Keep these instructionsBitte bewahren Sie diese Anleitung auf
Conservez ces instructionsGuarde estas instrucciones
Video instructions available online
at: burley.com/support/video-guidesEine Video-Anleitung nden Sie online
unter: burley.com/support/video-guides
Instructions vidéo disponibles
en ligne à l’adresse : burley.com/
support/video-guides
Vídeo de instrucciones disponible
en línea en: burley.com/support/
video-guides
Inhaltsverzeichnis:
2. Sicherheitsrichtlinien
5. Verpackungsinhalt und
benötigtes Werkzeug
6. Gebrauchsanleitung
Burley-Anhänger
7. Gebrauchsanleitung
Burley-Anhängerkupplung
8. Öffnen und Schließen Ihres
Anhängers
9. Montage der Radabdeckungen
10. Einstellung der Federung und
Befestigung der Räder
11. Montage der Deichsel
13. Montage von Verdeck und Flagge
14. Ankoppeln Ihres Anhängers
15.
Bremsen feststellen und Ihr Kind
sicher angurten
16. Einstellen des Überrollbügels
17. Vor der Fahrt
18. Pflege Ihres Burley-Anhängers
19. Begrenzte Garantie von Burley
21. Mit Burley verbinden
Table des matières :
3. Consignes de sécurité
5. Contenu de la boîte et outils
nécessaires
6. Guide de remorque Burley
7. Guide d’attelage Burley
8. Ouverture et fermeture de
votre remorque
9. Installation des garde-roues
10. Réglage de la suspension et
fixation des roues
11. Installation de la barre de
remorquage
13. Arrimage du cache et du drapeau
14. Accrochage de votre remorque
15.
Installation du frein et sécurisation
de l’enfant
16. Réglage de l’arceau de sécurité
17. Avant de partir
18. Entretien de votre
remorque Burley
20. Garantie limitée Burley
21. Restez connecté avec Burley
Índice de contenidos:
4. Directrices de seguridad
5. Contenidos de la caja y
herramientas necesarias
6. Guía del remolque Burley
7. Guía del enganche Burley
8. Abrir y cerrar su remolque
9. Instalación de los protectores
de las ruedas
10. Ajuste de la suspensión y
colocación de las ruedas
11. Instalación de la barra de
remolque
13. Fijación de la cubierta y de
la bandera
14. Conexión de su remolque
15.
Ajuste del freno y colocación del
niño
16. Ajuste de la barra de soporte
17. Antes de usar
18. Mantenimiento de su Burley
20. Garantía limitada de Burley
21. Contacto con Burley
Table of Contents:
1. Safety Guidelines
5. Box Contents and Required Tools
6. Burley Trailer Guide
7. Burley Hitch Guide
8. Opening and Closing Your Trailer
9. Installing the Wheel Guards
10. Adjusting the Suspension and
Attaching the Wheels
11. Installing the Tow Bar
13. Attaching the Cover and Flag
14. Hooking Up Your Trailer
15. Setting the Brake and
Securing Your Child
16. Adjusting the Roll Bar
17. Before You Ride
18. Maintaining Your Burley
19. Burley Limited Warranty
21. Connect with Burley
Important
Before using your trailer, please
familiarize yourself with this Burley
manual. For questions and additional
information, please contact your
authorized Burley dealer or visit
www.burley.com.
Wichtig
Bevor Sie Ihren Anhänger benutzen,
machen Sie sich bitte mit dieser
Gebrauchsanleitung von Burley
vertraut. Bei Fragen oder für zusätzliche
Informationen, kontaktieren Sie bitte
Ihren autorisierten Burley-Händler oder
besuchen Sie uns unter www.burley.com.
Important
Avant d’utiliser votre remorque,
veuillez lire ce manuel Burley. Pour
plus d’informations et si vous avez
des questions, veuillez contacter
votre revendeur agréé Burley ou
visiter le site internet www.burley.
com.
Importante
Antes de usar su remolque,
lea atentamente este manual
de Burley. Si tiene cualquier
pregunta o necesita información
adicional, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado
Burley o visite www.burley.com.
WARNING
Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could
result in serious injury or death.
