704437
164
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/166
Next page
KUCHENKA MIKROFALOWA________________________
INSTRUKCJA OBSŁUGI
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ _________________
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Мікрохвильова піч ________________________
Інструкція з експлуатації
PL
RU
UAH
2
PRÉCAUTIONS A PRENDRE POUR EVITER UNE
EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES
1. N'essayez pas de faire fonctionner ce four à micro-ondes avec la porte ouverte puisque le
fonctionnement de celui-ci avec la porte ouverte peut entraîner une exposition dangereuse à la diffusion
des micro-ondes. Il est important de ne pas endommager les dispositifs de verrouillage de sécurité de la
porte.
2. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte, et éviter à tout résidu d’aliments ou de
produits nettoyants de s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité.
3. Ne faites pas fonctionner le four s'il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du four
ferme correctement et qu'il n'y ait aucun dommage sur :
a.
La Porte (déformation, torsion)
b. Les charnières et les loquets (brisés ou desserrés),
c. Les joints de porte et surfaces d'étanchéité.
4. Le four ne peut être réparé que par un technicien qualifié.
Sommaire
PRÉCAUTIONS A PRENDRE POUR EVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO ONDES------ 1
CARACTÉRISTIQUES ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
PRECAUTIONS AVANT D’APPELER LE CENTRE SERVICE ---------------------------------------------------------- 2
INSTALLATION ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENTS ----------------------------------------------------------------------------------- 3
RISQUE D’INTERFERENCES RADIO ---------------------------------------------------------------------------------------- 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ------------------------------------------------------------------------------ 4
PRINCIPES DE CUISSON AU MICRO-ONDES ---------------------------------------------------------------------------- 6
GUIDE DES USTENSILS UTILISABLES AU MICRO ONDES----------------------------------------------------------- 6
PRESENTATION -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
PANNEAU DE COMMANDE ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 8
PROGRAMMATION ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9
Réglage de l'horloge numérique -------------------------------------------------------------------------------------- 9
La cuisson aux micro-ondes ------------------------------------------------------------------------------------------- 9
Démarrage express ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 9
La cuisson au gril ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10
La cuisson combinée -------------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Décongélation par le poids ------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Temps de décongélation ---------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Cuissons automatiques ----------------------------------------------------------------------------------------------- 11
Verrouillage enfant ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ------------------------------------------------------------------------------------------------- 12
3
CARACTÉRISTIQUES
Consommation: 230-240V~50Hz,1400 W (Micro-ondes)
1000W (Grill) 1950W(Convenction)
Puissance de sortie micro-ondes : 900 W
Fréquence de fonctionnement: 2450 MHz
Dimensions extérieures: 291mm(H)×498mm(L)×410mm(P)
Dimensions de la cavité: 220mm(H)×340mm(L)×320mm(P)
Capacité du four: 25Litres
Uniformité cuisson: Plateau tournante
Poids net: environ 15. 7kg
PRECAUTIONS AVANT D’APPELER LE CENTRE SERVICE
Si le micro-onde ne fonctionne pas:
1. Assurez-vous que le four est correctement branché. Si ce n'est pas le cas, retirez la fiche de la prise,
attendez 10 secondes et rebranchez-la fermement.
2. Vérifiez s'il y a un fusible du circuit grillé ou si le disjoncteur principal est déclenché. Si ceux-ci semblent
fonctionner correctement, tester la prise avec un autre appareil.
3. Vérifiez que la programmation de cuisson soit correctement réalisée, et que la minuterie soit enclenchée.
4. Assurez-vous que la porte soit bien fermée, et ayant permis d’activer le système de verrouillage de
sécurité de la porte. Dans le cas contraire, l'énergie à micro-ondes ne se diffuse pas dans le four.
Si rien de ce qui est proposé ci-dessus ne fonctionne, contactez un technicien qualifié. N’essayez pas de
réparer vous-même cet appareil.
INSTALLATION
1. Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'intérieur de la porte.
2. AVERTISSEMENT: Vérifiez si le four présente des dommages, comme une porte mal alignée ou pliée,
des joints de porte endommagés, des défauts au niveau de la surface d'étanchéité, un défaut de charnières
de portes ou du système de fermeture. Si vous constatez des dommages, ne pas faire fonctionner le four et
contacter un technicien qualifié.
3. Ce four doit être placé sur une surface plane et stable pour maintenir son poids et le poids des aliments
susceptibles d'être cuit dans le four.
4. Ne placez pas le four dans un endroit trop chaud, trop humide ou à proximité de matériaux combustibles.
5. Pour assurer le bon fonctionnement du four, le four doit être suffisamment aérée. Laisser 20 cm d'espace
au-dessus du four, 10 cm à l'arrière et 5 cm sur les deux côtés. Ne pas couvrir ou obstruer les ventilations
de l'appareil.
Ne retirez pas les pieds.
6. Ne pas faire fonctionner le four sans le plateau en verre, support circulaire à roulettes, et croisillon
d’entrainement correctement positionnés.
7. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé sous le four ou sur toute surface chaude ou
pointue.
8. La prise doit être facilement accessible afin de pouvoir la débrancher en cas d'urgence.
9. Ne pas utiliser le four en plein air.
4
INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENTS
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d'un cordon muni d'un fil de terre avec une fiche de
terre. Il doit être branché dans une prise murale correctement installée et mise à la terre. Dans le cas d'un
court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour
le courant électrique. Il est recommandé d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement le four.
Utiliser une puissance trop élevée est dangereux et peut causer un incendie ou un autre accident pouvant
endommager le four.
AVERTISSEMENT - Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque de choc
Électrique.
Remarque
1.
Si vous avez des questions au sujet de la mise à la terre ou sur l’installation électrique, consultez un
électricien qualifié ou une personne du centre service.
2. Le fabricant et le distributeur déclinent toute responsabilité en cas de dommages causés sur le four ou
de blessures résultant du non-respect des procédures de raccordement électrique. Les fils de ce câble
principal sont colorés selon le code suivant:
Vert et jaune = TERRE
Bleu = Neutre
Marron= Phase
RISQUE D’INTERFERENCES RADIO
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio, TV, ou un
équipement similaire.
Quand il y a des interférences, elles peuvent être réduites ou éliminées en prenant les mesures suivantes:
1. Nettoyer la porte et la surface d'étanchéité du four.
2. Réorienter l'antenne de réception de la radio ou de la télévision.
3. Déplacer le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
4. Placez le four à micro-ondes à distance du récepteur.
5. Branchez le four à micro-ondes dans une autre prise de sorte que le four micro-ondes et le récepteur se
trouvent sur différents circuits de dérivation.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez appareil, respectez les précautions élémentaires de sécurité qui suivent :
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d'incendie, de blessure ou
d'exposition à l'énergie micro-ondes excessives:
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Utilisez cet appareil uniquement pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser de
produits chimiques corrosifs ou de vapeurs dans cet appareil. Ce type de four est spécifiquement conçu pour
chauffer, cuire ou sécher des aliments. Il n'est pas conçu pour un usage industriel ou de laboratoire.
3. Ne pas faire fonctionner le four à vide.
4. Ne pas utiliser cet appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a
été endommagé ou est tombé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
5. Attention: Lorsque l'appareil est utilisé en mode combiné, les enfants doivent utiliser le four sous surveillance
d'un adulte en raison des températures générées.
6. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées
ont été données afin que l'enfant soient capables d'utiliser le four de façon sûre et comprenne les dangers d'un
usage incorrect.
7. Pour réduire le risque d'incendie dans la cavité du four:
a. Lorsque vous réchauffez des aliments dans un récipient en plastique ou en papier, garder un œil sur le four en
raison de la possibilité d'inflammation.
b. Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique avant de les placer dans le four.
c. Si de la fumée se dégage, éteindre ou débrancher l'appareil et garder la porte fermée pour étouffer les
flammes.
d. Ne pas utiliser la cavité à des fins de stockage. Ne laissez pas de produits en papier, ustensiles de cuisine ou
des aliments dans la cavité lorsqu'il n'est pas utilisé.
8. AVERTISSEMENT: Les liquide ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
9. Le chauffage au micro-ondes de boisson peut entraîner une ébullition éruptive retardée, donc prenez soin de
manipuler le récipient avec précaution.
10. Ne pas faire frire des aliments dans le four. L'huile chaude peut endommager les pièces du four et des
ustensiles et même provoquer des brûlures sur la peau.
11.
Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs ne doivent pas être réchauffés dans des fours à micro-
ondes car ils peuvent exploser même si la cuisson est terminée.
12. Ne pas mettre au Micro-ondes les aliments avec des peaux épaisses tels que pommes de terre, courges
entières, pommes et châtaignes avant la cuisson.
13. Le contenu des biberons et des pots de bébé doit être remué ou agité, et la température doit être vérifiée
avant d’être servi afin d'éviter les brûlures.
14. Les ustensiles de cuisson peuvent devenir chauds en raison de la chaleur transmise par les aliments chauffés.
Des maniques peuvent être nécessaires pour manipuler l'ustensile.
15. Les ustensiles doivent être vérifiés pour s'assurer qu'ils sont adaptés pour une utilisation dans un four à
micro-ondes.
16. AVERTISSEMENT: Il est dangereux pour quiconque autre qu'une personne qualifiée d’effectuer toute
réparation qui implique la suppression ou déformation de tout élément qui donne une protection contre
l'exposition à l'énergie micro-ondes.
17. Ce produit est un équipement de groupe 2 Classe B ISM. La définition du groupe 2 qui contient toutes
ISM (Industrial, Scientific and Medical) matériel dans lequel l'énergie radiofréquence est intentionnellement
générée et / ou utilisée sous la forme d'un rayonnement électromagnétique pour le traitement de la matière,
et de susciter l'équipement de l'érosion. Un équipement de classe B est un équipement adapté pour une
utilisation dans des établissements domestiques et dans les établissements directement connectés à un
réseau d'alimentation basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
18. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
19. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
20. Le four à micro-ondes est utilisé uniquement en pose libre.
21. AVERTISSEMENT: Ne pas installer le four sur une plaque de cuisson de la cuisinière ou tout autre
appareil produisant de la chaleur. Cela pourrait provoquer des dommages et la garantie pourrait être
annulée.
22. Les surfaces accessibles peuvent être chaudes pendant le fonctionnement.
6
23. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans une armoire.
24. La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaud lorsque l'appareil fonctionne.
25. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en marche.
26. L'appareil doit être placé contre un mur.
27. Appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
été formées et encadrées instruction.
28. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
29. ATTENTION: Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé
jusqu'à ce qu'il ait été réparé par une personne compétente.
30. L’appareil n’est pas destiné à être actionné au moyen d'une minuterie externe ou un système de
commande à distance séparé.
31. Le four à micro-ondes est à usage domestique et non pour un usage commercial
32. Ne retirez jamais l’entretoise dans le dos ou sur les côtés, car il assure une distance minimale de la
paroi pour la circulation d'air.
34. Attention: Il est dangereux de réparer ou d'entretenir l'appareil par toute autre personne n’étant pas un
spécialiste qualifié (risque d’abimer la protection contre les micro-ondes). Il est interdit de changer le cordon
d'alimentation ou l'éclairage. Envoyer l'appareil dans ce cas à notre centre de service.
35. Le four à micro-ondes est destiné à la décongélation, la cuisson classique et à la vapeur seulement.
36. Utiliser des gants si vous retirez de la nourriture chauffée.
37. Attention! De la vapeur s'échappe, lors de l'ouverture des couvercles ou emballage papier d'aluminium.
38. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, si elles sont
sons surveillance et ayant reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si
elles ont compris les risques liés à l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être fait par les enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans
et supervisé par un adulte.
39. Si de la fumée se dégage, éteignez ou débranchez l'appareil et garder la porte fermée afin d'étouffer le
feu.
7
PRINCIPES DE CUISSON AU MICRO-ONDES
1. Disposer les aliments avec soin.
2. Prendre connaissance du temps de la cuisson indiquée sur la préparation. Cuire pendant le temps
indiqué et rallonger par la suite le temps de cuisson si nécessaire. Des aliments trop cuit peuvent prendre
feu.
3. Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le fait de couvrir les aliments empêche les éclaboussures et
permet aux aliments de cuire uniformément.
4. Pour la cuisson des steaks, escalope de poulet, il est conseillé de retourner au moins une fois les
aliments au cours de la cuisson afin d'accélérer la cuisson. Les grandes pièces de viande comme les rôtis
doivent être retournés plusieurs fois.
5. Lors de la cuisson des boulettes de viandes par exemple, il est conseillé d’interrompre la cuisson à la
moitié du temps indiqué pour repositionner les aliments (du fond vers l’avant et inversement, du centre du
plat vers l’extérieur et inversement).
GUIDE DES USTENSILS UTILISABLES AU MICRO-ONDES
1. Le matériau idéal est transparent à la diffusion des ondes à énergie micro-ondes. Il permet ainsi à
l'énergie de passer à travers le récipient et de chauffer la nourriture.
2. les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal, les récipients et ustensiles en métal ne doivent donc
pas être utilisés.
3. Ne pas mettre au micro-ondes des aliments conditionné dans emballage fait de papier recyclé, car ils
peuvent contenir de petits fragments de métal qui peuvent provoquer des étincelles et / ou des incendies.
4. les plats ronds / ovales plutôt que carrés/ rectangulaires sont recommandés, car la nourriture dans les
coins a tendance à trop cuire.
5. Des bandes étroites de feuille d'aluminium peuvent être utilisés pour empêcher une sur-cuisson de zones
exposées. Mais attention, ceci doit être utilisé avec précaution, et vous devez conserver une distance de 3
cm entre la feuille et la paroi de la cavité.
La liste ci-dessous est un guide général des ustensiles pouvant être utilisé dans cet appareil :
Cuisson Micro-ondes Grill Combiné
Verre résistant à la chaleur OUI OUI OUI
Verre non résistant à la chaleur NON NON NON
Céramique résistant à la chaleur OUI OUI OUI
Récipient en plastique utilisable au micro-ondes OUI NON NON
Papier sulfurisé OUI NON NON
Plat métal NON OUI NON
Grille métal NON OUI NON
Papier aluminium et contenant aluminium NON OUI NON
Combiné = Micro-ondes + Grill
8
PRESENTATION
1. Système de verrouillage des portes
2. Porte avec hublot
3. Croisillon d’entrainement
4. Anneau circulaire soutien plateau tournante
5. Panneau de commande
6. Diffuseur d'ondes
(Ne pas retirer la plaque de mica couvrant le diffuseur d'ondes)
7. Plateau tournant en verre
8. Chauffe-Grill
9. Grille de cuisson
9
PANNEAU DE COMMANDE
Icônepâtes
Icônelégumes
Icônepizza
Icôneviandes
ToucheHorloge(CLOCK)
BoutonCuissonsautomatiques
SélecteurTEMPSPOIDS
Décongélationparpoids
Décongélationpartemps
Boutonsélectiondumodede
cuisson:MICROONDES/GRILL
BoutonFIN/PAUSE
BoutonSTART
IcônePâtisserie
IcôneCuissonMicroondes
IcôneCuissonGrill
IcônePoisson
10
PROGRAMMATION
A tout moment lors de la programmation, vous revenez au mode veille du four à micro-ondes après avoir
appuyé sur le bouton FIN/PAUSE.
Pendant la cuisson, vous pouvez mettre en pause le programme en appuyant sur le bouton
FIN/PAUSE une fois, puis appuyez sur START pour reprendre ou ré-appuyez sur FIN / PAUSE pour
annuler la cuisson.
A la fin de la cuisson, une sonnerie vous informe de la fin de cuisson, et affiche « END ». Un signal
sonore se déclenchera toutes les 2 minutes jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou touchez n’importe quel
bouton.
Réglage de l'horloge numérique
Supposons que vous vouliez régler l'heure de l'horloge du four à 8h30.
1. Appuyez une fois sur le bouton CLOCK
2. Tournez le sélecteur pour choisir l’affichage 12h ou 24h.
3. Appuyez sur START pour confirmer.
4. Utiliser le sélecteur pour afficher « 8 » pour les heures.
5. Confirmer en appuyant sur le bouton « START »
6. Utiliser le sélecteur pour afficher « 30 » pour les minutes.
7. Confirmer en appuyant sur le bouton « START »
NOTE: Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur la touche CLOCK pour afficher l'heure de l'horloge.
Cuisson micro-ondes
Le plus long temps de cuisson est de 95 minutes. Il y a 6 niveaux de puissance de P-00 à P100.
Supposons que vous vouliez cuire pendant 5 minutes au niveau de puissance de 60%.
1.
Placez les aliments dans le four et fermez la porte.
2. Appuyez sur le bouton MICROONDES/GRILL.
3. Tourner le sélecteur pour choisir le mode Micro-ondes : « »
4. Appuyer sur START pour confirmer.
5. Tourner le sélecteur pour choisir la puissance, jusqu’à voir à l’écran P-60
Puissance 100% 80% 60% 40% 20% 0%
Display
P100 P80
P60 P40 P20 P00
6. Appuyer sur START pour confirmer.
3. Tournez le sélecteur TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson 5:00.
4. Appuyez sur le bouton START
Note : Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton
MICRO ONDES / GRILL pour vérifier la
puissance de cuisson.
Démarrage Express
Utilisez cette fonction pour lancer le four à micro-ondes à puissance maximale (100%) en appuyant sur une
seule touche.
Lorsque le Micro-ondes est en veille, ouvrez la porte et placer les aliments au micro-ondes, appuyer sur la
touche START. Le four se mettra en marche automatiquement. La cuisson se lance pour 30 secondes.
Réglez le temps de cuisson en pressant le bouton START le nombre de fois nécessaire pour atteindre le
temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximale est de 10 min.
11
Cuisson Grill
Le plus long temps de cuisson est de 95 minutes.
Supposons que vous voulez griller les aliments pendant 10 minutes.
1. Placez les aliments dans le four et fermer la porte
2. Appuyez sur le bouton MICROONDES/GRILL.
3. Tourner le sélecteur pour choisir le mode Grill : « »
4. appuyer sur START pour confirmer.
5. Tournez le sélecteur TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson 10:00.
6. Appuyez sur le bouton START
Cuisson Combiné
Le plus long temps de cuisson est de 95 minutes. Il y a 2 modes de cuisson combiné disponibles.
Supposons que vous voulez cuire des aliments pendant 15 minutes en fonction combiné.
1. Placez les aliments dans le four et fermer la porte
2. Appuyez sur le bouton MICROONDES/GRILL.
3. Tourner le sélecteur pour choisir le mode Grill+ Micro-ondes : « »
4. appuyer sur START pour confirmer.
5. Tourner le sélecteur pour choisir le mode souhaité « Co-1 » ou « Co-2 »
6. Appuyez sur le bouton START pour confirmer.
7. Tournez le sélecteur TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson 15:00.
8. Appuyez sur le bouton START
Décongélation par le poids
Le four permet la décongélation de la viande, la volaille et les fruits de mer. Le temps et la puissance de
décongélation sont ajustés en fonction du poids des aliments à décongeler. Le poids de la portion surgelés
à décongeler varie entre 100g et 1800g.
Supposons que vous vouliez décongeler des crevettes.
1. Déposer les crevettes dans le four et fermez la porte.
2. Appuyez sur le bouton Décongélation par poids.
3. Tournez le sélecteur TEMPS/POIDS pour régler le poids des aliments.
4. Appuyez sur le bouton START
Note : Pendant la décongélation, le micro-ondes émettra un signal sonore pour vous rappeler de retourner
l’aliment pendant la décongélation, appuyez ensuite sur START pour reprendre la décongélation.
Temps de décongélation
Le temps de décongélation maximum est de 95 min.
Supposons que vous vouliez décongeler de la viande.
1. Déposer la viande dans le four et fermez la porte.
2. Appuyez sur le bouton Temps de décongélation.
3. Tournez le sélecteur TEMPS/POIDS pour régler le temps de décongélation souhaité.
4. Appuyez sur le bouton START
Note : Pendant la décongélation, le micro-ondes émettra un signal sonore pour vous rappeler de retourner
l’aliment pendant la décongélation, appuyez ensuite sur START pour reprendre la décongélation.
12
Cuissons automatiques
Pour les aliments relatifs aux différents modes de cuisson ci-dessous, il n'est pas nécessaire de
programmer la durée et la puissance de cuisson. Il suffit d'indiquer le type d'aliments que vous souhaitez
faire cuire ainsi que le poids l’aliment.
Étapes:
1. Placez les aliments dans le four et fermez la porte.
2. Appuyez sur le bouton « Cuissons automatiques ».
3. Tournez le sélecteur TEMPS/POIDS pour choisir la cuisson automatique souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton START pour confirmer.
5. Tournez le sélecteur TEMPS/POIDS pour régler le poids de l’aliment.
6. Appuyez sur le bouton START
Cuissons automatiques
Code Menus Mode de cuisson
A-1
Légumes
Micro-ondes
A-2
Pâtes
Micro-ondes
A-3
Pâtisserie
Micro-ondes
A-4
Poisson
Micro-ondes
A-5
Pizza
Micro-ondes + Grill
A-6
Filet Viande
Micro-ondes + Grill
Verrouillage enfant
Cette fonction doit être utilisée pour empêcher l’utilisation de l’appareil par un enfant sans la supervision
d’un adulte
Pour activer le verrouillage Enfant : Appuyez et maintenez le bouton FIN / PAUSE pendant 3 secondes, un
bip retentit et le micro-ondes devient inutilisable. Pour désactiver le verrouillage Enfant : Appuyez et
maintenez le bouton FIN / PAUSE pendant 3 secondes jusqu'à ce que l’appareil soit à nouveau utilisable.
13
Nettoyage et entretien
1. Éteindre le four et retirez la fiche d'alimentation de la prise murale avant de le nettoyer.
2. Gardez l'intérieur du four propre. Lorsque des éclaboussures de liquides ou d'aliments surviennent et
adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide. Un détergent doux peut être utilisé si le
four est très sale. Évitez l'utilisation de pulvérisateur et d'autres produits nettoyants, car ils peuvent tâcher
ou abimer le revêtement intérieur.
3. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Pour éviter d'endommager les
pièces internes du four, l'eau ne doit pas pénétrer dans les ouvertures de ventilation.
4. Essuyez la porte des deux côtés, interne et externe, les joints de porte et les parties de contact
fréquemment avec un chiffon humide pour enlever les éclaboussures. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
5. Ne pas muoiller le panneau de commande. Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Lors du nettoyage
du panneau de commande, laissez la porte du four ouverte afin d'éviter au four de s’allumer
accidentellement.
6. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte du four, essuyez avec un chiffon doux.
Cela peut se produire lorsque le four à micro-ondes est utilisé dans des conditions d'humidité élevée. Et
c'est normal.
7. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau en verre pour le nettoyage. Lavez le plateau dans de l'eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
8. L’Anneau circulaire de soutien du plateau tournant, et le plancher du four doivent être nettoyés
régulièrement pour éviter un bruit excessif. Il suffit d'essuyer la surface du fond du four avec un détergent
doux. L'anneau de roulement peut être lavé à l'eau savonneuse légère ou au lave-vaisselle. Lorsque vous
retirez l'anneau de roulement du plancher de la cavité pour le nettoyage, veillez à remettre dans la bonne
position.
9. Supprimer les odeurs de votre four en utilisant une tasse d'eau avec le jus et la peau d'un citron dans un
bol allant au micro pendant 5 minutes. Essuyez soigneusement et séchez avec un chiffon doux.
10. Quand il devient nécessaire de remplacer la lampe du four, veuillez consulter un technicien qualifié pour
la faire remplacer.
11. Le four doit être régulièrement nettoyé pour enlever tous les résidus de nourriture. A défaut de maintenir
le four dans un état de propreté, cela pourrait conduire à une détérioration de la surface qui pourrait nuire à
l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
12. Veuillez ne pas jeter cet appareil dans la poubelle domestique, il doit être éliminé dans un centre
d'élimination pour particuliers fourni par les municipalités.
13. Lorsque le four à micro-ondes est utilisé dans sa fonction grill, il peut causer une légère fumée et une
légère odeur. Il s'agit d'un phénomène normal, car le four est constitué d'une plaque d'acier légèrement
recouverte d’huile de lubrification. Durant les premières utilisations, cette huile peut générer ces
phénomènes par combustion. Ce phénomène disparaît après une courte période d'utilisation.
1
1.Non tentare di far funzionare il forno con la porta aperta in quanto il funzionamento
della porta aperta può comportare un'esposizione dannosa all'energia a microonde.
E 'importante non vanificare o manomettere i blocchi di sicurezza..
2.Non collocare alcun oggetto tra la faccia anteriore del forno e la porta o consentire
suolo o residui di detergente accumulo sulle superfici di tenuta
3.Non mettere in funzione il forno se è danneggiato. È particolarmente importante
che lo sportello si chiude bene e che non vi è alcun danno al
a. Porta (piegata),
b. Cerniere e chiusure (rotte o allentate)
c. Guarnizioni dello sportello e superfici di tenuta
4.Il forno deve essere regolato o riparato solo da personale di assistenza qualificato
INDICE
Precauzioni per evitare la possibile esposizione a eccessiva di energia a microonde ------ 1
Specifiche -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
Prima di chiamare il servizio --------------------------------------------------------------------------------- 2
Installazione ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
Istruzioni di messa a terra ------------------------------------------------------------------------------------ 3
Radio interferenze --------------------------------------------------------------------------------------------- 4
Importanti istruzioni di sicurezza --------------------------------------------------------------------------- 6
Microonde principi di cucina --------------------------------------------------------------------------------- 6
Utensili guida ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
Nomi --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 8
Pannello di controllo ------------------------------------------------------------------------------------------- 9
Come impostare i comandi forno --------------------------------------------------------------------------- 9
Regolazione orologio ----------------------------------------------------------------------------------- 9
Cottura amicroonde ----------------------------------------------------------------------------------- 10
Griglia di cottura --------------------------------------------------------------------------------------- 10
Forno a microonde e grill cottura ------------------------------------------------------------------ 10
Convezione --------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Forno a microonde e cottura a convenzione ---------------------------------------------------- 11
Scongelare in base al peso ------------------------------------------------------------------------- 11
Quick Start ----------------------------------------------------------------------------------------------- 11
Scongelare in base al tempo ----------------------------------------------------------------------- 11
Auto Cook ----------------------------------------------------------------------------------------------- 12
Funzione riscaldamento ----------------------------------------------------------------------------- 13
Sicurezza bambini ------------------------------------------------------------------------------------- 13
SISTEMA DI PROTEZIONE AUTOMATICA ---------------------------------------------------- 13
Pulizia e cura -------------------------------------------------------------------------------------------------- 14
P
P
R
R
E
E
C
C
A
A
U
U
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
T
T
O
O
A
A
V
V
O
O
I
I
D
D
P
P
O
O
S
S
S
S
I
I
B
B
L
L
E
E
E
E
X
X
P
P
O
O
S
S
U
U
R
R
E
E
T
T
O
O
E
E
X
X
C
C
E
E
S
S
S
S
I
I
V
V
E
E
M
M
I
I
C
C
R
R
O
O
W
W
A
A
V
V
E
E
E
E
N
N
E
E
R
R
G
G
Y
Y
2
Consumo
:
230-240V~50Hz, 1400W(Microonda)
1950W (Convezione)
1000W (Griglia)
Nominale Potenza
Microonde uscita
:
900W
Frequenza di funzionamento: 2450MHz
Dimensioni esterne: 291mm(H)×498mm(W)×410mm(D)
Cavità del forno Dimensioni: 220mm(H)×340mm(W)×320mm(D)
Capacità forno: 25Litres
Uniformità di cottura:
sistema giradischi
Peso netto: circa.15 .7kg
Se il forno non funziona:
1. Verificare che il forno è collegato correttamente. Se non lo è, staccare la spina dalla presa di corrente,
attendere 10 secondi e ricollegarlo saldamente.
2. Verificare la presenza di un fusibile bruciato o un scattato interruttore principale.Se questi sembrano
funzionare correttamente,verificare la presa con un altro apparecchio.
3. Verificare che il pannello di controllo viene programmato correttamente e il timer è impostato..
4. Verificare che la porta sia ben chiuso impegnare il bloccaggio di sicurezza della porta. Altrimenti,
l'energia a microonde non fluirà nel forno.
5.
Se nessuno dei SOPRA RETTIFICARE la situazione, POI contattare un tecnico qualificato. Non
tentare di regolare o riparare il forno personalmente
.
.
1. Assicurarsi che tutti gli imballaggi sono rimosse dall'interno della porta.
2. ATTENZIONE: Controllare il forno per eventuali danni, come la porta allineata o piegata, guarnizioni
danneggiate porte e la superficie di tenuta, cerniere rotti o allentati porte e serrature e ammaccature
all'interno della cavità o sulla porta. Se non vi è alcun danno, non azionare il forno e contattare il
personale qualificato.
3. Non posizionare il forno dove il calore, l'umidità o elevata umidità vengono generati, o vicino a materiali
infiammabili.
4. Per un corretto funzionamento, il forno deve avere un flusso d'aria sufficiente. Lasciare 20cm spazio
sopra il forno, 10 cm sul retro e 5 cm nella su entrambi i lati. Non coprire o bloccare le aperture
sull'apparecchio. Non togliere i piedini.
S
S
P
P
E
E
C
C
I
I
F
F
I
I
C
C
H
H
E
E
PRIMA DI CHIAMARE PER SERVIZIO
INSTALLAZIONE
3
5. Non utilizzare il forno senza vassoio di vetro, supporto del rullo, e l'albero nelle loro posizioni corrette.
6. Accertarsi che il cavo di alimentazione sia danneggiato e non viene eseguito in forno o su qualsiasi
superficie o taglienti.
7. La presa deve essere facilmente accessibile, in modo che sia possibile scollegare facilmente in caso di
emergenza.
8. Non usare il forno all'aperto.
Questo apparecchio deve essere collegato a terra. Questo forno è dotato di un cavo con un filo di terra con
un polo di terra. Deve essere inserito in una presa a muro che è correttamente installata e messa a terra. In
caso di un corto circuito elettrico, messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga
per la corrente elettrica. Si raccomanda un circuito separato che serve solo il forno fornite. Utilizzando una
tensione elevata è pericolosa e può provocare un incendio o altro incidente causando danni forno.
ATTENZIONE L'uso improprio della spina di messa a terra può causare un rischio di scossa elettriche.
Nota
1.
Se avete domande circa la messa a terra o istruzioni elettriche, consultare un elettricista o di un servizio
personale qualificato.
2. Né il produttore né il rivenditore si assume alcuna responsabilità per danni al pregiudizio forno o
personali derivanti dalla mancata osservanza delle procedure di collegamento elettrico.
I fili di questo cavo principale sono colorati secondo il codice seguente:
Verde e Giallo = TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone =DIRETTA
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, TV, o apparecchiature simili.
Quando c'è interferenza, può essere ridotta o eliminata adottando le seguenti misure:
1. Porta e sigillatura superficie pulita del forno.
2. Riorientare l'antenna di ricezione di radio o televisione.
3. Spostare il forno a microonde con rispetto al ricevitore.
4. Spostare il forno a microonde lontano dal ricevitore.
5. Collegare il forno a microonde in una presa diversa in modo che il forno a microonde e ricevitore si
trovino su circuiti diversi.
Quando si utilizza apparecchio elettrico precauzioni di sicurezza devono essere seguite, tra cui le seguenti:
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, danni a persone o l'esposizione a
un'eccessiva energia a microonde:
ISTRUZIONI PER MESSA A TERRA
R
R
A
A
D
D
I
I
O
O
I
I
N
N
T
T
E
E
R
R
F
F
E
E
R
R
E
E
N
N
Z
Z
E
E
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
4
1. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
2.
Utilizzare questo apparecchio solo per l'uso previsto , come descritto in questo manuale . Non usare
prodotti chimici corrosivi o vapori in questo apparecchio . Questo tipo di forno è specificamente
progettato per riscaldare , cucinare o cibo secco . Non è progettato per uso industriale o di laboratorio
.
3.
Non utilizzare il forno quando è vuoto.
4.
Non utilizzare l' apparecchio se ha un cavo o una spina danneggiati , se non funziona correttamente o se
è stato danneggiato o caduto . Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo rappresentante o da una persona qualificata , al fine di evitare rischi
.
5. Avvertenza : Quando l'apparecchio viene azionato in modalità combinata , i bambini dovrebbero usare
solo il forno sotto supervisione di un adulto a causa delle alte temperature generate
.
6.
ATTENZIONE: permettere ai bambini di utilizzare il forno senza supervisione quando adeguate istruzioni
sono state date in modo che il bambino è in grado di utilizzare il forno in modo sicuro e capisce i rischi di
un uso improprio
.
7.
Per ridurre il rischio di incendio nella cavità del forno:
a.
Quando si riscalda il cibo in contenitori di plastica o di carta, tenere d'occhio il forno a causa della
possibilità di accensione
.
b.
Rimuovere i lacci di chiusura di carta o sacchetti di plastica prima di mettere il sacchetto in forno.
c.
Se si nota del fumo , spegnere o staccare la spina e tenere la porta chiusa per soffocare eventuali
fiamme
.
d.
Non usare la cavità a fini di stoccaggio . Non lasciare prodotti di carta , utensili da cucina o cibo nella
cavità quando non in uso
.
8.
ATTENZIONE : liquido o altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati che potrebbero
esplodere
.
9.
Riscaldamento a microonde di bevande può causare ritardo di ebollizione eruttiva , quindi la cura deve
essere presa quando la maniglia del contenitore
.
10. Non friggere il cibo nel forno . L'olio caldo può danneggiare le parti e utensili da forno e addirittura
provocare ustioni cutanee
.
11. Uova con il guscio o uova sode non deve essere riscaldato nel forno a microonde perché potrebbero
esplodere, anche a cottura ultimata.
12. Alimenti Pierce con le pelli pesanti come patate, zucche intere , mele e castagne prima della cottura.
13. Il contenuto di biberon e vasetti bambino dovrebbe essere mescolato o agitato e la temperatura devono
essere controllati prima di servire in modo da evitare ustioni
.
14.
Utensili da cucina possono surriscaldarsi a causa del calore trasferito dal cibo riscaldato . Presine
possono essere necessari per gestire l' utensile
15.
Utensili dovrebbe essere controllata per assicurarsi che siano adatti per l'utilizzo in forno a microonde.
16.
ATTENZIONE : È pericoloso per chiunque non sia una persona addestrata a svolgere qualsiasi servizio
o riparazione che comporta la rimozione di qualsiasi copertura che fornisce una protezione contro
l'esposizione alle microonde
.
17.
Questo prodotto è di Classe B apparecchiature Gruppo 2 ISM . La definizione del gruppo 2 che contiene
tutti ISM ( Industrial , Scientific and Medical ) macchine in cui l'energia di radio- frequenza è generata e /
o utilizzato sotto forma di radiazione elettromagnetica per il trattamento di materiale e attrezzature
elettroerosione . Per le apparecchiature di classe B è un equipaggiamento adatto per l'uso in ambienti
residenziali e in strutture direttamente collegate a una rete di alimentazione a bassa tensione che
alimenta edifici utilizzati per purpose.for domestico uso domestico.
18. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con la fisica ridotta,
sensoriali o mentali , o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti
all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
5
19. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
20. Il microonde va usato solo in libera istallazione,
21. ATTENZIONE: non utilizzare il forno a microonde su un piano cottura o su altri apparecchiature che,
scaldandolo, possano danneggiarlo. In questi casi la garanzia non risponde.
22. Le superfici accessibili possono essere cande durante l‘utilizzo
23. Non istallare il forno a microonde all’interno di un mobile o in un incasso.
24. La porta e la superficie esterna del forno potrebbo diventare molto calde durante l’utilizzo.
25. La temperatura delle zone accessibili potrebbe raggiungere livelli molto alti durante l’utilizzo.
26. Installare il forno contro il muro.
27. Il forno non deve essere utilizzato da bambini, da persone con limiti fisici o mentali o da persone non
esperte, a meno che non siano state debitamente istruite o non siano supervisionate da persone adulte
e abili.
28. Non lasciare che i bambini giochino con il forno a microonde.
29. ATTENZIONE: non utilizzare il forno a microonde se questo ha la porta o la guarnizione della porta
danneggiata. Chiedere l’intervento di personale competente e utilizzarlo nuovamente a riparazione
avvenuta.
30. Il forno non deve essere utilizzato come timer o con un telecomando.
31. Il forno va utilizzato solo in ambiente domestico e non in attivita‘ commerciali.
32. Non rimuovere eventuali distanziali sul retro e sui lati del forno. Questi assicurano l’esistenza delle
distanze minime di ventilazione.
33. Fissare il piatto girevole prima di muovere il microonde.
34. Attenzione: e‘ estremamente pericoloso far riparare il forno da personale non competente in quanto la
rimozione della copertura potrebbe non proteggere piu‘ dalle radiazioni delle microonde. Inviare sempre
il forno ai centri assistenza.
35. Il forno puo‘ scongelare, cuocere e cuocere a vapore soilamente il cibo.
36. Usare guanti per estrarre il cibo dopo la cottura.
37. Attenzione: vapore caldo puo‘ uscire improvvisamente quando si rimuovono coperchi e avvolgimenti sul
cibo.
38. Il forno puo‘ essere utilizzato da bambini di eta‘ superiore a 8 anni, da persone con limiti fisici o mentali o
da persone non esperte, solo se debitamente istruite e/o supervisionate da persone adulte e abili in
modo da utilizzarlo in modo sicuro, capendo la pericolosita‘ di un utilizzo scorretto. I bambini non devono
giocare con il forno. Operazioni di manutenzione e pulizia non devono essere effettuate dai bambini a
meno che non sia di eta‘ superiore a 8 anni e supervisionati da un adulto.
39. Se esce del fumo, spegnere il forno e staccarlo dalla presa di corrente. Tenere la porta chiusa fino a
completo raffreddamento.
6
1. Disporre il cibo con attenzione. Posizionare le aree più spesse verso l'esterno del piatto.
2. Guarda tempo di cottura. Cuocere per il breve lasso di tempo indicato e aggiungere di più se necessario.
Cibo gravemente stracotto può fumare o infiammarsi
.
3.
Coprire i cibi durante la cottura. Copertine evitare gli schizzi e aiutare gli alimenti da cucinare in modo
uniforme
.
4.
Girare gli alimenti sopra una volta durante la cottura a microonde per accelerare la cottura di alimenti
come pollo e hamburger. Oggetti di grandi dimensioni come arrosti devono essere girati almeno una
volta
.
5. Riorganizzare alimenti come polpette metà cottura sia dall'alto verso il basso e dal centro del piatto
verso l'esterno
.
1.
Il materiale ideale per un utensile microonde è trasparente a microonde, permette all'energia di passare
attraverso il contenitore e riscaldare il cibo
.
2.
Microonde non può penetrare in metallo, in modo da utensili metallici o piatti con rifinitura metallica non
deve essere usato
.
3.
Non utilizzare prodotti di carta riciclati quando la cottura a microonde, in quanto potrebbero contenere
piccoli frammenti di metallo che possono causare scintille e / o incendi
.
4. Rotonda / piatti ovali, piuttosto che quelli quadrati / oblunghi sono raccomandare, come cibo negli angoli
tende a cuocere troppo
.
5.
Strette strisce di alluminio possono essere usati per impedire cottura eccessiva delle zone esposte. Ma
attenzione a non usare troppo e mantenere una distanza di 1 pollice (2,54 centimetri) tra strisce e cavità
.
L'elenco che segue è una guida generale per aiutarvi a selezionare gli utensili corretti.
Pentole Forno
microonde
Grill Convezione Combinazione
Vetro resistente al calore si Si Si Si
Non vetro resistente al calore No No No No
Ceramica resistente al calore Si Si Si Si
Microonde piatto di plastica Si No No No
Cucina carta Si No No No
Vassoio di metallo No Si Si No
Metallo Rack No Si Si No
Foglio di alluminio&Foil
Container
No Si Si No
PRINCIPI cottura a microonde
UTENSILI GUIDA
7
Combinazione: applicabile sia per "microonde + grill", e la cucina "microonde + convezione.
