GB • F • D • I • E • P • SW • PL • GR • CZ/SK • NL
Description of the functions
Panel ReleasePush this button to release the frontpanel.
EjectPush this button to eject the CD out of the unit.
PowerPower function to activate or deactivate the unit.
BandBand selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3
AFAF stands for Alternative frequencies; the tuner will return to alternative frequencies whenever the reception signal is getting worse.
TATA stands for Trafc announcement which means that it will give you information about the trafc (if broadcasted) no matter what mode you are in (CD,USB, etc.) it will automatically interrupt the cd
and give the information, after that it automatically switches back to the selected mode
Manual up/downLong press to move the radio frequency number up/down step by step.
Menu (system)Press the VOL/SEL button for several seconds to activate the cyclical mode to choose from the following user instructions: DSP ON/OFF > ESP 12/45
(CD mode) > BEEP ON/OFF > AREA > VOL LAST/ADJ > SEEK. (Press to enter fuctions)
In DSP mode you can choose from preset EQ settings: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio MenuThe Audio menu button gives you the possibility to adjust your sound system with the following options Bass, Treble, Balance and Fader. These options can be used to ne tune your sound.
ModeThe mode button allows you to go from one source (f.i. CD) to another source (f.i. Tuner) by pushing the button as many times as needed.
AMS AMS stands for Automatic store; in tuner mode it will automatically store the 6 strongest stations (M1-M6). Note: all previous stored stations are lost.
Rotary volumeThis knob allows you to adjust the volume from minimum to maximum level. NOTE high sound levels may cause damage to your ears.
M1-M6These are the preset stations where you can store your favorite radio stations if in tuner mode.
Pause/PlayThis button allows you in CD, USB or SD mode to play or to pause the music.
ScanScan will play 10 seconds of each song on the CD, USB or SD. If the preferred song is playing, push again and it will play that song.
RepeatRepeat will play a selected song or album continuously. Available in CD, USB and SD mode.
ShufeShufe will play all the songs random. Available in CD, USB and SD mode.
File down/upIn MP3 mode press this button to go up or down one folder.
Track down/upIn MP3 mode press this button to go up or down one track
fast forward/backwardLong press to fast forward to the CD, USB or SD.
3,5mm AV jack inTo connect an external audio system.
USB poortWhen inserting a USB stick the unit will switch to USB mode.
SD card input (behind panel)Remove the frontpanel to insert SD card. When inserting a SD card the unit will switch to SD mode. (Max 16GB card)
Reset (behind panel)Use a non-metallic pointed object to press and hold the reset button for 5 seconds. The unit will be set to factory default.
RCD 232BT
English
RCD PRECAUTIONS
Points to observe for safe usage
• Read this manual carefully before using this disc and the system components. They contain in-
structions on how to use this product in a safe and effective manner. Alpine cannot be responsible
for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
WARNING
This symbol means important instructions. Fail-
ure to heed them can result in injury or material
property damage.
Do not operate any function that takes your attention away from safely driving your vehicle.
Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure
to do so may result in an accident.
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning
signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT
LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
Do not disassemble or alter.
Doing so may result in an accident, re or electric shock.
Use only in cars with a 12V volt negative ground.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in re, etc.
Keep small objects such as screws out of the reach of children.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
Use the correct ampere rating when replacing fuses.
Failure to do so may result in re or electric shock.
Do not block vents or radiator panels.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in re.
Use this product for mobile 12V applications.
Use for other than its designed application may result in re, electric shock or other injury.
Do not place hands, ngers or foreign objects in insertion slots or gaps.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
Halt use immediately if a problem appears.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized
Alpine dealer or the nearest Alpine Service Centre for repairing.
Product cleaning.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more severe stains, please dampen the
cloth with water only. Anything else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature.
Be sure the temperature inside the vehicle is between +45°C (+113°F) and 0°C (+32°F) before turn-
ing your unit on.
Moisture condensation.
You may notice the disc playback sound wavering due to condensation. If this happens, remove
the disc from the player and wait about an hour for the moisture to evaporate.
Damaged disc.
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely dam-
age the playback mechanism.
Maintenance.
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or
the nearest Alpine Service Station for servicing.
Never attempt the following.
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reload-
ing mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off.
Inserting discs.
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc. “Disc error” will be displayed on your
player if you insert a disc incorrectly. If “Disc error” continues to be displayed even though the disc
has been inserted correctly, push the RESET switch with a pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in skips, but this will not scratch the disc
or damage the player.
Irregular shaped discs.
Be sure to use round shaped discs only for this unit and never use any special shaped discs. Use of
special shaped discs may cause damage to the mechanism.
new discs.
To prevent the disc from jamming, “Disc error” is displayed if discs with irregular surfaces are inserted
or if discs are inserted incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial loading, use
your nger to feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel any
small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub
the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ballpoint pen or other such instrument,
then insert the disc again.
Installation location.
Make sure that the system will not be installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Correct handling.
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave ngerprints on the surface. Do
not afx tape, paper, or gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
Disc cleaning.
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the DVD player to skip. For routine
cleaning, wipe the playing surface with a clean, soft cloth from the centre of the disc to the outer
edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mild neutral detergent
before cleaning the disc.
Disc-accessoires
There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving
sound quality. However, most of them will inuence the thickness and/or diametre of the disc. Using
14Seek downManual downTrack downfast backwardTrack down
15Seek upManual upTrack upfast forwardTrack up
16Scan
173,5mm AUX In Jack
18M1Store M1Play/PausePlay/Pause
19M2Store M2Intro
20M3Store M3Repeat
21M4Store M4Shufe
22M5Store M5File down
23M6Store M6File up
24PTY
25TA
26AF
Bluetooth
PairingActivate Bluetooth on your mobile phone, and search for available devices. Select “CAR AUDIO”, password “8888”. If succesfull “Connected” is displayed, if not “Pairing Fail!” will be displayed for 3
seconds. The unit will go back to the previous mode.
Reconnect The unit will normally auto-reconnect.
Reject incomming callPress (MU) button if you not wish to answer the call, and return to normal playing mode.
TransferTo audio transfer from headunit back to the mobile phone. Long press the Transfer (BND) button to transfer the audio back to your mobile.
Note! Do not operate the unit while driving!
Description des fonctions
Ouverture du panneauAppuyez sur ce bouton pour ouvrir le panneau de devant.
Ouverture/fernetureAppuyez sur ce bouton pour éjecter le CD de l’unité.
Power/Power offFonction Power pour activer ou désactiver l’appareil.
BandeSélection de bande vous permet de sélectionner différentes bandes de réception, f.i. FM1, FM2 and FM3
AFAF stands pour des fréquences de remplacement; le tuner revient à des fréquences alternatives chaque fois que le signal de réception se détériore.
TATA est pour l’annonce de la circulation ce qui signie qu’il vous donnera des informations sur le trac (si diffusé), peu importe dans quel mode vous êtes (CD, USB, etc), il sera automatiquement
interrompre le cd et de donner l’information, après quoi il automatiquement revient à la mode sélectionné.
Chercher plus haut/basAppuyez brièvement pour passer à la station suivante automatiquement.
Plage suivant/précédenteAppui long pour passer le nombre de fréquences radio haut / bas, étape par étape.
Menu (système)Appuyez sur le bouton VOL / SEL pendant plusieurs secondes pour activer le mode cyclique à choisir le mode d’emploi suivantes: DSP ON / OFF> ESP 12/45 (mode CD) BIP>
ON / OFF ESPACE>> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Appuyez sur pour entrer fuctions)
En mode DSP, vous pouvez choisir les réglages EQ prédénis: plat, CLASSIC, POP, ROCK
Menu AudioLe bouton du menu Audio permet de règler le son à l’aide des options suivantes Bass, Treble, Balance and Fader. Ces options peuvent être utilisées pour paramétrer le son comme vous le désirez.
ModeLe bouton mode vous permet de passer d’une source (f.i. CD) à une autre (f.i. Tuner) en appuyantsur le bouton autant de fois que nécessaire.
AMS AMS signie Autostore (Mémorisation automatique), en miode tuner cela mémorisera automatiquement les 6 plages les plus utilisées (M1-M6). Note: toutes les plages précédentes seront perdues.
Molette volumeCette molette vous permet d’ajuster le volume du niveau minimum au niveau maximum. NOTE les volumes hauts peuvent endommager vos oreilles.
M1-M6Ce sont les plages présélectionnées où vous pouvez mémoriser vos plages radio favorites quand vous êtes en mode tuner.
Pause/LectureCe bouton vous permet de passer en mode CD, USB ou SD pour lire ou arrêter la musique.
ScanScan lira 10 secondes de chaque titre sur le CD, USB ou SD. Si votre titre favori est lu, appuyez deux fois pour la titre en entier.
RëpétitionRépétition lira un titre ou un album sélectionné de façon continue. Disponible en modes CD, USB et SD.
ShufeShufe lira tous les titres aléatoirement. Disponible en modes CD, USB et SD.
Dossier précédent/suivantEn mode MP3, appuyez sur cette touche pour sélectionner le réportoire suivant/précédent.
Recherche dossier/titreEn mode MP3 appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste suivante/précédente.
Avance/retour rapideAppuyez longtemps pour une avance rapide sur CD, USB ou SD.
Jack 3,5mm AV inPour le branchement à un système audio externe.
Entrée USBQuand vous insérez une clé USB l’appareil passera en mode USB.
Entrée carte SD
(derrière le panneau)
Démonter la face avant pour insérer une carte SD. Le port SD situé sur le boîtier principal est destiné aux chiers musicaux, .JPEG, etc. Lors de l’insertion de la carte SD, l’appareil se mettra en
mode SD. (Max 16GB card)
Remarque : la carte SD comportant les données des cartes de navigation doit être insérée dans le port situé sur la face arrière. Ce port ne peut être utilisé que pour les données des cartes de
navigation et les mises à niveau système !
Réinitialisation (derrière le
panneau)
Utilisez un objet non métallique pointu pour appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’appareil sera réinitialisé aux réglages d’usine par défaut.
RCD 232BT
Français
RCD PRÉCAUTION
Points à respecter pour une utilisation en toute sécurité
• Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser ce disque et les éléments du système. Ils contien-
nent des instructions relatives à l’utilisation de ce produit en toute sécurité et efcacité. Caliber
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant du non-respect des instructions
contenues dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
CE SYMBOLE INDIQUE DES CONSIGNES IMPOR-
TANTES. LE NON-RESPECT DE CELLES-CI PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAG
ES AUX BIENS MATÉRIELS.
N’utilisez aucune fonction susceptible de détourner votre attention de la conduite de votre
véhicule en toute sécurité de votre véhicule.
Toute fonction qui nécessite votre attention prolongée ne doit être utilisée qu’après l’arrêt complet
du véhicule. Garez toujours votre véhicule dans un endroit sûr avant de d’utiliser ces fonctions. Le
non-respect de cette consigne pourrait provoquer un accident.
Maintenez le volume à un niveau qui vous permet d’entendre encore au volant les bruits extérieurs.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent des sons tels que les sirènes des véhicules
d’urgence ou les signaux d’avertissement routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dan-
gereux voire provoquer un accident. ÉCOUTER DES SONS EN VOITURE EN POUSSANT LES
DÉCIBELS PEUT ÉGALEMENT PROVOQUER UNE LÉSION AUDITIVE.
Ne démontez pas ou ne modiez pas l’appareil.
Toute manipulation de ce type peut entraîner un accident, un incendie ou un risque d’électrocution.
Utilisez ce produit exclusivement dans des véhicules dont le circuit électrique est de 12 Volts.
(En cas de doutes, renseignez-vous auprès de votre revendeur.) Le non-respect de cette précaution
peut entraîner un incendie, etc.
Gardez les petits objets tels que les vis hors de la portée des enfants.
L’ingestion de ceux-ci peut entraîner des blessures graves. En cas d’ingestion, consultez immédi-
atement un médecin.
Respectez l’ampérage indiqué sur le porte-fusibles lors du remplacement des fusibles.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie voire un risque d’électrocution.
N’obstruez pas les orices d’aération ou les panneaux radiateurs.
Un acte de ce type risque de provoquer une accumulation de chaleur à l’intérieur et d’entraîner un
incendie.
Utilisez ce produit pour des applications mobiles de 12 V.
Toute autre utilisation qu’à des ns d’applications prévues peut entraîner un incendie, un risque
d’électrocution ou d’autres blessures.
N’introduisez pas les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes ou inter-
valles d’insertion.
N’introduisez pas les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes ou intervalles d’insertion.
Cessez toute utilisation immédiatement en cas de problèmes.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou endommager le
produit. Retournez celui-ci à votre revendeur agréé Caliber ou au Centre de services Caliber le
plus proche pour réparation.
Nettoyage du produit.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit périodiquement. Pour les taches les plus ten-
aces, veuillez humidier le chiffon avec de l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre
la peinture ou d’endommager le plastique.
Température.
Veillez à ce la température à l’intérieur du véhicule se situe entre + 45 °C (+ 113 °F) et 0 °C (+ 32 °F)
avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation de l’humidité
Vous pourriez constater que le son à la lecture du disque n’est pas régulier en raison de la con-
densation. Si ce phénomène se produit, retirez le disque du lecteur, puis patientez pendant environ
une heure jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
Disque endommagé.
Ne tentez pas de jouer des disques ssurés, déformés ou endommagés. La lecture d’un mauvais
disque risque d’endommager gravement le mécanisme de lecture.
Entretien.
En cas de problèmes, ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez celui-ci à
votre revendeur Caliber ou à la station d’entretien Caliber la plus proche pour son entretien.
Ne tentez jamais les opérations ci-après.
Ne saisissez pas ou ne tirez pas le disque pour le sortir pendant que le mécanisme automatique
de rechargement le réinsère dans le lecteur. Ne tentez pas d’insérer un disque dans l’appareil
lorsque celui-ci est hors tension.
Insertion de disques.
Votre lecteur prend en charge un seul disque à la fois pour lecture. Ne tentez pas de charger plus
d’un disque. Lorsque vous insérez le disque, assurez-vous que la face portant l’étiquette soit tournée
vers le haut. Le message « Erreur de disque » s’afche en cas d’insertion incorrecte d’un disque.
Si le message « Erreur de disque » continue de s’afcher malgré l’insertion correcte du disque,
appuyez sur le bouton RESET (Réinitialiser) à l’aide d’un objet pointu, notamment un stylo à bille. La
lecture d’un disque pendant la conduite sur une route cahoteuse peut entraîner des sauts, mais ce
phénomène ne risque pas d’enrayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques aux formes irrégulières.
Veillez à utiliser des disques aux formes rondes exclusivement pour cet appareil et n’utilisez jamais
des disques ayant des formes particulières. L’utilisation de disques ayant des formes particulières
risque d’endommager le mécanisme.
Nouveaux disques.
An d’empêcher le disque de rester coincé dans le mécanisme, le message « Erreur de disque »
s’afche en cas d’insertion de disques ayant des surfaces irrégulières ou en cas d’insertion incorrecte
de disques. Lorsqu’un nouveau disque est éjecté aussitôt après chargement initial, utilisez le doigt
pour palper l’intérieur de l’orice central et le bord extérieur du disque. Si vous sentez de petites
bosses ou des irrégularités, cela peut entraver le chargement correct du disque. Pour éliminer ces
bosses, frottez le bord intérieur de l’orice et le bord extérieur du disque à l’aide d’un stylo à bille ou
tout autre instrument similaire, puis insérez à nouveau le disque.
