549027
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/34
Next page
DS6 S3
Owner’s Manual
and Warranty
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 6
SPEAKERS OUT
Amplifier
L
R
Figure 5
Figure 7
Figure 10
Figure 8
Figure 11
40°
40°
60cm
(2 ft)
40°
40°
B&W Loudspeakers Ltd.
Made in England - Fabrique en Angleterre
Serial No. 0000001
DS6 S3
100W/8
B&W Loudspeakers Ltd.
Made in England - Fabrique en Angleterre
Serial No. 0000002
DS6 S3
100W/8
Figure 3
Figure 9
Contents
English
Limited Warranty...........1
Owners Manual............1
Français
Garantie limitée.............2
Manuel dutilisation .......3
Deutsch
Garantie .......................4
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........6
Manual de
instrucciones ................7
Português
Garantia limitada...........8
Manual do utilizador .....9
Italiano
Garanzia limitata .........10
Manuale di istruzioni ...10
Nederlands
Beperkte garantie .......12
Handleiding ................13
Dansk
Begrænset garanti ......14
Brugervejledning.........14
Svenska
Begränsad garanti ......16
Bruksanvisning ...........16
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................17
Οδηγίες Χρήσεως ....18
Русский
Ограниченная
гарантия....................20
Руководство по
эксплуатации ............20
Polski
Gwarancja .................22
Instrukcja
uÃytkownika ...............22
Slovenska navodila
Omejena garancija ....24
Navodila za
uporabo.....................24
.......................26
.....................26
.......................27
....................28
English
Limited Warranty
Dear customer,
Welcome to B&W.
This product has been designed and
manufactured to the highest quality
standards. However, if something does go
wrong with this product, B&W
Loudspeakers and its national distributors
warrant free of charge labour (exclusion
may apply) and replacement parts in any
country served by an official B&W
distributor.
This limited warranty is valid for a period of
five years from the date of purchase or two
years for electronics including amplified
loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation,
nor any other costs, nor any risk for
removal, transportation and installation
of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials
and/or workmanship at the time of
purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other
than correct use described in the user
manual, negligence, modifications, or
use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public
disturbances or any other cause
beyond the reasonable control of B&W
and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or
made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of
dealers or national distributors and
does not affect your statutory rights as
a customer.
How to claim repairs under
warranty
Should service be required, please follow
the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should
contact the B&W authorised dealer
from whom the equipment was
purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should
contact the B&W national distributor in
the country of residence who will
advise where the equipment can be
serviced. You can call B&W in the UK
or visit our web site to get the contact
details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to
produce this warranty booklet completed
and stamped by your dealer on the date of
purchase. Alternatively, you will need the
original sales invoice or other proof of
ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing Bowers & Wilkins.
We are confident that you will enjoy many
years of listening pleasure from your
speakers, but please read this manual fully
before installing them. It will help you
optimise their performance.
B&W maintains a network of dedicated
distributors in over 60 countries who will be
able to help you should you have any
problems your dealer cannot resolve.
Unpacking (figure 1)
Fold the carton flaps right back and
invert the carton and contents.
Lift the carton clear of the contents and
remove the inner packaging from the
speakers.
We suggest you retain the packing for
future use.
Operation
The DS6 S3 is specifically designed as an
on-wall surround speaker for multi-channel
audio and home theatre installations.
Surround speakers generally fall into two
main types – those that one might describe
as 'normal' speakers – so-called
monopoles, where the sound comes from a
set of drive units mounted on the front of
the enclosure – and those that give a more
diffuse sound field, such as dipoles. Each
type has its advantages.
Most multi-channel music is recorded with
home entertainment in mind and is
monitored using monopole surround
speakers, whatever the multi-channel
recording format. This enables better
location of side and rear images, although
the formation of such images is never quite
as precise as it is between the front
speakers.
Most films are originally balanced for
cinemas, where a large number of speakers
spread around the auditorium are used to
create the surround sound field. In that
case there are more surround speakers
than there are discrete channels of
information and a less precise image is
created that gives an all-enveloping effect.
Dipoles and similar diffuse speakers are
better at recreating this type of sound field
in the home, but using fewer speakers to
do it. Image positioning with these types of
speaker is never as precise as it can be
with monopoles. However, they do have the
advantage of making it easier to balance
the system for a larger listening area.
You may well receive conflicting advice
from different sources on the best type of
surround speaker to use. The truth is that
there is no one perfect solution for all
situations and the final choice for any given
application will be influenced by several
criteria, some of which may have a degree
of conflict. The DS6 S3 has the advantage
of offering a choice of both monopole and
dipole operation via a switch located on the
front baffle, behind the removable grille.
You may therefore choose whichever type
of operation best suits the conditions of the
listening room, the size of audience and the
type of programme being played. Indeed,
you may even change the characteristic for
different types of programme and, as the
total energy into the room is the same in
both modes, no recalibration of the
installation is necessary when switching
between them.
In monopole mode, only the two drive units
on the front face operate. In dipole mode,
the front tweeter is disconnected; the two
side firing drivers are brought into operation
and the crossover frequency to the bass
unit is lowered. The side units are
connected out of phase with one another,
which creates a wedge-shaped null zone at
right angles to the wall. If the listeners sit
within this zone, they become less aware of
the location of the speakers and hear more
reflected sound; hence the diffuse nature of
the sound field.
Positioning
Ascertain the optimum position for the
speakers before permanently fixing them in
place.
In order to successfully enable both modes
of operation, the speakers should be
placed so that the listeners sit within the
null zone of dipole operation.
5.1 format (figure 2)
Place each of the speakers to the side and
slightly behind the centre of the listening
area.
6.1 and 7.1 formats (figure 3)
We recommend the use of 4 surround
speakers, even when using a 6.1 format.
Place the side speakers in line with the
centre of the listening area.
Place the rear speakers behind the listening
area within the angle limits shown in the
diagram.
All formats
The surround speakers will normally be
placed approximately 60cm (2 ft) above ear
height. (figure 4) Higher positions may be
used if necessary.
Although the speaker can theoretically be
fitted to the ceiling, it is not recommended
unless precautions are taken to prevent the
speaker sliding off its mounting. B&W
cannot accept any responsibility should the
speaker fall from a ceiling mount. If the
ceiling has a cavity construction, the in-wall
version CDS6 S3 is a better solution.
1
The speakers are handed in terms of which
side the positive and negative dipole lobes
are projected. Indication is via an arrow on
the label at the back of the speaker, which
points towards the positive lobe. (figure 5)
To optimise the smoothness of sounds
panning from the front of the room to the
back and vice versa when speakers are
used in dipole mode, we recommend that
the side speakers have their positive lobes
(arrows) pointing towards the front of the
room and the rear speakers have their
positive lobes (arrows) pointing towards the
centre of the rear wall. (figure 6)
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray
magnetic fields that extend beyond the
boundaries of the cabinet. We recommend
you keep magnetically sensitive articles
(television and computer screens, computer
discs, audio and video tapes, swipe cards
and the like) at least 0.5m (20 in) from the
speaker.
Connections (figure 7)
All connections should be made with the
equipment switched off.
Ensure the positive terminal on the speaker
(marked + and coloured red) is connected
to the positive output terminal of the
amplifier and negative (marked – and
coloured black) to negative. Incorrect
connection can result in poor imaging and
loss of bass.
The terminals accept 8mm (5/16 in)
spades, bared wire ends or round pins up
to 5mm (3/16 in) diameter and 4mm
banana plugs.
Important safety notice:
In certain countries, notably those in
Europe, the use of 4mm banana plugs is
considered a potential safety hazard,
because they may be inserted into the
holes of unshuttered mains supply sockets.
In order to comply with European
CENELEC safety regulations, the 4mm
holes in the ends of the terminals are
blocked by plastic pins. Do not remove the
pins if you are using the product where
these conditions apply.
Always screw the terminal caps down
tightly to optimise the connection and
prevent rattles.
Ask your dealer for advice when choosing
cable. Keep the total impedance below the
maximum recommended in the
specification and use a low inductance
cable to avoid attenuation of the highest
frequencies.
Fixing the speaker in place
The speakers may be fixed to a wall using
screws in the range 5mm to 6mm diameter
(No.10 to No.12). On the back of the
cabinet are three wall plates. The screw
head should be inserted into the round part
of the aperture and slid fully along one of
the slots. (figure 8)
Ensure, especially when fixing to
drywall panels, that the screw length
and wall plug security are sufficient to
hold the weight of the speaker. B&W
can accept no liability for any failure of
wall or ceiling fixings.
Use the template provided to mark the
screw positions. The outside dimensions of
the template correspond to the rear of the
cabinet.
Stick 4 of the clear self-adhesive rubber
pads to the rear panel of each speaker, one
close to each of the small bumps in the
corners. These stop the speaker vibrating
against the surface and help keep it in
position. (figure 9)
Adjust the protrusion of the screws such
that the rubber pads are a friction slide on
the surface when the wall plates are
hooked over the screw heads. (figure 10)
Always check and ensure that:
All the screws slide right to the ends
of the slots in the wall plates.
Screw protrusion is adjusted so that
the rubber pads provide enough
friction to prevent the speakers
sliding out of position.
The cable may be routed in the grooves in
the rear panel.
Shelf mounting is not recommended as the
moulded cabinet has a draft taper and will
lean forward.
Mode selection (figure 11)
Use the switch on the front baffle to select
between monopole and dipole modes. In
the position, the speaker is monopole
and in the ●● position it is dipole.
Experiment to find the settings best suited
to your requirements. Typical combinations
are:
All surround speakers monopole
Side speakers dipole, rear speakers
monopole
All surround speakers dipole
It would be unusual, but not impossible, to
set side speakers to monopole and rear
speakers to dipole.
Aftercare
The cabinets normally only require dusting.
If you wish to use an aerosol cleaner,
remove the grille first by gently pulling it
away from the cabinet. Spray onto the
cleaning cloth, not directly the cabinet.
With the grille detached from the cabinet,
clean the fabric with a normal clothes brush
or vacuum cleaner with appropriate
accessory.
Avoid touching the drive units, especially
the tweeter, as damage may result.
Français
Garantie limitée
Cher Client,
Bienvenue à B&W.
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu
des normes de qualité les plus rigoureuses.
Toutefois, en cas de problème, B&W
Loudspeakers et ses distributeurs
nationaux garantissent une main d’œuvre
(exclusions possibles) et des pièces de
rechange gratuites dans tout pays desservi
par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une
période de cinq ans à compter de la date
d’achat ou une période de deux ans pour
les composants électroniques, y compris
les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport
ou autres, les risques associés à
l’enlèvement, au transport et à
l’installation des produits ne sont pas
couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas
être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de
matériaux et/ou de construction au
moment de l’achat et ne sera pas
applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage
incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le
manuel de l’utilisateur, la négligence,
des modifications ou l’usage de pièces
qui ne sont pas fabriquées ou agréées
par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou
qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles
de l’ordre public ou autre cause ne
relevant pas du contrôle raisonnable de
B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu
illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non
autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale /
régionale des revendeurs ou
distributeurs nationaux et n’affecte pas
vos droits statutaires en tant que
client.
Comment faire une réclamation
en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,
si vous souhaitez faire une réclamation
sous garantie :
2
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le
distributeur agréé de B&W qui a vendu
l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez
contacter le distributeur national B&W
du pays de résidence, qui vous
indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. Vous pouvez appeler
B&W au Royaume-Uni ou consulter
notre site Web pour obtenir les
coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez
présenter ce livret de garantie qui aura été
rempli et tamponné par votre revendeur le
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,
vous devrez présenter l’original de la
facture commerciale ou une autre preuve
d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi
Bowers & Wilkins.
Nous sommes convaincus que vous
apprécierez l’écoute de vos enceintes
acoustiques pendant de nombreuses
années. Nous vous invitons, cependant, à
lire très attentivement cette notice
préalablement à leur installation. Vous en
tirerez les enseignements nécessaires à
l’optimisation de leurs performances.
B&W entretient un réseau de distributeurs
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
mesure de vous aider au cas où vous
rencontreriez des difficultés que votre
revendeur ne pourrait résoudre.
Deballage (figure 1)
Repliez totalement les rabats du carton
puis retournez l’emballage avec son
contenu.
Videz le carton de son contenu et sortez
l’enceinte de l’emballage interne.
Nous vous suggérons de conserver
l’emballage pour une utilisation ultérieure.
Fonctionnement
La DS6 S3 est spécifiquement conçue
comme enceinte murale Surround, pour les
applications audio multicanal et les
installations Home Cinema.
Les enceintes arrière Surround sont
généralement de deux types : celles que
l’on peut qualifier de “normales”, ou
monopôles, dont le son est émis à partir
d’un jeu de haut-parleurs montés sur un
baffle avant traditionnel, et celles conçues
pour fournir un son plus large et plus diffus,
telles les enceintes dipôles. Chaque type a
ses avantages.
La plupart de la musique multicanal est
enregistrée en gardant à l’esprit une
utilisation grand public, et donc des
enceintes classiques à émission par l’avant,
quel que soit le format d'enregistrement
multicanal. Cela permet une meilleure
localisation des images latérale et arrière, la
formation de telles images n'étant jamais
aussi précise que celle présente entre les
enceintes avant.
La majorité des films est équilibrée
d'origine pour le cinéma, où un grand
nombre de haut-parleurs sont répartis tout
autour de la salle et utilisés pour récréer le
champ sonore complet. Dans ce cas, il y a
plus d'enceintes Surround que d'enceintes
réservées aux canaux principaux, afin de
créer volontairement une image moins
précise, mais plus enveloppante. Les
enceintes dipôles ou de type similaire sont
meilleures pour récréer un son de ce type
dans un environnement domestique, tout
en utilisant nettement moins d'enceintes
pour ce faire. Mais l'image obtenue avec ce
type de diffuseurs est toujours moins
précise que celle obtenue avec des
enceintes classiques “monopôles”.
Cependant, elles ont également l'avantage
de permette d'équilibrer le système
complet pour un plus grand nombre
d'auditeurs.
Vous avez sûrement entendu un grand
nombre de conseils contradictoires sur le
meilleur type d'enceintes Surround. La
vérité est qu'il n'y a pas de solution parfaite
pour toutes les situations et que le choix
final, pour une application donnée, sera
influencé par plusieurs critères, certains
présentant d'ailleurs un aspect conflictuel
entre eux. La DS6 S3 présente l'avantage
d'offrir plusieurs choix de fonctionnement,
monopôle ou dipôle, via un commutateur
placé sur la face avant, derrière la grille
amovible. Vous pouvez ainsi à tout moment
choisir le mode de fonctionnement optimal,
en fonction des conditions de la pièce
d'écoute, du nombre de spectateurs, et du
type de programme écouté. Vous pouvez
bien sûr modifier cette caractéristique
suivant différents types de programmes car,
comme l'énergie totale émise dans la pièce
est la même dans les deux modes, il n'y a
pas besoin de recalibrer toute l'installation.
En mode classique “monopôle”, seuls les
deux haut-parleurs de la face avant
fonctionnent. En mode dipôle, le tweeter de
la face avant est déconnecté ; les deux
tweeters placés de part et d'autre sont
activés, tandis que le filtre de grave voit sa
fréquence de coupure légèrement abaissée.
Les deux haut-parleurs latéraux sont
branchés hors phase l'un par rapport à
l'autre, ce qui permet de créer une zone de
non-émission sonore dans les angles, près
du mur. Si les auditeurs sont placés près
de ces angles, ils sont ainsi moins
sensibles à la position réelle des enceintes,
et entendent plus le son réfléchi ; et par
conséquent la nature diffuse de la
spatialisation du son.
Installation
Soyez certain de la position optimale de
chaque enceinte acoustique, avant de la
fixer définitivement en place.
Afin de pouvoir utiliser dans les meilleures
conditions possibles les deux modes de
fonctionnement, les enceintes doivent être
placées de telle manière que les auditeurs
se trouvent à l'intérieur de la zone
d'émission nulle des dipôles.
Format 5.1 (figure 2)
Placez chaque enceinte sur le côté, et
légèrement derrière le centre de la zone
d'écoute.
Formats 6.1 et 7.1 (figure 3)
Nous recommandons l'utilisation de 4
enceintes Surround, même pour un format
6.1.
Placez les enceintes latérales au niveau du
centre de la zone d'écoute.
Placez les enceintes arrière derrière la zone
d'écoute, dans les limites des angles
montrés sur l'illustration.
Tous formats
Les enceintes Surround seront
normalement installées approximativement
à 60 cm au-dessus des oreilles des
auditeurs. (figure 4). On pourra augmenter
cette hauteur, si nécessaire.
Bien que l'enceinte puisse théoriquement
être fixée au plafond, cela n'est pas
recommandé à moins de prendre toutes les
précautions nécessaires pour que
l'enceinte ne sorte pas accidentellement de
son support. B&W n'accepte aucune
responsabilité si l'enceinte est montée au
plafond. Si ce plafond présente une
construction avec cavité, la version
encastrable CDS6 S3 représente une
meilleure solution.
Les enceintes sont repérées en ce qui
concerne la position relative des lobes
positif et négatif des dipôles. Cette
indication est matérialisée par une flèche
gravée à l'arrière de l'enceinte, avec la
pointe dirigée vers le lobe positif. (figure 5)
Pour optimiser la transition sonore entre
l'avant et l'arrière de la pièce, et vice versa,
lorsque les enceintes sont utilisées en
mode dipôle, nous vous recommandons de
disposer les enceintes latérales avec leurs
lobes positifs (flèches) dirigés vers l'avant
de la pièce, et les enceintes arrière avec
leurs lobes positifs (flèches) pointés vers le
centre du mur arrière. (figure 6)
Champs magnétiques parasites
Les moteurs de haut-parleurs émettent un
champ magnétique parasite qui rayonne
au-delà des limites de l’enceinte
acoustique. Nous vous recommandons
d’éloigner les appareils sensibles à ce type
de rayonnements (téléviseurs et moniteurs
informatiques, disquettes informatiques,
bandes magnétiques audio ou cassettes
vidéo, cartes à puces etc.) à plus de 0,5 m
du coffret de l’enceinte.
Raccordement (figure 7)
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et
de couleur rouge) est bien raccordée à la
sortie positive de votre amplificateur et que
la borne négative (indiquée – et de couleur
noire) est bien raccordée à la sortie
négative. Un branchement incorrect
procurera une image sonore de mauvaise
qualité et une perte sensible des basses
fréquences.
3
Les bornes acceptent des pointes de
contact, des cosses bêches ou du fil
torsadé de 5 mm de diamètre maximum
ainsi que des fiches bananes de 4 mm
(dans les pays qui en autorisent l’emploi).
Consigne de sécurité importante :
Dans certains pays et notamment en
Europe, la prise banane de 4 mm est
considérée comme dangereuse car
pouvant être insérée, par mégarde, dans
une prise électrique. Pour être en
conformité avec les normes européennes
de sécurité CENELEC, les trous de 4 mm
des bornes sont obstrués par des pièces
en plastique. Ne retirez pas ces pièces si
vous résidez dans un pays régi par ces lois.
Serrez toujours fermement les capuchons
des bornes afin d’optimiser la qualité de
contact et d’éviter les vibrations parasites.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque
vous choisissez un câble. Son impédance
totale doit se situer en dessous de la valeur
maximale recommandée dans les
spécifications. N’utilisez que des câbles
ayant une très faible inductance afin
d’éviter tout risque d’atténuation des
fréquences aiguës.
Fixation définitive des enceintes
Les enceintes doivent être fixées au mur en
utilisant des vis de 5 ou 6 mm de diamètre
(n° 10 ou 12). À l'arrière de l'enceinte se
trouvent trois platines de fixation murale. La
vis doit être insérée dans la partie circulaire
de l'ouverture, puis glissée légèrement à
l'intérieur des fentes contiguës. (figure 8)
Assurez-vous, notamment lorsque la
fixation se fait sur des parois creuses,
que la longueur des vis et la solidité de
la paroi sont suffisantes pour supporter
le poids de l'enceinte. B&W n'accepte
aucune responsabilité pour cause de
défauts de fixation murale ou au
plafond.
Utilisez le gabarit fourni pour marquer la
position des vis. Les dimensions externes
du gabarit correspondent à la face arrière
de l'enceinte.
Collez 4 pieds adhésifs transparents à
chaque coin de l'arrière de chaque
enceinte, près des petites excroissances
dans les angles. Ils éliminent d'éventuelles
vibrations de l'enceinte, et aident à la
maintenir en place. (figure 9)
Réglez le dépassement des têtes de vis de
telle manière que les pieds en caoutchouc
frottent très légèrement avec la surface
externe du mur, quand vous glisserez
celles-ci dans les fentes des platines de
fixation. (figure 10)
Toujours vérifier et vous assurer que :
Toutes les vis sont bien engagées
dans les platines de fixation murales.
Le dépassement de la tête de chaque
vis est réglé de telle manière que les
pieds en caoutchouc frottent à peine
contre le mur, mais suffisamment
pour éviter que l'enceinte ne puisse
se décrocher.
Le câble doit être passé dans les fentes
pratiquées à l'arrière du coffret.
Une installation sur une étagère n'est pas
conseillée, car le coffret moulé présente un
décrochement biseauté qui fait pencher
l'enceinte en avant.
Sélection du mode de
fonctionnement
(figure 11)
Utilisez le commutateur de la face avant
pour sélectionner le mode de
fonctionnement : monopôle ou dipôle. En
position , l'enceinte est monopôle, et en
position ●● , le fonctionnement est dipôle.
Des expériences doivent être faites pour
déterminer la position la meilleure dans
votre configuration. Les associations les
plus courantes sont :
Toutes les enceintes Surround en
monopôle
Les enceintes latérales en dipôle, les
enceintes arrière en monopôle
Toutes les enceintes en mode dipôle
Il est inhabituel, bien que tout à fait
possible, de placer les enceintes latérales
en mode monopôle et les enceintes arrières
en mode dipôle.
Entretien
Les coffrets ne nécessitent normalement
qu'un dépoussiérage régulier. Si vous
désirez utiliser un nettoyant en aérosol,
retirez tout d'abord la grille frontale en la
tirant doucement vers vous. Dirigez
l'aérosol vers le chiffon de nettoyage,
jamais directement vers l'enceinte. La grille
ôtée, nettoyez-la avec un chiffon normal,
ou un aspirateur doté de l'accessoire
approprié.
