© CANON INC
.
2017
4
JA
ネジを締めた後に揺すって、 ガタつくときはギアが噛み合っていません。 軽
く揺すってからネジを締め直してください。
EN
If the camera does not appear to be fixed after tightening the screws, the
gears are not pr operly set. T ry lightly shaking the camera, and tightening the
screws again.
DE
Falls die Kamera nach dem Festziehen der Schrauben nicht richtig befestigt
erscheint, sind die V erzahnungen nicht richtig positioniert. Schütteln Sie die
Kamera leicht und ziehen Sie die Schrauben erneut fest.
ES
Si la cámara no se ha arreglado tras apretar los tornillos, significa que
los mecanismos no están ajustados adecuadamente. Pruebe agitando la
cámara ligeramente y apretando de nuevo los tornillos.
FR
Si la caméra ne semble pas être fixée après que vous avez serré les vis,
le mécanisme n’est pas correctement en place. Secouez légèr ement la
caméra et serrez à nouveau les vis.
IT
Se la telecamera non sembra fissata dopo aver serrato le viti, allora
le giunzioni non sono impostate in modo corretto. Pr ovare a scuotere
delicatamente la telecamera e serrare nuovamente le viti.
RU
Еслипослезатяжкивинтовоказывае тся,чтокамеранезакреплена,
приводыу становленынеправильно.Попыт айтесьслегкапотрясти
камеру ,азатемсноваза тянутьвинты.
KK
Камерабұрандалардықат айтқаннанкейінжөнделмесе,мех анизм
дұрысорнатылмаған.Камераныжайлапсілкіп,бұрандалар дықайтадан
қатайтыпкөріңіз.
TR
Vidalarsıkıştırıldıktansonrakamerasabitlenmişgörünmüyorsadişliler
düzgünşekildeayarlanmamıştır .Kamerayıhafifçesallamayıvevidaları
yenidensıkıştırmayıdeneyin.
PL
Jeślikameraniejestnieruchomapodokręceniuśrub,oznaczato,żekoła
zębateniesąprawidłowoustawione.Spróbujpotrząsnąćlekkokamerąi
dokręćśrubyponownie.
TH
HY
,
:
:
KY
Бурамалар дыкатуутартканданкийинкамерабекемболбосо,демек,
шаймантуурабапталг анэмес.Камеранысаалсилкилде тип,жана
бурамалар дыкатуутартыпкөрүңүз.
KO
나사를조인후흔들어봤을때고정되지않았을경우,기어가제대로맞물린
상태가아닙니다.카메라를가볍게흔든후,나사를다시조여주십시오.
Printed in Japan
JA
ペンダント設置キットに同梱の設置ガイドをご覧ください。 板金取付後の
手順は、 本書の手順
2 以降を参照してください。
EN
For details please refer to the Installation Guide included with the
Pendant Mounting Kit. After attaching the ceiling plate, please go to Step
2, and the steps following it, in these instructions.
DE
Informationen hierzu finden Sie im Installationshandbuch des
Hängemontagesatzes. Machen Sie nach dem Befestigen der
Deckenplatte weiter mit Schritt 2 und folgenden in dieser Anleitung.
ES
Para obtener más información consulte la Guía de instalación incluida
con el kit de montaje de colgante. Después de colocar la plancha de
techo, vaya al paso 2 y siguientes de estas instrucciones.
FR
Pour davantage de détails, consultez le Manuel d’installation fourni avec
le kit de montage de suspension. Après avoir fixé la plaque de fixation,
passez à l’étape 2 et les étapes qui suivent dans ces instructions.
IT
Per i dettagli fare riferimento alla Guida all’installazione inclusa con il kit
di montaggio per telecamera sospesa. Dopo aver fissato la piastra a
soffitto, attenersi ai passi 2 e successivi di queste istruzioni.
RU
Подробныесве дениясм.вприлагаемыхруково дствахпоустановке.
Послекрепленияпото лочнойпланкипере ходитекшагу2и
последующимшаг амвданныхуказаниях.
KK
МәліметтералуүшінІлгішкебекітуг еарналғанжинақпенбірге
берілгенОрна тунұсқаулығынқараңыз.Төб етақтайшасынтаққаннан
кейіносынұсқаулар дағы2-шіқадамға,оданкейінгіқадамдарды
орындаңыз.
TR
AyrıntılariçinlütfenSarkıtmaMontajKitiilebirliktegelenKurulum
Kılavuzunabaşvurun.T avanplakasınısabitlediktensonra,lütfenbu
yönergelerdeki2. Adım'avesonrasındakiadımlarabakın.
PL
Szczegółoweinformacjezawiera„Instrukcjainstalacji”dołączonado
zestawudomontażupodwieszanego.Poprzymocowaniupłytkisutowej
kontynuujtęproceduręodkroku2.
TH
HY
,
:
2- :
KY
Сураныч,толугу раакмаалыматтыСалаңдоочкуроотопт омуна
кошулганОрно туужетегиненкараңыз.Шыптаб агынтаккансоң
ушулнускамадагы2-кадамга,андансоңанданкийинкикадамдарга
барыңыз.
