662437
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
NÁVOD NA POUŽITIE
Spotreba: 91 g/h (1,25 kW) - tryska c.: 8505
Kategória: priamy tlak bután.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento prístroj Campingaz® Bleuet® Micro Plus
A - DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: POUŽÍVATE PLYN, BUĎTE OPATRNÍ !
Účelom tohto návodu na používanie je zoznámit’ Vás so správnym a bezpečným používaním
prístroja CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS.
Pred prvým pripojením kartuše si starostlivo prečítajte návod a uschovajte si ho pre
prípadné neskoršie osvieženie pamäti.
Dôsledne dodržiavajte prevádzkové a bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode.
Dodržiavajte tiež inštrukcie uvedené na vymenitel’ných plynových kartušiach
CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. Nerešpektovanie tohto návodu na
použitie môže spôsobit’ únik plynu a v prípade jeho vznietenia aj zranenie užívatel’a alebo
osôb nachádzajúcich sa v blízkosti.
Tento prístroj smie byt’ používaný len s kartušami CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS
/ CV 470 PLUS. Používanie iných typov kartuší môže byt’ nebezpečné.
Spoločnost’ Application Des Gaz ani dovozca nepreberajú zodpovednost’ za škody spô-
sobené pri používaní prístroja v spojení s iným typom kartuše.
Prístroj môže byt’ používaný len v dobre vetraných priestoroch (min. 2 m3/h/kW) a v
bezpečnej vzdialenosti od horl’avých predmetov.
Prístroj zásadne nepoužívajte, pokial’ dôjde k úniku plynu, ak sa vyskytnú akékol’vek pre-
vádzkové problémy alebo ak je prístroj akokoľvek poškodený. V prípade poškodenia alebo
nefunkčnosti variča kontaktujte dovozcu.
Na prístroji nevykonávajte žiadne úpravy a nepoužívajte ho na iné účely, než na ktoré je
určený výrobcom. Zamedzte prístupu malých detí ku spotrebiču. Nesmie sa používat’ v
obytných prívesoch, vo vozidlách, v stanoch, v prístreškoch, v chatkách, ani v žiadnom
malom uzavretom priestore.
Nesmiete ho používat’, keď spíte, ani ho nesmiete nechat’ bez dozoru. Všetky plynové
zariadenia, ktoré fungujú na princípe spaľovania, spotrebovávajú kyslík a vypúšt’ajú splo-
diny. Čast’ týchto splodín môže obsahovat’ oxid uhoľnatý (CO).
Bezfarebný a nezapáchajúci oxid uhoľnatý môže spôsobit’ nevoľnosti a symptómy pri-
pomínajúce chrípku, prípadne smrt’, ak sa zariadenie používa v nevhodne vetranej
miestnosti.
B - MONTÁŽ
a) Prístroj vyberte z obalu.
b) Otočte ramená (3) (obr. 2):
1 - Každé rameno potiahnite hore, aby ste ho vytiahli z držiaku.
2 - Otočte ich doprava alebo doľava a umiestnite ich podľa nákresu A na obrázku 2.
3 - Každé rameno zatlačte, aby ste ho zaistili.
C - PRIPOJENIE KARTUŠE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS
(Ak len vymieňate prázdnu kartušu za plnú, prečítajte si kapitolu “E) Demontáž kartuše:”).
Kartušu zakladajte alebo vyberajte vždy na dobre vetranom mieste, pokiaľ je to možné tak
vonku a nikdy nie v blízkosti ohňa, tepelného zdroja alebo iskier (cigariet, elektrických spotre-
bičov, ap.) a v dostatočnej vzdialenosti od iných osôb a horľavých látok.
KARTUŠE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS SÚ VYBAVENE VENTILOM,
MÔŽU SA Z PRÍSTROJA VYBRAŤ, ABY SA UĽAHČILA ICH PREPRAVA, AJ KEĎ NIE SÚ PRÁZDNE A
OPÄŤ NAMONTOVAŤ NA INÉ PRÍSTROJE CAMPINGAZ® TYPOVEJ RADY CV 270 PLUS / CV 300 PLUS
/ CV 470 PLUS, KTORÉ SA MÔŽU POUŽÍVAŤ IBA S TÝMITO KARTUŠAMI.
a) Skontrolujte, či je prívod plynu dobre uzavretý otočením regulačného ovládača (1) v smere
hodinových ručičiek až na doraz (smer “-” šípky). (obr. 4)
b) Prístroj pridržte (pozor: môže byt teplý!) a kartušu (6) pomaly zaskrutkujte na prístroj, otáčajte
v smere otáčania hodinových ručičiek, až kým nezačujete “cvak” (približne po jednej šestine
otáčky) (obr. 3). Kartušu priveľmi nezat’ahujte: mohol by sa poškodit’ ventil.
c) Prístroj je pripravený na prevádzku. V prípade, že uniká plyn (je cítit’ charakteristický zápach),
okamžite vyneste varič von na dobre vetrané miesto, dostatočne vzdialené od zdrojov vznie-
tenia, kde môže byt’ únik detekovaný a zastavený. Nikdy nehľadajte miesto úniku otvoreným
plameňom. Použite roztok mydla vo vode, ktorým potriete všetky spoje. Prípadný únik plynu
sa prejaví tvorbou bubliniek.
D - POUŽÍVANIE VARIČA
1) Zapálenie horáka (obr. 5)
- K horáku (5) priblížte plameň, pomaly pustite plyn otočením ovládača prívodu plynu (1) proti
smeru hodinových ručičiek.
2) Varenie
- Hrniec položte na ramená, horák vycentrujte a prietok plynu nastavte tak, aby plamene nepre-
sahovali cez okraj hrnca.
3) Vypnutie variča
- Otáčaním páčky (1) doprava v smere hodinových ručičiek môžete výkon znížit’ alebo varič
úplne vypnút’.
E - DEMONTÁŽ KARTUŠE
- Kartuša sa môže odmontovat’, aj keď nie ja prázdna.
- Kartušu vymieňajte vonku a v dostatočnej vzdialenosti od iných osôb.
- Počkajte, kým prístroj vychladne.
- Uistite sa, že prívod plynu je dobre uzatvorený otočením páčky (1) v smere hodinových ručičiek
až na doraz.
- Prístroj pridržte, kartušu (6) potom odskrutkujte, otáčajte proti smeru otáčania hodinových
ručičiek (obr. 7), a potom ju vyberte.
Nikdy neodhadzujte kartušu, pokiaľ nie je prázdna (zatrasením overte, či nepočut’ zvuk kvapaliny).
F - NIEKOĽKO DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ
Zariadenie používajte vo vzdialenosti najmenej 20 cm od steny alebo horl’avého predmetu.
Varič vždy uložte na vodorovnú a stabilnú plochu.
Počas používania zariadenie nepremiestňujte, aby nedošlo k vyšľahnutiu vel’kého
plameňa, ktorý vzniká pri horení tekutého butánu namiesto plynného.
Namiesto, aby ste zlepšili výkon výrobku, mohli by ste prístroj poškodit’.
Ak na variči pripravujete jedlá v kovovom kuchynskom riade (toaster a pod.), nastavte varič
na znížený výkon.
G - SKLADOVANIE PRÍSTROJA A PREVÁDZKOVÉ PROBLÉMY
Po úplnom vychladnutí prístroja:
a) Odmontujte kartušu tak, ako je to uvedené v odseku E.
b) Ramená znova zložte (každé rameno zdvihnite, otočte doprava alebo doľava a zložte ho sme-
rom k ventilu) a prístroj znova vložte do ochrannej skrinky.
c) Varič a kartuše skladujte na suchom, chladnom a dobre vetranom mieste, mimo dosah detí.
Kartušu neskladujte v podzemí.
d) Pokial’ dôjde k upchatiu trysky (varič nemožno zapálit’ aj ked’ v kartuši je plyn), nepokúšajte sa
ju v žiadnom prípade prepchat’. Zverte prístroj odborníkom.
e) Ak používate varič v miestnosti, musí táto splňat’ nároky na vetranie, umožňujúce dokonalé
spal’ovanie, s výmenou vzduchu minimálne 2 m
3
za hodinu na 1 kW výkonu.
PRIMJENA
Protok: 91 g/h (1,25 kW) - injektor n° 8505
Kategorija: smjesa butana pod tlakom
Hvala Vam što ste odabrali Campingaz® Bleuet® Micro Plus
A - VAŽNO: OPREZNO POSTUPAJTE S PLINOM !
Ove upute za uporabu imaju za cilj omogućiti vam pravilnu i sigurnu uporabu vašeg CAMPINGAZ®
CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS aparata.
Postupajte u skladu s ovdje navedenim uputama i slijedite sigurnosne smjernice navedene
na kartuši CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. Nepoštivanje ovih uputa
može prouzročiti opasnost za korisnike i njihovu okolinu.
Pažljivo pročitajte ove upute kako biste se upoznali s aparatom prije spajanja spremnika s
plinom. Spremite ove upute na sigurno mjesto za buduće potrebe.
Ovaj aparat smijete koristiti isključivo s kartušama CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS
/ CV 470 PLUS. Uporaba drugih spremnika s plinom može biti opasna.
Društvo za uporabu plina odriče se bilo koje odgovornosti za štete koje mogu nastati upora-
bom kartuša drugih proizvođača.
Ovaj aparat smije se koristiti samo u dobro provjetrenim prostorima (min. 2 m
3
/h/kW) te ne
smije biti u blizini zapaljivih materijala.
Ne koristite neispravan ili oštećen aparat, te aparat koji propušta. Obratite se trgovcu kod
kojeg ste ga kupili koji će vas uputiti u najbliži servis.
Nemojte modificirati niti koristiti ovaj aparat u druge svrhe osim predviđene.
