721919
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/39
Next page
www.bostitch.eu
21671B-E, 21671B-A-E, 21671B-LN-E,
21680B-E, 21680B-A-E, 21680B-LN-E,
21680B-ALM-E, 21684B-E, 21697B-E, 216SJKB-E
GB
FR
DE
NL
DK
FI
GR
IT
NO
PT
ES
SE
PL
CZ
SK
HU
RO
TOOL TECHNICAL DATA ........................................................ 6
PNEUMATIC LIGHT DUTY STAPLERS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECNIQUES .......................................................... 8
AGRAFEUSES PNEUMATIQUES - TRAVAUX LÉGERS
(TRADUCTION DE L’ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN .............................................10
PNEUMATISCHE NIEDRIGLEISTUNGS-KLAMMERGERÄTE
(ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE ............................................... 12
PNEUMATISCHE LIGHT DUTY NIETMACHINES
(VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE DATA ................................................................... 14
LETTE TRYKLUFTSHÆFTEMASKINER
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT ................................................................. 16
KEVYET PAINEILMANITOJAT
(KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
Τεχνικά στοιχεία
........................................................ 18
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΑ ΕΛΑΦΡΟΥ ΤΥΠΟΥ
(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
DATI TECNICI ........................................................................ 20
CUCITRICI PER IMPIEGHI LEGGERI PNEUMATICHE
(TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
TEKNISKE DATA ................................................................... 22
TRYKKLUFTDREVNE KRAFTIGE STIFTEMASKINER
(OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ..............................................24
AGRAFADORES PNEUMÁTICOS PARA UTILIZAÇÃO LIGEIRA
(TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................................... 26
GRAPADORAS NEUMÁTICAS PARA TRABAJOS LIGEROS
(TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA ...................................................................... 28
TRYCKLUFTSDRIVNA LÄTTA HÄFTPISTOLER
(ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI ......................................... 30
PNEUMATYCZNE ZSZYWACZE DO ZASTOSOWAŃ ZWYKŁYCH
(TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE ........................................... 32
PNEUMATICKÉ SPONKOVAČKY PRO NÍZKÉ ZATÍŽENÍ
(PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE ....................................................34
PNEUMATICKÉ ŠTANDARDNÉ SPONKOVAČKY
(PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...................................... 36
PNEUMATIKUS KÖNNYŰÜZEMŰ KAPOCSBELÖVŐK
(EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI ..................................................... 38
CAPSATOARE PNEUMATICE DE CAPACITATE REDUSĂ
(TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
2
21671B-E
Type 1
21671B-A-E
Type 1
21671B-LN-E
Type 1
21680B-E
21680B-A-E
Type 1
21680B-LN-E
Type 1
21680B-ALM-E
Type 1
21684B-E
Type 1
21697B-E
Type 1
216SJKB-E
Type 1
Xmm
A 221 mm 221 mm 221 mm 221 mm 221 mm 353 mm 221 mm 221 mm 221 mm
B 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
C 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm
D 0.9 kg 0.9 kg 0.9 kg 0.8 kg 0.9 kg 1.0 kg 0.8 kg 0.8 kg 0.8 kg
E 63.9 dB / 4 dB 68.1 dB / 4 dB 67.3 dB / 4 dB 68.4 dB / 4 dB 68.6 dB / 4 dB 68.7 dB / 4 dB 68.1 dB / 4 dB 67.3 dB / 4 dB 64.4 dB / 4 dB
F 74.1 dB / 4 dB 74.8 dB / 4 dB 74.9 dB / 4 dB 75.8 dB / 4 dB 75.0 dB / 4 dB 76.1 dB / 4 dB 75.7 dB / 4 dB 75.6 dB / 4 dB 74.0 dB / 4 dB
G 61.1 dB / 4 dB 61.8 dB / 4 dB 61.9 dB / 4 dB 62.8 dB / 4 dB 62.0 dB / 4 dB 63.1 dB / 4 dB 62.7 dB / 4 dB 62.6 dB / 4 dB 61.0 dB / 4 dB
H <2.5 / - m/s
2
<2.5 / - m/s
2
<2.5 / - m/s
2
<2.5 / - m/s
2
<2.5 / - m/s
2
<2.5 / - m/s
2
<2.5 / - m/s
2
<2.5 / - m/s
2
<2.5 / - m/s
2
BAR/
LTR
I 8.4 Bar 8.4 Bar 8.4 Bar 8.4 Bar 8.4 Bar 8.4 Bar 8.4 Bar 8.4 Bar 8.4 Bar
J 4.9 Bar 4.9 Bar 4.9 Bar 4.9 Bar 4.9 Bar 4.9 Bar 4.9 Bar 4.9 Bar 4.9 Bar
K 0.02 Ltr 0.02 Ltr 0.02 Ltr 0.02 Ltr 0.02 Ltr 0.02 Ltr 0.02 Ltr 0.02 Ltr 0.02 Ltr
L TRIGGER TRIGGER TRIGGER TRIGGER TRIGGER TRIGGER TRIGGER TRIGGER TRIGGER
M B602 B602 B602 B602 B602 B602 B602 B602 B602
N B603 B603 B603 B603 B603 B603 B603 B603 B603
O Magnalube Magnalube Magnalube Magnalube Magnalube Magnalube Magnalube Magnalube Magnalube
Q(b)
R
Q(a)
P 71 71 71 80 80 80 84 93 / 193 SJK / 152
Q(a) 0.59 x 0.75 mm 0.59 x 0.75 mm 0.59 x 0.75 mm 0.63 x 0.90 mm 0.63 x 0.90 mm 0.63 x 0.90 mm 0.55 x 1.0 mm 0.69 x 0.91 mm 0.60 x 0.74 mm
Q(b) 4 - 16 mm 4 - 16 mm 4 - 16 mm 4 - 16 mm 4 - 16 mm 4 - 16 mm 4 - 16 mm 4 - 16 mm 4 - 16 mm
R 9.15 mm 9.15 mm 9.15 mm 12.8 mm 12.8 mm 12.8 mm 12.3 mm 12.3 mm 12.3 mm
S 172 172 172 139 278 139 125 139 167
T U
T N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
U N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
3
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG. 7
216 Series 216 LN Series 216 LM Series
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
4
GB FR DE NL
A Length Longueur Länge Lengte
B Height Hauteur Höhe Hoogte
C Width Largeur Breite Breedte
D Weight Poids Gewicht Gewicht
E Noise L
pa, 1s, d Niveau de bruit Lpa, 1s, d
Ger
äuschpegel,
L
pa
, 1s, d
Geluid Lpa, 1s, d
F Noise L
wa, 1s, d Niveau de bruit Lwa, 1s, d
Ger
äuschpegel,
L
wa
, 1s, d
Geluid Lwa, 1s, d
G Noise L
pa, 1s, 1m Niveau de bruit Lpa, 1s, 1m
Ger
äuschpegel,
L
pa
, 1s, 1m
Geluid Lpa, 1s, 1m
H Vibration / Uncertainty Vibration / incertitude Vibration / Unsicherheit Trilling / Onzekerheid
I P max Bar Pression max bars Höchstdruck, Bar Werkdruk max Bar
J P min Bar Pression min bars Mindestdruck, Bar Werkdruk min Bar
K
Air consumption per shot @
7 Bar
Consommation au coup à 7 Bar
Luftverbrauch pro Zyklus bei
einem Druck von 7 Bar
Luchtverbruik per schot @ 7 Bar
L Activation type Type de déclenchement Aktivierungsart Beveiliging
M Summer lubricant Lubrifiant d’été Schmiermittel, Sommer Zomer smering
N Winter lubricant Lubrifiant d’hiver Schmiermittel, Winter Winter smering
O O-ring lubricant Lubrifiant de joints toriques O-Ring Schmiermittel 0-ring smering
P Fastener Name Désignation de la fixation Werkzeugbezeichnung Type apparaat
Q Dimensions Dimensions Maße, mm Afmetingen
R Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
T New Driver Length Longueur du nouvel enfonceur Neu Treiberlänge Nieuwe slagpen lengte
U Max. Depth Inside Piston
Profondeur. max antérieure
du piston
Max. Kolbentiefe Max. diepte binnenkant piston
DK FI GR IT
A Længde Pituus
Μήκος
Lunghezza
B Højde Korkeus
ψος
Altezza
C Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D Vægt kg. Paino kg
Βάρος
Peso
E Støj L
pa, 1s, d Melu Lpa, 1s, d
Στάθμη θορύβου Lpa, 1s, d
Rumorosità Lpa, 1s, d
F Støj L
wa, 1s, d Melu Lwa, 1s, d
Στάθμη θορύβου Lwa, 1s, d
Rumorosità Lwa, 1s, d
G Støj L
pa, 1s, 1m Melu Lpa, 1s, 1m
Στάθμη θορύβου Lpa, 1s, 1m
Rumorosità Lpa, 1s, 1m
H Vibration / uvished Tärinä / epävarmuus
Vibration / Uncertainty
Vibrazione / incertezza
I P max. bar P max Bar
Μέγιστη πίεση
P max Bar
J P min. bar P min Bar
Ελάχιστη πίεση
P min Bar
K Luftforbrug pr. skud ved 7 bar
Ilman kulutus per laukaisu
@ 7 Bar
Κατανάλωση αέρα ανά βολή
στα 7 Bar
Consumo aria per fissaggio
@ 7 Bar
L Aktiveringstype Aktivoimistyyppi
Απλό ή αυτόματο
Tipo di attuazione
M Sommersmøremiddel Kesä voiteluaine
Θερινό λιπαντικό
Lubrificante estivo
N Vintersmøremiddel Talvi voiteluaine
Χειμερινό λιπαντικό
Lubrificante invernale
O Smøremiddel til O-ring O-renkaan voiteluaine
Λιπαντικό τσιμούχας
Lubrificante per O-rings
P Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/Corona
S Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità caricatore
T Nyt drevs længde Iskurin pituus
Μήκος νέου οδηγού
Lunghezza martelletto nuovo
U Max. dybde inde i stempel Max syvyys iskurin sisällä
Μέγιστο βάθος μέσα στο
έμβολο
Profondità max. dentro il
pistone
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
5
NO PT ES SE
A Lengde Comprimento Largo Längd
B Høyde Altura Alto Höjd
C Bredde Largura Ancho Bredd
D Vekt Peso Peso Vikt Kg.
E Lydnivå L
pa, 1s, d Ruído Lpa, 1s, d Ruido Lpa, 1s, d Ljudnivå Lpa, 1s, d
F Lydnivå L
wa, 1s, d Ruído Lwa, 1s, d Ruido Lwa, 1s, d Ljudnivå Lwa, 1s, d
G Lydnivå L
pa, 1s, 1m Ruído Lpa, 1s, 1m Ruido Lpa, 1s, 1m Ljudnivå Lpa, 1s, 1m
H Vibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
I Lufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
J Lufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
K Luft forbruk per skudd @ 7 Bar
Consumo de ar por golpe @
7 Bar
Consumo aire disparo @ 7 Bar
Luftförbrukning per avfyrning@
7 Bar
L Avtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Avfyrningstyp
M Smøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
N Smøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
O Smøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
P Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
T Lengde på nytt hammerblad Comprimento da lamina nova Longitud nuevo clavador Ny drivarlängd
U Maks. dybde i stempel Prof. máx. interna do pistão Profun. max. Dentro piston Max djup i kolv
PL CZ SK HU RO
A
Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság
Lungime
B
Wysokosc Výška Výška Magasság
Înălţime
C
Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség
Lăţime
D
Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg.
Greutate
E
Halas Hladina hluku LpA, 1s, d Hlučnosť LPA, 1s, d Zaj LPA, 1s, d
Lpa zgomot, 1s, d
F
Halas Hladina hluku LWA, 1s, d Hlučnosť LWA, 1s, d Zaj LWA, 1s, d
Lwa zgomot, 1s, d
G
Halas Hladina hluku LpA, 1s, 1m Hlučnosť LPA, 1s, 1m Zaj LPA, 1s, 1m
Lpa zgomot, 1s, 1m
H
Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság
Vibraţii / incertitudine
I
P max bar P max bar P max Bar P max Bar
P max, bar
J
P min bar P min bar P min Bar P min Bar
P min, bar
K
Zuzycie powietrza na strzal
@ 7 Bar
Spotřeba vzduchu na dávku
při 7 barech
Spotreba vzduchu na úkon
1 @ 7 Bar
Levegőfelhasználás / löket
@ 7 Bar
Consum de aer pe bătaie
la 7 bar
L
Sposób inicjowania strzalu Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus
Tipul activării
M
Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag
Lubrifiant de vară
N
Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag
Lubrifiant de iarnă
O
Smar do O-ringów Mazivo těsnicího kroužku
Mazadlo – kruh v tvare
písmena O
Tömítőgyűrű kenése
Lubrifiant oring
P
Nazwa stosowanego
lacznika
Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q
Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek
Dimensiuni
R
Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona
Cap/coroană
S
Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása
Capacitate magazie
T
Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza
Lungime cap de
antrenare nou
U
Max.glebokosc wewnatrz
tloka
Max. vnitřní hloubka pístu Max. hĺbka vo vnútri piesta
Max. mélység a
dugattyúban
Adâncime maximă în
interiorul pistonului
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
6
m Warning!
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE TOOL.
SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING
WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
Do not use damaged, frayed or
deteriorated air hoses and fittings.
Air powered tools can vibrate in use.
Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions may be harmful
to your hands and arms. Stop using any
machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
Do not carry the tool by the hose.
Keep body stance balanced and firm.
Do not overreach when operating this tool.
Always turn o the air supply and
disconnect the air supply hose before
installing, removing or adjusting any
accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Use protective equipment such as
glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection. Remain vigilant,
use common sense and pay attention
when using the machine.
Always wear suitable CE marked
eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
MAX
PSI
Operate at no more than the tool’s
maximum pressure stated in column
“I” of the technical data table.
Do not over-oil and do not use heavy
grade oil as stalling and low
performance may result.
m This tool is intended to be used for fastening wood
to wood and cloth materials to wood in furniture
applications. DO NOT USE for fastening harder materials
which could cause buckling of the fasteners and damage
to the tool. If you are unsure of the suitability of this tool for
certain applications, please contact your local sales oce.
LOADING THE TOOL
m Warning! When loading the tool 1) Never place a
hand or any part of the body in fastener discharge area of
the tool; 2) Never point the tool at self or anyone else; 3)
Do not pull the trigger or depress the safety yoke as
accidental actuation may occur, possibly causing injury.
1. Turn tool sideways with discharge area pointed away
from yourself and others. Depress the quick release
latch inside the tool frame or the latch on the rear of the
main frame. Slide rail to rear. (Fig 1)
2. Drop staple stick into magazine. (Fig 2)
3. Push rail forward until the latch closes. The tool is now
ready for use. (Fig 3)
Note: Use only fasteners recommended by BOSTITCH for
use in BOSTITCH Tools or which meet BOSTITCH
specifications.
TOOL AIR FITTING
This tool uses a free-flow connector plug, 1/4 N.P.T. The
inside diameter should be 5mm or larger. The fitting must
be capable of discharging tool air pressure when
disconnected from the air supply.
BOSTITCH oers two types of operation for the
216 series tools:
MODEL IDENTIFICATION
Refer to Tool Operation Check on page 7 before
proceeding to use this tool.
Trigger Operated (Fig 4)
Identified by:
• No speed adjustment (a)
• No trigger free play adjustment
Automatic (Fig 5)
Identified by:
• Speed Adjustment (a)
• Trigger Free Play Adjustment (b)
Note: All 216 models are fitted with a secondary trigger
device; this reduces the possibility of the tool being
actuated un-intentionally.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
7
TRIGGER OPERATED (FIG 6)
The Trigger Operated model is cycled by actuation of the
trigger.
• Raise the secondary trigger device (6.1)
Keeping the secondary trigger device pulled, activate
the operating trigger (6.2) to fire a fastener.
Releasing the secondary safety trigger and the
operating trigger simultaneously will automatically
lockout the operating trigger (6.3) preventing the tool
from being actuated.
m Warning! While the secondary trigger device is
pulled, the tool will fire a fastener each time the operating
trigger is activated.
For maximum power: rotate valve anticlockwise as far as
possible. (6.4)
To reduce power: rotate valve clockwise for up to 30%
reduction.
AUTOMATIC (FIG 6/7)
The automatic model is cycled by actuation of the trigger.
To actuate the tool: raise the secondary trigger device
(6.1)
Keeping the secondary trigger device pulled, activate
the operating trigger (6.2) to fire a fastener.
When the trigger is pulled lightly with a short motion the
tool will drive one fastener. (7.1) When the trigger is
pulled as far as possible the tool will continuously drive
fasteners automatically until the trigger is released. (7.2)
The rate at which fasteners are driven in the automatic
mode is adjustable. (7.3)
Releasing the secondary safety trigger and the
operating trigger simultaneously, will automatically
lockout the operating trigger (6.3) preventing the tool
from being actuated.
m Warning! While the secondary trigger device is
pulled, the tool will fire up to 30 times a second when the
trigger is activated in automatic mode.
The speed adjustment screw is located on the left side
of the tool in the trigger valve area. (7.3) Turning the
screw in a counter clockwise direction increases speed
and in a clockwise direction decreases speed. This
model also includes a trigger free play adjustment (7.4)
to adjust the amount of trigger stroke between single
and automatic operation.
For maximum power: rotate valve anticlockwise as far as
possible. (6.4)
To reduce power: rotate valve clockwise for up to 30%
reduction.
TOOL OPERATION CHECK:
m Warning! Remove all fasteners from tool before
performing tool operation check.
TRIGGER OPERATED TOOL:
A. With finger o the trigger, hold the tool with a firm grip
on the handle.
B. Place the nose of the tool against the work surface.
C. Raise the secondary trigger device.
D. Pull the trigger to cycle the tool. Release the trigger and
cycle is complete.
m Warning! With the secondary trigger device raised,
the tool will cycle each time the trigger is pulled!
AUTOMATIC TOOL:
A. With finger o the trigger, hold the tool with a firm grip
on the handle.
B. Place the nose of the tool against the work surface.
C. Raise the secondary trigger device
D. Single cycle mode - Lightly pull the trigger for a single
cycle. Release the trigger and
cycle is complete.
E. Automatic mode - Pull trigger as far as possible to
depress both valve stems. Release the trigger to stop.
m Warning! With the secondary trigger device raised,
the tool will cycle each time the trigger is pulled!
m Warning! With the secondary trigger device raised,
the tool will cycle at up to 30 times a second when the
trigger is pulled in automatic mode.
ALL MODELS ADDITIONAL WARNINGS:
m Warning: The secondary trigger device should be
checked periodically, to ensure it is operating correctly.
While following the above tool operation check notes,
release the secondary safety trigger and the operating
trigger simultaneously, this should automatically lockout
the operating trigger, preventing the tool from being
actuated.
The tool should only then operate again when the
secondary trigger device is raised and the operating
trigger is depressed.
m Warning: If the tool fails to work correctly contact you
local BOSTITCH service centre or distributor for advice
before continuing to use it.
m Warning: Under no circumstances should the
secondary trigger device or the operating trigger be
by-passed, modified or removed.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
8
m Cet outil est conçu pour fixer du bois sur du bois et des
revêtements tissu sur du bois dans des applications
d’ameublement. NE PAS UTILISER pour fixer des matériaux plus
durs qui pourraient causer le flambage des attaches et
endommager l’outil. Si vous n’êtes pas sûr que cet outil soit
approprié pour certaines applications, veuillez contacter votre
revendeur local.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
m Avertissement ! Lors du chargement de l’outil 1) Ne
jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps dans la
zone d’éjection des fixations ; 2) Ne jamais diriger l’outil vers
soi-même ni vers autrui ; 3) Ne pas appuyer sur la gâchette
ni abaisser l’actionnement par contact pour éviter toute mise
en marche accidentelle et par conséquent des risques de
blessures.
1. Tourner l’outil sur le côté, le bec de décharge en direction
opposée à toute personne y compris soi-même. Appuyer sur
le levier d’ouverture rapide sur la partie interne du cadre de
l’outil ou sur le levier à l’arrière du cadre principal. Tirer la
glissière vers l’arrière. (Fig 1)
2. Introduire une bande d’agrafes dans le chargeur. (Fig 2)
3. Renfoncer la glissière jusqu’à ce que le levier s’enclenche.
L’outil est maintenant opérationnel. (Fig 3)
Note: N’utiliser exclusivement que des agrafes recommandées
par BOSTITCH pour les outils BOSTITCH ou des agrafes
conformes aux spécifications techniques BOSTITCH.
BRANCHEMENT PNEUMATIQUE DE L’OUTIL
Cet outil utilise un connecteur à écoulement libre 1/4 NPT. Le
diamètre intérieur doit faire 5mm ou plus. Le connecteur doit
pouvoir décharger la pression d’air dans l’outil lorsqu’il est
débranché de l’alimentation d’air.
BOSTITCH ore deux types d’opérations avec la série d’outils 216:
IDENTIFICATION DU MODÈLE
Se reporter à la Vérification du Fonctionnement de l’outil à la
page 9 avant de commencer à utiliser cet outil.
Opération à la gâchette (Fig 4)
Caractérisée par :
• Non réglage de vitesse (a)
• Non réglage du jeu de la gâchette
Opération automatique (Fig 5)
Caractérisée par :
• Réglage de vitesse (a)
• Réglage du jeu de la gâchette (b)
Note: Tous les modèles 216 sont munis d’un dispositif
secondaire de déclenchement ; ceci limite la possibilité que
l’instrument soit activé de façon involontaire.
m Avertissement !
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES INCLUSES.
• LIRE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
CONSERVER EN VUE DE S’Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
TOUT MANQUEMENT AUX MESURES DE PRÉCAUTION
SUIVANTES POURRAIT OCCASIONNER DES
BLESSURES.
Ne pas utiliser de fixations et tuyaux d’air
endommagés, elochés ou détériorés.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer lors de
leur utilisation. Les vibrations, mouvements
répétitifs ou positions inconfortables peuvent
présenter un danger pour les mains et les bras.
