466057
117
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/123
Next page
PVU 640 C
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
FUNP 610 X
FUNP 611 X
FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
PVU 640 C
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
FUNP 610 X
FUNP 611 X
FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
ENG
BUILT-IN OVEN AND HOB
USER'S MANUAL
ENG
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product. The safety precautions
and recommendations in these instructions are for your own
safety and that of others.They will also provide a means by which
to make full use of the features offered by your appliance.
Please keep this booklet in a safe place. It may be useful in
future, either to yourself or to others in the event that doubts
should arise relating to its operation.
This appliance must be used only for its intended purpose, that is
for the domestic cooking of foodstuffs. Any other form of usage is
to be considered as inappropriate and therefore dangerous.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
damage caused by improper or incorrect use of the appliance.
ENG
Introduction of product
Transportation
and hob
ENG
MAIN PARTS
PART 1: INTRODUCTION OF PRODUCT
Hob - Oven
Combination
Possibility
FUNP 610 X
PVU 640 C
FUNP 611 X FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W FUS 100-40 X
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
VITROCERAMIC HOB: PVU 647 X - PVU 647 N
1
4
5
1 o 145 Highlight Zone (1200W)
2 o 180 Highlight Zone (1800W)
4 Lower Casing
3 Vitroceramic Surface
/
/
5 Hot Hob Indicator
6 Hot Hob Indicator
1 o 145 Highlight Zone (1200W)
3 Extensible Highlight Zone (1800W)
2 o 180 Dual Highlight Zone (1700W)
/
/
5 Lower Casing
4 Vitroceramic Surface
ENG
VITROCERAMIC HOB: PVU 640 C - PVU 640 X
1
3
1
6
4
2
5
ENG
4
This appliance has been designed for home as built-in furniture.
After removing the packaging, make sure to check if there is any damage to the
appliance. If there is any damage, never attempt to use the appliance and
immediately contact your Authorised Service. As packaging metarials (
nylon,perforator, syrofoam etc.) will pose a threat to children, such metarials need to
be collected immediately and put out of reach.
The appliance must be installed and put in operation by an authorised technician
under the conditions provided by the manufacturer in this manual. The manufacturer
cannot be held responsible for any damage that might occur due to faulty installation.
Before connecting your appliance to the mains at home, make sure to check the
conformity of voltage and gas settings, which are specified on the information sticker
attached to the appliance and/or packaging, with the usage conditions available.
Do not operate the oven before it is fully installed.
Be sure that all of its knobs are turned off when the appliance is not in use.
Be sure that the power cord is not wedged during the installation of the appliance.
The power cord should never be replaced by the customer. In the event any damage
occurs to the power cord for any reason, please contact your Authorised Service.
Switch off the appliance may preserve their heat for a long time; please wait untill the
parts primarily exposed to heat cool off touching them.
Do not keep flammable items/substances near while it is in use.
When operating other electrial devices near the appliance, pay attention that their
cables do not come into contact with the heated parts.
When the appliance is not in use, make sure that the knobs are in ‘’0’’ (off) position.
Your appliance needs sufficient air circulation while it is operating. Carefully read the
part of this manual, where installation procedures are explained, and make sure the
relevant conditions are satisfied.
This operating manual has been prepared jointly for multible models. Some of the
specifications explained in the manual may not be included in your appliance. Pay
attention to the explanations with illustrations while reading the manual.
In case that hi-light halogen heaters are installed as hob elements do not stare into
the light.
ENG
5
Caution (Only for FUS 100-40 W and FUS 100-40 X models): The heat vapour
is given out through the ventilation holes at the handle during normal operation
of the oven. Please kindly be aware of that usage .
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Figure 1
ENG
IinstallIinstall
Wworktop
3.2 OVEN and HOB INSTALLATION
Figure A- Flush Installation of Oven
ENG
Wooden
part
Wooden
part
.Min
60mm
.Min
60mm
52 m
m0
95 0mm
41mm
520mm
95 0mm
41mm
20mm
Min.
40mm
Wooden
part
Figure B- Regular Installation of Oven
Front
frame
Spacer
Wooden
part
Mounting
screw
M .in
mm60
M .in
mm60
ENG
Fixing the vitroceramic hob:
· Apply the one-sided self-adhesive sealing tape supplied all the way round the lower edge
· Screw the 4 worktop mounting brackets on the side walls of product.
· Place the hob into the opening on the worktop.
of the cooking surface along the outer edge of the glass ceramic panel. Do not stretch it.
Installation steps:
1.Place the hob into the opening on worktop. The size of opening is given in Figure A.
For details, see the heading Fixing the vitroceramic hob.
2.Connect the hob to the oven using the plug given on the hob. The socket for plug is
placed on the rear panel of oven.
3.Connect the oven to the electrical supply.
4.Place the oven into its built-in niche. Either placement in Figure A or placement in Figure B
is applicable depending on the size of cabinet opening. For details, see the heading Fixing
the oven.
worktop
mounting
bracket
9
ENG
Insert the oven into cabinet partly by pushing it forward. Open the oven door and insert 4
screws into countersunk holes on the front frame. Locate the spacers behind the flange of
front frame and screw them till the surface of spacer touches the front frame. While doing
this, please pay attention that the chamfered edge of each spacer is faced to the rounded
edge of front frame. Push forward the product completely and finally screw it to wooden
part.
The dimensions and material of the cabinet in which the oven will be installed must be
correct and resistant to increases in temparature. In a correct installation, contact with
electrical or insulated parts must be pervented. Insulating parts need to be fitted in a way to
ensure that they cannot be removed by using any kind of tool. Installing the appliance in the
close vicinity of a refrigerator or a deep-freezer is not recommended. Otherwise, the
performance of the above-mentioned appliances will be negatively affected due to
emanating heat.
Warning regarding the installation of built-in oven without cooling fan
5mm5mm
Prior inserting the oven, it is necessary to remove the
rear kitchen element panel in the area of the oven
opening.
Equally, the front part of the element must have an
opening of no less than 5 mm.
Fixing the oven:
( FUS 100-40 W
FUS 100-40 X )
10
ENG
Power
2
ATTENTION:
Should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with
the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
22
WARNING: The cablying and wiring system must be able to bear the maximum electric power
required by the oven. This is indicated on the rating plate oven. In case of any doubt, please
refer to professionals.
11
ENG
4
2
12
ENG
Oven Thermostat Knob
Oven Function Control Knob
Electric Burner Control Light
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Oven Thermostat Light
Single Zone Control Knob
FUNP 611 X
100
10
20
30
40
50
70
80
90
0
60
M
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Mechanic Timer
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUNP 610 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Single Zone Control Knob
Dual Zone Control Knob
Extensible Zone Control Knob
4.1 CONTROL PANELS:
ENG
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUHP 825 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUHP 615 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Electronic Timer
13
1.........
2 - 3....Heating in Low Temperature
4-5-6...Cooking, Frying and Boiling
While usin
g
the electric burners, attention
should be paid that the pots used have smooth
even bottoms. You can obtain maximum
performance from your hob if you use pots with
suitable diameters and even bottoms. Using
pots with small diameters on burners with large
diameters is not recommended. Because that
will cause heat loss and lead to a waste of energy.
CORRECT
WRONG
pot bottom is round
pot buttom is small
pot
buttom
does
not
sit
well
Burner
control knob
mperature is very high.
eating unit is run, you
hnical structure of the
ots should rub against
come damaged. It is
Re
S
istance of the vitroceramic glass to heat and extreme changes of te
A redness will be noticed on the heated surface with time. When any h
may hear a weak sound; this is normal and it has to do with the tec
system.
It does not pose any problems in terms of quality. In case sharp-edged p
or roughly placed on the vitroceramic glass, the surface may be
recommended that you pay attention to this.
14
ENG
4.2 USING THE COOKTOP BURNERS:
WRONG WRONG
The hob part of the product is controlled by energy regulators. Please see Figure 3.
( PVU 647 X-PVU 647 N )
Keeping warm
Figure
3
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
Dual or Extensible Zone Vitroceramic Burner
Dual or extensible zone vitroceramic burners
can heat in two different position. For operating
the big diameter of dual zone vitroceramic
burner turn the switch to ‘’ ‘’. Both big and
small diameter of the burner will operate. For
operating the extensible part of the extensible
zone vitroceramic burner, turn the switch to
‘’ ‘’. Both extensible and round parts will
operate.
15
ENG
WARNINGS
When a cooktop burner knob is brought to another position other than the ‘’0’’ position, the
operation light will be on.
Use only pots which fit the burner diameter.
Before placing the pot on the burner, be sure that its bottom is not wet.
Never operate a cooktop burner while empty. Pot temperature may be high when the
appliance is in use. Therefore, it is recommended that you keep children and pets away
from the hob both during and after operation.
In case you notice any crack on the ceramic glass, it must be immediately switched off
and replaced by the Authorised Service.
In order to prevent waste of energy, the pots to be used should not be smaller or larger
than the burner surfaces.
Take the necessary measures so that small children will not come close to the burner
surface in any way, as it will be hot in operating position.
Due to the flammable nature of hot oil, operations such as frying should be performed with
the container lids closed.
Do not cut anything, bread etc., on the glass. Do not use pots with aluminium bottoms.
Avoid placing too heavy materials on your hob.
Do not place materials such as plastic, aluminium on the ceramic glass surface. If for any
reason there should be a plastic or aluminium material melted on it, clean it up with a
spatula immediately.
Do not wipe the ceramic surface with materials such as dish cloth or sponge. Residues of
detergents may lead to fire as well as cause the glass colour to fade.
16
Figure
4
Figure
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
5
ENG
4.3 USING THE OVEN:
First, you need to adjust the oven function (see figure 4) and
then set the oven temperature to desired value (see figure 5).
Otherwise, the oven will not operate.
When the temperature inside your oven reaches the value you
set, the thermostat will cut the circuit and the thermostat light will
go off. When the temperature falls below the set value, the
thermostat will again be turned on and the thermostat light will
be on.
Table 1
The
oven’s
t
grill
heater,
The
oven
lig
Performs
The
oven’s
be
switched
The
oven’s
t
switched
on
The
oven’s
heating
elem
hermostat
and
warning
lights,
the
upper
heating
element,
the
the
fan
function
will
be
switched
on.
ht,
the
red
warning
light
and
the
fan
will
be
turned
on.
the
function
of
defrosting
the
frozen
foods.
thermostat
and
warning
lights,
the
fan
and
the
turbo
heater
will
on.
hermostat
and
warning
lights,
the
grill
heater
function
will
be
.
thermostat
and
warning
lights
and
the
lower
and
upper
ents
will
be
switched
on.
B (convection) for FUNP 610 X
A (convection) for FUNP 611 X,
FUHP 615 X-825 X, FUS 100-40 X-W
B (forced air) for FUNP 610 X
A (forced air) for FUNP 611 X,
FUHP 615 X- 825 X
Symbol Explanation
Energy Class according to
CENELEC EN 50304
_
_
_
_
_
Your
oven’s
lamp
starts
to
operating.
Your
oven’s
thermostat
and
warning
lamps,
turbo
heater,
lower
heater
and
fan
start
operating.
Your
oven’s
thermostat
and
warning
lamps
and
turbo
heater,
fan
are
put
into
use.
The
oven’s
The
oven’s
l
upper
heating
element
will
be
switched
on.
ower
heating
element
will
be
switched
on.
_
_
17
Lower-Upper Heating Element Function (Static Cooking) :
In this type of cooking which is described as the traditional method, the heat emanating
evenly from the lower and upper resistors into the oven ensures even cooking of the lower
and upper side of the food that you are cooking. of your oven to
a temperature recommended on the cooking table for the cooking operation you will perform.
A preheating of the oven for about 10 minutes is recommended. Leave the food to cook, which
is placed in a suitable container, for the recommended duration. This position is a preferred
function in making cakes, sponge cakes, pastry, baked pasta, lasagne, pizza.
After the cooking/baking, turn off the oven function control and the thermostat
.
Take
the
cooked/baked
food
out
of
the
oven, place
it on a safe place and ensure that the oven
completely cools off by keeping the oven door open.
As the oven will be hot, stay away from
the
oven and keep your children away as well.
You can start the defrost operation by putting the frozen
food into the oven and bringing the button to the indicated
mark. This function does not cook/bake the food; it only
helps defrost it within a short time. Put the food to be
defrosted on the wire rack that you will place on the third
r
ack support from the bottom (Figure
6
)
. To collect the
water to accumulate due to the melting ice, insert an oven
t
ray into the lower rack.
Defrost Function :
Figure
6
Availability of the functions explained below vary depending on the product model.
ENG
4.4 FUNCTIONS:
Adjust the thermostat knob
k
n
o
b
Your
oven’s
thermostat
and
warning
lamps,lower
heater
and
start
operating.
Your
oven’s
thermostat
and
warning
lamps
and
upper
heater,
grill
heater
and
start
operating.
Your
oven’s
thermostat
and
warning
lamps
and
upper
heater,
grill
heater
and
fan
start
operating.
_
_
_
18
This is the position where the air coming from the lower and upper heating elements is
circulated into the oven
b
y the fan
.
Adjust the thermostat of your oven to a temperature recommended on the cooking
table for the cooking operation you will perform. Turn the oven so it will point to the
symbol of this function, adjust the oven timer to the recommended time for the cooking and
preheat the oven for about 10 minutes. The food placed in a suitable container is put into the
oven and the operation is started. This position is a position where usually very good results
are obtained in baking pastry. All parts of the foods will be cooked evenly in this position.
Suitable for cooking with one tray.
After the cooking/baking, turn off the oven function control and the temperature setting
.
Take
the
cooked/baked
food
out
of
the
oven,
place it on a safe place and ensure that the
oven
completely
cools
off
by
keeping the oven
door open. As the oven will be hot,
stay
away from the oven and keep your children away
.
Fan and the Lower-Upper Heating Element Function (Static Cooking With Fan) :
Grill Function :
This function is used for grills, roast chicken and roast on skewer.
For grills; put the foods
on the gri ,
and on the
highest rack. After placing the oven
tray on the
rack,
you can start the grill operation. The tray placed on the rack will ensure
that the oil
dropping from the
foods will be collected.
When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be
adjusted to 19 .
Turn your oven’s thermostat so it will point to this temperature value. After a preheating
period of 5 minutes, put your foods into the oven.
After the cooking, turn off the oven function control and the thermostat
Take the cooked/baked food out of the oven, place it on a safe place and ensure that the oven
completely cools off by keeping the oven door open. As the oven will be hot, stay away from
the oven and keep your children away
.
At this function;
ensuring
complete
frying
by
working
together the fan, grill and
heating element perform the operation.
For grills; put the foods on the gri , and
on the highest rack.
After placing the
oven tray
on the rack,
you can start the grill operation.
The
tray
placed
on
the
rack
will
ensure
that
the oil dropping from the foods will be collected.
When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be
adjusted to 190° .
Grill
and Fan Function :
ENG
k
n
o
b
b
k
n
o
b
k
n
o
d
place
the gri
d
t
hi
r
d
t
hi
r
d
C
b
k
n
o
b
k
n
o
.
upper
d
place
the gri
d
C
t
h
i
r
d
t
h
i
r
d
19
ENG
Turbo
Fan
Function
Turbo
Fan
and
Lower
heater
Function
The turbo fan function evenly disperses the heat in the oven. All foods on all racks will be
cooked evenly.
Adjust the thermostat button to the desired degree. Turn the function button so it will point to
the Turbo function symbol. After completing the preheating of 10 minutes, place the foods
into the oven, which need to be put into suitable containers. This function is suitable for
cooking multiple dishes.
If you are going to cook using two trays at the same time; while adjusting the cooking
temperature, select the temperature that is the lowest among the levels suitable for your foods,
as shown on the table. Cooking with two trays requires additional cooking time compared to
cooking with one tray. Usually, the foods on both trays do not finish at the same time. Therefore,
take the tray out of the oven, which you observed is finished, and continue the cooking
operation for the other tray.
After the cooking/baking, turn off the oven function control button and the thermostat button
and cancel the timer program if available. Take the cooked/baked food out of the oven, place
it on a safe place and ensure that the oven completely cools off by keeping the oven door
open. As the oven will be hot, stay away from the oven and keep your children away as well.
Turbo Fan and the Lower Heating Element Function is ideal for baking pizza. While the
turbo fan evenly disperses the heat of the oven, the lower heating element ensures the baking
of the pizza dough. Adjust your oven’s function button so it will point to the symbol of this function.
After a preheating period of 10 minutes, put your foods into the oven.
After the cooking, turn off the oven function control button and the thermostat button and cancel
the timer program. Take the cooked/baked food out of the oven, place it on a safe place and
ensure that the oven completely cools off by keeping the oven door open. As the oven will be
hot, stay away from the oven and keep your children away as well.
Turbo Fan and the Lower Heating Element Function is ideal for baking pizza. While the turbo
fan evenly disperses the heat of the oven, the lower heating element ensures the baking of the
pizza dough.
Upper Heating Function
In this type of cooking, the heat emanating from upper heating element cooks the upper side
of the food. Upper heating function is appropriate for frying the upper side of already cooked
food and heating the food.
At this cooking, the best is spreaded from the lower heating element. Lower heating function
is appropriate for heating the food instead of cooking.
Lower Heating Function
20
ENG
Lower Heater and Fan Function
At this cooking, the heat is spreaded from the lower heating element and fan
motor. This function can be used to heat the food equally in a short time.
At
this
function;
ensuring
complete
frying
by
working
together,
the
fan,
the
grill
and
the
upper
heating
element
perform
the
operation.
It
is
also
used
for
faster
grills
and
for
grills
on
a
larger
surface,
roast
chicken
and
roast
on
skewer.
For
grills;
put
the
foods
on
the
grill
,
and
t
he
grill
on
the
highest
rack.
After
placing
the
oven
tray
on
the
3.
rack,
you
can
start
the
grill
operation.
3.
The
tray
placed
on
the
3.
rack
will
ensure
that
the
oil
dropping
from
the
foods
will
be
collected.
When
grilling,
the
oven
door
must
be
closed
and
the
oven
temperature
should
be
adjusted
to
190°
°
.
Turn
your
oven’s
thermostat
button
so
it
will
point
to
this
temperature
value.
After
a
preheating
period
of
5
minutes,
put
your
foods
into
the
oven.
After
the
cooking,
turn
off
the
oven
function
control
button
and
the
thermostat
button
and
cancel
the
timer
program.
Take
the
cooked/baked
food
out
of
the
oven,
place
it
on
a
safe
place
and
ensure
that
the
oven
completely
cools
off
by
keeping
the
oven
door
open.
As
the
oven
will
be
hot,
stay
away
from
the
oven
and
keep
your
children
away
as
well.
Double Grill and Fan Function
Double Grill Function
At this function the grill and the upper heating element perform the operation. This funtion
is used for roast chicken and roast on skewer. For grills; put the foods on the grill, and the grill on
the highest rack. After placing the oven tray on the 3. rack, you can start the grill operation. 3. the
tray placed on the 3. rack will ensure that the oil dropping from the foods will be collected.
When grilling the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted
to 190 .
Turn your oven’s thermostat so it will point to this temperature value. After a preheating
period of 5 minutes, put your foods into the oven.
After the cooking, turn off the oven function control and the thermostat
Take the cooked/baked food out of the oven, place it on a safe place and ensure that the oven
completely cools off by keeping the oven door open. As the oven will be hot, stay away from
the oven and keep your children away
.
b
k
n
o
b
k
n
o
.
21
ENG
TURBO FAN
Min.
Min.
Min.
Min.
ENG
22
As the adjusted time will be reset in the event of a power failure, time adjustment
operation will have to be performed again.
This function can be used to receive audible warning at the
completion of the adjusted time period.
Press the MODE key in the middle. The symbol will flash on the
screen. Also, three “0”s will appear. Adjust the desired time period
for the warning by using (+) and (-) keys while the symbol is
flashing. Some time after the completion of the adjustment, the
symbol will begin to light continuously. When the symbol begins
to light continuously, the audible warning time adjustment is done.
Following the power supply to the oven, when the symbol (A) and the three «0»s on the
screen begin to flash, the oven cannot be operated using the control buttons. When the (+)
and (-) keys are pressed simultaneously for time adjustment, the symbol will appear on the
screen. When this symbol appears on the screen, you can manually operate the oven part.
USING THE DIGITAL TIMER :
Time Adjustment :
The time must be adjusted before starting to use the oven. Following
the power supply to the oven, the symbol (A) and the three "0"s on
the screen will begin to flash. Press the (+) and (-) keys simultaneously.
The symbol will appear on the screen. Also, the dot in the middle of
the screen will begin to flash. Using the (+) and (-) keys, adjust the
day’s time while this dot is flashing. After the adjustment, it should be
expected that the dot will be lit continuously.
-
+
MODE
A
Audible Warning Time Adjustment :
-
+
MODE
A
Rotate the timer button clockwise
to a certain time range between
0-100 minutes, as shown on the
picture. The oven will stop
when the set time range is
completed, and the timer will
give an audible warning once.
USING THE MECHANIC TIMER :
10
20
30
40
50
70
80
90
60
100
M
When you bring the Timer
button to the position
indicating M as shown on the
picture, you can continuously
run your oven.
When the timer button is in
0 position the oven will not
operate.
Manuel Operation
Operating by adjusting the time
10
20
30
40
50
70
80
90
60
100
M
23
ENG
At the completion of the set duration, the timer will stop the oven and give an audible warning.
Also, the symbol (A) will begin to flash on the screen. After bringing the oven button and oven
thermostat button to 0 position, pressing any button of the timer will end the audible warning.
Also, the timer will be brought to manual use function.
Semi- Automatic Programming According to Cooking Period :
This function is used to cook in the desired time range.
The foods to be cooked are put into the oven. The oven is adjusted to
the desired cooking function. The oven thermostat is adjusted to the
desired degree depending on the dish to be cooked.
Keep pressing on the MODE button until you see "stop" on the
timer screen. When you see "stop" on the timer screen, the symbol (A)
will begin to flash. Adjust the cooking period for the food you wish to cook,
by using the (+) and (-) keys while the timer is in this position. Some time
after the adjustment operation is completed, the day’s time will appear on
the screen and the symbols (A) and will begin to continuously light on
the screen. While doing this, the oven will also start to operate.
Semi-Automatic Programming According to Finishing Time :
This function is used to cook according to the desired finishing time.
The food to be cooked is put into the oven. The oven is adjusted to the
desired cooking function. The oven thermostat is adjusted to the desired
degree depending on the dish to be cooked.
Keep pressing on the MODE button until you see "end" on the timer
screen. When you see "end" on the timer screen, the symbol (A) and the
day’s time will respectively begin to flash.
-
+
MODE
A
du
r
Figure 14
-
+
MODE
A
En
d
Figure 15
A cooking period between the time range of 0 and 10 hours can be set.
At the completion of the set duration, the timer will stop the oven and give an audible warning.
Also, the symbol (A) will begin to flash on the screen. After bringing the oven button and oven
thermostat button to 0 position, pressing any button of the timer will end the audible warning.
Also, the timer will be brought to manual use function.
Adjust the finishing time for the food you wish to cook, by using the (+) and (-) keys while the
timer is in this position. Some time after the adjustment operation is completed, the day’s time
will appear on the screen and the symbols (A) and will begin to continuously light on the
screen. While doing this, the oven will also start to operate.
You can set a time which can be up to 10 hours after the day’s time.
Audible Warning Time Adjustment is for warning purposes only. The oven will not
be activated at this function.
The audible warning time can be set to a time between the time range of 0 and 23.59.
When the time is up, the timer gives an audible warning and the symbol begins to flash
on the screen. Pressing any key will stop the audible warning and the symbol disappears
on the screen.
Full- -Automatic Programming :
The oven will start operating at the time calculated by deducting the cooking period from the
set finishing time, and will stop at the set finishing time. The timer will give an audible warning
and the symbol (A) will begin to flash. After bringing the oven button and oven thermostat button
to 0 position, pressing any button of the timer will end the audible warning. Also, the timer will
be brought to manual use function.
First; keep pressing on the MODE button until you see "stop" on the timer screen. When you
see "stop" on the timer screen, the symbol (A) will begin to flash. Adjust the cooking period for
the food you wish to cook, by using the (+) and (-) keys while the timer is in this position. Some
time after the adjustment operation is completed, the day’s time will appear on the screen and
the symbols (A) and will begin to continuously light on the screen (Figure 14).