Proizvod ne koristiti u kamp-prikolicama, vozilima, šatorima, natkrivenim prostorima, drve-
nim kolibama i drugim skučenim, zatvorenim prostorima.
Ne ostavljajte proizvod bez nadzora i obvezno ga isključite prije odlaska na spavanje.
Svi plinski aparati rade na principu izgaranja te pritom troše kisik i ispuštaju proizvode izga-
ranja. Neki od tih proizvoda izgaranja mogu sadržavati ugljični monoksid (CO).
Ugljični monoksid je plin bez mirisa i boje koji može izazvati nemoć i simptome slične gripi te
rezultirati smrtnim ishodom, ako se koristi u zatvorenim prostorima bez prikladne ventilacije.
B Đ MONTAŽA
a) Izvadite uređaj (kuhalo) iz zaštitne kutije.
b) Okrenite držače (3) (slika 2) :
1 - Povucite svaki držač prema gore kako biste ga izvukli iz njegovog spremnika
2 - Postavite ih kako je prikazano na dijelu A slike 2, okrećući ih prema desno ili prema lijevo
3 - Pritisnite svaki držač kako biste ga fiksirali
C - POSTAVLJANJE PLINSKE BOCE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS /
CV 470 PLUS
(Ako je postavljena prazna plinska boca pročitajte odjeljak E : “SKIDANJE PATRONE”).
Kada vadite stari ili stavljate novi uložak, uvijek to radite u prostoru gdje ima dovoljno zraka, po
mogucnosti na otvorenom, te nikada u blizini plamena, izvora topline ili iskre (cigarete, elektricni
uredaj i slicno), daleko od drugih osoba i zapaljivih materijala.
PUNJENJE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS IMA VENTIL, I MOŽE SE SKINUTI
SA APARATA KAKO BI SE OLAKŠAO TRANSPORT ČAK I KAD NIJE PRAZAN I POSTAVITI NA DRUGE
APARATE IZ GRUPE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS KOJE FUNKCIONIRAJU
ISKLJUČIVO SA TIM PUNJENJEM.
a) Provjerite da je ulazak plina dobro zatvoren okrećući polugu vratašcima za podešavanje (1) u
smjeru kazaljki na satu (smjer “-” strelice).(sl. 4)
b) Držace okrecite (3) do kraja (slika 2).
c) Uređaj je spreman za rad.
Ako dođe do curenja (miris plina prije otvaranja slavine), odmah uređaj iznesite izvan prostorije, na
dobro zračeno mjesto, bez izvora vatre, kako biste mogli potražiti mjesto curenja i zaustaviti ga. Ako
želite provjeriti nepropusnost vašeg uređaja, učinite to na otvorenom. Ne tražite curenje pomoću
vatre, koristite tekućinu za otkrivanje curenja plina.
D - UPORABA KUHALA
1) Paljenje plamenika (slika 5)
Postavite posudu na ručice, smjestite na središte plamena i namjestite jačinu plina tako da plamen
ne bude širi od dna posude.
2) Kuhanje
Stavite lonac ili zdjelu za kuhanje na držace, na sredinu plamena, te podesite jacinu plina
na nacin da plamen ne prelazi preko rubova lonca ili zdjele
3) Gašenje
Nakon završenog kuvanja: zatvoriti dotok gasa okretanjem točkića (1) do kraja u smeru okretanja
kazaljki na satu.
E - SKIDANJE PATRONE
- Punjenje se može skinuti čak i kad nije prazno.
- Uložak (kartušu) mijenjajte na otvorenom, daleko od drugih osoba.
- Pricekajte da se uredaj (kuhalo) ohladi.
- Čekajte dok se aparat ne ohladi.
- Proveriti da li je dovod gasa zatvoren okretanjem točkića (1) do kraja u smeru okretanja kazaljki na
satu.(slika 4)
- Držeci uredaj (kuhalo) oslobodite uložak (kartušu) (6) okrecuci je u smjeru suprotnom od smjera
kazaljki na satu (slika 6) i izvadite je.
Nikad ne bacajte punjenje koje nije prazno, (provjerite ima li tekućine protresavši pakiranje).
F - VAŽNO
Vaš uređaj koristite na udaljenosti većoj od 20 cm od zida ili nekog zapaljivog predmeta.
Uređaj postavite na stabilnu vodoravnu površinu i nemojte ga premještati tijekom korišten-
ja, kako biste izbjegli veliki plamen uzrokovan sagorijevanjem tekućeg butana umjesto
isparenog butana.
Ako do toga dođe, spustite uređaj i otvorite slavinu.
U slučaju uporabe ravnog metalnog pribora poput tostera, podesite kuhalo na manju vrijednost.
G - SKLADIŠTENJE I PROBLEMI PRI RADU
A Nakon što se aparat potpuno ohladi:
a) Skinite patronu kako je opisano u poglavlju E.
b) Ponovno sklopite držače (podignite svaki držač i vratite ih prema ureznici okrećući ih prema
desno ili prema lijevo) te vratite kuhalo u njegovu zaštitnu kutiju.
c) Uskladištite uređaj i njegovu plinsku bocu na hladnom, suhom i dobro zračenom mjestu, daleko
od dohvata djece, a nikada u podrumu.
d) U slučaju da dođe do začepljenja injektora, (u plinskoj boci još ima plina ali se uređaj ne pali),
nemojte ga sami pokušati odčepiti, odnesite ga u servis.
e) Ako uređaj koristite u prostoriji, treba poštivati propisane uvjete prozračivanja koji omogućavaju
dovod zraka potrebnog za sagorijevanje tako da se izbjegne stvaranje mješavine opasnog
sadržaja nesagorjelog plina (najmanje 2 m
3
/h/kW).
KULLANIM KILAVUZU
Kapasite: 91 g/h (1,25 kW) – enjektör no 8505
Kategori: direkt basýnçlý butan
Campingaz
®
Bleuet® Micro Plus cihazýný seçtiðiniz için teþekkür ederiz.
A - ÖNEMLÝ: GAZ KULLANIYORSUNUZ, DÝKKATLÝ OLUN!
Bu kullaným kýlavuzu, Campingaz
®
Bleuet® Micro Plus cihazýnýzý doðru ve emniyetli þekilde
kullanmanýzý saðlamayý amaçlar.
Bu kullaným kýlavuzunda ve Campingaz
®
CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS
kartuþlarýnýn üzerinde bulunan güvenlik talimatlarýna uyun. Bu talimatlara uyulmamasý,
kullanýcý ve çevresi için tehlikeli olabilir.
Cihazý gaz alýcýsýna monte etmeden önce kýlavuzu dikkatle okuyun. Ýhtiyacýnýz old-
uðunda yeniden baþvurabilmek için bu kullaným kýlavuzunu güvenli bir yerde saklayýn.
Bu cihaz sadece Campingaz
®
CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS kartuþlarýyla
kullanýlabilir. Diðer gaz alýcýlarýyla kullanýlmasý tehlikeli olabilir.
Gaz Kullaným Kurumu, baþka bir marka kartuþ kullanýlmasý halinde hiçbir sorumluluk
üstlenmez.
Bu cihaz sadece yeterli derecede havalandýrýlmýþ yerlerde (asgari 2 m
3
/h/kW) ve yanýcý
maddelerden uzakta kullanýlabilir.
Kaçak yapan, düzgün çalýþmayan veya hasarlý bir cihazý kullanmayýn. Böyle bir
durumda cihazý satýcýnýza geri götürün. Kendisi sizi en yakýn satýþ sonrasý servisine
yönlendirecektir.
Cihazý asla modifiye etmeyin, kendi amacý dýþýnda amaçlarla kullanmayýn.
Karavanlarda, taþýtlarda, çadýr, baraka, kabin veya küçük, kapalý alanlarda kullanýlma-
malýdýr.
Uyurken veya kimsenin gözetimi olmadan kullanýlmamalýdýr.
Yanma prensibiyle çalýþan her gazlý cihaz oksijen kullanýr ve bulunduðu ortama yanma
ürünü verir. Bu yanma ürünlerinin bir kýsmý, karbon monoksit (CO) içerebilir.
Hem kokusuz, hem de tatsýz bir madde olan karbon monoksit, gribe benzer semptomla-
ra ve hastalýklara yol açabilir; hatta cihaz, içeride uygun bir havalandýrma olmadan
kullanýlýyorsa ölüme bile sebep olabilir.
B - MONTAJ
a) Cihazi, koruma mahfazasindan ayirin.
b) Kollari döndürün (3) (Resim 2) :
1 - Tutturma levhasindan ayirmak için kollari yukariya dogru çekin.
2 - Bunlari resim 2 A’da görüldügü sekilde, saga veya sola dogru çevirerek konumlandirin.
3 - Bunlari kilitleyebilmek için, her kolun üzerine bastirin.
C - CAMPINGAZ
®
CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS
KARTUÞUNU YERLEÞTÝRME
(Cihaza takýlý kartuþ boþsa E paragrafýný okuyun: “Kartuþu deðiþtirme”).
Kartusu takip sökmek için, mutlaka iyi havalandirilmis, tercihen hem disarida hem de ates, isi
ve (sigara, elektrikli alet gibi) kivilcim kaynaklari bulundurmayan, diger sahislardan ve yanici
maddelerden uzak bir mekanda çalisin.
CAMPINGAZ
®
CV 270 PLUS, CV 300 PLUS, CV 470 PLUS KARTUÞLARÝ VALFLI
OLDUÐUNDAN, IÇLERI DOLUYKEN BILE, DAHA KOLAY TAÞÝNABILMEK IÇIN CIHAZDAN
SÖKÜLEBILIRLER.
a) Regülatörü (1) saat yönünde çevirerek (okun “-” yönünde) musluðun iyi kapatýldýðýndan emin
olun (þekil 4).
b) Cihazi tutun (DIKKAT! Sicak olabilir!) ve kartusu (6), saat yönünde döndürerek ‘tik’ sesini
duyuncaya kadar yavasça cihaza geçirmeye çalisin (yaklasik 6. kez çevirdiginizde) (Resim
3). Kartusu döndürmeyi kesin. Aksi taktirde vanayi bozabilirsiniz.
c) Cihazýnýz kullanýlmaya hazýrdýr.
