662469
27
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
Ref. 4010014680 - 08/11
MODE D'EMPLOI (5)
INSTRUCTIONS FOR USE (8)
GEBRUIKSAANWIJZING (14)
BEDIENUNGSANLEITUNG (11)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO (17)
MODO DE EMPREGO (20)
PT
ISTRUZIONI PER L'USO (23)
IT
ES
FR
NL
BRUKSANVISNING (26)
BRUKSANVISNING (28)
BETJENINGSVEJLEDNING (30)
DK
KÄYTTÖOHJE (32)
FI
NO
SE
DE
GB
VOD NA POUŽITÍ (34)
CZ
Fold N Go
TM
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:35 Page 1
2
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:35 Page 2
3
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:35 Page 3
4
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 4
FR
- Si des bulles se forment, cela signifie qu'il y a des fui-
tes de gaz.
- Pour supprimer la fuite, serrer le raccord sur l'appa-
reil. Si une pièce est défectueuse, la faire remplacer.
L'appareil ne doit pas être mis en service avant que la
fuite ait disparu.
En cas de fuite (odeur de gaz avant l'ouverture du robi-
net), mettez immédiatement l'appareil à l'extérieur, dans
un endroit très ventilé, sans source d'inflammation, où
la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous vou-
lez vérifier l'étanchéité de votre appareil, faites-le à l'ex-
térieur. Ne pas rechercher les fuites avec une flamme,
utiliser du liquide détecteur de fuite gazeuse.
C - UTILISATION
Important : ne pas utiliser votre appareil avec la
cartouche de gaz positionnée valve en bas ou hori-
zontalement. La cartouche de gaz doit être posi-
tionnée verticalement (fig. 8).
Attention : ne jamais utiliser votre appareil avec les
deux supports casseroles en position de range-
ment (voir la figure ci-dessous).
Allumage PIEZO (fig. 10 et 11)
- Ouvrir le gaz en tournant le volant de réglage (1) du
brûleur correspondant, dans le sens inverse de rota-
tion des aiguilles d'une montre et appuyer une ou plu-
sieurs fois sur le bouton d'allumage Piezo (5) jusqu'à
obtenir l'allumage.
Allumage manuelle (fig. 13)
- Présenter une allumette enflammée à proximité du
brûleur.
- Ouvrir progressivement le gaz en tournant le volant
de réglage (1) du brûleur correspondant, dans le sens
inverse de rotation des aiguilles d'une montre.
- Régler la flamme à la dimension du récipient utilisé, en
ouvrant plus ou moins le volant de réglage (fig. 14).
Extinction (fig. 4)
- Fermer le gaz en tournant le volant de réglage (1) du
brûleur correspondant, à fond dans le sens de rota-
tion des aiguilles d'une montre (l
)
. Bien serrer le
volant pour garantir une bonne fermeture du gaz.
D - DEMONTAGE DE LA CARTOUCHE DE
GAZ
La cartouche de gaz peut être démontée même si elle
n'est pas vide. Changer la cartouche de gaz à l'exté-
rieur et loin d'autres personnes.
- Attendre que l'appareil ait refroidi.
- Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tour-
nant les 2 volants de réglage (1) à fond dans le sens
de rotation des aiguilles d'une montre (l
) (fig. 4)
.
- Maintenir le connecteur EASY CLICK (3) (fig. 9), puis
desserrer la cartouche de gaz en la tournant dans le
sens indiqué sur la figure 9 et la retirer.
Ne jamais jeter une cartouche de gaz qui n'est pas vide
(vérifier l'absence de bruit de liquide en la secouant).
Pour enlever le connecteur à vis (3) de l’appareil,
dévisser le connecteur à vis de l’appareil et le retirer
délicatement (fig. 9).
E - PRECAUTIONS D'EMPLOI
Ne pas utiliser votre réchaud à moins de 30 cm
d'une paroi ou d'un objet combustible.
Poser le réchaud sur une surface horizontale.
Pendant l'utilisation, ne pas le déplacer, afin d'é-
viter l'apparition de grandes flammes dues à la
combustion du butane liquide au lieu de butane
vaporisé. Si cela se produit, éteindre le réchaud
en fermant le robinet.
En cas de fuite (odeur de gaz), positionner les deux
volants de réglage (1) sur la position (l
) (fig. 4)
.
F - ENTRETIEN
Entretenez votre appareil régulièrement; vous en serez
satisfait durant de nombreuses années.
- Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu'il fonctionne.
Attendre qu'il ait refroidi pour éviter les brûlures dues
aux parties chaudes (supports casseroles). Nettoyer
l'appareil après avoir enlevé la cartouche de gaz (voir
paragraphe “D”).
- Lors du nettoyage, veiller à ne pas obstruer les trous
des brûleurs. S'ils sont bouchés, par exemple par
des débordements d'aliments, déboucher les trous
avec une brosse non métallique.
- Nettoyer les parties grasses avec de l'eau et du
savon ou un produit détergent non abrasif.
- Enlever les supports casseroles. Nettoyer toutes les
parties de l'appareil et les sécher.
- Si l'électrode PIEZO (4 - fig. 1) est mouillée, l'appa-
reil ne s'allumera pas. Essuyer puis sécher avec un
chiffon.
G - STOCKAGE ET ANOMALIES DE FONC-
TIONNEMENT
Après refroidissement complet de votre appareil :
- Démonter la cartouche de gaz comme indiqué au para-
graphe "D".
- Placer les supports casseroles (2) en position de ran-
gement : les retirer, les retourner et les placer vers le
bas autour des brûleurs (voir fig. 17). Veiller à ne pas
les placer sur l'électrode Piézo (4).
- Ranger le connecteur (3) à proximité d'un brûleur (fig.
17).
- Fermer l'appareil (fig. 18) et remettre en place le
loquet (8) situé au centre de la poignée (fig. 19).
- Stocker l'appareil ainsi que la cartouche de gaz dans
un endroit frais, sec et aéré, hors de portée des
enfants, jamais dans un sous-sol ou une cave.
- En cas de bouchage de l'injecteur, (la cartouche de
gaz contient encore du gaz mais l'appareil ne s'allu-
me pas), ne pas essayer de le déboucher, reporter
l'appareil à votre revendeur.
- Si vous utilisez votre appareil dans un local, celui-ci
doit respecter les conditions réglementaires d'aéra-
tion qui permettent de fournir l'air nécessaire à la
combustion et d'éviter la création de mélange à
teneur dangereuse en gaz non brûlé (2 m
3
/h/kW mini-
mum).
6
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 6
H - CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
- Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d'achat.
- La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors
que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une
description du problème rencontré.
- Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d'être
retourné à un centre de service après-vente agréé.
- Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé - en tout ou partie.
- La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stockage incor-
rect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-conforme aux instructions d'utilisation, (iii)
de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui
ne seraient pas d'origine.
- NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu de la garantie.
- Toute prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la garantie.
- Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des conditions
des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale.
- Consulter notre service consommateurs pour toute réclamation.
Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre revendeur qui vous indiquera le Service
après Vente le plus proche de votre domicile, ou à défaut téléphonez au Service Informations Consommateurs
CAMPINGAZ :
APPLICATION DES GAZ SA
Service téléphonique information consommateurs :
219, Route de Brignais - BP 55
69563 Saint Genis Laval - FRANCE
Tél : +33 (0)4 78 86 88 94
Fax : +33 (0)4 78 86 88 38
CAMPINGAZ SUISSE SA
Service clientèle
Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ
Tél : +41 26 460 40 40
Fax : +41 26 460 40 50
COLEMAN BENELUX B.V.
Minervum 7168
4817 ZN BREDA - PAYS-BAS
Tél : +31 76 572 85 00
Fax : +31 76 571 10 14
www.campingaz.com
7
FR
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 7
Rate : ΣQn = 200 g/h (2.75 kW) - Jet mark: 27
Category : Butane direct pressure
Thank you for choosing the Campingaz
®
Fold N Go™.
A - IMPORTANT: ALWAYS BE CAREFUL
WHEN USING GAS !
The purpose of these instructions is to enable you to
use your Campingaz
®
appliance correctly and in com-
plete safety.
Please read them carefully to familiarise yourself
with the equipment prior to assembling the gas
cartridge. Keep these instructions in a safe place
so that you can refer to them if needed.
Please observe these instructions and the safety
measures printed on the Campingaz
®
CV 470
PLUS cartridges. Failure to observe these instruc-
tions may result in the user and people in the
immediate vicinity being put at risk.
This equipment must be used exclusively with
Campingaz
®
CV 470 PLUS cartridges. Using other
gas cartridges may be dangerous. The Société
Application Des Gaz accepts no responsibility
where cartridges of any other make are used.
Your stove should only be used in premises with
sufficient ventilation (minimum 2m
3
/h/kW) and
away from inflammable materials.
Do not use equipment which leaks, functions
incorrectly or is damaged. Return it to your retai-
ler who will inform you of your nearest after-sales
service.
Never modify this equipment or use it for purpo-
ses for which it is not intended.
Inspect the leaktight seals before attaching a new
gas cartridge.
Do not use this product in caravans, cars, tents,
huts, sheds or any small enclosed areas.
The product should not be used while sleeping or
left unattended.
This product consumes fuel through combustion
or consumption of oxygen and gives off certain
substances and gas, which could be dangerous
such as carbon monoxide.
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that
can cause flu-like symptoms, sickness, illness,
and possibly death if produced inside aforesaid
enclosed areas through use of the product
without proper ventilation.
B - PUTTING INTO OPERATION
Remove the stove and its components from the packa-
ging (fig. 1).
Setting up the stove
Pull the latch (8) in the centre of the handle towards the
outside (fig. 2).
Open the stove and place it on a flat surface.
Put the two pan supports in the correct position for use
(fig. 3):
- Remove first pan support from its storage position
(facing downwards) (item A).
- Turn it over.
- Squeeze the pan support with your fingers as indica-
ted in item B of figure 3 and place it on the burner.
- Check that the pan support is fixed firmly around the
burner.
- Repeat these steps for the second pan support.
Caution: never use the stove with the two pan sup-
ports in their storage position.
Installing the Campingaz
®
CV 470 PLUS cartridge
(Where the existing cartridge is empty, read paragraph
D : "DISCONNECTING THE GAS CARTRIDGE").
When installing or changing a cartridge, always ope-
rate in a very well-ventilated location, preferably out-
side, never near a flame, heat source or spark (ciga-
rette, electric apparatus, etc.) and far away from other
people and inflammable materials.
AS CAMPINGAZ
®
CV 470 PLUS CARTRIDGES ARE
VALVE-OPERATED, THEY CAN BE DETACHED
FROM THE EQUIPMENT, EASILY TRANSPORTED
(EVEN WHEN NOT EMPTY) AND FITTED TO
OTHER CAMPINGAZ
®
EQUIPMENT IN THE 470
PLUS RANGE DESIGNED TO OPERATE EXCLUSI-
VELY WITH THESE CARTRIDGES.
- Before attaching the gas cartridge, check to see that
the sealing rings are present and in proper condition;
they are found:
l inside the internal housing (item A - fig. 5) located
behind the stove,
l inside the internal housing of the EASY CLICK (3)
connection (mark B - fig. 5).
- Do not use the stove if a seal is missing or damaged;
return it to your retailer.
- Check that the gas control valve is fully closed, turn
the control valve handle (1) clockwise as far as it will
go (“off” position l) (fig. 4). Fully close the control
handle to prevent gas flow.
Two ways to assemble the Campingaz
®
CV 470
PLUS gas cartridge:
1 - The screw connector is attached to the device
first:
a - Insert the screw connector (3) into the housing
designed for it (located at the rear of the devi-
ce - fig. 6) while positioning the fail-safe pointer
(mark D - fig. 6) in the corresponding hole.
Screw the connector into the device.
b - Connect the gas cylinder (fig. 7): hold the
EASY CLICK connector and gently screw on
the gas cylinder, turning in the direction indica-
ted in figure 7 until you hear a click (approxi-
mately one-sixth of a turn). Do not screw the
cartridge any tighter: you risk damaging the
cartridge valve. The cartridge must always be
mounted in a vertical position.
2 - The gas cartridge is attached to the connector
first:
a - Connect the gas cartridge to the EASY CLICK
(3) connector (fig. 7): holding the EASY CLICK
connector, gently screw on the cartridge, tur-
ning in the direction indicated in figure 7 until
you hear a click (approximately one-sixth of a
turn). Do not screw the cartridge any tighter:
you risk damaging the cartridge valve. The car-
tridge must always be attached in a vertical
position.
b - Insert the screw connector (3) in the housing
designed to hold it (located at the rear of the
device - fig. 6) while positioning the fail-safe
pointer (mark D - fig. 6) in the corresponding
hole. Screw the connector into the device.
In case of leakage (gas smell before opening the
valve), immediately put the equipment outside, in a
well-ventilated area, away from any possible inflamma-
ble source where it will be possible to locate and stop
the leak. If you wish to check the tightness of the equip-
ment, do it outside. Do not try to locate a leak with a
flame, use gas leak detection liquid.
