753026
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/11
Next page
Brink BMC
Usermanual
Light Weight
EC9420
approved
CARLOS
tested
Your perfect t
brink.eu
Brink BMU
Thank you for purchasing a Brink product!
Controleer ten alle tijden trekgewicht van de auto in de autopapieren, en vertical load op het type-plaatje.
Be sure at all times to check the towing weight of the car as it is stated in the car registration papers, as well as the vertical load on the type
plate.
Überprüfen Sie in den Autopapieren immer die zulässige Anhängelast der Anhängerkupplung sowie die Stützlast auf dem Typenschild.
Consultez toujours les documents de la voiture an de vérier la capacité de remorquage du véhicule et contrôlez la charge verticale (maxi-
male) indiquée sur la plaquette signalétique.
Kontrollera alltid bilens dragvikt i bilens servicehandbok samt vertikal belastning på typskylten.
Kontrollér altid den vægt, bilen må trække, i bildokumenterne, og den vertikale belastning på typeskiltet.
Asegúrese en todo momento de comprobar el peso de remolque del vehículo indicado en la documentación del propio vehículo, así como la
carga vertical en la placa de especicaciones.
Controllate sempre la massa rimorchiabile del veicolo sui documenti ed il carico verticale sulla targhetta identicativa.
Zawsze sprawdź maksymalną masę uciągu samochodu podaną w dokumentach oraz obciążenie pionowe na tabliczce znamionowej.
Kontroller alltid bilens trekkvekt i bilens vognkort, og vertikal belastning på typeskiltet.
Tarkista aina ajoneuvon ohjekirjasta ajoneuvon vetopaino ja tyyppikilvestä sen vertikaalinen kuormitus.
V technickém průkazu vozidla si vždy zkontrolujte jeho tažnou hmotnost a na typovém štítku jeho svislé zatížení.
Mindig ellenőrizze a gépjármű forgalmi engedélyében feltüntetett húzóerőt, valamint a függőleges terhelést az adattáblán.
Ελέγχετε πάντοτε το βάρος ρυμούλκησης του αυτοκινήτου στα έγγραφα του αυτοκινήτου, και το κατακόρυφο φορτίο (vertical load) στην
πινακίδα τύπου.
Verique sempre o peso bruto rebocável indicado no livrete do carro bem como a carga vertical na placa de características.
Всегда проверяйте допустимую тяговую нагрузку в документации автомобиля, а также допустимую вертикальную нагрузку,
указанную на типовом щитке.
D
F
S
DK
E
I
PL
N
CZ
H
GR
SF
PT
RUS
NL
GB
Instructies
Lees zorgvuldig deze handleiding door alvorens over te gaan tot gebruik van de trekhaak!
Zorg ervoor dat u de handleiding altijd beschikbaar hebt tijdens het gebruik van de trekhaak.
Instructions
Carefully read this manual before using the tow bar!
Make sure the manual is readily available when using the tow bar.
Benutzerhinweis
Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anhängervorrichtung sorgfältig durchlesen!
Darauf achten, dass die Gebrauchsanweisung während des Gebrauchs der Anhängervorrichtung immer verfüg-
bar ist.
Instructions
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'attache-remorque !
Veillez à avoir toujours ce manuel à portée de la main lorsque vous utilisez l’attache-remorque.
Instruktioner
Läs denna manual noggrant innan du använder dragkroken!
Tänk att ha manualen lättillgänglig när du använder dragkroken.
Brugervejledning
Læs denne brugervejledning omhyggelig igennem, inden anhængertrækket tages i brug!
Sørg altid for at have brugervejledningen ved hånden, når anhængertrækket er i brug.
Instrucciones
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el enganche para remolque!
Asegúrese de tener a mano este manual cuando use el enganche para remolque.
Istruzioni
Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il gancio traino!
Assicuratevi che il manuale di istruzioni sia sempre a portata di mano quando usate il gancio traino.