Cesser d’utiliser la machine en cas de sensation
d’inconfort, de picotement ou de douleur.
Consulter un médecin avant de réutiliser l’outil.
Ne pas transporter l’outil en le tenant
par le tuyau.
Garder une position équilibrée et stable.
Ne pas se pencher trop en avant lors de
l’utilisation de l’outil.
Toujours fermer l’alimentation en air et
débrancher le tuyau d’arrivée d’air avant
d’installer, d’enlever ou d’ajuster tout accessoire
sur cet outil, ou avant d’effectuer toute opération
d’entretien sur cet outil.
Porter un équipement de protection
individuelle tel que des lunettes, des gants,
des chaussures de sécurité ainsi qu’une
protection auditive. Rester vigilant et
attentif et faire preuve de bon sens lors de
l’utilisation de la machine.
Toujours porter un système de protection des
yeux conforme aux normes CE lors de
l’utilisation ou de l’entretien de cet outil.
MAX
PSI
Ne pas utiliser une pression pneumatique
supérieure à la pression maximale autorisée
telle qu’indiquée dans la colonne “I” du Tableau
des données techniques.
Ne pas lubrifier excessivement et ne pas
utiliser d’huile épaisse, pour éviter que l’outil se
bloque ou que sa performance soit réduite.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
9
OPÉRATION À LA GÂCHETTE (FIG 6)
Ce modèle est utilisé à l’aide d’une détente.
Soulever le dispositif secondaire de déclenchement (6.1)
En tirant le dispositif secondaire de déclenchement (6.2),
activer la détente de fonctionnement pour planter une
agrafe.
En lâchant simultanément le dispositif secondaire de
déclenchement et la détente de fonctionnement, le blocage
automatique de la détente (6.3) sera entraîné, empêchant
ainsi que l’instrument puisse être déclenché.
m Avertissement! Lorsque le dispositif secondaire de
déclenchement est tiré, l’instrument plantera un clou à
chaque fois que l’on appuiera sur la détente.
Pour un maximum de puissance: tourner la vanne dans le
sens anti-horaire au maximum. (6.4)
Pour obtenir une réduction de la puissance jusqu’à 30%:
tourner la vanne dans le sens horaire.
OPÉRATION AUTOMATIQUE (FIG 6/7)
Le cycle du modèle automatique est déclenché en activant
la gâchette.
Pour un déclenchement de l’instrument: Soulever le
dispositif secondaire de déclenchement. (6.1)
En tirant le dispositif secondaire de déclenchement, activer
la détente de fonctionnement (6.2) pour planter une agrafe.
En appuyant légèrement sur la gâchette d’un mouvement
réduit, l’outil tire une seule agrafe. (7.1) Lorsqu’on appuie à fond
sur la gâchette en maintenant la pression (7.2), l’outil tire les
agrafes automatiquement et continuellement jusqu’à ce que la
gâchette soit relâchée. (7.3)
En lâchant simultanément le dispositif secondaire de
déclenchement et la détente de fonctionnement, on
obtiendra le blocage automatique de la détente (6.3)
empêchant ainsi que l’instrument puisse être déclenché.
m Avertissement! Lorsque le dispositif secondaire de
déclenchement est tiré, l’instrument plantera jusqu’à 30 clous
par seconde si l’on appuie sur la détente en mode
automatique.
Le rythme de tir des agrafes est réglable en mode
automatique. La vis de réglage de la vitesse se trouve sur le
côté gauche de l’outil près de la gâchette. (7.3) En tournant
la vis dans le sens anti-horaire, on accroît la vitesse et dans
le sens horaire, on réduit la vitesse. Ce modèle comprend
également un réglage du jeu de la gâchette qui permet
d’ajuster (7.4) le mouvement de la gâchette requis pour tirer
les agrafes une par une ou automatiquement.
Pour un maximum de puissance: tourner la vanne dans le
sens anti-horaire au maximum. (6.4)
Pour obtenir une réduction de la puissance jusqu’à 30%:
tourner la vanne dans le sens horaire.
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL:
m Avertissement! Retirer toutes les agrafes de l’outil avant
d’eectuer cette vérification du fonctionnement.
OPÉRATION À LA GÂCHETTE:
A. Tout en faisant attention à ne pas toucher la détente,
empoigner solidement l’instrument par le manche.
B. Placer le côté frontal de l’instrument contre la surface de
travail.
C. Soulever le dispositif secondaire de déclenchement
D. Appuyer sur la détente pour activer l’instrument. Lâcher la
détente pour terminer le cycle.
m Avertissement! Lorsque le dispositif secondaire de
déclenchement est soulevé, l’instrument sera déclenché à
chaque fois que l’on appuiera sur la détente!
OPÉRATION AUTOMATIQUE:
A. Tout en faisant attention à ne pas toucher la détente,
empoigner solidement l’instrument par le manche.
B. Placer le côté frontal de l’instrument contre la surface de
travail.
C. Soulever le dispositif secondaire de déclenchement
D. Appuyer sur la détente pour activer l’instrument. Lâcher la
détente pour terminer le cycle.
E. Modalité automatique – Appuyer jusqu’au bout sur la
détente pour baisser les deux tiges des soupapes. Lâcher la
détente pour arrêter le fonctionnement.
m Avertissement! Lorsque le dispositif secondaire de
déclenchement est soulevé, l’instrument sera déclenché à
chaque fois que l’on appuiera sur la détente!
m Avertissement! Lorsque le dispositif secondaire de
déclenchement est soulevé, l’instrument fonctionnera avec
une fréquence maximum de 30 clous par seconde si l’on
appuie sur la détente en modalité automatique.
AVERTISSEMENTS ULTÉRIEURS POUR
TOUS LES MODÈLES:
m Avertissement le dispositif secondaire de déclenchement
doit être contrôlé régulièrement, afin d’en assurer le
fonctionnement correct.
En suivant pas à pas ce mode d’emploi de l’instrument,
lâcher simultanément le dispositif secondaire de
déclenchement et la détente. Ceci entraînera le blocage
automatique de la détente, empêchant ainsi que l’instrument
puisse être déclenché.
L’instrument devrait donc fonctionner uniquement lorsque le
dispositif secondaire de déclenchement est soulevé et que
l’on appuie sur la détente.
m Avertissement Si votre instrument ne fonctionne pas
correctement, veuillez contacter votre centre d’assistance
ou votre distributeur BOSTITCH le plus proche pour obtenir
plus de renseignements avant de continuer à vous en servir.
m Avertissement: En aucunes circonstances vous ne devrez
omettre, modifier ou démonter le dispositif secondaire de
déclenchement ou la détente de fonctionnement.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
10
m Dieses Werkzeug eignet sich für das Befestigen von Holz an
Holz und Stomaterialien an Holz im Möbelbereich. NICHT
VERWENDEN für das Befestigen von härteren Materialien, da
dies zu einem Verbiegen der Klammern führen und das
Werkzeug beschädigen kann. Wenn Sie sich bezüglich der
Eignung dieses Werkzeugs für bestimmte Anwendungen
unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihr lokales
Verkaufsbüro.
FÜLLEN DES WERKZEUGS
m Warnung! Beachten Sie folgendes beim Füllen des
Werkzeugs: 1) Legen Sie nie eine Hand oder sonstiges
Körperteil in den Austrittsbereich des Befestigungselements
am Werkzeug; 2) Richten Sie das Werkzeug niemals auf
sich selbst oder eine andere Person; 3) Ziehen Sie nicht den
Abzug oder drücken Sie nicht den Kontaktauslöser, da dies
eine versehentliche Auslösung zur Folge haben und eine
Verletzung verursachen kann.
1. Das Werkzeug auf die Seite legen, wobei der
Ausgabebereich von Ihnen und anderen Personen
weggerichtet sein muss. Die Schnellauslösesperre im
Werkzeugrahmen oder die Sperre auf der
Hauptrahmenrückseite drücken.
Die Schiene nach hinten schieben (siehe Abb. 1).
2. Die Klammernstange in das Magazin einlegen (siehe Abb. 2).
3. Die Schiene nach vorne schieben, bis sich die Sperre
schließt. Das Werkzeug kann nun verwendet werden (siehe
Abb. 3).
Hinweis: Es dürfen nur von BOSTITCH zur Verwendung in
BOSTITCH-Werkzeugen empfohlene Klammern oder solche,
die BOSTITCHs Spezifikationen entsprechen, verwendet
werden.
LUFTVERSORGUNGS-ANSCHLUSSSTÜCK
In diesem Werkzeug wird ein Freifluss-Anschlussstecker, 1/4
N.P.T., verwendet. Der Innendurchmesser sollte 5mm oder
größer sein. Das Anschlussstück muss in der Lage sein, bei
einer Trennung von der Luftversorgung den
Werkzeugluftdruck abzugeben.
Bei der 216 Reihe werden zwei Betriebsarten angeboten:
MODELLIDENTIFIZIERUNG
Siehe Werkzeugsbetriebskontrolle auf Seite 11 vor
Verwendung des Werkzeugs.
Mit Auslöserbetrieb (Abb. 4)
Identifiziert durch:
• Keine Geschwindigkeitseinstellung (a)
• Keine Justierung des Auslöserspiels
Mit Automatikbetrieb (Abb. 5)
Identifiziert durch:
• Geschwindigkeitseinstellung (a)
• Justierung des Auslöserspiels (b)
Hinweis: In alle 216-Modelle ist eine sekundäre
Hebelvorrichtung eingebaut; dadurch wird der Möglichkeit
einer unabsichtlichen Betätigung des Werkzeuges
entgegengewirkt.
m Warnung!
ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN.
LESEN SIE VOR BEDIENUNG DES WERKZEUGS
DIESES HANDBUCH.
ZU SPÄTEREN REFERENZZWECKEN AUFHEBEN.
NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNUNGEN
KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
Verwenden Sie keine beschädigten,
verschlissenen oder minderwertigen
Luftschläuche und Armaturen.
Luftdruckbetriebene Werkzeuge können bei
der Verwendung vibrieren. Vibrationen,
repetitive Bewegungen oder unbequeme
Haltung können für Ihre Hände und Arme
schädlich sein. Stellen Sie im Fall von
Unbehagen, Kribbeln oder Schmerzen die
Bedienung von Maschinen ein. Holen Sie
medizinischen Rat ein, bevor Sie mit der
Bedienung fortfahren.
Tragen Sie das Werkzeug nicht
am Schlauch.
Halten Sie Ihren Körper im Gleichgewicht
und gespannt. Lehnen Sie sich bei der
Bedienung des Werkzeugs nicht zu weit vor.
Schalten Sie vor der Installation, Entfernung
oder Einstellung von jeglichen Zubehörteilen
am Werkzeug immer die Luftzufuhr aus, oder
vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
am Werkzeug.
Verwenden Sie Schutzausrüstung, wie
Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie Schallschutz.
Bleiben Sie wachsam, verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand und gehen Sie
achtsam mit der Maschine um.
Verwenden Sie bei der Bedienung oder der
Durchführung von Wartungsarbeiten an
diesem Werkzeug jederzeit geeigneten
CE-zertifizierten Augenschutz.
MAX
PSI
Bedienen Sie das Werkzeug nicht mit mehr
als dem in der technischen Datentabelle in
Spalte „I“ angegebenen maximalen Druck.
Verwenden Sie nicht zu viel Öl und kein
Schweröl, da dies Stillstand und geringe
Leistung zur Folge haben kann.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
11
MODELL MIT AUSLÖSERBETRIEB (ABB. 6)
Das hebelbediente Modell wird durch Betätigung des Hebels
in Gang gesetzt.
Die sekundäre Hebelvorrichtung (6.1) anheben.
Die sekundäre Hebelvorrichtung (6.1) gezogen haltend den
Bedienhebel (6.2) aktivieren, um ein Verbindungselement
abzufeuern.
Durch gleichzeitiges Loslassen des sekundären
Sicherheitshebels und des Bedienhebels wird der
Bedienhebel (6.3) automatisch gesichert und somit
verhindert, dass das Werkzeug betätigt wird.
m Warnhinweis! Während die sekundäre Hebelvorrichtung
gezogen wird, feuert das Werkzeug bei jeder Aktivierung des
Bedienhebels ein Verbindungselement ab.
Maximale Leistung: das Ventil so weit wie möglich gegen
den Uhrzeigersinn drehen. (6.4)
Leistungsreduzierung: das Ventil im Uhrzeigersinn drehen, um
eine Leistungsreduzierung von bis zu 30% zu erhalten.
MODELL MIT AUTOMATIKBETRIEB (ABB. 6/7)
Das Modell mit Automatikbetrieb wird durch Betätigen des
Auslösers aktiviert.
Betätigung des Werkzeuges: Die sekundäre Hebelvorrichtung
(6.1) anheben.
Die sekundäre Hebelvorrichtung (6.1) gezogen haltend den
Bedienhebel (6.2) aktivieren, um ein Befestigungselement
abzufeuern.
Wenn der Auslöser mit einer kurzen Bewegung betätigt
wird, wird eine Klammer ausgegeben. (7.1) Bei vollständiger
Betätigung des Auslösers werden Klammern automatisch
fortwährend ausgegeben, bis der Auslöser losgelassen
wird. Die Geschwindigkeit, mit der die einzelnen Klammern
ausgegeben werden, lässt sich bei Modellen mit
Automatikbetrieb verstellen. (7.3)
Durch gleichzeitiges Loslassen des sekundären
Sicherheitshebels und des Bedienhebels wird der
Bedienhebel (6.3) automatisch gesichert und somit
verhindert, dass das Werkzeug betätigt wird.
m Warnhinweis! Während die sekundäre Hebelvorrichtung
gezogen wird, feuert das Werkzeug bei Aktivierung des
Hebels im Automatikbetrieb bis zu 30-mal pro Sekunde.
Eine entsprechende Geschwindigkeitseinstellschraube
befindet sich links im Auslöserventilbereich. (7.3) Durch
Drehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn wird die
Geschwindigkeit erhöht und durch Drehen im Uhrzeigersinn
reduziert. Überdies ist eine Justierung des Auslöserspiels
möglich, mit der die Auslöserhublänge (7.4) zwischen dem
Einzel- und Automatikbetrieb verstellt werden kann.
Maximale Leistung: das Ventil so weit wie möglich gegen
den Uhrzeigersinn drehen (6.4).
Leistungsreduzierung: das Ventil im Uhrzeigersinn drehen, um
eine Leistungsreduzierung von bis zu 30% zu erhalten.
WERKZEUGBETRIEBSKONTROLLE:
m Achtung! Vor der Ausführung einer
Werkzeugbetriebskontrolle müssen alle Klammern aus dem
Werkzeug genommen werden.
MODELL MIT AUSLÖSERBETRIEB:
A. Mit dem Finger vom Hebel weg das Werkzeug fest am Gri
erfassen.
B. Die Nase des Werkzeuges an der Arbeitsoberfläche
ansetzen.
C. Die sekundäre Hebelvorrichtung anheben.
D. Den Hebel ziehen, um das Werkzeug in Eingri zu bringen.
Den Hebel loslassen, und der Zyklus ist abgeschlossen.
m Warnhinweis! Während die sekundäre Hebelvorrichtung
angehoben ist, feuert das Werkzeug beim Ziehen des Hebels
im Automatikbetrieb bis zu 30-mal pro Sekunde.
MODELL MIT AUTOMATIKBETRIEB:
A. Mit dem Finger vom Hebel weg das Werkzeug fest am Gri
erfassen.
B. Die Nase des Werkzeuges an der Arbeitsoberfläche
ansetzen.
C. Die sekundäre Hebelvorrichtung anheben.
D. Den Hebel ziehen, um das Werkzeug in Eingri zu bringen.
Den Hebel loslassen, und der Zyklus ist abgeschlossen.
E. Automatikbetrieb – Hebel möglichst weit ziehen, um beide
Ventilschäfte niederzudrücken. Zum Anhalten den Hebel
loslassen.
m Warnhinweis! Bei angehobener sekundärer
Hebelvorrichtung wird das Werkzeug bei jedem Ziehen am
Hebel aktiviert!
m Warnhinweis! Während die sekundäre Hebelvorrichtung
angehoben ist, feuert das Werkzeug beim Ziehen des Hebels
im Automatikbetrieb bis zu 30-mal pro Sekunde.
ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE – ALLE MODELLE:
m Warnhinweis: Die sekundäre Hebelvorrichtung sollte
regelmäßig überprüft werden um sicherzustellen, dass sie
vorschriftsmäßig arbeitet.
Beim Befolgen der vorstehenden Kontrollvermerke betr.
Werkzeugbetrieb den sekundären Sicherheitshebel und den
Bedienhebel gleichzeitig loslassen – dadurch sollte der
Bedienhebel automatisch gesichert und somit verhindert
werden, dass das Werkzeug betätigt wird.
Das Werkzeug sollte erst dann wieder bedient werden, wenn
die sekundäre Hebelvorrichtung angehoben und der
Bedienhebel niedergedrückt ist.
m Warnhinweis: Wenn das Werkzeug nicht
vorschriftsmäßig arbeitet, wenden Sie sich zwecks Beratung
an Ihre örtliche BOSTITCH Kundendienstzentrale oder
Vertretung, bevor Sie es weiter benutzen.
m Warnhinweis: Unter keinen Umständen sollte die
sekundäre Hebelvorrichtung oder der Bedienhebel
umgangen, modifiziert oder entfernt werden.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
12
m Dit gereedschap is bedoeld om gebruikt te worden om hout
aan hout en textiel aan hout in meubels te bevestigen. NIET
GEBRUIKEN om hardere materialen te bevestigen, omdat de
nieten hierdoor vervormd kunnen worden en het gereedschap
beschadigd kan worden. Als u niet zeker weet of dit
gereedschap geschikt is voor een bepaalde toepassing, neem
dan contact op met uw lokale verkoopkantoor.
LADEN VAN DE MACHINE
m Waarschuwing! Bij het laden van de machine: 1) plaats
nooit een hand of ander lichaamsdeel in de nietuitgang van
het gereedschap; 2) richt het gereedschap nooit op uzelf of
op iemand anders; 3) trek nooit aan de trekker en ontspan
nooit de veiligheidsgrendel, aangezien het gereedschap
per ongeluk geactiveerd kan worden en letsel
kan veroorzaken.
1. Het nietapparaat zijdelings richten, met de nietopening van
uzelf en van anderen af gericht. De vergrendeling binnen in
het frame of de vergrendeling aan de achterkant van het
hoofdframe indrukken.
De lat naar achteren schuiven. (Afb. 1)
2. Nietjes in het magazijn plaatsen. (Afb. 2)
3. De lat naar voren duwen totdat de vergrendeling sluit. Het
nietapparaat is nu klaar voor gebruik. (Afb. 3)
Opmerking: Uitsluitend nietjes gebruiken die door BOSTITCH
worden aanbevolen voor gebruik in gereedschap van
BOSTITCH of die voldoen aan de specificaties van
BOSTITCH.
LUCHTFITTING
Dit nietnietapparaat gebruikt een contactstop met vrije
luchtdoorstroming, 1/4 NPT. De binnendiameter dient 5 mm of
groter te zijn. De fitting dient geschikt te zijn voor het
uitstoten van gereedschapsluchtdruk wanneer het is
afgesloten van de luchttoevoer.
BOSTITCH biedt twee werktypen voor de nietapparaten uit de
serie 216:
IDENTIFICATIE VAN MODELL
Raadpleeg ‘De werking controleren’ op pagina 13 alvorens
dit gereedschap in gebruik te nemen.
Met trekker bediend (Afb. 4)
Te herkennen aan:
• Geen snelheidsregeling (a)
• Speling van trekker kan niet worden afgesteld
Automatisch (Afb. 5)
Te herkennen aan:
• Snelheidsregeling (a)
• Speling van trekker kan wel worden afgesteld (b)
Opmerking: Alle 216 modellen zijn voorzien van een
secundaire trekker; hierdoor wordt de kans dat het apparaat
onbedoeld in werking wordt gesteld verkleind.
m Waarschuwing!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
BIJGESLOTEN.
LEES DEZE HANDLEIDING VOORDAT U HET
APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
BEWAAR DE HANDLEIDING TER REFERENTIE.
WANNEER U DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN
NIET IN ACHT NEEMT, KAN DIT LEIDEN TOT LETSEL.
Gebruik geen beschadigde, gerafelde
of versleten luchtslangen en fittingen.
Persluchtgereedschap kan trillen bij
gebruik. Trillingen, herhaalde bewegingen
en oncomfortabele houdingen kunnen
schadelijk zijn voor uw handen en armen.
Stop het gebruik van een machine als
u ongemak, een tintelend gevoel of pijn
opmerkt. Raadpleeg een arts voordat
u het gebruik hervat.
Draag het gereedschap nooit aan de slang.
Zorg voor een stevige en evenwichtige
lichaamshouding. Overstrek niet bij het
gebruik van dit gereedschap.
Zet altijd de luchttoevoer uit en koppel
de luchttoevoerslang los voordat u een
accessoire op dit gereedschap monteert,
verwijderd of afstelt of voor het uitvoeren
van onderhoud aan dit gereedschap.
Gebruik beschermmiddelen zoals bril,
handschoenen, veiligheidsschoenen en
geluidsbescherming. Blijf waakzaam,
gebruik uw gezond verstand en let op tijdens
het gebruik van de machine.
Draag altijd een geschikte oogbescherming
met CE-markering bij het gebruiken of
onderhouden van dit gereedschap.
MAX
PSI
Gebruik het gereedschap niet bij een hogere
druk dan de maximale druk aangegeven in
kolom “I” van de technischegegevenstabel.
Gebruik niet te veel olie en gebruik geen
zware olie, want dit kan leiden tot afslaan
en slechte prestaties.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
13
MET TREKKER BEDIEND (AFB. 6)
Het met een trekker bediende modell laat men een cyclus
maken door de trekker te activeren.
