789121
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
Mode d’emploi
Gebruiksaanwzing
CBS0301W • BATHROOM SCALE
Manual
Gebrauchsanweisung
2
Gebruiksaanwijzing pagina 4 - 12
Mode d’emploi page 30 - 38
Manual page 13 - 20
Gebrauchsanweisung Seite 21 - 29
3
Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u de weegschaal gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Attentie: Deze weegschaal mag niet gebruikt worden tijdens
de zwangerschap voor vet-, vocht-, spier- en botmassa meting,
wel voor het wegen van gewicht. Door het vruchtwater kunnen
onnauwkeurigheden in de meting komen.
Attentie: De weegschaal mag niet worden gebruikt door
personen met medische implantaten, in het bijzonder een
pacemaker! De weegschaal kan de werking van dergelijke
implantaten nadelig beïnvloeden. Raadpleeg voor meer
informatie uw behandelend arts.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen met gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen of
geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het
apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinde ren er niet
bij kunnen.
Ga niet op de uiterste rand van het weegoppervlak staan. Deze
zou kunnen kantelen.
De weegschaal bevat elektronische componenten die met zorg
behandeld dienen te worden. Met name stoten, vochtigheid, stof,
chemicaliën, toiletartikelen en sterke temperatuurwisselingen
kunnen nadelige gevolgen hebben op de werking van uw
weegschaal.
Elke weging dient onder dezelfde omstandigheden plaats te
vinden om zodoende de afzonderlijke wegingen met elkaar te
kunnen vergelijken. Een ideaal moment is ‘s morgens, zonder
kleding en voordat u heeft ontbeten.
Geringe afwijkingen zijn normaal. Door bijvoorbeeld 1 glas water
te drinken kan al een afwijking ontstaan van ca. 300 gram.
4 • NL
Zorg er altijd voor dat het apparaat op een harde, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis. Een
harde, vlakke ondergrond is noodzakelijk voor een correcte
meting.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Verkeerd uitgevoerde
reparaties kunnen aanzien lijke gevaren voor de gebruiker tot
gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen
die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, breng het apparaat dan naar de betreende
afvalverwerkingafdeling van uw gemeente.
Dompel de weegschaal nooit onder in water of andere
vloeistoen.
De draagkracht van de weegschaal is maximaal 180 kg (28 St: 5lb/
397lb). Bij het meten van gewicht en vaststellen van de botmassa
worden de resultaten weergegeven in stappen van 100 gram
(1 lb/ 0,2 lb). De meetresultaten van het percentage lichaamsvet,
lichaamsvocht en spieren worden weergegeven in stappen van
0,1 %.
De fabrieksinstellingen van de weegschaal geven de eenheden
cm“ en “kg“ weer. Het instellen van de maateenheden staat
omschreven in hoofdstuk Voor het eerste gebruik.
Indien u de weegschaal voor langere tijd wilt opbergen adviseren
wij u de originele verpakking te bewaren.
Lekkende batterijen kunnen de weegschaal beschadigen. Indien
u de weegschaal voor langere tijd niet wilt gebruiken, dient u de
batterijen te verwijderen.
Als een batterij heeft gelekt, maakt u gebruik van handschoenen
om de batterijen te verwijderen. Reinig het batterijvak met een
droge doek.
Onthoud dat technisch beperkte meettoleranties mogelijk zijn,
het is geen weegschaal voor professioneel, medisch gebruik.
Deze weegschaal is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik. Wanneer
het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt
en vervalt het recht op garantie.
5 • NL
Productomschrijving
1. Display
2. Insteltoetsen SET
3. Glazen weegplateau
4. Meet electrodes
5. UNIT drukknop
6. Batterijvak
Wetenswaardigheden
Het meetprincipe van de lichaamsanalyse-weegschaal
Deze weegschaal werkt volgens het principe van de Bio-elektrische Impedantie-Analyse (B.I.A.). Daarbij wordt in
enkele seconden door een onmerkbare, verwaarloosbaar kleine en ongevaarlijke hoeveelheid stroom een bepaling
van lichaamsweefselaandelen mogelijk gemaakt. Met deze meting van de elektrische weerstand (impedantie) en de
eindberekening van de constante waarden c.q. individuele waarden (leeftijd, lengte, geslacht) is het mogelijk het percentage
lichaamsvet en andere waarden in het lichaam te bepalen. Spierweefsel en water hebben een goede elektrische geleiding en
dus een geringe weerstand. Botten en vetweefsel daarentegen hebben een slechte geleiding, omdat de vetcellen en botten
vanwege hun zeer hoge weerstand nauwelijks stroom doorlaten. Let op dat de door de diagnoseweegschaal berekende
waarden slechts een benadering zijn van de medische, werkelijke analysewaarden van het lichaam. Alleen een medisch
specialist kan met medische methoden (bijv. computertomograe) een precieze berekening maken van het lichaamsvet,
lichaamsvocht, spierpercentage en botopbouw.
Op de juiste manier wegen
Weeg altijd op hetzelfde tijdstip van de dag (bij voorkeur s ochtends) om vergelijkbare resultaten te krijgen. Elke weging
dient onder dezelfde omstandigheden plaats te vinden om zodoende de afzonderlijke wegingen met elkaar te kunnen
vergelijken. Een ideaal moment is s morgens, zonder kleding en voordat u heeft ontbeten. Wacht na het opstaan ongeveer
15 minuten, het lichaam kan dan het lichaamsvocht verdelen.
Belangrijk bij de meting: de berekening van het lichaamsvet mag uitsluitend op blote voeten en kan het beste met licht
bevochtigde voetzolen worden uitgevoerd. Volledig droge voetzolen kunnen tot onbevredigende resultaten leiden, omdat
deze over een te klein geleidingsvermogen beschikken.
Uw weegschaal is een nauwkeurig instrument. Het menselijk lichaam is vrijwel het moeilijkst te wegen, omdat het altijd in
beweging is. Derhalve is een 99% nauwkeurigheid van het totale lichaamsgewicht het hoogst haalbaar. Om tot de meest
betrouwbare gegevens te komen dient u ervoor te zorgen dat u uw voeten altijd op dezelfde plaats op de weegschaal
plaatst en dat u zo stil mogelijk staat. Onderschat het gewicht van kleding, ondergoed en kort tevoren opgenomen voedsel
en drank niet. Alleen de lange termijntrend telt.
Voor het eerste gebruik
Voordat u de weegschaal gaat gebruiken, eerst de verpakking en eventueel de beschermfolie van het display en de
batterijen verwijderen en dit buiten bereik van kinderen houden. Controleer de weegschaal op beschadigingen die mogelijk
ontstaan zijn tijdens het transport. Indien de weegschaal is beschadigd, gebruik hem dan niet, maar neem contact op met de
winkelier of de klantenservice.
6 • NL
3
1
4
2
6
5
Aan de achterzijde van de weegschaal vindt u een UNIT drukknop waarmee u de juiste maateenheid kunt selecteren (kg/st/
lb).
kg = kilogrammen
lb = ponden (Engelse meeteenheid)
st = stone (Engelse meeteenheid)
Druk op de knop totdat de juiste maateenheid wordt weergegeven. Plaats de weegschaal op een harde, vlakke en stabiele
ondergrond en wacht tot de weegschaal zichzelf uitschakelt.
Voor het eerste gebruik moet de weegschaal ingesteld worden. Deze instelling moet elke keer gebeuren als u de weegschaal
op een andere plek gebruikt of wanneer er een nieuwe batterij is geplaatst.
Plaats de weegschaal op een harde vlakke ondergrond. Druk kort met een voet op het midden van het weegoppervlak. Het
volledige display zal weergegeven worden en als het display 0.0 toont, is de weegschaal klaar voor gebruik.
Persoonlijke gegevens
Om uw percentage lichaamsvet en andere lichaams-waarden te berekenen, moet u de persoonlijke gebruikersgegevens
invoeren. De weegschaal heeft 10 geheugenposities waarbinnen u uw persoonlijke gegevens en die van uw huisgenoten
kunt opslaan en bekijken. Geef uw persoonlijke gegevens in voordat u de weegschaal gaat gebruiken.
U kunt de volgende instellingen bewerken:
Geheugenpositie (P) P0 tot P9
Lengte
100 tot 240 cm/3 ft 3 inch~7 ft 10inch
Leeftijd 10 tot 80 jaar
Geslacht man ( ), vrouw ( )
Sportersmodus
sportman ( ) of sportvrouw ( )
Voor personen die regelmatig bewegen.
Druk op de SET toets als het display uit is om de instellingen te kunnen wijzigen.
Druk nogmaals op SET om de juiste gebruiker te kunnen kiezen. Druk op de pijl of de pijl omlaag om de gebruiker/
geheugenpositie te wijzigen. Druk wederom op de SET toets om uw keuze te bevestigen.
Nadat u de juiste geheugenplaats heeft ingegeven, knippert het symbool voor geslacht. Om het juiste geslacht (man,
vrouw, sportieve man, sportieve vrouw) te kunnen kiezen, druk op de pijl of de pijl omlaag en druk wederom op de
SET toets om uw keuze te bevestigen.
Nadat u het geslacht heeft ingegeven, knippert de aanduiding voor de lengte (fabrieksinstelling 170 cm). Om uw
eigen lengte in te geven, drukt u op de pijl of de pijl omlaag en druk wederom op de SET toets om uw keuze te
bevestigen.
