632896
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
BF-PRO
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Manual del usario
DE BE CH
GB IE
FR BE
CH
IT
ES
CH
2
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um
Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit
über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung
zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode füh-
ren.
VORSICHT!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung
zu leichten bis schweren Verletzungen führen.
HINWEIS!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer
Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde ent-
wickelt als elektronisches Medium zur Nutzung multimedialer Dienste.
Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom Stromnetz ge-
trennt werden kann! Die Netzsteckdose sollte sich immer in der
Nähe Ihres Geräts befi nden und gut zugänglich sein, da der Ste-
cker des Netzkabels als Trennvorrichtung zum Stromnetz dient.
DE/BE/CH
3
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netz-
teil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Um-
gang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in
der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsma-
terialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es
besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der
Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batteri-
en verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung kom-
men. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
GEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen
oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen aus-
gelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines
Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen
komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine
Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder unterschiedlich ho-
her Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird!
4
Hinweise zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien
entfernen)!
HINWEIS!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benut-
zen Sie keine Reinigungsfl üssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu
vermeiden.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informatio-
nen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen
Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich ver-
pfl ichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer
Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kom-
munalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie
dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für
Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
A D ?
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
DE/BE/CH
5
Konformitätserklärung
Produktart: Wetterstation
Produktbezeichnung: BF-PRO
Artikelnr.: 70-08000
Die Bresser GmbH erklärt, dass das oben genannte Produkt in seiner
Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung grundlegend übereinstimmt mit den nachfolgend aufgeführ-
ten Richtlinien und entsprechenden Normen.
Richtlinie: Angewandte harmonische Normen:
99/5/EC (R&TTE) EN 300 220-2 V2.3.1:2009
EN 300 330-2 V1.3.1:2006
EN 301 489-1 V1.6.1:2005
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
EN 50371:2002
EN 60950-1:2006+A11+A1
Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Produktes verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
D-46414 Rhede
Germany
Phone: +49 (0) 2872 8074-0
Fax: +49 (0) 2872 8074-444
e-Mail: info@bresser.de
Rhede, 2011-01-11
Helmut Ebbert
Geschäftsführer
6
EINFÜHRUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Wetterstation BF-PRO.
Der Lieferumfang beinhaltet die Wetterstation mit Netzteil sowie einen
kabel losen Außensensor.
Dank der im Gerät zur Anwendung kommenden 433 MHz- Technologie
sind keinerlei Kabelverbindungen zwischen Außensensor und Wetter-
station notwendig.
BESCHREIBUNG
BCDFG
J
K
L
E
I
H
A
N
M
DE/BE/CH
7
A LCD DISPLAY
Anzeige von Wettervorhersage, Innen-/Außentemperatur,
Datum und Uhrzeit
B CHANNEL
Anzeige der Temperatur von verschiedenen Außensensoren
C ALARM
Anzeige der Weckzeit oder Einstellen der Weckzeit
D MODE
Wechseln des Anzeigemodus oder Bestätigung der Display-
Einstellung
E LIGHT/SNOOZE
Aktivieren der Schlummerfunktion oder Hintergrundbe-
leuchtung
F ABWÄRTS ( )
Verringert den einzustellenden Wert
G AUFWÄRTS ( )
Erhöht den einzustellenden Wert
H BATTERIEFACH
Zur Aufnahme von vier Batterien des Typs UM-3
oder “AA” Alkaline 1.5V
8
I PROJEKTION UND EINSTELLUNG
* Drücken Sie E [LIGHT/SNOOZE], um den Projektor zu
aktivieren; Projektion endet automatisch nach 5 Sekunden.
* Wenn der Netzadapter angeschlossen und die Taste M ge-
drückt wurde, arbeitet der Projektor dauerhaft, bis Sie die
Taste erneut betätigen oder den Netzadapter entfernen.
* Drücken Sie die Taste L [FOCUS], um die Schärfe des
Projektionsbildes einzustellen.
* Wenn Sie die Taste K [FLIP] drücken, wird das Projektions-
bild automatisch um 180° im Uhrzeigersinn gedreht.
* Durch Drücken der Taste J [ROTATE] können Sie das Pro-
jektionsbild manuell einstellen.
N LICHTSENSOR
Wenn der Netzadapter angeschlossen ist und sich der Schalter in
folgender Position befi ndet:
* “Auto” : Lichtsensor-Funktion ist aktiviert; Hintergrundbe-
leuchtung wird bei Dunkelheit automatisch
eingeschaltet.
* “ON” : Manuelles Einschalten der Hintergrundbeleuchtung.
* “OFF” : Hintergrundbeleuchtung und Lichtsensor sind
nicht aktiv.
DE/BE/CH
9
MERKMALE DER THERMOMETERSENDEEINHEIT
A LED-ANZEIGE
Blinkt während der Signalsendung 1 x kurz auf; 2x
wenn die Batterie beinahe leer ist.
B BATTERIEFACH
Zur Aufnahme von zwei Batterien des Typs UM-3
oder “AA” 1.5V Alkaline Batterien.
C RÜCKSETZ TASTE [RESET]
Rücksetzung des Gerätes auf die Werkseinstellungen
und bei Kanalwechsel.
D SENDEKANAL- WAHLSCHALTER
Weist einem Sensor Kanal 1, Kanal 2 oder Kanal 3 zu.
E HALTER FÜR WANDAUFHÄNGUNG
F °C/ °F UMSCHALTER
Umschalten der Anzeigeeinheit für die Temperaturanzeige in
Grad Celsius (˚C) oder Grad Fahrenheit (˚F).
A
C
B
D
F
E
RESET
CHANNEL
123
WIRELESS THERMOMETER
1
10
VOREINSTELLUNGEN
Achtung! Bei Neuinbetriebnahme und Batteriewechsel:
Legen Sie zuerst die Batterien der Wetterstation ein und danach
die Batterien des Außensensors!
A) BEVOR SIE STARTEN
Positionieren Sie den Außensensor nicht weiter als 30m (max.
Sendereichweite) vom Hauptgerät entfernt. Bitte beachten Sie, dass
die effektive Sendereichweite auch abhängig ist von der Gebäude-
beschaffenheit und dem Standort der beiden Geräte. Probieren Sie
versch. Standorte aus. Obwohl der Außensensor sehr wetterbeständig
ist, sollte er doch keinem direkten Sonnenlicht, Regen oder Schnee
ausgesetzt werden.
B) BATTERIEN EINSETZEN: HAUPTGERÄT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polarisation (+/-).
3. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
C) Wetterstation mit
Netzadapter verbinden
Legen Sie 4 Stck. AA, 1.5V
Batterien ein und schließen
Sie den Netzadapter (AC230V,
50Hz-DC7.5V, 200mA) an.
DE/BE/CH
11
Wichtig:
Bitte stellen Sie sicher, dass der Netzadapter für die Spannung
Ihres Netzes ausgelegt ist. Andernfalls können Netzadapter
und Wetterstation beschädigt werden.
D) BATTERIEN EINSETZEN: AUßENSENSOR
1. Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite und öffnen Sie die
Batteriefachabdeckung.
