461113
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/9
Next page
INSTALLATION
MISE EN SERVICE
ENTRETIEN
INSTALLATIE
IN BEDRIJFSTELLING
ONDERHOUD
CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE WATERVERWARMERS
EMAIL SILICEX - SERIE 4.000
Haute isolation
Hoge isolation
06/10
Le chauffe-eau doit être installé le plus près possible du point de puisage principal, dans un local à l’abri
du gel et où existe la possibilité d’évacuer l’eau d’expansion qui s’échappera par son groupe de sécurité.
De waterverwarmer moet zo dicht mogelijk bij het voornaamste aftappunt geinstalleerd worden, in een
vorstvrij lokaal.
Dit lokaal moet tevens voorzien zijn van een afloop die de afvoer van het expansiewater, voortkomend van
de veiligheidsgroep van het toestel, zal verzekeren.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
FIXATION
KEUZE VAN DE OPSTELLING
BEVESTIGING
CHAUFFE-EAU MURAL VERTICAL
Pour la fixation murale, la cloison d’application doit pouvoir supporter le poids de l’appareil rempli
d’eau. Si ce n’est pas le cas, les chauffe-eau muraux de 75 à 200 litres doivent être posés sur un trépied.
Chauffe de 50 litres et plus : préalablement à la pose, pour faciliter les opérations éventuelles à la ten-
sion du réseau, il est recommandé d’effectuer les changements de couplage, le chauffe-eau étant dans
sa position d’emballage, la partie électrique dirigée vers le haut.
Retirer de l’une des coiffes en polystyrène expansé de l’emballage les étriers servant à la fixation du
chauffe-eau et les boulonner sur celui-ci, les encoches orientées vers le bas de l’appareil.
Le gabarit de perçage imprimé sur l’emballage facilite la détermination des points d’accrochage. Il faut
prévoir un espace libre d’au moins 500 mm en-dessous du chauffe-eau, afin de pouvoir procéder à
l’échange éventuel de son élément chauffant.
Pour les chauffe-eau de 50 à 75 L. il convient de sceller dans le mur deux boulons extensibles de ø10
mm pour y accrocher l’étrier inférieur servant uniquement d’appui.
Pour les chauffe-eau de 100 litres et plus, il convient de sceller dans le mur quatre boulons extensibles
de ø10 pour y accrocher les deux étriers.
Pose sur trépied : les chauffe-eau muraux verticaux de 75 à 200 litres peuvent être posés sur un tré-
pied, fourni sur demande, moyennant supplément de prix.
Afin d’assurer une parfaite stabilité du chauffe-eau après sa mise en place sur le trépied, il est indispen-
sable de le fixer au mur par l’étrier supérieur.
CHAUFFE-EAU HORIZONTAL
La fixation peut être effectuée soit au mur, soit au plafond, soit au sol, et dans chaque cas le capot du
chauffe-eau peut être placé soit à droite, soit à gauche, le raccordement hydraulique se faisant à la par-
tie inférieure de l’appareil.
(Voir schéma page 3 pour la fixation au plafond).
Comme pour le chauffe-eau mural vertical, l’appareil doit être accroché à quatre boulons extensibles
de ø10 mm préalablement scellés. Le gabarit de perçage imprimé sur l’emballage facilite la détermi-
nation des positions respectives des boulons.
En cas de fixation au sol, il peut être nécessaire de placer des intercalaires entre les étriers et le sol, afin
de permettre le raccordement hydraulique.
Afin de pouvoir procéder à l’échange de l’élément chauffant, prévoir un espace libre de 400 mm mini-
mum en-dessous des extrémités des tubes des chauffe-eau.
CHAUFFE-EAU STABLE ET SUR SOCLE
Pour les chauffe-eau stables 150 à 300L., poser l’appareil sur ses pieds moulés. Pour les chauffe-eau
500L. sur socle, pieds réglable fixés sur l’appareil.
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Le chauffe-eau doit être utilisé sous pression, quand il doit desservir plusieurs postes de puisage.
L’ensemble hydraulique doit obligatoirement comporter le groupe de sécurité livré avec le chauffe-
eau. Ce groupe comprend anti-retour, un robinet d’arrêt, une soupape de sécurité, un levier et une
manette de vidange de contrôle. En version «kit», il comprend en plus un robinet avec purgeur, un
entonnoir-siphon avec coupe-air et un bout à coller. Il doit être placé sur l’arrivée d’eau froide du
chauffe-eau, dans le sens indiqué par la flèche gravée sur le corps. L’entonnoir-siphon doit être rac-
WATERVERWARMER VOOR VERTIKALE WANDBEVESTIGING
De wand waartegen het toestel bevestigd wordt, moet het gewicht van het gevulde toestel kunnen dragen.
Indien dit niet het geval is, moeten de waterverwarmers voor vertikale wandbevestiging van 75 tot 200 liter
op een draagstoel geplaatst worden.
Voor de waterverwarmer 50 liter inhoud of meer : voorafgaand aan de opstelling om de handelingen van
een eventuele aanpassing aan de netspanning te vergemakkelijken, is het aanbevolen deze uit te voeren in
de stand waarin het toestel verpakt is, met het elektrisch gedeelte naar boven gericht.
Verwijder uit één van de polystyreendeksels de ophangbeugels van het toestel en bevestig deze zodanig dat
de gleuven steeds naar de onder kant van het toestel gericht zijn.