Instrukcje
Przed użyciem dyszla holowniczego uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję!
Upewnij się, że instrukcja jest dostępna podczas korzystania z dyszla.
Instrukser
Les denne bruksanvisningen yaktig før du bruker dragkroken!
Sørg for at du alltid har bruksanvisningen til rådighet når du bruker dragkroken.
Ohjeet
Lue tämä yttöopas huolellisesti läpi ennen kuin alat yttää vetokoukkua!
Huolehdi siitä että yttöopas on aina saatavilla vetokoukkua yttäessäsi.
Pokyny
Před používáním tažné tyče si pozorně přečtěte tuto příručku!
Během používání tažné tyče mějte příručku při ruce.
Útmutató
A vontatórúd használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet!
A vontatórúd használatakor mindig legyen hozzáférhető a kézikönyv!
Οδηγίες
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον κοτσαδόρο!
Φροντίστε να έχετε πάντα διαθέσιμο το εγχειρίδιο κατά τη χρήση του κοτσαδόρου.
Instruções
Leia atentamente o manual antes de continuar a usar a bola!
Certique-se que o manual está sempre disponível ao usar a bola.
Инструкции
Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием этого бала!
Убедитесь, что руководство всегда доступно при использовании шара.
D
F
S
DK
E
I
PL
N
CZ
H
GR
SF
PT
RUS
NL
GB
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
N
SF
Instructies
• Lees voor het gebruik van de trekhaak deze handleiding zorgvuldig door.
• Zorg ervoor dat u de handleiding altijd beschikbaar hebt tijdens het gebruik van de trekhaak.
Instructions
• Carefully read this manual before using the tow bar.
• Make sure the manual is readily available when using the tow bar.
Benutzerhinweis
• Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der anhèngervorrichtung sorgfèltig durchlesen.
• Darauf achten, dass die Gebrauchsanweisung wèhrend des Gebrauchs der anhèngervorrichtung immer verfügbar ist.
Instructions
• Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’attache-remorque.
• Veillez à avoir toujours ce manuel à portée de la main lorsque vous utilisez l’attache-remorque.
Instruktioner
• Läs denna manual noggrant innan du använder dragkroken.
• Tänk på att ha manualen lättillgänglig när du använder dragkroken.
Brugervejledning
• Læs denne brugervejledning omhyggelig igennem, inden anhængertrækket tages i brug.
• Sørg altid for at have brugervejledningen ved hånden, når anhængertrækket er i brug.
Instrucciones
• ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el enganche para remolque.
• Asegúrese de tener a mano este manual cuando use el enganche para remolque.
Istruzioni
• Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il gancio traino.
• Assicuratevi che il manuale di istruzioni sia sempre a portata di mano quando usate il gancio traino.
Instrukcje
• Przed użyciem dyszla holowniczego uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję.
• Upewnij się, że instrukcja jest dostępna podczas korzystania z dyszla.
Instrukser
• Les denne bruksanvisningen nøyaktig før du bruker dragkroken.
• Sørg for at du alltid har bruksanvisningen til rådighet når du bruker dragkroken.
Ohjeet
• Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ennen kuin alat käyttää vetokoukkua.
• Huolehdi siitä että käyttöopas on aina saatavilla vetokoukkua käyttäessäsi.
Pokyny
• Před používáním tažné tyče si pozorně přečtěte tuto příručku.
• Během používání tažné tyče mějte příručku při ruce.
Útmutató
• A vontatórúd használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet.
• A vontatórúd használatakor mindig legyen hozzáférhető a kézikönyv!
Οδηγίες
• Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον κοτσαδόρο.
• Φροντίστε να έχετε πάντα διαθέσιμο το εγχειρίδιο κατά τη χρήση του κοτσαδόρου.
Instruções
• Leia atentamente o manual antes de continuar a usar a o gancho de reboque.
• Certique-se que o manual está sempre disponível ao usar a o gancho de reboque.
Инструкции
• Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием этого бала.