1. Sistema di serratura di sicurezza
2. Finestra forno
3. Shaft
4. Supporto per piatto rotante
5. Pannello di controllo
6. Saluto Guida
(Si prega di non rimuovere la piastra mica che copre la guida d'onda)
7. Vassoio di vetro
8. Grill Heater
9. Piatto Crunchy
N
N
O
O
M
M
I
I
8
PANNELLO DI CONTROLLO
Microonde + Grill
Forno
Pasta
Dolci
Carne
Pizza
Grill
Microonde
Bevande
Verdure
Riscaldamento
Pesce
Orologio
AUTO MENU
Manopola
di
regolazione
SCONGELARE IN BASE
AL PESO
SCONGELARE IN BASE AL
TEMPO
MICROONDE
/GRILL/FORNO
END/PAUSA
START
9
z Dopo aver collegato il forno o dopo essere passati 60 secondi di inattivita‘ il forno entra in
modalita‘ di blocco e si puo‘ utilizzarlo solo dopo aver premuto il tasto START.
z Durante il settaggio di un programma si puo‘ tornare nella modalita‘ stand-by premendo il pulsante
END o attendendo 30 sec.
z Durante la cottura e‘ possibile mettere in pausa il forno premendo 1 volta il pulsante END.
Successivamente si puo‘ premere il pulsante START per riprendere il programma o premere il
pulsante END una seconda volta per uscire dal programma.
z Al termine della cottura il forno vi avvisera‘ ogni due minuti fino a che non si apre la porta o non si
prema un tasto.
Regolazione Orologio
Per esempio si voglia regolare l’orologio alle 8:30.
1. Premere il tasto OROLOGIO.
2. Ruotare la manopola per scegliere il tipo di orologio da utilizzare (12h/24h).
3. Premere START per confermare.
4. Ruotare la manopola fino a indicare le ore 8
5. Premere START per confermare.
6. Ruotare la manopola fino a indicare i minuti 30
7. Premere START per confermare.
NOTA: Durante la cottura si puo‘ visualizzare l’orario premendo il tasto OROLOGIO.
La cottura a microonde
Il massimo ntempo di cottura e‘ di 95 min. Ci sono 6 livelli di potenza (P0 – P100)
Per esempio si volgia cucinare per 5 minuti al livello P60 (60%).
1. Posizionare il cibo all’interno del forno e chiudere la porta.
2. Premere il tasto MICROONDE/GRILL/FORNO.
3. Ruotare la manopola per selezionare la funzione microonde
4. Premere START per confermare.
5. Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza P-60.
6. Premere START per confermare.
7. Ruotare la manopola per settare il tempo di cottura5:00.
8. Premere START per confermare.
NOTA: Durante la cottura e‘ possibile visionare il livello di potenza selezionato premendo il tasto
MICROONDE / GRILL
Cottura grill
COME IMPOSTARE I COMANDI FORNO
10
Il tempo massimo di cottura e‘ di 95min.
Per esempio si voglia grigliare del cibo per 10 min
1. Posizionare il cibo all’interno del forno e chiudere la porta.
2. Premere il tasto MICROONDE/GRILL/FORNO.
3. Ruotare la manopola per selezionare la funzione grill
4. Premere START per confermare.
5. Ruotare la manopola per settare il tempo di cottura10:00.
6. Premere START per confermare.
Forno a microonde e grill cottura
Il tempo massimo di cottura e‘ di 95min.
Ci sono due diversi programmi di cucina con microonde e grill.
Co-1: 30% del tempo con le microonde e 70% con il grill.
Co-2: 55% del tempo con le microonde e 45% con il grill.
1. Posizionare il cibo nel forno e chiudere la porta.
2. Premere il pulsante MICROONDE/GRILL/FORNO una volta.
3. Ruotare la manopola per selezionare la funzione .
4. Premere START per confermare.
5. Ruotare la manopola per selezionare la funzione combi preferita Co-1 or Co-2.
6. Premere START per confermare.
7. Ruotare la manopola per selezionare il tempo di cottura.
8. Premere START per iniziare la cottura.
Cottura a convenzione
Il tempo massimo di cottura e‘ di 95min. La temperatura puo‘ variare tra 110~200.
Per esempio si voglia cucinare per 30 min a 160.
1. Posizionare il cibo nel forno e chiudere la porta.
2. Premere il pulsante MICROONDE/GRILL/FORNO una volta.
3. Ruotare la manopola per selezionare la funzione .
4. Premere START per confermare.
5. Ruotare la manopola per selezionare la temperatura di 160.
6. Premere START per confermare.
7. Ruotare la manopola per selezionare il tempo di cottura di 30 min.
8. Premere START per iniziare la cottura.
Forno a microonde e cottura a convezione
Il tempo massimo di cottura e‘ di 95min.
11
Ci sono 4 tipi di cucina con microonde+forno: Co-1Co-2Co-3Co-4.
Co-1: 73% del tempo con le microonde e 27% con il forno.
Co-2: 58% del tempo con le microonde e 42% con il forno.
Co-3: 45% del tempo con le microonde e 55% con il forno.
Co-4: 30% del tempo con le microonde e 70% con il forno.
Si voglia cucinare per 20 min con la funzione combinata Co-2.
1. Posizionare il cibo nel forno e chiudere la porta.
2. Premere il pulsante MICROONDE/GRILL/FORNO una volta.
3. Ruotare la manopola per selezionare la funzione e .
4. Premere START per confermare.
5. Ruotare la manopola per selezionare la funzione combi preferita Co-1 or Co-2.
6. Premere START per confermare.
7. Ruotare la manopola per selezionare il tempo di cottura di 20 min.
8. Premere START per iniziare la cottura.
Scongelare in base al peso
Il forno permette di scongelare carne, pollame e pesce. Il tempo e la potenza sono settati
automaticamente una volta settato il peso del cibo da scongelare. Il peso selezionabile varia da 100g
a 1800g.
Per esempio si volgia scongelare dei gamberetti.
1. Posizionare i gamberetti nel forno e chiudere la porta.
2. Premere il tasto SCONGELARE IN BASE AL PESO.
3. Ruotare la manopola per selezionare il peso del cibo.
4. Premere il tasto START per confermare.
NOTA:
Durante lo scongelamento il forno si mettera‘ in pausa e avvisera‘ con un segnale sonoro
l’utente di girare il cibo. Una volta girato il cibo, premere START per riprendere il programma di
scongelamento.
Quick Start
Utilizzare questa funzione per programmare il forno a microonde cibo al 100% della potenza
convenientemente.
In modalità standby, premere START in rapida successione per impostare il tempo di cottura. Il tempo
di cottura massimo è 10 minuti. Il forno inizierà a funzionare automaticamente.
Scongelare in base al tempo
Il massimo tempo di scongelamento e‘ di 95 min.
Per esempio si volgia scongelare della carne.
1. Posizionare la carne nel forno e chiudere la porta.
2. Premere il tasto SCONGELAMENTO IN BASE AL TEMPO
3. Ruotare la manopola per selezionare il tempo di scongelamento desiderato.
12
4. Premere START per confermare.
NOTA:
Durante lo scongelamento il forno si mettera‘ in pausa e avvisera‘ con un segnale sonoro
l’utente di girare il cibo. Una volta girato il cibo, premere START per riprendere il programma di
scongelamento.
Auto Cook
Per il cibo o la seguente modalità di cottura, non è necessario programmare la durata e la potenza di
cottura. È sufficiente indicare il tipo di alimento che si desidera cucinare così come il peso di questo
alimento.
Per esempio si voglia cucinare del pesce.
1. Premere il pulsante AUTO COOK.
2. Ruotare la Manopola fino a selezionare il simbolo corrispondente al pesce.
Codice Menu
A-1 Caffè
A-2
Verdure
A-3
Spaghetti
A-4 Cake
A-6 Pesce
A-7 Pizza
A-8 Carne
3. Premere START per confermare.
4. Ruotare la manopola per selezionare il peso del cibo.
5. Premere START per iniziare la cottura.
Funzione riscaldamento
Questa funzione riscalda il forno ad una ntemperatura di 50.
1. Premere il pulsante AUTO COOK.
2. Ruotare la Manopola fino a selezionare il simbolo corrispondente al riscaldamento.
Code Menu
A-5 Riscaldamento
3. Premere START per iniziare.
Sicurezza bambini
Utile per prevenire un utilizzo non presidiato del forno da parte di bambini.
Per attivare la funzione di SICUREZZA BAMBINI tenere premuto il tasto END/PAUSA per 3 secondi,
un segnale acustico avvisera‘ che la funzione e‘ stata attivata e il forno non potra‘ essere utilizzato.
Per disattivare la funzione di SICUREZZA BAMBINI tenere premuto il tasto END/PAUSA per 3
secondi, un segnale acustico avvisera‘ che la funzione e‘ stata disattivata e il forno potra‘ essere
nuovamente utilizzato.
13
MECCANISMO DI PROTEZIONE AUTOMATICA
1. Quando il forno arriva ad una temperatura troppo alta, il sistema si blocca, mostra l’errore “E-1”,
ed emette segnali sonori continuativi fino al ritorno ai valori di utilizzo corretti.
2. Quando il forno arriva ad una temperatura troppo bassa, il sistema si blocca, mostra l’errore
“E-2”, ed emette segnali sonori continuativi fino al ritorno ai valori di utilizzo corretti.
3. Se il sensore di protezione va in corto circuito, il sistema si blocca, mostra l’errore “E-3” ed
emette segnali sonori continuativi fino al ritorno ai valori di utilizzo corretti. Chiamare il centro
assistenza per controllare e/o sostituire il sensore difettoso.
4. RAFFREDDAMENTO FUNZIONE
Il sistema di controllo del forno a microonde ha la funzione di raffreddamento. Come per ogni tipo
di cottura che cucina tempo superiore a 2 minuti, dopo aver terminato la cottura, la ventola forno
funziona automaticamente circa 3 minuti per raffreddare il forno per prolungare la vita del forno.
14
1. Spegnere il forno e togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulirlo.
2. Mantenere l'interno del forno pulito . Quando schizzi di cibo o liquidi rovesciati aderiscono alle
pareti del forno , pulire con un panno umido . Detergente delicato può essere usato se il forno è
sporco . Evitare l'uso di spray e altri detergenti aggressivi in quanto possono macchiare , striscia o
opaca la superficie della porta.
3. Le superfici esterne devono essere pulite con un panno umido . Per evitare di danneggiare le parti
operative all'interno del forno , l'acqua non dovrebbe essere consentito di penetrare nelle aperture
di ventilazione.
4. Pulire la porta e finestra su entrambi i lati , le guarnizioni della porta e le parti adiacenti
frequentemente con un panno umido per rimuovere eventuali cadute o schizzi . Non utilizzare
detergenti abrasivi.
5. Evitare che il pannello di controllo si bagni . Pulire con un panno morbido e umido . Durante la
pulizia del pannello di controllo, lasciare porta del forno aperta per evitare forno accensione
involontaria.
6. Se il vapore si accumula all'interno o intorno alla parte esterna della porta del forno , pulire con un
panno morbido . Questo si può verificare quando il forno è in funzione in condizioni di elevata
umidità . Ed è normale.
7. Talvolta è necessario rimuovere il vassoio di vetro per la pulizia . Lavare il vassoio in acqua
saponata calda o in lavastoviglie.
8. L'anello rotante e il pavimento del forno devono essere puliti regolarmente per evitare un rumore
eccessivo . Basta strofinare la superficie inferiore del forno con detergente delicato . L'anello
rotante può essere lavato in acqua saponata lieve o lavastoviglie. Quando si rimuove l'anello rullo
dal pavimento della cavità per la pulizia , assicuratevi di sostituire nella posizione corretta.
9. Rimuovere gli odori dal vostro forno , combinando una tazza di acqua con il succo e la buccia di un
limone in una ciotola profonda microonde , forno a microonde per 5 minuti . Pulire accuratamente e
asciugare con un panno morbido.
10. Quando diventa necessario sostituire la luce del forno , si prega di rivolgersi a un rivenditore per la
sostituzione.
11. Il forno deve essere pulito regolarmente e eventuali resti di cibo . Incapacità di mantenere il forno in
condizioni pulite potrebbe portare a un deterioramento della superficie che possono influire
negativamente sulla durata dell'apparecchio e causare situazioni di pericolo.
12. Non smaltire questo apparecchio nella spazzatura domestica , ma deve essere smaltito al
particolare centro di smaltimento previsto dai comuni.
13. Quando si utilizza la funzione grill per la prima volta si puo‘ originare leggero fumo e odore. Questo
fenomeno e‘ normale, per via degli oli protettivi utilizzati. Questo effetto scompare rapidamente con
l’uso.
PULIZIA E CURA
1
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation
can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or
tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or
cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven
door close properly and that there is no damage to the
a. Door (bent),
b. Hinges and latches (broken or loosened),
c. Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified
service personnel.
CONTENTS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1
SPECIFICATIONS --------------------------------------------------------------------------------------------- 2
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE --------------------------------------------------------------------- 2
INSTALLATION ------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
GROUNDING INSTRUCTIONS ---------------------------------------------------------------------------- 3
RADIO INTERFERENCE ------------------------------------------------------------------------------------ 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ----------------------------------------------------------------- 3
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES ------------------------------------------------------------------ 6
UTENSILS GUIDE --------------------------------------------------------------------------------------------- 6
PART NAMES --------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
CONTROL PANEL --------------------------------------------------------------------------------------------- 8
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS ------------------------------------------------------------------ 9
Setting digital clock -------------------------------------------------------------------------------------- 9
Microwave cooking -------------------------------------------------------------------------------------- 9
Grill cooking --------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Microwave and Grill cooking ------------------------------------------------------------------------ 10
Convection cooking ----------------------------------------------------------------------------------- 10
Microwave and Convection cooking -------------------------------------------------------------- 11
Defrost By Weight ------------------------------------------------------------------------------------- 11
Quick Start ----------------------------------------------------------------------------------------------- 11
Defrost By Time ---------------------------------------------------------------------------------------- 11
Auto Cook ----------------------------------------------------------------------------------------------- 12
Keep Warm function ---------------------------------------------------------------------------------- 12
Child Lock ----------------------------------------------------------------------------------------------- 12
AUTOMATIC PROTECTION MECHANISM ---------------------------------------------------- 13
CLEANING AND CARE ------------------------------------------------------------------------------------ 14
P
P
R
R
E
E
C
C
A
A
U
U
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
T
T
O
O
A
A
V
V
O
O
I
I
D
D
P
P
O
O
S
S
S
S
I
I
B
B
L
L
E
E
E
E
X
X
P
P
O
O
S
S
U
U
R
R
E
E
T
T
O
O
E
E
X
X
C
C
E
E
S
S
S
S
I
I
V
V
E
E
M
M
I
I
C
C
R
R
O
O
W
W
A
A
V
V
E
E
E
E
N
N
E
E
R
R
G
G
Y
Y
2
Power Consumption: 230-240V~50Hz, 1400W(Microwave)
1950W (Convection)
1000W (Grill)
Rated Microwave Power Output: 900W
Operation Frequency: 2450MHz
Outside Dimensions: 291mm(H)×498mm(W)×410mm(D)
Oven Cavity Dimensions: 220mm(H)×340mm(W)×320mm(D)
Oven Capacity: 25Litres
Cooking Uniformity: Turntable System
Net Weight: Approx.15.7 kg
If the oven fails to operate:
1. Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10
seconds, and plug it in again securely.
2. Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly,
test the outlet with another appliance.
3. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set.
4. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system. Otherwise, the
microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO
NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and
sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If
there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food
likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible
materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of space above the oven, 10cm
at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove
feet.
S
S
P
P
E
E
C
C
I
I
F
F
I
I
C
C
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
B
B
E
E
F
F
O
O
R
R
E
E
Y
Y
O
O
U
U
C
C
A
A
L
L
L
L
F
F
O
O
R
R
S
S
E
E
R
R
V
V
I
I
C
C
E
E
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
3
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or
sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the
electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high
voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage.
WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Note
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or
service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
The wires in this cable main are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different
branch circuits.
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive
microwave energy:
G
G
R
R
O
O
U
U
N
N
D
D
I
I
N
N
G
G
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
R
R
A
A
D
D
I
I
O
O
I
I
N
N
T
T
E
E
R
R
F
F
E
E
R
R
E
E
N
N
C
C
E
E
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
S
S
A
A
F
F
E
E
T
T
Y
Y
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
4
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or
vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed
for industrial or laboratory use.
3. Do not operate the oven when empty.
4. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been
damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
5. Warning: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under
adult supervision due to the temperatures generated.
6. WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been
given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
7. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a. When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
c. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any
flames.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the
cavity when not in use.
8. WARNING: Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
9. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when
handle the container.
10. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns.
11. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may
explode even after microwave heating has ended.
12. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking.
13. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be
checked before serving in order to avoid burns.
14. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be
needed to handle the utensil.
15. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven.
16. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation
which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
17.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which contains all
ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency energy is intentionally
generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark
erosion equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments
and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies
buildings used for domestic purpose.for domestic purpose.
18. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. The microwave oven is only used in freestanding.
21. WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. if installed could
be damaged and the warranty would be avoid .
5
22. The accessible surface may be hot during operation.
23. The microwave oven shall not be placed in a cabinet.
24. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
25. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
26. The appliance shall be placed against a wall.
27. Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
28. Children being supervised not to play with appliance
29. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been
repaired by a competent person
30. The instructions shall state that appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
31. The microwave oven is for household use only and not for commercial use.
32. Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum distance from the
wall for air circulation.
33. Please secure the turn table before you move the appliance to avoid damages.
34. Caution: It is dangerous to repair or maintain the appliance by no other than a specialist because under
these circumstances the cover have to be removed which assures protection against microwave
radiation. This applies to changing the power cord or the lighting as well. Send the appliance in these
cases to our service centre.
35. The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only.
36. Use gloves if you remove any heated food.
37. Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil.
38. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years
and above and supervised.
39. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle.
6
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely
overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large
items like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the center of
the dish to the outside.
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the
container and heat the food.
2. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments
which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be careful don’t use
too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
Cookware Microwave Grill Convection Combination*
Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes Yes
Non Heat–Resistant Glass No No No No
Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes Yes
Microwave–Safe Plastic Dish Yes No No No
Kitchen Paper Yes No No No
Metal Tray No Yes Yes No
Metal Rack No Yes Yes No
Aluminum Foil & Foil Container No Yes Yes No
Combination: applicable for both "microwave+ grill", and "microwave+ convection" cooking.
M
M
I
I
C
C
R
R
O
O
W
W
A
A
V
V
E
E
C
C
O
O
O
O
K
K
I
I
N
N
G
G
P
P
R
R
I
I
N
N
C
C
I
I
P
P
L
L
E
E
S
S
U
U
T
T
E
E
N
N
S
S
I
I
L
L
S
S
G
G
U
U
I
I
D
D
E
E
7
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Shaft
4. Turntable Support
5. Control Panel
6. Wave Guide
(Please do not remove the mica plate covering the wave guide)
7. Glass Tray
8. Grill Heater
9. Metal Tray
P
P
A
A
R
R
T
T
N
N
A
A
M
M
E
E
S
S
8
C
C
O
O
N
N
T
T
R
R
O
O
L
L
P
P
A
A
N
N
E
E
L
L
Microwave + Grill icon
Convction icon
Spaghetti icon
Cake icon
Meat icon
Pizza icon
Grill icon
Microwave icon
Coffee icon
Vegetable icon
Keep Warm icon
Fish icon
CLOCK button
AUTO COOK button
DIGITAL
KNOB
DEFROST BY WEIGHT
button
DEFROST BY TIME button
MICROWAVE
/GRILL/CONVECTION
button
END/PAUSE button
START button
9
z After plugging in the oven or waiting for 60 seconds without opertation in standby mode, the
system enter into lock mode, you can’t operate it until pressing START button.
z When setting a program, you can get the oven return to the standby mode after pressing
END/PAUSE button or waiting for 30 seconds.
z During cooking, you can pause the program by pressing END/PAUSE button once, and then press
START button to resume or press END/PAUSE button again to cancel it.
z After finishing a cooking program, the system will remind you once for every 2 minutes until you
press any button or open the oven door.
Setting digital clock
With the oven ready for input, touch the CLOCK button once or twice to set the digital clock in 12 or
24 hours cycle.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. Press CLOCK button.
2. Turn DIGITAL KNOB to indicate the digital clock in 24 or 12 hours cycle.
3. Press START button to confirm.
4. Turn DIGITAL KNOB to indicate the hour digit 8.
5. Press START button to confirm.
6. Turn DIGITAL KNOB to indicate the minute digits until the screen shows 8: 30.
7. Press START button to confirm.
NOTE: During cooking, you can press CLOCK button to view the clock time.
Microwave cooking
The longest cooking time is 95 minutes.
There are six kinds of power level from P-00 to P100.
Suppose you want to cook for 5 minute at 60% power level.
1. Place food into the oven and close the door.
2. Press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button.
3. Turn DIGITAL KNOB to select microwave function and the screen shows .
4. Press START button to confirm.
5. Turn DIGITAL KNOB to select the power level until the screen shows P-60.
6. Press START button to confirm.
7. Turn DIGITAL KNOB to set the cooking time 5:00.
8. Press START button.
Note: During cooking, you can press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button to check the
cooking power.
H
H
O
O
W
W
T
T
O
O
S
S
E
E
T
T
T
T
H
H
E
E
O
O
V
V
E
E
N
N
C
C
O
O
N
N
T
T
R
R
O
O
L
L
S
S
10
Grill cooking
The longest cooking time is 95 minutes.
Suppose you want to grill food for 10 minute.
1. Place food into the oven and close the door.
2. Press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button once.
3. Turn DIGITAL KNOB to select grill function and the screen shows . .
4. Press START button to confirm.
5. Turn DIGITAL KNOB to set the cooking time 10:00.
6. Press START button.
Microwave and Grill cooking
The longest cooking time is 95 minutes.
There are two kinds of combination cooking mode.
Co-1: 30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking.
Co-2: 55% time for microwave cooking, 45% for grill cooking.
Suppose you want to cook for 15 minute at combination mode.
1. Place food into the oven and close the door.
2. Press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button once.
3. Turn DIGITAL KNOB to select combination function and the screen shows .
4. Press START button to confirm.
5. Turn DIGITAL KNOB to select combination mode and the screen shows Co-1 or Co-2.
6. Press START button to confirm.
7. Turn DIGITAL KNOB to set the cooking time 15:00.
8. Press START button.
Convection cooking
The longest cooking time is 95 minutes. Temperature:110~200.
For example, suppose you want to cook for 30 minute at 160.
1. Place food into the oven and close the door.
2. Press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button once.
3. Turn DIGITAL KNOB to select combination function and the screen shows .
4. Press START button to confirm.
5. Turn DIGITAL KNOB to select 160.
6. Press START button to confirm.
7. Turn DIGITAL KNOB to set the cooking time 15:00.
8. Press START button.
11
Microwave and Convection cooking
The longest cooking time is 95 minutes.
There are 4 kinds of combination cooking mode: Co-1Co-2Co-3Co-4.
Co-1: 73% time for microwave cooking, 27% for convection cooking.
Co-2: 58% time for microwave cooking, 42% for convection cooking.
Co-3: 45% time for microwave cooking, 55% for convection cooking.
Co-4: 30% time for microwave cooking, 70% for convection cooking.
Suppose you want to cook for 20 minute at combination mode Co-2.
1. Place food into the oven and close the door.
2. Press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button once.
3. Turn DIGITAL KNOB to select combination function and the screen shows and .
4. Press START button to confirm.
5. Turn DIGITAL KNOB to select combination mode Co-2.
6. Press START button to confirm.
7. Turn DIGITAL KNOB to set the cooking time 20:00.
8. Press START button.
Defrost By Weight
The oven allows the defrosting of meat, poultry, and seafood. The time and the defrosting power are
adjusted automatically once the weight is programmed. The range weight of frozen foods varies
between 100g and 1800g. FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the oven.
2. Press DEFROST BY WEIGHT button once.
3. Turn DIGITAL KNOB dial to choose food weight.
4. Press START button to start.
Note: During defrosting program, the system will pause and sound beeps to remind user to turn food
over, and then press START to resume the defrosting.
Quick Start
Use this feature to program the oven to microwave food at 100% power conveniently.
In standby mode, press START in quick succession to set the cooking time. The maximum cooking
time is 10 minutes. The oven will start working automatically.
Defrost By Time
The longest cooking time is 95 minutes. The oven can quickly defrost food to the set time you
entered.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost meat food.
1. Place the meat food to be defrosted into the oven.
2. Press DEFROST BY TIME button once.
12
3. Turn DIGITAL KNOB dial to set cooking time.
4. Press START button to start.
Note: During defrosting program, the system will pause and sound beeps to remind user to turn food
over, and then press START to resume the defrosting.
Auto Cook
For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the cooking
power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to cook as well as the weight of this
food.
For example, to cook Fish.
1. Press AUTO COOK button.
2. Turn DIGITAL KNOB dial to show Fish icon.
Code Menu
A-1 Coffee
A-2
Vegetable
A-3
Spaghetti
A-4 Cake
A-6 Fish
A-7 Pizza
A-8 Meat
3. Press START button once to confirm.
4. Turn DIGITAL KNOB dial to choose food weight.
5. Press START button to start.
Keep Warm function
Keep Warm temperature is 50.
1. Press AUTO COOK button.
2. Turn DIGITAL KNOB dial to show Keep Warm icon.
Code Menu
A-5 Keep Warm
3. Press START button to start.
Child Lock
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children.
To set the CHILD LOCK: Press and hold the END/PAUSE button for 3 seconds, a beep sounds and
lock indicator lights.
To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the END/PAUSE button for 3 seconds until lock indicator
on display goes off.
13
AUTOMATIC PROTECTION MECHANISM
1. When the system enters into super high temperature protection status, the digital display shows
“E-1” and continues to beep till the system comes back to normal condition and then press
END/PAUSE.
2. When the system enters into super low temperature protection status, the digital display shows
“E-2” and continues to beep till the system comes back to normal condition and then press
END/PAUSE.
3. The system enters into protection mode when the system sensor is Short Circuited. The display
shows “E-3” and continues to beep until pressing END/PAUSE. Call consumer service to check
and replace the faulty sensor.
4. COOLING FEATURE
The controlling system of the microwave oven has the feature of cooling. As for any cooking mode
which cooking time above 2 minutes, after finishing cooking, the oven fan will work about 3 minutes
automatically to cool the oven for prolonging the life of the oven.
14
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe
with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray
and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp
cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the
control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may
occur when the microwave oven is operated under high humidity condition. And it is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy
water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the
bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water
or dishwasher. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the
proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in
a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
11. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven
in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
12. Please do not dispose this appliance into the domestic rubbish bin, it should be disposed to the
particular disposal center provided by the municipalities.
13. When the microwave oven with grill function is first used, it may produce slight smoke and smell.
This is a normal phenomenon, because the oven is made of a steel plate coated with lubricating oil,
and the new oven will produce fumes and odor generated by burning the lubricating oil. This
phenomenon will disappear after a period of using.
C
C
L
L
E
E
A
A
N
N
I
I
N
N
G
G
A
A
N
N
D
D
C
C
A
A
R
R
E
E
1
1. No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta ya que la operación
puerta abierta puede resultar en exposición dañina a la energía de microondas. Es
importante no anular o alterar los enclavamientos de seguridad.
2. No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta ni permita que
la suciedad o residuos de limpiadores se acumulen sobre las superficies de sellado.
3. No haga funcionar el horno si está dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno cierre correctamente y que no hay daños en el
a. una. (Torcida),
b. Bisagras y seguros (rotos o sueltos), ,
c. Sellos de la puerta y superficies de sellado.
4. El horno no debe ser ajustado o reparado por ninguna persona, excepto el personal
de servicio debidamente calificado.
CONTENIDOS
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A ENERGÍA DE
MICROONDAS ------------------------------------------------------------------------------------------------- 1
ESPECIFICACIONES--------------------------------------------------------------
2
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO ----------------------------------------------------------------------- 2
INSTALACIÓN -------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA --------------------------------------------------------- 3
INTERFERENCIA DE RADIO ------------------------------------------------------------------------------- 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ----------------------------------------------- 4
PRINCIPIOS DE COCINA MICROONDAS -------------------------------------------------------------- 6
UTENSILIOS GUÍA -------------------------------------------------------------------------------------------- 6
NOMBRES ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
PANEL DE CONTROL ---------------------------------------------------------------------------------------- 8
COMO PREPARAR EL HORNO CONTROLES -------------------------------------------------------- 8
Configuración del reloj digital ------------------------------------------------------------------------- 9
Cocinar en microondas -------------------------------------------------------------------------------- 9
Grill cocinar ----------------------------------------------------------------------------------------------- 9
Microondas y Grill de cocina ------------------------------------------------------------------------ 10
La cocción por convección -------------------------------------------------------------------------- 10
Microondas y Convección cocción ---------------------------------------------------------------- 10
Descongelación por peso --------------------------------------------------------------------------- 10
"Quick Start Inicio Rápido" ------------------------------------------------------------------------- 11
Descongelación por tiempo -------------------------------------------------------------------------- 11
Cocción automática ----------------------------------------------------------------------------------- 11
Función Keep Warm (mantener caliente) ------------------------------------------------------- 11
Bloqueo de Seguridad Infantil ---------------------------------------------------------------------- 12
P
P
R
R
E
E
C
C
A
A
U
U
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
P
P
A
A
R
R
A
A
E
E
V
V
I
I
T
T
A
A
R
R
P
P
O
O
S
S
I
I
B
B
L
L
E
E
E
E
X
X
P
P
O
O
S
S
I
I
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
E
E
X
X
C
C
E
E
S
S
I
I
V
V
A
A
A
A
E
E
N
N
E
E
R
R
G
G
Í
Í
A
A
D
D
E
E
M
M
I
I
C
C
R
R
O
O
O
O
N
N
D
D
A
A
S
S
2
MECANISMO DE PROTECCIÓN AUTOMÁTICA ---------------------- 12
LIMPIEZA Y CUIDADO-----------------------------------------------------------
13
Consumo de energía:
230-240V~50Hz, 1400W(microonda)
1950W (convección)
1000W (parrilla
)
Puntuación Microondas Potencia
de salida:
900W
Frecuencia de operación:
2450MHz
Outside Dimensions : 291mm(H)×498mm(W)×410mm(D)
Dimensiones cavidad del horno: 220mm(H)×340mm(W)×320mm(D)
Capacidad del horno:
25 Litros
Uniformidad de cocción:
sistema de la placa giratoria
Peso neto
Aprox.15.7 kg
Si el horno no funciona:
1. Verifique que el horno esté enchufado. Si no lo está, retire el enchufe del tomacorriente, espere 10
segundos y vuelva a conectarlo firmemente.
2. Verifique si hay un fusible del circuito fundido o disparado el disyuntor principal. Si éstos parecen estar
funcionando correctamente, pruebe el enchufe con otro aparato.
3. Compruebe que el panel de control se programa correctamente y se ajusta el temporizador.
4. Compruebe que la puerta esté bien cerrada la participación del sistema de bloqueo de seguridad de la
puerta. De lo contrario, la energía de microondas no fluirá en el horno.
SI NINGUNO DE LAS ANTERIORES rectificar la situación, y luego Contactar EL PERSONAL
COMPETENTE. NO TRATE DE AJUSTAR O REPARAR EL HORNO USTED MISMO.
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje se eliminan de la parte interior de la puerta.
2. ADVERTENCIA : Compruebe el horno no tenga ningún daño , tal como puerta desalineada o torcida,
sellos dañados de las puertas y la superficie de sellado , bisagras rotas o sueltas y cerraduras y
abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si hay algún daño , no opere el horno y contacte con
personal de servicio calificado.
3. Este horno microondas debe colocarse sobre una superficie plana y estable para mantener su peso y la
comida más pesado que vaya a ser cocinado en el horno.
E
E
S
S
P
P
E
E
C
C
I
I
F
F
I
I
C
C
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
INSTALACIÓN
3
4. No coloque el horno donde el calor , la humedad o alta humedad se generan , o cerca de materiales
combustibles.
5. Para un correcto funcionamiento , el horno debe tener suficiente flujo de aire . Permitir 20cm de espacio
por encima del horno , 10 cm en la parte posterior y 5 cm en ambos lados . No cubra ni bloquee ninguna
apertura de este electrodoméstico . No quite los pies.
6. No haga funcionar el horno sin la bandeja de vidrio , soporte del rodillo , y el eje en la posición
adecuada.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación está dañado y no se ejecuta en el horno o sobre una
superficie caliente o afilado.
8. La toma debe ser de fácil acceso para que se pueda desconectar fácilmente en caso de emergencia.
9. No use el horno en exteriores.
Este aparato debe estar conectado a tierra . Este horno está equipado con un cable que tiene un conductor
de tierra y un enchufe de tierra . Se debe enchufar a un tomacorriente de pared instalado y conectado a
tierra . En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al
proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica . Se recomienda que se proporcione un circuito
separado sólo el horno. El uso de un alto voltaje es peligroso y puede resultar en un incendio u otro
accidente causando daño al horno .
ADVERTENCIA El uso incorrecto de la conexión a tierra puede resultar en riesgo de descarga eléctrica.
Nota
1. Si usted tiene alguna pregunta acerca de la puesta a tierra o las instrucciones eléctricas , consulte a un
electricista o técnico de servicio calificado.
2. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños a la lesión horno o
personales derivados de la inobservancia de los procedimientos de conexión eléctrica .
Los hilos de este cable principal están coloreados de acuerdo con el siguiente código:
Verde y amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRAL
Marrón =
VIVO
El funcionamiento del horno de microondas puede causar interferencia en su radio, TV o equipo similar.
Cuando hay interferencia, se puede reducir o eliminar tomando las siguientes medidas:
1. Limpio superficie de la puerta y el sellado del horno.
2. Vuelva a orientar la antena receptora de la radio o la televisión.
3. Cambie la ubicación del horno de microondas con respecto al receptor.
4. Mueva el horno de microondas lejos del receptor.
5. Enchufe el horno de microondas en otra toma de forma que el horno microondas y el receptor están en
circuitos diferentes.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
INTERFERENCIA DE RADIO
4
Al utilizar aparatos eléctricos precauciones básicas de seguridad deben seguirse , incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio, heridas a personas o
exposición excesiva a energía de microondas:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2.
Utilice este aparato sólo para los fines descritos en este manual. No utilice productos químicos o
vapores corrosivos en este aparato. Este tipo de horno está específicamente diseñado para calentar,
cocinar o secar alimentos . No está diseñado para uso industrial o de laboratorio
.
3.
No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
4. No haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado , si no funciona correctamente o si
se ha dañado o se ha caído . Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente calificada a fin de evitar un peligro
.
5.
Advertencia : Cuando el aparato se utiliza en el modo de combinación , los niños sólo deben utilizar el
horno bajo supervisión de un adulto debido a las temperaturas que se generan
.
6.
ADVERTENCIA: . Sólo permita que los niños utilicen el horno sin supervisión cuando se han dado
instrucciones adecuadas para que el niño es capaz de utilizar el horno de una manera segura y
comprendan los peligros de un uso incorrecto
.
7.
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
a.
Cuando caliente alimentos en plástico o papel de contenedores, mantener un ojo en el horno debido
a la posibilidad de ignición
.
b.
Quite las cintas de cierre de bolsas de papel o plástico antes de colocar la bolsa en el horno.
c. Si se observa humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para sofocar las
llamas
.
d.
No use la cavidad para guardar cosas . No deje productos de papel, utensilios de cocina o
alimentos en la cavidad cuando no esté en uso
.
8.
ADVERTENCIA : Líquido u otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían
explotar
.
9. El calentamiento por microondas de bebida puede provocar que hierva y salpique , por lo tanto, el
cuidado debe ser tomado al manejar el recipiente
.
10.
No fría los alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar las piezas y utensilios del horno e
incluso provocar quemaduras en la piel
.
11. Los huevos en su cáscara y huevos duros enteros no debe calentarse en hornos microondas ya que
podrían explotar incluso después de calentamiento por microondas ha terminado.
12. Pinche los alimentos con pieles pesadas como papas, calabazas enteras , manzanas y castañas antes
de cocinar
.
13.
El contenido de los biberones y tarros de bebé deben revolverse o agitarse y la temperatura deben ser
revisados antes de servir , para evitar quemaduras
.
14.
Utensilios de cocina pueden calentarse debido al calor transferido por los alimentos calientes . Puede
necesitarse agarradores para manejar el utensilio
.
15.
Utensilios deben ser evaluados para verificar que son adecuados para el uso en horno de microondas.
16.
ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier persona que no sea una persona capacitada para llevar a
cabo cualquier servicio o reparación que consiste en la eliminación de cualquier cubierta que impida la
exposición a la energía de microondas
.
17.
Este producto es un equipo ISM Grupo 2 Clase B . La definición del Grupo 2, que contiene todos los
equipos ISM (Industrial , Scientific and Medical ) en el que la energía de radiofrecuencia se genera y / o
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5
su uso en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de material y equipos de
electroerosión intencionalmente . Para el equipo de Clase B es el equipo adecuado para su uso en
establecimientos domésticos y en establecimientos conectados directamente a una red de suministro
eléctrico de baja tensión que alimenta a edificios empleados con fines domésticos purpose.for
doméstica
18. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas ( incluidos niños) con capacidades
físicas , sensoriales o mentales , o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su de seguridad.
19. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
20. .El microondas solo se debe utilizar en libre instalación.
21. . ADVERTENCIA: No instale el horno microondas sobre una superficie de cocción (por ejemplo, de
una encimera vitrocerámica) u otro aparato que produzca calor, ya que podría dañarse y se invalidaria la
garantía.
22. .Las superficies accesibles del microondas pueden calentarse mientras esté en uso.
23. .El horno microondas no se debe colocar en un armario
24. .La puerta o las superficies externas pueden calentarse durante el uso.
25. Puede incrementarse la temperatura de las superfícies accesibles durante el uso.
26. El aparato debe colocarse cerca de una pared.
27. Este aparato no debe ser usado por niños y personas con capacidades físicas,sensoriales y mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo supervisión y con una explicación
de las instrucciones con respecto al uso del aparato.
28. Se debe supervisar de que los niños no jueguen con el aparato.
29. ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas están dañadas, no debe utilizarse el horno microondas hasta
que haya sido reparado por un profesional.
30. Este aparato no está diseñado para ser operados por medio de un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
31. .Este horno microondas está diseñado para un uso doméstico y no comercial.
32. Mantener la distancia trasera y lateral de separación del aparato, ya que garantiza una distancia mínima
de la pared para la circulación del aire
33. Por favor, asegurar el plato giratorio antes de mover el aparato para evitar daños
34. Precaución: Es peligroso reparar o dar mantenimiento al aparato a no ser que sea llevada a cabo por un
especialista, ya que bajo estas circunstancias, la tapa podría ser manipulada, lo que implica la
modificación de la protecció contra la radiación de microondas. Esto se aplica a los cambios en el cable
de alimentación o la iluminación también. En estos casos, contactar con el servicio técnico.
35. El horno microondas está diseñado para descongelar y cocinar alimentos únicamente.
36. Utilizar guantes si va a manipular alimentos calientes.
37. Precaución! Emisión de vapor al abrir las tapas o los envoltorios
38. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una
explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan
los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
39. .En caso de detección de humo, se debe apagar o desconectar el aparato y mantener la puerta cerrada
para sofocarlo.
PRINCIPIOS DE COCINA MICROONDAS
6
1. Coloque los alimentos cuidadosamente. Coloque las áreas más gruesas hacia fuera del plato.
2.
Vea el tiempo de cocción. Cocinar para el menor lapso de tiempo indicado y añadir más si es necesario.
La comida se cocinen en exceso puede quemarse o encenderse
.
3.
Cubra los alimentos durante la cocción. Cubiertas prevenir salpicaduras y ayuda a que se cocine
uniformemente
.
4.
Gire los alimentos una vez durante el microondas para acelerar la cocción de los alimentos tales como
pollo y hamburguesas. Las piezas grandes deben voltearse al menos una vez
.
5. Reorganizar alimentos como albóndigas a mitad de cocción, de arriba a abajo y hacia el centro del plato
hacia el exterior
.
1.
El material ideal para un utensilio de microondas es transparente para microondas, que permite que la
energía pase a través del recipiente y calentar la comida
.
2.
Las microondas no pueden penetrar el metal, por lo que los utensilios de metal o platos con adornos
metálicos no debe ser utilizado
.
3.
No use productos de papel reciclado en la cocina con microondas, ya que pueden contener pequeños
fragmentos de metal que pueden causar chispas y / o incendios
.
4. Platos ovalados en lugar de los cuadrados / rectangulares Redondo / Se recomienda, como alimento en
las esquinas tiende a cocinar demasiado
.
5.