7 • NL
Nadat u uw lengte heeft ingegeven, knippert de aanduiding voor de leeftijd (fabrieksinstelling 30 jaar). Om uw eigen
leeftijd in te geven, drukt u op de pijl of de pijl omlaag en druk wederom op de SET toets om uw keuze te
bevestigen.
Nadat u de gegevens allemaal heeft ingevoerd en bevestigd, verschijnt in het display 0,0 kg.
Voer gelijk een meting uit, zodat de weegschaal u bij een volgend gebruik herkent. Doet u dit niet dan zal de weegschaal na
enkele seconden automatisch uit gaan.
TIP: Om een geheugenpositie in te stellen voor een andere gebruiker volgt u dezelfde stappen als hiervoor beschreven
en kies de geheugenpositie die u wilt overschrijven. Alle geheugenplaatsen zijn vanuit de fabriek ingevuld met een aantal
basisinstellingen. De weegschaal heeft geen reset mogelijkheid.
Alleen gewicht meten
De weegschaal beschikt over een step-on functie (opstap-functie). Ga op de weegschaal staan. Sta stil en zorg ervoor dat
u uw gewicht over beide benen verdeelt. De weegschaal start gelijk met meten en uw gewicht wordt bijna gelijk getoond.
Wanneer u van de weegschaal afstapt, zal deze na enkele seconden automatisch uitschakelen.
Lichaamsanalyse
Als u met blote voeten op de weegschaal blijft staan, nadat uw gewicht gemeten en weergegeven is, zal de weegschaal
automatisch een lichaamsanalyse uitvoeren. De weegschaal beschikt over automatische gebruikerherkenning.
Zodra de weegschaal met de lichaamsanalyse begint, zal er een “0” van links naar rechts onderin het display verschijnen.
De meting wordt nu uitgevoerd. De weegschaal herkent een persoon aan zijn gewicht. Mochten er meerdere personen
zijn met ongeveer hetzelfde gewicht dan wordt dit op het display weergegeven. U kunt met de en toetsen de
geheugenplaats kiezen waar uw eigen gegevens onder staan. Blijf op de weegschaal staan om de meting te voltooien.
De weegschaal zal de resultaten een voor een op het display tonen:
Vetpercentage, vochtpercentage, BMI, spiermassa, botmassa, calorieën en gewicht.
Om u de gelegenheid te geven om alle resultaten goed te bekijken, wordt alles twee keer getoond voordat de weegschaal
automatisch uitschakelt.
8 • NL
Ter bevestiging zal de weegschaal ook nog uw persoonsgegevens tonen en daarna uitschakelen.
De weegschaal herkent een persoon aan zijn gewicht. Mochten er meerdere personen zijn met ongeveer hetzelfde gewicht
(< 2 kg) dan wordt dit op het display weergegeven.
U kunt met de en toetsen de geheugenplaats kiezen waar uw eigen gegevens onder staan. Blijf op de weegschaal
staan om de meting te voltooien.
Resultaten beoordelen
Het lichaamsvetpercentage geeft het procentuele deel vet van het gehele lichaamsgewicht weer. Een vast advies voor deze
waarde is er niet, omdat dit sterk afhankelijk is van het geslacht (en de daarbij behorende lichaamsbouw) en de leeftijd.
Lichaamsvet is van levensbelang voor het goed functioneren van het lichaam. Het beschermt organen, gewrichten, regelt de
lichaamstemperatuur, slaat vitamines op en dient als reserve voor het lichaam.
De volgende lichaamsvetwaarden geven een richtlijn aan (neem voor aanvullende informatie contact op met uw arts!).
MAN VROUW
Leeftijd laag normaal hoog zeer hoog
10-39 < 8 8 - 20 20 - 25 > 25
40-59 < 11 11 - 22 22 - 28 > 28
60-80 < 13 13 - 25 25 - 30 > 30
Bij sporters wordt vaak een lage waarde vastgesteld.
Afhankelijk van de tak van sport, trainingsintensiteit en lichaamsbouw kunnen waarden worden berekend die zelfs onder de
aangegeven richtwaarden liggen. Let op, bij extreem lage waarden kunnen echter gezondheidsgevaren bestaan.
Een groot deel van het menselijk lichaam bestaat uit water. Dit lichaamsvocht is verdeeld over het hele lichaam. Bij mannen
bestaat ongeveer 60% van de lichaamsmassa uit water. Bij vrouwen ligt dit ongeveer op 55% (dit komt door een hoger
vetpercentage).
Het percentage lichaamsvocht ligt normaal gesproken binnen het volgende bereik:
MAN VROUW
Leeftijd slecht goed zeer goed
10-15 < 58 58 - 72 > 72
16-30 < 53 53 - 67 > 67
31-60 < 47 47 - 61 > 61
61-80 < 42 42 - 56 > 56
OMHOOG OMLAAG
Leeftijd laag normaal hoog zeer hoog
10-39 < 21 21 - 33 33 - 39 > 39
40-59 < 23 23 - 34 34 - 40 > 40
60-80 < 24 24 - 36 36 - 42 > 42
Leeftijd slecht goed zeer goed
10-15 < 57 57 - 67 > 67
16-30 < 47 47 - 57 > 57
31-60 < 42 42 - 52 > 52
61-80 < 37 37 - 47 > 47
9 • NL
Lichaamsvet bevat relatief weinig vocht. Daarom kan bij personen met een hoog percentage lichaamsvet, het percentage
lichaamsvocht onder de richtwaarden liggen. Bij uithoudingssporters kunnen de richtwaarden echter overschreden
worden als gevolg van een laag vetpercentage en hoog spierpercentage. De berekening van het lichaamsvocht met deze
weegschaal is niet geschikt voor het trekken van medische conclusies van bijvoorbeeld vochtopslag op basis van leeftijd.
Raadpleeg indien nodig uw arts.
De BMI (Body Mass Index) ligt normaal gesproken binnen het volgende bereik volgens het WHO:
Ondergewicht Normaal Overgewicht Obesitas
< 18.5 18.5 ~25 25 ~30 > 30
Het spiermassapercentage ligt normaal gesproken binnen het volgende bereik:
Leeftijd MAN gezond VROUW gezond
10-80 > 40 > 34
Onze botten zijn evenals de rest van ons lichaam aan natuurlijke opbouw-, afbraak- en verouderingsprocessen onderhevig.
De botmassa neemt tijdens de kindertijd snel toe en bereikt het maximum bij 30 tot 40 jaar. Met het toenemen van
de leeftijd neemt de botmassa dan weer af. Met gezonde voeding (vooral calcium en vitamine D) en regelmatige
lichaamsbeweging kunt u de afbraak voor een groot deel tegengaan. Met gerichte spieropbouw kunt u de stabiliteit van uw
beendergestel extra versterken. Let op: deze weegschaal geeft niet het calciumgehalte van de botten weer, maar berekent
het gemiddelde gewicht van alle bestanddelen van de botten (organische stoen, anorganische stoen en vocht).
De botmassa ligt normaal gesproken binnen het volgende bereik:
MAN VROUW
GEWICHT < 60 kg 60-75 kg > 75 kg < 45 kg 45-60 kg > 60 kg
BOTMASSA 2,5 kg 2,9 kg 3,2 kg 1,8 kg 2,2 kg 2,5 kg
Let op: Verwar botmassa echter niet met botdichtheid. De botdichtheid kan alleen door middel van medisch onderzoek
(bijvoorbeeld computertomograe, echoscopie) worden berekend. Daarom zijn conclusies op grond van veranderingen in
de botten en de hardheid van de botten (bijv. osteoporose) niet mogelijk met deze weegschaal.
De botmassa laat zich nauwelijks beïnvloeden, maar schommelt een klein beetje binnen de beïnvloedende factoren
(gewicht, lengte, leeftijd en geslacht).
Het aantal calorieën dat je lichaam verbrandt cq. nodig heeft in volledige rusttoestand heet ook wel basaal metabolisme,
stofwisseling of grondstofwisseling.
Deze waarde is in principe afhankelijk van uw gewicht, lengte en leeftijd. De getoonde hoeveelheid energie heeft uw
lichaam in elk geval per dag nodig en moet in de vorm van voedsel weer worden opgenomen in het lichaam. Als u
gedurende een lange periode weinig energie tot u neemt, kan dit schadelijk zijn voor de gezondheid.
CALORIE ANALYSE (Maateenheid: kcal)
Leeftijd < 17 18 ~29 30 ~50 > 50
MAN
< 50 kg 1350 1200 1115 1075
50 ~65 kg 1485 1320 1227 1183
65 ~ 80 kg 1890 1680 1561 1505
80 ~95 kg 2295 2040 1896 1828
> 95 kg 2700 2400 2230 2150
VROUW
< 50 kg 1265 1180 1085 1035
50 ~65 kg 1392 1298 1194 1139
65 ~ 80 kg 1771 1652 1519 1449
80 ~95 kg 2151 2006 1845 1760
> 95 kg 2530 2360 2170 2070
10 • NL
11 • NL
Tips
Let op dat alleen de langdurige trend telt. Kort durende gewichtsafwijkingen binnen een paar dagen zijn meestal het gevolg
van vochttekort.