De vormmal die op de verpakking gedrukt is vergemakkelijk de plaatsbepaling van de bevestigigsbouten.
Om de eventuele vervanging van de verwarmingsweerstand mogelijk te maken, moet onder het toestel een
vrije ruimte van minimum 500 mm beschikbaar zijn.
Voor de ophanging van de bovenste bevestigingsbeugel van de waterverwarmers van 5O en 75 L. inhoud.
Volstaat het 2 spanbouten Ø10 mm in de muur te bevestigen, de onderste steun dient hier enkel als steun.
Voor de waterverwarmers van 100 liter inhoud en meer, dienen 4 spanbouten ø10 mm, voor ophanging
aan de 2 beugels, in de muur bevestigd te worden.
Opstelling op draagstoel : de waterverwarmers voor vertikale wand bevestiging van 75 tot 200 liters kun-
nen tevens op een draagstoel geplaastst worden. Deze is te bekomen op aanvraag, mits prijssupplement.
Na plaatsing op zijn drievoetige steun dient u de waterverwarmer d.m.v. de bovenste beugel aan de muur
te bevestigen om een goede stabiliteit te verkrijgen.
WATERVERWARMER VOOR HORIZONTALE BEVESTIGING
De bevestiging kan zowel op een muur, aan het plafond als op een vloer geschieden. De beschermkap van
de waterverwarmer kan zowel links als rechts geplaatst worden. De hydraulische koppeling gebeurt onde-
raan het apparaat. Zie schema blz 2 voor bevestiging tegen plafond Zoals voor de waterverwarmer voor
vertikale wandbevestiging moet ook dit apparaat aan 4 spanbouten ø10 mm, opgehangen worden. Deze
bouten dienen vooraf bevestigdte te worden. De vormmal die op de verpakking gedrukt is, vergemakkelijkt
de plaatsbepaling van de bevestigingsbouten.
In het geval van plaatsing op de grond kan het plaatsen van tussen stukken, tussen de grond en de beves-
tigingsbeugels, noodzakelijk zijn en dit om de hydraulische aansluiting mogelijk te maken.
Teneinde het verwarmingselement te kunnen vervangen houdt u een ruimte van minstens 400 mm vrij
onder de uiteinden van buizen van de waterverwarmer.
STAANDE WATERVERWARMER
Voor de staande modellen 150 an 300 L steunt het apparaat op voor gevormde poten. De 500 liter is uit-
gerust steunen onder de boiler.
HYDRAULISCHE AANLUITING
Onder druk : De waterverwarmer moet onder druk gebruik worden. Bij dergelijke aansluiting is het verplicht
de met de waterverwarmer geleverde veiligheidsgroep in het hydraulisch circuit te plaatsen. Deze groep
omvat een stopkraan, een terugslagklep, een veiligheidsklep en groep omvat een mechanisme voor lediging
en kontrole. In de «kit» versie, bevat deze bovendien een stopkraan met spui-inrichtig, een trechter-sifon met
luchtafsluiter en een vast te hechten uitloopstuk.
cordé à une décharge. Aucun organe de réglage ou d’arrêt (vanne, clapet anti-retour ou autre) ne peut
être monté entre le groupe de sécurité et le chauffe-eau.
Le groupe de sécurité est scellé, après réglage en usine. La détérioration du scellement élimine le béné-
fice de la garantie. Le réglage correspond à une pression d’eau de 7 bars (kg/cm2). En cas de pression
d’eau supérieur à 5,5 bars, il est nécessaire de placer un réducteur de pression d’eau en amont du grou-
pe de sécurité.
Le raccordement d’un chauffe-eau à une canalisation en cuivre doit obligatoirement être effectué avec
interposition de manchons en plastique. En cas de corrosion de filetage de tubulures qui ne seraient
pas équipés de ces manchons, notre garantie n’est pas applicable.
MONTAGE EN PARALLELE
PARALLEL - OPSTELLING
LAGE WATERDRUK
ELEKTRISCHE AANSLUITING
FAIBLE PRESSION D’EAU
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Le montage en parallèle de deux ou plusieurs chauffe-eau identiques est possible, à condition que
l’équilibrage hydraulique du circuit soit assuré. On veillera notamment à ce que les canalisations
de raccordement d’eau froide et d’eau chaude soient identiques en section, en longueur et en
accessoires. Un groupe de sécurité sera monté sur l’entrée d’eau froide de chaque chauffe-eau.
La pression d’eau doit être suffisante pour que le clapet de retenue incorporé dans le groupe de
sécurité se soulève de son siège et pour que l’eau remplisse le chauffe-eau.
Le chauffe-eau équipé d’un thermostat à contacts secs ne peut être branché et fonctionner que sur
un réseau à courant alternatif.
ATTENTION : LE RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION S’EFFECTUE SUR LE BORNIER UNIQUE-
MENT, ET EN AUCUN CAS SUR LA RESISTANCE. AUCUNE INTERVENTION SUPPLEMENTAIRE N’EST
A PREVOIR EXCEPTES LES CHANGEMENTS DE COUPLAGE SI NECESSAIRE. LE CIRCUIT ACI EST PRE-
CABLE EN USINE.
• Si le chauffe-eau est un modèle «Tous Courants», veiller à ce que le câblage électrique de l’appa-
reil soit adaptés à la tension d’alimentation du réseau (voIr schémas ci-dessous).
