729973
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
Wetterstation · Weather Station · Station météo ·
Weather Center 5in1 Comfort
DE Bedienungsanleitung
EN Instruction manual
FR Mode d’emploi
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen
zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the
available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en
d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit product
of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il
nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/P7002550000000
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTy · GARANTíA · GARANzIA
3
Inhaltsverzeichnis
1 Impressum ......................................................................................................................................................5
2 Gültigkeitshinweis..........................................................................................................................................5
3 Zu dieser Anleitung ........................................................................................................................................5
4 Allgemeine Sicherheitshinweise...................................................................................................................6
5 Teileübersicht und Lieferumfang..................................................................................................................8
6 Display-Anzeigen..........................................................................................................................................10
7 Vor der Inbetriebnahme ...............................................................................................................................11
8 Stromversorgung herstellen .......................................................................................................................11
9 Gummibeläge anbringen .............................................................................................................................12
10 Multifunktions-Funksensor montieren und anbringen .............................................................................12
11 Automatische Zeiteinstellung .....................................................................................................................13
12 Manuelle Zeiteinstellung..............................................................................................................................13
13 Weckrufeinstellung ......................................................................................................................................13
14 Schlummerfunktion......................................................................................................................................14
15 Automatische Messwerteübertragung .......................................................................................................14
16 Niederschlag.................................................................................................................................................14
17 Höchst-/Tiefstwert-Alarm.............................................................................................................................15
18 Klimaindikator (innen)..................................................................................................................................15
19 Datenbereinigung .........................................................................................................................................16
20 Süd-Ausrichtung des Sensors ....................................................................................................................16
21 Mondphasen .................................................................................................................................................17
22 Wettertrend ...................................................................................................................................................17
23 Barometrischer / Atmosphärischer Luftdruck...........................................................................................18
24 Windgeschwindigkeit und -richtung...........................................................................................................18
25 Beaufort-Skala ..............................................................................................................................................19
26 Windkühlfaktor .............................................................................................................................................20
27 Hitzeindex......................................................................................................................................................20
28 Taupunkt .......................................................................................................................................................21
29 Historie-Daten der letzten 24 Stunden........................................................................................................21
30 MAX/MIN Wetterdaten ..................................................................................................................................21
31 Technische Daten.........................................................................................................................................21
32 EG-Konformitätserklärung ..........................................................................................................................22
33 Reinigung und Wartung...............................................................................................................................22
34 Entsorgung ...................................................................................................................................................23
4
35 Garantie.........................................................................................................................................................23
5 / 68
1 Impressum
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
http://www.bresser.de
Für etwaige Gewährleistungsansprüche oder Serviceanfragen verweisen wir auf die Informationen zu
„Garantie“ und „Service“ in dieser Dokumentation. Wir bitten um Verständnis, dass direkt an die Her-
steller-Anschrift gerichtete Anfragen oder Einsendungen nicht bearbeitet werden können.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
© 2019 Bresser GmbH
Alle Rechte vorbehalten.
Die Reproduktion dieser Dokumentation – auch auszugsweise – in irgendeiner Form (z.B. Fotokopie,
Druck, etc.) sowie die Verwendung und Verbreitung mittels elektronischer Systeme (z.B. Bilddatei,
Website, etc.) ohne eine vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers ist nicht gestattet.
Die in dieser Dokumentation verwendeten Bezeichnungen und Markennamen der jeweiligen Firmen
sind im Allgemeinen in Deutschland, der Europäischen Union und/oder weiteren Ländern waren-, mar-
ken- und/oder patentrechtlich geschützt.
2 Gültigkeitshinweis
Diese Dokumentation ist gültig für die Produkte mit den nachfolgend aufgeführten Artikelnummern:
7002550000000
Anleitungsversion: v092019a
Bezeichnung dieser Anleitung:
Manual_7002550000000_Weather-Center-5in1-Comfort_de-en-fr_BRESSER_v092019a
Informationen bei Serviceanfragen stets angeben.
3 Zu dieser Anleitung
HINWEIS
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten!
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan-
leitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt
auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden
Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
6 / 68
4 Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrie-
ben werden. Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht die Gefahr eines Strom-
schlags. Ein Stromschlag kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Beachten Sie daher
unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen.
Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in
der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags!
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, im Falle einer längeren
Betriebsunterbrechung sowie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten, indem Sie den Netz-
stecker ziehen.
Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom Stromnetz getrennt werden kann. Die Netz-
steckdose sollte sich immer in der Nähe Ihres Geräts befinden und gut zugänglich sein, da der
Stecker des Netzkabels als Trennvorrichtung zum Stromnetz dient.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer am Netzstecker und niemals am Ka-
bel!
Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten stromführenden Teilen niemals in Betrieb
nehmen! Beschädigte Teile müssen umgehend von einem autorisierten Service-Betrieb ausge-
tauscht werden.
Betreiben Sie das Gerät nur in vollkommen trockener Umgebung und berühren Sie das Gerät
nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen.
GEFAHR
Erstickungsgefahr!
Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht Erstickungsgefahr, insbesondere für Kin-
der. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht Er-
stickungsgefahr!
Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden können! Es besteht Ersti-
ckungsgefahr!
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht Explosionsgefahr. Beachten Sie unbedingt
die nachfolgenden Sicherheitsinformationen, um eine Explosion zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netz-
teil oder die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer wer-
fen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
7 / 68
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Bei unsachgemäßer Handhabung können das Gerät und/oder die Zubehörteile beschädigt werden.
Verwenden Sie das Gerät deshalb nur entsprechend den nachfolgenden Sicherheitsinformationen.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fach-
händler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur
einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus und schützen Sie es vor Wasser und hoher
Luftfeuchtigkeit.
Gerät nicht in Wasser tauchen!
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus.
Verwenden Sie für dieses Gerät nur Zubehör- und Ersatzteile die den technischen Angaben ent-
sprechen.
Nur die empfohlenen Batterien verwenden. Schwache oder verbrauchte Batterien immer durch
komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität ersetzen. Keine Batterien unterschiedlicher
Marken, Typen oder mit unterschiedlich hoher Kapazität verwenden. Batterien aus dem Gerät ent-
fernen wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien (Akkus).
HINWEIS
Gefahr von Spannungsschäden!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien oder durch die Nutzung eines nicht ge-
eigneten Netzteils übernimmt der Hersteller keine Haftung!
8 / 68
5 Teileübersicht und Lieferumfang
A
B
1
2
5
6
3
7
4
8
12
13
20
19
18
22
18
23
24
25
26
9
10
21
11
14
17
16
15
27
28
29
32
30
31
C
E
33
36
37
35
39
40 42
43
45
46
41
36
34
34
37
35
44
40
38
38
D
F
Abb.1: Teileübersicht für Basisstation (oben) und Funksensor (unten)
1 BARO-Taste (Wechsel zwischen Anzeige in
hPa, InHg oder mmHg sowie Wahl der Luft-
druckart)
2 WIND-Taste (Wechsel zwischen Mittelwert und
aktueller Böe)
3 RAIN-Taste (Wechsel zwischen Tages-, Wo-
chen- oder Monats-Niederschlagsmenge)
4 ALARM/SNOOZE-Taste (Schlummerfunktion)
5 MAX/MIN-Taste (Wechsel zwischen Höchst-,
Tiefst- oder aktueller Werteanzeige)
6 HISTORY-Taste (Messwerte der letzten 24
Stunden abrufen)
9 / 68
7 INDEX-Taste (Wechsel zwischen Taupunkt-,
Wärmeindex- und Kälteindex-Anzeige)
8 Display
9 Aufhängevorrichtung 10 Adapter für Aufhängevorrichtung
11 DOWN-Taste (Wertänderung abwärts) 12 UP-Taste (Wertänderung aufwärts)
13 RESET-Knopf (alle Einstellungen zurücksetzen) 14 RCC-Knopf (Zeitsignal-Empfang initiieren)
15 SENSOR-Knopf (Empfang der Daten vom Funk-
sensor initiieren)
16 °C/°F-Schalter (Wechsel zwischen Anzeige in
°C oder °F)
17 HI/LO/AUTO-Schalter (Anzeigehelligkeit) 18 Stromausgangskabel
19 TIME SET-Taste 20 ALARM-Taste
21 ALERT-Taste 22 Batteriefachabdeckung (Basisgerät)
23 S Batteriefach (Basisgerät) 24 DC-Anschlussbuchse für Hohlstecker
25 DC-Netzadapter mit EU-Netzstecker 26 DC-Hohlstecker
27 Trichter (Messung der Niederschlagsmenge) 28 Antenne
29 Dosenlibelle (waagerechte Ausrichtung) 30 Windrad (Windgeschwindigkeitsmessung)
31 Windfahne (Windrichtungsmessung) 32 Strahlenschutz
33 Montagestab 34 Montagefuß
35 Öffnung für vertikale Montage 36 Rohrschelle
37 Befestigungsschraube 38 Befestigungsschraube mit Mutter
39 Öffnung für horizontale Montage 40 Batteriefachabdeckung (Funksensor)
41 Befestigungsschraube (Batteriefachabdeckung) 42 RESET-Taste (alle Einstellungen zurücksetzen)
43 Öffnung im Sensorkopf für den Montagestab 44 Funktionsleuchte (Funksensor)
45 Batteriefach (Funksensor) 46 Dichtungsring
Lieferumfang
Basisgerät (A), Netzteil (B), Funksensor (C), Montagestab mit 2 Schrauben und 2 Muttern (D), Rohr-
schelle mit 4 Schrauben und 4 Muttern (E), Montagefuß (F)
Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten):
3 Stck. Micro-Batterien (1.5V, Typ AAA); 3 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA)
Außerdem erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Kleiner Kreuzschraubendreher, 4 Holzschrauben
10 / 68
6 Display-Anzeigen
9
3 8
30
28
29
15
16
21
2
6
1413
11
24
27
22
26
23
1
12
5
4
17
7
10
18
19
20
25
Abb.2: Display-Anzeigen für die Basisstation
1 Wochentag 2 Luftdruck (hPa, inHg oder mmHg)
3 AM/PM-Information im 12-Stunden-Zeitmodus 4 Aktuelle Uhrzeit (Stunden)
5 Aktuelle Uhrzeit (Minuten) 6 Aktuelle Uhrzeit (Sekunden)
7 Symbol für das Funksignal 8 Alarm-Symbol (Glocke)
9 Mondphase 10 Aktuelle Windrichtung
11 Klimaindikator (innen) (zu kalt, optimal, zu
warm)
12 Alarm-Symbol für hohe (HI AL) oder niedrige
(LO AL) Luftfeuchtigkeit (innen)
13 Monat 14 Tag
15 Luftfeuchtigkeitswert (innen) 16 Temperaturwert (innen)
17 Temperatureinheit (°C oder °F wählbar) 18 Alarm-Symbol für hohe (HI AL) oder niedrige
(LO AL) Luftfeuchtigkeit (außen)
19 Luftfeuchtigkeitswert (außen) 20 Temperaturwert (außen)
21 Indikator für die Signalstärke 22 Windgeschwindigkeitswert: Mittelwert (AVERA-
GE) oder letzte Böe (GUST)
23 Hitzeindex 24 Beaufort-Skala
25 Alarm-Symbol für hohe (HI AL) Windgeschwin-
digkeit
26 Windgeschwindigkeitsskala
27 Luftdruck-Historie (24 Stunden) 28 Historie der Luftdruckwerte
29 Aktueller Luftdruck 30 Grafische Anzeige Wettertrend
11 / 68
7 Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Vermeidung von Verbindungsstörungen!
Um Verbindungsstörungen zwischen den Geräten zu vermeiden, sind die folgenden Punkte bei der In-
betriebnahme zu beachten.
1. Basisgerät (Empfänger) und Sensor (Sender) so nah wie möglich nebeneinander stellen/legen.
2. Stromversorgung für das Basisgerät herstellen und warten bis die Innentemperatur angezeigt wird.
3. Stromversorgung für den Sensor herstellen.
4. Basisgerät und Sensor innerhalb des effektiven Übertragungsbereichs aufstellen/betreiben.
5. Sicherstellen, dass Basisgerät und Funksensor auf den gleichen Kanal eingestellt sind.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Basisgerät als auch im Sensor entfernen und
in richtiger Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung erneut aufgebaut werden
kann. Wird eines der beiden Geräte über einen Netzstromanschluss betrieben, so muss auch für die-
ses bei einem Batteriewechsel kurzzeitig die Stromverbindung getrennt werden. Werden z.B. nur die
Batterien im Sensor ausgetauscht, kann das Signal anschließend gar nicht oder nicht mehr korrekt
empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Ge-
bäude sowie der jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch externe
Einflüsse (diverse Funksender und andere Störquellen) kann sich die mögliche Reichweite stark ver-
ringern. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außensensor andere
Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter!
8 Stromversorgung herstellen
Basisgerät
1. DC-Stecker in die Anschlussbuchse am Basisgerät stecken.
2. Netzstecker in die Steckdose stecken.
3. Das Gerät wird direkt mit Strom versorgt.
4. Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird.
HINWEIS!Für einen dauerhaften Betrieb wird die Stromversorgung über Netzstrom empfoh-
len. Alternativ ist auch ein Betrieb mittels Batterien möglich. Dazu folgendermaßen vorge-
hen:
5. Batteriefachdeckel entfernen.
6. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) be-
achten.
7. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
8. Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird.