2. Wählen Sie einen Sendekanal über den Channel-Regler.
3. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei unbedingt auf die im
Fach angegebene Polarisation (+/-).
4. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und verschließen
Sie das Batteriefach, indem Sie die Schrauben anziehen.
E) NIEDRIGE BATTERIELEISTUNG
Wenn die Batterien ausgewechselt werden müssen, so erscheint das
Niedrigenergie-Symbol [
] im Display.
F) SOFT-TOUCH-TASTEN
Ihre Wetterstation ist mit s.g. Soft-Touch-Tasten ausgestattet. Schon ein
leichter Druck auf die entsprechende Taste reicht aus, um die ge-
wünschte Funktion zu aktivieren.
G) INBETRIEBNAHME
Nachdem die Batterien in den Außensensor eingelegt wurden, beginnt
dieser mit der Übertragung der Temperaturdaten in 45-Sekunden-In-
tervallen. Das Hauptgerät sucht seinerseits spätestens 2 Minuten nach
Einlegen der Batterien nach Signalen. War die Einrichtung erfolgreich,
so wird die Außentemperatur angezeigt. Das Hauptgerät aktualisiert die
Werte alle 45 Sekunden. Kann kein Signal empfangen werden, so er-
scheint [ ] im Display. Halten Sie die “” für 2 Sekunden gedrückt,
um die Suche erneut zu starten. Dies ist notwendig, um eine gute
Synchronisierung zwischen Außensensor und Hauptgerät zu erreichen.
12
Wiederholen Sie den Schritt oder verringern Sie die Entfernung zwi-
schen Außensensor und Hauptgerät, wenn Fehler auftreten.
H) ABFRAGE DER AUßENTEMPERATUR
Das “Welle”-Symbol bei der Außentemperatur bestätigt einen guten
Empfang vom Außensensor. Werden über einen Zeitraum von mehr als
2 Minuten keine Signale empfangen, so erscheint “ ” im Display,
bis neue Signale empfangen werden. Prüfen Sie gegebenenfalls den
Außensender. Sie können eine Weile warten oder “” für 2 Sekunden
drücken, um einen neueren Suchvorgang zu starten. Wenn die Tempe-
ratur den Messbereich verlässt (zu hohe oder zu niedrige Messwerte),
so erscheint im Display “
”.
I) DIE “WELLE”-SYMBOLE
Die “Welle”-Symbole im Display zeigen den Signal- empfang-Status an.
Folgende Anzeigen sind möglich:
˚C
Gerät ist im Suchmodus.
Temperaturdaten wurden ermittelt.
Kein Signalempfang.
SIGNALUNTERBRECHUNG
Falls das Display ohne erkennbaren Grund nichts oder einen Fehler
anzeigt, halten Sie die Taste “” für 2 Sekunden gedrückt, um eine
manuelle Suche zu starten.
Falls dies fehlschlägt, prüfen Sie bitte folgendes:
1. Der Außensender ist eingeschaltet und betriebsbereit.
2. Batterien sind in beide Geräte eingelegt.
Tauschen Sie schwache Batterien ggf. aus.
DE/BE/CH
13
Hinweis: Wenn die Temperatur unter den Gefrierpunkt fällt, können
Batterien einfrieren, ihre Spannungsstärke verlieren und nicht mehr
leistungsstark genug sein.
3. Die Empfangsentfernung wurde eingehalten und es befi nden sich
keine Hindernisse im Sendebereich, die den Empfang behindern.
Ggf. Distanz verringern
MÖGLICHE EMPFANGSBEHINDERUNGEN
Signale von anderen häuslichen Geräten, wie z.B. Türsummer/ -klingeln
und Alarmanlagen können aufgrund der Nutzung gleicher Übertra-
gungsfrequenzen zeitweise den Empfang stören. Dies ist völlig normal
und ist kein Fehler des Geräts. Die Übertragung und das Neueinlesen
der Temperaturdaten wird sofort wieder aufge nommen, sobald die
Störquelle den Empfang nicht mehr behindert.
BEDIENUNGSANLEITUNG
A) PROJEKTION
B
Projektionsbild mit Zeit-
und Außentemperaturanzeige
C
Drücken Sie “FLIP”,
um das Projektionsbild
um 180° zu drehen.
D
Halten Sie “FLIP” für 2
Sekunden gedrückt, um von
Außen- auf Innentemperatur-
anzeige zu wechseln.
Halten Sie “FLIP” erneut für 2 Sekunden gedrückt und die An-
zeige wechselt alle 5 Sekunden zwischen Außen- und Innentemp.
B
C
D
14
B) WETTERVORHERSAGE
Ihre Wetterstation kann Veränderungen des Luftdrucks ermitteln.
Auf Grundlage dieser Daten wird eine Wetterprognose für die nächsten
12-24 Stunden erstellt.
Symbol
im
Display
Vorhers. sonnig
leicht
bewölkt
bewölkt Regen Schnee
BITTE BEACHTEN SIE:
1. Die Genauigkeit einer Luftdruckbasierten Wettervorhersage
liegt bei ca. 70%.
2. Die Wettervorhersage muss nicht unbedingt die aktuelle
Wettersituation berücksichtigen.
3. Das Symbol “sonnig” zur Nachtzeit weist auf einen klaren
Nachthimmel hin.
LUFTDRUCK-VORHERSAGE
Das Symbol für den Luftdruck im Display der Wetterstation benutzt
Pfeile zur Darstellung der Trendvorschau:
Pfeil-
Symbol
Luftdruck-
Trend
steigend konstant fallend
C) EINSTELLEN DER FUNKUHR
1.Nachdem die Batterien eingelegt wurden, sucht die Uhr automatisch
nach dem Funksignal. Dies kann zwischen 3 und 10 Minuten dauern.
2. Wurde das Funksignal korrekt empfangen, werden Uhrzeit und
Datum automatisch eingestellt und das Symbol für das Funksignal
erscheint im Dispaly [ ].
DE/BE/CH
15
3. Wurde das Funksignal nicht korrekt empfangen, erscheint dieses
Symbol im Display: [ ]. Sie können dann die Uhrzeit manuell einstellen.
Zeit und Datum werden im selben Displayfeld angezeigt.
Das Datum wird im “Tag-Monat”-Format dargestellt. Bei jedem Drücken
der Taste [MODE] wechselt die Anzeige zwischen
Uhrzeit mit Sekunden, Uhrzeit mit Wochentag, Zeitzone mit Wochen-
tag, Zeitzone mit Sekunden und Tag-Monat.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhrzeit manuell einzustellen, drücken Sie [MODE],
um die Uhrzeit anzuzeigen. Halten Sie [MODE] für 2 Sekunden
gedrückt, bis der Wochentag erscheint.
Nutzen Sie [] oder [] um den Wert zu ändern. Dürcken Sie
[MODE] um die Eingabe zu bestätigen. Wiederholen Sie den Vor-gang
für die Einstellung von Temperaturmodus (°C/°F), Jahr, Monat, Tag,
Datumsformat, 12/24-Modus, Stunde und Minute. Das Drücken von
[] oder [] beschleunigt oder verlangsamt den Eingabevorgang. Als
Display-Sprache kann Deutsch (DE), Französisch (FR), Italienisch (IT),
Spanisch (SP), Niederl. (DU) oder Englisch (EN) gewählt werden.
Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern möchten, drücken Sie einfach
[MODE] um diese zu übergehen. Wenn Sie die Einstellungen vorge-
nommen haben, drücken Sie [MODE], um das Menü zu verlassen.
FUNKUHR DEAKTIVIEREN
Wenn Sie die Mitteleuropäische Zeitzone (MEZ) nutzen, können Sie
die Funkuhr deaktivieren. Halten Sie hierzu die Taste [] für mind. 3
Sekunden gedrückt. Das Funkuhr-Symbol [
] verschwindet dann aus
dem Display. Um die Funkuhr wieder zu aktivieren, halten Sie die Taste
[] erneut für 3 Sekunden gedrückt.
ZEITZONE EINSTELLEN
1. Drücken Sie [MODE] um den Zeitzonen-Modus zu aktivieren.
2. Halten Sie [MODE] für 2 Sekunden gedrückt, um ins Einstell-
ungsmenü zu gelangen. Die aktuelle Zeitzone (MEZ) wird angezeigt.
16
3. Drücken Sie [] oder [] um die Zeitzone einzustellen.
Mit jedem Druck entfernen Sie sich 30 Minuten von der aktuellen
Zeitzone (MEZ).
4. Schließen Sie die Eingabe mit [MODE].
ALARM EINSTELLEN
Um den Alarm einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie [ALARM] um den Alarm-Modus zu aktivieren.
Ist die Alarmfunktion nicht aktiv, so erscheint “OFF”.
2. Halten Sie [ALARM] für 2 Sekunden gedrückt. Die Stunden-
anzeige blinkt.
3. Geben Sie die Stunde mit [] oder [] ein.
4. Drücken Sie [ALARM]. Die Minutenanzeige blinkt.
5. Geben Sie die Minuten durch Drücken von [] oder [] ein.
Drücken Sie [ALARM] erneut, um die Schlummerphase durch
Drücken von [] oder [] einzustellen.
6. Drücken Sie [ALARM] um das Menü zu verlassen.
7. Wiederholen Sie den Vorgang, um den Single-Alarm einzustellen.
Die Symbole für die Alarmfunktionen “
W
” “
S
” und “ Pre-ALzei-
gen an, welcher Alarm aktiviert wurde. Sie können jede Alarm- funktion
durch Drücken von [] oder [] aktivieren oder deaktiviern. Drücken
Sie nach der Eingabe MODE um das Menü.
SCHLUMMERFUNKTION
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie “SNOOZE”,
um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Nach einigen Minuten (werk-
seitig eingestellt) erfolgt ein erneuter Alarm.
Wenn Sie erneut “SNOOZE” drücken, wird die Schlum merphase
wiederholt. Wenn Sie den Alarm 2 Minuten lang ignorieren, wird der
Schlummermodus automatisch aktiviert, jedoch maximal für 3 Wieder-
holungen.
ALARM STOPPEN
Drücken “ALARM” während des Alarms.
DE/BE/CH
17
ALARM-MODI
* Wochentag-Alarm (Montag – Freitag)
Alarmton erklingt und das Alarm-Symbol wird im Display beim
Wochentag (Montag – Freitag) angezeigt, wenn die Alarmfunktion
aktiviert und die eingestellte Weckzeit erreicht ist.
* Single-Alarm (Einmaliger Alarm)
Alarmton erklingt und das Alarm-Symbol wird angezeigt, wenn die
Alarmfunktion aktiviert und die eingestellte Weckzeit erreicht ist.
Dieser Alarm ist einmalig und wird am nächsten Tag nicht automatisch
wiederholt.
* Pre-Alarm (Weckzeit Vorverschiebung)
Die beiden oben beschriebenen Alarmfunktionen können mit dieser
Funktion ergänzt werden. Wenn die Temperatur vom Außensensor bei
2° C oder darunter liegt wird die eingestellte Weckzeit um eine defi -
nierte Zeit (15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten) nach vorne verschoben.
Temperatur-Alarm
Die Wetterstation BF-Pro ist mit einem Temperaturalarm für die Außen-
temperatur ausgestattet.
Ein bestimmter Temperaturbereich kann von Ihnen eingestellt werden.
Wenn die vorgewählte Außentemperatur auf einem der externen Außen-
sensoren (Channel 1, 2 oder 3) erreicht wird, erklingt ein akustisches
Alarm-Signal. Es kann nur ein minimaler- und ein maximaler Wert für
den Temperatur-Alarm eingestellt werden. Für die Auslösung des
Alarms gilt die tiefste, beziehungsweise die höchste Temperatur der
Außensensoren.
Die Grenzwerte für die minimale- und maximale Außentemperatur sind
-50°C und +60°C.
Aktivieren/Deaktivieren des Temperatur-Alarms
1. Drücken Sie die [ALARM]-Taste mehrfach, bis in der Temperaturan-
zeige das Symbol (
) und der Text “OFF” oder ein Temperaturwert
erscheint. „OFF“ bedeutet: Alarm ist nicht aktiv. Temperaturwert:
Dieser Wert ist der obere Grenzwert. Wird nach Einstellung dieses
18
Wertes eine höhere Außentemperatur gemessen, wird der Alarm
ausgelöst.
2. Mit den Tasten [] oder [] kann der Alarm aktiviert werden. Es
erscheint dann ein Temperaturwert. Dieser Wert ist der obere Grenz-
wert. Ist der Alarm aktiviert, kann mit den Tasten [] oder [] der
Alarm deaktiviert werden. Es erscheint dann der Text „OFF“.
3. Drücken Sie nun die Taste [ALARM] für ca. 3 Sekunden. Die Anzei-
ge des Temperaturalarms beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie [] oder [], um den gewünschten Temperaturwert
einzustellen. Drücken und halten Sie den jeweiligen Knopf, um
schneller den Wert zu ändern. Betätigen Sie anschließend die Taste
[ALARM], um Ihre Einstellung zu bestätigen.
5. Ein erneutes drücken der Taste Alarm führt Sie nun zur Einstellung
des unteren Grenzwertes (
). Die Einstellung des Temperaturwer-
tes für den unteren Grenzwertes kann wie in obigen Punkten 2 -4
vorgenommen werden.
Wird der Temperatur-Alarm ausgelöst, erklingt für etwa 1 Minute ein
akustischer Alarm und das Symbol für oberen (
) beziehungsweise
unteren (
) Grenzwert blinkt in der Temperaturanzeige.
Der Alarm kann durch Drücken der Tasten [SNOOZE] oder [ALARM]
unterbrochen werden.
PFLEGEHINWEISE
1. Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Staub, Stössen und extremen
Temperaturen und reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch
ohne aggressive Lösungsmittel.
2. Nehmen Sie keine Eingriffe in das Gerät vor, da sonst der Garantie-
anspruch erlischt.
3. Verwenden Sie ausschliesslich neue Batterien und mischen Sie
niemals alte und neue Batterien.
