805791
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
When using electrical appliances, basic safety precaution must
always be followed:
1. Carefully read all instructions before operating and save for
future reference.
2. This appliance is for normal household use only.
3. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
4. Young children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced before
further use by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance includes a safety switch which prevents oper-
ation unless the accessories are securely installed.
7. This appliance incorporates a protective device against high
temperatures. If the temperature becomes too high, the unit
will turn o automatically and will resume operation when the
motor has cooled suciently (after about 15 minutes).
8. Do NOT operate the appliance for more than a minute at a
stretch.
9. If operation is not nished within 1 minute, turn o the
machine and let it cool for 10 minutes before the next round of
operation. If more than 5 rounds of operation are required, cool
the machine for 90 minutes to room temperature before the
next 5 rounds. This can lengthen lifespan of the machine.
10. The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
11. To protect against risk of electric shock, re or personal
injury, do not immerse power cord, plug or motor base in water
or any form of liquid.
12. Unplug when it is not in use and before cleaning.
13. Do not immerse Motor Base in water, neither rinse it under
tap water.
14. Do not push food with ngers, or other objects (like knives),
always use the enclosed pusher for feeding food.
15. Be extremely careful when handling blades and inserts,
especially while assembling and disassembling, and cleaning
after use. Blades are very sharp.
16. Do not let power cord hang over the edge of a table or
counter, or touch any hot surface
17. Do not place the appliance near a gas outlet, electric burn-
er, or heated oven.
18. Please wait till all the components stop running before un-
plugging the power cord and taking o the processing bowl.
19. Ensure the capacities shown in the Specications section
are not exceeded.
20. Always use a reliable earthed power supply to operate the
appliance.
21. The appliances are not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
USER MANUAL
BUCCAN - 8-IN-1 KITCHEN MACHINE
Model: BCN-6001-1
PART DESCRIPTION
1. Motor Base
2. Knob
3. Driver
4. Processing bowl
5. Blade adapter
6. Bowl cover
7. Pusher
8. Emulsifying disc
9. Kneading blade
10. Chopper blade
11. French fry blade
12. Shredding blade
13. Slicing blade
14. Blade holder
15. Blender jar
16. Blender lid
17. Center measure cup
18. Citrus juicer
19. Cones
KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE AS
IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION.
NL / EN - support@alleenonline.nl
BE / FR - support@alleenonline.be
© 2020 The investment Company Europa B.V., Buccan and all the logos are
trademarks of The Investment Company Europe B.V. Licensed to The Investment
Company Europe B.V. All rights reserved.
BEFORE FIRST USE
After unpacking, disassemble unit before using rst time. Refer
to “HOW TO DISASSEMBLE” for directions.
Wash all parts except motor base in warm, soapy water. Rinse
and dry immediately. DO NOT IMMERSE MOTOR BASE IN
WATER.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CHOPPER BLADE ASSEMBLY
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the Driver and turn clockwise
to seat rmly on motor base.
3.Place blade adaptor onto the Driver.
4. Place chopper onto the blade adaptor.
5. Turn the chopper to the right position.
6. Place cover on bowl, turn clockwise until cover interlocks on
bowl.
7. Place pusher into feeding chute
Recommended measurements per batch:
Chocolade ≤100g
Cheese ≤200g
Meat ≤500g
Tea or spice 50~100g
Fruit & Vegetables 100~300g
Onion ≤500g
KNEADING BLADE ASSEMBLY
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the Driver and turn clockwise
to seat rmly on motor base.
3. Place blade adaptor onto the Driver.
4. Place kneading blade onto the blade adaptor.
5. Turn the kneading blade to the right position.
6. Place cover on bowl, turn clockwise until cover interlocks on
bowl.
7. Place pusher into feeding chute
-Always attach kneading disc in the bowl before feeding food.
-Standard kneading period: 30-180 sec.
Recommended measurements per batch:
Flour / Soft cheese ≤300g
Egg ≤5 pieces
SLICING BLADE, SHREDDING BLADE, FRENCH FRY
BLADE ASSEMBLY
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the driver and turn clockwise
to seat rmly on motor base.
3. Install desired blade onto the blade holder.
4. Place blade holder onto the Driver.
5. Place cover on bowl
6. Turn cover clockwise until cover interlocks on bowl.
7. Put food into the feeding chute.
8. Use pusher to push the food down for processing.
- Choose desired disc blades according to the processed food
and desired shape of food.
- Push softly when feeding food.
- Pre-cutting food into smaller pieces according to the diameter
of feeding tube.
