704759
269
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/292
Next page
PROFLIGHT SERIES 2
AVIATION HEADSET
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Notice d’utilisation
Manual do Proprietário
用户指南
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
2
|
DEU
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitungen durch
und bewahren Sie sie auf.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNGEN/VORSICHTSMASSNAHMEN
Verwenden Sie die Kopfhörer NICHT mit Geräuschunterdrückung, wenn die Unmöglichkeit, Umgebungsgeräusche zu hören,
eine Gefahr für Sie selbst oder andere darstellen könnte, z. B. beim Fahrradfahren oder Gehen in der Nähe von Verkehr,
einer Baustelle oder Eisenbahnstrecke usw.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Leere Batterien müssen getrennt entsorgt werden und gehören nicht in den Hausmüll.
Bei falsch eingelegten Batterien besteht Explosionsgefahr.
Batterien können Brände oder Verätzungen verursachen. Versuchen Sie nicht, sie wiederaufzuladen, auseinander
zunehmen, zu erhitzen oder zu verbrennen.
Verwenden Sie zum Austauschen nur Alkali-Batterien der Größe AA (LR06).
Handbuch durchlesen und aufbewahren
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und
stellen Sie sie Passagieren und Dritten, die dieses Headset verwenden, zur Verfügung.
Wechseln Sie bei einem Headset-Problem zu einer alternativen Kommunikationsmethode.
Im unwahrscheinlichen Fall eines Headset-Problems oder -Versagens im passiven Geräuschunterdrückungsmodus,
wechseln Sie zu einer alternativen Kommunikationsmethode und verwenden Sie die üblichen Cockpit-
Ressourcenverwaltungsfähigkeiten, um Ablenkungen zu minimieren.
Verwenden Sie das Headset bei mittlerer Lautstärke.
Um Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie das Headset bei angenehmer, mittlerer Lautstärke verwenden. Begrenzen
Sie die Lautstärke des Headsets auf eine sichere Stufe, sodass Ihre Fähigkeit nicht beeinträchtigt ist, Informationen und
Warnungen wie Überzieh- oder Beschleunigungswarnungen beim Fliegen zu hören.
Schalten Sie das Headset aus, wenn es laute Geräusche abgibt.
Wie bei jedem komplexen elektronischen Gerät ist es möglich, dass dieses Headset während des Betriebs
versagt. Symptome des Versagens, z. B. laute Töne, Verzerrung, Pfeifen durch Rückkopplung und Verlust des
Kommunikationssignals im Headset, können entweder im Geräuschunterdrückungsmodus oder im passiven
Modus (ausgeschaltet) auftreten. Sollte das Headset laute Geräusche abgeben und die Kommunikation im
Geräuschunterdrückungsmodus abbrechen, schalten Sie den Netzschalter aus. Die Kommunikation des Headsets im
passiven Geräuschunterdrückungsmodus erfolgt weiterhin. Wenn das Problem weiterhin besteht, sehen Sie unter
„Fehlerbehebung“ auf Seite47 nach.
Achten Sie beim Tragen des Headsets auf Klangunterschiede.
Bei der aktiven und passiven Geräuschunterdrückung des Headsets klingen typische Flugzeugtöne (z. B. Motoren, Propeller,
Warnungen sowie andere Geräuschquellen) möglicherweise nicht vertraut. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Töne bei
Verwendung des Headsets während der Bedienung eines Flugzeugs hören.
Führen Sie während des Fliegens KEINE Telefonanrufe durch.
Verwenden Sie das Headset nicht für Telefonanrufe während des Flugbetriebs.
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärkeregelung des Flugzeugkkommunikationssystems problemlos zugänglich ist.
Diese Regelung beeinflusst die Stärke des Kommunikationssignals, das das Headset erreicht. Stellen Sie sicher, dass
Sie wichtige Mitteilungen auch bei ausgeschaltetem Geräuschunterdrückungsmodus verstehen. In diesem Fall müssen
Sie die Lautstärke des Flugzeugkommunikationssystems möglicherweise höher stellen. Im passiven Modus werden die
Lautstärkeregelungen am Steuermodul automatisch auf maximale Lautstärke eingestellt. Verwenden Sie zur zusätzlichen
Lautstärkeregelung die Intercom- oder Funklautstärkeregelung. Wenn Ihr Headset vom Flugzeug mit Strom versorgt
wird, schließen Sie das Headset nur wie in „Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29 beschrieben an die Stromversorgung des
Flugzeugs an.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3
|
DEU
Stellen Sie sicher, dass tragbare Geräte die Navigations- und Kommunikationssysteme des Flugzeugs nicht stören.
DieInstallationsgenehmigung finden Sie in FAA AC 91.21-1D oder einer späteren Ausgabe.
Der Pilot ist dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass tragbare Geräte die Navigations- und Kommunikationssysteme nicht
stören, sowie zu ermitteln, ob das tragbare Gerät für die Verwendung mit dem Headset geeignet ist.
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien des Typs AA.
Ersetzen Sie zur Vermeidung von Explosionsgefahr die Batterien nur durch Alkali-Batterien des Typs AA. LeereBatterien
müssen getrennt entsorgt werden.
Reparieren Sie das Headset NICHT selbst.
Erkundigen Sie sich bei der Bose-Vertretung in Ihrem Land/Ihrer Region nach besonderen Pflege-, Rücksendungs- und
Versandanweisungen. Besuchen Sie: global.Bose.com
Verwenden Sie das Headset nicht mit einem Helm oder als Teil eines Aufprallschutzsystems.
Das Headset ist nicht für eine solche Verwendung gedacht und es ist nicht für den Aufprallschutz zertifiziert. Das
Auseinandernehmen, erneute Zusammenbauen oder Ändern des Headsets oder irgendeines Teils für die Verwendung in
einem Helm oder einem anderen Aufprallschutzsystem könnte zu schweren Verletzungen führen. Durch eine solche nicht
autorisierte Verwendung erlischt die eingeschränkte Produktgarantie.
Tauchen Sie das Headset oder irgendwelche Teile NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Nähere Informationen zur Reinigung finden Sie unter „Das Headset reinigen“ auf Seite41.
Enthält kleine Teile, die verschluckt werden können und eine Erstickungsgefahr darstellen. Nicht geeignet für Kinder
unter drei Jahren.
Dieses Produkt enthält magnetische Materialien. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie wissen möchten, ob dies
den Betrieb Ihres implantierten medizinischen Geräts beeinflussen kann.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie KEINE mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße (z.B. Vasen) auf das Gerät oder in die Nähe des Geräts.
Nehmen Sie KEINE nicht genehmigten Änderungen an diesem Produkt vor.
Setzen Sie Produkte mit Batterien keiner großen Hitze aus (z. B. durch Aufbewahrung im direkten Sonnenlicht,
Feueroder ähnliches).
HINWEIS: 
Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-
Vorschriften. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen angemessenen Schutz gegen elektromagnetische Störungen
bei einer Installation in Wohngebieten zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzstrahlung und
kann sie auch aussenden. Daher verursacht das Gerät bei nicht ordnungsgemäßer Installation und Benutzung möglicherweise
Störungen des Funkverkehrs. Es wird jedoch keine Garantie dafür gegeben, dass bei einer bestimmten Installation keine
Störstrahlungen auftreten. Sollte dieses Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stören (Sie können dies überprüfen,
indemSie das Gerät aus- und wiedereinschalten), soist der Benutzer dazu angehalten, die Störungen durch eine der
folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Antenne neu aus.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und einem Radio- oder Fernsehempfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose in einem anderen Stromkreis als den Empfänger an.
Wenden Sie sich an einen Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Veränderungen am Gerät, die nicht durch die Bose Corporation autorisiert wurden, können zur Folge haben, dass die
Betriebserlaubnis für das Gerät erlischt.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen in Teil 15 der FCC-Vorschriften und die lizenzfreien Standards von Industry Canada.
Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) dieses Gerät darf keine Störungen verursachen und (2) dieses
Gerät muss jegliche Störungen dulden, einschließlich Störungen, die zu einem unerwünschten Betrieb führen.
Dieses Gerät erfüllt die Strahlungsexpositionsgrenzwerte der FCC und von Industry Canada für die allgemeine Bevölkerung.
Der Sender darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender aufgestellt oder betrieben werden.
CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B)
Die Bose Corporation erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und andere relevante
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und weitere geltende EU-Richtlinien erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung ist einsehbar unter www.Bose.com/compliance
ZULASSUNGEN UND KONFORMITÄT
4
|
DEU
Für Europa:
Frequenzband des Betriebs 2.400 bis 2.483,5 MHz:
Bluetooth: Maximale Sendeleistung weniger als 20 dBm EIRP.
Bluetooth Low Energy: Maximale spektrale Leistungsdichte weniger als 10 dBm/EIRP.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei einer
geeigneten Sammelstelle für das Recycling abgegeben werden muss. Die ordnungsgemäße Entsorgung und das
Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen, die Gesundheit und die Umwelt zu schützen. Weitere
Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer zuständigen Kommune,
Ihrem Entsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Leere Batterien müssen getrennt entsorgt werden und gehören nicht in den Hausmüll. Nicht verbrennen.
Verwaltungsverordnung für energiearme Funkfrequenzgeräte
Artikel XII
Laut der „Verwaltungsverordnung für energiearme Funkfrequenzgeräte“ darf kein Unternehmen oder Benutzer ohne
Erlaubnis durch die NCC Folgendes nicht: die Frequenz ändern, die Übertragungsleistung verbessern oder die ursprünglichen
Eigenschaften sowie die Leistung für ein zugelassenes energiearmes Funkfrequenzgerät ändern.
Artikel XIV
Energiearme Funkfrequenzgeräte dürfen die Flugsicherheit nicht beeinträchtigen oder gesetzlich zulässige Kommunikation
stören. Andernfalls muss der Benutzer den Betrieb sofort einstellen, bis keine Störung mehr auftritt. Besagte gesetzlich
zulässige Kommunikation bedeutet Funkkommunikation, die in Übereinstimmung mit dem Telekommunikationsgesetz erfolgt.
Energiearme Funkfrequenzgeräte müssen für Störung durch gesetzlich zulässige Kommunikation oder Geräte mit ISM-
Funkwellenstrahlung empfänglich sein.
Tabelle zur Einschränkung gefährlicher Stoffe für China
Namen und Inhalt der giftigen oder gefährlichen Stoffe oder Elemente
Gefährliche Stoffe oder Elemente
Name des Teils
Blei
(Pb)
Quecksilber
(Hg)
Kadmium
(Cd)
Sechswertiges
Chrom (CR(VI))
Polybromiertes
Biphenyl (PBB)
Polybromiertes
Diphenylether (PBDE)
PCBs X O O O O O
Metallteile X O O O O O
Kunststoffteile O O O O O O
Lautsprecher X O O O O O
Kabel X O O O O O
Diese Tabelle wurde in Übereinstimmung mit den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt.
O: Gibt an, dass dieser giftige oder gefährliche Stoff, der in allen homogenen Materialien für dieses
Teil enthalten ist, unter den Grenzwerten gemäß GB/T 26572 liegt.
X: Gibt an, dass dieser giftige oder gefährliche Stoff, der in mindestens einem der homogenen
Materialien enthalten ist, die für dieses Teil verwendet wurden, über den Grenzwerten gemäß
GB/T26572 liegt.
4
|
ENG
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Bose Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and all other applicable EU directive requirements. The
complete declaration of conformity can be found at: www.Bose.com/compliance
Frequency band of operation 2400 to 2480 MHz:
Bluetooth: Maximum transmit power less than 20 dBm EIRP.
Bluetooth Low Energy: Maximum power spectral density less than 10 dBm/MHz EIRP.
Please dispose of used batteries properly, following local regulations. Do not incinerate.
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be delivered to an
appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources,
human health and the environment. For more information on disposal and recycling of this product, contact
your local municipality, disposal service, or the shop where you bought this product.
低功率電波輻性電機管理辦法
第十二條  經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變
更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條  低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,
應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學
及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
ZULASSUNGEN UND KONFORMITÄT
5
|
DEU
Tabelle zur Einschränkung gefährlicher Stoffe für Taiwan
Gerätebezeichnung: Bose ProFlight Series 2 Aviation Headset, Typbezeichnung: 430970
Stoffe mit eingeschränkter Verwendung und ihre chemischen Symbole
Einheit
Blei
(Pb)
Quecksilber
(Hg)
Kadmium
(Cd)
Sechswertiges Chrom
(Cr+6)
Polybromierte Biphenyle
(PBB)
Polybromierte Diphenylether
(PBDE)
PCBs
-
Metallteile
-
Kunststoffteile
Lautsprecher
-
Kabel
-
Hinweis 1:
“ gibt an, dass der prozentuale Gehalt des Stoffs mit eingeschränkter Verwendung den Prozentsatz des Referenzswerts
des Vorhandenseins nicht übersteigt.
Hinweis 2: „–“ gibt an, dass der Stoff mit eingeschränkter Verwendung der Ausnahme entspricht.
Herstellungsdatum: Die achte Ziffer in der Seriennummer gibt das Herstellungsjahr an: „9“ ist 2009 oder 2019.
China-Import: Bose Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plant 9, No. 353 North Riying Road, China(Shanghai)
Pilot Free Trade Zone
EU-Import: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Niederlande
Taiwan-Import: Bose Taiwan Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwan
Telefonnummer:+886-2-2514 7676
Mexiko-Import: Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec, 11000 México, D.F.
Telefonnummer: +5255 (5202) 3545
Rechtliche Hinweise
Apple und das Apple-Logo sind Marken von Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen sind. App Store ist
eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc.
Android, Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google, LLC.
Die Bluetooth
®
Wortmarke und Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Nutzung dieser Marken durch
die Bose Corporation erfolgt unter Lizenz.
Bose Corporation Unternehmenszentrale: 1-877-230-5639
Bose, Acoustic Noise Cancelling und StayHear sind Marken der Bose Corporation.
©2019 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung weder ganz noch teilweise
reproduziert, verändert, vertrieben oder in anderer Weise verwendet werden.
6
|
DEU
INHALT
BOSE CONNECT APP
Funktionen ......................................................................................................................... 10
LIEFERUMFANG
Inhalt .................................................................................................................................... 11
Headset-Komponenten ................................................................................................ 12
Option des Steuermoduls ............................................................................................ 13
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
Kopfbügel anpassen ...................................................................................................... 14
Richtige StayHear+ Polsterkappen auswählen.................................................... 15
Ohrhörer an Ihr Ohr anpassen ................................................................................... 15
Einzelnen Ohrhörer verwenden ........................................................................ 16
StayHear+ Polsterkappen austauschen ................................................................. 16
Mikrofon anpassen.......................................................................................................... 17
Bedingungen, die mit der Passform in Zusammenhang stehen ................... 18
Kleidungsclip und Steuermodulhalter befestigen .............................................. 18
Kleidungsclip ............................................................................................................ 18
Steuermodulhalter .................................................................................................. 18
HEADSET-BEDIENELEMENTE
Einschalten ........................................................................................................................ 19
Ausschalten ....................................................................................................................... 19
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
Geräuschunterdrückungsfunktionen ....................................................................... 20
Tippsteuerung für Durchsprechkommunikation ................................................. 21
Tippsteuerung zurücksetzen .............................................................................. 21
INHALT
7
|
DEU
INHALT
BETRIEBSSCHALTER
Betriebsschalterfunktionen ......................................................................................... 22
Betriebsschalter ändern ............................................................................................... 23
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
Mikrofon wechseln .......................................................................................................... 25
BATTERIEN
Batterien austauschen .................................................................................................. 28
FLUGZEUGANSCHLÜSSE
Zweifachstecker .............................................................................................................. 29
An das Flugzeug anschließen ............................................................................ 29
Vom Flugzeug trennen ......................................................................................... 29
5-polig XLR, 6-polig Lemo und 7-polig XLR ........................................................ 30
An das Flugzeug anschließen ............................................................................ 30
Vom Flugzeug trennen ......................................................................................... 30
STATUSLÄMPCHEN
Bluetooth®-Anzeige ........................................................................................................ 31
Betriebslämpchen ........................................................................................................... 32
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
Mithilfe des Bluetooth-Menüs auf dem Mobilgerät verbinden ...................... 33
Mobilgerät mithilfe der Bose Connect App verbinden .................................... 34
Bluetooth-Audio-Priorität ............................................................................................ 34
Mobilgerät trennen ......................................................................................................... 35
Mobilgerät erneut verbinden ...................................................................................... 36
Eine getrennte Verbindung wiederherstellen ...................................................... 36
8
|
DEU
INHALT
VERWALTEN MEHRERER BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
Zusätzliches Mobilgerät verbinden .......................................................................... 37
Zwischen verbundenen Geräten umschalten ...................................................... 37
Abstimmliste des Headsets löschen ........................................................................ 37
BLUETOOTH-FUNKTIONEN
Bluetooth-Lautstärkefunktionen ............................................................................... 38
Anruunktionen .............................................................................................................. 38
PFLEGE UND WARTUNG
Das Headset aufbewahren .......................................................................................... 40
Das Headset reinigen .................................................................................................... 41
Eingeschränkte Garantie .............................................................................................. 41
Ort der Seriennummer .................................................................................................. 42
Ersatzteile und Zubehör ............................................................................................... 42
Seitenpolster ............................................................................................................. 42
Kopfbügelpolster .................................................................................................... 43
StayHear+ Polsterkappen ................................................................................... 44
Mikrofon-Windschutz ............................................................................................ 44
Batterien ..................................................................................................................... 45
Mikrofon oder Anschlussabdeckung ............................................................... 45
FEHLERBEHEBUNG
Versuchen Sie zuerst dies ............................................................................................ 46
Andere Lösungen............................................................................................................ 46
Geräuschunterdrückung ...................................................................................... 46
Intercom-Kommunikation .................................................................................... 47
Audio ........................................................................................................................... 48
Mikrofon...................................................................................................................... 49
Bluetooth-Audioquelle ......................................................................................... 50
Automatische Ein-/Abschaltung ...................................................................... 51
INHALT
9
|
DEU
INHALT
INSTALLATION
Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs montieren ......................... 52
Mono-Anschlussdiagramm .................................................................................. 53
Stereo-Anschlussdiagramm ................................................................................ 54
Details zum Vornehmen der Anschlüsse ....................................................... 55
TECHNISCHE DATEN
FAA Technische Standardzulassung ....................................................................... 57
10
|
DEU
BOSE CONNECT APP
Atemberaubende Klangerlebnisse mit der Bose Connect App.
FUNKTIONEN
Verbinden Sie sich und wechseln Sie zwischen mehreren Mobilgeräten durch
einmaliges Wischen.
Passen Sie Ihr Headset-Erlebnis an:
Benennen Sie Ihr Headset.
Teilen Sie Ton und Musik.
Passen Sie die Bluetooth-Lautstärke an.
HINWEIS: Gilt nur für Bluetooth-Headsets.
Finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen.
11
|
DEU
LIEFERUMFANG
INHALT
Transport-Etui
Transport-Etui-Haken
Batterien vom Typ AA (2)
Steuermodulhalter
StayHear+ Polsterkappen:
Groß (schwarz) und Klein (weiß)
HINWEIS: Mittlere (graue)
Polsterkappen sind
an den Ohrhörern
angebracht.
Bose ProFlight Series 2 Aviation Headset
HINWEISE: 
Steuermodul-Optionen siehe Seite 13.
Flugzeuganschlusstypen siehe Seite 29.
Sollten Teile des Produkts beschädigt sein, verwenden Sie sie nicht. Wenden Sie
sich an den Bose-Fachhandel oder den Bose-Kundendienst.
Besuchen Sie: worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
LIEFERUMFANG
12
|
DEU
HEADSET-KOMPONENTEN
Seitenpad
Ohrhörer-Aufbewahrungshaken
StayHear+ Polsterkappe
Mikrofonvorrichtung
(Boom-Mikrofon,
Mikrofonbasis und Kabel)
Kabelclip
Flugzeuganschlüsse
(siehe Seite 29)
Kopfbügel
Steuermodul
(siehe Seite 13)
LIEFERUMFANG
13
|
DEU
OPTION DES STEUERMODULS
Für das Steuermodul gibt es zwei Optionen:
Steuermodul mit Bluetooth-Fähigkeit
Herkömmliches Steuermodul
Betriebslämpchen
Power-Taste
Geräuschunterdrückungs-
schalter (siehe Seite 20)
Bluetooth-Anzeige
Bluetooth-/
Multifunktionstaste
Bluetooth-
Prioritätsschalter
(siehe Seite 34)
Bluetooth-
Lautstärke lauter
Bluetooth-
Lautstärke leiser
Steuermodul mit Bluetooth-Fähigkeit Herkömmliches Steuermodul
14
|
DEU
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
KOPFBÜGEL ANPASSEN
Die richtige Passform ist sowohl für die Bequemlichkeit als auch für die optimale
Geräuschunterdrückung wichtig.
1. Verwenden Sie die Symbole für links T und rechts U am Kopfbügel, um das
Headset richtig auszurichten und drehen Sie die Seitenpads in die richtige Position.
2. Setzen Sie das Headset auf Ihren Kopf.
3. Passen Sie den Kopfbügel an, sodass die Seitenpads auf Ihren Ohren sitzen.
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
15
|
DEU
RICHTIGE STAYHEAR+ POLSTERKAPPEN AUSWÄHLEN
Für optimale Audiowiedergabe ist es wichtig, StayHear+ Polsterkappen in der
richtigen Größe auszuwählen. Wählen Sie die Größe, die am besten und bequemsten
in das jeweilige Ohr passt. Um die optimale Passform zu ermitteln, müssen Sie
möglicherweise alle drei Größen ausprobieren. Sie benötigen unter Umständen für
jedes Ohr eine andere Größe.
HINWEIS: Ohne richtig passende Polsterkappe verschlechtert sich die
Geräuschunterdrückung und Audioleistung des Headsets. Um die Passform
zu prüfen, versuchen Sie, laut zu sprechen, während Sie das ausgeschaltete
Headset tragen. Sagen Sie dabei laut „eee“. Ihre Stimme sollte in beiden
Ohren verstärkt und ausgewogen zu hören sein, so als würden Sie die
Finger in die Ohren stecken. Falls nicht, versuchen Sie eine andere
Polsterkappengröße.
Jede StayHear+ Polsterkappe und jeder Ohrhörer ist mit einem L bzw. einem R
gekennzeichnet. Bringen Sie die linke Polsterkappe am linken Ohrhörer und die rechte
Polsterkappe am rechten Ohrhörer an.
OHRHÖRER AN IHR OHR ANPASSEN
Dank der StayHear+ Polsterkappen sitzt der Ohrhörer bequem und sicher in der
Ohrmuschel. Der Flügel der Polsterkappe passt genau unter den Ohrrand.
1. Stecken Sie den Ohrhörer so hinein, dass die StayHear+ Polsterkappe leicht auf der
Öffnung des Gehörgangs sitzt.
2. Kippen Sie den Ohrhörer nach hinten und stecken Sie den Flügel der Polsterkappe
unter den Ohrrand, bis er fest sitzt.
TIPP: Wenn die StayHear+ Polsterkappe nicht passt, wählen Sie eine andere Größe.
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
16
|
DEU
Einzelnen Ohrhörer verwenden
Wenn Sie das Headset mit einem Ohrhörer verwenden möchten, können Sie den
anderen Ohrhörer mithilfe des Ohrhörer-Aufbewahrungshaken an der Rückseite des
Seitenpads verstauen.
Ohrhörer-
Aufbewahrungshaken
STAYHEAR+ POLSTERKAPPEN AUSTAUSCHEN
1. Halten Sie den Ohrhörer und greifen Sie die angebrachte StayHear+ Polsterkappe
vorsichtig und ziehen Sie sie vom Ohrhörer weg.
ACHTUNG: Um ein Zerreißen zu verhindern, sollten Sie nicht unten an der
StayHear+ Polsterkappe ziehen. Ziehen Sie NICHT am Spitzenflügel.
R
2. Richten Sie die Öffnung der neuen StayHear+ Polsterkappe mit dem Ohrhörer
aus und drehen Sie die Polsterkappe auf den Ohrhörer. Drücken Sie unten auf die
Polsterkappe, bis sie einrastet.
R
R
R
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
17
|
DEU
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
MIKROFON ANPASSEN
HINWEIS: Das umkehrbare Mikrofon wird standardmäßig ab Werk an der linken Seite
des Headsets angebracht geliefert. Wie Sie das Mikrofon an der anderen
Seite des Headsets anbringen, finden Sie unter „Platzierung des Mikrofons“
auf Seite25.
1. Greifen Sie die Mikrofonbasis und passen Sie den Arm so an dass sich das Mikrofon
auf einer Ebene mit Ihrem Mund befindet.
ACHTUNG: Die Platzierung des Mikrofons ist wichtig, um eine verständliche
Kommunikation zu gewährleisten. Es kann um 300° gedreht werden.
Drehen Sie das Mikrofon NICHT mit Gewalt über die zulässige Drehung
hinaus, da es sonst beschädigt werden könnte.
2. Positionieren Sie das Mikrofon so, dass es sich 12,7 mm von Ihren Lippen entfernt
befindet und die weiße Fläche an der Basis in Richtung Ihres Mundes zeigt.
HINWEISE:
Drehen Sie die Mikrofonbasis, falls nötig, um das Mikrofon in die richtige Position
zu bringen.
Das Mikrofon sollte Ihre Lippen nicht berühren.
3. Testen Sie das Headset vor dem Flug.
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
18
|
DEU
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
BEDINGUNGEN, DIE MIT DER PASSFORM IN
ZUSAMMENHANG STEHEN
Bei sehr lauten Verhältnissen, wie etwa beim Abheben, erleben Sie möglicherweise
eine kurze Verringerung der Geräuschunterdrückung, während das Headset
die vorübergehende Druckveränderung ausgleicht. Falls dies weiter besteht,
wennder Schallpegel wieder normal ist, sehen Sie unter „Geräuschunterdrückung“
aufSeite20 nach. Falls dies weiterhin besteht, sehen Sie unter „Fehlerbehebung“
aufSeite47 nach.
Ein tiefer, dumpfer Ton oder häufige, kurze Aussetzer der Geräuschunterdrückung
weisen möglicherweise auf eine falsche Passform oder blockierte
Hörmuschelanschlüsse hin. Informationen zur richtigen Passform finden Sie unter
„Richtige StayHear+ Polsterkappen auswählen“ auf Seite15. Eine Anleitung zum
Entfernen von Blockierungen finden Sie unter „Das Headset reinigen“ auf Seite41.
Während eines langen Flugs spüren Sie möglicherweise einen leichten Druck. Dieser
kann gemindert werden, wenn Sie die Position des Kopfbügels anpassen.
KLEIDUNGSCLIP UND STEUERMODULHALTER
BEFESTIGEN
Die Kabelclips und der Steuermodulhalter befestigen das Kabel und das Steuermodul
für den schnellen und einfachen Zugriff an Ihrer Kleidung, einem Sicherheitsgurt,
einerSonnenblendenschiene oder an einem Headset-Haken im Flugzeug.
Kleidungsclip
Drücken Sie die seitlichen Tasten, um den Clip zu lösen und am Kabel neu
zupositionieren.
Seitliche Taste
Steuermodulhalter
Ziehen Sie den Riemen über das Steuermodul, um es zu befestigen.
19
|
DEU
HEADSET-BEDIENELEMENTE
EINSCHALTEN
Drücken Sie die Power-Taste I.
Power-Taste
Das Betriebslämpchen leuchtet grün gelb oder blinkt dann je nach Betriebszustand.
Siehe „Betriebslämpchen“ auf Seite32.
HINWEIS: Beim erstmaligen Einschalten des Headsets ist die Geräuschunterdrückung
voll aktiviert. Siehe „Geräuschunterdrückung“ auf Seite20.
AUSSCHALTEN
Halten Sie I drei Sekunden lang gedrückt und lassen Sie die Taste dann los.
Wenn das Headset ausgeschaltet ist, liefert es immer noch passive
Audiokommunikation.
20
|
DEU
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
Geräuschunterdrückung reduziert unerwünschte Geräusche und sorgt für einen
lebensechteren Klang. Sie können die Geräuschunterdrückung auf Basis Ihrer
Hörpräferenzen und der Umgebung auswählen.
HINWEIS: Wenn Sie einen Anruf empfangen, bleibt das Headset auf der aktuellen
Geräuschunterdrückungsstufe.
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNGSFUNKTIONEN
Der Geräuschunterdrückungsschalter befindet sich vorne am Steuermodul.
Geräuschunterdrückungsschalter
FUNKTION POSITION BESCHREIBUNG
Hoch
Maximale Ruhe und Geräuschunterdrückung über das
gesamte Spektrum. Bestes Signal-Rauschverhältnis für Funk-
und Intercom-Kommunikation in einem lauten Flugzeug.
Mittel
Konsistente Geräuschunterdrückung über einen
breiten Frequenzbereich. Am besten für klare und
bequeme Geräuschunterdrückung in einem typischen
Düsenverkehrsflugzeug.
Niedrig
Am besten für die verbesserte persönliche Kommunikation
außerhalb des Intercom.
