111557
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
KF 600 MN KURTZ DESIGN 08.11.07
KF 600
www.braun.com/register
Type 3106
3
4
5
6
7
8
9
10
on
of
f
Sommelier
3106365_KF600_S01 Seite 1 Mittwoch, 21. November 2007 1:23 13
Deutsch 4, 47
English 6, 47
Français 8, 47
Español 10, 47
Português 12, 48
Italiano 14, 48
Nederlands 16, 48
Dansk 18, 49
Norsk 20, 49
Svenska 22, 49
Suomi 24, 49
Polski 26, 49
âesk˘ 28, 50
Slovensk˘ 30, 50
Magyar 32, 51
Türkçe 34
∂ÏÏËÓÈο 36, 51
êÛÒÒÍËÈ 38, 51
ìÍ‡ªÌҸ͇ 40, 52
46, 43
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
3-106-365/00/XI-07/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/H/TR/GR/RUS/UA/Arab
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 78370 10
1 800509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 2000 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
0 212 473 75 85
+7 495 258 62 70
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
PL
CZ
TR
RUS
UA
HK
3106365_KF600_S02 Seite 1 Mittwoch, 21. November 2007 1:29 13
on
off
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
w
a
t
e
r
f
i
l
t
e
r
e
x
c
h
a
n
g
e
dec
jan
feb
mar
apr
may
jun
nov
oct
sep
aug
jul
on
of
f
on
K
on
of
f
Nr.4
ab c
d
e
f
2
1
2
KF
600
MN
5
.
Entwurf
KURTZ
DESIGN
17
.
07
.
03
1
+ 2 mon.
= may
march
march
1
2
3
6
7
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
24
23
22
21
20
19
18
31
30
29
28
27
26
25
w
a
t
e
r
f
i
l
t
e
r
e
x
c
h
a
n
g
e
dec
jan
feb
mar
apr
may
jun
nov
oct
sep
aug
jul
E
B
E
3106365_KF600_S03 Seite 1 Mittwoch, 21. November 2007 1:27 13
4
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität , Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Braun Kaffeemaschine.
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich
raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu
halten.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspan-
nung mit der Spannungsangabe am Geräteboden
übereinstimmt.
Stellen Sie die Thermokanne niemals auf eine
heiße Herdplatte, Heizplatte oder ähnliches, da
sonst der Kannenboden beschädigt wird.
Achtung: Während und nach dem Brühvorgang
werden die Edelstahl-Oberflächen sehr heiß.
Vermeiden Sie es, heiße Oberflächen, insbeson-
dere den Kannenboden zu berühren, um Verbren-
nungen und Verbrühungen zu verhindern.
Die Thermokanne immer am Griff tragen und auf-
recht halten.
Benutzen Sie die Thermokanne nicht in der
Mikrowelle.
Tauchen Sie die Thermokanne weder in Wasser
noch reinigen Sie sie in der Spülmaschine.
Vor erneuter Kaffeezubereitung das Gerät min-
destens 5 Minuten ausschalten und auskühlen
lassen, um Dampfbildung zu vermeiden.
Braun Geräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das
Auswechseln des Anschlusskabels dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts-
üblicher Mengen konstruiert.
Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
A Netzkabel/Stauraum
B Ausgleichskörper
C Wasserstandsanzeige
D Wassertank
E Wasserfilter-Kartusche
F Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel
G Entriegelungsknopf für Schwenkfilter
H Schwenkfilter mit Tropfschutz
I Stellfläche für Thermokanne
J Ein-/Aus-Schalter
Ein =
Aus =
K Thermokanne
I Inbetriebnahme
Die Kabellänge können Sie einfach durch Einschie-
ben oder Herausziehen am Kabelstauraum (A) der
Kaffeemaschine variieren.
Wasserfilter
Dieses Gerät enthält eine exklusive Brita
®
Wasser-
filter-Kartusche, die speziell für Braun Kaffeema-
schinen entwickelt wurde. Sie verbessert den Kaffee-
geschmack, da Chlor und Kalk herausgefiltert wer-
den. Wird die Kartusche regelmäßig ausgetauscht
(alle zwei Monate), können Sie das Aroma Ihres
Kaffees wesentlich verbessern. Darüber hinaus
verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Kaffeema-
schine, indem Sie Verkalkung verhindern.
Wasserfilter-Kartuschen sind im Handel und beim
Braun Kundendienst erhältlich.
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche
1. Wasserfilter-Kartusche aus dem Schutzbeutel
nehmen (E) und Hinweise auf dem Beutel
beachten.
2. Ausgleichskörper aus dem Wassertank nehmen
(B).
3. Wasserfilter-Kartusche (E) einsetzen (Ausgleichs-
behälter aufbewahren, da er immer im Wassertank
eingesetzt sein muss, wenn Sie nicht mit Wasser-
filter-Kartusche arbeiten).