Estrechas tiras de papel de aluminio se pueden usar para evitar la sobrecocción de las áreas expuestas.
Pero tenga cuidado de no usar demasiado y mantenga una distancia de 1 pulgada (2,54 cm) entre la
hoja y de la cavidad
.
La siguiente lista es una guía general para ayudarle a seleccionar los utensilios correctos.
Utensilios de cocina
microonda
parrill
a
convecci
ón
combinación*
Vidrio resistente al calor
Glass no resistente al calor No No No No
Cerámica resistentes al
calor
Plato Microondas-Safe
Plástico
No No No
papel de cocina
No No No
bandeja del metal No No
estante de Metal No No
Papel de aluminio y lámina
de contenedores
No No
Combinación: aplicable tanto para "microondas + grill", y "microondas + convección" cocinar.
UTENSILIOS GUÍA
7
1. Sistema de bloqueo de la puerta de seguridad
2. Ventana del horno
3. Eje
4. Soporte giratorio
5. Panel de control
6. Guía Wave
(Por favor, no retire la placa de la mica que cubre la guía de onda)
7. Bandeja de Cristal
8. Grill calentador
9. Plato Crunchy
NOMBRES
8
C
C
O
O
N
N
T
T
R
R
O
O
L
L
P
P
A
A
N
N
E
E
L
L
Icono Microondas + Grill
Icono Convección
Icono espagueti
Icono Tartas
Icono Carne
Pizza icon
Icono Grill
Icono Microondas
Icono Café
Icono Verdura
Icono Keep Warm (Mantener Caliente)
Icono Pescado
Botón RELOJ
Botón AUTO COOK (Cocción
Automática)
MANDO DIGITAL
Botón DESCONGELACIÓN POR PESO
Botón DESCONGELACIÓN POR
TIEMPO
Botón
MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN
Botón FIN/PAUSA
Botón INICIO
9
z .Después de conectar el horno microondas o tras 60 segundos sin actividad en modo de standby,
el sistema entra en modo de bloqueo, y se debe pulsar el botón de INICIO para volverlo a utilizar.
z .Al establecer un programa, se puede volver al modo standby, pulsando el botón de FIN/PAUSA o
tras esperar 30 segundos.
z .Durante la cocción, se puede detener el programa pulsando una vez el botón FIN / PAUSA, y
luego se puede presionar el botón de INICIO para reanudar la cocción o el botón FIN / PAUSA
nuevamente para cancelarlo.
z Tras finalizar un programa de cocción, el sistema lo recordará una vez cada 2 minutos hasta que
se pulse cualquier botón o se abra la puerta del horno microondas.
Configuración del reloj digital
Con el microondas en activo, pulsar el botón RELOJ una o dos veces para ajustar el reloj digital en
formato de 12 o 24 horas.
POR EJEMPLO: Supongamos que desea ajustar la hora del reloj del horno a las 8:30.
1. Presione CLOCK.
2. Girar el MANDO DIGITAL para definir el reloj digital en formato 24 o 12 horas.
3. Pulsar el botón INICIO para confirmar
4. Girar el MANDO DIGITAL para indicar el 8 como dígito de la hora.
5. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
6. .Girar el MANDO DIGITAL para definir los dígitos del minutero hasta que aparezca 8:30 en la
pantalla.
7. Pulsar el botón INICIO para confirmar..
Nota: Durante la cocción, se puede pulsar el botón INICIO para visualizar la hora.
Cocinar en microondas
La duración máxima de cocción es de 95 minutos.
Hay seis niveles de potencia diferentes desde P-00 hasta P100.
Por ejemplo, se desea cocinar durante 5 minutos al 60% del nivel de potencia.
1. Introducir los alimentos en el interior del horno microondas y cerrar la puerta.
2. Pulsar el botón MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN
3. Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar la función microondas y en la pantalla aparecerá
4. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
5. Girar el MANDO DIGITAL para seleccionar el nivel de potencia hasta que en la pantalla
aparezca P-60.
6. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
7. Girar el MANDO DIGITAL para definir el tiempo de cocción en 5:00.
8. . Pulsar el botón INICIO.
Nota: Durante la cocción, se puede pulsar el botón MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN para
comprobar la potencia de cocción.
H
H
O
O
W
W
T
T
O
O
S
S
E
E
T
T
T
T
H
H
E
E
O
O
V
V
E
E
N
N
C
C
O
O
N
N
T
T
R
R
O
O
L
L
S
S
10
Grill cocinar
El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos.
Supongamos que usted quiere comida parrilla durante 10 minutos.
1. Introducir los alimentos en el interior del horno microondas y cerrar la puerta.
2. Pulsar una vez el botón MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN
3. Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar la función grill y en la pantalla aparecerá
4. Pulsar el botón INICIO para confirmar
5. Girar el MANDO DIGITAL para definir el tiempo de cocción en 10:00.
6. .Pulsar el botón INICIO.
Microondas y grill cocinar
El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos.
.Hay dos modos de cocción combinadas diferentes
Co-1:30%tiempo de cocción mediante función microondas, 70% mediante función grill
Co-2:55%tiempo de cocción mediante función microondas, 45% mediante función grill
Por ejemplo, se desea cocinar durante 15 minutos en modo combinado.
1. Introducir los alimentos en el interior del horno microondas y cerrar la puerta
2. Pulsar una vez el botón MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN
3. Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar la función combinada y en la pantalla aparecerá
4. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
5. .Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar el modo de combinación. En la pantalla aparecerá
Co-1 o Co-2.
6. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
7. Girar el MANDO DIGITAL para definir el tiempo de cocción en 15:00.
8. Pulsar el botón INICIO
La cocción por convección
El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos. temperatura:110
~200
..
Por ejemplo, se desea cocinar durante 30 minutos a 160ºC
1. Introducir los alimentos en el interior del horno microondas y cerrar la puerta.
2. Pulsar una vez el botón MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN
3. Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar la función convección y en la pantalla aparecerá
4. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
5. Girar el MANDO DIGITAL para seleccionar la temperatura a 160ºC
6. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
7. Girar el MANDO DIGITAL para seleccionar el tiempo de cocción 15:00
8. Pulsar el botón INICIO.
Microondas y grill cocinar
11
El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos.
Hay 4 modos de cocción combinadas diferentes: Co-1Co-2Co-3Co-4..
Co-1:73% tiempo de cocción mediante función microondas, 27% mediante función convección..
Co-2:58% tiempo de cocción mediante función microondas, 42% mediante función convección..
Co-3: 45% tiempo de cocción mediante función microondas, 55% mediante función convección..
Co-4:30% tiempo de cocción mediante función microondas, 70% mediante función convección..
Por ejemplo, se desea cocinar durante 20 minutos en el modo combinado Co-2
1. Introducir los alimentos en el interior del horno microondas y cerrar la puerta
2. Pulsar una vez el botón MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN
3. Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar la función combinada y en la pantalla aparecerá y
4. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
5. Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar el modo de combinación Co-2.
6. Pulsar el botón INICIO para confirmar.
7. Girar el MANDO DIGITAL para seleccionar el tiempo de cocción 20:00
8. Pulsar el botón INICIO.
Descongelación por Peso.
El horno microondas permite la descongelación de carne, ave y pescado. La duración y la potencia
de descongelación se ajustan automáticamente una vez se haya programado el peso. El intervalo de
peso de los alimentos congelados varía entre 100g y 1800g. POR EJEMPLO: Se desea descongelar
gambas.
1. Introducir las gambas a descongelar en el interior del horno microondas y cerrar la puerta
2. Pulsar una vez el botón de DESCONGELACIÓN POR PESO.
3. Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar el peso.
4. Pulsar el botón INICIO para empezar la descongelación.
Nota: Durante el programa de descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para
recordar al usuario dar vuelta al alimento, a continuación, pulse el botón INICIO para reanudar la
descongelación.
Inicio rápido
Utilice esta función para programar el horno para la comida de microondas al 100% de potencia
convenientemente.
En el modo de espera, pulse START en una sucesión rápida para ajustar el tiempo de cocción. El
tiempo máximo de cocción es de 10 minutos. El horno comenzará a funcionar automáticamente.
Descongelación por Tiempo.
La duración máxima es de 95 minutos.El horno microondas descongela alimentos rápidamente
según el tiempo introducido..
POR EJEMPLO: Se desea descongelar carne.
12
1. Introducir la carne a descongelar en el interior del horno microondas y cerrar la puerta
2. Pulsar una vez el botón de DESCONGELACIÓN POR TIEMPO.
3. Girar el MANDO DIGITAL para selecciónar el tiempo de descongelac ión.
4. Pulsar el botón INICIO para empezar la descongelación.
Nota: Durante el programa de descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para
recordar al usuario dar vuelta al alimento, a continuación, pulse el botón INICIO para reanudar la
descongelación.
Cocción automática
Para la comida o el siguiente modo de cocción, no es necesario programar la duración y la potencia
de cocción. Es suficiente para indicar el tipo de alimento que desea cocinar, así como el peso de este
alimento.
Por ejemplo, deseamos cocina Pescado
1. Pulsa el botón AUTO COOK (Cocción Automática)
2. Girar el MANDOO DIGITAL para seleccionar el icono de Pescado
Código Menú
A-1 Café
A-2
Verdura
A-3
Espagueti
A-4 Tartas
A-6 Pescado
A-7 Pizza
A-8 Carne
3. Pulsar una vez el botón INICIO para confirmar.
4. Girar el MANDOO DIGITAL para seleccionar el peso de los alimentos
5. Pulsar una vez el botón INICIO para empezar.
Función Keep Warm (Mantener Caliente).
La temperatura de la función Keep Warm ( Mantener caliente) es de 50ºC
1. Pulsar el botoón AUTO COOK (Cocción Automática)
2. Girar El MANDO DIGITAL hasta que aparezca el icono de Keep Warm ( Mantener caliente)
Código Menú
A-5 Keep Warm ( Mantener caliente)
3. Pulsar el botón INICIO para empezar
Bloqueo de Seguridad Infantil.
Se utiliza para evitar el funcionamiento no supervisado del horno microondas por niños pequeños. .
Para configurar el Bloqueo de Seguridad Infantil: Mantener pulsado el botón FIN / PAUSA durante 3
segundos, hasta que se emita un sonido y se ilumine el indicador de Bloqueo de Seguridad Infantil..
13
Para cancelar el Bloqueo de Seguridad Infantil: Mantener pulsado el botón FIN / PAUSA durante 3
segundos hasta que el indicador de Bloqueo de Seguridad Infantil deje de aparecer en el display.
Mecánismo de protección automaticá
1. Cuando el sistema entra en el estado de protección por alta temperatura, la pantalla digital
muestra "E-1" y continúa emitiendo un sonido hasta que el sistema vuelva a su estado normal y
después de ello, presione el botón de FIN /PAUSA.
2. Cuando el sistema entra en el estado de protección por temperatura muy baja, la pantalla digital
muestra "E-2" y continúa emitiendo un sonido hasta que el sistema vuelva a su estado normal y
después de ello, presione el botón de FIN / PAUSA.
3. El sistema entra en modo de protección cuando el sensor del sistema detecta algún fallo,
cortocircuito, etc.. La pantalla muestra "E-3" y continúa emitiendo un sonido hasta que se pulse
el botón de FIN/PAUSA. Llame al Servicio Técnico para revisarlo y reemplazar el sensor
defectuoso.
4. CARACTERÍSTICA DE ENFRIAMIENTO
El sistema de control del horno de microondas tiene la característica de enfriamiento. Como para
cualquier modo de cocción que el tiempo de cocción de más de 2 minutos, después de terminar la
cocción, el ventilador del horno funcionará alrededor de 3 minutos automáticamente para enfriar el
horno para prolongar la vida útil del horno.
14
1. Apague el horno y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
2. Mantenga el interior del horno limpio . Cuando las salpicaduras de comida o líquidos derramados
se adhieren a las paredes del horno , limpie con un paño húmedo. Detergente suave se puede
utilizar si el horno se ensucia mucho . Evitar el uso de aerosol y otros productos de limpieza
fuertes , ya que pueden manchar, rayar u opacar la superficie de la puerta.
3. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar daños en las partes
que operan en el interior del horno, no se debe permitir que se filtre en las aberturas de ventilación.
4. Limpie la puerta y la ventana por ambos lados, los sellos de las puertas y las partes adyacentes
con frecuencia con un paño húmedo para eliminar cualquier derrame o salpicaduras . No use
limpiadores abrasivos.
5. No permita que el panel de control se moje. Limpie con un paño suave y húmedo. Al limpiar el
panel de control, deje la puerta del horno abierta para evitar que el horno se encienda
accidentalmente.
6. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la parte exterior de la puerta del horno , limpie con un
paño suave. Esto puede ocurrir cuando el horno de microondas se opera bajo condiciones de alta
humedad . Y es normal.
7. A veces es necesario retirar la bandeja de vidrio para la limpieza . Lave la bandeja en agua tibia
jabonosa o en el lavavajillas.
8. El anillo giratorio y el piso del horno se deben limpiar con regularidad para evitar el ruido excesivo .
Simplemente limpie la superficie inferior del horno con un detergente suave . El anillo giratorio se
puede lavar con agua jabonosa o en el lavaplatos . Al retirar el aro giratorio de suelo de la cavidad
para la limpieza, asegúrese de reemplazar en la posición adecuada.
9. Retire los olores de su horno combinando una taza de agua con el jugo y piel de un limón en un
tazón apto para microondas profundo, microondas durante 5 minutos. Limpie bien y seque con un
paño suave.
10. Cuando sea necesario reemplazar la luz del horno , por favor consulte a su distribuidor para que la
reponga.
11. El horno se debe limpiar regularmente y en caso resto de comida . Si no se mantiene el horno
limpio puede conducir a un deterioro de la superficie que podría afectar negativamente a la vida del
aparato y provocar una situación peligrosa.
12. Cuando se utiliza el horno microondas con la función grill por primera vez, puede detectar un poco
de humo ligero y olor. Se trata de un fenómeno normal, debido a que el horno está hecho de una
placa de acero recubierta con aceite lubricante, y el nuevo horno microondas puede generar el
humo y el olor debido a la combustión del aceite lubricante. Este fenómeno desaparecerá después
de un período de uso
LIMPIEZA Y CUIDADO
}
1
1. Den Mikrowellenherd nicht mit geöffneter Gerätetür in Betrieb setzen, da dies eine
gefährliche Energieeinstrahlung durch die Mikrowellen verursachen könnte. Achten
Sie darauf, die Sicherheitsverschlüsse nicht zu beschädigen oder zu zerstören.
2. Keinen Gegenstand zwischen der Vorderseite des Mikrowellenherdes und der Tür
stellen und die Dichtungen immer sauber halten.
3. Der Mikrowellenherd darf nicht betrieben werden wenn er beschädigt ist. Es ist
besonders wichtig, dass die Mikrowellentür richtig geschlossen wurde, und dass
keine Schäden an der
4. a. Tür (verbogen),
b. Scharniere und Verriegelungen (gebrochen oder gelockert),
c. Türdichtungen und Dichtflächen vorhanden sind.
5. Der Mikrowellenherd sollte von niemandem außer von einem qualifiziertem
Fachpersonal repariert und anschließend eingestellt werden.
Inhaltverzeichnis
VORSICHTSMAßNAHMEN----------------------------------------------------------------------------------1
TECHNISCHE DATEN----------------------------------------------------------------------------------------2
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN----------------------------------------------2
INSTALLATION-------------------------------------------------------------------------------------------------2
ERDUNGSANWEISUNGEN--------------------------------------------------------------------------------3
FUNKSTÖRUNGEN------------------------------------------------------------------------------------------3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE-------------------------------------------------------------------4
MIKROWELLEN-KOCHANLEITUNG---------------------------------------------------------------------6
KOCHUTENSILIEN--------------------------------------------------------------------------------------------6
TEILEBEZEICHNUNG----------------------------------------------------------------------------------------7
BEDIENTAFEL--------------------------------------------------------------------------------------------------8
HERDSTEUERUNG EINSTELLEN------------------------------------------------------------------------9
Digitaluhr einstellen--------------------------------------------------------------------------------------9
Mikrowellenfunktion--------------------------------------------------------------------------------------9
Grillfunktion-----------------------------------------------------------------------------------------------10
Mikrowellen- und Grillfunktion-----------------------------------------------------------------------10
Heißluftfunktion------------------------------------------------------------------------------------------11
Mikrowellen- und Heißluftfunktion------------------------------------------------------------------11
Auftauen nach Gewicht--------------------------------------------------------------------------------12
Schnellstart-----------------------------------------------------------------------------------------------12
Auftauen nach Zeit-------------------------------------------------------------------------------------12
Automatikprogramme----------------------------------------------------------------------------------12
Warmhaltefunktion--------------------------------------------------------------------------------------13
Kindersicherung-----------------------------------------------------------------------------------------13
REINIGUNG UND PFLEGE--------------------------------------------------------------------------------14
V
V
o
o
r
r
s
s
i
i
c
c
h
h
t
t
s
s
m
m
a
a
ß
ß
n
n
a
a
h
h
m
m
e
e
n
n
z
z
u
u
r
r
V
V
e
e
r
r
m
m
e
e
i
i
d
d
u
u
n
n
g
g
v
v
o
o
n
n
ü
ü
b
b
e
e
r
r
m
m
ä
ä
ß
ß
i
i
g
g
e
e
r
r
E
E
n
n
e
e
r
r
g
g
i
i
e
e
e
e
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
a
a
h
h
l
l
u
u
n
n
g
g
d
d
u
u
r
r
c
c
h
h
d
d
i
i
e
e
M
M
i
i
k
k
r
r
o
o
w
w
e
e
l
l
l
l
e
e
.
.
B
B
e
e
w
w
a
a
h
h
r
r
e
e
n
n
S
S
i
i
e
e
d
d
i
i
e
e
s
s
e
e
B
B
e
e
d
d
i
i
e
e
n
n
u
u
n
n
g
g
s
s
a
a
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
f
f
ü
ü
r
r
e
e
i
i
n
n
e
e
n
n
s
s
p
p
ä
ä
t
t
e
e
r
r
e
e
n
n
G
G
e
e
b
b
r
r
a
a
u
u
c
c
h
h
g
g
u
u
t
t
a
a
u
u
f
f
.
.
}
2
Leistungsaufnahme:
230-240V~50Hz, 1400W(Mikrowelle)
1950W (Heißluft)
1000W (Grill)
Ausgangsnennleistung (Mikrowelle):
900W
Betriebs-Frequenz:
2450 MHz
Außenmaße:
291mm(H)×498mm(B410mm(T)
Garraum Abmessungen:
220mm(H)×340mm(B)×320mm(T)
Ofen Kapazität:
25 Liter
Betriebsart:
Drehteller
Nettogewicht:
ca.15,7 kg
Wenn der Ofen nicht funktioniert:
1. Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Ofens fest eingesteckt ist. Wenn er es nicht ist, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie ihn wieder fest in die Steckdose.
2. Überprüfen Sie Ihren Sicherungskasten nach einer durchgebrannten Sicherung oder eines ausgelösten
Hauptschalters. Wenn diese ordnungsgemäß zu arbeiten scheinen, testen Sie die Steckdose mit einem
anderen Gerät.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld richtig programmiert und der Timer eingestellt ist.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Tür richtig geschlossen ist und der Tür-Sicherheitsverschluss eingerastet
ist. Andernfalls wird die Mikrowellenenergie nicht in Betrieb genommen.
Sollte keine der oben genannten Anweisungen, den Fehler bereinigen, dann kontaktieren Sie einen
qualifizierten Techniker. VERSUCHEN SIE NICHT, eigenständig das Mikrowellengerät zu justieren oder zu
reparieren.
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien von der Innenseite der Tür entfernt wurden.
2. WARNUNG: Überprüfen Sie die Mikrowelle auf Schäden, wie falsch ausgerichtete oder verbogene ren,
beschädigte Türdichtungen und Dichtflächen, gebrochene oder lose Türscharniere, Verriegelungen und
Dellen im Inneren des Hohlraums oder an der Tür. Falls irgendein Schaden vorhanden ist, sollten Sie das
Gerät nicht in Betrieb nehmen, und wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal.
3. Diese Mikrowelle muss auf einer ebenen, stabilen Fläche in Betrieb genommen werden.
4. Stellen Sie die Mikrowelle nicht in die Nähe von Hitzequellen, hoher Luftfeuchtigkeit, oder in der Nähe von
brennbaren Materialien.
5. Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss dem Mikrowellenherd genügend Raum für Luftzirkulation
gegeben werden. Über dem Gerät einen Abstand von mindestens 20 cm lassen, 10 cm an zur Rückseite des
Geräts und 5 cm auf beiden Seiten. Bedecken oder blockieren Sie keine Öffnungen am Gerät. Entfernen Sie
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
S
S
C
C
H
H
E
E
D
D
A
A
T
T
E
E
N
N
B
B
E
E
V
V
O
O
R
R
S
S
I
I
E
E
D
D
E
E
N
N
K
K
U
U
N
N
D
D
E
E
N
N
D
D
I
I
E
E
N
N
S
S
T
T
K
K
O
O
N
N
T
T
A
A
K
K
T
T
I
I
E
E
R
R
E
E
N
N
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
}
3
die Füße nicht.
6. Mikrowellenherd nie ohne Glasteller und Trägerring betreiben: beide Teile müssen stets in der richtigen
Position benutzt werden.
7. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heißen oder
scharfen Oberflächen verläuft.
8. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass der Stecker leicht in einem Notfall gezogen werden
kann.
9. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Freien.
Dieses Gerät muss geerdet werden. Dieser Mikrowellenherd ist mit einem Erdungskabel und einem
geerdeten Stecker ausgestattet. Er muss in eine Wandsteckdose, die ordnungsgemäß installiert und geerdet
ist gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschluss, verringert die Erdung das Risiko eines
elektrischen Schlages. Es wird empfohlen, einen separaten Stromkreis für die Mikrowelle herzustellen. Eine
zu hohe Spannung im Stromkreis ist gefährlich und kann zu einem Brand oder anderen Unfällen führen.
WARNUNG: Unsachgemäße Verwendung des Erdungssteckers vervielfacht das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Hinweis
1. Wenn Sie Fragen zu der Erdung oder den elektrischen Anweisungen haben, konsultieren Sie einen
qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker.
2. Weder der Hersteller noch der Händler haftet für Schäden am Mikrowellenherd oder Personenschäden
aufgrund von Nichtbeachtung der elektrischen Anweisungen.
Die wichtigsten Drähte im Kabel sind in Übereinstimmung mit dem folgenden Code gefärbt:
Grün und Gelb = ERDE
Blau = NEUTRAL
Braun = PLUS
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten verursachen.
Störungen nnen durch die folgenden Maßnahmen behoben werden:
1. Reinigen der Tür- und Dichtfläche des Ofens.
2. Richten Sie die Empfangsantenne des Radios oder Fernseher erneut aus.
3. Verändern Sie den Standort der Mikrowelle in Bezug auf den Empfänger.
4. Bewegen Sie die Mikrowelle vom Empfänger weg.
5. Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose, so dass Mikrowelle und Empfänger an verschiedene
Stromkreise angeschlossen sind.
E
E
R
R
D
D
U
U
N
N
G
G
S
S
A
A
N
N
W
W
E
E
I
I
S
S
U
U
N
N
G
G
E
E
N
N
F
F
U
U
N
N
K
K
S
S
T
T
Ö
Ö
R
R
U
U
N
N
G
G
E
E
N
N
}
4
Bei der Verwendung von elektrischen Gerät müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden:
WARNUNG: Um die Gefahr von Verbrennungen, Stromschläge, Feuer, Verletzungen von Personen oder
übermäßiger Mikrowellenenergie zu reduzieren:
1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
2. Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Einsatz so wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät. Diese Art des
Mikrowellenherds ist speziell für die Erwärmung, Erhitzung von Lebensmittel vorgesehen. Es ist nicht für
den industriellen oder Labor Gebrauch konzipiert.
3. Betreiben Sie den Mikrowellenherd nicht wenn er leer ist.
4. Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig
funktioniert oder wenn es beschädigt oder fallen gelassen wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5. Achtung: Wenn das Gerät in der Kombination betrieben wird, sollten Kinder den Mikrowellenherd
aufgrund der erzeugten Temperaturen, nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
6. WARNUNG: Kinder dürfen den Ofen nicht ohne Aufsicht benutzen, wenn nicht ausreichende
Anweisungen gegeben wurden, damit das Kind in der Lage ist, den Ofen auf eine sichere Art und Weise
zu nutzen.
7. Um das Risiko von Feuer in dem Garraum zu reduzieren:
a. Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papier-Verpackungen, Mikrowellenherd
genauestens beobachten, um im Falle einer möglichen Entzündung, schnellstmöglich reagieren zu
können.
b. Entfernen Sie Papier-oder Plastiktüten vom Mikrowellenherd, bevor Sie das Zubehör wieder in die
Mikrowelle platzieren.
c. Wenn Rauch festgestellt wird, das Gerät ausschalten oder den Netzstecker ziehen und die Tür
geschlossen halten um eventuelle Flammen zu ersticken.
d. Verwenden Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung. Lassen Sie keine Papierprodukte,
Kochutensilien oder Lebensmittel im Garraum, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
8. WARNUNG: Flüssige oder andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erhitzt
werden, da sie explodieren könnten.
9. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einer verzögerten starren Erhitzung führen.
Den Getränkebehälter vorsichtig von der Mikrowelle entnehmen.
10. Frittieren Sie keine Lebensmittel im Mikrowellenherd. Heißes Öl kann zu Schäden an Ofenteilen,
Utensilien und sogar zu Verbrennungen der Haut führen.
11. Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie
explodieren können auch nachdem bereits der Mikrowellenbetrieb beendet wurden ist.
12. Lebensmittel mit dicker Schale wie Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien sind vor dem
Erhitzen in der Mikrowelle zu kochen.
13. Die Inhalte von Babyflaschen und Gläser sollten gerührt oder geschüttelt werden und die Temperatur
sollte vor dem Servieren, um Verbrennungen zu vermeiden überprüft werden.
14. Kochutensilien können heiß werden wegen der Hitze die aus dem erhitzten Lebensmittel übertragen
wird. Topflappen sind erforderlich, um die Utensilien ohne Verbrennungen aus der Mikrowelle
entnehmen zu können.
15. Utensilien sollten überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie für den Einsatz in der Mikrowelle
geeignet sind.
16. ACHTUNG: Für jede andere, als ausgebildete Personen, ist es gefährlich eine Wartung oder
W
W
I
I
C
C
H
H
T
T
I
I
G
G
E
E
S
S
I
I
C
C
H
H
E
E
R
R
H
H
E
E
I
I
T
T
S
S
H
H
I
I
N
N
W
W
E
E
I
I
S
S
E
E
}
5
Reparatur, bei der die Entfernung von Abdeckungen von Nöten ist, selbstständig durchzuführen.
17. Dieses Produkt ist eine Ausrüstung der Gruppe 2 Klasse B ISM. Die Definition der Gruppe 2, die alle
ISM (Industrial, Scientific and Medical) Anlagen, in denen hochfrequente Energie absichtlich erzeugt und
/ oder in Form von elektromagnetischer Strahlung für die Behandlung von Material und Funkenerosion
Gerät enthält. Für die Klasse B sind Geräte für den Einsatz in Wohnbereichen und in Einrichtungen, die
direkt an ein Niederspannungsnetz Versorgungsnetz, die Wohngebäude hauptsächlich für inländischen
Zweck versorgt.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, bestimmt,
wenn sie nicht unter Aufsicht durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person stehen.
19. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
20. Der Mikrowellenherd ist nur freistehenden zu verwenden.
21. WARNUNG: Installieren Sie die Mikrowelle nicht über einen Backofen, ein Kochfeld oder ein
anderes wärmeerzeugendes Gerät.
22. Die zugängliche Oberfläche kann während des Betriebs heiß werden.
23. Die Mikrowelle darf nicht in einem Schrank platziert werden.
24. Die Tür oder die äußere Oberfläche kann heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
25. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
26. Das Gerät darf an eine Wand gestellt werden.
27. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie nicht
unter Aufsicht stehen oder ausreichend Anweisung erhalten haben.
28. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
29. ACHTUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf der Ofen nicht betrieben
werden, bis der Mangel von einer fachkundigen Person repariert worden ist.
30. Die Mikrowelle darf nicht mittels einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung
betrieben werden.
31. Die Mikrowelle ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
32. Entfernen Sie niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den Seiten, da diese einen
minimalen Abstand von der Wand zur Luftzirkulation gewährleisten.
33. Bitte sichern Sie den Drehtreller, bevor Sie das Gerät bewegen, um Schäden zu vermeiden.
34. Achtung: Es ist gefährlich, reparieren oder warten Sie das Gerät von keinem anderen als einem
Fachpersonal, weil unter diesen Umständen die Abdeckung des Mikrowellenherds entfernt werden muss,
und diese wiederum den Schutz gegen Mikrowellenstrahlung gewährleistet. Dies gilt für das Wechseln
vom Netzkabel als auch der Beleuchtung. Senden Sie das Gerät in diesen Fällen an unser
Servicecenter.
35. Die Mikrowelle ist zum Auftauen, Kochen und Dünsten von Lebensmitteln bestimmt.
36. Benutzen Sie Handschuhe, wenn Sie erhitzte Lebensmittel aus der Mikrowelle entnehmen.
37. Achtung: Dampf kann entweichen beim Öffnen der Mikrowellen-Tür oder bei Entnahme einer
Folienverpackung.
38 . Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber verwendet werden und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung wenn
sie durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person über die Betriebs- und Sicherheitsanweisung
aufgeklärt wurden sind und diese befolgen.
39 . Wenn Rauch festgestellt wird, das Gerät ausschalten oder den Netzstecker ziehen und die Tür
geschlossen halten, um eventuelle Flammen zu ersticken.
}
6
1. Legen Sie die Lebensmittel ordentlich in die Mikrowelle ein. Platzieren Sie den zu kochenden
dichtesten Bereich nach außen.
2. Achten Sie auf die Garzeit. Verwenden Sie die kürzeste Garzeit und verlängern Sie wenn nötig nach
Garzeitende die Garzeit. Lebensmittel die zu lange in der Mikrowelle gekocht wurden verursachen
starken Rauch oder können sich im schlimmsten Fall entzünden.
3. Decken Sie die zu kochenden Lebensmittel ab. Abdeckungen verhindern das Spritzen und verhelfen
zu einem gleichmäßigen Garen der Lebensmittel.
4. Drehen Sie Lebensmittel wie Hähnchenteile oder Hamburger während diese in der Mikrowelle
zubereitet werden um die Kochleistung hierbei zu erhöhen.
5. Ordnen Sie Lebensmittel wie Fleischbällchen während der Zubereitung in verschiedene Richtungen
von oben nach unten und von der inneren zur äußeren Seite des Tellers.
1. Das ideale Material für Mikrowellen-Kochutensilien erlaubt der Mikrowellenenergie durch den Behälter
durchzudringen um die Nahrung zu erhitzen.
2. Mikrowellen können Metall nicht durchdringen, deshalb dürfen Metallgegenstände oder Geschirr mit
Metallrand nicht verwendet werden.
3. Verwenden Sie keine Produkte, die Recyclingpapier in der Mikrowelle enthalten, da diese über kleine
Metall-Fragmente verfügen, die Funken und / oder Brände verursachen können.
4. Rundes / ovales Mikrowellengeschirr werden im Gegensatz zu quadratischem / rechteckigem empfohlen,
da Lebensmittel in den Ecken dazu neigen bereits wesentlich schneller zu garen.
5. Schmale Streifen aus Aluminiumfolie könnte verwendet werden, um das Überkochen der belichteten
Bereiche zu verhindern. Aber seien Sie vorsichtig nicht zu viel und halten Sie einen Abstand von 1 Zoll (2,54
cm) zwischen Folie und Garraum.
Die folgende Liste ist eine allgemeine Anleitung, die dabei helfen soll, die richtigen Utensilien auszuwählen.
Kochgeschirr
Mikrowelle
Grill
Heißluft
Kombination*
Hitzebeständiges Glas
Ja
Ja
Ja
Ja
Nicht hitzebeständiges Glas
Keine
Keine
Keine
Keine
Hitzebeständiges Keramik
Ja
Ja
Ja
Ja
Mikrowellen Kunststoff Geschirr
Ja
Keine
Keine
Keine
Küchenrollenpapier
Ja
Keine
Keine
Keine
Metall-Tablett
Keine
Ja
Ja
Keine
Metall-Gestell
Keine
Ja
Ja
Keine
Aluminium Folie
Keine
Ja
Ja
Keine
Kombination: anwendbar sowohl für "Mikrowelle + Grill" und "Mikrowelle + Heißluft" Kochen.
M
M
I
I
K
K
R
R
O
O
W
W
E
E
L
L
L
L
E
E
N
N
-
-
K
K
O
O
C
C
H
H
A
A
N
N
L
L
E
E
I
I
T
T
U
U
N
N
G
G
K
K
O
O
C
C
H
H
U
U
T
T
E
E
N
N
S
S
I
I
L
L
I
I
E
E
N
N
}
7
1. Tür-Sicherheits-Schloss System
2. Fenster
3. Achse des Drehtellers
4. Drehteller-Gestell
5. Systemsteuerung
6. Wellenleiter
(Bitte nicht entfernen Glimmer Platte für den Wellenleiter)
7. Glasteller
8. Grill-/Heizschlange
9. Metall-Tablett
T
T
E
E
I
I
L
L
E
E
B
B
E
E
Z
Z
E
E
I
I
C
C
H
H
N
N
U
U
N
N
G
G
E
E
N
N
}
8
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
T
T
A
A
F
F
E
E
L
L
Mikrowelle + Grill Symbol
Heißluft Symbol
Spaghetti Symbol
Kuchen Symbol
Fleisch Symbol
Pizza Symbol
Grill Symbol
Mikrowelle Symbol
Kaffee Symbol
Gemüse Symbol
Warmhalte Symbol
Fisch Symbol
Digitaluhr-Taste
AUTO COOK Taste
DIGITAL
Drehschalter
Auftau-Taste nach Gewicht
Auftau-Taste nach Zeit
Mikrowelle / Grill / Heißluft
Taste
ENDE / PAUSE-Taste
START-Taste
}
9
Nach dem die Mikrowelle einschaltet wurden ist und Sie dann 60 Sekunden lang warten
ohne, dass Sie das Bedienfeld im Standby Modus bedienen, schaltet das System
automatisch in die Kindersicherung. In diesem Fall können Sie das Bedienfeld nicht
bedienen bis Sie die START-Taste drücken.
Wenn Sie ein Programm auswählen können Sie wieder zum Standby-Modus zurückkehren
nachdem Sie die Taste END/PAUSE drücken oder 30 Sekunden lang warten.
Während des Kochens, können Sie das Programm anhalten, indem Sie die ENDE /
PAUSE-Taste einmal drücken, drücken Sie dann die START-Taste, um fortzufahren, oder
drücken Sie ENDE / PAUSE-Taste erneut, um den Vorgang abzubrechen.
Nach Abschluss eines Garprogramms ertönt ein Endsignal alle 2 Minuten bis Sie eine Taste
drücken oder die Tür öffnen.
Digitaluhr einstellen
Nachdem die Mikrowelle angeschlossen ist, drücken Sie die DIGITALUHR-Taste ein oder zweimal um
die Uhrzeit im 12- oder 24-Stunden Zyklus einzustellen.
ZUM BEISPIEL: Angenommen, Sie möchten die Mikrowelle auf die Uhrzeit 8:30 einstellen.
1. Drücken Sie die DIGITALUHR -Taste.
2. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Uhrzeit im 12- oder 24-Stunden Zyklus
anzuzeigen.
3. Wenn Sie den gewünschten Zyklus ausgewählt haben drücken Sie die START-Taste um zu
bestätigen.
4. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER solange bis Sie die Ziffer 8 angezeigt bekommen.
5. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
6. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Minuten angezeigt zu bekommen bzw. bis Sie
die Uhrzeit 8:30 sehen.
7. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
HINWEIS: Während des Mikrowellenbetriebs können Sie die DIGITALUHR-Taste drücken, um die
Uhrzeit angezeigt zu bekommen.
Mikrowellenfunktion
Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten.
Es gibt sechs Arten von Leistungsstufen von P-00 bis P100.
Angenommen, Sie möchten für 5 min bei 60% Leistungsstufe kochen.
1. Legen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die Mikrowelle / Grill / Heißluft-Taste.
3. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Mikrowellen Funktion auszuwählen. Das
Display zeigt das Symbol an.
4. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
5. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Leistungsstufe in der Anzeige P-60
H
H
E
E
R
R
D
D
S
S
T
T
E
E
U
U
E
E
R
R
U
U
N
N
G
G
E
E
I
I
N
N
S
S
T
T
E
E
L
L
L
L
E
E
N
N
}
10
auszuwählen.
6. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
7. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Garzeit auf 5:00 einzustellen.
8. Drücken Sie die START-Taste.
Hinweis: Während des Mikrowellenbetriebs, können Sie die Taste Mikrowelle / Grill / Heißluft drücken,
um die Leistungsstufe angezeigt zu bekommen.
Grillfunktion
Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten.
Angenommen, Sie möchten das Grillgut für 10 Minuten grillen.
1. Legen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die Mikrowelle / Grill / Heißluft-Taste.
3. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Grill-Funktion auszuwählen.
Das Display zeigt das Symbol an.
4. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
5. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Zeit auf 10:00 einzustellen.
6. Drücken Sie die START-Taste.
Mikrowellen- und Grillfunktion
Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten.
Es gibt zwei Arten eines Kombinationsbetriebs.
Co-1: 30% für den Mikrowellenbetrieb, 70% für den Grillbetrieb.
Co-2: 55% für den Mikrowellenbetrieb, 45% für den Grillbetrieb.
Angenommen, Sie möchten für 15 Minuten im Kombinationsbetrieb kochen.
1. Legen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die Mikrowelle / Grill / Heißluft-Taste.
3. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um den Kombinationsbetrieb auszuwählen.
Das Display zeigt das Symbol an.
4. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
5. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um den Kombinationsbetrieb in der Anzeige Co-1 oder
Co-2 anzuzeigen.
6. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
7. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Zeit auf 15:00 einzustellen.
8. Drücken Sie die START-Taste.
}
11
Heißluftfunktion
Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten. Temperatur: 110 ~ 200 .
Angenommen, Sie wollen für 30 Minuten bei 160 garen.
1. Legen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die Mikrowelle / Grill / Heißluft-Taste.
3. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um den Kombinationsbetrieb auszuwählen.
Das Display zeigt das Symbol an.
4. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
5. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Temperatur 160 °C auszuwählen
6. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
7. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Zeit auf 15:00 einzustellen.
8. Drücken Sie die START-Taste.
Mikrowellen und Heißluftfunktion
Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten.
Es gibt vier Arten eines Kombinationsbetriebs: Co-1 -> Co2 -> Co3 -> Co4.
Co-1: 73% für den Mikrowellenbetrieb, 27% für den Heißluftbetrieb.
Co-2: 58% für den Mikrowellenbetrieb, 42% für den Heißluftbetrieb.
Co-1: 45% für den Mikrowellenbetrieb, 55% für den Heißluftbetrieb.
Co-2: 30% für den Mikrowellenbetrieb, 70% für den Heißluftbetrieb.
Angenommen, Sie wollen für 20 Minuten im Kombinationsbetrieb Co-2 kochen.
1. Legen Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die Mikrowelle / Grill / Heißluft-Taste.
3. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um den Kombinationsbetrieb auszuwählen.
Das Display zeigt das Symbol und an.
4. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
5. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um den Kombinationsbetrieb Co-2 auszuwählen.
6. Drücken Sie die START-Taste um zu bestätigen.
7. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die Zeit auf 20:00 einzustellen.
8. Drücken Sie die START-Taste.
}
12
Auftauen nach Gewicht
Der Ofen ermöglicht das Auftauen von Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchten. Die Zeit und die
Abtauleistung werden automatisch eingestellt, sobald das Gewicht programmiert ist. Es kann
Gefriergut zwischen 100g und 1800g in die Mikrowelle eingelegt werden.
ZUM BEISPIEL: Angenommen, Sie möchten Garnelen auftauen.
1. Legen Sie die Garnelen in die Mikrowelle.
2. Drücken Sie die Auftau-Taste nach Gewicht einmal.
3. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um das entsprechende Gewicht auszuwählen.
4. Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen.