- Feed gradually for better eect. When cutting soft food,
choose lower speed to avoid the food turning soupy. If large
quantity food needs to be cut, please cut it for several batches.
1200ml for one batch.
EMULSIFYING PLATE ASSEMBLY
1. Position Driver on motor base.
2. Position processing bowl into the Driver and turn clockwise
to seat rmly on motor base.
3. Place blade adaptor onto the Driver.
4. Place Emulsifying plate onto the blade adaptor.
5. Turn the Emulsifying plate to the right position.
6. Place cover on bowl, turn clockwise until cover locks on
bowl.
7. Place pusher into feeding chute
Recommended measurements per batch:
Egg 2~5 pcs (30~70 seconds)
Cheese 125~350ml (20 seconds)
- Emulsifying Disc can be used to mix cheese and egg, to make
mayonnaise and pudding rapidly.
- Do not use Emulsifying Disc to knead our.
CITRUS ASSEMBLY
Please install the citrus juicer attachments as shown on the
picture.
BLENDER ASSEMBLY
1. Make sure the blade base is xed tightly.
2. Put food into the jar.
3. Install measuring cup and cover properly.
4. Put blender jar onto motor base vertically, and then
rotate the jar clockwise to x it.
Tips and Warning
Choose PULSE function for pre-mixing is recommended before
operation.
1800ML for one batch.
Make sure the blade base is installed properly before operation.
Measuring cup can be used to add ingredients during opera-
tion.
DISASSEMBLE INSTRUCTIONS
1. Remove pusher. Turn cover counterclockwise, lift and re-
move.
2. Lift blade holder from driver.
3. Lift blade and remove from blade holder.
4. Turn bowl counterclockwise to unlock from motor base. Lift
and remove.
CLEANING INSTRUCTIONS
Wash all parts except motor base in warm, soapy water. The
discs can be disassembled to wash with water, but be careful
during dis-assembly.
DO NOT IMMERSE MOTOR BASE IN WATER.
TROUBLESHOOTING
1. The machine doesn’t work.
Ensure correct assembly.
Make sure power plug is plugged in properly.
Check if the mains have tripped, or if there is a power outrage.
2. Machine stops running suddenly.
Processing bowl may loosen during vigorous processing.
Please re-install the bowl cover.
3. Motor is running while components do not run.
Make sure the driver is installed correctly.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Bij het gebruik van elektrische apparaten moet altijd de funda-
mentele veiligheidsmaatregel in acht worden genomen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u deze gebruikt
en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
2. Dit apparaat is alleen voor normaal huishoudelijk gebruik.
3. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordeli-
jk is voor hun veiligheid.
4. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
5. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervan-
gen voordat het verder wordt gebruikt door de fabrikant, zijn
serviceagent of personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
6. Dit apparaat heeft een veiligheidsschakelaar die bediening
verhindert, tenzij de accessoires stevig zijn bevestigd.
7. Dit apparaat is voorzien van een beveiliging tegen hoge
temperaturen. Als de temperatuur te hoog wordt, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld en hervat het de werking
wanneer de motor voldoende is afgekoeld (na ongeveer 15
minuten).
8. Gebruik het apparaat NIET langer dan een minuut aan een
stuk.
9. Als de bewerking niet binnen 1 minuut is voltooid, zet u de
machine uit en laat u hem 10 minuten afkoelen voor de volgen-
de ronde. Als er meer dan 5 werkrondes nodig zijn, moet u de
machine 90 minuten tot kamertemperatuur afkoelen voordat
u de volgende 5 rondes maakt. Dit kan de levensduur van de
machine verlengen.
10. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog
zijn wanneer het apparaat in werking is.
11. Dompel het netsnoer, de stekker of het motorblok niet
onder in water of enige andere vorm van vloeistof om het risico
op elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel te voor-
komen.
12. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer deze niet in
gebruik is en voor het schoonmaken.
13. Dompel de motorbasis niet onder in water en spoel deze
niet af onder leidingwater.
14. Duw voedsel niet met vingers of andere voorwerpen (zoals
messen), gebruik altijd de bijgeleverde stamper om voedsel te
voeren.
15. Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van messen en
wisselplaten, vooral bij het monteren en demonteren, en het
reinigen na gebruik. Bladen zijn erg scherp.
16. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aan-
recht hangen of een heet oppervlak aanraken
17. Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasuitlaat, een
elektrische brander of een verwarmde oven.
18. Wacht tot alle componenten stoppen met werken voordat
u de stekker uit het stopcontact haalt en de bewerkingskom
verwijdert.