Emplacement de l’installation.
Veillez à ce que le système ne soit pas installé dans un emplacement exposé aux conditions ci-après :
• Les rayons solaires et la chaleur
• Une humidité élevée et l’eau
• Une poussière excessive
• Des vibrations excessives.
Manipulation correcte.
Ne faites pas tomber le disque en cours de manipulation. Tenez le disque de manière à ne pas lais-
ser des empreintes sur la surface. Ne collez pas du ruban, du papier ou des étiquettes gommées sur
le disque. N’écrivez rien sur le disque.
Nettoyage du disque.
La présence d’empreintes, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peut faire sauter le
lecteur DVD. Pour effectuer un nettoyage de routine, essuyez la surface de lecture à l’aide d’un chif-
fon propre et doux en procédant du centre du disque vers le bord extérieur. Si la surface est trop sale,
humidiez un chiffon propre et doux dans une solution de détergent neutre léger avant de procéder
au nettoyage du disque.
Accessoires de disque
Divers accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface de vos disques et en
améliorer la qualité sonore. Ils risquent pour la plupart d’altérer l’épaisseur et/ou le diamètre du
disque. L’utilisation de ces accessoires peut provoquer des problèmes de fonctionnement.
14Chercher plus basPlage précédenteFichier/titre précédentRetour rapideFichier/titre précédent
15Chercher plus hautPlage suivanteFichier/titre suivantAvance rapideFichier/titre suivant
16Scan
173,5mm AUX In Jack
18M1Mémoire 1Lecture/PauseLecture/Pause
19M2Mémoire 2Intro
20M3Mémoire 3Répétition
21M4Mémoire 4Shufe
22M5Mémoire 5Dossier précédent
23M6Mémoire 6Dossier suivant
24PTY
25TA
26AF
Bluetooth
SynchronisationActivez Bluetooth sur votre télépone portable, et recherchez les services disponibles. Sélectionnez “CAR AUDIO” mot de passe “8888” En cas de synchronisation réussie le message “Connected”
s’afche, sinon le message “Pairing Fail” s’afchera pendant 3 secondes. L’appareil reviendra au mode précédent.
Reconnexion L’appareil se reconnecte automatiquement normalement.
Rejet d’un appel entrantAppuyez sur le bouton Clear (MU) si vous ne voulez pas répondre à l’appel, et revendez en mode de lecture normal.
TransfertPour le transfert audio de l’appereil vers le téléphone portable. Appuyez longtemps sur le bouton Transfert (BND) pour transférer l’audio vers votre téléphone portable, an d’avoir une conversation
Note! N’utilisez pas cet appareil ou ne regardez pas le moniteur en conduisant.
Beschreibung der Funktionen
Lösen BedienteilDrücken Sie die Taste, um das Bedienteil zu lösen.
Öffnen/SchließenDrücken Sie die Taste, um das Bedienteil nach unten zu klappen, so können Sie die CD aus dem Gerät entnehmen.
Ein-/AusschaltenFunktion zu Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden.
BandDie Bandwahl ermöglicht Ihnen das Wählen verschiedener Empfangsbänder, z.B. FM1, FM2, FM3 und AM.
AFAF steht für Alternativ-Frequenzen; der Tuner schaltet auf Alternativfrequenzen, wenn das Empfangssignal schlecht wird.
TATA steht für “Trafc announcement” (Verkehrsmeldung), das heißt, dass das Gerät Verkehrsmeldungen wiedergibt (wenn diese gesen det werden), egal in welchem Modus (USB, CD, usw.) sich das
Gerät bendet. Die Wiedergabe der CD wird unterbrochen, die Verkehrsmeldung wiedergegeben und danach die CD fortgesetzt.
Suche vor/zurückKürz drücken, um automatisch zum nächsten Radiosender zu gelangen.
Vorwärts/rückwärts tunenLanges Drücken um die Radiofrequenznummer schrittweise nach oben oder unten zu stellen.
Menü (System) Drücken Sie die VOL / SEL-Taste für mehrere Sekunden, um den zyklischen Modus zu aktivieren, um aus den folgenden Bedienungsanleitung wählen:
DSP ON / OFF> ESP 12/45 (CD-Modus)> BEEP ON / OFF> AREA> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Drücken Sie, um fuctions eingeben)
In DSP-Modus können Sie aus voreingestellten Equalizer-Einstellungen wählen: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
AudiomenüDie Taste Audiomenü ermöglicht das Einstellen der Lautsprecher mit den Optionen Bass, Höhen, Balance, Fader, Piepton ein/aus, Subwoofer ein/aus. Stellen Sie mit diesen Optionen den Ton ein.
ModusDie Modus-Taste ermöglicht es von einer Quelle (z.B. CD) zu einer anderen Quelle (z.B. Tuner) zu wechseln, indem die Taste so oft wie nötig gedrückt wird.
AMS AMS steht für automatisches Speichern; im Tuner-Modus werden automatisch die 6 stärksten Sender gespeichert (M1-M6). Hinweis: Alle vorher gespeicherten Sender gehen verloren.
LautstärkeDer Regler ermöglicht die Einstellung der Lautstärke vom Minimum zu Maximum. HINWEIS: Große Lautstärken können Ihre Ohren beschädigen
M1-M6Dies sind die Speicherplätze, wo Sie im Tuner-Modus Ihre Lieblingssender ablegen können.
Pause/WiedergabeDiese Taste ermöglicht es im CD-, USB- oder SD-Modus, die Musik abzuspielen oder anzuhalten.
ScanScan wird 10 Sekunden von jedem Song spielen auf dem CD, USB or SD. Wenn der bevorzugte Song abgespielt wird, erneut drücken und schon wird das Lied zu spielen.
WiederholungDie Wiederholfunktion spielt einen Titel oder ein Album wiederholt ab. Verfügbar im CD- USB- und SD-Modus.
ZufallswiedergabeDie Zufallsfunktion spielt alle Titel in zufälliger Reihenfolge ab. Verfügbar im CD- USB- und SD-Modus.
Ordner hoch/runterDrücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Ordner auszuwählen.
Datei/Titel vor/zurückDrücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen.
Schnell vor/zurückLange drücken zum schnellen Bewegen zu CD, USB oder SD.
3,5mm SteckdoseZum Anschluß eines externen Audiosystems.
USB-EingangBeim Anschluss eines USB-Steckers schaltet das Gerät in den USB-Modus.
SD card slot
(hinter dem Bedienfeld)
Entfernen Sie das Bedienteil, um eine SD-Karte einzulegen. Der SD-Kartenslot am Gerät ist für Musikdateien, JPEG-Dateien usw. Wenn Sie eine SD-Karte einstecken, schaltet das Gerät auf den
SD-Kartenmodus. (Max. 16GB Karten)
Hinweis! Verstauen Sie die SD-Karte mit den Navigationsdaten auf der Rückseite des Bedienteils. Verwenden Sie diese nur für Navigationsdaten und Systemupdates!
Reset (hinter dem Bedienfeld)Benutzen Sie einen nichtmetallischen, spitzen Gegenstand, um die Taste zu drücken und 5 Sekunden zu halten. Das Gerät wird in die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
RCD 232BT
Deutsch
RCD VORSICHT
Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch
• Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie diese Disc und die anderen
Systemkomponenten benutzen. Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung
des Systems. Caliber kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin, deren Nichteinhaltung zu schweren Verlet-
zungen oder Sachschäden führen kann.
Keine Bedienung ausführen, die vom sicheren Lenken des Fahrzeugs ablenken könnte.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in Anspruch nehmen, erst aus,
nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer
sicheren Stelle an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Die Lautstärke nur so hoch stellen, dass Sie während der Fahrt noch Außengeräusche wah-
rnehmen können.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von Notarztwagen oder Warnsig
nale (an einem Bahnübergang usw.) übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM GEHÖR SCHÄDEN VERURSACHEN.
Das Gerät nicht öffnen oder modizieren.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Nur in Fahrzeugen mit 12-Volt-Bordnetz und Minus an Masse verwenden.
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls besteht Feuergefahr usw.
Kleine Gegenstände wie Schrauben von Kindern fernhalten.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen
Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt hat.
Sicherungen immer durch solche mit der richtigen Amperezahl ersetzen.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lüftungsöffnungen und Kühlkörper nicht abdecken.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es besteht Feuergefahr.
Das Gerät nur an ein 12-V-Bordnetz in einem Fahrzeug anschließen.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.
Keine Fremdkörper in Einschubschlitze oder Öffnungen am Gerät stecken.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Das Gerät nicht weiterbenutzen, wenn ein Problem auftritt.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu
Reparaturzwecken an einen autorisierten Caliber-Händler oder den nächsten Caliber-Kundendienst.
Reinigung des Geräts.
Mit einem weichen, trockenen Tuch das Gerät regelmäßig reinigen. Bei hartnäckigeren Flecken das
Tuch bitte nur mit Wasser befeuchten. Andere Mittel außer Wasser können die Farbe angreifen und
den Kunststoff beschädigen.
Betriebstemperatur.
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Fahrzeug zwischen +45 °C und 0 °C beträgt, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten.
Kondensation.
Kondensatbildung im Gerät kann Tonschwankungen während der Disc-Wiedergabe verursachen.
Sollte dies vorkommen, nehmen Sie die Disc aus dem Gerät und warten eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit sich verüchtigt hat.
Beschädigte Disc.
Versuchen Sie nicht, eine zerkratzte, verbogene oder anderweitig beschädigte Disc abzuspielen,
da dadurch das Laufwerk ernsthaft beschädigt werden kann.
Wartung.
Versuchen Sie bei Problemen nicht, das Gerät selber zu reparieren. Geben Sie das Gerät zu War-
tungszwecken an einen autorisierten Caliber-Händler oder den nächsten Caliber-Kundendienst.
Unterlassen Sie Folgendes.
Fassen Sie niemals eine Disc an bzw. versuchen Sie nicht, diese herauszuziehen, während sie
von der Wiederladeautomatik in das Laufwerk zurückgezogen wird. Versuchen Sie nicht, eine Disc
in das Gerät einzulegen, wenn dieses ausgeschaltet ist.
Einlegen von Discs.
Sie können jeweils nur eine Disc zur Wiedergabe einsetzen. Versuchen Sie nicht, mehr als eine Disc
einzulegen. Die Etikettenseite muss nach oben weisen. Bei einer falsch herum eingelegten Disc
wird „Disc error“ am Player angezeigt Wenn „Disc error“ weiterhin angezeigt wird, obwohl die Disc
richtig eingelegt wurde, drücken Sie den RESET-Schalter mit einem spitzen Gegenstand wie z. B.
einem Kugelschreiber. Das Abspielen einer Disc beim Fahren auf einer sehr holprigen Straße kann
zu Tonaussetzern führen, hierdurch kann die Disc jedoch nicht verkratzt und das Gerät auch nicht
beschädigt werden.
Unregelmäßig geformte Discs.
Verwenden Sie ausschließlich vollständig runde Discs und niemals Discs mit einer abweichenden
oder unregelmäßigen Form. Solche Discs können den Gerätemechanismus beschädigen.
Neue Discs.
Um ein Verklemmen einer Disc im Laufwerk zu verhindern, wird zur Warnung „Disc error“ angezeigt,
wenn eine Disc mit einer ungewöhnlichen Oberäche eingesetzt wird oder eine Disc falsch herum
eingelegt wurde. Wenn eine neue Disc nach dem anfänglichen Laden sofort wieder ausgeworfen
wird, sollten Sie mit einem Finger den Rand des Innenlochs in der Mitte und den Außenrand der Disc
abtasten. Falls Sie irgendwelche Unebenheiten feststellen, könnte dies bedeuten, dass die Disc nicht
richtig geladen werden kann. Zur Beseitigung derartiger Unebenheiten können Sie den Rand des
Innenlochs und den Außenrand der Disc mit einem Kugelschreiber oder einem anderen geeigneten
Gegenstand abreiben. Legen Sie die Disc dann erneut ein.
Wahl des Einbauortes.
Wahl des Einbauortes.
• Direkter Sonneneinstrahlung und Hitze
• Feuchtigkeit und Nässe
• Übermäßiger Verstaubung
• Übermäßigen Vibrationen
Richtige Handhabung.
Achten Sie darauf, die Disc nicht fallen zu lassen. Halten Sie die Disc so fest, dass Sie keine Finger-
abdrücke auf der Oberäche hinterlassen. Discs dürfen weder beschrieben noch mit irgendeinem
Gegenstand beklebt werden.
Disc-Reinigung.
Fingerabdrücke, Staub und Schmutz auf der Disc-Oberäche können Tonaussetzer verursachen.
Wischen Sie die Oberseite der Disc regelmäßig mit einem sauberen, weichen Tuch von der Mitte
zum Rand hin ab. Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer milden, neutralen
Reinigungslösung anfeuchten, bevor Sie die Disc abwischen.
Disc-Zubehör
Zum Schutz der Disc-Oberäche und zur Verbesserung der Klangqualität ist verschiedenes Zubehör
im Fachhandel erhältlich. In den meisten Fällen verändert dieses jedoch Dicke und/oder Durchmess-
er der Disc. Solches Zubehör kann daher Betriebsstörungen zur Folge haben.
14Suche zurückTuning zurückDatei/Titel zurückSchnell zurückDatei/Titel zurück
15Suche vorTuning vorDatei/Titel vorSchnell vorDatei/Titel vor
16Scan
173,5mm Steckdose
18M1Speicher 1Pause/WiedergabePause/Wiedergabe
19M2Speicher 2Intro
20M3Speicher 3Wiederholung
21M4Speicher 4Zufallswiedergabe
22M5Speicher 5Ordner hoch
23M6Speicher 6Ordner runter
24PTY
25TA
26AF
Bluetooth
PairingAktiveren Sie Bluetooth an Ihren Mobiltelefon und suchen Sie nach den vorhandenen Geräten. Wählen Sie “CAR AUDIO”, Passwort “8888” Bei erfolg wird “Connected” angezeigt, bei Misserfolg,
erscheint “Pairing fail” für 3 Sekunden. Das Gerät schaltet in den vorherigen Modus zurück.
Reconnect Das Gerät stellt die Verbindung normalerweise automatisch wieder her.
Reject incomming callDrücken Sie die Taste Clear (MU), wenn Sie den Anruf nicht entgegennehmen möchten, und kehren Sie in den normalen Wiedergabemodus zurück.
TransferZum Rücktransfer vom Gerät zum Mobiltelefon, drücken Sie lange die Taste für den Transfermodus (BND) Der ton wird wieder zu Ihren Mobiltelefon übertragen und Sie können ein privates Gespräch
führen. Im LCD erscheint `CALL TRANSFER` )Anruf weiterleiten’.
Hinweis! Bedienen Sie das Gerät nicht wenn Sie das Fahrzeug führen und schauen Sie nicht auf den Bildschirm.
Descrizione delle funzioni
Apertura pannelloPremere questo taste per aprire il pannello anteriore.
Apertura/chiusuraPremere questo tasto per far scorrere verso il basso il pannello frontale, cosi potendo estarre il CD dall’unità.
PowerPer l’accensione o lo spegnimento dell’unità. Per spegnere premere e tenere premuto il tasto dell’accensione per 3 secondi.