HINWEIS!Beim Wechsel der Stromversorgungsart (Netzstrom oder Batterien) wird die
Stromversorgung technisch bedingt kurzzeitig unterbrochen. Dabei gehen alle zuvor vorge-
nommenen Einstellungen verloren.
Funksensor
9. Schraube am Batteriefachdeckel mit einem geeigneten Kreuzschraubendreher entfernen und Bat-
teriefachdeckel abnehmen.
HINWEIS!Beim Abnehmen des Batteriefachdeckels darauf achten, dass der schmale Dich-
tungsring nicht versehentlich verloren geht. Er dient als wichtiger Schutz vor eindringendem
Wasser und haftet häufig am Batteriefachdeckel.
12 / 68
10. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) be-
achten.
11. RESET-Taste drücken. Die Funktionsleuchte leuchtet kurz auf.
12. Dichtungsring auf den Rand des Batteriefachs auflegen.
13. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und anschrauben.
9 Gummibeläge anbringen
Die mitgelieferten selbstklebenden Gummibeläge an den Rohrschellen wie abgebildet anbringen, um
einen festeren Sitz der Montagestange zu gewährleisten.
10 Multifunktions-Funksensor montieren und
anbringen
Abhängig vom gewünschten Standort kann der Funksensor auf verschiedene Weise montiert werden.
HINWEIS!Bei der Montage stets darauf achten, dass sich der obere Teile der Windfahne min-
destens 1,5 Meter über dem Erdboden befindet. Beim Anbringen mithilfe der Dosenlibelle im
Sensorkopf für eine absolut waagerechte Position sorgen. Das Windrad muss stets nach Norden
zeigen.
Montage an einem vertikal oder horizontal ausgerichteten Holzelement
1. Ein Ende des Montagestabes in die Öffnung unterhalb des Sensorkopfes stecken.
2. Eine Schraube durch die Bohrung schieben und auf der anderen Seite die Mutter aufsetzen. Die
Schraubverbindung handfest anziehen.
13 / 68
3. Je nach gewünschter Ausrichtung das andere Ende des Montagestabes in die Öffnung des Mon-
tagefußes für eine horizontale oder für eine horizontale Montage stecken.
4. Eine weitere Schraube die Bohrung des Montagefußes schieben und auf der anderen Seite die
Mutter aufsetzen. Die Schraubverbindung handfest anziehen.
5. Die Unterseite des Montagefußes auf das Holzelement setzen und mit 4 geeigneten Holzschrau-
ben anschrauben.
Montage an einem vertikal oder horizontal ausgerichteten Rohr
6. Die Schritte 1 bis 4 wie zuvor ausführen.
7. Die Unterseite des Montagefußes auf das Rohr aufsetzen und die Rohrschelle von der anderen
Seite gegen das Rohr drücken.
8. Die 4 Schrauben durch die Bohrungen des Montagefußes und auf der anderen Seite durch die
Bohrungen der Rohrschelle stecken.
9. Die 4 Muttern aufsetzen und die Schraubverbindungen handfest anziehen.
11 Automatische Zeiteinstellung
Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, sucht das Gerät automatisch nach dem Funksignal.
Es dauert etwa 3-8 Minuten bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt und das
Empfangssymbol wird angezeigt.
Wird kein Funksignal empfangen, folgendermaßen vorgehen:
1. RCC-Taste am Basisgerät drücken bis das Symbol für das Funksignal blinkt.
2. Wird weiterhin kein Funksignal empfangen, muss die Zeiteinstellung manuell vorgenommen wer-
den.
12 Manuelle Zeiteinstellung
Um Uhrzeit/Datum manuell einzustellen, deaktivieren Sie zunächst den Empfang des Zeitsignals, in-
dem Sie etwa 8 Sekunden die RCC-Taste drücken.
1. CLOCK-Taste ca. 3 Sekunden drücken um in den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen.
2. Die einzustellenden Ziffern blinken.
3. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern.
4. CLOCK-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln.
5. Reihenfolge der Einstellungen: 12-/24-Stunden-Modus > Stunden > Minuten > Jahr > Monat > Tag
> Zeitversatz > Sprache > Sommer-/Winterzeit (DST)
6. CLOCK-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus
zu verlassen.
13 Weckrufeinstellung
Wecker (und Frostwarnung) ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die ALARM-Taste, um die Weckzeit anzuzeigen
2. Drücken Sie die ALARM-Taste erneut, um die Weckzeit zu aktivieren.
3. Drücken Sie die ALARM-Taste ein weiteres mal, um die Weckzeit mit Frostwarnung zu aktivieren.
4. Mit aktivierter Frostwarnung ertönt der Alarm 30 Minuten früher, wenn die Außentemperatur unter
-3° C fällt.
5. Um Wecker und Frostwarnung zu deaktivieren, drücken Sie die ALARM-Taste so oft, bis die
Alarm-Symbole nicht mehr angezeigt werden.
14 / 68
Weckzeit einstellen
6. ALARM-Taste ca. 2 Sekunden drücken um in den Weckzeiteinstellungsmodus zu gelangen.
7. Die einzustellenden Ziffern blinken.
8. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern.
9. ALARM-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln.
10. Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten
11. ALARM-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus
zu verlassen.
14 Schlummerfunktion
1. Bei Ertönen des Weckrufs die ALARM/SNOOZE-Taste drücken, um die Schlummerfunktion zu ak-
tivieren. Weckruf ertönt erneut nach 5 Minuten.
2. Beim Ertönen des Weckrufs ALARM- Taste drücken oder ALARM/SNOOZE- Taste für ca. 3 Se-
kunden drücken. um den Weckruf bis zum erneuten Erreichen der eingestellten Weckzeit auszu-
setzen.
3. Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich der Weckruf automatisch nach 2 Minuten ab.
15 Automatische Messwerteübertragung
Sobald die Stromversorgung hergestellt wurde, beginnt die Basisstation mit der Anzeige der Messwer-
te für den Innenbereich. Die ersten vom Außensensor empfangenen Messwerte werden innerhalb von
etwa 3 Minuten nach Inbetriebnahme angezeigt.
16 Niederschlag
Die Basisstation zeigt die Niederschlagsmenge in Millimeter oder Inch an, die über einen Zeitraum an-
gesammelt wurde, basierend auf der aktuellen Niederschlagsrate.
Rainfall rate Daily rainfall Weekly rainfall Monthly rainfall
Anzeige-Modus wählen
Drücken Sie die RAIN-Taste mehrmals bis der gewünschte Zeitraum auf dem Display angezeigt wird:
RATE Gegenwärtiger Niederschlag der letzten Stunde
DAILY Gesamter Niederschlag des aktuellen Tages, gemessen ab Mitternacht
WEEKLY Gesamter Niederschlag der aktuellen Woche
MONTHLY Gesamter Niederschlag des aktuellen Monats
Maßeinheit wählen (Millimeter oder Zoll)
1. Drücken Sie die RAINFALL-Taste für ca. 3 Sekunden um in die Einstellung für die Einheit zu ge-
langen.
2. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste um zwischen mm (Millimeter) und in (Zoll) zu wechseln.
3. RAINFALL-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmo-
dus zu verlassen.
15 / 68
17 Höchst-/Tiefstwert-Alarm
Mit dem Höchst-/Tiefstwert-Alarm (HI/LO) AL) können Sie sich über veränderte Wetterbedingungen in-
formieren. Einmal aktiviert, ertönt ein Alarmsignal und die Signalleuchte blinkt, sobald ein eingestellter
Wert erreicht wird. Unterstütze Bereiche und Alarmtypen:
Bereich Verfügbarer Alarm-Typ
Innentemperatur HI AL / LO AL
Luftfeuchtigkeit (innen) HI AL / LO AL
Außentemperatur HI AL / LO AL
Luftfeuchtigkeit (außen) HI AL / LO AL
Niederschlag (täglich) HI AL*
Windgeschwindigkeit HI AL
HI AL = Höchstwert-Alarm / LO AL = Tiefstwert-Alarm
*Niederschlag des aktuellen Tages seit Mitternacht
Höchst-/Tiefstwert-Alarm einstellen
1. ALERT-Taste drücken bis der gewünschte Bereich angezeigt wird.
2. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern.
3. ALERT-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln.
Höchst-Tiefstwert-Alarm ein-/ausschalten
4. ALERT-Taste drücken bis der gewünschte Bereich angezeigt wird.
5. ALARM-Taste drücken, um den Alarm zu aktivieren.
6. ALERT-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln.
Hinweis:
7. Die Basisstation schließt den Einstellungsmodus automatisch, wenn 5 Sekunden lang keine Taste
betätigt wurde.
8. Bei der Alarmauslösung blinkt die Anzeige des Bereichs, für den der Alarm ausgelöst wurde, und
der Alarm ertönt für etwa 2 Minuten.
9. Beim Ertönen des Alarms können Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste drücken, um den Weckalarm zu
unterbrechen. Der Alarm ertönt dann nach 2 Minuten erneut.
Datenbereinigung
10. HISTORY-Taste für ca. 3 Sekunden drücken.
11. UP- oder DOWN-Taste drücken, um YES oder NO auszuwählen.
12. HISTORY-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen. Damit werden die bisher aufgezeichne-
ten Niederschlagsdaten gelöscht.
18 Klimaindikator (innen)
1
2
3
1 Zu kalt 2 Optimal
16 / 68
3 Zu warm
Der Klimaindikator ist eine bildliche Anzeige, die auf der Innenlufttemperatur und -luftfeuchtigkeit ba-
siert, um das Komfortniveau zu bestimmen.
Hinweis:
Die Komfortanzeige kann bei gleicher Temperatur unterschiedlich ausfallen, abhängig von der
Luftfeuchtigkeit.
Es gibt keine Komfortanzeige, wenn die Temperatur unter 0 ° C oder über 60 ° C liegt.
19 Datenbereinigung
Während der Einrichtung des Außensensors kann der Sensor möglicherweise ausgelöst werden. Dies
kann fehlerhafte Messwerte für Niederschlag und Wind zur Folge haben. In diesem Fall sollten Sie die
fehlerhaften Werte löschen. Dafür müssen Sie aber keinen Reset durchführen und die Verbindung er-
neut herstellen. Halten Sie einfach die HISTORY-Taste etwa 10 Sekunden gedrückt. Damit werden al-
le bisherigen Messdaten gelöscht.
20 Süd-Ausrichtung des Sensors
Der Außensensor ist standardmäßig auf die Nord-Ausrichtung eingestellt. Manche Benutzer wün-
schen eine südliche Pfeilausrichtung, wenn Sie beispielsweise auf der südlichen Halbkugel leben (z.B.
in Australien oder Neuseeland).
1
2
1 Nördliche Halbkugel 2 Südliche Halbkugel
1. Installieren Sie den Außensensor so, dass der oberhalb aufgedruckte Pfeil in Richtung Süden
zeigt. Verfahren Sie sonst wie im Absatz „Montage“ beschrieben).
2. Halten Sie die WIND-Taste etwa 8 Sekunden gedrückt bis die Pfeile im oberen Teil der Windrose
(nördliche Halbkugel) blinken.
3. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste, um die Pfeilausrichtung umzukehren (südliche Halbku-
gel).
4. Drücken Sie die WIND-Taste um zu bestätigen.
Hinweis:
Mit dem Ändern der Himmelsausrichtung erfolgt automatisch auch die umgekehrte Einstellung der
Mondphasen.
17 / 68
21 Mondphasen
Im Bereich der nördlichen Halbkugel wächst der Mond von rechts an. Dies ist so, weil die von der
Sonne angestrahlte Seite des Mondes auf der Nordhalbkugel von rechts nach links wandert. Auf der
Südhalbkugel hingegen wandert diese von links nach rechts. In den beiden nachfolgenden Tabellen
sind die Darstellungen der Mondphasen dargestellt.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
Abb.3: (A) Nördliche Halbkugel, (B) Südliche Halbkugel
1 Neumond 2 Zunehmender Sichelmond
3 Erstes Viertel 4 Zunehmender Mond
5 Vollmond 6 Abnehmender Mond
7 Letztes Viertel 8 Abnehmender Sichelmond
22 Wettertrend
Aus den gemessenen Werten wird ein Wettertrend für die nächsten 12 Stunden errechnet und folgen-
dermaßen grafisch dargestellt:
1
2
3
4
5
6
Abb.4: Symbole der Wettertrendanzeige
1 Sonnig 2 Teilweise bewölkt
3 Bewölkt 4 Regen
5 Stürmisch 6 Schnee
18 / 68
23 Barometrischer / Atmosphärischer Luftdruck
Der atmosphärische Druck (nachfolgend „Luftdruck“ genannt) ist der Druck an jedem Ort der Erde, der
durch das Gewicht der Luftschicht darüber begründet ist. Der Luftdruck steht im Verhältnis zum durch-
schnittlichen Druck und fällt mit steigender Höhe allmählich ab. Meteorologen benutzen Barometer zur
Messung des Luftdrucks. Weil das Wetter in hohem Maße von der Veränderung des Luftdrucks ab-
hängt, ist es möglich aus den gemessenen Luftdruckveränderungen eine Wetterprognose zu erstellen.
1. Drücken Sie die BARO-Taste, um in die Einstellung für die Einheit zu gelangen.
2. Drücken Sie die BARO-Taste erneut, um die Einheit zwischen InHg / mmHg / hPa zu ändern.
3. Drücken Sie die BARO-Taste für ca. 3 Sekunden, um zwischen absolutem und relativem Luftdruck
zu wählen:
ABSOLUTE: Absoluter Luftdruck an Ihrem gegenwärtigen Standort
RELATIVE: Relativer Luftdruck, basierend auf dem Meeresspiegel (N.N.)
