32
H
EN
DELAY START KNOB
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
Delay start knob is used to
postpone the start of
programmes by up to 12 hours.
This operation must be done
before pressing the START button
When setting very short delay
times (1 or 2 hours) it is advisable
to turn the knob to the last
position (12 h) and then move it
back to the required times.
N.B.
During the "Delay start" period,the
indicators of the wash phase flash
In case of power failure,the delay
start function re-starts with the
delay time at the same value just
before the power failure.
In the case where we wish to
cancel the delay start,rotate the
Delay Start knob to the " "
position then press START.
SPIN SPEED CONTROL
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
The spin cycle is very
important to remove as much
water as possible from the
laundry without damaging the
fabrics.You can adjust the spin
speed of the machine to suit
your needs.By adjusting the
control,it is possible to reduce
the maximum speed, and if
you wish,the spin cycle can
be cancelled altogether-
position .
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH
A SPECIAL ELECTRONIC
DEVICE, WHICH PREVENTS
THE SPIN CYCLE SHOULD
THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
33
FR
MANETTE “DEPART DIFFERE”
ELLE PEUT TOURNER DANS LES
DEUX SENS
Cette manette commande un
minuteur qui permet de
programmer un départ différé
dans le temps: minimum 1
heure/maximum 12 heures.
Cette manipulation doit être
effectuée avant d’appuyer
sur la touche de mise en
marche.
Pour un départ différé de 1 ou
2 heures, tourner la manette
jusqu’à la graduation
supérieure, puis revenir à la
position voulue.
N.B.
Dès que le DEPART DIFFERE est
réglé,les voyants du “PHASES
D’UN PROGRAMME”
clignotent.Dans le cas d’une
coupure de courant,la
fonction DEPART DIFFERE subit
un retard équivalent au temps
d'interruption du courant.
Pour annuler le DEPART
DIFFERE,tourner la manette
DEPART DIFFERE jusque la
position “ ”. Presser ensuite
la touche START .
ESSORAGE VARIABLE
ELLE PEUT TOURNER DANS LES
DEUX SENS
La phase de l’essorage est très
importante et votre modèle
est doté d’une grande
flexibilité pour satisfaire
chaque exigence.
En agissant sur la manette,il
est possible de réduire la
vitesse maximale et aussi la
vitesse intermédiaire jusqu’à
une complète élimination de
l’essorage (position ).
NOTE:
LA MACHINE EST DOTEE
D’UN DISPOSITIF
ELECTRONIQUE QUI
EMPECHE LE DÉPART DE
L’ESSORAGE SI LES
CHARGES SONT MAL
REPARTIES ET LIMITE LES
VIBRATIONS ET LE BRUIT
DURANT LE LAVAGE.
I
EL
K
KK
12 .
START.
(1 2 ),
(12 )
.
:
K
" ",
.
,
.
,
START.
KOYMI PYMIH TAXYTHTA
TIIMATO
TO KOYMI PYMIH
TAXYTHTA TIIMATO
MOPEI NA EPITPAEI KATA
TH PYMIH KAI PO TI
YO KATEYYNEI.
O o o v o
vo v o o
v yp opv
vpo po p v
p. Mop v p
v o o
v
vy . ov v
o o p
o, v vo v
y v
o v oy
o o ov o o
«».
HMEIH:
H YKEYH EINAI EOIMENH
ME EIIKO HEKTPONIKO
AIHTHPIO OY AOTPEEI
THN EKTEEH TOY KYKOY
TIIMATO AN TA POYXA TO
TYMANO EN EINAI
OMOIOMOPA KATANEMHMENA.
AYTO AOTPEEI TO OPYBO
KAI TI ONHEI KAI
EAAIZEI MEAYTEPH
IAPKEIA ZH TH YKEYH.
PL
POKR¢T¸O “OPÓèNIONY
START”
MO˚NA NIM OBRACAå W
OBIE STRONY
Za pomocà tego pokr´t∏a mo˝na
ustawiç poczàtek prania przesuniety od
1 godz do 12 godzin.