Kaçak durumunda (musluðu açmadan önce gaz kokusu alýrsanýz), cihazý derhal açýk havaya,
iyi hava akýmý olan, yanýcý madde bulunmayan, kaçaðýn yerinin tespit edilerek durdurulabi-
leceði bir alana çýkarýn. Cihazýnýzýn sýzdýrmazlýðýný kontrol etmek isterseniz bunu açýk havada
yapýn. Kaçaklarýn yerini alevle tespit etmeye çalýþmayýn, bunun için bir gaz kaçaðý tespit
sývýsý kullanýn.
D – CÝHAZIN KULLANIMI
1) Bleuet® Micro Plus gaz lambanýzýn yakýlmasý (þekil 5)
Brülörün önüne bir alev tutun ve regülatörü (1) yavaþça okun “+” yönünde çevirin (þekil 1).
2) Isýtma
Tavayi, ocagin ortasina gelecek sekilde, kollarin üzerine yerlestirin. Gazi, ates tavanin disindan
çikmayacak sekilde kisik ayarda yapin.
3) Söndürme
Regülatörü (1) saat yönünde sonuna kadar çevirin (okun “-” yönü, þekil 4).
E – KARTUÞ DE–ÝÞTÝRME
Kartuþ deðiþtirme iþini daima açýk havada, her türlü ateþ kaynaðýndan yeterince uzak
mesafede yapýn. Kartusu, disarida ve diger sahislardan uzakta bir yerde degistirin.
- Cihaziniz soguyuncaya kadar bekleyin.
- Regülatörü tümüyle kapatýn (okun “-” yönü, þekil 4).
- Cihazi tutun. Sonra kartusu (6) saatin aksi yönünde çevirerek çözün (Resim 6) ve yerinden
ayirin.
F - KULLANICI TARAFINDAN ALINMASI GEREKEN TEDBIRLER
Cihazinizi kullanacaginizda, cihaz ve yanar bir cisim (veya bir bölme arasinda) en az 20
cm mesafe olmasina dikkat edin.
Cihaz, yatay bir yüzey üzerinde olmalidir ve kullanim boyunca, bir yerden bir yere tasin-
mamalidir (aksi taktirde buharlasan bütan yerine, sivi bütanin yanmaya baslar. Bunun
sonucunda da kocaman alevler ortaya çikar).
Bu oldugu taktirde, cihazinizi söndürün ve ayar dügmesini sifira getirin.
Tüpü, eger üzerine metal (elektriksiz tost makinesi) koyacaksaniz kisik atese getirin.
G - SAKLAMA VE ARIZALAR
Kartuþu, dýþarýda ve diðer þahýslardan uzakta bir yerde deðiþtirin.
Cihazýnýz tümüyle soðuduktan sonra:
- Kollari kivirin (her kolu kaldirin ve saga sola çevirerek ayar dügmelerini yerlerine getirin).
Sonra da cihazinizi koruma mahfazasina geri koyun.
- Enjektörün týkanmasý durumunda (kartuþta hâlâ gaz var ancak brülör yanmýyor), enjektörün
deðiþtirilmesi gerekir: satýcýnýza danýþýn. (Sadece yetkili bir tamirci cihazý sökebilir).
- Cihazý bir tesis içinde kullanýyorsanýz, burasý tutuþma için gereken havayý tedarik edecek
ve yanmamýþ gazlarla tehlikeli karýþýmlarýn oluþmasýný önleyecek havalandýrma koþullarýna
uygun olmalýdýr (asgari 2 m
3
/h/kW).
TR
Bleuet
®
Micro Plus
NÁVOD NA POUŽITÍ HU
Výkon: 91 g/h (1,25 kW) - tryska č. 8505
Kategorie: přímý tlak - butan
Děkujeme Vám, ze jste se rozhodli pro přístroj Campingaz® Bleuet® Micro Plus
A - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ : PRACUJETE S PLYNEM, DBEJTE PROTO ZVÝŠENÉ
OPATRNOSTI !
Cílem tohoto Návodu k použití je seznámit Vás s přístrojem Coleman® a umožnit jeho správné
používání. Pozorně si přečtěte pokyny uvedené v tomto Návodu k použití ještě před upevněním
přístroje na plynovou kartuši.
Důsledně dodržujte provozní a bezpečnostní pokyny uvedené v tomto Návodu k použití.
Dodržujte rovněž instrukce uvedené na vyměnitelných plynových kartuších CAMPINGAZ® CV
270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. Nedodržení zásad bezpečnosti při manipulaci s přístro-
jem nebo plynovou lahví může být nebezpečné nejen pro Vás, ale i pro Vaše okolí. Ponechte
si tento Návod k použití na dosah, abyste se k němu mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit.
Tento přístroj smí být používán pouze s plynovými kartušemi typu CAMPINGAZ® CV 270 PLUS
/CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. Používání jiných typu plynových kartuší může být nebezpečné.
Společnost “Application Des Gaz” nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené při používání
přístroje ve spojení s jiným typem plynových lahví. Tento přístroj smí být používán pouze v
dobře větraných prostorech (minimálně 2 ml/hod/kW) v dostatečné vzdálenosti od hořlavých
předmětů. Přístroj zásadně nepoužívejte, pokud dochází k úniku plynu, pokud se projeví jaké-
koliv provozní problémy nebo pokud je přístroj jakkoliv poškozen. V tomto případě je nutné
se spojit s prodejcem přístroje, který Vám sdělí adresu nejbližšího servisního střediska. Na
přístroji nikdy neprovádějte žádné úpravy a nepoužívejte jej k jiným účelům, než ke kterým je
určen výrobcem. Nesmí být v žádném případě používán uvnitř karavanu, ve vozidle, ve stanu,
v budce ani v chatě či v jakémkoli jiném uzavřeném prostoru. Nenechávejte přístroj běžet
přes noc, ani kdykoli jindy bez dozoru. U všech plynových přístrojů fungujících na principu
spalování dochází ke spotřebě kyslíku a ke vzniku spalovacích zplodin. Některé tyto zplodiny
mohou obsahovat oxid uhelnatý (CO). Oxid uhelnatý, bez barvy a zápachu, může způsobovat
nevolnost a příznaky podobající se chřipce, a dokonce i smrt, pokud je přístroj používán v
místnosti bez náležitého větrání.
B - MONTÁŽ
a) Vyjměte přístroj z ochranné krabičky.
b) Otočte rameny (3) (obr. 2):
1 – Potáhněte každým ramenem směrem nahoru, čímž je uvolníte z držáku.
2 – Otáčením doleva nebo doprava umístěte ramena do polohy dle návodu A obrázku č. 2.
3 – Tlakem na každé rameno je zablokujte.
C - NASAZENÍ PLYNOVÉ KARTUŠE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV
470 PLUS NA VAŘIČ
(Pokud pouze vyměňujete prázdnou kartuši za plnou, přečtěte si kapitolu E : “Demontáž plynové
lahve”). Nasazení nebo vyjmutí kartuše provádějte vždy na dobře větraném místě, pokud možno
raději venku a nikdy v blízkosti plamene, zdroje tepla nebo jisker (cigareta, elektrický přístroj atd.),
daleko od ostatních osob nebo hořlavých materiálu.
PLYNOVÉ KARTUŠE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS JSOU VYBAVENY
VENTILEM A MOHOU BÝT SEJMUTY Z PLYNOVÉHO SPOTŘEBIČE, I KDYŽ NEJSOU PRÁZDNÉ A OPĚT
NAMONTOVÁNY NA JINÝ SPOTŘEBIČ ZNAČKY CAMPINGAZ® PLUSTYPOVÉ ŘADY CV 270 PLUS / CV
300 PLUS / CV 470 PLUS. PLYNOVÉ SPOTŘEBIČE ŘADY CAMPINGAZ® SMÍ BÝT UVÁDĚNY DO PROVOZU
POUZE VE SPOJENÍ SPLYNOVÝMI KARTUŠEMI CAMPINGAZ®. ZAMEZTE PŘÍSTUPU MALÝCH DĚTÍ KE
SPOTŘEBIČI.
a) Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzavřen tak, ze regulační ventil utáhnete na doraz ve směru
hodinových ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 4).
b) Přidržte přístroj (pozor: může být horký!) a bez použití síly na něj našroubujte kartuši (6) otáčením ve
směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte zacvaknutí (cca po šesté otáčce) (obr.3). Poté již kartuši
neutahujte, jinak byste mohli poškodit její ventil.
c) Přístroj je připraven k provozu.
V případě, že z přístroje uniká plyn (při otočení kohoutkem je patrný zápach plynu), bez prodlení
přemístěte přístroj do venkovního prostoru nebo alespoň do dobře větrané místnosti, ve které nejsou
přítomny vznětlivé látky. Na bezpečném místě se můžete pokusit zjistit místo úniku plynu, případně
úniku zabránit. Zjišťování netěsností provádějte venku. Při hledání úniků nepoužívejte plamen, ale
detekční kapalinu ke zjištění úniků plynů.
D - POUŽITÍ PLYNOVÉHO VAŘIČE
1) Zapálení hořáku (obr. 5)
- Položte hrnec na mřížku nad hořákem a seřiïte přívod plynu tak, aby plameny nepřesahovaly okraj
hrnce
2) Vaření
- Na ramena položte hrnec, vycentrujte jej nad hořák a nastavte průtok plynu tak, aby plameny
nešlehaly mimo hrnec.
