466013
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
ES NLIT DE
EN
FR
18 19
• No está permitido
conectar la salida de aire
a chimeneas a las que
estén conectadas estufas
de carbón o gas, cocinas,
etc.
INSTALACIÓN DEL TUBO DE
EVACUACIÓN DE AIRE
- Introducir el tubo flexible
en el extremo roscado del
adaptador (Fig. 1)
- Girar en sentido opuesto
a las agujas del reloj, hasta
que el tubo flexible quede
fijo. (Fig. 2)
- Introducir el adaptador
en la salida de la
secadora (Fig. 3).
- Coloque las 2 tapas
suministradas en las salidas
de aire que no han sido
utilizadas.
INSTALACION ELECTRICA
Las secadoras se
suministran aptas para su
conexión a la tensión (220
V. - 230 V.), monofásicas.
El usuario tiene que
controlar que la red tenga
capacidad de alimentar
al menos 3 kW.
Conectar el enchufe de
alimentación a una toma
de 10 amperios para (220
V. - 230 V.) con toma de
tierra.
Verificar que la toma de
corriente tenga la toma
de tierra, y que la misma
esté conectada.
La conexión a tierra es
indispensable para la
seguridad del usuario,
puesto que le elimina el
riesgo de una descarga
eléctrica.
La secadora está dotada
de un elemento
antiparasitario, conectado
a la toma de corriente,
para eliminar las
interferencias y perturba-
ciones radioeléctricas que
pudieran producirse
durante su funcionamien-
to.
NOTA : La casa fabricante
declina toda responsabili-
dad por eventuales daños
a cosas o personas
derivados de imperfeccio-
nes o fallos de la conexión.
• Il est interdit de relier la
sortie d´air à une
cheminée à laquelle sont
raccordées des
chaudières à charbon ou
à gaz, des cuisiniéres,
etc…
INSTALLATION DU TUYAU
D´EVACUATION D´AIR
- Introduire le tuyau souple
dans l´extrémité filetée de
l´adaptateur (Fig.1)
- Faire tourner dans le sens
contraire de celui des
aiguilles d´une montre
jusqu´à ce que le tuyau
souple soit fixé (Fig. 2)
- Introduire l´adaptateur
dans la sortie souhaitée du
sèche-linge (Fig. 3)
- Placer les 2 bouchons
dans les sorties d´air qui
n´ont pas été utilisées.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Les sèche-linge sont livrés
prêts à être raccordés au
réseau (220V-230V)
monopahsé.
L´utilisateur doit vérifier
que le réseau ait une
capacité suffisante pour
alimenter au moins 3 kW.
Brancher la fiche
d´alimentation à une prise
de 10 ampères pour
(220V-230V) dotées de
prise de terre.
Vérifier que la prise de
courant dispose d´une
prise de terre et que celle-
ci est raccordée.
La mise à la terre est
indispensable pour la
sécurité de l´utilisateur
étant donné qu´elle
élimine tout risque de
décharge électrique.
Le sèche-linge est doté
d´un élément antiparasites
raccordé à la prise de
courant, pour éliminer les
interférences et les
perturbations radio-
électriques pouvant se
produire en cours de
fonctionnement.´
REMARQUE : Le Fabriquant
décline toute
responsabilité due à
d´éventuels dommages à
des biens ou des
personnes et découlant
d´imperfections ou de
défaillances du
raccordement.
• Non è consentito unire
l´uscita dell´aria a camini a
cui siano collegate stufe a
carbone o a gas,
cucine,ecc.
I
NSTALLAZIONE DEL TUBO DI
SCARICO DELL´ ARIA
- Inserire il tubo flessibile
aull´estremità filettata
dell´adattatora (Fig. 1)
- Girare in senso antiorario
finchè il tubo flessibile non
viene fissato (Fig. 2)
- Inserire l´adattatore
sull´uscita richiesta
dell´asciugatrice (Fig. 3)
- Inserire i 2 tappi in
dotazione sulle uscite
dell´aria che non vengano
impiegate.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
L´ asciugatrice viene
fornita di fabbrica per il
collegamento alla
tensione (220V-230V)
monofasica.
L´utente deve controllare
che la rete sia in grado di
alimentare almeno 3 kW.
Inserire la spina in una
presa di corrente da 10
ampère per (220V-230V)
con contatto di terra.
Verificare che la presa di
corrente disponga di
contatto di terra e che la
medesima sia collegata.
La messa a terra è
indispensabile per la
sicurezza dell´utente, dato
che elimina il rischio di una
scossa elettrica.
L´asciugatrice è dotata di
un elemento
antiparassitario, collegato
alla presa di corrente, per
eliminare le interferenze e
perturbazioni
radioelettriche che
potrebbero verificarsi
durante il funzionamento.
NOTA : Il fabbricante
declina ogni responsabilità
per eventuali danni a cose
o persone, derivanti da
imperfezioni o errori nel
collegamento.