21
|
DEU
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
TIPPSTEUERUNG FÜR DURCHSPRECHKOMMUNIKATION
Wenn Sie sich auf eine persönliche Kommunikation konzentrieren müssen, die aus
einer bestimmten Richtung kommt, können Sie die Geräuschunterdrückung an einem
einzelnen Ohrhörer automatisch auf niedrig einstellen, in dem Sie zweimal fest auf den
Ohrhörer tippen.
HINWEISE: 
Standardmäßig ist die Tippsteuerung ausgeschaltet.
Die Tippsteuerung ist nur verfügbar, wenn der Geräuschunterdrückungsschalter sich
in der hohen oder mittleren Position befindet.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Geräuschunterdrückungsschalter in der hohen
oder mittleren Position befindet.
2. Schalten Sie den Tippsteuerungsschalter auf ein.
Siehe „Betriebsschalter ändern“ auf Seite23.
3. Tippen Sie zweimal fest auf den Ohrhörer.
2X
HINWEIS: Die Tippsteuerung ist keine Berührungssteuerungsfunktion. Sie müssen
zweimal fest auf den Ohrhörer tippen, um die Funktion zu aktiviere.
Tippsteuerung zurücksetzen
Um die Tippsteuerung zurückzusetzen und die Geräuschunterdrückung in beiden
Ohrhörern auf die Geräuschunterdrückungsschalterstufe einzustellen, tippen Sie
zweimal auf den Ohrhörer bei aktiver Tippsteuerung oder bewegen Sie den Schalter in
eine andere Position.
22
|
DEU
BETRIEBSSCHALTER
BETRIEBSSCHALTERFUNKTIONEN
Die Betriebsschalter befinden sich im Batteriefach des Steuermoduls.
HINWEIS: Einige Betriebsschalter sind nicht bei allen Modellen verfügbar.
FUNKTION POSITION STANDARDEINSTELLUNG BESCHREIBUNG
Reserviert
A Für die zukünftige
Verwendung reserviert.
Automatische
Einschaltung
Ein Automatisches Einschalten
bei Anschluss an den
Flugzeugstrom.
HINWEISE: 
Nur in Flex-Strom-
Modellen verfügbar
(sieheSeite 29).
Das Bluetooth-Headset
kehrt beim Einschalten in
den vorherigen Bluetooth-
Zustand zurück.
Flugzeugton
Normal Empfindlichkeit/Lautstärke
des Intercom-Tons einstellen.
HINWEIS: Niedrig ist -8dB.
BETRIEBSSCHALTER
23
|
DEU
BETRIEBSSCHALTER
FUNKTION POSITION STANDARDEINSTELLUNG BESCHREIBUNG
Intercom
Mono Audio als Mono oder Stereo
verarbeiten.
Nur für Konfigurationen
verfügbar, die Zweikanal-
oder Stereo-Intercom-
Systeme unterstützen.
Automatische
Abschaltung
Ein Automatische Abschaltung
nach 3 bis 45 Minuten
Inaktivität.
HINWEISE: 
Bei Betrieb mit
Batteriestrom und
nicht angeschlossenem
Intercom schaltet sich das
Headset aus, außerder
Ton eines aktiven
Mobilgeräts ist vorhanden.
Ist das Headset bei
einem Anruf nicht an das
Intercom angeschlossen,
schaltet sich das Headset
ungefähr drei Minuten
nach Beendigung des
Anrufs aus.
Tippsteuerung
Aus Keine Reaktion auf
Tippsteuerungsinteraktion
(siehe Seite 21).
BETRIEBSSCHALTER ÄNDERN
1. Headset ausschalten. Siehe Seite 19.
2. Drücken Sie fest auf die Fingerführung an der Rückseite des Steuermoduls und
schieben Sie die Abdeckung herunter.
ACHTUNG: Die Batterieabdeckung ist an das Steuermodul angebunden.
Versuchen Sie NICHT, sie abzunehmen.
3. Nehmen Sie die Batterien heraus.
4. Verwenden Sie einen Stift oder einen kleinen, flachen Schraubendreher, um den
Schalter vorsichtig zu bewegen.
BETRIEBSSCHALTER
24
|
DEU
BETRIEBSSCHALTER
5. Legen Sie zwei Batterien des Typs AA ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Ausrichtung der Plus- und Minuspole.
ACHTUNG: Sollten die Batterien nicht genau passen, legen Sie sie NICHT mit
Gewalt ein, da dies das Steuermodul dauerhaft beschädigen könnte.
6. Schließen Sie die Batterieabdeckung, drücken Sie fest auf die Fingerführung und
schieben Sie die Abdeckung darauf.
25
|
DEU
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
Die umkehrbare Mikrofonvorrichtung wird standardmäßig ab Werk an der linken
Seite des Headsets angebracht geliefert, es kann jedoch in einigen Konfigurationen
getrennt geliefert werden. Es kann problemlos links oder rechts am Headset
angebracht werden.
MIKROFON WECHSELN
So wechseln Sie die Mikrofonvorrichtung von der linken Seite des Headsets zur
rechten Seite:
1. Suchen Sie die Symbole für links T und rechts U am Kopfbügel, um das Headset
richtig auszurichten.
2. Drehen Sie das Seitenpad an der linken Seite.
Seitenpad
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
26
|
DEU
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
3. Drücken Sie die Freigabetaste und ziehen Sie die Mikrofonvorrichtung vorsichtig
von der Anschlussbuchse.
Anschlussbuchse
Freigabetaste
4. Drücken Sie die Freigabetaste an der rechten Seite und ziehen Sie die
Anschlussabdeckung vorsichtig von der Anschlussbuchse.
Anschlussabdeckung
5. Richten Sie die Freigabetaste an der linken Seite mit der Freigabetastenöffnung
aus und stecken Sie die Anschlussabdeckung unten in die Anschlussbuchse.
6. Schieben Sie die Anschlussabdeckung in die Anschlussbuchse, bis die
Freigabetaste fest ist.
ACHTUNG: Stecken Sie die Anschlussabdeckung NICHT mit Gewalt in die
Anschlussbuchse.
HINWEIS: Wenn die Anschlussabdeckung nicht sicher angebracht ist, kommt kein
Ton aus diesem Ohrhörer.
27
|
DEU
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
7. Richten Sie die Freigabetaste an der rechten Seite mit der Freigabetastenöffnung
aus und stecken Sie den Mikrofonanschluss unten in die Anschlussbuchse.
8. Schieben Sie den Mikrofonanschluss in die Anschlussbuchse, bis die Freigabetaste
fest ist.
ACHTUNG: Stecken Sie den Mikrofonanschluss NICHT mit Gewalt in die
Anschlussbuchse.
9. Testen Sie das Headset vor dem Flug.
28
|
DEU
BATTERIEN
BATTERIEN AUSTAUSCHEN
Wenn das Batterielämpchen rot blinkt, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
HINWEIS: Für Headsets mit Stromversorgung über das Flugzeug sind keine
Batterien für den Betrieb nötig, wenn Flugzeugstrom verfügbar ist.
Siehe„Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29.
1. Headset ausschalten. Siehe Seite 19.
2. Drücken Sie fest auf die Fingerführung an der Rückseite des Steuermoduls und
schieben Sie die Abdeckung herunter.
ACHTUNG: Die Batterieabdeckung ist an das Steuermodul angebunden.
Versuchen Sie NICHT, sie abzunehmen.
3. Nehmen Sie die Batterien heraus.
4. Legen Sie zwei Batterien des Typs AA ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Ausrichtung der Plus- und Minuspole.
ACHTUNG: Sollten die Batterien nicht genau passen, legen Sie sie NICHT mit
Gewalt ein, da dies das Steuermodul dauerhaft beschädigen könnte.
5. Schließen Sie die Batterieabdeckung, drücken Sie fest auf die Fingerführung und
schieben Sie die Abdeckung darauf.
Neue Batterien des Typs AA versorgen das Headset bis zu 45Stunden lang
mit Strom. Die Lebensdauer der Batterien hängt von der Lautstärke der
Umgebungsgeräusche im Flugzeug, der Temperatur, dem Zustand der Ohrpolster,
der Bluetooth-Verwendung und dem Alter der Batterien ab.
29
|
DEU
FLUGZEUGANSCHLÜSSE
Flugzeuganschlüsse sind in mehreren Standard-Flugzeuganschlusskonfigurationen
verfügbar.
STROMTYP ANSCHLUSSOPTIONEN
Nur Batteriestrom. Zweifachstecker (allgemeine Luftfahrt)
Flex-Strom – Flugzeugstrom oder
Batteriestrom. Beim Anschluss
an den Flugzeugstrom ist keine
Batterie erforderlich.
HINWEIS: Diese Version
wird häufig Flex-
betrieben genannt
und sie verfügt über
eine automatische
Abschaltfunktion
(siehe Seite 22).
5-polig XLR
6-polig Lemo
7-polig XLR
HINWEISE: 
Es gibt einen Adapter, mit dem Sie einen 6-poligen
Anschluss in einen Zweifachstecker umwandeln können
und so flexiblere Anschlussmöglichkeiten erhalten.
Nicht alle Flugzeuge bieten einen mehrpoligen
Stromanschluss. Überprüfen Sie den Stromstatus,
umsicherzustellen, dass das Headset Strom erhält
(siehe Seite 32).
HINWEIS: Wenden Sie sich für mehr Informationen über diese Anschlüsse an den
Bose-Kundendienst.
ZWEIFACHSTECKER
Die (nur) batteriebetriebene Version des Headsets verfügt über zwei allgemeine
Luftfahrt-Flugzeuganschlüsse, die in spezifische Buchsen am Bedienfeld des
Flugzeugs angeschlossen werden können. Der Mikrofonanschluss ist kürzer und
dünner und hat eine etwas andere Form als der Intercom-Anschluss.
Mikrofon
Intercom/Audio
An das Flugzeug anschließen
1. Stecken Sie den dickeren Intercom-Anschluss in die Audiobuchse am Bedienfeld
des Flugzeugs.
2. Stecken Sie den dünneren Mikrofonanschluss in die Mikrofonbuchse am Bedienfeld
des Flugzeugs.
Vom Flugzeug trennen
Ziehen Sie die einzelnen Anschlüsse vorsichtig zurück, um den Anschluss vom
Bedienfeld des Flugzeugs zu entfernen.
BATTERIEN
30
|
DEU
FLUGZEUGANSCHLÜSSE
5-POLIG XLR, 6-POLIG LEMO UND 7-POLIG XLR
Die 5-poligen XLR, 6-poligen Lemo und 7-poligen XLR Flugzeuganschlüsse werden in
das Bedienfeld des Flugzeugs gesteckt und liefern dem Headset Flugzeugstrom und
Intercom-Ton.
6-polig Lemo
5-polig XLR und 7-polig XLR
An das Flugzeug anschließen
1. Richten Sie den Anschluss am Anschlusselement aus, indem Sie die schmale Leiste
am Anschluss mit dem Schlitz des Anschlusses in Übereinstimmung bringen.
2. Stecken Sie den Anschluss in die Anschlussbuchse am Bedienfeld des Flugzeugs.
Vom Flugzeug trennen
5-polig XLR und 7-polig XLR
1. Drücken Sie die Taste/Verriegelung am Bedienfeld des Flugzeugs, um den
Anschluss nötigenfalls freizugeben.
2. Ziehen Sie vorsichtig zurück, um den Anschluss vom Bedienfeld des Flugzeugs
zu entfernen.
6-polig Lemo
1. Ziehen Sie die Hülle am Ende des Anschlusses zurück.
ACHTUNG: Sie müssen die Hülle zurückziehen, bevor Sie den Anschluss
herausziehen können. Wenn Sie den Anschluss mit Gewalt entfernen,
werden das Kabel und/oder das Bedienfeld des Flugzeugs beschädigt.
2. Ziehen Sie weiter vorsichtig zurück, um den Anschluss vom Bedienfeld des
Flugzeugs zu entfernen.
31
|
DEU
STATUSLÄMPCHEN
Die Bluetooth- und Betriebslämpchen befinden sich an der Vorderseite des
Steuermoduls.
BLUETOOTH-ANZEIGE
HINWEIS: Dieser Abschnitt gilt nur für Bluetooth-Headsets.
Zeigt den Verbindungsstatus eines Mobilgeräts an.
Bluetooth-Anzeige
AKTIVITÄT DER LÄMPCHEN SYSTEMZUSTAND
Blinkt lila (synchron mit dem Betriebslämpchen) Bereit für die Verbindung
Blinkt blau (abwechselnd mit dem Betriebslämpchen) Verbinden
Blinkt blau (synchron mit dem Betriebslämpchen) Verbunden
HINWEIS: Um die Bluetooth- und Betriebslämpchen zu dimmen, drücken Sie zweimal
auf I.
STATUSLÄMPCHEN
32
|
DEU
STATUSLÄMPCHEN
BETRIEBSLÄMPCHEN
Zeigt die Stromquelle und den Zustand an.
Betriebslämpchen
STROMQUELLE AKTIVITÄT DER LÄMPCHEN SYSTEMZUSTAND
Flugzeug Blinkt langsam grün Eingeschaltet
Batterie
Blinkt grün Eingeschaltet – Batterie hoch
(8Stunden oder mehr)
Batterie
Blinkt gelb Eingeschaltet – Batterie niedrig
(2bis 8 Stunden Restlaufzeit)
Batterie
Blinkt rot Eingeschaltet – Batterie niedrig
(weniger als 2 Restlaufzeit)
HINWEIS: Wenn bei Bluetooth-
Headset die Batterien
diesen Zustand
erreichen, wird die
Bluetooth-Funktion
deaktiviert, um Energie
zu sparen. Sie hören
einen Ton, der angibt,
dass Ihr Bluetooth-
Gerät getrennt und die
Bluetooth-Funktion
ausgeschaltet wird.
Flugzeug oder
Batterie
Keine Ausgeschaltet oder Batterien leer
HINWEIS: Um die Betriebs- und Bluetooth-Lämpchen zu dimmen, drücken Sie
zweimal auf I.
Neue Batterien des Typs AA versorgen das Headset bis zu 45Stunden lang mit Strom.
Die Lebensdauer der Batterien hängt von der Lautstärke der Umgebungsgeräusche im
Flugzeug, der Temperatur, dem Zustand der Ohrpolster, der Bluetooth-Verwendung
und dem Alter der Batterien ab.
33
|
DEU
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
Bluetooth-Drahtlostechnologie ermöglicht es Ihnen, Ton von Mobilgeräten wie
Smartphones, Tablets und Laptop-Computern zu streamen. Bevor Sie Ton von einem
Gerät streamen können, müssen Sie das Gerät mit dem Headset verbinden.
HINWEIS: Dieser Abschnitt gilt nur für Bluetooth-Headsets.
MITHILFE DES BLUETOOTH-MENÜS AUF DEM
MOBILGERÄT VERBINDEN
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Bluetooth-Prioritätsschalter in der MUTE- oder
MIX-Position befindet. Siehe „Bluetooth-Audio-Priorität“ auf Seite34.
HINWEIS: Wenn der Bluetooth-Prioritätsschalter ausgeschaltet ist, ist Bluetooth
deaktiviert.
2. Halten Sie die Bluetooth-/Multifunktionstaste l eine Sekunde lang gedrückt.
Das Bluetooth-Lämpchen blinkt lila.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobilgerät.
TIPP: Die Bluetooth-Funktion finden Sie normalerweise im Einstellungen-Menü.
4. Wählen Sie das Headset aus der Geräteliste aus.
Bose ProFlight
Nach dem Verbinden hören Sie einen Ton und das Bluetooth-Lämpchen blinkt blau.
HINWEISE: 
Nach 5Minuten Inaktivität beendet das Headset automatisch den Abstimmmodus
und das Bluetooth-Lämpchen schaltet sich aus. Um die Bluetooth-Funktion wieder
einzuschalten, drücken Sie l.
Jedes Mal, wenn Sie die Bluetooth-Funktion einschalten, versucht das Headset,
sichwieder mit den zwei zuletzt verbundenen Bluetooth-Geräten zu verbinden.
Wenn das/die Gerät(e) ausgeschaltet ist/sind oder sich außerhalb des Bereichs
befindet/befinden, kehrt das Headset nach 5Minuten in den Abstimmmodus
zurück. Siehe „Mobilgerät erneut verbinden“ auf Seite36.
34
|
DEU
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
MOBILGERÄT MITHILFE DER BOSE CONNECT APP
VERBINDEN
Laden Sie die Bose Connect App herunter und befolgen Sie die
Verbindungsanweisungen auf dem Bildschirm.
PROFLIGHT
Nach dem Verbinden hören Sie einen Ton und das Bluetooth-Lämpchen blinkt blau.
BLUETOOTH-AUDIO-PRIORITÄT
Das Intercom-System (ICS) des Flugzeugs ist immer die primäre Audioquelle des
Headsets. Wenn das Headset an das Flugzeug angeschlossen ist, sind stets Intercom-
Signale zu hören. Diese können durch das Headset nicht stummgeschaltet werden.
Siekönnen konfigurieren, wie Sie den Geräteton mit dem Intercom hören.
HINWEIS: Bluetooth-Ton setzt die Intercom nie außer Kraft.
Der Bluetooth-Prioritätsschalter befindet sich an der Vorderseite des Steuermoduls.
Bluetooth-Prioritätsschalter
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
35
|
DEU
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
FUNKTION POSITION BESCHREIBUNG
Mute
Wenn ein Intercom-Signal erkannt wird, wird der
Bluetooth-Ton vorübergehend stummgeschaltet, bis der
Intercom-Ton aufhört.
Mix
Wenn ein Intercom-Signal erkannt wird, wird der
Bluetooth-Ton mit dem Intercom-Ton gemischt.
Sie hören höchstens zwei Audioquellen; Intercom plus
1Bluetooth-Gerät.
Aus
Nur Intercom-Audio ist aktiv. Die Bluetooth-Funktion ist
deaktiviert.
HINWEISE: 
Alle Bluetooth-Verbindungen sind deaktiviert und die
Antennenleistung ist entfernt.
Wenn Sie ausschalten, während ein Bluetooth-Gerät
verbunden ist, müssen Sie möglicherweise Ihre
Bluetooth-Verbindung wiederherstellen, wenn Sie das
Headset das nächste Mal einschalten.
HINWEISE: 
Wenn MUTE oder MIX ausgewählt ist, schalten ein- und ausgehende Telefonanrufe
automatisch alle anderen sekundären Audioquellen stumm.
Während eines Telefonanrufs sind das Intercom und der Telefonanruf gemischt
zu hören.
MOBILGERÄT TRENNEN
Halten Sie die Bluetooth-/Multifunktionstaste l fünf Sekunde lang gedrückt, um die
Bluetooth-Funktion auszuschalten.
Bewegen Sie den Bluetooth-Prioritätsschalter die Position OFF.
Verwenden Sie die Bose Connect-App, um Ihr Mobilgerät zu trennen.
TIPP: Sie können auch die Bluetooth-Einstellungen verwenden, um Ihr Gerät
zutrennen. Durch Deaktivieren der Bluetooth-Funktion werden alle anderen
Geräte getrennt.
STATUSLÄMPCHEN
36
|
DEU
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
MOBILGERÄT ERNEUT VERBINDEN
Wenn das Headset eingeschaltet wird, versucht er, sich wieder mit den zwei zuletzt
verbundenen Geräten zu verbinden.
HINWEIS: Die Geräte müssen sich innerhalb der Reichweite (9 m) befinden und
eingeschaltet sein.
EINE GETRENNTE VERBINDUNG WIEDERHERSTELLEN
Wenn sich ein verbundenes Mobilgerät aus der Reichweite bewegt, wird die
Verbindung getrennt. Das Headset versucht automatisch, sich wieder zu verbinden.
Wenn sich das Headset nicht wieder verbinden kann, kehrt es in den Abstimmmodus
zurück. Nach fünf Minuten Inaktivität schaltet sich die Bluetooth-Funktion aus.
1. Gehen Sie wieder zurück, damit sich das Gerät wieder innerhalb der Reichweite
befindet.
2. Drücken Sie die Bluetooth-/Multifunktionstaste l, um sich wieder zu verbinden.
37
|
DEU
VERWALTEN MEHRERER BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
Sie können zusätzliche Geräte mit dem Headset abstimmen. Diese Bluetooth-
Verbindungen werden mit der Bluetooth-/Multifunktionstaste l gesteuert.
Vergewissern Sie sich, dass die Funktion aktiviert ist, bevor Sie ein zusätzliches
Mobilgerät verbinden.
TIPP: Mit der Bose Connect-App können Sie mehrere verbundene Geräte ganz
einfach verwalten.
HINWEIS: Dieser Abschnitt gilt nur für Bluetooth-Headsets.
ZUSÄTZLICHES MOBILGERÄT VERBINDEN
Sie können bis zu acht abgestimmte Geräte in der Headset-Abstimmliste speichern
und das Headset kann mit zwei Geräten gleichzeitig aktiv verbunden sein.
Verwenden Sie zum Verbinden eines zusätzlichen Geräts das Bluetooth-Menü auf
Ihrem Gerät oder laden Sie die Bose Connect-App herunter.
HINWEISE: 
Sie können nur jeweils ein Gerät hören.
Bluetooth-Ton setzt die Intercom nie außer Kraft.
ZWISCHEN VERBUNDENEN GERÄTEN UMSCHALTEN
1. Halten Sie die Audiowiedergabe auf dem ersten Gerät an.
2. Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem zweiten Gerät.
ABSTIMMLISTE DES HEADSETS LÖSCHEN
1. Halten Sie l und z sieben Sekunden lang, oder bis das Bluetooth-Lämpchen
synchron mit dem Betriebslämpchen lila blinkt, gleichzeitig gedrückt.
2. Löschen Sie das Headset aus der Bluetooth-Liste auf Ihrem Gerät.
Alle Geräte werden gelöscht und das Headset ist für das Verbinden bereit.
Siehe„Bluetooth-Verbindungen“ auf Seite33.
38
|
DEU
BLUETOOTH-FUNKTIONEN
HINWEIS: Dieser Abschnitt gilt nur für Bluetooth-Headsets.
BLUETOOTH-LAUTSTÄRKEFUNKTIONEN
Die Bluetooth-Lautstärkeregelungen befinden sich an der Seite des Steuermoduls.
Bluetooth-Lautstärke lauter
Bluetooth-Lautstärke leiser
FUNKTION VORGEHENSWEISE
Bluetooth-Lautstärke lauter
Drücken Sie H.
Bluetooth-Lautstärke leiser
Drücken Sie z.
ANRUFFUNKTIONEN
Die Bluetooth-/Multifunktionstaste l befindet sich an der Vorderseite des
Steuermoduls.
Bluetooth-/Multifunktionstaste
FUNKTION VORGEHENSWEISE
Anruf tätigen
Wählen Sie auf Ihrem verbundenen Telefon.
Der Anruf wird automatisch auf das Headset übertragen.
Anruf annehmen
Drücken Sie I.
Sie hören vor dem eingehenden Anruf einen kurzen Piepton.
Anruf beenden
Drücken Sie I.
Sie hören zwei kurze Pieptöne, die anzeigen, dass der Anruf
beendet wurde.
39
|
DEU
BLUETOOTH-FUNKTIONEN
FUNKTION VORGEHENSWEISE
Ankommenden Anruf
ablehnen
Halten Sie l eine Sekunde lang gedrückt.
Sie hören zwei kurze Pieptöne, die anzeigen, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
Zweiten eingehenden
Anruf entgegennehmen
und aktuellen Anruf auf
Wartenstellen
Drücken Sie während eines Anrufs die Bluetooth-/
Multifunktionstaste l.
Sie hören vor dem zweiten Anruf einen kurzen Piepton.
Zweiten eingehenden Anruf
ablehnen und beim aktuellen
Anruf bleiben
Halten Sie während eines Anrufs l eine Sekunde lang gedrückt.
Sie hören zwei kurze Pieptöne, die anzeigen, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
Zwischen zwei Anrufen
umschalten
Drücken Sie während zwei aktiven Anrufen zwei Mal l.
Sie hören vor dem eingehenden Anruf einen kurzen Piepton.
Letzte Nummer erneut wählen
Wenn keine aktiven oder eingehenden Anrufe stattfinden,
drücken Sie zweimal l.
Ton auf das Mobilgerät
übertragen
Halten Sie während eines Anrufs l drei bis vier Sekunden
lang gedrückt.
Der Ton wird auf das Mobiltelefon übertragen, während die
Bluetooth-Verbindung aktiv bleibt.
Sprachsteuerung aktivieren
Wenn keine aktiven oder eingehenden Anrufe stattfinden,
drücken Sie l.
Einen Anruf stumm schalten/
Stummschaltung aufheben
Drücken Sie während eines Anrufs H und z gleichzeitig.
Sie hören zwei kurze Pieptöne, die anzeigen, dass der Anruf
stummgeschaltet/die Stummschaltung aufgehoben wurde.
HINWEISE: 
Ist das Headset bei einem Anruf nicht an das Intercom angeschlossen, schaltet sich
das Headset ungefähr drei Minuten nach Beendigung des Anrufs aus.
Wollen Sie das Headset (zum Anhören von Ton oder zum Durchführen
oder Entgegennehmen von Anrufen) verwenden, wenn das Headset nicht
an das Intercom angeschlossen ist, deaktivieren Sie die automatische
Abschaltfunktion, umein unterbrechungsfreies Funktionieren zu gewährleisten.
Siehe„Betriebsschalter“ auf Seite22.
Möglicherweise stehen für einige Mobilgeräte einige Funktionen nicht zur Verfügung.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Geräts.
40
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
DAS HEADSET AUFBEWAHREN
Legen Sie das Headset zur problemlosen, praktischen Aufbewahrung in das
Transport-Etui.
Bewahren Sie das Headset in einem belüfteten Raum vom direkten Sonnenlicht
entfernt auf.
Nehmen Sie die Batterien heraus, bevor Sie das Headset längere Zeit aufbewahren.
1. Drehen Sie das Mikrofon zum Kopfbügel hoch.
2. Passen Sie den Kopfbügel an.
3. Drehen Sie die Seitenpads.
4. Verstauen Sie das Headset im Etui.
5. Wickeln Sie das Kabel des Steuermoduls um das Etui.
6. Legen Sie das Steuermodul in die Mitte des Kopfbügels.
7. Wickeln Sie das restliche Kabel um das Etui.
HINWEIS: Bringen Sie den Clip des Transport-Etuis an, um das Etui im Flugzeug
aufzuhängen.
PFLEGE UND WARTUNG
41
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
DAS HEADSET REINIGEN
Von Zeit zu Zeit sollten Sie das Headset reinigen.
TEIL REINIGUNGSVERFAHREN
Headset
Wischen Sie die Außenflächen des Kopfbügels, das Kopfbügelpolster,
dieSeitenpads, die Anschlüsse und die Kunststoffteile vorsichtig mit
einem weichen, feuchten Tuch (nur Wasser) und milder Seife ab.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Headset NICHT in Wasser oder Flüssigkeiten.
StayHear+
Polsterkappen
1. Nehmen Sie die StayHear+ Polsterkappen von den Ohrhörern ab und
waschen Sie sie mit milder Seife und Wasser.
2. Sobald die StayHear+ Polsterkappen vollständig trocken sind, bringen
Sie sie wieder an den Ohrhörern an.
Mikrofon-
Windschutz
1. Schieben oder rollen Sie den Windschutz vorsichtig vom Mikrofon.
2. Spülen und trocken Sie den Windschutz.
3. Sobald der Windschutz vollständig trocken ist, schieben Sie ihn wieder
auf das Mikrofon.
4. Stellen Sie sicher, dass er das Mikrofon vollständig bedeckt.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Auf das Headset wird eine übertragbare eingeschränkte Garantie
gewährt. Einzelheiten zu den Garantiebedingungen finden Sie auf der
Produktregistrierungskarte im Karton. Wie Sie sich registrieren, ist auf der Karte
beschrieben. Ihre eingeschränkte Garantie ist jedoch unabhängig davon gültig.
1. Erkundigen Sie sich bei der Bose-Vertretung in Ihrem Land/Ihrer Region (auf
global.Bose.com finden Sie Bose-Kontaktinformationen für Ihr Land/Ihre Region)
nach besonderen Rücksendungs- und Versandanweisungen.
2. Beschriften Sie den Karton, und senden Sie ihn frei Empfänger an die Adresse,
dieIhnen die Bose-Vertretung Ihres Landes mitgeteilt hat.
3. Schreiben Sie alle erforderlichen Rückgabenummern deutlich auf die Außenseite
des Kartons. Kartons, die keine möglicherweise erforderliche Rückgabenummer
tragen, werden nicht angenommen.
PFLEGE UND WARTUNG
42
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
ORT DER SERIENNUMMER
Die Seriennummer befindet sich am Seitenpad. Um die Seriennummer zu sehen,
greifen Sie das Seitenpolster und ziehen Sie es vom linken Rand vom Seitenpad weg.
Seriennummer
Geben Sie diese Seriennummer an, wenn Sie Ihr Produkt registrieren oder den
technischen Support von Bose kontaktieren.
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Bei normalem Gebrauch müssen Teile wie Windschutz und Ohrpolster regelmäßig ersetzt
werden. Ersatzteile und Zubehör können über den Bose-Kundendienst bestellt werden.