4. Die Wasserfilter-Kartusche sollte alle zwei Monate
ausgewechselt werden. Der Memory-Drehknopf
(F) hilft Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch zu
denken. Stellen Sie einfach den Monat ein, in dem
die neue Kartusche eingesetzt werden soll.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach
längerer Nichtbenutzung oder nach dem Einsetzen
einer neuen Wasserfilter-Kartusche einmal mit max.
8 Tassen kaltem Wasser, ohne Kaffeemehl.
Thermokanne
Die Thermokanne (K) ist aus hochwertigem, doppel-
wandigen Edelstahl hergestellt.
Um die Warmhalteeigenschaften der Thermokanne
optimal zu nutzen, sollte sie immer vorgewärmt
werden, indem sie vor Gebrauch mit heißem Wasser
ausgespült wird.
Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie den
Deckelgriff gegen den Uhrzeigersinn (a).
Beim Schließen wird der Deckelgriff rechts vom
Deutsch
3106365_KF600_MN Seite 4 Montag, 10. Dezember 2007 11:32 11
5
Kannengriff platziert (b) und im Uhrzeigersinn
gedreht, bis er einrastet.
Während des Brühvorganges läuft der Kaffee
durch eine spezielle Öffnung bei geschlossenem
Deckel in die Thermokanne.
Zum Ausgießen des fertigen Kaffees drücken Sie
das erhöhte Ende des Deckelgriffes (c) und halten
es gedrückt, solange Sie Kaffee ausgießen.
II Kaffeezubereitung
Kaltes, frisches Wasser einfüllen (d), den Entrie-
gelungsknopf (G) drücken, um den Schwenkfilter (H)
zu öffnen. Filterpapier einlegen (Größe 1x4 oder
Nr. 4), Kaffeemehl einfüllen und Schwenkfilter schlie-
ßen. Die Thermokanne auf die Stellfläche stellen und
das Gerät einschalten. Der Schwenkfilter kann zum
Entleeren und Befüllen einfach herausgenommen
werden (e). Ein Tropfschutz verhindert das Nach-
tropfen, wenn die Thermokanne vor dem Brühende
von der Heizplatte genommen wird. Um ein Über-
laufen des Filters zu vermeiden, sollte die Thermo-
kanne jedoch sofort wieder zurückgestellt werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute.
Automatische Abschaltung:
Zu Ihrer Sicherheit
schaltet sich das Gerät automatisch 15 Minuten nach
dem Einschalten aus.
Wenn sich die Brühzeit so sehr verlängert hat, dass
sich das Gerät abschaltet, wenn sich noch Wasser
im Wassertank befindet, muss es entkalkt werden
(siehe IV).
III Reinigung
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät
nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser
tauchen.
Die Edelstahl-Oberfläche der Thermokanne und
des Schwenkfilters nur mit einem feuchten Tuch ab-
wischen (f), evtl. mit etwas Spülmittel. Verwenden Sie
weder Stahlwolle, Scheuerpulver noch Alkohol oder
Benzin.
Zur Reinigung der Thermokanne innen verwenden
Sie eine weiche Bürste, heißes Wasser und etwas
Spülmittel. Mit heißem Wasser gut spülen.
IV Entkalken
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser
ohne Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig
entkalkt werden. Durch das regelmäßige Austau-
schen der Wasserfilter-Kartusche brauchen Sie in der
Regel nicht zu entkalken. Falls sich die Brühzeit
wesentlich verlängert, sollte entkalkt werden.
Wichtig: Während des Entkalkungsvorganges muss
die Wasserfilter-Kartusche unbedingt durch den
Ausgleichskörper ersetzt werden.
Zum Entkalken verwenden Sie entweder einen
handelsüblichen Entkalker, der Aluminium nicht
angreift oder weißen Haushaltsessig (4 – 5 % Säure).
a) Verwenden Sie einen Entkalker, folgen Sie der
Gebrauchsanweisung.
b) Verwenden Sie Essig, dann gehen Sie wie folgt
vor: Füllen Sie den Wassertank bis zur 6-Tassen-
Markierung mit unverdünntem Essig. Schalten Sie
die Kaffeemaschine ein und lassen Sie die Hälfte
des Essigs durchlaufen. Dann die Kaffeemaschine
ausschalten und 10 Minuten stehenlassen.
Schalten Sie danach wieder ein und lassen Sie
den Rest des Essigs durchlaufen.
Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die
Durchlaufzeit des Kaffees sich normalisiert hat.
Anschließend max. 8 Tassen kaltes Wasser
mindestens zweimal durchlaufen lassen.
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um best-
mögliches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher unsere
Empfehlungen:
Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden.
Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter
kühl, trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank)
aufbewahren.
Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig alle
zwei Monate austauschen.
Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter
III und IV beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien
EMV 2004/108/EG und Niederspannung
2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kunden-
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
3106365_KF600_MN Seite 5 Montag, 10. Dezember 2007 11:32 11
6
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you thoroughly enjoy your new Braun
coffeemaker.