BandaLa selezione Band permette di selezonare tra le differenti bande di ricezione, es, f.i. FM1, FM2 and FM3
AFAF signica frequenze alternative La Radio ritornerà sulle frequenze alternative ogni volta che il segnale di ricezione peggiora.
TATA signica Trafc announcement (informazioni sul trafco), fornirà cioè informazioni sul trafco (se trasmesse) indifferentemente da quale modalità voi stiate utilizzando (CD,USB, ecc.) inter-
romperà automaticamente il cd e darà informazioni, in seguito, tornerà automaticamente alla modalità precedente.
Ricerca avanti/indietroPressione breve per passare automaticamente alla prossima stazione.
Sintonizza in avantiPressione prolungata per aumentare o diminuire, uno alla volta, i nemri della frequenza radio.
Menu (sistema)Premere il tasto VOL / SEL per alcuni secondi per attivare il modo ciclico di scegliere tra le seguenti istruzioni utente: DSP ON / OFF> ESP 12/45 (CD mode)
BEEP ON/OFF > AREA > VOL LAST/ADJ > SEEK. (Premere per accedere fuctions)
In modalità DSP è possibile scegliere tra impostazioni predenite EQ: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio MenuIl tasto del menu Audio permette di regolare il vostro sistema di amplicazione con le seguenti opzioni Bassi, Acuti, Bilanci amento dx/sx, Bilanciamento ant/post, Tono di avviso on/off, Subwoofer
on/off. Queste opzioni possono essere utilizzate per rinire l’audio.
ModalitàIl tasto Modalità permette di passare da una fonte (es. CD) ad un’altra fonte (es. Radio) premendo il tasto nché non è selezionata la fonte desiderata.
AMSAMS signica Autostore (auto-immagazzinamento); in modalità Radio registrerà automaticamente le 6 stazioni con segnale più fort e (M1-M6). Nota: tutte le stazioni precedentemente registrate
andranno.
Manopola volumeQuesta manopola vi permette di regolare il volume dal livello massimo al minimo. NOTA livelli molto alti del volume possono danneggiare il vostro udito.
M1-M6Queste sono le stazioni predenite nelle quali impostare le vostre stazioni radio preferite quando il dispositivo è in modalit à Radio.
Pause/PlayQuesto tasto permette di riprodurre o interrompere la musica quando siete in modalità CD, USB o SD.
ScanLa ricerca riprodurrà 10 secondi di ogni canzone del CD. Quando sentite la canzone desiderata, premete nuovamente e inizierà la riproduzione di quella canzone.
RipetiLa funzione Ripeti riprodurrà continuamente la canzone o l’album selezionati. Disponible in modalità CD, USB e SD.
CasualeLa funzione Shufe riprodurrà tutte le canzoni in modalità casuale. Disponibile nelle modalità CD, USB e SD.
Cartella precedente/successivaIn modalità MP3 premere questo tasto per scorrere le cartelle precedenti e successive.
Traccia precedente/successivaIn modalità MP3 premere questo tasto per scorrere le tracce precedenti e successive.
avanti/indietro velocePressione prolungata per mandare avanti veloce il CD, USB e SD.
Presa AUX 3,5mmPer collegare un sisterna audio esterno.
Entrata USBQuando inserite una chiave di memoria USB l’unità passerà alla modalità USB
Entrata scheda SD
(pannello posteriore)
Rimuovere il pannello frontale per inserire una scheda SD. La slot della scheda SD sul dispositivo è per i le musicali, JPEG ecc. Quando inserite una scheda SD in questa slot l’unità passerà
automaticamente alla modalità SD. (Max scheda da 16GB)
Attenzione! La scheda SD con mappe per il sistema di navigazione deve essere posizionata sul retro del pannello frontale. Deve essere utilizzata solo per i dati delle Mappe e aggiornamenti del
sisterna
Reset (pannello posteriore)Utilizzare un oggetto appuntito non metallico per premere e tenere premuto il tasto Reset per 5 secondi. I valori predeniti in fabbrica saranno ripristinati.
RCD 232BT
Italiano
RCD PRECAUTIONS
Istruzioni da seguire per un uso sicuro
• Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il disco e i componenti del sistema. Con-
tiene istruzioni su come utilizzare il prodotto in modo sicuro ed efcace. Caliber non è responsabile di
eventuali problemi causati dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
AVVERTENZA
QUESTO SIMBOLO INDICA ISTRUZIONI IMPOR
TANTI. IL MANCATO RISPETTO DI TALI ISTRUZI
ONI PUÒ PROVOCARE DANNI ALLE PERSONE E
ALLE COSE.
Non attivare alcuna funzione che possa distrarre dalla guida sicura del veicolo.
Qualsiasi funzione che richieda un’attenzione prolungata deve essere attivata solo con il veicolo in
sosta. Fermare sempre il veicolo in un’area sicura prima di attivare tali funzioni. Il mancato rispetto
di queste indicazioni potrebbe causare incidenti.
Tenere il volume a un livello che consenta di sentire i rumori provenienti dall’esterno del veicolo
durante la guida.
Un livello di volume eccessivo, in grado di coprire suoni come le sirene dei veicoli di emergenza o
i segnali stradali di avvertimento (passaggi a livello e così via), può essere pericoloso e potrebbe
provocare incidenti. L’ASCOLTO AD ALTO VOLUME ALL’INTERNO DELL’AUTO POTREBBE
ANCHE CAUSARE DANNI ALL’UDITO.
Non smontare o alterare.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe provocare incidenti, incendi o scosse elettriche.
Utilizzare solo su veicoli con messa a terra negativa da 12 V.
In caso di dubbi, consultare il proprio rivenditore. Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe
provocare incendi e così via.
Tenere i componenti di piccole dimensioni, come le viti, fuori dalla portata dei bambini.
Se ingeriti, potrebbero provocare gravi infortuni. In caso di ingerimento, consultare immediate-
mente un medico.
Usare fusibili di ricambio dell’amperaggio corretto.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Non bloccare ventole né ostruire pannelli di aerazione.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe causare il surriscaldamento interno e provo-
care incendi.
Utilizzare il prodotto su veicoli con batteria da 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o infortuni.
Non inserire mani, dita o oggetti estranei nelle fessure o nelle aperture.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe provocare danni alle persone o al prodotto.
Interrompere immediatamente l’utilizzo in caso di problemi.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe provocare danni alle persone o al prodotto. Per la
riparazione, rivolgersi al rivenditore autorizzato Caliber o al più vicino Centro di assistenza CaIiber.
Pulizia del prodotto.
Per la pulizia periodica del prodotto, utilizzare un panno asciutto e morbido. Per rimuovere macchie
più resistenti, inumidire il panno solo con acqua. Qualunque altro prodotto potrebbe rovinare la
vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura.
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra +45 °C (+113 °F) e 0 °C (+32
°F) prima di accendere l’unità
Umidità da condensa.
La condensa potrebbe provocare la distorsione del suono durante la riproduzione del disco. Se ciò
accade, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora per far evaporare l’umidità.
Disco danneggiato.
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in
cattive condizioni può provocare seri danni al sistema di riproduzione.
Manutenzione.
In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità autonomamente. Per la riparazione, rivolgersi al
rivenditore autorizzato Caliber o al più vicino Centro di assistenza Caliber.
Non tentare mai quanto segue.
Non afferrare o tirare il disco durante l’inserimento all’interno del lettore da parte del meccanismo di
caricamento automatico. Non tentare di inserire un disco nell’unità quando questa è spenta.
Inserimento dei dischi.
Il lettore supporta la riproduzione di un solo disco alla volta. Non tentare di inserire più dischi contem-
poraneamente. Assicurarsi che il lato con l’etichetta sia rivolto verso l’alto durante l’inserimento del
disco. In caso di inserimento scorretto del disco, il display visualizza il messaggio “Disc error”. Se il
display continua a visualizzare “Disc error” anche quando il disco è inserito correttamente, premere
l’interruttore RESET con una penna a sfera o un altro oggetto appuntito. La riproduzione di un disco
mentre si guida su strade particolarmente sconnesse potrebbe essere disturbata da salti di suono,
senza tuttavia provocare graf al disco o danni al lettore.
Dischi dalla forma irregolare.
Assicurarsi di utilizzare l’unità solo per riprodurre dischi rotondi e non di forme speciali. L’utilizzo di
dischi dalla forma speciale potrebbe causare danni al meccanismo.
Dischi nuovi.
Per evitare che il disco si inceppi, appare il messaggio “Disc error” ogni volta che si inserisce un disco
dalla supercie irregolare o quando il disco è inserito scorrettamente. Se un disco nuovo è espulso
immediatamente dopo il caricamento iniziale, passare il dito attorno al foro centrale e al bordo esterno
del disco: la presenza di piccole sporgenze o irregolarità potrebbe essere la causa dell’errato carica-
mento del disco. Per rimuovere le irregolarità, passare una penna a sfera o un altro oggetto simile sul
lato interno del foro e sul bordo esterno del disco, quindi inserire nuovamente il disco.
Posizione di installazione.
Assicurarsi che il sistema non sia installato in una posizione soggetta a:
• luce diretta del sole e calore
• umidità elevata e acqua
• polvere eccessiva
• vibrazioni eccessive
Uso corretto.
Non lasciar cadere il disco. Tenere il disco in modo da evitare di lasciare impronte digitali sulla sua
supercie. Non applicare nastro adesivo, carta o etichette sul disco. Non scrivere sul disco.
Pulizia dei dischi.
Impronte, polvere o sporcizia sulla supercie del disco possono provocare salti durante la lettura del
DVD. Per la pulizia ordinaria, passare un panno sofce e pulito sulla supercie di riproduzione del disco,
partendo dal centro e procedendo verso l’esterno. Se la supercie è particolarmente sporca, inumidire il
panno morbido e pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori per dischi
Esistono diversi accessori, disponibili in commercio, per la protezione della supercie dei dischi e per
il miglioramento della qualità audio. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’utilizzo di tali accessori può causare problemi di funzionamento.
AccoppiamentoAttivate il Bluetooth sul vostro telefonino e cercate i dispositivi disponibili. Selezionata “CAR AUDIO” password “8888” Se la procedura ha funzionato il display indicherà “Connected” altrimenti indi-
cherà “Pairing Fail” per 3 secondi. L’unità ritornerà alla modalità precedente.
RiconnessioneL’unità normalmente si riconnette automaticamente.
Riuta chiamata in entrataPremeta il tasto (MU) se non volete rispondere alla chiamata, e ritornare alla modalità normale di riproduzione.
TraferimentoPer trasferire l’audio dall’unità centrale al telefonino. Premete a lungo il tasto Transfer (BND) per trasferire l’audio nuovamente al vostro telefonino, per avere una conversazione privata. Il display LCD
indicherà “CALL TRANSFER”.
Attenzione! Non utilizzare l’unità e non guardare il monitor durante la guida.
Descripción de funciones
Apertura del panelPulse este botón para abrir el panel frontal
Abrir/cerrarPulse este botón para deslizar el panel frontal hacia aba jo y así poder acceder al CD y ex pulsarlo de la unidad.
PowerFunción de encendido para activar y desactivar la unidad. Para desactivar mantenga pulsado el borón de encendido durante 3 segu.
Banda de frecuenciaLa selección de banda le permite seleccionar distintas bandas de frecuencia, por e jemplo, f.i. FM1, FM2 o FM3
AFAF signica Frecuencias Alternativas; el sintonizador volverá a frecuencias alternativas cuando la recepción de la señal esté empeorando.
TAIT signica Información de tráco lo que quiere decir que recibirá información sobre ek tráco (si esta está siendo emitida) independientemente del m odo en el que se encuentre (CD,USB,etc.) inter-
rumpirá automáticamente el cd, le dará la información y después volvera tabién automáticamente al modo previamente seleccionado.
Bús queda arriba/abajoPulse brevemente para pasar a la si guiente emisora automáticamente.
Sintonizador arriba/abajoPulse de manera prolongada para cambiar el dial hacia arriba y hacia aba jo punto por punto
Menú (sistema)Pulse el botón VOL / SEL durante unos segundos para activar el modo cíclico para elegir las instrucciones de uso siguientes: DSP ON / OFF>
ESP 12/45 (modo CD) BEEP> ON / OFF AREA>> VOL LAST / ADJ> BUSCAR. (Pulse para acceder a fuctions)
En el modo DSP puede elegir entre los ajustes del ecualizador preestablecidos: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Menú AudioPulse continuadamente para cambiar el indioma del audio d un DVD durante la reprodución.
ModoEl botón modo le permite ir de una fuente (por e jemplo el CD) a otre fuente (por e jemplo el sintonizador) pulsando el botón tantas veces como sea necesario.
AMSAMS signica guardado automático; en el sintonizador guardará automáticamente las 6 emisoras más utilizadas (M1-M6) Nota: todas las emisoras almacenadas previamente de perderán.
Volumen giratorioEste botón le permite ajustar el volumen del nivel mínimo al máximo. NOTA: niveles de sonido demasiado altos pueden dañar su sistema auditivo.
M1-M6Estas son las emisoras donde usted puede almacenar sus estaciones de radio favoritas, si en el modo de sintonizador.
Pause/ReproducciónEste Botón le permite reproducir o pausar la música en CD, USB o SD
ScanScan reproducirá 10 segundos de cada pista del CD. Cuando suena la pista deseada, pulse otra vez para escucharla entera.
RepetirRepetir reproducirá la canción o el álbum seleccionadas continiamente. Disponible en modo CD, USB y SD
AleatorioEl modo aleatorio reproducirá canciones sin un orden determinado. Disponible en modo CD, USB y SD
Directorio subir/bajarEn modo MP3, pulse este botón para subir o bajar un directorio.
Carpeta/pista arribaEn modo MP3, pulse este botón para subir a bajar una pista.
Avance/retrocesorà pidoPulse de manera continuada para avanzar rápidamente en CD, USB o SD.
Jack entrada Auc 3,5mmPara conectar un sistema de audio externo.
Entrada de tarjeta USBRetire el panel frontal para insertar la tarjeta SD. Cuando inserte la tarjeta SD el sistema cambiará al modo SD.
SD card slot
(detrás del panel)
Desmonte el panel frontal para insertar una tarjeta SD. La ranura SD en la carcasa principal es para archivos de música, archivos JPEG, etc. Al insertar una tarjeta SD aquí, la unidad entrará en
modo SD (Máx. tarjeta de 16GB) NOTA: La tarjeta SD con datos de mapa de navegación tien que insertarse en la parte posterior del panel frontal. Solo se usa para datos de mapa y actualizaciones
del sistema!
Reset (detrás del panel)Utilice un objeto puntiagudo que no sea de metal para presionar durante 5 segundos el botón de reset. La unidad restablecerá los ajustes predeterminados de fábrica.
RCD 232BT
Español
RCD PRECAUCÍON
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro
• Lea atentamente este manual antes de utilizar este disco y los componentes del sistema. Contienen
instrucciones sobre cómo utilizar este producto de manera segura y efectiva. Caliber no se responsabi-
liza de problemas derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
ADVERTENCIA
Este símbolo signica que son instrucciones im-
portantes. Hacer caso omiso de ellas puede resul-
tar en lesiones o daños materiales a la propiedad.
No vea vídeos mientras conduce.
Ver videos puede distraer al conductor y hacer que aparte su mirada de delante del vehículo, provo-
cando accidentes.