Besuchen Sie: worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
Seitenpolster
1. Greifen Sie das Seitenpolster und ziehen Sie es vom Seitenpad weg.
2. Richten Sie das neue Seitenpolster mit dem Seitenpad aus.
3. Drücken Sie auf das Klettband, um das Seitenpolster zu befestigen.
43
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
Kopfbügelpolster
Tauschen Sie das Polster aus, wenn die Originalgröße und Form des Polsters mithilfe
von normaler Pflege und Reinigung nicht mehr wiederhergestellt werden kann.
1. Greifen Sie das Kopfbügelpolster und ziehen Sie es vom Kopfpolster weg.
2. Bringen Sie das neue Kopfbügelpolster unter dem Kopfbügel mit der Klebefläche
nach hinten an.
3. Klappen Sie die klebende Klappe über den Kopfbügel.
4. Ziehen Sie die Trägerschicht ab, klappen Sie die obere Klappe um und bringen Sie
die Oberseite am Klebstoff an.
44
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
5. Stecken Sie die rechten und linken Laschen in die Kunststoffkappe.
StayHear+ Polsterkappen
Tauschen Sie die Polsterkappen alle sechs Monate oder nach 350 Stunden Benutzung
aus, je nachdem, wie oft Sie fliegen. Siehe „StayHear+ Polsterkappen austauschen“
auf Seite16. In folgenden Fällen kann es sein, dass sie häufiger ausgetauscht
werden müssen:
Das Headset ist starken Temperaturextremen ausgesetzt, z. B. beim Abstellen des
Flugzeugs bei starker Kälte oder Hitze im Freien.
Die Polsterkappen sind aufgrund ungeeigneter Lagerung starker Belastung
ausgesetzt.
Um die Lebensdauer der StayHear+ Polsterkappen zu verlängern, sollten Sie sie
regelmäßig reinigen. Siehe „Das Headset reinigen“ auf Seite41.
Mikrofon-Windschutz
1. Greifen Sie vorsichtig die Mikrofonbasis und ziehen Sie den Windschutz vom
Mikrofon ab.
2. Schieben Sie den Windschutz vorsichtig vom Mikrofon.
45
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
3. Schieben Sie den neuen Windschutz auf das Mikrofon.
4. Stellen Sie sicher, dass er das Mikrofon vollständig bedeckt.
5. Drücken Sie auf die Seiten des Windschutzes, um ihn zu befestigen.
Batterien
Siehe „Batterien“ auf Seite28.
Mikrofon oder Anschlussabdeckung
Siehe „Platzierung des Mikrofons“ auf Seite25.
46
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
VERSUCHEN SIE ZUERST DIES
Falls Sie mit Ihrem Headset Probleme haben, versuchen Sie zuerst die folgenden
Lösungen:
Schalten Sie das Headset ein (siehe Seite 19).
Prüfen Sie den Zustand der Statusanzeigen (siehe Seite 31).
Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhörer vollständig eingesteckt und sicher
abgedichtet ist (siehe Seite 15).
Für Bluetooth-Headsets:
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mobilgerät Bluetooth 2.1 und höher unterstützt
(siehe Seite 33).
Stellen Sie die Lautstärke am Bluetooth-Gerät (siehe Seite 38) und in der
Audio- oder Musik-App höher.
Versuchen Sie, ein anderes Bluetooth-Gerät zu verbinden (siehe Seite 37).
ANDERE LÖSUNGEN
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, sehen Sie in der folgenden Tabelle
nach, in der Sie Symptome und Lösungen für gängige Probleme finden. Wenn Sie Ihr
Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den Bose-Kundendienst.
Besuchen Sie: worldwide.Bose.com/contact
Geräuschunterdrückung
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Kommunikation,
aber keine
Geräuschunterdrückung
in beiden Ohren
Bei Verwendung der Stromversorgung über das Flugzeug prüfen
Sie die Sicherung bzw. den Trennschalter des Flugzeugs.
Vergewissern Sie sich bei Verwendung von Batteriestrom, dass
die Batterien frisch und richtig eingesetzt sind. Siehe „Batterien“
aufSeite28.
Vergewissern Sie sich bei Verwendung von Flugzeugstrom,
dassder Anschluss fest im Bedienfeld sitzt und das Bedienfeld mit
Strom versorgt wird. Siehe „Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29.
Schalten Sie das Headset aus und wieder ein. Siehe „Headset-
Bedienelemente“ auf Seite19.
HINWEIS: Drücken Sie die Power-Taste I nicht wiederholt.
FEHLERBEHEBUNG
47
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Keine aktive
Geräuschunterdrückung
und keine
Kommunikation
Vergewissern Sie sich bei Verwendung von Batteriestrom, dass
die Batterien frisch und richtig eingesetzt sind. Siehe „Batterien“
aufSeite28.
Vergewissern Sie sich bei Verwendung von Flugzeugstrom,
dassder Anschluss fest im Bedienfeld sitzt und das Bedienfeld mit
Strom versorgt wird. Siehe „Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29.
Schalten Sie das Headset aus und wieder ein. Siehe „Headset-
Bedienelemente“ auf Seite19.
HINWEIS: Drücken Sie die Power-Taste I nicht wiederholt.
Verwenden Sie das Headset an einem anderen Platz.
Entfernen Sie die Mikrofonvorrichtung vom Headset und prüfen
Sie den Anschluss oder die Stifte auf Schäden. Siehe „Mikrofon
wechseln“ auf Seite25.
Intercom-Kommunikation
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Geräuschunter drückung,
aber kein Ton
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregelung am
Steuermodul (siehe Seite 38) oder am Intercom nicht zu niedrig
einstellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Flugzeuganschlüsse
fest am Bedienfeld des Flugzeugs eingesteckt sind.
Siehe„Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29.
Verwenden Sie einen anderen Platz im Flugzeug.
Niedrige Lautstärke
der eingehenden
Kommunikation
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregelung am
Steuermodul (siehe Seite 38) oder am Intercom nicht zu niedrig
einstellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Intercom-Schalter für Ihr
Intercom-System richtig eingestellt ist. Siehe „Betriebsschalter“
aufSeite22.
Vergewissern Sie sich, dass bei allen Headsets, die das Intercom
gemeinsam nutzen, der Intercom-Schalter in der richtigen Position
ist. Siehe „Betriebsschalter“ auf Seite22.
Trennen Sie alle Headsets und versuchen Sie, die Lautstärke auf
einen akzeptablen Pegel einzustellen.
Unterbrochene
Kommunikation
Vergewissern Sie sich, dass die Flugzeuganschlüsse
fest am Bedienfeld des Flugzeugs eingesteckt sind.
Siehe„Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29.
Verwenden Sie einen anderen Platz im Flugzeug.
STATUSLÄMPCHEN
48
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Verringerte Lautstärke
nur in einem Ohr
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregelung am
Steuermodul (siehe Seite 38) oder am Intercom nicht zu niedrig
einstellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Intercom-Schalter für Ihr
Intercom-System richtig eingestellt ist. Siehe „Betriebsschalter“
aufSeite22.
Keine Stereotrennung
oder Kommunikation
nur in einem Ohr
Vergewissern Sie sich, dass der Intercom-Schalter für Ihr
Intercom-System richtig eingestellt ist. Siehe „Betriebsschalter“
aufSeite22.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussabdeckung sicher
angebracht ist. Siehe „Mikrofon wechseln“ auf Seite25.
Je nachdem, wie Ihre Audiobuchsen verkabelt sind, kann es sein,
dass der Kopfhörerbuchse nur ein Audiokanal bereitgestellt wird.
Wenn der Intercom-Betriebsschalter (MON-ST) auf ST eingestellt
ist und Sie die Kommunikation nur auf einer Seite hören, stellen
Sie den Betriebsschalter auf MON, um Ton auf beiden Seiten
wiederzugeben. 5-polige XLR-Modelle liefern nur Mono-Audio.
Audio
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Verringerte
Geräuschunterdrückung,
unterbrochene,
klickende Geräusche
oder Verzerrung der
Kommunikation in einer
lauten Umgebung
Stellen Sie sicher, dass die StayHear+ Polsterkappen sauber
und frei von Fremdkörpern sind. Siehe „Das Headset reinigen“
aufSeite41.
Entfernen Sie das Mikrofon und bringen Sie es dann wieder an.
Siehe „Mikrofon wechseln“ auf Seite25.
Sollte das Headset laute Geräusche abgeben und die
Kommunikation im Geräuschunterdrückungsmodus abbrechen,
schalten Sie es aus. Die Kommunikation des Headsets im passiven
Geräuschunterdrückungsmodus erfolgt weiterhin.
Quietschendes oder
pfeifendes Geräusch
beim Einschalten
desHeadsets
Vergewissern Sie sich, dass die Ausrichtung des Headsets richtig
ist. Verwenden Sie die Markierungen für links T und rechts U am
Headset, um das Headset richtig auszurichten.
Stellen Sie sicher, dass die StayHear+ Polsterkappen fest in den
Ohrhörern sitzen.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer vollständig in Ihren Ohren
stecken. Siehe „Ohrhörer an Ihr Ohr anpassen“ auf Seite15.
Stellen Sie sicher, dass StayHear+ Polsterkappen in der
richtigen Größe verwendet werden. Siehe „Richtige StayHear+
Polsterkappen auswählen“ auf Seite15.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhöreröffnungen sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
STATUSLÄMPCHEN
49
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Leiser rumpelnder Ton,
wenn das Headset in
einer leisen Umgebung
eingeschaltet ist
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer richtig passen. Siehe „Richtige
StayHear+ Polsterkappen auswählen“ auf Seite15.
Stellen Sie sicher, dass die StayHear+ Polsterkappen sauber
und frei von Fremdkörpern sind. Siehe „Das Headset reinigen“
aufSeite41.
Knisternder Ton,
wenndas Headset in
einer lauten Umgebung
eingeschaltet ist, oder
Geräuschunterdrückung
ist unterbrochen
Vergewissern Sie sich, dass die Ausrichtung des Headsets richtig
ist. Verwenden Sie die Markierungen für links T und rechts U an
den Ohrhörern, um das Headset richtig auszurichten.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer richtig passen. Siehe „Richtige
StayHear+ Polsterkappen auswählen“ auf Seite15.
Stellen Sie sicher, dass die StayHear+ Polsterkappen sauber
und frei von Fremdkörpern sind. Siehe „Das Headset reinigen“
aufSeite41.
Entfernen Sie das Mikrofon und bringen Sie es dann wieder an.
Siehe „Mikrofon wechseln“ auf Seite25.
Prüfen Sie bei Verwendung von Batteriestrom, ob die Batterie
schwach ist. Siehe „Betriebslämpchen“ auf Seite32.
Stellen Sie bei Verwendung des Flugzeugstroms sicher, dass die
Spannung, die am Headset anliegt, höchstens 10 VDC beträgt.
WARNUNG: Sollte das Headset laute Geräusche abgeben und die
Kommunikation im Geräuschunterdrückungsmodus abbrechen,
schalten Sie es aus. Die Kommunikation des Headsets im passiven
Geräuschunterdrückungsmodus erfolgt weiterhin.
Mikrofon
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Kein Ton zum Mikrofon
Vergewissern Sie sich, dass die weiße Fläche am Mikrofon zu Ihrem
Mund zeigt. Siehe „Mikrofon anpassen“ auf Seite17.
Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon vollständig mit dem
Kopfbügel verbunden ist. Siehe „Platzierung des Mikrofons
aufSeite25.
Überprüfen Sie den Rauschsperren-Pegel am Intercom. Der
Rauschsperren-Pegel muss möglicherweise angepasst werden.
Probieren Sie eine andere Intercom-Position im Flugzeug aus.
Vergewissern Sie sich für Bluetooth-Telefonanrufe, dass die
Batterien frisch und richtig eingelegt sind. Siehe „Batterien“
aufSeite28.
HINWEIS: Nur für Bluetooth-Headsets.
STATUSLÄMPCHEN
50
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
Bluetooth-Audioquelle
HINWEIS: Dieser Abschnitt gilt nur für Bluetooth-Headsets.
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Kein Ton von der
Bluetooth-Quelle am
Headset während
eines Anrufs
Vergewissern Sie sich, dass sich der Bluetooth-Prioritätsschalter
in der MUTE- oder MIX-Position befindet. Siehe „Bluetooth-Audio-
Priorität“ auf Seite34.
Schalten Sie Bluetooth am Mobilgerät ein und aus. Siehe
„Mithilfe des Bluetooth-Menüs auf dem Mobilgerät verbinden“
aufSeite33.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion eingeschaltet
ist und das Bluetooth-Lämpchen blinkt. Siehe „Bluetooth-Anzeige“
aufSeite31.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset und das Gerät sich
innerhalb der Reichweite befinden (9 m).
Vergewissern Sie sich, dass das Mobilgerät richtig verbunden ist
und das Headset bereit zum Abstimmen ist. Siehe „Bluetooth-
Verbindungen“ auf Seite33.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Lautstärke am
Steuermodul nicht zu niedrig einstellt ist. Siehe „Bluetooth-
Lautstärkefunktionen“ auf Seite38.
Headset wird nicht
mit einem Gerät
abgestimmt
Schalten Sie Bluetooth am Mobilgerät ein und aus.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion eingeschaltet
ist und das Bluetooth-Lämpchen blinkt. Siehe „Bluetooth-Anzeige“
aufSeite31.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Bluetooth-Prioritätsschalter
in der MUTE- oder MIX-Position befindet. Siehe „Bluetooth-Audio-
Priorität“ auf Seite34.
Löschen Sie die Headset-Abstimmliste (siehe Seite 37)
undverbinden Sie sich erneut.
Löschen Sie das Headset aus der Bluetooth-Geräteliste Ihres Geräts
und stimmen Sie es erneut ab.
Anruf kann nicht
entgegengenommen/
beendet werden
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mobilgerät mit dem Headset
verbunden ist.
Schalten Sie Ihr Gerät aus und wieder ein. Stellen Sie die Verbindung
erneut her.
Headset verbindet
sich nicht wieder
mit einem vorher
verbundenen Gerät
Vergewissern Sie sich, dass das Headset und das Gerät sich
innerhalb der Reichweite befinden (9 m).
Vergewissern Sie sich, dass sich der Bluetooth-Prioritätsschalter
in der MUTE- oder MIX-Position befindet. Siehe „Bluetooth-Audio-
Priorität“ auf Seite34.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion eingeschaltet
ist und das Bluetooth-Lämpchen blinkt. Siehe „Bluetooth-Anzeige“
aufSeite31.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Mobilgerät eingeschaltet ist.
Löschen Sie das Headset aus der Bluetooth-Geräteliste Ihres Geräts
und stimmen Sie es erneut ab.
51
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
Automatische Ein-/Abschaltung
HINWEIS: Diese Funktion steht für Zweifachsteckeranschlüsse nicht zur Verfügung.
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Headset schaltet sich
nicht automatisch ein
Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter für
das automatische Einschalten auf ON eingestellt ist.
Siehe„Betriebsschalter“ auf Seite22.
Sehen Sie in den technischen Daten des Flugzeugs nach, ob die
Buchse Strom vom elektrischen System des Flugzeugs erhält.
Headset schaltet sich
nicht automatisch aus
Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter für
das automatische Abschalten auf ON eingestellt ist.
Siehe„Betriebsschalter“ auf Seite22.
Trennen Sie das Headset vom Flugzeug. Schalten Sie dann das
Headset ein und warten Sie 15 Minuten.
Es kann bis zu 9 Minuten dauern, bis das Headset abgeschaltet
wird, wenn es nach dem anfänglichen Einschalten nicht sofort
verwendet wird. Wenn sich das Headset nach 15 Minuten nicht
abgeschaltet hat, wenden Sie sich an den Kundendienst von Bose.
52
|
DEU
INSTALLATION
ANSCHLUSS AM INSTRUMENTENBRETT DES
FLUGZEUGS MONTIEREN
Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs ist Teil des optionalen 6-poligen
Kabelbaums.
Auf www.Bose.com oder global.Bose.com finden Sie Informationen und können
Käufe tätigen.
WARNUNG: Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs muss von einem
Techniker montiert werden, der für die Durchführung dieser Art
von Installation der Bordelektronik für das Flugzeug qualifiziert ist,
dasSie verwenden.
Montieren Sie den Anschluss mithilfe der folgenden Diagramme als Richtschnur in
einer Aussparung.
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
Schaltbild der Flugzeugschnittstelle
Anschlussbuchse – Pinbelegung (Vorderansicht)
53
|
DEU
INSTALLATION
Schließen Sie die acht Kabel wie folgt an:
Zwei für das Mikrofon
Zwei für Audio
Eines für Strom
Eines für Erde
Zwei für Audioabschirmungen
Audio- und Mikrofonkabel sollten an der Rückseite der vorhandenen Mikrofon- und
Kopfhörerbuchsen angeschlossen werden, sodass vorhandene Buchsen für die
Verwendung mit herkömmlichen Headsets verfügbar bleiben. Dies ist normalerweise
die schnellste Installationsmethode.
ACHTUNG: Verwenden Sie KEINE übermäßige Kraft und verbiegen Sie den
installierten Anschluss nicht. Dies könnte die internen Lötverbindungen
beschädigen oder brechen.
HINWEIS: Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs kann nicht mithilfe
von transformatorgekoppelten Audioausgängen in einem Audiosystem
installiert werden. Wenden Sie sich an den Bose-Kundendienst.
Mono-Anschlussdiagramm
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
54
|
DEU
INSTALLATION
Stereo-Anschlussdiagramm
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
55
|
DEU
INSTALLATION
Details zum Vornehmen der Anschlüsse
Die Pinbelegungen für den optional installierten Anschluss sind in der folgenden
Tabelle genauer aufgeführt.
PINNUMMER FARBE ZWECK
1
Rot V+IN: Headset-Strom (10-32 VDC). 1/4-A-Sicherung
oder 1/2-A-Trennschalter verwenden.
2
Schwarz GND: Systemerde. An vorhandene Audioerde
anschließen.
3 Weiß COMM L: Telefonkommunikation: Links.
4 Blau COMM R: Telefonkommunikation: Rechts.
HINWEIS: Für den Stereobetrieb linke und rechte Kanäle an die jeweiligen Positionen
anschließen. Für den Monobetrieb Pin 3 und 4 zusammen und an die Spitze der
vorhandenen Telefonbuchse anschließen.
5
Weiß MIC HI: Mikrofon/Hi-Audio. Den Teil der
vorhandenen Mikrofonbuchse anschließen, der
der Ringposition eines Headset-Mikrofonsteckers
entspricht. Spitzensegment (PTT)
nichtanschließen.
6
Weiß/Blau MIC LO: Mikrofon/Lo-Erde. Den Teil der
Mikrofonbuchse anschließen, der der
Zylinderposition eines Headset-Mikrofonsteckers
entspricht.
HINWEIS: Wenn das Mikrofon bei Funkübertragung, aber nicht bei Intercom funktioniert, Pin 6
prüfen. Es könnte falsch mit dem PTT-Segment der Mikrofonbuchse verkabelt sein.
Comm Shield Schwarz Abschirmung vom Kabelpaar Comm L und Comm R.
Mic Shield Schwarz Abschirmung vom Kabelpaar Mic Hi und Mic Lo.
HINWEIS: Die Kabel, die Pin 3 und 4 und Pin 5 und 6 verbinden, sind abgeschirmte
Twisted-Pair mit einer schwarzen Drahtabschirmungsterminierung an jedem
Paar. Wenn die vorhandene Verkabelung nicht abgeschirmt ist, Abschirmungen
an die vorhandenen Audioverkabelungsabschirmungen anschließen oder die
Abschirmung des Kabelpaars Comm L und Comm R an die Audioerde anschließen.
56
|
DEU
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG
Empfindlichkeit der
Kopfhörer
92 dB SPL gemessen bei einem Eingangssignal von 1 mW,
1kHz, in Mono-Modus
Impedanz der Kopfhörer
Mono-Modus: 300 Ohm ON und OFF
Stereo-Modus: 600 Ohm ON und OFF
Frequenzgang der Kopfhörer
RTCA-214a-Bereich: 300 bis 3500Hz
Erweiterter Bereich: 40 Hz bis 15 kHz
Empfindlichkeit des Boom-
Mikrofons
-27 dBV (+/- 2,5 dB) bei 94dB SPL (1 Pa), gemessen in
einem Abstand von 6 mm vom künstlichen Mund, über einen
Belastungswiderstand von 220 Ohm und vorgespannt mit
12 VDC über einen Widerstand von 470 Ohm.
Vorspannung des Boom-
Mikrofons
Vorspannungsbereich im Betrieb: 4 bis 28 VDC
Maximaler
Umgebungsgeräuschpegel
105 dBC SPL für vollständige aktive
Geräuschunterdrückungsleistung
Batteriestromquelle Zwei (2) -Alkali-Batterien des Typs AA
Batterielebensdauer
Bis zu 45Stunden bei typischen Geräuschen eines
Düsenverkehrsflugzeugs. Dauer unterscheidet sich je nach
Alter, Umgebungsgeräuschpegel, Temperatur, Zustand der
Ohrpolster und Verwendung der Bluetooth-Funktion.
Flugzeugstromquelle Spannungsbereich im Flugzeug: 10 bis 32 VDC
Durchschnittlicher
Energieverbrauch
250 mW
Sicherung/Trennschalter
empfohlen
Flinke 1/4-A-Sicherung (AGC
1/4-A-Sicherung)oder1/2-A-Trennschalter
Headset-Gewicht 272 g, 128 g auf dem Kopf
Headset-Größenbereich
Schieber nicht ausgezogen:
214 mm H x 161 mm B x 80 mm T
Schieber ausgezogen:
259 mm H x 168 mm B x 80 mm T
Abmessungen des
Steuermoduls
38,1 mm H x 38,1 mm B x 125 mm T
STATUSLÄMPCHEN
57
|
DEU
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG
Temperatur und Höhe
(Kategorie A)
Betrieb: -15°C bis 70°C
Aufbewahrung: -55°C bis 70°C
Höhe: 4.500 m maximale Druckhöhe für vollständige
Geräuschunterdrückung
Bluetooth-
Drahtlostechnologie
4,2
Länge des Headset-Kabels 2 m
FAA TECHNISCHE STANDARDZULASSUNG
Das Bose ProFlight Series 2 Aviation Headset, das gemäß TSO und ETSO C139
zugelassen ist, ist entsprechend gekennzeichnet. Die Produktschnittstelle, Kabel
und Mikrofone sind so konzipiert, dass sie bei folgenden Umgebungsbedingungen
funktionieren und diese aushalten.
Dieser Artikel erfüllt die Mindeststandards für Leistung und Qualitätskontrolle, die für
eine Technical Standard Order (TSO) erforderlich sind. Die Installation dieses Artikels
erfordert eine getrennte Zulassung.
BEDINGUNG KATEGORIE
Höhe und Temperatur A2
Salznebel S
NF Leitungsgebundene Störfestigkeit B
Feuchtigkeit A
Magnetwirkung Z
Stromeingang B
HF Störfestigkeit T
Vibration R
Spannungsspitze B
Fallbelastung 12 Mal, 1 m auf Beton (gemäß DO-214a)
Elektrostatische Entladung A
58
|
DEU
TECHNISCHE DATEN
Angegebene Umgebungskategorien siehe RTCA/DO-160G und RTCA/DO-214a (18.
Dezember 2013).
Die für die TSO-Zulassung dieses Artikels erforderlichen Bedingungen und Tests
sind Mindestleistungsstandards. Derjenige, der diesen Artikel entweder an oder in
einem bestimmten Typ oder einer bestimmten Klasse von Flugzeug installiert, muss
ermitteln, ob die Installationsbedingungen im Flugzeug TSO-Standards entsprechen,
was alle akzeptierten integrierten Nicht-TSO-Funktionen beinhaltet. TSO-Artikel und
alle akzeptierten integrierten Nicht-TSO-Funktionen müssen eine getrennte Zulassung
für die Installation im Flugzeug haben. Der Artikel darf nur gemäß 14 CFR Teil 43 oder
den geltenden Lufttüchtigkeitsanforderungen installiert werden.
Dieses Gerät erfüllt die HF-Strahlungsexpositionsgrenzwerte der FCC und von
Industry Canada für die allgemeine Bevölkerung. Es darf nicht zusammen mit einer
anderen Antenne oder einem Sender aufgestellt oder betrieben werden.
59
|
DEU
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2
|
ESP
Lea y conserve todas las instrucciones de uso y seguridad.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES
NO use los auriculares con el modo cancelación de ruido en ningún momento en que la imposibilidad de escuchar
ruidos pueda presentar un peligro para usted y otros, por ejemplo, cuando anda en bicicleta o camina cerca o en
medio del tráfico, en una obra en construcción, las vías del ferrocarril, etc.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Deseche las baterías usadas correctamente, cumpliendo con las reglamentaciones locales.
Si las baterías se colocan incorrectamente puede haber peligro de explosión.
Las baterías pueden ocasionar un incendio o quemadura química si se manipulan incorrectamente. No recargue,
desarme, caliente ni incinere.
Cuando se necesite un reemplazo, use solo baterías alcalinas AA (LR06).
Lea y guarde esta guía
Lea esta guía cuidadosamente. Guarde esta guía para consultar en el futuro y téngala disponible para pasajeros y
otras personas que usen estos auriculares.
Cambie a un método de comunicación alternativo en el caso de un problema con los auriculares.
En el caso poco probable de un problema con los auriculares o una falla del modo de reducción de ruido pasivo,
cambie a un método de comunicación alternativo y use habilidades de gestión de recursos de cabina para
minimizar las distracciones.
Use los auriculares a un nivel de volumen moderado.
Para evitar daños a la audición, use los auriculares a un nivel de volumen cómodo y moderado. Limite el volumen de
los auriculares a niveles seguros que no interfieran con su capacidad para escuchar sonidos informativos y alarmas
de advertencia, como advertencias de parada o aceleración, mientras pilotea.
Apague los auriculares si emiten un ruido fuerte.
Al igual que con cualquier dispositivo electrónico complejo, es posible que los auriculares fallen durante su
funcionamiento. Los síntomas de fallas, que pueden incluir tonos fuertes, distorsión, acople de retroalimentación
y pérdida de la señal de comunicación en los auriculares, pueden producirse en el modo de cancelación de ruido
acústico (encendido) o en el modo pasivo (apagado). Si los auriculares emiten un ruido fuerte y la pérdida de
comunicación relacionada en el modo de cancelación de ruido acústico, apague el interruptor de encendido.
Losauriculares continuarán proporcionando comunicación en el modo de reducción de ruido pasivo. Si el problema
persiste, consulte “Solución de problemas” en la página 47.
Tenga en cuenta las diferencias de sonido cuando use los auriculares.
Con la reducción de ruido activo y pasivo de los auriculares, los sonidos típicos del avión (como motores, hélices,
alarmas de advertencia y otras fuentes de sonido) pueden no sonar familiares. Asegúrese de poder escuchar y
reconocer estos sonidos cuando use los auriculares mientras opera cualquier avión.
NO haga llamadas telefónicas mientras pilotea.
No use los auriculares para llamadas telefónicas durante las operaciones de vuelo.
Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al control del sistema de comunicaciones del avión.
Este control afecta la intensidad de la señal de comunicaciones que llega a los auriculares. Asegúrese de que pueda
oír las comunicaciones críticas incluso con la función de cancelación de ruido acústico apagada. En este caso, puede
necesitar subir el volumen del sistema de comunicaciones del avión. En el modo pasivo, los controles de volumen en
el módulo de control se ajustarán automáticamente al volumen máximo. Para un control de volumen adicional, use
el intercomunicador o el control de volumen de la radio. Si los auriculares tienen alimentación del avión, conecte los
auriculares a las fuentes de alimentación del avión solo como se describe en “Conectores del avión” en la página 29.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3
|
ESP
Asegúrese de que ningún dispositivo portátil interfiera con los sistemas de navegación y comunicación del
avión. Referencia FAA AC 91.21-1D o revisión posterior para aprobación de instalación.
Es responsabilidad del piloto garantizar que los dispositivos portátiles no interfieran con los sistemas de navegación
y comunicación del avión, así como determinar si el dispositivo portátil es adecuado para usar con los auriculares.
Use solo baterías alcalinas AA.
Para evitar el riesgo de explosión, reemplace las baterías solo con baterías alcalinas AA. Deseche adecuadamente
las baterías usadas.
NO repare los auriculares usted mismo.
Póngase en contacto con la organización Bose en su país/región para obtener instrucciones específicas de cuidado,
devolución y envío. Visite: global.Bose.com
No use los auriculares con un casco o como parte de un sistema de protección contra choques.
Los auriculares no están diseñados para tal uso y no están certificados para protección contra choques.
Desmantelar, rearmar o modificar los auriculares, o una parte de estos, para usar en un casco u otro sistema de
protección contra choques podría producir una lesión corporal grave y dicho uso no autorizado anulará la garantía
limitada del producto.
NO sumerja los auriculares o ninguna parte en agua ni en ningún otro líquido.
Consulte “Limpiar los auriculares” en la página 41 para obtener las instrucciones de limpieza.
Contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de asfixia. No recomendable para niños
menores de 3 años.
Este producto contiene material magnético. Consulte con su médico si esto podría afectar a un dispositivo
médico implantable.
NO exponga este producto a goteos o salpicaduras, no coloque encima, ni cerca del producto, objetos llenos con
líquido como jarrones.
NO realice alteraciones no autorizadas a este producto.