• Recommended speed limits:
- 15 mph (24 km/h) on smooth, straight roads
- 5 mph (8 km/h) when turning or on uneven roads
• Children must be able to sit upright without support and have
adequate neck strength to support their heads before being carried in
a trailer. Consult a pediatrician to determine if a child is of sufficient
developmental age to be carried in a bicycle trailer
• Maximum age of passenger is 7 years old
• Passengers must wear a bicycle helmet that meets applicable safety
standards
• Always ride with the cover down to protect children from flying debris
• When using double trailer with one child, always seat the child on the right
side position. (Note: references to left or right refer to standing behind the
trailer and looking forward)
• Make sure children cannot put fingers, clothing, toys or shoelaces into
the wheel spokes
• Check comfort and safety of children frequently, especially during hot or
cold weather
• Never leave children unattended
• The rider of the bicycle must be at least 16 years old
• DO NOT use a car seat in trailer
• DO NOT use with a total load that exceeds the weight limits
• DO NOT make modifications to the trailer
• DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply with the rated tire
sidewall pressure may lead to explosion of the tire and possible injury.
• Use trailer harness to securely hold your children in your trailer at all
times.
It is recommended that a qualified bicycle mechanic does a safety check of
the towing bicycle before attaching the trailer. Before each ride, be sure the
trailer does not interfere with braking, pedaling or steering of the bicycle. It is
recommended that a rearview mirror be used on the bike.
Always comply with local regulations when using the trailer on public
roadways. Never ride a bicycle at night without adequate lighting. Obey all
local legal requirements for lighting. The red reflectors that came with the
trailer must remain attached and visible at all times. If you need to come to a
stop for any reason, such as to check on your child, to make adjustments or to
address a flat tire, be sure to pull off of the road completely.
Because of the trailer’s weight, a bicycle pulling a trailer is heavier and
less responsive. Avoid rocks, curbs, hard braking and sudden swerving.
Experiment with the loaded trailer in an uncongested area until you become
familiar with how your bike handles towing a trailer. Avoid riding over
obstacles with one wheel – as this may cause the trailer to tip over.
Use good judgment when deciding if weather, road or traffic conditions are
safe to use a Burley. Recommended temperature limits for using a Burley
trailer are 20°F to 100°F (-7°C to 38°C).
Failure to comply with the instructions and safety guidelines in this manual
could result in serious injury or death of the passenger or rider.
WARNING
Only use with a Burley approved accessory. If attaching an accessory to your trailer make sure to read and follow all warnings and instructions that are included with
the accessory kit.
CHILD TRAILER MANUAL1
WARNING: WEIGHT DISTRIBUTION & HANDLING
Trailer weight must be properly distributed for safe handling. The downward force at the end of the tow bar, where it meets the bike, should be between 2lbs and 20 lbs.
To measure this, load your trailer and place next to bathroom scale. Step on scale and note your weight. While on scale, lift up the end of the towbar 1 foot off the ground
and note weight again. The weight difference is the downwards force on the tow bar. If the weight is too low, the rear wheel of the bicycle could lose traction. If it is too
high the hitch may be overloaded.
WARNHINWEIS
Die Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• Empfohlene Geschwindigkeitsbegrenzungen:
- 24 km/h auf glatten, geraden Straßen
- 8 km/h in Kurven oder auf unebenen Straßen
• Die Kinder müssen in der Lage sein, ohne Stütze aufrecht zu sitzen und ihren Kopf
eigenständig zu halten und zu stützen, bevor sie in einem Anhänger befördert
werden dürfen. Wenden Sie sich an einen Arzt, um zu bestimmen, ob ein Kind das
entsprechende Alter erreicht hat, um in einem Fahrradanhänger befördert werden zu
können.
• Erlaubt für Passagiere bis höchstens 7 Jahre
• Passagiere müssen einen Fahrradhelm tragen, der den geltenden
Sicherheitsstandards entspricht
• Fahren Sie immer mit herabgelassener Abdeckung, um die Kinder vor
umherfliegenden Teilen zu schützen
• Wird ein zweisitziger Anhänger für nur ein Kind genutzt, muss das Kind immer auf
der rechten Seite sitzen. (Hinweis: Links und rechts beziehen sich auf einen Blickwinkel
bei einer Position hinter dem Anhänger mit nach vorn gerichtetem Blick.)
