462001
28
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/288
Next page
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
Le « Guide de démarrage du logiciel » et le « Guide de
référence rapide » sont fournis à la fin de ce mode d’emploi.
2
L’EOS 1100D est un appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux
détails fins d’environ 12,2 mégapixels effectifs, du processeur DIGIC 4
et d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté
de 9 collimateurs. Il offre une prise de vue en rafale d’environ 3 images
par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran et un
enregistrement vidéo HD (Haute définition).
Il peut s’adapter à tout moment à toute prise de vue, intègre de
nombreuses fonctions permettant une prise de vue avancée et offre
bien d’autres fonctionnalités.
Consultez ce manuel tout en utilisant votre appareil photo
pour vous familiariser avec ce dernier
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de
vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître
votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les
« Consignes de sécurité » (p.259, 260) et les « Précautions
d’utilisation » (p.14, 15).
Prises de vue de test avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont
bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute
perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil
ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou
que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation
des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de
certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez
également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions
publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
Introduction
Cet appareil accepte les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC. Dans
ce mode d’emploi, toutes ces cartes seront simplement appelées
« cartes ».
* L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement
d’images. Vous devez l’acheter séparément.
3
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire
manquait, contactez votre revendeur.
* Le chargeur de batterie LC-E10 ou LC-E10E est fourni. (Le LC-E10E est livré
avec un cordon d’alimentation.)
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
Liste de vérification des éléments
Batterie
LP-E10
(avec couvercle de
protection)
Chargeur de batterie
LC-E10/LC-E10E*
Câble d’interface
Courroie large
EW-200D
Appareil photo
(avec œilleton et bouchon
du boîtier)
EOS Solution Disk
(CD-ROM des
logiciels)
Mode d’emploi de base d
e
l’appareil photo
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Camera
Instruction
Manuals Disk
(DVD-ROM)
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Vous trouverez le mode d’emploi de l’appareil photo et le mode d’emploi
des logiciels au format PDF sur le DVD-ROM. Voir page 267 pour savoir
comment utiliser le EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
4
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6> : Représente la molette principale.
<V> <U> : Représente le joypad <S>.
<0> : Représente la touche de réglage.
0, 9, 7, 8 : Indique que la fonction correspondante reste
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur l’écran LCD.
3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M : Si cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la page,
elle indique que la fonction est uniquement disponible dans les
modes de la zone de création (p.22).
(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> (p.31).
Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
5
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et
les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants
avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.
Chapitres
Introduction
2
Mise en route
25
Prise de vue élémentaire et lecture des images
49
Prise de vue créative
71
Prise de vue avancée
91
Prise de vue avec l’écran LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)
121
Enregistrement de vidéos
139
Fonctions pratiques
153
Lecture des images
175
Impression des images
201
Personnalisation de l’appareil photo
215
Référence
225
Guide de démarrage du logiciel
263
Guide de référence rapide et index du mode d’emploi
269
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
1
3
6
Contenu en un clin d’œil
Prise de vue
Photographier en automatique Î p.49 - 62 (
Modes de la zone élémentaire
)
Photographier en rafale Î p.86 (i Prise de vue en rafale)
Se prendre soi-même en photo au milieu d’un groupe
Î p.87 (j
Retardateur
)
Figer l’action Î p.92 (s Priorité à l’obturation)
Rendre floue l’action
Rendre flou l’arrière-plan Î p.55 (C Créatif auto)
Préserver la netteté de l’arrière-plan
p.94 (f Priorité à l’ouverture)
Ajuster la luminosité de la photo (exposition)
Î p.101 (Correction d’exposition)
Photographier sous un faible éclairage
Îp.50, 88 (D
Photographie au flash
)
p.77 (Réglage de la sensibilité ISO)
Photographier sans flash Îp.54 (7 Flash annulé)
p.57, 63 (b Flash désactivé)
Photographier des feux d’artifices la nuit
Î p.98 (Pose longue)
Prise de vue tout en regardant l’écran LCD
Î p.121 (A
Prise de vue avec Visée par l’écran
)
Filmer des vidéos Î p.139 (k Enregistrement vidéo)
Qualité d’image
Photographier avec des effets Î p.79
(Sélection d’un style d’image)
d’image s’harmonisant au sujet
Imprimer l’image en grand format
Î p.74 (73, 83, 1)
7
Prendre de nombreuses photos Î p.74 (7a, 8a, b, c)
Mise au point
Changer la mise au point Î p.83 (S
Sélection du collimateur autofocus
)
Photographier un sujet en mouvement
Î p.61, 82 (Autofocus AI Servo)
Lecture
Visualiser les images sur l’appareil photo
Î p.70 (x Lecture)
Rechercher rapidement les photos
Î p.176 (H Affichage de l’index)
p.177 (I Parcours des images)
Classer les images Î p.180 (Classement)
Empêcher un effacement accidentel
Î p.194 (K
Protection de l’image
)
des images importantes
Supprimer les images inutiles Î p.196 (L Effacement)
Lire automatiquement des images et des vidéos
Î p.189 (Diaporama)
Visionner les images ou les vidéos sur un téléviseur
Î p.191 (
Téléviseur Haute définition
)
Régler la luminosité de l’écran LCD
Î p.155 (
Luminosité
de l’écran LCD)
Impression
Imprimer facilement des photos Î p.201 (Impression directe)
8
Alimentation
Batterie
• Charge Î p.26
• Installation/Retrait Î p.28
• Indicateur batterie Î p.32
Prise secteur Î p.228
Extinction automatique Î p.31
Carte
Insertion/Retrait Î p.28
Formater Î p.44
Déclencher obturateur sans
carte Î p.154
Objectif
Montage/Retrait Î p.35
Zoom Î p.36
Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) Î p.37
Réglages de base
Correcteur dioptrique Î p.38
Langue Î p.34
Date/Heure Î p.33
Signal sonore Î p.154
LCD Arrêt/Marche Î p.166
Réglage de la luminosité de
l’écran LCD Î p.155
Enregistrement des images
Création/sélection d’un
dossier Î p.156
Fichier N° Î p.158
Qualité d’image
Qualité d’enregistrement
des images Î p.74
Style d’image Î p.79
Balance des blancs Î p.115
Espace colorimétrique Î p.119
Fonctionnalités d’amélioration de l’image
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
Î p.107
• Correction du vignetage Î p.108
• Réduction du bruit pour
les expositions longues Î p.219
Réduction du bruit pour
les sensibilités ISO élevées
Î p.219
• Priorité hautes lumières Î p.220
Autofocus
Mode autofocus Î p.81
Sélection du collimateur
autofocus Î p.83
Mise au point manuelle Î p.85
Cadence
Modes d’acquisition Î p.20
Prise de vue en rafale Î p.86
Retardateur Î p.87
Rafale maximum Î p.75
Prise de vue
Sensibilité ISO Î p.77
Guide des fonctions Î p.47
Contrôle rapide Î p.40
Créatif auto Î p.55
Programme d’exposition
automatique Î p.72
Index des fonctions
9
Index des fonctions
Priorité à l’obturation Î p.92
Priorité à l’ouverture Î p.94
Exposition manuelle Î p.97
Pose longue Î p.98
Contrôle de profondeur
de champ automatique Î p.99
Mode de mesure Î p.100
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition Î p.101
Bracketing d’exposition auto
Î p.103
Mémorisation d’exposition
Î p.105
Flash
Flash intégré Î p.88
• Correction d’exposition
au flash Î p.102
• Mémorisation
d’exposition au flash Î p.106
Flash externe Î p.226
Contrôle du flash Î p.167
Prise de vue avec Visée par l’écran
Prise de vue avec Visée
par l’écran Î p.121
Mise au point Î p.128
Affichage du quadrillage Î p.127
Contrôle rapide Î p.126
Enregistrement de vidéos
Enregistrement vidéo Î p.139
Enregistrement du son Î p.148
Affichage du quadrillage Î p.148
Contrôle rapide Î p.144
Lecture
Durée de revue des images
Î p.154
Affichage d’une image unique
Î p.70
Affichage des informations
de prise de vue
Î p.198
Affichage de l’index Î p.176
Parcourir les images
(affichage de saut) Î p.177
Agrandir Î p.178
Rotation Î p.179
Classements Î p.180
Lecture vidéo Î p.186
Édition des première et
dernière scènes de la vidéo
Î p.188
Diaporama Î p.189
Visionnage des images
sur un téléviseur Î p.191
Protéger Î p.194
Effacer Î p.196
Contrôle rapide Î p.182
Impression
PictBridge Î p.201
Ordre d’impression (DPOF)
Î p.211
Personnalisation
Fonctions personnalisées
(C.Fn) Î p.216
Mon menu Î p.224
Logiciel
Installation Î p.265
Mode d’emploi de
l’appareil photo EOS Î p.267
10
2
1
Introduction 2
Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4
Chapitres ........................................................................................................... 5
Contenu en un clin d’œil.................................................................................... 6
Index des fonctions ........................................................................................... 8
Précautions d’utilisation................................................................................... 14
Guide de démarrage rapide............................................................................. 16
Nomenclature .................................................................................................. 18
Mise en route 25
Charge de la batterie....................................................................................... 26
Installation et retrait de la batterie et de la carte.............................................. 28
Mise sous tension............................................................................................ 31
Réglage de la date et de l’heure ..................................................................... 33
Sélection de la langue d’interface.................................................................... 34
Montage et retrait de l’objectif ......................................................................... 35
À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif ................. 37
Fonctionnement de base................................................................................. 38
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue .......................................... 40
3 Utilisation des menus ............................................................................ 42
Formatage de la carte ..................................................................................... 44
Changement de l’affichage de l’écran LCD..................................................... 46
Guide des fonctions......................................................................................... 47
Prise de vue élémentaire et lecture des images 49
1 Prise de vue entièrement automatique...................................................... 50
1 Techniques d’automatisme total................................................................ 52
7 Désactivation du flash ............................................................................... 54
C Prise de vue en mode Créatif auto............................................................ 55
2 Prise de vue de portraits ............................................................................ 58
3 Prise de vue de paysages......................................................................... 59
4 Prise de vue en gros-plan .......................................................................... 60
5 Prise de vue de sujets en mouvement ...................................................... 61
6 Prise de vue de portraits de nuit................................................................. 62
Q Contrôle rapide .......................................................................................... 63
Table des matières
11
Table des matières
5
4
3
Prise de vue selon l’atmosphère ......................................................................64
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène .......................................................67
x Lecture des images....................................................................................70
Prise de vue créative 71
d : Programme d’exposition automatique.......................................................72
Réglage de la qualité d’enregistrement des images ........................................74
Z : Changement de la sensibilité ISO...........................................................77
A
Sélection des caractéristiques d’image optimales pour le sujet (Style d’image)
...79
E : Changement de mode autofocus (Mode AF) ...........................................81
S Sélection du collimateur autofocus ............................................................83
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point...........................85
MF : Mise au point manuelle.........................................................................85
i Prise de vue en rafale.................................................................................86
j Utilisation du retardateur.............................................................................87
D Utilisation du flash intégré ............................................................................88
Prise de vue avancée 91
s : Scènes d’action .......................................................................................92
f : Changement de la profondeur de champ ...............................................94
Contrôle de profondeur de champ ................................................................96
a : Exposition manuelle..................................................................................97
8 : Contrôle de profondeur de champ automatique..................................99
q Changement du mode de mesure............................................................100
O y Réglage de la correction d’exposition.............................................101
Bracketing d’exposition auto (AEB)................................................................103
A Verrouillage de l’exposition (mémorisation d’exposition)..........................105
A
Verrouillage de l’exposition au flash (mémorisation d’exposition au flash)
.....106
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) et correction du contraste
...107
Correction des coins sombres de l’image ......................................................108
A Personnalisation des caractéristiques de l’image (Style d’image) .........110
A
Enregistrement des caractéristiques d’image préférées (Style d’image)
.....113
B : Accord de la source lumineuse (Balance blancs).................................115
2 Réglage de la teinte de couleur d’après la source lumineuse ..................117
Réglage de la gamme de reproduction des couleurs (Espace couleur) ........119
Prise de vue avec l’écran LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)
121
A Prise de vue avec l’écran LCD.................................................................122
Table des matières
12
6
7
8
Réglages des fonctions de prise de vue........................................................ 126
z Réglages des fonctions du menu ............................................................ 127
Changement de mode autofocus .................................................................. 128
MF : Mise au point manuelle ......................................................................... 135
Enregistrement de vidéos 139
k Enregistrement de vidéos........................................................................ 140
Réglages des fonctions de prise de vue........................................................ 144
Réglages des fonctions du menu .................................................................. 145
Fonctions pratiques 153
Fonctions pratiques ....................................................................................... 154
Désactivation du signal sonore .................................................................. 154
Rappel de carte.......................................................................................... 154
Réglage de la durée de revue des images................................................. 154
Réglage du temps d’extinction automatique .............................................. 155
Réglage de la luminosité de l’écran LCD ................................................... 155
Création et sélection d’un dossier .............................................................. 156
Méthodes de numérotation des fichiers ..................................................... 158
Réglage des informations sur le copyright ................................................. 160
Rotation automatique des images verticales.............................................. 162
B Vérification des réglages de l’appareil photo..................................... 163
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo...................... 164
Activation/désactivation de l’écran LCD ..................................................... 166
Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise de vue ........... 166
Réglage du flash ........................................................................................... 167
Ajout des données d’effacement des poussières.......................................... 171
Nettoyage manuel du capteur ....................................................................... 173
Lecture des images 175
H I Recherche rapide d’images................................................................ 176
u/y Vue agrandie....................................................................................... 178
b Rotation des images................................................................................. 179
Attribution de classements ............................................................................ 180
Q Contrôle rapide pendant la lecture........................................................... 182
k Visionnage des vidéos ............................................................................ 184
k Lecture des vidéos .................................................................................. 186
X Édition des première et dernière scènes d’une vidéo .............................. 188
13
Table des matières
9
13
12
11
10
Diaporama (Lecture automatique) .................................................................189
Visionnage sur un téléviseur Haute définition ................................................191
K Protection des images..............................................................................194
L Effacement des images.............................................................................196
B Affichage des informations de prise de vue ..........................................198
Impression des images 201
Préparation de l’impression............................................................................202
wImpression ................................................................................................204
Recadrage de l’image .................................................................................209
W Digital Print Order Format (DPOF) ...........................................................211
W Impression directe avec DPOF ................................................................214
Personnalisation de l’appareil photo 215
Réglage des fonctions personnalisées ..........................................................216
Paramètres des fonctions personnalisées .....................................................218
Enregistrement de Mon menu........................................................................224
Référence 225
Flashes Speedlite externes............................................................................226
Utilisation d’une prise secteur ........................................................................228
F Utilisation de la télécommande ..................................................................229
Utilisation des cartes Eye-Fi...........................................................................230
Tableau de disponibilité des fonctions selon les modes de prise de vue.......232
Réglages des menus .....................................................................................234
Configuration du système ..............................................................................240
Guide de résolution de problèmes .................................................................242
Codes d’erreur ...............................................................................................250
Caractéristiques techniques...........................................................................251
Consignes de sécurité....................................................................................259
Guide de démarrage du logiciel 263
Guide de démarrage du logiciel .....................................................................264
Guide de référence rapide et index du mode d’emploi
269
Guide de référence rapide .............................................................................270
Index ..............................................................................................................282
14
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne
lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus
proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec.
S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez
également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des
ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les
champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de
l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil,
dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de
le démonter.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif,
le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil
ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez
pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin
d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon
fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour
éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique
et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la
batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez
la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps
en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que
l’appareil fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques
corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes
ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un
certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos
importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service
Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
Précautions d’utilisation
15
Précautions d’utilisation
Écran LCD
L’écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99
% de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts
dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont de
minuscules points noirs ou rouges, etc., mais ne sont pas le signe d’un mauvais
fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans effet sur les
images enregistrées.
Si vous laissez allumé l’écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et
disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à une
force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou tout objet
en métal.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer
des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou
les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.
Rangez la carte dans son boîtier.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez les bouchons
d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le
haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les
contacts électriques.
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec
Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une
période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien
que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si vous
tenez l’appareil chaud pendant longtemps.
À propos des taches se collant à l’avant du capteur
Outre la poussière extérieure qui s’infiltre dans l’appareil, dans de rares cas, le
lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer à l’avant du capteur. Si des
taches sont toujours visibles sur l’image, nous vous recommandons de confier le
nettoyage du capteur à un Service Après-Vente Canon.
Contacts
16
Guide de démarrage rapide
1
Insérez la batterie. (p.28)
Pour charger la batterie, voir page
26.
2
Insérez la carte. (p.28)
Avec l’étiquette de la carte tournée
vers l’arrière de l’appareil, insérez la
carte dans le logement.
3
Montez l’objectif. (p.35)
Alignez le repère blanc ou rouge de
l’objectif sur celui de l’appareil photo
de même couleur.
4
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <AF>.
(p.35)
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>. (p.31)
Lorsque l’écran LCD affiche l’écran
de réglage de la date/heure, voir
page 33.
Repère rouge
Repère blanc
17
Guide de démarrage rapide
6
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>
(Automatisme total).
(p.50)
Tous les réglages nécessaires de
l’appareil photo sont définis
automatiquement.
7
Effectuez la mise au point. (p.39)
Regardez dans le viseur et orientez
le centre du viseur sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-
course et l’appareil photo effectuera
la mise au point.
Le cas échéant, le flash intégré
sortira automatiquement.
8
Prenez la photo. (p.39)
Enfoncez à fond le déclencheur
pour prendre la photo.
9
Vérifiez l’image. (p.154)
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l’écran LCD.
Pour afficher à nouveau l’image,
appuyez sur la touche <x> (p.70).
Pour prendre des photos tout en regardant l’écran LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p.121).
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p.70).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.196).
18
Les noms en caractère gras indiquent les explications mentionnées
jusqu’à la section « Prise de vue élémentaire et lecture des images ».
Nomenclature
Molette de sélection des
modes (p.22)
Commutateur
d’alimentation (p.31)
<
D
> Touche de flash
(p.88)
<6> Molette
principale
Déclencheur
(p.39)
Lampe
d’atténuation
des yeux
rouges/Voyant
du retardateur
(p.89/87)
Poignée
Miroir (p.173)
Contacts (p.15)
Monture d’objectif
Griffe de verrouillage d’objectif
Bouton de
déverrouillage de
l’objectif (p.36)
Cache-
connecteurs
Microphone
(p.140, 148)
Œillet de
courroie
(p.25)
<V> Repère de
plan focal (p.60)
Griffe porte-accessoires
(p.226)
Contacts de synchronisation du flash
Repère de montage pour objectifs
EF-S (p.35)
Repère de montage pour objectif EF
(p.35)
Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus
(p.88/84)
Récepteur de
télécommande (p.229)
Borne numérique (p.202)
Borne de sortie
HDMI mini (p.191)
Bouchon du boîtier
(p.35)
19
Nomenclature
<
O/L
>
T
ouc
h
e
d’
ouverture
/d
e
correction d’exposition/Touche
d’effacement (p.97/101/196)
Bouton du correcteur dioptrique (p.38)
Œilleton (p.229)
Oculaire du viseur
Écran LCD
(p.42,155)
<A> Touche de prise de
vue avec Visée par
l’écran/d’enregistrement
vidéo
<Q/l>
Touche de contrôle rapide/
Touche d’impression directe
(p.40/207)
Filetage pour trépied
<M> Touche de menu (p.42)
<0> Touche de réglage (p.42)
<S> Joypad (p.42)
<
WZ
> Touche de réglage de la sensibilité ISO (p.77)
<
XB
> Touche de sélection de la balance des blancs (p.115)
<
Yi
/
j
> Touche de sélection du mode d’acquisition (p.86,87)
<
ZE
> Touche de sélection du mode autofocus (p.81)
Compartiment de la batterie
(p.28)
Logement de la carte
(p.28)
<x> Touche de lecture (p.70)
Levier de déverrouillage du
couvercle du compartiment à
carte/batterie (p.28)
Voyant d’accès (p.30)
Couvercle du
compartiment à carte/
batterie (p.28)
Prise du
cordon CC
(p.228)
Haut-parleur
(p.186)
<S/u>
Touche de sélection du
collimateur autofocus/
d’agrandissement
(p.83/178,209)
<
A
/
I
> Touche de
mémorisation d’exposition/de
mémorisation d’exposition au
flash/Touche d’index/de réduction
(p.105/106/176/178,209)
<B> Touche d’affichage
(p.46,70,124,142,163)
Nomenclature
20
Affichage des réglages de prise de vue
(Dans les modes de la zone de création, p.22)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
c
Pointeur de la molette
principale (p.91)
Mode de prise de vue
Indicateur de niveau
d’exposition
Valeur de correction
d’exposition (p.101)
Plage de bracketing
d’exposition auto (p.103)
Style d’image (p.79)
Mode autofocus
(p.81)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
g
Mise au point manuelle
Icône écran de contrôle
rapide (p.40,63)
Balance des blancs (p.115)
Q
Auto
W
Lumière du jour
E
Ombragé
R
Nuageux
Y
Éclairage tungstène
U
Éclairage fluorescent blanc
I
Flash
O
Personnalisé
Indicateur batterie (p.32)
zxcn
Mode d’acquisition (p.86, 87)
u Vue par vue
i Prise de vue en rafale
j Retardateur : 10 sec
l Retardateur : 2 sec
q Retardateur : En continu
Vitesse d’obturation
Ouverture
Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité) (p.107)
Sensibilité ISO (p.77)
Priorité hautes lumières (p.220)
y Correction d’exposition
au flash (p.102)
0 Correction d’exposition
au flash externe
Sortir le flash intégré (p.41)
Qualité d’enregistrement des
images (p.74)
73
Grande/Fine
83
Grande/Normale
74
Moyenne/Fine
84
Moyenne/Normale
7a
Petite 1/Fine
8a
Petite 1/Normale
b
Petite 2 (Fine)
c
Petite 3 (Fine)
1
RAW
1
+
73
RAW+Grande/Fine
Nombre de prises de vue possibles
Nombre de prises de vue possibles pendant
le bracketing de la balance des blancs
Indicateur de retardateur
2
Correction de la balance des blancs (p.117)
B
Bracketing de la balance des blancs (p.118)
Mode de mesure (p.100)
q
Mesure évaluative
w
Mesure sélective
e
Mesure moyenne à prépondérance centrale
Statut de la transmission Eye-Fi (p.230)
(S’affiche si une carte Eye-Fi est utilisée.)
21
Nomenclature
Informations dans le viseur
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
Collimateurs autofocus
Indicateur d’activation du
collimateur autofocus < >
<Z>
Sensibilité ISO
<2>
Correction de la
balance des blancs
<o> Voyant de
confirmation de
mise au point
Rafale maximum
<
0
> Prise de vue
monochrome
Sensibilité ISO
<A> Priorité hautes lumières
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d’exposition auto
Indicateur de lampe d’atténuation des yeux
rouges activée
Ouverture
Avertissement de carte saturée (FuLL)
Avertissement d’erreur de carte (Card)
Avertissement d’absence de carte (Card)
Verre de visée
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash
(FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré
(D buSY)
<y> Correction
d’exposition au flash
<e>
Synchronisation à grande
vitesse (flash FP)
<d>
Mémorisation d’exposition au
flash/Bracketing d’exposition
au flash en cours
<D> Flash recyclé
Avertissement de
mémorisation
d’exposition au
flash incorrecte
<A> Mémorisation
d’exposition/
Bracketing
d’exposition auto
en cours
Nomenclature
22
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone élémentaire,
les modes de la zone de création et le mode d’enregistrement vidéo.
Zone élémentaire
Il vous suffit d’appuyer sur le
déclencheur. L’appareil procède à
tous les réglages en fonction du sujet.
1 : Automatisme total (p.50)
7 : Flash annulé (p.54)
C : Créatif auto (p.55)
Zone de création
Ces modes vous donnent davantage
de contrôle pour photographier un
grand nombre de sujets.
d
: Programme d’exposition
automatique (p.72)
s
: Priorité à l’obturation (p.92)
f
: Priorité à l’ouverture (p.94)
a
: Exposition manuelle (p.97)
8
: Contrôle de profondeur
de champ automatique
(p.99)
Zone dédiée à l’image
2 : Portrait (p.58)
3 : Paysage (p.59)
4 : Gros-plan (p.60)
5 : Sports (p.61)
6 : Portrait de nuit (p.62)
k : Enregistrement
vidéo (p.139)
23
Nomenclature
Objectif
Objectif sans échelle des distances
Bague de mise au point
(p.85,135)
Fixation pour
pare-soleil
(p.257)
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
(p.257)
Sélecteur de mode de mise au point
(p.35)
Bague de zoom (p.36)
Index de position du zoom
(p.36)
Contacts (p.15)
Repère de montage pour l’objectif
(p.35)
Commutateur de l
Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) (p.37)
Nomenclature
24
Chargeur de batterie LC-E10
Chargeur pour batterie LP-E10 (p.26).
Chargeur de batterie LC-E10E
Chargeur pour batterie LP-E10 (p.26).
Logement de la batterie
Fiche
Voyant de charge
Voyant de charge complète
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ-LES.
DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES
CONSIGNES.
Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un
adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur, au besoin.
Cordon
d’alimentation
Prise du cordon d’alimentation
Logement de la batterie
Voyant de charge
Voyant de charge
complète
25
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires avant la prise
de vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à
travers l’œillet de courroie de
l’appareil par le bas. Ensuite, faites-
la passer dans la boucle de la
courroie de la manière illustrée.
Tendez la courroie en tirant dessus
et assurez-vous qu’elle est bien
fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie (p.229).
Volet d’oculaire
26
1
Retirez le couvercle de
protection.
Retirez le couvercle de protection
fourni avec la batterie.
2
Insérez la batterie.
Fixez la batterie bien en place sur le
chargeur de la manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
3
Rechargez la batterie.
Pour LC-E10
Dégagez la fiche du chargeur de
batterie comme indiqué par la flèche
et branchez le chargeur de batterie
sur une prise secteur.
Pour LC-E10E
Raccordez le cordon d’alimentation
au chargeur et branchez la fiche du
cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge devient orange.
X Lorsque la batterie est complètement
chargée, le voyant de charge
complète devient vert.
Il faut environ 2 heures, à 23
°
C / 73
°
F, pour recharger
complètement une batterie totalement déchargée. Le temps
nécessaire pour recharger la
batterie dépend de la température
ambiante et du niveau de charge de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température
(6 °C - 10 °C / 43 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à 4 heures).
Charge de la batterie
LC-E10
LC-E10E
27
Charge de la batterie
La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Rechargez-la avant de l’utiliser.
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous
l’utiliserez.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge
progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de la prise secteur.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une
décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez
la batterie avec son couvercle de protection (fourni) en place. Le stockage
d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation
de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en
vente dans le commerce convenant au pays ou à la région
correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au
chargeur de batterie, ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement
rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Achetez une batterie neuve.
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
Ne touchez pas la fiche du chargeur pendant au moins 3 secondes
après l’avoir débranchée.
Ne chargez pas de batteries autres que la batterie LP-E10.
La batterie LP-E10 est destinée aux produits Canon uniquement. Son
utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon
ne saurait être tenu pour responsable.
28
Introduisez une batterie LP-E10 complètement chargée dans l’appareil
photo. Vous pouvez utiliser une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC
(vendue séparément). Les images capturées sont enregistrées sur la
carte.
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de
la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/
effacement.
1
Ouvrez le couvercle.
Faites glisser le levier comme indiqué
par les flèches et ouvrez le couvercle.
2
Insérez la batterie.
Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
3
Insérez la carte.
Orientez la face de la carte avec
l’étiquette vers l’arrière de
l’appareil photo de la manière
illustrée.
Insérez la carte complètement.
4
Fermez le couvercle.
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Lorsque le commutateur d’alimentation
est positionné sur <
1
>, le nombre de
prises de vue possibles (p.32) s’affiche
sur l’écran LCD.
Installation et retrait de la batterie et de la carte
Installation de la batterie/carte
Taquet de protection contre l’écriture
29
Installation et retrait de la batterie et de la carte
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
(p.31)
2
Ouvrez le couvercle.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Si « Enregistrement… » s’affiche,
refermez le couvercle.
3
Retirez la batterie.
Appuyez sur le levier de déverrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit des
contacts de la batterie, pensez à fixer
le couvercle de protection (fourni,
p.26) sur la batterie.
4
Retirez la carte.
Poussez délicatement sur la carte,
puis relâchez. La carte sortira.
Retirez la carte.
5
Fermez le couvercle.
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Retrait de la batterie/carte
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à carte/batterie, faites attention à ne
pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait, autrement, de se briser.
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la
carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Régler [1 Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver] vous
évitera d’oublier d’insérer une carte (p.154).
Installation et retrait de la batterie et de la carte
30
Un voyant d’accès allumé ou clignotant indique que les images sont
effacées, écrites sur la carte ou lues par la carte ou bien que des
données sont transférées. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou
clignote, n’ouvrez pas le couvercle du compartiment à carte/batterie,
ni n’effectuez aucune des opérations suivantes. À défaut, les
données d’image pourraient être détruites, ou la carte ou l’appareil
endommagé.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.158).
Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets
métalliques.
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur l’écran LCD, retirez et
réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente. Si
vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur,
transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec l’appareil photo
(p.44). La carte peut alors revenir à la normale.
31
Si l’écran de réglage de la date/heure apparaît lorsque vous allumez
l’appareil, voir page 33 pour régler la date et l’heure.
<1> : L’appareil est mis sous
tension.
<2> : L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette
position lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil.
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’environ 30 secondes d’inactivité. Pour
rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-
course (p.39).
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide de
[5 Arrêt auto] (p.155).
Mise sous tension
3 À propos de l’extinction automatique
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...]
s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré
l’image.
Mise sous tension
32
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>,
l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des quatre
niveaux suivants :
z : La charge est suffisante.
x : Le niveau de charge de la
batterie est à moitié vide.
c : La batterie est presque vide.
(Clignote)
n : Recharge nécessaire.
Autonomie de la batterie
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E10 complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de
la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Vérification du niveau de charge de la batterie
Température À 23 °C / 73 °C À 0 °C / 32 °F
Sans flash Environ 800 prises de vue Environ 750 prises de vue
Flash à 50 % Environ 700 prises de vue Environ 650 prises de vue
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer souvent et uniquement l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser souvent l’écran LCD.
• Utiliser l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
Pour connaître le nombre de prises de vue possibles avec la prise de
vue avec Visée par l’écran, voir page 123.
33
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois ou si la date/heure a
été réinitialisée, l’écran de réglage de la Date/Heure apparaît. Suivez les
étapes 3 et 4 pour régler la date et l’heure.
Notez que la date et l’heure
ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage de la
date/heure. Veillez à régler correctement la date/heure.
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
2
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Date/Heure].
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [6].
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Date/Heure], puis
appuyez sur <0>.
3
Réglez la date et l’heure.
Appuyez sur la touche <
U
> pour
sélectionner le chiffre de la date et de l’heure.
Appuyez sur <
0
> pour afficher <
a
>.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le nombre, puis appuyez
sur <0>. (Revient à b.)
4
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <
U
> pour
sélectionner [
OK
], puis appuyez sur <
0
>.
X La date et l’heure sont réglées.
3 Réglage de la date et de l’heure
Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si la batterie est épuisée, il se
peut que la date/heure soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau la
date et l’heure.
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuyez sur <
0
> à l’étape 4.
34
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
2
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[LangueK].
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [6].
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Langue
K] (le
quatrième élément à partir du haut),
puis appuyez sur <0>.
3
Réglez la langue souhaitée.
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
3 Sélection de la langue d’interface
35
1
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par les
flèches.
2
Montez l’objectif.
Alignez le repère blanc ou rouge de
l’objectif sur celui de l’appareil photo
de même couleur. Tournez l’objectif
dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
3
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<AF> (mise au point automatique).
S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
4
Enlevez le bouchon avant de
l’objectif.
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Repère blanc
Repère rouge
Minimiser la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Montage et retrait de l’objectif
36
Pour effectuer un zoom, tournez
manuellement la bague de zoom sur
l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier légèrement la
mise au point en tournant la bague de
zoom après avoir effectué la mise au
point.
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par les flèches.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Fixez le bouchon arrière de l’objectif
sur l’objectif une fois retiré.
À propos du zoom
Retrait de l’objectif
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur
d’image est inférieure au format
d’un film 35 mm, la focale
d’objectif équivalente semblera
augmenter d’environ 1,6x.
Taille du capteur d’image (Environ)
(22,0 x 14,7 mm / 0,87 x 0,58 po.)
Taille de l’image 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
37
L’utilisation de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) intégré à un
objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo
plus nette. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple
l’objectif EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
1
Placez le commutateur IS sur
<1>.
Positionnez également le
commutateur d’alimentation de
l’appareil photo sur <1>.
2
Enfoncez le déclencheur à
mi-course.
X LImage Stabilizer (Stabilisateur
d’image) entre en fonctionnement.
3
Prenez la photo.
Lorsque l’image semble stable dans
le viseur, enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo.
À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif
Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet si
le sujet bouge au moment de l’exposition.
Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet en
cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) peut fonctionner avec le
sélecteur de mode de mise au point placé sur <f> ou <g>.
Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la
batterie en plaçant le commutateur IS sur <2>.
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) est également efficace lorsque
l’appareil photo est monté sur un monopied.
Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de
mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins
l’objectif EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II change automatiquement de
mode IS.
38
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite jusqu’à ce que les neuf
collimateurs autofocus du viseur
deviennent nets.
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le déclencheur avec l’index de votre main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un bon équilibre, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Prise en main de l’appareil
Si le correcteur dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas
d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un
correcteur dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).
Prise de vue à la verticale
Prise de vue à l’horizontale
Pour prendre des photos tout en regardant l’écran LCD, voir page 121.
39
Fonctionnement de base
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi-
course, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique et le
système d’exposition automatique qui règle la
vitesse d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation
et ouverture) s’affiche dans le viseur (
0
).
L’écran LCD s’éteint lorsque vous enfoncez à
mi-course le déclencheur (p.166).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo
est prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise
de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des
images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération
les points suivants :
Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Déclencheur
Si vous enfoncez à fond le déclencheur sans l’enfoncer d’abord à mi-
course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond
immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil
prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à
l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le déclencheur.
40
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise
de vue affichées sur l’écran LCD. Il s’agit de l’écran de contrôle rapide.
1
Appuyez sur la touche <Q>.
X Lécran de contrôle rapide apparaît
(7).
2
Réglez la fonction de votre choix.
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner la fonction à régler.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p.47) s’affichent.
Tournez la molette <6> pour
modifier le réglage.
3
Prenez la photo.
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
X Limage capturée s’affiche.
Q
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Modes de la zone élémentaire Modes de la zone de création
Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone
élémentaire et la procédure de réglage, voir page 63.
41
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Sélectionnez la fonction de votre
choix et appuyez sur <0>. L’écran
de réglage de la fonction apparaît.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
modifier le réglage. Certaines
fonctions sont réglables avec la
touche <B>.
Appuyez sur <0> pour valider le
réglage et revenir à l’écran de
contrôle rapide.
Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide
Écran de réglage des fonctions
Vitesse d’obturation (p.92)
Correction d’exposition
au flash (p.102)
Mode autofocus
(p.81)
Bracketing de la balance des blancs*
(p.118)
Mode de prise de
vue* (p.22)
Priorité hautes lumières*
(p.220)
Auto Lighting Optimizer/
Correction auto de
luminosité (p.107)
Mode de mesure (p.100)
Correction de la balance des blancs* (p.117)
Réglage de correction d’exposition/de
bracketing d’exposition auto (p.101, 103)
Style d’image (p.79)
Sensibilité ISO (p.77)
Qualité d’enregistrement
des images (p.74)
Ouverture (p.94)
Relever le flash intégré
Balance des blancs
(p.115)
Mode d’acquisition (p.86, 87)
Les fonctions suivies d’un astérisque ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide.
Si vous sélectionnez <s> et appuyez sur <0>, le flash intégré sort.
<0>
Ð
42
Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que la
qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en
regardant l’écran LCD, utilisez la touche <
M
>, le joypad <
S
> et la
touche <
0
> à l’arrière de l’appareil photo pour naviguer dans les menus.
Dans les modes de la zone élémentaire, en mode d’enregistrement
vidéo et dans les modes de la zone de création, les onglets et les
options de menu affichés sont différents.
3 Utilisation des menus
Écran de menu
Joypad <S>
Écran LCD
Touche <0>
Touche <M>
Onglet
Éléments des menus
Réglages des
menus
1 Prise de vue
5 Configuration
9 Mon menu
3 Lecture
Modes de la zone élémentaire Mode d’enregistrement vidéo
Modes de la zone de création
43
3 Utilisation des menus
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
2
Sélectionnez un onglet.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner un onglet de menu.
3
Sélectionnez l’élément désiré.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
4
Sélectionnez le réglage.
Appuyez sur la touche <
V
> ou <
U
>
pour sélectionner le réglage de votre
choix. (Certains réglages nécessitent
une pression sur la touche <
V
> ou
<
U
> pour être sélectionnés.)
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
5
Définissez le réglage désiré.
Appuyez sur <0> pour le définir.
6
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran des réglages de
prise de vue.
Procédure de réglage des menus
À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <6> pour
sélectionner un onglet de menu.
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Voir page 234 pour en savoir plus sur chaque élément de menu.
44
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil
photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données
sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne
vouliez garder. Au besoin, transférez les images sur un
ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
2
Formatez la carte.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Pour un formatage de bas niveau,
appuyez sur la touche <L> de
manière à cocher [Formatage de
bas niveau] d’un <X>, puis
sélectionnez [OK].
3 Formatage de la carte
45
3 Formatage de la carte
La carte est neuve.
La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou un
ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données.
Une erreur liée à la carte s’affiche (p.250).
Exécutez [Formater] dans les cas suivants :
À propos du formatage de bas niveau
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou
de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer la
totalité des données sur la carte.
Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur la
carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Même dans ce cas, un formatage normal aura été effectué et
vous pourrez utiliser la carte normalement.
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas
niveau ou détruisez-la physiquement pour empêcher les données d’être
divulguées.
Avant d’utiliser une carte Eye-Fi neuve, il est nécessaire d’installer
le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte
avec l’appareil photo.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
46
L’écran LCD peut afficher l’écran des réglages de prise de vue, l’écran
du menu, les images capturées, etc.
Lorsque vous placez le commutateur
d’alimentation sur ON, les réglages
de prise de vue s’affichent.
L’affichage disparaît lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-
course. Et il réapparaît lorsque
vous relâchez le déclencheur.
Vous pouvez également désactiver
l’affichage en appuyant sur la
touche <B>. Pour activer
l’affichage, appuyez à nouveau sur la
touche.
Changement de l’affichage de l’écran LCD
Réglages de prise de vue
Apparaît lorsque vous appuyez sur
la touche <
M
>. Appuyez à
nouveau sur la touche pour revenir à
l’écran des réglages de prise de vue.
Apparaît lorsque vous appuyez sur
la touche <
x
>. Appuyez à
nouveau sur la touche pour revenir à
l’écran des réglages de prise de vue.
Fonctions du menu Image capturée
Vous pouvez régler [6 LCD M/A au déc] pour que l’affichage des
réglages de prise de vue cesse d’apparaître et de disparaître (p.166).
Même avec l’écran du menu ou l’image capturée affiché, vous pourrez
prendre une photo immédiatement si vous enfoncez le déclencheur.
47
Le guide des fonctions donne une brève description des fonctions ou
options applicables. Il s’affiche lorsque vous changez de mode de prise
de vue ou utilisez l’écran de contrôle rapide pour régler une fonction de
prise de vue, la prise de vue avec Visée par l’écran, l’enregistrement
vidéo ou la lecture. La description du guide des fonctions s’affiche aussi
lorsque vous sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de
contrôle rapide. Le guide des fonctions s’éteint lorsque vous procédez à
l’opération suivante.