8
GB
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 8
H - TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE
- The product is covered by a total parts and labor warranty for a period of 2 (two) years from its purchase date.
- The warranty applies to products that do not conform to the order or that are defective.
- Within the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part. Liability
to Buyer under a claim shall in no event exceed the price of the product.
- The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the products (ii) failure
to operate and maintain the products in accordance with the instructions of use (iii) repair, service, alteration or modi-
fication of the product by unauthorized third parties (iv) original parts are not used.
- The warranty is excluded in case of professional use.
- Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain a free warranty service.
- Do not return the appliance with the gas container (cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending
back.
- Service under the guarantee does not affect the expiry date of the warranty.
- All other claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless ADG's liability is legally man-
datory.
- This guarantee in no way affects a Buyer's statutory rights.
- In the event of difficulty, please contact the Local Customer Service in your country. List of contacts is available in this
leaflet.
CONSUMER SERVICE
In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest After Sales
Service point, or call the CAMPINGAZ
®
Customer Service at:
COLEMAN UK LTD
Gordano Gate Serbert Way
Portishead - BRISTOL BS20 7GG
ENGLAND
Tel: +44 (0)1275 845 024
Fax: +44 (0)1275 849 255
Warning: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this
Product without prior notice.
www.campingaz.com
10
GB
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 10
H - GARANTIEBEDINGUNGEN
- Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und Produktion.
- Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehlerhaft ist; dazu
muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums (z. B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des
festgestellten Problems beigelegt werden.
- Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der montierten Kartusche oder der Gasflasche getrennt werden, bevor es
an ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird.
- Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstattet - ganz oder teilweise.
- Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i) durch falsche
Bedienung oder Lagerung des Geräts, (ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß den Bedienungsanweisungen
durchgeführte Wartung des Geräts, (iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch einen nicht zugelas-
senen Dritten, (iv) durch Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen.
- Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts ist von der Garantie ausgeschlossen.
- Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie.
- Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers.
- Für jede Reklamation wenden Sie sich bitte an unseren Verbraucher-Service.
VERBRAUCHERSERVICE DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH
CAMPING GAZ (DEUTSCHLAND) GmbH
EZetilstraße 5 l D-35410 Hungen-Inheiden
Tel. D: 06402 89-0 - Fax D: 06402 89-246
Tel. A: 01 6165118 - Fax A: 01 6165119
E-Mail: info@campingaz.de
SCHWEIZCAMPINGAZ SUISSE SA
Route du Bleuet 7 l 1762 Givisiez l Schweiz
Tel: 41 26 460 40 40
Fax: 41 26 460 40 50
E-Mail: info@campingaz.ch
www.campingaz.com
13
DE
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 13
TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
- Het product bevat een volledige garantie op onderdelen en arbeid gedurende 2 (twee) jaar vanaf de datum van aan-
koop.
- De garantie is van toepassing wanneer een geleverd product niet conform is aan de bestelling of wanneer het defect
is, vanaf het bezwaarschrift dat begeleid wordt door een bewijsstuk met de datum van aankoop (bijv: factuur, kassa-
bon) en een beschrijving van het probleem dat u bent tegengekomen.
- Ieder product dat op gas werkt moet gescheiden worden van zijn cartouche of van de cilinder waarmee het verbonden
is, voordat deze teruggezonden wordt naar het erkende reparatiecentrum.
- Het product zal worden gerepareerd, vervangen of terugbetaald - in zijn geheel of gedeeltelijk.
- De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de schade is ontstaan door (I) onjuist gebruik of onjuiste
opslag van het product, (II) gebrek aan onderhoud van het product of onderhoud dat niet in conform is aan de gebruik-
sinstructies, (III) reparatie, wijzigingen, onderhoud van het product door niet erkende derde personen, (IV) het gebruik
van niet-originele reserveonderdelen.
- LET OP: professioneel gebruik van dit product valt niet onder de garantie.
- De behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie.
- Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument.
- Raadpleeg onze consumentendienst in geval van klachten.
COLEMAN BENELUX B.V.
Minervum 7168
4817 ZN BREDA - NEDERLAND
Tel: +31 76 572 85 00
Fax: + 31 76 571 10 14
www.campingaz.com
16
NL
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 16
ES
Prueba de estanquidad
- Actuar en el exterior de los locales, alejando todos los
materiales inflamables. No fumar.
- No buscar los escapes con una llama, utilizar un líqui-
do detector de escape gaseoso.
- Echar líquido detector de escape gaseoso en los
racores de la bombona/manorreductor/aparato. Los
mandos deben permanecer en posición (l).
- Si se formasen burbujas, eso significa que hay
escapes de gas.
- Para suprimir la fuga, apretar el empalme sobre el
aparato. Si hubiera una pieza defectuosa, cambiarla.
No debe ponerse el aparato en servicio antes de que
haya desaparecido el escape.
En caso de pérdidas (olor a gas antes de abrir el grifo),
ponga inmediatamente el aparato en el exterior, en un
lugar muy bien ventilado, sin fuentes de inflamación,
donde podrá buscarse y repararse la pérdida. Si desea
comprobar la estanqueidad de su aparato, hágalo en el
exterior. No busque pérdidas con una llama; utilice un
líquido de detección de pérdida gaseosa.
C - UTILIZACIÓN
Importante: no utilice su aparato con el cartucho
de gas colocado hacia abajo o horizontalmente. El
cartucho de gas tiene que estar posicionado verti-
calmente (fig. 8).
Cuidado: No utilizar el aparato con los soportes de
las cacerolas en posición plegada (véanse las figu-
ras de abajo).
Encendido PIEZO (fig. 10 e 11)
- Abrir el gas girando el selector de ajuste del quema-
dor correspondiente en el sentido contrario a las agu-
jas de un reloj y pulsar una o varias veces en el botón
de encendido Piezo (5) hasta el encendido.
Encendido manual (Fig. 13)
- Acercar una cerilla encendida al quemador.
- Abrir progresivamente el gas girando el selector de
ajuste (1) del quemador correspondiente en el senti-
do contrario a las agujas de un reloj.
- Ajustar la llama según la dimensión del recipiente uti-
lizado, abriendo más o menos la válvula.
Apagado (Fig. 4)
- Cerrar el gas girando el selector de ajuste (1) del que-
mador correspondiente a fondo, en el sentido de rota-
ción de las agujas de un reloj (l). Apretar bien el
selector para garantizar un buen cierre del gas.
D - DESMONTAJE DEL CARTUCHO DE
GAS
El depósito puede ser desmontado aún cuando no
esté vacío. Cambiar el depósito en el exterior y
lejos de otras personas.
