792572
23
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
Video Kit
23
• Configurazione posto esterno
• Entrance panel configuration
• Configuration poste extérieur
• Konfiguration Türstation
• Configuración placa exterior
• Configuratie externe plaats
Configuração unidade externa
• Konfiguracja panelu zewnętrznego
P T S N
P- Possono non essere configurati.
- They do not need to be configured.
- Ils peuvent ne pas être configurés
- Brauchen nicht konfiguriert zu werden.
- Pueden no precisar configuración.
- Kunnen niet worden geconfigureerd.
- Podem não serconfigurados.
- Nie wymagają konfiguracji
N
S
T
- Temporizzatore serratura (vedi tabella).
- Door lock timer relay (see table).
- Temporisation serrure (voir tableau).
- Zeitgeber schlossrelaiscerradura (siehe Tabelle).
- Temporizador relé cerradura (véase la tabla).
- Timer deurslotrelais (zie de tabel).
- Temporizador do relé da fechadura (veja a tabela).
- Czas otwarcia zamka (patrz tabela poniżej)
1 2 3 4 * 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s ** 6 s 8 s 10 s
- Dispositivo di comunicazione contactless operante alla frequenza di 125kHz. Potenza di trasmissione < 66dBuA/m a 10m.
- Contactless communication device which works at the frequency of 125kHz. Transmission power < 66dBuA/m at 10m
- Dispositif de communication sans contact qui fonctionne à la fréquence de 125kHz. Puissance de transmission < 66dBuA/m à 10m.
- Kontaktloses Kommunikationsgerät mit einer Frequenz von 125kHz. Übertragungsleistung 66dBuA/m in 10m
- Dispositivo de comunicación sin contacto que trabaje con la frecuencia de 125kHz. Potencia de transmisión < 66dBuA/m a 10m.
- Contactloos communicatieapparaat dat werkt met een frequentie van 125kHz. Zendvermogen < 66dBuA/m a 10m.
- Dispositivo de comunicação sem contato que atua na frequência de 125 kHz. Potência de transmissão < 66dBuA/m a 10m.
- Urządzenie z czytnikiem zbliżeniowym wykorzystującym częstotliwość 125 kHz. Moc transmisji <66dBuA/m przy 10m
• Tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare
l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.
Every time the configuration is altered the system must be switched off and
back on again, waiting for about 1 minute.
• Chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner
l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.
• Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten,
etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten.
Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar
alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
• Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut
van het elektriciteitsnet worden afgesloten.
• Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar
a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto.
Po każdej zmianie konfiguracji konieczne jest wyłączenie zasilania systemu i
ponowne włączenie go po upływie ok. 1 min.
* Funzionamento come pulsante per max. 10 sec. dopodichè entra in stand-by. Per estendere tale funzionamento oltre i 10 sec. utilizzare l’attuatore 346210 configurato con MOD=5.
** Come pulsante da Posto Interno o Pulsante locale. 4S con apertura tramite Badge residenti.
* Operation as pushbutton for 10 sec. max after which it goes in stand-by. In order to extend this type of operation over 10 seconds, use the actuator, item 346210 configured with MOD=5.
** As pushbutton from Internal Unit or local Pushbutton. 4S with release using resident Key cards.
* Fonctionnement comme bouton pendant 10 sec. max., ensuite passe en stand-by. Pour étendre ce fonctionnement au-delà de 10 sec., utiliser l’actionneur 346210 configuré sur MOD=5.
** Comme bouton de Poste interne ou Bouton local. 4S avec ouverture avec Badges résidents.
* Die Tastenfunktion dauert max. 10 sec.; danach schaltet sie auf Standby. Um diese Funktion zu verlängern und mehr als 10 sec. dauern zu lassen, den Aktor 346210 verwen-
den und mit MOD=5 konfigurieren.
** Als Taste einer Hausstation oder als lokale Taste. 4S mit Öffnung durch das Badge der Bewohner.
* Funcionamiento como pulsador durante al máx.10 s. después se pone en standby. Para ampliar dicho funcionamiento a más de 10 s., use el actuador 346210 configurado con MOD = 5.
** Como pulsador en la unidad interior o pulsador local. 4S con apertura mediante una credencial de residentes.
* 10 sec. lange werking als knop, vervolgens vindt de overschakeling naar stand-by plaats. Laat deze functie langer dan 10 sec. duren met behulp van de actuator 346210 die
als MOD=5 is geconfigureerd.
** Als knop binnenpost of lokale knop. 4S met opening met inwonersbadge.
* Funcionamento como botão por um máximo de 10 segundos, depois disto dispõe-se em standby. Para prolongar este funcionamento por mais de 10 segundos, utilizar
o atuador 346210 configurado com MOD=5.
** Como botão de Unidade Interna ou Botão local. 4S com abertura por meio dos Crachás residentes.
* Działanie przy naciśnięciu przycisku przez maks. 10 sek. a następnie przechodzi w tryb czuwania. Aby osiągnąć czas dłuższy niż 10 sek. należy użyć aktora przekaźnikowego
346210 skonfigurowanego z MOD=5.
** Działanie przy naciśnięciu przycisku aparatu wewnętrznego lub lokalnego przycisku otwarcia zamka. Przy otwarciu brelokiem czas wynosi 4 sek.
23


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bticino 363910 Video Kit at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bticino 363910 Video Kit in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 15.4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info