Til de secundaire trekkervoorziening op (6.1)
Houd de secundaire trekker (6.1) opgetrokken, activeer de
bedieningstrekker (6.2) om een niet af te schieten.
Door de secundaire veiligheidstrekker en de
bedieningstrekker tegelijkertijd los te laten wordt de
bedieningstrekker (6.3) automatisch geblokkeerd waardoor
het apparaat niet geactiveerd kan worden.
m
Waarschuwing! Terwijl de secundaire trekker is
opgetrokken zal het apparaat telkens wanneer de
bedieningstrekker wordt overgehaald een niet afschieten.
Voor maximale slagkracht: het ventiel zo ver mogelijk naar
links draaien. (6.4)
Voor minder slagkracht: het ventiel naar rechts draaien voor
een slagkrachtafname van maximaal 30%.
AUTOMATISCH (AFB. 6/7)
Het automatische modell wordt ook met de trekker bediend.
Het apparaat activeren: Til de secundaire trekker op (6.1)
Houd de secundaire trekker (6.1) opgetrokken, activeer de
bedieningstrekker (6.2) om een niet af te schieten.
Wanneer de trekker echter met een korte beweging lichtjes
wordt overgehaald, wordt er slechts één nietje afgevuurd.
(7.1) Wanneer de trekker zo ver mogelijk wordt overgehaald,
zal het nietapparaat automatisch onafgebroken nietjes
afvuren totdat de trekker wordt losgelaten. (7.2)
Door de secundaire veiligheidstrekker en de
bedieningstrekker tegelijkertijd los te laten, wordt de
bedieningstrekker (6.3) automatisch geblokkeerd waardoor
het apparaat niet geactiveerd kan worden.
m
Waarschuwing! Terwijl de secundaire trekker is
opgetrokken, zal het apparaat wanneer de trekker in de
automatische stand is geactiveerd maximaal 30 keer per
seconde schieten.
De snelheid waarmee de nietjes in de automatische
werkmodus worden afgevuurd, kan worden afgesteld. De
stelschroef voor het regelen van de snelheid bevindt zich
aan de linkerzijde van het nietapparaat, nabij het
trekkerventiel. (7.3) De snelheid wordt verhoogd door de
stelschroef naar links te draaien, en wordt verlaagd door de
stelschroef naar rechts te draaien. Bij dit modell kan ook de
speling van de trekker worden afgesteld, zodat de slag van
de trekker (7.4) tussen enkelvoudige en automatische
werking kan worden afgesteld.
Voor maximale slagkracht: het ventiel zo ver mogelijk naar
links draaien. (6.4)
Voor minder slagkracht: het ventiel naar rechts draaien voor
een slagkrachtafname van maximaal 30%.
DE WERKING CONTROLEREN:
m
Waarschuwing! Alle nietjes uit het nietapparaat
verwijderen alvorens de werking van het gereedschap te
controleren.
DOOR MIDDEL VAN TREKKER BEDIEND APPARAAT:
A. Houd de vinger van de trekker en houd het apparaat stevig
vast bij het handvat.
B. Plaats de neus van het apparaat tegen het werkvlak.
C. Til de secundaire trekker op
D. Trek aan de trekker om het apparaat een cyclus te laten
draaien. Laat de trekker los en de cyclus is voltooid.
m
Waarschuwing! Wanneer de secundaire trekker omhoog
staat, zal het apparaat telkens wanneer de trekker wordt
overgehaald een cyclus maken!
AUTOMATISCH NIETAPPARAAT:
A. Houd de vinger van de trekker en houd het apparaat stevig
vast bij het handvat.
B. Plaats de neus van het apparaat tegen het werkvlak.
C. Til de secundaire trekker op
D. Trek aan de trekker om het apparaat een cyclus te laten
draaien. Laat de trekker los en de cyclus is voltooid.
E. Automatische stand – Haal de trekker zo ver mogelijk over
om beide klepstelen in te drukken. Laat de trekker los om te
stoppen.
m
Waarschuwing! Wanneer de secundaire trekker omhoog
staat, zal het apparaat telkens wanneer de trekker wordt
overgehaald een cyclus maken!
m
Waarschuwing! Wanneer de secundaire trekker omhoog
staat, zal het apparaat wanneer de trekker in de
automatische stand is geactiveerd maximaal 30 keer per
seconde een cyclus maken.
EXTRA WAARSCHUWINGEN VOOR ALLE MODELLEN:
m
Waarschuwing: De secundaire trekker dient periodiek
gecontroleerd te worden om zeker te stellen dat hij correct
werkt.
Terwijl u de bovenstaande controle-aantekeningen voor het
apparaat volgt, laat u de secundaire veiligheidstrekker en de
bedieningstrekker tegelijkertijd los, hierdoor wordt de
bedieningstrekker automatisch geblokkeerd, waardoor wordt
voorkomen dat het apparaat wordt geactiveerd.
Het apparaat mag alleen dan opnieuw werken wanneer de
secundaire trekker is opgetrokken en de bedieningstrekker is
ingedrukt.
m
Waarschuwing: Wanneer het apparaat niet correct werkt,
kunt u contact opnemen met het BOSTITCH-servicecentrum
of de distributeur bij u in de buurt voor advies alvorens u het
weer gebruikt.
m
Waarschuwing: De secundaire trekker of de
bedieningstrekker mogen nooit genegeerd, gewijzigd of
verwijderd worden.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
14
m Dette værktøj er beregnet til hæfte træ på træ og
stofmaterialer på træ i møbelanvendelser. Man MÅ IKKE
bruge værktøjet til at hæfte hårdere materialer, da dette
eventuelt vil kunne føre til krumning af hæfteklammerne og
beskadigelse af værktøjet. Hvis du er usikker på, hvor
egnet dette værktøj er til visse applikationer, så bedes du
kontakte dit lokale salgskontor.
LADNING AF VÆRKTØJET
m Advarsel! Ladning af værktøjet med hæfteklammer
1) Du må aldrig placere en hånd eller en del af din krop
i værktøjets sømudblæsningsområde; 2) Du må aldrig
pege værktøjet imod dig selv eller nogen anden person;
3) Du må ikke trykke på aftrækkeren eller trykke ned på
sikkerhedsbøjlen, da utilsigtet igangsætning måske vil
ske, hvilket muligvis kan føre til personskade.
1. Drej værktøjet sidelæns med udskydningsområdet rettet
væk fra dig selv og andre. Tryk den hurtige udløserlås
inden i værktøjsrammen eller låsen bag på
hovedrammen ned. Skub skinnen bagud. (Fig 1)
2. Sæt klammerne i magasinet. (Fig 2)
3. Skub skinnen fremad indtil låsen lukker. Værktøjet er nu
klart til brug. (Fig 3)
Bemærk: Brug kun klammer anbefalet af BOSTITCH til
BOSTITCH-værktøj eller klammer der overholder
BOSTITCHs specifikationer.
LUFTFITTING TIL VÆRKTØJET
Dette værktøj bruger en løs stikforbindelse, 1/4 NPT. Den
indvendige diameter skal være 5 mm eller mere. Fittingen
skal kunne udlede værktøjets lufttryk når den er koblet fra
luftforsyningen.
BOSTITCH tilbyder to driftstyper for værktøjet i 216-serien:
MODELIDENTIFIKATION
Se Kontrol af værktøjet på side 15 før du begynder at
bruge dette værktøj.
Udløserbetjent (Fig 4)
Kendetegn:
• Ingen hastighedsjustering (a)
• Ingen justering af udløserens spillerum
Automatisk (Fig 5)
Kendetegn:
• Hastighedsjustering (a)
• Justering af udløserens spillerum (b)
Bemærk: Alle 216-modeller er udstyret med en sekundær
aftrækkermekanisme, hvilket reducerer risikoen for, at
værktøjet udløses ved et uheld.
m Advarsel!
VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION VEDLAGT.
LÆS DENNE VEJLEDNING, FØR DU
BETJENER VÆRKTØJET.
OPBEVARES TIL FREMTIDIG HENVISNING.
UNDLADELSE AF AT FØLGE NEDENSTÅENDE
ADVARSLER KAN MÅSKE RESULTERE I
PERSONSKADE.
Undgå at bruge beskadigede, trævlede
eller forringede luftslanger og beslag.
Trykluftsværktøjer kan vibrere, når de er
i brug. Vibration, gentagne bevægelser
eller ubekvemme stillinger kan eventuelt
være skadelige for dine hænder og arme.
Hold op med at bruge en maskine, hvis du
oplever ubehag, en snurren i fingrene eller
smerter. Spørg din læge til råds, før du
bruger maskinen igen.
Undgå at bære værktøjet ved at holde
det i slangen.
Hold din kropsstilling afbalanceret og
stabil. Undgå at række for langt, når du
betjener dette værktøj.
Sluk altid for luftforsyningen, og
kobl luftforsyningsslangen fra, før du
installerer, justerer eller tager tilbehør
på dette værktøj af, eller før du udfører
vedligeholdelse på værktøjet.
Brug beskyttende udstyr som f.eks.
sikkerhedsbriller, handsker,
sikkerhedssko såvel som akustisk
værn. Vær vagtsom, brug din sunde
fornuft og værk opmærksom, når
du bruger maskinen.
Du bør altid gå med passende
CE-mærket øjenbeskyttelse, når du
betjener eller foretager vedligeholdelse
på dette værktøj.
MAX
PSI
Må ikke betjenes ved et tryk, der
liggerover værktøjets maksimaltryk, som
angives i kolonne “I” på tabellen
overTekniske Data.
Du må ikke påføre for megen olie på
udstyret, og undgå at bruge tyktflydende
olie, da dette eventuelt kan resultere i
motorstop og lav ydelse.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
15
UDLØSERBETJENT (FIG 6)
Den aftrækkerbetjente model ayres ved hjælp af
aftrækkeren.
Hæv den sekundære aftrækkermekanisme (6.1)
Hold den sekundære aftrækkermekanisme (6.1), og tryk
på betjeningsaftrækkeren (6.2) for at ayre en klamme.
Når den sekundære sikkerhedsaftrækker og
betjeningsaftrækkeren slippes samtidigt, låses
betjeningsaftrækkeren automatisk (6.3), så værktøjet
ikke kan ayres.
m
Advarsel! Når den sekundære aftrækker er aktiveret,
ayrer værktøjet en klamme, hver gang
betjeningsaftrækkeren aktiveres.
For at opnå maksimal kraft: drej ventilen så langt mod
uret som muligt. (6.4)
For at reducere kraften: drej ventilen med uret for at opnå
en reduktion på op til 30%.
AUTOMATISK (FIG 6/7)
Den automatiske model startes ved at aktivere udløseren.
Sådan aktiveres værktøjet: Hæv den sekundære
aftrækkermekanisme (6.1)
Hold den sekundære aftrækkermekanisme (6.1)
samtidig med, at du aktiverer betjeningsaftrækkeren
(6.2) for at ayre en klamme.
Når udløseren aktiveres let med en kort bevægelse,
fremfører værktøjet en klamme. Når udløseren trykkes
helt i bund, bliver værktøjet ved med automatisk at
fremføre klammer indtil udløseren slippes. (7.1 - 7.3)
Når den sekundære sikkerhedsaftrækker og
betjeningsaftrækkeren slippes samtidigt, låses
betjeningsaftrækkeren automatisk (6.3), så værktøjet
ikke kan ayres.
m
Advarsel! Når den sekundære aftrækkermekanisme
er aktiveret, fyrer værktøjet op til 30 gange i sekundet, når
aftrækkeren aktiveres i automatisk tilstand.
Det er muligt at justere den hastighed klammerne
fremføres med i automatisk betjening. Skruen til
justering af hastigheden sidder på værktøjets venstre
side i udløserventilens område. Når skruen drejes mod
uret, øges hastigheden, og drejning med uret nedsætter
hastigheden. Denne model inkluderer også justering af
udløserens spillerum til at indstille hvor meget
udløseren skal trykkes i bund i manuel og automatisk
betjening. (7.3 - 7.4)
For at opnå maksimal kraft: drej ventilen så langt mod
uret som muligt. (6.4)
For at reducere kraften: drej ventilen med uret for at opnå
en reduktion på op til 30%.
KONTROL AF VÆRKTØJET:
m
Advarsel! Fjern alle klammer fra værktøjet før
værktøjet kontrolleres.
AFTRÆKKERBETJENT VÆRKTØJ:
A. Hold godt fast i håndtaget uden at røre aftrækkeren.
B. Anbring værktøjets næse mod arbejdsoverfladen.
C. Hæv den sekundære aftrækkermekanisme
D. Tryk på aftrækkeren for at ayre værktøjet. Slip
aftrækkeren for at stoppe ayringen.
m
Advarsel! Når den sekundære aftrækker er hævet,
ayres værktøjet hver gang, der trykkes på aftrækkeren!
AUTOMATISK VÆRKTØJ:
A. Hold godt fast i håndtaget uden at røre aftrækkeren.
B. Anbring værktøjets næse mod arbejdsoverfladen.
C. Hæv den sekundære aftrækkermekanisme
D. Tryk på aftrækkeren for at ayre værktøjet. Slip
aftrækkeren for at stoppe ayringen.
E. Automatisk tilstand - Tryk aftrækkeren så langt ind som
mulig for at trykke begge trækstænger ned. Slip
aftrækkeren for at stoppe.
m
Advarsel! Når den sekundære aftrækker er hævet,
ayres værktøjet hver gang, der trykkes på aftrækkeren!
m
Advarsel! Når den sekundære aftrækkermekanisme
er hævet, ayres værktøjet op til 30 gange, når der
trykkes på aftrækkeren i automatisk tilstand.
YDERLIGERE ADVARSLER FOR ALLE MODELLER:
m
Advarsel! Den sekundære aftrækkermekanisme bør
kontrolleres med jævne mellemrum for at sikre, at den
fungerer korrekt.
Følg ovenstående forholdsregler for kontrol, og slip den
sekundære aftrækker og betjeningsaftrækkeren
samtidigt. Det bør automatisk låse betjeningsaftrækkeren,
så værktøjet ikke kan aktiveres.
Værktøjet bør derefter først kunne bruges igen, når den
sekundære aftrækkermekanisme hæves, og
betjeningsaftrækkeren er trykket ned.
m
Advarsel! Hvis værktøjet ikke fungerer korrekt, skal
du kontakte dit lokale BOSTITCH-servicecenter eller din
lokale forhandler, før du fortsætter med at bruge det.
m
Advarsel! Den sekundære aftrækkermekanisme eller
betjeningsaftrækkeren må under ingen omstændigheder
omgås, ændres eller fjernes.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
16
m Tämän työkalun käyttötarkoituksena on kiinnittää
huonekalujen valmistuksessa puuosia toisiinsa ja kangasta
puuosiin. EI SAA KÄYTTÄÄ kovempien materiaalien
kiinnitykseen, mikä voisi aiheuttaa kiinnikkeiden
vääntymistä ja työkalun vaurioita. Jos olet epävarma tämän
työkalun sopivuudesta tiettyihin sovelluksiin, kysy
paikallisesta myyntikonttorista.
TYÖKALUN LATAAMINEN
m Varoitus! Kun työkalua ladataan, 1) älä koskaan
laita kättä tai mitään kehon osaa työkalun kiinnikkeen
poistoalueelle, 2) älä suuntaa työkalua itseäsi tai ketään
muuta kohti, 3) älä paina liipaisinta tai varmistinta,
jolloin työkalu saattaa laueta vahingossa ja aiheuttaa
mahdollisesti loukkaantumisen..
1. Käännä työkalu sivuttain ja suuntaa laukaisualue
itsestäsi ja muista poispäin. Paina pikavapautussalpa
työkalurungon sisään tai paina päärungon takana olevaa
salpaa. Työnnä kisko taakse. (Kuva 1)
2. Pudota niittitanko makasiiniin. (Kuva 2)
3. Työnnä kiskoa eteenpäin, kunnes salpa sulkeutuu.
Työkalu on nyt valmis käytettäväksi. (Kuva 3)
Huomaa: Käytä vain BOSTITCHn suosittelemia,
BOSTITCH-työkaluissa käytettäviä niittejä tai niittejä,
jotka vastaavat BOSTITCHn ominaisuuksia.
TYÖKALUN ILMALIITIN
Työkalussa käytetään vapaan virtauksen liitinpistoketta
1/4 N.P.T. Sisähalkaisijan on oltava vähintään 5 mm.
Liittimen on voitava vapauttaa työkalun ilmanpainetta,
kun se irrotetaan tuloilmasta.
BOSTITCHn 216-sarjan työkalut toimivat kahdella eri
tavalla:
MALLIN TUNNISTAMINEN
Katso ennen työkalun käyttöä sivulla 17 olevia työkalun
käyttötarkastusohjeita.
Liipaisinkäyttö (Kuva 4)
Tunnistus:
• Ei nopeuden muutosta (a)
• Ei liipaisimen liikevarasäätöä
Automaattinen (Kuva 5)
Tunnistus:
• Nopeuden muutos (a)
• Liipaisimen liikevarasäätö (b)
Huomaa: Kaikki 216-mallit on varustettu toisella
liipaisinlaitteella, mikä vähentää työkalun mahdollisuutta
laueta tahattomasti.
m Varoitus!
OHESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA.
LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN TYÖKALUN KÄYTTÖÄ.
LAITA SE TALTEEN VASTAISEN VARALLE.
JOS SEURAAVIA VAROITUKSIA EI NOUDATETA, SIITÄ
VOI SEURATA LOUKKAANTUMINEN.
Älä käytä työkalua viallisten,
vahingoittuneiden tai kuluneiden
paineilmaletkujen ja -liittimien kanssa.
Paineilmatyökalut voivat täristä käytössä.
Tärinä, toistuvat liikkeet tai epämukavat
asennot saattavat olla käsille haitallisia.
Lakkaa käyttämästä konetta, jos esiintyy
epämukavuutta, pistelyn tunnetta tai
kipua. Pyydä lääkäriltä neuvoa ennen
käytön jatkamista.
• Älä kanna työkalua letkusta.
Pidä kehon asento tasapainoisena
ja tukevana. Älä kurottele tätä
työkalua käyttäessäsi.
Katkaise aina paineilman syöttö
ja irrota ilmaletku ennen tämän
työkalun lisävarusteiden asentamista,
irrottamista tai säätämistä tai ennen
tämän työkalun huoltoa.
Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja,
käsineitä, turvajalkineita ja
kuulosuojaimia. Pysy valppaana, käytä
tervettä järkeä ja keskity koneen käyttöön.
Käytä aina CE-merkittyjä silmäsuojaimia,
kun käytät tai huollat tätä työkalua.
MAX
PSI
Älä ylitä käytössä työkalun teknisten tietojen
taulukon I-sarakkeessa mainittua
enimmäispainetta.
Älä öljyä liikaa äläkä käytä paksua öljyä,
sillä siitä voi johtua pysähtymistä ja
heikkoa suorituskykyä.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
17
LIIPAISINKÄYTTÖ (KUVA 6)
Liipaisinkäyttöinen malli käynnistyy liipaisimen
painalluksesta.
Nosta toinen liipaisinlaite (6.1)
Ammu kiinnitin pitämällä toista liipaisinlaitetta (6.1)
painettuna ja aktivoimalla samalla käyttöliipaisin (6.2).
Jos turvaliipaisin ja käyttöliipaisin vapautetaan
samanaikaisesti, käyttöliipaisin (6.3) lukittuu
automaattisesti, eikä työkalua voida laukaista.
m Varoitus! Kun toinen liipaisinlaite on painettuna,
työkalu ampuu kiinnittimen joka kerta, kun käyttöliipaisin
aktivoidaan.
Tehon lisääminen huippuunsa: kierrä venttiiliä
mahdollisimman pitkälle vastapäivään. (6.4)
Tehon vähentäminen: kierrä venttiiliä myötäpäivään,
jolloin teho pienenee enintään 30%.
AUTOMAATTINEN (KUVA 6/7)
Automaattimalli käynnistetään liipaisinta vetämällä.
Työkalun käyttäminen: Nosta toinen liipaisinlaite (6.1)
Ammu kiinnitin pitämällä toista liipaisinlaitetta
painettuna ja aktivoimalla samalla käyttöliipaisin. (6.2)
Kun liipaisinta vedetään kevyesti hetken ajan, työkalu
ampuu yhden niitin. Kun liipaisin vedetään
mahdollisimman pitkälle, työkalu ampuu niittejä
jatkuvasti, kunnes liipaisin vapautetaan. (7.1 - 7.3)
Jos turvaliipaisin ja käyttöliipaisin vapautetaan
samanaikaisesti, käyttöliipaisin (6.3) lukittuu
automaattisesti, eikä työkalua voida laukaista.
m Varoitus! Kun toinen liipaisinlaite on painettuna,
työkalu ampuu jopa 30 kertaa sekunnissa, kun liipaisin
aktivoidaan automaattitilassa.
Automaattitoiminnolla ammuttavien nittien
ampumisnopeutta voidaan säätää. Nopeudensäätöruuvi
on työkalun vasemmalla puolella liipaisinventtiilin
alueella. Nopeutta voidaan lisätä kiertämällä ruuvia
vastapäivään ja vähentää kiertämällä ruuvia
myötäpäivään. Mallissa on myös liipaisimen
liikevarasäätö, jolla voidaan säätää liipaisimen
vetäisymäärää yksittäisen ja automaattisen käytön
välillä. (7.3 - 7.4)
Tehon lisääminen huippuunsa: kierrä venttiiliä
mahdollisimman pitkälle vastapäivään. (6.4)
Tehon vähentäminen: kierrä venttiiliä myötäpäivään,
jolloin teho pienenee enintään 30%.
TYÖKALUN KÄYTTÖTARKASTUS:
m Varoitus! Tyhjennä työkalusta siinä olevat niitit ennen
työkalun käyttötarkastusta.
LIIPAISINKÄYTTÖINEN TYÖKALU:
A. Pidä sormi pois liipaisimelta ja ota työkalun kädensijasta
luja ote.