Ne touchez pas les haut-parleurs,
notamment le tweeter, qui pourraient être
irrémédiablement endommagés.
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
willkommen bei B&W.
Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und
hergestellt. Sollte dennoch der
unwahrscheinliche Fall eintreten, daß Sie
als Kunde Grund zur Reklamation haben,
werden B&W Loudspeakers und seine
nationalen Vertriebsgesellschaften das
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in
dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesell-
schaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf
Aktivlautsprecher und elektronische
Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der
Geräte beschränkt. Weder der
Transport noch sonstige Kosten, noch
das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der
Produkte wird von dieser Garantie
abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den
Originalbesitzer. Sie ist nicht
übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs
Fabrikations- und/oder Materialfehler
vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder
unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung
von Teilen zurückzuführen sind, die
nicht von B&W hergestellt bzw.
zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die
nicht der Kontrolle von B&W und
seinen Vertriebsgesellschaften
unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder
unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt
wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die
nationalen/regionalen gesetzlichen
Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und
schränkt in keiner Weise die
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde
haben, ein.
4
Inanspruchnahme von
Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch
nehmen müssen, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-
Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des
Landes, in dem Sie es gekauft haben,
wenden Sie sich bitte an die nationale
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen
Auskunft darüber geben, wo Sie das
Gerät reparieren lassen können. Die
Adresse der für das jeweilige Land
zuständigen Vertriebsgesellschaft
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien
oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach
Vorlage dieses Garantie-Booklets
(vollständig ausgefüllt und mit dem
Händlerstempel und dem Kaufdatum
versehen) erbracht. Alternativ können Sie
die Originalrechnung oder einen anderen,
mit Kaufdatum versehenen Beleg
einreichen, der Sie als Eigentümer des
Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für Bowers &
Wilkins entschieden haben.
Sie werden in den kommenden Jahren viel
Freude an Ihren Lautsprechern haben. Bitte
lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
vor der Installation genau durch. Sie wird
Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres
Systems helfen.
B&W unterhält in über 60 Ländern ein Netz
erfahrener Distributoren, die Ihnen
zusammen mit dem autorisierten
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um
Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu
ermöglichen.
Auspacken (Abbildung 1)
Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten
und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
Heben Sie den Karton vom Inhalt ab und
entfernen Sie die Innenverpackung von
den Lautsprechern.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen
eventuellen späteren Transport aufzu-
bewahren.
Betrieb
Der DS6 S3 läßt sich einfach an der Wand
anbringen und ist speziell für den Einsatz
als Surroundlautsprecher in Mehrkanal-
Audio- und HiFi-Cinema-Anwendungen
entwickelt worden.
Generell gibt es zwei Haupttypen von
Surroundlautsprechern: Zur ersten Gruppe
gehören die Direktstrahler, bei denen sich
alle Lautsprechersysteme an der Frontseite
des Gehäuses befinden. Die zweite Gruppe
sind die Diffusstrahler. Sie geben kaum
Direktschall ab und klingen daher, wie der
Name schon sagt, ein wenig diffuser. Jeder
Typ bietet seine Vorteile.
Für die mehrkanalige Musikwiedergabe sind
Direktstrahler besser geeignet. Sie
ermöglichen eine verbesserte Ortbarkeit der
seitlichen und hinteren Klangbilder, wobei
die Entstehung dieser Klangbilder nicht so
präzise wie zwischen den Frontlaut-
sprechern ist.
Die meisten Filme sind ursprünglich für den
Einsatz in Kinos abgemischt worden, in
denen eine große Anzahl von Diffusstrahlern
um die Zuschauer herum angeordnet
werden, um eine gute Schallverteilung auf
allen Plätzen zu gewährleisten. Diffus-
strahler erzeugen auch zu Hause die
gleiche Wirkung, wobei hier eine geringere
Anzahl an Lautsprechern ausreicht. Die
Klangbildpositionierung ist bei diesen
Lautsprechern nicht so präzise wie bei
Direktstrahlern. Sie bieten aber den Vorteil
einer sehr guten Raumverteilung.
Möglicherweise haben Sie bereits die
unterschiedlichsten Tips für die Auswahl
Ihrer Surroundlautsprecher erhalten.
Tatsache ist, daß es nicht für alle
Situationen die perfekte Lösung gibt. Die
endgültige Entscheidung für einen
bestimmten Anwendungsfall kann durch
mehrere Kriterien beeinflußt werden, was
die Entscheidung nicht unbedingt
erleichtert. Hier bietet der DS6 S3 eine
Lösung: Und zwar mit einem Schalter, der
sich an der Gerätefront unter der
Abdeckung befindet. Über ihn kann die Box
von einem Diffus- in einen Direktstrahler
und umgekehrt umgeschaltet werden. Sie
können also kurzfristig entscheiden, welche
Betriebsart am besten zu den Bedingungen
im Hörraum, zur Anzahl der Zuschauer und
zum gerade gespielten Programmtyp paßt.
Auf diese Weise können Sie die Betriebsart
auch bei unterschiedlichen Programmtypen
verändern, und es ist keine Neukalibrierung
der Installation erforderlich, wenn zwischen
beiden Betriebsarten umgeschaltet wird.
Wird das Gerät als Direktstrahler genutzt,
sind nur der Hochtöner und der
Tiefmitteltöner in Betrieb. Bei Einsatz als
Diffusstrahler ist der Hochtöner vorne aus.
Das Chassis vorne wird im Tiefton
erweitert, und die beiden Chassis an der
Seite werden gegenphasig zueinander
betrieben. Es entsteht eine keilförmige
Nullzone im rechten Winkel zur Wand.
Sitzen die Hörer innerhalb dieser Zone,
können sie die Lautsprecher weniger genau
lokalisieren. Der Schall wird stärker
reflektiert, und man bekommt ein diffuses
Schallfeld.
Positionierung
Suchen Sie zunächst die optimale Position
für die Lautsprecher, bevor Sie sie fest
installieren.
Damit die Lautsprecher in beiden
Betriebsarten optimal spielen können,
sollten sie so plaziert werden, daß die
Hörer bei Nutzung als Diffusstrahler in der
Nullzone sitzen.
5.1-Format (Abbildung 2)
Plazieren Sie die Lautsprecher seitlich und
etwas hinter dem Zentrum des Hörbe-
reichs.
Formate 6.1 und 7.1 (Abbildung 3)
Wir empfehlen für beide Formate vier
Surroundlautsprecher einzusetzen.
Positionieren Sie die seitlich angebrachten
Lautsprecher entsprechend dem Zentrum
des Hörbereichs und die rückwärtigen
Lautsprecher hinter dem Hörbereich
innerhalb der in der Abbildung
angegebenen Grenzen.
Alle Formate
Die Surroundlautsprecher werden
normalerweise ca. 60 cm über Ohrhöhe
angebracht (Abbildung 4). Die Wahl einer
höheren Position ist gegebenenfalls
möglich.
Obwohl theoretisch eine Befestigung an der
Decke möglich ist, sollten Sie darauf
verzichten, da der Lautsprecher aus seiner
Halterung gleiten kann, wenn keine
besonderen Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden. B&W übernimmt keinerlei
Verantwortung, falls der Lautsprecher sich
aus der Deckenhalterung löst. Für den
Deckeneinbau empfehlen wir den
Einbaulautsprecher CDS6 S3.
Um eine korrekte Anbringung des
Lautsprechers zu gewährleisten, befinden
sich an der Lautsprecherrückseite
Pfeilmarkierungen. Der Pfeil zeigt jeweils in
die Richtung des „in Phase“
angeschlossenen Seitenchassis
(Abbildung 5).
Zur Gewährleistung einer harmonischen
Schallverteilung im Raum (von vorne nach
hinten und umgekehrt) empfehlen wir, die
„in Phase“ befindliche Seite (Pfeile) in
Richtung Frontlautsprecher zeigen zu
lassen, wenn der Lautsprecher als
Diffusstrahler eingesetzt und seitlich
angebracht wird. Befindet sich der
Lautsprecher in diesem Modus hinter dem
Zuhörer, soll die „in Phase“ befindliche
Seite (Pfeile) in Richtung Center Back
zeigen (Pfeile in Richtung Rear Center oder
zueinander) (Abbildung 6).
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme erzeugen
magnetische Streufelder, die über die
Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir
empfehlen, bei magnetisch
empfindlichen Artikeln (Fernseh- und
Computerbildschirmen, Disketten, Audio-
und Videobändern, Computerkarten usw.)
einen Mindestabstand von 0,5 m zum
Lautsprecher zu bewahren.
Anschließen der Lautsprecher
(Abbildung 7)
Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein.
Schließen Sie die rote und mit + markierte
positive Lautsprecheranschlußklemme an
die positive Anschlußklemme des
Verstärkers an und verbinden Sie die
negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit
der negativen Anschlußklemme des
Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu
einem schlechten Klang und Baßverlusten
führen.
An die Lautsprecherklemmen können Sie
8-mm-Kabelschuhe, blanke Drähte oder
runde Stifte bis zu einem Durchmesser von
5
5 mm und 4-mm-Bananenstecker
anschließen.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
In einigen, hauptsächlich europäischen
Ländern wird die Verwendung von 4-mm-
Bananensteckern als mögliches
Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die
Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen
gesteckt werden könnten. Um den
europäischen CENELEC-Sicherheits-
vorschriften zu entsprechen, sind die 4-
mm-Löcher in den Enden der
Anschlußklemmen mit Kunststoffstiften
gesichert. Setzen Sie den Lautsprecher in
einem dieser Länder ein, so lassen Sie die
Stifte in ihrer Position.
Schrauben Sie die Kappen der
Anschlußklemmen stets fest, um die
Verbindung zu optimieren und Klappern zu
verhindern.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel
von Ihrem autorisierten Fachhändler
beraten. Die Gesamtimpedanz sollte
unterhalb der in den Technischen Daten
angegebenen maximalen Kabelimpedanz
liegen. Insbesondere sollte das zum
Hochtöner führende Kabel eine geringe
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne
sonst gedämpft werden.
Anbringen des Lautsprechers
Die Lautsprecher können mit M5- oder M6-
Schrauben an der Wand befestigt werden.
An der Lautsprecherrückseite stehen dazu
drei Befestigungsplatten zur Verfügung.
Führen Sie den Schraubenkopf durch den
runden Teil der Öffnung. Lassen Sie die
Schraube anschließend komplett in eine der
drei Aussparungen gleiten (Abbildung 8).
Stellen Sie sicher, daß die Schrauben-
länge ausreichend und die
Gesamtkonstruktion stabil genug ist,
um das Gewicht des Lautsprechers zu
tragen. B&W übernimmt keinerlei
Verantwortung für Mängel bei der
Wand- oder Deckenbefestigung.
Verwenden Sie die beiliegende Schablone,
um die Schraubenpositionen zu markieren.
Die äußeren Abmessungen der Schablone
entsprechen der Gehäuserückseite.
Befestigen Sie vier der selbstklebenden
Gummifüße an der Rückseite jedes
Lautsprechers, jeweils in der Nähe der
kleinen Erhebungen in den Ecken. Sie
sorgen dafür, daß der Lautsprecher nicht
gegen die Oberfläche stößt und halten ihn
in Position (Abbildung 9).
Lassen Sie die Schrauben so weit
hervorstehen, daß die Gummifüße beim
Anbringen der Befestigungsplatten über die
Oberfläche gleiten (Abbildung 10).
Stellen Sie sicher, daß:
Alle Schrauben fest in den Aussparun-
gen der Befestigungsplatten sitzen.
Die Schrauben so weit hervorstehen,
daß die Gummifüße die Lautsprecher
in ihrer Position halten können.
Das Kabel kann in die Aussparungen an
der Gehäuserückseite geführt werden.
Aufgrund seiner Gehäuseform empfehlen
wir, den Lautsprecher nicht auf ein Regal zu
stellen, wo er nach vorne kippen kann.
Wahl der Betriebsart
(Abbildung 11)
Nutzen Sie den Schalter, der sich an der
Gerätefront unter der Abdeckung befindet,
um zwischen den beiden Betriebsarten
umzuschalten. In der -Position arbeitet
der Lautsprecher als Direktstrahler, in der
●● -Position als Diffusstrahler.
Experimentieren Sie mit den beiden
Einstellmöglichkeiten und finden Sie so
heraus, welche Einstellung am besten für
den jeweiligen Einsatzzweck geeignet ist.
Typische Kombinationsmöglichkeiten sind:
Alle Surroundlautsprecher arbeiten als
Direktstrahler
Die seitlich angebrachten Lautsprecher
arbeiten als Diffusstrahler, die rückwär-
tigen Lautsprecher als Direktstrahler
Alle Surroundlautsprecher arbeiten als
Diffusstrahler
Es ist ungewöhnlich (aber nicht unmöglich),
die seitlich angebrachten Lautsprecher als
Direktstrahler und die rückwärtigen
Lautsprecher als Diffusstrahler zu nutzen.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muß in der Regel
nur abgestaubt werden. Bei Verwendung
eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor
dem Reinigen zunächst vorsichtig die
Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den
Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf
das Gehäuse. Der Stoff kann nach dem
Entfernen der Abdeckung mit einer
normalen Kleiderbürste oder einem
Staubsauger mit entsprechendem Zubehör
gereinigt werden.
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis
zu berühren, da dies zu Beschädigungen
führen kann. Dies gilt vor allem für den
Hochtöner.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente:
Bienvenido a B&W.
Este producto ha sido diseñado y fabricado
de acuerdo con las más altas normas de
calidad. No obstante, si hallara algún
desperfecto B&W Loudspeakers y sus
distribuidores nacionales garantizan, sin
coste alguno para usted, la mano de obra
(es posible que haya excepciones) y la
reposición de piezas en cualquier país
donde se cuente con un distribuidor
autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un
período de cinco años desde la fecha de
compra y de dos años para las partes
electrónicas, incluyendo sistemas de
altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no
cubre ni el transporte, ni otros costes,
ni ningún riesgo por traslado,
transporte e instalación de los
productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario
original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente
si se trata de materiales defectuosos
y/o de fabricación existentes en el
momento de la compra, y no será
válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado
que no se corresponda con el uso
correcto tal como se describe en el
manual del usuario, negligencia,
modificaciones o la utilización de
piezas no originales de fábrica o no
autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor,
guerra, disturbios sociales u otra causa
ajena al control razonable de B&W y
de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o
convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o
modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel
nacional/regional de concesionarios o
distribuidores nacionales y, como
cliente, no afecta a sus derechos
estatutarios.
6
Cómo solicitar reparaciones bajo
garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión,
siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en
que fue adquirido, debería contactar
con el concesionario autorizado de
B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en que fue adquirido, debería
contactar con el distribuidor nacional
de B&W correspondiente al país donde
reside, que le asesorará sobre el lugar
al que enviarlo para que pueda ser
revisado. Para obtener información
sobre cómo contactar con su
distribuidor local, puede llamar a B&W
en el Reino Unido o visitar nuestro sitio
web.
Para validar su garantía, debe mostrar este
folleto de garantía debidamente rellenado y
con la fecha de compra estampada por su
concesionario. De lo contrario, tendrá que
mostrar la factura de venta original u otro
comprobante que demuestre su propiedad
y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de
instrucciones
Introducción
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.
Estamos seguros de que disfrutará durante
muchos años del placer procurado por la
escucha de nuestras cajas acústicas. Aún
así, le rogamos que lea la totalidad del
presente manual antes de instalarlas por
cuanto le ayudará a optimizar las
prestaciones de las mismas.
B&W posee una red de distribuidores
altamente cualificados y motivados en más
de 60 países que podrán ayudarle en la
resolución de cualquier problema que su
detallista no pueda solucionar.
Desembalaje (figura 1)
Doble hacia atrás las aletas de la caja de
cartón del embalaje e invierta este último
junto con su contenido.
Levante la caja de cartón de manera que
su contenido quede al descubierto y
quite el embalaje interno de las cajas
acústicas.
Le sugerimos que guarde el embalaje para
un uso futuro del mismo.
Funcionamiento
La DS6 S3 ha sido diseñada
específicamente para trabajar como caja
acústica de efectos empotrable en pared
en instalaciones de audio multicanal y Cine
en Casa.
Por regla general, las cajas acústicas de
sonido envolvente se dividen en dos
categorías principales: las que podrían ser
descritas como cajas acústicas "normales"
–también llamadas monopolos- en las que
el sonido procede de un conjunto de
altavoces montados en la parte frontal del
recinto, y aquellas que crean un campo
sonoro más difuso, como por ejemplo los
dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.
La mayor parte de la música multicanal es
grabada teniendo en mente el Cine en
Casa y es monitorizada con cajas acústicas
de efectos monopolares
independientemente de cual sea el formato
de grabación multicanal utilizado. Esto
permite disponer de una mejor localización
de las imágenes laterales y traseras,
aunque la formación de las mismas nunca
es tan precisa como la presente entre las
cajas acústicas frontales.
Originariamente, la mayoría de bandas
sonoras han sido mezcladas para ser
reproducidas en salas cinematográficas,
donde se utiliza un gran número de cajas
acústicas distribuidas uniformemente
alrededor de los espectadores para crear el
campo sonoro envolvente. En este caso
hay más cajas acústicas de sonido
envolvente que canales discretos de
información propiamente dichos, por lo que
se crea una imagen menos precisa que
proporciona un efecto completamente
envolvente. Los dipolos y cajas acústicas
similares de radiación difusa son mejores a
la hora de recrear este tipo de campo
sonoro en el hogar, pero utilizando menos
cajas para conseguirlo. Por otro lado, el
posicionamiento de la imagen sonora que
se obtiene con este tipo de cajas acústicas
no es nunca tan preciso como el que se
consigue con monopolos. Sin embargo,
tiene la ventaja de facilitar el balance
sonoro del sistema para un área de
escucha mayor.
Es posible que usted reciba consejos
confusos –por no decir contradictorios- de
diferentes fuentes con respecto a cual es el
mejor tipo de caja acústica de efectos que
puede utilizar. La verdad es que no hay una
solución perfecta para todas las situaciones
y que la elección final para cualquier
aplicación concreta se verá influida por
varios criterios, algunos de los cuales
pueden conllevar una cierta conflictividad.
La DS6 S3 tiene la ventaja de ofrecer la
oportunidad de seleccionar entre
funcionamiento en los modos monopolo y
dipolo mediante un conmutador situado en
el panel frontal detrás de la rejilla extraíble.
De este modo, usted puede escoger la
modalidad de funcionamiento que se
adapte mejor a las condiciones de la sala
de escucha, el número de espectadores y
el tipo de programa reproducido. Por
supuesto, usted puede incluso cambiar el
comportamiento del sistema para
diferentes tipos de programas y al ser la
energía total presente en la sala la misma
en los dos modos mencionados no será
necesario recalibrar la instalación cuando
pase de uno a otro.
En el modo monopolo funcionan
únicamente los dos altavoces del panel
frontal. Por el contrario, en el modo dipolo
el tweeter frontal es desconectado, los dos
altavoces laterales se activan y la
frecuencia de corte del altavoz de bajos es
reducida. Los altavoces laterales están
desfasados entre sí, con lo que se crea una
zona en forma de cuña con radiación
sonora nula en ángulos rectos con
respecto a la pared. Si los oyentes se
sientan en esa zona, les costará más
identificar la localización de las cajas
acústicas y percibirán más sonido reflejado;
de ahí la naturaleza difusa del campo
sonoro.
Colocación
Determine la posición óptima de las cajas
acústicas antes de fijarlas de modo
permanente en su ubicación definitiva.
Con el fin de garantizar un funcionamiento
perfecto con las dos modalidades de
trabajo disponibles, las cajas acústicas
deberían ser colocadas de tal modo que
los oyentes estén sentados dentro de la
zona de radiación sonora nula del
funcionamiento en modo dipolo.
Formato de 5.1 canales (figura 2)
Coloque cada una de las cajas acústicas
en las paredes laterales ligeramente detrás
del centro del área de escucha.
Formatos de 6.1 y 7.1 canales (figura 3)
Recomendamos el uso de 4 cajas
acústicas de efectos incluso en el caso de
que se utilice un formato de 6.1 canales.
Coloque las cajas acústicas laterales de tal
forma que estén alineadas con el centro del
área de escucha.
Coloque las cajas posteriores detrás del
área de escucha dentro de los ángulos
límite que se muestran en el dibujo.
Todos los formatos
Por regla general, las cajas acústicas de
efectos se colocarán aproximadamente a
unos 60 centímetros por encima de la
altura del oído. (figura 4) Pueden utilizarse
posiciones más elevadas en caso de que
sea necesario.
Aunque en teoría la caja acústica puede
montarse en el techo, tal ubicación no se
recomienda salvo en el caso de que
previamente se hayan tomado
precauciones para evitar que aquélla se
mueva de la estructura que la sujete. En
este sentido, B&W no puede aceptar
ninguna responsabilidad si la caja acústica
cae de un montaje en techo. Si el techo
incluye una cavidad para montaje, el uso
de la versión empotrable CDS6 S3
constituye una solución más adecuada.
Las cajas acústicas deben ser manipuladas
teniendo en cuenta cuales son los lóbulos
dipolares positivo y negativo que son
proyectados. Tal indicación se lleva a cabo
mediante una flecha situada en la etiqueta
que figura en la parte posterior de la caja,
que apunta hacia el lóbulo positivo.
(figura 5)
Para optimizar la suavidad de los sonidos
que viajan desde la parte frontal de la sala
a la posterior y viceversa cuando las cajas
acústicas son utilizadas en modo dipolo,
recomendamos que las cajas acústicas
laterales tengan sus lóbulos (flechas)
positivos orientados hacia la parte frontal
de la sala y las cajas posteriores tengan
sus lóbulos (flechas) positivos orientados
hacia el centro de la pared posterior
(figura 6).
7
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces contenidos en las cajas
acústicas generan campos magnéticos
parásitos que se extienden más allá de las
fronteras del recinto. Le recomendamos
que aleje los objetos magnéticamente
sensibles (pantallas de televisión, monitores
de ordenador, discos flexibles, cintas de
audio y vídeo, tarjetas con banda
magnética y cosas por el estilo) al menos
0’5 m de la caja acústica.