Mantenga el volumen de audio a un nivel que le permita oír los ruidos de fuera mientras conduce.
Los niveles de audio demasiado altos que tapan el sonido de las sirenas de los vehículos de emer-
gencia o de las señales de advertencia en carretera (cruce de trenes, etc.) pueden ser peligrosos
y provocar accidentes. ESCUCHAR AUDIO A UN VOLUMEN ALTO DENTRO DE UN COCHE
PUEDE PROVOCAR LESIONES AUDITIVAS.
No desmonte ni modique el producto.
Hacerlo puede provocar accidentes, fuego o choques eléctricos.
Utilícelo solo con vehículos de 12 voltios y conexión a tierra negativa
(Consulte a su distribuidor si no está seguro). No hacerlo puede provocar incendios, etc.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
Utilice el amperaje correcto cuando cambie los fusibles.
No hacerlo puede provocar fuego o choques eléctricos.
No bloquee respiraderos ni paneles de radiadores.
Hacerlo puede provocar que se caliente el interior y se produzca fuego.
Utilice este producto con aplicaciones móviles de 12 V.
Utilizarlo para un propósito diferente del n para el que fue diseñado puede provocar fuego, choques
eléctricos y otras lesiones.
No coloque manos, dedos u objetos extraños en oricios o ranuras.
Hacerlo podría provocar lesiones personales y daños en el producto.
Interrumpa inmediatamente su uso si surge algún problema.
No hacerlo podría provocar lesiones personales y daños en el producto. Devuélvalo a su distribui-
dor de Caliber autorizado o al centro de servicio de Caliber más cercano para que lo reparen.
Limpieza del producto
Utilice un trapo seco y suave para la limpieza periódica del producto. En caso de manchas más severas,
humedezca el trapo con agua solo. Cualquier otra sustancia podría disolver la pintura o dañar el plástico.
Temperatura.
Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre +45 °C (+113 °F) y 0 °C
(+32 °F) antes de encender la unidad.
Condensación de humedad
Es posible que note que el sonido de la reproducción del disco tiembla debido a la condensación. Si
esto ocurre, saque el disco del reproductor y espere como una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado.
No intente reproducir discos agrietados, torcidos o dañados. Reproducir un disco dañado puede
dañar seriamente el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento.
Si se encuentra con algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Llévela a su dis-
tribuidor de Caliber o a la estación de servicio de Caliber más cercana para que la reparen
Nunca trate de hacer lo siguiente:
No agarre ni tire del disco cuando esté siendo introducido en el reproductor mediante el mecanismo
de recarga automático. No intente insertar un disco en la unidad cuando ésta se encuentre apagada.
Cómo insertar discos.
Su reproductor solo reproduce discos de uno en uno. No intente meter más de un disco. Asegúrese
de que el lado de la etiqueta está mirando hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco
de manera incorrecta, aparecerá “Disc error” en pantalla. Si sigue apareciendo “Disc error” incluso
cuando el disco ha sido correctamente insertado, pulse RESET con un objeto puntiagudo como
por ejemplo un bolígrafo. Si reproduce un disco cuando circula por carreteras con baches, pueden
producirse intermitencias en el sonido, pero esto no rayará el disco ni dañará el reproductor.
Discos de silueta irregular.
Asegúrese de utilizar exclusivamente discos de silueta redonda en esta unidad y no utilice nunca ninguno
que tenga una forma especial. El uso de discos con siluetas especiales puede dañar el mecanismo.
Discos nuevos.
Con el n de evitar que el disco se atasque, aparecerá “Disc error” si inserta discos con supercies
irregulares o si los inserta mal. Si un disco nuevo es expulsado inmediatamente después de su
introducción, pase el dedo por la parte interior del agujero central y por el borde de fuera del disco.
Si nota pequeñas protuberancias o irregularidades, podrían ser la causa de que no se pueda cargar
el disco. Para eliminar las protuberancias, frote el lo interior del agujero y el borde exterior del disco
con un bolígrafo o un instrumento similar, y vuelva a insertar el disco.
Lugar de instalación.
Asegúrese de que el sistema no será instalado en un lugar sujeto a:
• Calor y luz del sol directos
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto.
No deje que se le caiga el disco cuando lo esté manejando. Sostenga el disco de manera que no
deje marcas de dedos en la supercie. No je cinta adhesiva, papel o etiquetas adherentes sobre el
disco. No escriba sobre el disco.
Limpieza del disco.
Marcas de dedos, polvo o suciedad en la supercie del disco pueden causar que el reproductor
funcione con interrupciones. Para una limpieza rutinaria, pase un trapo suave y limpio por la super-
cie reproducible desde el centro del disco hacia el lo exterior. Si la supercie se encuentra muy
manchada, humedezca un trapo suave y limpio en una solución con detergente suave neutro antes
de proceder a limpiar el disco.
Accesorios del disco
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la supercie del disco y mejorar la
calidad del sonido. No obstante, la mayoría afectarán el espesor o el diámetro del disco. Utilizar este
tipo de accesorios puede provocar problemas de funcionamiento.
DualizaciónActive el Bluetooth de su teléfono móvil, y busque los dispositivos disponibles. Seleccione “CAR AUDIO”, clave de acceso “8888”. Si la acción se lleva acabo satisfactoriamente se mostrará “Con-
nected”, si no, se mostrará “Pairing Fail” durante 3 segundos. La unidad volverá al modo anterior.
ReconexiónLa unidad normalmente se reconectará automáticamente.
Rechazar llamada entrantePulse el botón (MU) si no desea contestar a la llamada, y volver al modo de reproducción normal.
TransferenciaPara transferir el audio de la unidad al teléfono móvil. Pulse prolongadamente el botón Transferencia (BND) para transferir el audio de vuelta a su teléfono móvil para mantener una conversación
priveda. LCD mostrará “CALL TRANSFER” (transferencia de llamada).
Note! No opere con la unidad o mire a la pantalla mientras conduce.
Descrição das funções
Soltar o painelPrima este botão para soltar o painel frontal
Abrir/fecharPrima este botão para o painel deslizar para fora a m de ejectar o CD.
EnergiaFunção para ligar ou desligar o aparelho. Para desligar prima e segure o botão de energia durante 3 segundos.
BandaBand selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3
AFAF signica Frequências Alternativas; o sintonizador volta às frequências alternativas sempre que a recepção de sinal piora.
TATA signica Anúncio de Tráfego, o que quer dizer que receberá informações sobre o tráfego (se for transmitido) independentemen te do modo em que estiver (CD, USB, etc.); interrompe automatica-
mente o CD e dá a informação, após o que liga automaticamente de volta ao modo seleccionado.
Busca ant./seg.Pressão curta para mover automaticamente para a estação seguinte.
Sintonizar acima/abaixoPressão longa para mover o número da rádio frequência para cima/baixo passo a passo
Menu (sistema)Pressione o botão VOL / SEL durante alguns segundos para ativar o modo cíclico para escolher as instruções usuário a seguir:
DSP ON / OFF> ESP 12/45 (Modo CD)> BEEP ON / OFF ÁREA>> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Pressione para entrar fuctions)
No modo DSP você pode escolher entre as congurações pré-EQ: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Menu AudioCom o botão do menu de audio pode ajustar o seu sistema de som com as seguintes opções, Baixos, Agudos, Balanço, Fader, Tom de Beep ligado/desligado, Subwoofer ligado/desligado. Estas
opções podem ser usadas para sintonizar o som.
ModoO botão de modo permite-lhe passar de uma fonte (p.ex.CD) para outra (p.ex.Sintonizador) premindo o botão as vezes que forem necessárias.
AMS AMS signica Auto Guardar; em modo sintonizador irá guardar automaticamente as 6 estações mais fortes (M1-M6). Nota: perdem-se todas as estações guardadas anteriormente.
Volume RotativoEste botão permite-lhe ajustar o volume do nível mínimo ao máximo. NOTA: elevados níveis de som podem causar danos auditivos.
M1-M6Estas são as estações predenidas onde pode guardar as suas estações de rádio favoritas guando em modo sintonizador.
Pausa/TocarEste botão permite tocar em modo CD, USB ou SD ou fazer pausa na música.
ScanO scan toca 10 segundos de cada faixa do CD. Se a sua faixa preferida está a tocar, volte a premir para voltar a tocar essa musica.
RepetirO modo repetir toca a música ou álbum seleccionados continuamente. Disponível em modo CD, USB e SD.
MisturarO Shufe toca todas as músicas aleatoriamente. Disponível em modo CD, USB e SD.
Pasta seguinta/anteriorNo modo MP3 prima este botão para avançar ou retroceder um cheiro.
Localizar/cheiro baixo/acirEm modo MP3 prima este botão para avançar ou retroceder uma faixa.
Avançar/recuar rápidoPressão longa para avanço rápido do CD, USB ou SD.
Jack Aux 3,5mmPara ligar um sistema de áudio externo.
Entrada USBQuando inserir um cabo USB o aparelho muda para modo USB.
SD card slot
(por trás do painel)
Retire o painel frontal para inserir um cartão SD. A ranhura do cartão SD no corpo principal é para cheiros de musica, JPEG, etc. Qo inserir aqui um cartão SD o aparelho muda para modo SD.
(Max cartão de 16GB Nota!) O cartão-SD com dados de mapa de navegação tem de ser inserido por trás do painel frontal. Só para ser usado com dados de Mapa e actualizações do sistema!
Reiniciar (por trás do painel)Use um objecto pontiagudo não metálico para carregar por 5 segundos no botão de reiniciar. O aparelho volta à conguração de fábrica.
RCD 232BT
Português
RCD PRECAUÇÕES
Pontos a observar para uma utilização segura.
• Leia atentamente este manual antes de usar este CD e os componentes do sistema. Eles
contêm instruções sobre como utilizar este produto de forma segura e ecaz. A marca Caliber não
poderá ser responsabilizada por problemas resultantes da inobservância das instruções contidas
neste manual.
ATENÇÃO
Este símbolo signica instruções importantes.
O não cumprimento das mesmas pode resultar
em ferimentos ou danos à propriedade material.
Não utilize qualquer função que o faça distrair-se de uma condução segura.
Qualquer função que requeira a sua atenção prolongada só deve ser realizado após estar parado.
Pare sempre o veículo num local seguro antes de executar essas funções. Caso não o faça,
poderá provocar um acidente grave.
Mantenha o volume a um nível onde você ainda pode ouvir os ruídos externos durante a condução.
Níveis de volume excessivos que possam sobrepor-se aos sons exteriores como sirenes de veículos
de emergência ou sinais de alerta estrada (passagens de nível, etc) podem ser perigosos e pode resul-
tar em um acidente. Níveis de volume elevados também podem causar problemas de AUDIÇÃO.
Minimizar a visualização de exibição durante a condução.
Visualizar o display pode distrair o condutor e causar um acidente.
Não desmonte ou altere.
Fazer isso pode resultar em um acidente, incêndio ou choque elétrico.
Use apenas em carros com 12V volts.
(Verique com o revendedor se não tiver a certeza.) Não fazer isso pode resultar em incêndio, etc.
Mantenha pequenos objetos como parafusos fora do alcance das crianças.
Engoli-los pode resultar em ferimentos graves. Em caso de ingestão, consulte um médico imediatamente.
Use a amperagem correta ao substituir fusíveis.
Não fazer isso pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Não bloqueie aberturas ou painéis do radiador.
Isso pode causar acumulação de calor e pode resultar em incêndio.
Utilize este produto para aplicações móveis de 12V.
Utilização com outros aplicativos pode resultar em incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
Não coloque as mãos, dedos ou objetos estranhos nos slots de inserção.
Não coloque as mãos, dedos ou objetos estranhos nos slots de inserção.
Limpeza do produto.
Use um pano seco e macio para a limpeza periódica do produto. Para manchas mais graves, por
favor, humedecer o pano apenas com água. A utilização de qualquer outro produto poderá dissolver
a pintura ou danicar o plástico.
Temperatura.
Certique-se de que a temperatura no interior do veículo é entre 45 ° C (113 ° F) e 0 ° C (32 ° F)
antes de ligar o seu aparelho.
Condensação de humidade.
Poderá aperceber-se o som do disco oscilando devido à condensação. Se isso acontecer, retire o
disco do leitor e espere cerca de uma hora para que a humidade evapore.
Disco danicado.
Não tente reproduzir discos riscados, deformados ou danicados. Reprodução de um disco dani-
cado pode danicar seriamente o mecanismo de reprodução.
Manutenção.
Se tiver problemas, não tente consertar o aparelho. Devolva-o ao seu revendedor Caliber ou a
Central de Serviços da Caliber mais próximo para manutenção.
Nunca tente o seguinte.
Não segure ou retire o disco enquanto ele está a ser puxado de volta para o mecanismo de CD.
Não tente inserir um disco na unidade quando a unidade está desligada.
Inserção de discos.
O mecanismo aceita apenas um disco de cada vez para reprodução. Não tente inserir mais de um
disco. Certique-se de que o rótulo esteja voltado para cima quando você inserir o disco. “Erro de
Disco” será exibido no seu leitor, se você inserir um disco de forma incorreta. Se o “erro de disco”,
continuar a ser exibido mesmo que o disco tenha sido inserido corretamente, carrehar no botão
RESET com um objeto pontiagudo, como uma caneta esferográca. A reprodução de um disco,
enquanto estiver a conduzir numa estrada com buracos, pode resultar em saltos, mas isso não vai
riscar o disco ou danicar o leitor.
Discos de forma irregular.
Certique-se de usar os discos em forma circular apenas para esta unidade e nunca usar os discos
com formas especiais. A utilização de discos de forma especial pode causar danos no mecanismo.
Novos discos.
Para impedir que o disco que preso, é exibido o “DISC ERROR” sempre que tenham superfí-
cies irregulares ou se os discos forem inseridos incorretamente. Quando um novo disco é ejetado
imediatamente após o carregamento inicial, use o dedo para sentir todo o interior do orifício central
e a borda externa do disco. Se sentir quaisquer pequenas saliências ou irregularidades, isso poderia
inibir o carregamento adequado do disco. Para remover os solavancos, esfregue a borda interna do
orifício e borda externa do disco com uma caneta esferográca ou outro instrumento, em seguida,
insira o disco novamente.
Local de instalação.
Certique-se de que o sistema não será instalado num local sujeito a:
• sol direto e do calor
• Alta humidade e água
• Excesso de poeira
• vibrações excessivas
O manuseamento correto.
Não deixe cair o disco durante o manuseamento. Segure o disco de forma a não deixar impressões
digitais na superfície. Não cole ta adesiva, de papel ou etiquetas gomadas no disco. Não escreva
no disco.
Limpeza de disco (CD/DVD
Impressões digitais, pó, ou terra na superfície do disco podem causar “pulos”n o leitor de DVD. Para
limpeza de rotina, limpe a superfície do disco com um pano limpo e macio, do centro do disco para a
borda externa. Se a superfície estiver muito suja, humedeça um pano limpo e macio em uma solução
de detergente neutro e suave antes de limpar o disco.
Acessórios para discos (CD/DVD)
Existem vários acessórios disponíveis no mercado para proteger a superfície do disco e melhorar a
qualidade do som. No entanto, a maioria deles vai inuenciar a espessura e / ou diâmetro do disco. A
utilização de tais acessórios pode causar problemas operacionais.