Caution
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
This appliance is not intended for use by children
or persons with reduced physical or mental
capabilities, unless they are given supervision by
a person responsible for their safety. In general,
we recommend that you keep the appliance out of
reach of children.
Before plugging into a socket, check that your
voltage corresponds with the voltage printed on
the bottom of the appliance.
Never place the thermal carafe on a hotplate or
other heated surfaces, as this would damage the
carafe base.
Caution: During and after operation, the metal
surfaces will get hot. Avoid touching hot surfaces,
especially the carafe base, to prevent burns or
scalds. Always use the handle to carry the carafe
and keep it upright.
Do not use the thermal carafe in a microwave.
Never submerge the thermal carafe in water, nor
clean it in a dishwasher.
Before you start preparing a new carafe of coffee,
always allow the coffeemaker to cool down for
approximately five minutes (switch off the appli-
ance), otherwise steam can develop when filling
the water tank with cold water.
Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs on electric appliances
(including cord replacement) must only be carried
out by authorized Braun service centers. Faulty,
unqualified repair work may cause accidents or
injury to the user.
This appliance was constructed to process normal
household quantities.
Always use cold water to make coffee.
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
A Cord/cord storage
B Space compensator
C Water level indicator
D Water tank
E Water filter cartridge
F Water filter exchange dial
G Filter basket release button
H Filter basket with drip stop
I Carafe stand
J On/off switch
On =
Off =
K Thermal carafe
I Setting into operation
By means of the cord storage facility (A), you can
adjust the cord length by pulling it out of or pushing
it in.
Water filter
This product includes an exclusive Brita
®
water filter
especially designed for Braun coffeemakers. The
water filter improves coffee flavor by significantly
reducing chlorine and also prevents calcification
(scale) buildup. Provided that the cartridge is re-
placed regularly (every two months), it not only brews
better tasting coffee, but can also extend the life of
your coffeemaker by preventing calcification buildup.
Braun water filter cartridges are available at your local
retailer or Braun service centres.
Installing the water filter cartridge
1. Unpack the water filter cartridge (E) and follow the
instructions given on the pack.
2. Remove the space compensator (B) from the
water tank.
3. Insert the water filter cartridge (E). (Be certain to
keep the space compensator as it must be
installed in the water tank whenever the water filter
cartridge is removed.)
4. The water filter should be exchanged every two
months. To remind you, set the dial (F) to the
month that the water filter should be replaced.
Note:
Before using the coffeemaker for the first time, after a
long period of not using it, or after installing a new
water filter cartridge, run the coffeemaker through
one brewing cycle using a maximum of 8 cups of
cold, fresh water without any ground coffee.
Thermal carafe
The thermal carafe (K) is made of high-quality, double
walled, vacuum stainless steel. In order to create the
best heat-retention environment, it is essential to pre-
warm the thermal carafe by rinsing with hot water.
To remove the lid, turn the grip anti-clockwise (a)
and take it off.
To close it again, place it on the carafe with the
grip located at the right of the carafe handle (b)
and turn it clockwise until it locks into place.
During brewing, the coffee runs through a special
opening of the closed lid.
If you want to serve coffee after brewing is
finished, press the raised end of the silver lid grip
(c) and keep it pressed as long as you are pouring
out.
3106365_KF600_MN Seite 6 Montag, 10. Dezember 2007 11:32 11
7
II Making coffee
Fill the tank with cold, fresh water (d), press the filter
basket release button (G) to open the filter basket (H),
insert a 1x4 or No. 4 paper filter, put in ground coffee
and close the filter basket. Place the carafe on the
carafe stand and switch on the coffeemaker. For
more convenience, when filling with or disposing of
ground coffee, the filter basket can be easily taken off
its hinge (e). The drip stop feature prevents dripping
when the carafe is removed to pour a cup before
brewing is finished. Carafe should be immediately
returned to its stand to prevent the filter basket from
overflowing.
Brewing time per cup: approximately one minute.
Auto-off:
For your convenience and also additional
safety, the appliance will switch off automatically
15 minutes after switching on.
If brewing takes longer and your coffeemaker auto-
matically switches off, although there is still water in
the water tank, it has to be decalcified (see IV).
III Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning.
Never clean the appliance under running water,
nor immerse it in water.
Clean the metal surfaces of the thermal carafe and
filter basket with a damp cloth only (f). You may use
small amounts of dishwashing liquid. Do not use steel
wool pads or any abrasive cleaners. Never use any
solvents such as alcohol and benzene.
Do not clean the thermal carafe in a dishwasher.
Use a soft brush, hot water and small amounts of
dishwashing liquid to clean the carafe inside. After
cleaning, rinse it with hot water.
IV Decalcifying
If you have hard water and you use your coffeemaker
without a water filter, it has to be decalcified regularly.
