725321
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/15
Next page
RCD 232BT
Quickstart guide
GB • F • D • I • E • P • SW • PL • GR • CZ/SK • NL
Description of the functions
Panel Release Push this button to release the frontpanel.
Eject Push this button to eject the CD out of the unit.
Power Power function to activate or deactivate the unit.
Band Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3
AF AF stands for Alternative frequencies; the tuner will return to alternative frequencies whenever the reception signal is getting worse.
TA TA stands for Trafc announcement which means that it will give you information about the trafc (if broadcasted) no matter what mode you are in (CD,USB, etc.) it will automatically interrupt the cd
and give the information, after that it automatically switches back to the selected mode
Manual up/down Long press to move the radio frequency number up/down step by step.
Menu (system) Press the VOL/SEL button for several seconds to activate the cyclical mode to choose from the following user instructions: DSP ON/OFF > ESP 12/45
(CD mode) > BEEP ON/OFF > AREA > VOL LAST/ADJ > SEEK. (Press to enter fuctions)
In DSP mode you can choose from preset EQ settings: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio Menu The Audio menu button gives you the possibility to adjust your sound system with the following options Bass, Treble, Balance and Fader. These options can be used to ne tune your sound.
Mode The mode button allows you to go from one source (f.i. CD) to another source (f.i. Tuner) by pushing the button as many times as needed.
AMS AMS stands for Automatic store; in tuner mode it will automatically store the 6 strongest stations (M1-M6). Note: all previous stored stations are lost.
Rotary volume This knob allows you to adjust the volume from minimum to maximum level. NOTE high sound levels may cause damage to your ears.
M1-M6 These are the preset stations where you can store your favorite radio stations if in tuner mode.
Pause/Play This button allows you in CD, USB or SD mode to play or to pause the music.
Scan Scan will play 10 seconds of each song on the CD, USB or SD. If the preferred song is playing, push again and it will play that song.
Repeat Repeat will play a selected song or album continuously. Available in CD, USB and SD mode.
Shufe Shufe will play all the songs random. Available in CD, USB and SD mode.
File down/up In MP3 mode press this button to go up or down one folder.
Track down/up In MP3 mode press this button to go up or down one track
fast forward/backward Long press to fast forward to the CD, USB or SD.
3,5mm AV jack in To connect an external audio system.
USB poort When inserting a USB stick the unit will switch to USB mode.
SD card input (behind panel) Remove the frontpanel to insert SD card. When inserting a SD card the unit will switch to SD mode. (Max 16GB card)
Reset (behind panel) Use a non-metallic pointed object to press and hold the reset button for 5 seconds. The unit will be set to factory default.
RCD 232BT
English
RCD PRECAUTIONS
Points to observe for safe usage
• Read this manual carefully before using this disc and the system components. They contain in-
structions on how to use this product in a safe and effective manner. Alpine cannot be responsible
for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
WARNING
This symbol means important instructions. Fail-
ure to heed them can result in injury or material
property damage.
Do not operate any function that takes your attention away from safely driving your vehicle.
Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure
to do so may result in an accident.
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning
signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT
LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
Do not disassemble or alter.
Doing so may result in an accident, re or electric shock.
Use only in cars with a 12V volt negative ground.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in re, etc.
Keep small objects such as screws out of the reach of children.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
Use the correct ampere rating when replacing fuses.
Failure to do so may result in re or electric shock.
Do not block vents or radiator panels.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in re.
Use this product for mobile 12V applications.
Use for other than its designed application may result in re, electric shock or other injury.
Do not place hands, ngers or foreign objects in insertion slots or gaps.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
Halt use immediately if a problem appears.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized
Alpine dealer or the nearest Alpine Service Centre for repairing.
Product cleaning.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more severe stains, please dampen the
cloth with water only. Anything else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature.
Be sure the temperature inside the vehicle is between +45°C (+113°F) and 0°C (+32°F) before turn-
ing your unit on.
Moisture condensation.
You may notice the disc playback sound wavering due to condensation. If this happens, remove
the disc from the player and wait about an hour for the moisture to evaporate.
Damaged disc.
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely dam-
age the playback mechanism.
Maintenance.
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or
the nearest Alpine Service Station for servicing.
Never attempt the following.
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reload-
ing mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off.
Inserting discs.
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc. “Disc error” will be displayed on your
player if you insert a disc incorrectly. If “Disc error” continues to be displayed even though the disc
has been inserted correctly, push the RESET switch with a pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in skips, but this will not scratch the disc
or damage the player.
Irregular shaped discs.
Be sure to use round shaped discs only for this unit and never use any special shaped discs. Use of
special shaped discs may cause damage to the mechanism.
new discs.
To prevent the disc from jamming, “Disc error” is displayed if discs with irregular surfaces are inserted
or if discs are inserted incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial loading, use
your nger to feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel any
small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub
the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ballpoint pen or other such instrument,
then insert the disc again.
Installation location.
Make sure that the system will not be installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Correct handling.
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave ngerprints on the surface. Do
not afx tape, paper, or gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
Disc cleaning.
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the DVD player to skip. For routine
cleaning, wipe the playing surface with a clean, soft cloth from the centre of the disc to the outer
edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mild neutral detergent
before cleaning the disc.
Disc-accessoires
There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving
sound quality. However, most of them will inuence the thickness and/or diametre of the disc. Using
such accessories can cause operational problems.
Playable discs
Mark Recorded content Disc-size
Music - CD
Audio 12 cm
WARNING
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Key System Tuner CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Short press long press Short press long press Short press long press Short press long press Short press long press
1 Power Power off
2 Rotary Volume
3 Menu (audio / system) OK
4 Panel release
5 Disc slot
6 Eject
7 LCD display
8 USB port
9 Mode Mode Mode
10 Display
11 Mute Reject incoming
call/end call
12 AMS
13 Band Answer
incomming call
Transfer
conversation to
mobile phone
14 Seek down Manual down Track down fast backward Track down
15 Seek up Manual up Track up fast forward Track up
16 Scan
17 3,5mm AUX In Jack
18 M1 Store M1 Play/Pause Play/Pause
19 M2 Store M2 Intro
20 M3 Store M3 Repeat
21 M4 Store M4 Shufe
22 M5 Store M5 File down
23 M6 Store M6 File up
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Pairing Activate Bluetooth on your mobile phone, and search for available devices. Select “CAR AUDIO”, password “8888”. If succesfull “Connected” is displayed, if not “Pairing Fail!” will be displayed for 3
seconds. The unit will go back to the previous mode.
Reconnect The unit will normally auto-reconnect.
Reject incomming call Press (MU) button if you not wish to answer the call, and return to normal playing mode.
Transfer To audio transfer from headunit back to the mobile phone. Long press the Transfer (BND) button to transfer the audio back to your mobile.
Note! Do not operate the unit while driving!
Description des fonctions
Ouverture du panneau Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le panneau de devant.
Ouverture/ferneture Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD de l’unité.
Power/Power off Fonction Power pour activer ou désactiver l’appareil.
Bande Sélection de bande vous permet de sélectionner différentes bandes de réception, f.i. FM1, FM2 and FM3
AF AF stands pour des fréquences de remplacement; le tuner revient à des fréquences alternatives chaque fois que le signal de réception se détériore.
TA TA est pour l’annonce de la circulation ce qui signie qu’il vous donnera des informations sur le trac (si diffusé), peu importe dans quel mode vous êtes (CD, USB, etc), il sera automatiquement
interrompre le cd et de donner l’information, après quoi il automatiquement revient à la mode sélectionné.
Chercher plus haut/bas Appuyez brièvement pour passer à la station suivante automatiquement.
Plage suivant/précédente Appui long pour passer le nombre de fréquences radio haut / bas, étape par étape.
Menu (système) Appuyez sur le bouton VOL / SEL pendant plusieurs secondes pour activer le mode cyclique à choisir le mode d’emploi suivantes: DSP ON / OFF> ESP 12/45 (mode CD) BIP>
ON / OFF ESPACE>> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Appuyez sur pour entrer fuctions)
En mode DSP, vous pouvez choisir les réglages EQ prédénis: plat, CLASSIC, POP, ROCK
Menu Audio Le bouton du menu Audio permet de règler le son à l’aide des options suivantes Bass, Treble, Balance and Fader. Ces options peuvent être utilisées pour paramétrer le son comme vous le désirez.
Mode Le bouton mode vous permet de passer d’une source (f.i. CD) à une autre (f.i. Tuner) en appuyantsur le bouton autant de fois que nécessaire.
AMS AMS signie Autostore (Mémorisation automatique), en miode tuner cela mémorisera automatiquement les 6 plages les plus utilisées (M1-M6). Note: toutes les plages précédentes seront perdues.
Molette volume Cette molette vous permet d’ajuster le volume du niveau minimum au niveau maximum. NOTE les volumes hauts peuvent endommager vos oreilles.
M1-M6 Ce sont les plages présélectionnées où vous pouvez mémoriser vos plages radio favorites quand vous êtes en mode tuner.
Pause/Lecture Ce bouton vous permet de passer en mode CD, USB ou SD pour lire ou arrêter la musique.
Scan Scan lira 10 secondes de chaque titre sur le CD, USB ou SD. Si votre titre favori est lu, appuyez deux fois pour la titre en entier.
Rëpétition Répétition lira un titre ou un album sélectionné de façon continue. Disponible en modes CD, USB et SD.
Shufe Shufe lira tous les titres aléatoirement. Disponible en modes CD, USB et SD.
Dossier précédent/suivant En mode MP3, appuyez sur cette touche pour sélectionner le réportoire suivant/précédent.
Recherche dossier/titre En mode MP3 appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste suivante/précédente.
Avance/retour rapide Appuyez longtemps pour une avance rapide sur CD, USB ou SD.
Jack 3,5mm AV in Pour le branchement à un système audio externe.
Entrée USB Quand vous insérez une clé USB l’appareil passera en mode USB.
Entrée carte SD
(derrière le panneau)
Démonter la face avant pour insérer une carte SD. Le port SD situé sur le boîtier principal est destiné aux chiers musicaux, .JPEG, etc. Lors de l’insertion de la carte SD, l’appareil se mettra en
mode SD. (Max 16GB card)
Remarque : la carte SD comportant les données des cartes de navigation doit être insérée dans le port situé sur la face arrière. Ce port ne peut être utilisé que pour les données des cartes de
navigation et les mises à niveau système !
Réinitialisation (derrière le
panneau)
Utilisez un objet non métallique pointu pour appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’appareil sera réinitialisé aux réglages d’usine par défaut.
RCD 232BT
Français
RCD PRÉCAUTION
Points à respecter pour une utilisation en toute sécurité
• Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser ce disque et les éléments du système. Ils contien-
nent des instructions relatives à l’utilisation de ce produit en toute sécurité et efcacité. Caliber
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant du non-respect des instructions
contenues dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
CE SYMBOLE INDIQUE DES CONSIGNES IMPOR-
TANTES. LE NON-RESPECT DE CELLES-CI PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAG
ES AUX BIENS MATÉRIELS.
N’utilisez aucune fonction susceptible de détourner votre attention de la conduite de votre
véhicule en toute sécurité de votre véhicule.
Toute fonction qui nécessite votre attention prolongée ne doit être utilisée qu’après l’arrêt complet
du véhicule. Garez toujours votre véhicule dans un endroit sûr avant de d’utiliser ces fonctions. Le
non-respect de cette consigne pourrait provoquer un accident.
Maintenez le volume à un niveau qui vous permet d’entendre encore au volant les bruits extérieurs.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent des sons tels que les sirènes des véhicules
d’urgence ou les signaux d’avertissement routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dan-
gereux voire provoquer un accident. ÉCOUTER DES SONS EN VOITURE EN POUSSANT LES
DÉCIBELS PEUT ÉGALEMENT PROVOQUER UNE LÉSION AUDITIVE.
Ne démontez pas ou ne modiez pas l’appareil.
Toute manipulation de ce type peut entraîner un accident, un incendie ou un risque d’électrocution.
Utilisez ce produit exclusivement dans des véhicules dont le circuit électrique est de 12 Volts.
(En cas de doutes, renseignez-vous auprès de votre revendeur.) Le non-respect de cette précaution
peut entraîner un incendie, etc.
Gardez les petits objets tels que les vis hors de la portée des enfants.
L’ingestion de ceux-ci peut entraîner des blessures graves. En cas d’ingestion, consultez immédi-
atement un médecin.
Respectez l’ampérage indiqué sur le porte-fusibles lors du remplacement des fusibles.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie voire un risque d’électrocution.
N’obstruez pas les orices d’aération ou les panneaux radiateurs.
Un acte de ce type risque de provoquer une accumulation de chaleur à l’intérieur et d’entraîner un
incendie.
Utilisez ce produit pour des applications mobiles de 12 V.
Toute autre utilisation qu’à des ns d’applications prévues peut entraîner un incendie, un risque
d’électrocution ou d’autres blessures.
N’introduisez pas les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes ou inter-
valles d’insertion.
N’introduisez pas les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes ou intervalles d’insertion.
Cessez toute utilisation immédiatement en cas de problèmes.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou endommager le
produit. Retournez celui-ci à votre revendeur agréé Caliber ou au Centre de services Caliber le
plus proche pour réparation.
Nettoyage du produit.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit périodiquement. Pour les taches les plus ten-
aces, veuillez humidier le chiffon avec de l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre
la peinture ou d’endommager le plastique.
Température.
Veillez à ce la température à l’intérieur du véhicule se situe entre + 45 °C (+ 113 °F) et 0 °C (+ 32 °F)
avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation de l’humidité
Vous pourriez constater que le son à la lecture du disque n’est pas régulier en raison de la con-
densation. Si ce phénomène se produit, retirez le disque du lecteur, puis patientez pendant environ
une heure jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
Disque endommagé.
Ne tentez pas de jouer des disques ssurés, déformés ou endommagés. La lecture d’un mauvais
disque risque d’endommager gravement le mécanisme de lecture.
Entretien.
En cas de problèmes, ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez celui-ci à
votre revendeur Caliber ou à la station d’entretien Caliber la plus proche pour son entretien.
Ne tentez jamais les opérations ci-après.
Ne saisissez pas ou ne tirez pas le disque pour le sortir pendant que le mécanisme automatique
de rechargement le réinsère dans le lecteur. Ne tentez pas d’insérer un disque dans l’appareil
lorsque celui-ci est hors tension.
Insertion de disques.
Votre lecteur prend en charge un seul disque à la fois pour lecture. Ne tentez pas de charger plus
d’un disque. Lorsque vous insérez le disque, assurez-vous que la face portant l’étiquette soit tournée
vers le haut. Le message « Erreur de disque » s’afche en cas d’insertion incorrecte d’un disque.
Si le message « Erreur de disque » continue de s’afcher malgré l’insertion correcte du disque,
appuyez sur le bouton RESET (Réinitialiser) à l’aide d’un objet pointu, notamment un stylo à bille. La
lecture d’un disque pendant la conduite sur une route cahoteuse peut entraîner des sauts, mais ce
phénomène ne risque pas d’enrayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques aux formes irrégulières.
Veillez à utiliser des disques aux formes rondes exclusivement pour cet appareil et n’utilisez jamais
des disques ayant des formes particulières. L’utilisation de disques ayant des formes particulières
risque d’endommager le mécanisme.
Nouveaux disques.
An d’empêcher le disque de rester coincé dans le mécanisme, le message « Erreur de disque »
s’afche en cas d’insertion de disques ayant des surfaces irrégulières ou en cas d’insertion incorrecte
de disques. Lorsqu’un nouveau disque est éjecté aussitôt après chargement initial, utilisez le doigt
pour palper l’intérieur de l’orice central et le bord extérieur du disque. Si vous sentez de petites
bosses ou des irrégularités, cela peut entraver le chargement correct du disque. Pour éliminer ces
bosses, frottez le bord intérieur de l’orice et le bord extérieur du disque à l’aide d’un stylo à bille ou
tout autre instrument similaire, puis insérez à nouveau le disque.
Emplacement de l’installation.
Veillez à ce que le système ne soit pas installé dans un emplacement exposé aux conditions ci-après :
• Les rayons solaires et la chaleur
• Une humidité élevée et l’eau
• Une poussière excessive
• Des vibrations excessives.
Manipulation correcte.
Ne faites pas tomber le disque en cours de manipulation. Tenez le disque de manière à ne pas lais-
ser des empreintes sur la surface. Ne collez pas du ruban, du papier ou des étiquettes gommées sur
le disque. N’écrivez rien sur le disque.
Nettoyage du disque.
La présence d’empreintes, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peut faire sauter le
lecteur DVD. Pour effectuer un nettoyage de routine, essuyez la surface de lecture à l’aide d’un chif-
fon propre et doux en procédant du centre du disque vers le bord extérieur. Si la surface est trop sale,
humidiez un chiffon propre et doux dans une solution de détergent neutre léger avant de procéder
au nettoyage du disque.