Mode de prise de vue (exemple)
Contrôle rapide (exemple)
Sélectionnez [Guide fonctions].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Guide fonctions], puis appuyez sur
<0>. Sélectionnez [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
Guide des fonctions
3 Désactivation du guide des fonctions
Fonction de prise de vue Prise de vue avec
Visée par l’écran
Lecture
48
49
2
Prise de vue élémentaire
et lecture des images
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la
zone élémentaire sur la molette de sélection des modes
pour des résultats optimaux et comment lire les images.
Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et de
photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement
(p.63, 232). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite
d’opérations erronées, les principaux réglages de prise de vue ne
peuvent pas être modifiés dans les modes entièrement automatiques.
Z
o
n
e
é
l
é
m
e
n
t
a
i
r
e
À propos de l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Dans les modes de la zone élémentaire, l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
(p.107) ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux.
Elle est également activée par défaut dans les modes de la zone de création.
50
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>.
2
Placez un collimateur autofocus
sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus
serviront à la mise au point et en
règle générale, celle-ci sera effectuée
sur l’objet le plus proche.
Placez le collimateur autofocus
central sur le sujet pour faciliter la
mise au point.
3
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
et la bague de mise au point de
l’objectif tournera pour effectuer la
mise au point.
X Le point à l’intérieur du collimateur
autofocus qui a réalisé la mise au
point clignote brièvement en rouge.
Au même moment, le signal sonore
retentit et le voyant de confirmation
de mise au point <o> dans le viseur
s’allume.
X Le cas échéant, le flash intégré
sortira automatiquement.
4
Prenez la photo.
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
X
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l’écran LCD.
Si le flash intégré est sorti, vous
pouvez le repousser manuellement.
1 Prise de vue entièrement automatique
Collimateur autofocus
Voyant de confirmation de mise au point
51
1 Prise de vue entièrement automatique
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la
mise au point n’est pas effectuée.
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée,
puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p.39). Si vous êtes trop
près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces
collimateurs autofocus. Lorsque le collimateur autofocus qui se situe sur
le sujet souhaité clignote, prenez la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au
point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de
mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des
photos nettes d’un sujet en mouvement.
Enfoncer le déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <
MF
>
(Mise au point manuelle), placez-le sur <
AF
> (Mise au point automatique).
Même sous la lumière du jour, le flash sort.
Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les
zones sombres du sujet.
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Si vous enfoncez à mi-course le déclencheur, le flash intégré peut
émettre une série de flashes pour aider à la mise au point
automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance
autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.
Malgré le flash, la photo est sombre.
Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds
maximum de l’appareil.
Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo est anormalement sombre.
Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée
sur le barillet de l’objectif. Le sujet doit être à 1 mètre/3,3 pieds
minimum de l’appareil. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, retirez-
le avant de prendre une photo au flash.
FAQ
52
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le
déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet
immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez ensuite
recomposer l’image et enfoncer à fond le déclencheur pour prendre la
photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le
verrouillage de la mise au point est également possible dans les autres
modes de la zone élémentaire (sauf <5> Sports).
En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance à
l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode
autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue
sur le sujet. Du moment que vous maintenez le collimateur autofocus
sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au
point sera continue. Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la
photo.
1 Techniques d’automatisme total
Recomposer l’image
Photographier un sujet en mouvement
53
1 Techniques d’automatisme total
En appuyant sur la touche <
A
>, vous pouvez prendre des photos tout
en regardant l’image sur l’écran LCD de l’appareil. Cette fonction est
appelé « prise de vue avec Visée par l’écran ». Voir page 121 pour plus
de détails.
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran sur l’écran LCD.
Appuyez sur la touche <A>.
X Limage de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
2
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus
central < > sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur autofocus
devient vert et le signal sonore
retentit.
X Le cas échéant, le flash intégré
sortira automatiquement.
3
Prenez la photo.
Enfoncez à fond le déclencheur.
X La photo est prise et affichée sur
l’écran LCD.
X Une fois la revue de l’image terminée,
l’appareil photo revient
automatiquement à la prise de vue
avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour
quitter la prise de vue avec Visée par
l’écran.
A Prise de vue avec Visée par l’écran
54
Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le
mode <7> (Flash annulé). Ce mode est également utile pour capturer
l’atmosphère particulière d’une scène, comme une scène éclairée à la
bougie.
Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote
dans le viseur.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou
de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation dans le viseur
clignote. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour
réduire le flou occasionné par le flou de bougé.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester
immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge
pendant l’exposition, il risque d’apparaître flou sur la photo.
7 Désactivation du flash
Conseils de prise de vue
55
À la différence du mode <1> Automatisme total où l’appareil photo
s’occupe de tout, le mode <C> Créatif auto vous permet de facilement
modifier la profondeur de champ, le mode d’acquisition et le
déclenchement du flash.
Vous pouvez également choisir l’atmosphère que vous souhaitez
transmettre dans vos photos. Le réglage par défaut est identique à celui
du mode <1> (Automatisme total).
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <C>.
2
Appuyez sur la touche <Q>.
(7)
X Lécran de contrôle rapide est activé.
3
Réglez la fonction de votre choix.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner une fonction.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p.47) s’affichent.
Voir pages 56 à 57 pour en savoir
plus sur le réglage de chaque
fonction.
4
Prenez la photo.
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
C Prise de vue en mode Créatif auto
Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>, la fonction réglée sur cet écran sera ramenée à
sa valeur par défaut. Le réglage du retardateur sera, toutefois, conservé.
C Prise de vue en mode Créatif auto
56
Appuyez sur la touche <Q> pour régler les paramètres suivants :
(1) PdV selon atmosphère
Vous pouvez définir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre
dans vos photos. Appuyez sur la touche <U> ou tournez la
molette <6> pour sélectionner l’atmosphère désirée. Vous pouvez
également la sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>.
Voir page 64 pour plus de détails.
(2) Rendre flou/net l’arrière-plan
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus
flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus
net. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits »
à la page 58. Appuyez sur la touche <U> ou tournez la molette
<6> pour régler l’option à votre guise.
Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut
ne pas sembler très flou. Cette fonction n’est pas réglable
(estompée en gris) si <r> est sélectionné ou si le flash intégré est
sorti avec <a> réglé. Si le flash est utilisé, ce réglage n’est pas
appliqué.
Vitesse d’obturation
(1)
(2)
(3)
Indicateur batterie
Nombre de prises
de vue possibles
Sensibilité
ISO
Qualité d’enregistrement des images
Ouverture
57
C Prise de vue en mode Créatif auto
(3) Mode d’acquisition/Émission éclair
Lorsque vous appuyez sur <
0
>, les
écrans de réglage pour le mode
d’acquisition ou le déclenchement du flash
apparaissent. Réglez-les à votre guise, puis
appuyez sur <
0
> pour valider le réglage
et revenir à l’écran de contrôle rapide.
Mode d’acquisition : Appuyez sur la touche <U> ou tournez la
molette <6> pour le régler à votre guise.
<u> Vue par vue : Les photos sont prises une par une.
<
i
>
En continu
: Les photos sont prises en rafale tant que vous
maintenez enfoncé à fond le déclencheur. Vous
pouvez prendre jusqu’à 3 images par seconde
environ.
<j>
Retardateur : 10 sec
: La photo est prise 10 secondes après que
vous enfoncez le déclencheur.
<
q
>
Retardateur : En continu
: Appuyez sur la touche <
V
> pour définir le
nombre de photos (2 à 10) qui seront prises
en rafale avec le retardateur. 10 secondes
après que vous enfoncez le déclencheur,
plusieurs photos sont prises successivement
d’après le nombre prédéfini.
Émission éclair : Appuyez sur la touche <U> ou tournez la molette
<6> pour le régler à votre guise.
<
a
>
Flash automatique
:
Le flash se déclenche automatiquement si nécessaire.
<I> Flash activé : Le flash se déclenche toujours.
<b> Flash désactivé : Le flash est désactivé.
Si la qualité d’enregistrement des images est réglée sur 1 ou
1+73, la vitesse de la prise de vue en rafale sera au maximum
d’environ 2 im/s et d’environ 0,8 im/s (valeur moyenne) respectivement.
Si vous utilisez <j> ou <q>, voir les remarques à la page 87.
Si vous utilisez <b>, voir « Désactivation du flash » à la page 54.
58
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant
l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus
doux qu’en mode <1> (Automatisme total).
Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable.
Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus
l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux
s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif pour
cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en rouge.
2 Prise de vue de portraits
Conseils de prise de vue
En maintenant enfoncé le déclencheur, vous pouvez prendre des photos
en rafale et obtenir différentes poses et expressions du visage. (Jusqu’à
3 photos par seconde environ en qualité JPEG.)
Le cas échéant, le flash intégré sortira automatiquement.
59
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques et de
nuit, ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Les
verts et les bleus deviennent également plus vivants et l’image plus
nette qu’en mode <1> (Automatisme total).
Avec un zoom, utilisez la position grand-angle.
L’utilisation de la position grand-angle d’un zoom rendra les sujets
proches et éloignés plus nets qu’avec la position téléobjectif. Il
apporte davantage de largeur aux paysages.
Photographier des scènes de nuit.
Le flash intégré étant désactivé, ce mode
<3> convient également aux scènes de
nuit. Utilisez un trépied pour empêcher le
flou de bougé.
Si vous souhaitez photographier une
personne de nuit, réglez la molette de
sélection des modes sur <6> (Portrait de
nuit) et utilisez un trépied (p.62).
3 Prise de vue de paysages
Conseils de prise de vue
60
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,
utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu
séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Utilisez un arrière-plan simple.
La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan simple.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs
comportent des indications telles que <
40.25m/0.8ft
>. La distance focale
minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <
V
> (plan focal) sur la
partie supérieure gauche de l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop
près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point <
o
> clignotera.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se
déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas de l’image
semble sombre, éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif.
Si vous possédez un zoom, l’utilisation de la position téléobjectif
permettra de grossir davantage le sujet.
4 Prise de vue en gros-plan
Conseils de prise de vue
61
Pour photographier un sujet en mouvement, que ce soit un enfant qui
court ou un véhicule roulant, utilisez le mode <5> (Sport).
Utilisez un téléobjectif.
L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier
de loin.
Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point
automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise
au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise
au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.
Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo. Si vous
maintenez le déclencheur enfoncé, la prise de vue en rafale (environ
3 photos maximum par seconde en qualité JPEG) et la mise au point
automatique seront activées.
5 Prise de vue de sujets en mouvement
Conseils de prise de vue
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de
bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du
viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
62
Pour photographier quelqu’un de nuit et donner un aspect naturel à
l’exposition de l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait nuit).
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour
obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un trépied
pour empêcher un flou de bougé.
Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l’appareil.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se
déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte
du sujet. La portée efficace maximum du flash intégré est de
5 mètres/16,4 pieds depuis l’appareil.
Prenez également des photos en mode
<1>
(Automatisme total).
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de
vue en mode <
1
> (Automatisme total) est également recommandée.
6 Prise de vue de portraits de nuit
Conseils de prise de vue
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash.
Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur
s’allumera brièvement après que la photo est prise.
63
Dans les modes de la zone élémentaire
avec l’écran des réglages de prise de
vue affiché, vous pouvez appuyer sur la
touche <Q> pour afficher l’écran de
contrôle rapide. Le tableau ci-dessous
indique les fonctions réglables avec
l’écran de contrôle rapide dans chaque
mode de la zone élémentaire.
1
Positionnez la molette de sélection des modes sur un mode de la zone élémentaire.
2 Appuyez sur la touche <Q> . (7)
X L’écran de contrôle rapide est activé.
3 Réglez la fonction.
Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner une fonction.
(Etape non nécessaire dans le mode 1/7.)
X
La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p.47) s’affichent.
Appuyez sur la touche <
U
> ou tournez la molette <
6
> pour modifier le réglage.
Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire
o
: Réglage automatique
k
: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable
* Utilisez la touche <V> pour régler le nombre de photos en rafale.
Q Contrôle rapide
Fonction
1
(p.50)
7
(p.54)
C
(p.55)
2
(p.58)
3
(p.59)
4
(p.60)
5
(p.61)
6
(p.62)
Mode
d’acquisi-
tion
u : Vue par vue
k k k k k k
i : En continu
k k k
Retar-
dateur
j : 10 sec.
k k k k k k k k
q : En continu*
k k k k k k k k
Émission
éclair
Déclenchement automatique
o k o o o
Flash activé (Le flash se
déclenche toujours)
k
Flash désactivé
o k o o
PdV selon atmosphère (p.64)
k k k k k k
PdV selon éclairage ou scène (p.67)
k k k k
Rendre flou/net l’arrière-plan (p.56)
k
Exemple : Mode portrait
64
Sauf dans les modes de la zone élémentaire <
1
> (Automatisme total) et <
7
>
(Flash annulé), vous pouvez sélectionner l’atmosphère pour la prise de vue.
1
Positionnez la molette de sélection des
modes sur l’un des modes suivants : <
C
>,
<
2
>, <
3
>, <
4
>, <
5
> ou <
6
>.
2
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
L’affichage de l’image de Visée par l’écran
vous permet de voir l’effet d’atmosphère.
Appuyez sur la touche <
A
> pour passer
à la prise de vue avec Visée par l’écran.
3
Sur l’écran de contrôle rapide,
sélectionnez l’atmosphère de votre choix.
Appuyez sur la touche <Q> (7).
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner [Réglage standard].
[PdV selon atmosphère] apparaît en
bas de l’écran.
Appuyez sur la touche <
U
> ou tournez
la molette <
6
> pour sélectionner
l’atmosphère désirée.
X
L’écran LCD permet de voir à quoi
ressemblera l’image avec l’atmosphère
sélectionnée.
Prise de vue selon l’atmosphère
Atmosphère
1 7 C 2 3 4 5 6
Effet d’atmosphère
(1) Réglage standard
k k k k k k
Aucun réglage
(2) Éclatant
k k k k k k
Faible / Standard / Fort
(3) Doux
k k k k k k
Faible / Standard / Fort
(4) Chaud
k k k k k k
Faible / Standard / Fort
(5) Intense
k k k k k k
Faible / Standard / Fort
(6) Net
k k k k k k
Faible / Standard / Fort
(7) Plus clair
k k k k k k
Faible / Moyen / Élevé
(8) Plus sombre
k k k k k k
Faible / Moyen / Élevé
(9) Monochrome
k k k k k k
Bleu / N&B / Sépia
65
Prise de vue selon l’atmosphère
4
Réglez l’effet d’atmosphère.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner la barre d’effets de sorte
que [Effet] apparaisse en bas de
l’écran.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
sélectionner l’effet désiré.
5
Prenez la photo.
Pour prendre la photo alors que
l’image de Visée par l’écran est
affichée, appuyez sur le déclencheur.
Pour photographier avec le viseur,
appuyez sur la touche <A> afin de
quitter la prise de vue avec Visée par
l’écran. Ensuite, enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo.
Si vous changez de mode de prise de
vue ou positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>, le réglage
est ramené à [Réglage standard].
L’image de Visée par l’écran à laquelle est appliqué le réglage
d’atmosphère n’est pas exactement identique à la photo réellement
prise.
L’utilisation du flash peut réduire l’effet d’atmosphère.
Dans des extérieurs baignés de lumière, il se peut que l’image de Visée
par l’écran que vous voyez sur l’écran n’ait pas la même luminosité ou
atmosphère que la photo réellement prise. Réglez [6 Luminosité LCD]
sur 4 et regardez l’image de Visée par l’écran alors que l’écran n’est pas
affecté par un rayon de lumière parasite.
Si vous ne souhaitez pas afficher l’image de Visée par l’écran pendant le
réglage des fonctions, appuyez sur la touche <Q> après l’étape 1.
Lorsque vous appuyez sur la touche <Q>, l’écran de contrôle rapide
apparaît et vous pouvez régler [PdV selon atmosphère] et [PdV selon
éclairage ou scène], puis photographier avec le viseur.
Prise de vue selon l’atmosphère
66
Réglages de l’atmosphère
(1) Réglage standard
Caractéristiques standard de l’image pour le mode de prise de vue
correspondant. Notez que les caractéristiques de l’image en mode <
2
>
conviennent aux portraits, tandis que celles du mode <
3
> conviennent
aux paysages. Chaque atmosphère est une modification des
caractéristiques de l’image du mode de prise de vue correspondant.
(2) Éclatant
Le sujet paraîtra vivant et net. La photo est plus impressionnante
qu’en mode [Réglage standard].
(3) Doux
Le sujet paraîtra plus doux et plus délicat. Idéal pour les portraits,
animaux, fleurs, etc.
(4) Chaud
Le sujet paraîtra plus doux avec des couleurs plus chaudes. Idéal
pour les portraits, animaux et autres types de sujet auxquels vous
souhaitez donner un aspect chaleureux.
(5) Intense
Alors que la luminosité globale est légèrement affaiblie, le sujet est
accentué pour une sensation plus intense. Fait se détacher
davantage les êtres humains ou les sujets vivants.
(6) Net
La luminosité globale est légèrement affaiblie avec une dominante
des couleurs plus froide. Un sujet à l’ombre paraîtra plus calme et
impressionnant.
(7) Plus clair
L’image paraîtra plus claire.
(8) Plus sombre
L’image paraîtra plus sombre.
(9) Monochrome
L’image sera monochrome. Vous pouvez sélectionner noir et blanc,
sépia ou bleu comme couleur monochrome. Lorsque
[Monochrome] est sélectionné, <0> apparaît dans le viseur.
67
Dans les modes de la zone élémentaire <2> (Portrait), <3>
(Paysage), <4> (Gros-plan) et <5> (Sports), vous pouvez prendre
des photos avec des réglages correspondant à l’éclairage ou au type
de scène. En principe, [Réglage par défaut] est approprié, mais si les
réglages correspondent à l’éclairage ou à la scène, l’image vous
semblera plus fidèle.
Pour la prise de vue avec Visée par l’écran, si vous réglez à la fois [PdV
selon éclairage ou scène] et [PdV selon atmosphère] (p.64), il est
recommandé de régler d’abord [PdV selon éclairage ou scène]. Cela
vous permettra de voir plus facilement l’effet obtenu sur l’écran LCD.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur l’un des
modes suivants : <2> <3> <4>
<5>
2
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
L’affichage de l’image de Visée par
l’écran vous permet de voir l’effet
obtenu.
Appuyez sur la touche <A> pour
passer à la prise de vue avec Visée
par l’écran.
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
Éclairage ou scène
1 7 C 2 3 4 5 6
(1) Réglage par défaut
k k k k
(2) Lumière du jour
k k k k
(3) Ombragé
k k k k
(4) Nuageux
k k k k
(5) Lumière tungstène
k k k
(6) Lumière fluo
k k k
(7) Coucher de soleil
k k k k
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
68
3
Sur l’écran de contrôle rapide, sélectionnez
l’éclairage ou le type de scène.
Appuyez sur la touche <Q> (7).
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner [Réglage par défaut].
[PdV selon éclairage ou scène]
apparaît en bas de l’écran.
Appuyez sur la touche <
U
> ou tournez
la molette <
6
> pour sélectionner
l’éclairage ou le type de scène désiré.
X
L’écran LCD permet de voir à quoi
ressemblera l’image avec l’éclairage ou le
type de scène sélectionné.
4
Prenez la photo.
Pour prendre la photo alors que
l’image de Visée par l’écran est
affichée, appuyez sur le déclencheur.
Pour photographier avec le viseur,
appuyez sur la touche <A> afin de
quitter la prise de vue avec Visée par
l’écran. Ensuite, enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo.
Si vous changez de mode de prise de
vue ou positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>, le réglage
est ramené à [Réglage par défaut].
Si vous utilisez le flash, [Réglage par défaut] est automatiquement
sélectionné. (Les informations de prise de vue indiquent toutefois
l’éclairage ou le type de scène prédéfini.)
Pour régler cette option en conjonction avec [
PdV selon atmosphère
],
sélectionnez le réglage [
PdV selon éclairage ou scène
] correspondant
le mieux à l’atmosphère que vous avez définie. Pour [
Coucher de soleil
]
par exemple, les couleurs chaudes étant plus marquantes, l’atmosphère
définie risque de ne pas donner l’effet escompté.
Si vous ne souhaitez pas afficher l’image de Visée par l’écran pendant le réglage
des fonctions, appuyez sur la touche <
Q
> après l’étape 1. Si vous appuyez sur
la touche <
Q
>, l’écran de contrôle rapide apparaît. Vous pouvez ensuite régler
[
PdV selon éclairage ou scène
] et photographier avec le viseur.
69
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
Réglages de l’éclairage ou du type de scène
(1) Réglage par défaut
Le réglage par défaut.
(2) Lumière du jour
Pour les sujets en plein soleil. Produit un ciel bleu et une végétation
plus naturels et restitue plus fidèlement les fleurs de couleur pâle.
(3) Ombragé
Pour les sujets à l’ombre. Convient aux teints de peau qui peuvent
paraître trop bleuâtres et aux fleurs de couleur pâle.
(4) Nuageux
Pour les sujets sous un ciel couvert. Rend plus chauds les teints de
peau et les paysages, lesquels pourraient, autrement, paraître
mornes par temps nuageux. Se révèle également utile pour les
fleurs de couleur pâle.
(5) Lumière tungstène
Pour les sujets éclairés par une lumière au tungstène. Réduit la
dominante de couleur rouge-orange provoquée par un éclairage au
tungstène.
(6) Lumière fluo
Pour les sujets sous un éclairage fluorescent. Convient à tous types
d’éclairage fluorescent.
(7) Coucher de soleil
Approprié pour saisir les impressionnantes couleurs d’un coucher de
soleil.
70
Vous trouverez ci-dessous une explication sur le moyen le plus facile de lire
les images. Pour en savoir plus sur la fonction de lecture, voir page 175.
1
Affichez l’image.
Lorsque vous appuyez sur la touche
<x>, la dernière image capturée
s’affiche.
2
Sélectionnez une image.
Pour afficher les images à partir de la
dernière, appuyez sur la touche <
Y
>. Pour
voir les images depuis la première (la plus
ancienne), appuyez sur la touche <
Z
>.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
<
B
>, le format d’affichage change.
3
Quittez le mode de lecture d’images.
Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et
revenir à l’affichage des réglages de
prise de vue.
x Lecture des images
Informations élémentaires
Histogramme
Informations élémentaires +
qualité d’image/numéro de lecture
Affichage des informations de prise de vue
71
3
Prise de vue créative
Dans les modes de la zone élémentaire, la plupart des
fonctions sont automatiquement réglées et ne peuvent
être modifiées, ceci pour vous éviter de rater vos
photos. Dans le mode <d> (Programme d’exposition
automatique), vous pouvez régler différentes fonctions
et être plus créatif.
Dans le mode <d>, l’appareil photo règle
automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture afin
d’obtenir une exposition standard.
La différence entre les modes de la zone élémentaire et
<d> est expliquée à la page 232.
Les fonctions expliquées dans ce chapitre peuvent
également être utilisées dans les modes <s>, <f> et
<a> expliqués au chapitre 4.
L’icône M affichée à droite du titre de la page indique que
la fonction est uniquement disponible dans les modes de la
zone de création (p.22).
*<d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
72
L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture
adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme
d’exposition automatique ».
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <d>.
2
Effectuez la mise au point.
Regardez dans le viseur et placez le
collimateur autofocus sélectionné sur
le sujet. Ensuite, enfoncez le
déclencheur à mi-course.
X Le point du collimateur autofocus sur
lequel s’effectue la mise au point
s’illumine brièvement en rouge et le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans l’angle inférieur droit
du viseur s’allume (en mode
autofocus One Shot).
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont automatiquement définies et
s’affichent dans le viseur.
3
Vérifiez l’affichage.
Une exposition standard sera
obtenue à condition que la vitesse
d’obturation et l’ouverture ne
clignotent pas.
4
Prenez la photo.
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
déclencheur.
d : Programme d’exposition automatique
Si vous utilisez un objectif TS-E pour décaler verticalement l’objectif ou un
tube-allonge, il se peut que l’exposition standard ne soit pas obtenue ou
qu’une exposition irrégulière soit produite.
73
d : Programme d’exposition automatique
Changez de sensibilité ISO ou utilisez le flash intégré.
Vous pouvez modifier la sensibilité ISO (p.77) ou utiliser le flash
intégré (p.88) pour convenir au sujet et au degré d’éclairage
ambiant. En mode <d>, le flash intégré ne se déclenche pas
automatiquement. Par conséquent, sous un faible éclairage,
appuyez sur la touche <I> (Flash) pour faire sortir le flash intégré.
(Vous pouvez également faire sortir le flash intégré en sélectionnant
l’icône <s> sur l’écran de contrôle rapide.)
Le programme peut être décalé. (Décalage de programme)
Après avoir enfoncé à mi-course le déclencheur, tournez la molette
<6> pour changer la combinaison du réglage de vitesse
d’obturation et d’ouverture (programme). Le décalage de
programme est annulé automatiquement une fois la photo prise. Le
décalage de programme est impossible avec le flash.
Conseils de prise de vue
Si une vitesse d’obturation de « 30" » et l’ouverture
maximale clignotent, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
Si une vitesse d’obturation de « 4000 » et l’ouverture
minimale clignotent, la photo sera surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO.
Différences entre <d> et <1> (Automatisme total)
Avec <1>, de nombreuses fonctions comme le mode autofocus, le mode
d’acquisition et le flash intégré, sont automatiquement définies afin d’éviter
de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées.
Avec <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées
automatiquement. Vous pouvez régler à votre guise le mode autofocus, le
mode d’acquisition, le flash intégré et d’autres fonctions (p.232).
74
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image.
Vous disposez de dix réglages de qualité d’enregistrement des images :
73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1, 1+73.
1
Sélectionnez [Qualité].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Qualité], puis appuyez sur <0>.
X [Qualité] apparaît.
2
Sélectionnez la qualité
d’enregistrement des images.
Le nombre de pixels et le nombre de
prises de vue possibles avec la
qualité sélectionnée s’affichent pour
vous aider à sélectionner la qualité
souhaitée. Appuyez ensuite sur
<0>.
* Les chiffres pour la taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale
maximum sont basés sur une carte de test de 4 Go et les normes d’essai de Canon
(100 ISO et style d’image standard). Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque
de la carte, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées
et d’autres réglages.
3
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Nombre de pixels
Nombre de prises
de vue possibles
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)
Qualité
Pixels
enregistrés
(mégapixels)
Taille de
fichier
(Mo)
Prises de
vue
possibles
Rafale
maximum
73
Qualité
élevée
JPEG
Environ 12,2
(12,2M)
4,4 830 830
83 2,2 1600 1600
74
Qualité
moyenne
Environ 6,3
(6,3M)
2,6 1400 1400
84 1,4 2630 2630
7a
Qualité
faible
Environ 3,4
(3,4M)
1,7 2130 2130
8a 0,9 4060 4060
b
Environ 2,5
(2,5M)
1,2 2880 2880
c
Environ 0,35
(0,35M)
0,3 11280 11280
1
Qualité
élevée
Environ 12,2
(12,2M)
16,7 210 5
1+73 16,7+4,4 170 1
75
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Je souhaite choisir la qualité d’enregistrement des images
correspondant à la taille du papier d’impression.
Reportez-vous au schéma de gauche
pour choisir la qualité d’enregistrement
des images. Si vous souhaitez recadrer
l’image, nous vous recommandons de
choisir une qualité supérieure (plus de
pixels), comme 73, 83, 1, ou
1+73.
b convient à la lecture des images sur
un cadre-photo numérique. c convient
à l’envoi d’images par e-mail ou leur
utilisation sur un site Web.
Quelle est la différence entre
7 et 8 ?
Il s’agit d’une différence de qualité d’image en raison d’un taux de
compression différent. Même avec le même nombre de pixels, les images
7
présentent une qualité supérieure. Si
8
est sélectionné, la qualité d’image
sera légèrement inférieure, mais un plus grand nombre d’images pourra être
enregistré sur la carte.
b
et
c
ont tous deux la qualité
7
(Fine).
J’ai pu prendre plus de photos que le nombre de prises de vue
possibles indiqué.
Selon les conditions de la prise de vue, vous pourrez prendre
davantage de prises de vue qu’indiqué. Il se peut aussi que vous
puissiez en prendre moins qu’indiqué. Le nombre de prises de vue
possibles affiché n’est qu’une approximation.
L’appareil affiche-t-il les rafales maximums ?
La rafale maximum est affichée dans l’angle droit du viseur. L’indicateur ne
permettant d’afficher qu’un seul chiffre de
0
à
9
, tout nombre supérieur à 9
s’affichera sous la forme «
9
». Notez que ce chiffre s’affichera également
même si aucune carte n’est insérée dans l’appareil photo. Veillez à ne pas
prendre de photo sans une carte dans l’appareil.
Quand utiliser 1 ?
Les images
1 nécessitent un traitement par ordinateur. Reportez-
vous à « À propos de
1 » et « À propos de 1+73 » à la page
suivante pour les détails.
FAQ
b
7a
8a
74
84
73
83
1
1
+
73
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 in.
17,8x12,7 cm/7,0x5,0 po.
14,8x10 cm/5,8x3,9 po.
A4 (29,7x21 cm/
11,7x8,3 po.)
A3 (42x29,7 cm/16,5x11,7 po.)
Taille de papier
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
76
1 correspond aux données d’image brutes avant leur transformation
en 73 ou autres images. Bien que les images 1 nécessitent un
logiciel tel que Digital Photo Professional (fourni, p.264) pour être
affichées sur un ordinateur, elles offrent également une grande palette
de réglages possibles uniquement avec le format 1. 1 est utile
lorsque vous souhaitez ajuster vous-même précisément l’image ou
photographier un sujet important.
1+73 enregistre à la fois une image 1 et une image 73 pour
une seule photo. Les deux images sont sauvegardées simultanément
sur la carte. Les deux images seront sauvegardées dans le même
dossier sous le même numéro de fichier (extension de fichier .JPG pour
l’image JPEG et extension de fichier .CR2 pour l’image RAW). Les
images 73 peuvent être visionnées ou imprimées même avec un
ordinateur sur lequel n’est pas installé le logiciel fourni avec l’appareil
photo.
À propos de 1
À propos de 1+73
Image 1
Image 73
Extension de fichier
Fichier N°
0001 . CR2
0001 . JPG
Il se peut que les logiciels en vente dans le commerce ne soient pas en
mesure d’afficher les images RAW. Lutilisation du logiciel fourni est
recommandée.
77
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la
zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p.78).
1
Appuyez sur la touche <WZ>.
X [SensibilitéISO] apparaît.
2
Réglez la sensibilité ISO.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
sélectionner la sensibilité ISO
souhaitée, puis appuyez sur <0>.
Avec [AUTO] sélectionné, la
sensibilité ISO est automatiquement
réglée (p.78).
Guide de sensibilité ISO
* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.
Z : Changement de la sensibilité ISON
Sensibilité ISO
Situation de prise de vue
(Sans flash)
Portée du flash
100 - 400 Extérieur ensoleillé
La portée du flash augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO (p.88).
400 - 1600 Ciel couvert ou soir
1600 - 6400 Intérieur sombre ou nuit
Dans [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [5 : Priorité hautes
lumières] est réglé sur [1 : Activée], la sensibilité 100 ISO ne pourra pas
être sélectionnée (p.220).
La prise de vue à une température élevée peut produire des images
semblant plus granuleuses. Les longues expositions peuvent également
entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du
bruit (effet de bande, points de lumière, etc.) peut être perceptible.
Dans [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [9 : Fonction bouton flash]
est réglé sur [1 : Sensibilité ISO], vous pouvez sélectionner la sensibilité
ISO avec la touche <D>.
Z : Changement de la sensibilité ISON
78
Si la sensibilité ISO est réglée sur [
AUTO
], la
sensibilité ISO effectivement appliquée
s’affichera lorsque vous enfoncez à mi-course
le déclencheur. Comme indiqué ci-dessous, la
sensibilité ISO est automatiquement réglée
pour convenir au mode de prise de vue.
*1 :Fixée à 800 ISO pour les poses longues.
*2 :Dépend de la limite de sensibilité ISO maximale définie.
*3 : Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure
ou égale à 100 sera réglée.
*4 : Si le flash indirect est utilisé avec un flash Speedlite externe dans un mode de la
zone élémentaire (sauf <
6
>), en mode <
d
> ou <
8
>, la sensibilité ISO est
automatiquement définie entre 800 et 1600 ISO (ou jusqu’à la limite maximale).
*5 :Fixée à 400 ISO si la limite maximale est de 400 ISO.
Pour ISO auto, vous pouvez régler la limite de la sensibilité ISO maximale entre 400 et 6400 ISO.
Dans l’onglet [y], sélectionnez [ISO
auto], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la sensibilité ISO, puis
appuyez sur <0>.
ISO [AUTO]
Mode de prise de vue glage de la sensibilité ISO
1/7/C/3/4/5/6
Automatiquement réglée entre 100 et 3200 ISO
d/s/f/a
*1
/8
Automatiquement réglée entre 100 et 6400 ISO
*2
2 Fixée à 100 ISO
Avec flash Fixée à 800 ISO
*3*4*5
3
Réglage de la sensibilité ISO maximale pour ISO auto
N
Avec [AUTO] réglé, la sensibilité ISO est indiquée par palier de valeur
entière. Toutefois, la sensibilité ISO est en réalité réglée par palier plus
précis. Une sensibilité ISO de 125 ou 640 peut donc être indiquée dans
les informations de prise de vue de l’image. (p.198)
En mode <2>, la sensibilité ISO indiquée dans le tableau est réellement
utilisée même si 100 ISO n’est pas affiché.
79
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des caractéristiques
d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire, vous ne pouvez pas sélectionner le
style d’image.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Style d’image], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
2
Sélectionnez un style d’image.
Sélectionnez un style d’image, puis
appuyez sur <0>.
X Le style d’image est défini et le menu
réapparaît.
P Standard
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image
polyvalent convenant à la plupart des scènes.
Q Portrait
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour
les portraits en plan rapproché. Ce style d’image est aussi
automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des
modes est placée sur <2>.
En changeant la [Teinte couleur] (p.111), vous pouvez modifier les
tons chair.
R Paysage
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants. Ce style d’image
est aussi automatiquement sélectionné lorsque la molette de
sélection des modes est placée sur <3>.
A
Sélection des caractéristiques d’image optimales pour le sujet
N
Caractéristiques du style d’image
A Sélection des caractéristiques d’image optimales pour le sujetN
80
S Neutre
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles
et adoucies.
U Fidèle
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une
température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière
colorimétrique pour s’adapter à la couleur du sujet. L’image semble
terne et adoucie.
V Monochrome
Crée des images en noir et blanc.
W Déf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer un style élémentaire tel que [Portrait],
[Paysage], un fichier de style d’image, etc., et le configurer à votre
guise (p.113). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas
été configurés ont les mêmes réglages par défaut que le style
d’image [Standard].
Il est impossible de convertir en images couleurs les photos
monochromes prises dans une qualité d’enregistrement des images
autre que 1. Si vous souhaitez prendre ultérieurement des photos
en couleur, assurez-vous que le réglage [Monochrome] a été
annulé. Lorsque [Monochrome] est réglé, <0> apparaît dans le
viseur.
81
Vous pouvez sélectionner le mode autofocus (AF) en fonction des
conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone
élémentaire, le mode autofocus le plus adapté est automatiquement défini.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
2
Appuyez sur la touche <ZE>.
X [Mode AF] apparaît.
3
Sélectionnez le mode autofocus.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
sélectionner le mode autofocus
désiré, puis appuyez sur <0>.
4
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à mi-
course. L’appareil photo procédera
alors à la mise au point automatique
dans le mode autofocus sélectionné.
Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois.
Lorsque la mise au point est effectuée, le point à l’intérieur du collimateur
autofocus ayant effectué la mise au point s’allume brièvement en rouge et le
voyant de confirmation de mise au point <
o
> s’allume également dans le viseur.
Avec la mesure évaluative (p.100), le réglage d’exposition est défini
au moment où la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point
est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez.
E : Changement de mode autofocusN
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
E : Changement de mode autofocusN
82
Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de
mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez
enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée
continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.
Lorsque la sélection du collimateur autofocus (p.83) est automatique,
l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus central pour
effectuer la mise au point. Pendant la mise au point automatique, si le
sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, le suivi de la mise au point
se poursuit tant que le sujet est couvert par un autre collimateur autofocus.
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le mode
autofocus de autofocus One-Shot à autofocus AI Servo si un sujet
immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode autofocus
One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le
mouvement et bascule automatiquement le mode autofocus sur
autofocus AI Servo.
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement de mode autofocus
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation
de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne
pouvez pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le
déclencheur. Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la
mise au point. Ou bien consultez « Sujets sur lesquels il est difficile
d’effectuer la mise au point » (p.85).
Si [1 Signal sonore] est réglé sur [Désactivé], aucun son n’est émis
après que la mise au point est effectuée.
En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
Après que la mise au point est effectué en mode autofocus AI Focus avec le
mode Servo actif, un léger signal sonore est émis en continu. Toutefois, le
voyant de confirmation de mise au point <
o
> dans le viseur ne s’allumera pas.
83
Dans les modes de la zone élémentaire, l’appareil photo effectue normalement
automatiquement la mise au point sur le sujet le plus proche. Par conséquent, il
se peut qu’il ne fasse pas toujours la mise au point sur le sujet désiré.
Dans les modes <
d
>, <
s
>, <
f
> et <
a
>, vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus et l’utiliser pour faire la mise au point sur le sujet désiré.
1
Appuyez sur la touche <S>. (9)
X Le collimateur autofocus
actuellement sélectionné s’affiche sur
l’écran LCD et dans le viseur.
2
Sélectionnez le collimateur
autofocus souhaité.
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner le collimateur autofocus.
Tout en regardant dans le viseur,
vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus en tournant la
molette <6> jusqu’à ce que le
collimateur autofocus souhaité
s’allume en rouge.
Lorsque tous les collimateurs
autofocus s’allument, la sélection
automatique du collimateur autofocus
est définie. Le collimateur autofocus
est automatiquement sélectionné
pour faire la mise au point sur le
sujet.
Une pression sur <0> fait basculer
la sélection du collimateur autofocus
entre le collimateur autofocus central
et la sélection automatique du
collimateur autofocus.
3
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus
sélectionné sur le sujet et enfoncez le
déclencheur à mi-course.
S Sélection du collimateur autofocusN
S Sélection du collimateur autofocusN
84
Lorsque vous photographiez un portrait en gros-plan, utilisez
l’autofocus One-Shot et effectuez la mise au point sur les yeux.
Si vous effectuez en premier la mise au point sur les yeux, vous
pouvez ensuite recadrer sans modifier la netteté du visage.
Si la mise au point se révèle difficile, sélectionnez et utilisez le
collimateur autofocus central.
Parmi les neuf collimateurs autofocus, le collimateur autofocus
central est le plus sensible.
Pour faciliter la mise au point sur un sujet en mouvement,
placez l’appareil en mode de sélection automatique du
collimateur autofocus et autofocus AI Servo (p.82).
Le collimateur autofocus central est utilisé en premier pour faire la mise
au point sur le sujet. Pendant la mise au point automatique, si le sujet
s’éloigne du collimateur autofocus central, le suivi de la mise au point se
poursuit tant que le sujet est couvert par un autre collimateur autofocus.
Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le flash intégré émet une brève rafale
d’éclairs. Cela éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique.
Conseils de prise de vue
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis dans les modes de
prise de vue suivants : <7>, <3> et <5>.
Le faisceau d’assistance autofocus ne peut pas être émis en mode
autofocus AI Servo.
La portée effective du faisceau d’assistance autofocus émis par le flash
intégré est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.
Dans les modes de la zone de création si vous faites sortir le flash
intégré avec la touche <I> (p.88), le faisceau d’assistance autofocus est
déclenché si nécessaire.