No exponga productos con batería al calor excesivo, por ejemplo, almacenar a la luz directa del sol, cerca de fuego
o similar.
NOTA: 
Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase
B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable
contra la interferencia perjudicial en una instalación domiciliaria. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa conforme a las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no se produzca en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar al apagar y encender el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una salida eléctrica en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio o televisión experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o las modificaciones no aprobadas expresamente por Bose Corporation podrían invalidar la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC y con las normas RSS sin licencia de la Industry Canada.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias
dañinas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede causar
un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC y de la Industry Canada establecidos
para la población en general. Este transmisor no se debe ubicar ni operar junto con otra antena o transmisor.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Por la presente, Bose Corporation declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con otras
cláusulas relevantes de la Directiva 2014/53/EU y con todos los demás requisitos de directivas correspondientes
de la UE. La declaración de conformidad completa se puede encontrar en: www.Bose.com/compliance
INFORMACIÓN REGULATORIA
4
|
ESP
Para Europa:
Banda de frecuencia de funcionamiento 2400 a 2483,5 MHz:
Bluetooth: Potencia de transmisión máxima menor que 20 dBm EIRP.
Bluetooth de bajo consumo: Densidad espectral de potencia máxima menor que 10 dBm/MHz EIRP.
Este símbolo significa que el producto no debe desecharse como residuo doméstico y que debe entregarse a
un centro de recolección apropiado para reciclaje. La eliminación y el reciclado adecuados ayudan a proteger
los recursos naturales, la salud de las personas y el medio ambiente. Para obtener más información sobre la
eliminación y el reciclado de este producto, póngase en contacto con su municipio, el servicio de gestión de
residuos o el comercio donde haya comprado este producto.
Deseche correctamente las baterías usadas, cumpliendo con las reglamentaciones locales. No incinere.
Normas de gestión para dispositivos de radiofrecuencia de baja potencia
Artículo XII
Según la “Regulación de administración para dispositivos de radiofrecuencia de bajo consumo” sin el permiso
concedido por la NCC, cualquier empresa, compañía o usuario no puede cambiar la frecuencia, mejorar la potencia de
transmisión ni alterar las características originales, así como el desempeño de los dispositivos de radiofrecuencia de
bajo consumo.
Artículo XIV
Los dispositivos de radiofrecuencia de baja potencia no deberían afectar la seguridad del avión ni interferir con las
comunicaciones legales; si se determinara una interferencia, el usuario deberá dejar de operar de inmediato hasta que
no se perciba interferencia. Dichas comunicaciones legales significan comunicaciones de radio operadas conforme
con la Ley de telecomunicaciones.
Los dispositivos de radiofrecuencia de baja potencia deben ser susceptibles a la interferencia de las comunicaciones
legales o de los dispositivos de ondas de radio ISM.
Tabla de sustancias peligrosas restringidas en China
Nombres y contenidos de las sustancias o elementos tóxicos o peligrosos
Sustancias y elementos tóxicos o peligrosos
Nombre de parte
Plomo
(Pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio
(Cd)
Hexavalente
(CR(VI))
Bifenilo
polibromado (PBB)
Difeniléter
polibromado (PBDE)
PCB X O O O O O
Partes metálicas X O O O O O
Partes plásticas O O O O O O
Altavoces X O O O O O
Cables X O O O O O
Esta tabla se preparó conforme a las cláusulas de SJ/T 11364.
O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para esta
parte es inferior al requisito de límite de GB/T 26572.
X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa que está presente en al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados para esta parte se encuentra por encima del requisito de límite de GB/T 26572.
4
|
ENG
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Bose Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and all other applicable EU directive requirements. The
complete declaration of conformity can be found at: www.Bose.com/compliance
Frequency band of operation 2400 to 2480 MHz:
Bluetooth: Maximum transmit power less than 20 dBm EIRP.
Bluetooth Low Energy: Maximum power spectral density less than 10 dBm/MHz EIRP.
Please dispose of used batteries properly, following local regulations. Do not incinerate.
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be delivered to an
appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources,
human health and the environment. For more information on disposal and recycling of this product, contact
your local municipality, disposal service, or the shop where you bought this product.
低功率電波輻性電機管理辦法
第十二條  經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變
更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條  低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,
應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學
及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
INFORMACIÓN REGULATORIA
5
|
ESP
Tabla de sustancias peligrosas restringidas en Taiwán
Nombre del equipo: Auriculares para pilotos Bose ProFlight Serie 2, designación del tipo: 430970
Sustancias restringidas y símbolos químicos
Unidad
Plomo
(pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio
(Cd)
Cromo hexavalente
(Cr+6)
Bifenilo polibromado
(PBB)
Éteres difenil polibromados
(PBDE)
PCB
-
Partes metálicas
-
Partes plásticas
Altavoces
-
Cables
-
Nota 1:
” indica que el porcentaje de contenido de la sustancia restringida no excede el porcentaje del valor de referencia presente.
Nota 2: El “−” indica que la sustancia restringida corresponde a la exención.
Fecha de fabricación: El octavo dígito del número de serie indica el año de fabricación; “9” es 2009 o 2019.
Importador en China: Bose Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plant 9, No. 353 North Riying Road,
China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
Importador en UE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Países Bajos
Importador en Taiwán: Sucursal de Bose en Taiwán, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104,
Taiwán Número de teléfono: +886-2-25147676
Importador en México: Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec,
11000 México, D.F. Número de teléfono: +5255 (5202) 3545
Información legal
Apple y el logotipo de Apple son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros
países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas registradas de Google LLC.
La marca y los logotipos de Bluetooth
®
son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG Inc.
ycualquier uso de dichas marcas por parte de Bose Corporation se encuentra bajo licencia.
Sede central de Bose Corporation: 1-877-230-5639
Bose, Acoustic Noise Cancelling y StayHear son marcas comerciales de Bose Corporation.
©2019 Bose Corporation. No se puede reproducir, modificar, distribuir, o usar de otra manera ninguna parte de este
trabajo sin previo consentimiento por escrito.
6
|
ESP
CONTENIDO
APLICACIÓN BOSE CONNECT
Características .................................................................................................................. 10
CONTENIDO DE LA CAJA
Contenido .......................................................................................................................... 11
Componentes de los auriculares............................................................................... 12
Opciones del módulo de control .............................................................................. 13
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
Ajustar la diadema.......................................................................................................... 14
Elegir las almohadillas StayHear+ ............................................................................ 15
Ajuste de los auriculares de tapón a los oídos .................................................... 15
Uso de un solo auricular de tapón ................................................................... 16
Cambiar las almohadillas StayHear+ ....................................................................... 16
Ajuste del micrófono ..................................................................................................... 17
Problemas relacionados con el ajuste .................................................................... 18
Fijar el clip para ropa y soporte del módulo de control .................................. 18
Clip para ropa ........................................................................................................... 18
Soporte del módulo de control ......................................................................... 18
CONTROLES DE LOS AURICULARES
Encender ............................................................................................................................ 19
Apagar ................................................................................................................................ 19
CANCELACIÓN DE RUIDO ACÚSTICO
Funciones de la cancelación de ruido acústico .................................................. 20
Tap Control para comunicación directa ................................................................. 21
Restablecer Tap Control ....................................................................................... 21
CONTENIDO
7
|
ESP
CONTENIDO
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
Funciones de interruptores de operación ............................................................. 22
Cambiar los interruptores de operación ................................................................ 23
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
Mover el micrófono ........................................................................................................ 25
BATERÍAS
Cambiar las baterías ...................................................................................................... 28
CONECTORES DEL AVIÓN
Enchufe doble .................................................................................................................. 29
Conectarse al avión ............................................................................................... 29
Desconectarse del avión ...................................................................................... 29
5 pines XLR, 6 pines Lemo y 7 pines XLR ........................................................... 30
Conectarse al avión ............................................................................................... 30
Desconectarse del avión ...................................................................................... 30
LUCES DE ESTADO
Luz de Bluetooth® ........................................................................................................... 31
Luz de encendido ........................................................................................................... 32
CONEXIONES BLUETOOTH
Conectar usando la función Bluetooth en su dispositivo móvil ................... 33
Conectar el dispositivo móvil usando la aplicación Bose Connect ............. 34
Prioridad de audio Bluetooth ..................................................................................... 34
Desconectar un dispositivo móvil ............................................................................ 35
Volver a conectar un dispositivo móvil .................................................................. 36
Recuperar una conexión perdida.............................................................................. 36
8
|
ESP
CONTENIDO
ADMINISTRAR MÚLTIPLES CONEXIONES BLUETOOTH
Conectar otro dispositivo móvil ................................................................................ 37
Alternar entre dispositivos conectados ................................................................. 37
Borrar la lista de emparejamiento de los auriculares ....................................... 37
FUNCIONES DE BLUETOOTH
Funciones de volumen por Bluetooth .................................................................... 38
Funciones de llamadas ................................................................................................. 38
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Guardar los auriculares ................................................................................................. 40
Limpiar los auriculares .................................................................................................. 41
Garantía limitada ............................................................................................................. 41
Ubicación del número de serie .................................................................................. 42
Repuestos y accesorios ................................................................................................ 42
Cojín de almohadilla lateral................................................................................. 42
Almohadilla de la diadema ................................................................................. 43
Almohadillas StayHear+ ...................................................................................... 44
Malla protectora del micrófono ......................................................................... 44
Baterías ....................................................................................................................... 45
Cubierta de micrófono o terminador .............................................................. 45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe esto primero ...................................................................................................... 46
Otras soluciones .............................................................................................................. 46
Acoustic Noise Cancelling ................................................................................... 46
Comunicaciones con el intercomunicador ................................................... 47
Audio ........................................................................................................................... 48
Micrófono ................................................................................................................... 49
Fuente de audio Bluetooth ................................................................................. 50
Auto on/o ................................................................................................................ 51
CONTENIDO
9
|
ESP
CONTENIDO
INSTALACIÓN
Montar el conector del panel del avión .................................................................. 52
Diagrama de conexión Mono ............................................................................. 53
Diagrama de conexión Estéreo ......................................................................... 54
Detalles para realizar las conexiones .............................................................. 55
INFORMACIÓN TÉCNICA
Orden técnica estándar de la FAA ........................................................................... 57
10
|
ESP
APLICACIÓN BOSE CONNECT
Mejore las prestaciones de los auriculares con la aplicación Bose Connect.
CARACTERÍSTICAS
Conecte y cambie fácilmente entre múltiples dispositivos móviles con un solo toque.
Personalice las prestaciones de los auriculares:
Asigne un nombre a los auriculares.
Comparta audio y música.
Ajuste el volumen de Bluetooth.
NOTA: Solo se aplica para auriculares Bluetooth.
Encuentre las respuestas a las preguntas frecuentes.
11
|
ESP
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENIDO
Estuche
Gancho para el estuche
Baterías AA (2)
Soporte del módulo de control
Almohadillas StayHear+:
Grande (negro) y pequeña (blanco)
NOTA: Las almohadillas medianas
(gris) están colocadas en los
auriculares.
Auriculares para pilotos Bose ProFlight Serie 2
NOTAS: 
Para las opciones de módulo de control, vea la página 13.
Para los tipos de conector de avión, vea la página 29.
Si cualquier parte del producto está dañada, no lo use. Comuníquese con un
representante autorizado de Bose o al Servicio al cliente de Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
CONTENIDO DE LA CAJA
12
|
ESP
COMPONENTES DE LOS AURICULARES
Almohadilla lateral
Gancho de almacenamiento
para auriculares de tapón
Almohadilla StayHear+
Unidad del micrófono
(micrófono de brazo flexible,
base del micrófono y cable)
Clip para cables
Conectores del avión
(vea la página 29)
Diadema
Módulo de control
(vea la página 13)
CONTENIDO DE LA CAJA
13
|
ESP
OPCIONES DEL MÓDULO DE CONTROL
Hay dos opciones para el módulo de control:
Módulo de control con prestaciones Bluetooth
Módulo de control convencional
Luz de encendido
Botón de encendido
Interruptor de cancelación
de ruido acústico (vea la
página 20)
Luz de Bluetooth
Botón Bluetooth/
Multifunción
Interruptor de prioridad
Bluetooth (Consulte la
página34)
Subir volumen
Bluetooth
Bajar volumen
Bluetooth
Módulo de control con prestaciones Bluetooth Módulo de control convencional
14
|
ESP
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
AJUSTAR LA DIADEMA
El ajuste adecuado es importante tanto para la comodidad como para un rendimiento
óptimo de cancelación de ruido.
1. Con el icono izquierdo T y derecho U en la diadema para orientar los auriculares
correctamente, gire las almohadillas laterales en su posición.
2. Colóquese los auriculares en la cabeza.
3. Ajuste la diadema para que las almohadillas laterales descansen sobre sus orejas.
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
15
|
ESP
ELEGIR LAS ALMOHADILLAS STAYHEAR+
Para un desempeño de audio óptimo, es importante elegir el tamaño de almohadilla
StayHear+ correcto. Seleccione el tamaño que le brinde la mejor comodidad y ajuste
en cada oreja. Para determinar el mejor ajuste, es posible que deba probar los tres
tamaños. Es posible que necesite un tamaño diferente para cada oreja.
NOTA: Sin una almohadilla adecuada, la reducción de ruido y el desempeño de audio
de los auriculares se verá afectada. Para probarlos, intente hablar en voz
alta con los auriculares apagados. Emita un sonido “iii” en tono bajo. Su voz
debería sonar amplificada y equilibrada en ambos oídos, parecido a cuando
se tapa los oídos con los dedos. Si no es el caso, pruebe con otro tamaño de
almohadilla.
Cada auricular de tapón y almohadilla StayHear+ tiene una marca L o R. Asegúrese
de ajustar la almohadilla izquierda al auricular de tapón izquierdo y la almohadilla
derecha al auricular de tapón derecho.
AJUSTE DE LOS AURICULARES DE TAPÓN A LOS OÍDOS
La almohadilla StayHear+ permite que el auricular de tapón se ajuste cómodamente al
oído. El ala de la almohadilla se ajusta debajo del borde de la oreja.
1. Inserte el auricular de tapón de manera que la almohadilla StayHear+ se acomode
suavemente en la abertura del canal auditivo.
2. Incline el auricular de tapón hacia atrás y ajuste el ala de la almohadilla por debajo
del borde de la oreja hasta que esté seguro.
SUGERENCIA: Si las almohadillas StayHear+ no se ajustan de forma segura, elija un
tamaño diferente.
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
16
|
ESP
Uso de un solo auricular de tapón
Cuando desee usar los auriculares con un solo auricular de tapón, puede guardar
elotro auricular de tapón usando el gancho de almacenamiento de auriculares en la
parte posterior de la almohadilla lateral.
Gancho de almacenamiento
para auricular de tapón
CAMBIAR LAS ALMOHADILLAS STAYHEAR+
1. Sujetando el auricular de tapón, tome con cuidado la almohadilla StayHear+ y
despéguela del auricular de tapón.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe, sujete la almohadilla StayHear+ por la
base. NO tire del ala de la almohadilla.
R
2. Alinee la apertura de la nueva almohadilla StayHear+ con la boquilla del auricular
de tapón y gire la almohadilla sobre la boquilla. Presione la base de la almohadilla
hasta que se ajuste firmemente en su lugar.
R
R
R
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
17
|
ESP
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
AJUSTE DEL MICRÓFONO
NOTA: Por defecto, el micrófono reversible se envía de fábrica adjunto al lado
izquierdo de los auriculares. Si desea mover el micrófono al otro lado de los
auriculares, consulte “Colocación del micrófono” en la página 25.
1. Sujete la base del micrófono y ajuste el micrófono de brazo flexible para que
quede al nivel de la boca.
PRECAUCIÓN: Para lograr una comunicación nítida, es importante que el micrófono
esté correctamente colocado. Puede girar 300°. NO fuerce
elmicrófono más allá de la rotación prevista o podría dañarse.
2. Coloque el micrófono de modo que quede a 12,7 mm de los labios y la superficie
blanca en la base mira hacia los labios.
NOTAS:
Si es necesario, tuerza la base del micrófono para rotar el micrófono a su posición.
El micrófono no debe tocar los labios.
3. Pruebe los auriculares antes del vuelo.
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
18
|
ESP
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
PROBLEMAS RELACIONADOS CON EL AJUSTE
En condiciones especialmente ruidosas, como durante el despegue, es posible
que la reducción de ruido se vea perjudicada mientras no se compensa la presión
de los auriculares. Si esto continúa cuando el nivel de ruido se normaliza, consulte
“Cancelación de ruido acústico” en la página 20. Si persiste, consulte “Solución de
problemas” en la página 47.
Un sonido grave o pérdidas frecuentes y entrecortadas en la calidad de la cancelación
del ruido pueden ser indicativos de que los auriculares no están correctamente
ajustados o de que los puertos de los auriculares están bloqueados. Consulte”Elegir
las almohadillas StayHear+” en la página 15 para obtener información sobre
el ajuste adecuado o “Limpiar los auriculares” en la página 41 para obtener
instrucciones sobre cómo eliminar bloqueos.
En vuelos largos, es posible que sienta una ligera presión, que puede aliviar ajustando
la posición de la diadema.
FIJAR EL CLIP PARA ROPA Y SOPORTE DEL MÓDULO
DE CONTROL
Las abrazaderas de cables y el soporte del módulo de control aseguran el cable y
el módulo de control a la ropa, un arnés de seguridad, un larguero de visera o a un
gancho para auriculares de avión para un acceso rápido y fácil.
Clip para ropa
Presione el botón lateral para liberar y volver a colocar el clip a lo largo del cable.
Botón lateral
Soporte del módulo de control
Tire de la correa sobre el módulo de control para asegurarlo en su lugar.
19
|
ESP
CONTROLES DE LOS AURICULARES
ENCENDER
Presione el botón de encendido I.
Botón de encendido
La luz de encendido se ilumina de color ámbar y luego parpadea según el nivel de
carga. Consulte “Luz de encendido” en la página 32.
NOTA: La primera vez que enciende los auriculares, la cancelación de ruido está
completamente habilitada. Consulte “Cancelación de ruido acústico” en la
página 20.
APAGAR
Mantenga presionado I durante tres segundos y luego suelte.
Cuando están apagados, los auriculares proporcionan comunicaciones de audio pasivas.
20
|
ESP
CANCELACIÓN DE RUIDO ACÚSTICO
La reducción de ruido minimiza los sonidos no deseados, lo que proporciona un
rendimiento de audio más nítido y realista. Puede elegir su nivel de reducción de ruido
según sus preferencias de audio y del entorno.
NOTA: Cuando recibe una llamada, los auriculares permanecen al nivel actual de
cancelación de ruido.
FUNCIONES DE LA CANCELACIÓN DE RUIDO ACÚSTICO
El interruptor de la función de cancelación de ruido acústico está ubicado en la parte
delantera del módulo de control.
Interruptor de cancelación de ruido acústico
FUNCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN
High (Alto)
Máxima tranquilidad y cancelación de ruido en
todo elespectro. La mejor relación señal-ruido para
comunicaciones de radio e intercomunicadores en aeronaves
con mucho ruido.
Medium
(Medio)
Reducción de ruido sistemática en una amplia gama de
frecuencias. El mejor para la cancelación de ruido nítida y
confortable en una aeronave típica.
Low (Bajo)
Lo mejor para la comunicación interpersonal mejorada fuera
del intercomunicador.
21
|
ESP
CANCELACIÓN DE RUIDO ACÚSTICO
TAP CONTROL PARA COMUNICACIÓN DIRECTA
Cuando necesite enfocarse en la comunicación interpersonal proveniente de una
dirección específica, puede establecer automáticamente la cancelación de ruido en
Low (bajo) en un solo auricular de tapón tocando dos veces firmemente el auricular
de tapón.
NOTAS: 
De forma predeterminada, Tap Control está configurado a Off (apagado).
Tap Control está disponible solo cuando el interruptor de cancelación de ruido
acústico está en la posición High (alta) o Medium (medio).
1. Tap Control está disponible solo cuando el interruptor de Acoustic Noise
Cancelling (ANC) está en la posición High (alto) o Medium (medio).
2. Configure el interruptor Tap Control a On (encendido).
Consulte “Cambiar los interruptores de operación” en la página 23.
3. Toque firmemente dos veces el auricular de tapón.
2X
NOTA: Tap Control no es una función de control táctil. Debe tocar firmemente dos
veces el auricular de tapón para activar la función.
Restablecer Tap Control
Para restablecer Tap Control y establecer la cancelación de ruido en ambos auriculares
de tapón al nivel del interruptor de cancelación de ruido acústico, toque dos veces
elauricular de tapón con Tap Control activado o mueva el interruptor a otra posición.
22
|
ESP
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
FUNCIONES DE INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
Los interruptores de operación se encuentran en el compartimento de la batería del
módulo de control.
NOTA: Algunos interruptores de operación no están disponibles en todos los modelos.
FUNCIÓN POSICIÓN PREDETERMINADO DESCRIPCIÓN
Reserved
(Reservado)
A Reservado para uso futuro.
Auto On
Encendido Enciéndalo automáticamente
cuando se conecta a la
alimentación del avión.
NOTAS: 
Solo disponible en los
modelos Flex (vea la
página 29).
Cuando los auriculares
Bluetooth se encienden,
vuelven al estado anterior
de Bluetooth.
Aircraft audio
(Audio del avión)
Normal Configure la sensibilidad/
volumen del audio del
intercomunicador.
NOTA: Low es -8dB.
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
23
|
ESP
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN POSICIÓN PREDETERMINADO DESCRIPCIÓN
Intercom
(Intercomunicador)
Mono Procesa audio como mono
oestéreo.
Disponible para
configuraciones que admitan
sistemas de intercomunicación
estéreo o de dos canales.
Auto Off
Encendido Se apaga automáticamente
después de 3 a 45 minutos de
inactividad.
NOTAS: 
Cuando funcionan con la
batería y desconectado
del intercomunicador,
los auriculares se apagan
a menos que haya un
dispositivo de audio
activopresente.
Si está atendiendo una
llamada y desconectado
del intercomunicador,
los auriculares se apagan
aproximadamente tres
minutos después de
finalizar la llamada.
Tap control
Apagado No responden a la interacción
Tap Control (vea la
página21).
CAMBIAR LOS INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
1. Apague los auriculares. Vea la página 19.
2. En la parte posterior del módulo de control, presione firmemente la marca del
dedo y deslice la cubierta hacia abajo.
PRECAUCIÓN: La tapa de la batería está sujeta al módulo de control.
NOintente extraerla.
3. Extraiga las baterías.
4. Con un bolígrafo o un destornillador pequeño de punta plana, mueva suavemente
el interruptor.
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
24
|
ESP
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
5. Inserte dos baterías alcalinas AA, observando la polaridad correcta.
PRECAUCIÓN: Si las baterías no entran correctamente, NO las fuerce. Forzar una
conexión incorrecta ocasionará un daño permanente al módulo
de control.
6. Cierre la tapa de la batería, presione firmemente hacia abajo en la marca de los
dedos y deslice la tapa en su lugar.
25
|
ESP
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
De forma predeterminada, la unidad del micrófono reversible se entrega de fábrica
ajustado al lado izquierdo de los auriculares, sin embargo, en algunas configuraciones
puede entregarse por separado. Se puede unir fácilmente al lado izquierdo o derecho
de los auriculares.
MOVER EL MICRÓFONO
Para mover la unidad del micrófono desde el lado izquierdo de los auriculares al
lado derecho:
1. Ubique el icono izquierdo T y derecho U en la diadema para orientar los
auriculares correctamente.
2. En el lado izquierdo, gire la almohadilla lateral.
Almohadilla lateral
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
26
|
ESP
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
3. Presione el botón de liberación y tire de la unidad del micrófono con cuidado de la
base del conector.
Conector de enchufe
Botón de liberación
4. En el lado derecho, presione el botón de liberación y tire suavemente de la
cubierta del terminador del conector.
Cubierta del terminador
5. En el lado izquierdo, alinee el botón de liberación con la abertura del botón de
liberación e inserte la cubierta del terminador en la base del conector.
6. Deslice la cubierta del terminador en la base del conector hasta que el botón de
liberación esté seguro.
PRECAUCIÓN: NO fuerce la tapa del terminador en el conector.
NOTA: Si la cubierta del terminador no está instalada de forma segura, no habrá
audio proveniente de ese auricular de tapón.
27
|
ESP
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
7. En el lado derecho, alinee el botón de liberación con la abertura del botón de
liberación e inserte el conector del micrófono en la base del conector.
8. Deslice el conector del micrófono en el conector hasta que el botón de liberación
esté seguro.
PRECAUCIÓN: NO fuerce el conector del micrófono en el conector.
9. Pruebe los auriculares antes del vuelo.
28
|
ESP
BATERÍAS
CAMBIAR LAS BATERÍAS
Cuando la luz de la batería parpadea de color rojo, se deben reemplazar las baterías.
NOTA: Para los auriculares con tecnología de aviación, no se requieren baterías
para el funcionamiento si la alimentación del avión está disponible. Consulte
“Conectores del avión” en la página 29.
1. Apague los auriculares. Vea la página 19.
2. En la parte posterior del módulo de control, presione firmemente la marca del
dedo y deslice la cubierta hacia abajo.
PRECAUCIÓN: La tapa de la batería está sujeta al módulo de control.
NOintente extraerla.
3. Extraiga las baterías.
4. Inserte dos baterías alcalinas AA, observando la polaridad correcta.
PRECAUCIÓN: Si las baterías no entran correctamente, NO las fuerce. Forzar una
conexión incorrecta ocasionará un daño permanente al módulo
de control.
5. Cierre la tapa de la batería, presione firmemente hacia abajo en la marca de los
dedos y deslice la tapa en su lugar.
Las nuevas baterías alcalinas AA proporcionan hasta 45 horas de energía para
los auriculares. La vida útil de las baterías varía con el nivel de ruido ambiental
del avión, la temperatura, el estado de las almohadillas, el uso de la función de
Bluetooth y el tiempo que tengan las baterías.
29
|
ESP
CONECTORES DEL AVIÓN
Los conectores del avión están disponibles en varias opciones de conector de
avión estándar.
TIPO DE ALIMENTACIÓN OPCIONES DE CONECTOR
Solo alimentación de la batería Doble enchufe (aviación general)
Alimentación Flex:
alimentación del avión o de
la batería. No se necesitan
baterías cuando se conecta a la
alimentación del avión.
NOTA: A menudo a esta versión
se la llama alimentación
Flex y viene con una
función de Auto On
(encendido automático)
(vea la página 22).
5 pines XLR
6 pines Lemo
7 pines XLR
NOTAS: 
Existe un adaptador para convertir un conector de
6pines Lemo en un conector doble para lograr una
mayor flexibilidad de conexión.
No todos los aviones están provistos de alimentación a
conectores de múltiples clavijas. Verifique el estado de
la corriente para confirmar que la alimentación llega a
los auriculares (vea la página 32).
NOTA: Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Bose para
obtener más información sobre estos conectores.
ENCHUFE DOBLE
La versión con alimentación por batería (única) de los auriculares tiene dos conectores
para aviones de aviación general que se insertan en tomas específicas en el panel de
control del avión. El conector del micrófono es más corto, más delgado y tiene una
forma ligeramente diferente que el conector del intercomunicador.
Micrófono
Intercomunicador/audio
Conectarse al avión
1. Inserte el conector del intercomunicador más grueso en el conector de audio en
elpanel de control del avión.
2. Inserte el conector del micrófono más delgado en el conector del micrófono en
elpanel de control del avión.
Desconectarse del avión
Tire suavemente de cada conector para quitar el conector del panel de control del avión.
BATERÍAS
30
|
ESP
CONECTORES DEL AVIÓN
5 PINES XLR, 6 PINES LEMO Y 7 PINES XLR
Los conectores 5 pines XLR, 6 pines Lemo y 7 pines XLR se insertan en el panel de
control del avión y proporcionan a los auriculares la alimentación del avión y el audio
del intercomunicador.
6 pines Lemo
5 pines XLR y 7 pines XLR
Conectarse al avión
1. Alinee el conector con la ranura del conector haciendo coincidir la barra estrecha
del conector con la ranura del conector.
2. Inserte firmemente el conector en el conector del panel de control del avión.
Desconectarse del avión
5 pines XLR y 7 pines XLR
1. Presione el botón/pestillo en el panel de control del avión para liberar el conector,
si es necesario.
2. Tire suavemente hacia atrás para quitar el conector del panel de control del avión.
6 pines Lemo
1. Tire del manguito próximo al extremo del conector.
PRECAUCIÓN: Debe tirar del manguito hacia atrás antes de sacar el conector.
Sise fuerza el conector al extraerlo, se puede dañar el cable y/o
elpanel de control del avión.
2. Continúe tirando suavemente hacia atrás para quitar el conector del panel de
control del avión.
31
|
ESP
LUCES DE ESTADO
Las luces de Bluetooth y de alimentación se encuentran en la parte delantera del
módulo de control.
LUZ DE BLUETOOTH
NOTA: Esta sección se refiere solo a los auriculares Bluetooth.
Muestra el estado de conexión de un dispositivo móvil.