Conexiones (figura 7)
Todas las conexiones deben realizarse con
el equipo desconectado.
Asegúrese de que el terminal positivo de
cada caja acústica (marcado “+” y de color
rojo) es conectado al correspondiente
terminal positivo del amplificador y el
terminal negativo (marcado “–” y de color
negro) al negativo. Una conexión incorrecta
puede originar una imagen acústica pobre
y una pérdida de graves.
Los terminales aceptan terminales de tipo
cuchilla (“spade”) de 8 mm, cable con los
extremos pelados o clavijas redondeadas
de hasta 5 mm y bananas de 4 mm.
Noticia importante relacionada
con la seguridad:
En algunos países, sobre todo en Europa,
el uso de bananas de 4 mm es
considerado como potencialmente
peligroso porque las mismas pueden ser
insertadas en los orificios correspondientes
a las tomas de corriente alterna no
utilizadas. Para cumplir con las
regulaciones europeas referentes a
seguridad (CENELEC), los agujeros de
4 mm que figuran en los extremos de los
terminales están bloqueados por patillas de
plástico. No quite dichas patillas si va a
utilizar el producto en condiciones como
las que se acaban de describir.
Fije siempre los terminales firmemente para
optimizar la conexión y evitar que se
produzcan vibraciones en los mismos.
Consulte con un distribuidor especializado
a la hora de elegir el cable de conexión.
Procure que la impedancia total sea inferior
a la cifra máxima recomendada para sus
cajas acústicas y utilice un cable de baja
impedancia para evitar que se produzcan
atenuaciones en las frecuencias más altas.
Colocación de la caja acústica
Las cajas acústicas pueden ser fijadas a
una pared utilizando tornillos de diámetro
comprendido entre 5 y 6 milímetros (Nº10 a
Nº12). En la parte posterior del recinto hay
tres placas para fijación en pared. La
cabeza del tornillo debería ser insertada en
la parte redonda de la apertura y atravesar
por completo una de las ranuras. (figura 8).
Asegúrese, en especial cuando monte
la caja en una pared de pladur, que
tanto la longitud del tornillo como la
clavija de seguridad de la pared sean
suficientes para soportar el peso de la
caja. B&W no aceptará ninguna
reclamación debida a fallos en
sistemas de fijación en pared o techo.
Utilice la plantilla suministrada de serie para
marcar las posiciones de los tornillos. Las
dimensiones externas de la plantilla
corresponden a la parte posterior del
recinto.
Coloque 4 de los tacos autoadhesivos de
goma en el panel posterior de cada caja,
uno de ellos cerca de los pequeños topes
que hay en las esquinas. Estos tacos
impedirán que la caja vibre contra la
superficie de la pared y ayudarán a
mantenerla en su lugar. (figura 9)
Ajuste la prominencia de los tornillos de tal
modo que los tacos de goma hagan
fricción con la superficie cuando las placas
de montaje en pared se enganchen en las
cabezas de los citados tornillos. (figura 10)
Compruebe siempre y asegúrese de
que:
Todos los tornillos atraviesan por
completo las ranuras de las placas
de montaje en pared.
La prominencia de los tornillos esté
ajustada de tal modo que los tacos
de goma proporcionen la fricción
suficiente para evitar que las cajas
se deslicen de su posición.
El cable puede colocarse en los surcos del
panel posterior.
No se recomienda el montaje en estantería
ya que la particular estructura del recinto
podría hacer que este último se inclinara
hacia delante.
Selección del modo de
funcionamiento
(figura 11)
Utilice el conmutador del panel frontal para
seleccionar entre los modos de
funcionamiento monopolar y dipolar. En la
posición , la caja acústica trabaja en
monopolo mientras que en la posición ●●
trabaja en dipolo.
Experimente hasta encontrar las
configuraciones que mejor se adapten a
sus exigencias. Entre las combinaciones
más típicas figuran las siguientes:
Todas las cajas acústicas de efectos en
modo monopolo.
Las cajas acústicas laterales en dipolo y
las traseras en monopolo.
Todas las cajas acústicas de efectos en
dipolo.
Cuidado y mantenimiento
Por regla general, los recintos requieren
únicamente que se les quite el polvo.
Si desea utilizar un limpiador de tipo
aerosol, retire en primer lugar la rejilla
protectora tirando suavemente hacia fuera
del recinto. Rocíe la gamuza limpiadora,
nunca directamente sobre el recinto. Con la
rejilla separada del recinto, limpie la tela
con un cepillo de ropa o una aspiradora
equipada con el accesorio adecuado.
Evite tocar los altavoces, en especial el
tweeter, ya que podrían dañarse.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente,
Bem-vindo à B&W.
Este produto foi concebido e fabricado de
acordo com os mais elevados padrões de
qualidade. No entanto, se houver qualquer
problema com este produto, os Agentes
B&W e os seus distribuidores nacionais
garantem serviço de mão-de-obra
(podendo aplicar-se exclusões) e de
substituição de peças gratuitos em
qualquer país servido por um distribuidor
oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um
período de cinco anos a partir da data de
compra ou dois anos pela parte electrónica
incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem
quaisquer outros custos, nem qualquer
risco de remoção, transporte e
instalação de produtos estão cobertos
por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-
obra na altura da compra e não será
aplicável a:
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta
conforme descrita no manual do
utilizador, negligência, modificações ou
utilização de peças que não sejam
fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor,
guerra, distúrbios públicos ou qualquer
outra causa para além do controlo
razoável da B&W e dos seus
distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou
que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa
não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais
de revendedores ou distribuidores
nacionais e não afecta os seus direitos
estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob
garantia
Caso seja necessário assistência técnica,
queira seguir o procedimento seguinte:
8
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o
distribuidor autorizado da B&W de
onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá
contactar o distribuidor nacional da
B&W do país de residência que o
aconselhará onde o equipamento pode
ser reparado. Pode telefonar para a
B&W no Reino Unido ou visitar a nossa
página na internet para obter os
pormenores de contacto do seu
distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de
produzir este livrete de garantia preenchido
e carimbado pelo seu distribuidor na data
da compra. Em alternativa, precisará da
factura original de venda ou outra prova de
propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Gratos por ter escolhido Bowers & Wilkins.
Neste momento, estamos confiantes que
vai desfrutar do prazer de audição das
suas colunas durante muitos anos, mas, a
leitura deste manual antes de as instalar é
importante. Vai ajuda-lo a instalar e
optimizar o desempenho das suas colunas.
A B&W mantém uma rede própria de
distribuidores em mais de 60 países que
podem ajudar no caso do aparecimento de
qualquer problema que o seu revendedor
não possa solucionar.
Desembalagem (figura 1)
Dobre as abas da caixa totalmente para
fora e inverta-a juntamente com o
conteúdo.
Puxe a caixa para cima para libertar o
seu conteúdo e retire as colunas do
embalamento interior.
Sugerimos que guarde a embalagem para
utilização futura.
Funcionamento
A DS6 S3 foi especificamente desenhada
como coluna de efeitos surround para
colocação na parede em sistemas audio
multi-canal e instalações de cinema em
casa.
As colunas de efeitos surround caem
geralmente em dois tipos – aquelas que
poderemos descrever como colunas
'normais' – também chamadas de
monopólos, onde o som vem de um
conjunto de altifalantes montados na frente
da caixa – e aquelas que produzem um
campo sonoro mais difuso, como as
dipólos. Cada tipo tem as suas vantagens.
A maioria da música multi-canal é gravada
tendo em mente o entretenimento caseiro e
monitorizada usando colunas de efeitos
surround monopolares, seja qual for o
formato de gravação multi-canal. Isto
permite uma melhor localização das
imagens laterais e traseiras, embora a
formação dessas imagens nunca seja tão
precisa quanto a formada entre as colunas
frontais.
A maioria dos filmes são originalmente
equilibrados para os cinemas, onde um
grande número de colunas espalhadas pelo
auditório são usadas para criar o campo
sonoro surround. Nestes casos existem
mais colunas surround do que canais
discretos de informação e é criada uma
imagem menos precisa que dá um efeito
completamente envelopado. As dipolares e
colunas difusas similares são melhores na
recriação deste tipo de campo sonoro em
casa, mas usando menos colunas para
efeito. O posicionamento da imagem com
estes tipos de coluna nunca é tão preciso
como pode ser com monopolares. No
entanto, elas têm a vantagem de o fazer
mais facilmente para equilibrar o sistema
para uma área de audição maior.
É bem possível que receba conselhos
conflituosos de diferentes fontes no que diz
respeito ao melhor tipo de coluna surround
a usar. A verdade é que não há uma só
solução que seja perfeita para todas as
situações e a escolha final para qualquer
aplicação proposta será influenciada por
diversos critérios, alguns dos quais
poderão ter algum nível de conflito.
A DS6 S3 tem a vantagem de oferecer uma
escolha de ambas as operações monopolar
e dipolar através de um interruptor
localizado no painel frontal, por trás da
grelha removível. Poderá no entanto
escolher qual o tipo de funcionamento que
melhor condiz com as condições da sala
de audição, o tamanho da audiência e o
tipo de programa a ser reproduzido. Com
efeito, pode inclusive alterar a característica
para diferentes tipos de programa e, visto
que a energia total dentro da sala é a
mesma em ambos os modos, não é
necessário fazer uma recalibragem da
instalação quando alterna entre eles.
No modo monopolar, apenas dois
altifalantes na face frontal funcionarão. No
modo dipolar, o tweeter frontal é desligado;
os dois altifalantes de disparo lateral são
activados e a frequência de crossover para
a unidade de graves é reduzida. As
unidades laterais são ligadas uma com a
outra fora de fase, o que cria uma zona
nula em forma de cunha nos ângulos
direitos à parede. Se os ouvintes se
posicionarem nesta zona, têm uma menor
noção da localização das colunas e ouvem
um som mais reflectido; daí a natureza
difusa do campo sonoro.
Posicionamento
Defina a posição óptima para as colunas
antes de as fixar permanentemente no seu
local.
De forma a permitir com sucesso ambos
os modos de funcionamento, as colunas
devem ser posicionadas de forma a que os
ouvintes fiquem na zona nula do
funcionamento dipolar.
Formato 5.1 (figura 2)
Coloque cada coluna ao lado e
ligeiramente atrás do centro da área de
audição.
Formatos 6.1 e 7.1 (figura 3)
Nós recomendamos o uso de 4 colunas
surround, mesmo quando usar o
formato 6.1.
Coloque as colunas laterais em linha com o
centro da área de audição.
Coloque as colunas traseiras por trás da
área de audição dentro dos limites
angulares mostrados no diagrama.
Todos os formatos
As colunas surround serão normalmente
colocadas aproximadamente 60cm acima
da altura do ouvido. (figura 4) Poderão ser
usadas posições mais elevadas se
necessário.
Embora a coluna possa teoricamente ser
montada no tecto, não é recomendado a
não ser que sejam tomadas precauções
para prevenir que a coluna se solte do
suporte. A B&W não pode aceitar qualquer
responsabilidade no caso da coluna cair de
uma montagem no tecto. Se a construção
do tecto inclui uma cavidade, a versão de
encastrar CDS6 S3 é a melhor solução.
As colunas são direccionais em termos de
qual o lado para que os lóbulos positivo e
negativo são projectados. Esta indicação é
feita através de uma seta na etiqueta na
traseira da coluna, que aponta para a
frente do lóbulo positivo. (figura 5)
Para optimizar a suavidade dos sons que
transitam da frente da sala para a traseira e
vice versa quando as colunas são usadas
no modo dipolar, recomendamos que as
colunas laterais tenham os lóbulos
positivos (setas) apontando para a frente
da sala e as colunas traseiras os seus
lóbulos positivos (setas) apontando para o
centro da parede traseira. (figura 6)
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos
magnéticos parasitas que se estendem
para lá dos limites da caixa.
Recomendamos que mantenha os
equipamentos sensíveis a campos
magnéticos (ecrãs de TV e de
computadores, discos de computador, fitas
de audio e vídeo, etc.) afastados pelo
menos 50 cm da coluna.
Ligações (figura 7)
Todas as ligações devem ser efectuadas
com o equipamento desligado.
Assegure-se de que o terminal positivo da
coluna (marcado com + e de cor vermelha)
é ligado à saída positiva do amplificador e
o negativo (marcado com - e de cor preta)
ao negativo.
Os terminais aceitam forquilhas de 8mm,
cabo descarnado ou fichas banana de
4mm. Quando usando forquilhas, encaixe-
as abaixo do anel deslizante.
9
Nota de segurança importante:
Em alguns países, nomeadamente na
Europa, o uso de fichas banana de 4 mm é
considerado um potencial perigo, porque
estas podem ser inseridas nos orifícios das
fichas de corrente eléctrica. Por forma a ir
de encontro às regulamentações de
segurança Europeias CENELEC, os orifícios
de 4 mm dos terminais estão tapados com
pequenos cilindros de plástico. Não os
remova se vai usar este produto onde
estas condições se aplicam.
Enrosque sempre os apertos dos terminais
ate ao fim de forma a optimizar a ligação e
prevenir vibrações.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha
do cabo adequado. Mantenha a
impedancia total abaixo do máximo
recomendado nas características e utilize
um cabo de baixa indutancia para evitar a
atenuação nas frequências mais altas.
Fixando a coluna no seu lugar
A coluna pode ser fixada a uma parede
usando parafusos no intervalo de 5mm a
6mm de diâmetro (Nº.10 a Nº.12). Na
traseira da caixa existem três placas de
parede. A cabeça do parafuso deve ser
inserida na parte redonda da abertura e
deslizar completamente ao longo de uma
das ranhuras. (figura 8)
Assegure-se, especialmente quando
fixando a painéis de “pladur”, que o
comprimento do parafuso e ficha de
segurança da parede são suficientes
para aguentar o peso da coluna. A
B&W não pode aceitar a
responsabilidade de qualquer falha em
montagens de tecto ou parede.
Use o modelo fornecido para marcar as
posições dos parafusos. As dimensões
exteriores do modelo correspondem à
traseira da caixa.
Cole 4 dos pads de borracha auto-
adesivos ao painel traseiro de cada coluna,
cada um perto de cada uma das pequenas
saliências nos cantos. Isto pára com a
vibração da coluna contra a superfície e
ajuda a manter a sua posição. (figura 9)
Ajuste a saliência dos parafusos de forma a
que os pads de borracha sejam um
dispositivo contra deslize na superfície
quando as placas de parede são
aparafusadas por cima das cabeças dos
parafusos. (figura 10)
Verifique sempre e assegure-se que:
Todos os parafusos deslizam bem até
ao fim das ranhuras nas placas de
parede.
A saliência dos parafusos é ajustada
de forma a que os pads de borracha
providenciem fricção suficiente para
prevenir que as colunas deslizem
para fora da sua posição.
O cabo pode ser guiado pelos canais do
painel traseiro.
Uma montagem de prateleira não é
recomendada visto que o molde da caixa
possui um formato que vai fazer com que a
coluna se incline para a frente.
Selecção de Modo (figura 11)
Use o interruptor no painel frontal para
seleccionar entre os modos monopolar e
dipolar. Na posição , a coluna é
monopolar e na posição ●● é dipolar.
Experimente para encontrar as definições
que melhor se adaptam às suas
necessidades. As combinações típicas são:
Todas as colunas surround monopolares
Colunas laterais dipolares, colunas
traseiras monopolares
Todas as colunas surround dipolares
Será pouco usual, mas não impossível,
definir as colunas laterais como
monopolares e as colunas traseiras como
dipolares.
Período de Rodagem
O desempenho da coluna vai mudando
subtilmente durante o período inicial de
audição. Se a coluna esteve armazenada
num ambiente frio, os componentes
húmidos e os materiais de suspensão dos
altifalantes vão levar algum tempo para
recuperar as propriedades mecânicas
correctas. As suspensões dos altifalantes
irão também libertar-se durante as
primeiras horas de uso. O tempo
necessário para que a coluna atinja o
desempenho pretendido vai depender das
anteriores condições de armazenamento e
de como é usada. Em geral aconselha-se,
deixar passar uma semana para que os
efeitos da temperatura estabilizem e
15 horas de uso em média para que as
peças mecânicas atinjam as características
de design mecânico pretendidas.
Cuidados posteriores
A superfície da caixa apenas necessita de
uma normal limpeza do pó. Se pretender
utilizar um produto de limpeza em aerossol,
retire em primeiro lugar a grelha afastando-
a suavemente da coluna. Coloque o spray
no pano de limpeza, e não directamente
sobre a coluna. Com a grelha destacada
da caixa, limpe-a com uma escova de
roupa normal, ou com um aspirador com o
acessório apropriado.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente
no de agudos, pois poderá provocar
danos.
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente
Un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e
fabbricato secondo i più alti standard
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di
un guasto o malfunzionamento, B&W
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali
garantiscono parti sostitutive e mano
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono
possibili) nei paesi in cui è presente un
distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un
periodo di cinque anni dalla data di
acquisto o di due anni per i componenti
elettronici, altoparlanti inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La
garanzia non copre i costi di trasporto
o nessun altro tipo di costo, né i rischi
derivanti dalla rimozione, il trasporto e
l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è
trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in
caso di materiali e/o fabbricazione
difettosi al momento dell’acquisto e
non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione,
connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato
nel manuale dell’utente, negligenza,
modifiche o impiego di componenti
non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calore, guerra,
disordini pubblici o altra causa al di
fuori del ragionevole controllo di B&W e
i suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto
è stato alterato, cancellato, rimosso o
reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state
effettuate da persone non autorizzate.
4 Questa garanzia completa le
obbligazioni di legge regionali e
nazionali dei rivenditori o distributori
nazionali e non incide sui diritti del
consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni sotto garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni,
seguire le procedure delineate qui di
seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate,
contattare il rivenditore autorizzato
B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state
acquistate, contattare il distributore
10
nazionale B&W nel paese di residenza,
che sarà jn grado di fornire i dettagli
della ditta incaricata delle riparazioni.
Contattare B&W nel Regno Unito o
visitare il sito web per i dettagli dei vari
distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia,
bisognerà esibire, compilata e timbrata dal
rivenditore il giorno dell’acquisto, il
tagliando di garanzia e lo scontrino
d’acquisto originale o altro tipo di prova
d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver acquistato
Bowers & Wilkins.
Siamo fiduciosi del fatto che questi diffusori
vi offrinanno per molti anni un lungo piacere
d’ascolto, ma vi preghiamo di leggere
l’intero manuale prima di installarli. In
questo modo otterrete il meglio dalla loro
resa sonora.
B&W ha una rete di distributori in più di
60 paesi che saranno in grado di assistervi
nel caso in cui aveste dei problemi che il
vostro rivenditore non può risolvere.
Sballaggio (figura 1)
Ripiegate i lembi dell’imballo e
capovolgete la scatola e il contenuto.
Liberate la scatola dal contenuto e
togliete l’imballo interno dai diffusori.
Vi consigliamo di conservare la scatola
d’imballaggio per un utilizzo futuro.
Funzionamento
I diffusori DS6 S3 sono stati progettati
appositamente per essere posizionati a
muro, e per l’utilizzo in sistemi audio
multicanale ed home theatre.
Esistono diffusori surround di due tipi – del
tipo “normale” chiamati unipolari, da cui il
suono viene emesso da altoparlanti posti
sul pannello frontale del cabinet – e quelli
che emettono un campo sonoro diffuso,
chiamati dipolari. Ognuno di questi due tipi
di diffusore ha i suoi vantaggi.
La maggior parte delle colonne sonore
viene registrata per essere riprodotta al
meglio in sistemi home theatre e viene poi
ascoltata utilizzando diffusori unipolari,
qualunque sia il formato di registrazione
multicanale. Questo determina una migliore
localizzazione dell’immagine sonora laterale
e posteriore, pur non riuscendo a
raggiungere il livello di precisione che si
ottiene sui canali frontali.
La maggior parte dei film vengono registrati
per essere riprodotti nelle sale
cinematografiche, dove vi sono diversi
diffusori disposti in più punti della sala per
ricreare il migliore suono surround. In
questo caso il numero dei diffusori
surround è maggiore dei canali discreti a
disposizione nella traccia originale; tutto ciò
penalizza la localizzazione della scena
sonora ma migliora l’effetto di
coinvolgimento del pubblico. I diffusori
dipolari sono più adatti a ricreare questo
tipo di suono in un sistema da casa,
utilizzando meno diffusori di un cinema.
L’immagine sonora ottenuta con questo
tipo di diffusori non sarà mai precisa come
con i diffusori unipolari. Comunque, hanno
il vantaggio di rendere più facile il
bilanciamento del sistema in un locale
molto ampio.
Ci sono diverse teorie sui diffusori surround
da adottare per un sistema home theatre.
La verità è che non esiste una soluzione
perfetta per tutte le situazioni, e la scelta
finale per ogni diversa applicazione è
soggetta a diverse variabili, alcune delle
quali porta a scelte totalmente discordi tra
loro. Le DS6 S3 hanno la possibilità di
essere utilizzate come diffusori unipolari o
dipolari mediante un commutatore posto
sulla parte anteriore, dietro la griglia di
protezione. Potete quindi scegliere quale
soluzione sia la migliore in rapporto alle
caratteristiche della vostra sala di ascolto,
alla sua ampiezza ed al materiale che deve
essere riprodotto. Inoltre, dato che la
risposta dei diffusori in termini di potenza e
livello di segnale nella sala è sempre la
stessa, potete variare questa impostazione
a vostro piacimento senza preoccuparvi di
dovere eseguire ogni volta la taratura
dell’impianto quando passate da una
modalità all’altra.
In modalità unipolare, sono attivi solo i due
altoparlanti sul pannello frontale. In
modalità dipolare, il tweeter frontale viene
disattivato; vengono attivati gli altoparlanti
laterali e la frequenza di crossover per le
basse frequenze viene abbassata. Gli
altoparlanti laterali sono collegati fuori fase
tra loro, per ricreare una zona sonora che si
estende a forma di cono tra gli angoli ed il
muro. Se l’ascoltatore si posiziona
all’interno di questa zona, sentirà meno la
localizzazione della scena sonora ma
sentirà il suono riempire meglio l’ambiente;
in questo modo viene ricreato un campo
sonoro diffuso più naturale.