A cooking period between the time range of 0 and 10 hours can be set.
Second; keep pressing on the MODE button until you see "end" on the timer screen. When
you see "end" on the timer screen, the symbol (A) and the day’s time will begin to flash, with
the addition of the set cooking period. Adjust the finishing time for the food, by using the (+)
and (-) keys while the timer is in this position. Some time after the adjustment operation is
completed, the day’s time will appear on the screen and the symbol (A) will begin to
continuously light on the screen (Figure 15).
You can set a time which can be up 23.59 hours after the time obtained by adding
the cooking period to the day’s time.
2
4
ENG
25
Before starting to clean your oven, be sure that all controL knobs are off and your
appliance
is cooled off. Un
p
lu
g
the a liance.
Do not use cleaning materials containing particles that might scratch the enamelled
and
painted parts of your oven. Use cream cleaners or liquid cleaners, which do not contain
particles.
As
they
might harm the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning
powders,
rough wire wool or hard tools. In the event the excess liquids spilling over your
oven
should
burn, it may cause a damage to the enamel. Immediately clean up the spilt
liquids.
Do not use steam cleaners for cleaning the oven.
PART 5 : CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure to unplug the oven before starting to clean it. You will obtain best results if
you clean
the oven interior while the oven is slightly warm. Wipe your oven with a soft piece of
cloth
dampened with soap water after each use. Then wipe it again, this time with a wetted cloth,
and
wipe it dry. A complete cleaning may be necessary from time to time, using a liquid
cleaning material. Do not clean using dry and powder type cleaners. For products with catalytic
enamel frames, the rear and side walls of the inner frame do not require cleaning. However;
depending on usage, it is recommended that you replace them after a certain period
of time.
ENG
5.1 GENERAL
5.2 CLEANING THE OVEN
pp
Unplug the appliance before starting the cleaning.
Wait for the vitroceramic glass to completely cool off before starting the cleaning.
Make sure that the cleaning materials you will use do not contain particles that might
scratch
t e glass Use cream detergents or liquid detergents.
The vitroceramic surface should be wiped with cold water and wiped dry with a soft piece
until no cleaning material is left on the surface.
You
can use the cleaning spatula
supplied together with your product, for the cleaning of
spilt
foods and residue.
Dessert type of foods should be cleaned immediately after they spill without waiting for the
vitroceramic glass to cool off.
5.3 CLEANING THE VITROCERAMIC HOB
of cloth
if
,
h
s
.
Scrubbing with steel cleaning wires may harm the vitroceramic glass surface. Formations
of dust
on the surface should be cleaned up using a dampened cloth.
Changes in colour which might occur on the ceramic glass surface do not affect the functional
structure
or permanence of the vitroceramic. The reason for the changes in colour is not the change
in the
material; it may be because the burnt residues on the surface are not cleaned up or the pots
used
have worn the glass surface or because unsuitable cleaning materials were used.
The
cleaning spatula should always be used prior to chemical cleaning substances. With this
spatula,
you
can
clean
up
the
tiniest
of
dirts
on
the
vitroceramic
surface
.
Dirts
that
are
difficult
to
remove
,
such
as melted plastic, heavy oils, sweet substances, can be removed easily with the spatula. As the
spatula includes a razor, it is dangerous and must be kept out of reach of children
During
cleaning
with
the
spatula, pay attention not to scrape off the sillicon adhesives found on
the sides
of the glass.
.
It is recommended that you leave this operation to the Authorised Service.
Unplug the oven first and make sure that it is cold. After removing the lid infront of the light, take the
bulb out . Insert the new bulb resistant to 300
0
C, which you find at Authorised Services, into
the
place of the bulb you have removed. Then fit the light protecting
back into its place. After that,
your
oven will be ready for use.
26
ENG
5.4 MAINTENANCE
Replacing the Oven Light Bulb
l
i
d
w
ill
27
If the oven does not operate ;
The oven may be plugged off, there has been a black out.
If the oven does not heat ;
If the oven light does not operate does not light;
be controlled whether the defective.
Cooking (If lower-upper part does not cook equally) ;
PART 6 : SERVICE AND TRANSPORTATION
If you need any transport ;
If the original packaging is not available;
ENG
6.1 REQUIREMENTS BEFORE CONTACTING TO SERVICE
6.2 INFORMATION RELATED TO TRANSPORT
The temperature may be not adjusted with oven’s temperature control switch.
The electricity should be controlled.
It should
b
u
l
b
s
i
Control the shelf locations, cooking period and temperature values according to the manual.
Keep the original packaging of product and carry it with its original packaging when needed.
Follow the transport signs on the packaging.
Take measure for the external surfaces (glass and painted surfaces) of oven and hob aganist
possible blows.
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the appliance (do not
subject it to rought treatment) and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important you to inform the Assistance Service of your product code and its serial
number (a 16 character code which begins with the number 3); this can be found on the
guarantee certificate or on the data plate located on the appliance.
It will help to avoid wasted journerys to technicians, thereby (and most significantly) saving
the corresponding callout
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
PVU 640 C
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
FUNP 610 X
FUNP 611 X
FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
PVU 640 C
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
FUNP 610 X
FUNP 611 X
FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
DE
EINBAUOFEN UND KOCHFELD
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Lieber Kunde !
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts.. Die
Sicherheitshinweise und Empfehlungen in dieser Anleitung
dienen Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer
Personen. Hier erfahren Sie auch, wie Sie die Funktionen
Ihres neuen Gerätes optimal nutzen können.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Eventuell möchten Sie zukünftig darin nachschlagen - zum
Beispiel, wenn Fragen während des Betriebes aufkommen
oder sich andere Personen mit der Bedienung des Gerätes
vertraut machen möchten.
Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Einsatzzweck genutzt werden: Zur Zubereitung von
Lebensmitteln im Haushalt. Jede andere Art des Einsatzes
muss als nicht bestimmungsgemäß und als gefährlich
betrachtet werden.
Der Hersteller haftet keinesfalls bei Schäden, die durch den
unsachgemäßen oder falschen Einsatz des Gerätes
entstehen.
DE
INHALT
1- Ihr neues Haushaltsgerät
2- Warnhinweise
3- Vorbereitungen für Installation und Gebrauch
4- Ofen und Kochfeld verwenden
5- Reinigung und Wartung
6- Service und Transport
DE
Kochfeld-Ofen
-Kombinationen
FUNP 610 X
PVU 640 C
FUNP 611 X FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W FUS 100-40 X
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
HAUPTKOMPONENTEN
1. Bedienfeld
2. Ofentürgriff
3. Ofentür
4. Backblech
5. Unteres Heizelement
6. Oberes Heizelement
7. Rost
8. Einschübe
TEIL 1: IHR NEUES HAUSHALTSGERÄT
1
4
5
DE
1
3
1
6
4
2
5
GLASKERAMISCHES KOCHFELD: PVU 640 C - PVU 640 X
1 Ø14,5 cm-Kochstelle (1200 W)
2 Ø 18,0 cm-Kochstelle (1800 W)
3 Glaskeramik
4 Unterteil
5 Restwärmeanzeige
GLASKERAMISCHES KOCHFELD: PVU 647 X - PVU 647 N
1 Ø 14,5 cm-Kochstelle (1200 W)
2 Ø 18,0 cm-Kochstelle (1700 W)
3 Erweiterbare Schnellkochstelle (1800 W)
4 Glaskeramik
5 Unterteil
6 Restwärmeanzeige
DE
4
TEIL 2: WARNHINWEISE
Bevor Sie das Gerät benutzen, beachten Sie bitte sämtliche
Sicherheitshinweise und lesen die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Dieses Gerät wurde zur Integration in Haushalts-Küchenmöbel
entwickelt.
Nach dem Auspacken überzeugen Sie sich zunächst, dass das Gerät
keinerlei Schäden aufweist. Falls Beschädigungen vorliegen sollten,
nehmen Sie das Gerät keinesfalls in Betrieb, sondern wenden sich
sofort an den autorisierten Kundendienst. Da Verpackungsmaterialien
(Kunststoffe, Styropor, usw.) eine Gefahr für Kinder darstellen können,
müssen solche Materialien sofort gesammelt und außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Das Gerät muss gemäß den Anweisungen des Herstellers in dieser
Anleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert und in Betrieb
genommen werden. Der Hersteller haftet nicht für jegliche Schäden, die
durch unsachgemäße Installation entstehen können.
Bevor Sie Ihr Gerät mit den Versorgungsleitungen in Ihrem Haushalt
verbinden, überzeugen Sie sich von der Richtigkeit der Spannungs- und
Gaseinstellungen. Die entsprechenden Angaben finden Sie auf einem
Aufkleber am Gerät und/oder an der Verpackung.
Schalten Sie den Ofen nicht ein, bevor er komplett installiert wurde.
Überzeugen Sie sich davon, dass sämtliche Bedienelemente
abgeschaltet werden, wenn das Gerät nicht genutzt wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel bei der Installation nicht
eingeklemmt werden.
Das Netzkabel sollte nie vom Kunden selbst ausgetauscht werden. Falls
es zu Beschädigungen des Netzkabels kommen sollte, wenden Sie sich
bitte an den autorisierten Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät komplett ab, bevor Sie es reinigen, warten oder
ähnliche Tätigkeiten ausführen.
Einige Teile des Gerätes können längere Zeit heiß bleiben; bitte warten
Sie ab, bis heiße Teile komplett abgekühlt sind, bevor Sie sie berühren.
Wenn das Gerät arbeitet, dürfen sich keinerlei entflammbaren
Gegenstände oder Substanzen in der Nähe befinden.
Wenn Sie andere Elektrogeräte der Nähe des Gerätes benutzen, achten
Sie darauf, dass deren Kabel nicht mit heißen Teilen in Kontakt geraten.
DE
Achten Sie darauf, dass sich sämtliche Bedienelemente in der „0“-
Position (aus) befinden, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Im Betrieb benötigt Ihr Gerät zur Kühlung eine ausreichende
Luftzirkulation. Lesen Sie den Teil dieser Anleitung, in dem die nötigen
Schritte zur Installation beschrieben werden, aufmerksam durch und
achten Sie darauf, dass die erforderlichen Vorgaben eingehalten
werden.
Diese Bedienungsanleitung wurde für mehrere leicht unterschiedliche
Modelle geschrieben. Daher kann es vorkommen, dass nicht sämtliche
Erläuterungen auf Ihr spezielles Modell zutreffen. Achten Sie beim
Lesen dieser Anleitung besonders auf die bebilderten Erläuterungen.
Halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Geben Sie bei der Benutzung Ihres Getes auf Folgendes acht:
Schließen Sie Ihr Get grundsätzlich nur an geerdete Schutzkontaktsteckdosen an.
Verlegen Sie das Netzkabel Ihres Gerätes nicht an heen Stellen entlang.
Bei Beschädigungen des Netzkabels wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst
in Ihrer Nähe.
Wenn Sie Ihren Ofen zum ersten Mal benutzen, tritt ein ungewöhnlicher Geruch durch die
Erwärmung von isolierenden Materialien und Heizelementen auf. Aus diesem Grund
lassen Sie Ihren Ofen zunächst 45 Minuten lang bei maximaler Temperatureinstellung
arbeiten, bevor Sie Lebensmittel damit zubereiten. Dabei achten Sie besonders auf eine
gute Beftung des Raumes, in dem Sie Ihren Ofen installiert haben.
Berühren Sie weder den Ofen-Innenraum noch die Heizelemente, wenn Sie den
Backofen des Getes nutzen: Diese Teile bleiben auch nach dem Abschalten des
Getes eine Weile lang he und rfen erst nach ausreichender Abkühlung mit den
Händen behrt werden.
5
Wenn Ihr Kochfeld mit Halogenbrennern ausgestattet ist, achten Sie darauf,
im Betrieb nicht in das Licht zu schauen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient
werden, die über eingeschränkte physische, sensorische oder geistige
Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt; es sei
denn, dass diese Personen von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt
und gründlich in die Bedienung des Gerätes eingewiesen werden.
Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
DE
Geben Sie keinerlei entflammbaren oder gar explosiven Gegenstände in den Ofen.
Stellen Sie keinerlei brennbare Gegenstände (einschließlich Druckbehälter, Papier,
Kunststoffe und Textilien) in die Nähe des Kochfeldes.
Achten Sie bei der Nutzung des Backofens darauf, dass sich die Außenflächen des Ofens
stark erhitzen können. Halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Lassen Sie Kinder nicht auf die Ofentür klettern oder darauf sitzen.
Die technischen Angaben zum Produkt wurden gemäß zutreffender Normen im Labor
ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen abweichen.
Bei Einbauprodukten überzeugen Sie sich davon, dass die Verbindung zwischen
Kochfeld und Ofen richtig hergestellt wurde.
Achten Sie darauf, dass das Hauptkabel, das Kochfeld und Ofen miteinander verbindet,
nicht eingeklemmt wird.
Falls Sprünge (auch winzige) in der Glaskeramik des Kochfeldes auftreten sollten,
ziehen Sie sofort den Netzstecker!
Vorsicht (nur bei Modellen FUS 100-40 W und FUS 100-40 X): Im Betrieb des Ofens
tritt heißer Dampf durch die Entlüftungsöffnungen am Ofentürgriff aus. Vergessen Sie
dies bitte nicht.
DE
ABZUGSHAUBE
Min. 65 cm(mit
Abzugshaube)
Min. 70 cm (ohne Haube)
Abbildung 1
7
Dieser moderne, funktionale und praktische Ofen wurde mit Teilen und Materialien höchster
Güte hergestellt und wird Ihre Ansprüche in jeder Hinsicht erfüllen. Vergessen Sie nicht, diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen, damit Sie gleich zu Anfang richtig und sicher mit dem
Gerät arbeiten können und es auch in Zukunft nicht zu Problemen kommt. In den
nachstehenden Informationen finden Sie bestimmte Regeln, die wichtig für richtige
Aufstellung und Wartungsarbeiten sind. Diese Informationen sollten (insbesondere vom
Installateur) mit besonderer Aufmerksamkeit gelesen werden.
3.1 DER RICHTIGE PLATZ FÜR IHREN OFEN
Bei der Auswahl des richtigen Aufstellungsortes für Ihren Ofen müssen einige
Punkte beachtet werden. Halten Sie sich in jedem Fall an unsere nachstehenden
Empfehlungen, damit es später nicht zu Problemen oder gefährlichen Situationen
kommt!
Bei der Auswahl des richtigen Platzes für Ihren Ofen sollten Sie darauf achten, dass sich
keine entflammbaren oder explosiven Materialien in nächster Nähe befinden; dies können
Vorhänge, ölige Tücher und ähnliche Materialien sein, die schnell Feuer fangen.
Die Ihren Ofen umgebenden Möbel müssen aus hitzebeständigen Materialien bestehen, die
auch Temperaturen von mehr als 50 °C aushalten.
In Abbildung 1 finden Sie eine Darstellung der erforderlichen Gegebenheiten oder
Änderungen hinsichtlich Wandschränken und Abzugshauben sowie der nötigen
Minimalabstände zum Ofen und seinen Flächen.
Demzufolge sollte die Abzugshaube mit einem minimalen Abstand von 65 cm von der
Oberfläche des Kochfeldes angebracht werden. Ohne Abzugshaube sollte ein Abstand von
mindestens 70 cm eingehalten werden.
TEIL 3: VORBEREITUNGEN FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
DE
8
3.2 OFEN- UND KOCHFELDINSTALLATION
Abbildung A – Bündige Ofeninstallation
52 m
m0
95 0mm
41mm
HolzHolz
M .
in
6 m0 m
M .
in
6 m0 m
520mm
95 0mm
41mm
20mm
Min.
40mm
Frontrahmen
Distanzstück
Holz
Befestigungsschraube
Mi .n
60mm
Mi .n
60mm
Holz
Abbildung B Normale Ofeninstallation
DE
Installationsschritte:
1. Setzen Sie das Kochfeld in die Arbeitsplattenaussparung ein. Die Größe der Aussparung
entnehmen Sie bitte Abbildung A.
Details finden Sie unter Glaskeramisches Kochfeld fixieren.
2. Verbinden Sie das Kochfeld über den Stecker am Kochfeld mit dem Ofen. Das
Gegenstück des Steckers befindet sich an der Rückwand des Ofens.
3. Schließen Sie den Ofen an die Stromversorgung an.
4. Setzen Sie den Ofen in die Einbauöffnung. Je nach Größe der Einbauöffnung kann das
Gerät wie in Abbildung A oder B gezeigt platziert werden. Details finden Sie unter Ofen
fixieren.
Glaskeramisches Kochfeld fixieren:
Verlegen Sie das einseitig klebende Dichtungsband um die gesamte äußere
Unterseitenkante des Kochfeldes. Dehnen Sie das Band nicht.
Schrauben Sie die 4 Arbeitsplattenklemmen an die Seitenflächen des Produktes.
■ Setzen Sie das Kochfeld in die Arbeitsplattenaussparung ein.
9
Arbeitsplattenklemme
10
Ofen fixieren:
Schieben Sie den Ofen ein Stück weit vorwärts in das Gehäuse. Öffnen Sie die
Ofentür, setzen Sie 4 Schrauben in die vertieften Schraublöcher am Frontrahmen ein.
Führen Sie die Schrauben durch die Kante des Frontrahmens und in das jeweilige
Distanzstück dahinter. Ziehen Sie die Schrauben an, bis das Distanzstück am
Frontrahmen anliegt. Achten Sie dabei darauf, dass die abgeschrägten Kanten der
einzelnen Distanzstücke zur abgerundeten Kante des Frontrahmens zeigen. Schieben
Sie das Produkt komplett ein und verschrauben Sie es mit den Holzteilen.
Die Abmessungen des Gehäuses, in das der Ofen eingebaut wird, müssen absolut
passend, das Material muss für höhere Temperaturen geeignet sein. Zur korrekten
Installation darf das Produkt keine elektrischen oder isolierten Teile berühren. Isolierte Teile
müssen so angebracht werden, dass sie auch mit Werkzeugen nicht entfernt werden
können. Wir raten von der Installation des Gerätes in nächster Nähe zu Kühl- und
Gefriergeräten ab. Andernfalls kann die Leistung dieser Geräte durch Abwärme des
Produktes beeinträchtigt werden.
Warning: Installation eines Einbauofens ohne Kühlungslüfter (FUS 100-40 W, FUS 100-40
X)
5mm5mm
Vor dem Einsetzen des Ofens muss die Rückwand des
Küchenmöbels im Bereich des Ofens entfernt werden.
Gleichermaßen muss am Vorderteil des Möbels eine
Öffnung von mindestens 5 mm vorhanden sein.
DE
11
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel ausgetauscht werden muss, schließen Sie die Adern gemäß folgender
Farbkodierung an:
Blau - Nullleiter (N)
Braun - Phase (L)
Gelb-grün - Erde( )
DE
3.3 VERKABELUNG UND SICHERHEIT EINBAUOFEN:
Bei der Verkabelung müssen die nachstehenden Anweisungen exakt eingehalten
werden:
Das Erdungskabel muss über die Schraube mit dem Erdungsanschluss () verbunden
werden. Das Netzkabel muss wie in Abbildung 2 gezeigt angeschlossen werden. Falls
kein geerdeter, den lokalen Normen entsprechender Stromanschluss zur Verfügung
stehen sollte, wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst.
Die geerdete Steckdose muss sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden. Benutzen
Sie niemals Verlängerungskabel.
Das Versorgungskabel darf keine heißen Flächen des Produktes berühren.
Bei jeglichen Beschädigungen des Versorgungskabels wenden Sie sich in jedem Fall an
den autorisierten Kundendienst. Das Kabel muss vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Die Verkabelung des Gerätes muss durch den autorisierten Kundendienst ausgeführt
werden. Dazu müssen Netzkabel vom Typ H05W-F eingesetzt werden.
Durch eine nicht ordnungsgemäße Verkabelung kann das Gerät beschädigt werden.
Solche Schäden werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Das Gerät ist für eine Versorgungsspannung von 220 bis 240 V Wechselspannung sowie
380 bis 415 V Dreiphasen-Drehstrom vorgesehen. Falls Ihre Netzspannung von diesen
Werten abweichen sollte, wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten
Kundendienst.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Arten von Schäden oder
Verlusten, die durch Nichteinhaltung von Sicherheitsnormen entstehen!
12
DE
3.4 VERKABELUNG UND SICHERHEIT KOMBINIERTER EINBAUOFEN:
Die Verkabelung des Gerätes muss durch den autorisierten Kundendienst ausgeführt werden. Das
Gerät ist für eine Versorgungsspannung von 220 bis 240 V Wechselspannung sowie 380 bis 415 V
Dreiphasen-Drehstrom vorgesehen. Falls Ihre Netzspannung von diesen Werten abweichen sollte,
wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst. Das Gerät muss wie in Abbildung 2
gezeigt angeschlossen werden. Das Gerät ist für eine Festverbindung mit der Stromversorgung
vorgesehen. Eine Trenneinrichtung des Versorgungskreises über sämtliche Pole mit einem minimalen
Kontaktabstand von 3mm (auf 32 A ausgelegt, verzögerter Einsatz) muss installiert werden.
WARNUNG: Die Verkabelung muss mit der maximalen elektrischen Leistung des Ofens belastet
werden können. Entsprechende Angaben finden Sie auf dem Typenschild des Ofens. Bei Zweifeln
oder Unsicherheiten wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft.
Bei Modellen mit einer Leistung von mehr als 9500 W müssen Kabel mit
einem minimalen Querschnitt von 3 x 4,0 mm² verwendet werden.
Abbildung 2
3.5 ALLGEMEINE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE:
Ihr Gerät wurde gemäß den zutreffenden Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte hergestellt.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von autorisierten, vom Hersteller geschulten
Servicetechnikern durchgeführt werden. Installations- und Reparaturarbeiten, die unter
Nichtbeachtung der relevanten Vorschriften ausgeführt werden, können große Gefahren bergen.
Die Außenflächen erhitzen sich im Betrieb des Gerätes. Die Heizelemente im Inneren des Ofens und
der austretende Dampf erhitzen sich besonders stark. Diese Bereiche bleiben auch längere Zeit nach
dem Ausschalten des Gerätes sehr heiß. Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen. Halten Sie
Kinder fern.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten, wenn Sie mit Fetten oder Ölen kochen. Bei
Überhitzung können sich die Materialien spontan entzünden. Gießen Sie niemals Wasser in
brennendes Öl. Zum Ersticken der Flammen legen Sie einen Deckel auf den Topf oder die Pfanne und
schalten das Gerät sofort ab.
Um Lebensmittel in Ihrem Ofen zuzubereiten, müssen Ofenfunktion und Temperatur eingestellt und
der Ofentimer (sofern vorhanden) programmiert werden. Andernfalls arbeitet Ihr Ofen nicht.
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf die geöffnete Ofentür. Das Gerät kann im schlimmsten Fall
umkippen, die Ofentür kann schwer beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Sctzen Sie Ihr Gerät vor Umwelteinflüssen. Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee, Staub und ähnlichen Einflüssen.
13
DE
Ofentemperatur-Einstellknopf
Ofenfunktion-Einstellknopf
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Ofentemperatur-Leuchte
Einzelzone-Bedienknopf
Einzelzone-Bedienknopf
Dualzone-Bedienknopf
Erweiterbare Zone-Bedienknopf
Kochplatten-Kontrollleuchte
FUNP 611 X
100
10
20
30
40
50
70
80
90
0
60
M
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Mechanischer Timer
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUNP 610 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
4.1 BEDIENFELD :
BEDIENUNG
DE
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUHP 615 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUHP 825 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Elektronischer Timer
14
Kochplatten-Einstellknopf
15
4.2 KOCHPLATTEN VERWENDEN:
Der Kochfeldteil des Produktes wird mit Energiereglern gesteuert. Bitte schauen Sie sich Abbildung 3 an.
( PVU 647 X-PVU 647 N )
Figure
3
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
Duale oder ovale glaskeramische Kochstellen
Duale oder ovale glaskeramische Kochstellen
können sich an zwei Positionen aufheizen.