When using the water filter cartridge and exchanging
it regularly, you ordinarily will not need to decalcify.
However, if your coffeemaker takes longer than usual
to brew it should be decalcified.
Important: Replace water filter with the space
compensator during any decalcification procedure.
You can either use a commercially available decal-
cifying agent which does not affect aluminum or white
household vinegar (4 - 5 % acid).
a) If you are using decalcifying agent, follow the
manufacturer's instructions.
b) If you are using vinegar, please proceed as
follows: Fill the tank to the 6 cup level with vinegar.
Do not mix the vinegar with water or any other
liquid. Turn on the coffeemaker and allow half
of the vinegar to flow through. Switch off the ap-
pliance and leave for 10 minutes. Switch it on
again and allow the rest of the vinegar to flow
through.
Repeat either procedure as many times as necessary
in order to reduce the brewing time per cup to a
normal level.
Allow a maximum of 8 cups of fresh cold water to run
through at least twice to clean the coffeemaker after
decalcification.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum
coffee aroma. Therefore, Braun recommends:
Use only fresh ground coffee.
Store ground coffee in a cool, dry and dark place
(e.g. closed shelf or refrigerator) in an airtight
container.
Use only Braun water filters and exchange every
two months with regular use.
Clean and decalcify the coffeemaker regularly as
described in parts III and IV.
Subject to change without notice
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at Braun Service
Centre or at appropriate collection points provided in
your country.
3106365_KF600_MN Seite 7 Montag, 10. Dezember 2007 11:32 11
8
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière
électrique Braun vous apportera la plus entière
satisfaction.
Avertissement
Veuillez lire attentivement les instructions avant
l’utilisation de votre appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou
à des personnes aux capacités mentales et
physiques réduites à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’un adulte responsable de
leur sécurité. Mais de manière générale nous
recommandons de maintenir cet appareil hors de
portée des enfants.
Avant le branchement de votre thermo-verseuse,
vérifiez que le voltage corresponde au voltage
indiqué en-dessous de l'appareil.
Ne placez jamais la thermo-verseuse sur une
plaque chauffante ou sur toute autre surface
chauffée car cela l’endommagerait.
Attention : Pendant et après l'utilisation, les
surfaces en métal sont chaudes. Evitez le contact
avec ces surfaces, particulièrement la base de
la verseuse, afin de ne pas vous brûler. Utilisez
toujours la poignée pour porter la verseuse et
tenez-la droite.
Ne mettez pas la thermo-verseuse dans un four à
micro-ondes.
Ne trempez jamais la thermo-verseuse dans l'eau,
ne la nettoyez pas au lave-vaisselle.
Avant de préparer une nouvelle verseuse de café,
attendez toujours le refroidissement de votre
cafetière électrique pendant environ cinq minutes
(éteignez l'appareil). Lorsque vous versez de l’eau
froide, de la vapeur pourrait en effet se dévelop-
per.
Les appareils électriques Braun sont conformes
aux normes de sécurité applicables. La réparation
de l’appareil ou le remplacement du cordon ne
doit être effectué que par un Centre Service Braun
agréé. Dans le cas contraire, les réparations
effectuées par du personnel non qualifié risquent
de présenter des dangers considérables pour
l’utilisateur.
Sachez que cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique.
Utilisez toujours de l'eau froide pour faire du café.
Contenance maximale
10 tasses (125 ml chacune)
Description
A Stockage du cordon / cordon
B Compensateur d’espace (Elément remplissant
l’espace destiné à la cartouche filtrante)
C Indicateur du niveau d'eau
D Réservoir d'eau
E Cartouche filtrante
F Indicateur de remplacement de la cartouche
filtrante
G Bouton-poussoir d’ouverture du panier à filtre
H Panier à filtre avec système « stop-gouttes »
I Plaque chauffante
J Interrupteur Marche/Arrêt «on/off»
Marche =
Arrêt
=
K Thermo-verseuse
I Mise en marche
Dans l’emplacement réservé au stockage du cordon
(A), vous pouvez ajuster la longueur du cordon en le
tirant ou en le repoussant vers l’intérieur.
Filtre à eau
Ce produit est livré avec un filtre à eau Brita
®
spécifiquement conçu pour les cafetières électriques
Braun. Le filtre à eau améliore la saveur du café
puisqu’il réduit significativement le chlore et prévient
la calcification. En plus d’apporter un meilleur arôme
à votre café, il permet également de prolonger la
durée de vie de votre cafetière électrique. En effet, si
vous remplacez votre cartouche régulièrement (tous
les deux mois), tout risque de calcification est évité.
Pour vous procurer les cartouches filtrantes Braun,
adressez-vous à votre détaillant local ou à un Centre
Service Braun agréé.
Installation du filtre à eau
1. Déballez la cartouche filtrante (E) et suivez les
instructions se trouvant sur l’emballage.