3) Vypnutí vařiče
- Po skončení vaření uzavřete pevně přívod plynu pootočením kohoutku (1) ve směru hodinových
ručiček.
E - SEJMUTÍ PLYNOVÉ KARTUŠE
- Plynová láhev může být z vařiče sejmuta, i když není prázdná.
- Vyměňte kartuši - venku a daleko od ostatních osob.
- Vyčkejte, až přístroj vychladne. Obr. 4
- Ujistěte se, ze přívod plynu je uzavřen tak, že pootočíte regulačním kohoutkem (1) ve směru hodi-
nových ručiček.
- Počkejte, dokud přístroj nevychladne: Nikdy neodhazujte plynovou láhev, pokud si nejste jisti, že
je skutečně zcela prázdná (zatřeste lahví, v případě, že není slyšet zvuk kapaliny vkartuši, je kartuše
prázdná).
F - BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Při používání plynového vařiče dodržujte odstup alespoň 20 cm od nejbližší stěny nebo vznět-
livých látek. Pokud je plynový vařič v provozu, musí být umístěn na stabilním vodorovném
podkladu a nesmí být přenášen. Přenášením přístroje by došlo k vytváření velkých plamenů
způsobených spalováním kapalného butanu. Vzhledem k výkonu a stabilitě plamene vařiče
nepoužívejte kolem hořáku zábranu proti větru, jinak riskujete poškození spotřebiče, místo
abyste zlepšili jeho užitné vlastnosti. Při provozu vařič nebo bezprostředně po jeho ukončení
teplo vznikající v hořáku silně zahřívá některé části spotřebiče. Nedotýkejte se proto spotře-
biče holou rukou.
G - SKLADOVÁNÍ PŘÍSTROJE A PROVOZNÍ PROBLÉMY
Počkejte, než přístroj vychladne a pak postupujte následujícím způsobem:
a) Sejmete plynovou láhev podle pokynu uvedených v části E.
b) Složte jednotlivá ramena (každé zvedněte a otáčením doprava nebo doleva je potáhněte směrem
ke kohoutku) a přístroj umístěte do ochranné krabičky.
c) Přístroj i náplň skladujte na chladném, suchém a dobře větraném místě, mimo dosah dětí, nikdy v
suterénu nebo ve sklepě.
d) Pokud je v náplni plyn, ale přístroj nelze zapálit, nepokoušejte se ho sami opravit, doneste ho k
prodejci.
e) Pokud používáte plynový vařič v místnosti, musí tato místnost splňovat základní nároky na větrání,
umožňující dokonalé spalování plynu a zamezující vytváření nebezpečné směsi s obsahem nespále-
ného plynu (minimálně 2 ml/hod/kW).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Natężenie przeplywu: 91 g/h (1,25 kW) - wylot gazu n° 8505
Kategoria : bezpośrednie ciśnienie gazu butan.
Dziękujemy, że wybraleoe urzadzenie Campingaz® Bleuet® Micro Plus
A - UWAGA: OSTROŻNIE Z GAZEM
Niniejsza instrukcja obslugi umozliwi Ci prawidlowa i bezpieczna obslugę urzadzenia
CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS.
Przeczytaj ja uważnie, aby poznać urzadzenie przed wlożeniem naboju z gazem.
Przestrzegaj wskazówek tej instrukcji oraz zaleceń bezpieczeństwa, podanych na nabojach
CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. Nieprzestrzeganie tych zaleceń
może stanowić zagrożenie dla Ciebie i otoczenia.
Zachowaj instrukcję obslugi w bezpiecznym miejscu, tak aby w razie potrzeby móc do niej
zajrzeć. Urzadzenie to może być używane tylko z nabojami CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV
300 PLUS / CV 470 PLUS.
Używanie innego rodzaju nabojów gazowych może być niebezpieczne.
Firma Application Des Gaz nie bierze odpowiedzialnooeci za skutki używania nabojów
innych marek.
Urzadzeniem tym można poslugiwać się tylko w pomieszczeniach z odpowiednia wentylacja
(przynajmniej 2 m
3
/ h / kW), z dala od materialów latwopalnych.
Nie używać urzadzenia nieszczelnego, wadliwie dzialajacego lub uszkodzonego. Takie
urzadzenie należy odnieoeć do miejsca sprzedaży.Sprzedawca wskaże Ci najbliższy serwis.
Nie dokonywać żadnych zmian w urzadzeniu.
Stosować tylko zgodnie z celem, do którego urzadzenie jest przeznaczone.
Nie należy stosować go w przyczepach kampingowych, pojazdach, namiotach, wiatach,
domkach i innych małych zamkniętych pomieszczeniach. Nie należy stosować urządzenia w
czasie snu ani pozostawiać go bez nadzoru.
Wszelkie urządzenia gazowe wykorzystujące zasadę spalania zużywają tlen i uwalniają
produkty spalania. Część produktów spalania może zawierać tlenek węgla (CO).
Tlenek węgla jest substancją bezzapachową i bezbarwną, która może powodować omdle-
nia oraz objawy przypominające grypę. Może nawet doprowadzić do śmierci, jeśli aparat
używany jest w pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji.
B - MONTAŻ
a) Wyjąć urządzenie z opakowania.
b) Obrócić ramię (3) (rys. 2):
1 – Pociągnąć każde ramię do góry, aby je zwolnić ze wspornika.
2 – Ustawić je zgodnie z widokiem A na rysunku 2 obracając w prawo lub w lewo.
3 – Doprowadzić ciśnienie do każdego ramienia, aby je zamknąć.
C - INSTALACJA BUTLI CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS
(Jezeli w aparacie znajduje sie pusty pojemnik, postepowac wedlug wskazówek podanych w
paragrafie E: “Zdejmowanie pojemnika”). Nabój wkladac lub wyjmowac zawsze w miejscu dobrze
przewietrzonym, najlepiej na zewnatrz i nigdy nie w poblizu ognia, zródla ciepla lub iskry (papieros,
urzadzenie elektryczne itd.), z dala od innych osób i materialów latwopalnych.
PONIEWAZ POJEMNIK CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS POSIADA WENTYL,
MOZNA GO ZDJAC Z APARATU DO PRZEWOZU, NAWET JEZELI W SRODKU ZNAJDUJE SIE GAZ.
POJEMNIK TAKI MOZNA ROWNIEZ PRZELOZYC NA INNY APARAT CAMPINGAZ® Z ZESTAWU CV
270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS, POMYSLANEGO WYLACZNIE DO TEGO TYPU POJEMNIKOW.
a) Sprawdzic, czy wlot gazu zostal nalezycie zamkniety poprzez obrót kola regulacyjnego (1) do oporu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara (kierunek “-” strzalki) (zdj. 2).
b) Przytrzymac urzadzenie (uwaga : moze byc goracy !) i wkrecic ostroznie nabój (6) obracajac
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, az rozlegnie sie “klikniecie” (okolo szóstego obrotu) (rys.
3). Nie wkrecac dalej naboju : istnieje ryzyko uszkodzenia zaworu
c) Aparat jest gotowy do dzialania.
W razie nieszczelnosci (zapach gazu wyczuwalny przed odkreceniem kurka) nalezy natychmiast
wystawic aparat na dwór. Nastepnie umiescic go w miejscu o bardzo dobrej wentylacji i bez mate-
rialów latwopalnych, aby odnalezc nieszczelne miejsce i usunac zródlo uchodzenia gazu. Jezeli
chcesz sprawdzic szczelnosc aparatu, rób to na dworze. Przy poszukiwaniu nieszczelnosci nie nalezy
poslugiwac sie plomieniem, tylko woda z mydlem.
D – UŻYCIE KUCHENKI
1) Zapalanie palnika (rys. 5)
Przysunac plomien do palnika (5). Stopniowo odkrecac gaz kolem regulacyjnym (1) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2) Gotowanie
Umieścić garnek na ramionach, na środku palnika, uregulować dopływ gazu tak, by płomienie
nie wychodziły poza garnek.
3) Zgaszenie
Zamknac zawór obracajac do oporu raczke (1) w kierunku ruchu wskazówek zegara.
E – DEMONTAŻ NABOJU
- Pojemnik mozna zdejmowac nawet jezeli w srodku znajduje sie gaz.
Nabój wymieniac na zewnatrz, z dala od innych osób.
- Poczekac, az urzadzenie ostygnie.
- Poczekać do momentu schłodzenia się urządzenia.
- Sprawdzic, czy wlot gazu zostal nalezycie zamkniety poprzez obrót kola regulacyjnego (1)
do konca zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
- Przytrzymac urzadzenie, nastepnie odkrecic nabój (6) w kierunku przeciwnym dso ruchu
wskazówek zegara (rys. 6) i wyjac go.
Nie nalezy nigdy wyrzucac pojemnika, w którym znajduje sie gaz (potrzasnac, aby sprawdzic, czy w
srodku nie przelewa sie plyn).
F - UWAGA
Nie poslugiwac sie aparatem w odleglosci mniejszej, niz 20 cm od sciany lub latwopalnego
przedmiotu.
W przypadku nieszczelności (wyczuwalny zapach gazu) należy zamknąć zawór.
Umiescic aparat na poziomej, stabilnej powierzchni.
Podczas uzytkowania, aparatu nie nalezy przesuwac: inaczej pojawialyby sie zbyt duze plo-
mienie, wywolane spalaniem cieklego butanu zamiast oparów.
Zamiast zwiększenia wydajności urządzenia można w ten sposób doprowadzić do jego
uszkodzenia.
Nastawic kuchenke na mala moc w przypadku poslugiwania sie akcesoriami metalowymi
plaskimi jak toster lub gril do pieczywa.