DE/BE/CH
19
TECHNISCHE DATEN
Wetterstation
Innentemperatur-Messung
Messbereich : -5.0°C bis +50.0°C
23.0°F bis 122.0°F
Messgenauigkeit : 0.1°C
0.2°F
Außensensor
Messbereich : -15°C bis + 60°C
5 °F bis 140 °F
Messgenauigkeit : 0.1°C
0.2°F
Übertragungsfrequenz : 433 MHz
Max. anschließbare
Außensensoren : 3
Übertragungsentfernung : Max. 30 Meter
(offenes Gelände)
Temperaturabgleich : alle 43-50 Sekunden
Stromversorgung
Wetterstation : 7.5V 200mA Netzteil
oder 4 Stck. UM-3
oder “AA” 1.5V Batterien
Außensensor : 2 Stck. UM-3
oder “AA” 1.5V Batterien
Gewicht
Wetterstation : ca. 378g (ohne Batterien)
Außensensor : ca. 60g (ohne Batterien)
Abmessungen
Wetterstation : 183(L) x 120(H) x 48(D) mm
Außensensor : 55.5(L) x 101(H) x 24(D) mm
20
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des
Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem
Geschenkkarton angegeben zu profi tieren, ist eine Registrierung auf
unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garan-
tiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine
ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache?
Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR
Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-
Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht
unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets
Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und
E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom
Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/download/700800X
DE/BE/CH
21
22
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid dam-
age to the unit and the risk of injury, only use this product as described
in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily look up infor-
mation on all the functions.
DANGER!
You will fi nd this symbol in front of every section of text
which deals with the risk of severe injury or even death
in the event of improper use.
CAREFUL!
You will fi nd this symbol before every section of text that
deals with the risk of minor to severe injuries resulting
from improper use.
NOTE!
You will fi nd this symbol in front of every section of text
which deals with the risk of damage to property or the
environment.
Intended Use
This product is intended only for private use. It was developed as an
electronic medium for the use of multimedia services.
Place your device so that it can always be unplugged! The power
socket should always be next to the unit and should easily be ac-
cessible because the power cord plug is used as disconnecting
device for the power supply.
GB/IE
23
General Warning
DANGER!
This device contains electronic components which operate via a power
source (power supply and/or batteries). Do not leave children unat-
tended when using the device. Only use the device as described in the
manual, otherwise you run the RISK of an ELECTRIC SHOCK.
Children should only use the device under adult supervision. Keep pack-
aging material (plastic bags, rubber bands, etc.) out of the reach of chil-
dren! There is a RISK OF CHOKING!
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the
batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause burns if
they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate gloves
for protection.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recom-
mended batteries. Do not short circuit the device or batteries, or throw
them into a fi re. Excessive heat or improper handling could trigger a
short circuit, fi res or even explosions!
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact
your dealer. He will contact the Service Centre and can send the device
in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty
batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with different capacities. The batteries
should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
24
Notes on cleaning
Separate the device from the power supply before cleaning (remove bat-
teries)!
NOTE!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any
cleaning fl uid to avoid damaging the electronics.
Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type
(paper, cardboard, etc). Contact your local waste disposal service or
environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste
electrical and electronic equipment and its adaptation into German law,
used electronic devices must be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and recharge-
able batteries, disposing of them in the normal household waste is ex-
plicitly forbidden. Please pay attention to dispose of your used batteries
as required by law - at a local collection point or in the retail market (a
disposal in domestic waste violates the Battery Directive).
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical sym-
bol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mercury, „Pb“ = lead.
A D ?
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
GB/IE
25
Declaration of Conformity
Product Type: Weather Station
Product Name: BF-PRO
Article No.: 70-08000
Bresser GmbH declares that the above-named product corresponds
to the following directives and relevant standards in its conception and
design as well in the version marketed by us.
Directive: Harmonized Standards:
99/5/EC (R&TTE) EN 300 220-2 V2.3.1:2009
EN 300 330-2 V1.3.1:2006
EN 301 489-1 V1.6.1:2005
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
EN 50371:2002
EN 60950-1:2006+A11+A1
This declaration is no longer valid in the event of a change to the
product which has not been coordinated with us.
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
D-46414 Rhede
Germany
Phone: +49 (0) 2872 8074-0
Fax: +49 (0) 2872 8074-444
e-Mail: info@bresser.de
Rhede, 2011-01-11
Helmut Ebbert
Managing Director
26
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Weather Station BF-PRO.
The basic package comes with a main unit, which is the weather fore-
cast station, a remote unit, the thermo sensor, and power supply.
The main unit is capable of keeping track of the maximum and minimum
temperature of different sites. And no wire installation is required and
operates at 433MHz.
DESCRIPTION
BCDFG
J
K
L
E
I
H
A
N
M
27
A LCD DISPLAY
Facilitates easy reading of weather forecast remote and
indoors temperatures and calendar clock
B CHANNEL BUTTON
Display different sensor temperature
C ALARM BUTTON
Displays the alarm time or sets the alarm status
D MODE BUTTON
Toggles the display mode and confi rms entry while setting
the values for display
E LIGHT/SNOOZE BUTTON
Activate the snooze function and backlight
F DOWN () BUTTON
Decreases the value of a setting
G UP () BUTTON
Advances the value of a setting
H BATTERY COMPARTMENT
Accommodates four UM-3 or “AA” size batteries, 1.5V
GB/IE
28
I PROJECTION LIGHT AND ITS ADJUSTMENT
* Press button E [LIGHT/SNOOZE]- Projection light will
come on and turn off automatically after 5 seconds.
* When plug-in adapter and turn on the button
M [CONTINUE-PROJECTION], projection light will
turn on continuously until the button is switched off or the
AC adapter is pulled off.
* Turn the button L [FOCUS] key knob to adjust the focus
of projection image.
* Press button K [FLIP] key to rotate the projection image
in 180˚orientation clock wise.
* Turn the button J [ROTATE] knob to rotate the image
manually.
N LIGHT SENSOR BUTTON
When plug-in adapter, and the button is at position
* “Auto” : the light sensor function is activated and the
LED backlight will turn on automatically when
it is dark.
* “ON” : the LED backlight will turn on whatever the
environment is.
* “OFF” : light sensor function is off.
29
MAIN FEATURES: REMOTE UNIT
A LED INDICATOR
Flashes once when the remote unit transmits a reading
Flashes twice when low battery is detected on sensor unit
B BATTERY COMPARTMENT
Accommodates two AA-size batteries
C RESET BUTTON
Press to reset all setting if you have selected different
channel.
D CHANNEL SELECTOR
Select the channel before you install batteries.
E WALL-MOUNT RECESSED HOLE
Supports the remote until in wall-mounting
F ˚C/ ˚F BUTTON
A
C
B
D
F
E
RESET
CHANNEL
123
WIRELESS THERMOMETER
1
GB/IE
30
PREPARATION FOR USE
Attention! For fi rst time operation and battery replacement:
First insert batteries for main unit and then insert batteries
for remote sensor.