- Esperar a que el aparato se haya enfriado.
- Verificar que la llegada del gas se encuentra bien cer-
rada, girando el volante (1) a fondo en el sentido de
las agujas de un reloj (l) (fig. 4).
- Sujetar el conector EASY CLICK (3) (fig. 9), y aflojar
el cartucho de gas girándolo en el sentido indicado en
la figura 9, y retirarlo.
- No tirar nunca un depósito que no esté vacío (com-
probar que no hay ruido de líquido en el interior sacu-
diéndolo).
- Para retirar el conector de tornillo (3) del aparato,
desatornillar el conector de tornillo del aparato y reti-
rarlo delicadamente (fig. 9).
E - ALGUNOS CONSEJOS SUPLEMENTA-
RIOS
Jamás utilizar el aparato a menos de 30 cm de una
pared o de un objeto combustible.
Colocar el aparato sobre una superficie horizontal
estable.
Durante la utilización no desplazarlo, para evitar
aparición de grandes llamas debidas a la com-
bustión del butano líquido en lugar del butano
vaporizado. Si esto ocurre, dejar el aparato sobre
una superficie y cerrar el grifo.
En caso de escape (olor a gas), cerrar el grifo ( )
(fig. 4).
F - MANTENIMIENTO
Mantenga su aparato con regularidad; quedará satis-
fecho con el mismo durante muchos años.
- No limpie el aparato mientras esté funcionando.
Espere hasta que haya enfriado para evitar las que-
maduras debidas a las partes calientes (soportes
para cazos). Limpie el aparato después de haber
retirado el cartucho de gas (ver parte "D").
- Durante la limpieza, procure no obstruir los agujeros
de los quemadores. Si están obstruidos, por ejem-
plo por desbordamientos de alimentos, desatasque
los agujeros con un cepillo no metálico.
- Limpie las partes grasientas con agua y jabón, o con
un detergente no abrasivo.
- Retire los soportes para cazos. Limpie todas las par-
tes del aparato y séquelas.
- Si el electrodo PIEZO (4 - fig. 1) está mojado, el apa-
rato no se encenderá. Limpie y seque con un trapo.
G - ALMACENAMIENTO Y ANOMALIAS DE
FUNCIONAMIENTO
Después que el aparato se haya enfriado por com-
pleto:
- Desmontar el depósito como indicado en el párrafo "D".
- Colocar los soportes de cacerolas en posición plega-
da: Retirarlos, darles la vuelta y colocarlos hacia
abajo alrededor del quemador (véase la figura 17).
Tener cuidado para no colocarlos sobre el electrodo
Piezo (4).
- Guarde el conector (3) cerca de un quemador (fig. 17).
- Cerrar el aparato (Fig. 18) y colocar en su lugar el
postigo (8) situado en el centro del asa (Fig. 19).
- Almacenar el aparato así como el depósito en un
lugar fresco, seco y aireado, fuera del alcance de los
niños y nunca en un sótano o una bodega.
- En caso de taponamiento del inyector (el depósito
aún contiene gas pero el aparato no se enciende), no
trate de destaparlo y remítalo al vendedor.
- Si utiliza su aparato en un local, éste debe respetar
las condiciones elementales de aireación que permi
tan un suministro de aire necesario para la combus-
tión y para evitar que se genere una mezcla con un
contenido peligroso de gas no quemado (2 m
3
/h/kW
como mínimo).
18
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 18
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
- El producto tiene una garantía total piezas y mano de obra de 2 (dos) años a contar de su fecha de compra.
- La garantía se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con el pedido o cuando se avería, a
condición de que la reclamación se acompañe con una pieza justificativa de la fecha de compra (ej.: factura, ticket de
caja) y de una descripción del problema encontrado.
- Cualquier producto que funcione con gas deberá ser separado del cartucho o del cilindro al que está conectado antes
de ser enviado al servicio postventa oficial.
- El producto será reparado, reemplazado o reembolsado, en totalidad o en parte.
- La garantía es nula y no se aplica cuando el problema resulta de: (i) un empleo o un almacenamiento incorrecto del
producto; (ii) la falta de mantenimiento del producto o si resulta de un mantenimiento no conforme con las instruccio-
nes de utilización; (iii) la reparación, modificación, mantenimiento de la barbacoa por un tercero no homologado: (iv)
la utilización de piezas de repuesto que no serían de origen.
- NOTA: El uso profesional de este producto queda excluido de la garantía.
- Cualquier operación de tratamiento durante el período de garantía no tiene incidencia en la fecha de expiración de la
garantía.
- Esta garantía no suprime los derechos legales del consumidor.
- Consulte con nuestro departamento de atención al cliente para cualquier reclamación.
Productos Coleman
Edificio Valrealty
C/ Basauri, 17
Edif. B, Planta Baja Drcha - La Florida
28023 Aravaca - Madrid
Tel: 34-91-275-43-96
Fax: 34-91-275-43-97
www.campingaz.com
19
ES
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 19
Portata : ΣQn = 200 g/h (2,75 kW) - iniettore n° 27
Categoria : pressione diretta butano
Vi siamo grati di aver scelto questo apparecchio
Campingaz
®
Fold N Go™.
A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS, SIATE
PRUDENTI !
Lo scopo di queste istruzioni è di consentirvi di utiliz-
zare correttamente e in tutta sicurezza l'apparecchio
Campingaz
®
Fold N Go™.
Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con
l'apparecchio prima di assemblarlo col recipiente
di gasRispettate le istruzioni di questo prospetto
e le norme di sicurezza che figurano sulle bom-
bole Campingaz
®
CV 470 PLUS. Il mancato rispet-
to di queste istruzioni può essere pericoloso per
l'utente e le altre persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Conservare il presente prospetto in luogo sicuro
per poterlo consultare in caso di necessità.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclu-
sivamente con le bombole Campingaz
®
CV 470
PLUS. Può essere pericoloso utilizzarlo con altri
recipienti di gas.
La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasi
responsabilità in caso di utilizzazione di una bom-
bola di un altro marchio.
Il vostro apparecchio va usato solo in locali suffi-
cientemente ventilati (al minimo 2 m
3
/h/kW), lonta-
no da materiali infiammabili.
Non utilizzare un apparecchio che perde, che fun-
ziona male o che è danneggiato. Restituirlo al
rivenditore che vi indicherà il servizio assistenza
più vicino.
Non modificare mai questo apparecchio e non uti-
lizzarlo per applicazioni alle quali non è destinato.
Esaminare le tenute prima di montare un nuovo
serbatoio del gas.