B. Sijoita työkalun nokka työskentelypintaa vasten.
C. Nosta toinen liipaisinlaite.
D. Käynnistä työkalun kierros painamalla liipaisinta. Lopeta
kierros vapauttamalla liipaisin.
m Varoitus! Kun toinen liipaisinlaite on nostettuna,
työkalu aloittaa kierroksen aina kun liipaisinta painetaan!
AUTOMAATTINEN
A. Pidä sormi pois liipaisimelta ja ota työkalun kädensijasta
luja ote.
B. Sijoita työkalun nokka työskentelypintaa vasten.
C. Nosta toinen liipaisinlaite.
D. Käynnistä työkalun kierros painamalla liipaisinta. Lopeta
kierros vapauttamalla liipaisin.
E. Automaattitila - Painamalla liipaisinta mahdollisimman
pitkälle saat painettua molemmat venttiilin varret alas.
Pysäytä vapauttamalla liipaisin.
m Varoitus! Kun toinen liipaisinlaite on nostettuna,
työkalu aloittaa kierroksen aina kun liipaisinta painetaan!
m Varoitus! Kun toinen liipaisinlaite on nostettuna,
työkalu kiertää jopa 30 kertaa sekunnissa, kun liipaisinta
painetaan automaattitilassa.
KAIKKIEN MALLIEN LISÄVAROITUKSET:
m Varoitus! Toinen liipaisinlaite pitäisi tarkastaa
säännöllisesti, jotta voidaan varmistaa, että se toimii
oikein.
Noudata yllä esitettyjä työkalun käyttöohjeita ja vapauta
toinen liipaisinlaite ja käyttöliipaisin yhtä aikaa. Tällöin
käyttöliipaisimen pitäisi lukittua automaattisesti, jolloin
työkalua ei voida laukaista.
Työkalun pitäisi toimia uudelleen vasta sitten, kun toinen
liipaisinlaite on nostettuna ja käyttöliipaisin painetaan
alas.
m Varoitus! Jos työkalu ei toimi oikein, kysy ohjeita
paikallisesta BOSTITCH-huoltokeskuksesta tai
jälleenmyyjältä ennen kuin jatkat työkalun käyttämistä.
m Varoitus! Toista liipaisinlaitetta ei saa missään
tilanteessa ohittaa, muunnella tai poistaa.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
18
m
Το εργαλείο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
στερέωση ξύλου σε ξύλο και υφασμάτινων υλικών σε ξύλο για
εφαρμογές επιπλοποιίας. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ για το
στερέωμα πιο σκληρών υλικών που θα μπορούσαν να
λυγίσουν τους συνδετήρεςκαι να προκαλέσουν ζημιά στο
εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν είστε βέβαιοι για την
καταλληλότητα τουεργαλείου σε συγκεκριμένες εφαρμογές,
επικοινωνήστε με το τοπικό σας γραφείο πωλήσεων.
ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
m Προειδοποίηση! Κατά τη φόρτωση του εργαλείου, 1)
Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι ή οποιοδήποτε άλλο μέρος
του σώματος στην περιοχή εκφόρτισης συνδετήρων του
εργαλείου, 2) Ποτέ μην στρέφετε το εργαλείο προς τον εαυτό
σας ή προς άλλα άτομα, 3) Μην τραβάτε τη σκανδάλη και μην
πιέζετε το ζυγό ασφαλείας καθώς μπορεί να προκληθεί
τυχαία ενεργοποίηση, προκαλώντας ενδεχομένως
τον τραυματισμό.
1.
Γυρίστε το εργαλείο στο πλάι µε το σηµείο εκτόξευσης στραµµένο
µακριά από σας και τους άλλους. Πατήστε την ασφάλεια του
ταχυµηχανισµού µέσα στο πλαίσιο του εργαλείου ή την ασφάλεια
στο πίσω µέρος του πλαισίου. Τραβήξτε τον σύρτη προς τα πίσω.
(Εικ. 1)
2. Ρίξτε τη δεσµίδα των συνδετήρων µέσα στον γεµιστήρα. (Εικ. 2)
3. Πιέστε τον σύρτη προς τα εµπρός µέχρι να κλείσει η ασφάλεια.
Το εργαλείο είναι πλέον έτοιµο για χρήση. (Εικ. 3)
Σηµείωση: Χρησιµοποιείτε µόνο τους συνδετήρες που συνιστά
η BOSTITCH για χρήση στα εργαλεία BOSTITCH ή συνδετήρες
προδιαγραφών BOSTITCH.
ΣΥΝ∆ΕΣΜOΣ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝOΥ ΑΕΡΑ
Το εργαλείο αυτό έχει υποδοχή 1/4 N.P.T. Η εσωτερική διάµετρος
της παροχής πεπιεσµένου αέρα πρέπει να είναι 5 mm ή µεγαλύτερη.
O σύνδεσµος πρέπει να έχει τη δυνατότητα εκτόνωσης της πίεσης
όταν το εργαλείο αποσυνδέεται από την παροχή πεπιεσµένου αέρα.
Τα εργαλεία της σειράς 216 έχουν δύο τύπους λειτουργίας:
ΑΠΛO ◊ ΑΥΤOΜΑΤO ΕΡΓΑΛΕΙO
∆είτε την παράγραφο “ΕΛΕΓΧOΣ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑΣ ΤOΥ ΕΡΓΑΛΕΙOΥ” στη
σελίδα 19, πριν προχωρήσετε στη χρήση αυτού του εργαλείου.
Απλό εργαλείο (Εικ. 4) Χαρακτηρίζεται από:
• Απουσία ρύθµισης ταχύτητας (a)
• Απουσία ρύθµισης του τ˙όγου της σκανδάλης
Αυτόµατο εργαλείο (Εικ. 5) Χαρακτηρίζεται από:
• ∆υνατότητα ρύθµισης ταχύτητας (a)
• ∆υνατότητα ρύθµισης του τζόγου της σκανδάλης (b)
Σηµείωση:
Όλα τα µοντέλα 216 διαθέτουν δεύτερη σκανδάλη, η οποία
περιορίζει την πιθανότητα πυροδότησης του εργαλείου κατά λάθος.
m
Προειδοποίηση!
ΕΣΩΚΛΕΙΟΝΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Η ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ.
Μη χρησιμοποιείτε εύκαμπτους σωλήνες αέρα
και συνδέσμους που έχουν υποστεί βλάβη, τριβή
ή φθορά.
Όλα τα πνευματικά ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί
να παράγουν δονήσεις κατά τη χρήση. Οι
κραδασμοί, οι επαναλαμβανόμενες κινήσεις
και οι άβολες θέσεις δύναται να προκαλέσουν
βλάβη στα χέρια και τους βραχίονές σας.
Σταματήστε τη χρήση κάθε μηχανήματος
αν αισθανθείτε δυσφορία, αίσθημα
μυρμηγκιάσματος ή πόνο. Ζητήστε ιατρική
συμβουλή πριν συνεχίσετε τη χρήση.
Μη μεταφέρετε το εργαλείο από τον
εύκαμπτο σωλήνα.
Διατηρείτε το σώμα σας σε στάση ισορροπίας
και σταθερό. Μην υπερβαίνετε τη θέση
ισορροπίας όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο.
Κλείνετε πάντα την παροχή αέρα και
αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής
αέρα πριν από την εγκατάσταση, αφαίρεση
ή ρύθμιση οποιουδήποτε εξαρτήματος στο
εργαλείο αυτό ή πριν από την εκτέλεση τυχόν
εργασιών συντήρησης στο εργαλείο αυτό.
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας
όπως γυαλιά, γάντια, υποδήματα ασφαλείας,
καθώς και ακουστική προστασία. Να
είστε σε εγρήγορση, να σκέφτεστε λογικά
και να επιδεικνύετε προσοχή κατά τη χρήση
του μηχανήματος.
Φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά
ματιών με σήμανση CE κατά τη λειτουργία ή
συντήρηση αυτού του εργαλείου.
MAX
PSI
Μη λειτουργείτε σε πίεση υψηλότερη από την
μέγιστη πίεση του εργαλείου που αναγράφεται
στη στήλη «I» του πίνακα τεχνικών δεδομένων.
Μη λιπαίνετε υπερβολικά και μην
χρησιμοποιείτε λάδι πολύ ψηλού βαθμού,
καθώς μπορεί να προκληθεί διακοπή της
λειτουργίας και μείωση της απόδοσης.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
19
ΑΠΛO ΕΡΓΑΛΕΙO (ΕΙΚ. 6)
Το απλό εργαλείο πυροδοτείται πατώντας τη σκανδάλη.
Κρατώντας πατηµένη τη δεύτερη σκανδάλη, τραβήξτε τη
σκανδάλη λειτουργίας (6.2) για να πυροδοτήσετε το εργαλείο.
Απελευθερώνοντας ταυτόχρονα τη δεύτερη σκανδάλη ασφαλείας
και τη σκανδάλη λειτουργίας, η σκανδάλη λειτουργίας κλειδώνει
(6.3) και δεν µπορεί να πυροδοτηθεί το εργαλείο.
m Προειδοποίηση! Με τη δεύτερη σκανδάλη πατηµένη, το εργαλείο
ρίχνει έναν συνδετήρα κάθε φορά που τραβάτε τη σκανδάλη
λειτουργίας.
Για µέγιστη δύναµη: στρίψτε τη βαλβίδα τελείως αριστερά. (6.4)
Για να µειώσετε τη δύναµη: στρίψτε τη βαλβίδα δεξιά για µείωση
έως 30%.
ΑΥΤOΜΑΤO ΕΡΓΑΛΕΙO (ΕΙΚ. 6/7)
Το αυτόµατο εργαλείο πυροδοτείται πατώντας τη σκανδάλη.
Για να πυροδοτήσετε το εργαλείο: Για να πυροδοτήσετε το
εργαλείο: Σηκώστε τη δεύτερη σκανδάλη (6.1).
Κρατώντας πατηµένη τη δεύτερη σκανδάλη, τραβήξτε τη
σκανδάλη λειτουργίας (6.2) για να πυροδοτήσετε το εργαλείο.
Τραβώντας τη σκανδάλη ελαφρά µε µια σύντοµη κίνηση, το
εργαλείο ρίχνει έναν συνδετήρα. (7.1) Τραβώντας τη σκανδάλη
µέχρι το τέρµα, το εργαλείο ρίχνει συνεχώς συνδετήρες, αυτόµατα,
µέχρι να αφήσετε τη σκανδάλη. (7.2) Η ταχύτητα µε την οποία
εκτοξεύονται οι συνδετήρες σε αυτόµατη λειτουργία ρυθµίζεται.
(7.3)
Απελευθερώνοντας ταυτόχρονα τη δεύτερη σκανδάλη ασφαλείας
και τη σκανδάλη λειτουργίας, η σκανδάλη λειτουργίας κλειδώνει
(6.3) και δεν µπορεί να πυροδοτηθεί το εργαλείο.
m Προειδοποίηση! Με τη δεύτερη σκανδάλη πατηµένη, το εργαλείο
ρίχνει έως 30 συνδετήρες το δευτερόλεπτο, όταν τραβάτε τη
σκανδάλη λειτουργίας σε αυτόµατη λειτουργία.
Η βίδα ρύθµισης της ταχύτητας βρίσκεται στην αριστερή
πλευρά του εργαλείου, κοντά στη βαλβίδα της σκανδάλης. (7.3)
Στρίβοντας τη βίδα προς τα αριστερά αυξάνεται η ταχύτητα και
δεξιά µειώνεται η ταχύτητα. Το µοντέλο αυτό διαθέτει επίσης
δυνατότητα ρύθµισης του τζόγου της σκανδάλης (7.4) που
ρυθµίζει τη διαφορά στη διαδροµή της σκανδάλης, ανάµεσα στη
µεµονωµένη και την αυτόµατη λειτουργία.
Για µέγιστη δύναµη: στρίψτε τη βαλβίδα τελείως αριστερά. (6.4)
Για να µειώσετε τη δύναµη: στρίψτε τη βαλβίδα δεξιά για µείωση
έως 30%.
ΕΛΕΓΧOΣ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑΣ ΤOΥ ΕΡΓΑΛΕΙOΥ:
m Προειδοποίηση! ΑΦαιρέστε όλους τους συνδετήρες από το
εργαλείο πριν ελέγξετε τη λειτουργία του εργαλείου.
ΑΠΛO ΕΡΓΑΛΕΙO:
A. Με το δάκτυλο µακριά από τη σκανδάλη, κρατήστε σφικτά το
εργαλείο από τη λαβή.
B. Ακουµπήστε τη µύτη του εργαλείου στην επιφάνεια εργασίας.
Γ. Σηκώστε τη δεύτερη σκανδάλη.
∆. Τραβήξτε τη σκανδάλη για να πυροδοτήσετε το εργαλείο. Αφήστε
τη σκανδάλη.
m Προειδοποίηση! Με τη δεύτερη σκανδάλη σηκωµένη, το εργαλείο
ρίχνει κάθε φορά που τραβάτε τη σκανδάλη!
ΑΥΤOΜΑΤO ΕΡΓΑΛΕΙO:
A. Με το δάκτυλο µακριά από τη σκανδάλη, κρατήστε σφικτά το
εργαλείο από τη λαβή.
B. Ακουµπήστε τη µύτη του εργαλείου στην επιφάνεια εργασίας.
Γ. Σηκώστε τη δεύτερη σκανδάλη.
∆. Μεµονωµένη λειτουργία - Τραβήξτε λίγο τη σκανδάλη για να
πυροδοτήσετε έναν συνδετήρα. Αφήστε τη σκανδάλη.
E. Αυτόµατη λειτουργία - Τραβήξτε τη σκανδάλη µέχρι το τέρµα
για να πατηθούν και οι δύο µίσχοι της βαλβίδας και να αρχίσει
να ρίχνει το εργαλείο. Αφήστε τη σκανδάλη για να σταµατήσει να
ρίχνει το εργαλείο.
m Προειδοποίηση! Με τη δεύτερη σκανδάλη σηκωµένη, το εργαλείο
ρίχνει κάθε φορά που τραβάτε τη σκανδάλη!
m ΠρÔειδÔπÔηση! Προειδοποίηση! Με τη δεύτερη σκανδάλη
σηκωµένη, το εργαλείο ρίχνει έως 30 συνδετήρες το δευτερόλεπτο,
όταν τραβάτε τη σκανδάλη λειτουργίας σε αυτόµατη λειτουργία.
ΠΡOΣΘΕΤΕΣ ΠΡOΕΙ∆OΠOΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ OΛΑ ΤΑ ΜOΝΤΕΛΑ:
m Προειδοποίηση: Η διάταξη της δεύτερης σκανδάλης πρέπει
να ελέγχεται περιοδικά, για να εξασΦαλιστεί ότι λειτουργεί
σωστά. Ακολουθώντας τις οδηγίες ελέγχου λειτουργίας του
εργαλείου που δίνονται παραπάνω, απελευθερώστε ταυτόχρονα
τη δεύτερη σκανδάλη ασφαλείας και τη σκανδάλη λειτουργίας,
για να κλειδώσει η σκανδάλη λειτουργίας και να µη µπορεί να
πυροδοτηθεί το εργαλείο. Για να λειτουργήσει πάλι το εργαλείο,
πρέπει να σηκωθεί η δεύτερη σκανδάλη και να πατηθεί η σκανδάλη
λειτουργίας.
m Προειδοποίηση: Αν το εργαλείο δεν λειτουργεί σωστά,
επικοινωνήστε µε το σέρβις ή τον διανοµέα της BOSTITCH για
οδηγίες, πριν συνεχίσετε να το χρησιµοποιείτε.
m Προειδοποίηση: Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να
παρακάµπτεται, να τροποποιείται ή να αφαιρείται η δεύτερη
σκανδάλη ή η σκανδάλη λειτουργίας.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
IT
20
m Questo utensile è destinato a essere utilizzato per fissaggi
legno su legno e tessuti su legno in applicazioni di
arredamento. NON UTILIZZARE per il fissaggio di materiali più
duri che potrebbero causare lo svergolamento degli elementi di
fissaggio e danneggiare l’utensile. Se non si è sicuri
dell’idoneità di questo utensile per una specifica applicazione,
contattare l’ucio vendite locale.
CARICAMENTO DELL’UTENSILE
m Avvertenza! Quando si carica l’utensile
1) Non collocare mai una mano o alcun’altra parte del corpo
nell’area di eiezione dei fissaggi dell’utensile;
2) Non puntare mai l’utensile verso di sé o altre persone;
3) Non tirare mai il grilletto o premere la sicura, poiché
potrebbe derivare un azionamento accidentale, possibile
causa di lesioni.
1. Ruotare l’utensile lateralmente con la zona di uscita
dei punti rivolta lontano dalla propria persona e da altri.
Premere il dispositivo di rilascio sul retro del corpo fusione.
Far scorrere il caricatore metallico verso il retro. (Fig 1)
2. Inserire la barretta di punti nel caricatore. (Fig 2)
3. Far scorrere il caricatore in avanti finché il dispositivo di
rilascio si chiude. Ora l’utensile è pronto per l’uso. (Fig 3)
Nota: Utilizzare solo punti metallici originali BOSTITCH.
BOCCHETTONE DI INNESTO ARIA
Questo utensile utilizza un bocchettone a flusso libero,
1/4 NPT. Il diametro interno deve essere di almeno 5
mm. Il bocchettone deve essere in grado di scaricare la
pressione dell’aria dell’utensile quando viene scollegato
dall’alimentazione dell’aria.
Le cucitrici della serie 216 vengono prodotte secondo due
modalità di funzionamnto:
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
Fare riferimento al Controllo del Funzionamento dell’Utensile
a pagina 21 prima di usare questo utensile.
A colpo singolo (Fig 4)
Identificato da:
• Nessuna regolazione della velocità di sparo (a) • Nessuna
regolazione del gioco libero del grilletto
Automatico a raca (Fig 5)
Identificato da:
• Regolazione della velocità di sparo (a)
• Regolazione del gioco libero del grilletto (b)
Nota: Tutti i modelli 216 sono forniti di un dispositivo
secondario di attivazione; ciò riduce la possibilità che lo
strumento sia attivato involontariamente.
m Avvertenza!
CONTIENE INFORMAZIONI
IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
LEGGERE QUESTO MANUALE PRIMA DI
UTILIZZARE L’UTENSILE.
CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
SEGUENTI AVVERTENZE POTREBBE
DARE LUOGO A LESIONI.
Non utilizzare tubi flessibili e raccordi
danneggiati, sfilacciati o deteriorati.
Gli utensili pneumatici possono vibrare
durante l’uso. Le vibrazioni, i movimenti
ripetitivi o posizioni scomode potrebbero
essere dannose per mani e braccia. In caso
di sensazione di disagio, formicolio o dolore,
smettere di usare qualsiasi macchina.
Prima di riprendere a utilizzarle, ricorrere
alle cure mediche.
Non trasportare l’utensile tenendolo
dal tubo flessibile.
Mantenere la posizione del corpo bilanciata
e salda. Quando si utilizza questo utensile,
non sporgersi.
Disinserire sempre l’alimentazione pneumatica
e scollegare il tubo flessibile dell’aria prima di
installare, rimuovere o regolare uno qualsiasi
degli accessori su questo utensile o prima di
realizzare qualsiasi intervento di manutenzione
su di esso.
Usare dispositivi di protezione quali
occhiali, guanti, calzature di sicurezza, oltre
che protezione acustica. Quando si usa la
macchina, stare all’erta, servirsi del buon
senso e prestare attenzione.
Quando si utilizza o realizzano interventi di
manutenzione su questo utensile, indossare
sempre protezione per gli occhi a marchio CE.
MAX
PSI
Utilizzare a una pressione non superiore a
quella massima dell’utensile indicata nella
colonna “I” della tabella dei dati tecnici.
Non eccedere con la lubrificazione e non
usare olio di grado pesante che potrebbe
causare lo stallo e prestazioni scadenti.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
IT
21
A COLPO SINGOLO (FIG. 6)
Questo modello è operato utilizzando il grilletto.
Sollevare il dispositivo secondario di attivazione (6.1)
Mantenendo tirato il dispositivo secondario di attivazione
(6.1), attivare il grilletto di funzionamento (6.2) per sparare
un punto.
Il rilascio simultaneo del dispositivo secondario di
attivazione e del grilletto di funzionamento bloccherà
automaticamente il grilletto (6.3) impedendo che lo
strumento possa essere attivato.
m Avvertenza! Mentre il dispositivo secondario di
attivazione è tirato, lo strumento sparerà un punto ogni volta
che il grilletto è premuto.
Per ottenere la massima potenza: ruotare la valvola in senso
antiorario il più possibile. (6.4)
Per ridurre la potenza: ruotare la valvola in senso orario fino
ad una massima riduzione del 30%.
AUTOMATICO A RAFFICA (FIG. 6/7)
Il modello automatico viene attivato premendo il grilletto.
Per attivare lo strumento: Sollevare il dispositivo secondario di
attivazione (6.1)
Mantenendo tirato il dispositivo secondario di attivazione
(6.1), attivare il grilletto di funzionamento (6.2) per sparare
un punto.
Quando si preme il grilletto leggermente con un movimento
breve, l’utensile sparerà un solo punto. (7.1) Se invece si
preme il grilletto il più a fondo possibile, l’utensile emetterà
sparerà punti continuativamente finché non si rilascerà il
grilletto. (7.2)
Il rilascio simultaneo del dispositivo secondario di
attivazione e del grilletto di funzionamento bloccherà
automaticamente il grilletto (6.3) impedendo che lo
strumento possa essere attivato.
m Avvertenza! Mentre il dispositivo secondario di
attivazione è tirato, lo strumento sparerà fino a 30 punti al
secondo quando il grilletto è premuto in modalità automatica.
La velocità alla quale si sparano i punti in modalità
automatica è regolabile. La vite di regolazione della velocità
si trova sul lato sinistro nella zona della valvola del grilletto.