A) BEFORE YOU BEGIN
Position the remote unit and main unit within effective
transmission range, which, in usual circumstances, is 20 to 30
meters. Note that the effective range is vastly affected by the building
materials and where the main and remote units are positioned.
Try various set-ups for best result. Though the remote units are weather
proof, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow.
B) BATTERY INSTALLATION: MAIN UNIT
1. Open the battery compartment door.
2. Install 4 batteries (UM-3 or “AA” size 1.5V) strictly
according to the polarities shown.
3. Replace the battery compartment door.
C) To install the AC-DC
adapter for Continue
Projection:
Use 4 X AA, 1.5V batteries
and AC-DC adapter
(AC230V, 50Hz-DC7.5V,
200mA) included.
31
Important:
Please make sure your household voltage matched with the voltage
supported by the adapter, or it will damage your clocks and adapter.
D) BATTERY INSTALLATION: REMOTE UNIT
1. Remove the screws on the battery compartment.
2. Select the channel
3. Install 4 batteries (UM-3 or “AA” size 1.5V) strictly according
to the polarities shown.
4. Replace the battery compartment door and secure its screws.
E) LOW BATTERY WARNING
When it is time to replace batteries, the respective low-battery
indicator [
] will show up on the indoor or outdoor temperature.
F) SOFT-TOUCHING KEY
Your Weather Station features the soft-touch key technology.
It is different from the traditional button. You can use the function
key by touching softly on the lens instead of pressing the key.
G) GETTING STARTED
Once batteries are in place for the remote unit, they will start
transmitting temperature readings at around 45 seconds intervals.
The main unit will also start searching for signals for about two minutes
once batteries are installed. Upon successful reception, the outdoors
temperatures will be displayed .The main unit will automatically
update its readings at about 45-second intervals.
If no signals are received, blanks “ ” will be displayed. Hold []
for 2 seconds to enforce another search for about 2 minutes.
This is useful in synchronizing the transmission and reception of
the remote and main units.
Repeat this step whenever you fi nd discrepancies between the
reading shown on the main unit and that on the remote unit.
GB/IE
32
H) HOW TO CHECK REMOTE TEMPERATURES
The wave display on the outdoors temperature indicates the
reception of the remote unit is in good order.
If no readings are received from the remote unit for more than
two minutes, blanks “
” will be displayed until further readings
are successfully searched. Check the remote unit is sound and
secure. You can wait for a little while or Hold [] for 2 seconds
to enforce an immediate search.
If the temperature goes above or below than the temperature
measuring range of the main unit or the remote unit (stated in
specifi cation), the display will show “
”.
I) HOW TO READ THE KINETIC WAVE DISPLAY
The kinetic wave display shows the signal receiving status of the
main unit. There are three possible forms:
The unit is in searching mode.
Temperature readings are securely registered.
No signals.
˚C
DISCONNECTED SIGNALS
If without obvious reasons the display of the outdoor temperature
goes blank, Hold [] for 2 seconds to enforce an immediate search.
If that fails, check:
1. The remote unit is still in place.
2. The batteries of both the remote unit and main unit.
Replace as necessary.
33
Note: When the temperature falls below freezing point, the batteries
of outdoor units will freeze, lowering their voltage supply
and the effective range.
3. The transmission is within range and path is clear of obstacles
and interference. Shorten the distance when necessary.
TRANSMISSION COLLISION
Signals from other household devices, such as door bells, home
security systems and entry controls, may interfere with those of this
product and cause temporarily reception failure. This is normal and
does not affect the general performance of the product. The trans-
mission and reception of temperature readings will resume once the
interference recedes.
OPERATION INSTRUCTION
A) PROJECTION
B
Projection image of current
time and outdoor temperature
C
Press “FLIP” key to rotate
projection image 180°
clockwise
D
Press and hold the “FLIP
key for 2 seconds to change
temperature information from
outdoor temp indoor temp.
Press and hold the “FLIP” key for 2 seconds, the temperature image
will swap indoor/outdoor for every 5 second.
GB/IE
B
C
D
34
B) WEATHER FORECAST
The unit is capable of detecting atmospheric pressure changes.
Based on collected data, it can predict the weather for the forthcoming
12 to 24 hours.
Indicator
displays on
the unit
Forecast Sunny
Slightly
Cloudy
Cloudy Rainy Snowy
NOTE:
1. The accuracy of a general pressure-based weather forecast is
about 70%.
2. The weather forecasts. It may not necessarily refl ect the
current situation.
3. The “Sunny” icon, as applies to night time, implies clear weather.
ATMOSPHERIC PRESSURE
The atmospheric pressure indicator, in the weather forecast window,
uses arrows to indicate if the atmospheric pressure is rising,
steady, or falling.
Arrow
indicator
Pressure
Trend
Rising Steady Falling
C) RADIO CONTROLLED TIME AND ALARM SETTING
1.After the batteries are installed. The clock will automatically search
the radio signal. It takes about 3-5 minutes to fi nish this process.
2. If the radio signal is received, the date & time will be set automati-
cally with radio control signal icon [ ] turns on.
35
3. If the clock fails to receive the time signal, it will be show as [ ]
icon. Then user can set the time manually.
The clock and the calendar share the same section of the display.
The calendar is displayed in a day-month format.
Each press on the MODE button will change the display between
clock with second, clock with day of week, zone time with day of
week.zone time with second and day-month.
HOW TO SET THE CLOCK MANUALLY
To set the clock manually, press [MODE] key to select normal clock
display. Hold [MODE] for two seconds, day of week will blink.
Use [] or [] to change the value. Press [MODE] to
confi rm. Repeat the same procedure to set the temperature unit,
year, month, date, date-month format, 12/24 hour format, hour,
minute. During the setting, press and hold [] or [] will
increase of decrease the value rapidly.
For display language, you can choose among German (DE),
French (Fr), Italian (IT), Spanish (SP), Dutch (DU) and English (EN)
If there is an item you do not want to change, simply press
[MODE] to bypass this item. When you fi nished the change,
press [MODE] to exit. The display will return to the clock mode.
DISABLE THE RECEPTION OF THE RADIO CONTROLLED CLOCK
If you are using this produst outside the central European timezone,
you may disable the reception of the radio controlled clock. Press
min. 3 Seconds the key [] to disable the automatic time signal
reception. The receptior signal [
] will then disappear from the
display. To re-enable the time signal reception, press again for
min. 3 Seconds the [] key.
GB/IE
36
HOW TO SET ZONE TIME
1. Press [MODE] to select the Zonetime display
2. Press [MODE] for 2 seconds to enter zonetime setting mode.
Zonetime will fl ash
3. Press [] or [] to set the zonetime. Each change is 30
minutes from the normal time
4. Press [MODE] to confi rm.
HOW TO SET AND ARM THE ALARM
To set an alarm,
1. Press [ALARM] once to display alarm time. If the alarm is
disarmed, the time will be displayed as “ OFF ”.
2. Hold [ALARM] for two seconds. The hour digits will blink.
3. Enter the hour using [] or [].
4. Press [ALARM]. The minute digits will blink.
5. Enter the minutes using [] or []. Press [ALARM] once
snooze time can be set by pressing [] or [].
