504583
▼ Ad by Refinery89
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/166
Next page
Upgrade der ACS Technologie
Upgrade of the ACS Technology
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d’emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
Deutsch Seite 2 21
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Inbetriebnahme eines Neufi lters
6 Austausch der Filterkartusche
7 Filterkapazität
8 Instandhaltung
9 Abfragemodus
10 Fehlerbehebung
11 Batterie
12 Technische Daten
13 Bestellnummern
English Page 22 43
1 Defi nition of terms
2 General Information
3 Operating and Safety Information
4 Installation
5 Commissioning a New Filter
6 Replacing the Filter
7 Filter Capacity
8 Repair
9 Query Mode
10 Troubleshooting
11 Battery
12 Technical Data
13 Order Numbers
14 Information for Australian market
Français Page 44 63
1 Eléments
2 Généralités
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Mise en service d’un nouveau fi ltre
6 Remplacement de la cartouche fi ltrante
7 Capacité de fi ltration
8 Entretien
9 Mode d’interrogation
10 Dépannage
11 Pile
12 Caractéristiques techniques
13 Références
Nederlands Pagina 64 83
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Inbedrijfstelling van nieuw fi lterpatroon
6 Vervangen van de fi lterpatroon
7 Filtercapaciteit
8 Onderhoud
9 Vraagmodus
10 Verhelpen van storingen
11 Batterij
12 Technische gegevens
13 Bestelnummers
Italiano Pagina 84 103
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Informazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Messa in funzione di un nuovo fi ltro
6 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
7 Capacità ltrante
8 Manutenzione
9 Modalità di interrogazione
10 Eliminazione dei guasti
11 Batteria
12 Dati tecnici
13 Numeri d‘ordine
Español Página 104 123
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento
y seguridad
4 Instalación
5 Puesta en marcha de un fi ltro nuevo
6 Cambio del cartucho fi ltrante
7 Capacidad del fi ltro
8 Mantenimiento
9 Modo de acceso
10 Solución de fallos
11 Batería
12 Datos técnicos
13 Números de pedido
Polski Strona 124 – 143
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Rozruch nowego fi ltra
6 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
7 Wydajność ltra
8 Konserwacja
9 Tryb odczytu
10 Usuwanie usterek
11 Bateria
12 Dane techniczne
13 Numery zamówień
Dansk Side 144 162
1 Oversigt over begreber
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Ibrugtagning af et nyt fi lter
6 Udskiftning af fi lterpatronen
7 Filterkapacitet
8 Vedligeholdelse
9 Kontrolmodus
10 Udbedring af fejl
11 Batteri
12 Tekniske data
13 Bestillingsnumre
ACS
conform
PURITY Quell ST
PURITY Quell GY
Wasserfi ltersystem/Water Filter System
PN: 1002959-002
BRITA Professional
GmbH & Co. KG
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-5765
Fax +49 (0)6128 746-5010
http://professional.brita.de
professional@brita.net
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
info@brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
professional@brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
info@brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
ppd-es@brita.net
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
info-ppd@brita.net
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tel +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
professionnel@brita-france.fr
BRITA Italia S.r.l.
Viale Kennedy 21
I - 24066 Pedrengo (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
ppd-it@brita.net
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
professional@brita.com.pl
BRITA
®
and AquaQuell™ PURITY are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
Upgrade der ACS Technologie
Upgrade of the ACS Technology
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d’emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
Deutsch Seite 2 21
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Inbetriebnahme eines Neufi lters
6 Austausch der Filterkartusche
7 Filterkapazität
8 Instandhaltung
9 Abfragemodus
10 Fehlerbehebung
11 Batterie
12 Technische Daten
13 Bestellnummern
English Page 22 43
1 Defi nition of terms
2 General Information
3 Operating and Safety Information
4 Installation
5 Commissioning a New Filter
6 Replacing the Filter
7 Filter Capacity
8 Repair
9 Query Mode
10 Troubleshooting
11 Battery
12 Technical Data
13 Order Numbers
14 Information for Australian market
Français Page 44 63
1 Eléments
2 Généralités
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Mise en service d’un nouveau fi ltre
6 Remplacement de la cartouche fi ltrante
7 Capacité de fi ltration
8 Entretien
9 Mode d’interrogation
10 Dépannage
11 Pile
12 Caractéristiques techniques
13 Références
Nederlands Pagina 64 83
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Inbedrijfstelling van nieuw fi lterpatroon
6 Vervangen van de fi lterpatroon
7 Filtercapaciteit
8 Onderhoud
9 Vraagmodus
10 Verhelpen van storingen
11 Batterij
12 Technische gegevens
13 Bestelnummers
Italiano Pagina 84 103
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Informazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Messa in funzione di un nuovo fi ltro
6 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
7 Capacità ltrante
8 Manutenzione
9 Modalità di interrogazione
10 Eliminazione dei guasti
11 Batteria
12 Dati tecnici
13 Numeri d‘ordine
Español Página 104 123
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento
y seguridad
4 Instalación
5 Puesta en marcha de un fi ltro nuevo
6 Cambio del cartucho fi ltrante
7 Capacidad del fi ltro
8 Mantenimiento
9 Modo de acceso
10 Solución de fallos
11 Batería
12 Datos técnicos
13 Números de pedido
Polski Strona 124 – 143
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Rozruch nowego fi ltra
6 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
7 Wydajność ltra
8 Konserwacja
9 Tryb odczytu
10 Usuwanie usterek
11 Bateria
12 Dane techniczne
13 Numery zamówień
Dansk Side 144 162
1 Oversigt over begreber
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Ibrugtagning af et nyt fi lter
6 Udskiftning af fi lterpatronen
7 Filterkapacitet
8 Vedligeholdelse
9 Kontrolmodus
10 Udbedring af fejl
11 Batteri
12 Tekniske data
13 Bestillingsnumre
ACS
conform
PURITY Quell ST
PURITY Quell GY
Wasserfi ltersystem/Water Filter System
PN: 1002959-002
BRITA Professional
GmbH & Co. KG
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-5765
Fax +49 (0)6128 746-5010
http://professional.brita.de
professional@brita.net
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
info@brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
professional@brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
info@brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
ppd-es@brita.net
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
info-ppd@brita.net
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tel +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
professionnel@brita-france.fr
BRITA Italia S.r.l.
Viale Kennedy 21
I - 24066 Pedrengo (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
ppd-it@brita.net
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
professional@brita.com.pl
BRITA
®
and AquaQuell™ PURITY are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 1200 Quell ST
249/212/408 mm 249/212/520 mm 288/255/550 mm
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
0
50%
10
20
30
40
1
10
21
8
7
6
5
4
3
2
11
12
14
15
16
17
18
19
20
9
12
13
16
2 Allgemeine Informationen
2.1 Funktion und Anwendungsbereich PURITY Quell ST
Das BRITA PURITY Quell ST Wasser lter-System dient der Entkarbonisierung von Trinkwasser
zur Vermeidung von Kalkablagerungen im nachgeschalteten Endgerät. In Abhängigkeit von der
Verschnitteinstellung werden im Durchfl ussverfahren dem Trinkwasser selektiv Calcium- und
Magnesium-Ionen sowie Schwermetall-Ionen wie z. B. Blei und Kupfer entzogen. Weiterhin
reduziert das Filtermaterial neben Trübungen und organischen Verunreinigungen auch geruchs-
und geschmacksstörende Inhaltsstoffe wie z.B.Chlorrückstände im Filtrat und im Verschnittwas-
ser. Mittels Verschnitteinstellung an dem Anschlusskopf wird die Reduktion der Karbonathärte
an die lokale Wasserhärte bzw. an die Anforderungen der Anwendung angepasst, um eine opti-
male Wasserqualität zu erreichen. Die Filtersysteme sind in 3 verschieden Filtersystemgrößen
(PURITY 450, PURITY 600 und PURITY 1200) und jeweils in der Variante ohne integrierte Mess-
und Anzeigeelektronik bzw. mit Mess- und Anzeigeelektronik (Advanced Control System,
ACS-Technology) verfügbar.
Filtersysteme mit ACS-Technologie zeigen Ihnen die aktuelle Restkapazitäts- und Verschnitt-
einstellung Ihrer Filterkartusche, die eingestellte Filtersystemart und -größe und das letzte
Tauschdatum der Filterkartusche an. Dadurch werden eine optimale Filterkontrolle und Wasser-
ltratsqualität gewährleistet. Weitere Informationen zum Filtersystem mit ACS-Technologie
nden Sie in Kapitel 5.2.
Mit dem einzigartigen IntelliBypass wird ein konstanter Verschnittanteil über die gesamte Ein-
satzdauer gewährleistet, unabhängig vom Volumenstrom des jeweiligen Endgerätes. Ergebnis
ist gleichbleibend höchste Wasserqualität speziell auf die anwendungsspezifi schen Anforde-
rungen und die lokalen Wasserbedingungen abgestimmt.
Typische Anwendungsbereiche für BRITA PURITY Quell ST Wasser lter-Systeme sind Kaffee-
und Espressomaschinen, Heiß- und Kaltgetränkeautomaten sowie Dampfgargeräte (Kombi-
mpfer) und Luftbefeuchtungsgeräte.
Das Filtersystem ist auf begrenzte Platzverhältnisse insbesondere in Getränkeautomaten und
Kücheninstallationen ausgelegt und kann horizontal und vertikal betrieben werden.
Die Lebensmittelqualität von BRITA Wasser lter-Produkten wurde von einem unabhängigen
Institut geprüft und bestätigt.
Hinweis: Das Produkt AquaQuell PURITY 300 wurde im Zuge einer Namensharmonisierung
in PURITY 450 Quell ST, ohne weitere technischen Änderungen, umbenannt. Produkte der
PURITY-Großsysteme mit den Größenbezeichnungen 300 und 450 sind 100% baugleich. Alle
Systemkomponenten mit den Bezeichnungen 300 und 450 sind untereinander kompatibel und
können frei kombiniert werden (z. B. Filterkartusche PURITY 450 Quell ST einsetzbar in Druck-
behälter AquaQuell PURITY 300 oder Druckbehälterdeckel PURITY 450 Quell kombinierbar mit
Druckbehälter AquaQuell PURITY 300).
1 Begriffsübersicht
1
Druckbehälter
2
Filterkartusche
3
Druckbehälterdeckel
4
Anschlusskopf (optional mit Messeinheit)
5
Anzeigeeinheit (optional)
6
Eingangsschlauch
7
Eingangsventil am Eingangsschlauch
(Kapitel 12)
8
Anschluss Endgerät
9
Spülventil mit Wasserablauf
10
Anschluss Ausgangsschlauch
11
Aufkleber Filterwechsel
12
Trittlaschen
13
Auswerfersockel
14
Display der Anzeigeeinheit (optional)
15
Verschlusssicherung
16
Mantelgriff
17
Reduzierstück 1“– 3/4“
18
Transportschutzkappe
19
Verschnitteinstellschraube
20
Deckelgriff
21
Spülschlauch
2
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 1200 Quell ST
249/212/408 mm 249/212/520 mm 288/255/550 mm
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
0
50%
10
20
30
40
1
10
21
8
7
6
5
4
3
2
11
12
14
15
16
17
18
19
20
9
12
13
16
2 Allgemeine Informationen
2.1 Funktion und Anwendungsbereich PURITY Quell ST
Das BRITA PURITY Quell ST Wasser lter-System dient der Entkarbonisierung von Trinkwasser
zur Vermeidung von Kalkablagerungen im nachgeschalteten Endgerät. In Abhängigkeit von der
Verschnitteinstellung werden im Durchfl ussverfahren dem Trinkwasser selektiv Calcium- und
Magnesium-Ionen sowie Schwermetall-Ionen wie z. B. Blei und Kupfer entzogen. Weiterhin
reduziert das Filtermaterial neben Trübungen und organischen Verunreinigungen auch geruchs-
und geschmacksstörende Inhaltsstoffe wie z.B.Chlorrückstände im Filtrat und im Verschnittwas-
ser. Mittels Verschnitteinstellung an dem Anschlusskopf wird die Reduktion der Karbonathärte
an die lokale Wasserhärte bzw. an die Anforderungen der Anwendung angepasst, um eine opti-
male Wasserqualität zu erreichen. Die Filtersysteme sind in 3 verschieden Filtersystemgrößen
(PURITY 450, PURITY 600 und PURITY 1200) und jeweils in der Variante ohne integrierte Mess-
und Anzeigeelektronik bzw. mit Mess- und Anzeigeelektronik (Advanced Control System,
ACS-Technology) verfügbar.
Filtersysteme mit ACS-Technologie zeigen Ihnen die aktuelle Restkapazitäts- und Verschnitt-
einstellung Ihrer Filterkartusche, die eingestellte Filtersystemart und -größe und das letzte
Tauschdatum der Filterkartusche an. Dadurch werden eine optimale Filterkontrolle und Wasser-
ltratsqualität gewährleistet. Weitere Informationen zum Filtersystem mit ACS-Technologie
nden Sie in Kapitel 5.2.
Mit dem einzigartigen IntelliBypass wird ein konstanter Verschnittanteil über die gesamte Ein-
satzdauer gewährleistet, unabhängig vom Volumenstrom des jeweiligen Endgerätes. Ergebnis
ist gleichbleibend höchste Wasserqualität speziell auf die anwendungsspezifi schen Anforde-
rungen und die lokalen Wasserbedingungen abgestimmt.
Typische Anwendungsbereiche für BRITA PURITY Quell ST Wasser lter-Systeme sind Kaffee-
und Espressomaschinen, Heiß- und Kaltgetränkeautomaten sowie Dampfgargeräte (Kombi-
mpfer) und Luftbefeuchtungsgeräte.
Das Filtersystem ist auf begrenzte Platzverhältnisse insbesondere in Getränkeautomaten und
Kücheninstallationen ausgelegt und kann horizontal und vertikal betrieben werden.
Die Lebensmittelqualität von BRITA Wasser lter-Produkten wurde von einem unabhängigen
Institut geprüft und bestätigt.
Hinweis: Das Produkt AquaQuell PURITY 300 wurde im Zuge einer Namensharmonisierung
in PURITY 450 Quell ST, ohne weitere technischen Änderungen, umbenannt. Produkte der
PURITY-Großsysteme mit den Größenbezeichnungen 300 und 450 sind 100% baugleich. Alle
Systemkomponenten mit den Bezeichnungen 300 und 450 sind untereinander kompatibel und
können frei kombiniert werden (z. B. Filterkartusche PURITY 450 Quell ST einsetzbar in Druck-
behälter AquaQuell PURITY 300 oder Druckbehälterdeckel PURITY 450 Quell kombinierbar mit
Druckbehälter AquaQuell PURITY 300).
1 Begriffsübersicht
1
Druckbehälter
2
Filterkartusche
3
Druckbehälterdeckel
4
Anschlusskopf (optional mit Messeinheit)
5
Anzeigeeinheit (optional)
6
Eingangsschlauch
7
Eingangsventil am Eingangsschlauch
(Kapitel 12)
8
Anschluss Endgerät
9
Spülventil mit Wasserablauf
10
Anschluss Ausgangsschlauch
11
Aufkleber Filterwechsel
12
Trittlaschen
13
Auswerfersockel
14
Display der Anzeigeeinheit (optional)
15
Verschlusssicherung
16
Mantelgriff
17
Reduzierstück 1“– 3/4“
18
Transportschutzkappe
19
Verschnitteinstellschraube
20
Deckelgriff
21
Spülschlauch
2
3
2.2 Funktion und Anwendungsbereich PURITY Quell GY
Die BRITA Wasser lter-Systeme PURITY 600 und 1200 Quell GY dienen der Enthärtung von Trink-
wasser insbesondere bei Wässern mit hoher Gipshärte zur Vermeidung von entsprechenden Abla-
gerungen im nachgeschalteten Endgerät.
Im Durchfl ussverfahren werden dem über den Ionenaustauscher gefi lterten Trinkwasser selektiv
Calcium- und Magnesium-Ionen sowie Schwermetallionen wie z. B. Blei und Kupfer entzogen.
Weiterhin reduziert das Filtermaterial neben Trübungen und organischen Verunreinigungen auch
geruchs- und geschmacksstörende Inhaltsstoffe wie z. B. Chlorrückstände im Filtrat und im Ver-
schnittwasser.
Mittels der integrierten Verschnitteinstellung wird die Reduktion der Gesamthärte an die lokale Was-
serhärte bzw. an die Anforderungen der Anwendung angepasst, um eine optimale Wasserqualität zu
erreichen.
Das Filtersystem ist in zwei verschiedenen Größen (PURITY 600 Quell GY und PURITY 1200 Quell
GY) vergbar. Typische Anwendungsbereiche für BRITA PURITY 600 und 1200 Quell GY Wasser l-
ter-Systeme sind Kaffee- und Espressomaschinen sowie Heißgetränkeautomaten in Trinkwasserge-
bieten mit hoher Gipshärte.
!
Achtung: Das System ist nicht für den Einsatz von Kombidämpfern und Backöfen geeignet.
2.3 Gewährleistungsbestimmungen
Das Filtersystem PURITY Quell unterliegt der gesetzlichen Gewährleistung von 2 Jahren. Ein
Gewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn alle Hinweise dieser Anleitung
befolgt und beachtet werden.
2.4 Lagerung/Transport
Umgebungsbedingungen bei Lagerung und Transport in den technischen Daten ( Kapitel 12) beachten.
Das Handbuch ist als Teil des Produkts zu verstehen und während der gesamten Lebensdauer des
Filtersystems aufzubewahren und an nachfolgende Besitzer weiterzugeben.
2.5 Recycling/Entsorgung
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts und dessen Verpackungsbestandteile
tragen Sie dazu bei, potenzielle negative Auswirkungen auf Mensch und Umwelt zu vermeiden, die
durch die unsachgemäße Entsorgung auftreten könnten.
Die Batterie und die Anzeigeeinheit dürfen nicht verbrannt und nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Bitte sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung gemäß der örtlichen gesetzlichen Bestimmungen.
Siehe hierzu auch Kapitel 11.
Erschöpfte Filterkartuschen werden bei Anlieferung an die angegebenen BRITA-Adressen (siehe
Umschlagrückseite) zurückgenommen.
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
3.1 Quali ziertes Personal
Installation und Instandhaltung des Filtersystems darf nur von geschultem und autorisiertem
Per sonal vorgenommen werden.
3.2 Bestimmungsgeßer Gebrauch
Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produkts setzt die in diesem Handbuch beschriebene
Vorgehensweise für Installation, Gebrauch und Instandhaltung voraus.
Für die aufgeführten Anwendungen sind ausschließlich lösungsspezifi sche BRITA Filterkartuschen
zu verwenden.
4
3.3 Haftungsausschluss
Die Installation muss genau nach den Angaben in diesem Handbuch ausgeführt werden. BRITA
haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die aus falscher Installation oder
falschem Gebrauch des Produktes entstehen können.
3.4 Spezifi sche Sicherheitshinweise
Als Speisewasser für das BRITA Wasser lter-System darf ausschließlich Wasser in Trinkwas-
serqualität verwendet werden. Das BRITA Wasser lter-System ist nur für die Kaltwasseran-
wendung innerhalb des in Kapitel 12 angegebenen Wassereingangstemperaturbereichs geeig-
net. Keinesfalls darf mikrobiologisch belastetes Wasser oder Wasser unbekannter Qualität ohne
angemessene Desinfektion eingesetzt werden.
Im Fall einer Abkochaufforderung für das Leitungswasser von of zieller Stelle ist auch das
BRITA gefi lterte Wasser abzukochen. Nach Ende der Abkochaufforderung müssen die Filterkar-
tusche getauscht sowie die Anschlüsse gereinigt werden.
Es wird generell empfohlen, Leitungswasser für bestimmte Personengruppen (z. B. immun-
geschwächte Menschen, Babys) abzukochen. Dies gilt auch für gefi ltertes Wasser.
Aus hygienischen Gründen wird das Filtermaterial der Kartusche einer speziellen Behandlung
mit Silber unterzogen. Eine geringe Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich ist, kann an
das Wasser abgegeben werden. Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen der Weltge-
sundheitsorganisation (WHO) für Trinkwasser. Es kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung
der im Codex Alimentarius Austriacus genannten Werte kommen.
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepatienten: Während des Filtervorgangs kann es zu einer
leichten Erhöhung des Kaliumgehalts kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder eine spe-
zielle Kaliumdiät einhalten müssen, empfehlen wir eine vorherige Abstimmung mit Ihrem Arzt.
Das Wasser ltrat ist gemäß DIN EN 1717 in Kategorie 2 eingestuft.
BRITA empfi ehlt, das Filtersystem nicht über einen längeren Zeitraum außer Betrieb zu nehmen.
Sollte das BRITA Filtersystem einige Tage nicht in Gebrauch sein (2–3 Tage), empfehlen wir das
Filtersystem PURITY Quell gemäß untenstehender Tabelle mit mindestens x* Litern zu spülen.
Nach Stagnationszeiten von über 4 Wochen sollte der Filter gemäß untenstehender Tabelle mit
mindestens x** Litern gespült oder alternativ ausgetauscht werden. Bitte beachten Sie hierzu
auch die maximale Einsatzdauer der Filterkartusche von 12 Monaten (Kapitel 6).
Filtersystem x* Spülmenge
nach 2–3 Tage Stagnation
x** Slmenge
nach 4 Wochen Stagnation
PURITY 450 6 Liter 30 Liter
PURITY 600 12 Liter 60 Liter
PURITY 1200 24 Liter 120 Liter
Das Filtersystem ist nicht beständig gegen stark konzentrierte Reinigungsmittel (z. B. Bleichmit-
tel, chlorierte Lösungsmittel, starke Oxidationsmittel) und darf nicht damit in Kontakt kommen.
Während des Betriebs darf das Filtersystem nicht geöffnet oder demontiert werden. Die Filter-
kartusche darf nicht geöffnet werden.
Druckbehälter und Druckbehälterdeckel des Filtersystems sind -bei sachgemäßer Installation
und Nutzung sowie bei Einhaltung der in den technischen Daten genannten Betriebsbedin-
gungen- auf eine Lebensdauer von bis zu 10 Jahren ausgelegt (ab Installationsdatum). Späte-
stens nach Ablauf von 10 Jahren muss in jedem Fall ein Austausch erfolgen. Die Schläuche
müssen turnusgemäß spätestens nach 5 Jahren ausgewechselt werden.
• Produktions-Datum:
Produktionscodeaufkleber Filterkartusche und Umkarton – Beispiel: B815002010
8 Produktionsjahr, hier: 2008
15 Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 15
002 Chargen-Nr. Filtermedium, hier die mengenmäßig abgefüllte zweite Charge
010 laufende Nummer der Filterkartusche, hier die zehnte Kartusche aus der zweiten Charge
5
Produktionscodeaufkleber Anschlusskopf – Beispiel: 8252 H 11882
8 Produktionsjahr, hier: 2008
25 Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 25
2 Produktionstag von Montag (1) bis Freitag (5) , hier: Dienstag
H H = mit Mess- und Anzeigeeinheit
D = ohne Mess- und Anzeigeeinheit
11882 fortlaufende Identifi kations- Nummer
Produktionsdatum Druckbehälter und Druckbelterdeckel – Beispiel: 1108
11 Produktionsmonat, hier: November
08 Produktionsjahr, hier: 2008
3.5 Sicherheitstechnische Montagehinweise
Das mit dem Filter betriebene Endgerät muss vor Installation kalkfrei sein.
Das Filtersystem kann auch nach vorgeschalteten Enthärtungsanlagen betrieben werden.
Filtersystem vor Sonneneinstrahlung und mechanischen Beschädigungen schützen. Nicht in der
he von Hitzequellen und offenem Feuer montieren.
Vor dem Eingangsschlauch des Filtersystems muss ein Absperrventil installiert sein.
Ist der Wasserdruck größer als 6,9 bar oder bestehen gesetzliche Anforderungen,
muss ein Druckminderer vor das Filtersystem eingebaut werden.
Am Wassereingang des Filterkopfes ist ein vom DVGW baumustergeprüfter Rückfl ussverhin-
derer gemäß DIN EN 13959 werksseitig eingebaut.
Zwischen Wasserfi lter und Verbraucher dürfen keine Kupferrohre und keine verzinkten oder ver-
nickelten Rohre/Verbindungsstücke eingebaut sein. Hier wird der Einsatz von BRITA Schlauch-
sets empfohlen. Bei der Werkstoffauswahl von wasserberührenden Teilen nach dem BRITA
Filtersystem muss beachtet werden, dass das entkarbonisierte Wasser verfahrensbedingt freie
Kohlensäure enthält.
Die Installation aller Teile ist entsprechend der länderspezifi schen Richtlinien zur Installation von
Trinkwassereinrichtungen durchzuführen.
Für die Aufstellung und den Betrieb des Filtersystems sind unter anderem die BG-Regeln
„Arbeiten in Küchenbetrieben“ des Fachausschusses „Nahrung- und Genussmittel“ der BGZ
(BGR111) zu beachten.
4 Installation
!
Achtung: Vor Installation die technischen Daten (Kapitel 12) und die Betriebs- und Sicherheits-
hinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung und Transport unter 0°C ist das Produkt bei geöff-
neter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme bei Umgebungstemperatur
des Installationsortes zu lagern.
4.1 Lieferumfang
Für die Installation eines PURITY Quell ST Neu lters benötigen Sie die Verpackungseinheiten Druck-
behälter
1
(inkl. Filterkartusche) und Druckbehälterdeckel
3
.
Nehmen Sie vor der Installation den gesamten Lieferumfang aus den Verpackungen und prüfen Sie
diesen auf Vollständigkeit:
1 x Druckbehälter
1
1 x Druckbehälterdeckel
3
1 x Filterkartusche
2
1 x Handbuch
1 x Karbonarthärtetest
Sollten Teile des Lieferumfanges fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
BRITA Geschäftsstelle.
6
4.2 Montage des Druckbelters und Druckbelterdeckels
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
12
stellen.
Druckbehälter
1
anheben und im Uhrzeigersinn drehen, bis Mantelgriffe
16
über den Trittlaschen
12
stehen.
Transportschutzkappe
18
von Filterkartusche entfernen.
O-Ring-Dichtung der Filterkartusche
2
auf korrekten Sitz in Nut, Verschmut-
zung und Beschädigung überprüfen.
Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem Schmier-
mittel gefettet.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
12
stellen und Druckbehälterdeckel
3
auf Druckbehälter
1
aufsetzen. Die Positionierung der Pfeilmarkierung am
Deckelgriff
20
muss dabei mit der Nut „INSERT“ übereinstimmen.
Druckbehälterdeckel
3
nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten der Verschlusssicherung
15
drehen.
4.3 Montage Eingangs- und Ausgangsschläuche
Hinweis: Die Eingangs- und Ausgangsschläuche sind nicht im Standard-Lieferumfang enthalten.
Die Verwendung von BRITA-Schlauchsets wird empfohlen (Kapitel 13).
Eingangsschlauch
6
am Eingang des Anschlusskopfs
4
und Ausgangsschlauch
10
am Aus-
gang des Anschlusskopfs
4
montieren.
Hinweis: Eingang „IN“ und Ausgang „OUT“ des Anschlusskopfs
4
sind mit O-Ringen als
Dichtungen ausgestattet, deshalb dürfen hier keine zusätzlichen Flachdichtungen verwendet
werden. Auf korrekten Sitz der O-Ringe achten.
!
Achtung: Das max. Anzugsdrehmoment an den 1"- und 3/4"-Anschlüssen darf 15 nm nicht
überschreiten! Es dürfen nur Schlauchanschlüsse mit Flachdichtungen eingesetzt werden.
Schläuche mit konischen Verschraubungen beschädigen die Anschlüsse des Filterkopfs und
führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs! Für den Geräteanschluss dürfen nur
Schläuche verwendet werden, die DVGW-W 543 entsprechen.
Vor Montage Fließrichtung an der Oberseite des Filterkopfs beachten, „IN“ = Wassereingang,
„OUT“ = Wasserausgang. Vor Installation Einbauabmessungen und Betriebslage (Kapitel 12)
beachten. Werden keine original Schläuche verwendet, muss das mitgelieferte Reduzierstück
1"3/4"
17
verwendet werden, um eine korrekte Abdichtung des Rück ussverhinderers (im
Wassereingang vormontiert) zu gewährleisten.
5 Inbetriebnahme eines Neufi lters
5.1 Verschnitteinstellung für Filtersysteme ohne und mit Mess- und Anzeigeeinheit
Bestimmung der lokalen Karbonathärte in Grad deutscher Härte °dH (BRITA Nomenklatur °KH)
durch beiliegenden Karbonathärtetest.
Verschnitteinstellung an der Verschnitteinstellschraube
19
prüfen.
Hinweis: Die Verschnitteinstellung ist werkseitig auf Position 1 eingestellt und kann entspre-
chend der lokalen Karbonathärte und der Anwendung angepasst werden (Kapitel 7).
7
5.2 Inbetriebnahme der Filtersysteme mit Mess- und Anzeigeeinheit
Darstellung im Betriebsmodus
Eingestellte
lokale Karbonathärte
Typ/
Verschnittanteil
Datumsfeld: Installations- bzw.
letztes Filterwechseldatum
Vorhandene Restkapazität
in Litern
Balkendarstellung
Durch usssymbol
Karbonathärte
Die Einheiten der Karbonathärte können je nach Bedarf auf deutsche °dH (= Anzeigeneinstel-
lung °KH), englische (°e = Clark) (= Anzeigeneinstellung °EH), französische (°f) (= Anzeigeneinstel-
lung °FH), US-amerikanische (grains per gallon) (= Anzeigeneinstellung gpg) oder internationale
Härtewerte (mg/l CaCO
3
) (= Anzeigeneinstellung mg/L) eingestellt werden.
Wird im Verlauf der Filterbetriebsdauer die Einstellung der Härteart (= Einheit) geändert, so erfolgt
eine automatische Umrechnung der ursprünglich eingestellten Werte.
Balkengrafi k
Darstellung der verbleibenden Restkapazität anhand von Balkengrafi k. Nach der Installation eines
neuen Filtersystems bzw. nach einem Filterwechsel ist die symbolisierte Filterkartusche mit
10 Balken komplett gefüllt.
Verschnittanteil in Prozent
Der Verschnittanteil wird defi niert als der Anteil des nicht entkarbonisierten Wassers an der Gesamt-
ltratmenge und wird in Prozent angegeben.
Durchfl usssymbol
Bei Wasserentnahme über das Filtersystem wird eine grafi sche Welle im Display angezeigt.
Vorhandene Restkapazität der Filterkartusche
Die Restkapazität der Filterkartusche wird je nach Auswahl in Litern oder in US-Gallonen angezeigt.
Bei Wasserentnahme wird in 1-Liter- bzw. 1-US-Gallonen-Schritten rückwärts gezählt. Ist die Kartu-
sche erschöpft, so wird die Kapazität negativ angezeigt und blinkt.
Bei 20% Restkapazität beginnen die beiden letzten Balken in der Balkengrafi k zu blinken.
Bei 10% Restkapazität blinkt der letzte Balken in der Balkengra k mit den beiden Wechselpfeilen.
Ab 0% Restkapazität blinken der negative Balken und die Wechselpfeile abwechselnd mit der
negativ dargestellten Restkapazität.
Datumsfeld: Installations- bzw.
letztes Filterwechseldatum
Eingestellte
lokale Karbonathärte
Typ/
Verschnittanteil
Balkendarstellung
Vorhandene Restkapazität
in Litern
Wechselpfeil
8
Ist das Monatslimit bis auf einen Monat vor Ablauf des eingestellten Zeitlimits erreicht, so wird dies
durch Blinken des Datumsfelds signalisiert.
Sind das Monatslimit zu 100% erreicht, wird dies durch ein abwechselndes Blinken des Datumsfelds
und der Wechselpfeile signalisiert.
Ist die Restkapazität und das Monatslimit überschritten, wird dies durch Blinken der negativen Rest-
kapazität und des Datumsfelds abwechselnd mit den Wechselpfeilen signalisiert.
Datum der Filterkartuscheninbetriebnahme bzw. letzter Filterkartuschenwechsel
Das Datum der Filterkartuscheninbetriebnahme bzw. der letzte Filterkartuschenwechsel wird folgen-
dermaßen angegeben:
Beispiel: 28.10.09
28 Tag, hier der 28. Tag
10 Monat, hier Oktober
09 Jahr, hier 2009
Auswahl der Maßeinheiten
In der Anzeige des Displays kann zwischen europäischen, US-amerikanischen und internationalen
Maßeinheiten gewählt werden.
Europäische Maßeinheiten: je nach Filtersystemtyp (STD, STM oder GYP) vorgegebene Härtegrad-
einheit °KH, °EH, °FH oder ° DH auswählen. Die Volumeneinheit sowie das Datumsformat werden
dann automatisch in Litern und TT.MM.JJ angezeigt.
US-amerikanische Maßeinheiten: Härtegradeinheit gpg auswählen, die Volumeneinheit sowie das
Datumsformat werden dann automatisch in US-Gallonen und MM.TT.JJ angezeigt.
Internationale Maßeinheiten: Härtegradeinheit mg/L auswählen, die Volumeneinheit sowie das
Datumsformat werden dann automatisch in Litern und TT.MM.JJ angezeigt.
Parametrieren
Folgende Parameter müssen eingegeben werden:
Filtersystemtyp und -gße
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
GYP 6 = PURITY 600 Quell GY
GYP 12 = PURITY 1200 Quell GY
rteeinheit sowie Wert der Wasserhärte
Für die unterschiedlichen Filtersystemtypen können folgende Härteeinheiten ausgewählt wer-
den:
Einheit der Karbonathärte für die Filtersystemtypen STD und STM:
°KH (deutsche Härteeinheit)
°EH (englische Härteeinheit)
°FH (französische Härteeinheit)
gpg (US-amerikanische Härteeinheit)
mg/L (internationale Härteeinheit)
Einheit der Gesamthärte für den Filtersystemtyp GYP können
°DH (deutsche Härteeinheit)
°EH (englische Härteeinheit)
°FH (französische Härteeinheit)
gpg (US-amerikanische Härteeinheit)
mg/L (internationale Härteeinheit)
9
• Monatslimit 2–12
Karbonathärte
Typ/Filtersystemgröße
DatumsfeldErschöpfung nach Monaten
Erinnerungsfunktion Filtereinsatzdauer in Monaten
Unabhängig von der Funktion Restkapazitätsanzeige können Sie ein Monatslimit von
2–12 Monaten einstellen, um eine Erinnerungsfunktion zum Filtertausch zu aktivieren. Ist das
Monatslimit bis auf einen Monat vor Ablauf des Zeitlimits erreicht, wird dies durch Blinken des
Datumsfelds signalisiert. Werkseitig sind 12 Monate eingestellt.
Beispiel: Einstellung 9 Monate, das Datumsfeld beginnt nach 8 Monaten im Display zu blinken.
Bedienung der Anzeigeeinheit
Zur Bedienung der Anzeigeeinheit muss diese von der Anschlussarmatur
abgenommen werden. Anzeigegehäuse um ca. 10 mm nach oben schieben
und Anzeigeeinheit nach vorn entnehmen.
Die Bedienung der Anzeigeeinheit fi ndet über einen Taster auf der Rückseite
der Anzeigeeinheit statt.
Die Anzeigeeinheit wird im Standby-Modus ausgeliefert. Um die Anzeige zu aktivieren, den rück-
seitigen Taster 1 Mal kurz betätigen und anschließend nach der Parametereingabe einen Reset
durchführen.
Parametereingabe Wasserhärte und Filtersystemgröße
In dieser Ebene werden für den Betrieb notwendige Parameter manuell eingestellt.
Es erfolgt die Auswahl des Filtersystemtyps und der -größe, die Einstellung der Härteeinheit, die
Eingabe der lokalen Karbonat- bzw. Gesamthärte des Leitungswassers und die Aktivierung der
maximalen Kartuschen-Lebensdauer (Monatslimit). Danach muss eine Parameterübernahme durch-
geführt werden.
Zum Aktivieren der Anzeige den rückseitigen Taster
1 x betätigen (< 1 Sekunde) bis Datenfeld erscheint.
< 1 sec
Taster so lange betätigen (> 4 Sekunden und
< 10 Sekunden), bis Parametereingabe des Filter-
systemtyps und -größe blinken.
> 4 sec
Taster so lange betätigen (> 2 Sekunden), bis der Fil-
tersystemtyp (STD, STM, GYP) und der dazugehörige
Wert für die Filtersystemgröße (04, 06, 12) erreicht
sind.
> 2 sec
10
Taster 1 x betätigen (< 1 Sekunde), um zur nächsten
Parametereingabe Härteeinheit zu gelangen. Härte-
einheit blinkt.
< 1 sec
Taster so lange betätigen (> 2 Sekunden), bis die
gewünschte Härteeinheit gewählt ist.
> 2 sec
Taster 1 x betätigen (< 1 Sekunde), um zur nächsten
Parametereingabe Härtewert zu gelangen. Härtewer-
teingabe blinkt.
< 1 sec
Taster so lange betätigen (> 2 Sekunden), bis der Wert
für die Wasserhärte ansteigt, und so lange betätigt
lassen, bis der gewünschte Wert erreicht ist.
> 2 sec
Taster 1 x betätigen (< 1 Sekunde), um zur nächsten
Parametereingabe Monatslimit zu gelangen. Monats-
limiteingabe blinkt.
< 1 sec
Taster so lange betätigen (> 2 Sekunden) und gedrückt
halten, bis der gewünschte Wert erreicht ist.
> 2 sec
Die eingestellten Parameter können nun übernommen werden.
Bei gewünschter Parameterübernahme gehen Sie wie folgt vor:
Taster 1 x betätigen (< 1 Sekunde), bis die Meldung
„Reset“ erscheint und blinkt.
< 1 sec
Taster 1 x betätigen (> 2 Sekunden), bis die Gesamt-
kapazität (bei 0% Verschnitt) und das aktuelle Datum
erscheinen.
> 2 sec
Die eingestellten Parameter wurden übernommen.
Hinweis: Erfolgt länger als 30 Sekunden keine Eingabe, kehrt die Anzeige in den Standby- bzw.
Betriebsmodus zurück, ohne geänderte Parameter zu übernehmen.
11
Anzeigeeinheit von vorn in ca. 10 mm Höhe einsetzen und nach unten schieben. Die Nasen am
Anzeigeteil müssen in die Nuten am Messkopf eingeführt werden. Weiter mit Kapitel 5.4 Ein-
spülen/Entlüften für Filtersysteme mit und ohne Mess- und Anzeigeeinheit.
5.3 Verschnitteinstellung
Bestimmung der Verschnitteinstellung
Entsprechend der Anwendung und der ermittelten Karbonathärte wird anhand der Verschnitt- und
Kapazitätstabelle (Kapitel 7) die Verschnitteinstellung bestimmt. Anschließend wird der Verschnitt
wie folgt an der Verschnitteinstellschraube
19
eingestellt:
Verschnitteinstellschraube
19
drehen, bis der gewünschte Verschnitt (050%) mit der Markierung
übereinstimmt.
!
Achtung: Inbusschlüssel 6mm oder 7/32" verwenden.
!
Achtung: Die Verschnitteinstellschraube darf nicht über den Anschlag hinaus gedreht werden,
um Beschädigungen zu vermeiden.
5.4 Einslen/Entften von Filtersystemen mit und ohne Mess- und Anzeigeeinheit
Hinweis: Zum Einspülen/Entlüften wird ein 10-Liter-Eimer benötigt.
Filtersystem horizontal hinlegen.
Spülventil
9
vollständig öffnen.
Eingangsventil
7
am Eingangsschlauch
6
komplett öffnen, dabei Spül-
schlauch im Eimer festhalten. Spülmenge mindestens 10 Liter bei einem
Mindest volumenstrom von 3 l/min (180 l/h).
Spülventil
9
schließen, Filter hinstellen und Eimer entleeren.
Spülventil
9
vorsichtig öffnen, dabei Spülschlauch im Eimer festhalten.
Spülmenge erneut mindestens 10 Liter.
Spülventil
9
schließen.
System auf eventuelle Leckagen prüfen
Installationsdatum des Filtersystems und nächstes Austauschdatum auf dem beiliegenden Auf-
kleber vermerken und diesen auf dem Druckbehälter anbringen.
Hinweis: Auf dem Druckbehälter sind mehrere Positionen für Aufkleber vorgesehen. Den
neuen Aufkleber mit Installationsdatum an oberster Stelle anbringen.
Hinweis: Filtersysteme ohne Mess- und Anzeigeeinheit sind nun betriebsbereit.
5.5 Betriebslage und Filtereinspülung
!
Achtung: Die BRITA Wasser lter-Systeme PURITY 600 und 1200 Quell GY sind nur in vertikaler
Lage zu betreiben.
Den Filter zur Inbetriebnahme jedoch immer liegend und anschließend stehend einspülen. Hinweise
zum Einspülvorgang sind dem System-Handbuch PURITY Quell ST zu entnehmen.
12
5.6 Überprüfung der Initialisierung für Filtersysteme mit Mess- und Anzeigeeinheit
Verschnitteinstellung in Prozent, Restkapazität in Litern, Kapazitätsbalken und das aktuelle
Datum müssen im Display angezeigt werden.
• Hinweis: Werden diese Werte nicht im Display angezeigt, muss das Filtersystem erneut einge-
spült werden (Kapitel 5.4), bis die Werte im Display erscheinen. Filtersysteme mit Mess- und
Anzeigeeinheit sind nun betriebsbereit. Sehen Sie auch hierzu Kapitel 10.6 bis 10.8.
6 Austausch der Filterkartusche
!
Achtung: Beim Austausch alle demontierten Teile sorgfältig untersuchen! Defekte Teile müssen
ausgetauscht, verunreinigte Teile gereinigt werden! Vor Austausch die Betriebs- und Sicherheitshin-
weise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung und Transport unter 0°C ist das Produkt bei geöffneter
Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme unter den in Kapitel 12 angege-
benen Umgebungstemperaturen bei Betrieb zu lagern.
Filtersysteme ohne Mess- und Anzeigeeinheit
Der Austausch der Filterkartusche muss nach 6–12 Monaten erfolgen, spätestens 12 Monate nach
Inbetriebnahme, unabhängig vom Erschöpfungsgrad des Filtersystems. Ist die Kapazität der Filter-
kartusche bereits vorher erschöpft (Kapitel 7), muss der Austausch früher erfolgen.
Filtersysteme mit Mess- und Anzeigeeinheit
Der Austausch der Filterkartusche muss spätestens 12 Monate nach Inbetriebnahme, unabhängig
vom Erschöpfungsgrad des Filtersystems erfolgen. Ist die Kapazität der Filterkartusche bereits vor-
her erschöpft (Kapitel 7), muss der Austausch früher erfolgen.
Ist die Kartusche erschöpft, so wird die Kapazität negativ angezeigt und blinkt. In der Balkendarstel-
lung werden keine Balken mehr angezeigt.
Ist das Monatslimit für die Kartusche überschritten, so wird dies durch ein Blinken des Datums
signalisiert.
Reset der Anzeigeeinheit
Zur Bedienung der Anzeigeeinheit muss diese von der Anschlussarmatur abgenommen werden.
Anzeigegehäuse um ca. 10 mm nach oben schieben und Anzeigeeinheit nach vorn entnehmen. Die
Bedienung der Anzeigeeinheit fi ndet über einen Taster auf der Rückseite der Anzeigeeinheit statt.
Durch Drücken des Tasters (> 10 Sekunden) werden
die bei Erstinstallation eingestellten Daten erneut über-
nommen, sowie Kapazität, Verschnitt einstellung und
Eingabedatum aktualisiert.
> 10 sec
Hinweis: Das Monatslimit wird hierbei automatisch auf 12 Monate gesetzt.
Hinweis: Erfolgt länger als 30 Sekunden keine Eingabe, kehrt die Anzeige in den Betriebsmodus
zurück, ohne geänderte Parameter zu übernehmen.
Anzeigeeinheit von vorn in ca. 10 mm Höhe einsetzen und nach unten schieben. Die Nasen am
Anzeigeteil müssen in die Nuten am Messkopf eingeführt werden.
13
6.1 Entnehmen der Filterkartusche
Spannungsversorgung des Endgeräts abschalten (Netzstecker ziehen).
Eingangsventil
7
am Eingangsschlauch
6
schließen.
Spülschlauch in einen Eimer stecken und Filtersystem durch Öffnen des Spülventils drucklos
machen. Die austretende Wassermenge in einem Eimer auffangen.
Hinweis: Wenn die austretende Wassermenge einen Liter überschreitet, ist das Eingangs-
ventil
7
nicht komplett geschlossen oder verkalkt.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
12
stellen und dabei den Druckbehälter-
deckel
3
durch Drücken der Verschlusssicherung
15
und durch gleichzeitiges
Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag öffnen. Durch Drücken
auf die Mantelgriffe
16
löst sich die Filterkartusche
2
.
Druckbehälterdeckel
3
vertikal auf beide Deckelgriffe
20
abstellen.
Hinweis: Deckel nicht horizontal über Kopf ablegen.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
12
stellen und dabei Druckbehälter
1
an den Mantel-
griffen
16
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Füße von den Trittlaschen
12
nehmen und Druckbehälter
1
mit beiden Händen an den Mantel-
griffen
16
nach unten drücken.
Erschöpfte Filterkartusche
2
aus dem Druckbehälter
1
nehmen.
Erschöpfte Filterkartusche
2
zum Entleeren mit Anschluss nach unten in Spüle stellen
(> 5 Minuten).
Erschöpfte Filterkartusche
2
mit der Transportschutzkappe
18
der neuen Filterkartusche
verschließen und im Originalkarton an die entsprechende auf der Umschlagrückseite
aufgeführte BRITA-Adresse zurücksenden.
6.2 Einsetzen der Filterkartusche
O-Ring-Dichtung der neuen Filterkartusche
2
auf korrekten Sitz in Nut,
Verschmutzung und Beschädigungen überprüfen.
Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem
Schmiermittel gefettet.
Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche
2
im Druckbehälterdeckel
3
auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen.
Neue Filterkartusche
2
in den Druckbehälter
1
einsetzen.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
12
stellen, Druckbehälter
1
anheben und
dabei im Uhrzeigersinn drehen, bis Mantelgriffe
16
über den Trittlaschen
12
stehen.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
9
stellen und Druckbehälterdeckel
3
auf Druckbehälter
1
aufsetzen. Die Positionierung der Pfeilmarkierung am
Deckelgriff
20
muss dabei mit Nut „INSERT“ übereinstimmen.
Druckbehälterdeckel
3
nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten der Verschlusssicherung
15
drehen.
Spannungsversorgung des Endgeräts einschalten (Netzstecker).
Zum Einspülen und Entlüften der neuen Filterkartusche
2
Schritte unter 5.3 durchführen.
14
7 Filterkapazität
7.1 Filterkapazität PURITY Quell ST
Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kaffee-/Espressomaschinen und Vendingautomaten
Die angegebenen Kapazitäten sind Richtwerte, die je nach Produktvolumenstrom um ± 5% variieren
können und auch abhängig von den Maschinentypen sind. Wir sprechen gern individuelle Empfeh-
lungen aus!
Karbonathärte
in °dH (°KH)
Verschnitt-
einstellung
Filterkapazit in Litern
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
450%82501410025800
550%82501410025800
640%70281201121978
740%60241029518838
8 40% 5271 9008 16483
940%4685800714652
10 40% 4217 7207 13187
11 30% 3357 5738 10499
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kombidämpfer und Backöfen
Verschnitteinstellung je nach Maschinentyp 10% wählen, um ein optimal aufbereitetes Wasser für
den Kombidämpfer/Backofen zu erreichen. Wir sprechen gern spezifi sche Empfehlungen aus.
Karbonathärte
in °dH (°KH)
Verschnitt-
einstellung
Filterkapazit in Litern
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
410%4991853015607
510%4991853015607
610%4991853015607
710%4278731113378
810%3743639711706
910%3327568610405
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
15
Karbonathärte
in °dH (°KH)
Verschnitt-
einstellung
Filterkapazit in Litern
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Hinweis: Die Kapazitätsgrenzen beziehen sich auf durchschnittliche Beanspruchung des Endge-
rätes, beinhalten keine Spül- und Reinigungszyklen des Filters und hängen ab von lokaler Wasser-
qualität, Durchfl uss, Leitungsdruck und Durch usskontinuität.
7.2 Filterkapazität PURITY Quell GY
Verschnitt- und Kapazitätstabellen Kaffee-/Espressomaschinen und Vendingautomaten
Die angegebenen Kapazitäten sind Richtwerte, die je nach Produktvolumenstrom um +/– 10% vari-
ieren können und auch abhängig von den Maschinentypen sind.
Hinweis: Zur Einstellung der Anzeigeeinheit addieren Sie bitte zur gemessenen Gesamthärte 1°dH
und stellen dies an der Anzeigeeinheit entsprechend ein.
Hinweise zur Parametereingabe an der Anzeigeeinheit sind dem System-Handbuch PURITY Quell
ST zu entnehmen.
gemessene Ge-
samthärte
Verschnitt-
einstellung
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Verschnitt-
einstellung
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
mit Durchlauf-
erhitzer
ohne Durchlauf-
erhitzer
°dH % %
4 10 7985 14791 10 7985 14791
5 10 7985 14791 10 7985 14791
6 10 7985 14791 10 7985 14791
7 10 6844 12678 10 6844 12678
8 10 5989 11093 10 5989 11093
9 10532398601053239860
10 10 4791 8874 10 4791 8874
11 10 4356 8068 10 4356 8068
12 10 3993 7395 10 3993 7395
13 10 3685 6826 10 3685 6826
14 10 3422 6339 10 3422 6339
15 10 3194 5916 10 3194 5916
16 10 2994 5547 10 2994 5547
17 10 2818 5220 10 2818 5220
18 10 2662 4930 10 2662 4930
19 10 2522 4671 10 2522 4671
20 10 2396 4437 0 2200 4075
21 10 2281 4226 0 2095 3881
22 10 2178 4034 0 2000 3705
23 10 2083 3858 0 1913 3543
24 10 1996 3698 0 1833 3396
25 10 1916 3550 0 1760 3260
26 10 1843 3413 0 1692 3135
27 10 1774 3287 0 1630 3019
28 10 1711 3169 0 1571 2911
16
gemessene Ge-
samthärte
Verschnitt-
einstellung
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Verschnitt-
einstellung
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
mit Durchlauf-
erhitzer
ohne Durchlauf-
erhitzer
°dH % %
29 10 1652 3060 0 1517 2810
30 10 1597 2958 0 1467 2717
31 10 1546 2863 0 1419 2629
32 10 1497 2773 0 1375 2547
33 10 1452 2689 0 1333 2470
34 10 1409 2610 0 1294 2397
35 10 1369 2536 0 1257 2329
8 Instandhaltung
Prüfen Sie das Filtersystem regelmäßig auf Leckagen. Prüfen Sie die Schläuche regel mäßig auf
Knickstellen. Geknickte Schläuche müssen ersetzt werden.
Das komplette Filtersystem muss turnusgemäß nach spätestens 10 Jahren ausgewechselt werden.
Die Schläuche müssen turnusgemäß spätestens nach 5 Jahren ausgewechselt werden.
!
Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 12) und die Betriebs- und Sicher-
heitshinweise (Kapitel 3) beachten.
Reinigen Sie das Filtersystem außen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch.
!
Achtung: Verwenden Sie dabei keine Material unverträglichen Stoffe (Kapitel 3.4) oder scharfe,
scheuernde Reinigungsmittel.
9 Abfragemodus
Im Abfragemodus können folgende Daten abgefragt werden:
Produktionsdaten
Taster 1 x kurz betätigen (< 1 Sekunde), folgende Meldung erscheint.
Laufende Gerätenummer Batterielebenszeit
ID Ebene
Produktionsjahr
Produktionsjahr: Beispiel 08 = 2008
Gerätenummer: fortlaufend
Batterielebenszeit: Beispiel 31.12.19 = Die Batterie der Anzeigeeinheit ist am 31.12.2019 verbraucht
und das komplette Filtersystem hat seine max. Einsatzdauer erreicht.
17
Gesamtvolumenzähler
Taster 2 x kurz betätigen (< 1 Sekunde), folgende Meldung erscheint.
00 Ebene aktuelle Daten (heute)
00 Indikator für aktuelle Ebene Filtersystemgröße
Aktuelles Datum
Gesamtvolumenzähler
In dieser Ebene wird der Gesamtvolumenzähler geführt, der unabhängig von den jeweiligen
Kartuschen wechseln von 0 beginnend hochzählt.
Speicherabruf
In dem Modus Speicherabruf können die Daten der letzten 4 eingesetzten Filterkartuschen abgeru-
fen werden.
Taster 1 x kurz betätigen (<1Sekunde), bis folgende Meldung erscheint:
-1, -2, -3, -4 Ebene – Daten der Kartuschen, die vor der aktuellen eingesetzt waren.
Karbonathärte Verschnitt
Gesamtzählerstand
beim Austausch der Filterkartusche
Datum des Kartuscheneinbaus
im Wechsel
Kartuschenindikator Typ
Links oben wird der Indikator für die Filterkartusche (-1 für vorletzte Filterkartusche) im Wechsel
mit der dabei eingestellten Karbonathärte zusammen mit der Härteeinheit angezeigt. Rechts oben
wird die Filtersystemgröße im Wechsel mit der Verschnitteinstellung (Darstellung 1 s Indikator, 1 s
Karbonathärte), links unten der Zählerstand beim Austausch der Kartusche (-1) und rechts unten das
Einbaudatum der Kartusche dargestellt.
Bedeutung: die vorletzte eingesetzte Filterkartusche war eine Filterkartusche der Größe PURITY
1200, die Filterkartusche wurde am 25.6.05 eingesetzt und bis zu einem Zählerstand von 23166
Liter betrieben.
Die eingestellte Karbonathärte betrug 14°KH und der gemessene Verschnitt betrug 30%.
Entsprechendes gilt für die Kartusche (-2) vorvorletzte Filterkartusche und die weiteren Vorgänger-
lterkartuschen -3, -4.
Fehlermeldungen
Die Fehlerebene E1 gibt an, ob und von wann bis wann ein Fehler am Eingangswasserzähler aufge-
treten ist.
E1 wird aktiviert, sobald der aktuelle Verschnitt nicht korrekt erkannt wurde.
Es wird dann das Wort Start zusammen mit dem Datum des Auftretens dargestellt.
im Wechsel
18
Sobald das aktuelle Verschnittverhältnis wieder korrekt erkannt wird, ist der Fehler beendet und das
Stopp-Datum wird hinzugefügt. In der Fehlerebene 01 wechselt die Stop-, bzw. Start-Darstellung im
Sekundentakt.
In der Fehlerebene E2 wird angegeben, ob und von wann bis wann ein Fehler am Ausgangswasser-
zähler aufgetreten ist. Die Darstellung erfolgt analog zur Ebene E1.
Programmübersicht
ID-Information

00 Aktuelle Ebene

-1 Historie Ebene 1

-2 Historie Ebene 2

-3 Historie Ebene 3

-4 Historie Ebene 4

E1 Fehler Eingangszähler

E2 Fehler Ausgangszähler
Filtersystemtyp und -größe 2 sec.