Accessoires de disque
Divers accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface de vos disques et en
améliorer la qualité sonore. Ils risquent pour la plupart d’altérer l’épaisseur et/ou le diamètre du
disque. L’utilisation de ces accessoires peut provoquer des problèmes de fonctionnement.
Disques jouables
Marque
Contenu de
l’enregistrement
Diamètre du disque
Music - CD
Audio 12 cm
AVERTISSEMENT
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
BOUTON Systeme Tuner CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue
1 Power Power off
2 Molette de volume
3 Menu (Audio / système) OK
4 Boutton d’ouverture du panneau
5 Fente pour CD
6 Ouverture et fermeture
7 Ecran LCD
8 Entrée USB
9 Mode Mode Mode
10 Display
11 Sourdine Rejeter appel
entrant / n
d’appel
12 AMS
13 Bande Répondre à un
appel entrant
Transfère la conver-
sation téléphonique
vers le téléphone
portable
14 Chercher plus bas Plage précédente Fichier/titre précédent Retour rapide Fichier/titre précédent
15 Chercher plus haut Plage suivante Fichier/titre suivant Avance rapide Fichier/titre suivant
16 Scan
17 3,5mm AUX In Jack
18 M1 Mémoire 1 Lecture/Pause Lecture/Pause
19 M2 Mémoire 2 Intro
20 M3 Mémoire 3 Répétition
21 M4 Mémoire 4 Shufe
22 M5 Mémoire 5 Dossier précédent
23 M6 Mémoire 6 Dossier suivant
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Synchronisation Activez Bluetooth sur votre télépone portable, et recherchez les services disponibles. Sélectionnez “CAR AUDIO” mot de passe “8888” En cas de synchronisation réussie le message “Connected”
s’afche, sinon le message “Pairing Fail” s’afchera pendant 3 secondes. L’appareil reviendra au mode précédent.
Reconnexion L’appareil se reconnecte automatiquement normalement.
Rejet d’un appel entrant Appuyez sur le bouton Clear (MU) si vous ne voulez pas répondre à l’appel, et revendez en mode de lecture normal.
Transfert Pour le transfert audio de l’appereil vers le téléphone portable. Appuyez longtemps sur le bouton Transfert (BND) pour transférer l’audio vers votre téléphone portable, an d’avoir une conversation
privée. L’ecran LCD afchera “Call Transfer” (transfert d’appel).
Note! N’utilisez pas cet appareil ou ne regardez pas le moniteur en conduisant.
Beschreibung der Funktionen
Lösen Bedienteil Drücken Sie die Taste, um das Bedienteil zu lösen.
Öffnen/Schließen Drücken Sie die Taste, um das Bedienteil nach unten zu klappen, so können Sie die CD aus dem Gerät entnehmen.
Ein-/Ausschalten Funktion zu Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden.
Band Die Bandwahl ermöglicht Ihnen das Wählen verschiedener Empfangsbänder, z.B. FM1, FM2, FM3 und AM.
AF AF steht für Alternativ-Frequenzen; der Tuner schaltet auf Alternativfrequenzen, wenn das Empfangssignal schlecht wird.
TA TA steht für “Trafc announcement” (Verkehrsmeldung), das heißt, dass das Gerät Verkehrsmeldungen wiedergibt (wenn diese gesen det werden), egal in welchem Modus (USB, CD, usw.) sich das
Gerät bendet. Die Wiedergabe der CD wird unterbrochen, die Verkehrsmeldung wiedergegeben und danach die CD fortgesetzt.
Suche vor/zurück Kürz drücken, um automatisch zum nächsten Radiosender zu gelangen.
Vorwärts/rückwärts tunen Langes Drücken um die Radiofrequenznummer schrittweise nach oben oder unten zu stellen.
Menü (System) Drücken Sie die VOL / SEL-Taste für mehrere Sekunden, um den zyklischen Modus zu aktivieren, um aus den folgenden Bedienungsanleitung wählen:
DSP ON / OFF> ESP 12/45 (CD-Modus)> BEEP ON / OFF> AREA> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Drücken Sie, um fuctions eingeben)
In DSP-Modus können Sie aus voreingestellten Equalizer-Einstellungen wählen: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audiomenü Die Taste Audiomenü ermöglicht das Einstellen der Lautsprecher mit den Optionen Bass, Höhen, Balance, Fader, Piepton ein/aus, Subwoofer ein/aus. Stellen Sie mit diesen Optionen den Ton ein.
Modus Die Modus-Taste ermöglicht es von einer Quelle (z.B. CD) zu einer anderen Quelle (z.B. Tuner) zu wechseln, indem die Taste so oft wie nötig gedrückt wird.
AMS AMS steht für automatisches Speichern; im Tuner-Modus werden automatisch die 6 stärksten Sender gespeichert (M1-M6). Hinweis: Alle vorher gespeicherten Sender gehen verloren.
Lautstärke Der Regler ermöglicht die Einstellung der Lautstärke vom Minimum zu Maximum. HINWEIS: Große Lautstärken können Ihre Ohren beschädigen
M1-M6 Dies sind die Speicherplätze, wo Sie im Tuner-Modus Ihre Lieblingssender ablegen können.
Pause/Wiedergabe Diese Taste ermöglicht es im CD-, USB- oder SD-Modus, die Musik abzuspielen oder anzuhalten.
Scan Scan wird 10 Sekunden von jedem Song spielen auf dem CD, USB or SD. Wenn der bevorzugte Song abgespielt wird, erneut drücken und schon wird das Lied zu spielen.
Wiederholung Die Wiederholfunktion spielt einen Titel oder ein Album wiederholt ab. Verfügbar im CD- USB- und SD-Modus.
Zufallswiedergabe Die Zufallsfunktion spielt alle Titel in zufälliger Reihenfolge ab. Verfügbar im CD- USB- und SD-Modus.
Ordner hoch/runter Drücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Ordner auszuwählen.
Datei/Titel vor/zurück Drücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen.
Schnell vor/zurück Lange drücken zum schnellen Bewegen zu CD, USB oder SD.
3,5mm Steckdose Zum Anschluß eines externen Audiosystems.
USB-Eingang Beim Anschluss eines USB-Steckers schaltet das Gerät in den USB-Modus.
SD card slot
(hinter dem Bedienfeld)
Entfernen Sie das Bedienteil, um eine SD-Karte einzulegen. Der SD-Kartenslot am Gerät ist für Musikdateien, JPEG-Dateien usw. Wenn Sie eine SD-Karte einstecken, schaltet das Gerät auf den
SD-Kartenmodus. (Max. 16GB Karten)
Hinweis! Verstauen Sie die SD-Karte mit den Navigationsdaten auf der Rückseite des Bedienteils. Verwenden Sie diese nur für Navigationsdaten und Systemupdates!
Reset (hinter dem Bedienfeld) Benutzen Sie einen nichtmetallischen, spitzen Gegenstand, um die Taste zu drücken und 5 Sekunden zu halten. Das Gerät wird in die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
RCD 232BT
Deutsch
RCD VORSICHT
Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch
• Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie diese Disc und die anderen
Systemkomponenten benutzen. Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung
des Systems. Caliber kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin, deren Nichteinhaltung zu schweren Verlet-
zungen oder Sachschäden führen kann.
Keine Bedienung ausführen, die vom sicheren Lenken des Fahrzeugs ablenken könnte.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in Anspruch nehmen, erst aus,
nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer
sicheren Stelle an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Die Lautstärke nur so hoch stellen, dass Sie während der Fahrt noch Außengeräusche wah-
rnehmen können.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von Notarztwagen oder Warnsig
nale (an einem Bahnübergang usw.) übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM GEHÖR SCHÄDEN VERURSACHEN.
Das Gerät nicht öffnen oder modizieren.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Nur in Fahrzeugen mit 12-Volt-Bordnetz und Minus an Masse verwenden.
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls besteht Feuergefahr usw.
Kleine Gegenstände wie Schrauben von Kindern fernhalten.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen
Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt hat.
Sicherungen immer durch solche mit der richtigen Amperezahl ersetzen.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lüftungsöffnungen und Kühlkörper nicht abdecken.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es besteht Feuergefahr.
Das Gerät nur an ein 12-V-Bordnetz in einem Fahrzeug anschließen.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.
Keine Fremdkörper in Einschubschlitze oder Öffnungen am Gerät stecken.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Das Gerät nicht weiterbenutzen, wenn ein Problem auftritt.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu
Reparaturzwecken an einen autorisierten Caliber-Händler oder den nächsten Caliber-Kundendienst.
Reinigung des Geräts.
Mit einem weichen, trockenen Tuch das Gerät regelmäßig reinigen. Bei hartnäckigeren Flecken das
Tuch bitte nur mit Wasser befeuchten. Andere Mittel außer Wasser können die Farbe angreifen und
den Kunststoff beschädigen.
Betriebstemperatur.
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Fahrzeug zwischen +45 °C und 0 °C beträgt, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten.
Kondensation.
Kondensatbildung im Gerät kann Tonschwankungen während der Disc-Wiedergabe verursachen.
Sollte dies vorkommen, nehmen Sie die Disc aus dem Gerät und warten eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit sich verüchtigt hat.
Beschädigte Disc.
Versuchen Sie nicht, eine zerkratzte, verbogene oder anderweitig beschädigte Disc abzuspielen,
da dadurch das Laufwerk ernsthaft beschädigt werden kann.
Wartung.
Versuchen Sie bei Problemen nicht, das Gerät selber zu reparieren. Geben Sie das Gerät zu War-
tungszwecken an einen autorisierten Caliber-Händler oder den nächsten Caliber-Kundendienst.
Unterlassen Sie Folgendes.
Fassen Sie niemals eine Disc an bzw. versuchen Sie nicht, diese herauszuziehen, während sie
von der Wiederladeautomatik in das Laufwerk zurückgezogen wird. Versuchen Sie nicht, eine Disc
in das Gerät einzulegen, wenn dieses ausgeschaltet ist.
Einlegen von Discs.
Sie können jeweils nur eine Disc zur Wiedergabe einsetzen. Versuchen Sie nicht, mehr als eine Disc
einzulegen. Die Etikettenseite muss nach oben weisen. Bei einer falsch herum eingelegten Disc
wird „Disc error“ am Player angezeigt Wenn „Disc error“ weiterhin angezeigt wird, obwohl die Disc
richtig eingelegt wurde, drücken Sie den RESET-Schalter mit einem spitzen Gegenstand wie z. B.
einem Kugelschreiber. Das Abspielen einer Disc beim Fahren auf einer sehr holprigen Straße kann
zu Tonaussetzern führen, hierdurch kann die Disc jedoch nicht verkratzt und das Gerät auch nicht
beschädigt werden.
Unregelmäßig geformte Discs.
Verwenden Sie ausschließlich vollständig runde Discs und niemals Discs mit einer abweichenden
oder unregelmäßigen Form. Solche Discs können den Gerätemechanismus beschädigen.
Neue Discs.
Um ein Verklemmen einer Disc im Laufwerk zu verhindern, wird zur Warnung „Disc error“ angezeigt,
wenn eine Disc mit einer ungewöhnlichen Oberäche eingesetzt wird oder eine Disc falsch herum
eingelegt wurde. Wenn eine neue Disc nach dem anfänglichen Laden sofort wieder ausgeworfen
wird, sollten Sie mit einem Finger den Rand des Innenlochs in der Mitte und den Außenrand der Disc
abtasten. Falls Sie irgendwelche Unebenheiten feststellen, könnte dies bedeuten, dass die Disc nicht
richtig geladen werden kann. Zur Beseitigung derartiger Unebenheiten können Sie den Rand des
Innenlochs und den Außenrand der Disc mit einem Kugelschreiber oder einem anderen geeigneten
Gegenstand abreiben. Legen Sie die Disc dann erneut ein.
Wahl des Einbauortes.
Wahl des Einbauortes.
• Direkter Sonneneinstrahlung und Hitze
• Feuchtigkeit und Nässe
• Übermäßiger Verstaubung
• Übermäßigen Vibrationen
Richtige Handhabung.
Achten Sie darauf, die Disc nicht fallen zu lassen. Halten Sie die Disc so fest, dass Sie keine Finger-
abdrücke auf der Oberäche hinterlassen. Discs dürfen weder beschrieben noch mit irgendeinem
Gegenstand beklebt werden.
Disc-Reinigung.
Fingerabdrücke, Staub und Schmutz auf der Disc-Oberäche können Tonaussetzer verursachen.
Wischen Sie die Oberseite der Disc regelmäßig mit einem sauberen, weichen Tuch von der Mitte
zum Rand hin ab. Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer milden, neutralen
Reinigungslösung anfeuchten, bevor Sie die Disc abwischen.
Disc-Zubehör
Zum Schutz der Disc-Oberäche und zur Verbesserung der Klangqualität ist verschiedenes Zubehör
im Fachhandel erhältlich. In den meisten Fällen verändert dieses jedoch Dicke und/oder Durchmess-
er der Disc. Solches Zubehör kann daher Betriebsstörungen zur Folge haben.
abgespielt werden können
Marke Aufnahme Disc-Abmessung
Muziek - CD
Audio 12 cm
WARNUNG
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Taste System Tuner CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken
1 Einschalten Ausschalten
2 Lautstärke
3 Menü (Audio / system) OK
4 Taste zum Lösen des Bedienfeldes
5 CD-Einschub
6 Öffnen & Schließen
7 LCD display
8 USB-Eingang
9 Modus Modus Modus
10 Display
11 Stumm Ankommenden An-
nuf zurückweisen
12 AMS
13 Band Ankommenden Auf
beantworten
14 Suche zurück Tuning zurück Datei/Titel zurück Schnell zurück Datei/Titel zurück
15 Suche vor Tuning vor Datei/Titel vor Schnell vor Datei/Titel vor
16 Scan
17 3,5mm Steckdose
18 M1 Speicher 1 Pause/Wiedergabe Pause/Wiedergabe
19 M2 Speicher 2 Intro
20 M3 Speicher 3 Wiederholung
21 M4 Speicher 4 Zufallswiedergabe
22 M5 Speicher 5 Ordner hoch
23 M6 Speicher 6 Ordner runter
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Pairing Aktiveren Sie Bluetooth an Ihren Mobiltelefon und suchen Sie nach den vorhandenen Geräten. Wählen Sie “CAR AUDIO”, Passwort “8888” Bei erfolg wird “Connected” angezeigt, bei Misserfolg,
erscheint “Pairing fail” für 3 Sekunden. Das Gerät schaltet in den vorherigen Modus zurück.
Reconnect Das Gerät stellt die Verbindung normalerweise automatisch wieder her.
Reject incomming call Drücken Sie die Taste Clear (MU), wenn Sie den Anruf nicht entgegennehmen möchten, und kehren Sie in den normalen Wiedergabemodus zurück.
Transfer Zum Rücktransfer vom Gerät zum Mobiltelefon, drücken Sie lange die Taste für den Transfermodus (BND) Der ton wird wieder zu Ihren Mobiltelefon übertragen und Sie können ein privates Gespräch
führen. Im LCD erscheint `CALL TRANSFER` )Anruf weiterleiten’.
Hinweis! Bedienen Sie das Gerät nicht wenn Sie das Fahrzeug führen und schauen Sie nicht auf den Bildschirm.
Descrizione delle funzioni
Apertura pannello Premere questo taste per aprire il pannello anteriore.
Apertura/chiusura Premere questo tasto per far scorrere verso il basso il pannello frontale, cosi potendo estarre il CD dall’unità.
Power Per l’accensione o lo spegnimento dell’unità. Per spegnere premere e tenere premuto il tasto dell’accensione per 3 secondi.
Banda La selezione Band permette di selezonare tra le differenti bande di ricezione, es, f.i. FM1, FM2 and FM3
AF AF signica frequenze alternative La Radio ritornerà sulle frequenze alternative ogni volta che il segnale di ricezione peggiora.
TA TA signica Trafc announcement (informazioni sul trafco), fornirà cioè informazioni sul trafco (se trasmesse) indifferentemente da quale modalità voi stiate utilizzando (CD,USB, ecc.) inter-
romperà automaticamente il cd e darà informazioni, in seguito, tornerà automaticamente alla modalità precedente.
Ricerca avanti/indietro Pressione breve per passare automaticamente alla prossima stazione.
Sintonizza in avanti Pressione prolungata per aumentare o diminuire, uno alla volta, i nemri della frequenza radio.
Menu (sistema) Premere il tasto VOL / SEL per alcuni secondi per attivare il modo ciclico di scegliere tra le seguenti istruzioni utente: DSP ON / OFF> ESP 12/45 (CD mode)
BEEP ON/OFF > AREA > VOL LAST/ADJ > SEEK. (Premere per accedere fuctions)
In modalità DSP è possibile scegliere tra impostazioni predenite EQ: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio Menu Il tasto del menu Audio permette di regolare il vostro sistema di amplicazione con le seguenti opzioni Bassi, Acuti, Bilanci amento dx/sx, Bilanciamento ant/post, Tono di avviso on/off, Subwoofer
on/off. Queste opzioni possono essere utilizzate per rinire l’audio.