Luz de Bluetooth
ACTIVIDAD DE LAS LUCES ESTADO DEL SISTEMA
Violeta intermitente (en sincronización con la luz de
encendido)
Listo para conectar
Azul intermitente (alternando con la luz de encendido) Conectando
Azul intermitente (en sincronización con la luz de encendido) Conectado
NOTA: Para atenuar las luces de Bluetooth y de encendido, presione dos veces I.
LUCES DE ESTADO
32
|
ESP
LUCES DE ESTADO
LUZ DE ENCENDIDO
Muestra la fuente de alimentación y el nivel.
Luz de encendido
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
ACTIVIDAD DE
LASLUCES ESTADO DEL SISTEMA
Avión Verde intermitente lento Encendido
Batería
Verde intermitente Encendido - baterías cargadas
(8horas o más)
Batería
Ámbar intermitente Encendido - baterías bajas
(de 2 a 8 horas restantes)
Batería
Rojo intermitente Encendido - baterías bajas
(2 horas restantes o menos)
NOTA: En los auriculares con
Bluetooth, cuando las
baterías llegan a este nivel,
se desactiva la función de
Bluetooth para conservar
la energía restante. Se oye
un tono que indica que
eldispositivo Bluetooth se
desconecta y se apaga la
función de Bluetooth.
Avión o batería Ninguno Apagado o baterías agotadas
NOTA: Para atenuar las luces de encendido y de Bluetooth, presione dos veces I.
Las nuevas baterías alcalinas AA proporcionan hasta 45 horas de energía para los
auriculares. La vida útil de las baterías varía con el nivel de ruido ambiental del avión,
la temperatura, el estado de las almohadillas, el uso de la función de Bluetooth y
eltiempo que tengan las baterías.
33
|
ESP
CONEXIONES BLUETOOTH
La tecnología inalámbrica Bluetooth permite transmitir música desde dispositivos
móviles como teléfonos inteligentes, tabletas y portátiles. Antes de que pueda
transmitir audio desde un dispositivo, debe conectar el dispositivo con los auriculares.
NOTA: Esta sección se refiere solo a los auriculares con Bluetooth.
CONECTAR USANDO LA FUNCIÓN BLUETOOTH EN SU
DISPOSITIVO MÓVIL
1. Asegúrese de que el interruptor de prioridad Bluetooth esté en la posición Mute o
Mix. Consulte “Prioridad de audio Bluetooth” en la página 34.
NOTA: Si el interruptor de prioridad Bluetooth está desactivado, Bluetooth está
desactivado.
2. Mantenga presionado el botón Bluetooth/Multifunción l durante un segundo.
La luz de Bluetooth parpadea de color violeta.
3. En su dispositivo móvil, active la función Bluetooth.
SUGERENCIA: Generalmente, la función Bluetooth se encuentra en el menú
Configuración.
4. Seleccione los auriculares de la lista de dispositivos.
Bose ProFlight
Una vez conectado se oye un tono y la luz de Bluetooth parpadea de color azul.
NOTAS: 
Después de 5 minutos de inactividad, los auriculares salen automáticamente
del modo de emparejamiento y la luz de Bluetooth se apaga. Para encender
nuevamente la función de Bluetooth presione l.
Cada vez que active la función de Bluetooth, los auriculares intentan volver a
conectarse con los dos dispositivos que se hayan conectado recientemente por
Bluetooth. Si el o los dispositivos están apagados o fuera de rango, los auriculares
vuelven a modo de emparejamiento después de 5 minutos. Consulte “Volver a
conectar un dispositivo móvil” en la página 36.
34
|
ESP
CONEXIONES BLUETOOTH
CONECTAR EL DISPOSITIVO MÓVIL USANDO LA
APLICACIÓN BOSE CONNECT
Descargue la aplicación Bose Connect y siga las instrucciones de conexión en pantalla.
PROFLIGHT
Una vez conectado se oye un tono y la luz de Bluetooth parpadea de color azul.
PRIORIDAD DE AUDIO BLUETOOTH
El sistema de intercomunicación (ICS) de la aeronave siempre es la fuente de
audio primaria de los auriculares. Cuando los auriculares están enchufados al
avión, las señales del intercomunicador siempre se escucharán y los auriculares no
pueden silenciarlas. Puede configurar cómo escucha el audio del dispositivo con
elintercomunicador.
NOTA: El audio Bluetooth nunca anulará el intercomunicador.
El interruptor de prioridad Bluetooth se encuentra en la parte frontal del módulo
de control.
Interruptor de prioridad Bluetooth
CONEXIONES BLUETOOTH
35
|
ESP
CONEXIONES BLUETOOTH
FUNCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN
Mute
(Silenciar)
Cuando se detecta una señal de intercomunicación,
elaudio Bluetooth se silencia temporalmente hasta que
cesa el audio del intercomunicador.
Mix
(Combinar)
Cuando se detecta una señal de intercomunicación,
el audio Bluetooth se combina con el audio del
intercomunicador.
Escucha un máximo de dos fuentes de audio;
elintercomunicador más 1 dispositivo Bluetooth.
Off (Apagado)
Solo el audio del intercomunicador está activo.
Lafuncionalidad de Bluetooth está desactivada.
NOTAS: 
Todas las conexiones Bluetooth están desactivadas y se
elimina la alimentación de las antenas.
Si cambia al modo OFF (apagado) mientras está
conectado a un dispositivo de Bluetooth, es posible que
tenga que restablecer la conexión Bluetooth la próxima
vez que encienda los auriculares.
NOTAS: 
Cuando se selecciona Mute o Mix, las llamadas entrantes y salientes silencian
automáticamente todas las otras fuentes secundarias de audio.
Durante una llamada el audio del intercomunicador y de la llamada telefónica se
escucharán combinadas.
DESCONECTAR UN DISPOSITIVO MÓVIL
Mantenga presionado el botón Bluetooth/Multifunción l por cinco segundos para
desactivar la función Bluetooth.
Mueva el interruptor de prioridad de Bluetooth a la posición Off (apagado).
Use la aplicación Bose Connect para desconectar el dispositivo móvil.
SUGERENCIA: También puede usar la configuración de Bluetooth para desconectar
su dispositivo. Al desactivar la función Bluetooth se desconectan
todos los demás dispositivos.
LUCES DE ESTADO
36
|
ESP
CONEXIONES BLUETOOTH
VOLVER A CONECTAR UN DISPOSITIVO MÓVIL
Cuando se enciende, los auriculares intentan reconectarse a los dos dispositivos
móviles conectados más recientemente.
NOTA: Los dispositivos deben estar dentro del rango de alcance (9 m) y encendidos.
RECUPERAR UNA CONEXIÓN PERDIDA
Cuando su dispositivo móvil conectado se mueve fuera del rango de alcance,
laconexión se pierde. Los auriculares intentan reconectarse automáticamente. Si los
auriculares no se vuelven a conectar, vuelva al modo de emparejamiento. Después de
cinco minutos de inactividad, la función Bluetooth se apaga.
1. Mueva el dispositivo nuevamente dentro del rango de alcance.
2. Presione el botón Bluetooth/Multifunción l para volver a conectar.
37
|
ESP
ADMINISTRAR MÚLTIPLES CONEXIONES BLUETOOTH
Puede emparejar dispositivos adicionales con los auriculares. Estas conexiones
Bluetooth se controlan con el botón Bluetooth/Multifunción l. Antes de conectar un
dispositivo móvil adicional, asegúrese de que esta función esté activada.
SUGERENCIA: También puede controlar fácilmente múltiples dispositivos conectados
usando la aplicación Bose Connect.
NOTA: Esta sección se refiere solo a los auriculares Bluetooth.
CONECTAR OTRO DISPOSITIVO MÓVIL
Se pueden almacenar hasta ocho dispositivos emparejados en la lista de
emparejamiento de los auriculares y se pueden conectar de manera activa a dos
dispositivos al mismo tiempo.
Para conectar un dispositivo adicional, use el menú de Bluetooth en su dispositivo o
descargue la aplicación Bose Connect.
NOTAS: 
Solo se puede escuchar un dispositivo por vez.
El audio Bluetooth nunca anulará el intercomunicador.
ALTERNAR ENTRE DISPOSITIVOS CONECTADOS
1. Ponga en pausa el audio en el primer dispositivo.
2. Reproduzca audio en el segundo dispositivo.
BORRAR LA LISTA DE EMPAREJAMIENTO DE LOS
AURICULARES
1. Mantenga presionado l y z simultáneamente por siete segundos o hasta que la luz
de Bluetooth parpadee de color violeta en sincronización con la luz de encendido.
2. Elimine los auriculares de la lista Bluetooth del dispositivo móvil.
Se borran todos los dispositivos y los auriculares están listos para conectar.
Consulte “Conexiones Bluetooth” en la página 33.
38
|
ESP
FUNCIONES DE BLUETOOTH
NOTA: Esta sección se refiere solo a los auriculares Bluetooth.
FUNCIONES DE VOLUMEN POR BLUETOOTH
El control de volumen por Bluetooth se encuentra en el lateral del módulo de control.
Subir volumen Bluetooth
Bajar volumen Bluetooth
FUNCIÓN QUÉ HACER
Subir volumen Bluetooth
Presione H.
Bajar volumen Bluetooth
Presione z.
FUNCIONES DE LLAMADAS
El botón Bluetooth/Multifunción l se encuentra en la parte frontal del módulo de control.
Botón Bluetooth/Multifunción
FUNCIÓN QUÉ HACER
Llamar
Marque el número desde el teléfono conectado.
La llamada se transfiere automáticamente a los auriculares.
Contestar una llamada
Presione l.
Escuchará un breve pitido antes de escuchar la
llamadaentrante.
Finalizar una llamada
Presione l.
Escuchará dos pitidos cortos que indican que la llamada ha
finalizado.
39
|
ESP
FUNCIONES DE BLUETOOTH
FUNCIÓN QUÉ HACER
Rechazar una llamada entrante
Mantenga presionado l durante un segundo.
Escuchará dos pitidos cortos que indican que la llamada ha
sido rechazada.
Contestar una segunda
llamada entrante y poner la
llamada en curso en espera
Durante una llamada, presione el botón Bluetooth/
Multifunción l.
Escuchará un breve pitido antes de escuchar la
segundallamada.
Rechazar la segunda llamada
entrante y continuar con la
llamada en curso
Durante una llamada, mantenga presionado l durante
unsegundo.
Escuchará dos pitidos cortos que indican que la llamada ha
sido rechazada.
Cambiar entre dos llamadas
Con dos llamadas en curso, presione dos veces l.
Escuchará un breve pitido antes de escuchar la
llamadaentrante.
Volver a marcar
elúltimonúmero
Cuando no hay llamadas activas o entrantes, presione dos
veces l.
Transferir audio al
dispositivo móvil
Durante una llamada, mantenga presionado l durante tres o
cuatro segundos.
El audio se transfiere al teléfono móvil mientras la conexión
Bluetooth permanece activa.
Activar el control de voz
Cuando no hay llamadas activas o entrantes, presione l.
Silenciar/restaurar el audio
de una llamada
Durante una llamada, presione H y z simultáneamente.
Escuchará dos pitidos cortos que indican que la llamada ha
sido silenciada/anulada.
NOTAS: 
Si está atendiendo una llamada y desconectado del intercomunicador, los auriculares
se apagan aproximadamente tres minutos después de finalizar la llamada.
Para usar los auriculares cuando estén desconectados del intercomunicador (para
escuchar fuentes de audio o hacer o recibir llamadas), Bose recomienda desactivar
la función de apagado automático para un funcionamiento sin interrupciones.
Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Algunas funciones pueden no estar disponibles en algunos dispositivos móviles.
Consulte la guía del usuario del dispositivo para obtener más información.
40
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GUARDAR LOS AURICULARES
Coloque los auriculares en la funda de transporte para un almacenamiento fácil y
conveniente.
Guarde los auriculares en un lugar ventilado lejos de la luz de sol directa.
Retire las baterías antes de guardar los auriculares por períodos prolongados.
1. Gire el micrófono hacia la diadema.
2. Ajuste la diadema.
3. Gire las almohadillas laterales.
4. Coloque los auriculares en la funda.
5. Envuelva el cable del módulo de control alrededor del perímetro de la caja.
6. Coloque el módulo de control en el centro de la diadema.
7. Envuelva el cable restante alrededor del perímetro de la caja.
NOTA: Coloque el clip del estuche para colgarlo en la aeronave.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
41
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIAR LOS AURICULARES
Es necesario que limpie los auriculares regularmente.
COMPONENTE PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Auriculares
Limpie las superficies externas de la diadema, el cojín de la diadema, las
almohadillas laterales, los conectores y las piezas de plástico con un paño
suave y húmedo (solo agua) y jabón suave.
PRECAUCIÓN: NO sumerja los auriculares en agua ni en ningún otro líquido.
Almohadillas
StayHear+
1. Quite las almohadillas StayHear+ de los auriculares de tapón y lávelas
con jabón y agua.
2. Una vez que las almohadillas StayHear+ estén completamente secas,
vuelva a colocarlas en los auriculares de tapón.
Malla protectora
del micrófono
1. Deslice o quite suavemente la malla protectora fuera del micrófono.
2. Enjuague la malla protectora y deje secar.
3. Una vez que la malla protectora esté completamente seca, deslice la
malla nuevamente en el micrófono.
4. Asegúrese de que se ajuste completamente sobre el micrófono.
GARANTÍA LIMITADA
Los auriculares están cubiertos por una garantía limitada. En la tarjeta de registro
del producto en la caja se encuentran los detalles de la garantía limitada. Consulte la
tarjeta para obtener instrucciones sobre cómo registrar el producto. Si no registra su
producto no afectará sus derechos de garantía limitada.
1. Póngase en contacto con la organización Bose en su país/región (visite
global.Bose.com para obtener la información de contacto en su país/región) a fin
de obtener instrucciones específicas de devolución y envío.
2. Etiquete y envíe el producto, con flete prepago, a la dirección proporcionada por la
organización Bose en su país.
3. Coloque el número de autorización de devolución necesario de forma visible
en el exterior de la caja. Se rechazarán las cajas que no tengan un número de
autorización de devolución, cuando se requiera.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
42
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
El número de serie se encuentra en la almohadilla lateral. Para ver el número de
serie, sujete y despegue suavemente el cojín de la almohadilla lateral desde el borde
izquierdo de la almohadilla lateral.
Número de serie
Use este número de serie cuando registre el producto o se comunique con Bose para
obtener asistencia técnica.
REPUESTOS Y ACCESORIOS
Con el uso, las partes como la malla protectora y las almohadillas pueden requerir
un reemplazo periódico. Los repuestos y accesorios se pueden pedir al Servicio de
atención al cliente de Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
Cojín de almohadilla lateral
1. Con cuidado, sujete y despegue el cojín de la almohadilla lateral de la
almohadilla lateral.
2. Alinee el nuevo cojín con la almohadilla lateral.
3. Presione el Velcro para asegurar el cojín de la almohadilla lateral en su lugar.
43
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almohadilla de la diadema
Reemplace la almohadilla cuando después de que el cuidado y el mantenimiento
regulares no puedan restaurar la almohadilla a su tamaño y forma originales.
1. Suavemente sujete y despegue la almohadilla de la banda de ajuste fuera de
ladiadema.
2. Coloque la nueva almohadilla de la banda de ajuste debajo de la diadema con
eladhesivo hacia atrás.
3. Doble la solapa adhesiva sobre la diadema.
4. Despegue la parte adhesiva, doble la solapa superior y pegue la parte superior
al adhesivo.
44
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
5. Inserte las pestañas izquierda y derecha en la tapa de plástico.
Almohadillas StayHear+
Reemplace las almohadillas cada seis meses o cada 350 horas de uso, según la
frecuencia con que vuele. Consulte “Cambiar las almohadillas StayHear+” en la
página 16. Es posible que deba reemplazarlas más a menudo si:
Somete los auriculares a temperaturas extremas como cuando estaciona el avión a
temperaturas de calor o frío severos.
Pone un exceso de tensión en las almohadillas debido a un almacenamiento
incorrecto.
Para prolongar la vida útil de las almohadillas StayHear+, límpielas con regularidad.
Consulte “Limpiar los auriculares” en la página 41.
Malla protectora del micrófono
1. Sujete la base del micrófono con cuidado y retire la malla protectora del micrófono.
2. Deslice la malla protectora del micrófono.
45
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
3. Deslice la nueva malla protectora en el micrófono.
4. Asegúrese de que se ajuste completamente sobre el micrófono.
5. Presione los lados de la malla protectora para ajustarla en su lugar.
Baterías
Consulte “Baterías” en la página 28.
Cubierta de micrófono o terminador
Consulte “Colocación del micrófono” en la página 25.
46
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRUEBE ESTO PRIMERO
Si tiene problemas con los auriculares, intente primero con estas soluciones:
Encienda los auriculares (vea la página 19).
Compruebe el estado de las luces de estado (vea la página 31).
Asegúrese de que el auricular de tapón esté completamente insertado y sellado de
forma segura (vea la página 15).
Para auriculares con Bluetooth:
Asegúrese de que el dispositivo móvil sea compatible con Bluetooth (Consulte la
página 33) 2.1 y superior.
Aumente el volumen de su dispositivo Bluetooth (Consulte la página 38) y la
aplicación de audio o música.
Pruebe conectar otro dispositivo Bluetooth (Consulte la página 37).
OTRAS SOLUCIONES
Si no pudo resolver el problema, consulte la siguiente tabla para identificar síntomas
y soluciones a problemas frecuentes. Si no puede resolver el problema, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/contact
Acoustic Noise Cancelling
PROBLEMA QUÉ HACER
Comunicación,
pero sin
cancelación de
ruido en ninguno
de los oídos
Si usa la alimentación del avión, verifique el fusible o disyuntor del avión.
Si usa la alimentación de la batería, asegúrese de que las baterías sean
nuevas y estén instaladas correctamente. Consulte “Baterías” en la
página 28.
Si usa la alimentación del avión, asegúrese de que el conector esté
firmemente asentado en el panel de control y que el panel de control
tenga energía. Consulte “Conectores del avión” en la página 29.
Apague, luego encienda los auriculares. Consulte “Controles de los
auriculares” en la página 19.
NOTA: No presione el botón de encendido I repetidamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
47
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA QUÉ HACER
Sin cancelación de
ruido activa y sin
comunicación
Si usa la alimentación de la batería, asegúrese de que las baterías sean
nuevas y estén instaladas correctamente. Consulte “Baterías” en la
página 28.
Si usa la alimentación del avión, asegúrese de que el conector esté
firmemente asentado en el panel de control y que el panel de control
tenga corriente. Consulte “Conectores del avión” en la página 29.
Apague, luego encienda los auriculares. Consulte “Controles de los
auriculares” en la página 19.
NOTA: No presione el botón de encendido I repetidamente.
Use los auriculares en un asiento diferente.
Retire la unidad del micrófono de los auriculares y revise que no haya
daños en el conector o las clavijas. Consulte “Mover elmicrófono” en la
página 25.
Comunicaciones con el intercomunicador
PROBLEMA QUÉ HACER
Cancelación de
ruido activa,
pero no hay
audioentrante
Asegúrese de que los controles de volumen no estén demasiado
bajos en el módulo de control (Consulte la página 38) o en
elintercomunicador.
Asegúrese de que los conectores del avión estén insertados de manera
segura en el panel de control del avión. Consulte“Conectores del
avión” en la página 29.
Úselos en un asiento diferente.
Las comunicaciones
entrantes tienen
bajovolumen
Asegúrese de que los controles de volumen no estén demasiado
bajos en el módulo de control (Consulte la página 38) o en
elintercomunicador.
Asegúrese de que el interruptor de operación del intercomunicador
esté configurado correctamente para su sistema de intercomunicación.
Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Asegúrese de que todos los auriculares que comparten
elintercomunicador tengan el interruptor de operación del
intercomunicador en la posición correcta. Consulte “Interruptores de
operación” en la página 22.
Desenchufe los demás auriculares y verifique si se puede ajustar
elvolumen a un nivel aceptable.
Comunicación
intermitente
Asegúrese de que los conectores del avión estén insertados de manera
segura en el panel de control del avión. Consulte “Conectores del
avión” en la página 29.
Úselos en un asiento diferente.
LUCES DE ESTADO
48
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA QUÉ HACER
Volumen reducido
en solo un oído
Asegúrese de que los controles de volumen no estén demasiado
bajos en el módulo de control (Consulte la página 38) o en
elintercomunicador.
Asegúrese de que el interruptor de operación del intercomunicador
esté configurado correctamente para su sistema de intercomunicación.
Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
No hay separación
de estéreo o
comunicaciones
solo en un oído
Asegúrese de que el interruptor de operación del intercomunicador
esté configurado correctamente para su sistema de intercomunicación.
Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Asegúrese de que la cubierta del terminador esté bien instalada.
Consulte “Mover el micrófono” en la página 25.
Dependiendo de cómo estén cableadas las clavijas de audio, esposible
que solo se suministre un canal de audio a la clavija de los auriculares.
Si el interruptor de operación del Intercomunicador (MON-ST) está
ajustado en ST y usted solo escucha las comunicaciones en un lado,
configure el interruptor de operación en MON para reproducir audio en
ambos lados. Los modelos 5 pines XLR solo son de mono audio.
Audio
PROBLEMA QUÉ HACER
Función de
reducción de ruido,
sonidos de clics
intermitentes o
distorsión de la
comunicación en
un entorno ruidoso
Asegúrese de que las almohadillas StayHear+ estén limpias y sin
residuos. Consulte “Limpiar los auriculares” en la página 41.
Quite el micrófono y vuelva a colocarlo. Consulte “Mover elmicrófono
en la página 25.
Si los auriculares emiten un ruido fuerte y hay una pérdida de
comunicación relacionada cuando están en el modo de cancelación
de ruido acústico, apague la alimentación de corriente. Los auriculares
continuarán proporcionando comunicación en el modo de reducción de
ruido pasivo.
Ruido de acople o
silbido cuando los
auriculares están
encendidos
Asegúrese de que la orientación de los auriculares sea la correcta.
Usela marca izquierda T y derecha U en los auriculares para orientar
los auriculares correctamente.
Asegúrese de que las almohadillas StayHear+ estén firmemente
ajustadas en los auriculares.
Asegúrese de que los auriculares de tapón estén completamente
ajustados a las orejas. Consulte “Ajuste de los auriculares de tapón a los
oídos” en la página 15.
Asegúrese de que se usen las almohadillas de tamaño adecuado
para StayHear+. Consulte “Elegir las almohadillas StayHear+” en la
página 15.
Asegúrese de que las aberturas de los auriculares de tapón estén
limpias y libres de residuos.
LUCES DE ESTADO
49
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA QUÉ HACER
Ruido sordo bajo
con los auriculares
encendidos en un
entorno silencioso
Asegúrese de que los auriculares de tapón se ajustan correctamente.
Consulte “Elegir las almohadillas StayHear+” en la página 15.
Asegúrese de que las almohadillas StayHear+ estén limpias y sin
residuos. Consulte “Limpiar los auriculares” en la página 41.
Sonido crepitante
audible con
los auriculares
encendidos en un
entorno ruidoso,
o la función de
cancelación
de ruido es
intermitente.
Asegúrese de que la orientación de los auriculares sea la correcta.
Usela marca izquierda T y derecha U en los auriculares para orientar
los auriculares de tapón correctamente.
Asegúrese de que los auriculares se ajustan correctamente. Consulte
“Elegir las almohadillas StayHear+” en la página 15.
Asegúrese de que las almohadillas StayHear+ estén limpias y sin
residuos. Consulte “Limpiar los auriculares” en la página 41.
Quite el micrófono y vuelva a colocarlo. Consulte “Mover elmicrófono
en la página 25.
Si usa la alimentación de la batería, verifique si la batería está baja.
Consulte “Luz de encendido” en la página 32.
Si usan corriente del avión, asegúrese de que el voltaje que alimenta los
auriculares no sea menor a 10 VDC.
ADVERTENCIA: Si los auriculares emiten un ruido fuerte y hay una pérdida de
comunicación relacionada cuando están en el modo de cancelación
de ruido acústico, apague la alimentación de corriente. Los auriculares
continuarán proporcionando comunicación en el modo de reducción de
ruido pasivo.
Micrófono
PROBLEMA QUÉ HACER
Sin sonido en
elmicrófono
Asegúrese de que la superficie blanca del micrófono esté orientada
hacia la boca. Consulte “Ajuste del micrófono” en la página 17.
Asegúrese de que el micrófono esté completamente conectado a la
diadema. Consulte “Colocación del micrófono” en la página 25.
Verifique el nivel del silenciador en el intercomunicador. Es posible que
el nivel de silenciador se deba ajustar.
Pruebe con otra posición de intercomunicación en el avión.
Para llamadas telefónicas con Bluetooth, asegúrese de que las baterías
sean nuevas y estén correctamente instaladas. Consulte “Baterías” en la
página 28.
NOTA: Solo para auriculares con Bluetooth:
LUCES DE ESTADO
50
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fuente de audio Bluetooth
NOTA: Esta sección se refiere solo a los auriculares Bluetooth.
PROBLEMA QUÉ HACER
No hay audio de la
fuente Bluetooth
en los auriculares
durante una
llamada
Asegúrese de que el interruptor de prioridad Bluetooth esté en la
posición Mute o Mix. Consulte “Prioridad de audio Bluetooth” en la
página 34.
Encienda y apague Bluetooth en el dispositivo móvil. Consulte
“Conectar usando la función Bluetooth en su dispositivo móvil” en la
página 33.
Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada y que la luz
de Bluetooth esté parpadeando. Consulte “Luz de Bluetooth” en la
página 31.
Asegúrese de que los auriculares y el dispositivo estén dentro del rango
de alcance (9 m).
Asegúrese de que el dispositivo móvil esté conectado correctamente y
que los auriculares estén listos para emparejarse. Consulte “Conexiones
Bluetooth” en la página 33.
Asegúrese de que el volumen de Bluetooth no esté demasiado bajo en
el módulo de control. Consulte “Funciones de volumen por Bluetooth
en la página 38.
Los auriculares no
se emparejan con
un dispositivo
Encienda y apague Bluetooth en el dispositivo móvil.
Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada y que la luz
de Bluetooth esté parpadeando. Consulte “Luz de Bluetooth” en la
página 31.
Asegúrese de que el interruptor de prioridad Bluetooth esté en la
posición Mute o Mix. Consulte “Prioridad de audio Bluetooth” en la
página 34.
Borre la lista de dispositivos emparejados de los auriculares (vea la
página 37) y vuelva a conectarlos.
Borre los auriculares de la lista de dispositivos Bluetooth de su
dispositivo y vuelva a emparejarlos.
No se puede
responder/finalizar
una llamada
Asegúrese de que el dispositivo móvil esté conectado a los auriculares.
Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo. Vuelva a conectarlo.
Los auriculares
no se vuelven
a conectar a
un dispositivo
conectado
previamente
Asegúrese de que los auriculares y el dispositivo estén dentro del rango
de alcance (9 m).
Asegúrese de que el interruptor de prioridad Bluetooth esté en la
posición Mute o Mix. Consulte “Prioridad de audio Bluetooth” en la
página 34.
Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada y que la luz
de Bluetooth esté parpadeando. Consulte “Luz de Bluetooth” en la
página 31.
En el dispositivo móvil, asegúrese que esté activada la función Bluetooth.
Borre los auriculares de la lista de dispositivos Bluetooth de su
dispositivo y vuelva a emparejarlos.
51
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Auto on/off
NOTA: Esta función no está disponible para conectores de enchufe doble.
PROBLEMA QUÉ HACER
Los auriculares
no se encienden
automáticamente
Asegúrese de que el interruptor de operación Auto on esté en ON
(encendido). Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Verifique las especificaciones del avión para ver si la clavija obtiene
alimentación del sistema eléctrico del avión.
Los auriculares
no se apagan
automáticamente
Asegúrese de que el interruptor de operación Auto off esté en ON
(encendido). Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Desconecte los auriculares de la aeronave. Luego, encienda los
auriculares y espere 15 minutos.
Los auriculares pueden tardar hasta 9 minutos en apagarse cuando no
se usan inmediatamente después del encendido inicial. Si los auriculares
no se han apagado después de 15 minutos, póngase en contacto con
elservicio al cliente de Bose.
52
|
ESP
INSTALACIÓN
MONTAR EL CONECTOR DEL PANEL DEL AVIÓN
El conector del panel del avión es parte del conjunto de cableado de 6 pines opcional.
Visite www.Bose.com o global.Bose.com para comprar u obtener información.
ADVERTENCIA: Un técnico calificado para realizar este tipo de instalaciones
aeronáuticas debe montar el conector del panel del avión que usted
esté usando.
Monte el conector en un recorte, usando los diagramas a continuación como guía.
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
Esquema de la interfaz del avión
Receptáculo - Patilla (vista frontal)
53
|
ESP
INSTALACIÓN
Conecte los ocho cables de la siguiente manera:
Dos para el micrófono
Dos para el audio
Uno para la alimentación
Uno para la puesta a tierra
Dos para las protecciones de audio
Los cables de audio y del micrófono deben conectarse en la parte posterior de las
clavijas de micrófono y auriculares existentes, dejando intactas las clavijas para usar con
auriculares convencionales. Generalmente, este es el método de instalación más rápido.
PRECAUCIÓN: NO use fuerza excesiva ni doble el conector instalado. Esto puede
dañar o romper las uniones de soldadura internas.