Si vous utilisez un œilleton d’oculaire (vendu séparément) et que l’ouverture
maximale devient inférieure à f/5,6, la prise de vue autofocus sera
impossible (sauf en [Mode direct] et [ModeuDirect] pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran). Pour de plus amples détails, reportez-vous au
mode d’emploi de l’oeilleton d’oculaire.
85
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets très faiblement contrastés.
(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets très insuffisamment éclairés
Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion
(Exemple
: voiture avec une carrosserie fortement réfléchissante, etc.)
Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus
(Exemple : animaux en cage, etc.)
Motifs répétitifs
(Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.)
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) En mode autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un
objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au
point avant de recomposer l’image (p.52).
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF> et faites la mise au point manuellement.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
2
Effectuez la mise au point.
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
MF : Mise au point manuelle
Les conditions dans lesquelles il est difficile d’obtenir la mise au point avec
les modes autofocus [Mode direct] et [ModeuDirect] pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran figurent en page 132.
Bague de mise au point
Si vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course pendant la mise au
point manuelle, le collimateur autofocus effectuant la mise au point s’allume
brièvement en rouge, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation
de mise au point <o> s’allume dans le viseur.
86
Vous pouvez prendre jusqu’à 3 images par seconde environ. Cette
fonction se révèle utile pour prendre en photo un enfant courant vers
vous ou capturer les différentes expressions d’un visage.
1
Appuyez sur la touche <Yij>.
2
Sélectionnez <i>.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
sélectionner la prise de vue en rafale
<i>, puis appuyez sur <0>.
La vitesse de la prise de vue en rafale
dépend de la qualité d’enregistrement
des images (p.74).
JPEG :
Environ 3 images max. par sec.
1 :
Environ 2 images max. par sec.
1+73 :
Environ 0,8 images par sec.
(valeur moyenne)
3
Prenez la photo.
L’appareil photo continue de
photographier pendant que vous
maintenez complètement enfoncé le
déclencheur.
Réglez également un mode autofocus (p.81) adapté au sujet.
Pour les sujets en mouvement
Si le mode autofocus AI Servo est réglé, la mise au point sera
continue pendant la prise de vue en rafale.
Pour les sujets immobiles
Si le mode autofocus One-Shot est réglé, l’appareil photo n’effectuera
la mise au point qu’une seule fois pendant la prise de vue en rafale.
i Prise de vue en rafaleN
Conseils de prise de vue
Selon le réglage de qualité d’enregistrement des images, si [
3 : Réduct. bruit
expo. longue
] (p.219) est réglé sur [
1 : Auto
] ou [
2 : Activée
], ou si
[
4 : Réduct. bruit en ISO élevée
] est réglé sur [
2 : Importante
] dans
[
7 Fonct. personnalisées(C.Fn)
], la vitesse de la prise de vue en rafale peut
être réduite et la rafale maximum pendant la prise de vue en rafale peut diminuer.
En mode autofocus AI Servo, la vitesse de prise de vue en rafale peut
ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé.
La vitesse de prise de vue en rafale peut également diminuer à l’intérieur
et sous un faible éclairage.
87
1
Appuyez sur la touche <Yij>.
2
Sélectionnez le retardateur.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
sélectionner le retardateur désiré,
puis appuyez sur <0>.
j : Retardateur 10-sec.
l : Retardateur 2-sec.N
q : Retardateur 10-sec. suivi de
prises de vue en rafale
Appuyez sur la touche
<V> pour définir le
nombre de photos (2 à 10)
qui seront prises en rafale
avec le retardateur.
3
Prenez la photo.
Regardez dans le viseur, effectuez la
mise au point sur le sujet, puis
enfoncez à fond le déclencheur.
X
Le voyant du retardateur, le signal sonore et
l’affichage du compte à rebours (exprimé en
secondes) sur l’écran LCD vous renseignent
sur le fonctionnement du retardateur.
X
Deux secondes avant que la photo ne
soit prise, le voyant du retardateur reste
allumé et le signal sonore s’accélère.
j Utilisation du retardateur
Avec <
q
>, l’intervalle entre plusieurs prises peut être prolongé selon les réglages des
fonctions de prise de vue, comme la qualité d’enregistrement des images ou le flash.
Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition de l’image prise avec retardateur (p.70).
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez
le déclencheur, fixez le volet d’oculaire (p.229). Si un rayon de lumière parasite
pénètre le viseur lorsque la photo est prise, l’exposition peut être modifiée.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la
mise au point (p.52) sur un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche
<
Yij
>. Pour annuler le retardateur pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran, positionnez le commutateur d’alimentation sur <
2
>.
88
À l’intérieur, dans des conditions de faible éclairage ou en contre-jour,
faites sortir le flash intégré et enfoncez le déclencheur pour prendre des
photos au flash. En mode <
d
>, la vitesse d’obturation (1/60 à 1/200
seconde) sera automatiquement réglée pour empêcher le flou de bougé.
1
Appuyez sur la touche <D>.
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez appuyer sur la
touche <D> à tout moment pour
prendre des photos au flash.
Pendant le recyclage du flash,
«
DbuSY
» s’affiche dans le viseur, et
[
BUSYD
] s’affiche sur l’écran LCD.
2
Enfoncez le déclencheur à
mi-course.
Vérifiez que l’icône <
D
> dans le coin
inférieur gauche du viseur est allumée.
3
Prenez la photo.
Le flash se déclenchera pour la photo
une fois la mise au point effectuée et
le déclencheur enfoncé à fond.
Portée efficace du flash [Approx. en mètres/pieds]
* Pour le flash d’appoint, la sensibilité ISO peut être réglée à moins de 800 ISO.
D Utilisation du flash intégré
Sensibilité
ISO (p.77)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 III
Grand-angle Téléobjectif
100 1 - 2,6 / 3,3 - 8,5 1 - 1,6 / 3,3 - 5,2
200 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
400 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
800/AUTO* 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
1600 1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
3200 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
6400 1 - 21,0 / 3,3 - 68,9 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0
89
D Utilisation du flash intégré
Si le sujet est éloigné, augmentez la sensibilité ISO (p.77).
Augmentez la sensibilité ISO pour étendre la portée du flash.
Sous un éclairage violent, diminuez la sensibilité ISO.
Si le réglage d’exposition dans le viseur clignote, diminuez la sensibilité ISO.
Retirez le pare-soleil de l’objectif et éloignez-vous d’au moins 1
mètre/3,3 pieds du sujet.
Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif ou que vous êtes trop près du sujet, le
bas de l’image peut s’assombrir, car le flash est obstrué. Pour les prises de
vue importantes, vérifiez l’image sur l’écran LCD afin de vous assurer que
l’exposition au flash est naturelle (pas de portion sombre en bas).
L’utilisation de la lampe d’atténuation des yeux rouges avant de prendre
une photo au flash peut réduire le phénomène d’yeux rouges. La
fonction d’atténuation des yeux rouges est effective dans tous les
modes de prise de vue sauf <7> <3> <5> <k>.
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Yeux rouges], puis appuyez sur
<0>. Sélectionnez [Activé], puis
appuyez sur <0>.
Pour les prises de vues avec flash, lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
la lampe d’atténuation des yeux rouges
s’allume. Puis, la photo est prise lorsque
vous enfoncez à fond le déclencheur.
Conseils de prise de vue
3 Atténuation des yeux rouges
La fonction d’atténuation des yeux rouges est plus efficace si le sujet
regarde la lampe d’atténuation des yeux rouges, si la pièce est bien
éclairée ou si vous êtes proche du sujet.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l’affichage en bas du viseur rétrécit et disparaît.
Pour des résultats optimaux, prenez la photo une
fois que l’affichage a disparu.
L’efficacité de la fonction d’atténuation des yeux rouges varie selon les
sujets.
90
91
4
Prise de vue avancée
Ce chapitre fait suite au chapitre 3 en présentant
davantage de techniques pour des prises de vue créatives.
La première partie de ce chapitre explique comment utiliser
les modes <s> <f> <a> <8> sur la molette de
sélection des modes.
Toutes les fonctions expliquées au chapitre 3 peuvent
également être utilisées dans les modes <s>, <f> et
<a>.
Pour voir quelles fonctions peuvent être utilisées dans
chaque mode de prise de vue, voir page 232.
L’icône M affichée à droite du titre de la page indique que
la fonction est uniquement disponible dans les modes de la
zone de création (p.22).
L’icône du pointeur <c> qui s’affiche
conjointement à la vitesse d’obturation,
la valeur d’ouverture ou la valeur de
correction d’exposition indique que vous
pouvez tourner la molette <6> pour
ajuster le réglage désiré.
c
À propos du pointeur de la molette principale
92
Vous pouvez figer l’action ou créer un flou de mouvement avec le mode
<s> (Exposition automatique avec priorité à l’obturation) sur la
molette de sélection des modes.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
2
Réglez la vitesse d’obturation souhaitée.
Reportez-vous à « Conseils de prise
de vue » pour des conseils sur le
réglage de la vitesse d’obturation.
En tournant la molette <6> vers la
droite, vous pouvez régler une
vitesse d’obturation plus rapide et en
la tournant vers la gauche, une
vitesse plus lente.
3
Prenez la photo.
Lorsque vous effectuez la mise au
point et enfoncez à fond le
déclencheur, la photo est prise selon
la vitesse d’obturation sélectionnée.
s : Scènes d’action
Mouvement flou
(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.)
Action figée
(Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.)
Affichage de la vitesse d’obturation
L’écran LCD affiche la vitesse d’obturation sous la forme d’une fraction. Le
viseur n’affiche que le dénominateur. En outre, « 0"5 » indique 0,5 seconde
et « 15" » 15 secondes.
93
s : Scènes d’action
Pour figer l’action ou un sujet en mouvement.
Utilisez une vitesse d’obturation rapide de 1/4000 à 1/500 seconde.
Pour rendre flou un enfant ou un animal qui court en donnant
l’impression d’un mouvement rapide.
Utilisez une vitesse d’obturation moyenne de 1/250 à 1/30 seconde.
Suivez le sujet en mouvement dans le viseur et enfoncez le
déclencheur pour prendre la photo. Si vous utilisez un téléobjectif,
tenez-le bien en main pour empêcher le flou de bougé.
Comment rendre flou une rivière qui s’écoule ou l’eau d’une
fontaine.
Utilisez une vitesse d’obturation lente de 1/30 seconde ou plus lente.
Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé à main levée.
Réglez la vitesse d’obturation de sorte que l’affichage de
l’ouverture ne clignote pas dans le viseur.
Si vous enfoncez à mi-course le déclencheur et modifiez la
vitesse d’obturation avec l’ouverture affichée, l’affichage
de l’ouverture changera également afin de garder la même
exposition (quantité de lumière atteignant le capteur
d’image). Si vous dépassez la plage de l’ouverture
réglable, l’affichage de l’ouverture clignotera pour indiquer
que l’exposition standard ne peut pas être obtenue.
Si l’exposition est trop sombre, l’ouverture maximale (le nombre le plus petit)
clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <
6
> vers la gauche pour
régler une vitesse d’obturation plus lente ou augmentez la sensibilité ISO.
Si l’exposition est trop claire, l’ouverture minimale (le nombre le plus
élevé) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la
droite pour régler une vitesse d’obturation plus rapide ou diminuez la
sensibilité ISO.
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash
est réglée automatiquement (exposition au flash automatique) pour
correspondre à l’ouverture définie automatiquement. La vitesse de
synchronisation du flash peut être réglée de 1/200 à 30 secondes.
Conseils de prise de vue
I Utilisation du flash intégré
94
Pour rendre flou l’arrière-plan ou rendre les sujets proches et éloignés
nets, placez la molette de sélection des modes sur <f> (Exposition
automatique avec priorité à l’ouverture) pour ajuster la profondeur de
champ (plage de mise au point).
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture) et correspond à la taille de
l’ouverture du diaphragme dans l’objectif.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
2
Réglez l’ouverture souhaitée.
Plus le nombre-f est élevé, plus la
profondeur de champ sera ample de
l’avant-plan à l’arrière-plan de la zone
mise au point.
Tournez la molette <
6
> vers la
droite pour régler un nombre-f
supérieur (ouverture plus petite) et
vers la gauche pour régler un nombre-
f inférieur (ouverture plus grande).
3
Prenez la photo.
Effectuez la mise au point et enfoncez
à fond le déclencheur. La photo sera
prise avec l’ouverture sélectionnée.
f
: Changement de la profondeur de champ
Premier plan et arrière-plan nets
(Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)
Arrière-plan flou
(Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6)
Affichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée
varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 »
s’affiche comme ouverture.
95
f : Changement de la profondeur de champ
Lorsque vous utilisez une ouverture avec un nombre-f élevé,
notez que dans de faibles conditions d’éclairage il y a un risque
de flou de bougé.
Avec un nombre-f d’ouverture plus élevé, la vitesse d’obturation est
plus lente. Dans de faibles conditions d’éclairage, la vitesse
d’obturation peut être aussi lente que 30 secondes. Dans ce cas,
augmentez la sensibilité ISO et tenez l’appareil photo bien en main
ou utilisez un trépied.
La profondeur de champ dépend non seulement de l’ouverture,
mais également de l’objectif et de la distance du sujet.
Les objectifs à grand-angle ayant une grande profondeur de champ
(plage de mise au point acceptable devant et derrière le plan de
netteté), vous n’avez pas besoin de régler un nombre-f d’ouverture
élevé pour obtenir une photo nette du premier plan à l’arrière-plan. À
l’inverse, un téléobjectif a une profondeur de champ étroite.
En outre, plus le sujet est proche, plus la profondeur de champ rétrécit.
Un sujet plus éloigné aura une profondeur de champ plus grande.
Réglez l’ouverture de sorte que l’affichage de la vitesse
d’obturation ne clignote pas.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course et
changez l’ouverture pendant que la vitesse
d’obturation s’affiche, l’affichage de la vitesse
d’obturation changera également pour garder la
même exposition (quantité de lumière atteignant le
capteur d’image). Si vous dépassez la plage de
vitesse d’obturation réglable, l’affichage de la
vitesse d’obturation clignotera pour indiquer que l’exposition
standard ne peut pas être obtenue.
Si la photo est trop sombre, l’affichage de la vitesse d’obturation
« 30" » (30 secondes) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette
<6> vers la gauche pour régler un nombre-f d’ouverture plus petit
ou augmenter la sensibilité ISO.
Si la photo est trop claire, l’affichage de la vitesse d’obturation
« 4000 » (1/4000 seconde) clignotera. Le cas échéant, tournez la
molette <6> vers la droite pour régler un nombre-f d’ouverture
plus élevé ou diminuer la sensibilité ISO.
Conseils de prise de vue
f : Changement de la profondeur de champ
96
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash est
réglée automatiquement pour correspondre à l’ouverture définie (exposition
au flash automatique). La vitesse d’obturation se réglera automatiquement
entre 1/200 et 30 secondes pour convenir à la luminosité de la scène.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est exposé avec le
flash automatique et l’arrière-plan est exposé avec une vitesse d’obturation
lente réglée automatiquement. Le sujet et l’arrière-plan apparaissent
correctement exposés (synchronisation automatique du flash à vitesse
lente). Si vous tenez l’appareil photo en main, maintenez-le immobile pour
empêcher le flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Si vous ne souhaitez pas adopter une vitesse d’obturation lente, réglez
[
2 : Vitesse synchro en mode Av
] dans [
7
Fonct. personnalisées(C.Fn)
]
sur [
1 : 1/200-1/60sec. auto
] ou [
2 : 1/200sec. (fixe)
] (p.218).
La valeur d’ouverture (diaphragme) ne change qu’au moment où la
photo est prise. Autrement, l’ouverture reste complètement ouverte.
Par conséquent, lorsque vous regardez la scène par le viseur ou l’écran
LCD, la profondeur de champ semble étroite. En procédant comme
indiqué ci-dessous, vous pouvez contrôler la profondeur de champ
avant de prendre la photo.
1 Activez le contrôle de la profondeur de champ.
Dans [
7
Fonct. personnalisées(C.Fn)
], réglez [
8 : Changer
fonctions touche SET
] sur [
5 : Contrôle profondeur champ
] (p.222).
Voir page 216 pour en savoir plus sur les réglages des fonctions personnalisées.
2 Quittez le menu.
Appuyez deux fois sur la touche <M> pour quitter le menu.
3 Appuyez sur <0>.
X L’ouverture sera diaphragmée pour que vous puissiez voir la
profondeur de champ.
I Utilisation du flash intégré
3 Contrôle de profondeur de champN
Tout en regardant l’image de Visée par l’écran (p.122) et en maintenant
enfoncée la touche <0>, vous pouvez modifier l’ouverture et voir comment
la profondeur de champ change.
97
Vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture manuellement selon vos besoins.
Tout en vous reportant à l’indicateur de niveau d’exposition dans le viseur, vous pouvez
régler l’exposition à votre guise. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <a>.
2
Réglez la vitesse d’obturation et
l’ouverture.
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour régler l’ouverture, maintenez
enfoncée la touche <
O
> et tournez
la molette <
6
>.
3
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche dans
le viseur.
Le repère de niveau d’exposition <h>
indique où se situe le niveau
d’exposition actuel par rapport au
niveau d’exposition standard.
4
Réglez l’exposition et prenez la photo.
Réglez la vitesse d’obturation et
l’ouverture selon vos besoins.
Si la valeur d’exposition réglée dépasse
±2 valeurs par rapport à l’exposition
standard, l’extrémité de l’indicateur de
niveau d’exposition indiquera <
I
> ou
<
J
> dans le viseur. (Sur l’écran LCD, si le
niveau d’exposition est supérieur à ±3
valeurs, l’icône <
N
> clignotera là où
<
-3
> ou <
+3
> s’affiche.)
a : Exposition manuelle
<6>
<O> + <6>
Repère de niveau d’exposition
Repère d’exposition standard
Si [
2
Auto Lighting Optimizer/2 Correction auto de luminosité
]
(p.107) est réglé sur un réglage autre que [
Désactivée
], il est possible que
l’image paraisse toujours claire même si une exposition plus sombre a été réglée.
a : Exposition manuelle
98
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash
est réglée automatiquement (exposition au flash automatique) pour
correspondre à l’ouverture définie manuellement. La vitesse de
synchronisation du flash peut être réglée de 1/200 à 30 secondes et
pose longue.
Une pose longue maintient l’obturateur
ouvert aussi longtemps que vous
maintenez enfoncé le déclencheur. Vous
pouvez l’utiliser pour photographier des
feux d’artifices, etc.
À l’étape 2 de la page précédente,
tournez la molette <6> vers la gauche
pour régler <BULB>. Le temps
d’exposition écoulé s’affiche sur
l’écran LCD.
I Utilisation du flash intégré
BULB : Pose longue
Temps d’exposition écoulé
Pendant les poses longues, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. La
chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de
l’appareil.
Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image pourra sembler légèrement granuleuse.
Ce bruit peut être réduit en réglant [3 : Réduct. bruit expo. longue]
dans [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] sur [1 : Auto] ou [2 : Activée]
(p.219).
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser un trépied et une
télécommande (vendue séparément, p.229).
99
Les objets au premier plan et à l’arrière-plan sont automatiquement mis
au point. Tous les collimateurs autofocus fonctionnent pour détecter le
sujet, et l’ouverture requise pour obtenir la profondeur de champ
nécessaire est automatiquement réglée.
* <8> signifie « Auto-Depth of field » (contrôle de profondeur de champ
automatique). Ce mode règle automatiquement la profondeur de champ.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <8>.
2
Effectuez la mise au point.
Placez les collimateurs autofocus sur
les sujets et enfoncez le déclencheur
à mi-course (0).
Tous les sujets couverts par les
collimateurs autofocus qui clignotent en
rouge sont inclus dans la mise au point.
Si la mise au point n’est pas
effectuée, il n’est pas possible de
prendre la photo.
3
Prenez la photo.
L’affichage de l’ouverture clignote dans le viseur.
L’exposition est correcte, mais la profondeur de champ désirée ne peut être
obtenue. Utilisez un objectif à grand-angle ou éloignez-vous des sujets.
L’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur.
Le clignotement de la vitesse d’obturation «
30"
» indique que le sujet est trop
sombre. Augmentez la sensibilité ISO. Le clignotement de la vitesse d’obturation
«
4000
» indique que le sujet est trop clair. Diminuez la sensibilité ISO.
Une vitesse d’obturation lente a été réglée.
Utilisez un trépied pour immobiliser l’appareil photo.
Je souhaite utiliser le flash.
Vous pouvez utiliser le flash. Toutefois, le résultat sera le même que
si vous utilisiez le mode <d> avec flash. La profondeur de champ
désirée ne pourra pas être obtenue.
8
: Contrôle de profondeur de champ automatique
FAQ
100
Vous disposez de trois méthodes (mode de mesure) pour mesurer la
luminosité du sujet. En général, la mesure évaluative est conseillée.
Dans les modes de la zone élémentaire, la mesure évaluative est
automatiquement réglée.
1
Sélectionnez [Mode de mesure].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Mode de mesure], puis appuyez sur
<0>.
2
Réglez le mode de mesure.
Sélectionnez le mode de mesure
désiré, puis appuyez sur <0>.
q Mesure évaluative
Il s’agit d’un mode de mesure complet, idéal
aussi bien pour les portraits que pour les sujets
en contre-jour. L’appareil photo règle
automatiquement l’exposition convenant à la
scène.
w Mesure sélective
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup
plus lumineux que le sujet à cause du contre-
jour, etc. La zone grisée sur le schéma gauche
indique l’endroit où la luminosité est évaluée
pour obtenir l’exposition standard.
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
La luminosité est évaluée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la
scène. Ce mode de mesure est destiné aux
utilisateurs avancés.
q Changement du mode de mesureN
Avec
q
, le réglage d’exposition est verrouillé lorsque vous enfoncez à mi-
course le déclencheur et la mise au point est effectuée. Avec
w
et
e
, le
réglage d’exposition est réglé au moment de l’exposition. (Le réglage d’exposition
n’est pas verrouillé lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.)
101
Réglez la correction d’exposition si l’exposition (sans flash) n’est pas celle que vous attendiez.
Cette fonction peut être utilisée dans les modes de la zone de création (sauf <
a
>). Vous
pouvez régler la correction d’exposition jusqu’à ±5 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
Rendre l’exposition plus claire :
Maintenez enfoncée la touche
<O> et tournez la molette <6>
vers la droite. (Surexposition)
Rendre l’exposition plus sombre :
Maintenez enfoncée la touche
<O> et tournez la molette <6>
vers la gauche. (Sous-exposition)
X Le niveau d’exposition s’affiche sur
l’écran LCD et dans le viseur, comme
illustré.
Après avoir pris la photo, annulez
la correction d’exposition en la
ramenant à 0.
Réglage de la correction d’expositionN
O Réglage de la correction d’exposition
Surexposition pour une image plus claire
Sous-exposition pour une image plus sombre
Exposition sombre Surexposition pour une image plus claire
La valeur de correction d’exposition n’est affichée dans le viseur que jusqu’à
±2 valeurs. Si la valeur de correction d’exposition dépasse ±2 valeurs,
l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <
I
> ou <
J
>.
La correction d’exposition peut également être réglée avec [2 Corr.
expo/AEB] (p.103). Pour régler une correction d’exposition dépassant
±2 valeurs, il est recommandé d’utiliser [2 Corr. expo/AEB] comme
réglage.
Réglage de la correction d’expositionN
102
Réglez la correction d’exposition au flash si l’exposition au flash du
sujet n’est pas celle que vous attendiez. La correction d’exposition au
flash peut être réglée jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
1
Appuyez sur la touche <Q>.
(7)
X L’écran de contrôle rapide est activé
(p.40).
2
Sélectionnez [y].
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner [y*].
X [Correction expo. flash] s’affiche
dans la partie inférieure.
3
Réglez la valeur de correction
d’exposition au flash.
Pour rendre l’exposition au flash plus
claire, tournez la molette <6> vers
la droite. (Surexposition)
Pour la rendre plus sombre, tournez
la molette <6> vers la gauche.
(Sous-exposition)
X Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’icône
<y> apparaîtra dans le viseur.
Après avoir pris la photo, annulez
la correction d’exposition au flash
en la ramenant à 0.
y Correction d’exposition au flash
Si [2 Auto Lighting Optimizer/2 Correction auto de luminosité]
(p.107) est placé sur un réglage autre que [Désactivée], il est possible que
l’image paraisse claire même si une correction d’exposition ou correction
d’exposition au flash plus sombre a été réglée.
Vous pouvez également régler la correction d’exposition au flash avec le
réglage [Réglage fonct. flash intégré] de [1 Contrôle du flash] (p.167).
103
Cette fonction entraîne la correction d’exposition encore plus loin en
modifiant automatiquement l’exposition (jusqu’à ±2 valeurs par paliers
d’1/3 de valeur) avec trois prises de vue comme indiqué ci-dessous.
Vous pouvez ensuite choisir la meilleure exposition.
Cette fonction est appelée AEB (bracketing d’exposition auto).
1
Sélectionnez [Corr. expo/AEB].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Corr. expo/AEB], puis appuyez sur
<0>.
2
Réglez la valeur de bracketing d’exposition auto.
Tournez la molette <
6
> pour régler la
valeur de bracketing d’exposition auto.
Appuyez sur la touche <
U
> pour
définir la valeur de correction
d’exposition. Si le bracketing d’exposition
auto est associé à la correction
d’exposition, il sera effectué à partir de la
valeur de correction d’exposition.
Appuyez sur <0> pour le définir.
Lorsque vous appuyez sur la touche
<M> pour quitter le menu, la
valeur de bracketing d’exposition
auto s’affiche sur l’écran LCD.
3
Prenez la photo.
Effectuez la mise au point et enfoncez à
fond le déclencheur. Les trois photos sont
prises dans cet ordre : exposition standard,
sous-exposition et surexposition.
3 Bracketing d’exposition autoN
Exposition standard
Exposition plus sombre
(Sous-exposition)
Exposition plus claire
(Surexposition)
Valeur de bracketing d’exposition auto
3 Bracketing d’exposition autoN
104
Effectuez les étapes 1 et 2 pour faire disparaître l’affichage et
annuler la valeur de bracketing d’exposition auto.
Le réglage de bracketing d’exposition auto s’annule
automatiquement si le commutateur d’alimentation est placé sur
<2>, si la recharge du flash est terminée, etc.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec la prise de vue
en rafale :
Si la prise de vue en rafale <i> (p.86) est réglée et que vous
enfoncez à fond le déclencheur, les trois photos sont prises en rafale
dans cet ordre : exposition standard, sous-exposition et
surexposition.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec vue par vue
<u> :
Enfoncez trois fois le déclencheur pour prendre les trois photos. Les
trois photos sont prises l’une après l’autre dans l’ordre suivant :
exposition standard, sous-exposition et surexposition.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec le retardateur :
Si vous utilisez le retardateur <j> <l> (p.87), les trois photos
seront prises en rafale après 10 ou 2 secondes. Avec <q> réglé
(p.87), le nombre de prises de vue en rafale sera trois fois le nombre
défini.
Annulation du bracketing d’exposition auto
Conseils de prise de vue
Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le
bracketing d’exposition auto.
Si [2 Auto Lighting Optimizer/2 Correction auto de luminosité]
(p.107) est placé sur un réglage autre que [Désactivée], il se peut que
l’effet du bracketing d’exposition auto soit infime.
105
Vous pouvez verrouiller l’exposition lorsque la zone de mise au point sera différente de
la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos
avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <
A
> pour mémoriser
l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée
« mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contre-jour.
1
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X La valeur d’exposition s’affiche.
2
Appuyez sur la touche <A>. (0)
X L’icône <A> s’allume dans le viseur
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, le réglage d’exposition
automatique en vigueur est
mémorisé.
3
Recomposez l’image et prenez la photo.
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les
prises de vue suivantes, maintenez la
touche <A> enfoncée et appuyez
sur le déclencheur pour prendre une
autre photo.
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <
MF
>, la
mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
A Verrouillage de l’expositionN
Effets de la mémorisation d’exposition
Mode de mesure
(p.100)
Méthode de sélection des collimateurs autofocus
(p.83)
Sélection automatique Sélection manuelle
q*
La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur autofocus
qui a réalisé la mise au point.
La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur autofocus
sélectionné.
we
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
106
Si le sujet se trouve sur le côté du cadre et que vous utilisez le flash, il se peut qu’il soit
trop clair ou trop sombre selon l’arrière-plan, etc. Vous devez alors utiliser la
mémorisation d’exposition au flash. Après avoir réglé une exposition au flash correcte
pour le sujet, vous pouvez recadrer (placer le sujet sur le côté) et prendre la photo.
Cette fonction est également disponible avec un flash Speedlite Canon de la série EX.
* FE signifie « Flash Exposure » (exposition au flash).
1
Appuyez sur la touche <D>.
X Le flash intégré sortira.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
et vérifiez dans le viseur que l’icône
<D> est allumée.
2
Effectuez la mise au point.
3
Appuyez sur la touche <A>. (8)
Dirigez le centre du viseur sur le sujet pour
lequel vous voulez mémoriser l’exposition
au flash, puis appuyez sur la touche <
A
>.
X Le flash émet un pré-flash et la
puissance nécessaire du flash est
calculée et conservée en mémoire.
X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un
instant et <d> s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
<
A
>, un pré-flash est déclenché, puis la
puissance nécessaire du flash est calculée
et conservée en mémoire.
4
Prenez la photo.
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
déclencheur.
X
Le flash est émis lorsque la photo est prise.
A
Verrouillage de l’exposition au flash
N
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash,
l’icône <
D
> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4.
107
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont
automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité). Le réglage par défaut est [
Standard
]. Avec les images JPEG, la
correction est effectuée lorsque l’image est capturée. Pour les images RAW, le réglage
peut être corrigé avec Digital Photo Professional (logiciel fourni, p.264).
1
Sélectionnez [Auto Lighting Optimizer/
Correction auto de luminosité].
Dans l’onglet [
2
], sélectionnez [
Auto
Lighting Optimizer/Correction auto
de luminosité
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez le réglage.
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
3
Prenez la photo.
L’image sera enregistrée avec la
luminosité et le contraste corrigés, si
besoin est.
3
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) et correction du contraste
N
Sans correction Avec correction
Dans [
7
Fonct. personnalisées(C.Fn)
] si [
5 : Priorité hautes lumières
]
est réglé sur [
1 : Activée
], l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) est
automatiquement réglée sur [
Désactivée
] et vous ne pouvez pas modifier ce réglage.
Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.
Si un réglage autre que [
Désactivée
] est sélectionné et que vous utilisez
la correction d’exposition, la correction d’exposition au flash ou l’exposition
manuelle pour assombrir l’exposition, il se peut que l’image paraisse
toujours claire. Pour une exposition plus sombre, réglez d’abord [
Auto
Lighting Optimizer/Correction auto de luminosité
] sur [
Désactivée
].
Dans les modes de la zone élémentaire, [
Standard
] est automatiquement défini.
108
Du fait des caractéristiques de l’objectif, les quatre coins de l’image
peuvent apparaître plus sombres. Ce phénomène est appelé vignetage
ou obscurcissement de l’éclairage périphérique et peut être corrigé
automatiquement. Le réglage par défaut est [Activée]. Avec les images
JPEG, la correction est effectuée lorsque l’image est capturée. Pour les
images RAW, le réglage peut être corrigé avec Digital Photo
Professional (logiciel fourni, p.264).
1
Sélectionnez [Correction du
vignetage].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Correction du vignetage], puis
appuyez sur <0>.
2
Sélectionnez le réglage.
Assurez-vous que [
Données de
correction dispo.
] pour l’objectif monté
sur l’appareil est affiché sur l’écran.
Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « À propos des
données de correction de l’objectif »
à la page suivante.
Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
3
Prenez la photo.
L’image est enregistrée avec le
vignetage corrigé.
3
Correction des coins sombres de l’image
Correction désactivée Correction activée
109
3 Correction des coins sombres de l’image
L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage
de l’objectif pour environ 25 objectifs. À l’étape 2, si vous sélectionnez
[Activée], la correction de l’éclairage périphérique sera
automatiquement appliquée aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni, p.264), vous pouvez savoir quels
objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil
photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction
pour d’autres objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi
du logiciel (DVD-ROM) pour EOS Utility au format PDF (p.267).
À propos des données de correction de l’objectif
Pour les images JPEG déjà capturées, la correction du vignetage de
l’objectif ne peut pas être appliquée.
Du bruit peut apparaître sur les contours de l’image en fonction des
conditions de prise de vue.
Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est
recommandé de régler la correction sur [Désactivée], même si
[Données de correction dispo.] est affiché.
La correction du vignetage de l’objectif est également appliquée
lorsqu’un multiplicateur de focale est monté sur l’appareil.
Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil n’ont pas
été enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la
correction était réglée sur [Désactivée].
Le degré de la correction appliquée sera légèrement inférieur au degré
de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional (logiciel
fourni).
Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le degré de
correction sera inférieur.
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le degré de correction sera faible.
110
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque
paramètre individuellement, tel que la [Netteté] et [Contraste]. Pour
voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour
personnaliser [Monochrome], voir page 112.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Style d’image], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
2
Sélectionnez un style d’image.
Sélectionnez un style d’image, puis
appuyez sur la touche <B>.
X L’écran Régl. détail apparaît.
3
Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
4
Définissez le paramètre.
Appuyez sur la touche <U> pour
ajuster le paramètre à votre guise,
puis appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder les paramètres ajustés.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Tout réglage de paramètre différent
du réglage par défaut apparaît en
bleu.
A
Personnalisation des caractéristiques de l’image
N
111
A Personnalisation des caractéristiques de l’imageN
Netteté
Ajuste la netteté de l’image.
Pour la rendre moins nette, placez le paramètre vers la position E.
Plus le paramètre est proche de E et plus l’image semble adoucie.
Pour la rendre plus nette, placez le paramètre vers la position F.
Plus le paramètre est proche de F et plus l’image semble nette.
Contraste
Ajuste le contraste de l’image et la vivacité des couleurs.
Pour diminuer le contraste, placez le paramètre vers la position
moins. Plus le paramètre est proche de G et plus l’image semble
terne.
Pour augmenter le contraste, placez le paramètre vers la position
plus. Plus le paramètre est proche de H et plus l’image semble
lumineuse.
Saturation
La saturation des couleurs de l’image peut être ajustée.
Pour diminuer la saturation des couleurs, placez le paramètre vers
la position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus les
couleurs semblent atténuées.
Pour augmenter la saturation des couleurs, placez le paramètre vers
la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus les
couleurs semblent concentrées.
Teinte couleur
Les tons chair peuvent être ajustés.
Pour rendre les tons chair plus rouges, placez le paramètre vers la
position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus les tons
chair semblent rouges.
Pour rendre les tons chair moins rouges, placez le paramètre vers la
position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus les tons
chair semble jaunes.
Réglages et effets des paramètres
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style
d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez modifié,
suivez l’étape 2 à la page 79 pour sélectionner le style d’image modifié
puis prenez la photo.
A Personnalisation des caractéristiques de l’imageN
112
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel
qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer
[Effet filtre] et [Virage].
kEffet filtre
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs ou les arbres verts.
lVirage
En appliquant le virage des couleurs,
vous pouvez créer une image
monochrome dans cette couleur. Le
virage peut rendre l’image plus
spectaculaire.
Vous pouvez sélectionner les options
suivantes : [N:Aucun], [S:Sépia],
[B:Bleu], [P:Violet] ou [G:Vert].
V Réglage Monochrome
Filtre Exemple d’effet
N : Aucun Image en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Ye : Jaune Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Or : Orange
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
R : Rouge
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne
paraissent plus vives et plus nettes.
G : Vert
Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des
arbres paraissent plus vives et plus nettes.
Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.
113
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer sous
[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3].
Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre
tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez
également définir les paramètres d’un style d’image enregistré sur
l’appareil avec EOS Utility (logiciel fourni, p.264).
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Style d’image], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
2
Sélectionnez [Déf. ut.].
Sélectionnez [Déf. ut. *], puis
appuyez sur la touche <B>.
X L’écran Régl. détail apparaît.
3
Appuyez sur <0>.
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
4
Sélectionnez le style d’image de base.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un style
d’image enregistré sur l’appareil avec
EOS Utility (logiciel fourni),
sélectionnez le style d’image ici.
A
Enregistrement des caractéristiques d’image préférées
N
A Enregistrement des caractéristiques d’image préféréesN
114
5
Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
6
Définissez le paramètre.
Appuyez sur la touche <U> pour
ajuster le paramètre à votre guise,
puis appuyez sur <0>.
Pour en savoir plus, voir
« Personnalisation des caractéristiques
de l’image » aux pages 110 à 112.
Appuyez sur la touche <M> pour
enregistrer le style d’image modifié.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
X Le nom du style d’image dont les
réglages ont été modifiés (différents
de ceux par défaut) et enregistrés
dans [Déf. ut. *] s’affiche en bleu.
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification
du style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre
du style d’image enregistré.
Si vous sélectionnez [Réinitialiser tous réglages] (p.164), ceci rétablira
tous les réglages [Déf. ut. *] par défaut. Tout style d’image enregistré via
EOS Utility (logiciel fourni) verra uniquement ses paramètres modifiés
ramenés à leur valeur par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 à
la page 79 afin de sélectionner [Déf. ut. *], puis prenez la photo.
115
La fonction ajustant la teinte de couleur pour que les objets blancs paraissent
blancs sur l’image s’appelle la balance des blancs (WB). Généralement, le
réglage <
Q
> (Auto) obtient la bonne balance des blancs. Si vous ne
parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <
Q
>, vous pouvez
sélectionner la balance des blancs correspondant à la source lumineuse ou
la régler manuellement en photographiant un objet blanc.
1
Appuyez sur la touche <XB>.
X [Balance blancs] apparaît.
2
Sélectionnez la balance des blancs.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
sélectionner la balance des blancs
désirée, puis appuyez sur <0>.
La rubrique « environ **** K » (K :
Kelvin) affichée pour les réglages de
balance des blancs suivants <W>,
<E>, <R>, <Y> ou <U>
correspond à la température de
couleur appliquée.
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler
manuellement la balance des blancs pour une source lumineuse
spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la
source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser.
1
Photographiez un objet blanc.
Un objet complètement blanc doit
remplir le centre du viseur.
Procédez à la mise au point
manuellement et réglez l’exposition
standard pour l’objet blanc.
Vous pouvez sélectionner n’importe
quelle balance des blancs.
B : Accord de la source lumineuseN
O Balance des blancs personnalisée
B : Accord de la source lumineuseN
116
2
Sélectionnez [B. blanc
personnal.].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [B.
blanc personnal.], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection de la balance
des blancs personnalisée apparaît.
3
Importez les données de balance
des blancs.
Sélectionnez l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l’écran de
dialogue qui apparaît et les données
seront importées.
Lorsque le menu réapparaît, appuyez
sur la touche <M> pour quitter le
menu.
4
Sélectionnez la balance des
blancs personnalisée.
Appuyez sur la touche <
XB
>.
Sélectionnez [O], puis appuyez sur
<0>.
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne
sera pas correcte.
Si l’image a été capturée alors que le style d’image était réglé sur
[Monochrome] (p.80), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de
gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
La balance des blancs personnelle enregistrée avec EOS Utility (logiciel
fourni, p.264) sera enregistrée dans <O>. Les données de la balance
des blancs personnelle enregistrée sont effacées si vous procédez aux
opérations de l’étape 3.
117
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de
conversion de température de couleur ou de correction de couleur.
1
Sélectionnez [Écart br. Bal].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Écart br. Bal], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de correction et de bracketing
de la balance des blancs apparaît.
2
Définissez la correction de la
balance des blancs.
Appuyez sur la touche <S> pour
placer le repère « » à
l’emplacement souhaité.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
et G vert. La couleur correspondant à
la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit,
« Écart » indique la direction et le
degré de la correction.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br.
Bal].
Appuyez sur <0> pour quitter
l’écran de réglage et revenir au
menu.