• Achten Sie darauf, dass die Kinder keine Finger, Kleidung, Spielzeug oder
Schnürsenkel in die Radspeichen stecken können
• Komfort und Sicherheit der Kinder zu überprüfen häufig, insbesondere bei
heißem oder kaltem Wetter
• Lassen Sie die Kinder niemals unbeaufsichtigt
• Der Radfahrer muss mindestens 16 Jahre alt sein
• Benutzen Sie KEINEN Autokindersitz im Anhänger
• Benutzen Sie den Anhänger NICHT mit einer Gesamtladung, die die
Gewichtsbegrenzungen übersteigt
• Nehmen Sie KEINE Veränderungen des Anhängers vor
• Zu hohen Reifendruck vermeiden. Nichteinhaltung des Nenndrucks für die
Seitenwand kann zum Platzen des Reifens und zu möglichen Verletzungen
führen.
• Den Gurt des Anhängers nutzen, um Ihre Kinder immer sicher im Anhänger
anzuschnallen.
Es wird empfohlen, eine Sicherheitsprüfung des Zugrads von einem qualifizierten
Fahrradmechaniker durchführen zu lassen, bevor der Anhänger angekoppelt
wird. Achten Sie vor jeder Fahrt darauf, dass der Anhänger nicht die Bremsen,
Pedalen oder Lenkung des Fahrrads behindert. Es wird empfohlen, einen
Rückspiegel am Fahrrad anzubringen.
Befolgen Sie stets lokale Regelungen bei der Nutzung des Anhängers auf
öffentlichen Straßen. Fahren Sie das Fahrrad niemals ohne ausreichende
Beleuchtung bei Nacht. Befolgen Sie alle lokalen Beleuchtungsvorschriften. Die
roten, mit dem Anhänger mitgelieferten Reflektoren müssen angebracht werden
und jederzeit sichtbar sein. Wenn Sie aus irgendeinem Grund stehen bleiben
müssen, z. B. zur Überprüfung Ihres Kindes, für Einstellungen oder wegen eines
platten Reifens, achten Sie darauf, die Straße vollständig zu verlassen.
Aufgrund des Anhängergewichts ist ein Fahrrad, das einen Anhänger zieht,
schwerer und reagiert langsamer. Vermeiden Sie Steine, Schlaglöcher, hartes
Bremsen und plötzliches Ausweichen. Experimentieren Sie mit dem beladenen
Anhänger an einem wenig befahrenen Ort, bis Sie mit der Handhabung des
Fahrrads in Verbindung mit dem Anhänger vertraut sind. Vermeiden Sie das
Fahren mit einem Rad über Hindernisse - da der Anhänger dabei umkippen kann.
Benutzen Sie den gesunden Menschenverstand bei der Entscheidung, ob Wetter-,
Straßen- oder Verkehrsbedingungen für die Nutzung eines Burley sicher sind.
Empfohlene Temperaturgrenzen für die Nutzung des Burley-Anhängers sind - 7
°C bis 38 °C.
Die Nichtbefolgung der Anweisungen und Sicherheitsrichtlinien in dieser
Anleitung kann zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod von Passagier oder
Radfahrer führen.
WARNHINWEIS
Nur mit von Burley zugelassenem Zubehör verwenden. Bei der Befestigung des Zubehörs an Ihrem Anhänger sollten Sie zunächst alle im Lieferumfang des Zubehör-
Kits beinhalteten Warnhinweise und Anleitungen lesen.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL2BURLEY.COM
WARNHINWEIS: GEWICHTSVERTEILUNG U. BEHANDLUNG
Anhängelast müssen richtig zum sicheren Umgang verteilt werden. Die nach unten gerichtete Kraft am Ende der Anhängerkupplung , wo es das Fahrrad erfüllt
, sollte zwischen £ 2 und £ 20 sein . Um dies zu messen , legen Sie Ihren Anhänger und Platz neben Personenwaage . Schritt auf der Skala , und notieren Sie Ihr
Gewicht. Während auf der Skala, heben Sie das Ende der Anhängerkupplung 1 Fuß über dem Boden , und beachten Sie Gewicht wieder . Der Gewichtsunterschied
ist die nach unten Kraft auf der Anhängerkupplung . Falls das Gewicht zu gering ist, könnte das Hinterrad des Fahrrades Traktion zu verlieren. Ist sie zu hoch ist die
Anhängevorrichtung kann überlastet werden.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones en este
manual puede dar lugar a lesiones graves o hasta a la muerte.