NOTA: El conector del panel del avión no puede instalarse en un sistema de audio
que use salidas de audio acopladas a un transformador. Comuníquese con
elservicio al cliente de Bose.
Diagrama de conexión Mono
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
54
|
ESP
INSTALACIÓN
Diagrama de conexión Estéreo
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
55
|
ESP
INSTALACIÓN
Detalles para realizar las conexiones
Los diagramas para el conector opcional instalado se detallan en la tabla a
continuación.
NÚMERO DE PIN COLOR FUNCIÓN
1
Rojo V+IN: Alimentación de los auriculares (10-32 VDC).
Use un fusible de 1/4 amp o un disyuntor de 1/2 amp
2
Negro GND: Puesta a tierra del sistema. Conecte a la
puesta a tierra del audio existente.
3 Blanco COMM L: Comunicación telefónica: Izquierda.
4 Azul COMM R: Comunicación telefónica: Derecha.
NOTA: Para el funcionamiento del estéreo, conecte los canales izquierdo y derecho en sus
posiciones respectivas. Para operación monoaural, conecte los pines 3 y 4 juntos y la
punta de la clavija de teléfono existente.
5
Blanco MIC HI: Micrófono/Hi-audio Conecte la porción de
la clavija del micrófono existente que corresponde
a la posición de anillo de una clavija del micrófono
de los auriculares. No conecte al segmento de la
punta (PTT).
6
Blanco/azul MIC LO: Micrófono/Puesta a tierra baja Conecte la
porción de la clavija del micrófono existente que
corresponde a la posición de cilindro de una clavija
del micrófono de los auriculares.
NOTA: Si el micrófono funciona en transmisión de radio, pero no a través del
intercomunicador, verifique el pin 6. Puede estar cableado incorrectamente al
segmento PTT de la clavija del micrófono.
Protección de
comunicación
Negro Protección del par de cables de Comm L y Comm R.
Protección del
micrófono
Negro Protección del par de cables de Mic Hi y Mic Lo.
NOTA: Los cables que conectan los pines 3 y 4 y los pines 5 y 6 son pares trenzados
blindados con una terminación de blindaje de cable negro que sale de cada par. Si
elcableado existente no está blindado, conecte los blindados al cableado blindado de
audio existente, o conecte el blindaje desde el par de cables de Comm L y Comm R a
la puesta a tierra del audio.
56
|
ESP
INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIÓN DESCRIPCIÓN
Sensibilidad de los
auriculares
92dB SPL miden a 1 mW de señal de entrada, 1 kHz,
enmodo Mono
Impedancia de auriculares
Modo Mono: 300 Ohms ON y OF
Modo Estéreo: 600 Ohms ON y OF
Respuesta de frecuencia de
auriculares
Rango RTCA-214a: de 300 a 3500Hz
Rango extendido: de 40 Hz a 15 kHz
Sensibilidad del micrófono
de brazo flexible
27dBV (+/- 2,5dB) a 94dB SPL (1 Pa), medido a 6 mm de
distancia de la boca artificial, a través de una resistencia de
carga de 220 ohmios y polarizado con 12 Vdc a través de una
resistencia de 470 ohmios.
Sesgo del micrófono de
brazo flexible
Rango de voltaje de polarización de funcionamiento: de 4 a
28 VDC
Máximo nivel de ruido
ambiental
105 dBC SPL para el rendimiento total de la reducción de
ruido activa
Solo alimentación de
labatería
Dos (2) baterías AA alcalinas
Duración de la batería
Hasta 45 horas de ruido típico de un avión comercial.
Laduración varía con la antigüedad de la batería, los
niveles de ruido ambiental, la temperatura, las condiciones
de las almohadillas de los auriculares y el uso de la función
de Bluetooth.
Solo alimentación del avión Rango de voltaje de alimentación de aeronave: de 10 a 32 VDC
Consumo promedio
deenergía
250 mW
Fusible/disyuntor
recomendado
Fusible de estallido rápido de 1/4 amp (fusible AGC de 1/4 amp)
o disyuntor de 1/2 amp
Peso de los auriculares 272 gr, 127 gr en la cabeza
Rango de tamaño de los
auriculares
Deslizador no extendido:
8,425" (214mm) altura x 6,34" (161mm) ancho x 3,15" (80mm)
profundidad
Deslizador extendido:
10,2" (259mm) altura x 6,6" (168mm) ancho x 3,15" (80mm)
profundidad
Dimensiones del módulo
de control
1,5" (38,1mm) altura x 1,5" (38,1mm) ancho x 4,92" (125mm)
profundidad
LUCES DE ESTADO
57
|
ESP
INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIÓN DESCRIPCIÓN
Temperatura y altitud
(Categoría A)
En funcionamiento: De 5 a 158°F (De -15 a 70°C)
Almacenamiento: De -67 a 158°F (de -55 a 70°C)
Altitud: 15,000 pies máxima presión de altitud para
cancelación total
Tecnología inalámbrica
Bluetooth
4.2
Longitud del cable de los
auriculares
2 m
ORDEN TÉCNICA ESTÁNDAR DE LA FAA
Los auriculares para pilotos Bose ProFlight Serie 2 que están aprobados para TSO y
ETSO C139a están marcados de manera correspondiente. La interfaz del producto, los
cables y los micrófonos fueron diseñados para funcionar o soportar la exposición a las
siguientes condiciones ambientales.
Este artículo cumple con los estándares mínimos de rendimiento y control de calidad
requeridos por una orden técnica estándar (TSO). La instalación de este artículo
requiere una aprobación por separado.
CONDICIÓN CATEGORÍA
Altitud y temperatura A2
Niebla salina S
Susceptibilidad conducida de AF B
Humedad A
Efecto magnético Z
Entrada de alimentación B
Susceptibilidad de RF V
Vibración R
Picos de voltaje B
Caída fuerte 12 veces, 1 m sobre hormigón (según DO-214a)
Descarga electrostática A
58
|
ESP
INFORMACIÓN TÉCNICA
Las categorías ambientales citadas se refieren a RTCA/DO-160G y RTCA/DO-214a
(miércoles, 18 de diciembre de 2013).
Las condiciones y pruebas requeridas para la aprobación TSO de este artículo son
estándares de desempeño mínimos. Quienes instalen este artículo en o dentro un tipo
o clase específico de aeronave deben determinar que las condiciones de instalación
de la aeronave cumplen con los estándares TSO que incluyen cualquier función
integrada no TSO aceptada. Los artículos TSO y cualquier función integrada no TSO
aceptada deben tener aprobaciones separadas para la instalación en una aeronave.
El artículo debe instalarse solo según el código 14 CFR Parte 43 o los requisitos de
aeronavegación correspondientes.
Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la radiación de RF de la FCC
y de la industria canadiense establecidos para la población en general. No se debe
ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor.
59
|
ESP
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
2
|
FRA
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation.
Instructions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS
Veillez à NE PAS utiliser le casque lorsque le mode de réduction des bruits est activé si le fait de ne pas entendre lesbruits
environnants peut vous mettre en danger ou mettre en danger d’autres personnes, notamment lorsque vous faites de la
bicyclette, vous promenez près d’une route transitée, d’un chantier, d’une ligne de chemin de fer, etc.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Veillez à mettre au rebut les piles usagées conformément aux réglementations locales.
Une pile incorrectement insérée constitue un danger d’explosion.
En cas de manipulation inappropriée, les piles risquent de provoquer un incendie ou des brûlures chimiques. Veillezà ne
pas les recharger, les désassembler, les chauffer ou les incinérer.
Lorsqu’un remplacement s’avère nécessaire, utilisez uniquement des piles alcalines de type AA (LR06).
Lisez attentivement cette notice et conservez-la
Lisez attentivement cette notice. Conservez cette notice d’utilisation pour toute référence ultérieure, et veillez à ce qu’elle soit
facilement accessible aux passagers et aux utilisateurs éventuels du casque.
En cas de problème avec le casque, passez à une autre méthode de communication.
Dans le cas peu probable d’un problème avec le casque ou le mode passif de réduction du bruit, utilisez une autre méthode
de communication et utilisez les compétences habituelles de gestion des ressources du poste de pilotage pour réduire
lesdistractions.
Utilisez le casque à volume modéré.
Pour éviter des dommages auditifs, utilisez le casque à un volume confortable mais modéré. Limitez le volume du
casque à des niveaux sûrs qui n’affecteront pas votre capacité à entendre les sons informatifs et les alertes (parexemple
lesavertissements de décrochage ou de train rentré) pendant le pilotage.
Éteignez le casque s’il émet un bruit fort.
Comme pour tout appareil électronique complexe, il est possible que le casque présente des dysfonctionnements. Ilpeut
s’agir de bruits forts, d’une distorsion sonore, d’un effet de larsen et de la perte de signaux de communication dans le
casque. Ils peuvent se manifester soit en mode de réduction des bruits ambiants, soit en mode passif (réduction des bruits
ambiants désactivée). En mode de réduction des bruits ambiants, si le casque émet un bruit fort et que vous constatez une
perte de communication, placez le commutateur de mise sous tension en position Off. Le casque continuera alors à assurer
les communications en mode passif de réduction du bruit. Sileproblème persiste, reportez-vous à la section «Résolution
des problèmes» à la page 47.
Soyez conscient des différences de niveau sonore lors du port du casque.
Lorsque la réduction des bruits ambiants active et passive est activée, les bruits normaux de l’avion (moteurs, hélices,
alarmes d’avertissement et autres sources sonores) peuvent être déformés. Vérifiez que vous entendez et reconnaissez ces
sons lorsque vous utilisez le casque tout en pilotant.
Veillez à NE PAS passer d’appels téléphoniques lorsque vous pilotez.
N’utilisez pas le casque pour passer des appels téléphoniques pendant les opérations de vol.
Assurez-vous que la commande de volume du système de communication de votre appareil est facilement accessible.
Cette commande a une incidence sur la puissance du signal de communication transmis au casque. Assurez-vous que vous
pouvez comprendre les communications critiques, même lorsque le mode de réduction des bruits ambiants est désactivé.
Dans ce cas, vous devrez peut-être augmenter le volume du système de communication de l’avion. En mode passif,
les commandes de volume sur le module de contrôle sont automatiquement réglées sur le volume maximal. Pour des
commandes de volume supplémentaires, utilisez la commande de volume du système d’intercommunication ou de la radio.
Si votre casque peut être connecté au circuit de l’avion, raccordez-le aux sources d’alimentation de l’avion uniquement,
conformément aux instructions de la section «Connecteurs d’aviation» à la page 29.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
3
|
FRA
Veillez à ce que les périphériques portables n’interfèrent pas avec les systèmes de navigation et de communication de
l’avion. Référence FAA AC 91.21-1D, ou révision ultérieure, pour l’approbation de l’installation.
Le pilote doit veiller à ce que les périphériques mobiles n’interfèrent pas avec les systèmes de navigation et de
communication de l’avion, et doit déterminer si le périphérique mobile est apte à être utilisé avec le casque.
Utilisez uniquement des piles alcalines AA.
Pour éviter tout risque d’explosion, remplacez les piles uniquement par des piles alcalines de type AA. Mettez au rebut
lespiles usagées.
Veillez à NE PAS réparer le casque vous-même.
Contactez la société Bose dans votre pays/région afin de connaître les instructions de retour et d’expédition. Consultez le
site global.Bose.com
N’utilisez pas le casque avec un casque de protection ou tout autre système de sécurité.
Le casque audio n’est pas prévu à cet effet et n’a pas été certifié pour la protection contre les accidents. Ledémontage,
leremontage ou la modification du casque ou d’une partie de celui-ci dans le but de l’utiliser avec un casque de protection
ou autre système de sécurité est susceptible d’entraîner des lésions corporelles graves. Cette utilisation non autorisée
annulerait la garantie limitée du produit.
Veillez à NE PAS immerger le casque dans de l’eau ou tout autre liquide.
Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque» à la page 41 pour plus d’informations sur le nettoyage.
Certaines pièces présentent un risque de suffocation. Ne les laissez pas à la portée des enfants de moins de 3 ans.
Ce produit contient des composants magnétiques. Consultez votre médecin afin de savoir si ces composants
peuvent avoir une incidence sur un dispositif médical implantable.
Protégez l’appareil de tout risque de ruissellement ou d’éclaboussure. Ne placez pas d’objets contenant des liquides,
telsque des vases, sur l’appareil ou à proximité.
Veillez à NE PAS effectuer de modifications non autorisées sur ce produit.
N’exposez pas les produits contenant des piles ou des batteries à une chaleur excessive (ne les placez pas à la lumière
directe du soleil, près d’un feu ou de toute autre source de chaleur).
REMARQUE: 
Cet appareil a fait l’objet de tests prouvant sa conformité aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
conformément à la partie15 de la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et est susceptible d’émettre
de l’énergie à des fréquences radio. À ce titre, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, il est susceptible
de perturber les communications radio. Cependant, il n’est nullement garanti que de telles perturbations ne se produisent
pas dans une installation donnée. Si cet appareil perturbe effectivement la réception de la radio ou de la télévision (ce qui
peut être vérifié en allumant et en éteignant l’appareil), vous êtes invité à tenter de remédier au problème en prenant une ou
plusieurs des mesures ci-dessous:
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant le matériel du récepteur.
Connectez l’appareil à une prise reliée à un circuit différent de celui auquel est branché l’amplificateur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Toute modification non autorisée expressément par Bose Corporation est susceptible d’annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est conforme à la partie15 de la réglementation de la FCC, ainsi qu’aux normes RSS exemptes de licence
d’Industrie Canada. L’utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas
provoquer d’interférences et (2) il doit tolérer les interférences externes, y compris celles susceptibles de provoquer un
dysfonctionnement.
Cet appareil est conforme aux réglementations de la FCC et d’Industrie Canada relatives aux limites d’exposition aux
rayonnements électromagnétiques pour le grand public. Il ne doit pas être installé ni utilisé avec un autre émetteur radio ou
son antenne.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Bose Corporation déclare que ce produit est conforme aux critères essentiels et autres dispositions de la directive
2014/53/UE et des autres directives européennes applicables. L’attestation complète de conformité est disponible à
l’adresse www.Bose.com/compliance
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
4
|
FRA
Pour l’Europe,
Bande de fréquences comprise entre 2400 et 2483,5 MHz:
Bluetooth: puissance de transmission maximale inférieure à 20dBm P.I.R.E.
Bluetooth faible énergie: densité spectrale de puissance maximale inférieure à 10dBm/MHz P.I.R.E.
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais déposé dans un centre de
collecte approprié pour recyclage. Une mise au rebut et un recyclage adéquats permettent de protéger les ressources
naturelles, la santé humaine et l’environnement. Pour plus d’informations sur l’élimination et le recyclage de ce
produit, contactez votre mairie, votre service de ramassage des ordures ou le magasin où vous l’avez acheté.
Mettez au rebut les piles usagées conformément aux réglementations locales. Ne les incinérez pas.
Règles de gestion relatives aux appareils à radiofréquences de faible puissance
Article XII
Conformément aux «Règles de gestion relatives aux appareils à radiofréquences de faible puissance», en l’absence
d’autorisation de la NCC, les organisations, entreprises ou utilisateurs ne sont pas autorisés à modifier la fréquence,
àaméliorer la puissance de transmission ou à altérer les caractéristiques d’origine et les performances d’un appareil à
radiofréquences de faible puissance approuvé.
Article XIV
Les appareils à radiofréquences de faible puissance ne doivent avoir aucune incidence sur la sécurité des avions ni provoquer
d’interférences avec les communications légales; dans le cas contraire, l’utilisateur devra immédiatement cesser d’utiliser
l’appareil jusqu’à l’absence complète d’interférences. Par communications légales nous entendons les communications radio
établies conformément au Telecommunications Act.
Les appareils à radiofréquences de faible puissance peuvent être sensibles aux interférences des communications légales ou
aux appareils émettant des ondes radio ISM.
Tableau des restrictions concernant les substances dangereuses en Chine
Noms et quantités des substances ou éléments toxiques ou dangereux
Substances ou éléments toxiques ou dangereux
Nom
Plomb
(Pb)
Mercure
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Chrome
hexavalent
(CR(VI))
Biphényle
polybromé
(PBB)
Éther de diphényle
polybromé
(PBDE)
Cartes de circuits imprimés X O O O O O
Pièces métalliques X O O O O O
Pièces en plastique O O O O O O
Enceintes X O O O O O
Câbles X O O O O O
Les données de ce tableau sont conformes aux dispositions de la norme SJ/T 11364.
O: indique que la quantité de cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous
lescomposants homogènes de cette pièce est inférieure à la limite définie dans GB/T 26572.
X: indique que la quantité de cette substance toxique ou dangereuse contenue dans au moins un des
composants homogènes de cette pièce est supérieure à la limite définie dans GB/T 26572.
4
|
ENG
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Bose Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and all other applicable EU directive requirements. The
complete declaration of conformity can be found at: www.Bose.com/compliance
Frequency band of operation 2400 to 2480 MHz:
Bluetooth: Maximum transmit power less than 20 dBm EIRP.
Bluetooth Low Energy: Maximum power spectral density less than 10 dBm/MHz EIRP.
Please dispose of used batteries properly, following local regulations. Do not incinerate.
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be delivered to an
appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources,
human health and the environment. For more information on disposal and recycling of this product, contact
your local municipality, disposal service, or the shop where you bought this product.
低功率電波輻性電機管理辦法
第十二條  經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變
更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條  低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,
應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學
及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
5
|
FRA
Tableau des restrictions concernant les substances dangereuses à Taïwan
Nom de l’appareil: casque d’aviation Bose ProFlight série2, Référence: 430970
Substances réglementées et leurs symboles chimiques
Unité
Plomb
(Pb)
Mercure
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Chrome hexavalent
(Cr+6)
Biphényles polybromés
(PBB)
Éthers de diphényle
polybromés (PBDE)
Cartes de
circuitsimprimés
-
Pièces métalliques
-
Pièces en plastique
Enceintes
-
Câbles
-
Remarque 1:
«» indique que le pourcentage de la substance réglementée ne dépasse pas le pourcentage de la valeur de
référence de présence de cette substance.
Remarque 2: «−» indique l’absence de cette substance réglementée.
Date de fabrication: le huitième chiffre du numéro de série indique l’année de fabrication; par exemple, «9» correspond à
2009 ou à 2019.
Importateur pour la Chine: Bose Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plant 9, No. 353 North Riying Road,
Chine(Shanghaï) Pilot Free Trade Zone
Importateur pour l’UE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Pays-Bas
Importateur pour Taïwan: Bose Taiwan Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwan
Numéro de téléphone: +886-2-2514 7676
Importateur pour le Mexique: Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec,
11000 México, D.F. Numéro de téléphone: +5255 (5202) 3545
Informations juridiques
Apple et le logo Apple sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
AppStoreest une marque de service d’Apple Inc.
Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques de commerce de Google LLC.
L’appellation et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc., utilisées sous licence par
Bose Corporation.
Siège de Bose Corporation: 1-877-230-5639
Bose, Acoustic Noise Cancelling et StayHear sont des marques commerciales de BoseCorporation.
©2019 Bose Corporation. Toute reproduction, modification, distribution ou autre utilisation, même partielle, de ce document
est interdite sans autorisation écrite préalable.
6
|
FRA
SOMMAIRE
APPLICATION BOSE CONNECT
Fonctionnalités ................................................................................................................ 10
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Composants livrés .......................................................................................................... 11
Composants du casque ................................................................................................ 12
Options du module de contrôle ................................................................................ 13
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
Adaptation de l’arceau.................................................................................................. 14
Choix des embouts StayHear+ corrects ................................................................ 15
Adaptation des oreillettes ........................................................................................... 15
Utilisation d’une seule oreillette ........................................................................ 16
Changement d’embouts StayHear+ ........................................................................ 16
Réglage du microphone ............................................................................................... 17
Conditions liées à l’ajustement du casque ............................................................ 18
Fixation de la pince à vêtement et du support du module de contrôle ... 18
Pince de fixation ...................................................................................................... 18
Support du module de contrôle ....................................................................... 18
COMMANDES DU CASQUE
Activation ........................................................................................................................... 19
Désactivation .................................................................................................................... 19
RÉDUCTION DES BRUITS AMBIANTS
Caractéristiques de la fonction Acoustic Noise Cancelling ............................ 20
Fonction Tap Control (commande par pression) pour
les communications interpersonnelles
................................................................... 21
Réinitialisation de la fonction Tap Control .................................................... 21
SOMMAIRE
7
|
FRA
SOMMAIRE
COMMUTATEURS
Fonctions des commutateurs .................................................................................... 22
Modification des commutateurs ............................................................................... 23
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
Déplacement du microphone .................................................................................... 25
PILES
Remplacement des piles .............................................................................................. 28
CONNECTEURS D’AVIATION
Connecteur double......................................................................................................... 29
Connexion à l’avion ................................................................................................ 29
Déconnexion de l’avion ........................................................................................ 29
Connecteurs XLR à 5broches, Lemo à 6broches et XLR à 7broches ..... 30
Connexion à l’avion ................................................................................................ 30
Déconnexion de l’avion ........................................................................................ 30
VOYANTS D’ÉTAT
Voyant Bluetooth® ........................................................................................................... 31
Voyant d’alimentation ................................................................................................... 32
CONNEXIONS BLUETOOTH
Connexion via le menu Bluetooth de votre périphérique mobile ................ 33
Connexion de votre périphérique mobile à l’aide de l’application
BoseConnect
................................................................................................................... 34
Priorité audio Bluetooth ............................................................................................... 34
Déconnexion d’un périphérique mobile ................................................................. 35
Reconnexion d’un périphérique mobile ................................................................. 36
Récupération d’une connexion perdue .................................................................. 36
8
|
FRA
SOMMAIRE
GESTION DE PLUSIEURS CONNEXIONS BLUETOOTH
Connexion d’un autre périphérique mobile .......................................................... 37
Basculement entre les périphériques connectés ............................................... 37
Eacement de la liste des périphériques jumelés au casque ........................ 37
FONCTIONS BLUETOOTH
Fonctions de volume Bluetooth ................................................................................ 38
Fonctions d’appel ........................................................................................................... 38
ENTRETIEN
Rangement du casque .................................................................................................. 40
Nettoyage du casque .................................................................................................... 41
Garantie limitée................................................................................................................ 41
Emplacement du numéro de série ........................................................................... 42
Pièces de rechange et accessoires .......................................................................... 42
Rembourrage du coussinet latéral ................................................................... 42
Coussinet d’arceau ................................................................................................. 43
Embouts StayHear+ .............................................................................................. 44
Bonnette anti-vent du microphone ................................................................. 44
Piles .............................................................................................................................. 45
Cache du microphone ou capot du protège-borne .................................. 45
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Essayez tout d’abord les solutions suivantes ....................................................... 46
Autres solutions ............................................................................................................... 46
Fonction Acoustic Noise Cancelling ............................................................... 46
Communications via le système d’intercommunication .......................... 47
Audio ........................................................................................................................... 48
Microphone ............................................................................................................... 49
Source audio Bluetooth........................................................................................ 50
Mise sous/hors tension automatique .............................................................. 51
SOMMAIRE
9
|
FRA
SOMMAIRE
INSTALLATION
Montage du connecteur au tableau de bord de l’avion ................................... 52
Schéma de connexion mono .............................................................................. 53
Schéma de connexion stéréo ............................................................................. 54
Établissement des connexions .......................................................................... 55
INFORMATIONS TECHNIQUES
Norme technique (TSO, Technical Standard Order) de la Federal
Aviation Administration (FAA)
.................................................................................. 57
10
|
FRA
APPLICATION BOSE CONNECT
Tirez le meilleur profit de votre casque avec l’application Bose Connect.
FONCTIONNALITÉS
Connectez plusieurs périphériques mobiles et passez de l’un à l’autre d’un simple geste.
Personnalisez votre casque:
Donnez-lui un nom.
Partagez des fichiers audio et musicaux.
Réglez le volume Bluetooth.
REMARQUE: s’applique uniquement aux casques Bluetooth.
Trouvez les réponses aux questions fréquemment posées.
11
|
FRA
CONTENU DE L’EMBALLAGE
COMPOSANTS LIVRÉS
Étui de transport
Mousqueton
Piles AA (2)
Support du module de contrôle
Embouts StayHear+:
grands (noirs) et petits (blancs)
REMARQUE: les embouts moyens
(gris) sont fixés aux
oreillettes.
Casque d’aviation Bose ProFlight série2
REMARQUES: 
Pour connaître les options du module de commande, reportez-vous à la page 13.
Pour connaître les types de connecteurs d’avion, reportez-vous à la page 29.
Si l’un des composants est endommagé, évitez de l’utiliser. Contactez
immédiatement votre revendeur Bose agréé ou le service client de Bose.
Consultez le site worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
CONTENU DE L’EMBALLAGE
12
|
FRA
COMPOSANTS DU CASQUE
Coussinet latéral
Crochet de stockage
de l’oreillette
Embout StayHear+
Ensemble microphone
(micro-rail, base et câble)
Pince pour câble
Connecteurs d’aviation
(reportez-vous à la page 29)
Serre-tête
Module de contrôle
(reportez-vous à la
page 13)
CONTENU DE L’EMBALLAGE
13
|
FRA
OPTIONS DU MODULE DE CONTRÔLE
Il existe deux options pour le module de contrôle:
Module de contrôle avec compatibilité Bluetooth
Module de contrôle conventionnel
Voyant d’alimentation
Touche de mise sous/
hors tension
Bouton Acoustic Noise
Cancelling (reportez-vous
à la page 20)
Voyant Bluetooth
Touche Bluetooth/
multifonctions
Commutateur de
priorité Bluetooth
(reportez-vous à
la page 34)
Augmentation du
volume Bluetooth
Réduction du
volume Bluetooth
Module de contrôle avec compatibilité Bluetooth Module de contrôle conventionnel
14
|
FRA
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
ADAPTATION DE LARCEAU
Il est important de bien adapter l’arceau pour assurer une réduction des bruits
ambiants et un confort optimaux.
1. À l’aide de l’icône T (gauche) et de l’icône U (droite) sur l’arceau permettant
d’orienter correctement le casque, faites pivoter les coussinets latéraux.
2. Placez le casque sur votre tête.
3. Ajustez l’arceau de façon à placer les coussinets latéraux au-dessus de vos oreilles.
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
15
|
FRA
CHOIX DES EMBOUTS STAYHEAR+ CORRECTS
Pour obtenir un son optimal, il est important de choisir la taille correcte d’embout
StayHear+. Sélectionnez la taille d’embout qui vous offre le plus de confort et
d’aisance. Pour savoir quels embouts vous conviennent le mieux, essayez les trois
tailles. Il est possible que chaque oreille nécessite une taille différente.
REMARQUE: sans un embout adapté, la fonction de réduction des bruits ambiants
et les performances sonores du casque ne sont pas optimales. Pour
vérifier la bonne adaptation, parlez à voix haute sans mettre le casque
sous tension. Émettez un son grave «iii». Votre voix doit sembler
amplifiée et équilibrée dans les deux oreilles, comme lorsque vous vous
bouchez les oreilles avec les doigts. Si ce n’est pas le cas, essayez une
autre taille d’embout.
Chaque embout StayHear+ et écouteur portent la lettre L ou R. Veillez à bien fixer
l’embout gauche à l’oreillette gauche et l’embout droit à l’oreillette droite.
ADAPTATION DES OREILLETTES
L’embout StayHear+ permet à l’oreillette de se loger confortablement et sans danger
dans le creux de l’oreille. Placez l’ailette de l’embout sous le rebord de l’oreille.
1. Insérez l’oreillette de façon à placer l’embout StayHear+ dans l’ouverture du
canal auditif.
2. Inclinez l’oreillette vers l’arrière et appuyez sur l’ailette de l’embout sous le rebord
de l’oreille jusqu’à ce que celle-ci soit fermement en place.
CONSEIL: si les embouts StayHear+ ne tiennent pas, sélectionnez une autre taille.
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
16
|
FRA
Utilisation d’une seule oreillette
Si vous souhaitez utiliser le casque avec une seule oreillette, vous pouvez placer l’autre
oreillette sur le crochet de stockage à l’arrière du coussinet latéral.
Crochet de stockage
de l’oreillette
CHANGEMENT D’EMBOUTS STAYHEAR+
1. En tenant l’oreillette par la tige, saisissez délicatement l’embout StayHear+ fixé et
retirez l’oreillette.
ATTENTION: pour éviter de déchirer l’embout StayHear+, saisissez-le à la base.
Veillez à NE PAS tirer sur l’ailette.
R
2. Alignez l’ouverture du nouvel embout StayHear+ avec la canule de l’oreillette
et faites pivoter l’embout dans cette dernière. Appuyez sur la base de l’embout
jusqu’à ce qu’il soit en place.
R
R
R
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
17
|
FRA
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
RÉGLAGE DU MICROPHONE
REMARQUE: par défaut, le microphone réversible est fixé sur le côté gauche du
casque. Si vous souhaitez le placer de l’autre côté du casque, reportez-
vous à la section «Emplacement du microphone» à la page 25.
1. Saisissez le microphone par la base et ajustez-le de façon à le placer au niveau de
votre bouche.