G - PRZECHOWYWANIE APARATU I ANOMALIE FUNKCJONOWANIA
Po calkowitym ostygnieciu aparatu:
a) Zdemontować nabój, zgodnie ze wskazówkami w punkcie E.
b) Złożyć ramiona (podnosić każde ramię i składać w stronę kurka obracając w prawo lub w lewo) i
włożyć urządzenie ponownie do opakowania.
c) Przechowywac aparat i pojemnik w chlodnym, suchym miejscu o nalezytej wentylacji. Chronic
przed dziecmi. Nie przechowywac nigdy w antresoli ani piwnicy
d) W razie zapchania wylotu gazu (tzn. jezeli w pojemniku znajduje sie gaz, ale nie mozna zapalic
palnika), nie próbowac odtykac samemu. Zaniesc aparat do sklepu.
e) Jezeli uzywasz aparatu w pomieszczeniu, musi ono spelniac podstawowe warunki wentylacji,
aby byl odpowiedni dostep powietrza do spalania. Inaczej powstawalaby mieszanka gazowa o
niebezpiecznym stezeniu nie spalonego gazu (minimalna wentylacja : 2 m
3
/h/kW).
HU
HASZNÁLATI UTASITÁS
Teljesitmény: 91 g/h (1,25 kW) - fúvóka sz. 8505
Kategória: közvetlen nyomás alatt - butan
Köszönjük, hogy a Campingaz Bleuet® Micro Plus terméket választották.
A  FONTOS: GÁZT HASZNÁL, LEGYEN ÓVATOS!
E használati utasitás célja az, hogy rendesen és biztonságosan használja a Campingaz Beuet Micro
Plus berendezést.
Olvassa el figyelmesen, hogy megismerje a berendezést mielott a gáztartályára felszerelné. Tartsa be
a használati utasitást és a biztonsági eloirásokat melyek a Campingaz tartályon szerepelnek.
Az utasitások be nem tartása veszélyes lehet a felhasználóra és a környezetére.
Orizze a használati utasitást olyan helyen, hogy szükség esetén könnyen megnézhesse.
A készüléket kizárólag Campingaz CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS tartállyal szabad
használni. Más gáztartály használata veszélyes lehet. Az “Application des Gaz” Cég nem vállal
semilyen felelosséget amennyiben más tipusú gáztartályt használ.
A berendezést csak megfeleloen szelloztetett helységben (minimálisan 2 ml/h/kW) és gyulé-
kony anyagoktól távol szabad használni. Ne használjon olyan berendezést, amely szivárog,
vagy rosszul muködik vagy elromlott. Vigye vissza az eladónak, aki megadja a legközelebbi
javitómuhely cimét.
A berendezést ne módositsa, és ne használja olyan módon amilyenre nincs szánva.
Ne használjuk a készüléket karavánban, jármuveken, sátorban, menedékhelyeken,
házikókban vagy bármiféle kis zárt helyen.
Ne használjuk a készüléket az alvás ideje alatt, és ne muködtessük felügyelet nélkül. Minden
gáz alapú készülék, amely az égés elvén muködik, oxigént használ és égésterméket bocsát ki
magából. Ezen égéstermékek egy része szénmonoxidot (CO) tartalmazhat.
A szagtalan és szintelen szénmonoxid rosszullétet és grippére emlékezteto tüneteket, sot
potenciálisan halált is okozhat, abban az esetben, ha a készüléket bent, megfelelo szelloztetés
hiányában használjuk.
B- ÖSSZEÁLLITÁS
A) Vegye ki a készüléket a védodobozból.
B) Forgassa el a karokat (3) (2. ábra):
1 - Húzza az összes kart fel és emelje ki öket a tartójukból.
2 - Állitsa be oket a 2. ábra A képe szerint, jobbra vagy balra forgatással.
3 - Nyomja meg egyenként a karokat és rögzitse oket
C A CAMPINGAZ PALACKOK CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS
RÁILLESZTÉSE A FOZORE
(Ha csak egyszeruen ki akarja cserélni az üres palackot teli palackra, olvassa el az E bekezdést: “ A gáz-
palackok leszerelése”). A tartály behelyezését vagy kivételét mindig nagyoj jól szellozo helyen végezze,
lehetoség a szabadban, soha ne legyen nyilt láng, hoforrás vagy szikra a közelben (cigaretta, elektromos
berendezés stb.), más személyektol és gyúlékony anyagoktól távol.
A CAMPINGAZ CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS GÁZPALACKOK SZELEPPEL VANNAK
ELLÁTVA ÉS AKKOR IS LEVEHETO A KÉSZÜLÉKROL, HA NEM ÜRES A PALACK, ÉS A KÉSZÜLÉK ÚJRA
FELSZERELHETO MÁS TIPUSÚ CAMPINGAZ PALACKRA, MINT CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470
PLUS. KISGYERMEKEKTOL TARTSÁK TÁVOL!
a) bizonyosodjon meg róla, hogy a gáz rendesen el van zárva, úgy, hogy a szabályozó szelepet az
óramutató irányában forditsa el. (lásd. irány “-” ) (4. ábra)
b) Fogja meg a készüléket (vigyázat: meleg lehet!) és csavarja óvatosan a tartályt (6) a készülékre az
óramutató járásával megegyezo irányban, egészen addig, amig egy kattanást nem hall (körülbelül
hatodik fordulat) (3. ábra). Ne csavarja tovább a tartályt: azzal megsérülhet a szelep.
c) a készülék használható
Abban az esetben, ha a készülékbol folyik a gáz (a csap elforditásával nyilvánvaló a gáz jellegzetes
szaga), azonnal vigye a készüléket ki ill. egy jól szelloztetett helységbe. A biztonságos helyen
megpróbálhatja megállapitani a hibát és védekezhet ellene. A gáz ellenorzésére ne használjon nyilt
lángot, csak speciális folyadékot!
D  A GÁZFOZO HASZNÁLATA
1) Az égo meggyújtása (5. ábra)
Közelitse az égofejhez a lángot (5) és lassan forditsa el kapcsolót (1) az óramutatóval ellentétes irány-
ban.
2) Fozés
Helyezze az edényt az égore, és állitsa be a gázt olyan mértékben, hogy a láng ne lépje túl az edény
szélét.
3) Az égo kikapcsolása
A fozés végeztével zárja el a csapot (1) az óramutató irányába.
E - A PALACK LEVÉTELE
- Gázpalack leveheto akkor is, ha nem üres. A tartályt a szabadban és másoktól távol cserélje ki.
- Várja meg, amig készük lehult.
- Várja ki, amig a készülék kihulik.
- Bizonyosodjon meg arról, hogy a gáz el van zárva - elforditja a csapot (1) az óramutató irányába (4.
ábra)
- Fogja meg a készüléket, majd csavarja le a tartályt (6) az óramutató járásával ellentétes irányban
forgatva (6. ábra), majd vegye le.
Soha ne dobja el a gázpalackot, amennyiben nem gyozodött meg róla, hogy valóban üres (rázza meg
a palackot).
F  BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A gázpalack használatánál tartsa be a minimáli 20 cm távolságot a legközelebbi faltól illetve
lobbanékony tárgytól számitva.
Amennyiben a gázpalack muködésben van, nem mozgatható hanem stabil vizszintes hely-
zetben tartandó. A készülék mozgatása ugyanis nagy lángot idézhet elo.
A fozo teljesitménytol és a stabilitástól függoen ne használja az égofej körül szélben, kül-
önben a készülék megsérülhet. A fozés után az égofej még mindig forrósithatja a készülék
részeit, igy ne nyúljon a készülékhez puszta kézzel.
G - TÁROLÁS ÉS MUKÖDÉSI HIBÁK
Várja meg mig a készülék teljesen kihulik, majd a következo pontok szerint járjon el:
a) Szerelje le a gázpalackot az E bekezdés alapján.
b) Hajtsa vissza a karokat (emelje fel egyenként a karokat és forgassa jobbra vagy balra a csaphoz),
majd tegye vissza a készüléket a vedodobozba.
c) Készüléket tárolja hideg, száraz és jól szelloztetett helységben, pincében ill. Szuterénben, ahol nem
férhet hozzá gyermek.
d) Ha a ksézülék gázzal töltött, de nem lehet begyújtani, ne kisérelje meg saját maga a megjavitását,
vigye viszonteladójához.
e) Amennyiben gázpalackot használ helyiségben, annak jól szelloztetettnek kell lennie, lehetové téve
a gáz tökéletes égését és a veszélyes gázok keveredését (minimálisan 2 ml/h/kW).
MOD DE UTILIZARE
Debit: 91 g/h (1,25 kW) - injector nr. 8505
Categorie: presiune directa butan.
Vă mulţumim pentru că aţi ales acest aparat Campingaz
®
Bleuet
®
Micro Plus
A - IMPORTANT: ATENIE, FOLOSII GAZE!
Acest mod de utilizare are ca obiectiv să vă permită să utilizaţi corect și în deplină siguranţă
aparatul dumneavoastră CAMPINGAZ®.
Respectai instruciunile acestui mod de utilizare și indicaiile de securitate care figurează
pe cartușele CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. Nerespectarea acestor
instruciuni poate fi periculoasă pentru utilizator și cei din jurul său.
Citii-l cu atenie pentru a vă familiariza cu aparatul înainte de a-l asambla la recipientul său
de gaze. Păstrai în permanenă acest mod de utilizare într-un loc sigur, pentru a-l putea
consulta la nevoie.
Acest aparat trebuie să fie utilizat exclusiv cu cartușele CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300
PLUS / CV 470 PLUS. Poate fi periculos să se folosească alte recipiente de gaze. Societatea
Application Des Gaz își declină orice răspundere în cazul utlizării unui cartuș de altă marcă.
Acest aparat nu trebuie să fie utilizat în spaii insuficient aerisite (minim 2 m
3
/h/kW) și
trebuie să fie păstrat la distană de materialele inflamabile.