Wenn Sie die größere Fläche einer dualen
Kochstelle nutzen möchten, stellen Sie die
Schalter auf ein. Nun arbeiten sowohl
kleine als auch große Kochfche der
Kochstelle. Wenn Sie die ovale Fläche einer
ovalen Kochstelle nutzen möchten, stellen Sie
die Schalter auf ein. Nun arbeiten sowohl
runder als auch ovaler Teil.
DE
1 .................Warm halten
2 bis 3 ........Erhitzen bei geringerer Temperatur
4, 5, 6 .........Kochen, Braten, stark erhitzen
Achten Sie bei der Benutzung der Kochplatten darauf, nur Kochgeschirr mit glatter, ebener
Unterseite zu verwenden. Ihr Kochfeld erreicht nur dann seine volle Leistung, wenn Sie
Kochgeschirr passenden Durchmessers mit ebener Unterseite benutzen. Wir raten von der
Benutzung von Kochgeschirr ab, dessen Durchmesser kleiner als der Durchmesser der
jeweiligen Kochstelle ist. Dabei geht viel Hitze verloren; Energieverschwendung ist das
Resultat.
RICHTIG
FALSCH
Runde Unterseite
FALSCH
Geschirrboden zu klein
FALSCH
Topf nicht richtig aufgestellt
Glaskeramik ist besonders widerstandsfähig gegen Hitze und starke Temperaturänderungen.
Beim starken Aufheizen leuchtet die jeweilige Kochstelle rot auf. Beim Erhitzen können leise Geräusche
auftreten; dies ist völlig normal und liegt am technischen Aufbau des Systems.
Eine leichte Geräuschentwicklung wirkt sich nicht auf die Qualität aus. Die Glaskeramik kann beschädigt
werden, wenn Sie Kochgeschirr mit scharfen Kanten darüber schieben oder unsanft auf der Glaskeramik
abstellen. Gehen Sie entsprechend sorgsam vor.
16
WARNHINWEISE
Wenn Sie einen der Einstellknöpfe aus der „0“-Position drehen, leuchtet die
Kochplatten-Kontrollleuchte auf.
Verwenden Sie ausschließlich Geschirr mit passendem Durchmesser.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs nicht nass ist, wenn Sie
das Geschirr auf die Kochstelle setzen.
Lassen Sie die Kochstellen nicht ohne aufgesetztes Geschirr arbeiten. Im Betrieb
erreicht das Geschirr naturgemäß eine hohe Temperatur. Daher sollten Sie Kinder
und Haustiere vom Herd fernhalten; dies gilt sowohl im Betrieb als auch in der Zeit
kurz danach.
Falls Sie Sprünge oder Risse in der Glaskeramik entdecken sollten, schalten Sie das
Gerät sofort ab und lassen das beschädigte Kochfeld vom autorisierten
Kundendienst austauschen.
Um keine Energie zu verschwenden, sollte der Durchmesser des Geschirrs niemals
kleiner oder größer als der Durchmesser der Kochstelle sein.
Sorgen Sie dafür, dass kleine Kinder niemals nahe an die Kochplatten gelangen
können, da sich diese im Betrieb natürlich stark erhitzen.
Da sich heiße Öle und Fette entzünden können, sollten Sie Zubereitungsarten wie
Frittieren nur mit aufgelegtem Deckel ausführen.
Missbrauchen Sie die Glaskeramik nicht als Schneidbrett oder Arbeitsfläche.
Benutzen Sie kein Geschirr mit Aluminiumboden. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Stellen Sie keine Gegenstände aus Kunststoff, Aluminium oder ähnlichen Materialien
auf der Glaskeramik ab. Falls doch einmal ein Gegenstand aus Kunststoff oder
Aluminium auf der Glaskeramik schmelzen sollte, schaben Sie die Rückstände sofort
mit einem Schaber ab.
Reiben Sie nicht mit Geschirrtüchern oder Schwämmen über die Glaskeramik.
Rückstände von Reinigungsmitteln können einen Brand verursachen und zu
unschönen Verfärbungen der Oberfläche führen.
DE
17
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
Tabelle 1
B (Konvektion) nur bei FUNP 610 X
A (Konvektion) bei FUNP 611 X,
FUHP 615 X-825 X, FUS 100-40 X-W
B (Umluft) nur bei FUNP 610 X
A (Umluft) bei FUNP 611 X,
FUHP 615 X- 825 X
Symbol
Erläuterung
Energieklasse gemäß
CENELEC EN 50304
_
_
_
_
_
_
_
DE
4.3 OFEN VERWENDEN:
Zuerst wählen Sie die gewünschte Ofenfunktion (Abbildung 4),
anschließend stellen Sie die gewünschte Ofentemperatur ein
(Abbildung 5). Andernfalls arbeitet Ihr Ofen nicht.
Wenn die Temperatur im Inneren des Ofens die von Ihnen
vorgegebene Temperatur erreicht, werden die Heizelemente
vom Thermostat ausgeschaltet, die Ofentemperatur-Leuchte
erlischt. Wenn die Temperatur unter den eingestellten Wert
abfällt, schalten sich die Heizelemente wieder ein, die
Ofentemperatur-Leuchte leuchtet auf.
Abbildung 4
Abbildung 5
Die Ofenbeleuchtung schaltet sich ein.
Die Ofenbeleuchtung, die rote Warnleuchte und der Lüfter schalten
sich ein. Zum Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln.
Ofenthermostat, Warnleuchten sowie unteres und oberes
Heizelement schalten sich ein.
Ofenthermostat, Warnleuchten, Lüfter und Turbolüfter schalten
sich ein.
Ofenthermostat, Warnleuchten, Lüfter und Grillfunktion
schalten sich ein.
Ofenthermostat, Warnleuchten, Lüfter, oberes Heizelement,
Grillelement und Lüfter schalten sich ein.
Ofenthermostat, Warnleuchten, Lüfter und Turbolüfter schalten
sich ein.
Ofenthermostat, Warnleuchten, unteres Heizelement, Lüfter
und Turbolüfter schalten sich ein.
Das obere Heizelement des Ofens wird eingeschaltet.
Das untere Heizelement des Ofens wird eingeschaltet.
18
_
_
_
DE
Ofenthermostat, Warnleuchten, oberes Heizelement und Grillelement
schalten sich ein.
Ofenthermostat, Warnleuchten, oberes Heizelement, Lüfter und
Grillelement schalten sich ein.
Ofenthermostat, Warnleuchten, unteres Heizelement und Lüfter
schalten sich ein.
4.4 FUNKTIONEN:
Je nach Modell sind eventuell nicht alle der nachstehend erklärten Funktionen verfügbar.
Auftauen-Funktion:
Legen Sie die aufzutauenden Lebensmittel in den
Backofen und stellen Sie den Einstellknopf auf das
abgebildete Symbol ein. Dabei werden die Lebensmittel
nicht gekocht oder gebacken; sie werden lediglich in
kurzer Zeit aufgetaut. Am besten legen Sie die
aufzutauenden Lebensmittel auf das Grillrost, das Sie in
der dritten Position von unten einschieben (Abbildung 6).
Zum Auffangen des Schmelzwassers schieben Sie das
Backblech in der unteren Position ein.
Abbildung 6
Unterhitze/Oberhitze-Funktion:
Bei dieser klassischen Backofenfunktion werden Lebensmittel gleichmäßig von oben und
unten erhitzt. Stellen Sie die Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die
empfohlene Temperatur ein, die Sie der Temperaturtabelle entnehmen können. Wir
empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorzuheizen. Lassen Sie die Lebensmittel
eventuell in einem geeigneten Behälter über die gesamte Zubereitungsdauer im Backofen.
Diese Funktion eignet sich besonders zum Backen von Kuchen, Biskuit, Gebäck,
Nudelgerichten, Lasagne und Pizza.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion- und Ofentemperatur-Einstellknopf ab.
Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren
Ort ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der
Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
19
DE
Unterhitze/Oberhitze + Umluft:
Bei dieser Funktion wird heiße Luft an den oberen und unteren Heizelementen entlang geleitet und durch
den Lüfter gleichmäßig im Inneren des Backofens verteilt.
Stellen Sie die Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die empfohlene Temperatur ein,
die Sie der Temperaturtabelle entnehmen können. Stellen Sie den Ofenfunktion-Einstellknopf auf das
Symbol dieser Funktion ein, stellen Sie den Ofentimer (sofern vorhanden) auf die empfohlene
Zubereitungszeit ein und lassen Sie den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen. Geben Sie die
Lebensmittel (eventuell in einem passenden Behälter) in den Ofen. Diese Funktion eignet sich
insbesondere zum Backen von Gebäck. Die Lebensmittel werden dabei besonders gleichmäßig
durchgegart.
Zur Zubereitung mit einem Rost/Backblech.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion- und Ofentemperatur-Einstellknopf ab. Nehmen Sie
die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab und lassen Sie
den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt,
halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
Grill-Funktion:
Diese Funktion nutzen Sie für Grillgerichte, Brathähnchen und Spieße. Grillgerichte geben Sie auf das
Grillrost, das Sie auf der höchsten Stufe einschieben. Nachdem Sie das Backblech in der 3. Position
von unten eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem Grillen. Das auf der 3. Position von unten
eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln herabtropfendes Öl oder Fett
aufgefangen wird.
Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt
werden.
Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf die gewünschte Temperatur ein. Lassen Sie den Ofen 5
Minuten lang vorheizen, geben Sie die Lebensmittel anschließend in den Ofen.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion- und Ofentemperatur-Einstellknopf ab.
Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab und
lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß
bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
Grill + Umluft:
Bei dieser Funktion arbeiten Grill, oberes Heizelement und Umluft zusammen und sorgen für ein
besonders gleichmäßiges Garen.
Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der höchsten Stufe einschieben. Nachdem Sie das
Backblech in der 3. Position von unten eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem Grillen. Das auf der
3. Position von unten eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln
herabtropfendes Öl oder Fett aufgefangen wird.
Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C
eingestellt werden.
20
DE
Turbolüfter
Turbolüfter + Unterhitze
Der Turbolüfter sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Ofen. Dadurch werden Lebensmittel
auf sämtlichen Einschüben gleichmäßig gegart.
Stellen Sie den Ofentemperatur-Einstellknopf auf die gewünschte Temperatur ein. Stellen Sie den
Ofenfunktion-Einstellknopf auf das Turbo-Symbol ein. Lassen Sie den Ofen 10 Minuten lang
vorheizen, geben Sie dann das Gargut in den Ofen. Vergessen Sie nicht, dies in geeignete Behälter zu
geben. Diese Funktion eignet sich zur Zubereitung mehrerer Gerichte auf einmal.
Wenn Sie mit zwei Einschüben gleichzeitig arbeiten möchten, wählen Sie die geringstmögliche für die
jeweiligen Lebensmittel geeignete Temperatur. Orientieren Sie sich dabei an der Tabelle. Die
Zubereitung mit zwei Einschüben gleichzeitig benötigt mehr Zeit als die Zubereitung mit nur einem
Einschub. Gewöhnlich werden nicht beide Gerichte gleichzeitig fertig. Nehmen Sie daher den Einschub
mit dem bereits fertig zubereiteten Gericht aus dem Ofen, während Sie den zweiten Einschub
entsprechend länger im Ofen belassen.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion- und Ofentemperatur-Einstellknopf ab und beenden
den Timer (sofern vorhanden). Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie
an einem sicheren Ort ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da
der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
Die Kombination aus Turbolüfter und Unterhitze eignet sich ideal zur Zubereitung von Pizza. Während
der Turbolüfter eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Ofen gewährleistet, sorgt die Unterhitze für das
richtige Ausbacken des Pizzateiges. Stellen Sie den Ofenfunktion-Einstellknopf auf das Symbol dieser
Funktion ein. Lassen Sie den Ofen 10 Minuten lang vorheizen, geben Sie die Lebensmittel
anschließend in den Ofen.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion- und Ofentemperatur-Einstellknopf ab und beenden
den Timer (sofern vorhanden). Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie
sie an einem sicheren Ort ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen.
Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
Die Kombination aus Turbolüfter und Unterhitze eignet sich ideal zur Zubereitung von Pizza. Während
der Turbolüfter eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Ofen gewährleistet, sorgt die Unterhitze für das
richtige Ausbacken des Pizzateiges.
Unterhitze
Oberhitze
Bei dieser Funktion wird die größte Hitze im unteren Bereich des Ofens erreicht. Unterhitze
eignet sich besonders zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Bei dieser Funktion wird die größte Hitze im oberen Bereich des Ofens erreicht. Oberhitze eignet
sich besonders zum Erhitzen der Oberseite von Lebensmitteln und zum Bräunen bereits
gegarter Gerichte.
21
Double Grill-Funktion:
Bei dieser Funktion arbeiten Grill und oberes Heizelement.Diese Funktion nutzen Sie für Grillgerichte,
Brathähnchen und Spieße.Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der höchsten Position
einschieben. Nachdem Sie das Backblech in der dritten Position von unten eingeschoben haben, beginnen Sie
mit dem Grillen.
3. Das auf der dritten Position von unten eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln
herabtropfendes Öl oder Fett aufgefangen wird.
Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden.
Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf die gewünschte Temperatur ein. Lassen Sie den Ofen 5 Minuten
lang vorheizen, geben Sie die Lebensmittel anschließend in den Ofen.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion- und Ofentemperatur-Einstellknopf ab und beenden den Timer
(sofern vorhanden). Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren
Ort ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß
bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
DE
Grill + Umluft
Bei dieser Funktion arbeiten Grill, oberes Heizelement und Umluft zusammen und sorgen für ein besonders
gleichmäßiges Garen. Diese Funktion eignet sich auch zum schnelleren Grillen, zum Grillen größerer Mengen,
zur Zubereitung von Grillhähnchen und für Fleischspieße.
Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der höchsten Position einschieben. Nachdem Sie das
Backblech in der dritten Position von unten eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem Grillen.
3. Das auf der dritten Position von unten eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln
herabtropfendes Öl oder Fett aufgefangen wird.
Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden.
Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf die gewünschte Temperatur ein. Lassen Sie den Ofen 5 Minuten
lang vorheizen, geben Sie die Lebensmittel anschließend in den Ofen.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion- und Ofentemperatur-Einstellknopf ab und beenden den Timer
(sofern vorhanden). Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren
Ort ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß
bleibt, halten Sie sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
Unterhitze + Umluft
Bei dieser Zubereitungsart wird die Hitze des unteren Heizelementes gleichmäßig durch den Lüfter
verteilt. Mit dieser Funktion können Sie Lebensmittel gleichmäßig und in kurzer Zeit zubereiten.
22
DE
TURBO FAN
SPEISEN
Ober-Unterhitze + Umluft
Ober-Unterhitze
Grill
Temperatur Temperatur TemperaturTemperatur
Einschubposition
Einschubposition Einschubposition Einschubposition
Garzeit
(Min.)
Garzeit
(Min.)
Garzeit
(Min.)
Garzeit
(Min.)
Schichtgebäck
Kuchen
Kekse
Frikadellen
Wasserhaltige
Speisen
Geflügel
Koteletts
Rindersteacks
Zwei-Blech-
Kuchen
Am Bratspieß zubereiten.
Drei-Blech-
Kuchen
23
-
+
MODE
A
-
+
MODE
A
10
20
30
40
50
70
80
90
60
100
M
10
20
30
40
50
70
80
90
60
100
M
DE
MECHANISCHEN TIMER VERWENDEN:
Manueller Betrieb
Wenn Sie den Timerknopf in die
im ersten Bild gezeigte M-
Position bringen, können Sie im
Dauerbetrieb mit dem Ofen
arbeiten.
Wenn sich der Knopf in der
Position 0 befindet, arbeitet der
Ofen nicht.
Betrieb mit Zeitvorgabe
Stellen Sie den Timerknopf wie
im nebenstehenden Bild auf die
gewünschte Zeit (0 bis 100
Minuten) ein. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit erklingt ein
Tonsignal, der Ofen schaltet sich
ab.
DIGITALEN TIMER VERWENDEN:
Zeiteinstellung:
Die Zeit wird eingestellt, bevor Sie den Ofen benutzen. Nach dem Sie den
Ofen eingeschaltet haben, blinken das Symbol (A) und drei Nullen in der
Anzeige. Drücken Sie die Tasten + und - gleichzeitig. Das Symbol erscheint in
der Anzeige. Zusätzlich beginnt der Punkt in der Mitte der Anzeige zu blinken.
Stellen Sie nun die gewünschte Uhrzeit mit den Tasten +/- ein, solange dieser
Punkt blinkt. Nach der Einstellung sollte der Punkt dauerhaft leuchten.
Wenn nach dem Einschalten des Ofens das Symbol (A) und die drei Nullen in der Anzeige blinken, kann
der Ofen nicht mit den Bedienknöpfen gesteuert werden. Nachdem Sie die Tasten + und - zur
Uhrzeiteinstellung gleichzeitig gedrückt haben, wird das Symbol in der Anzeige dargestellt. Wenn dieses
Symbol in der Anzeige erscheint, können Sie den Ofen manuell bedienen.
Nach einem Stromausfall wird die eingestellte Zeit zurückgesetzt, muss also erneut eingestellt
werden.
Akustische Erinnerung einstellen:
Diese Funktion gibt nach Ablauf einer voreingestellten Zeit ein Tonsignal zur
Erinnerung aus.
Drücken Sie die MODE-Taste in der Mitte. Das Symbol blinkt in der Anzeige.
Zusätzlich werden drei Nullen angezeigt. Stellen Sie die gewünschte
Erinnerungszeit mit den Tasten +/- ein, solange das Symbol blinkt. Kurz nach
dem Abschluss der Einstellung hört das Symbol auf zu blinken. Sobald das
Symbol nicht mehr blinkt, ist die Einstellung der akustischen Erinnerung
abgeschlossen.
24
-
+
MODE
A
du
r
DE
Die akustische Erinnerung kann im Bereich 0 bis 23:59 eingestellt werden.
Nach Ablauf dieser Zeit erklingt ein Tonsignal, das Symbol blinkt in der Anzeige. Durch Betätigen
einer beliebigen Taste schalten Sie das Tonsignal ab, das Symbol erlischt.
Die akustische Erinnerung ist eine reine Erinnerungsfunktion. Die Funktion hat keinen
Einfluss auf den Ofen.
Halbautomatische Programmierung der Garzeit:
Mit dieser Funktion können Sie eine bestimmte Garzeit vorgeben. Dazu geben
Sie die gewünschten Lebensmittel in den Ofen. Stellen Sie die gewünschte
Betriebsart ein. Wählen Sie die zu den jeweiligen Lebensmitteln passende
Temperatureinstellung.
Drücken Sie die MODE-Taste, bis „stop“ in der Timer-Anzeige erscheint. Wenn
„stop“ in der Timer-Anzeige erscheint, beginnt das Symbol (A) zu blinken.
Stellen Sie nun die gewünschte, für Ihre Lebensmittel geeignete, Garzeit mit
den Tasten +/- ein. Kurz nach dem Abschluss der Einstellung erscheint die
Uhrzeit in der Anzeige, die Symbole (A) und leuchten dauerhaft. Der Ofen
beginnt nun zu arbeiten.
Abbildung 14
-
+
MODE
A
En
d
Abbildung 15
Sie können Garzeiten zwischen 0 und 10 Stunden voreinstellen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet der Timer den Ofen ab, ein Tonsignal erklingt. Zusätzlich
beginnt das Symbol (A) in der Anzeige zu blinken. Zum Abschalten des Tonsignals bringen Sie
Ofenfunktion- und Temperatureinstellknopf in die Position 0 und drücken eine beliebige Timer-Taste.
Der Timer wird auf manuellen Betrieb umgeschaltet.
Halbautomatische Programmierung der Fertigstellungszeit:
Mit dieser Funktion können Sie eine bestimmte Fertigstellungszeit vorgeben.
Dazu geben Sie die gewünschten Lebensmittel in den Ofen. Stellen Sie die
gewünschte Betriebsart ein. Wählen Sie die zu den jeweiligen Lebensmitteln
passende Temperatureinstellung.
Drücken Sie die MODE-Taste, bis „end“ in der Timer-Anzeige erscheint.
Wenn „end“ in der Timer-Anzeige erscheint, beginnen das Symbol (A) und die
Uhrzeit zu blinken.
Stellen Sie nun die gewünschte Fertigstellungszeit mit den Tasten +/- ein. Kurz nach dem Abschluss der
Einstellung erscheint die Uhrzeit in der Anzeige, die Symbole (A) und leuchten dauerhaft. Der Ofen
beginnt nun zu arbeiten.
Bei dieser Funktion können Sie eine Zeit bis zu 10 Stunden nach der aktuellen Uhrzeit
vorgeben.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet der Timer den Ofen ab, ein Tonsignal erklingt. Zusätzlich
beginnt das Symbol (A) in der Anzeige zu blinken. Zum Abschalten des Tonsignals bringen Sie
Ofenfunktion- und Temperatureinstellknopf in die Position 0 und drücken eine beliebige Timer-Taste.
Der Timer wird auf manuellen Betrieb umgeschaltet.
2
5
DE
Vollautomatische Programmierung:
1. Drücken Sie die MODE-Taste, bis „stop“ in der Timer-Anzeige erscheint. Wenn „stop“ in der
Timer-Anzeige erscheint, beginnt das Symbol (A) zu blinken. Stellen Sie nun die gewünschte,
für Ihre Lebensmittel geeignete, Garzeit mit den Tasten +/- ein. Kurz nach dem Abschluss der
Einstellung erscheint die Uhrzeit in der Anzeige, die Symbole (A) und leuchten dauerhaft.
(Abbildung 14).
Sie können Garzeiten zwischen 0 und 10 Stunden voreinstellen.
2. Drücken Sie die MODE-Taste, bis „end“ in der Timer-Anzeige erscheint. Wenn „end“ in der
Timer-Anzeige erscheint, beginnen das Symbol (A) und die Uhrzeit mit aufaddierter Garzeit
zu blinken. Stellen Sie nun die gewünschte Fertigstellungszeit mit den Tasten +/- ein. Kurz
nach dem Abschluss der Einstellung erscheint die Uhrzeit in der Anzeige, das Symbol (A)
leuchtet dauerhaft (Abbildung 15).
Bei dieser Funktion können Sie eine Gesamtzeit bis zu 23:59 Stunden nach der
aktuellen Uhrzeit vorgeben.
Zum Zeitpunkt, der sich durch Abziehen der Garzeit von der voreingestellten
Fertigstellungszeit ergibt, beginnt der Ofen zu arbeiten und stoppt zur gewünschten
Fertigstellungszeit. Ein Tonsignal erklingt, das Symbol (A) beginnt zu blinken. Zum
Abschalten des Tonsignals bringen Sie Ofenfunktion- und Temperatureinstellknopf in die
Position 0 und drücken eine beliebige Timer-Taste. Der Timer wird auf manuellen Betrieb
umgeschaltet.
26
DE
TEIL 5: REINIGUNG UND WARTUNG
5.1 ALLGEMEIN
Bevor Sie Ihren Ofen reinigen, vergewissern Sie sich zunächst, dass sämtliche
Bedienelemente abgeschaltet sind und der Ofen abgekühlt ist. Ziehen Sie wenn möglich den
Netzstecker.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, die Scheuermittel enthalten: Diese können die
emaillierten und lackierten Teile Ihres Ofens beschädigen.
Verwenden Sie Creme- oder Flüssigreiniger ohne Scheuerzusätze.
Benutzen Sie keinerlei ätzende Reiniger, Scheuerpulver, Stahlwolle oder harte
Gegenstände, damit die Oberflächen Ihres Gerätes nicht beschädigt werden.
Überlaufende Lebensmittel und verschüttete Flüssigkeiten können sich in die
Oberflächen Ihres Ofens einbrennen und Schäden an der Emaille verursachen.
Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort auf.
Benutzen Sie keinerlei Dampfreiniger zum Reinigen des Ofens.
5.2 OFEN REINIGEN
Trennen Sie den Ofen vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Der Ofen-Innenraum
lässt sich am besten reinigen, wenn er noch etwas warm ist. Wischen Sie den Ofen nach
jeder Benutzung mit einem weichen Tuch aus, das Sie mit etwas Seifenwasser angefeuchtet
haben. Wischen Sie den Ofen anschließend mit einem feuchten Tuch aus, danach wischen
Sie ihn trocken. Von Zeit zu Zeit sollten Sie den Ofen mit einem flüssigen Reinigungsmittel
komplett reinigen. Benutzen Sie keine Trockenreiniger und keine Reinigungspulver. Bei
Produkten mit katalytischen Emaillerahmen müssen Rückwand und Seitenwände des Ofen-
Innenraums nicht gereinigt werden. Allerdings sollten diese nach einer bestimmten Zeit
(abhängig von der Nutzung) ausgetauscht werden.