ATTENTION: il est important de bien placer le microphone afin de garantir la
clarté des communications. Il peut pivoter de 300°. Veillez à NE PAS
le faire pivoter au-delà de ce degré de rotation, car vous pourriez
l’endommager.
2. Placez le microphone à environ 12,7mm (0,5po) de votre bouche, en orientant la
surface blanche vers vos lèvres.
REMARQUES:
Si besoin est, faites pivoter le microphone pour le positionner.
Le microphone ne doit pas toucher vos lèvres.
3. Testez le casque avant le vol.
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
18
|
FRA
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
CONDITIONS LIÉES À LAJUSTEMENT DU CASQUE
Lorsque les bruits extérieurs sont très importants, notamment au moment du décollage,
vous pouvez observer un léger affaiblissement de la fonction de réduction des bruits
ambiants, car le casque compense une modification temporaire de la pression. Si ce
phénomène persiste lorsque l’intensité sonore revient à un niveau normal, consultez la
section «Réduction des bruits ambiants» à la page 20. Sile problème n’est toujours
pas résolu, reportez-vous à la section «Résolution des problèmes» à la page 47.
Un ronronnement sourd ou des interruptions régulières de la fonction de réduction
des bruits ambiants peuvent indiquer un mauvais ajustement ou une obstruction des
ouvertures des oreillettes. Reportez-vous à la section «Choix des embouts StayHear+
corrects» à la page 15 pour en savoir plus sur l’adaptation correcte du casque ou
à la section «Nettoyage du casque» à la page 41 pour plus d’informations sur le
retrait des débris.
Au cours d’un vol de longue durée, vous pouvez ressentir un léger point de pression,
lequel peut être soulagé en ajustant la position de l’arceau.
FIXATION DE LA PINCE À VÊTEMENT ET DU SUPPORT DU
MODULE DE CONTRÔLE
Les pinces à vêtement et le support du module de contrôle permettent d’attacher le
câble et le module de contrôle à vos vêtements, à un harnais de sécurité, au rail du
pare-soleil ou au crochet du casque d’aviation de façon à pouvoir les utiliser facilement.
Pince de fixation
Appuyez sur le bouton latéral et repositionnez la pince le long du câble.
Bouton latéral
Support du module de contrôle
Placez la barrette sur le module de contrôle pour la fixer.
19
|
FRA
COMMANDES DU CASQUE
ACTIVATION
Appuyez sur la touche de mise sous/hors tension I.
Touche de mise sous/hors tension
Le voyant d’alimentation s’allume en orange en fonction du niveau de puissance.
Reportez-vous à la section «Voyant d’alimentation» à la page 32.
REMARQUE: la première fois que vous mettez sous tension le casque, la fonction de
réduction des bruits ambiants est activée. Reportez-vous à la section
«Réduction des bruits ambiants» à la page 20.
DÉSACTIVATION
Maintenez la touche I enfoncée pendant troissecondes, puis relâchez-la.
Une fois éteint, le casque permet d’effectuer des communications audio en mode passif.
20
|
FRA
RÉDUCTION DES BRUITS AMBIANTS
La fonction de réduction des bruits ambiants permet de réduire les bruits indésirables
pour vous offrir une reproduction réaliste du son. Vous pouvez sélectionner le
paramètre de réduction des bruits ambiants de votre choix en fonction de vos
préférences et de votre environnement d’écoute.
REMARQUE: lorsque vous recevez un appel, le casque conserve le niveau de
réduction des bruits ambiants en cours.
CARACTÉRISTIQUES DE LA FONCTION ACOUSTIC NOISE
CANCELLING
Le bouton de la fonction Acoustic Noise Cancelling se trouve à l’avant du module
de contrôle.
Bouton Acoustic Noise Cancelling
FONCTION POSITION DESCRIPTION
High
Réduction maximale des bruits ambiants. Meilleur
rapport signal sur bruit pour les communications radio et
lessystèmes d’intercommunication dans un appareil bruyant.
Med
Réduction des bruits uniforme sur une large gamme de
fréquences. Sélectionnez ce niveau pour réduire les bruits
ambiants dans un avion normal.
Low
Mode optimisé pour améliorer les communications
interpersonnelles en dehors du système
d’intercommunication.
21
|
FRA
RÉDUCTION DES BRUITS AMBIANTS
FONCTION TAP CONTROL (COMMANDE PAR PRESSION)
POUR LES COMMUNICATIONS INTERPERSONNELLES
Lorsque vous devez vous concentrer sur une communication interpersonnelle
spécifique, vous pouvez automatiquement régler la réduction des bruits ambiants sur
le niveau minimal dans une seule oreillette en appuyant deux fois sur l’oreillette.
REMARQUES: 
Par défaut, la fonction Tap Control est désactivée.
La fonction Tap Control est disponible uniquement lorsque le bouton Acoustic Noise
Cancelling est en position High ou Med.
1. Assurez-vous que le bouton Acoustic Noise Cancelling est réglé sur High ou Med.
2. Activez la fonction Tap Control.
Reportez-vous à la section «Modification des commutateurs» à la page 23.
3. Appuyez deux fois avec fermeté sur l’oreillette.
2X
REMARQUE: la fonction Tap Control n’est pas une commande tactile. Vous devez
appuyer deux fois avec fermeté sur l’oreillette pour activer la fonction.
Réinitialisation de la fonction Tap Control
Pour réinitialiser la fonction Tap Control et activer la fonction Acoustic Noise
Cancelling, appuyez deux fois sur l’oreillette sur laquelle la fonction Tap Control est
activée ou placez le bouton sur une autre position.
22
|
FRA
COMMUTATEURS
FONCTIONS DES COMMUTATEURS
Les commutateurs se trouvent dans le compartiment à piles du module de contrôle.
REMARQUE: certains commutateurs ne sont pas disponibles selon le modèle.
FONCTION POSITION DÉFAUT DESCRIPTION
Reserved
A Réservé à un usage ultérieur.
Auto On
Fonction
activée
Mise sous tension automatique lors de la
connexion à la source d’alimentation de l’avion.
REMARQUES: 
Disponible uniquement avec les modèles
d’alimentation Flex (reportez-vous à la
page 29).
L’état Bluetooth précédent est rétabli sur
les casques Bluetooth lors de leur mise
sous tension.
Aircraft audio
Normal Permet de régler la sensibilité/le volume sonore
du système d’intercommunication.
REMARQUE: le niveau faible est de -8dB.
Intercom
Mono Le son est traité en mode mono ou stéréo.
Disponible pour les configurations prenant
en charge uniquement les systèmes
d’intercommunication stéréo ou à deux canaux.
COMMUTATEURS
23
|
FRA
COMMUTATEURS
FONCTION POSITION DÉFAUT DESCRIPTION
Auto Off
Fonction
activée
Mise hors tension automatique après 3 à
45minutes d’inactivité.
REMARQUES: 
Le casque s’éteint lorsqu’il fonctionne
sur piles et est débranché du système
d’intercommunication, à moins qu’un
périphérique audio mobile actif ne
soitraccordé.
Si vous êtes en communication et que
le casque est débranché du système
d’intercommunication, le casque s’éteint
environ trois minutes après la fin de l’appel.
Tap control
Fonction
désactivée
L’interaction de la fonction Tap Control est
désactivée (reportez-vous à la page21).
MODIFICATION DES COMMUTATEURS
1. Mettez le casque hors tension. Reportez-vous à la page 19.
2. À l’arrière du module de contrôle, appuyez fermement sur la partie crantée et
faites glisser le couvercle vers le bas.
ATTENTION: le couvercle du compartiment à piles est fixé au module. N’essayez
pas de le détacher.
3. Retirez les piles.
4. À l’aide d’un stylo ou d’un petit tournevis à tête plate, déplacez délicatement
lescommutateurs.
COMMUTATEURS
24
|
FRA
COMMUTATEURS
5. Insérez deux piles alcalines de type AA en respectant les polarités.
ATTENTION: si les piles ne s’insèrent pas correctement, ne forcez pas dessus.
Une connexion forcée risquerait de provoquer des dommages
irréversibles.
6. Pour fermer le couvercle du compartiment à piles, appuyez fermement sur la
partie crantée et mettez le couvercle en place en le faisant glisser.
25
|
FRA
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
Par défaut, l’ensemble microphone réversible est fixé sur le côté gauche du casque.
Néanmoins, dans certaines configurations, il est livré à part. Vous pouvez le fixer
facilement sur le côté gauche ou droit du casque.
DÉPLACEMENT DU MICROPHONE
Pour déplacer l’ensemble microphone du côté gauche vers le côté droit du casque:
1. Identifiez les icônes T (gauche) et U (droite) sur l’arceau pour orienter
correctement le casque.
2. Faites pivoter le coussinet latéral sur le côté gauche.
Coussinet latéral
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
26
|
FRA
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
3. Appuyez sur le bouton de déblocage et retirez délicatement l’ensemble
microphone de l’embase de connecteur.
Embase de connecteur
Bouton de déblocage
4. Appuyez sur le bouton de déblocage sur le côté droit, puis retirez délicatement le
capot du protège-borne de l’embase de connecteur.
Protège-borne
5. Sur le côté gauche, alignez le bouton de déblocage sur l’ouverture du bouton
de déblocage et insérez le capot du protège-borne dans la base de l’embase de
connecteur.
6. Insérez le capot du protège-borne dans l’embase de connecteur jusqu’à ce que le
bouton de déblocage soit protégé.
ATTENTION: n’insérez pas de force le capot du protège-borne dans l’embase de
connecteur.
REMARQUE: si le capot du protège-borne n’est pas correctement inséré, aucun son
ne proviendra de cette oreillette.
27
|
FRA
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
7. Sur le côté droit, alignez le bouton de déblocage sur l’ouverture du bouton de
déblocage et insérez le connecteur du microphone dans la base de l’embase de
connecteur.
8. Insérez le connecteur du microphone dans l’embase de connecteur jusqu’à ce que
le bouton de déblocage soit protégé.
ATTENTION: n’insérez pas de force le connecteur du microphone dans l’embase
de connecteur.
9. Testez le casque avant le vol.
28
|
FRA
PILES
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque le voyant de niveau des piles clignote en rouge, vous devez remplacer les piles.
REMARQUE: pour les casques branchés à la source d’alimentation de l’avion,
iln’est pas nécessaire d’utiliser des piles. Reportez-vous à la section
«Connecteurs d’aviation» à la page 29.
1. Mettez le casque hors tension. Reportez-vous à la page 19.
2. À l’arrière du module de contrôle, appuyez fermement sur la partie crantée et
faites glisser le couvercle vers le bas.
ATTENTION: le couvercle du compartiment à piles est fixé au module. N’essayez
pas de le détacher.
3. Retirez les piles.
4. Insérez deux piles alcalines de type AA en respectant les polarités.
ATTENTION: si les piles ne s’insèrent pas correctement, ne forcez pas dessus.
Une connexion forcée risquerait de provoquer des dommages
irréversibles.
5. Pour fermer le couvercle du compartiment à piles, appuyez fermement sur la
partie crantée et mettez le couvercle en place en le faisant glisser.
Des piles alcalines AA neuves assurent une autonomie de 45heures pour le
casque. La durée de vie des piles dépend du niveau de bruit ambiant à l’intérieur
de l’appareil, de la température, de l’état des embouts, de l’utilisation de la
fonction Bluetooth et de la condition des piles.
29
|
FRA
CONNECTEURS D’AVIATION
Des connecteurs d’aviation sont disponibles dans plusieurs types de connecteurs
standard.
TYPE D’ALIMENTATION CONNECTEURS PRIS EN CHARGE
Piles uniquement. Connecteur double (aviation civile)
Alimentation flexible: système
électrique de l’avion ou piles.
Dans ce dernier cas, les piles ne
sont pas nécessaires.
REMARQUE: cette version,
fréquemment
appelée «Flex»,
comporte une
fonction de mise
sous tension
automatique
(reportez-vous à la
page 22).
XLR à 5 broches
Lemo à 6 broches
XLR à 7 broches
REMARQUES: 
Un adaptateur est disponible pour convertir un
connecteur Lemo à 6broches en connecteur double
pour vous offrir davantage d’options de connexion.
Tous les avions ne disposent pas de connecteurs
à plusieurs broches. Vérifiez l’état d’alimentation
pour confirmer que le casque est bien alimenté
(reportez-vous à la page 32).
REMARQUE: contactez le service client de Bose pour plus d’informations sur ces
connecteurs.
CONNECTEUR DOUBLE
Les modèles de casque qui fonctionnent uniquement avec des piles disposent de
deux connecteurs d’aviation génériques qui s’insèrent dans des bornes spécifiques
sur tableau de bord de l’avion. Le connecteur du microphone est plus court et
plus fin, et sa forme est légèrement différente de celle du connecteur du système
d’intercommunication.
Microphone
Système d’intercommunication/audio
Connexion à l’avion
1. Insérez le connecteur du système d’intercommunication le plus épais dans la prise
audio située sur le tableau de bord de l’avion.
2. Insérez le connecteur du microphone le plus fin dans la prise de microphone située
sur le tableau de bord de l’avion.
Déconnexion de l’avion
Tirez délicatement sur chaque connecteur pour le retirer du tableau de bord de l’avion.
PILES
30
|
FRA
CONNECTEURS D’AVIATION
CONNECTEURS XLR À 5BROCHES, LEMO À 6BROCHES
ET XLR À 7BROCHES
Les connecteurs d’aviation XLR à 5broches, Lemo à 6broches et XLR à 7broches
s’insèrent dans le tableau de bord de l’avion pour alimenter le casque et activer le son
du système d’intercommunication.
Connecteur Lemo à 6 broches
Connecteurs XLR à 5broches et XLR à 7broches
Connexion à l’avion
1. Alignez le connecteur sur la rainure d’ergot du connecteur en vous aidant de la
barrette étroite du connecteur.
2. Insérez fermement le connecteur dans la borne du connecteur située sur le tableau
de bord de l’avion.
Déconnexion de l’avion
Connecteurs XLR à 5broches et XLR à 7broches
1. Appuyez sur le bouton ou sur le loquet du tableau de bord de l’avion pour libérer
le connecteur, si nécessaire.
2. Tirez délicatement sur le connecteur pour le retirer du tableau de bord de l’avion.
Connecteur Lemo à 6 broches
1. Tirez sur le manchon situé à l’extrémité du connecteur.
ATTENTION: vous devez tirer sur le manchon avant de retirer le connecteur.
Toutretrait forcé est susceptible d’endommager le câble ou le
tableau de bord de l’avion.
2. Continuez à tirer délicatement sur le connecteur pour le retirer du tableau de bord
de l’avion.
31
|
FRA
VOYANTS D’ÉTAT
Le voyant d’alimentation et le voyant Bluetooth se trouvent à l’avant du module
decontrôle.
VOYANT BLUETOOTH
REMARQUE: cette section s’applique uniquement aux casques Bluetooth.
Ce voyant indique l’état de connexion d’un périphérique mobile compatible.
Voyant Bluetooth
ACTIVITÉ DU VOYANT ÉTAT DU SYSTÈME
Violet clignotant (en synchronisation avec le voyant
d’alimentation)
Prêt pour la connexion
Bleu clignotant (en alternance avec le voyant
d’alimentation)
Connexion en cours
Bleu clignotant (en synchronisation avec le voyant
d’alimentation)
Connexion établie
REMARQUE: pour diminuer la luminosité du voyant Bluetooth et du voyant
d’alimentation, appuyez deux fois sur I.
VOYANTS D’ÉTAT
32
|
FRA
VOYANTS D’ÉTAT
VOYANT D’ALIMENTATION
Indique la source et le niveau d’alimentation.
Voyant d’alimentation
SOURCE
D’ALIMENTATION
ACTIVITÉ
DUVOYANT ÉTAT DU SYSTÈME
Avion
Vert clignotant
lentement
Sous tension
Batterie
Vert clignotant Sous tension: niveau des piles élevé
(8heures ou plus)
Batterie
Orange clignotant Sous tension: niveau des piles faible
(2 à 8 heures)
Batterie
Rouge clignotant Sous tension: niveau des piles faible
(2 heures ou moins)
REMARQUE: dans les casques Bluetooth,
lorsque les piles atteignent ce
niveau, la fonction Bluetooth
est désactivée afin de
préserver l’autonomie restante.
Vous entendez alors une
tonalité signalant que votre
périphérique Bluetooth est
en cours de déconnexion et
que la fonction Bluetooth est
désactivée.
Avion ou piles Pas d’activité Hors tension ou piles déchargées
REMARQUE: pour diminuer la luminosité du voyant Bluetooth et du voyant
d’alimentation, appuyez deux fois sur I.
Des piles alcalines AA neuves assurent une autonomie de 45heures pour le casque.
Ladurée de vie des piles dépend du niveau de bruit ambiant à l’intérieur de l’appareil,
de la température, de l’état des embouts, de l’utilisation de la fonction Bluetooth et
dela condition des piles.
33
|
FRA
CONNEXIONS BLUETOOTH
La technologie sans fil Bluetooth vous permet d’écouter de la musique en
streaming sur des périphériques mobiles, tels que des smartphones, des tablettes
et des ordinateurs portables. Avant de pouvoir diffuser du son enregistré sur un
périphérique, vous devez connecter ce périphérique à votre casque.
REMARQUE: cette section s’applique uniquement aux casques Bluetooth.
CONNEXION VIA LE MENU BLUETOOTH DE VOTRE
PÉRIPHÉRIQUE MOBILE
1. Vérifiez que le commutateur de priorité Bluetooth est en position Mute ou Mix.
Reportez-vous à la section «Priorité audio Bluetooth» à la page 34.
REMARQUE: si le commutateur de priorité Bluetooth est désactivé, la fonction
Bluetooth est désactivée.
2. Maintenez enfoncée la touche multifonctions l pendant une seconde.
Le voyant Bluetooth clignote en violet.
3. Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique mobile.
CONSEIL: la fonction Bluetooth se trouve généralement dans le menu Réglages.
4. Sélectionnez le casque dans la liste des périphériques.
Bose ProFlight
Une fois la connexion établie, une tonalité est émise et le voyant Bluetooth
clignote en bleu.
REMARQUES: 
Après 5minutes d’inactivité, le casque quitte automatiquement le mode de
jumelage et le voyant Bluetooth s’éteint. Pour réactiver la fonction Bluetooth,
appuyez sur la touche l.
À chaque activation de la fonction Bluetooth, le casque tente de se reconnecter
à l’un des deux derniers périphériques Bluetooth auxquels il a été connecté. Si le
ou les périphériques sont éteints ou hors de portée, le casque se remet en mode
de jumelage après 5minutes. Reportez-vous à la section «Reconnexion d’un
périphérique mobile» à la page 36.
34
|
FRA
CONNEXIONS BLUETOOTH
CONNEXION DE VOTRE PÉRIPHÉRIQUE MOBILE À LAIDE
DE LAPPLICATION BOSE CONNECT
Téléchargez l’application Bose Connect et suivez les instructions à l’écran.
PROFLIGHT
Une fois la connexion établie, une tonalité est émise et le voyant Bluetooth clignote
en bleu.
PRIORITÉ AUDIO BLUETOOTH
Le système d’intercommunication de l’avion est toujours la source audio principale
du casque. Lorsque le casque est raccordé à l’avion, les signaux du système
d’intercommunication sont toujours audibles et ne peuvent pas être coupés via
le casque. Vous pouvez configurer le mode audio du périphérique via le système
d’intercommunication.
REMARQUE: le son Bluetooth n’est jamais prioritaire sur le son du système
d’intercommunication.
Le commutateur de priorité Bluetooth se trouve à l’avant du module de contrôle.
Commutateur de priorité Bluetooth
CONNEXIONS BLUETOOTH
35
|
FRA
CONNEXIONS BLUETOOTH
FONCTION POSITION DESCRIPTION
Mute
Lorsqu’un signal du système d’intercommunication est
détecté, le son Bluetooth est temporairement coupé jusqu’à
ce que le son du système d’intercommunication cesse.
Mix
Lorsqu’un signal du système d’intercommunication est
détecté, le son Bluetooth est mélangé au son du système
d’intercommunication.
Vous entendez deux sources audio maximum: celle du
système d’intercommunication et celle d’un périphérique
Bluetooth.
Fonction
désactivée
Seuls les sons du système d’intercommunication sont
actifs. La fonction Bluetooth est désactivée.
REMARQUES: 
Toutes les connexions Bluetooth sont désactivées,
demême que la puissance d’antenne.
Si vous activez le mode OFF alors que le casque est
connecté à un périphérique Bluetooth, il est possible que
vous deviez rétablir la connexion Bluetooth lors de la
mise sous tension suivante du casque.
REMARQUES: 
Lorsque le mode Mute ou Mix est sélectionné, les appels téléphoniques entrants
et sortants coupent automatiquement le son de toutes les autres sources audio
secondaires.
Pendant un appel, le son du système d’intercommunication et le son du téléphone
sont mélangés.
DÉCONNEXION D’UN PÉRIPHÉRIQUE MOBILE
Maintenez la touche Bluetooth/multifonctions l enfoncée pendant cinqsecondes
pour désactiver la fonction Bluetooth.
Placez le commutateur de priorité Bluetooth en position OFF.
Utilisez l’application Bose Connect pour déconnecter votre périphérique mobile.
CONSEIL: vous pouvez également utiliser les réglages Bluetooth pour déconnecter
votre périphérique. La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte
tous les autres périphériques.
VOYANTS D’ÉTAT
36
|
FRA
CONNEXIONS BLUETOOTH
RECONNEXION D’UN PÉRIPHÉRIQUE MOBILE
Lorsqu’il est sous tension, le casque tente de se reconnecter automatiquement aux
deux périphériques les plus récemment connectés.
REMARQUE: les périphériques doivent se trouver dans le champ de portée (9m)
etêtre sous tension.
RÉCUPÉRATION D’UNE CONNEXION PERDUE
Lorsque votre périphérique mobile connecté devient hors de portée, la connexion est
perdue. Le casque tente automatiquement de se reconnecter. S’il n’y parvient pas,
lemode de jumelage est rétabli. Après cinq minutes d’inactivité, la fonction Bluetooth
est désactivée.
1. Placez le périphérique dans le champ de portée.
2. Appuyez sur la touche Bluetooth/multifonctions l pour rétablir la connexion.
37
|
FRA
GESTION DE PLUSIEURS CONNEXIONS BLUETOOTH
Vous pouvez jumeler d’autres périphériques à votre casque. Ces connexions Bluetooth
sont contrôlées via la touche Bluetooth/multifonctions l. Avant de raccorder un
périphérique mobile supplémentaire, vérifiez que cette fonction est activée.
CONSEIL: vous pouvez facilement gérer plusieurs appareils connectés à l’aide de
l’application Bose Connect.
REMARQUE: cette section s’applique uniquement aux casques Bluetooth.
CONNEXION D’UN AUTRE PÉRIPHÉRIQUE MOBILE
Vous pouvez mémoriser jusqu’à huit périphériques jumelés dans la liste de jumelage
du casque, et connecter activement jusqu’à deux périphériques simultanément.
Pour connecter un autre périphérique, utilisez le menu Bluetooth de votre
périphérique ou téléchargez l’application Bose Connect.
REMARQUES: 
Toutefois, vous ne pouvez écouter qu’un seul périphérique connecté à la fois.
Le son Bluetooth n’est jamais prioritaire sur le son du système
d’intercommunication.
BASCULEMENT ENTRE LES PÉRIPHÉRIQUES CONNECTÉS
1. Mettez la lecture en pause sur le premier périphérique.
2. Lancez la lecture sur le deuxième périphérique.
EFFACEMENT DE LA LISTE DES PÉRIPHÉRIQUES
JUMELÉS AU CASQUE
1. Appuyez simultanément sur l et z pendant sept secondes ou jusqu’à ce
que le voyant Bluetooth clignote en violet en synchronisation avec le voyant
d’alimentation.
2. Supprimez le casque de la liste Bluetooth figurant sur votre périphérique.
Tous les périphériques sont effacés et le casque est prêt pour une nouvelle
connexion. Reportez-vous à la section «Connexions Bluetooth» à la page 33.
38
|
FRA
FONCTIONS BLUETOOTH
REMARQUE: cette section s’applique uniquement aux casques Bluetooth.
FONCTIONS DE VOLUME BLUETOOTH
Les commandes de volume Bluetooth sont situées sur le côté du module de contrôle.
Augmentation du volume Bluetooth
Réduction du volume Bluetooth
FONCTION ACTION
Augmentation du volume Bluetooth
Appuyez sur la touche H.
Réduction du volume Bluetooth
Appuyez sur z.
FONCTIONS D’APPEL
La touche Bluetooth/multifonctions l se trouve à l’avant du module de contrôle.
Touche Bluetooth/multifonctions
FONCTION ACTION
Passer un appel
Composez le numéro sur le téléphone connecté au casque.
L’appel est automatiquement transféré sur le casque.
Répondre à un appel
Appuyez sur l.
Un bref signal sonore est émis avant la réception de l’appel.
Mettre fin à un appel
Appuyez sur l.
Deux signaux sonores brefs sont émis, indiquant que l’appel
a pris fin.
39
|
FRA
FONCTIONS BLUETOOTH
FONCTION ACTION
Refuser un appel
Appuyez sur l pendant une seconde.
Deux signaux sonores brefs sont émis, indiquant que l’appel
a été refusé.
Répondre à un deuxième
appel entrant et mettre le
premier appel en attente
Pendant une communication, appuyez sur la touche
Bluetooth/multifonctions l.
Un bref signal sonore est émis avant la réception du
deuxième appel.
Refuser un deuxième appel
entrant et conserver l’appel
en cours
Pendant une communication, appuyez sur l pendant
uneseconde.
Deux signaux sonores brefs sont émis, indiquant que l’appel
a été refusé.
Passer d’un appel à l’autre
Lorsque deux appels sont actifs, appuyez deux fois sur l.
Un bref signal sonore est émis avant la réception de l’appel.
Rappeler le dernier numéro
En cas d’absence d’appel entrant ou actif, appuyez deux fois
sur l.
Transférer le son au
périphérique mobile
Pendant une communication, appuyez sur l pendant trois à
quatre secondes.
Le son est transféré au téléphone portable et la connexion
Bluetooth reste active.
Activer les commandes vocales
En cas d’absence d’appel entrant ou actif, appuyez sur l.
Couper/restaurer le son lors
d’un appel
Pendant une communication, appuyez simultanément sur
H et z.
Deux signaux sonores brefs sont émis, indiquant que le son
de l’appel a été désactivé ou réactivé.
REMARQUES: 
Si vous êtes en communication et que le casque est débranché du système
d’intercommunication, le casque s’éteint environ trois minutes après la fin de l’appel.
Pour utiliser le casque alors que celui-ci est débranché du système
d’intercommunication (pour écouter d’autres sources sonores, ou passer ou recevoir
des appels), il est recommandé de désactiver la fonction de mise hors tension
automatique afin de ne pas interrompre les fonctionnalités. Reportez-vous à la
section «Commutateurs» à la page 22.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles avec certains périphériques
mobiles. Reportez-vous à la notice d’utilisation de votre périphérique pour plus
d’informations.
40
|
FRA
ENTRETIEN
RANGEMENT DU CASQUE
Placez le casque dans l’étui de transport pour un rangement pratique et facile.
Rangez le casque dans un endroit ventilé et à l’écart de la lumière directe du soleil.
Si vous pensez ne pas utiliser le casque pendant une période prolongée, retirez les piles.
1. Faites pivoter le microphone vers le haut de l’arceau.
2. Réglez l’arceau.
3. Faites pivoter les coussinets latéraux.
4. Placez le casque dans son étui.
5. Enroulez le câble du module de contrôle autour du périmètre de l’étui.
6. Placez le module de contrôle au centre de l’arceau.
7. Enroulez le câble restant autour du périmètre de l’étui.
REMARQUE: attachez le mousqueton afin d’accrocher l’étui dans l’avion.
ENTRETIEN
41
|
FRA
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CASQUE
Il peut être nécessaire de nettoyer votre casque à intervalles réguliers.
COMPOSANT PROCÉDURE DE NETTOYAGE
Casque
Essuyez les surfaces extérieures de l’arceau, le coussinet de l’arceau,
lescoussinets latéraux, les connecteurs et les pièces en plastique à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humide (avec de l’eau uniquement) et d’un
détergent doux.
ATTENTION: veillez à NE PAS immerger le casque dans de l’eau ou tout
autre liquide.
Embouts
StayHear+
1. Retirez délicatement les embouts StayHear+ des oreillettes, et
lavez-les avec de l’eau additionnée d’un détergent doux.
2. Une fois les embouts StayHear+ complètement secs, remettez-les en
place sur les oreillettes.
Bonnette
anti-vent du
microphone
1. Retirez délicatement la bonnette anti-vent du microphone en la
faisant glisser.
2. Rincez la bonnette anti-vent et laissez-la sécher.
3. Une fois la bonnette anti-vent complètement sèche, remettez-la en
place sur le microphone.
4. Veillez à l’insérer complètement dans le microphone.
GARANTIE LIMITÉE
Le casque est couvert par une garantie limitée. Les conditions détaillées de la garantie
limitée sont notées sur la carte d’enregistrement qui accompagne votre casque.
Consultez la carte pour toutes instructions sur l’enregistrement. En cas d’oubli,
lesdroits que vous confère cette garantie limitée ne s’en trouveront pas affectés.