• Убедитесь, что руководство всегда доступно при использовании шара.
CZ
H
GR
PT
RUS
Aansprakelijkheid
ACS-Systems BV wijst elke verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel en/of schades aan eigendommen en
hieruit voortvloeiende vermogensschades die zijn veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruik.
Liability
ACS-Systems BV absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential damage to property or
wealth caused by incorrect tting or use.
Haftung
ACS-Systems BV haftet in keinem Fall für Personen- und/oder Sachschäden oder dadurch bedingte Vermögensschäden
infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder anwendung des Produkts.
Responsabilité
ACS-Systems BV décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou matériels par suite d’une erreur de
montage ou d’utilisation.
Ansvar
ACS-Systems BV fritar sig ansvar för skador pi person och/eller egendom samt förmögenhetsskador till följd där av,
förorsakade av felaktig montering eller användning.
Ansvar
ACS-Systems BV er på ingen måde ansvarlig for personskader og/eller beskadigelse af gestande eller hermed
relaterede omkostninger som følge af forkert montage eller brug.
Responsabilidad
ACS-Systems BV no asume responsabilidad alguna por dafos personales y/o a la propiedad, ni daños patrimoniales
como consecuencia de un montaje o uso erróneo.
Responsabilità
ACS-Systems BV declina ogni responsabilità per danni a persone e/o cose e per eventuali danni materiali causati da
un montaggio errato o da un uso errato della mano.
Odpowiedzialność
Firma ACS-Systems BV nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne obrażenia ciała oraz szkody materialne
spowodowane niewłaściwym używaniem bagażnika lub niewłaściwym montażem
Ansvar
ACS-Systems BV avviser ethvert ansvar for personskade og/eller skade på eiendomæ og herav følgende
formuesskade som er forårsaket av feil montering eller feil bruk.
Vastuu
ACS-Systems BV ei ole vastuussa henkilövahingoista tai välillisistä omaisuusvahingoista, jotka ovat aiheutuneet
pyörätelineen virheellisestä kiinnityksestä tai käytöstä.
Odpovědnost
Spolecnost ACS-Systems BV se zríká odpovednosti za zranení osob a následné škody na majetku zpusobené ne
správnou montáží nebo používáním.
Kötelezettség
a ACS-Systems BV elhárít magáról minden felel õsséget olyan személyi baleset és annak következményeként
bekövetkezõ tulajdoni kárban, amely a termék helytelen felszerelésére vagy használatára vezethetö vissza.
ευθύνη
Η εταιρεία ACS-Systems BV αποποιείται κάθε ευθύνης για σωματικές βλάβες και/ή ζημιές σε ιδιοκτησίες και
επακόλουθες περιουσιακές ζημιές που προέρχονται από λανθασμένη συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση.
Responsabilidade
ACS-Systems BV declina qualquer responsabilidade por eventuais ferimentos pessoais e/ou danos materiais
que tenham sido causados por montagem ou uso incorrectos do produto.
Ответственность
Фирма ACS-Systems BV не несет ответственность за ущерб, нанесенный здоровью, и/или за повреждение
имущества и связанный с этим ма-териальный ущерб, если это вызвано неправильной установкой или
еправильным использованием устройства.
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
N
SF
CZ
H
GR
PT
RUS
1.1
IN
1.2
1.4b 1.5a
2
1
1
3
2
4
Pag. 04
IN
2
4
3
1
Pag. 04
IN
2
4
3
1
Pag. 04
IN
2
4
3
1
Pag. 04
IN
2
4
3
1
1.1
IN
1.2
1.4b 1.5a
2
1
5
8
6 7
Pag. 05
567
8
IN
Pag. 05
5
6
7
8
IN
Pag. 05
567
8
IN
Pag. 05
56
7
8
IN
oUT
2.4b 2.5
2.1 2.2
2 3 4
1
Pag. 06
OUT
1
24
3
Pag. 06
OUT
1
2
4
3
Pag. 06
OUT
1
24
3
Pag. 06
OUT
1
2
4
3
oUT
2.4b 2.5
2.1 2.2
5 6
Pag. 07
5 6
OUT
Pag. 07
5 6
OUT
Pag. 07
5 6
OUT
Instructies
Lees zorgvuldig deze handleiding door alvorens over te gaan tot gebruik van de trekhaak!