5.3 GLASKERAMISCHES KOCHFELD REINIGEN
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
Lassen Sie die Glaskeramik vor dem Reinigen komplett abkühlen.
Vergewissern Sie sich, dass die von Ihnen eingesetzten Reinigungsmittel keinerlei
Scheuermittel enthalten, die das Glas verkratzen können. Benutzen Sie am besten Creme-
oder Flüssigreiniger. Die Glaskeramik sollte mit kaltem Wasser abgewischt und mit einem
weichen Tuch trocken gerieben werden, bis auch der letzte Reinigungsmittelrest entfernt ist.
Übergelaufene Lebensmittel und sonstige Rückstände können Sie mit dem Schaber
entfernen, der mit Ihrem Gerät geliefert wurde.
Zuckerhaltige Lebensmittel sollten sofort entfernt werden, solange die Glaskeramik noch heiß
ist.
27
DE
Stahlwolle kann zu Beschädigungen der Glaskeramik führen. Staub entfernen Sie am besten
mit einem angefeuchteten Tuch von den entsprechenden Oberflächen.
Im Laufe der Zeit können Verfärbungen der glaskeramischen Oberfläche auftreten; diese
wirken sich jedoch nicht auf Funktion und Leistung der Glaskeramik aus. Der Grund dieser
Verfärbungen liegt nicht in Veränderungen der Glaskeramik: Solche Verfärbungen treten auf,
wenn sich Lebensmittelreste in die Oberfläche einbrennen, die Glaskeramik durch
Kochgeschirr abgenutzt wird oder ungeeignete Reinigungsmittel verwendet wurden. Bevor
Sie chemische Reinigungsmittel einsetzen, sollten Sie zunächst grundsätzlich den
mitgelieferten Schaber verwenden. Mit diesem Schaber können Sie auch die kleinsten
Verschmutzungen von der Glaskeramik entfernen. Auch schwierig zu entfernende
Verunreinigungen wie geschmolzene Kunststoffe, Öl und Fette sowie zuckerhaltige
Substanzen können ebenfalls leicht mit dem Schaber entfernt werden. Da der Schaber mit
einer scharfen Rasierklinge arbeitet, ist er nicht ganz ungefährlich und sollte stets außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Achten Sie beim Einsatz des Schabers
darauf, nicht das Silikon an den Kanten des Glases zu beschädigen.
5.4 WARTUNG
Ofenbeleuchtung austauschen
Wir empfehlen, diesen Arbeitsschritt dem autorisierten Kundendienst zu überlassen. Trennen
Sie den Ofen von der Stromversorgung und vergewissern Sie sich, dass er komplett
abgekühlt ist. Entfernen Sie zunächst das Schutzglas, nehmen Sie dann das Leuchtmittel aus
der Fassung. Setzen Sie ein neues, bis 300 °C beständiges Leuchtmittel in die Fassung ein;
dieses Leuchtmittel erhalten Sie beim autorisierten Kundendienst. Setzen Sie dann das
Schutzglas wieder auf. Anschließend können Sie Ihren Ofen wieder ganz normal benutzen.
28
DE
TEIL 6: SERVICE UND TRANSPORT
6.1 BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Falls der Ofen nicht funktionieren sollte:
Der Ofen ist eventuell von der Stromversorgung getrennt oder ein Stromausfall ist
eingetreten.
Falls sich der Ofen nicht aufheizen sollte:
Möglicherweise haben Sie vergessen, die Ofentemperatur einzustellen.
Falls die Ofenbeleuchtung nicht aufleuchten sollte:
Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Leuchtmittel nicht defekt ist.
Probleme beim Garen (z. B. ungleichmäßige Erwärmung bei Oberhitze/Unterhitze):
Kontrollieren Sie, ob das Grillrost/Backblech in der richtigen Position eingeschoben, die
richtige Garzeit eingehalten und die Temperatur richtig eingestellt wurde.
KUNDENDIEST
Falls Sie die Ursache einer Betriebsstörung nicht identifizieren können, schalten Sie das
Gerät ab (keine Gewalt anwenden) und wenden sich an den Kundendienst.
Produkt-Seriennummer. Wo ist diese zu finden?
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, halten Sie den Produktcode des Modells und
seine Seriennummer (16-stellige Nummer, beginnend mit einer 3) bereit. Diese Daten finden
Sie auf dem Garantieschein oder dem Typenschild.
Dies trägt dazu bei, dass unnötige Wege und vor allem unnötige Anfahrten vermieden werden
können.
6.2 HINWEISE ZUM TRANSPORT
Falls das Gerät transportiert werden muss:
Zum Transportieren des Gerätes benutzen Sie am besten das Original-Verpackungsmaterial.
Halten Sie sich an die Transporthinweise auf der Verpackung.
Falls die Originalverpackung nicht aufbewahrt wurde:
Schützen Sie die Außenflächen (Glas und lackierte Flächen) von Ofen und Kochfeld vor
möglichen Stößen.
Dieses Symbol am Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt an, dass dieses
Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, potentielle negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die ansonsten durch
unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes entstehen nnen.
Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung, Ihren lokalen Entsorgungsunternehmen oder im
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
PVU 640 C
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
FUNP 610 X
FUNP 611 X
FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
PVU 640 C
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
FUNP 610 X
FUNP 611 X
FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
EL
ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ
ΠΛΑΚΑ ΕΣΤΙΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΧΡΗΣΤΗ
EL
Αγαπητέ Πελάτη,
Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε αυτό το προϊόν. Οι
προφυλάξεις και οι συστάσεις σ' αυτό το εγχειρίδιο είναι για τη
δική σας ασφάλεια δική αλλά και των άλλων. Επίσης θα
συμβάλλουν στην πλήρη χρήση των δυνατοτήτων που
προσφέρει η συσκευή σας.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος. Μπορεί να
χρειαστεί μελλοντικά, είτε σε σας είτε σε άλλους, αν
προκύψουν αμφιβολίες σχετικά με το χειρισμό του προϊόντος.
Η συσκευή αυτή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την
προβλεπόμενη χρήση της, δηλαδή για οικιακό μαγείρεμα
τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη μορφή χρήσης πρέπει να
θεωρείται ως ακατάλληλη και επομένως επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστής αποκλείει κάθε ευθύνη του σε περίπτωση
ζημιάς λόγω ακατάλληλης ή λανθασμένης χρήσης της
συσκευής.
EL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1- Γνωριμία με το προϊόν
2- Προειδοποιήσεις
3- Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση
4- Χρήση του φούρνου και της πλάκας εστιών
5- Καθαρισμός και συντήρηση
6- Σέρβις και μεταφορά
EL
Δυνατότητα
συνδυασμού
φούρνου-πλάκας
εστιών
FUNP 610 X
PVU 640 C
FUNP 611 X FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W FUS 100-40 X
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
ΜΕΡΟΣ 1: ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΚΥΡΙΑ ΜΕΡΗ
1- Πίνακας ελέγχου
2- Λαβή πόρτας φούρνου
3- Πόρτα φούρνου
4- Δίσκος
5- Κάτω αντίσταση
6- Πάνω αντίσταση
7- Σχάρα
8- Στηρίγματα σχαρών
1
4
5
EL
1
3
1
6
4
2
5
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΠΛΑΚΑ ΕΣΤΙΩΝ: PVU 640 C - PVU 640 X
1 Ø145 Ζώνη θέρμανσης (1200W)
2 Ø 180 Ζώνη θέρμανσης (1800W)
3 Υαλοκεραμική επιφάνεια
4 Κάτω περίβλημα
5 Ένδειξη θερμής πλάκας εστιών
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΠΛΑΚΑ ΕΣΤΙΩΝ: PVU 647 X - PVU 647 N
1 Ø145 Ζώνη θέρμανσης (1200W)
2 Ø180 Διπλή Ζώνη ταχείας θέρμανσης (1700W)
3 Επεκτάσιμη ζώνη θέρμανσης (1800W)
4Υαλοκεραμική επιφάνεια
5Κάτω περίβλημα
6Ένδειξη θερμής πλάκας εστιών
EL
4
ΜΕΡΟΣ 2: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΛΑΒΕΤΕ ΟΛΑ ΤΑ
ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΔΙΕΞΟΔΙΚΑ
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση σαν εντοιχισμένο
έπιπλο.
Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε οπωσδήποτε αν υπάρχει
οποιαδήποτε ζημιά στη συσκευή. Αν υπάρχει ζημιά, ποτέ μην
προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και απευθυνθείτε
αμέσως στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο που συνεργάζεστε. Επειδή τα
υλικά συσκευασίας (νάιλον, ταινίες, αφρώδες πολυστυρένιο κλπ.) Θα
αποτελέσουν κίνδυνο για τα παιδιά, τα υλικά αυτά θα πρέπει να
συλλέγονται αμέσως και να τοποθετούνται σε μέρος μακριά από τα
παιδιά.
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται και να τίθεται σε λειτουργία από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό υπό τις συνθήκες που αναφέρει ο
κατασκευαστής σ' αυτό το εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά ενδέχεται να προκύψει λόγω
λανθασμένης εγκατάστασης.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή σας στην οικιακή παροχή ρεύματος δικτύου,
ελέγξτε οπωσδήποτε ότι οι διαθέσιμες παροχές ρεύματος και αερίου,
συμφωνούν με τις ρυθμίσεις τάσης και αερίου που αναφέρονται στο
πληροφοριακό αυτοκόλλητο που έχει τοποθετηθεί στη συσκευή και/ή τη
συσκευασία της.
Μη χρησιμοποιήσετε το φούρνο πριν ολοκληρωθεί η εγκατάστασή του.
Να βεβαιώνεστε ότι όλα τα κουμπιά είναι στη θέση απενεργοποίησης όταν
δεν χρησιμοποιείται η συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν θα συμπιεστεί κατά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αντικαθίσταται
από τον πελάτη. Σε περίπτωση που για οποιοδήποτε λόγο προκύψει
ζημιά στο καλώδιο ρεύματος, απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο Σέρβις.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν από εργασίες καθαρισμού, συντήρησης
κλπ.
Ορισμένα μέρη της συσκευής μπορεί να διατηρηθούν σε υψηλή
θερμοκρασία για πολλή ώρα. Πριν ακουμπήσετε τα μέρη που κυρίως
εκτίθενται στη θερμότητα, περιμένετε να κρυώσουν.
Μη διατηρείτε εύφλεκτα είδη ή ουσίες κοντά στη συσκευή, όταν αυτή
χρησιμοποιείται.
Όταν χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές κοντά στη συσκευή,
προσέξτε τα καλώδιά τους να μην έρχονται σε επαφή με τα θερμαινόμενα
μέρη.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, να βεβαιώνεστε ότι τα κουμπιά είναι
στη θέση "0" (απενεργοποίησης).
EL
5
Η συσκευή σας χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία αέρα κατά τη λειτουργία της.
Διαβάστε προσεκτικά στο εγχειρίδιο αυτό το σημείο όπου εξηγούνται οι
διαδικασίες εγκατάστασης και βεβαιωθείτε ότι ικανοποιούνται οι σχετικές
προϋποθέσεις.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης έχει ετοιμαστεί ώστε να ισχύει για πολλά μοντέλα.
Ορισμένες από τις προδιαγραφές που εξηγούνται στο εγχειρίδιο αυτό
ενδεχομένως να μην περιλαμβάνονται στη δική σας συσκευή. Όταν διαβάζετε το
εγχειρίδιο, προσέξτε τις εξηγήσεις με τις απεικονίσεις.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από το φούρνο.
Σε περίπτωση που θερμαντικά σώματα αλογόνου τύπου hi-light έχουν εγκατασταθεί
ως εστίες σε πλάκα εστιών, μην κοιτάζετε κατ' ευθείαν το φως.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός αν τα άτομα αυτά έχουν λάβει
επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε να μην παίζουν με τη
συσκευή.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, προσέχετε τα εξής:
Προσέξτε να συνδέσετε τη συσκευή σας σε πρίζα ή γραμμή ρεύματος που διαθέτει
γείωση.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος της συσκευής σας κοντά σε σημείο που
θερμαίνεται.
Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, απευθυνθείτε
στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Όταν χρησιμοποιείτε πρώτη φορά το φούρνο σας, θα παραχθεί κάποια οσμή από τα
μονωτικά υλικά και τις αντιστάσεις θέρμανσης. Για το λόγο αυτό, πριν
χρησιμοποιήσετε το φούρνο, αφήστε τον να λειτουργήσει χωρίς τρόφιμα στη μέγιστη
θερμοκρασία για 45 λεπτά. Συγχρόνως πρέπει να αερίζεται σωστά το περιβάλλον
όπου είναι εγκατεστημένος ο φούρνος.
Μην εγγίζετε το εσωτερικό του φούρνου και τις αντιστάσεις όταν χρησιμοποιείτε το
τμήμα φούρνου της συσκευής, γιατί θα βρίσκονται σε υψηλή θερμοκρασία. Αφού
απενεργοποιήσετε μία εστία, μην την αγγίξετε με το χέρι σας πριν κρυώσει εντελώς.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά στο φούρνο. Μην τοποθετείτε κοντά στην
επιφάνεια της πλάκας εστιών καύσιμα υλικά, περιλαμβανομένων οποιουδήποτε
δοχείου υπό πίεση, χαρτιού, πλαστικού και υφάσματος.
EL
Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το τμήμα φούρνου της συσκευής, γιατί η εξωτερική
επιφάνειά του μπορεί να βρίσκεται σε υψηλή θερμοκρασία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά
από το φούρνο.
Όταν είναι ανοιχτή η μπροστινή πόρτα, μην αφήνετε τα παιδιά να ανεβαίνουν ή να
κάθονται σ' αυτή.
Οι τιμές που αναφέρονται στη γραπτή τεκμηρίωση που συνοδεύει τα προϊόντα έχουν
αποκτηθεί στο εργαστήριο σύμφωνα με τα αντίστοιχα πρότυπα. Οι τιμές αυτές μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με τη χρήση και τις συνθήκες περιβάλλοντος του προϊόντος.
Για συνδυασμένα εντοιχιζόμενα προϊόντα, βεβαιωθείτε ότι έχει γίνει η σύνδεση της
πλάκας εστιών με το φούρνο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν συμπιέζεται το καλώδιο ρεύματος που συνδέει την πλάκα εστιών με
το φούρνο.
Αν εντοπίσετε οποιαδήποτε ρωγμή στην υαλοκεραμική επιφάνεια της πλάκας εστιών,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος!
Προσοχή (μόνο για μοντέλα FUS 100-40 W και FUS 100-40 X): Κατά την κανονική
λειτουργία του φούρνου διαφεύγουν θερμοί υδρατμοί από τις οπές αερισμού στη λαβή.
Να λαμβάνετε αυτό υπόψη σας κατά τη χρήση.
EL
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ
Τουλάχ. 65 cm (με
απορροφητήρα)
Τουλάχ. 70 εκ.
(Χωρίς απορροφητήρα)
Εικόνα 1
7
Τουλάχ. 42 εκ.,
Τουλάχ. 42 εκ.,
Τουλάχ. 60 εκ.
Αυτός ο μοντέρνος, λειτουργικός και πρακτικός φούρνος, που έχει κατασκευαστεί με εξαρτήματα
και υλικά της καλύτερης ποιότητας, θα ικανοποιήσει τις ανάγκες σας από κάθε άποψη. Διαβάστε
οπωσδήποτε το εγχειρίδιο αυτό για να έχετε επιτυχή αποτελέσματα και για να μην αντιμετωπίσετε
προβλήματα μελλοντικά. Οι πληροφορίες που δίνονται πιο κάτω περιέχουν κανόνες
απαραίτητους για τη σωστή τοποθέτηση και το σωστό σέρβις. Θα πρέπει οπωσδήποτε να
διαβαστούν, ειδικά από τον τεχνικό που θα εγκαταστήσει τη συσκευή.
3.1 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ
Κατά την επιλογή θέσης για το φούρνο, πρέπει να προσεχτούν αρκετά σημεία. Λάβετε
οπωσδήποτε υπόψη σας τις πιο κάτω συστάσεις μας για να προλάβετε προβλήματα και
επικίνδυνες καταστάσεις, που μπορεί να προκύψουν μελλοντικά!
Όταν επιλέγετε θέση για το φούρνο, προσέχετε να μην υπάρχουν κοντά εύφλεκτα ή καύσιμα
υλικά, όπως κουρτίνες, μουσαμάδες κλπ., που μπορούν να πιάσουν γρήγορα φωτιά.
Τα έπιπλα που περιβάλλουν το φούρνο πρέπει να είναι κατασκευασμένα από υλικά ανθεκτικά
σε θερμοκρασίες άνω των 50C°.
Οι αλλαγές που απαιτούνται για τα εντοιχισμένα ντουλάπια και οι εξαεριστήρες πάνω από το
εντοιχιζόμενο συνδυασμένο προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από την πάνω επιφάνεια
του φούρνου φαίνονται στην Εικόνα 1.
Επιπλέον, ο ανεμιστήρας εξαερισμού θα πρέπει να βρίσκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκ. από
την επιφάνεια της πλάκας εστιών. Αν δεν υπάρχει ανεμιστήρας εξαερισμού το ύψος δεν θα
ΜΕΡΟΣ 3: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
EL
8
3.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΥΡΝΟΥ ΚΑΙ ΠΛΑΚΑΣ ΕΣΤΙΩΝ
Εικόνα A-Ομοεπίπεδη εγκατάσταση του φούρνου
52 χι .
0 λ
52 χι .0 λ
1 .4 χιλ
Ξύλινο τμήμα
Τουλάχ.
0 ιλ.6 χ
Τουλάχ.
0 ιλ.6 χ
Τ χ.ουλά
40 χιλ.
Τ χ.ουλά
χιλ.40
Τουλάχ.
0 ιλ.6 χ
Τουλάχ.
0 ιλ.6 χ
520χιλ.
95 0 ιχ λ.
41χιλ.
20
Μπροστά πλαίσιο
Αποστάτης
Ξύλινο τμήμα
Βίδα στερέωσης
Ξύλινο τμήμα
Εικόνα Β- Κανονική εγκατάσταση του φούρνου
590 χιλ.
590 χιλ.
Χιλ.
Χ .ιλ
Χιλ.
Χιλ.
Χ λ.ι
Χιλ.
Χιλ.
ιλΧ .
Χιλ.
Χιλ.
Χ
ιλ.
Χιλ.
Χιλ.
ιλ.Χ
Χιλ.
Χιλ.
Χιλ.
Χιλ.
Χιλ.
ιλΧ .
λΧι .
Χιλ.
ιΧ λ.
Χιλ.
Χι .λ
ιΧ λ.
Χι .
λ
ιΧ λ.
ιΧ λ.
ι
Χ λ.
Χι .λ
υ χ.Το λάυ χ.Το λά
Τουλάχ.Τουλάχ.
ο λάχΤ υ .ο λάχΤ υ .
ο άχΤ υλ .
ο άχΤ υλ .
EL
Βήματα εγκατάστασης:
1 .Τοποθετήστε την πλάκα εστιών στο άνοιγμα του πάγκου. Το μέγεθος του ανοίγματος
δίνεται στην Εικόνα A.
Για λεπτομέρειες δείτε το τμήμα με τίτλο Στερέωση της υαλοκεραμικής πλάκας εστιών.
2. Συνδέστε την πλάκα εστιών στο φούρνο με το βύσμα που παρέχεται στην πλάκα εστιών.
Η υποδοχή
για το βύσμα βρίσκεται στο πίσω κάλυμμα του φούρνου.
3.Συνδέστε το φούρνο στην παροχή ρεύματος.
4.Τοποθετήστε το φούρνο στην υποδοχή εντοιχισμού του. Μπορεί να έχει εφαρμογή είτε η
τοποθέτηση της Εικόνας Α είτε η τοποθέτηση της Εικόνας Β ανάλογα με το μέγεθος του
ανοίγματος στο ντουλάπι. Για λεπτομέρειες δείτε το τμήμα με τίτλο Στερέωση του φούρνου.
Στερέωση της υαλοκεραμικής πλάκας εστιών:
Εφαρμόστε την παρεχόμενη αυτοκόλλητη ταινία στεγανοποίησης περιμετρικά της κάτω
άκρης της επιφάνειας μαγειρέματος κατά μήκος της εξωτερικής πλευράς της
υαλοκεραμικής πλάκας. Μην τεντώσετε την ταινία.
Βιδώστε στα πλευρικά τοιχώματα του προϊόντος τα 4 άγκιστρα στερέωσης στον πάγκο.
Τοποθετήστε την πλάκα εστιών στο άνοιγμα του πάγκου.
άγκιστρο στερέωσης στον πάγκο.
9
10
Στερέωση του φούρνου:
Τοποθετήστε το φούρνο στο ντουλάπι κατά ένα μέρος του, σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός.
Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και τοποθετήστε 4 βίδες στις οπές για χωνευτές βίδες στο
μπροστινό πλαίσιο. Τοποθετήστε τους αποστάτες πίσω από τη φλάντζα του μπροστινού
πλαισίου και βιδώστε τους έως ότου η επιφάνεια του αποστάτη έρθει σε επαφή με το
μπροστινό πλαίσιο. Όταν το κάνετε αυτό, προσέχετε η λοξοτομημένη άκρη κάθε αποστάτη να
αντικρίζει τη στρογγυλεμένη άκρη του μπροστινού πλαισίου. Σπρώξτε το προϊόν εντελώς
εμπρός και τέλος βιδώστε το στο ξύλινο τμήμα.
Οι διαστάσεις και το υλικό των ντουλαπιών όπου θα εγκατασταθεί ο φούρνος πρέπει να είναι
σωστά και ανθεκτικά σε αυξημένη θερμοκρασία. Σε μια σωστή εγκατάσταση, πρέπει να
εμποδίζεται η επαφή με ηλεκτρικά ή μονωμένα μέρη. Τα μονωτικά τμήματα πρέπει να είναι
τοποθετημένα με τρόπο που να εξασφαλίζεται ότι δεν μπορούν να αφαιρεθούν με χρήση
οποιουδήποτε εργαλείου. Δεν συνιστάται η τοποθέτηση της συσκευής πολύ κοντά σε ψυγείο ή
σε καταψύκτη. Αλλιώς, η απόδοση των συσκευών αυτών θα επηρεαστεί αρνητικά λόγω της
εκπεμπόμενης θερμότητας.
Προειδοποίηση σχετικά με την εγκατάσταση ενσωματωμένου φούρνου χωρίς ανεμιστήρα
ψύξης ( FUS 100-40 W FUS 100-40 X)
5 χιλ.5 χιλ.
Πριν την τοποθέτηση του φούρνου, πρέπει οπωσδήποτε
να αφαιρέσετε το πίσω τμήμα της επιφάνειας του
ντουλαπιού κουζίνας στην περιοχή του ανοίγματος του
φούρνου.
Επίσης το μπροστινό μέρος του ντουλαπιού πρέπει
να έχει άνοιγμα τουλάχιστον 5 χιλ.
EL
11
ΠΡΟΣΟΧΗ:
αν χρειαστεί να αντικαταστήσετε το καλώδιο ρεύματος, συνδέστε τους αγωγούς
σύμφωνα με τα ακόλουθα χρώματα/κωδικούς:
ΜΠΛΕ - ΟΥΔΕΤΕΡΟΣ (N)
ΚΑΦΕ - ΦΑΣΗ (L)
ΚΙΤΡΙΝΟ -ΠΡΑΣΙΝΟΣ - ΓΕΙΩΣΗ ( )
EL
3.3 ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ:
Ακολουθήστε οπωσδήποτε τις πιο κάτω οδηγίες για την καλωδίωση:
Το καλώδιο γείωσης πρέπει να συνδεθεί μέσω της βίδας με το σύμβολο γείωσης
. Η σύνδεση του καλωδίου ρεύματος πρέπει να γίνει όπως φαίνεται στην Εικόνα
2. Αν στο χώρο εγκατάστασης δεν υπάρχει γειωμένη πρίζα σε συμμόρφωση με
τους κανονισμούς, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Η γειωμένη πρίζα πρέπει να είναι κοντά στη συσκευή. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε
καλώδιο επέκτασης.