Nu folosii un aparat care are pierderi, funcionează prost sau este deteriorat. Ducei-l la
distribuitorul dumneavoastră, care vă va indica cel mai apropriat service de garanie.
Nu modificai niciodată acest aparat și nu-l folosii pentru aplicaii pentru care nu a fost
conceput.
Acest aparat nu trebuie folosit în rulotă, în mașină, în cort, într-un adăpost, în cabană și în
spaii mici și închise ….
Nu trebuie folosit în timp ce dormii și nu trebuie lăsat fără supraveghere.
Toate aparatele cu gaz, ce funcionează pe principiul combustiei, consumă oxigen și emit
produse de ardere. O parte dintre aceste produse de ardere poate conine monoxid de
carbon (CO).
Monoxidul de carbon este inodor și incolor, poate provoca disconfort și simptome
asemănătoare gripei și chiar, eventual, moartea, dacă aparatul este folosit în spaii inte-
rioare și fără o aerisire corespunzătoare
B - MONTARE
a) Scoateţi aparatul din cutia sa de protecţie.
b) Rotiţi braţele (3) (fig.2):
1 – Trageţi în sus fiecare braţ pentru a le debloca din suportul lor.
2 – Plasaţi-le după cum este indicat în desenul A din figura 2, învârtindu-le în dreapta sau în
stânga.
3 – Exercitaţi presiune asupra fiecărui braţ pentru a le bloca.
C - INTRODUCEREA UNUI CARTUS CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300
PLUS / CV 470 PLUS
(Dacă este instalat un cartuș gol, citiţi paragraful E: “DEMONTAREA CARTUSULUI”). Pentru montarea sau
demontarea unui cartus de gaz, manevraţi aparatul doar într-un loc bine aerisit, de preferinţa în aer liber,
si evitaţi sa lucraţi în prezenţa unei surse de foc, de cardura sau de scântei (ţigari, aparate electrice, etc.),
departe de alte persoane si materiale inflamabile.
CARTUSELE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS FIIND CU VALVA, POT FI
DEMONTATE DIN ACEST APARAT CU SCOPUL DE A FACILITA TRANSPORTUL LOR CHIAR DACA NU
SUNT GOALE SI POT FI REMONTATE PE ALTE APARATE CAMPINGAZ® DIN GAMA CV 270 PLUS / CV
300 PLUS / CV 470 PLUS CONCEPUTE SA FUNCTIONEZE EXCLUSIV CU ACESTE CARTUSE.
a) A se verifica daca gazul este corespunzator oprit învârtind pâna la punctul sau maxim volanul
de reglaj (1) în sensul acelor de ceasornic (sensul “-” al sagetii ) (fig. 4).
b) Susţineţi aparatul (atenţie : el poate fi fierbinte !), pe urma însurubaţi usor cartusul (6) pe aparat,
rotindu-l în direcţia acelor de ceasornic, pâna la producerea unui “clic” (aproximativ la a sasea
rotire) (fig. 3). Nu continuaţi mai departe : riscaţi sa deterioraţi valva cartusului.
c) Aparatul este gata de funcţionare.
În caz de pierdere (miros de gaze înainte de deschiderea robinetului), scoateţi imediat aparatul
în exterior, într-un loc foarte aerisit, fără sursă de aprindere, unde scurgerea va putea fi căutată și
oprită. Dacă doriţi să verificaţi etanșeitatea aparatului dumneavoastră, faceţi acest lucru în exteri-
or. Nu căutaţi pierderile cu ajutorul unei flăcări, folosiţi un lichid de detectare a pierderii de gaze.
D - UTILIZAREA RESOULUI
1) Aprinderea arzatorului (fig. 5)
Apropiati o flacara lânga arzator (5) apoi deschideti progresiv gazul învârtind volanul (1) în sensul
invers acelor de ceasornic.
2) Coacerea
Asezati tigaia pe brate, centrata pe arzator si reglati debitul de gaz astfel încât flacarile sa nu
depaseasca tigaia.
3) Stingerea
Când ati terminat de gatit : opriti gazul învârtind volanul (1) în sensul acelor de ceasornic.
E - DEMONTAREA CARTUSULUI
- Cartusul poate fi demontat chiar daca nu este gol.
Schimbaţi cartusul de gaz în aer liber si departe de alte persoane.
- Asteptaţi pâna la racirea completa a aparatului.
- Verificati daca gazul este oprit corespunzator învârtind volanul (1) pâna la capat în sensul acelor
de ceasornic. (fig.4)
- Susţineţi aparatul, apoi desurubaţi cartusul (6), rotindu-l împotriva acelor de ceasornic (fig. 6) si
trageţi-l.
Nu aruncati niciodata un cartus care nu este gol, (verificati daca nu mai este lichid scuturându-l)
F - PRECAUTII LA UTILIZARE
Nu utilizati aparatul la o distanta mai mica de 20 cm de un perete sau de un obiect combus-
tibil.
Asezati aparatul pe o suprafata orizontala stabila si în timpul utilizarii nu îl mutati pentru a
evita aparitia unor flacari mari datorita combustiei butanului lichid în locul butanului vapor-
izat. Daca acest lucru se întâmpla, asezati aparatul si închideti robinetul.
Reglati resoul la putere redusa în cazul în care utilizati accesorii metalice plate, cum ar fi
toaster-ul sau prajitorul de pâine.
In timpul functionarii aparatului, volanul de reglaj (1) trebuie sa ramâna desfacuta (a e vedea
fig. 4).
G - DEPOZITAREA SI ANOMALIILE DE FUNCTIONARE
Dupa racirea completa a aparatului dvs.:
a) Demontati cartusul dupa cum este explicat în paragraful E.
b) Îndoiţi braţele (ridicaţi fiecare braţ ţi aduceţi-le înspre robinet, rotindu-le în dreapta ţi în stânga)
ţi puneţi aparatul în cutia sa de protecţie.
c) Depozitaţi aparatul și cartușul într-un loc curat, uscat și aerisit, ferit de accesul copiilor, nicio dată
într-un subsol sau o pivniţă.
d) În caz de înfundare a injectorului (cartușul mai conţine gaze, dar arzătorul nu se aprinde), este
necesar să schimbaţi injectorul: adresaţi-vă distribuitorului. (Numai un reparator autorizat
poate efectua demontarea aparatului).
e) Dacă folosiţi aparatul într-un spaţiu închis, acesta trebuie să respecte condiţiile regulamentare
de aerisire care permit furnizarea aerului necesar pentru ardere și evitarea creării unui amestec
cu un conţinut periculos de gaze nearse (minim 2 m
3
/h/kW).
PLCZ RO SK HR
4010041619 (ECN20045100-02)
FR
SE
PTGB
DE
NL
IT
ES
BG
English
Français
Deutsch
Nederlands
Svenska
Italiano
Español
Áúëãapckè
Português
Türkçe
Český
Polski
Magyar
Român
ã
Slovensky
Hrvatski
TR
PL
CZ
HU
RO
SK
HR
GB  WARRANTY APPLICATION TERMS AND CONDITIONS
The product is covered by a total parts and labor warranty for a period of 2 (two) years from its purchase
date. The warranty applies to products that do not conform to the order or that are defective. Within
the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part.
Liability under a claim shall in no event exceed the price of the product. The warranty is null and
void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the product (ii) failure to operate
and maintain the product in accordance with the instructions of use (iii) repair, service, alteration
or modification of the product by unauthorized third parties (iv) original parts are not used. The
warranty is excluded in case of professional use. Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and
claim report are required to obtain a free warranty service. Do not return the appliance with the gas
container (cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back. Service under the
guarantee does not affect the expiry date of the warranty. This guarantee in no way affects a Buyer’s
statutory rights. Should you require additional information, please contact the Local Customer Service
in your country.
FR  CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Le produit bénéficie d’une garantie totale pièces et main d’œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date
d’achat. La garantie s’applique lorsque le produit livré nest pas conforme à la commande ou lorsqu’il
est défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d’une pièce justificative de la date d’achat
(ex : facture, ticket de caisse) et d’une description du problème rencontré. Tout produit fonctionnant
au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d’être retourné à
un centre de service après-vente agréé. Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé (en tout ou
partie); la responsabilité du vendeur ne pouvant excéder le prix du produit. La garantie est nulle et ne
s’applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d’un emploi ou stockage incorrect du produit,
(ii) d’un défaut d’entretien du produit ou d’un entretien non-conforme aux instructions d’utilisation, (iii)
de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l’utilisation de pièces
de rechange qui ne seraient pas d’origine. NOTA : l’usage professionnel de ce produit est exclu de la
garantie. Une prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d’expiration
de la garantie. Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout
état de cause des conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la
garantie légale. Si vous désirez plus d’informations, contactez le service client de votre pays.
DE  GARANTIEBEDINGUNGEN
Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und
Arbeitszeit. Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte Gerät nicht der Bestellung
entspricht oder fehlerhaft ist; dazu muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums (z.B.:
Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des festgestellten Problems beigelegt werden. Jedes
mit Gas betriebene Gerät muss von der angeschlossenen Kartusche oder dem Zylinder getrennt
werden, bevor es an ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird. Das Gerät wird
entweder repariert, ersetzt oder erstattet - ganz oder teilweise. Der Garantieanspruch ist in keinem Fall
höher als der Preis des Produkts. Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur Anwendung, wenn
der Schaden verursacht wurde (i) durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts, (ii) durch einen
Wartungsfehler oder nicht gemäß den Bedienungsanweisungen durchgeführte Wartung des Geräts,
(iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch einen nicht zugelassenen Dritten, (iv) durch
Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen. Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts ist
von der Garantie ausgeschlossen. Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne Auswirkung auf
das Ablaufdatum der Garantie. Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzlichen Ansprüche
des Verbrauchers. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an den örtlichen
Kundendienst in Ihrem Land.