• Le chauffe-eau doit être relié à une canalisation fixé par un câble rigide (setion des conducteurs:
minimum 2,5 mm
2
et 4 mm
2
sur le 500L)
• La mise à la terre est obligatoire. Une borne spéciale portant le repère est prévue à cet effet.
• L’installation doit comporter en amont du chauffe-eau un dispositif de coupure omnipolaire avec
une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3mm.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être relié à un relais optimiseur.
Dans le but d’optimiser la consommation d’énergie, le thermostat a été réglé pour que la tempé-
rature de l’eau dans le chauffe-eau soit limitée à 65° C ; la résistance à la corrosion et à l’entartra-
ge s’en trouve améliorée.
Le thermostat est plombé et ne doit pour cette raison et sous aucun prétexte subir d’éventuels
réglages ou réparations en-dehors de nos usines à l’exception du réglage normal par rotation de
l’index (qui ne peut être effectué que par l’installateur après mise hors tension de l’appareil). Le
non respect de cette clause supprime le bénéfice de la garantie.
COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
Tous nos chauffe-eau sont équipés d’un coupe-circuit thermique de sécurité qui déclenche l’arrêt
du chauffe-eau si la température atteint accidentellement une valeur exagérée. Ce coupe-circuit est
intégré au thermostat. En cas de déclenchement de la sécurité, vérifier l’installation avant de pro-
céder à son réarmement. En cas de déclenchement répétitif, faire remplacer le thermostat.
EN AUCUN CAS, ON NE DOIT COURT-CIRCUITER LA SECURITE.
Deze moet op de koudwatertoevoer van de waterverwarmer worden geplaatst, in de richting van de in het
lichaam gegraveerde pijl. De trechter-sifon moet op een afloop aangesloten worden. Geen enkel regel- of sto-
pelement (kraan, terugslagklep of andere) mag tussen de velhgheidsgroep en de waterverwarmer geplaatst
worden.
De veiligheidsgroep is na regeling in de fabriek verzegeld. Het verbreken van de verzegeling doet de waar-
borg vervallen. De regeling beantwoordt aan een waterdruk 7 bar (kg/cm2). Het plaatsen van een drukre-
duceerventiel aan de ingang van de veiligheidsgroep is noodzakelijk wanneer de waterdruk hoger is dan 5,5
bar.
Men is verplicht de aansluiting van koperen leidingen op de waterverwarmer uit te voeren door middel van
gietijzeren reduktienippels. In geval van korrosie van de schroefdraad van beide buizen die niet uitgerust zijn
met voornoemde reduktienippels, zal onze waarborg niet van toepassing zijn.
De Parralel-opstelling van twee of meerdere waterverwarmers van het zelfde type is mogelijk als het
hydraulich evenwicht van het circuit verzekerd is. Hiervoor dienen de koud-en warmwaterleidingen qua
doorsnede, lengte en onderdelen, dezelfde te zijn. Een veiligheidsgroep zal op de koudwatertoevoer van
elke boiler gemonteerd worden.
De waterdruk moet voldoende zijn opdat de in de veiligheidsgroep ingebouwde terugslagklep van haar
zitting kan gelicht worden, om zodoende de waterverwarmer te kunnen vullen.
De waterverwarmer uitgerust met een thermostaat met droge contacten mag enkel aangesloten
OPGELET : DE VOEDING WORDT UITSLUITEND OP DE AANSLUITKLEM EN IN GEEN ENKEL GEVAL OP
DE WEERSTAND AANGESLOTEN. ER ZIJN GEEN BIJKOMENDE HANDELINGEN VOORZIEN BEHALVE,
INDIEN NODIG, AANSLUITINGSWIJZIGINGEN. DE BEDRADING VAN HET ACI CIRCUIT WERD REEDS IN
DE FABRIEK VOORZIEN.
• In geval van universele waterverwarmers nagaan of de elektrische bedrading van het toestel met de
voedingsspaning van het net overeenstemt (zie schema’s hieronder).
• De waterverwarmer moet op een vaste leiding via een stijve kabel (doorsnede : minimum 2,5 mm” en
4 mm” voor de 500 L-uitvoering) aangesloten worden.
• Aansluiting op een aarding is verplicht. Een speciale klem met het merkteken is hiertoe voorzien.
• De installatie moet voor de waterverwarmer met een meerpolige onderbreker uitgerust zijn waarvan
de contacten minimum 3 mm opening hebben. Teneinde energie te besparen werd de thermostaat
zodanig ingestels dat de watertemperatuur in de waterverwarmer 65°C niet overschrijdt : hierdoor
wordt de weerstand tegen corrosie en kalkaanslag vergroot.
De thermostaat is gelood en mag hierdoor in geen enkel geval buiten onze fabrieken geregeld of hers-
teld worden, met uitzondering van de normale regeling met de regelhendel (mag enkel door de instal-
lateur gebeuren na het uitschakelen van het toestel). Indien deze clausule niet in acht genomen wordt,
vervalt de waarborg.
THERMISCHE BEVEILIGING
Al onze waterverwarmers zijn met een thermische beveiliging uitgerust die de waterverwarmer, zodra
de temperatuur per ongeluk te hoog wordt, uitschakelt. Deze beveiliging is in de thermostaat inge-
bouwd. Wanneer de beveiliging afschakelt de installatie nakijken alvorens opnieuw aan te schakelen.