Hinweis: Während des Abtau-Programms, wird das System angehalten und ein Signalton ertönt,
dieser erinnert Sie daran Ihre Lebensmittel umzudrehen, danach drücken Sie erneut START, um das
Abtauen fortzusetzen.
Schnell Start
Verwenden Sie diese Funktion, um die Mikrowelle bequem auf 100% Leistung einzustellen.
Im Standby-Modus, drücken Sie die START-Taste in schneller Folge, um die gewünschte Garzeit
einzustellen. Die maximale Garzeit beträgt 10 Minuten. Der Mikrowellenherd beginnt automatisch zu
arbeiten.
Auftauen nach Zeit
Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten. Der Mikrowellenherd kann schnell Lebensmittel auftauen
anhand der von Ihnen eingegebenen Zeit.
ZUM BEISPIEL: Angenommen, Sie wollen Fleisch auftauen.
1. Legen Sie das Fleisch in die Mikrowelle.
2. Drücken Sie die Auftau-Taste nach Zeit einmal.
3. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um die entsprechende Zeit auszuwählen.
4. Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen.
Hinweis: Beim Abtauen-Programm, wird das System angehalten und ein Signalton ertönt, dieser soll
Sie darauf hinweisen Ihre Lebensmittel umzudrehen, danach drücken Sie dann START, um das
Programm fortzusetzen.
Automatikprogramme
Für Lebensmittel aus dem folgenden Menüprogramm, ist es nicht notwendig, die Dauer und die
Leistungsstufe zu programmieren. Es reicht völlig aus, die Art der Nahrung, die Sie kochen möchten,
sowie das Gewicht dieser Lebensmittel einzustellen.
Zum Beispiel, um Fisch zu kochen.
1. Drücken Sie die AUTO COOK-Taste.
2. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um das Fisch-Symbol anzuzeigen.
Code
Menü
A-1
Kaffee
}
13
A-2
Gemüse
A-3
Spaghetti
A-4
Kuchen
A-6
Fisch
A-7
Pizza
A-8
Fleisch
3. Drücken Sie die START-Taste, um zu bestätigen.
4. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um das Gewicht einzustellen.
5. Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen.
Warmhaltefunktion
Die Temperatur der Warmhaltefunktion beträgt 50 .
1. Drücken Sie die AUTO COOK-Taste.
2. Drehen Sie den DIGITAL-DREHSCHALTER um das Warmhalte-Symbol anzuzeigen.
Code
Menü
A-5
Warmhalten
3. Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen.
Kindersicherung
Schalten Sie die Kindersicherung ein, um die Mikrowelle unbeaufsichtigt in Betrieb zu
nehmen.
Um die Kindersicherung einzustellen:
Drücken und halten Sie die ENDE / PAUSE-Taste für 3 Sekunden, es ertönt ein
Signalton und das Symbol der Kindersicherung leuchtet auf.
Um die Kindersicherung aufzuheben: Drücken und halten Sie die ENDE / PAUSE-Taste
erneut für 3 Sekunden bis auf dem Display das Symbol der Kindersicherung erlischt.
2
VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING
VAN BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE
MICROGOLVEN
1. Probeer niet om deze microgolfoven te bedienen met de deur open. Dit kan resulteren in blootstelling
aan schadelijke microgolven. Het is belangrijk dat er niet aan de veiligheidsvergrendeling wordt gesleuteld
en dat deze niet wordt verbroken.
2. Plaats geen objecten tussen de voorkant van de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat er geen vuil
of restanten van schoonmaakmiddel op de vergrendelingsoppervlakken achterblijven.
3. Gebruik de microgolfoven niet als deze beschadigd is. Het is belangrijk dat u de ovendeur steeds correct
sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan :
a.
De deur (gebogen, vervormd)
b. De scharnieren en vergrendelingen (gebroken of los),
c. De deursluitingen en het deurvenster.
4. De microgolfoven mag enkel gerepareerd worden door een deskundig iemand.
Inhoudstafel
VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE
MICROGOLVEN --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
TECHNISCHE GEGEVENS ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 3
PROBLEEMOPLOSSING ALVORENS DE KLANTENSERVICE TE CONTACTEREN --------------------------- 3
INSTALLATIE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
INSTRUCTIES OM HET TOESTEL AAN TE SLUITEN ------------------------------------------------------------------ 4
RISICO OP SCHADELIJKE MICROGOLVEN REDUCEREN ----------------------------------------------------------- 4
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ---------------------------------------------------------------------------- 5
BASISPRINCIPES BEREIDINGEN MET MICROGOLF ------------------------------------------------------------------- 7
TE GEBRUIKEN MATERIALEN IN DE MICROGOLFOVEN ------------------------------------------------------------- 7
BENAMING ONDERDELEN EN TOEBEHOREN --------------------------------------------------------------------------- 8
BEDIENINGSPANNEEL ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9
GEBRUIKSAANWIJZING -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 11
De klok instellen ---------------------------------------------------------------------------------------------------------11
Koken met de microgolfoven -----------------------------------------------------------------------------------------11
Snelstartfunctie -----------------------------------------------------------------------------------------------------------11
Grillfunctie ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 12
Koken met de microgolf+ Grill functie ------------------------------------------------------------------------------ 12
Combi functie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) -------------------------------------------- 12
Koken met de microgolf + Combi functie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) ----------12
Ontdooien op basis van gewicht ------------------------------------------------------------------------------------ 13
Ontdooien op basis van tijd ------------------------------------------------------------------------------------------ 13
Automatische kookprogramma’s ------------------------------------------------------------------------------------ 14
Warmhoudfunctie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) --------------------------------------- 14
Veiligheidsvergrendeling voor kinderen --------------------------------------------------------------------------- 14
REINIGING EN ONDERHOUD ------------------------------------------------------------------------------------------------- 15
3
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomverbruik: 230-240V~50Hz,1400 W (Microgolf)
1000W (Grill) 1950W(Convectie)
Afgegeven vermogen (microgolfoven) : 900 W
Netspanning: 2450 MHz
Afmetingen buitenkant: 291mm(H)×498mm(L)×410mm(D)
Afmetingen binnenkant: 220mm(H)×340mm(L)×320mm(D)
Inhoud oven: 25L
Gelijkmatig koken: Draaiplateau
Netto gewicht: ongeveer: 15.7kg
PROBLEEMOPLOSSING ALVORENS DE
KLANTENSERVICE TE CONTACTEREN
Wat te doen als de microgolfoven niet werkt:
1. Controleer of de microgolfoven correct is aangesloten. Als dit niet het geval is, Haal de stekker uit het
stpcontact. Stop de stekker na 10 seconden weer in het stopcontact.
2. Controleer of er een zekering is gesprongen of de aardlekschakelaar is ingeschakeld. Als deze correct
lijken te werken, test het stopcontact dan met een ander elektrisch apparaat.
3. Controleer of de programmering van het toestel correct is uitgevoerd, en de timer geactiveerd is.
4. Controleer of u de deur goed heeft gesloten, en dat het veiligheidsysteem van de deur geactiveerd is.
Indien dit niet het geval is, zal er geen warme lucht circuleren in de oven.
Wanneer u de oorzaak van het probleem niet kunt vinden : zet het apparaat uit (ga er niet ruw mee om) en
neem contact op met de klantenservice. Probeer het toestel niet zelf te herstellen.
INSTALLATIE
1. Neem de oven en alle toebehoren uit de verpakking en zorg dat de oven leeg is.
2. WAARSCHUWING: Controleer of de oven beschadigd is, zoals bijvoorbeeld een gebogen deur,
beschadigde deuromlijsting, gebreken aan de afdichting van het oppervlak, beschadigde deurscharnieren
of problemen met de deursluiting. Als u beschadigingen vaststelt, zet de oven dan niet aan, en contacteer
een technieker.
3. Zet de oven op een stabiele en vlakke ondergrond het gewicht behouden en het gewicht van het
voedsel dat in de oven wordt gebakken.
4. Zet de oven niet in een te warme of natte omgeving, zet hem ook niet te dicht in de buurt van brandbare
materialen.
5. Voor een goede werking, moet de oven regelmatig verlucht worden.Laat 20 cm ruimte boven de oven, 10
cm aan de achterkant en 5 cm aan de beide kanten. Bedek of blokkeer de ventilatie van de oven niet.
Verwijder de voetstukken van de oven niet.
6. Gebruik de oven niet zonder het glazen draaiplateau. De draaicirkel wordt ondersteund door de wieltjes
en de juiste positie op het kruis. .
7. Zorg ervoor dat het netsnoer niet vastzit in de oven of op hete en scherpe vlakken ligt.
8. De stekker moet makkelijk uit het stopcontact te halen zijn ingeval van nood.
9. Gebruik de microgolfoven niet buitenshuis.
4
INSTRUCTIES OM HET TOESTEL AAN TE SLUITEN
Dit toestel moet geaard worden. Deze microgolf oven moet een netsnoer hebben met een aardingsdraad
en een geaarde stekker. Hij moet aangesloten worden op een stopcontact dat goed geinstalleerd en geaard
is. In het geval van een kortsluiting, vermindert de aarding het risico op een elektrische schok door het
hebben van een kabel die ervoor zorgt dat de stroom wegkan. Het is aanbevolen om uw oven aan te sluiten
op een apart circuit. Het is gevaarlijk om uw toestel aan te sluiten op een te hoge netspanning. Dit kan
brand veroorzaken of schade aan het toestel toebrengen..
WAARSCHUWING – Een slecht gebruik van de geaarde stekker kan een elektrische schok
veroorzaken.
Opmerking
1.
Als u vragen heeft over de aansluiting of de installatie van het toestel, neem dan contact op met een
vakman of de klantenservice.
2. De fabrikant en de distributeur zijn niet verantwoordelijk voor ongevallen, veroorzaakt door de oven, door
het niet te volgen van de instructies. De draden vandit netsnoer zijngekleurd volgensdevolgende code::
Groen en geel = AARDE
Blauw = Neutraal
Bruin = Fase
RISICO OP SCHADELIJKE MICROGOLVEN REDUCEREN
Als u microgolfoven opstaat kan dit storingen veroorzaken op uw radio, tv of soortgelijke apparatuur.
Als er storingen zijn,, kan u deze verminderen of wegnemen door de volgende instructies te volgen:
1. Reinig de deur en het venster van de oven.
2. Richt de antenne van de radio of televisie naar een andere richting.
3. Verplaats de magnetronoven opzichte van de ontvanger.
4. Verplaats de oven weg van de ontvanger.
5. Sluit de oven aan op een ander stopcontact, zodat de oven en de ontvanger elk om een ander netcircuit
zijn aangesloten.
5
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING: Om tijdens het gebruik van uw apparaat het risico op brand, elektrische schokken,
persoonlijk letsel of blootstelling aan schadelijke microgolven te reduceren, dient u de gebruikelijke
veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, inclusief :
1. Lees alle instructies en voorzorgsmaatregelen alvorens het apparaat te gebruiken.
2. Gebruik dit apparaat alleen voor het daarvoor bestemde gebruik, zoals beschreven in de gebruikershandleiding.
Gebruik geen agressieve chemicaliën of dampen in dit apparaat. Deze oven is speciaal ontworpen voor verhitting.
De oven is niet geschikt voor industrieel gebruik of voor gebruik in laboratoria.
3. Gebruik de oven niet als hij leeg is.
4. Om gevaarlijke situaties te voorkomen moet het snoer, wanneer het beschadigd is, worden vervangen door de
fabrikant, het service center of door een ander vakbekwaam iemand.
5. Waarschuwing : Vanwege de hoge temperaturen mogen kinderen het apparaat, wanneer dit in de combinatie-
stand wordt gebruikt, alleen onder toezicht van een volwassene bedienen.
6. WAARSCHUWING : Kinderen mogen de magnetron-oven alleen zonder toezicht gebruiken wanneer zij
adequate instructies hebben gekregen. Het kind moet de magnetron op een veilige manier kunnen gebruiken en
op de hoogte zijn van de gevaren van onveilig gebruik.
7. Volg deze instructies om het risico op brand in de oven te verminderen :
a. Vanwege brandgevaar dient u in de buurt van de oven te blijven wanneer u voedsel in een plastic of papieren
bakje verwarmt.
b. Verwijder metalen afsluitclipjes en handvatten van papieren of plastic bakjes/zakjes voordat u ze in de oven
plaatst.
c. Wanneer u rook ziet, zet u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
d. Gebruik de oven niet als opslagruimte. Bewaar dingen zoals bijvoorbeeld brood en koekjes niet in de oven.
8. WAARSCHUWING : Vloeistoffen en voedsel dienen in niet afgesloten schaaltjes verwarmd te worden. Deze
kunnen exploderen.r
9. In de magnetron verwarmde dranken kunnen ook na verhitting nog overkoken. Wees daarom voorzichtig bij het
openen van de houder.
10. Frituur geen voedsel in de microgolfoven. De hete olie kan onderdelen van de oven of het materiaal
beschadigen. De olie kan zelfs brandwonden veroorzaken.
11.
Eieren in de schaal en hele, hardgekookte eieren mogen niet in magnetron-ovens worden verwarmd. Ze
kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverhitting is beëindigd.
12. Verwarm geen voedsel met een dikke schil zoals aardappelen, pompoenen, appelen en kastanjes in de
microgolfoven.
13. Om verbranding te voorkomen, dient de inhoud van babyflesjes en verpakkingen van babyvoedsel voor
gebruik te worden geschud of omgeroerd.
14. Het kookgerei kan warm worden doordat het voedsel zijn warmte doorgeeft. Pannenlappen kunnen nodig zijn
om het voedsel uit de microgolfoven te halen.
15. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetron-ovens.
16. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om iemand anders, dan een vakman het onderhoud of de reparatie van
de oven te laten uitvoeren. Er is gevaar voor verwijdering of vervorming van een element die bescherming biedt
tegen de blootstelling aan de energie van microgolven.
17.
Dit product bevindt zich in groep 2 van de ISM-apparatuur. De definitie van groep 2, bevat alle ISM
(industriële, wetenschappelijke en medische) apparatuur waarin radiofrequentie-energie opzettelijk wordt
opgewekt en / of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van het
materiaal, en erosie van apparatuur aan te moedigen. Klasse B apparatuur is apparatuur geschikt voor
gebruik in woningen en gebouwen in inrichtingen die rechtstreeks zijn aangesloten op een
laagspanningsnet voor gebouwen met woondoeleinden
.
18. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (vooral kinderen) met een fysieke
beperking, mentale achterstand, of personen met gebrek aan ervaring en kennis., tenzij ze gevormd zijn of
toezicht krigjen bij het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
19. De microgolfoven is geen speelgoed, zorg er voor dat uw kinderen er niet mee spelen.
20. De microgolfoven mag enkel gebruikt worden als vrijstaand model.
21. WAARSCHUWING: Installeer de oven niet op een kookplaat of op een ander warmte-producerend
apparaat. Dit zou kunnen leiden tot beschadigingen aan de oven en de garantie kan vervallen.
22. De oppervlakken aan de buitenkant van het apparaat kunnen warm worden wanneer het apparaat in
gebruik is.
6
23. De microgolfoven mag niet in een kast geplaatst worden.
24. De deur kan warm worden wanneer het apparaat in gebruik is.
25. De toegankelijke oppervlakken kunnen warmer worden als het apparaat in werking is.
26. Het apparaat moet geplaatst worden tegen een muur.
27. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperking, of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze onder toezicht staan of geinformeerd zijn
over het gebruik van het apparaat door de persoon die voor hun verantwoordelijk is.
29. OPGELET: Als de deur of onderdelen van de deur beschadigd zijn, moet u deze eerst laten herstellen
door een vakman, alvorens u de oven gaat gebruiken.
30. Het apparaat mag niet bediend worden met een afstandsbedieningsysteem, of gebruikt worden met een
externe timer.
31. De microgolfoven is bestemd voor huishoudelijk gebruik, het mag niet gebruikt worden voor
commerciële doeleinden.
32. Verwijder nooit de spacer in de rug of zijkant, omdat het zorgt voor een minimale afstand tot de muur
voor luchtcirculatie
.
34. OPGELET: Het is gevaarlijk om het toestel te repareren of te onderhouden door een persoon die niet
gekwalificeerd is (risico op beschadiging van de bescherming tegen microgolven).Het is verboden om de
netkabel of de lamp zelf te vervangen.Stuur het apparaat in dit geval op naar ons service-center.
35. De microgolfoven is enkel bestemd om voedsel te ontdooien, te bereiden of te stomen.
36. Gebruik ovenwanten om het warme voedsel uit de microgolfoven te halen.
37. Opgepast! Er ontsnapt warme lucht bij het openen van deksels of beschermfolie.
38. Dit apparaat mag gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperking, of gebrek aan kennis en ervaring, als ze onder toezicht staan en instructies hebben
gekregen i.v.m. het gebruiken van het toestel op een veilige manier en ze de risico’s van het gebruik van
het toestel begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een volwassene.
39. Als er rook ontstaat uit de oven, schakel het apparaat dan uit of trek de stekker uit, hou de deur dicht
om de vlammen te doven.
7
BASISPRINCIPES BEREIDINGEN MET MICROGOLF
1. Plaats het voedsel steeds voorzichtig in de oven
2. Kijk naar de bereidingstijd van het voedsel op de verpakking. Bereidt het voedsel volgens de aanbevolen
tijd en verleng de tijd indien nodig. Voedsel die de bereidingstijd overschrijdt kan vuur vatten.
3. Bedek het voedsel tijdens de bereiding. Zo voorkomt u spatten en zal het voedsel overal dezelfde
temperatuur hebben.
4. Voor de bereiding van steaks, kipescalope, is het aangeraden om de voedingswaren minstens één keer
om te draaien tijdens de bereiding om het koken te versnellen., Grote stukken vlees moeten zoals gebraad
verschillende keren worden omgedraaid tijdens de bereiding.
5. Bij het koken van gehaktballen bijvoorbeeld, is het raadzaam om het koken te stoppen in de helft van de
tijd, het voedsel herpositioneren (van achteren naar voren en omgekeerd, het midden van de schaal naar
buiten en vice versa) .
TE GEBRUIKEN MATERIALEN IN DE MICROGOLFOVEN
1. Het ideale materiaal is transparant voor het verdelen van de energiegolven van de microgolfoven.
Op die manier kan de energie langs de plaat bord en de voedsel opwarmen.
2. Microgolven kunnen niet door metaal heen dus geen metaalhouders of metalen voorwerpen gebruiken
.
3. Geen voedsel verpakt in gerecycleerd papier omdat ze kleine metalen fragmenten kunnen bevatten die
vonken en / of brand kunnen veroorzaken.
4. Ronde/ovalen schalen hebben de voorkeur boven vierkanten of rechthoeken schalen omdat voiding in de
hoeken te veel de neiging heeft om te garen.
5. Smalle stroken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt ter voorkoming van overmatige verharding van de
blootgestelde gebieden . Maar let op , dit moet voorzichtig worden gebruikt , en je moet een afstand van 3
cm houden tussen de plaat en de wand van de holte.
De onderstaande lijst is een algemene richtlijn bij het gebruik van dit toestel :
Keukengereedschap Microgolf Grill Warme lucht
(enkel voor de
modellen
EGOC25DCS
EGOC25DCW)
Combi
Hittebestendig glas JA JA JA JA
Geen hittebestendig glas NEE NEE NEE NEE
Hittebestendig Keramiek JA JA JA JA
Plastiek schaal voor microgolfovens JA NEE NEE NEE
Vetvrij papier JA NEE NEE NEE
Metalen schaal NEE JA JA NEE
Grill schaal NEE JA JA NEE
Aluminium folie met aluminium NEE JA JA NEE
Combi = Microgolf + Grill OF Microgolf + Warme lucht
8
BENAMING ONDERDELEN EN TOEBEHOREN OVEN
1. Veiligheidsysteem van de deur
2. Kijkvenster
3. Koppeling draaiplateau
4. Geleidingsring draaiplateau
5. Bedieningspanneel
6. Golfzender
(Het mica plaatje niet verwijderen van de golfzender)
7. Glazen plateau
8. Grillplaat
9. Grill-rooster + Crisperplaat
9
BEDIENINGSPANNEEL (Modellen COMBI)
SymboolPasta
SymboolGroenten
SymboolPizza
SymboolVlees
KLOK
AUTOMATISCHKOOKPROGRAMMA
DraaiknopomTIJD
GEWICHTteselecteren
Ontdooienopbasisvangewicht
Ontdooienopbasisvantijd
Bereidingswijze:MICROGOLF/GRILL/
WARMELUCHT
STOP/PAUZEknop
STARTknop
SymboolGebak
SymboolMICROGOLF
SymboolGRILL
SymboolVis
SymboolMicrogolf+Grill
SymboolWarmelucht
SymboolWarmhoudfunctie
S
y
mboolKoffie
10
GEBRUIKSAANWIJZING
Tijdens de programmatie kan u op elk moment terugkeren naar de vorige instelling door op EINDE/PAUZE
te drukken.
Na het aansluiten van het apparaat en zonder enige actie van uw kant gedurende 60
seconden of wanneer u de standby-modus schakelt, worden de orders vergrendeld totdat u
op de knop "START" drukt.
Tijdens de programmatie van een bereiding kan u op elk moment terugkeren naar de vorige instelling
door op EINDE/PAUZE te drukken of door 30 seconden te wachten.
Tijdens de bereiding kan u het programma op pauze zetten door eenmaal op EINDE/PAUZE te drukken,
druk daarna op START om de bereiding te hervatten of op EINDE/PAUZE om de bereiding stop te zetten.
Als de bereiding klaar is, zal er een signaal worden gegeven, en er verschijnt END op het scherm. Het
signaal herhaalt zich elke 2 minuten totdat u de deur opent of een knop aanraakt.
De klok instellen
Veronderstel dat u de klok wilt instellen op 8h30
1. Druk eenmaal op de knop KLOK
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om te kiezen tussen een 12-uren of 24-uren klok.
3. Druk op START om te bevestigen.
4. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om « 8 » in te stellen als het uur
5. Druk op START om te bevestigen.
6. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om « 30 » in te stellen als de minuten.
7. Druk op START om te bevestigen.
MERK OP: Tijdens de bereiding kan u door op de knop KLOK te drukken, de huidige tijd weergeven.
Koken met de microgolfoven
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. Er zijn 6 verschillende vermogen niveau’s van
P-00 tot P100.
Veronderstel dat u voedsel gedurende 5 minuten wilt bereiden met een vermogen van 60%.
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de microgolfunctie te selecteren : « »
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het vermogen te kiezen, tot dat je P-60 om het scherm ziet
verschijnen
Vermogen 100% 80% 60% 40% 20% 0%
Weergave
P100 P80
P60 P40 P20 P00
6. Druk op START om te bevestigen.
7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 5 :00 te selecteren.
8. Druk op START
MERK OP : Tijdens het koken, kan u op de knop BEREIDINGSWIJZE drukken om het vermogen te
bepalen.
Snelstartfunctie
Gebruik deze functie om de microgolf te starten met een maximaal vermogen.
Als de oven in standby-modus staat, open de deur en plaats het voedsel in de oven, en druk op de START
toets. De oven start automatisch. De bereiding start voor 30 seconden. Regel de tijd door telkens op de
START knop te drukken tot dat u de gewenste bereidingstijd hebt bereikt. De maximale bereidingstijd
bedraagt 10 min.
11
Grill functie
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten.
Veronderstel dat u het voedsel 10 minuten wilt grillen.
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de Grill functie te selecteren : « »
4. Druk op START om te bevestigen.
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 10 :00 te selecteren.
6. Druk op START
Koken met de microgolf + Grill functie.
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. Er zijn 2 COMBI bereidingswijzen beschikbaar.
Veronderstel dat u het voedsel wilt bereiden gedurende 15 minuten met een COMBI functie
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om microgolf + grillfunctie te selecteren : « » of « «
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT op de gewenste mode « Co-1 » of « Co-2 » te selecteren.
6. Druk op START om te bevestigen
7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 15 :00 te selecteren.
8. Druk op START
Koken met warme lucht (enkel van toepassing op de modellen met warme lucht)
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. De temperaturen gaan van 110°C tot 200°C
Veronderstel dat u voedsel wilt bereiden gedurende 30 minuten op 160°C.
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om warme lucht te selecteren:
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste temperatuur van 160°C te selecteren.
6. Druk op START om te bevestigen
7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 30 :00 te selecteren.
8. Druk op START
Koken met de microgolf + COMBI functie (enkel van toepassing op de COMBI
toestellen)
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten.
Er zijn 4 verschillende bereidingswijzen voor microgolf + warme lucht :110 , 140 ,170 ,200 .℃℃
Veronderstel dat u voedsel wilt bereiden gedurende 20 minuten op een temperatuur van 140°C met een
COMBI functie
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om microgolf + warme lucht te selecteren :
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste temperatuur van 140°C te selecteren.
6. Druk op START om te bevestigen
7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 20 :00 te selecteren.
8. Druk op START
12
Ontdooien op basis van gewicht
De microgolfoven kan vlees, gevogelte en zeevruchten ontdooien. De tijd en het vermogen worden
aangepast aan het gewicht van het voedsel dat u wilt ontdooien. Het gewicht van de portie mag varieren
van 100g tot 1800g.
Veronderstel dat u garnalen wilt ontdooien :
1. Plaats de garnalen in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop ONTDOOIEN OP BASIS VAN GEWICHT
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het gewenste gewicht te selecteren
4. Druk op START
MERK OP : Tijdens het ontdooien, zal de microgolf een signaal geven om het voedsel eens te draaien.
Druk vervolgens op START om het ontdooien verder te zetten.
Ontdooien op basis van tijd
De maximum tijd om te ontdooien bedraagt 95 minuten.
Veronderstel dat u vlees wilt ontdooien :
1. Plaats het vlees in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop ONTDOOIEN OP BASIS VAN TIJD
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste ontdooiingstijd te selecteren.
4. Druk op START
MERK OP : Tijdens het ontdooien, zal de microgolf een signaal geven om het vlees eens te draaien. Druk
vervolgens op START om het ontdooien verder te zetten.
13
Automatische kookprogramma’s
Als u voedsel wenst te bereiden met de verschillende programma’s hieronder, is het niet meer nodig om de
duur en het vermogen van het programma in te stellen. Het volstaat om aan te duiden welk type voedsel je
wilt bereiden, en het gewicht.
Te volgen stappen:
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT voor het gewenste kookprogramma
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT voor het gewenste gewicht
6. Druk op START
Automatische kookprogramma’s voor de toestellen met Grill
Code Menus Bereidingswijze
A-1
Groenten
Microgolf
A-2
Pasta
Microgolf
A-3
Gebak
Microgolf
A-4
Vis
Microgolf
A-5
Pizza
Microgolf + Grill
A-6
Vlees
Microgolf + Grill
Automatische kookprogramma’s voor de toestellen met warme lucht
Code Menus Bereidingswijze
A-1
Koffie
Microgolf
A-2
Groenten
Microgolf
A-3
Pasta
Microgolf
A-4
Gebak
Microgolf
A-6
Vis
Microgolf
A-7
Pizza
Microgolf + Grill
A-8
Vlees
Microgolf + Grill
Warmhoudfunctie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen)
De warmhoudfunctie zorgt ervoor dat u voedsel of borden kunt warm houden op een temperatuur van 50°C.
1. Druk op de knop AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de warmhoudfunctie te selecteren.
3. Druk op START
Code Menus Bereidingswijze
A-5
Warmhoudfunctie
Microgolf
Veiligheidsvergrendeling voor kinderen
Deze functie moet u gebruiken om te voorkomen dat uw kind het toestel gaat gebruiken zonder uw toezicht.
De veiligheidsvergrendeling activeren: Druk, in wachtstand, gedurende 3 seconden op de STOP/PAUZE
knop. U hoort een lange piep die aangeeft dat de veiligheidsvergrendeling wordt ingesteld.
De veiligheidsvergrendeling opheffen : Druk, als de oven vergrendeld is, gedurende 3 seconden op de
STOP/PAUZE knop. U hoort een lange piep die aangeeft dat de veiligheidsvergrendeling wordt
uitgeschakeld.
14
Reiniging en onderhoud
1. Zorg ervoor dat de oven niet op netstroom is aangesloten alvorens u hem schoonmaakt.
2. Hou de binnenkant van de oven proper. Bij spatten van vloeistoffen of voedsel aan de ovenwanden, veeg
met een vochtige doek. Een mild reinigingsmiddel kan gebruikt worden als de oven erg vuil is. Vermijd het
gebruik van spray en andere reinigingsmiddelen omdat ze kunnen vlekken maken of schade brengen aan
de binnenkant.
3. Externe oppervlakken moeten worden gereinigd met een vochtige doek. Om schade aan de interne
onderdelen van de oven te voorkomen, mag het water de ventilatieopeningen niet betreden.
4. Veeg de deur aan beide kanten, binnen en buiten, de deur afdichtingen en de contact onderdelen
regelmatig met een vochtige doek om gemorste vloeistoffen te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen.
5. Bevochtig het paneel niet. Reinig met een zachte, vochtige doek. Bij het reinigen van het bedieningspaneel, laat
deovendeur openzodatude oven nietperongeluk inschakelt.
6. Als stoom zich ophoopt aande binnenkantof buitenkantvande ovendeur, veeghetafmeteen zachtedoek. Dit
kangebeurenwanneer de magnetronovenwordtgebruikt bijhoge vochtigheid. En ditisnormaal.
7. Het is soms nodig om de glazen plaat uit de oven te halen om deze te reinigen. Reinig deze plaat in een
warm sopje of in een vaatwasmachine.
8. De cirkelvormige ring die het draaiblad ondersteunt en de bodem van de oven moeten regelmatig worden
gereinigd om ge luidsoverlast te voorkomen. Veeg de onderkant van de oven met een mild schoonmaakmiddel. De
draairing
kan worden gewassen in een mild sopje of in de vaatwasser. Bij het verwijderen van de draairing uit de
ovenomdeze schoontemaken, deze zeker indejuistepositie terugzetten.
9. Verwijder geuren uit de oven met behulp van een kopje water met het sap en de schil van een
citroen in een
magnetronbestendige kom gedurende5 minutenteplaatsen. Veeg grondigdroog meteenzachtedoek.
10. Als het nodig is om de lamp van de microgolfoven te vervangen, laat de lamp dan vervangen door een
vakman.
11. De oven moet regelmatig gereinigd worden om etensresten te verwijderen. Als u de oven niet in een
propere staat houdt, kan dit leiden tot een verslechtering van de oppervlakte die een ongunstige invloed kan
hebbenophettoestelenenleiden
toteen gevaarlijkesituatie.
12. Dit toestel mag niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. Het moet worden verwijderd door
een verwijderingscentrum voor particulieren georganiseerd door de gemeenten.
13. Als de magnetron wordt gebruikt in zijn grill funct ie, kan het lichte rook en een lichte geur vero orzaken. Dit is
een normaal verschijnsel, aangezien de oven is samengesteld door een stalen plaat bedekt met smeerolie. Tijdens
het eerste gebruik, kan deze olie deze verschijnselen
genereren door verbranding. Dit verdwijnt na een korte
gebruiksperiode.
PRECAUÇÕES PARA EVITAR A EXPOSIÇÃO EXCESSIVA À ENERGIA DAS
MICROONDAS
1. Não tente operar o microondas com a porta aberta, pois isso vai resultar na exposição excessiva e
prejudicial à energia das microondas. Não abra a porta nem os sistemas de segurança enquanto o
micro-ondas estiver a funcionar.
2. Não coloque nenhum objecto entre a parte frontal do microondas e a porta e não permita que se
acumulem resíduos nas superfícies de vedação.
3. Não trabalhe com o microondas se ele estiver avariado. É muito importante que a porta feche
correctamente e que não existam danos nem estragos nos seguintes elementos:
a. Porta (dobradiça),
b. Dobradiças e fechos (não devem estar partidos ou soltos),
c. Juntas da porta e superfícies de vedação.
4. O aparelho só deve ser reparado por técnicos qualificados ou pessoal do serviço de assistência
técnica.
INDÍCE
PRECAUÇÕES PARA EVITAR A EXPOSIÇÃO EXCESSIVA À ENERGIA DAS MICROONDAS------1
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS-----------------------------------------------------------------------------------------2
ANTES DE LIGAR PARA A ASSISTÊNCIA TÉCNICA------------------------------------------------------------2
INSTALAÇÃO----------------------------------------------------------------------------------------------------------------3
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA------------------------------------------------------------------------------3
INTERFERÊNCIA DE RADIO -------------------------------------------------------------------------------------------4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ---------------------------------------------------------------4
PRINCÍPIOS PARA COZINHAR COM O MICROONDAS-------------------------------------------------------6
GUIA DE UTENSÍLIOS---------------------------------------------------------------------------------------------------6
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E PARTES-----------------------------------------------------------------------8
PAINEL DE CONTROLO------------------------------------------------------------------------------------------------9
COMO DEFINIR OS COMANDOS DO MICROONDAS---------------------------------------------------------10
RELÓGIO--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------10
INÍCIO RÁPIDO------------------------------------------------------------------------------------------------------------10
COZINHAR COM O MODO MICROONDAS-----------------------------------------------------------------------11
GRILL ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------11
MODOS DE COZINHAR COMBINADOS---------------------------------------------------------------------------11
DESCONGELAÇÃO PELO PESO------------------------------------------------------------------------------------11
DESCONGELAÇÃO---------------------------------------------------------------------------------------------------12-
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS DE COZEDURA---------------------------------------------------------------- 12
TRANCA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS------------------------------------------------------------------ 13
MANUTENÇÃO E LIMPEZA --------------------------------------------------------------------------------------------13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Consumo de energia 230-240V~50Hz, 1400W (Microondas)
1000W (Grill) 1950W(Convenction)
Potência do microondas 900W
Frequência 2450MHz
Dimensões exteriores 291 mm (H) x 498 mm (W) x 410 mm (D)
Dimensões da cavidade 220 mm (H) x 340 mm (W) x 320 mm (D)
Capacidade 25 litros
Modo de cozinhar Prato giratório
Peso do produto Aprox. 15,7 kg
ANTES DE LIGAR PARA A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se o microondas não funcionar:
1. Verifique se o aparelho está ligado. Se não estiver, retire a ficha da tomada, aguarde 10
segundos e ligue-a novamente de forma segura.
2. Verifique se há um fusível queimado ou algo danificado no disjuntor principal. Se estes parecerem estar
a funcionar correctamente, teste a tomada com outro aparelho.
3. Verifique se o painel de controlo está programado correctamente e que o temporizador está definido.
4. Verifique se a porta está bem fechada envolvendo o sistema de trave de segurança da porta. De outro
modo, a energia das microondas não entra no forno.
Se nenhuma das dicas acima referidas normalizar a situação, entre em contato UM TÉCNICO
QUALIFICADO que seja recomendado pela assistência técnica. NÃO tente reparar o microondas sozinho.
INSTALAÇÃO
1 . Certifique-se de que todos os materiais de embalagem são removidos do interior da porta.
2 . AVISO: Verifique se o micro-ondas não tem qualquer dano, como a porta desalinhada ou dobrada,
vedações das portas danificadas, porta partida, dobradiças soltas ou traves dentro da cavidade ou na
porta. Se houver algum dano, não utilize o microondas e contacte a assistência técnica.
3. Este microondas deve ser colocado sobre uma superfície plana e estável, para manter o seu peso e o
peso dos alimentos a cozinhar.
4 . Não coloque o micro-ondas em locais onde é gerado calor, humidade ou vapores, nem perto de
materiais combustíveis.
5. Para o correcto funcionamento, o microondas deve ter um fluxo de ar suficiente a circular a toda a volta
no local onde está instalado. Devem existir 20 centímetros de espaço acima do microondas, 10
centímetros na parte traseira e 5 centímetros em ambos os lados. Não cubra ou bloqueie as aberturas do
aparelho. Não retire os pés.
6. Não opere o microondas sem o prato de vidro, o suporte rotativo e o eixo, tudo nas suas posições
correctas.
7. Certifique-se de que o cabo de alimentação não está danificado e não está a funcionar debaixo do
microondas ou qualquer superfície quente ou cortante.
8. O casquilho deve ser facilmente acessível, de modo a que possa ser retirado facilmente em caso de
emergência.
9. Não use o microondas ao ar livre.
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA
Este aparelho deve ser ligado à terra. Este aparelho está equipado com um cabo de ligação terra e
respectiva ficha. Deve ser ligado a uma tomada de parede que esteja devidamente ligada à terra. No caso
de um curto-circuito, a ligação terra reduz o risco de choque eléctrico, fornecendo uma escapatória de
descarga para a corrente elétrica.
Recomenda-se um circuito independente, que sirva apenas o forno microondas. Se usar alta tensão é
perigoso e pode resultar em incêndio ou outro acidente, causando danos no microondas.
AVISO: o uso inadequado da tomada de ligação à terra pode resultar em risco de choque eléctrico.
NOTA:
1 . Se tiver alguma dúvida sobre a ligação à terra ou instruções eléctricas, consulte um electricista
qualificado ou técnico de manutenção.
2 . Nem o fabricante nem o fornecedor podem aceitar qualquer responsabilidade por danos no aparelho
resultantes da inobservância dos procedimentos das ligações eléctricas.
Os fios neste cabo principal são coloridos e respondem ao seguinte código:
Verde e Amarelo = TERRA
Azul = NEUTRO
Castanho = POSITIVO
INTERFERÊNCIAS DE RÁDIO
O funcionamento do microondas pode causar interferência em aparelhos de rádio, TV ou equipamentos
similares.
Quando acontecerem interferências, estas podem ser reduzidas ou eliminadas tomando as seguintes
medidas:
1. Limpeza da porta e superfície de vedação do microondas.
2. Reorientar a antena de recepção de rádio ou televisão.
3. Deslocar o microondas em relação ao receptor de rádio ou TV.
4. Mover o microondas para longe do outro aparelho.
5. Ligar o microondas numa tomada diferente, de modo que os aparelhos estejam em circuitos diferentes
e não entrem em conflito.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Ao usar aparelhos eléctricos, devem ser seguidas as seguintes precauções básicas de segurança:
AVISO: Para reduzir o risco de queimaduras, choque eléctrico, incêndio, danos em pessoas ou a
exposição excessiva à energia das micro-ondas, observe os seguintes cuidados:
1 . Leia todas as instruções antes de usar o aparelho.
2 . Utilize este aparelho apenas para o seu uso devido e correcto, conforme descrito neste manual. Não
use produtos químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de forno é projectado
especificamente para aquecer, cozinhar ou descongelar. Ele não foi concebido para uso industrial ou de
laboratório.
3 . Não opere o microondas quando este estiver vazio.
4 . Não utilize este aparelho se ele tiver um cabo ou ficha danificados, se não estiver a funcionar
correctamente ou se tiver sido danificado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante ou por um agente da assistência técnica ou técnico qualificado, a fim de evitar
acidentes.
5 . Aviso: Quando o aparelho é operado no modo combinado, as crianças só devem utilizar o microondas
mediante supervisão de um adulto devido às temperaturas elevadas que são geradas.
6 . ATENÇÃO: Só deve permitir que as crianças usem o microondas sem supervisão quando as
instruções adequadas tiverem sido dadas de forma a que a criança seja capaz de usar o micro-ondas de
uma forma segura e entenda os perigos do uso inadequado do aparelho.
7 . Para reduzir o risco de incêndio no interior do microondas:
a. Não deve aquecer alimentos em plásticos recipientes de alumínio ou plásticos que não sejam próprios
para microondas. Isso pode provocar ignição e gerar-se um incêndio.
b . No caso da comida vir em sacos próprios para microondas, retire os fios de arame dos sacos de
plástico ou papel antes de colocar os saco no microondas.
c . Se observar fumo, pare o funcionamento ou desligue o aparelho e mantenha a porta fechada para
abafar as chamas.
d . Não utilize a cavidade interior do micro-ondas para armazenar comida ou utensílios. Não deixe
produtos de papel, utensílios de cozinha ou alimentos na cavidade quando o aparelho não estiver em uso.
8 . AVISO: líquidos ou outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que
estes podem explodir.
9 . O aquecimento por microondas de bebidas pode dar origem a uma fervura repentina, portanto, deve
ter muito cuidado ao manusear o recipiente que contenha o líquido.
10 . Não frite alimentos no micro-ondas. O óleo quente pode danificar as peças do microondas e os
utensílios e até mesmo resultar em queimaduras na pele.
11 . Ovos com casca, crus ou cozidos, não devem ser aquecidos em fornos microondas, uma vez que
podem explodir, mesmo após o período de aquecimento ter terminado.
