466079
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/69
Next page
FORNI DA INCASSO
ISTRUZIONI PER L’USO
OVENS
USER INSTRUCTIONS
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
EINBAUBACKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOURS ENCASTRABLES
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IT
GB
ES
NL
DE
FR
PT
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4
viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le
misure e le distanze indicate nella figura di pagina 19.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni con-
tenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile
sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In parti-
colare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla tempera-
tura di 120 °C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di
deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparec-
chio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter
essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano,
inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
Allacciamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa
di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sop-
portare il carico indicato in targhetta. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
giallo verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà an-
che accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparec-
chio. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
interruttore omnipolare con l’apertura minima fra i contatti di 3 mm., dimensionato al carico e ri-
spondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’inter-
ruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente ac-
cessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun
punto si raggiungano temperature superiore di 50 °C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicureza
elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collega-
to ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elet-
trica.
È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio, richie-
dere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla po-
tenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilita per eventuali dan-
ni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matrico-
la (fig. 4 - pag. 19).
2
Avvertenze generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodo-
mestico le migliori prestazioni consigliamo di:
— Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
— Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscal-
damento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno as-
solutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima
di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispon-
denza del cristallo porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al
forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
Per questo motivo è disponibile presso il nostro Servizio di Assistenza Tecnica, un dispositivo
di protezione (solo per i forni serie cristallo) atto a ridurre la temperatura delle superfici frontali
della porta forno; questo dispositivo dovrebbe essere montato in caso di presenza di bambini
piccoli. Tale parte può essere ottenuta contattando il nostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Dichiarazione di conformità. Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contat-
to con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di at-
tuazione N° 108 del 25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
IMPORTANTE
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi peri-
coloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamen-
tali. In particolare:
— non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
— non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
— non usare l’apparecchio a piedi nudi
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
— in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secon-
do le seguendi indicazioni:
— aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno di lunghezza
corrispondente, isolato in gomma (tipo HO5RRF) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il condut-
tore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto ai
conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Installazione
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli
eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non
sono compresi nella garanzia.
1
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros-
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti-
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan-
tità rilevante.
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ven-
tola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di polla-
me, pesce, pane, pizza, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche
una buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su am-
pia superficie qualsiasi pietanza.
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo-
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe-
ratura da 50 a 240°C.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
FORNO MULTIFUNZIONE CON CONTAMINUTI
O TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
Contaminuti o
temporizzatore
Per il funzionamento del contaminuti
o del temporizzatore vedere paragrafo
specifico pag. 8.
43
ISTRUZIONI PER L’USO
La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter
individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del
forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati.
Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, per poterle ruotare
estrarle premendo.
FORNO STATICO CON CONTAMINUTI O TEMPORIZZATORE
Contaminuti,
temporizzatore
Per il funzionamento del contaminuti o
del temporizzatore vedere paragrafo specifico pag. 8.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto può servire
per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta accesa
per tutte le operazioni che seguono.
Regolazione termostatica delle temperature con inserimento della resistenza su-. 50 ÷ MAX
periore ed inferiore del forno.
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infrarossi.
Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine,
bacon).
Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto.
Serve per effettuare cotture allo spiedo.
manopola commutatore-termostato
1
manopola commutatoremanopola termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
50 ÷ MAX
DISPONIBILE SOLO SU ALCUNI MODELLI
6
FORNO MULTIFUNZIONE CON CONTAMINUTI
O TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
Contaminuti o
temporizzatore
Per il funzionamento del contaminuti
o del temporizzatore vedere paragrafo
specifico pag. 8.
Su alcuni modelli per impostare
le funzioni premere la manopola centrale e posizionare sulla o sul tempo di cottura
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros-
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti-
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan-
tità rilevante.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambien-
te intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ven-
tola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di polla-
me, pesce, pane, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche una
buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su ampia
superficie qualsiasi pietanza.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo-
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe-
ratura da 50 a 240°C.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono. Viene inserito anche il
ventilatore di raffreddamento.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
manopola commutatoremanopola termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros-
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti-
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan-
tità rilevante.
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ven-
tola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di polla-
me, pesce, pane, pizza, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche
una buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su am-
pia superficie qualsiasi pietanza.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo-
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe-
ratura da 50 a 240°C.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
FORNO MULTIFUNZIONE CON CONTAMINUTI
O TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
Contaminuti o
temporizzatore
Per il funzionamento del contaminuti
o del temporizzatore vedere paragrafo
specifico pag. 8.
Per impostare le funzioni premere la manopola centrale e posizionare sulla o sul tempo di cottura
5
manopola commutatoremanopola termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
USO DEL CONTAMINUTI
Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro
completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispon-
dente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in
azione la suoneria per alcuni secondi.
USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata
espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automati-
co del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la po-
sizione di suoneria
O
in corrispondenza della quale il forno si spe-
gne automaticamente.
Quando si vuole usare normalmente il forno, senza programmare
lo spegnimento automatico, si dovrà posizionare la manopola pro-
grammatore di fine cottura in posizione .
N.B. Il programmatore di fine cottura ha la funzione di interruttore generale nella posizione
O
.
Prima di impostare le funzioni, rimuovere la manopola dallo
O
.
87
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros-
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti-
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan-
tità rilevante.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambien-
te intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Forno ventilato
L’aria calda, regolabile da 50 a 240°C viene ripartita sui diversi ripiani;
è l’ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne,
pesce, senza mescolare sapori e odori). Cottura delicata - indicata per
pan di Spagna, torte margherita, pasta sfoglia, ecc.).
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo-
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe-
ratura da 50 a 240°C.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono. Viene inserito anche il
ventilatore di raffreddamento.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
manopola commutatoremanopola termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
FORNO MULTIFUNZIONE
CON PROGRAMMATORE ELETTRONICO
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico Grill
Potenza totale 2450 W 1850 W
Per il funzionamento del programmatore
elettronico vedere paragrafo
specifico pag. 8, 9 e 10.
Programmatore
elettronico
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Operazioni preliminari da seguire
dopo l’allacciamento alla rete elettrica.
Dopo il primo allacciamento alla rete elettrica, ed anche dopo
ogni interruzione di corrente, sul cruscotto di comando, in cor-
rispondenza del quadrante luminoso del programmatore com-
parirà il simbolo «AUTO» lampeggiante.
Premere i tasti
TIMER
e
END
e contemporaneamente il tasto
o e per impostare l’ora esatta.
Sul quadrante comparirà anche il simbolo
In queste condizioni il forno è predisposto per essere usato
manualmente.
109
Possibili funzioni:
— funzionamento manuale
— funzionamento contaminuti
— funzionamento semiautomatico (programmazione di fine cottura)
— funzionamento automatico (programmazione di inizio e fine cottura)
Funzionamento manuale (del forno):
È già stato descritto nel paragrafo OPERAZIONI PRELIMINARI. Ad ogni modo basta premere il
pulsante per far apparire al centro il simbolo corrispondente che esclude la scritta AUTO. Do-
podichè selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Uso del programmatore elettronico
Come già descritto nel paragrafo OPERAZIONI PRELIMINARI, il programmatore elettronico può
permettere il funzionamento manuale del forno, oppure può essere utilizzato come:
— contaminuti
— programmazione di fine cottura (funzionamento semiautomatico)
— programmazione di inizio e fine cottura (funzionamento automatico)
Uso del contaminuti
Mantenendo premuto il tasto agire sui tasti e fino ad impostare sul quadrante lumi-
noso il tempo desiderato (massimo 23:59). L’impostazione del tempo desiderato viene segnala-
to sul quadrante luminoso dal simbolo . (N.B. = Questa funzione può essere utilizzata sia con
funzionamento manuale che automatico contemporaneamente ad un altro programma).
Al termine del tempo impostato il programmatore emette un segnale acustico intermittente.
Per farlo cessare premere il tasto .
Per far apparire sul quadrante il tempo che manca al termine impostato si deve premere il tasto
.
Regolazione tonalità del segnale acustico
Il programmatore è dotato di un segnale acustico con tre differenti tonalità. Per scegliere la tona-
lità desiderata si deve premere il tasto durante il funzionamento del segnale.
Se durante la cottura si desidera conoscere il tempo che manca al termine della cottura stessa
è sufficiente premere il tasto
TIMER
. Premendo invece il tasto
END
verrà indicata l’ora di fine cottu-
ra.
Uso del programmatore automatico (inizio e fine cottura)
Selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Nel caso si voglia programmare non solo lo spegnimento del forno, ma anche la durata della
cottura (e quindi l’accensione) si devono eseguire le seguenti operazioni:
1) Premere e tenere premuto il tasto
TIMER
ed agendo sui tasti o impostare sul qua-
drante luminoso il tempo di cottura desiderato.
Rilasciando i tasti sul quadrante luminoso ricompare l’ora del momento, la scritta AUTO e
il simbolo
2) Premere e tenere premuto il tasto
END
ed agendo sui tasti e impostare sul qua-
drante luminoso del programmatore l’ora di fine cottura.
Rilasciando i tasti, sul quadrante luminoso ricompaiono:
— I’ora del momento
— la dicitura «AUTO»
Una volta eseguite le operazioni sopra descritte, il forno entra automaticamente in funzione
Ed automaticamente si spegne all’ora desiderata.
Il momento di accensione del forno viene automaticamente determinato dal programmato-
re in funzione della durata della cottura.
L’entrata in funzione del forno viene segnalato sul quadrante luminoso del programmatore
dalla ricomparsa del simbolo e dalla scritta «AUTO».
Lo spegnimento del forno viene invece segnalato da un segnale acustico e dalla scompar-
sa del simbolo mentre la scritta «AUTO» inizia a lampeggiare.
Il lampeggiamento della dicitura «AUTO»Vi ricorda che, per rimettere il forno in condizione
di funzionamento manuale deve essere premuto il tasto .
Il suono che segnala lo spegnimento del forno può essere interrotto premendo il tasto .
Se durante la cottura si desidera conoscere il tempo che manca al termine della stessa è
sufficiente premere il tasto
TIMER
. Premendo invece il tasto
END
verrà indicata l’ora di fine
cottura.