Härteart (Einheit) und -wert 2 sec.

Monatslimit 2 sec.

Rückstellung (RESET) 2 sec.

Parameterübernahme
Betriebsmodus
ParametrierenAbfragemodus
1 x tasten 4 Sek. Knopf drücken
30 Sek. keine Aktivität =
keine Parameterübernahme
20 Sek. keine Aktivität
Karbonathärte • Kapazität
Verschnitt • Wechseldatum
10 Fehlerbehebung
10.1 Kein Wasser uss
Ursache: Wasserzufuhr geschlossen.
Fehlerbehebung: Wasserzufuhr am vorgeschalteten Absperrventil oder Eingangsventil
7
am
Eingangsschlauch
6
öffnen.
!
Achtung: Die nachfolgenden Fehler dürfen nur von geschultem und autorisiertem Personal
behoben werden.
10.2 Kein oder geringer Wasser uss trotz gffneter Wasserzufuhr
Ursache: Leitungsdruck zu gering.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen. Falls der Fehler trotz ausreichendem Leitungsdruck
weiterhin auftritt, Filtersystem und Filterkartusche überprüfen und ggf. aus-
wechseln.
!
Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 12) und die
Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
19
10.3 Leckage an Verschraubungen
Ursache: Verschraubungen nicht ordnungsgemäß montiert.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen. Sämtliche Verschraubungen überprüfen und gemäß
Kapitel 4 montieren. Falls der Fehler weiterhin auftritt, Filtersystem auswechseln.
!
Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 12) und die
Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
10.4 Leckage nach Filtertausch
Ursache: O-Ring an Filterkartusche sitzt nicht korrekt.
Fehlerbehebung: Korrekten Sitz des O-Rings überprüfen (Kapitel 6.2).
!
Achtung: Vor Demontage die Daten (Kapitel 12) und die Betriebs- und
Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
10.5 Keine Display-Funktion
Ursache: Batterie leer.
Fehlerbehebung: Anzeigeeinheit ersetzen (Bestellnummer s. Kapitel 13).
Hinweis: Beim Ersetzen der Anzeigeeinheit beiliegendes Handbuch beachten
10.6 Daten im Display blinken
Ursache: Monatslimit abgelaufen, bzw. die Restkapazität der Filterkartusche ist erschöpft
(Kapitel 5.2).
Fehlerbehebung: Filterkartusche austauschen (Kapitel 6).
10.7 Verschnitteinstellung im Display stimmt mit der Einstellung der
Verschnitteinstellschraube nicht überein (vgl. 10.8/10.9)
Ursache: Filter wurde nicht richtig in Betrieb genommen.
Fehlerbehebung: Filter erneut einspülen (Kapitel 5.4). Daten im Display nach dem Einspülen über-
prüfen (Kapitel 5.5).
10.8 Verschnitteinstellung im Display stimmt mit der Einstellung der
Verschnitteinstellschraube nicht überein (vgl. 10.7/10.8)
Ursache: Ventilblende der Verschnittseinstellung nicht korrekt eingestellt.
Fehlerbehebung: Filtersystem erneut einspülen und Verschnitteinstellschraube nachjustieren
(Kapitel 5.3).
11 Batterie
Die eingebaute Batterie ist für eine Betriebsdauer von ca. 10 Jahren ausgelegt. Die Batterie und die
Anzeigeeinheit dürfen nicht verbrannt und nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Zur Entnahme der Batterie gehen Sie bitte wie folgt vor:
Schraube auf der Rückseite der Anzeigeeinheit herausdrehen und Gehäuserückseite öffnen und
abnehmen.
Kontaktlötstellen an der Batterie mit einem Seitenschneider durchtrennen und Batterie aus der
Halterung nehmen.
Gehäuserückseite auf die Anzeigeeinheit zurücksetzen und Schraube eindrehen.
Die Batterie und die Anzeigeeinheit sind umweltgerecht zu entsorgen.
20
12 Technische Daten
Filtersystem PURITY Quell ST/ Quell GY mit Filterkartusche
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 600 Quell GY
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 1200 Quell GY
MAE*
Verteiler-
kopf
MAE*
Verteiler-
kopf
MAE*
Verteiler-
kopf
Betriebsdruck 2 bar – max. 6,9 bar
Betriebs-/Wassertemperatur 4°C – 30°C
Umgebungs-
temperatur bei
Betrieb 10°C – 40°C
Lagerung/Transport –20°C to 50°C
Durchfl uss bei 1 bar Druckverlust 300 l/h 350 l/h 300 l/h 350 l/h 300 l/h 340 l/h
Nenndurch uss geß Norm 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h
Druckverlust bei Nenndurchfl uss 0,12 bar 0,08 bar 0,36 bar 0,27 bar 0,32 bar 0,24 bar
Bettvolumen 3,9 l 5,8 l 10,9 l
Gewicht (trocken/nass) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
Vergleichskapazität nach DIN 18879-1:2007
Die Vergleichskapazität ist eine standardisierte Kenngröße, um verschiedene Filter untereinander vergleichbar zu machen.
Die Vergleichkapazität wird unter extremen Bedingungen ermittelt. Die nutzbare Kapazität im praktischen Betrieb ist höher als die
Vergleichskapazität und kann je nach Einsatzbedingungen erheblich abweichen.
Vergleichskapazität PURITY Quell ST 2240 l 4420l 7253 l
Abmessungen Komplettsystem
(Breite/Tiefe/Höhe)
249 mm/212 mm/408 mm 249 mm/212 mm/520 mm 288 mm/255 mm/550 mm
Sollten BRITA Schlauchsets zum Einsatz kommen, so sind deren Biegeradien ca. 130 mm hinzuzurechnen.
Betriebslage Das Filtersystem PURITY Quell ST kann wahlweise stehend oder liegend betrieben
werden. Die BRITA Wasser lter-Systeme PURITY 600 und 1200 Quell GY sind nur in
vertikaler Lage zu betreiben.
Eingangsanschluss G 1"
Ausgangsanschluss G 3/4"
* mit ACS Technologie
Vergleichskapazität nach DIN 18879-1:2007
Die Vergleichskapazität ist eine standardisierte Kenngröße, um verschiedene Filter untereinander
vergleichbar zu machen. Die Vergleichkapazität wird unter extremen Bedingungen ermittelt. Die
nutzbare Kapazität im praktischen Betrieb ist höher als die Vergleichskapazität und kann je nach Ein-
satzbedingungen erheblich abweichen.
Vergleichskapazit nach DIN 18879-1:2007
PURITY 450 Quell ST 2240 Liter
PURITY 600 Quell ST 4420 Liter
PURITY 1200 Quell ST 7253 Liter
21
13 Bestellnummern
2
3
4
1
Artikelnummer Position
PURITY 450 Quell ST
Druckbehälter mit Filterkartusche 272700 1 + 2
Druckbehälterdeckel ohne Mess- und Anzeigeeinheit 272100 4
Druckbehälterdeckel mit Mess- und Anzeigeeinheit 272000 3
Filterkartusche 273000 2
PURITY 600 Quell ST
Druckbehälter mit Filterkartusche 272800 1 + 2
Druckbehälterdeckel ohne Mess- und Anzeigeeinheit 272100 4
Druckbehälterdeckel mit Mess- und Anzeigeeinheit 272000 3
Filterkartusche 273200 2
PURITY 1200 Quell ST
Druckbehälter mit Filterkartusche 272600 1 + 2
Druckbehälterdeckel ohne Mess- und Anzeigeeinheit 272500 4
Druckbehälterdeckel mit Mess- und Anzeigeeinheit 272400 3
Filterkartusche 273400 2
Zubehör
Fernanzeige 274100
Schlauchset 1"-3/8" – 3/4"-3/8" 274000
Schlauchset 1"-3/4" – 3/4"-3/4" 274300
Schlauchset DN13, 2 m 1"-3/4" – 3/4"-3/4" 293701
Eingangsschlauchset 1 x 2 m DN 8 1"-3/8" 293702
PURITY Anschlussbogen 3/4" 315648
PURITY Abdeckhaube multi-size, Pack 10 321602
Wandhalterung Universal (für Wandmontage der PURITY Familie) 234000
Artikel nummer Position
PURITY 600 Quell GY
PURITY 600 Quell Druckbehälter leer 313003 1
PURITY 450/600 Quell Druckbehälterdeckel mit Mess- und Anzeigeeinheit 272000 3
PURITY 450/600 Quell Druckbehälterdeckel ohne Mess- und Anzeigeeinheit 272100 4
PURITY 600 Quell GY Filterkartusche 273205 2
PURITY 1200 Quell GY
PURITY 1200 Quell Druckbehälter leer 313002 1
PURITY 1200 Quell Druckbehälterdeckel mit Mess- und Anzeigeeinheit 272400 3
PURITY 1200 Quell Druckbehälterdeckel ohne Mess- und Anzeigeeinheit 272500 4
PURITY 1200 Quell GY Filterkartusche 273204 2
22
2 General Information
2.1 Function and Application PURITY Quell ST
The BRITA PURITY Quell ST Water Filter System is used to remove carbon from drinking water to
prevent limescale deposits in downstream appliances. Depending on the by-pass setting, the fl ow
method is used for the selective removal of calcium and magnesium ions as well as heavy met-
als ions, such as lead and copper. Furthermore, the fi lter material reduces cloudiness and organic
impurities, as well as contents which affect taste and odour (e.g. chlorine residues) in the fi ltrate and
bypass water. By-pass settings on the connector head are used to set the total hardness reduction to
the local water hardness or the requirements of the application in order to achieve an optimum water
quality. The fi lter systems are available in 3 different fi lter system sizes (PURITY 450, PURITY 600
and PURITY 1200) and each in the version without integrated measuring and display electronics
or with measuring and display (Advanced Control System, ACS-Technology) electronics.
Filter systems with ACS Technology show you the current remaining capacity and bypass setting of
your fi lter cartridge, the set type and size of the fi lter system and the last replacement date of the
lter cartridge. This ensures optimum fi lter control and water fi ltrate quality. Further information on
the fi lter system with ACS Technology can be found in Chapter 5.2.
The unique IntelliBypass ensures a constant by-pass proportion over the entire usage periods, irre-
spective of the volumetric fl ow of the terminal device concerned. The result is a consistently high
water quality speci cally tailored to the application-speci c requirements and the local water condi-
tions.
Typical applications for BRITA PURITY Quell ST water fi lter systems are coffee and espresso
machines, hot and cold drinks vending machines as well as steam ovens (combi ovens) and air
humidi ers.
The fi lter system is designed for limited spaces, especially in drinks machines and kitchen installa-
tions and can be operated horizontally and vertically.
The food quality of BRITA water fi lter products has been inspected and con rmed by an independ-
ent institute.
Note: The AquaQuell PURITY 300 product has been renamed PURITY 450 Quell ST as part of a
name harmonisation without any other technical amendments. Products of the PURITY size sys-
tems with the size designators 300 and 450 are 100% identical. All system components with the
names 300 and 450 are compatible with each other and can be freely combined (e.g. PURITY 450
Quell ST fi lter cartridge can be used in AquaQuell PURITY 300 pressure vessel or PURITY 450 Quell
pressure vessel can be combined with AquaQuell PURITY 300 pressure vessel).
2.2 Function and Application PURITY Quell GY
BRITA PURITY 600 and 1200 Quell GY water fi lter systems are used to soften drinking water espe-
cially with water with high levels of gypsum hardness to prevent corresponding deposits in the appli-
ance connected to it.
1 Defi nition of Terms
1
Pressure Vessel
2
Filter Cartridge
3
Pressure Vessel Lid
4
Connector Head
(optionally with measuring unit)
5
Display Unit (optional)
6
Inlet Hose
7
Inlet Valve on Inlet Hose (Chapter 12)
8
Terminal Device Connection
9
Flush Valve with Water Outlet
10
Connection of Outlet Hose
11
Filter Change Sticker
12
Kick Loops
13
Ejector Base
14
Display of the Display Unit (optional)
15
Lock
16
Mantle Handle
17
Reducer 1"3/4"
18
Transport Protective Cap
19
By-pass Screw
20
Lid Handle
21
Flush Hose
23
Using the fl ow method, calcium and magnesium ions and heavy metal ions such as lead and copper
are selectively removed from the fi ltered drinking water by means of an ion exchanger. In addition
the fi lter material does not only reduce cloudiness and impurities but also substances that impair the
smell and taste, such as chlorine residues in the fi ltrate and in the by-pass water.
Integrated by-pass settings on the fi lter cartridge are used to set the total hardness reduction to the
local water hardness to the requirements of the application in order to achieve an optimum water
quality.
The fi lter system is available in 2 different sizes (PURITY 600 Quell GY and PURITY 1200 Quell GY).
Typical applications for the BRITA PURITY 600 and 1200 Quell GY water fi lter systems are coffee
and espresso machines and hot drink machines in drinking water areas with a high level of gypsum
hardness.
!
Caution: The system is not suitable for use in combi ovens and conventional ovens.
2.3 Guarantee Provisions
The PURITY Quell fi lter system is subject to the statutory guarantee of 2 years. A guarantee claim
may be asserted only if all instructions in this Handbook are followed and observed.
2.3 Storage/Transport
Adhere to the ambient conditions in the Technical Data (Chapter 12) for storage and transport.
The handbook should be seen as part of the product and kept for the whole service life of the fi lter
system and passed on to subsequent owners.
2.4 Recycling/Disposal
Disposing of this product and its packaging in the correct manner protects people and the environment.
The battery and display unit must not be burnt and must not be disposed of in domestic waste.
Please ensure that these are disposed of correctly, in accordance with local regulations. See also
Chapter 11.
Used fi lter cartridges can be returned to the BRITA addresses listed (see back of the cover).
3 Operating and Safety Instructions
3.1 Quali ed Personnel
Installation and maintenance of the fi lter system may be carried out only by trained and authorised
personnel.
3.2 Correct Use
The product can only operated perfectly and safely if it is installed, used and serviced in the manner
described in this Manual.
Only solution-specifi c BRITA fi lter cartridges may be used for the applications listed.
3.3 Liability Exclusion
Installation must be performed precisely in accordance with the instructions in this Manual. BRITA
shall not be held liable for any damage, including subsequent damage, arising from the incorrect
installation or use of the product.
3.4 Speci c Safety Information
Only water of drinking water quality may be used as intake water for the BRITA water fi lter
system. The BRITA water fi lter system is only suitable for cold water use within the water
intake temperature stated in Chapter 12. No microbiologically impaired water or water of
unknown quality may be used without appropriate disinfection.
24
If there are of cial instructions to boil tap water, BRITA fi ltered water must also be boiled. When
the requirement to boil water comes to an end, the fi lter cartridge must be replaced and the
connections cleaned.
It is generally recommended to boil tap water for certain groups of people
(e.g. people with weakened immune systems, babies). This also applies to fi ltered water.
For hygiene reasons, the fi lter material of the cartridge is subjected to a special treatment with
silver. A small quantity of silver, which is harmless to health, may be released into the water. This is
in compliance with the World Health Organisation (WHO) recommendations for drinking water. At
most, the values stated in the Alimentarius Austriacus code may be exceeded.
Note for people with kidney disease or dialysis patients: during the fi lter process, the potassium
content may be increased slightly. If you suffer from kidney disease and/or have to stick to
a special potassium diet, we recommend prior agreement with your doctor.
The water fi ltrate is classifi ed in Category 2 according to DIN EN 1717.
BRITA recommends that the fi lter system not be decommissioned for a long period. If the BRITA
lter system is not used for several days (2–3 days), we recommend that the PURITY Quell fi lter
system be fl ushed with at least x* litres according to the table below. After stagnation periods of
over 4 weeks, the fi lter should be fl ushed with at least x** litres (see table below) or else replaced.
Please also note that the maximum usage period of the fi lter cartridge is 12 months (Chapter 6).
Filter system x* fl ush quantity
after 23 days stagnation
x** fl ush quantity
after 4 weeks stagnation
PURITY 450 6 litres 30 litres
PURITY 600 12 litres 60 litres
PURITY 1200 24 litres 120 litres
The fi lter system is not resistant to heavily concentrated cleaning agents (e.g. bleach, chlorin-
ated solvents, heavy oxidants) and must not come into contact with them.
The fi lter system must not be opened or dismantled during operation. The fi lter cartridge must
not be opened.
The pressure vessel and the pressure vessel lid of the fi lter systems have a service life of up to ten
years (from the date of installation), provided that they are installed and used correctly and the operat-
ing conditions outlined in the Technical Data chapter are adhered to. They must always be replaced
after a maximum of ten years. The hoses must be replaced in rotation after a maximum of fi ve years.
• Production date:
Production code sticker fi lter cartridge and box, example: B815002010
8 Production year, here: 2008
15 Production week, here: calendar week 15
002 Batch No. Filter medium, here the second batch fi lled in terms of quantity
010 Serial number of the fi lter cartridge, here the tenth cartridge from the second batch
Production code sticker connector head, example: 8252 H 11882
8 Production year, here: 2008
25 Production week, here: calendar week 25
2 Production day from Monday (1) to Friday (5), here: Tuesday
H H = with measuring and display unit
D = without measuring and display unit
11882 Serial identifi cation number
Production date pressure vessel and pressure vessel lid – example: 1108
11 Production month, here: November
08 Production year, here: 2008
3.5 Safety Assembly Instructions
The terminal device operated with the fi lter must be free of limescale prior to installation.
The fi lter system can also be operated downstream of water softening systems.
Protect the fi lter system from sunlight and mechanical damage. Do not assemble near sources
of heat and open fl ames.
A stop valve must be installed before the fi lter system intake hose.
If the water pressure is higher than 6.9 bar or if there are statutory requirements, a pressure
reducer must be installed before the fi lter system.
25
A non-return valve according to DIN EN 13959 tested by the DVGW has been factory installed
at the water intake of the fi lter head.
No copper pipes and no galvanised or nickel-plated pipes/connectors may be installed between
the water fi lter and the consumer. The use of BRITA hose sets is recommended here. When
choosing the material for parts that come into contact with water after the BRITA fi lter system
it must be remembered that, due to the process, decarbonised water contains free carbon diox-
ide.
All parts must be installed in accordance with the country-specifi c guidelines on the installation
of drinking water facilities.
For erection and operation of the fi lter system, the BG rules “Working in Kitchens“ of the Spe-
cialist Committee “Foods“ of the BGZ (BGR111) must be observed.
4 Installation
!
Caution: Prior to installation, read the Technical Data (Chapter 12) and the Operating and Safety
Information (Chapter 3). After the product has been stored and transported at temperatures below
0°C, it must be stored with the original packaging open for at least 24 hours before commissioning.
4.1 Delivery Scope
For installation of a PURITY Quell ST new fi lter, you need the packaging units pressure vessel
1
(incl. fi lter cartridge) and pressure vessel lid
3
.
Prior to installation, remove the entire delivery scope from the packaging and check that everything
is present:
1 x Pressure Vessel
1
1 x Pressure Vessel Lid
3
1 x Filter Cartridge
2
1 x Manual
1 x Carbonate Hardness Test
If part(s) of the delivery scope are missing, please contact your local BRITA Of ce.
4.2 Assembling the Pressure Vessel and the Pressure Vessel Lid
Stand with both feet on the kick loops
12
.
Lift the pressure vessel
1
and turn it clockwise until the mantle handles
16
are over the kick loops
12
.
Remove the transport protective cap
18
from the fi lter cartridge.
Check that the O-ring seal of the fi lter cartridge
2
is correctly seated in the
groove and also check for dirt and damage.
Note: lubricant at the factory.
Stand on the kick loops
12
with both feet and place the pressure vessel lid
3
on the pressure vessel
1
. The position of the arrow marking on the lid
handle
20
must match the “INSERT” groove.
Press the pressure vessel lid
3
down and turn clockwise until the lock
15
engages.
4.3 Assembly of Inlet and Outlet Hoses
Note: The inlet and outlet hoses are not included in the standard scope of delivery. The use of
BRITA hose sets is recommended (Chapter 13).
Fit inlet hose
6
at the inlet of the connector head
4
and outlet hose
10
at the outlet of the con-
nector head
4
.
Note: Inlet “IN” and outlet “OUT” of the connector head
4
are equipped with O-rings as
seals, therefore no additional fl at seals may be used here. Check that the O-rings are seated
correctly.
!
Caution: The max. tightening torque at the 1" and 3/4" connections must not exceed 15 Nm!
Only hose connections with fl at seals may be used. Hoses with conical screwed connections dam-
26
age the fi lter head connections and invalidate any guarantee claims. Only hoses that comply with
DVGW-W 543 may be used to connect the device.
Before assembly, note the direction of fl ow on the upper side of the fi lter head, “IN” = water inlet,
“OUT” = water outlet. Prior to installation, note installation dimensions and operating position
(Chapter 12). If no original hoses are used, the 1"–3/4"
17
adapter supplied must be used to ensure
the return valve is sealed correctly (pre- tted in the water inlet).
5 Commissioning a New Filter
5.1 Bypass Setting for Filter Systems without and with Measuring and Display Unit
Identify the local carbonate hardness in German hardness °dH (BRITA nomenclature °KH) using
the enclosed carbonate hardness test.
Check the bypass setting on the bypass screw
19
.
Note: The bypass has been set to Position 1 in the factory, and must be changed to suit the
local carbonate hardness and the application (Chapter 7).
5.2 Commissioning the Filter Systems with Measuring and Display Unit
Representation in operating mode
Local Carbonate
Hardness Set
Type/
By-Pass Proportion
Date Field: Installation or
last fi lter change date
Available residual
capacity in litres
Bar Display
Flow Symbol
Carbonate Hardness
The units of carbonate hardness can be set as required to German °dH (= display setting °KH),
English (°e = Clark) (= display setting °EH), French (°f) (= display setting °FH), American (grains
per gallon) (= display setting gpg) or international hardness values (mg/l CaCO
3
) (= display setting
mg/L).
If the setting for the type of hardness (= unit) is changed while the fi lter is operating, the values that
were set originally are converted automatically.
Bar chart
Representation of the remaining capacity using bar charts. After installation of a new fi lter system or
after a fi lter change, the symbolised fi lter cartridge is completely fi lled with 10 bars.
Bypass proportion in percentage
The by-pass proportion is defi ned as the proportion of decarbonised water in the total amount of
ltrate and is indicated as a percentage.
Flow symbol
When water is removed via the fi lter system, a graphic wave is shown on the display.
Available remaining capacity of the fi lter cartridge
The remaining capacity of the fi lter cartridge is shown in litres or in US gallons, depending on which
has been selected.
When water is removed, it counts backwards in 1 litre or 1 US gallon stages. If the cartridge is
already exhausted, the capacity is indicated as being negative by fl ashing.
27
With a remaining capacity of 20% the last two bars in the bar chart start to fl ash.
With a remaining capacity of 10% the last bar in the bar chart fl ashes with the two change arrows.
From a remaining capacity of 0% the negative bars and the change arrows fl ash alternately with
the remaining capacity shown in negative.
Date Field: Installation or
last fi lter change date
Local Carbonate
Hardness Set
Type/
By-Pass Proportion
Bar Display
Available residual
capacity in litres
Change arrow
If the monthly limit has been reached up to a month before expiry of the set time limit, it is signalled
by the date fi eld fl ashing.
If the monthly limit is 100% reached, it is signalled by alternate fl ashing of the date fi eld and the
change arrows.
If the remaining capacity and the monthly limit are exceeded, the negative remaining capacity and
the date fi eld fl ash alternately with the change arrows.
Date of the fi lter commissioning or last fi lter cartridge change
The date of fi lter commissioning or last fi lter cartridge change is indicated as follows:
Example: 28/10/09
28 Day, here the 28th day
10 Month, here October
09 Year, here 2009
Selecting the units of measurement
You can choose between European, American and international units of measurement on the
display.
For European units of measurement: depending on the type of fi lter system (STD, STM or GYP),
select the speci ed unit of measurement for water hardness °KH, °EH, °FH or ° DH. The unit of
volume and date format are then automatically displayed in litres and DD/MM/YY respectively.
For American units of measurement, select gpg (unit of measurement for water hardness); the
unit of volume and the date format are then automatically displayed in US gallons and MM/DD/YY
respectively.
For international units of measurement, select mg/L (unit of measurement for water hardness);
the unit of volume and the date format are then automatically displayed in litres and DD/MM/YY
respectively.
Parameterisation
The following parameters have to be entered:
Filter system type and size
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
GYP 6 = PURITY 600 Quell GY
GYP 12 = PURITY 1200 Quell GY
28
Water hardness unit and water hardness value
The following units of hardness may be selected for the various types of fi lter system:
Unit of carbonate hardness for fi lter system types STD and STM:
°KH (German unit of hardness)
°EH (English unit of hardness)
°FH (French unit of hardness)
gpg (American unit of hardness)
mg/L (international unit of hardness)
Unit of total hardness for fi lter system type GYP may be
°DH (German unit of hardness)
°EH (English unit of hardness)
°FH (French unit of hardness)
gpg (American unit of hardness)
mg/L (international unit of hardness)
Monthly limit 2–12
Carbonate Hardness Type/Filter System Size
Date fi eldExhaustion after months
Reminder function fi lter usage period in months
Irrespective of the remaining capacity display function, you can set a monthly limit of
2–12 months to activate a reminder function for fi lter replacement. If the monthly limit has been
reached up to a month before the export of the set time limit, it is signalled by the date fi eld
ashing. Factory set to 12 months.
Example: When set to 9 months, the date fi eld starts to fl ash on the display after 8 months.
Operating the display unit
To operate the display unit, it must be removed from the connecting fi ttings.
Slide the display housing up approx. 10 mm and pull off the display unit.
The display unit is operated using a button on the back of the display unit.
The display unit is supplied in standby mode. To activate the display, press the
button on the back once briefl y and then reset after inputting the parameters.
Parameter input water hardness and fi lter system size
At this level, parameters needed for operation are set manually.
The type and size of fi lter system is selected, the unit of hardness is set, the local carbonate hard-
ness or total hardness of the tap water is entered, and the maximum cartridge service life (monthly
limit) is activated. After this the parameters must be accepted.
To activate the display, press the back button once
(< 1 second) until the data fi eld appears.
< 1 sec
29
Press and hold the button (> 4 seconds and
< 10 seconds) until the parameter input for the fi lter
system type and size fl ashes.
> 4 sec
Press and hold the button (> 2 seconds) until the fi lter
system type (STD, STM, GYP) and corresponding value
for the fi lter system size (04, 06, 12) has been reached.
> 2 sec
Press the button once (< 1 second) to access the next
parameter input unit of hardness. The unit of hardness
ashes.
< 1 sec
Press and hold the button (> 2 seconds) until the
desired unit of hardness has been selected.
> 2 sec
Press the button once (< 1 second) to access the next
parameter input hardness value. The hardness value
input fl ashes.
< 1 sec
Press and hold the button (> 2 seconds) until the value
for the water hardness rises and keep it pressed until
the desired value has been reached.
> 2 sec
Press the button (< 1 second) to access the next
parameter input monthly limit. The monthly limit input
ashes.
< 1 sec
Press the button (> 2 seconds) and keep it pressed
until the desired value has been reached.
> 2 sec
The set parameters can now be accepted.
If you want to accept the parameters, proceed as follows:
Press the button once (< 1 second) until the message
“Reset” appears and fl ashes.
< 1 sec
30
Press the button once (> 2 seconds) until the total
capacity (at 0% bypass) and the current date appear.
> 2 sec
The set parameters have been accepted.
Note: If no input is made within 30 seconds, the display will return to standby or operating mode
without accepting amended parameters.
Insert the display unit from the front at a height of approx. 10 mm and slide down. The loops on
the display part must be inserted in the grooves on the measuring head. Continue with Chapter
5.4 Flushing/Draining for Filter Systems with and without Measuring and Display Unit.
5.3 By-Pass Setting
Determining the by-pass setting
The by-pass setting is identifi ed according to the application and the carbonate hardness identifi ed
on the basis of the by-pass and capacity table (Chapter 7). The by-pass is then set on the by-pass
screw
19
as follows:
Turn the by-pass screw
19
until the desired by-pass (050%) agrees with the marking.
!
Caution: Use Allen key 6mm or 7/32".
!
Note: Never overwind the by-pass screw to avoid any damage.
5.4 Flushing/Bleeding Filter Systems with and without Measuring and Display Unit
Note: A 10 litre bucket is required for fl ushing/draining.
Position fi lter system horizontally.
Completely open fl ush valve
9
.
Open the inlet valve
7
at inlet hose
6
while holding the fl ush hose in the
bucket. Flush quantity at least 10 litres with a minimum volumetric fl ow of 3 l/
min (180 l/h).
Close fl ush valve
9
, put down fi lter and empty bucket.
Carefully open fl ush valve
9
while holding the fl ush hose in the bucket. Flush
quantity once again at least 10 litres.
Close fl ush valve
9
.
Check system for any leaks.
31
Note installation date of the fi lter system and the next exchange date on the enclosed sticker
and attach it to the pressure vessel. Note: There is space for several stickers on the pressure
vessel. Apply the new sticker with the installation date at the top position.
Note: Filter systems without measuring and display units are now ready for operation.
5.5 Operating position and fi lter ushing
!
Caution: The BRITA PURITY 600 and 1200 Quell GY water fi lter systems must only be operated
in the vertical position.
However, when commissioning, always fl ush the fi lter in a lying, then standing position.
You will fi nd instructions on how to fl ush the system in the PURITY Quell ST system handbook.
5.6 Checking initialisation of fi lter systems with a measuring and display unit
By-pass setting in percent, remaining capacity in litres, capacity bars and the current date must
be shown in the display.
• Note: If these values are not shown in the display, the fi lter system must be fl ushed again
(Chapter 5.4) until the values are shown in the display. Filter systems with a measuring and
display unit are now ready for operation. Cf. Chapters 10.6 to 10.8
6 Replacing the Filter Cartridge
!
Caution: During the exchange, carefully examine all dismantled parts! Faulty parts must be
exchanged and dirty parts should be cleaned. Read the Operating and Safety Information (Chapter 3)
prior to replacement. After the product has been stored and transported at temperatures below 0°C,
it must be stored with the original packaging open for at least 24 hours before commissioning at the
ambient temperatures stated in Chapter 12.
Filter systems without a measuring and display unit
The fi lter cartridge must be replaced after 6–12 months, at the latest 12 months after commission-
ing, irrespective of the level of exhaustion of the fi lter system. If the capacity of the fi lter cartridge
has already been exhausted (Chapter 7), it must be exchanged earlier.
Filter systems with a measuring and display unit
The fi lter cartridge must be replaced no later than 12 months after commissioning, irrespective of
the level of exhaustion of the fi lter system. If the capacity of the fi lter cartridge has already been
exhausted (Chapter 7), it must be replaced earlier.
If the cartridge is already exhausted, the capacity is indicated as being negative by fl ashing. No bars
are shown in the display.
If the monthly limit for the cartridge has been exceeded, this is indicated by the date fl ashing.
Resetting the display unit
To operate the display unit it has to be removed from the connecting fi ttings. Slide the display hous-
ing up approx. 10 mm and pull off the display unit to the front. The display unit is operated using a
button on the back of the display unit.
32
If this button is pressed (> 10 seconds), the data
set on initial installation will be accepted again, and
the capacity, by-pass setting and input date are all
updated.
> 10 sec
Note: This automatically sets the monthly limit to 12 months.
Note: If no input is made within 30 seconds, the display will return to operating mode without
accepting amended parameters.
Insert display unit from front at a height of approx. 10 mm and slide down. The loops on the display
part must be inserted in the grooves on the measuring head.
6.1 Removing the Filter Cartridge
Switch off power supply to the terminal device (remove plug).
Close inlet valve
7
at inlet hose
6
.
Place the fl ushing hose in a bucket and remove pressure from the fi lter system by opening the
ush valve. Catch the escaping water in a bucket.
Note: If the escaping water is more than 1 litre, the inlet valve
7
is not completely closed or is
blocked with scale.
Stand on the kick loops
12
with both feet while opening the pressure vessel
lid
3
by pressing the lock
15
and turning it anticlockwise as far as it will go.
The fi lter cartridge
2
is released by pressing on the mantle handle
16
.
Place the pressure vessel lid
3
vertically on both lid handles
20
.
Note: Do not turn the lid horizontally on its head.
Stand on the kick loops
12
with both feet while turning the pressure vessel
1
anticlockwise by
the mantle handles
16
as far as it will go.
Take your feet off the kick loops
12
and press the pressure vessel
1
down with both hands on
the mantle handles
16
.
Remove exhausted fi lter cartridge
2
from the pressure vessel
1
.
Place the exhausted fi lter cartridge
2
in the sink with the connection facing down to drain the
remaining water (> 5 min.).
Lock the exhausted fi lter cartridge
2
with the transport protective cap
18
of the new fi lter
cartridge and return in the original packaging to the appropriate BRITA address listed on the
back of the cover.
6.2 Inserting the Filter Cartridge
Check that the O-ring seal of the fi lter cartridge
2
is correctly seated in the
groove and also check for dirt and damage.
Note: The cartridge seat has been lubricated with food-safe lubricant at the
factory.
Check the connector seat of the fi lter cartridge O-ring
2
in the pressure vessel
lid
1
for dirt and damage.
Place the new fi lter cartridge
2
in the pressure vessel
1
.
Stand on the kick loops
12
with both feet, lift the pressure vessel
1
turning it
clockwise until the mantle handle
16
is over the kick loops
12
.
33
Stand on the kick loops
9
with both feet and place the pressure vessel
lid
3
on the pressure vessel
1
. The positioning of the arrow marking on the
lid handle
20
must line up with the “INSERT” groove.
Press the pressure vessel lid
3
down and turn clockwise until the lock
15
engages.
Switch on power supply to the terminal device (plug).
To ush and bleed the new fi lter cartridge
2
carry out the steps described under 5.3.
7 Filter Capacity
7.1 Filter Capacity PURITY Quell ST
By-pass and capacity table for coffee/espresso machines and vending machines
The stated capacities are guide values that, depending on the product volume fl ow, can vary and
also depend on the machine types. We will be happy to make individual recommendations!
Carbonate Hardness
in °dH (°KH)
By-pass setting Filter capacity in litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
450%82501410025800
550%82501410025800
640%70281201121978
740%60241029518838
8 40% 5271 9008 16483
940%4685800714652
10 40% 4217 7207 13187
11 30% 3357 5738 10499
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
By-pass and capacity table for combi ovens and conventional ovens
Depending on machine type, select by-pass setting 10% to achieve optimally treated water for the
combi oven/conventional oven. We will be happy to make specifi c recommendations.
Carbonate Hardness
in °dH (°KH)
By-pass setting Filter capacity in litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
410%4991853015607
510%4991853015607
610%4991853015607
710%4278731113378
810%3743639711706
910%3327568610405
10 10% 2995 5118 9364
34
Carbonate Hardness
in °dH (°KH)
By-pass setting Filter capacity in litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Note: The capacity limits refer to average utilisation of the terminal equipment, do not contain any
lter fl ushing and cleaning cycles and depend on local water quality, fl ow, mains pressure and fl ow
continuity.
7.2 Filter Capacity PURITY Quell GY
By-pass and capacity tables for coffee/espresso machines and vending machines
The stated capacities are guide values that may vary by +/10% depending on the product volume
ow and also on the machine types.
Note: To set the display unit, please add 1°dH to the total hardness measured and make the appro-
priate setting on the display unit.
You will fi nd out how to enter parameters on the display unit in the PURITY Quell ST system hand-
book.
Total hardness
measured
By-pass setting
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
By-pass setting
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
with fl ow heater without fl ow heater
°dH % %
4 10 7985 14791 10 7985 14791
5 10 7985 14791 10 7985 14791
6 10 7985 14791 10 7985 14791
7 10 6844 12678 10 6844 12678
8 10 5989 11093 10 5989 11093
9 10 5323 9860 10 5323 9860
10 10 4791 8874 10 4791 8874
11 10 4356 8068 10 4356 8068
12 10 3993 7395 10 3993 7395
13 10 3685 6826 10 3685 6826
14 10 3422 6339 10 3422 6339
15 10 3194 5916 10 3194 5916
16 10 2994 5547 10 2994 5547
17 10 2818 5220 10 2818 5220
18 10 2662 4930 10 2662 4930
19 10 2522 4671 10 2522 4671
20 10 2396 4437 0 2200 4075
21 10 2281 4226 0 2095 3881
35
Total hardness
measured
By-pass setting
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
By-pass setting
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
with fl ow heater without fl ow heater
°dH % %
22 10 2178 4034 0 2000 3705
23 10 2083 3858 0 1913 3543
24 10 1996 3698 0 1833 3396
25 10 1916 3550 0 1760 3260
26 10 1843 3413 0 1692 3135
27 10 1774 3287 0 1630 3019
28 10 1711 3169 0 1571 2911
29 10 1652 3060 0 1517 2810
30 10 1597 2958 0 1467 2717
31 10 1546 2863 0 1419 2629
32 10 1497 2773 0 1375 2547
33 10 1452 2689 0 1333 2470
34 10 1409 2610 0 1294 2397
35 10 1369 2536 0 1257 2329
8 Repair
Regularly check the fi lter system for leaks. Regularly check the hoses for kinks. Bent hoses must be
replaced.
The complete fi lter system must be replaced in rotation after a maximum of ten years.
The hoses must be replaced in rotation after a maximum of fi ve years.
!
Caution: Prior to changing, read the Technical Data (Chapter 12) and the Operating and Safety
Information (Chapter 3).
Regularly clean the outside of the fi lter system with a soft, damp cloth.
!
Caution: Do not use any substances incompatible with the material (Chapter 3.4) or abrasive
cleaning materials.
9 Query Mode
The following data can be queried in the query mode:
Production data
Briefl y press button 1 x (< 1 second), the following message appears.
Serial Appliance Number Battery Service Life
ID Level Production Year
Production year: Example 08 = 2008
Device number: consecutive
Battery useful life: Example 31/12/19 = The battery in the display unit will be exhausted on 31/12/19
and the complete fi lter system has reached its max. usage period.
36
Total volume meter
Briefl y press button 2 x (< 1 second), the following message appears.
00 level current data (today)
00 Indicator for current level Filter system size
Current dateTotal volume meter
The total volume meter is managed at this level; it counts up from 0 irrespective of the cartridge
change.
Memory Call-Up
In the Memory Call-Up mode, the data of the last 4 fi lter cartridges used can be called up.
Briefl y press button 1 x (<1 second) until the following message appears.
-1, -2, -3, -4 level – data of the cartridges used before the current one.
Carbonate hardness By-pass
Total meter reading when
changing the fi lter cartridge
Date of inserting the cartridge
alternating
Cartridge indicator Type
At the top left, the indicator for the fi lter cartridge (-1 for previous fi lter cartridge) is displayed alter-
nately with the carbonate hardness set and the hardness unit. At the top right, the fi lter system size
is displayed alternately with the by-pass setting (display 1 s indicator, 1 s carbonate hardness), at the
bottom left, the meter reading when changing the cartridge (-1) and at the bottom right, the installa-
tion date of the cartridge.
Meaning: the fi lter cartridge most recently used was a PURITY 1200 cartridge, the fi lter cartridge
was inserted on 25/06/05 and operated up to a meter reading of 23166 litres.
The carbonate hardness set was 14°KH and the by-pass measured was 30%.
The same applies to the cartridge(-2), preceding fi lter cartridge and the other preceding fi lter car-
tridges -3, -4.
Error Messages
The error level E1 indicates whether and from when until when an error has occurred at the water
intake meter.
E1 is activated as soon as the current bypass is not correctly identifi ed.
The word Start is then displayed together with the date of occurrence.
alternating
As soon as the current bypass setting is identifi ed correctly again, the error has ended and the Stop
date is added. At error level 01 the Stop and Start display alternates every second.
37
Error level E2 indicates whether and from when until when an error has occurred at the outlet water
meter. Display is similar to level E1.
Program Overview
ID-Information

00 Current level

-1 History level 1

-2 History level 2

-3 History level 3

-4 History level 4

E1 Error inlet metre

E2 Error drainage metre
Filter system type and size 2 sec.

Type of hardness (unit)
and value 2 sec.

Monthly limit 2 sec.

RESET 2 sec.