Modalità Il tasto Modalità permette di passare da una fonte (es. CD) ad un’altra fonte (es. Radio) premendo il tasto nché non è selezionata la fonte desiderata.
AMS AMS signica Autostore (auto-immagazzinamento); in modalità Radio registrerà automaticamente le 6 stazioni con segnale più fort e (M1-M6). Nota: tutte le stazioni precedentemente registrate
andranno.
Manopola volume Questa manopola vi permette di regolare il volume dal livello massimo al minimo. NOTA livelli molto alti del volume possono danneggiare il vostro udito.
M1-M6 Queste sono le stazioni predenite nelle quali impostare le vostre stazioni radio preferite quando il dispositivo è in modalit à Radio.
Pause/Play Questo tasto permette di riprodurre o interrompere la musica quando siete in modalità CD, USB o SD.
Scan La ricerca riprodurrà 10 secondi di ogni canzone del CD. Quando sentite la canzone desiderata, premete nuovamente e inizierà la riproduzione di quella canzone.
Ripeti La funzione Ripeti riprodurrà continuamente la canzone o l’album selezionati. Disponible in modalità CD, USB e SD.
Casuale La funzione Shufe riprodurrà tutte le canzoni in modalità casuale. Disponibile nelle modalità CD, USB e SD.
Cartella precedente/successiva In modalità MP3 premere questo tasto per scorrere le cartelle precedenti e successive.
Traccia precedente/successiva In modalità MP3 premere questo tasto per scorrere le tracce precedenti e successive.
avanti/indietro veloce Pressione prolungata per mandare avanti veloce il CD, USB e SD.
Presa AUX 3,5mm Per collegare un sisterna audio esterno.
Entrata USB Quando inserite una chiave di memoria USB l’unità passerà alla modalità USB
Entrata scheda SD
(pannello posteriore)
Rimuovere il pannello frontale per inserire una scheda SD. La slot della scheda SD sul dispositivo è per i le musicali, JPEG ecc. Quando inserite una scheda SD in questa slot l’unità passerà
automaticamente alla modalità SD. (Max scheda da 16GB)
Attenzione! La scheda SD con mappe per il sistema di navigazione deve essere posizionata sul retro del pannello frontale. Deve essere utilizzata solo per i dati delle Mappe e aggiornamenti del
sisterna
Reset (pannello posteriore) Utilizzare un oggetto appuntito non metallico per premere e tenere premuto il tasto Reset per 5 secondi. I valori predeniti in fabbrica saranno ripristinati.
RCD 232BT
Italiano
RCD PRECAUTIONS
Istruzioni da seguire per un uso sicuro
• Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il disco e i componenti del sistema. Con-
tiene istruzioni su come utilizzare il prodotto in modo sicuro ed efcace. Caliber non è responsabile di
eventuali problemi causati dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
AVVERTENZA
QUESTO SIMBOLO INDICA ISTRUZIONI IMPOR
TANTI. IL MANCATO RISPETTO DI TALI ISTRUZI
ONI PUÒ PROVOCARE DANNI ALLE PERSONE E
ALLE COSE.
Non attivare alcuna funzione che possa distrarre dalla guida sicura del veicolo.
Qualsiasi funzione che richieda un’attenzione prolungata deve essere attivata solo con il veicolo in
sosta. Fermare sempre il veicolo in un’area sicura prima di attivare tali funzioni. Il mancato rispetto
di queste indicazioni potrebbe causare incidenti.
Tenere il volume a un livello che consenta di sentire i rumori provenienti dall’esterno del veicolo
durante la guida.
Un livello di volume eccessivo, in grado di coprire suoni come le sirene dei veicoli di emergenza o
i segnali stradali di avvertimento (passaggi a livello e così via), può essere pericoloso e potrebbe
provocare incidenti. L’ASCOLTO AD ALTO VOLUME ALL’INTERNO DELL’AUTO POTREBBE
ANCHE CAUSARE DANNI ALL’UDITO.
Non smontare o alterare.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe provocare incidenti, incendi o scosse elettriche.
Utilizzare solo su veicoli con messa a terra negativa da 12 V.
In caso di dubbi, consultare il proprio rivenditore. Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe
provocare incendi e così via.
Tenere i componenti di piccole dimensioni, come le viti, fuori dalla portata dei bambini.
Se ingeriti, potrebbero provocare gravi infortuni. In caso di ingerimento, consultare immediate-
mente un medico.
Usare fusibili di ricambio dell’amperaggio corretto.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Non bloccare ventole né ostruire pannelli di aerazione.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe causare il surriscaldamento interno e provo-
care incendi.
Utilizzare il prodotto su veicoli con batteria da 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o infortuni.
Non inserire mani, dita o oggetti estranei nelle fessure o nelle aperture.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe provocare danni alle persone o al prodotto.
Interrompere immediatamente l’utilizzo in caso di problemi.
Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe provocare danni alle persone o al prodotto. Per la
riparazione, rivolgersi al rivenditore autorizzato Caliber o al più vicino Centro di assistenza CaIiber.
Pulizia del prodotto.
Per la pulizia periodica del prodotto, utilizzare un panno asciutto e morbido. Per rimuovere macchie
più resistenti, inumidire il panno solo con acqua. Qualunque altro prodotto potrebbe rovinare la
vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura.
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra +45 °C (+113 °F) e 0 °C (+32
°F) prima di accendere l’unità
Umidità da condensa.
La condensa potrebbe provocare la distorsione del suono durante la riproduzione del disco. Se ciò
accade, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora per far evaporare l’umidità.
Disco danneggiato.
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in
cattive condizioni può provocare seri danni al sistema di riproduzione.
Manutenzione.
In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità autonomamente. Per la riparazione, rivolgersi al
rivenditore autorizzato Caliber o al più vicino Centro di assistenza Caliber.
Non tentare mai quanto segue.
Non afferrare o tirare il disco durante l’inserimento all’interno del lettore da parte del meccanismo di
caricamento automatico. Non tentare di inserire un disco nell’unità quando questa è spenta.
Inserimento dei dischi.
Il lettore supporta la riproduzione di un solo disco alla volta. Non tentare di inserire più dischi contem-
poraneamente. Assicurarsi che il lato con l’etichetta sia rivolto verso l’alto durante l’inserimento del
disco. In caso di inserimento scorretto del disco, il display visualizza il messaggio “Disc error”. Se il
display continua a visualizzare “Disc error” anche quando il disco è inserito correttamente, premere
l’interruttore RESET con una penna a sfera o un altro oggetto appuntito. La riproduzione di un disco
mentre si guida su strade particolarmente sconnesse potrebbe essere disturbata da salti di suono,
senza tuttavia provocare graf al disco o danni al lettore.
Dischi dalla forma irregolare.
Assicurarsi di utilizzare l’unità solo per riprodurre dischi rotondi e non di forme speciali. L’utilizzo di
dischi dalla forma speciale potrebbe causare danni al meccanismo.
Dischi nuovi.
Per evitare che il disco si inceppi, appare il messaggio “Disc error” ogni volta che si inserisce un disco
dalla supercie irregolare o quando il disco è inserito scorrettamente. Se un disco nuovo è espulso
immediatamente dopo il caricamento iniziale, passare il dito attorno al foro centrale e al bordo esterno
del disco: la presenza di piccole sporgenze o irregolarità potrebbe essere la causa dell’errato carica-
mento del disco. Per rimuovere le irregolarità, passare una penna a sfera o un altro oggetto simile sul
lato interno del foro e sul bordo esterno del disco, quindi inserire nuovamente il disco.
Posizione di installazione.
Assicurarsi che il sistema non sia installato in una posizione soggetta a:
• luce diretta del sole e calore
• umidità elevata e acqua
• polvere eccessiva
• vibrazioni eccessive
Uso corretto.
Non lasciar cadere il disco. Tenere il disco in modo da evitare di lasciare impronte digitali sulla sua
supercie. Non applicare nastro adesivo, carta o etichette sul disco. Non scrivere sul disco.
Pulizia dei dischi.
Impronte, polvere o sporcizia sulla supercie del disco possono provocare salti durante la lettura del
DVD. Per la pulizia ordinaria, passare un panno sofce e pulito sulla supercie di riproduzione del disco,
partendo dal centro e procedendo verso l’esterno. Se la supercie è particolarmente sporca, inumidire il
panno morbido e pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori per dischi
Esistono diversi accessori, disponibili in commercio, per la protezione della supercie dei dischi e per
il miglioramento della qualità audio. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’utilizzo di tali accessori può causare problemi di funzionamento.
Dischi riproducibili
Simbolo
Contenuto regis-
trato
Dimensioni del
disco
CD musicale
Audio 12 cm
AVVERTENZA
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Tasto Sistema Radio CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Pressione breve Pressione
prolungata
Pressione breve Pressione
prolungata
Pressione breve Pressione
prolungata
Pressione breve Pressione
prolungata
Pressione breve Pressione
prolungata
1 Power Power off
2 Manopola Volume
3 Menu (Audio / sistema) OK
4 Tasto di apertura del pannello
5 Slot del disco
6 Apertura & chiusura
7 Display LCD
8 Entrata USB
9 Modalità Modalità Modalità
10 Display
11 Muto Riuta chiamata in
entrata
12 AMS
13 Banda Rispondi alla chia-
mata in entrata
Reindirizza la
conversazione
telefonica sul
telefonino
14 Ricerca avanti Manual down le/traccia avanti Indietro veloce le/traccia avanti
15 Riverca indietro Manual up le/traccia indietro Avanti veloce le/traccia indietro
16 Scan
17 Presa AUX 3,5mm
18 M1 Memoria 1 Play/Pause Play/Pause
19 M2 Memoria 2 Intro
20 M3 Memoria 3 Ripeti
21 M4 Memoria 4 Casuale
22 M5 Memoria 5 Cartella precedente
23 M6 Memoria 6 Cartella successiva
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Accoppiamento Attivate il Bluetooth sul vostro telefonino e cercate i dispositivi disponibili. Selezionata “CAR AUDIO” password “8888” Se la procedura ha funzionato il display indicherà “Connected” altrimenti indi-
cherà “Pairing Fail” per 3 secondi. L’unità ritornerà alla modalità precedente.
Riconnessione L’unità normalmente si riconnette automaticamente.
Riuta chiamata in entrata Premeta il tasto (MU) se non volete rispondere alla chiamata, e ritornare alla modalità normale di riproduzione.
Traferimento Per trasferire l’audio dall’unità centrale al telefonino. Premete a lungo il tasto Transfer (BND) per trasferire l’audio nuovamente al vostro telefonino, per avere una conversazione privata. Il display LCD
indicherà “CALL TRANSFER”.
Attenzione! Non utilizzare l’unità e non guardare il monitor durante la guida.
Descripción de funciones
Apertura del panel Pulse este botón para abrir el panel frontal
Abrir/cerrar Pulse este botón para deslizar el panel frontal hacia aba jo y así poder acceder al CD y ex pulsarlo de la unidad.
Power Función de encendido para activar y desactivar la unidad. Para desactivar mantenga pulsado el borón de encendido durante 3 segu.
Banda de frecuencia La selección de banda le permite seleccionar distintas bandas de frecuencia, por e jemplo, f.i. FM1, FM2 o FM3
AF AF signica Frecuencias Alternativas; el sintonizador volverá a frecuencias alternativas cuando la recepción de la señal esté empeorando.
TA IT signica Información de tráco lo que quiere decir que recibirá información sobre ek tráco (si esta está siendo emitida) independientemente del m odo en el que se encuentre (CD,USB,etc.) inter-
rumpirá automáticamente el cd, le dará la información y después volvera tabién automáticamente al modo previamente seleccionado.
Bús queda arriba/abajo Pulse brevemente para pasar a la si guiente emisora automáticamente.
Sintonizador arriba/abajo Pulse de manera prolongada para cambiar el dial hacia arriba y hacia aba jo punto por punto
Menú (sistema) Pulse el botón VOL / SEL durante unos segundos para activar el modo cíclico para elegir las instrucciones de uso siguientes: DSP ON / OFF>
ESP 12/45 (modo CD) BEEP> ON / OFF AREA>> VOL LAST / ADJ> BUSCAR. (Pulse para acceder a fuctions)
En el modo DSP puede elegir entre los ajustes del ecualizador preestablecidos: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Menú Audio Pulse continuadamente para cambiar el indioma del audio d un DVD durante la reprodución.
Modo El botón modo le permite ir de una fuente (por e jemplo el CD) a otre fuente (por e jemplo el sintonizador) pulsando el botón tantas veces como sea necesario.
AMS AMS signica guardado automático; en el sintonizador guardará automáticamente las 6 emisoras más utilizadas (M1-M6) Nota: todas las emisoras almacenadas previamente de perderán.
Volumen giratorio Este botón le permite ajustar el volumen del nivel mínimo al máximo. NOTA: niveles de sonido demasiado altos pueden dañar su sistema auditivo.
M1-M6 Estas son las emisoras donde usted puede almacenar sus estaciones de radio favoritas, si en el modo de sintonizador.
Pause/Reproducción Este Botón le permite reproducir o pausar la música en CD, USB o SD
Scan Scan reproducirá 10 segundos de cada pista del CD. Cuando suena la pista deseada, pulse otra vez para escucharla entera.
Repetir Repetir reproducirá la canción o el álbum seleccionadas continiamente. Disponible en modo CD, USB y SD
Aleatorio El modo aleatorio reproducirá canciones sin un orden determinado. Disponible en modo CD, USB y SD
Directorio subir/bajar En modo MP3, pulse este botón para subir o bajar un directorio.
Carpeta/pista arriba En modo MP3, pulse este botón para subir a bajar una pista.
Avance/retrocesorà pido Pulse de manera continuada para avanzar rápidamente en CD, USB o SD.
Jack entrada Auc 3,5mm Para conectar un sistema de audio externo.
Entrada de tarjeta USB Retire el panel frontal para insertar la tarjeta SD. Cuando inserte la tarjeta SD el sistema cambiará al modo SD.
SD card slot
(detrás del panel)
Desmonte el panel frontal para insertar una tarjeta SD. La ranura SD en la carcasa principal es para archivos de música, archivos JPEG, etc. Al insertar una tarjeta SD aquí, la unidad entrará en
modo SD (Máx. tarjeta de 16GB) NOTA: La tarjeta SD con datos de mapa de navegación tien que insertarse en la parte posterior del panel frontal. Solo se usa para datos de mapa y actualizaciones
del sistema!
Reset (detrás del panel) Utilice un objeto puntiagudo que no sea de metal para presionar durante 5 segundos el botón de reset. La unidad restablecerá los ajustes predeterminados de fábrica.
RCD 232BT
Español
RCD PRECAUCÍON
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro
• Lea atentamente este manual antes de utilizar este disco y los componentes del sistema. Contienen
instrucciones sobre cómo utilizar este producto de manera segura y efectiva. Caliber no se responsabi-
liza de problemas derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
ADVERTENCIA
Este símbolo signica que son instrucciones im-
portantes. Hacer caso omiso de ellas puede resul-
tar en lesiones o daños materiales a la propiedad.
No vea vídeos mientras conduce.
Ver videos puede distraer al conductor y hacer que aparte su mirada de delante del vehículo, provo-
cando accidentes.
Mantenga el volumen de audio a un nivel que le permita oír los ruidos de fuera mientras conduce.
Los niveles de audio demasiado altos que tapan el sonido de las sirenas de los vehículos de emer-
gencia o de las señales de advertencia en carretera (cruce de trenes, etc.) pueden ser peligrosos
y provocar accidentes. ESCUCHAR AUDIO A UN VOLUMEN ALTO DENTRO DE UN COCHE
PUEDE PROVOCAR LESIONES AUDITIVAS.
No desmonte ni modique el producto.
Hacerlo puede provocar accidentes, fuego o choques eléctricos.
Utilícelo solo con vehículos de 12 voltios y conexión a tierra negativa
(Consulte a su distribuidor si no está seguro). No hacerlo puede provocar incendios, etc.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
Utilice el amperaje correcto cuando cambie los fusibles.
No hacerlo puede provocar fuego o choques eléctricos.
No bloquee respiraderos ni paneles de radiadores.
Hacerlo puede provocar que se caliente el interior y se produzca fuego.
Utilice este producto con aplicaciones móviles de 12 V.
Utilizarlo para un propósito diferente del n para el que fue diseñado puede provocar fuego, choques
eléctricos y otras lesiones.
No coloque manos, dedos u objetos extraños en oricios o ranuras.
Hacerlo podría provocar lesiones personales y daños en el producto.
Interrumpa inmediatamente su uso si surge algún problema.
No hacerlo podría provocar lesiones personales y daños en el producto. Devuélvalo a su distribui-
dor de Caliber autorizado o al centro de servicio de Caliber más cercano para que lo reparen.
Limpieza del producto
Utilice un trapo seco y suave para la limpieza periódica del producto. En caso de manchas más severas,
humedezca el trapo con agua solo. Cualquier otra sustancia podría disolver la pintura o dañar el plástico.
Temperatura.
Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre +45 °C (+113 °F) y 0 °C
(+32 °F) antes de encender la unidad.
Condensación de humedad
Es posible que note que el sonido de la reproducción del disco tiembla debido a la condensación. Si
esto ocurre, saque el disco del reproductor y espere como una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado.
No intente reproducir discos agrietados, torcidos o dañados. Reproducir un disco dañado puede
dañar seriamente el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento.
Si se encuentra con algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Llévela a su dis-
tribuidor de Caliber o a la estación de servicio de Caliber más cercana para que la reparen
Nunca trate de hacer lo siguiente:
No agarre ni tire del disco cuando esté siendo introducido en el reproductor mediante el mecanismo
de recarga automático. No intente insertar un disco en la unidad cuando ésta se encuentre apagada.
Cómo insertar discos.
Su reproductor solo reproduce discos de uno en uno. No intente meter más de un disco. Asegúrese
de que el lado de la etiqueta está mirando hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco
de manera incorrecta, aparecerá “Disc error” en pantalla. Si sigue apareciendo “Disc error” incluso
cuando el disco ha sido correctamente insertado, pulse RESET con un objeto puntiagudo como
por ejemplo un bolígrafo. Si reproduce un disco cuando circula por carreteras con baches, pueden
producirse intermitencias en el sonido, pero esto no rayará el disco ni dañará el reproductor.
Discos de silueta irregular.
Asegúrese de utilizar exclusivamente discos de silueta redonda en esta unidad y no utilice nunca ninguno
que tenga una forma especial. El uso de discos con siluetas especiales puede dañar el mecanismo.
Discos nuevos.
Con el n de evitar que el disco se atasque, aparecerá “Disc error” si inserta discos con supercies
irregulares o si los inserta mal. Si un disco nuevo es expulsado inmediatamente después de su
introducción, pase el dedo por la parte interior del agujero central y por el borde de fuera del disco.
Si nota pequeñas protuberancias o irregularidades, podrían ser la causa de que no se pueda cargar
el disco. Para eliminar las protuberancias, frote el lo interior del agujero y el borde exterior del disco
con un bolígrafo o un instrumento similar, y vuelva a insertar el disco.
Lugar de instalación.
Asegúrese de que el sistema no será instalado en un lugar sujeto a:
• Calor y luz del sol directos
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto.
No deje que se le caiga el disco cuando lo esté manejando. Sostenga el disco de manera que no
deje marcas de dedos en la supercie. No je cinta adhesiva, papel o etiquetas adherentes sobre el
disco. No escriba sobre el disco.
Limpieza del disco.
Marcas de dedos, polvo o suciedad en la supercie del disco pueden causar que el reproductor
funcione con interrupciones. Para una limpieza rutinaria, pase un trapo suave y limpio por la super-
cie reproducible desde el centro del disco hacia el lo exterior. Si la supercie se encuentra muy
manchada, humedezca un trapo suave y limpio en una solución con detergente suave neutro antes
de proceder a limpiar el disco.
Accesorios del disco
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la supercie del disco y mejorar la
calidad del sonido. No obstante, la mayoría afectarán el espesor o el diámetro del disco. Utilizar este
tipo de accesorios puede provocar problemas de funcionamiento.
Discos reproducibles
Marca Contenido grabado Tamaño del disco
Music - CD
Audio 12 cm
ADVERTENCIA
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Botón Sistema Sintonizador CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Pulsar brevemente Pulsar
prolongademente
Pulsar brevemente Pulsar
prolongademente
Pulsar brevemente Pulsar
prolongademente
Pulsar brevemente Pulsar
prolongademente
Pulsar brevemente Pulsar
prolongademente
1 Power Power off
2 Volumen giratorio
3 Menu (Audio / sistema) OK
4 Botón para la apertura del panel
5 Ranura del disco
6 Abrir & cerrar
7 Pantalla LCD
8 Entrada de tarieta SD
9 Modo Modo Modo
10 Display
11 Mudo Rechazar la
llamada entrante
12 AMS
13 Banda de
frecuencia
Contestar llamada
entrante
Transferir conver-
sación telefónica
al teléfon móvil
14 Buscar hacia abajo Sintonizar hacia
abajo
Carpeta/pista abajo Retroceso rápido Carpeta/pista abajo
15 Buscar hacia arriba Sintonizar hacia
arriba
Carpeta/pista arriba Avance rápido Carpeta/pista arriba
16 Scan
17 Jack entrada Aux 3,5mm
18 M1 Memoria 1 Pause/reproducción Pause/reproducción
19 M2 Memoria 2 Intro
20 M3 Memoria 3 Repetir
21 M4 Memoria 4 Aleatorio
22 M5 Memoria 5 Directorio subir
23 M6 Memoria 6 Directorio bajar
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Dualización Active el Bluetooth de su teléfono móvil, y busque los dispositivos disponibles. Seleccione “CAR AUDIO”, clave de acceso “8888”. Si la acción se lleva acabo satisfactoriamente se mostrará “Con-
nected”, si no, se mostrará “Pairing Fail” durante 3 segundos. La unidad volverá al modo anterior.
Reconexión La unidad normalmente se reconectará automáticamente.
Rechazar llamada entrante Pulse el botón (MU) si no desea contestar a la llamada, y volver al modo de reproducción normal.
Transferencia Para transferir el audio de la unidad al teléfono móvil. Pulse prolongadamente el botón Transferencia (BND) para transferir el audio de vuelta a su teléfono móvil para mantener una conversación
priveda. LCD mostrará “CALL TRANSFER” (transferencia de llamada).
Note! No opere con la unidad o mire a la pantalla mientras conduce.
Descrição das funções
Soltar o painel Prima este botão para soltar o painel frontal
Abrir/fechar Prima este botão para o painel deslizar para fora a m de ejectar o CD.
Energia Função para ligar ou desligar o aparelho. Para desligar prima e segure o botão de energia durante 3 segundos.
Banda Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3
AF AF signica Frequências Alternativas; o sintonizador volta às frequências alternativas sempre que a recepção de sinal piora.
TA TA signica Anúncio de Tráfego, o que quer dizer que receberá informações sobre o tráfego (se for transmitido) independentemen te do modo em que estiver (CD, USB, etc.); interrompe automatica-
mente o CD e dá a informação, após o que liga automaticamente de volta ao modo seleccionado.
Busca ant./seg. Pressão curta para mover automaticamente para a estação seguinte.
Sintonizar acima/abaixo Pressão longa para mover o número da rádio frequência para cima/baixo passo a passo
Menu (sistema) Pressione o botão VOL / SEL durante alguns segundos para ativar o modo cíclico para escolher as instruções usuário a seguir:
DSP ON / OFF> ESP 12/45 (Modo CD)> BEEP ON / OFF ÁREA>> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Pressione para entrar fuctions)
No modo DSP você pode escolher entre as congurações pré-EQ: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Menu Audio Com o botão do menu de audio pode ajustar o seu sistema de som com as seguintes opções, Baixos, Agudos, Balanço, Fader, Tom de Beep ligado/desligado, Subwoofer ligado/desligado. Estas
opções podem ser usadas para sintonizar o som.
Modo O botão de modo permite-lhe passar de uma fonte (p.ex.CD) para outra (p.ex.Sintonizador) premindo o botão as vezes que forem necessárias.
AMS AMS signica Auto Guardar; em modo sintonizador irá guardar automaticamente as 6 estações mais fortes (M1-M6). Nota: perdem-se todas as estações guardadas anteriormente.
Volume Rotativo Este botão permite-lhe ajustar o volume do nível mínimo ao máximo. NOTA: elevados níveis de som podem causar danos auditivos.
M1-M6 Estas são as estações predenidas onde pode guardar as suas estações de rádio favoritas guando em modo sintonizador.
Pausa/Tocar Este botão permite tocar em modo CD, USB ou SD ou fazer pausa na música.
Scan O scan toca 10 segundos de cada faixa do CD. Se a sua faixa preferida está a tocar, volte a premir para voltar a tocar essa musica.
Repetir O modo repetir toca a música ou álbum seleccionados continuamente. Disponível em modo CD, USB e SD.
Misturar O Shufe toca todas as músicas aleatoriamente. Disponível em modo CD, USB e SD.
Pasta seguinta/anterior No modo MP3 prima este botão para avançar ou retroceder um cheiro.
Localizar/cheiro baixo/acir Em modo MP3 prima este botão para avançar ou retroceder uma faixa.
Avançar/recuar rápido Pressão longa para avanço rápido do CD, USB ou SD.
Jack Aux 3,5mm Para ligar um sistema de áudio externo.
Entrada USB Quando inserir um cabo USB o aparelho muda para modo USB.
SD card slot
(por trás do painel)
Retire o painel frontal para inserir um cartão SD. A ranhura do cartão SD no corpo principal é para cheiros de musica, JPEG, etc. Qo inserir aqui um cartão SD o aparelho muda para modo SD.
(Max cartão de 16GB Nota!) O cartão-SD com dados de mapa de navegação tem de ser inserido por trás do painel frontal. Só para ser usado com dados de Mapa e actualizações do sistema!
Reiniciar (por trás do painel) Use um objecto pontiagudo não metálico para carregar por 5 segundos no botão de reiniciar. O aparelho volta à conguração de fábrica.
RCD 232BT
Português
RCD PRECAUÇÕES
Pontos a observar para uma utilização segura.
• Leia atentamente este manual antes de usar este CD e os componentes do sistema. Eles
contêm instruções sobre como utilizar este produto de forma segura e ecaz. A marca Caliber não
poderá ser responsabilizada por problemas resultantes da inobservância das instruções contidas
neste manual.
ATENÇÃO
Este símbolo signica instruções importantes.
O não cumprimento das mesmas pode resultar
em ferimentos ou danos à propriedade material.
Não utilize qualquer função que o faça distrair-se de uma condução segura.
Qualquer função que requeira a sua atenção prolongada só deve ser realizado após estar parado.
Pare sempre o veículo num local seguro antes de executar essas funções. Caso não o faça,
poderá provocar um acidente grave.
Mantenha o volume a um nível onde você ainda pode ouvir os ruídos externos durante a condução.
Níveis de volume excessivos que possam sobrepor-se aos sons exteriores como sirenes de veículos
de emergência ou sinais de alerta estrada (passagens de nível, etc) podem ser perigosos e pode resul-
tar em um acidente. Níveis de volume elevados também podem causar problemas de AUDIÇÃO.
Minimizar a visualização de exibição durante a condução.
Visualizar o display pode distrair o condutor e causar um acidente.
Não desmonte ou altere.
Fazer isso pode resultar em um acidente, incêndio ou choque elétrico.
Use apenas em carros com 12V volts.
(Verique com o revendedor se não tiver a certeza.) Não fazer isso pode resultar em incêndio, etc.
Mantenha pequenos objetos como parafusos fora do alcance das crianças.
Engoli-los pode resultar em ferimentos graves. Em caso de ingestão, consulte um médico imediatamente.
Use a amperagem correta ao substituir fusíveis.
Não fazer isso pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Não bloqueie aberturas ou painéis do radiador.
Isso pode causar acumulação de calor e pode resultar em incêndio.
Utilize este produto para aplicações móveis de 12V.
Utilização com outros aplicativos pode resultar em incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
Não coloque as mãos, dedos ou objetos estranhos nos slots de inserção.
Não coloque as mãos, dedos ou objetos estranhos nos slots de inserção.
Limpeza do produto.
Use um pano seco e macio para a limpeza periódica do produto. Para manchas mais graves, por
favor, humedecer o pano apenas com água. A utilização de qualquer outro produto poderá dissolver
a pintura ou danicar o plástico.
Temperatura.
Certique-se de que a temperatura no interior do veículo é entre 45 ° C (113 ° F) e 0 ° C (32 ° F)
antes de ligar o seu aparelho.
Condensação de humidade.
Poderá aperceber-se o som do disco oscilando devido à condensação. Se isso acontecer, retire o
disco do leitor e espere cerca de uma hora para que a humidade evapore.
Disco danicado.
Não tente reproduzir discos riscados, deformados ou danicados. Reprodução de um disco dani-
cado pode danicar seriamente o mecanismo de reprodução.
Manutenção.
Se tiver problemas, não tente consertar o aparelho. Devolva-o ao seu revendedor Caliber ou a
Central de Serviços da Caliber mais próximo para manutenção.
Nunca tente o seguinte.
Não segure ou retire o disco enquanto ele está a ser puxado de volta para o mecanismo de CD.
Não tente inserir um disco na unidade quando a unidade está desligada.
Inserção de discos.
O mecanismo aceita apenas um disco de cada vez para reprodução. Não tente inserir mais de um
disco. Certique-se de que o rótulo esteja voltado para cima quando você inserir o disco. “Erro de
Disco” será exibido no seu leitor, se você inserir um disco de forma incorreta. Se o “erro de disco”,
continuar a ser exibido mesmo que o disco tenha sido inserido corretamente, carrehar no botão
RESET com um objeto pontiagudo, como uma caneta esferográca. A reprodução de um disco,
enquanto estiver a conduzir numa estrada com buracos, pode resultar em saltos, mas isso não vai
riscar o disco ou danicar o leitor.
Discos de forma irregular.
Certique-se de usar os discos em forma circular apenas para esta unidade e nunca usar os discos
com formas especiais. A utilização de discos de forma especial pode causar danos no mecanismo.
Novos discos.
Para impedir que o disco que preso, é exibido o “DISC ERROR” sempre que tenham superfí-
cies irregulares ou se os discos forem inseridos incorretamente. Quando um novo disco é ejetado
imediatamente após o carregamento inicial, use o dedo para sentir todo o interior do orifício central
e a borda externa do disco. Se sentir quaisquer pequenas saliências ou irregularidades, isso poderia
inibir o carregamento adequado do disco. Para remover os solavancos, esfregue a borda interna do
orifício e borda externa do disco com uma caneta esferográca ou outro instrumento, em seguida,
insira o disco novamente.
Local de instalação.
Certique-se de que o sistema não será instalado num local sujeito a:
• sol direto e do calor
Alta humidade e água
• Excesso de poeira
• vibrações excessivas
O manuseamento correto.
Não deixe cair o disco durante o manuseamento. Segure o disco de forma a não deixar impressões
digitais na superfície. Não cole ta adesiva, de papel ou etiquetas gomadas no disco. Não escreva
no disco.
Limpeza de disco (CD/DVD
Impressões digitais, pó, ou terra na superfície do disco podem causar “pulos”n o leitor de DVD. Para
limpeza de rotina, limpe a superfície do disco com um pano limpo e macio, do centro do disco para a
borda externa. Se a superfície estiver muito suja, humedeça um pano limpo e macio em uma solução
de detergente neutro e suave antes de limpar o disco.
Acessórios para discos (CD/DVD)
Existem vários acessórios disponíveis no mercado para proteger a superfície do disco e melhorar a
qualidade do som. No entanto, a maioria deles vai inuenciar a espessura e / ou diâmetro do disco. A
utilização de tais acessórios pode causar problemas operacionais.
Discos reproduzíveis
Marca Conteúdo gravado Disc-size
Música - CD
Audio 12 cm
ATENÇÃO
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Chave Sistema Sintonizador CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa
1 Power Power off
2 Volume rotativo
3 Menu (Audio / sistema) OK
4 Botão para soltar painel
5 Ranhura do disco
6 Abrir&fechar
7 Visor LCD
8 Entrada USB
9 Modo Modo Modo
10 Display
11 Mudo Rejeitar chamada
a entrar
12 AMS
13 Banda Atender chamada
a entrar
Transferir conversa
telefónica para o
telemóvel
14 Busca seg. Sintonizar abaixo Busca/Ficheiro seg. Recuar rápido Busca/Ficheiro seg.
15 Busca ant. Sintonizar acima Busca/Ficheira ant. Avanço rápido Busca/Ficheira ant.
16 Scan
17 Jack AUX 3,5mm
18 M1 Memória 1 Pausa/Tocar Pausa/Tocar
19 M2 Memória 2 Intro
20 M3 Memória 3 Repetir
21 M4 Memória 4 Misturar
22 M5 Memória 5 Pasta seguinta
23 M6 Memória 6 Pasta anterior
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Unir Active o Bluetooth no seu telemóvil, e procure os dispositivos disponíveis. Seleccione “CAR AUDIO”, password “8888”. Funcionou se surgir “Connected” se não surge “Pairing Fail” por 3 segundos. O
aparelho voltará ao modo anterior.
Religar Normalmente o aparelho religa automaticamente.
Rejeitar chamada a entrar Prima o botão (MU) se não guiser atender a chamada e volta ao modo normal de reprodução.
Transferir Para transferir o audio do aparelho para o telemóvel. Pressão longa no botão Transferir (BND) para transferir o audio para o telemóvel para ter uma conversa privada. O LCD mostra “CALL TRANS-
FER”.
Nota! Não mexa no aparelho nem olhe para o visor enquento via a conduzir.
Description of the functions
Panel lösgörning Tryck på denna knapp för att frigöra främre panel.
Öppna/stäng Tryck ner denna knapp för att glida ner frampanelen, så ni kan ta ut CD från denna enhet.