6. Press [ALARM] to exit.
7. Repeat the same procedure to set single alarm.
The alarm “
W
” “
S
” and “ Pre-AL” icons will be displayed
indicating which alarm is armed. You can also arm or disarm an
alarm by pressing the [],[] button at alarm display mode.
Press MODE to return to clock display mode.
SNOOZE FEATURE
When the alarm sound is on, press the snooze key enter snooze
mode. After Preset snooze time, alarm sound will be wake up
automatically. The snooze cycle will be restarted if you press the
snooze key again.
If you leave the alarm sound on for 2 minutes, it will enter snooze
mode automatically with maximum 3 times.
37
HOW TO STOP AN ALARM
Press [ALARM] on the unit to stop an alarm.
ALARM FEATURE
* Weekday Alarm
The alarm sound will be activated and the icon will be fl ashed
on weekday when it is armed and the alarm time is reach.
* Single Alarm
The alarm sound will be activated and the icon will be fl ashed
once when it is armed and the alarm time is reach. Once it
nished, it will be disabled automatically.
* Pre-Alarm
The pre-alarm sound will be activated and the icon will be
ashed if outdoor temperature under or equal zero degree, which
is programmable 15, 30, 45, 60 or 90 minutes earlier than the
weekday alarm or single alarm time.
Temperature Alarm
The weather station BF-Pro offers an Alarm function for outside tem-
peratures. A defi ned temperature range can be set. An acoustic alarm
signal is triggered as soon as the programmed limit is reached by one
of the outside sensors (channel 1, 2 or 3). You can set one minimal and
one maximal value for the temperature alarm. The alarm triggers when
the lowest or highest temperature at the outdoor sensor is reached.
The limit for lowest outdoor temperature is -50°C and for the highest
temperature +60°C.
Activation/Deactivation of the Temperature Alarm
1. Press the ALARM” key repeatedly until you get the temperature dis-
play icon (
) together with the text „OFF“ or a specifi c temperature
value. „OFF“ means: Alarm is not active. Temperature value means:
This is the highest value set. An alarm will sound as soon as a higher
temperature is measured.
GB/IE
38
2. You can activate the alarm with the keys [] or []. The highest set
temperature alarm appears. You can now disable the alarm with the
keys [] or []. The text „OFF“ appears.
3. Press the key ALARM” for 3 seconds. The temperature alarm value
begins to fl ash.
4. Press the keys [] or [] to set the desired temperature value.
Press and hold these buttons to change the value rapidly. Subse-
quently press the „ALARM” key to confi rm the value.
5. By pressing ALARM” again, you may now repeat the above 4 steps
and defi ne the lower alarm limit.
Once the temperature alarm is reached, an acoustic alarm will sound
for 1 minute and, depending on which alarm is triggered, the symbol for
highest value (
) or lowest value (
) will fl ash.
The alarm may be interrupted with the key “SNOOZE” or ALARM”.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory
service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
1. Do not immerse the unit in water.
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They
may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity, which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
4. Do not tamper with the unit‘s internal components. Doing so
will invalidate the warranty on the unit and may cause
unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specifi ed in the user‘s manual. Do
not mix new and old batteries as the old ones may leak.
6. Always read the user‘s manual thoroughly before operating
the unit.
39
SPECIFICATIONS
Main unit
Indoor Temperature measurement
Proposed operating range : -5.0°C to +50.0°C
23.0°F to 122.0°F
Temperature resolution : 0.1°C
0.2°F
Remote unit
Proposed operating range : -15°C to + 60°C
5 °F to 140 °F
Temperature resolution : 0.1°C
0.2°F
RF Transmission Frequency : 433 MHz
Maximum No. of Remote unit : 3
RF Transmission Range : Maximum 30 meters
(open area)
Temperature sensing cycle : around 43~47 seconds
Power
Main unit : AC-DC adapter 7.5V, 100mA
use 4 pcs UM-3 or
“AA” 1.5V battery
Remote sensing unit : use 2 pcs UM-3 or
“AA” 1.5V battery
Weight
Main unit : 378g (without battery)
Remote sensing unit : 60g (without battery)
Dimension
Main unit : 183(L) x 120(H) x 48(D) mm
Remote sensing unit : 55.5(L) x 101(H) x 24(D) mm
GB/IE
40
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of
purchase. To benefi t from an extended voluntary guarantee period as
stated on the gift box, registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as information on
extending the guarantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions
for this product in a particular language? Then visit our website via the
link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also
send an email to manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0)
28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address,
a valid phone number and email address, as well as the article number
and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call
will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
www.bresser.de/download/700800X
41
GB/IE
42
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce
manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afi n d’éviter
tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation afi n de pouvoir revoir à tout moment les
informations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’uti-
lisateur en garde face à un danger susceptible de ré-
sulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
blessures graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner
des blessures légères ou graves.
REMARQUE !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’uti-
lisateur en garde face à un danger susceptible de ré-
sulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
dommages matériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu
comme un média électronique capable d’utiliser des services multimédias.
Placez votre appareil de façon à ce qu’il puisse toujours être dé-
branché. La prise de courant doit toujours être proche de l’unité et
facilement accessible parce que la prise du cordon d’alimentation
est utilisée comme dispositif de débranchement de l’alimentation
électrique.
FR/BE/CH
43
Consignes générales de sécurité
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne
jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’uti-
lisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce
manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Main-
tenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques,
bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants !
En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que la po-
larité des batteries soit correcte. Les batteries endommagées ou ayant
coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il
convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez
que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas
être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou mani-
pulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire
conduire à des explosions !
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser
à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service
client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries
trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries dispo-
44
sant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de
types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées
de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant
un certain temps !
Remarque concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation élec-
trique (tirez les batteries) !
REMARQUE !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne
pas utiliser de liquides de nettoyage, afi n d’éviter d’endommager les par-
ties électroniques.
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type
des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge
de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparé-
ment et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechar-
geables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est stric-
tement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux
prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un
magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domes-
tiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
FR/BE/CH
45
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un
symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
A D ?
1
batterie/pile contenant du cadmium
2
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
Déclaration de conformité
Type de produit : Station météo
Désignation : BF-PRO
Référence : 70-08000
La société Bresser GmbH déclare que le produit cité ci-dessus répond
aux directives et aux normes fi gurant ci-dessous, concernant sa con-
ception, sa construction et le modèle mis
sur le marché.
Directive : Normes harmonisées appliquées :
99/5/EC (R&TTE) EN 300 220-2 V2.3.1:2009
EN 300 330-2 V1.3.1:2006
EN 301 489-1 V1.6.1:2005
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
EN 50371:2002
EN 60950-1:2006+A11+A1
Toute modifi cation du produit réalisée sans consultation préalable de
nos services entraîne l’annulation de la présente déclaration.
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2, D-46414 Rhede, Germany
Phone: +49 (0) 2872 8074-0
Fax: +49 (0) 2872 8074-444
e-Mail: info@bresser.de
Rhede, 2011-01-11 Helmut Ebbert
Gérant
46
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le BF-PRO.