Relativen atmosphärischen Druck einstellen
4. Bringen Sie den Wert für den Luftdruck über dem Meeresspiegel (entspricht auch dem relativen
Luftdruck Ihres Standortes) über den lokalen Wetterdienst, das Internet oder andere Quellen in Er-
fahrung.
5. Halten Sie die BARO-Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt bis ABSOLUTE oder RELATIVE blinkt.
6. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste, um in den RELATIVE-Modus zu wechseln.
7. Drücken Sie die BARO-Taste, der Zahlenwert für RELATIVE blinkt.
8. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste, um den Wert zu ändern.
9. Drücken Sie die BARO-Taste abschließend, um die Einstellungen zu speichern und den Einstel-
lungsmodus zu verlassen.
HINWEIS
10. Der voreingestellte Wert für den relativen Luftdruck beträgt 1013 mbar/hPa (29.91 inHg), der im
Verhältnis zum Durchschnittswert für den Luftdruck steht.
11. Wenn Sie den Wert für den relativen Luftdruck ändern, werden sich dadurch auch die Wetteran-
zeigen ändern.
12. Der eingebaute Barometer registriert umgebungsbedingte Veränderungen des absoluten Luft-
drucks. Basierend auf den gesammelten Daten kann so eine Prognose für die Wetterbedingungen
in den kommenden 12 Stunden erstellt werden. Hierzu wechseln die Wetterindikatoren entspre-
chend dem ermittelten absoluten Luftdruck bereits nah einer Stunde Betriebszeit.
13. Der relative Luftdruck basiert auf dem Meeresspiegel, jedoch auch er ändert sich mit Veränderun-
gen des absoluten Luftdrucks nach einer Stunde Betriebszeit.
24 Windgeschwindigkeit und -richtung
Windrichtung ablesen
Anzeige Windrichtung Bedeutung
Aktuelle Windgeschwindigkeit
Windrichtungen der letzten 5 Minuten (max. 6)
19 / 68
Anzeige-Modus wählen
Drücken Sie die WIND-Taste mehrmals bis die gewünschte Rate auf dem Display angezeigt wird:
AVERAGE: Durchschnittliche Windgeschwindigkeit, errechnet aus allen Geschwindigkeiten der
letzten 30 Sekunden
GUST: Stärkste Windböe seit der letzten Aufzeichnung
Eine schnelle Übersicht über die gegenwärtigen Windbedingungen wird durch folgende Textinforma-
tionen dargestellt:
Windbedingung Leicht (LIGHT) Mäßig (MODERA-
TE)
Stark
(STRONG)
Stürmisch
(STORM)
Geschwindigkeit 1 – 19 km/h 20 – 49 km/h 50 – 88 km/h > 88 km/h
Maßeinheit für die Windgeschwindigkeit wählen
1. WIND-Taste für ca. 3 Sekunden drücken um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
2. UP- oder DOWN-Taste drücken um mph (Meilen pro Stunde), m/s (Meter pro Stunde), km/h (Kilo-
meter pro Stunde) oder knots (Knoten) zu wählen.
3. WIND-Taste drücken um die Einstellung zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
25 Beaufort-Skala
Die Beaufort-Skala ist eine internationale Skala zur Klassifizierung der Windgeschwindigkeit von 0
(windstill) bis 12 (Orkan-Stärke).
Beaufort-Nummer Beschreibung Geschwindigkeit
0 windstill < 1 km/h | < 1 mph
< 1 knots | < 0.3 m/s
1 leichter Zug 1.1-5.5 km/h | 1-3 mph
20 / 68
1-3 knots | 0.3-1.5 m/s
2 leichte Brise 5.6-11 km/h | 4-7 mph
1-3 knots | 0.3-1.5 m/s
3 schwache Brise 12-19 km/h | 8-12 mph
7-10 knots | 3.5-5.4 m/s
4 mäßige Brise 20-28 km/h | 13-17 mph
11-16 knots | 5.5-7.9 m/s
5 frische Brise 29-38 km/h | 18-24 mph
17-21 knots | 8.0-10.7 m/s
6 starker Wind 39-49 km/h | 25-30 mph
22-27 knots | 10.8-13.8 m/s
7 steifer Wind 50-61 km/h | 31-38 mph
28-33 knots | 13.9-17.1 m/s
8 stürmischer Wind 62-74 km/h | 39-46 mph
34-40 knots | 17.2-20.7 m/s
9 Sturm 75-88 km/h | 47-54 mph
41-47 knots | 20.8-24.4 m/s
10 schwerer Sturm 89-102 km/h | 55-63 mph
48-55 knots | 24.5-28.4 m/s
11 orkanartiger Sturm 103-117 km/h | 64-73 mph
56-63 knots | 28.5-32.6 m/s
12 Orkan > 118 | > 74 mph
> 64 knots | 32.7 m/s
26 Windkühlfaktor
Drücken Sie die INDEX-Taste mehrmals bis WIND CHILL (Windkühle) auf dem Display angezeigt
wird.
Hinweis:
Der Windkühlfaktor basiert auf den gemeinsamen Auswirkungen von Temperatur und Windgeschwin-
digkeit. Die angezeigte Windkühle wird ausschließlich aus Temperatur und Windgeschwindigkeit be-
rechnet und vom Außensensor gemessen.
27 Hitzeindex
Drücken Sie die INDEX-Taste mehrmals bis HEAT INDEX (Hitzeindex) auf dem Display angezeigt
wird.
Hitzeindex Warnung Bedeutung
> 55° C
(> 130° F)
Extreme Gefahr Extremes Risiko einer Dehydra-
tion/eines Hitzeschlags
41° C – 54° C
(106° F – 129° F)
Gefahr Hitzekollaps wahrscheinlich
33° C – 40° C
(91° F – 105° F)
Erhöhte Vorsicht Gefahr einer Dehydration
27° C – 32° C
(80° F – 90° F)
Vorsicht Gefahr eines Hitzekollaps
Hinweis:
21 / 68
Die gefühlte Temperatur basiert auf den gemeinsamen Auswirkungen von Temperatur und Luftfeuch-
tigkeit. Der Hitzeindex wird nur berechnet, wenn sich die Temperatur bei 27° (80° F) oder höher befin-
det. Die angezeigte gefühlte Temperatur wird ausschließlich aus Temperatur und Luftfeuchtigkeit be-
rechnet und wird vom Außensensor gemessen.
28 Taupunkt
Drücken Sie die INDEX-Taste mehrmals bis DEW POINT (Taupunkt) auf dem Display angezeigt wird.
Hinweis:
Der Taupunkt ist die Temperatur unterhalb dessen Wasserdampf bei konstantem Luftdruck zu glei-
chen Teilen wie es verdampft ist wieder zu Wasser kondensiert. Kondensiertes Wasser wird Tau ge-
nannt, wenn es sich an einer festen Oberfläche bildet. Die Taupunkt-Temperatur wird aus der gemes-
senen Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit berechnet.
29 Historie-Daten der letzten 24 Stunden
Die Basisstation zeichnet automatisch alle Messdaten der letzten 24 Stunden auf und zeigt diese an.
1. HISTORY-Taste drücken, um den historischen Verlauf der letzten Stunde zu überprüfen.
2. HISTORY-Taste mehrmals drücken, um den historischen Verlauf der Stunden 2,3,4,5 ...... 24 an-
zuzeigen.
30 MAX/MIN Wetterdaten
Die Basisstation speichert die MAX/MIN-Wetterdaten bis zum nächsten manuellen zurücksetzen. Um
die Daten abzurufen:
1. MAX/MIN-Taste mehrmals drücken, um nacheinander die gespeicherten Werte anzuzeigen.
2. Reihenfolge der Anzeige: maximale Außentemperatur > minimale Außentemperatur > maximale
Luftfeuchtigkeit (außen) > minimale Luftfeuchtigkeit (außen) > maximale Innentemperatur > mini-
male Innentemperatur > maximale Luftfeuchtigkeit (innen) > minimale Luftfeuchtigkeit (innen) >
maximal gefühlte Außentemperatur (wind chill) > minimal gefühlte Außentemperatur (wind chill) >
maximaler Hitzeindex > minimaler Hitzeindex > maximaler Taupunkt > minimaler Taupunkt > ma-
ximaler Luftdruck > minimaler Luftdruck > maximaler Durchschnitt > maximaler Windstoß > maxi-
maler Niederschlag
3. MAX/MIN-Taste ca. 2 Sekunden drücken, um die gespeicherten Daten zu löschen.
31 Technische Daten
Stromversorgung DC 4.5V 300mA Netzstecker
Typ: YJ02-G0450300D
Backup Batterie 3x AAA, 1.5V
Temperatur-Messbereich -5°C bis 50°C
Maße 202 x 138 x 38 mm
Gewicht 530 g
Tab.1: Basisstation
Batterien 3x AA, 1.5V
RF Übertragungsfrequenz 868 Mhz
RF Übertragungsreichweite 150 m
Maximale Sendeleistung < 25 mW
Temperatur-Messbereich -40°C bis 80°C (-40°F bis 176°F)
22 / 68
Barometer-Messbereich 540 bis 1100hPa
Luftfeuchtigkeits-Messbereich 20% bis 90% RH
Luftfeuchtigkeits-Auflösung 1% HR
Niederschlags-Messbereich 0 bis 9999 mm (0 bis 393.7 Zoll)
Windgeschwindigkeits-Messbereich 0 bis 112 mph, 50 m/s, 180km/h, 97 Knoten
Maße 343.5 x 393.5 x 136 mm
Gewicht 673 g
Tab.2: Multisensor
32 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer 7002550000000 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/7002550000000/
CE/7002550000000_CE.pdf
33 Reinigung und Wartung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzstecker ziehen oder Batterien
entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungs-
flüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
Regen-Auffangbehälter (Trichter) reinigen
1. Drehen Sie den Auffangbehälter um etwa 30° gegen den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den Trichter vorsichtig nach oben heraus.
3. Reinigen Sie ihn und entfernen Sie Schmutz und Insekten.
4. Setzen Sie den Trichter wieder ein, wenn er vollständig gereinigt und trocken ist.
Thermo/Hygro-Sensor reinigen
5. Drehen Sie die beiden Schrauben unterhalb des Sensors mit einem kleinen Kreuzschraubendre-
her heraus.
6. Ziehen Sie den Lamellenaufsatz vorsichtig nach unten ab.
7. Entfernen Sie vorsichtig Schmutz und Insekten aus dem Sensorgehäuse.
Hinweis
Der Lamellenaufsatz besteht aus einzelnen ineinander gesteckten Elementen. Die beiden untersten
sind geschlossen. Ändern Sie nicht die Reihenfolge! Der Sensor im Inneren des Gehäuses darf nicht
mit Wasser in Berührung kommen!
23 / 68
Reinigen Sie die Lamellen und entfernen Sie Schmutz und Insekten.
Bringen Sie den Lamellenaufsatz wieder an, wenn er vollständig gereinigt und trocken ist.
34 Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe ge-
brauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Sym-
bol des Schadstoffes bezeichnet, "Cd" steht für Cadmium, "Hg" steht für Quecksilber und "Pb"
steht für Blei.
35 Garantie
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten,
freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung
auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Ser-
viceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
24
Contents
1 Imprint ...........................................................................................................................................................26
2 Validity information ......................................................................................................................................26
3 About this Instruction Manual.....................................................................................................................26
4 General safety instructions .........................................................................................................................26
5 Parts overview and scope of delivery ........................................................................................................28
6 Screen display ..............................................................................................................................................30
7 Before starting operation.............................................................................................................................31
8 Setting up power supply..............................................................................................................................31
9 Attaching rubber pads .................................................................................................................................32
10 Assembling and installing the multifunctional remote sensor................................................................32
11 Automatic time setting.................................................................................................................................33
12 Manual time setting ......................................................................................................................................33
13 Alarm setting.................................................................................................................................................33
14 Snooze function............................................................................................................................................34
15 Receiving measurements automatically ....................................................................................................34
16 Rainfall...........................................................................................................................................................34
17 HI/LO Alert.....................................................................................................................................................34
18 Clima indication (indoor) .............................................................................................................................35
19 Data clearing.................................................................................................................................................36
20 Pointing the sensor to the south ................................................................................................................36
21 Moon phases.................................................................................................................................................36
22 Weather Trend ..............................................................................................................................................37
23 Barometric / Atmospheric Pressure ...........................................................................................................37
24 Wind speed and direction............................................................................................................................38
25 Beaufort scale...............................................................................................................................................39
26 Wind chill factor............................................................................................................................................40
27 Heat index .....................................................................................................................................................40
28 Dew point ......................................................................................................................................................40
29 History record for the past 24 hours ..........................................................................................................41
30 MAX/MIN Weather data ................................................................................................................................41
31 Technical data...............................................................................................................................................41
32 EC Declaration of Conformity .....................................................................................................................41
33 Cleaning and maintenance..........................................................................................................................42
34 Disposal.........................................................................................................................................................42
25
35 Warranty ........................................................................................................................................................43
26 / 68
1 Imprint
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
http://www.bresser.de
If you wish to submit a warranty claim or service request, please refer to the “Warranty” and “Service”
information in this document. Please be aware that any requests or submissions sent directly to the
manufacturer cannot be processed.