Parameter acceptance
Operating mode
ParameterisationRetrieval mode
1 x button Press button 4 seconds
30 sec.no activity =
no Parameter acceptance
20 sec. no activity
Carbonate hardness • Ca-
pacity • By-pass • last fi lter
change date
10 Troubleshooting
10.1 No water fl ow
Cause: Water intake closed.
Troubleshooting: Open water intake on the upstream stop valve or inlet valve
7
on inlet hose
6
.
!
Caution: The following faults may be remedied only by trained and authorised personnel.
10.2 No or low water fl ow in spite of open water intake
Cause: Mains pressure too low.
Troubleshooting: Check mains pressure.
If the fault continues in spite of adequate mains pressure, check the fi lter
system and fi lter cartridge and change if necessary.
!
Caution: Prior to changing, read the Technical Data (Chapter 12) and the
Operating and Safety Information (Chapter 3).
38
10.3 Leak at Screwed Connections
Cause: Screwed connections not fi tted correctly.
Troubleshooting: Check mains pressure. Check all screwed connections and mount according to
Chapter 4.
If the fault continues, exchange fi lter system.
!
Caution: Prior to changing, read the Technical Data (Chapter 12) and the
Operating and Safety Information (Chapter 3).
10.4 Leak after Filter Replacement
Cause: O-ring at the fi lter cartridge is not seated correctly.
Troubleshooting: Check correct seat of the O-ring (Chapter 6.2).
!
Caution: Prior to dismantling read the data (Chapter 12) and the Operating
and Safety Information (Chapter 3).
10.5 No Display Function
Cause: Battery drained.
Troubleshooting: Replace display unit (Order number see Chapter 13).
Note: When replacing the display unit, follow the enclosed handbook.
10.6 Data on Display Flashing
Cause: Monthly limit expired or the remaining capacity of the fi lter cartridge is
exhausted (Chapter 5.2).
Troubleshooting: Replace lter cartridge (Chapter 6).
10.7 Bypass setting in the display does not agree with the setting of the bypass screw
(cf. 10.8/10.9)
Cause: Filter was not commissioned correctly.
Troubleshooting: Flush fi lter again (Chapter 5.4). Check data in the display after fl ushing
(Chapter 5.5).
10.8 Bypass setting in the display does not agree with the setting of the bypass screw
(cf. 10.7/10.8)
Cause: Valve strip of the by-pass setting not set correctly.
Troubleshooting: Flush lter system again and readjust bypass screw (Chapter 5.3)
11 Battery
The installed battery is designed for a service life of approx. 10 years. The battery and display unit
must not be burnt and must not be disposed of in domestic waste.
To remove the battery, please proceed as follows:
Remove the screw on the back of the display unit and open and remove the back
of the housing.
Disconnect the soldered contacts on the battery with side cutters and remove the battery
from the bracket.
Replace the back of the housing on the display unit and tighten the screw.
Dispose of the battery and display unit following
the local environmental guidelines for battery disposal.
39
12 Technical Data
Filter system PURITY Quell ST/ Quell GY with fi lter cartridge
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 600 Quell GY
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 1200 Quell GY
MDU*
distributor
head
MDU*
distributor
head
MDU*
distributor
head
Operating pressure 2 bar – max. 6,9 bar
Operating/water temperature 4°C – 30°C
Ambient tempera-
ture during
operation 10°C – 40°C
storage/transport –20°C to 50°C
Flow rate with 1 bar pressure loss 300 l/h 350 l/h 300 l/h 350 l/h 300 l/h 340 l/h
Nominal fl ow according to Norm 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h
Pressure loss at nominal fl ow 0,12 bar 0,08 bar 0,36 bar 0,27 bar 0,32 bar 0,24 bar
Empty fi lter cartridge volume 3,9 l 5,8 l 10,9 l
Weight (dry/wet) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
Comparable capacity according to DIN 18879-1:2007
The comparable capacity is a standardised indicator to facilitate comparison of different fi lters. The comparable capacity is
determined under extreme conditions. The usable capacity in practical operation is higher than the comparable capacity and may
vary greatly depending on the usage conditions.
Comparable capacity PURITY Quell ST 2240 l 4420l 7253 l
Dimensions complete system
(Width/Depth/Height)
249 mm/212 mm/408 mm 249 mm/212 mm/520 mm 288 mm/255 mm/550 mm
If BRITA hose sets are used, their bending radii of approx. 130 mm must be added.
Operating position The PURITY Quell ST fi lter system can be operated either vertically or horizontally.
The PURITY 600 and 1200 Quell GY water fi lter systems must only be operated in
the vertical position.
Inlet connection G 1"
Outlet connection G 3/4"
* with ACS Technology
Comparable capacity according to DIN 18879-1:2007
The comparable capacity is a standardised indicator to facilitate comparison of different fi lters. The
comparable capacity is determined under extreme conditions. The usable capacity in practical opera-
tion is higher than the comparable capacity and may vary greatly depending on the usage conditions.
Comparable capacity according to DIN 18879-1:2007
PURITY 450 Quell ST 2240 litres
PURITY 600 Quell ST 4420 litres
PURITY 1200 Quell ST 7253 litres
System Tested and Certi ed by
NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 for the
reduction of Chlorine taste
and odor.
40
13 Order Numbers
2
3
4
1
Article number Item
PURITY 450 Quell ST
Pressure vessel with fi lter cartridge 272700 1 + 2
Pressure vessel lid without a measuring and display unit 272100 4
Pressure vessel lid with a measuring and display unit 272000 3
Filter cartridge 273000 2
PURITY 600 Quell ST
Pressure vessel with fi lter cartridge 272800 1 + 2
Pressure vessel lid without a measuring and display unit 272100 4
Pressure vessel lid with a measuring and display unit 272000 3
Filter cartridge 273200 2
PURITY 1200 Quell ST
Pressure vessel with fi lter cartridge 272600 1 + 2
Pressure vessel lid without a measuring and display unit 272500 4
Pressure vessel lid with a measuring and display unit 272400 3
Filter cartridge 273400 2
Accessories
Remote Display 274100
Hose set 1"3/8" – 3/4"3/8" 274000
Hose set 1"3/4" – 3/4"3/4" 274300
Hose set DN13, 2 m 1"3/4" – 3/4"3/4" 293701
Intake hose set 1 x 2 m DN 8 1"3/8" 293702
PURITY connector arc 3/4" 315648
PURITY cover multi-size, pack of 10 321602
Universal wall mount (to wall-mount the PURITY family) 234000
Article Number Item
PURITY 600 Quell GY
PURITY 600 Quell pressure vessel empty 313003 1
PURITY 450/600 Quell pressure vessel lid with measuring and display unit 272000 3
PURITY 450/600 Quell pressure vessel lid with measuring and display unit 272100 4
PURITY 600 Quell GY fi lter cartridge 273205 2
PURITY 1200 Quell GY
PURITY 1200 Quell pressure vessel empty 313002 1
PURITY 1200 Quell pressure vessel lid with measuring and display unit 272400 3
PURITY 1200 Quell pressure vessel lid without measuring and display unit 272500 4
PURITY 1200 Quell GY fi lter cartridge 273204 2
41
14 Information for Australian market
Article number Item
PURITY 450 Quell ST
Pressure vessel with fi lter cartridge 1004146 1 + 2
Pressure vessel lid without a measuring and display unit 272100 4
Pressure vessel lid with a measuring and display unit 272000 3
Filter cartridge 1004138 2
PURITY 600 Quell ST
Pressure vessel with fi lter cartridge 1004143
Pressure vessel lid without a measuring and display unit 272100 4
Pressure vessel lid with a measuring and display unit 272000 3
Filter cartridge 1004136 2
PURITY 1200 Quell ST
Pressure vessel with fi lter cartridge 1004140
Pressure vessel lid without a measuring and display unit 272500 4
Pressure vessel lid with a measuring and display unit 272400 3
Filter cartridge 1004133 2
Accessories
Remote Display 274100
42
ANNEX FOR AUSTRALIA
Manufacturer Seller
Brita GmbH BRITA Water Filter Systems
Heinrich-Hertz-Str. 4 Distributors Pty Ltd
65232 Taunusstein Unit 522 Narabang Way
Germany Belrose, NSW, 2085
+49-(0) 6128-746-0 Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
PRODUCTS
Water Filter Systems
PURITY 450 Quell ST (with and without MDU)
PURITY 600 Quell ST (with and without MDU)
PURITY 1200 Quell ST (with and without MDU)
USE GUIDLINES
Minimum operating pressure: 2 bar
Maximum operating pressure: 6,9 bar
Do not allow exposure to temperatures
below 4 °C
Maximum operating temperature: 30 °C
Nominal fl ow rates:
PURITY 450 Quell ST (100l/h)
PURITY 600 Quell ST (100l/h)
PURITY 1200 Quell ST (200l/h)
This system must be installed according to
local plumbing codes on the cold water line.
Replacement Cartridges
PURITY 450 Quell ST (No. 1004138)
PURITY 600 Quell ST (No. 1004136)
PURITY 1200 Quell ST (No. 1004133)
This system requires regular replacement of
the fi lter cartridge to maintain proper
operation. Varying scale, chlorine, sediment,
or organic substance levels may affect
replacement frequency.
Be sure to change the fi lter cartridge at least
as indicated in the capacity table (refer to
your Instruction Guide) or annually which
ever occurs fi rst, or whenever you detect a
change in taste, odour, or a decrease in fl ow.
As an option the water fi lter system with
MDU (Measuring and Display Unit) can be
used, which assists in determining when the
cartridge must be changed.
Please ensure that a back ow prevention
device, meeting the requirements of AS/
NZS 3500.1, is installed on the water supply
inlet to the fi lter unit
Caution Do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before
or after the system.
43
SUBSTANCE REDUCTION
The above listed Water Filter Systems have been tested and certifi ed under NSF/ANSI 42 for reduc-
tion of chlorine, taste and odour. The performance of this product has been veri ed and substanti-
ated as the test data summarised below indicates. These substances may not be in your water.
Test Data
Substance
Guidelines
Average
Infl uent
Concentration
Maximum
Effl uent
Concentration
Minimum
Percent
Removal
Average
Effl uent
Concentration
Average
Percent
Removal
Chlorine
NSF/ANSI 42 2,1 mg/l 0,11 mg/l 94,7 % 0,06 mg/l 97,1 %
Testing Conditions:
Flow Rate: 1,89 l/m pH: 7,28
Pressure: 414 kPa Temperature: 21 °C
Refer to your Instruction Guide for more speci c product and warranty information and to avoid
contamination from improper handling and installation. Performance will vary based on local water
conditions. The substances reduced by this product are not necessarily in your water.
Buyer’s Signature Date Sellers Signature Date
This appliance meets the domestic water treatment appliance Standards AS/NZS 3497 and AS/NZS
4348 for the following water treatment process:
Class Treatment type Function Pass
I Microbiological Status
Bacteriostatic
Will stop bacteria increasing
N/A
II Microbiological Treatment
Bacteria removal
Virus removal
Protozoa removal
Will remove or inactivate bacteria
Will remove or inactivate virus
Will remove or inactivate Crypto-sporidium and Giardia
N/A
III Turbidity and particulate reduction
Reduces cloudiness
N/A
IV Taste and odour reduction
Reduces tastes and odours
V Chemical treatment
Decreases chlorine
Legend:
= pass
N/A= Not Applicable
44
2 Généralités
2.1 Fonction et domaine d‘application PURITY Quell ST
Le système de fi ltration d‘eau BRITA PURITY Quell ST s‘utilise pour la décarbonatation de l‘eau
potable en vue déviter des dépôts calcaires dans l‘appareil raccordé en aval. En fonction du réglage
by-pass, le passage de l’eau potable dans le fi ltre permet une élimination sélective des ions calcium
et magnésium tout comme des ions de métaux lourds, tels que plomb et cuivre. Par ailleurs, la
matière fi ltrante réduit la présence dímpuretés organiques, celle d’éléments dénaturant le goût de
l’eau ainsi que les résidus de chlore dans l’eau fi ltrée et dans leau du by-pass. Elle permet égale-
ment d‘obtenir une eau limpide. Le réglage by-pass sur la tête de raccordement adapte la réduction
de la dureté carbonate à la dureté de l‘eau locale ou aux exigences de l‘application pour fournir
une qualité deau optimale. Les systèmes de fi ltration sont disponibles en 3 tailles (PURITY 450,
PURITY 600 et PURITY 1200), respectivement avec ou sans af cheur électronique/uni
de (Advanced Control System, ACS-Technology) mesure.
Les systèmes de fi ltration équipés de la technologie ACS vous indiquent la capacité restante ainsi
que le réglage by-pass de votre cartouche fi ltrante, le type et la taille de système de fi ltration saisis,
ou encore la date de remplacement de la cartouche fi ltrante. Ces informations assurent un contrôle
optimal du fi ltre pour une qualité d’eau fi ltrée maximale. Vous trouverez de plus amples informations
sur les systèmes de fi ltration équipés de la technologie ACS au chapitre 5.2.
L‘IntelliBypass, unique en son genre, maintient constante la valeur by-pass de l‘eau pendant toute la
durée d‘utilisation, indépendamment du débit de l‘appareil respectif. Il en résulte une qualité d‘eau
invariablement excellente spécialement adaptée aux exigences de l‘application et aux conditions
locales de l‘eau.
Les systèmes de fi ltration BRITA PURITY Quell ST s‘utilisent en général avec des machines à café et
expresso, des distributeurs de boissons chaudes et froides, des fours vapeur et des humidifi cateurs
d‘air.
De faible encombrement, le système de fi ltration est conçu pour être installé dans les distributeurs
de boissons et équipements de cuisine. Il fonctionne aussi bien en position horizontale qu‘en posi-
tion verticale.
La qualité alimentaire des produits fi ltrants de BRITA a été contrôlée et validée par un institut indé-
pendant.
Remarque : dans le cadre d‘une harmonisation des désignations, le produit AquaQuell PURITY 300
a été renommé PURITY 450 Quell ST sans modi cations techniques. Les produits des systèmes
PURITY de grandes dimensions désignés par 300 et 450 présentent la même conception. Tous les
composants système dénommés 300 et 450 sont compatibles entre eux et peuvent être combinés
librement (la cartouche fi ltrante PURITY 450 Quell ST est compatible avec la chambre de pression
AquaQuell PURITY 300 et le couvercle de chambre de pression PURITY 450 Quell se combine avec
la chambre de pression AquaQuell PURITY 300, par exemple).
1 Eléments
1
Chambre de pression
2
Cartouche ltrante
3
Couvercle de chambre de pression
4
Tête de raccordement
(avec en option une unité de mesure)
5
Af cheur électronique (en option)
6
Flexible d‘entrée
7
Robinet sur fl exible dentrée (chapitre 12)
8
Raccordement sur l‘appareil
9
Robinet de purge
10
Raccord pour fl exible de sortie
11
Autocollant de remplacement du fi ltre
12
Appuie-pieds
13
Support d‘éjection
14
Ecran de l‘affi cheur électronique (en option)
15
Verrou
16
Poignée sur la chambre de pression
17
Réducteur 1"3/4"
18
Capuchon de protection pour le transport
19
Vis de réglage by-pass
20
Poignée de la tête
21
Flexible de rinçage
45
2.2 Fonction et domaine d‘application PURITY Quell GY
Les systèmes de fi ltration d’eau BRITA PURITY 600 et 1200 Quell GY servent à adoucir leau
potable, notamment quand elle présente une forte dureté permanente, pour éviter des dépôts dans
l’appareil raccordé en aval.
Lorsque leau potable traverse le fi ltre, une résine échangeuse d‘ions extrait de manière sélective
des ions calcium et magnésium de même que des ions de métaux lourds, comme le plomb et le
cuivre. Par ailleurs, la matière fi ltrante réduit la présence dímpuretés organiques, celle déléments
dénaturant le goût de l’eau ainsi que les résidus de chlore dans l’eau fi ltrée et l’eau du by-pass.
Le réglage by-pass adapte la réduction de la dureté totale à la dureté de l’eau locale ou aux exi-
gences de l’application pour fournir une qualité deau optimale.
Le système de fi ltration est disponible en 2 versions (PURITY 600 Quell GY et PURITY 1200 Quell
GY). Domaines d’application usuels pour systèmes de fi ltration BRITA PURITY 600 et 1200 Quell
GY : machines à café, à expresso et distributeurs de boissons chaudes dans les zones d’eau potable
caractérisées par une forte dureté permanente.
!
Attention : le système ne convient pas aux fours vapeur ni aux fours traditionnels.
2.3 Dispositions relatives à la garantie
Le système de fi ltration PURITY Quell est assorti d‘une garantie légale de 2 ans. Un recours
en garantie ne pourra être invoqué que si toutes les instructions du présent manuel ont été lues
et respectées.
2.4 Stockage/Transport
Lors du stockage et du transport, respecter les conditions indiquées dans les caractéristiques tech-
niques (chapitre 12).
Le manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé durant toute la durée de vie du sys-
tème de fi ltration et, le cas échéant, devra être transmis au prochain utilisateur.
2.5 Recyclage/Mise au rebut
En éliminant ce produit et les parties de l’emballage conformément aux prescriptions, vous
contribuez à éviter les répercussions négatives sur les êtres humains et l’environnement qu’une
mise au rebut non conforme peut avoir.
Il est interdit de brûler la pile et l’affi cheur électronique ni de les jeter avec les déchets ménagers.
Vous êtes priés de les éliminer conformément aux dispositions légales en vigueur. Voir aussi le
chapitre 11.
Les cartouches ltrantes saturées renvoyées aux adresses BRITA mentionnées au verso seront recyclées.
3 Consignes d‘utilisation et de sécurité
3.1 Personnel qualifi é
L‘installation et l‘entretien du système de fi ltration sont réservés à un personnel formé et autorisé.
3.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement correct et sûr du produit implique le respect des consignes d‘installation,
d‘emploi et d‘entretien fournies dans le présent manuel.
Utiliser exclusivement des cartouches fi ltrantes BRITA conçues pour les applications mentionnées.
3.3 Exclusion de responsabilité
L‘installation doit rigoureusement s‘effectuer selon les indications du présent manuel. La société
BRITA ne saurait être tenue pour responsable d‘éventuels dommages directs ou indirects résultant
d‘une installation incorrecte ou d‘une utilisation non conforme du produit.
46
3.4 Consignes de sécurité spéci ques
Le système de fi ltration BRITA est exclusivement conçu pour le traitement d‘une eau classée
eau potable. Le système de fi ltration d‘eau BRITA convient seulement à l‘application d‘eau
froide dans la plage de température d‘entrée indiquée au chapitre 12. N‘utiliser en aucun cas de
l‘eau chargée de contaminants microbiologiques ou de l‘eau dont la qualité microbiologique est
inconnue sans effectuer de stérilisation appropriée.
Si un service of ciel recommandait de faire bouillir leau du robinet, l‘eau fi ltrée par BRITA
devrait l‘être également. A la levée de cette instruction, il est nécessaire de changer la car-
touche fi ltrante et de nettoyer les raccords.
Noter qu‘il est généralement recommandé de faire bouillir l‘eau du robinet consommée par
certains groupes de personnes (par ex. personnes immunodéprimées, bébés). Ceci s‘applique
également pour leau fi ltrée.
Pour des raisons d’hygiène, la matière fi ltrante dela cartouche subit un traitement spécial à
l’argent. Une faible quantité d‘argent sans risque pour la santé peut se retrouver dans l‘eau.
Ceci est en accord avec les recommandations de l‘Organisation mondiale de la santé (OMS) en
matière d‘eau potable. Il se peut cependant que les valeurs indiquées dans le Codex Alimenta-
rius Austriacus soient dépassées.
Remarque destinée aux personnes souffrant des reins ou aux patients dialysés : pendant le
ltrage, il peut y avoir une légère augmentation de la teneur en potassium. Si vous souffrez des
reins et/ou devez respecter un régime spécial en potassium, nous vous recommandons au pré-
alable de demander l‘avis de votre médecin.
Leau fi ltrée fait partie de la catégorie 2 selon DIN EN 1717.
BRITA conseille de ne pas mettre le système hors service pendant un intervalle de temps
prolongé. Si le système de fi ltration BRITA n‘est pas utilisé pendant quelques jours (2 ou 3),
nous recommandons de rincer le fi ltre PURITY Quell avec au moins x* litres, conformément
au tableau ci-dessous. Après une période de stagnation de plus de 4 semaines, il convient de
rincer le fi ltre, conformément au tableau ci-dessous, avec au moins x** litres ou de le rempla-
cer. Tenir aussi compte de la durée d‘utilisation maximale de la cartouche fi ltrante, soit 12 mois
( chapitre 6).
Système de fi ltration x* quantité de rinçage
aps 2-3 jours de stagnation
x** quantité de rinçage
aps 4 semaines de stagnation
PURITY 450 6 litres 30 litres
PURITY 600 12 litres 60 litres
PURITY 1200 24 litres 120 litres
Le système de fi ltration ne résiste pas à des détergents à forte concentration (par ex. agents
de blanchiment, solvants chlorés, oxydants forts) et ne doit pas entrer en contact avec de tels
produits.
Il est interdit douvrir ou de démonter le système de fi ltration pendant le fonctionnement. Il est
également proscrit d‘ouvrir la cartouche fi ltrante.
La chambre de pression et son couvercle, qui font partie du système de fi ltration, sont conçus,
si l’appareil a été correctement installé et utilisé et si les conditions d’utilisation indiquées dans
les caractéristiques techniques ont été respectées, pour une durée de vie pouvant aller jusqu’à
10 ans (à compter de la date d’installation). Après cette période de 10 ans, au plus tard, un rem-
placement est absolument nécessaire. Les fl exibles doivent être remplacés au plus tard tous
les 5 ans.
Date de fabrication:
Autocollant code de fabrication cartouche fi ltrante et emballage. Exemple : B815002010
8 Année de fabrication, ici : 2008
15 Semaine de fabrication, ici : semaine 15
002 N° de lot matière fi ltrante, ici le deuxième lot rempli quantitativement
010 Numéro d‘identifi cation de la cartouche fi ltrante. Ici, la dixième cartouche du deuxième lot
47
Autocollant code de fabrication tête de raccordement. Exemple : 8252 H 11882
8 Année de fabrication, ici : 2008
25 Semaine de fabrication, ici : semaine 25
2 Jour de fabrication, lundi (1) à vendredi (5), ici : mardi
HH = avec af cheur électronique/unité de mesure
D = sans af cheur électronique/unité de mesure
11882 Numéro d‘identifi cation
Date de fabrication de la chambre de pression et de son couvercle. Exemple : 1108
11 Mois de fabrication, ici : novembre
08 Année de fabrication, ici : 2008
3.5 Consignes de montage relatives à la sécuri
Lappareil raccordé avec le fi ltre doit être dépourvu de tartre avant l‘installation du système.
Le système de fi ltration peut être mis en service en cas de raccordement en amont d‘un adou-
cisseur.
Conserver le système de fi ltration à l‘abri des rayons solaires et le protéger contre des dom-
mages mécaniques. Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou de fl ammes nues.
Une vanne d‘arrêt doit être installée en amont du fl exible dentrée du système de fi ltration.
Si la pression de l’eau est supérieure à 6,9 bars ou aux prescriptions légales en vigueur,
un réducteur de pression doit être monté en amont du système de fi ltration.
Un clapet antiretour assorti d‘une homologation de modèle établie par l‘association allemande
technique et scientifi que des métiers de l‘eau et du gaz (DVGW) en conformité avec la norme
DIN EN 13959 est monté en usine.
Aucun tuyau en cuivre et aucun tuyau/raccord zingué ou nickelé ne doivent être montés entre
le fi ltre à eau et le consommateur. Il est recommandé dutiliser à cet effet les kits de fl exibles
BRITA. Lors de la sélection du matériau des pièces qui entrent en contact avec leau en aval du
système de fi ltration BRITA, il faut se rappeler que l‘eau décarbonatée contient, du fait du prin-
cipe de traitement, de l‘acide carbonique à l‘état libre.
L‘installation de toutes les pièces doit s‘exécuter conformément aux directives nationales
concernant les installations de traitement deau potable.
L‘installation et le fonctionnement du système de fi ltration doivent entre autres s‘effectuer
selon les règles « Travail dans les cuisines » élaborées par le comité d‘experts « Aliments, bois-
sons et tabac » de la centrale allemande des associations professionnelles pour la sécurité et la
santé (BGZ) (BGR111).
4 Installation
!
Attention : lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12) ainsi que les con-
signes d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant l‘installation. Après un stockage et un transport
en dessous de 0 °C, stocker le produit avec l‘emballage d‘origine ouvert au moins 24 heures avant sa
mise en service à la température ambiante du lieu d‘installation.
4.1 Fourniture
L‘installation d‘un nouveau fi ltre PURITY Quell ST exige le matériel suivant : chambre de pression
1
(avec cartouche fi ltrante) et couvercle de chambre de pression
3
.
Avant de procéder à l‘installation, véri er si les emballages contiennent toutes les pièces prévues :
1 x chambre de pression
1
1 x couvercle de chambre de pression
3
1 x cartouche fi ltrante
2
1 x mode d‘emploi
1 x test de dureté carbonate
S‘il manque des pièces, s‘adresser au point de ventes BRITA compétent.
48
4.2 Montage de la chambre de pression et de son couvercle
Poser les deux pieds sur les appuis
12
.
Soulever la chambre de pression
1
et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les poignées
16
se trouvent dans l’alignement
des appuis
12
.
Enlever le capuchon de protection
18
de la cartouche fi ltrante.
ri er la bonne position du joint torique de la cartouche fi ltrante
2
dans la
rainure, la propreté et l’état général.
Remarque : les joints de la cartouche sont graissés en usine avec une
graisse de qualité alimentaire.
Maintenir les deux pieds sur les appuis
12
et placer le couvercle
3
sur la
chambre de pression
1
. Le positionnement de la fl èche sur la poignée de
couvercle
20
doit concorder avec la rainure « INSERT ».
Emboîter le couvercle
3
vers le bas et le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à enclenchement du verrou de sécurité
15
.
4.3 Montage des fl exibles d’entrée et de sortie
Remarque : les fl exibles d’entrée et de sortie ne sont pas compris dans la fourniture standard. Il est
recommandé d’utiliser le kit de fl exibles BRITA (chapitre 13).
Monter les fl exibles
6
et
10
à l’entrée et à la sortie de la tête
4
.
Remarque : l’entrée « IN » et la sortie « OUT » de la tête de raccordement
4
sont munies de
joints toriques et ne peuvent de ce fait être pourvues de joints plats additionnels. Veiller au
positionnement correct des joints toriques.
!
Attention : ne pas dépasser le couple de serrage max. de 15 Nm sur les raccords 1" et 3/4" !
N’utiliser que des raccords de fl exibles à joints plats. Les joints coniques endommagent les raccords
de la tête de fi ltre et entraînent l’annulation de la garantie ! Utiliser pour le raccordement de l’appareil
seulement des fl exibles conformes à DVGW-W 543.
Avant le montage, tenir compte du sens découlement sur la face supérieure de la tête de fi ltre.
IN = entrée d’eau, OUT = sortie d’eau. Observer les cotes de montage et la position de fonctionne-
ment (chapitre 12) avant l’installation. En cas de non-utilisation des fl exibles dorigine, appliquer le
réducteur 1"3/4"
17
fourni pour assurer une bonne étanchéité du clapet anti-retour (préinstallé dans
l’arrivée deau).
5 Mise en service d’un nouveau fi ltre
5.1 glage by-pass pour sysmes de fi ltration avec ou sans af cheur électronique/uni
de mesure
Détermination de la dureté de l’eau locale en degrés allemands °dH (nomenclature BRITA °KH)
avec le kit de test de dureté carbonate joint.
Contrôler le réglage by-pass sur la vis
19
.
Remarque : le by-pass est réglé en usine sur la position 1 et peut être adapté en fonction de la
dureté carbonate de l’eau locale et de l’application (chapitre 7).
49
5.2 Mise en service des sysmes de fi ltration avec af cheur électronique/unité de mesure
Représentation en mode de fonctionnement
Dure carbonate
locale réglée
Type/
Valeur by-pass
Champ de la date : date d'installation
ou du dernier remplacement du fi ltre
Capacité restante
en litres
Histogramme : état de saturation
Impulsion débit
Dureté carbonate
Lunité utilisée pour la dureté carbonate peut être réglée en fonction des habitudes de chaque pays.
Vous pouvez choisir entre l’unité allemande °dH (= °KH sur l’affi chage), l’unité anglaise (°e = Clark)
(= °EH sur l’affi chage), l’unité française (°f) (= °FH sur laf chage), l’unité nord-américaine
(grains per gallon) (= gpg sur l’af chage) ou encore l’unité du système international (mg/l CaCO
3
)
(= mg/L sur l’affi chage).
Si le réglage du type (= de l’unité) de dureté est modifi é alors qu’une cartouche est en cours d’utili-
sation, une conversion est opérée automatiquement.
Histogramme
Représentation de la capacité restante à l’aide d’un histogramme. Après l’installation d’un nouveau
système de fi ltration ou un remplacement de fi ltre, le symbole Cartouche fi ltrante est rempli de
10 barres.
Valeur by-pass en pourcentage
La valeur du by-pass est dé nie comme la partie non décarbonatée de l’eau ajoutée à la quantité
totale deau décarbonatée et indiquée en pourcentage.
Symbole de débit
Dès que l’eau passe par le système de fi ltration, une icône en forme de vague s’af che.
Capacité restante de la cartouche fi ltrante
Après sélection, la capacité restante du fi ltre est indiquée en litres ou en gallons américains.
Le prélèvement deau est compté à rebours à chaque litre ou chaque gallon américain. Si la car-
touche est saturée, la capacité est indiquée avec un signe négatif et clignote.
Lorsque la capacité restante se situe à 20%, les deux dernières barres de l’histogramme com-
mencent à clignoter.
Quand la capacité passe à 10%, la dernière barre de l’histogramme clignote avec les deux fl èches
de remplacement.
Lorsque la capacité atteint 0%, la barre négative et les fl èches de remplacement clignotent en
alternance avec la capacité restante négative.
Flèche
de remplacement
Dure carbonate
locale réglée
Type/
Valeur by-pass
Champ de la date : date d'installation
ou du dernier remplacement du fi ltre
Capacité restante
en litres
Histogramme : état de saturation
50
S’il ne reste plus qu’un mois avant la durée maximale, le champ de la date se met à clignoter.
Si la durée maximale atteint 100%, le champ de la date et les fl èches de remplacement clignotent
en alternance.
Lorsque la capacité restante et la durée maximale sont dépassées, la capacité restante négative et
le champ de la date clignotent en alternance avec les fl èches de remplacement.
Date de mise en service de la cartouche fi ltrante ou du dernier remplacement de la cartouche
La date de mise en service de la cartouche ou de son dernier remplacement est indiquée comme suit :
Exemple : 28.10.09
28 Jour, ici le 28e jour du mois
10 Mois, ici octobre
09 Ane, ici 2009
lection des unités de mesure
Lutilisateur a la possibilité de visualiser les valeurs dans les unités de mesure européennes, l’unité
nord-américaine ou lunité du système international.
Unités de mesure européennes : choisir l’unité de dureté °KH, °EH, °FH ou °DH dans la mesure où
elle est compatible avec le type de système de fi ltration (STD, STM ou GYP). Le volume sera auto-
matiquement af ché en litres et la date au format JJ.MM.AA.
Unité de mesure américaine : sélectionner l’unité de dureté gpg. Le volume sera automatiquement
af ché en gallons américains et la date au format MM.JJ.AA.
Unité de mesure du système international : sélectionner lunité de dureté mg/l. Le volume sera auto-
matiquement af ché en litres et la date au format JJ.MM.AA.
Paratrage
Les paramètres suivants doivent être saisis :
Type et taille du sysme de fi ltration
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
GYP 6 = PURITY 600 Quell GY
GYP 12 = PURITY 1200 Quell GY
Unité et valeur de la dureté de leau
Selon le type de votre système de fi ltration, toutes les unités de dureté ne sont pas toujours
disponibles :
Unités de dureté carbonate disponibles pour les systèmes de fi ltration de type STD et STM :
°KH (unité allemande)
°EH (unité anglaise)
°FH (unité française)
gpg (unité nord-américaine)
mg/L (unité du système international)
Unités de dureté totale pour les systèmes de fi ltration de type GYP :
°DH (unité allemande)
°EH (unité anglaise)
°FH (unité française)
gpg (unité nord-américaine)
mg/L (unité du système international)
51
Due maximale 212 mois
Dureté carbonate Type/Taille du fi ltre
Champ de la date (non réglable)Mois d‘utilisation max
Fonction de rappel de la durée d’utilisation du fi ltre en mois
Indépendamment de la fonction daf chage de la capacité restante, il est possible de régler
une durée maximale de 2–12 mois pour activer la fonction de rappel du remplacement du fi ltre.
S’il ne reste plus qu’un mois avant la durée maximale, le champ de la date se met à clignoter.
Ce paramètre est réglé en usine sur 12 mois.
Exemple : en cas de réglage sur 9 mois, le champ de la date commence à clignoter au bout de
8 mois.
Commande de l’af cheur électronique
Pour utiliser l’af cheur électronique, il faut le retirer de l’armature de raccorde-
ment. Pousser le boîtier de l’affi cheur électronique vers le haut denv. 10 mm
et le retirer par lavant.
L’af fi cheur électronique se commande sur la face arrière au moyen dune
touche.
A la livraison, laf cheur électronique est en mode de veille. Pour activer l’affi cheur, enfoncer instant
la touche au dos un court instant et effectuer une réinitialisation après le paramétrage.
glage de la dureté de leau et de la taille du système de fi ltration
Ce niveau permet de régler manuellement des paramètres nécessaires au fonctionnement.
Il prévoit la sélection du type et de la taille du système de fi ltration, la défi nition de lunité de dureté,
la saisie de la dureté carbonate ou totale de l’eau locale et l’activation de la durée d’utilisation en
mois (durée maximale). Ces paramètres doivent ensuite être enregistrés pour être appliqués.
Pour activer laf cheur, presser la touche au dos
1 x (< 1 s) jusqu’à l’apparition de données.
< 1 sec
Presser la touche (> 4 s mais < 10 s) jusqu’à ce que les
informations sur le type et la taille du système de fi ltra-
tion clignotent.
> 4 sec
Presser la touche (> 2 secondes) jusqu’à ce que le type
de système de fi ltration (STD, STM, GYP) et la valeur
correspondante pour la taille du système de fi ltration
(04, 06, 12) soient atteints.
> 2 sec
52
Presser la touche 1 x (< 1 s) pour accéder à la saisie
suivante, l’unité de dureté. L’unité de dureté clignote.
< 1 sec
Presser la touche (> 2 secondes) autant de fois que
nécessaire jusqu’à trouver lunité de dureté souhaitée.
> 2 sec
Presser la touche 1 x (< 1 s) pour accéder à la saisie
suivante, la valeur de la dureté. La valeur clignote.
< 1 sec
Presser la touche (>2 secondes) jusqu’à ce que la
valeur de dureté de leau augmente et atteigne la valeur
souhaitée.
> 2 sec
Presser la touche 1 x (< 1 s) pour accéder à la saisie
suivante, la durée maximale.La durée maximale cli-
gnote.
< 1 sec
Presser la touche (> 2 s) jusqu’à ce que la valeur sou-
haitée soit atteinte.
> 2 sec
Les paramètres réglés peuvent maintenant être appliqués.
Pour appliquer les paramètres, procéder comme suit :
Presser la touche 1 x (< 1 s) jusqu’à ce que le texte
« Reset » s’affi che et clignote.
< 1 sec
Presser la touche 1 x (> 2 s) jusqu’à ce que la capacité
totale (by-pass 0%) et la date du jour apparaissent.
> 2 sec
Les paramètres réglés ont été appliqués.
Remarque : si aucune saisie n’intervient pendant plus de 30 secondes, laf cheur revient dans le
mode de veille ou de fonctionnement sans enregistrer les paramètres modifi és.
53
Poser laf cheur devant la tête de mesure à une hauteur denv. 10 mm puis le faire glisser vers
le bas. Les ergots de l’af cheur doivent s’engager dans les rainures de la tête de mesure. Suite
au chapitre 5.4 Rinçage/purge des systèmes de fi ltration avec ou sans af cheur électronique/
unité de mesure.
5.3 glage du by-pass
termination du réglage by-pass
Le réglage du by-pass sera défi ni au moyen du tableau de réglage du by-pass et de détermination
de la capacité en fonction de l‘application et de la dureté carbonate calculée (chapitre 7). Le by-pass
sera alors réglé comme suit avec la vis
19
:
Tourner la vis de réglage du by-pass
19
jusqu‘à ce que le réglage souhaité (050%) concorde avec
le repère.
!
Attention : utiliser une clé mâle 6 mm ou 7/32".
!
Attention : ne pas forcer lorsque la vis du by-pass arrive en butée a n déviter tout dommage.
5.4 Rinçage/purge des sysmes de fi ltration avec ou sans af cheur électronique/
unité de mesure
Remarque : un seau de 10 litres est nécessaire pour rincer/purger le système.
Poser le système de fi ltration à l‘horizontale.
Ouvrir complètement le robinet de purge
9
.
Ouvrir complètement le robinet
7
sur le fl exible d‘entrée
6
en tenant le fl e-
xible de rinçage dans le seau. Volume de rinçage minimum : 10 litres pour un
débit minimum de 3 l/min (180 l/h).
Fermer le robinet de purge
9
. Poser le fi ltre et vider le seau.
Ouvrir le robinet de purge
9
avec précaution en tenant le fl exible de rinçage
dans le seau. Nouveau volume de rinçage minimum : 10 litres.
Fermer le robinet de purge
9
.
Véri er l‘étanchéité du système.
Noter la date d‘installation du système de fi ltration et la prochaine date de remplacement sur
l‘étiquette jointe, et appliquer cette dernière sur la chambre de pression.
Remarque : la chambre de pression offre de lespace pour l‘application de plusieurs étiquettes.
Appliquer la nouvelle étiquette avec la date d‘installation à la position la plus haute.
Remarque : les systèmes de fi ltration sans affi cheur électronique/unité de mesure sont
maintenant opérationnels.
54
5.5 Position de fonctionnement et riage du fi ltre
!
Attention : les systèmes de fi ltration deau BRITA PURITY 600 et 1200 Quell GY doivent être
montés en position verticale pour le service.
Pour la mise en service, veillez cependant à toujours les poser à l’horizontale, puis à les rincer
debout. De plus amples informations sur le rinçage fi gurent dans le manuel du système PURITY
Quell ST.
5.6 Contle de l‘initialisation des systèmes de fi ltration avec af cheur électronique/uni
de mesure
Le réglage by-pass en pourcentage, la capacité restante en litres, l‘histogramme de capacité et la
date actuelle doivent s‘affi cher sur l‘écran.
• Remarque : si ces valeurs ne s‘affi chent pas, il faut rincer le système de fi ltration une nouvelle
fois (chapitre 5.4) jusqu‘à ce qu‘elles apparaissent. Les systèmes de fi ltration avec affi cheur élec-
tronique/unité de mesure sont maintenant opérationnels. Voir à cet effet aussi les cha pitres 10.6 à
10.8.
6 Remplacement de la cartouche fi ltrante
!
Attention : examiner toutes les pièces démontées minutieusement lors du remplace ment !
Remplacer les pièces défectueuses et/ou les nettoyer si l‘on trouve des impuretés ! Lire les
consignes d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter. Après
un stockage et un transport en dessous de 0 °C, stocker le produit avec lemballage d‘origine
ouvert au moins 24 heures avant sa mise en service aux tempéra tures ambiantes indiquées dans le
chapitre 12.
Systèmes de fi ltration sans af cheur électronique/unité de mesure
La cartouche fi ltrante doit être remplacée au bout de 6-12 mois, 12 mois étant le délai limite après la
mise en service, indépendamment de l‘état d‘usure du système de fi ltration. Si la cartouche fi ltrante
devient inef cace dans un délai plus court (chapitre 7), il faut la remplacer plus rapidement.
Systèmes de fi ltration avec af cheur électronique/unité de mesure
Le remplacement de la cartouche fi ltrante doit s‘effectuer au plus tard 12 mois après la mise en
service indépendamment de l‘état d‘usure du système de fi ltration. Si le fi ltre est saturé avant cette
limite (chapitre 7), il faut le remplacer plus rapidement.
Si la cartouche est saturée, la capacité est indiquée avec un signe négatif et clignote. L‘histogramme
n‘af che plus de barres.
En cas de dépassement de la durée dutilisation limite en mois, le clignotement de la date le signale.
initialisation de l‘af cheur électronique
Pour utiliser l’af cheur électronique, il faut le retirer de l‘armature de raccordement. Pousser le
boîtier de l‘af cheur d‘env. 10 mm vers le haut et enlever l‘af cheur par l‘avant. Laf cheur se com-
mande avec une touche qui se trouve sur sa face arrière.
55
Une pression de la touche (> 10 secondes) a pour effet
de reprendre les données réglées à la première instal-
lation et d‘actualiser la capacité, le réglage by-pass et
la date entrée.
> 10 sec
Remarque : la durée maximale est automatiquement réglée sur 12 mois.
Remarque : si aucune saisie n‘intervient pendant plus de 30 secondes, l‘affi cheur revient dans le
mode de fonctionnement sans enregistrer les paramètres modi és.
Poser l‘affi cheur devant la tête à une hauteur d‘env. 10 mm et le pousser vers le bas. Les ergots de
l‘affi cheur doivent s‘engager dans les rainures de la tête de mesure.
6.1 Echange de la cartouche fi ltrante
Mettre l’appareil raccordé au fi ltre hors tension (en débranchant la prise).
Fermer la valve d’entrée
7
sur le fl exible dentrée
6
.
Placer le fl exible de rinçage dans un seau et mettre le système de fi ltration hors pression en
ouvrant la valve de rinçage. Récupérer l’eau qui sort dans un seau.
Remarque : si le volume deau qui sort dépasse 1 litre, la valve dentrée
7
n’est pas complète-
ment fermée ou est entartrée.
Poser les deux pieds sur les appuis
12
et soulever le couvercle
3
en
appuyant sur le verrou de sécurité
15
et en tournant simultanément dans le
sens contraire des aiguilles dune montre jusqu’en butée. Une pression sur
les poignées
16
a pour effet de libérer la cartouche fi ltrante
2
.
Poser le couvercle
3
verticalement sur les deux poignées
20
.
Remarque : ne pas poser le couvercle horizontalement sur la tête.
Maintenir les deux pieds sur les appuis
12
et tourner la chambre de pression
1
au niveau des
poignées
16
dans le sens contraire des aiguilles dune montre jusqu’en butée.
Retirer les pieds des appuis
12
et pousser la chambre de pression
1
vers le bas avec les deux
mains au niveau des poignées
16
.
Enlever la cartouche fi ltrante
2
saturée de la chambre de pression
1
.
Mettre la cartouche
2
saturée à l’envers pour la vider de son eau (> 5 min).
Placer le capuchon de protection
18
de la nouvelle cartouche fi ltrante sur la cartouche
2
satu-
rée et l’envoyer dans le carton d’origine à l’adresse BRITA correspondante indiquée au verso.
6.2 Mise en place de la cartouche fi ltrante
ri er la bonne position du joint torique de la cartouche fi ltrante
2
dans la
rainure, la propreté et l’état.
Remarque : les joints de la cartouche sont graissés en usine avec une
graisse de qualité alimentaire.
Véri er la propre et létat général du logement du joint torique de la cartouche
ltrante
2
dans le couvercle
3
.
Insérer la nouvelle cartouche
2
dans la chambre de pression
1
.
Poser les deux pieds sur les appuis
12
. Soulever la chambre de pression
1
et la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les poignées
16
se trouvent au-dessus des appuis
12
.
56
Maintenir les deux pieds posés sur les appuis
9
et placer le couvercle
3
sur
la chambre de pression
1
. Le positionnement de la fl èche sur la poignée de
couvercle
20
doit concorder avec la rainure « INSERT ».
Emboîter le couvercle
3
vers le bas et le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à enclenchement du verrou de sécurité
15
.
Mettre l’appareil raccordé au fi ltre sous tension (en branchant la prise).
Pour rincer et purger la nouvelle cartouche fi ltrante
2
, effectuer les opérations décrites au
point 5.4.
7 Capacité de fi ltration
7.1 Capacité de fi ltration PURITY Quell ST
Tableaux de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour machines à café/expresso
et distributeurs
Les capacités mentionnées sont des valeurs indicatives qui peuvent varier de ± 5% en fonction du
débit et dépendent aussi du type d‘appareil. Nous donnons volontiers des conseils sur le choix de
l‘équipement adéquat !
Dureté carbonate
en °dH (°KH)
glage by-pass Capacité de fi ltration en litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
450%82501410025800
550%82501410025800
640%70281201121978
740%60241029518838
8 40% 5271 9008 16483
940%4685800714652
10 40% 4217 7207 13187
11 30% 3357 5738 10499
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
Tableau de réglage du by-pass et de détermination des capacités de fi ltration pour fours vapeur et
fours traditionnels
Suivant le type d‘appareil, choisir le réglage by-pass 10%, pour garantir un traitement d‘eau optimal
en relation avec le four vapeur/four traditionnel. Nous fournissons volontiers des conseils.
Dureté carbonate
en °dH (°KH)
glage by-pass Capacité de fi ltration en litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
410%4991853015607
510%4991853015607
610%4991853015607
710%4278731113378
810%3743639711706
910%3327568610405
57
Dureté carbonate
en °dH (°KH)
glage by-pass Capacité de fi ltration en litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Remarque : les capacités limites se rapportent à la sollicitation moyenne de l‘appareil. Elles ne
comprennent pas les cycles de rinçage et de nettoyage du fi ltre et dépendent de la qualité de l‘eau
locale, du débit, de la pression dans le tuyau et de la continuité du débit.
7.2 Capacité de fi ltration PURITY Quell GY
Tableaux de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour machines à café/expresso et
distributeurs
Les capacités mentionnées sont des valeurs indicatives qui peuvent varier de ± 10% en fonction du
débit et dépendent aussi du type d’appareil.
Remarque : veuillez ajouter 1°dH à la dureté totale mesurée et régler l’affi cheur électronique en
conséquence.
Pour en savoir plus sur la saisie de paramètres sur laf cheur, consultez le manuel du système
PURITY Quell ST.
Dureté totale
mesurée
glage by-pass
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
glage by-pass
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
avec résistance sans résistance
°dH % %
4 10 7985 14791 10 7985 14791
5 10 7985 14791 10 7985 14791
6 10 7985 14791 10 7985 14791
7 10 6844 12678 10 6844 12678
8 10 5989 11093 10 5989 11093
9 10 5323 9860 10 5323 9860
10 10 4791 8874 10 4791 8874
11 10 4356 8068 10 4356 8068
12 10 3993 7395 10 3993 7395
13 10 3685 6826 10 3685 6826
14 10 3422 6339 10 3422 6339
15 10 3194 5916 10 3194 5916
16 10 2994 5547 10 2994 5547
17 10 2818 5220 10 2818 5220
18 10 2662 4930 10 2662 4930
19 10 2522 4671 10 2522 4671
20 10 2396 4437 0 2200 4075
21 10 2281 4226 0 2095 3881
22 10 2178 4034 0 2000 3705
58
Dureté totale
mesurée
glage by-pass
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
glage by-pass
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
avec résistance sans résistance
°dH % %
23 10 2083 3858 0 1913 3543
24 10 1996 3698 0 1833 3396
25 10 1916 3550 0 1760 3260
26 10 1843 3413 0 1692 3135
27 10 1774 3287 0 1630 3019
28 10 1711 3169 0 1571 2911
29 10 1652 3060 0 1517 2810
30 10 1597 2958 0 1467 2717
31 10 1546 2863 0 1419 2629
32 10 1497 2773 0 1375 2547
33 10 1452 2689 0 1333 2470
34 10 1409 2610 0 1294 2397
35 10 1369 2536 0 1257 2329
8 Entretien
Contrôler régulièrement l‘étanchéité du système de fi ltration. Vérifi er périodiquement les fl exibles.
Remplacer les fl exibles pliés.
Le système de fi ltration complet doit être remplacé au plus tard tous les 10 ans.
Les fl exibles doivent être remplacés au plus tard tous les 5 ans.
!
Attention : lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12) ainsi que les consignes
d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
Nettoyer régulièrement le système de fi ltration à l‘extérieur avec un chiffon humide, doux.
!
Attention : ne pas utiliser de substances incompatibles (chapitre 3.4) avec le matériau ni des
produits de nettoyage agressifs, abrasifs.
9 Mode de consultation
Le mode de consultation permet d‘appeler les données suivantes :
Données de fabrication
Presser la touche 1 x brièvement (< 1 seconde). Le message suivant s‘af che.
Version de logiciel Fin de durée de vie
de la batterie
Niveau ID Année de fabrication
Année de fabrication : exemple 08 = 2008
Numéro d‘appareil : séquentiel
Durée de vie de la batterie : exemple 31/12/19 = la batterie de l‘affi cheur sera usée le 31.12.2019 et
le système de fi ltration aura atteint sa durée dutilisation maximale.
59
Compteur totalisateur de volume
Presser la touche 2 x brièvement (< 1 seconde). Le message suivant s‘af che.
00 Niveau données actuelles (aujourd‘hui)
Indicateur du niveau actuel Taille du fi ltre
Date actuelleCompteur totalisateur du
volume actuel
Ce niveau gère le compteur totalisateur dont l‘incrémentation débute à 0 indépendamment des
remplacements de cartouche.
Consultation de la mémoire
Le mode mémoire permet d‘appeler les données des 4 dernières cartouches fi ltrantes utilisées.
Presser la touche 1 x brièvement (< 1 seconde). Le message suivant s‘af che.
Niveau -1, -2, -3, -4 – Données des cartouches utilies avant la cartouche courante.
Dureté carbonate By-pass
Etat du compteur totalisateur au
remplacement de la cartouche fi ltrante
Date du changement de la cartouche
en alternance
Indicateur de cartouche Taille du fi ltre
En haut à gauche s‘af che l‘indicateur de la cartouche fi ltrante (-1 pour l‘avant-dernière cartouche)
en alternance avec la dureté carbonate réglée et en combinaison avec l‘unité de dureté. En haut
à droite s‘af che la taille du système de fi ltration en alternance avec le réglage by-pass (représentation
indicateur 1 s, dureté carbonate 1 s), en bas à gauche l‘état du compteur au remplacement
de la cartouche (-1) et en bas à droite la date du changement de la cartouche.
Signifi cation : l‘avant-dernière cartouche fi ltrante utilisée était une cartouche PURITY 1200.
La cartouche fi ltrante a été installée le 25.6.05 et utilisée jusqu‘au niveau de comptage 23 166 litres.
La dureté carbonate était réglée sur 1KH et le by-pass mesuré était égal à 30%.
Les indications s‘appliquent de manière analogue aux cartouches fi ltrantes antérieures (-2,-3,-4).
Messages d‘erreur
Le niveau E1 indique si une erreur est survenue sur le compteur d’entrée
d’eau et la période correspondante.
E1 est activé dès qu’il y a un problème de détection du by-pass.
Le texte « Start » s‘af che alors avec la date où l‘erreur est survenue.
en alternance
Dès que la détection du rapport de by-pass est à nouveau correcte, l’erreur est éliminée et la date
Stop est ajoutée. Au niveau d‘erreur 01, laf chage Stop/Start change toutes les secondes.
60
Le niveau d‘erreur E2 indique si une erreur est survenue sur le compteur de sortie deau
et la période correspondante. L‘affi chage est analogue au niveau E1.
Structure du programme :
Information ID

00 niveau actuel

-1 historique niveau 1

-2 historique niveau 2

-3 historique niveau 3

-4 historique niveau 4

E1 erreur comptage
d‘entrée

E2 erreur comptage
de sortie
type et taille du système
de fi ltration 2 sec.

type (unité) de dureté
et valeur 2 sec.

durée maximale 2 sec.

réinitialisation (RESET) 2 sec.