Questo apparecchio non va usato nelle roulottes,
all'interno di veicoli, tende, ripari, baracche e
spazi chiusi di piccole dimensioni …
Non va usato mentre dormite e non va lasciato
incustodito. Tutti gli apparecchi a gas che funzio-
nano secondo il principio della combustione
consumano ossigeno ed espellono le sostanze
generate dalla combustione. Una parte di tali sos-
tanze puo' contenere monossido di carbonio (CO).
Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo'
provocare malessere, con sintomi analoghi a quel-
li dell'influenza, e persino la morte se l'apparec-
chio viene usato in ambienti interni non ventilati.
B - MESSA IN SERVIZIO
Tirare fuori dall'imballaggio l'apparecchio ed i relativi
componenti (fig. 1).
Sistemazione del fornello
Sbloccare il lucchetto (8) posto al centro dell'impu-
gnatura girandolo verso l'esterno (fig. 2).
Aprire il fornello e disporlo su una superfice piana.
Sistemare i due supporti per casseruole in posizione
di utilizzo (fig. 3) :
- Togliere un supporto per casseruola dalla posizione di
stoccaggio (girato verso il basso) (pos. A).
- Girarlo.
- Stringere a mano il supporto per casseruola come
indicato in posizione B della figura 3 e sistemarlo sul
bruciatore.
- Verificare che il supporto per casseruola sia corretta-
mente fissato intorno al bruciatore.
- Ripetere le stesse operazioni per il secondo supporto.
Attenzione : l'apparecchio non va mai usato con i
due supporti in posizione di stoccaggio.
Installazione di una cartuccia Campingaz
®
CV 470
PLUS
(Se è già installata una bombola vuota, leggere il
paragrafo D : "SMONTAGGIO DELLA CARTUCCIA
DEL GAS").
Per montare o smontare una cartuccia, eseguire l'o-
perazione sempre in un luogo notevolmente aerato,
preferibilmente in ambienti esterni e mai in presenza
di fiamme, fonti di calore o scintille (sigarette, appa-
recchiature elettriche, ecc.), lontano da altre persone
e materiali infiammabili.
POICHE' LE BOMBOLE CAMPINGAZ
®
CV 470
PLUS SONO A VALVOLA, POSSONO ESSERE
ESTRATTE DALL'APPARECCHIO PER FACILITAR-
NE IL TRASPORTO, ANCHE SE NON SONO
VUOTE, E REINSTALLATE SU ALTRI APPARECCHI
CAMPINGAZ
®
DELLA GAMMA 470 PLUS IDEATI
PER FUNZIONARE ESCLUSIVAMENTE CON
QUESTE BOMBOLE.
- Prima di fissare la cartuccia del gas, verificare la pre-
senza e il corretto stato delle guarnizioni di tenuta che
si trovano :
l all'interno del vano interno (pos. A - fig. 5), a tergo
del fornello,
l dentro l'alloggiamento del raccordo EASY CLICK
(3) (pos B - fig. 5).
- Non usate l'apparecchio con tenute mancanti o dan-
neggiate : se cio' dovesse verificarsi, portatelo al vos-
tro rivenditore.
- Verificare che l'arrivo del gas è ben chiuso girando
fino all'arresto il volantino di regolazione (1) in senso
orario (l) (fig. 4). Stringere bene il volantino per
garantire una corretta chiusura del gas.
2 metodi per montare la cartuccia del gas
Campingaz
®
CV 470 PLUS :
1 - Montaggio, per primo, del connettore a vite sul-
l'apparecchio:
a - Inserire il connettore a vite (3) nell'apposito
alloggiamento (posto dietro all'apparecchio -
fig. 6) posizionando il dispositivo per prevenire
false manovre (pos D - fig. 6) dentro il foro cor-
rispondente. Avvitare il connettore sull'apprec-
chio.
b - Collegare la cartuccia del gas (fig. 7) : tenere
fermo il connettore EASY CLICK e avvitare len-
tamente la cartuccia sullo stesso facendola
girare nel senso indicato alla figura 7 fino allo
scatto (circa un sesto di giro). Non avvitare
oltre la cartuccia per non rischiare di danneg-
giarne la valvola. La cartuccia va sempre mon-
tata in senso verticale.
2 - Montaggio, per prima, della cartuccia del gas
sul connettore :
a - Collegare la cartuccia del gas al connettore
EASY CLICK (3) (fig. 7) : tenere fermo il
connettore EASY CLICK e avvitare lentamente
la cartuccia sullo stesso facendola girare nel
senso indicato alla figura 7 fino allo scatto
(circa un sesto di giro). Non avvitare oltre la
cartuccia per non rischiare di danneggiarne la
valvola. La cartuccia va sempre montata in
senso verticale.
b - Inserire il connettore a vite (3) nell'apposito
alloggiamento (posto dietro all'apparecchio -
fig. 6) posizionando il dispositivo per prevenire
false manovre (pos D - fig. 6) dentro il foro cor-
rispondente. Avvitare il connettore sull'apparec-
chio.
23
IT
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 23
27
Vid läckage (det luktar gas innan kranen öppnas), ställ
apparaten omedelbart utomhus, på ett ställe med god
luftväxling, utan antändningskälla, där läckan kan spå-
ras upp och åtgärdas. Om du vill kontrollera om appa-
raten håller tätt, gör det utomhus. Gör ingen läck-
sökning med en låga, använd i stället specialvätska för
sökning av gasläckor.
C - ANVÄNDNING AV GASOLKÖKET
Viktigt! Använd inte apparaten med gastuben place-
rad så att ventilen pekar nedåt eller är i vågrätt läge.
Gastuben måste stå lodrätt (fig. 8).
OBS! använd aldrig produkten med de två kärl-
stöden i transportläge (se bilderna nedan).
PIEZO-tändning (fig. 10 / 11)
- Sätt på gasen genom att vrida reglaget för respektive
brännare moturs och tryck en eller flera gånger på
knappen för Piezotändning (5) tills lågan brinner.
Manuell tändning (fig. 13)
- Håll en brinnande tändsticka intill brännaren.
- Öppna gasen långsamt genom att vrida brännarens
reglage moturs.
Ställ in lågan så att den passar till kokkärlets storlek
genom att öppna reglaget mer eller mindre.
Släckning (fig. 4)
- Stäng gasen genom att vrida respektive brännares
reglage medurs till bottenläget (l). Vrid om reglaget
ordentligt så att gasen är helt avstängd.
D - MONTERA ISÄR GASTUBEN
Behållaren får aldrig bytas ut om den inte är tom.
Byt ut behållaren utomhus och på avstånd från
andra personer.