2. Retirez le compensateur d’espace (B) du réservoir
d'eau.
3. Insérez la cartouche filtrante (E). (Conservez bien
le compensateur d’espace puisqu’il faut le mettre
en place dans le réservoir d’eau dès que l’on retire
la cartouche filtrante).
4. La cartouche filtrante doit être remplacée tous
les deux mois. Pour vous en rappeler, réglez
l’indicateur (F) sur le mois où le filtre à eau doit être
remplacé.
Note :
Avant la première utilisation de votre thermo-
verseuse, après une période prolongée de non-
utilisation, ou après avoir mis en place une cartouche
filtrante neuve, faites fonctionner la cafetière sur un
cycle. Pour ce faire, remplissez-la d’un maximum de
8 tasses d’eau froide sans mettre de café moulu.
Thermo-verseuse
La thermo-verseuse (K) possède une double paroi
en acier inoxydable de haute qualité. Pour une
conservation optimale de la chaleur, il est essentiel
de pré-chauffer la thermo-verseuse en la rinçant à
l'eau chaude.
3106365_KF600_MN Seite 8 Montag, 10. Dezember 2007 11:32 11
9
Pour enlever le couvercle, tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (a) et retirez-le.
Pour refermer le couvercle, replacez-le sur la
carafe à droite de la poignée (b) et tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu'il
se verrouille.
Durant l’infusion, le café traverse une ouverture
spéciale située sur le couvercle fermé.
Pour servir le café une fois l’infusion terminée,
appuyez sur l’extrémité de la prise du couvercle
(c) et maintenez-la appuyée tant que vous versez.
II Pour faire du café
Remplissez le réservoir d'eau froide (d), appuyez sur
le bouton-poussoir (G) pour libérer le panier à filtre
(H), insérez un filtre papier 1x4 ou No 4, mettez le café
moulu et refermez le panier à filtre. Placez la thermo-
verseuse sur la plaque chauffante et mettez en
marche la cafetière électrique. Pour plus de facilité,
au moment de remplir ou de jeter le café moulu, le
panier à filtre se retire facilement de sa charnière (e).
Le système « stop-gouttes » empêche le café de
goutter lorsque vous avez retiré la verseuse afin de
servir une tasse avant la fin de la préparation. La
verseuse doit alors être immédiatement remise à sa
place pour empêcher le panier à filtre de déborder.
Temps de préparation par tasse : environ une minute.
Fonction d’arrêt automatique (auto-off) :
Pour plus de
praticité et une sécurité optimale, l'appareil s’éteint
automatiquement 15 minutes après sa mise en
marche.
Si l’infusion dure plus longtemps et que votre
cafetière électrique s’éteint automatiquement, l'eau
présente dans le réservoir doit être détartrée (voir IV).
III Nettoyage
Débranchez toujours l'appareil avant le nettoyage. Ne
nettoyez jamais l'appareil en le mettant sous l’eau
courante ou en le plongeant dans l'eau.
Ne nettoyez les surfaces en métal de la thermo-
verseuse et le panier à filtre qu’avec un tissu humide
(f). Vous pouvez employer une petite quantité de
liquide vaisselle. N’utilisez pas de laine d'acier ou
d'éponge nettoyante abrasive. N’utilisez jamais de
solvants comme l'alcool et le benzène.
Ne nettoyez jamais la thermo-verseuse dans un lave-
vaisselle. Employez une brosse douce, de l'eau
chaude et une petite quantité de liquide vaisselle pour
nettoyer l'intérieur de la verseuse. Après nettoyage,
rincez-la à l’eau chaude.
IV Détartrage
Si vous avez de l'eau calcaire et si vous employez
votre cafetière électrique sans filtre à eau, elle devra
être régulièrement détartrée. En utilisant la cartouche
filtrante et en la changeant régulièrement, vous
n’aurez normalement pas à la détartrer. Si toutefois
votre cafetière électrique mettait beaucoup plus de
temps que d'habitude à préparer le café, il faudrait
tout de même la détartrer.
Important : Remplacez le filtre à eau par le compensa-
teur d’espace pendant tout processus de détartrage.
Vous pouvez soit utiliser un détartrant en vente dans
le commerce qui n’attaque pas l'aluminium, soit du
vinaigre blanc de ménage (acide 4 – 5 %).
a) Si vous employez un détartrant, suivez les
instructions du fabricant.
b) Si vous employez du vinaigre, veuillez procéder
comme ci-dessous : Remplissez le réservoir
avec du vinaigre jusqu’au niveau de tasse 6. Ne
mélangez pas le vinaigre avec de l'eau ou tout
autre liquide. Allumez la cafetière électrique et
laissez la moitié du vinaigre s’écouler. Éteignez
l'appareil et attendez 10 minutes. Allumez à
nouveau votre cafetière et laissez s’écouler le
reste du vinaigre.
Répétez l'une ou l'autre procédure plusieurs fois si
nécessaire pour ramener le temps de préparation par
tasse à un niveau normal.