Wanneer de beveiliging herhaaldelijk afschakelt, de thermostaat vervangen.
IN GEEN ENKEL GEVAL MAG DEZE BEVEILIGING KORTGESLOTEN WORDEN.
• CHAUFFE-EAU STABLE 500L : Ces appareils sont protégés de la corrosion par une anode en magné-
sium fixée sur le corps de chauffe. (Voir rubrique entretien).
• CHAUFFE-EAU STABLES 150, 200, ET 300L - CHAUFFE-EAU VERTICAL MURAUX (50 À 200L) - HORI-
ZONTAUX. La cuve de ces appareils est protégée contre la corrosion par un faible courant électrique
imposé et une anode en titane (consommation de quelques watts par jour).
En heures creuses, l’EDF alimente le chauffe-eau et le circuit, en heures plaines, le circuit fonctionne
grâce à une batterie intégrée.
L’anode en titane est fixée à l’extrémité du doigt de gant du thermostat dans lequel passe le fil d’ali-
mentation de l’anode (4).
Le circuit électronique (2) est fixé dans le capot (3).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• WATERVERWARMERS 500L Staand : deze toestellen zijn tegen corrosie beschermd door een magne-
siumanode die op de warmtewisselaar bevestigt (zie hoofdstuk «Onderhoud»).
• STAANDE WATERVERWARMERS 150, 200, EN 300L - WATERVERWARMERS VOOR - VERTICALE
WANDBEVESTIGING (50 tot 200L) - HORIZONTALE WATERVERWARMERS. De kuip van deze toestellen
is tegen corrosie beschermd door een kleine elektrische stroom en een titaniumanode (verbruik enke-
le watt per dag).
Tijdens de stille uren worden waterverwarmer en circuit door het net gevoed, tijdens de spitsuren
werkt het circuit dankzij een ingebouwde gangreserve.
De titaniumanode is aan het uiteinde van de voelhuls van de thermostat waarin de voedingsdraad van
de anode (4) zit, bevestigd.
Het elektronische circuit (2) zit in de beschermkap (3).
BESCHERMING TEGEN CORROSIE
Régulation : Bulbe Sécurité - Dique
Thermostat Muraux Horizontaux Stables
Température régulation plombée 65°±5° usine 65°±5° usine 65°±5° usine
Température maxi 78°C 70°C 78°C
Température de déclenchement 80°C 75°C 95°C
Sécurité
Regeling : Veilgheidsaquastaat - Schijf
Thermostaat Wandbevestiging Horizontale Staande
Ingestelde temperatuur 65°±5° fabriek 65°±5° fabriek 65°±5° fabriek
Maxi temperatuur
Temperatuur afschal. 80°C 75°C 95°C
beveiliging
Elément stéatite avec anode en titane
Steatietelement met titaniumanode
Anode en titane
Titaniumanode
Bulbe de régulation
Regelaquastaat
Bulbe de sécurité
Veiligheidsaquastaat
Doigt de gant du thermostat
Voelhuls van de thermostaat
Fourreau émaillé
Geëmailleerde koker
Thermostat bibulbe
Steatietweerstand
Résistance stéatite
Thermostaat met aquastaat
CHAUFFE-EAU VERTICAUX MURAUX
WATERVERWARMERS VOOR VERTICALE WANDBESTIGING
CHAUFFE-EAU HORIZONTAUX 100, 150 et 200L
CHAUFFE-EAU STABLES 150 et 300L
HORIZONTALE WATERVERWARMERS 100, 150 en 200L
STAANDE WATERVERWARMERS 150, 200 en 300L
3
6
4
5
1
2
Implantation du système ACI
Plaats van het ACI Systeem
Implantation du système ACI (vue de la base du corps de chauffe)
Plaats van het ACI systeem (onderaanzicht warmtewisselaar)
400 V 3 ~
400 V 3 ~
1- Voyant clignotant ACI (vert)
2- Circuit intégré ACI
3- Capot
4- Fil anode titane (rouge)
5- Fil de masse ACI (noir)
6- Raccordement du thermostat
1- ACI knipperlampje (groen)
2- Ingebouwd ACI circuit
3- Beschermkap
4- Draad titaniumanode (rood)
5- Draad ACI aarding (zwart)
6- Aansluiting op de thermostaat
ATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU.
Avant de mettre le chauffe-eau sous tension, le remplir complètement d’eau en ayant auparavant
ouvert les robinets d’eau chaude ; ne refermer les robinets que lorsque l’écoulement s’effectue
régulièrement et sans bruit de tuyauterie (purge complète de l’air).
Lorsque le remplissage est terminé, mettre le contacteur électrique en marche forcée et attendre
environ 30 minutes (pression de l’installation atteignant 7 bars) ; vérifier alors qu’une évacuation
d’eau se fait par l’orifice de vidange du groupe de sécurité et que l’ensemble de l’installation est
étanche.
Vérifier, pour les chauffe-eau équipés de l’ACI, que le voyant ACI (1) clignote au plus tard 15 minu-
tes après la mise sous tension. Le voyant doit clignoter après cela, 24 heures / 24 heures, quel que
soit le système d’heures creuses choisi pour l’installation.
MISE EN SERVICE INDIENSTSTELLING
ENTRETIEN ONDERHOUD
OPGELET : DE WATERVERWARMER NOOIT ZONDER WATER ONDER SPANNING ZETTEN.