Belangrijk bij de lichaamsanalyse:
Weeg uzelf altijd op hetzelfde tijdstip van de dag (bij voorkeur ‘s ochtends) om vergelijkbare resultaten te krijgen.
De meting mag alleen op blote voeten worden gedaan met de zolen van de voet van te voren iets vochtig gemaakt.
Volledig droge voetzolen kunnen tot onbevredigende resultaten leiden omdat deze een te geringe elektrische geleiding
bezitten.
Blijf tijdens de meting stilstaan.
Wacht na ongewoon zware lichamelijke inspanning een paar uur.
Wacht nadat u ‘s ochtends bent opgestaan ongeveer 15 minuten, zodat het vocht in uw lichaam zich kan verdelen.
Let op dat alleen de langdurige trend telt. Kort durende gewichtsafwijkingen binnen een paar dagen zijn meestal het
gevolg van vochttekort; lichaamsvocht speelt een belangrijke rol in uw welzijn.
Bij het berekenen van het lichaamsvet en andere waarden kunnen afwijkende en niet aannemelijke resultaten optreden bij:
Kinderen jonger dan ongeveer 10 jaar;
Professionele sporters en bodybuilders;
Zwangere vrouwen;
Personen met koorts, onder dialysebehandeling, of bij wie oedeemsymptomen of osteoporose is vastgesteld;
Personen die cardiovasculaire geneesmiddelen gebruiken.
Personen die vaatverwijdende of -vernauwende geneesmiddelen gebruiken;
Bij mensen met aanzienlijke anatomische afwijkingen aan de benen/de totale lichaamslengte (beenlengte verkort of
verlengd).
Verkeerde meting
Wanneer de weegschaal tijdens het meten een fout constateert, verschijnt Err in het display.
Mogelijke oorzaken van de fout Oplossing
De elektrische weerstand tussen de elektroden en
voetzool is te hoog (bijv. bij een dikke eeltlaag).
De meting herhalen met blote voeten. Maak eventueel uw
voetzolen iets vochtig. Verwijder eventueel het eelt van de
voetzolen.
Het vetpercentage ligt buiten het meetbare bereik
(minder dan 5% of meer dan 50%).
De meting herhalen eventueel met blote voeten. Maak eventueel
uw voetzolen iets vochtig.
Het vochtgehalte ligt buiten het meetbereik (minder
dan 10% of meer dan 80%).
De meting herhalen eventueel met blote voeten. Maak eventueel
uw voetzolen iets vochtig.
Het spierpercentage en de botmassa liggen buiten
het meetbereik - leeftijd en geslacht zijn van invloed
(minder dan 10% of meer dan 80%).
De meting herhalen eventueel met blote voeten. Maak eventueel
uw voetzolen iets vochtig.
De maximale capaciteit van 180 kg is overschreden.
In het display verschijnt [Err].
Alleen tot het maximaal
toegestane gewicht wegen.
Alleen het gewicht wordt getoond. U staat niet juist
op de weegschaal.
Zorg ervoor dat u goed met uw voeten op de meetstrips staat.
12 • NL
Reiniging & onderhoud
Gebruik om de weegschaal te reinigen alleen een vochtige doek. Sta altijd met blote voeten of met sokken aan op de
weegschaal, omdat het weegoppervlak snel vuil wordt als u schoenen draagt.
Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen!
Dompel de weegschaal nooit in water of in een andere vloeistof onder.
Behandel de weegschaal voorzichtig, stoot er niet tegen en laat hem nooit vallen.
De weegschaal is voorzien van twee batterijen - type AAA - 1,5 Volt. Als deze bijna leeg zijn, wordt dit in het display
aangegeven met Lo.
Open het batterijklepje aan de onderzijde van weegschaal. Maak eventueel gebruik van een kleine schroevendraaier om de
batterijen te verwijderen. Plaats altijd nieuwe batterijen en sluit het klepje weer.
Aanwijzing: De volgende symbolen vindt u op batterijen met schadelijke stoen: Pb = Batterij bevat lood, Cd = Batterij bevat
cadmium, Hg = Batterij bevat kwik.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Safety instructions
Please read the instructions carefully and completely before
operating this appliance and retain for future use.
The appliance is intended solely for domestic use within the
home.
Always use batteries which corresponds with the voltage printed
on the bottom of the appliance.
• Attention: Do not use during pregnancy. Inaccurate
measurements may be caused by the amniotic uid.
Attention: The scale may not be used by persons with
medical implants (e.g. pacemakers). Otherwise their function
may be impaired.
Caution! Do not stand on the outer edge to one side of the scale
otherwise it may tip!
An electrical appliance is not a toy and should therefore always
be placed outside of the reach of children. Children are not
always able to understand potential risks. Teach children a
responsible handling of electrical appliances.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
If possible, always weigh yourself at the same time of day
(preferably in the morning), after using the toilet, on an empty
stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
Stand on the scale without moving and with equal weight
distribution on both feet!
Minor deviations are normal. When you drink 1 glass of water for
example a dierence of 300 grams can occur.
Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals,
major temperature uctuations and heat sources which are too
close (stove, heating radiators).
Always ensure that the scale is placed on a at, stable surface and
only use it indoors.
Never immerse the scale in water or other liquids.
The scale can accept a maximum load of 180 kg (397 lb, 28St:
13 • EN
5lb). The weight measurement is displayed in increments of 100
g (0.2lb, 1 lb). The measuring results for the body fat, body water
and muscle percentages are displayed in 0.1% increments.
On delivery the scale is set to the units cm and “kg”. For changing
the measuring unit, please read the information in chapter
Before the rst use.
When you want to store the scale for a longer period, we advise
to keep it in the original carton.
Repairs may only be carried out by our customer service or
authorized dealers. Before submitting any complaint, rst check
the batteries and replace them if necessary.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
The device is only for private use and is not intended for medical
or commercial purposes.
Please note that technically related measuring tolerances are
possible, as the scale is not calibrated for professional medical
applications.
If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
14 • EN
Appliance description
1. Display
2. Keys for setting SET
3. Glass surface
4. Measuring electrodes
5. UNIT button
6. Battery compartment
Interesting facts
The measuring principle of the diagnostic scale
This scale determines the body weight, bodyfat, body water and the percentage of muscle according to the principle of
Bioelectric Impedance Analysis (BIA). With this process, an imperceptible, completely safe and harmless current enables the
determination of body tissue proportions within seconds. This measurement of electrical resistance (impedance) and the
inclusion of constants and/or individual values (age, height, gender) can be used to determine the percentage of fat, water
and muscle in the body. Muscle tissue and water have good electrical conductivity, as the fat cells hardly conduct the current
due to their very high resistance.
Weighing correctly
If possible, always weighs yourself at the same time of day (ideally in the morning), after going to the toilet, on an empty
stomach and without clothes to achieve comparable results. Minor deviations are normal. When you drink 1 glass of
water for example a dierence of 300 grams can occur. Place the scale on a rm, at surface; a rm oor covering is a basic
requirement for correct weight measurement.
Your scale is an accurate instrument. The human body is the hardest thing to weigh, because it is always in motion. Therefore
a 99% accuracy of the body weight is the highest possible. Stand on the scale without moving and with equal weight
distribution on both feet!
Do not underestimate the weight of clothing and when you have just eaten or drunken anything. Only the long-term trend
counts.
Before the rst use
Before you use the appliance for the rst time, please do as follows: carefully unpack the appliance and remove all the
packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after
unpacking for any damage, possible from transportation. Place the scale on a rm, at surface. Remove the batteries from
the protective packaging and insert with the correct polarity. See the diagram inside the battery compartment.
Press the UNIT button on the back of the scale to select the correct measuring unit (kg/st/lb).
kg = kilograms
lb = pounds
st = stone
Place the scale on a at and stable surface and wait for the scale to turn itself o.
Before the rst use the scale must be calibrated. This must be done every time you use the scale on a dierent spot or when
the batterie is replaced.
Place the scale on a at and stable surface. With your foot press on the middle of the glass surface. The full display will show
and when it shows “0.0” the scale is ready for use.
15 • EN
3
1
4
2
6
5
Personal data
You must enter personal user parameters in order to measure your body fat percentage and other physical data. The scale
has 10 memory positions in which you and other members of your family can save and retrieve personal settings.
You can now enter the following settings:
Memory position (P) P0 to P9
Length
100 to 240 cm/3 ft 3 inch~7 ft 10inch
Age 10 to 80 years
Gender male ( ), female ( )
Sport mode
sport man ( ) or sports woman ( )
For people who exercise regularly.
Press the SET key when the display is switched o to change the setting.
Press the SET key again to select the correct user, press the or keys and press the SET key again to conrm.
After you have entered the correct user, the symbol for gender will blink. To select the gender (male, female, sportsman,
sportswoman), press the or keys and press the SET key again to conrm.
After you have entered the gender, the indication for body size (height) will blink (preset 165 cm). To set your own height
press the or keys and press the SET key again to conrm.
After you have entered your body size, the indication for age will blink (preset 30). To set the correct age (male, female,
sportsman, sportswoman), press the or keys and press the SET key again to conrm.
After all parameters have been entered, you can now measure your weight, body fat and the other data. The display will
show 0,0 kg.