2
Réglage de la teinte de couleur d’après la source lumineuse
N
Correction de la balance des blancs
Exemple de réglage : A2, G1
Lors de la correction de la balance des blancs, <2> apparaît dans le
viseur et sur l’écran LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
2 Réglage de la teinte de couleur d’après la source lumineuseN
118
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une balance des couleurs différente
peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur du réglage
actuel de la balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou
magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le
bracketing de la balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1 valeur.
Réglez la valeur de bracketing de la
balance des blancs.
À l’étape 2 pour la correction de la balance
des blancs, lorsque vous tournez la molette
<
6
>, le repère « » sur l’écran devient
« » (3 points). Tourner la molette vers
la droite permet de régler le bracketing B/A
et vers la gauche, le bracketing M/G.
X
Sur la droite, «
Brack.
» indique la direction
du bracketing et le degré de correction.
Une pression sur la touche <
B
>
annulera tous les réglages [
Écart br. Bal
].
Appuyez sur <
0
> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Séquence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des
blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien
1. Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M) et 3. Biais vert (G).
Bracketing auto de la balance des blancs
Biais B/A ±3 niveaux
Pendant le bracketing de la balance des blancs, la vitesse de la prise de vue en rafale
sera réduite. La rafale maximum pour la prise de vue en rafale diminuera également
et le nombre de prises de vue possibles diminuera à 1/3 du nombre normal.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le
bracketing d’exposition auto (p.103) avec le bracketing de la balance des
blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la
balance des blancs, un total de neuf images est enregistré par prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la
carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
119
La variété des couleurs reproductibles s’appelle l’espace
colorimétrique. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace
colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la
prise de vue normale, sRVB est recommandé.
Dans les modes de la zone élémentaire, sRVB est automatiquement
défini.
1
Sélectionnez [Espace couleur].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
2
Définissez l’espace
colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression
commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas
recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images,
Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format
de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21).
L’image apparaît très adoucie dans un environnement d’ordinateur
sRVB et sur les imprimantes non compatibles avec Design rule for
Camera File System 2.0 (Exif 2.21). Son traitement logiciel sera donc
nécessaire.
3
Réglage de la gamme de reproduction des couleurs
N
À propos de Adobe RVB
Si l’image est capturée avec un espace colorimétrique défini sur Adobe
RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère
est un trait de soulignement).
Le profil ICC n’est pas ajouté. Voir les explications sur le profil ICC dans
le mode d’emploi des logiciels (p.267) au format PDF sur le DVD-ROM.
120
121
5
Prise de vue avec l’écran LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant
l’image sur l’écran LCD de l’appareil. Cette fonction est
appelé « prise de vue avec Visée par l’écran ».
La prise de vue avec Visée par l’écran est efficace pour les
sujets immobiles.
Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en
regardant l’écran LCD, les images risquent d’être floues
en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est
recommandée.
À propos de la prise de vue en direct à distance
Avec EOS Utility (logiciel fourni, p.264) installé sur votre ordinateur,
vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre
des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur.
Pour en savoir plus, consultez le consultez le mode d’emploi du
logiciel (p.267) au format PDF sur le DVD-ROM.
122
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
L’image de Visée par l’écran reflètera
fidèlement le degré de luminosité de
l’image réelle que vous capturez.
2
Effectuez la mise au point.
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
le mode autofocus sélectionné
(p.128-134).
3
Prenez la photo.
Enfoncez à fond le déclencheur.
X La photo est prise et affichée sur
l’écran LCD.
X Une fois la revue de l’image terminée,
l’appareil photo revient
automatiquement à la prise de vue
avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour
quitter la prise de vue avec Visée par
l’écran.
A Prise de vue avec l’écran LCD
Le champ visuel de l’image est d’environ 99 % (avec la qualité
d’enregistrement des images réglée sur JPEG 73).
La mesure évaluative est fixée comme mode de mesure pour la prise de
vue avec Visée par l’écran.
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez vérifier la
profondeur de champ en réglant [8 : Changer fonctions touche SET]
sur [5 : Contrôle profondeur de champ] dans [7 Fonct.
personnalisées(C.Fn)].
Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première
image s’applique également aux images suivantes.
Utiliser <8> reviendra à utiliser <d>.
123
A Prise de vue avec l’écran LCD
Réglez [Visée par l’écran] sur [Activée].
Dans les modes de la zone élémentaire,
[Visée par l’écran] apparaît sous [2] et
dans les modes de la zone de création
sous [z].
Autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec Visée par
l’écran [Nombre de prises de vue approx.]
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E10 complètement chargée
et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Avec une batterie LP-E10 complètement chargée, la prise de vue avec Visée
par l’écran est possible sans interruption pendant environ 2 hr. à 23 °C / 73 °F
et environ 1 hr. 40 min. à 0 °C / 32 °F.
Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran
Température
Conditions de prise de vue
Sans flash Flash à 50 %
À 23 °C / 73 °F 240 220
À 0 °C / 32 °F 230 210
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, ne dirigez pas l’objectif
vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les
pièces internes de l’appareil.
Vous trouverez des mises en garde sur l’utilisation de la prise de
vue avec Visée par l’écran en pages 136-137.
Lors de l’utilisation du flash, deux bruits de déclenchement de
l’obturateur se font entendre, mais seule une photo est prise.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint
automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto] (p.155). Si
[5 Arrêt auto] est réglé sur [Désactivé], la fonction de Visée par l’écran
s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil photo reste
sous tension).
Avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez afficher l’image
de Visée par l’écran sur un téléviseur (p.191).
A Prise de vue avec l’écran LCD
124
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des
informations change.
À propos de l’affichage des informations
Cadre d’agrandissement
Sensibilité ISO
Indicateur de niveau d’exposition/
Plage de bracketing d’exposition auto
Ouverture
Vitesse d’obturation
Style d’image
Indicateur batterie
Simulation
d’exposition
Qualité d’enregistrement
des images
Balance des blancs
y Correction d’exposition
au flash
0 Correction d’exposition
au flash externe
e Synchronisation à
grande vitesse
Collimateur autofocus (Mode rapide)
Bracketing
d’exposition au flash
Bracketing
d’exposition auto
Priorité hautes
lumières
Histogramme
Mode d’acquisition
Mémorisation d’exposition
r Flash recyclé
b Flash désactivé
Auto Lighting
Optimizer (Correction
auto de luminosité)
Mode autofocus
d : Mode direct
c :
Mode Direct de détection de visage
f : Mode rapide
Nombre de prises de vue
possibles
Statut de
transmission de
la carte Eye-Fi
Mode de prise de vue
Lorsque <g> s’affiche en blanc, ceci indique que la luminosité de
l’image de Visée par l’écran est proche de celle qu’aura l’image prise.
Si <g> clignote, ceci indique que l’image de Visée par l’écran n’est
pas affichée avec la luminosité adéquate en raison de conditions
d’éclairage faibles ou fortes. L’image réelle enregistrée reflètera
néanmoins le réglage d’exposition.
En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’icône <
g
>
et l’histogramme sont estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que
l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou fort.
125
A Prise de vue avec l’écran LCD
La simulation de l’image finale reflète les effets du style d’image, de la
balance des blancs, etc., sur l’image de Visée par l’écran pour vous
permettre de voir à quoi ressemblera l’image prise.
Pendant la prise de photos, l’image de Visée par l’écran reflètera
automatiquement les réglages répertoriés ci-dessous.
Simulation de l’image finale pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran
Style d’image
* Tous les paramètres, comme la netteté, le contraste, la saturation des
couleurs et la teinte de couleur, seront reflétés.
Balance des blancs
Correction de la balance des blancs
Prise de vue selon l’atmosphère
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
Exposition
Contrôle de la profondeur de champ (avec C.Fn-8-5 sélectionné et
<0> ON)
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Correction du vignetage
Priorité hautes lumières
Simulation de l’image finale
126
Les réglages des fonctions propres à la prise de vue avec Visée par
l’écran sont expliqués ici.
Si vous appuyez sur la touche <Q> alors que l’image est affichée sur
l’écran LCD dans les modes de la zone de création, vous pourrez régler
le mode autofocus, le mode d’acquisition, la balance des blancs, le
style d’image, l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité),
la qualité d’enregistrement des images et la sensibilité ISO. Dans les
modes de la zone élémentaire, vous pouvez régler le mode autofocus
et les réglages indiqués dans le tableau à la page 63.
1
Appuyez sur la touche <Q>.
X Les fonctions réglables avec le
contrôle rapide apparaissent sur la
gauche de l’écran.
Si le mode autofocus est <f>, les
collimateurs autofocus s’affichent
également. Vous pouvez sélectionner
le collimateur autofocus.
2
Sélectionnez une fonction et
réglez-la.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner une fonction.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p.47) apparaissent.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
modifier le réglage. Si vous appuyez
sur <0> l’écran de réglage de la
fonction correspondante s’affiche.
Réglages des fonctions de prise de vue
Q Contrôle rapide
Dans les modes de la zone de création, si [9 : Fonction bouton flash] est
réglé sur [1 : Sensibilité ISO] dans [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)],
vous pouvez faire sortir le flash le flash intégré avec le contrôle rapide. La
sensibilité ISO est réglable avec la touche <r>.
127
Les options de menu ci-dessous
s’affichent.
Dans les modes de la zone élémentaire,
les options du menu de Visée par l’écran
s’affichent sous [2] et dans les modes
de la zone de création elles s’affichent
sous [z].
Visée par l’écran
Vous pouvez régler la prise de vue avec Visée par l’écran sur
[Activée] ou [Désactivée].
Mode AF
Vous pouvez sélectionner [Mode direct] (p.128), [ModeuDirect]
(p.129) ou [Mode rapide] (p.133).
Aff. quadrillage
Avec [Grille 1l] ou [Grille 2m], vous pouvez afficher un
quadrillage. Ce qui peut vous aider à stabiliser l’appareil photo à la
verticale ou à l’horizontale.
Délai mesureN
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de
la mémorisation d’exposition). Cette option n’est pas affichée dans
les modes de la zone élémentaire. (Le délai mesure est fixé à 16
secondes)
z Réglages des fonctions du menu
Les réglages pour ces options de menu s’appliquent uniquement à
la prise de vue avec Visée par l’écran. Ils n’entrent pas en vigueur
pendant la prise de vue par le viseur.
Si vous sélectionnez [y Effacement des poussières], [6 Nettoyage
manuel], [7 Réinitialiser configuration] ou [7 Firmware Ver.], la
prise de vue avec Visée par l’écran cessera.
128
Les modes autofocus disponibles sont [Mode direct], [ModeuDirect]
(détection de visage, p.129) et [Mode rapide] (p.133).
Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez
manuellement la mise au point (p.135).
Sélectionnez le mode autofocus.
Dans l’onglet [z], sélectionnez
[Mode AF].
Sélectionnez le mode autofocus
désiré, puis appuyez sur <0>.
Vous pouvez appuyer sur la touche <
Q
>
pendant l’affichage de l’image de Visée par
l’écran pour sélectionner le mode autofocus
sur l’écran de contrôle rapide (p.126).
Le capteur d’image est utilisé pour la mise au point. Bien que la fonction
autofocus soit utilisable avec l’image de Visée par l’écran affichée,
l’opération
d’autofocus prendra plus de temps qu’en mode rapide
. En outre, la
mise au point peut se révéler plus difficile à effectuer qu’en mode rapide.
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
X
Le collimateur autofocus < > apparaît.
2
Déplacez le collimateur autofocus.
Appuyez sur la touche <
S
> pour déplacer le
collimateur autofocus sur la zone où vous
souhaitez effectuer la mise au point (il ne peut
pas être déplacé sur les bords de l’image).
Pour ramener le collimateur autofocus au
centre, appuyez sur <
0
>. (Si C.Fn-8 est
réglé, appuyez sur <
O
> + <
0
>.)
Changement de mode autofocus
Sélection du mode autofocus
Mode direct : d
Collimateur autofocus
129
Changement de mode autofocus
3
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à
mi-course.
X
Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
X
Si la mise au point n’est pas effectuée,
le collimateur autofocus devient orange.
4
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo
(p.122).
Grâce à la même méthode autofocus qu’en mode direct, l’appareil
détecte les visages humains et effectue la mise au point sur ceux-ci.
Demandez au sujet visé de se tourner vers l’appareil.
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
Lorsqu’un visage est détecté, le
cadre <p> apparaît sur le visage sur
lequel la mise au point sera effectuée.
Si plusieurs visages sont détectés,
<q> s’affiche. Appuyez sur la
touche <U> pour déplacer le cadre
<q> sur le visage désiré.
ModeuDirect (Détection de visage) : c
Changement de mode autofocus
130
2
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course et
l’appareil photo effectuera la mise au point
sur le visage recouvert par le cadre <
p
>.
X
Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
X
Si la mise au point n’est pas effectuée,
le collimateur autofocus devient orange.
Si aucun visage n’est détecté, le collimateur
autofocus < > s’affiche et la mise au point
automatique est effectuée au centre.
3
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo
(p.122).
Si la mise au point est exagérément floue, la détection de visage est
impossible. Si l’objectif autorise la mise au point manuelle même lorsque
le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est placé sur <f>,
tournez la bague de mise au point pour obtenir une mise au point
grossière. Le visage est ensuite détecté et <p> s’affiche.
Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.
La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très
grand sur l’image, trop clair ou trop sombre, incliné à l’horizontale ou en
diagonale, ou encore partiellement masqué.
Il se peut que le cadre de mise au point <p> recouvre uniquement une
partie du visage.
Lorsque vous appuyez sur <
0
>, le mode autofocus passe en mode direct (p.128).
Vous pouvez appuyer sur la touche <
S
> pour déplacer le collimateur autofocus.
Appuyez à nouveau sur <
0
> pour revenir au Mode
u
Direct (détection de visage).
(Si C.Fn-8 est réglé, appuyez sur <
O
> + <
0
>.)
La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté
près du contour de l’image, <p> est estompé en gris. Ensuite, si vous
enfoncez le déclencheur à mi-course, le collimateur autofocus central
< > est utilisé pour la mise au point.
131
Changement de mode autofocus
Opération autofocus
La mise au point prendra légèrement plus de temps.
Même une fois la mise au point obtenue, si vous enfoncez à
nouveau le déclencheur à mi-course, elle est effectuée à nouveau.
La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation de
la fonction autofocus.
Si la source lumineuse change pendant que l’image de Visée par
l’écran est affichée, il se peut que l’écran scintille et que la mise au
point soit difficile. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec
Visée par l’écran et effectuez d’abord la mise au point automatique
sous la source lumineuse réelle.
Si vous appuyez sur la touche <u > en mode direct, l’image est
agrandie à l’endroit du collimateur autofocus. Si la mise au point
s’avère difficile en vue agrandie, revenez à la vue normale et
effectuez la mise au point automatique. Notez que la vitesse
autofocus peut être différente en vue normale et en vue agrandie.
Si vous effectuez la mise au point automatique en vue normale du
mode direct, puis agrandissez l’image, la mise au point peut être
faussée.
En ModeuDirect, une pression sur la touche <u> n’agrandira pas
l’image.
Remarques sur les modes direct et
u
Direct (Détection de visage)
En mode direct ou uDirect (détection de visage), si vous photographiez
un sujet à la périphérie et que celui-ci est légèrement flou, dirigez le
collimateur autofocus central sur le sujet à mettre au point, puis prenez
la photo.
Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis. Toutefois, si un
flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) pourvu d’une lampe
LED est utilisé, celle-ci s’allumera pour l’assistance autofocus si
nécessaire en mode direct et uDirect (détection de visage).
Changement de mode autofocus
132
Conditions de prise de vue susceptibles de compliquer la mise au
point :
Sujets faiblement contrastés comme le ciel bleu et les surfaces
planes de couleur unie.
Sujets insuffisamment éclairés.
Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le
sens horizontal.
Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif
ne cesse de changer.
Scènes nocturnes ou lumière en pointillé.
Sous un éclairage fluorescent ou si l’image scintille.
Sujets minuscules.
Sujets au bord de la photo.
Sujets réfléchissant fortement la lumière.
Le collimateur autofocus recouvre à la fois des sujets proches et
éloignés (comme un animal dans une cage).
Sujets continuellement en mouvement empêchant l’immobilité du
collimateur autofocus en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet.
Un sujet s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo.
Lors de la mise au point automatique avec un sujet extrêmement
flou.
Lors de la prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à
portrait.
Lors de l’utilisation d’un filtre pour effets spéciaux.
133
Changement de mode autofocus
Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode
autofocus One-Shot (p.81) de la même façon qu’avec la prise de vue
avec viseur.
Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la
zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément
interrompue pendant l’activation de la fonction autofocus.
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
Les petites cases sur l’écran
correspondent aux collimateurs
autofocus et la grande case au cadre
d’agrandissement.
2
Sélectionnez le collimateur
autofocus.N
Appuyez sur la touche <Q> (7)
pour afficher l’écran de contrôle
rapide.
X Les fonctions réglables s’affichent sur
la gauche de l’écran.
Appuyez sur la touche <V > pour
rendre le collimateur autofocus
sélectionnable.
Tournez la molette <6> pour
sélectionner le collimateur autofocus.
Mode rapide : f
Collimateur autofocus
Cadre d’agrandissement
Changement de mode autofocus
134
3
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à
mi-course.
X L’image de Visée par l’écran
disparaît, le miroir reflex se rabaisse
et la mise au point automatique est
effectuée.
X Une fois la mise au point effectuée, le
collimateur autofocus ayant effectué
la mise au point devient vert et
l’image de Visée par l’écran
réapparaît.
X Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
devient orange et clignote.
4
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo
(p.122).
Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au
point automatique. Prenez la photo lorsque l’image de Visée par l’écran est
affichée.
135
Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point précise.
1
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <
MF
>.
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer grossièrement
la mise au point.
2
Déplacez le cadre d’agrandissement.
Appuyez sur la touche <
S
> pour
déplacer le cadre d’agrandissement sur la
zone que vous souhaitez mettre au point.
Pour ramener le cadre
d’agrandissement au centre, appuyez
sur <0>. (Si C.Fn-8 est réglé,
appuyez sur <O> + <0>.)
3
Agrandissez l’image.
Appuyez sur la touche <u>.
X La portion à l’intérieur du cadre
d’agrandissement est agrandie.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <
u
>, la vue change comme suit :
4
Faites la mise au point manuellement.
Tout en regardant l’image agrandie,
tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer la mise au point.
Après avoir effectué la mise au point,
appuyez sur la touche <u> pour
revenir à la vue normale.
5
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et l’exposition,
puis enfoncez le déclencheur pour
prendre la photo (p.122).
MF : Mise au point manuelle
Cadre d’agrandissement
Mémorisation d’exposition
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissement
5x 10x Vue normale
MF : Mise au point manuelle
136
Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran
À propos des icônes d’avertissement de température interne blanche <
s
> et rouge <
E
>
Si la température interne de l’appareil photo augmente en raison de
l’utilisation prolongée de la prise de vue avec Visée par l’écran ou d’une
température ambiante élevée, une icône blanche <s> apparaîtra. Si
vous continuez la prise de vue alors que cette icône est affichée, la
qualité d’image des photos pourrait se détériorer. Il est recommandé
d’arrêter la prise de vue avec Visée par l’écran et de laisser l’appareil
refroidir avant de reprendre la prise de vue.
Si la température interne de l’appareil photo augmente davantage alors
que l’icône blanche <s> est affichée, une icône rouge <E> se mettra à
clignoter. Le clignotement de cette icône signifie que la prise de vue avec
Visée par l’écran sera bientôt automatiquement arrêtée. Si cela se
produit, vous ne pourrez pas prendre de photo tant que la température
interne de l’appareil photo n’a pas diminué. Mettez l’appareil photo hors
tension pour lui laisser le temps de refroidir.
La prise de vue avec la fonction de Visée par l’écran à une température
élevée pendant une période prolongée provoquera l’apparition
prématurée des icônes <s> et <E>. Lorsque vous ne prenez pas de
photos, éteignez l’appareil.
Précautions relatives à l’image de Visée par l’écran
Sous un éclairage faible ou fort, il se peut que l’image de Visée par
l’écran ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.
Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de
scintiller. Le cas échéant, arrêtez la prise de vue avec Visée par l’écran
et reprenez la prise de vue sous la source lumineuse que vous souhaitez
réellement utiliser.
Si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité
correcte de l’image de Visée par l’écran peut être momentanément
perdue. Attendez que le niveau de luminosité se stabilise avant de
prendre une photo.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par
exemple, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse noire sur
l’écran LCD. L’image capturée affichera néanmoins correctement cette
portion.
Si vous placez [6 Luminosité LCD] sur un réglage clair sous un faible
éclairage, un bruit de chrominance peut affecter l’image de Visée par
l’écran. Toutefois, le bruit de chrominance ne sera pas enregistré sur
l’image capturée.
Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus
prononcée qu’en réalité.
137
MF : Mise au point manuelle
Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran
Précautions relatives au résultat de la prise de vue
Lorsque vous prenez des photos sans interruption avec Visée par l’écran
pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil peut
s’élever, occasionnant une dégradation de la qualité d’image. Désactivez
la prise de vue avec Visée par l’écran lorsque vous ne prenez pas de
photos.
Avant de photographier en longue exposition, arrêtez provisoirement la
prise de vue avec Visée par l’écran et patientez quelques minutes avant
de prendre des photos. Cela permet d’éviter une détérioration de
l’image.
Lors de la prise de vue avec Visée par l’écran à des températures et une
sensibilité ISO élevées, les images peuvent comporter du bruit ou une
irrégularité des couleurs.
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du
bruit (effet de bande, points de lumière, etc.) peut être perceptible.
Si vous prenez la photo pendant la vue agrandie, l’exposition risque de
ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez à la vue
normale avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse
d’obturation et l’ouverture s’affichent en orange. Même si vous prenez la
photo pendant la vue agrandie, l’image sera capturée en vue normale.
Si [2 Auto Lighting Optimizer/2 Correction auto de luminosité]
(p.107) n’est pas réglé sur [Désactivée], il est possible que l’image
paraisse claire même si une correction d’exposition ou une correction
d’exposition au flash plus sombre a été réglée.
Si vous utilisez un objectif TS-E pour décaler verticalement l’objectif ou
un tube-allonge, il se peut que l’exposition standard ne soit pas obtenue
ou qu’une exposition irrégulière soit produite.
Précautions relatives aux fonctions personnalisées
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, certains réglages des
fonctions personnalisées restent sans effet (p.217).
Précautions relatives à l’objectif et au flash
La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs
ne peut pas être utilisée.
La mémorisation d’exposition au flash est impossible lorsque le flash
intégré ou un flash Speedlite externe est utilisé. L’éclairage pilote du
flash ne fonctionne pas avec un flash Speedlite externe.
138
139
6
Enregistrement de vidéos
Lorsque vous placez la molette
de sélection des modes sur
<k>, vous pouvez filmer des
vidéos HD (Haute définition). Le
format d’enregistrement vidéo
est MOV.
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour filmer des vidéos, optez pour une carte SD de grande
capacité affichant une classe de vitesse SD de 6 « »
ou supérieure.
Pour filmer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse
d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer
correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont
la vitesse de lecture est lente, celle-ci risque de ne pas être lue
correctement.
Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le
site Web du fabricant de la carte.
140
Lorsque vous placez le mode de prise de vue sur <k>, vous pouvez
facilement filmer des vidéos HD (Haute définition) avec exposition
automatique. Lors de la lecture de vidéos, il est recommandé de
raccorder l’appareil photo à un téléviseur (p.184, 191).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <k>.
X Le miroir reflex émet un bruit, puis
l’image apparaît sur l’écran LCD.
2
Effectuez la mise au point.
Avant de filmer une vidéo, procédez à
la mise au point automatique ou
manuelle (p.128-135).
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
le mode autofocus sélectionné.
3
Filmez la vidéo.
Appuyez sur la touche <A> pour
commencer à filmer. Pour arrêter
l’enregistrement vidéo, appuyez à
nouveau sur <A>.
X Le symbole « o » s’affiche dans le
coin supérieur droit de l’écran
pendant que vous filmez.
k Enregistrement de vidéos
Enregistrement vidéo en cours
Microphone
141
k Enregistrement de vidéos
Cet appareil photo est compatible avec la fonction allumant
automatiquement la lampe LED dans de faibles conditions d’éclairage.
Pour plus d’informations, voir le mode d’emploi du flash Speedlite
de la série EX.
Utilisation d’un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) pourvu d’une lampe LED
En mode d’enregistrement vidéo, vous ne pouvez pas prendre de photo
même si vous enfoncez à fond le déclencheur.
Pendant l’enregistrement vidéo, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. La
chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de
l’appareil.
Les mises en garde sur l’enregistrement vidéo sont indiquées aux
pages 150 et 151.
Lisez également, au besoin, les mises en garde sur la prise de vue
avec Visée par l’écran aux pages 136 et 137.
Un fichier vidéo est enregistré chaque fois que vous filmez une vidéo.
Le champ visuel de l’image est d’environ 99 %.
La sensibilité ISO, la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées
automatiquement.
La mémorisation d’exposition est possible en appuyant sur la touche
<A> (p.105). Pour annuler la mémorisation d’exposition pendant
l’enregistrement vidéo, appuyez sur la touche <S>.
Maintenez enfoncée la touche <O> et tournez la molette <6> pour
régler la correction d’exposition.
Lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur, le réglage
d’exposition est affiché en bas de l’écran à titre indicatif.
Le son est enregistré en mono par le microphone intégré de l’appareil
photo (p.140).
Le niveau d’enregistrement du son est ajusté automatiquement.
Avec une batterie LP-E10 complètement chargée, la durée totale
d’enregistrement est la suivante : à 23 °C / 73 °F : environ 1 hr. 50 min.,
à 0 °C/32 °F : environ 1 hr. 30 min.
k Enregistrement de vidéos
142
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des
informations change.
À propos de l’affichage des informations
Durée restante/écoulée de
l’enregistrement vidéo
Enregistrement
vidéo en cours
Cadre d’agrandissement
Collimateur autofocus (Mode rapide)
Exposition automatique
pour la vidéo
Sensibilité ISO
Valeur de correction d’exposition
Ouverture
Mémorisation d’exposition
Balance des blancs
Taille de l’enregistrement
vidéo
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
Lampe LED
Style d’image
Mode autofocus
d : Mode direct
c : Mode Direct de
détection de
visage
f : Mode rapide
Indicateur batterie
Cadence d’enregistrement des images
Mode d’enregistrement
vidéo
Statut de
transmission de
la carte Eye-Fi
Vitesse d’obturation
Si l’appareil photo ne contient pas de carte, la durée restante de
l’enregistrement vidéo s’affiche en rouge.
Lorsque l’enregistrement vidéo débute, la durée restante de
l’enregistrement vidéo est remplacée par la durée écoulée.
143
k Enregistrement de vidéos
La simulation de l’image finale reflète les effets du style d’image, de la
balance des blancs, etc., sur l’image vidéo pour vous permettre de voir
à quoi ressemblera la vidéo filmée.
Pendant l’enregistrement vidéo, l’image vidéo reflètera
automatiquement les réglages répertoriés ci-dessous.
Simulation de l’image finale pour l’enregistrement vidéo
Style d’image
* Tous les paramètres, comme la netteté, le contraste, la saturation des
couleurs et la teinte de couleur, seront reflétés.
Balance des blancs
Exposition
Profondeur de champ
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Correction du vignetage
Priorité hautes lumières
Simulation de l’image finale
144
Les réglages des fonctions propres à l’enregistrement vidéo sont
expliqués ici.
Pendant l’affichage de l’image vidéo sur l’écran LCD, vous pouvez
appuyer sur la touche <Q> pour régler les options suivantes : mode
autofocus, balance des blancs, style d’image et Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité).
1
Appuyez sur la touche <Q>.
(7)
X Les fonctions réglables avec le
contrôle rapide apparaissent sur la
gauche de l’écran.
Si le mode autofocus est <f>, les
collimateurs autofocus s’affichent
également.
2
Sélectionnez une fonction et
réglez-la.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner une fonction.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p.47) apparaissent.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
modifier le réglage. Si vous appuyez
sur <0> l’écran de réglage de la
fonction correspondante s’affiche.
Réglages des fonctions de prise de vue
Q Contrôle rapide
145
Les options de menu affichées dans les onglets [w], [x] et [y] sont
expliquées ci-dessous.
Onglet [w]
Mode AF
Les modes autofocus sont identiques à ceux décrits aux pages 128-
134. Vous pouvez sélectionner [Mode direct], [ModeuDirect] ou
[Mode rapide]. Notez que la mise au point continue d’un sujet en
mouvement est impossible.
AF avec déclencheur pendant k (enregistrement vidéo)
Avec [Activé] réglé, l’autofocus est possible pendant
l’enregistrement vidéo. Toutefois, la mise au point automatique en
continu est impossible. Si vous utilisez le mode autofocus pendant
l’enregistrement vidéo, vous risquez de fausser momentanément la
mise au point ou de modifier l’exposition. La vidéo enregistrera aussi
le bruit de fonctionnement de l’objectif.
Pendant l’enregistrement vidéo, si le mode autofocus [Mode rapide]
est sélectionné, la mise au point automatique sera exécutée en
[Mode direct].
3 Réglages des fonctions du menu
Les réglages sous les onglets de menu [w/x/y] entrent en
vigueur uniquement en mode <k>. Ils ne sont pas appliqués dans
d’autres modes de prise de vue que le mode <k>.
Le réglage [Mode AF] est également appliqué à la prise de vue avec
Visée par l’écran.
3 Réglages des fonctions du menu
146
kDéclench./Touche verr. AE
Vous pouvez modifier la fonction attribuée à la position à mi-course
du déclencheur et à la touche de mémorisation d’exposition.
Autofocus/Verrouillage AE :
Fonction normale. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
exécuter la mise au point automatique. Appuyez sur la touche
<w> pour la mémorisation d’exposition.
Verrouillage AE/Autofocus :
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour la mémorisation
d’exposition. Pour la mise au point automatique, appuyez sur la
touche <w>. Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au
point et la mesure en différents endroits de la photo.
AF/Verr. AF, pas de verr. AE :
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour exécuter la mise au
point automatique. Pendant que vous effectuez la mise au point
automatique en enfonçant à mi-course le déclencheur, vous
pouvez suspendre la mise au point automatique en maintenant
enfoncée la touche <w>. Vous pouvez reprendre la mise au point
automatique en relâchant la touche <w>. La mémorisation
d’exposition n’est pas possible.
AE/AF, pas de verr. AE :
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour la mesure. Pour la mise
au point automatique, appuyez sur la touche <w>.
La mémorisation d’exposition n’est pas possible.
kPriorité hautes lumières
Avec [Activée] réglé, les détails des zones claires sont améliorés.
La gamme dynamique s’étend du gris standard de 18 % aux hautes
lumières. La gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit.
La plage de sensibilité ISO réglable se situe entre 200 et 6400 ISO.
L’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) est
également réglée automatiquement sur [Désactivée] et ne peut être
modifiée.
147
3 Réglages des fonctions du menu
Onglet [x]
Taille enr. vidéo
La vidéo sera enregistrée en qualité HD (Haute définition) [
1280x720
]. Vous
pouvez sélectionner la cadence d’enregistrement des images [
6
] ou [
5
] (nombre
d’images enregistrées par seconde) selon le format vidéo de votre téléviseur.
* La cadence d’enregistrement des images est exprimée sous la forme im/s
ou images par seconde.
[6] : Pour les régions dont le format vidéo TV est NTSC
(Amérique du Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.).
[5] : Pour les régions dont le format vidéo TV est PAL (Europe,
Russie, Chine, Australie, etc.).
Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute
En raison du système de fichier, l’enregistrement vidéo s’arrête
automatiquement lorsque la taille de fichier d’un clip vidéo atteint 4 Go.
Vous pouvez immédiatement reprendre l’enregistrement d’une autre
vidéo en appuyant sur la touche <A>. (Un nouveau fichier vidéo
est enregistré.)
Taille de
l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement (environ)
Taille de fichier
(environ)
Carte de 4 Go Carte de 8 Go Carte de 16 Go
[1280x720] 65 17 min. 34 min. 1 hr. 8 min. 222,6 Mo/min.
L’augmentation de la température interne de l’appareil photo peut faire
que l’enregistrement vidéo s’arrête avant la durée d’enregistrement
maximum indiquée dans le tableau ci-dessus (p.150).
La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de 29 minutes 59 secondes.
L’enregistrement vidéo en qualité Full-HD (Full High-Definition) ou SD
(Standard definition) n’est pas possible.
Les ZoomBrowser EX/ImageBrowser (logiciels fournis, p.264) vous
permettent d’extraire des photos d’une vidéo. La qualité de la photo
extraite sera de [1280x720] pour environ 920 000 pixels.
3 Réglages des fonctions du menu
148
Enr. son
Lorsque l’enregistrement du son est réglé sur [Activé], le son est
enregistré en mono par le microphone intégré de l’appareil photo. Le
niveau d’enregistrement du son est ajusté automatiquement. Il n’est
pas possible d’utiliser un microphone externe.
Délai mesure
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de
la mémorisation d’exposition).
Aff. quadrillage
Avec [Grille 1l] ou [Grille 2m], vous pouvez afficher un
quadrillage. Cela peut vous aider à stabiliser l’appareil photo à la
verticale ou à l’horizontale.
Le son est enregistré à une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et
sur 16 bits pour L (gauche) et R (droite).
Les réglages du délai mesure et d’affichage du quadrillage sont
également reflétés dans la prise de vue avec Visée par l’écran.
149
3 Réglages des fonctions du menu
Onglet [y]
Correction expo.
Vous pouvez régler la correction d’exposition pour les vidéos jusqu’à
±3 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
L’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) peut être
réglée comme expliqué à la page 107.
Si [kPriorité hautes lumières] de l’onglet du menu [w] est
réglé sur [Activée], l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de
luminosité) est automatiquement réglée sur [Désactivée] et ne peut
être modifiée.
B. blanc personnal.
Comme expliqué à la page 115, l’image pour la balance des blancs
personnalisée peut être sélectionnée. Veuillez noter que les photos
ne peuvent pas être prises en mode <k>. Réglez un mode de
prise de vue autre que <k> et prenez une photo. Sélectionnez-la
ensuite comme balance des blancs personnalisée.
Style d’image
Le style d’image peut être réglé comme expliqué à la page 79.
3 Réglages des fonctions du menu
150
À propos de l’icône d’avertissement de température interne rouge <
E
>
Si la température interne de l’appareil photo est élevée, il peut qu’une
icône rouge clignotante <E> apparaisse. Le clignotement de cette icône
signifie que l’enregistrement vidéo sera bientôt automatiquement arrêté.
Si cela se produit, vous ne pourrez pas filmer tant que la température
interne de l’appareil photo n’a pas diminué. Mettez l’appareil photo hors
tension pour lui laisser le temps de refroidir.
L’enregistrement vidéo à une température élevée pendant une période
prolongée provoquera l’apparition prématurée de l’icône <E>. Lorsque
vous n’enregistrez pas de vidéos, éteignez l’appareil.
Mises en garde sur l’enregistrement vidéo
Enregistrement et qualité d’image
Si un objectif à Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) est monté sur
l’appareil photo, l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) fonctionnera
continuellement même si vous n’enfoncez pas le déclencheur à mi-
course. L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) usant l’alimentation de
la batterie, la durée totale de l’enregistrement vidéo ou le nombre de
prises de vue possibles peut diminuer. Si vous utilisez un trépied ou si
l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) n’est pas nécessaire, il est
recommandé de placer le commutateur IS sur <2>.
Le microphone intégré à l’appareil photo enregistre également le bruit de
fonctionnement de l’appareil.
Si l’enregistrement vidéo s’avère impossible car la capacité restante de
la carte est insuffisante, la taille de l’enregistrement vidéo et la durée
restante de l’enregistrement vidéo (p.142) s’affichent en rouge.
Si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente,
un indicateur à 5 niveaux peut apparaître sur la droite de
l’écran pendant l’enregistrement vidéo. Il indique la quantité
de données non encore écrites sur la carte (capacité
restante de la mémoire tampon interne). Plus la carte est
lente, plus l’indicateur affiche de niveaux. Lorsque
l’indicateur est saturé, l’enregistrement vidéo s’arrête
automatiquement.
Si la vitesse d’écriture de la carte est rapide, soit l’indicateur
n’apparaît pas, soit le niveau (s’il est affiché) augmente à
peine. Commencez par filmer quelques vidéos d’essai pour voir si la
vitesse d’écriture de la carte est suffisamment rapide.
Indicateur
151
3 Réglages des fonctions du menu
Mises en garde sur l’enregistrement vidéo
Lecture et raccordement à un téléviseur
Si la luminosité change pendant l’enregistrement vidéo, cette partie
risque de paraître momentanément figée lors de la lecture.
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur au moyen d’un câble
HDMI (p.191) et filmez une vidéo, celle-ci sera affichée en petite taille sur
le téléviseur. La vidéo sera toutefois enregistrée en qualité HD (Haute
définition).
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur et filmez une vidéo,
aucun son ne sera émis du téléviseur pendant l’enregistrement. Le son
sera néanmoins correctement enregistré.
152
153
7
Fonctions pratiques
Désactivation du signal sonore (p.154)
Rappel de carte (p.154)
Réglage de la durée de revue des images (p.154)
Réglage du temps d’extinction automatique (p.155)
Réglage de la luminosité de l’écran LCD (p.155)
Création et sélection d’un dossier (p.156)
Méthodes de numérotation des fichiers (p.158)
Réglage des informations sur le copyright (p.160)
Rotation automatique des images verticales (p.162)
Vérification des réglages de l’appareil photo (p.163)
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
(p.164)
Activation/désactivation de l’écran LCD (p.166)
Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise
de vue (p.166)
Réglage du flash (p.167)
Ajout des données d’effacement des poussières (p.171)
Nettoyage manuel du capteur (p.173)
154
Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au
point effectuée ou au cours du fonctionnement du retardateur.
Dans l’onglet [1], sélectionnez [Signal
sonore], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Désactivé], puis appuyez
sur <0>.
Cette fonction permet d’éviter de prendre des photos alors qu’aucune
carte n’est insérée dans l’appareil.
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Déclencher obturat. sans carte], puis
appuyez sur <0>. Sélectionnez
[Désactiver], puis appuyez sur <0>.
Si aucune carte n’est insérée et que
vous enfoncez le déclencheur, « Card »
s’affiche dans le viseur et l’obturateur ne
peut pas être déclenché.
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur l’écran LCD juste
après sa capture. Avec [
Arrêt
], l’image n’est pas affichée
immédiatement après sa capture. Si [
Maintien
] est sélectionné, la revue
des images s’affichera jusqu’à la durée programmée de [
Arrêt auto
].
Pendant la revue des images, si vous utilisez les commandes de
l’appareil photo, comme enfoncer le déclencheur à mi-course, la revue
des images prend fin.
Dans l’onglet [1], sélectionnez [Durée
de revue], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Fonctions pratiques
3 Désactivation du signal sonore
3 Rappel de carte
3 Réglage de la durée de revue des images
155
Fonctions pratiques
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Il est possible de
régler ce temps d’extinction automatique. Lorsque l’appareil photo a été
mis hors tension par extinction automatique, vous pouvez le rallumer en
enfonçant le déclencheur à mi-course ou en appuyant sur une des
touches suivantes : <M>, <x>, <A>, etc.
Si vous avez sélectionné [Désactivé], éteignez vous-même
l’appareil photo ou appuyez sur la touche
<B>
pour éteindre
l’écran LCD afin d’économiser la batterie.
Même quand [Désactivé] est sélectionné, si l’appareil photo n’est pas
utilisé pendant 30 minutes, l
écran LCD s’éteindra automatiquement.
Pour rallumer l
écran LCD, appuyez sur la touche
<B>
.
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD pour votre confort de lecture.
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Luminosité LCD], puis appuyez sur
<0>. Avec l’écran de réglage affiché,
appuyez sur la touche <U> pour
ajuster la luminosité, puis appuyez sur
<0>.