enregistrement des paramètres
mode fonctionnnement
ParamétrageHistorique
1 x touche appuyer sur le bouton pendant
4 secondes
30 sec. sans action =
aucun paramètre enregistré
20 sec. sans action
dureté carbonate • capacité
by-pass • date d‘installation
10 Dépannage
10.1 Absence deau
Cause : arrivée deau fermée.
Solution : ouvrir l’arrivée deau située sur la vanne darrêt en amont ou sur la valve
d’entrée
7
du fl exible dentrée
6
.
!
Attention : les dépannages suivants sont réservés à un personnel formé et autorisé.
10.2 Absence ou faible débit malgré l’ouverture de l’arrivée deau
Cause : pression de tuyau trop faible.
Solution : vérifi er la pression du tuyau.
Si le problème persiste, contrôler le système de fi ltration et la cartouche fi l-
trante, et les remplacer si nécessaire.
!
Attention : lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12)
ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplace-
ment et les respecter.
61
10.3 Fuites au niveau des raccords viss
Cause : montage incorrect des raccords.
Solution : vérifi er la pression du tuyau. Contrôler tous les raccords vissés et les monter
conformément au chapitre 4.
Si le problème persiste, remplacer le système de fi ltration.
!
Attention : lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12)
ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplace-
ment et les respecter.
10.4 Fuites après un remplacement du fi ltre
Cause : le joint torique de la cartouche fi ltrante est mal placé.
Solution : recti er la position du joint torique (chapitre 6.2).
!
Attention : lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12)
ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le démon-
tage et les respecter.
10.5 Pas daf chage
Cause : pile déchargée.
Solution : remplacer l’af cheur.
Remarque : tenir compte du présent mode demploi lors du remplacement de
l’affi cheur.
10.6 Données clignotantes
Cause : durée maximale atteinte, capacité restante à zéro (chapitre 5.2).
Solution : remplacer la cartouche fi ltrante (chapitre 6).
10.7 Le réglage by-pass af ché ne correspond pas au réglage de la vis (cf. 10.8/10.9)
Cause : le fi ltre n’a pas été mis en service correctement.
Solution : rincer le fi ltre une nouvelle fois (chapitre 5.4). Contrôler les données af chées
après le rinçage (chapitre 5.5).
10.8 Le réglage by-pass af ché ne correspond pas au réglage de la vis (cf. 10.7/10.8)
Cause : il existe un léger décalage entre la valeur du by-pass et le réglage mécanique.
Solution : rincer une nouvelle fois le système de fi ltrage et réajuster la vis de réglage du
by-pass (chapitre 5.3).
11 Pile
La pile intégrée a une durée d’utilisation approximative de 10 ans. Il est interdit de brûler la pile et
l’affi cheur électronique ni de les jeter avec les déchets ménagers.
Pour retirer la pile de l’appareil, procéder comme suit :
Dévisser la vis sur la face arrière de l’affi cheur électronique. Ouvrir et enlever la face arrière.
Sectionner les points de contact de la pile à l’aide dune pince coupante et retirer la pile
de son support.
Remettre la face arrière sur l’affi cheur électronique et visser la vis.
La pile et l’af cheur électronique sont ainsi prêts pour le triage sélectif.
62
12 Caractéristiques techniques
Système de fi ltration PURITY Quell ST/ Quell GY avec cartouche fi ltrante
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 600 Quell GY
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 1200 Quell GY
unité de
mesure*
tête de
distribution
unité de
mesure*
tête de
distribution
unité de
mesure*
tête de
distribution
Pression en service 2 bar – max. 6,9 bar
Temrature de service/de l‘eau 4°C – 30°C
Température
ambiante
fonctionnement 10°C – 40°C
Stockage/Transport 2C to 5C
bit lors d’une perte de pression de 1 bar 300 l/h 350 l/h 300 l/h 350 l/h 300 l/h 340 l/h
Débit nominal 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h
Perte de pression au débit nominal 0,12 bar 0,08 bar 0,36 bar 0,27 bar 0,32 bar 0,24 bar
Zone vide résiduelle 3,9 l 5,8 l 10,9 l
Poids (sec/humide) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
Capacité comparative selon DIN 18879-1:2007
La capacité comparative est un paramètre standardisé qui permet de comparer différents fi ltres. Elle est déterminée dans des
conditions extrêmes. La capacité utile dans la pratique est supérieure à la capacité comparative et peut diverger considérablement
en fonction des conditions d’utilisation.
Capacité comparative PURIY Quell ST 2240 l 4420l 7253 l
Dimensions (largeur/profondeur/hauteur) 249 mm/212 mm/408 mm 249 mm/212 mm/520 mm 288 mm/255 mm/550 mm
En cas d‘utilisation de kits de fl exibles BRITA, tenir compte de leurs rayons de courbure (env. 130 mm).
Position de fonctionnement Les système de fi ltration d’eau PURITY Quell ST peut être monté en position hori-
zontale ou verticale. Les systèmes de fi ltration d’eau PURITY 600 et 1200 Quell GY
doivent être montés en position verticale pour le service.
Raccord d‘entrée d’eau G 1"
Raccord de sortie d’eau G 3/4"
* avec ACS Technology
Capacité comparative selon DIN 18879-1:2007
La capacité comparative est un paramètre standardisé permettant de comparer plusieurs fi ltres. Elle
est déterminée dans des conditions extrêmes. La capacité utile dans la pratique est supérieure à la
capacité comparative et peut diverger considérablement en fonction des conditions d‘utilisation.
Capacité comparative selon DIN 18879-1:2007
PURITY 450 Quell ST 2240 litres
PURITY 600 Quell ST 4420 litres
PURITY 1200 Quell ST 7253 litres
63
13 Références
2
3
4
1
Référence Position
PURITY 450 Quell ST
Chambre de pression avec cartouche fi ltrante 272700 1 + 2
Couvercle de chambre de pression sans af cheur/unité de mesure 272100 4
Couvercle de chambre de pression avec af cheur/unité de mesure 272000 3
Cartouche fi ltrante 273000 2
PURITY 600 Quell ST
Chambre de pression avec cartouche fi ltrante 272800 1 + 2
Couvercle de chambre de pression sans af cheur/unité de mesure 272100 4
Couvercle de chambre de pression avec af cheur/unité de mesure 272000 3
Cartouche fi ltrante 273200 2
PURITY 1200 Quell ST
Chambre de pression avec cartouche fi ltrante 272600 1 + 2
Couvercle de chambre de pression sans af cheur/unité de mesure 272500 4
Couvercle de chambre de pression avec af cheur/unité de mesure 272400 3
Cartouche fi ltrante 273400 2
Accessoires
léaf cheur 274100
Kit de fl exibles 1"3/8" – 3/4"3/8" 274000
Kit de fl exibles 1"3/4" – 3/4"3/4" 274300
Kit de fl exibles d‘entrée DN13, 2 m 1"– 3/4" – 3/4"3/4" 293701
Kit de fl exibles d‘entrée 1 x 2 m DN 8 1"3/8" 293702
Coude de raccordement PURITY 3/4" 315648
Housse PURITY multi-taille, pack 10 321602
Fixation murale universelle (pour la gamme PURITY) 234000
Référence Position
PURITY 600 Quell GY
PURITY 600 Quell, chambre de pression vide 313003 1
PURITY 450/600 Quell, couvercle de chambre de pression avec unité de mesure et
d‘affi chage
272000 3
PURITY 450/600 Quell, couvercle de chambre de pression sans unité de mesure et
d‘affi chage
272100 4
PURITY 600 Quell GY, cartouche fi ltrante 273205 2
PURITY 1200 Quell GY
PURITY 1200 Quell, chambre de pression vide 313002 1
PURITY 1200 Quell, couvercle de chambre de pression avec unité de mesure et d‘af -
chage
272400 3
PURITY 1200 Quell, couvercle de chambre de pression sans unité de mesure et d‘af -
chage
272500 4
PURITY 1200 Quell GY, cartouche fi ltrante 273204 2
64
2 Algemene informatie
2.1 Functie en toepassingsgebied PURITY Quell ST
Het BRITA PURITY Quell ST Water ltersysteem is bedoeld voor de decarbonisatie van drinkwa-
ter ter voorkoming van kalkaanslag in het erachter geschakelde eindapparaat. Afhankelijk van de
bypass-instelling worden er tijdens de doorstroming selectief calcium- en magnesiumionen als-
mede zware-metalenionen zoals lood en koper uit het drinkwater onttrokken. Verder reduceert het
ltermateriaal naast vertroebelingen en organische verontreinigingen ook smaakverstorende stoffen,
zoals chlöooresiduen in het fi ltraat en in het bypasswater. Door middel van de bypassinstelling op
de aansluitkop wordt de fi ltratie van carbonaathardheid aangepast aan de lokale waterhardheid c.q.
aan de eisen van de toepassing om een optimale waterkwaliteit te bereiken. De Water ltersystemen
zijn beschikbaar in 3 verschillende typen (PURITY 450, PURITY 600 en PURITY 1200) en telkens in
de variant zonder geïntegreerde elektronische meet- en afl eeseenheid en met geïntegreerde elektro-
nische meet- en (Advanced Control System, ACS-Technology) afl eeseenheid.
Water ltersystemen met ACS-technologie tonen u de actuele restcapaciteits- en bypassinstelling van
uw fi lterpatroon, het ingestelde Water ltersysteemtype met -grootte en de laatste vervangingsdatum
van de fi lterpatroon. Daardoor worden optimale fi ltercontrole en water ltraatkwaliteit gegarandeerd.
Nadere informatie over het Water ltersysteem met ACS-technologie vindt u in paragraaf 5.2.
Het unieke IntelliBypass zorgt voor een constante bypass van het water gedurende de gehele
gebruiksduur, onafhankelijk van de volumestroom van het desbetreffende eindapparaat. Het resul-
taat is een constant hoge waterkwaliteit, die speciaal is afgestemd op de eisen van de desbetref-
fende toepassing en de plaatselijke wateromstandigheden.
Toepassingsgebieden voor BRITA PURITY Quell ST Water ltersystemen zijn kof e- en espresso-
apparaten, automaten voor warme en koude dranken, alsmede stoomapparaten (combi-steamers)
en luchtbevochtigers.
Het Water ltersysteem is ontworpen voor beperkte ruimtes, in het bijzonder voor frisdrankautoma-
ten en keukeninstallaties en kan horizontaal en verticaal worden gebruikt.
De levensmiddelkwaliteit van BRITA water lterproducten wordt door een onafhankelijk instituut
gekeurd en bevestigd.
Opmerking: de naam van het product AquaQuell PURITY 300 is ten gevolge van een naams-
standaardisering gewijzigd in PURITY 450 Quell ST. In technisch opzicht is het product echter niet
veranderd. Producten van de PURITY systemen met de formaataanduidingen 300 en 450 zijn iden-
tiek. Alle systeemcomponenten met de aanduidingen 300 en 450 zijn compatibel met elkaar en kun-
nen zonder beperkingen worden gecombineerd (zo kan fi lterpatroon PURITY 450 Quell ST worden
gebruikt in drukbehuizing AquaQuell PURITY 300 en kan het deksel van drukbehuizing PURITY 450
Quell worden gecombineerd met drukbehuizing AquaQuell PURITY 300).
1 Overzicht van de begrippen
1
Drukbehuizing
2
Filterpatroon
3
Deksel van drukbehuizing
4
Aansluitkop (optioneel met meeteenheid)
5
Meet- en afl eeseenheid (optioneel)
6
Toevoerslang
7
Ingangsventiel op toevoerslang
(hoofdstuk 12)
8
Aansluiting eindapparaat
9
Spoelventiel met waterafvoer
10
Aansluiting afvoerslang
11
Sticker ltervervanging
12
Voetsteunen
13
Uitwerpvoet
14
Display van de meet- en a eeseenheid
(optioneel)
15
Sluitbeveiliging
16
Handgreep
17
Verloopstuk 1"3/4"
18
Transportbeschermkap
19
Bypass-instelschroef
20
Dekselgreep
21
Spoelslang
65
2.2 Functie en toepassingsgebied PURITY Quell GY
De BRITA Water ltersystemen PURITY 600 en 1200 Quell GY zijn bedoeld voor het ontharden van
drinkwater, met name wanneer het water een hoge sulfaathardheid heeft, en voorkomen op deze
manier dat aanslag achterblijft in het apparaat dat achter het water ltersysteem is geplaatst.
Tijdens de doorstroming worden via een ionenwisselaar selectief calcium- en magnesiumionen
alsmede zware-metalenionen zoals lood en koper uit het drinkwater onttrokken. Verder reduceert
het fi ltermateriaal naast vertroebelingen en organische verontreinigingen ook geur- en smaakversto-
rende stoffen zoals chloorresten in het fi ltraat en het bypasswater.
Door middel van de geïntegreerde bypassinstelling wordt de fi ltratie van de algehele hardheid aange-
past aan de lokale waterhardheid c.q. aan de eisen van de toepassing om een optimale waterkwali-
teit te bereiken.
Het water ltersysteem is in twee verschillende formaten (PURITY 600 Quell GY en PURITY 1200
Quell GY) verkrijgbaar. Typische toepassingsgebieden voor BRITA PURITY 600 en 1200 Quell GY
water ltersystemen zijn kof e- en espressomachines en vendingautomaten in gebieden met een
hoge sulfaathardheid.
!
Let op: het water ltersysteem is niet geschikt voor combi-steamers en bakovens.
2.3 Garantievoorschriften
Het PURITY Quell Water ltersysteem is onderhevig aan de wettelijke garantie van 2 jaar. Een aanspraak
op garantie kan alleen worden geclaimd als alle aanwijzingen in dit handboek opgevolgd zijn.
2.4 Opslag/transport
Neem de omgevingsvoorwaarden voor opslag en transport zoals vermeld in de technische gegevens
(hoofdstuk 12) in acht.
Het handboek moet als onderdeel van het product worden beschouwd en moet tijdens de gehele
levensduur van het Water ltersysteem worden bewaard en aan de eventuele volgende eigenaar
worden doorgegeven.
2.5 Recycling/afvalverwijdering
Als u zorgt voor een reglementaire afvalverwijdering van dit product en de verpakkingsbestanddelen,
draagt u bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve effecten op mens en milieu die door onvak-
kundige afvalverwijdering kunnen optreden.
De batterij en de afl eeseenheid mogen niet worden verbrand of met het huishoudelijk afval
worden meegegeven.
Lever deze in volgens de ter plaatse geldende milieuvoorschriften. Zie ook hoofdstuk 11.
Uitgeputte fi lterpatronen worden bij inlevering op de vermelde BRITA adressen
(zie achterkant van de omslag) teruggenomen.
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
3.1 Gekwalifi ceerd personeel
Installatie en onderhoud van het Water ltersysteem mogen uitsluitend door geschoold
en geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.
3.2 Correct gebruik
De correcte en veilige werking van het product wordt gegarandeerd wanneer de aanwijzingen over
installatie, gebruik en onderhoud, beschreven in dit handboek, worden opgevolgd.
Voor de uitgevoerde toepassingen dienen uitsluitend oplossingsspecifi eke BRITA fi lterpatronen te
worden gebruikt.
66
3.3 Aansprakelijkheid
De installatie moet precies volgens de gegevens in dit handboek worden uitgevoerd. BRITA is niet
aansprakelijk voor eventuele schade inclusief gevolgschade, die kan ontstaan door een verkeerd
gebruik van het product.
3.4 Speci eke veiligheidsinstructies
Als toevoerwater voor het BRITA Water ltersysteem mag uitsluitend water van drinkwaterkwa-
liteit worden gebruikt. Het BRITA Water ltersysteem is uitsluitend geschikt voor koudwater-
toepassingen binnen het in hoofdstuk 12 aangegeven ingangstemperatuurbereik van het water.
Zonder een geschikte desinfectie mag in geen geval microbiologisch belast water of water van
onbekende kwaliteit worden gebruikt.
Als van overheidswege wordt geëist dat het leidingwater moet worden gekookt, geldt dit
ook voor BRITA gefi lterd water. Nadat deze maatregel is ingetrokken, moeten de fi lterpatronen
worden vervangen en de aansluitingen worden gereinigd.
Er wordt in het algemeen aanbevolen het leidingwater voor bepaalde personen te koken (bijv.
personen met een verminderde weerstand, of baby‘s). Dit geldt ook voor BRITA gefi lterd water.
Om hygiënische redenen heeft het fi ltermateriaal van de fi lterpatroon een speciale behandeling
met zilver ondergaan. Hierdoor kan een geringe hoeveelheid zilver worden afgegeven aan het
water, die echter geen gevaar vormt voor de gezondheid. Dit is in overeenstemming met de aan-
bevelingen van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) voor drinkwaterkwaliteit. Desondanks
kunnen de vermelde waarden in de Codex Alimentarius Austriacus worden overschreden.
Opmerking voor mensen met een nieraandoening of dialysepatiënten: tijdens het fi lterproces
kan het kaliumgehalte iets toenemen. Als u een nieraandoening heeft en/of een speciaal dieet
volgt op basis van de kaliumhoeveelheid, adviseren wij u het gebruik van de fi lterpatroon vooraf
met uw arts te overleggen.
Het water ltraat is conform DIN EN 1717 ingedeeld in categorie 2.
BRITA raadt aan het Water ltersysteem niet gedurende een langere periode buiten werking te
stellen. Als het BRITA Water ltersysteem enkele dagen niet in gebruik is (2–3 dagen), adviseren
wij het PURITY Quell Water ltersysteem, volgens onderstaande tabel, met minimaal x* liter
te spoelen. Na stagnatieperioden van meer dan 4 weken moet het systeem met minimaal x**
liter gespoeld of vervangen worden. Let hiervoor ook op de maximale gebruiksduur van de
lterpatroon van 12 maanden (hoofdstuk 6).
Water ltersysteem x* Spoelhoeveelheid
na 23 dagen stagnatie
x** Spoelhoeveelheid
na 4 weken stagnatie
PURITY 450 6 liter 30 liter
PURITY 600 12 liter 60 liter
PURITY 1200 24 liter 120 liter
Het Water ltersysteem is niet bestand tegen sterk geconcentreerde reinigingsmiddelen (bijv.
bleekmiddelen, gechloreerde oplosmiddelen, sterke oxidatiemiddelen) en mag daarmee niet in
contact komen.
Tijdens de werking mag het Water ltersysteem niet geopend of gedemonteerd worden. Ook
de fi lterpatroon mag niet worden geopend.
De drukbehuizing en het drukbehuizingsdeksel van het fi ltersysteem zijn -bij installatie en
gebruik volgens de voorschriften en inachtneming van de in de technische speci caties ver-
melde voorwaarden – ontworpen voor een levensduur van maximaal 10 jaar (vanaf de instal-
latiedatum). Uiterlijk na 10 jaar moet altijd een vervanging plaatsvinden. De slangen moeten ten
minste om de 5 jaar worden vervangen.
• Productiedatum:
Sticker productiecode fi lterpatroon en doos. Voorbeeld: B815002010
8 Productiejaar, hier: 2008
15 Productieweek, hier: kalenderweek 15
002 Partijnummer fi ltermedium, hier de hoeveelheid die werd gevuld voor de tweede partij
010 Volgnummer van de fi lterpatroon, hier de tiende fi lterpatroon uit de tweede partij
67
Sticker productiecode aansluitkop. Voorbeeld: 8252 H 11882
8 Productiejaar, hier: 2008
25 Productieweek, hier: kalenderweek 25
2 Productiedag van maandag (1) tot vrijdag (5), hier: dinsdag
H H = met elektronische meet- en afl eeseenheid
D = zonder elektronische meet- en a eeseenheid
11882 Doorlopend identifi catienummer
Productiedatum drukbehuizing en deksel van drukbehuizing - voorbeeld: 1108
11 Productiemaand, hier: november
08 Productiejaar, hier: 2008
3.5 Veiligheidstechnische montagevoorschriften
Het eindapparaat waarop het Water ltersysteem wordt aangesloten, moet voor de installatie
kalkvrij zijn.
Het Water ltersysteem kan tevens na erór geplaatste onthardingssystemen worden gebruikt.
Bescherm het Waterfi ltersysteem tegen direct zonlicht en mechanische beschadigingen. Niet in
de nabijheid van hittebronnen en open vuur monteren.
Voor de toevoerslang van het Water ltersysteem moet een afsluitkraan geïnstalleerd zijn.
Als de waterdruk hoger is dan 6,9 bar of als er wettelijke eisen bestaan, moet er een
reduceerventiel voor het Water ltersysteem worden gemonteerd.
Bij de watertoevoer van de fi lterkop is in de fabriek een door de Duitse DVGW goedgekeurde
terugslagklep conform DIN EN 13959 geïnstalleerd.
Tussen het Water lter en de verbruiker mogen geen koperen leidingen en geen verzinkte of
vernikkelde leidingen/verbindingsstukken gemonteerd zijn. Hiervoor wordt de toepassing van
BRITA slangensets geadviseerd. Bij de materiaalselectie van onderdelen die in contact komen
met water na het BRITA Water ltersysteem moet eraan gedacht worden dat het gedecarboni-
seerde water als gevolg van het proces vrij koolzuur bevat.
De installatie van alle onderdelen moet overeenkomstig de landspeci eke richtlijnen voor de
installatie van drinkwaterinrichtingen worden uitgevoerd.
Voor de plaatsing en het gebruik van het Water ltersysteem moeten onder andere de geldende
Arboregels in acht worden genomen.
4 Installatie
!
Attentie: neem voor de installatie de technische gegevens (hoofdstuk 12) en de bedrijfs- en vei-
ligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht. Na opslag en transport onder 0°C moet het product in de
geopende originele verpakking minstens 24 uur voor de inbedrijfstelling op omgevingstemperatuur
van de installatieplaats worden bewaard.
4.1 Leveringsomvang
Voor de installatie van een nieuw PURITY Quell ST fi lter heeft u de verpakkingseenheden drukbehui-
zing
1
(incl. fi lterpatroon) en deksel van drukbehuizing
3
nodig.
Neem voor de installatie de gehele omvang van de levering uit de verpakkingen en controleer deze
op volledigheid:
1 x drukbehuizing
1
1 x deksel van drukbehuizing
3
1 x fi lterpatroon
2
1 x handboek
1 x carbonaathardheidstest
Indien er onderdelen van de levering ontbreken, neem dan contact op met het voor u
verantwoordelijke BRITA serviceadres.
68
4.2 Montage van de drukbehuizing en het deksel van de drukbehuizing
Met beide voeten op de strips
12
gaan staan.
Drukbehuizing
1
optillen en met de klok mee draaien tot de handgrepen
16
boven de strips
12
staan.
Transportbeschermkap
18
van de fi lterpatroon verwijderen.
Controleren of de O-ring van de fi lterpatroon
2
op correcte wijze in de groef
is bevestigd, controleren op verontreiniging en beschadiging.
Opmerking: de zitting van de fi lterpatroon is in de fabriek met een voedsel-
veilig smeermiddel ingevet.
Met beide voeten op de strips
12
gaan staan en deksel van drukbehuizing
3
op drukbehuizing
1
zetten. De positionering van de pijlmarkering op de dek-
selgreep
20
moet hierbij met groef „INSERT” overeenkomen.
Deksel van drukbehuizing
3
omlaag drukken en rechtsom draaien tot de ver-
grendeling
15
vastklikt.
4.3 Montage toe- en afvoerslangen
Opmerking: de toe- en afvoerslangen zijn niet bij de standaardlevering inbegrepen. Het gebruik van
BRITA slangensets wordt aanbevolen (hoofdstuk 13).
Toevoerslang
6
aan de ingang van de aansluitkop
4
en afvoerslang
10
aan de uitgang van de
aansluitkop
4
monteren.
Aanwijzing: ingang „IN” en uitgang „OUT” van de aansluitkop
4
zijn met O-ringen als afdich-
tingen uitgerust. Daarom mogen hier geen extra afdichtingen worden gebruikt. Controleer of de
O-ringen goed vast zitten.
!
Let op: het max. aanhaalmoment op de 1" en 3/4" aansluitingen mag niet hoger zijn dan 15 Nm!
Er mogen alleen slangaansluitingen met vlakke afdichtingen worden gebruikt. Slangen met conische
afdichtingen beschadigen de aansluitingen van de fi lterkop en leiden tot het vervallen van de aan-
spraak op garantie! Voor het aansluiten van apparaten mogen uitsluitend slangen worden gebruikt
die voldoen aan de eisen van DVGW-W 543.
Let vóór de montage op de stromingsrichting aan de bovenzijde van de fi lterkop, „IN” = wate-
ringang, „OUT” = wateruitgang. Let vóór installatie op de inbouwmaten en de gebruikssituatie
(hoofdstuk 12). Als er geen originele slangen worden gebruikt, moet het meegeleverde verloopstuk
1"3/4"
17
worden gebruikt om een correcte afdichting van de terugslagklep (voorgemonteerd in de
wateringang) te garanderen.
5 Inbedrijfstelling van een nieuwe fi lterpatroon
5.1 Bypassinstelling voor BRITA Water ltersystemen zonder en met elektronische meet- en
afl eeseenheid
Bepaling van de lokale carbonaathardheid in °dH (nomenclatuur volgens BRITA: °KH) door
middel van de meegeleverde carbonaathardheidstest.
Bypassinstelling op de bypass-instelschroef
19
controleren.
Opmerking: de bypassinstelling is in de fabriek op stand 1 ingesteld en kan zo nodig overeen-
komstig de lokale waterkwaliteit en de toepassing worden aangepast (hoofdstuk 7).
69
5.2 Inbedrijfstelling van Water ltersystemen met elektronische meet- en a eeseenheid
Weergave in bedrijfsmodus
Ingestelde lokale
carbonaathardheid
Type/
Bypass
Datumveld: datum installatie-
c.q. laatste fi ltervervanging
Actuele restcapaciteit
in liters
Balkenweergave
Doorstromings-
symbool
Carbonaathardheid
De eenheden van de carbonaathardheid kunnen naar wens op de Duitse °dH (= displayinstelling
°KH), Engelse (°e = Clark) (= displayinstelling °EH), Franse (°f) (= displayinstelling °FH), US-Ameri-
kaanse (grains per gallon) (= displayinstelling gpg) of internationale hardheidswaarden (mg/l CaCO
3
)
(= displayinstelling mg/L) worden ingesteld.
Wordt tijdens de gebruiksduur van de fi lter de instelling van de hardheid (= eenheid) gewijzigd, dan
vindt een automatische omrekening van de oorspronkelijk ingestelde waarden plaats.
Balkenweergave
Weergave van de actuele restcapaciteit aan hand van een balkendiagram. Na de installatie van een
nieuw Water ltersysteem c.q. na een fi ltervervanging is het symbool van de fi lterpatroon compleet
met 10 balken gevuld.
Bypassvolume in procenten
Het bypassvolume wordt gedefi nieerd als het gedeelte niet gedecarboniseerd water van de totale
ltraathoeveelheid en wordt in procenten aangegeven.
Doorstromingssymbool
Bij het aftappen van water via het Water ltersysteem wordt een gra sche golf in het display weer-
gegeven.
Actuele restcapaciteit van de fi lterpatroon
De restcapaciteit van de fi lterpatroon wordt naar keuze in liters of in US gallons weergegeven.
Bij het aftappen van water wordt in stappen van 1 liter of 1 US gallon teruggeteld. Als de fi lterpa-
troon uitgeput is wordt de capaciteit negatief weergegeven en knippert deze.
Bij 20% restcapaciteit beginnen de beide laatste balken in het balkendiagram te knipperen.
Bij 10% restcapaciteit knippert de laatste balk in het balkendiagram met de beide vervangingspij-
len.
Bij 0% restcapaciteit knipperen de negatieve balken en de vervangingspijlen afwisselend met de
negatief weergegeven restcapaciteit.
Datumveld: datum installatie-
c.q. laatste fi ltervervanging
Ingestelde lokale
carbonaathardheid
Type/
Bypass
Balkenweergave
Actuele restcapaciteit
in liters
Vervangings-
pijlen
70
Als de maandlimiet een maand voor afl oop van de ingestelde limiet bereikt is, wordt dit gesignaleerd
door knipperen van het datumveld.
Als de maandlimiet voor 100% bereikt is, wordt dit door een afwisselend knipperen van het datum-
veld en de vervangingspijlen aangegeven.
Als de restcapaciteit en de maandlimiet zijn overschreden, wordt dit door knipperen van de nega-
tieve restcapaciteit en het datumveld afwisselend met de vervangingspijlen aangegeven.
Datum inbedrijfstelling fi lterpatroon c.q. laatste vervanging fi lterpatroon
De datum van inbedrijfstelling fi lterpatroon c.q. laatste vervanging fi lterpatroon wordt als volgt aan-
gegeven:
Voorbeeld: 28.10.09
28 Dag, hier de 28e dag
10 Maand, hier oktober
09 Jaar, hier 2009
Keuze van maateenheden
Voor de displayweergave kan worden gekozen tussen Europese, US-Amerikaanse en internationale
maateenheden.
Europese maateenheden: naar gelang het fi ltersysteemtype (STD, STM of GYP) moet de voorge-
schreven hardheidsgraadeenheid °KH, °EH, °FH of ° DH worden gekozen. De volume-eenheid en de
datumindeling worden dan automatisch in liters en als DD.MM.JJ weergegeven.
US-Amerikaanse maateenheden: hardheidsgraadeenheid gpg kiezen, de volume-eenheid en de
datumindeling worden dan automatisch in US-gallons en als MM.DD.JJ weergegeven.
Internationale maateenheden: hardheidsgraadindeling mg/L kiezen, de volume-eenheid en de datu-
mindeling worden dan automatisch in liters en als DD.MM.JJ weergegeven.
Parametreren
De volgende parameters moeten worden ingevoerd:
• Water ltersysteemtype en -grootte
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
GYP 6 = PURITY 600 Quell GY
GYP 12 = PURITY 1200 Quell GY
Hardheidseenheid en waarde van de waterhardheid
Voor de verschillende fi ltersysteemtypen kunnen de volgende hardheidseenheden worden uit-
gekozen:
Eenheid van de carbonaathardheid voor de fi ltersysteemtypen STD en STM:
°KH (Duitse hardheidseenheid)
°EH (Engelse hardheidseenheid)
°FH (Franse hardheidseenheid)
gpg (US-Amerikaanse hardheidseenheid)
mg/L (internationale hardheidseenheid)
Eenheid van de totale hardheid voor het fi ltersysteemtype GYP kunnen
°DH (Duitse hardheidseenheid)
°EH (Engelse hardheidseenheid)
°FH (Franse hardheidseenheid)
gpg (US-Amerikaanse hardheidseenheid)
mg/L (internationale hardheidseenheid)
71
• Maandlimiet 2–12
Carbonaathardheid Type/Waterfi ltersysteem
DatumveldUitputting na maanden
Geheugenfunctie voor gebruiksduur fi lter in maanden
Onafhankelijk van de indicatiefunctie van de restcapaciteit kunt u een tijdlimiet van 2–12 maan-
den instellen, om een geheugenfunctie voor de fi ltervervanging te activeren. Als de tijdlimiet
een maand voor afl oop van de ingestelde limiet bereikt is, wordt dit door het knipperen van het
datumveld gesignaleerd. In de fabriek zijn 12 maanden ingesteld.
Voorbeeld: instelling 9 maanden, het datumveld begint na 8 maanden in het display te knip-
peren.
Bediening van het display
Voor de bediening van de meet- en afl eeseenheid moet deze van de aansluit-
armatuur zijn verwijderd. Displayhuis ca.10 mm naar boven schuiven en a ees-
eenheid er naar voren uitnemen.
De bediening van de afl eeseenheid vindt plaats via een toets aan de achterkant
van de meet- en a eeseenheid.
De displayeenheid wordt in standby-modus geleverd. Om het display te activeren, drukt u de toets
aan de achterzijde 1 keer kort in en na de parameterinvoer moet u het display resetten.
Parameterinvoer waterhardheid en fi ltersysteemtype
Op dit niveau worden de voor de werking noodzakelijke parameters handmatig ingesteld.
De keuze van het fi ltersysteemtype en -grootte, de instelling van de hardheidseenheid, de invoer van
de lokale carbonaathardheid en de totale hardheid van het leidingwater en de activering van de maxi-
male patroonlevensduur (maandlimiet) vinden eerst plaats. Daarna moet een parameterovername
worden uitgevoerd.
Om het display te activeren, drukt u de toets aan de
achterzijde 1 x in (< 1 seconde) tot het gegevensveld
verschijnt.
< 1 sec
Houd de toets zo lang ingedrukt (> 4 en < 10 sec) tot
de parameterinvoer van fi ltersysteemtype en -grootte
knippert.
> 4 sec
Houd de toets zo lang ingedrukt (> 2 seconden) tot het
ltersysteemtype (STD, STM, GYP) en de daarbij beho-
rende waarde voor de fi ltersysteemgrootte (04, 06, 12)
is bereikt.
> 2 sec
72
Toets 1 x bedienen (< 1 seconde), om naar de volgende
parameterinvoer voor hardheidseenheid te gaan. Hard-
heidseenheid knippert.
< 1 sec
Toets zo lang bedienen (> 2 seconden) tot de gewenste
hardheidseenheid is gekozen.
> 2 sec
Toets 1 x bedienen (< 1 seconde) om naar de volgende
parameterinvoer voor de hardheidswaarde te gaan.
Invoer hardheidswaarde knippert.
< 1 sec
Toets zo lang bedienen (> 2 seconden) tot de waarde
voor de waterhardheid begint te stijgen en zolang inge-
drukt houden tot de gewenste waarde bereikt is.
> 2 sec
Toets 1 x bedienen (< 1 seconde) om naar de volgende
parameterinvoer voor de maandlimiet te gaan. Maand-
limietinvoer knippert.
< 1 sec
Toets zo lang bedienen (> 2 seconden) en zo lang inge-
drukt houden tot de gewenste waarde is bereikt.
> 2 sec
De ingestelde parameters kunnen nu worden overgenomen.
Bij een gewenste parameterovername gaat u als volgt te werk:
Toets 1 x bedienen (< 1 seconde), tot de melding
„Reset” verschijnt en knippert.
< 1 sec
Toets 1 x bedienen (> 2 seconden), tot de totale capaci-
teit (bij 0% bypass) en de actuele datum verschijnen.
> 2 sec
De ingestelde parameters worden overgenomen.
Opmerking: als er langer dan 30 seconden geen invoer plaatsvindt, keert het display terug naar de
standby- of bedrijfsmodus zonder gewijzigde parameters over te nemen.
73
Afl eeseenheid van voren op ca. 10 mm hoogte erin zetten en omlaag schuiven. De neuzen op
het display moeten in de groeven op de meetkop worden ingevoerd. Verder met paragraaf 5.4
Spoelen/ontluchten van BRITA Water ltersystemen met en zonder elektronische meet- en
afl eeseenheid.
5.3 Bypass-instelling
Bepalen van de bypass-instelling
Overeenkomstig de toepassing en de vastgestelde carbonaathardheid wordt aan de hand van de
bypass- en capaciteitstabel (hoofdstuk 7) de bypass-instelling bepaald. Vervolgens wordt de bypass
als volgt op de bypass-instelschroef
19
ingesteld:
Bypassinstelschroef
19
draaien tot de gewenste bypass (050%) overeenstemt met de markering.
!
Attentie: inbussleutel 6 mm of 7/32“ gebruiken.
!
Attentie: draai de by pass instelling nooit te voor door, dit om schade te voorkomen.
5.4 Spoelen/ontluchten van BRITA Water ltersystemen met en zonder elektronische meet-
en afl eeseenheid
Opmerking: voor het spoelen/ontluchten is een emmer met een inhoud van 10 liter nodig.
Water ltersysteem horizontaal neerleggen.
Spoelventiel
9
volledig openen
Ingangsventiel
7
op toevoerslang
6
geheel openen, daarbij spoelslang in de
emmer houden. Spoelhoeveelheid: minstens 10 liter bij een minimale volu-
mestroom van 3 l/min (180 l/h).
Spoelventiel
9
sluiten, fi lter neerzetten en emmer legen.
Spoelventiel
9
voorzichtig openen, daarbij spoelslang in de emmer houden.
Spoelhoeveelheid minimaal 10 liter.
Spoelventiel
9
sluiten.
Controleer het systeem op eventuele lekkages.
Installatiedatum van het Water ltersysteem en volgende vervangingsdatum op de bijgevoegde
sticker noteren en deze op de drukbehuizing plakken.
Aanwijzing: op het drukreservoir zijn meerdere posities voor stickers beschikbaar. De nieuwe
sticker met de installatiedatum op de bovenste plaats aanbrengen.
Opmerking: De Water ltersystemen zonder elektronische meet- en afl eeseenheid zijn nu bedrijfs-
klaar.
5.5 Gebruikssituatie en voorspoelen van fi lter
!
Let op: De BRITA water ltersystemen PURITY 600 en 1200 Quell GY kunnen alleen verticaal
worden gebruikt.
74
Vóór gebruik dient u het warter ltersysteem echter altijd in horizontale stand en vervolgens in ver-
ticale stand voor te spoelen. Lees het systeemhandboek PURITY Quell ST voor instructies bij het
voorspoelen.
5.6 Controle van de initialisering voor Water ltersystemen met elektronische meet- en
afl eeseenheid
Bypass-instelling in procenten, restcapaciteit in liters, capaciteitsbalk en de actuele datum moe-
ten in het display worden weergegeven.
• Aanwijzing: als deze waarden niet in het display worden getoond, moet het Water ltersys-
teem opnieuw worden gespoeld (paragraaf 5.4) totdat de waarden op het display verschijnen.
De Waterfi ltersystemen met elektronische meet- en afl eeseenheid zijn nu bedrijfsklaar. Zie hier-
voor ook paragraaf 10.6 t/m 10.8.
6 Vervangen van de fi lterpatroon
!
Attentie: bij het vervangen alle gedemonteerde onderdelen zorgvuldig nakijken! Defecte onder-
delen moeten vervangen worden, verontreinigde delen dienen gereinigd te worden! Neem voor de
vervanging de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht. Na opslag en transport
onder 0 °C moet het product in de geopende originele verpakking minstens 24 uur voor de inbe-
drijfstelling worden opgeslagen bij de in hoofdstuk 12 aangegeven omgevingstemperatuur bij bedrijf.
Water ltersystemen zonder elektronische meet- en a eeseenheid
De vervanging van de fi lterpatroon moet na 7–12 maanden plaatsvinden, uiterlijk 12 maanden na
inbedrijfstelling onafhankelijk van de uitputtingsgraad van het Water ltersysteem. Als de capaciteit
van de fi lterpatroon al eerder uitgeput is (hoofdstuk 7), moet de vervanging eerder plaatsvinden.
Water ltersystemen met elektronische meet- en a eeseenheid
De vervanging van de fi lterpatroon moet na 6–12 maanden plaatsvinden, uiterlijk 12 maanden na
inbedrijfstelling, onafhankelijk van de uitputtingsgraad van de fi lterpatroon. Als de capaciteit van de
lterpatroon eerder uitgeput is (hoofdstuk 7), moet de vervanging eerder plaatsvinden.
Als de fi lterpatroon uitgeput is wordt de capaciteit negatief weergegeven en knippert deze. In het
balkendiagram worden geen balken meer weergegeven.
Als de tijdlimiet voor de fi lterpatroon overschreden is, wordt dit gesignaleerd door het knipperen van
de datum.
Het display resetten
Om het display te bedienen, dient u deze van het aansluitstuk te verwijderen. Displayhuis ca. 10 mm
naar boven schuiven en meet- en a eeseenheid er naar voren uitnemen. De bediening van het dis-
play vindt plaats via een toets aan de achterkant van het display.
Door (> 10 seconden) op de toets te drukken worden
de gegevens overgenomen die bij de eerste installatie
zijn ingesteld en de capaciteit, bypass-instelling en
invoerdatum bijgewerkt.
> 10 sec
75
Opmerking: De maandlimiet wordt hierbij automatisch op 12 maanden gezet.
Opmerking: als er langer dan 30 seconden geen invoer plaatsvindt, keert het display terug naar de
bedrijfsmodus zonder gewijzigde parameters over te nemen.
Meet- en afl eeseenheid van voren op ca. 10 mm hoogte erin zetten en omlaag schuiven De neuzen
op de meet- en a eeseenheid moeten in de groeven op de meetkop worden ingevoerd.
6.1 Verwijderen van de fi lterpatroon
Spanningstoevoer van het eindapparaat uitschakelen (stekker uit het stopcontact trekken).
Ingangsventiel
7
op de toevoerslang
6
aansluiten.
Spoelslang in een emmer houden en het Water ltersysteem drukloos maken door het spoel-
ventiel te openen. Het weglopende water in een emmer opvangen.
Opmerking: als er meer dan één liter water wegloopt, is het ingangsventiel
7
niet volledig
gesloten of verkalkt.
Met beide voeten op de strips
12
gaan staan en daarbij het deksel van de
drukbehuizing
3
openen door op de vergrendeling
15
te drukken en tegelij-
kertijd linksom tot aan de aanslag te draaien. Door op de handgrepen
16
te
drukken, laat de fi lterpatroon
2
los.
Deksel drukbehuizing
3
verticaal op beide dekselgrepen
20
zetten.
Aanwijzing: deksel niet in horizontale positie ondersteboven neerleggen.
Met beide voeten op de strips
12
gaan staan en daarbij de drukbehuizing
1
aan de hand-
grepen
16
linksom tot aan de aanslag draaien.
Voeten van de strips
12
nemen en drukbehuizing
1
met beide handen aan de handgrepen
16
omlaag drukken.
Uitgeputte fi lterpatroon
2
uit de drukbehuizing
1
verwijderen.
Uitgeputte fi lterpatroon
2
met aansluiting omlaag in gootsteen plaatsen (> vijf minuten) om
hem te legen.
Uitgeputte fi lterpatronen
2
afsluiten met de transportbeschermkap
18
van de nieuwe fi lter-
patroon en in de originele doos naar het betreffende BRITA-adres terugsturen dat op de achter-
kant van de omslag wordt vermeld.
6.2 Installeren van de fi lterpatroon
Controleer of de O-ring van de nieuwe fi lterpatroon
2
op correcte wijze in de
groef is bevestigd, controleer op verontreiniging en beschadiging.
Aanwijzing: De zitting van de fi lterpatroon is in de fabriek met een voedsel-
veilig smeermiddel ingevet.
Aansluitzitting voor de O-ring van de fi lterpatroon
2
in deksel behuizing
3
op
verontreiniging en beschadiging controleren.
Nieuwe fi lterpatroon
2
in de drukbehuizing
1
plaatsen.
Met beide voeten op de strips
12
gaan staan, drukbehuizing
1
optillen en met
de klok mee draaien tot de handgrepen
16
boven de strips
12
staan.
76
Met beide voeten op de strips
9
gaan staan en het deksel van de drukbehui-
zing
3
op de drukbehuizing
1
zetten. De positionering van de pijlmarkering
op de dekselgreep
20
moet hierbij met groef „INSERT” overeenstemmen.
Deksel van drukbehuizing
3
omlaag drukken en rechtsom draaien tot de ver-
grendeling
15
vastklikt.
Spanningstoevoer van de apparatuur inschakelen (netstekker).
Voor het spoelen en ontluchten van de nieuwe fi lterpatroon
2
de stappen onder 5.3 uitvoeren.
7 Filtercapaciteit
7.1 Filtercapaciteit PURITY Quell ST
Tabellen bypass en capaciteit voor kof e-/espressomachines en vendingautomaten
De aangegeven capaciteiten zijn richtwaarden, die al naar gelang de productvolumestroom met
± 5% kunnen variëren en ook afhankelijk van de machinetypes zijn. Wij geven u graag persoonlijk
advies!
Carbonaathardheid
in °dH (°KH)
Bypass-
instelling
Filtercapaciteit in liters
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
450%82501410025800
550%82501410025800
640%70281201121978
740%60241029518838
8 40% 5271 9008 16483
940%4685800714652
10 40% 4217 7207 13187
11 30% 3357 5738 104 99
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
Tabellen bypass en capaciteit voor combi-steamers en bakovens
Per machinetype bypass-instelling 10% kiezen om optimaal bereid water voor de combi-steamer/
bakoven te bereiken. Wij geven u graag advies op maat.
Carbonaathardheid
in °dH (°KH)
Bypass-
instelling
Filtercapaciteit in liters
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
410%4991853015607
510%4991853015607
610%4991853015607
710%4278731113378
810%3743639711706
910%3327568610405
77
Carbonaathardheid
in °dH (°KH)
Bypass-
instelling
Filtercapaciteit in liters
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Aanwijzing: de capaciteitsgrenzen hebben betrekking op de gemiddelde belasting van het eindap-
paraat, omvatten geen spoel- en reinigingscycli van de fi lterpatroon en zijn afhankelijk van de plaat-
selijke waterkwaliteit, doorstroming, leidingdruk en doorstromingscontinuïteit.
7.2 Filtercapaciteit PURITY Quell GY
Tabellen bypass en capaciteit kof e-/espressomachines en vendingautomaten
De aangegeven capaciteiten zijn richtwaarden die afhankelijk van de doorstroomhoeveelheid van het
product ongeveer 10% kunnen variëren en tevens afhankelijk zijn van het machinetype.
Aanwijzing: Om de regeleenheid in te stellen, voegt u de waargenomen hardheid van 1°dH toe op
de regeleenheid.
Lees het systeemhandboek PURITY Quell ST voor instructies bij het invoeren van parameters op het
display.
Gemeten totale
hardheid
Bypassinstelling
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Bypassinstelling
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
met doorstroom-
boiler
zonder doorstroom-
boiler
°dH % %
4 10 7985 14791 10 7985 14791
5 10 7985 14791 10 7985 14791
6 10 7985 14791 10 7985 14791
7 10 6844 12678 10 6844 12678
8 10 5989 11093 10 5989 11093
9 10 5323 9860 10 5323 9860
10 10 4791 8874 10 4791 8874
11 10 4356 8068 10 4356 8068
12 10 3993 7395 10 3993 7395
13 10 3685 6826 10 3685 6826
14 10 3422 6339 10 3422 6339
15 10 3194 5916 10 3194 5916
16 10 2994 5547 10 2994 5547
17 10 2818 5220 10 2818 5220
18 10 2662 4930 10 2662 4930
19 10 2522 4671 10 2522 4671
20 10 2396 4437 0 2200 4075
78
Gemeten totale
hardheid
Bypassinstelling
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Bypassinstelling
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
met doorstroom-
boiler
zonder doorstroom-
boiler
°dH % %
21 10 2281 4226 0 2095 3881
22 10 2178 4034 0 2000 3705
23 10 2083 3858 0 1913 3543
24 10 1996 3698 0 1833 3396
25 10 1916 3550 0 1760 3260
26 10 1843 3413 0 1692 3135
27 10 1774 3287 0 1630 3019
28 10 1711 3169 0 1571 2911
29 10 1652 3060 0 1517 2810
30 10 1597 2958 0 1467 2717
31 10 1546 2863 0 1419 2629
32 10 1497 2773 0 1375 2547
33 10 1452 2689 0 1333 2470
34 10 1409 2610 0 1294 2397
35 10 1369 2536 0 1257 2329
8 Onderhoud
Controleer het Water ltersysteem regelmatig op lekkage. Controleer de slangen regelmatig op
knikken. Geknikte slangen moeten worden vervangen.
Het complete water ltersysteem moet ten minste om de 10 jaar worden vervangen.
De slangen moeten ten minste om de 5 jaar worden vervangen.
!
Attentie: voor vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 12) en de bedrijfs- en veiligheids-
voorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
Reinig de buitenkant van het Water ltersysteem regelmatig met een zachte, vochtige doek.
!
Attentie: gebruik daarbij geen stoffen die het materiaal niet verdraagt (hoofdstuk 3.4) of
scherpe, schurende reinigingsmiddelen.
9 Vraagmodus
In de vraagmodus kunnen de volgende gegevens worden opgevraagd:
Productiegegevens
Toets 1 x kort bedienen (< 1 seconde) tot de volgende melding verschijnt.
Lopend apparaatnummer Levensduur batterij
ID niveau Productiejaar
Productiejaar: voorbeeld 08 = 2008
Apparaatnummer: doorlopend
Levensduur batterij: voorbeeld 31.12.19 = De batterij van de meet- en afl eeseenheid is op 31-12-
2019 verbruikt en het complete Water ltersysteem heeft de max. gebruiksduur bereikt.
79
Totaalvolume teller
Toets 2 x kort bedienen (< 1 seconde) de volgende melding verschijnt.
00 Niveau actuele gegevens (vandaag)
00 Indicator voor actueel niveau Type Water ltersysteem
Actuele datumTotaalvolume teller
In dit niveau wordt de totaalvolumeteller gebruikt die onafhankelijk van het vervangen van de betref-
fende fi lterpatroon beginnend bij 0 omhoog telt.
Geheugenoproep
In de modus geheugenoproep kunnen de gegevens van de laatste 4 gebruikte fi lterpatronen worden
opgeroepen.
Toets 1 x kort bedienen (< 1 seconde) tot de volgende melding verschijnt:
-1, -2, -3, -4 niveau – gegevens van de fi lterpatronen die voor de actuele fi lterpatroon zijn
gebruikt.
Carbonaathardheid Bypass
Totale tellerstand bij vervanging van fi lterpatroon Datum inzet van de fi lterpatroon
afwisselend
Filterpatroon-indicator Type
Linksboven wordt de indicator voor de fi lterpatroon (-1 voor de op één na laatste fi lterpatroon) afwis-
selend met de hierbij ingestelde carbonaathardheid samen met de soort hardheid weergegeven.
Rechtsboven wordt het type Water ltersysteem afwisselend met de bypass-instelling (weergave
1 s indicator, 1 s carbonaathardheid) weergegeven, linksonder de tellerstand bij het vervangen van
de patroon (-1) en rechtsonder de inzetdatum van de fi lterpatroon.
Betekenis: de op één na laatst geplaatste fi lterpatroon was van het type PURITY 1200; de fi lter-
patroon werd op 25-6-05 geplaatst en gebruikt tot een tellerstand van 23166 liter.
De ingestelde carbonaathardheid bedroeg 14°KH en de gemeten bypass bedroeg 30%.
Hetzelfde geldt voor de fi lterpatroon (-2), de op twee na laatste patroon en de fi lterpatronen die
daarvóór zijn geplaatst -3,-4.
Foutmeldingen
Foutniveau E1 geeft aan of en van wanneer tot wanneer er een fout aan de ingangswaterteller is
opgetreden.
E1 wordt geactiveerd zodra de actuele bypass niet correct is herkend.
Het woord ‚start‘ wordt dan samen met de datum van optreden weergegeven.
afwisselend
80
Zodra de actuele bypassverhouding weer correct wordt herkend, is de fout beëindigd en wordt
de stopdatum toegevoegd. Op foutniveau 01 wisselt de stop- c.q. startweergave in intervallen van
een seconde.
Op foutniveau E2 wordt aangegeven of en van wanneer tot wanneer er een fout aan
de uitgangswaterteller is opgetreden. De weergave vindt analoog plaats op niveau E1.
Programmaoverzicht
ID-informatie

00 actueel niveau

-1 Historie 1

-2 Historie 2

-3 Historie 3

-4 Historie 4

E1 Error-niveau 1

E2 Error-niveau 2
Filtersysteemtype en
-grootte 2 sec.

Hardheidssoort (eenheid)
en -waarde 2 sec.

Maandlimiet 2 sec.

Terugzetten (RESET) 2 sec.