Zorg ervoor dat u de handleiding altijd beschikbaar hebt tijdens het gebruik van de trekhaak.
Instructions
Carefully read this manual before using the tow bar!
Make sure the manual is readily available when using the tow bar.
Benutzerhinweis
Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anhängervorrichtung sorgfältig durchlesen!
Darauf achten, dass die Gebrauchsanweisung während des Gebrauchs der Anhängervorrichtung immer verfüg-
bar ist.
Instructions
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'attache-remorque !
Veillez à avoir toujours ce manuel à portée de la main lorsque vous utilisez l’attache-remorque.
Instruktioner
Läs denna manual noggrant innan du använder dragkroken!
Tänk att ha manualen lättillgänglig när du använder dragkroken.
Brugervejledning
Læs denne brugervejledning omhyggelig igennem, inden anhængertrækket tages i brug!
Sørg altid for at have brugervejledningen ved hånden, når anhængertrækket er i brug.
Instrucciones
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el enganche para remolque!
Asegúrese de tener a mano este manual cuando use el enganche para remolque.
Istruzioni
Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il gancio traino!
Assicuratevi che il manuale di istruzioni sia sempre a portata di mano quando usate il gancio traino.
Instrukcje
Przed użyciem dyszla holowniczego uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję!
Upewnij się, że instrukcja jest dostępna podczas korzystania z dyszla.
Instrukser
Les denne bruksanvisningen yaktig før du bruker dragkroken!
Sørg for at du alltid har bruksanvisningen til rådighet når du bruker dragkroken.
Ohjeet
Lue tämä yttöopas huolellisesti läpi ennen kuin alat yttää vetokoukkua!
Huolehdi siitä että yttöopas on aina saatavilla vetokoukkua yttäessäsi.
Pokyny
Před používáním tažné tyče si pozorně přečtěte tuto příručku!
Během používání tažné tyče mějte příručku při ruce.
Útmutató
A vontatórúd használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet!
A vontatórúd használatakor mindig legyen hozzáférhető a kézikönyv!
Οδηγίες
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον κοτσαδόρο!
Φροντίστε να έχετε πάντα διαθέσιμο το εγχειρίδιο κατά τη χρήση του κοτσαδόρου.
Instruções
Leia atentamente o manual antes de continuar a usar a bola!
Certique-se que o manual está sempre disponível ao usar a bola.
Инструкции
Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием этого бала!
Убедитесь, что руководство всегда доступно при использовании шара.
D
F
S
DK
E
I
PL
N
CZ
H
GR
SF
PT
RUS
NL
GB
Onderhoud
De huls dient op de aanlegvlakken vrij gehouden te worden van vuil en corrosie. Het volstaat de oppervlakken
schoon te maken met een doek. Gebruik van vet of smeermiddelen is niet toegestaan!
Indien de kogel niet gebruikt wordt, dient deze afgenomen te worden. Plaats vervolgens de dummy ter
bescherming en tegen vervuiling.
Maintenance
The housing should be kept dirt and corrosion-free on the points of contact. The surfaces only require cleaning
with a cloth. Grease or other lubricants should never be used!
If the ball is not used, it should be removed. The dummy should then be inserted for protection and to prevent dirt.
Wartung
Die Hülse muss an den anlegeächen schmutz- und korrosionsfrei sein. Es genügt, die Oberächen mit einem
Tuch zu reinigen. Die Verwendung von Fett oder Schmiermitteln ist nicht erlaubt
Wenn die Kugel nicht benötigt wird, muss diese abgenommen werden. Anschließend den Dummy als Schutz gegen
Verschmutzung anbringen.