Attenzione: La simbologia dei tasti può cambiare a seconda dei modelli, ma la loro
funzione rimane invariata.
Uso del programmatore semiautomatico (fine cottura)
Selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Nel caso si voglia programmare il solo spegnimento del forno (non l’accensione) eseguire le
operazioni di seguito specificate.
Premere il tasto
TIMER
e contemporaneamente il tasto o , e, mantenendoli premuti, im-
postare sul quadrante luminoso il tempo corrispondente alla durata della cottura desiderata.
Rilasciare i tasti. Sul quadrante luminoso del programmatore si accenderanno il simbolo e
la scritta «AUTO».
La comparsa del simbolo nel quadrante significa che il forno ha iniziato la cottura.
Al termine della cottura il forno si spegne automaticamente, il programmatore emette un se-
gnale acustico, sul quadrante luminoso scompare il simbolo mentre la dicitura «AUTO» ini-
zia a lampeggiare.
Il lampeggiamento della scritta «AUTO» Vi ricorda che, per rimettere il forno in condizione di
funzionamento manuale deve essere premuto il tasto .
CONSIGLI UTILI
Griglie forno - Sistema di arresto
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie.
Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi
completamente senza che queste fuoriescano dal for-
no mantenendole perfettamente in piano, consenten-
do di verificare e mescolare il cibo con la massima
tranquillità e sicurezza.
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul
disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e
tirarle.
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è corredato di un certificato di garanzia che Le dà diritto ad usufruire, in caso di ne-
cessità, del Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato, con il solo addebito di un diritto fisso di inter-
vento a domicilio. Manodopera e ricambi sono infatti gratuiti per il periodo di un anno dalla data d’ac-
quisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, entro 10 giorni dalla data di acquisto. La parte
B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata, per essere esibita al Servizio Assistenza
Tecnica Autorizzato, in caso di necessità di intervento, unitamente ad un documento fiscalmente va-
lido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale,
ecc.).
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che nella busta all’interno del prodotto Lei troverà le informazioni ed i documen-
ti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non
pagare manodopera e ricambi ma solamente il diritto fisso di intervento a domicilio.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi, in ogni caso, al numero telefonico
in basso citato.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i
chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti pri-
ma di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, vi consigliamo di verificare il buon inserimento del-
la spina nella presa di corrente.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in
contatto direttamente, al costo di una normale telefonata, con il Servizio Assi-
stenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Au-
torizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (14 o 16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di
garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (fig.4
pag.19). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasfer-
te inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
siglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con ac-
qua calda.
La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore
di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
12
La cottura al grill
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.
A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le
dimensioni dei cibi (Fig. 2 pag. 16).
Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di sel-
vaggina ed i polpettoni.
La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
Tempi di cottura
Alle pagine 13-14-15-16-17-18 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e
temperature consigliati per le prime cotture. Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro
piacimento i valori riportati nella tabella stessa.
Pulizia e manutenzione
Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi
prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggereb-
bero le superfici e le parti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene
usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla
successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottu-
ra. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli le pareti del forno possono
essere rivestite con speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura mi-
croporosa, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo «FORNO AUTO-
PULENTE CATALITICO».
Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo tem-
perato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla
non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando
l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resisten-
te alle alte temperature.
Forno autopulente catalitico
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come ac-
cessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante
un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratte-
ristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto
impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici
o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmen-
te grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
Questo semplice accorgimento realizza la temperatura e le condizioni ideali per il verificarsi
del fenomeno della pulitura catalitica.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si con-
11
SERVICE
199.123.123
Grill basculante DISPONIBILE SOLO SU ALCUNI MODELLI
Per facilitare la pulizia della parte superiore del forno svita-
re la ghiera (A) posta al centro della resistenza del grill ed
abbassarla. Terminata la pulizia alzare la resistenza con la
ghiera (A) inserita nella sua posizione ed avvitare.
NB: Per la pulizia vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione”
del libretto istruzioni.
ATTENZIONE: Il forno DEVE funzionare SOLO a resisten-
za bloccata.
A
TABELLE TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo
la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro
gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli ali-
menti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
Forno statico
Se non espressamente indicato le cotture si intendono senza preriscaldamento. Per la
corretta posizione dei ripiani vedere Fig. 2 pag. 16.
CONSIGLIO UTILE: Spegnete il forno almeno 10 minuti prima del tempo indicato la-
sciando le vivande all’interno dello stesso. Questo accorgimento vi permetterà, innanzi-
tutto, di risparmiare energia, e di completare la cottura secondo i vostri gusti. Per non
rendere le superfici troppo secche è indispensabile abbassare la temperatura.
13 14
Osservazioni
Inserire le lasagne nel forno freddo
Inserire i cannelloni nel forno freddo.
Inserire la pasta al forno nel forno freddo.
Osservazioni
Preparate la pasta a forma di pagnotta e
incidere con un coltello una croce sulla
parte superiore della forma. Lasciare lie-
vitare a temperatura ambiente almeno 2
ore, ungere la leccarda e posizionate la
forma bene al centro della stessa.
Preriscaldate per 15 minuti il forno
preparate le pizze nella leccarda smal-
tata con pomodori, mozzarella e pro-
sciutto, olio, sale, origano.
Disponete 24 vol au vent nella leccarda
e cuocete.
Preriscaldate per 15 minuti, ungere la
teglia del forno, disporre le 4 focacce
oliate e salate prima di infornare, la-
sciare levitare a temperatura ambiente
per almeno 2 ore.
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Lasagne kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Pasta al forno kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Paste salate
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Pane kg 1 di pasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
prerisc. 10 prerisc. 10
Pizze kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Pasta sfoglia n. 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
vol au vent
(surgelati)
Focaccia 200 gr. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
(n. 4) di pasta cad.
Pasta
15 16
Carne
Osservazioni
Disporre la carne in una teglia Pirex a
bordo alto con sale pepe. Voltare a metà
cottura.
Cuocere la carne in teglia Pirex coper-
ta con sale, pepe, aromi naturali, olio e
burro.
Cuocere come sopra.
Cuocere come sopra.
Osservazioni
Cuocere le trote coperte con olio, sale e
cipolle in teglia Pirex.
Cuocere il salmone non coperto in te-
glia Pirex con sale, pepe e olio.
Cuocete la sogliola con sale e 1 cucchiaio
d’olio.
Cuocere in recipiente coperto le orate
con olio e sale.
Osservazioni
Sistemare la faraona in teglia Pirex o ce-
ramica a bordo alto condito con aromi na-
turali e pochissimo olio.
Come per la faraona.
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella
leccarda smaltata, condite con aromi na-
turali. Se necessario voltate i pezzi.
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il
forno con schizzi del condimento.
Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.
I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
Fig. 2
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Roastbeef intero kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Arrosto di maiale kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
arrotolato
Arrosto di vitello kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
arrotolato
Arrosto di manzo kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
filetto
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Trota 3 intere / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Salmone 700 g a fette 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2.5 cm sp.
Sogliola Filetti / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Orata 2 intere 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Faraona kg 1 - 1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Pollo kg 1,5 - 1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Coniglio a pezzi kg 1 - 1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Pesci
Pollame, coniglio
17 18
Osservazioni
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 minuti.
Prerisc. per 10 min. Teglia per torte Ø 22.
In teglia per torta Ø 22. Prerisc. per 10 minuti.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
Osservazioni
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e coperti in
teglia di Pirex con burro e sale e possibilmente
con la parte interna verso l’alto.
Affettate le zucchine e cuocete in teglia Pirex,
coperte con burro e sale.
Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele coper-
te con olio, sale e origano o rosmarino in teglia Pi-
rex.
Tagliate le carote a fettine, copritele e cuocete
in teglia Pirex.
Osservazioni
Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica non
coperta. Lasciare raffreddare in forno.
Come sopra
Come sopra.
Osservazioni
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto. Dopo
la 1
a
cottura capovolgere fino a cottura ultimata.
Avvertenza: tenere il pane carrè al caldo sul fondo
forno prima di servire.
Inserire i toasts sulla griglia supporto leccar-
da; dopo la 1
a
brunitura capovolgere i toasts fi-
no a brunitura ultimata.
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla griglia,
con la parte interna verso l’alto. A metà cottura ca-
povolgere le salsiccie fino a cottura ultimata. Av-
vertenza: Ogni tanto controllate visivamente l’u-
niformità di cottura. Nel caso di disuniformità inter-
cambiare quelle cotte con quelle meno cotte.
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill
grande e voltarle due volte.
Condite con aromi naturali e voltatele ogni tanto.
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Torta cacao in scatola 1 55 180 1 50 160
Torta margherita in scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Torta di carote in scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Torta crostata albicocca 700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Finocchi 800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Zucchine 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Patate 800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carote 800 gr. 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷80 200
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Mele intere kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pere kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pesche kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
GRILL STATICO GRILL VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Pane carrè tostato 4 fette 4 5 (5 Prerisc.) Grill 4 5 (10 Prerisc.) Grill
Toasts farciti n. 4 3 10 (5 Prerisc.) Grill 3 5/8 (10 Prerisc.) Grill
Salsiccie n. 6 / kg 0,9 4 25/30 (5 Prerisc.) Grill 4 15/20 (10 Prerisc.) Grill
Costate di manzo n. 4 / kg 1,5 4 25 (5 Prerisc.) Grill 4 15/20 (10 Prerisc.) Grill
Coscie di pollo n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 (5 Prerisc.) Grill 3 50/60 (10 Prerisc.) Grill
Dolci torte
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico a raggi infrarossi. Attenzione:
durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia
per raccogliere i sughi.
Verdura
Frutta
Cottura a grill
19
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inol-
tre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essen
ziali.
INSTALLAZIONE
Targhetta
matricola
The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect
installation may cause harm or injury to people, animals or things. The manufacturer cannot be
held responsible for such harm or injury.
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit: it may be fitted underneath a work top
or into an upright cupboard.
Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame.
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.
To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on
page 38 must be adhered to when fining the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for
the hob unit must be followed.
IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant mate-
rial. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at
least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform
the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be comple-
tely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so
that it impossible to remove them without using spe cial tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates
around the oven. The hob must have a rear light of at least 45 mm.
Connecting to the power supply
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the
oven. The oven must be properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be
able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yel-
low-green. The plug must be fitted by a properly qualified person.
If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified
person. A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the cur-
rent required to operate the oven.
An ON/OFF switch with a minimum distance of 3 mm between contacts may also be connec-
ted to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must
comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be gover-
ned by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the
power supply must be easily accessible when the oven has been installed.
Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not subjected
to temperatures of above 50°C at any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use
only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring
safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by
the oven. This is indicated on the specifications plate.
If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, ani-
mals or thinas caused bv failure to properly earth the oven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. 4 -
pag. 38).
21
General warnings
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recom-
mend that you:
Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install,
use and service this oven safely.
Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the
bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.
This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear befo-
re putting the food into the oven.
An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.
A specially designed protector shield (some models only) which reduces considerably the sur-
face temperature of the oven door can be obtained through our service organization. This
shield is recommended for households with young children.
Declaration of compliance. The parts of this appliance that may come into contact with food-
stuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliances complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way.
If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person.
Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of
children because they are dangerous for children.
IMPORTANT
The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used
for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect
or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
– Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
– Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
– Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
Do not allow children on irresponsible people to use the oven unless they are carefully supervised.
– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable
extensions.
– If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow
these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of equal length that has been insulated in
rub
ber
of the HO5RR-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the
oven.
Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the
above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
Installation
Installation is the customers responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this
out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect instal-
lation, this assistance is not covered by the guarantee.
20
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
Fan assisted cooking
The oven top and lower element produce heat which is distributed in
even manner with aid of a fan.
This cooking method is particularly suited to chicken, fish, bread, etc.
The perfect heat distribution of this function guarantees perfect results
on large size dishes.
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
Turn the control dial to the light will remain on during all
the following phases.
The ovens is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heating,or grilling
MULTI-FUNCTION OVEN WITH MINUTE TIMER
OR TIMER FOR COMPLETE COOKING PERIOD
Minute timer or timer
for complete cooking period
For formation on the minute timer or the
timer for a complete cooking period see
the relevant section on pages 27.
2322
OPERATING INSTRUCTIONS
Our range includes many different styles and colours. To find the technical
specifications and functions of the model which you have bought, study
the diagrams below.
Some models feature push/pull knobs, press to eject before rotating.
STATIC OVEN WITH MINUTE TIMER OR TIMER FOR COMPLETE
COOKING PERIOD
Minute timer or timer for
complete cooking period
For formation on the minute timer or the timer
for a complete cooking period see the relevant section on page 27.
The ovens is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heating,or grilling
Turn the control dial to the light will remain on during all the following
phases.
Temperature setting and the oven’s top and bottom elements. 50 ÷ MAX
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness (sausages and
bacon).
Grill/spit element.
This is used for roasting on the spit.
function/thermostat dial
1
function dialthermostat dial
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
50 ÷ MAX
ACCORDING TO THE MODELS
25
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
Fan assisted cooking
The oven top and lower element produce heat which is distributed in
even manner with aid of a fan.
This cooking method is particularly suited to chicken, fish, bread, etc.
The perfect heat distribution of this function guarantees perfect results
on large size dishes.
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
Turn the control dial to the light will remain on during all
the following phases.
The ovens is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heating,or grilling.
24
function dialthermostat dial
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
MULTI-FUNCTION WITH MINUTE TIMER
OR TIMER FOR COMPLETE COOKING PERIOD
Minute timer or timer
for complete cooking period
For information on the minute timer
or the timer for a complete cooking period
see the relevant section on page 27.
To set the chosen function press the central knob and position on or on the cooking time required.
MULTI-FUNCTION WITH MINUTE TIMER
OR TIMER FOR COMPLETE COOKING PERIOD
Minute timer or timer
for complete cooking period
For information on the minute timer
or the timer for a complete cooking period
see the relevant section on page 27.
According to the models:
to set the chosen function press the central knob and position on or on the cooking time required.
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
Pizza function
The intense heat generated when using this function is similar to that
produced in traditional wood-fired pizza ovens.
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
Defrosting
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room tem-
perature around the frowen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
Fan assisted cooking
The oven top and lower element produce heat which is distributed in
even manner with aid of a fan.
This cooking method is particularly suited to chicken, fish, etc.
The perfect heat distribution of this function guarantees perfect results
on large size dishes.
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
Turn the function knob to the on position the light will be on for
all the following operations. The cooling fan is also switched on.
The oven is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heat up or grilling.
function dialthermostat dial
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
USING THE MINUTE TIMER
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and
then position the index to the required time. When the time has la-
psed, the signal will ring for a few seconds.
.
USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120
min.) the oven will automatically switch off at the end of the set ti-
me.
The timer will count down from the set time return to the
O
posi-
tion and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the position.
Note. The end of cooking timer also act as general switch. To set the oven ensure the timer is
not on the
O
position.
2726
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
Pizza function
The intense heat generated when using this function is similar to that
produced in traditional wood-fired pizza ovens.
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
Defrosting
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room tem-
perature around the frowen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
Fan oven
Air that has been heated to a temperature between 50 and 240 is
blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking different
types of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing ta-
stes and smells. It cooks very gently and is ideal for sponge cakes, pa-
stries, etc.
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
Turn the function knob to the on position the light will be on for
all the following operations. The cooling fan is also switched on.
The oven is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heat up or grilling.
function dialthermostat dial
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
MULTIFUNCTION OVEN WITH
ELECTRONIC PROGRAMMER
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico Grill
Potenza totale 2450 W 1850 W
For information on the electronic
programmer see the relevant section
on pages 28-29.
Electronic
programmer
29
28
TO OPERATE THE ELECTRONIC CLOCK-PROGRAMMER
Preliminary Operations to Perform
After Plugging-in the Oven.
After initially plugging-in the unit, and after each interruption in
power, the lighted display on the control panel will respond by
flashing «AUTO»
Press the
TIMER
and
END
buttons along with the or
buttons to set the exact time.
When the symbol appears on the display, the oven is
ready to be used manually.
Available Functions
— Manual operation
— Timed operation
— Semi-automatic operation (programmed end to the cooking time)
Automatic operation (programmed beginning and end of cooking time)
Manual Operation (of the oven):
This has already been described in the section of PRELIMINARY OPERATIONS. Just press
the button to make the corresponding symbol appear in the center and remove the AUTO
indicator.
Using the Electronic Programmer
As described in the PRELIMINARY OPERATIONS section, the electronic programmer allows the
oven to be operated manually or by:
— The timer;
— Programming the end of the cooking time (semi-automatic operation);
— Programming the beginning and end of the cooking time (automatic operation).
Using the Timer
While pressing the button, use the and buttons to select the desired time (23:59
maximum). Setting the desired time will light the symbol. (Note: This function can be used
either as a manual function or automatic along with another program).
At the end of the set time the programmer sounds an interminent signal, to cancel the signal
press . While cooking, to display the time remaining press .
Adjusting the Tone of the Timer Signal
Three different tones are available on the acoustic timer signal. To choose the bone desired,
press the button while the signal is sounding.
Semi-Automatic Programming (end of cooking time)
Select oven temperature and cooking function.
To program only the shut-off (and not the turn-on) time of the oven proceed as follows.
Press the TIMER button along with either the or button, and, while holding the buttons,
set the display to the desired cooking time. Release the buttons. The display responds by ligh-
ting the symbol and «AUTO», indicator.
The symbol on the display means the oven has begun to cook.
At the end of the cooking time, the oven shuts-off automatically, the programmer sounds a to-
ne, the symbol vanishes from the display, and the «AUTO» indicator begins to blink.
Remember that when the «AUTO» indicator is blinking, the bunon must be pressed to re-
turn the oven to manual operation.
To display the cooking time remaining while cookingl press the
TIMER
button. Pressing the
END
button shows the time when cooking will end
Automatic Programming (beginning and end of cooking time)
Select oven temperature and cooking function.
To program not only the oven shut-off time, but also the cooking time (and hence the turn-on ti-
me) the following steps must be performed:
1) Press and hold the
TIMER
button and use the and buttons to set the display to the
desired cooking time.
Upon releasing the buttons, the display will again show the current time, the «AUTO» indi-
cator, and the symbol.
2) Press and hold the
END
button and use the and buttons to set the display when
time cooking is to finish.
When the buttons are released, the display will again show:
— The current time;
— The «AUTO» indicator.
Once the above steps are completed, the oven will automatically turn on and off at the desired
times.
The oven turn-on time will automatically be determined by the oven, based on the cooking times.
When the oven begins operation, the programmer will display with symbol and the «AUTO»
indicator. When the oven shuts-off, the tone sounds and the symbol disappears. The «AUT
indicator begins to blink.
Remember that when the «AUTO» indicator is blinking, the button must be pressed to return
the oven to manual operation.
The tone signaling the end of the cooking time can be canceled by pressing the button.
To display the cooking time remaining while cooking, press the
TIMER
button. Pressing the
END
button shows the time when cooking will end.
Warning: The symbols on the buttons may vary from model to model, but their functions
remain the same.
36 37
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Cocount cake baked in a tin 1 55 180 1 50 160
Torta Margherita in a tin 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Carrot cake baked in a tin 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Apricot pie 700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutos temperature
Fennel bulbs 800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Courgettes 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Potatoes 800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carrots 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Whole apples kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pears kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Peaches kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
STATIC GRILL WITH OPEN DOOR GRILL FAN WITH CLOSE DOOR
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Squares of bread 4 slices 4 5 Grill 4 5 Grill
for toasting (5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Toasted sandwiches n. 4 4 10 Grill 3 5/8 Grill
(10 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Sausages n. 6 / kg 0,9 4 25/30 Grill 4 15/20 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Ribs of beef n. 4 / kg 1,5 4 25 Grill 4 15/20 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Chicken legs n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 Grill 3 50/ 60 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Remarks
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Remarks
Cut the fennel into four pieces, add butter,
salt and potatoes if required and place in a
Pyrex face up. Cover the dish.