Après le détartrage, rincez au moins deux fois la
cafetière en la remplissant d’un maximum de 8 tasses
d’eau froide.
Pour obtenir les meilleurs résultats
Cette cafetière électrique est conçue pour offrir à
votre café un arôme maximal. Voici les conseils de
Braun en la matière :
N’utilisez que du café fraîchement moulu.
Conservez le café moulu dans un endroit frais,
sec, à l’abris de la lumière (par exemple dans un
placard fermé ou au réfrigérateur) dans un réci-
pient hermétiquement fermé.
N’utilisez que les filtres à eau Braun et changez-
les tous les deux mois si vous utilisez votre
cafetière régulièrement.
Nettoyez et détartrez régulièrement votre cafetière
électrique comme décrit dans les chapitres III et IV.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Euro-
péennes fixées par les Directives 2004/108/EC
et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas
le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-
le à votre Centre Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
3106365_KF600_MN Seite 9 Montag, 10. Dezember 2007 11:32 11
10
Español
Nuestros productos se desarollan cumpliendo con los
más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfute de su nueva cafetera Braun.
Atención
Léase detenidamente las instrucciones al com-
pleto antes de utilizar el electrodoméstico.
Este aparato no es para uso de niños ni personas
con minusvalías físicas o mentales, salvo que
se utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. En general,
recomendamos mantener este aparato fuera del
alcance de los niños.
Antes de enchufar la cafetera, asegúrese que el
voltaje del enchufe corresponde con el que está
impreso en la parte inferior de la base de la
cafetera.
Nunca deje la jarra termo sobre superficies calien-
tes, ya que esto podría dañar la base de la jarra.
Precaución: Las superficies métalicas estarán
calientes durante y despúes del uso. Evite tocar
las superficies calientes, sobre todo la base de
la jarra, ya que podrían producir quemaduras.
Use siempre el mango de la jarra para moverla y
mantengala en posición vertical.
No utilice la jarra termo en el microhondas.
No sumerga la jarra termo en agua, ni la limpie en
el lavavajillas.
Antes de preparar una nueva jarra de café,
siempre permita que la cafetera se enfrié durante
aproximadamente 5 minutos (desconecte la
cafetera), de lo contrario se puede producir vapor
al rellenar el tanque con agua fría.
Los electrodomésticos de Braun cumplen con
las medidas de seguridad. Reparaciones en los
electrodomésticos (incluido el cambio de cable)
solo se deben realizar por los servicios técnicos
de Braun autorizados. Reparaciones defectuosas,
o realizadas por personal no cualificado pueden
ocasionar accidentes o lesiones al usuario.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para
procesar cantidades normales en el uso
doméstico.
Utilice siempre agua fría para hacer el café.
Tazas máximas
10 tazas (125 ml cada una)
Descripción
A Cable/Compartimento guarda-cables
B Cajetín compensador de espacio
C Indicador del nivel de agua
D Tanque de agua
E Filtro de agua
F Indicador de cambio del filtro de agua
G Botón de apertura automática del porta-filtros
H Compartimento del filtro con anti-goteo
I Placa calentadora
J Botón «on/off» encendido/apagado
Encendido =
Apagado
=
K Jarra termo
I Funcionamiento
Gracias al compartimento guarda-cables, puede
ajustar la longitud del cable al sacarlo o meterlo en el
compartimento (A).
Filtro de agua
Este producto incirpora un exclusivo filtro de agua
Brita
®
diseñado especialmente para las cafeteras
Braun.
El filtro de agua mejora el sabor final del café a través
de una reducción importante de la acumulación de
cloro y cal. Si cambia el filtro regularmente (cada dos
meses), obtendrá un café con mejor sabor, y alargará
la vida de la cafetera. Puede encontrar los recambios
del filtro de agua en los servicios técnicos de Braun.
Instalación del filtro de agua
1. Sacar en filtro de agua de su envoltorio (E) y sigua
las instrucciones especificadas la caja del mismo.
2. Quitar el cajetín compensador de espacio (B) del
tanque del agua.
3. Insertar el filtro de agua (E). (Asegúrese que
guarda el cajetín compensador de espacio, ya que
es necesario instalarlo en el tanque de agua
cuando se quita el filtro de agua.)
4. El filtro de agua se debe de cambiar cada dos
meses. Fije la aguja del indicador de cambio de
filtro (F) en el mes en el cual el filtro debería cam-
biarse, para así recordar la fecha.
Nota:
Antes de utilizar su cafetera por primera vez, después
de mucho tiempo sin usarla, o después de instalar un
nuevo filtro de agua, complete un ciclo de prepara-
ción entero utilizando un máximo de 8 tazas de agua
fresca y fría, sin café molido.
Jarra termo
La jarra termo (K) es de acero inoxidable de alta
calidad y con doble pared. Para proporcionar las
mejores condiciones de retención de calor, es
esencial calentar previamente la jarra termo aclarán-
dola con agua caliente.