Lorsque vous vérifiez l’exposition d’une
image, réglez la luminosité de l’écran
LCD sur 4 et empêchez la lumière
ambiante d’affecter l’image que vous
regardez.
3 Réglage du temps d’extinction automatique
3 Réglage de la luminosité de l’écran LCD
Fonctions pratiques
156
Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous
souhaitez sauvegarder les images capturées.
Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant
automatiquement créé, ce réglage est facultatif.
Création d’un dossier
1
Sélectionnez [Sélectionner
dossier].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Sélectionner dossier], puis
appuyez sur <0>.
2
Sélectionnez [Créer dossier].
Sélectionnez [Créer dossier]. puis
appuyez sur <0>.
3
Créez un nouveau dossier.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Un nouveau dossier est créé avec un
numéro de dossier supérieur d’un
chiffre.
3 Création et sélection d’un dossier
157
Fonctions pratiques
Sélection d’un dossier
Avec l’écran de sélection de dossiers
affiché, sélectionnez un dossier et
appuyez sur <0>.
X Le dossier où les images capturées
seront sauvegardées est sélectionné.
Les images capturées par la suite
seront enregistrées dans le dossier
sélectionné.
Nombre d’images
dans le dossier
Nom de dossier
Plus petit numéro de fichier
Plus grand numéro de fichier
À propos des dossiers
Comme dans «
100CANON
» par exemple, le nom du dossier doit commencer
par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères alphanumériques.
Un dossier peut contenir un maximum de 9999 images (N° de fichier 0001 à
9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec un numéro de
dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de
réinitialisation manuelle (p.159), un nouveau dossier est automatiquement créé.
Des dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être créés.
Création de dossiers avec un ordinateur personnel
Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».
Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour
sauvegarder et agencer vos images. Le nom de dossier doit respecter le
format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100
à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent
combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un
caractère de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas autorisés dans les
noms de dossier. En outre, les noms de dossier ne peuvent pas comporter le
même numéro à trois chiffres tel que « 100ABC_D » et « 100W_XYZ » même
si les lettres sont différentes.
Fonctions pratiques
158
Les fichiers d’images seront numérotés de 0001 à 9999 dans l’ordre où
les images sont prises, puis sauvegardés dans un dossier. Vous
pouvez modifier la méthode d’attribution du numéro de fichier.
Le numéro de fichier apparaît sur votre ordinateur sous ce format :
IMG_0001.JPG.
Dans l’onglet [5], sélectionnez [
fichiers], puis appuyez sur <0>. Les
réglages disponibles sont décrits ci-
dessous. Sélectionnez-en un, puis
appuyez sur <0>.
[Continue] : Même si vous avez remplacé la carte ou créé un
dossier, la numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre.
Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la
numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999.
Cette option est pratique lorsque vous souhaitez sauvegarder les
images numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou
dossiers dans un seul dossier sur votre ordinateur.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation
des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la
numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou dans
le dossier. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue des
fichiers, vous devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être
formatée.
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Carte-2
XXX-0052
Carte-1
XXX-0051
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
XXX-0052
101
XXX-0051
100
Carte-1
Numérotation de fichier après
création d’un dossier
159
Fonctions pratiques
[Réinit. Auto] : La numérotation des fichiers est ramenée à 0001
à chaque remplacement de la carte ou création d’un dossier.
La numérotation des fichiers démarre de 0001 à chaque remplacement de
la carte ou création d’un nouveau dossier. Cette option est pratique lorsque
vous souhaitez organiser les images par cartes ou dossiers.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images
enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des
nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des
images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez
sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à
partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
[Réinit. Man.] : Pour ramener la numérotation des fichiers à
0001 manuellement ou pour démarrer à partir du numéro de
fichier 0001 dans un nouveau dossier.
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un
nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers
des images sauvegardées dans ce dossier redémarre à partir de 0001.
Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents
pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple.
Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou
Réinit. Auto. (Aucun écran de confirmation de réinitialisation manuelle ne s’affichera.)
Carte-2
100-0001
Carte-1
XXX-0051
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
La numérotation des fichiers est réinitialisée
XXX-0001
101
XXX-0051
100
Carte-1
Numérotation de fichier après
création d’un dossier
Si le numéro de fichier dans le dossier N° 999 atteint 9999, la prise de vue
ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de
stockage. L’écran LCD affichera un message vous demandant de remplacer
la carte. Remplacez la carte par une neuve.
Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ». Les
noms de fichier pour les vidéos commencent par « MVI_ ». Les images JPEG
ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et les vidéos « .MOV ».
Fonctions pratiques
160
Lorsque vous réglez les informations sur le copyright, elles sont
annexées à l’image sous la forme d’informations Exif.
1
Sélectionnez [Infos de copyright].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Infos de copyright], puis appuyez
sur <0>.
2
Sélectionnez l’option à régler.
Sélectionnez [Saisir nom de
l’auteur] ou [Saisir détails du
copyright], puis appuyez sur <0 >.
X L’écran de saisie de texte apparaît.
Sélectionnez [Afficher infos
copyright] pour vérifier les
informations sur le copyright
actuellement réglées.
Sélectionnez [Supprimer infos de
copyright] pour supprimer les
informations sur le copyright
actuellement réglées.
3
Saisissez le texte.
Consultez la « Procédure de saisie
de texte » de la page suivante et
saisissez les informations sur le
copyright.
Vous pouvez saisir jusqu’à 63
caractères alphanumériques et
symboles.
4
Quittez le réglage.
Une fois le texte saisi, appuyez sur la
touche <M> pour sortir.
3 Réglage des informations sur le copyrightN
161
Fonctions pratiques
Procédure de saisie de texte
Changer de zone de saisie :
Appuyez sur la touche <Q> pour
basculer entre les zones de saisie
inférieure et supérieure.
Déplacer le curseur :
Appuyez sur la touche <U> pour
déplacer le curseur.
Saisir le texte :
Dans la zone inférieure, appuyez sur la touche <S> ou tournez la
molette <6> pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur
<0> pour le saisir.
Effacer un caractère :
Appuyez sur la touche <L> pour effacer un caractère.
Quitter :
Une fois le texte saisi, appuyez sur la touche <M> pour
terminer la saisie de texte et revenir à l’écran de l’étape 2.
Annuler la saisie de texte :
Pour annuler la saisie de texte, appuyez sur la touche <B> pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
Vous pouvez également régler ou vérifier les informations sur le copyright à
l’aide d’EOS Utility (logiciel fourni, p.264).
Fonctions pratiques
162
Les images verticales pivotent automatiquement afin
d’être affichées verticalement plutôt
qu’horizontalement sur l’écran LCD de l’appareil
photo et sur l’ordinateur. Le réglage de cette fonction
peut être modifié.
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Rotation auto], puis appuyez sur <0>.
Les réglages disponibles sont décrits
ci-dessous. Sélectionnez-en un, puis
appuyez sur <0>.
[OuiPD]
:
L’image verticale pivote automatiquement pendant la lecture à
la fois sur l’écran LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur.
[OuiD] : L’image verticale ne pivote automatiquement que sur
l’ordinateur.
[Désactivée] : L’image verticale ne pivote pas automatiquement.
L’image verticale ne pivote pas pendant la revue des images
juste après la prise.
Appuyez sur la touche <x> pour afficher l’image pivotée au cours
de la lecture.
[OuiPD]
est sélectionné, mais l’image ne pivote pas pendant la lecture.
La rotation automatique ne fonctionne pas avec les images verticales
capturées alors que [
Rotation auto
] était réglée sur [
Désactivée
]. Si
vous prenez une image verticale alors que l’appareil photo est dirigé
vers le haut ou vers le bas, il est possible que l’image ne pivote pas
automatiquement pour la lecture. Le cas échéant, reportez-vous à
« Rotation des images » à la page 179.
Sur l’écran LCD de l’appareil, je souhaite faire pivoter une
image capturée lorsque [OuiD] a été sélectionné.
Réglez [OuiPD], puis lisez l’image. Elle pivotera.
L’image verticale ne pivote pas sur l’écran de l’ordinateur.
Le logiciel utilisé n’est pas compatible avec la rotation d’images.
Utilisez le logiciel fourni avec l’appareil photo à la place.
3 Rotation automatique des images verticales
FAQ
163
Fonctions pratiques
Une fois le menu affiché, appuyez sur la touche <B> pour afficher
les réglages des principales fonctions de l’appareil photo.
Une fois le menu affiché, appuyez sur
la touche <B> pour afficher les
réglages.
Appuyez à nouveau sur la touche
<B> pour revenir au menu.
B Vérification des réglages de l’appareil photo
Date/Heure (p.33)
Correction de la balance des blancs (p.117)/
Bracketing de la balance des blancs (p.118)
Espace colorimétrique (p.119)
Rotation automatique de
l’affichage (p.162)
Extinction automatique (p.155)
Capacité restante de la carte
Affichage des réglages
Atténuation des yeux rouges (p.89)
Signal sonore (p.154)
Prise de vue avec Visée par l’écran (p.121)
Fonctions pratiques
164
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du
menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut. Cette option est
disponible dans les modes de la zone de création.
1
Sélectionnez [Réinitialiser
configuration].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Réinitialiser configuration], puis
appuyez sur <0>.
2
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages].
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages], puis appuyez sur <0>.
3
Sélectionnez [OK].
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Si vous sélectionnez [Réinitialiser
tous réglages], l’appareil photo sera
réinitialisé aux réglages par défaut
sur la page suivante.
Réinitialiser tous les réglages :
Après la procédure ci-dessus, sélectionnez [Réinitialiser toutes
C.Fn] dans [7 Réinitialiser configuration] pour effacer tous les
réglages des fonctions personnalisées (p.216).
3
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
N
FAQ
165
Fonctions pratiques
Réglages de prise de vue
Réglages d’enregistrement des images
Mode AF
Autofocus One-Shot
Qualité 73
Sélec. du collimateur AF
Sélection automatique
Style d’image Standard
Mode d’acquisition u
(Vue par vue)
Auto Lighting
Optimizer (Correction
auto de luminosité)
Standard
Mode mesure
q (Mesure
évaluative)
Correction du
vignetage
Activée/Données
de correction
dispo.
Sensibilité ISO AUTO (Auto)
ISO auto Max. : 3200
Corr. expo/AEB Annulé
Espace couleur sRVB
Balance blancs Q (Auto)
Correction expo. flash
0 (Zéro)
B. blanc personnal.
Annulé
Fonctions personnalisées
Pas de modification
Correction de la balance des blancs
Annulée
Bracketing de la balance des blancs
Annulé
Réglages de l’appareil photo
N° fichiers Continue
Arrêt auto 30 sec.
Effacement des poussières
Effacées
Signal sonore Activé
Déclencher obturat.
sans carte
Activer
Réglages de l’enregistrement vidéo
Mode AF Mode direct
Durée de revue 2 sec.
AF avec déclencheur
pendant
k
Désactivé
Histogramme Luminosité
Saut image par6 e (10 images)
k
Déclencheur/
Touche verr. AE
Autofocus/
Verrouillage AE
Rotation auto OuizD
Luminosité LCD
kPriorité hautes
lumières
Désactivée
LCD M/A au déc Via déclen
Date/Heure
Pas de modification
Taille enr. vidéo
Pas de modification
Langue
Pas de modification
Enr. son Activé
Guide fonctions
Activé Délai mesure 16 sec.
Infos de copyright
Pas de modification
Aff. quadrillage Désactivé
Commande HDMI Désactivée
Correction expo. Annulé
Transf. Eye-Fi
Désact.
Réglages de Mon menu
Pas de modification
Auto Lighting
Optimizer (Correction
auto de luminosité)
Standard
Réglages de la prise de vue avec Visée par l’écran
B. blanc
personnal.
Annulé
Visée par l’écran Activée
Mode AF Mode direct Style d’image Standard
Aff. quadrillage Désactivé
Délai mesure 16 sec.
Fonctions pratiques
166
L’affichage des réglages de prise de vue (p.46) peut être activé ou
désactivé en enfonçant à mi-course le déclencheur.
Dans l’onglet [6], sélectionnez [LCD M/
A au déc], puis appuyez sur <0>. Les
réglages disponibles sont décrits ci-
dessous. Sélectionnez le réglage désiré,
puis appuyez sur <0>.
[Via déclen] : L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course. Il réapparaît lorsque vous
relâchez le déclencheur.
[Via déc/DISP] :
L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course. Il reste éteint lorsque vous
relâchez le déclencheur. Pour activer l’affichage,
appuyez sur la touche <
B
>.
[Reste allumé] :
L’affichage reste allumé même lorsque vous
enfoncez à mi-course le déclencheur. Pour
désactiver l’affichage, appuyez sur la touche
<B>
.
Vous pouvez modifier la couleur d’arrière-plan de l’écran des réglages
de prise de vue.
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Couleur écran], puis appuyez sur
<0>. Sélectionnez la couleur désirée,
puis appuyez sur <0>.
Lorsque vous quittez le menu, la couleur
sélectionnée s’affiche pour l’écran des
réglages de prise de vue.
3 Activation/désactivation de l’écran LCD
3
Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise de vue
167
Le flash intégré et le flash Speedlite externe peuvent être réglés avec le menu
de l’appareil photo. Vous pouvez utiliser le menu de l’appareil photo pour
régler la fonction du flash Speedlite externe uniquement si le
flash Speedlite
de la série EX
fixé à l’appareil photo
est compatible avec cette fonction
.
La marche à suivre est la même que pour régler une fonction du menu de l’appareil photo.
Sélectionnez [Contrôle du flash].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Contrôle du flash], puis appuyez
sur <0>.
X L’écran Contrôle du flash apparaît.
En règle générale, placez cette option
sur [Activée].
Si [Désactivée] est sélectionné, ni
le flash intégré ni le flash Speedlite
externe ne se déclencheront.
Ceci
se révèle pratique lorsque vous
souhaitez utiliser uniquement le faisceau
d’assistance autofocus du flash.
Avec [Réglage fonct. flash intégré] et [Réglage fonct. flash externe],
vous pouvez régler les fonctions figurant à la page suivante. Les
fonctions affichées dans [Réglage fonct. flash externe] dépendent du
modèle de flash Speedlite.
Sélectionnez [Réglage fonct. flash
intégré] ou [Réglage fonct. flash
externe].
X Les fonctions du flash s’affichent. Les
fonctions qui ne sont pas grisées sont
sélectionnables et réglables.
3 Réglage du flashN
[Émission éclair]
[Réglage fonct. flash intégré] et [Réglage fonct. flash externe]
Même si [
Émission l’éclair
] est réglé sur [
Désactivée
], si la mise au point
est difficile à obtenir sous un faible éclairage, il est possible que le flash
intégré émette une série de flashes (faisceau d’assistance autofocus, p.84).
3 Réglage du flashN
168
Fonctions réglables dans [Réglage fonct. flash intégré] et
[Réglage fonct. flash externe]
* Pour les réglages de [FEB] (Bracketing d’exposition au flash), [Zoom] et [Régl.
sans fil], consultez le mode d’emploi du flash Speedlite.
Mode flash
Avec un flash Speedlite externe, vous pouvez sélectionner le mode
de flash convenant à votre objectif.
[E-TTL II] est le mode standard des
flashes Speedlite de la série EX pour
la prise de vue automatique avec
flash.
[Flash manuel] vous permet de
régler vous-même la puissance de
flash. Ce réglage est destiné aux
utilisateurs avancés.
Pour les autres modes de flash,
consultez le mode d’emploi de votre
flash Speedlite.
Fonction
[Réglage fonct.
flash intégré]
[Réglage fonct.
flash externe]
Page
Mode flash E-TTL II (Fixe) k 168
Synchro k 169
FEB* k
Correction expo.
flash
k 102
Mesure E-TTL II. k 169
Zoom* k
Régl. sans fil* k
169
3 Réglage du flashN
Synchro
En règle générale, placez cette option sur [1er rideau] de sorte que
le flash se déclenche juste après le début de l’exposition.
Si [2e rideau] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant
que l’exposition s’achève. En association à une vitesse de
synchronisation lente, cette fonction vous permet de créer une
traînée de lumière, comme celle des phares de voiture la nuit. Avec
la synchronisation sur le deuxième rideau, un préflash est émis
lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur. Ceci détermine
l’exposition. Puis, le vrai flash est émis juste avant la fin de
l’exposition. Par conséquent, deux flashes seront émis. Toutefois,
avec une vitesse d’obturation supérieure à 1/30e de seconde, la
synchronisation sur le 1er rideau s’activera automatiquement.
Si un flash Speedlite externe est fixé à l’appareil, vous pouvez
également sélectionner [Hte-vitesse]. Pour plus d’informations, voir
le mode d’emploi du flash Speedlite.
Correction expo. flash
Voir « y Correction d’exposition au flash » à la page 102.
Mesure au flash E-TTL II
Pour des expositions au flash normales, placez cette option sur
[Évaluative]. [Moyenne] est réservé aux utilisateurs confirmés. Tout
comme avec un flash Speedlite externe, une mesure moyenne est
calculée pour la zone de mesure. La correction d’exposition au flash
peut s’avérer nécessaire.
Réinit réglages du flash
Sur l’écran [Réglage fonct. flash externe], appuyez sur la touche
<B> pour afficher l’écran d’effacement des réglages du flash.
Sélectionnez [OK] pour effacer les réglages du flash intégré et
du flash Speedlite externe.
3 Réglage du flashN
170
Les fonctions personnalisées affichées dans [Réglages C.Fn flash
externe] dépendent du modèle de flash Speedlite.
1
Affichez la fonction
personnalisée.
Sélectionnez [Réglages C.Fn flash
externe], puis appuyez sur <0>.
2
Réglez la fonction personnalisée.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le numéro de la fonction,
puis réglez-la. La marche à suivre est
la même que pour régler les fonctions
personnalisées de l’appareil photo
(p.216).
Sélectionnez [Réinit C.Fn flash
externe] à l’étape 1 pour effacer tous
les réglages des fonctions
personnalisées.
Réglage des fonctions personnalisées du flash Speedlite externe
171
La poussière pénétrant dans l’appareil photo peut se coller au capteur
d’image et des taches de poussières peuvent devenir visibles sur les images
prises. Pour effacer ces taches de poussière, vous pouvez ajouter des
données d’effacement des poussières aux images. Les données d’effacement
des poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional
(logiciel fourni, p.264) pour effacer automatiquement les taches de poussière.
Prenez un objet complètement blanc (papier, etc.).
Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.
Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
MF
> et
réglez la mise au point sur l’infini (
). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle
des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez complètement
la bague de mise au point dans le sens horaire.
1
Sélectionnez [Effacement des
poussières].
Dans l’onglet [y], sélectionnez
[Effacement des poussières], puis
appuyez sur <0>.
2
Sélectionnez [OK].
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>. Des consignes s’afficheront.
3
Ajout des données d’effacement des poussières
N
Préparatifs
Collecter les données d’effacement des poussières
3 Ajout des données d’effacement des poussièresN
172
3
Photographiez un objet
complètement blanc.
Placez-vous à une distance de 20 cm -
30 cm (0,7 pieds - 1,0 pied) d’un objet
complètement blanc sans motif qui remplit
l’ensemble du viseur et prenez la photo.
X La photo est prise en mode de priorité
à l’ouverture à une ouverture de f/22.
Étant donné que l’image ne sera pas
sauvegardée, les données peuvent
être collectées sans qu’une carte ne
soit insérée dans l’appareil photo.
X
Lorsque la photo est prise, l’appareil
commence à recueillir les données
d’effacement des poussières. Quand les
données d’effacement des poussières ont
été collectées, un message apparaît.
Sélectionnez [
OK
] pour revenir au menu.
Si les données n’ont pas été
collectées correctement, un message
en ce sens apparaît. Procédez
comme indiqué dans « Préparatifs » à
la page précédente, puis sélectionnez
[
OK
]. Prenez à nouveau la photo.
Une fois collectées, les données d’effacement des poussières sont
attachées à toute image JPEG et RAW capturée par la suite. Il est
recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières
en collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de Digital Photo Professional (logiciel fourni,
p.264) pour effacer les taches de poussière, consultez le mode d’emploi des
logiciels (p.267) au format PDF du EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont
infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.
À propos des données d’effacement des poussières
Utilisez toujours un objet complètement blanc, une feuille neuve de papier
blanc par exemple. Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils
peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la
précision d’effacement des poussières par le logiciel en sera affectée.
173
Si de la poussière se colle au capteur d’image et des taches de
poussière apparaissent sur les images, vous pouvez nettoyer le capteur
d’image vous-même avec une poire soufflante pour appareil photo.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Si le
capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de
confier cette tâche au Service Après-Vente Canon.
Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.
1
Sélectionnez [Nettoyage manuel].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Nettoyage manuel], puis appuyez
sur <0>.
2
Sélectionnez [OK].
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Instantanément, le miroir reflex se
verrouille en position relevée et
l’obturateur s’ouvre.
3
Nettoyez le capteur.
4
Terminez le nettoyage.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
3 Nettoyage manuel du capteurN
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E10 (vendu séparément) est
recommandée pour l’alimentation.
Si vous utilisez une batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée.
3 Nettoyage manuel du capteurN
174
Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur
se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux de l’obturateur
et le capteur d’image.
• Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>.
• Ouvrir le couvercle du compartiment à carte/batterie.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Nettoyez le
capteur avec soin.
Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le
capteur.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue,
l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le
miroir reflex.
N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La
pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le
geler.
Si le niveau de charge de la batterie diminue pendant que vous nettoyez
le capteur, un signal sonore d’avertissement est émis. Arrêtez de
nettoyer le capteur.
Si vous ne parvenez pas à retirer une tache avec une poire soufflante,
nous vous recommandons de confier le nettoyage du capteur à un
Service Après-Vente Canon.
175
8
Lecture des images
Ce chapitre explique les fonctions relatives au
visionnage des photos et des vidéos plus en détail
qu’au chapitre 2 « Prise de vue élémentaire et lecture
des images ». Vous trouverez ici des explications sur la
manière de visionner et d’effacer des photos et des
vidéos sur l’appareil photo, et comment les visionner
sur un téléviseur.
À propos des images prises à l’aide d’un autre appareil photo :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images
qui ont été capturées sur un autre appareil ou éditées sur un
ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.
176
Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index
affichant quatre ou neuf images sur un écran.
1
Affichez l’image.
Lorsque vous appuyez sur la touche
<x>, la dernière image capturée
s’affiche.
2
Affichez l’index.
Appuyez sur la touche <I>.
X
L’affichage de l’index à 4 images apparaît.
L’image actuellement sélectionnée est
entourée d’un cadre bleu.
Appuyez à nouveau sur la touche
<I> pour passer à l’affichage de
l’index à 9 images.
Si vous appuyez sur la touche <u>,
l’affichage bascule entre 9 images, 4
images et une image affichée(s).
3
Sélectionnez une image.
Appuyez sur la touche <S> pour
déplacer le cadre bleu afin de
sélectionner une image.
Si vous tournez la molette <6>,
l’écran suivant ou précédent s’affiche.
Appuyez sur <
0
> pour afficher l’image
sélectionnée comme une image unique.
x Recherche rapide d’images
H
Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
ÎÎ
177
x Recherche rapide d’images
Avec l’affichage d’une image unique, vous pouvez tourner la molette
<6> pour sauter en avant ou en arrière entre les images selon la
méthode de saut sélectionnée.
1
Sélectionnez [Saut image
par6].
Dans l’onglet [
4
], sélectionnez [
Saut
image par6
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez la méthode de saut.
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner la méthode de saut, puis
appuyez sur <0>.
d :
Afficher les images une par une
e : Sauter 10 images
f : Sauter 100 images
g : Affichage par date
h : Affichage par dossier
i : Afficher les vidéos seulement
j : Afficher les photos seulement
k : Affichage par classement
d’image (p.180)
Tournez la molette <6> pour
sélectionner le classement.
3
Parcourez les images par sauts.
Appuyez sur la touche <x> pour lire
les images.
En mode d’affichage d’une image
unique, tournez la molette <6>.
I Sauter les images (affichage de saut)
Position de lecture
Méthode de saut
Pour chercher des images d’après la date de prise de vue, sélectionnez [
Date
].
Pour chercher des images par dossier, sélectionnez [Dossier].
Si la carte contient à la fois des [Vidéos] et des [Photos], sélectionnez
l’une ou l’autre pour n’afficher que des vidéos ou que des photos.
Si aucune image ne correspond au [Classement] sélectionné, il ne sera
pas possible de parcourir les images en utilisant <6>.
178
Vous pouvez agrandir une image prise de 1,5x à 10x sur l’écran LCD.
1
Agrandissez l’image.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <u>.
X L’image est agrandie.
Si vous maintenez enfoncée la
touche <u>, l’image sera agrandie
jusqu’à atteindre la taille
d’agrandissement maximum.
Appuyez sur la touche <I> pour
réduire l’agrandissement. Si vous
maintenez enfoncée la touche,
l’agrandissement diminuera jusqu’à
l’affichage d’une image unique.
2
Parcourez l’image.
Parcourez l’image agrandie à l’aide
de la touche <S>.
Pour quitter l’affichage agrandi,
appuyez sur la touche <x>. Le
mode d’affichage revient à l’affichage
d’une image unique.
u/y Vue agrandie
Emplacement de la zone agrandie
Vous pouvez tourner la molette <6> pour visualiser une autre image
tout en conservant l’agrandissement.
Il est impossible d’agrandir l’image pendant la revue des images juste
après la prise de vue.
Il n’est pas possible d’agrandir une vidéo.
179
Vous pouvez faire pivoter l’image affichée dans le sens de votre choix.
1
Sélectionnez [Rotation].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Rotation], puis appuyez sur <0>.
2
Sélectionnez une image.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’image à pivoter.
Vous pouvez également sélectionner
une image à partir de l’affichage de
l’index (p.176).
3
Faites pivoter l’image.
Chaque fois que vous appuyez sur
<0>, l’image pivote dans le sens
horaire comme suit : 90° 270°
Pour faire pivoter une autre image,
répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter et revenir au menu.
b Rotation des images
Si vous avez défini [5 Rotation auto] sur [OuizD] (p.162) avant de
prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter
les images comme indiqué ci-dessus.
Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la
lecture des images, réglez [5 Rotation auto] sur [OuizD].
Il est impossible de faire pivoter une vidéo.
180
Vous pouvez classer les images et les vidéos selon cinq marques de
classement : l/m/n/o/p.
1
Sélectionnez [Classement].
Dans l’onglet [4], sélectionnez
[Classement], puis appuyez sur
<0>.
2
Sélectionnez une image ou une
vidéo.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’image ou la vidéo à
classer.
Si vous appuyez sur la touche
<I>, vous pouvez afficher trois
images. Pour revenir à l’affichage
d’une image unique, appuyez sur la
touche <u>.
3
Classez l’image ou la vidéo.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner une marque de
classement.
X Le nombre total d’images et de
vidéos classées sera compté pour
chaque classement.
Pour classer une autre image ou
vidéo, répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter et revenir au menu.
3 Attribution de classements
181
3 Attribution de classements
Le nombre en regard des marques de classement (l/m/n/o/p) ne
peut pas dépasser 999. S’il y a plus de 1 000 images pour un classement,
[###] s’affiche.
Comment tirer parti des classements
L’option [4 Saut image par6] vous permet d’afficher uniquement les
images et les vidéos classées.
L’option [4 Diaporama] vous permet de visionner uniquement les
images et les vidéos classées.
Digital Photo Professional (logiciel fourni, p.264) vous permet de
sélectionner uniquement les images et les vidéos classées.
Sous Windows Vista et Windows 7, vous pouvez consulter le classement
avec l’affichage des informations de fichier ou la visionneuse d’image
intégrée.
182
Appuyez sur la touche <Q> pendant la lecture d’image pour régler les
éléments suivants : [ Protéger les images, b Rotation,
9 Classement, e Saut image par6]. Veuillez noter que les vidéos
ne peuvent pas être pivotées (b Rotation).
1
Appuyez sur la touche <Q>.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <Q>.
X Les fonctions réglables avec le
contrôle rapide apparaissent sur la
gauche de l’écran.
2
Sélectionnez une fonction et
réglez-la.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner une fonction.
X Le nom et le réglage actuel de la
fonction sélectionnée s’affichent dans
la partie inférieure de l’écran.
Réglez-la en appuyant sur la touche
<U>.
3
Quittez le réglage.
Pour faire disparaitre les icônes de
contrôle rapide et les réglages des
fonctions, appuyez sur la touche
<Q>.
Q Contrôle rapide pendant la lecture
Pour faire pivoter une image, réglez [5 Rotation auto] sur [OuizD]. Si
[5 Rotation auto] est réglé sur [OuiD] ou [Non], le réglage [b Rotation]
sera enregistré avec l’image, mais l’appareil photo ne fera pas pivoter
l’image affichée.
183
Q Contrôle rapide pendant la lecture
Si vous appuyez sur la touche <Q> avec l’index affiché, l’affichage
d’une image unique sera rétabli et les icônes de contrôle rapide
apparaîtront. Si vous appuyez à nouveau sur la touche <Q>, l’affichage
de l’index réapparaît.
Il se peut que les fonctions sélectionnables soient limitées pour les
images prises avec un autre appareil photo.
184
Voici les trois méthodes principales pour visionner les vidéos :
Un câble HDMI (vendu séparément)
est nécessaire pour raccorder
l’appareil photo à un téléviseur. Le
téléviseur doit également être pourvu
d’une borne HDMI.
Lorsque l’appareil photo est raccordé au
téléviseur avec un câble HDMI, vous
pouvez visionner des vidéos et des
photos sur le téléviseur. Si vous utilisez
un téléviseur Haute définition pour
visionner des vidéos HD (Haute
définition) filmées avec cet appareil
photo, vous pouvez regarder les vidéos
en haute définition.
k Visionnage des vidéos
Visionnage sur un téléviseur
(p.191)
L’appareil photo n’est pas pourvu d’une borne de sortie audio/vidéo. Par
conséquent, l’appareil photo ne peut pas être raccordé à un téléviseur au
moyen d’un câble vidéo analogique.
Les vidéos enregistrées sur une carte ne peuvent être lues que sur des
appareils compatibles avec les fichiers MOV.
Étant donné que les enregistreurs à disque dur ne disposent pas d’une
borne d’entrée HDMI, il n’est pas possible de raccorder l’appareil photo à
un enregistreur à disque dur au moyen d’un câble HDMI.
Même si l’appareil photo est raccordé à un enregistreur à disque dur au
moyen d’un câble USB, les vidéos et photos ne pourront pas être lues ou
sauvegardées.
L’utilisation du câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est
recommandée.
185
k Visionnage des vidéos
Vous pouvez visionner les vidéos sur
l’écran LCD de l’appareil photo. Vous
pouvez également couper la première et
la dernière scène d’une vidéo et
visionner les images et les vidéos sur la
carte sous la forme d’un diaporama
automatique.
(Voir le mode d’emploi au format PDF pour ZoomBrowser EX/ImageBrowser, p.267)
Les fichiers vidéo enregistrés sur la carte
peuvent être transférés sur un ordinateur
et visionnés ou édités avec
ZoomBrowser EX/ImageBrowser
(logiciel fourni, p.264).
Vous pouvez également extraire une
image d’une vidéo et la sauvegarder
comme photo.
Visionnage sur l’écran LCD de l’appareil photo
(p.186-190)
Visionnage et édition sur un ordinateur
Il n’est pas possible de réécrire sur la carte une vidéo éditée sur un
ordinateur, ni de la visionner sur l’appareil photo.
Pour lire les vidéos sans problème sur un ordinateur, utilisez un
ordinateur offrant des performances élevées. Voir le mode d’emploi au
format PDF pour les configurations système recommandées de
l’ordinateur pour ZoomBrowser EX/ImageBrowser.
Si vous souhaitez utiliser un logiciel en vente dans le commerce pour
visionner ou éditer les vidéos, assurez-vous qu’il est compatible avec les
fichiers MOV. Pour en savoir plus sur les logiciels en vente dans le
commerce, adressez-vous aux fabricants des logiciels.
186
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x> pour
afficher les images.
2
Sélectionnez une vidéo.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner une vidéo.
Avec l’affichage d’une image unique,
l’icône <1s> dans l’angle
supérieur gauche indique une vidéo.
Sur l’affichage de l’index, les
perforations sur le contour gauche de
l’image indiquent une vidéo. Étant
donné qu’il est impossible de lire
les vidéos sur l’affichage de
l’index, appuyez sur <0> pour
passer à l’affichage d’une image
unique.
3
Sur l’affichage d’une image
unique, appuyez sur <0>.
X
Le tableau de lecture vidéo apparaît en bas.
4
Lisez la vidéo.
Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez
sur <0>.
X La lecture de la vidéo commence.
Vous pouvez suspendre la lecture
vidéo en appuyant sur <0>.
Pendant la lecture vidéo, vous
pouvez tourner la molette <6> pour
ajuster le volume sonore du haut-
parleur intégré.
Pour en savoir plus sur la procédure
de lecture, voir la page suivante.
k Lecture des vidéos
Haut-parleur
187
k Lecture des vidéos
Fonction Description de la lecture
2 Quitter Revient à l’affichage d’une image unique.
7 Lire
Appuyez sur <
0
> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.
8 Ralenti
Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur la touche
<U>. La vitesse du ralenti est indiquée en haut à
droite.
5 Première image Affiche la première image de la vidéo.
3 Image
précédente
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image
précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée
<0>, la vidéo est rembobinée.
6 Image suivante
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo
est lue image par image. Si vous maintenez
enfoncée <0>, la vidéo est avancée rapidement.
4 Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo.
X Éditer
Affiche l’écran d’édition (p.188).
Position de lecture
mm’ ss” Durée de lecture (minutes : secondes)
9 Volume
Vous pouvez régler le volume sonore du haut-parleur
intégré (p.186) en tournant la molette <6>.
Avec une batterie LP-E10 complètement chargée, la durée de lecture
continue à 23 °C / 73 °F est la suivante : Environ 4 hr.
En mode d’affichage d’une image unique, vous pouvez appuyer sur la
touche <B> pour changer de format d’affichage (p.199).
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (p.184, 191) pour
visionner une vidéo, ajustez le volume sonore sur le téléviseur. (Si vous
tournez la molette <6>, le volume sonore ne sera pas modifié.)
Cet appareil photo ne peut pas lire les vidéos Full HD (Full High-
Definition) ou HD (High-Definition) (à une cadence d’enregistrement des
images de 60/50 im/s) filmées avec un autre appareil EOS. Cet appareil
photo peut uniquement lire les vidéos HD (High-Definition) et SD
(Standard-Definition) dont la cadence d’enregistrement des images est
de 30/25 im/s.
188
Vous pouvez couper les première et dernière scènes d’une vidéo par
paliers de 1 seconde.
1
Sélectionnez [
X
] sur l’écran de lecture vidéo.
X L’écran d’édition apparaît.
2
Indiquez la portion à couper.
Sélectionnez [
U
] (couper le début) ou [
V
]
(couper la fin), puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
U
> pour voir
les images précédentes ou suivantes.
Maintenez la touche enfoncée pour
faire avancer rapidement les images.
Après avoir décidé quelle partie
couper, appuyez sur <
0
>. La portion
mise en surbrillance en bleu en haut
de l’écran correspond à ce qui restera.
3
Vérifiez la vidéo éditée.
Sélectionnez [
7
] et appuyez sur <
0
>
pour lire la portion mise en surbrillance
en bleu.
Pour modifier l’édition, revenez à l’étape 2.
Pour annuler l’édition, sélectionnez
[2] et appuyez sur <0>.
4
Sauvegardez la vidéo.
Sélectionnez [
W
], puis appuyez sur <
0
>.
X L’écran de sauvegarde apparaît.
Pour sauvegarder la vidéo éditée en tant
que nouveau fichier, sélectionnez [
Nouv.
fichier
]. Pour la sauvegarder en écrasant
le fichier vidéo original, sélectionnez
[
Écraser
]. Appuyez ensuite sur <
0
>.
X
Édition des première et dernière scènes d’une vidéo
L’édition étant effectuée par paliers de 1 seconde (position indiquée par
[X]), la position exacte d’édition de la vidéo peut être légèrement
différente de la position spécifiée.
Si l’espace libre sur la carte est insuffisant, [Nouv. fichier] ne pourra pas
être sélectionné.
Vous disposez de davantage de fonctions d’édition vidéo avec
ZoomBrowser EX/ImageBrowser (logiciel fourni, p.264).
189
Vous pouvez visionner les images enregistrées sur la carte en diaporama automatique.
1
Sélectionnez [Diaporama].
Dans l’onglet [
4
], sélectionnez
[
Diaporama
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez les images à lire.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner l’option désirée, puis
appuyez sur <0>.
[Ttes images/Vidéos/Photos]
Appuyez sur la touche <
V
> pour
sélectionner l’un des éléments suivants :
[
jTtes images/kVidéos/
zPhotos
]. Appuyez ensuite sur <
0
>.
[Date/Dossier/Classement]
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner l’un des éléments
suivants : [iDate/
nDossier/
Classement].
Quand <z H > est mis en
surbrillance, appuyez sur la touche
<B>.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner l’option désirée, puis
appuyez sur <0>.
3 Diaporama (Lecture automatique)
Nombre d’images à lire
Élément Description de la lecture
j
Ttes images
Toutes les photos et vidéos sur la carte seront lues.
iDate
Les photos et vidéos capturées à la date de prise de vue
sélectionnée seront lues.
nDossier Les photos et vidéos dans le dossier sélectionné seront lues.
kVidéos Seules les vidéos sur la carte seront lues.
zPhotos Seules les photos sur la carte seront lues.
9
Classement
Seules les photos et les vidéos ayant le classement sélectionné
seront lues.
3 Diaporama (Lecture automatique)
190
3
Configurez [Régler] à votre guise.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner [Régler], puis appuyez
sur <0>.
Réglez [Durée d’affichage] (photos),
[Répéter] et [Effet transition].
Puis appuyez sur la touche <M>.
4
Lancez le diaporama.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner [Commencer], puis
appuyez sur <0>.
X Après l’affichage du message
[Chargement de l’image...], le
diaporama commence.
5
Fermez le diaporama.
Appuyez sur la touche <M> pour
fermer le diaporama et revenir à
l’écran de réglage.
[Durée d’affichage][Répéter] [Effet transition]
Pour suspendre le diaporama, appuyez sur <0>. Pendant la pause,
l’indicateur [G] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image.
Appuyez à nouveau sur <0> pour reprendre le diaporama.
Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche
<B> pour modifier le format d’affichage des photos (p.70).
Pendant la lecture vidéo, vous pouvez ajuster le volume sonore en
tournant la molette <6>.
Pendant la pause, vous pouvez appuyer sur la touche <U> pour
visionner une autre image.
Pendant le diaporama, l’extinction automatique ne s’applique pas.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
Pour voir le diaporama sur un téléviseur, voir pages 191-193.
191
Un câble HDMI (vendu séparément) est nécessaire pour raccorder
l’appareil photo à un téléviseur. Le téléviseur doit également être
pourvu d’une borne HDMI.
Lorsque l’appareil photo est raccordé au téléviseur avec un câble
HDMI, vous pouvez visionner des vidéos et des photos sur le téléviseur.
Si vous utilisez un téléviseur Haute définition pour visionner des vidéos
HD (Haute définition) filmées avec cet appareil photo, vous pouvez
regarder les vidéos en haute définition.
1
Branchez le câble HDMI sur
l’appareil photo.
Insérez la fiche avec le logo <dHDMI
MINI> tourné vers l’avant de l’appareil
photo dans la borne <D>.
2
Branchez le câble HDMI sur le
téléviseur.
Branchez le câble HDMI sur le port
HDMI IN du téléviseur.
3
Allumez le téléviseur et réglez
l’entrée vidéo du téléviseur pour
sélectionner le port raccordé.
4
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
Visionnage sur un téléviseur Haute définition
Ajustez le volume sonore de la vidéo avec le téléviseur. Le volume
sonore ne peut pas être réglé sur l’appareil photo.