Posizionamento
Accertatevi di avere scelto la posizione
ottimale dei diffusori prima di fissarli al
muro.
Per trarre i migliori vantaggi da entrambi i
modi di funzionamento, i diffusori
dovrebbero essere posizionati in modo che
l’ascoltatore sia seduto all’interno della
zona creata dai diffusori dipolari.
Sistema 5.1 (figura 2)
Posizionate i diffusori ai lati e leggermente
indietro, rispetto al centro della zona di
ascolto.
Sistema 6.1 e 7.1 (figura 3)
Raccomandiamo l’uso di 4 diffusori
surround, anche quando utilizzate un
sistema 6.1.
Posizionate i diffusori laterali allineandoli
con il centro della zona di ascolto.
Posizionate i diffusori posteriori dietro la
zona di ascolto come indicato
sull’illustrazione.
Tutti i sistemi
I diffusori surround devono essere
posizionati normalmente a circa 60 cm al di
sopra dell’altezza dell’orecchio
dell’ascoltatore. (figura 4) Se necessario
possono comunque essere posizionati ad
altezze maggiori.
Anche se teoricamente fattibile, non è
consigliabile installare i diffusori a soffitto; a
meno che si prendano le opportune
precauzioni per impedire che il diffusore
esca dalla staffa di fissaggio. B&W
comunque non si assume nessuna
responsabilità nell’eventualità che il
diffusore cada dal soffitto. Nel caso in cui
sia stato costruito un controsoffitto, la
soluzione migliore è di utilizzare i diffusori
da incasso CDS6 S3.
I diffusori devono essere orientati in base
alla polarità positiva e negativa. La polarità
è indicata con una freccia posta sulla
targhetta sul retro del cabinet, che punta in
direzione del polo positivo. (figura 5)
Per ottimizzare la riproduzione della scena
sonora dalla parte frontale alla parte
posteriore della stanza e viceversa, quando
i diffusori sono utilizzati in modalità
dipolare, assicuratevi che i diffusori laterali
abbiano il polo positivo (indicato dalla
freccia) verso la parte frontale della stanza,
e che i diffusori posteriori abbiano il polo
positivo (indicato dalla freccia) verso il
centro del muro posteriore. (figura 6)
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi
magnetici dispersi che si estendono al di là
del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere
lontani i prodotti sensibili ai campi
magnetici (televisori, schermi per computer,
dischi per computer, tessere magnetiche,
nastri audio e video e simili), almeno a
0,5 m dal diffusore.
Collegamenti (Figura 7)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti
a impianto spento.
Ci sono due coppie di terminali sulla parte
posteriore di ogni diffusore, che
consentono il bi-wiring nel caso si volesse
effettuare. Alla consegna, entrambe le
coppie dei terminali sono collegate insieme
da ponticelli di alta qualità per un utilizzo
con singolo cavo bipolare. Per il
collegamento a cavo singolo, lasciate i
ponticelli ed utilizzate entrambe le coppie di
terminali sul diffusore.
I terminali accettano cappellotti da 8 mm,
cavi spellati e spine rotonde del diametro di
5 mm e spine a banana da 4 mm.
Avvertenza di sicurezza importante:
In alcuni paesi, in particolare quelli in
Europa, l’uso di spinotti a banana viene
considerato un possibile pericolo, perché
potrebbero essere inseriti nei fori di prese
di alimentazione non disattivate. Per
soddisfare le regole di sicurezza europee
CENELEC, i fori da 4 mm al termine dei
terminali sono ostruite da spine in plastica.
Non toglietele se state utilizzando un
prodotto in un luogo dove si applichino
queste condizioni.
11
Avvitate sempre saldamente i dadi dei
terminali per ottimizzare il collegamento ed
evitare le vibrazioni.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza
totale sia inferiore a quella massima
raccomandata nelle caratteristiche e
utilizzate un cavo a bassa induttanza per
evitare l’attenuazione delle frequenze più
alte.
Fissaggio dei diffusori
I diffusori possono essere fissati al muro
con viti da 5-6mm. Sul retro del cabinet
sono presenti 3 piastre di fissaggio. La
testa della vite va inserita nella parte tonda
dell’apertura e deve scorrere
completamente lungo uno degli appositi
incavi. (figura 8)
Assicuratevi, specialmente se
prevedete il montaggio su pannelli in
cartongesso o similari, che la
lunghezza della vite e del suo tassello
di fissaggio siano adeguati al peso del
diffusore. B&W non si assume nessuna
responsabilità per danni derivati dalla
caduta del diffusore dal muro o dal
soffitto.
Usate le dime in dotazione per segnare la
posizione delle viti. Le dimensioni esterne
della dima corrispondono alla parte
posteriore del cabinet.
Attaccate 4 distanziali in gomma
autoadesivi sul pannello posteriore di ogni
diffusore, uno per ogni angolo del diffusore.
Questo per impedire la vibrazione del
diffusore sul muro e per aiutare a tenerlo in
posizione. (figura 9)
Dopo avere agganciato le piastre di
fissaggio a muro sulla testa delle viti di
fissaggio, avvitate le viti in modo che i
distanziali in gomma vengano pressati a
dovere sul muro e impediscano il
movimento del diffusore. (figura 10)
Controllate ed assicuratevi sempre che:
Tutte le viti siano inserite fino in
fondo nella loro sede sulla piastra di
fissaggio.
Che le viti siano avvitate in modo che
i distanziali in gomma siano premuti
contro il muro e non permettano al
diffusore di muoversi.
Il cavo può essere fatto passare nella
apposita scanalatura sul pannello
posteriore.
Si sconsiglia il posizionamento su scaffali,
poiché il diffusore non è stabile se poggiato
sulla base, e potrebbe cadere.
Selezione modalità di
funzionamento
(figura 11)
Utilizzate il commutatore sul pannello
anteriore per selezionare la modalità
unipolare o dipolare. Con il commutatore su
il diffusore è in modalità unipolare, su ●●
è in modalità dipolare.
Fate delle prove per scegliere la
configurazione che più vi soddisfa. Le
configurazioni tipiche sono:
Tutti i diffusori surround unipolari
Diffusori laterali dipolari, diffusori
posteriori unipolari
Tutti i diffusori surround dipolari
E anche possibile, ma abbastanza insolito,
impostare i diffusori laterali su unipolare ed i
posteriori su dipolare.
Manutenzione
I cabinet solitamente vanno solo spolverati.
Se volete utilizzare un prodotto spray per
pulirli, rimuovete prima le griglie di
protezione dal cabinet facendo molta
attenzione. Spruzzate il prodotto sul panno,
non direttamente sul cabinet. Per pulire il
tessuto delle griglie, una volta rimosse dal
cabinet, potete utilizzare una spazzola per
panni o un aspirapolvere con un accessorio
adeguato.
Fate attenzione a non toccare gli
altoparlanti, specialmente i tweeter, che
potrebbero danneggiarsi.
Nederlands
Beperkte garantie
Geachte cliënt,
Welkom bij B&W.
Dit product is volgens de hoogste
kwaliteitsnormen ontworpen en
vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn
aan dit product dan kunt u aanspraak
maken op gratis vervanging van onderdelen
via de nationale distributeur van B&W
Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk
land waar een officiële B&W distributeur
gevestigd is.
Deze beperkte garantie is geldig voor een
periode van vijf jaar vanaf de
aankoopdatum en twee jaar voor de
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie
van de apparatuur. Transport- en
andere kosten, eventueel risico voor
het verwijderen, vervoeren en
installeren van producten vallen niet
onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste
eigenaar en is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in
andere gevallen dan defecten van
materialen en/of fabricage ten tijde van
aankoop en is niet van toepassing:
a. voor schade die veroorzaakt is door
onjuiste installatie, aansluiting of
verpakking;
b. voor schade die veroorzaakt is door
onjuist gebruik, anders dan beschreven
in de handleiding, nalatigheid,
modificatie, of gebruik van onderdelen
die niet door B&W goedgekeurd of
gemaakt zijn;
c. voor schade veroorzaakt door defecte
of ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,
onweer, water, brand, hitte, oorlog,
openbaar geweld of een andere
oorzaak buiten controle van B&W en
haar distributeurs;
e. voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd,
gewist of onleesbaar gemaakt is;
f. indien reparaties of modificaties
uitgevoerd zijn door een onbevoegd
persoon.
4. Deze garantie vult eventuele nationale /
regionale wettelijke verplichtingen voor
dealers of nationale distributeurs aan
en heeft geen invloed op uw wettelijke
rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op
garantie handel dan als volgt:
1 Indien de apparatuur gebruikt wordt in
het land van aankoop, neem dan
contact op met de erkende B&W
dealer waar de apparatuur gekocht is.
2. Indien de apparatuur niet het land van
aankoop wordt gebruikt, neem dan
12
contact op met de nationale
distributeur van B&W in het land waar
u verblijft. Deze zal u informeren hoe te
handelen.
U kunt contact opnemen met B&W in
Groot-Brittannië of onze website bezoeken
voor het adres van uw plaatselijke
distributeur.
Om aanspraak te maken op garantie, dient
u uw koopbon te overleggen.
Handleiding
Inleiding
Dank u voor de aanschaf van een Bowers
& Wilkins product.
Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren
plezier zult hebben van uw nieuwe
luidsprekers. Het loont echter zeker de
moeite deze handleiding in zijn geheel
aandachtig te lezen voordat u de
luidsprekers installeert; het helpt u uw
audiosysteem te optimaliseren.
B&W heeft een internationaal netwerk van
zorgvuldig uitgezochte importeurs in meer
dan 60 landen die u kunnen helpen mocht
u een probleem hebben dat uw dealer niet
kan oplossen.
Uitpakken (afbeelding. 1)
Vouw eerst de kartonnen flappen van de
doos geheel terug en keer dan de doos
met inhoud om.
Trek daarna de doos voorzichtig omhoog
en verwijder het verpakkingsmateriaal van
de luidspreker.
We adviseren u het verpakkingsmateriaal te
bewaren voor toekomstig gebruik.
Gebruik
De DS6 S3 is speciaal ontwikkeld als wand
surround luidspreker voor meerkanaals
weergave en home theater systemen.
Surround luidsprekers kunnen algemeen in
twee categorieën worden verdeeld – de ene
valt onder de ‘normale’ luidsprekers, die
eenzijdig afstralen – en typen die een wat
diffuser klankbeeld geven, die tweezijdig
afstralen, zoals dipolen. Elk type heeft zijn
eigen voor- en nadelen.
De meeste meerkanaals muziek wordt
opgenomen voor home entertainment en
wordt afgeluisterd met eenzijdig afstralende
surround luidsprekers, ongeacht het
meerkanaals formaat. Daarmee wordt een
betere lokalisatie bereikt van het klankbeeld
aan de zij- en achterkant, hoewel dit nooit
zo exact is als dat van de front
luidsprekers.
De meeste films zijn oorspronkelijk gemixt
voor de bioscoop, waarin een groot aantal
luidsprekers rond het publiek zijn opgesteld
om een surround klankbeeld te creëren. In
dat geval zijn er meer surround luidsprekers
dan er gescheiden kanalen zijn en ontstaat
een minder exact klankbeeld met een
volledig omringend effect. Dipolen en
soortgelijke diffuse luidsprekers kunnen dit
type klank in de woonkamer beter
reproduceren en vereisen minder
luidsprekers. De plaatsbepaling is met
dergelijke luidsprekers nooit zo exact als
met enkelvoudig afstralende typen mogelijk
is. Het is met deze luidsprekers echter
gemakkelijker het systeem te balanceren
voor een grotere ruimte.
De kans is groot dat u tegenstrijdige
adviezen krijgt ten aanzien van het beste
type surround luidspreker. In feite bestaat
er geen eensluidende oplossing voor alle
situaties en de uiteindelijke keus voor een
gegeven situatie wordt door allerlei factoren
beïnvloed, die deels ook nog eens
tegenstrijdig zijn. De DS6 S3 heeft dan het
voordeel dat uit zowel enkelvoudige
afstraling als dipool gekozen kan worden
met een schakelaar op het front, achter de
afneembare grill. Op die manier kunt u
kiezen welke functie het beste bij de
omstandigheden in de luisterkamer, het
aantal luisteraars en het type
programmamateriaal past. Inderdaad is het
denkbaar dat de functie wordt
omgeschakeld voor een bepaald type
materiaal en daar de totale energie naar de
kamer in beide gevallen gelijk is, is opnieuw
kalibreren na omschakelen niet nodig.
In de enkelzijdig afstralende functie werken
alleen de beide luidsprekers op het front. In
de dipool functie is de tweeter op het front
uitgeschakeld; de beide naar de zijkant
gerichte worden ingeschakeld en de
wisselfrequentie naar het laag wordt lager
ingesteld en de eenheden aan de zijkant
worden onderling uit fase gezet, wat een
trogvormig gebied zonder geluid geeft,
haaks op de wand. Luisteraars die daar
zitten horen minder van de positie van de
luidspreker en horen meer gereflecteerd
geluid; vandaar het diffuse karakter van het
klankbeeld.
Opstelling
Bepaal de optimale positie voor de
luidsprekers alvorens ze definitief te
bevestigen.
Om beide functies met succes te kunnen
gebruiken dienen de luidsprekers zo
opgesteld te worden dat de luisteraar zich
in het geluidloze deel van de afstraling van
de luidspreker bevindt.
5.1 formaat (afbeelding 2)
Stel elke luidspreker aan de zijkant en iets
achter het midden van het luistergebied op.
6.1 en 7.1 formaten (afbeelding 3)
Wij raden het gebruik van 4 surround
luidsprekers aan, ook bij het 6.1 formaat.
Plaats de zijluidsprekers in lijn met het
luistergebied.
Plaats de achter luidsprekers achter het
luistergebied binnen een hoek als
aangegeven in het diagram.
Alle formaten
lDe surround luidsprekers worden normaal
opgesteld ca. 60 cm boven oorhoogte
(afbeelding 4). Hogere posities kunnen
eventueel ook gebruikt worden.
Hoewel een luidspreker in principe tegen
het plafond gemonteerd kan worden, wordt
dat niet aanbevolen, tenzij speciale
maatregelen zijn genomen om vallen te
voorkomen. B&W accepteert geen enkele
verantwoordelijkheid voor het vallen van
een luidspreker. Wanneer het plafond een
holle constructie heeft, is de
wandluidspreker CD6 S3 een betere
oplossing.
De luidsprekers zijn gemerkt waar de
positieve en negatieve lobben van de
richtingskarakteristiek zich bevinden. De
indicatie vindt u op het label op de
achterzijde, die wijst in de richting van de
positieve lob. (afbeelding 5).
Om het geluid dat op de voorzijde van de
kamer en naar achter is gericht rustig te
houden wanneer de luidsprekers in de
dipool functie worden gebruikt, raden we u
aan de positieve lob (pijlen) naar de
voorzijde van de kamer te richten en die
van de achter luidsprekers naar het midden
van de achterwand. (afbeelding 6).
Magnetisch strooiveld
De luidsprekereenheden hebben een
magnetisch veld dat ook buiten de kast
aanwezig is. Wij raden u daarom aan de
luidsprekers minimaal een halve meter uit
de nabijheid van magnetisch gevoelige
apparatuur (televisie- en
computerschermen, computer diskettes,
audio- en videobanden, creditcards e.d.) te
houden.
Aansluitingen (afbeelding 7)
Schakel voordat u de verbindingen maakt
alle apparatuur uit.
Let er op dat de positieve aansluiting van
de luidspreker (gemerkt + en rood gekleurd)
wordt verbonden met de positieve uitgang
van de versterker en de negatieve (gemerkt
– en zwart gekleurd) met de negatieve.
De aansluitingen zijn geschikt voor max.
8 mm spades, blanke draadeinden of ronde
pennen tot 5 mm diameter en 4 mm
banaanstekkers.
Belangrijk voor uw veiligheid
In bepaalde landen, vooral de Europese,
wordt het gebruik van 4 mm
banaanstekkers als potentieel gevaarlijk
gezien, omdat deze ook in de
onbeschermde openingen van een
stopcontact kunnen worden gestoken. Om
aan de Europese CENELEC
veiligheidsvoorschriften te voldoen, worden
de uiteinden van de aansluitingen
geblokkeerd met plastic pennen. Verwijder
deze pennen niet wanneer u het product
gebruikt op een plaats waar deze
veiligheidsvoorschriften van kracht zijn.
Draai de klemmen altijd stevig aan om een
goede verbinding te waarborgen en
rammelen te voorkomen.
Vraag zonodig uw dealer om advies bij het
kiezen van de juiste kabel. Houd de
weerstand beneden de aanbevolen waarde
in de technische gegevens en gebruik een
kabel met een lage zelfinductie anders
wordt het hoog verzwakt.
Bevestigen van de luidspreker
De luidsprekers kunnen aan de wand
worden bevestigd met schroeven van 5 à
6 mm dikte. Op de achterzijde van de kast
bevinden zich drie wandbeugels. De kop
van de schroef steekt u door de opening
13
van de bevestiging en u schuift deze verder
in de sleuf. (afbeelding 8).
Let er op of de lengte van de schroef
en plug voldoende zijn om het gewicht
van de luidspreker te dragen, speciaal
bij tussenwanden en gipsplaten. B&W
aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor het niet
houden van wanden of plafond.
Gebruik het bijgeleverde sjabloon om de
positie van de schroeven te markeren. De
buitenafmetingen van het sjabloon komen
overeen met de Achterzijde van de kast.
Plak vier zelfklevende rubber dopjes op de
achterzijde van elke luidspreker, dichtbij de
kleine uitstulpingen in de hoeken. Deze
voorkomen dat de luidspreker tegen de
wand trilt en houdt deze in positie.
(afbeelding 9).
Corrigeer het uitsteken van de schroeven
zodanig dat de rubberdoppen een
weerstand vormen bij het aanhaken van de
bevestiging over de schroeven.
(afbeelding 10).
Controleer altijd:
Of alle schroeven zich aan het einde
van de sleuf in de bevestiging
bevinden.
De schroeven zo gecorrigeerd zijn
dat de rubber doppen voorkomen dat
de luidsprekers uit positie schuiven.
Leg de kabel desgewenst in de groef op de
achterzijde van de luidspreker.
Monteren op een schap wordt niet
aanbevolen daar de vorm van de kast
aflopend is en deze daardoor voorover
gekanteld zal worden.
Functiekeuze (afbeelding 11)
Gebruik de schakelaar op de voorzijde om
te kiezen tussen enkelzijdig afstralen en
dipool. In de positie is voor enkelzijdig
gekozen en in de positie ●● voor dipool.
Experimenteer om er achter te komen
welke positie de beste resultaten geeft.
Veel gebruikte combinaties:
Alle surround luidsprekers op enkelzijdige
afstraling
Zij luidsprekers op dipool, achter op
enkelzijdig
Alle surround luidsprekers op dipool
Het zou ongewoon, maar niet ondenkbaar
zijn de zij luidsprekers op enkelzijdig te
zetten en de achter luidsprekers op dipool.
Onderhoud
De kast hoeft normaliter alleen te worden
afgestoft. Voordat u de grille schoonmaakt,
deze eerst van de luidspreker verwijderen:
trek hem voorzichtig aan de randen naar
voren. Gebruikt u een reinigingsmiddel in
een spuitbus, spuit dit middel dan eerst op
een doek. Reinig de afgenomen grill met
een kledingborstel of een stofzuiger met
een passend hulpstuk.
Raak de luidsprekereenheden nooit aan,
vooral de tweeter niet, daar anders
onherstelbare schade kan ontstaan.
Dansk
Begrænset garanti
Kære kunde
Velkommen til B&W.
Dette produkt er designet og fremstillet
efter de højeste kvalitetsstandarder. Hvis
der imidlertid skulle være noget galt med
dette produkt garanterer B&W
Loudspeakers og dets nationale
distributører vederlagsfri arbejdskraft (der
kan forekomme indskrænkninger) og
reservedele i alle lande, der har en officiel
B&W-distributør.
Denne begrænsede garanti gælder i en
periode på fem år fra købsdatoen eller to år
for elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.
Vilkår og betingelser
1 Garantien er begrænset til reparation af
anlægget. Hverken transport, andre
omkostninger eller evt. risiko forbundet
med flytning, transportering og
installation af produktet er omfattet af
nærværende garanti.
2 Garantien gælder kun for den originale
ejer. Garantien kan ikke overdrages.
3 Garantien finder kun anvendelse ved
materiale- og/eller fabrikationsfejl, der
var til stede på købstidspunktet, og
den dækker ikke:
a. skader forårsaget af forkert installering,
tilslutning eller indpakning,
b. skader forårsaget af anden brug end
den i brugermanualens anførte og
korrekte brug, forsømmelighed,
modifikationer eller brug af reservedele,
der ikke er fremstillet eller godkendt af
B&W,
c. skader forårsaget af defekt eller uegnet
tilbehør,
d. skader forårsaget af hændelige uheld,
lyn, vand, ild, varme, krig, offentlige
uroligheder eller andre årsager, der
ligger udenfor B&W og dets udpegede
distributørers rimelige kontrol,
e. for produkter hvis serienummer er
ændret, udvisket, fjernet eller gjort
ulæseligt,
f. hvis der er udført reparationer eller
modifikationer af en ikke godkendt
person.
4 Nærværende garanti er et supplement
til alle nationale/regionale lovkrav til
forhandlere eller nationale distributører
og griber ikke ind i Deres lovfæstede
rettigheder.
Således fremsætter De
reparationskrav i henhold til
garantien
Hvis det skulle blive nødvendigt med
servicering, bedes De følge efterfølgende
procedure:
1 Hvis anlægget bruges i det land, hvori
det var købt, skal De kontakte den af
B&W godkendte forhandler, fra hvem
De købte anlægget.
2 Hvis anlægget bruges udenfor det
land, hvori det var købt, skal De
kontakte den nationale B&W-distributør
i bopælslandet, som vil advisere Dem
om, hvor anlægget kan blive serviceret.
De kan ringe til B&W i UK eller besøge
vores website for at indhente
oplysninger om, hvem der er Deres
lokale distributør.