19. Zorg ervoor dat de capaciteit die wordt weergegeven in het
gedeelte Specicaties niet wordt overschreden.
20. Gebruik altijd een betrouwbare geaarde voeding om het
apparaat te bedienen.
USER MANUAL
BUCCAN - 8-IN-1 KITCHEN MACHINE
Model: BCN-6001-1
21. De apparaten zijn niet bedoeld om te worden bediend door
middel van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedi-
eningssysteem.
ONDERDEEL BESCHRIJVING
1. Motorbasis
2. Knop
3. Bestuurder
4. Verwerkingskom
5. Mesadapter
6. Bekerdeksel
7. Opdringer
8. Emulgerende schijf
9. Kneedmes
10. Hakmes
11. Frietmes
12. Hakselmes
13. Snijmes
14. Meshouder
15. Blenderkan
16. Blender deksel
17. Maatbeker in het midden
18. Citruspers
19. Kegels
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR VERWIJZING, ZOALS
HET BELANGRIJKE INFORMATIE BEVAT.
NL / EN - support@alleenonline.nl
BE / FR - support@alleenonline.be
© 2020 The investment Company Europa B.V., Buccan and all the logos are
trademarks of The Investment Company Europe B.V. Licensed to The Investment
Company Europe B.V. All rights reserved.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Demonteer het apparaat na het uitpakken voordat u het voor
het eerst gebruikt. Raadpleeg “HOE TE DEMONTEREN” voor
een routebeschrijving.
Was alle onderdelen behalve de motorbasis in warm zeepsop.
Onmiddellijk spoelen en drogen. DOMPEL DE MOTORBASIS
NIET IN WATER.
MONTAGE-INSTRUCTIES
HAKMES MONTAGE
1. Plaats de driver op de motorbasis.
2. Plaats de bewerkingskom in de driver en draai met de klok
mee om stevig op de motorbasis te zitten.
3.Plaats de mesadapter op de driver.
4. Plaats de hakmolen op de mesadapter.
5. Draai de hakmolen in de juiste positie.
6. Plaats het deksel op de kom, draai met de klok mee totdat
het deksel op de kom vergrendelt.
7. Plaats de stamper in de toevoergoot
Aanbevolen metingen per batch:
Chocolade ≤ 100 g
Kaas ≤200g
Vlees ≤ 500 g
Thee of kruiden 50 ~ 100 g
Groenten en fruit 100 ~ 300 g
Ui ≤500g
MONTAGE VAN KNEEDMES
1. Plaats de driver op de motorbasis.
2. Plaats de bewerkingskom in de driver en draai met de klok
mee om stevig op de motorbasis te zitten.
3. Plaats de mesadapter op de driver.
4. Plaats het kneedmes op de mesadapter.
5. Draai het kneedmes in de juiste positie.
6. Plaats het deksel op de kom, draai met de klok mee totdat
het deksel op de kom vergrendelt.
7. Plaats de stamper in de toevoergoot
- Bevestig de kneedschijf altijd in de kom voordat u voedsel
geeft.
- Standaard kneedperiode: 30-180 sec.
Aanbevolen metingen per batch:
Meel / zachte kaas ≤ 300 g
Ei ≤5 stuks
SNIJMES, HAKMES, FRITUURMES MONTAGE
1. Plaats de driver op de motorbasis.
2. Plaats de bewerkingskom in de aandrijving en draai recht-
som om stevig op de motorbasis te zitten.
3. Installeer het gewenste mes op de meshouder.
4. Plaats de meshouder op de driver.
5. Plaats deksel op kom
6. Draai het deksel met de klok mee totdat het deksel op de
kom vergrendelt.
7. Doe voedsel in de toevoergoot.
8. Gebruik een stamper om het voedsel naar beneden te duw-
en voor verwerking.
- Kies de gewenste schijfbladen volgens het verwerkte voedsel
en de gewenste vorm van het voedsel.
- Duw zachtjes bij het voeren van voedsel.
- Voorsnijden van voedsel in kleinere stukjes volgens de diame-
ter van de vulopening.
- Voer geleidelijk aan voor een beter eect. Kies bij het snijden
van zacht voedsel een lagere snelheid om te voorkomen dat
het voedsel soepel wordt. Als er grote hoeveelheden voedsel
gesneden moeten worden, snij dit dan voor meerdere batches.
1200 ml voor één batch.
EMULGERENDE PLAATASSEMBLAGE
1. Plaats de driver op de motorbasis.
2. Plaats de bewerkingskom in de driver en draai met de klok
mee om stevig op de motorbasis te zitten.