Stand on the scale barefoot immediately and let the scale perform a measuring. When you step on the scale the next time
the scale will recognize you. When you step o the scale, the scale will switch o after a few seconds.
16 • EN
TIP: To reset a memory position for another user perform the same steps as described above. All positions are preset.
Weight only
The scale has a step-on function. Step barefoot onto the scale. Stand still with your weight distributed evenly on both legs.
The scale will start measuring your weight immediately and a short time later will display your weight. When you step o the
scale it will turn o after a few seconds.
Body analysis
When you stay barefoot on the scale after it displayed your weight, the scale will automatically perform a body analysis. The
scale can identify users according to the weight.
Important: When using the analysis function, make sure there is no contact between your feet, legs, calves or thighs.
Otherwise the measurement will not be performed correctly.
After the weight is stable, the “0” signal moves from left to right for two times, and then shows the data.
The scale is measuring the bodyfat, -water, etc.
The scale can identify a person by their weight. If it detects more users with a similar weight, it will display the relative user
positions. Use the or keys to choose the right user. Stay on the scale to complete the measurement.
The scale will now display the results: Bodyfat, bodywater, BMI, muscle, bone mass, calories and weight.
To give you the opportunity to see all the results, the scale will show them two times before it turns o.
It will also display the user information again for conrmation and then switch o.
17 • EN
The scale can identify a person by their weight. If it detects more users with a similar weight (< 2kg), it will display the relative
user positions. Use the or keys to choose the right user.
Use the or keys to choose the right user. Stand on the scale to complete the measurement.
Evaluation of the results
The percentage of bodyfat represents the in terms of percentage part of the complete body weight. There is no real advise
for this value, because it depends on gender and age.
Bodyfat is very important for your body, to ensure good functioning. It protects organs, hinges, regulates the body
temperature, stores vitamins and acts as a reserve for the body.
The following body fat percentages are guide values (contact your physician for further information).
MALE FEMALE
Age low normal high very high
10-39 < 8 8 - 20 20 - 25 > 25
40-59 < 11 11 - 22 22 - 28 > 28
60-80 < 13 13 - 25 25 - 30 > 30
A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical constitution, values
may result which are below the recommended values states. It should, however, be noted that there could be a danger to
health in the case of extremely low values.
A large part of the human body contains water. This bodywater can be found through the entire body. About 60% of the
bodymass consists of water with men. With women this is about 55% (caused by a higher bodyfat percentage).
The body water percentage is normally within the following ranges:
MALE FEMALE
Age poor good very good
10-15 < 58 58 - 72 > 72
16-30 < 53 53 - 67 > 67
31-60 < 47 47 - 61 > 61
61-80 < 42 42 - 56 > 56
Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have body water percentages
below the recommended values. With endurance athletes, however, the recommended values could be exceeded due to
low fat percentages and high muscle percentage. This scale is unsuitable for measuring body water in order to draw medical
conclusions concerning age-related water retention, for example. If necessary ask your physician.
The BMI (Body Mass Index) is normally within the following ranges:
Under weight Normal Over weight Obese
< 18.5 18.5 ~25 25 ~30 > 30
The muscle percentage is normally within the following ranges:
Age MALE healthy FEMALE healthy
10-80 > 40 > 34
UP DOWN
Age low normal high very high
10-39 < 21 21 - 33 33 - 39 > 39
40-59 < 23 23 - 34 34 - 40 > 40
60-80 < 24 24 - 36 36 - 42 > 42
Age poor good very good
10-15 < 57 57 - 67 > 67
16-30 < 47 47 - 57 > 57
31-60 < 42 42 - 52 > 52
61-80 < 37 37 - 47 > 47
18 • EN
Like the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and ageing processes. Bone mass
increases rapidly in childhood and reaches its maximum between 30 and 40 years of age. Bone mass reduces slightly with
increasing age. You can reduce this degeneration somewhat with healthy nutrition (particularly calcium and vitamin D) and
regular exercise. With appropriate muscle building, you can also strengthen your bone structure. Note that this scale will
not show you the calcium content of your bones, but will measure the weight of all bone constituents (organic substances,
inorganic substances and water).
The bone mass is normally within the following ranges:
MALE FEMALE
WEIGHT < 60 kg 60-75 kg > 75 kg < 45 kg 45-60 kg > 60 kg
BONEMASS 2,5 kg 2,9 kg 3,2 kg 1,8 kg 2,2 kg 2,5 kg
Attention: Please do not confuse bone mass with bone density. Bone density can be determined only by means of a medical
examination (e.g. computer tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions concerning changes to
the bones and bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale.
Little inuence can be exerted on bone mass, but it will vary slightly within the inuencing factors (weight, height, age,
gender).
The basal metabolic rate is the amount of energy required by the body at complete rest to maintain its basic functions. This
value largely depends on weight, height and age.
This is displayed on the scale as the amount of energy that your body requires in any case and it must be reintroduced into
your body in the form of nutrition. If you take on less energy over the longer term, this can be harmful to your health.
CALORIES ANALYSIS (Unit: kcal)
Age < 17 18 ~29 30 ~50 > 50
MALE
< 50 kg 1350 1200 1115 1075
50 ~65 kg 1485 1320 1227 1183
65 ~ 80 kg 1890 1680 1561 1505
80 ~95 kg 2295 2040 1896 1828
> 95 kg 2700 2400 2230 2150
FEMALE
< 50 kg 1265 1180 1085 1035
50 ~65 kg 1392 1298 1194 1139
65 ~ 80 kg 1771 1652 1519 1449
80 ~95 kg 2151 2006 1845 1760
> 95 kg 2530 2360 2170 2070
Tips
Remember that only long-term trends are important. Short-term uctuations in weight over a few days are usually the result
of a loss of uid.
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage:
If possible, always weighs yourself at the same time of day (ideally in the morning), after going to the toilet, on an empty
stomach and without clothes to achieve comparable results.
The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are slightly damp.
Completely dry soles can result in unsatisfactory results, as they have insucient conductivity.
Stand still during the measurement.
Wait several hours after unusually strenuous activity.
Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
Remember that only long-term trends are important. Short-term changes in weight within a few days are usually caused
by a loss of uid. Body water plays an important role towards our general wellbeing.
19 • EN
20 • EN
The measurement is not reliable for:
Children under approx. 10 years of age;
Professional sporters and bodybuilders;
Pregnant women;
Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis;
Persons taking cardiovascular medication.
Persons taking vascodialating or vascoconstricting medications;
Persons with substantial anatomical deviations in the legs relative to their total height (leg length considerably shorter or
longer than usual).
Incorrect measurement
If the scale detects an error during measurement, this is indicated with Err.
Possible causes of errors Causes of error
The electrical resistance between the electrodes and
the soles of your feet is too high (e.g. with heavily
callused skin).
Repeat weighing barefoot. Slightly moisten the soles of your
feet if necessary. Remove the calluses on the soles of your feet if
necessary.
The fat percentage is outside the measurable range
(less than 5% or greater than 50%).
Repeat weighing barefoot. Slightly moisten the soles of your feet
if necessary.
The water percentage is outside the measurable
range (less than 10% or greater than 80%).
Repeat weighing barefoot. Slightly moisten the soles of your feet
if necessary.
The muscle and bone percentages are outside the
measurable range - age and gender related (less than
10% or greater than 80%).
Repeat weighing barefoot. Slightly moisten the soles of your feet
if necessary.
The maximum load-bearing capacity of 180 kg (397
lb) was exceeded [Err].
Only weigh the maximum permissible weight.
When only the body weight is shown, you are not
standing correctly on the scale.
Make sure your feet are placed on the measuring strips.
Cleaning & maintenance
The scale should be cleaned occasionally. Dirt and dust has a tendency to collect on the rubber electrodes. Always stand on
the scale barefoot or wearing socks as the rubber surfaces will quickly become dirty if you wear shoes. Use a damp cloth to
clean the scale. Do not use abrasive detergents and never immerse the scale in water.
Do not use aggressive solvents or cleaning agents!
Never immerse the scale in water or any other liquids.
Handle the scale with care, protect the scale from impact with hard object and do not drop it.
Your scale is fitted with a change battery indicator. If the scale is operating with batteries which are too weak, Lo appears
on the display and the scale will switch off automatically. In this case, the batteries must be exchanged (2 x AAA, 1,5V). If
necessary please use a small screwdriver to remove the batteries.
Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. The used, completely drained standard and
rechargeable batteries must be disposed of in specially marked collection containers, at toxic waste collection points or
electrical product retailers. You are legally obligated to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery
contains cadmium, Hg = Battery containers mercury.
Recycling
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the rules that apply in your country for the separated collection of electric and electronic products.
Correct disposal of the product prevents negative consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen und bewahren Sie diese für
einen späteren Gebrauch auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
Achtung: Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
Aufgrund des Fruchtwassers kann es zu Messungenauigkeiten
kommen.
Achtung: Die Waage darf nicht von Personen mit
medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher)
verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion
beeinträchtigt sein.
Achtung, steigen sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der
Waage: Kippgefahr!
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Hilfsbedürftige,
kleinen Kindern und/ oder Personen, die keine Erfahrung oder
Kenntnis haben, bestimmt. Es sei denn, sie werden durch eine
Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, begleitet und
in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die
Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten
entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt
in der Nähe von elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie
elektrische Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern
aufstellen.