Parameterovername
Bedrijfsmodus
ParametrerenInformatiemodus
1 x toetsen 4 seconden knop indrukken
30 sec. geen activiteit =
geen parameteracceptatie
20 sec. geen activiteit
Carbonaathardheid •
Capaciteit • Bypass • Laatste
ltervervanging
10 Verhelpen van fouten
10.1 Geen water
Oorzaak: watertoevoer gesloten.
Verhelpen: watertoevoer openen bij het ervoor geschakelde afsluitventiel of ingangs-
ventiel
7
op toevoerslang
6
openen.
!
Let op: de volgende storingen mogen alleen door geschoold en geautoriseerd personeel worden
verholpen.
10.2 Geen of weinig water ondanks geopende watertoevoer
Oorzaak: waterdruk te gering.
Verhelpen: waterdruk controleren.
Als de storing ondanks voldoende waterdruk nog steeds optreedt, dient u het
Water ltersysteem en de fi lterpatroon te controleren en indien nodig te vervan-
gen.
81
!
Attentie: vóór vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 12) en de
bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
10.3 Lekkage bij schroefverbindingen
Oorzaak: schroefverbindingen niet correct gemonteerd.
Verhelpen: waterdruk controleren. Alle schroefverbindingen controleren en overeenkomstig
hoofdstuk 4 monteren.
Als de storing blijft bestaan, het Water ltersysteem vervangen.
!
Attentie: vóór vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 12) en de
bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
10.4 Lekkage na fi ltervervanging
Oorzaak: O-ring lterpatroon zit niet correct.
Verhelpen: correcte zitting van de O-ring controleren (paragraaf 6.2).
!
Attentie: Voor demontage de gegevens (hoofdstuk 12) en de bedrijfs- en
veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
10.5 Geen displayfunctie
Oorzaak: Batterij is leeg.
Verhelpen: display vervangen (zie hoofdstuk 13 voor bestelnummer).
Aanwijzing: Bij het vervangen van de meet- en afl eeseenheid het bijgesloten
handboek in acht nemen
10.6 Gegevens in display knipperen
Oorzaak: maandlimiet is verstreken of de restcapaciteit van de fi lterpatroon is uitgeput
(paragraaf 5.2).
Verhelpen: fi lterpatroon vervangen (hoofdstuk 6).
10.7 Bypassinstelling in display stemt niet overeen met instelling van de
bypassinstelschroef (zie ook 10.8/10.9)
Oorzaak: Filter werd niet correct in bedrijf genomen.
Verhelpen: Filter opnieuw spoelen (paragraaf 5.4). Gegevens in display na het spoelen
controleren (paragraaf 5.5).
10.8 Bypass-instelling in display komt niet overeen met instelling van de bypass-
instelschroef (zie ook 10.7/10.8)
Oorzaak: Ventielklep van de bypass-instelling is niet correct ingesteld.
Verhelpen: Water ltersysteem opnieuw spoelen en bypass-instelschroef fi jner afstellen
(paragraaf 5.3).
11 Batterij
De ingebouwde batterij heeft een gebruiksduur van ca. 10 jaar. De batterij en de afl eeseenheid
mogen niet worden verbrand of met het huishoudelijk afval worden meegegeven. Voor het verwijde-
ren van de batterij gaat u als volgt te werk:
Voor het verwijderen van de batterij gaat u als volgt te werk:
Schroef op de achterzijde van de afl eeseenheid eruit draaien en de achterzijde van de behuizing
openen en afnemen.
Contactlasplaatsen op de batterij met een zijsnijtang doorknippen en de batterij uit de hou-
der verwijderen.
Achterzijde van behuizing weer op de afl eeseenheid terugplaatsen en de schroef vastdraaien.
De batterij en de afl eeseenheid moeten als klein chemisch afval worden verwijderd.
82
12 Technische gegevens
PURITY Quell ST/ Quell GY Water ltersysteem met fi lterpatroon
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 600 Quell GY
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 1200 Quell GY
MAE* verdelerkop MAE* verdelerkop MAE* verdelerkop
Bedrijfsdruk 2 bar – max. 6,9 bar
Watertemperatuur C – 30°C
Omgevingstemperatuur
tijdens
werking 10°C – 40°C
opslag/transport –20°C to 50°C
Doorstroming bij 1 bar drukverlies 300 l/h 350 l/h 300 l/h 350 l/h 300 l/h 340 l/h
Nominale doorstroming 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h
Drukverlies bij nominale doorstroming 0,12 bar 0,08 bar 0,36 bar 0,27 bar 0,32 bar 0,24 bar
Netto volume 3,9 l 5,8 l 10,9 l
Gewicht (droog/nat) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
Referentiecapaciteit volgens DIN 18879-1:2007
De referentiecapaciteit is een gestandaardiseerde kenmerkende grootheid waarmee verschillende fi lters met elkaar kunnen
worden vergeleken. De referentiecapaciteit wordt onder extreme omstandigheden bepaald. De nuttige capaciteit in het praktische
gebruik is groter dan de referentiecapaciteit en kan, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, aanzienlijk verschillen.
Referentiecapaciteit PURITY Quell ST 2240 l 4420l 7253 l
Afmetingen (breedte/diepte/hoogte) 249 mm/212 mm/408 mm 249 mm/212 mm/520 mm 288 mm/255 mm/550 mm
Wanneer BRITA slangensets worden gebruikt, moeten de buigradiussen van ca. 130 mm van deze slangen worden opgeteld bij de
afmetingen.
Gebruikssituatie Het Water ltersysteem PURITY Quell ST kan naar keuze verticaal of horizontaal
worden gebruikt. De water ltersystemen PURITY 600 en 1200 Quell GY kunnen
alleen verticaal worden gebruikt.
Ingangsaansluiting G 1"
Uitgangsaansluiting G 3/4"
* met ACS Technology
Vergelijkingscapaciteit conform DIN 18879-1:2007
De vergelijkingscapaciteit is een gestandaardiseerde kenmerkende grootte waarmee fi lters met
elkaar vergeleken kunnen worden. De referentiecapaciteit wordt onder extreme omstandigheden
bepaald. De nuttige capaciteit in het praktische gebruik is groter dan de referentiecapaciteit en kan,
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, aanzienlijk verschillen.
Vergelijkingscapaciteit conform DIN 18879-1:2007
PURITY 450 Quell ST 2240 liter
PURITY 600 Quell ST 4420 liter
PURITY 1200 Quell ST 7253 liter
83
13 Bestelnummers
2
3
4
1
Artikelnummer Positie
PURITY 450 Quell ST
Drukbehuizing met fi lterpatroon 272700 1 + 2
Deksel van drukbehuizing, zonder elektronische meet- en a eeseenheid 272100 4
Deksel van drukbehuizing, met elektronische meet- en afl eeseenheid 272000 3
Filterpatroon 273000 2
PURITY 600 Quell ST
Drukbehuizing met fi lterpatroon 272800 1 + 2
Deksel van drukbehuizing, zonder elektronische meet- en a eeseenheid 272100 4
Deksel van drukbehuizing, met elektronische meet- en afl eeseenheid 272000 3
Filterpatroon 273200 2
PURITY 1200 Quell ST
Drukbehuizing met fi lterpatroon 272600 1 + 2
Deksel van drukbehuizing, zonder elektronische meet- en a eeseenheid 272500 4
Deksel van drukbehuizing, met elektronische meet- en afl eeseenheid 272400 3
Filterpatroon 273400 2
Accessoires
Afstandsdisplay 274100
Slangenset 1"– 3/8" – 3/4"3/8" 274000
Slangenset 1"– 3/4" – 3/4"3/4" 274300
Slangenset DN13, 2 m 1"3/4" – 3/4"3/4" 293701
Toevoerslangenset 1 x 2 m DN 8 1"3/8" 293702
PURITY aansluitbochtstuk 3/4" 315648
PURITY Afdekkap Multi-size, Pack 10 321602
Wandhouder universeel (voor wandmontage van de PURITY Familie) 234000
Artikelnummer Positie
PURITY 600 Quell GY
PURITY 600 Quell drukbehuizing leeg 313003 1
PURITY 450/600 Quell deksel drukbehuizing met meet- en a eeseenheid 272000 3
PURITY 450/600 Quell deksel drukbehuizing zonder meet- en afl eeseenheid 272100 4
PURITY 600 Quell GY fi lterpatroon 273205 2
PURITY 1200 Quell GY
PURITY 1200 Quell drukbehuizing leeg 313002 1
PURITY 1200 Quell deksel drukbehuizing met meet- en afl eeseenheid 272400 3
PURITY 1200 Quell deksel drukbehuizing zonder meet- en a eeseenheid 272500 4
PURITY 1200 Quell GY fi lterpatroon 273204 2
84
2 Informazioni generali
2.1 Funzionamento e campo d‘impiego PURITY Quell ST
Il sistema di fi ltrazione dell‘acqua PURITY ST BRITA Quell ST permette la decarbonizzazione dell‘acqua
potabile per impedire depositi di calcare nell‘apparecchio di distribuzione collegato a valle. Grazie alla
regolazione del by-pass, mentre scorre nell’apparecchio, l’acqua potabile viene privata in modo selet-
tivo degli ioni di calcio e di magnesio, nonché dei metalli pesanti come ad es. piombo e rame. Inoltre
il materiale fi ltrante riduce non solo le torbidità e le impurità organiche, ma anche componenti che
alterano l’odore e il sapore, come ad es. i residui di cloro nel fi ltrato e nell‘acqua di by-pass. Mediante
la regolazione del by-pass sulla testa di collegamento la riduzione della durezza da carbonati viene
adattata alla durezza dell‘acqua locale e/o ai requisiti di impiego, per ottenere una qualità dell‘acqua
ottimale. I sistemi di fi ltrazione sono disponibili con 3 diverse capacità (PURITY 450, PURITY 600
e PURITY 1200) e per ciascuna versione senza elettronica di misurazione e visualizzazione integrata
e/o con elettronica di misurazione e (Advanced Control System, ACS-Technology) visualizzazione.
I sistemi di fi ltrazione con tecnologia ACS indicano la capacità residua e la regolazione del by-pass
attuali, il tipo e la capacità del sistema di fi ltrazione installati e l’ultima data di sostituzione della
cartuccia ltrante. In tal modo vengono garantiti un controllo del fi ltro e una qualità del fi ltrato ottimali.
Ulteriori informazioni sul sistema di fi ltrazione con tecnologia ACS sono disponibili nel capitolo 5.2.
Lesclusivo IntelliBypass garantisce un by-pass costante per l‘intera durata d‘impiego, indipendente-
mente dal fl usso volumetrico dell‘apparecchio di distribuzione. Il risultato è un‘elevata e costante qualità
dellacqua appositamente regolata in base alle esigenze di impiego e alle condizioni dell‘acqua locale.
Tipici campi d‘impiego per i sistemi di fi ltrazione dell‘acqua PURITY BRITA Quell ST sono le mac-
chine per caffè espresso, i distributori automatici di bevande calde e fredde nonché i sistemi per la
cottura a vapore (sistemi di cottura a vapore combinati) e gli apparecchi di umidifi cazione dell‘aria.
Il sistema di fi ltrazione è concepito per adattarsi a spazi limitati in particolare nei distributori auto-
matici di bevande e negli impianti della cucina e può essere fatto funzionare sia in verticale che in
orizzontale.
La qualità alimentare dei prodotti BRITA per la fi ltrazione dell‘acqua è stata controllata e garantita da
un istituto indipendente.
Nota: in seguito ad una armonizzazione dei nomi, il prodotto AquaQuell PURITY 300 è stato rideno-
minato PURITY 450 Quell ST senza subire ulteriori modifi che tecniche. I prodotti dei sistemi PURITY
con indicazione delle dimensioni 300 e 450 sono costruttivamente identici al 100%. Tutti i compo-
nenti di sistema con indicazione 300 e 450 sono tra loro compatibili e possono essere liberamente
combinati (ad es. la cartuccia fi ltrante PURITY 450 Quell ST è utilizzabile nel recipiente a pressione
AquaQuell PURITY 300 oppure il coperchio del recipiente a pressione PURITY 450 Quell è compati-
bile con il recipiente a pressione AquaQuell PURITY 300).
1 Panoramica delle defi nizioni
1
Recipiente a pressione
2
Cartuccia ltrante
3
Coperchio del recipiente a pressione
4
Testa di raccordo
(opzionale con unità di misurazione)
5
Unità di visualizzazione (opzionale)
6
Tubo di entrata
7
Valvola di entrata sul tubo di entrata
(capitolo 12)
8
Raccordo apparecchio di distribuzione
9
Valvola di risciacquo con scarico dell‘acqua
10
Raccordo tubo di uscita
11
Etichetta adesiva sostituzione del fi ltro
12
Sporgenze di appoggio
13
Pedale di espulsione
14
Display dell‘unità di visualizzazione
( opzionale)
15
Sicura di chiusura
16
Impugnatura del rivestimento
17
Riduttore 1"3/4"
18
Cappuccio protettivo per il trasporto
19
Vite di regolazione del by-pass
20
Impugnatura del coperchio
21
Tubo di risciacquo
85
2.2 Funzionamento e campo d‘impiego PURITY Quell GY
I sistemi di fi ltrazione dellacqua PURITY 600 e 1200 Quell GY servono ad addolcire l’acqua potabile,
in particolare l’acqua con elevato contenuto di carbonati, per impedire depositi di calcare nell’appa-
recchio di distribuzione collegato a valle.
Scorrendo nellapparecchio, lacqua potabile viene privata in modo selettivo degli ioni di calcio e di
magnesio e degli ioni dei metalli pesanti come ad es. piombo e rame mediante uno scambiatore di
ioni. Inoltre, il materiale fi ltrante riduce, oltre a torbidità e a impurità organiche, anche i componenti
che alterano lodore e il sapore, come ad esempio i residui di cloro nel fi ltrato e nell’acqua di by-pass.
Mediante la regolazione del by-pass sul raccordo la riduzione della durezza da carbonati viene adat-
tata alla durezza dell’acqua locale e/o ai requisiti di impiego, per ottenere una qualità dellacqua otti-
male.
Il sistema di fi ltrazione è disponibile in due diverse grandezze (PURITY 600 Quell GY e PURITY 1200
Quell GY). Tipici campi d’impiego dei sistemi di fi ltrazione dellacqua BRITA PURITY 600 e 1200
Quell GY sono le macchine del caffè e per espresso nonché i distributori automatici di bevande calde
in zone in cui l’acqua potabile ha un elevato contenuto di carbonati.
!
Attenzione: il sistema non è adatto all’impiego in sistemi di cottura a vapore e forni di cottura.
2.3 Condizioni di garanzia
Il sistema di fi ltrazione PURITY Quell è coperto dalla garanzia di 2 anni prevista per legge.
È possibile rivendicare un diritto alla garanzia solo se sono state rispettate e osservate tutte
le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni.
2.4 Stoccaggio/Trasporto
Nello stoccaggio e nel trasporto rispettare le condizioni ambientali indicate nei dati tecnici ( capitolo 12).
Il manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la durata utile del
sistema di fi ltrazione e consegnato al proprietario successivo.
2.5 Riciclaggio/Smaltimento
Il regolare smaltimento del prodotto e dei componenti del suo imballaggio contribuisce a prevenire
eventuali effetti negativi sull’uomo e sull’ambiente che possono manifestarsi in caso di smaltimento
inappropriato.
Non bruciare la batteria e l’unità di visualizzazione né gettarle tra i ri uti domestici. Accertarsi che lo
smaltimento sia regolare ed in conformità con le normative locali. Consultare a tal proposito il Capitolo 11.
Le cartucce fi ltranti esaurite saranno ritirate alla consegna agli indirizzi BRITA indicati
(v. retro della copertina).
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza
3.1 Personale quali cato
L‘installazione e la manutenzione del sistema di fi ltrazione possono essere eseguite esclusivamente
da parte di personale autorizzato e addestrato.
3.2 Uso conforme
Il funzionamento sicuro e corretto del prodotto presuppone il rispetto della procedura di installazione,
utilizzo e manutenzione riportata nel presente manuale.
Per gli impieghi indicati devono essere utilizzate esclusivamente cartucce fi ltranti BRITA speci che.
86
3.3 Esclusione di responsabilità
L‘installazione deve essere eseguita rispettando le indicazioni contenute nel presente
manuale. BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono derivare
da un‘installazione o da un utilizzo errati del prodotto.
3.4 Avvertenze di sicurezza speci che
Come acqua di alimentazione per il sistema di fi ltrazione dell‘acqua BRITA può essere utilizzata
esclusivamente acqua di qualità potabile. Il sistema di fi ltrazione dellacqua BRITA è adatto
unicamente per l’uso di acqua fredda alla temperatura di ingresso indicata nel capitolo 12. Non
deve essere utilizzata in alcun caso acqua inquinata microbiologicamente o acqua di qualità sco-
nosciuta senza opportuna sterilizzazione.
In caso di richiesta da parte di un ente uf ciale di far bollire l‘acqua di rubinetto, deve essere
fatta bollire anche lacqua fi ltrata BRITA. Al termine dell‘obbligo di bollitura è necessario sostitu-
ire la cartuccia fi ltrante e pulire i raccordi.
In generale si consiglia di far bollire l‘acqua di rubinetto per determinati gruppi di persone (ad
esempio persone con difese immunitarie basse, neonati). Ciò vale anche per l‘acqua fi ltrata.
Per motivi igienici il materiale fi ltrante della cartuccia viene sottoposto a un trattamento speciale
con argento. È possibile che una piccola quantità d‘argento, sicura per la salute, venga rilasciata
nell‘acqua. Ciò è conforme alle raccomandazioni dell‘Organizzazione Mondiale della Sanità
(OMS) per l‘acqua potabile. È comunque possibile un superamento dei valori indicati nel Codex
Alimentarius Austriacus.
Avvertenza per malati di reni o pazienti dializzati: durante il processo di fi ltrazione è possibile che
si verifi chi un leggero innalzamento del tenore di potassio. In caso di problemi ai reni e/o se si
deve seguire una speciale dieta a base di potassio, si consiglia di consultare precedentemente il
proprio medico.
Il fi ltrato dellacqua è classi cato di categoria 2 conformemente alla norma DIN EN 1717.
BRITA consiglia di non lasciare inutilizzato il sistema di fi ltrazione per periodi prolungati. Se il
sistema di fi ltrazione BRITA non viene utilizzato per alcuni giorni (23 giorni), si consiglia di lavare
il sistema di fi ltrazione PURITY Quell conformemente alla tabella sotto riportata, con almeno x*
litri di acqua. Dopo periodi di inutilizzo superiori alle 4 settimane il fi ltro dovrebbe essere lavato,
conformemente alla tabella sottoriportata, con almeno x** litri di acqua oppure sostituito. Non
superare inoltre il tempo d‘impiego max. della cartuccia fi ltrante di 12 mesi (capitolo 6).
Sistema di fi ltrazione x* quantità di lavaggio
dopo 23 giorni di inutilizzo
x** quantità di lavaggio
dopo 4 settimane di inutilizzo
PURITY 450 6 litri 30 litri
PURITY 600 12 litri 60 litri
PURITY 1200 24 litri 120 litri
Il sistema di fi ltrazione non è resistente ai detergenti ad alta concentrazione (ad es. agenti sbian-
canti, solventi clorurati, ossidanti potenti) e non deve venire in contatto con essi.
Durante il funzionamento il sistema di fi ltrazione non deve essere aperto o smontato. La cartuc-
cia fi ltrante non deve essere aperta.
Se installati e utilizzati correttamente e rispettandone le condizioni di esercizio indicate nei dati
tecnici, il recipiente a pressione e il relativo coperchio del sistema di fi ltrazione possono durare
no a 10 anni (a partire dalla data di installazione). Al più tardi allo scadere del decimo anno, è
necessario sostituirli comunque. I tubi fl essibili devono essere sostituiti a rotazione al massimo
dopo 5 anni.
Data di produzione:
Etichetta adesiva con codice di produzione cartuccia fi ltrante e scatola in cartone – Esempio: B815002010
8 Anno di produzione, qui: 2008
15 Settimana di produzione, qui: settimana 15
002 N° cariche mezzo fi ltrante, qui la seconda carica riempita secondo la quantità
010 Numero corrente della cartuccia fi ltrante, qui la decima cartuccia della seconda carica
87
Etichetta adesiva con codice di produzione testa di raccordo – Esempio: 8252 H 11882
8 Anno di produzione, qui: 2008
25 Settimana di produzione, qui: settimana 25
2 Giorno di produzione da lunedì (1) a venerdì (5), qui: marte
H H = con unità di misurazione e visualizzazione
D = senza unità di misurazione e visualizzazione
11882 Numero identifi cativo progressivo
Data di produzione recipiente a pressione e coperchio del recipiente a pressione – Esempio: 1108
11 Mese di produzione, qui: novembre
08 Anno di produzione, qui: 2008
3.5 Istruzioni di montaggio per la sicurezza tecnica
Prima dell‘installazione l‘apparecchio di distribuzione azionato assieme al fi ltro deve essere privo
di calcare.
Il sistema di fi ltrazione può anche essere utilizzato in combinazione con addolcitori collegati a
monte.
Proteggere il sistema di fi ltrazione dai raggi solari diretti e da danni meccanici. Non montare
nelle vicinanze di fonti di calore o di fi amme libere.
A monte del tubo di entrata del sistema di fi ltrazione deve essere installata una valvola di chiu-
sura.
Se la pressione dellacqua è superiore a 6,9 bar o sussistono requisiti di legge, deve essere
installato un riduttore di pressione a monte del sistema di fi ltrazione.
Sull‘ingresso dell‘acqua nella testa del fi ltro deve essere installata di fabbrica una valvola di non
ritorno omologata DVGW a norma DIN EN 13959.
Tra il fi ltro dellacqua e lutenza non devono essere installati tubi in rame e tubi/raccordi zincati o
nichelati. Si consiglia l‘impiego di set di tubi Brita. Durante la sostituzione dei materiali di componenti
a contatto con l‘acqua che si trovano a valle del sistema di fi ltrazione BRITA prestare attenzione
in quanto l‘acqua decarbonata contiene anidride carbonica libera derivante dal processo stesso.
L‘installazione di tutti i componenti deve essere eseguita secondo le direttive speci che del
paese in materia di installazione di impianti di acqua potabile.
Per la collocazione e il funzionamento del sistema di fi ltrazione devono essere tra l‘altro osser-
vate le regole BG «Lavoro in attività di cucina» del comitato tecnico «Generi alimentari e volut-
tuari» della BGZ (BGR 111).
4 Installazione
!
Attenzione: prima dell‘installazione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 12) e le istru-
zioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3). Dopo uno stoccaggio a meno di 0°C, prima della
messa in funzione il prodotto con imballaggio originale aperto deve rimanere a temperatura ambiente
nel luogo d‘installazione per almeno 24 ore.
4.1 Dotazione
Per l‘installazione di un nuovo fi ltro PURITY Quell ST è necessaria lunità di imballaggio del recipiente
a pressione
1
(incl. cartuccia fi ltrante) e del coperchio del recipiente a pressione
3
.
Prima di procedere all‘installazione, estrarre l‘intera dotazione dall‘imballaggio e verifi carne la com-
pletezza:
1 x recipiente a pressione
1
1 x coperchio del recipiente a pressione
3
1 x cartuccia fi ltrante
2
1 x manuale
1 x test durezza da carbonati
Qualora dei componenti della dotazione risultino mancanti, rivolgersi alla sede BRITA di competenza.
88
4.2 Montaggio del recipiente a pressione e del coperchio del recipiente a pressione
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
.
Sollevare il recipiente a pressione
1
e ruotarlo in senso orario fi no a quando
le impugnature del rivestimento
16
si trovano al di sopra delle sporgenze di
appoggio
12
.
Rimuovere il cappuccio protettivo per il trasporto
18
dalla cartuccia fi ltrante.
Veri care che la guarnizione O-ring della cartuccia fi ltrante
2
sia posizionata
correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni.
Avvertenza: la sede della cartuccia è lubri cata di fabbrica con un lubri -
cante per l’industria alimentare.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
e applicare il
coperchio del recipiente a pressione
3
sul recipiente a pressione
1
. Il posi-
zionamento della freccia riportata sull’impugnatura del coperchio
20
deve
corrispondere alla scanalatura «INSERT».
Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione
3
e ruotarlo in
senso orario fi no a fare scattare la sicura di chiusura
15
.
4.3 Montaggio dei tubi di entrata e di uscita
Avvertenza: i tubi di entrata e di uscita non sono contenuti nella dotazione standard. Si consiglia
l’utilizzo di set di tubi BRITA (capitolo 13).
Montare il tubo di entrata
6
all’entrata della testa di raccordo
4
e il tubo di uscita
10
all’uscita
della testa di raccordo
4
.
Avvertenza: lentrata «IN» e l’uscita «OUT» della testa di raccordo
4
sono munite di O-ring;
pertanto non devono essere utilizzate guarnizioni piatte supplementari. Veri care il corretto
posizionamento degli O-Ring.
!
Attenzione: la coppia di serraggio max sui raccordi 1" e 3/4" non deve superare il valore di 15 Nm!
Possono essere utilizzati soltanto raccordi con guarnizioni piatte. I tubi con collegamenti a vite conici
danneggiano i raccordi della testa del fi ltro e causano la cessazione del diritto alla garanzia! Per il col-
legamento dell’apparecchio possono essere usati solo tubi che corrispondono
a DVGW-W 543.
Prima del montaggio, veri care la direzione del fl usso sul lato superiore della testa del fi ltro,
«IN» = ingresso dell’acqua, «OUT» = uscita dell’acqua. Prima dell’installazione veri care le dimensioni
di installazione e la posizione di esercizio (capitolo 12). Se non si utilizzano tubi originali, è necessario
impiegare il riduttore da 1"3/4"
17
fornito in dotazione per garantire una corretta tenuta della valvola
di non ritorno (premontata all’ingresso dellacqua).
5 Messa in funzione di un nuovo fi ltro
5.1 Regolazione del by-pass per sistemi di fi ltrazione senza e con unità di misurazione
e visualizzazione
Determinazione della durezza da carbonati locale in gradi di durezza tedesca °dH (abbreviazione
BRITA °KH) mediante il test allegato.
Veri care la regolazione del by-pass sulla vite di regolazione del by-pass
19
.
Avvertenza: la regolazione del by-pass è impostata di fabbrica sulla posizione 1 e può essere
adattata in base alla durezza da carbonati locale e all’impiego (capitolo 7).
89
5.2 Messa in funzione dei sistemi di fi ltrazione con unità di misurazione e visualizzazione
Visualizzazione nella modalità operativa
Durezza da carbonati
locale
Tipo/
By-pass
Campo della data: data di installazio-
ne e dell‘ultima sostituzione del fi ltro
Capacità residua in litri
Visualizzazione a barre
Simbolo del fl usso
Durezza da carbonati
Le unità relative alla durezza da carbonati possono essere impostate, a seconda delle esigenze,
sui valori di durezza tedeschi °dH (= impostazione °KH), inglesi (°e = Clark) (= impostazione °EH),
francesi (°f) (= impostazione °FH), americani (grano per gallone) (= impostazione gpg) o interna-
zionali (mg/l CaCO
3
) (= impostazione mg/L).
Se, nel corso del funzionamento del fi ltro, viene modi cata l’impostazione del tipo di durezza
(= unità), i valori impostati in precedenza vengono convertiti automaticamente.
Grafi co a barre
Visualizzazione della capacità residua sulla base del grafi co a barre. Dopo l’installazione
di un nuovo sistema di fi ltrazione e/o dopo la sostituzione di un fi ltro, il simbolo della cartuccia
ltrante è completamente riempito con 10 barre.
By-pass in percentuale
Il by-pass viene de nito come percentuale dell’acqua non decarbonizzata rispetto all’intera quantità
del fi ltrato e viene indicata in percentuale.
Simbolo del fl usso
Prelevando l’acqua mediante il sistema di fi ltrazione, sul display viene visualizzata una serpentina grafi ca.
Capacità residua della cartuccia fi ltrante
La capacità residua della cartuccia fi ltrante viene visualizzata, in base alla selezione, in litri o in galloni
americani.
Durante il prelievo dellacqua, si scala di intervalli da 1 litro e/o 1 gallone americano. Se la cartuccia è
esaurita, la capacità verrà visualizzata in negativo e lampeggerà.
Con una capacità residua del 20% le ultime due barre del grafi co iniziano a lampeggiare.
Con una capacità residua del 10% lampeggia l’ultima barra del grafi co con le due frecce di sostitu-
zione.
A partire da una capacità residua dello 0% lampeggiano alternativamente la barra negativa e le
frecce di sostituzione con la capacità residua visualizzata in negativo.
Campo della data: data di installazio-
ne e dell‘ultima sostituzione del fi ltro
Durezza da carbonati
locale
Tipo/
By-pass
Visualizzazione a barre
Capacità residua in litri
Freccia di
sostituzione
90
Se il limite mensile viene raggiunto un mese prima della scadenza del limite di tempo impostato,
il campo della data lampeggia.
Se il limite mensile viene raggiunto al 100%, il campo della data lampeggia alternativamente alle
frecce di sostituzione.
Se la capacità residua e il limite mensile vengono superati, la capacità residua negativa e il campo
della data lampeggiano alternativamente alle frecce di sostituzione.
Data della messa in funzione della cartuccia fi ltrante e/o dell’ultima sostituzione della
cartuccia fi ltrante
La data della messa in funzione della cartuccia fi ltrante e/o dellultima sostituzione della cartuccia
ltrante viene indicata come illustrato di seguito:
Esempio: 28.10.09
28 Giorno, qui il giorno 28
10 Mese, qui ottobre
09 Anno, qui 2009
Selezione delle unità di misura
Per la visualizzazione del display, è possibile scegliere tra le unità di misura europee, americane e
internazionali.
Unità di misura europee: a seconda del tipo di sistema di fi ltrazione (STD, STM o GYP), selezionare
l’unità relativa al grado di durezza predefi nita°KH, °EH, °FH o ° DH. Lunità di volume e la data ven-
gono visualizzate automaticamente in litri e nel formato GG.MM.AA.
Unità di misura americane: selezionare l’unità relativa al grado di durezza gpg. L’unità di volume e la
data vengono visualizzate automaticamente in galloni americani e nel formato MM.GG.AA.
Unità di misura internazionali: selezionare l’unità relativa al grado di durezza mg/L. L’unità di volume e
la data vengono visualizzate automaticamente in litri e nel formato GG.MM.AA.
Parametri
Devono essere inseriti i seguenti parametri:
Tipo e capacità del sistema di fi ltrazione
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
GYP 6 = PURITY 600 Quell GY
GYP 12 = PURITY 1200 Quell GY
Unità di durezza e valore della durezza dell’acqua
Per i diversi tipi di sistemi di fi ltrazione, è possibile selezionare le seguenti unità di durezza:
Unità di durezza da carbonati per i tipi di sistemi di fi ltrazione STD e STM:
°KH (unità di durezza tedesca)
°EH (unità di durezza inglese)
°FH (unità di durezza francese)
gpg (unità di durezza americana)
mg/L (unità di durezza internazionale)
Unità della durezza totale per il tipo di sistema di fi ltrazione GYP:
°DH (unità di durezza tedesca)
°EH (unità di durezza inglese)
°FH (unità di durezza francese)
gpg (unità di durezza americana)
mg/L (unità di durezza internazionale)
91
Limite mensile 2–12
Durezza da carbonati Tipo/Capacità del sistema di fi ltrazione
Campo dataEsaurimento dopo mesi
Funzione di avvertimento della durata d’impiego del fi ltro in mesi
Indipendentemente dalla funzione di visualizzazione della capacità residua, è possibile impostare
un limite mensile di 2 -12 mesi, per attivare la funzione di avvertimento per la sostituzione del
ltro. Se il limite mensile viene raggiunto un mese prima della scadenza del limite di tempo, il
campo della data lampeggia. Di fabbrica sono impostati 12 mesi.
Esempio: con impostazione 9 mesi, il campo della data inizia a lampeggiare sul display dopo 8
mesi.
Uso dell’unità di visualizzazione
Per azionare l’unità di visualizzazione, questa deve essere estratta dal raccordo.
Spostare verso lalto di ca. 10 mm lalloggiamento del display ed estrarre l’unità
di visualizzazione dal davanti.
Lunità di visualizzazione viene azionata mediante un tasto presente sul retro
dell’unità stessa.
Lunità di visualizzazione viene fornita in modalità di standby. Per attivare la visualizzazione, premere
brevemente 1 volta il tasto sul retro e, successivamente all’inserimento dei parametri, eseguire un
ripristino.
Inserimento dei parametri Durezza dell’acqua e Capacità del sistema di fi ltrazione
In questo livello vengono impostati manualmente i parametri necessari per il funzionamento.
Viene eseguita la selezione del tipo e della capacità del sistema di fi ltrazione, l’impostazione
dellunità di durezza, l’inserimento della durezza da carbonati locale e/o totale dell’acqua di rubinetto
e l’attivazione della durata utile massima della cartuccia (limite mensile). Pertanto, è necessario pro-
cedere all’accettazione dei parametri.
Per attivare la visualizzazione, premere 1 volta il tasto
sul retro (< 1 secondo), fi no a visualizzare il campo dati.
< 1 sec
Tenere premuto il tasto (> 4 secondi e < 10 sec.),
nché i parametri relativi al tipo e alla capacità del
sistema di fi ltrazione lampeggiano.
> 4 sec
Tenere premuto il tasto (> 2 secondi), fi no a raggiun-
gere il valore relativo al tipo di sistema di fi ltrazione
(STD, STM, GYP) e alla rispettiva capacità del sistema
di fi ltrazione (04, 06, 12).
> 2 sec
92
Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), per passare
all’inserimento del successivo parametro relativo
all’unità di durezza. Il parametro dell’unità di durezza
lampeggia.
< 1 sec
Premere il tasto (> 2 secondi), fi no alla selezione
dell’unità di durezza desiderata.
> 2 sec
Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), per passare
all’inserimento del successivo parametro Valore di
durezza. Il valore di durezza inserito lampeggia.
< 1 sec
Premere il tasto (> 2 secondi), fi nché il valore della
durezza dell’acqua aumenta e tenerlo premuto fi no al
raggiungimento del valore desiderato.
> 2 sec
Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), per passare
all’inserimento del successivo parametro Limite
mensile. Il limite mensile inserito lampeggia.
< 1 sec
Premere il tasto (> 2 secondi) e tenerlo premuto, fi no al
raggiungimento del valore desiderato.
> 2 sec
A questo punto, i parametri impostati vengono accettati.
Una volta confermati i parametri desiderati, procedere come descritto di seguito:
Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), fi nché viene
visualizzato e lampeggia il messaggio «Reset».
< 1 sec
Premere 1 volta il tasto (> 2 secondi), fi no a visualizzare
la capacità totale (con by-pass 0%) e la data attuale.
> 2 sec
I parametri impostati sono stati accettati.
Avvertenza: se non viene effettuato alcun inserimento per più di 30 secondi, il display ritorna in
modalità operativa e/o di standby, senza accettare i parametri modifi cati.
93
Inserire l’unità di visualizzazione dal davanti a un’altezza di ca. 10 mm e spostarla verso il basso.
I naselli presenti sull’indicatore devono essere inseriti nelle scanalature della testa di misura-
zione. Passare al capitolo 5.4 Risciacquo/sfi ato per i sistemi di fi ltrazione con e senza unità di
misurazione e visualizzazione.
5.3 Regolazione del by-pass
Determinazione della regolazione del by-pass
In base all‘utilizzo e alla durezza da carbonati determinata e con riferimento alla tabella del by-pass e
della capacità (capitolo 7) viene determinata l‘impostazione del by-pass. Successivamente il by-pass
viene impostato sulla vite di regolazione del by-pass
19
come indicato di seguito.
Girare la vite di regolazione del by-pass
19
no a quando il by-pass desiderato (050%) coincide con
la tacca.
!
Attenzione: utilizzare una chiave a brugola da 6 mm o 7/32".
!
Nota: non forzare oltre il limite il setteggio del bypass per evitare eventuale danni.
5.4 Risciacquo/sfi ato di sistemi di fi ltrazione con e senza unità di misurazione e
visualizzazione
Avvertenza: per il risciacquo/s ato è necessario un secchio da 10 litri.
Porre il sistema di fi ltrazione in orizzontale.
Aprire completamente la valvola di risciacquo
9
.
Aprire completamente la valvola di entrata
7
sul tubo di entrata
6
tenendo
fermo il tubo di risciacquo nel secchio. Procedere ad un risciacquo con
almeno 10 litri di acqua con un fl usso volumetrico minimo di 3 l/min (180 l/h).
Chiudere la valvola di risciacquo
9
, inserire il fi ltro e svuotare il secchio.
Aprire con cautela la valvola di risciacquo
9
tenendo fermo il tubo di risciac-
quo nel secchio. Procedere a un nuovo risciacquo con almeno 10 litri di acqua.
Chiudere la valvola di risciacquo
9
.
Veri care l‘eventuale presenza di perdite nel sistema.
Annotare la data di installazione del sistema di fi ltrazione e la data della successiva sostituzione
sull‘etichetta adesiva allegata e applicare questultima sul recipiente a pressione.
Avvertenza: sul recipiente a pressione sono previste più posizioni per l‘etichetta adesiva.
Applicare la nuova etichetta adesiva con la data di installazione nella posizione più alta.
Avvertenza: i sistemi di fi ltrazione senza unità di misurazione e visualizzazione ora sono pronti
per l‘uso.
5.5 Posizione d’esercizio e risciacquo del fi ltro
!
Attenzione: i sistemi di fi ltrazione dellacqua PURITY 600 e 1200 Quell GY devono essere fatti
funzionare solo in posizione verticale.
94
Per la messa in funzione, tuttavia, risciacquare sempre il fi ltro prima in posizione orizzontale, poi
verticale. Le indicazioni per la procedura di risciacquo si trovano nel manuale del sistema PURITY
Quell ST.
5.6 Controllo dellinizializzazione per i sistemi di fi ltrazione con unità di misurazione e
visualizzazione
Sul display devono essere visualizzate regolazione del by-pass in percentuale, capacità residua
in litri e data attuale.
• Avvertenza: se questi valori non vengono visualizzati nel display, il sistema di fi ltrazione deve
essere nuovamente sottoposto a risciacquo (capitolo 5.4), fi no a quando i valori compaiono nel
display. I sistemi di fi ltrazione con unità di misurazione e di visualizzazione sono ora pronti per
l‘uso. Consultare in merito anche i capitoli dal 10.6 al 10.8.
6 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
!
Attenzione: durante la sostituzione analizzare accuratamente tutti i componenti smontati! I com-
ponenti difettosi devono essere sostituiti, i componenti imbrattati devono essere puliti! Prima della
sostituzione leggere attentamente le istruzioni di funzionamento e di sicurezza (capitolo 3). Dopo
stoccaggio e trasporto a temperature inferiori a 0 °C, prima della messa in funzione il prodotto con
imballaggio originale aperto deve riposare per almeno 24 ore alle temperature ambientali indicate al
capitolo 12.
Sistemi di fi ltrazione senza unità di misurazione e visualizzazione
La cartuccia fi ltrante deve essere sostituita dopo 6-12 mesi e al più tardi 12 mesi dopo la messa in
funzione, indipendentemente dal grado di esaurimento del sistema di fi ltrazione. Se la capacità della
cartuccia fi ltrante si esaurisce prima (capitolo 7), eseguire la sostituzione con un intervallo minore.
Sistemi di fi ltrazione con unità di misurazione e visualizzazione
La cartuccia fi ltrante deve essere sostituita al più tardi 12 mesi dopo la messa in funzione, indipen-
dentemente dal grado di esaurimento del sistema di fi ltrazione. Se la capacità della cartuccia fi ltrante
si esaurisce prima (capitolo 7), eseguire la sostituzione con un intervallo minore.
Se la cartuccia è esaurita, la capacità verrà visualizzata in negativo e lampeggerà. Nella visualizza-
zione a barre non viene più visualizzata alcuna barra.
Se viene superato il limite mensile per la cartuccia, la data lampeggia.
Ripristino dell‘unità di visualizzazione
Per azionare l‘unità di visualizzazione, questa deve essere estratta dal raccordo. Spostare verso l‘alto
di ca. 10 mm l‘alloggiamento del display ed estrarre lunità di visualizzazione dal davanti. L‘unità di
visualizzazione viene azionata mediante un tasto presente sul retro dell‘unità stessa.
Premendo il tasto (> 10 sec) i dati impostati durante
la prima installazione vengono nuovamente accettati,
così come vengono aggiornate la capacità, l‘imposta-
zione del by-pass e la data di inserimento.
> 10 sec
Avvertenza: il limite mensile viene impostato automaticamente su 12 mesi.
95
Avvertenza: se non viene effettuato alcun inserimento per più di 30 secondi, il display ritorna in
modalità operativa senza accettare i parametri modifi cati.
Inserire l‘unità di visualizzazione dal davanti a un‘altezza di ca. 10 mm e spostarla verso il basso.
I naselli presenti sull‘indicatore devono essere inseriti nelle scanalature della testa di misurazione.
6.1 Estrazione della cartuccia fi ltrante
Disattivare la tensione di alimentazione dellapparecchio di distribuzione (estrarre il connettore
di rete).
Chiudere la valvola di entrata
7
sul tubo di entrata
6
.
Collocare il tubo di risciacquo in un secchio e depressurizzare il sistema aprendo la valvola di
risciacquo. Raccogliere l’acqua in un secchio.
Avvertenza: se la quantità d’acqua che fuoriesce è superiore a un litro, la valvola di entrata
7
non è completamente chiusa oppure è ostruita dal calcare.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
e aprire il coper-
chio del recipiente a pressione
3
premendo la sicura di chiusura
15
e ruo-
tando contemporaneamente in senso antiorario fi no alla battuta. Premendo
sulle impugnature del rivestimento
16
la cartuccia fi ltrante si stacca
2
.
Appoggiare il coperchio del recipiente a pressione
3
in verticale su entrambe le impugnature
del coperchio
20
.
Avvertenza: non appoggiare il coperchio capovolto in posizione orizzontale.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
e ruotare il recipiente a pressione
1
,
afferrandolo per le impugnature del rivestimento
16
, in senso antiorario fi no alla battuta.
Togliere i piedi dalle sporgenze di appoggio
12
e premere verso il basso il recipiente
a pressione
1
con entrambe le mani afferrandolo per le impugnature del rivestimento
16
.
Estrarre la cartuccia fi ltrante esaurita
2
dal recipiente a pressione
1
.
Porre la cartuccia fi ltrante esaurita
2
nel dispositivo di risciacquo con il raccordo verso il basso
per lo svuotamento (> cinque min.).
Chiudere la cartuccia ltrante esaurita
2
con il cappuccio protettivo per il trasporto
18
della nuova
cartuccia e, nel cartone originale, rispedirla all’indirizzo BRITA riportato sul retro di copertina.
6.2 Inserimento della cartuccia fi ltrante
Veri care che la guarnizione O-ring della cartuccia fi ltrante
2
sia posizionata
correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni.
Avvertenza: la sede della cartuccia è lubri cata in fabbrica con
un lubrifi cante per l’industria alimentare.
Verifi care l’eventuale presenza di sporcizia o danni nella sede di collegamento per
l’O-ring della cartuccia fi ltrante
2
nel coperchio del recipiente a pressione
3
.
Inserire una nuova cartuccia fi ltrante
2
nel recipiente a pressione
1
.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
, sollevare il recipiente
a pressione
1
e ruotare in senso orario, fi no a posizionare le impugnature
16
al di sopra delle sporgenze di appoggio
12
.
96
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
9
e applicare
il coperchio del recipiente a pressione
3
sul recipiente a pressione
1
.
Il posizionamento della freccia riportata sull’impugnatura del coperchio
20
deve corrispondere alla scanalatura «INSERT».
Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione
3
e ruotarlo
in senso orario fi no a fare scattare la sicura di chiusura
15
.
Attivare la tensione di alimentazione dell’apparecchio di distribuzione (spina).
Per il risciacquo e lo sfi ato della nuova cartuccia fi ltrante
2
eseguire le fasi descritte al punto 5.3.
7 Capacità ltrante
7.1 Capacità ltrante PURITY Quell ST
Tabella del by-pass e della capacità per macchine del caffè e distributori automatici
Le capacità riportate sono valori indicativi che possono variare di ± 5% in base al fl usso volumetrico
del prodotto e che dipendono anche dai tipi di apparecchiature. Siamo a disposizione per fornirvi
consigli personalizzati!
Durezza tempo-
ranea da carbonati
in °dH (°KH)
Regolazione
del by-pass
Capacità del fi ltro in litri
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
450%82501410025800
550%82501410025800
640%70281201121978
740%60241029518838
8 40% 5271 9008 16483
940%4685800714652
10 40% 4217 7207 13187
11 30% 3357 5738 104 99
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
Tabella del by-pass e della capacità per sistemi di cottura a vapore combinati/forni di cottura
Scegliere la regolazione del by-pass del 10% in base al tipo di macchina per ottenere un‘acqua
preparata in modo ottimale per il sistema di cottura a vapore combinato/il forno di cottura. Siamo a
disposizione per fornire consigli personalizzati!
Durezza tempo-
ranea da carbonati
in °dH (°KH)
Regolazione
del by-pass
Capacità del fi ltro in litri
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
410%4991853015607
510%4991853015607
610%4991853015607
710%4278731113378
810%3743639711706
97
Durezza tempo-
ranea da carbonati
in °dH (°KH)
Regolazione
del by-pass
Capacità del fi ltro in litri
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
910%3327568610405
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Avvertenza: i limiti della capacità si riferiscono alla sollecitazione media dell‘apparecchio di distribu-
zione, non includono i cicli di risciacquo e pulizia del fi ltro e dipendono dalla qualità dell‘acqua locale,
dal fl usso di acqua, dalla pressione nelle tubature e dalla continuità del fl usso.
7.2 Capaci ltrante PURITY Quell GY
Tabelle del by-pass e della capacità, macchine del caffè e per espresso/distributori automatici.
Le capacità riportate sono valori indicativi che possono variare di +/– 10% in base al fl usso volume-
trico del prodotto e che dipendono anche dai tipi di apparecchiature.
Nota: per impostare l’unità di visualizzazione, aggiungere 1°dH alla durezza totale misurata e impo-
stare correttamente il valore nellunità di visualizzazione.
Le indicazioni sull’inserimento dei parametri dell’unità di visualizzazione si possono ricavare dal
manuale del sistema PURITY Quell ST.
Durezza totale
calcolata
Impostazione
del by-pass
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Impostazione
del by-pass
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
con termoblocco senza termoblocco
°dH % %
4 10 7985 14791 10 7985 14791
5 10 7985 14791 10 7985 14791
6 10 7985 14791 10 7985 14791
7 10 6844 12678 10 6844 12678
8 10 5989 11093 10 5989 11093
9 10 5323 9860 10 5323 9860
10 10 4791 8874 10 4791 8874
11 10 4356 8068 10 4356 8068
12 10 3993 7395 10 3993 7395
13 10 3685 6826 10 3685 6826
14 10 3422 6339 10 3422 6339
15 10 3194 5916 10 3194 5916
16 10 2994 5547 10 2994 5547
17 10 2818 5220 10 2818 5220
18 10 2662 4930 10 2662 4930
19 10 2522 4671 10 2522 4671
20 10 2396 4437 0 2200 4075
98
Durezza totale
calcolata
Impostazione
del by-pass
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Impostazione
del by-pass
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
con termoblocco senza termoblocco
°dH % %
21 10 2281 4226 0 2095 3881
22 10 2178 4034 0 2000 3705
23 10 2083 3858 0 1913 3543
24 10 1996 3698 0 1833 3396
25 10 1916 3550 0 1760 3260
26 10 1843 3413 0 1692 3135
27 10 1774 3287 0 1630 3019
28 10 1711 3169 0 1571 2911
29 10 1652 3060 0 1517 2810
30 10 1597 2958 0 1467 2717
31 10 1546 2863 0 1419 2629
32 10 1497 2773 0 1375 2547
33 10 1452 2689 0 1333 2470
34 10 1409 2610 0 1294 2397
35 10 1369 2536 0 1257 2329
8 Manutenzione
Controllare regolarmente che il sistema di fi ltrazione non presenti perdite. Controllare regolarmente
che i tubi non siano piegati. I tubi piegati devono essere sostituiti.
Il sistema di fi ltrazione completo deve essere sostituito a rotazione al massimo dopo 10 anni.
I tubi fl essibili devono essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni.
!
Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 12)
e le indicazioni sul funzionamento e la sicurezza (capitolo 3).
Pulire con regolarità l‘esterno del sistema di fi ltrazione utilizzando un panno morbido e umido.
!
Attenzione: durante questa operazione non utilizzare alcuna sostanza non compatibile con
il materiale (capitolo 3.4) oppure detergenti aggressivi e abrasivi.
9 Modalità di interrogazione
Nella modalità di interrogazione è possibile richiamare i seguenti dati:
Dati produzione:
Premere brevemente 1 volta il tasto (< 1 secondo): comparirà il seguente messaggio.
Numero corrente apparecchio Durata utile batteria
Livello ID Anno di produzione
Anno di produzione: esempio 08 = 2008
Numero apparecchio: progressivo
Durata utile della batteria: esempio 31.12.19 = il 31.12.2019 la batteria dell‘unità di visualizzazione
risulterà esaurita e il sistema di fi ltrazione completo avrà raggiunto la sua durata massima di impiego.
99
Contatore del volume complessivo
Premere 2 volte il tasto (< 1 secondo): comparirà il seguente messaggio.
00 livello dati attuali (oggi)
00 Indicatore del livello attuale Capacità del sistema di fi ltrazione
Data attualeContatore del volume complessivo
In questo livello viene gestito il contatore del volume complessivo che, indipendentemente dalle
sostituzioni delle relative cartucce, conta in crescendo partendo da 0.
Interrogazione memoria
Nella modalità Interrogazione memoria è possibile richiamare i dati delle ultime 4 cartucce fi ltranti
inserite.
Premere brevemente 1 volta il tasto (< 1 secondo) fi no alla comparsa del seguente messaggio.
Livello 1, 2, 3 e 4 – Dati delle cartucce inserite prima di quelle attuali.
Durezza da carbonati By-pass
Livello contatore del volume complessivo
durante la sostituzione della cartuccia fi ltrante
Data di installazione della cartuccia
in alternanza
Indicatore della cartuccia Tipo
In alto a sinistra vengono visualizzati alternativamente l‘indicatore della cartuccia fi ltrante (-1 per la
cartuccia fi ltrante precedente) e la durezza da carbonati impostata assieme al valore della durezza. In
alto a destra vengono visualizzate alternativamente la capacità del sistema di fi ltrazione e la regola-
zione del by-pass (visualizzazione 1 s indicatore 1 s durezza da carbonati), a sinistra in basso il livello
del contatore durante la sostituzione della cartuccia (-1) e a destra in basso la data di installazione
della cartuccia.
Signifi cato: la cartuccia fi ltrante precedentemente inserita era una cartuccia fi ltrante con capaci
PURITY 1200. La cartuccia fi ltrante era stata inserita il 25/06/05 ed è stata utilizzata fi no a un livello
del contatore pari a 23166.
La durezza da carbonati impostata era pari a 14 °KH e il by-pass misurato era del 30%.
Lo stesso vale per le cartucce fi ltranti inserite precedentemente (-2) e le altre cartucce fi ltranti
ancora precedenti -3, -4.
Messaggi di guasto
Il livello di guasto E1 indica se e da quando a quando è comparso un guasto nel contatore dell‘acqua
in ingresso.
E1 viene attivato non appena il by-pass attuale non viene riconosciuto in modo corretto.
Quindi viene visualizzata la parola Start assieme alla data di comparsa del guasto.
in alternanza
100
Non appena il rapporto del by-pass viene nuovamente riconosciuto in modo corretto, si esce dal
guasto e viene aggiunta la data dello Stop. Nel livello di guasto 01 l‘alternanza tra la visualizzazione
dello Stop e la visualizzazione dello Start avviene nell‘ordine dei secondi.
Nel livello di guasto E2 viene indicato se e da quando a quando è comparso un guasto nel contatore
dell‘acqua in ingresso. La visualizzazione avviene come per il livello E1.
Panoramica del programma
Informazione ID

00 livello attuale

-1 cartuccia livello 1

-2 cartuccia livello 2

-3 cartuccia livello 3

-4 cartuccia livello 4

E1 errore contatore in
entrata

E2 errore contatore in
uscita
Tipo e capacità del
sistema di fi ltrazione 2 sec.

Tipo di durezza (unità)
e valore di durezza 2 sec.

Limite mensile 2 sec.

Ripristino (RESET) 2 sec.