• Límites de velocidad recomendados:
- 24 km/h sobre carreteras lisas y rectas.
- 8 km/h al girar o sobre carreteras irregulares.
• Los niños deben ser capaces de sentarse erguidos sin ayuda y deben tener la
fuerza suficiente en el cuello como para sostener la cabeza antes de llevarlos en
un remolque. Consulte con un pediatra para determinar si un niño tiene la edad de
desarrollo suficiente antes de llevarlo en un remolque para bicicleta.
• La edad máxima de los pasajeros es de 7 años.
• Los pasajeros deben usar un casco de ciclista que cumpla con los estándares de
seguridad correspondientes.
• Circule siempre con la cubierta hacia abajo para proteger a los niños de los residuos
del aire.
• Cuando utilice el remolque doble con un niño, siente siempre al niño en la posición
del lado derecho. (Nota: Las referencias a izquierda o derecha se toman estando de pie
detrás del remolque mirando hacia delante.)
• Asegúrese de que el niño no pueda poner los dedos, ropa, juguetes o cordones de
zapatos en los radios de las ruedas.
• Compruebe la comodidad y la seguridad de los niños con frecuencia, especialmente
cuando haga frío o calor.
• Nunca deje a los niños solos.
• El conductor de la bicicleta debe tener al menos 16 años.
• NO use el asiento de un coche en el remolque.
• NO use con una carga total que exceda los límites de peso.
• NO haga modificaciones en el remolque.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL4BURLEY.COM
• NO sobre-inflar los neumáticos. El incumplimiento en la presión de los neumáticos
de acuerdo a la clasificación de la pared lateral puede provocar una explosión del
neumático y posibles lesiones.
• Utilice el arnés del remolque para mantener sujetos a los niños en el remolque en
todo momento.
Se recomienda que un mecánico de bicicletas especializado haga un control de
seguridad de la bicicleta de remolque antes de colocar el remolque. Antes de cada
paseo, asegúrese de que el remolque no interfiera con los frenos, los pedales o la
dirección de la bicicleta. Se recomienda utilizar un espejo retrovisor en la bicicleta.
Cumpla siempre la normativa local al usar el remolque en las calzadas públicas.
Nunca monte en una bicicleta de noche sin la iluminación adecuada. Obedezca
todos los requisitos legales locales en lo que se refiere a la iluminación. Los
reflectores rojos provistos con el remolque deben estar colocados y ser visibles
siempre. Si tiene que frenar por cualquier razón, como por ejemplo, para controlar
al niño, hacer ajustes o arreglar un neumático desinflado, asegúrese de salir
completamente de la carretera.
Dado el peso del remolque, una bicicleta que lleva un remolque es más pesada y
tiene menor respuesta. Evite las rocas, los bordillos de la acera, los frenados y los
virajes bruscos. Practique con el remolque cargado en un área sin tráfico hasta que
se familiarice con la manera en que su bicicleta lleva un remolque. Evite circular
sobre obstáculos con una sola rueda, ya que esto podría hacer que el remolque se
vuelque.
Use el sentido común al decidir si las condiciones del clima, la carretera y el
tráfico son seguras para usar una bicicleta Burley. Los límites de temperatura
recomendados para el uso de un remolque Burley son de -7 a 38 °C.
El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones en este
manual puede dar lugar a lesiones graves o a la muerte del pasajero o el ciclista.
ADVERTENCIA
Utilice solo un accesorio aprobado por Burley. Si fija un accesorio al remolque, asegúrese de leer y respetar todas las advertencias e instrucciones incluidas con el kit de
accesorio.