Alvorend de waterverwarmer onder spannig te zetten moet hij volledig met water gevuld worden, nadat
de warmwaterkranen eerst opengedraaid werden : de kranen pas dichtdraaien wanneer het water rte-
gelmatig en zonder lawaai in de leidingen wegstroomt (volledig ontlucht).
Zodra het toestel met water gevuld is, de elektrische spanning opzetten en ongeveer 30 minuten wach-
ten (tot de installatiedruk 7 bar bereikt) ; vervolgens nagaan of er water via de leidiginsopening van de
veiligheidsgroep wegstroomt en de dichtheid van de installatie naklijken.
Bij de waterverwarmers uitgerust met het ACI nagaan of het ACI controlelampje (1) ten laatste 15 minu-
ten na het onder-spanning-zetten knippert. Nadien moet het controlelampje 24 uur op 24 knipperen
ongeacht het stille-uren-stelsel dat voor de installatie ingesteld werd.
BELANGRIJK : HET IS NOODZAKELIJK DE VEILIGHEIDSGROEP REGELMATIG (TEN MINSTE EEN KEER PER
MAAND) ENKELE SECONDEN IN STAND LEDIGING TE ZETTEN. HIERDOOR WORDEN EVENTUELE AFZET-
TINGEN, NA VERLOOP VAN TIJD HET VENTIEL VAN DE VEILIGHEIDSGROEP KUNNEN VERSTOPPEN, VER-
WIJDERD. INDIEN DEZE VOORZORGSMAATREGEL NIET IN ACHT GENOMEN WORDT, KAN DE KUIP VAN
DE WATERVERWARMER BESCHADIGD WORDEN (WAT NIET DOOR DE WAARBORG GEDEKT WORDT).
• Ledining : noodzakelijk wanneer er gevaar voor vorst bestaat en het toestel niet in werking is.
1 - Het toestel elektrisch afkoppelen - 2 - De koudwatertoevoer dichtdraaien - 3 - Het toestel met de hendel
van de veiligheidsgroep ledigen, nadat eerst een warmwaterkraan opengedraaid werd - 4 - De veiligheids-
groep tegen de vorst beschermen - 5 - Om de waterverwarmer opnieuw op te starten zie hoofdstuk
«Indienststelling».
Uw installateur verwittigen wanneer de veiligheidsgroep bevroren is.
• Ontkalken : dient eenmaal per jaar te gebeuren in streken waar het water veel kalk bevat : zich tot een
vakman wenden.
• Nazicht van de anode (betreft toestellen voor verticale wandbevestiging, horizontale en staande uitvoe-
ringen van 500 l) : moet om de twee jaar gebeuren : zich tot een vakman wenden.
IMPORTANT : PERIODIQUEMENT (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), IL EST NECESSAIRE DE METTRE
PENDANT QUELQUES SECONDES LE GROUPE DE SECURITE EN POSITION DE VIDANGE. CETTE
MANŒUVRE PERMET D’EVACUER D’EVENTUELS DEPOTS POUVANT A LA LONGUE OBSTRUER LA
SOUPAPE DU GROUPE DE SECURITE. LE NON RESPECT DE CETTE REGLE D’ENTRETIEN PEUT ENTRAI-
NER UNE DETERIORATION DE LA CUVE DU CHAUFFE-EAU (NON COUVERTE PAR LA GARANTIE).
• Vidange : opération indispensable si l’appareil doit rester sans fonctionner dans un local soumis au gel.
1 - Couper le courant - 2 - Fermer l’arrivée d’eau froide - 3 - Vidanger grâce à la manette du groupe
de sécurité en ayant ouvert un robinet d’eau chaude - 4 - Protéger le groupe de sécurité contre le gel
- 5 - Pour remettre le chauffe-eau en route, voir rubrique «Mise en Service».
Appeler votre installateur si le groupe de sécurité a gelé.
• Détartrage : a faire effectuer une fois par an dans les régions d’eaux antartrante ; s’adresser à un pro-
fessionnel.
• Vérification de l’anode (horizontaux et stable 500 L.) : à faire effectuer tous les 2 ans ; s’adresser à un
professionnel ;
• Les pièces pouvant être remplacées sont : - Le thermostat - L’anode (pour les appareils verticaux
MODIFICATION DE RACCORDEMENT ELECTRIQUE / WIJZIGING VAN DE ELEKTRISCHE AANSLUITING
aarding
aarding aarding
muraux, horizontaux et stable 500 L.) - La résistance avec éventuellement le corps de chauffe - Le joint
Le remplacement du corps de chauffe implique le remplacement de l’anode. Pour le 500L, le rempla-
cement de la résistance blindée implique la vidange du chauffe-eau et le remplacement du joint.
Toute opération de remplacement doit être effectuée par un professionnel avec des pièces d’origine
constructeur.
• Chauffe-eau stables : après coupure de l’alimentation électrique, le voyant vert ACI (1) continue de
clignoter (batterie 2,4 volts), aucun risque de choc électrique n’est à craindre.
Si le voyant ACI ne clignote pas, il faut procéder au remplacement du circuit électronique. Voir ci-des-
sous.
• De onderdelen die kunnen vervangen worden zijn : - thermostaat - anode (bij toestellen voor verticale
wandbevestiging, horizontale en staande uitvoeringen van 500 l) - weerstand met eventueel de warmte-
wisselaar - dichting.