Efter att apparaten helt avkylts:
- Kontrollera att gastillförseln är avstängd genom att vrida
gaskranen (1) medurs till ändläget (fig. 4).
- Håll i EASY CLICK-anslutningen (3) (fig. 9) och skru-
va loss gastuben genom att vrida den i den riktning
som visas i figur 9. Ta bort tuben.
- Släng aldrig en gasbehållare som inte är tom (kontrol-
lera att det inte hörs något ljud från vätska genom att
skaka den).
- Du tar bort skruvanslutningen (3) från apparaten
genom att skruva loss den och sedan försiktigt dra
bort den från apparaten (fig. 9).
E - NÅGRA EXTRA RÅD
Använd inte apparaten närmare än 30 cm från en
vägg eller något lättantännligt föremål.
Ställ apparaten på en plan och stabil yta. Flytta inte
på utrustningen under användning för att undvika
att stora lågor flammar upp vid förbränning av fly-
tande butan i stället för butangas.
Om detta ändå skulle inträffa, ställ ner apparaten
upprätt och stäng av gaskranen.
Vid läcka (gaslukt), stäng kranen ( ) (fig. 4).
F - UNDERHÅLL
Med regelbundet underhåll fungerar apparaten tillfred-
ställande under många år.
- Rengör inte apparaten när den är igång. Vänta tills
den har svalnat för att undvika brännskador från de
upphettade delarna (kastrullställen). Rengör appara-
ten efter det att gastuben har tagits bort (se avsnitt D).
- Var noga med att inte blockera brännarnas öppningar
när du rengör apparaten. Om öppningarna blivit igen-
korkade, t.ex. av matrester, rengör du dem med en
borste (ej av metall).
- Avlägsna fett med vatten och diskmedel eller med ett
rengöringsmedel som inte repar.
- Ta bort kastrullställen. Rengör alla apparatens delar
och torka dem.
- Om PIEZO-elektroden (4, fig. 1) är fuktig går det inte
att tända apparaten. Rengör med en trasa och torka
sedan torrt.
G - FÖRVARING OCH FUNKTIONSFEL
Efter total avkylning av apparaten
- Skruva bort gasbehållaren så som beskrivs i avsnitt "D".
- Lägg kärlstöden i transportläge: ta bort dem, vänd på
dem och placera dem i botten runt brännarna (se fig.
17). Se till att inte lägga dem på Piezo-elektroden (4).
- Lägg reduceringsventilen (3) intill brännaren (fig. 17).
- Stäng utrustningen (fig. 18) och stäng snäpplåset mitt
på handtaget igen (fig. 20).
- Förvara utrustningen och gasbehållaren i ett svalt,
torrt och väl ventilerat utrymme utom räckhåll för barn
och aldrig i en källare.
- Om brännaren blir igenbommad (det finns gas kvar i gas-
behållaren men lågan tänds inte) försök inte rensa brän-
naren själv. Lämna in utrustningen till en återförsäljare.
- Om apparaten används inomhus måste utrymmet
uppfylla grundläggande villkor för ventilation som möj-
liggör tillförsel av den luft som krävs för förbränning
samt förhindrar att farlig blandning med ej förbränd
gas uppstår (minst 2 m
3
/h/kW).
GARANTIVILLKOR
- Produkten omfattas av en fullständig garanti för delar
och tillverkning, vilken gäller i 2 (två) år från inköpsda-
tumet. Garantin tillämpas om den levererade produk-
ten inte överensstämmer med beställningen eller om
den är felaktig, förutsatt att man vid reklamationen
bifogar ett kvitto där inköpsdatumet indikeras (t.ex. en
faktura eller ett kassakvitto) samt en beskrivning av
problemet. Alla produkter som fungerar med gas ska
skiljas från patronen eller cylindern som den är anslu-
ten till, innan man lämnar in dem till en auktoriserad
reparationsverkstad. Produkten blir då reparerad,
utbytt eller så får kunden ersättning för den - helt eller
delvis. Garantin annulleras och gäller inte för skador
som inträffar på grund av (i) en felaktig användning
eller lagring av produkten, (ii) ett felaktigt underhåll av
produkten eller ett underhåll som inte överensstämmer
med bruksanvisningen, (iii) reparationer, ändringar,
underhåll av produkten som utförs av tredje man som
inte auktoriserats, (iv) användning av reservdelar som
inte är original. OBS! All professionell användning av
denna produkt är utesluten från garantin. Alla repara-
tioner som utförs under garantiperioden påverkar inte
garantins förfallodatum. Denna garanti påverkar inte
på något sätt konsumentens juridiska rättigheter. Alla
andra reklamationer inklusive skador resulterande från
denna garanti är undantagna såvida inte ADG:s ans-
var är juridiskt bindande. Konsultera vår konsument-
service vid eventuella reklamationer. En lista över kon-
takter finns i detta häfte.
Bios AB l Västra Industrigatan - Box 106
782 23 Malung l Sweden
T. 0046 280-441 00 l F. 0046 280-441 25
info@bios.se
www.campingaz.com
SE
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 27
C - ANVENDELSE
Vigtigt: Brug ikke apparatet med gaspatronens ven-
til placeret nedad eller vandret. Gaspatronen skal
placeres vandret (fig. 8).
Bemærk: brug aldrig apparatet med begge kasserolles-
tøtter i opbevaringsposition (se billederne herunder).
PIEZO-tænding (fig. 10 og 11)
- Åbn for gassen ved at dreje på reguleringshåndtaget til
den tilsvarende beholder mod uret og tryk en eller flere
gange på piezo-tændingsknappen (5), indtil den tændes.
Tænding af apparat uden tryksystem (fig. 13)
- Stik en tændt tændstik frem foran brænderen.
- Åbn lidt efter lidt for gassen ved at dreje på regule-
ringshåndtaget til (1) primussens brænder mod urets
retning.
- Reguler flammen i forhold til den brugte beholders
størrelse ved at åbne mere eller mindre for gassen.
Slukning (fig. 4)
- Luk for gassen ved at dreje reguleringshåndtaget (1)
(l) i bund i urets retning. Stram godt til for at sikre, at
der er lukket for gassen.
D - AFMONTERING AF GASPATRONEN
Gaspatronen kan tages af, selv om den ikke er tom.
Udskift patronen udenfor og væk fra andre personer.
- Kontroller, at der er lukket helt for gassen, ved at dreje
reguleringsknappen (1) med uret helt i bund (l) (fig. 4).
- Hold EASY CLICK-tilslutningen (3) (fig. 9), og frigør
gaspatronen ved at dreje den i retningen, der er vist på
figur 9, og aftag den.