Το καλώδιο παροχής ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις θερμές
επιφάνειες του προϊόντος.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε ζημιάς ή φθοράς στο καλώδιο ρεύματος, καλέστε
οπωσδήποτε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Το καλώδιο πρέπει να
αντικατασταθεί από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Η καλωδίωση της συσκευής πρέπει να γίνει από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Πρέπει να χρησιμοποιηθεί καλώδιο ρεύματος τύπου H05W-F.
Τυχόν λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Ζημιά
αυτού του είδους δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για σύνδεση σε παροχή ρεύματος 220-240V~ και
380-415V 3N ~. Αν η παροχή ρεύματος είναι διαφορετική από την τιμή που
αναφέρεται πιο πάνω, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Η εταιρεία κατασκευής δηλώνει ότι δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για
οποιοδήποτε είδος ζημιάς και απώλειας προκύψει από μη συμμόρφωση
με τα πρότυπα ασφαλείας!
12
EL
3.4 ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟΥ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ:
Η καλωδίωση της συσκευής πρέπει να γίνει από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Η συσκευή είναι
σχεδιασμένη για σύνδεση σε παροχή ρεύματος 220-240V~ και 380-415V 3N ~. Αν η παροχή ρεύματος
είναι διαφορετική από την τιμή που αναφέρεται πιο πάνω, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Η σύνδεση της συσκευής πρέπει να γίνει όπως φαίνεται στην Εικόνα 2. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για
μόνιμη σύνδεση στο ρεύμα δικτύου. Πρέπει στο κύκλωμα τροφοδοσίας ρεύματος να εγκατασταθεί
διακόπτης αποσύνδεσης όλων των πόλων με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 χιλ. (ονομαστικού ρεύματος
32Α και τύπου καθυστερημένης λειτουργίας).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Το σύστημα καλωδίωσης και αγωγών πρέπει να είναι σε θέση να αντέχει τη μέγιστη
ηλεκτρική ισχύ που απαιτείται από το φούρνο. Αυτή η πληροφορία φαίνεται στην πινακίδα στοιχείων του
φούρνου. Σε περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας, ζητήστε τη βοήθεια επαγγελματιών.
Για μοντέλα άνω των 9500 W, πρέπει να χρησιμοποιηθούν
2
καλώδια διατομής 3x4,0mm
Εικόνα 2
3.5 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ:
Η συσκευή σας κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με τις σχετικές οδηγίες ασφαλείας που αφορούν
ηλεκτρικές συσκευές. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευών πρέπει να εκτελούνται μόνο από
τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου συνεργείου εκπαιδευμένους από την κατασκευάστρια εταιρεία. Οι
εργασίες εγκατάστασης και επισκευών που εκτελούνται χωρίς τήρηση των κανόνων μπορεί να είναι
επικίνδυνες.
Οι εξωτερικές επιφάνειες θερμαίνονται όταν λειτουργεί η συσκευή σας. Οι αντιστάσεις που
θερμαίνουν την εσωτερική επιφάνεια του φούρνου και ο ατμός που διαφεύγει βρίσκονται σε πολύ
υψηλή θερμοκρασία. Τα τμήματα αυτά θα διατηρήσουν τη θερμότητά τους για ορισμένο διάστημα
ακόμα και αν απενεργοποιηθεί η συσκευή. Ποτέ μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες. Κρατάτε τα
παιδιά μακριά.
Μην απομακρύνεστε από την πλάκα εστιών όταν μαγειρεύετε με λίπος ή λάδι. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, μπορεί να συμβεί ανάφλεξη. Ποτέ μη ρίξετε νερό σε λάδι που έχει πιάσει φωτιά. Για
να περιορίσετε τη φλόγα, κλείστε το καπάκι της κατσαρόλας ή του τηγανιού και σβήστε αμέσως την
εστία.
Για να μαγειρέψετε στο φούρνο σας, πρέπει να ρυθμιστούν τα κουμπιά λειτουργίας και ρύθμισης
θερμοκρασίας του φούρνου και να προγραμματιστεί ο χρονοδιακόπτης φούρνου, αν υπάρχει.
Αλλιώς ο φούρνος δεν θα λειτουργήσει.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε πάνω στην πόρτα του φούρνου ή το συρτάρι όταν βρίσκονται στην
ανοικτή τους θέση. Μπορεί να διαταράξετε την ισορροπία της συσκευής ή να σπάσετε την πόρτα.
Αποσυνδέετε τη συσκευή σας από το ρεύμα όταν δεν χρησιμοποιείται.
Προστατέψτε τη συσκευή σας από τις καιρικές επιδράσεις. Μην την αφήνετε εκτεθειμένη στην
επίδραση ήλιου, βροχής, χιονιού, σκόνης κλπ.
13
EL
Μέρος 4 : Χρήση του φούρνου
Κουμπί
ελέγχου
θερμοκρασίας
φούρνου
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
FUNP 611 X
100
10
20
30
40
50
70
80
90
0
60
M
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUNP 610 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
4.1 :
Κουμπί
ελέγχου
λειτουργίας
φούρνου
Μηχανικός
χρονοδιακόπτης
Κουμπί
Κουμπί
ελέγχου
ελέγχου
μονής
μονής
ζώνης
ζώνης
Κουμπί
ελέγχου διπλής ζώνης
Κουμπί
ελέγχου
επεκτάσιμης
ζώνης
Λυχνία
ελέγχου
ηλεκτρικής
εστίας
Πίνακες ελέγχου
Λυχνία θερμοστάτη φούρνου
EL
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUHP 615 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUHP 825 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Ηλεκτρονικός χρονοδιακόπτης
14
Κουμπί ελέγχου εστίας
15
4.2 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ:
Το τμήμα πλάκας εστιών του προϊόντος ελέγχεται από ρυθμιστές ενέργειας. Ανατρέξτε στην
Εικόνα 3.
( PVU 647 X-PVU 647 N )
Figure
3
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
Διπλή ή Οβάλ υαλοεραμική εστία
EL
1 ........Θέση διατήρησης θερμότητας
2-3......Θέση θέρμανσης σε χαμηλή
θερμοκρασία
4-5-6...Θέση για μαγείρεμα, τηγάνισμα και
βράσιμο
Όταν χρησιμοποιείτε τις ηλεκτρικές εστίες,
προσέχετε τα σκεύη να έχουν ομαλή και επίπεδη βάση. Θα έχετε βέλτιστη απόδοση από την
πλάκα εστιών όταν χρησιμοποιείτε σκεύη με κατάλληλες διαμέτρους και επίπεδες βάσεις. Δεν
συνιστάται χρήση σκευών με μικρή διάμετρο σε εστίες με μεγάλες διαμέτρους. Αλλιώς θα
προκληθεί απώλεια θερμότητας και σπατάλη ενέργειας.
ΣΩΣΤΟ
ΛΑΘΟΣ
καμπύλη βάση σκεύους
ΛΑΘΟΣ
μικρή βάση σκεύους
ΛΑΘΟΣ
κακή επαφή βάσης σκεύους
Η υαλοκεραμική επιφάνεια έχει μεγάλη αντοχή σε θερμότητα και ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας.
Με τον καιρό θα παρατηρηθεί κοκκίνισμα της θερμαινόμενης επιφάνειας. Όταν χρησιμοποιείται
οποιαδήποτε μονάδα θέρμανσης μπορεί να ακούγεται ένας αδύναμος ήχος. Αυτός είναι φυσιολογικός
και σχετίζεται με την τεχνική δομή του συστήματος.
Δεν τίθεται θέμα προβλήματος ποιότητας. Η επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά αν
συρθούν ή τοποθετηθούν απότομα πάνω στο υαλοκεραμικό υλικό σκεύη με αιχμηρές ακμές. Πρέπει
να δοθεί προσοχή σ' αυτό το θέμα.
Οι διπλές ή οβάλ υαλοκεραμικές εστίες μπορούν να
θερμάνουν σε δύο διαφορετικές θέσεις. Για τη
λειτουργία της μεγάλης διαμέτρου της διπλής εστίας
γυρίστε το διακόπτη στο . Θα λειτουργήσουν και
η μικρή και η μεγάλη διάμετρος της εστίας. Για
λειτουργία του οβάλ τμήματος της οβάλ εστίας,
γυρίστε το διακόπτη στο . Τότε θα λειτουργούν και
το οβάλ και το στρογγυλό τμήμα.
16
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Όταν το κουμπί μιας εστίας τοποθετηθεί σε θέση άλλη από το “0”, θα είναι αναμμένη η λυχνία
ένδειξης λειτουργίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που ταιριάζουν στη διάμετρο της εστίας.
Πριν τοποθετήσετε το σκεύος στην εστία, βεβαιωθείτε ότι η βάση του είναι στεγνή.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τις εστίες χωρίς σκεύος. Η θερμοκρασία του σκεύους μπορεί να είναι υψηλή
όταν χρησιμοποιείται η συσκευή. Γι' αυτό συνιστάται να κρατάτε παιδιά και κατοικίδια μακριά από
την πλάκα εστιών κατά τη διάρκεια και μετά τη λειτουργία της.
Αν προσέξετε οποιοδήποτε ρωγμή στην υαλοκεραμική επιφάνεια, πρέπει να απενεργοποιηθεί
αμέσως και να αντικατασταθεί από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Για πρόληψη της σπατάλης ενέργειας, τα σκεύη που χρησιμοποιείτε δεν πρέπει να είναι μικρότερα ή
μεγαλύτερα από τις επιφάνειες των εστιών.
Λάβετε τα απαραίτητα μέτρα ώστε σε καμία περίπτωση να μην πλησιάσουν μικρά παιδιά στην
επιφάνεια των εστιών, γιατί αυτή θα βρίσκεται σε υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία της.
Επειδή το καυτό λάδι είναι εύφλεκτο, εργασίες όπως το τηγάνισμα θα πρέπει να γίνονται με τα
καπάκια των σκευών κλειστά.
Μην κόβετε τίποτα, όπως ψωμί κλπ., πάνω στην υαλοκεραμική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε σκεύη
με βάση από αλουμίνιο. Αποφεύγετε να τοποθετείτε πολύ βαριά αντικείμενα στην πλάκα των
εστιών.
Μην τοποθετείτε πάνω στην υαλοκεραμική επιφάνεια υλικά όπως πλαστικό και αλουμίνιο. Αν, για
οποιοδήποτε λόγο, λειώσει πάνω στην επιφάνεια πλαστικό ή αλουμινένιο, καθαρίστε το αμέσως με
μια σπάτουλα.
Μη σκουπίζετε την υαλοκεραμική επιφάνεια με πανιά ή σφουγγάρια για πλύσιμο πιάτων. Τα
κατάλοιπα απορρυπαντικού μπορεί να προκαλέσουν φωτιά και αλλοίωση του χρώματος του
γυαλιού.
EL
17
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
Πίνακας 1
B (Konvektion) nur bei FUNP 610 X
A (Konvektion) bei FUNP 611 X,
FUHP 615 X-825 X, FUS 100-40 X-W
B (Umluft) nur bei FUNP 610 X
A (Umluft) bei FUNP 611 X,
FUHP 615 X- 825 X
Σύμβολο
Επεξήγηση
Ενεργειακή κλάση σύμφωνα
με το CENELEC EN 50304
_
_
_
_
_
_
_
EL
4.3 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ:
Πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε τη λειτουργία φούρνου (βλ. Εικόνα 4) και
κατόπιν να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του φούρνου στην επιθυμητή
τιμή (βλ. Εικόνα 5). Αλλιώς ο φούρνος δεν θα λειτουργήσει.
Όταν η θερμοκρασία στο φούρνο φθάσει την τιμή που ρυθμίσατε, ο
θερμοστάτης θα διακόψει το κύκλωμα και η λυχνία του θερμοστάτη θα
σβήσει. Όταν η θερμοκρασία πέσει κάτω από τη ρυθμισμένη τιμή, ο
θερμοστάτης θα ενεργοποιηθεί πάλι και θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία.
Εικόνα 4
Εικόνα 5
Ενεργοποιείται η λάμπα του φούρνου.
Ενεργοποιούνται η λάμπα του φούρνου, η κόκκινη προειδοποιητική
λυχνία και ο ανεμιστήρας. Χρησιμεύει για απόψυξη κατεψυγμένων
τροφίμων.
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές
λυχνίες και η πάνω και κάτω αντίσταση.
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές
λυχνίες, ο ανεμιστήρας και ο ταχυθερμαντήρας.
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι
προειδοποιητικές λυχνίες και το γκριλ.
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές
λυχνίες, η πάνω αντίσταση, το γκριλ και ο ανεμιστήρας.
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι
προειδοποιητικές λυχνίες, ο ταχυθερμαντήρας και ο ανεμιστήρας.
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές
λυχνίες, ο ταχυθερμαντήρας, η κάτω αντίσταση και ο ανεμιστήρας.
Θα είναι αναμμένη η πάνω αντίσταση του φούρνου.
Θα είναι αναμμένη η κάτω αντίσταση του φούρνου.
18
_
_
_
EL
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές
λυχνίες, η πάνω αντίσταση και η αντίσταση γκριλ..
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές
λυχνίες, η πάνω αντίσταση, η αντίσταση γκριλ και ο ανεμιστήρας..
Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι
προειδοποιητικές λυχνίες και η κάτω αντίσταση.
4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ:
Η διαθεσιμότητα των λειτουργιών που εξηγούνται πιο κάτω διαφέρει, ανάλογα με το
μοντέλο του προϊόντος.
Λειτουργία απόψυξης:
Μπορείτε να ξεκινήσετε τη λειτουργία απόψυξης
τοποθετώντας τα παγωμένα τρόφιμα στο φούρνο και
γυρίζοντας το κουμπί στην ένδειξη που φαίνεται. Η
λειτουργία αυτή δεν μαγειρεύει ή ψήνει το φαγητό, απλά
βοηθά να ξεπαγώσει γρήγορα. Τοποθετήστε το φαγητό
που θέλετε να αποψυχθεί στη σχάρα στην τρίτη θέση από
κάτω (Εικόνα 6). Για να συλλέξετε το νερό από το λιώσιμο
του πάγου, τοποθετήστε ένα δίσκο σε χαμηλότερη θέση.
Εικόνα 6
Λειτουργία πάνω - κάτω αντίστασης (στατικό μαγείρεμα) :
Σ' αυτό το είδος μαγειρέματος, που περιγράφεται σαν παραδοσιακή μέθοδος, η θερμότητα εκπέμπεται
ομοιόμορφα στο φούρνο από την πάνω και κάτω αντίσταση, εξασφαλίζοντας ομοιόμορφο μαγείρεμα
στην πάνω και κάτω πλευρά του φαγητού. Ρυθμίστε το κουμπί θερμοστάτη του φούρνου σας στη
θερμοκρασία που συνιστάται στον πίνακα μαγειρέματος, ανάλογα με το μαγείρεμα που θα
πραγματοποιήσετε. Συνιστάται προθέρμανση του φούρνου για 10 λεπτά. Αφήστε το φαγητό να
μαγειρευτεί για τη συνιστώμενη χρονική διάρκεια, τοποθετημένο σε κατάλληλο σκεύος. Η θέση αυτή
προτιμάται για κέικ, παντεσπάνι, γλυκά, μακαρονάδα φούρνου, λαζάνια, πίτσα.
Μετά το μαγείρεμα ή ψήσιμο, γυρίστε το κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου και το κουμπί του
θερμοστάτη στη θέση απενεργοποίησης. Αφαιρέστε το μαγειρεμένο ή ψημένο φαγητό από το φούρνο
τοποθετώντας το σε ασφαλές μέρος και διασφαλίστε ότι ο φούρνος θα κρυώσει τελείως αφήνοντας
την πόρτα του ανοιχτή. Επειδή ο φούρνος θα βρίσκεται σε υψηλή θερμοκρασία, μείνετε μακριά από
το φούρνο και επίσης κρατάτε και τα παιδιά σας μακριά.
19
EL
Λειτουργία ανεμιστήρα και πάνω - κάτω αντίστασης (στατικό μαγείρεμα
με ανεμιστήρα):
Σ' αυτή τη θέση ο αέρας θερμαίνεται από την πάνω και κάτω αντίσταση και κυκλοφορεί στο φούρνο με τη
βοήθεια του ανεμιστήρα.
Ρυθμίστε το κουμπί θερμοστάτη του φούρνου σας στη θερμοκρασία που συνιστάται στον πίνακα
μαγειρέματος, ανάλογα με το μαγείρεμα που θα πραγματοποιήσετε. Γυρίστε το κουμπί του φούρνου στο
σύμβολο αυτής της λειτουργίας, ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη στο συνιστώμενο χρόνο μαγειρέματος και
προθερμάνετε το φούρνο για περίπου 10 λεπτά. Τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο σε κατάλληλο
σκεύος και το μαγείρεμα αρχίζει. Στη θέση αυτή συνήθως επιτυγχάνονται πολύ καλά αποτελέσματα στο
ψήσιμο γλυκών. Σ' αυτή τη θέση όλα τα μέρη των φαγητών θα μαγειρευτούν ομοιόμορφα.
Ενδείκνυται για μαγείρεμα σε ένα δίσκο.
Μετά το μαγείρεμα ή ψήσιμο, γυρίστε το κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου και τη ρύθμιση
θερμοκρασίας στη θέση απενεργοποίησης. Αφαιρέστε το μαγειρεμένο ή ψημένο φαγητό από το φούρνο
τοποθετώντας το σε ασφαλές μέρος και διασφαλίστε ότι ο φούρνος θα κρυώσει τελείως αφήνοντας την
πόρτα του ανοιχτή. Επειδή ο φούρνος θα βρίσκεται σε υψηλή θερμοκρασία, μείνετε μακριά από το
φούρνο και επίσης κρατάτε και τα παιδιά μακριά.
Λειτουργία γκριλ:
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για ψητά σχάρας, ψητό κοτόπουλο και ψητό στη σούβλα. Για ψητά
σχάρας, τοποθετήστε τα φαγητά στη σχάρα και τη σχάρα στην ψηλότερη θέση. Αρχίστε τη λειτουργία
γκριλ αφού τοποθετήσετε το δίσκο φούρνου στην τρίτη θέση. Ο δίσκος που τοποθετείται στην τρίτη
θέση θα συλλέγει το λάδι που στάζει από τα φαγητά.
Κατά το ψήσιμο στη σχάρα, η πόρτα του φούρνου πρέπει να διατηρείται κλειστή και η
θερμοκρασία του φούρνου να ρυθμίζεται στους 190°C.
Γυρίστε το κουμπί του θερμοστάτη του φούρνου να δείχνει αυτήν την τιμή θερμοκρασίας. Μετά από
προθέρμανση 5 λεπτών, τοποθετήστε τα φαγητά σας στο φούρνο.
Μετά το μαγείρεμα, απενεργοποιήστε το κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου και θερμοστάτη.
Αφαιρέστε το μαγειρεμένο ή ψημένο φαγητό από το φούρνο τοποθετώντας το σε ασφαλές μέρος και
διασφαλίστε ότι ο φούρνος θα κρυώσει τελείως αφήνοντας την πόρτα του ανοιχτή. Επειδή ο φούρνος θα
βρίσκεται σε υψηλή θερμοκρασία, μείνετε μακριά από το φούρνο και επίσης κρατάτε και τα παιδιά μακριά.
Λειτουργία γκριλ και ανεμιστήρα:
Στη λειτουργία αυτή εξασφαλίζεται πλήρες ψήσιμο με ταυτόχρονη λειτουργία του ανεμιστήρα, του
γκριλ και της πάνω αντίστασης.
Για ψητά σχάρας, τοποθετήστε τα φαγητά στη σχάρα και τη σχάρα στην ψηλότερη θέση. Αρχίστε τη
λειτουργία γκριλ αφού τοποθετήσετε το δίσκο φούρνου στην τρίτη θέση. Ο δίσκος που τοποθετείται
στην τρίτη θέση θα συλλέγει το λάδι που στάζει από τα φαγητά.
Κατά το ψήσιμο στη σχάρα, η πόρτα του φούρνου πρέπει να διατηρείται κλειστή και η
θερμοκρασία του φούρνου να ρυθμίζεται στους 190°C.
20
EL
Λειτουργία ταχυθερμαντήρα με ανεμιστήρα
Λειτουργία ταχυθερμαντήρα με ανεμιστήρα με κάτω αντίσταση
Η λειτουργία ταχυθερμαντήρα με ανεμιστήρα κατανέμει ομοιόμορφα τη θερμότητα στο φούρνο. Όλα τα
φαγητά θα μαγειρευτούν ομοιόμορφα σε όλες τις σχάρες.
Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στους επιθυμητούς βαθμούς. Γυρίστε το κουμπί λειτουργιών στο
σύμβολο Ταχυθερμαντήρα. Αφού ολοκληρωθεί η προθέρμανση των 10 λεπτών. τοποθετήστε τα
φαγητά στο φούρνο σε κατάλληλα σκεύη. Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για ψήσιμο φαγητών σε
πολλούς δίσκους.
Αν πρόκειται να μαγειρέψετε με δύο δίσκους ταυτόχρονα, όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος
επιλέξτε τη χαμηλότερη θερμοκρασία από τις δύο που αντιστοιχούν στα φαγητά σας, όπως φαίνεται
στον πίνακα. Το μαγείρεμα με δύο δίσκους απαιτεί πρόσθετο χρόνο μαγειρέματος σε σύγκριση με το
μαγείρεμα με ένα δίσκο. Συνήθως το μαγείρεμα δεν τελειώνει ταυτόχρονα και στους δύο δίσκους. Γι
αυτό, βγάλτε από το φούρνο το δίσκο όπου τελείωσε το μαγείρεμα και συνεχίστε το μαγείρεμα με τον
άλλο δίσκο.
Μετά το μαγείρεμα ή ψήσιμο, γυρίστε το κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου και το κουμπί του
θερμοστάτη στη θέση απενεργοποίησης. Επίσης ακυρώστε το πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη, αν
διατίθεται. Αφαιρέστε το μαγειρεμένο ή ψημένο φαγητό από το φούρνο τοποθετώντας το σε ασφαλές
μέρος και διασφαλίστε ότι ο φούρνος θα κρυώσει τελείως αφήνοντας την πόρτα του ανοιχτή. Επειδή ο
φούρνος θα βρίσκεται σε υψηλή θερμοκρασία, μείνετε μακριά από το φούρνο και επίσης κρατάτε και τα
παιδιά σας μακριά.
Η λειτουργία ταχυθερμαντήρα με ανεμιστήρα και κάτω αντίσταση είναι ιδανική για ψήσιμο πίτσας. Ο
ταχυθερμαντήρας με ανεμιστήρα διανέμει ομοιόμορφα τη θερμότητα στο φούρνο, ενώ η κάτω
αντίσταση εξασφαλίζει το ψήσιμο της ζύμης της πίτσας. Ρυθμίστε το κουμπί επιλογής λειτουργιών του
φούρνου στο σύμβολο αυτής της λειτουργίας. Μετά από προθέρμανση 10 λεπτών, τοποθετήστε τα
φαγητά σας στο φούρνο.
Μετά το μαγείρεμα, γυρίστε το κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου και το κουμπί του θερμοστάτη στη
θέση απενεργοποίησης και ακυρώστε το πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη. Αφαιρέστε το μαγειρεμένο ή
ψημένο φαγητό από το φούρνο τοποθετώντας το σε ασφαλές μέρος και διασφαλίστε ότι ο φούρνος θα
κρυώσει τελείως αφήνοντας την πόρτα του ανοιχτή. Επειδή ο φούρνος θα βρίσκεται σε υψηλή
θερμοκρασία, μείνετε μακριά από το φούρνο και επίσης κρατάτε και τα παιδιά σας μακριά.
Η λειτουργία ταχυθερμαντήρα με ανεμιστήρα και κάτω αντίσταση είναι ιδανική για ψήσιμο πίτσας. Ο
ταχυθερμαντήρας με ανεμιστήρα διανέμει ομοιόμορφα τη θερμότητα στο φούρνο, ενώ η κάτω
αντίσταση εξασφαλίζει το ψήσιμο της ζύμης της πίτσας.