Slice the courgettes, place in a Pyrex
dish and add butter and salt.
Cut the potatoes into equal parts and place
in a Pyrex dish. Season with salt, origano
and rosemary. Cook in oil.
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and cook.
Remarks
Bake the fruit in an open Pyrex or earthenware
dish. Leave it to cool inside the oven.
Follow procedure above.
Follow procedure above.
Remarks
Lay the bread on the grill tray. When one side
of the bread has been toasted, turn over and
toast the other side. Remember: keep the
toast warm at the bottom of the oven until
you are ready to serve it.
Lay the bread on the grill tray. When one
side of the sandwich has been toasted,
turn over and toast the other side.
Cut the sausages in half and lay them face
down on the grill. Half way through grilling
turn them over. Warming: Every so often,
check that they are being cooked equally all
over. If this is not happening, switch over the
positions of those being less and those
being more cooked.
Make sure that the ribs of beef are expo-
sed to the full effect on the main grill.
Turn them over twice during grilling.
Cakes
Vegetables
Fruit
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bri-
ght red colour. Place the tray underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled.
Grilling
38
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this
brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption,
without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
INSTALLATION
Rating
plate
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualifi-
cado. Una instalación erronea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales
el fabricante no puede ser considerado responsable.
INTRODUCCION DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo mármol o en columna). El horno se fija intro-
duciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las me-
didas y las distancias indicadas en la figura 4 pág. 57.
Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las
instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.
IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble
tenga las características adecuadas.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor.
En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de
120 °C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden defor-
marse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir con-
tactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no
puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el
panel de apoyo debe tener una abertura mínima de 45 mm.
Conexion electrica
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tier-
ra, la cual deberá conectarse correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándard en el cable capaz de so-
portar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-ver-
de. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especia-
lizado le cambie la base por otra adecuada. El mismo técnico deberá comprobar también que la
sección de los cables de la base es adecuada para la potencia absorbida por el aparato.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura de los contactos equivalente a 3 mm, preparado para
la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarillo-verde no debe quedar in-
terrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar
fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalacion, coloque el cable de alimentación de manera que en
ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos.
Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a
una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de
seguridad eléctrica.
Compruebe este requisito fundamental de seguridad, y en caso de duda, exija un control exhau-
stivo de la instalación por parte de un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de co-
nexión a tierra de la instalación.
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la
potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características.
En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños
personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.
ATENCIÓN:
La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la targeta de matrícu-
la (fig. 4 - pág. 57).
40
Instrucciones generals
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este
electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
— Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
— Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre
causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuel-
ven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es pre-
ciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la
puerta. Es aconsejable pues impedir que los niños puedan acercarse al horno cuando se
encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en marcha el grill.
Hay disponible un dispositivo suplementario de protección (solo en los models predispuestos) a
fin de reducir la temperatura de la superficie frontal de la puerta del horno; este dispositivo de-
bería ser montado en caso de presen cia de niños pequeños. Este accesorio puede ser obteni-
do a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Declaración de conformidad. Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con
los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y sucesivas modi-
ficationes.
IMPORTANTE
Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebi-
do, es decir, para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse im-
propio, y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio,
erróneo e irracional del aparato.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales.
En particular:
— No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
— No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
— No utilice el aparato si no lleva calzado.
No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el aparato sin vigilancia.
— No utilice adaptadores, ladrones ni alargos.
— En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indica-
ciones:
— saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno de igual longitud, con goma aislante (ti-
po HO5RRF) y adecuado a la potencia del aparato.
— esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde)
debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia
técnica autorizado y exija piezas de recambio originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
Instalación
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; even-
tuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incor-
renta no están incluidas en la Garantia.
39
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a in-
frarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espe-
sor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura desea-
da entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y car-
nes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxi-
lio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la
cocción de pollo, pescado, pizza, etc. Este sistema de cocción asegu-
ra también una buena distribución del calor y por tanto es posible co-
cer sobre una amplia superficie cualquier alimento
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi-
guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban-
deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Colocando el mando sobre la posicion , la luz permanece
encendida durante todas las operaciones que siguen.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
HORNO MULTIFUNCIÓN CON CUENTAMINUTOS
O TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
Cuentaminutos o
temporizador
Para el funcionamiento del cuentaminutos
o del temporizador ver apartado
especifico pág. 46.
4241
INSTRUCCIONES DE USO
Nuestra gama comprende estéticas distintas con colores distintos. Para
poder individuar las caracteristicas técnicas y funcionales relativas al mo-
delo del horno que acaba de comprar siga los esquemas abajo indicados.
Algunos modelos están dotados de mando push pull, para poder girar, ex-
traerla apretando.
HORNO ESTÁTICO CON CUENTAMINUTOS O TEMPORIZADOR
Cuentaminutos,
temporizador
Para el funcionamiento del cuentaminutos o del
temporizador vea al apartado especifico pág. 46.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido puede
servir para calentar o para grill a infrarrojos.
Colocando el mando sobre la posicion , la luz permanece encendida du-
rante todas las operaciones que siguen.
Regulación termostática de las temperaturas con inserción de la resistencia
superior e inferior del horno.
50 ÷ MAX
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos.
Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas,
bacon, costillas, etc.).
Inserción resistencia grill y motor asador.
Sirve para realizar asados.
mando commutador-termostato
1
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
50 ÷ MAX
SEGÚN LOS MODELOS
44
HORNO MULTIFUNCIÓN CON CUENTAMINUTOS
O TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
Cuentaminutos o temporizador
Para el funcionamiento del
cuentaminutos o del temporizador
ver el apartado especifico pág. 46.
Según los modelos:
para introducir las funciones apretar el mando central y posicionar sobre el tiempo de cocción.
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a in-
frarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espe-
sor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente si-
milar al de los hornos de leña de las pizzerías.
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura desea-
da entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y car-
nes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Descongelación
Esta posición permite la circulación del aire a temperatura ambiente
alrededor del alimento congelado, descongelándolo en pocos minutos
sin modificar ni alterar su contenido proteinico.
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxi-
lio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la
cocción de pollo, pescado, etc. Este sistema de cocción asegura tam-
bién una buena distribución del calor y por tanto es posible cocer so-
bre una amplia superficie cualquier alimento
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi-
guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban-
deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Una vez girado el mando sobre la posición , la luz queda en-
cendida para todas las operaciones que siguen. Se pone en
funcionamiento también el ventilador de enfriamiento.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a in-
frarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espe-
sor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura desea-
da entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y car-
nes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxi-
lio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la
cocción de pollo, pescado, pizza, etc. Este sistema de cocción asegu-
ra también una buena distribución del calor y por tanto es posible co-
cer sobre una amplia superficie cualquier alimento
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi-
guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban-
deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Colocando el mando sobre la posicion , la luz permanece
encendida durante todas las operaciones que siguen.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
43
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
HORNO MULTIFUNCIÓN CON CUENTAMINUTOS
O TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
Cuentaminutos o temporizador
Para el funcionamiento del
cuentaminutos o del temporizador
ver el apartado especifico pág. 46.
Para introducir las funciones apretar el mando central y posicionar sobre el tiempo de cocción.
USO DEL CUENTAMINUTOS
Para seleccionar un tiempo, ruede el mando de una vuelta com-
pleta, y vuelva con el indice a la posición correspondiente al tiem-
po deseado. Al completarse el tiempo entrará en acción la alarma
durante algunos segundos.
.
USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible programar la duración deseada
en minutos de la cocción y por tanto el paro automático del horno
al finalizar el tiempo deseado (max. 120 minutos).
Al finalizar el tiempo seleccionado, el mando se situará en la posi-
ción de alarma
O
correspondiente por la que el horno se apagará
automáticamente.
Cuando se quiera usar de normalmente el horno, sin programar
el paro automático, se deberá posicionar el mando programador
de fin cocción en posición .
N.B. El programador de fin cocción tiene la función de interruptor general en la posición
O
.
Antes de introducir las funciones, girar el mando en posición diversa a la del
O
.
4645
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a in-
frarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espe-
sor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente si-
milar al de los hornos de leña de las pizzerías.
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura desea-
da entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y car-
nes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Descongelación
Esta posición permite la circulación del aire a temperatura ambiente
alrededor del alimento congelado, descongelándolo en pocos minutos
sin modificar ni alterar su contenido proteinico.
Horno ventilado
El aire caliente, regulable entre 50 y 240° se reparte entre todos los ni-
veles; es ideal para cocer contemporáneamente distintos tipos de ali-
mentos (carne, pescado) sin mezclar sabores y olores. Cocción deli-
cada - indicada para plum cakes, tarta Margarita, hojaldre, etc..
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi-
guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban-
deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Una vez girado el mando sobre la posición , la luz queda en-
cendida para todas las operaciones que siguen. Se pone en
funcionamiento también el ventilador de enfriamiento.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
HORNO MULTIFUNCIÓN
CON PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico Grill
Potenza totale 2450 W 1850 W
Para el funcionamiento del programador
electrónico vea el apartado
especifico pág. 47 y 48.
Programador
electrónico
48
47
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO
Operaciones preliminares a realizar
después de la conexión a la red eléctrica.
Después de la primera conexión a la red eléctrica, e incluso
después de un corte de corriente, en el panel de mando en
correspondencia con el cuadrante luminoso del programador
aparece parpadeando el símbolo AUTO.
Para poner la hora exacta, pulsar las teclas
TIMER
y
END
y a
la vez la tecla o bien
En el cuadrante aparece también el símbolo .
En estas condiciones el horno está listo para ser utilizado ma-
nualmente.
Posibles funciones:
— Funcionamiento manual
— Funcionamiento cuentaminutos
— Funcionamiento semi-automático (programación de fin de cocción)
— Funcionamiento automático (programación de inicio y fin de cocción)
Funcionamiento manual (del horno)
Ya se ha descrito en el apartado de OPERACIONES PRELIMINARES. De todas formas, es su-
ficiente pulsar el pulsador
para que en el centro aparezea el símbolo correspondiente que
excluye la leyenda AUTO.