Errors excepted. Subject to technical modifications.
© 2019 Bresser GmbH
All rights reserved.
Reproduction of this document, including extracts, in any form (photocopied, printed etc.) or the use
and distribution of this document by electronic means (image file, website etc.) is not permitted without
the prior written consent of the manufacturer.
The terms and brand names of the respective companies used in this document are protected by
brand, patent or product law in Germany, the European Union and/or other countries.
2 Validity information
This documentation is valid for the products with the article numbers listed below:
7002550000000
Manual version: v092019a
Manual description:
Manual_7002550000000_Weather-Center-5in1-Comfort_de-en-fr_BRESSER_v092019a
With any service inquiries, please state these information.
3 About this Instruction Manual
NOTICE
These operating instructions are to be considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone
else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product.
4 General safety instructions
DANGER
Risk of electric shock
This device has electronic parts operated via a power source (power supply and/or batteries). Im-
proper use of this product can cause an electric shock. An electric shock can cause serious or poten-
tially fatal injuries. The following safety information must be observed at all times.
Children must only use the device under adult supervision! Only use the device as described in the
manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
27 / 68
Disconnect the device from the power supply by pulling the power plug when it is not used or in
case of longer interruption of operation and before starting any work on maintenance and cleaning.
Position your device so that it can be disconnected from the power supply at any time. The power
socket should be installed near the device and should be easily accessible as the mains cable
plug is used to disconnect the device from the power supply.
To disconnect the device from the power supply, always pull on the plug. Never pull on the cable.
Before starting up the device, check the device, the cables and the connections for signs of dam-
age.
Never use a damaged device or a device with damaged live parts. Damaged parts must be imme-
diately replaced by an authorised service company.
Only use the device in complete dry environment and do not touch it with wet or moist parts of
your body.
DANGER
Risk of suffocation
Improper use of this product can result in suffocation. This is particularly dangerous for children. The
following safety information must be observed at all times.
Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands etc.) away from children. They can cause
suffocation.
This product contains small parts that could be swallowed by children. There is a risk of choking!
DANGER
Risk of explosion
Improper use of this product can cause an explosion. The following safety information must be ob-
served at all times to prevent an explosion.
Do not expose the device to high temperatures. Use only the supplied power supply or the recom-
mended batteries. Do not short-circuit the device or batteries or throw them into a fire! Excessive
heat or improper handling could trigger a short circuit, a fire, or an explosion.
NOTICE
Risk of damage to property
Improper handling can result in damage to the device and/or to the accessories. Always observe the
following safety information when using the device.
Never disassemble the device. In the event of a fault, please contact your specialist retailer. The
specialist retailer will contact the service centre and send the device for repair if necessary.
Do not expose this device to higher temperatures and protect it from water and high humidity.
Do not immerse the unit in water!
Protect the device from severe shocks!
For this device only use accessories and spare parts that comply with the technical information.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, com-
plete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different ca-
pacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time.
Never use rechargeable batteries.
28 / 68
NOTICE
Risk of voltage damage!
The manufacturer is not liable for voltage damage due to improperly inserted batteries or through the
use of an improper power adapter!
5 Parts overview and scope of delivery
A
B
1
2
5
6
3
7
4
8
12
13
20
19
18
22
18
23
24
25
26
9
10
21
11
14
17
16
15
27
28
29
32
30
31
C
E
33
36
37
35
39
40 42
43
45
46
41
36
34
34
37
35
44
40
38
38
D
F
Illustration1: Parts overview for base station (top) and remote sensor (bottom)
29 / 68
1 BARO button (display change between hPa,
InHg or mmHg as well as barometric pressure
type selection)
2 WIND button (display change between average
and current gust)
3 RAIN button (display change between daily,
weekly and monthly rainfall)
4 ALARM/SNOOZE button (snooze function)
5 MAX/MIN button (switch between highest, low-
est or current value display)
6 HISTORY button (retrieve measurements for the
past 24 hours)
7 INDEX button (display change between dew-
point, heat index and wind chill)
8 Display
9 Wall mount 10 Wall mount adapter
11 DOWN button (Value setting downwards) 12 UP button (Value setting upwards)
13 RESET button (reset all settings) 14 RRC button (initializing time signal reception)
15 SENSOR button (initializing sensor data recep-
tion)
16 °C/°F switch (display change between °C or °F)
17 HI/LO/AUTO switch (display brightness) 18 Power output cable
19 TIME SET button 20 ALARM button
21 ALERT button 22 Battery compartment cover (base device)
23 Battery compartment (base device) 24 DC connection socket for coaxial/barrel con-
nector
25 DC power adapter with EU mains plug. 26 DC coaxial/barrel connector
27 Funnel (rainfall measurement) 28 Antenna
29 Circular level (horizontal alignment) 30 Windmill (wind speed measurement)
31 Wind vane 32 Radiation shield
33 Assembly bar 34 Assembly base
35 Aperture for vertical mounting 36 Tube bracket
37 Mounting screw 38 Mounting screw and nut
39 Aperture for horizontal mounting 40 Battery compartment cover (Remote sensor)
41 Fixing screw (battery compartment cover) 42 RESET button (reset all settings)
43 Aperture for the assembly bar in sensor head 44 Function indicator (remote sensor)
45 Battery compartment (Remote sensor) 46 Sealing ring
Scope of delivery
Base device (A), Power adapter (B), Remote sensor (C), Assembly bar with 2 screws and 2 nuts (D),
Tube bracket with 4 screws and 4 nuts (E), Assembly base (F)
Recommended batteries (not included)
3 pcs. Micro batteries (1.5V, AA type); 3 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA type)
Also recommended (not included):
Small Philips screwdriver, 4 wood screws
30 / 68
6 Screen display
9
3 8
30
28
29
15
16
21
2
6
1413
11
24
27
22
26
23
1
12
5
4
17
7
10
18
19
20
25
Illustration2: Screen display for the base station
1 Weekday 2 Barometric pressure (hPa, inHg or mmHg)
3 AM/PM information in 12-hour time mode 4 Current time (hours)
5 Current time (minutes) 6 Current time (seconds)
7 Symbol for radio signal 8 Alarm symbol (bell)
9 Moon phase 10 Current wind direction
11 Climate indicator (indoor) (too cold, optimal, too
warm)
12 Alarm symbol for high (HI AL) or low (LO AL)
humidity (indoor)
13 Month 14 Day
15 Indoor humidity value 16 Temperature value (indoor)
17 Temperature unit (°C or °F selectable) 18 Alarm symbol for high (HI AL) or low (LO AL)
humidity (outdoor)
19 Humidity value (outdoor) 20 Temperature value (outdoor)
21 Signal strength indicator 22 Wind speed value: average or last gust
23 Heat index 24 Beaufort scale
25 Alarm symbol for high (HI AL) wind speed 26 Wind speed scale
27 Atmospheric pressure history (24 hours) 28 Atmospheric pressure value history
29 Current atmospheric pressure 30 Graphical weather trend display
31 / 68
7 Before starting operation
NOTICE
Avoid connectivity disruptions!
To avoid connectivity disruptions between the devices, consider the following points before starting
operation.
1. Place base station (receiver) and remote sensor (sender) together as close as possible.
2. Set up power supply for the base station and wait until the indoor temperature is displayed.
3. Set up power supply for the remote sensor.
4. Position the base station and the remote sensor within the effective transmission range.
5. Ensure that the base station and remote sensor are assigned to the same channel.
When changing batteries always change batteries in the main unit as well as all remote units and re-
place them in the correct order, so the remote connection can be re-established. If either of the
devices is mains-powered, the power supply must be disconnected for a short moment also for this
device when exchanging the batteries. If batteries are exchanged in only one of the devices (i.e. the
remote sensor) the signal can’t be received or can’t be received correctly.
Note, that the effective range is vastly affected by building materials and position of the main and re-
mote units. Due to external influences (various RC devices and other sources of interference), the
maximum distance can be greatly reduced. In such cases we suggest to position the main unit and the
remote sensor at other places. Sometimes all it takes is a relocation of one of these components of a
few inches!
8 Setting up power supply
Base unit
1. Insert the DC connector into the connection socket of the base station.
2. Insert the mains plug into the power outlet.
3. The device is energized directly.
4. Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
NOTICE!For permanent operation, mains power supply is recommended. Alternatively a
power supply with batteries is also possible. Proceed as follows:
5. Remove the battery compartment cover.
6. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct.
7. Replace the battery compartment cover.
8. Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
NOTICE!When switching from mains power supply to battery power supply or vice versa,
the power supply is being disabled for a short moment for technical reasons. In this process
all settings made previously, will be deleted.
Remote sensor
9. Loosen the screw at the battery compartment cover with a small Philips screwdriver and remove
the cover.
NOTICE!Make sure not to lose the thin sealing ring when removing the battery compart-
ment cover. It is an important protection against water infiltration and often adheres at the
battery compartment cover.
10. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct.
11. Press RESET button. The function indicator lights up for a short moment.
12. Put the sealing ring back onto the edge of the battery compartment.
32 / 68
13. Replace the cover and retighten it with the screw.
9 Attaching rubber pads
Attach the supplied self-adhesive rubber pads to the clamps as shown to ensure a firmer fitting of the
mounting rod.
10 Assembling and installing the multifunctional
remote sensor
Depending on the desired location, the remote sensor can be installed in two different ways.
NOTICE!During the assembly make sure that the upper part of the wind vanve is minimum 1.5
meters off the ground. Use the circular level in the sensor head to ensure a level installation. The
windmill must point to the North.
Assembly on a vertical or horizontal wooden element
1. Slide one end of the assembly bar into the aperture below the sensor head.
2. Slide one screw through the bore hole and put on the nut on the opposite site. Tighten the screw
connection by hand.
3. Depending on the desired orientation, slide the opposite end of the assembly bar into the aperture
for vertical or horizontal mounting of the assembly base.
4. Slide another screw through the bore hole of the assembly base and put on the nut on the oppos-
ite site. Tighten the screw connection by hand.
5. Place the assembly base with its bottom site first on a wooden element. Use 4 wood screws to
tighten it.
33 / 68
Assembly on a vertical or horizontal tube
6. Repeat steps 1 to 4 as before.
7. Place the assembly base with its bottom site first on the tube. Push the tube bracket against the
tube from the opposite site.
8. Slide 4 screws through the bore holes of the assemby base and through the bore holes of the tube
bracket on the other site.
9. Put on the 4 nuts and tighten the screw connection by hand.
11 Automatic time setting
After the power supply was established, the clock will automatically search for the radio signal. It takes
about 3-8 minutes to complete this process.
If the radio signal is received correctly, the date and time will be set automatically and the radio control
signal icon turns on.
If the clock fails to receive the time signal, go ahead with the following steps:
1. Press RCC button on the base station until radio signal symbol flashes.
2. If the device is still not receiving the signal, the time must be set manually.
Read the detailed manual for more information about manual time and alarm setting (see download in-
formation on page 2).
12 Manual time setting
To set the time / date manually, first disable the reception of the time signal by pressing the RCC but-
ton for approx. 8 seconds.
1. Press and hold CLOCK button for approx. 3 seconds to change to time setting mode.
2. Digits to be set are flashing.
3. Press UP or DOWN button to change the value.
4. Press CLOCK button to confirm and continue to the next setting.
5. Settings order: 12/24-hours mode > Hours > Minutes > Year > Month > Day > Time offset > Lan-
guage > Daylight Saving Time (DST)
6. Finally press the CLOCK button to save the settings and exit the setting mode.
13 Alarm setting
Turn on/off Alarm clock (and Ice Alert function)
1. Press ALARM button to show the alarm time.
2. Press the ALARM button again to activate the alarm.
3. Press the ALARM button one more time to activate the alarm with ice alert.
4. With activated ice alert, the alarm will sound 30 minutes earlier if outside temperature is below -3°
C.
5. To disable the alarm and ice alert, press the ALARM button until the alarm icons disappear.
Set Alarm time
6. Press and hold ALARM button for approx. 3 seconds to enter the alarm time setting mode.
7. Digits to be set are flashing.
8. Press UP or DOWN button to change the value.
9. Press ALARM button to confirm and continue to the next setting.
10. Settings order: Hours > Minutes
34 / 68
11. Finally press the ALARM button to save the settings and exit the setting mode.
14 Snooze function
1. When the alarm sound starts, press the ALARM/SNOOZE button to activate the Snooze function.
The Alarm will sound again after 5 minutes.
2. When the alarm sound starts, press the ALARM button or press and hold the ALARM/SNOOZE
button for approx. 3 seconds, to stop the alarm.
3. The alarm will be turned off automatically if no button is pressed within 2 minutes.
15 Receiving measurements automatically
Once the power supply is enabled, the base station will display the measurement readings. Readings
from the remote sensor will be displayed within 3 minutes after powering it on.
Read the detailed manual for more information about readings (see download information on page 2).
16 Rainfall
The base station displays how many millimeters / inches of rainfall are accumulated over a time
period, based on the current rainfall rate.