Stellen Sie die Waage so auf, dass das Gerät auf einer ebenen und
stabilen Fläche steht. Ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für
eine korrekte Messung.
Jede Wiegung sollte unter den gleichen Bedingungen stattnden,
um eine Vergleichbarkeit zu gewährleisten. Idealer Zeitpunkt ist
am Morgen, ohne Bekleidung und Nahrungsaufnahme.
Geringfügige Gewichtsabweichugunger sind normal, z.B. durch
Aufnahme von Flüssigkeit: 1 Glas Wasser hat ein Gewicht von ca.
300g.
Die Waagen bestehen aus empndlichen Präzisions-
bzw. Elektronikbauteilen und müssen wie hochempnd
technische Geräte behandelt werden. Eine Waage ist vor Stößen,
Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, Toilettenartikekln, üssigen
Kosmetika, starken Temperaturschwankungen und zu nahen
21 • DE
Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper zu schutzen).
Verwenden Sie die Waage nur zum Wiegen Ihres
Körpergewichtes. Vermeiden Sie unnötige Belastungen, um die
Qualität des Produktes nicht zu gefährden.
Beachten Sie, dass technisch bedingte Messtoleranzen möglich
sind, da es sich um keine geeichte Waage für den professionellen,
medizinischen Gebrauch handelt.
Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 180 kg (28
St: 5 lb/ 397 lb). Bei der Gewichtsmessung und bei der
Knochenmassebestimmung werden die Ergebnisse in 100
g- Schritten (1 lb, 0.2 lb) angezeigt. Die Messergebnisse des
Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in
0,1%-Schritten angezeigt.
Im Auslieferungstand ist die Waage auf die Einheiten cm“ und
“kg“ eingestellt. Zum Einstellen der Einheiten beachten Sie bitte
die Information im Kapitel Vor der Inbetriebnahme.
Für eine vorübergehende Aufbewahrung empfehlen wir, die
Waage in der Originalverpackung aufzubewahren, um sie so vor
äußeren Einüssen zu schützen. Entnehmen Sie in diesem Fall die
Batterien, ebenso bei längerem Nichtgebrauch.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe
an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Reparaturen können nur vom unserem Kundenservice oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch
vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese
gegebenenfalls aus. Scheint jedoch eine Reparatur erforderlich,
so entfernen Sie die Batterien und verpacken Sie die Waage für
den Transport im Originalkarton.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Alle Waagen sind ausschließlich für die Eigenanwendung
vorgesehen und sind nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch entwickelt.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird
es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen
den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die
Garantie und der Hersteller übernimmt dann keine Haftung für
irgendwelche eingetretenen Schäden.
22 • DE
Beschreibung des Geräts
1. Display
2. Tasten zum Einstellen SET
3. Wiegeäche aus Glass
4. Messung Elektroden
5. UNIT Taste
6. Batteriefach
Wissenswertes
Das Messprinzip der Diagnosewaage
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb von Sekunden
durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung von Körperanteilen
ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten
bzw. individuellen Werten (Alter, Grösse, Geschlecht) kann der Körperfettanteil und weitere Größen im Körper bestimmt
werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfähigkeit und daher einen geringeren Widerstand.
Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen
Widerstand den Strom kaum leiten. Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur ein Annäherung
an die medizinische, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden (z.B.
Computertomograe) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Knochenbau durchführen.
Richtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern und ohne
Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen. Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im
Körper bendliche Wasser verteilen kann. Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und
kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig trockene Fußsohlen können zu
unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
Ihre Waage ist ein genaues Instrument. Der menschliche Körper ist so ziemlich das Schwierigste zu wiegen, da er dauernd
in Bewegung ist. Deshalb ist eine 99% Genauigkeit des kompletten Körpergewichtes das höchst Erreichbare. Stehen Sie
deshalb immer still während des Messvorgangs, mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen.
Unterschätzen Sie der Gewicht von Kleidung, Unterwäsche und kurz zuvor aufgenommen Nahrung und Getränke nicht. Nur
der langfristige Trend zählt.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile
mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden, und dass kein sichtbarer Schaden an dem Gerät, z. B. beim
Transport verursacht, entstanden ist. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen und heben Sie sie für späteren Gebrauch auf.
23 • DE
3
1
4
2
6
5
Drücken Sie auf die UNIT Taste an die Untenseite um die richtige Masseinheit zu wählen (kg/st/lb).
kg = Kilogramm
lb = Pfund (Englishe Masseinheit)
st = stone (Engelishe Masseinheit)
Stellen Sie die Waage auf eine feste, ache Oberäche und warte bis die Anzeige erlöscht ist.
Persönlicher Daten
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benutzerdaten
einspeichern. Die Waage verfügt über 8 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer
Familie die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können. Bevor Sie Ihre Waage benutzen, geben Sie
bitte Ihre Daten ein.
Sie können folgende Einstellungen vornehmen:
Speicherplatz (P) P0 bis P9
Körpergrösse
100 bis 240 cm/3 ft 3 inch~7 ft 10inch
Alter 10 bis 80 Jahre
Geschlecht männlich ( ), fraulich ( )
Sportler
männlich ( ) oder fraulich ( )
Für Personen, die regelmäßig Sport
treiben.
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Display die Taste SET.
Drücken Sie nochmal auf SET um den gewünschten Speicherplatz zu wählen. Drücken Sie die oder Taste und
speichern dann mit der SET Taste ab.
Nachdem Sie den Speicherplatz gewählt haben, blinkt das Symbol für Geschlecht. Um das gewünschte Geschlecht zu
wählen (Mann, Frau oder Mann sportlich, Frau sportlich), drücken Sie die oder Taste und speichern dann mit der
SET Taste ab.
Nachdem Sie das Geschlecht gewählt haben, blinkt auf dem Display die Anzeige der Körpergröße (Voreinstellung 165
cm). Um Ihre Körpergröße einzugeben, drücken Sie die oder Taste und speichern dann mit der SET Taste ab.
24 • DE
Nachdem Sie die Körpergröße eingegeben haben, blinkt auf dem Display die Anzeige für Alter (Voreinstellung 30). Um Ihr
Alter einzugeben, drücken Sie die oder Taste und speichern dann mit der SET Taste ab.
Nachdem Sie die Eingabe beendet haben, erscheint 0,0 kg.
Führen Sie gleich eine Analyse aus, damit die Waage Ihr das nächste Mal erkennt. Machen Sie das nicht dann schaltet sich die
Waage nach einige Sekunden automatisch ab.
TIPP: Um eine Speicherposition für einen anderen Benutzer festzulegen, führen Sie die oben beschriebenen Schritte aus,
und wählen Sie die Speicherposition aus, die Sie überschreiben möchten. Alle Speicherpositionen werden ab Werk mit einer
Reihe von Grundeinstellungen ausgefüllt. Die Waage verfügt nicht über eine Reset-Option.
Nur Gewichtsmessung
Die Waage verfügt über eine Step-on-Funktion. Stellen Sie sich barfuss einfach auf die Waage, bleiben Sie ruhig stehen und
halten Sie sich nicht fest. Nach einige Sekunden wird Ihr Gewicht angezeigt. Treten Sie nach dem Wiegen von der Waage.
Nach einige Sekunden schaltet sich die Waage automatisch aus.
Körperanalyse
Wenn Sie länger auf der Körperanalysewaage stehen bleiben, schaltet die Waage automatisch in den Analysemodus und
beginnt mit der Körperanalyse. Die Waage verfügt über eine automatische Personenkennung.
Zuerst wird Ihnen Ihr Gewicht angezeigt. Danach, während die Körperanalyse vorgenommen wird, läuft auf dem Display
zwei Mal das Signal «0» von links nach rechts.
Die Waage kennt ein Person von Ihrem Gewicht. Wenn die Waage Sie nicht automatisch erkennt, erscheinen auf dem Display
die beiden ähnlichsten Speicherplätze z.B., P1P2. Bitte wählen Sie dann mittels der oder Taste den Speicherplatz aus,
unter dem Sie Ihre persönlichen Daten gespeichert haben und bleiben Sie auf der Waage stehen.
Nach der Messung werden Ihnen auf dem Display die gemessenen Werte wie folgt angezeigt:
Körperfett, Körperwasser, BMI, Muskelmasse, Knochenmasse, Kalorien und Gewicht.
Danach werden Ihnen Ihre gemessenen Werte im Wechsel noch 2-mal nacheinander gezeigt.
25 • DE
Zum bestätigung wird die Waage auch Ihre persönlichen Daten zeigen, und dann auszuschalten.
Die Waage kennt ein Person von Ihrem Gewicht. Wenn die Waage Sie nicht automatisch erkennt (< 2Kg), erscheinen auf
dem Display die beiden ähnlichsten Speicherplätze z.B., P1P2.
Bitte wählen Sie dann mittels der oder Taste den Speicherplatz aus, unter dem Sie Ihre persönlichen Daten
gespeichert haben und bleiben Sie auf der Waage stehen.