3. Plaats de mesadapter op de driver.
4. Plaats de emulgeerplaat op de mesadapter.
5. Draai de emulgeerplaat naar de juiste positie.
6. Plaats het deksel op de kom, draai met de klok mee totdat
het deksel op de kom klikt.
7. Plaats de stamper in de toevoergoot
Aanbevolen metingen per batch:
Ei 2 ~ 5 stuks (30 ~ 70 seconden)
Kaas 125 ~ 350 ml (20 seconden)
- Emulsifying Disc kan worden gebruikt om kaas en ei te men-
gen, om snel mayonaise en pudding te maken.
- Gebruik geen emulsieschijf om bloem te kneden.
CITRUS VERGADERING
Installeer de opzetstukken van de citruspers zoals weerge-
geven op de afbeelding.
BLENDER MONTAGE
1. Zorg ervoor dat de mesbasis stevig vast zit.
2. Doe voedsel in de pot.
3. Installeer de maatbeker en het deksel correct.
4. Zet de blenderkan verticaal op de motorbasis en draai de
pot vervolgens met de klok mee om hem vast te zetten.
Tips en waarschuwing
Kies de PULSE-functie voor het voormengen wordt aanbevolen
voor gebruik.
1800ML voor één batch.
Zorg ervoor dat de mesbasis goed is geïnstalleerd voor geb-
ruik.
Maatbeker kan worden gebruikt om ingrediënten toe te voegen
tijdens bedrijf.
DEMONTAGE INSTRUCTIES
1. Verwijder de stamper. Draai het deksel linksom, til het op en
verwijder het.
2. Til de meshouder uit de bestuurder.
3. Til het mes op en verwijder het uit de meshouder.
4. Draai de kom linksom om te ontgrendelen van de motorba-
sis. Til op en verwijder.
SCHOONMAAK INSTRUCTIES
Was alle onderdelen behalve de motorbasis in warm zeepsop.
De schijven kunnen worden gedemonteerd om met water te
wassen, maar wees voorzichtig tijdens het demonteren.
DOMPEL DE MOTORBASIS NIET IN WATER.
PROBLEEMOPLOSSEN
1. De machine werkt niet.
Zorg voor een correcte montage.
Zorg ervoor dat de stekker goed is aangesloten.
Controleer of de netspanning is doorgeslagen of dat er een
stroomstoring is.
2. Machine stopt plotseling.
De verwerkingskom kan losraken tijdens een krachtige verw-
erking. Installeer het komdeksel opnieuw.
3. Motor draait terwijl componenten niet draaien.
Zorg ervoor dat de driver correct is geïnstalleerd.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les mesures de
sécurité de base doivent toujours être respectées:
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser et
conservez-les pour référence ultérieure.
2. Cet appareil est destiné à un usage domestique normal
uniquement.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une super-
vision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
4. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé avant toute autre utilisation par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger.
6. Cet appareil comprend un interrupteur de sécurité qui
empêche son fonctionnement à moins que les accessoires ne
soient correctement installés.
7. Cet appareil comprend un dispositif de protection con-
tre les températures élevées. Si la température devient trop
élevée, l’unité s’éteindra automatiquement et reprendra son
fonctionnement lorsque le moteur aura susamment refroidi
(après environ 15 minutes).
8. N’utilisez PAS l’appareil pendant plus d’une minute d’alée.
9. Si l’opération n’est pas terminée dans un délai d’une minute,
éteignez la machine et laissez-la refroidir pendant 10 minutes
avant le prochain cycle de fonctionnement. Si plus de 5 cycles
de fonctionnement sont nécessaires, refroidir la machine pen-
dant 90 minutes à température ambiante avant les 5 prochains
cycles. Cela peut allonger la durée de vie de la machine.
10. La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil fonctionne.
11. Pour vous protéger contre les risques d’électrocution,
d’incendie ou de blessures, ne plongez pas le cordon d’alimen-
tation, la che ou la base du moteur dans l’eau ou toute forme
de liquide.
12. Débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
13. Ne plongez pas la base du moteur dans l’eau, ni ne la
rincez sous l’eau du robinet.
14. Ne poussez pas les aliments avec les doigts ou d’autres
objets (comme des couteaux), utilisez toujours le poussoir
fourni pour nourrir les aliments.
15. Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
lames et des inserts, en particulier lors du montage et du
démontage, et du nettoyage après utilisation. Les lames sont
très tranchantes.
16. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ni toucher une surface chaude
17. Ne placez pas l’appareil près d’une prise de gaz, d’un
brûleur électrique ou d’un four chaué.
18. Veuillez attendre que tous les composants cessent de
fonctionner avant de débrancher le cordon d’alimentation et de
retirer le bol de traitement.
19. Assurez-vous que les capacités indiquées dans la section
Spécications ne sont pas dépassées.
USER MANUAL
BUCCAN - 8-IN-1 KITCHEN MACHINE
Model: BCN-6001-1
20. Utilisez toujours une alimentation électrique able mise à la
terre pour faire fonctionner l’appareil.
21. Les appareils ne sont pas destinés à être actionnés au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécom-
mande séparé.
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
1. Base du moteur
2. Bouton
3. Pilote
4. Bol de traitement
5. Adaptateur de lame
6. Couvercle du bol
7. Poussoir
8. Disque émulsiant
9. Lame de pétrissage
10. Lame de hachoir
11. Lame de frite
12. Lame de déchiquetage
13. Lame à trancher
14. Porte-lame
15. Bol mélangeur
16. Couvercle du mélangeur
17. Tasse de mesure centrale
18. Presse-agrumes
19. Cônes
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE CAR IL CONTIENT DES INFORMATIONS IM-
PORTANTES.
NL / EN - support@alleenonline.nl
BE / FR - support@alleenonline.be
© 2020 The investment Company Europa B.V., Buccan and all the logos are
trademarks of The Investment Company Europe B.V. Licensed to The Investment
Company Europe B.V. All rights reserved.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Après le déballage, démontez l’appareil avant la première
utilisation. Reportez-vous à «COMMENT DÉMONTER» pour les
instructions.
Lavez toutes les pièces sauf la base du moteur dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher immédiatement. NE PAS
IMMERGER LA BASE DU MOTEUR DANS L’EAU.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ENSEMBLE DE LAME DE HACHOIR
1. Positionnez le pilote sur la base du moteur.
2. Positionnez le bol de traitement dans le conducteur et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il
repose fermement sur la base du moteur.
3.Placez l’adaptateur de lame sur le pilote.
4. Placez le hachoir sur l’adaptateur de lame.
5. Tournez le hacheur dans la bonne position.
6. Placer le couvercle sur le bol, tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le couvercle se verrouille
sur le bol.
7. Placer le poussoir dans la goulotte d’alimentation
Mesures recommandées par lot:
Chocolade ≤100g
Fromage ≤200g
Viande ≤500g
Thé ou épice 50 ~ 100g
Fruits et légumes 100 ~ 300g
Oignon ≤500g
ASSEMBLAGE DE LA LAME
DE PÉTRISSAGE
1. Positionnez le pilote sur la base du moteur.
2. Positionnez le bol de traitement dans le conducteur et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il
repose fermement sur la base du moteur.
3. Placez l’adaptateur de lame sur le pilote.
4. Placez la lame de pétrissage sur l’adaptateur de lame.
5. Tournez la lame de pétrissage dans la bonne position.
6. Placer le couvercle sur le bol, tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le couvercle se verrouille
sur le bol.
7. Placer le poussoir dans la goulotte d’alimentation
-Attachez toujours le disque de pétrissage dans le bol avant de
donner de la nourriture.
-Période de pétrissage standard: 30-180 sec.
Mesures recommandées par lot:
Farine / Fromage à pâte molle ≤300g
Œuf ≤5 pièces
LAME À TRANCHER, LAME À DÉCHIQUETER, LAME À
FRIRE
1. Positionnez le pilote sur la base du moteur.
2. Positionnez le bol de traitement dans le moteur et tournez-
le dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il repose
fermement sur la base du moteur.
3. Installez la lame souhaitée sur le porte-lame.
4. Placez le porte-lame sur le pilote.
5. Placer le couvercle sur le bol
6. Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le couvercle se verrouille sur le bol.
7. Mettez les aliments dans la goulotte d’alimentation.
8. Utilisez le poussoir pour pousser les aliments vers le bas
pour le traitement.
- Choisissez les lames de disque souhaitées en fonction des
aliments transformés et de la forme souhaitée des aliments.
- Poussez doucement lorsque vous donnez de la nourriture.
- Pré-découper les aliments en petits morceaux en fonction du
diamètre de la sonde d’alimentation.
- Nourrissez progressivement pour un meilleur eet. Lorsque
vous coupez des aliments mous, choisissez une vitesse plus
basse pour éviter que les aliments ne deviennent boueux. Si de
grandes quantités d’aliments doivent être coupées, veuillez les
couper en plusieurs lots. 1200 ml pour un lot.
ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE ÉMULSIFIANTE
1. Positionnez le pilote sur la base du moteur.
2. Positionnez le bol de traitement dans le conducteur et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il
repose fermement sur la base du moteur.
3. Placez l’adaptateur de lame sur le pilote.
4. Placez la plaque émulsiante sur l’adaptateur de lame.
5. Tournez la plaque émulsiante dans la bonne position.
6. Placer le couvercle sur le bol, tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le couvercle se verrouille
sur le bol.
7. Placer le poussoir dans la goulotte d’alimentation
Mesures recommandées par lot:
Oeuf 2 ~ 5 pcs (30 ~ 70 secondes)
Fromage 125 ~ 350 ml (20 secondes)
- Le disque émulsiant peut être utilisé pour mélanger le
fromage et l’œuf, pour faire de la mayonnaise et du pudding
rapidement.
- N’utilisez pas de disque émulsiant pour pétrir la farine.
ASSEMBLAGE D’AGRUMES
Veuillez installer les accessoires du presse-agrumes comme
indiqué sur l’image.
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR
1. Assurez-vous que la base de la lame est fermement xée.
2. Mettez les aliments dans le bocal.
3. Installez correctement la tasse à mesurer et le couvercle.
4. Placez le bol mixeur verticalement sur la base du moteur,
puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le xer.
Conseils et avertissements
Choisir la fonction PULSE pour le pré-mélange est recom-
mandé avant l’opération.
1800ML pour un lot.
Assurez-vous que la base de la lame est correctement installée
avant l’utilisation.
Une tasse à mesurer peut être utilisée pour ajouter des ingrédi-
ents pendant le fonctionnement.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE
1. Retirez le poussoir. Tournez le couvercle dans le sens antiho-
raire, soulevez et retirez.
2. Soulevez le porte-lame du conducteur.
3. Soulevez la lame et retirez-la du porte-lame.
4. Tournez le bol dans le sens antihoraire pour le déverrouiller
de la base du moteur. Soulevez et retirez.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Lavez toutes les pièces sauf la base du moteur dans de l’eau
chaude savonneuse. Les disques peuvent être démontés pour
être lavés à l’eau, mais soyez prudent lors du démontage.
NE PAS IMMERGER LA BASE DU MOTEUR DANS L’EAU.
DÉPANNAGE
1. La machine ne fonctionne pas.
Assurer un assemblage correct.
Assurez-vous que la che d’alimentation est correctement
branchée.
Vériez si le secteur s’est déclenché ou s’il y a une panne de
courant.
2. La machine s’arrête soudainement.
Le bol de traitement peut se desserrer pendant un traitement
vigoureux. Veuillez réinstaller le couvercle du bol.
3. Le moteur tourne alors que les composants ne fonctionnent
pas.
Assurez-vous que le pilote est correctement installé.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen immer die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:
1. Lesen Sie vor dem Betrieb alle Anweisungen sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
2. Dieses Gerät ist nur für den normalen Haushaltsgebrauch
bestimmt.
3. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und mangelndem Wissen vorgesehen, es sei denn, sie
wurden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen
Sicherheit.
4. Kleinkinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vor
der weiteren Verwendung durch den Hersteller, seinen Servi-
cemitarbeiter oder ähnlich qualizierte Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
6. Dieses Gerät verfügt über einen Sicherheitsschalter, der den
Betrieb verhindert, sofern das Zubehör nicht sicher installiert
ist.
7. Dieses Gerät verfügt über eine Schutzvorrichtung gegen
hohe Temperaturen. Wenn die Temperatur zu hoch wird,
schaltet sich das Gerät automatisch aus und nimmt den
Betrieb wieder auf, wenn der Motor ausreichend abgekühlt ist
(nach ca. 15 Minuten).
8. Betreiben Sie das Gerät NICHT länger als eine Minute am
Stück.
9. Wenn der Betrieb nicht innerhalb von 1 Minute beendet
ist, schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie sie vor der
nächsten Betriebsrunde 10 Minuten abkühlen. Wenn mehr als
5 Betriebsrunden erforderlich sind, kühlen Sie die Maschine vor
den nächsten 5 Runden 90 Minuten lang auf Raumtemperatur
ab. Dies kann die Lebensdauer der Maschine verlängern.
10. Die Temperatur zugänglicher Oberächen kann während
des Betriebs des Geräts hoch sein.
11. Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder den Motorfuß
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um sich vor Strom-
schlägen, Bränden oder Verletzungen zu schützen.
12. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn es nicht verwendet wird
und bevor Sie es reinigen.
13. Tauchen Sie die Motor Base nicht in Wasser und spülen Sie
sie auch nicht unter Leitungswasser aus.
14. Schieben Sie Lebensmittel nicht mit den Fingern oder
anderen Gegenständen (wie Messern), sondern verwenden Sie
immer den beiliegenden Drücker zum Füttern von Lebensmit-
teln.
15. Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit Klingen und
Einsätzen, insbesondere beim Zusammen- und Demontieren
sowie beim Reinigen nach dem Gebrauch. Klingen sind sehr
scharf.
16. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante eines
Tisches oder einer Theke hängen und berühren Sie keine heiße
Oberäche
17. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Gasauslasses,
eines elektrischen Brenners oder eines beheizten Ofens auf.
18. Bitte warten Sie, bis alle Komponenten nicht mehr laufen,
bevor Sie das Netzkabel abziehen und die Verarbeitungsschale
USER MANUAL
BUCCAN - 8-IN-1 KITCHEN MACHINE
Model: BCN-6001-1
abnehmen.
19. Stellen Sie sicher, dass die im Abschnitt Technische Daten
angegebenen Kapazitäten nicht überschritten werden.
20. Verwenden Sie zum Betrieb des Geräts immer eine zuver-
lässige geerdete Stromversorgung.
21. Die Geräte dürfen nicht mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Motorbasis
2. Knopf
3. Fahrer
4. Schüssel verarbeiten
5. Klingenadapter
6. Schüsseldeckel
7. Drücker
8. Emulgierende Scheibe
9. Klinge kneten
10. Häckslerblatt
11. Pommes-Frites-Klinge
12. Zerkleinerungsklinge
13. Klinge schneiden
14. Klingenhalter
15. Mixbecher
16. Mixerdeckel
17. Messbecher zentrieren
18. Zitruspresse
19. Zapfen
BEHALTEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR REF-
ERENZEN, DA SIE WICHTIGE INFORMATIONEN ENTHÄLT.
NL / EN - support@alleenonline.nl
BE / FR - support@alleenonline.be
© 2020 The investment Company Europa B.V., Buccan and all the logos are
trademarks of The Investment Company Europe B.V. Licensed to The Investment
Company Europe B.V. All rights reserved.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Zerlegen Sie das Gerät nach dem Auspacken, bevor Sie es
zum ersten Mal verwenden. Anweisungen nden Sie unter
„ZERLEGEN“.
Waschen Sie alle Teile außer der Motorbasis in warmem
Seifenwasser. Sofort abspülen und trocknen. Tauchen Sie die
Motorbasis nicht in Wasser ein.
MONTAGEANLEITUNGEN
ZERHACKERBLATTBAUGRUPPE
1. Positionieren Sie den Treiber auf der Motorbasis.
2. Positionieren Sie die Bearbeitungsschale im Treiber und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um fest auf dem Motorfuß zu
sitzen.
3.Setzen Sie den Blade-Adapter auf den Treiber.
4. Setzen Sie den Chopper auf den Klingenadapter.
5. Drehen Sie den Chopper in die richtige Position.
6. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, bis der Deckel in der Schüssel einrastet.
7. Schieben Sie den Drücker in den Zuführschacht
Empfohlene Messungen pro Charge:
Praline ≤ 100 g
Käse ≤ 200 g
Fleisch ≤ 500 g
Tee oder Gewürz 50 ~ 100g
Obst & Gemüse 100 ~ 300g
Zwiebel ≤ 500 g
KNETKLINGENBAU-
GRUPPE
1. Positionieren Sie den Treiber auf der Motorbasis.
2. Positionieren Sie die Bearbeitungsschale im Treiber und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um fest auf dem Motorfuß zu
sitzen.
3. Setzen Sie den Blade-Adapter auf den Treiber.
4. Setzen Sie die Knetklinge auf den Klingenadapter.
5. Drehen Sie die Knetklinge in die richtige Position.
6. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, bis der Deckel in der Schüssel einrastet.
7. Schieben Sie den Drücker in den Zuführschacht
- Bringen Sie vor dem Füttern immer eine Knetscheibe in der
Schüssel an.
-Standard-Knetzeit: 30-180 Sek.
Empfohlene Messungen pro Charge:
Mehl / Weichkäse ≤ 300 g
Ei ≤5 Stück
SCHNEIDKLINGE, ZERKLEINERUNGSKLINGE, POMMES-
FRITES-KLINGE
1. Positionieren Sie den Treiber auf der Motorbasis.
2. Positionieren Sie die Bearbeitungsschale im Fahrer und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um fest auf dem Motorfuß zu
sitzen.