Entretien
Le boîtier doit être exempte de saletés et de corrosion aux surfaces de contact indiquées. Il sut d’essuyer les
surfaces avec un chion. Me pas utiliser de graisse ni de lubriant !
Si la rotule n’est pas utilisée, elle devra être enlevée. Placer ensuite le dummy comme protection contre
l’encrassement.
Underhåll
Skyddet ska hållas fritt från smuts och korrosion vid kontaktpunkterna. Ytorna skall endast rengöras med en trasa.
Fett eller andra smörjmedel skall inte användas!
Om kulan inte används ska den avlägsnas. attrappen ska då sättas in som skydd och för att förhindra smuts.
Edligeholdelse
Huset bør holdes rent for snavs og rustangreb på de markerede berøringsader. Det er tilstrækkeligt at rengøre
overaderne med en klud. Det er ikke tilladt at anvende fedt eller andre smøremidler!
Hvis kuglen ikke bruges, bør denne demonteres. anbring derefter en erstatning i stedet for at undgå, at kuglen
udsættes for snavs.
Mantenimiento
Manténgase libre de suciedad y corrosión el cartucho en las supercies de contacto indicadas. Es suciente
con limpiar las supercies con un paño. ¡no debe usar nunca grasa ni otros lubricantes!
Si no se utiliza la bola, es preciso desmontarla. luego coloque el cticio como protección y contra ensuciamiento.
Manutenzione
le superci di contatto della guaina devono essere mantenute libere da sporco e ruggine. Pulite le superci di
accoppiamento con un panno. non è consentito usare lubricanti solidi o liquidi!
Togliere la sfera quando non è utilizzata. Coprire con il cappuccio protettivo per evitare che vi entri lo sporco.
Konserwacja
W zaznaczonych miejscach styku otulina musi być wolna od zanieczyszczeń i korozji. Powierzchnie elementu
wymagają jedynie oczyszczenia szmatką. nie wolno stosować żadnych smarów stałych ani innych środków
smarowych!
Jeżeli kula nie będzie wykorzystywana, należy ją zdjąć. Umieścić w jej miejsce kulę zastępczą, jako zabezpieczenie
i środek przeciwko zanieszczyszczeniom.
Vedlikehold
Hylsen skal holdes fri for smuss og korrosjon på de angitte sidene. Det er tilstrekkelig å rengjøre overatene med
en klut. Det er ikke tillatt å bruke fett eller smøremidler!
Hvis ikke kulen blir brukt, skal den fjernes. Sett deretter på en “dummy” til beskyttelse og mot forurensning.
Huolto
Koteloon merkityt asetuspinnat on pidettävä puhtaina ja korroosiovapaina. Pintojen puhdistukseen riittää liinalla
pyyhkiminen. Rasvan tai voiteluaineiden käyttö ei ole sallittua!
Ellei kuulaa käytetä, ota se pois. laita suojus paikalleen suojaamaan ja estämään likaantumiselta.
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
N
SF
Instructies
Lees zorgvuldig deze handleiding door alvorens over te gaan tot gebruik van de trekhaak!
Zorg ervoor dat u de handleiding altijd beschikbaar hebt tijdens het gebruik van de trekhaak.
Instructions
Carefully read this manual before using the tow bar!
Make sure the manual is readily available when using the tow bar.
Benutzerhinweis
Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anhängervorrichtung sorgfältig durchlesen!
Darauf achten, dass die Gebrauchsanweisung während des Gebrauchs der Anhängervorrichtung immer verfüg-
bar ist.
Instructions
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'attache-remorque !
Veillez à avoir toujours ce manuel à portée de la main lorsque vous utilisez l’attache-remorque.
Instruktioner
Läs denna manual noggrant innan du använder dragkroken!
Tänk att ha manualen lättillgänglig när du använder dragkroken.