Ström Ström funktionen sätter på eller stänger av enheter. För att stänga av tryck och håll ström knappen för 3 sekunder.
Band Band val tillåter dig att välj olika mottagning band, f.i. FM1, FM2 and FM3
AF AF står för Alternativa frekvenser; radion kommer att återgå till alternative frekvenser när mottagna signalen blir sämre.
TA TA står för Trak meddelande vilket betyder att det kommer ge er information om traken (om sänder) oberoende vilket läge ni är i (CD,USB, m,m.) kommer automatisk avbryta cd och ge informatio-
nen, efter det kommer automatiskt byta tillbaka till valda läge.
Seek up/down Short press to move to the next station automatically.
Manual up/down Long press to move the radio frequency number up/down step by step.
Meny (system) Tryck på VOL / SEL knappen i era sekunder för att aktivera den cykliska läget för att välja mellan följande bruksanvisningen: DSP ON / OFF> ESP 12/45
(CD-läge)> BEEP ON / OFF> Yta> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Tryck för att gå fuctions)
I DSP-funktionen kan du välja bland förinställda EQ: FLAT, CLASSIC, pop, rock
Ljud meny Ljud meny knappen ger er möjligheten att anpassa er ljud system med följande alternative Bass, Diskant, Balans, Tynare, Pip ton På/av, Subwoofer på/av. Dessa alternative kan användas för att n
inställa ljudet.
Läge Läges knappen tillåter er gå från en källa (t.ex. CD) till en annan källa (t.ex. Radio) genom att trycka på knappen så många gånger som behövs.
AMS AMS står för Autos parar; i radio läge det kommer automatiskt att lagra 6 starkaste stationerna (M1-M6). Anteckning: alla förgående lagrada stationer är förlorade.
Volym knapp Denna knapp tillåter er att anpassa volymen från minimum till maximum nivå. ANTECKNING hög ljud nivå kan skada på era öron.
M1-M6 Dessa är dom aktuella stationerna där ni kan spara er favorit radio stationer om är i radio läge.
Paus/Spela Denna knapp tillåter er i CD, USB eller SD läge att spela eller pausa musiken.
Scan Skumma kommer att spela 10 sekunder av varje låt på CD. Om den föredragna låten spelas, tryck igen och den låten kommer att spelas.
Repetera Repetera kommer att spela upp valid låt eller skiva kontinuerligt.
Shufe/blandra Blanda alla låtarna spelas slumpmässigt. tillgänglig i CD, USB och SD läge.
Mapp ner/upp I MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en mapp.
Fil/spår ner/upp I MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en låt.
Snabbt framåt/bakåt Lång tryck för att snabb spola framåt till CD, USB eller SD
3,5mm Aux in Uttag För att koppla till en extern ljudenhet.
USB inmatning När sätter i en USB sticka enheten kommer att byta till USB läge
SD card slot
(bakom panelen)
Ta bort frampanelen för att sätta in ett SD kort. SD-kort läsaren på huvud kroppen är för musik lar, JPEG lar etc. När sätt er in ett SD-kort här kommer enheten byta till SD läge. (Max 16GB kort)
Uppmärksamhet! SD-kort med navigation karta data måste placeras på baksidan av frampanelen. Används bara för kart data och system uppgradering!
Återställ (bakom panelen) Använd en icke-metallisk spetsig sak att trycka och hålla återställnings knapp för 5 sekunder. Enheter kommer att bli inställd till fabriks inställningar
RCD 232BT
Svensk
RCD FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Punkter att notera för säker användning
• Läs manualen noga innan du använder skivan och systemkomponenterna. De innehåller in-
struktioner om hur du använder produkten på ett säkert och effektivt sätt. Caliber ansvarar inte för
problem som uppstår av underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen.
VARNING
DEN HÄR SYMBOLEN MARKERAR VIKTIG INFOR-
MATION. ATT BORTSE FRÅN DESSA KAN LEDA
TILL SKADOR PÅ PERSON ELLER EGENDOM.
Använd inte någon funktion som tar uppmärksamheten bort från ett säkert sätt att köra din bil.
Varje funktion som kräver din långvariga uppmärksamhet bör endast utföras efter att ha stannat helt.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan dessa funktioner används. Underlåtenhet att göra detta
kan resultera i en olycka.
Håll volymen på en nivå där du fortfarande kan höra ljud utifrån när du kör.
För hög volym som döljer ljud som utryckningsfordons-sirener eller vägsignaler (t.ex. järnväg-
sövergångar) kan vara farligt och kan leda till en olycka. ATT LYSSNA PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I
EN BIL KAN OCKSÅ GE HÖRSELSKADOR.
Ta inte isär eller ändra.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
Använd endast i bilar med 12 V negativ jordning.
(Kontrollera med din återförsäljare om du är osäker.) Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
brand m.m.
Håll små föremål som skruvar utom räckhåll för barn.
Att svälja dessa kan leda till allvarliga skador. Vid förtäring, kontakta läkare omedelbart.
Använd rätt amperetal vid byte av säkringar.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till brand eller elektriska stötar.
Blockera inte ventiler eller radiatorpaneler.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten och kan orsaka brand.
Använd denna produkt för mobila 12 V applikationer.
Annan användning än avsett bruk kan leda till brand, elektriska stötar eller andra skador.
Pressa inte in händer, ngrar eller främmande föremål i öppningar eller luckor.
Det kan resultera i personskador eller skador på produkten.
Stoppa bruk omedelbart om ett problem visas.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till personskador eller skador på produkten. Returnera den till
en auktoriserad Caliber-återförsäljare eller närmaste Caliber-servicecenter för reparation.
Produkt rengöring.
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten. För svårare äckar kan du blöta trasan med
vatten (endast). Allt annat kan lösa upp färgen eller skada plasten.
Temperatur.
Se till att temperaturen inuti fordonet är mellan +45 °C (+113 °F) och 0 °C (+32 °F) innan bilstereon
slås på.
Kondens.
Du kan märka att ljudet från skivan svänger på grund av kondensering. Om detta händer, ta ut
skivan ur spelaren och vänta cirka en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva.
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva. Att spela en skadad skiva kan allvarligt
skada uppspelningsmekanismen.
Underhåll.
Om du har problem, försök inte reparera enheten själv. Kontakta istället din Caliber-återförsäljare
eller närmaste Caliber-servicecenter för service.
Försök aldrig följande.
Ta aldrig tag i och dra ut skivan medan den håller på att skjutas in i spelaren med den automatiska
laddningsmekanismen. Försök inte att sätta in en skiva i enheten när enheten är avstängd.
nmatning av skivor.
Din spelare accepterar enbart en skiva åt gången för uppspelning. Försök inte att sätta i era skivor.
Se till att etikettsidan är vänd uppåt när du sätter i skivan. “Disc error” visas på spelaren om du sätter
i en skiva på felaktigt sätt. Om “Disc error” fortsätter att visas även om skivan har satts i på rätt sätt
trycker du på RESET-knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Att Spela en skiva
när man kör på mycket ojämnt väglag kan resultera i att skivan hoppar men detta kommer inte att
repa skivan eller skada spelaren.
Ojämnt formade skivor.
Se till att endast använda runda skivor för denna enhet och aldrig specialutformade skivor. Användn-
ing av specialutformade skivor kan skada mekanismen.
Nya skivor.
För att förhindra att skivan fastnar visas “Disc error” om skivor med oregelbundna ytor sätts i eller om
skivor sätts i på fel sätt. När en ny skiva matas ut direkt efter att den har laddats, använd ngret för att
känna sig runt insidan av mitthålet och den yttre kanten av skivan. Om du känner några förhöjningar
eller ojämnheter kan detta förhindra att skivan sätts i på rätt sätt. För att avlägsna dessa ojämnheter
kan du slipa till kanterna i mitthålet och den yttre kanten av skivan med en kulspetspenna eller ett
liknande instrument och sedan sätta i skivan igen.
Installationsplatsen.
Se till att systemet inte kommer att installeras på en plats där den utsätts för:
• Direkt solljus och värme
• Hög luftfuktighet och vatten
• Mycket damm
• Vibrationer
Korrekt hantering.
Tappa inte skivan när du hanterar den. Håll skivan så att du inte lämnar ngeravtryck på ytan. Fäst
inte tejp, papper eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
Skiv rengöring.
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan orsaka att DVD-spelaren hoppar. För rutinmässig
rengöring, torka av spelytan med en ren, mjuk trasa från skivans mitt ut mot dess kanter. Om ytan är my-
cket smutsig, fukta en ren och mjuk trasa i en lösning av milt rengöringsmedel innan du torkar av skivan.
Skivtillbehör
Det nns olika tillbehör på marknaden för att skydda skivytan och förbättra ljudkvaliteten. Emellertid
kommer de esta av dem att påverka tjockleken och/eller diametern på skivan. Användning av
sådana tillbehör kan orsaka driftsproblem.
Spelbara skivor
Mark Inspelat innehåll Skivstorlek
Music - CD
Ljud 12 cm
VARNING
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Key System Radio CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryckpusch Lång tryck
1 Power Power off
2 Volym knapp
3 Meny (Ljud / system) OK
4 Panel lösgörning
5 Disk spår
6 Öppna&stänga
7 LCD Skärm
8 USB inmatning
9 Läge Läge Läge
10 Display
11 Mute Avvisa inkommande
sarntal
12 AMS
13 Band Svar inkommande
sarntal
Svar inkommande
sarntal
14 Sök ner Låt ner Spår ner Snabb spola bakåt Spår ner
15 Sök upp Låt upp Spår upp Snabb spola framåt Spår upp
16 Scan
17 3,5mm AUX In Uttag
18 M1 Minne 1 Paus/spela Paus/spela
19 M2 Minne 2 Intro
20 M3 Minne 3 Repetera
21 M4 Minne 4 Shufe/blandra
22 M5 Minne 5 Mapp ner
23 M6 Minne 6 Mapp upp
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Matcha Aktivera Bluetooth på er mobiltelefon, och sök för möjliga enheter. Välj “CAR AUDIO”, lösenord “8888”. Om framgångsrikt “Connected” vissas, om inte “Pairing Fail!” om inte kommer visas i 3
sekunder. Enheten kommer gå tillbaka till förgående läge.
Återkoppla Enheten kommer normalt auto-återkoppla.
Avvisa inkommande samt Press Rensa (MU) knappen om ni inte önskar svara samtalet, och återgå till normal uppspelnings läge.
Överför Att överföra ludet från huvudenheten tillbaka till mobiltelefonen. Lång tryck Överför (BND) knapp för att överför ljudet tillbaka till eran mobiltelefon.
Anteckning! Använd inte enheten eller kolla på monitorn när ni kör bil.
Opis funkcji
zwalniania panelu Naciśnij ten przycisk, aby zwolnić przednim panelu.
Open & Zamknij Naciśnij ten przycisk, aby wysunąć płytę CD z urządzenia.
Power Funkcja Power, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Band Wybór pasma pozwala na wybór różnych pasmach odbioru, f.i. FM1, FM2 and FM3
AF AF oznacza Inne częstotliwości; tuner powróci na częstotliwości alternatywne, gdy sygnał odbioru jest coraz gorzej.
TA TA oznacza komunikaty drogowe, co oznacza, że będzie udzielać informacji na temat ruchu (jeśli nadawany) bez względu na to, co jesteś w trybie (CD, USB itp.) to automatycznie przerywa cd i
podać informacje, po czym automatycznie przełącza się na wybrany tryb.
Szukajcie w dół/ w górę Naciśnij krótko, aby przejść do następnej stacji automatycznie.
Dostrajanie w dół/ w górę Przytrzymaj, aby przenieść numer częstotliwości radiowej góra / dół krok po kroku.
Menu (system) Naciśnij VOL / SEL przycisk przez kilka sekund, aby włączyć tryb cykliczne do wyboru następujące instrukcję obsługi: DSP ON / OFF> ESP 12/45
(Tryb CD) BEEP> ON / OFF AREA>> VOL LAST / ADJ> SEEK. (Aby wejść fuctions)
W trybie DSP można wybrać z zaprogramowanych ustawień korektora: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio Menu Audio przycisk menu daje możliwość dostosowania systemu dźwiękowego z następujących opcji Bass, Treble, Balance i Fader. Opcje te mogą być wykorzystane w celu dostosowania dźwięku.
Mode Przycisk tryb pozwala, aby przejść z jednego źródła ( CD) do innego źródła ( Tuner), naciskając przycisk tyle razy, ile potrzeba.
AMS AMS oznacza Autostore; w tryb tunera będzie automatycznie zapisze 6 najsilniejszych stacji (M1-M6). Uwaga: wszystkie poprzednie zapisane stacje zostaną utracone.
Pokrętło głośności To pokrętło pozwala na regulację głośności od minimum do poziomu maksymalnego. UWAGA wysoki poziom dźwięku może uszkodzić słuch.
M1-M6 Są stacji, gdzie możesz przechowywać swoje ulubione stacje radiowe, jeśli w trybie tunera.
Pause/Play Przycisk ten pozwala na CD, USB lub w trybie SD, aby odtworzyć lub wstrzymać muzyki.
Scan Scan zagra 10 sekund każdego utworu na płycie CD, USB lub SD. Jeśli preferowany utwór jest odtwarzany, naciśnij ponownie i będzie grać tę piosenkę.
Powtarzać Ponowne zagra wybranego utworu lub albumu w sposób ciągły. Dostępne na płycie CD, USB oraz tryb SD.
Wybór losowy Shufe będzie odtworzyć wszystkie utwory losowo. Dostępne na płycie CD, USB oraz tryb SD.
Folder Poprzedni/ Następny W trybie MP3 nacisnąć ten przycisk, aby przejść w górę lub w dół o jeden folder.
Utwór Poprzedni/ Następny W trybie MP3 nacisnąć ten przycisk, aby przejść w górę lub w dół o jeden utwór
Szybko w wstecz/ w przód Przytrzymaj, aby przewinąć do przodu na CD, USB lub SD.
3,5mm AV jack in Aby podłączyć zewnętrzny system audio.
Port USB Po włożeniu pamięci USB przełączy się w tryb USB. (Maks. 1000 utworów)
Karta SD (za panel) Usuń przednim panelu, aby dodać kartę SD. Po włożeniu karty SD włączy się tryb SD. (Max 2GB karta, maks. 1000 utworów)
Reset (za panel) Użyj niemetalicznych ostrym przedmiotem nacisnąć i przytrzymać przycisk reset przez 5 sekund. Urządzenie będzie zestaw do ustawień fabrycznych.
RCD 232BT
Polski
RCD ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Wskazówki bezpiecznego użytkowania
• Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z niniejszej płyty oraz
komponentów systemu. Zawierają one instrukcje dotyczące korzystania z niniejszego produktu
w sposób skuteczny oraz bezpieczny. Firma Caliber nie ponosi odpowiedzialności za skutki
wynikające z niezastosowania się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIE
Ten symbol oznacza ważne instrukcje. Niezas-
tosowanie się do takich instrukcji może spowo-
dować obrażenia ciała lub zniszczenie mienia.
Nie używać żadnych funkcji, które odwracają uwagę od bezpiecznego prowadzenia pojazdu.
Każdą czynność wymagającą dłuższego skupienia uwagi należy wykonywać dopiero po
całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Przed przystąpieniem do wykonywania takich czynności zawsze
zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu. Niezastosowanie się może doprowadzić do wypadku.
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning
signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT
LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
Zminimalizować patrzenie na ekran podczas jazdy.
Spoglądanie na wyświetlacz może odwracać uwagę kierowcy od drogi przed pojazdem i być
przyczyną wypadku
Nie należy demontować ani modykować.
Może to doprowadzić do wypadku, pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Stosować tylko w samochodach z negatywnym uziemieniem 12 V.
(W razie wątpliwości skontaktować się ze sprzedawcą) Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar itp.
Trzymać małe przedmioty, takie jak śruby, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia. W przypadku połknięcia, natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
Używać odpowiedniego natężenia prądu podczas wymiany bezpieczników.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych lub paneli grzewczych.
Może to spowodować nagrzanie wnętrza urządzenia oraz pożar.
Produkt stosować jedynie do mobilnych zastosowań 12 V.
Stosowanie do celów innych niż zalecane może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem elektry-
cznym lub innych obrażeń.
Nie umieszczać rąk, palców lub obcych przedmiotów w gniazdach wtykowych lub lukach.
Może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu
Natychmiast wyłączyć, gdy wystąpi problem podczas korzystania z produktu.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie
produktu. Produkt zwrócić do autoryzowanego dystrybutora rmy Caliber lub najbliższego centrum
serwisowego Caliber.
Czyszczenie produktu.
Używać miękkiej suchej szmatki do okresowego czyszczenia produktu. W przypadku poważniejszych
zabrudzeń, szmatkę należy zwilżyć wodą. Wszystkie inne ciecze mogą spowodować rozpuszczenie
lakieru lub uszkodzenie plastikowej obudowy.