Rainfall rate Daily rainfall Weekly rainfall Monthly rainfall
Select display mode
Press the RAIN button several times until the desired time range is displayed:
RATE Current rainfall rate in past hour
DAILY Total rainfall rate within the current day, from midnight
WEEKLY Total rainfall rate for current week
MONTHLY Total rainfall rate for current month
Select rainfall measurement unit (millimeter or inch)
1. Press and hold RAINFALL button for approx. 3 seconds to change to setting mode.
2. Press UP or DOWN button to change between mm (millimeter) and in (inch).
3. Finally press the RAINFALL button to save the settings and exit the setting mode.
17 HI/LO Alert
HI/LO alert are used to alert you of certain weather conditions. Once activated, an alarm sound is
triggered and the alert icon flashes as soon as a set value is reached. Supported areas and alarm
types:
Area Type of alert available
Indoor temperature HI AL / LO AL
Indoor humidity HI AL / LO AL
Outdoor temperature HI AL / LO AL
Outdoor humidity HI AL / LO AL
Rainfall (daily) HI AL*
Wind speed HI AL
35 / 68
HI AL = High alert / LO AL = Low alert
*Daily rainfall since midnight
HI/LO alert setting
1. Press ALERT button until the desired area is selected.
2. Press UP or DOWN button to change the value.
3. Press ALERT button to confirm and continue to the next setting.
Enable/Disable HI/LO Alert
4. Press ALERT button until the desired area is selected.
5. Press ALARM button, to activate the alarm.
6. Press ALERT button to confirm and continue to the next setting.
Note:
7. The unit will automatically exit setting mode in 5 seconds if no button is pressed.
8. When ALERT alarm is on, the area and type of alarm that triggered the alarm will be flashing and
the alarm will sound for 2 minutes.
9. Press SNOOZE/LIGHT button when alarm sounds to interrupt the alarm. The alarm will then start
again after 2 minutes.
Data clearing
10. Press and hold HISTORY button for approx. 3 seconds.
11. Press UP or DOWN button to choose YES or NO.
12. Press HISTORY button to confirm. This will clear out any rainfall data recorded before.
18 Clima indication (indoor)
1
2
3
1 too cold 2 comfortable
3 too warm
The clima indication is a pictorial indication based on indoor air temperature and humidity in an at-
tempt to determine comfort level.
Note:
Comfort indication can vary under the same temperature, depending on the humidity.
There is no comfort indication when temperature is below 0° C (32° F) or over 60° C (140° F)
36 / 68
19 Data clearing
During installation of the outdoor sensor, the sensor could have been triggered, resulting in erroneous
rainfall and wind measurements. After the installation user may clear all the erroneous data from the
main unit without a need to reset the clock and re-establish pairing. Simply press and hold the HIS-
TORY button for 10 seconds. This will clear out any data recorded before.
20 Pointing the sensor to the south
The sensor is calibrated to be pointing to North by default. However, in some cases, users may wish
to install the product with the arrow pointing towards the South, especially for people living in the
Southern hemisphere (e.g. Australia, New Zealand).
1
2
1 Northern hemisphere 2 Southern hemisphere
1. First install the outdoor sensor with its arrow pointing to the south. Please refer to "Installation"
chapter for mounting details.
2. Press and hold the WIND button for approx. 8 seconds until the upper part (northern hemisphere)
of the compass rose is blinking.
3. Press the UP or DOWN button to change to lower part (southern hemisphere).
4. Press the WIND button to confirm and exit.
Note:
Changing the hempisphere setting will automatically switch the direction of the moon phase on the dis-
play.
21 Moon phases
In the Northern hemisphere, the moon waxes from the right. Hence the sun-lit area of the moon moves
from right to left in the Northern hemisphere, while in the Southern hemisphere, it moves from left to
right. Below are the 2 tables which illustrate how the moon will appear on the main unit.
37 / 68
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
Illustration3: (A) Northern hemisphere, (B) Southern hemisphere
1 New moon 2 Waxing crescent
3 First quarter 4 Waxing gibbous
5 Full moon 6 Waning gibbous
7 Third quarter 8 Waning crescent
22 Weather Trend
The weather station will calculate a weather trend for the next 12 hours on basis of the measured val-
ues.
1
2
3
4
5
6
Illustration4: Weather trend indicators
1 Sunny 2 Partly cloudy
3 Cloudy 4 Rain
5 Storm 6 Snow
23 Barometric / Atmospheric Pressure
Atmospheric Pressure is the pressure at any location on earth, caused by the weight of the column of
air above it. One atmospheric pressure refers to the average pressure and gradually decreases as alti-
tude increases. Meteorologists use barometers to measure atmospheric pressure. Since variation in
atmospheric pressure is greatly affected by weather, it is possible to forecast the weather by measur-
ing the changes in pressure.
38 / 68
1. Press the BARO button to enter the setting mode.
2. Press the BARO button again, to change the unit between inHg / mmHg / hPa.
3. Press the BARO button for 3 seconds to change between absolute and relative atmospheric pres-
sure.
ABSOLUTE: the absolute atmospheric pressure of your location.
RELATIVE: the relative atmospheric pressure based on the sea level.
Set relative atmospheric pressure value
4. Get the atmospheric pressure data of the sea level (it is also the relative atmospheric pressure
data of your home area) through the local weather service, internet and other channels.
5. Hold the BARO button for approx. 3 seconds, until ABSOLUTE or RELATIVE flashes.
6. Press the UP or DOWN button to switch to RELATIVE mode.
7. Press the BARO button again, and the number for RELATIVE flashes.
8. Press UP or DOWN button to change the value.
9. Press the BARO button to save and exit the setting mode.
NOTE
10. The default relative atmospheric pressure value is 1013 mb/hPa (29.91 inHg), which refers to the
average atmospheric pressure.
11. When you change the relative atmospheric pressure value, the weather indicators will change
along with it.
12. The built-in barometer can notice the environmental absolute atmospheric pressure changes.
Based on the data collected, it can predict the weather conditions in the forthcoming 12 hours.
Therefore, the weather indicators will change according to the detected absolute atmospheric
pressure after you operate the clock for 1 hour.
13. The relative atmospheric pressure is based on the sea level, but it will change with the absolute at-
mospheric pressure changes after operating the clock for 1 hour.
24 Wind speed and direction
Reading the wind direction
Wind direction indic-
ator
Meaning
Real-time wind direction
Wind directions appeared in the last 5 minutes (max. 6)
39 / 68
Select display mode
Press the WIND button several times until the desired rate is displayed:
AVERAGE: average of all wind speed numbers recorded in the previous 30 seconds
GUST: highest wind speed (gust) recorded from last reading
The wind level provides a quick reference on the wind condition and is indicated by a series of text
icons:
Wind level LIGHT MODERATE STRONG STORM
Speed 1 – 19 km/h 20 – 49 km/h 50 – 88 km/h > 88 km/h
Select wind speed unit
1. Press the WIND button for approx. 3 seconds to enter the setting mode.
2. Press the UP or DOWN button to change the unit between mph (miles per hour), m/s (miles per
second), km/h (kilometer per hour) or knots.
3. Press the WIND button to save the settings and exit the setting mode.
25 Beaufort scale
The Beaufort scale is an international scale of wind velocities from 0 (calm) to 12 (Hurricane force).
Beaufort number Description Speed
0 calm < 1 km/h | < 1 mph
< 1 knots | < 0.3 m/s
1 light air 1.1-5.5 km/h | 1-3 mph
1-3 knots | 0.3-1.5 m/s
2 light breeze 5.6-11 km/h | 4-7 mph
1-3 knots | 0.3-1.5 m/s
3 gentle breeze 12-19 km/h | 8-12 mph
7-10 knots | 3.5-5.4 m/s
4 moderate breeze 20-28 km/h | 13-17 mph
11-16 knots | 5.5-7.9 m/s
5 fresh breeze 29-38 km/h | 18-24 mph
17-21 knots | 8.0-10.7 m/s
6 strong gale 39-49 km/h | 25-30 mph
22-27 knots | 10.8-13.8 m/s
7 high wind 50-61 km/h | 31-38 mph
28-33 knots | 13.9-17.1 m/s
40 / 68
8 gale 62-74 km/h | 39-46 mph
34-40 knots | 17.2-20.7 m/s
9 strong gale 75-88 km/h | 47-54 mph
41-47 knots | 20.8-24.4 m/s
10 storm 89-102 km/h | 55-63 mph
48-55 knots | 24.5-28.4 m/s
11 violent storm 103-117 km/h | 64-73 mph
56-63 knots | 28.5-32.6 m/s
12 hurricane force > 118 | > 74 mph
> 64 knots | 32.7 m/s
26 Wind chill factor
Press the INDEX button several times until WIND CHILL is displayed.
Note:
The wind chill factor is based on the common effects of temperature and wind speed.The displayed
wind chill is calculated solely from temperature and wind speed and is measured by the outdoor
sensor.
27 Heat index
Press the INDEX button several times until HEAT INDEX is displayed.
Heat index Warning Meaning
> 55° C
(> 130° F)
Extreme danger Strong risk of dehydration / sun
stroke
41° C – 54° C
(106° F – 129° F)
Danger Heat exhaustion likely
33° C – 40° C
(91° F – 105° F)
Extreme caution Possibility of dehydration
27° C – 32° C
(80° F – 90° F)
Caution Possibility of heat exhaustion
Notice:
The perceived temperature is based on the common effects of temperature and humidity. Heat index
is only calculated when room temperature is at 27° (80° F) or higher. The displayed perceived temper-
ature is calculated solely from temperature and humidity and is measured by the outdoor sensor.
28 Dew point
Press the INDEX button several times until DEW POINT is displayed.
Note:
The dew point is the temperature below which the water vapor in air at constant barometric pressure
condenses into liquid water at the same rate at which it evaporates. The condensed water is called
dew when it forms on a solid surface. The dewpoint temperature is calculated from the indoor temper-
ature and humidity measured at the main unit.
41 / 68
29 History record for the past 24 hours
The base station automatically records and displays data of the past 24 hours.
1. Press the HISTORY button to check history records of the last hour.
2. Press the HISTORY button several times to display the history records of the hours 2,3,4,5 ......
30 MAX/MIN Weather data
The base station preserves the MAX/MIN weather data records until the next manual reset. To retrieve
the data:
1. Press MAX/MIN button several times to display the stored values one after another.
2. Display order: Outdoor max temperature > Outdoor min temperature > Outdoor max humidity >
Outdoor min humidity > Indoor max temperature > Indoor min temperature > Indoor max humidity
> Indoor min humidity > Outdoor max wind chill > Outdoor min wind chill > Outdoor max heat index
> Outdoor min heat index > max dew point > min dew point > max pressure > min pressure > max
average > max gust > max rainfall
3. Press MAX/MIN button for approx. 2 seconds to delete all saved values.
31 Technical data
Power supply DC 4.5V 300 mA mains plug
Type: YJ02-G0450300D
Backup battery 3x AAA, 1.5V
Temperature measuring range -5°C to 50°C
Dimensions 202 x 138 x 38 mm
Weight 530 g
Table1: Base station
Batteries 3x AA, 1.5V
RF Übertragungsfrequenz 868 Mhz
RF Übertragungsreichweite 150 m
Maximum radio-frequency power < 25 mW
Temperature measuring range -40°C to 80°C (-40°F to 176°F)
Barometer measuring range 540 to 1100hPa
Humidity measuring range 20% to 90% RH
Humidity resolution 1% HR
Rainfall measuring range 0 to 9999 mm (0 to 393.7 inch)
Wind speed measuring range 0 to 112 mph, 50 m/s, 180 km/h, 97 knots
Dimensions 343.5 x 393.5 x 136 mm
Weight 673 g
Table2: Multisensor
32 EC Declaration of Conformity
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with item number 7002550000000 : is in
compliance with Directive: 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.bresser.de/download/7002550000000/
CE/7002550000000_CE.pdf
42 / 68
33 Cleaning and maintenance
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove plug or remove batteries)!
Only clean the device externally using a dry cloth. Do not use cleaning solution to prevent damage
to the electronic parts.
Cleaning the rain collector (sinkhole)
1. Rotate the rain collector by 30° anticlockwise.
2. Gently remove the rain collector
3. Clean and remove any debris or insects.
4. Install all parts when they are fully clean and dried.
Cleaning the thermo/hygro sensor
5. Unscrew the 2 screws at the bottom of the radiation shield.
6. Gently pull out the shield.
7. Remove carefully any dirt or insects inside the sensor casing.
Note
The radiation shield comprises different parts inserted one inside another. Two bottom parts are
closed. Do not change their order! Do not let the sensors inside get wet!
Clean the shield with water and remove any dirt or insects.
Install all the parts back when they are fully clean and dried.
34 Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or card-
board. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2012/19/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with the household waste. You are leg-
ally required to return used batteries and rechargeable batteries. After they are used, the bat-
teries can be returned free of charge to our point of sale or to a nearby location (for example,
retailers or municipal collecting points).
43 / 68
Batteries and rechargeable batteries are marked with a symbol of a crossed-out dustbin and
the chemical symbol of the pollutant. “Cd” stands for Cadmium, “Hg” stands for mercury and
“Pb” stands for lead.