3. Installieren Sie die gewünschte Klinge auf dem Klingenhalter.
4. Setzen Sie den Klingenhalter auf den Treiber.
5. Deckel auf Schüssel legen
6. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis der Deckel in
der Schüssel einrastet.
7. Geben Sie das Futter in den Futterschacht.
8. Drücken Sie die Lebensmittel mit einem Drücker zur Verarbe-
itung nach unten.
- Wählen Sie die gewünschten Scheibenblätter entsprechend
dem verarbeiteten Lebensmittel und der gewünschten Form
des Lebensmittels.
- Beim Füttern leicht drücken.
- Schneiden Sie Lebensmittel entsprechend dem Durchmesser
der Ernährungssonde in kleinere Stücke.
- Für eine bessere Wirkung allmählich füttern. Wählen Sie
beim Schneiden von weichen Lebensmitteln eine niedrigere
Geschwindigkeit, um zu vermeiden, dass die Lebensmittel sup-
pig werden. Wenn große Mengen an Lebensmitteln geschnitten
werden müssen, schneiden Sie diese bitte für mehrere Char-
gen. 1200 ml für eine Charge.
EMULGIERPLATTENBAUGRUPPE
1. Positionieren Sie den Treiber auf der Motorbasis.
2. Positionieren Sie die Bearbeitungsschale im Treiber und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um fest auf dem Motorfuß zu
sitzen.
3. Setzen Sie den Blade-Adapter auf den Treiber.
4. Emulgierplatte auf den Klingenadapter legen.
5. Drehen Sie die Emulgierplatte in die richtige Position.
6. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, bis der Deckel auf der Schüssel einrastet.
7. Schieben Sie den Drücker in den Zuführschacht
Empfohlene Messungen pro Charge:
Ei 2 ~ 5 Stück (30 ~ 70 Sekunden)
Käse 125 ~ 350 ml (20 Sekunden)
- Mit der Emulgierscheibe können Käse und Ei gemischt, May-
onnaise und Pudding schnell hergestellt werden.
- Verwenden Sie Emulgierscheibe nicht zum Kneten von Mehl.
CITRUS ASSEMBLY
Bitte installieren Sie die Aufsätze für die Zitruspresse wie auf
dem Bild gezeigt.
MIXER-BAUGRUPPE
1. Stellen Sie sicher, dass die Klingenbasis fest sitzt.
2. Geben Sie Lebensmittel in das Glas.
3. Messbecher und Deckel richtig anbringen.
4. Stellen Sie den Mixbecher senkrecht auf den Motorboden
und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, um ihn zu xieren.
Tipps und Warnung
Wählen Sie vor dem Betrieb die PULSE-Funktion zum Vorm-
ischen.
1800 ml für eine Charge.
Stellen Sie sicher, dass die Blade-Basis vor dem Betrieb ord-
nungsgemäß installiert ist.
Mit dem Messbecher können während des Betriebs Zutaten
hinzugefügt werden.
DEMONTAGE ANWEISUNGEN
1. Schieber entfernen. Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn
drehen, anheben und abnehmen.
2. Klingenhalter vom Fahrer abheben.
3. Klinge anheben und vom Klingenhalter abnehmen.
4. Drehen Sie die Schüssel gegen den Uhrzeigersinn, um sie
vom Motorfuß zu lösen. Heben und entfernen.
REINIGUNGSANLEITUNG
Waschen Sie alle Teile außer der Motorbasis in warmem Seifen-
wasser. Die Scheiben können zerlegt werden, um sie mit Wass-
er zu waschen. Seien Sie jedoch beim Zerlegen vorsichtig.
Tauchen Sie die Motorbasis nicht in Wasser ein.
FEHLERBEHEBUNG
1. Die Maschine funktioniert nicht.
Stellen Sie die korrekte Montage sicher.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob das Stromnetz ausgelöst hat oder ob ein
Stromausfall vorliegt.
2. Maschine läuft plötzlich nicht mehr.
Die Verarbeitungsschale kann sich während einer intensiven
Verarbeitung lösen. Bitte bringen Sie den Schüsseldeckel
wieder an.
3. Der Motor läuft, während die Komponenten nicht laufen.
Stellen Sie sicher, dass der Treiber korrekt installiert ist.
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Buccan BCN-6001 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Buccan BCN-6001 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0.64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info