Λειτουργία κάτω αντίστασης
Λειτουργία πάνω αντίστασης
Με αυτόν τον τρόπο μαγειρέματος, η θερμότητα προέρχεται από την κάτω αντίσταση. Η
λειτουργία κάτω αντίστασης είναι κατάλληλη για θέρμανση του φαγητού αντί για
μαγείρεμα.
Με αυτόν τον τρόπο μαγειρέματος, η θερμότητα που εκπέμπεται από την πάνω
αντίσταση μαγειρεύει το πάνω μέρος του φαγητού. Η λειτουργία πάνω αντίστασης είναι
κατάλληλη για ξεροψήσιμο της πάνω πλευράς ήδη μαγειρεμένου φαγητού και για
θέρμανση του φαγητού.
21
ΚΑΤΩ-ΠΑΝΩ και ανεμιστήρα
Στη λειτουργία αυτή εξασφαλίζεται του γκριλ και της πάνω αντίστασης.Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει
για ψητά σχάρας, ψητό κοτόπουλο και ψητό στη σούβλα. Για ψητά σχάρας, τοποθετήστε τα φαγητά στη
σχάρα και τη σχάρα στην ψηλότερη θέση. Μπορείτε να ξεκινήσετε τη λειτουργία γκριλ αφού τοποθετήσετε το
δίσκο φούρνου στην θέση.
3. Ο δίσκος που τοποθετήθηκε στην θέση θα συλλέγει το λάδι που στάζει από τα φαγητά.
Κατά το ψήσιμο στη σχάρα, η πόρτα του φούρνου πρέπει να διατηρείται κλειστή και η θερμοκρασία
του φούρνου να ρυθμίζεται στους 190°C.
Γυρίστε το κουμπί του θερμοστάτη φούρνου σ' αυτή την τιμή θερμοκρασίας. Μετά από προθέρμανση 5
λεπτών, τοποθετήστε τα φαγητά σας στο φούρνο.
Μετά το μαγείρεμα, γυρίστε το κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου και το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση
απενεργοποίησης και ακυρώστε το πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη. Αφαιρέστε το μαγειρεμένο ή ψημένο
φαγητό από το φούρνο τοποθετώντας το σε ασφαλές μέρος και διασφαλίστε ότι ο φούρνος θα κρυώσει
τελείως αφήνοντας την πόρτα του ανοιχτή. Επειδή ο φούρνος θα βρίσκεται σε υψηλή θερμοκρασία, μείνετε
μακριά από το φούρνο και επίσης κρατάτε και τα παιδιά σας μακριά
EL
Λειτουργία διπλού γκριλ και ανεμιστήρα
Στη λειτουργία αυτή εξασφαλίζεται πλήρες ψήσιμο με ταυτόχρονη λειτουργία του ανεμιστήρα,
του γκριλ και της πάνω αντίστασης. Επίσης χρησιμοποιείται για γρηγορότερο ψήσιμο σχάρας και ψήσιμο
σε μεγαλύτερη επιφάνεια, για ψητό κοτόπουλο και ψητό στη σούβλα.
Για ψητά σχάρας, τοποθετήστε τα φαγητά στη σχάρα και τη σχάρα στην ψηλότερη θέση. Μπορείτε να
ξεκινήσετε τη λειτουργία γκριλ αφού τοποθετήσετε το δίσκο φούρνου στην θέση.
3. Ο δίσκος που τοποθετήθηκε στην θέση θα συλλέγει το λάδι που στάζει από τα φαγητά.
Κατά το ψήσιμο στη σχάρα, η πόρτα του φούρνου πρέπει να διατηρείται κλειστή και η θερμοκρασία
του φούρνου να ρυθμίζεται στους 190°C.
Γυρίστε το κουμπί του θερμοστάτη φούρνου σ' αυτή την τιμή θερμοκρασίας. Μετά από προθέρμανση 5
λεπτών, τοποθετήστε τα φαγητά σας στο φούρνο.
Μετά το μαγείρεμα, γυρίστε το κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου και το κουμπί του θερμοστάτη στη
θέση απενεργοποίησης και ακυρώστε το πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη. Αφαιρέστε το μαγειρεμένο ή
ψημένο φαγητό από το φούρνο τοποθετώντας το σε ασφαλές μέρος και διασφαλίστε ότι ο φούρνος θα
κρυώσει τελείως αφήνοντας την πόρτα του ανοιχτή. Επειδή ο φούρνος θα βρίσκεται σε υψηλή
θερμοκρασία, μείνετε μακριά από το φούρνο και επίσης κρατάτε και τα παιδιά σας μακριά.
Λειτουργία κάτω αντίστασης και ανεμιστήρα
Με αυτόν τον τρόπο μαγειρέματος, η θερμότητα κατανέμεται από την κάτω αντίσταση και τον
ανεμιστήρα. Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να θερμάνει το φαγητό ομοιόμορφα σε
σύντομο χρόνο.
22
EL
ΤΑΧΥΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ
ΦΑΓΗΤΑ
ΚΑΤΩ-ΠΑΝΩ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΠΑΝΩ-ΚΑΤΩ
ΓΚΡΙΛ
Θέση στο
φούρνο
Θέση στο
φούρνο
Θέση στο
φούρνο
Θέση στο
φούρνο
Χρόνος
μαγειρέματος
(λεπτά)
Χρόνος
μαγειρέματος
(λεπτά)
Χρόνος
μαγειρέματος
(λεπτά)
Χρόνος
μαγειρέματος
(λεπτά)
Γλυκό
ταψιού
Κέικ
Μπισκότα
Μπιφτέκια
Φαγητό
ταψιού
Κοτόπουλο
Χοιρινή
μπριζόλα
Μοσχαρίσια
μπριζόλα
Κέικ σε
δύο δίσκους
* Μαγείρεμα με σούβλα για κοτόπουλο…
Γλυκό ταψιού
σε δύο δίσκους
Θέση
θερμοστάτη
Θέση
θερμοστάτη
Θέση
θερμοστάτη
Θέση
θερμοστάτη
23
-
+
MODE
A
-
+
MODE
A
10
20
30
40
50
70
80
90
60
100
M
10
20
30
40
50
70
80
90
60
100
M
EL
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ:
Χειροκίνητη λειτουργία
Όταν γυρίσετε το κουμπί
χρονοδιακόπτη στη θέση Μ, όπως
φαίνεται στην εικόνα, μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το φούρνο χωρίς όριο
χρόνου.
Όταν το κουμπί χρονοδιακόπτη είναι
στη θέση 0, ο φούρνος δεν θα
λειτουργήσει.
Λειτουργία μέσω ρύθμισης
χρόνου
Περιστρέψτε το κουμπί
χρονοδιακόπτη δεξιόστροφα σε
ορισμένο χρόνο μεταξύ 0 και 100
λεπτών, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Ο φούρνος θα σβήσει όταν περάσει
το ορισμένο χρονικό διάστημα και ο
χρονοδιακόπτης θα δώσει μια
ηχητική ειδοποίηση μια φορά.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ:
Ρύθμιση ώρας:
Πριν αρχίσετε τη χρήση του φούρνου, πρέπει να ρυθμίσετε την ώρα. Αφού
ο φούρνος συνδεθεί στο ρεύμα, θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη
το σύμβολο (A) και τα τρία ”0”. Πιέστε τα πλήκτρα (+) και (-) ταυτόχρονα.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο . Επίσης θα αρχίσει να αναβοσβήνει
η τελεία στο μέσον της οθόνης. Με τα πλήκτρα (+) και (-) ρυθμίστε την
τρέχουσα ώρα ενώ αναβοσβήνει η τελεία. Μετά τη ρύθμιση η τελεία θα
πρέπει να είναι μόνιμα αναμμένη.
Αφού ο φούρνος συνδεθεί στο ρεύμα, όταν αναβοσβήνουν στην οθόνη το σύμβολο (A) και τα τρία “0”, ο
φούρνος δεν μπορεί να λειτουργήσει με χρήση των κουμπιών. Όταν πιεστούν ταυτόχρονα τα πλήκτρα (+)
και (-) για τη ρύθμιση ώρας, στην οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο . Όταν εμφανιστεί αυτό το σύμβολο,
μπορείτε να χειριστείτε το φούρνο χειροκίνητα.
Αν ο ρυθμισμένος χρόνος του φούρνου μηδενιστεί λόγω διακοπής ρεύματος, η διαδικασία
ρύθμισης πρέπει να επαναληφθεί.
Ρύθμιση χρόνου ηχητικού σήματος ειδοποίησης:
Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη λήψη ηχητικής ειδοποίησης στο
τέλος της ρυθμισμένης χρονικής περιόδου.
Πιέστε το πλήκτρο MODE στο μέσο. Στην οθόνη θα αναβοσβήνει το σύμβολο
. Επίσης θα εμφανιστούν τρία "0". Ρυθμίστε την επιθυμητή χρονική περίοδο
για την ειδοποίηση με τα πλήκτρα (+) και (-) ενώ αναβοσβήνει το σύμβολο .
Μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης, το σύμβολο θα είναι μόνιμα αναμμένο.
Όταν το σύμβολο αρχίσει να είναι μόνιμα αναμμένο, έχει ολοκληρωθεί η
ρύθμιση του χρόνου ηχητικής ειδοποίησης.
24
-
+
MODE
A
du
r
EL
Ο χρόνος ηχητικής ειδοποίησης μπορεί να ρυθμιστεί στην περιοχή από 0 ως 23.59.
Όταν λήξει ο χρόνος, ο χρονοδιακόπτης εκπέμπει ηχητική ειδοποίηση και στην οθόνη αρχίζει να
αναβοσβήνει το σύμβολο . Πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο θα σταματήσει η ηχητική ειδοποίηση και
το σύμβολο θα πάψει να εμφανίζεται στην οθόνη.
Η ρύθμιση χρόνου ηχητικής ειδοποίησης είναι μόνο για λόγους ειδοποίησης. Ο φούρνος δεν
θα ενεργοποιηθεί με τη λειτουργία αυτή.
Ημιαυτόματος προγραμματισμός βάσει του χρόνου μαγειρέματος:
Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για μαγείρεμα επιθυμητής διάρκειας. Τοποθετήστε στο
φούρνο τα φαγητά που θα μαγειρευτούν. Ο φούρνος ρυθμίζεται στην επιθυμητή
λειτουργία μαγειρέματος. Ο θερμοστάτης φούρνου ρυθμίζεται στους επιθυμητούς
βαθμούς ανάλογα με το φαγητό που θα μαγειρευτεί.
Πατήστε συνεχόμενα το πλήκτρο MODE ώσπου να εμφανιστεί " stop" (διακοπή) στην
οθόνη του χρονοδιακόπτη. Όταν δείτε την ένδειξη "stop" στην οθόνη του χρονοδιακόπτη,
θα αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο (A). Όταν ο χρονοδιακόπτης είναι σ' αυτή τη θέση
ρυθμίστε με τα πλήκτρα (+) και (-) τον κατάλληλο χρόνο για το φαγητό που θέλετε να
μαγειρέψετε. Όταν έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία ρύθμισης, θα εμφανιστεί στην οθόνη η
τρέχουσα ώρα και τα σύμβολα (A) και θα αρχίσουν να είναι μόνιμα αναμμένα στην οθόνη.
Όταν γίνει αυτό θα αρχίσει και η λειτουργία του φούρνου.
Εικόνα 14
-
+
MODE
A
En
d
Εικόνα 15
Μπορεί να ρυθμιστεί χρόνος μαγειρέματος μεταξύ 0 και 10 ωρών.
Όταν λήξει το καθορισμένο χρονικό διάστημα, ο χρονοδιακόπτης θα σταματήσει τη λειτουργία του φούρνου και θα
εκπέμψει ηχητική ειδοποίηση. Επίσης στην οθόνη θα αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο (A). Αφού γυρίσετε το κουμπί
φούρνου και το κουμπί θερμοστάτη στη θέση 0, η ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο
του χρονοδιακόπτη. Επίσης ο χρονοδιακόπτης θα επιστρέψει στη λειτουργία χειροκίνητης χρήσης.
Ημιαυτόματος προγραμματισμός βάσει χρόνου τέλους μαγειρέματος:
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για μαγείρεμα σύμφωνα με τον επιθυμητό
χρόνο τέλους μαγειρέματος. Τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο. Ο φούρνος
ρυθμίζεται στον επιθυμητό τρόπο μαγειρέματος. Ο θερμοστάτης φούρνου
ρυθμίζεται στους επιθυμητούς βαθμούς ανάλογα με το φαγητό που θα μαγειρευτεί.
Πατήστε συνεχόμενα το πλήκτρο MODE έως ότου εμφανιστεί "end" (τέλος) στην
οθόνη του χρονοδιακόπτη. Όταν δείτε την ένδειξη "end" στην οθόνη του
χρονοδιακόπτη, θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν το σύμβολο (A) και η τρέχουσα
ώρα.
Ενώ ο χρονοδιακόπτης είναι σ' αυτή τη θέση, με τα πλήκτρα (+) και (-) ρυθμίστε το χρόνο τέλους
μαγειρέματος που αντιστοιχεί στο φαγητό που θέλετε να μαγειρέψετε. Όταν έχει ολοκληρωθεί η
διαδικασία ρύθμισης, θα εμφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα και τα σύμβολα (A) και θα αρχίσουν
να είναι μόνιμα αναμμένα στην οθόνη. Όταν γίνει αυτό θα αρχίσει και η λειτουργία του φούρνου.
Μπορείτε να ορίσετε μία ώρα τέλους έως 10 ώρες μετά την τρέχουσα ώρα.
Όταν λήξει το καθορισμένο χρονικό διάστημα, ο χρονοδιακόπτης θα σταματήσει τη λειτουργία του
φούρνου και θα εκπέμψει ηχητική ειδοποίηση. Επίσης στην οθόνη θα αρχίσει να αναβοσβήνει το
σύμβολο (A). Αφού γυρίσετε το κουμπί φούρνου και το κουμπί θερμοστάτη στη θέση 0, η ηχητική
ειδοποίηση θα σταματήσει πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο του χρονοδιακόπτη. Επίσης ο
χρονοδιακόπτης θα επιστρέψει στη λειτουργία χειροκίνητης χρήσης.
2
5
EL
Πλήρως αυτόματος προγραμματισμός:
Πρώτα, πατήστε συνεχόμενα το πλήκτρο MODE έως ότου εμφανιστεί "stop" (διακοπή) στην
οθόνη του χρονοδιακόπτη. Όταν δείτε την ένδειξη "stop" στην οθόνη του χρονοδιακόπτη, θα
αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο (A). Όταν ο χρονοδιακόπτης είναι σ' αυτή τη θέση
ρυθμίστε με τα πλήκτρα (+) και (-) τον κατάλληλο χρόνο για το φαγητό που θέλετε να
μαγειρέψετε. Όταν έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία ρύθμισης, στην οθόνη θα εμφανιστεί η
τρέχουσα ώρα και θα είναι μόνιμα αναμμένα στην οθόνη τα σύμβολα (A) και (Εικόνα 14).
Μπορεί να ρυθμιστεί διάρκεια μαγειρέματος μεταξύ 0 και 10 ωρών.
Στη συνέχεια, πατήστε συνεχόμενα το πλήκτρο MODE έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "end"
(τέλος) στην οθόνη του χρονοδιακόπτη. Όταν δείτε "end" στην οθόνη του χρονοδιακόπτη, θα
αρχίσουν να αναβοσβήνουν το σύμβολο (A) και η τρέχουσα ώρα, με την προσθήκη της
ορισμένης περιόδου μαγειρέματος. Ενώ ο χρονοδιακόπτης είναι σ' αυτή τη θέση, με τα
πλήκτρα (+) και (-) ρυθμίστε τον κατάλληλο χρόνο τέλους για το φαγητό. Όταν έχει
ολοκληρωθεί η διαδικασία ρύθμισης, στην οθόνη θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα και το
σύμβολο (A) θα αρχίσει να είναι μόνιμα αναμμένο στην οθόνη (Εικόνα 15).
Μπορείτε να ρυθμίσετε χρόνο έως 23.59 ώρες μετά το χρόνο που υπολογίζεται
προσθέτοντας τη διάρκεια μαγειρέματος στην τρέχουσα ώρα.
Η λειτουργία του φούρνου θα αρχίσει την ώρα που υπολογίζεται αφαιρώντας τη διάρκεια
μαγειρέματος από τον χρόνο τέλους που ορίστηκε και θα σταματήσει στον καθορισμένο
χρόνο τέλους. Ο χρονοδιακόπτης θα εκπέμψει ηχητική ειδοποίηση και το σύμβολο (Α) θα
αρχίσει να αναβοσβήνει. Αφού γυρίσετε το κουμπί φούρνου και το κουμπί θερμοστάτη στη
θέση 0, η ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο του
χρονοδιακόπτη. Επίσης ο χρονοδιακόπτης θα επιστρέψει στη λειτουργία χειροκίνητης
χρήσης.
26
EL
ΜΕΡΟΣ 5: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
5.1 ΓΕΝΙΚΑ
Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του φούρνου σας, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά ελέγχου είναι στη
θέση απενεργοποίησης και η ότι η συσκευή έχει κρυώσει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Μη χρησιμοποιήσετε υλικά καθαρισμού με σωματίδια τα οποία μπορούν να χαράξουν τα εμαγιέ και
βαμμένα μέρη του φούρνου σας.
Χρησιμοποιείτε καθαριστικά σε μορφή κρέμας ή υγρού, που δεν περιέχουν σωματίδια.
Επειδή μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στις επιφάνειες της συσκευής, μη χρησιμοποιείτε
καυστικές κρέμες, σκόνες καθαρισμού που χαράζουν, χοντρό σύρμα καθαρισμού ή σκληρά
εργαλεία. Σε περίπτωση που στο φούρνο σας καούν τυχόν υγρά που χύθηκαν, θα προκληθεί
ζημιά στην εμαγιέ επιφάνεια. Καθαρίζετε αμέσως υγρά που χύνονται κατά το μαγείρεμα.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό για τον καθαρισμό του φούρνου.
5.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
Φροντίστε απαραίτητα να αποσυνδέσετε το φούρνο από το ρεύμα πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του.
Τα αποτελέσματα του καθαρισμού θα είναι καλύτερα αν καθαρίσετε το εσωτερικό του φούρνου όταν ο
φούρνος είναι ελαφρά ζεστός. Μετά από κάθε χρήση, σκουπίστε το φούρνο σας με μαλακό πανί που
έχει υγρανθεί με σαπουνόνερο. Κατόπιν σκουπίστε τον πάλι, αυτή τη φορά με ένα υγρό πανί και
τέλος σκουπίστε τον για να στεγνώσει. Από καιρό σε καιρό ίσως χρειαστεί πλήρης καθαρισμός με
χρήση υγρού καθαριστικού. Μην καθαρίζετε με ξηρά καθαριστικά και σκόνες. Για προϊόντα με
καταλυτικά εμαγιέ πλαίσια δεν απαιτείται καθαρισμός για τα πίσω και τα πλευρικά τοιχώματα του
εσωτερικού πλαισίου. Ωστόσο, συνιστάται να τα αντικαθιστάτε μετά από ορισμένη χρονική περίοδο,
ανάλογα με τη χρήση τους.
5.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗΣ ΠΛΑΚΑΣ ΕΣΤΙΩΝ
Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Περιμένετε να κρυώσει εντελώς η υαλοκεραμική επιφάνεια πριν αρχίσετε τον καθαρισμό.
Βεβαιωθείτε ότι τα καθαριστικά που θα χρησιμοποιήσετε δεν περιέχουν σωματίδια που μπορεί να
χαράξουν το γυαλί. Χρησιμοποιείτε καθαριστικά σε μορφή κρέμας ή υγρού. Θα πρέπει να καθαρίσετε
την υαλοκεραμική επιφάνεια με πανί βρεγμένο με νερό και στη συνέχεια να τη στεγνώσετε με μαλακό
πανί έως ότου απομακρυνθεί κάθε κατάλοιπο καθαριστικού.
Για τον καθαρισμό χυμένων φαγητών και καταλοίπων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σπάτουλα
καθαρισμού, αν παρέχεται μαζί με το προϊόν που προμηθευτήκατε.
Τα φαγητά με ζάχαρη πρέπει να σκουπίζονται αμέσως μόλις χυθούν, χωρίς να περιμένετε να κρυώσει
η υαλοκεραμική επιφάνεια.
27
EL
Το τρίψιμο με σύρμα καθαρισμού μπορεί να προξενήσει ζημιά στην υαλοκεραμική επιφάνεια. Η σκόνη
που συσσωρεύεται στην επιφάνεια θα πρέπει να καθαρίζεται με υγρό πανί.
Τυχόν αλλαγές σε χρώμα που μπορεί να προκύψουν στην υαλοκεραμική επιφάνεια δεν επηρεάζουν τη
λειτουργικότητα ή την ανθεκτικότητα του υαλοκεραμικού υλικού. Ο λόγος για τις αλλοιώσεις χρώματος δεν
είναι η αλλαγή του υλικού, αλλά ίσως το ότι δεν καθαρίζονται καμένα κατάλοιπα από την επιφάνεια ή
φθορές της επιφάνειας από χρησιμοποιούμενα σκεύη ή χρήση ακατάλληλων καθαριστικών. Θα πρέπει
πάντα να χρησιμοποιείται η σπάτουλα καθαρισμού πριν τα χημικά καθαριστικά. Με τη σπάτουλα αυτή
μπορείτε να καθαρίσετε και τους μικρότερους λεκέδες από την υαλοκεραμική επιφάνεια. Οι ακαθαρσίες
που απομακρύνονται δύσκολα, όπως το λειωμένο πλαστικό, παχύρρευστα λάδια και υλικά με ζάχαρη,
μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα με τη σπάτουλα. Η σπάτουλα, επειδή περιλαμβάνει λεπίδα ξυραφιού,
είναι επικίνδυνη και πρέπει να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά. Κατά τον καθαρισμό με τη σπάτουλα,
προσέξτε ιδιαίτερα να μην ξύσετε τη συγκολλητικά από σιλικόνη στις πλευρές του γυαλιού.
5.4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αντικατάσταση της λάμπας του φούρνου
Συνιστάται να αφήσετε αυτήν την εργασία για το εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Πριν προχωρήσετε,
αποσυνδέστε το φούρνο από το ρεύμα και βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει. Αφού αφαιρέσετε το κάλυμμα της
λάμπας, αφαιρέστε τη λάμπα. Τοποθετήστε στη θέση της λάμπας που έχετε αφαιρέσει τη νέα λάμπα, που
θα πρέπει να έχει χαρακτηριστικά αντοχής ως τους 300°C. Ανταλλακτική λάμπα μπορείτε να
προμηθευτείτε στα εξουσιοδοτημένα καταστήματα. Κατόπιν τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό γυαλί
της λάμπας. Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ο φούρνος θα είναι έτοιμος για χρήση.
28
EL
TEIL 6: SERVICE UND TRANSPORT
6.1 ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Αν δεν λειτουργεί ο φούρνος:
Ίσως ο φούρνος έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα ή υπάρχει διακοπή ρεύματος.
Αν ο φούρνος δεν θερμαίνει:
Ίσως δεν έχει ρυθμιστεί η θερμοκρασία με το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας φούρνου.
Αν δεν ανάβει το φως του φούρνου:
Ελέγξτε αν η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα.
Ελέγξτε μήπως έχει καεί η λάμπα.
Μαγείρεμα (Αν το μαγείρεμα δεν είναι ομοιόμορφο στην πάνω και στην κάτω πλευρά):
Ελέγξτε τις θέσεις των ραφιών, το χρόνο μαγειρέματος και τις τιμές θερμοκρασίας
σύμφωνα με το εγχειρίδιο.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε την αιτία της δυσλειτουργίας, απενεργοποιήστε τη συσκευή
(μην την υποβάλετε σε κακομεταχείριση) και απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. Που μπορώ να τον βρω;
Είναι σημαντικό να αναφέρετε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης τον κωδικό του προϊόντος
σας και τον αριθμό σειράς του (16ψήφιος κωδικός ο οποίος αρχίζει με τον αριθμό 3).
Μπορείτε να τον βρείτε στο πιστοποιητικό εγγύησης ή στην πινακίδα στοιχείων που
βρίσκεται στην ίδια τη συσκευή.