For at validere Deres garanti, skal De
forevise dette af Deres forhandler på
købstidspunktet udfyldte og stemplede
garantihæfte. Eller som et alternativ skal De
komme med den originale faktura eller
andet bevis på ejerforhold samt købsdato.
Brugervejledning
Introduktion
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for
at du valgte Bowers & Wilkins.
Vi er sikre på at du vil få mange års lytte
glæde med dine højttalere, men læs
venligst hele denne vejledning inden
opstilling. Det vil være en hjælp til at opnå
det optimale resultat.
B&W har et netværk af udvalgte
distributører i over 60 lande, som kan være
behjælpelige, hvis der skulle opstå et
problem som din forhandler ikke kan løse.
Udpakning (figur 1)
Fold emballage-enderne ud til siden og
vend emballagen samt indhold forsigtigt
på hovedet.
Løft emballagen fri af indholdet og fjern
den indvendige emballage fra højttalerne.
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt
senere brug.
Anvendelse
DS6 S3 er specielt konstrueret til
anvendelse som en vægmonteret
baghøjttaler I et surroundsystem til musik
eller film.
Surroundhøjttalere er generelt inddelt i to
kategorier – de som beskrives som
“almindelige højttalere” og de såkaldte
monopole, hvor lyden kommer fra et sæt
enheder monteret på fronten af kabinettet –
dette giver et mere diffust lyttefelt, lidt
ligesom dipole højttalere. Hver type har sine
fordele.
Det meste fler-kanals musik er indspillet
med tankerne henledt på
hjemmeunderholdning, og er således lavet
med henblik på brug af monopole
baghøjttalere, uanset typen af surround-
indspilning. Dette tilføjer bedre lokation af
side og baggrunds detaljer, trods det at
disse altid er lidt difuse set i forhold til
perspektivet mellem fronthøjttalerne.
De fleste film er oprindeligt calibreret for
biografer, hvor et stort antal højttalere
placeret rundt omkring i rummet er anvendt
til at skabe surround-sound lyttefletet. På
den måde vil der være en del flere
højttalere, end der er diskrete kanaler, og
det giver et mindre præcist “billede” af hvor
lyden kommer fra. Dipole højttalere, og flere
lignende typer af diffuse højttalere, er bedre
14
til at skabe denne type lyttefelt til
hjemmebiograf-brug, men ved brug af
meget færre højttalere. Placering af
lydbilledet, er aldrig helt så præcist med
denne type af højttalere, som den er det
med monopole baghøjttalere. De har dog
den fordel, at det er nemmere at tilpasse
systemet til et større lyttefelt.
Man kan meget let få forskellig rådgivning
fra forskellige forhandlere, om hvilken type
der er den bedste. Sandheden er, at der
ikke er nogen perfekt løsning til alle
situationer, og det endelige valg af udstyr vil
være præget af mange kriterier, som godt
kan være i konflikt med hinanden. DS6 S3
har den store fordel, at den kan anvendes
både som monopol, og dipol via en kontakt
på fronten, bag den aftagelige grill. Du kan
derfor vælge den type funktion, som passer
bedst til de givne forhold i indspilningen,
samt til det rum der lyttes i, antallet af
personer der lytter, og hvad der afspilles.
Det kan selvfølgelig være nødvendigt at
ændre højttalerens karekteristik for
forskellige typer af musik eller film. Og
eftersom den totale energi i hele rummet er
den samme i begge indstillinger, er en extra
calibration af systemet ikke nødvendig, når
man skifter mellem dipol og monopol
indstilling.
I den monople indstilling, er det kun de to
enheder på fronten der spiller. I dipol
indstilling, bliver tweeteren på fronten
koblet fra og enhederne på siden bliver
tilkoblet. Samtidig bliver frekvensområdet
som bassen spiller reduceret. Lyden i den
ene retning, har den modsatte fase af lyden
i den anden retning. I linien vinkelret på
højttaleren, ophæver de to faser hinanden.
Dette skaber en såkaldt nul-zone, når man
sidder mellem højttalerne. Det skaber et
lydfeldt, hvor det er svært at lokalisere
højttalernes placering; dvs. at lyden bliver
mere diffus.
Placering
Afgør den optimale placering af højttalerne
før de monteres permanent.
For at få optimalt udbytte af begge
indstillinger, bør højttalerne placeres
således at lytteren sidder i nul-positionen
når der benyttes dipol indstilling.
5.1 format (fig. 2)
Placér hver højttaler på sidevæggen, og let
tilbagetrukket fra centrum af lyttefeltet.
6.1 og 7.1 formater (fig. 3)
Vi anbefaler at man benytter 4
baghøjttalere, også selv om man ‘kun’
benytter 6.1 formatet.
Placér sidehøjttalerne på linie med centrum
af lyttepositionen.
Placér baghøjttalerne bag lyttepositionen
med en vinkel som vist i diagrammet.
Alle formater
Baghøjttalerne vil normalt være placeret ca.
60 cm. over ørehøjde. (fig. 4) Højere
placering kan benyttes hvis det er
nødvendigt.
Selvom højttaleren i teorien kan placeres på
loftet, kan dette ikke anbefales, medmindre
der tages en række forholdsregler, således
at højttaleren ikke falder ned. B&W
fralægger sig ethvert ansvar hvis en
højttaler skulle falde ned fra en lofts-
placering. Hvis der er tale om skrå lofter,
kan indbygningshøjttaleren CDS6 S3
anbefales i stedet.
Højttalerne er markeret med pile så man er
sikker på at de kommer til at vende rigtigt
når de tilsluttes. Når højttalerne er placeret
på sidevæggende, skal den positive
terminal (rød) være nærmest TV-skærmen.
(Fig. 5)
Dette gøres for optimere lydbilledet, når
højttalerne anvendes i dipol indstilling, for at
opnå den bedste effekt når der panoreres
fra front til bag-højttalere og omvendt.
Det vil sige at pilene på bagsiden af
højttalerne skal pege mod den forreste del
af rummet. (Fig. 6)
Magnetisk udstråling
Højttalerens enheder skaber magnetiske
felter, der på trods af kabinettet vil udstråle
fra højttaleren. Vi anbefaler derfor, at
magnetisk påvirkelige produkter (tv og
computer-skærme, disketter, audio og
video-bånd, kreditkort mv) holdes minimum
0,5 meter fra højttaleren.
Tilslutning (figur 3)
Alle tilslutninger skal foretages mens
apparaterne er slukkede.
For at højttalerne er “faset” korrekt, skal
plus terminalen (den røde) på forstærkeren
tilsluttes plus terminalen (den røde) på
højttaleren. Den anden leder – minus (sort)
– tilsluttes på tilsvarende måde de sorte
terminaler.
Terminalerne acceptere 8 mm spadestik,
bare kabelender eller runde stik på op til
5 mm og bananstik på 4 mm.
Vigtig sikkerhedsoplysning:
I visse lande, hovedsageligt dem i Europa,
anses benyttelsen af bananstik som en
sikkerhedsrisiko, da de kan puttes i hullerne
i ubeskyttede stikkontakter. For at opfylde
kravene til de Europæiske CENELEC
vedtagelser, er 4 mm hullerne i enderne af
terminalerne blokeret med plastic-pinde.
Fjern ikke pindene, hvis du benytter
produktet i et land, hvor denne
sikkerhedsrisiko er tilstede.
Sørg altid for at fastspænde terminalerne
helt så forbindelsen er optimal og for at
undgå rasle lyde.
Spørg din forhandler om råd vedr valg af
kabel. Kablets ledere og isolering er af stor
betydning for den endelige gengivelse af
lyden. Derfor er det vigtigt at finde et kabel
der passer til højttalerne.
Montering af højttaleren
Højttalerne kan monteres på væggen
skruer på 5-6 mm I diameter (nr. 10 til
nr. 12). På bagsiden af højttaleren er der
tre vægplader. Skruehovedet skal ind i den
runde del af hullet, og så glide på plads,
langs med en af rillerne. (Fig. 8)
Vær sikker på, især når højttaleren
hænges op på gipsvægge, at at
skruens længde og rawplugsen er
dimensioneret så de kan bære vægten
fra højttaleren. B&W fralægger sig
ansvaret for enhver skade sket grundet
montering på væg eller loft.
Brug den medfølgende skabelon til at
markere på væggen hvor skruerne skal
sidde. De udvendige dimensioner på
skabelonen svarer til bagsiden af
kabinettet.
Klæb 4 af de klare selvklæbende
gummidupper på højttalerens bagpanel.
Der klæbes en tæt ved hver af de små
forhøjninger i hjørnerne. Disse forhindrer
højttaleren i at vibrere mod overfladen af
væggen, og holder den på plads. (Fig. 9)
Justér skruerne, så gummi dupperne sidder
tæt ind til væggen og holder højttaleren på
plads, når vægbslaget hænges op på
skruehovedet. (Fig. 10)
Kontrollér altid og vær altid sikker på
At alle skruer er gledet helt i bund på
vægbeslaget.
Skruerne sidder præcist då dybt at
højttaleren sidder stramt mod
væggen og forhindrer højttalerne fra
at glide ud af deres position.
Kablet kan lægge i rillerne på bagsiden af
højttaleren.
Hylde placering kan ikke anbefales da
kabinettets udormning vil få højttaleren til at
læne sig fremover
Valg af indstilling (Fig 11)
Benyt kontakten på front baffelen til at
skifte mellem monopol og dipol indstilling.
Når kontakten står på spiller højttalerne
monopolt og på ●● spiller de dipolt.
Experimentér med hvilken indstilling der
passer bedst til din smag. Typiske
indstillinger er:
Alle surroundhøjttalere monopolt
Side højttalere dipolt, baghøjttalere
monopolt
Alle surroundhøjttalere dipolt
Det er atypisk, men ikke umuligt, at sætte
sidehøjttalerne til monopolt og
baghøjttalerne til dipolt.
Vedligeholdelse
Kabinettet skal normalt blot støves af. Hvis
du vil bruge spraycleaner så fjerne først
frontstoffet, ved forsigtigt at trække det
væk fra kabinettet. Spray på kluden, ikke
direkte på kabinettet. Med frontstoffet
afmonteret fra kabinettet, kan det rengøres
med en klædebørste, eller en støvsuger,
med det passende tilbehør.
Undgå at røre ved selve enhederne i
højttaleren, specielt diskanten, da den så
kan ødelægges.
15
Svenska
Begränsad garanti
Välkommen till B&W!
Denna produkt har tillverkats enligt högsta
kvalitetsstandard. Om något mot förmodan
skulle gå sönder garanterar B&W och dess
återförsäljare att utan kostnad (vissa
undantag finns) reparera och byta ut
reservdelar i alla länder som har en officiell
B&W-distributör.
Denna begränsade garanti gäller i fem år
från inköpsdatum, och i två år för
elektronikprodukter, inklusive högtalare med
inbyggda förstärkare.
Villkor
1 Garantin gäller endast reparation. Varken
transport- eller installationskostnader
eller andra kostnader täcks av garantin.
2 Garantin gäller endast ursprungliga
köparen och överförs inte om
produkten säljs i andra hand.
3 Garantin täcker inga andra skador än
reparation av felaktiga material eller
komponenter eller felaktigt arbete utfört
före inköpstillfället. Garantin täcker
således inte:
a. skador som uppstått vid felaktig
installation eller uppackning,
b. skador som uppstått vid annat bruk än
det som uttryckligen beskrivs i
instruktionsboken, till exempel
försumlighet, modifiering eller
användande av delar som inte
tillverkats eller godkänts av B&W,
c. skador som uppstått på grund av
kringutrustning,
d. skador som uppstått på grund av
blixtnedslag, eldsvåda, översvämning,
krig, upplopp eller andra händelser
som rimligtvis inte kan kontrolleras av
B&W och dess distributörer,
e. produkter som saknar eller har
ändrade serienummer,
f. produkter som reparerats eller
modifierats av icke-godkänd person.
4 Denna garanti är ett komplement till
nationella lagar och bestämmelser och
påverkar inte kundens lagliga
rättigheter och skyldigheter.
Så använder du garantin
Gör så här om du behöver använda dig av
garantin:
1 Om produkten används i inköpslandet
kontaktar du den auktoriserade B&W-
handlare som du köpte produkten av.
2 Om produkten används i ett annat land
kontaktar du den nationella
distributören som kan ge dig
instruktioner om var du kan få
produkten reparerad. Om du vill ha
information om vem distributören är
kan du ringa till B&W i Storbritannien
eller besöka vår hemsida.
För att garantin skall gälla behöver du visa
upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din
handlare vid köptillfället. Faktura eller annat
ägarbevis med information om
inköpstillfället kan också behövas.
Bruksanvisning
Introduktion
Tack för att ni valt Bowers & Wilkins.
Vi är övertygade om att dina högtalare
kommer att ge dig många års
lyssningsglädje. För att du skall få bästa
möjliga ljud ber vi dig att läsa hela denna
manual noggrant innan du installerar dem.
B&W har ett nätverk av kunniga
distributörer i över sextio länder som kan
hjälpa dig om du får några problem som
din handlare inte kan hjälpa dig med.
Uppackning (Figur 1)
Vik upp kartongflikarna helt och hållet
och vänd hela kartongen upp och ner
med öppningen neråt.
Lyft kartongen rakt upp och ta sedan
bort allt packmaterial från högtalaren.
Vi föreslår att ni sparar emballaget för
framtida bruk.
Användning
DS6 S3 är en vägghögtalare som är särskilt
utvecklad för att användas i
flerkanalssystem för musik och film.
Bakhögtalare brukar oftast vara en av två
typer, antingen “vanliga högtalare” – så
kallade monopoler – där ljudet kommer från
en uppsättning element som sitter på
kabinettets framsida, eller högtalare som
skapar en mer diffus ljudbild – så kallade
dipoler. Varje typ har sina fördelar.
De flesta inspelningar med flerkanalsmusik
görs för hemmaunderhållning med hjälp av
studiohögtalare som är monopoler, oavsett
vilket format som används. Detta ger en
bättre ljudbild på sidan och bakom
lyssnaren, även om den aldrig blir lika exakt
som den är mellan fronthögtalarna.
De flesta filmer har ljud som är gjorda för
biografer, där ett stort antal högtalare
runtom i salongen används för att skapa
ljud från sidorna och bakifrån. I detta fall
används alltså fler bak- och sidohögtalare
än det finns diskreta kanaler, och en diffus
ljudbild skapas genom att så många
högtalare används.
Dipoler och liknande högtalare är bättre på
att skapa denna diffusa ljudbild i hemmet,
men där används betydligt färre högtalare.
Lika exakta placeringar av olika ljud går inte
att skapa som med monopoler, men dipoler
har den fördelen att det är lättare att
balansera systemet i större rum.
Det kan hända att du får olika råd från olika
källor angående vilken typ av bakhögtalare
som är bäst. I själva verket finns det inte en
enda lösning som fungerar för alla tillfällen.
Det som avgör beror på flera olika faktorer.
Fördelen med DS6 S3 är att det går att
välja om den ska fungera som en dipol eller
monopol via en omkopplare på framsidan
av högtalaren, bakom fronten. Det går
därför att välja på vilket sätt den ska
fungera, beroende på lyssningsrummet,
antal personer som lyssnar och vilket slags
ljud som återges. Det går till och med att
ändra hur högtalaren ska fungera efter varje
enskild film eller enskilt musikstycke, och
eftersom den spelar lika högt i båda lägena
så behövs inga andra inställningar göras.
I monopol-läge spelar bara de två
elementen på högtalarens framsida. I dipol-
läget kopplas den framåtriktade diskanten
ur och de båda elementen på högtalarens
sidor kopplas in, och delningsfrekvensen
för baselementet sänks. Sidoelementen
spelar i motfas, vilket ger en kilformad “noll-
zon” vid 90 graders vinkel ut från väggen.
Om lyssnarna sitter i denna zon blir de
mindre medvetna om högtalarnas placering
och hör mer reflekterande ljud, vilket skapar
den mer diffusa ljudbilden.
Placering
Se till att du hittat den bästa platsen för
högtalarna innan du monterar dem
permanent.
För att både högtalarens båda lägen ska
kunna användas bör de placeras så att
lyssnarna sitter i “noll-zonen” i dipol-läge.
5.1-format (Figur 2)
Placera båda högtalarna vid sidan av och
strax bakom mitten av lyssningsområdet.
6.1- och 7.1-format (Figur 3)
Vi rekommenderar att du använder fyra
bakhögtalare även för 6.1-format.
Placera sidohögtalarna i linje med mitten av
lyssningsområdet.
Placera de bakre högtalarna bakom
lyssningsområdet inom gränserna i
diagrammet.
Samtliga format
Bakhögtalarna placeras oftast ungefär
60 cm ovanför öronhöjd (Figur 4). Om det
behövs kan de också placeras ännu högre.
Även om högtalarna rent teoretiskt kan
placeras i taket är det inte rekommenderat,
om inte särskilda åtgärder vidtas för att
förhindra att de glidar av fästena. B&W
ansvarar inte för något som inträffar om
högtalarna faller ned efter att ha monterats
i taket. För takmontering kan till exempel
in-wall-högtalaren CDS6 S3 vara en bättre
lösning.
Högtalarna är märkta med en pil på
baksidan. Eftersom de båda elementen
spelar ur fas med varandra, indikerar pilen
vilket av dipol-elementen som är det
positiva (Figur 5), alltså det som pilen pekar
mot.
För att optimera mjukheten hos de ljud som
reflekteras mot framsidan av rummet och
tillbaka, och vice versa, när högtalaren
används i dipol-läget, rekommenderar vi att
sidohögtalare har elementen med de
positiva elementen (de som markeras med
pilarna) framåt i rummet, och bakhögtalare
har de positiva elementen mot mitten av
den bakre väggen (Figur 6).
Magnetfält
Högtalarelementen har ett magnetfält som
sträcker sig en bit utanför kabinettet. Vi
16
rekommenderar er att hålla magnetiskt
känsliga saker (TV-apparater,
Datamonitorer, disketter, magnetband och
kontokort) minst 0,5 m frånhögtalarna.
Anslutningar (Figur 7)
Alla anslutningar skall göras när all
utrustning är avslagen.
Förvissa dig om att den positiva terminalen
(markerad med + och röd färg) ansluts till
förstärkarens positiva anslutningskontakt
och den negativa terminalen (markerad
med – och svart färg) ansluts till
förstärkarens negativa anslutningskontakt.
Om man gör fel på dessa kopplingar
resulterar det i en diffus ljudbild och dålig
basåtergivning.
Terminalerna klarar 8-millimeters
spadkontakter, avskalad kabel eller stift
med en tjocklek på upp till 5 millimeter,
samt 4-millimeters banankontakter.
Viktig säkerhetsinformation:
I vissa europeiska länder anses
4 millimeters bananpluggar som en
säkerhetsrisk eftersom de av misstag kan
stickas in i elektriska vägguttag. I enlighet
med Europeiska CENELEC-
säkerhetsföreskrifter är därför hålen i
högtalarens terminaler igensatta med
plastpluggar. Tag inte bort dessa
plastpluggar om Ni använder högtalarna i
ett land där dessa säkerhetsföreskrifter
gäller.
Skruva alltid åt terminalerna riktigt. Detta
ger god kontakt och förhindrar skrammel
från lösa delar.
Rådfråga din handlare när det gäller val av
kabel. Se till att den resulterande
impedansen blir lägre än den som
rekomenderas som maximum i
specifikationen och använd en kabel med
låg induktans för att minimera förluster i
den högsta diskanten.
Montering av högtalarna
Högtalarna monteras på väggen med
skruvar av storleken 5-6 mm. På baksidan
av kabinettet finns tre plattor. Skruvhuvudet
förs in i den runda delen av hålet och skjuts
sedan ned i springan (Figur 8).
Se till att skruvar och pluggar monteras
tillräckligt långt in i väggen för så att
de klarar högtalarens vikt. B&W
ansvarar inte för några händelser som
inträffar när högtalarna monterats på
otillräckliga väggar eller tak.
Använd mallen som medföljer för att
markera skruvhålen. Mallens yttermått
motsvarar kabinettets baksida.
Fäst 4 självhäftande gummifötter på
baksidan av varje högtalare, en i närheten
av varje hörn. Dessa förhindrar att
högtalaren vibrerar och ser till att
högtalaren sitter på plats. (Figur 9)
Justera längden på skruven som sticker ut
så att gummifötterna löper fritt mot ytan när
plattorna skjuts in över skruvhuvudena.
(Figur 10)
Se alltid till att:
Alla skruvar glider précis till slutet av
springan i plattorna.
Längden på skruven som sticker ut
justeras så att gummifötterna fäster
tillräckligt mot väggen, så att inte
högtalarna kan glida ur position.
Högtalarkabeln kan dras igenom skårorna i
den bakre delen.
Hyllmontering rekommenderas inte
eftersom det stöpta kabinettet har en
sådan form att högtalaren kommer att luta
framåt.
Välja läge (Figur 11)
Använd omkopplaren på högtalarens
framsida för att välja mellan monopol- och
dipol-läge. I position är högtalaren
monopol och i position ●● är den dipol.
Prova dig fram för att hitta den inställning
som passar dig bäst. Vanliga lägen är:
Alla bakhögtalare monopoler
Sidohögtalare dipoler, bakre högtalare
monopoler
Alla bakhögtalare dipoler
Det är ovanligt, men inte omöjligt, att
använda sidohögtalarna som monopoler
och de bakre högtalarna som dipoler.
Rengöring
Högtalarna behöver oftast bara dammas av.
Om du vill använda sprayrengöringsmedel
tar du först bort fronterna genom att dra
loss dem försiktigt. Spraya sedan
rengöringsmedel på en trasa, aldrig direkt
på högtalaren. När frontarna är borttagna
kan du göra rent dem med en vanlig
klädborste eller en dammsugare med ett
passande munstycke.
Undvik att ta på elementen, särskilt
diskanten som är mycket känslig.
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση
Αξιτιµε Πελάτη
Καλωσορίσατε στην B&W.
Το παρν προϊν έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις
υψηλτερες προδιαγραφές ποιτητας.