NL  TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
Het product bevat een volledige garantie van onderdelen en arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar
vanaf de datum van aankoop. De garantie is van toepassing wanneer een geleverd product niet
conform is aan de bestelling of wanneer het defect is, vanaf het bezwaarschrift dat begeleid wordt
door een bewijsstuk met de datum van aankoop (bijv: factuur, kassabon) en een beschrijving van
het probleem dat u bent tegengekomen. Elk product dat op gas werkt moet gescheiden worden van
zijn patroon of van de cilinder waarmee het verbonden is, voordat deze teruggezonden wordt naar
het erkende reparatiecentrum. Het product zal worden gerepareerd, worden vervangen of worden
terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte. Een aansprakelijkheidsvordering zal in geen geval
meer zijn dan de prijs van het product. De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de
schade ontstaan is door (i) onjuist gebruik of onjuiste opslag van het product, (ii) gebrek aan onderhoud
van het product of onderhoud dat niet in conform is aan de gebruiksinstructies, (iii) reparatie, wijziging,
onderhoud van het product door niet erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-originele
reserveonderdelen. NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product valt niet onder de garantie. De
behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum
van de garantie. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument. Indien
u meer informatie wenst, neemt u contact op met de lokale klantenservice in uw land.
SE  GARANTIVILLKOR
Produkten har en fullständig garanti på 2 (två) år när det gäller delarna och fabrikationen och
börjar gälla från och med inköpsdatumet. Garantin tillämpas om den levererade produkten inte
överensstämmer med beställningen eller om den är felaktig, förutsatt att man vid reklamationen
bifogar ett kvitto där inköpsdatumet indikeras (t.ex. en faktura eller ett kassakvitto) samt en beskrivning
av problemet. Alla produkter som fungerar med gas ska separeras från patronen eller cylindern som
den är ansluten till, innan man lämnar in dem till en auktoriserad reparatiosnverkstad. Produkten blir
då reparerad, utbytt eller så får kunden ersättning för den - helt eller delvis. Eventuell produktersättning
ska aldrig överstiga produktens pris. Garantin annulleras och gäller inte för skador som inträffar på
grund av (i) en felaktig användning eller lagring av produkten, (ii) ett felaktigt underhåll av produkten
eller ett underhåll som inte överensstämmer med bruksanvisningen, (iii) reparationer, ändringar,
underhåll av produkten som utförs av tredje man som inte auktoriserats, (iv) användning av reservdelar
som inte är original. OBS: all professionell användning av denna produkt är utesluten från garantin. Alla
reparationer som utförs under garantiperioden påverkar inte garantins förfallodatum. Denna garanti
påverkar inte på något sätt konsumentens juridiska rättigheter. Om du behöver ytterligare information,
kontakta den lokala kundtjänsten i ditt land.
IT  CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data
dell’acquisto. La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all’ordine o è
difettoso e quando il reclamo è accompagnato da un documento comprovante la data dell’acquisto (ad
es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo del problema riscontrato. Prima di essere rispediti al
servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla cartuccia
o dalla bombola alla quale sono collegati. Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o
rimborsato, in tutto o in parte. In ogni caso, la responsabilità relativa a una richiesta di risarcimento
non supererà il prezzo del prodotto. La garanzia non è valida e non si applica quando il danno è
conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di
manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non conforme alle istruzioni, (iii) alla riparazione,
modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzi non autorizzati, (iv) all’uso di pezzi di ricambio
non originali. NOTA : l’uso del prodotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia. Gli interventi
di assistenza effettuati sotto garanzia non influenzano la data di scadenza della garanzia. La presente
garanzia non influisce sui diritti legali del consumatore. Se si necessita di ulteriori informazioni,
rivolgersi al centro di assistenza clienti di zona.
ES  CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
El producto tiene una garantía total piezas y mano de obra de 2 (dos) años a contar de su fecha
de compra. La garantía se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con el
pedido o cuando se avería, a condición de que la reclamación se acompañe con una pieza justificativa
de la fecha de compra (ej.: factura, ticket de caja) y de una descripción del problema encontrado.
Cualquier producto que funcione con gas deberá ser separado del cartucho o del cilindro al que está
conectado antes de ser enviado al servicio postventa oficial. El producto será reparado, reemplazado
o reembolsado, en totalidad o en parte. La responsabilidad resultante de cualquier reclamación no
excederá en ningún caso el precio del producto. La garantía es nula y no se aplica cuando el problema
resulta de: (i) un empleo o un almacenamiento incorrecto del producto; (ii) la falta de mantenimiento
del producto o si resulta de un mantenimiento no conforme con las instrucciones de utilización; (iii)
la reparación, modificación, mantenimiento de la barbacoa por un tercero no homologado: (iv) la
utilización de piezas de repuesto que no serían de origen. NOTA: El uso profesional de este producto
queda excluido de la garantía. Cualquier operación de tratamiento durante el período de garantía no
tiene incidencia en la fecha de expiración de la garantía. Esta garantía no suprime los derechos legales
del consumidor. Si necesita información adicional contacte con el Servicio de Atención al Cliente de
su país.
BG      
Осигурено е пълно гаранционно обслужване на продукта за срок от 2 (две) години по отношение
на резервни части и труд, считано от датата на покупка. Гаранцията се прилага, когато доставеният
продукт не отговаря на поръчката или е дефектен, след представяне на документ, доказващ
датата на покупката (например : фактура, касова бележка) и описание на възникналия проблем.
Преди да бъдат отнесени в оторизиран център за следпродажбен сервиз, продуктите, работещи
на газ трябва да бъдат отделени от патрона или бутилката с газ, към които са свързани. Продуктът
може да бъде поправен, заменен или стойността му да бъде частично или изцяло възстановена.
Финансовата компенсация за рекламация при никакви обстоятелства не превишава цената на
продукта. Гаранцията е невалидна, ако повредата е настъпила вследствие на (i) неправилна
употреба или съхранение на продукта, (ii) липсата на поддръжка или поддръжка, която не
съответства на указанията за употреба, (iii) поправка, промяна, поддръжка на продукта от трети
лица, които не са лицензирани за тази дейност, (iv) употреба на неоригинални резервни части.
 : професионалната употреба на продукта не е предмет на настоящата гаранция.
Времето за извършване на дейности по гаранционното обслужване на продукта не удължава
срока на гаранцията. Настоящата гаранция не нарушава по никакъв начин правата, гарантирани
на потребителите от закона. Моля, обърнете се към местния сервиз за обслужване на клиентите
във вашата страна, ако искате допълнителна информация.
PT  CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA
O produto beneficia de uma garantia total nas peças e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da
data de aquisição. A garantia é activada quando o produto entregue não está em conformidade com
a encomenda ou quando apresenta uma avaria, desde que a reclamação seja acompanhada de um
documento justificativo da data de aquisição (Exp.: factura, talão de caixa) e descrição do problema
encontrado. Qualquer produto que funcione a gás deverá ser separado do cartucho ou do cilindro ao
qual está ligado antes de ser devolvido a um centro de assistência pós-venda certificado. O produto
será reparado, substituído ou reembolsado - na totalidade ou em parte. Em caso de pedidos de
indemnização, a responsabilidade não ultrapassará, em qualquer caso, o preço do produto. A garantia
é anulada e não será accionada quando o problema seja resultado (i) de utilização ou armazenagem
incorrecta do produto, (ii) de manutenção incorrecta do produto ou de uma manutenção contrária
às instruções de utilização, (iii) da reparação, alteração, manutenção do produto por terceiros não
autorizados, (iv) da utilização de peças de substituição que não sejam de origem. OBSERVAÇÃO: A
utilização profissional deste produto está excluída da garantia. Qualquer reparação durante o período
de garantia não altera a data de validade da mesma. Esta garantia não afecta em nada os direitos legais
do consumidor. Se pretender obter mais informações, entre em contacto com o Serviço ao cliente do
seu país.
TR  GARANTİ KOŞULLARI
Satın alındıktan sonra, 2 (iki) sene boyunca, ürün, işçilik ve parça garanti kapsamına girmektedir. Garanti,
teslim edilen ürün siparişe uygun olmadığında veya kusurlu olduğunda garanti kapsamına girmektedir,
ancak şikâyet, satın alım tarihini kanıtlayan belge (ör: fatura, kasa fişi) ve karşılaşılan problemin tanımı
sunularak yapılmaktadır. Ürün, anlaşma yapılan satış sonrası hizmet merkezine geri yollanmasından
önce, gazla çalışan bütün ürünler kartuşundan veya bağlı olduğu silindirden ayrılmalıdır. Ürün,
kısmen veya tümden tamir edilecek, yerine konulacak veya parası geri iade edilecektir. Bir tazminat
talebi altındaki sorumluluk hiçbir durumda ürünün fiyatını aşamaz. Garanti, ürünün (i) doğru olmayan
stoklama veya yanlış çalıştırılmasından kaynaklanan zararların olması durumunda, (ii) kullanım
talimatlarına uygun olmayan bakım veya ürün bakımındaki hatalarda veya kullanma yetisi olmayan
üçüncü bir kişi tarafından kullanımı, değiştirilmesi, onarımı (iii) ve orijinal olmayan yedek parçaların
kullanımında (iv) geçerli olmayacak ve sayılmayacaktır. NOT: Bu ürünün profesyonel kullanımı garanti
dışındadır. Garanti dönemi boyunca, garanti süresinin bitmesinden önce olabilecek bütün aksaklıklar
garantiye dâhildir. Bu garanti hiçbir şekilde Alıcının yasal haklarını etkilemez. İlave bilgiye ihtiyaç
duymanız halinde, lütfen ülkenizdeki Yerel Müşteri Hizmetlerine başvurun.