ADVERTENCIA : PESO DE DISTRIBUCIÓN Y MANIPULACIÓN
El peso del remolque debe distribuirse adecuadamente para una manipulación segura . La fuerza hacia abajo al final de la barra de remolque , donde se encuentra con
la moto , debe estar entre 2 libras y 20 libras . Para medir esto, cargar su remolque y el lugar junto a la báscula de baño . Paso en la escala y tenga en cuenta su peso.
Mientras que en la escala , alza al final de la barra de remolque 1 pie del suelo y tenga en cuenta el peso de nuevo. La diferencia de peso es la fuerza hacia abajo en la
barra de remolque . Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder tracción. Si es demasiado alta el enganche puede estar sobrecargado .
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL6BURLEY.COM
Burley Trailer Guide:
1. Roll bar/handlebar lever
2. Suspension adjustment (Not available on Encore)
3. Push-button release wheel
4. Flag mount
5. Wheel guard
6. Tow bar receiver
7. Cover
8. Roll bar/handlebar
9. Tow bar
10. Frame latches (under cover)
11. Brake lever
Guide de remorque Burley :
1. Arceau de sécurité / guidon
2. Réglage de la suspension
3. Roue à retrait par bouton-poussoir
4. Support pour fanion
5. Garde-roue
6. Récepteur de la barre de remorquage
7. Toit
8. Arceau de sécurité / guidon
9. Barre de remorquage
10. Verrous de cadre (sous le toit)
11. Levier de frein
REMARQUE : tous les modèles ne possèdent pas toutes les
caractéristiques ci-dessus.
Guía del remolque Burley:
1. Palanca del manillar / barra de soporte
2. Ajuste de la suspensión
3. Rueda de liberación con botón de presión
4. Montaje de la bandera
5. Protector de la rueda
6. Receptor de la barra de remolque
7. Cubierta
8. Manillar / barra de soporte
9. Barra de remolque
10. Ganchos del marco (debajo de la cubierta)
11. Palanca del freno
NOTA: no todos los modelos incluyen todas las
características mencionadas anteriormente.
Gebrauchsanleitung
Burley-Anhänger:
1. Hebel Überrollbügel/Griffleiste
2. Federungseinstellung
3. Radentriegelungsdruckknopf
4. Wimpelhalterung
5. Radabdeckung
6. Zugstangenhalterung
7. Abdeckung
8. Überrollbügel/Griffleiste
9. Zugstange
10. Rahmenlaschen (unter der Abdeckung)
11. Bremshebel
HINWEIS: Nicht alle Modelle sind wie oben beschrieben
ausgestattet.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Burley Hitch Guide:
1. Safety strap
2. Hitch
3. Flex connector
4. Retaining pin
Guide d’attelage Burley :
1. Sangle de sécurité
2. Attelage
3. Raccord souple
4. Tige de retenue
Guía del enganche Burley:
1. Correa de seguridad
2. Enganche
3. Conectador flexible
4. Pasador de retención
Gebrauchsanleitung
Burley-Anhängerkupplung:
1. Sicherheitsriemen
2. Anhängerkupplung
3. Flexibles Verbindungsstück
4. Halterungsstift
CHILD TRAILER MANUAL7
1
2
3
4
Opening Your Trailer
1. Lift upper frame at rear (Figure 1).
2. Reach through seat for rear frame tube (Figure 2).
3. Squeeze frame tubes together to click securely
in place (Figure 3).
Closing Your Trailer
1. Remove Wheels.
2. Under cover (Figure 3), lift left and right red
latches to release frame tubes.
3. Fold flat.
Ouverture de votre remorque
1. Levez le cadre supérieur depuis l’arrière
(Figure 1).
2. Accédez au tube du cadre arrière par le siège
(Figure 2).
3. Appuyez sur les tubes du cadre ensemble
jusqu’à ce que vous entendiez un clic (Figure 3).
Fermeture de votre remorque
1. Retirez les roues.
2. Sous le toit (Figure 3), levez les verrous rouges
gauche et droit pour libérer les tubes du cadre.
3. Pliez à plat.
Cómo abrir su remolque
1. Levante la parte superior del marco en la
parte posterior (figura 1).