Seleccione la temperatura y las funciones de cocción.
Utilización del programador electrónico
Como ya descrito en el apartado de OPERACIONES PRELIMINARES, el programador elec-
trónico puede permitir el funcionamiento manual del horno o bien puede ser utilizado como:
— Cuentaminutos
— Programación de fin de cocción (funcionamiento semi-automático)
— Programación de inicio y fin de cocción (funcionamiento automático)
Utilización del cuentaminutos
Manteniendo pulsada la tecla , actuar sobre las teclas y , hasta seleccionar el tiem-
po deseado (máximo 23:59) en el cuadrante luminoso. La selección del tiempo deseado se
señala por medio del símbolo . (Nota: esta función se puede utilizar tanto en el funciona-
miento manual como automático junto con otro programa). Al terminar el tiempo seleccionado,
el programador emite una señal acústica intermitente.
Para desconectarlo, pulsar la tecla .
Para visualizar en el cuadrante el tiempo que falta todavía, pulsar la tecla .
Regulación del tono de la señal acústica
El programador está provisto de una señal acústica de tres tonos distintos. Para elegir el tono
deseado, pulsar la tecla
durante el funcionamiento de la señal.
Utilización del programador semi-automático (fin de cocción)
Antes de la programación seleccione la temperatura y las funciones de cocción.
Si se desea programar sólo el apagado del horno (y no el encendido), realizar las operaciones
especificadas a conti
nuación.
Pulsar la tecla
TIMER
y a la vez la tecla o bien y, manteniéndolas pulsadas, selec-
cionar en el cuadrante luminoso el tiempo correspondiente a la duración de cocción deseada.
Soltar las teclas. En el cuadrante luminoso del programador se encenderán el símbolo y la
leyenda AUTO.
La aparición del símbolo en el cuadrante indica que el horno ha empezado la cocción.
Al terminar la cocción el horno se apaga automáticamente, el programador emite una señal
acústica, en el cuadrante luminoso desaparece el símbolo , mientras que empieza a parpa-
dear la leyenda AUTO.
El parpadeo de la leyenda AUTO indica que, para volver a poner el horno en funcionamiento
manual, es necesario pulsar la tecla .
Si durante la cocción se desea conocer el tiempo que falta para que termine la misma, es sufi-
ciente pulsar la tecla
TIMER
. En cambio, si se pulsa la tecla
END
, se indica la hora de fin de coc-
ción.
Utilización del programador automático (inicio y fin de cocción)
Antes de la programación seleccione la temperatura y las funciones de cocción.
Si se desea programar no sólo el apagado del horno, sino también la duración de la cocción (y
por lo tanto el encendido) se deben realizar las operaciones siguientes:
1) Pulsar y mantener pulsada la tecla
TIMER
y, actuando sobre las teclas o bien , se-
leccionar en el cuadrante luminoso el tiempo de cocción deseado.
Al soltar las teclas, en el cuadrante luminoso reaparecen la hora actual, la leyenda AUTO y
el símbolo .
2) Pulsar y mantener pulsada la tecla
END
y, actuando sobre las teclas y , seleccio-
nar en el cuadrante lumínoso del programador la hora de fin de cocción.
Soltando las teclas, en el cuadrante luminoso reaparecen:
— la hora actual
— la leyenda AUTO
Una vez realizadas las operaciones descritas anteriormente, el horno entra en funcionamiento
automáticamente y se apaga, también automáticamente, a la hora deseada.
El programador determina automáticamente el encendido del horno en función de la duración
de la cocción.
La entrada en funcionamiento del horno se señala en el cuadrante luminoso del programador
mediante la reaparición del símbolo y la leyenda AUTO.
En cambio, el apagado del horno se indica por medio de una señal acústica y la desaparición
del símbolo , mientras que la leyenda AUTO empieza a parpadear.
El parpadeo de la leyenda AUTO indica que, para poner el horno en funcionamiento manual,
es necesario pulsar la tecla .
Se puede interrumpir el sonido que señala el apagado del horno pulsando la tecla .
Si durante la cocción se desea conocer el tiempo que falta para que termine la misma, es sufi-
ciente pulsar la tecla
TIMER
. Si en cambio se pulsa la tecla
END
, se indica la hora de fin de
cocción.
Atención: La simbologia de las teclas puede variar según los modelos, per su función
queda invariada.
La lámpara del horno puede ser sustituida desconnectando eléctricamente el aparato y de-
stornillando la ampolla que la encierrta, sustituyendo la lámpara con una análoga resistente a
altas temperaturas.
Horno autolimpiante catalitico
Unos especiales paneles autolimpiantes recubiertos por un esmalte a estructura microporosa,
ofrecidos como accesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros, eliminan la lim-
pienza manual del horno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el
esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y transformados en productos gasosos.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la auto-
limpieza. Tal característica puede ser restablecida mediante un calentamiento de unos 10-20
minutos del horno vacio programando el horno a la máxima temperatura.
No usar productos abrasivos, pajitas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos
químicos o detergentes que puedieran dañar irremediablemente el esmalte.
Se aconseja además utilizar ollas con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos par-
ticularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill.
Este simple cuidado obtiene las temperaturas y las condiciones ideales para que se verifique
el fenómeno de la limpienza catalitica.
Para el caso que, por particulares condiciones de suciedad, no fuera suficiente la acción pre-
cedente, se aconseja de intervenir asportando las grasas con un paño mullido o una esponja
humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la
acción autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de
rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite
los paneles deberían ser sustituidos.
Asistencia Técnica
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
— verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento:
apagar el aparato sin manejarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar
al Centro Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta
matrícula del producto (fig. 4 pág. 57).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite gozar del servicio Asistencia
Técnica gratuitamente, salvo el adeudo de un derecho fijo de llamada, por el periodo de un año
desde la fecha de adquisición.
No olvide enviar la parte A del certificado de garantia, para la necesaria convalidación, dentro de
los 10 días siguientes a la fecha de compra.
La parte B deberá conservarla Vd., debidamente rellenada, para exhibirla al Servicio Asistencia
Técnica, en caso de necesidad de intervención, junto con el recibo fiscal emitido por el comercio
vendedor en el momento de la compra.
50
CONSEJOS UTILES
Parillas Horno - Sistema de sujeción
El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción
de las parrillas.
Este sistema consiente extraer las parrillas casi por
completo sin qui caigan y manteniéndolas perfecta-
mente en plano permitiendo verificar y mezclar los ali-
mentos con la máxima tranquilidad y seguridad.
Para extraer las parrillas es suficiente, como se indica
en el dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte an-
terior y tirar de ellas.
La Cocción al grill
Este tipo de cocción consiente el dorado rápido de los alimentos.
Con este fin, le aconsejamos introducir la parrilla generalmente en el 3° o 4° estante, según
las dimensiones de los alimentos.
Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y
albóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
Tiempos de cocción
En las págs. 51-52-53-54-55-56 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y temperaturas
aconsejados para las primeras cocciones. Con la experiencia podrá variar a su gusto los valo-
res mostrados en la tabla misma.
Limpieza y manutención
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con los ex-
presos productos en comercio, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que
dañarian las superficies y partes estéticas.
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado.
En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo
encendido, producir olores desagradables que afectarián al éxito de la cocción. Para la limpie-
za utilizar agua caliente y detergente, aclarando cuidadosamente.
Para eliminar esta fastidiosa tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con espe-
ciales paneles autolimpiantes recubiertos por un esmalte de estructura microporosa, of
recidos como accesorios opcionales en algunos modelos: ver específico párrafo «HOR-
NO AUTOLIMPIANTE CATALITICO».
Utilizar detergente y pajitas de acero para las parrillas inox. La limpieza de las superficies de
cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas de-
bidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia.
49
Grill abatible SEGÚN LOS MODELOS
Para facilitar la limpieza de la parte superior del horno de-
senroscar la abrazadera situada en el centro de la resi-
stencia del Grill y abatirla.
Una vez finalizada la limpieza alzar la resistencia con la
abrazadera, colocarla en su posición y enroscarla.
NB: Para la limpieza ber el párrafo: “Limpoieza y manuten-
ción” del libro de instrucciones
ATENCIÓN: El horno únicamente debe funcionar con la
resistencia bloqueada.
A
TABLAS TIEMPOS DE COCCION
Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según
la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar
siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos si-
guen cociendo tras haberlos extraido del horno.
Horno estático
Si no se indica expresamente, las cocciones toman lungar sin precalentamiento. Para
la correcta posición de los estantes ver Fig. 2 pág. 54.
CONSEJO UTILI: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado
dejando los alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energia y
completar la cocción según sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es
indispensable bajar la temperatura.
51 52
Observaciones
Introduzca las lasañas en el forno frío.
Introduzca los canelones en el forno frío.
Introduzca la pasta al horno en el forno frío.
Observaciones
Preparar la pasta en forma redonda e
incida con un cuchillo una cruz sobre la
parte superior de la forma. Dejar levitar
a temperatura ambiente al menos 2 ho-
ras, untar la grasera y posicionar la for-
ma al centro de la misma.
Precalentar durante 15 minutos el
horno. Preparar la pizza en la grase-
ra esmaltada con tomates, mozzarel-
la y jamón, aceite, sal, orégano.
Disponer 24 vol au vent en la grasera y
cocer.
Precalentar durante 15 minutos el
horno. Dejar levitar a temperatura
ambiente al menos 2 horas, untar la
grasera y posicionar la forma al cen-
tro de la misma.
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Lasañas kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Canelones kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Pasta al horno kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Pastas saladas HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Pan kg 1 pasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
precal. 10 precal. 10
Pizza kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Hojaldre n. 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
vol au vent
(surgelati)
Focaccia 200 gr. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
(n. 4) di pasta cad.
Pasta
53 54
Carne
Observaciones
Disponer la carne en una bandeja Pirex
de borde alto con sal y pimienta. Dele la
vuelta a mitad cocción.
Cocer la carne en bandeja Pirex cu-
bierta con sal, pimienta, aromas na-
turales, aceite y mantequilla.
Cocer como arriba.
Cocer como arriba.
Observaciones
Cocer las truchas cubiertas de aceite,
sal y cebollas en bandejas de Pirex.