Accettazione dei parametri
Modalità operativa
ParametriModalità di richiamo
1 x Tasti 4 secondi di pressione del pulsante
30 sec. senza attività =
Nessun accettazione di parametri
20 sec. senza attività
Durezza dell‘acqua •
Capacità •
By-pass • Data di sostituzione
10 Eliminazione dei guasti
10.1 Nessun fl usso d’acqua
Causa: mandata dellacqua chiusa
Eliminazione guasto: aprire la mandata dell’acqua sulla valvola di chiusura collegata a monte o la
valvola di entrata
7
sul tubo di entrata
6
.
!
Attenzione: i guasti indicati di seguito possono essere eliminati soltanto da personale adde-
strato e autorizzato.
10.2 Flusso d’acqua assente o ridotto nonostante la mandata dellacqua aperta
Causa: pressione nella tubatura insuf ciente.
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature.
Se nonostante una pressione suffi ciente nelle tubature il guasto continua a
comparire, controllare ed eventualmente sostituire il sistema di fi ltrazione e la
cartuccia fi ltrante.
101
!
Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici
(capitolo 12) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
10.3 Perdita sui collegamenti a vite
Causa: collegamenti a vite non montati correttamente
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature. Controllare tutti i collegamenti a vite e
montarli come indicato al capitolo 4.
Se il guasto continua a comparire, sostituire il sistema di fi ltrazione.
!
Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici
(capitolo 12) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
10.4 Perdite dopo la sostituzione del fi ltro
Causa: l’O-ring della cartuccia fi ltrante non è inserito correttamente.
Eliminazione guasto: veri care il corretto inserimento dell’O-ring (capitolo 6.2).
!
Attenzione: prima dello smontaggio leggere attentamente i dati (capitolo
12) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
10.5 Nessuna funzione sul display
Causa: batteria scarica.
Eliminazione guasto: sostituire lunità di visualizzazione (per il n. d’ordine ved. capitolo 13).
Avvertenza: durante la sostituzione dell’unità di visualizzazione leggere atten-
tamente il manuale allegato
10.6 I dati sul display lampeggiano
Causa: limite mensile scaduto o capacità residua della cartuccia fi ltrante esaurita
(capitolo 5.2).
Eliminazione guasto: sostituire la cartuccia fi ltrante (capitolo 6).
10.7 La regolazione del by-pass sul display non corrisponde allimpostazione della vite di
regolazione del by-pass (cfr. 10.8/10.9)
Causa: il ltro non è stato messo in funzione correttamente.
Eliminazione guasto: risciacquare nuovamente il fi ltro (capitolo 5.4). Dopo il risciacquo controllare i
dati sul display (capitolo 5.5).
10.8 La regolazione del by-pass sul display non corrisponde allimpostazione della vite di
regolazione del by-pass (cfr. 10.7/10.8)
Causa: il diaframma della valvola di regolazione del by-pass non è impostato corretta-
mente.
Eliminazione guasto: risciacquare nuovamente il sistema di fi ltrazione e regolare di nuovo la vite di
regolazione del by-pass (capitolo 5.3).
11 Batteria
La batteria incorporata è concepita per una durata di esercizio di ca. 10 anni. Non bruciare la batteria
e l‘unità di visualizzazione né gettarle tra i rifi uti domestici.
Per rimuovere la batteria, procedere come indicato di seguito:
Svitare la vite sul retro dell‘unità di visualizzazione e aprire e rimuovere la parete posteriore
dell‘alloggiamento.
Staccare i punti di contatto della batteria con una pinza a cesoia e prelevare la batteria dal supporto.
Riposizionare la parete posteriore dell‘alloggiamento sull‘unità di visualizzazione e avvitare la vite.
La batteria e l‘unità di visualizzazione devono essere smaltite nel rispetto dell‘ambiente.
102
12 Dati tecnici
Sistema di fi ltrazione PURITY Quell ST/ Quell GY con cartuccia fi ltrante
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 600 Quell GY
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 1200 Quell GY
MDU*
testina
erogatrice
MDU*
testina
erogatrice
MDU*
testina
erogatrice
Pressione di esercizio 2 bar – max. 6,9 bar
Temperatura d‘esercizio/temperatura acqua C – 30°C
Temperatura
ambiente durante
il funzionamento 10°C – 40°C
lo stoccaggio/il trasporto 20°C to 50°C
Flusso con perdita di pressione di 1 bar 300 l/h 350 l/h 300 l/h 350 l/h 300 l/h 340 l/h
Flusso nominale 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h
Perdita di pressione con fl usso nominale 0,12 bar 0,08 bar 0,36 bar 0,27 bar 0,32 bar 0,24 bar
Volume della cartuccia a vuoto 3,9 l 5,8 l 10,9 l
Peso (secco/bagnato) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
Capacità di riferimento secondo DIN 18879-1:2007
La capacità di riferimento è un parametro standardizzato per consentire di confrontare tra loro fi ltri diversi. La capacità di riferimento
è rilevata a condizioni estreme. La capacità utile nel funzionamento pratico è più elevata rispetto alla capacità di riferimento e può
variare sensibilmente a seconda delle condizioni di utilizzo.
Capacità di riferimento PURITY Quell ST 2240 l 4420l 7253 l
Dimensioni del sistema completo
(larghezza/profondità/altezza)
249 mm/212 mm/408 mm 249 mm/212 mm/520 mm 288 mm/255 mm/550 mm
Per l‘impiego dei set di tubi BRITA tenere conto dei relativi raggi di curvatura di ca. 130 mm.
Posizione di esercizio Il sistema di fi ltrazione PURITY Quell ST può essere utilzzato sia in posizione verti-
cale che orizzontale. I sistemi di fi ltrazione dell’acqua PURITY 600 e 1200 Quell GY
devono essere fatti funzionare solo in posizione verticale.
Raccordo d‘ingresso G 1"
Raccordo di uscita G 3/4"
* con ACS Technology
Capacità di riferimento secondo DIN 18879-1:2007
La capacità di riferimento è un parametro standard utilizzato per confrontare fra loro diversi fi ltri. La
capacità di riferimento è rilevata a condizioni estreme. La capacità utile nel funzionamento pratico è
più elevata rispetto alla capacità di riferimento e può variare sensibilmente a seconda delle condizioni
di utilizzo.
Capacità di riferimento secondo DIN 18879-1:2007
PURITY 450 Quell ST 2240 litri
PURITY 600 Quell ST 4420 litri
PURITY 1200 Quell ST 7253 litri
103
13 Numeri d‘ordine
2
3
4
1
N° art. Posizione
PURITY 450 Quell ST
Recipiente a pressione con cartuccia fi ltrante 272700 1 + 2
Sistemi di fi ltrazione senza unità di misurazione e visualizzazione 272100 4
Sistemi di fi ltrazione con unità di misurazione e visualizzazione 272000 3
Cartuccia fi ltrante 273000 2
PURITY 600 Quell ST
Recipiente a pressione con cartuccia fi ltrante 272800 1 + 2
Sistemi di fi ltrazione senza unità di misurazione e visualizzazione 272100 4
Sistemi di fi ltrazione con unità di misurazione e visualizzazione 272000 3
Cartuccia fi ltrante 273200 2
PURITY 1200 Quell ST
Recipiente a pressione con cartuccia fi ltrante 272600 1 + 2
Sistemi di fi ltrazione senza unità di misurazione e visualizzazione 272500 4
Sistemi di fi ltrazione con unità di misurazione e visualizzazione 272400 3
Cartuccia fi ltrante 273400 2
Accessori
Indicatore a distanza 274100
Set di tubi da 1"3/8" – 3/4"3/8" 274000
Set di tubi da 1"3/4" – 3/4"3/4" 274300
Set di tubi da DN13, 2 m 1"3/4" – 3/4"3/4" 293701
Set di tubi di entrata 1 x 2 m DN 8 1"3/8" 293702
Curva fi nale 3/4" PURITY 315648
Copertura multi-size PURITY, confezione da 10 321602
Supporto a parete Universal (per il montaggio a parete della famiglia PURITY) 234000
N° art. Posizione
PURITY 600 Quell GY
PURITY 600 Quell Recipiente a pressione vuoto 313003 1
PURITY 450/600 Quell Coperchio del recipiente a pressione con unità di misurazione e
visualizzazione
272000 3
PURITY 450/600 Quell Coperchio del recipiente a pressione senza unità di misurazione e
visualizzazione
272100 4
PURITY 600 Quell GY Filtro 273205 2
PURITY 1200 Quell GY
PURITY 1200 Quell Recipiente a pressione vuoto 313002 1
PURITY 1200 Quell Coperchio del recipiente a pressione con unità di misurazione e visua-
lizzazione
272400 3
PURITY 1200 Quell Coperchio del recipiente a pressione senza unità di misurazione e visua-
lizzazione
272500 4
PURITY 1200 Quell GY Filtro 273204 2
104
2 Información general
2.1 Funcionamiento y aplicacn PURITY Quell ST
El sistema de fi ltro de agua PURITY Quell ST de BRITA sirve para la descarbonización de agua
potable y para evitar el depósito de cal en el terminal conectado. Independientemente del ajuste de
mezcla, en el proceso de fl ujo se eliminan del agua potable de forma selectiva los iones de calcio
y de magnesio, así como los iones de metales pesados como, por ejemplo, el plomo y el cobre. El
material del fi ltro además reduce, aparte de la turbidez, las impurezas orgánicas y los elementos
que distorsionan el sabor y el olor como los restos de cloro en el fi ltrado y en el agua de mezcla.
Mediante el ajuste de mezcla en la cabeza de unión se adapta la reducción de la dureza de carbona-
tos a la dureza de agua local, o a los requerimientos de su aplicación, para alcanzar la calidad óptima
del agua. Los sistemas de fi ltro están disponibles en tres tamaños distintos (PURITY 450, PURITY
600 y PURITY 1200) y cada uno con las variantes sin medición e indicación electrónica y con medi-
ción e indicación (Advanced Control System, ACS-Technology) electrónica.
Los sistemas fi ltro con tecnología ACS muestran el ajuste de mezcla y capacidad restante de
su cartucho fi ltrante, el tipo y tamaño de sistema de fi ltro instalado y la fecha del último cambio del
cartucho fi ltrante. De este modo se garantizan un control del fi ltro y una calidad de fi ltrado de agua
óptimos. Encontrará más información sobre el sistema de fi ltro con tecnología ACS en el Capítulo 5.2.
El exclusivo IntelliBypass garantiza un porcentaje de mezcla constante en el tiempo de uso total,
independientemente del caudal de cada terminal. El resultado es una calidad del agua elevada estable,
que se ajusta particularmente a los requisitos especí cos del uso y las condiciones locales del agua.
Los usos más comunes del sistema de fi ltro de agua PURITY Quell ST de BRITA son las cafeteras
y cafeteras exprés, y las máquinas expendedoras de bebidas frías y calientes, así como las máquinas
a vapor (hornos a vapor combinados) y los humidifi cadores.
El sistema de fi ltro está diseñado para espacios limitados, especialmente para máquinas
expendedoras de bebidas, y puede funcionar tanto en posición horizontal como vertical.
La calidad de productos alimenticios de los productos de fi ltrado de agua de BRITA ha sido
comprobada y confi rmada por un organismo independiente.
Nota: en el transcurso de una armonización de nombres, el nombre del producto AquaQuell
PURITY 300 se cambió por el de PURITY 450 Quell ST, sin realizar modifi caciones técnicas.
Los productos del enorme sistema PURITY, con las denominaciones dimensionales 300 y 450,
presentan una construcción 100% idéntica. Todos los componentes del sistema, con las
denominaciones 300 y 450, son compatibles mutuamente y se pueden combinar libremente
(p.ej. los cartuchos fi ltrantes PURITY 450 Quell ST son aplicables en depósitos a presión
AquaQuell PURITY 300 o la tapa del depósito a presión PURITY 450 Quell se puede combinar
con el depósito a presión AquaQuell PURITY 300).
1 Términos
1
Depósito a presión
2
Cartucho ltrante
3
Tapa del depósito a presión
4
Cabeza de unión
(opcional con unidad de medición)
5
Indicador (opcional)
6
Manguera de admisión
7
Válvula de admisión en la manguera de
admisión (Capítulo 12)
8
Conexión al terminal
9
Válvula de descarga con salida de agua
10
Conexión de manguera de salida
11
Adhesivo de cambio de fi ltro
12
Estribos
13
Zócalo
14
Display de la unidad de indicación ( opcional)
15
Seguro de cierre
16
Asa aislante
17
Reductor 1"3/4"
18
Tapa de transporte
19
Tornillo de regulación de mezcla
20
Asa de tapa
21
Manguera de descarga
105
2.2 Funcionamiento y aplicacn PURITY Quell GY
Los sistemas de fi ltro de agua BRITA PURITY 600 y 1200 Quell GY sirven para la descalci cación
del agua potable, en especial en aguas con elevada dureza para evitar la formación de los correspon-
dientes depósitos calcáreos en el terminal conectado.
Durante el proceso de flujo se eliminan de forma selectiva del agua potable los iones de calcio y
magnesio, a través de un intercambiador de iones; así como los iones de metales pesados como el
plomo y el cobre. El material del fi ltro reduce además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las
sustancias que distorsionan el olor y el sabor, como, por ejemplo, los restos de cloro en el fi ltrado y
en el agua de mezcla.
Mediante el ajuste de mezcla integrado se adapta la reducción de la dureza total a la dureza del agua
local o a los requerimientos de uso, para obtener una calidad óptima del agua.
El sistema de fi ltro está disponible en dos tamaños distintos (PURITY 600 Quell GY y PURITY 1200
Quell GY). Son usos típicos de los sistemas de fi ltro de agua BRITA PURITY 600 y 1200 Quell GY las
cafeteras y máquinas exprés, así como las máquinas expendedoras de bebidas calientes, en zonas
de agua potable de elevada dureza.
!
Atención: El sistema no es adecuado para su uso con emisores de vapor combinados y hornos
convencionales.
2.3 Disposiciones de garana
El sistema de fi ltro PURITY Quell está sujeto a la garantía legal de 2 años. Sólo se puede ejercer
el derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones de este manual.
2.4 Almacenamiento/Transporte
Para el almacenamiento y transporte se deben tener en cuenta las condiciones del entorno
en los datos técnicos (Capítulo 12).
El manual debe entenderse como parte del producto y conservarse durante toda la vida
útil del sistema de fi ltro y transmitirse a los siguientes propietarios.
2.5 Reciclaje/Eliminacn
Con la eliminación de este producto y de sus elementos de embalaje de acuerdo con las disposiciones,
ayuda a evitar potenciales efectos negativos sobre las personas y el medio ambiente que pudieran
surgir con una eliminación indebida. Para un adecuado reciclaje, lleve las unidades que desee eliminar,
según las disposiciones locales, a los puntos de recogida previstos al efecto.
La batería y la unidad indicadora no deben ser quemados ni eliminados con la basura doméstica;
entregue las baterías y la unidad de acuerdo con las disposiciones locales en los puntos de recogida
previstos. Consulte el Capítulo 11.
Los fi ltros gastados se pueden devolver a las direcciones de BRITA indicadas (ver contraportada).
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
3.1 Personal cualifi cado
La instalación y el mantenimiento del sistema de fi ltro los deben llevar a cabo solamente
el personal cualifi cado y autorizado.
3.2 Utilización adecuada
El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan los procedimientos
de instalación, utilización y mantenimiento descritos en este manual.
Para las aplicaciones indicadas deben utilizarse exclusivamente cartuchos fi ltrantes BRITA específi cos.
106
3.3 Exoneracn de responsabilidad
La instalación debe realizarse siguiendo exactamente las instrucciones que contiene este manual.
BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los consiguientes, resultantes de una
instalación o utilización incorrecta del producto.
3.4 Indicaciones de seguridad específi cas
Debe utilizarse exclusivamente agua potable como agua de alimentación para el sistema de
ltro BRITA. El sistema de fi ltro BRITA sólo es adecuado para el uso de agua fría dentro del mar-
gen de temperatura de entrada indicado en el capítulo 12. En ningún caso se puede utilizar agua
con carga microbiológica o de dudosa calidad sin haberla esterilizado antes adecuadamente.
Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, deberá hervirse también el agua
ltrada con BRITA. Cuando fi nalice la exigencia de cocción, deberán cambiarse los cartuchos
ltrantes y limpiarse las uniones.
Se recomienda en general hervir el agua corriente para determinados grupos de personas
(por ejemplo, personas inmunodeprimidas, bebés). Esto se aplica también al agua fi ltrada.
Por razones de higiene, el material del fi ltro del cartucho se somete a un tratamiento especial
con plata. Es posible que llegue al agua una pequeña cantidad de plata, inocua para la salud.
Dicha cantidad se ajusta a las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS)
para el agua potable. No obstante en Austria puede superar los valores especifi cados en el
Codex Alimentarius Austriacus.
Indicación para personas con trastornos renales o que se sometan a diálisis: el fi ltrado puede
provocar un leve aumento del contenido de potasio. Si padece algún trastorno renal y/o debe
seguir una dieta potásica especial, recomendamos que consulte primero a su médico.
El fi ltrado de agua se clasifi ca en la categoría 2 según DIN EN 1717.
BRITA recomienda que el sistema de fi ltro no se mantenga sin funcionar durante un elevado
intervalo de tiempo superior. Si el sistema de fi ltro BRITA no se utilizara durante algún tiempo (23
días), recomendamos lavar el sistema de fi ltro PURITY Quell de acuerdo con las siguientes tablas,
con al menos x* litros de agua. Tras periodos de parada superiores a 4 semanas, el fi ltro debe acla-
rarse, de acuerdo con las siguientes tablas con un mínimo de x** litros, o bien cambiarse. Tenga en
cuenta también el tiempo máximo de uso de los cartuchos fi ltrantes, de 12 meses (Capítulo 6).
Sistema de fi ltro x* descarga tras
2–3 días de parada
x** descarga tras
4 semanas de parada
PURITY 450 6 litros 30 litros
PURITY 600 12 litros 60 litros
PURITY 1200 24 litros 120 litros
El sistema de fi ltro no es resistente a medios de limpieza muy concentrados (por ej. blanquea-
dores, disolventes clorados, oxidantes potentes) y no debe entrar en contacto con éstos.
Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de fi ltro. El cartucho fi l-
trante no debe abrirse.
El depósito a presión del sistema de fi ltro y su tapa (en condiciones de instalación y uso adecua-
das, así como respetando las condiciones de funcionamiento refl ejadas en los datos técnicos)
están diseñados para tener una vida útil de hasta 10 años (a partir de la fecha de instalación).
Transcurridos 10 años como máximo, debe procederse a su cambio. Las mangueras deben sus-
tituirse por turnos cada 5 años como máximo.
Fecha de produccn:
Adhesivo de código de producción de cartucho fi ltrante y cartón envolvente. Ejemplo: B815002010
8 o de producción, aquí: 2008
15 Semana de producción, aquí: semana natural 15
002 Nº de lote de medio fi ltrante, aquí el segundo lote llenado cuantitativamente.
010 mero actual del cartucho fi ltrante, aquí el décimo cartucho del segundo lote
107
Adhesivo de código de producción de la cabeza de unn. Ejemplo: 8252 H 11882
8 o de producción, aquí: 2008
25 Semana de producción, aquí: semana natural 25
2 a de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes
H H = con unidad de medición e indicación
D = sin unidad de medición e indicación
11882 Número de identifi cación consecutivo
Fecha de produccn del depósito y su tapa. Ejemplo: 1108
11 Mes de producción, aq: noviembre
08 Año de producción, aq: 2008
3.5 Instrucciones técnicas de seguridad de montaje
El terminal conectado con el fi ltro debe estar libre de cal antes de la instalación.
El sistema de fi ltro puede ponerse en funcionamiento también tras instalaciones de descalci -
cación preconectadas.
El sistema de fi ltro debe protegerse de la luz solar y de daños mecánicos. No montar en la
proximidad de fuentes de calor o llamas libres.
Antes de la manguera de admisión del sistema de fi ltro debe instalarse una válvula de cierre.
Si la presión del agua es superior a 6,9 bares o si existen exigencias legales, debe instalarse
un reductor de presión antes del sistema de fi ltro.
A la entrada de agua de la cabeza fi ltrante se incorpora, en fábrica, un supresor de DIN EN 13959.
Entre el fi ltro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías o conexio-
nes galvanizadas o niqueladas. Se recomienda la instalación de los juegos de mangueras de
BRITA. En la elección del material de las piezas en contacto con el agua del sistema de fi ltro
BRITA, debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre
generado por el procedimiento.
La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas específi cas de
cada país para la instalación de dispositivos para el agua potable.
Para la instalación y el funcionamiento del sistema de fi ltro se deben de tener en cuenta, entre
otras, las normas de la ley federal «Trabajos en establecimientos de restauración» del Comi
técnico «Productos alimenticios y estimulantes» de la BGZ (Central de la mutua profesional en
favor de la salud y seguridad laboral) (Normas de la mutua profesional 111).
4 Instalación
!
Atencn: antes de proceder a la instalación deben tenerse en cuenta los datos técnicos
( Capítulo 12) y las instrucciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Tras el almacenamiento
y transporte por debajo de 0ºC, antes de la puesta en marcha del producto éste debe mantenerse por
lo menos 24 horas, con el embalaje original abierto, a la temperatura ambiente del lugar de instalación.
4.1 Contenido
Para instalar un nuevo fi ltro PURITY Quell ST debe tener el paquete correspondiente al depósito
a presión
1
(incl. cartucho fi ltrante) y el de la tapa del depósito a presión
3
.
Controle antes de la instalación todo el contenido del embalaje y verifi que que está completo:
1 x depósito a presión
1
1 x tapa de depósito a presión
3
1 x cartucho fi ltrante
2
1 x manual
1 x test de dureza carbonatada
Si faltasen piezas del contenido, diríjase a la sucursal de BRITA correspondiente.
108
4.2 Montaje del desito a presión y su tapa
Coloque ambos pies en los estribos
12
.
Levante el depósito a presión
1
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj,
hasta que las asas aislantes
16
estén situadas sobre los estribos
12
.
Quite la tapa protectora para transporte
18
del cartucho fi ltrante.
Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho fi l-
trante
2
y si está obstruida o dañada.
Nota: el asiento del cartucho viene engrasado de fábrica con un lubricante
adecuado para productos alimenticios.
Coloque ambos pies en los estribos
12
y ponga la tapa del depósito a pre-
sión
3
sobre el depósito a presión
1
. La posición de la marca en forma de
echa en el asa de tapa
20
debe coincidir con la ranura «INSERT».
Presione la tapa del depósito a presión
3
hacia abajo y gire en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre
15
.
4.3 Montaje de las mangueras de admisn y de salida
Nota: las mangueras de entrada y salida no están incluidas en el suministro estándar.
Se recomienda la instalación de los juegos de manguera de BRITA (Capítulo 13).
Monte la manguera de admisión
6
en la entrada de la cabeza de unión
4
y la manguera de
salida
10
en la salida de la cabeza de unión
4
.
Nota: la entrada «IN» y la salida «OUT» de la cabeza de unión
4
están equipadas con juntas
tóricas; por esta razón no se deben utilizar juntas planas adicionales en estos puntos. Preste
atención al asiento correcto de las juntas tóricas.
!
Atención: ¡el par de apriete en las uniones de 1" y 3/4" no debe superar los 15 Nm! Sólo se
deben utilizar conexiones de manguera con juntas planas. ¡Las mangueras con uniones roscadas
cónicas dañan las conexiones de la cabeza fi ltrante y anulan la garantía! Para la conexión de los
aparatos únicamente deben utilizarse mangueras que sean conformes con DVGW-W 543.
Antes del montaje, observe la dirección del fl ujo de la parte superior de la cabeza fi ltrante, «IN» =
entrada de agua, «OUT» = salida de agua. Antes de la instalación, tenga en cuenta las dimensiones
de montaje y la posición de funcionamiento (Capítulo 12). Si no se utilizan mangueras originales,
debe usarse el reductor 1"–3/4"
17
suministrado, para garantizar la correcta estanqueidad del supre-
sor de retorno (premontado en la entrada de agua).
5 Puesta en marcha de un fi ltro nuevo
5.1 Ajuste de mezcla para sistemas de fi ltro sin y con unidad de medición e indicacn
Determinación de la dureza de carbonatos local en el grado de dureza alemán °dH (nomencla-
tura de BRITA °KH) mediante el test de dureza de carbonatos adjunto.
Compruebe el ajuste de mezcla en el tornillo de mezcla
19
.
Nota: el ajuste de mezcla viene regulado de fábrica en la posición 1 y puede ser adaptado en
función de la dureza de carbonatos local y la aplicación (Capítulo 7).
109
5.2 Puesta en marcha de los sistemas de fi ltro con unidad de medicn e indicacn
Esquema en modo de funcionamiento
Dureza carbonatada
local ajustada
Tipo/Proporción
de mezcla
Campo de fecha: fecha de instala-
ción del fi ltro o del último cambio
Capacidad restante en litros
Gráfi co de barras
Símbolo de
circulación
Dureza de carbonatos
Las unidades de dureza de carbonatos pueden fi jarse, según sea necesario, en los valores de
dureza alemanes °dH (= ajuste de indicación °KH), ingleses (°e = Clark) (= ajuste de indicación °EH),
franceses (°f) (= ajuste de indicación °FH), estadounidenses (granos por galón) (= ajuste de indi-
cación gpg) o valores de dureza internacionales (mg/l CaCO
3
) (= ajuste de indicación mg/L).
Si durante el funcionamiento del fi ltro se modifi ca el ajuste de tipo de dureza (= unidad) se realizará
un cálculo automático de los valores anteriormente introducidos.
Gráfi co de barras
Representación de la capacidad restante mediante un gráfi co de barras. Tras la instalación de un
nuevo sistema de fi ltro o un cambio de fi ltro, el símbolo del cartucho fi ltrante se llena completa-
mente con 10 barras.
Proporción de mezcla en porcentaje
La proporción de mezcla se defi ne como la parte de agua no descarbonatada en el total de agua fi l-
trada, y se expresa en porcentaje.
mbolo de circulacn
Durante la salida de agua a través del sistema de fi ltro aparece en el display un gráfi co con una onda.
Capacidad restante del cartucho fi ltrante
La capacidad restante del cartucho fi ltrante se muestra según se desee en litros o en galones esta-
dounidenses.
La salida de agua se indica por pasos de 1 litro o 1 galón estadounidense en forma de cuenta atrás.
Cuando se gasta el cartucho, la capacidad aparece con valores negativos y parpadea.
Con una capacidad restante del 20%, las dos últimas barras del grá co comienzan a parpadear.
Con una capacidad restante del 10%, parpadea la última barra del gráfi co de barras con las dos
echas de cambio.
A partir de una capacidad restante del 0%, parpadean las barras negativas y las fl echas alternati-
vamente, con la capacidad restante representada en negativo.
Campo de fecha: fecha de instala-
ción del fi ltro o del último cambio
Dureza carbonatada
local ajustada
Tipo/Proporción
de mezcla
Gráfi co de barras
Capacidad restante en litros
echas alternativamente
110
Si se alcanza el límite en meses menos uno antes de llegar el límite de tiempo determinado, el
campo de fecha parpadea.
Si se alcanza el límite en meses al 100%, el campo de fecha y las fl echas de cambio parpadean
alternativamente.
Si se sobrepasa la capacidad restante y el límite en meses, la capacidad restante negativa y el
campo de fecha parpadean alternativamente con las fl echas de cambio.
Fecha de la puesta en marcha del cartucho fi ltrante o del último cambio de cartucho
ltrante
La fecha de la puesta en marcha del cartucho ltrante o del último cambio de cartucho fi ltrante se
indica de la forma siguiente:
Ejemplo: 28.10.09
28 Día, aq: día 28
10 Mes, aq: octubre
09 o, aquí: 2009
Selección de las unidades de medida
En el indicador de la pantalla se puede escoger entre unidades de medida europeas, estadouniden-
ses e internacionales.
Medidas europeas: según el tipo de sistema de fi ltro (STD, STM o GYP) deberá seleccionar una de
las unidades de grado de dureza existentes °KH, °EH, °FH o °DH. Así, la unidad de volumen y el
formato de fecha se indicarán automáticamente en litros y dd/mm/aa.
Unidades de medida estadounidenses: seleccionar la unidad de grado de dureza gpg; entonces la
unidad de volumen y el formato de fecha se indican automáticamente en galones US y mm/dd/aa.
Unidades de medida internacionales: seleccionar el grado de dureza mg/l; entonces la unidad de
volumen y el formato de fecha se indican automáticamente en litros y dd/mm/aa.
Parametrizacn
Deben introducirse los siguientes parámetros:
Tipo y tamo del sistema de fi ltro
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
GYP 6 = PURITY 600 Quell GY
GYP 12 = PURITY 1200 Quell GY
Unidad de dureza y valor de la dureza del agua
Para los distintos tipos de sistemas de fi ltro pueden seleccionarse las siguientes unidades de dureza:
Unidad de dureza de carbonatos para los tipos de sistema de fi ltro STD y STM:
°KH (unidad de dureza alemana)
°EH (unidad de dureza inglesa)
°FH (unidad de dureza francesa)
gpg (unidad de dureza estadounidense)
mg/L (unidad de dureza internacional)
Las unidades de dureza total para el tipo de sistema de fi ltro GYP pueden ser
°DH (unidad de dureza alemana)
°EH (unidad de dureza inglesa)
°FH (unidad de dureza francesa)
gpg (unidad de dureza estadounidense)
mg/L (unidad de dureza internacional)
111
mite mensual 2–12
Dureza carbonatada Tipo/Tamaño del sistema de fi ltro
Campo de fechaAgotamiento tras meses
Funcn de memoria de duración máxima del fi ltro en meses
Independientemente de la función de indicador de capacidad restante, puede fi jar un límite de
2–12 meses, para activar una función de memoria del cambio de fi ltro. Si se alcanza el límite en
meses menos uno antes de que transcurra el límite de tiempo, lo señala el parpadeo del campo
de fecha. De fábrica viene ajustado a 12 meses.
Ejemplo: ajuste de 9 meses, el campo de fecha empieza a parpadear en el display tras 8
meses.
Manejo del indicador
Para que el indicador funcione hay que sacarlo de los accesorios de conexión.
Empuje la caja del indicador aprox. 10 mm hacia arriba y extraiga hacia delante
el indicador.
El indicador se maneja mediante un botón situado en su parte posterior.
El indicador se entrega en modo standby.
Para activar el indicador, pulse brevemente el botón 1 de la parte trasera y, a continuación, lleve a
cabo un reset tras la introducción de parámetros.
Introduccn de parámetros de dureza del agua y tamaño del sistema de fi ltro
Ahora se deben ajustar los parámetros necesarios para el funcionamiento.
Lo siguiente es la selección del tipo y tamaño del sistema de fi ltro, el ajuste de la unidad de dureza,
la introducción de la dureza de carbonatos y total del agua del grifo, y la activación de la duración
xima de los cartuchos (límite mensual). Después, debe procederse a la aceptación de parámetros.
Para activar el indicador pulse el botón 1 x trasero
(< 1 segundo hasta que aparezca el campo de datos.
< 1 sec
Pulse el botón (> 4 segundos y < 10 s.) hasta que
parpadee la introducción de parámetros de tipo y
tamaño del sistema de fi ltro.
> 4 sec
Pulse el botón (> 2 segundos) hasta que se alcance
el tipo de sistema de fi ltro (STD, STM, GYP) y el
correspondiente valor de tamaño del sistema de fi ltro
(04, 06, 12).
> 2 sec
112
Pulse el botón 1 x (<1segundo), para pasar a la
siguiente introducción de parámetros, tipo de dureza.
La unidad de dureza parpadea.
< 1 sec
Pulse el botón (>2 segundos), hasta que se seleccione
la unidad de dureza deseada.
> 2 sec
Pulse el botón 1 x (< 1 segundo), para pasar a la
siguiente introducción de parámetros de valor de
dureza. La introducción del valor de dureza parpadea.
< 1 sec
Pulse el botón (> 2 segundos) hasta que aparezca el
valor correspondiente a la dureza del agua y mantenerlo
pulsado hasta que se alcance el valor deseado.
> 2 sec
Pulse el botón 1 x (< 1 segundo) para pasar a la
siguiente introducción de parámetros, límite mensual.
La introducción de límite mensual parpadea.
< 1 sec
Pulse el botón (> 2 segundos) y mantenerlo pulsado,
hasta que se alcance el valor deseado.
> 2 sec
Ahora ya pueden aceptarse los parámetros establecidos.
Para proceder a la aceptación de los parámetros, siga los pasos siguientes:
Pulse el botón 1 x (< 1 segundo) hasta que aparezca el
mensaje «Reset» y parpadee.
< 1 sec
Pulse el botón 1 x (> 2 segundos) hasta que aparezcan
la capacidad total (con una mezcla del 0%) y la fecha
actual.
> 2 sec
Los parámetros determinados han sido aceptados.
Nota: si no se produce ninguna introducción durante más de 30 segundos, el indicador regresa al
modo de funcionamiento o standby sin aceptar parámetros modifi cados.
113
Coloque el indicador por delante a una altura aproximada de 10 mm y empuje hacia abajo. Los
topes del indicador deben encajarse en las ranuras de la cabeza de medición. Seguir con el
Capítulo 5.4 Lavado/ventilación de sistemas de fi ltro con y sin unidad de medición e indicación.
5.3 Ajuste de mezcla
Determinacn del ajuste de mezcla
Determinación del ajuste de mezcla según el uso al que va destinada y la dureza carbonatada
determinada (Capítulo 7). A continuación, se ajusta como sigue la mezcla en el tornillo de regulación
de mezcla
19
:
Girar el tornillo de regulación de mezcla
19
hasta que la mezcla deseada (050%) coincida
con la marca.
!
Atencn: utilizar una llave Allen de 6 mm o 7/32".
!
Nota: nunca fuerce el tornillo del by-pass para evitar daños.
5.4 Lavado/ventilacn de sistemas de fi ltro con y sin unidad de medición e indicación
Nota: para el lavado/ ventilación se necesita un cubo de 10 litros.
Colocar horizontalmente el sistema de fi ltro.
Abrir la válvula de limpieza
9
completamente.
Abrir completamente la válvula de admisión
7
en la manguera de admisión
6
,
sosteniendo la manguera de descarga
21
en el cubo. Dejar salir por lo menos
10 litros a un caudalnimo de 3 l/min (180 l/h).
Cerrar la válvula de limpieza
9
, colocar el fi ltro y vaciar el cubo.
Abrir con cuidado la válvula de limpieza
9
, sosteniendo la manguera
de descarga en el cubo. Dejar correr nuevamente por lo menos 10 litros.
Cerrar la válvula de limpieza
9
.
Veri car eventuales fugas del sistema.
Anotar la fecha de instalación del sistema de fi ltro y la del próximo cambio en el adhesivo que
se incluye, y colocarlo en el depósito de presión. Nota: en el depósito a presión están previstas
diversas posiciones para el adhesivo. Colocar el nuevo adhesivo con la fecha de instalación en
la posición superior.
Nota: los sistemas de fi ltro sin unidad de medición e indicación están ahora listos para funcio-
nar.
5.5 Posición de funcionamiento y lavado del fi ltro
!
Atención: los sistemas de fi ltro de agua BRITA PURITY 600 y 1200 Quell GY deben utilizarse
sólo en posición vertical.
Pero para la puesta en marcha el fi ltro debe ser lavado siempre tumbado y a continuación de pie.
Para el lavado se debe seguir lo que se señala en el manual Purity Quell ST.
114
5.6 Revisn de la inicializacn de los sistemas de fi ltro con unidad de medición e
indicación
El display debe mostrar el ajuste de mezcla en porcentaje, la capacidad restante en litros, las
barras de capacidad y la fecha actual.
• Nota: si estos valores no aparecieran en el display, se debe lavar nuevamente el sistema de
ltro (manual, capítulo 5.4) hasta que aparezcan los valores en el display. Los sistemas de fi ltro
con unidad de medición e indicación están ahora listos para funcionar. Vea también los capítulos
de 10.6 a 10.8.
6 Cambio del cartucho fi ltrante
!
Atencn: ¡durante el cambio revisar cuidadosamente todas las piezas desmontadas! ¡Las pie-
zas defectuosas deben cambiarse y limpiarse las que estén sucias! Antes de proceder al cambio
se deben tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Tras alma-
cenamiento y transporte por debajo de 0°C, antes de la puesta en marcha del producto éste debe
mantenerse por lo menos 24 horas, con el embalaje original abierto, por debajo de las temperaturas
ambiente indicadas para el funcionamiento en el capítulo 12.
Sistemas de fi ltro sin unidad de medicn e indicacn
El cambio del cartucho fi ltrante debe realizarse al cabo de 6–12 meses, a más tardar 12 meses tras
la puesta en marcha, con independencia de lo agotado que esté el sistema de fi ltro. Si la capacidad
del cartucho fi ltrante se agota antes (Capítulo 7), el cambio deberá realizarse más pronto.
Sistemas de fi ltro con unidad de medicn e indicacn
El cambio del cartucho fi ltrante debe realizarse a más tardar 12 meses tras la puesta en marcha, inde-
pendientemente del grado de agotamiento del sistema de fi ltro. Si la capacidad del cartucho fi ltrante
se agota más pronto (Capítulo 7), se debe proceder al cambio antes.
Cuando se gasta el cartucho, la capacidad aparece con valores negativos y parpadea. En el gráfi co
de barras ya no aparece ninguna barra.
Si se ha sobrepasado el límite mensual, aparecerá señalizado mediante la intermitencia de la fecha.
Reset del indicador
Para que el indicador funcione hay que sacarlo de los accesorios de conexión. Empuje la caja del
indicador aprox. 10 mm hacia arriba y extraiga hacia delante el indicador. El indicador se maneja
mediante un botón situado en su parte posterior.
Pulsando el botón (> 10 segundos) se vuelven a apli-
car los datos ajustados en la primera instalación, y se
actualizan la capacidad, el ajuste de mezcla y la fecha
de entrada.
> 10 sec
Nota: de este modo el límite mensual se ajusta automáticamente a 12 meses.
Nota: si no se produce ninguna introducción durante más de 30 segundos, el indicador regresa al
modo de funcionamiento sin aceptar parámetros modi cados.
Colocar el indicador por delante a una altura aproximada de 10 mm y empujar hacia abajo. Los topes
del indicador deben encajarse en las ranuras de la cabeza de medición.
115
6.1 Retirada del cartucho fi ltrante
Corte el suministro de corriente del terminal (desconectar el enchufe).
Cierre la válvula de admisión
7
en la manguera de admisión
6
.
Coloque la manguera de descarga en un cubo y, abriendo la válvula de limpieza, despresurice el
sistema de fi ltro. Recoja el volumen de agua saliente en un cubo.
Nota: si el volumen de agua saliente supera un litro, la válvula de admisión
7
no está comple-
tamente cerrada o tiene depósitos calcáreos.
Coloque ambos pies en los estribos
12
y abra la tapa del depósito a pre-
sión
3
presionando el seguro de cierre
15
y girando al mismo tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. Presionando las asas
aislantes
16
se suelta el cartucho fi ltrante
2
.
Coloque la tapa del depósito a presión
3
en posición vertical sobre ambas asas de tapa
20
.
Nota: no colocar la tapa en posición horizontal colgada en altura.
Coloque ambos pies encima de los estribos
12
y gire el depósito a presión
1
por las asas ais-
lantes
16
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
Retire los pies de los estribos
12
y presione el depósito a presión
1
con ambas manos por las
asas aislantes
16
hacia abajo.
Retire el cartucho fi ltrante agotado
2
del depósito a presión
1
.
Para vaciar el cartucho fi ltrante
2
, colóquelo en el fregadero con la conexión hacia abajo
(> cinco min.).
Cierre el cartucho fi ltrante agotado
2
con la tapa protectora para transporte
18
del cartucho fi l-
trante nuevo y envíelo en la caja original a la dirección de BRITA señalada en la contraportada.
6.2 Colocacn del cartucho fi ltrante
Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho fi ltrante
nuevo
2
y compruebe si está sucia o dañada.
Nota: el asiento del cartucho viene engrasado de fábrica con un lubricante
adecuado para productos alimenticios.
Revise la unión de la junta tórica del cartucho fi ltrante
2
en la tapa del depósito
a presión
3
por si estuviese rota o sucia.
Coloque el nuevo cartucho fi ltrante
2
en el depósito a presión
1
.
Coloque ambos pies encima de los estribos
12
, levante el depósito a presión
1
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que las asas aislantes
16
se
encuentren por encima de los estribos
12
.
Coloque ambos pies encima de los estribos
9
y coloque la tapa del depósito
a presión
3
sobre el depósito a presión
1
. Posicionamiento del La marca en
forma de fl echa en el asa de tapa
20
debe coincidir con la ranura «INSERT».
Presione la tapa del depósito a presión
3
hacia abajo y gire en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre
15
.
Conecte el suministro de corriente del terminal (enchufe).
Para lavar y ventilar el cartucho fi ltrante nuevo
2
realice los pasos que se detallan en 5.3.
116
7 Capacidad del fi ltro
7.1 Capacidad del fi ltro PURITY Quell ST
Tablas de mezcla y capacidad para cafeteras y máquinas exprés y máquinas expendedoras
Estos valores son orientativos, pudiendo variar en ± 5% según el volumen de producción,
y dependiendo también del tipo de máquinas. ¡Estamos a su entera disposición para cualquier
sugerencia individualizada!
dureza de carbo-
natos en °dH (°KH)
ajuste
de mezcla
capacidad fi ltrante en litros
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
450%82501410025800
550%82501410025800
640%70281201121978
740%60241029518838
8 40% 5271 9008 16483
940%4685800714652
10 40% 4217 7207 13187
11 30% 3357 5738 104 99
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
Tablas de mezcla y capacidad para hornos a vapor combinados y convencionales
Ajustar la mezcla según tipo de máquina al 10%, a fi n de conseguir el agua depurada óptima para
hornos convencionales y hornos de vapor combinados. Estamos a su entera disposición para cual-
quier consulta.
dureza de carbo-
natosen °dH (°KH)
ajuste
de mezcla
capacidad fi ltrante en litros
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
410%4991853015607
510%4991853015607
610%4991853015607
710%4278731113378
810%3743639711706
910%3327568610405
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
117
dureza de carbo-
natosen °dH (°KH)
ajuste
de mezcla
capacidad fi ltrante en litros
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Nota: los límites de capacidad se refi eren a la utilización media del terminal, no incluyen ciclos de
aclarado y limpieza del fi ltro, y dependen de la calidad del agua local, del caudal, de la presión de
tubería y de la continuidad del caudal.
7.2 Capacidad del fi ltro PURITY Quell GY
Tablas de mezcla y capacidad de cafeteras/quinas exprés y máquinas expendedoras.
Las capacidades que se indican son valores orientativos que, en función del volumen de producción,
pueden variar en +/– 10% y también dependiendo del tipo de máquina.
Nota: Para ajustar el indicador de dureza total, añada un 1°dH a la dureza medida e introdúzcala en el
indicador correspondiente.
Las instrucciones para la introducción de parámetros en el indicador deben tomarse del manual
Purity Quell ST.
Dureza total
medida
Ajuste de la
mezcla
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Ajuste de la
mezcla
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Con calentador de
agua instantáneo
Sin calentador de
agua instantáneo
°dH % %
4 10 7985 14791 10 7985 14791
5 10 7985 14791 10 7985 14791
6 10 7985 14791 10 7985 14791
7 10 6844 12678 10 6844 12678
8 10 5989 11093 10 5989 11093
9 10 5323 9860 10 5323 9860
10 10 4791 8874 10 4791 8874
11 10 4356 8068 10 4356 8068
12 10 3993 7395 10 3993 7395
13 10 3685 6826 10 3685 6826
14 10 3422 6339 10 3422 6339
15 10 3194 5916 10 3194 5916
16 10 2994 5547 10 2994 5547
17 10 2818 5220 10 2818 5220
18 10 2662 4930 10 2662 4930
19 10 2522 4671 10 2522 4671
20 10 2396 4437 0 2200 4075
21 10 2281 4226 0 2095 3881
22 10 2178 4034 0 2000 3705
23 10 2083 3858 0 1913 3543
24 10 1996 3698 0 1833 3396
25 10 1916 3550 0 1760 3260
26 10 1843 3413 0 1692 3135
27 10 1774 3287 0 1630 3019
118
Dureza total
medida
Ajuste de la
mezcla
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Ajuste de la
mezcla
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Con calentador de
agua instantáneo
Sin calentador de
agua instantáneo
°dH % %
28 10 1711 3169 0 1571 2911
29 10 1652 3060 0 1517 2810
30 10 1597 2958 0 1467 2717
31 10 1546 2863 0 1419 2629
32 10 1497 2773 0 1375 2547
33 10 1452 2689 0 1333 2470
34 10 1409 2610 0 1294 2397
35 10 1369 2536 0 1257 2329
8 Mantenimiento
Veri que periódicamente el sistema de fi ltro respecto a fugas. Veri que periódicamente las mangue-
ras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas.
Todo el sistema de fi ltro debe sustituirse por turnos cada 10 años como máximo.
Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo.
!
Atencn: antes del cambio se deben tener en cuenta los datos técnicos (Capítulo 12) y las
instrucciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
Limpie externamente de forma periódica el sistema de fi ltro con un paño suave y húmedo.
!
Atencn: no utilice para ello ninguna sustancia incompatible con el material (Capítulo 3.4) ni
agentes de limpieza agresivos o abrasivos.
9 Modo de acceso
En el modo de acceso se puede acceder a los siguientes datos:
Datos de producción
Pulsar brevemente el botón 1 x (< 1 segundo), aparece el siguiente mensaje.
Número de aparato correlativo Vida útil de la batería
Nivel ID Año de producción
o de producción: ejemplo 08 = 2008
Número de aparato: correlativo
Vida útil de la batería: ejemplo 31.12.19 = La batería del indicador se agota el 31.12.2019 y el
conjunto del sistema de fi ltro alcanza su tiempo de uso máximo.
119
Medidor de volumen total
Pulsar brevemente el botón 2 x (< 1 segundo), aparece el siguiente mensaje.
00 Nivel datos actuales (hoy)
00 Indicador de niveles actuales Tamaño del sistema de fi ltro
Fecha actualMedidor de volumen total
En este nivel hay un contador de volumen total que empieza a contar a partir de 0, independiente-
mente de los cambios de cartucho.
Recuperación de memoria
En el modo recuperación de memoria se pueden recuperar los datos de los últimos 4 cartuchos
ltrantes instalados.
Pulsar brevemente el botón 1 x (< 1 segundo), hasta que aparezca el siguiente mensaje:
Niveles -1, -2, -3, -4 – Datos de los cartuchos instalados antes del actual.
Dureza carbonatada Mezcla
Situación del medidor total en
el cambio del cartucho fi ltrante
Fecha de instalación del cartucho
cambiado
Indicador de cartucho Tipo de cartucho cambiado
Arriba a la izquierda aparece el indicador del cartucho (-1 para el penúltimo) que se cambia, con
la dureza carbonatada especi cada junto con la unidad de dureza. Arriba a la derecha se indica el
tamaño del sistema de fi ltro que se cambia, con el ajuste de mezcla (Figura 1 s indicador, 1 s dureza
carbonatada), a la izquierda abajo la situación del contador al cambio del cartucho (-1) y a la derecha
abajo la fecha de instalación del cartucho.
Signifi cado: el penúltimo cartucho fi ltrante instalado fue un cartucho fi ltrante de tamaño
PURITY 1200, el cartucho fi ltrante fue instalado el 25.6.05 y funcionó hasta un valor de contador
de 23166 litros.
La dureza carbonatada determinada fue de 1KH y la mezcla medida de 30%.
Lo mismo se aplica al cartucho fi ltrante antepenúltimo (-2) y para los anteriores -3, -4.
Avisos de error
El nivel de error E1 indica si se ha producido un error en el contador de agua de admisión con la
fecha en que se produjo.
E1 se activa si la mezcla actual no se ha reconocido correctamente.
Entonces se visualiza la palabra Start junto con la fecha en que se produjo.
cambiado
En cuanto la proporción actual de mezcla vuelve a reconocerse correctamente, concluye el error y se
añade la fecha de Stop. En el nivel de error 01 la representación de Stop o Start cambia por segundos.
120
En el nivel de error 02 se indica si se ha producido un error en el contador de agua de descarga, con
la fecha en la que se produjo. La indicación se produce de forma análoga al nivel E1.
Resumen del programa
ID-Información

00 Nivel actual

-1 Nivel historial 1

-2 Nivel historial 2

-3 Nivel historial 3

-4 Nivel historial 4

E1 Error contador
de agua entrada

E2 Error contador
de agua salida
Tipo y tamaño del sistema
de fi ltro 2 sec.

Tipo (unidad) y valor de
dureza 2 sec.

Límite mensual 2 sec.

Restablecimiento (RESET) 2 sec.