Αυτό θα βοηθήσει να αποφευχθούν περιττές μετακινήσεις των τεχνικών και επομένως
(πράγμα που είναι πιο σημαντικό) να γίνει εξοικονόμηση των αντίστοιχων δαπανών.
6.2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Αν χρειάζεται μεταφορά:
Φυλάξτε την αρχική συσκευασία του προϊόντος και αν χρειαστεί μεταφορά, μεταφέρετέ το
σ' αυτήν. Ακολουθήστε τις επισημάνσεις μεταφοράς πάνω στη συσκευασία.
Αν δεν διατίθεται η αρχική συσκευασία:
Πάρτε μέτρα προστασίας από πιθανά χτυπήματα των εξωτερικών επιφανειών (γυάλινων
και βαμμένων) του φούρνου και της πλάκας εστιών.
Το σύμβολο στο προϊόν ή τη συσκευασία του δείχνει ότι το προϊόν αυτό δεν
επιτρέπεται να απορριφθεί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδοθεί σε αρμόδια θέση συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών για ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας σωστή απόρριψη του
προϊόντος, συμβάλλετε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να
προκληθούν από την ακατάλληλη απόρριψη ως αποβλήτου αυτού του
προϊόντος. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο του δήμου σας,
με την τοπική υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
PVU 640 C
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
FUNP 610 X
FUNP 611 X
FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
PVU 640 C
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
FUNP 610 X
FUNP 611 X
FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
ES
MANUAL DE USUARIO DE HORNO
Y HORNALLAS INTEGRADAS
ES
Estimado cliente,
Gracias por adquirir este producto. Las precauciones y
recomendaciones de seguridad contenidas en estas
instrucciones tienen como objeto velar por su seguridad y
la de las demás personas. Le proporcionan también los
medios para hacer un uso pleno de las prestaciones del
electrodoméstico.
Conserve este cuadernillo en lugar seguro. Puede que le
sea de utilidad en el futuro, a usted o a terceras personas,
en el caso de que surja alguna duda acerca del
funcionamiento del aparato.
Este aparato debe utilizarse únicamente para el fin para el
que fue diseñado, esto es, la cocción doméstica de
alimentos. Cualquier otro uso se considerará inadecuado
y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
daños causados por un uso inadecuado o incorrecto del
aparato.
ES
ÍNDICE
1- Introducción al producto
2-Advertencias
3-Instalación y preparación para el uso
4-Utilización del horno y las hornallas
5-Limpieza y mantenimiento
6-Servicio y transporte
ES
PARTE 1: INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
Hornalla Posibilidad
de combinación
del horno
FUNP 610 X
PVU 640 C
FUNP 611 X FUHP 615 X
FUHP 825 X
FUS 100-40 W FUS 100-40 X
PVU 640 X
PVU 647 X
PVU 647 N
PARTES PRINCIPALES
1- Panel de control
2- Asa de la puerta del horno
3- Puerta del horno
4- Bandeja
5- Elemento de calentamiento inferior
6- Elemento de calentamiento superior
7- Parrilla
8- Estantes
HORNALLA DE VITROCERÁMICA PVU 647 X - PVU 647 N
1
4
5
ES
HORNALLA DE VITROCERÁMICA PVU 640 C - PVU 640 X
1
3
1
6
4
2
5
1 Ø Zona destacada 145(1200W)
2 Ø Zona destacada 180(1800W)
3 Superficie de vitrocerámica
4 Revestimiento inferior
5 Indicador de hornalla caliente
1 Ø Zona destacada 145(1200W)
2 Ø Zona dual destacada 180(1700W)
3 Zona destacada expansible (1800W)
4 Superficie de vitrocerámica
5 Revestimiento inferior
6 Indicador de hornalla caliente
ES
4
ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR LA APLICACIÓN, POR FAVRO, TOME
TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ESENCIALES Y LEA
CUIDADOSAMENTE EL MANUAL OPERATIVO
Esta aplicación ha sido diseñada para uso doméstico como mobiliario integrado.
Una vez que trasladó el paquete, asegúrese de verificar si existe algún daño en la
aplicación Si existe algún daño, nunca intente utilizar la aplicación y comuníquese de
inmediato con su servicio de reparaciones autorizado Como los materiales de
embalaje, tales como el (nailon, perforador, espuma de estireno) significarán una
amenaza para los niños, tales materiales necesitan ser recogidos de inmediato y
puestos fuera del alcance de los mismos.
La aplicación debe ser instalada y puesta en funcionamiento por un técnico autorizado
bajo las condiciones provistas por el fabricante en este manual. El fabricante no puede
ser considerado responsable de ningún daño que pueda ser producto de una
instalación defectuosa.
Antes de conectar su aplicación a la red de energía eléctrica de su hogar, asegúrese de
verificar que la tensión y los ajustes de gas se encuentren conforme a las normas, que
se especifican en el autoadhesivo informativo pegado a la aplicación y/o embalaje, con
las condiciones de uso disponibles.
No ponga en funcionamiento en horno antes de que se encuentre completamente
instalado.
Asegúrese de que todos sus pernos se encuentren cerrados cuando la aplicación no
se encuentra en uso.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre apretado durante la
instalación de la aplicación.
El cable de alimentación nunca debe ser sustituido por el cliente En el caso eventual en
que tenga lugar un daño al cable de alimentación, cualquiera fueren las causas, por
favor, comuníquese con su Servicio técnico autorizado.
Apague el dispositivo antes de limpiar, realizar mantenimiento etc.
Algunas partes del dispositivo pueden conservar su calor por largo tiempo, por favor,
espere hasta que las partes principalmente expuestas al calor, se enfríen antes de
tocarlas.
No mantenga objetos/sustancias inflamables en cercanías de la aplicación mientras
se encuentra en uso.
Cuando opere otros artefactos eléctricos cerca de la aplicación, asegúrese de que sus
cables no entren en contacto con las partes calentadas.
Cuando el artefacto no se encuentra en uso, asegúrese de que las perillas se
encuentren en la posición “0" (apagado).
PARTE 2: ADVERTENCIAS
ES
5
Su artefacto necesita suficiente circulación de aire mientras se encuentra en
funcionamiento Lea cuidadosamente la parte de este manual donde se encuentran
detallados los procedimientos de instalación y asegúrese de que se encuentren
satisfechas las condiciones de importancia.
Este manual operativo ha sido preparado en forma conjunta para múltiples modelos Es
posible que algunas de las especificaciones detalladas en el manual no se encuentren
incluidas en su dispositivo Preste atención a las explicaciones con ilustraciones mientras
lee el manual.
Mantenga a los niños alejados del horno.
En caso de que haya instalados calentadores halógenos de tipo 'hi-light' como elementos
quemadores, no fije la vista en la luz.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por niños ni por adultos con sus
facultades físicas, sensoriales o mentales mermadas o bien que carezcan de la
experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que lo hagan bajo supervisión o bien
luego de haber recibido instrucciones de uso de parte de una persona responsable de su
seguridad.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Preste atención a lo siguiente cuando usa su dispositivo
Asegúrese de conectar su aplicación a una red de energía con conexión a tierra o línea.
No coloque el cable de alimentación de su artefacto cerca de cualquier punto calentado.
Comuníquese con su Servicio técnico más cercano en el caso eventual que tenga lugar
cualquier daño al cable de alimentación.
La primera vez que ponga en funcionamiento su horno, los materiales de aislamiento y los
elementos del calentador emitirán cierto olor Por esta razón, antes de utilizar su horno,
póngalo en funcionamiento vacío a temperatura máxima por 45 minutos. Al mismo tiempo,
necesita ventilar adecuadamente el entorno en el que el horno se instala.
No toque el interior ni los calentadores cuando utilice la parte del horno de la aplicación ya
que después de apagar el quemador permanecerá caliente, no lo toque con sus manos
hasta que no se haya enfriado por completo.
No coloque materiales inflamables o combustibles dentro del horno No coloque
combustibles incluyendo ningún contenedor presurizado, papel, plástico ni tela en
cercanías de la superficie de la hornalla.
Actúe con cautela al utilizar la parte de horno de la aplicación ya que la superficie exterior
del horno puede encontrarse caliente Mantenga a los niños alejados del horno.
Mientras la puerta frontal se encuentra abierta, no permita que los niños trepen a la puerta o
se sienten sobre ella.
5
ES
Los valores señalados en los documentos impresos que se hallan sobre el producto, son valores
obtenidos en un entorno de laboratorio, de conformidad con las normas de relevancia. Estos valores,
pueden variar de acuerdo al uso y a las condiciones ambientales del producto.
Para productos combinados integrados, asegúrese de que la conexión de la hornalla con el horno se
haya establecido.
Asegúrese de que el cable principal que conecta la hornalla al horno no se encuentre apretado.
En caso tal que detecte algún quiebre sobre la superficie de vitrocerámica de la hornalla,
desenchufe su aplicación.
Precaución (Sólo para modelos FUS 100-40 W y FUS 100-40 X): El vapor del calor emitido sale al
exterior a través de los orificios de ventilación de la manija durante el funcionamiento normal del
horno Por favor, le pedimos amablemente que se encuentre al tanto de ese uso.
Figura
1
ES
PARTE 3: INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO
Fabricado con partes y materiales de la mejor calidad, este horno moderno, funcional y
práctico satisfacerá sus necesidades en todos los aspectos Asegúrese de leer este manual
a fin de obtener resultados eficaces y no experimentar ningún problema en el futuro La
información provista a continuación, contiene reglas que resultan necesarias para el
posicionamiento adecuado y los procedimientos de mantenimiento Se deben leer sin fallas
especialmente el técnico que va a instalar la aplicación.
3.1 ELEGIR UN LUGAR PARA EL HORNO
Existen numerosos puntos a tener en cuenta cuando elige un lugar para colocar su
horno. ¡Asegúrese de tener en cuenta nuestras recomendaciones a continuación a
fin de prevenir cualquier problema y situación riesgosa que pueda tener lugar más
tarde!
Cuando elija un lugar para el horno, se debe prestar atención de que no existan materiales
inflamables o combustibles en cercanías, tales como cortinas, hule etc. que podrían
incendiarse fácilmente.
El mobiliario que se encuentre en torno al horno debe estar fabricado en materiales
resistentes a temperaturas superiores a los 50º C.
En la figura 1 se visualizan los cambios requeridos para los gabinetes de pared y
ventiladores expulsores sobre el producto combinado integrado al igual que alturas
mínimas desde el panel del horno.
En consecuencia, el ventilador expulsor se debe encontrar a una altura mínima de 65 cm.
desde la encimera Si no hay ventilador expulsor, la altura no será inferior a 70 cm.
VENTILADOR EXPULSOR
Con campana
Sin campana
Parte de maderaParte de madera
M .
in
6 m0 m
M .
in
6 m0 m
51 m
m0
85 0mm
40mm
510mm
85 0mm
40mm
3.2 INSTALACIÓN DEL HORNO Y DE LA HORNALLA
Figura A Instalación alineada del horno
20mm
Min.
40mm
Parte de
madera
Figura B Instalación regular del horno
Bastidor
frontal
Espaciador
Parte de
madera
Tornillo de
montaje
ES
Mi .n
60mm
Mi .n
60mm
ES
Pasos de instalación:
1 Coloque la hornalla dentro de la abertura o encimera El tamaño de la abertura se provee en la
Figura A.
Para mayores detalles, vea el título Fijando la hornalla vitrocerámica.
2. Conecte la hornalla al horno mediante el enchufe provisto sobre la misma La toma en la que
enchufar se coloca sobre el panel trasero del horno.
3. Conecte el horno al suministro eléctrico.
4. Coloque el horno en su nicho integrado Aplican tanto la colocación en la Figura A como en
Figura B dependiendo del tamaño de la apertura del gabinete Para mayores detalles, vea el
título Regulando el horno.
Regulando la hornalla vitrocerámica
Aplique la cinta de sellado de un solo lado autoadhesiva provista alrededor de todo el borde
inferior de la superficie de cocción a lo largo del borde externo del panel vitrocerámico. No
lo alargue.
Atornille los 4 soportes de montaje de la encimera en las paredes laterales del producto.
Coloque la hornalla dentro de la abertura sobre la encimera .
soporte de montaje de la encimera
9
ES
Regulación del horno:
Inserte el horno dentro del gabinete en parte, empujándolo hacia adelante Abra la puerta del
horno e inserte 4 tornillos dentro de los agujeros avellanados sobre el bastidor frontal Coloque
los espaciadores detrás del reborde del bastidor frontal y atorníllelos hasta que la superficie
del espaciador entre en contacto con el bastidor frontal Mientras hace esto, asegúrese de que
el borde biselado de cada espaciador se encuentre en dirección al borde redondeado del
batidor frontal Empuje hacia delante el producto completamente y finalmente atorníllelo a la
parte de madera.
Las dimensiones y el material del gabinete en el que el horno se instalará deben ser correctas y
resistentes a los aumentos de temperatura En una instalación correcta, se evitará el contacto
con las partes eléctricas y aisladas Es necesario que se regulen las partes de aislamiento a fin
de asegurar de que no puedan ser removidas al utilizar un tipo de herramienta No se
recomienda instalar la aplicación en cercanías de un refrigerador o freezer Por el contrario, el
desempeño de las aplicaciones mencionadas con anterioridad se verá afectado
negativamente a causa del calor emanado.
Advertencia: en relación a la instalación de un horno integrado sin ventilador de
refrigeración ( FUS 100-40 W FUS 100-40 X)
5mm5mm
Antes de insertar el horno, es necesario quitar el panel trasero del
elemento de las cocina en el área de la abertura del horno.
De igual modo, la parte frontal del elemento debe tener una
abertura mayor a los 5 mm.
10
ES
ATENCIÓN:
en caso de que sea necesario sustituir el cable de alimentación, conecte los hilos según
los siguientes colores/códigos:
AZUL - NEUTRO (N)
MARRÓN - VIVO (L)
AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
3.3 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y SEGURIDAD DEL HORNO INTEGRADO
Las instrucciones provistas a continuación serán cumplidas al pie de la letra
durante la instalación eléctrica:
El cable de descarga a tierra se conectará mediante el tornillo con la marca de descarga a
tierra La conexión del cable de alimentación se realizará según se muestra en la Figura 2.
Si no existe una salida a tierra que cumpla con las normas en el entorno de instalación,
llame inmediatamente al Servicio técnico autorizado.
La salida de descarga a tierra debe encontrarse en cercanías de la aplicación No utilice
nunca un cable de extensión.
El cable de alimentación no debe entrar en contacto con la superficie caliente del producto.
En el caso eventual en que el cable de alimentación sufra daños, asegúrese de llamar al
Servicio técnico autorizado El cable deberá ser sustituido por el Servicio Técnico
Autorizado.
El Servicio técnico autorizado será el responsable de realizar la conexión eléctrica del
dispositivo Se debe utilizar un cable de alimentación del tipo H05W-F.
Una conexión eléctrica defectuosa puede dañar el dispositivo Un daño de tal envergadura
no se encontrará cubierto por la garantía.
La aplicación se encuentra diseñada para conectarse a una fuente de energía de 220-
240V- y de 380-415V 3N Si la energía proveniente de la red eléctrica es diferente al valor
provisto anteriormente, llame de inmediato al Servicio técnico autorizado.
La firma del fabricante declara que no se hará responsable de ningún tipo de daño o
pérdida, fuere cual fuere, que surja como producto de la falta de cumplimiento de
las normas de seguridad.
11
ES
3.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y SEGURIDAD DEL HORNO COMBINADO INTEGRADO
El Servicio técnico autorizado será el responsable de realizar la conexión eléctrica del
dispositivo La aplicación se encuentra diseñada para conectarse a una fuente de energía de
220-240V- y de 380-415V 3N Si la energía proveniente de la red eléctrica es diferente a el valor
provisto anteriormente, llame de inmediato al Servicio técnico autorizado La conexión del
dispositivo se debe realizar según se visualiza en la Figura 2. La aplicación se encuentra
diseñada para una conexión fija a la red de energía eléctrica. Se debe instalar un seccionador
multi polar dentro del circuito de suministro con una abertura de contacto de al menos 3 mm
(calificada como 32 A, del tipo con funcionamiento de retardo).
ADVERTENCIA: El sistema de cableado y conexión eléctrica debe ser capaz de soportar la
máxima energía eléctrica que requiere el horno Esto se encuentra detallado en la placa de
calificación del horno En caso de inquietudes, por favor, remítase a profesionales.
Para modelos por encima de los 9500W, se deben utilizar
cables con un diámetro de 3x4.0mm2
Figura 2
3.5 ADVERTENCIA Y PRECAUCIONES GENERALES
Su aplicación se fabrica de conformidad con las instrucciones de seguridad relevantes
relacionadas con los dispositivos eléctricos Sólo el servicio técnico autorizado, capacitado
por la firma del fabricante debe llevar a cabo el mantenimiento y los trabajos de reparación
La instalación y los trabajos de reparación que se llevan a cabo sin cumplir con las reglas,
pueden ser peligrosos.
Las superficies externas se calientan mientras su aplicación se encuentra en
funcionamiento Los elementos que calientan la superficie interna del horno y el vapor que
emerge son extremadamente calientes Estas secciones continuarán preservando su
calor por algún tiempo aún si la aplicación se encuentra apagada Nunca toque las
superficies calientes Mantenga a los niños alejados.
No se aleje de la hornalla mientras cocina con grasa o aceite Se pueden producir
llamaradas si se recalentara Nunca vierta agua sobre el aceite ardiente A fin de ahogar la
llama resultante, cierre la tapa de la olla o cacerola e inmediatamente apague la hornalla.
A fin de cocinar en su horno, los botones de función del horno y de ajuste de temperatura
necesitan ser ajustados, y se requiere la programación del temporizador del horno, de
encontrarse disponible De lo contrario, el horno no funcionara.
Mientras la puerta o el cajón del horno se encuentran abiertos, no coloque nada sobre los
mismos Puede entorpecer el equilibrio de la aplicación o romper la puerta
Desenchufe su aplicación cuando no se encuentra en uso.
Proteja su aplicación de los efectos atmosféricos No lo deje bajo los efectos del sol, de la
lluvia, de la nieve, del polvillo etc.
12
ES
Perilla de control del termostato del horno
Perilla de control de la función del horno
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUS 100-40 W
FUS 100-40 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Piloto del termostato del horno
FUNP 611 X
100
10
20
30
40
50
70
80
90
0
60
M
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUNP 610 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
4.1 PANELES DE CONTROL :
Temporizador mecánico
PARTE 4 : USO DEL HORNO
ES
13
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUHP 825 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
FUHP 615 X
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
44
33
55
22
11
66
Temporizador electrónico
14
ES
( PVU 647 X-PVU 647 N )
Figure
3
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
Las cocinas duales o de vitrocerámica se
pueden calentar en dos posiciones diferentes
A fin de operar el diámetro grande de la cocina
dual gire el interruptor a ‘. Funcionarán
tanto el diámetro grande como pequeño de la
cocina A fin de operar la parte oval de la cocina
oval, gire el interruptor a Funcionarán
tanto las partes ovales como redondas.
4.2 USO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA:
La hornalla del producto se encuentra controlada por reguladores de energí. Por favor, vea
la figura 3.
1 ........Posición de mantenimiento de calor
2 - 3....Calentar en posición de baja temperatura
4-5-6...Posición de cocción de fritura y de hervor
Mientras se utilizan los quemadores eléctricos, se debe prestar especial atención a las
ollas utilizadas, que posean fondos suaves y parejos Puede obtener un desempeño
máximo de su hornalla si utiliza cacerolas con diámetros adecuados y partes inferiores
parejas No se recomienda la utilización de cacerolas con diámetros pequeños sobre los
quemadores con diámetros grandes Eso causará pérdidas de calor y dará como
El vidrio vitrocerámico posee alta resistencia al calor y a los cambios bruscos de temperatura.
Con el tiempo, se notará una rojez sobre la superficie calentada Cuando se pone en
funcionamiento cualquier unidad de calentamiento, puede escuchar un sonido débil, esto es
normal y tiene que ver con las estructuras técnicas del sistema.
No implica ningún problema en términos de calidad En caso de que ollas de bordes filosos se
rozaran o se colocaran bruscamente.
sobre vidrio vitrocerámico, se podría dañar la superficie. Se recomienda que preste atención
a esto.
CORRECTO
INCORRECTO
la parte inferior de la olla es redonda
INCORRECTO
la parte inferior de la olla es pequeña
INCORRECTO
la parte inferior de la olla no se asienta bien
Cocina de vitrocerámica dual u oval
15
ES
ADVERTENCIAS:
Cuando una perilla del quemador de la encimera se trae a otra posición, que no sea la
posición "0”, la luz de funcionamiento se encontrará encendida.
Utilice sólo recipientes adecuados para el diámetro del quemador.
Antes de colocar el recipiente en el quemador, asegúrese de que el fondo no está mojado.
Nunca ponga en funcionamiento un quemador de encimera vacío La temperatura del
recipiente puede ser alta con la cocina en funcionamiento. Por lo tanto, se recomienda
mantener a los niños y mascotas alejados de la cocina antes y después de su utilización.
Si observa alguna grieta en el vidrio cerámico, apáguelo inmediatamente y solicite su
sustitución al Servicio Técnico Autorizado.
A fin de prevenir un gasto de energía innecesario, las cacerolas a utilizar, no deben ser
más pequeñas o más grandes que las superficies de los quemadores. Tome las medidas
necesarias para que los niños pequeños no se acerquen a la superficie del quemador de
ningún modo, ya que se encontrará caliente en la posición de funcionamiento.
Como resultado de la naturaleza inflamable del aceite caliente, las operaciones como la
fritura se deben realizar con las tapas del contenedor cerradas.
No corte nada, pan etc. sobre el vidrio No utilice ollas con fondos de aluminio Evite colocar
materiales demasiado pesados sobre su hornalla.
No coloque materiales, tales como plástico, aluminio sobre la superficie de vitrocerámica
Si por alguna razón, hubiera un material de plástico o aluminio derretido en ella, límpielo
con una espátula de inmediato.
No seque la superficie de cerámica con materiales como repasadores o esponjas Los
residuos de detergentes pueden provocar incendios como también un desvanecimiento
del color del vidrio.
16
Figur
a
4
Figur
a
5050
200200
150150
100100
MAXMAX
T
5
ES
4.3 USO DEL HORNO:
Primero, necesita ajustar la función del horno (ver figura 4) y
posteriormente fijar la temperatura del horno al valor deseado
(ver Figura 5) De lo contrario, el horno no funcionara.
Cuando la temperatura del interior del horno alcanza el valor
seleccionado, el termostato cortará el circuito y se apagará la
luz del termostato. Cuando la temperatura caiga por debajo del
valor seleccionado, el termostato se encenderá de nuevo y se
iluminará su luz.
Tabla 1
B (convección) sólo para FUNP 610 X
A (convección) para FUNP 611 X,
FUHP 615 X-825 X, FUS 100-40 X-W
B (aire forzado) sólo para FUNP 610 X
A (aire forzado) para FUNP 611 X,
FUHP 615 X- 825 X
Símbolo Explicación
Clase de energía de
conformidad con
CENELEC EN 50304
_
_
_
_
_
_
_
Se ilumina la luz del horno.
La luz del horno, la luz roja de advertencia y el ventilador se
encontrarán encendidos Realiza la función de descongelado
de los alimentos congelados.
El termostato del horno y las luces de advertencia como también los
elementos de calentamiento superior e inferior se encontrarán
encendidos.
El termostato del horno y las luces de advertencia como también el
ventilador y el calentador turbo se encontrarán encendidos.
El termostato del horno y las luces de advertencia como también
el calentador de la parrilla se encontrarán encendidos.
El termostato del horno y las luces de advertencia como también el
calentador de la parrilla y el elemento de calentamiento superior se
encontrarán encendidos.
Se ponen en funcionamiento el termostato del horno, las
luces de advertencia y el calentador turbo.
Se ponen en funcionamiento el termostato de su horno y las luces de
advertencia, el calentador turbo, el calentador inferior y el ventilador.
El elemento de calentamiento superior del horno se encenderá.
El elemento de calentamiento inferior del horno se encenderá.
17
Figur
a
6
ES
_
_
_
Comienzan a funcionar el termostato, las lámparas de alerta, el calentador inferior.