35 Warranty
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an exten-
ded voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and
details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
44
Table des matières
1 Mentions légales...........................................................................................................................................46
2 Remarque de validité ...................................................................................................................................46
3 À propos du présent manuel.......................................................................................................................46
4 Consignes générales de sécurité ...............................................................................................................47
5 Contenu et description ................................................................................................................................49
6 Éléments d'affichage....................................................................................................................................51
7 Avant le démarrage ......................................................................................................................................52
8 Alimentation électrique................................................................................................................................52
9 Fixation des coussinets en caoutchouc ....................................................................................................53
10 Montage et installation du capteur multifonction sans fil ........................................................................53
11 Réglage automatique de l'heure .................................................................................................................54
12 Réglage manuel de l'heure ..........................................................................................................................54
13 Réglage de l'alarme......................................................................................................................................54
14 Fonction de répétition d'alarme ..................................................................................................................55
15 Transmission automatique des relevés de mesures ................................................................................55
16 Précipitations................................................................................................................................................55
17 Alarme pour valeurs maximales et minimales...........................................................................................56
18 Indicateur climatique (intérieur)..................................................................................................................57
19 Nettoyage des données ...............................................................................................................................57
20 Orientation sud du capteur..........................................................................................................................57
21 Phases lunaires ............................................................................................................................................58
22 Tendance météo ...........................................................................................................................................58
23 Pression barométrique/atmosphérique......................................................................................................59
24 Vitesse et sens du vent................................................................................................................................60
25 Échelle de Beaufort......................................................................................................................................61
26 Facteur de refroidissement éolien..............................................................................................................61
27 Index de chaleur ...........................................................................................................................................62
28 Lecture du point de rosée............................................................................................................................62
29 Données d'historique des dernières 24 heures.........................................................................................62
30 Données météo MAX/MIN ............................................................................................................................62
31 Données techniques ....................................................................................................................................63
32 Déclaration de conformité CE .....................................................................................................................63
33 Nettoyage et entretien..................................................................................................................................63
34 Disposition ....................................................................................................................................................64
45
35 Garantie.........................................................................................................................................................64
46 / 68
1 Mentions légales
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
http://www.bresser.de
Pour toute demande à titre de garantie ou pour toute demande de service, nous vous renvoyons aux
informations relatives à la «Garantie» et aux «Services» mentionnées dans la présente documenta-
tion. Les demandes ou soumissions adressées directement à l’adresse du fabricant ne pourront pas
être traitées, nous vous remercions pour votre compréhension à cet égard.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
© 2019 Bresser GmbH
Tous droits réservés.
La reproduction, même partielle, de la présente documentation, de quelque forme que ce soit (par ex.
photocopie, impression, etc.), de même que l’utilisation et la diffusion à l’aide de moyens électro-
niques (par ex. fichier image, site Web, etc.) sont interdites sans l’accord écrit préalable du fabricant.
Les illustrations et noms de marques des différentes entreprises qui sont utilisés dans la présente do-
cumentation sont généralement protégés par la loi sur les marchandises, sur les marques et/ou par
des brevets en Allemagne, dans l’Union européenne et/ou dans d’autres pays.
2 Remarque de validité
La présente documentation est valable pour les produits portant les numéros d’article suivants :
7002550000000
Version du manuel : v092019a
Désignation du présent manuel :
Manual_7002550000000_Weather-Center-5in1-Comfort_de-en-fr_BRESSER_v092019a
Toujours mentionner ces informations lors de toute demande de service.
3 À propos du présent manuel
INFORMATION
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil!
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez le présent mode d’emploi pour une réutilisation ultérieure de l’appareil. En cas de revente
ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout possesseur/utilisateur ultérieur du
produit.
47 / 68
4 Consignes générales de sécurité
DANGER
Risque de décharge électrique !
Cet appareil comprend des composants électroniques alimentés par une source de courant (bloc d’ali-
mentation et/ou piles). Toute utilisation non conforme de ce produit peut entrainer un risque de dé-
charge électrique. Une décharge électrique peut provoquer des blessures graves voire mortelles. Res-
pectez donc impérativement les informations de sécurité suivantes.
Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit
se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCU-
TION peut exister !
Débranchez l’appareil pour couper l’alimentation électrique lorsque vous ne l’utilisez pas, en cas
d’interruption prolongée de son utilisation ainsi que durant les travaux de maintenance et de net-
toyage.
Installer l’appareil de façon à toujours être en mesure de le débrancher. La prise de courant doit
toujours se trouver à proximité de votre appareil et doit être facilement accessible, étant donné
que la fiche du câble électrique sert de dispositif de séparation du réseau électrique.
Pour déconnecter l’appareil de la source d’électricité, toujours tirer sur la fiche secteur, et jamais
sur le câble!
Avant toute utilisation, contrôler l’appareil, les câbles et les points de connexion afin de détecter
tout dommage.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé ou un appareil dont certains composants sous tension
sont endommagés! Les composants endommagés doivent être immédiatement remplacés par
des techniciens autorisés.
N’utilisez cet appareil que dans un environnement complètement sec et ne le touchez jamais avec
des parties de corps mouillées ou humides.
DANGER
Risque d’étouffement!
L’utilisation non conforme du présent produit entraîne un risque d’étouffement, en particulier chez les
enfants. Par conséquent, veuillez respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes.
Conserver les emballages (sacs en plastique, rubans élastiques, etc.) hors de portée des enfants!
Risque d’étouffement!
Le présent produit contient des petites pièces qui peuvent être avalées par les enfants! Risque
d’étouffement!
DANGER
Risque d’explosion!
L’utilisation non conforme du présent produit entraîne un risque d’explosion. Respectez impérative-
ment les consignes de sécurité suivantes afin d’éviter toute explosion.
Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement le bloc d’alimenta-
tion fournis ou les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent être court-circuités ou
jetés dans le feu ! Une chaleur excessive ou une utilisation inappropriée peuvent provoquer des
courts-circuits, des incendies, voire même des explosions !
48 / 68
INFORMATION
Risque de dommages matériels!
Une utilisation non conforme peut endommager l’appareil et/ou les accessoires. Par conséquent, utili-
ser l’appareil exclusivement dans le respect des consignes de sécurité suivantes.
Ne pas démonter l’appareil! En cas de panne, s’adresser à son revendeur spécialisé. Il prendra
contact avec le centre de services et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil en réparation.
Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées et le protéger de l’eau et d’une forte humidi-
té.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau!
Veuillez tenir l’appareil à l’écart de toutes vibrations.
Pour cet appareil, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange correspondant
aux données techniques.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par
un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de
marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
N’utilisez pas de piles rechargeables.
INFORMATION
Risque de dommages dus à la surtension !
Le fabricant récuse également toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une alimentation
électrique inappropriée due à des batteries mal insérées ou l’utilisation d’un bloc d’alimentation non
adapté !
49 / 68
5 Contenu et description
A
B
1
2
5
6
3
7
4
8
12
13
20
19
18
22
18
23
24
25
26
9
10
21
11
14
17
16
15
27
28
29
32
30
31
C
E
33
36
37
35
39
40 42
43
45
46
41
36
34
34
37
35
44
40
38
38
D
F
Fig.1: Description de la station de base (en haut) et du capteur sans fil (en bas)
1 Touche BARO (sélection de l'unité d'affichage
de la pression: hPa, InHg ou mmHg; sélection
du type de pression atmosphérique)
2 Touche WIND (sélection de la valeur moyenne
ou de la rafale actuelle)
3 Touche RAIN (sélection de l'affichage des sta-
tistiques de précipitations sur la journée, la se-
maine ou le mois)
4 Touche ALARM/SNOOZE (fonction de répétition
d'alarme)
50 / 68
5 Touche MAX/MIN (sélection de l'affichage des
valeurs maximales, minimales et actuelles)
6 Touche HISTORY (affichage de l'historique des
valeurs relevées sur les dernières 24 heures)
7 Touche INDEX (sélection de l'affichage du point
de rosée, de l'indice de chaleur ou de l'indice de
froid)
8 Écran
9 Œillet d'accrochage 10 Adaptateur de l'œillet d'accrochage
11 Touche BAS (diminuer la valeur à l'écran) 12 Touche HAUT (augmenter la valeur à l'écran)
13 Touche RESET (réinitialiser l'ensemble des ré-
glages)
14 Touche RCC (initier la réception du signal ho-
raire)
15 Touche SENSOR (initier la réception des don-
nées du capteur sans fil)
16 Bouton de sélection °C/°F (affichage des degrés
Celsius ou Fahrenheit)
17 Bouton HI/LO/AUTO (réglage de la luminosité
d'écran)
18 Câble de branchement
19 Touche TIME SET (réglage horaire) 20 Touche ALARM (alarme)
21 Touche ALERT (alerte) 22 Couvercle du compartiment des piles (appareil
de base)
23 Compartiment des piles (appareil de base) 24 Prise de branchement CC pour connecteur cy-
lindrique
25 Adaptateur secteur CC avec fiche UE 26 Connecteur cylindrique CC
27 Entonnoir (mesure des précipitations) 28 Antenne
29 Niveau à bulle (orientation horizontale) 30 Éolienne (mesure de la vitesse du vent)
31 Girouette (mesure du sens du vent) 32 Radioprotection
33 Mât de montage 34 Pied de montage
35 Trou pour montage vertical 36 Collier de serrage
37 Vis de fixation 38 Vis de fixation avec écrou
39 Trou pour montage horizontal 40 Couvercle du compartiment des piles (capteur
sans fil)
41 Vis de fixation (couvercle du compartiment des
piles)
42 Touche RESET (réinitialiser l'ensemble des ré-
glages)
43 Trou de fixation du mât de montage dans le
capteur
44 Témoin de fonctionnement (capteur sans fil)
45 Compartiment des piles (capteur sans fil) 46 Joint d'étanchéité
Contenu de l’emballage
Appareil de base (A), bloc d'alimentation (B), capteur sans fil (C), mât de montage avec 2 vis et 2
écrous (D), collier de serrage avec 4 vis et 4 écrous (E), pied de montage (F)
Piles requises (non fournies):
3x piles conventionnelles (1,5V, type AAA); 3x piles Mignon (1,5V, type AAA)
Autre éléments requis (non fournis):
Petit tournevis cruciforme, 4 vis à bois
51 / 68
6 Éléments d'affichage
9
3 8
30
28
29
15
16
21
2
6
1413
11
24
27
22
26
23
1
12
5
4
17
7
10
18
19
20
25
Fig.2: Éléments d'affichage de la station de base
1 Jour de la semaine 2 Pression atmosphérique (hPa, inHg ou mmHg)
3 Indication AM/PM en mode d'affichage horaire
12h
4 Heure actuelle (heures)
5 Heure actuelle (minutes) 6 Heure actuelle (secondes)
7 Icône de signal radio 8 Icône d'alarme (cloche)
9 Phases lunaires 10 Sens actuel du vent
11 Indicateur climatique (intérieur) (trop froid, opti-
mal, trop chaud)
12 Icône d'alarme indiquant si l'humidité de l'air (in-
térieur) est trop haute (HI AL) ou trop faible (LO
AL)
13 Mois 14 Jour
15 Humidité de l'air (intérieur) 16 Température (intérieure)
17 Unité de température (°C ou °F au choix) 18 Icône d'alarme indiquant si l'humidité de l'air
(extérieur) est trop haute (HI AL) ou trop faible
(LO AL)
19 Humidité de l'air (extérieur) 20 Température (extérieure)
21 Indicateur d'intensité de signal 22 Vitesse du vent: Moyenne (AVERAGE) ou der-
nière rafale (GUST)
23 Index de chaleur 24 Échelle de Beaufort
25 Icône d'alarme indiquant une vitesse de vent
élevée (HI AL)
26 Échelle de vitesse du vent
27 Historique de pression atmosphérique (sur 24
heures)
28 Historique des relevés de pression atmosphé-
rique
29 Pression atmosphérique actuelle 30 Tendance météo sous forme graphique
52 / 68
7 Avant le démarrage
INFORMATION
Éviter les problèmes de connexion!
Afin d’éviter des problèmes de connexion entre les appareils, veuillez respecter les points suivants
lors de la mise en service.
1. Placez la base (récepteur) et le capteur extérieur (émetteur) le plus près possible.
2. Reliez l'alimentation électrique à la base de la station et attendez que la température intérieure
soit affichée.
3. Insérez les piles dans le capteur extérieur.
4. Positionnez la station de base et le capteur de télécommande dans la plage de transmission effec-
tive.
5. Assurez-vous que la station de base et le capteur distant sont affectés au même canal.
Assurez-vous que la station de base et le capteur distant sont affectés au même canal. Lorsque vous
changez les piles, remplacez toujours les piles de l'unité principale ainsi que toutes les unités dans le
bon ordre, afin que la connexion à distance puisse être rétablie. Si l'un des appareils est alimenté par
le secteur, l'alimentation doit être déconnectée pendant une courte période de l’appareil lors du chan-
gement des piles. Si les batteries sont échangées dans un seul des dispositifs (c'est-à-dire capteur
distant) le signal ne peut pas être reçu ou ne peut pas être reçu correctement.
Veuillez noter que la portée réelle dépend autant des matériaux de construction utilisés dans le bâti-
ment que de la position de l’unité de base et du capteur extérieur. La distance possible peut être forte-
ment réduite en raison d’influences externes (divers émetteurs radio ou autres sources d’interfé-
rences). Dans de tels cas, nous recommandons, autant pour l’appareil de base que pour le capteur
externe, de rechercher d’autres emplacements. Il suffit parfois de déplacer l’un ou l’autre appareil de
quelques centimètres !