Avant de brancher ou débrancher le câble entre l’appareil photo et le
téléviseur, éteignez-les.
Selon le téléviseur, certaines portions de l’image affichée peuvent être
coupées.
Visionnage sur un téléviseur Haute définition
192
5
Appuyez sur la touche <x>.
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur (rien ne s’affiche sur l’écran
LCD de l’appareil photo).
Les images apparaissent automatiquement
avec la résolution optimale du téléviseur.
Appuyez sur la touche <B> pour
changer de format d’affichage.
Pour lire des vidéos, voir page 186.
Si un téléviseur compatible HDMI CEC* est raccordé à l’appareil photo
au moyen d’un câble HDMI, il est possible d’utiliser la télécommande du
téléviseur pour les opérations de lecture.
* Fonction du standard HDMI permettant aux appareils HDMI de se commander
mutuellement pour que vous puissiez les commander avec une seule télécommande.
1
Réglez [Commande HDMI] sur
[Activée].
Dans l’onglet [4], sélectionnez
[Commande HDMI], puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
2
Connectez l’appareil photo à un
téléviseur.
Utilisez un câble HDMI pour connecter
l’appareil photo au téléviseur.
X L’entrée vidéo du téléviseur passera
automatiquement sur le port HDMI
raccordé à l’appareil photo.
Utilisation des téléviseurs HDMI CEC
Ne raccordez la sortie d’aucun autre appareil à la borne <D>
de l’appareil photo. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Il se peut que certains téléviseurs ne soient pas en mesure d’afficher les
images capturées.
193
Visionnage sur un téléviseur Haute définition
3
Appuyez sur la touche <x> de
l’appareil photo.
X Une image apparaît sur le téléviseur
et vous pouvez utiliser la
télécommande du téléviseur pour
visionner les images.
4
Sélectionnez une image ou une
vidéo.
Pointez la télécommande vers le
téléviseur et appuyez sur la touche
/ pour sélectionner une image.
5
Appuyez sur la touche OK de la
télécommande.
X Le menu apparaît et vous pouvez
procéder aux opérations de lecture
indiquées à gauche.
Appuyez sur la touche / pour
sélectionner l’option souhaitée, puis
appuyez sur la touche OK. Pour un
diaporama, appuyez sur la touche /
de la télécommande pour
sélectionner une option, puis
appuyez sur la touche OK.
Si vous sélectionnez [Retour] et que
vous appuyez sur la touche OK, le
menu disparaît et vous pouvez utiliser
la touche / pour sélectionner une
image.
Menu de lecture des photos
Menu de lecture des vidéos
Avec certains téléviseurs, il est nécessaire d’activer d’abord la connexion
HDMI CEC. Pour plus d’informations, voir le mode d’emploi du
téléviseur.
Il se peut que certains téléviseurs, même ceux compatibles HDMI CEC,
ne fonctionnent pas correctement. Le cas échéant, débranchez le câble
HDMI, réglez [4 Commande HDMI] sur [Désactivée] et utilisez
l’appareil photo pour commander les opérations de lecture.
: Retour
: Index 9 images
: Lire vidéo
: Diaporama
: Affiche info PdV
: Rotation
194
Protéger une image permet d’éviter son effacement accidentel.
1
Sélectionnez [Protéger les
images].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Protéger les images], puis appuyez
sur <0>.
X L’écran de protection des images
apparaît.
2
Sélectionnez [Sélectionner les
images].
Sélectionnez [Sélectionner les
images], puis appuyez sur <0>.
3
Protégez l’image.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’image à protéger, puis
appuyez sur <0>.
X Lorsqu’une image est protégée,
l’icône <K> apparaît en haut de
l’écran.
Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur <0>.
L’icône <K> disparaît.
Pour protéger une autre image,
répétez l’étape 3.
Pour quitter la protection d’image,
appuyez sur la touche <M>. Le
menu réapparaît.
K Protection des images
3 Protection d’une seule image
Icône d’une image protégée
195
K Protection des images
Vous pouvez protéger toutes les images dans un dossier ou sur une
carte en une seule opération.
Lorsque vous sélectionnez [Toutes les
images du dossier] ou [Toutes les
images de la carte] dans [3 Protéger
les images], toutes les images dans le
dossier ou sur la carte seront protégées.
Pour annuler la protection des images,
sélectionnez [Déprotéger ttes im. du
dossier] ou [Déprotéger ttes im. de la
carte].
3
Protection de toutes les images d’un dossier ou d’une carte
Lorsque vous formatez la carte (p.44), les images protégées sont
également effacées.
Les vidéos peuvent également être protégées.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction
d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous
devez d’abord annuler la protection.
Si vous effacez toutes les images (p.197), seules les images protégées
sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les
images superflues simultanément.
196
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une
ou de les effacer par lot. Les images protégées (p.194) ne seront pas
effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous
que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La
protection d’une image importante empêche tout effacement
accidentel de celle-ci. Effacer une image 1+73 effacera à la
fois les images 1 et 73.
1
Procédez à la lecture de l’image à
effacer.
2
Appuyez sur la touche <L>.
X La boîte de dialogue d’effacement
s’affiche en bas de l’écran.
3
Effacez l’image.
Sélectionnez [Effacer], puis appuyez
sur <0>. L’image affichée sera
effacée.
En cochant les images à effacer, vous pouvez effacer plusieurs images
en une seule opération.
1
Sélectionnez [Effacer images].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Effacer images], puis appuyez sur
<0>.
L Effacement des images
Effacement d’une image unique
3 Cocher <X> les images à effacer par lot
197
L Effacement des images
2
Sélectionnez [Sélectionner et
effacer images].
Sélectionnez [
Sélectionner et effacer
images
], puis appuyez sur <
0
>.
X Les images s’affichent.
Appuyez sur la touche <I> pour
afficher la vue à trois images. Pour
revenir à l’affichage d’une image
unique, appuyez sur la touche <u>.
3
Sélectionnez les images à effacer.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’image à effacer, puis
appuyez sur la touche <V>.
X Une coche <X> apparaît dans
l’angle supérieur gauche.
Pour sélectionner d’autres images à
effacer, répétez l’étape 3.
4
Effacez les images.
Appuyez sur la touche <L >.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Les images sélectionnées seront
effacées.
Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une
carte en une seule opération. Lorsque [3 Effacer images] est réglé
sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de la
carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte seront
effacées.
3
Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
Si vous souhaitez également effacer les images protégées, procédez au
formatage de la carte (p.44).
198
* Avec les images 1+73, la taille du fichier 1 est affichée.
* Les photos prises avec flash sans correction d’exposition au flash sont
indiquées par l’icône < >. Les photos prises avec la correction d’exposition au
flash sont indiquées par l’icône <y>.
B
Affichage des informations de prise de vue
Exemple d’une image prise dans un mode de la zone de création
Valeur de correction
d’exposition au flash
Mode de mesure
Mode de prise de vue
Priorité hautes
lumières
Date et heure de
prise de vue
Correction de la balance des blancs
Histogramme
(Luminosité/RVB)
Espace colorimétrique
Balance des blancs
Style d’image/
Réglages
Taille de fichier
Qualité
d’enregistrement
des images
Numéro de lecture/
Nombre total d’images enregistrées
Numéro de dossier - Numéro
de fichier
Classement
Ouverture
Vitesse d’obturation
Protéger
Valeur de correction d’exposition
Sensibilité ISO
Transmission Eye-Fi
199
B Affichage des informations de prise de vue
* Pour les images prises dans les modes de la zone élémentaire, les informations
affichées peuvent être différentes selon le mode de prise de vue.
* Les photos prises en mode <C> afficheront [Flou arrière-plan].
* La vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture et la sensibilité ISO ne sont pas
affichées.
Exemple d’une image prise dans un mode de la zone élémentaire
Exemple d’une vidéo prise en mode vidéo
Atmosphère et effets
d’atmosphère
Éclairage ou
scène
Mode de prise
de vue
Mode d’enregistrement
vidéo
Taille du fichier vidéo
Système
d’enregistrement
Cadence d’enregistrement des images
Taille de
l’enregistrement vidéo
Durée de prise
de vue
Vidéo/Lecture
B Affichage des informations de prise de vue
200
À propos de l’alerte de surexposition
Lorsque les informations de prise de vue sont affichées, les zones
surexposées de l’image clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée
dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une
valeur négative et prenez à nouveau la photo.
À propos de l’histogramme
L’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau
d’exposition et la luminosité générale. L’affichage de l’histogramme
RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs.
Vous pouvez changer d’affichage avec [4 Histogramme].
Affichage [Luminosité]
Cet histogramme est un graphique qui indique la
distribution du niveau de luminosité de l’image. L’axe
horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre
à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical
indique le nombre de pixels existant pour chaque
niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la
gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels
vers la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de
pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre
sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop
élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. La
gradation intermédiaire est reproduite. En vérifiant
l’image et son histogramme de luminosité, vous pouvez
déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que la gradation générale.
Affichage [RVB]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de
luminosité de chaque couleur primaire dans l’image (RVB ou rouge, vert et
bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur (plus
sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le
nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité de la couleur. Plus
il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est
marquante. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la
couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les
informations des couleurs respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la
droite est trop élevé, la couleur est trop saturée sans aucun détail. En vérifiant
l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir les conditions de saturation et
gradation de la couleur, et la tendance de la balance des blancs.
Exemples d’histogrammes
Image sombre
Luminosité normale
Image claire
201
9
Impression des images
Impression (p.202)
Vous pouvez connecter l’appareil directement à une
imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte.
L’appareil photo est compatible avec « wPictBridge »,
norme mondiale d’impression directe.
Digital Print Order Format (DPOF) (p.211)
DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer
des images enregistrées sur la carte d’après vos
instructions d’impression, à savoir la sélection des images,
la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs
images par lot ou donner un ordre d’impression à un
magasin photo.
202
Les procédures pour l’impression directe sont entièrement
effectuées sur l’appareil photo en regardant l’écran LCD.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <2>.
2
Configurez l’imprimante.
Pour plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi de
l’imprimante.
3
Raccordez l’appareil photo à
l’imprimante.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Connectez le câble à la borne <G>
de l’appareil photo avec l’icône
<G> de la fiche du câble faisant
face à l’avant de l’appareil photo.
Pour connecter l’appareil photo à
l’imprimante, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
4
Mettez l’imprimante sous tension.
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
X Certaines imprimantes peuvent
émettre un signal sonore.
Préparation de l’impression
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
203
Préparation de l’impression
6
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X L’image apparaît et l’icône <w>
s’affiche dans l’angle supérieur
gauche pour indiquer que l’appareil
photo est connecté à l’imprimante.
w
PictBridge
Il est impossible d’imprimer les vidéos.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes
uniquement compatibles avec CP Direct ou Bubble Jet Direct.
N’utilisez pas d’autres câbles d’interface que celui fourni.
Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec
l’imprimante. Solutionnez le problème indiqué par le message d’erreur
(p.210).
Vous pouvez également imprimer les images RAW prises avec cet
appareil photo.
Si vous utilisez une batterie pour alimenter l’appareil photo, assurez-
vous qu’elle est complètement chargée. Si la batterie est complètement
chargée, il est possible d’imprimer pendant environ 4 hr. 30 min.
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et
l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble.
Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E10
(vendu séparément) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.
204
L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une
imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être
disponibles. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
de l’imprimante.
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône <w> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche de
l’écran LCD.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’image à imprimer.
2
Appuyez sur <
0
>.
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
3
Sélectionnez [Infos papier].
Sélectionnez [Infos papier], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Infos papier apparaît.
wImpression
Icône d’imprimante connectée
Écran des paramètres d’impression
* Selon l’imprimante, certains réglages tels que l’impression de la date et
du numéro de fichier et le recadrage peuvent ne pas être
sélectionnables.
Définit les effets d’impression (p.206).
Active ou désactive l’impression de la date
ou du numéro de fichier.
Définit le nombre de copies à imprimer.
Définit le recadrage (p.209).
Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme.
Revient à l’écran de l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme
que vous avez définis s’affichent.
205
wImpression
Sélectionnez la taille de papier
chargé dans l’imprimante, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Type papier apparaît.
Sélectionnez le type de papier chargé dans
l’imprimante, puis appuyez sur <
0
>.
Si vous utilisez une imprimante Canon et
du papier Canon, lisez le mode d’emploi de
l’imprimante pour vérifier les types de
papier utilisables.
X L’écran Mise en forme apparaît.
Sélectionnez la mise en forme, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
réapparaît.
*1 :
Après avoir commandé les impressions avec « Digital Printer Order Format (DPOF) » (p.211),
vous devez imprimer en suivant les indications de « Impression directe avec DPOF » (p.214).
*2 : À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise
de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la
sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés.
Q Définition de la taille de papier
Y Définition du type de papier
U Définition de la mise en forme
Avec marge La photo imprimée est entourée de marges blanches.
Sans marge
La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge. Si votre
imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont
entourées d’une marge.
Margec
Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge
pour les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs.
xx-Plus
Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.
20-Plusc
35-Plusp
20 ou 35 images sont imprimées sous la forme de miniatures sur
le papier au format A4 ou Letter
*1
.
• Avec [20-Plusc], les informations de prise de vue
*2
sont
imprimées.
Standard
La mise en forme dépend du modèle d’imprimante et de ses réglages.
wImpression
206
4
Définissez les effets d’impression.
Modifiez si nécessaire. Si vous
n’avez pas besoin de définir d’effets
d’impression, passez à l’étape 5.
Les éléments affichés à l’écran
varient d’une imprimante à l’autre.
Sélectionnez l’option dans l’angle
supérieur droit (encerclée sur la
capture d’écran), puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez l’effet d’impression
désiré, puis appuyez sur <0>.
Si l’icône <e> s’illumine à côté de
<z>, vous pouvez également
ajuster l’effet d’impression (p.208).
* Lorsque vous modifiez les effets d’impression, ces modifications se reflètent
sur l’image affichée dans l’angle supérieur gauche. Notez que l’image imprimée
peut sembler légèrement différente de l’image affichée, laquelle n’est qu’une
simple approximation. Ceci s’applique également aux réglages de [Luminosité]
et [Régl. niveaux] à la page 208.
Effet
d’impression
Description
EOn
L’image est imprimée en fonction des couleurs par défaut de
l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour
procéder à des corrections automatiques.
EOff La correction automatique ne sera pas appliquée.
EVivid
L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour
rendre les bleus et les verts encore plus éclatants.
ENR Le bruit d’image est réduit avant l’impression.
0 N&B Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.
0 Ton froid
Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.
0 Ton chaud
Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur
le jaune.
zNaturel
Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image.
Aucun réglage automatique de couleur n’est appliqué.
zNaturel M
Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du
réglage « Naturel ». Toutefois ce réglage offre des réglages
d’impression plus fins que « Naturel ».
EStandard
L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
207
wImpression
5
Réglez l’impression de la date ou
du numéro de fichier.
Modifiez si nécessaire.
Sélectionnez <
I>, puis appuyez sur
<0>.
Réglez à votre guise, puis appuyez
sur <0>.
6
Définissez le nombre de copies.
Modifiez si nécessaire.
Sélectionnez <
R>, puis appuyez sur
<0>.
Réglez le nombre de copies, puis
appuyez sur <0>.
7
Lancez l’impression.
Sélectionnez [Imprimer], puis
appuyez sur <0>.
En mode d’impression facile, vous pouvez imprimer une autre image en utilisant les
mêmes réglages. Il vous suffit de sélectionner l’image et d’appuyer sur la touche <
l
>.
En mode d’impression facile, le nombre de copies sera toujours 1. (Vous ne pouvez pas
choisir le nombre de copies.) Par ailleurs, aucun recadrage (p.209) ne sera appliqué.
Le paramètre [Standard] pour les effets d’impression et les autres
options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils
ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres
[Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des
images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne
commence lorsque vous avez sélectionné [Imprimer].
Si la correction d’inclinaison de l’image (p.209) est appliquée,
l’impression de l’image prendra plus de temps.
Pour arrêter l’impression, appuyez sur <
0
> lorsque [
Stop
] est affiché, puis
sélectionnez [
OK
].
Si vous sélectionnez [Réinitialiser tous réglages] (p.164), ceci
restaurera tous les réglages par défaut.
wImpression
208
A l’étape 4 en page 206, sélectionnez un
effet d’impression. Si l’icône <
e
>
s’illumine à côté de <
z
>, vous
pouvez appuyer sur la touche <
B
>
pour ajuster l’effet d’impression. Les
éléments ajustables ou affichables
dépendent de la sélection faite à l’étape 4.
Luminosité
La luminosité de l’image peut être ajustée.
Régl. niveaux
Lorsque vous sélectionnez [Manuel], vous
pouvez modifier la distribution de
l’histogramme et ajuster la luminosité et le
contraste de l’image.
Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez sur
la touche <
B
> pour changer la position de
<
h
>. Appuyez sur la touche <
U
> pour régler
à votre guise le niveau des ombres (0 à 127) ou
le niveau des hautes lumières (128 à 255).
kÉclaircir
Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque
[On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.
Cor. Y rouges
Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux
rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé
pour l’impression.
e Réglage des effets d’impression
Les effets [
kEclaircir
] et [
Cor. Y rouges
] n’apparaîtront pas sur l’écran.
Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le
[Contraste], la [Saturation], la [Teinte couleur] et la [Bal. couleur].
Pour ajuster la [Bal. couleur], utilisez les touches <
S>. B signifie bleu,
A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction
choisie sera corrigée.
Si vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression
sont rétablis aux réglages par défaut.
209
wImpression
Vous pouvez recadrer l’image et
imprimer uniquement la zone recadrée
comme si l’image avait été recomposée.
Procédez au recadrage juste avant
l’impression. Si vous avez procédé au
recadrage avant de définir les
paramètres d’impression, vous devez
procéder à nouveau au recadrage.
1
Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [
Rogner
].
2
Réglez la taille, la position et le ratio d’aspect du cadre de recadrage.
La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée. Le ratio
d’aspect du cadre de recadrage peut être modifié dans [
Infos papier
].
Modification de la taille du cadre de recadrage
Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <I>, la taille du
cadre de recadrage change. Plus le cadre de recadrage est petit,
plus l’image sera agrandie pour l’impression.
Déplacement du cadre de recadrage
Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à l’aide de
la touche <
S
>. Déplacez le cadre de recadrage sur la zone de l’image
souhaitée.
Rotation du cadre
Si vous appuyez sur la touche <
B
>, le cadre de recadrage
permute entre l’orientation verticale et horizontale. Ceci vous
permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale.
Correction d’inclinaison de l’image
Tournez la molette <
6
> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image
jusqu’à ±10 degrés par palier de 0,5 degré. Lorsque vous ajustez
l’inclinaison de l’image, l’icône <
O
> sur l’écran devient bleue.
3 Appuyez sur <0> pour quitter le recadrage.
X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans l’angle
supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.
Recadrage de l’image
Correction d’inclinaison
wImpression
210
Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas
s’imprimer comme indiqué.
Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur
l’impression.
Lorsque vous recadrez l’image, regardez l’écran LCD de l’appareil
photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre
de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.
Gestion des erreurs d’imprimante
Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (manque encre, manque papier,
etc.) et sélectionné [
Continuer
] pour reprendre l’impression, mais que celle-ci
ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la reprendre. Pour
plus d’informations sur la reprise de l’impression, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
Messages d’erreur
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche
sur l’écran LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <
0> pour arrêter
l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus
d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous
au mode d’emploi de l’imprimante.
Erreur papier
Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.
Erreur encre
Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur
d’encre.
Erreur matériel
Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.
Erreur fichier
L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est
possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un
autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.
211
Vous pouvez définir le type d’impression, l’impression de la date et du numéro
de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images
DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque image.)
1
Sélectionnez [Ordre d’impression].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Ordre d’impression], puis appuyez
sur <0>.
2
Sélectionnez [Régler].
Sélectionnez [Régler], puis appuyez
sur <0>.
3
Réglez l’option souhaitée.
Définissez [Type d’impres.], [Date]
et [Fichier N°].
Sélectionnez l’option à régler, puis
appuyez sur <0>. Sélectionnez le
réglage désiré, puis appuyez sur
<0>.
W Digital Print Order Format (DPOF)
Réglage des options d’impression
[Type d’impres.][Date][Fichier N°]
W Digital Print Order Format (DPOF)
212
4
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <7>.
X L’écran d’ordre d’impression
réapparaît.
Ensuite, sélectionnez [Sél image],
[Parn] ou [Toutes] pour ordonner
les images à imprimer.
Type
d’impres.
K
Standard Impression d’une image par page.
L
Index
Impression de plusieurs images miniatures par page.
K
L
Toutes Impression standard et sous forme d’index.
Date
Oui
[Oui] imprime la date enregistrée.
Non
Fichier N°
Oui
[Oui] imprime le numéro de fichier.
Non
Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Oui], il se peut que la
date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage
du type d’impression et du modèle d’imprimante.
Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte avec laquelle vous
avez défini les réglages de l’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne
fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte pour les imprimer.
Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos
risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez
spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode
d’emploi. Ou bien vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité
lorsque vous commandez des tirages.
N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a
été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un
ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou
peut être remplacé. Selon le type d’image, il se peut que l’ordre
d’impression ne soit pas possible.
Les images RAW et les vidéos ne peuvent pas faire l’objet d’un ordre d’impression.
Vous pouvez imprimer des images RAW par impression directe (p.202).
Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et
[Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Oui] simultanément.
213
W Digital Print Order Format (DPOF)
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une
les images.
Appuyez sur la touche <I> pour
afficher la vue à trois images. Pour
revenir à l’affichage d’une image unique,
appuyez sur la touche <u>.
Une fois l’ordre d’impression établi,
appuyez sur la touche <M> pour
l’enregistrer sur la carte.
[Standard] [Toutes]
Appuyez sur la touche <V> pour définir
le nombre de copies de l’image affichée
à imprimer.
[Index]
Appuyez sur la touche <V> pour
cocher la case <X> et l’image sera
incluse dans l’impression de l’index.
Parn
Sélectionnez [
Marquer tout le dossier
], puis sélectionnez le dossier. Un
ordre d’impression pour une copie de toutes les images dans le dossier est
donné. Si vous sélectionnez [
Réinitialiser tout le dossier
] et un
dossier, l’ordre d’impression pour l’intégralité de ce dossier est annulé.
Toutes
Si vous sélectionnez [Marquer toute la carte], une copie de toutes
les images sur la carte sera ordonnée pour l’impression. Si vous
sélectionnez [Réinitialiser toute la carte], l’ordre d’impression pour
toutes les images sur la carte sera annulé.
Ordre d’impression
Nombre
Nombre total d’images sélectionnées
Icône de l’index
Coche
Notez que les images RAW et les vidéos ne figureront pas dans l’ordre
d’impression, même si vous sélectionnez « Parn » ou « Toutes ».
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400
images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur,
toutes les images risquent de ne pas être imprimées.
214
Avec une imprimante PictBridge, il est
facile d’imprimer des images avec
DPOF.
1 Préparez l’impression.
Voir page 202. Procédez comme indiqué dans « Connexion de
l’appareil photo à une imprimante » jusqu’à l’étape 5.
2 Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression].
3 Sélectionnez [Imprimer].
[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à une
imprimante et si l’impression est possible.
4 Réglez le paramètre [Infos papier] (p.204).
Réglez les effets d’impression (p.206) au besoin.
5 Sélectionnez [OK].
W Impression directe avec DPOF
Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille de papier.
Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier.
Si vous avez sélectionné l’option [Avec marge], il est possible que
certaines imprimantes impriment la date sur la marge.
En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan
clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire.
Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné.
Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre,
sélectionnez [
Reprise
]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si
vous avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu :
Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre
d’impression ou vous avez effacé des images ayant reçu un ordre d’impression.
Lorsque vous avez réglé l’index, vous avez modifié les Infos papier
avant de reprendre l’impression.
Lorsque vous avez interrompu l’impression, la capacité restante de la
carte était faible.
Si un problème survient pendant l’impression, voir page 210.
215
10
Personnalisation de
l’appareil photo
Vous pouvez personnaliser différentes fonctions de
l’appareil photo selon vos préférences de prise de vue
avec les fonctions personnalisées. Les fonctions
personnalisées peuvent être définies et utilisées
uniquement dans les modes de la zone de création.
Z
o
n
e
d
e
c
r
é
a
t
i
o
n
216
1
Sélectionnez [Fonct.
personnalisées(C.Fn)].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Fonct. personnalisées(C.Fn)], puis
appuyez sur <0>.
2
Sélectionnez le numéro de
fonction personnalisée.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le numéro de fonction
personnalisée, puis appuyez sur
<0>.
3
Modifiez le réglage à votre guise.
Appuyez sur la touche <V > pour
sélectionner le réglage (numéro),
puis appuyez sur <0>.
Si vous souhaitez définir d’autres
fonctions personnalisées,
recommencez les étapes 2 et 3.
En bas de l’écran, les réglages
actuels des fonctions personnalisées
sont indiqués sous leurs numéros de
fonction respectifs.
4
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <M>.
X L’écran de l’étape 1 réapparaît.
Dans [7 Réinitialiser configuration], sélectionnez [Réinitialiser
toutes C.Fn] pour effacer tous les réglages des fonctions
personnalisées (p.164).
3
Réglage des fonctions personnalisées
N
Numéro de fonction personnalisée
Annulation de toutes les fonctions personnalisées
217
3 Réglage des fonctions personnaliséesN
Fonctions personnalisées
C.Fn I : Exposition
A Prise de
vue VÉ
1 Paliers de réglage d’expo.
p.218
k
2 Vitesse synchro en mode Av k
C.Fn II : Image
3 Réduct. bruit expo. longue
p.219
k
4 Réduct. bruit en ISO élevée k
5 Priorité hautes lumières p.220 k
C.Fn III : Autofocus/Cadence
6 Faisceau d’assistance AF p.220 k (Avec f*)
* Si vous utilisez un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément)
pourvu d’une lampe LED, celle-ci s’allume pour l’assistance autofocus
même en modes d et c.
C.Fn IV : Opération/Autres
7 Déclencheur/Touche verr. AE p.221 k
8 Changer fonctions touche SET
p.222
k (Sauf 3)
9 Fonction bouton flash k
10 Etat LCD lors de l’allumage p.223
Les fonctions personnalisées grisées ne s’appliquent pas pendant la prise
de vue avec Visée par l’écran (VÉ). (Les réglages sont désactivés.)
218
Les fonctions personnalisées sont organisées en quatre groupes
d’après leur type de fonction : C.Fn I : Exposition, C.Fn II : Image, C.Fn
III : Autofocus/Cadence, C.Fn IV : Opération/Autres.
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn I : Exposition
C.Fn-1 Paliers de réglage d’expo.
0 : Palier 1/3
1 : Palier 1/2
Définit des paliers d’1/2 valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture,
la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto, la correction
d’exposition au flash, etc. Vous permet de contrôler l’exposition par
paliers plus espacés que par paliers d’1/3 de valeur.
C.Fn-2 Vitesse synchro en mode Av
Lorsque vous utilisez le flash dans le mode de priorité à l’ouverture (f),
vous pouvez régler la vitesse de synchronisation du flash.
0 : Auto
La vitesse de synchronisation du flash se réglera automatiquement entre
1/200 et 30 secondes pour convenir à la luminosité de la scène. Avec un flash
Speedlite externe, la synchronisation à grande vitesse est également possible.
1 : 1/200-1/60sec. auto
Empêche le réglage d’une vitesse d’obturation lente dans des
conditions de faible éclairage. Ce réglage est utile pour éviter le flou du
sujet et le flou de bougé. Néanmoins, même si l’exposition du sujet avec
le flash sera correcte, l’arrière-plan peut paraître sombre.
2 : 1/200sec. (fixe)
La vitesse de synchronisation du flash est fixée à 1/200e de seconde, afin de
prévenir plus efficacement le flou du sujet et le flou de bougé qu’avec le
réglage 1. Toutefois, l’arrière-plan paraîtra plus sombre qu’avec le réglage 1.
Avec le réglage 1, le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur
l’écran LCD comme présenté ci-dessous.
Avec le réglage 1 ou 2, la synchronisation à grande vitesse ne peut pas être
utilisée avec un flash Speedlite externe.
219
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn II : Image
C.Fn-3 Réduct. bruit expo. longue
0 : Désactivée
1 : Auto
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions
d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est
détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart des cas.
2 : Activée
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une
seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut se révéler efficace pour le
bruit impossible à détecter ou à réduire avec le réglage [Auto].
C.Fn-4 Réduct. bruit en ISO élevée
Réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit
appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement
efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le
bruit dans les portions sombres de l’image est davantage réduit. Modifiez le
réglage selon le niveau du bruit.
0 : Standard 2 : Importante
1 : Faible 3 : sactivée
Avec les réglages 1 et 2, la vitesse de la prise de vue en rafale sera
réduite même avec des vitesses d’obturation supérieures à 1 seconde
(avec la qualité d’enregistrement des images réglée sur JPEG). La rafale
maximum pendant la prise de vue en rafale diminuera également (avec
la qualité d’enregistrement des images réglée sur JPEG). Les réglages 1
et 2 ne sont recommandés que pour les expositions longues.
Avec les réglages 1 et 2, une fois la photo prise, le processus de
réduction du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Il n’est
pas possible de prendre une autre photo tant que le processus de
réduction du bruit n’est pas terminé.
Avec une sensibilité ISO égale ou supérieure à 1600, le bruit peut être
plus prononcé avec le réglage 2 qu’avec le réglage 0 ou 1.
Avec le réglage 1 ou 2, si vous photographiez en longue exposition avec
l’image de Visée par l’écran affichée, « BUSY » apparaît pendant le
processus de réduction du bruit. L’image de Visée par l’écran n’apparaît
pas tant que la réduction du bruit n’est pas terminée. (Vous ne pouvez
pas prendre d’autres photos.)
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
220
C.Fn-5 Priorité hautes lumières
0 : Désactivée
1 : Activée
Améliore le détail des hautes lumières. La gamme dynamique s’étend
du gris standard de 18 % aux hautes lumières. La gradation entre les
gris et les hautes lumières s’adoucit.
C.Fn III : Autofocus/Cadence
C.Fn-6 Faisceau d’assistance AF
Le faisceau d’assistance autofocus peut être émis par le flash intégré de
l’appareil photo ou par un flash Speedlite externe dédié EOS.
0 : Activé
Au besoin, le faisceau d’assistance autofocus est émis par le flash
intégré ou le flash Speedlite externe.
1 : Désactivé
Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis.
Avec le réglage 2, la vitesse de la prise de vue en rafale sera réduite
(avec la qualité d’enregistrement des images réglée sur JPEG ou
1+73). La rafale maximum pendant la prise de vue en rafale
diminuera également (avec la qualité d’enregistrement des images
réglée sur JPEG ou 1).
Si vous visionnez une image 1 ou 1+73 sur l’appareil photo ou si
vous imprimez directement une image, l’effet de la réduction du bruit
avec une sensibilité ISO élevée risque d’être minime. Vous pouvez
vérifier l’effet de la réduction du bruit ou imprimer les images dont le bruit
a été réduit avec Digital Photo Professional (logiciel fourni, p.264).
Avec le réglage 1, l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de
luminosité) (p.107) est automatiquement réglée sur [Désactivée] et le
réglage ne peut être modifié.
Avec le réglage 1, le bruit peut être légèrement plus prononcé qu’avec le
réglage 0.
Avec le réglage 1, la plage réglable se situe entre 200 et 6400 ISO.
Par ailleurs, l’icône <A> s’affichera sur l’écran LCD et dans le viseur
lorsque la priorité hautes lumières est activée.
221
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
2 : Uniquement par flash ext.
Si un flash Speedlite externe est fixé sur l’appareil photo, il émettra un
faisceau d’assistance autofocus au besoin. Le flash intégré au boîtier de
l’appareil photo n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus.
3 : Faisceau assistance AF IR
Parmi les flashes Speedlite externes, seuls ceux pourvus d’un faisceau
d’assistance autofocus infrarouge seront en mesure d’émettre le faisceau.
Ceci empêche un flash Speedlite utilisant une série de petits flashes
(comme le flash intégré) d’émettre le faisceau d’assistance autofocus.
Avec un flash Speedlite de la série EX pourvu d’une lampe LED, celle-ci ne
s’allumera pas automatiquement pour l’assistance autofocus.
C.Fn IV : Opération/Autres
C.Fn-7 Déclencheur/Touche verr. AE
0 : Autofocus/Verrouillage AE
1 : Verrouillage AE/Autofocus
Cette fonction est pratique si vous voulez effectuer la mise au point et la
mesure séparément. Appuyez sur la touche <A> pour procéder à la
mise au point automatique, puis enfoncez le déclencheur à mi-course
pour appliquer la mémorisation d’exposition.
2 : AF/Verr. AF, pas de verr. AE
En mode autofocus AI Servo, la touche <A> vous permet de débrayer
momentanément l’autofocus. Cela évite tout décalage de l’autofocus si
un objet vient s’interposer entre l’appareil et le sujet. L’exposition est
réglée au moment où la photo est prise.
3 : AE/AF, pas de verr. AE
Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de
s’arrêter à plusieurs reprises. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez
appuyer sur la touche <A> pour activer ou débrayer l’autofocus AI
Servo. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Ainsi, la
mise au point et l’exposition optimum sont toujours obtenues car vous
attendez le moment décisif.
Si la fonction personnalisée [
Faisceau d’assistance AF
] du flash Speedlite
externe est réglée sur [
Désactivé
], le flash Speedlite n’émettra pas de faisceau
d’assistance autofocus même si C.Fn-6 de l’appareil photo est réglé sur 0, 2 ou 3.
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
222
C.Fn-8 Changer fonctions touche SET
Vous pouvez attribuer une fonction fréquemment utilisée à <0>. Appuyez
sur <0> lorsque l’appareil photo est prêt à photographier.
0 : Normal (désactivé)
1 : Qualité d’image
Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage de la qualité
d’enregistrement des images sur l’écran LCD.
Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images désirée, puis
appuyez sur <0>.
2 : Correction expo flash
Une pression sur <0> fait apparaître l’écran de réglage de la
correction d’exposition au flash. Réglez la valeur de correction
d’exposition au flash, puis appuyez sur <0>.
3 : Écran LCD On/Off
Attribue la même fonction que la touche <B>.
4 : Affichage du menu
Appuyez sur <0> pour afficher l’écran du menu.
5 : Contrôle profondeur champ
L’objectif sera diaphragmé à l’ouverture définie et vous pourrez
consulter la profondeur de champ (plage de mise au point acceptable)
dans le viseur ou sur l’image de Visée par l’écran.
C.Fn-9 Fonction bouton flash
0 : Sortir le flash intégré
1 : Sensibilité ISO
L’écran de réglage de la sensibilité ISO apparaît. Appuyez sur la touche
<U> ou tournez la molette <6> pour modifier la sensibilité ISO.
Vous pouvez également vous reporter au viseur pour régler la sensibilité
ISO.
223
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn-10 Etat LCD lors de l’allumage
0 : Affichage activé
Lorsque le commutateur d’alimentation est allumé, les réglages de prise
de vue s’affichent (p.46).
1 : Etat affichage précédent
Si vous avez appuyé sur la touche <B> et mis l’appareil photo hors
tension alors que l’écran LCD était éteint, les réglages de prise de vue
ne s’afficheront pas lorsque vous rallumerez l’appareil photo, ceci afin
d’économiser la batterie. Les écrans du menu et la lecture des images
s’affichent toujours lorsque vous les utilisez.
Si vous appuyez sur la touche <B> pour afficher les réglages de
prise de vue, puis éteignez l’appareil photo, les réglages de prise de vue
s’afficheront lorsque vous rallumerez l’appareil photo.
224
Dans l’onglet Mon menu, vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 options de menu
et fonctions personnalisées dont vous modifiez fréquemment les réglages.
1
Sélectionnez [Réglages de Mon menu].
Dans l’onglet [9], sélectionnez
[Réglages de Mon menu], puis
appuyez sur <0>.
2
Sélectionnez [Enregistrer dans Mon menu].
Sélectionnez [Enregistrer dans Mon
menu], puis appuyez sur <0>.
3
Enregistrez les éléments souhaités.
Sélectionnez l’élément à enregistrer,
puis appuyez sur <0>.
Dans la boîte de dialogue de
confirmation, sélectionnez [OK] et
appuyez sur <0> pour enregistrer
l’élément.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6
éléments.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
Trier
Vous pouvez modifier l’ordre des éléments enregistrés dans Mon menu.
Sélectionnez [Trier] puis l’élément dont vous souhaitez modifier l’ordre.
Appuyez ensuite sur <0>. Avec [z] affiché, appuyez sur la touche <V>
pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>.
Effacer paramètre/paramètres et Effacer tous paramètres
Vous pouvez effacer n’importe quel élément enregistré. [Effacer paramètre/
paratres] efface un élément à la fois tandis que [Effacer tous paramètres]
efface tous les éléments.
Aff. depuis Mon menu
Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier lorsque
vous affichez l’écran du menu.
3 Enregistrement de Mon menuN
À propos des réglages de Mon menu
225
11
Référence
Ce chapitre fournit des informations de référence sur
les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et
autres.
226
Fonctionne pratiquement comme un flash intégré pour une
utilisation facile.
Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) est fixé à
l’appareil photo, le contrôle du flash automatique se fait pratiquement
entièrement sur l’appareil photo. Autrement dit, un flash externe
puissant prend la relève du flash intégré.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du
flash Speedlite de la série EX. Cet appareil est un appareil photo de
type A pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la
série EX.
Flashes Speedlite externes
Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS
Flashes Speedlite à fixation
sur sabot
Flashes Macrolite
Seuls [Corr expo flash] et [Mesure E-TTL II] sont réglables dans
[Réglage fonct. flash externe] avec un flash Speedlite de la série EX
non compatible avec les réglages de fonction du flash (p.167). (Avec
certains flashes Speedlite de la série EX, [Synchro] est réglable.)
Si vous réglez la correction d’exposition au flash avec le flash Speedlite
externe, l’icône de correction d’exposition au flash affichée sur l’écran
LCD de l’appareil photo passe de y à 0.
Si dans les fonctions personnalisées du flash Speedlite, le mode de
mesure de portée de flash est réglé sur flash automatique TTL, le flash
ne peut être émis qu’à pleine puissance.
227
Flashes Speedlite externes
Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé en
mode flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être
émis qu’à pleine puissance.
Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a>
(exposition manuelle) ou <f> (priorité à l’ouverture) et réglez
l’ouverture avant la prise de vue.
Si vous utilisez un flash Speedlite offrant un mode de flash manuel,
prenez la photo dans ce mode.
Vitesse de synchronisation
L’appareil peut se synchroniser à une vitesse de 1/200 sec. ou
inférieure avec les flashes compacts autres que Canon. Utilisez une
vitesse de synchronisation plus lente que 1/200 sec.
Avant l’utilisation, testez le flash pour vous assurer qu’il se synchronise
correctement avec l’appareil photo.
Flashes Speedlite Canon autres que ceux de la série EX
Utilisation de flashes autres que Canon
Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié
d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de
l’appareil. Il pourrait ne pas se déclencher.
228
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E10 (vendu séparément), vous
pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à
vous préoccuper du niveau de la batterie.
1
Branchez le cordon
d’alimentation.
Branchez le cordon d’alimentation
comme illustré.
Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil
photo, retirez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise secteur.
2
Branchez le coupleur secteur.
Branchez la fiche du cordon au
coupleur secteur.
3
Insérez le coupleur secteur.
Ouvrez le couvercle du compartiment
à carte/batterie et insérez le coupleur
secteur jusqu’au déclic.
4
Insérez le cordon CC.
Ouvrez le couvercle pour prise du
cordon CC et placez le cordon
comme illustré.
Fermez le couvercle du compartiment
à carte/batterie.
Utilisation d’une prise secteur
Abstenez-vous de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation alors
que le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur <
1
>.