UnirActive o Bluetooth no seu telemóvil, e procure os dispositivos disponíveis. Seleccione “CAR AUDIO”, password “8888”. Funcionou se surgir “Connected” se não surge “Pairing Fail” por 3 segundos. O
aparelho voltará ao modo anterior.
ReligarNormalmente o aparelho religa automaticamente.
Rejeitar chamada a entrarPrima o botão (MU) se não guiser atender a chamada e volta ao modo normal de reprodução.
TransferirPara transferir o audio do aparelho para o telemóvel. Pressão longa no botão Transferir (BND) para transferir o audio para o telemóvel para ter uma conversa privada. O LCD mostra “CALL TRANS-
FER”.
Nota! Não mexa no aparelho nem olhe para o visor enquento via a conduzir.
Description of the functions
Panel lösgörningTryck på denna knapp för att frigöra främre panel.
Öppna/stängTryck ner denna knapp för att glida ner frampanelen, så ni kan ta ut CD från denna enhet.
StrömStröm funktionen sätter på eller stänger av enheter. För att stänga av tryck och håll ström knappen för 3 sekunder.
BandBand val tillåter dig att välj olika mottagning band, f.i. FM1, FM2 and FM3
AFAF står för Alternativa frekvenser; radion kommer att återgå till alternative frekvenser när mottagna signalen blir sämre.
TATA står för Trak meddelande vilket betyder att det kommer ge er information om traken (om sänder) oberoende vilket läge ni är i (CD,USB, m,m.) kommer automatisk avbryta cd och ge informatio-
nen, efter det kommer automatiskt byta tillbaka till valda läge.
Seek up/downShort press to move to the next station automatically.
Manual up/downLong press to move the radio frequency number up/down step by step.
Meny (system)Tryck på VOL / SEL knappen i era sekunder för att aktivera den cykliska läget för att välja mellan följande bruksanvisningen: DSP ON / OFF> ESP 12/45
(CD-läge)> BEEP ON / OFF> Yta> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Tryck för att gå fuctions)
I DSP-funktionen kan du välja bland förinställda EQ: FLAT, CLASSIC, pop, rock
Ljud menyLjud meny knappen ger er möjligheten att anpassa er ljud system med följande alternative Bass, Diskant, Balans, Tynare, Pip ton På/av, Subwoofer på/av. Dessa alternative kan användas för att n
inställa ljudet.
LägeLäges knappen tillåter er gå från en källa (t.ex. CD) till en annan källa (t.ex. Radio) genom att trycka på knappen så många gånger som behövs.
AMSAMS står för Autos parar; i radio läge det kommer automatiskt att lagra 6 starkaste stationerna (M1-M6). Anteckning: alla förgående lagrada stationer är förlorade.
Volym knappDenna knapp tillåter er att anpassa volymen från minimum till maximum nivå. ANTECKNING hög ljud nivå kan skada på era öron.
M1-M6Dessa är dom aktuella stationerna där ni kan spara er favorit radio stationer om är i radio läge.
Paus/SpelaDenna knapp tillåter er i CD, USB eller SD läge att spela eller pausa musiken.
ScanSkumma kommer att spela 10 sekunder av varje låt på CD. Om den föredragna låten spelas, tryck igen och den låten kommer att spelas.
RepeteraRepetera kommer att spela upp valid låt eller skiva kontinuerligt.
Shufe/blandraBlanda alla låtarna spelas slumpmässigt. tillgänglig i CD, USB och SD läge.
Mapp ner/uppI MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en mapp.
Fil/spår ner/upp I MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en låt.
Snabbt framåt/bakåtLång tryck för att snabb spola framåt till CD, USB eller SD
3,5mm Aux in UttagFör att koppla till en extern ljudenhet.
USB inmatningNär sätter i en USB sticka enheten kommer att byta till USB läge
SD card slot
(bakom panelen)
Ta bort frampanelen för att sätta in ett SD kort. SD-kort läsaren på huvud kroppen är för musik lar, JPEG lar etc. När sätt er in ett SD-kort här kommer enheten byta till SD läge. (Max 16GB kort)
Uppmärksamhet! SD-kort med navigation karta data måste placeras på baksidan av frampanelen. Används bara för kart data och system uppgradering!
Återställ (bakom panelen)Använd en icke-metallisk spetsig sak att trycka och hålla återställnings knapp för 5 sekunder. Enheter kommer att bli inställd till fabriks inställningar
RCD 232BT
Svensk
RCD FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Punkter att notera för säker användning
• Läs manualen noga innan du använder skivan och systemkomponenterna. De innehåller in-
struktioner om hur du använder produkten på ett säkert och effektivt sätt. Caliber ansvarar inte för
problem som uppstår av underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen.
VARNING
DEN HÄR SYMBOLEN MARKERAR VIKTIG INFOR-
MATION. ATT BORTSE FRÅN DESSA KAN LEDA
TILL SKADOR PÅ PERSON ELLER EGENDOM.
Använd inte någon funktion som tar uppmärksamheten bort från ett säkert sätt att köra din bil.
Varje funktion som kräver din långvariga uppmärksamhet bör endast utföras efter att ha stannat helt.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan dessa funktioner används. Underlåtenhet att göra detta
kan resultera i en olycka.
Håll volymen på en nivå där du fortfarande kan höra ljud utifrån när du kör.
För hög volym som döljer ljud som utryckningsfordons-sirener eller vägsignaler (t.ex. järnväg-
sövergångar) kan vara farligt och kan leda till en olycka. ATT LYSSNA PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I
EN BIL KAN OCKSÅ GE HÖRSELSKADOR.
Ta inte isär eller ändra.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
Använd endast i bilar med 12 V negativ jordning.
(Kontrollera med din återförsäljare om du är osäker.) Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
brand m.m.
Håll små föremål som skruvar utom räckhåll för barn.
Att svälja dessa kan leda till allvarliga skador. Vid förtäring, kontakta läkare omedelbart.
Använd rätt amperetal vid byte av säkringar.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till brand eller elektriska stötar.
Blockera inte ventiler eller radiatorpaneler.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten och kan orsaka brand.
Använd denna produkt för mobila 12 V applikationer.
Annan användning än avsett bruk kan leda till brand, elektriska stötar eller andra skador.
Pressa inte in händer, ngrar eller främmande föremål i öppningar eller luckor.
Det kan resultera i personskador eller skador på produkten.
Stoppa bruk omedelbart om ett problem visas.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till personskador eller skador på produkten. Returnera den till
en auktoriserad Caliber-återförsäljare eller närmaste Caliber-servicecenter för reparation.
Produkt rengöring.
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten. För svårare äckar kan du blöta trasan med
vatten (endast). Allt annat kan lösa upp färgen eller skada plasten.
Temperatur.
Se till att temperaturen inuti fordonet är mellan +45 °C (+113 °F) och 0 °C (+32 °F) innan bilstereon
slås på.
Kondens.
Du kan märka att ljudet från skivan svänger på grund av kondensering. Om detta händer, ta ut
skivan ur spelaren och vänta cirka en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva.
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva. Att spela en skadad skiva kan allvarligt
skada uppspelningsmekanismen.
Underhåll.
Om du har problem, försök inte reparera enheten själv. Kontakta istället din Caliber-återförsäljare
eller närmaste Caliber-servicecenter för service.
Försök aldrig följande.
Ta aldrig tag i och dra ut skivan medan den håller på att skjutas in i spelaren med den automatiska
laddningsmekanismen. Försök inte att sätta in en skiva i enheten när enheten är avstängd.
nmatning av skivor.
Din spelare accepterar enbart en skiva åt gången för uppspelning. Försök inte att sätta i era skivor.
Se till att etikettsidan är vänd uppåt när du sätter i skivan. “Disc error” visas på spelaren om du sätter
i en skiva på felaktigt sätt. Om “Disc error” fortsätter att visas även om skivan har satts i på rätt sätt
trycker du på RESET-knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Att Spela en skiva
när man kör på mycket ojämnt väglag kan resultera i att skivan hoppar men detta kommer inte att
repa skivan eller skada spelaren.
Ojämnt formade skivor.
Se till att endast använda runda skivor för denna enhet och aldrig specialutformade skivor. Användn-
ing av specialutformade skivor kan skada mekanismen.
Nya skivor.
För att förhindra att skivan fastnar visas “Disc error” om skivor med oregelbundna ytor sätts i eller om
skivor sätts i på fel sätt. När en ny skiva matas ut direkt efter att den har laddats, använd ngret för att
känna sig runt insidan av mitthålet och den yttre kanten av skivan. Om du känner några förhöjningar
eller ojämnheter kan detta förhindra att skivan sätts i på rätt sätt. För att avlägsna dessa ojämnheter
kan du slipa till kanterna i mitthålet och den yttre kanten av skivan med en kulspetspenna eller ett
liknande instrument och sedan sätta i skivan igen.
Installationsplatsen.
Se till att systemet inte kommer att installeras på en plats där den utsätts för:
• Direkt solljus och värme
• Hög luftfuktighet och vatten
• Mycket damm
• Vibrationer
Korrekt hantering.
Tappa inte skivan när du hanterar den. Håll skivan så att du inte lämnar ngeravtryck på ytan. Fäst
inte tejp, papper eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
Skiv rengöring.
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan orsaka att DVD-spelaren hoppar. För rutinmässig
rengöring, torka av spelytan med en ren, mjuk trasa från skivans mitt ut mot dess kanter. Om ytan är my-
cket smutsig, fukta en ren och mjuk trasa i en lösning av milt rengöringsmedel innan du torkar av skivan.
Skivtillbehör
Det nns olika tillbehör på marknaden för att skydda skivytan och förbättra ljudkvaliteten. Emellertid
kommer de esta av dem att påverka tjockleken och/eller diametern på skivan. Användning av
15Sök uppLåt uppSpår uppSnabb spola framåtSpår upp
16Scan
173,5mm AUX In Uttag
18M1Minne 1Paus/spelaPaus/spela
19M2Minne 2Intro
20M3Minne 3Repetera
21M4Minne 4Shufe/blandra
22M5Minne 5Mapp ner
23M6Minne 6Mapp upp
24PTY
25TA
26AF
Bluetooth
MatchaAktivera Bluetooth på er mobiltelefon, och sök för möjliga enheter. Välj “CAR AUDIO”, lösenord “8888”. Om framgångsrikt “Connected” vissas, om inte “Pairing Fail!” om inte kommer visas i 3
sekunder. Enheten kommer gå tillbaka till förgående läge.
ÅterkopplaEnheten kommer normalt auto-återkoppla.
Avvisa inkommande samtPress Rensa (MU) knappen om ni inte önskar svara samtalet, och återgå till normal uppspelnings läge.
ÖverförAtt överföra ludet från huvudenheten tillbaka till mobiltelefonen. Lång tryck Överför (BND) knapp för att överför ljudet tillbaka till eran mobiltelefon.
Anteckning! Använd inte enheten eller kolla på monitorn när ni kör bil.
Opis funkcji
zwalniania paneluNaciśnij ten przycisk, aby zwolnić przednim panelu.
Open & ZamknijNaciśnij ten przycisk, aby wysunąć płytę CD z urządzenia.
PowerFunkcja Power, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
BandWybór pasma pozwala na wybór różnych pasmach odbioru, f.i. FM1, FM2 and FM3
AFAF oznacza Inne częstotliwości; tuner powróci na częstotliwości alternatywne, gdy sygnał odbioru jest coraz gorzej.
TATA oznacza komunikaty drogowe, co oznacza, że będzie udzielać informacji na temat ruchu (jeśli nadawany) bez względu na to, co jesteś w trybie (CD, USB itp.) to automatycznie przerywa cd i
podać informacje, po czym automatycznie przełącza się na wybrany tryb.
Szukajcie w dół/ w góręNaciśnij krótko, aby przejść do następnej stacji automatycznie.
Dostrajanie w dół/ w góręPrzytrzymaj, aby przenieść numer częstotliwości radiowej góra / dół krok po kroku.
Menu (system)Naciśnij VOL / SEL przycisk przez kilka sekund, aby włączyć tryb cykliczne do wyboru następujące instrukcję obsługi: DSP ON / OFF> ESP 12/45
(Tryb CD) BEEP> ON / OFF AREA>> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Aby wejść fuctions)
W trybie DSP można wybrać z zaprogramowanych ustawień korektora: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio MenuAudio przycisk menu daje możliwość dostosowania systemu dźwiękowego z następujących opcji Bass, Treble, Balance i Fader. Opcje te mogą być wykorzystane w celu dostosowania dźwięku.
ModePrzycisk tryb pozwala, aby przejść z jednego źródła ( CD) do innego źródła ( Tuner), naciskając przycisk tyle razy, ile potrzeba.
AMSAMS oznacza Autostore; w tryb tunera będzie automatycznie zapisze 6 najsilniejszych stacji (M1-M6). Uwaga: wszystkie poprzednie zapisane stacje zostaną utracone.
Pokrętło głośnościTo pokrętło pozwala na regulację głośności od minimum do poziomu maksymalnego. UWAGA wysoki poziom dźwięku może uszkodzić słuch.
M1-M6Są stacji, gdzie możesz przechowywać swoje ulubione stacje radiowe, jeśli w trybie tunera.
Pause/PlayPrzycisk ten pozwala na CD, USB lub w trybie SD, aby odtworzyć lub wstrzymać muzyki.
ScanScan zagra 10 sekund każdego utworu na płycie CD, USB lub SD. Jeśli preferowany utwór jest odtwarzany, naciśnij ponownie i będzie grać tę piosenkę.
PowtarzaćPonowne zagra wybranego utworu lub albumu w sposób ciągły. Dostępne na płycie CD, USB oraz tryb SD.
Wybór losowyShufe będzie odtworzyć wszystkie utwory losowo. Dostępne na płycie CD, USB oraz tryb SD.
Folder Poprzedni/ NastępnyW trybie MP3 nacisnąć ten przycisk, aby przejść w górę lub w dół o jeden folder.
Utwór Poprzedni/ NastępnyW trybie MP3 nacisnąć ten przycisk, aby przejść w górę lub w dół o jeden utwór
Szybko w wstecz/ w przódPrzytrzymaj, aby przewinąć do przodu na CD, USB lub SD.
3,5mm AV jack inAby podłączyć zewnętrzny system audio.
Port USBPo włożeniu pamięci USB przełączy się w tryb USB. (Maks. 1000 utworów)
Karta SD (za panel)Usuń przednim panelu, aby dodać kartę SD. Po włożeniu karty SD włączy się tryb SD. (Max 2GB karta, maks. 1000 utworów)
Reset (za panel)Użyj niemetalicznych ostrym przedmiotem nacisnąć i przytrzymać przycisk reset przez 5 sekund. Urządzenie będzie zestaw do ustawień fabrycznych.
RCD 232BT
Polski
RCD ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Wskazówki bezpiecznego użytkowania
• Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z niniejszej płyty oraz
komponentów systemu. Zawierają one instrukcje dotyczące korzystania z niniejszego produktu
w sposób skuteczny oraz bezpieczny. Firma Caliber nie ponosi odpowiedzialności za skutki
wynikające z niezastosowania się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIE
Ten symbol oznacza ważne instrukcje. Niezas-
tosowanie się do takich instrukcji może spowo-
dować obrażenia ciała lub zniszczenie mienia.