(7.3) Se si ruota la vite in senso antiorario si aumenterà
la velocità, mentre in senso orario si ridurrà la velocità.
Questo modello permette inoltre una regolazione del gioco
libero del grilletto per regolare la quantità (7.4) di corsa del
grilletto tra il funzionamento singolo ed automatico.
Per ottenere la massima potenza: ruotare la valvola in senso
antiorario il più possibile. (6.4)
Per ridurre la potenza: ruotare la valvola in senso orario fino
ad una massima riduzione del 30%.
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE:
m Attenzione! Togliere tutti i punti dal caricatore
dell’utensile prima di eettuare qualsiasi controllo di
funzionamento dell’utensile.
STRUMENTO CON FUNZIONAMENTO A GRILLETTO:
A. Facendo attenzione a non toccare il grilletto, impugnare lo
strumento saldamente per il manico.
B. Posizionare il lato frontale dello strumento a ridosso della
superficie di lavoro.
C. Sollevare il dispositivo secondario di attivazione
D. Premere il grilletto per operare lo strumento. Rilasciare il
grilletto per completare il ciclo.
m Avvertenza! Quando il dispositivo secondario di
attivazione è sollevato, lo strumento sarà attivo ogni volta
che il grilletto viene premuto!
UTENSILE AUTOMATICO A RAFFICA
A. Facendo attenzione a non toccare il grilletto, impugnare lo
strumento saldamente per il manico.
B. Posizionare il lato frontale dello strumento a ridosso della
superficie di lavoro.
C. Sollevare il dispositivo secondario di attivazione
D. Premere il grilletto per operare lo strumento. Rilasciare il
grilletto per completare il ciclo.
E. Modalità automatica – Premere il grilletto fino in fondo
per abbassare entrambi gli steli delle valvole. Rilasciare il
grilletto per arrestare il funzionamento.
m Avvertenza! Quando il dispositivo secondario di
attivazione è sollevato, lo strumento sarà attivo ogni volta
che il grilletto viene premuto!
m Avvertenza! Quando il dispositivo secondario di
attivazione è sollevato, lo strumento sarà attivo con una
frequenza fino a 30 punti al secondo quando il grilletto è
premuto in modalità automatica.
ULTERIORI AVVERTENZE PER TUTTI I MODELLI:
m Avvertenza: il dispositivo secondario di attivazione
deve essere controllato periodicamente, per assicurarne il
corretto funzionamento.
Nel seguire le istruzioni in alto per l’impiego dello strumento,
rilasciare simultaneamente il dispositivo secondario
di attivazione e il grilletto. Ciò dovrebbe comportare il
bloccaggio automatico del grilletto impedendo in questo
modo che lo strumento possa essere attivato.
Lo strumento dovrebbe quindi funzionare unicamente
quando il dispositivo secondario di attuazione è sollevato e il
grilletto è premuto.
m Avvertenza: Se il vostro strumento non funziona
correttamente, rivolgetevi al centro assistenza o al
distributore BOSTITCH a voi più vicini per informazioni su
come continuare ad utilizzarli.
m Avvertenza: In nessun caso è consigliabile ignorare,
modificare o rimuovere il dispositivo secondario di attuazione
o il grilletto di funzionamento.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NO
22
m Dette verktøyet er ment for festing av tre til tre og
tøymaterialer til tre på møbler. MÅ IKKE BRUKES til festing
av hardere materialer, da dette kan føre til at stiftene
knekker og at verktøyet skades. Hvis du er usikker på dette
verktøyets egnethet for bestemte bruksformål, ber vi deg
kontakte ditt lokale salgskontor.
LASTE VERKTØYET
m Advarsel! Når du laster verktøyet 1) Plasser
aldri hånden eller deler av kroppen innenfor
festeutløserområdet til verktøyet; 2) Pek aldri verktøyet
mot deg selv eller andre; 3) Trekk aldri av eller utløs
sikkerhetsspennen da det kan oppstå ulykke som
potensielt fører til personskade.
1. Hold verktøyet på siden med fronten fra deg selv og
andre. Trykk ned hurtigutløsningslåsen inni verktøyets
bunnramme eller låsen bak på hovedrammen. Skyv
skinnen bakover. (Fig 1)
2. Legg stiftene i magasinet. (Fig 2)
3. Skyv skinnen fremover til låsen lukkes. Verktøyet er nå
klart til bruk. (Fig 3)
NB: Bruk bare stifter som er anbefalt av BOSTITCH
til bruk i BOSTITCHs verktøy, evt. slike som oppfyller
BOSTITCHs krav.
VERKTØYETS LUFTTILPASNING
Dette verktøyet bruker en fri forbindelsesplugg, 1/4
N.P.T. Innvendig diameter skal være (5mm) eller større.
Monteringen må tillate verktøyet utslipp av lufttrykk også
når det ikke er tilkoplet lufttilførsel.
BOSTITCH tilbyr to typer drift av verktøyene i 216 serien:
MODELLBESTEMMELSE
Det henvises til Kontroll av verktøybruk på side 23 før
man begynner å bruke dette verktøyet.
Med avtrekker (Fig 4)
Identifiseres av:
• Ingen fartsregulering (a)
• Ingen justering av avtrekkerklaring
Automatisk (Fig 5)
Identifiseres av:
• Fartsregulering (a)
• Justering av avtrekkerklaring (b)
NB: Alle 216-modeller er udstyret med en sekundær
aftrækkermekanisme, hvilket reducerer risikoen for, at
værktøjet udløses ved et uheld.
m Advarsel!
INNEHOLDER VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU
BRUKER VERKTØYET.
LAGRE FOR FREMTIDIG REFERANSE.
FARE FOR SKADE HVIS FØLGENDE ADVARSLER
IKKE FØLGES.
Bruk ikke skadede, frynsede eller slitte
luftslanger og beslag.
Luftdrevne verktøy kan vibrere under bruk.
Vibrering, repeterende bevegelser eller
ubehagelige posisjoner kan være skadelig
for hendene eller armene dine. Ikke bruk
maskiner dersom ubehag, prikking eller
smerte oppstår. Oppsøk lege før du
fortsetter bruk.
Ikke bær verktøyet etter slangen.
Hold kroppsstillingen balansert og stødig.
Ikke overvurder deg selv når du bruker
dette verktøyet.
Skru alltid av lufttrykket og koble fra
lufttilførselsslangen før installasjon, fjerning
eller justering av tilbehør på verktøyet, eller
før vedlikehold.
Bruk beskyttelsesutstyr som briller, hansker,
vernesko og hørselsvern. Vær årvåken, bruk
sunn fornuft og vær oppmerksom under bruk
av maskinen.
Bruk alltid egnet CE-merket øyebeskyttelse
når du bruker eller utfører vedlikehold på
dette verktøyet.
MAX
PSI
Bruk ikke mer enn verktøyets maksimale
trykk som angitt i kolonne “I” i tabellen med
tekniske data.
Bruk ikke for mye olje eller tungolje da dette
kan føre til dårlig ytelse og maskinen kan
kjøre seg fast.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NO
23
MED AVTREKKER (FIG. 6)
Den aftrækkerbetjente model ayres ved hjælp af
aftrækkeren.
Hæv den sekundære aftrækkermekanisme (6.1)
Hold den sekundære aftrækkermekanisme (6.1), og tryk
på betjeningsaftrækkeren (6.2) for at ayre en klamme.
Når den sekundære sikkerhedsaftrækker og
betjeningsaftrækkeren slippes samtidigt, låses
betjeningsaftrækkeren automatisk (6.3), så værktøjet
ikke kan ayres.
m Advarsel! Når den sekundære aftrækker er
aktiveret, ayrer værktøjet en klamme, hver gang
betjeningsaftrækkeren aktiveres.
For maksimal kraft: drei ventilen mot klokka så langt som
mulig. (6.4)
For redusert kraft: drei ventilen med klokka for opptil 30%
reduksjon.
AUTOMATISK (FIG 6/7)
Den automatiske modellen brukes med avtrekkeren som
drivkraft.
Sådan aktiveres værktøjet: Hæv den sekundære
aftrækkermekanisme. (6.1)
Hold den sekundære aftrækkermekanisme (6.1)
samtidig med, at du aktiverer betjeningsaftrækkeren
(6.2) for at ayre en klamme.
Når avtrekkeren trykkes lett med en kort bevegelse, vil
verktøyet slå i en stift. (7.1) Når avtrekkeren trykkes så
langt ned som mulig, vil verktøyet kontinuerlig sende ut
stifter automatisk helt til avtrekkeren slippes. (7.2)
Når den sekundære sikkerhedsaftrækker og
betjeningsaftrækkeren slippes samtidigt, låses
betjeningsaftrækkeren automatisk (6.3), så værktøjet
ikke kan ayres.
m Advarsel! Når den sekundære aftrækkermekanisme
er aktiveret, fyrer værktøjet op til 30 gange i sekundet, når
aftrækkeren aktiveres i automatisk tilstand.
Hastigheten stiftene kommer med på den automatiske
måten er justerbar. Fartsreguleringsskruen er plassert
på verktøyets venstre side der avtrekkerventilen er.
(7.3) Ved å dreie skruen mot klokka øker farten, og
den minker ved dreining med klokka. Denne modellen
inkluderer også en avtrekkerklaring for å regulere
(7.4) mengden av avtrekkerslag mellom enkeltvis og
automatisk betjening.
For maksimal kraft: drei ventilen mot klokka så langt som
mulig. (6.4)
For redusert kraft: drei ventilen med klokka for opptil 30%
reduksjon.
KONTROLL AV VERKTØYBRUK:
m Advarsel! Fjern alle stifter fra verktøyet før du utfører
kontroll av verktøybruken.
AFTRÆKKERBETJENT VÆRKTØJ:
A. Hold godt fast i håndtaget uden at røre aftrækkeren.
B. Anbring værktøjets næse mod arbejdsoverfladen.
C. Hæv den sekundære aftrækkermekanisme
D. Tryk på aftrækkeren for at ayre værktøjet. Slip
aftrækkeren for at stoppe ayringen.
m Advarsel! Når den sekundære aftrækker er hævet,
ayres værktøjet hver gang, der trykkes på aftrækkeren!
AUTOMATISK VERKTØY:
A. Hold godt fast i håndtaget uden at røre aftrækkeren.
B. Anbring værktøjets næse mod arbejdsoverfladen.
C. Hæv den sekundære aftrækkermekanisme
D. Tryk på aftrækkeren for at ayre værktøjet. Slip
aftrækkeren for at stoppe ayringen.
E. Automatisk tilstand - Tryk aftrækkeren så langt ind
som mulig for at trykke begge trækstænger ned. Slip
aftrækkeren for at stoppe.
m Advarsel! Når den sekundære aftrækker er hævet,
ayres værktøjet hver gang, der trykkes på aftrækkeren!
m Advarsel! Når den sekundære aftrækkermekanisme
er hævet, ayres værktøjet op til 30 gange, når der
trykkes på aftrækkeren i automatisk tilstand.
YDERLIGERE ADVARSLER FOR ALLE MODELLER:
m Advarsel: Den sekundære aftrækkermekanisme bør
kontrolleres med jævne mellemrum for at sikre, at den
fungerer korrekt.
Følg ovenstående forholdsregler for kontrol, og slip
den sekundære aftrækker og betjeningsaftrækkeren
samtidigt. Det bør automatisk låse betjeningsaftrækkeren,
så værktøjet ikke kan aktiveres.
Værktøjet bør derefter først kunne bruges igen, når
den sekundære aftrækkermekanisme hæves, og
betjeningsaftrækkeren er trykket ned.
m Advarsel: Hvis værktøjet ikke fungerer korrekt, skal
du kontakte dit lokale BOSTITCH-servicecenter eller din
lokale forhandler, før du fortsætter med at bruge det.
m Advarsel: Den sekundære aftrækkermekanisme eller
betjeningsaftrækkeren må under ingen omstændigheder
omgås, ændres eller fjernes.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PT
24
m Esta ferramenta destina-se ao agrafamento de madeira em
madeira e de tecidos em madeira em produtos de mobiliário.
NÃO utilize para fixação de materiais mais duros, pois pode
provocar o encravamento dos agrafadores e danificar a
ferramenta. Caso tenha dúvidas sobre o tipo de aplicação desta
ferramenta em determinadas tarefas, contacte o departamento
de vendas da sua localidade.
CARREGAMENTO DA FERRAMENTA
m Advertência! Ao carregar a ferramenta 1) Não colocar a
mão ou qualquer outra parte do corpo na zona de saída dos
fixadores da ferramenta; 2) Não apontar a ferramenta contra
si próprio ou contra terceiros; 3) Não apertar o gatilho nem
pressionar o mecanismo do dispositivo de segurança que
pode provocar o accionamento casual e o risco de lesões.
1. Vire a ferramenta de lado com a área de descarga dirigida
para longe de si e das outras pessoas. Prima a lingueta de
libertação rápida no interior do corpo da ferramenta ou a
lingueta da traseira do corpo principal. Deslize a calha para
trás. (Fig 1)
2. Coloque o bloco de grampos dentro do depósito. (Fig 2)
3. Empurre a calha para a frente até fechar a lingueta. A
ferramenta agora está pronta para ser utilizada. (Fig 3)
Nota: Use apenas os agrafes recomendados pela BOSTITCH
para utilização em ferramentas BOSTITCH, ou que
satisfaçam as especificações da BOSTITCH.
ACESSÓRIO PENUMÁTICO DA FERRAMENTA
Esta ferramenta usa uma união de rosca 1/4 NPT, de fluxo
livre. O diâmetro interno deve ser igual ou superior a 5 mm.
O acessório deve poder descarregar a pressão de ar da
ferramenta quando desligado da alimentação de ar.
A BOSTITCH oferece dois modos de funcionamento para as
ferramentas da série 216:
IDENTIFICAÇÃO DO MODELO
Consulte Verificação do Funcionamento da Ferramenta na
página 25 antes de utilizar esta ferramenta.
Accionada por Gatilho (Fig 4)
Identificada por:
• Sem regulação de velocidade (a)
• Sem ajuste da folga do gatilho
Automática (Fig 5)
Identificada por:
• Regulação de velocidade (a)
• Ajuste da folga do gatilho (b)
Nota: Todos os modelos 216 estão equipados com um gatilho
secundário; isto reduz a possibilidade de a ferramenta ser
accionada inadvertidamente.
m Advertência!
CONTÉM INFORMAÇÃO DE
SEGURANÇA IMPORTANTE.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE TRABALHAR
COM A FERRAMENTA.
GUARDE PARA FUTURA CONSULTA.
O INCUMPRIMENTO DESTES AVISOS PODE
PROVOCAR LESÕES.
Não utilize mangueiras de ar e acessórios
danificados, desgastados ou deteriorados.
As ferramentas pneumáticas podem vibrar
durante a utilização. Vibrações, movimentos
repetitivos ou posições desconfortáveis
podem ser prejudiciais para as mãos e os
braços. Deixe de utilizar a máquina se sentir
desconforto, formigueiro ou dor. Consulte o
médico antes de recomeçar a utilização.
Não pegue na ferramenta pela mangueira.
Mantenha uma postura corporal
equilibrada e firme. Não se incline ao
trabalhar com esta ferramenta.
Desligue sempre a alimentação de ar e retire
a mangueira de alimentação de ar antes de
instalar, remover ou ajustar qualquer
acessório nesta ferramenta, ou antes de
executar qualquer trabalho de manutenção
nesta ferramenta.
Utilize equipamento de proteção como
óculos, luvas, calçado de segurança e
proteção acústica. Mantenha-se atento,
utilize o bom senso e preste atenção sempre
que utilizar a máquina.
Utilize sempre proteção ocular adequada
com marcação CE ao trabalhar nesta
ferramenta ou executar qualquer operação
de manutenção.
MAX
PSI
Operar a ferramenta a uma pressão inferior
aovalor máximo indicado na coluna “I” da
tabela das Especificações Técnicas.
Não coloque demasiado óleo e não utilize
óleos pesados já que pode ocorrer
encravamento e redução do desempenho.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PT
25
ACCIONADA POR GATILHO (FIG 6)
O modelo accionado por gatilho é activado premindo
o gatilho.
Puxe para cima o gatilho secundário. (6.1)
Mantendo o gatilho secundário (6.1) puxado para cima,
accione o gatilho principal (6.2) para disparar um agrafo.
Se soltar o gatilho de segurança secundário e o gatilho
principal ao mesmo tempo, trava automaticamente o gatilho
principal (6.3) evitando que a ferramenta seja accionada.
m Aviso! Enquanto o gatilho secundário estiver puxado para
cima a ferramenta dispara um agrafo sempre que accionar o
gatilho principal.
Para obter a potência máxima: rode a válvula totalmente
para a esquerda. (6.4)
Para reduzir a potência: rode a válvula para direita, para
obter uma redução de até 30%.
AUTOMÁTICA (FIG 6/7)
O modelo automático é accionado premindo o gatilho.
Para accionar a ferramenta: Puxe para cima o gatilho
secundário. (6.1)
Mantendo o gatilho secundário (6.1) puxado para cima,
accione o gatilho principal (6.2) para disparar um agrafo.
Quando se acciona o gatilho com um movimento curto
e ligeiro a ferramenta acciona um agrafe. Quando puxar
completamente o gatilho a ferramenta acciona automática
e continuamente os agrafes, até libertar o gatilho. Em
modo automático, a velocidade à qual os agrafes são
accionados é ajustável. O parafuso de ajuste de velocidade
está localizado do lado esquerdo da ferramenta, na área da
válvula do gatilho. (7.1 - 7.3)
Se soltar o gatilho de segurança secundário e o gatilho
principal ao mesmo tempo, trava automaticamente o gatilho
principal (6.4) evitando que a ferramenta seja accionada.
m Aviso! Enquanto o gatilho secundário estiver puxado para
cima a ferramenta dispara até 30 vezes por segundo, se o
gatilho estiver activado em modo automático. (7.3 - 7.4)
Rodando o parafuso para a esquerda aumenta a velocidade
e rodando-o para a direita diminui a velocidade. Este
modelo também inclui um ajuste da folga do gatilho, para
ajustar o curso do gatilho para funcionamento simples (um
agrafe) ou automático.
Para obter a potência máxima: rode a válvula totalmente
para a esquerda. (6.4)
Para reduzir a potência: rode a válvula para direita, para
obter uma redução de até 30%.
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DA FERRAMENTA:
m Aviso! Retire todos os agrafes da ferramenta antes de
efectuar a verificação do funcionamento da ferramenta.
FERRAMENTA ACCIONADA POR GATILHO:
A. Com o dedo fora do gatilho, agarre a ferramenta com
firmeza pelo punho.
B. Coloque o nariz da ferramenta contra a superfície de
trabalho.
C. Puxe para cima o gatilho secundário.
D. Puxe o gatilho principal para accionar a ferramenta. Solte o
gatilho e o ciclo de funcionamento fica completado.
m Aviso! Com o gatilho secundário puxado para cima, a
ferramenta é activada sempre que premir o gatilho principal!
FERRAMENTA AUTOMÁTICA:
A. Com o dedo fora do gatilho, agarre a ferramenta com
firmeza pelo punho.
B. Coloque o nariz da ferramenta contra a superfície de
trabalho.
C. Puxe para cima o gatilho secundário.
D. Puxe o gatilho principal para accionar a ferramenta. Solte o
gatilho e o ciclo de funcionamento fica completado.
E. Modo automático – Puxe o gatilho completamente para
premir as hastes de ambas as válvulas. Para parar, solte o
gatilho.
m Aviso! Com o gatilho secundário puxado para cima, a
ferramenta é activada sempre que premir o gatilho principal!
m Aviso! Enquanto o gatilho secundário estiver puxado para
cima a ferramenta dispara até 30 vezes por segundo, se o
gatilho estiver activado em modo automático.
AVISOS ADICIONAIS PARA TODOS OS MODELOS:
m Aviso: O gatilho secundário deve ser inspeccionado
periodicamente para assegurar que funciona correctamente.
Ao seguir as notas acima fornecidas sobre o funcionamento
da ferramenta, solte o gatilho de segurança secundário
e o gatilho principal ao mesmo tempo. Isto deve travar
automaticamente o gatilho principal, impedindo que a
ferramenta seja accionada.
Em seguida a ferramenta só deve funcionar novamente
quando puxar para cima o gatilho secundário e premir o
gatilho principal.
m Aviso: Se a ferramenta não funcionar correctamente,
contacte o seu centro de assistência ou distribuidor local da
BOSTITCH para pedir aconselhamento antes de continuar
a usá-la.
m Aviso: Em nenhuma circunstância deve colocar em
derivação, modificar ou remover o gatilho secundário ou
o gatilho principal.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ES
26
m La herramienta está diseñada para fijar madera con madera
y telas a madera en aplicaciones de mobiliario. NO UTILIZAR
para fijar materiales más duros que puedan causar
deformación de los fijadores y dañar la herramienta. Si no está
seguro de la idoneidad de esta herramienta para determinadas
aplicaciones, póngase en contacto con su oficina comercial
más próxima.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
m ¡Advertencia! Cuando cargue la herramienta 1) Nunca
coloque una mano o parte alguna del cuerpo en la zona
de disparo de grapas de la herramienta; 2) Nunca apunte
la herramienta hacia usted o hacia otras personas; 3)
No apriete el gatillo o mantenga presionado el seguro ya
que podría producirse un accionamiento accidental, con
posibilidad de causar lesiones.
1. Gire la herramienta hacia un lado con el área de descarga
que no esté dirigida a usted o a los demás. Oprima el
sujetador de desenganche rápido que está en el interior del
marco de la herramienta o el pestillo en la parte posterior
del marco principal. Deslice el carril hacia la parte de atrás.
(Fig 1)
2.
Deje caer la barra de grapas en el depósito alimentador. (Fig 2)
3. Empuje el riel hacia delante hasta que se cierre el pestillo.
La herramienta está ahora lista para ser
utilizada. (Fig 3)
Nota: Use solamente las grapas recomendadas por
BOSTITCH para utilizar en las herramientas BOSTITCH o que
cumplan con las especificaciones de BOSTITCH.