229
La télécommande RS-60E3 (vendue séparément) est livrée avec un
cordon d’environ 60 cm/2,0 pieds. Lorsqu’elle est branchée sur le
récepteur de télécommande de l’appareil photo, la télécommande RS-
60E3 peut servir à enfoncer le déclencheur à mi-course ou à fond.
Lorsque vous utilisez le retardateur, la pose longue ou la
télécommande et ne regardez pas dans le viseur, un rayon de lumière
parasite pénétrant le viseur peut rendre l’image plus sombre. Pour
éviter ce genre de problème, utilisez le volet d’oculaire (p.25) fixé sur la
courroie de l’appareil photo.
Il n’est pas nécessaire de fixer le volet d’oculaire pendant la prise
de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo.
1
Enlevez l’œilleton.
Poussez la partie inférieure de
l’œilleton pour le retirer.
2
Fixez le volet d’oculaire.
Faites glisser le volet d’oculaire vers
le bas dans la rainure pour le fixer.
Après avoir pris la photo, retirez le
volet d’oculaire et fixez l’œilleton en
le faisant glisser dans la rainure de
l’oculaire.
F Utilisation de la télécommande
Utilisation du volet d’oculaire
Il n’est pas possible d’utiliser la télécommande RC-6, RC-1 et RC-5 (tous
vendus séparément) avec l’appareil photo.
230
Avec une carte Eye-Fi (en vente dans le commerce) déjà configurée, vous pouvez
transférer automatiquement les images capturées sur un ordinateur personnel ou
les télécharger vers un service en ligne via un réseau local (LAN) sans fil.
Le transfert d’images fait partie des fonctions de la carte Eye-Fi. Pour
savoir comment configurer et utiliser la carte Eye-Fi ou résoudre tout
problème de transfert d’images, consultez le mode d’emploi de la carte
Eye-Fi ou adressez-vous au fabricant de la carte.
La compatibilité de cet appareil photo avec les fonctions des cartes
Eye-Fi (y compris le transfert sans fil) n’est pas garantie. En cas de
problème avec une carte Eye-Fi, veuillez consulter le fabricant de la carte.
Veuillez noter également que dans de nombreux pays ou régions,
l’utilisation de cartes Eye-Fi requiert un agrément. Sans agrément, l’usage
de ces cartes n’est pas autorisé. En cas d’incertitude quant à l’agrément
des cartes dans votre région, veuillez consulter le fabricant de la carte.
1
Insérez une carte Eye-Fi. (p.28)
2
Sélectionnez [Paramètres Eye-Fi].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Paramètres Eye-Fi], puis appuyez
sur <0>.
Ce menu s’affiche uniquement
lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée
dans l’appareil photo.
3
Activez la transmission Eye-Fi.
Appuyez sur <0>, réglez [Transf.
Eye-Fi] sur [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Si vous réglez [
Désact.
], la transmission
automatique n’aura pas lieu même avec
une carte Eye-Fi insérée (Icône du statut
de transmission
I
).
4
Affichez les informations de
connexion.
Sélectionnez [Infos connexion], puis
appuyez sur <0>.
Utilisation des cartes Eye-Fi
231
Utilisation des cartes Eye-Fi
5
Vérifiez [SSID point d’accès :].
Vérifiez qu’un point d’accès est
affiché pour [SSID point d’accès :].
Vous pouvez également vérifier
l’adresse MAC et la version de
firmware de la carte Eye-Fi.
Appuyez trois fois sur la touche
<M> pour quitter le menu.
6
Prenez la photo.
X L’image est transférée et l’icône
<H> passe du gris (non raccordé) à
l’une des icônes ci-dessous.
Pour les images transférées, O est
affiché dans l’affichage des
informations de prise de vue (p.198).
H (gris) Non connecté : Aucune connexion au point d’accès.
H (clignotant) Connexion : Connexion au point d’accès.
H (affiché) Connecté : Connexion au point d’accès établie.
H ( ) Transfert : Transfert des images au point d’accès
en cours.
Icône du statut de transmission
Précautions lors de l’utilisation des cartes Eye-Fi
Si « J » s’affiche, une erreur s’est produite pendant la récupération
des informations sur la carte. Éteignez puis rallumez l’appareil.
Même avec [
Transf. Eye-Fi
] réglé sur [
Désact.
], un signal peut toujours être
transmis. Dans les hôpitaux, les aéroports et d’autres endroits où les
transmissions sans fil sont interdites, retirez la carte Eye-Fi de l’appareil photo.
Si le transfert d’images ne fonctionne pas, vérifiez la carte Eye-Fi et les
réglages de l’ordinateur. Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi de la carte.
Selon les conditions de connexion du réseau local (LAN) sans fil, le
transfert d’images peut prendre plus longtemps ou peut être interrompu.
La carte Eye-Fi peut chauffer suite à la transmission.
La capacité de la batterie s’use plus vite.
Pendant le transfert d’images, l’extinction automatique n’entre pas en
vigueur.
232
o
: Réglage automatique
k
: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable
Tableau de disponibilité des fonctions selon les modes de prise de vue
Manuel (MF)
Faisceau d’assistance
autofocus
Sélec. du
collimateur AF
Autofocus AI Focus
Mise au
point
Autofocus AI Servo
Autofocus One-Shot
Sensibilité
ISO
Limite de sensibilité ISO
maximale réglable
Tous les réglages de qualité
d’enregistrement sélectionnables
Style
d’image
Correction /
Bracketing
Balance
blancs
Correction du vignetage
Espace
couleur
Adobe RVB
sRVB
Réduct. bruit expo. longue
Réduct. bruit en ISO élevée
Priorité hautes lumières
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
Personnalisée
Préréglage
Auto
Pdv selon l’éclairage ou la
scène
Pdv selon l’atmosphère
Sélection manuelle
Réglage automatique
Manuel
Auto / ISO auto
Zone de création Zone élémentaire
Molette de sélection
des modes
233
Tableau de disponibilité des fonctions selon les modes de prise de vue
*1 : Il est impossible de prendre des photos en mode d’enregistrement vidéo <
k
>.
*2 : Si la fonction est utilisée pendant l’enregistrement vidéo, <
d
> sera sélectionné.
*3 : Si le mode autofocus est réglé sur <f> pendant la prise de vue avec Visée
par l’écran, le flash Speedlite externe émettra le faisceau d’assistance
autofocus si nécessaire.
k (C.Fn-8-5)
Flash désactivé
l (2 sec.)
j (10 sec.)
q (Continue)
Flash
externe
Flash
intégré
Guide fonctions
Corr expo flash
Prise de vue en rafale
Contrôle
profondeur champ
Correction expo.
Sélection du mode
de mesure
Mode de
mesure
Contrôle rapide
Visée par l’écran
Paramètre des fonctions
personnalisées
Réglage de
fonction
Mémorisation expo
au flash
Yeux rouges
Flash activé
Se déclenche
automatiquement
Cadence
Vue par vue
Mémorisation
d’exposition
Bracketing
d’exposition auto
Exposition
Décalage de
programme
Évaluative
Zone de création Zone élémentaire
Molette de sélection
des modes
234
1 Prise de vue 1 (Rouge) Page
2 Prise de vue 2 (Rouge)
3 Réglages des menus
Pour la prise de vue par le viseur et la prise de vue avec Visée par l’écran
Qualité
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73 / 1
74
Signal sonore
Activé / Désactivé 154
Déclencher obturat.
sans carte
Activer / Désactiver 154
Durée de revue
Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien 154
Correction du
vignetage
Activée / Désactivée 108
Yeux rouges
Désactivé / Activé 89
Contrôle du flash
Émission éclair / Réglage fonct. flash intégré /
Réglage fonct. flash externe / Réglages C.Fn
flash externe / Réinit C.Fn flash externe
167
Corr. expo/AEB
Paliers d’1/3 ou d’1/2 valeurs, ±5 valeurs
(AEB : ±2 valeurs)
103
Auto Lighting
Optimizer (Correction
auto de luminosité)
Désactivée / Faible / Standard / Importante 107
Mode de mesure
Mesure évaluative / Mesure sélective /
Mesure moyenne à prépondérance centrale
100
B. blanc personnal.
Réglage manuel de la balance des blancs 115
Écart br. Bal
Correction de la balance des blancs
Réglage BKT : Bracketing de la balance des blancs
117
118
Espace couleur sRVB / Adobe RVB 119
Style d’image
PStandard / QPortrait / RPaysage /
SNeutre / UFidèle / VMonochrome /
WDéf. ut. 1, 2, 3
79
110
113
Les écrans (onglets) [
2
] Prise de vue 2, [
y
] Prise de vue 3, [
7
] Configuration
3, et [
9
] Mon Menu ne s’affichent pas dans les modes de la zone élémentaire.
L’onglet Prise de vue 4 [z] apparaît dans les modes de la zone
élémentaire comme l’onglet Prise de vue 2 [2].
Les options de menu grisées ne s’affichent pas dans les modes de la
zone élémentaire.
235
3 Réglages des menus
y Prise de vue 3 (Rouge) Page
z Prise de vue 4 (Rouge)
3 Lecture 1 (Bleu)
4 Lecture 2 (Bleu)
Effacement des
poussières
Collecte les données permettant de supprimer
les taches de poussière
171
ISO auto
Max. 400 / Max. 800 / Max. 1600 / Max. 3200 /
Max. 6400
78
Visée par l’écran
Activée / Désactivée 123
Mode AF
Mode direct / ModeuDirect / Mode rapide 128
Aff. quadrillage
Désactivé / Grille 1l / Grille 2m 127
Délai mesure
4 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10 min. /
30 min.
127
Protéger les images
Sélectionner images / Toutes les images du
dossier / Déprotéger ttes im. du dossier /
Toutes les images de la carte / Déprotéger ttes
im. de la carte
194
Rotation
Faire pivoter les images verticales 179
Effacer images
Sélectionner et effacer images / Toutes les
images du dossier / Toutes les images de la
carte
196
Ordre d’impression
Spécifier les images à imprimer (DPOF) 211
Histogramme
Luminosité / RVB 200
Saut image par6
1 image / 10 images / 100 images / Date /
Dossier / Vidéos / Photos / Classement
177
Diaporama
Description de la lecture / Durée d’affichage /
Répéter / Effet transition
189
Classement
[OFF] / l / m / n / o / p 180
Commande HDMI
Désactivée / Activée 192
3 Réglages des menus
236
5 Configuration 1 (Jaune) Page
* S’affiche seulement lorsqu’une carte Eye-Fi est utilisée.
6 Configuration 2 (Jaune)
7 Configuration 3 (Jaune)
9 Mon menu (Vert)
Arrêt auto
30 sec. / 1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. /
15 min. / Désactivé
155
Rotation auto
OuiPD / OuiD / Désactivée 162
Formater
Initialiser et effacer les données sur la carte 44
N° fichiers
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man. 158
Sélectionner dossier
Créer et sélectionner un dossier 156
Couleur écran
Sélectionner les couleurs de l’écran des
réglages de prise de vue
166
Paramètres Eye-Fi*
Transf. Eye-Fi : Désact. / Activer
Infos connexion
230
Luminosité LCD
Sept niveaux de luminosité fournis 155
LCD M/A au déc
Via déclen / Via déc/DISP / Reste allumé 166
Date/Heure
Régler la date (année, mois, jour) et l’heure
(heure, minutes, secondes)
33
Langue
K
Sélectionner la langue d’interface 34
Nettoyage manuel Nettoyer manuellement le capteur d’image 173
Guide fonctions
Activé / Désactivé 47
Fonct.
personnalisées(C.Fn)
Personnaliser les fonctions de l’appareil photo
à votre guise
216
Infos de copyright
Afficher infos copyright / Saisir nom de l’auteur
/ Saisir détails du copyright / Supprimer infos
de copyright
160
Réinitialiser réglages
Réinitialiser tous réglages / Réinitialiser toutes
C.Fn
164
Firmware Ver.
Pour mettre à jour le firmware -
Réglages de Mon
menu
Enregistrer les éléments de menu et les
fonctions personnalisées utilisés fréquemment
224
237
3 Réglages des menus
w Vidéo 1 (Rouge) Page
x Vidéo 2 (Rouge)
y Vidéo 3 (Rouge)
k Pour l’enregistrement vidéo
Mode AF Mode direct / ModeuDirect / Mode rapide 145
AF avec déclencheur
pendant k
Désactivé / Activé 145
kDéclench./
Touche verr. AE
Autofocus/Verrouillage AE /
Verrouillage AE/Autofocus /
AF/Verr. AF, pas de verr. AE /
AE/AF, pas de verr. AE
146
kPriorité hautes
lumières
Désactivée / Activée 146
Taille enr. vidéo
1280x720 6 / 1280x720 5 147
Enr. son
Activé / Désactivé 148
Délai mesure
4 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10 min. /
30 min.
148
Aff. quadrillage
Désactivé / Grille 1l / Grille 2m 148
Correction expo.
Paliers d’1/3 de valeur, ±3 valeurs 149
Auto Lighting
Optimizer (Correction
auto de luminosité)
Désactivée / Faible / Standard / Importante 149
B. blanc personnal.
Réglage manuel de la balance des blancs 149
Style d’image
PStandard / QPortrait / RPaysage /
SNeutre / UFidèle / V
Monochrome
/
WDéf. ut. 1, 2, 3
149
3 Réglages des menus
238
1 Prise de vue 1 (Rouge) Page
3 Lecture 1 (Bleu)
4 Lecture 2 (Bleu)
Signal sonore Activé / Désactivé 154
Correction du
vignetage
Activée / Désactivée 108
Protéger les images
Sélectionner les images / Toutes les images
du dossier / Déprotéger ttes im. du dossier /
Toutes les images de la carte / Déprotéger ttes
im. de la carte
194
Rotation
Faire pivoter les images verticales 179
Effacer images
Sélectionner et effacer images / Toutes les
images du dossier / Toutes les images de la
carte
196
Ordre d’impression
Spécifier les images à imprimer (DPOF) 211
Histogramme
Luminosité / RVB 200
Saut image par6
1 image / 10 images / 100 images / Date /
Dossier / Vidéos / Photos / Classement
177
Diaporama
Description de la lecture / Durée d’affichage /
Répéter / Effet transition
189
Classement
[OFF] / l / m / n / o / p 180
Commande HDMI
Désactivée / Activée 192
239
3 Réglages des menus
5 Configuration 1 (Jaune) Page
* S’affiche seulement lorsqu’une carte Eye-Fi est utilisée.
6 Configuration 2 (Jaune)
Arrêt auto
30 sec. / 1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. /
15 min. / Désactivé
155
Rotation auto
OuiPD / OuiD / Désactivée 162
Formater
Initialiser et effacer les données sur la carte 44
N° fichiers
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man. 158
Sélectionner dossier
Créer et sélectionner un dossier 156
Paramètres Eye-Fi*
Transf. Eye-Fi : Désact. / Activer
Infos connexion
230
Luminosité LCD
Sept niveaux de luminosité disponibles 155
Date/Heure
Régler la date (année, mois, jour) et l’heure
(heure, minutes, secondes)
33
LangueK
Sélectionner la langue d’interface 34
Guide fonctions
Activé / Désactivé 47
Les onglets de menu et les options affichées sont différents pour la prise
de vue par le viseur, la prise de vue avec Visée par l’écran et
l’enregistrement vidéo.
Les écrans [w] Vidéo 1, [x] Vidéo 2 et [y] Vidéo 3 (onglets) ne
s’affichent qu’en mode d’enregistrement vidéo.
240
Configuration du système
Œilleton Ef
Kit adaptateur secteur
ACK-E10
Coupleur
secteur
DR-E10
Adaptateur
secteur compact
CA-PS700
Chargeur de batterie
LC-E10 ou LC-E10E
Batterie
LP-E10
Étui semi-rigide
EH19-L
Correcteurs
dioptriques E
Cadre en caoutchouc Ef
Oeilleton
d’oculaire
EP-EX15ll
Flash annulaire
MacroLite
MR-14EX
Accessoires
fournis
580EX II 320EX 430EX II ST-E2 270EX II
Courroie large
EW-200D
Viseur d’angle C
Sangle de
poignet E2
Flash Macrolite à
double réflecteur
MT-24EX
241
Configuration du système
* La longueur de tous les câbles est
d’environ **m/**
p
ieds.
Lecteur de
carte
Carte mémoire
SD/SDHC/SDXC
Port USB
Logement de
la carte
Ordinateur
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Câble d’interface IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pieds) / (4,7 m/15,4 pieds)
EOS Solution
Disk
EOS Camera
Instruction Manuals
Disk
Câble d’interface
(1,3 m/4,3 pieds)
Imprimante compatible
PictBridge
TV/Vidéo
Câble HDMI
HTC-100 (2,9 m/9,5 pieds)
Objectifs EF Objectifs EF-S
Télécommande
RS-60E3
242
Si vous rencontrez un problème avec l’appareil photo, veuillez vous
reporter d’abord au présent Guide de résolution de problèmes. Si le Guide
de résolution de problèmes ne permet pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne rechargez pas de batterie autre qu’une batterie Canon originale LP-E10.
En cas de problème avec le chargeur de batterie, le circuit protecteur arrête
le chargement et le voyant du chargeur clignote orange. Le cas échéant,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation du chargeur de la prise secteur
et retirez la batterie. Fixez à nouveau la batterie au chargeur et patientez un
instant avant de raccorder à nouveau le chargeur à la prise secteur.
Vérifiez que le couvercle du compartiment à carte/batterie est fermé (p.28).
La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo (p.28).
Rechargez la batterie (p.26).
Appuyez sur la touche <B> (p.46).
Si l’appareil est éteint au cours de l’enregistrement d’une image sur la
carte, le voyant d’accès restera allumé ou continuera de clignoter
pendant quelques secondes. Une fois l’enregistrement des images
terminé, l’appareil s’éteint automatiquement.
Utilisez une batterie complètement chargée (p.26).
Les performances de la batterie rechargeable se dégradent avec une
utilisation répétée. Achetez-en une neuve.
Guide de résolution de problèmes
Problèmes d’alimentation
La batterie ne se recharge pas.
Le voyant du chargeur de batterie clignote.
L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.
Le voyant d’accès clignote même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <2>.
La batterie s’épuise rapidement.
243
Guide de résolution de problèmes
Si vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran ou filmez des
vidéos pendant une période prolongée (p.121, 139), le nombre de
prises de vue possible diminue.
Si vous maintenez enfoncé le déclencheur pendant une période
prolongée ou que vous utilisez souvent la mise au point automatique
sans prendre de photos, le nombre de prises de vue possibles diminue.
Si vous utilisez souvent l’écran LCD, le nombre de prises de vue
possibles diminue.
Si vous utilisez l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif, le
nombre de prises de vue possibles diminue.
La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez
pas activer l’extinction automatique, placez [5 Arrêt auto] sur
[Désactivé] (p.155).
Même si [5 Arrêt auto] est réglé sur [Désactivé], l’écran LCD
s’éteindra au bout de 30 minutes d’inactivité. Appuyez sur la touche
<B> pour allumer l’écran LCD.
La carte n’est pas insérée correctement (p.28).
Si la carte est pleine, remplacez-la ou effacez les images inutiles pour
faire de la place (p.28, 196).
Si vous tentez de faire la mise au point en mode autofocus One-Shot
alors que le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote
dans le viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à
nouveau le déclencheur à mi-course ou effectuez manuellement la
mise au point (p.39, 85).
Faites glisser le taquet de protection contre l’écriture de la carte sur le
réglage Écriture/Effacement (p.28).
Si un message d’erreur de carte s’affiche, voir page 30 ou 250.
L’appareil s’éteint tout seul.
Problèmes de prise de vue
Aucune image ne peut être prise ni enregistrée.
Impossible d’utiliser la carte.
Guide de résolution de problèmes
244
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.158).
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
AF
> (p.35).
Pour éviter tout flou de bougé, enfoncez délicatement le déclencheur (p.38, 39).
Si l’objectif est doté d’un Image Stabilizer (Stabilisateur d’image),
placez le commutateur IS sur <1>.
Sous un faible éclairage, la vitesse d’obturation peut devenir lente.
Utilisez une vitesse d’obturation plus rapide (p.92), réglez une sensibilité
ISO plus élevée (p.77), utilisez le flash (p.88) ou encore un trépied.
Des bandes horizontales ou une exposition irrégulière peuvent être dues à
un éclairage fluorescent, des ampoules LED ou un autre éclairage artificiel
pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou par le viseur. Par ailleurs,
l’exposition ou la teinte de couleur peut ne pas correspondre au résultat
escompté. Une vitesse d’obturation lente peut résoudre le problème.
Dans [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [3 : Réduct. bruit expo.
longue] est réglé sur [0 : Désactivée] et [4 : Réduct. bruit en ISO
élevée] sur un autre réglage que [2 : Importante], la vitesse de la
prise de vue en rafale reviendra à la normale. La rafale maximum
pendant la prise de vue en rafale reviendra également à la normale.
Si vous photographiez un objet avec des détails fins (une pelouse, par
exemple), la taille de fichier sera supérieure et la rafale maximum
réelle pourra être inférieure à celle indiquée en page 74.
Dans [
7
Fonct. personnalisées(C.Fn)
], si [
5 : Priorité hautes
lumières
] est réglé sur [
1 : Activée
], la sensibilité 100 ISO ne pourra pas
être réglé. Avec [
0 : Désactivée
], la sensibilité 100 ISO est réglable (p.220).
La numérotation des fichiers ne démarre pas de 0001.
L’image est floue.
Des bandes horizontales apparaissent, ou bien l’exposition
ou la teinte de couleur semble étrange.
La vitesse de la prise de vue en rafale est réduite./
La rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale est inférieure.
La sensibilité 100 ISO ne peut pas être sélectionnée.
245
Guide de résolution de problèmes
Dans le menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [5 : Priorité
hautes lumières] est placé sur [1 : Activée], l’Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité) ne sera pas réglable. Si
[0 : Désactivée] est sélectionné, il est possible de régler
l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) (p.107).
Si vous photographiez de nuit avec un arrière-plan sombre, la vitesse
d’obturation devient automatiquement plus lente (prise de vue avec
synchronisation lente) pour permettre une exposition correcte du sujet
et de l’arrière-plan. Si vous ne souhaitez pas adopter une vitesse
d’obturation lente, réglez [2 : Vitesse synchro en mode Av] dans
[7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] sur 1 ou 2 (p.218).
Dans les modes 1, 2, 4 et 6, le flash intégré sort
automatiquement si le flash est nécessaire.
Si vous prenez des photos en rafale avec le flash intégré à de courts
intervalles, il risque de cesser de fonctionner par mesure de protection.
Si la correction d’exposition au flash est réglée sur un flash Speedlite
externe, [Corr expo flash] (p.169) ne peut pas être réglé sur l’écran
[Réglage fonct. flash externe]. Par ailleurs, si vous réglez la
correction d’exposition au flash sur l’appareil photo et la réglez ensuite
sur le flash Speedlite externe, le réglage de correction d’exposition au
flash du Speedlite aura priorité sur celui de l’appareil. Si la correction
d’exposition au flash du Speedlite est annulée, il est possible de régler
la correction d’exposition au flash sur l’appareil.
L’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) ne peut pas être réglée.
Lorsque j’utilise le mode <f> avec flash, la vitesse
d’obturation est lente.
Le flash intégré sort automatiquement.
Le flash intégré ne se déclenche pas.
Je ne parviens pas à régler la correction d’exposition au
flash avec [Réglage fonct. flash externe].
Guide de résolution de problèmes
246
Dans [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)], réglez [2 : Vitesse synchro
en mode Av] sur [0 : Auto] (p.218).
Le mécanisme de sortie du flash intégré bouge légèrement. C’est normal.
Si vous utilisez le flash, deux bruits de déclenchement sont émis à
chaque prise de vue (p.123).
Cela indique que la température interne de l’appareil photo est élevée. Si
l’icône <
s
> est blanche, la qualité d’image des photos peut se détériorer. Si
l’icône <
E
> est rouge, cela indique que la prise de vue avec Visée par l’écran
ou l’enregistrement vidéo sera bientôt automatiquement arrêté (p.136,150).
Si la vitesse d’écriture de la carte est lente, l’enregistrement vidéo peut
s’arrêter automatiquement. Utilisez une carte SD de classe 6 « »
ou une carte plus rapide. Pour connaître la vitesse de lecture/écriture de la
carte, consultez le site Web du fabricant de la carte, etc.
L’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement si la taille de fichier d’un clip vidéo
atteint 4 Go ou si la longueur de l’enregistrement atteint 29 minutes 59 secondes.
Le scintillement, les bandes horizontales (parasites) ou une exposition
irrégulière peuvent être dus à un éclairage fluorescent, des ampoules
LED ou un autre éclairage artificiel pendant l’enregistrement vidéo.
Par ailleurs, il se peut que des variations de l’exposition (luminosité)
ou de la teinte de couleur soient aussi enregistrées.
La synchronisation à grande vitesse ne peut pas être réglée en mode <
f
>.
L’appareil photo fait du bruit lorsque vous l’agitez.
Deux bruits de déclenchement sont émis pendant la prise
de vue avec Visée par l’écran.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement
vidéo, l’icône
E
apparaît.
L’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.
L’image scintille ou des bandes horizontales apparaissent
pendant l’enregistrement vidéo.
247
Guide de résolution de problèmes
Si l’écran LCD est sale, utilisez un chiffon doux pour le nettoyer.
L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou
haute température. Il redevient normal à température ambiante.
Il s’agit de l’alerte de surexposition (p.200). Les zones surexposées
présentant une perte de détail dans les hautes lumières clignotent.
Si l’image a été protégée, elle ne peut pas être effacée (p.194).
Les vidéos éditées sur un ordinateur au moyen des logiciels
ZoomBrowser EX/ImageBrowser fournis (p.264) ou autre ne peuvent
pas être lues sur l’appareil photo.
Si vous utilisez les molettes ou l’objectif de l’appareil photo pendant
l’enregistrement vidéo, leur bruit de fonctionnement est également
enregistré.
En cas de changement radical de l’exposition pendant l’enregistrement
vidéo, l’exposition automatique arrête momentanément
l’enregistrement jusqu’à ce que l’exposition se stabilise.
Si vous déplacez l’appareil photo vers la gauche ou la droite
rapidement (panoramique grande vitesse) ou filmez un sujet en
mouvement, il se peut que l’image paraisse déformée.
Problèmes de lecture
L’image affichée sur l’écran LCD n’est pas claire.
Une portion de l’image clignote en noir.
Impossible d’effacer l’image.
Impossible de lire la vidéo.
À la lecture de la vidéo, le bruit de fonctionnement de l’appareil est perceptible.
La vidéo comporte des passages figés.
Le sujet paraît déformé pendant l’enregistrement vidéo.
Guide de résolution de problèmes
248
Un câble HDMI (vendu séparément) est nécessaire pour raccorder
l’appareil photo à un téléviseur. L’utilisation du câble HDMI HTC-100
(vendu séparément) est recommandée (p.191).
Vérifiez également que votre téléviseur est pourvu d’une borne
d’entrée HDMI. Si le téléviseur n’est pas pourvu d’une borne d’entrée
HDMI, mais uniquement d’une prise d’entrée A/V, il est impossible de
connecter l’appareil photo.
Assurez-vous que la fiche du câble HDMI est insérée à fond (p.191).
L’utilisation d’un câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est
recommandée (p.191).
Selon le lecteur de carte et le système d’exploitation de l’ordinateur
utilisé, il se peut que les cartes SDXC ne soient pas correctement
reconnues. Le cas échéant, raccordez l’appareil photo à l’ordinateur
avec le câble d’interface fourni, puis transférez les images sur
l’ordinateur à l’aide d’EOS Utility (logiciel fourni, p.264).
Certains onglets et certaines options de menu ne s’affichent pas dans
les modes de la zone élémentaire et le mode d’enregistrement vidéo.
Réglez le mode de prise de vue sur un mode de la zone de création
(p.42).
Réglez l’espace colorimétrique sur sRVB. Si vous avez réglé Adobe
RVB, le premier caractère est un caractère de soulignement (p.119).
Je ne parviens pas à connecter l’appareil photo à mon téléviseur.
Aucune image ne s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Mon lecteur de carte ne reconnaît pas la carte.
Problèmes d’affichage
L’écran de menu affiche peu d’onglets et d’options.
Le premier caractère du nom de fichier est un caractère
de soulignement (« _MG_ »).
249
Guide de résolution de problèmes
Il s’agit d’un fichier vidéo (p.159).
La date et l’heure correctes n’ont pas été réglées (p.33).
La date et l’heure de prise de vue n’apparaissent pas sur la photo. Au
lieu de cela, la date et l’heure sont enregistrées dans les données
d’image comme informations de prise de vue. Lors de l’impression,
vous pouvez imprimer la date et l’heure sur la photo en utilisant la date
et l’heure enregistrées dans les informations de prise de vue (p.207).
Si un nombre d’images supérieur à celui que l’appareil photo peut
afficher est enregistré sur la carte, [###] s’affiche (p.181).
[Paramètres Eye-Fi] apparaît uniquement lorsqu’une carte Eye-Fi est
insérée dans l’appareil photo. Si le taquet de protection contre
l’écriture de la carte Eye-Fi est réglé sur la position LOCK (verrouillé),
vous ne serez pas en mesure de vérifier le statut de connexion de la
carte ou de désactiver la transmission de la carte Eye-Fi (p.230).
Les éléments affichés à l’écran varient d’une imprimante à l’autre. Le
mode d’emploi énumère tous les effets d’impression disponibles
(p.206).
Le nom de fichier commence par « MVI_ ».
L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.
La date et l’heure ne sont pas sur la photo.
[###] apparaît.
[Paramètres Eye-Fi] n’apparaît pas.
Problèmes d’impression
Les effets d’impressions sont moins nombreux que ceux
répertoriés dans le mode d’emploi.
250
Si un problème survient avec l’appareil
photo, un message d’erreur s’affiche.
Suivez les instructions à l’écran.
* Si l’erreur persiste, notez par écrit le numéro d’erreur et contactez le
Service Après-Vente Canon le plus proche.
Codes d’erreur
Messages d’erreur et solutions
01
Communication défectueuse entre l’appareil et l’objectif. Nettoyer
contacts de l’objectif.
Î Nettoyez les contacts électriques de l’appareil photo et de l’objectif,
et utilisez un objectif Canon (p.15, 18).
02
Accès carte impossible. Réinsérer/remplacer carte ou formater
carte avec appareil.
Î Retirez la carte, puis remettez-la en place, remplacez-la ou
formatez-la (p.28, 44).
04
Enregistrement impossible car la carte est pleine. Changer de
carte.
Î Remplacez la carte, effacez les images inutiles ou formatez la carte
(p.28, 196, 44).
05
Le flash intégré est resté bloqué. Éteindre puis rallumer l’appareil.
Î Actionnez le commutateur d’alimentation (p.31).
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80
Prise de vue impossible en raison d’une erreur. Éteindre puis
rallumer l’appareil ou réinstaller la batterie.
Î Actionnez le commutateur d’alimentation, retirez puis remettez en
place la batterie ou encore utilisez un objectif Canon (p.31, 28).
N° d’erreur
Solution
251
•Type
Type :
Appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable
AF/AE avec flash intégré
Support d’enregistrement
: Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC, carte mémoire
SDXC
Taille du capteur d’image
: Environ 22,0 x 14,7 mm
Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S)
(La longueur focale effective de l’objectif est
d’approximativement 1,6 fois la longueur focale de
l’objectif au standard 35 mm)
Monture d’objectif : Monture Canon EF
Capteur d’image
Type : Capteur CMOS
Pixels effectifs : Environ 12,20 mégapixels
Ratio d’aspect : 3:2
Fonction d’effacement
des poussières :
Manuelle, données d’effacement des poussières annexées
Système d’enregistrement
Format d’enregistrement
: Design rule for Camera File System 2.0 (Système de
format de fichiers propriétaire)
Type d’image : JPEG, RAW (14 bits, original Canon)
Enregistrement simultané RAW+JPEG Grande possible
Pixels enregistrés : L (Grande) : Environ 12,20 mégapixels (4272 x 2848)
M (Moyenne)
: Environ 6,30 mégapixels (3088 x 2056)
S1 (Petite 1): Environ 3,40 mégapixels (2256 x 1504)
S2 (Petite 2): Environ 2,50 mégapixels (1920 x 1280)
S3 (Petite 3) : Environ 350 000 pixels (720 x 480)
RAW : Environ 12,20 mégapixels (4272 x 2848)
Création/sélection d’un dossier
: Possible
Traitement des images
Style d’image :
Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle, Monochrome, Déf. ut. 1 - 3
Basic+ : Prise de vue selon l’atmosphère, prise de vue selon
l’éclairage ou la scène
Balance des blancs : Auto, Préréglage (lumière du jour, ombre, nuageux,
éclairage tungstène, éclairage fluorescent blanc, flash),
personnalisée
Fonctions de correction et bracketing de la balance des
blancs incluses
* Communication des informations de température de
couleur du flash fournie
Réduction du bruit : Applicable aux longues expositions et aux prises de vue
avec sensibilité ISO élevée
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
252
Correction automatique
de la luminosité des images
: Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Priorité hautes lumières
: Prévue
Correction du
vignetage de l’objectif : Prévue
•Viseur
Type : Pentamiroir à hauteur d’œil
Couverture : Verticale / Horizontale environ 95 % (avec distance
oculaire d’environ 21 mm)
Agrandissement :
Environ 0,8x (-1 m
-1
avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)
Distance oculaire : Environ 21 mm
(à partir du centre de l’objectif de l’oculaire à -1 m
-1
)
Correcteur dioptrique d’origine
: Environ -2,5 - +0,5 m
-1
(dioptrie)
Verre de visée : Dépoli de précision fixe
Miroir : À retour rapide
Contrôle de profondeur de champ
: Activé avec le réglage des fonctions personnalisées
Autofocus
Type :
Enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase
Collimateurs autofocus
: 9 collimateurs autofocus
Plage de mesure : IL 0 - 18 (à 23 °C/73 °F, 100 ISO)
Modes de mise au point
: Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus AI
Focus, mise au point manuelle (MF)
Faisceau d’assistance autofocus
: Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré
Contrôle d’exposition
Modes de mesure : Mesure TTL à pleine ouverture à 63 zones
Mesure évaluative (liée à tous les collimateurs autofocus)
• Mesure sélective (environ 10 % du viseur au centre)
• Mesure moyenne à prépondérance centrale
Plage de mesure : IL 1 - 20 (à 23 °C/73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4
USM et à 100 ISO)
Contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique (automatisme
total, flash désactivé, Créatif auto, portrait, paysage,
gros-plan, sports, portrait de nuit, programme), priorité à
l’obturation, priorité à l’ouverture, exposition manuelle,
contrôle de profondeur de champ automatique
Sensibilité ISO : Modes de la zone élémentaire : 100 - 3200 ISO défini
(Repère d’exposition automatiquement
recommandée)
Modes de la zone de création : Défini manuellement entre
100 et 6400 ISO
(paliers de valeur entière), défini automatiquement entre
100 et 6400 ISO, sensibilité ISO maximale réglable avec
ISO Auto
Correction d’exposition
: Manuel :
±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 de valeur
Bracketing d’exposition auto
:
±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou
d’1/2 valeur (peut être conjugué à la
correction d’exposition manuelle)
253
Caractéristiques techniques
Mémorisation d’exposition
:
Auto
: Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec la
mesure évaluative lorsque la mise au point est
effectuée
Manuelle
: Par pression de la touche de mémorisation
d’exposition
Obturateur
Type : Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement
Vitesse d’obturation : 1/4000 à 1/60 sec. (Mode Automatisme total),
Synchronisation X à 1/200e de seconde
1/4000 sec. à 30 sec., pose longue (Plage de vitesse
d’obturation totale. La plage disponible dépend du mode
de prise de vue.)
•Flash
Flash intégré : Flash escamotable à sortie automatique
N° guide environ 9,2/30 (à 100 ISO, mètres/pieds) ou
environ 13/43 (à 200 ISO, mètres/pieds)
Couverture du flash : Angle de vue d’un objectif d’environ
17 mm
Temps de recharge environ 2 secondes
Flash externe : Flash Speedlite de la série EX (Fonctions du flash
réglables sur l’appareil photo)
Mesure du flash : Flash automatique E-TTL II
Correction d’exposition au flash
: ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur
Mémorisation d’exposition au flash
: Prévue
Borne PC : Aucune
Système d’acquisition
Mode d’acquisition : Vue par vue, prise de vue en rafale, retardateur avec
délai de 10 ou 2 sec., et délai de 10 sec. avec la prise de
vue en rafale
Vitesse de prise de vue
en rafale: JPEG : Max. 3,0 im/s environ
RAW : Max. 2,0 im/s environ
RAW+JPEG Grande/Fine : Environ 0,8 im/s (valeur moyenne)
* Avec RAW+JPEG Grande/Fine, la vitesse de la prise
de vue en rafale sera réduite après la troisième prise.
* Basé sur la carte de test standard de 4 Go de Canon
Rafale maximum : JPEG Grande/Fine : Environ 830 images
RAW : Environ 5 images
RAW+JPEG Grande/Fine : Environ 1 image
* Avec RAW+JPEG Grande/Fine, « BUSY » s’affiche.
La prise de vue en rafale à environ 0,8 im/s (valeur
moyenne) est possible.
* Basé sur une carte de test standard de 4 Go et les
conditions d’essai de Canon (avec 100 ISO et style
d’image standard).
Caractéristiques techniques
254
Prise de vue avec Visée par l’écran
Mise au point :
Mode direct, Mode Direct de détection de visage (détection
des contrastes)
Mode rapide (détection phase-différence), Mise au point
manuelle (agrandissement environ 5x/10x possible)
Modes de mesure : Mesure évaluative avec le capteur d’image
Plage de mesure : IL 0 - 20 (à 23 °C/73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4
USM et à 100 ISO)
Affichage quadrillage : Deux types
Enregistrement vidéo
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Débit binaire (moyen) variable
Format d’enregistrement audio
: PCM linéaire
Format d’enregistrement
:MOV
Taille d’enregistrement : 1280x720 (HD)
Cadence d’enregistrement des images
: 30p (29,97 im/s), 25p (25,00 im/s)
Taille de fichier : Environ 222,6 Mo/min.
Mise au point : Identique à la mise au point de la prise de vue avec
Visée par l’écran
Modes de mesure : Mesure moyenne à prépondérance centrale et mesure
évaluative avec le capteur d’image
* Réglé automatiquement par le mode de mise au point
Plage de mesure : IL 0 - 20 (à 23 °C/73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4
USM et à 100 ISO)
Contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique pour
l’enregistrement vidéo
Sensibilité ISO : Automatiquement réglée entre 100 et 6400 ISO
Correction d’exposition
: ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur
Mémorisation d’exposition
: Fournie
Enregistrement sonore : Microphone mono intégré
Aff. quadrillage : Deux types
Édition vidéo : Édition des premières et dernières scènes possibles
(paliers d’une seconde)
Écran LCD
Type : Écran à cristaux liquides TFT couleur
Taille de l’écran et points
: 6,75 cm (2,7 pouces), avec environ 230 000 points
Réglage de la luminosité
: Manuel (7 niveaux)
Langues de l’interface : 25
Guide des fonctions : Affichable
255
Caractéristiques techniques
•Lecture
Formats d’affichage des images
:
Informations élémentaires, informations élémentaires +
qualité d’image/numéro de lecture, affichage des
informations de prise de vue, histogramme, index de 4 ou
9 images, rotation d’image possible
Agrandissement par zoom
: Environ 1,5x à 10x
Méthodes de navigation dans les images
:
Image unique, saut par 10 ou 100 images, par date de prise
de vue, par dossier, par vidéos, par photo, par classement
Alerte de surexposition : Les hautes lumières surexposées clignotent
Lecture vidéo : Activée (écran LCD, HDMI OUT)
Haut-parleur intégré
Impression directe
Imprimantes compatibles
: Imprimantes compatibles PictBridge
Images imprimables : Images JPEG et RAW
Ordre d’impression : Compatible DPOF version 1.1
Fonctions personnalisées
Fonctions personnalisées
:10
Enregistrement de Mon menu
: Possible
Information sur le copyright
: Saisie et inclusion possibles
Interface
Borne numérique : Pour la communication avec l’ordinateur personnel et
l’impression directe (équivalent Hi-Speed USB)
Borne de sortie HDMI mini
:
Type C (changement automatique de résolution), compatible CEC
Récepteur de télécommande
:Pour la télécommande RS-60E3
Carte Eye-Fi : Compatible
Alimentation
Batterie : Batterie LP-E10 (quantité 1)
* Alimentation sur le secteur possible avec le kit
adaptateur secteur ACK-E10
Autonomie de la batterie
: Prise de vue avec viseur :
(Basée sur les normes Environ 700 prises de vue à 23 °C/73 °F, environ 650
d’essai CIPA) prises de vue à 0 °C/32 °F
Prise de vue avec Visée par l’écran :
Environ 220 prises de vue à 23 °C/73 °F, environ 210 prises de
vue à 0 °C/32 °F
Durée de l’enregistrement vidéo
: Total d’environ 1 hr. 50 min. à 23 °C/73 °F
Total d’environ 1 hr. 30 min. à 0 °C/32 °F
(Avec une batterie LP-E10 complètement chargée)
Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P)
: Environ 129,9 x 99,7 x 77,9 mm/5,1 x 3,9 x 3,1 po.