Aceptación de parámetros
Modo de funcionamiento
Parametrización
Modo de funciona-
miento
1 x teclas Pulsar botón 4 segundos
30 Seg. Sin actividad =
No aceptación de los parámetros
20 Seg. Sin actividad
dureza carbonata
capacidad •
mezcla •
último cambio
10 Solución de fallos
10.1 Sin fl ujo de agua
Causa: Suministro de agua cerrado
Solución de fallos: Abrir el suministro de agua en la válvula de cierre preconectada, o en la válvula
de admisión
7
en la manguera de admisión
6
.
!
Atención: Los siguientes fallos sólo pueden ser solucionados por parte de personal cuali cado y
autorizado.
10.2 Escaso o nulo fl ujo de agua a pesar de estar abierto el suministro
Causa: presión de tubería demasiado baja.
Solución de fallos: comprobar la presión de la tubería.
Si el error persiste a pesar de una presión sufi ciente en la tubería, comprobar y
en su caso cambiar el sistema de fi ltro y el cartucho fi ltrante.
!
Atención: antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos
( Capítulo 12) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
121
10.3 Fugas en las uniones roscadas
Causa: las uniones roscadas no están montadas correctamente.
Solución de fallos: comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones roscadas y
montarlas según el Capítulo 4.
Si el error se repite, cambiar el sistema de fi ltro.
!
Atención: antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos
(Capítulo 12) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
10.4 Fugas tras el cambio de fi ltro
Causa: La junta tórica en el cartucho de fi ltro no encaja correctamente.
Solución: Comprobar la correcta posición de la junta tórica (Capítulo 6.2).
!
Atención: antes de proceder a desmontarlo se deben tener en cuenta los
datos (Capítulo 12) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
10.5 No hay función de display
Causa: batería agotada.
Solución de fallos: cambiar el indicador (para número de pedido, ver Capítulo 13).
Nota: para cambiar el indicador se debe consultar el manual adjunto
10.6 Parpadean datos en el display
Causa: límite mensual superado o se ha agotado la capacidad restante del cartucho
ltrante (Capítulo 5.2).
Solución de fallos: cambiar el cartucho fi ltrante (Capítulo 6).
10.7 El ajuste de mezcla del display no coincide con el ajuste del tornillo de regulación de
mezcla (ver 10.8/10.9)
Causa: el ltro no se ha puesto en funcionamiento correctamente.
Solución de fallos: lavar nuevamente el fi ltro (Capítulo 5.4). Revisar los datos del display tras el
lavado (Capítulo 5.5).
10.8 El ajuste de mezcla del display no coincide con el ajuste del tornillo de mezcla
(ver 10.7/10.8)
Causa: la apertura del ajuste de mezcla no está regulada correctamente.
Solución de fallos: lavar nuevamente el sistema de fi ltro y reajustar el tornillo de mezcla
(Capítulo 5.3).
11 Batería
La batería incorporada tiene una vida útil de aproximadamente 10 años.
La batería y el indicador no deben ser quemados ni eliminados con la basura doméstica; entregue las
baterías y el aparato de acuerdo con las disposiciones locales en los puntos de recogida previstos.
Para extraer la batería, proceda del modo siguiente:
Extraiga el tornillo de la parte trasera del indicador, y abra y retire la parte trasera de la caja.
Separe los puntos de soldadura de contacto de la batería con unos alicates y retire la batería del
soporte.
Ponga nuevamente la parte posterior de la caja sobre el indicador y apriete el tornillo.
La batería y el indicador deben eliminarse ecológicamente.
122
12 Datos técnicos
Sistema de fi ltro PURITY Quell ST/ Quell GY con cartucho fi ltrante
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 600 Quell GY
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 1200 Quell GY
MDU*
cabezal
distribuidor
MDU*
cabezal
distribuidor
MDU*
cabezal
distribuidor
Presión de funcionamiento 2 bar – max. 6,9 bar
Funcionamiento/temperatura del agua C – 30°C
Temperatura
ambiente en
funcionamiento 10°C – 40°C
almacenamiento/transporte –2C to 50°C
Flujo con pérdida de presión de 1 bar 300 l/h 350 l/h 300 l/h 350 l/h 300 l/h 340 l/h
Flujo nominal 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h
Pérdida de presión con fl ujo nominal 0,12 bar 0,08 bar 0,36 bar 0,27 bar 0,32 bar 0,24 bar
Volumen del cartucho vacio 3,9 l 5,8 l 10,9 l
Peso (seco/medo) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
Capacidad comparativa según DIN 18879-1:2007
la capacidad comparativa es una magnitud estandarizada para hacer comparables diferentes fi ltros entre sí. La capacidad compara-
tiva se calcula bajo condiciones extremas. La capacidad útil en el funcionamiento práctico es mayor que la capacidad comparativa,
y puede diferir considerablemente en función de las condiciones de utilización.
Capacidad comparativa PURITY Quell ST 2240 l 4420l 7253 l
Dimensiones del sistema completo
(anchura/profundidad/altura)
249 mm/212 mm/408 mm 249 mm/212 mm/520 mm 288 mm/255 mm/550 mm
Si se utilizan los juegos de mangueras BRITA, sus radios de fl exión deben añadir 130 mm aprox.
Posición de funcionamiento El sistema de fi ltro PURITY Quell ST puede funcionar en posición vertical u horizontal.
Los sistemas de fi ltro de agua BRITA PURITY 600 y 1200 Quell GY deben utilizarse
sólo en posición vertical.
Conexión de entrada G 1"
Conexión de salida G 3/4"
* con ACS Technology
Capacidad de comparacn sen DIN 18879-1:2007
La capacidad de comparación es un parámetro que sirve para hacer que distintos fi ltros sean com-
parables. La capacidad de comparación se determina en condiciones extremas. La capacidad apro-
vechable en el funcionamiento práctico es superior a la capacidad de comparación y puede divergir
considerablemente según las condiciones de aplicación.
Capacidad de comparación según DIN 18879-1:2007
PURITY 450 Quell ST 2240 litros
PURITY 600 Quell ST 4420 litros
PURITY 1200 Quell ST 7253 litros
123
13 números de pedido
2
3
4
1
Número del artículo Posición
PURITY 450 Quell ST
Depósito de presión con cartucho fi ltrante 272700 1 + 2
Depósito a presión sin unidad de medición e indicación 272100 4
Depósito a presión con unidad de medición e indicación 272000 3
Cartucho fi ltrante 273000 2
PURITY 600 Quell ST
Depósito de presión con cartucho fi ltrante 272800 1 + 2
Depósito a presión sin unidad de medición e indicación 272100 4
Depósito a presión con unidad de medición e indicación 272000 3
Cartucho fi ltrante 273200 2
PURITY 1200 Quell ST
Depósito de presión con cartucho fi ltrante 272600 1 + 2
Depósito a presión sin unidad de medición e indicación 272500 4
Depósito a presión con unidad de medición e indicación 272400 3
Cartucho fi ltrante 273400 2
Accesorios
Indicador remoto 274100
Juego de mangueras 1"3/8" – 3/4"3/8" 274000
Juego de mangueras 1"3/4" – 3/4"3/4" 274300
Juego de mangueras DN13, 2 m 1"3/4" – 3/4"3/4" 293701
Juego de mangueras de admisión 1 x 2 m DN 8 1"– 3/8" 293702
PURITY arco de conexión 3/4" 315648
PURITY tapa de protección multidimensional, paquete 10 321602
Soporte mural Universal (para montaje de pared de la gama PURITY) 234000
mero del
artículo
Posición
PURITY 600 Quell GY
PURITY 600 Quell Depósito a presión vacío 313003 1
PURITY 450/600 Quell Tapa del depósito a presión con unidad de medición e indicador 272000 3
PURITY 450/600 Quell Tapa del depósito a presión sin unidad de medición e indicador 272100 4
PURITY 600 Quell GY Cartucho fi ltrante 273205 2
PURITY 1200 Quell GY
PURITY 1200 Quell Depósito a presión vacío 313002 1
PURITY 1200 Quell Tapa del depósito a presión con unidad de medición e indicador 272400 3
PURITY 1200 Quell Tapa del depósito a presión sin unidad de medición ni indicador 272500 4
PURITY 1200 Quell GY Cartucho fi ltrante 273204 2
124
2 Informacje ogólne
2.1 Działanie oraz zakres zastosowania PURITY Quell ST
System fi ltracji wody BRITA PURITY Quell ST służy do dekarbonizacji wody pitnej w celu zapobieże-
nia powstawaniu osadów kamienia w urdzeniu poączonym za fi ltrem. W zależności
od ustawienia obejścia, metodą przepływową wybiórczo izolowane są z wody jony wapnia i
magnezu, a także metali cżkich, jak np. ołów i miedź. Ponadto materiał fi ltrujący redukuje mętność
wody, a także zanieczyszczenia pochodzenia organicznego wpływające na smak wody i pozostałości
chloru w fi ltrowanej wodzie i wodzie obejścia. Za pomocą ustawienia obejścia
na głowicy przyłączy można optymalnie dopasować stopień redukcji twardości węglanowej do
twardości wody z lokalnej sieci wodociągowej lub odpowiednio do zamierzonego zastosowania.
Systemy ltracyjne są dostępne w 3 różnych rozmiarach (PURITY 450, PURITY 600 i PURITY 1200)
oraz dwóch wariantach: bez zintegrowanej elektroniki pomiarowo-wskaźnikowej, bądź z elektroniką
(Advanced Control System, ACS-Technology) pomiarowo-wskaźnikową.
Systemy ltracyjne wyposażone w technologię ACS wskazują aktualne ustawienie pozostałej
wydajnci oraz obejścia wadu fi ltracyjnego, ustawiony rodzaj i rozmiar systemu fi ltracyjnego,
a także ostatnią datę wymiany wkładu fi ltracyjnego. Zapewnia to optymalną kontrolę fi ltra i jakości
wody. Więcej informacji na temat systemu fi ltracyjnego z technologią ACS znajduje się w rozdziale 5.2.
Dzięki wyjątkowej technologii IntelliBypass jest zapewniony stały udział obejścia wody przez cały
czas eksploatacji, niezależnie od objętości strumienia danego urdzenia końcowego. Wynikiem tego
jest woda o niezmiennie wysokiej jakości, dostosowana do wymagań konkretnego zastosowania oraz
lokalnych właściwości wody.
Typowe obszary zastosowań systemów fi ltracji wody BRITA PURITY Quell ST to przelewowe
i ciśnieniowe ekspresy do kawy, maszyny do serwowania napojów zimnych i ciepłych, jak równi
wszelkie inne ciśnieniowe urdzenia zaparzające.
System fi ltracyjny nie zajmuje wiele miejsca i jest przystosowany do montażu w automatach
serwucych napoje oraz instalacjach kuchennych, zarówno w pozycji pionowej, jak i poziomej.
Jakość produktów do fi ltracji wody fi rmy BRITA została przetestowana i potwierdzona przez
niezależny instytut.
Wskazówka: Na skutek dążenia do ujednolicenia nazw naspiła zmiana nazwy produktu AquaQuell
PURITY 300 na PURITY 450 Quell ST, lecz nie ma to zwzku ze zmianami technicznymi urządzenia.
Produkty PURITY (systemy o dużych rozmiarach) w rozmiarach 300 i 450 mają w 100% identyczną
budowę. Wszystkie komponenty systemów 300 i 450 są kompatybilne i mogą być stosowane
zamiennie (np. wkład fi ltracyjny PURITY 450 Quell ST może być umieszczony w pojemniku ciśnie-
niowym AquaQuell PURITY 300 lub pokrywa pojemnika ciśnieniowego PURITY 450 Quell może być
połączona z pojemnikiem ciśnieniowym AquaQuell PURITY 300).
1 Przegląd pojęć
1
Pojemnik ciśnieniowy
2
Wkład ltracyjny
3
Pokrywa pojemnika ciśnieniowego
4
Głowica przyłączy
(opcjonalnie z miernikiem)
5
Wskaźnik (opcja)
6
Wąż doprowadzający
7
Zawór wejściowy na wężu
doprowadzającym (rozdział 12)
8
Podłączanie do urządzenia końcowego
9
Zawór płukania ze spustem wody
10
Podłączanie węża odprowadzającego
11
Naklejka informująca o dacie wymiany fi ltra
12
Wypusty do przytrzymania stopami
13
Cokół wyrzutnika
14
Wyświetlacz wskaźnika (opcja)
15
Zamek zabezpieczający
16
Uchwyt płaszczowy
17
Redukcja 1"3/4"
18
Transportowy kapturek ochronny
19
Śruba regulacyjna obejścia
20
Uchwyt na pokrywie
21
Przewód płukania
125
2.2 Działanie oraz zakres zastosowania PURITY Quell GY
Systemy fi ltracji wody BRITA PURITY 600 oraz 1200 Quell GY służą do zmiękczania wody pitnej,
zwłaszcza w przypadku wody o dużej twardości gipsowej w celu uniknięcia osadów w dączonym
urządzeniu końcowym.
Za prednictwem wymiennika jonowego, metodą przepływową wybiórczo izolowane są z wody
pitnej jony wapnia i magnezu oraz jony metali ciężkich, jak np. ołowiu i miedzi. Ponadto materiał fi l-
trujący redukuje mętnć wody, a także zanieczyszczenia pochodzenia organicznego wpływające na
smak wody i pozostałości chloru w wodzie fi ltrowanej i wodzie obejścia.
Za pomocą zintegrowanego ustawienia obejścia można optymalnie dopasować stopień redukcji
twardości całkowitej do twardci wody z lokalnej sieci wodocgowej lub odpowiednio do zamie-
rzonego zastosowania.
System fi ltracji jest dostępny w dwóch różnych wielkościach (PURITY 600 Quell GY oraz PURITY
1200 Quell GY). Typowe obszary zastosowań dla systemów fi ltracji wody BRITA PURITY 600 i 1200
Quell GY to przelewowe i ciśnieniowe ekspresy do kawy oraz automaty do serwowania gorących
napojów w obszarach wody pitnej o dużej twardości gipsowej.
!
Uwaga: System nie jest przeznaczony do stosowania w połączeniu z parnikami i piekarnikami.
2.3 Warunki gwarancji
System fi ltracyjny PURITY Quell jest objęty gwarancją w ustawowym okresie 2 lat od daty zakupu.
Roszczenia gwarancyjne będą uwzględniane wyłącznie pod warunkiem przestrzegania wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
2.4 Przechowywanie/transport
Naly przestrzegać warunków dotyczących otoczenia w trakcie przechowywania i transportu
( rozdział 12).
Instrukcja stanowi część produktu, dlatego też należy przechowywać ją przez cały okres
ytkowania systemu fi ltracyjnego i przekazywać dalej w przypadku zmiany włciciela.
2.5 Recykling/utylizacja
Prawidłowa utylizacja tego produktu oraz elementów jego opakowania przyczynia się do zapobiegania
potencjalnym, negatywnym skutkom dla człowieka i środowiska, które mogą wystąpić w przypadku
nieprawidłowej utylizacji.
Bateria i wskaźnik nie mogą być spalane, ani wyrzucane wraz domowymi odpadkami.
Należy oddać je w przewidzianym miejscowymi przepisami punkcie zbiórki surowców wtórnych.
Patrz także rozdział 11.
Zużyte wkłady fi ltracyjne BRITA przyjmują placówki pod adresami podanymi na drugiej stronie okładki.
3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa
3.1 Kwali kacje personelu
Prace instalacyjne i konserwacyjne może przeprowadzać tylko wyszkolony i upoważniony personel.
3.2 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Sprawne i bezpieczne stosowanie tego produktu zakłada znajomość zasad instalacji, użytkowania
oraz konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji.
Do opisanych zastosowań należy korzystać jedynie z odpowiednich wadów fi ltracyjnych BRITA.
126
3.3 Ograniczenie odpowiedzialności
Instalacja musi przebiegać ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji. Firma
BRITA nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które wynikają z nieprawidłowej
instalacji lub nieprawiowego zastosowania produktu.
3.4 Specjalne wskazówki dotycce bezpieczstwa
Za wodę zasilającą system fi ltracyjny BRITA może słyć wyłącznie woda pitna. System fi ltracji
wody fi rmy BRITA jest przeznaczony tylko do zastosowania zimnej wody zgodnie z zakresem
temperatury wody wejściowej podanym w rozdziale 12. W żadnym wypadku nie wolno stosow
wody skażonej mikrobiologicznie lub też wody o nieznanej jakości bez odpowiedniej dezynfekcji.
Jeśli woda dostarczana z miejskiego zakładu wodociągowego okresowo wymaga
przegotowania przed spożyciem, należy gotować również wodę przefi ltrowaną przy
yciu systemu BRITA. Po odwołaniu zarządzenia o konieczności przegotowania wody
przed spyciem należy wymienić wkład fi ltracyjny i oczyścić przyłącza.
Generalnie obowiązuje zasada, że w przypadku wody przeznaczonej do spycia przez dzieci
oraz osoby o obniżonej odporności na wszelkiego rodzaju infekcje zachodzi zawsze koniecznć
uprzedniego przegotowania wody. Obowzuje to również dla wody przefi ltrowanej.
Ze względów higienicznych materiał ltrujący wkładu fi ltracyjnego poddany został specjalnemu
procesowi z użyciem srebra. Niewielka i nieszkodliwa dla zdrowia ilość srebra może przedost
się do wody. Ilość ta jest zgodna z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) odnośnie
norm jakościowych dla wody pitnej. Możliwe jest jednak przekroczenie wartości wyznaczonych
w Codex Alimentarius Austriacus.
Wskazówka dla osób ze schorzeniami nerek lub wymagacych regularnego dializowania: Na
skutek fi ltracji może dojść do niewielkiego wzrostu zawartości potasu. Osoby ze schorzeniami
nerek lub bęce na diecie niskopotasowej powinny zasięgnąć porady lekarza.
Filtrat wody jest zaklasy kowany zgodnie z normą DIN EN 1717 do kategorii 2.
Firma BRITA zaleca, aby nie wyłączać systemu fi ltracyjnego z użytku na dłszy czas. Jeśli system
ltracyjny BRITA nie był używany przez kilka dni, zaleca się przepłukanie systemu PURITY Quell
według wskazówek podanych w poniższej tabeli, co najmniej x* litrami wody. Po okresie wyłączenia
z użytku przekraczającym 4 tygodnie fi ltr należy przepłukać według wskazówek podanych w poniż-
szej tabeli, co najmniej x** litrami wody, lub też po prostu wymienić wad. Należy przestrzegać rów-
nież maksymalnego okresu użytkowania wkładu fi ltracyjnego, który wynosi 12 miesięcy (rozdział 6).
System fi ltracyjny x* ilość wody do płukania
po 23 dniach przestoju
x** ilość wody do płukania
po 4 tygodniach przestoju
PURITY 450 6 litrów 30 litrów
PURITY 600 12 litw 60 litw
PURITY 1200 24 litry 120 litrów
System fi ltracyjny nie jest odporny na silnie stężone środki czyszczące (np. wybielacze,
rozpuszczalniki na bazie chloru, silne środki oksydacyjne) i nie może się z nimi stykać.
Podczas użytkowania nie wolno otwierać ani demontować systemu fi ltracyjnego. Nie wolno
otwierać wkładu fi ltra.
Trwć pojemnika ciśnieniowego oraz pokrywy pojemnika ciśnieniowego – w przypadku
fachowego montażu i użytkowania oraz stosowania się do warunków eksploatacji określonych
w danych technicznych – jest ograniczona do 10 lat (od daty montażu). Najpóźniej po upływie
10 lat należy koniecznie dokonać wymiany. Węże należy wymieniać regularnie najpóźniej co
5 lat.
Data produkcji:
Naklejka z kodem fabrycznym na wadzie fi ltracyjnym i kartonie, przyad: B815002010
8 Rok produkcji, tutaj: 2008
15 Tydzień produkcji, tutaj: 15 tydzień kalendarzowy
002 Nr partii medium fi ltra, tutaj (ilościowo) napniona druga partia
010 Numer bieżący wkładu fi ltracyjnego, tutaj dziesiąty wkład z drugiej partii
127
Naklejka z kodem fabrycznym na głowicy przyłączy, przykład: 8252 H 11882
8 Rok produkcji, tutaj: 2008
25 Tydzień produkcji, tutaj: 25 tydzień kalendarzowy
2 Dzień produkcji od poniedziałku (1) do piątku (5), tutaj: wtorek
H H = z modułem pomiarowo-wskaźnikowym
D = bez modułu pomiarowo-wskaźnikowego
11882 Bieżący numer identy kacyjny
Data produkcji pojemnika cnieniowego oraz jego pokrywy, przykład: 1108
11 Miesc produkcji, tutaj: listopad
08 Rok produkcji, tutaj: 2008
3.5 Związane z bezpieczeństwem wskazówki dla instalatorów
Urdzenie współpracujące z fi ltrem musi być wolne od osadów wapiennych przed
zainstalowaniem systemu fi ltracyjnego.
System fi ltrucy może być eksploatowany także za instalacją zmiękczającą wodę.
System fi ltracyjny chronić przed bezprednim światłem słonecznym i uszkodzeniami
mechanicznymi. Nie montować w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia.
Przed wężem wejściowym systemu fi ltracyjnego musi zostać zainstalowany zawór odcinający.
Jeśli ciśnienie wody przekracza 6,9 bar lub istnieją takie wymagania prawne, przed systemem
ltracyjnym należy zamontować ogranicznik ciśnienia.
Na wejściu wody w głowicy fi ltra zamontowany jest fabrycznie zawór zwrotny atestowany przez
DVGW zgodnie z normą DIN EN 13959.
Pomiędzy fi ltrem do wody a urdzeniem konsumucym nie mogą być zainstalowane rury/
kształtki miedziane ani ocynkowane czy niklowane. Zaleca się użycie specjalnych zestawów
węży fi rmy BRITA. Wybierając materiał, z którego wykonane są części mające stycznć
z wodą za systemem fi ltracyjnym BRITA, należy zwrócić uwagę na to, że ze względu
na charakter oczyszczania dekarbonizowana woda zawiera wolny kwas węglowy.
Instalację wszystkich elementów należy wykonać zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
wytycznymi dla instalacji wody pitnej.
Ustawienie i użytkowanie systemu fi ltracyjnego powinno nastąpić zgodnie z przepisami BG
(stowarzyszenie zawodowe ubezpieczenia od wypadków) „Praca w kuchniach przemysłowych“
(BGR111), opracowanymi przez specjalną komisję ds. artykułów spożywczych i używek przy
BGZ (centrala stowarzyszenia zawodowego ubezpieczenia od wypadków).
4 Instalacja
!
Uwaga: Przed instalacją zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 12) oraz wskazówkami
dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Po przechowywaniu i transporcie
w temperaturze poniżej 0°C produkt należy przed zainstalowaniem trzymać w otwartym opakowaniu
przez 24 godziny w temperaturze panującej zazwyczaj w miejscu przyszłej instalacji.
4.1 Zakres dostawy
Do zainstalowania nowego fi ltra PURITY Quell ST potrzebne są następujące elementy:
pojemnik ciśnieniowy
1
(wraz z wkładem fi ltracyjnym) oraz pokrywa pojemnika ciśnieniowego
3
.
Przed montażem należy rozpakować zawartość opakowań i sprawdzić kompletność:
1 x pojemnik ciśnieniowy
1
1 x pokrywa pojemnika ciśnieniowego
3
1 x wkład fi ltracyjny
2
1 x instrukcja
1 x test twardości węglanowej
W razie braków w dostawie należy zgłosić się pod odpowiedni adres przedstawicielstwa fi rmy BRITA.
128
4.2 Montaż pojemnika cnieniowego i jego pokrywy
Obiema stopami stać na przyciskach nożnych
12
.
Unieść pojemnik ciśnieniowy
1
i obracać w prawo, aż uchwyty
płaszczowe
16
zatrzymają się nad przyciskami nożnymi
12
.
Zdjąć transportowy kapturek ochronny
18
z wkładu fi ltracyjnego.
Sprawdzić, czy uszczelka we wkładzie fi ltracyjnym
2
znajduje się
w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona.
Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wadzie fi ltracyjnym jest nasmarowane.
smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
Obiema stopami stanąć na przyciskach nożnych
12
i założyć pokrywę pojemnika
ciśnieniowego
3
na pojemnik
1
. Położenie oznaczenia strzałką na uchwycie na
pokrywie
20
musi być przy tym zgodne z pozycją rowka „INSERT“.
Pokrywę pojemnika ciśnieniowego
3
wcisnąć do dołu i obracać w prawo
do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego
15
.
4.3 Montaż węży doprowadzających i odprowadzających
Wskazówka: Węże doprowadzające i odprowadzające nie są objęte zakresem standardowej
dostawy. Zaleca się użycie specjalnych zestawów węży fi rmy BRITA (rozdział 13).
Zamontować wąż doprowadzający
6
na wejściu głowicy przyłączy
4
oraz wąż
odprowadzający
10
na wyjściu głowicy przyłączy
4
.
Wskazówka: Wejście „IN” oraz wyjście „OUT” głowicy przyłączy
4
są wyposażone
w pierścienie samouszczelniające, dzięki czemu nie ma konieczności stosowania dodatkowych
uszczelek płaskich. Zapewnić prawidłowe pożenie uszczelek.
!
Uwaga: Maks. moment dokręcenia złączek 1" i 3/4" nie może przekraczać 15 Nm! Wolno
stosować tylko złączki z uszczelkami płaskimi. Węże ze złączami stożkowatymi powodują
uszkodzenia przyłączy na głowicy fi ltra, a ich stosowanie prowadzi do wygaśnięcia gwarancji!
Do przyłączenia urdzenia można jedynie stosować węże zgodne z normą DVGW-W 543.
Przed montażem zwrócić uwagę na kierunek przepływu na stronie wierzchniej, „IN“ = wejście,
„OUT“ = odpływ wody. Przed instalacją zwrócić uwagę na wymiary montażowe i położenie
robocze (rozdział 12). Jeśli nie są stosowane oryginalne węże, należy użyć dączonej kształtki
redukcyjnej 1"–3/4"
17
, w celu zapewnienia prawidłowego uszczelnienia zaworu zwrotnego
(zamontowanego uprzednio na wejściu wody).
5 Rozruch nowego fi ltra
5.1 Ustawianie obecia dla systemów fi ltracyjnych z modułem pomiarowo-wsknikowym
i bez
Określić miejscową twardć węglanową w stopniach skali niemieckiej °dH (w nomenklaturze
rmy BRITA °KH) za pomocą dołączonego testu twardości węglanowej.
Sprawdzić ustawienie obejścia na śrubie regulacyjnej obejścia
19
.
Wskazówka: Obejście jest ustawione fabrycznie w pozycji 1, może zostać dopasowane
odpowiednio do lokalnej twardości węglanowej i zastosowania (rozdział 7).
129
5.2 Rozruch systemów fi ltracyjnych z modułem pomiarowo-wsknikowym
Widok w trybie eksploatacji
Ustawiona twardość
węglanowa
Wykres kreskowy
Pole daty: data instalacji
dź ostatniej wymiany fi ltra
Pozostała wydajnć w litrach
Typ/
Udział obejścia
Symbol przepływu
Twardość węglanowa
Jednostki twardości węglanowej można ustawić w zależnci od potrzeb na niemieckie
°dH (= ustawienie wskaźnika °KH), angielskie (°e = Clark) (= ustawienie wskaźnika °EH), francuskie (°f)
(= ustawienie wskaźnika °FH), amerykańskie (grains per gallon) (= ustawienie wskaźnika gpg) lub mię-
dzynarodowe wartości twardości (mg/l CaCO
3
) (= ustawienie wskaźnika mg/L).
Jeśli podczas pracy fi ltra zostanie zmienione ustawienie typu twardości (= jednostka), to nastąpi
automatyczne przeliczenie ustawionych pierwotnie wartości.
Wykres kreskowy
Przedstawia pozostałą wydajność (stan fi ltra) w postaci poziomych kresek. Po zainstalowaniu
nowego systemu fi ltracyjnego, bądź po wymianie fi ltra, symboliczny wad fi ltracyjny jest całkowicie
wypełniony 10 kreskami.
Udział obecia w procentach
Udział obejścia można zdefi niować jako stosunek wody nie poddanej procesowi dekarbonizacji
do ckowitej ilości przefi ltrowanej wody i jest podawany w procentach.
Symbol przepływu
Podczas pobierania wody poprzez system fi ltracyjny na wyświetlaczu widać gra czny obraz fali.
Pozostała wydajność wadu fi ltracyjnego
Pozosta wydajność wkładu fi ltracyjnego jest pokazywana, zależnie od wyboru, w litrach lub
amerykańskich galonach.
Przy pobieraniu wody wskazanie cofa się co 1 litr lub 1 galon. Gdy wkład jest zużyty, liczba
określaca wydajność jest wskazywana ujemnie i miga.
Przy 20% pozostałej wydajnci fi ltra dwie ostatnie kreski na wykresie migają.
Przy 10% pozostałej wydajności fi ltra miga ostatnia kreska na wykresie oraz obie strzałki
symbolizujące konieczność wymiany.
Przy 0% pozostej wydajności fi ltra migają: kreska końcowa oraz strzałki, na zmianę z ujemnym
wskazaniem pozostej wydajności.
Pole daty: data instalacji
dź ostatniej wymiany fi ltra
Pozostała wydajnć w litrach
Wymien wkład
Ustawiona twardość
węglanowa
Wizualizacja zużycia wkładu
Typ/
Udział obejścia
130
Kiedy dobiega termin wymiany wkładu i pozostało już mniej niż miesiąc do upływu ustawionego
terminu, jest to sygnalizowane przez miganie pola daty.
Kiedy termin wymiany wkładu upłył, sygnalizowane jest to przez migające na przemian pole daty
i strzałkę symbolizującą wymianę.
Kiedy przekroczona została maksymalna wydajność fi ltra oraz uynął termin wymiany wkładu,
jest to sygnalizowane przez miganie ujemnego wskazania pozostałej wydajności oraz pola daty,
na przemian ze strzałkami.
Data zainstalowania fi ltra bądź ostatniej wymiany wadu
Data zainstalowania fi ltra bądź ostatniej wymiany wkładu jest podawana w następucym formacie:
Przykład: 28.10.09
28 dzień, tutaj 28
10 miesiąc, tutaj październik
09 rok, tutaj 2009
Wyr jednostek miary
Na wyświetlaczu można wybrać wskazania europejskich, amerykańskich oraz międzynarodowych
jednostek miary.
Europejskie jednostki miary: w zależności od typu systemu fi ltracyjnego (STD, STM lub GYP)
wybrać zadaną jednostkę twardości °KH, °EH, °FH lub° DH. Jednostka objętości oraz format daty
są następnie wwietlane automatycznie, w litrach i formacie DD.MM.RR.
Amerykańskie jednostki miary: wybrać jednostkę twardości gpg, jednostka objętości oraz format
daty są następnie wyświetlane automatycznie, w galonach i formacie MM.DD.RR.
Międzynarodowe jednostki miary: wybrać jednostkę twardości mg/L, jednostka objętości oraz
format daty są następnie wyświetlane automatycznie, w litrach i formacie DD.MM.RR.
Ustawianie parametrów
Trzeba podać następujące parametry:
Typ i rozmiar systemu fi ltracyjnego
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
GYP 6 = PURITY 600 Quell GY
GYP 12 = PURITY 1200 Quell GY
Jednostka twardości oraz wartość twardości wody
Dla różnych typów systemów fi ltracyjnych można wybrać następujące jednostki twardości:
Jednostka twardości węglanowej dla systemów fi ltracyjnych typu STD i STM:
°KH (niemiecka jednostka twardości)
°EH (angielska jednostka twardości)
°FH (francuska jednostka twardości)
gpg (amerykańska jednostka twardości)
mg/L (międzynarodowa jednostka twardości)
Jednostka twardości ckowitej dla systemu fi ltracyjnego typu GYP:
°DH (niemiecka jednostka twardci)
°EH (angielska jednostka twardości)
°FH (francuska jednostka twardości)
gpg (amerykańska jednostka twardości)
mg/L (międzynarodowa jednostka twardości)
131
Limit miesięczny 2–12
Twardość węglanowa Typ/Rozmiar systemu fi ltracyjnego
Pole datyZużycie po miescach
Funkcja przypominania o terminie wymiany wkładu
Niezależnie od funkcji wskaźnika pozostałej wydajności można ustawić limit czasu
w przedziale 2–12 miesięcy, w celu ustalenia terminu następnej wymiany wkładu. Kiedy
dobiega termin wymiany wkładu i pozostało już mniej niż miesiąc do upływu ustawionego
terminu, jest to sygnalizowane przez miganie pola daty. Fabrycznie ustawiony jest okres
12 miesięcy.
Przykład: ustawiono termin 9 miesięcy, pole daty zaczyna migać po upływie 8 miesięcy.
Obsługa wskaźnika
Do obsługi wskaźnika należy zdjąć go z armatury przyłączy. Obudowę wskaźnika
przesunąć o ok. 10 mm do góry, po czym wysuć wskaźnik do przodu.
Obsługa wskaźnika odbywa się za pomocą przycisku z tyłu wskaźnika.
Wskaźnik jest dostarczany z ustawionym trybem Standby. W celu aktywacji
wskaźnika należy 1 raz krótko nacisnąć przycisk z tyłu, a następnie po
wprowadzeniu parametrów wykonać reset.
Wprowadzanie parametrów twardości wody oraz rozmiaru systemu fi ltracyjnego
Na tym poziomie ręcznie ustawiane są parametry niezbędne do użytkowania fi ltra.
Następuje wybór typu systemu fi ltracyjnego oraz jego rozmiaru, ustawienie jednostki twardci,
wprowadzenie lokalnej twardości węglanowej lub całkowitej twardci bieżącej wody, a także
aktywacja maksymalnej żywotności wkładu (limit miesięczny). Następnie trzeba zastosować
parametry.
W celu aktywacji wskaźnika nacisnąć 1 raz przycisk
z tyłu (< 1 s), aż pojawi się pole danych.
< 1 sec
Naciskać przycisk (> 4 s i < 10 s), aż zacznie migać pole
wprowadzania parametrów dla typu systemu fi ltracyj-
nego i rozmiaru.
> 4 sec
Naciskać przycisk (> 2 s), aż pojawi się typ systemu fi l-
tracyjnego (STD, STM, GYP) oraz przynależna wartość
dla rozmiaru systemu fi ltracyjnego (04, 06, 12).
> 2 sec
132
Nacisnąć 1 raz przycisk (< 1 s), aby przejść do następ-
nego parametru – jednostka twardości. Jednostka
twardości miga.
< 1 sec
Naciskać przycisk (>2 s), aż pojawi się żądana jednostka
twardości.
> 2 sec
Nacisnąć 1 raz przycisk (< 1 s), aby przejść do następ-
nego parametru – wartość twardości. Pole wprowadza-
nia wartości twardości miga.
< 1 sec
Naciskać przycisk (>2 s), aż wartość twardci
wody wzrośnie i przytrzymać do osiągnięcia żądanej
wartości.
> 2 sec
Nacisnąć 1 raz przycisk (< 1 s), aby przejść do następ-
nego parametru – limit miesięczny .Pole wprowadzania
limitu miesięcznego miga.
< 1 sec
Naciskać przycisk (> 2 s) i przytrzymać do uzyskania
żądanej wartci.
> 2 sec
Ustawione parametry można teraz zastosować.
Jeśli parametry mają zostać zastosowane, naly postępować w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk 1 x (< 1 s), aż pojawi się tekst
„Reset“ i zacznie migać.
< 1 sec
Nacisnąć 1 raz przycisk (> 2 s), aż pojawi się wskazanie
całkowitej wydajności (przy obejściu 0%) i aktualna
data.
> 2 sec
Ustawione parametry zostają zastosowane.
Wskazówka: Jeśli po 30 sekundach nie zostaną wprowadzone żadne parametry, wskaźnik powraca
do trybu Standby lub eksploatacji bez zastosowania zmienionych parametrów.
133
Wskaźnik wsadzić od przodu na wysokości ok. 10 mm i wsunąć do dołu. Noski na wskaźniku
muszą zostać wprowadzone we wpusty na głowicy pomiarowej. Następnie zgodnie z rozdziałem
5.4 Płukanie/odpowietrzanie systemów fi ltracyjnych z modułem pomiarowo-wskaźnikowym i bez.
5.3 Ustawienie obejścia
Określanie ustawienia obejścia
Zależnie od zastosowania i ustalonej twardości węglanowej, na podstawie tabeli obejść i wydajności
(rozdział 7) określa się odpowiednie ustawienie obejścia. Następnie w niżej opisany sposób ustawia
się obejście za pomocą śruby regulacji obejścia
19
:
Obracać śrubę regulacji obejścia
19
, aż oznaczenie wskaże żądany rozmiar obejścia (050%).
!
Uwaga: Stosować klucz imbusowy 6 mm lub 7/32".
!
Uwaga: Aby uniknąć uszkodzenia nie należy nadmiernie przekręcać śruby by-pass.
5.4 ukanie/odpowietrzanie systemów ltracyjnych z modułem
pomiarowo-wskaźnikowym i bez
Wskazówka: Do płukania/odpowietrzania potrzebne jest wiadro o pojemności 10 litrów.
System fi ltracyjny połyć poziomo.
Całkowicie otworzyć zawór płukania
9
.
Całkowicie otworzyć zawór wejściowy
7
na wężu doprowadzającym
6
,
przewód płukania włyć do wiadra. Ilość wody do płukania – przynajmniej
10 litrów przy minimalnej objętości strumienia 3 l/min (180 l/h).
Zamknąć zawór płukania
9
, fi ltr postawić pionowo, opróżnić wiadro.
Ostrożnie otworzyć zawór płukania
9
, przewód płukania przytrzymać we
wiadrze. Ilć wody do płukania – znów minimum 10 litrów.
Zamknąć zawór płukania
9
.
Sprawdzić system pod kątem występowania ewentualnych nieszczelności.
Na dączonej naklejce oznaczyć datę instalacji oraz datę następnej wymiany i nalepić ją na
pojemnik ciśnieniowy. Wskazówka: Na pojemniku ciśnieniowym jest miejsce na wiele nakle-
jek. Nową naklejkę z datą instalacji umieścić w najwyżej pożonym miejscu.
Wskazówka: systemy fi ltracyjne bez modułu pomiarowo-wskaźnikowego są teraz gotowe do
użytku.
5.5 Położenie robocze i przepłukiwanie fi ltra
!
Uwaga: Systemy fi ltracji wody BRITA PURITY 600 oraz 1200 Quell GY należy eksploatować
wyłącznie w położeniu pionowym.
Jednak przed uruchomieniem przepłukać fi ltr najpierw na leżąco, a następnie na stojąco.
Wskazówki dotyczące przepłukiwania znajdują się w podręczniku systemu PURITY Quell ST.
134
5.6 Sprawdzanie inicjalizacji systemów fi ltracyjnych z modem
pomiarowo-wskaźnikowym
Na wyświetlaczu muszą być widoczne: ustawienie obejścia w procentach, pozosta wydaj-
ność, paski wydajności oraz aktualna data.
Wskazówka: Jeśli te wartości nie są widoczne na wyświetlaczu, należy ponownie przepłukać
system fi ltracyjny (rozdział 5.4), aż wartości się pojawią. Systemy fi ltracyjne z modułem pomia-
rowo-wskaźnikowym są teraz gotowe do użytku. Na ten temat patrz również rozdziały od 10.6
do 10.8.
6 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
!
Uwaga: Podczas wymiany uważnie przyjrzeć się wszystkim zdemontowanym częściom! Uszko-
dzone części naly wymienić, a zanieczyszczone oczyścić! Przed wymianą zapoznać się ze wska-
zówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Po przechowywaniu i transporcie
w temperaturze poniżej 0°C produkt naly przed zainstalowaniem trzymać w otwartym opakowaniu
przez 24 godziny w odpowiedniej temperaturze otoczenia (rozdział 12) panującej zazwyczaj w miej-
scu przyszłej instalacji.
Systemy fi ltracyjne bez modu pomiarowo-wskaźnikowego
Wymiana wkładu fi ltracyjnego musi odbywać się co 6-12 miesięcy, najpóźniej 12 miesięcy od uru-
chomienia instalacji, niezależnie od stanu zużycia wkładu. Jeśli wad fi ltra wcześniej ulegnie zużyciu
(rozdział 7), wymiana również musi nastąpić wcześniej.
Systemy fi ltracyjne z modem pomiarowo-wskaźnikowym
Wymiana wkładu fi ltracyjnego musi odbywać się najpóźniej po upływie 12 miesięcy od urucho-
mienia instalacji, niezależnie od stanu zużycia wkładu. Jeśli wkład fi ltra wcześniej wyczerpał swoją
wydajność (rozdział 7), wymiana musi nastąpić odpowiednio wcześniej.
Gdy wkład jest zużyty, liczba określająca wydajnć jest wskazywana ujemnie i miga. Na wykresie
kreskowym nie są widoczne już żadne kreski.
Jeśli upłynął termin wymiany wadu, sygnalizowane jest to przez migające pole daty.
Resetowanie modułu wskazującego
Do obsługi wskaźnika należy zdjąć go z armatury przyłączy. Obudowę wskaźnika przesunąć
o ok.10 mm do góry, po czym wysunąć wskaźnik do przodu. Obuga wskaźnika odbywa się
za pomocą przycisku z tyłu wskaźnika.
Przez przytrzymanie przycniętego przycisku
(> 10 sekundy) zostaną przywrócone dane ustawione
podczas pierwszej instalacji, a wydajność i ustawienie
obejścia oraz data wprowadzenia zostaną zaktualizo-
wane.
> 10 sec
Wskazówka: Limit miesięczny jest automatycznie ustawiany na 12 miesięcy.
Wskazówka: Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostaną wprowadzone żadne parametry, wskaźnik
powraca do trybu eksploatacji bez zastosowania wprowadzonych wcześniej parametrów.
135
Wskaźnik wsadzić od przodu na wysokości ok. 10 mm i wsunąć do dołu. Noski na wskaźniku muszą
zostać wprowadzone we wpusty na głowicy pomiarowej.
6.1 Wyjmowanie wadu fi ltracyjnego
Wyłączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego (wyciągć wtyczkę z gniazdka).
Zamknąć zawór wejściowy
7
na wężu doprowadzającym
6
.
Umieścić przewód płukania w wiadrze i zredukować ciśnienie w systemie, otwierając zawór
płukania. Wypływającą wodę zebrać do wiadra.
Wskazówka: Jeśli ilość wypływającej wody przekracza 1 litr, oznacza to, że zawór wejściowy
7
nie jest ckowicie zamknięty lub znajdują się na nim osad kamienia.
Obiema stopami stać na przyciskach nożnych
12
, otwierac przy tym
pokrywę pojemnika ciśnieniowego
3
, naciskając zamek zabezpieczający
15
i obracając jednocześnie do oporu w lewo. Naciskając na uchwyty płasz-
czowe
16
można uwolnić wkład fi ltracyjny
2
.
Pokrywę pojemnika ciśnieniowego
3
ustawić pionowo na obu uchwytach na pokrywie
20
.
Wskazówka: Nie odadać pokrywy odwróconej w poziomie.
Stanąć obiema stopami na przyciskach nożnych
12
, obracając przy tym pojemnik ciśnieniowy
1
do oporu w lewo, trzymając za uchwyty płaszczowe
16
.
Zejść z przycisków nożnych
12
, po czym wcisnąć pojemnik ciśnieniowy
1
do dołu, trzymając
obucz za uchwyty płaszczowe
16
.
Wyjąć zużyty wkład fi ltracyjny
2
z pojemnika ciśnieniowego
1
.
Zużyty wkład fi ltracyjny
2
odstawić do zlewu przyłączem do dołu, celem opróżnienia (> 5 min).
Zużyty wkład fi ltracyjny
2
zamknąć transportowym kapturkiem ochronnym
18
nowego wkładu
i odesłać w oryginalnym opakowaniu pod jeden z adresów placówek fi rmy BRITA podanych na
drugiej stronie okładki.
6.2 Instalacja wkładu fi ltracyjnego
Sprawdzić, czy uszczelka w nowym wadzie fi ltracyjnym
2
znajduje się
w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona.
Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wadzie fi ltracyjnym jest nasmarowane
smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
Sprawdzić, czy gniazdo uszczelki wkładu fi ltracyjnego
2
znajdujące się na
pokrywie pojemnika ciśnieniowego
3
nie jest zabrudzone lub uszkodzone.
Nowy wkład ltracyjny
2
włożyć do pojemnika ciśnieniowego
1
.
Obiema stopami stanąć na przyciskach nożnych
12
, unieść pojemnik ciśnie-
niowy
1
i obracać w prawo, aż uchwyty płaszczowe
16
zatrzymają się nad
przyciskami nożnymi
12
.
Obiema stopami stać na przyciskach nożnych
9
i założyć pokrywę pojem-
nika ciśnieniowego
3
na pojemnik
1
. Położenie Położenie oznaczenia
strzałką na uchwycie na pokrywie
20
musi być przy tym zgodne z pozyc
rowka „INSERT“.
Pokrywę pojemnika ciśnieniowego
3
wcisnąć do dołu i obracać w prawo do
zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego
15
.
Włączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego (podłączyć wtyczkę do gniazdka).
136
W celu przepłukania i odpowietrzenia nowego wkładu fi ltracyjnego
2
wykonać czynności
opisane w punkcie 5.3.
7 Wydajność ltra
7.1 Wydajność ltra PURITY Quell ST
Tabela rozmiarów obejść i wydajności dla ekspresów do kawy i automatów do sprzedaży napojów
Podane wydajności stanowią wartości orientacyjne, które mogą ulec zmianie w zakresie ± 5%
w zależności od strumienia przepływu, jak również typu maszyny. Chętnie udzielimy bardziej szcze-
łowych informacji w tym zakresie.
Twardość węglanowa
w °dH (°KH)
Ustawienie
obejścia
Wydajnć fi ltra w litrach
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
450%82501410025800
550%82501410025800
640%70281201121978
740%60241029518838
8 40% 5271 9008 16483
940%4685800714652
10 40% 4217 7207 13187
11 30% 3357 5738 10 4 99
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
Tabela rozmiarów obejść i wydajności dla parowników i piekarników
Ustawienie obejścia ustawić odpowiednio do typu maszyny 10%, aby otrzymać optymalną wodę do
parowników i piekarników. Chętnie udzielimy bardziej szczełowych informacji w tym zakresie.
Twardość węglanowa
w °dH (°KH)
Ustawienie
obejścia
Wydajnć fi ltra w litrach
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
410%4991853015607
510%4991853015607
610%4991853015607
710%4278731113378
810%3743639711706
910%3327568610405
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
137
Twardość węglanowa
w °dH (°KH)
Ustawienie
obejścia
Wydajnć fi ltra w litrach
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Wskazówka: Granice wydajności dotyczą średniego stopnia wykorzystania urządzenia końcowego,
nie obejmują okresów płukania i czyszczenia fi ltra, i zależą od jakości lokalnej wody, przepływu,
ciśnienia w instalacji oraz ciągłości przepływu.
7.2 Wydajnć ltra PURITY Quell GY
Tabele rozmiarów obejść i wydajności dla ekspresów do kawy i automatów do sprzedaży napojów
Podane wydajności stanowią wartości orientacyjne, które mogą ulec zmianie w zakresie +/– 10% w
zależności od strumienia przeywu, jak również typu maszyny.
Wskazówka: Aby ustawić wskaźnik, należy dodać do zmierzonej twardości całkowitej 1°dH i wpro-
wadzić uzyskaną wartość we wskaźniku.
Wskazówki dotyczące wprowadzania parametrów w module wskazującym znajdują się w podręcz-
niku systemu PURITY Quell ST.
Zmierzona
twardość
całkowita
Ustawienie
obejścia
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Ustawienie
obejścia
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Z podgrzewaczem
przepływowym
Bez podgrzewacza
przepływowego
°dH % %
4 10 7985 14791 10 7985 14791
5 10 7985 14791 10 7985 14791
6 10 7985 14791 10 7985 14791
7 10 6844 12678 10 6844 12678
8 10 5989 11093 10 5989 11093
9 10 5323 9860 10 5323 9860
10 10 4791 8874 10 4791 8874
11 10 4356 8068 10 4356 8068
12 10 3993 7395 10 3993 7395
13 10 3685 6826 10 3685 6826
14 10 3422 6339 10 3422 6339
15 10 3194 5916 10 3194 5916
16 10 2994 5547 10 2994 5547
17 10 2818 5220 10 2818 5220
18 10 2662 4930 10 2662 4930
19 10 2522 4671 10 2522 4671
20 10 2396 4437 0 2200 4075
21 10 2281 4226 0 2095 3881
22 10 2178 4034 0 2000 3705
23 10 2083 3858 0 1913 3543
24 10 1996 3698 0 1833 3396
25 10 1916 3550 0 1760 3260
26 10 1843 3413 0 1692 3135
27 10 1774 3287 0 1630 3019
138
Zmierzona
twardość
całkowita
Ustawienie
obejścia
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Ustawienie
obejścia
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Z podgrzewaczem
przepływowym
Bez podgrzewacza
przepływowego
°dH % %
28 10 1711 3169 0 1571 2911
29 10 1652 3060 0 1517 2810
30 10 1597 2958 0 1467 2717
31 10 1546 2863 0 1419 2629
32 10 1497 2773 0 1375 2547
33 10 1452 2689 0 1333 2470
34 10 1409 2610 0 1294 2397
35 10 1369 2536 0 1257 2329
8 Konserwacja
Regularnie sprawdzać szczelność systemu fi ltracyjnego. Regularnie sprawdzać węże pod kątem
występowania zagć i załamań. Załamane węże należy wymieniać.
Kompletny system fi ltracyjny naly regularnie wymieniać najpóźniej co 10 lat.
że należy wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat.
!
Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 12) oraz wskazówkami
dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Regularnie czcić system fi ltracyjny z zewnątrz, przy użyciu miękkiej, wilgotnej ściereczki.
!
Uwaga: Nie używać przy tym żadnych substancji mogących uszkodzić materiał, z którego
wykonany jest system fi ltracyjny (rozdział 3.4), ani agresywnych środków do czyszczenia,
czy też środków do szorowania.
9 Tryb odczytu
W trybie odczytu można odczytać następujące dane:
Dane produkcyjne
Krótko nacisnąć przycisk 1 x (< 1 sekunda), pojawi się następujące wskazanie.
Bieżący numer urządzenia Stan baterii
ID poziomu Rok produkcji
Rok produkcji: na przykład 08 = 2008
Numer urządzenia: numer bieżący
Stan baterii: na przykład 31.12.19 = Bateria wskaźnika ulegnie zużyciu 31.12.2019, tym samym cały
system fi ltracyjny osiągnął swój ostateczny termin wymiany.
139
Licznik obtości ckowitej
Krótko nacisnąć przycisk 2 x (< 1 sekunda), pojawi się następujące wskazanie.
00 poziom, aktualne dane (dziś)
Wskaźnik aktualnego poziomu Rozmiar systemu ltracyjnego
Aktualna dataLicznik objętości całkowitej
Na tym poziomie utrzymywany jest rejestr licznika objętości całkowitej, który niezależnie od kolej-
nych wymian wkładów liczy od 0 w górę.
Odczyt pamięci
W trybie odczytu pamięci można odczytać dane dla 4 ostatnio użytych wkładów fi ltracyjnych.
Krótko nacisnąć przycisk 1 x (< 1 sekunda), aż pojawi się następujące wskazanie:
-1, -2, -3, -4 poziom – Dane wadów, które były używane przed używanym obecnie.
Twardość węglanowa Obejściem
Stan licznika objętości całkowitej
w momencie wymiany wkładu
Data montażu wkładu
na zmianę
ID wkładu Typ
Po lewej stronie pokazywany jest identy kator wadu (-1 oznacza przedostatni wad) na zmianę
z ustawioną dlań twardością węglanową wraz z jednostką. U góry po prawej pokazywany jest
rozmiar systemu fi ltracyjnego na zmianę z ustawieniem obejścia (1 s – wskaźnik, 1 s – twardość
glanowa), po lewej na dole stan licznika przy wymianie wkładu (-1), po prawej na dole data zamon-
towania wkładu.
Znaczenie: przedostatni zastosowany wkład to PURITY 1200, wkład fi ltracyjny został zainstalowany
25.6.05 i był użytkowany do stanu licznika wynoszącego 23166 litrów.
Ustawiona twardość węglanowa wynosiła 1KH, zaś obejście określono na 30%.
Odpowiednio obowiązuje to samo dla wcześniej używanego wkładu (-2) oraz jeszcze wcześniej
używanych wadów -3,-4.
Komunikaty o błędach
Poziom błędu E1 wskazuje, czy i od kiedy do kiedy występowała usterka licznika na wejściu.
E1 aktywuje się po nieprawidłowym rozpoznaniu aktualnego obejścia.
Pokazuje się wówczas słowo Start razem z datą wystąpienia usterki.
na zmianę
Kiedy tylko aktualny stosunek obejścia zostanie prawidłowo rozpoznany, zgłoszenie usterki ustępuje
i dodawana jest data Stop. Na poziomie błędu 01 wskazania Stop-Start zmieniają się co sekundę.
Poziom błędu E2 wskazuje, czy i od kiedy do kiedy występowa usterka licznika na wyjściu.
Wskazanie ma strukturę analogiczną do poziomu E1.
140
Przegląd programu
ID-Informacja

00 poziom aktualny

-1 poziom historyczny 1

-2 poziom historyczny 2

-3 poziom historyczny 3

-4 poziom historyczny 4

E1 błąd – licznik na wejściu

E2 błąd – licznik na wyjściu
Typ i rozmiar systemu
ltracyjnego 2 sec.

Typ (jednostka) i wartość
twardości 2 sec.

Limit miesięczny 2 sec.

Wyzerowanie (RESET) 2 sec.