Πάντως, εάν κάποιο πρβληµα ντως
παρατηρηθεί µε το προϊν αυτ, η B&W
Loudspeakers και οι εθνικοί της
αντιπρσωποι, εγγυώνται τι θα
παρέχουν χωρίς χρέωση εργασία
(µπορεί να ισχύσουν περιορισµοί) και
εξαρτήµατα σε κάθε χώρα που
υπάρχει εξουσιοδοτηµένος
αντιπρσωπος της B&W.
Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει
για µια περίοδο δύο ετών απ την
ηµεροµηνία αγοράς και δύο ετών για
τα ηλεκτρονικά συµπεριλαµβανοµένων
και των ενεργών ηχείων.
ροι και προϋποθέσεις
1 Η εγγύηση καλύπτει µνο την
επισκευή του εξοπλισµού. Η
εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα
µεταφοράς, ή οποιαδήποτε άλλα
έξοδα, ούτε άλλους κινδύνους για
τη µετακίνηση, µεταφορά και
εγκατάσταση των προϊντων.
2 Η εγγύηση ισχύει µνο για τον
αρχικ αγοραστή. ∆εν
µεταβιβάζεται.
3 Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε
περιπτώσεις που δεν σχετίζονται
µε αστοχία υλικών και/ή εργασία
συναρµολγησης κατά τον χρνο
αγοράς και δεν θα ισχύει:
α. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
λανθασµένη εγκατάσταση,
σύνδεση ή συσκευασία,
β. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
οποιαδήποτε άλλη απ τη σωστή
χρήση πως περιγράφεται στο
εγχειρίδιο χρήστη, απ αµέλεια,
απ µετατροπές ή απ χρήση
εξαρτηµάτων που δεν
κατασκευάζονται ούτε έχουν
εγκριθεί απ την B&W,
γ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
ελαττωµατικ ή ακατάλληλο
βοηθητικ εξοπλισµ,
δ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
ατυχήµατα, αστραπές, νερ, φωτιά,
θερµτητα, πλεµο, λαϊκές
εξεγέρσεις ή οποιαδήποτε άλλη
αιτία υπεράνω του εύλογου
ελέγχου της B&W και των
εξουσιοδοτηµένων αντιπροσώπων
της,
ε. για προϊντα των οποίων ο αριθµς
σειράς έχει µεταβληθεί, διαγραφεί,
αφαιρεθεί ή έχει καταστεί
δυσανάγνωστος,
στ.
εάν έχουν γίνει επισκευές ή
µετατροπές απ κάποιο µη-
εξουσιοδοτηµένο άτοµο.
17
4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει
οποιοδήποτε εθνικ / περιφερειακ
νµιµο δικαίωµα αντιπροσώπων ή
εθνικών διανοµέων και δεν
επηρεάζει τα νµιµα δικαιώµατά
σας ως καταναλωτού.
Πως µπορείτε να ζητήσετε
επισκευές υπ την παρούσα
εγγύηση
Εάν ο εξοπλισµς χρειαστεί επισκευή,
παρακαλώ ακολουθείστε την ακλουθη
διαδικασία:
1 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται
στη χώρα που αγοράστηκε,
επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της
B&W απ που αγοράσατε τον
εξοπλισµ.
2 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται
εκτς απ τη χώρα αγοράς, θα
πρέπει να επικοινωνήσετε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της
B&W στη χώρα που κατοικείτε πού
θα σας συµβουλέψει πού µπορείτε
να επισκευάσετε τον εξοπλισµ.
Μπορείτε να καλέσετε την B&W
στην Βρετανία ή να επισκεφθείτε
τη σελίδα µας στο Ιντερνετ για να
βρείτε πληροφορίες ως προς την
διεύθυνση του τοπικού σας
αντιπροσώπου.
Για να ισχύσει η εγγύηση,, θα πρέπει να
έχετε µαζί σας το απκοµµα εγγύησης
συµπληρωµένο και σφραγισµένο απ
τον πωλητή σας την ηµέρα της αγοράς.
Εναλλακτικά, θα χρειαστεί να δείξετε
την πρωττυπη απδειξη ή τιµολγιο ή
άλλη απδειξη ιδιοκτησίας και
ηµεροµηνίας αγοράς.
Οδηγίες Χρήσεως
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την
Bowers & Wilkins.
Είµαστε απλυτα σίγουροι τι για
πολλά χρνια θα απολαµβάνετε την
µοναδική ακουστική εµπειρία που
προσφέρουν τα ηχεία µας.
Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά και
τηρήστε µε ακρίβεια λες τις οδηγίες
που περιλαµβάνονται σε αυτ το
φυλλάδιο. Θα σας βοηθήσουν να
αξιοποιήσετε πλήρως τις δυναττητες
των ηχείων.
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών
αντιπροσώπων σε περισστερες απ
60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας
βοηθήσουν στην περίπτωση που
συναντήσετε κάποια προβλήµατα που
δεν µπορεί να λύσει ο πωλητής σας.
Αποσυσκευασία (εικνα 1)
Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του
χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά
γυρίστε το ανάποδα µαζί µε το
περιεχµενο.
Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντας
το περιεχµενο κάτω. Αφαιρέστε την
εσωτερική συσκευασία του ηχείου.
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη
συσκευασία για το ενδεχµενο
µελλοντικής µεταφοράς των ηχείων.
Χρήση των ηχείων
Το DS6 S3 είναι ένα ηχείο surround για
πολυκάναλα συστήµατα οικιακού
κινηµατογράφου, ειδικά σχεδιασµένο
για να τοποθετείται στον τοίχο.
Τα ηχεία surround διακρίνονται γενικά
σε δύο βασικούς τύπους/κατηγορίες:
αυτά που θα µπορούσαµε να
περιγράψουµε ως “κανονικά ηχεία”, τα
οποία λέγονται και µονοπολικά ή
µονπολα και παράγουν τον ήχο απ
µεγάφωνα που βρίσκονται στην
εµπρσθια πλευρά της καµπίνας τους,
και αυτά που παράγουν ένα
περισστερο διάχυτο ηχητικ πεδίο,
πως είναι τα δίπολα (ή διπολικά)
ηχεία. Κάθε ένας απ τους τύπους
αυτούς έχει τα πλεονεκτήµατά του.
Οι πολυκάναλες µουσικές
ηχογραφήσεις γίνονται στην
πλειοψηφία τους µε στχο να
ακουστούν απ οικιακά συστήµατα, και
στις θέσεις surround των studios
χρησιµοποιούνται µονπολα ηχεία,
ανεξάρτητα απ το format εγγραφής
που έχει επιλεγεί (Dolby Surround, DTS
κ.λπ.). Με τον τρπο αυτ γίνεται
καλύτερη η αίσθηση της κατεύθυνσης
των ηχητικών εικνων που
προέρχονται απ τα πλάγια και πίσω
(δηλαδή είναι πιο εύκολο για τον
ακροατή να αντιληφθεί απ πού
έρχεται ο ήχος), αν και πάντοτε η
κατεύθυνση του ήχου είναι σαφέστερη
απ τα δύο εµπρσθια ηχεία.
Οι περισστερες ταινίες µιξάρονται
αρχικά για τις κινηµατογραφικές
αίθουσες, που ένας µεγάλος αριθµς
ηχείων διασκορπισµένων σε λο το
χώρο δηµιουργεί το ηχητικ πεδίο
surround. Στην περίπτωση αυτή
υπάρχουν περισστερα ηχεία surround
απ τα διακριτά κανάλια (δηλαδή τα
πραγµατικά κανάλια ήχου), και
παράγεται µία λιγτερο ακριβής
ηχητική εικνα, που δηµιουργεί µία
αίσθηση περιβάλλοντος ήχου (ακριβώς
η έννοια του surround). Τα δίπολα και
τα άλλα ηχεία που διαχέουν τον ήχο
δηµιουργούν παρµοιο αποτέλεσµα
στο σπίτι (πιο αποτελεσµατικά απ τι
τα µονπολα), χωρίς να χρειάζεται
µεγάλος αριθµς ηχείων. Η
κατεύθυνση του ήχου µε τέτοια ηχεία
δεν είναι ποτέ τσο ακριβής σο µε τα
µονπολα, αλλά έχουν το πλεονέκτηµα
τι διευκολύνουν την ηχητική
ισορροπία (balance) ενς
οπτικοακουστικού συστήµατος σε
µεγαλύτερους χώρους.
Είναι πιθαν να ακούσετε
αντικρουµενες απψεις απ
διαφορετικές πηγές, ως προς το ποιος
είναι ο καλύτερος τύπος ηχείων
surround. Η αλήθεια είναι τι δεν
υπάρχει µία και µοναδική ιδανική λύση
που να καλύπτει λες τις περιπτώσεις,
και τι η τελική επιλογή θα πρέπει να
βασιστεί σε αρκετά κριτήρια, κάποια
απ τα οποία ίσως είναι σε κάποιο
βαθµ αντικρουµενα. Το DS6 S3
πλεονεκτεί στο τι µπορεί να
λειτουργήσει και ως µονπολο και ως
δίπολο ηχείο, µέσω ενς διακπτη που
υπάρχει στην εµπρσθια ψη του, πίσω
απ την προστατευτική σίτα.
Έτσι, µπορείτε να προσαρµσετε τη
λειτουργία του ανάλογα µε το χώρο
ακρασης, το γούστο των ακροατών
και το πργραµµα που αναπαράγεται. Η
συνολική ισχύς του ηχείου παραµένει
ίδια ανεξάρτητα απ τον τύπο
λειτουργίας, και έτσι µπορείτε να
επιλέξετε οποιονδήποτε απ τους δύο
τύπους χωρίς να πρέπει να ρυθµίσετε
πάλι το σύστηµά σας.
Στη µονοπολική λειτουργία είναι
ενεργά µνο τα δύο εµπρσθια
µεγάφωνα του DS6 S3, ενώ στη
διπολική απενεργοποιείται το
εµπρσθιο µεγάφωνο υψηλών
συχνοτήτων (tweeter), ενεργοποιούνται
τα δύο πλάγια µεγάφωνα, και η
συχντητα διαχωρισµού (crossover
frequency) των χαµηλών µειώνεται. Τα
δύο πλάγια µεγάφωνα είναι εκτς
φάσης µεταξύ τους, έτσι ώστε να
δηµιουργείται µία σφηνοειδής “ζώνη
ακύρωσης”, η οποία σχηµατίζει νοητές
ορθές γωνίες µε τους τοίχους. Αν οι
ακροατές κάθονται µέσα στη ζώνη
αυτή, δυσκολεύονται να εντοπίσουν
ακουστικά τη θέση των ηχείων (και άρα
το σηµείο προέλευσης του ήχου), και ο
ήχος φτάνει σε αυτούς κυρίως απ
ανακλάσεις, δηµιουργώντας έτσι το
διάχυτο ηχητικ πεδίο.
Τοποθέτηση
Πριν τοποθετήσετε µνιµα τα ηχεία,
βεβαιωθείτε τι η θέση που επιλέξατε
είναι η καλύτερη δυνατή για το
συγκεκριµένο χώρο ακρασης.
Για να µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
αποτελεσµατικά και τους δύο τρπους
λειτουργίας του DS6 S3, θα πρέπει να
τοποθετήσετε τα ηχεία έτσι ώστε οι
ακροατές να βρίσκονται µέσα στην
“άκυρη” ζώνη της διπολικής
λειτουργίας.
Με συστήµατα 5.1 καναλιών
(Εικνα 2)
Τοποθετήστε κάθε ένα απ τα ηχεία
στα πλάγια και λίγο πίσω απ το
κέντρο της περιοχής ακρασης.
Με συστήµατα 6.1 και 7.1 καναλιών
(Εικνα 3)
Σας συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε 4
ηχεία surround, ακµα και αν το
σύστηµά σας έχει 6.1 κανάλια.
Τοποθετήστε τα ηχεία µε σηµείο
αναφοράς το κέντρο της περιοχής
ακρασης.
Τοποθετήστε τα πίσω ηχεία πίσω απ
την περιοχή ακρασης, µέσα στα ρια
που φαίνονται στην εικνα.
Για λα τα συστήµατα
Τα ηχεία surround θα πρέπει να
βρίσκονται περίπου 60 εκατοστά πάνω
απ το ύψος του αυτιού (Εικνα 4), ή
και ψηλτερα αν θεωρείτε τι
χρειάζεται.
Αν και το DS6 S3 µπορεί θεωρητικά να
τοποθετηθεί και στο ταβάνι, δεν
18
συνιστούµε κάτι τέτοιο παρά µνο αν
λάβετε λα τα απαραίτητα µέτρα ώστε
να µην αποσπαστεί απ το σύστηµα
ανάρτησης. Η B&W δεν φέρει καµία
ευθύνη για ηχεία που ενδεχοµένως θα
πέσουν απ το σύστηµα ανάρτησης. Αν
η κατασκευή του ταβανιού το
επιτρέπει, η εντοιχιζµενη έκδοση του
DS6 S3 (CDS6 S3) είναι σαφώς
προτιµτερη λύση.
Τα ηχεία παραδίδονται ως ζεύγη, µε
βάση τη θέση του θετικού και του
αρνητικού πλου (ένα βέλος στην
ετικέτα που βρίσκεται στην πίσω
πλευρά δείχνει προς το θετικ πλο
Εικνα 5).
Για να βελτιστοποιήσετε την οµαλή
κίνηση των ήχων απ το εµπρσθιο
προς το πίσω µέρος του δωµατίου (και
αντίστροφα), ταν τα ηχεία
λειτουργούν ως δίπολα, συνιστούµε ο
θετικς πλος των πλάγιων ηχείων να
είναι στραµµένος προς το εµπρσθιο
µέρος του δωµατίου, και ο θετικς
πλος των πίσω ηχείων να είναι
στραµµένος προς το κέντρο του πίσω
τοίχου (Εικνα 6).
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα των ηχείων παράγουν
ελεύθερα µαγνητικά πεδία τα οποία
δεν περιορίζονται στο εσωτερικ της
καµπίνας. Για το λγο αυτ, δεν θα
πρέπει να τοποθετείτε τα ηχεία σε
απσταση µικρτερη απ µισ µέτρο
απ συσκευές πως η τηλεραση και οι
ηλεκτρονικοί υπολογιστές, ή απ
µαγνητικά µέσα αποθήκευσης
δεδοµένων (δισκέτες, κασέτες ήχου
και εικνας, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.),
που µπορούν να επηρεαστούν απ
τέτοιου είδους µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεις (Εικνα 7)
Θέστε εκτς λειτουργίας λες τις
συσκευές του συστήµατος και µην τις
ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λες τις
συνδέσεις.
Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του
ηχείου (χρώµατος κκκινου και µε την
ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη
εξδου του ενισχυτή, και τον αρνητικ
ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος
µαύρου και µε την ένδειξη -) στον
αρνητικ ακροδέκτη εξδου του
ενισχυτή.
Οι ακροδέκτες των ηχείων δέχονται
βύσµατα τύπου “spade” (δίχαλο) 8mm,
τύπου “round pin” έως 5mm, τύπου
banana 4mm (η χρήση των οποίων
µως απαγορεύεται στις χώρες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης – βλ. και πιο
κάτω) και γυµνά καλώδια (για
περισστερες πληροφορίες σχετικά µε
τον τύπο των καλωδίων που θα
χρησιµοποιήσετε απευθυνθείτε στην
αντιπροσωπεία της B&W).
Προσοχή:
Για λγους ασφαλείας, η χρήση των
βυσµάτων τύπου “banana” 4mm δεν
επιτρέπεται στις χώρες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης, γιατί µπορούν να
χωρέσουν στις υποδοχές µίας κοινής
πρίζας παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
και υπάρχει κίνδυνος ατυχήµατος. Γι'
αυτ, οι υποδοχές 4mm στους
ακροδέκτες των ηχείων είναι
κλεισµένες µε πλαστικές ακίδες τις
οποίες δεν πρέπει να αφαιρέσετε αν
χρησιµοποιείτε τα ηχεία σε χώρα που
απαγορεύεται η χρήση των βυσµάτων
αυτών.
Θα πρέπει να βιδώσετε σφιχτά τα
καπάκια των ακροδεκτών, ώστε να
είναι καλύτερη η σύνδεση και να
αποφύγετε τους ενοχλητικούς
θορύβους που συχνά προκύπτουν ταν
οι συνδέσεις είναι χαλαρές.
Συµβουλευτείτε την αντιπροσωπεία
της B&W σχετικά µε την επιλογή
καλωδίων για τα ηχεία. Φροντίστε ώστε
η ολική αντίσταση να είναι χαµηλτερη
απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται
στις τεχνικές προδιαγραφές του
ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο
χαµηλής επαγωγής για να αποφύγετε
την υποβάθµιση των πολύ υψηλών
συχνοτήτων.
Ανάρτηση των ηχείων
Τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν
στον τοίχο µε βίδες διαµέτρου 5 έως
6 mm (No.10 έως No. 12). Στην πίσω
πλευρά της καµπίνας υπάρχουν τρεις
πλάκες ανάρτησης. Η κεφαλή της κάθε
βίδας θα πρέπει να τοποθετηθεί µέσα
στο κυκλικ τµήµα του ανοίγµατος και
να εισχωρήσει πλήρως κατά µήκος µίας
απ τις σχισµές (Εικνα 8).
Βεβαιωθείτε (ειδικά ταν τοποθετείτε
τα ηχεία σε γύψινες κατασκευές), τι
οι βίδες και το σηµείο τοποθέτησης
µπορούν να αντέξουν το βάρος του
ηχείου. Η B&W δεν φέρει ευθύνη για
ζηµιά που µπορεί να προκληθεί απ µη
ανθεκτικά υλικά στήριξης.
Χρησιµοποιήστε τη φρµα που
παρέχεται µαζί µε τα ηχεία για να
σηµειώσετε τις θέσεις που θα
τοποθετηθούν οι βίδες στον τοίχο. Οι
εξωτερικές διαστάσεις της φρµας
αντιστοιχούν στις διαστάσεις της πίσω
πλευράς της καµπίνας.
Κολλήστε 4 απ τα διαφανή
αυτοκλλητα πέλµατα στην πίσω
πλευρά κάθε ηχείου, απ ένα κοντά σε
κάθε µία απ τις µικρές προεξοχές που
υπάρχουν στις γωνίες. Τα πέλµατα
αυτά εµποδίζουν το ηχείο να δονείται
σε σχέση µε την επιφάνεια του τοίχου
και το κρατούν καλύτερα στη θέση του
(Εικνα 9).
Τοποθετήστε έτσι τις βίδες ώστε να
προεξέχουν αρκετά για να αγγίξουν τα
πέλµατα τον τοίχο ταν θα
τοποθετήσετε τις πλάκες στήριξης
επάνω απ τις κεφαλές των βιδών
(Εικνα 10).
Ελέγξτε και βεβαιωθείτε τι:
λες οι βίδες έχουν τοποθετηθεί
καλά στις σχισµές των πλακών
ανάρτησης.
Οι βίδες προεξέχουν αρκετά ώστε να
τοποθετηθεί καλά το ηχείο (µε τα
πέλµατα) και να µην µπορεί να
µετακινηθεί.
Μπορείτε να περάσετε τα καλώδια απ
τα αυλάκια που υπάρχουν στην πίσω
πλευρά των ηχείων.
∆εν συνιστούµε να τοποθετήσετε τα
ηχεία σε ράφια γιατί η καµπίνα έχει την
τάση να κλίνει προς τα εµπρς.
Επιλογή τρπου λειτουργίας
(Εικνα 11)
Χρησιµοποιήστε το διακπτη που
υπάρχει στην εµπρσθια ψη των
ηχείων για να επιλέξετε µεταξύ
µονοπολικής και διπολικής λειτουργίας
(η θέση επιλέγει τη µονοπολική
λειτουργία, και η θέση ●● τη διπολική).
Κάνετε αρκετές δοκιµές για να
επιλέξετε τη ρύθµιση που
ανταποκρίνεται καλύτερα στις
απαιτήσεις σας. Κάποιοι τυπικοί
συνδυασµοί είναι:
λα τα ηχεία surround σε
µονοπολική λειτουργία.
Τα πλάγια ηχεία σε διπολική
λειτουργία και τα πίσω ηχεία σε
µονοπολική.
Θα ήταν ασυνήθιστο αλλά χι απίθανο
να βάλετε τα πλάγια ηχεία σε
µονοπολική λειτουργία και τα πίσω
ηχεία σε διπολική.
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνος καθαρισµς που
απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι
ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να
χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ
µε τη µορφή σπρέϋ, θα πρέπει πρώτα
να αφαιρέσετε το εµπρσθιο
προστατευτικ κάλυµµα του ηχείου
τραβώντας το ελαφρά απ την
καµπίνα. Ρίξτε το καθαριστικ στο πανί
µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και
χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Το
ύφασµα της προστατευτικής σίτας
καθαρίζεται – αφού την αφαιρέσετε
απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα
ρούχων.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα
και κυρίως το µεγάφωνο υψηλών
συχνοτήτων (tweeter), γιατί µπορεί να
προκληθεί ζηµιά.
19
Русский
Ограниченная
гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и
произведено в соответствии с
высочайшими стандартами качества.
Однако, при обнаружении какой-либо
неисправности, компания B&W
Loudspeakers и её национальные
дистрибьюторы гарантируют
бесплатный ремонт (существуют
некоторые исключения) и замену
частей в любой стране, обслуживаемой
официальным дистрибьютором
компании B&W.
Данная ограниченная гарантия
действительна на период одного года
со дня приобретения изделия
конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по
перевозке и любые другие затраты,
а также риск при отключении,
перевозке и инсталлировании
изделий не покрываются данной
гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространяется только на
первоначального владельца.
Гарантия не может быть передана
другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется
только на те неисправности,
которые вызваны дефектными
материалами и/или дефектами при
производстве на момент
приобретения и не
распространяется:
а. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией,
подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные
использованием, не
соответствующим описанному в
руководстве по применению, а
также неправильным обращением,
модифицированием или
использованием запасных частей,
не произведённых или не
одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим
вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией,
водой, пожаром, войной,
публичными беспорядками или же
любыми другими факторами, не
подпадающими под контроль
компании B&W и её официальных
дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер
которых был изменён, уничтожен
или сделан неузнаваемым,
е. на изделия, починка или
модификация которых
производились лицом, не
уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к
национальным/региональным
законодательствам, которым
подчиняются дилеры или
национальные дистрибьюторы, то
есть при возникновении
противоречий,
национальные/региональные
законодательства имеют
приоритетную силу. Данная
гарантия не нарушает Ваших прав
потребителя.