• Es ist nicht zulässig, den
Luftaustritt an mit Kohle-
oder Gasheizöfen,
Küchen, usw. verbundene
Schornsteine
anzuschliessen.
INSTALLATION DES
SCHLAUCHES FÜR DEN
LUFTAUSTRITT
- Den Schlauch in das
Endstück mit Gewinde des
Adapters einführen (Siehe
Abb. 1)
- Solange entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen bis
der Schlauch fest sitzt
(Siehe Abb. 2)
- Den Adapter in den
gewünschten Austritt des
Wäschetrockners
einführen. (Siehe Abb. 3)
- Die 2 mitgelieferten
Abdeckungen auf die
nicht verwendeten
Luftaustritte aufsetzen.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Wäschetrockner
werden für ihren Anschluß
an einphasige
Spannungen (220V - 230V)
vorbereitet geliefert.
Der Benutzer hat zu
überprüfen, ob das
Spannungsnetz instande
ist, mindestens 3kW zu
versorgen.
Den Spannungsstecker an
einen Anschluß von 10
Ampere (220V-230V) mit
Erdung anschliessen.
Überprüfen, ob der
Spannungsanschluß über
einen Erdanschluß verfügt
und ob dieser
angeschlossen ist.
Die Erdung des Apparates
ist unerläßlich für die
Sicherheit des Benutzers,
weil sie das Risiko einer
elektrischen Entladung
ausschließt.
Der Wäschetrockner ist mit
einer Funkentstörung,
welche an den
Stromabnehmer
angeschlossen ist,
ausgestattet, um die
Interferenzen und
funktechnischen
Störungen, die bei seinem
Betrieb enstehen können,
zu beseitigen.
BEMERKUNG : Der Hersteller
lehnt jede Verantwortung
für eventuelle Schäden an
Sachen oder Personen, die
durch Mängel oder Fehler
beim Anschluss verursacht
worden sind, ab.
• The air outlet must not be
connected to chimneys
which are also connected
to coal or gas heaters,
cookers, etc.
FITTING THE AIR VENTING
PIPE
- Insert the flexible hose into
the threaded end of the
adaptor. (Figure 1)
- Turn the hose
anticlockwise until it is firmly
in place (Figure 2)
- Fit the adaptor into the
dryer outlet required.
(Figure 3)
- Fit the 2 plugs supplied
into the air outlets not
being used.
ELECTRICAL INSTALLATION
Your dryer comes ready for
connection to a 220V-230V
monophase supply.
You should ensure that
your mains supply has a
capacity of at least 3 kW.
Plug the appliance into a
10 amp 220V-230V socket,
with an earth connection.
Check that the socket has
an earth connection and
that it is properly
connected.The earth
connection is essential for
your safety, as it eliminates
the risk of electrical
discharge.
Your dryer is equipped with
an anti-interference device
to eliminate radio
interference and
disturbance which could
occur during operation.
NOTE : The manufacturer
cannot accept liability for
any possible damage or
harm to things or people
caused by improper
connection.
• Het is niet toegelaten de
luchtaanvoer aan
schouwen aan te sluiten
waarop kolen -of
gasfornuizen of stoven
aangesloten zijn.
INSTALLATIE VAN DE LUCHT
UITLAAT PIJP
- Steek de flexibele buis in
het mot schrocfdraad
voorzien uiteinde van het
tussenstuk (Fig.1)
-Draal het tegen de klok in
tot de buis vast zit (Fig. 2)
- Plaats het tussenstuk in de
gewenste ultlaat van de
droger (Fig.3)
- Sluit de ongebrulkte lucht
ultlaten af met de bij
geleverde doppen.
ELECTRISCHE INSTALLATIE
De droogkast wordt klaar
voor aansluiting aan
éénfasige spanning (220 V-
230V) geleverd.
De gebruiker dient na te
gaan of het
electriciteitsnet waarop
men aansluit gesch-ikt is
voor minstens 3 kW.
De stekker in een
stopcontact van 10
ampère met
aardbeveiliging aansluiten,
geschikt voor 220-230 V.
Controleren of het
stopcontact
aardbeveiliging heeft en of
deze aangesloten is.
De aardbeveiliging is
noodzakelijk voor de
veiligheid van de gebruiker
ddar deze het gevaar van
een electrische schock
voorkomt.
De droogkast beschikt over
een speciale anti-
storingselement,
aangesloten aan de
electriciteitsvoorziening,
om radio-electrische
interferenties en storingen
te voorkomen die zich
zouden kunnen voordoen
gedurende het
functioneren van de
machine.
NOTA : De fabricant wijst
alle verantwoordelijkheid
af voor eventuele schade
die aan voorwerpen of
personen kan berokkend
worden door gebrekkige of
verkeerde aansluiting.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Candy CST 105 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Candy CST 105 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info