8 Alimentation électrique
Appareil de base
1. Relier le connecteur CC à la prise correspondante de l'appareil de base.
2. Brancher l'adaptateur secteur sur une prise de courant.
3. L'appareil est maintenant directement alimenté.
4. Patienter jusqu'à ce que la température intérieure s'affiche sur l'appareil de base.
INFORMATION !L'alimentation sur prise de courant est recommandée en cas d'utilisation de
longue durée. Une alimentation par piles est également possible. Pour cela, procéder de la
manière suivante:
5. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
6. Installer les piles dans le compartiment. Faire attention aux indications de polarité (+/-).
7. Remettre en place le couvercle du compartiment.
8. Patienter jusqu'à ce que la température intérieure s'affiche sur l'appareil de base.
INFORMATION !Lors du passage d'un mode d'alimentation à l'autre (piles ou prise de cou-
rant), l'alimentation est brièvement interrompue pour des raisons techniques. Cela entraîne
la perte de tous les réglages effectués auparavant.
Capteur sans fil
9. Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles au moyen d'un tournevis cruciforme adé-
quat et retirer le couvercle.
53 / 68
INFORMATION !Lors du retrait du couvercle du compartiment, veiller à ne pas perdre le
joint d'étanchéité par mégarde. Ce joint est important car il protège l'appareil des infiltra-
tions d'eau, et il a tendance à adhérer au couvercle du compartiment des piles.
10. Installer les piles dans le compartiment. Faire attention aux indications de polarité (+/-).
11. Appuyer sur RESET. Le témoin d'alimentation s'allume brièvement.
12. Appliquer le joint d'étanchéité sur la bordure du compartiment des piles.
13. Remettre en place le couvercle du compartiment et revisser la vis.
9 Fixation des coussinets en caoutchouc
Fixez les patins en caoutchouc auto-adhésifs fournis aux pinces comme indiqué pour assurer un mon-
tage plus ferme de la tige de montage.
10 Montage et installation du capteur multifonction
sans fil
Selon l'emplacement d'installation visé, le capteur sans fil peut se monter dans différentes positions.
INFORMATION !Lors du montage, il est important de veiller à ce que la partie supérieure de la
girouette soit située à au moins 1,5m au-dessus du sol. Lors du montage, veiller à ce que le cap-
teur soit dans une position parfaitement horizontale en utilisant le niveau à bulle comme re-
père. L'éolienne doit toujours être orientée vers le nord.
Montage sur une pièce en bois horizontale ou verticale
1. Introduire une extrémité du mât de montage dans le trou situé en dessous du capteur.
54 / 68
2. Enfiler une vis dans le trou et monter l'écrou correspondant de l'autre côté. Serrer les vis à la
main.
3. Selon l'orientation souhaitée, introduire l'autre extrémité du mât de montage dans le trou de mon-
tage horizontal ou vertical du pied de montage.
4. Enfiler une autre vis dans le trou du pied de montage et monter l'écrou correspondant de l'autre
côté. Serrer les vis à la main.
5. Appliquer le dessous du pied de montage sur la pièce en bois et la visser avec 4 vis à bois adé-
quates.
Montage sur un tube horizontal ou vertical
6. Suivre les étapes 1 à 4 ci-dessus.
7. Appliquer le dessous du pied de montage sur le tube, et appuyer le collier de serrage contre le
tube de l'autre côté.
8. Faire passer les 4 vis par les trous du pied de montage et par les trous du collier de serrage de
l'autre côté.
9. Monter les 4 écrous sur les vis et serrer à la main.
11 Réglage automatique de l'heure
Dès que l'alimentation est établie, l'appareil recherche automatiquement le signal radio. Ce processus
dure de 3 à 8 minutes environ.
Dès que le signal radio est correctement capté, la date et l’heure se règlent automatiquement et le
symbole de réception s’affiche à l’écran.
En l'absence de réception du signal, procéder de la manière suivante:
1. Appuyer sur la touche RCC de l'appareil de base jusqu'à ce que l'icône du signal radio se mette à
clignoter.
2. Si le signal est toujours absent, l'heure doit être réglée manuellement.
Pour plus de détails sur les réglages manuels de l'heure et de l'alarme, se reporter au mode d'emploi
détaillé (voir informations sur le téléchargement à la page 2).
12 Réglage manuel de l'heure
Pour régler manuellement l'heure et la date, commencer par désactiver la réception du signal horaire
en appuyant pendant 8 secondes sur la touche RCC.
1. Appuyer environ 3 secondes sur la touche CLOCK pour passer au mode de réglage de l'heure.
2. Les chiffres à régler clignotent.
3. Régler les chiffres à l'aide des touches HAUT et BAS.
4. Appuyer sur la touche HORLOGE pour confirmer la saisie et passer au réglage suivant.
5. L'ordre des réglages est le suivant: Mode d'affichage horaire 12/24h > Heures > Minutes > Année
> Mois > Jour > Décalage horaire > Langue > Heure d'été/d'hiver (DST)
6. Pour finir, appuyer sur la touche HORLOGE pour sauvegarder les réglages et quitter le mode de
réglage.
13 Réglage de l'alarme
Activation/désactivation de l'alarme (et de l'alerte antigel)
1. Appuyez sur la touche ALARM pour afficher l'heure de l'alarme.
2. Appuyez de nouveau sur ALARM pour activer l'alarme.
3. Appuyez une troisième fois sur ALARM pour activer l'alarme avec alerte antigel.
55 / 68
4. Lorsque l'alerte antigel est activé, l'alarme retentit 30 minutes plus tôt lorsque la température exté-
rieure est inférieure à -3°C.
5. Pour désactiver l'alarme et l'alerte antigel, appuyez sur ALARM le nombre de fois nécessaire jus-
qu'à ce que les icônes d'alarme disparaissent de l'écran.
Réglage de l'alarme
6. Appuyer environ 2 secondes sur la touche ALARM pour passer au mode de réglage de l'alarme.
7. Les chiffres à régler clignotent.
8. Régler les chiffres à l'aide des touches HAUT et BAS.
9. Appuyer sur ALARM pour confirmer la saisie et passer au réglage suivant.
10. L'ordre des réglages est le suivant: Heures > Minutes
11. Pour finir, appuyer sur ALARM pour sauvegarder les réglages et quitter le mode de réglage.
14 Fonction de répétition d'alarme
1. Lorsque l'alarme retentit, appuyer sur ALARM/SNOOZE pour activer la fonction de répétition
d'alarme. L'alarme retentit de nouveau 5 minutes plus tard.
2. Lorsque l'alarme retentit, appuyer sur ALARM ou sur ALARM/SNOOZE pendant environ 3 se-
condes pour arrêter complètement l'alarme; celle-ci retentira de nouveau 24 heures plus tard.
3. Si aucune touche n'est appuyée, l'alarme s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes.
15 Transmission automatique des relevés de
mesures
Dès que l'alimentation est établie, la station de base commence à afficher les valeurs mesurées pour
l’intérieur. Environ 3-4 minutes après la mise en marche, les premières valeurs reçues par le capteur
extérieur s'affichent.
Pour plus de détails sur l'affichage des autres relevés de mesure, se reporter au mode d'emploi dé-
taillé (voir informations sur le téléchargement à la page 2).
16 Précipitations
Sur la base de la pluviométrie actuelle, la station de base affiche les quantités de précipitations accu-
mulées sur une période donnée en millimètres ou en pouces.
Rainfall rate Daily rainfall Weekly rainfall Monthly rainfall
Sélectionner un mode d'affichage
Appuyez sur la touche RAIN le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que la période recherchée s'af-
fiche à l'écran:
RATE Précipitations sur l'heure qui précède.
DAILY Ensemble des précipitations sur la journée, mesurées à partir de minuit
WEEKLY Ensemble des précipitations sur la semaine
MONTHLY Ensemble des précipitations sur le mois
Sélectionner l'unité de mesure (millimètres ou pouces)
1. Appuyez sur RAINFALL pendant environ 3 secondes pour accéder au réglage de l'unité.
56 / 68
2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour passer des millimètres (mm) aux pouces (in) ou vice versa.
3. Pour finir, appuyer sur RAINFALL pour sauvegarder les réglages et quitter le mode de réglage.
17 Alarme pour valeurs maximales et minimales
L'alarme des valeurs maximales et minimales (HI/LO) AL) vous permet de vous informer sur les chan-
gements de conditions météo. Lorsque cette fonction est activée, une alarme retentit et un témoin lu-
mineux clignote lorsqu'une certaine valeur prédéterminée est atteinte. Zones prises en charge et types
d'alarme:
Plage Type d'alarme disponible
Température à l'intérieur HI AL / LO AL
Humidité de l'air (intérieur) HI AL / LO AL
Température extérieure HI AL / LO AL
Humidité de l'air (extérieur) HI AL / LO AL
Précipitations (sur une journée) HI AL*
Vitesse du vent HI AL
HI AL = alarme de valeur maximale / LO AL = alarme de valeur minimale
*Précipitations de la journée en cours depuis minuit
Réglage de l'alarme pour valeurs maximales et minimales
1. Appuyer sur ALERT jusqu'à ce que la zone recherchée s'affiche à l'écran.
2. Régler les chiffres à l'aide des touches HAUT et BAS.
3. Appuyer sur ALERT pour confirmer la saisie et passer au réglage suivant.
Activer/désactiver l'alarme de valeur maximale/minimale
4. Appuyer sur ALERT jusqu'à ce que la zone recherchée s'affiche à l'écran.
5. Appuyer sur ALARM pour activer l'alarme.
6. Appuyer sur ALERT pour confirmer la saisie et passer au réglage suivant.
Remarque:
7. La station de base quitte automatiquement le mode de réglage au bout de 5 secondes d'inactivité.
8. Lorsque l'alarme se déclenche, le témoin de la zone concernée par l'alarme clignote. L'alarme
dure environ 2 minutes.
9. Lorsque l'alarme retentit, vous pouvez l'interrompre en appuyant sur SNOOZE/LIGHT. L'alarme
retentira de nouveau 2 minutes plus tard.
Nettoyage des données
10. Appuyer sur la touche HISTORY pendant environ 3 secondes.
11. Sélectionner YES (oui) ou NO (non) à l'aide des touches HAUT et BAS.
12. Appuyer sur HISTORY pour confirmer la saisie. Les données de précipitation actuellement enre-
gistrées sont supprimées.
57 / 68
18 Indicateur climatique (intérieur)
1
2
3
1 Trop froid 2 Optimal
3 Trop chaud
L'indicateur climatique est une icône déterminant le niveau de confort en fonction de l'humidité et de la
température de l'air intérieur.
Remarque:
L'indicateur de confort peut être différent à température égale en fonction de l'humidité de l'air.
L'indicateur de confort ne peut pas s'afficher quand la température est inférieure à 0°C ou supé-
rieure à 60°C.
19 Nettoyage des données
Il peut arriver que le capteur extérieur se déclenche au cours de son installation. Il y a alors risque que
les relevés de mesure du vent et des précipitations soient faussés par la suite. Si cela se produit, sup-
primez les relevés erronés. Il n'est pas nécessaire de réinitialiser l'appareil puis de rétablir la
connexion pour cela. Appuyez sur HISTORY pendant environ 10 secondes. Cette manipulation efface
tous les relevés de mesures existants.
20 Orientation sud du capteur
Le capteur extérieur est configuré par défaut sur la direction nord. Certains utilisateurs peuvent néan-
moins souhaiter une orientation vers le sud, notamment s'ils vivent dans l'hémisphère sud (ex: Aus-
tralie ou Nouvelle-Zélande).
1
2
1 Hémisphère nord 2 Hémisphère sud
1. Installez le capteur extérieur avec la flèche imprimée du dessus en direction du sud. Pour le reste,
procédez comme à la section Montage).
2. Appuyez sur WIND jusqu'à ce que les flèches de la partie supérieure de la rose des vents (hémi-
sphère nord) se mettent à clignoter, soit pendant environ 8 secondes.
58 / 68
3. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour inverser l'orientation de la flèche (si vous êtes dans
l'hémisphère sud).
4. Appuyez sur WIND pour confirmer.
Remarque:
L'inversion des points cardinaux entraîne également l'inversion automatique des phases lunaires.
21 Phases lunaires
Dans l'hémisphère nord, la Lune croît par la droite. La raison en est que la phase de la lune éclairée
par le soleil se déplace de la droite vers la gauche dans l'hémisphère Nord. Dans l'hémisphère sud, ce
mouvement va de gauche à droite. Les phases lunaires sont représentées dans les 2 tableaux ci-
après.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig.3: (A) Hémisphère nord, (B) hémisphère sud
1 Nouvelle lune 2 Premier croissant
3 Premier quartier 4 Lune gibbeuse croissante
5 Pleine nuit 6 Lune gibbeuse décroissante
7 Dernier quartier 8 Dernier croissant
22 Tendance météo
Sur la base des relevés de mesure, une tendance météo est calculée pour les 12 heures à suivre et
est représentée sous la forme du graphique suivant:
59 / 68
1
2
3
4
5
6
Fig.4: Icônes de tendance météo
1 Ensoleillé 2 Partiellement nuageux
3 Nuageux 4 Pluie
5 Tempête 6 Neigeux
23 Pression barométrique/atmosphérique
La pression atmosphérique est la pression exercée par l'atmosphère à un point donné de la terre,
conditionnée par le poids des couches d'air. La pression atmosphérique est proportionnelle à la pres-
sion moyenne et diminue progressivement avec l'altitude. Les météorologues utilisent des baromètres
pour mesurer la pression atmosphérique. Comme le temps dépend en grande partie des évolutions de
la pression atmosphérique, il est possible d'élaborer des prévisions météorologiques à partir des rele-
vés de mesure de la pression atmosphérique.