12 . Alimentos com peles grossas, tais como batatas, abóboras inteiras, maçãs e castanhas, devem ser
perfurados (picados) antes de cozinhados no microondas.
13 . O conteúdo de biberões e frascos de comida para bebé deve ser mexido ou agitado e a temperatura
deve ser verificada antes de servir à criança para evitar queimaduras.
14 . Os utensílios de cozinha podem ficar quentes por causa do calor transferido da comida aquecida para
os pratos, travessa ou tigelas. Pode ser necessária uma pega para lidar com os utensílios.
15 . Os utensílios devem ser verificados para assegurar que são adequados para utilização em fornos
microondas.
16 . ATENÇÃO: É perigoso para qualquer pessoa que não seja técnico especializado, realizar reparações,
remoção de coberturas ou proteções contra a exposição à energia das microondas.
17 . Este produto é um equipamento de classe B Grupo 2 ISM. A definição do Grupo 2 abrange
equipamento industrial, científico e médico no qual a energia de radiofrequência é intencionalmente
gerada e/ou utilizada na forma de radiação electromagnética para o tratamento de material, equipamento
e erosão de ignição. Por equipamento de classe B considera-se um equipamento adequado para uso em
estabelecimentos domésticos e directamente ligados a uma rede de alimentação de baixa tensão que
alimenta habitações domésticas se não estruturas comerciais.
18 . Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
19 . As crianças devem ser supervisionadas para garantir que elas não brinquem com o aparelho.
20 . O forno microondas é usado somente em monobloco .
21 . AVISO: Não instale o microondas por baixo de uma placa de fogão ou outra fonte de produção de
calor. Se isso acontecer, os danos que daí resultem não estarão cobertos pela garantia.
22 . A superfície acessível pode estar quente enquanto o microondas está a funcionar.
23 . O microondas não deve ser colocado em locais fechados (dentro de armários ou caixas).
24 . A porta ou a superfície exterior pode ficar quente quando o aparelho está em funcionamento.
25 . A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
26 . O aparelho deve ser colocado contra uma parede.
27 . O microondas não deve ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos em lidar com o aparelho, salvo se tiverem
recebido supervisão e instruções para a sua utilização.
28 . As crianças devem ser supervisionadas e não devem brincar com o aparelho.
29 . ATENÇÃO: Se os selos da porta estiverem danificados, não deve funcionar com o microondas até
que ele tenha sido reparado por um técnico competente
30 . O aparelho não deve ser operado por meio de um temporizador externo ou sistema de controlo
remoto separado.
31 . O forno microondas serve somente para uso doméstico e não para utilizações comerciais.
32 . Nunca reduza ou anule a distância na parte de trás ou nas laterais do aparelho, uma vez que essas
distâncias asseguram uma distância mínima em relação às paredes para a circulação de ar.
33 . Por favor, antes de mover o aparelho, garanta que a mesa ou bancada onde o vai colocar é firme,
para evitar danos.
34 . Atenção: É perigoso fazer reparações ou manutenções no aparelho por pessoas que não sejam
especialistas, pois nessas circunstâncias a tampa tem que ser removida e é isso que garante protecção
contra a radiação das microondas. Isto aplica-se também a substituições do cabo de alimentação ou da
iluminação. Em caso de necessidade, deve enviar o aparelho para a assistência técnica.
35 . O forno microondas é destinado a descongelar, cozinhar e aquecer apenas comida e nada mais.
36 . Use luvas ou pegas para remover qualquer alimento aquecido.
37 . Cuidado ! Vai sair vapor ao abrir recipientes que tenham estado dentro do aparelho.
38 . Este aparelho pode ser usado por crianças com idades a partir de 8 anos e pessoas com deficiências
físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de forma segura e que tenham compreendido os
perigos envolvidos na sua utilização. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpezas e
manutenções não devem ser feitas por crianças.
39 . Em caso de existir fumo, pare o funcionamento e desligue o aparelho. Mantenha a porta fechada para
o fumo não sair.
PRINCIPIOS PARA COZINHAR COM O MICROONDAS
1. Disponha os alimentos a cozinhar com cuidado. Coloque as partes mais grossas nos lados de fora do
prato.
2. Verifique o tempo de cozedura. Cozinhe pelo mais curto espaço de tempo indicado e vá adicionando
mais, se necessário. Alimentos que cozinhem em demasia podem largar fumos ou inflamar/incendiar. Não
deve cozinhar os alimentos para além do tempo necessário.
3. Cubra os alimentos com uma cobertura própria para evitar salpicos e ajudar os alimentos a cozinhar
uniformemente.
4. Vire os alimentos mais de uma vez durante o tempo de cozedura no microondas para acelerar a
cozedura de alimentos como frango e hambúrgueres. Pedaços muito grandes, como peças para assar,
devem ser viradas e verificadas pelo menos uma vez.
5. Tenha em atenção que deve mexer nos alimentos, tais como almôndegas, reorganizando as peças no
recipiente a meio da cozedura, mexendo e virando, tanto de cima para baixo, como a partir do centro do
prato para o lado de fora, para que cozinhem de forma homogénea.
GUIA DE UTENSÍLIOS E RECIPIENTES
1. O material ideal para utensílios de microondas deve ser resistente a microondas, transparente e que
permita que a energia passe através do recipiente, aquecendo os alimentos.
2.As microondas não conseguem atravessar o metal, por isso utensílios metálicos ou pratos com
guarnição metálica não devem ser usados.
3. Não use produtos de papel reciclado quando cozinhar no microondas, pois podem conter pequenos
fragmentos de metal que podem causar faíscas e/ou incêndios.
4. Pratos redondos/ovais são os recomendados em vez de pratos quadrados/retangulares, pois a comida
acumula-se nos cantos do recipiente e tende a cozinhar em demasia.
5.Podem ser utilizadas tiras estreitas de papel de alumínio para prevenir que as áreas mais expostas
cozinhem em demasia. Mas tome cuidado para não usar muito e mantenha uma distância de 2,54
centímetros, no mínimo, entre a folha de alumínio e a cavidade do microondas.
A lista seguinte é um guia geral para ajudar a seleccionar os utensílios correctos.
Tipo de recipiente Microondas Grill Convecção Combinado*
Vidro resistente ao calor Sim Sim Sim Sim
Vidro que não é resistente ao
calor
Não Não Não Não
Cerâmica resistente ao calor Sim Sim Sim Sim
Pratos de plásticos para micro-
ondas
Sim Não Não Não
Papel de cozinhar Sim Não Não Não
Tabuleiros metálicos Não Sim Sim Não
Prateleiras metálicas Não Sim Sim Não
Recipientes em folha de alumínio Não Sim Sim Não
*Modo combinado: aplicável tanto para o modo "microondas + grill", como "microondas + convecção".
NUMENCLATURA DAS PEÇAS E PARTES
1. Tranca de segurança da porta
2. Porta/janela
3. Eixo giratório
4. Suporte do prato giratório
5. Painel de controlo
6. Saída das ondas(Por favor não remova a a mica que cobre esta zona)
7. Prato de vidro
8. Rsistência do grill
9. Aro metálico
PAINEL DE CONTROLO
Grill
Microwave
Café
Vegetais
Manterquente
Peixe
Relógio
Botão/Comandodigital
Descongelaçãopelo
tempo
MICROONDAS
/GRILL/CONVECÇÃO
Botãodeinício
Descongelaçãopelopeso
BotãoFIM/PAUSA
Microondas +Grill
Convecção

Massas
Bolos
Carne
Pizza
Autocozinhar/Modoauto
COMO DEFINIR OS COMANDOS DO MICROONDAS
- Depois de ligar o microondas ou ficar 60 segundos sem realizar nenhuma operação, o aparelho entra no
modo de espera (stand by), não sendo possível operá-lo até que se pressione o botão de início (START).
- Ao definir um programa, pode depois voltar ao modo stand by após pressionar o botão FIM/PAUSA ou
esperar 30 segundos.
- Durante a cozedura, pode fazer pausa ao programa pressionando o botão FIM/PAUSA uma vez e
depois pressionando o botão “Iniciar” para continuar ou pressione o botão FIM/PAUSA novamente para
cancelá-la.
- Depois de terminar um programa de cozedura, o sistema irá relembrá-lo a cada 2 minutos até que seja
pressionada qualquer tecla ou se abra a porta do microondas.
RELÓGIO
Definir relógio digital
Com o microondas pronto para começar a trabalhar, pressione o botão RELÓGIO uma ou duas vezes
para acertar o relógio digital no ciclo de 12 ou 24 horas.
POR EXEMPLO: Suponha que pretende ajustar o horário do relógio do microondas para 8:30. Proceda da
seguinte forma:
1. Pressione o botão RELÓGIO.
2. Gire o botão digital para indicar se o relógio digital ficará configurado em 24 ou 12 horas de ciclo.
3. Pressione o botão START para confirmar.
4. Gire o botão digital para indicar o dígito da hora 8.
5. Pressione o botão START para confirmar.
6. Gire o botão digital para indicar os dígitos dos minutos até que o display mostre 8:30.
7. Pressione o botão START para confirmar.
NOTA: Durante a cozedura, pode pressionar o botão CLOCK/RELÓGIO para ver o relógio.
NÍCIO RÁPIDO
Use esta função para programar o microondas para trabalhar com 100% de energia.
No modo de espera, pressione START de forma rápida para definir o tempo de cozedura. O tempo
máximo de cozedura é de 10 minutos. O microondas começa a funcionar automaticamente
.
COZINHAR COM O MODO MICROONDAS
O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos.
Existem seis tipos de níveis de potência de P-00 a P100.
Um exemplo: suponha que quer cozinhar por 5 minutos na potência 60%.
1. Coloque os alimentos no microondas e feche a porta.
2. Pressione o botão MICROONDAS / GRILL / CONVECÇÃO.
3. Pressione o botão digital para seleccionar a função de microondas e será mostrado o seguinte símbolo:
4. Pressione o botão START para confirmar.
5. Ligue o botão digital para seleccionar o nível de potência até que o display mostre P-60.
6. Pressione o botão START para confirmar.
7. Ligue o botão DIGITAL, este serve para ajustar o tempo de cozedura 5m.
8. Pressione o botão START.
Nota: Durante a cozedura, pode pressionar o botão microondas / grill / convecção .
GRILL
O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos.
Suponha que pretende grelhar alimentos com o grill durante 10 minutos.
1. Coloque os alimentos no microondas e feche a porta.
2. Pressione o botão MICROONDAS / GRILL / CONVECÇÃO uma vez.
3. Ligue o botão DIGITAL para seleccionar a função grill e o display irá mostrar o
seguinte símbolo:
4. Pressione o botão START para confirmar.
5. Ligue o botão DIGITAL para ajustar o tempo de cozedura 10m.
6. Pressione o botão START.
MODOS DE COZINHAR COMBINADOS
MODO MICROONDAS E GRILL
O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos.
Existem dois tipos de modos combinados de cozinhar.
Co-1: 30% para cozinhar no modo microondas, 70% para cozinhar com o grill.
Co-2: 55% do tempo para cozinhar no modo microondas, 45% para cozinhar com o grill.
Suponha que pretende cozinhar por 15 minutos no modo combinado. Proceda da seguinte
forma:
1. Coloque os alimentos no microondas e feche a porta.
2. Pressione o botão MICROONDAS / GRILL / CONVECÇÃO uma vez.
3. Ligue o botão DIGITAL para seleccionar o modo combinado e aparecer no display o símbolo
4. Pressione o botão START para confirmar.
5. Gire o botão para seleccionar o modo DIGITAL combinado e o display vai mostrar Co-1 ou Co-2.
6. Pressione o botão START para confirmar.
7. Ligue o botão DIGITAL para ajustar o tempo de cozedura por 15m.
8. Pressione o botão Start
MODO D CONVECÇÃO
O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos. Temperatura: 110 Ԩ ~ 200 Ԩ.
Por exemplo, suponha que pretende cozinhar por 30 minutos a 160 Ԩ. Proceda da seguinte forma:
1. Coloque os alimentos no microondas e feche a porta.
2. Pressione o botão MICROONDAS / GRILL / CONVECÇÃO uma vez.
3. Ligue o botão DIGITAL para seleccionar o modo combinado e aparecer no display o símbolo
4. Pressione o botão START para confirmar.
5. Ligue o botão DIGITAL para seleccionar 160 Ԩ.
6. Pressione o botão START para confirmar.
7. Ligue o botão DIGITAL para ajustar o tempo de cozedura para 15m.
8. Pressione o botão START.
MODO MICROONDAS E CONVECÇÃO
O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos.
Existem 4 tipos de modos combinados de cozedura: Co-1 2 Co-Co-3 Co-4.
Co-1: 73% do tempo para cozinhar no microondas, 27% para convecção.
Co-2: 58% do tempo para cozinhar no microondas, 42% para o modo de convecção.
Co-3: 45% do tempo para cozinhar no microondas, 55% para a convecção.
Co-4: 30% do tempo para cozinhar no microondas, 70% para a convecção.
Suponha que pretende cozinhar por 20 minutos no modo combinado Co-2. Proceda da seguinte forma:
1. Coloque os alimentos no microondas e feche a porta.
2. Pressione o botão MICROONDAS / GRILL / CONVECTION uma vez.
3. Ligue o botão DIGITAL botão para seleccionar a função de combinação e os shows de tela e.
4. Pressione o botão START para confirmar.
5. Gire o botão para seleccionar o modo DIGITAL combinado Co-2.
6. Pressione o botão START para confirmar.
7. Ligue o botão DIGITAL para ajustar o tempo de cozedura por 20m.
8. Pressione o botão START.
DESCONGELAÇÃO PELO PESO
O microondas permite o descongelamento de carnes, aves e frutos do mar. O tempo e a energia
necessária para a descongelação são ajustados automaticamente assim que o peso dos alimentos é
programado. O peso dos alimentos possíveis de descongelar no micro-ondas varia entre 100g e 1800g.
POR EXEMPLO: descongelar camarão.
1. Coloque o camarão a descongelar no microondas.
2. Clique no botão de descongelar por PESO uma vez.
3. Ligue o botão DIGITAL para escolher o peso dos alimentos.
4. Pressione o botão START para iniciar.
Nota: Durante o programa de descongelamento, o sistema pára e emite um sinal sonoro para lembrar o
utilizador da necessidade de virar os alimentos. De seguida pressione START novamente para continuar
o descongelamento.
DESCONGELAÇÃO PELO TEMPO
O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos. O microondas pode descongelar rapidamente alimentos
de acordo com o tempo definido.
POR EXEMPLO: descongelar carne.
1. Colocar a carne a descongelar no microondas.
2. Pressione o botão de descongelar por TEMPO uma vez.
3. Regule o botão DIGITAL para ajustar o tempo.
4. Pressione o botão START para iniciar.
Nota: Durante o programa de descongelamento, o sistema pára e emite um sinal sonoro para lembrar o
utilizador da necessidade de virar os alimentos. De seguida pressione START novamente para continuar
o descongelamento.
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS DE COZEDURA
Para o modo automático de cozinhar com os programas automáticos, não é necessário programar a
duração e o tipo de função de cozedura. É suficiente indicar apenas o tipo de alimento que deseja
cozinhar, bem como o peso desse alimento.
Por exemplo, para cozinhar peixe.
1. Pressione o botão MODO AUTO.
2. Rode o botão digital até aparecer o ícone PEIXE.
Código Menú cozedura
A-1 Café microonda
A-2 Vegetais microonda
A-3 Pastas/massa microonda
A-4 Bolos microonda
A-6 Peixe microonda
A-7 Pizza Microonda+gr
elhador
A-8 Carne Microonda+gr
elhador
3. Pressione o botão Start uma vez para confirmar.
4. Ligue o botão digital para seleccionar o peso dos alimentos.
5. Pressione o botão START para iniciar.
Função manter quente
esta função permite manter a temperatura a 50 Ԩ.
1. Pressione o botão MODO AUTO.
2.Rode o botão digital até aparecer o ícone “manter quente”.
Código Modo
A-5 Manter quente
3. Pressione o botão START para iniciar.
TRANCA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
Use esta função para impedir que as crianças ponham o microondas em funcionamento sem supervisão
por parte de um adulto.
Para definir o bloqueio para crianças: Pressione o botão TERMINAR / PAUSA durante 3 segundos, um
sinal sonoro e luzes vão indicar o bloqueio.
Para cancelar o bloqueio para crianças: Pressione o botão TERMINAR / PAUSA durante 3 segundos até
que o indicador de bloqueio se apague.
MECANISMO AUTOMÁTICO DE PROTECÇÃO
1. Quando o sistema entra em modo de protecção de temperatura demasiado elevada, o display
digital mostra "E-1" e continuará a emitir um sinal sonoro até o sistema voltar à condição normal.
De seguida, deverá pressionar FIM / PAUSA.
2. Quando o sistema entra em modo de protecção de temperatura demasiado baixa, o display
digital mostra "E-2" e continua a emitir um sinal sonoro até o sistema voltar à condição normal.
De seguida, pressione FIM / PAUSA.
3. O sistema entra em modo de protecção quando o sensor do sistema faz curto-circuito. O visor
display mostrará o símblo "E-3" e continuará a emitir um sinal sonoro até que seja pressionado o
botão FIM / PAUSA. Neste caso, ligue para o atendimento ao consumidor do serviço pós venda.
4. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
O sistema de controlo do microondas tem a característica de arrefecimento. Tal como para
qualquer modo de cozedura que seja superior a 2 minutos, depois de terminar a cozedura, a
ventoinha do microondas vai funcionar cerca de 3 minutos de forma automática para arrefecer o
microondas e preservar e prolongar a vida do aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1 . Desligue o microondas e retire a ficha da tomada antes de proceder à limpeza.
2 . Mantenha o interior do microondas limpo. Quando existirem salpicos de alimentos, líquidos ou
gorduras derramadas que tenham aderido às paredes do microondas, limpe-as com um pano húmido.
Também pode ser utilizado um detergente suave, se o microondas estiver muito sujo. Evite o uso de
sprays e outros produtos de limpeza fortes, pois podem manchar, nomeadamente a superfície da porta e
a pega.
3 . As superfícies externas devem ser limpas apenas com um pano húmido. Para evitar danos às partes
que operam no interior do microondas, não deve deixar que se infiltre água nas aberturas de ventilação.
4 . Limpe a porta de ambos os lados, as juntas da porta e partes adjacentes com frequência usando um
pano húmido para remover quaisquer derrames de comida ou salpicos de gordura.
Não use detergentes abrasivos.
5 . Não permita que o painel de controlo fique molhado. Limpe com um pano macio e húmido. Quando
limpar o painel de controlo, deixe a porta do microondas aberta para evitar que o microondas comece a
funcionar de forma involuntária.
6 . Se o vapor se acumular no interior ou em redor do lado de fora da porta do microondas, limpe com um
pano macio. Isso pode ocorrer quando o forno microondas está a funcionar em condições de muita
humidade. É normal.
7 . É ocasionalmente necessário remover o prato de vidro para limpeza . Lave-o a bandeja com água
morna com sabão ou na máquina.
8 . O disco giratório e o suporte do prato devem ser limpos regularmente para evitar ruídos excessivos.
Basta limpar a superfície do fundo do microondas com um detergente suave. O disco rotativo pode ser
lavado em água com sabão neutro ou na máquina de lavar louça. Ao remover este disco da cavidade
para limpeza, certifique-se de que depois o repõe na posição adequada.
9 . Para remover os odores do micro-ondas, coloque lá dentro um copo de água com sumo e cascas de
limão e deixe a aquecer assim por 5 minutos. Limpe cuidadosamente e seque com um pano macio.
10 . Quando se torna necessário substituir a luz do microondas, por favor consulte um técnico da
assistência técnica ou revendedor autorizado.
11 . O micro-ondas deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos devem ser
removidos. A falha na manutenção e limpeza do micro-ondas pode levar à sua deterioração, o que pode
afectar negativamente a vida útil do aparelho e, possivelmente, resultar em situações perigosas.
12 . No fim da vida útil do aparelho, não o deite fora para o caixote do lixo doméstico, o micro-ondas deve
ser eliminado em local próprio para deixar aparelhos eléctricos.
13 . Quando o microondas com função grill é utilizado pela primeira vez, pode produzir um leve fumo e
cheiro. Isto é normal porque o micro-ondas é feito de uma chapa de aço revestida com óleo lubrificante e,
quando novo, vai produzir fumos e odores gerados pela queima desse óleo lubrificante. Após um curto
período de tempo, isto deixa de acontecer.
2
MĂSURI DE PRECAUŢII PRIVIND POSIBILA EXPUNERE LA
RADIAȚIILE ÎN EXCES ALE MICROUNDELOR
1. Folosiți cuptorul doar cu ușa închisă, în caz contrar puteţi expune la energia periculoa
a microundelor. Aveți grijănu defectați sistemul de închidere a ușii.
2. Nu aşezaţi obiecte între partea frontală a cuptorului şi uşa lui şi nu lăsaţi murdăria sau
resturile alimentare să se acumuleze pe garnitura de etanşare.
3. AVERTIZARE: Dacă uşa, sistemul de închidere sau garniturile de etanșare sunt avariate,
cuptorul nu va putea fi utilizat pânănd nu va fi reparat de către o persoană calificată.
4. Nu încercați reparați singuri produsul defect. Toate lucrările de reparații trebuie
efectuate doar de personal calificat de service.
CUPRINS
MĂSURI DE PRECAUȚII PENTRU A EVITA POSIBILA EXPUNERE LA RADIAȚIILE
PRODUSE DE MICROUNDE ……………………………………………………………….1
SPECIFICAȚII TEHNICE ……………………………………………………………………3
ÎNAINTE DE A CONTACTA UN CENTRU AUTORIZAT DE SERVICE ………………3
INSTALARE ………………………………………………………………………………….3
INSTRUCȚIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA ……………………………………………4
INTERFERENȚE RADIO ……….…………………………………………………………...4
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA ………………………………..4
TITUI LA MICROUNDE …………………….…………………………………………..6
GHID PENTRU USTENSILE ………..………………………………………………………6
DESCRIERE COMPONENTE ………………………………………………………………7
PANOUL DE CONTROL …………………………………………………………………....8
SETAREA FUNCȚIILOR CUPTORULUI ………………………………………………….9
Ceas …………………………………………………………………………………………...9
Preparare alimente ……………………………………………………………………………9
Funcția Grill …………………………………………………………………………………..9
Gătire combinată microunde și grill …………………………………………………………10
Funcția convecție… ………………………………………………………………………….10
Gătire combinată microunde și convecție …………………………………………………..10
Dezghețare …………………………………………………………………………………...10
Ghid de pornire rapidă ………………………………………………………………………11
Dezghețare rapi……………………………………………………………………………11
Auto Cook ………………………………………………………………………………..….11
Funcția Păstrare la cald ………………………………………………………………………11
Protecție copii ……………………………………………………………………………..…12
MECANISM AUTOMAT DE PROTECȚIE ……………………………………………….12
CURĂȚARE ȘI ÎNTREŢINERE PRODUS ……………………………………....………..12
3
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune/
Alimentare:
230– 240 V , 50 Hz/ 1400W (Microunde),
1950W (Convecție),1000W (Grill)
Putere ieşire (Microunde): 900W
Frecvență: 2450 MHz
Dimensiuni exterioare (L x l x Î): 291 x 498 x 410 mm
Dimensiuni interior cuptor (L x l x Î): 220 x 340 x 320 mm
Capacitate cuptor: 25 litri
Sistem gătire: Platou rotativ
Greutate netă: Aproximativ 15.7 kg
ÎNAINTE DE A CONTACTA CENTRUL DE SERVICE
Dacă produsul nu mai funcționează corespunzător sau nu mai funcționează deloc:
1. Verifici conexiunea la sursa de alimentare. Dacă nu sunteți siguri că produsul este
conectat corespunzător la priza de perete, scoateți ștecherul cablului de alimentare din priză,
așteptați 10 secunde și conectați-l din nou.
2. Verificați siguranțele din tabloul de perete. Dacă nu sunt arse sau sărite, verificați
funcționalitatea prizei de alimentare cu un alt produs electrocasnic.
3. Verificați setările panoului de control și pe cele ale timer-ului.
4. Verificați dacă ușa este închisă bine. În caz contrar microundele nu vor emite radiații.
DACĂ NICI UNA DIN SOLUȚIILE DE MAI SUS NU REDĂ BUNA FUNCȚIOANRE A
APARATULUI, CONTACTAȚI UN TEHNICIAN CALIFICAT.
NU ÎNCERCAȚI SĂ REPARAȚI SINGURI PRODUSUL DEFECT!
INSTALARE
1. Scoateți toate materialele de ambalare din interiorul produsului.
2. ATENȚIE: Inspectați cu atenție produsul, nu prezinte urme de loviri sau deteriorări,
precum: ușă îndoită sau înfundată, garnituri defecte, sistem de închidere sau de blocare a ușii
defect, etc. Dacă produsul prezintă astfel de deteriorări, nu îl folosiți și contactați imediat
distribuitorul de la care l-ați achiziționat sau centrul autorizat de service.
3. Acest cuptor cu microunde trebuie amplasat pe o suprafața plană, stabilă și rezistentă.
4. Nu amplasați cuptorul în medii cu umiditate sau temperaturi excesive și nici în apropierea
unor surse de căldură sau a materialelor inflamabile.
5. Pentru o bună funcționare, cuptorul trebuie așezat într-o zonă cu o bună ventilație a aerului.
Lăsi un spațiu minim de 20 de cm deasupra cuptorului, de 10 cm în spatele lui și 5 cm în
părțile laterale. Nu acoperiți și nu blocați orificiile sau fantele de aerisire ale cuptorului.
Nu scoateți piciorușele de susținere ale produsului.
6. Nu folosiți produsul dacă nu are montat platoul rotativ, tava din sticsau dacă acestea nu
sunt montate corespunzător.
4
7. Asigurați-aparatul nu are cablul de alimentare defect și acesta nu este prins sub
cuptor și că nu atâr peste suprafețe ascuțite sau fierbinți.
8. Accesul la priza de perete în care ați conectat aparatul trebuie se facă ușor, pentru a îl
putea deconecta imediat în caz de urgență.
9. Nu folosiți cuptorul cu microunde în exterior.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA
Aparatul trebuie aibă împământare. Acest aparat este prevăzut cu un cablu ce are fir pentru
împământare. Pentru alimentare utilizați doar prize instalate corespunzător şi prevăzute cu
împământare. În cazul producerii unui scurt circuit, îmmântarea reduce riscul producerii
unui șoc electric, curentul electric scurgându-se în pământ prin intermediul acelui fir de
împământare. Este recomandat conectați doar cuptorul cu microunde la priza de perete, nu
și alte aparate electrocasnice.
Notă:
1. Consulti un electrician calificat sau personalul unui centru autorizat de service în cazul în
care instrucţiunile privind împământarea nu sunt înţelese sau dacă există dubii asupra
modului de împământare.
2. Producătorul sau distribuitorul produsului nu își asumă nici o responsabilitate pentru
deteriorările aduse cuptorului sau rănirea unor persoane produse ca urmare a nerespectării
instrucțiunilor privind conexiunile electrice.
Cablul de alimentare are fire ce respectă următorul cod de culori:
Verde sau galben – ÎMPĂMÂNTARE
Albastru – NUL
Maro – FAZĂ
INTERFERENȚE RADIO
Funcționarea cuptorului cu microunde poate produce interferențe radioului,TV-ului sau altor
echipamente similare.
Când aceste interferențe se produc, efectul lor poate fi redus sau chiar eliminat dacă respectați
următoarele instrucțiuni:
1. Curățați ușa și garniturile de etanșare ale cuptorului.
2. Repoziționați antena aparatului de radio sau a televizorului.
3. Relocați cuptorul cu microunde în funcție de poziția receptorului de semnal.
4. Mutați cuptorul cu microunde cât mai departe de receptorul de semnal.
5. Conectați cuptorul cu microunde la o altă pride perete pentru a fi pe un circuit electric
diferi de cel al receptorului de semnal.
MĂSURI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
ATENȚIONARE
Pentru a reduce riscul producerii unui incendiu sau a unui șoc electric, nirea unor persoane sau
expunerea la radiațiile microundelor atunci când utilizaţi aparatul, respectaţi precauţiile de bază,
inclusiv următoarele:
1. Citiți toate instrucțiunile din acest manual de utilizare înainte de a folosi produsul.
2. Instalaţi şi poziţionaţi cuptorul în conformitate cu instrucţiunile furnizate de producător. Nu folosiți
substanțe chimice sau corozive pentru a curăța produsul. Acest cuptor este destinat pentru a încălzi,
găti sau prepara alimente. Nu este destinat folosirii industriale sau în laborator.
3. Nu porniți cuptorul gol.
5
4. Nu folosiți aparatul dacă are cablul de alimentare defect, dacă nu funcționează corespunzător sau
dacă a fost defectat sau scăpat pe jos. Pentru a evita producerea unor situații periculoase, un cablu de
alimentare defect trebuie înlocuit de personal calificat de service.
5. Atenție: datorită faptului la funcționarea combinată produsul se încălzește foarte tare, copiii
trebuie supravegheați dacă folosesc aparatul în acest mod.
6. Atenție: Acest produs poate fi folosit de copii doar dacă au fost instruiți cu privire la modul de
folosire în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun.
7. Pentru a reduce riscul producerii unui incendiu în interiorul cuptorului:
a. dacă încălziți alimente ambalate în recipiente din plastic sau hârtie, supravegheați funcționarea
cuptorului pe durata derulării programului de preparare.
b. îndepărtați sistemul de închidere al pungilor din plastic sau hârtie înainte de a le introduce în
cuptorul cu microunde.
c. dacă iese fum din interiorul cuptorului, deconectați-l imediat de la priza de perete și lăsați ușa
închisă până se sting eventualele flăcări.
d. nu utilizaţi interiorul cuptorului ca spațiu de depozitare. Nu depozitaţi pâine, prăjituri, pungi din
hârtie sau ustensile de bucătărie în interiorul cuptorului.
8. Atenție: lichidele sau alimentele solide nu pot fi încălzite în recipiente etanşate deoarece acestea pot
exploda.
9. Încălzirea băuturilor la microunde poate duce la fierberi eruptive, manevri-le cu grijă.
10. Nu folosiți cuptorul cu microunde pentru a prăji alimente. Uleiul încins poate deteriora
componentele cuptorului și ustensilele și vă puteți provoca arsuri ale pielii.
11. Nu înlziți în cuptorul cu microunde ouă în coajă sau ouă fierte tari deoarece acestea pot exploda,
chiar şi după ce s-a încheiat programul de încălzire.
12. Îndepărtați coaja de pe legume sau fructe (cartofi, mere, castane) înainte de a le găti în cuptorul cu
microunde.
13. Pentru a evita producerea unor arsuri, conţinutul biberoanelor şi al recipientelor cu alimente
pentru bebeluşi ce au fost încălzite în cuptorul cu microunde trebuie agitat bine și trebuie verificată
temperatura lui înainte de a le fi administrat bebelușilor.
14. Recipientele în care încălziți mâncare se pot încălzi foarte tare datorită transferului de căldură de
la alimente. Țineți-le de mâner și aveți grijă nu vă frigeți.
15. Folosiţi doar ustensile concepute pentru utilizarea în cuptorul cu microunde.
16. Atenție: este periculos ca orice altă persoană în afara celor calificate încerce scoată capacul
de protecție împotriva energiei microundelor.
17. Acest produs este clasificat ca echipament ISM Grupa 2, clasa B. Aparatele din Grupa 2 sunt toate
echipamentele ISM (de uz industrial, științific sau medical) care generea și/ sau folosesc în mod
intenționat energie de radio-frecvență sub forma de radiații electromagnetice pentru tratarea unor
materiale. Echipamentele din clasa B sunt destinate utilizării în gospodării individuale sau medii
rezidențiale conectate la o rețea de joasă tensiune.
18. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe decât dacă au fost instruite cu
privire la modul de folosire în siguranță a aparatului de către o persoană responsabilă cusiguranța lor.
19. Supraveghei copiii când se află în preajma aparatului pentru a vă asigura că nu se joacă cu el.
20. Cuptorul cu microunde nu este destinat utilizării în spații încastrate.
21. ATENȚIE: nu instalați cuptorul cu microunde pe sau în imediata apropiere a unor plite electrice
sau a altor surse care generează căldură. În caz contrar aparatul se poate deteriora și pierdeți garanția
oferide producător.
23. În timpul funcționării, aparatul și componentele sale se încălzesc. Evitaţi contactul cu elementele
de încălzire din interiorul cuptorului.
24. Amplasați cuptorul cu partea din spate spre un perete.
26. Dacă produsul are ușa sau garniturile de etanșare defecte, nu îl folosiți până nu a fost reparat de
personal calificat de service.
27. Produsele electrocasnice nu sunt concepute pentru a fi utilizate cu ajutorul unui timer extern sau al
unui sistem separat de telecomenzi.
28. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în gospodării individuale sau în medii similare, nu
poate fi folosit în scopuri comerciale.
6
29. Nu scoateți distanțatoarele de pe produs. Rolul lor este de a asigura o buna ventilație a aerului.
30. Dacă doriți să mutați produsul, securizați platoul rotativ pentru a nu se deteriora pe durata
transportului.
31. Atenție: constituie o situație periculoasă orice încercare de reparare sau întreținere a aparatului
efectuată de persoane neautorizate, deoarece acestea presupun îndepărtarea capacului de protecție
împotriva radiațiilor emise de microunde. Același lucru este valabil și în cazul înlocuirii unui cablu de
alimentare defect sau a unui bec ars. Apelați la personal calificat de service pentru orice lucrări de
reparații sau întreținere.
32. Cuptorul cu microunde este destinat exclusiv dezghețării, gătirii sau înlzirii alimentelor.
33. Folosiți mănuși de bucătărie pentru a scoate din interiorul cuptorului recipiente sau alimente
fierbinți.
34. Aveți grijă când scoateți capacul sau dezveliți recipientele ce conțin alimente fierbinți. Aburul
emis poate fi foarte fierbinte.
35. Dacă iese fum din aparat, opriţi-l, scoateţi cablul de alimentare din priză şi lăsați uşa cuptorului
închisă până se stinge focul.
FUNCȚIONAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE
1. Aranjați alimentele cu atenție.
2. Urmăriți timpul de gătire. Este de preferat alegeți timpul cel mai mic de pregătire și apoi, da
este nevoie, să îl prelungiți. Alimentele gătite prea mult se pot arde sau pot produce fum.
3. Acoperiți alimentele pe durata preparării, pentru a nu împroșca și a se găti uniform.
4. Dacă gătiți carne de pui sau hamburgeri, întoarceți alimentele pe ambele i, pentru a se găti mai
repede și mai uniform.
5. Rearanjați alimentele precum chiftele din când în când, pentru a se găti uniform.
GHIDUL USTENSILELOR
1. Materialul ideal pentru a fi folosit în cuptorul cu microunde trebuie să fie transparent, pentru a
putea permite energiei să treacă prin pereții recipientului și să încălzească mâncarea.
2. Microundele nu pot penetra metalul, de aceea vasele sau ustensilele din metal sau cu margine
metalică nu pot fi folosite în cuptorul cu microunde.
3. Nu folosiți produse din hârtie reciclată în cuptorul cu microunde, acestea pot conține mici
fragmente de metal care pot provoca scântei sau se pot aprinde în timpul funcționării cuptorului.
4. Este recomandat să folosiți recipiente rotunde sau ovale. În vasele pătrate sau dreptunghiulare, la
colțuri, mâncarea are tendința se gătească mai repede sau chiar să se ardă, dacă este lăsată prea
mult timp în cuptor.
5. Deși nu este indicat, puteți folosi folie de aluminiu pentru a acoperi alimentele pe care urmea
le încălziți în cuptorul cu microunde. Lăsați în un spațiu minim 2,5 cm între marginile foliei și
pereții cuptorului.
Tabelul de mai jos este un ghid general care vă ajută să selectați ustensilele corespunzătoare.
Recipiente
Microunde
Grill
Convecție
Combi*
Sticlă rezistentă la căldură
Da
Da
Da
Da
S
ticlă care nu rezistă la căldură
Nu
Nu
Nu
Nu
Ceramică rezistentă la căldură
Da
Da
Da
Da
Plastic
pentru
microunde
Da
Nu
Nu
Nu
Hârtie de copt
Da
Nu
Nu
Nu
Tăvi din metal
Nu
Da
Da
Nu
Grătar din metal
Nu
Da
Da
Nu
Folie din aluminiu
Nu
Da
Da
Nu
*Combi: pentru ambele funcții, microunde + grill sau microunde + convecție
7
DESCRIERE COMPONENTE
1 – Sistem de blocare a ușii
2 – Fereastră ușă
3 – Ax rotativ
4 – Suport platou rotativ
5 – Panou de control
6 – Sistem de ghidare a undelor
7 – Platou rotativ din sticlă
8 – Sistem de încălzire grill
9 – Tavă din metal
8
PANOUL DE CONTROL
Simbol grill
Simbol microunde
Simbol cafea
Simbol legume
Simbol funcție Păstrare la cald
Simbol pește
Buton CEAS
Buton AUTO COOK
Buton reglaj DIGITAL
Buton DEZGHARE
Buton DEZGHARE RAPIDĂ
Buton MICROUNDE/GRILL/
CONVECȚIE
Buton FINAL/PAU
BUTON PORNIRE PROGRAM
Simbol microunde +grill
Simbol convecție
Simbol paste
Simbol prăjituri
Simbol carne
Simbol pizza
9
SETAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE
După ce ați conectat aparatul la priza de perete sau după ce au trecut 60 de secunde de când aparatul
este în modul standby, sistemul intră în modul blocare și aparatul nu poate fi operat dacă nu apăsi
mai întâi pe butonul START.
Când setați un program, cuptorul poate reveni în modul standby dacă apăsați butonul END sau
automat după 30 de secunde.
În timpul preparării, puteți opri programul curent apăsând o dată butonul END, apoi programul
poate fi reluat dacă apăsați butonul START sau rularea lui poate fi anulată dacă apăsați îno dată
butonul END.
● După încheierea unui program, la fiecare 2 minute sistemul vă atenționează că programul s-a
finalizat. Acest lucru se întâmplă când apăsați orice buton de pe panoul de control sau până
deschideți ușa cuptorului.
Ceas
După ce i pornit cuptorul, atingeți butonul CLOCK/ Ceas o dată sau de două ori pentru a a alege
sistemul de afișare a orei, 24 sau 12 ore.
De exemplu: presupunem că doriți să setați ceasul la ora 8:30.
1. Apăsați butonul CLOCK/ Ceas.
2. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a alege sistemul de afișare a orei, 24 sau 12 ore.
3. Apăsați butonul START pentru confirmare.
4. Rotiți butonul de reglaj digital până ce pe ecran apare ora 8.
5. Apăsați butonul START pentru confirmare.
6. Rotiți butonul de reglaj digital până ce pe ecran sunt afișate și minutele, 8:30.
7. Apăsați butonul START pentru confirmare.
NOTĂ: În timpul unui program de gătire puteți apăsa butonul CLOCK pentru a vedea cât este ora.
Gătire la microunde
Timpul maxim de gătire este de 95 de minute.
Există 6 niveluri de putere pe care le puteți alege, de la P-00 la P-100.
Să presupunem că doriți rulați un program de gătire de 5 minute la o putere de 60%.
1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa.
2. Apăsați butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION.
3. Rotiți butonul de reglaj digital și selectați funcția Microunde. Pe ecran se afișează simbolul .
4. Apăsați butonul START pentru confirmare.
5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta nivelul de putere P-60.
6. Apăsați butonul START pentru confirmare.
7. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta timpul de gătire 5:00.
8. Apăsați butonul START.
NOTĂ: În timpul unui program de gătire puteți apăsa butonul
MICROWAVE/GRILL/CONVECTION pentru a verifica puterea de gătire selectată.
Funcția GRILL
Timpul maxim de gătire pentru această funcție este de 95 de minute. Să presupunem doriți să rulați
un program de gătire la grill de 10 minute.
1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa cuptorului.
2. Apăsați o dată butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION.
3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta funcția Grill și pe ecran apare simbolul .
4. Apăsați butonul START pentru confirmare.
5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a seta timpul de gătire la 10:00.
6. Apăsați butonul START.
10
Gătire combinată Microunde + Grill
Timpul maxim de gătire pentru această funcție este de 95 de minute. Există dotipuri de gătire în
modul combinat.
Co-1: 30% din timp pentru gătire la microunde, 70% din timp gătire la grill.