Cocer el salmón no tapado en ban-
deja Pirex con sal, pimienta y aceite.
Cocer el lenguado con sal y una cucha-
ra de aceite.
Cocer en recipiente cubierto las do-
radas con aceite y sal.
Observaciones
Coloque la pintada en bandeja Pirex o
cerámica de borde alto condimentado con
aromas naturales y poquísimo aceite.
Como para la pintada.
Poner los trozos de iguales dimensio-
nes en la grasera esmaltada, condimen-
te con aromas naturales. Si fuera nece-
sario darle la vuelta.
Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto.
Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el
horno con salpicaduras del condimento. Las carnes cubiertas resultan más blandas y
jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujentes.
Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.
Fig. 2
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Roastbeef entero kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Asado de cerdo kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
enrollado
Asado de ternera kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
enrollado
Asado de buey kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
filete
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Trucha 3 enteras / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Salmón 700 g a rodajas 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
de 2.5 cm esp.
Lenguado Filetes / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Dorada 2 enteras 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Pintada kg 1/1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Pollo kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Conejo a trozos kg 1/1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Pescado
Aves, conejo
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Pastel cacao en bote 1 55 180 1 50 160
Pastel Margarita en bote 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Pastel de zanahorias en bote 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Torta crostata albicocca 700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Hinojos 800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Calabacin 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Patatas 800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Zanahorias 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Manzanas enteras kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Peras kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Melocotones kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
GRILL ESTATICO GRILL VENTILADO
Tiepo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Estante en minutos horno
Pan de molde tostado 4 rebanadas 4 5 (5 Precal.) Grill 4 5 (10 Precal.) Grill
Bikinis n. 4 3 10 (5 Precal.) Grill 3 5/8 (10 Precal.) Grill
Salchichas n. 6 / kg 0,9 4 25/30 (5 Precal.) Grill 4 15/20 (10 Precal.) Grill
Costillas de buey n. 4 / kg 1,5 4 25 (5 Precal.) Grill 4 15/20 (10 Precal.) Grill
Muslos de pollo n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 (5 Precal.) Grill 3 50/ 60 (10 Precal.) Grill
55 56
Observaciones
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
Prec. durante 10 min. Bandeja para pastelese Ø 22.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
Observaciones
Disponer los hinojos cortados en 4 partes y ta-
pados en bandeja Pirex, con mantequilla y sal y
posiblemente con la parte interna hacia arriba.
Rabanar los calabacines y cocer en ban-
deja Pirex, tapadas con mantequilla y sal.
Cortar las patatas en partes iguales y cocer-
las cubiertas con aceite, sal y orégano o ro-
mero en bandeja Pirex.
Cortar las zanahorias y cocerlas cubiertas
en bandeja Pirex.
Observaciones
Cocer la fruta en bandeja de Pirex o cerámica
no cubierta. Dejar enfriar en horno.
Como arriba.
Como arriba.
Observaciones
Introducir el pan de molde sobre la parrilla soporte.
Tras la 1a cocción dar la vuelta hasta ultimar la
cocción. Advertencia: mantener el pan de molde
en calinete en el fondo del horno antes de servir.
Introducir los bikins sobre la parrilla so-
porte grasera; tras la 1a bruñidura dar la
vuelta al bikini hasta ultimar la bruñidera.
Cortar las salchichas por la mitad y disponerlas
sobre la parrilla, con la parte interna hacia arriba.
A mitad cocción dar la vuelta a las salchichas
hasta ultimar la cocción. Advertencia: De vez en
cuando controlar visualmente la uniformidad de
la cocción. En caso de desuniformidad intercam-
biar las cocidas con las menos cocidas.
Disponer las piezas debajo de la acción del
grill grande y darles la vueltas dos veces.
Condimente con aromas naturales y darles la
vuelta de vez en cuando.
Dulces, pasteles
Verdura
Fruta
Cocción al grill
La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill électrico a rayos infrarrojos. Atención:
durante el funcionamiento el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la parrilla para recoger
las salsas.
57
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presen-
te libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprome-
ter las características esenciales.
INSTALACIÓN
Tarjeta
matrícula
De oven dient door een technisch bevoegd persoon geïnstalleerd te worden volgens de instal-
latie instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële
schade ten gevolge van een onjuiste installatie.
INBOUW VAN DE OVEN
Plaats de oven in de daarvoor bestemde opening: onder het aanrecht of in kolomopstelling. De
oven wordt vast gezet door de vier schroeven in de gaten in de rand vast te draaien. U kunt de
schroeven zien, wanneer u de deur opent. Voor een goede ventilatie dienen bij het inbouwen
van de oven de in de figuur 4 op pagina 72 aangegeven maten en afstanden in acht te worden
genomen.
Opmerking: Bij ovens die onder een kookplaat aangebracht worden, dient men de aanwijzingen
in de handleiding voor de kookplaat op te volgen.
BELANGRIJK
De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat teneinde een goede werking
te kunnen garanderen. De panelen van de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te
zijn. Bij kasten met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C te kunnen weerstaan.
Plastic of gelijmde materialen, die niet bestending zijn tegen deze temperatuur kunnen ver-
vormd worden of loslaten. Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde apparaat niet in
contact te komen met elektrische onderdelen. Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aan-
gebracht te zijn, dat zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.
Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de achterwand van de inbouwope-
ning verwijderd te worden. Het voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te hebben.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Bij modellen zonder stekker
dient met een standaardstekker aan te brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje ver-
melde vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient door een technisch be-
voegd persoon uitgevoerd te worden.
Indien het stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd zijn, laat dan een technisch be-
voegd persoon een ander stopcontact installeren. Deze dient ook na te gaan of de draaddoor-
snede van het stopcontact geschikt is voor het door het apparaat opgenomen vermogen.
Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige (aan/uit) schakelaar te plaat-
sen tussen het elektrische net en het apparaat met 3 mm afstand tussen de contacten, die aan
de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat de (geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet
raakt. Het stopcontact of de meerpolige schakelaar dienen op een gemakkelijk toegankelijke
plaats bij de oven gemonteerd te worden.
Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel nergens warmer kan worden
dan 50°C. De oven voldoet aan de veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbe-
treffende instituten. De elektrische veiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd indien het appa-
raart op de juiste wijze met een doelmatige aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidi-
ge normen m.b.t. elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele veiligheidseis is vol-
daan en laat de installatie, ingeval van twijfel, grondig nakijken door een installateur.
Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten overeenkomt met het maximum ver-
mogen van het apparaat, zoals is aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel,
een technisch bevoegd persoon bij.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële schade als
gevolg van de niet-aarding van de installatie.
ATTENTIE:
De spanning en energieverbruik staan vermeld op de modelsticker (fig. 4 -
pag. 72).
59
Algemene aanwijzingen
Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie,
gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging.
De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit
is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volko-
men normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om de-
ze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de
oven plaatst.
Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. Zorg er derhalve voor
dat kinderen niet in de buurt van de oven komen, vooral wanneer de grill aan staat.
Een speciaal ontworpen beschermplaatje die de oppervlaktetemperatuur van de ovendeur aan-
zienlijk verlaagt (alleen sommige modellen), kan via onze serviceafdeling verkregen worden.
Het beschermingsplaatje wordt aanbevolen voor huishoudens met jonge kinderen.
Vermelding van overeenstemming: De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoen
aan de EEC richtlijn 89/109.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijn 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.
Verzeker u ervan dat de oven niet is beschadigd. Indien u hieraan twijfelt, dient u de oven niet te
gebruiken en direct contact op te nemen met de leverancier. Houdt u het verpakkingsmateriaal
van de oven (plastic zakjes, piepschuim en karton) uit de buurt van kinderen. Dit materiaal kan
een gevaar opleveren voor kinderen.
BELANGRIJK
Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel, waarvoor het is ontworpen,
d.w.z. het bereiden van voedsel. Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik
van de oven en gevaarlijk.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten gevolge van een onjuist,
verkeerd of onverstanding gebruik van de oven.
Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen verschillende regels in acht genomen
te worden:
— Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
— Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;
— Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;
— Zorg ervoor dat kinderen en/of onbevoegde personen het apparaat niet zonder toezicht ge-
bruiken;
— Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of verlengsnoeren;
— Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet aan sieutelen.
De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en wel op de volgende wijze:
— Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele elektrische installatie uit;
— Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe, met rubber ge
ï
soleerde ka-
bel (van het type H05RR-F). Deze kabel moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat;
— Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;
— De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de andere draden.
Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een officiële technische service te
wenden, alwaar u originele onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht
wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd worden.
Installatie
De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De fabrikant is voor de installatie
niet verantwoordelijk. Eventuele bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder
de garantie.
58
Grillen met gesloten deur
De keuze van deze functie schakelt het infrarood grillelement in.
Deze functie is speciaal geschikt voor het bereiden van
vleesgerechten.
Geventileerd grillen met gesloten deur
De, door het verwarmingselement van de grill, verhitte lucht wordt gecir-
culeerd door de ventilator, die deze verspreid over het voedsel bij tempe-
raturen van 50 tot 200°. De geventileerde grill vervangt het spit en zorgt,
zelfs bij grote hoeveelheden, voor optimale resultaten bij kipgerechten,
worst en rood vlees.
Ventilator ondersteunend koken
De ventilator zorgt voor een gelijkmatige verdeling van de warmte
van het boven- en onderwarmte element.
Deze functie is speciaal geschikt voor kip, vis en brood.
De optimale warmteverdeling van deze functie staat garant voor het
beste kookresultaat van grote gerechten.
Conventioneel gebruik
Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant.
Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te bra-
den, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om
te bereiken dat het voedsel knapperig blijft. U verkrijgt uitstekende resul-
taten door het voedsel op dezelfde hoogte te plaatsen en de temperatuur
in te stellen tussen 50°C en 240°C.
Draai de knop naar dit lichtje blijft branden gedurende alle fasen.
De oven is uitgerust met:
• een verwarmingselement voor onderwarmte;
• een verwarmingselement voor infrarode bovenwarmte of grilleren
MULTIFUNCTIONELE OVEN MET TIJDSCHAKELAAR
OF TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE
Tijdschakelaar of timer met
uitschakelfunctie
Voor informatie over de tijdschakelaar
of timer met uitschakelfunctie zie de
betreffende tekst op pagina 65.