1. Appuyez sur BARO pour accéder au réglage de l'unité.
2. Appuyez de nouveau sur BARO pour sélectionner l'unité: InHg / mmHg / hPa.
3. Appuyez sur BARO pendant environ 3 secondes pour sélectionner la pression atmosphérique ab-
solue ou relative:
ABSOLUTE: Pression atmosphérique absolue à votre emplacement actuel
RELATIVE: Pression atmosphérique relative sur la base du niveau de la mer (N.N.)
Réglage de la pression atmosphérique relative
4. Renseignez-vous sur Internet, auprès du service météo local ou avec d'autres sources pour
connaître la valeur de la pression atmosphérique au-dessus du niveau de la mer (qui correspond
également à la pression atmosphérique relative de l'endroit où vous vous trouvez).
5. Appuyez sur BARO jusqu'à ce que ABSOLUTE ou RELATIVE clignote à l'écran (soit env. 3 se-
condes).
6. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour passer en mode RELATIVE.
7. Appuyez sur BARO; les chiffres de la valeur RELATIVE clignotent.
8. Utilisez les touches HAUT et BAS pour changer la valeur.
9. Appuyez de nouveau sur BARO pour confirmer vos réglages et quitter le mode de réglage.
REMARQUE
10. La valeur préenregistrée pour la pression atmosphérique relative est de 1013mbar/hPa
(29.91inHg); elle est proportionnelle à la pression atmosphérique moyenne.
11. Lorsque vous changez la valeur de pression atmosphérique relative, les indicateurs météo
changent également en conséquence.
60 / 68
12. Le baromètre intégré enregistre l'évolution de la pression atmosphérique absolue en fonction de
l'environnement. Sur la base des données collectées, une prévision météorologique peut être
créée sur les 12 heures à suivre. Au bout d'une heure de fonctionnement de l'appareil, les indica-
teurs météo changent déjà du fait du calcul de la pression atmosphérique relative.
13. La pression atmosphérique relative est basée sur le niveau de la mer, mais elle évolue également
du fait des fluctuations de la pression atmosphérique absolue au bout d'une heure de fonctionne-
ment.
24 Vitesse et sens du vent
Lecture du sens du vent
Indication du sens du
vent
Signification
Vitesse actuelle du vent
Sens du vent sur les 5 dernières minutes (max. 6)
Sélectionner un mode d'affichage
Appuyez sur la touche WIND le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que le taux recherché s'affiche à
l'écran:
AVERAGE: Vitesse moyenne du vent calculée à partir de l'ensemble des vitesses sur les 30 der-
nières secondes
GUST: Plus grande rafale de vent depuis le dernier enregistrement
Les informations textuelles suivantes permettent d'obtenir un aperçu rapide des conditions actuelles
du vent:
Condition du vent Léger (LIGHT) Modéré (MODE-
RATE)
Violent
(STRONG)
Tempête (STORM)
Vitesse 1 – 19km/h 20 – 49 km/h 50 – 88 km/h > 88 km/h
61 / 68
Sélection de l'unité de mesure de la vitesse du vent
1. Appuyer environ 3 secondes sur la touche WIND pour passer au mode de réglage.
2. Utiliser les touches HAUT ou BAS pour sélectionner l'unité mph (milles par seconde), m/s (mètres
par heure), km/h (kilomètres par heure) ou knots (nœuds).
3. Appuyer sur WIND pour sauvegarder le réglage et quitter le mode de réglage.
25 Échelle de Beaufort
L'échelle de Beaufort est une échelle de référence utilisée dans le monde entier pour classifier les vi-
tesses du vent de 0 (calme) à 12 (ouragan).
Numéro sur l'échelle de Beau-
fort
Description Vitesse
0 Calme < 1km/h | < 1mph
< 1nœud | < 0,3m/s
1 Très légère brise 1.1-5.5 km/h | 1-3mph
1-3nœuds | 0,3-1,5m/s
2 Légère brise 5,6-11 km/h | 4-7mph
1-3nœuds | 0,3-1,5m/s
3 Petite brise 12-19 km/h | 8-12mph
7-10nœuds | 3.5-5.4 m/s
4 Jolie brise 20-28 km/h | 13-17mph
11-16nœuds | 5.5-7.9 m/s
5 Bonne brise 29-38 km/h | 18-24mph
17-21nœuds | 8.0-10.7 m/s
6 Vent frais 39-49 km/h | 25-30mph
22-27nœuds | 10.8-13.8 m/s
7 Grand frais 50-61 km/h | 31-38mph
28-33nœuds | 13.9-17.1 m/s
8 Coup de vent 62-74 km/h | 39-46mph
34-40nœuds | 17.2-20.7 m/s
9 Fort coup de vent 75-88 km/h | 47-54mph
41-47nœuds | 20.8-24.4 m/s
10 Tempête 89-102 km/h | 55-63mph
48-55nœuds | 24.5-28.4 m/s
11 Violente tempête 103-117 km/h | 64-73mph
56-63nœuds | 28.5-32.6 m/s
12 Ouragan > 118 | > 74mph
> 64nœuds | 32,7m/s
26 Facteur de refroidissement éolien
Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu'à ce que WIND CHILL apparaisse à l'écran.
Remarque :
Le facteur de refroidissement éolien est basé sur les effets courants de la température et de la vitesse
du vent. Le refroidissement éolien affiché est calculé exclusivement à partir de la température et de la
vitesse du vent et est mesuré par le capteur extérieur.
62 / 68
27 Index de chaleur
Appuyez sur la touche INDEX le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'écran affiche HEAT IN-
DEX (indice de chaleur).
Index de chaleur Avertissement Signification
> 55°C
(> 130°F)
Danger extrême Risque extrême de déshydrata-
tion/coup de chaleur
41°C – 54°C
(106°F – 129°F)
Danger Coup de chaleur vraisemblable
33°C – 40°C
(91°F – 105°F)
Prudence accrue Risque de déshydratation
27°C – 32°C
(80°F – 90°F)
Attention Risque de coup de chaleur
Remarque:
La température ressentie est déterminée sur la base de l'interaction entre la température et l'humidité
de l'air. L'indice de chaleur n'est calculé que lorsque la température est supérieure ou égale à 27°C
(80° F). La température ressentie affichée est calculée exclusivement à partir de la température et de
l'humidité de l'air telles que mesurées par le capteur extérieur.
28 Lecture du point de rosée
Appuyez sur la touche INDEX le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'écran affiche DEW POINT
(point de rosée).
Remarque:
Le point de rosée est la température en dessous de laquelle, à pression atmosphérique constante, la
vapeur d'eau se condense de nouveau en proportions égales à celles en lesquelles elle est vaporisée.
Lorsque l'eau condensée se forme sur une surface solide, on parle de rosée. La température du point
de rosée est calculée à partir de la température et de l'humidité de l'air intérieur.
29 Données d'historique des dernières 24 heures
La station de base enregistre automatiquement tous les relevés de mesures des dernières 24 heures
et les affiche.
1. Appuyer sur HISTORY pour afficher l'historique des relevés de l'heure qui précède.
2. Pour afficher l'historique des relevés de l'heure d'avant, ou de celle encore avant etc. jusqu'à 24
heures en arrière, appuyer sur HISTORY le nombre de fois correspondant.
30 Données météo MAX/MIN
La station de base enregistre les données météo MAX/MIN jusqu'à la réinitialisation manuelle sui-
vante. Pour afficher les données:
1. Appuyer le nombre de fois qui convient sur MAX/MIN pour afficher successivement les valeurs en-
registrées.
2. Ordre d'affichage : température extérieure maximale > température extérieure minimale > humidité
maximale de l'air (extérieur) > humidité minimale de l'air (extérieur) > température intérieure maxi-
male > température intérieure minimale > humidité maximale de l'air (intérieur) > humidité mini-
male de l'air (intérieur) > température extérieure maximale ressentie (refroidissement éolien) >
température extérieure minimale ressentie (refroidissement éolien) > indice de chaleur maximal >
63 / 68
indice de chaleur minimal > point de rosée maximal > point de rosée minimal > pression atmo-
sphérique maximale > pression atmosphérique minimale > moyenne maximale > coup de vent
maximal > précipitation maximale
3. Appuyer environ 2 secondes sur MAX/MIN pour effacer les données enregistrées.
31 Données techniques
Alimentation en énergie Fiche secteur CC 4,5V 300mA
Type: YJ02-G0450300D
Pile de sauvegarde 3x AAA, 1,5V
Plage de mesure de température De -5°C à +50°C
Dimensions 202x 138x 38 mm
Poids 530 g
Tab.1: Socle
Piles 3x AA, 1,5V
Fréquence de transmission RF 868 Mhz
Portée de transmission RF 150 m
Puissance d'émission maximale < 25 mW
Plage de mesure de température -40°C à 80°C (-40°F à 176°F)
Plage de mesure du baromètre 540 à 1100hPa
Plage de mesure de l'humidité de l'air 20% à 90% Hr
Résolution de l'humidité de l'air 1% RH
Plage de mesure des précipitations 0 à 9999 mm (0 à 393,7 pouces)
Plage de mesure de la vitesse du vent 0 à 112 mph, 50 m/s, 180km/h, 97 nœuds
Dimensions 343.5x 393.5x 136 mm
Poids 673 g
Tab.2: Multicapteur
32 Déclaration de conformité CE
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type 7002550000000 est
conforme a la directive 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est dispo-
nible a l’adresse internet suivante: www.bresser.de/download/7002550000000/
CE/7002550000000_CE.pdf
33 Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez le câble d’ali-
mentation ou enlevez les batteries) !
Nettoyer uniquement l’extérieur de l’appareil, et utiliser pour cela un chiffon sec. Afin d’éviter tout
endommagement des circuits électroniques, ne pas utiliser de produit de nettoyage.
Nettoyage du collecteur de pluie (gouffre)
64 / 68
1. Faites pivoter le collecteur de pluie de 30 ° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirer doucement le collecteur de pluie
3. Nettoyez et enlevez tous les débris ou insectes.
4. Installez toutes les pièces quand elles sont parfaitement propres et séchées.
Nettoyage du capteur thermo / hygro
5. Dévissez les 2 vis situées au bas de l’écran de protection contre les radiations.
6. Tirez doucement sur le bouclier.
7. Enlevez soigneusement toute saleté ou insecte à l'intérieur du boîtier du capteur.
Remarque
Le bouclier de radiation comprend différentes parties insérées les unes dans les autres. Deux parties
inférieures sont fermées. Ne changez pas leur ordre! Ne laissez pas les capteurs à l'intérieur se
mouiller!
Nettoyez le bouclier avec de l'eau et enlevez toute saleté ou insecte.
Installez toutes les pièces quand elles sont parfaitement propres et séchées.
34 Disposition
Éliminez correctement les matériaux d'emballage, en fonction de leur type, tels que le papier
ou le carton. Contactez votre service local d'élimination des déchets ou les autorités environ-
nementales pour obtenir des informations sur l'élimination appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive 2012/19 / CE du Parlement européen sur les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sur son adaptation au droit allemand, les appareils
électroniques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
Ne jetez pas les piles rechargeables et les piles avec les ordures ménagères. Vous êtes léga-
lement obligé de renvoyer les piles et les piles rechargeables. Une fois utilisées, les batteries
peuvent être renvoyées gratuitement à notre point de vente ou à un point de vente à proximité
(par exemple, des points de collecte ou des points de collecte municipaux).
Les piles et les piles rechargeables portent le symbole d'une poubelle barrée et le symbole
chimique du polluant. “Cd” représente le cadmium, “Hg” le mercure et “Pb” le plomb.
35 Garantie
La garantie normale dure 2 ans à compter du jour d’achat. Afin de pouvoir profiter d’une extension de
garantie (prestation non obligatoire), tel que mentionné sur la carte-cadeau, vous êtes tenu de vous
inscrire sur notre site Web.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations quant au pro-
longement de la durée de la garantie et des prestations de services sous le lien suivant : www.bres-
ser. de/garantiebedingungen.
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
e-mail: service@bresseruk.com
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Unit 1 starborough Farm,
Starborough Road, Nr Marsh Green,
Edenbridge, Kent TN8 5RB
Great Britain
* Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce
produit ou en cas de réclamations, veuillez
prendre contact avec notre centre de services
(de préférence via e-mail).
e-mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: +33 494 592 599
BRESSER France SARL
Pôle d'Activités de Nicopolis
260, rue des Romarins
83170 Brignoles
France
* Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
Service
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
e-mail: info@folux.nl
Teléfono*: +31 528 23 24 76
Folux B.V.
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederlands
* Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
ES
CA
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el
centro de servicio técnico (de preferencia por
e-mail).
e-mail: servicio.iberia@bresser-iberia.es
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
* Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

bresser-7002550-comfort-weather-center-5in1
  • Je viens d'acheter une station Météo BRESSER 5 en 1 impossible d'avoir l'affichage de la température intérieure malgré une attente assez longue pour mise en service après branchement sur secteur et piles
    mise en place des piles dans capteur extérieur tout s'affiche normalement sauf température indoor
    Que faire
    Submitted on 6-10-2022 at 11:08

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bresser 7002550 Comfort Weather Center 5in1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bresser 7002550 Comfort Weather Center 5in1 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 3,61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bresser 7002550 Comfort Weather Center 5in1

Bresser 7002550 Comfort Weather Center 5in1 User Manual - English - 24 pages

Bresser 7002550 Comfort Weather Center 5in1 User Manual - German - 24 pages

Bresser 7002550 Comfort Weather Center 5in1 User Manual - Dutch - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info