KO
펜던트설치키트에동봉되어있는설치가이드를참조바랍니다 .
플레이트를장착후에는본설명서의단계2이후를참조바랍니다 .
JA
ケーブルを収納したり、 コンポジットパイプと接続することができます。 設置方法は導
管ボックスに同梱の設置ガイドとあわせてご覧ください。
EN
The conduit box can store the cables and be connected to the composite pipe. Please
also refer to the installation guide included with the conduit box for the installation
method.
DE
Im Klemmenkasten können die Kabel aufbewahrt werden und der Kasten kann mit
dem V erbundrohr verbunden wer den. Weitere Informationen zur Installationsmethode
finden Sie auch in dem im Lieferumfang des Klemmenkastens enthaltenen
Installationshandbuch.
ES
La carcasa canalización puede albergar cables y puede conectarse a la tubería
compuesta. Consulte también la guía de instalación que se incluye con la carcasa
canalización para obtener información acerca del método de instalación.
FR
Les câbles peuvent être rangés dans le boîtier de dérivation que vous pouvez fixer au
tuyau composite. Pour obtenir des instructions sur la méthode d’installation, consultez
également le manuel d’installation fourni avec le boîtier de dérivation.
IT
La scatola di derivazione può includere i cavi ed essere collegata al tubo in composito.
Consultare anche la Guida all’installazione fornita con la scatola di derivazione per il
metodo di installazione.
RU
Распре делите льнуюкоробкуможноиспольз оватьдляпрово дкикабелейи
подсоединитьккомпозитнойтр убке.Спос обустановкисм.такжевр уководствепо
установке,вхо дящемвкомплектраспреде лительнойкоробки.
KK
Сымк абе лініңқорабыкабельдер дісақтайдыжәнеқұрамдасқұбырғажалғанады.
Сымкабелініңқорабынорна туәдісінорнатутуралынұсқаулығынандақараңыз.
TR
Kablolarelektrikkutusundasaklanabilirvekompozitboruyabağlanabilir.Kurulum
yöntemiiçinayrıcalütfenelektrikkutusuilegelenkurulumkılavuzunabaşvurun.
PL
Wskrzyncepołączeniowejmogąbyćprzechowywaneprzewodyimożnadoniej
podłączyćrurkękompozytową.Metodęinstalacjiskrzynkipołączeniowejmożnaznaleźć
wdołączonejdoniejinstrukcjiinstalacji.
TH
HY
:
:
KY
Оолактандыргычкутусукабелдер дикармашыжанак омпозиттүтүккөтуташкан
болушумүмкүн.Oрно тууыкмаларынөткөргүчкут унуничиндегиорнотууже тегинен
дакараңыз.
KO
케이블을수납하거나,혼합파이프와접속할수있습니다.설치방법은도관박스에
동봉되어있는설치가이드와함께참조바랍니다.
PC640-VB CB740-VB SD
❹
❸
❷
VB-M741LE-H/VB-M741LE/VB-M740E
111 (4.37)
102 (4.02)
96 (3.78)
214 (8.43)
288 (11.34)
83.5 (3-9/32)
46.0 (1-13/16)
85.7 (3-3/8)
83.5 (3-9/32)
46.0 (1-13/16)
14- 4.5 (0.18)
151 (5.94)
142 (5.59)
4-M4
mm
(
in
./
pulg
./
po
)
3
DE
Umwickeln Sie die Kabelverbindung mit wasserabweisendem Band, damit
kein W asser zwischen die einzelnen Kabel gelangt.
ES
Envuelva completamente la conexión de cable con la cinta resistente al
agua en la cubierta del cable para que no entre agua entre los cables
individuales.
FR
Entourez complètement le câble de connexion de ruban adhésif étanche sur
la gaine de câble afin que l’eau ne puisse pas pénétrer dans les câbles.
IT
Avvolgere completamente il collegamento del cavo con nastro impermeabile
al rivestimento del cavo in modo da impedire all’acqua di penetrar e fra i
singoli cavi.
RU
Полностьюобмо тайтекабе льноесоединениеводост ойкойлентой
вплотьдокабельнойобо лочки,такчт обыводанемог лапроникнуть
междуот де льнымикабелями.
KK
Кабельдерг есукіруінежолб ермеуүшінкабельқосылымынкабе ль
оқшаулағышқасуөткіз бейтінтаспаменораңыз.
TR
Kablolararasınasugirmesiniönlemekiçinkablobağlantısını,kablokılıfına
sugeçirmezbantlasarın.
PL
Dokładnieowińzłączeprzewodutaśmąwodoodpornądokoszulkikabla,aby
zabezpieczyćjeprzedwodą.
TH
HY
,
:
KY
Кабелдер динарасынасуукиришинежолберб ешүчүнкабелдер дин
туташуусунсууөткөрбөстасмамененкабе лдинтышынатолугуменен
оропбекитиңиз.
KO
방수테이프는물이들어오지않도록다발로되어있는케이블의아래까지
빈틈없이감아주십시오.