Temperatura.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że temperatura wewnątrz pojazdu znajduje się w przedzi-
ale od 0 °C (+32 °F) do 45 °C (+113 °F).
Kondensacja wilgoci.
Możliwa jest płynna modulacja dźwięku odtwarzanej płyty spowodowana kondensacją wilgoci. W
takiej sytuacji należy wyjąć płytę z odtwarzacza i poczekać około godziny na wyparowanie wilgoci.
Uszkodzone płyty.
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub uszkodzonych płyt. Odtwarzanie uszkodzo-
nych płyt może spowodować poważne uszkodzenie mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja.
W przypadku problemów, nie należy podejmować samodzielnej naprawy urządzenia. Należy
zwrócić się do przedstawiciela rmy Caliber lub najbliższego centrum serwisowego Caliber.
Nigdy nie należy wykonywać następujących czynności.
Nie chwytać oraz nie ciągnąć płyty, została wciągnięta do środka przez mechanizm powtórnego
załadowania. Nie próbować wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
Wkładanie płyty.
Odtwarzacz przyjmuje tylko jedną płytę do odtwarzania w danym czasie. Nie wkładać więcej niż
jednego płyty. Upewnić się, że etykieta skierowana jest ku górze przy wkładaniu płyty. Odtwarzacz
wyświetli „Disc error” jeśli płyta zostanie włożona niewłaściwie. Jeśli wyświetlanie „Disc error” będzie
się utrzymywało, nawet gdy płyta została włożona prawidłowo, należy nacisnąć przycisk RESET
szpiczastym przedmiotem, takim jak długopis. Odtwarzanie muzyki podczas jazdy na nierównej
nawierzchni może spowodować przeskakiwanie dźwięku, ale nie doprowadzi do porysowania płyty
ani uszkodzenia odtwarzacza.
Płyty o nieregularnym kształcie.
W tym urządzeniu należy odtwarzać wyłącznie okrągłe płyty, nie należy korzystać z płyt kształtowych.
Używanie płyt o innym kształcie niż okrągły może spowodować uszkodzenie mechanizmu.
Nowe płyty.
Przy próbie włożenia płyty o nieregularnym kształcie lub gdy płyta jest umieszczone nieprawidłowo,
wyświetlony zostanie komunikat „Disc error”. Aby zapobiec zakleszczeniu płyty, po tym jak
zostanie ona wysunięta po uprzedniej próbie załadowania, należy przesunąć palec po wnętrzu
środkowego otworu oraz po zewnętrznej krawędzi płyty. Obecne tam nierówności lub zgrubienia
mogą uniemożliwiać prawidłowe załadowanie płyty. Nierówności można usunąć, wycierając krawędź
środkowego otworu oraz zewnętrzną krawędź płyty długopisem lub podobnym przedmiotem, a
następnie włożyć płytę ponownie.
Miejsce montażu.
Należy upewnić się, że system nie zostanie zamontowany w miejscu narażonym na:
• Bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz ciepła
• Wysoką wilgotność powietrza oraz wody
• Nadmierny kurz
• Nadmierne wibracje
Prawidłowa obsługa.
Nie upuścić płyty w trakcie przenoszenia. Trzymać płytę tak, aby nie zostawić odcisków palców na
powierzchni. Nie przyklejać taśm, papieru lub etykiet na płytę. Nie pisać po powierzchni płyty.
Czyszczenie płyty.
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty mogą spowodować, że odtwarzacz DVD
będzie pomijał utwory. W celu rutynowego wyczyszczenia, należy przetrzeć powierzchnię płyty
czystą, miękką szmatką od środka płyty ku jej krawędzi. Jeżeli powierzchnia jest mocno zabrud-
zona, należy zwilżyć czystą i miękką szmatkę w roztworze łagodnego i neutralnego detergentu
przed rozpoczęciem czyszczenia płyty.
Akcesoria do płyt.
Na rynku dostępne są różne akcesoria służące ochronie powierzchni płyt i poprawy jakości dźwięku.
Jednak większość z nich ma wpływ na grubość i/lub średnicę otworu płyty. Korzystanie z takich
akcesoriów może spowodować problemy z odtwarzaniem.
Odtwarzane płyty
Oznaczenie Nagrana zawartość Średnica płyty
Muzyka - CD
Audio 12 cm
OSTRZEŻENIE
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Numer System Tuner CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie przyciśnięcie
1 Power Power off
2 Pokrętło głośności
3 Menu (Audio / system) OK
4 Przycisk zwalniania panelu
5 Szczelina płyty
6 Open & Zamknij
7 Wyświetlacz LCD
8 Port USB
9 Mode Mode Mode
10 Display
11 Niemy Odrzucanie
połączenia
/ kończenie
połączenia
12 AMS
13 Band Odpowiedź nad-
chodzi wezwanie
Transfer rozmowy
na komórkę
14 Szukajcie w dół Dostrajanie w dół Poprzedni utwór Szybko w wstecz Poprzedni utwór
15 Szukajcie w górę Dostrajanie w górę Następny utwór Szybko w przód Następny utwór
16 Scan
17 3,5mm AUX In Jack
18 M1 Pamięć 1 Play/Pause Play/Pause
19 M2 Pamięć 2 Intro
20 M3 Pamięć 3 Powtarzać
21 M4 Pamięć 4 Wybór losowy
22 M5 Pamięć 5 Folder Poprzedni
23 M6 Pamięć 6 Folder Następny
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Synchronizacja Włącz Bluetooth w telefonie komórkowym i wyszukać dostępne urządzenia. Wybierz “CAR AUDIO”, hasło “8888”. Jeśli guzika “Connected” jest wyświetlany, jeśli nie “Pairing Fail! “ będzie wyświetlana
przez 3 sekundy. Urządzenie powróci do poprzedniego trybu.
Ponowne połączenie Odtwarzacz zwykle automatycznie połączy.
Odrzucanie połączeń
przychodzących
Prasa (MU) przycisk, jeśli nie chcesz, aby odebrać połączenie i powrócić do normalnego trybu gry.
Transfer Aby transfer audio z radioodtwarzaczem z powrotem do telefonu komórkowego. Długie naciśnięcie Transfer (BND), aby przenieść dźwięk z powrotem do telefonu komórkowego.
Uwaga! Nie używaj urządzenia w czasie jazdy!
Popis funkcií
Panel za javnost Týmto tlačidlom pre uvoľnenie panelu.
odprte&tesnem Týmto tlačidlom pre vysunutie CD z prístroja.
Zapnút’/Vypnút’ Výkon funkcie pre zapnutie alebo vypnutie prístroja.
Pásmo Band výber vám umožní vybrať rôzne recepcie kapely, f.i. FM1, FM2 and FM3
AF AF je skratka pre alternatívne frekvencie, tuner sa vráti na alternatívne frekvencie, kedykoľvek príjem signálu je čím ďalej horšia.
TA TA je skratka pre hlásenie prevádzky, čo znamená, že sa vám informácie o prevádzke (ak je vysielaný) bez ohľadu na to, čo ste v režime (CD, USB atď), bude automaticky preruší cd a poskytnúť
informácie, po ktoré sa automaticky prepne späť do zvoleného režimu.
Hľadať nadol/nahor Krátko stlačte pre presun na ďalšiu stanicu automaticky.
Ručné nadol/nahor Dlhým stlačením sa pohybovať rádiové frekvencie číslo hore / dole krok za krokom.
Menu (system) Stlačením tlačidla VOL / SEL tlačidlo na niekoľko sekúnd k aktivácii cyklického režimu si vybrať z nasledujúcich návod: DSP ON / OFF> ESP 12/45
(CD režim)> BEEP ON / OFF> podpora> VOL LAST / ADJ> hľadať. (Stlačením tlačidla pre vstup fuctions)
V režime SAD si môžete vybrať z prednastavených nastavení EQ: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio Menu Audio tlačidlo menu vám dáva možnosť prispôsobiť svoj zvukový systém s týmito možnosťami nastavovanie basov a výšok, balance a faderu. Tieto voľby môžu byť použité na doladenie vášho zvuku.
Režim Tlačidlo režimu umožňuje prejsť z jedného zdroja ( CD) na iný zdroj (Tuner ), stlačením tlačidla toľkokrát, koľkokrát je potrebné.
AMS AMS je skratka pre Autostore, v režime tunera, bude automaticky uloží 6 najsilnejších staníc (M1-M6). Poznámka: všetky predchádzajúce uložené stanice sú stratené.
Otočne ovládanie blasitosti Tento ovládač vám umožňuje nastaviť hlasitosť od minimálnej do maximálnej úrovne. POZNÁMKA vysoká úroveň hluku môže poškodiť sluch.
M1-M6 To sú prednastavené stanice, kde si môžete ukladať vaše obľúbené rozhlasové stanice, ak v režime tunera.
Pozastavit’/prehrat’ Toto tlačidlo umožňuje v CD, USB alebo SD režim prehrávania alebo na pozastavenie hudby.
Scan Skenovanie bude hrať 10 sekúnd každej skladby na CD, USB alebo SD. Ak je prednosť prehrávanie skladby, stlačte znova a bude to hrať tú pieseň.
Opakovanie Opakovať sa bude hrať vybranú skladbu alebo album nepretržite. K dispozícii na CD, USB a SD režim.
Zamiešat’ Náhodné bude hrať všetky skladby náhodne. K dispozícii na CD, USB a SD režim.
Priečinok nadol/nahor V režime MP3 stlačením tohto tlačidla nahor alebo nadol o jednu zložku.
Pieseň nadol/nahor V režime MP3 stlačením tohto tlačidla nahor alebo nadol o jednu skladbu
Pretáčanie dozadu/dopredu Dlhým stlačením rýchlo vpred na CD, USB alebo SD.
3,5mm AV jack in Pre pripojenie externého audio systému.
USB vstup Pri vkladaní USB zariadenie sa prepne do režimu USB.
SD card slot (za panelom) Odstráňte prednom paneli pre vloženie karty SD. Pri vkladaní karty SD jednotka sa prepne do režimu SD. (Max. 16GB kartu)
Vynulovanie (za panelom) Použitie non-kovové hroty objektu stlačte a podržte tlačidlo Reset po dobu 5 sekúnd. Jednotka bude nastavená na továrenské nastavenia.
RCD 232BT
Slovensky
RCD OPATRENIA
Body, ktoré je potrebné dodržiavať pre bezpečnú prevádzku
• Pred použitím tohto disku a komponentov systému si pozorne prečítajte túto príručku. Obsahujú
pokyny, ako používať tento výrobok bezpečným a efektívnym spôsobom. Spoločnosť Caliber
nepreberá zodpovednosť za problémy, ktoré vyplynú z nedodržiavania pokynov v tejto príručke.
VAROVANIE
Tento symbol znamená dôležité pokyny. Ak im
nebudete venovať pozornosť, bude to viesť k po
raneniu alebo materiálnemu poškodeniu majetku.
Nevykonávajte žiadnu funkciu, ktorá odvedie vašu pozornosť od bezpečného šoférovania
vášho vozidla.
Akákoľvek funkcia, ktorá vyžaduje dlhšiu pozornosť môže byť vykonávaná až po úplnom zastavení.
Pred vykonávaním týchto funkcií vozidlo vždy odstavte na bezpečnom mieste. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k nehode.
Hlasitosť udržiavajte na takej úrovni, aby ste počas jazdy stále počuli vonkajšie zvuky.
Nadmerné úrovne hlasitosti, ktoré prekrývajú zvuky, ako sú napríklad sirény pohotovostných vozi-
diel alebo cestné výstražné signály (križovania vlakov, atď.) môžu byť nebezpečné a môžu viesť
k nehode. POČÚVANIE PRI VYSOKÝCH ÚROVNIACH HLASITOSTI VO VOZIDLO MÔŽE TIEŽ
SPÔSOBIŤ POŠKODENIE SLUCHU.
Zariadenie nerozoberajte ani neupravujte.
Ak tak urobíte, môže to viesť k nehode, požiaru alebo poraneniu elektrickým prúdom.
Používajte len vo vozidlách s 12 voltovým negatívnym uzemnením.
(Ak si nie ste istí, kontaktujte svojho predajcu.)Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k požiaru, atď.
Malé predmety, ako napríklad skrutky, udržujte mimo dosahu detí.
Ich prehltnutie môže viesť k vážnemu poraneniu. Po prehltnutí okamžite kontaktujte lekára.
Pri výmene poistiek použite správnu ampérovú charakteristiku.
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k požiaru alebo poraneniu elektrickým prúdom.
Neblokujte vetracie otvory alebo panely chladiča.
Ak tak urobíte, môže to viesť k nahromadeniu tepla vo vnútri, čo môže viesť k požiaru.
Tento výrobok používajte pre mobilné 12 V aplikácie.
Iné, ako stanovené použitie môže viesť k požiaru, poraneniu elektrickým prúdom alebo inému poraneniu
Do vkladacích otvorov alebo medzier nevkladajte ruky, prsty ani cudzie predmety.
Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
Ak sa vyskytne problém, okamžite ukončite používanie.
Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť poranenie osôb alebo poškodenie výrobku. Výrobok
odneste na opravu vášmu autorizovanému predajcovi spoločnosti Caliber alebo do servisného
strediska spoločnosti Caliber.
Čistenie výrobku.
Na pravidelné čistenie výrobku používajte mäkkú, suchú látku. Pri silnejších škvrnách navlhčite látku
len vodou. Čokoľvek iné by mohlo rozpustiť farbu alebo poškodiť plast.
Teplota.
Skôr, ako zapnete jednotku sa uistite, že teplota vo vnútri vozidla je medzi +45 °C a 0 °C.
Kondenzácia vlhkosti.
Z dôvodu kondenzácie môžete spozorovať kolísanie zvuku počas prehrávania disku. Ak sa tak
stane, vyberte disk z prehrávača a počkajte približne hodinu, kým sa vlhkosť nevyparí.
Poškodený disk.
Nepokúšajte a prehrávať prasknuté, zdeformované alebo poškodené disky. Prehrávanie
poškodeného disku by mohlo vážne poškodiť mechanizmus prehrávania.
Údržba.
Ak máte problémy, nepokúšajte sa opraviť jednotku sami. Výrobok vráťte vášmu predajcovi
spoločnosti Caliber alebo v najbližšom servisnom stredisku spoločnosti Caliber na vykonanie
servisných prác.
Nikdy sa nepokúšajte o nasledovné.
Keď je disk vťahovaný do prehrávača automatickým mechanizmom, nikdy ho nechytajte ani
neťahajte. Keď je jednotka vypnutá, nikdy sa do nej nepokúšajte vložiť disk.
Vkladanie diskov.
Váš prehrávač akceptuje na prehrávanie len jeden disk. Nepokúšajte sa načítať viac ako jeden
disk. Pri vkladaní disku sa uistite, že nálepka smeruje hore. Po nesprávnom vložení disku sa na
vašom prehrávači zobrazí hlásenie „Discerror“ (Chyba disku).Ak sa hlásenie „Discerror“ (Chyba
disku) neprestane zobrazovať ani po správnom vložení disku, stlačte spínač RESET so zahroteným
predmetom, ako je napríklad guličkové pero. Prehrávanie disku na veľmi hrboľatej ceste môže viesť k
skákaniu, toto však nepoškriabe disk ani nepoškodí prehrávač.
Disky s nepravidelnými tvarmi.
V tejto jednotke prehrávajte len okrúhle disky, nikdy nepoužívajte špeciálne tvarované disky.
Používanie špeciálne tvarovaných diskov môže spôsobiť poškodenie mechanizmu.
Nové disky.
Ak sa zabránilo zaseknutiu disku, zobrazí sa hlásenie „Discerror“ (Chyba disku) po vložení diskov
s nepravidelnými tvarmi alebo ak je disk vložený nesprávne. Ak je nový disk vysunutý okamžite po
prvotnom načítaní, prejdite prstom okolo vnútorného otvoru a okolo vonkajšieho okraja disku. Ak
pocítite malé hrbolčeky alebo nepravidelnosti, mohlo to zabrániť správnemu načítaniu disku. Ak
chcete odstrániť hrbolčeky, prejdite po vnútornom okraji a vonkajšom okraji disku s guličkovým perom
alebo iným podobným nástrojom a potom znovu vložte disk.
Miesto inštalácie.
Dávajte pozor, aby ste systém neinštalovali na mieste, kde je vystavený:
• priamemu slnečnému žiareniu a teplu
• vysokej vlhkosti a vode
• nadmernému prášeniu
• nadmerným vibráciám
Správna manipulácia.
Počas manipulácie nepustite disk. Disk držte tak, aby ste na povrchu nenechali odtlačky prstov. Na
disk neprilepujte pásku, papier ani pogumované nálepky. Na disk nepíšte.
Čistenie disku.
Odtlačky prstov, prach alebo nečistoty na povrchu disku môžu spôsobiť preskakovanie DVD
prehrávača. Pri bežnom čistení utrite prehrávací povrch pomocou čistej, mäkkej látky zo stredu disku
k vonkajšiemu okraju. Ak je povrch veľmi znečistený, navlhčite pred čistením disku čistú, mäkkú látku
do roztoku s miernym neutrálnym čistiacim prostriedkom.