Куда обратиться за
гарантийным обслуживанием
При необходимости получения
гарантийного обслуживания, выполните
следующие шаги:
1 Если оборудование используется в
стране приобретения, Вам
необходимо связаться с
уполномоченным дилером
компании B&W, у которого было
приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения,
Вам необходимо связаться с
национальным дистрибьютором
компании B&W в данной стране,
который посоветует Вам, где можно
починить оборудование. Вы можете
позвонить в компанию B&W в
Великобритании или же посетить
наш вебсайт, чтобы узнать
контактный адрес Вашего местного
дистрибьютора.
Для получения гарантийного
обслуживания, Вам необходимо
предоставить данный буклет,
заполненный Вашим дилером и с
поставленной им в день приобретения
оборудования печатью; или же чек
продажи или другое доказательство
владения оборудованием и даты
приобретения.
Руководство по
эксплуатации
Введение
Благодарим Вас за приобретение
акустических систем (АС) Bowers &
Wilkins.
Мы уверены, что Вам предстоит
наслаждаться прослушиванием через
эти АС долгие годы. Пожалуйста,
полностью прочтите это руководство,
прежде чем устанавливать
акустические системы. Это поможет
оптимизировать их работу.
B&W поддерживает сеть
специализированных дистрибьюторов
более чем в 60-ти странах. Если у Вас
возникли какие-либо проблемы, с
которыми не может справиться дилер,
наши дистрибьюторы охотно придут на
помощь.
Распаковка (Рисунок 1)
Отогните клапаны коробки и
переверните коробку вместе с
содержимым.
Снимите картонную коробку и
удалите внутреннюю упаковку с
акустических систем.
Мы рекомендуем сохранить упаковку
для использования в будущем.
Принципы работы (Рисунок 1)
DS6 S3 – это специализированные
настенные АС окружающего звука (т.е.
боковые/тыловые) для многоканальных
аудиосистем и домашних кинотеатров.
АС окружающего звука бывают двух
типов – обычные (монопольные), у
которых динамики смонтированы на
передней панели корпуса, и те,
которые создают более диффузное
звуковое поле, например, дипольные
АС. Каждый тип имеет свои
преимущества.
Многоканальная музыка, как правило,
записывается с расчетом на домашние
аудиосистемы. Контроль записи,
независимо от формата,
осуществляется через монопольные
тыловые АС. При этом лучше
локализуются расположенные сбоку и
сзади звуковые образы, хотя
формирование этих образов никогда не
бывает таким точным, как
фронтальных.
Большинство же фильмов сводится в
расчете на кинотеатры, где
окружающий звук создается большим
количеством АС, развешанных по
периметру зала. Число АС оказывается
больше, чем число звуковых каналов,
поэтому создается менее точный, как
бы обволакивающий звуковой образ,
скорее звуковая среда. Дипольные и
подобные им АС хорошо воссоздают
этот эффект в домашних условиях, при
меньшем числе АС. Локализация
образа, создаваемого ими, никогда не
бывает такой точной, как у монополей.
Однако, систему с дипольными АС
легче сбалансировать для большой
зоны прослушивания.
Разные источники могут давать
противоречивые советы относительно
типа АС окружающего звука. На самом
деле, не существует одного решения,
идеального для всех случаев. В каждой
ситуации на выбор влияют несколько
критериев, которые могут
конфликтовать между собой.
Преимущество DS6 S3 в том, что для
них можно задать как монопольный,
так и дипольный режим работы с
помощью переключателя,
находящегося спереди, под съемной
решеткой. Вы можете выбрать режим в
соответствии со свойствами
20
помещения, числом слушателей и
характером воспроизводимого
материала. Поскольку в обоих режимах
общая энергия излучения одинакова,
при переключении режимов не
требуется калибровать систему заново.
В монопольном режиме работают
только два динамика на передней
панели. В дипольном передний твитер
отсоединяется; задействуются два
боковых динамика и понижается
частота кроссовера басовика. Боковые
динамики подсоединены в
противофазе, поэтому создается
клиновидная нулевая зона под
некоторым углом к стене. Сидящие в
этой зоне слушатели не ощущают
местоположения динамиков и слышат
больше отраженного звука, то есть для
них звуковое поле является
диффузным.
Размещение
Прежде чем окончательно прикрепить
АС, найдите для них оптимальное
местоположение.
Для успешной работы АС в обоих
режимах разместите их так, чтобы
слушатели сидели в нулевой зоне
дипольного режима.
Формат 5.1 (Рисунок 2)
Расположите каждую АС сбоку и
немного позади центра зоны
прослушивания.
Форматы 6.1 и 7.1 (Рисунок 3)
Рекомендуем использовать 4 АС
окружающего звука даже для
формата 6.1.
Расположите боковые АС на уровне
центра зоны прослушивания.
Расположите тыловые АС позади зоны
прослушивания в пределах угла,
отмеченного на рисунке.
Все форматы
АС окружающего звука обычно
помещают примерно на 60 см выше
уровня ушей. (рисунок 4) При
необходимости можно и выше.
Хотя АС теоретически можно
прикрепить к потолку, это не
рекомендуется без принятия
специальных мер против
выскальзывания АС из монтажного
крепления. B&W не несет никакой
ответственности в случае падения АС с
потолочного крепления. Если в потолке
есть пустоты, лучшим решением будет
использовать встраиваемую версию
CDS6 S3.
Необходимо учитывать, куда будут
направлены положительный и
отрицательный лепестки диполя. На
задней стенке АС имеется индикатор в
виде стрелки, показывающий на
положительный лепесток. (рисунок 5)
Для наиболее гладкого продвижения
звука спереди назад и наоборот в
дипольном режиме, советуем
положительные лепестки (стрелки)
боковых АС направить вперед, а
положительные лепестки (стрелки)
тыловых АС – к центру задней стены.
(рисунок 6)
Магнитные поля рассеяния
Динамики АС создают магнитные поля
рассеяния, выходящие за пределы
корпуса АС. Мы рекомендуем держать
предметы, чувствительные к
магнитному полю (телевизоры,
компьютерные мониторы, магнитные
компьютерные диски, аудио- и
видеокассеты, намагниченные
карточки и т.п.) не ближе 0,5 м от АС.
Подсоединение (рисунок 7)
Все подсоединения должны
производиться при выключенном
электропитании оборудования.
Убедитесь, что положительная клемма
АС (красная, помеченная знаком “+”)
соединена с положительной выходной
клеммой усилителя, а отрицательная
клемма АС (черная, помеченная знаком
“–”) – с отрицательной выходной
клеммой усилителя.
Клеммы допускают подключение 8-мм
наконечника “лопатка”, зачищенного
конца провода, цилиндрического
штекера диаметром до 5 мм и 4-мм
штекера “банан”.
Важное примечание о безопасности:
В некоторых странах Европы
считается, что использование 4-мм
штекеров “банан”потенциально опасно,
так как они могут попасть в
незакрытые отверстия сетевых
розеток. В соответствии с
требованиями Европейских нормативов
безопасности CENELEC, 4-мм
отверстия на торцах клемм закрыты
пластмассовыми вставками. Не
удаляйте эти вставки, если Вы
проживаете в регионе, где действуют
указанные нормативы безопасности.
Всегда тщательно затягивайте
винтовые зажимы, чтобы улучшить
контакт и предотвратить шумы.
При выборе кабеля спросите совета у
дилера. Убедитесь,что полное
сопротивление кабеля ниже
максимального значения, указанного в
технических характеристиках АС.
Используйте низкоиндуктивный кабель
для того, чтобы избежать затухания
самых высоких частот.
Монтаж АС
АС можно повесить на шурупы
диаметром от 5 до 6 мм (номер 10 –
12). На задней стенке корпуса есть три
площадки с отверстиями. Вставьте
головку шурупа в круглую часть
отверстия и плавно продвиньте вдоль
одной из прорезей. (рисунок 8)
Убедитесь, особенно при креплении
к гипсокартону, что длина шурупа и
прочность дюбеля (либо другого
крепления) достаточны для
удержания веса АС. B&W не несет
никакой ответственности в случае
падения АС с настенного или
потолочного крепления.
С помощью входящего в комплект
шаблона отметьте расположение
шурупов. Периметр шаблона
соответствует периметру задней
панели АС.
Прикрепите 4 самоклеящиеся
резиновые прокладки к задней панели
каждой АС, поблизости от маленьких
выступов по углам. Прокладки
предотвращают биение корпуса о стену
и помогают удерживать АС на месте.
(рисунок 9)
Шурупы должны выступать настолько,
чтобы, когда АС будет повешена на них,
резиновые прокладки обеспечивали
достаточное трение корпуса о стену.
(рисунок 10)
Обязательно убедитесь, что:
Все шурупы дошли до самого
конца прорезей в площадках.
Головки шурупов выдаются
настолько, чтобы резиновые
прокладки обеспечивали
достаточное трение для
предотвращения выскальзывания
АС.
Кабель можно проложить в канавках на
задней стенке.
Установка на полке не рекомендуется,
так как из-за формы корпуса АС
наклонится вперед.
Выбор режима (рисунок 11)
Переключателем на передней панели
выбирается монопольный или
дипольный режим. Положение
соответствует монопольному режиму, а
●● дипольному.
Чтобы определить, какие установки
лучше всего подходят для Ваших
условий, следует
поэкспериментировать. Типичные
комбинации следующие:
Все АС окружающего звука
монопольные
Боковые АС дипольные, тыловые
монопольные
Все АС окружающего звука
дипольные
Необычна, но возможна комбинация,
когда боковые АС монопольные, а
тыловые – дипольные.
Уход за АС
Обычно уход заключается в стирании
пыли с поверхности корпуса. Если Вы
хотите использовать чистящее
аэрозольное средство, сначала
снимите декоративную решётку,
осторожно потянув её на себя.
Распыляйте аэрозоль на салфетку, а не
прямо на корпус колонки. Ткань
отсоединённой от корпуса решётки
можно чистить обычной одёжной
щёткой или пылесосом с подходящей
насадкой.
Избегайте прикосновений к динамикам,
особенно к высокочастотному, так как
его легче всего повредить.
21
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy
si∆ jaka· awaria, firma B&W
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny
serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci
i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest
autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z
ryzykiem przenoszenia, transportu i
instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ
gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady
ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie
ma zastosowania w odniesieniu do:
a. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem
lub zapakowaniem produktu,
b. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ
z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami
produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,
które nie pochodzƒ od lub nie majƒ
autoryzacji B&W,
c. uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia
towarzyszƒce,
d. uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna,
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W
i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e. produktów, których numer seryjny
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub
przerobiony,
f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy
lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania
gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie
danego kraju i nie narusza
statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na
gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania
produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ
si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆
z autoryzowanym dealerem, u
którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza
granicami kraju, powiniene· si∆
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania
w celu uzyskania informacji, gdzie
sprz∆t moÃe byπ serwisowany.
MoÃesz zadzwoniπ do B&W w
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ
witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ
kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz
wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ
przez swojego dealera. Dodatkowo,
konieczny jest dowód zakupu
stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja
uÃytkownika
Instrukcja
Dzi∆kujemy za nabycie produktu Bowers
& Wilkins.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny
g¡o·nikowe zapewniƒ wiele lat mi¡ych
wraÃe◊ ze s¡uchania muzyki, lecz przed
ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie
zapoznaπ si∆ z tƒ instrukcjƒ obs¡ugi.
PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ ich
moÃliwo·ci.
B&W posiada sieπ autoryzowanych
dystrybutorów w ponad 60 krajach, którzy
b∆dƒ w stanie pomóc w momencie
wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,
którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam
sprzedawca.
Rozpakowanie (rysunek 1)
• Z¡oÃyπ klapki kartonu na zewnƒtrz i
obróciπ karton wraz z jego zawarto·ciƒ.
• Podnie·π karton, wysunƒπ zawarto·π i
zdjƒπ zewn∆trzne opakowanie kolumn
g¡o·nikowych.
Zalecamy zachowanie kartonów na
przysz¡o·π.
Obs¡uga
Kolumny g¡o·nikowe DS6 S3 zosta¡y
specjalnie opracowane jako zawieszane
na ·cianie kolumny g¡o·nikowe dØwi∆ku
otaczajƒcego, zapewniajƒc odtwarzanie
dØwi∆ków w wielokana¡owych systemach
audio oraz w instalacjach kina
domowego.
Kolumny g¡o·nikowe dØwi∆ku
otaczajƒcego generalnie moÃna podzieliπ
na dwa typy – te, które moÃna okre·liπ
jako „normalne“ – tak zwane unipolowe, w
których dØwi∆k tworzony jest przez grup∆
g¡o·ników zainstalowanych z przodu
kolumny oraz – dajƒce bardziej
rozproszonƒ przestrze◊ dØwi∆kowƒ takie
jak dipolowe. KaÃdy z tych typów ma
swoje zalety.
Wi∆kszo·π muzyki zarejestrowanej
wielokana¡owo nagrywana by¡a z my·lƒ o
odtwarzaniu w warunkach domowych i
odtwarzaniu za pomocƒ unipolowych
g¡o·ników dØwi∆ku otaczajƒcego, bez
wzgl∆du na to jaki zastosowano format
zapisu wielokana¡owego. UmoÃliwia to
lepszƒ lokalizacj∆ stron oraz obrazu
melodycznego tworzonego z ty¡u, chociaÃ
obraz ten nigdy nie jest tak precyzyjny,
jak ma to miejsce w przypadku g¡o·ników
przednich.
Wi∆kszo·π filmów oryginalnie
przygotowywanych jest do odtwarzania w
kinach, gdzie dla uzyskania dØwi∆ku
otaczajƒcego stosowane sƒ duÃe liczby
g¡o·ników tworzƒcych wokó¡ audytorium
rozproszonƒ przestrze◊ dØwi∆kowƒ . W
tym przypadku wyst∆puje wi∆cej
g¡o·ników dØwi∆ku otaczajƒcego niÃ
dyskretnych kana¡ów zapisu informacji, a
powstajƒcy obraz przestrzeni dØwi∆kowej
jest mniej precyzyjny, zapewniajƒc efekt
g¡∆bszego otaczania. G¡o·niki dipolowe
oraz inne rozwiƒzania rozpraszajƒce
dØwi∆k sƒ lepsze do tworzenia tego typu
przestrzeni dØwi∆kowej w domu przy
uÃyciu mniejszej liczby g¡o·ników.
Pozycjonowanie obrazu przy tych typach
g¡o·ników jest znacznie mniej precyzyjne
nià przy g¡o·nikach unipolowych.
JednakÃe, cechujƒ si∆ one
niezaprzeczalnƒ zaletƒ ¡atwiejszego
tworzenia równowagi systemu dla
wi∆kszej przestrzeni odtwarzania.
Dlatego teà moÃna uzyskaπ róÃne
informacje z róÃnych Øróde¡ dotyczƒcych
tego, który z typów jest lepszy do
stosowania jako g¡o·niki dØwi∆ku
otaczajƒcego. Prawda jest taka, Ãe nie
ma jednego, najlepszego rozwiƒzania dla
kaÃdej z sytuacji i ko◊cowy wybór dla
danej sytuacji powinien wynikaπ z
rozwaÃenia wielu kryteriów, które w
pewnym stopniu mogƒ si∆ wykluczaπ.
DS6 S3 posiada zalety jakie zapewniajƒ
zarówno g¡o·niki unipolowe jak i
dipolowe. Prze¡ƒczanie pomi∆dzy tymi
trybami odbywa si∆ przy uÃyciu
prze¡ƒcznika umieszczonego za
zdejmowanƒ os¡onƒ przedniƒ. Pozwala
to na wybór, który z typów dzia¡ania
najlepiej odpowiada sytuacji w sali
odtwarzania, wielko·ci widowni oraz
typowi odtwarzanego programu. W
rzeczywisto·ci moÃna nawet zmieniaπ
charakterystyki pracy kolumn
g¡o·nikowych dla róÃnych typów
programu, gdyà ca¡kowita energia
dØwi∆ku powstajƒcego w pomieszczeniu
jest taka sama w obu trybach pracy,
dzi∆ki czemu po zmianie uk¡adu nie jest
potrzebna ponowna kalibracja instalacji.
W trybie unipolowym pracujƒ tylko dwa
g¡o·niki umieszczone z przodu. W trybie
dipolowym, przedni g¡o·nik
wysokotonowy jest wy¡ƒczony, a
uaktywniane sƒ dwa boczne g¡o·niki z
równoczesnym obniÃeniem cz∆stotliwo·ci
rozgraniczajƒcej dla g¡o·ników basowych.
G¡o·niki boczne pod¡ƒczone sƒ w
przeciwnej fazie w stosunku do siebie, co
zapewnia stref∆ wyt¡umionƒ o ostrych
kraw∆dziach pod kƒtem prostym do
·ciany. S¡uchacze siedzƒcy w tej strefie
majƒ s¡absze odczucie po¡oÃenia
g¡o·ników i s¡yszƒ dØwi∆k bardziej odbity,
co zapewnia przestrze◊ dØwi∆kowƒ o
bardziej rozproszonej naturze.
Pozycjonowanie
Przed przystƒpieniem do trwa¡ego
mocowania kolumn g¡o·nikowych naleÃy
okre·liπ optymalnƒ ich pozycj∆.
22
Chcƒc w pe¡ni korzystaπ z zalet obu tych
trybów pracy naleÃy zadbaπ, aby
s¡uchacze siedzieli w zakresie strefy
wyt¡umienia dla trybu dipolowego.
Format 5.1 (rysunek 2)
KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ
po boku, nieznacznie poza ·rodkiem
obszaru ods¡uchu.
Formaty 6.1 oraz 7.1 (rysunek 3)
Nawet w przypadku stosowania formatu
6.1 zalecamy zastosowanie 4 kolumn
g¡o·nikowych dØwi∆ku otaczajƒcego.
KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ w
linii ·rodkowej obszaru ods¡uchu.
Kolumny g¡o·nikowe tylne umie·ciπ za
obszarem ods¡uchu z zachowaniem kƒtów
granicznych pokazanych na rysunku.
Wszystkie formaty
G¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcego, normalnie
ustawiane sƒ ok. 60 cm powyÃej
wysoko·ci uszu. (rysunek 4) JeÃeli
zachodzi taka potrzeba, moÃna
zastosowaπ wyÃsze po¡oÃenie.
Pomimo tego, Ãe g¡o·niki mogƒ byπ
teoretycznie mocowane do sufitu, nie jest
to zalecane, jeÃeli nie zostanƒ
zastosowane ·rodki ca¡kowicie
zapewniajƒce, Ãe g¡o·niki nie wysunƒ si∆
z mocowania. B&W nie przyjmuje Ãadnej
odpowiedzialno·ci za skutki wysuni∆cia
si∆ g¡osników z mocowania do sufitu.
JeÃeli sufit wykonany jest w konstrukcji z
wolnymi przestrzeniami, to lepszym
rozwiƒzaniem jest stosowanie wersji
·ciennej CDS6 C3.
G¡o·niki majƒ oznaczenia okre·lajƒce,
która strona rozprzestrzenia dodatni a
która ujemny p¡at dipola. Oznaczenie to
wykonane jest za pomocƒ strza¡ki
umieszczonej na etykiecie z ty¡u g¡o·nika.
Strza¡ka ta wskazuje dodatni p¡at.
(rysunek 5)
Dla zoptymalizowania subtelno·ci
rozprzestrzeniania si∆ dØwi∆ku od przodu
do ty¡u pomieszczenia i odwrotnie, gdy
g¡o·niki pracujƒ w trybie dipolowym,
zalecamy aby g¡o·niki boczne ustawione
by¡y w taki sposób, by dodatni p¡at dipola
(wskazywany strza¡kƒ) by¡ skierowany do
przodu pomieszczenia, natomiast g¡o·niki
tylne swój dodatni p¡at powinny mieπ
ustawiony w kierunku ·rodka ·ciany
tylnej. (rysunek 6)
B¡ƒdzƒce pola magnetyczne
G¡o·niki tworzƒ b¡ƒdzƒce pola
magnetyczne, które rozprzestrzeniane sƒ
w kierunku ty¡u obudowy. Zalecamy, aby
przedmioty wraÃliwe na dzia¡anie pola
magnetycznego (odbiornik telewizyjny,
ekran komputerowy, ta·my audio i video,
karty magnetyczne i tym podobne)
umieszczane by¡y w odleg¡o·ci nie
mniejszej nià 0.5 m (20 cali) od g¡o·nika.
Pod¡ƒczenia (rysunek 7)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ
wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Zwróπ uwag∆ na to, aby dodatnie gniazdo
kolumny g¡o·nikowej (oznaczone „+“ oraz
kolorem czerwonym) po¡ƒczone by¡o z
dodatnim gniazdem wyj·ciowym
wzmacniacza za· ujemne (oznaczone „–“
oraz kolorem czarnym) z ujemnym.
Gniazda dostosowane sƒ do wtyków
8 mm, odizolowanych ko◊cówek
przewodów i zaokrƒglonych ko◊cówek do
5 mm oraz 4 mm wtyków bananowych.
WaÃne informacje dotyczƒce
bezpiecze◊stwa:
W wybranych krajach, w wi∆kszo·ci w
Europie stosowanie wtyczek bananowych
jest traktowane jako potencjalnie
niebezpieczne, gdyà mogƒ byπ one
w¡oÃone w otwory gniazd sieci
elektrycznej. W celu uzyskania zgodno·ci
z europejskimi normami bezpiecze◊stwa
CENELEC. otwory 4mm w gniazdach sƒ
za·lepione plastikowymi za·lepkami. Nie
wyciƒgaπ tych za·lepek, jeÃeli urzƒdzenie
stosowane jest w krajach, w których
obowiƒzujƒ te przepisy.
NaleÃy zawsze dokr∆ciπ nakr∆tki gniazda
tak, aby nie drga¡y one, gdyà przy
wibracjach powietrza b∆dƒ one
grzechota¡y.
