1897
31
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/66
Next page
24
Geradstich-Nähen
Stich
6-10 (Nadelposition Mitte)
11 (Nadelposition links)
Der Geradstich (6-10 oder 11) wird zum Applizieren und zum
Nähen von leichten Stoffe benutzt.
Nähbeginn (Abb. A)
1. Drehen Sie den Musterwähler auf den gewünschten Geradstich
(6-10 oder 11) mit der gewünschten Länge.
2. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position und heben Sie
den Nähfußhebel.
3. Holen Sie den Unterfaden herauf und legen Sie sowohl Ober-
als auch Unterfaden unter den Nähfuß.
4. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so daß die Nadel ca. 1
cm innerhalb der Stoffkante liegt.
5. Senken Sie den Nähfuß.
6. Zum Befestigen der Naht drücken Sie die Rückwärtstaste so-
weit wie möglich, und drücken Sie leicht auf den Fußanlasser.
Nähen Sie 5 bis 10 Stiche rückwärts.
7. Lassen Sie die Rückwärtstaste los und beginnen Sie mit dem
Nähen in Vorwärtsrichtung, indem Sie auf den Fußanlasser drüc-
ken.
HINWEIS:
Das Rückwärtsnähen wird zum Sichern der Nahtenden und zum
Verstärken von Nähten verwendet.
Nährichtung ändern (Abb. B)
1. Stoppen Sie die Maschine dort, wo Sie die Nährichtung ändern
möchten, und so, daß sich die Nadel im Stoff befindet. Wenn
die Nadel in die obere Position zum Stehen kommt, drehen
Sie das Handrad in Ihre Richtung (gegen den Uhrzeigersinn),
bis die Nadel in den Stoff eindringt.
2. Heben Sie den Nähfuß und drehen den Stoff in die neue Rich-
tung, indem Sie die Nadel als Drehpunkt benutzen.
3. Senken Sie den Nähfuß und fahren Sie in der neuen Richtung
mit dem Nähen fort.
HINWEIS:
Heben Sie beim Zwillingsnadelnähen die Nadel nach oben, be-
vor Sie die Nährichtung ändern.
Nähende (Abb. C)
Rückwärtsnähen wird zum Sichern von Fäden am Ende der Naht
oder in allen Fällen, wo Verstärkung erforderlich ist, eingesetzt.
1. Nähen Sie bis zum Ende der Naht und stoppen die Maschine.
2. Drücken Sie die Rückwärtstaste und drücken Sie leicht auf den
Fußanlasser, um vom Stoffende ca. 1 cm rückwärts über die
bestehende Naht hinweg zu nähen.
Stoff aus der Maschine nehmen (Abb. D)
1. Stoppen Sie die Maschine.
2.
Bringen Sie die Nadel durch Drehen des Handrades nach vorne
(gegen den Uhrzeigersinn) auf die höchste Position und stellen
sicher, daß sich der Fadenhebel auch in der höchsten Stellung
befindet.
3.
Heben Sie den Nähfuß und ziehen Sie den Stoff vorsichtig nach links heraus.
4. Schneiden Sie beide Fäden mit dem Fadenabschneider an der
Rückseite der Stoffdrückerstange ab.
1 Fadenabschneider
5. Zur Vorbereitung der Maschine für die nächste Naht ziehen Sie
etwa 10 cm von beiden Fäden nach hinten heraus. Der Ober-
faden sollte durch den Schlitz des Nähfußes hindurchlaufen.
Point droit
Modèle
6-10 (Aiguille au centre)
11 (Aiguille à gauche)
Le point droit (modèle 6-10 ou 11) sert pour la haute couture et
pour coudre sur des tissus légers.
Pour commencer à coudre (fig. A)
1. Régler le sélecteur de modèle sur le point droit approprié (6-10
ou 11), avec la longueur souhaitée.
2.
Remonter complètement laiguille et relever le levier du pied-de-biche.
3. Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le
sens opposé aux aiguilles dune montre) et tirer les deux fils,
inférieur et supérieur, vers larrière du pied-de-biche.
4. Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre laiguille à 1 cm
du bord du tissu.
5. Abaisser le pied-de-biche.
6. Pour arrêter la couture, abaisser complètement le levier de cou-
ture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale.
Faire 5 à 10 points en marche arrière.
7. Relâcher le bouton de couture en marche arrière et commen-
cer à coudre en avant en appuyant sur la pédale.
REMARQUE :
La couture en marche arrière sert à terminer les coutures et à con-
solider les points.
Pour modifier le sens de la couture (fig. B)
1. Arrêter la machine à lendroit souhaité pour le changement de
direction, en laissant laiguille piquée dans le tissu. Si laiguille
est en position relevée, tourner le volant vers soi (dans le sens
opposé aux aiguilles dune montre) jusqu’à ce que laiguille
pénètre dans le tissu.
2. Relever le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de laxe
formé par laiguille, pour lorienter dans la nouvelle direction.
3.
Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans le nouveau sens.
REMARQUE:
Pour la couture avec une aiguille jumelée, relever laiguille pour
changer de direction de couture.
Pour terminer la couture (fig. C)
Utiliser la couture en marche arrière pour faire un noeud à la fin
dune couture ou consolider des points.
1. Piquer jusquau bout de la couture puis arrêter la machine.
2. Abaisser le levier de couture en marche arrière et appuyer
légèrement sur la pédale pour coudre sur 1 cm en arrière à
partir du bord du tissu et recouvrir les points existants.
Pour retirer le tissu de la machine (fig. D)
1. Arrêter la machine.
2. Tourner le volant vers soi (dans le sens contraire des aiguilles
dune montre) pour remonter complètement laiguille et le le-
vier releveur de fil.
3.
Relever le pied-de-biche et dégager doucement le tissu vers la gauche.
4. Couper les deux fils à laide du coupe-fils situé derrière la barre
du pied-de-biche.
1 Coupe-fils
5.
Afin de préparer la machine pour la couture suivante, tirer envi-
ron 10 cm des deux fils et les placer vers larrière de la machine.
Le fil supérieur doit passer entre les branches du pied-de-biche.
Rechte steek
Patroon
6-10 (Naald in het midden)
11 (Naald in de linkerstand)
De rechte steek (6-10 of 11) wordt gebruikt voor het doorstikken en
naaien van dunne stoffen.
Punto diritto
Punto
6-10 Ago al centro
11 Ago a sinistra
Il punto diritto (6-10 o 11) è indicato per impunture diritte e per cucitu-
re su tessuti leggeri.
31


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Brother LS 2125 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Brother LS 2125 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Brother LS 2125

Brother LS 2125 User Manual - English, French, Portuguese, Spanish - 67 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info