Príslušenstvo disku
Na ochranu povrchu disku a vylepšenie kvality zvuku sú na trhu k dispozícii rôzne príslušenstvá.
Väčšina z nich však ovplyvňuje hrúbku a/alebo priemer disku. Používanie takéhoto príslušenstva
môže spôsobiť prevádzkové problémy.
Prehrávateľné disky
Značka Nahraný obsah Veľkosť disku
Music - CD
Zvuk 12 cm
VAROVANIE
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Kláves System Radio CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Krátke stlačenie Dlhé stlačenie Krátke stlačenie Dlhé stlačenie Krátke stlačenie Dlhé stlačenie Krátke stlačenie Dlhé stlačenie Krátke stlačenie Dlhé stlačenie
1 Zapnút’ Vypnút’
2 Otočne ovládanie blasitosti
3 Menu (Audio / system) OK
4 Panel za javnost
5 Otvar na disk
6 odprte&tesnem
7 LCD displej
8 USB vstup
9 Režim Režim Režim
10 Display
11 Nemý Odmietnuť
prichádzajúci hovor
/ ukončenie hovoru
12 AMS
13 Pásmo odpoveď prichádza-
júci hovor
Transfer rozho-
vore pre mobilný
telefón
14 Hľadať nadol Ručné nadol Pieseň nadol Pretáčanie dozadu Pieseň nadol
15 Hľadať nahor Ručné nahor Pieseň nahor Pretáčanie dopredu Pieseň nahor
16 Scan
17 3,5mm AUX In Jack
18 M1 Pamät’ 1 Pozastavit’/prehrat’ Pozastavit’/prehrat’
19 M2 Pamät’ 2 Intro
20 M3 Pamät’ 3 Opakovanie
21 M4 Pamät’ 4 Zamiešat’
22 M5 Pamät’ 5 Priečinok nadol
23 M6 Pamät’ 6 Priečinok nahor
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Párovanie Aktivujte Bluetooth na svojom mobilnom telefóne, a vyhľadanie dostupných zariadení. Vyberte “CAR AUDIO”, heslo “8888”. Ak úspešných “Connected” sa zobrazí, ak nie je “Pairing FAIL!” Bude
zobrazená po dobu 3 sekúnd. Prístroj sa prepne späť do predchádzajúceho režimu.
Opätovne spoijt’ Jednotka sa zvyčajne auto-znova.
Odmietnuť prichádzajúci
hovor
Stlačte tlačidlo (MU) tlačidlo, ak si neželáte, aby hovor, a návrat do normálneho režimu prehrávania.
Presadnúť Ak chcete prenos zvuku z hlavnej jednotky späť do mobilného telefónu. Dlhé stlačenie Transfer (BND), tlačidlo pre prenos zvuku späť na váš mobil.
Upozornenie! Neprevádzkujte prístroj za jazdy!
Περιγραφή των λειτουργιών
Πάνελ απελευθέρωση Πιέστε αυτό το κουμπί για να απελευθερώσει το frontpanel.
Άνοιγμα / Κλείσιμο Πιέστε αυτό το κουμπί για να βγάλετε το CD από τη μονάδα.
εξουσία Power λειτουργία για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη μονάδα.
μπάντα Band επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε διαφορετικές ζώνες υποδοχής, f.i. FM1, FM2 and FM3
AF AF σημαίνει εναλλακτικές συχνότητες? ο δέκτης θα επιστρέψει στις εναλλακτικές συχνότητες κάθε φορά που το σήμα υποδοχής επιδεινώνεται.
TA ΤΑ σημαίνει αναγγελία της κυκλοφορίας που σημαίνει ότι θα σας δώσει πληροφορίες για την κίνηση (αν μεταδίδονται) δεν έχει σημασία τι κατάσταση είστε (CD, USB, κλπ) θα διακόψει αυτόματα το cd
και να δώσει τις πληροφορίες, μετά από αυτήν αυτόματα διακόπτες πίσω στην επιλεγμένη λειτουργία
αναζητήσουν πάνω / κάτω Σύντομο πάτημα για να προχωρήσουμε στο επόμενο σταθμό αυτόματα.
εγχειρίδιο πάνω / κάτω Πατήστε παρατεταμένα για να μετακινήσετε τον αριθμό ραδιοσυχνότητα πάνω / κάτω βήμα προς βήμα.
Μενού (σύστημα) Πατήστε το πλήκτρο VOL / SEL κουμπί για μερικά δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε την κυκλική λειτουργία για να επιλέξουν από τις
ακόλουθες οδηγίες χρήστη: DSP ON / OFF> ESP 12/45 (CD mode)> BEEP ON / OFF> Περιοχή> VOL LAST / ADJ> SEEK.
(Πατήστε για να εισέλθουν fuctions)
Στη λειτουργία DSP μπορείτε να επιλέξετε από προκαθορισμένες ρυθμίσεις EQ: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio Μενού Η Audio κουμπί μενού σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τον ήχο του συστήματός σας με τις παρακάτω επιλογές Μπάσα, Πρίμα, Ισορροπία και Fader. Οι επιλογές αυτές μπορούν να
χρησιμοποιηθούν προκειμένου να συγχρονίσουν κατάλληλα ήχο σας.
Λειτουργία Το κουμπί Mode σας επιτρέπει να πάτε από μία πηγή ( CD) σε άλλη πηγή ( Tuner) πατώντας το πλήκτρο όσες φορές χρειαστεί.
AMS AMS σημαίνει Autostore? δέκτη λειτουργία θα αποθηκεύσει αυτόματα τα 6 ισχυρότερο σταθμούς (Μ1-Μ6). Σημείωση: Τα έχασε όλα τα προηγούμενα αποθηκευμένων σταθμών.
Περιστροφικός τόμος Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ένταση από το ελάχιστο στο μέγιστο επίπεδο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ υψηλά επίπεδα θορύβου μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα αυτιά σας.
M1-M6 Αυτά είναι τα προεπιλεγμένους σταθμούς όπου μπορείτε να αποθηκεύσετε αγαπημένους σας ραδιοφωνικούς σταθμούς, εάν σε λειτουργία δέκτη.
αναπαραγωγής / παύσης Αυτό το πλήκτρο σας δίνει τη δυνατότητα σε CD, USB ή SD κατάσταση για να παίξει ή να διακόψετε τη μουσική.
σάρωση Scan θα παίξει 10 δευτερόλεπτα από κάθε τραγούδι στο CD, USB ή SD. Αν η προτιμώμενη τραγούδι παίζει, πιέστε ξανά και θα παίξουν εκείνο το τραγούδι.
επαναλαμβάνω Επαναλάβετε θα παίξει επιλεγμένα τραγούδια ή άλμπουμ συνεχώς. Διατίθεται σε CD, USB και SD mode.
ανακάτεμα Τυχαία θα παίξει όλα τα τραγούδια τυχαία. Διατίθεται σε CD, USB και SD mode.
αρχείο κάτω / επάνω Σε MP3 πατήστε λειτουργία αυτό το κουμπί για να πάει πάνω ή κάτω ένα φάκελο.
τραγούδι κάτω / επάνω Σε MP3 πατήστε λειτουργία αυτό το κουμπί για να πάει πάνω ή κάτω ένα κομμάτι.
γρήγορη κίνηση εμπρός
/ πίσω
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη προώθηση στο CD, USB ή SD.
3,5mm AV jack in Για να συνδέσετε ένα εξωτερικό σύστημα ήχου.
USB θύρα Όταν τοποθετείτε ένα USB stick η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία USB.
SD card input (πίσω πάνελ) Αφαιρέστε το frontpanel να εισάγετε την κάρτα SD. Όταν τοποθετείτε μια κάρτα SD η συσκευή θα τεθεί σε SD mode. (Max 16GB κάρτα)
Επαναφορά (πίσω πάνελ) Χρησιμοποιήστε ένα μη μεταλλικό αντικείμενο με αιχμηρή άκρη για να πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί reset για 5 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα τεθεί σε εργοστασιακές.
RCD 232BT
Ελλάδα
RCD ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σημεία που πρέπει να λάβετε υπόψη για την ασφαλή χρήση
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το δίσκο και τα εξαρτήματα
του συστήματος. Περιέχει οδηγίες για το πώς να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με ασφαλή και
αποτελεσματικό τρόπο. Η Caliber δεν είναι υπεύθυνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη
τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε σημαντικές
οδηγίες. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε λειτουργία που αποσπά την προσοχή από την ασφαλή οδήγηση του οχήματός σας
Σταματήστε το όχημα για να εκτελέσετε λειτουργίες που απαιτούν την παρατεταμένη προσοχή
σας. Σταματήστε το όχημα σε ασφαλή θέση πριν εκτελέσετε αυτές τις λειτουργίες. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
Ρυθμίστε την ένταση του ήχου της μονάδας σε επίπεδο που σας επιτρέπει να ακούτε τους
εξωτερικούς θορύβους ενώ οδηγείτε.
Τα υπερβολικά επίπεδα έντασης που καλύπτουν ήχους όπως σειρήνες ασθενοφόρων ή ηχητικά
σήματα προειδοποιήσεων (διασταυρώσεις τραίνων, κ.λπ.) μπορεί να είναι επικίνδυνα και μπορεί
να προκληθεί ατύχημα. Η ΑΚΡΟΑΣΗ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΝΤΑΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ
ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΑΚΟΗ ΣΑ
Περιορίστε το χρόνο που κοιτάτε την οθόνη όταν οδηγείτε.
Το κοίταγμα της οθόνης κατά την οδήγηση αποσπά την προσοχή του οδηγού από το δρόμο και
μπορεί να προκαλέσει ατύχημα.
Μην αποσυναρμολογείτε ή κάνετε τροποποιήσεις στη συσκευή
Μπορεί να προκληθεί ατύχημα, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σε αυτοκίνητα με αρνητική γείωση 12 V.
(Συμβουλευτείτε το μεταπωλητή σας εάν δεν είστε σίγουροι.) Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, κλπ.
Κρατήστε μικρά αντικείμενα, όπως βίδες μακριά από τα παιδιά.
Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Στην περίπτωση κατάποσης, συμβουλευτείτε
αμέσως γιατρό.
Χρησιμοποιήστε τη σωστή ονομαστική τιμή αμπέρ όταν αλλάζετε ασφάλειες.
Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μην φράζετε τις οπές εξαερισμού ή το καλοριφέρ.
Μπορεί να συσσωρευτεί θερμότητα και να προκληθεί πυρκαγιά.
Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν σε εφαρμογές που χρησιμοποιούν τάση λειτουργίας 12 V.
Η χρήση για άλλη από την προοριζόμενη εφαρμογή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτρο-
πληξία ή άλλου είδους τραυματισμό.
Μην τοποθετείτε τα χέρια, τα δάχτυλα ή ξένα αντικείμενα μέσα στις οπές εισαγωγής ή στα διάκενα.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν.
Εάν εμφανιστεί πρόβλημα σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Σε αντίθεση περίπτωση μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη στο προϊόν. Επιστρέψτε το στον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Caliber ή στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις της Caliber για επισκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για τον καθαρισμό του προϊόντος. Για πιο δύσκολους
λεκέδες, βρέξτε το πανί μόνο με νερό. Οποιαδήποτε άλλο προϊόν μπορεί να διαλύσει το χρώμα ή
να καταστρέψει το πλαστικό.
Θερμοκρασία.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία στο εσωτερικό του οχήματος είναι μεταξύ +45 °C (+113 °F) και 0 °C
(+32 °F) πριν βάλετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Συσσώρευση υγρασίας.
Η υγρασία μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα του ήχου. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε το
δίσκο από τη συσκευή και περιμένετε περίπου μια ώρα μέχρι να εξατμιστεί η υγρασία.
Χαλασμένος δίσκος.
Μην επιχειρήσετε να αναπαραγάγετε ραγισμένο, στραβωμένο, ή κατεστραμμένο δίσκο. Η
αναπαραγωγή δίσκων σε κακή κατάσταση μπορεί να βλάψει ανεπανόρθωτα το μηχανισμό
αναπαραγωγής.
Συντήρηση.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας. Επιστρέψτε την στον αντιπρόσωπο της
Caliber ή στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις Caliber για επισκευή.
Μην επιχειρήσετε τα παρακάτω.
Μην πιάνετε ή τραβάτε βίαια το δίσκο όταν εισάγεται στη συσκευή με τον αυτόματο μηχανισμό
εισαγωγής. Μην προσπαθήσετε να εισάγετε δίσκο στη μονάδα όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας.
Εισαγωγή δίσκου.
Η συσκευή αναπαραγωγής δέχεται μόνο ένα δίσκο για αναπαραγωγή. Μην προσπαθήσετε να
τοποθετήσετε περισσότερους από ένα δίσκο. Βεβαιωθείτε ότι η πλευρά με την ετικέτα είναι κοιτάζει
προς τα πάνω όταν τοποθετείτε το δίσκο. Εάν εισάγετε το δίσκο λάθος το μήνυμα “Disc error”
θα εμφανιστεί στη συσκευή αναπαραγωγής. Εάν εμφανιστεί το μήνυμα “Disc error” συνεχίζει να
εμφανίζεται ακόμη και όταν ο δίσκος έχει τοποθετηθεί σωστά, πιέστε το διακόπτη RESET με ένα
αιχμηρό αντικείμενο, όπως στυλό. Η αναπαραγωγή δίσκων κατά την οδήγηση σε ανώμαλο δρόμο
μπορεί να παρακάμψει κομμάτια, αλλά δεν θα χαραχθεί ο δίσκος και δεν θα υποστεί ζημιά η συσκευή.
Δίσκοι με ασυνήθιστο σχήμα.
Χρησιμοποιείτε μόνο στρογγυλούς δίσκους με τη μονάδα και μη χρησιμοποιείτε δίσκους με
ασυνήθιστα σχήματα. Η χρήση δίσκων με ασυνήθιστα σχήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
μηχανισμό αναπαραγωγής.
Νέοι δίσκοι.
Για να μην φρακάρει ο δίσκος το μήνυμα “Disc error” εμφανίζεται όταν εισάγονται δίσκοι με
ακανόνιστες επιφάνειες και όταν εισάγονται δίσκοι λάθος. Όταν εξάγεται δίσκος αμέσως μετά το
φόρτωμά του, χρησιμοποιήστε το δάχτυλό σας για να ψηλαφίσετε την τρύπα στο κέντρο και το
εξωτερικό χείλος του δίσκου. Εάν εντοπίσετε εξογκώματα ή ασυνήθιστες επιφάνειες, αυτό μπορεί
να είναι η αιτία που δε φορτώνει ο δίσκος. Για να αφαιρέσετε τα εξογκώματα, τρίψτε την εσωτερική
πλευρά της οπής και το εξωτερικό χείλος του δίσκου με ένα στυλό ή άλλο παρόμοιο αντικείμενο, και
τοποθετήστε ξανά το δίσκο.
Τοποθεσία εγκατάστασης.
Μην εγκαταστήσετε το σύστημα σε τοποθεσία που είναι εκτεθειμένη:
• Σε άμεσο ηλιακό φως και ζέστη
• Σε υψηλή εργασία και νερό
• Σε περιβάλλον με υπερβολική σκόνη
• Σε θέση με υπερβολικές δονήσεις
Σωστός χειρισμός.
Προσέξτε να μην ρίξετε το δίσκο κατά το χειρισμό του. Κρατήστε το δίσκο κατά τέτοιο τρόπο ώστε να
μην αφήσετε δακτυλικά αποτυπώματα στην επιφάνεια. Μην κολλάτε ταινίες, χαρτί ή ετικέτες με κόλλα
πάνω στο δίσκο. Μην γράφετε πάνω στο δίσκο.
Καθαρισμός δίσκου.
Τα δακτυλικά αποτυπώματα, η σκόνη ή οι ρύποι στην επιφάνεια του δίσκου μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα το DVD να παρακάμπτει τραγούδια. Για το συνήθη καθαρισμό, σκουπίστε την επιφάνεια
αναπαραγωγής με ένα καθαρό, μαλακό πανί από το κέντρο του δίσκου προς τα έξω. Αν η επιφάνεια είναι
πολύ λερωμένη, υγράνετε καθαρό, μαλακό πανί σε διάλυμα ήπιου καθαριστικού και καθαρίστε το δίσκο.
Αξεσουάρ δίσκου
Υπάρχουν διάφορα αξεσουάρ στην αγορά για την προστασία της επιφάνειας του δίσκου και τη
βελτίωση της ποιότητας του ήχου. Ωστόσο, τα περισσότερα από αυτά θα επηρεάσουν το πάχος ή/
και τη διάμετρο του δίσκου. Η χρήση αυτών των εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει λειτουργικά
προβλήματα.