Auswertung der Ergebnisse
Der Körperfettanteil gibt den prozentualen Anteil des Fettes vom Gesamtgewicht eines Körpers an. Eine pauschale
Empfehlung für diesen Wert gibt es nicht, da dies signikant von Geschlecht (aufgrund des unterschiedlichen Körperbaus)
und Alter abhängt. Körperfett ist lebenswichtig für die täglichen Körperfunktionen. Es schützt Organe, polstert Gelenke,
regelt die Körpertemperatur, speichert Vitamine und dient dem Körper als Energiespeicher.
Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Arzt!).
MANN FRAU
Alter schlank normal hoch sehr hoch
10-39 < 8 8 - 20 20 - 25 > 25
40-59 < 11 11 - 22 22 - 28 > 28
60-80 < 13 13 - 25 25 - 30 > 30
Bei Sportlern ist oft ein niedriger Wert festzustellen.
Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die
noch unterhalb der angegebenen Richtwerte liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten
Gesundheitsgefahren bestehen können.
Ein wesentlich Teil des menschlichen Körpers besteht aus Wasser. Dieses Körperwasser ist unterschiedlich im ganzen Körper
verteilt. Bei Männern bestehen ca. 60% der Körpermasse aus Wasser. Bei Frauen liegt dieser Wert bei ungefähr 55% (bedingt
durch einen höheren Körperfettanteil).
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
MANN FRAU
Alter schlecht gut sehr gut
10-15 < 58 58 - 72 > 72
16-30 < 53 53 - 67 > 67
31-60 < 47 47 - 61 > 61
61-80 < 42 42 - 56 > 56
OBEN UNTEN
Alter schlank normal hoch sehr hoch
10-39 < 21 21 - 33 33 - 39 > 39
40-59 < 23 23 - 34 34 - 40 > 40
60-80 < 24 24 - 36 36 - 42 > 42
Alter schlecht gut sehr gut
10-15 < 57 57 - 67 > 67
16-30 < 47 47 - 57 > 57
31-60 < 42 42 - 52 > 52
61-80 < 37 37 - 47 > 47
26 • DE
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb können bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der
Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte aufgrund
geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden. Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage sind nicht
dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen Sie gegebenfalls
Ihren Arzt.
BMI (Body Mass Index) liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Untergewicht Normal Übergewicht Fettleibigkeit
< 18.5 18.5 ~25 25 ~30 > 30
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Alter MANN wohlauf FRAU wohlauf
10-80 > 40 > 34
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen unterworfen.
Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Maximum. Mit zunehmendem
Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D)
und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem
Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochengerüstes zusätzlich verstärken. Achtung: Beachten Sie, dass diese
Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist, sondern sie ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen
(organische Stoe, anorganische Stoe und Wasser).
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
MANN FRAU
GEWICHT < 60 kg 60-75 kg > 75 kg < 45 kg 45-60 kg > 60 kg
KNOCHEN 2,5 kg 2,9 kg 3,2 kg 1,8 kg 2,2 kg 2,5 kg
Achtung: Bitte verwechseln Sie die Knochenmasse jedoch nicht mit der Knochendichte. Die Knochendichte kann nur bei
medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultraschall) ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf
Veränderungen der Knochen und der Knochenhärte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich.
Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der beeinussenden Faktoren
(Gewicht, Grösse, Alter, Geschlecht).
Der Grundumsatz ist die Energiemenge, die der Körper bei völliger Ruhe zur Aufrechterhaltung seiner Grundfunktionen
benötigt. Dieser Wert ist im wesentlichen vom Gewicht, Körpergröße und dem Alter abhängig. Diese Energiemenge benötigt
Ihr Körper auf jeden Fall und wird bei der Waage angezeigt. Die Energiemenge muss in Form von Nahrung dem Körper
wieder zugeführt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, kann sich dies gesundheitsschädlich
auswirken.
KALORIEN ANALYSE (Einheit: kcal)
Alter < 17 18 ~29 30 ~50 > 50
MANN
< 50 kg 1350 1200 1115 1075
50 ~65 kg 1485 1320 1227 1183
65 ~ 80 kg 1890 1680 1561 1505
80 ~95 kg 2295 2040 1896 1828
> 95 kg 2700 2400 2230 2150
FRAU
< 50 kg 1265 1180 1085 1035
50 ~65 kg 1392 1298 1194 1139
65 ~ 80 kg 1771 1652 1519 1449
80 ~95 kg 2151 2006 1845 1760
> 95 kg 2530 2360 2170 2070
27 • DE
28 • DE
Tipps
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend zählt. Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind
zumeist lediglich durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils:
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern und ohne
Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig
trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper bendliche Wasser verteilen kann.
Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von
wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbenden eine wichtige Rolle.
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible Ergebnisse auftreten
bei:
Kindern unter ca. 10 Jahren;
Leistungssportlern und Bodybuildern;
Schwangeren;
Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose;
Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen.
Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen;
Bei Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergröße (Beinlänge
erheblich verkürzt oder verlängert).
Fehlmessung
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird Err angezeigt.
Mögliche Fehler Fehlerursachen
Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden und
Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker Hornhaut).
Die Messung bitte barfuß wieder-holen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an. Entfernen Sie ggf. die Hornhaut an den
Fußsohlen.
Der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren Bereichs
(kleiner 5% oder größer 50%).
Die Messung bitte barfuß wieder-holen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Der Wasseranteil liegt außerhalb des messbaren
Bereichs (kleiner 10% oder größer 80%).
Die Messung bitte barfuß wieder-holen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Der Muskel- und Knochenanteil liegt außerhalb des
messbaren Bereichs - alters- und
geschlechtsabhängig (kleiner 10% oder größer 80%).
Die Messung bitte barfuß wieder-holen. Feuchten Sie ggf. Ihre
Fußsohlen leicht an.
Die maximale Tragkraft von 180 kg wurde
überschritten, im Display erscheint [Err].
Nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
Wenn nur das Körpergewicht angezeigt wird, stehen
Sie nicht gut auf der Waage.
Stellen Sie sicher, dass Sie gut mit den Füßen auf den Messung-
Elektroden stehen.
29 • DE
Reinigung & Pege
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Insbesondere auf den Elektroden kommt es zu einer Verschmutzung durch Staub und Schmutz. Stehen Sie nur barfuss oder
mit Socken und nicht mit Schuhen auf die Waage.
Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
Behandeln Sie die Waage vorsichtig, nie anstoßen oder fallen lassen.
Ihre Waage ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Im Display erscheint der Hinweis Lo, falls die Batterien zu
schwach sind und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterien müssen in diesem Fall ersetzt werden
(2 x AAA - 1,5V). Batterien können Giftstoe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Die verbrauchten,
vollkommen entladenen Batterien und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen nden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Recycling
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf
(2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für
die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das
Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
Consignes de sécurité
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser
votre appareil et conservez-le précieusement pour le
consulter éventuellement plus tard.
Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce
mode d’emploi.
Attention! Ne pas utiliser pendant la grossesse. En raison du
liquide amniotique, les mesures risquent d’être imprécises.
Attention! Cette balance ne doit pas être utilisée par des
personnes munies d’implants médicaux (stimulateurs
cardiaques, par exemple). Sinon leur fonctionnement risque
d’être entra.
Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-personne;
il risquerait de basculer et de vous faire tomber!
Lappareil ne peut pas être utilisé par des inrmes ni par des
enfants et/ou des personnes ne sachant pas sen servir, sauf si
ces personnes sont accompagnées ou aidées pour l’utilisation
sans danger de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de
l’utilisation d’appareils électriques. Cest pourquoi vous ne devez
jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
Veillez à toujours placer votre pèse-personne sur une surface
dure et plane et ne l’utilisez quà l’intérieur de la maison.
Le pèse-personne comporte des composants électroniques qui
doivent être traités avec beaucoup de précaution. Notamment les
chocs, les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques,
les articles de toilette, les produits cosmétiques liquides et de
forts écarts de température peuvent avoir des eets néfastes sur
le fonctionnement de votre pèse-personne.
Chaque pesage doit avoir lieu dans les mêmes conditions an de
pouvoir ainsi comparer les pesages les uns par rapport aux autres.
Le moment idéal pour vous peser est le matin, sans vêtement et
avant d’avoir pris votre petit déjeuner.
Les tout petits écarts de poids sont inévitables. Si vous buvez par
exemple un verre d’eau, il pourra alors y avoir un écart de 300
grammes environ.
30 • FR
Si vous souhaitez ranger votre pèse-personne pendant une
longue période, nous vous conseillons de garder l’emballage
d’origine.
Si l’une des piles a fui, enlez des gants protecteurs et nettoyez le
compartiment à piles avec un chion sec.
Toute réparation sur des appareils électriques doit être eectuée
uniquement par des techniciens spécialisés. Les réparations
mal exécutées peuvent avoir de très graves conséquences pour
l’utilisateur. Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces détachées
qui nont pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une
panne ou d’un mauvais fonctionnement, apportez l’appareil
au service correspondant de traitement des déchets de votre
commune.
Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau ou tout autre
liquide.
La portée maximale de la balance est de 180 kg (28 St: 5 lb/ 397
lb). Lors de la pesée et de la détermination de la masse osseuse,
les résultats s’achent par incréments de 100 g (0,2 lb, 1 lb).
Les résultats de mesure du taux de graisse corporelle, de masse
hydrique et de masse musculaire sachent par incréments de
0,1 %.