Para quitar la tapa, gire la empuñadura en sentido
contrario a las agujas del reloj (a).
Para cerrarlo de nuevo, colóquelo sobre la jarra
con la empuñadura posicionada a la derecha del
mango de la jarra (b) y gire en el sentido de las
agujas del reloj hasta que encaje.
3106365_KF600_MN Seite 10 Montag, 10. Dezember 2007 11:32 11
38
êÛÒÒÍËÈ
ëÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌÌ˚ ̇ÏË ËÁ‰ÂÎËfl Óڂ˜‡˛Ú
Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Í‡˜ÂÒÚ‚‡, Ú·ӂ‡-
ÌËflÏ ÔÓ ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚Ì˚Ï
Òڇ̉‡Ú‡Ï. 燉ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ì‡¯‡ ÌÓ‚‡fl
ÍÓÙ‚‡͇ Braun ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‡Ï Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚ËÂ.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ
èÓÒËÏ ‰Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓÙ‚‡ÍË ‚ÌËχ-
ÚÂθÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÂÒÚ¸ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË
·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ,
ÒÂÌÒÓÌ˚Â ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚Â ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.
èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ‚Â¸ÚÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÂÚË
Á̇˜ÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÌËÊÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ÍÓÔÛÒ‡ ÍÓÙ‚‡ÍË.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÚ‡‚¸Ú ÚÂÏ˘ÂÒÍÛ˛ ÍÓÎ·Û Ì‡
„Ófl˜ËÈ ÔÓ‰ÌÓÒ ËÎË ‡ÁÓ„ÂÚ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË,
Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ÍÓη˚.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÇÓ ‚ÂÏfl Ë ÔÓÒΠËÒÔÓθ-
ÁÓ‚‡ÌËfl, ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ì‡„Â-
‚‡˛ÚÒfl ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. àÁ·Â„‡ÈÚÂ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò „Ófl˜ËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ
Ò ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ ÍÓη˚ – ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÓÊÓ„‡Ï. èË ÔÂÂÌÓÒÍ ÍÓη˚ ‰ÂÊËڠ Á‡
Û˜ÍË Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÂÏ˘ÂÒÍÛ˛ ÍÓÎ·Û ‰Îfl
‡ÁÓ„‚‡ ̇ÔËÚÍÓ‚ ‚ ÏËÍÓ‚ÓÎÌÓ‚ÓÈ Ô˜Ë.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÚÂÏ˘ÂÒÍÛ˛ ÍÓÎ·Û ‚
‚Ó‰Û, ‡ Ú‡ÍÊ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‰Îfl  ӘËÒÚÍË
ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÌÓ‚ÓÈ ÔÓˆËË
ÍÓÙ ‰‡ÈÚ ÍÓÙ‚‡Í ÓÒÚ˚Ú¸ ÓÍÓÎÓ ÔflÚË
ÏËÌÛÚ (ÓÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó), ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ-
˜‡Â, ÔË Á‡ÔÓÎÌÂÌËË ÂÁÂ‚Û‡‡ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ
‚Ó‰ÓÈ ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ô‡.
Å˚ÚÓ‚˚ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
êÂÏÓÌÚ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚ Braun (‚Íβ˜‡fl
Á‡ÏÂÌÛ ¯ÌÛ‡) ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ
ˆÂÌÚ‡ÏË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ëϲ˘ËÏË ‡ÁÂ-
¯ÂÌË Braun. çÂ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ë ÌÂÍ‚‡ÎËÙË-
ˆËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl ËÎË Ú‡‚Ï˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
чÌÌ˚È ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ-
‚ÎÂÌËfl ÍÓÙ ‚ ‰Óχ¯ÌËı ÛÒÎÓ‚Ëflı.
ÑÎfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÍÓÙ ‚Ò„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ıÓÎÓ‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û.
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˜‡¯ÂÍ
10 ˜‡¯ÂÍ (ÔÓ 125 ÏÎ)
éÔËÒ‡ÌËÂ
A òÌÛ / Ì˯‡ ‰Îfl ¯ÌÛ‡
B èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ
C чژËÍ ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚
D ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰˚
E ä‡ÚË‰Ê ÙËθÚ‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚
F ëÏÂÌÌ˚È ‰ËÒÍ ÙËθÚ‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚
G îËÍÒ‡ÚÓ ÍÓÁËÌ˚ ÙËθÚ‡
H äÓÁË̇ ÙËθÚ‡ Ò ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Í‡ÔÂθ
I èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ÍÓη˚
J èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇÍÎ-Ç˚ÍÎ «on/off»
ÇÍβ˜ÂÌÓ
=
Ç˚Íβ˜ÂÌÓ
=
K íÂÏ˘ÂÒ͇fl ÍÓη‡
I 燘‡ÎÓ ‡·ÓÚ˚
àÒÔÓθÁÛfl ÌË¯Û ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ¯ÌÛ‡ (A) Ç˚
ÏÓÊÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‰ÎËÌÛ ¯ÌÛ‡, ‚˚Úfl„Ë‚‡fl
„Ó, ËÎË ÛÍ·‰˚‚‡fl ‚ÌÛÚ¸.
îËθÚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚Ó‰˚
Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÔË·Ó ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ˝ÍÒÍβÁË‚Ì˚È
ÙËθÚ ‰Îfl ‚Ó‰˚ Brita
®
, ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì-
Ì˚È ‰Îfl ÍÓÙ‚‡ÓÍ Braun. îËθÚ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ÛÎÛ˜-
¯‡ÂÚ ‚ÍÛÒÓ‚˚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ë ‡ÓÏ‡Ú ÍÓÙÂ, Á̇˜Ë-
ÚÂθÌÓ ÒÌËʇÂÚ ÒÓ‰ÂʇÌË ıÎÓ‡ Ë Ú‡ÍÊ ÔÂ-
‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ËÁ‚ÂÒÚÍÓ‚Ó„Ó Ì‡ÎÂÚ‡
(̇ÍËÔË). èË „ÛÎflÌÓÈ Á‡ÏÂÌ ͇Úˉʇ
(͇ʉ˚ ‰‚‡ ÏÂÒflˆ‡), Ì ÚÓθÍÓ ÛÎÛ˜¯‡ÂÚÒfl ‚ÍÛÒ
ÍÓÙÂ, ÌÓ Ú‡ÍÊ ۂÂ΢˂‡ÂÚÒfl ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚
‚‡¯ÂÈ ÍÓÙ‚‡ÍË, Ú‡Í Í‡Í Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚÒfl
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ËÁ‚ÂÒÚÍÓ‚Ó„Ó Ì‡ÎÂÚ‡. ä‡ÚˉÊË
ÙËθÚ‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚ Braun ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚
ÏÂÒÚÌÓÈ ÚÓ„Ó‚ÓÈ ÒÂÚË ËÎË ˆÂÌÚ‡ı Ó·ÒÎÛÊË-
‚‡ÌËfl Braun.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇Úˉʇ ÙËθÚ‡
1. ëÌËÏËÚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ Ò Í‡Úˉʇ ÙËθÚ‡ ‰Îfl
‚Ó‰˚ (E), Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË, Û͇Á‡ÌÌ˚Â
̇ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
2. ëÌËÏËÚ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ (B)
ËÁ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÚË‰Ê ÙËθÚ‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚ (E).
(ç ÚÂflÈÚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ, Ú‡Í Í‡Í Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ-
‰ËÏÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‚ ÂÁÂ‚Û‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚
͇ʉ˚È ‡Á ÔË ÒÌflÚËË Í‡Úˉʇ ÙËθÚ‡.)
4. îËθÚ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ÒΉÛÂÚ ÏÂÌflÚ¸ ͇ʉ˚ ‰‚‡
ÏÂÒflˆ‡. ÑÎfl ̇ÔÓÏË̇ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ËÒÍ (F)
̇ ÏÂÒflˆ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇
Á‡ÏÂÌÂ̇.
èËϘ‡ÌËÂ:
èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÍÓÙ‚‡ÍË, ÂÒÎË Ó̇
Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Î‡Ò¸ ‰ÎËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl, ËÎË ÔÓÒÎÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÓ‚Ó„Ó Í‡Úˉʇ ÙËθÚ‡, ‚Íβ˜ËÚÂ
ÍÓÙ‚‡ÍÛ Ì‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ Á‡‚‡ÍË Ò Ï‡ÍÒËÏÛÏ 8
˜‡¯ÂÍ, ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚, Ì ‰Ó·‡‚Îflfl ÏÓÎÓÚÓ„Ó
ÍÓÙÂ.
íÂÏ˘ÂÒ͇fl ÍÓη‡
íÂÏ˘ÂÒ͇fl ÍÓη‡ (K) ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ‚˚ÒÓÍÓ-
͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ, ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ‚‡ÍÛÛÏËÓ‚‡ÌÌÓÈ
ÒÚ‡ÎË, Ë Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÂÏÍÓÒÚ¸, Ò ‰‚ÓÈÌ˚ÏË
ÒÚÂÌ͇ÏË. óÚÓ·˚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÒÂ‰Û Ò Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ
ÚÂÏÓËÁÓÎflˆËÂÈ, ‚‡ÊÌÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Ì‡„ÂÚ¸
ÚÂÏ˘ÂÒÍÛ˛ ÍÓηÛ, ÔÓÏ˚‚  „Ófl˜ÂÈ ‚Ó‰ÓÈ.
3106365_KF600_MN Seite 38 Montag, 10. Dezember 2007 11:32 11
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Braun KF 600 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Braun KF 600 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,46 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info