Le kit de base est livré avec une unité principale, c’est-à-dire la station
météo, une unité extérieure, la sonde de température, et une fourniture
de puissance.
L’unité principale peut suivre la température maximale et la température
minimale en différentes localités. Aucun câble n’est requis. Le système
fonctionne à la fréquence de 433MHz.
DESCRIPTION
BCDFG
J
K
L
E
I
H
A
N
M
47
A AFFICHAGE LCD
Lecture aisée des prévisions météo, de la température intérieure
et extérieure, de l’horloge et du calendrier
B BOUTON DE RÉGLAGE DU CANAL
Affi chage de différentes températures de sonde.
C BOUTON D’ALARME
Affi chage de l’heure de l’alarme ou indication du statut de l’alarme
D BOUTON MODE
Alternance du mode d’affi chage et confi rmation d’entrée lors de la
xation des valeurs d’affi chage.
E TOUCHE ÉCLAIRAGE/RAPPEL D’ALARME
Activation de la fonction de rappel d’alarme et de rétroéclairage
F ( ) BOUTON VERS LE BAS
Réduction de la valeur d’un paramètre
G ( ) BOUTON VERS LE HAUT
Augmentation de la valeur d’un paramètre
H COMPARTIMENT À PILES
Pour y loger quatre piles UM-3 ou AA de 1,5V
FR/BE/CH
48
I PROJECTEUR ET SON RÉGLAGE
* Pressez le bouton E [ÉCLAIRAGE/RAPPEL D’ALARME]
Le projecteur s’allume et s’éteint automatiquement après
5 secondes.
* Si l’appareil est relié à un adaptateur branché sur le secteur
et si la touche M [PROJECTION CONTINUE] est
enfoncée, la lumière du projecteur s’allume en continu
jusqu’au moment où la touche est relâchée de façon à
éteindre l’appareil ou jusqu’au moment où l’adaptateur AC
est débranché.
* Tournez le bouton L [MISE AU POINT] pour ajuster la
mise au point de l’image de projection.
* Pressez le bouton K [RETOURNER] pour faire pivoter
l’image de projection à 180° dans le sens des aiguilles d’une
montre.
* Tournez le bouton J [ROTATION] pour faire tourner l’image
manuellement.
N BOUTON DE CAPTEUR DE LUMIÈRE
Si la station est reliée à un adaptateur et si le bouton se trouve
sur la position
* “Auto” : la fonction du capteur de lumière est activée et le
rétroéclairag e à LED s’allume automatiquemen t
quand il fait noir.
* “ON” : le rétroéclairage à LED s’allume indépendamment
de l’environnement.
* “OFF” : le détecteur de lumière est désactivé
49
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES : UNITÉ EXTÉRIEURE
A INDICATEUR À LED
Clignote une fois lorsque l’unité extérieure transmet une
valeur. Clignote deux fois lorsque la batterie de l’unité de sonde
est faible.
B COMPARTIMENT À PILES
Permet de loger deux piles AA.
C BOUTON DE REMISE À ZÉRO
Pressez pour remettre tous les paramètres à zéro si vous avez
sélectionné un canal différent.
D SÉLECTEUR DE CANAL
Sélectionnez le canal avant d’installer les piles.
E ORIFICE DE SUSPENSION MURALE
Permet d’accrocher l’unité distante à moins qu’elle ne se trouve
dans un support mural.
F BOUTON °C/°F
A
C
B
D
F
E
RESET
CHANNEL
123
WIRELESS THERMOMETER
1
FR/BE/CH
50
PRÉPARATION À LA MISE EN SERVICE
Attention! Pour la première utilisation et le changement des
piles : Placez en premier lieu les piles dans l’unité principale,
puis ensuite dans le capteur extérieur!
A) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Positionnez l’unité extérieure et l’unité principale dans la plage de trans-
mission réelle, à savoir, dans les circonstances usuelles, à une plage
comprise entre 20 et 30 mètres. Veuillez noter que la plage effective
dépend en grande partie des matériaux de construction et de l’endroit
où l’unité principale et l’unité extérieure sont positionnées. Essayez diffé-
rentes confi gurations pour le meilleur résultat. Bien que les unités extéri-
eures soient à l’épreuve du mauvais temps, elles devraient toujours être
placées à l’abri des rayons directs du soleil, de la pluie ou de la neige
B) INSTALLATION DES PILES : UNITÉ PRINCIPALE
1. Ôtez le couvercle du compartiment à piles.
2. Installez quatre piles (UM-3 ou AA 1,5V) en suivant les
polarités illustrées.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles.
C) Installation de
l’adaptateur CA-CC en
vue de la projection
continue :
Utilisez 4 piles AA de 1,5V et
l’adaptateur CA-CC (AC230V,
50Hz-DC7,5, 200mA) inclus.
Important :
Assurez-vous que l’adaptateur
convient pour la tension
domestique.
51
Dans le cas contraire, la tension endommagera votre station-mété o
et votre adaptateur.
D) INSTALLATION DES PILES : UNITÉ EXTÉRIEURE
1. Retirez les vis du compartiment à piles.
2. Sélectionnez le canal.
3. Installez quatre piles (UM-3 ou AA 1,5V) en suivant les polarités
illustrées.
4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et refermez à
l’aide des vis.
E) ALARME BATTERIE FAIBLE
Lorsqu’il est temps de remplacer les piles, l’indicateur Batterie
faible [
] s’affi che au niveau soit de la température intérieure,
soit de la température extérieure.
F) TOUCHE À EFFLEUREMENT
Votre station météo est basé sur l a no uvel le te ch nologie d es tou-
ches à effl eurement. Elle est différente du bouton traditionnel. Vous
pouvez activer la touche de fonction en l’effl eurant simplement,
sans devoir la presser.
G) DÉMARRER
Lorsque les piles sont en place dans l’unité extérieure, celle-ci
commence à transmettre les valeurs de température par intervalle
de 45 secondes. L’unité principale se met également à la recherche
des signaux pendant deux minutes environ dès que les piles sont
en place. Dès réception d’un signal, les températures extérieures
s’affi chent. L’unité principale met ces valeurs automatiquement
à jour toutes les 45 secondes environ. Si aucun signal n’est reçu,
l’unité affi che des blancs “ ” . Maintenez votre doigt sur la touche []
pendant 2 secondes pour lancer une nouvelle recherche de 2 minutes.
Ceci est utile pour synchroniser la transmission et la réception de
l’unité extérieure et de l’unité principale.
FR/BE/CH
52
Répétez l’opération chaque fois que vous observez des divergences
aepnptraer laaî tv saulre ul’ru anfi ftiéc hexéeté sruieru lr’eu.
H) CONTRÔLER DES TEMPÉRATURES EXTÉRIEURES
L’affi chage d’une onde sur l’unité extérieure indique que la
réception sur cette unité est bonne.