A la livraison de la balance, le réglage des unités est en «cm»
et «kg». Référez-vous aux informations du chapitre Pour la
première utilisation pour régler les unités.
Lappareil est prévu strictement pour un usage personnel et non
pas à des ns médicales ou commerciales.
Notez que des variations de mesure d’ordre technique sont
possibles, car cette balance nest pas étalonnée en vue d’un
usage médical professionnel.
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage ménager. Si
vous utilisez l’appareil d’une manière abusive, vous ne pourrez
pas prétendre à des dommages et intérêts en cas d’éventuels
dégâts et le droit à la garantie sera annulé.
31 • FR
Dénition de l’appareil
1. Cadran
2. Touches réglage SET
3. Surface en verre
4. Électrodes de mesure
5. Bouton UNIT
6. Compartiment à piles
Quelques petites curiosités
Principe de mesure de la balance impédancemètre
Cette balance détermine le poids du corps, sa teneur en eau, en graisse et en muscle selon le principe d’analyse d’impédance
bioélectrique (BIA). A cet eet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger permet de connaître en
quelques secondes le taux des tissus corporels. La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en
compte de constantes et, le cas échéant, de données individuelles (âge, taille, sexe) permet de dénir le taux de graisse
corporelle et d‘autres paramètres physiques. Le tissu musculaire et l‘eau ont une bonne conductibilité électrique et donc une
faible résistance. Par contre, les os et le tissu adipeux a une faible conductibilité, car les os et les cellules adipeuses sont très
peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée. Notez que les valeurs déterminées par la balance impédancemètre
ne représentent que des approximations par rapport aux analyses physiques eectives d‘ordre médical. Seul un médecin
spécialisé peut déterminer avec précision la graisse corporelle, la masse hydrique, le taux de masse musculaire et la masse
osseuse par des méthodes médicales (tomographie, par ex.).
Pour bien se peser
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être allé aux toilettes, à jeun et nu(e) an d’obtenir
des résultats comparables. La détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds nus; si nécessaire elle peut
s‘eectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se peut que des mesures eectuées avec les pieds complètement secs
ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible. Attendez quelques heures après un
eort physique inhabituel. Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant de faire la mesure pour que l‘eau puisse se
répartir dans le corps.
Votre pèse-personne est un appareil très précis. Le corps humain est de très loin le plus dicile à peser, parce qu’il est
toujours en mouvement.
C’est pourquoi le plus haut pourcentage de précision que l’on puisse atteindre est de 99% du poids total du corps humain.
Pour pouvoir obtenir la plus grande précision de votre poids, vous devez prendre bien soin de toujours mettre les pieds à la
même place sur le pèse-personne et de rester le plus possible immobile. Seule compte la tendance à long terme.
Pour la première utilisation
Retirez tout le matériel d’emballage et gardez-le hors de portée des enfants. Après avoir retiré le pèse personne de son
emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut être causés pendant le transport.
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard. Nettoyez le pèse personne avec un chiffon humide (sans produit d’entretien). Retirez le
film de protection des piles et introduisez-les en respectant leur polarité. Conformez-vous pour cela au dessin dans le
compartiment à piles.
32 • FR
3
1
4
2
6
5
Appuyer sur le bouton UNIT sous le pèse-personne pour sélectionner la bonne unité de mesure (kg/st/lb).
kg = kilogrammes
lb = livres (unité de mesure anglaise)
st = stone (unité de mesure anglaise)
Placer le pèse-personne sur un sol dur et plat et attendre qu’il se déconnecte tout seul.
Vous devez régler le pèse-personne avant la première utilisation. Ce réglage doit se faire chaque fois que vous utilisez le
pèse-personne à un autre endroit ou après avoir mis une nouvelle pile.
Poser le pèse-personne sur un sol dur et plat. Appuyer brièvement avec un pied au milieu de la surface de pesage. Le cadran
achera 0.0. Après quoi le pèse-personne s’éteint automatiquement. Le pèse-personne est maintenant prêt à utiliser.
Données personelles
Pour déterminer votre taux de graisse corporelle ainsi que les autres paramètres, il vous faut enregistrer vos données
personelles. Le pèse-personne est équipé de 8 emplacements de mémoire permettant de mémoriser et d’acher les
paramètres propres aux membres de votre famille et à vous-même.
Vous pouvez alors eectuer les réglages suivants:
Position de mémoire (P) P0 à P9
Taille
100 à 240 cm/3 ft 3 inch~7 ft 10inch
Age 10 à 80 ans
Sexe masculin ( ), feminin ( )
Sportif
masculin ( ) ou feminin ( )
Appuyez sur la touche SET lorsque le cadran est éteint.
Appuyez sur la touche SET pour modier des valeurs: appuyez sur la touche ou et appuyer de nouveau sur la
touche SET pour conrmer votre choix.
Après avoir indiqué le bon endroit de mémoire, le symbole pour le sexe clignote. Pour pouvoir choisir le sexe adéquat,
appuyer sur ou et appuyer de nouveau sur la touche SET pour conrmer votre choix.
Après avoir indiqué le sexe, l‘indication pour la taille clignote (réglage à l‘usine: 165 cm). Pour indiquer votre propre taille,
appuyer sur ou et appuyer de nouveau sur la touche SET pour conrmer votre choix.
33 • FR
Après avoir indiqué votre taille, l‘indication pour l‘âge clignote (réglage à l úsine: 30 ans). Pour indiquer votre âge, appuyer
sur ou et appuyer de nouveau sur la touche SET pour conrmer votre choix.
Une fois toutes vos données enregistrées et conrmées, le cadran ache 0,0 kg.
Pesez-vous aussitôt pour que le pèse-personne vous reconnaisse pour une prochaine utilisation. Si vous ne le faites pas, le
pèse-personne s‘éteindra automatiquement au bout de quelques secondes.
CONSEIL: Pour régler une mémoire pour un autre utilisateur, procéder de la même façon en suivant les étapes indiquées
ci-dessus et choisir la position de mémoire que vous voulez conserver. Toutes les positions de mémoire sont remplies à partir
de l’usine avec un certain nombre de paramètres de base.
Pesée seule
Le pèse-personne dispose d’une fonction step-on (monter). Monter sur le pèse-personne, pieds nus. Ne plus bouger et bien
répartir votre poids sur les deux jambes. Le pèse-personne mesure votre poids qui s’ache pratiquement aussitôt. Dès que
vous descendez du pèse-personne, il s’éteint automatiquement après quelques secondes.
Fonctions d’analyse
Si vous restez sur le pèse-personne, une fois que votre poids est mesuré et aché, le pèse-personne fera automatiquement
une analyse corporelle. Le pèse-personne dispose d’une reconnaissance automatique de l’utilisateur.
Dès que le pèse-personne commence l’analyse corporelle, un “0” s’ache en bas du cadran.
L’analyse corporelle est alors en cours.
Le pèse-personne reconnaît une personne à son poids. S’il y a plusieurs utilisateurs avec presque le même poids, ce sera alors
indiqué sur le cadran d’achage. Vous pouvez, avec les touches et , choisir la position de mémoire où se trouvent vos
propres données. Rester sur le pèse-personne pour terminer l‘analyse.
Le cadran ache les résultats:
Graisse corpolle, masse hydrique, BMI, masse musculaire, masse osseuse, kcal et poids.
Pour vous donner la possibilité de bien voir tous les résultats, ils s’achent tous deux fois de suite avant que le pèse-
personne ne s’éteigne automatiquement.
34 • FR
Pour conrmer le pèse-personne achera également vos données personnelles puis éteignez.
Le pèse-personne reconnaît une personne à son poids. S’il y a plusieurs utilisateurs avec presque le même poids (, 2kg), ce
sera alors indiqué sur le cadran d’achage.
Vous pouvez, avec les touches et , choisir la position de mémoire où se trouvent vos propres données. Rester sur le
pèse-personne pour terminer l‘analyse.
Évaluation des résultats
Le taux de graisse corporelle représente la proportion de graisse dans le corps humain. Il n’y a pas de valeur xe pour ce
taux puisque cela dépend fortement du sexe (et donc de la constitution corporelle) et de l’âge. La graisse corporelle joue un
rôle vital pour beaucoup de fonctions du corps humain, elle protège les organes, les articulations, et régule la température
corporelle, stocke les vitamines et sert de réserve pour le corps.
Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour de plus amples
informations).
HOMMES FEMMES
Age faible normal élevé très élevé
10-39 < 8 8 - 20 20 - 25 > 25
40-59 < 11 11 - 22 22 - 28 > 28
60-80 < 13 13 - 25 25 - 30 > 30
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus basses.
En fonction du type de sport pratiqué, de l’intensité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il
se peut que les taux obtenus soient encore inférieurs aux taux de référence. Des valeurs extrêmement basses peuvent
cependant répresenter des risques pour la santé.
Le corps humain est en grande partie composé d’eau, cette quantité de liquide étant répartie dans tout le corps. Chez les
hommes, elle représente 60% environ de la masse hydrique. Chez les femmes, c’est environ 55% (en raison d’un taux de
graisse corporelle plus élevé).