Co-2: 55% din timp gătire la microunde, 45% din timp gătire la grill.
Să presupunem că doriți să rulați un program de gătire combinată de 15 minute.
1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa cuptorului.
2. Apăsați o dată butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION.
3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta funcția Combi și apoi pe ecran apare simbolul .
4. Apăsați butonul START pentru confirmare.
5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta modul combinat, dintre Co-1 și Co-2.
6. Apăsați butonul START pentru confirmare.
7. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a seta timpul de gătire, 15:00.
8. Apăsați butonul START.
Funcția cuptor cu convecție
Timpul maxim de gătire pentru această funcție este de 95 de minute.
Intervalul de temperatură: 110 - 200°C.
Să presupunem că doriți gătiți alimentele timp de 30 de minute la 160°C.
1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa cuptorului.
2. Apăsați o dată butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION.
3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta funcția Combi și apoi pe ecran apare simbolul .
4. Apăsați butonul START pentru confirmare.
5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta temperatura, 160°C.
6. Apăsați butonul START pentru confirmare.
7. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a seta timpul de gătire, 30:00.
8. Apăsați butonul START.
Gătire combinată Microunde + Convecție
Timpul maxim de gătire pentru această funcție este de 95 de minute.
Există 4 tipuri de gătire în modul combinat: Co-1, Co-2, Co-3, Co-4.
Co-1: 73% din timp pentru gătire la microunde, 27% din timp gătire cu convecție.
Co-2: 58% din timp gătire la microunde, 42% din timp gătire cu conveie.
Co-3: 45% din timp gătire la microunde, 55% din timp gătire cu convecție.
Co-4: 30% din timp gătire la microunde, 70% din timp gătire cu convecție.
Să presupunem că doriți să rulați un program de gătire combinată Co-2 de 20 minute.
1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa cuptorului.
2. Apăsați o dată butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION.
3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta funia Combi și apoi pe ecran apar simbolurile
și .
4. Apăsați butonul START pentru confirmare.
5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta modul combinat Co-2.
6. Apăsați butonul START pentru confirmare.
7. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a seta timpul de gătire, 20:00.
8. Apăsați butonul START.
Dezghețare în funcție de greutatea alimentelor
Puteți folosi cuptorul cu microunde pentru a dezgheța carne, pește sau alte alimente congelate.
Timpul de dezghețare și puterea sunt ajustate automat după în funcție de greutatea alimentelor.
Puteți dezgheța între 100g și 1800g de alimente congelate.
Să presupunem că doriți dezghețați creveți.
1. Introduceți creveții în cuptor și închideți ușa cuptorului.
11
2. Apăsați butonul DEFROST BY WEIGHT.
3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta greutatea creveților.
4. Apăsați butonul START.
NOTĂ: În timpul programului de dezghețare sistemul se va opri și se va auzi un semnal sonor pentru
a reaminti trebuie întoarceți alimentele. Asați butonul START pentru a relua programul de
dezghețare.
Pornire rapidă
Cu ajutorul acestei funcții puteți programa cuptorul funcționeze la putere 100%. Timpul maxim de
gătire pe care îl puteți seta este de 10 minute.
În modul standby introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa, apăsați butonul START pentru a
seta timpul de gătire dorit și apoi cuptorul va începe automat rularea programului.
Dezghețare rapidă
Timpul maxim de gătire pentru această funcție este de 95 de minute.
Să presupunem că doriți dezghețați carne.
1. Introduceți carnea congelată în cuptor și închideți ușa cuptorului.
2. Apăsați butonul DEFROST BY TIME.
3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a seta timpul de dezghețare dorit.
4. Apăsați butonul START.
NOTĂ: În timpul programului de dezghețare sistemul de va opri și se va auzi un semnal sonor pentru
a reaminti trebuie întoarceți alimentele. Apăsați apoi butonul START pentru a relua
programul de dezghețare.
Funcția Auto Cook
Pentru acest mod nu este necesar să programați durata și puterea de gătire. Este suficient să indicați ce
tip de alimente doriți preparați și greutatea lor.
1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa cuptorului.
2. Apăsați butonul AUTO COOK.
3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta codul meniului.
4. Apăsați butonul START pentru confirmare.
5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta greutatea alimentelor.
6. Apăsați butonul START.
Meniuri funcție Auto Cook
Cod
Meniu
A
-
1
Cafea
A
-
2
Legume
A
-
3
Spaghetti
A
-
4
Prăjituri
A
-
6
Pește
A
-
7
Pizza
A
-
8
Carne
Funcția Păstrare la cald
Temperatura pentru această funcție este de 50°C.
1. Apăsați butonul AUTO COOK.
2. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta funcția Păstrare la cald.
Cod
Meniu
A
-
5
Păstrare la cald
3. Apăsați butonul START.
12
Protecție copii
Această funcție vă ajută să evitați folosirea nesupravegheată a cuptorului de către cei mici.
Pentru a seta funcția CHILD LOCK/ Protecție copii: Țineți apăsat timp de 3 secunde butonul
END/PAUSE.
Se va auzi un semnal sonor și cuptorul nu poate fi operat.
Pentru a anula funcția CHILD LOCK/ Protecție copii: Țineți apăsat timp de 3 secunde butonul
END/PAUSE.
Se va auzi un semnal sonor și cuptorul poate fi operat din nou.
MECANISMUL DE PROTECȚIE AUTOMATĂ
1. Când sistemul int în modul de protecție la temperaturi foarte ridicate pe ecranul digital se afișează
E-1 și cuptorul va continua emită un semnal sonor până când sistemul revine la condițiile normale
de funcționare. Apăsați tasta END/PAUSE.
2. Când sistemul intră în modul de protecție la temperaturi foarte joase, pe ecranul digital se afișează
E-2 și cuptorul va continua emită un semnal sonor până când sistemul revine la condițiile normale
de funcționare. Apăsați tasta END/PAUSE.
3. Sistemul intră în modul de protecție când senzorul sistemului se scurtcircuitează. Pe ecranul digital
se afișează E-3 și cuptorul va continua să emită un semnal sonor până când este apăsată tasta
END/PAUSE.
4. Funcția de răcire
Sistemul de control al cuptorului cu microunde are și funcția de răcire. La fel cum se întâmplă pentru
oricare mod de gătire cu un timp de gătire de peste 2 minute, la finalizarea programului pornește
ventilatorului cuptorului, care va funcționa timp de 3 minute pentru răci aparatul.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREŢINERE PRODUS
1. Înainte de a curăța produsul deconectați cablul de alimentare de la priza de perete.
2. Păstrați interiorul cuptorului curat. Dacă pereții cuptorului sunt împroșcați sau stropiți cu resturi de
alimente, îndepărtați-le folosind o cârpă umezi ușor. Pentru a îndepărta murdăria mai rezistentă
puteți folosi puțin detergent de vase. Evitați folosirea de spray-uri sau substanțe de curățare dure,
pentru a evita deteriorarea suprafeței ușii cuptorului.
3. Puteți șterge suprafața exterioară a cuptorului cu o cârpă umezită ușor. Pentru a preveni deteriorarea
sau defectarea componentelor din interiorul cuptorului aveți grijă nu intre aprin orificiile sau
fantele de aerisire ale produsului.
4. Ștergeți ambele părți ale ușii și geamului, garniturile și sistemul de blocare folosind o cârpă umezită
ușor. Nu folosiți substanțe de curățare abrazive.
5. Nu udați panoul de control. Curățați-l cu o cârpă moale, umezi ușor. nd curățați panoul de
control lăsați ușa deschisă, pentru a preveni pornirea accidentală a cuptorului.
6. Dacă se acumulează abur în interiorul sau în jurul ușii cuptorului, ștergeți-l cu o cârpă moale. Acest
fenomen este normal, mai ales dacă produsul operează în condiții de umiditate crescută.
7. Este recomandat să curățați periodic platoul rotativ din sticlă. Îl puteți curăța cu apă caldă și
detergent de vase sau în mașina de spălat vase.
8. Inelul rotativ și baza interiorului cuptorului trebuie curățate periodic pentru a evita producerea de
zgomote excesive produse la funcționarea cuptorului. Ștergeți suprafața cuptorului cu o cârpă umezită
în acaldă și detergent. Inelul rotativ îl puteți curăța cu apă caldă și detergent de vase sau în mașina
de spălat vase. Montați la loc inelul rotativ, fixându-l bine pe poziție.
9. Dacă doriți să eliminați mirosul neplăcut din interiorul cuptorului cu microunde, amestecați o
ceașcă de apă cu zeama de la o lămâie și lăsați amestecul timp de 5 minute, în cuptorul pornit la
putere maximă. La final ștergeți pereții interiori ai cuptorului cu o cârpă uscată.
10. Dacă trebuie înlocuiți becul, apelați la ajutorul unui tehnician specializat.
11. Cuptorul trebuie curățat periodic și depunerile sau resturile de alimente trebuie îndepărtate. Dacă
nu păstri cuptorul curat, suprafața acestuia se poate deteriora și durata lui de viață se micșorează. În
plus vă puteți expune la o situație periculoasă.
13
12. Aparatul uzat nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Trebuie predat la un centru
specializat de reciclare a deșeurilor de echipamente electrice și electronice. Contactați autoritățile
locale sau distribuitorul de la care ați achiziționat produsul pentru mai multe detalii privind
posibilitățile de eliminare a produsului uzat.
13. La prima folosire a cuptorului cu microunde, se poate produce puțin fum și un miros ciudat.
Acest fenomen este perfect normal, deoarece cuptorul este fabricat din oțel, tratat cu ulei lubrifiant și
încălzirea uleiului poate genera fum și un miros neplăcut. După câteva utilizări ale cuptorului acest
fenomen va dispărea.
Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice
(DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare, societăţile autorizate de
colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţionea echipamente noi de acelaşi tip).
Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea acestora.
Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip
(schimb 1 la 1).
Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, societăţile
autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori ( în cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip) facilitează refolosirea,
reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sanătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
Simbolul alaturat (o pubelă cu roţi baracu două linii în formă de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic,
semnifică faptul că acesta face obiectul unei colectări separate şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale
nesortate.
Importator: CANDY HOOVER ROMANIA SRL
Calea Victoriei nr. 155, bl.D1, sc.9, tronson 8, et.6, sector 1, Bucureşti
Tel/Fax: 021 318 32 97; 021 318 32 98
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU OCHRONY PRZED SZKODLIWYM DZIAŁANIEM ENERGII
MIKROFAL
1. Nie należy obsługiwać kuchenki przy otwartych drzwiczkach ze względu na ryzyko szkodliwego działania energii
mikrofal. W żadnym wypadku nie wolno omijać ani manipulować przy blokadach bezpieczeństwa.
2. Nie umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami a przednią częścią kuchenki, oraz nie dopuszczać do
gromadzenia się brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach uszczelniających.
3. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone. Bardzo ważne jest aby drzwiczki zamykały się dokładnie i
żadna z poniższych części kuchenki nie była uszkodzona:
a. drzwiczki (wgniecenia na powierzchni),
b. zawiasy i zatrzaski (brak pęknięć lub poluzowań),
c. uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie uszczelniające.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowadzać jedynie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
SPIS TREŚCI:
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU OCHRONY PRZED SZKODLIWYM DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL——1
DANE TECHNICZNE ————————————————————————————————————2-
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ——————————————————————————————————2
INSTALACJA —————————————————————————————————————————2
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA ——————————————————————————————2
ZAKŁÓCENIA RADIOWE ——————————————————————————————————————3
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ——————————————————————————————3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ ———————————————5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ ————————————————————————————————5
CZĘŚCI I ELEMENTY WYPOSAŻENIA KUCHENKI ———————————————————————————6
PANEL STEROWANIA ———————————————————————————————————————7
OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA KUCHENKI —————————————————————————8
Ustawianie zegara ———————————————————————————————————————8
Gotowanie przy pomocy mikrofal ——————————————————————————————8
Grill————————————————————————————————————————————8
Gotowanie przy pomocy mikrofal i grilla——————————————————————————————8
Gotowanie konwekcyjne——————————————————————————————————————9
Gotowanie przy pomocy mikrofal i konwekcji——————————————————————————————9
Rozmrażanie według wagi ——————————————————————————————————9
Funkcja Quick Start ——————————————————————————————————9
Rozmrażanie według czasu——————————————————————————————————10
Funkcja Auto Cook ——————————————————————————————————————10
Blokada przed dziećmi ——————————————————————————————————————10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA —————————————————————————————————11
1
Dane techniczne
Pobór energii: 230-240 V, ~50 Hz, 1400 W (funkcja mikrofal)
1950 W (funkcja termoobiegu)
1000 W (funkcja grilla)
Znamionowa moc wyjściowa mikrofal: 900 W
Częstotliwość robocza: 2450 MHz
Wymiary zewnętrzne (dł. x szer. x wys.) 498 x 410 x 291 mm
Wymiary komory kuchenki (dł. x szer. x wys.) 340 × 320 x 220 mm
Pojemność kuchenki: 25 litrów
Równomierność podgrzewania: Mechanizm obrotowy
Ciężar netto: ok. 15.7 kg
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
W przypadku awarii kuchenki należy:
1. Sprawdzić, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona do sieci. Jeśli nie – należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać 10
sekund i podłączyć ją ponownie zgodnie z instrukcją.
2. Sprawdzić, czy bezpiecznik obwodu nie uległ przepaleniu lub nie wyłączył się bezpiecznik automatyczny. Jeśli
powyższe zabezpieczenia działają poprawnie należy sprawdzić gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne urządzenie.
3. Sprawdzić, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany oraz czy pokrętło regulacji czasu zostało ustawione
na odpowiednią wartość.
4. Sprawdzić, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte przez blokady drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal
nie zostanie dostarczona do kuchenki.
JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA NADAL NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO,
NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYM PRACOWNIKIEM SERWISU TECHNICZNEGO.
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KUCHENKI.
INSTALACJA
1. Należy upewnić się, że z wnętrza kuchenki zostały usunięte wszystkie materiały opakowaniowe.
2. Ostrzeżenie: Sprawdź czy kuchenka nie posiada takich uszkodzeń jak nierówno zamontowane lub wygięte drzwiczki,
uszkodzone uszczelki drzwiczek lub uszkodzona powierzchnia uszczelniająca, uszkodzone lub poluzowane zawiasy
drzwiczek i blokady lub zdeformowane powierzchnie wewnętrzne lub drzwiczek. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisowym i nie używać kuchenki, dopóki uszkodzenia nie
zostaną usunięte.
3. Kuchenkę należy postawić na płaskiej, stabilnej powierzchni, odpowiednio wytrzymałej do udźwignięcia ciężaru
urządzenia wraz z najcięższą potrawą, jaka może być w niej przygotowywana.
4. Nie należy umieszczać kuchenki w pobliżu źródeł ciepła i materiałów łatwopalnych oraz w miejscach o wysokiej
wilgotności.
5. Do prawidłowej pracy urządzenie wymaga odpowiedniej wentylacji. Należy pozostawić 20 cm wolnej przestrzeni nad
kuchenką, 10 cm za jej tylną ścianką i 5 cm po obu bokach. Nie wolno zakrywać lub blokować żadnych otworów
urządzenia ani demontować jego nóżek.
6. Nie należy używać urządzenia bez prawidłowo umieszczonego szklanego talerza, pierścienia obrotowego i łącznika.
7. Należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony, nie znajduje się pod spodem kuchenki ani nie styka się z
gorącą powierzchnią lub ostrymi krawędziami.
8. Gniazdko sieciowe musi być łatwo dostępne tak, aby można było szybko odłączyć z niego kuchenkę w przypadku
zagrożenia.
9. Uprzędzenie można użytkować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód zasilający z wtyczką uziemiającą. Przewód należy
podłączyć do właściwie zainstalowanego i uziemionego ściennego gniazdka zasilania. W przypadku zwarcia uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym umożliwiając przepływ prądu przez przewód uziemiający. Zaleca się
podłączenie urządzenia do osobnego obwodu elektrycznego. Stosowanie wysokich napięć jest niebezpieczne i może być
przyczyną pożaru lub innych wypadków prowadzących do uszkodzenia kuchenki.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ryzyko porażenia prądem.
2
Uwagi:
1. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub instrukcji dotyczących podłączenia do zasilania
elektrycznego należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
2. Producent i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za uszkodzenia kuchenki lub obrażenia powstałe wskutek
niestosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego.
Poszczególne kable w przewodzie zasilającym posiadają oznaczenia barwne zgodne z poniższym kodem:
Zielono-żółty = UZIEMIENIE
Niebieski = ZERO
Brązowy = FAZA
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników radiowych, telewizyjnych i podobnych urządzeń.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyścić drzwiczki i powierzchnie uszczelniające kuchenki.
2. Zmienić ustawienie radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestawić kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsunąć kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłączyć kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z
innego obwodu sieci elektrycznej.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym również
poniższych instrukcji:
OSTRZEŻENIE: Należy stosować się do poniższych instrukcji w celu zmniejszenia ryzyka oparzeń, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, obrażeń ciała lub narażenia na działanie nadmiernego promieniowania mikrofalowego:
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
2. Urządzenie należy używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej instrukcji. Zabrania się umieszczania w nim
żrących oparów lub środków chemicznych. Kuchenka została specjalnie zaprojektowana do podgrzewania, gotowania lub
suszenia potraw i nie jest przeznaczona do użytku przemysłowego lub laboratoryjnego.
3. Nie wolno włączać kuchenki, jeżeli jest pusta.
4. Nie wolno użytkować urządzenia w razie uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki, gdy nie działa prawidłowo
lub gdy zostało uszkodzone lub upuszczone. Uszkodzony przewód zasilający lub wtyczka muszą zostać wymienione na
nowe przez producenta, personel autoryzowanego punktu serwisowego lub osobę z odpowiednimi kwalifikacjami, w celu
uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
5. Ostrzeżenie: Dzieci mogą korzystać z kuchenki w trybie kombinowanym wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej, z
uwagi na wysoką temperaturę towarzyszącą pracy kuchenki w tym trybie.
6. Ostrzeżenie: Dzieciom można pozwolić na korzystanie z kuchenki bez nadzoru wyłącznie po udzieleniu im niezbędnych
wskazówek odnośnie bezpiecznej obsługi kuchenki i uświadomieniu zagrożeń wynikających z jej niewłaściwego
użytkowania.
7. W celu ograniczenia ryzyka pożaru wewnątrz urządzenia, należy:
a. Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastikowych lub papierowych, zwracać szczególną uwagę na pracę
kuchenki, ze względu na ryzyko zapalenia się umieszczonych w niej pojemników.
b. Przed umieszczeniem pojemników papierowych lub plastikowych w kuchence, usunąć z nich wszelkie zaciski druciane i
uchwyty metalowe.
c. W razie zauważenia dymu natychmiast wyłączyć urządzenie lub odłączyć od zasilania i pozostawić drzwiczki zamknięte
w celu stłumienia ewentualnych płomieni.
d. Nie należy wykorzystywać wnętrza kuchenki do przechowywania żywności lub przedmiotów. Gdy kuchenka nie jest
użytkowana, nie należy w niej przechowywać przedmiotów papierowych, sztućców, żywności itd.
8. Ostrzeżenie: Nie wolno podgrzewać żadnych płynów lub innych produktów żywnościowych w szczelnie zamkniętych
pojemnikach, gdyż mogą one eksplodować.
9. Przy podgrzewaniu napojów przy pomocy mikrofal może pojawić się efekt opóźnionego wrzenia, dlatego też należy
zachować ostrożność podczas przenoszenia pojemnika z płynem po poddaniu go działaniu mikrofal.
10. Nie należy smażyć żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części kuchenki lub elementy wyposażenia
powodując nawet poparzenia skóry.
11. Jaja w skorupkach i całe jaja ugotowane na twardo nie powinny być umieszczane w kuchenkach mikrofalowych, gdyż
mogą one eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania mikrofalami.
12. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, kabaczki w całości, jabłka, kasztany itp. należy nakłuć
przed gotowaniem.
3
13. Zawartość butelek z pokarmem dla niemowląt i słoiczków z odżywkami dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć
oraz sprawdzić temperaturę przed podaniem, aby uniknąć poparzeń.
14. Naczynia kuchenne mogą nagrzewać się pod wpływem ciepła z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń należy
używać rękawic kuchennych.
15. Należy używać tylko takich naczyń kuchennych, które nadają się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
16. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą, kuchenki, które wymagają zdjęcia osłony
zabezpieczającej przed działaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym muszą być wykonywane
wyłącznie przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
17. Ten produkt jest urządzeniem Grupy 2, Klasa B ISM. Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM (przemysłowe,
naukowe i medyczne), w których energia o częstotliwości radiowej wytwarzana jest w sposób zamierzony lub jest ona
wykorzystywana w formie promieniowania elektromagnetycznego do obróbki materiałów, a także przez urządzenia do
obróbki erozyjnej. Sprzęt Klasy B to urządzenia przystosowane do użytku w gospodarstwach domowych oraz instytucjach
podłączonych bezpośrednio do sieci niskiego napięcia doprowadzającej energię elektryczną do budynków mieszkalnych.
18. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej, jak również osoby nie mające doświadczenia lub znajomości obsługi takiego urządzenia, chyba że
użytkowanie odbywa się pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zgodnie z instrukcjami
użytkowania przekazanymi przez taką osobę.
19. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
20. Kuchenka nie jest przeznaczona do zabudowy.
21. OSTRZEŻENIE: Kuchenki nie wolno instalować nad płytą kuchenną ani jakimkolwiek innym urządzeniem
wytwarzającym ciepło, ponieważ grozi to uszkodzeniem kuchenki oraz utratą praw gwarancyjnych.
22. Podczas pracy urządzenia dostępne powierzchnie mogą się nagrzewać do wysokiej temperatury.
23. Kuchenki nie wolno instalować w szafce kuchennej.
24. Podczas pracy urządzenia drzwiczki lub powierzchnie zewnętrzne mogą się nagrzewać do wysokiej temperatury.
25. Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka.
26. Urządzenie należy ustawić przy ścianie.
27. Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, jak również przez osoby nie mające doświadczenia lub znajomości obsługi urządzenia, chyba że odbywa się to
pod nadzorem lub po udzieleniu im niezbędnych wskazówek odnośnie bezpiecznej obsługi urządzenia.
28. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
29. OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są uszkodzone nie należy użytkować kuchenki do czasu jej
naprawy przez kompetentną osobę.
30. Instrukcje winny zakazywać obsługi urządzenia poprzez zewnętrzny programator czasowy lub autonomiczny system
zdalnego sterowania.
31. Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego.
32. Nie należy demontować elementów dystansowych na tylnej obudowie oraz na bokach urządzenia, ponieważ zapewniają
one minimalną odległość od ściany, niezbędną do prawidłowego obiegu powietrza wokół urządzenia.
33. Przed przeniesieniem urządzenia należy zabezpieczyć talerz obrotowy przed uszkodzeniem.
34. Ostrzeżenie: Konserwację oraz naprawę urządzenia (w tym wymianę przewodu zasilającego oraz oświetlenia) należy
zlecić wykwalifikowanej osobie, ponieważ wymagają one demontażu osłony zabezpieczającej przed promieniowaniem
mikrofalowym. W tym celu należy skontaktować się z serwisem.
35. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, gotowania oraz podgrzewania potraw.
36. Podgrzane potrawy należy wyjmować przy użyciu rękawic kuchennych.
37. Ostrzeżenie: Podczas otwierania pokrywek lub odwijania folii z potrawy może zostać uwolniona gorąca para.
38. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej, jak również przez osoby nie mające doświadczenia lub znajomości obsługi
urządzenia, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub po udzieleniu im niezbędnych wskazówek odnośnie bezpiecznej obsługi
urządzenia oraz uświadomieniu zagrożeń wynikających z jego niewłaściwego użytkowania. Nie wolno zezwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem. Czyścić urządzenie oraz przeprowadzać czynności konserwacyjne mogą jedynie dzieci powyżej
ósmego roku życia, pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru.
39. W razie zauważenia dymu natychmiast wyłączyć urządzenie lub odłączyć od zasilania i pozostawić drzwiczki
zamknięte w celu stłumienia ewentualnych płomieni.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. Dokładnie ułożyć produkty żywnościowe. Najgrubsze składniki potrawy ułożyć na obrzeżach naczynia.
2. Kontrolować czas gotowania. Gotować przez najkrótszy zalecany czas, który w razie potrzeby można następnie
wydłużyć. W przypadku znacznego przypalenia potrawy może wytworzyć się dym lub potrawa może się zapalić.
3. Produkty należy gotować pod przykryciem, co zabezpiecza przed rozpryskiwaniem i sprzyja równomiernemu
ogrzewaniu potrawy.
4. Aby przyspieszyć proces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery, należy je obrócić jeden raz podczas
gotowania. Duże produkty, takie jak pieczeń mięsna, należy obrócić co najmniej jeden raz.
5. W przypadku potraw takich jak pulpety mięsne należy zmienić ich ułożenie w połowie procesu gotowania w kuchence w
taki sposób, aby produkty ułożone na górze zostały przeniesione na dół, a te ułożone po środku przesunięte na obrzeże
naczynia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
1. Najbardziej odpowiednim materiałem na naczynia nadające się do zastosowania w kuchence mikrofalowej jest materiał
przezroczysty umożliwiający przenikanie energii przez pojemnik w celu podgrzania znajdującej się w nim żywności.
2. Mikrofale nie mają zdolności przenikania przez metale. W związku z tym nie należy stosować metalowych narzędzi ani
naczyń z metalowymi elementami.
3. Podczas przygotowywania posiłków w kuchence mikrofalowej nie należy stosować wyrobów z papieru pochodzącego z
recyklingu, ponieważ może on zawierać metalowe drobinki, mogące powodować iskrzenie lub pożar.
4. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach
naczynia częściej się przypala.
5. Odsłonięte części potrawy można chronić przed przypaleniem osłaniając je wąskimi paskami folii aluminiowej. Należy
jednak pamiętać, aby nie stosować folii w dużej ilości oraz zachować odległość ok. 2,5 cm między folią a ściankami
wewnętrznymi kuchenki.
Właściwe naczynia i przybory:
Naczynie kuchenne Mikrofale Grill Gotowanie
konwekcyjne
Gotowanie
kombinacyjne*
Szkło żaroodporne Tak Tak Tak Tak
Szkło nieodporne na wysoką
temperaturę
Nie Nie Nie Nie
Żaroodporne wyroby ceramiczne Tak Tak Tak Tak
Naczynia z tworzyw sztucznych
nadające się do stosowania w kuchence
mikrofalowej
Tak Nie Nie Nie
Papier do pieczenia Tak Nie Nie Nie
Taca metalowa Nie Tak Tak Nie
Ruszt metalowy Nie Tak Tak Nie
Folia aluminiowa i pojemniki foliowe Nie Tak Tak Nie
Gotowanie kombinacyjne = mikrofale + grill oraz mikrofale + gotowanie konwekcyjne
5
NAZWY CZĘŚCI I ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA
1. Blokada drzwiczek
2. Okienko kuchenki
3. Pierścień obrotowy
4. Zespół pierścienia obrotowego
5. Panel sterowania
6. Pokrywa falowodu
(nie wolno demontować płytki mikowej zabezpieczającej falowód)
7. Szklany talerz obrotowy
8. Grzałka grilla
9. Ruszt metalowy
6
PANEL STEROWANIA
Grill
Mikrofale
Napoje
Warzywa
Podtrzymanie ciepła
Ryby
Zegar
AUTO COOK
(Automatyczne
gotowanie)
Pokrętło
elektroniczne
Rozmrażanie wg wagi
Rozmrażanie czasowe
Mikrofale/grill/
konwekcja
STOP/PAUZA
START
Grill + mikrofale
Konwekcja
Makaron
Ciasto
Mięso
Pizza
7
OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA KUCHENKI
• Po podłączeniu kuchenki do zasilania lub po 60 sekundach bez żadnej czynności w trybie czuwania włączona zostanie
blokada urządzenia. Aby zwolnić blokadę należy nacisnąć przycisk START.
• Podczas wyboru programu możliwy jest powrót do trybu czuwania. W tym celu należy nacisnąć przycisk STOP/PAUZA
lub zaczekać 30 sekund.
• Aby wstrzymać dany program podczas gotowania należy nacisnąć przycisk STOP/PAUZA. Aby wznowić program
należy nacisnąć przycisk START. Aby anulować program należy ponownie nacisnąć przycisk STOP/PAUZA.
• Po zakończeniu danego programu kuchenka co 2 minuty wyemituje sygnał dźwiękowy (aby go wyłączyć należy nacisnąć
dowolny przycisk lub otworzyć drzwiczki kuchenki).
Ustawianie zegara
Po włączeniu kuchenki należy jednokrotnie lub dwukrotnie nacisnąć przycisk ZEGARA aby ustawić godzinę (w formacie
12 lub 24-godzinnym).
Aby ustawić zegar na godzinę 8:30 (przykładowa godzina) należy:
1. Nacisnąć przycisk ZEGARA.
2. Pokrętłem wybrać format wyświetlania godziny (12 lub 24-godzinny)
3. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
4. Pokrętłem ustawić godzinę 8.
5. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
6. Pokrętłem ustawić minuty (8:30).
7. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
WSKAZÓWKA: Aby sprawdzić czas gotowania, podczas gotowania należy nacisnąć przycisk ZEGARA.
Gotowanie przy pomocy mikrofal
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut.
Kuchenka posiada sześć poziomów mocy (od P-00 do P100).
Aby włączyć kuchenkę na 5 minut przy 60% mocy (przykładowy czas i moc) należy:
1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
3. Pokrętłem wybrać gotowanie przy pomocy mikrofal (na ekranie pojawi się ikona ).
4. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
5. Pokrętłem wybrać odpowiednią moc gotowania (na ekranie pojawi się symbol P-60).
6. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
7. Pokrętłem ustawić czas gotowania (5 minut).
8. Nacisnąć przycisk START.
Aby podczas gotowania sprawdzić poziom mocy należy nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
Funkcja grill
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut.
Aby włączyć funkcję grill na 10 minut (przykładowy czas) należy:
1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
3. Pokrętłem wybrać funkcję grilla (na ekranie pojawi się ikona
).
4. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
5. Pokrętłem ustawić czas gotowania na dziesięć minut (10:00).
6. Nacisnąć przycisk START.
Gotowanie przy pomocy mikrofal i grilla
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut.
Kuchenka umożliwia gotowanie kombinacyjne na dwa sposoby:
Sposób pierwszy (Co-1): 30% mikrofale, 70% grill
8
Sposób drugi (Co-2): 55% mikrofale, 45% grill.
Aby włączyć gotowanie kombinacyjne na 15 minut (przykładowy czas) należy:
1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
3. Pokrętłem wybrać gotowanie kombinacyjne (na ekranie pojawi się ikona ).
4. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
5. Pokrętłem wybrać sposób gotowania kombinacyjnego (na ekranie pojawi się symbol Co-1 lub Co-2).
6. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
7. Pokrętłem ustawić czas gotowania na piętnaście minut (15:00).
8. Nacisnąć przycisk START.
Gotowanie konwekcyjne
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut. Temperatura: 110-200Ԩ.
Aby włączyć kuchenkę na 30 minut przy 160Ԩ (przykładowy czas i temperatura) należy:
1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
3. Pokrętłem wybrać gotowanie kombinacyjne (na ekranie pojawi się ikona ).
4. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
5. Pokrętłem ustawić temperaturę na 160Ԩ.
6. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
7. Pokrętłem ustawić czas gotowania na piętnaście minut (15:00).
8. Nacisnąć przycisk START.
Gotowanie przy pomocy mikrofal i konwekcji
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut.
Kuchenka posiada 4 tryby gotowania kombinacyjnego: 110Ԩ, 114Ԩ, 117Ԩ i 200Ԩ.
Aby włączyć kuchenkę w trybie kombinacyjnym na 20 minut przy 140Ԩ (przykładowy czas i temperatura) należy:
1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
3. Pokrętłem wybrać gotowanie kombinacyjne (na ekranie pojawią się ikony
i ).
4. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
5. Pokrętłem ustawić temperaturę na 140Ԩ.
6. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
9
7. Pokrętłem ustawić czas gotowania na dwadzieścia minut (20:00).
8. Nacisnąć przycisk START.
Rozmrażanie według wagi
Kuchenka umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i owoców morza. Czas i moc rozmrażania są dobierane automatycznie po
wyborze odpowiedniej wagi (w zakresie od 100 do 1800 g).
Aby rozmrozić potrawę:
1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI.
3. Pokrętłem ustawić wagę potrawy.
4. Nacisnąć przycisk START.
UWAGA: W czasie rozmrażania urządzenie wstrzyma pracę i wyemituje krótki sygnał dźwiękowy w celu przypomnienia o
przewróceniu potrawy. Po przewróceniu potrawy należy nacisnąć START, by wznowić rozmrażanie.
Funkcja Quick Start
Funkcja ta służy do łatwego zaprogramowania pracy kuchenki przy 100% mocy.
W trybie czuwania należy umieścić potrawę w kuchence, zamknąć drzwiczki i przyciskiem START ustawić czas
gotowania (maksymalny czas to 10 minut). Kuchenka włączy się automatycznie.
Rozmrażanie według czasu
Najdłuższy czas rozmrażania wynosi 95 minut.
Aby rozmrozić potrawę (np. mięso) należy:
1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU.
3. Pokrętłem ustawić czas rozmrażania.
4. Nacisnąć przycisk START.
UWAGA: W czasie rozmrażania urządzenie wstrzyma pracę i wyemituje krótki sygnał dźwiękowy w celu przypomnienia o
przewróceniu potrawy. Po przewróceniu potrawy należy nacisnąć START, by wznowić rozmrażanie.
Funkcja Auto Cook – automatyczne gotowanie
Dzięki funkcji automatycznej gotowanie nie wymaga ustawienia czasu ani mocy. Wystarczy określić rodzaj oraz wagę
potrawy:
Aby ugotować potrawę należy:
1. Nacisnąć przycisk AUTO COOK.
2. Pokrętłem wybrać odpowiedni symbol potrawy.
Symbol Potrawa
A-1 Napoje
A-2 Warzywa
A-3 Makaron
A-4 Ciasto
A-6 Ryba
A-7 Pizza
A-8 Mięso
3. Zatwierdzić wybór przyciskiem START.
4. Pokrętłem ustawić wagę potrawy.
4. Nacisnąć przycisk START.
Funkcja podtrzymania temperatury (Keep Warm)
10
Funkcja Keep Warm umożliwia podtrzymanie temperatury potrawy na poziomie 50Ԩ.
Aby włączyć funkcję Keep Warm należy:
1. Nacisnąć przycisk AUTO COOK.
2. Pokrętłem wybrać funkcję Keep Warm.
Symbol Menu
A-5 Keep Warm
4. Nacisnąć przycisk START.
Blokada przed dziećmi
Blokada służy do zabezpieczenia urządzenia przed jego uruchomieniem przez małe dzieci.
Aby włączyć blokadę należy nacisnąć i przytrzymać przycisk STOP/PAUZA przez 3 sekundy (urządzenie wyemituje
krótki sygnał dźwiękowy i zapali się kontrolka blokady).
Aby wyłączyć blokadę należy nacisnąć i przytrzymać przycisk STOP/PAUZA przez 3 sekundy (kontrolka blokady na
wyświetlaczu zgaśnie).
11
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć kuchenkę i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudzenia wewnętrznych ścianek kuchenki należy usunąć
resztki żywności lub rozlaną ciecz przy pomocy wilgotnej ściereczki. W przypadku silnego zabrudzenia można użyć
łagodnego detergentu. Należy unikać stosowania środków czyszczących w sprayu i innych silnych środków czyszczących,
ponieważ mogą one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki należy czyści przy pomocy wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia
podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki należy nie dopuszczać do przedostania się wody przez otwory wenty-
lacyjne do wnętrza urządzenia.
4. Zewnętrzną i wewnętrzną powierzchnię drzwiczek i okienka jak również uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części należy
regularnie przecierać wilgotną ściereczką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub zacieki. Nie należy stosować
środków czyszczących zawierających substancje ścierne.
5. Nie należy dopuszczać do zamoczenia panelu sterowania. Do czyszczenia należy stosować miękką, wilgotną ściereczkę.
Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu kuchenki, panel sterujący należy czyścić przy otwartych drzwiczkach.
6. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie drzwiczek, należy ją zetrzeć za
pomocą miękkiej ściereczki. Taka sytuacja może mieć miejsce, gdy kuchenka mikrofalowa użytkowana jest w
pomieszczeniu o wysokiej wilgotności. Jest to zjawisko normalne.
7. Co pewien czas należy wyjąć i umyć szklany talerz. Talerz należy wymyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń lub w zmywarce.
8. Aby zapobiec głośnej pracy urządzenia należy regularnie czyścić pierścień obrotowy i dno wnętrza kuchenki. Dolną
powierzchnię należy oczyścić przy pomocy łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy należy umyć w wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence należy
zwrócić uwagę, aby zamontować go we właściwy sposób.
9. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu w kuchence należy przez 5 minut gotować w niej wodę z sokiem i skórką z
jednej cytryny w głębokiej misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. Następnie wnętrze kuchenki
należy dokładnie wytrzeć suchą, miękką ściereczką.
10. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, należy zwrócić się w tej sprawie do serwisu.
11. Należy regularnie czyścić kuchenkę i usuwać z niej resztki żywności. Niestosowanie się do powyższych wskazówek
może prowadzić do uszkodzenia powierzchni urządzenia, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na jego żywotność i
prowadzić do niebezpiecznych następstw.
12. Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi – należy je oddać do określonego punktu wyznaczonego
do tego celu przez władze lokalne.
13. Podczas pierwszego użycia kuchenki z włączoną funkcją grillowania z urządzenia może wydobywać się nieznaczna
ilość dymu lub nietypowych zapachów. Kuchenka jest wykonana z blachy stalowej pokrytej olejem smarowym, który w
nowym urządzeniu spalając się powoduje powstawanie oparów i nietypowych zapachów. Jest to zjawisko normalne i po
pewnym czasie ustąpi.
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Zużytego
Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (ZSEE). Właściwa utylizacja zużytego produktu
przyczynia się do uniknięcia potencjalnie szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z niewłaściwego usuwania zużytego produktu. Takie oznakowanie
wskazuje, że ten sprzęt nie może być traktowany jako odpad komunalny. Produkt powinien zostać
przekazany do właściwego punktu prowadzącego zbiórkę sprzętu elektrycznego i elektronicznego w
celach recyklingu. Utylizacja musi zostać przeprowadzona zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony
środowiska naturalnego dotyczącymi usuwania odpadów. Więcej szczegółowych informacji na
temat obchodzenia się, regeneracji oraz recyklingu tego produktu można uzyskać w lokalnym
urzędzie, służbach komunalnych lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
12
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРОТИВ ВОЗМОЖНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
(a) Нельзя пытаться запустить печь при открытой дверце, так как при
этом может выделяться опасная микроволновая энергия. Нельзя
ломать или нарушать предохранительную блокировку (защелку
печи).
(b) Не устанавливайте между передней панелью печи и дверцей
ничего, что могло бы испачкать поверхность уплотнения и не
оставляйте на ней остатки чистящих веществ.
(c) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если дверца или ее уплотнение повреждено,
печь нельзя включать до тех пор, пока ее не отремонтирует
специалист.
ДОПОЛНЕНИЕ
Если не содержать печь в чистоте, ее поверхность будет портиться, а
это уменьшит срок службы и может создавать опасность при работе.
Характеристики
Модель
Номинальное напряжение
230-240 В~50 Гц
Номинальная входная мощность (микроволн)
1400 Вт
1950 Вт
Номинальная входная мощность (гриля) 1000 Вт
Емкость печи
25 л
Диаметр поворотного стола 270 мм
Наружные размеры (длина х ширина х высота)
Вес нетто:
EGO
RU
498X410X291 мм
Около 15.7 кг
Номинальная входная мощность (конвекция)
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы исключить опасность загорания, удара
электрическим током, травм или облучения
микроволнами при использовании печи,
выполняйте основные правила, включая
следующие:
1. Предупреждение: Нельзя нагревать в
печи герметичные упаковки с
жидкостями и другими пищевыми
продуктами, потому что они
взрываются из-за расширения воздуха
и выделения пара.
2. Предупреждение: Опасно
самостоятельно снимать покрытие,
защищающее от облучения
микроволнами. Это может сделать
только специалист.