Wanneer de warmtewisselaar vervangen wordt, dient de anode ook vervangen te worden. Bij de 500 l-uit-
voeringen vereist de vervanging van de gepantserde weerstand de lediging van de waterverwarmer en het
vervangen van de dichting.
Voor elke vervanging beroep doen op een vakman die gebruik zal maken van de oorspronkelijke wisselstuk-
ken afkomstig van de fabrikant.
• Staande waterverwarmers : na loskoppelen van de elektrische voeding blijft het groene ACI controlelamp-
je (1) knipperen (2,4 volt batterij), er is geen gevaar voor elektrische schok.
Indien het ACI controlelampje niet knippert, moet het elektrische circuit vervangen worden. Zie hieronder.
CHAUFFE-EAU VERTICAUX MURAUX
Le circuit électronique (2) fourni en SAV est préfixé sur le Tableau de bord.
Démontage :
• Couper l’alimentation du chauffe-eau
• Démonter le capot (4 vis) pour accéder aux parties électriques
• Déconnecter le fil d’anode rouge (4)
• Dévisser le fil noir (5) fixé sur la bride
• Dévisser la vis de fixation du bornier
• Dévisser les fils allant du bornier au thermostat, côté thermostat (7)
• Dévisser la vis de fixation du tableau de bord et déposer l’ensemble.
Remontage :
Procéder en sens inverse.
REMPLACEMENT DU CIRCUIT ELECTRONIQUE ACI VERVANGEN VAN HET ELEKTRONISCHE ACI CIRCUIT
WATERVERWARMERS VOOR VERTICALE WANDBEVESTIGING
Het elektronische circuit (2) dat door de na-verkoopdienst geleverd wordt, is reeds op zijn bedieningspaneel
bevestigd.
Om te demonteren :
• De waterverwarmer elektrisch afkoppelen.
• De beschermkap (4 Schroeven) afnemen om toegang te krijgen tot de elektrische onderdelen.
• De rode draad van de anode (4) loskoppelen.
• De zwarte draad op de flens (5) losmaken.
• De bevestigingsschroef van de aansluitklem losdraaien.
• De draden die van de aansluitklem naar de thermostaat gaan, kant thermostaat (7), losmaken.
• De bevestigingsschroef van het bedieningspaneel losdraaien en het geheel afnemen.
Om terug te monteren : omgekeerd te werk gaan.
1- Voyant clignotant ACI (vert)
2- Circuit intégré ACI
3- Capot
4- Fil anode titane (rouge)
5- Fil de masse ACI (noir)
6- Raccordement du thermostat
Modèle “Tous courants” -
Universele uitvoering
1- ACI knipperlampje (groen)
2- Ingebouwd ACI circuit
3- Beschermkap
4- Draad titaniumanode (rood)
5- Draad ACI aarding (zwart)
6- Aansluiting op de thermostaat
Le chauffe-eau est garanti dans les conditions mentionnées sur la carte de garantie jointe à l’appareil.
La garantie n’est applicable que si toutes les prescriptions de la présente notice et du schéma de rac-
cordement on été respectées.
La cuve émaillé Silicex est garantie 5 ans.
Le groupe de sécurité ou le robinet mélangeur livré avec le chauffe-eau est garantie 5 ans. L’élément
chauffant et le thermostat sont garantis 2 ans.
Aucune garantie n’est accordée en cas d’utilisation d’un groupe de sécurité autre que celui livré avec
le chauffe-eau.
En aucun cas, le nettoyage nécessité par le dépôt de calcaire n’est couvert par la garantie. La présen-
te notice ne constitue par un titre de garantie.
Notre service après-vente, BULEX SERVICE, assure la garantie conformément aux spécifications du bon
de garantie joint à l’appareil.
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
Ces appareils sont conformes aux directives 89/336/CEE concernant la compabilité électroma-
gnétique et 73/23/CEE concernant la basse tension, modifiées par la directive 93/68/CEE.
NOS CENTRES D’INFORMATION RENOVA BULEX SONT A VOTRE DISPOSITION POUR VOUS
PERMETTRE D’Y VOIR NOS APPAREILS ET D’EN OBTENIR TOUS RENSEIGNEMENTS COMPLE-
MENTAIRES.
(Voir pages centrales)
CHAUFFE-EAU HORIZONTAUX 100, 150 et 200L.
CHAUFFE-EAU STABLES 150, 200 et 300L.
Le circuit électronique (2) fourni en SAV est préfixé dans le capot plastique.
Démontage :
• Couper l’alimentation du chauffe-eau
• Démonter le capot (2 vis) pour accéder aux parties électriques
• Déconnecter le fil d’anode rouge (4)
• Dévisser le fil noir fixé sur le corps de chauffe (5)
• Décliper les fils allant du bornier au thermostat, côté thermostat (6)
• Déconnecter les fils d’alimentation du bornier
• Décliper le capot en le montant et déposer l’ensemble.
Remontage :
Procéder en sens inverse.
HORIZONTALE WATERVERWARMERS 100, 150 EN 200L
STAANDE WATERVERWARMERS 150,200 EN 300L
Het elektronische circuit (2) dat door de na-verkoopdienst geleverd wordt, is reeds in de kunststofbe-
schermkap bevestigd.
Om te demonteren :
• De waterverwarmer elektrisch afkoppelen.