Le taux de masse hydrique (en %) se situe normalement dans les plages suivantes:
HOMMES FEMMES
Age mauvais bien très bien
10-15 < 58 58 - 72 > 72
16-30 < 53 53 - 67 > 67
31-60 < 47 47 - 61 > 61
61-80 < 42 42 - 56 > 56
HAUT BAS
Age faible normal élevé très élevé
10-39 < 21 21 - 33 33 - 39 > 39
40-59 < 23 23 - 34 34 - 40 > 40
60-80 < 24 24 - 36 36 - 42 > 42
Age mauvais bien très bien
10-15 < 57 57 - 67 > 67
16-30 < 47 47 - 57 > 57
31-60 < 42 42 - 52 > 52
61-80 < 37 37 - 47 > 47
35 • FR
La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il est donc possible que chez les personnes dont le taux de graisse
corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux données de référence. Par contre, chez les personnes
pratiquant des sports d’endurance, le taux de masse hydrique peut être supérieur aux données de référence en raison d’un
taux de graisse corporelle inférieur et un taux de masse musculaire supérieur. Le taux de masse hydrique déterminé sur
cette balance ne permet pas de tirer des conclusions d’ordre médical sur la rétention d’eau dans les tissus dûe à l’âge. Le cas
échéant, demandez à votre médecin.
IMC (Indice Mass Corporelle=BMI) (en %) se situe normalement dans les plages suivantes:
Poids insusant Normale Poids excessif Obésité
< 18.5 18.5 ~25 25 ~30 > 30
Le taux de masse musculaire (en %) se situe normalement dans les plages suivantes:
Age Hommes en bonne santé Femmes en bonne santé
10-80 > 40 > 34
Tout comme le reste du corps, notre squelette est soumis à des phases naturelles de croissance, de dégradation et de
vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours de l‘enfance pour atteindre son maximum à l‘âge de 30
à 40 ans. Avec l‘âge, la masse osseuse diminue ensuite. Il est possible de lutter en partie contre cette dégénérescence par
une alimentation saine (calcium et vitamine D surtout) et par un exercice physique régulier. Une musculation adaptée vous
permettra en plus de stabiliser le support osseux.Ce pèse-personne n‘indique pas la teneur en calcium du squelette mais
détermine le poids de tous les constituants des os (matières organiques, matières inorganiques et eau).
Le masse osseuse (en kg) se situe normalement dans les plages suivantes:
HOMMES FEMMES
POIDS < 60 kg 60-75 kg > 75 kg < 45 kg 45-60 kg > 60 kg
OSSEUSE 2,5 kg 2,9 kg 3,2 kg 1,8 kg 2,2 kg 2,5 kg
Attention: Ne confondez pas cependant la masse osseuse et la densité osseuse. Pour déterminer la densité osseuse, il faut
procéder à un examen médical (tomographie, échographie, par ex.). C‘est pourquoi cette balance ne permet pas de tirer de
conclusions sur les modications et la dureté des os (ostéoporose, par ex.).
La masse osseuse n‘est guère soumise à des inuences, mais elle varie légèrement sous l‘eet de certains facteurs (poids,
taille, âge, sexe).
Le taux métabolique basal, représente la quantité d‘energie dont le corps a besoin au repos complet pour assurer ses
fonctions vitales. Cette valeur dépend essentiellement du poids, de la taille et de l‘âge. Votre corps a absolument besoin cette
énergie, qui doit lui être apportée sous forme de nourriture. Si vos apports énergétiques sont inférieurs pendant une longue
période, vous risquez de mettre votre santé en danger.
ANALYSE DES CALORIES (Unité: kcal)
Age < 17 18 ~29 30 ~50 > 50
HOMME
< 50 kg 1350 1200 1115 1075
50 ~65 kg 1485 1320 1227 1183
65 ~ 80 kg 1890 1680 1561 1505
80 ~95 kg 2295 2040 1896 1828
> 95 kg 2700 2400 2230 2150
FEMME
< 50 kg 1265 1180 1085 1035
50 ~65 kg 1392 1298 1194 1139
65 ~ 80 kg 1771 1652 1519 1449
80 ~95 kg 2151 2006 1845 1760
> 95 kg 2530 2360 2170 2070
36 • FR
37 • FR
Conseils d’utilisation
Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l‘espace de quelques jours ne
sont généralement dus qu‘à une simple perte de liquides.
Informations importantes pour la mesure du taux de graisse/de la masse hydrique/de la masse musculaire:
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être allé aux toilettes, à jeun et nu(e) an d’obtenir
des résultats comparables.
La mesure doit être faite pieds nus ; si besoin est, elle peut s’eectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se
peut que des mesures eectuées les pieds complètement secs ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, car leur
conductibilité est trop faible.
Ne bougez pas pendant la mesure.
Attendez quelques heures après un eort physique inhabituel.
Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant de faire la mesure pour que l’eau puisse se répartir dans le corps.
Seules les tendances à long terme comptent. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l‘espace de quelques
jours ne sont généralement dus qu‘à une simple perte de liquides. Leau corporelle joue cependant un rôle important pour
le bien-être.
Il se peut que la détermination de la graisse corporelle et d‘autres données présente des écarts et des résultats non plausibles
dans les cas suivants:
les enfants de moins de 10 ans environ,
les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant le bodybuilding,
les femmes enceintes,
les personnes évreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose,
les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou
vasoconstricteurs,
les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes nettement courtes
ou longues).
Mesures erronées
Si le pèse-personne détecte une erreur au cours d’une mesure, Err s’ache.
Causes possible d’erreur Solutions
La résistance électrique entre les électrodes et la
plante du pied est trop forte (callosités épaisses, par.
ex).
Recommencez la mesure pieds nus. Le cas échéant, humidier
légèrement la plante des pieds. Enlever les callosités de la plante
des pieds, le cas échéant.
Le taux de graisse corporelle n’est pas compris dans la
plage mesurable (inférieur à 5% ou supérieur à 50%).
Recommencez la mesure pieds nus. Le cas échéant, humidier
légèrement la plante des pieds.
Le taux de masse hydrique n’est pas compris dans
la plage mesurable (inférieur à 10% ou supérieur à
80%).
Recommencez la mesure pieds nus. Le cas échéant, humidier
légèrement la plante des pieds.
Le taux de masse musculaire et osseuse se situe en
dehors de la plage de mesure - en fonction de l’âge et
du sexe (inférieur à 10% ou supérieur à 80%).
Recommencez la mesure pieds nus. Le cas échéant, humidier
légèrement la plante des pieds.
La portée maximale de 180 kg a été dépassée [Err]. Peser uniquement le poids maximal autorisé.
Lorsque seul le poids corporel est aché, vous nêtes
pas bien sur la balance.
Assurez-vous que vous êtes bien sur les électrodes de mesure
avec vos pieds.
38 • FR
Nettoyage & entretien
Nettoyage de temps en temps l’appareil.
Les électrodes sont particulièrement exposées à un encrassement par la poussière et la saleté. Montez uniquement pieds nus
ou avec des chaussettes sur le pèse-personne; retirez toujours vos chaussures pour ne pas salir les surfaces.
N’utilisez en aucun cas de dissolvants ou produits de nettoyage agressifs!
N’immergez en aucun cas l’appareil!
Utiliser cette balance avec précaution, ne pas la faire cogner contre quelque chose et ne pas la laisser tomber.
Le pèse-personne est pourvu d’un achage de changement de piles. Si les piles utilisées sont trop faibles, le message Lo
s’ache et le pèse-personne s’arrête automatiquement. Il est alors temps de remplacer les piles (2 x AAA - 1,5 Volt). Les piles
et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de
collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils électriques. Les piles peuvent contenir des produits
toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l‘environnement. Éliminez les piles conformément aux dispositions légales en
vigueur. Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères.
Remarque: Ces marquages gurent sur les piles contenant des substances toxiques : Pb = pile contenant du plomb, Cd =
pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).
Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et
électroniques.
La mise au rebut adéquate du produit permet d’éviter des conséquences préjudiciables pour l’environnement et
la santé publique. Le matériel d’emballage de ce produit est 100% recyclable; veuillez donc l’éliminer
séparément.
39
Accessoies bestellen - NL
Ga naar www.carmen.nl/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaen.
Garantievoorwaarden - NL
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in over-
eenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbe-
wijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van hetproduct. Voor
uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.carmen.nl/support
Ordering Accessories - EN
Go to www.carmen.nl/support to purchase accessories or spare parts.
Warranty conditions - EN
A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance
withtheuser instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted,
stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty
information you are referred to our website: www.carmen.nl/support
Bestellen von Zubehör - DE
Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.carmen.nl/support.
Garantiebestimmungen - DE
Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt
inÜbereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet
wird. Darüber hinaus muss der originale Kaufbeleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Artikelnummer des Produkts)
vorgelegt werden. Dieausführlichen Garantiebestimmungen nden Sie auf unserer Webseite: www.
carmen.nl
/support
Commander des accessoires - FR
Rendez-vous sur www.carmen.nl/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.
Conditions de la garantie - FR
Ce produit est garanti pour une période de 24mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément
au mode d’emploi et pour l’usage auquel il est destiné. Par ailleurs, la preuve d’achat originale doit être fournie, en portant
mention de la date d’achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d’article du produit. Pour connaître les conditions
degarantie détaillées, rendez-vous sur notre site Internet: www.carmen.nl/support
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Carmen CBS0301W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Carmen CBS0301W in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1.3 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info