Przejęcie parametrów
Ustawianie
parametrów
Tryb odczytu
1 x nacisnąć przycisk przytrzymać przycisk 4 sekundy
30 sek. bez aktywności =
Panel wraca do poprzednich nastawów
20 sek. bez aktywności
Twardość węglanowa •
Wydajność fi ltra •
Ustawienie obejścia •
Data ostatniej wymiany fi ltra
10 Usuwanie usterek
10.1 Brak przepływu wody
Przyczyna: Zamknięty dopływ wody.
Sposób usunięcia: Otworzyć dopływ wody na poprzedzającym zaworze odcinacym lub też
zaworze wejściowym
7
umieszczonym na wężu doprowadzacym
6
.
!
Uwaga: Poniższe usterki może usuwać tylko wyszkolony i autoryzowany personel.
10.2 Brak przepływu wody lub słaby przeyw pomimo otwartego dopływu
Przyczyna: Za niskie ciśnienie w instalacji.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji.
Jeśli usterka występuje nadal mimo wystarczającego ciśnienia w instalacji, należy
sprawdzić i w razie potrzeby wymienić system fi ltracyjny i wad fi ltracyjny.
!
Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 12) oraz
wskazówkami dotyccymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
10.3 Wycieki na złączkach gwintowanych
Przyczyna: Nieprawidłowo zmontowane złączki gwintowane.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji. Sprawdzić wszystkie złączki gwintowane
i zamontować zgodnie z opisem w rozdziale 4.
Jeśli usterka nadal występuje, wymienić system fi ltracyjny.
!
Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 12)
oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
141
10.4 Wycieki po wymianie fi ltra
Przyczyna: Uszczelka wadu fi ltracyjnego osadzona nieprawidłowo.
Sposób usunięcia: Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki (rozdział 6.2).
!
Uwaga: Przed demontażem zapoznać się z danymi (rozdział 12) oraz
wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
10.5 Wyświetlacz nie dzia
Przyczyna: Bateria pusta.
Sposób usunięcia: Wymienić wskaźnik (nr zam. patrz rozdział 13).
Wskazówka: w przypadku wymiany wskaźnika przestrzegać dołączonej doń
instrukcji
10.6 Dane na wyświetlaczu migają
Przyczyna: Minął limit miesięczny lub stan wkładu fi ltracyjnego wskazuje na zużycie
( rozdział 5.2).
Sposób usunięcia: Wymienić wad fi ltracyjny (rozdział 6).
10.7 Ustawienie obejścia na wwietlaczu nie zgadza się z położeniem śruby regulacyjnej
(por. 10.8/10.9)
Przyczyna: Filtr nie został prawidłowo uruchomiony.
Sposób usunięcia: Ponownie przepłukać fi ltr (rozdział 5.4). Sprawdzić dane na wyświetlaczu po
wykonaniu płukania (rozdział 5.5).
10.8 Ustawienie obejścia na wwietlaczu nie zgadza się z ustawieniem śruby regulacyjnej
obejścia (por. 10.7/10.8)
Przyczyna: Osłona zaworu regulacji obejścia ustawiona nieprawidłowo.
Sposób usunięcia: Ponownie przepłukać system fi ltracyjny i wyregulować śrubę regulacji obejścia
(rozdział 5.3).
11 Bateria
Zamontowana bateria jest przewidziana do użytku przez okres 10 lat. Bateria i wskaźnik nie mogą
być spalane, ani wyrzucane wraz domowymi odpadkami.
Baterię wyjmuje się w następujący sposób:
Wykręcić śrubę z tyłu wskaźnika, otworzyć i zdć tylną część obudowy.
Lutowane miejsca styku przy baterii przeciąć szczypcami bocznymi i wyjąć baterię z uchwytu.
Tylną część obudowy założyć na wskaźnik i wkręcić śrubę.
Baterię oraz wskaźnik należy utylizować w sposób niezagrażacy środowisku.
142
12 Dane techniczne
System fi ltracyjny PURITY Quell ST/ Quell GY z wkładem fi ltracyjnym
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 600 Quell GY
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 1200 Quell GY
jedn. pom.-
wsk.*
rozdziela-
czem
jedn. pom.-
wsk.*
rozdziela-
czem
jedn. pom.-
wsk.*
rozdziela-
czem
Ciśnienie robocze 2 bar – max. 6,9 bar
Temperatura robocza/temperatura wody 4°C – 30°C
Temperatura
otoczenia dla
ytkowania 10°C – 40°C
magazynowania/transportu –20°C to 50°C
Przepływ przy utracie ciśnienia rzędu 1 bar 300 l/h 350 l/h 300 l/h 350 l/h 300 l/h 340 l/h
Przeyw znamionowy 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h
Spadek ciśnienia przy przepływie
znamionowym
0,12 bar 0,08 bar 0,36 bar 0,27 bar 0,32 bar 0,24 bar
Objętość złoża 3,9 l 5,8 l 10,9 l
Ciężar (suchy/mokry) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
Wydajność porównawcza wg normy DIN 18879-1:2007
Wydajność porównawcza jest standardowym parametrem, który stanowi podstawę do porównywania różnych fi ltrów. Wydajność
porównawcza jest ustalana na podstawie badań przeprowadzanych w ekstremalnych warunkach. Wydajność użytkowa jest w prak-
tyce większa niż wydajnć porównawcza i w zależności od warunków eksploatacji może się od niej znacznie różnić.
Wydajność porównawcza PURITY Quell ST 2240 l 4420l 7253 l
Wymiary całego systemu (szer./gł./wys.) 249 mm/212 mm/408 mm 249 mm/212 mm/520 mm 288 mm/255 mm/550 mm
Jeśli zostanie zamontowany zestaw węży fi rmy BRITA, należy także uwzgdnić promienie zginania ok. 130 mm.
Położenie robocze System fi ltrujący PURITY Quell ST może być eksploatowany w pozycji pionowej
lub poziomej. Systemy fi ltracji wody BRITA PURITY 600 oraz 1200 Quell GY należy
eksploatować wyłącznie w pożeniu pionowym.
Przyłącze wejściowe G 1"
Przyłącze wyjściowe G 3/4"
*z ACS Technology
Wydajność porównawcza wg DIN 18879-1:2007
Wydajnć porównawcza jest standardowym parametrem, który stanowi podstawę do porównywa-
nia różnych fi ltrów. Wydajność porównawcza jest ustalana na podstawie badań przeprowadzanych
w ekstremalnych warunkach. Wydajność użytkowa jest w praktyce większa niż wydajność porów-
nawcza i w zależności od warunków eksploatacji może się od niej znacznie różnić.
Wydajnć pownawcza wg DIN 18879-1:2007
PURITY 450 Quell ST 2240 litrów
PURITY 600 Quell ST 4420 litrów
PURITY 1200 Quell ST 7253 litry
143
13 Numery zamówień
2
3
4
1
Numer art. Pozycja
PURITY 450 Quell ST
Pojemnik ciśnieniowy z wkładem fi ltracyjnym 272700 1 + 2
Pokrywa pojemnika cnieniowego bez modułu pomiarowo-wskaźnikowego 272100 4
Pokrywa pojemnika cnieniowego z modułem pomiarowo-wskaźnikowym 272000 3
Wkład fi ltracyjny 273000 2
PURITY 600 Quell ST
Pojemnik ciśnieniowy z wkładem fi ltracyjnym 272800 1 + 2
Pokrywa pojemnika cnieniowego bez modułu pomiarowo-wskaźnikowego 272100 4
Pokrywa pojemnika cnieniowego z modułem pomiarowo-wskaźnikowym 272000 3
Wkład fi ltracyjny 273200 2
PURITY 1200 Quell ST
Pojemnik ciśnieniowy z wkładem fi ltracyjnym 272600 1 + 2
Pokrywa pojemnika cnieniowego bez modułu pomiarowo-wskaźnikowego 272500 4
Pokrywa pojemnika cnieniowego z modułem pomiarowo-wskaźnikowym 272400 3
Wkład fi ltracyjny 273400 2
Akcesoria
Wskaźnik zdalny 274100
Zestaw węży 1"3/8" – 3/4"3/8" 274000
Zestaw węży 1"3/4" – 3/4"3/4" 274300
Zestaw węży DN13, 2 m 1"3/4" – 3/4"3/4" 293701
Zestaw węża doprowadzającego 1 x 2 m DN 8 1"3/8" 293702
Kolanko przyłączeniowe PURITY 3/4" 315648
Pokrywa multi-size PURITY, Pack 10 321602
Mocowanie ścienne uniwersalne (do montażu urządzeń serii PURITY na ścianie) 234000
Nr artykułu Pozycja
PURITY 600 Quell GY
Pojemnik ciśnieniowy PURITY 600 Quell, pusty 313003 1
Pokrywa pojemnika cnieniowego PURITY 450/600 Quell z modułem pomiarowo-wsk-
nikowymwskaźnikowym
272000 3
Pokrywa pojemnika cnieniowego PURITY 450/600 Quell bez modu pomiarowo-
wskaźnikowego
272100 4
Wkład fi ltrucy PURITY 600 Quell GY 273205 2
PURITY 1200 Quell GY
Pojemnik ciśnieniowy PURITY 1200 Quell, pusty 313002 1
Pokrywa pojemnika cnieniowego Quell PURITY 1200 z modułem pomiarowo-wskaźniko-
wym
272400 3
Pokrywa pojemnika cnieniowego Quell PURITY 1200 bez modu pomiarowo-wskaźniko-
wego
272500 4
Wkład fi ltrucy PURITY 1200 Quell GY 273204 2
144
2 Generelle informationer
2.1 Funktion og anvendelsesområde PURITY Quell ST
BRITA PURITY Quell ST vandfi ltersystemet bruges til afcarbonisering af drikkevand til forebyggelse
af kalka ejringer i det tilsluttede slutapparat. Afhængigt af forskæringsindstillingen bliver calcium- og
magnesium-ioner samt tungmetaller så som bly og kobber fjernet selektivt fra drikkevandet under
gennemstrømningsprocessen. Derudover reducerer fi ltermaterialet uklarheder, organiske urenheder
samt lugtende og smagsforstyrrende indholdsstoffer, så som klorrester, i fi ltratet og i blandingsvan-
det. Ved indstilling af blandingen på tilslutningshovedet tilpasses reduktionen af carbonathårdheden
efter vandhårdheden på stedet eller efter kravene for anvendelsen for at opnå en optimal vandkva-
litet. Filtersystemerne kan leveres i 3 forskellige fi lter system størrelser (PURITY 450, PURITY 600
og PURITY 1200) hver i en variant uden integreret måle- og indikatorelektronik eller med måle- og
(Advanced Control System, ACS-Technology) indikatorelektronik.
Filtersystemer med ACS-teknologi viser de aktuele restkapacitets- og forskæringsindstillinger
for fi lterpatronen, den indstillede fi ltersystemtype og -størrelse samt den sidste udskiftningsdato
for fi lterpatronen. Derved garanteres der en optimal fi lterkontrol og vand ltratkvalitet. Yderligere
oplysninger om fi ltersystemet med ACS-teknologi kan fi ndes i kapitel 5.2.
Med det enestående IntelliBypass sikres der en konstant blandingsandel over hele anvendelses-
tiden, uafhængigt af volumenstrømmen på det aktuelle slutapparat. Resultatet er en ensartet høj
vandkvalitet, der er specielt tilpasset kravene fra anvendelsen og de lokale vandbetingelser.
Typiske anvendelsesområder for BRITA PURITY Quell ST vand ltersystemer er kaffe- og espressoma-
skiner, automater til varme og kolde drikkevarer samt dampkogere (kombidampere) og luftfugtere.
Filtersystemet egner sig til trange pladsforhold, især i drikkevareautomater og køkkeninstallationer, og
kan bruges vandret og lodret.
Levnedsmiddelkvaliteten for BRITA vandfi lterprodukter er kontrolleret og attesteret af et uafhængigt
institut.
Bemærk: Produktet AquaQuell PURITY 300 blev, som følge af en harmonisering, omdøbt til
PURITY 450 Quell ST, uden videre tekniske ændringer. Produkter til PURITY-storsystemer med
størrelsesbetegnelserne 300 og 450 er konstrueret 100% ens. Alle systemkomponenter med
betegnelserne 300 og 450 er kompatible med hinanden og kan frit kombineres (eks.: Filterpatron
PURITY 450 Quell ST kan sættes ind i trykbeholderen AquaQuell PURITY 300 og trykbeholderdækslet
PURITY 450 Quell kan kombineres med trykbeholder AquaQuell PURITY 300).
2.2 Funktion og anvendelsesområde PURITY Quell GY
BRITA vandfi lter-systemerne PURITY 600 og 1200 Quell GY tjener til at blødgøre drikkevand, især
ved vand med høj gipshårdhed, for at undgå de tilsvarende a ejringer i det efterkoblede slutapparat.
Ved gennemstrømningsprocessen fjernes calcium- og magnesium-ioner samt tungmetaller som bly
og kobber selektivt fra drikkevandet, der fi ltreres via ionbytteren. Udover uklarheder og organiske
1 Oversigt over begreberne
1
Trykbeholder
2
Filterpatron
3
Trykbeholderlåg
4
Tilslutningshoved (fås med måleenhed)
5
Indikatorenhed (ekstraudstyr)
6
Indgangsslange
7
Indgangsventil på indgangsslangen
(kapitel 12)
8
Tilslutning slutapparat
9
Skylleventil med vandafl øb
10
Tilslutning udgangsslange
11
Mærkat lterveksel
12
Ståfl ader
13
Udstødersokkel
14
Indikatorenhedens display (ekstraudstyr)
15
Låsesikring
16
Indkapslet håndtag
17
Reduktionsstykke 1"– 3/4"
18
Transportbeskyttelseshætte
19
Blandingsindstillingsskrue
20
Lågndtag
21
Skylleslange
145
forureninger reducerer fi ltermaterialet endvidere lugt- og smagsforstyrrende indholdsstoffer, f.eks.
klorrester i fi ltratet og i blandingsvandet.
Ved hjælp af den indbyggede indstilling af blandingen tilpasses reduktionen af den totale hårdhed
efter vandhårdheden på stedet eller efter kravene for anvendelsen for at opnå en optimal vandkvali-
tet.
Filtersystemet kan leveres i to forskellige størrelser (PURITY 600 Quell GY og PURITY 1200 Quell
GY). Typiske anvendelsesområder for BRITA PURITY 600 og 1200 Quell GY vandfi lter-systemer er
kaffe- og espressomaskiner samt automater til varme drikkevarer i drikkevandsområder med høj
gipshårdhed.
!
Bemærk: Systemet egner sig ikke til brug af kombidampere og bageovne.
2.3 Garantibestemmelser
Filtersystemet PURITY Quell dækkes af den lovpligtige garanti på 2 år. Et garantikrav kan kun gøres
gældende, hvis alle henvisninger i denne vejledning er blevet overholdt.
2.4 Opbevaring/transport
Overhold omgivelsesbetingelserne for opbevaring og transport,
som er angivet under Tekniske data (kapitel 12).
Manualen skal ses som del af produktet. Den skal opbevares under hele fi ltersystemets levetid
og videregives til senere ejere.
2.5 Recycling/bortskaffelse
Ved at sikre en korrekt bortskaffelse af dette produkt og dets emballagebestanddele bidrager
du til at undgå eventuelle negative virkninger på mennesker og miljø, som kan opstå ved en
ukorrekt bortskaffelse.
Batteriet og displayet må ikke brændes eller bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
rg for en korrekt bortskaffelse iht. de lokale lovbestemmelser. Se også kapitel 11.
Opbrugte lterpatroner tages tilbage ved levering til de angivne BRITA-adresser (se omslagets bagside).
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
3.1 Kvali ceret personale
Installation og vedligeholdelse af fi ltersystemet må kun udføres af uddannet og autoriseret personale.
3.2 Brug i overensstemmelse med formålet
En korrekt og sikker brug af produktet forudsætter, at installationen, brugen og vedligeholdelsen
udføres som beskrevet i denne manual.
Til de anførte anvendelser må der udelukkende anvendes løsningsspeci kke BRITA- lterpatroner.
3.3 Ansvarsfrihed
Installationen skal udføres præcist efter angivelserne i denne manual. BRITA fralægger sig ethvert
ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, som kan opstå ved en forkert installation eller
brug af produktet.
3.4 Særlige sikkerhedshenvisninger
Som fødevand til BRITA vand ltersystemet må der kun benyttes vand af drikkevandskvalitet.
BRITA vandfi ltersystemet er kun egnet til koldtvandsanvendelse inden for det vandind-
gangstemperaturområde, der er angivet i kapitel 12. Der må aldrig anvendes mikrobiologisk
belastet vand eller vand af ukendt mikrobiologisk kvalitet uden passende desinfektion.
146
I tilfælde af, at de of cielle myndigheder opfordrer til at koge vandet fra hanen, skal det BRITA
ltrerede vand også koges. Når opfordringen til at koge vandet ophæves, skal fi lterpatronen
udskiftes og tilslutningerne rengøres.
Det anbefales generelt at koge vandet fra hanen for visse persongrupper (f.eks. immunsvækkede
mennesker, babyer). Det gælder også for fi ltreret vand.
Af hygiejniske årsager udsættes patronens fi ltermateriale for en særlig behandling med sølv.
Der kan afgives en meget lille mængde sølv til vandet, hvilket er sundhedsmæssigt uskadeligt.
Dermed opfyldes anbefalingerne for drikkevand fra Verdenssundhedsorganisationen (WHO).
Uanset hvad kan det dog føre til en overskridelse af de værdier, der er angivet i Codex Alimen-
tarius Austriacus.
Henvisning for nyre- eller dialysepatienter: Under fi ltreringen kan der forekomme en let forøgelse
af kaliumindholdet. Hvis De er nyrepatient og/eller skal overholde en speciel kaliumdiæt,
anbefaler vi, at De forinden spørger Deres læge.
Vand ltratet hører under kategori 2 iht. DIN EN 1717.
BRITA anbefaler, at fi ltersystemet ikke tages ud af brug over en længere periode. Hvis BRITA
ltersystemet ikke har været i brug nogle dage (23 dage), anbefaler vi at skylle fi ltersystemet
PURITY Quell med mindst x* liter i overensstemmelse med tabellen nedenfor. Hvis fi ltret er
ude af brug i mere end 4 uger, skal det skylles med mindst x** i overensstemmelse med tabel-
len nedenfor eller alternativt udskiftes. Vær herved også opmærksom på fi lterpatronens maksi-
male anvendelsestid på 12 måneder (kapitel 6).
Filtersystem x* Skyllemængde
efter 2–3 dages stilstand
x** Skyllemængde
efter 4 ugers stilstand
PURITY 450 6 liter 30 liter
PURITY 600 12 liter 60 liter
PURITY 1200 24 liter 120 liter
Filtersystemet er ikke holdbart over for stærkt koncentrerede rengøringsmidler
(f.eks. blegemidler, klorerede opløsningsmidler, stærke oxidationsmidler) og må ikke
komme i kontakt med sådanne.
Under brug må fi ltersystemet ikke åbnes eller afmonteres. Filterpatronen må ikke åbnes.
Trykbeholder og trykbeholderdæksel til fi ltersystemet er -ved korrekt installation og anvendelse
samt ved overholdelse af driftsbetingelserne i de tekniske data- konstrueret til en levetid på op
til 10 år (fra installationsdatoen). Senest efter 10 år skal der i hvert tilfælde foretages en udskift-
ning. Slangerne skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 5 år.
• Produktionsdato:
Produktionskodemærkat fi lterpatron og opbevaringske eksempel: B815002010
8 Produktionsår, her: 2008
15 Produktionsuge, her: kalenderuge 15
002 Batch-nr. ltermedium, her den mængdemæssigt aftappede anden batch
010 bende nummer på lterpatronen, her den tiende patron fra anden batch
Produktionskoderkat på tilslutningshoved – f.eks.: 8252 H 11882
8 Produktionsår, her: 2008
25 Produktionsuge, her: kalenderuge 25
2 Produktionsdag fra mandag (1) til fredag (5), her: tirsdag
H H = med måle- og indikatorenhed
D = uden måle- og indikatorenhed
11882 fortløbende identifi kations-nummer
Produktionsdato trykbeholder og trykbeholderlåg – f.eks.: 1108
11 Produktionsmåned, her: november
08 Produktionsår, her: 2008
3.5 Sikkerhedstekniske montagehenvisninger
Det slutapparat, som bruges sammen med fi ltret, skal være afkalket inden installationen.
Filtersystemet kan også tilsluttes blødgøringsanlæg.
Beskyt fi ltersystemet mod direkte sollys og mekaniske beskadigelser. Må ikke monteres
i nærheden af varmekilder og åben ild.
147
Foran fi ltersystemets indgangsslange skal der være installeret en spærreventil.
Hvis vandtrykket er større end 6,9 bar, eller der fi ndes lovmæssige krav, skal der indbygges
en trykreduktionsventil foran fi ltersystemet.
Ved fi lterhovedets vandindgang er der fra fabrikken indbygget en typegodkendt kontraventil iht.
DIN EN 13959
Mellem vandfi lter og forbruger må der ikke være indbygget kobberrør og heller ingen forzinkede
eller forniklede rør/forbindelsesstykker. Det anbefales her at indsætte BRITA- slangesæt. Ved
valget af materialer for vandberørende dele bagved BRITA fi ltersystemet skal man tænke på,
at det afkarboniserede vand procesbetinget indeholder fri kulsyre.
Alle dele skal installeres i overensstemmelse med landets specielle direktiver vedrørende
installation af drikkevandsudstyr.
Ved opstilling og brug af fi ltersystemet skal der tages hensyn til den gældende fødevarelovgivning.
4 Installation
!
Vigtigt: Inden installation skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 12) samt
drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter opbevaring og transport under 0°C skal produk-
tet opbevares med åben originalemballage i mindst et døgn inden ibrugtagning ved den omgivelses-
temperatur, som foreligger på installationsstedet.
4.2 Montage af trykbeholderen og trykbeholderlåget
Stil dig med begge fødder på ståfl aderne
12
.
Løft trykbeholderen
1
og drej den med uret, til indkapslingsgrebene
16
står
over ståfl aderne
12
.
Fjern transportbeskyttelseshætten
18
fra fi lterpatronen.
Kontroller, at O-rings-pakningen fra fi lterpatronen
2
sidder korrekt i rillen,
og kontroller for tilsmudsning og beskadigelse.
Bemærk: Patronsædet er fra fabrikkens side smurt med smøremiddel, som
er godkendt til levnedsmidler .
Stil dig med begge fødder på ståfl aderne
12
, og sæt trykbeholderlåget
3
på trykbeholderen
1
. Pilemarkeringen på lågets håndtag
20
skal placeres,
så den passer med rillen »INSERT«.
Tryk trykbeholderlåget
3
ned og drej det med uret, til låsesikringen
15
går
i indgreb.
4.3 Montage af indgangs- og udgangsslangerne
Bemærk: Indgangs- og udgangsslangerne er ikke inkluderet i standardleveringsomfanget.
Det anbefales, at man bruger BRITA-slangesættet (kapitel 13).
Monter indgangsslangen
6
ved tilslutningshovedets
4
indgang og udgangsslangen
10
ved
tilslutningshovedets
4
udgang.
Bemærk: Tilslutningshovedets indgang »IN« og udgang »OUT«
4
er forsynet med O-ringe
som pakninger, så der må ikke anvendes andre fl adpakninger her. Sørg for, at O-ringene er
korrekt placeret.
!
Vigtigt: Det maksimale tilspændingsmoment ved 1” og 3/8-tilslutningerne må ikke overskride
15 Nm! Der må kun anvendes slangetilslutninger med fl adpakninger. Slanger med koniske forskru-
ninger beskadiger fi lterhovedets tilslutninger og medfører, at garantikravet bortfalder! Til tilslutnin-
gen af apparater må der kun anvendes slanger, der svarer til DVGW-W 543.
Læg inden montering mærke til strømningsretningen, som er markeret på fi lterhovedets overside,
»IN« = vandindgang, »OUT« = vandudgang. Inden installationen skal man være opmærksom på
indbygningsmål og driftsposition (kapitel 12). Hvis der ikke bruges originale slanger, skal man bruge
det medleverede reduktionsstykke 1”–3/4”
17
for at sikre, at kontraventilen (formonteret i vandind-
gangen) tætner korrekt.
148
5 Ibrugtagning af et nyt fi lter
5.1 Forsringsindstilling for fi ltersystemer med og uden måle- og indikatorenhed
Bestemmelse af den lokale carbonathårdhed i °dH (deutsche Härte) (BRITA-navnefortegnelse
°KH) med den vedlagte carbonathårdhedstest.
Kontroller forskæringsindstillingen på forskæringsindstillingsskruen
19
.
Bemærk: Forskæringsindstillingen er fra fabrikken indstillet til Position 1 og kann tilpasses iht.
den lokale carbonathårdhed og anvendelse (kapitel 7).
5.2 Ibrugtagning af fi ltersystemer med måle- og indikatorenhed
Visning i driftsmodus
Indstilling af carbonat-
hårdheden på stedet
Type/
Blandingsandel
Datofelt: Installationsdato eller sidste
dato for fi lterveksel
Restkapacitet i liter
Bjælkevisning
Gennemstrøm-
ningssymbol
Carbonathårdhed
Enhederne for carbonathårdheden kan efter behov indstilles til den tyske °dH (= indikatorindstil-
ling °KH), den engelske (°e = Clark) (= indikatorindstilling °EH), den franske (°f) (= indikatorindstil-
ling °FH), den amerikanske (grains per gallon) (= indikatorindstilling gpg) eller den internationale
hårdhedsværdi (mg/l CaCO
3
) (= indikatorindstilling mg/L).
Hvis der i løbet af fi lterdriftstiden ændres på indstilingen af hårdhedstypen (= enhed), sker der en
automatisk omregning af de oprindeligt indstillede værdier.
Bjælkegrafi k
Restkapaciteten vises ved hjælp af en bjælkegrafi k. Efter installation af et nyt fi ltersystem eller efter
en fi lterveksel er den viste fi lterpatron fyldt helt op med 10 bjælker.
Forsringsandel i procent
Forskæringsandelen defi neres som andelen af det ikke afkarboniserede vand i forhold til den sam-
lede fi ltratmængde; den udlæses i procent.
Gennemstrømningssymbol
Ved udtagning af vand over fi ltersystemet vises en grafi sk bølge på displayet.
Filterpatronens restkapacitet
Filterpatronens restkapacitet vises afhængigt af valget i liter eller i US gallons.
Ved udtagning af vand tælles nedad i skridt á 1 liter eller 1 US gallon. Hvis patronen er brugt op,
vises kapaciteten som negativ, og den blinker.
Ved 20% restkapacitet begynder de sidste to bjælker i bjælkegra kken at blinke.
Ved 10% restkapacitet blinker den sidste bjælke i bjælkegrafi kken sammen med de to vekselpile.
Fra 0% restkapacitet blinker den negative bjælke og vekselpilene på skift med den negativt viste
restkapacitet.
149
Datofelt: Installationsdato eller sidste
dato for fi lterveksel
Indstilling af carbonat-
hårdheden på stedet
Type/
Blandingsandel
Bjælkevisning
Restkapacitet i liter
vekselpilene
Hvis månedsgrænsen, på nær en måned før udløb af den indstillede tidsgrænse, er nået, vises dette,
ved at datofeltet blinker.
Hvis månedsgrænsen er nået 100%, vises det ved, at datofeltet blinker på skift med vekselpilene.
Hvis månedsgrænsen er overskredet, vises det ved, at den negative restkapacitet blinker, og datofel-
tet vises på skift med vekselpilene.
Dato for fi lterpatronens ibrugtagning eller for sidste udskiftning af fi lterpatronen
Datoen for fi lterpatronens ibrugtagning eller for sidste udskiftning af fi lterpatronen angives på føl-
gende måde:
Eksempel: 28.10.09
28 Dag, her den 28. dag
10 Måned, her oktober
09 År, her 2009
Valg af måleenheder
I displayets visning kan der vælges mellem europæiske, amerikanske og internationale måleenheder.
Europæiske måleenheder: afhængigt af fi ltersystemtypen (STD, STM eller GYP) kan der vælges mel-
lem de angivne enheder for hårdhedsgrad °KH, °EH, °FH eller ° DH. Volumenenhed og datoformat
angives herved automatisk i liter og DD.MM.ÅÅ.
Amerikanske måleenheder: Vælg enheden for hårdhedsgrad gpg, herved vises volumenenhed og
datoformat automatisk i US gallons og MM.DD.ÅÅ.
Internationale måleenheder: Vælg enheden for hårdhedsgrad mg/l, herved vises volumenenheden
og datoformatet automatisk i liter og DD.MM.ÅÅ.
Parametrering
Følgende parametre skal indlæses:
Filtersystemtype og -størrelse
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
GYP 6 = PURITY 600 Quell GY
GYP 12 = PURITY 1200 Quell GY
150
rdhedsenhed og værdi for vandrdheden
For de forskellige fi ltersystemtyper kan følgende hårdhedsenheder vælges:
Enhed for carbonathårdheden for fi ltersystemtyperne STD og STM:
°KH (tysk hårdhedsenhed)
°EH (engelsk hårdhedsenhed)
°FH (fransk hårdhedsenhed)
gpg (amerikansk hårdhedsenhed)
mg/l (international hårdhedsenhed)
Enheden for totalhårdheden for fi ltersystemtypen GYP kan være
°DH (tysk hårdhedsenhed)
°EH (engelsk hårhedsenhed)
°FH (fransk hårdhedsenhed)
gpg (amerikansk hårdhedsenhed)
mg/l (international hårdhedsenhed)
• Månedsbegnsning 2–12
Carbonathårdhed Type/Filtersystemstørrelse
DatofeltOpbrugt efter måneder
Påmindelsesfunktion til fi ltrets anvendelsestid i måneder
Uafhængigt af funktionen Restkapacitetsvisning kan der indstilles en månedsgrænse på
2–12 måneder, for at aktivere en påmindelsesfunktion til fi lterudskiftningen. Hvis månedsgræn-
sen på nær en måned inden udløbet af den indstillede tidsgrænse er nået, vises det ved, at
datofeltet blinker. Fra fabrikken er 12 måneder indstillet.
Eksempel: Indstilling 9 månder, datofeltet begynder at blinke på displayet efter 8 måneder.
Betjening af indikatorenheden
Ved betjening af displayet skal dette tages af tilslutningsarmaturet. Display-
huset skubbes ca.10 mm op, og indikatorenheden tages ud forfra.
Betjeningen af displayet foregår vha. en knap på bagsiden af displayet.
Indikatorenheden leveres i standbytilstand. For at visningen kan aktiveres, skal
tasten på bagsiden trykkes 1 gang kort og derefter skal der efter parameteran-
givelsen udføres en nulstilling.
Parameterangivelse vandhårdhed og ltersystemstørrelse
På dette niveau indstiller man manuelt de parametre, som er nødvendige for brugen.
Derefter følger valget af fi ltersystemtypen og -størrelsen, indstilling af hårdhedsenheden, angivelse
af den lokale carbonat- hhv. totalhårdhed på ledningsvandet og aktivering af den maksimale patronle-
vetid (månedsbegrænsning) Derefter skal parametrene gemmes.
151
For at aktivere visningen, tryk 1 x på tasten på bagsiden
(< 1 sekund) indtil datafeltet vises.
< 1 sec
Hold tasten trykket (> 4 sekunder og < 10 sek), indtil
parameterangivelse for fi ltersystemtype og -størrelse
blinker.
> 4 sec
Hold tasten trykket (> 2 sekunder), indtil fi ltersystem-
type (STD, STM, GYP) og den tilhørende værdi for
ltersystemstørrelse (04, 06, 12) er opnået.
> 2 sec
Tryk 1 x på tasten (< 1 sekund) for at komme til næste
parameterangivelse for hårdhedsenhed . Hårdhedsen-
hed blinker.
< 1 sec
Tryk på tasten (> 2 sekunder) indtil den ønskede hård-
hedsenhed er valgt.
> 2 sec
Tryk 1 x på tasten (< 1 sekund) for at komme til næste
parameterangivelse for hårdhedsenhed . Hårdhedsvær-
diangivelse blinker.
< 1 sec
Tryk så længe på knappen (> 2 sekunder), til værdien
for vandets hårdhed stiger, og lad den være trykket,
indtil den ønskede værdi er nået.
> 2 sec
Tryk 1 x på knappen (< 1 sekund) for at komme til
næste parameterangivelse for månedsbegrænsning.
Månedsbegrænsningsangivelse blinker.
< 1 sec
Tryk på tasten (> 2 sekunder), og hold den trykket, indtil
den ønskede værdi er opnået.
> 2 sec
152
De indstillede parametre kan nu gemmes.
Hvis du vil gemme parametrene, skal du gøre følgende:
Tryk 1 x på tasten (< 1 sekund), til meldingen »Reset«
vises og blinker.
< 1 sec
Tryk 1 x på tasten (> 2 sekunder), indtil den samlede
kapacitet (ved 0% forskæring) og den aktuelle dato
vises.
> 2 sec
De indstillede parametre er gemt.
Bemærk: Hvis der i mere end 30 sekunder ikke foretages nogen indlæsning, vender visningen
tilbage til standby- eller driftstilstand uden at gemme de ændrede parametre.
Displayet indsættes forfra i ca. 10 mm højde og skubbes nedad. Næserne på displayendelen
skal føres ind i rillerne på målehovedet. Fortsæt med kapitel 5.4 Skylning/udluftning af fi lter-
systemer med og uden måle- og indikatorenhed.
5.3 Blandingsindstilling
Fastsættelse af blandingsindstillingen
Blandingsindstillingen fastsættes i overensstemmelse med anvendelsen og den fastslåede carbonat-
hårdhed ved hjælp af blandings- og kapacitetstabellen (kapitel 7). Derefter indstilles blandingen på
følgende måde på blandingsindstillingsskruen
19
:
Drej blandingsindstillingsskruen
19
, til den ønskede blanding (050%) stemmer overens med marke-
ringen.
!
Vigtigt: Brug en 6 mm- eller 7/32"-unbrakoskrue.
!
Vigtigt: For at undgå beskadigelse må forskæringsindstillingsskruen ikke drejes over stopanslaget.
5.4 Skylning/udluftning af fi ltersystemer med og uden måle- og indikatorenhed
Bemærk: Til skylning/udluftning skal man bruge en 10 liter-spand.
Læg fi ltersystemet vandret hen.
Åbn skylleventilen
9
helt.
Åbn indgangsventilen
7
ved indgangsslangen
6
helt, og hold skylleslangen
fast i spanden. Skyllemængden er min. 10 liter ved en minimumsvolumen-
strøm på 3 l/min (180 l/h).
Luk skylleventilen
9
, stil fi ltret hen og tøm spanden.
Åbn forsigtigt skylleventilen
9
, og hold derved fast i skylleslangen i spanden.
Skyllemængde igen mindst 10 liter.
153
Luk skylleventilen
9
.
Kontroller systemet for eventuelle lækager
Filtersystemets installationsdato og den næste udskiftningsdato noteres på den vedlagte mær-
kat, og denne anbringes på trykbeholderen. Henvisning: På trykbeholderen er der fl ere positio-
ner til mærkater. Den nye med installationsdatoen anbringes på det øverste sted.
Bemærk: Filtersystemer uden måle- og indikatorenhed er nu parate til brug.
5.5 Driftsposition og fi lterindskylning
!
Bemærk: BRITA vand lter-systemerne PURITY 600 og 1200 Quell GY må kun bruges i lodret
position.
Men fi ltret skal til ibrugtagning altid indskylles liggende og derefter stående.
Henvisninger om indskylningen kan ses i systemmanualen til PURITY Quell ST.
5.6 Kontrol af initialiseringen for fi ltersystemer med måle- og indikatorenhed
Blandingsindstillingen i procent, restkapaciteten i liter samt den aktuelle dato skal vises i dis-
playet.
• Berk: Vises disse værdier ikke i displayet, skal fi ltersystemet skylles igen (kapitel 5.4), indtil
værdierne vises i displayet. Filtersystemer med måle- og indikatorenhed er nu parate til brug. Se
også kapitel 10.6 til 10.8.
6 Udskiftning af fi lterpatronen
!
Vigtigt: Ved udskiftningen skal alle afmonterede dele nøje undersøges! Defekte dele skal
udskiftes, og snavsede dele skal rengøres! Inden udskiftningen skal man være opmærksom på
drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter opbevaring og transport under 0°C skal produk-
tet opbevares med åben originalemballage og under de angivne omgivelsestemperaturer (kapitel 12)
i min. 24 timer før ibrugtagning.
Filtersystemer uden måle- og indikatorenhed
Filterpatronen skal udskiftes efter 6–12 måneder, senest 12 måneder efter ibrugtagning, uafhæn-
gigt af, om fi ltersystemet er opbrugt. Hvis fi lterpatronens kapacitet allerede tidligere er opbrugt
( kapitel 7), skal udskiftningen foretages tidligere.
Filtersystemer med måle- og indikatorenhed
Filterpatronen skal udskiftes senest 12 måneder efter ibrugtagning, uafhængigt af om ltersystemet
er opbrugt. Hvis fi lterpatronens kapacitet allerede tidligere er opbrugt (kapitel 7), skal udskiftningen
foretages tidligere.
Hvis patronen er brugt op, vises kapaciteten som negativ, og den blinker. På bjælkevisningen vises
der ingen bjælker mere.
Hvis månedsbegrænsningen for patronen er overskredet, vises det ved, at datoen blinker.
154
Nulstilling af displayet
Ved betjening af displayet skal dette tages af tilslutningsarmaturet. Displayhuset skubbes ca.10 mm
op, og indikatorenheden tages ud forfra. Betjeningen af displayet foregår vha. en knap på bagsiden
af indikatorenheden.
Ved at trykke på tasten (> 10 sekunder) nulstilles
fabriksindstillingerne og kapaciteten, blandingsindstil-
lingen og indlæsningsdatoen opdateres.
> 10 sec
Bemærk: Månedsbegrænsningen sættes herved automatisk til 12 måneder.
Bemærk: Hvis der i mere end 30 sekunder ikke foretages nogen indlæsning, vender visningen til-
bage til driftstilstand uden at gemme de ændrede parametre.
Displayet indsættes forfra i ca. 10 mm højde og skubbes nedad. Næserne på displaydelen skal føres
ind i rillerne på målehovedet.
6.1 Udtagning af fi lterpatronen
Sluk for spændingsforsyningen til slutapparatet (træk stikket ud af stikkontakten).
Luk indgangsventil
7
ved indgangsslangen
6
.
Stik skylleslangen ned i en spand, og gør fi ltersystemet trykløst ved at åbne skylleventilen.
Opfang det vand, der løber ud, i en spand.
Bemærk: Hvis der kommer mere end én liter vand ud, er indgangsventilen
7
ikke lukket helt,
eller den er tilkalket.
Stil den med begge fødder på ståfl aderne
12
, og åbn trykbeholderlåget
3
ved at trykke på låsesikringen
15
og samtidigt dreje den mod
uret indtil stopanslaget. Filterpatronen
2
løsner sig ved at trykke
på indkapslingsgrebene
16
.
Stil trykbeholderlåget
3
lodret på begge lågets greb
20
.
Bemærk: Stil ikke låget vandret over hovedet.
Stil den med begge fødder på stå aderne
12
, og drej trykbeholderen
1
vha. indkapslingsgre-
bene
16
mod uret indtil stopslaget.
Tag fødderne fra stå aderne
12
, og tryk trykbeholderen
1
ned med begge hænder på indkaps-
lingsgrebene
16
.
Den opbrugte fi lterpatron
2
tages ud af trykbeholderen
1
.
Stil den opbrugte fi lterpatron
2
til tømning i en kumme med tilslutningen nedad (> 5 min.).
Luk den opbrugte fi lterpatron
2
med transportbeskyttelseshætten
18
fra den nye fi lterpatron,
og send den tilbage til den BRITA-adresse, der er angivet på omslagets bagside.
6.2 Indtning af fi lterpatronen
Kontroller, at O-rings-pakningen fra den nye fi lterpatron
2
sidder korrekt
i rillen, og kontroller for tilsmudsning og beskadigelse.
Bemærk: Patronsædet er fra fabrikkens side smurt med smøremiddel, som
er godkendt til levnedsmidler.
155
Kontroller tilslutningssædet for fi lterpatronens
2
O-ring i trykbeholderlåget
3
for smuds og beskadigelser.
Den nye fi lterpatron
2
indsættes i trykbeholderen
1
.
Stil den med begge fødder på stå aderne
12
, løft trykbeholderen
1
, og drej
den med uret, indtil indkapslingsgrebene
16
står over ståfl aderne
12
.
Stil den med begge fødder på ståfl aderne
9
, og sæt trykbeholderlåget
3
på trykbeholderen
1
. Pilemarkeringen på lågets håndtag
20
skal placeres,
så den passer med rillen »INSERT«.
Tryk trykbeholderlåget
3
ned og drej det med uret, til låsesikringen
15
går
i indgreb.
Tænd for spændingsforsyningen til slutapparatet (netstik).
For at skylle og udlufte den nye fi lterpatron
2
udføres trinene under 5.3.
7 Filterkapacitet
7.1 Filterkapacitet PURITY Quell ST
Blandings- og kapacitetstabeller til kaffe-/espressomaskiner og vendingautomater
De angivne kapaciteter er vejledende værdier, der kan variere med op til ± 5% iht.
volumenstrømmen og også er afhængige af maskintypen. Vi giver gerne individuelle anbefalinger!
Carbonathårdhed
i °dH (°KH)
Blandings-
indstilling
Filterkapacitet i liter
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
450%82501410025800
550%82501410025800
640%70281201121978
740%60241029518838
8 40% 5271 9008 16483
940%4685800714652
10 40% 4217 7207 13187
11 30% 3357 5738 104 99
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
156
Blandings- og kapacitetstabeller til kombidampere og bageovne
Blandingsindstillingen sættes iht. maskintypen til 10%, for at opnå optimalt tilberedt vand til kombi-
damperen/bageovnen. Vi giver gerne speci kke anbefalinger.
Carbonathårdhed
i °dH (°KH)
Blandings-
indstilling
Filterkapacitet i liter
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
410%4991853015607
510%4991853015607
610%4991853015607
710%4278731113378
810%3743639711706
910%3327568610405
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Bemærkning: Kapacitetsgrænserne relaterer til en gennemsnitlig brug af slutapparatet, men omfat-
ter ingen skylle- og rengøringscyklusser for fi ltret og afhænger af vandkvaliteten på stedet, gennem-
strømningen, ledningstrykket og gennemstrømningskontinuiteten.
7.2 Filterkapacitet PURITY Quell GY
Blandings- og kapacitetstabeller for kaffe-/espressomaskiner og vendingautomater.
De angivne kapaciteter er vejledende værdier, der alt efter produktets volumenstrøm kan variere
med +/– 10% og også afhænger af maskintyperne.
Henvisning: For at indstille visningsenenheden skal der lægges 1°dH til den målte samlede hård-
hedsgrad, og dette indstilles tilsvarende på visningsenheden.
Henvisninger om, hvordan parametrene indlæses på visningsenheden, kan ses i systemmanualen til
PURITY Quell ST.
Målt
totalhårdhed
Blandingsindstilling
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Blandingsindstilling
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
med Gennemstrømsvar-
mer
uden Gennemstrøms-
varmer
°dH % %
4 10 7985 14791 10 7985 14791
5 10 7985 14791 10 7985 14791
6 10 7985 14791 10 7985 14791
7 10 6844 12678 10 6844 12678
8 10 5989 11093 10 5989 11093
9 10 5323 9860 10 5323 9860
10 10 4791 8874 10 4791 8874
157
Målt
totalhårdhed
Blandingsindstilling
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
Blandingsindstilling
PURITY 600
Quell GY
PURITY 1200
Quell GY
med Gennemstrømsvar-
mer
uden Gennemstrøms-
varmer
°dH % %
11 10 4356 8068 10 4356 8068
12 10 3993 7395 10 3993 7395
13 10 3685 6826 10 3685 6826
14 10 3422 6339 10 3422 6339
15 10 3194 5916 10 3194 5916
16 10 2994 5547 10 2994 5547
17 10 2818 5220 10 2818 5220
18 10 2662 4930 10 2662 4930
19 10 2522 4671 10 2522 4671
20 10 2396 4437 0 2200 4075
21 10 2281 4226 0 2095 3881
22 10 2178 4034 0 2000 3705
23 10 2083 3858 0 1913 3543
24 10 1996 3698 0 1833 3396
25 10 1916 3550 0 1760 3260
26 10 1843 3413 0 1692 3135
27 10 1774 3287 0 1630 3019
28 10 1711 3169 0 1571 2911
29 10 1652 3060 0 1517 2810
30 10 1597 2958 0 1467 2717
31 10 1546 2863 0 1419 2629
32 10 1497 2773 0 1375 2547
33 10 1452 2689 0 1333 2470
34 10 1409 2610 0 1294 2397
35 10 1369 2536 0 1257 2329
8 Vedligeholdelse
Kontroller regelmæssigt fi ltersystemet for lækager. Kontroller regelmæssigt slangerne for steder
med knæk. Knækkede slanger skal udskiftes.
Hele ltersystemet skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 10 år.
Slangerne skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 5 år.
!
Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 12) samt
drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3).
Filtersystemet rengøres regelmæssigt udvendigt med en blød, fugtig klud.
Bemærk: Brug herved aldrig materialeuforenelige stoffer (kapitel 3.4) eller
aggressive, skurende rengøringsmidler.
158
9 Kontrolmodus
I kontrolmodus kan man kontrollere følgende data:
Produktionsdata
Tryk kort på tasten 1 x (< 1 sekund), så vises følgende melding.
Løbende apparatnummer Batteriholdbarhed
ID niveau Produktionsår
Produktionsår: Eksempel 08 = 2008
Apparatnummer: fortbende
Batteriholdbarhed: Eksempel 31.12.16 = Indikatorenhedens batteri er brugt op d. 31.12.2016, og hele
ltersystemet har nået sin maks. anvendelsestid.
Totalvolumentæller
Tryk kort på tasten 2 x (< 1 sekund), så vises følgende melding.
00 niveau aktuelle data (i dag)
00 Indikator for aktuelt niveau Filtersystemsrrelse
Aktuel datoTotalvolumentæller
På dette niveau er der en totalvolumentæller, som tæller opad fra 0 uafhængigt af den aktuelle
patronveksel.
Lageropkald
I modus Lageropkald kan dataene fra de sidste 4 indsatte fi lterpatroner opkaldes.
Tryk kort på tasten 1 x (< 1 sekund), til følgende melding vises:
-1, -2, -3, -4 niveau – Data for de patroner, som var indsat inden den aktuelle.
carbonathårdhed blanding
Totaltællerstand ved udskiftning
af fi lterpatronen
Datoen for indsætningen af patronen
skiftevis
Patronindikator Type
Til venstre foroven vises indikatoren for fi lterpatronen (-1 for den forudende fi lterpatron) skiftevis
med den derved indstillede på carbonathårdhed sammen med enheden for hårdheden. Øverst til
højre vises fi ltersystemets størrelse skiftevis med blandingsindstillingen (visning 1 sek. indikator,
159
1 sek. carbonathårdhed), til venstre forneden vises tællerstanden ved udskiftning af patronen (-1) og
til højre forneden datoen for indsætning af patronen.
Betydning: den forrige indsatte fi lterpatron var en fi lterpatron med størrelsen PURITY 1200, fi lter-
patronen blev sat i 25-06-05 og blev brugt indtil tællerværdien stod på 23166 liter.
Den indstillede carbonathårdhed var 14°KH, og den målte blanding var 30%.
Det samme gælder for patronen (-2), der var sat i før den forrige og de andre tidligere fi lter-
patroner -3, -4.
Fejlmeldinger
Fejlniveau E1 angiver, om og fra hvornår til hvornår der forekom en fejl på indgangsvandtælleren.
E1 aktiveres, så snart den aktuelle forskæring ikke genkendes korrekt.
Så vises ordet Start sammen med datoen for fejlens forekomst.
skiftevis
Så snart det aktuelle forskæringsforhold igen genkendes korrekt, er fejlen ophørt, og stopdatoen
tilføjes. På fejlniveau 01 skifter stop-, og start-visningen i sekundtakt.
Fejlniveau E2 angiver, om og fra hvornår til hvornår der forekom en fejl på udgangsvandtælleren.
Visningen foregår på tilsvarende måde som niveau E1
Programoversigt
ID-Information

00 Aktuelt niveau

-1 Historie niveau 1

-2 Historie niveau 2

-3 Historie niveau 3

-4 Historie niveau 4

E1 Fejl indgangstæller

E2 Fejl udgangstæller
Filtersystemtype og
–størrelse 2 sec.

Hårdhedsart (enhed) og
–værdi 2 sec.

Månedsgrænse 2 sec.

Resette (RESET) 2 sec.

Lagring af parametre
Driftsmodus
ParametreKontrolmodus
1 x tryk på tast Knap trykket 4 sekunder
30 sekunder ingen aktivitet = ingen
overtagelse af parametre
20 sekunder ingen aktivitet
Carbonathårdhed • Kapacitet
• Blanding • Dato for udskiftning
160
10 Udbedring af fejl
10.1 Ingen vandstrøm
Årsag: Der er lukket for vandtilførslen.
Udbedring af fejl: Åbn for vandtilførslen på den forkoblede spærreventil eller på indgangsventil
7
ved indgangsslangen
6
.
!
Bemærk: De følgende fejl må kun udbedres af uddannet og autoriseret personale.
10.2 Ingen eller for lav vandstrøm trods åben vandtilrsel
Årsag: For lavt ledningstryk.
Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket.
Hvis fejlen stadigvæk forekommer til trods for et tilstrækkeligt ledningstryk,
skal fi ltersystem og fi lterpatron kontrolleres og i givet fald udskiftes.
!
Bemærk: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data
(kapitel 12) samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3).
10.3 Lækage ved forskruninger
Årsag: Tilslutningerne er ikke monteret korrekt.
Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket. Kontroller alle forskruninger, og monter dem i over-
ensstemmelse med kapitel 4.
Hvis fejlen stadigvæk forekommer, skal fi ltersystemet udskiftes.
!
Bemærk: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data
(kapitel 12) samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3).
10.4 Lækage efter udskiftning af fi ltret
Årsag: O-ringen på fi lterpatronen sidder ikke korrekt.
Udbedring af fejl: Kontroller, at O-ringen sidder korrekt (kapitel 6.2).
!
Bemærk: Inden afmontering skal man være opmærksom på de tekniske data
(kapitel 12) samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3).
10.5 Ingen display-funktion
Årsag: Batteriet er tomt.
Udbedring af fejl: Udskift indikatorenhed (bestillingsnr. se kapitel 13).
Henvisning: Ved udskiftning af indikatorenheden skal man overholde den
vedlagte manual
10.6 Dataene på displayet blinker
Årsag: nedsbegrænsningen er udløbet, eller fi lterpatronens restkapacitet er opbrugt
(kapitel 5.2).
Udbedring af fejl: Udskift fi lterpatronen (kapitel 6).
10.7 Forsringsindstillingen på displayet stemmer ikke overens med
forsringsindstillingsskruens indstilling (sml. 10.8/10.9)
Årsag: Filtret er ikke taget i brug korrekt.
Udbedring af fejl: Skyl fi lteret igen (kapitel 5.4). Kontroller dataene på displayet efter skylningen
(kapitel 5.5).
10.8 Forsringsindstillingen på displayet stemmer ikke overens med
forsringsindstillingsskruens indstilling (sml. 10.7/10.8)
Årsag: Ventilblænden for forskæringsindstillingen er ikke indstillet korrekt.
Udbedring af fejl: Skyl fi ltersystemet igen, og juster forskæringsindstillingsskruen (kapitel 5.3).
161
11 Batteri
Det indbyggede batteri er beregnet til en levetid på ca. 10 år. Batteriet og displayet må ikke brændes
eller bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Udtagning af batteriet gøres på følgende måde:
Drej skruen på bagsiden af displayet ud, åbn husets bagside, og tag den af.
Skil kontaktloddestederne ved batteriet i to dele med en skævbider, og tag batteriet ud af holderen.
Sæt husets bagside tilbage på displayet, og skru skruen i.
Batteriet og displayet skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
12 Tekniske data
Filtersystem PURITY Quell ST/ Quell GY med fi lterpatron
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 600 Quell GY
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 1200 Quell GY
med måle-
og indika-
torenhed*
uden måle-
og indika-
torenhed
med måle-
og indika-
torenhed*
uden måle-
og indika-
torenhed
med måle-
og indika-
torenhed*
uden måle-
og indika-
torenhed
Driftstryk 2 bar – max. 6,9 bar
Drifts- /vandtemperatur 4°C – 30°C
Omgivelses-
temperatur ved
Drift 10°C – 4C
opbevaring/transport –20°C to 5C
Gennemstrømning ved 1 bar tryktab 300 l/h 350 l/h 300 l/h 350 l/h 300 l/h 340 l/h
Nominel gennemstrømning 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h
Tryktab ved nominel gennemstrømning 0,12 bar 0,08 bar 0,36 bar 0,27 bar 0,32 bar 0,24 bar
Netto volume 3,9 l 5,8 l 10,9 l
Vægt (tør/våd) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
Sammenligningskapacitet iht. DIN 18879-1:2007
Sammenligningskapaciteten er en standardiseret faktor, ud fra hvilken man kan sammenligne forskellige fi ltre. Sammenlignings-
kapaciteten fastsættes under ekstreme betingelser. Den brugbare kapacitet i den reelle drift er højere end sammenligningkapacite-
ten og kan afvige betydeligt ud fra driftbetingelserne.
Sammenligningskapacitet PURITY Quell ST 2240 l 4420l 7253 l
Dimensioner for hele systemet
(bredde/dybde/højde)
249 mm/212 mm/408 mm 249 mm/212 mm/520 mm 288 mm/255 mm/550 mm
Hvis der anvendes BRITA – slangesæt skal deres bøjeradier på ca. 130 mm lægges oveni.
Driftsposition Filtersystem PURITY Quell ST kan anvendes stående eller liggende.
Vand lter-systemerne PURITY 600 og 1200 Quell GY må kun bruges i lodret position.
Indgangstilslutning G 1"
Udgangstilslutning G 3/4"
* med ACS Technology
Sammenligningskapacitet iht. DIN 18879-1:2007
Sammenligningskapaciteten er en standardiseret faktor, ud fra hvilken man kan sammenligne for-
skellige fi ltre. Sammenligningskapaciteten fastsættes under ekstreme betingelser. Den brugbare
kapacitet i den reelle drift er højere end sammenligningkapaciteten og kan afvige betydeligt ud fra
driftbetingelserne.
Sammenligningskapacitet iht. DIN 18879-1:2007
PURITY 450 Quell ST 2240 liter
PURITY 600 Quell ST 4420 liter
PURITY 1200 Quell ST 7253 liter
162
13 Bestillingsnumre
2
3
4
1
Artikelnummer Position
PURITY 450 Quell ST
Trykbeholder med fi lterpatron 272700 1 + 2
Trykbeholderlåg uden måle- og indikatorenhed 272100 4
Trykbeholderlåg med måle- og indikatorenhed 272000 3
Filterpatron 273000 2
PURITY 600 Quell ST
Trykbeholder med fi lterpatron 272800 1 + 2
Trykbeholderlåg uden måle- og indikatorenhed 272100 4
Trykbeholderlåg med måle- og indikatorenhed 272000 3
Filterpatron 273200 2
PURITY 1200 Quell ST
Trykbeholder med fi lterpatron 272600 1 + 2
Trykbeholderlåg uden måle- og indikatorenhed 272500 4
Trykbeholderlåg med måle- og indikatorenhed 272400 3
Filterpatron 273400 2
Tilbehør
Fjerndisplay 274100
Slangesæt 1"– 3/8" – 3/4"3/8" 274000
Slangesæt 1"– 3/4" – 3/4"3/4" 274300
Slangesæt DN13, 2 m 1"3/4" – 3/4"3/4" 293701
Indgangsslangesæt 1 x 2 m DN 8 1"3/8" 293702
PURITY Tilslutningsbøjning 3/4" 315648
PURITY Afdækningshætte multi-size, pack 10 321602
Universal vægholder (til vægmontering af PURITY-serien) 234000
Artikelnummer Position
PURITY 600 Quell GY
PURITY 600 Quell trykbeholder tom 313003 1
PURITY 450/600 Quell trykbeholderlåg med måle- og visningsenhed 272000 3
PURITY 450/600 Quell trykbeholderlåg uden måle- og visningsenhed 272100 4
PURITY 600 Quell GY fi lterpatron 273205 2
PURITY 1200 Quell GY
PURITY 1200 Quell trykbeholder tom 313002 1
PURITY 1200 Quell trykbeholderlåg med måle- og visningsenhed 272400 3
PURITY 1200 Quell trykbeholderlåg uden måle- og visningsenhed 272500 4
PURITY 1200 Quell GY fi lterpatron 273204 2
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 1200 Quell ST
249/212/408 mm 249/212/520 mm 288/255/550 mm
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
0
50%
10
20
30
40
1
10
21
8
7
6
5
4
3
2
11
12
14
15
16
17
18
19
20
9
12
13
16
2 Allgemeine Informationen
2.1 Funktion und Anwendungsbereich PURITY Quell ST
Das BRITA PURITY Quell ST Wasser lter-System dient der Entkarbonisierung von Trinkwasser
zur Vermeidung von Kalkablagerungen im nachgeschalteten Endgerät. In Abhängigkeit von der
Verschnitteinstellung werden im Durchfl ussverfahren dem Trinkwasser selektiv Calcium- und
Magnesium-Ionen sowie Schwermetall-Ionen wie z. B. Blei und Kupfer entzogen. Weiterhin
reduziert das Filtermaterial neben Trübungen und organischen Verunreinigungen auch geruchs-
und geschmacksstörende Inhaltsstoffe wie z.B.Chlorrückstände im Filtrat und im Verschnittwas-
ser. Mittels Verschnitteinstellung an dem Anschlusskopf wird die Reduktion der Karbonathärte
an die lokale Wasserhärte bzw. an die Anforderungen der Anwendung angepasst, um eine opti-
male Wasserqualität zu erreichen. Die Filtersysteme sind in 3 verschieden Filtersystemgrößen
(PURITY 450, PURITY 600 und PURITY 1200) und jeweils in der Variante ohne integrierte Mess-
und Anzeigeelektronik bzw. mit Mess- und Anzeigeelektronik (Advanced Control System,
ACS-Technology) verfügbar.
Filtersysteme mit ACS-Technologie zeigen Ihnen die aktuelle Restkapazitäts- und Verschnitt-
einstellung Ihrer Filterkartusche, die eingestellte Filtersystemart und -größe und das letzte
Tauschdatum der Filterkartusche an. Dadurch werden eine optimale Filterkontrolle und Wasser-
ltratsqualität gewährleistet. Weitere Informationen zum Filtersystem mit ACS-Technologie
nden Sie in Kapitel 5.2.
Mit dem einzigartigen IntelliBypass wird ein konstanter Verschnittanteil über die gesamte Ein-
satzdauer gewährleistet, unabhängig vom Volumenstrom des jeweiligen Endgerätes. Ergebnis
ist gleichbleibend höchste Wasserqualität speziell auf die anwendungsspezifi schen Anforde-
rungen und die lokalen Wasserbedingungen abgestimmt.
Typische Anwendungsbereiche für BRITA PURITY Quell ST Wasser lter-Systeme sind Kaffee-
und Espressomaschinen, Heiß- und Kaltgetränkeautomaten sowie Dampfgargeräte (Kombi-
mpfer) und Luftbefeuchtungsgeräte.
Das Filtersystem ist auf begrenzte Platzverhältnisse insbesondere in Getränkeautomaten und
Kücheninstallationen ausgelegt und kann horizontal und vertikal betrieben werden.
Die Lebensmittelqualität von BRITA Wasser lter-Produkten wurde von einem unabhängigen
Institut geprüft und bestätigt.
Hinweis: Das Produkt AquaQuell PURITY 300 wurde im Zuge einer Namensharmonisierung
in PURITY 450 Quell ST, ohne weitere technischen Änderungen, umbenannt. Produkte der
PURITY-Großsysteme mit den Größenbezeichnungen 300 und 450 sind 100% baugleich. Alle
Systemkomponenten mit den Bezeichnungen 300 und 450 sind untereinander kompatibel und
können frei kombiniert werden (z. B. Filterkartusche PURITY 450 Quell ST einsetzbar in Druck-
behälter AquaQuell PURITY 300 oder Druckbehälterdeckel PURITY 450 Quell kombinierbar mit
Druckbehälter AquaQuell PURITY 300).
1 Begriffsübersicht
1
Druckbehälter
2
Filterkartusche
3
Druckbehälterdeckel
4
Anschlusskopf (optional mit Messeinheit)
5
Anzeigeeinheit (optional)
6
Eingangsschlauch
7
Eingangsventil am Eingangsschlauch
(Kapitel 12)
8
Anschluss Endgerät
9
Spülventil mit Wasserablauf
10
Anschluss Ausgangsschlauch
11
Aufkleber Filterwechsel
12
Trittlaschen
13
Auswerfersockel
14
Display der Anzeigeeinheit (optional)
15
Verschlusssicherung
16
Mantelgriff
17
Reduzierstück 1“– 3/4“
18
Transportschutzkappe
19
Verschnitteinstellschraube
20
Deckelgriff
21
Spülschlauch
2
Upgrade der ACS Technologie
Upgrade of the ACS Technology
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d’emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
Deutsch Seite 2 21
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Inbetriebnahme eines Neufi lters
6 Austausch der Filterkartusche
7 Filterkapazität
8 Instandhaltung
9 Abfragemodus
10 Fehlerbehebung
11 Batterie
12 Technische Daten
13 Bestellnummern
English Page 22 43
1 Defi nition of terms
2 General Information
3 Operating and Safety Information
4 Installation
5 Commissioning a New Filter
6 Replacing the Filter
7 Filter Capacity
8 Repair
9 Query Mode
10 Troubleshooting
11 Battery
12 Technical Data
13 Order Numbers
14 Information for Australian market
Français Page 44 63
1 Eléments
2 Généralités
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Mise en service d’un nouveau fi ltre
6 Remplacement de la cartouche fi ltrante
7 Capacité de fi ltration
8 Entretien
9 Mode d’interrogation
10 Dépannage
11 Pile
12 Caractéristiques techniques
13 Références
Nederlands Pagina 64 83
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Inbedrijfstelling van nieuw fi lterpatroon
6 Vervangen van de fi lterpatroon
7 Filtercapaciteit
8 Onderhoud
9 Vraagmodus
10 Verhelpen van storingen
11 Batterij
12 Technische gegevens
13 Bestelnummers
Italiano Pagina 84 103
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Informazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Messa in funzione di un nuovo fi ltro
6 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
7 Capacità ltrante
8 Manutenzione
9 Modalità di interrogazione
10 Eliminazione dei guasti
11 Batteria
12 Dati tecnici
13 Numeri d‘ordine
Español Página 104 123
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento
y seguridad
4 Instalación
5 Puesta en marcha de un fi ltro nuevo
6 Cambio del cartucho fi ltrante
7 Capacidad del fi ltro
8 Mantenimiento
9 Modo de acceso
10 Solución de fallos
11 Batería
12 Datos técnicos
13 Números de pedido
Polski Strona 124 – 143
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Rozruch nowego fi ltra
6 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
7 Wydajność ltra
8 Konserwacja
9 Tryb odczytu
10 Usuwanie usterek
11 Bateria
12 Dane techniczne
13 Numery zamówień
Dansk Side 144 162
1 Oversigt over begreber
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Ibrugtagning af et nyt fi lter
6 Udskiftning af fi lterpatronen
7 Filterkapacitet
8 Vedligeholdelse
9 Kontrolmodus
10 Udbedring af fejl
11 Batteri
12 Tekniske data
13 Bestillingsnumre
ACS
conform
PURITY Quell ST
PURITY Quell GY
Wasserfi ltersystem/Water Filter System
PN: 1002959-002
BRITA Professional
GmbH & Co. KG
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-5765
Fax +49 (0)6128 746-5010
http://professional.brita.de
professional@brita.net
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
info@brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
professional@brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
info@brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
ppd-es@brita.net
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
info-ppd@brita.net
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tel +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
professionnel@brita-france.fr
BRITA Italia S.r.l.
Viale Kennedy 21
I - 24066 Pedrengo (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
ppd-it@brita.net
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
professional@brita.com.pl
BRITA
®
and AquaQuell™ PURITY are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Brita PURITY Quell GY at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Brita PURITY Quell GY in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info