Poids : Environ 495 g/17,5 onces (Directives CIPA),
Environ 450 g/15,9 onces (boîtier seul)
Caractéristiques techniques
256
Environnement d’utilisation
Plage de températures de fonctionnement
: 0 °C - 40 °C/32 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement
: 85 % ou moins
Batterie LP-E10
Type : Batterie ion-lithium rechargeable
Tension nominale : 7,4 V CC
Capacité de la batterie : 860 mAh
Plage de températures
de fonctionnement : Pendant le chargement : 6 °C - 40 °C/43°F - 104 °F
Pendant la prise de vue : 0 °C - 40 °C/32 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement
: 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P)
: Environ 36,2 x 14,7 x 49,0 mm/1,4 x 0,6 x 1,9 po.
Poids : Environ 45 g/1,6 onces
Chargeur de batterie LC-E10
Batterie compatible : Batterie LP-E10
Temps de recharge : Environ 2 heures (à 23 °C/73 °F)
Entrée nominale : 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Sortie nominale : 8,3 V CC/580 mA
Plage de températures
de fonctionnement : 6 °C - 40 °C/43 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement
: 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P)
: Environ 67,0 x 30,5 x 87,5 mm/2,6 x 1,2 x 3,4 po.
Poids : Environ 85 g/3,0 onces
Chargeur de batterie LC-E10E
Batterie compatible : Batterie LP-E10
Longueur du cordon d’alimentation
: Environ 1 m/3,3 pieds
Temps de recharge : Environ 2 heures (à 23 °C/73 °F)
Entrée nominale : 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Sortie nominale : 8,3 V CC/580 mA
Plage de températures
de fonctionnement : 6 °C - 40 °C/43 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement
: 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P)
: Environ 67,0 x 30,5 x 87,5 mm/2,6 x 1,2 x 3,4 po.
Poids : Environ 82 g/2,9 onces (sans le cordon d’alimentation)
Objectif EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II
Angle de champ : Portée diagonale : 74°20’ - 27°50’
Portée horizontale : 64°30’ - 23°20
Portée verticale : 45°30’ - 15°40’
Objectif : 11 éléments en 9 groupes
Ouverture minimale : f/22 - 36
Distance focale la plus proche
: 0,25 m/0,82 pieds (À partir du plan du capteur d’image)
257
Caractéristiques techniques
Agrandissement max. : 0,34x (à 55 mm)
Champ visuel : 207 x 134 - 67 x 45 mm/8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 po.
(à 0,25 m/0,82 pieds)
Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) : Type à décalage de lentille
Taille du filtre : 58 mm
Bouchon d’objectif : E-58
Diamètre x longueur max.
: Environ 68,5 x 70,0 mm/2,7 x 2,8 po.
Poids : Environ 200 g/7,1 onces
Pare-soleil : EW-60C (vendu séparément)
Étui : LP814 (vendu séparément)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 III
Angle de champ : Portée diagonale : 74°20’ - 27°50’
Portée horizontale : 64°30’ - 23°20’
Portée verticale : 45°30’ - 15°40’
Objectif : 11 éléments en 9 groupes
Ouverture minimale : f/22 - 36
Distance focale la plus proche
: 0,25 m/0,82 pieds (À partir du plan du capteur d’image)
Agrandissement max. : 0,34x (à 55 mm)
Champ visuel : 207 x 134 - 67 x 45 mm/8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 po. (à
0,25 m/0,82 pieds)
Taille du filtre : 58 mm
Bouchon d’objectif : E-58
Diamètre x longueur max.
: Environ 68,5 x 70,0 mm/2,7 x 2,8 po.
Poids : Environ 195 g/6,9 onces
Pare-soleil : EW-60C (vendu séparément)
Étui : LP814 (vendu séparément)
Toutes les données ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon
ainsi que sur les normes d’essai et directive de la CIPA (Camera & Imaging
Products Association).
Les dimensions, le diamètre maximal, la longueur et le poids indiqués ci-
dessus sont basés sur les directives CIPA (à l’exception du poids pour le
boîtier uniquement).
Les caractéristiques techniques et l’aspect physique sont sujets à
modifications sans préavis.
Si un problème survient avec un objectif d’une marque autre que Canon fixé
sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.
258
Marques commerciales
Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques
déposées d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des
marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le
présent manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
À propos de la licence MPEG-4
« La licence de ce produit est concédée en vertu des brevets AT&T relatifs à la norme
MPEG-4. Ce produit peut être utilisé pour l’encodage de vidéos conformes à la norme
MPEG-4 et/ou le décodage de vidéos conformes à la norme MPEG-4 encodées
uniquement (1) pour un usage strictement personnel et en dehors de toute activité
commerciale ou (2) par un fournisseur de vidéo détenteur d’une licence concédée en
vertu des brevets AT&T qui l’autorise à fournir des vidéos conformes à la norme
MPEG-4. Aucune licence expresse ou tacite n’est accordée pour un autre usage. »
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé
avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de
tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués
par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires
d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que
cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous
pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
259
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique
et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez
ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde
en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne
mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de
0
º
C à 40 ºC (32 ºF à 104 ºF). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.
Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la
pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient
peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les
contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets
métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la
recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de batterie de la prise
secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou
encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entre en contact avec vos yeux, votre
peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact
des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la
zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela
pourrait entraîner un accident.
Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque
vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre.
Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas,
retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout
risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout
risque d’explosion ou d’incendie.
260
Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces
internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute
tension peuvent entraîner une électrocution.
Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers
l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.
Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter
tout risque d’incendie et d’électrocution.
Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec
les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez
aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer
la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement
poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir
humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une
source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de
vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour
supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon
d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la
chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments
métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de
sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud.
En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la
pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil.
Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
261
Union européenne (et Espace économique européen)
uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient
la Directive européenne DEEE (2002/96/CE), la Directive
européenne relative à l’élimination des piles et des
accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les lois en vigueur
dans votre pays, appliquant ces directives.
Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré ci-dessus
conformément à la Directive relative aux piles et aux accumulateurs, il indique la
présence d’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) dans la pile
ou l’accumulateur à une concentration supérieure au seuil applicable spécifié par la
Directive.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois
que vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et
accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d’avoir des
répercussions sur l’environnement et la santé humaine, du fait de la présence de
substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements
électriques ou électroniques.
Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à
l’utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos
services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site
www.canon-europe.com/environment
.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
262
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. CONSERVEZ-LES — Ce manuel contient des instructions de
fonctionnement et de sécurité importantes pour le chargeur de batterie
LC-E10 et LC-E10E.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’intégralité des instructions et des
remarques de précaution concernant (1) le chargeur, (2) la batterie, et (3)
le produit dans lequel la batterie est insérée.
3. ATTENTION : pour éviter tout risque de blessure, utilisez uniquement la
batterie LP-E10. L’utilisation d’un autre type de batterie peut provoquer une
explosion, des blessures ou d’autres dégâts.
4. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non agréé ou non vendu par Canon peut
entraîner des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
6. Pour éviter tout dégât causé à la prise et au câble électrique, tirez sur la
prise plutôt que sur le câble lors de la déconnexion du chargeur.
7. Assurez-vous que le câble est positionné de sorte que personne ne puisse
marcher dessus, qu’il n’entrave pas le passage et qu’il ne soit pas
endommagé ou soumis à une tension.
8. Ne faites pas fonctionner le chargeur si le câble ou la prise est
endommagé(e). Remplacez-les immédiatement.
9. Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou
s’il est endommagé, de quelque façon que ce soit. Faites-le examiner par
un professionnel qualifié.
10. Ne désassemblez pas le chargeur. Faites-le examiner par un professionnel
qualifié s’il a besoin de maintenance ou de réparations. Un assemblage
incorrect peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
11. Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise
secteur avant toute maintenance ou tout nettoyage.
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
Sauf disposition contraire dans ce manuel, l’utilisateur ne peut pas effectuer la
maintenance des pièces internes. Contactez un professionnel qualifié pour
qu’il effectue la maintenance.
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DE PILES/BATTERIES NON
CONFORMES.
REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR LA
COLLECTE DES PILES/BATTERIES USAGÉES.
263
12
Guide de démarrage du logiciel
Ce chapitre présente les différents logiciels que contient
le CD-ROM EOS Solution Disk fourni avec l’appareil
photo, ainsi que leur procédure d’installation. Il explique
également comment afficher les fichiers PDF contenus
sur le DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals
Disk.
EOS Solution Disk
(Logiciels)
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
264
Guide de démarrage du logiciel
EOS Solution Disk
Ce disque contient plusieurs logiciels pour les appareils photo EOS.
Logiciel de communication pour l’appareil photo et l’ordinateur
Vous permet de télécharger les images (photos/séquences vidéo) prises
avec l’appareil photo vers votre ordinateur.
Vous permet de procéder au paramétrage de l’appareil photo depuis l’ordinateur.
Vous permet de prendre des photos à distance en raccordant l’appareil
photo à l’ordinateur.
Logiciel de visualisation et d’édition des images
Vous permet de visualiser, éditer et imprimer des photographies sur
l’ordinateur à grande vitesse.
Vous permet d’éditer des images sans modifier les originaux.
Utilisable par tous, de l’amateur au professionnel.
Son emploi est particulièrement conseillé aux usagers qui
photographient principalement des images format RAW.
Logiciel de visualisation et d’édition des images
Vous permet de visualiser, éditer et imprimer des images au format
JPEG sur l’ordinateur.
Vous permet d’organiser et de trier vos images par date de prise de vue ou par thème.
Vous permet de lire et modifier des séquences vidéo au format MOV et
extraire des images fixes de la vidéo.
Conseillé aux amateurs ainsi qu’aux débutants qui utilisent un appareil
photo numérique pour la première fois.
Logiciel de création de fichiers Picture Style
Ce logiciel est destiné aux utilisateurs avancés qui connaissent la
retouche d’images.
Vous permet d’éditer Picture Style selon les caractéristiques de vos
photographies et de créer/enregistrer des fichiers Picture Style originaux.
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c
ZoomBrowser EX (Windows)/ImageBrowser (Macintosh)
d Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
265
Guide de démarrage du logiciel
Systèmes d’exploitation compatibles
1
Vérifiez que l’appareil photo n’est pas raccordé à l’ordinateur.
2 Insérez le CD intitulé EOS Solution Disk.
3 Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l’installation.
Pour la suite du processus d’installation, suivez les instructions
données.
B
Quand l’installation est terminée, la fenêtre affichée est celle de l’étape
4
.
4 Cliquez sur [Redémarrer].
5 Quand l’ordinateur a redémarré, enlevez le CD.
Pour télécharger des images depuis les appareils photo, voir
l’EOS Utility mode d’emploi (manuel électronique au format PDF).
Les logiciels “WFT Utility” et “Original Data Security Tools” pour
les accessoires (vendus séparément) seront également installés.
Si ces logiciels ne sont pas utilisés, les désinstaller.
Installation des logiciels
Ne jamais raccorder l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer un
logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne va pas s’installer correctement.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
266
Guide de démarrage du logiciel
Systèmes d’exploitation compatibles
1
Vérifiez que l’appareil photo n’est pas raccordé à l’ordinateur.
2 Insérez le CD intitulé EOS Solution Disk.
Sur le bureau de vote ordinateur, double-cliquez sur l’icône du
CD-ROM pour accéder au disque puis double-cliquez sur
[Canon EOS Digital Installer].
3 Cliquez sur [Installer] pour lancer l’installation.
Pour la suite du processus d’installation, suivez les instructions données.
Quand l’installation est terminée, la fenêtre affichée est celle de l’étape
4
.
4 Cliquez sur [Fin].
5 Enlevez le CD.
Pour télécharger des images depuis les appareils photo, voir
l’EOS Utility mode d’emploi (manuel électronique au format PDF).
Le logiciel “WFT Utility” pour les accessoires (vendus séparément)
sera également installé. Si ces logiciels ne sont pas utilisés, les
désinstaller.
Installation des logiciels
MAC OS X 10.5 - 10.6 (processeur Intel requis)
267
Guide de démarrage du logiciel
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copiez les modes d’emploi au format PDF contenus sur le disque sur votre ordinateur.
1 Insérez le DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk dans le
lecteur de DVD-ROM de votre ordinateur.
2 Lancez le disque.
Double-cliquez sur l’icône [Poste de travail] se trouvant sur le
bureau, puis double-cliquez sur le lecteur de DVD-ROM dans
lequel vous avez inséré le disque.
Sélectionnez votre langue et votre système d’exploitation. L’index
du manuel d’instructions s’affiche.
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copiez le mode d’emploi au format PDF contenu sur le disque vers votre ordinateur Macintosh.
1 Insérez le DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk dans le
lecteur de DVD-ROM de votre ordinateur Macintosh.
2 Lancez le disque.
Double-cliquez sur l’icône du disque.
3 Double-cliquez sur le fichier START.html.
Sélectionnez votre langue et votre système d’exploitation. L’index du
manuel d’instructions s’affiche.
Acrobat Reader (version 6.0 ou suivante) doit être installé pour visualiser les fichiers
des Modes d’emploi (au format PDF). Installez Adobe Reader si ce logiciel n’est pas
déjà installé sur votre ordinateur.
Pour enregistrer le mode d’emploi au format PDF sur votre ordinateur, utilisez la
fonction « Enregistrer » d’Adobe Reader.
Acrobat Reader (version 6.0 ou suivante) doit être installé pour visualiser les fichiers
des Modes d’emploi (au format PDF). Installez Adobe Reader si ce logiciel n’est pas
déjà installé sur votre ordinateur Macintosh.
Pour enregistrer le mode d’emploi au format PDF sur votre ordinateur, utilisez la
fonction « Enregistrer » d’Adobe Reader.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
268
269
13
Index du guide de référence
rapide et du mode d’emploi
Opération des menus- - - - - - - - - - - - - - - - - - p.270
Qualité d’enregistrement des images- - - - - - - p.271
A Style d’image - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p.271
Q Contrôle rapide- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p.272
Nomenclature - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p.273
Modes de la zone élémentaire - - - - - - - - - - - p.275
r Utilisation du flash intégré - - - - - - - - - - - - - p.275
Modes de la zone de création - - - - - - - - - - - - p.276
d :
Programme d’exposition automatique
- - p.276
s : Priorité à l’obturation - - - - - - - - - - - - p.276
f : Priorité à l’ouverture - - - - - - - - - - - - p.276
E : Mode autofocus - - - - - - - - - - - - - - - - - - p.277
S Collimateur autofocus- - - - - - - - - - - - - - - p.277
Z : Sensibilité ISO- - - - - - - - - - - - - - - - - - - p.278
i Mode d’acquisition - - - - - - - - - - - - - - - - - p.278
A Prise de vue avec Visée par l’écran - - - - - p.279
k Enregistrement de vidéos - - - - - - - - - - - - p.280
Lecture des images - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p.281
270
Guide de référence rapide
Touche
<M>
Écran LCD
<S>
Joypad
Touche
<0>
Opération des menus
Modes de la zone
de création
Modes de la zone élémentaire
Mode d’enregistrement vidéo
1.
Appuyez sur la touche <
M
> pour afficher le menu.
2.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner l’onglet, puis appuyez
sur la touche <
V
> pour sélectionner l’élément de votre choix.
3.
Appuyez sur <
0
> pour afficher le réglage.
4.
Après avoir réglé l’élément, appuyez sur <
0
>.
Onglets
Réglages des menusÉléments de menu
271
Guide de référence rapide
Sélectionnez
[
1 Qualité
]
, puis appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner la qualité,
puis appuyez sur <
0
>.
Pour les réglages <S> (Neutre) et <U> (Fidèle),
consultez la page 80.
Qualité d’enregistrement des images
Pixels enregistrés
Prises de vue possibles
Sélectionnez [2 Style d’image],
puis appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le style d’image, puis
appuyez sur <0>.
A Style d’imageN
Qualité d’enregistrement des images
Style
P
Standard
Q
Portrait
R
V
Description
Couleurs vives et images nettes.
Belle teinte de peau et images assez nettes.
Ciels bleus vifs, nature verte et images très nettes.
Images en noir et blanc.
Paysage
Monochrome
Guide de référence rapide
272
Appuyez sur la touche <Q>.
L’écran de contrôle rapide est
activé.
Vitesse d’obturation
Ouverture
Priorité hautes lumières
Sensibilité ISO
Style d’image
Réglage de correction
d’exposition/
de bracketing
d’exposition auto
Mode de prise
de vue
Correction
d’exposition au flash
Sortir le flash intégré
Balance
des blancs
Mode d’acquisition
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
Mode autofocus
Mode de mesure
Qualité d’enregistrement
des images
Dans les modes de la zone élémentaire, les fonctions réglables
peuvent être différentes selon le mode de prise de vue.
Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner la fonction, puis
tournez la molette <6> pour la régler.
Pour faire sortir le flash intégré, sélectionnez <
s
>, puis appuyez sur <
0
>.
Modes de la zone élémentaire
Modes de la zone de création
Q Contrôle rapide
273
Guide de référence rapide
Voyant d’accès
<A> Touche de prise de
vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo
<O> Touche d’ouverture/
de correction d’exposition
<S> Touche
de sélection
du collimateur
autofocus
<A> Touche
de mémorisation
d’exposition
<0> Touche de réglage
<S> Joypad
Sélecteur de mode de
mise au point
Déclencheur
Molette de sélection des modes
Commutateur
d’alimentation
<D> Touche du flash
<6>
Molette
principale
Nomenclature
Guide de référence rapide
274
Vitesse d’obturation
Sensibilité ISO
Ouverture
Mode de prise de vue
Prises de vue possibles
Auto Lighting
Optimizer (Correction
auto de luminosité)
Sortir le flash
intégré
Mode de mesure
Balance des blancs
Qualité
d’enregistrement
des images
Indicateur de niveau
d’exposition
Mode d’acquisition
Indicateur batterie
zxcn
OK NG
Prise de vue en
monochrome
Correction d’exposition
au flash
Vitesse d’obturation
Informations dans le viseur
Affichage des réglages de prise de vue
Sensibilité ISO
Collimateurs
autofocus
Indicateur d’activation du
collimateur autofocus <•>
Voyant de
confirmation
de mise au point
Ouverture
Rafale maximum
Mémorisation
d’exposition
Flash recyclé
Indicateur de niveau d’ex
p
osition
Style d’image
Mode autofocus
Icône écran de
contrôle rapide
275
Guide de référence rapide
Appuyez sur la touche <
Q
> pour afficher l’écran de contrôle
rapide. Dans les modes de prise de vue
C
/
2
/
3
/
4
/
5
/
6
,
appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner une fonction,
puis appuyez sur la touche <
U
> ou tournez la molette
<6> pour la régler à votre guise.
1
Automatisme total
7
Flash annulé
C
Créatif auto
2
Portrait
3
Paysage
4
Gros-plan
5
Sports
6
Portrait de nuit
Modes de la zone élémentaire
Tous les réglages nécessaires pour prendre
les photos sont réglés automatiquement.
Vous n’avez qu’à enfoncer le déclencheur,
et l’appareil photo se charge du reste.
Z
o
n
e
é
l
é
m
e
n
t
a
i
r
e
D Utilisation du flash intégré
Modes de la zone élémentaire
Au besoin, le flash intégré sortira automatiquement dans des
conditions de faible éclairage ou en contre-jour (à l’exception
des modes <7> <3> <5>).
Modes de la zone de création
Appuyez sur la touche <D> pour
faire sortir le flash intégré, puis
prenez la photo.
Guide de référence rapide
276
Positionnez la molette de sélection des modes sur <d>.
Ces modes vous permettent de
modifier les réglages de l’appareil
photo à votre guise pour
photographier de différentes
façons.
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation
et l’ouverture de la même façon qu’en mode <
1
>.
Modes de la zone de création
d : Programme d’exposition automatique
s : Priorité à l’obturation
f : Priorité à l’ouverture
Z
o
n
e
d
e
c
r
é
a
t
i
o
n
Positionnez la molette de sélection des modes sur
<
s
>.
Tournez la molette <
6
> pour sélectionner la
vitesse d’obturation de votre choix, puis
effectuez la mise au point.
L’ouverture sera réglée automatiquement.
Si l’affichage de l’ouverture clignote, tournez la molette
<
6
> jusqu’à ce que le clignotement cesse.
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
f
>.
Tournez la molette <
6
> pour sélectionner
l’ouverture de votre choix, puis effectuez la
mise au point.
La vitesse d’obturation est réglée automatiquement.
Si l’affichage de la vitesse d’obturation clignote,
tournez la molette <
6
> jusqu’à ce que le
clignotement cesse.
277
Guide de référence rapide
Appuyez sur la touche <S>.
Appuyez sur la touche <
S
> pour
sélectionner le collimateur autofocus.
Tout en regardant dans le viseur, vous
pouvez sélectionner le collimateur
autofocus en tournant la molette
<
6
> jusqu’à ce que le collimateur
autofocus souhaité clignote rouge.
Une pression sur <
0
> fait basculer
la sélection du collimateur autofocus
entre le collimateur autofocus
central et la sélection automatique
du collimateur autofocus.
S Collimateur autofocusN
E : Mode autofocusN
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur
<
f
>
.
Appuyez sur la touche <
ZE
>.
Appuyez sur la touche <
U
> ou tournez
la molette <
6
> pour sélectionner le
mode autofocus, puis appuyez sur <
0
>.
X(
Autofocus One-Shot
) :
Pour les sujets immobiles
9(
Autofocus AI Focus
) :
Change automatiquement le mode autofocus
Z(
Autofocus AI SERVO
) :
Pour les sujets en mouvement
Guide de référence rapide
278
Appuyez sur la touche <WZ>.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
sélectionner la sensibilité ISO,
puis appuyez sur <0>.
Si vous avez sélectionné [AUTO],
l’appareil photo règle
automatiquement la sensibilité
ISO. Le réglage de sensibilité ISO
s’affiche lorsque vous enfoncez à
mi-course le déclencheur.
Z : Sensibilité ISON
Appuyez sur la touche
<Yij>
.
Appuyez sur la touche <U> ou
tournez la molette <6> pour
sélectionner le mode d’acquisition,
puis appuyez sur <0>.
u : Vue par vue
i : En continu
j : Retardateur : 10 sec*
l : Retardateur : 2 sec
q : Retardateur : En continu*
*
Les modes d’acquisition <j> et
<q> peuvent être sélectionnés
dans tous les modes de prise de
vue
(sauf <k>).
i
Mode d’acquisitionN
279
Guide de référence rapide
Appuyez sur la touche <A> pour
afficher l’image de Visée par
l’écran.
A Prise de vue avec Visée par l’écran
Enfoncez le déclencheur à
mi-course pour effectuer la mise
au point.
Enfoncez à fond le déclencheur
pour prendre la photo.
Les réglages de la prise de vue avec Visée par l’écran apparaîtront
sous l’onglet de menu [
2
] dans les modes de la zone élémentaire et
sous l’onglet de menu [
z
] dans les modes de la zone de création.
Autonomie de la batterie avec la prise de vue avec Visée
par l’écran
Température
Sans flash
Flash à 50 %
À 23 °C / 73 °F
Environ 240 prises de vue
Environ 220 prises de vue
Guide de référence rapide
280
k Enregistrement de vidéos
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <k>.
Enfoncez le déclencheur à
mi-course pour effectuer la
mise au point.
(En mode <k>, vous ne
pouvez pas prendre de photos
même si vous enfoncez à fond
le déclencheur.)
Appuyez sur la touche <A>
pour commencer à filmer.
Appuyez à nouveau sur <A>
pour arrêter de filmer la vidéo.
Enregistrement vidéo en cours
Micro
p
hone
281
Guide de référence rapide
Lecture des images
yuyu
Effacer
Lecture
x
L
S
B
Informations de prise de vue
AgrandirIndex
Sélectionner
l’image
282
Index
1280x720......................................147
A
Accessoires ......................................3
A-DEP (Contrôle de profondeur
de champ automatique) ..................99
Adobe RVB ...................................119
Aff. quadrillage......................127, 148
Affichage d’une image unique ........70
Affichage de l’index.......................176
Affichage de l’index de 4 ou
9 images .......................................176
Affichage de saut ..........................177
Affichage des informations
de prise de vue .............................198
Affichage des réglages de
prise de vue ..............................20, 46
AI FOCUS (Autofocus AI Focus) ....82
Alerte de surexposition .................200
Alimentation ....................................31
Extinction automatique.............155
Indicateur batterie.......................32
Nombre de prises de vue
possibles ......................32, 74, 123
Prise secteur ............................228
Recharge....................................26
Appareil photo
Affichage des réglages.............163
Prise en main de l’appareil .........38
Réinitialiser les réglages de
l’appareil ...................................164
Atténuation des yeux rouges ..........89
Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité) .................49, 107
Autofocus..................................81, 83
Autofocus (Mise au point) .........81, 83
AI SERVO (Autofocus AI Servo).....82
Autofocus AI Servo ...................52, 82
Automatisme total ...........................50
Av (Priorité à l’ouverture) ................94
Avertissement de
température.......................... 136, 150
B
B/W (N&B) (Monochrome) ...... 80, 112
Balance des blancs ...................... 115
Bracketing................................ 118
Correction ................................ 117
Personnalisée .......................... 115
Personnelle.............................. 116
Balance des blancs
personnalisée............................... 115
Balance des blancs
personnelle................................... 116
Batterie............................... 26, 28, 32
Borne numérique.......................... 202
Borne USB (Numérique) .............. 202
Bracketing ............................ 103, 118
Bracketing d’exposition au flash ......168
Bracketing d’exposition
auto ...................................... 103, 218
BULB (Pose longue) ...................... 98
C
C (Créatif auto) ............................ 55
Câble........................ 3, 184, 191, 241
Cadence d’enregistrement
des images................................... 147
Carte .................................. 15, 28, 44
Classe de vitesse SD............... 139
Eye-Fi ...................................... 230
Formater .................................... 44
Problème ............................. 30, 45
Protection contre l’écriture ......... 28
Rappel de carte ....................... 154
SDHC/SDXC.............................. 28
Carte Eye-Fi................................. 230
Carte mémoire ................... 15, 28, 44
Carte SD .................................. 28, 44
Cartes SDHC et SDXC .................. 28
Chargeur .................................. 24, 26
283
Index
Classement ...................................180
Codes d’erreur ..............................250
Collimateur autofocus.....................83
Configuration du système.............240
Consignes de sécurité ..................259
Contacts de synchronisation
du flash ...........................................18
Continue........................................158
Contraste ......................................111
Contrôle de profondeur de
champ .....................................96, 222
Correcteur dioptrique ......................38
Correction d’exposition .................101
Correction d’exposition au flash.......102
Correction du vignetage................108
Coupleur secteur...........................228
Courroie ..........................................25
Créatif auto .....................................55
Création/Sélection d’un dossier .......156
D
Date/Heure......................................33
Décalage de programme ................73
Déclencher obturat. sans carte.....154
Déclencheur....................................39
Délai mesure.........................127, 148
Diaporama ....................................189
Donées d’effacement des
poussières.....................................171
DPOF............................................211
Durée de revue des images..........154
Dysfonctionnement .......................242
E
Écran LCD ......................................15
Affichage des réglages
de prise de vue.....................20, 46
Couleur écran...........................166
Écran de menu ...........................42
Lecture des images.................. 175
Réglage de la luminosité.......... 155
Effacer (image)............................. 196
Enfoncement à fond ....................... 39
Enfoncement à mi-course .............. 39
Enr. son ........................................ 148
Espace colorimétrique.................. 119
Exposition manuelle ....................... 97
Extension...................................... 159
Extinction automatique ................. 155
F
Fidèle.............................................. 80
Filetage pour trépied ...................... 19
Fine (Qualité d’enregistrement
des images).................................... 74
Firmware Ver. ............................... 236
Flash............................... 88, 167, 226
Atténuation des yeux rouges ..... 89
Contrôle du flash...................... 167
Correction d’exposition
au flash .................................... 102
Flash annulé .............................. 54
Flash désactivé .................... 57, 63
Flash intégré .............................. 88
Flash manuel ........................... 168
Flash Speedlite externe ........... 226
Fonctions personnalisées ........ 170
Mémorisation d’exposition
au flash .................................... 106
Portée efficace ........................... 88
Synchro (1er/2e rideau) ........... 169
Vitesse de synchronisation
du flash ............................ 218, 227
Flash intégré................................... 88
Réglages des fonctions............ 167
Flash Speedlite externe................ 226
Paramètres des fonctions
personnalisées......................... 170
Réglages des fonctions............ 167
Flashes autres que Canon ........... 227
284
Index
Flou de bougé...........................37, 38
Fonctions personnalisées.............216
Formatage de bas niveau...............45
Formater (réinitialisation de la
carte)...............................................44
G
Griffe porte-accessoires................226
Gros-plan........................................60
Guide des fonctions ........................47
H
Haute Définition (HD) ...... 147, 184, 191
Haut-parleur..................................186
HDMI.....................................184, 191
HDMI CEC ....................................192
Histogramme (Luminosité/RVB)...... 200
I
Icône M ...........................................4
Icône 3.......................................4
Image
Affichage de saut (Parcours
des images)..............................177
Alerte de surexposition.............200
Caractéristiques d’image
(Style d’image)............79, 110, 113
Durée de revue.........................154
Effacées ...................................196
Histogramme ............................200
Index.........................................176
Informations de prise de vue ...... 198
Lecture .......................................70
Lecture automatique.................189
.............................................158
Protéger....................................194
Rotation automatique ...............162
Rotation manuelle ....................179
Transfert ...................................230
Visionnage sur un
téléviseur ..........................184, 191
Vue agrandie ............................178
Image en noir et blanc...... 64, 80, 112
Image Stabilizer (Stabilisateur
d’image) (objectif)........................... 37
Impression.................................... 201
Correction d’inclinaison............ 209
Effets d’impression................... 208
Infos papier .............................. 204
Mise en forme .......................... 205
Ordre d’impression (DPOF) ..... 211
Recadrage ............................... 209
Impression directe........................ 201
Indicateur batterie .......................... 32
Infos de copyright......................... 160
Infos papier (impression).............. 204
J
JPEG.............................................. 74
K
Kit adaptateur secteur .................. 228
L
83 (Grande/Normale)................... 74
73 (Grande/Fine).......................... 74
Lecture ........................................... 70
Lecture automatique .................... 189
Logiciel ..................................... 3, 263
Longues expositions ...................... 98
Luminosité (exposition) ................ 101
Bracketing d’exposition
auto (AEB) ....................... 103, 218
Méthode de mesure
(mode de mesure) ................... 100
Régler (correction
d’exposition)............................. 101
Verrouillage de l’exposition
automatique (mémorisation
d’exposition)............................. 105
M
M (Exposition manuelle)................. 97
Macrophotographie ........................ 60
285
Index
Mémorisation d’exposition ............105
Mémorisation d’exposition au
flash ..............................................106
Menu...............................................42
Mon menu.................................224
Procédure de réglage .................43
Réglages ..................................234
Mesure évaluative.........................100
Mesure moyenne à
prépondérance centrale................100
Mesure sélective ...........................100
MF (Mise au point
manuelle) ................................85, 135
84 (Moyenne/Normale) ................74
74 (Moyenne/Fine).......................74
Microphone ...................................140
Mise au point
Faisceau d’assistance
autofocus ............................84, 220
Flou.........................37, 38, 85, 132
Mise au point manuelle.......85, 135
Mode autofocus..........................81
Recomposer ...............................52
Sélection du collimateur
autofocus ....................................83
Signal sonore............................154
Sujets sur lesquels il est
difficile d’effectuer la
mise au point ......................85, 132
Mise au point auto sur un seul
collimateur.......................................83
Mise au point manuelle (MF) ..........85
Mode d’acquisition ..............20, 57, 86
Mode de flash ...............................168
Mode de mesure...........................100
Mode de prise de vue .....................22
A-DEP (Contrôle de profondeur
de champ automatique).................99
M (Exposition manuelle) .............97
Av (Priorité à l’ouverture)............94
Tv (Priorité à l’obturation) ...........92
P (Programme d’exposition
automatique) .............................. 72
1 (Automatisme total).............. 50
7 (Flash annulé)...................... 54
C (Créatif auto)........................ 55
2 (Portrait) ................................ 58
3 (Paysage) ............................ 59
4 (Gros-plan)............................ 60
5 (Sports) ................................ 61
6 (Portrait de nuit) .................... 62
k
(Enregistrement vidéo) ....... 139
Mode rapide (AF) ......................... 133
Modes de la zone de création ......... 22
Modes de la zone élémentaire ........ 22
Molette...................................... 18, 91
Molette de sélection des modes ....... 22
Mon menu .................................... 224
Monochrome .................... 64, 80, 112
N
................................................. 158
Netteté.......................................... 111
Nettoyage ..................................... 173
Nettoyage du capteur................... 173
Neutre............................................. 80
Nom de fichier .............................. 158
Nombre de prises de vue
possibles .......................... 32, 74, 123
Nomenclature ................................. 18
Normale (Qualité
d’enregistrement des images)........ 74
NTSC............................................ 147
O
Objectif ..................................... 23, 35
Correction du vignetage........... 108
Déverrouillage............................ 36
Image Stabilizer (Stabilisateur
d’image) ..................................... 37
Zoom.......................................... 36
Œilleton ........................................ 229
286
Index
ONE SHOT (Autofocus
One-Shot) .......................................81
Ouverture diaphragmée..........96, 222
P
P (Programme d’exposition
automatique)...................................72
PAL ...............................................147
Paliers de réglage d’expo. ............218
Paysage....................................59, 79
PictBridge .....................................201
Pixels ..............................................74
Portrait ......................................58, 79
Portrait de nuit ................................62
Prédictif (AI Servo)..........................82
Prévention de la poussière
sur l’image ............................171, 173
Priorité à l’obturation.......................92
Priorité à l’ouverture........................94
Priorité à la teinte..................146, 220
Priorité hautes lumières........146, 220
Prise de vue avec Visée par
l’écran ...........................................121
Aff. quadrillage .........................127
Affichage des informations.......124
Contrôle rapide.........................126
Délai mesure ............................127
Mise au point manuelle ......85, 135
Mode direct (AF).......................128
Mode Direct de détection
de visage (Autofocus)...............129
Mode rapide (AF) .....................133
Nombre de prises de vue
possibles ..................................123
Prise de vue en rafale.....................86
Prise de vue selon l’atmosphère.....64
Prise de vue selon l’éclairage
ou la scène .....................................67
Prise secteur.................................228
Profil ICC ......................................119
Programme d’exposition
automatique ................................... 72
Protection contre l’écriture (carte)......28
Protéger (protection contre
l’effacement des images) ............. 194
Q
Q (Contrôle rapide)......... 40, 63, 182
Qualité d’enregistrement des
images............................................ 74
R
Rafale maximum ...................... 74, 75
1 (RAW)............................... 74, 76
1+73 .................................. 74, 76
Recadrage (impression)............... 209
Recharge........................................ 26
Réduct. bruit en ISO élevée......... 219
Réduct. bruit expo. longue ........... 219
Réduction du bruit
Longues expositions................ 219
Sensibilité ISO élevée.............. 219
Réinit. Auto................................... 159
Réinit. Man. .................................. 159
Réinitialiser les réglages de
l’appareil....................................... 164
Rétablir les réglages par défaut .......164
Retard de 10 ou 2 secondes.......... 87
Retardateur .............................. 63, 87
Rotation (image)........... 162, 179, 209
Rotation automatique des
images verticales ......................... 162
S
Saturation..................................... 111
Scène de nuit ........................... 59, 62
8a (Petite 1/Normale).................. 74
Sélecteur de mode
de mise au point............... 35, 85, 135
287
Index
Sélection automatique des
9 collimateurs autofocus .................83
Sélection automatique du
collimateur autofocus......................83
Sélection de la langue.....................34
Sélection manuelle (autofocus).......83
Sensibilité ISO ................................77
Auto ............................................78
Sensibilité ISO maximale
avec ISO auto.............................78
Sépia (Monochrome) ..............64, 112
7a (Petite 1/Fine) .........................74
b (Petite 2)....................................74
c (Petite 3) ....................................74
Signal sonore................................154
Simulation de l’image
finale .....................................125, 143
Sports..............................................61
sRVB.............................................119
Style d’image ..................79, 110, 113
Synchro.........................................169
Synchronisation sur 1er rideau ........169
Synchronisation sur le
deuxième rideau ...........................169
T
Tableau des fonctions
disponibles ....................................232
Taille de fichier ................74, 147, 198
Teinte couleur................................111
Télécommande .............................229
Température de couleur................115
Tv (Priorité à l’obturation)................92
V
Verrouillage de la mise au point......52
Vidéo.............................................139
Aff. quadrillage..........................148
Affichage des informations .......199
Cadence d’enregistrement
des images............................... 147
Contrôle rapide ........................ 144
Délai mesure............................ 148
Durée d’enregistrement ........... 147
Édition des première et
dernière scènes ....................... 188
Enr. son.................................... 148
Lecture ..................................... 186
Mise au point manuelle............ 140
Mode autofocus ............... 144, 145
Taille de fichier ......................... 147
Taille de l’enregistrement
vidéo ........................................ 147
Visionnage ............................... 184
Visionnage sur un
téléviseur.......................... 184, 191
Virage (Monochrome)................... 112
Viseur ............................................. 21
Correcteur dioptrique ................. 38
Visionnage sur un
téléviseur .............................. 184, 191
Volet d’oculaire ....................... 25, 229
Volume (lecture vidéo).................. 187
Voyant d’accès ............................... 30
Voyant de confirmation
de mise au point............................. 50
Vue par vue ............................ 57, 233
W
WB (Balance des blancs)............. 115
Z
Zone d’image.................................. 36
Zone dédiée à l’image.................... 22
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
Pour connaître les coordonnées de votre représentant Canon local, reportez-vous à votre carte de garantie ou consultez le
site à l'adresse www.canon-europe.com/Support.
Dans les pays européens, le produit et sa garantie sont fournis par Canon Europa N.V.
CEL-SR2JA221 © CANON INC. 201
Ce mode d’emploi est daté de janvier 2011. Pour de plus amples renseignements
sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout accessoire et objectif commercialisé
après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
2
28


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Canon EOS 1100D at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Canon EOS 1100D in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 30,24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Canon EOS 1100D

Canon EOS 1100D User Manual - English - 288 pages

Canon EOS 1100D User Manual - English - 84 pages

Canon EOS 1100D Quick start guide - German - 84 pages

Canon EOS 1100D User Manual - German - 288 pages

Canon EOS 1100D User Manual - Dutch - 84 pages

Canon EOS 1100D User Manual - Dutch - 288 pages

Canon EOS 1100D Quick start guide - French - 84 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info