ADAPTADOR DE AIRE DE LA HERRAMIENTA
Esta herramienta utiliza un enchufe conector de flujo libre de
1/4 NPT. El diámetro interior deberá ser de 5 mm o superior. El
adaptador deberá ser capaz de descargar la presión de aire de
la herramienta cuando se desconecte del suministro de aire.
BOSTITCH ofrece dos tipos de operación para las herramientas
de la serie 216:
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO
Consulte Comprobación del Funcionamiento de la
Herramienta en la página 27 antes de continuar con el uso de
esta herramienta.
Funcionamiento con gatillo (Fig 4)
Identificado por:
• Sin ajuste de velocidad (a)
• Sin ajuste del juego libre del gatillo
Automático (Fig 5)
Identificado por:
• Con ajuste de velocidad (a)
• Con ajuste del juego libre del gatillo (b)
Nota: Todos los modelos 216 están provistos de un
dispositivo de gatillo secundario; esto reduce la posibilidad
de que la herramienta sea accionada involuntariamente.
m ¡Advertencia!
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE SEGURIDAD.
LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR
LA HERRAMIENTA.
GUÁRDELO PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
SI NO TIENE EN CUENTA LAS SIGUIENTES
ADVERTENCIAS PODRÍA CAUSAR LESIONES.
No utilice accesorios ni mangueras de aire
dañadas, deshilachadas o deterioradas.
Las herramientas accionadas por aire
pueden vibrar durante el uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o
posturas incómodas pueden ser dañinas
para sus manos y brazos. Deje de utilizar las
máquinas si le produce dolor, malestar o
sensación de hormigueo. Solicite asistencia
médica antes de reanudar el uso.
No transporte la herramienta agarrándola
por la manguera.
Mantenga la postura de su cuerpo
equilibrada y firme. No se extralimite cuando
utilice esta herramienta.
Apague siempre el suministro de aire y
desconecte la manguera de suministro de
aire antes de instalar, quitar o ajustar
cualquier accesorio a esta herramienta o
antes de realizar cualquier mantenimiento
en la misma.
Utilice equipo de protección tal como
gafas, guantes, calzado de seguridad y
protección acústica. Manténgase alerta,
utilice sentido común y preste atención
cuando utilice la máquina.
Utilice siempre protección ocular
apropiada, que lleve la marca CE, cuando
maneje o realice labores de mantenimiento
en esta herramienta.
MAX
PSI
Utilícela a una presión máxima que no
exceda la indicada en la columna “I”
de la tabla de datos técnicos.
No utilice aceite en exceso ni aceite
pesado ya que puede producir
estancamiento y bajo rendimiento.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ES
27
FUNCIONAMIENTO CON GATILLO (FIG. 6)
El modelo operado a gatillo lleva a cabo su ciclo de
operación mediante el accionamiento del gatillo.
Levante el dispositivo de gatillo secundario. (6.1)
Para disparar un sujetador, mientras tire del dispositivo de
gatillo secundario (6.1) , active el gatillo de operación. (6.2)
La liberación simultánea del gatillo de seguridad
secundario y del gatillo de operación bloqueará
automáticamente el gatillo de operación (6.3) evitando así
que sea accionada la herramienta.
m ¡Advertencia! Mientras se tira del dispositivo de gatillo
secundario, la herramienta disparará un sujetador cada vez
que se active el gatillo de operación.
Para una potencia máxima: gire la válvula hacia la izquierda
al máximo. (6.4)
Para reducir la potencia: gire la válvula hacia la derecha
para obtener una reducción de hasta el 30%.
AUTOMÁTICO (FIG 6/7)
El modelo de funcionamiento automático se activa pulsando
el gatillo.
Para accionar la herramienta: Levante el dispositivo de
gatillo secundario. (6.1)
Para disparar un sujetador, mientras tire del dispositivo de
gatillo secundario (6.1) , active el gatillo de operación (6.2).
Cuando se tire del gatillo ligeramente con un movimiento
corto, la herramienta aplicará una grapa. (7.1) Cuando se
tire del gatillo hasta el máximo, la herramienta aplicará
continuamente y automáticamente las grapas hasta que se
suelte el gatillo. (7.2)
La liberación simultánea del gatillo de seguridad
secundario y del gatillo de operación bloqueará
automáticamente el gatillo de operación (6.3) evitando así
que sea accionada la herramienta.
m
¡Advertencia! Mientras se tire del dispositivo de gatillo
secundario, la herramienta disparará hasta 30 veces por
segundo cuando el gatillo se encuentre activado en modo
automático.
La velocidad de aplicación de las grapas en el modo
automático es ajustable. El tornillo de ajuste de la velocidad
está situado al lado izquierdo de la herramienta en el área
de la válvula de disparo. (7.3) Girando el tornillo hacia la
izquierda se aumenta la velocidad y girándolo a la derecha
se disminuye. Este modelo incluye también un ajuste de
juego libre del gatillo para ajustar la cantidad (7.4) de
desplazamiento de disparo entre la operación individual y
automática.
Para una potencia máxima: gire la válvula hacia la izquierda
al máximo. (6.4)
Para reducir la potencia: gire la válvula hacia la derecha
para obtener una reducción de hasta el 30%.
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DE LA HERRAMIENTA:
m ¡Aviso! Saque todas las grapas de la herramienta antes
de realizar la comprobación de su funcionamiento.
HERRAMIENTA OPERADA A GATILLO:
A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta
firmemente de la manija.
B. Disponga la trompa de la herramienta contra la superficie
de trabajo.
C. Levante el dispositivo de gatillo secundario
D. Tire del gatillo para activar el ciclo de disparo de la
herramienta. Suelte el gatillo para completar el ciclo.
m ¡Advertencia! ¡Con el dispositivo de gatillo secundario
levantado, la herramienta efectuará un ciclo de disparo cada
vez que se tire del gatillo!
HERRAMIENTA AUTOMÁTICA:
A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta
firmemente de la manija.
B. Disponga la trompa de la herramienta contra la superficie
de trabajo.
C. Levante el dispositivo de gatillo secundario
D. Tire del gatillo para activar el ciclo de disparo de la
herramienta. Suelte el gatillo para completar el ciclo.
E. Modo automático: tire del gatillo todo lo que sea posible
para deprimir los vástagos de ambas válvulas. Suelte el
gatillo para finalizar.
m ¡Advertencia! ¡Con el dispositivo de gatillo secundario
levantado, la herramienta efectuará un ciclo de disparo cada
vez que se tire del gatillo!
m ¡Advertencia! Con el dispositivo de gatillo secundario
levantado, cuando se tire del gatillo en modo automático la
herramienta efectuará su ciclo de disparo hasta 30 veces
por segundo.
ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA TODOS LOS
MODELOS:
m Advertencia: El dispositivo de gatillo secundario deberá
ser verificado periódicamente, para asegurarse de que esté
operando correctamente.
Mientras lea las notas de verificación de operación de esta
herramienta, suelte simultáneamente el gatillo secundario
de seguridad y el gatillo de operación; esto deberá bloquear
automáticamente el gatillo de operación, evitando que la
herramienta pueda ser accionada.
En esas condiciones la herramienta sólo podrá operar
nuevamente cuando se levante el dispositivo de gatillo
secundario y se deprima el gatillo de operación.
m Advertencia: Si la herramienta deja de funcionar
correctamente, antes de continuar utilizándola diríjase al
centro de servicio o distribuidor de BOSTITCH de su zona
para obtener asesoramiento.
m Advertencia: En ninguna circunstancia se deberá derivar,
modificar o retirar el dispositivo de gatillo secundario o el
gatillo de operación.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SE
28
m Den här verktyget är lämpligt för att fästa trä med trä och
tygmaterial med trä i möbler. ANVÄND INTE för att fästa
hårdare material eftersom detta kan böja häftdonen och
skada verktyget. Vid osäkerhet kring verktygets lämplighet
för vissa användningsområden ska det lokala säljkontoret
kontaktas.
LADDNING AV VERKTYGET
m Varning! När du laddar verktyget ska du se till att 1)
aldrig placera en hand eller en kroppsdel i klamrarnas
utloppsområde, 2) aldrig peka verktyget mot dig själv
eller någon annan, 3) aldrig dra i avtryckaren eller trycka
ned säkerhetsbygeln eftersom verktyget kan aktiveras
oavsiktligt och en olycka kan ske.
1. Vänd verktyget på sidan med utskjutningsmunstycket
vänd bort från dig själv och andra. Tryck ner
snabbutlösningsspärren inne i verktygsramen eller
spärren på baksidan av verktygskroppen. För skenan
bakåt. (Fig 1)
2. Lägg in klammerlängden i magasinet. (Fig 2)
3. För skenan framåt till spärren stänger. Verktyget är nu
klar för användning. (Fig 3)
OBS: Använd endast klammer som rekommenderas
av BOSTITCH för användning i BOSTITCHverktyg eller
sådana som uppfyller BOSTITCHs specifikationer.
VERKTYGETS TRYCKLUFTSANSLUTNING
Detta verktyg använder en friflytande anslutningsplugg,
1/4 N.P.T. Innerdiametern skall vara 5mm eller större.
Anslutningen måste kunna släppa ut verktygets tryckluft
när den kopplas bort från tryckluftsanslutningen.
BOSTITCH erbjuder två driftstyper för verktygen i 216
serien:
MODELLIDENTIFIERING
Se kontroll av verktygsanvändning på sidan 29 innan du
börjar använda detta verktyg.
Utlösningsdriven (Fig 4)
Identifieras genom:
• Ingen hastighetsjustering (a)
• Ingen utlösningsfri justering av spel
Automatisk (Fig 5)
Identifieras genom:
• Hastighetsjustering (a)
• Utlösningsfri justering av spel (b)
OBS: Alla 216-modeller är utrustade med ett
avfyringsskydd, för att minska risken att verktyget avfyras
oavsiktligt.
m Varning!
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION BIFOGAS.
LÄS HANDBOKEN INNAN DU
ANVÄNDER VERKTYGET.
SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV.
OM DU INTE UPPMÄRKSAMMAR FÖLJANDE
VARNINGAR KAN DU SKADAS.
Använd inte skadade, slitna eller försämrade
luftslangar och rördelar.
Tryckluftsdrivna verktyg kan vibrera när de
används. Vibrationer, repetitiva rörelser eller
obekväma positioner kan skada armar och
händer. Sluta använda verktyget om du
känner obehag, en stickande känsla eller
smärta. Sök medicinsk rådgivninginnan du
återupptar användningen
Bär aldrig verktyget i sladden.
Låt kroppshållningen vara balanserad och
stadig. Sträck dig inte för långt när du
arbetar med verktyget.
Stäng alltid av tryckluften och koppla bort
tryckluftsslangen innan du monterar, tar bort
eller justerar något tillbehör på verktyget
eller innan du utför underhåll på verktyget.
Använd skyddsutrustning som
skyddsglasögon, skyddshandskar,
skyddsskor samt akustiskt skydd. Var
vaksam, använd sunt förnuft och var
uppmärksam när du använder maskinen.
Bär alltid lämpliga CE-märkta
skyddsglasögon när du använder verktyget
och utför underhåll.
MAX
PSI
Arbeta inte vid högre tryck än de
tryck som specificeras i kolumn
”I” i den tekniska datatabellen.
Använd inte för mycket olja och inte heller
tunga oljor eftersom det kan resultera i att
motorn stannar eller att prestandan sjunker.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SE
29
UTLÖSNINGSDRIVEN (FIG 6)
På modeller med avtryckare startas cykeln genom att
avtryckaren aktiveras.
Dra upp avfyringsskyddet (6.1)
Håll avfyringsskyddet (6.1) uppdraget och aktivera
avtryckaren (6.2) för att avfyra ett fästelement.
Om avfyringsskyddet och avtryckaren släpps samtidigt,
låses avtryckaren (6.3) och då kan verktyget inte
avfyras.
m
Varning! Medan avfyringsskyddet hålls uppdraget
avfyrar verktyget ett fästelement varje gång avtryckaren
aktiveras.
För maximal kraft: vrid ventilen moturs så långt det
går. (6.4)
För att minska kraften: vrid ventilen medurs för upp till en
minskning på 30%.
AUTOMATISK (FIG 6/7)
Den automatiska modellen arbetar genom att man påverkar
utlösaren.
Så här avfyrar du verktyget: Dra upp avfyringsskyddet. (6.1)
Håll avfyringsskyddet uppdraget och aktivera
avtryckaren (6.2) för att avfyra ett fästelement.
När utlösaren påverkas lätt med en kort rörelse kommer
verktyget att skjuta ut en klammer. (7.1) När utlösaren
trycks in så långt det är möjligt kommer verktyget
att kontinuerligt skjuta ut klammrar automatiskt tills
utlösaren släpps upp. (7.2)
Om avfyringsskyddet och avtryckaren släpps samtidigt,
låses avtryckaren (6.3) automatiskt, och då kan
verktyget inte avfyras.
m
Varning! Medan avfyringsskyddet är uppdraget
avfyras verktyget upp till 30 gånger i sekunden när
avtryckaren aktiveras i automatiskt läge.
Det antal klammrar som skjuts ut automatiskt per
tidsenhet är justerbart. Skruven för justering finns på
verktygets vänstra sida i området för utlösningsventilen.
(7.3) Om du vrider skruven moturs ökar antalet och om
du vrider den medurs minskar antalet. Denna modell har
också en utlösningsfri speljustering för att (7.4) justera
utlösarens slag mellan manuell och automatisk drift.
För maximal kraft: vrid ventilen moturs så långt det går.
(6.4)
För att minska kraften: vrid ventilen medurs för upp till en
minskning på 30%.
KONTROLL AV VERKTYGSANVÄNDNING
m
Varning! Avlägsna alla klammrar från verktyget innan
du utför en kontroll av verktyget.
VERKTYG SOM AVFYRAS MED AVTRYCKARE:
A. Håll i verktyget i handtaget med ett fast grepp utan att
fingret vidrör avtryckaren.
B. Placera verktygsnosen mot arbetsstycket.
C. Dra upp avfyringsskyddet.
D. Dra in avtryckaren för att starta verktygscykeln. Släpp
upp avtryckaren när cykeln är klar.
m
Varning! När avfyringsskyddet är uppdraget,
går verktyget genom cykeln varje gång avtryckaren
aktiveras!
AUTOMATISKT VERKTYG:
A. Håll i verktyget i handtaget med ett fast grepp utan att
fingret vidrör avtryckaren.
B. Placera verktygsnosen mot arbetsstycket.
C. Dra upp avfyringsskyddet.
D. Dra in avtryckaren för att starta verktygscykeln. Släpp
upp avtryckaren när cykeln är klar.
E. Automatläge - Dra in avtryckaren så långt det går så att
båda ventilspindlarna trycks ner. Släpp upp avtryckaren
för att avbryta.
m
Varning! När avfyringsskyddet är uppdraget,
går verktyget genom cykeln varje gång avtryckaren
aktiveras!
m
Varning! Medan avfyringsskyddet är uppdraget
avfyras verktyget upp till 30 gånger i sekunden när
avtryckaren aktiveras i automatiskt läge.
YTTERLIGARE VARNINGAR FÖR SAMTLIGA
MODELLER:
m
Varning: Avfyringsskyddet ska inspekteras
regelbundet för kontrollera att det fungerar ordentligt.
Släpp avfyringsskyddet och avtryckaren samtidigt under
iakttagande av ovanstående anmärkningar om verktygets
användning. Då ska avtryckaren låsas automatiskt så att
verktyget inte kan avfyras.
Verktyget ska inte kunna användas igen förrän
avfyringsskyddet dras upp och avtryckaren aktiveras.
m
Varning: Om verktyget inte fungerar ordentligt måste
en BOSTITCH serviceverkstad eller distributör kontaktas
innan verktyget används igen.
m
Varning: Avfyringsskyddet eller avtryckaren får
under inga omständigheter tjuvkopplas, modifieras eller
monteras bort.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PL
30
m To narzędzie jest przeznaczone do mocowania drewna do
drewna oraz materiałów tekstylnych do drewna w
zastosowaniach meblarskich. NIE UŻYWAĆ do łączenia
twardszych materiałów, które mogłyby spowodować wygięcie
łączników i uszkodzenie narzędzia. Jeśli nie masz pewności co
do przydatności tego narzędzia do określonych zastosowań,
skontaktuj się z lokalnym biurem sprzedaży..
ŁADOWANIE ZSZYWEK DO ZSZYWACZA
m Ostrzeżenie! Podczas ładowania zszywek do zszywacza:
1) Nigdy nie wkładać ręki ani żadnej innej części ciała do
obszaru wystrzeliwania zszywki;
2) Nigdy nie kierować zszywacza w kierunku swoim
ani innych osób; 3) Nie pociągać za spust ani nie naciskać
mechanizmu bezpiecznika, ponieważ może dojść do
przypadkowego wystrzelenia zszywki skutkującego urazem.
1. Obrócić narzędzie na bok, w taki sposób, by wylot nie był
skierowany w kierunku operatora ani innych osób. Wcisnąć
zapadkę szybkiego zwalniania mechanizmu, znajdującą się
w ramie narzędzia lub z tyłu głównej ramy. Przesunąć szynę
do tyłu. (Rys. 1)
2. Włożyć do magazynka zestaw zszywek. (Rys. 2)
3. Popychać szynę do przodu, do momentu zablokowania
zapadki. Narzędzie jest gotowe do użycia. (Rys. 3)
Uwaga: Należy stosować jedynie łączniki zalecane przez
firmę BOSTITCH do firmowych narzędzi lub gwoździe zgodne
ze specyfikacją firmy BOSTITCH.
MONTAŻ UKŁADU ZASILANIA POWIETRZEM
W narzędziu stosowany jest korek łącznikowy
dwukierunkowy, 1/4 N.P.T. Wewnętrzna średnica powinna
wynosić 5 mm lub więcej. Złącze to musi mieć funkcję
dekompresji ciśnienia powietrza w narzędziu po odłączeniu
od źródła zasilania powietrzem.
Firma BOSTITCH oferuje dwa typy pracy dla
urządzeń z serii 216:
IDENTYFIKACJA MODELU
Przed rozpoczęciem eksploatacji tego narzędzia należy
zapoznać się ze stroną 31 Sprawdzanie pracy urządzenia.
Narzędzie uruchamiane spustem (Rys. 4)
Określony przez:
• Brak regulacji prędkości
• Brak regulacji pracy bez użyciu spustu
Tryb automatyczny (Rys. 5)
Określony przez:
• (a) Regulacja prędkości (a)
• Regulacja pracy bez użycia spustu (b)
Uwaga: Wszystkie modele 216 są wyposażone w
drugie urządzenie spustowe; zmniejsza to możliwość
przypadkowego uruchomienia urządzenia.
m Ostrzeżenie!
W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI SĄ ZAWARTE
WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA.
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY NALEŻY ZAPOZNAĆ
SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO
UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI.
NIESTOSOWANIE SIĘ DO POWYŻSZYCH OSTRZEŻEŃ
MOŻE SKUTKOWAĆ POWSTANIEM URAZÓW.
Nie używać uszkodzonych/postrzępionych
węży ani armatury o niepewnym
stanie technicznym.
Narzędzia pneumatyczne mogą wibrować
podczas pracy. Wibracje, wielokrotnie
powtarzane ruchy i/lub niewygodna pozycja
podczas pracy mogą mieć negatywny wpływ
na ramiona i ręce operatora. W przypadku
dyskomfortu, pieczenia lub bólu należy
przerwać korzystanie ze zszywacza. Przed
wznowieniem pracy zasięgnąć porady lekarza.
Nie przenosić urządzenia, trzymając za wąż.
Utrzymywać ciało w równowadze podczas
używania zszywacza. Nie nadwerężać się
podczas pracy.
Przed zabudową, zdjęciem lub regulacją
części narzędzia oraz przed rozpoczęciem
prac konserwacyjnych ZAWSZE wyłączyć
dopływ sprężonego powietrza i odłączyć
wąż zasilający.
Stosować środki ochrony osobistej, takie jak
okulary, rękawice i obuwie ochronne oraz
ochraniacze słuchu. Podczas używania
zszywacza zachować ostrożność, zdrowy
rozsądek i uwagę.
Podczas używania lub konserwacji tego
narzędzia zawsze nosić okulary ochronne
certyfikowane znakiem CE.
MAX
PSI
Nie używać narzędzia pod ciśnieniem wyższym
niż maksymalne podane w kolumnie „I” w
tabeli danych technicznych.
Nie smarować narzędzia nadmierną ilością
oleju i nie używać oleju ciężkiego, ponieważ
dojdzie do spowolnienia pracy i
zmniejszenia wydajności zszywacza.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PL
31
NARZĘDZIE URUCHAMIANE SPUSTEM (RYS. 6)
Narzędzie uruchamiane spustem wykonuje cykl pracy po
naciśnięciu spustu.
Podnieść drugi mechanizm spustowy (zabezpieczający) (6.1)
Przytrzymując odciągnięty drugi mechanizm spustowy,
nacisnąć spust uruchamiający (6.2), aby spowodować
wystrzelenie łącznika.
Jednoczesne zwolnienie obydwu spustów spowoduje
automatyczne zablokowanie spustu uruchamiającego (6..3),
co uniemożliwi uruchomienie narzędzia.
m Ostrzeżenie! W chwili, gdy odciągnięty jest drugi spust,
narzędzie wystrzeli łącznik przy każdym naciśnięciu spustu
uruchamiającego.
W celu uzyskania maksymalnej mocy: obrócić maksymalnie
zawór w lewo. (6.4)
Aby zmniejszyć moc: obrócić zawór w prawo, zmniejszając
moc o maksymalnie 30%.
TRYB AUTOMATYCZNY (RYS. 6/7)
Model automatyczny wykonuje cykl pracy po naciśnięciu
spustu.