3. Предупреждение: Не допускайте
детей к пользованию микроволновой
печью без надзора. Объясните
ребенку, как безопасно пользоваться
печью, и убедитесь, что он понимает
опасность неправильного
использования печи.
4. Предупреждение: Когда печь
работает в комбинированном режиме
(микроволны + гриль), ребенок
должен пользоваться печью только
под надзором взрослого, потому что
температура разогрева очень высокая
(только для серии с грилем).
5. Не используйте посуду, не
предназначенную для микроволновой
печи.
6. Печь нужно регулярно чистить и
удалять из нее остатки пищи.
7. Прочтите следующие специфические
«ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРОТИВ
ВОЗМОЖНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ»
8. При разогревании пищи в
пластмассовых или бумажных
упаковках постоянно наблюдайте за
печью, так как не исключена
опасность возгорания.
9. Если виден дымок, немедленно
отключите печь, и держите дверцу
закрытой, пока не исчезнут все
признаки горения.
10.Не передерживайте пищу в печи.
11.Не используйте емкость печи для
хранения продуктов. Не храните в
печи такие продукты как хлеб,
выпечка и др.
12.Перед установкой в печь бумажных и
пластмассовых упаковок или пакетов
снимайте с них упаковочные ленты и
металлические скрепки.
13.Устанавливайте или размещайте эту
печь только в соответствии с
прилагаемыми инструкциями.
14.Нельзя нагревать в микроволновой
печи яйца в скорлупе и целые
сваренные яйца, потому что они могут
взорваться, даже после окончания
нагрева микроволнами.
15. Используйте печь только по назначению и
так, как указано в инструкции. Не
используйте в печи химикаты или пары,
которые могут вызвать коррозию
(ржавление). Эта печь специально
предназначена для нагрева. Она не должна
использоваться для промышленного или
лабораторного применения.
16.Чтобы избежать опасности, в случае
повреждения электрического шнура его
должен заменять только производитель
печи, его сервисный представитель или
квалифицированный специалист.
17.Не храните и не используйте печь вне
помещения.
18.Не используйте эту печь вблизи воды, во
влажных подвальных помещениях или
вблизи плавательных бассейнов.
19.Когда печь работает, ее поверхность может
достаточно сильно нагреваться. Не
допускайте соприкосновения
электрического шнура с поверхностью печи
и ничем не покрывайте печь.
20.Не давайте шнуру свисать над краем стола
или над стойкой.
21.Если не содержать печь в чистоте, это
ведет к порче поверхности, что может
уменьшить срок службы и создать
опасность для вас.
22.Перед употреблением содержимое
бутылочек и баночек с детским питанием
нужно перемешать или взболтать и
проверить температуру, чтобы не обжечь
ребенка.
23.Нагревание микроволнами напитков может
привести к внезапному закипанию с
задержкой, поэтому обращайтесь с их
упаковкой осторожно.
24.Запрещается применять паровую чистку.
2
5.Во время работы устройство сильно
нагревается. Не прикасайтесь к
нагревательным элементам внутри печи.
26.Во время работы наружная часть печи
может сильно нагреваться. Не подпускайте
детей к работающей печи.
27.Не используйте абразивные чистящие
средства или острые металлические
скребки для чистки стеклянной дверцы,
поскольку это может привести к появлению
царапин на поверхности и в дальнейшем к
растрескиванию стекла.
RU
с нарушенными физическими или умственными способностями, а также лицами, не
28. Данный бытовой электроприбор не предназначен для использования лицами (включая детей)
Установка заземления для уменьшения опасности травмы
ОПАСНО
Поражение электрическим током,
которое может произойти из-за
прикасания к внутренним
деталям, может привести к
серьезной травме и даже к
смерти. Не разбирайте печь.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поражение электрическим током
может произойти вследствие
неправильного использования
заземления. Не вставляйте
штепсель в розетку, пока печь не
установлена и не заземлена
правильно.
ОЧИСТКА
Убедитесь, что печь отключена
от сети.
1. Очистите печь внутри с помощью
слегка увлажненной салфетки.
2. Вымойте аксессуары печи обычным
способом в мыльной воде.
3. Когда дверца, уплотнение и
прилегающие к ним детали
загрязнились, тщательно вытрите их
влажной салфеткой.
Это оборудование должно заземляться. В
случае короткого замыкания
электрической цепи заземление
уменьшает опасность поражения
электрическим током, обеспечивая утечку
электрического тока. Эта печь
оборудована шнуром с заземляющим
проводом и заземленным штепселем.
Штепсель следует вставлять в розетку,
которая правильно установлена и
заземлена.
Если инструкции по заземлению не совсем
понятны или остались сомнения в
правильности заземления,
проконсультируйтесь с
квалифицированным специалистом или
работником сервисной службы. Если
приходится использовать удлинитель,
пользуйтесь только 3-проводным
удлинительным шнуром.
1. На печи установлен короткий шнур,
чтобы уменьшить опасность
запутывания длинного шнура, и
чтобы на него не наступали.
2. Если используется длинный шнур или
удлинитель:
1) Номинальные электротехнические
характеристики, указанные на шнуре
или на удлинителе, должны быть не
меньше характеристик, указанных
для печи.
2) Удлинитель должен быть 3-
проводным, с заземленным проводом.
3) Длинный шнур нужно проложить так,
чтобы он не свисал над стойкой или
над столом, где его может потянуть
ребенок, или где его можно случайно
зацепить.
RU
обладающими достаточным опытом и знаниями. Использование электроприбора такими
лицами допускается только под присмотром лица, несущего ответственность за их
безопасность.
с помощью отдельной системы дистанционного управления.
необходимо для того, чтобы устранить опасность поражения электрическим током.
печей, в которых имеется возможность использовать датчик температуры).
31. Предупреждение: Перед заменой лампы убедитесь в том, что электроприбор выключен. Это
33. Задняя поверхность микроволновой печи должна быть обращена к стене.
29. Не позволяйте детям играть с микроволновой печью.
32. Используйте только рекомендованный для этой микроволновой печи датчик температуры (для
30. Включение микроволновой печи не должно осуществляться с помощью внешнего таймера или
Провода в этой кабельной магистрали
имеют цвета в соответствии со
следующим кодом:
Зеленый и желтый = ЗЕМЛЯ
Синий = НЕЙТРАЛЬНО
Коричневый = ФАЗА
ПОСУДА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы
Опасно самостоятельно
проводить обслуживание или
ремонт, который включает
удаление покрытия,
защищающего от
воздействия микроволновой
энергии. Это должен сделать
специалист.
Смотрите инструкцию «Материалы, которые можно
использовать в микроволновой печи, и которые нельзя
помещать в микроволновую печь». Существует
неметаллическая посуда, которую небезопасно подвергать
воздействию микроволн. Если есть сомнения, можно
опробовать посуду, проведя следующие процедуры.
Опробование посуды:
1. Наполните предназначенный для микроволн контейнер 1
стаканом (250 мл) холодной воды, а в нее установите
посуду, которую хотите опробовать.
2. Нагревайте на максимальной мощности 1 минуту.
3. Осторожно коснитесь посуды. Если пустая посуда теплая,
не используйте ее для приготовления в микроволновой
печи.
4. Не превышайте времени нагрева 1 минуты.
Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи
Замечания о посуде
Алюминиевая
фольга
Только для экранирования. Могут использоваться маленькие гладкие
кусочки для покрывания тонких частей мяса или птицы, чтобы
предотвратить перегрев. Если фольга окажется слишком близко к
стенкам печи, возможно возникновение дуги в печи. Фольга должна
находиться на расстоянии не менее 1 дюйма (2,5 см) от стенок печи.
Блюдо для
поджаривания
Следуйте инструкциям изготовителя. Дно блюда для поджаривания
должно быть хотя бы на 3/16 дюйма (5 мм) выше поворотного столика.
Неправильное использование может привести к поломке поворотного
столика.
Столовая
посуда
Только предназначенная для микроволновой печи. Следуйте
инструкциям производителя. Не используйте треснувшие или
выщербленные блюда.
Стеклянные
банки
Всегда снимайте крышку. Используйте только для подогрева пищи до
теплого состояния. Большинство стеклянных банок не теплоустойчиво,
они могут треснуть.
Стеклянная
посуда
Только теплоустойчивая посуда для микроволновых печей. Убедитесь,
что на ней нет металлической отделки. Не используйте треснувшие или
выщербленные блюда.
Мешки для
приготовления
в печи
Следуйте инструкциям изготовителя. Не закрывайте с помощью
металлических скрепок. Сделайте прорези, чтобы обеспечить выход
пара.
Бумажные
тарелки и
чашки
Используйте только для кратковременного приготовления или
подогрева. Во время приготовления не оставляйте печь без надзора.
Бумажные
полотенца
Используйте для оберегания пищи от перегрева и для впитывания жира.
Используйте под наблюдением только для кратковременного
приготовления.
Пергаментная
бумага
Используйте как покрытие против разбрызгивания или как обертку для
пропаривания.
Пластмасса Только предназначенная для микроволновых печей.Следуйте
инструкциям производителя.Должна быть маркирована "Microwave Safe"
Для микроволновых печей») Некоторые пластмассовые упаковки
размягчаются, когда пища внутри них становится горячей. «Упаковки для
кипячения» и плотно закрытые пластмассовые пакеты следует
надрезать, прокалывать или вентилировать, как указано на упаковке.
Пластмассовая
оболочка
Только для микроволновых печей. Используйте, чтобы накрывать пищу
во время приготовления для сохранения влаги.
Не давайте
пластмассовой оболочке соприкасаться с пищей.
Термометры Только для микроволновых печей (термометры для мяса и кондитерских
изделий).
Вощёная
бумага
Используйте как покрытие для предотвращения разбрызгивания и
сохранения влаги.
RU
Материалы, которые нельзя использовать в микроволновых печах
Замечания о посуде
Алюминиевые
лотки
Могут вызвать образование дуги.
Перекладывайте пищу в блюдо
для микроволновых печей.
Пищевой картон с
металлическими
скрепками
Могут вызвать образование дуги. Перекладывайте пищу в блюдо
для микроволновых печей.
Металлическая
посуда или посуда с
металлической
отделкой
Металл экранирует пищу от микроволновой энергии.
Металлическая отделка может вызвать образование дуги.
Металлические
скрепки
Могут вызвать образование дуги и могут стать причиной
возгорания в печи.
Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание в печи.
Пенопласт Пенопласт может плавиться или загрязнять жидкость внутри, когда
он подвергается воздействию высокой температуры.
Дерево Дерево внутри микроволновой печи высыхает и может
расщепляться или трескаться.
НАСТРОЙКА ПЕЧИ
Названия частей микроволновой печи и аксессуаров
Выньте из упаковки печь и все материалы, достаньте все содержимое из печи.
Если во время работы дверца открывается, отключите питание печи
RU
1
) Блокировка дверей
2)
Окно
3)
Вал
вращающегося столика
4)
Кольцо вращаещегося столика
в сборе
5)
Панель управления
6)
Волновод
7)
Стеклянный столик
8) Гриль
9)
Металический
поддон
a. Никогда не поворачивайте стеклянный поддон кверху
дном. Стеклянный поддон должен проворачиваться
легко, без затирания.
b. При приготовлении всегда используйте стеклянный
поддон и поворотный круг.
c. При приготовлении вся пища и посуда для пищи всегда
устанавливается на стеклянный поддон.
d. Если стеклянный поддон или поворотный круг треснули
или разбились, свяжитесь с ближайшим сервисным
центром.
Установка на стойке
Уберите все упаковочные материалы и
аксессуары. Проверьте, нет ли на печи
повреждений, таких как выбоины или
сломанная дверца. Не устанавливайте
печь, если она повреждена.
Корпус: Снимите защитную пленку,
находящуюся на поверхности корпуса
микроволновой печи.
Не снимайте светло-коричневое
покрытие "Мика», которое закреплено в
камере печи для защиты от излучения
магнетрона
Установка поворотного столика
Обратная сторона втулки
Стеклянный
поднос
Поворотная
рукоятка
Круг поворотной платформы
1.Устройство предназначено исключительно для бытового домашнего применения.
2.Эта печь предназначена только для встроенной установки. Она не предназначена для
установки на рабочей поверхности или внутри кухонного шкафа.
3. Обязательно соблюдайте действующие правила установки электрооборудования.
4.Это устройство м
ожет устанавливаться в закрепленном на стене шкафу шириной 60 см
(глубиной не менее 55 см и на высоте не менее 85 см от пола).
5. Устройство оборудовано стандартной вилкой и должно подключаться только к правильно
установленной заземленной розетке.
6. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской
табличке.
7. Установку розетки и подключение кабеля должен производить только квалифицированный
электрик. Если в результате установки вилка оказывается в недоступном месте, на линии
подключения следует установить общий выключатель с расстоянием между контактами не
менее 3 мм.
8. Запрещается использовать переходники, тройники и удлинители. Перегрузка может
привести к пожару.
Доступная
поверхность во
время работы
печи может нагреваться.
У
становка и подключение
RU
Микроволны+
гриль
Конвекция
Пирог
Спагетти
Мясо
Пицца
Гриль
Микроволны
Кофе
Переключатель
Размораживание по
весу
Размораживание по
времени
Микроволны
Стоп/ Пауза
СТАРТ
Овощи
Держать в тепле
Рыба
Автоматические рецепты
Часы
Руководство по эксплуатации
1. Настройка часов
При подключении микроволновой печи к сети электропитания на дисплее появляются цифры 0:00, и звуковой
сигнал звучит один раз.
1) Нажмите "
" – цифры, соответствующие часам, начнут мигать.
2) Поворотом рукоятки "
" установите время в часах. Индикация меняется от 0 до 23.
3) Нажмите " " – цифры, соответствующие минутам, начнут мигать.
4) Поворотом рукоятки " " установите время в минутах. Индикация меняется от 0 до 59.
5) Чтобы завершить установку, нажмите " ". ":" мигнет, и на дисплее отобразится установленное
время.
Примечания. 1) Если часы не установлены, они не будут работать при подключении печи к сети
электропитания.
2) Если в процессе установки часов нажать " ", печь автоматически вернется к
предыдущему состоянию.
2. Приготовление в микроволновой печи
Нажмите "
". При этом на дисплее появится надпись "P100". Несколькими нажатиями
кнопки "
" или поворотом рукоятки " " выберите необходимую мощность. На
дисплее будут последовательно отображаться значения "P100", "P80" "P50", "P30" и "P10". Нажатием
"
" подтвердите мощность. Затем с помощью рукоятки " " установите время
приготовления от 0:05 до 95:00. Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс
приготовления.
Пример: Чтобы включить печь на 80% мощности на 20 минут, выполните следующие действия.
1) Нажмите один раз " ". При этом на дисплее появится надпись "P100".
2) Нажмите "
" еще раз или поверните рукоятку " " и установите уровень
мощности в 80%.
3) Чтобы подтвердить, нажмите " ", и на дисплее появится значение "P80".
4) Поворотом рукоятки " " установите времяна дисплее должно появиться значение "20:00".
5) Нажмите " " – при этом начнется приготовление.
Примечания. Изменение времени приготовления происходит по-разному в разных диапазонах длительности
приготовления:
0 - 1 мин : 5 секунд
1 - 5 мин : 10 секунд
5 - 10 мин : 30 секунд
10 - 30 мин : 1 минута
30 - 95 мин : 5 минут
RU
"CLOCK"
"START"
"START"
"STOP"
"MICROWAVE"
"MICROWAVE"
"START"
"START"
"MICROWAVE"
"MICROWAVE"
"START"
"START"
3. Приготовление под грилем или в комбинированном режиме
Нажмите "
" или поворотом рукоятки " " выберите необходимую мощность. На дисплее
будут последовательно отображаться значения "G","C-1" и "C-2". Нажатием "
"
подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки "
" установите время приготовления от 0:05 до 95:00.
Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс приготовления.
Пример: Чтобы включить печь на 55% мощности и гриль на 45% мощности и готовить блюдо в течение 10
минут, выполните следующие действия.
1) Нажмите один раз " ". При этом на дисплее появится надпись "P100".
2) Нажатием "
" или поворотом рукоятки " " выберите комбинированный режим
1.
3) Чтобы подтвердить режим, нажмите " ", и на дисплее появится значение "С-1".
4) Поворотом рукоятки " " установите времяна дисплее должно появиться значение "10:00".
5) Нажмите " " – при этом начнется приготовление.
Примечания. По истечении половины установленной продолжительности приготовления под грилем дважды
звучит звуковой сигнал.
Для улучшения качества приготовления под грилем готовящееся блюдо следует перевернуть и закрыть дверцу
печи. Если установки не были изменены, то приготовление продолжится.
RU
" один раз. На дисплее появится "P100". Затем нажатием "
"MICROWAVE"
"MICROWAVE"
"START"
"START"
"MICROWAVE"
"MICROWAVE"
"START"
"START"
4. Быстрое включение
1) Когда печь находится в режиме ожидания, нажмите " ". При этом приготовление
будет происходить при уровне мощности в 100%, а продолжительность приготовления при каждом
дополнительном нажатии будет увеличиваться на 30 секундмаксимум до 95 минут.
2) В режимах микроволнового приготовления, гриля, комбинированном или при размораживании при каждом
нажатии " " продолжительность работы увеличивается на 30 секунд.
3) Когда печь находится в режиме ожидания, поворотом рукоятки "
" против часовой стрелки установите
продолжительность микроволнового приготовления (которое будет происходить при уровне мощности в 100%) и
нажмите "START", чтобы начать приготовление.
5. Размораживание по весу
1) Нажмите один раз "
2) Поворотом рукоятки "
" установите вес продукта от 100 до 2000 г.
3) Нажмите " " – при этом начнется размораживание.
6. Размораживание по времени
1) Нажмите "
2) Поворотом рукоятки "
" установите продолжительность размораживания.
3) Нажмите " " – при этом начнется размораживание.
"START"
"START"
"DEFROST BY WEIGHT"
"START"
"DEFROST BY TIME"
"START"
RU
7.
Автоматические режимы приготовления
1) Поворотом рукоятки "
соответствуют приготовлению пиццы,
2) Нажмите " ", чтобы подтвердить установку режима.
3) Поворотом рукоятки " " установите примерный вес по приведенной ниже таблице.
4) Нажмите " " – при этом начнется приготовление.
Пример: приготовление рыбы весом 350 г в автоматическом режиме.
1) Поверните рукоятку "
2) Нажмите " ", чтобы подтвердить установку режима.
" вправо выберите автоматический режим от "A-1" до "A-10". Эти режимы
" по часовой стрелке, пока на дисплее не появится значение "A-4".
Мясо
,
Рыба
,
Овощи
и т.д
Разогревание
,
Нажмите
"
"AUTO COOK"
"START"
"START"
"START"
Код Меню
А-1
Кофе
А-2
Ово
щи
А-3
С
пагетти
А-4
Пирог
А-6
Рыба
А-7
Пицца
А-8
Мясо
RU
8. Приготовление под грилем
Нажмите "
поворотом ру
коятки "
" для выбора режима гриля . Нажмите
подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки "
" установите время приготовления от 0:05 до 95:00.
Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс приготовления.
Примечания. По истечении половины установленной продолжительности приготовления под грилем дважды
звучит звуковой сигнал.
Для улучшения качества приготовления под грилем готовящееся блюдо следует перевернуть и закрыть дверцу
печи. Если установки не были изменены, то приготовление продолжится.
" один раз.
"MICROWAVE"
"START"
"START"
9 Приготовление в режиме конвекция
Нажмите "
поворотом рукоятки "
" для выбора режима конвекция . Нажмите
подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки "
" установите время приготовления от 0:05 до 95:00.
Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс приготовления.
" один раз.
"MICROWAVE"
"START"
"START"
Приметка: можна выбрати температуру от 110 градусов до 200 градусов.
10
Приготовление в комбинированном режиме конвекции
Нажмите "
поворотом рукоятки "
" для выбора комбинированного режима конвекции . Нажмите
подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки "
" установите время приготовления от 0:05 до 95:00.
Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс приготовления.
" один раз.
"MICROWAVE"
"START"
"START"
Co-1
: 73% для микроволнового приготовления,
27% для приготовления в режиме конвекция
Co-2: 58% для микроволнового приготовления,
42% для приготовления в режиме конвекция
Со-3 45% для микроволнового приготовления,
55% для приготовления в режиме конвекция
Со-4 30% для микроволнового приготовления,
70% для приготовления в режиме конвекция
11. Блокировка печи (защита детей)
Блокировка. Когда печь находится в режиме о
жидания, нажмите "END/PAUSE " на 3 секунды. При этом раздастся
длинный звуковой сигнал, подтверждающий включение блокировки. Если время установлено, оно отобразится на дисплее,
если оно не установлено, на дисплее появится символ "
Отмена блокировки. Чтобы отменить блокировку, нажмите "
" и удерживайте 3 секунды. Длинный
звуковой сигнал подтвердит отмену блокировки.
RU
12.
Автоматическое подогревание
1) Поворотом рукоятки "
2) Нажмите "
", чтобы подтвердить установку режима.
" вправо выберите вес режим А-5 - держать в тепле
Нажмите "
"AUTO COOK"
"START"
"END/PAUSE"
Пои
ск и устранение неполадок
Нормальн
о
Микро
волновая печь
препятствует приему
телевизора
При работе микроволновой печи могут возни
кать радио и
телевизион
ные помехи. Они похожи на помехи, вызываемые
работой небольших эл
ектрических устройств, таких как
миксер, пылесос, фен. Это нормально.
Слабое освещение
печи
При низкой мощности приготовления на микро
волнах
освещение печи мо
жет быть слабым. Это нормально.
Конденсация пара на
дверце, выход
горячего во
здуха из
вентиляц
ии
При приготовлении из пищи може
т выходить пар. Большая
часть его выводится через венти
ляцию. Но часть его может
конденсиро
ваться на деталях печи, например, на дверце. Это
нормально.
Печь вкл
ючают
слу
чайно, без пищи в
ней.
Запрещено запускать печ
ь без наличия в ней пищи. Это
очень опас
но.
Неполадка Возможна
я причина
Ус
транение
(1) Шнур питания
неплотно вклю
чен.
Выключить из розетки. Снова
вклю
чить через 10 секунд.
(2) Перегор
ел
предохранитель
или сработал
прерыватель цепи.
Заменить предохранит
ель или
переналадить прерыватель цепи
(ремонт выполняется специалистом
нашей комп
ании).
Печь не запу
скается
(3) Неиспра
вна розетка
Проверить розетку с помощь
ю другого
электрического прибора.
Печь не наг
ревает
(4) Дверца неплотно
закрыта.
Хорошо закрыть дверь.
Стеклянны
й
поворотный столик
издает шум во время
работы печи
(5) На роликах и на дне
печи нако
пилась
грязь.
Для очистки грязных д
еталей
прочесть «Обслуживание
микроволно
вой печи».
П
ри возникновении нарушений в работе печи прежде, чем обращаться за помощью,
выполните следующие проверки:
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ Если невозможно определить причину нарушения в
работе: отключите устройство (не подвергая его резкому воздействию) и обратитесь в
Службу поддержки клиентов. СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ. Где он находится? При
обращении в Службу поддержки необходимо сообщить код изделия и его серийный номер
(код из 16 знаков, начинающийся цифрой 3); его можно найти в гарантийном талоне или
на заводской табличке на самом устройстве. Серийный номер поможет точно определить,
помощь какого специалиста по ремонту необходима, и, таким образом, сократить затраты
на вызов мастера.
RU
С
ерийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифркод модели.
Следующие 4
цифрыдата производства (год, неделя). Последние 4
цифрызаводские номера.
Это устройс
тво маркировано в соответствие с Европейской директивой
2002/96/EC, касающейся отходов электрического и электронного оборудования
(WEEE). Правильная утилизация этого изделия поможет предотвратить
отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека;
неправильная утилизация отходов может нанести вред как природной среде,
так и самому человеку. Этот символ на изделии означает, что отслужившее
свой срок изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Устройство следует
доставить в специальный пункт сбора и утилизации электрического и электронного
оборудования. Утилизация производится в соответствии с местными правилами и
законами по охране окружающей среды и утилизации отходов. Более подробную
информацию об утилизации и переработке этого изделия можно получить в
муниципалитете, соответствующей коммунальной службе или в магазине, в котором было
куплено это изделие.
RU
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Срок гарантии - 12 месяцев от даты продажи.
Во время гарантийного периода любой ремонт может быть выполнен только квалифицированным
специалистом сервисного центра.
Перед началом ремонта прибор надо отключить от электросети, сняв предохранитель или вытянув шнур
питания из розетки. Непрофессиональное вмешательство и ремонт аппарата опасны, они могут вызывать
впечатление электрическим током и короткое замыкание; следовательно, не пытайтесь устранить
неисправность самостоятельно. Оставьте эту работу специалистам или представителям сервисного центра.
Если в работе аппарата возникли какие-то незначительные проблемы, проверьте с помощью следующих
инструкций, или способны Вы управиться с ними сами. Визит специалиста из авторизованного сервисного
центра должен быть оплаченным Вами, если будет установлено, что прибор не работает через неподобающее
или небрежное использование. Храните инструкцию таким образом, чтобы она всегда была под рукой в
случаи необходимости; если будете передавать прибор другому лицу, передайте также и инструкцию.
УСЛОВИЯ :
Сертификат
Гарантия действительна только при наличии действительного Гарантийного Сертификата.
Гарантийный сертификат не действителен при наличии в нем ошибок, исправлений или несоответствий.
В Сертификате должны быть заполнены пункты: название изделия, модель, серийный номер изделия, дата
продажи, подпись продавца, печать торговой организации. При отсутствии даты продажи, срок гарантии
автоматически убирается из даты изготовления устройства.
Транспортировка и хранение
Ни какие дефекты изделия, вызванные незаботливой транспортировкой и хранением изделия, не подлежат
бесплатному гарантийному ремонту;
Установка и эксплуатация
Бесплатный гарантийный ремонт не проводится, если дефект изделия вызван:
неправильным подключением изделия к источнику електро-, водо- и газоснабжение, а также несоответствие
параметров вышеуказанных источников параметрам, которые предъявляются обязательными
Государственными стандартами и Инструкцией по эксплуатации.
Эксплуатация изделий, подключенных к сети 220В без заземления, а также подключенных к источнику
водоснабжения без отдельного крана подачи воды к изделию является существенным нарушением
Инструкции по эксплуатации и может быть основанием для снятия изделия с гарантийного обслуживания.
Использование прибора не в соответствии с Инструкцией, а также неправильной эксплуатацией, что
вызывало появление механических и других видов дефектов;
Использование изделия не в соответствии с его прямым назначением или не в домашних условиях.
При нарушении пломбирования и по другим причинам, которые не зависят от завода-производителя
Небрежность при хранении, эксплуатации и транспортировке владельцем, торговой или транспортной
организацией.
в случае потери гарантийного талона или чека, владелец избавляется права на бесплатное сервисное
обслуживание
в случае подключения техники не сертифицированным сервисным центром, изделие снимается из гарантии.
Ремонт
Бесплатный гарантийный ремонт не проводится, если изделие:
следы постороннего вмешательства или ремонта не уполномоченными лицами;
Имеет не санкционированные фирмой изменения конструкции или неприемлемые комплектующие;
Имеет повреждения, вызванные непредсказуемыми явлениями и действиями стихий;
Имеет повреждение, вызванные, использованием нестандартных материалов и устройств;
Имеет повреждения, вызванные попаданием в середину изделия посторонних предметов, животных или
насекомых;
Не имеет серийного номеру или его невозможно установить;
Имеет некомплектность после его продажи;
Имеет механические повреждения(стеклянные и пластиковые изделия);
Гарантия не распространяется на расходные материалы и аксессуары.
Ответственность
Фирма не несет ответственность за убытки причененные Вам или окружающим в связи с
несоответственным использованием прибора.
Введение изделия в эксплуатацию и доработку сетей електро-, водо- и газоснабжение для
совместимости с изделием не является зоной ответственности Фирмы и Фирмой не оплачивается.
В случае возникновения любых проблем с вашим прибором, перед тем как вызывать мастера,
проверьте правильность установки и функционирования в соответствии с инструкцией. Оплату
вызова мастера Вы будете проводить за свой счет, если изделие было в рабочем состоянии или было
неправильно установлено, или неправильно использовалося.
За качество гарантийного ремонта ответственность несет обслуживающая организация(служба
сервиса). ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОДУКЦИИ МАРКИ CANDY
ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ НА САЙТЕ
WWW.CANDY.UA
ЗА ТЕЛЕФОНОМ ГОРЯЧЕЙ ЛИНИИ
044 220 12 89
Город Сервисный центр Адрес Телефон
Алчевск СЦ "Булат-Сервис" 94204,г.Алчевск, ул. Белинского 11 (06442) 2-58-09, 4-84- 01
Белая Церковь КПП Сервис-Мастер 09100 г. Белая Церковь, ул. Вокзальная 5 (0456)33-29-44
Винница „ИНТЕРСЕРВИС” 21000, ул Келецкая, 61А (0432) 69- 95-73,69-91-93
Винница СЦ „Специалист” 21021 г. Винница ул. Порика 1 (0432) 57-91-91, 50-91-91
Винница СЦ Скормаг-Сервис 21030 Винница, пр. Юности, 16
(0432) 46-43-93, 46-82- 13, 51-92-52 ,
51-92-54
Днепродзержинск СЦ "Росток"
51934, Днепродзержинск, пр. Ленина, 66,
СЦ "Росток"
(0569) 53-54-80, (067) 363-29-29
Днепропетровск „ИНТЕРСЕРВИС” 49101, пр-т Кирова, 59 (0562) 34-67-05, 31-29- 57
Днепропетровск CЦ Меридиан (Фокстрот) 49000,г.Днепропетровск, ул. Ширшова, 16 (056) 370-55-73, 778- 24-68
Донецк СЦ "ФОКСТРОТ"
ул. 230 Стрелковой дивизии, 2 Б (вход со
двора)
(062) 307-92-90
Евпатория ТОВ „НК-Центр” 97401, пр.Перемоги, 67 (06569) 4-47-74
Житомир КАРТАЛ 10001, ул. Киевская, 106 (0412) 41-27-97
Житомир Профмастер г. Житомир, ул. Л. Украинки, 2 (0412) 42-22-54
Запорожье "Альфатехноцентр" 69002 вул. Дзержинського, 83 (061)212-03-03
Запорожье ЗФ ООО ИНТЕРСЕРВИС 69095, ул.Гоголя, 175 (061)220-65-96, 787-50-51
Запорожье Маэстро 69006, Запорожье, ул.Малая, 3 (061) 270-40-94, (061) 224-58-58
Запорожье НАШ СЕРВИС ул. 40 лет Советской Украины 65 (061) 224-62-46
Ивано-Франковск ЧП Волков
76491, г. Ивано-Франковск, ул.
Вовчинецкая, 223
(0342)71-28-13
Ильичевск Наш Сервис
Одесская обл., Овидиопольский р-н, с.
Мизикевича, ул. Пивоварная 59А
(048) 716-79-95
Керчь ф. ЧП Фокскрымсервис 98300 г.Керчь, ул.Советская д.15 (06561) 2-30-62
Киев Наш Сервис 04060, г. Киев, ул. Щусева, 44 0800-500-153
Киев ООО ДТС 04218, ул. Кибальчича
(044) 501-91-34, 542-79- 40, 542-93-
65
Киев РАВИС ул. Героев Днепра 2а 0-800-504-504
Кировоград КФ ООО ИНТЕРСЕРВИС 25015, вул. Короленко, 2 (0522) 35-79-23
Кировоград СЦ "Оптрон"
25006, г.Кировоград, пр-т
Коммунистический, 1
(0522) 24-96-47, 24-45- 22, (098)
0804138, (066) 16
Кировоград Техномир ул. Васнецова 8 (0522) 36-10-14
Кишинев СЦ „ROLLING INTERNATIONAL” MD2009 вул. Фередеулуй, 4/6 (0-0-373-22) 870536, 870837
Коростень ЧП Авторитет ул. Кирова 28 (04142) 5-06-27
Краматорск Валдис сервис ул.Парковая 15 06264-56-4-56, 06264-4-19-66
Краматорск Элма сервис Бул.Краматорский 3 (06264) 5-93-89
Красноград "Бытрадиотехника" 80105 ул. Сокальская, 6 (03249)2-25-63
Кременчуг ЧП Шамрай ул. Переяславская 55 (0536) 74-72-10, (0536) 74-71-53
Кривой Рог „ІНТЕРСЕРВІС” 50064, ул. Косиора, 64-7 (056) 440-07-79,(056) 440-01-19
Кривой Рог АСЦ "Фокстрот".
50103, г. Кривой Рог, ул. Революционная,
73
(056) 440-07-64
Лубны ФЛП Коханенко 37500 ул. Радянская, 4/3 (050)457-49-65
Луганск СЦ "Восточный" ул. Ломоносова, 96-ж 0642) 33-02-42, 33-11-86
Луцк СЦ Ваш Мастер пр-кт Победы 22 тел. (0332) 23-01-03
Львов Екосервіс Лева 79008, вул. Вінниченка, 30 (032) 297-55-57
Львов СЦ "Миллениум" 79040, ул. Курмановича 9 (032)267-07-10
Львов ТОВ „РОСИМПЕКС” 79034, ул.Шереневича, 28 (032) 239-55-77
Львов ШАНС ул. Владимира Великого 2 (032) 247-14-99
Макеевка СПД Гордейчук В.А
Донецкая обл., г.Макеевка, ул генерала
Данилова 71а
(062) 327-51-23
Мариуполь ООО "Лотос" 87500 г Мариуполь бр. 50-лет Октября, 32/18 (0629) 49-300-5, 49-300-6,
Мариуполь СЦ „Марсервис 87500, пр-т Металлургов, 94 (0629) 41-06-60, 41-06- 50
Мелитополь Атлант Сервис ул. Бронзоса 107 (0619) 43-42-41
Мукачево АСЦ "Гарант Мукачево"
89600,г.Мукачево, ул. Береговская
окружная,12
(03131)2-33-33
Николаев „ИНТЕРСЕРВИС” 54008, Внутрикварт.проезд, 2 (0512) 58-06-47
Николаев СЦ "Николаев-Фокстрот" 54003, г.Николаев, ул. Буденного 44-а (0512) 55-29-04
Никополь ПП "Ликс"
53213, Днепропетровская обл., г. Никополь,
ул. Карла Либкнехта 167
(0566) 65-00-89, (099) 200-56-83, (093)
918-39-62
Новая Каховка СЦ "Электрон" 74900 ул. Горького, 48 (05549)7-83-98
Новомосковск Интерсервис ул. Сучкова 54 (05693) 7-57 96
Одесса ОФ СП ТРАНС СЕРВИС 65029, ул. Новосельского, 64 (048) 777-11-40
Одесса
Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка
1
65029,ул. Транспортная 7-Е (048) 784-20-85 , 784-20-86
Одесса
Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка
2
65029 ул. Базарная, 76 (0482)37-21-92
Павлоград Лотос (Интерсервис) 51400, Павлоград, ул.Шевченко, 67 (05632) 6-15-54, 6-23-42
Павлоград ПгФ ООО ИНТЕРСЕРВИС ул. Днепрвская 172 Б (05632) 6-15-54, 6-23- 42
Павлоград СЦ "Пинфок" 51404 Павлоград, ул.Днепровская, 73 Б (05632) 3-11-93
Полтава „ИНТЕРСЕРВИС” 36023, ул. Степного фронта, 29 ((0532) 69-42-62, 50-98-89
Полтава Айкон-Сервис пл. Независимости 20 (0532)50-67-89
Полтава НВО „ПРОМЭЛЕКТРОНИКА” 34022, ул. Фрунзе, 66 (0532) 57-21-66
Ровно Малитек пр-кт. Мира 11 (0362) 64-97-77
Ровно РАДИОМАСТЕРСКАЯ 33000 г. Ровно ул. Почтовая 2 (0362) 22-68-19
Ромны ПП Строй ул. Калнишевского,34 (05448)2-17-48
Севастополь ООО ПАНОРАМА-С 99053, ул. Руднева, 7 (0692) 45-01-88
Севастополь СЦ ДИАДЕМА 99008, ул. Пожарова, 26 (0692) 55-56-43, 45-36-99
Северодонецк "ПП СДРТ"
93400, Луганська обл., м. Сєвєродонецк, вул.
Курчатова 19 Б
(06452) 2-78-53/ 2-38-28
Северодонецк CЦ "Элекронные системы" 93400,ул. Федоренко, 20А (06452) 44385, (06452) 45183
Симферополь НК-центр 95001 ул. Некрасова, 17/1 (0652)54-47-71
Симферополь РСЦ Фокстрот 95040, г. Симферополь, ул.Балаклавской,68 050-344-71-83
Стаханов АСЦ "Альбит" 94000 ул. Кирова, 15 (06444)4-02-89
Сумы "ЭЛЬФ" 40000, Суми, вул. Петропавлівська, 86/1 (0524) 660-300, 650-340, 655- 510
Сумы СЦ "Сигма-сервис"
Инд.40024,г.Сумы, ул.Прокофьва 19. (0542) 36-50-58
Тернополь СЦ "Репорт-сервис" 46000,пр.Слуки, 39 (0352)511247
Тирасполь СЦ "Бриз-групп"
3300 Молдова, г Тирасполь, пер.
Набережный,1
(373) 533-77202
Ужгород Миллениум 88007, ул. Гагарина 101 (031) 266-12-97
Умань СЦ Ремонт Сервис ул. Шевченка 23А (04744) 4-28-80
Феодосия ЧП Фокскрымсервис филиал 49000, г. г.Феодосия, ул.Базарная, 4 (06562) 3-12-84
Харьков ООО "Транс Сервис", 61002, ул. Иванова, 24
(057), 7-142-472, 7-588-563, 7-
192-116
Харьков РСЦ ФОКСТРОТ-СЕРВИС 61125 г. Харьков, ул. Вернадского, 2 (057) 758-10-39, 758-10-40
Херсон „ИНТЕРСЕРВИС ул. Карбышева, 28А (0552)43-40 - 33
Херсон ООО"Ремонт и Сервис" 73027, г.Херсон, ул.Рабочая 66 (0552) 48-58-88, 48-50-00
Хмельницкий ООО ТРИТОН ЛТД 28009, ул. Курчатова, 18 (0382) 78-37-73
Хмельницкий
Сервисный центр
"Радиодонор"
29009, г.Хмельницкий, переулок
Ипподромный 2
(0382)704-700, 66-46-16
Черкассы "ТЕХНО-ХОЛОД" 18000,ул. Громова, 146, оф.102 (0472) 56-98-68
Черкассы "Фабрика бытового сервиса" 18000, ул. Ильина, 605
(0472) 383-124, (063) 624-24-
43
Черкассы ЕВРАЗИЯ-С 18023, ул. Одесская, 8 (0472) 66-36-53
Черкассы СЦ Сервисный Центр г. Черкассы, ул. Ильина 204 (0472) 45-45-86
Чернигов РСЦ Фокстрот 14000,Чернигов,Шевченко 4 (046) 267-58-58
Черновцы
СЦ "Электросервис-
Черновцы"
58003, г. Черновцы, ул. Л.Кобылицы,
105
(0372) 554869, (050) 4345529
Черновцы Фокстрот Сервис 58000, г.Черновцы ул.Головна 265 (0372) 58-43-01
Шостка КП ТД "БЕРЕЗКА-СЕРВИС"
41100 г.Шостка, Сумская
обл.,ул.Рабочая д. 5
(05449)4-07-07
Энергодар СЦ Термолайн ул. Воинов Интернационалистов 32 (06139) 6-80-61
Ялта "Ликс-Лайн" 98600 ул. Дзержинского,15
(0654) 27-67-86, (095) 066-85-
56, (097) 242-72-97
Перед експлуатацією даної мікрохвильової печі уважно прочитайте дану інструкцію. Ваша
піч слугуватиме Вам багато років, якщо Ви дотримуватиметесь вказівок .
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ЯК УНИКНУТИ ОПРОМІНЕННЯ МІКРОХВИЛЯМИ
(a) Не намагайтеся користуватися мікрохвильовою піччю при відкритих
дверцятах, оскільки при цьому Ви ризикуєте зазнати шкідливого впливу
мікрохвильової енергії. Стежте за тим, щоб не пошкодити й не зіпсувати
внутрішні захисні замки;
(b) Не вставляйте ніяких предметів між дверцятами печі й передньою панеллю.