2. Acceda a través del asiento hasta el tubo del
marco posterior (figura 2).
3. Presione los tubos del marco uno contra otro
para asegurar su unión correcta (figura 3).
Cómo cerrar su remolque
1. Retire las ruedas.
2. Debajo de la cubierta (figura 3), levante los
ganchos rojos a la izquierda y a la derecha
para soltar los tubos del marco.
3. Dóblelo plano.
Öffnen Ihres Anhängers
1. Heben Sie den oberen Rahmen an der
Rückseite hoch (Abbildung 1).
2. Greifen Sie durch den Sitz nach dem
hinteren Rahmenrohr (Abbildung 2).
3. Drücken Sie die Rahmenrohre zusammen,
bis diese fest einrasten (Abbildung 3).
Schließen Ihres Anhängers
1. Nehmen Sie die Räder ab.
2. Heben Sie unterhalb der Abdeckung
(Abbildung 3) die linke und rechte rote Lasche
an, um die Rahmenrohre zu entriegeln.
3. Klappen Sie den Anhänger zusammen.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL8BURLEY.COM
Figure 1
Figure 2
Figure 3
CHILD TRAILER MANUAL19
Burley Limited Warranty:
Burley Child Trailers are warranted from the date of purchase against defects in materials
and workmanship as follows: D’Lite, Cub, Solo: fabric parts for one year, frame and plastic
parts for five years. Encore: fabric parts for one year, frame and plastic parts for three years.
If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we
will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only
valid in the country in which the product was purchased.
The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product and is not
transferable to anyone who obtains ownership of the product from the original purchaser.
The Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the
instructions, installation, improper maintenance and use, abuse alteration, involvement in
an accident, and normal wear and tear. The Limited Warranty does not cover products which
are used in rental operations and Burley will not be liable for any incidental or commercial
damages relating to such use.
TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied warranties, including any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose that may exist during the
express warranty period are expressly limited to the limited warranty period.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied limited warranty
lasts; therefore, the above limitation and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF
ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW
OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT,
AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation of exclusion may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary
from state to state or country.
For warranty service or replacement part information for the USA or Canada, please contact
Burley directly by calling 800-311-5294 or emailing burley@burley.com. For warranty service
or replacement part information outside of the USA and Canada please contact the place
of purchase for warranty service. Please be prepared to provide the product model, serial
number and a description of the warranty issue.
Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires.
Please visit us at www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more information.
Begrenzte Garantie von Burley:
Burley Kinderanhänger sind wie folgt ab Kaufdatum von einer Garantie gegen Material- und
Produktionsfehler abgedeckt: D’Lite, Cub, Solo: Stoffteile über ein Jahr, Rahmen- und Plastikteile über
fünf Jahre. Encore, Honey Bee: Stoffteile über ein Jahr, Rahmen- und Plastikteile über drei Jahre.
Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung festgestellt
werden, so werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen.
Diese Gewährleistung ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist nicht
auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch, einer
Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen Wartung und
Nutzung, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder aus einer normalen
Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die vermietet werden.
Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte oder kommerzielle Schäden in Verbindung mit einer
solchen Nutzung.
SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV
UND ERSETZT JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH,
EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER
STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. Die Dauer jeglicher stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher
stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck, die während
des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung bestehen, sind ausdrücklich auf den
Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung begrenzt.
Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer stillschweigenden,
begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen und Ausschlüsse möglicherweise
nicht für Sie.
DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN
GEWÄHRLEISTUNG, EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN
GESETZLICH ODER ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN
SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN
BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND
FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN.
Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung von unbeabsichtigten oder
Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie.
Diese begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise andere
Rechte, die von Staat zu Staat oder Land variieren.
Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren
Sie Burley bitte direkt unter 800-311-5294 oder per E-Mail an burley@burley.com. Für Informationen
zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie bitte
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell, die
Seriennummer und eine Beschreibung des Garantiefalls bereit.
Einige Ersatzteile stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung
zum Kauf zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an unter
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Burley Solo 2019 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Burley Solo 2019 in the language / languages: English, German, French, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 4.78 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.