CZ  PODMÍNKY UPLATNĚNÍ ZÁRUKY
Na tento produkt se vztahuje záruka na materiál i servisní práci v délce 2 (dvou) let od data jeho
zakoupení. Záruka je platná v případě, že dodaný produkt neodpovídá objednávce, je vadný, a pokud
je spolu s reklamací předložen doklad o zakoupení (např. faktura nebo pokladní účtenka) a popis
problému. Před vrácením do autorizovaného servisu musí být ze všech plynových přístrojů vyjmuta
kartuše. Vadný produkt musí být opraven, vyměněn, nebo musí být vyplacena zpět jeho cena – celkově
nebo částečně. Závazek podle záruky nebude v žádném případě přesahovat cenu výrobku. Záruka není
platná a nevztahuje se na produkt v případě, že byla škoda způsobena (i) nesprávným používáním nebo
skladováním produktu, (ii) špatnou údržbou produktu nebo prováděním údržby jinak než v souladu s
pokyny pro používání, (iii) opravou, úpravou, údržbou produktu nepověřenou osobou, (iv) používáním
jiných než originálních náhradních dílů. POZNÁMKA: na profesionální použití produktu se tato záruka
nevztahuje. Veškeré záruční plnění uplatněné během záruční doby nemá žádný vliv na datum vypršení
záruky. Touto zárukou nejsou dotčena zákonná práva spotřebitele. Pokud budete vyžadovat další
informace, obraťte se na místní službu zákazníkům ve své zemi.
PL  WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest pełną gwarancją w zakresie części i wykonawstwa przez okres 2 (dwóch) lat od daty
zakupu. Gwarancja ma zastosowanie, gdy dostarczony produkt nie jest zgodny z zamówieniem lub jest
wadliwy, jeśli do reklamacji dołączony jest dowód zakupu potwierdzający datę zakupu (np. faktura,
paragon kasowy) oraz opis napotkanego pro-blemu. Przed odesłaniem do zatwierdzonego centrum
obsługi posprzedażnej produktu zasilanego gazem, należy odłączyć go od wkładu lub butli, do której
był podłączony. Produkt zostanie naprawiony, wymieniony, lub klient uzyska zwrot pieniędzy Đ w
całości lub części. Odpowiedzialność z tytułu roszczenia w żadnym przypadku nie może przekroczyć
ceny produktu. Gwarancja traci ważność i nie ma zastosowania, jeśli szkoda zaistniała w wyniku (i)
nieprawidłowego użycia lub przechowywania pro-duktu, (ii) niewłaściwej konserwacji produktu lub
konserwacji niezgodnej z instrukcją obsługi, (iii) napraw, modyfikacji, konserwacji produktu przez
nieupoważnioną osobę trzecią lub (iv) stosowania części zamiennych innych niż oryginalne. UWAGA:
z zakresu gwarancji wykluczone jest użytkowanie produktu do celów zawodowych. Żadne czynności
wykonane w okresie obowiązywania gwarancji nie mają wpływu na datę wygaśnięcia gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żaden spo-sób praw konsumenta. Aby uzyskać dodatkowe
informacje należy skontaktować się z lokalnym serwisem klienta w swoim kraju.
HU  A GARANCIA FELHASZNÁLÁSÁNAK FELTÉTELEI
A termék teljes alkatrész és munkadíj garanciát élvez a vásárlástól számított 2 (kettő) éven keresztül.
A garancia érvényes akkor, ha a szállított termék nem egyezik a megrendeléssel vagy hibás, és a
reklamációt a vásárlás időpontját igazoló dokumentum (pl.: számla, pénztári blokk) és az észlelt
probléma leírása kíséri. Minden gázzal működő terméket el kell választani a tartálytól vagy hengertől,
amelyre rá van kötve, mielőtt valamelyik jóváhagyott garanciális szervizünkbe visszajuttatják. A
terméket megjavítják, kicserélik, vagy árát visszatérítik Đ egészben vagy részben. A követelésben
foglalt kötelezettség semmilyen esetben nem haladhatja meg a termék árát. A garancia megszűnik és
érvényét veszíti akkor, ha a sérülés az alábbiak miatt következett be: (i) a termék helytelen használata
vagy tárolása, (ii) a termék karbantartásának hibája vagy a használati utasításnak nem megfelelő
karbantartás, (iii) nem engedélyezett harmadik fél által végzett javítás, módosítás vagy karbantartás,
(iv) nem eredeti cserealkatrészek felhasználása. MEGJEGYZÉS: e termék üzleti célú felhasználása
kizárja a garanciát. A garancia időtartama alatt végzett garanciális beavatkozások nem befolyásolják
a garancia időtartamának lejáratát. Ez a garancia egyáltalában nem csökkenti a fogyasztó törvényes
jogait. Amennyiben további tájékoztatást kér, kérjük, lépjen kapcsolatba az országában található helyi
vevőszolgálattal.
RO  CONDIII DE APLICARE A GARANIEI
Produsul este acoperit de o garanţie totală pentru piese de schimb şi manoperă pentru o perioadă de
2 (doi) ani de la data achiziţiei. Garanţia se aplică produselor care se nu se conformează comenzii sau
care sunt defecte. Dovada datei de achiziţie (de exemplu, factură sau chitanţă) şi raportul de reclamaţie
sunt necesare pentru a beneficia de un serviciu de garanţie gratuită. Nu returnaţi aparatul cu recipientul
de gaz (cilindru sau cartuş) montat; asiguraţi-vă că acesta este demontat înainte de a trimite aparatul
înapoi. În interiorul perioadei de garanţie, produsul va fi reparat, înlocuit sau rambursat, total sau
parţial. Răspunderea în cadrul unei acțiuni de revendicare nu va depăși în niciun caz prețul produsului.
Garanţia este nulă şi nu se aplică atunci când deteriorarea a survenit din cauza (i) unei utilizări sau
depozitări incorecte a produsului, (ii) a unei erori de întreţinere a produsului sau a unei întreţineri
neconforme cu instrucţiunile de utilizare, (iii) a reparării, modificării, întreţinerii produsului de către
terţi neautorizaţi, (iv) a utilizării pieselor de schimb neoriginale. NO: utilizarea profesională a acestui
produs nu este acoperită de garanţie. Service-ul în perioada de garanţie nu afectează data de expirare
a garanţiei. Această garanţie nu afectează sub nicio formă drepturile statutare ale cumpărătorului. Dacă
aveți nevoie de informații suplimentare, vă rugăm să contactați serviciul local pentru relațiile cu clienții
din țara dumneavoastră.
SK  PODMIENKY UPLATNENIA ZÁRUKY
Na tento výrobok sa poskytuje 2-ročná záruka, ktorá platí odo dňa zakúpenia a ktorá pokrýva
všetky diely a prácu. Záruka platí vtedy, keď dodaný výrobok nezodpovedá objednávke alebo keď
je poškodený, pričom pri reklamácii sa musí predložiť potvrdenie o kúpe (napr.: faktúra, pokladničný
bloček) a popis problému. Všetky výrobky, pri ktorých sa používa plyn, je potrebné najprv odpojiť od
kartuše alebo plynovej fľaše, ku ktorej boli pripojené, a potom zaniesť do autorizovaného popredajného
servisného strediska. Výrobok bude opravený, vymenený alebo preplatený Đ celý alebo časť. Záväzok
na základe nároku nebude vžiadnom prípade vyšší ako cena výrobku. Záruka je neplatná a neplatí
v prípade poškodenia, ku ktorému došlo (i) pri nesprávnom používaní alebo skladovaní výrobku, (ii)
ak výrobok nebol udržiavaný alebo ak údržba nebola vykonaná v súlade s návodom na použitie, (iii)
ak opravy, modifikácie, údržbu výrobku vykonávala tretia neoprávnená osoba, (iv) ak sa pri výmene
nepoužívali originálne náhradné diely. POZNÁMKA: táto záruka nepokrýva používanie tohto výrobku
na profesionálne účely. Žiaden zásah počas záručnej doby neovplyvňuje dátum vypršania záruky. to
záruka žiadnym spôsobom neovplyvňuje zákonné práva spotrebiteľa. Ak potrebujete ďalšie informácie,
obráťte sa na miestny zákaznícky servis vo vašej krajine.
HR  UVJETI ZA SLUŽENJE JAMSTVOM
Proizvod ima potpuno jamstvo na dijelove i rad kroz 2 (dvije) godine računajući od datuma kupnje.
Jamstvo se primijenjuje kada isporučeni proizvod ne odgovara narudžbi ili kada je neispravan, kada
reklamaciju prati dokument potvrde datuma kupnje (npr. faktura, račun na blagajni) i opis problema
na koji se naišlo. Svaki proizvod koji radi na plin treba odvojiti od tijela ili cilindra na koji je spojen prije
nego se vrati u ovlašteni uslužni centar Proizvod treba biti popravljen, zamijenjen ili šteta nadoknađena
u cijelosti ili dijelu. Odgovornost u slučaju odštetnog zahtjeva neće ni u kojem slučaju premašiti cijenu
proizvoda. Jamstvo je ništavno i ne primijenjuje se kada je šteta nastala zbog (i) neispravne uporabe ili
skladištenja, (ii) lošeg održavanja proizvoda ili održavanja koje ne odgovara uputama za korištenje, (iii)
popravka, izmjene, održavanja od strane neovlaštene treće osobe, (iv) korištenja zamjenskog dijela koji
nije originalan. NAPOMENA : profesionalno korištenje ovog proizvoda isključeno je iz jamstva. Svako
plaćanje u vrijeme trajanja jamstva bez utjecaja je na datum istjeka jamstva. Ovo jamstvo nipošto ne
utječe na zakonska prava potrošača. Ukoliko su vam potrebne dodatne informacije, obratite se lokalnoj
službi za korisnike u vašoj zemlji.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Campingaz Bleuet Micro Plus at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Campingaz Bleuet Micro Plus in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info