W celu uruchomiania narzędzia: podnieść drugi mechanizm
spustowy (zabezpieczający) (6.1)
Przytrzymując odciągnięty drugi mechanizm spustowy,
nacisnąć spust uruchamiający (6.2), aby spowodować
wystrzelenie łącznika.
Przy lekkim pociągnięciu spustu niewielki ruch narzędzia
spowoduje wystrzelenie jednego łącznika. (7.1)Jeśli
przycisk zostanie odciągnięty w maksymalnym stopniu,
narzędzie będzie automatycznie wystrzeliwać łączniki do
chwili zwolnienia spustu. (7.2) Można regulować tempo
automatycznego wystrzeliwania łączników. (7.3)
Jednoczesne zwolnienie obydwu spustów spowoduje
automatyczne zablokowanie spustu uruchamiającego (6.3),
co uniemożliwi uruchomienie narzędzia.
m Ostrzeżenie! Gdy mechanizm drugiego spustu jest
odciągnięty, w trybie automatycznym narzędzie może
wystrzeliwać do 30 razy na sekundę.
Śruba regulacji prędkości znajduje się z lewej strony
narzędzia, w rejonie zaworu spustowego. (7.3) Obrót tej
śruby w lewo zwiększa prędkość wystrzeliwania łączników,
natomiast w prawo - obniża prędkość. Ten model umożliwia
ustawienie pracy bez wciskaniu spustu (7.4), co pozwala
na regulację wielkości suwu spustu i ustawienie pomiędzy
wystrzeliwaniem pojedynczych łączników a pracą w trybie
automatycznym.
W celu uzyskania maksymalnej mocy: obrócić zawór
maksymalnie w lewo. (6.4)
Aby zmniejszyć moc: obrócić zawór w prawo, zmniejszając
moc o maksymalnie 30%.
KONTROLA SPRAWNOŚCI URZĄDZENIA:
m Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do kontroli sprawności
urządzenia należy wyjąć z niego wszystkie łączniki.
NARZĘDZIE URUCHAMIANE SPUSTEM:
A. Nie dotykając palcem spustu, należy mocno ująć narzędzie
za uchwyt.
B. Umieścić wylot naprzeciw powierzchni roboczej.
C. Dwa razy podnieść drugi mechanizm spustowy.
D. Wcisnąć spust, by spowodować wykonanie cyklu
roboczego przez narzędzie. Zwolnienie spustu powoduje
zakończenie cyklu.
m Ostrzeżenie! Każde naciśnięcie spustu gdy podniesiony
jest drugi mechanizm spustowy powoduje wykonanie cyklu
roboczego!
NARZĘDZIE AUTOMATYCZNE:
A. Nie dotykając palcem spustu, należy mocno ująć narzędzie
za uchwyt.
B. Umieścić wylot naprzeciw powierzchni roboczej.
C. Dwa razy podnieść drugi mechanizm spustowy.
D. Tryb pojedynczego cyklu roboczego – lekko pociągnąć spust
w celu wykonania pojedynczego cyklu. Zwolnienie spustu
powoduje zakończenie cyklu.
E. Tryb automatyczny – pociągnąć spust w stopniu, w jakim
to możliwe, by spowodować wciśnięcie trzpieni zaworów.
Zwolnić przycisk, by zatrzymać spust.
m Ostrzeżenie! Każde naciśnięcie spustu gdy podniesiony
jest drugi mechanizm spustowy spowoduje wykonanie cyklu
roboczego!
m Ostrzeżenie! Gdy mechanizm drugiego spustu jest
odciągnięty, w trybie automatycznym narzędzie może
wystrzeliwać do 30 razy na sekundę
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
WSZYSTKICH MODELI:
m Ostrzeżenie: Co pewien czas należy sprawdzić drugi
mechanizm spustowy, by upewnić się, czy działa on
właściwie.
Po wypełnieniu wszystkich powyższych zaleceń należy
jednocześnie zwolnić obydwa spusty, co automatycznie
spowoduje blokadę urządzenia.
Narzędzie powinno uruchomić się ponownie tylko wtedy, gdy
drugi mechanizm spustowy jest podniesiony, natomiast spust
uruchamiający wciśnięty.
m Ostrzeżenie: Jeśli narzędzie pracuje niewłaściwie,
przed dalszym jego użytkowaniem należy skontaktować
się z serwisem firmy BOSTITCH lub dystrybutorem naszych
urządzeń.
m Ostrzeżenie: W żadnym wypadku nie wolno demontować
lub modyfikować mechanizmów spustowych, ani też
wykonywać obejść.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CZ
32
m Tento nástroj je určen k upevňování dřeva ke dřevu a
textilních materiálů ke dřevu při výrobě nábytku.
NEPOUŽÍVEJTE k upevňování tvrdších materiálů, které by
mohly způsobit deformaci spojovacích prvků a poškození
nástroje. Pokud si nejste jisti vhodností tohoto nástroje pro
určité aplikace, obraťte se na místní prodejní kancelář..
PLNĚNÍ NÁSTROJE
m Varování! Při plnění nástroje 1) Nikdy nepokládejte
ruku ani žádnou část těla do oblasti výstřelu spon
nástroje; 2) Nikdy nástroj nerozebírejte ani nenechávejte
rozebírat; 3) Netahejte za spoušť ani netlačte na
bezpečnostní pojistku, protože může dojít k náhodnému
uvedení do činnosti, což může způsobit zranění.
1. Otočte nástroj na stranu tak, aby výstupní oblast
směřovala od vás a jiných osob. Stiskněte západku k
rychlému uvolnění, která je uvnitř rámu nástroje anebo
západku na hlavním rámu. Zasuňte vodítko vzad. (Obr. 1)
2. Vložte tyčku sponek do zásobníku. (Obr. 2)
3. Tlačte vodítko vpřed, dokud se západka nezavře. Nástroj
je nyní připraven k použití. (Obr. 3)
Poznámka: Používejte pouze upevňovadla doporučená
firmou BOSTITCH k použití s nástroji BOSTITCH anebo
upevňovadla splňující specifikace BOSTITCH.
PŘIPOJENÍ VZDUCHU K NÁSTROJI
Tento nástroj využívá konektor s volným prouděním
vzduchu, 1/4 N.P.T. Vnitřní průměr by měl být 5 mm nebo
větší. Sestava musí být schopna snížit tlak vzduchu
nástroje po odpojení od přívodu vzduchu.
Firma BOSTITCH nabízí pro řadu nástrojů 216 dva typy
provozu:
IDENTIFIKACE MODELU
Než začnete nástroj používat, proveďte kontrolu podle
části Kontrola činnosti nástroje na straně 33.
Ovládání spouští (Obr. 4)
Identifikace podle:
• Bez seřizování rychlosti (a)
• Bez seřízení spouště
Automatická (Obr. 5)
Identifikace podle:
• Seřizování rychlosti (a)
• Seřízení spouště (b)
Poznámka: Všechny modely 216 jsou vybaveny
sekundárním spouštěcím zařízením; snižuje to možnost
neúmyslné aktivace nástroje.
m Varování!
OBSAŽENÉ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE.
PŘED POUŽITÍM NÁSTROJE SI PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD.
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH VAROVÁNÍ MŮŽE
VÉST KE ZRANĚNÍ.
Nepoužívejte poškozené, roztřepené nebo
poškozené vzduchové hadice a armatury.
Vzduchem poháněné nástroje mohou při
používání vibrovat. Vibrace, opakované
pohyby nebo nepříjemné polohy mohou
být škodlivé pro vaše ruce a paže. Zastavte
používání jakéhokoliv stroje, pokud
pocítíte nepohodlí, brnění nebo bolest.
Před opětovným použitím vyhledejte
lékařskou pomoc.
Nepřemisťujte nástroj taháním za hadici.
Udržujte vyvážený a stabilní tělesný postoj.
Při provozu tohoto nástroje se nenatahujte
mimo přirozenou polohu.
Vždy vypněte přívod vzduchu a odpojte
přívodní hadici před instalací, vyjmutím nebo
seřizováním jakéhokoli příslušenství na
tomto nástroji nebo před prováděním
jakékoli údržby tohoto nástroje.
Používejte ochranné prostředky, jako jsou
brýle, rukavice, bezpečnostní obuv, stejně
jako akustická ochrana. Buďte ostražití,
používejte zdravý rozum a během používání
stroje dávejte pozor.
Při provozu nebo údržbě tohoto nástroje vždy
noste vhodnou ochranu očí s certifikací CE.
MAX
PSI
Při práci s nástrojem dodržujte maximální
tlak uvedený ve sloupci „I“ v tabulce
stechnickými údaji.
Nepoužívejte příliš mnoho oleje a nepoužívejte
olej s nízkou viskozitou, protože to může vést k
selhání nástroje nebo poklesu výkonu.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CZ
33
OVLÁDÁNÍ POMOCÍ SPOUŠTĚ (OBR. 6)
U modelu ovládaného pomocí spouště se cyklus
zahajuje stisknutím spouště.
Zvedněte sekundární spouštěcí zařízení (6.1)
Ponechejte sekundární spouštěcí zařízení ve vytažené
poloze a aktivujte ovládací spoušť (6.2) sponkovačky.
Uvolnění sekundární bezpečnostní spouště zároveň s
ovládací spouští automaticky uzamkne ovládací spoušť
(6.3) pro zabránění neúmyslné aktivace nástroje.
m Varování! Je-li sekundární spoušť vytažena, nástroj
vystřelí sponku při každém zmáčknutí spouště.
Pro maximální výkon: otočte ventilem do nejzazší polohy
proti směru hodinových ručiček. (6.4)
Pro snížení výkonu: pro snížení výkonu až o 30 % otočte
ventilem po směru hodinových ručiček.
AUTOMATIKA (OBR. 6/7)
Automatický model zahajuje cyklus aktivací spouště.
Pro aktivaci nástroje: zvedněte sekundární spouštěcí
zařízení (6.1)
Ponechejte sekundární spouštěcí zařízení ve vytažené
poloze a aktivujte ovládací spoušť (6.2) sponkovačky.
Je-li spoušť lehce povytažena krátkým pohybem, nástroj
vystřelí jednu sponku. (7.1) Je-li spoušť vytažena do
nejzazší polohy, nástroj automaticky průběžně vystřeluje
sponky až do uvolnění spouště. (7.2) Rychlost, s jakou
jsou sponky v automatickém režimu vystřelovány, je
nastavitelná. (7.3)
Uvolnění sekundární bezpečnostní spouště zároveň s
ovládací spouští automaticky uzamkne ovládací spoušť
(6.3) pro zabránění neúmyslné aktivace nástroje.
m Varování! Je-li sekundární spoušť vytažena, nástroj
se spouští aktivovanou v automatickém režimu vystřelí až
30krát za sekundu.
Rychlostní stavěcí šroub se nachází na levé straně
nástroje v oblasti spouštěcího ventilu. (7.3) Otáčení
šroubu proti směru hodinových ručiček zvyšuje rychlost
a otáčení ve směru hodinových ručiček snižuje rychlost.
Tento model zahrnuje také nastavení vůle spouště
(7.4) pro nastavení velikosti spouštěcího zdvihu mezi
jednotlivým a automatickým provozem.
Pro maximální výkon: otočte ventilem do nejzazší polohy
proti směru hodinových ručiček. (6.4)
Pro snížení výkonu: pro snížení výkonu až o 30 % otočte
ventilem po směru hodinových ručiček.
KONTROLA FUNKCE NÁSTROJE:
m Varování! Před provedením kontroly funkce nástroje
vyjměte z nástroje všechny sponky.
NÁSTROJ OVLÁDANÝ POMOCÍ SPOUŠTĚ:
A. Uchopte nástroj pevně za rukojeť s prstem položeným
mimo spoušť.
B. Umístěte hlaveň nástroje k pracovní ploše.
C. Zvedněte sekundární spouštěcí zařízení.
D. Vytáhněte spoušť pro zahájení cyklu nástroje. Uvolněte
spoušť a cyklus je ukončen.
m Varování! Se zvednutým sekundárním spouštěcím
zařízením zahájí nástroj cyklus při každé aktivaci spouště!
AUTOMATICKÝ NÁSTROJ:
A. Uchopte nástroj pevně za rukojeť s prstem položeným
mimo spoušť.
B. Umístěte hlaveň nástroje k pracovní ploše.
C. Zvedněte sekundární spouštěcí zařízení
D. Režim jediného cyklu - Pro jediný cyklus lehce
povytáhněte spoušť. Uvolněte spoušť a cyklus je
ukončen.
E. Automatický režim - Vytáhněte spoušť do nejzazší
polohy, abyste stlačili oba dříky ventilu. Pro zastavení
spoušť uvolněte.
m Varování! Se zvednutým sekundárním spouštěcím
zařízením zahájí nástroj cyklus při každé aktivaci spouště!
m Varování! Je-li sekundární spoušť vytažena, nástroj
se spouští aktivovanou v automatickém režimu vystřelí až
30krát za sekundu.
DALŠÍ VAROVÁNÍ PRO VŠECHNY MODELY:
m Varování: Sekundární spouštěcí zařízení musí být
pravidelně kontrolováno, aby se prověřila jeho správná
funkce.
Při provádění shora uvedené kontroly uvolněte
sekundární spouštěcí zařízení zároveň s ovládací spouští,
čímž dojde k automatickému uzamčení ovládací spouště
pro zabránění neúmyslné aktivace nástroje.
Nástroj by měl pracovat pouze tehdy, pokud je
sekundární spoušť zvednuta a ovládací spoušť je
stlačena.
m Varování: Pokud nástroj nefunguje správně,
kontaktujte místní servisní středisko BOSTITCH nebo
prodejce, kteří Vám před dalším používáním poradí.
m Varování: Za žádných okolností nesmí být sekundární
spouštěcí zařízení ani ovládací spoušť přemostěny,
upraveny nebo odstraněny.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SK
34
m Tento nástroj je určený na spájanie dreva aupevňovanie
tkaninových materiálov kdrevu vrámci nábytkárskych
aplikácií. NEPOUŽÍVAJTE na upevňovanie tvrdších
materiálov – vopačnom prípade hrozí riziko deformácie
spôn apoškodenia nástroja. Ak nemáte istotu ovhodnosti
použitia tohto nástroja na konkrétne aplikácie, obráťte sa
na miestneho predajcu.
NABÍJANIE NÁSTROJA
m Výstraha! Keď nabíjate nástroj: 1) Nikdy
neumiestňujte ruku ani inú časť tela do oblasti výstupu
svoriek znástroja 2) Nikdy nemierte nástrojom na seba
ani na žiadnu inú osobu 3) Neťahajte spúšťač ani netlačte
bezpečnostný strmeň – vopačnom prípade hrozí riziko
náhodného spustenia amožného zranenia.
1. Nástroj otočte do strany s hlavňou smerujúcou preč od
vás a iných osôb. Pustite tlačidlo rýchleho uvoľnenia
západky vo vnútri rámu nástroja alebo západky na
zadnej strane hlavného rámu. Potiahnite koľajničku
dozadu. (Obr. 1)
2. Do zásobníka dajte sadu svoriek. (Obr. 2)
3. Potlačte koľajničku dopredu, kým sa západka nezavrie.
Nástroj je teraz pripravený na používanie. (Obr. 3)
Pozn.: Pri práci so BOSTITCH nástrojmi používajte iba
svorky doporučované spoločnosťou BOSTITCH alebo tie,
ktoré spĺňajú BOSTITCH normy.
VZDUCHOVÝ KOHÚTIK NA NÁSTROJI
Tento nástroj používa spojovaciu zátku voľného toku, 1/4
N.P.T. Vnútorný priemer by mal byť 5 a viac mm. Kohútik
musí uvoľniť tlak vzduchu v nástroji po odpojení od
prívodu vzduchu.
BOSTITCH ponúka dva typy fungovania pre 216 sériové
nástroje:
IDENTIFIKOVANIE MODELU
Pre použitím nástroja si prezrite Kontrolu prevádzky
nástroja na strane 35.
Ovládanie spúšťou (Obr. 4)
Identifikoval:
• Rýchlosť nenastaviteľná (a)
• Nastavenie deaktívovania spúšte nemožné
Automatický (Obr. 5)
Identifikoval:
• Nastavenie rýchlosti (a)
• Nastavenie deaktívovania spúšte (b)
Pozn.: Všetky modely 216 sú vybavené zariadením s
druhou spúšťou; toto znižuje možnosť náhodnej aktivácie
nástroja.
m Výstraha!
PRILOŽENÉ SÚ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.
PRED ZAČATÍM POUŽÍVANIA TOHTO NÁSTROJA SI
PREČÍTAJTE TÚTO PRÍRUČKU.
ULOŽTE SI JU PRE PRÍPAD BUDÚCEJ POTREBY.
NEDODRŽANIE NASLEDUJÚCICH VÝSTRAH MÔŽE
VIESŤ KZRANENIU.
Nepoužívajte poškodené, popraskané
alebo inak opotrebované vzduchové hadice
ani spojky.
Nástroje poháňané vzduchom môžu počas
používania vibrovať. Vibrácie, opakované
pohyby alebo nepríjemné polohy môžu byť
škodlivé pre ruky ahorné končatiny
(ramená). Ak pociťujete nepríjemné pocity,
tŕpnutie alebo bolesť, prestaňte používať
akékoľvek strojné zariadenie. Pred
obnovením používania sa obráťte na lekára.
Neprenášajte nástroj za hadicu.
Poloha tela by mala byť vyvážená apevná.
Počas používania tohto nástroja sa nesnažte
dosiahnuť príliš ďaleko.
Pred inštaláciou, odpájaním alebo
nastavovaním akéhokoľvek príslušenstva
tohto nástroja alebo pred vykonávaním
údržby tohto nástroja vždy vypnite prívod
vzduchu aodpojte hadicu prívodu vzduchu.
Používajte osobné ochranné prostriedky,
akými sú napríklad okuliare, rukavice,
bezpečnostnú obuv, ako aj ochranu sluchu.
Počas používania strojného zariadenia buďte
ostražití, používajte zdravý úsudok
asústreďte sa na prácu.
Keď používate tento nástroj alebo
vykonávate jeho údržbu, vždy používajte
vhodnú ochranu zraku scertifikátom CE.
MAX
PSI
Pri používaní nástroja neprekračujte
maximálnu hodnotu tlaku nástroja uvádzanú
v stĺpci „I“ tabuľky s technickými údajmi.
Nepoužívajte nadmerné množstvo oleja
anepoužívajte ťažké oleje – vopačnom
prípade hrozí riziko zastavenia/zaseknutia
nástroja anízkeho výkonu.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SK
35
OVLÁDANIE SPÚŠŤOU (OBR. 6)
Model vybavený spúšťou sa spúšťa potiahnutím spúšte.
Vysuňte druhú spúšť (6.1)
Držanie druhej spúšte v potiahnutej polohe aktivuje
operačnú spúšť (6.2) a svorka sa vystrelí.
Uvoľnenie druhej spúšte a operačnej spúšte zároveň
automaticky zaistí operačnú spúšť (6.3) a zabráni tak
aktivovaniu nástroja.
m Upozornenie! Pri potiahnutí druhej spúšte vystrelí
nástroj svorku zakaždým, keď je prevádzková spúšť
aktivovaná.
Pre maximálnu silu pootočte piest v protismere
hodinových ručičiek do maximálnej polohy. (6.4)
Na zníženie sily pootočte piest v smere hodinových
ručičiek až do 30% redukcie.
AUTOMATICKÝ (OBR. 6/7)
Automatický model funguje aktiváciou spúšte.
Aktivovanie nástroja: vytiahnite druhú spúšť (6.1)
Držanie druhej spúšte v potiahnutej polohe aktivuje
operačnú spúšť (6.2) a vystrelí sa svorka.
Keď sa spúšť mierne a krátko potiahne, nástroj vypustí
jednu svorku. (7.1) Keď sa spúšť potiahne čo najviac,
nástroj bude nepretržite vypúšťať svorky automaticky
až kým sa spúšť neuvoľní. (7.2) Tempo akým sú svorky
vypúšťané v automatickom móde je nastaviteľné. (7.3)
Uvoľnenie druhej bezpečnostnej spúšte a operačnej
spúšte naraz automaticky zaistí operačnú spúšť (6.3) a
zabráni tak aktivovaniu nástroja.
m Upozornenie! Pri potiahnutí druhej spúšte vystrelí
nástroj max. 30-krát za sekundu, ak je spúšť aktivovaná v
automatickom móde.
Skrutka na nastavenie rýchlosti je umiestnená na
ľavej strane nástroja v oblasti spúšte. (7.3) Otočenie
skrutky v protismere hodinových ručičiek zvýši rýchlosť
a v smere hodinových ručičiek rýchlosť zníži. Tento
model obsahuje tiež nastavenie free play spúšte
(7.4) na nastavenie hodnoty tempa medzi jedným a
automatickým spúšťaním.
Pre maximálnu silu pootočte piest v protismere
hodinových ručičiek do maximálnej polohy. (6.4)
Na zníženie sily pootočte piest v smere hodinových
ručičiek až do 30% redukcie.
KONTROLA PREVÁDZKY NÁSTROJA:
m Upozornenie! Pred uskutočnením kontroly prevádzky
nástroja odstráňte všetky svorky z nástroja.
NÁSTROJ S OVLÁDANÍM NA SPÚŠŤ:
A. Nedržte prst na spúšti a pevne držte nástroj za rúčku.
B. Hlaveň nástroja pridržte na pracovnej ploche.
C. Nadvihnite druhú spúšť.
D. Potiahnite spúšť a začne sa cyklus. Pustite spúšť a
cyklus sa ukončí.
m Upozornenie! S vytiahnutou druhou spúšťou prejde
nástroj cyklom zakaždým, keď sa potiahne spúšť!
AUTOMATICKÝ NÁSTROJ:
A. Nedržte prst na spúšti a pevne držte nástroj za rúčku.
B. Hlaveň nástroja pridržte na pracovnej ploche.
C. Nadvihnite druhú spúšť.
D. Mód jedného cyklus -Potiahnite spúšť a zapínadlo začne
cyklus. Uvoľnite spúšť a cyklus sa ukončí.