Nie używać żadnych funkcji, które odwracają uwagę od bezpiecznego prowadzenia pojazdu.
Każdą czynność wymagającą dłuższego skupienia uwagi należy wykonywać dopiero po
całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Przed przystąpieniem do wykonywania takich czynności zawsze
zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu. Niezastosowanie się może doprowadzić do wypadku.
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning
signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT
LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
Zminimalizować patrzenie na ekran podczas jazdy.
Spoglądanie na wyświetlacz może odwracać uwagę kierowcy od drogi przed pojazdem i być
przyczyną wypadku
Nie należy demontować ani modykować.
Może to doprowadzić do wypadku, pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Stosować tylko w samochodach z negatywnym uziemieniem 12 V.
(W razie wątpliwości skontaktować się ze sprzedawcą) Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar itp.
Trzymać małe przedmioty, takie jak śruby, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia. W przypadku połknięcia, natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
Używać odpowiedniego natężenia prądu podczas wymiany bezpieczników.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych lub paneli grzewczych.
Może to spowodować nagrzanie wnętrza urządzenia oraz pożar.
Produkt stosować jedynie do mobilnych zastosowań 12 V.
Stosowanie do celów innych niż zalecane może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem elektry-
cznym lub innych obrażeń.
Nie umieszczać rąk, palców lub obcych przedmiotów w gniazdach wtykowych lub lukach.
Może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu
Natychmiast wyłączyć, gdy wystąpi problem podczas korzystania z produktu.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie
produktu. Produkt zwrócić do autoryzowanego dystrybutora rmy Caliber lub najbliższego centrum
serwisowego Caliber.
Czyszczenie produktu.
Używać miękkiej suchej szmatki do okresowego czyszczenia produktu. W przypadku poważniejszych
zabrudzeń, szmatkę należy zwilżyć wodą. Wszystkie inne ciecze mogą spowodować rozpuszczenie
lakieru lub uszkodzenie plastikowej obudowy.
Temperatura.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że temperatura wewnątrz pojazdu znajduje się w przedzi-
ale od 0 °C (+32 °F) do 45 °C (+113 °F).
Kondensacja wilgoci.
Możliwa jest płynna modulacja dźwięku odtwarzanej płyty spowodowana kondensacją wilgoci. W
takiej sytuacji należy wyjąć płytę z odtwarzacza i poczekać około godziny na wyparowanie wilgoci.
Uszkodzone płyty.
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub uszkodzonych płyt. Odtwarzanie uszkodzo-
nych płyt może spowodować poważne uszkodzenie mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja.
W przypadku problemów, nie należy podejmować samodzielnej naprawy urządzenia. Należy
zwrócić się do przedstawiciela rmy Caliber lub najbliższego centrum serwisowego Caliber.
Nigdy nie należy wykonywać następujących czynności.
Nie chwytać oraz nie ciągnąć płyty, została wciągnięta do środka przez mechanizm powtórnego
załadowania. Nie próbować wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
Wkładanie płyty.
Odtwarzacz przyjmuje tylko jedną płytę do odtwarzania w danym czasie. Nie wkładać więcej niż
jednego płyty. Upewnić się, że etykieta skierowana jest ku górze przy wkładaniu płyty. Odtwarzacz
wyświetli „Disc error” jeśli płyta zostanie włożona niewłaściwie. Jeśli wyświetlanie „Disc error” będzie
się utrzymywało, nawet gdy płyta została włożona prawidłowo, należy nacisnąć przycisk RESET
szpiczastym przedmiotem, takim jak długopis. Odtwarzanie muzyki podczas jazdy na nierównej
nawierzchni może spowodować przeskakiwanie dźwięku, ale nie doprowadzi do porysowania płyty
ani uszkodzenia odtwarzacza.
Płyty o nieregularnym kształcie.
W tym urządzeniu należy odtwarzać wyłącznie okrągłe płyty, nie należy korzystać z płyt kształtowych.
Używanie płyt o innym kształcie niż okrągły może spowodować uszkodzenie mechanizmu.
Nowe płyty.
Przy próbie włożenia płyty o nieregularnym kształcie lub gdy płyta jest umieszczone nieprawidłowo,
wyświetlony zostanie komunikat „Disc error”. Aby zapobiec zakleszczeniu płyty, po tym jak
zostanie ona wysunięta po uprzedniej próbie załadowania, należy przesunąć palec po wnętrzu
środkowego otworu oraz po zewnętrznej krawędzi płyty. Obecne tam nierówności lub zgrubienia
mogą uniemożliwiać prawidłowe załadowanie płyty. Nierówności można usunąć, wycierając krawędź
środkowego otworu oraz zewnętrzną krawędź płyty długopisem lub podobnym przedmiotem, a
następnie włożyć płytę ponownie.
Miejsce montażu.
Należy upewnić się, że system nie zostanie zamontowany w miejscu narażonym na:
• Bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz ciepła
• Wysoką wilgotność powietrza oraz wody
• Nadmierny kurz
• Nadmierne wibracje
Prawidłowa obsługa.
Nie upuścić płyty w trakcie przenoszenia. Trzymać płytę tak, aby nie zostawić odcisków palców na
powierzchni. Nie przyklejać taśm, papieru lub etykiet na płytę. Nie pisać po powierzchni płyty.
Czyszczenie płyty.
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty mogą spowodować, że odtwarzacz DVD
będzie pomijał utwory. W celu rutynowego wyczyszczenia, należy przetrzeć powierzchnię płyty
czystą, miękką szmatką od środka płyty ku jej krawędzi. Jeżeli powierzchnia jest mocno zabrud-
zona, należy zwilżyć czystą i miękką szmatkę w roztworze łagodnego i neutralnego detergentu
przed rozpoczęciem czyszczenia płyty.
Akcesoria do płyt.
Na rynku dostępne są różne akcesoria służące ochronie powierzchni płyt i poprawy jakości dźwięku.
Jednak większość z nich ma wpływ na grubość i/lub średnicę otworu płyty. Korzystanie z takich
akcesoriów może spowodować problemy z odtwarzaniem.
Odtwarzane płyty
OznaczenieNagrana zawartośćŚrednica płyty
Muzyka - CD
Audio12 cm
OSTRZEŻENIE
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
NumerSystemTunerCD/MP3/WMABT AudioBluetooth
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie przyciśnięcie
1PowerPower off
2Pokrętło głośności
3Menu (Audio / system)OK
4Przycisk zwalniania panelu
5Szczelina płyty
6Open & Zamknij
7Wyświetlacz LCD
8Port USB
9ModeModeMode
10Display
11NiemyOdrzucanie
połączenia
/ kończenie
połączenia
12AMS
13BandOdpowiedź nad-
chodzi wezwanie
Transfer rozmowy
na komórkę
14Szukajcie w dółDostrajanie w dółPoprzedni utwórSzybko w wsteczPoprzedni utwór
15Szukajcie w góręDostrajanie w góręNastępny utwórSzybko w przódNastępny utwór
16Scan
173,5mm AUX In Jack
18M1Pamięć 1Play/PausePlay/Pause
19M2Pamięć 2Intro
20M3Pamięć 3Powtarzać
21M4Pamięć 4Wybór losowy
22M5Pamięć 5Folder Poprzedni
23M6Pamięć 6Folder Następny
24PTY
25TA
26AF
Bluetooth
SynchronizacjaWłącz Bluetooth w telefonie komórkowym i wyszukać dostępne urządzenia. Wybierz “CAR AUDIO”, hasło “8888”. Jeśli guzika “Connected” jest wyświetlany, jeśli nie “Pairing Fail! “ będzie wyświetlana
przez 3 sekundy. Urządzenie powróci do poprzedniego trybu.
Ponowne połączenieOdtwarzacz zwykle automatycznie połączy.
Odrzucanie połączeń
przychodzących
Prasa (MU) przycisk, jeśli nie chcesz, aby odebrać połączenie i powrócić do normalnego trybu gry.
TransferAby transfer audio z radioodtwarzaczem z powrotem do telefonu komórkowego. Długie naciśnięcie Transfer (BND), aby przenieść dźwięk z powrotem do telefonu komórkowego.
Uwaga! Nie używaj urządzenia w czasie jazdy!
Popis funkcií
Panel za javnostTýmto tlačidlom pre uvoľnenie panelu.
odprte&tesnemTýmto tlačidlom pre vysunutie CD z prístroja.
Zapnút’/Vypnút’Výkon funkcie pre zapnutie alebo vypnutie prístroja.
PásmoBand výber vám umožní vybrať rôzne recepcie kapely, f.i. FM1, FM2 and FM3
AFAF je skratka pre alternatívne frekvencie, tuner sa vráti na alternatívne frekvencie, kedykoľvek príjem signálu je čím ďalej horšia.
TATA je skratka pre hlásenie prevádzky, čo znamená, že sa vám informácie o prevádzke (ak je vysielaný) bez ohľadu na to, čo ste v režime (CD, USB atď), bude automaticky preruší cd a poskytnúť
informácie, po ktoré sa automaticky prepne späť do zvoleného režimu.
Hľadať nadol/nahorKrátko stlačte pre presun na ďalšiu stanicu automaticky.
Ručné nadol/nahorDlhým stlačením sa pohybovať rádiové frekvencie číslo hore / dole krok za krokom.
Menu (system)Stlačením tlačidla VOL / SEL tlačidlo na niekoľko sekúnd k aktivácii cyklického režimu si vybrať z nasledujúcich návod: DSP ON / OFF> ESP 12/45
(CD režim)> BEEP ON / OFF> podpora> VOL LAST / ADJ> hľadať. (Stlačením tlačidla pre vstup fuctions)
V režime SAD si môžete vybrať z prednastavených nastavení EQ: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio MenuAudio tlačidlo menu vám dáva možnosť prispôsobiť svoj zvukový systém s týmito možnosťami nastavovanie basov a výšok, balance a faderu. Tieto voľby môžu byť použité na doladenie vášho zvuku.
RežimTlačidlo režimu umožňuje prejsť z jedného zdroja ( CD) na iný zdroj (Tuner ), stlačením tlačidla toľkokrát, koľkokrát je potrebné.
AMSAMS je skratka pre Autostore, v režime tunera, bude automaticky uloží 6 najsilnejších staníc (M1-M6). Poznámka: všetky predchádzajúce uložené stanice sú stratené.
Otočne ovládanie blasitostiTento ovládač vám umožňuje nastaviť hlasitosť od minimálnej do maximálnej úrovne. POZNÁMKA vysoká úroveň hluku môže poškodiť sluch.
M1-M6To sú prednastavené stanice, kde si môžete ukladať vaše obľúbené rozhlasové stanice, ak v režime tunera.
Pozastavit’/prehrat’Toto tlačidlo umožňuje v CD, USB alebo SD režim prehrávania alebo na pozastavenie hudby.
ScanSkenovanie bude hrať 10 sekúnd každej skladby na CD, USB alebo SD. Ak je prednosť prehrávanie skladby, stlačte znova a bude to hrať tú pieseň.
OpakovanieOpakovať sa bude hrať vybranú skladbu alebo album nepretržite. K dispozícii na CD, USB a SD režim.
Zamiešat’Náhodné bude hrať všetky skladby náhodne. K dispozícii na CD, USB a SD režim.
Priečinok nadol/nahorV režime MP3 stlačením tohto tlačidla nahor alebo nadol o jednu zložku.
Pieseň nadol/nahorV režime MP3 stlačením tohto tlačidla nahor alebo nadol o jednu skladbu
Pretáčanie dozadu/dopreduDlhým stlačením rýchlo vpred na CD, USB alebo SD.
3,5mm AV jack inPre pripojenie externého audio systému.
USB vstupPri vkladaní USB zariadenie sa prepne do režimu USB.
SD card slot (za panelom)Odstráňte prednom paneli pre vloženie karty SD. Pri vkladaní karty SD jednotka sa prepne do režimu SD. (Max. 16GB kartu)
Vynulovanie (za panelom)Použitie non-kovové hroty objektu stlačte a podržte tlačidlo Reset po dobu 5 sekúnd. Jednotka bude nastavená na továrenské nastavenia.
RCD 232BT
Slovensky
RCD OPATRENIA
Body, ktoré je potrebné dodržiavať pre bezpečnú prevádzku
• Pred použitím tohto disku a komponentov systému si pozorne prečítajte túto príručku. Obsahujú
pokyny, ako používať tento výrobok bezpečným a efektívnym spôsobom. Spoločnosť Caliber
nepreberá zodpovednosť za problémy, ktoré vyplynú z nedodržiavania pokynov v tejto príručke.
VAROVANIE
Tento symbol znamená dôležité pokyny. Ak im
nebudete venovať pozornosť, bude to viesť k po
raneniu alebo materiálnemu poškodeniu majetku.
Nevykonávajte žiadnu funkciu, ktorá odvedie vašu pozornosť od bezpečného šoférovania
vášho vozidla.
Akákoľvek funkcia, ktorá vyžaduje dlhšiu pozornosť môže byť vykonávaná až po úplnom zastavení.
Pred vykonávaním týchto funkcií vozidlo vždy odstavte na bezpečnom mieste. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k nehode.
Hlasitosť udržiavajte na takej úrovni, aby ste počas jazdy stále počuli vonkajšie zvuky.
Nadmerné úrovne hlasitosti, ktoré prekrývajú zvuky, ako sú napríklad sirény pohotovostných vozi-
diel alebo cestné výstražné signály (križovania vlakov, atď.) môžu byť nebezpečné a môžu viesť
k nehode. POČÚVANIE PRI VYSOKÝCH ÚROVNIACH HLASITOSTI VO VOZIDLO MÔŽE TIEŽ
SPÔSOBIŤ POŠKODENIE SLUCHU.
Zariadenie nerozoberajte ani neupravujte.
Ak tak urobíte, môže to viesť k nehode, požiaru alebo poraneniu elektrickým prúdom.
Používajte len vo vozidlách s 12 voltovým negatívnym uzemnením.
(Ak si nie ste istí, kontaktujte svojho predajcu.)Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k požiaru, atď.
Malé predmety, ako napríklad skrutky, udržujte mimo dosahu detí.
Ich prehltnutie môže viesť k vážnemu poraneniu. Po prehltnutí okamžite kontaktujte lekára.
Pri výmene poistiek použite správnu ampérovú charakteristiku.
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k požiaru alebo poraneniu elektrickým prúdom.
Neblokujte vetracie otvory alebo panely chladiča.
Ak tak urobíte, môže to viesť k nahromadeniu tepla vo vnútri, čo môže viesť k požiaru.
Tento výrobok používajte pre mobilné 12 V aplikácie.
Iné, ako stanovené použitie môže viesť k požiaru, poraneniu elektrickým prúdom alebo inému poraneniu
Do vkladacích otvorov alebo medzier nevkladajte ruky, prsty ani cudzie predmety.
Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
Ak sa vyskytne problém, okamžite ukončite používanie.
Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť poranenie osôb alebo poškodenie výrobku. Výrobok
odneste na opravu vášmu autorizovanému predajcovi spoločnosti Caliber alebo do servisného
strediska spoločnosti Caliber.
Čistenie výrobku.
Na pravidelné čistenie výrobku používajte mäkkú, suchú látku. Pri silnejších škvrnách navlhčite látku
len vodou. Čokoľvek iné by mohlo rozpustiť farbu alebo poškodiť plast.
Teplota.