Si l’unité extérieure n’émet aucune valeur pendant plus de deux
minutes, des blancs “
” s’affi chent à moins que d’autres valeurs
ne soient trouvées avec succès. Assurez-vous que l’unité extérieure
fonctionne bien et est fi able. Vous pouvez attendre un petit peu ou
maintenir votre doigt sur la touche Hold [] pendant 2 secondes
pour effectuer une recherche immédiate. Si la température est
supérieure ou inférieure à la plage de températures de l’unité
principale ou de l’unité extérieure (mentionnée dans les
spécifi cations), l’affi chage indiquera “ ” .
I) LECTURE DE LAFFICHAGE DES ONDES CINÉTIQUES
L’affi chage des ondes cinétiques montre le statut de réception du
signal de l’unité principale. On distingue trois formes possibles :
˚C
L’unité est en mode de recherche.
Les valeurs de température sont
enregistrées avec succès.
Pas de signal.
SIGNAUX DÉCONNECTÉS
Si l’affi chage de la température extérieure devient vierge sans raison
réelle, maintenez la touche [] pressée pendant 2 secondes pour
forcer une recherche immédiate.
En cas d’échec, vérifi ez :
1. si l’unité extérieure est toujours en place,
53
2. si les piles de l’unité extérieure et de l’unité principale sont encore
bonnes. Le cas échéant, remplacez-les.
Remarque: lorsque la température tombe en dessous du point de gel,
les piles des unités extérieures gèleront et fourniront moins de courant
et une plage de tensions réelles réduite.
3. La transmission se situe dans la plage et la voie est dégagée de tout
obstacle et interférence. Raccourcissez la distance si nécessaire.
COLLISION DE TRANSMISSION
Les signaux provenant d’autres appareils domestiques tels que les
sonnettes, le système d’alarme domestique et les contrôles d’entrée
peuvent interférer avec ceux de ce produit et provoquer une erreur
de réception temporaire. Ceci est normal et n’affecte pas la
xperformance générale du produit. La transmission et la réception
des valeurs de température reprendront dès que l’interférence aura
cessé.
MODE D’EMPLOI
A) PROJECTION
B
Image projetée de l‘heure
actuelle et de la température
extérieure
C
Pressez la touche
RETOURNER“ pour faire
pivoter l’image de projection
à 180° dans le sens des
aiguilles d’une montre.
D
Pressez et maintenez la
touche “RETOURNER
pendant 2 secondes pour changer la
température extérieure en température intérieure.
FR/BE/CH
B
C
D
54
Appuyez sur la touche “RETOURNER” pendant 2 secondes et l’image
de la température affi chera alternativement la température intérieure et
la température extérieure toutes les 5 secondes.
B) PRÉVISIONS ATMOSPHÉRIQUES
L’unité est capable de détecter les changements de pression
atmosphérique. Sur la base des données recueillies, elle peut prédire
le temps pour les 12 à 24 heures à venir.
Symboles
affi chés
sur l’unité
Prévisions Ensoleillé
Légèrement
nuageux
Nuageux Pluvieux Neigeux
REMARQUES:
1. La précision d’une prévision météo basée sur la pression générale
est d’environ 70%.
2. Prévision météo : il se peut qu’elle ne refl ète pas tout à fait la
situation réelle.
3. ’icône “ EnLsoleillé ” apparaissant en période nocturne signifi e
« ciel dégagé ».
PRESSION ATMOSPHÉRIQUE
L’indicateur de pression atmosphérique dans la fenêtre de prévisions
météo utilise des fl èches pour indiquer si la pression atmosphérique
augmente, reste constante ou baisse.
Indicateur
à fl èches
Tendance de
la pression
En hausse Constante En baisse
56
DÉSACTIVATION DE LA RÉCEPTION DE L’HEURE
RADIOCOMMANDÉE
Si vous utilisez ce produit en dehors du fuseau horaire de l’Europe
centrale,vous pouvez désactiver la réception de l’heure radiocomman-
dée. Pressez la touche [] pendant 3 secondes au minimum afi n de
désactiver la réception automatique du signal de l’heure. Le signal de
réception [ ] disparaîtra de l’affi chage. Pour réactiver la réception du si-
gnal de l’heure, pressez à nouveau la touche [] pendant 3 secondes.
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE
1. Pressez la touche [MODE] pour sélectionner l’affi chage du
fuseau horaire.
2. Pressez [MODE] pendant 2 secondes pour entrer dans le mode
de réglage du fuseau horaire. Le fuseau horaire clignote.
3. Pressez [] ou [] pour défi nir le fuseau horaire. Chaque
changement est égal à 30 minutes de décalage par rapport à
l’heure normale.
4. Pressez [MODE] pour confi rmer.
RÉGLAGE ET ACTIVATION DE LALARME
Pour régler une alarme,
1. Pressez [ALARME] une fois pour affi cher l’heure de l’alarme.
Si l’alarme est désactivée, l’affi chage indiquera « OFF ».
2. Maintenez la touche [ALARME] enfoncée pendant deux
secondes. Les quatre chiffres clignotent.
3. Entrez l’heure au moyen des touches [] ou [].
4. Pressez ensuite [ALARME]. Les chiffres des minutes clignotent.
5. Entrez les minutes en utilisant [] ou []. Pressez
[ALARME] lorsque le temps du rappel d’alarme peut être
déterminé en pressant [] ou [].
6. Pressez [ALARME] pour sortir.
7. Les icônes d’alarme “
W
” “
S
” et “ Pre-AL ” s’affi chent
pour indiquer que l’alarme est activée. Vous pouvez également
activer ou désactiver une alarme en pressant [] ou [] en
57
mode d’affi chage de l’alarme. Pressez MODE pour revenir au
mode d’affi chage de l’horloge.
RAPPEL D’ALARME
Druk wanneer hLorsque la sonnerie d’alarme est activée, pressez la
touche rappel d’alarme pour entrer dans le mode de rappel d’alarme.
Après avoir présélectionné le temps de rappel d’alarme, la sonnerie
de l’alarme se réveillera automatiquement. Le cycle de rappel d’alarme
sera redémarré si vous pressez à nouveau la touche de rappel
d’alarme.
Si vous laissez la sonnerie enclenchée pendant 2 minutes, elle se
mettra automatiquement en mode de rappel d’alarme trois fois au
maximum.
DÉSACTIVER LALARME
Pressez [ALARME] sur l’unité pour mettre fi n à l’alarme.
CARACTÉRISTIQUE D’ALARME
* Alarme pendant les jours de la semaine
La sonnerie de l’alarme sera activée et l’icône clignotera sur le
jour de la semaine auquel elle est activée quand l’heure fi xée est
atteinte.
* Alarme unique
La sonnerie de l’alarme sera activée et l’icône clignotera lorsqu’elle
est activée et lorsque l’heure défi nie pour l’alarme sera atteinte.
Lorsque l’alarme a cessé de sonner, elle sera automatiquement
désactivée.
* Pré-alarme
La sonnerie de pré-alarme sera activée et l’icône clignotera si la
température extérieure est inférieure ou égale à zéro, ce qui peut
être programmé 15, 30, 45, 60 ou 90 minutes avant l’alarme fi xée
pour le jour de la semaine ou l’heure de l’alarme unique.
FR/BE/CH
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bresser 70-08001 BF-PRO at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bresser 70-08001 BF-PRO in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,9 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info