E. Automatický mód – Potiahnite spúšť najviac ako sa dá,
uvoľnite oba piestové trupy. Pustite spúšť.
m Upozornenie! S vytiahnutou druhou spúšťou prejde
nástroj cyklom zakaždým, keď sa potiahne spúšť!
m Upozornenie! S vytiahnutou druhou spúšťou prejde
nástroj cyklom rýchlosťou až 30 krát za sekundu, keď sa
spúšť potiahne v automatickom móde.
DOPLŇUJÚCE UPOZORNENIA PRE VŠETKY MODELY:
m Upozornenie: Mechanizmus druhej spúšte by mala
byť pravidelne kontrolovaný, či správne funguje.
Pri postupovaní podľa horeuvedených poznámok o
fungovaní uvoľnite naraz druhú bezpečnost nú spúšť
a operačnú spúšť. Toto by malo automaticky zaistiť
operačnú spúšť a zabezpečiť aby sa nástroj neaktivoval.
Až potom by mal nástroj znova fungovať, keď sa zdvihne
mechanizmus druhej spúšte a uvoľní operačná spúšť.
m Upozornenie: Ak nástroj dobre nefunguje,
nepokračujte v práci a poraďte sa na miestom BOSTITCH
servisnom stredisku alebo u distribútora.
m Upozornenie: Za žiadnych okolností by mechanizmus
druhej spúšte alebo operačná spúšť nemali byť obídené,
modifikované alebo odstránené.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
HU
36
m Figyelem!
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK MELLÉKELVE.
A SZERSZÁM HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA
EL A KÉZIKÖNYVET.
ŐRIZZE MEG EZT A TÁJÉKOZTATÓT JÖVŐBELI
HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL.
A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEN
KÍVÜL HAGYÁSA SÉRÜLÉSHEZ VEZETHET.
Ne használjon sérült, kopott vagy
elhasználódott levegőtömlőket
és szerelvényeket.
A levegővel hajtott szerszámok
rezeghetnek használat közben. A rezgések,
az ismétlődő mozgások és a kényelmetlen
testhelyzetek károsíthatják a kezét és a
karját. Ha kellemetlen vagy bizsergő érzést
vagy fájdalmat érez, szüneteltesse a gépek
használatát. Mielőtt újra használná őket,
forduljon orvoshoz.
Ne hordozza a szerszámot a tömlőnél fogva.
Kiegyensúlyozott és egyenes tartásban
dolgozzon. A szerszám használata közben ne
nyúljon túlságosan előre.
Mielőtt felszerelné, eltávolítaná vagy
beállítaná a szerszám bármely tartozékát,
vagy mielőtt karbantartást végezne a
szerszámon, minden esetben kapcsolja
ki a levegőellátást, és válassza le a
levegőellátó tömlőt.
Használjon védőfelszerelést, például
szemüveget, kesztyűt, biztonsági cipőt,
valamint és akusztikai védelmet. A gép
használata során mindvégig maradjon
éber, hallgasson a józan észre, és
legyen körültekintő.
A szerszám használata vagy karbantartása
során mindig viseljen megfelelő, CE
jelzéssel ellátott szemvédőt.
MAX
PSI
A gépet ne működtesse a műszaki
adattáblázat „I” oszlopában feltüntetett
maximális nyomás felett.
Ne olajozza túl a szerszámot, és ne
használjon nagy teljesítményű
kenőolajat, mivel ez elakadást és
teljesítményromlást okozhat.
m Ezzel a szerszámmal bútorok faanyagait lehet egymáshoz
rögzíteni, illetve bútorszövetet lehet rögzíteni faanyagokhoz. NE
HASZNÁLJA keményebb anyagokhoz, amelyek elhajlíthatják a
kötőelemeket, és kárt tehetnek a szerszámban. Ha nem biztos
benne, hogy ez a szerszám alkalmas-e egy adott célra, vegye
fel a kapcsolatot a helyi értékesítési irodával.
A SZERSZÁM BETÖLTÉSE
m Figyelem! A szerszám betöltésekor 1) soha ne helyezze
a kezét vagy egyéb testrészét a szerszám kötőelem-kilövő
nyílása közelébe, 2) soha ne irányítsa a szerszámot önmagára
vagy bárki másra, 3) ne húzza meg a kioldó kapcsolót, és
ne nyomja le a biztosítót, mert ez véletlen működtetéshez
vezethet, ami sérülést okozhat.
1. Fordítsa el a szerszámot oldalra, hogy az ürítési terület ne
magára vagy másokra mutasson. Nyomja le a gyors kioldó
zárónyelvet a szerszámkeretben, vagy a zárónyelvet a fő
keret hátsó részén. Csúsztassa hátra a keretet. (1. Ábra)
2. Ejtse be a kapocsköteget a tárba. (2. Ábra)
3. Nyomja előre a sínt, amíg a zárónyelv lezár. A szerszám most
használatra kész. (3. Ábra)
Megjegyzés: Csak a BOSTITCH által ajánlott, vagy a
BOSTITCH specifikációnak megfelelő kötőelemeket
használja a BOSTITCH szerszámokhoz.
SÜRÍTETT LEVEGŐVEL MŰKÖDŐ SZERSZÁM
Az ilyen szerszám szabad áramlású csatlakozó dugóval, 1/4
N.P.T. működik. A belső átmérője legalább 5 mm legyen. A
szerelvénynek biztosítania kell a szerszámból a sűrített
levegő kiürítését, amikor lekapcsolják a sűrített levegő
ellátást.
A BOSTITCH a 216 sorozatú szerszámokhoz két típust ajánl:
A MODELL MEGHATÁROZÁSA
Lásd A szerszám működésének ellenőrzése c. részben az 37.
oldalon, e szerszám használatba vétele előtt.
Kioldókapcsolóval üzemeltethető (4. Ábra)
Mi határozza meg:
• Nincs sebességszabályozás (a)
• Az kioldókapcsoló sebessége nem állítható
Automatikus (5. Ábra)
Mi határozza meg:
• Van sebességszabályozás (a)
• A kioldókapcsoló sebessége állítható (b)
Megjegyzés: Minden TU216 modell egy második
kioldókapcsolóval is fel van szerelve; ez csökkenti a szerszám
véletlen bekapcsolásának lehetőségét.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
HU
37
KIOLDÓKAPCSOLÓVAL ÜZEMELTETHETŐ (6. ÁBRA)
A kioldókapcsolóval üzemeltethető modellt a kioldókapcsoló
aktiválása kapcsolja be.
Emelje fel a második kioldókapcsolót (6.1)
Tartsa kihúzva a második kioldókapcsolót, aktiválja az
üzemeltető kioldókapcsolót (6.2), hogy kilője a kötőelemet.
A második biztonsági kioldókapcsoló kiengedése és a
kioldókapcsoló egyidejű üzemeltetése automatikusan
lezárja a működtető kioldókapcsolót (6.3), s ez
megakadályozza a szerszám aktiválását.
m
FIGYELMEZTETÉS! Amíg a második kioldókapcsoló ki van
húzva, a szerszám kilő egy kötőelemet minden alkalommal,
amikor a működtető kioldókapcsoló aktiválva van.
A maximális teljesítmény érdekében: forgassa el a
szelepet az óramutató járásával ellentétes irányban
ütközésig. (6.4)
A teljesítmény csökkentéséhez: forgassa el a szelepet az
óramutató járásával megegyező irányban 30 %-os
csökkenésig.
AUTOMATIKUS (6/7 ÁBRA)
Az automatikus modell a kioldókapcsoló aktiválásával
kapcsolódik be.
A szerszám aktiválásához: emelje fel a második
kioldókapcsolót. (6.1)
A második kioldókapcsolót kihúzva tartva aktiválja a
működtető kioldókapcsolót (6.2), hogy kilőjön egy
kötőelemet.
Ha az kioldókapcsoló egy kissé van kihúzva, egy rövid
mozdulattal a szerszám meghajt egy kötőelemet. (7.1)
Amikor a kioldókapcsoló ütközésig ki van húzva, a szerszám
folyamatosan automatikusan meghajtja a kötőelemeket,
amíg a kioldókapcsolót el nem engedi. (7.2) Szabályozható a
sebesség, amellyel a kötőelemek automatikus módban
kilövésre kerülnek. (7.3)
A második biztonsági kioldókapcsoló és az üzemeltető
kioldókapcsoló egyidejű felengedése automatikusan lezárja
az üzemeltető kioldókapcsolót (6.3), ami megakadályozza,
hogy a szerszám aktiválódjon.
m FIGYELMEZTETÉS! Amíg a második kioldókapcsoló
eszköz ki van húzva, a szerszám másodpercenként 30
alkalommal lő ki, amíg a kioldókapcsoló automatikus módban
van aktiválva.
A sebesség szabályozó csavar a szerszám baloldalán
található a kioldókapcsoló szelepe mellett. (7.3) A csavarnak
az óramutató járásával ellentétes irányban való elforgatása
megnöveli a sebességet, és az óramutató járásával
megegyező irányú elforgatása csökkenti a sebességet. Ez a
modell lehetővé teszi a kioldókapcsoló sebességének
szabályozását is (7.4) az egyedi és az automatikus működés
között a kioldókapcsoló ütései számának beállítása céljából.
A maximális teljesítmény érdekében: forgassa el a szelepet
az óramutató járásával ellentétes irányban ütközésig. (6.4)
A teljesítmény csökkentéséhez: forgassa el a szelepet az
óramutató járásával megegyező irányban 30 %-os
csökkenésig.
A SZERSZÁM MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE:
m FIGYELMEZTETÉS! Vegye ki az összes kötőelemet a
szerszámból a szerszám működésének ellenőrzése előtt.
KIOLDÓKAPCSOLÓVAL MŰKÖDTETETT SZERSZÁM::
A. Ujjával a kioldókapcsolón határozott mozdulattal fogja meg a
szerszámot a fogantyújánál.
B. Tegye a szerszám orrát a munkafelületre.
C. melje fel a második kioldókapcsolót.
D. Húzza ki a kioldókapcsolót, hogy beindítsa a szerszám
ciklusát. Engedje el a kioldókapcsolót, és a ciklus
befejeződik.
m FIGYELMEZTETÉS! WHa a második kioldókapcsoló fel
van emelve, a szerszám minden alkalommal ciklusba lép,
amikor meghúzza a kioldókapcsolót!
AUTOMATIKUS SZERSZÁM:
A. Ujjával az kioldókapcsolóon határozott mozdulattal fogja
meg a szerszámot a fogantyújánál.
B. Tegye a szerszám orrát a munkafelületre.
C. Emelje fel a második kioldókapcsolót.
D. Egyedi ciklus mód – Kissé húzza meg a kioldókapcsolót
egyedi ciklushoz. Engedje fel a kioldókapcsolót, és a ciklus
befejeződik.
E. Automatikus mód – Húzza meg a kioldókapcsolót ütközésig,
hogy lenyomja mindkét szelepszárat. Engedje fel a
kioldókapcsolót, hogy leálljon.
m FIGYELMEZTETÉS! Amíg a második kioldókapcsoló fel
van emelve, a szerszám ciklusba lép minden alkalommal,
amikor a kioldókapcsolót meghúzza!
m FIGYELMEZTETÉS! Amíg a második kioldókapcsoló fel
van emelve, a szerszám ciklusba lép másodpercenként
maximum 30 alkalommal, amíg a kioldókapcsoló automatikus
módban van meghúzva.
MINDEN MODELLEN TOVÁBBI FIGYELMEZTETÉSEK:
m Figyelmeztetés: A második kioldókapcsolót időszakosan
ellenőrizni kell, hogy helyesen működik-e.A szerszám fenti
működésének ellenőrzésekor engedje fel a második
biztonsági kioldókapcsolót és az üzemeltető kioldókapcsolót
egyszerre, ez automatikusan lezárja az üzemeltető
kioldókapcsolót, s megakadályozza, hogy a szerszám
aktiválódjon.
A szerszám csak akkor működhet újra, ha a második
kioldókapcsoló fel van emelve, és az üzemeltető
kioldókapcsoló le van nyomva.
m Figyelmeztetés: Ha a szerszám nem működik
rendeltetésszerűen, forduljon a helyi BOSTITCH szervizhez
vagy márkakereskedőhöz tanácsért, mielőtt tovább
használná.
m Figyelmeztetés: Semmilyen körülmények között nem
szabad a második kioldókapcsolót vagy az üzemeltető
kioldókapcsolót megkerülni, módosítani vagy levenni.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
RO
38
m Acest instrument este utilizat pentru a fixa lemn pe lemn sau
material textil pe lemn în producția de mobilier. A NU SE
UTILIZA pentru a fixa materiale mai dure care ar putea duce la
îndoirea dispozitivelor de prindere și la deteriorarea
instrumentului. În cazul în care nu sunteți sigur dacă acest
instrument este adecvat pentru anumite aplicații, contactați
biroul de vânzări local.
ÎNCĂRCAREA DISPOZITIVULUI
m Atenție! Când încărcați dispozitivul 1) Nu puneți mâna
sau orice parte a corpului în zona de eliberare a elementului
de fixare al dispozitivului; 2) Nu îndreptați niciodată
dispozitivul către dumneavoastră sau altcineva; 3) Nu apăsați
trăgaciul sau manșa de siguranță, deoarece este posibilă
acționarea accidentală, care poate cauza rănirea.
1. Întoarceţi scula către lateral, cu zona de descărcare
orientată la distanţă de dvs. şi alte persoane. Apăsaţi
zăvorul cu eliberare rapidă din cadrul sculei sau zăvorul
situat în partea din spate a cadrului principal. Glisaţi şina
către înapoi. (Fig 1)
2. Lăsaţi bagheta de capse să cadă în magazie. (Fig 2)
3. Împingeţi şina către înainte până când zăvorul se închide.
Scula este acum gata de utilizare. (Fig 3)
Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate de
BOSTITCH pentru Sculele BOSTITCH sau care îndeplinesc
specificaţiile BOSTITCH.
FITINGUL DE AER AL SCULEI
Această sculă utilizează un conector ce asigură curgere
liberă, 1/4 N.P.T. Diametrul interior trebuie să fie de cel puţin
5 mm. Fitingul trebuie să fie capabil să elimine aerul sub
presiune din sculă atunci când aceasta este deconectată de
la sursa de aer.
BOSTITCH furnizează două tipuri de operare pentru sculele din
seria 216:
IDENTIFICAREA MODELULUI
Consultaţi Verificarea funcţionării sculei la pagina 39 înainte
de a începe să utilizaţi scula.
Acţionată cu trăgaci (Fig 4)
Identificată prin:
• Nu este necesară reglarea vitezei (a)
• Fără reglarea jocului trăgaciului
Automată (Fig 5)
Identificată prin:
• Reglarea vitezei (a)
• Reglarea jocului trăgaciului (b)
Notă: Toate modelele 216 sunt prevăzute cu un dispozitiv
de declanşare secundar; acesta reduce posibilitatea de
acţionare accidentală a sculei.
m Atenție!
AU FOST ANEXATE INFORMAȚII IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANȚA.
CITIȚI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A PUNE ÎN
FUNCȚIUNE DISPOZITIVUL.
SALVAȚI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
NERESPECTAREA URMĂTOARELOR
AVERTISMENTE POATE PROVOCA RĂNIREA.
Nu folosiți furtunuri de aer și fitinguri
defecte, uzate sau deteriorate.
Instrumentele de alimentare cu aer pot vibra
în timpul utilizării. Vibrarea, mișcările
repetitive sau pozițiile incomode pot fi
periculoase pentru mâini și brațe. Opriți
utilizarea utilajelor dacă apar disconfortul,
senzația de furnicături sau durerea. Solicitați
sfatul medicului înainte de a relua utilizarea.
Nu transportați dispozitivul ținându-l
de furtun.
Păstrați o poziție a corpului în echilibru
și fermă. Nu forțați când lucrați cu
acest dispozitiv.
DOpriți întotdeauna alimentarea cu aer și
deconectați furtunul cu alimentare cu aer
înainte de a instala, scoate sau ajusta orice
accesoriu de pe dispozitiv sau înainte de a
efectua întreținerea acestuia.
Folosiți echipamentul de protecție, cum ar fi
ochelari, mănuși, încălțăminte de protecție,
precum și protecție acustică. Rămâneți
prudenți, gândiți rațional și fiți atenți când
utilizați dispozitivul.
Purtați întotdeauna ochelari de protecție
adecvați marcați CE când lucrați sau
efectuați întreținerea acestui dispozitiv.
MAX
PSI
Nu se va utiliza la o presiune mai mare decât
cea maximă, menţionată în coloana „I” a
tabelului cu date tehnice.
Nu turnați prea mult ulei și nu folosiți
ulei pentru transmisiile de întrebuințare
intensă, deoarece provoacă blocarea și
scăderea performanței.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ACŢIONATĂ CU TRĂGACI (FIG 6)
Modelul cu trăgaci este activat prin acţionarea trăgaciului.
Ridicaţi dispozitivul trăgaciului secundar (6.1)
Menţinând tras dispozitivul trăgaciului secundar, activaţi
trăgaciul principal (6.2) pentru a lansa un element de fixare.
Eliberarea simultană a trăgaciului de siguranţă secundar
şi a trăgaciului principal va produce blocarea automată a
trăgaciului principal (6.3), împiedicând activarea sculei.
m Avertisment! Cât timp dispozitivul trăgaciului secundar
este tras, scula va lansa un element de fixare de fiecare dată
când trăgaciul principal este activat.
Pentru putere maximă: rotiţi ventilul în sens antiorar cât mai
mult posibil. (6.4)
Pentru a reduce puterea: rotiţi ventilul în sens orar pentru o
reducere de până la 30%.
AUTOMAT (FIG 6/7)
Modelul automat este activat prin acţionarea trăgaciului.
Pentru a acţiona scula: ridicaţi dispozitivul trăgaciului secundar
(6.1)
Menţinând tras dispozitivul trăgaciului secundar, activaţi
trăgaciul principal (6.2) pentru a lansa un element de fixare.
Când trăgaciul este apăsat uşor cu o mişcare scurtă,
scula va antrena un singur element de fixare. (7.1) Când
trăgaciul este apăsat la maxim, scula va antrena în mod
continuu şi automat elemente de fixare până când trăgaciul
este eliberat. (7.2) Rata la care elementele de fixare sunt
antrenate în modul automat este reglabilă. (7.3)
Eliberarea simultană a trăgaciului de siguranţă secundar
şi a trăgaciului principal va produce blocarea automată a
trăgaciului principal (6.3), împiedicând activarea sculei.
m Avertisment! Cât timp dispozitivul trăgaciului secundar
este tras, scula va lansa elemente de fixare de până la 30 de
ori pe secundă când trăgaciul este apăsat în modul automat.
Şurubul de reglare a vitezei este amplasat pe partea
stângă a sculei, în zona supapei trăgaciului. (7.3) Rotirea
şurubului în sens antiorar măreşte viteza, iar în sens orar
o micşorează. Acest model include şi reglarea jocului
trăgaciului (7.4), pentru a regla valoarea cursei trăgaciului
între funcţionarea manuală şi cea automată.
Pentru putere maximă: rotiţi ventilul în sens antiorar cât mai
mult posibil. (6.4)
Pentru a reduce puterea: rotiţi ventilul în sens orar pentru o
reducere de până la 30%.
VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII SCULEI:
m Avertisment! Îndepărtaţi toate elementele de fixare din
sculă înainte de a verifica funcţionarea acesteia.
SCULA ACŢIONATĂ CU TRĂGACI:
A. Cu degetul lângă trăgaci, apucaţi scula cu fermitate de
mâner.
B. Puneţi vârful sculei pe suprafaţa de lucru.
C. Ridicaţi dispozitivul trăgaciului secundar.
D. Apăsaţi trăgaciul pentru a activa scula. Eliberaţi trăgaciul şi
ciclul este complet.
m Avertisment! Dacă dispozitivul trăgaciului secundar este
ridicat, scula se va activa de fiecare dată când trăgaciul este
apăsat!
SCULA AUTOMATĂ:
A. Cu degetul lângă trăgaci, apucaţi scula cu fermitate
de mâner.
B. Puneţi vârful sculei pe suprafaţa de lucru.
C. Ridicaţi dispozitivul trăgaciului secundar.
D. Modul cu o singură activare - Apăsaţi uşor trăgaciul pentru
o singură activare. Eliberaţi trăgaciul şi ciclul este complet.
E. Modul automat - Apăsaţi trăgaciul cât mai mult posibil
pentru a apăsa ambele tije ale ventilului. Eliberaţi trăgaciul
pentru oprire.
m Avertisment! Dacă dispozitivul trăgaciului secundar este
ridicat, scula se va activa de fiecare dată când trăgaciul este
apăsat!
m Avertisment! Cât timp dispozitivul trăgaciului secundar
este tras, scula va lansa elemente de fixare de până la 30 de
ori pe secundă când trăgaciul este apăsat în modul automat.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PENTRU TOATE
MODELELE:
m Avertisment: Dispozitivul trăgaciului secundar trebuie
verificat periodic, pentru a vă asigura că funcţionează
corespunzător.
Cu respectarea notelor de verificare a funcţionării sculei
specificate mai sus, eliberaţi simultan trăgaciul de
siguranţă secundar şi trăgaciul principal pentru a determina
blocarea automată a declanşatorului principal, împiedicând
acţionarea sculei.
Scula trebuie utilizată din nou numai după ce dispozitivul
trăgaciului secundar este ridicat şi trăgaciul principal este
apăsat.
m Avertisment: Dacă scula nu funcţionează corect,
contactaţi, pentru indicaţii, centrul de service local sau
distribuitorul BOSTITCH înainte de a relua utilizarea acesteia.
m Avertisment: În nicio situaţie dispozitivul trăgaciului
secundar sau trăgaciul principal nu trebuie ocolite,
modificate sau demontate.
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bostitch 21684 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bostitch 21684 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2,19 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info