Skôr, ako zapnete jednotku sa uistite, že teplota vo vnútri vozidla je medzi +45 °C a 0 °C.
Kondenzácia vlhkosti.
Z dôvodu kondenzácie môžete spozorovať kolísanie zvuku počas prehrávania disku. Ak sa tak
stane, vyberte disk z prehrávača a počkajte približne hodinu, kým sa vlhkosť nevyparí.
Poškodený disk.
Nepokúšajte a prehrávať prasknuté, zdeformované alebo poškodené disky. Prehrávanie
poškodeného disku by mohlo vážne poškodiť mechanizmus prehrávania.
Údržba.
Ak máte problémy, nepokúšajte sa opraviť jednotku sami. Výrobok vráťte vášmu predajcovi
spoločnosti Caliber alebo v najbližšom servisnom stredisku spoločnosti Caliber na vykonanie
servisných prác.
Nikdy sa nepokúšajte o nasledovné.
Keď je disk vťahovaný do prehrávača automatickým mechanizmom, nikdy ho nechytajte ani
neťahajte. Keď je jednotka vypnutá, nikdy sa do nej nepokúšajte vložiť disk.
Vkladanie diskov.
Váš prehrávač akceptuje na prehrávanie len jeden disk. Nepokúšajte sa načítať viac ako jeden
disk. Pri vkladaní disku sa uistite, že nálepka smeruje hore. Po nesprávnom vložení disku sa na
PárovanieAktivujte Bluetooth na svojom mobilnom telefóne, a vyhľadanie dostupných zariadení. Vyberte “CAR AUDIO”, heslo “8888”. Ak úspešných “Connected” sa zobrazí, ak nie je “Pairing FAIL!” Bude
zobrazená po dobu 3 sekúnd. Prístroj sa prepne späť do predchádzajúceho režimu.
Opätovne spoijt’Jednotka sa zvyčajne auto-znova.
Odmietnuť prichádzajúci
hovor
Stlačte tlačidlo (MU) tlačidlo, ak si neželáte, aby hovor, a návrat do normálneho režimu prehrávania.
PresadnúťAk chcete prenos zvuku z hlavnej jednotky späť do mobilného telefónu. Dlhé stlačenie Transfer (BND), tlačidlo pre prenos zvuku späť na váš mobil.
Upozornenie! Neprevádzkujte prístroj za jazdy!
Περιγραφή των λειτουργιών
Πάνελ απελευθέρωσηΠιέστε αυτό το κουμπί για να απελευθερώσει το frontpanel.
Άνοιγμα / ΚλείσιμοΠιέστε αυτό το κουμπί για να βγάλετε το CD από τη μονάδα.
εξουσίαPower λειτουργία για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη μονάδα.
μπάνταBand επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε διαφορετικές ζώνες υποδοχής, f.i. FM1, FM2 and FM3
AFAF σημαίνει εναλλακτικές συχνότητες? ο δέκτης θα επιστρέψει στις εναλλακτικές συχνότητες κάθε φορά που το σήμα υποδοχής επιδεινώνεται.
TAΤΑ σημαίνει αναγγελία της κυκλοφορίας που σημαίνει ότι θα σας δώσει πληροφορίες για την κίνηση (αν μεταδίδονται) δεν έχει σημασία τι κατάσταση είστε (CD, USB, κλπ) θα διακόψει αυτόματα το cd
και να δώσει τις πληροφορίες, μετά από αυτήν αυτόματα διακόπτες πίσω στην επιλεγμένη λειτουργία
αναζητήσουν πάνω / κάτωΣύντομο πάτημα για να προχωρήσουμε στο επόμενο σταθμό αυτόματα.
εγχειρίδιο πάνω / κάτωΠατήστε παρατεταμένα για να μετακινήσετε τον αριθμό ραδιοσυχνότητα πάνω / κάτω βήμα προς βήμα.
Μενού (σύστημα)Πατήστε το πλήκτρο VOL / SEL κουμπί για μερικά δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε την κυκλική λειτουργία για να επιλέξουν από τις
ακόλουθες οδηγίες χρήστη: DSP ON / OFF> ESP 12/45 (CD mode)> BEEP ON / OFF> Περιοχή> VOL LAST / ADJ> SEEK.
(Πατήστε για να εισέλθουν fuctions)
Στη λειτουργία DSP μπορείτε να επιλέξετε από προκαθορισμένες ρυθμίσεις EQ: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio ΜενούΗ Audio κουμπί μενού σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τον ήχο του συστήματός σας με τις παρακάτω επιλογές Μπάσα, Πρίμα, Ισορροπία και Fader. Οι επιλογές αυτές μπορούν να
χρησιμοποιηθούν προκειμένου να συγχρονίσουν κατάλληλα ήχο σας.
ΛειτουργίαΤο κουμπί Mode σας επιτρέπει να πάτε από μία πηγή ( CD) σε άλλη πηγή ( Tuner) πατώντας το πλήκτρο όσες φορές χρειαστεί.
AMSAMS σημαίνει Autostore? δέκτη λειτουργία θα αποθηκεύσει αυτόματα τα 6 ισχυρότερο σταθμούς (Μ1-Μ6). Σημείωση: Τα έχασε όλα τα προηγούμενα αποθηκευμένων σταθμών.
Περιστροφικός τόμοςΑυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ένταση από το ελάχιστο στο μέγιστο επίπεδο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ υψηλά επίπεδα θορύβου μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα αυτιά σας.
M1-M6Αυτά είναι τα προεπιλεγμένους σταθμούς όπου μπορείτε να αποθηκεύσετε αγαπημένους σας ραδιοφωνικούς σταθμούς, εάν σε λειτουργία δέκτη.
αναπαραγωγής / παύσηςΑυτό το πλήκτρο σας δίνει τη δυνατότητα σε CD, USB ή SD κατάσταση για να παίξει ή να διακόψετε τη μουσική.
σάρωσηScan θα παίξει 10 δευτερόλεπτα από κάθε τραγούδι στο CD, USB ή SD. Αν η προτιμώμενη τραγούδι παίζει, πιέστε ξανά και θα παίξουν εκείνο το τραγούδι.
επαναλαμβάνωΕπαναλάβετε θα παίξει επιλεγμένα τραγούδια ή άλμπουμ συνεχώς. Διατίθεται σε CD, USB και SD mode.
ανακάτεμαΤυχαία θα παίξει όλα τα τραγούδια τυχαία. Διατίθεται σε CD, USB και SD mode.
αρχείο κάτω / επάνωΣε MP3 πατήστε λειτουργία αυτό το κουμπί για να πάει πάνω ή κάτω ένα φάκελο.
τραγούδι κάτω / επάνωΣε MP3 πατήστε λειτουργία αυτό το κουμπί για να πάει πάνω ή κάτω ένα κομμάτι.
γρήγορη κίνηση εμπρός
/ πίσω
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη προώθηση στο CD, USB ή SD.
3,5mm AV jack inΓια να συνδέσετε ένα εξωτερικό σύστημα ήχου.
USB θύραΌταν τοποθετείτε ένα USB stick η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία USB.
SD card input (πίσω πάνελ)Αφαιρέστε το frontpanel να εισάγετε την κάρτα SD. Όταν τοποθετείτε μια κάρτα SD η συσκευή θα τεθεί σε SD mode. (Max 16GB κάρτα)
Επαναφορά (πίσω πάνελ)Χρησιμοποιήστε ένα μη μεταλλικό αντικείμενο με αιχμηρή άκρη για να πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί reset για 5 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα τεθεί σε εργοστασιακές.
RCD 232BT
Ελλάδα
RCD ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σημεία που πρέπει να λάβετε υπόψη για την ασφαλή χρήση
• Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το δίσκο και τα εξαρτήματα
του συστήματος. Περιέχει οδηγίες για το πώς να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με ασφαλή και
αποτελεσματικό τρόπο. Η Caliber δεν είναι υπεύθυνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη
τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε σημαντικές
οδηγίες. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε λειτουργία που αποσπά την προσοχή από την ασφαλή οδήγηση του οχήματός σας
Σταματήστε το όχημα για να εκτελέσετε λειτουργίες που απαιτούν την παρατεταμένη προσοχή
σας. Σταματήστε το όχημα σε ασφαλή θέση πριν εκτελέσετε αυτές τις λειτουργίες. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
Ρυθμίστε την ένταση του ήχου της μονάδας σε επίπεδο που σας επιτρέπει να ακούτε τους
εξωτερικούς θορύβους ενώ οδηγείτε.
Τα υπερβολικά επίπεδα έντασης που καλύπτουν ήχους όπως σειρήνες ασθενοφόρων ή ηχητικά
σήματα προειδοποιήσεων (διασταυρώσεις τραίνων, κ.λπ.) μπορεί να είναι επικίνδυνα και μπορεί
να προκληθεί ατύχημα. Η ΑΚΡΟΑΣΗ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΝΤΑΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ
ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΑΚΟΗ ΣΑ
Περιορίστε το χρόνο που κοιτάτε την οθόνη όταν οδηγείτε.
Το κοίταγμα της οθόνης κατά την οδήγηση αποσπά την προσοχή του οδηγού από το δρόμο και
μπορεί να προκαλέσει ατύχημα.
Μην αποσυναρμολογείτε ή κάνετε τροποποιήσεις στη συσκευή
Μπορεί να προκληθεί ατύχημα, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σε αυτοκίνητα με αρνητική γείωση 12 V.
(Συμβουλευτείτε το μεταπωλητή σας εάν δεν είστε σίγουροι.) Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, κλπ.
Κρατήστε μικρά αντικείμενα, όπως βίδες μακριά από τα παιδιά.
Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Στην περίπτωση κατάποσης, συμβουλευτείτε
αμέσως γιατρό.
Χρησιμοποιήστε τη σωστή ονομαστική τιμή αμπέρ όταν αλλάζετε ασφάλειες.
Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μην φράζετε τις οπές εξαερισμού ή το καλοριφέρ.
Μπορεί να συσσωρευτεί θερμότητα και να προκληθεί πυρκαγιά.
Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν σε εφαρμογές που χρησιμοποιούν τάση λειτουργίας 12 V.
Η χρήση για άλλη από την προοριζόμενη εφαρμογή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτρο-
πληξία ή άλλου είδους τραυματισμό.
Μην τοποθετείτε τα χέρια, τα δάχτυλα ή ξένα αντικείμενα μέσα στις οπές εισαγωγής ή στα διάκενα.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν.
Εάν εμφανιστεί πρόβλημα σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Σε αντίθεση περίπτωση μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη στο προϊόν. Επιστρέψτε το στον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Caliber ή στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις της Caliber για επισκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για τον καθαρισμό του προϊόντος. Για πιο δύσκολους
λεκέδες, βρέξτε το πανί μόνο με νερό. Οποιαδήποτε άλλο προϊόν μπορεί να διαλύσει το χρώμα ή
να καταστρέψει το πλαστικό.
Θερμοκρασία.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία στο εσωτερικό του οχήματος είναι μεταξύ +45 °C (+113 °F) και 0 °C
(+32 °F) πριν βάλετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Συσσώρευση υγρασίας.
Η υγρασία μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα του ήχου. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε το
δίσκο από τη συσκευή και περιμένετε περίπου μια ώρα μέχρι να εξατμιστεί η υγρασία.
Χαλασμένος δίσκος.
Μην επιχειρήσετε να αναπαραγάγετε ραγισμένο, στραβωμένο, ή κατεστραμμένο δίσκο. Η
αναπαραγωγή δίσκων σε κακή κατάσταση μπορεί να βλάψει ανεπανόρθωτα το μηχανισμό
αναπαραγωγής.
Συντήρηση.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας. Επιστρέψτε την στον αντιπρόσωπο της
Caliber ή στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις Caliber για επισκευή.
Μην επιχειρήσετε τα παρακάτω.
Μην πιάνετε ή τραβάτε βίαια το δίσκο όταν εισάγεται στη συσκευή με τον αυτόματο μηχανισμό
εισαγωγής. Μην προσπαθήσετε να εισάγετε δίσκο στη μονάδα όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας.
Εισαγωγή δίσκου.
Η συσκευή αναπαραγωγής δέχεται μόνο ένα δίσκο για αναπαραγωγή. Μην προσπαθήσετε να
τοποθετήσετε περισσότερους από ένα δίσκο. Βεβαιωθείτε ότι η πλευρά με την ετικέτα είναι κοιτάζει
προς τα πάνω όταν τοποθετείτε το δίσκο. Εάν εισάγετε το δίσκο λάθος το μήνυμα “Disc error”
θα εμφανιστεί στη συσκευή αναπαραγωγής. Εάν εμφανιστεί το μήνυμα “Disc error” συνεχίζει να
εμφανίζεται ακόμη και όταν ο δίσκος έχει τοποθετηθεί σωστά, πιέστε το διακόπτη RESET με ένα
αιχμηρό αντικείμενο, όπως στυλό. Η αναπαραγωγή δίσκων κατά την οδήγηση σε ανώμαλο δρόμο
μπορεί να παρακάμψει κομμάτια, αλλά δεν θα χαραχθεί ο δίσκος και δεν θα υποστεί ζημιά η συσκευή.
Δίσκοι με ασυνήθιστο σχήμα.
Χρησιμοποιείτε μόνο στρογγυλούς δίσκους με τη μονάδα και μη χρησιμοποιείτε δίσκους με
ασυνήθιστα σχήματα. Η χρήση δίσκων με ασυνήθιστα σχήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
μηχανισμό αναπαραγωγής.
Νέοι δίσκοι.
Για να μην φρακάρει ο δίσκος το μήνυμα “Disc error” εμφανίζεται όταν εισάγονται δίσκοι με
ακανόνιστες επιφάνειες και όταν εισάγονται δίσκοι λάθος. Όταν εξάγεται δίσκος αμέσως μετά το
φόρτωμά του, χρησιμοποιήστε το δάχτυλό σας για να ψηλαφίσετε την τρύπα στο κέντρο και το
εξωτερικό χείλος του δίσκου. Εάν εντοπίσετε εξογκώματα ή ασυνήθιστες επιφάνειες, αυτό μπορεί
να είναι η αιτία που δε φορτώνει ο δίσκος. Για να αφαιρέσετε τα εξογκώματα, τρίψτε την εσωτερική
πλευρά της οπής και το εξωτερικό χείλος του δίσκου με ένα στυλό ή άλλο παρόμοιο αντικείμενο, και
τοποθετήστε ξανά το δίσκο.
Τοποθεσία εγκατάστασης.
Μην εγκαταστήσετε το σύστημα σε τοποθεσία που είναι εκτεθειμένη:
• Σε άμεσο ηλιακό φως και ζέστη
• Σε υψηλή εργασία και νερό
• Σε περιβάλλον με υπερβολική σκόνη
• Σε θέση με υπερβολικές δονήσεις
Σωστός χειρισμός.
Προσέξτε να μην ρίξετε το δίσκο κατά το χειρισμό του. Κρατήστε το δίσκο κατά τέτοιο τρόπο ώστε να
μην αφήσετε δακτυλικά αποτυπώματα στην επιφάνεια. Μην κολλάτε ταινίες, χαρτί ή ετικέτες με κόλλα
πάνω στο δίσκο. Μην γράφετε πάνω στο δίσκο.
Καθαρισμός δίσκου.