- Smid aldrig en gaspatron ud, som ikke er helt tom (ryst
den for at hore, om der er væske i den).
- For at aftage tilslutningen, der er skruet (3) på appara-
tet, skal tilslutningen skrues af apparatet og aftages
forsigtigt (fig. 9).
E - YDERLIGERE ANVISNINGER
Apparatet må ikke anvendes mindre end 30 cm fra
vægge eller brandbare genstande.
Ved gaslugt (lækage) skal hanen lukkes.
Flyt ikke grillen under brug for at undgå fremkomst
af store flammer, som kan opstå, når der brændes
flydende butan i stedet for forstøvet butan. Hvis det
sker, skal apparatet sættes ned, og hanen skal luk-
kes.
F - VEDLIGEHOLDELSE
Vedligehold apparatet regelmæssig, du vil nyde godt af
det i adskillige år.
- Rengør ikke apparatet, når det er i brug. Afvent afkø-
ling for at undgå at brænde dig på varme dele (kasse-
rolleholderne). Rengør apparatet efter fjernelse af
gaspatronen (se afsnit D).
- Pas ved rengøring på ikke at blokere hullerne i bræn-
derne. Hvis de er tilstoppede, f.eks. af mad, der er
løbet over, skal hullerne renses med en ikke-metallisk
børste.
- Rens fedtede dele med vand og sæbe eller et rengø-
ringsmiddel uden slibemiddel.
- Aftag kasserolleholderne. Rengør alle dele af appara-
tet, og tør dem.
- Hvis PIEZO-elektroden (4 - fig. 1) er våd, kan appara-
tet ikke tændes. Rengør det, og tør det med en klud.
G - OPBEVARING OG FEJLAFHJÆLPNING
Når apparatet er kølet helt af:
- Sæt kasserollestøtterne i opbevaringsposition: tag
dem af, vend dem om og sæt dem omvendt ned mod
bunden af brænderne (se fig. 17). Pas på ikke at stille
dem på piezo-elektroden (4).
- Læg regulatoren (3) i nærheden af en brænder (fig. 17).
- Luk apparatet (fig. 18) og lås låsen (8) på midten af
håndtaget igen (fig. 19).
- Hvis dysen er tilstoppet, (gaspatronen indeholder sta-
dig gas, men apparatet tænder ikke), må De ikke for-
søge at rense den. Returner apparatet til forhandleren.
- Opbevar varmeapparatet og gaspatronen på et tørt,
køligt sted med god ventilation og utilgængeligt for
børn. Det må under ingen omstændigheder opbevares
i en kælder.
- Gaspatronen tages af som forklaret i afsnittet
UDSKIFTNING AF GASPATRON”.
- Hvis apparatet benyttes indendørs, skal stedet opfylde
nogle de grundlæggende betingelser for udluftning, så
der tilføres en tilstrækkelig mængde luft til forbrændin-
gen og ikke dannes en sundhedsfarlig blanding af
ikke-forbrændt gas (minimum 2 m
3
/t/kW).
GARANTIBETINGELSER
- Dette produkt er omfattet af 2 års totalgaranti på reser-
vedele og reparationsarbejde fra og med købsdatoen.
- Garantien dækker, hvis det leverede produkt ikke er
som bestilt, eller hvis det er defekt, såfremt reklama-
tionen ledsages af dokumentation for købsdatoen
(f.eks. kvittering) og en beskrivelse af problemet.
- Hvis apparatet er gasdrevet, afmonteres patronen eller
cylinderen, der er tilsluttet selve apparatet, før det
indleveres hos et servicecenter eller til autoriseret
eftersalgsservice.
- Produktet bliver enten repareret, ombyttet eller godtg-
jort - helt eller delvist.
- Garantien bortfalder og er ikke gældende, hvis skaden
skyldes (I) ukorrekt brug eller opbevaring af produktet,
(II) fejl ved vedligeholdelse af produktet eller vedlige-
holdelse, der ikke er i overensstemmelse med brug-
sanvisningen, (III) reparation, ændring eller vedligehol-
delse af produktet udført af en ikke-bemyndiget tredje-
mand, (IV) brug af uoriginale reservedele.
- BEMÆRK: Erhvervsmæssig brug af produktet er ikke
dækket af garantien.
- Service udført i garantiperioden påvirker ikke selve
garantiens udløbsdato.
- Denne garanti påvirker på ingen måde forbrugerens
lovbestemte rettigheder.
- Kontakt vores kundeservice i tilfælde af reklamationer.
Hvis produktet giver anledning til problemer, du ikke
selv kan afhjælpe, bedes du kontakte forhandleren,
som kan henvise til den nærmeste serviceafdeling.
Eller du kan ringe til CAMPINGAZ-kundeservice:
Down To Earth ApS -The Outdoor Agents-
Stationsvej 5c - 9280 Storvorde - Denmark
T. 0045 5089 5002 l F. 0045 7052 5203
service@coleman-danmark.dk
ADVARSEL: På grund af løbende produktudvikling for-
beholder selskabet sig ret til at foretage ændringer af
dette produkt uden forudgående varsel.
www.campingaz.com
31
DK
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 31
Teho: ΣQn = 200 g/h (2,75 kW)
Polttoainesuutin n° 27
Luokka: korkeapainekaasu butaani
Kiitos, että valitsit Campingaz
®
Fold N Go™-keittimen.
A - TÄRKEÄÄ: KUN KÄYTÄT KAASUA, OLE
VAROVAINEN!
Tämä käyttöohje varmistaa Campingaz
®
Fold N Go™-
keittimen turvallisen käytön.
Lue käyttöohjeet huolellisesti, jotta tutustuisit lait-
teeseesi ennen sen yhdistämistä kaasusäiliöön.
Säilytä tämä käyttöohje aina varmassa paikassa ja
ota se esiin tarvittaessa.
Noudata tämän käyttöohjeen neuvoja sekä
Campingaz
®
CV 470 PLUS-patruunassa annettuja
turvaohjeita. Näiden ohjeiden noudattamatta jättä-
minen voi olla vaarallista käyttäjälle ja hänen
ympäristölleen.
Tätä laitetta saa käyttää vain Campingaz
®
CV 470
PLUS -patruunoiden kanssa. Muiden kaasusäiliöi-
den käyttö voi olla vaarallista.
Société Application Des Gaz- yhtiö kieltäytyy kan-
tamasta vastuuta käytettäessä muun merkkistä
patruunaa.
Laitetta tulee käyttää vain riittävästi ilmastoiduis-
sa tiloissa (vähintään 2m³/h/kW) ja etäällä sytty-
vistä materiaaleista.