Comienzan a funcionar el termostato, las lámparas de alerta, el calentador
superior, el calentador de la parrilla y el ventilador.
Comienzan a funcionar el termostato, las lámparas de alerta, el calentador superior
y el calentador de la parrilla del horno.
4.4 FUNCIONES
La disponibilidad de las funciones explicadas a continuación vería dependiendo del modelo
del producto.
Función de descongelamiento
Puede iniciar la operación de descongelamiento colocando
los alimentos congelados dentro del horno y colocando el
botón en la marca indicada Esta función no cocina/hornea los
alimentos, sólo ayuda a descongelarlos en un corto lapso de
tiempo Coloque los alimentos a descongelar en el estante de
alambre que colocará en el tercer soporte para estantes
desde el fondo hacia arriba (Figura 6) A fin de recoger agua
acumulada a causa del hielo que se derrite, inserte una
bandeja de horno dentro del estante inferior.
Función del elemento de calentamiento inferior superior (cocina
estática)
En este tipo de cocción que se describe como el método tradicional, el calor que emerge en
forma regular desde las resistencias superior e inferior e ingresa al horno, asegura una
cocción pareja de los lados superior e inferior de los alimentos que se encuentra cocinando
Ajuste la perilla del termostato de su horno a una temperatura recomendada en la tabla de
cocción para la operación de cocción que va a realizar Se recomienda un pre-calentamiento
del horno por aproximadamente 10 minutos Deje que los alimentos, que se encuentren
colocados en un recipiente adecuado, se cocinen durante el tiempo recomendado Esta
posición es una función de preferencia en la cocción de tortas, bizcochuelos, pasteles,
pasta horneada, lasaña, pizza.
Después de la cocción/horneado, apague la perilla de control de la función del horno y el
termostato Saque la comida cocinada/horneada del horno, colóquela en un lugar seguro y
asegúrese de que el horno se enfrió por completo manteniendo la puerta del mismo abierta
Debido a que la temperatura del horno será muy elevada en esos momentos, manténgase
alejado del área del horno y mantenga también alejados a los niños.
18
ES
Función del ventilador y del calentador inferior-superior (cocina
estática con ventilador):
Función de la parrilla:
Función de la parrilla y del ventilador
Esta es la posición en la que el aire que proviene de los elementos de calentamiento
inferiores y superiores circula dentro del horno por el ventilador.
Ajuste la perilla del termostato de su horno a una temperatura recomendada en la tabla de
cocción para la operación de cocción que va a realizar Gire la perilla del horno para que
apunte hacia el símbolo de esta función, ajuste el temporizador del horno en el lapso de
tiempo recomendado para la cocción y pre-caliente el horno por aproximadamente 10
minutos La comida colocada en un recipiente adecuado se coloca en el horno y se inicia la
operación Esta es una posición en la que por lo general se obtienen muy buenos resultados
al hornear pasteles En esta posición se cocinarán parejas todas las partes de los
alimentos.
Adecuado para cocinar con una bandeja.
Después de la cocción/horneado, apague la perilla de control de la función del horno y la
temperatura Saque la comida cocinada/horneada del horno, colóquela en un lugar seguro y
asegúrese de que el horno se enfrió por completo manteniendo la puerta del mismo abierta
Debido a que la temperatura del horno será muy elevada en esos momentos, manténgase
alejado del área del horno y mantenga también alejados a los niños.
Esta función se utiliza en parrillas, para cocinar pollo asado o para asar en brochetas Para
las parrillas, coloque los alimentos en la parrilla y coloque esta última en el último estante
Una vez que colocó la bandeja de horno en el tercer estante puede comenzar a operar la
parrilla La bandeja colocada en el tercer estante asegurará que el aceite que cae de los
alimentos sea recogida.
Cuando ase, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno se
debe ajustar .
Gire la perilla del termostato del horno para que apunte a este valor de temperatura
Transcurrido un período de pre-calentamiento de 5 minutos, coloque sus alimentos en el
horno.
Después de la cocción, apague la perilla de control de la función del horno y el termostato.
Saque la comida cocinada/horneada del horno, colóquela en un lugar seguro y asegúrese
de que el horno se enfrió por completo manteniendo la puerta del mismo abierta Debido a
que la temperatura del horno será muy elevada en esos momentos, manténgase alejado del
área del horno y mantenga también alejados a los niños.
Con esta función, se asegura una fritura total al funcionar en forma conjunta el ventilador, la
parrilla y el elemento superior de calentamiento.
Para las parrillas, coloque los alimentos en la parrilla y coloque esta última en el último
estante Una vez que colocó la bandeja de horno en el tercer estante puede comenzar a
operar la parrilla La bandeja colocada en el tercer estante asegurará que el aceite que cae
de los alimentos sea recogido.
Cuando ase, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno se
debe ajustar a 190º C.
19
ES
Función de ventilador turbo
El ventilador turbo dispersa en forma pareja el calor en el horno Todos los alimentos sobre
todos los estantes se cocinarán parejos.
Ajuste el botón de temperatura al nivel deseado Gire el botón de función para que apunte al
símbolo de la función Turbo Una vez finalizado el pre-calentamiento de 10 minutos, coloque
los alimentos en el horno, que es necesario que se coloquen el recipientes adecuados Esta
función es adecuada para cocinar múltiples platos.
Si va a cocinar utilizando dos bandejas al mismo tiempo mientras ajusta la temperatura de
cocción, seleccione la temperatura más baja entre los niveles adecuados para sus
alimentos, según se muestran en la tabla La cocción con dos bandejas requiere un tiempo de
cocción adicional a comparación de la cocción con una sola Por lo general, los alimentos en
ambas bandejas no se cocinan totalmente al mismo tiempo Por lo tanto, saque la bandeja del
horno, que según observó se encuentra totalmente cocinada y continúe la cocción
correspondiente a la otra bandeja.
Después de la cocción/horneado, apague el botón de control de la función del horno y el del
termostato y cancele el programa del temporizador si se encuentra disponible Saque la
comida cocinada/horneada del horno, colóquela en un lugar seguro y asegúrese de que el
horno se enfrió por completo manteniendo la puerta del mismo abierta Debido a que la
temperatura del horno será muy elevada en esos momentos, manténgase alejado del área
del horno y mantenga también alejados a los niños.
Función de ventilador turbo y calentador inferior
La función del ventilador turbo y del elemento inferior de calentamiento es ideal para hornear
pizzas Mientras el ventilador turbo dispersa en forma pareja el calor del horno, el elemento
inferior de calentamiento asegura que la masa de la pizza se hornee correctamente Ajuste el
botón de la función del horno para que apunte hacia el símbolo de esta función Transcurrido
un período de pre-calentamiento de 10 minutos, coloque sus alimentos en el horno.
Después de la cocción, apague el botón de control de la función del horno y el del termostato
y cancele el programa del temporizador Saque la comida cocinada/horneada del horno,
colóquela en un lugar seguro y asegúrese de que el horno se enfrió por completo
manteniendo la puerta del mismo abierta Debido a que la temperatura del horno será muy
elevada en esos momentos, manténgase alejado del área del horno y mantenga
también alejados a los niños.
La función del ventilador turbo y del elemento inferior de calentamiento es ideal para hornear
pizzas Mientras el ventilador turbo dispersa en forma pareja el calor del horno, el elemento
inferior de calentamiento asegura que la masa de la pizza se hornee correctamente.
En este tipo de cocción, el calor que emerge de los elementos de calentamiento
superiores cocina la parte superior de los alimentos. La función de calentamiento superior
es apropiada para freír la parte superior de alimentos ya cocinados y calentar la comida.
En este tipo de cocción, lo mejor emerge del elemento de calentamiento inferior. La
función de calentamiento superior, es apropiada para calentar la comida en lugar de
cocinarla.
Función de calentamiento inferior
Función de calentamiento superior
20
ES
Función de la parrilla doble y del ventilador
Función de la parrilla doble
Con esta función, la parrilla y el elemento superior de calentamiento. Esta función se utiliza en
parrillas, para cocinar pollo asado o para asar en brochetas Para las parrillas, coloque los
alimentos en la parrilla y coloque esta última en el último estante.Para las parrillas, coloque los
alimentos en la parrilla y coloque esta última en el estante más alto Una vez que colocó la bandeja
de horno en el tercer estante puede comenzar a operar la parrilla.3. La bandeja colocada en el
tercer estante asegurará que el aceite que cae de los alimentos sea recogido.
Cuando ase, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno se debe
ajustar a 190º C.
Gire la perilla del termostato del horno para que apunte a este valor de temperatura Transcurrido
un período de pre-calentamiento de 5 minutos, coloque sus alimentos en el horno.
Después de la cocción, apague el botón de control de la función del horno y el del termostato y
cancele el programa del temporizador Saque la comida cocinada/horneada del horno, colóquela
en un lugar seguro y asegúrese de que el horno se enfrió por completo manteniendo la puerta del
mismo abierta Debido a que la temperatura del horno será muy elevada en esos momentos,
manténgase alejado del área del horno y mantenga también alejados a los niños.
Función de calentador inferior y del ventilador
Con esta función, se asegura una fritura total al funcionar en forma conjunta el ventilador, la
parrilla y el elemento superior de calentamiento También se utiliza para parrillas más rápidas y
otras sobre superficies más grandes, para asar pollo y asar sobre brochetas.
Para las parrillas, coloque los alimentos en la parrilla y coloque esta última en el estante más
alto Una vez que colocó la bandeja de horno en el tercer estante puede comenzar a operar la
parrilla.
3. La bandeja colocada en el tercer estante asegurará que el aceite que cae de los alimentos
sea recogido.
Cuando ase, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno se debe
ajustar a 190º C.
Gire la perilla del termostato del horno para que apunte a este valor de temperatura
Transcurrido un período de pre-calentamiento de 5 minutos, coloque sus alimentos en el horno.
Después de la cocción, apague el botón de control de la función del horno y el del termostato y
cancele el programa del temporizador Saque la comida cocinada/horneada del horno,
colóquela en un lugar seguro y asegúrese de que el horno se enfrió por completo manteniendo
la puerta del mismo abierta Debido a que la temperatura del horno será muy elevada en esos
momentos, manténgase alejado del área del horno y mantenga también alejados a los niños.
En este modo, el calor se distribuye desde el elemento calentador inferior y el motor del
ventilador. Esta función también se puede utilizar para calentar los alimentos de forma
uniforme en un periodo breve de tiempo.
21
ES
TURBO
INFERIOR-SUPERIOR
VENTILADOR INFERIOR-SUPERIOR
PARRILLA
PLATOS
Masa en
capas
Tortas
Galletas
Albóndigas
Alimentos
acuosos
Pollo
Chuletas
Bistec
Torta dos
bandejas
Pastel dos
bandejas
*Cocción con brocheta para pollo…
Pos.
Termostato (°C)
Pos.
Termostato (°C)
Pos.
Termostato (°C)
Pos.
Termostato (°C)
Pos.
Estante
Pos.
Estante
Pos.
Estante
Pos.
Estante
Periodo
cocción. (Min.)
Periodo
cocción. (Min.)
Periodo
cocción. (Min.)
Periodo
cocción. (Min.)
ES
22
-
+
MODE
A
-
+
MODE
A
10
20
30
40
50
70
80
90
60
100
M
10
20
30
40
50
70
80
90
60
100
M
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR MECÁNICO:
Operación manual
Cuando ponga el botón del
temporizador en la posición que
indica M, según se muestra en la
figura, puede poner su horno en
funcionamiento continuo.
C u a n d o e l b o t ó n d e l
temporizador se encuentra en la
po sici ón 0, el h orno no
funcionará.
Utilización programada
Gire el mando del programador
en la dirección de las agujas del
reloj a un tiempo entre 0-100
minutos, según se muestra en la
figura. El horno se parará cuando
haya transcurrido el tiempo
seleccionado, y el programador
emitirá una señal acústica una
vez.
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR DIGITAL:
Ajuste de tiempo:
Se seleccionará el tiempo antes de comenzar a utilizar el horno. Tras el
suministro de energía que recibe el horno, comenzarán a parpadear el
símbolo (A) y los tres símbolos "0" de la pantalla. Pulse las teclas (+) y (-) de
forma simultánea. Se mostrará el símbolo en la pantalla. Asimismo,
comenzará a parpadear el punto del centro de la pantalla. Con las teclas (+)
y (-), seleccione la hora del día con el punto parpadeando. Tras el ajuste, el
punto quedará iluminado de forma continua.
Tras el suministro de energía que recibe el horno, cuando comiencen a parpadear el símbolo (A) y los
tres símbolos "0" de la pantalla, no se podrá utilizar el horno con los botones de control. Cuando pulse
las teclas (+) y (-) en forma simultánea para ajustar el tiempo, el símbolo aparecerá en la pantalla
Cuando aparezca este símbolo en la pantalla, podrá utilizar la manualmente el horno.
Si se produce un corte de suministro eléctrico, deberá realizar el ajuste de tiempo de nuevo.
Ajuste de la señal acústica:
Esta función se puede utilizar para recibir advertencias auditivas al
completarse el período de tiempo ajustado.
Pulse la tecla MODO en el centro. Parpadeará el símbolo en la pantalla.
Además, aparecerán tres "0"s Ajuste el periodo de tiempo deseado para la
señal de aviso utilizando las teclas (+) y (-) mientras parpadea el símbolo.
Un tiempo tras la realización del ajuste, el símbolo permanecerá iluminado.
Cuando permanezca iluminado el símbolo, se habrá completado el ajuste
de tiempo de la señal acústica.
23
ES
-
+
MODE
A
du
r
-
+
MODE
A
En
d
El tiempo de la señal acústica se puede ajustar entre 0 y 23.59
Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, se emitirá una señal acústica y comenzará a
parpadear el símbolo en la pantalla. Pulse cualquier tecla para interrumpir la señal acústica y
desaparecerá de la pantalla el símbolo.
El ajuste del tiempo de la señal acústica sólo sirve como señal de aviso. El horno no se
activará con esta función.
Programación semiautomática según el período de preparación:
Esta función se utiliza para cocinar durante el tiempo deseado. Coloque los alimentos que
desea cocinar en el horno. Ajuste el horno a la función deseada. El termostato del horno
se ajustará a la temperatura deseada dependiendo del plato que se vaya a cocinar.
Siga pulsando el botón MODO hasta que se muestre "parar" en la pantalla. Una vez que
visualizó la palabra “parar” en la pantalla del temporizador, comenzará a parpadear el
símbolo (A). Ajuste el periodo de tiempo para los alimentos que desee preparar, utilizando
las teclas (+) y (-) con el reloj programador en esta posición. Posteriormente, tras
completarse el ajuste, se mostrará la hora del día en la pantalla y los símbolos (A) y
permanecerán iluminados en la pantalla. De este modo, el horno se pondrá en
funcionamiento.
Figura 14
Figura 15
Tras la finalización del tiempo seleccionado, el reloj programador se parará y emitirá una señal acústica. Asimismo,
comenzará a parpadear el símbolo (A). Tras poner el botón del horno y el botón del termostato en la posición 0, al
pulsar cualquier botón del reloj programador se emitirá una señal acústica. Del mismo modo, el reloj programador
cambiará a la función manual.
Se puede fijar un período de tiempo de cocción entre 0 y 10 horas.
Programación semiautomática según la hora de acabado:
Esta función se utiliza para cocinar según la hora de acabado deseada.
Coloque los alimentos que desea cocinar en el horno. Ajuste el horno a la
función deseada. El horno del termostato se ajustará a la temperatura deseada
dependiendo del plato que se vaya a cocinar.
Mantenga pulsado el botón MODO hasta que se muestre "fin" en la pantalla.
Cuando pueda ver "fin" en la pantalla del temporizador, comenzará a
parpadear el símbolo (A), así como la hora del día.
Figura 15.
Puede fijar un período de tiempo hasta 10 horas posteriores a la hora del día.
Tras la finalización del tiempo seleccionado, el reloj programador se parará y emitirá una señal acústica.
Asimismo, comenzará a parpadear el símbolo (A). Tras poner el botón del horno y el botón del
termostato en la posición 0, al pulsar cualquier botón del reloj programador se emitirá una señal
acústica. Del mismo modo, el reloj programador cambiará a la función manual.
Ajuste el tiempo de acabado para los alimentos que desee preparar, utilizando las teclas (+) y (-) con el
reloj programador en esta posición. Posteriormente, tras completarse el ajuste, se mostrará la hora del
día en la pantalla y los símbolos (A) ypermanecerán iluminados en la pantalla. De este modo, el horno se
pondrá en funcionamiento.
2
4
ES
Programación totalmente automática:
Mantenga pulsado el botón MODO hasta que se muestre "parar" en la pantalla del temporizador Una
vez que visualizó la palabra “parar” en la pantalla del temporizador, comenzará a parpadear el
símbolo (A). Ajuste el periodo de tiempo para los alimentos que desee preparar, utilizando las teclas (+)
y (-) con el reloj programador en esta posición. Posteriormente, tras completarse el ajuste, se mostrará
la hora del día en la pantalla y los símbolos (A) ypermanecerán iluminados en la pantalla. (Figura 14).
Se puede fijar un período de cocción entre 0 y 10 horas.
A continuación; mantenga pulsado el botón MODO hasta que se muestre "fin" en la pantalla. Cuando
pueda ver "fin" en la pantalla del temporizador, comenzará a parpadear el símbolo (A), así como la hora
del día con el añadido del período de preparación de alimentos seleccionado. Ajuste el tiempo de
acabado para los alimentos, utilizando las teclas (+) y (-) con el reloj programador en esta posición.
Posteriormente, tras completarse el ajuste, se mostrará la hora del día en la pantalla y el símbolo (A) y
permanecerá iluminado en la pantalla. (Figura 15)
Puede fijar un período de tiempo que puede ser hasta las 23.59 tras el período obtenido
añadiendo el período de preparación a la hora del día.
El horno comenzará a funcionar a la hora calculada restando el periodo de preparación del tiempo de
acabado seleccionado, y se parará en la hora de acabado seleccionada. El reloj programador emitirá
una señal acústica y comenzará a parpadear el símbolo (A). Tras poner el botón del horno y el botón del
termostato en la posición 0, al pulsar cualquier botón del reloj programador se emitirá una señal
acústica. Del mismo modo, el reloj programador cambiará a la función manual.
25
ES
5.1 GENERAL
Antes de comenzar a limpiar su horno, asegúrese de que todas las perillas de control se encuentren
apagadas y que su dispositivo se encuentre frío Desenchufe la aplicación
No utilice los materiales de limpieza que contienen partículas que pudieran rayar las partes esmaltadas
y pintadas de su horno.
Utilice limpiadores en crema o líquidos que no contengan partículas
Debido a que pueden dañar las superficies, no utilice cremas cáusticas, polvos de limpieza
abrasivos, lana metálica gruesa o herramientas duras o de alambre. En el caso eventual que el
exceso de líquidos que cae sobre su horno se queme, podrían dañar el esmalte Limpie
inmediatamente los líquidos derramados.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el horno.
5.2 LIMPIEZA DEL HORNO
Asegúrese de desenchufar el horno antes de comenzar la limpieza Obtendrá los mejores resultados si
limpia el interior del horno mientras este se encuentra levemente tibio Seque su horno con un pedazo de
trapo suave o empapado en agua jabonosa después de cada uso Posteriormente vuélvalo a empapar,
esta vez con un trapo humedecido y séquelo en seco De vez en cuando se puede requerir una limpieza
total, mediante un material de limpieza líquido No limpie utilizando limpiadores en seco y en polvo
Aquellos productos con marcos de esmalte catalítico, no requieren limpieza en sus paredes laterales y
traseras. Sin embargo, de acuerdo al uso, se recomienda sustituirlos transcurrido un período de tiempo
determinado.
5.3 LIMPIEZA DE LA HORNALLA DE VITROCERÁMICA
Desenchufe la aplicación antes de comenzar la limpieza
Espere a que el vidrio de vitrocerámica se enfríe totalmente antes de comenzar la limpieza
Asegúrese de que los materiales de limpieza que utilizará no contengan partículas que pudieran rayar el
vidrio. Utilice detergentes en crema o líquidos. La superficie de vitrocerámica se debe limpiar con agua
fría o en seco con un pedazo de trapo suave hasta que no queden restos del material de limpieza sobre
la superficie.
Puede utilizar la espátula de limpieza, si se provee en forma conjunta con su producto para la limpieza
de comidas derramadas y residuos.
Los alimentos tipo postre se deben limpiar de inmediato una vez derramados sin esperar a que el vidrio
de vitrocerámica se enfríe.
PARTE 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
26
ES
Frotar con alambres de acero para la limpieza puede dañar la superficie de vidrio de vitrocerámica Las
formaciones de polvillo sobre la superficie se deben limpiar mediante un trapo humedecido.
Los cambios en el color que puedan ocurrir sobre la superficie de vitrocerámica no afectan la estructura
funcional o la duración de la vitrocerámica La causa de los cambios de color no es resultado de cambios
en el material, sino pueden ser a causa de los residuos quemados sobre la superficie que no han sido
limpiados o porque las ollas utilizadas han gastado la superficie de vidrio o porque se utilizaron materiales
de limpieza indebidos. La espátula de limpieza siempre se debe utilizar antes de las sustancias químicas
de limpieza Con esta espátula, usted puede limpiar el más mínimo resto de suciedad sobre la superficie
de vitrocerámica. Aquellos residuos difíciles de remover, tales como el plástico derretido, los aceites
rebeldes, las sustancias dulces se pueden eliminar fácilmente con la espátula Ya que la espátula incluye
una cuchilla, es peligrosa y se debe mantener fuera del alcance de los niños. Durante la limpieza con la
espátula, preste atención para no raspar los adhesivos de silicona que se encuentran a los lados del
vidrio.
5.4 MANTENIMIENTO
Sustitución de la bombilla de luz del horno
Se recomienda que esta operación sea realizada por el Servicio técnico autorizado Desenchufe el horno
primero y asegúrese de que se encuentra frío Una vez removida la tapa frente a la luz, quite la bombilla
Inserte la nueva bombilla, resistente a 300ºC, que encontrará en Servicios Autorizados en lugar de la
bombilla que ha sacado Posteriormente, vuelva a colocar la tapa protectora de luz en su lugar Una vez
hecho esto, su horno se encontrará listo para usar.
27
ES
6.1 REQUISITOS ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO
Si no funciona el horno;
El horno puede estar desenchufado, se ha producido un corte de suministro.
Si el horno no calienta;
Es posible que la temperatura no se ajuste mediante el interruptor de control de temperatura del horno.
Si la luz del horno no funciona, no iluminará
Debe controlarse la electricidad.
Debe controlarse si la bombilla es defectuosa.
Cocción (Si la parte inferior/superior no cocinan del mismo modo);
Controle las ubicaciones de los estantes, periodo de cocción y valores de calor según el manual.
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Si no puede identificar la causa de la anomalía de funcionamiento, apague el aparato (no lo maltrate) y
póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente.
NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO.Dónde puedo encontrarlo?
Es importante que comunique al servicio técnico el código y el número de serie de su producto, un código
de 16 caracteres que empieza por el número 3 que encontrará en el certificado de garantía o bien en la
placa de datos ubicada en el propio aparato.
Ello le ayudará a evitar viajes inútiles a los técnicos y a ahorrarse por tanto las correspondientes llamadas
al servicio técnico.
6.2 INFORMACIÓN RELACIONADA CON EL TRANSPORTE
Si necesita transporte;
Mantenga el embalaje original del producto y llévelo siempre con dicho material cuando lo requiera
Cumpla con los símbolos de transporte en el material de embalaje.
Si el embalaje original no se encuentra disponible
Tome medidas para que las superficies externas (superficies de cristal y pintadas) estén protegidas
contra posibles golpes.
PARTE 6: SERVICIO Y TRANSPORTE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede
tratarse como un residuo doméstico. Se entregará en un punto de recogida
apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación correcta de este producto ayudará a evitar potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que
podrán tener como resultado una eliminación incorrecta de este producto.
Para información más detallada acerca del reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su oficina local, el servicio de eliminación de
residuos domésticos o el comercio en el que ha adquirido este producto.
01 008 R000.2 /
2 435 01 53
117


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Candy PVU 640 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Candy PVU 640 in the language / languages: English, German, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 6,94 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info