Wybierajƒc przewody po¡ƒczeniowe
naleÃy skorzystaπ z porady sprzedawcy.
Ca¡kowita impedancja obwodu powinna
byπ niÃsza nià maksymalna zalecana,
podana w parametrach. W celu unikni∆cia
t¡umienia wysokich cz∆stotliwo·ci naleÃy
stosowaπ przewody o minimalnej
indukcyjno·ci.
Zawieszanie g¡o·ników
Kolumny g¡o·nikowe mogƒ byπ
mocowane do ·cian za pomocƒ wkr∆tów
o ·rednicy od 5 mm do 6 mm (Nr 10 do
Nr 12). Z ty¡u obudowy wyst∆pujƒ trzy
p¡ytki.
G¡ówka wkr∆tu powinna byπ
wprowadzona w okrƒg¡ƒ cz∆·π otworu i
wsuni∆ta ca¡kowicie wzd¡uà jednej ze
szczelin.B&W nie ponosi Ãadnej
odpowiedzialno·ci za jakiekolwiek
szkody wynik¡e z niew¡a·ciwego
mocowania do ·ciany lub sufitu.
Zewn∆trzne wymiary wzornika
odpowiadajƒ wymiarom tylnej ·ciany
obudowy.
Przykleiπ cztery samoprzylepne gumowe
podk¡adki do panelu tylnego kaÃdego z
g¡o·ników w pobliÃu ma¡ych wyst∆pów w
naroÃnikach. Podk¡adki te ograniczajƒ
wibracje g¡o·ników przy powierzchni i
pozwalajƒ na dok¡adne ustawienie ich
pozycji. (rysunek 9)
Odleg¡o·π mi∆dzy ·cianƒ a ¡bem wkr∆tu
ustawiπ tak, aby po zawieszeniu kolumny
na wkr∆cie gumowe podk¡adki przesuwa¡y
si∆ z oporem po ·cianie. (rysunek 10)
Zawsze sprawdziπ i upewniπ si∆, Ãe:
• Wszystkie wkr∆ty wsuni∆te sƒ do
ko◊ca w w∆Ãsze cz∆·ci otworów w
p¡ytkach do mocowania na ·cianie.
• ¿by wkr∆tów odsuni∆te sƒ od ·ciany
na tyle, Ãe gumowe podk¡adki
zapewniajƒ wystarczajƒce tarcie, aby
kolumny g¡o·nikowe nie przesuwa¡y
si∆ po ·cianie.
Przewody mogƒ byπ prowadzone w
szczelinach w na panelu tylnym.
Mocowanie do samej obudowy nie jest
zalecane, gdyà obudowa ta ma
nachylenie i b∆dzie nachylona do przodu.
Wybór trybu (rysunek 11)
Za pomocƒ prze¡ƒcznika z przodu
kolumny wybraπ pomi∆dzy trybem pracy
unipolowym i dipolowym. W pozycji
kolumna g¡o·nikowa pracuje jako
unipolowa, za· w pozycji ●● jako
dipolowa.
Eksperyment pozwalajƒcy na okre·lenie
ustawie◊ najbardziej odpowiadajƒcych
w¡asnym wymaganiom. Typowymi
kombinacjami sƒ:
• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆ku
otaczajƒcego unipolowe
• G¡o·niki boczne dipolowe, a tylne
unipolowe
• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆ku
otaczajƒcego dipolowe
Ustawienie bocznych g¡o·ników jako
unipolowe, natomiast tylnych jako
dipolowe jest moÃliwe, lecz nie
stosowane.
Dalsza konserwacja
Obudowa normalnie wymaga odkurzania.
W przypadku stosowania ·rodków
czyszczƒcych w aerozolach naleÃy
uprzednio zdjƒπ os¡ony przednie poprzez
uwaÃne pociƒgni∆cie ich do przodu.
Natrysk ·rodka czyszczƒcego naleÃy
wykonywaπ na ·ciereczk∆, a nie
bezpo·rednio na obudow∆. Po zdj∆ciu
os¡ony g¡o·ników naleÃy ich cz∆·π
wykonanƒ z tkaniny oczy·ciπ za pomocƒ
szczotki do tkanin lub odkurzaczem
wyposaÃonym w odpowiednie akcesoria.
Unikaπ dotykania membran, a w
szczególno·ci g¡o·nika wysokotonowego,
gdyà moÃe to spowodowaπ uszkodzenie.
23
Slovenska navodila
Omejena garancija
Spo|tovani kupec, dobrodo|li v svetu
B&W.
Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan po
najvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljub
temu, kaj narobe z izdelkom, vam B&W
Loudspeakers in njihov nacionalni
distributer zagotavljajo brezpla#no
servisiranje (dopu|#amo izjeme) in
zamenjavo rezervnih delov v katerikoli
drãavi, kjer obstaja nacionalno
predstavni|tvo.
Ta omejena garancija je veljavna pet let
od dneva nakupa, oziroma dve leti za
elektroniko, kar velja tudi za aktivne
zvo#nike.
Pravila in pogoji
1. Garancija je omejena na popravilo
opreme. Ta garancija ne krije stro|ke
transporta, prav tako nobenih
dodatnih stro|kov, nobenih tveganj
premikanja, transporta in vgradnje
izdelkov.
2. To garancijo lahko uveljavi le prvi
lastnik. Garancija ni prenosljiva.
3. Garancija velja, pri napakah v
materialu in/ali pri izdelavi, v #asu
nakupa, ne velja pa:
a. pri po|kodbah povzro#enih z
nepravilno vgradnjo, priklju#itvijo ali
pakiranjem,
b. pri po|kodbah povzro#enih pri
uporabi, ki ni v skladu s tisto, ki je
opisana v uporabnikovih navodilih,
nemarnosti, modifikacijah ali uporabi
delov, ki niso narejeni ali predpisani
s strani B&W,
c. pri po|kodbah povzro#enih zaradi
pomanjkljive ali neprimerne zastarele
opreme,
d. pri po|kodbah povzro#enih pri
nesre#ah z strelo, poplavi, poãaru,
vojni, javnimi neredi ali drugimi
dogodki, ki niso pod kontrolo B&W in
njegovih predstavnikov,
e. pri izdelkih, katerim je bila
spremenjena, izbrisana, odstranjena
ali nelegalno narejena serijska
|tevilka,
f. #e je bilo popravilo ali modifikacija
narejena s strani nepoobla|#ene
osebe.
4. Ta garancija se dopolnjuje z
nacionalnimi/regionalnimi zakoni in ne
posega v va|e osnovne kup#eve
pravice.
Kako uveljavljati popravilo pod
garancijo
"e je potreben servis, vas prosimo, da
sledite naslednjemu postopku:
1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavi
nakupa, naveãite stik z B&W
poobla|#enim prodajalcem, kjer je bil
izdelek kupljen.
2. "e je bil izdelek uporabljan izven
drãave nakupa, naveãite stik z
nacionalnim distributerjem B&W v
drãavi, kjer ãivite. Ta vam bo
svetoval, kje lahko popravijo va|
izdelek. Za podatke o va|em
lokalnem predstavniku lahko
pokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali pa
obi|#ete na|o spletno stran.
Za uveljavljanje va|e garancije, boste
morali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, s
strani prodajalca na dan nakupa,
predloãiti servisni sluãbi. Alternativno,
lahko predloãite originalni ra#un ali
dokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.
Navodila za
uporabo
Spremna beseda
Zahvaljujemo se vam ob izbiri Bowers &
Wilkins.
Prepri#ani smo, da boste z na|imi
napravami mnogo let uãivali ob
poslu|anju kvalitetnega zvoka preko na|ih
izjemno kvalitetnih zvo#nikov.
Priporo#amo vam, da pred uporabo
pozorno preberete priloãena navodila za
uporabo in jih seve.
B & W ima mreão zvestih distributerjev v
ve# kot 60 drãavah |irom po svetu, kjer
vam bodo z veseljem svetovali in vam
pomagali v primeru, da boste imeli
kakr|nekoli nejasnosti.
Odstranitev aparata iz embalaãe
(Slika 1)
• Prepognite stranice kartonaste |katle
desno zadaj in odstranite vsebino.
• Popolnoma dvignite karton ter
odstranite vse sestavne dele zvo#nikov.
Priporo#amo vam, da karton shranite za
nadaljnjo uporabo.
Delovanje
DS6 S3 je posebej narejen kot
»surround« zvo#nik, ki ga lahko namestite
na steno za multi-kanalne avdio
namestitve ali za »doma#i kino«
Ponavadi delimo »Surround« zvo#nike v
dve osnovni skupini – zvo#nike, ki jih
lahko opi|emo kot »normalne« zvo#nike –
tako imenovani »monopoli«. Pri teh
zvo#nikih zvok prehaja iz kompleta
gonilnih enot, ki so name|#ene na
sprednji del – ter na zvo#nike, ki dajejo
bolj razpr|eno zvo#no polje – tako
imenovani »dipoli«. Vsaka vrsta zvo#nikov
ima seveda svoje prednosti.
Ve#ina ve#-kanalnih glasbenih del je
posnetih za uporabo monopolnih
»surround« zvo#nikov, ne glede na format
oz. obliko snemanja. To omogo#a bolj|o
kvaliteto zvoka v primeru, da se oseba
nahaja ob stranskih ali zadnjih zvo#nikih..
Zvok ni posebno natan#en v primeru, da
se oseba nahaja med sprednjima dvema
zvo#nikoma.
Ve#ina filmov je v originalu posneta za
predvajanje v kinematografih, v katerih je
po vsej dvorani razporejenih veliko |tevilo
zvo#nikov. Na ta na#in je ustvarjeno
izjemno zvo#no polje. V tem primeru je
ve# »surround« zvo#nikov kot kanalov za
pretok informacij, ustvarjenih pa je manj
natan#nih podob, ki dajejo tako imenovan
efekt »kuverte«. »Dipoli« in podobni
zvo#niki, ki zvok razpr|ijo so bolj|i za
ustvarjanje tovrstnih zvo#nih polj doma,
pri tem pa ni potrebno uporabiti tako
velikega |tevila zvo#nikov. Poloãaj podob
s tovrstnimi zvo#niki ni nikoli tako
natan#no kot pri uporabi »monopolov«.
Vsekakor pa je prednost uporabe teh
zvo#nikov v laãjem uravnove|anju sistema
v ve#jih prostorih.
Lahko se zgodi, da boste prejeli
nasprotujo#e si napotke iz razli#nih virov
za najbolj|o vrsto »surround« zvo#nikov,
ki naj bi jih uporabili. Resnica je, da za
vsako posamezno situacijo in prostor
obstaja druga#na razlaga in druga#na
izbira namestitve zvo#nikov – odvisno od
tega, katerim kriterijem ãelite zadostiti.
DS6 S3 ima prednost v ponudbi izbire
tako monopolnih, kot tudi dipolnih
zvo#nikov preko stikala, ki se nana|a na
sprednji strani, za odstranljivo re|etko. Na
ta na#in boste lahko izbrali vrsto
zvo#nika, ki kar najbolje ustreza dani
situaciji, pri #emer mislimo na akusti#nost
prostora, velikost prostora ter na vrsto
programa, ki ga predvajate. Vsekakor
boste imeli moãnost spremeniti tudi
karakteristike posameznih programov, saj
je celotna energija v sobi enaka za oba
na#ina. Poleg tega med preklapljanjem iz
enega na drug na#in zvo#nikov ne bo
potrebna ponovna kalibracija.
V primeru, da boste izbrali na#in
delovanja monopolnih zvo#nikov, bosta
delovali le dve gonilni enoti na sprednji
strani. "e boste izbrali na#in delovanja
dipolnih zvo#nikov, bo izklju#en sprednji
visokotonec (tweeter); vklju#eni boste dve
stranski gonilni enoti, ter zmanj|ana bo
frekvenca nizkotonske enote. Stranski
enoti bosta vklju#eni neodvisno druga od
druge, zaradi #esar boste dobili posebno
»ni#elno« cono ob desnih robovih zidu. V
primeru, da bo poslu|alec name|#en
znotraj omenjene cone, bo postal manj
pozoren na poloãaj zvo#nikov, kar
pomeni, da bo sli|al bolj odbit zvok;
pove#ana je razpr|enost narave
zvo#nega polja.
Poloãaj zvo#nikov
Preden boste zvo#nike pritrdili na ãelen
poloãaj, posku|ajte dolo#iti njihovo
optimalno pozicijo.
Da bi zagotovili optimalni poloãaj za
uporabo obeh tipov zvo#nikov, morajo biti
zvo#niki name|#eni tako, da poslu|alec
sedi znotraj »ni#elne« zone in dipolnega
delovanja.
Format 5.1 (slika 2)
Vsakega izmed zvo#nikov namestite na
stran in rahlo za sredino od poloãaja
poslu|alca.
24
Formata 6.1 in 7.1 (slika 3)
Priporo#amo vam uporabo |tirih
»surround« zvo#nikov, tudi v primeru, da
boste za namestitev izbrali format 6.1.
Stranska zvo#nika namestite v linijo s
sredino obmo#ja poslu|alca.
Zadnja zvo#nika namestite za obmo#jem
poslu|alca znotraj kotnih meja, tako, kot
je prikazano na sliki.
Vsi formati
»Surround« zvo#nike normalno namestite
pribliãno 60 cm nad u|esom poslu|alca
(slika 4). "e je potrebno, lahko zvo#nike
namestite tudi vi|je.
Ne glede na to, da lahko zvo#nike
namestite tudi na strop, pa vam tega ne
priporo#amo, saj lahko zvo#niki zdrsnejo
iz ohi|ja, zaradi #esar lahko pride do
okvar zvo#nikov in po|kodb oseb v
bliãini. B&W ne prevzema odgovornosti za
nastanek po|kodb, do katerih bi lahko
pri|lo ob neupo|tevanju tega opozorila. V
primeru, da imate na stropu posebno
odprtino oz. konstrukcijo, kamor bi lahko
namestili zvo#nike
Zvo#niki so usmerjeni tako, da se
projecira vsaka stran pozitivnega in
negativnega dipola. Indikacija poteka
preko pu|#ice na oznaki, ki se nahaja na
zadnji strani zvo#nika, ki kaãe v smeri
proti poz
Da bi optimizirali mehkobo zvoka, ki
prehaja iz sprednji strani sobe proti zadnji
strani sobe in v obratni smeri v primeru,
ko boste izbrali dipolni na#in delovanja
zvo#nikov, vam priporo#amo, da imajo
stranski zvo#niki svoj pozitivni pol
(pu|#ice) usmerjene proti sprednji strani
sobe, zadnji zvo#niki pa imajo pozitivni
pol (pu|#ice) usmerjene proti sredini
zadnje stene. (slika 6)
"isto magnetno polje
Gonilne enote zvo#nikov ustvarjajo #isto
magnetno polje, ki se raz|irja preko meja
ohi|ja. Priporo#amo vam, da namestite
naprave, ki so ob#utljive na delovanje
magnetnih silnic (TV sprejemniki, monitorji
osebnih ra#unalnikov, ra#unalni|ke
diskete, avdio in video trakovi, magnetne
kartice...) vsaj 0,5 metra stran od
zvo#nikov.
Povezave (slika 7)
Vse povezave morate narediti takrat, ko je
aparat izklju#en iz elektri#nega omreãja.
Zagotovite, da je pozitivni terminal na
zvo#niku (ozna#en z znakom + in obarvan
rde#e) povezan s pozitivnim izhodnim
terminalom na oja#evalniku; negativni
terminal (ozna#en z znakom – in obarvan
#rno) pa z negativnim terminalom na
oja#evalniku.
Terminali, z izjemo 8 mm vtika#ev, goli
konci ãi#k ali okrogle igle do 5 mm v
premeru in 4 mm vtika#i v obliki banane.
Pomembna varnostna opozorila:
V dolo#enih drãavah, |e posebej
evropskih drãavah se uporaba vtika#a v
obliki banane s premerom 4 mm smatra
kot nevarna, saj jih lahko vstavite v
odprtine glavnih elektri#nih vti#nic. Da bi
zagotovili varnostnim predpisom, ki jih je
izdala evropska skupnost, so odprtine s
premerom 4 mm in koci posameznih
terminalov prekriti s plasti#nimi varovali.
Priporo#amo vam, da plasti#nih varoval
ne odstranjujete.
Vedno odvijte pokrov#ke terminalov trdno
navzdol – le na ta na#in boste namre#
zagotovili ustrezno in popolno povezavo.
Pri izbiri povezovalnih kablov upo|tevajte
priporo#ila prodajalca. Celotna
uporovnost povezanih naprav naj ne
presega maksimalne celotne priporo#ljive
uporovnosti, ozna#ene v tabeli s
karakteristikami. Uporabite indukcijski
kabel ter na ta na#in prepre#ite motnje v
reprodukciji vi|je frekven#nih tonov.
Namestitev zvo#nikov na poloãaj
Zvo#nike lahko namestite na steno s
pomo#jo vijakov premera od 5 mm do
6 mm (|t. 10 do |t. 12). Na zadnji strani
ohi|ja se nahajajo tri stenske plo|#e. Glavo
vijaka morate vstaviti v okrogli predel
odprtine in jo potisniti vzporedno z eno
izmed odprtin. (slika 8)
Zagotovite, |e posebej, kadar name|#ate
zvo#nike na panelne plo|#e, da bo
dolãina vijakov in vtika# na steni
ustrezen za drãanje teãe zvo#nika. B&W
ne prevzema nobene odgovornosti za
okvare zvo#nikov, sten ali oseb, do
katerih bi lahko pri|lo ob neupo|tevanju
tega opozorila.
S posebnim priloãenim pisalom ozna#ite
poloãaj vijakov. Zunanje dimenzije ozna#b
ustrezajo zadnji strani ohi|ja.
Pritrdite 4 #iste priloãene samolepilne
gumijaste podloãke na zadnjo stranico
vsakega posameznega zvo#nika in sicer
vsako v svoj rob zvo#nika. S tem boste
prepre#ili, da bi se zvo#niki tresli ob
povr|ino ter na ta na#in zagotovili, da so
zvo#niki trdno na poloãaju (slika 9)
{trle#e dele oz. podalj|ke vijakov uravnajte
s povr|ino na steno, preko katere
nameravate namestiti glavice vijakov.
(slika 10)
Vedno preverite in zagotovite da:
Se vsi vijaki pomaknejo desno na
konec odprtin na stenskih plo|#ah.
Da so |trle#i deli vijakov name|#eni
tako, da gumijaste podloãke
zagotavljajo dovolj dobro podlago, da
bi zvo#niki zdrsnili iz poloãaja.
Kabel morate usmeriti v jarke na zadnji
strani.
Ne priporo#amo vam namestitev polic, saj
se lahko posebej prirejeno ohi|je nagne
naprej, zvo#niki pa padejo iz ohi|ja.
Izbira na#ina (slika 11)
Uporabite stikalo na sprednjem delu in na
ta na#in izberite med na#inom uporabe
monopolnih ali dipolnih zvo#nikov. V
primeru, da boste stikalo namestili na
poloãaj , boste izbrali monopolni na#in,
#e pa boste stikalo namestili na poloãaj
●● , to pomeni, da ste izbrali dipolni
na#in delovanja.
S pomo#jo posku|anja poi|#ite
namestitev, ki kar najbolje ustreza va|im
potrebam in zahtevam. Tipi#na
kombinacija je slede#a:
Vsi »surround« zvo#niki kot monopolni
Stranski zvo#niki dipolni, zadnji zvo#niki
monopolni
Vsi »surround« zvo#niki dipolni
Sicer je nenavadno a vseeno moãno, da
namestite stranske zvo#nike na
monopolne in zadnje zvo#nike na dipolne.
Vzdrãevanje zvo#nikov
Iz ohi|ja aparata ponavadi odstranite le
nakopi#en prah. V primeru, da boste
ãeleli uporabiti #istilo v obliki razpr|ila,
najprej odstranite mreão – neãno jo
povlecite od ohi|ja. "istilo v obliki
razpr|ila razpr|ite na krpo – nikoli
direktno na ohi|je. Ko boste odstranili
re|etko s sprednjega dela ohi|ja, o#istite
tkanino z normalno krta#ko za obla#ila ali
s pomo#jo sesalnika za prah. Uporabite
lahko tudi podobno sredstvo za #i|#enje.
Bodite pozorni, da se ne boste dotikali
sestavnih delov gonilnika, |e posebej
visokotonca – zaradi tega lahko pride do
po|kodb zvo#nikov.
25
26
27
28
29
32
Technical Features
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequencies
Power handling
Max. recommended cable impedance
Dimensions
Net Weight
Nautilus™ tweeter
Woven Kevlar® brand fibre cone bass/midrange
2-way closed-box selectable dipole/monopole surround system
1x ø25mm (1 in) alloy dome high-frequency
2x ø80mm (3 in) midrange/high frequency
1x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange
-6dB at 63Hz and 42kHz (monopole mode)
-6dB at 63Hz and 15kHz (dipole mode)
85Hz – 22kHz ±3dB on reference axis (monopole mode)
85Hz – 10kHz ±3dB power averaged over front hemisphere (dipole mode)
Monopole mode: within 2dB of reference response
Horizontal: over 40˚ arc
Vertical: over 10˚ arc
Dipole mode: horizontal figure of eight
Effective null zone ±20º (250Hz – 15kHz)
89dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 130Hz – 20kHz
8 (minimum 3.3)
4kHz (monopole mode)
250Hz (dipole mode)
25W – 100W into 8 on unclipped programme
0.1
Height: 249mm (9.8 in)
Width: 380mm (15 in)
Depth: 153mm (6 in)
5.2 kg (11.5 lb)
DS6 S3
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E&OE
Printed in Spain.
UK Sales Enquiries and Service
T +44 1903 221 500
E uksales@bwspeakers.com
B&W Loudspeakers of America
T +1 978 664 2870
E marketing@bwaudio.com
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd
T +852 2 790 8903
E bwahome@bwspeakerasia.com.hk
B&W Loudspeakers Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800
F +44 (0) 1903 221801
info@bwspeakers.com
www.bwspeakers.com
II09501 Issue 2
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bowers Wilkins DS6 S3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bowers Wilkins DS6 S3 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,51 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info