Δίσκοι με δυνατότητα αναπαραγωγής
Σήμανση
Εγγεγραμμένο
περιεχόμενο
Μέγεθος δίσκου
Music - CD
Audio 12 cm
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Πλήκτρο Σύστημα Ραδιόφωνο CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Σύντομο πάτημα παρατεταμένο
πάτημα
Σύντομο πάτημα παρατεταμένο
πάτημα
Σύντομο πάτημα παρατεταμένο
πάτημα
Σύντομο πάτημα παρατεταμένο
πάτημα
Σύντομο πάτημα παρατεταμένο
πάτημα
1 ενθαρρύνει επεκτείνουν
2 Περιστροφικός τόμος
3 Μενού (Audio / σύστημα) OK
4 Πάνελ απελευθέρωση
5 Δίσκος εισόδου
6 Άνοιγμα / Κλείσιμο
7 LCD οθόνη
8 USB θύρα
9 Λειτουργία Λειτουργία Λειτουργία
10 Εμφάνιση
11 Σίγαση Απόρριψη
εισερχόμενης
κλήσης /
τερματισμού
12 AMS
13 μπάντα απαντήσετε incom-
ming κλήση
Μεταφορά
συνομιλίας στο
κινητό τηλέφωνο
14 αναζητήσουν κάτω εγχειρίδιο κάτω τραγούδι κάτω γρήγορα προς
τα πίσω
τραγούδι κάτω
15 αναζητήσουν τις εγχειρίδιο στο τραγούδι μέχρι γρήγορα προς τα
εμπρός
τραγούδι μέχρι
16 Scan
17 3,5mm AUX In Jack
18 M1 Μνήμης 1 αναπαραγωγής /
παύσης
αναπαραγωγής /
παύσης
19 M2 Μνήμης 2 Intro
20 M3 Μνήμης 3 επαναλαμβάνω
21 M4 Μνήμης 4 ανακάτεμα
22 M5 Μνήμης 5 αρχείο κάτω
23 M6 Μνήμης 6 αρχείο επάνω
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
συγχρονισμός Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο κινητό σας τηλέφωνο, και η αναζήτηση για διαθέσιμες συσκευές. Επιλέξτε “CAR AUDIO”, τον κωδικό “8888”. Αν επιτυχημένο “Connected”εμφανίζεται, αν
δεν “Pairing Fail!”θα εμφανιστεί για 3 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα επανέλθει στην προηγούμενη κατάσταση.
επανασύνδεση Η μονάδα θα είναι κανονικά αυτόματη επανασύνδεση.
απορρίψει εισερχόμενα
κλήση
Πατήστε (MU) το κουμπί, αν δεν θέλετε να απαντήσετε στην κλήση, καθώς και επιστροφή στην κανονική λειτουργία αναπαραγωγής.
μεταφορά Για την μεταφορά ήχου από την κεντρική μονάδα πίσω στο κινητό τηλέφωνο. Πιέστε παρατεταμένα το Μεταφοράς (BND) για να μεταφέρετε τον ήχο πίσω στο κινητό σας.
Σημείωση! Μην λειτουργείτε τη μονάδα ενώ οδηγείτε!
Omschrijving van de functies
Frontpanel ontgrendel knop Door op deze toets te drukken ontgrendelt u het frontpanel
Eject Druk op deze toets om te disc te verwijderen
In/Uitschakelen Aan/Uit toets om de unit in- of uit te schakelen
Band Band selectie biedt u de mogelijkheid uit verschillende bands te kiezen zoals FM1, FM2 en FM3
AF AF staat voor alternatieve frequenties; Zodra de ontvangst slecht wordt zal de tuner een alternatieve frequentie voor dezelfde zender zoeken
TA TA staat voor Trafc Announcement in iedere modus zal de unit (indien beschikbaar) verkeersinformatie geven, automatisch wordt de huidige modus onderbroken (CD, USB etc.)
Na de verkeersinformatie schakelt de unit automatisch terug naar de laatste afspeelmodus.
Zoek op/neer Druk kort in om automatisch naar het volgende radiostation te gaan.
Manual op/neer Houd de toets lang ingedrukt om de frequentie stap voor stap te wijzigen.
Menu (systeem) Druk enkele seconden op de VOL / SEL-toets om het cyclische menu te activeren en te kiezen uit de volgende instellingen:
DSP ON / OFF> ESP 12/45 (CD-modus)> BEEP ON / OFF> AREA> VOL LAST / INS> SEEK. (Druk kort om functies in te stellen)
In de DSP-functie kunt u kiezen uit vooraf ingestelde EQ-instellingen: FLAT, CLASSIC, POP, ROCK
Audio Menu De Audio menu toets biedt u de mogelijkheid om uw audio systeem aan te passen met de volgende opties; Bass, Treble, Balance en Fader. Met deze instelling kunt u uw audio systeem naar wens
afstellen.
Modus Hiermee wisselt u van bron, bijvoorbeeld van CD naar Radio. Druk hiervoor deze toets in tot de gewenste bron geselecteerd is.
AMS AMS staat voor Autostore; in Radio modus worden automatisch de 6 sterkste stations opgeslagen (M1-M6) Let op; alle vorige instellingen worden gewist.
Volume draai knop Hiermee kunt u het volume aanpassen van minmaal tot maximaal geluidsniveau. Let op! Een hoog geluidsniveau kan schade aan uw oren veroorzaken.
M1-M6 Dit zijn de vooringestelde radiostations, selecteer hiermee de gewenste opgeslagen zender.
Pauze/Play In CD, USB of SD afspeelmodus kunt u hiermee het afspelen pauzeren en afspelen hervatten.
Scan Scan speelt iedere track op de CD, USB of SD 10 seconden lang. Indien het gewenste nummer speelt drukt u nogmaals om dat nummer af te spelen.
Repeat Repeat speelt 1 track of album constant. Beschikbaar in CD, USB en SD modus.
Shufe Shufe speelt alle tracks in willekeurige volgorde (random). Beschikbaar in CD, USB en SD modus.
File neer/op In Mp3 modus gebruikt u deze toets om een folder naar beneden of naar boven te gaan.
Track neer/op Naar de volgende/vorige track.
Snel vooruit/achteruit Houd deze toets lang ingedrukt om snel vooruit/achteruit te spelen in CD, USB en SD modus.
3,5mm AV jack in Hiermee kunt u een extern audio/video systeem aansluiten.
USB poort Wanneer u een USB stick plaatst schakelt de unit automatisch naar USB modus
SD card input (achter paneel) Verwijder het frontpanel om de SD kaart te plaatsen. Zodra een SD kaart geplaatst word schakelt de unit automatisch naar SD modus (max. 16GB)
Reset (achter paneel) Gebruik een (niet metalen) puntig object om in te drukken, en houd 5 seconden vast. De unit keert terug naar de fabrieksinstellingen.
RCD 232BT
Nederlands
RCD VOORZORGSMAATREGELEN
Aandachtspunten voor veilig gebruik
• Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit systeem gebruikt. Ze bevatten instructies over
hoe u dit product op een veilige en efciënte manier kunt gebruiken. Caliber Europe B.V. is niet
verantwoordelijk voor problemen die ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van de instructies
in deze handleiding.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het
negeren van deze instructies kan verwondingen
of materiële scade tot gevolg hebben.
Gebruik het toestel niet wanneer dit u verhindert veilig met uw voertuig te rijden.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst volledig stil te staan voor u deze
uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds op een veilige plaats vooraleer u een functie gaat gebruiken.
Doet u dit niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
Beperk het volume zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen tijdens het rijden.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een ambulance of waarschuwings-
signalen langs de weg (bij overwegen, enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en
mogelijk tot een ongeval. Een te hoog volumeniveau in een auto kan ook gehoorschade veroor-
zaken.
Demonteer of wijzig het toestel niet.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of elektrocutie.
Enkel te gebruiken in auto’s met een negatieve aarding van 12V.
(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt, kan dit leiden tot brand, enz.
Houd kleine voorwerpen zoals schroeven buiten het bereik van kleine kinderen.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen. Contacteer in dit geval
onmiddellijk een dokter.
Gebruik de correcte ampérewaarde bij het vervangen van de zekeringen.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
Blokkeer de verluchtingsopeningen of radiatorpanelen niet.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo brand veroorzaken.
Gebruik dit product voor mobiele 12V-toepassingen.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of andere verwondingen.
Plaats uw handen, vingers of vreemde voorwerpen niet in de sleuven van het toestel.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsel of scade aan het product.
Zet onmiddelijk het gebruik stop wanneer zich een probleem voordoet.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsel of schade aan het product. Breng het toestel ter repara-
tie terug naar uw bevoegde Caliber dealer.
Schoonmaken van het product.
Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken van het product. Voor hardnek-
kigere vlekken kunt u de doek enkel met water bevochtigen. Andere producten kunnen de verf
oplossen of de kunststof beschadigen.
Temperatuur.
Zorg ervoor dat de temperatuur in het voertuig tussen 0°C en +45°C ligt voor u het toestel inschakelt.
Condensvorming.
Het is mogelijk dat de geluidsweergave van de disc hapert door condensvorming. Indien dit
gebeurt, dient u de disc uit de speler te verwijderen en ongeveer een uur te wachten tot het vocht
verdampt is.
Beschadigde disc.
Probeer geen gebarsten, geplooide of beschadigde discs af te spelen. Indien u dit wel doet, kan dit
ernstige schade teweegbrengen aan het afspeelmechanisme.
Onderhoud.
Wanneer u problemen ervaart, probeer het toestel dan niet zelf te herstellen. Breng het toestel ter
reparatie terug naar uw bevoegde Caliber dealer.
Probeer de volgende zaken in geen geval.
Grijp of trek niet aan de disc terwijl deze in het toestel wordt getrokken door het automatische
laadmechanisme. Probeer geen disc te plaatsen in het toestel wanneer het uitgeschakeld is.
Een disc plaatsen.
U kunt slechts één disc per keer afspelen met dit toestel. Probeer niet meer dan één disc te plaatsen.
Zorg ervoor dat de bedrukte zijde naar boven gericht is bij het plaatsen van de disc. “Disc Error” ver-
schijnt op het scherm van het toestel wanneer u een disc verkeerd plaatst. Wanneer “Disc Error” ook
blijft verschijnen als de disc correct geplaatst is, drukt u op de RESET-knop met een puntig voorwerp
zoals een balpen. Het afspelen van een disc tijdens het rijden op een erg hobbelige weg kan leiden
tot haperingen; dit veroorzaakt echter geen krassen op de disc of schade aan het toestel.
Grillig gevormde discs
Gebruik enkel ronde discs in dit toestel; gebruik nooit discs met een speciale vorm. Het gebruik van
discs met een speciale vorm kan leiden tot schade aan het mechanisme.
Nieuwe discs
Om te verhinderen dat de disc blijft steken, wordt “Disc Error” weergegeven wanneer een disc met
een onregelmatig oppervlak wordt geplaatst of wanneer een disc verkeerd wordt geplaatst. Wanneer
een nieuwe disc onmiddellijk na het plaatsen wordt uitgeworpen, voel dan met uw vinger aan de
binnenkant van de opening in het midden en de buitenste rand van de disc. Indien u daar kleine
oneffenheden vindt, kan dit het correct laden van de disc verhinderen. Om de oneffenheden te verwij-
deren, wrijft u met een balpen of iets dergelijks langs de binnenkant van de opening en de buitenste
rand van de disc. Plaats daarna de disc opnieuw.
Plaats van installatie
Zorg ervoor dat het systeem niet geïnstalleerd wordt op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan:
• Direct zonlicht en warmte
• Hoge vochtigheid en water
• Overmatig veel stof
• Overmatige trillingen
Correcte behandeling
Laat de disc niet vallen. Houd de disc zo vast zodat u geen vingerafdrukken op het oppervlak achter-
laat. Kleef geen kleefband, papier of kleefbriefjes op de disc. Schrijf niet op de disc.
Een disc schoonmaken
Vingerafdrukken, stof of vuiltjes op het oppervlak van de disc kunnen leiden tot haperingen tijdens
het afspelen. Wrijf voor een gebruikelijke schoonmaakbeurt met een propere, zachte doek van het
midden van de afspeelzijde van de disc naar de buitenste rand toe. Indien de afspeelzijde erg vuil is,
maak dan een propere, zachte doek vochtig met een oplossing van een milde, neutrale detergent
voor u de disc schoonmaakt.
Disc-accessoires
Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar op de markt om het oppervlak van de disc te bescher-
men en de geluidskwaliteit te verbeteren. De meeste daarvan zullen echter een invloed hebben op
de dikte of diameter van de disc. Het gebruik van dergelijke accessoires kan operationele problemen
veroorzaken. Wij raden u aan deze accessoires niet te gebruiken op discs die worden afgespeeld.
Afspeelbare discs
Aanduiding Opgenomen inhoud Disc-grootte
Muziek - CD
Audio 12 cm
WAARSCHUWING
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden
Nieuwe
Disc
Oneffenheden
Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Toets Systeem Radio CD/MP3/WMA BT Radio Bluetooth
kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken
1 inschakelen uitschakelen
2 Volume draaiknop
3 Menu (Audio / systeem) OK
4 Frontpanel ontgrendel knop
5 Disc slot
6 Eject
7 LCD scherm
8 USB poort
9 Modus Modus Modus
10 Display
11 Mute Weiger/Beëindig
gesprek
12 AMS
13 Band Beantwoord
oproep
Breng gesprek
over naar mobiel
14 Zoeken neer Manual neer Track neer Snel terug Track neer
15 Zoeken op Manual op Track op Snel vooruit Track op
16 Scan
17 3,5mm AUX In Jack
18 M1 Opslaan M1 Afspelen/Pauze Afspelen/Pauze
19 M2 Opslaan M2 Intro
20 M3 Opslaan M3 Repeat
21 M4 Opslaan M4 Shufe
22 M5 Opslaan M5 File neer
23 M6 Opslaan M6 File op
24 PTY
25 TA
26 AF
Bluetooth
Pairing (verbinden) Activeer de Bluetooth functie van uw telefoon en zoek naar beschikbare apparaten. Selecteer “CAR AUDIO” en toets het wachtwoord “8888” in. Bij succesvol verbinden verschijnt “connected”, mislukt
het dan verschijnt “pairing failed” De unit gaat terug naar de vorige modus.
Reconnect (opnieuw
verbinden)
De unit verbind automatisch opnieuw.
Gesprek weigeren Druk op de “MU” toets om een oproep te weigeren en terug te keren naar de laatste modus.
Overbrengen naar mobiel Om het geluid weer over te brengen naar de mobiele telefoon houdt de Transfer (BND) toets lang ingedrukt.
LET OP!! Kijk en bedien de unit niet tijdens het rijden!
GB
Caliber hereby declares that the item RCD232BT is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU.
FR
Par la présente Caliber déclare que l’appareil RCD232BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions perti-
nentes de la directive RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU.
DE
Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät RCD232BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderung und übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie RED 2014/53/EU bendet und RoHS 2011/65/EU.
IT
Con la presente Caliber dichiara che questo RCD232BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte disposizioni pertinenti
stabilite dalla directtiva RED 2014/53/EU e RoHS 2011/65/EU.
ES
Por medio de la presente Caliber declara que el RCD232BT cumple con los requisitos esenciales y otra disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva RED 2014/53/EU e RoHS 2011/65/EU.
PT
Caliber declara que este RCD232BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
RED 2014/53/EU e RoHS 2011/65/EU.
S
Härmed intygar Caliber att denna RCD232BT Pro står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv RED 2014/53/EU sv RoHS 2011/65/EU.
PL
Niniejszym Caliber oświadcza, źe RCD232BT jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami
Dyrektywy RED 2014/53/EU i RoHS 2011/65/EU.
DK
Undertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr RCD232BT overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv RED 2014/53/EU og RoHS 2011/65/EU.
EE
Käesolevaga kinnitab Caliber seadme RCD232BT vastavust direktiivi RED 2014/53/EU pöhinõuetele ja nimetatud direktiivist tule-
nevatelle teistele asjakohastele sätetele ja RoHS 2011/65/EU.
LT
Šiuo Caliber deklaruoja, kad šis RCD232BT atitinka esminius reikalavimus ir kitas RED 2014/53/EU Direktyvos nuostatas ir RoHS
2011/65/EU.
FI Caliber vakuuttaa täten että RCD232BT tyyppinen laite on direktiivin RED 2014/53/EU oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehto jen mukainen ja RoHS 2011/65/EU.
IS
Hér með lýsi Caliber yr ϸvi að RCD232BT erί samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun RED 2014/53/EU
og RoHS 2011/65/EU.
NO
Caliber erklærer herved at utstyret RCD232BT er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i drektiv
RED 2014/53/EU og RoHS 2011/65/EU.
NL
Hierbij verklaart Caliber dat het toestel RCD232BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn RED 2014/53/EU en RoHS 2011/65/EU.
Latest declaration form can be found at:
www.caliber.nl/media/forms/
DeclarationRCD232BT.pdf
WWW.CALIBER.NL
CALIBER EUROPE BV
Kortakker 10
4264 AE Veen
The Netherlands
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Caliber RCD232BT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Caliber RCD232BT in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info