Τα δακτυλικά αποτυπώματα, η σκόνη ή οι ρύποι στην επιφάνεια του δίσκου μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα το DVD να παρακάμπτει τραγούδια. Για το συνήθη καθαρισμό, σκουπίστε την επιφάνεια
αναπαραγωγής με ένα καθαρό, μαλακό πανί από το κέντρο του δίσκου προς τα έξω. Αν η επιφάνεια είναι
πολύ λερωμένη, υγράνετε καθαρό, μαλακό πανί σε διάλυμα ήπιου καθαριστικού και καθαρίστε το δίσκο.
Αξεσουάρ δίσκου
Υπάρχουν διάφορα αξεσουάρ στην αγορά για την προστασία της επιφάνειας του δίσκου και τη
βελτίωση της ποιότητας του ήχου. Ωστόσο, τα περισσότερα από αυτά θα επηρεάσουν το πάχος ή/
και τη διάμετρο του δίσκου. Η χρήση αυτών των εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει λειτουργικά
14αναζητήσουν κάτωεγχειρίδιο κάτωτραγούδι κάτωγρήγορα προς
τα πίσω
τραγούδι κάτω
15αναζητήσουν τιςεγχειρίδιο στο τραγούδι μέχριγρήγορα προς τα
εμπρός
τραγούδι μέχρι
16Scan
173,5mm AUX In Jack
18M1Μνήμης 1αναπαραγωγής /
παύσης
αναπαραγωγής /
παύσης
19M2Μνήμης 2Intro
20M3Μνήμης 3επαναλαμβάνω
21M4Μνήμης 4ανακάτεμα
22M5Μνήμης 5αρχείο κάτω
23M6Μνήμης 6αρχείο επάνω
24PTY
25TA
26AF
Bluetooth
συγχρονισμόςΕνεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο κινητό σας τηλέφωνο, και η αναζήτηση για διαθέσιμες συσκευές. Επιλέξτε “CAR AUDIO”, τον κωδικό “8888”. Αν επιτυχημένο “Connected”εμφανίζεται, αν
δεν “Pairing Fail!”θα εμφανιστεί για 3 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα επανέλθει στην προηγούμενη κατάσταση.
επανασύνδεσηΗ μονάδα θα είναι κανονικά αυτόματη επανασύνδεση.
απορρίψει εισερχόμενα
κλήση
Πατήστε (MU) το κουμπί, αν δεν θέλετε να απαντήσετε στην κλήση, καθώς και επιστροφή στην κανονική λειτουργία αναπαραγωγής.
μεταφοράΓια την μεταφορά ήχου από την κεντρική μονάδα πίσω στο κινητό τηλέφωνο. Πιέστε παρατεταμένα το Μεταφοράς (BND) για να μεταφέρετε τον ήχο πίσω στο κινητό σας.
Σημείωση! Μην λειτουργείτε τη μονάδα ενώ οδηγείτε!
Omschrijving van de functies
Frontpanel ontgrendel knopDoor op deze toets te drukken ontgrendelt u het frontpanel
EjectDruk op deze toets om te disc te verwijderen
In/UitschakelenAan/Uit toets om de unit in- of uit te schakelen
BandBand selectie biedt u de mogelijkheid uit verschillende bands te kiezen zoals FM1, FM2 en FM3
AFAF staat voor alternatieve frequenties; Zodra de ontvangst slecht wordt zal de tuner een alternatieve frequentie voor dezelfde zender zoeken
TATA staat voor Trafc Announcement in iedere modus zal de unit (indien beschikbaar) verkeersinformatie geven, automatisch wordt de huidige modus onderbroken (CD, USB etc.)
Na de verkeersinformatie schakelt de unit automatisch terug naar de laatste afspeelmodus.
Zoek op/neerDruk kort in om automatisch naar het volgende radiostation te gaan.
Manual op/neerHoud de toets lang ingedrukt om de frequentie stap voor stap te wijzigen.
Menu (systeem)Druk enkele seconden op de VOL / SEL-toets om het cyclische menu te activeren en te kiezen uit de volgende instellingen:
DSP ON / OFF> ESP 12/45 (CD-modus)> BEEP ON / OFF> AREA> VOL LAST / INS> SEEK. (Druk kort om functies in te stellen)
In de DSP-functie kunt u kiezen uit vooraf ingestelde EQ-instellingen: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio MenuDe Audio menu toets biedt u de mogelijkheid om uw audio systeem aan te passen met de volgende opties; Bass, Treble, Balance en Fader. Met deze instelling kunt u uw audio systeem naar wens
afstellen.
ModusHiermee wisselt u van bron, bijvoorbeeld van CD naar Radio. Druk hiervoor deze toets in tot de gewenste bron geselecteerd is.
AMS AMS staat voor Autostore; in Radio modus worden automatisch de 6 sterkste stations opgeslagen (M1-M6) Let op; alle vorige instellingen worden gewist.
Volume draai knopHiermee kunt u het volume aanpassen van minmaal tot maximaal geluidsniveau. Let op! Een hoog geluidsniveau kan schade aan uw oren veroorzaken.
M1-M6Dit zijn de vooringestelde radiostations, selecteer hiermee de gewenste opgeslagen zender.
Pauze/PlayIn CD, USB of SD afspeelmodus kunt u hiermee het afspelen pauzeren en afspelen hervatten.
ScanScan speelt iedere track op de CD, USB of SD 10 seconden lang. Indien het gewenste nummer speelt drukt u nogmaals om dat nummer af te spelen.
RepeatRepeat speelt 1 track of album constant. Beschikbaar in CD, USB en SD modus.
ShufeShufe speelt alle tracks in willekeurige volgorde (random). Beschikbaar in CD, USB en SD modus.
File neer/opIn Mp3 modus gebruikt u deze toets om een folder naar beneden of naar boven te gaan.
Track neer/opNaar de volgende/vorige track.
Snel vooruit/achteruitHoud deze toets lang ingedrukt om snel vooruit/achteruit te spelen in CD, USB en SD modus.
3,5mm AV jack inHiermee kunt u een extern audio/video systeem aansluiten.
USB poortWanneer u een USB stick plaatst schakelt de unit automatisch naar USB modus
SD card input (achter paneel)Verwijder het frontpanel om de SD kaart te plaatsen. Zodra een SD kaart geplaatst word schakelt de unit automatisch naar SD modus (max. 16GB)
Reset (achter paneel)Gebruik een (niet metalen) puntig object om in te drukken, en houd 5 seconden vast. De unit keert terug naar de fabrieksinstellingen.
RCD 232BT
Nederlands
RCD VOORZORGSMAATREGELEN
Aandachtspunten voor veilig gebruik
• Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit systeem gebruikt. Ze bevatten instructies over
hoe u dit product op een veilige en efciënte manier kunt gebruiken. Caliber Europe B.V. is niet
verantwoordelijk voor problemen die ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van de instructies
in deze handleiding.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het
negeren van deze instructies kan verwondingen
of materiële scade tot gevolg hebben.
Gebruik het toestel niet wanneer dit u verhindert veilig met uw voertuig te rijden.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst volledig stil te staan voor u deze
uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds op een veilige plaats vooraleer u een functie gaat gebruiken.
Doet u dit niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
Beperk het volume zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen tijdens het rijden.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een ambulance of waarschuwings-
signalen langs de weg (bij overwegen, enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en
mogelijk tot een ongeval. Een te hoog volumeniveau in een auto kan ook gehoorschade veroor-
zaken.
Demonteer of wijzig het toestel niet.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of elektrocutie.
Enkel te gebruiken in auto’s met een negatieve aarding van 12V.
(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt, kan dit leiden tot brand, enz.
Houd kleine voorwerpen zoals schroeven buiten het bereik van kleine kinderen.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen. Contacteer in dit geval
onmiddellijk een dokter.
Gebruik de correcte ampérewaarde bij het vervangen van de zekeringen.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
Blokkeer de verluchtingsopeningen of radiatorpanelen niet.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo brand veroorzaken.
Gebruik dit product voor mobiele 12V-toepassingen.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of andere verwondingen.
Plaats uw handen, vingers of vreemde voorwerpen niet in de sleuven van het toestel.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsel of scade aan het product.
Zet onmiddelijk het gebruik stop wanneer zich een probleem voordoet.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsel of schade aan het product. Breng het toestel ter repara-
tie terug naar uw bevoegde Caliber dealer.
Schoonmaken van het product.
Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken van het product. Voor hardnek-
kigere vlekken kunt u de doek enkel met water bevochtigen. Andere producten kunnen de verf
oplossen of de kunststof beschadigen.
Temperatuur.
Zorg ervoor dat de temperatuur in het voertuig tussen 0°C en +45°C ligt voor u het toestel inschakelt.
Condensvorming.
Het is mogelijk dat de geluidsweergave van de disc hapert door condensvorming. Indien dit
gebeurt, dient u de disc uit de speler te verwijderen en ongeveer een uur te wachten tot het vocht
verdampt is.
Beschadigde disc.
Probeer geen gebarsten, geplooide of beschadigde discs af te spelen. Indien u dit wel doet, kan dit
ernstige schade teweegbrengen aan het afspeelmechanisme.
Onderhoud.
Wanneer u problemen ervaart, probeer het toestel dan niet zelf te herstellen. Breng het toestel ter
reparatie terug naar uw bevoegde Caliber dealer.
Probeer de volgende zaken in geen geval.
Grijp of trek niet aan de disc terwijl deze in het toestel wordt getrokken door het automatische
laadmechanisme. Probeer geen disc te plaatsen in het toestel wanneer het uitgeschakeld is.
Een disc plaatsen.
U kunt slechts één disc per keer afspelen met dit toestel. Probeer niet meer dan één disc te plaatsen.
Zorg ervoor dat de bedrukte zijde naar boven gericht is bij het plaatsen van de disc. “Disc Error” ver-
schijnt op het scherm van het toestel wanneer u een disc verkeerd plaatst. Wanneer “Disc Error” ook
blijft verschijnen als de disc correct geplaatst is, drukt u op de RESET-knop met een puntig voorwerp
zoals een balpen. Het afspelen van een disc tijdens het rijden op een erg hobbelige weg kan leiden
tot haperingen; dit veroorzaakt echter geen krassen op de disc of schade aan het toestel.
Grillig gevormde discs
Gebruik enkel ronde discs in dit toestel; gebruik nooit discs met een speciale vorm. Het gebruik van
discs met een speciale vorm kan leiden tot schade aan het mechanisme.
Nieuwe discs
Om te verhinderen dat de disc blijft steken, wordt “Disc Error” weergegeven wanneer een disc met
een onregelmatig oppervlak wordt geplaatst of wanneer een disc verkeerd wordt geplaatst. Wanneer
een nieuwe disc onmiddellijk na het plaatsen wordt uitgeworpen, voel dan met uw vinger aan de
binnenkant van de opening in het midden en de buitenste rand van de disc. Indien u daar kleine
oneffenheden vindt, kan dit het correct laden van de disc verhinderen. Om de oneffenheden te verwij-
deren, wrijft u met een balpen of iets dergelijks langs de binnenkant van de opening en de buitenste
rand van de disc. Plaats daarna de disc opnieuw.
Plaats van installatie
Zorg ervoor dat het systeem niet geïnstalleerd wordt op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan:
• Direct zonlicht en warmte
• Hoge vochtigheid en water
• Overmatig veel stof
• Overmatige trillingen
Correcte behandeling
Laat de disc niet vallen. Houd de disc zo vast zodat u geen vingerafdrukken op het oppervlak achter-
laat. Kleef geen kleefband, papier of kleefbriefjes op de disc. Schrijf niet op de disc.
Een disc schoonmaken
Vingerafdrukken, stof of vuiltjes op het oppervlak van de disc kunnen leiden tot haperingen tijdens
het afspelen. Wrijf voor een gebruikelijke schoonmaakbeurt met een propere, zachte doek van het
midden van de afspeelzijde van de disc naar de buitenste rand toe. Indien de afspeelzijde erg vuil is,
maak dan een propere, zachte doek vochtig met een oplossing van een milde, neutrale detergent
voor u de disc schoonmaakt.
Disc-accessoires
Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar op de markt om het oppervlak van de disc te bescher-
men en de geluidskwaliteit te verbeteren. De meeste daarvan zullen echter een invloed hebben op
de dikte of diameter van de disc. Het gebruik van dergelijke accessoires kan operationele problemen
veroorzaken. Wij raden u aan deze accessoires niet te gebruiken op discs die worden afgespeeld.
Pairing (verbinden)Activeer de Bluetooth functie van uw telefoon en zoek naar beschikbare apparaten. Selecteer “CAR AUDIO” en toets het wachtwoord “8888” in. Bij succesvol verbinden verschijnt “connected”, mislukt
het dan verschijnt “pairing failed” De unit gaat terug naar de vorige modus.
Reconnect (opnieuw
verbinden)
De unit verbind automatisch opnieuw.
Gesprek weigerenDruk op de “MU” toets om een oproep te weigeren en terug te keren naar de laatste modus.
Overbrengen naar mobielOm het geluid weer over te brengen naar de mobiele telefoon houdt de Transfer (BND) toets lang ingedrukt.
LET OP!! Kijk en bedien de unit niet tijdens het rijden!
GB
Caliber hereby declares that the item RCD232BT is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU.
FR
Par la présente Caliber déclare que l’appareil RCD232BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions perti-
nentes de la directive RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU.
DE
Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät RCD232BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderung und übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie RED 2014/53/EU bendet und RoHS 2011/65/EU.
IT
Con la presente Caliber dichiara che questo RCD232BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte disposizioni pertinenti
stabilite dalla directtiva RED 2014/53/EU e RoHS 2011/65/EU.
ES
Por medio de la presente Caliber declara que el RCD232BT cumple con los requisitos esenciales y otra disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva RED 2014/53/EU e RoHS 2011/65/EU.
PT
Caliber declara que este RCD232BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
RED 2014/53/EU e RoHS 2011/65/EU.
S
Härmed intygar Caliber att denna RCD232BT Pro står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv RED 2014/53/EU sv RoHS 2011/65/EU.
PL
Niniejszym Caliber oświadcza, źe RCD232BT jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami
Dyrektywy RED 2014/53/EU i RoHS 2011/65/EU.
DK
Undertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr RCD232BT overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv RED 2014/53/EU og RoHS 2011/65/EU.
EE
Käesolevaga kinnitab Caliber seadme RCD232BT vastavust direktiivi RED 2014/53/EU pöhinõuetele ja nimetatud direktiivist tule-
nevatelle teistele asjakohastele sätetele ja RoHS 2011/65/EU.
LT
Šiuo Caliber deklaruoja, kad šis RCD232BT atitinka esminius reikalavimus ir kitas RED 2014/53/EU Direktyvos nuostatas ir RoHS
2011/65/EU.
FICaliber vakuuttaa täten että RCD232BT tyyppinen laite on direktiivin RED 2014/53/EU oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehto jen mukainen ja RoHS 2011/65/EU.
IS
Hér með lýsi Caliber yr ϸvi að RCD232BT erί samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun RED 2014/53/EU
og RoHS 2011/65/EU.
NO
Caliber erklærer herved at utstyret RCD232BT er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i drektiv
RED 2014/53/EU og RoHS 2011/65/EU.
NL
Hierbij verklaart Caliber dat het toestel RCD232BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Caliber RCD232BT at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Caliber RCD232BT in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 1,77 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.