Ustawienie przesuni´tego poczàtku
prania nale˝y wykonaç przed
naciÊni´ciem przycisku START
Aby ustawiç poczàtek prania
przesuni´ty o krótki czas ( 1-2 godziny)
nale˝y przekr´ciç pokr´t∏o do
ostatniego oznaczenia (12 godz), a
nast´pnie cofnàç go na wybranà
pozycj´.
UWAGA
Kiedy nastawiony jest “opóêniony start”
lampki kontrolne faz cyklu prania
migoczà bez przerwy.
JeÊli nastàpi przerwa w dop∏ywie pràdu
funkcja” opóêniony start”zapami´ta ten
okres czasu i o tyle przed∏u˝y czas
w∏àczenia si´ programu.
Je˝eli chcemy anulowaç ustawienie
“opóênionego startu”nale˝y obróciç
pokr´t∏o “opóênionego startu “
na pozycj´ , a nast´pnie wcisnàç
przycisk START.
PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJII
PPRRËËDDKKOOÉÉCCII WWIIRROOWWAANNIIAA
PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM MMOOÃÃNNAA
OOBBRRAACCAAÇÇ WW OOBBUU
KKIIEERRUUNNKKAACCHH
Celem wirowania jest
odprowadzenie jak najwiëkszej
iloéci wody z pranej bielizny bez
powodowania uszkodzeñ
pranych tkanin. Obracajåc
pokrëtäem moãna obniãyç
prëdkoéç wirowania do
ãådanego poziomu.
Moãna r
ównie
ã caäkowicie
wyäåczyç wirowanie ustawiajåc
pokrëtäo w pozycji
‘ ’.
UUWWAAGGAA
PPRRAALLKKAA WWYYPPOOSSAAÃÃOONNAA JJEESSTT
WW EELLEEKKTTRROONNIICCZZNNYY UUKKÄÄAADD
KKOONNTTRROOLLII PPRRËËDDKKOOÉÉCCII
WWIIRROOWWAANNIIAA
ZZAAPPOOBBIIEEGGAAJJÅÅCCYY NNIIEE
RR
Ó
WWNNOOMMIIEERRNNEEMMUU RROOZZÄÄOOÃÃ
EENNIIUU SSIIËË BBIIEELLIIZZNNYY WW BBËËBBNNIIEE..
DDZZIIËËKKII TTEEMMUU ZZMMNNIIEEJJSSZZAA SSIIËË
GGÄÄOOÉÉNNOOÉÉÇÇ II WWIIBBRRAACCJJEE
PPRRAALLKKII AA WW KKOONNSSEEKKWWEENNCCJJII
WWYYDDÄÄUUÃÃAA JJEEJJ ÃÃYYWWOOTTNNOOÉÉÇÇ..
HU
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
MINDKÉT IRÁNYBAN
FOROG
A „késleltetett indítás” gombot
a programok megkezdésének
legfeljebb 12 órával történ
elhalasztására használjuk. Ezt az
opciót a “START” gomb
lenyomása elttt kell kiválasztani.
Nagyon rövid késleltetési id (1
vagy 2 óra) beállításakor célszer
a gombot elsször a legutolsó
helyzetbe (12 óra) elfordítani,
majd pedig visszaállítani a kívánt
idrre.
MEGJEGYZÉS:
A „késleltetett indítási”
periódusban a mosási fázis
jelzllámpái villognak.
Áramkimaradás esetén a
késleltetett indítási funkció az
áramkimaradás elttti értékkel
indítja újra a késleltetett indítást.
Ha törölni szeretné a késleltetett
indítást, akkor fordítsa el a
„késleltetett indítás” gombot a
„ ” helyzetbe, majd pedig
nyomja le a START gombot.
A CENTRIFUGA
FORDULATSZÁM-SZABÁLYOZÁSA
MINDKÉT IRÁNYBAN
FOROG
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkül minél
több vizet vonjon ki a
ruhákból.
A gép centrifugálási
sebességét saját igényeinek
megfeleleen állíthatja be.
A szabályozógombbal
csökkenthet a maximális
sebesség, és ha akarja, a
centrifugázást egyszerre is
törölheti – " " helyzet.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSSEL VAN
FELSZERELVE, AMELY
MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
BERAKOTT RUHAADAG
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
VIBRÁCIÓ, ÉS
MEGHOSSZABBODIK A
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.