6160
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
Ons assortiment bestaat uit meerdere stijlen en kleuren. Om de technische
specificaties en functies van het model welke u heeft aangeschaft te kun-
nen vinden, dient u naar onderstaande diagrammen te kijken.
Sommige modellen hebben druk/draai knoppen, druk eerst alvorens te
draaien.
CONVENTIONELE OVENS MIT TIJDSCHAKELAAR
OF TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE
Tijdschakelaar of
timer met
uitschakelfunctie
Voor informatie over de tijdschakelaar of
timer met uitschakelfunctie
zie de betreffende tekst op pagina 65.
De oven is uitgerust met:
• een verwarmingselement voor onderwarmte;
• een verwarmingselement voor infrarode bovenwarmte of grilleren
Draai de knop naar dit lichtje blijft branden gedurende alle fasen.
Temperatuurinstelling en de boven- en onder elementen van de oven. 50 ÷ MAX
Grillen met gesloten deur
De keuze van deze functie schakelt het infrarood grillelement in.
Deze functie is speciaal geschikt voor het bereiden van
vleesgerechten.
Inwerkingstelling van de grill/draaimotor van het spit.
Voor gerechten aan het spit of roosteren.
1
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Onderwarmte plus ventilator
Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart,
cake en souffle.
50 ÷ MAX
VOOR DE MODELLEN
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung einge-
schaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer
Größe (z.B. Würste und Bacon).
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die durch die Heizung erhitzte Luft wird vom Ventilator angesaugt und
über die Speisen bei der gewünschten Temperatur zwischen 50°C
und 200°C verteilt. Der Umluft-Grill eignet sich ausgezeichnet für das
Braten von Geflügel, Würsten und Fleisch auch in größeren Mengen
anstelle des Drehspießes.
Umlufthitze
Die von der oberen und unteren Heizung erzeugte Hitze wird durch ei-
nen Ventilator gleichmäßig verteilt. Diese Garmethode eignet sich be-
sonders gut für Speisen wie Geflügelfleisch, Fisch, Brot usw. Die glei-
chmäßige Verteilung der Hitze bei dieser Funktion gewährleistet per-
fekte Ergebnisse beim Garen von Speisen in größeren Portionen.
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die
traditionelle Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von
Keulen, Wildbret, ideal für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen,
die knusprig werden sollen. Gute Ergebnisse werden beim Braten auf
nur einer Schiene bei Temperaturen zwischen 50°C und 240°C erreicht.
Wird der Schaltknopf auf die Stellung gebracht, bleibt die Lampe
bei sämtlichen nachfolgenden Arbeitsgängen eingeschaltet.
Der Backofen verfügt über:
• eine untere Heizung;
• eine obere Heizung, die je nach eingestellter Betriebsart zum
Backen oder zum Infrarot-Grillen dient
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT MINUTENZÄHLER
ODER TIMER FÜR BACKZEITENDE
Minutenzähler oder
Timer für Backzeitende
Zur Bedienung des Minutenzählers bzw.
des Timers siehe Anleitung
Seite 81.
7776
Bedienungsanleitung
Unsere Backöfen sind in unterschiedlichen Modellen mit unterschiedli-
chem Design und Farben erhältlich. Vergleichen Sie das Schaltbrett Ihres
Modells mit den untenstehenden Zeichnungen, um die richtige Beschrei-
bung der Eigenschaften und Leistungsmerkmale Ihres Backofens ausfin-
dig zu machen.
Einigen Modelle sind mit versenkbaren Bedienelementen ausgestattet.
Drücken Sie auf die Knöpfe, bevor Sie diese drehen.
KONVENTIONELLER BACKOFEN MIT MINUTENZÄHLER BZW.
PROGRAMMIERTIMER
Minutenzähler oder
Timer für Backzeitende
Zur Bedienung des Minutenzählers bzw.
Timers siehe Anleitung auf Seite 81.
The ovens i???:
• a b???ment;
• a to????nt for infra-red heating,or grilling
Wird der Schaltknopf auf die Stellung gebracht, bleibt die Lampe
bei sämtlichen nachfolgenden Arbeitsgängen eingeschaltet.
Temperaturregelung über den Thermostat bei Oder- und Unterhitze. 50 ÷ MAX
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung eingeschaltet.
Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer Größe
(z.B. Würste und Bacon).
Einschaltung der Grillheizung und des Bratspießmotors.
Dients zum Braten am Spieß.
Thermostat-/Schaltknopf
1
SchaltknopfThermostatknopf
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
50 ÷ MAX
BEZÜGLICH DES MODELS
79
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung einge-
schaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer
Größe (z.B. Würste und Bacon).
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die durch die Heizung erhitzte Luft wird vom Ventilator angesaugt und
über die Speisen bei der gewünschten Temperatur zwischen 50°C
und 200°C verteilt. Der Umluft-Grill eignet sich ausgezeichnet für das
Braten von Geflügel, Würsten und Fleisch auch in größeren Mengen
anstelle des Drehspießes.
Umlufthitze
Die von der oberen und unteren Heizung erzeugte Hitze wird durch ei-
nen Ventilator gleichmäßig verteilt. Diese Garmethode eignet sich be-
sonders gut für Speisen wie Geflügelfleisch, Fisch, Brot usw. Die glei-
chmäßige Verteilung der Hitze bei dieser Funktion gewährleistet per-
fekte Ergebnisse beim Garen von Speisen in größeren Portionen.
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die
traditionelle Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von
Keulen, Wildbret, ideal für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen,
die knusprig werden sollen. Gute Ergebnisse werden beim Braten auf
nur einer Schiene bei Temperaturen zwischen 50°C und 240°C erreicht.
Wird der Schaltknopf auf die Stellung gebracht, bleibt die Lampe
bei sämtlichen nachfolgenden Arbeitsgängen eingeschaltet.
Der Backofen verfügt über:
• eine untere Heizung;
• eine obere Heizung, die je nach eingestellter Betriebsart zum
Backen oder zum Infrarot-Grillen dient
78
SchaltknopfThermostatknopf
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT MINUTENZÄHLER
ODER TIMER FÜR BACKZEITENDE
Minutenzähler oder
Timer für Backzeitende
Zur Bedienung des Minutenzählers bzw.
des Timers siehe Anleitung
Seite 81.
Um die gewünschte Funktion einzuschalten, drücken Sie den mittleren Knopf und stellen Sie ihn
auf die Position bzw. auf die benötigte Garzeit ein.
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT MINUTENZÄHLER
ODER TIMER FÜR BACKZEITENDE
Minutenzähler oder
Timer für Backzeitende
Zur Bedienung des Minutenzählers bzw.
des Timers siehe Anleitung
Seite 81.
Bezüglich des Models: um die gewünschte Funktion einzuschalten, drücken Sie den mittleren
Knopf und stellen Sie ihn auf die Position bzw. auf die benötigte Garzeit ein.
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung einge-
schaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer
Größe (z.B. Würste und Bacon).
Pizza backen
Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähn-
liche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den
Backofen verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen
Arten von Speisen (Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermischung von
Geschmack und Geruch zu verursachen. Geeignet auch für
schonendes Backen, z.B. für Blätterteig, Biskuitteig o.Ä.
Auftauen
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei
Raumtemperatur zum Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten,
ohne eine Veränderung des Proteingehalts herbeizuführen.
Umlufthitze
Die von der oberen und unteren Heizung erzeugte Hitze wird durch ei-
nen Ventilator gleichmäßig verteilt. Diese Garmethode eignet sich be-
sonders gut für Speisen wie Geflügelfleisch, Fisch, Brot usw. Die glei-
chmäßige Verteilung der Hitze bei dieser Funktion gewährleistet per-
fekte Ergebnisse beim Garen von Speisen in größeren Portionen.
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die
traditionelle Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von
Keulen, Wildbret, ideal für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen,
die knusprig werden sollen. Gute Ergebnisse werden beim Braten auf
nur einer Schiene bei Temperaturen zwischen 50°C und 240°C erreicht.
Drehen Sie den Funktionsschalter auf die Poition EIN. Die Backofen-
beleuchtung bleibt für alle weiteren Einstellungen eingeschaltet. Das
Kühlgebläse ist ebenfalls eingeschaltet.
Der Backofen verfügt über:
• eine untere Heizung;
• eine obere Heizung, die je nach eingestellter Betriebsart zum
Backen oder zum Infrarot-Grillen dient
SchaltknopfThermostatknopf
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
MINUTENZÄHLER
Um den Minutenzähler einzustellen, drehen Sie den Knopf einmal im Uhr-
zeigersinn um eine ganze Umdrehung bis zum Anschlag und stellen Sie
diesen dann zurück auf die gewünschte Zeit. Wenn die Zeit abgelaufen ist,
ertönt einige Sekunden lang ein akustisches Signal.
BENUTZUNG DES TIMERS FÜR BACKZEITENDE
Diese Funktion ermöglicht es, die benötigte Garzeit einzustellen
(maximal 120 Minuten).
Ist die eingestellte Garzeit abgelaufen, schaltet sich der Backofen
automatisch ab.
Der Timer zählt die Zeit rückwärts, geht auf
O
zurück und schaltet
den Backofen automatisch aus.
Um den Backofen normal zu betreiben, stellen Sie den Timer auf
die Position.
ACHTUNG. Der Timer für Backzeitende ist gleichzeitig auch der Haptschalter des Backofens.
Um den Backofen einzustellen, versichern Sie sich, daß der Timer nicht auf Position
O
ist.
8180
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung einge-
schaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer
Größe (z.B. Würste und Bacon).
Pizza backen
Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähn-
liche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die durch die Heizung erhitzte Luft wird vom Ventilator angesaugt und über die
Speisen bei der gewünschten Temperatur zwischen 50°C und 200°C verteilt.
Der Umluft-Grill eignet sich ausgezeichnet für das Braten von Geflügel,
Würsten und Fleisch auch in größeren Mengen anstelle des Drehspießes.