• De beschermkap (2 schroeven) afnemen om toegang te krijgen tot de elektrische onderdelen.
• De rode draad van de anode (4) loskoppelen.
• De zwarte draad aan de weerstand losschroeven.
• De bedrading in de klem, aan de zijde van de thermostaat, losmaken.
• De voedingskabels in de klem losmaken.
• De beschermkap losmaken door ze omhoog te trekken, en het geheel afnemen.
• Het elektrisch gedeelte is onder de beschermkap bevestigd
Om terug te monteren : omgekeerd te werk gaan.
GARANTIE WAARBORG
De waterverwarmer is gewaarborgd de voorwaarden vermeld op de met het toestel geleverde waarborg-
kaart.
De waarborg is alleen van toepassing wanneer de voorschriften van deze nota en van het elektrisch
schema strikt nagevolgd werden. De geëmailleerde Silicex kuip is 5 jaar gewaarborgd.
De veiligheidsgroep en de mengkraan, geleverd met de waterverwarmer zijn 5 jaar gewaarborgd.
Het verwarmingselement en de thermostaat zijn 2 jaar gewaarborgd.
Geen enkele waarbord wordt toegestaan indien een andere veiligheidsgroep, dan deze die met het toes-
tel geleverd wordt, gebruik wordt.
In geen enkel geval zal het reinigen van de kuip wegens afzetting van kalksteen, gewaarborgd worden.
Deze nota is geen waarborgtitel.
Onze dienst na-verkoop BULEX SERVICE, verzekert de waarborg, overeenkomstig met de bij het toestel
geleverde waarborgbon.
WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
De toestellen zijn conform CE richtlÿnen 89/336 betreffende het electromagnetisme en CE 73/23
gewijzigd 96/68 betreffende de laagspanning.
ONZE INFORMATIECENTRA RENOVA BULEX STAAN TER UWE BESCHIKKING OM U TOE TE LATEN
ONZE TOESTELLEN TE BEZICHTIGEN EN ALLE BIJKOMENDE INLICHTINGEN EROVER TE BEKOMEN.
1- Voyant clignotant ACI (vert)
2- Circuit intégré ACI
3- Capot
4- Fil anode titane (rouge)
5- Fil de masse ACI (noir)
6- Raccordement du thermostat
1- ACI knipperlampje (groen)
2- Ingebouwd ACI circuit
3- Beschermkap
4- Draad titaniumanode (rood)
5- Draad ACI aarding (zwart)
6- Aansluiting op de thermostaat
D
74
45° ou 70°
G
F
L
ØM
2
10
191*
D
*142
150/200L
250
150 à
300 L
TYPE PROTECTION CAPACITÉS ISOLATION MODELE PUISSANCE RACCORD. TEMPS POIDS DIMENSIONS (MM) INTENSITE SECTION PROTECTION APPA.
(L) (W) POSSIBLE CHAUUFE A VIDE DE LIGNE DE CABLE AU PAR FUSIBLES OU
EN AMPERES CONDUCTEUR
DISJONCTEUR
(MM)
AUTO. EN A
BESCHERMING INHOUD ISOLATIE MODEL VERMOGEN MOGELIJKE OPWARM LEEG- AFMETINGEN (MM) LIJNSTROOM DOORSNED E BESCHERMING
(L) (W) AANSLUIT. TIJD GEWICHT IN A VAN ELKE TOESTEL MET
GELEIDER (MM) SMELTVEILIG. OF
AUTOM. SCHAK. IN A
230 400 T 60°C (KG) A B C D E F G L HAUT. + M P Z 230 230 400 230 230 400 230 230 400
MONO TRI EN “ TREPIED MONO TRI TRI MONO TRI TRI MONO TRI TRI
HOOGTE +
DRAAGSTOEL
∆∆ ∆∆
4410.6 IP 2 4 50 U MV 900 X - 4H00 24,5 440 258 368 175 230 34 3/4 563 1052 510 530 164 4 - - 2,5 - - 6 - -
4411.6 IP 2 4 50 U MV 1800 X X 1H55 25 440 258 368 175 230 34 3/4 563 1052 510 530 164 4 - - 2,5 2,5 2,5 6 - -
4511.6 IP 2 4 75 U MV 1200 X - 4H40 31 440 318 570 175 230 34 3/4 729 1217 510 530 125 5,5 - - 2,5 - - 6 - -
4512.6 IP 2 4 75 U MV 2400 X X 2H15 32 440 318 570 175 230 34 3/4 729 1217 510 530 125 10,5 6,1 3,5 2,5 2,5 1,5 15/16 10 6
4616.6 IP 2 4 100 U MV 1200 X - 5H40 35 440 500 750 175 230 34 3/4 898 1396 510 530 114 5,5 - - 2,5 - - 6 - -
4618.6 IP 2 4 100 U MV 2400 X X 2H40 36 440 500 750 175 230 34 3/4 898 1396 510 530 114 10,5 6,1 3,5 2,5 2,5 2,5 15/16 10 6
4620.6 IP 2 4 100 U MH 1800 X - 3H30 34 100 600 ----3/4860- --- 8--2,5--10--
4723.6 IP 2 4 150 U MV 1800 X X 5H45 45 440 800 1050 175 230 34 3/4 1226 1708 510 530 142 8 4,6 2,7 2,5 2,5 2,5 10 6 6