Älä käytä laitetta, jos siinä on vuotoja, se toimii
huonosti tai se on vaurioitunut. Vie se jälleenmyy-
jällesi, joka kertoo sinulle, missä lähin huoltopiste
sijaitsee. Älä koskaan tee laitteeseen muutoksia
tai käytä sitä tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suun-
niteltu.
Laitetta ei saa käyttää asuntovaunussa, ajoneu-
vossa, teltassa, katoksessa, mökissä tai muussa
pienessä suljetussa tilassa.
Laitetta ei saa käyttää nukkumisen aikana, eikä
sitä saa jättää valvomatta.
Kaikki kaasulaitteet, joiden toiminta perustuu
palamiseen, kuluttavat happea ja muodostavat
palamistuotteita. Osa näistä palamistuotteista voi
sisältää hiilimonoksidia (CO).
Hajuton ja väritön hiilimonoksidi voi aiheuttaa
pahoinvointia, vilustumisen kaltaisia oireita tai
jopa kuoleman, jos laitetta käytetään sisätiloissa
ilman asianmukaista tuuletusta.
B - KÄYTTÖÖNOTTO
Laitteen ja osien purkaminen pakkauksesta (kuva 1).
Keittimen asettaminen paikalleen
- Avaa kahvan keskikohdassa oleva salpa (8) ulospäin
vetämällä (kuva 2).
- Avaa lämmitin ja sijoita tasaiselle ja suoralle alustalle.
Kattilatukien asettaminen käyttöasentoon (kuva 3) :
- Irrota kattilatuki kuljetusasennosta (alaspäin käännet-
tynä) (merkki A).
- Kierrä se toisinpäin.
- Kiristä kattilatuki sormin kuvan 3 merkin B mukaisesti
ja aseta paikalleen polttimen päälle.
- Tarkista, että kattilatuki on kunnollisesti kiinni polttimen
kehällä.
- Kiinnitä samalla tavalla toinen kattilatuki.
Huomautus: Älä koskaan käytä keitintä siten, että
kaksi kattilatukea on vielä kuljetusasennossa.
Campingaz
®
CV 470 PLUS -säiliön asentaminen
(Mikäli laitteessa on tyhjä säiliö, lue kappale D
"KAASUSÄILIÖN IRROTUS").
Työskentele aina hyvin ilmastoidussa tilassa säiliötä
asentaessasi tai irrottaessasi, mieluiten ulkona eikä
koskaan avotulen, lämmönlähteen tai kipinän (savuke,
sähkölaite jne.) läheisyydessä, ja pysyttele kaukana
muista ihmisistä ja syttyvistä materiaaleista.
VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ
®
CV 470
PLUS-SÄILIÖ VOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN POIS-
TAA KEITTIMESTÄ KULJETUKSEN AJAKSI JA
LIITTÄÄ MUIHIN CAMPINGAZ
®
470 PLUS SARJAN
KEITTIMIIN, JOTKA TOIMIVAT YKSINOMAAN EM.
SÄILIÖLLÄ.
- Ennen kuin kiinnität kaasusäiliön, varmista, että tiivis-
teet ovat kunnossa seuraavissa kohdissa:
l istukan sisäpuolella (merkki A - kuva 5), lämmitti-
men oikeassa sivussa
l CLICK -liitännän (3) sisäpuolella (B - kuva 5).
Älä käytä laitetta, jos jokin tiiviste puuttuu tai on
viallinen. Ilmoita asiasta myyjäliikkeeseen.
- Varmista, että kaasun sisääntulohana on kunnolla sul-
jettu kääntämällä säätöpyörä (1) myötäpäivään perille
asti (l) (kuva 4). Purista pyörä hyvin kiinni kaasun
tulon estämiseksi.
2 tapaa koota CV470 PLUS -kaasusäiliö:
1 - Ruuviliittimen asennus laitteeseen ensin:
a - Työnnä ruuviliitin (3) sille tarkoitettuun paikkaan
(laitteen takana - kuva 6) ja aseta varoliitin (D -
kuva 6) vastaavaan aukkoon. Kiinnitä liitin lait-
teeseen.
b - Kytke kaasusäiliö (kuva 7) pitämällä kiinni EASY
CLICK -liittimestä ja kiertämällä varovasti säiliötä
kuvan 7 ilmaisemaan suuntaan, kunnes kuulet
napsahduksen (noin kuudennella kierroksella).
Älä kierrä säiliötä enempää, sillä se saattaa vau-
rioittaa venttiiliä. Säiliö on aina asennettava pys-
tyasentoon.
2 - Kaasusäiliön asentaminen liittimeen ensin:
a - Kytke kaasusäiliö EASY CLICK -liitäntään (3)
(kuva 7) pitämällä kiinni EASY CLICK -liittimestä
ja kiertämällä varovasti säiliötä kuvan 7 ilmaise-
maan suuntaan, kunnes kuulet napsahduksen
(noin kuudennella kierroksella). Älä kierrä säiliö-
tä enempää, sillä se saattaa vaurioittaa venttiiliä.
Säiliö on aina asennettava pystyasentoon.
b - Työnnä ruuviliitin (3) sille tarkoitettuun paikkaan
(laitteen takana - kuva 6) ja aseta varoliitin (D -
kuva 6) vastaavaan aukkoon. Kiinnitä liitin lait-
teeseen.
Tiiviyden tarkastaminen
- Älä koskaan etsi vuotoa liekin avulla! Käytä kaasuvuo-
tojen vuodoilmaisinnestettä.
- Sivele ilmaisinnestettä patruunan, venttiilin ja laitteen
liitoskohtiin (katso kuvan 8 nuolia). Säätöpyörän (1)
täytyy olla koko ajan asennossa "OFF" (l).
- Jos nesteeseen muodostuu kuplia, on se merkki kaa-
suvuodosta.
- Poista vuoto kiristämällä liitos laitteeseen. Jos jokin
osa on viallinen, vaihdata se uuteen. Laite on poistet-
tava käytöstä, kunnes vika on saatu korjautettua.
Mikäli laite vuotaa (kaasu haisee ennen kuin hana on
avattu), se on välittömästi vietävä ulkoilmaan tai erittäin
hyvin ilmastoituun tilaan, kauaksi avotulesta, jossa vuoto
voidaan tutkia ja pysäyttää. Laitteen tiiviys on aina tar-
kistettava ulkoilmassa. Vuotokohdan etsimiseksi ei tule
käyttää liekkiä vaan saippuavettä.
32
FI
IFU 4010014680 - Fold N Go.qxp 24/08/2011 16:36 Page 32
27


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Campingaz Fold N Go at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Campingaz Fold N Go in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,19 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info