Auftauen
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei Raumtemperatur zum
Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten, ohne eine Veränderung
des Proteingehalts herbeizuführen.
Umluft
Die zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den Backofen
verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen Arten von Speisen
(Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermischung von Geschmack und Geruch
zu verursachen. Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. für Blätterteig,
Biskuitteig o.Ä.
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die traditionelle
Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von Keulen, Wildbret, ideal
für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen, die knusprig werden sollen. Gute
Ergebnisse werden beim Braten auf nur einer Schiene bei Temperaturen
zwischen 50°C und 240°C erreicht.
Drehen Sie den Funktionsschalter auf die Poition EIN. Die Backofen-
beleuchtung bleibt für alle weiteren Einstellungen eingeschaltet. Das
Kühlgebläse ist ebenfalls eingeschaltet.
Der Backofen verfügt über:
• eine untere Heizung;
• eine obere Heizung, die je nach eingestellter Betriebsart zum
Backen oder zum Infrarot-Grillen dient
SchaltknopfThermostatknopf
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT ELEKTRONISCHER ZEITSCHALTUHR
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico Grill
Potenza totale 2450 W 1850 W
Zur Bedienung der elektronischen
Zeitschaltuhr siehe Anleitung auf
Seite 82-83.
Elektronische
Zeitschaltuhr
Schrauben Sie die Glasschutzhülle der Lampe ab und ersetzen Sie die Birne mit einer ähnli-
chen Typs, die ebenfalls hitzebeständig ist.
Katalytisches Selbstreinigungsset
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich. Dank der selbstreinigenden Ein-
sätze für die Innenwände des Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig.
Die Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden durch ein katalytisches
Verfahren während des Backens zersetzt und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die
Mikroporen-Beschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft und die selbst-
reinigende Wirkung dadurch vermindert werden. Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben,
indem der leere Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang auf-
geheizt wird.
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder
spitzen Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren des Emailüberzugs ver-
stopfen und so die Reinigungswirkung verhindern.
Zum Braten von besonders großen bzw. fetthaltigen Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen
Bräter zu benutzen. Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zum Auffangen der Bratflüs-
sigkeit zu benutzen.
Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder
Schwamm.
Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die Reinigungswirkung optimal
gewährleistet ist.
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben eine begrenzte Leistungs-
adauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht
werden.
Technischer Kundendienst
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, beherzigen Sie zuerst, ob die Stromver-
sorgung gewährleistet ist. Ist die Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wen-
den Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells und der
Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind (s. Abb. 4 Seite 92). Auf Ihr Gerät
gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum. In der Bundesrepublik Deutsch-
land gilt für gewerblich genutzte Geräte eine Garantiezeit von 6 Monaten. Bewahren Sie Ihre
Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei Bedarf als Garantienachweis dem Kunden-
dienst vor. Die Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
85
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Kippgesicherte Gitterroste
Ihr Backofen ist mit besonders geformten Gleitschienen aus-
gestattet. Die Gitterroste können fast vollständig aus dem
Backofen herausgezogen werden, ohne daß sie nach unten
kippen. Dank der speziellen Gleitschienen bleiben die Roste
sicher in der Waagerechten, und Sie können die Speisen
umrühren oder deren Garpunkt feststellen.
Um die Gitterroste ganz herauszunehmen, müssen diese leicht
angehoben und an der Vorderseite herausgezogen werden,
wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt.
Grillen
Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3. Oder 4. Gitterrost von unten
zu schieben (s. Abb. 2 Seite 89). Fast alle Fleischsorten eignen sich zum Grillen, mit Ausnah-
me von sehr magerem Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein wenig mit Öl oder Fett be-
strichen werden.
Garzeiten
Auf Seite 86 bis 91 finden Sie eine Tabelle, in der Richtzeiten und Temperaturen zum Braten
und Backen verschiedener Speisen angegeben sind. Durch Ihre persönliche Erfahrung wer-
den Sie diese Angaben entsprechend Ihrem Geschmack und Ihren Gewohnheiten anpassen
können.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie alle emaillierten Oberflächen oder Teile aus Edelstahl mit einfachem Seifenwas-
ser oder mit den handelsüblichen Reinigungsmitteln. Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch
von scheuernden Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille des Backofens und
die äußeren Zierteile beschädigen können.
Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden, da die Fettpartikeln, die
beim Backen und Braten sich auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche
hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können. Zur Reinigung benutzen Sie
bitte warmes Wasser und einen milden Reiniger.
Für alle unseren Backöfen ist ein besonderes Reinigungsset als Zubehör erhältlich, der Ihnen
das mühselige Reinigen von Hand erspart. Es besteht aus selbstreinigende Einsätzen, die mit
einer speziellen Emaille beschichtet sind und an den Innenwänden des Backofens befestigt
werden. Siehe hierzu den Absatz “Katalytisches Selbstreinigungsset”
Für die Gitterroste benutzen Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel und Stahlwolle.
Die Oberflächen aus Spiegelglas dürfen erst dann gereinigt werden, wenn sie vollständig ab-
gekühlt sind. Eventuelle Schäden, die auf die Mißachtung dieser grundsätzlichen Regel
zurückzuführen sind, fallen nicht unter der Garantie.
Zum Austauschen der Innenlampe ist der Backofen von der Stromversorgung zu trennen.
84
Klappbares Grill-Element BEZÜGLICH DES MODELS
Zur Reinigung des oberen Ofeninnenraumes wird sie Schrau-
be in der Mitte des Grill-Elements gelöst und dieses leicht na-
ch unten geklappt. Zur Arretierung des Grills nach der Reini-
gung bitte die Prozedur umgekehrt ausführen.
Detailierte Reinigungshinweise lesen Sie bitte im Abschnitt
“Reinigung und Instandhaltung” nach.
Warnung! Den Ofen bitte nur bei korrekter Arretierung
des Grill-Elementes einschalten.
A
GARZEITEN
Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach
Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Ge-
schmack variieren.
Falls nicht anders erwähnt, werden die Garzeiten ohne Vorheizen angegeben (statischer
Backofen). Für die Position der Gitterroste vgl. Abb. 2 auf Seite 89.
EIN RATSCHLAG:
Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der angegebenen Zeit aus und lassen Sie die
Speisen bei ausgeschaltetem Ofen weiter garen. So sparen Sie nicht nur Strom, sondern Sie
können den Garpunkt nach Ihrem Geschmack bestimmen.
86 87
Anmerkungen
Kein Vorheizen
Kein Vorheizen
Kein Vorheizen
Anmerkungen
Schneiden Sie ein Kreuz in den zum
Laib geformten Teig. Mindestens 2
Stunden gehen lassen. Teig in die
Mitte des gut gefetteten Backblechs
legen
Backofen 15 Min. vorheizen
Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten
vorheizen
Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten vorhei-
zen
STATISCHER BACKOFEN BELÜFTETER BACKOFEN
Speise Menge GItterrost Garzeit Temperatur °C Gitterrost Garzeit Temperatur °C
Min. Min.
Lasagne 3,5 kg 2 70 - 75 220 2 60 - 65 200
Cannelloni 1,8 kg 2 50 - 60 220 2 40 - 50 200
Nudelauflauf 2,5 kg 2 55 - 60 220 2 45 - 50 200
Teigwaren STATISCHER BACKOFEN BELÜFTETER BACKOFEN
Speise Menge Gitterrost Garzeit Temperatur °C Gitterrost Garzeit Temperatur °C
Min. Min.
Brot 1 kg 2 35 + 10 200 2 30 - 35
vorheizen 10 vorheizen 180
Pizza 1 kg 1 25 - 35 190 1 20 - 25 190
Blätterteig 24 Stk 1 30 - 35 220 2 25 - 30 200
Rührteig 1 55 180 1 50 160
(Marmorkuchen)
Mürbeteig 1 40 200 2 30-35 180
(Obstkuchen)
Nudeln
88 89
Fleisch
Anmerkungen
Fleisch in einem hohen Bräter braten.
Einmal wenden.
Bratform abdecken.
s. oben
s. oben
Anmerkungen
Abgedeckt backen.
Nicht abdecken.
Abgedeckt backen.
Anmerkungen
Fleisch können Sie sowohl in hohen Brätern als auch in niedrigen Bratpfannen
braten. Niedrige Bräter sollten abgedeckt werden, damit keine Soßen- und
Fettspritzer den Backofeninnenraum übermäßig verschmutzen. So bleibt das
Fleisch außerdem saftig und zart. Ohne Deckel ist das Fleisch dagegen kroß
und knusprig. Die angegebene Zeiten gelten fürs
Braten mit oder ohne Deckel.
STATISCHER BACKOFEN BELÜFTETER BACKOFEN
Speise Menge Gitterrost Garzeit Temperatur °C Gitterrost Garzeit Temperatur °C
Min. Min.
Roastbeef 1 kg 3 70 - 80 220 3 50 - 60 200
Schweinebraten 1 kg 2 100 - 110 220 2 80 - 90 200
Kalbsrollbraten 1,3 kg 1 90 - 100 220 2 90 - 100 200
Rinderbraten 1 kg 2 80 - 90 220 2 80 - 90 200
STATISCHER BACKOFEN BELÜFTETER BACKOFEN
Speise Menge Gitterrost Garzeit Temperatur °C Gitterrost Garzeit Temperatur °C
Min. Min.
Forelle 1 kg. 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
Lachsfilet 700 gr. 2 30 - 35 220 2 30 - 35 200
2,5 cm
dick
Schollenfilet 1 kg. 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
Goldbrasse 2 Stk. 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
STATISCHER BACKOFEN BELÜFTETER BACKOFEN
Speise Menge Gitterrost Garzeit Temperatur °C Gitterrost Garzeit Temperatur °C
Min. Min.
Ente/Gans 1,3 kg. 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200
Huhn 1,5 kg. 2 110 - 120 220 2 100 - 110 200
Fisch
Geflügel
Abb. 2
92
Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich vor, technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers
vorzunehmen.
INSTALLATION
Typenschild
110
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impresion ou
de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité,
même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjiudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
INSTALLATION
Plaque
signalitique
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Candy FP 825 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Candy FP 825 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,88 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info