4725.6 IP 2 4 150 U MV 3000 X X 3H25 46 440 800 1050 175 230 34 3/4 1226 1708 510 530 142 13 7,5 4,3 2,5 2,5 2,5 15/16 10 6
4714.6 IP 2 4 150 U SV 1800 X X 6H25 40 - - - 275 - 25 3/4 1035 - 570 - - 8 4,6 2,7 2,5 2,5 2,5 10 6 6
4711.6 IP 2 4 150 U SV 2700 X X 4H15 40 - - - 275 - 25 3/4 1035 - 570 - - 12 7 4 2,5 2,5 2,5 15/16 10 6
4727.6 IP 2 4 150 U MH 1800 X X 5H30 45 100 800 ----3/41182 - - - -8 4,6 2,7 2,5 2,5 2,5 10 6 6
4818.6 IP 2 4 200 U MV 2400 X X 5H40 54,5 440 800 1050 175 230 34 3/4 1553 2035 500 530 469 10,5 6,1 3,5 2,5 2,5 2,5 15/16 10 6
4819.6 IP 2 4 200 U MV 3000 X X 4H35 55 440 800 1050 175 230 34 3/4 1553 2035 500 230 469 13 7,5 4,3 2,5 2,5 2,5 15/16 10 6
4814.6 IP 2 4 200 U SV 2400 X X 6H25 51 - - - 275 - 25 3/4 1290 - 570 - - 10,5 6,1 3,5 2,5 2,5 2,5 15/16 10 6
4811.6 IP 2 4 200 U SV 4500 B X X 3H45 56 - - - 275 - 25 3/4 1290 570 - 19,6 11,3 6,5 4 2,5 2,5 20 15/16 10
4883.6 IP 2 4 200 U MH 2100 X X 6H30 56 100 1050 ----3/41509 - - - - 9,2 5,4 3,1 2,5 2,5 2,5 10 6 6
4913.5 IP 2 4 300 U SV 3000 X X 8H00 73 - - - 300 - 31 3/4 1791 - 567 - - 13 7,5 4,3 4 2,5 2,5 16/20 10 6
4912.2 IP 2 4 300 U SV 4500B X X 6H30 73 - - - 300 - 31 3/4 1791 - 567 - - 19,6 11,3 6,5 4 2,5 2,5 25 15/16 10
4950.1 IP 2 4 500 U SV 5000 B X X 8H00 148 - - - 290 - 26 1 1997 - 678 - - 21,8 12,6 7,2 4 4 2,5 25 15/16 10
G
G
500L
M
L
E
25
45°
60
322
1 - Mur ou plafond
2 - Goujon de fixation
3 - Etrier pour montage
plafond
4 - Patte obligatoire
5 - Rondelle (non fourni)
6 - Ecrou ( non fourni)
1 - Muur of plafond
2 - Bevestigingsbout
3 - Beugel voor
plafondmontage
4 - Verplicht plaatje
5 - Onderlegring
(niet meegeleverd)
6 - Moer (niet meegeleverd)
6
5
4
3
2
1
600
440530
MINI 300
CARACTERSTIQUES TECHNIQUES GENERALES / ALGEMENE TECHNISCHE KENMERKEN
2100 DEURNE
Middelmolenlaan 19-23
03 / 237.56.39
Fax 03 / 237.22.72
BRUXELLES 1070 BRUSSEL
Ch.de Mons 1425 Bergensestwg
02 / 555.13.33
Fax 02 / 555.13.34
9000 GENT
L.Van Houttestraat 55B
09 / 231.12.92
Fax 09 / 232.20.67
3500 HASSELT
Maastrichtersteenweg 139a
011 / 22.33.55
Fax 011 / 23.11.20
4030 GRIVEGNEE
Rue de Herve 128
041 / 65.80.00
Fax 041 / 65.56.08
5000 NAMUR
Rue St. Nicolas 78
081 / 22.43.12
Fax 081 / 22.43.41
Lentretien annuel doit être fait par un professionnel,
adressez-vous à votre installateur ou à notre service
après-vente bulex service.
Het jaarlijks onderhoud moet gebeuren door een vakman;
gelieve U te wenden tot uw installateur of tot onze
na-verkoopdienst bulex service.
2100 DEURNE
Middelmolenlaan 19-23
03 / 237.56.39
Fax 03 / 237.22.72
BRUXELLES 1070 BRUSSEL
Ch.de Mons 1425 Bergensestwg
02 / 555.13.33
Fax 02 / 555.13.34
9000 GENT
L.Van Houttestraat 55B
09 / 231.12.92
Fax 09 / 232.20.67
3500 HASSELT
Maastrichtersteenweg 139a
011 / 22.33.55
Fax 011 / 23.11.20
4030 GRIVEGNEE
Rue de Herve 128
041 / 65.80.00
Fax 041 / 65.56.08
5000 NAMUR
Rue St. Nicolas 78
081 / 22.43.12
Fax 081 / 22.43.41
Lentretien annuel doit être fait par un professionnel,
adressez-vous à votre installateur ou à notre service
après-vente bulex service.
Het jaarlijks onderhoud moet gebeuren door een vakman;
gelieve U te wenden tot uw installateur of tot onze
na-verkoopdienst bulex service.
06/10
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bulex Series 4000 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bulex Series 4000 in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,42 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bulex Series 4000

Bulex Series 4000 Manual - Dutch - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info