Не допускайте скупчення залишків їжі чи мийних засобів на ущільнювальних
поверхнях;
(c) УВАГА: Не користуйтеся піччю, якщо вона пошкоджена. Особливо
важливо, щоб дверцята закривалися добре і не були пошкоджені.
Ремонт дверцят повинні виконувати тільки кваліфіковані фахівці.
ДОПОВНЕННЯ
Якщо не доглядати за чистотою пристрою, його поверхня може зіпсуватись. Це може
вплинути на термін експлуатації пристрою та призвести до небезпечної ситуації.
Технічні характеристики
Модель: EGO
Джерело живлення: 230-240 В ~50 Гц
Споживана потужність (мікрохвиль): 1400 Вт
Споживана потужність (конвекція): 1950 Вт
Споживана потужність (гриль) 1000 Вт
Місткість печі: 25 л
Діаметр обертової підставки: Ø270 мм
Зовнішні розміри: 498х410х291 мм
Вага без упаковки: близько 15.7 кг
Цей пристрій відповідає сучасним вимогам правил безпеки . Також доводимо
до Вашого відома, що цей виріб сертифікований згідно з вимогами безпеки
органом по сертифікації промислової продукції Державним комітетом України
з питань технічного регулювання та споживчої політики державна система
сертифікації УкрСЕПРО.
2
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
УВАГА!
При використанні Вашого пристрою з
метою зниження ризику виникнення
пожежі, ураження електричним струмом,
отримання тілесних ушкоджень або
надмірного опромінення СВЧ-хвилями,
дотримуйтесь основних застережень,
зокрема
таких:
1. УВАГА: Не можна нагрівати рідини або їжу в
герметичних упаковках, тому що це загрожує
вибухом.
2. УВАГА: Лише кваліфікований фахівець мож
е
з
няти покриття, що захищає від впливу
мікрохвильової енергії.
3. УВАГА: Дітям дозволено користуватися
мікрохвильовою піччю без нагляду лише
у
випадку надання відповідних інструкцій, щоб
вони могли користуватися нею в безпечному
режимі та розуміли увесь ризик у разі
неправильного використання.
4. УВАГА: При використанні мікрохвильової печі
в комбінованому режимі дітей не можна
залишати без нагляду дорослих через високу
температуру (лише для серій з грилем).
5. Використовуйте тільки спеціально призначен
ий
д
ля мікрохвильової печі кухонний посуд.
6. Підтримуйте мікрохвильову піч у чистоті та не
залишайте в ні
й залишків їжі.
7. Прочитайте та дотримуйтесь цьог
о
з
астереження: «ЯК УНИКНУТ
И
ОПРОМІНЕ
ННЯ МІКРОХВИЛЯМИ».
8. При нагріванні їжі в пластикових або паперови
х
конт
ейнерах контролюйте ситуацію усередині
печі. Це знизить ризик виникнення вогню в печі.
9. Помітивши усередині печі дим, вимкніть
пристрій або відключіть його від мережі, не
відчиняючи при цьому дверцята. Це допоможе
уникнути загоряння.
10
. НЕ пер
есмажуйте їжу.
11
. НЕ в
икористовуйте мікрохвильову піч дл
я
з
берігання в ній будь-чого. НЕ зберігайте в печі
такі предмети, як хліб, булочки тощо.
12
. З
німіть закріплюючий дріт та металеві ручки
з
па
перових чи пластикових контейнерів/ пакетів
перед тим, як помістити їх усередину.
13
. У
становіть або розмістіть мікрохвильову піч
відповідно до інструкцій установлення.
14
. Не
готуйте в печі яйця в шкарлупі, навіть після
завершення нагрівання/ готування це загрожу
є
в
ибухом.
15
. В
икористовуйте пристрій тільки для тих цілей,
для яких він призначений, дотримуючись
зазначених настанов. НЕ поміщайте хімічні
речовини всередину печі. Піч призначена для
підігрівання, але не для промислового ч
и
ла
бораторного використання.
16
. У разі пошкодження мережевого шнура
виробник, представник сервісної служби або
кваліфікований фахівець має замінити його для
уникнення небезпеки.
17. НЕ зберігайте/ використовуйте піч поза
прим
іщенням.
18
. НЕ в
икористовуйте піч поблизу води, мокри
х
покрит
тів або басейну.
19
. П
ід час роботи пристрою температур
а
дос
тупних поверхонь може бути високою.
Будьте обережні, щоб не пошкодити мережевий
шнур. Т
римайте мережевий шнур подалі від
гарячих поверхонь і в жодному випадку не
накривайте мікрохвильову піч.
20
. НЕ доп
ускайте, щоб мережевий шнур звисав
з
к
раю стола або стійки.
21
. Не
дотримання чистоти мікрохвильової печі
може призвести до пошкодження поверхні, що
негативно впливає на строк експлуатації
пристрою та призводить до небезпечної
ситуації.
22. Щоб уникнути опіків необхідно струшувати
пляшки і баночки з дитячим харчуванням, а
т
акож перевіряти їхню температуру, перед тим
як д
ати продукт дитині.
23. Під час нагрівання напоїв у СВЧ печі може
статися так, що вони почнуть бурхливо кипіт
и
пі
сля вимкнення печі, тому будьте обережні,
виймаючи посуд.
3
Як знизити ризик ураження електричним струмом при
встановленні заземлення
ЗАГРОЗА
Ризик ураження електричним струмом.
Доторкання до деяких внутрішніх елементів може
призвести до серйозних травм або смерті. НЕ
розбирайте цей пристрій.
УВАГА
Ризик ураження електричним струмом.
Неправильне використання заземлення загрожує
ураженням електричним струмом. НЕ вставляйте
штепсельну вилку в розетку, поки пристрій не буде
належним чином встановлений та заземлений.
ОЧИЩЕННЯ
Упевніться в тому, що мікрохвильова піч
відєднана від джерела електроживлення.
1. Після використання печі очистіть її
всередині за допомогою злегка зволоженої
ганчірки.
2. Очистіть приладдя звичайним способом у
мильній воді.
3. Якщо корпус дверцят, затвор та суміжні
деталі брудні, обережно очистіть їх за
допомогою вологої ганчірки.
Цей п
ристрій повинен бути заземлений. У випадку
замикання, заземлення знижує ризик ураження
електричним струмом, тому що струм може піти по
запасному проводу. До цього пристрою додається
шнур із заземленим проводом і заземленою вилкою.
Вилка приєднується до розетки, що має бути
встановлена й заземлена відповідним чином.
Якщо Вам незрозумілі інструкції із заземлення або є
сумніви, чи пристрій заземлений належним чином,
проконсультуйтеся із кваліфікованим фахівцем. Слід
використовувати подовжувальний шнур,
використовуйте лише 3-жильний подовжувальний
шнур, що має 2-штекерну вилку з контактом та 2-ма
пластинами заземлення. Двоконтактна розетка з
проводом або виводом/ виводами заземлення має
точно підходити до вилки пристрою.
1. Для зниження ризику внаслідок заплутування
або спотикання об довгий шнур, передбачено
короткий шнур електроживлення.
2. Якщо використовується комплект довгого
шнура а
бо подовжу
вальний шнур:
1) нанесені розрахункові електричні параметри
комплекту шнура або подовжувального
шнура мають бути принаймні такими, як і
розрахун
ков
і електричні параметри
пристрою;
2) подовжувальний шнур повинен бути 3-
жильним шнуром з заземленням;
3) потрібно розмістити довгий шнур таким
чином, щоб він не тягнувся через верх
стійки або столу, де його можуть
ненавмисно зачеп
ити діти.
4
Провід в цій кабельній магістралі має колір у
відповідності з наступним кодом:
Зелений і жовтий = ЗЕМЛЯ
Синій = НЕЙТРАЛЬНО
Коричневий = ФАЗА
РАДІО ПЕРЕШКОДИ
Експлуатація мікрохвильової печі може
спричинити перешкоди у вашому радіо,
ТБ.
Перешкоди можливо зменшити або
усунути шляхом прийняття таких
заходів:
1.. Почистити двері і ущільнювальн
поверхню печі.
2.. Змінити орієнтацію приймаючо
антени радіоприймача або телевізора.
3.. Перемістити мікрохвильову піч подал
від приймача.
4.. Підключіть мікрохвильову піч в інш
розетку.
КУХОННИЙ ПОСУД
УВАГА
Ризик ураження електричним струмом
Лише кваліфікований фахівець може здійснювати
ремонт, пов’язаний зі зняттям покриття, що захищає
від впливу мікрохвильової енергії.
Дивіться інструкції в розділі «Матеріали, що можуть
використовуватися в мікрохвильовій печі» або
«Матеріали, що не можуть використовуватися в
мікрохвильовій печі».
Звичайно, це може бути неметалевий посуд. Він є
небезпечним для використання у мікрохвильовій
печі. Якщо ж сумніваєтесь, Ви можете перевірити
цей посуд згідно з наданою нижче процедурою.
Перевірка посуду:
1. Поставте чашку холодної води (250 мл) у піч
разом з посудом, який Ви хочете перевірити.
2. Увімкніть піч на максимальну потужність на 1
хвилину.
3. Обережно доторкніться до посуду. Якщо
порожній посуд сильно нагрівся, то його не
рекомендується використовувати.
4. НЕ перевищуйте часу нагрівання 1 хв.
Матеріали, що можуть використовуватися в мікрохвильовій печі
Примітки щодо посуду
Алюмінієва фольг
а Лише для обгортання. Може використовуватися в невеликих кількостях для
захисту окремих ділянок їжі від підгоряння. Якщо фольга розташована занадто
близько до стінки печі або якщо використовується занадто багато фольги, Може
виникнути електрична дуга. Тому фольга має бути розміщена на відстані не менш
ніж 1 дюйм (2,5 см) від стінок печі.
Термостійкий посуд Дотримуйтесь інструкцій виробника. Дно термостійкого посуду повинно бути не
менше ніж на 3/16 дюйма (5 мм) вище обертового столика. Неправильне
використання обертового столика може призвести до його пошкодження.
Столовий посуд Лише безпечний від впливу мікрохвиль. Дотримуйтесь інструкцій виробника. НЕ
використовуйте тріснуті або обламані тарілки.
Скляні контейнери Завжди знімайте кришку. Використовуйте для нагрівання їжі тільки до теплого
стану. Більшість скляних посудин не є термостійкими та можуть розколотись.
Скляний посуд Лише термостійкий скляний посуд. Упевніться, що він не має металевого
оздоблення. НЕ використовуйте тріснуті або обламані тарілки.
Пакети для
пригот
ування в печі
Паперові тарілки та
склянки
Дотримуйтесь інструкцій виробника. НЕ закривайте за допомогою металевих
затяжок. Зробіть отвори для випаровування.
Використовуйте лише для короткочасного приготування/ розігрівання. Не
відходьте від печі під час приготування їжі.
Паперові рушники Використовуйте для накриття їжі з метою повторного нагрівання або поглинання
вологи. Використовуйте лише для короткочасного приготування під наглядом.
Пергаментний папір Використовуйте, як покриття, для запобігання розбризкування або обгортку для
пропарювання.
Пластик Лише безпечний від впливу мікрохвиль. Дотримуйтесь інструкцій виробника. Має
бути позначений як «Безпечно для мікрохвильової печі» (“Microwave Safe). Деякі
пластикові контейнери можуть пожолобитися, оскільки їжа всередині стає
гарячою. В «пакетах для варіння», а також щільно закритих пластикових пакетах
слід зробити отвори, як зазначено на упаковці.
Пластикова упаковка Лише безпечна від впливу мікрохвиль. Використовуйте для накривання їжі під
час приготування, для зберігання вологи. Не допускайте, щоб пластикова
упаковка контактувала з їжею.
Терм
ометри Лише безпечний від впливу мікрохвиль (термометр для м’яса та сиропу).
Вощений папір Використовуйте як покриття для того, щоб запобігти розбризкуванню та зберегти
вологу.
5
Матеріали, що не можуть використовуватися в мікрохвильовій печі
Примітки щодо посуду
Алюмінієва тарілка Може спричинити утворення електричної дуги. Перемістіть їжу на тарілку,
захищену від мікрохвиль.
Картонна коробка для
їжі з металевою ручкою
Металевий посуд або
посуд з металевою
обробкою
Металевий
закріплюючий дріт
Може спричинити утворення електричної дуги. Перемістіть їжу на тарілку,
захищену від мікрохвиль.
Метал захищає їжу від мікрохвильової енергії. Металеве оздоблення може
спричинити утворення електричної дуги.
Може спричинити утворення електричної дуги та займання в печі.
Паперові пакети Можуть спричинити займання в печі.
Пінопласт При високій температурі пінопласт може розплавитись або забруднити рідину
всередині.
Дерево У разі використанні дерева в мікрохвильовій печі воно висохне та може
розколоти
ся
аб
о
тр
іс
нути.
УСТАНОВЛЕННЯ ПЕЧІ
Назви частин печі та приладдя
Вийміть мікрохвильову піч та всі матеріали з картонної коробки та з камери печі.
Мікрохвильова піч постачається з таким приладдям:
Скляний столик 1
Кільце обертового столика 1
в зборі
Інструкція з експлуатації 1
1
) Безпечна система блокування дверцят
2) Оглядове віконце
3) Вал обертового столика
4) Кільце обертового столика в
зборі
5) Панель керування
6) Х вильовід
7) Скляний столик
8) Гриль
9)
Металевий підон
Якщо дверцята відчинені під час процесу, вимкніть мікрохвильову піч.
6
Установлення обертового столика
a. Ніколи не перевертайте скляний столик.
Скляний столик ніколи не повинен бути
затиснутим.
b. Під час приготування їжі потрібно завжди
використовувати разом скляний столик і
кільце обертового столика в зборі.
c. Завжди кладіть будь-яку їжу та посуд з їжею
на скляний столик.
d. Якщо скляний столик або кільце обертового
столика в зборі трісне або поламається,
зверніться до найближчого до Вас
авторизованого фірмового сервісного центру.
Установлення печі на поверхню стійки
Вийміть всі пакувальні матеріали та приладдя.
Перевірте піч на будь-які пошкодження, такі як
вмятини або зламані двері. Не встановлюйте
пошкоджену мікрохвильову піч.
Камера: Вийміть будь-яку захисну плівку, яку Ви
знайдете на поверхні камері мікрохвильової печі.
Не знімайте захисне світло-коричневе покриття
Mica, що прикріплене до камери печі для
захисту магнетрона.
Установлення
1. Виберіть поверхню рівня, де достатньо
в
ідкритого простору для впускних та/ або
випускних отворів.
Мінімальний проміжок між піччю та будь-якою
суміжною стіною повинен бути як мінімум 3 дюйма
(7,5 см). Один бік має бути відкритий.
(1) Залиште не менш ніж 12 дюймів (30 см)
вільного простору над верхньою панеллю печі.
(2) Не знімайте ніжки з нижнього боку печі.
(3) Блокування впускних або/ та випускних отворів
може призвести до пошкодження печі.
(4) Розмістіть піч якомога далі від телевізора. Під
час роботи печі можуть виникнути перешкоди в
телевізійному або радіо прийомі.
2. Увімкніть вилку в стандартну домашню розетку.
Переконайтеся, що напруга та частота такі самі,
як і напруга та частота на ярлику
з
ном
інальними характеристиками.
УВАГА: Не розміщуйте піч над верхньою
частиною кухонної плити або над іншими
екзотермічними пристроями. Якщо піч знаходиться
біля або над джерелом тепла, вона може бути
пошкоджена і гарантія буде анульована.
Доступна поверхня може
бути гарячою під час
роботи печі.
7
Мікрохвилі + гриль
Конвекція
П
иріг
Спагеті
Мясо
Піца
Гриль
Мікрохвилі
К
офе
Овочі
Тримати в теплі
Риба
Автоматичні рецепти
Годинник
Пер
емикач
Роз
морожування за
вагою
Розморожування за
часом
Мікрохвилі
Стоп/ Пауза
СТАРТ
8
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Для задоволення Ваших вимог у приготуванні в цій мікрохвильовій печі використовується найсучасніше
електронне керування для настроювання параметрів.
1. Установлення годинника
Коли мікрохвильову піч підключено до розетки, на дисплеї висвітиться «0:00» та
пролунає звуковий сигнал.
1) Натисніть кнопку «CLOCK» для вибору 12-годинного або 24-годинного
режиму.
2) Поверніть поворотний регулятор для встановлення часу в годинах, що має
бути в межах 0--23 (24-годинний режим) або 0--12 (12-годинний режим).
3) Натисніть кнопку «START» та індикатор хвилин буде мерехтіти.
4) Поверніть для встановлення часу в хвилинах, що має бути в межах 0--59.
5) Натисніть кнопку «START» для завершення встановлення часу.
2. Мікрохвильове приготування
Натисніть кнопку «MICROWAVE» декілька разів для вибору бажаної функції.
Поверніть
, щоб обрати
час приготування. Натисніть «START» для
початку приготування.
Приклад: Якщо Ви бажаєте готувати їжу при 60% потужності мікрохвиль протягом
5 хв., послідовно виконайте такі операції:
1)
Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз, і
на
дисплеї відобразиться «P10
і
висвітиться індикатор
2) Натисніть кнопку «MICROWAVE» ще один раз, щоб установити рівень
потужності 60%, на дисплеї відобразиться «P60».
3) Поверніть
для встановлення часу приготування, доки на дисплеї не
відобразиться «5:00»
(Максимальний час приготування становить 95 хв.)
4)
Натисніть «START»
9
Натисніть кнопку «START»
3. Приготування в режимі грилю
1) Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз
2) Поверніть
для вибору режиму грилю, буде мерехтіти і висвітиться
.
3)
Натисніть «START» для підтвердження.
4) Поверніть
для встановлення часу приготування. (Максимальний час
приготування становить 95 хв.)
5)
Натисніть «START»
Примітка: Коли час приготування в режимі грилю досягає половини встановленого,
мікрохвильова піч зупиниться і пролунає подвійний звуковий сигнал, щоб
перегорнути їжу. Якщо дверцята печі зачинені, то пристрій
продовжуватиме працювати.
4. Приготування в комбінованому режимі (гриль)
1) Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз.
2) Поверніть
для встановлення комбінованого режиму.
3)
Натисніть «START»
для підтвердження необхідного Вам
реж
иму.
4) Поверніть
для встановлення комбінованого режиму
. Висвітиться Co-1 або Со-2.
5)
Натисніть «START»
.
6.
Приготування їжі з використанням конвекції
1)
Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз.
2) Поверніть
для вибору режиму з використанням конвекції. «
0
С» буд
е
мерехтіти і висвітиться
.
Щоб вибрати температуру конвекції, слід утримуючи повертати поворотний
регулятор.
Примітка: можна вибрати температуру від 110 градусів до 200 градусів.
3)
Натисніть «START» для
підтвердження.
4)
Поверніть
для вибору режиму 160 градусів
5)
Натисніть «START»
для початку попереднього
підігрівання. Коли настане час
розігрівання, двічі пролунає звуковий сигнал, щоб нагадати Вам, що вже слід
поставити їжу в піч. Температура розігрівання висвітиться та буде мерехтіти.
6)
Поверніть
10
6)
Поверніть
для встановлення необхідного часу 15:00.
Натисніть «ST
ART» для початку приготування.
7)
Co-1: 30% для мікрохвильового приготування, 70% для приготування в режимі гриль
Co-2: 55% для мікрохвильового приготування, 45% для приготування в режимі гриль
для встановлення необхідного часу 15:00.
7)
Натисніть «START» для
початку приготування.
5. Приготування в комбінованому режимі (конвекція)
1)
Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз.
2) Поверніть
для встановлення комбінованого режиму.
3)
Натисніть «START» для підтвердження необхідного Вам
реж
иму.
4) Поверніть
для встановлення комбінованого режиму. Висвітиться Co-1 або Со-2 або Со-3 або Со4.
5)
Натисніть «START» .
6)
Поверніть
для встановлення необхідного часу .
Натисніть «START» для
початку приготування.
7)
Co-1: 73% для мікрохвильового приготування, 27% для приготування в режимі конвекція
Co-2: 58
% для мікрохвильового приготування, 42% для приготування в режимі конвекція
Co-3: 45% для мікрохвильового приготування, 55% для приготування в режимі конвекція
Co-4
: 30% для мікрохвильового приготування, 70% для приготування в режимі конвекція
7. Функція Швидкий старт
Дана функція використовується для програмування роботи мыкрохвильової пічі на 100%
потужності .
У режимі очікування натисніть START у швидкій послідовності, щоб встановити час
приготування. Максимальний час приготування становить 10 хвилин. Піч почне працювати
автоматично.
8. Розморожування
за
вагою
1) Натисніть «DEFROST BY WEIGHT» один раз .
2) Поверніть
для вибору ваги проду
к
та.
Вага має бути в межах 100-1800 г.
3) Натисніть «START» для початку розморожування.
9. Розморожування за часом
1) Натисніть кнопку «DEFROST BY TIME»
2)
Поверніть
для вибору часу розморожування
продуктів.
Максимальний час установлення
становить 95 хв.
3) Натисніть «START» для початку розморожування.
10.
Режим автоматичного приготування
1) Натисніть AUTO COOK
2) Повертайте
послідовно
для вибору бажаного режиму;
Код Меню
А-1
Кофе
А-2
Овочі
А-3
Спагеті
А-4
Пиріг
А-6
Риба
А-7
Піца
А-8
Мясо
3)
Натисніть «START» для підтвердження необхідного Вам режиму.
4) Поверніть
для вибору ваги режиму.
5)
Натисніть «START» для початку приготуванн
я.
11.
Режим автоматичного підігрівання
1) Натисніть кнопку «AUTO COOK»
2) Поверніть
для вибору ваги.
A-5 ТРИМАТИ В ТЕПЛІ
3) Натисніть «START» для початку підігрівання.
12. Функція захисту від дітей
Активувати: В режимі очікування натисніть і утримуйте протягом 3 сек. кнопку «END/PAUSE»,
пролунає тривалий сигнал, що сповіщає про активування режиму захисту від дітей.
Скасувати: В режимі функції захисту від дітей натисніть і утримуйте протягом 3 сек. кнопку
«END/PAUSE», пролунає тривалий сигнал, що сповіщає про зняття захисту.
14
Пошук та усунення несправностей
Нормальний стан
Мікрохвильова піч створює
перешкоди в телевізійному прийомі
У радіо або телевізійному прийомі можуть виникнути
перешкоди під час роботи мікрохвильової печі. Це подібно до
перешкод невеликих електричних пристроїв, таких як міксер,
пилосос та електричний вентилятор.
Це нормально.
Слабка лампа в печі
Під час приготування на низькій потужності мікрохвиль світло
в печі може стати слабким. Це нормально.
Нагромадження пари на дверцятах,
гаряче повітря із отворів
У процесі приготування пара може виходити з їжі. Більша її
частина виходить із отворів. Але певна частина може
нагромаджуватись на прохолодних місцях, таких як дверцята
печі. Це нормально.
Випадково піч запустили без їжі
всередині.
Якщо піч працює порожньою недовго, то це не пошкодить їй.
Але треба уникати цього.
Несправність Можлива причина
Спосіб усунення
несправності
Піч не запускається.
(1) Шнур живлення нещільно
підключений до розетки.
Вийміть його з розетки. Потім
знову після 10 сек. увімкніть.
(2) Згоряння запобіжника або
переривання кола
Замініть запобіжник або
повторно встановіть переривач
кола (ремонтує кваліфікований
фахівець нашої компанії)
(3) Поламана розетка.
Перевірте розетку іншими
електричними пристроями.
Піч не гріє (4) Дверцята не щільно
зачинені.
Щільно зачиніть дверцята.
Скляний столик обертається з
шумом під час роботи
мікрохвильової печі
(5) Забруднена роликова
підставка та дно печі
Дивіться «Догляд за
мікрохвильовою піччю» для
очищення брудних частин.
Згідно з директивою ЄС про відходи електричного та електронного
устаткування (WEEE) відходи електричного та електронного устаткування
мають бути окремо зібрані й оброблені. Якщо в будь-який час Вам треба буде
позбутися цього продукту, прохання, не викидайте цей виріб у домашній
смітник. Прохання відправити це приладдя до утилізації відходів електричного
та електронного устаткування, збираючи всі доступні позиції.
Гарантійне обслуговування
Прилад МАЄ ГАРАНТІЮ 12 МІСЯЦІВ.
Виробник гарантує можливість використання товару за призначенням протягом терміну
служби (за у мови проведення у разі потреби післягарантійного технічного обслуговування за
рахунок споживача). Термін служби товару припиняється у разі:
Внесення у конструкцію товару змін та здійснення доробок, а також використання вузлів
деталей, комплектуючих виробів, не передбачених нормативними документами;
Використання не за призначенням;
Пошкодження споживачем;
Порушення правил експлуатації товару.
Під час гарантійного періоду будь-який ремонт може бути виконаний тільки
кваліфікованим фахівцем сервісного центру.
Перед початком ремонту прилад треба відключити від електромережі, знявши запобіжник
або витягнувши шнур живлення з розетки. Непрофесійне втручання та ремонт апарату
небезпечні, вони можуть викликати враження електричним струмом та коротке замикання;
отже, не намагайтеся усунути несправності самотужки. Залиште цю роботу спеціалістам або
представникам сервісного центру. Візит спеціаліста із авторизованого сервісного центру
повинен, бути оплаченим Вами, якщо буде встановлено, що прилад не працює через
неналежне чи недбале використання. Зберігайте інструкція таким чином, щоб вона завжди
була під рукою у разі потреби; якщо передаватиме прилад іншій особі,передайте також і
інструкція.
УМОВИ:
Сертифікат. Гарантія дійсна тільки при наявності дійсного Гарантійного Сертифікату.
Гарантійний сертифікат не дійсний при наявності в ньому помилок, виправлень чи
невідповідностей.
В Сертифікаті мають біти заповнені пункти: назва виробу, модель, серійний номер виробу,
дата продажу, підпис продавця, печать торгової організації. При відсутності дати продажу
термін гарантії автоматично вичислюються з дати виготовлення пристрою.
Транспортування і зберігання.
Будь-які дефекти виробу, спричинені недбайливим транспортуванням і зберіганням
виробу, не підлягають безкоштовному гарантійному ремонту;
Установка та експлуатація.
Безкоштовний гарантійний ремонт не проводиться, якщо дефект виробу викликаний:
Неправильним підключенням виробу до джерела електро-, водо- і газопостачання, а
також невідповідність параметрів вищевказаних джерел параметрам, що
пред’являється обов’язковими Державними стандартами та Інструкція з експлуатації.
Експлуатація виробів, підключених до мережі 220В без заземлення, а також підключених
до джерела водопостачання без окремого крану подачі води до виробу.
Суттєвим порушенням Інструкції з експлуатації та може бути підставою для зняття виробу
з гарантійного обслуговування.
Використання приладу не в відповідності до Інструкції, а також неправильної
експлуатації, що викликало появу механічних та інших видів дефектів;
Використання виробу не в відповідності з його прямим призначенням або не в домашніх
потребах.
При порушенні пломбування та з інших причин, які не залежать від завода-виробника.
Недбалості при зберіганні, експлуатації та транспортуванні власником, торговою або
транспортною організацією.
У випадку втрати гарантійного талона або чека, власник позбавляються права
на безкоштовне сервісне
обслуговування.
У разі підключення техніки не сертифікованим сервісним центром, виріб знімаються з
гарантії.
Ремонт
Безкоштовний гарантійний ремонт не проводиться, якщо виріб:
Має сліди стороннього втручання або ремонту не уповноваженими особами;
Має не санкціоновані зміни конструкції або неприйнятні комплектуючі;
Має пошкодження, викликані непередбачуваними явищами і діями стихій;
Має пошкодження , викликані, використанням нестандартних матеріалів і пристроїв;
Має пошкодження, викликані попаданням в середину виробу сторонніх предметів, тварин
або комах;
Не має серійного номеру або його неможливо встановити;
Має некомплектність після його продажу;
Має механічні пошкодження (скляні та пластикові вироби);
Гарантія не розповсюджуються на розхідні матеріали і аксесуари.
Відповідальність
Фірма не несе відповідальності за збитки причинені Вам чи оточуючим в зв’язку з
невідповідним використанням приладу.
Введення виробу в експлуатація й доробку мереж електро-, водо- і газопостачання для
сумісності з виробом не є зоною відповідальності виробника и виробником не оплачується. В
випадку виникнення будь-яких проблем з вашим приладом.
Перед тим як викликати майстра, перевірте правильність установки і функціонування в
відповідності до інструкції. Оплату виклику майстра
Ви будете проводити за свій
рахунок, якщо виріб був в робочому стані або був неправильно встановлений, або
неправильно використовувався.
За якість гарантійного ремонту відповідальність несе обслуговуюча організація(служба
сервісу).
Увага!
Якщо ваша машина не працює, то, перед тим як звертатися до центру техобслуговування,
спробуйте усунути несправність самі, користуючись вищевказаною таблицею.
Фірма-виробник не несе ніякої відповідальності за помилки друку, що містяться в даних
інструкціях, та залишає за собою право поліпшення якості власних виробів, залишаючи
незмінними основні технічні характеристики.
ДОДАТКОВУ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО ПРОДУКЦІЇ МАРКИ КАНДІ ВИ МОЖЕТЕ
ОТРИМАТИ НА САЙТІ WWW.CANDY.UA
(044) 220-12-89
Город Сервисный центр Адрес Телефон
Алчевск СЦ "Булат-Сервис" 94204,г.Алчевск, ул. Белинского 11 (06442) 2-58-09, 4-84- 01
Белая Церковь КПП Сервис-Мастер 09100 г. Белая Церковь, ул. Вокзальная 5 (0456)33-29-44
Винница „ИНТЕРСЕРВИС” 21000, ул Келецкая, 61А (0432) 69- 95-73,69-91-93
Винница СЦ „Специалист” 21021 г. Винница ул. Порика 1 (0432) 57-91-91, 50-91-91
Винница СЦ Скормаг-Сервис 21030 Винница, пр. Юности, 16
(0432) 46-43-93, 46-82- 13, 51-92-52 ,
51-92-54
Днепродзержинск СЦ "Росток"
51934, Днепродзержинск, пр. Ленина, 66,
СЦ "Росток"
(0569) 53-54-80, (067) 363-29-29
Днепропетровск „ИНТЕРСЕРВИС” 49101, пр-т Кирова, 59 (0562) 34-67-05, 31-29- 57
Днепропетровск CЦ Меридиан (Фокстрот) 49000,г.Днепропетровск, ул. Ширшова, 16 (056) 370-55-73, 778- 24-68
Донецк СЦ "ФОКСТРОТ"
ул. 230 Стрелковой дивизии, 2 Б (вход со
двора)
(062) 307-92-90
Евпатория ТОВ „НК-Центр” 97401, пр.Перемоги, 67 (06569) 4-47-74
Житомир КАРТАЛ 10001, ул. Киевская, 106 (0412) 41-27-97
Житомир Профмастер г. Житомир, ул. Л. Украинки, 2 (0412) 42-22-54
Запорожье "Альфатехноцентр" 69002 вул. Дзержинського, 83 (061)212-03-03
Запорожье ЗФ ООО ИНТЕРСЕРВИС 69095, ул.Гоголя, 175 (061)220-65-96, 787-50-51
Запорожье Маэстро 69006, Запорожье, ул.Малая, 3 (061) 270-40-94, (061) 224-58-58
Запорожье НАШ СЕРВИС ул. 40 лет Советской Украины 65 (061) 224-62-46
Ивано-Франковск ЧП Волков
76491, г. Ивано-Франковск, ул.
Вовчинецкая, 223
(0342)71-28-13
Ильичевск Наш Сервис
Одесская обл., Овидиопольский р-н, с.
Мизикевича, ул. Пивоварная 59А
(048) 716-79-95
Керчь ф. ЧП Фокскрымсервис 98300 г.Керчь, ул.Советская д.15 (06561) 2-30-62
Киев Наш Сервис 04060, г. Киев, ул. Щусева, 44 0800-500-153
Киев ООО ДТС 04218, ул. Кибальчича
(044) 501-91-34, 542-79- 40, 542-93-
65
Киев РАВИС ул. Героев Днепра 2а 0-800-504-504
Кировоград КФ ООО ИНТЕРСЕРВИС 25015, вул. Короленко, 2 (0522) 35-79-23
Кировоград СЦ "Оптрон"
25006, г.Кировоград, пр-т
Коммунистический, 1
(0522) 24-96-47, 24-45- 22, (098)
0804138, (066) 16
Кировоград Техномир ул. Васнецова 8 (0522) 36-10-14
Кишинев СЦ „ROLLING INTERNATIONAL” MD2009 вул. Фередеулуй, 4/6 (0-0-373-22) 870536, 870837
Коростень ЧП Авторитет ул. Кирова 28 (04142) 5-06-27
Краматорск Валдис сервис ул.Парковая 15 06264-56-4-56, 06264-4-19-66
Краматорск Элма сервис Бул.Краматорский 3 (06264) 5-93-89
Красноград "Бытрадиотехника" 80105 ул. Сокальская, 6 (03249)2-25-63
Кременчуг ЧП Шамрай ул. Переяславская 55 (0536) 74-72-10, (0536) 74-71-53
Кривой Рог „ІНТЕРСЕРВІС” 50064, ул. Косиора, 64-7 (056) 440-07-79,(056) 440-01-19
Кривой Рог АСЦ "Фокстрот".
50103, г. Кривой Рог, ул. Революционная,
73
(056) 440-07-64
Лубны ФЛП Коханенко 37500 ул. Радянская, 4/3 (050)457-49-65
Луганск СЦ "Восточный" ул. Ломоносова, 96-ж 0642) 33-02-42, 33-11-86
Луцк СЦ Ваш Мастер пр-кт Победы 22 тел. (0332) 23-01-03
Львов Екосервіс Лева 79008, вул. Вінниченка, 30 (032) 297-55-57
Львов СЦ "Миллениум" 79040, ул. Курмановича 9 (032)267-07-10
Львов ТОВ „РОСИМПЕКС” 79034, ул.Шереневича, 28 (032) 239-55-77
Львов ШАНС ул. Владимира Великого 2 (032) 247-14-99
Макеевка СПД Гордейчук В.А
Донецкая обл., г.Макеевка, ул генерала
Данилова 71а
(062) 327-51-23
Мариуполь ООО "Лотос" 87500 г Мариуполь бр. 50-лет Октября, 32/18 (0629) 49-300-5, 49-300-6,
Мариуполь СЦ „Марсервис 87500, пр-т Металлургов, 94 (0629) 41-06-60, 41-06- 50
Мелитополь Атлант Сервис ул. Бронзоса 107 (0619) 43-42-41
Мукачево АСЦ "Гарант Мукачево"
89600,г.Мукачево, ул. Береговская
окружная,12
(03131)2-33-33
Николаев „ИНТЕРСЕРВИС” 54008, Внутрикварт.проезд, 2 (0512) 58-06-47
Николаев СЦ "Николаев-Фокстрот" 54003, г.Николаев, ул. Буденного 44-а (0512) 55-29-04
Никополь ПП "Ликс"
53213, Днепропетровская обл., г. Никополь,
ул. Карла Либкнехта 167
(0566) 65-00-89, (099) 200-56-83, (093)
918-39-62
Новая Каховка СЦ "Электрон" 74900 ул. Горького, 48 (05549)7-83-98
Новомосковск Интерсервис ул. Сучкова 54 (05693) 7-57 96
Одесса ОФ СП ТРАНС СЕРВИС 65029, ул. Новосельского, 64 (048) 777-11-40
Одесса
Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка
1
65029,ул. Транспортная 7-Е (048) 784-20-85 , 784-20-86
Одесса
Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка
2
65029 ул. Базарная, 76 (0482)37-21-92
Павлоград Лотос (Интерсервис) 51400, Павлоград, ул.Шевченко, 67 (05632) 6-15-54, 6-23-42
Павлоград ПгФ ООО ИНТЕРСЕРВИС ул. Днепрвская 172 Б (05632) 6-15-54, 6-23- 42
Павлоград СЦ "Пинфок" 51404 Павлоград, ул.Днепровская, 73 Б (05632) 3-11-93
Полтава „ИНТЕРСЕРВИС” 36023, ул. Степного фронта, 29 ((0532) 69-42-62, 50-98-89
Полтава Айкон-Сервис пл. Независимости 20 (0532)50-67-89
Полтава НВО „ПРОМЭЛЕКТРОНИКА” 34022, ул. Фрунзе, 66 (0532) 57-21-66
Ровно Малитек пр-кт. Мира 11 (0362) 64-97-77
Ровно РАДИОМАСТЕРСКАЯ 33000 г. Ровно ул. Почтовая 2 (0362) 22-68-19
Ромны ПП Строй ул. Калнишевского,34 (05448)2-17-48
Севастополь ООО ПАНОРАМА-С 99053, ул. Руднева, 7 (0692) 45-01-88
Севастополь СЦ ДИАДЕМА 99008, ул. Пожарова, 26 (0692) 55-56-43, 45-36-99
Северодонецк "ПП СДРТ"
93400, Луганська обл., м. Сєвєродонецк, вул.
Курчатова 19 Б
(06452) 2-78-53/ 2-38-28
Северодонецк CЦ "Элекронные системы" 93400,ул. Федоренко, 20А (06452) 44385, (06452) 45183
Симферополь НК-центр 95001 ул. Некрасова, 17/1 (0652)54-47-71
Симферополь РСЦ Фокстрот 95040, г. Симферополь, ул.Балаклавской,68 050-344-71-83
Стаханов АСЦ "Альбит" 94000 ул. Кирова, 15 (06444)4-02-89
Сумы "ЭЛЬФ" 40000, Суми, вул. Петропавлівська, 86/1 (0524) 660-300, 650-340, 655- 510
Сумы СЦ "Сигма-сервис"
Инд.40024,г.Сумы, ул.Прокофьва 19. (0542) 36-50-58
Тернополь СЦ "Репорт-сервис" 46000,пр.Слуки, 39 (0352)511247
Тирасполь СЦ "Бриз-групп"
3300 Молдова, г Тирасполь, пер.
Набережный,1
(373) 533-77202
Ужгород Миллениум 88007, ул. Гагарина 101 (031) 266-12-97
Умань СЦ Ремонт Сервис ул. Шевченка 23А (04744) 4-28-80
Феодосия ЧП Фокскрымсервис филиал 49000, г. г.Феодосия, ул.Базарная, 4 (06562) 3-12-84
Харьков ООО "Транс Сервис", 61002, ул. Иванова, 24
(057), 7-142-472, 7-588-563, 7-
192-116
Харьков РСЦ ФОКСТРОТ-СЕРВИС 61125 г. Харьков, ул. Вернадского, 2 (057) 758-10-39, 758-10-40
Херсон „ИНТЕРСЕРВИС ул. Карбышева, 28А (0552)43-40 - 33
Херсон ООО"Ремонт и Сервис" 73027, г.Херсон, ул.Рабочая 66 (0552) 48-58-88, 48-50-00
Хмельницкий ООО ТРИТОН ЛТД 28009, ул. Курчатова, 18 (0382) 78-37-73
Хмельницкий
Сервисный центр
"Радиодонор"
29009, г.Хмельницкий, переулок
Ипподромный 2
(0382)704-700, 66-46-16
Черкассы "ТЕХНО-ХОЛОД" 18000,ул. Громова, 146, оф.102 (0472) 56-98-68
Черкассы "Фабрика бытового сервиса" 18000, ул. Ильина, 605
(0472) 383-124, (063) 624-24-
43
Черкассы ЕВРАЗИЯ-С 18023, ул. Одесская, 8 (0472) 66-36-53
Черкассы СЦ Сервисный Центр г. Черкассы, ул. Ильина 204 (0472) 45-45-86
Чернигов РСЦ Фокстрот 14000,Чернигов,Шевченко 4 (046) 267-58-58
Черновцы
СЦ "Электросервис-
Черновцы"
58003, г. Черновцы, ул. Л.Кобылицы,
105
(0372) 554869, (050) 4345529
Черновцы Фокстрот Сервис 58000, г.Черновцы ул.Головна 265 (0372) 58-43-01
Шостка КП ТД "БЕРЕЗКА-СЕРВИС"
41100 г.Шостка, Сумская
обл.,ул.Рабочая д. 5
(05449)4-07-07
Энергодар СЦ Термолайн ул. Воинов Интернационалистов 32 (06139) 6-80-61
Ялта "Ликс-Лайн" 98600 ул. Дзержинского,15
(0654) 27-67-86, (095) 066-85-
56, (097) 242-72-97
164


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Candy EGO-G25DCR at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Candy EGO-G25DCR in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 41,12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info