1897
19
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/66
Next page
12
Rückwärtsnähen
Drücken Sie die Taste zum Rückwärtsnähen soweit wie möglich,
halten Sie sie gedrückt, und treten Sie dabei leicht auf den Fuß-
anlasser. Zum Nähen in Vorwärtsrichtung lassen Sie die Taste zum
Rückwärtsnähen einfach los. Das Rückwärtsnähen wird allgemein
zur Verstärkung und zum Befestigen von Säumen und zum Verrie-
geln benutzt.
Levier de couture en marche arrière
Pour coudre en arrière, abaisser au maximum le levier de couture
en marche arrière, et le maintenir dans cette position tout en ap-
puyant légèrement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers
lavant, relâcher le levier. Utiliser la couture en marche arrière
pour arrêter ou renforcer une couture.
EINFÄDELN DER MASCHINE
Aufspulen
1. Setzen Sie die Garnrolle auf und fädeln Sie den Faden durch
Spuler-Vorspannung.
1 Spuler-Vorspannung
2 Aufspulen
2. Führen Sie das Fadenende von Innen durch die Öffnung der
Spule.
3. Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie den Spu-
ler nach rechts. Drehen Sie die Spule von Hand im Uhrzeiger-
sinn, bis die Spule einrastet.
3 Feder
4 Schlitz
4. Während Sie das Fadenende festhalten, drücken Sie leicht den
Fußanlasser, um den Faden einige Male um die Spule zu wic-
keln. Stoppen Sie dann die Maschine.
5. Schneiden Sie das überstehende Fadenende über der Spule ab.
Drücken Sie nun den Fußanlasser und spulen Sie weiter auf.
HINWEIS:
Die Maschine stoppt automatisch, wenn die Spule gefüllt ist.
6. Wenn die Nähmaschine stoppt, schneiden Sie den Faden ab,
drücken Sie die Spulerwelle nach links und entfernen Sie die
volle Spule von dem Spuler.
ACHTUNG:
Obwohl das Nähwerk abgeschaltet ist, wenn der Spuler nach rechts
geschoben wurde, dreht sich das Handrad. Achten Sie deshalb
darauf, das Handrad beim Aufspulen nicht zu berühren.
ENFILAGE DE LA MACHINE
Remplissage de la canette
1. Placer la bobine de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil
par le disque de tension du dévidoir.
1
Disque de tension du dévidoir
2
Remplissage de la canette
2. Passer lextrémité du fil dans lorifice de la canette, par linté-
rieur.
3. Placer la canette sur le dévidoir et glisser celui-ci vers le droite.
Tourner la canette dans le sens des aiguilles dune montre, à la
main, jusqu’à ce que le ressort de la broche se place dans la
rainure de la canette.
3
Ressort
4
Rainure
4. Tout en tenant lextrémité du fil, appuyer doucement sur la
pédale pour enrouler le fil autour de la canette. Arrêter la ma-
chine au bout de quelques tours.
5. Couper le bout de fil dépassant au-dessus de la canette puis
continuer à enrouler le fil sur la canette en appuyant sur la
pédale du rhéostat.
REMARQUE:
La machine sarrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
6. Lorsque la machine sarrête, couper le fil entre la canette et la
bobine, pousser le dévidoir vers la gauche et en retirer la ca-
nette pleine.
PRECAUTION:
Bien que la barre à aiguille ne fonctionne pas lorsque la broche du
dévidoir est glissée pour maintenir la canette, le volant à main va
continuer à tourner. Dès lors, éviter de toucher le volant lors du
remplissage de la canette.
Achteruitnaaiknop
Om de machine achteruit te laten naaien, houdt u de achteruitnaai-
knop zo ver mogelijk ingedrukt en drukt u het voetpedaal een klein
stukje in. Om weer vooruit te naaien moet u de knop loslaten. Achteruit-
naaien wordt gebruikt voor aan- en afhechten en ter versteviging van
de naden.
Leva della cucitura
Per cucire a marcia indietro, spingere più a fondo possibile la leva di
cucitura di ritorno e mantenerla in quella posizione premendo allo stes-
so tempo leggermente sul reostato. Per cucire a marcia avanti, rilascia-
re la leva. La cucitura di ritorno è indicata per fermare e rinforzare le
cuciture.
19


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Brother LS 2125 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Brother LS 2125 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Brother LS 2125

Brother LS 2125 User Manual - English, French, Portuguese, Spanish - 67 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info