Brugervejledning
Læs denne brugervejledning omhyggelig igennem, inden anhængertrækket tages i brug!
Sørg altid for at have brugervejledningen ved hånden, når anhængertrækket er i brug.
Instrucciones
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el enganche para remolque!
Asegúrese de tener a mano este manual cuando use el enganche para remolque.
Istruzioni
Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il gancio traino!
Assicuratevi che il manuale di istruzioni sia sempre a portata di mano quando usate il gancio traino.
Instrukcje
Przed użyciem dyszla holowniczego uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję!
Upewnij się, że instrukcja jest dostępna podczas korzystania z dyszla.
Instrukser
Les denne bruksanvisningen yaktig før du bruker dragkroken!
Sørg for at du alltid har bruksanvisningen til rådighet når du bruker dragkroken.
Ohjeet
Lue tämä yttöopas huolellisesti läpi ennen kuin alat yttää vetokoukkua!
Huolehdi siitä että yttöopas on aina saatavilla vetokoukkua yttäessäsi.
Pokyny
Před používáním tažné tyče si pozorně přečtěte tuto příručku!
Během používání tažné tyče mějte příručku při ruce.
Útmutató
A vontatórúd használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet!
A vontatórúd használatakor mindig legyen hozzáférhető a kézikönyv!
Οδηγίες
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον κοτσαδόρο!
Φροντίστε να έχετε πάντα διαθέσιμο το εγχειρίδιο κατά τη χρήση του κοτσαδόρου.
Instruções
Leia atentamente o manual antes de continuar a usar a bola!
Certique-se que o manual está sempre disponível ao usar a bola.
Инструкции
Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием этого бала!
Убедитесь, что руководство всегда доступно при использовании шара.
D
F
S
DK
E
I
PL
N
CZ
H
GR
SF
PT
RUS
NL
GB
Údržba
Kryt je nutno udržovat v místech kontaktu čistý a nezkorodovaný. Povrch čistěte pouze utěrkou. nikdy nesmíte
používat vazelínu nebo jiná maziva!
Pokud kulový čep nepoužíváte, měli byste jej sejmout. nasaďte masku jako ochranu a zamezení znečištění.
Karbantartás
Az érintkezési pontokon a felületet por- és rozsdamentesen kell tartani. a felületet csak ruhával tisztítsa!
Soha ne használjon zsírt vagy más kenőanyagot!
Ha a golyó használaton kívül van, kérjük, távolítsa el, és tegye fel a helyére a védősapkát.
Συντήρηση
Κρατάτε το κάλυμμα ελεύθερο από ρύπους και διαβρώσεί στα σημεία επαφής. Μπορείτε να καθαρίσετε τις
επιφάνειες με ένα πανί. Η χρήση γράσου ή λιπαντικών δεν επιτρέπεται!
Αφαιρέστε τη σφαίρα όταν δεν την χρησιμοποιείται. Τοποθετήστε το ομοίωμα για προστασία και για την αποφυγή
της συσσώρευσης ρύπων.
Manutenção
O estojo deve estar isento de qualquer sujidade e corrosão nas superfícies de montagem indicadas. É suciente
limpar as superfícies com um pano. não é permitido usar gordura ou produtos gordurosos!
Se não utilizar o gancho de reboque, deve então desmontálo. Em seguida, deve colocar o material de embalagem
simulador para o proteger e evitar que se suje.
Уход
На контактных поверхностях корпуса не должно быть загрязнений и коррозии. Достаточно тряпкой
тщательно протереть поверхности.Использование жира или смазочных средств не разрешается!
Если Easy Click не используется, его следует удалить. Затем вставьте заглушку для предохранения от
по-вреждения и загрязнения.
CZ
H
GR
PT
RUS
Your perfect fit
Brink Towing Systems BV
P.O. Box 24, 7950 AA Staphorst
The Netherlands
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Brink BMU at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Brink BMU in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 5,06 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info