1. Contactez la filiale Bose de votre pays ou zone géographique (consultez la page
global.Bose.com pour trouver cette information) pour obtenir les instructions
nécessaires pour l’expédition.
2. Procédez à l’étiquetage et à l’expédition, en port pa, à l’adresse fournie par la
société Bose de votre pays.
3. Indiquez clairement sur l’emballage extérieur tout numéro d’autorisation de retour.
Tout colis ne portant pas de numéro d’autorisation de retour, si ce dernier a été
communiqué, sera refusé.
ENTRETIEN
42
|
FRA
ENTRETIEN
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de série est indiqué sur le coussinet latéral. Pour l’afficher, saisissez
délicatement de rembourrage du coussinet latéral et retirez-le via le bord gauche.
Numéro de série
Indiquez ce numéro de série lorsque vous enregistrez votre produit ou contactez Bose
pour obtenir une assistance technique.
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Dans le cadre d’une utilisation normale, certains éléments, tels que les bonnettes
anti-vent et les embouts, nécessitent un remplacement périodique. Vous pouvez
commander des accessoires ou des pièces de rechange en vous adressant au service
client de Bose.
Consultez le site worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
Rembourrage du coussinet latéral
1. Saisissez délicatement le rembourrage du coussinet latéral et retirez-le.
2. Alignez le nouveau rembourrage sur le coussinet latéral.
3. Appuyez sur le Velcro pour mettre le rembourrage du coussinet latéral en place.
43
|
FRA
ENTRETIEN
Coussinet d’arceau
Remplacez le coussinet d’arceau lorsque celui-ci ne retrouve pas sa forme ou sa taille
d’origine après un entretien.
1. Saisissez délicatement le coussinet d’arceau et retirez-le de l’arceau.
2. Placez le nouveau coussinet d’arceau sous l’arceau en orientant la face adhésive
vers l’arrière.
3. Repliez le rabat adhésif sur l’arceau.
4. Retirez la protection adhésive, puis repliez le rabat vers le haut afin qu’il adhère.
44
|
FRA
ENTRETIEN
5. Insérez les ergots gauche et droit dans le capuchon en plastique.
Embouts StayHear+
Remplacez les embouts tous les six mois ou après 350 heures d’utilisation, selon la
fréquence des vols. Reportez-vous à la section «Changement d’embouts StayHear+»
à la page 16. Il peut être nécessaire de les remplacer plus fréquemment dans
lescas suivants:
Le casque est soumis à des températures extrêmes, notamment lors du
stationnement de l’avion à l’extérieur sous un froid ou une chaleur intense.
Les embouts subissent une usure excessive en raison d’un rangement inadapté.
Pour prolonger la durée de vie des embouts StayHear+, nettoyez-les régulièrement.
Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque» à la page 41.
Bonnette anti-vent du microphone
1. Saisissez délicatement le microphone par la base et détachez la bonnette anti-vent.
2. Retirez la bonnette anti-vent du microphone en la faisant glisser.
45
|
FRA
ENTRETIEN
3. Placez la bonnette anti-vent neuve sur le microphone.
4. Veillez à l’insérer complètement dans le microphone.
5. Appuyez de part et d’autre de la bonnette anti-vent pour la mettre en place.
Piles
Reportez-vous à la section «Piles» à la page 28.
Cache du microphone ou capot du protège-borne
Reportez-vous à la section «Emplacement du microphone» à la page 25.
46
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ESSAYEZ TOUT D’ABORD LES SOLUTIONS SUIVANTES
Si vous avez des problèmes avec votre casque, essayez les solutions suivantes:
Mettez le casque sous tension (reportez-vous à la page 19).
Vérifiez les voyants d’état (reportez-vous à la page 31).
Vérifiez que l’oreillette est correctement insérée et ne bouge pas (reportez-vous à la
page 15).
Pour les casques Bluetooth:
Vérifiez que votre périphérique mobile prend en charge la technologie
Bluetooth2.1 et ultérieure (reportez-vous à la page 33).
Augmentez le volume sur votre périphérique Bluetooth (reportez-vous à la
page38) et sur votre application audio ou musicale.
Essayez de connecter un autre périphérique Bluetooth (reportez-vous à la
page 37).
AUTRES SOLUTIONS
Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, consultez le tableau ci-dessous
pour identifier les symptômes et trouver des solutions aux problèmes courants. Si vous
ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, contactez le service client de Bose.
Consultez le site worldwide.Bose.com/contact
Fonction Acoustic Noise Cancelling
PROBLÈME ACTION
Communication,
mais aucune
réduction des bruits
dans l’une ou autre
oreillette
Si vous utilisez l’alimentation électrique de l’avion, vérifiez le fusible
ou le disjoncteur.
Si le casque fonctionne sur piles, vérifiez que celles-ci sont
correctement installées et qu’elles ne sont pas épuisées. Reportez-
vous à la section «Piles» à la page 28.
Si le casque est branché à la source d’alimentation de l’avion, vérifiez
que le connecteur est correctement inséré dans le tableau de bord et
que le tableau de bord est sous tension. Reportez-vous à la section
«Connecteurs d’aviation» à la page 29.
Mettez le casque hors tension, puis de nouveau sous tension.
Reportez-vous à la section «Commandes du casque» à la page19.
REMARQUE: n’appuyez pas plusieurs fois sur la touche
d’alimentation I.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
47
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME ACTION
Fonction de
réduction des
bruits ambiants non
activée et absence
de communication
Si le casque fonctionne sur piles, vérifiez que celles-ci sont
correctement installées et qu’elles ne sont pas épuisées.
Reportez-vous à la section «Piles» à la page 28.
Si le casque est branché à la source d’alimentation de l’avion, vérifiez
que le connecteur est correctement inséré dans le tableau de bord et
que le tableau de bord est sous tension. Reportez-vous à la section
«Connecteurs d’aviation» à la page 29.
Mettez le casque hors tension, puis de nouveau sous tension. Reportez-
vous à la section «Commandes du casque» à la page19.
REMARQUE: n’appuyez pas plusieurs fois sur la touche
d’alimentation I.
Utilisez le casque dans un autre endroit.
Retirez le microphone du casque et vérifiez que le connecteur et
les broches ne sont pas endommagés. Reportez-vous à la section
«Déplacement du microphone» à la page 25.
Communications via le système d’intercommunication
PROBLÈME ACTION
Fonction de
réduction des bruits
ambiants activée,
mais absence de son
Vérifiez que les commandes de volume ne sont pas réglées sur un
niveau trop faible sur le module de contrôle (reportez-vous à la
page38) ou sur le système d’intercommunication.
Vérifiez que les connecteurs d’aviation sont correctement insérés
dans le tableau de bord de l’avion. Reportez-vous à la section
«Connecteurs d’aviation» à la page 29.
Utilisez le casque dans un autre endroit.
Le volume des
communications
entrantes est faible
Vérifiez que les commandes de volume ne sont pas réglées sur un
niveau trop faible sur le module de contrôle (reportez-vous à la
page38) ou sur le système d’intercommunication.
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication
est correctement positionné. Reportez-vous à la section
«Commutateurs» à la page 22.
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication est
correctement positionné sur tous les casques connectés au système
d’intercommunication. Reportez-vous à la section «Commutateurs»
à la page 22.
Déconnectez tous les autres casques et essayez de régler le volume à
un niveau acceptable.
Communications
intermittentes
Vérifiez que les connecteurs d’aviation sont correctement insérés
dans le tableau de bord de l’avion. Reportez-vous à la section
«Connecteurs d’aviation» à la page 29.
Utilisez le casque dans un autre endroit.
VOYANTS D’ÉTAT
48
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME ACTION
Volume sonore
réduit dans une
seule oreillette
Vérifiez que les commandes de volume ne sont pas réglées sur un
niveau trop faible sur le module de contrôle (reportez-vous à la
page38) ou sur le système d’intercommunication.
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication
est correctement positionné. Reportez-vous à la section
«Commutateurs» à la page 22.
Pas de séparation
stéréo, ou
communications
dans une seule
oreillette
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication
est correctement positionné. Reportez-vous à la section
«Commutateurs» à la page 22.
Vérifiez que le capot du protège-borne est correctement installé.
Reportez-vous à la section «Déplacement du microphone» à la
page 25.
Selon le câblage de vos connecteurs audio, il est possible qu’un seul
canal audio parvienne à la prise du casque. Si le commutateur du
système d’intercommunication (MON-ST) est réglé sur ST et que vous
n’entendez les communications que d’un côté, réglez le commutateur
sur MON pour entendre le son des deux côtés. Les modèles XLR à
5broches diffusent le son en mode mono uniquement.
Audio
PROBLÈME ACTION
Réduction des
bruits ambiants
faible, cliquetis
intermittents ou
distorsion des
communications
dans un
environnement
bruyant
Vérifiez que les embouts StayHear+ sont propres et ne sont pas
obstrués. Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque» à la
page 41.
Retirez le microphone, pour remettez-le en place. Reportez-vous à la
section «Déplacement du microphone» à la page 25.
En mode Acoustic Noise Cancelling, si le casque émet un bruit fort et
que vous constatez une perte de communication, mettez le casque
sous tension. Le casque continuera alors à assurer lescommunications
en mode de réduction du bruit passif.
Crissement ou
sifflement lors de la
mise sous tension
du casque
Vérifiez que le casque est correctement orienté. Identifiez lesicônes
T (gauche) et U (droite) sur le casque pour orienter correctement
le casque.
Vérifiez que les embouts StayHear+ sont correctement installés sur
lesoreillettes.
Vérifiez que les oreillettes reposent correctement dans vos oreilles.
Reportez-vous à la section «Adaptation des oreillettes» à la page 15.
Veillez à utiliser la taille d’embout StayHear+ correcte. Reportez-vous à
la section «Choix des embouts StayHear+ corrects» à la page 15.
Vérifiez que les ouvertures des oreillettes sont propres et ne sont
pas obstruées.
VOYANTS D’ÉTAT
49
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME ACTION
Ronflement
sourd lorsque le
casque est sous
tension dans un
environnement
calme
Vérifiez que les oreillettes sont correctement insérées. Reportez-vous à
la section «Choix des embouts StayHear+ corrects» à la page 15.
Vérifiez que les embouts StayHear+ sont propres et ne sont pas
obstrués. Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque» à la
page 41.
Grésillements
lorsque le
casque est sous
tension dans un
environnement
bruyant ou
réduction des
bruits ambiants
intermittente
Vérifiez que le casque est correctement orienté. Identifiez
lesicônes T (gauche) et U (droite) sur les oreillettes pour orienter
correctement le casque.
Vérifiez que les oreillettes sont correctement insérées. Reportez-vous à
la section «Choix des embouts StayHear+ corrects» à la page 15.
Vérifiez que les embouts StayHear+ sont propres et ne sont pas
obstrués. Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque» à la
page 41.
Retirez le microphone, pour remettez-le en place. Reportez-vous à la
section «Déplacement du microphone» à la page 25.
Si le casque fonctionne sur piles, vérifiez que les piles ne sont pas
épuisées. Reportez-vous à la section «Voyant d’alimentation» à la
page 32.
Si le casque est branché au circuit de l’avion, vérifiez que la tension
d’entrée n’est pas inférieure à 10Vc.c.
AVERTISSEMENT: en mode Acoustic Noise Cancelling, si le casque émet un bruit
fort et que vous constatez une perte de communication, mettez
le casque sous tension. Le casque continuera alors à assurer les
communications en mode de réduction du bruit passif.
Microphone
PROBLÈME ACTION
Absence de son
dans le microphone
Assurez-vous que la surface blanche du microphone est bien
orientée vers votre bouche. Reportez-vous à la section «Réglage du
microphone» à la page 17.
Vérifiez que le microphone est correctement connecté à l’arceau.
Reportez-vous à la section «Emplacement du microphone» à la
page 25.
Vérifiez le niveau d’atténuation du système d’intercommunication.
Ilpeut être nécessaire de régler le niveau d’atténuation.
Essayez une autre position d’intercommunication dans l’avion.
Pour effectuer des appels téléphoniques Bluetooth, vérifiez que
les piles sont neuves et correctement installées. Reportez-vous à la
section «Piles» à la page 28.
REMARQUE: pour les casques Bluetooth uniquement.
VOYANTS D’ÉTAT
50
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Source audio Bluetooth
REMARQUE: cette section s’applique uniquement aux casques Bluetooth.
PROBLÈME ACTION
Pendant un appel
téléphonique, aucun
son ne parvient au
casque depuis la
source Bluetooth
Vérifiez que le commutateur de priorité Bluetooth est en position Mute
ou Mix. Reportez-vous à la section «Priorité audio Bluetooth» à la
page 34.
Activez et désactivez la fonction Bluetooth sur le périphérique mobile.
Reportez-vous à la section «Connexion via le menu Bluetooth de votre
périphérique mobile» à la page 33.
Vérifiez que la fonction Bluetooth est activée et que le voyant
Bluetooth clignote. Reportez-vous à la section «Voyant Bluetooth»
àla page 31.
Assurez-vous que le casque et le périphérique se trouvent dans le
champ de portée (9m ou 30 pieds).
Assurez-vous que le périphérique mobile est correctement connecté
et que le casque est prêt pour le jumelage. Reportez-vous à la section
«Connexions Bluetooth» à la page 33.
Vérifiez que le volume Bluetooth n’est pas réglé sur un niveau trop
faible sur le module de contrôle. Reportez-vous à la section «Fonctions
de volume Bluetooth» à la page 38.
Impossible de
jumeler le casque à
un périphérique
Activez et désactivez la fonction Bluetooth sur le périphérique mobile.
Vérifiez que la fonction Bluetooth est activée et que le voyant
Bluetooth clignote. Reportez-vous à la section «Voyant Bluetooth»
àla page 31.
Vérifiez que le commutateur de priorité Bluetooth est en position Mute
ou Mix. Reportez-vous à la section «Priorité audio Bluetooth» à la
page 34.
Effacez la liste de jumelage de votre casque (reportez-vous à la
page37) et recommencez la procédure de connexion.
Supprimez le casque de la liste des périphériques Bluetooth de votre
périphérique et renouvelez le jumelage.
Impossible de
répondre à un appel
ou d’y mettre fin
Vérifiez que votre périphérique mobile est connecté au casque.
Éteignez, puis rallumez votre périphérique Renouvelez la connexion.
Le casque ne se
reconnecte pas à
un périphérique
auquel il a déjà
étéconnecté
Assurez-vous que le casque et le périphérique se trouvent dans le
champ de portée (9m ou 30 pieds).
Vérifiez que le commutateur de priorité Bluetooth est en position Mute
ou Mix. Reportez-vous à la section «Priorité audio Bluetooth» à la
page 34.
Vérifiez que la fonction Bluetooth est activée et que le voyant
Bluetooth clignote. Reportez-vous à la section «Voyant Bluetooth»
àla page 31.
Vérifiez que l’option Bluetooth est activée sur votre périphérique mobile.
Supprimez le casque de la liste des périphériques Bluetooth de votre
périphérique et renouvelez le jumelage.
51
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Mise sous/hors tension automatique
REMARQUE: cette fonction n’est pas disponible pour les connecteurs doubles.
PROBLÈME ACTION
Le casque ne
se met pas
sous tension
automatiquement
Vérifiez que le commutateur Auto on est réglé sur ON. Reportez-vous à
la section «Commutateurs» à la page 22.
Consultez les spécifications de l’avion pour vérifier que le connecteur
est bien alimenté par le circuit électrique de l’avion.
Le casque ne
se met pas
hors tension
automatiquement
Vérifiez que le commutateur Auto off est réglé sur ON. Reportez-vous à
la section «Commutateurs» à la page 22.
Déconnectez le casque de l’avion. Mettez-le ensuite sous tension et
attendez 15 minutes.
Lorsque le casque n’est pas utilisé immédiatement après sa mise sous
tension initiale, sa mise hors tension automatique peut nécessiter
jusqu’à 9 minutes. Si le casque ne se met pas hors tension après
15minutes, contactez le service client de Bose.
52
|
FRA
INSTALLATION
MONTAGE DU CONNECTEUR AU TABLEAU DE BORD
DE LAVION
Le connecteur pour tableau de bord de l’appareil fait partie du faisceau de câbles à
6broches en option.
Pour plus d’informations ou pour acquérir ce faisceau, visitez le site www.Bose.com ou
global.Bose.com.
AVERTISSEMENT: le connecteur doit être monté sur le tableau de bord de l’appareil
par un technicien qualifié pour ce type d’installation avionique
dans l’appareil que vous pilotez.
Montez le connecteur dans une découpe créée à l’aide des diagrammes ci-dessous.
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
Diagramme d’interfaçage avec l’appareil
Réceptacle - brochage (vue avant)
53
|
FRA
INSTALLATION
Branchez les huit fils comme suit:
Deux pour le microphone
Deux pour le son
Un pour l’alimentation électrique
Un pour la masse
Deux pour les blindages audio
Les fils du son et du microphone doivent être connectés à l’arrière des jacks microphone
et casque existants, en laissant ces jacks intacts pour pouvoir les utiliser avec un casque
conventionnel. Cette méthode d’installation est en général la plus rapide.
ATTENTION: veillez à ne pas appliquer une force excessive sur le connecteur installé
et à ne pas le tordre. Vous pourriez endommager les soudures internes.
REMARQUE: le connecteur pour tableau de bord de l’appareil ne peut pas être
installé dans un système audio à l’aide de sorties audio couplées par
transformateur. Contactez le service client de Bose.
Schéma de connexion mono
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
54
|
FRA
INSTALLATION
Schéma de connexion stéréo
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
55
|
FRA
INSTALLATION
Établissement des connexions
Les broches du connecteur installé sont détaillées dans le tableau ci-dessous.
N° DE BROCHE COULEUR APPLICATION
1
Rouge V+IN: alimentation du casque (10-32 V=). Utilisez
un fusible de 0,25A ou un disjoncteur de 0,5A.
2
Noir GND: masse du système. Connectez à la masse
audio existante.
3 Blanc COMM L: communication téléphonique: Gauche.
4 Bleu COMM R: communication téléphonique: Droite.
REMARQUE: pour un fonctionnement en stéréo, connectez les canaux gauche et droit à
leurs positions respectives. Pour un fonctionnement en mono, shuntez les deux
broches 3 et 4 et reliez-les à la pointe du jack existant.
5
Blanc MIC HI: Microphone/Hi-audio. Connectez ce fil
à la partie de la prise microphone existante qui
correspond à la position du contact annulaire de
la fiche microphone d’un casque. Ne le connectez
pas au segment PTT, qui correspond à la pointe
du jack.
6
Blanc/Bleu MIC LO: Microphone/Lo-masse. Connectez ce fil
à la partie de la prise microphone qui correspond
à la position du contact cylindrique de la fiche
microphone d’un casque.
REMARQUE: si le microphone fonctionne en transmission radio, mais pas via le système
d’intercommunication, contrôlez la broche 6. Il est possible qu’elle soit câblée
incorrectement au segment PTT de la prise microphone.
Blindage Comm
Noir Blindage commun de la paire de fils Comm L et
Comm R.
Blindage Mic Noir Blindage commun de la paire de fils Mic Hi et Mic Lo.
REMARQUE: les fils connectant respectivement les broches 3 et 4 et les broches 5 et 6
sont blindés. Ce sont des paires torsadées avec chacune une terminaison
de blindage (fil noir). Si le câblage existant n’est pas blindé, connectez
lesblindages à ceux du câblage audio existant, ou connectez le blindage de la
paire de fils Comm L et Comm R à la masse audio.
56
|
FRA
INFORMATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUE DESCRIPTION
Sensibilité du casque
Mesure SPL 92dB à un signal d’entrée de 1 mW, 1kHz,
enmode mono
Impédance du casque
Mode mono: 300 Ohms, ON et OFF
Mode stéréo: 600 Ohms, ON et OFF
Réponse en fréquence
ducasque
Plage RTCA-214a: 300 à 3500Hz
Portée étendue: 40 Hz à 15 kHz
Sensibilité du microphone
perché
-27dBV (+/- 2,5dB) à 94dB SPL (1 Pa), mesurée à une
distance de 6mm d’une bouche artificielle, sur une résistance
de charge de 220Ohms polarisé avec 12Vc.c. via une
résistance de 470Ohms.
Polarisation du microphone
perché
Plage de tensions de polarisation en cours de
fonctionnement: 4 à 28 V=
Niveau de bruit
ambiantmaximum
105 dBC SPL pour une réduction active du bruit optimale
Piles Deux (2) piles AA alcalines
Autonomie
Jusqu’à 45heures pour les bruits d’avions commerciaux.
Ladurée de vie des piles dépend de l’âge des piles, des
niveaux de bruit ambiant, de la température, de l’état des
embouts et de l’utilisation de la fonction Bluetooth.
Circuit électrique de l’avion Plage de tension de l’alimentation de l’appareil: 10 à 32 V=
Consommation moyenne 250mW
Fusible ou disjoncteur
recommandé
Fusible rapide de 0,25A ou disjoncteur de 0,5A
Poids du casque 272g, 128 g sur la tête
Plage de tailles du casque
Glissière non étendue:
214mm (H) x 161mm (L) x 80mm (P)
Glissière étendue:
259mm (H) x 168mm (L) x 80mm (P)
Dimensions du module
decontrôle
38,1mm (H) x 38,1mm (L) x 125mm (P)
VOYANTS D’ÉTAT
57
|
FRA
INFORMATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUE DESCRIPTION
Température et altitude
(catégorie A)
En fonctionnement: -15°C à 70°C
Rangement: -55°C à 70°C
Altitude: 15000 pieds maximum pour une réduction des
bruits complète
Technologie sans fil Bluetooth 4.2
Longueur du câble du casque 2m (6,56pieds)
NORME TECHNIQUE (TSO, TECHNICAL STANDARD ORDER)
DE LA FEDERAL AVIATION ADMINISTRATION (FAA)
Les casques d’aviation Bose ProFlight de la série2 qui sont approuvés conformément
aux normes TSO et ETSO C139a sont marqués en conséquence. L’interface, les câbles
et les microphones de ce produit ont été conçus pour fonctionner ou résister à une
exposition dans les conditions environnementales suivantes:
Cet article respecte les normes TSO (Technical Standard Order) minimales en matière
de performances et de contrôle qualité. L’installation de cet article requiert une
approbation distincte.
CONDITION CATÉGORIE
Altitude et température A2
Brouillard salin S
Susceptibilité aux perturbations
électromagnétiques transmises par
conduction AF
B
Humidité A
Effet magnétique Z
Entrée électrique B
Susceptibilité aux fréquences radio T
Vibration R
Pics de tension B
Résistance aux chocs (chute) 12 fois, 1m sur du béton (conformément àDO-214a)
Décharge électrostatique A
58
|
FRA
INFORMATIONS TECHNIQUES
Les catégories environnementales citées font référence à RTCA/DO-160G et RTCA/
DO-214a (18 décembre 2013).
Les conditions et tests requis pour l’approbation de conformité au TSO de cet article
sont des normes minimales de performance. Les personnes qui installent ce dispositif
sur ou dans un aéronef de type ou de classe spécifique sont chargées de déterminer
que les conditions d’installation dans cet appareil sont conformes aux normes de
ce TSO, qui inclut toutes les fonctions non TSO intégrées prises en charges. Les
dispositifs du TSO et toutes les fonctions non TSO intégrées prises en charge doivent
être approuvés séparément pour une installation dans un aéronef. Ce dispositif ne
peut être installé que conformément à la section 43 de CFR 14 ou aux critères de
navigabilité applicables.
Ce dispositif est conforme aux réglementations de la FCC et d’Industrie Canada sur
leslimites d’exposition aux rayonnements électromagnétiques pour le grand public. Il ne
doit pas être installé ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur-récepteur.
59
|
FRA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
2
|
POR
Leia e guarde todas as instruções de segurança importantes.
Instruções de segurança importantes
CUIDADOS/ADVERTÊNCIAS
NÃO use o fone de ouvido com o modo de cancelamento de ruído em ocasiões em que a impossibilidade de ouvir os sons
do ambiente represente uma ameaça para você ou para outras pessoas, ex.: ao andar de bicicleta ou ao caminhar em ou
próximo a uma rua de tráfego intenso, canteiro de obras ou ferrovia, etc.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
Descarte pilhas e baterias usadas de forma responsável, de acordo com os regulamentos locais.
Existe o risco de explosão se as pilhas forem substituídas incorretamente.
As pilhas podem provocar incêndio ou queimadura química quando manuseadas incorretamente. Não as recarregue,
desmonte, aqueça ou incinere.
Quando uma substituição for necessária, use apenas pilhas alcalinas AA (LR06).
Leia e guarde este manual
Leia este manual atentamente. Guarde este manual para referência futura e torne-o facilmente acessível para passageiros e
terceiros que usam este fone de ouvido.
Mude para um método de comunicação alternativo no caso de um problema com o fone de ouvido.
No caso improvável de qualquer problema com o fone de ouvido ou falha no modo passivo de redução de ruído, mude
para um método de comunicação alternativo e use as habilidades padrão de gerenciamento de recursos do cockpit para
minimizar distrações.
Use o fone de ouvido em um nível de volume moderado.
Para evitar danos à audição, use o fone de ouvido em um nível de volume moderado e confortável. Limite o volume do
fone de ouvido a níveis seguros que não interfiram na sua capacidade de ouvir sons informativos e alarmes de aviso,
comoalertas de parada ou aceleração, enquanto estiver pilotando.
Desligue o fone de ouvido se ele emitir qualquer ruído alto.
Como em qualquer dispositivo eletrônico complexo, é possível que este fone de ouvido falhe durante a operação.
Ossintomas de falha, que podem incluir tons altos, distorção, guinchos de retorno e perda de sinal de comunicação no
fone de ouvido, podem ocorrer no modo Acoustic Noise Cancelling (ativado) ou no modo passivo (desativado). Se o fone
de ouvido emitir qualquer som alto e a perda de comunicação relacionada no modo Acoustic Noise Cancelling, desligue o
interruptor de energia. O fone de ouvido continuará a fornecer comunicações no modo passivo de redução de ruído. Se o
problema persistir, consulte “Resolução de problemas” na página 47.
Fique atento às diferenças sonoras ao usar o fone de ouvido.
Com a redução de ruído ativo e passivo do fone de ouvido, os sons comuns da aeronave (como motores, hélices, alarmes de
aviso e outras fontes de som) podem não parecer familiares. Certifique-se de que possa ouvir e reconhecer esses sons ao
usar o fone de ouvido enquanto opera qualquer aeronave.
NÃO faça chamadas telefônicas enquanto estiver pilotando.
Não use o fone de ouvido para chamadas telefônicas durante as operações de voo.
Certifique-se de que o controle de volume do sistema de comunicações da sua aeronave seja facilmente acessível.
Esse controle afeta a intensidade do sinal de comunicação recebido pelo fone de ouvido. Certifique-se de que você
compreenda as comunicações essenciais, mesmo com o modo Acoustic Noise Cancelling desativado. Nessecaso, talvez
seja necessário aumentar o volume do sistema de comunicações da aeronave. No modo passivo, os controles de volume
do módulo de controle serão ajustados automaticamente para o volume máximo. Para controle de volume adicional, use o
controle de volume do interfone ou do rádio. Se seu fone de ouvido funciona com a alimentação da aeronave, conecte o fone
de ouvido somente às fontes de energia da aeronave, conforme descrito em “Conectores de aeronave” na página 29.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
3
|
POR
Certifique-se de que os dispositivos portáteis não interfiram nos sistemas de navegação e comunicação da aeronave.
Consulte a FAA AC 91.21-1D, ou uma revisão posterior, para aprovação da instalação.
É responsabilidade do piloto assegurar que os dispositivos portáteis não interfiram nos sistemas de navegação e comunicação
da aeronave, bem como determinar se o dispositivo portátil é adequado para uso com o fone de ouvido.
Use apenas pilhas alcalinas AA.
Para evitar risco de explosão, substitua as pilhas somente por pilhas alcalinas AA. Descarte pilhas e baterias usadas da
forma adequada.
NÃO repare o fone de ouvido por conta própria.
Entre em contato com o escritório da Bose em seu país/região para obter instruções específicas de cuidados, devolução e
transporte do produto. Visite: global.Bose.com
Não use o fone de ouvido com um capacete ou como parte de um sistema de proteção contra colisão.
O fone de ouvido não se destina a esse uso e não foi certificado para proteção contra colisão. A desmontagem, remontagem
ou modificação do fone de ouvido, ou qualquer parte dele, para uso em um capacete ou outro sistema de proteção contra
colisão pode resultar em lesões corporais graves, e esse uso não autorizado anulará a garantia limitada do produto.
NÃO mergulhe o fone de ouvido ou qualquer peça dele na água ou em qualquer outro líquido.
Consulte as instruções de limpeza em “Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Contém peças pequenas que podem apresentar perigo de engasgo. Não recomendado para menores de 3 anos.
Este produto contém material magnético. Consulte seu médico para saber se isso pode afetar seu dispositivo médico
implantável.
NÃO exponha este produto a goteiras ou respingos, nem coloque objetos de conteúdo líquido, como vasos, sobreou
próximo ao produto.
NÃO faça alterações não autorizadas a este produto.
Não exponha produtos que contêm baterias/pilhas ao calor excessivo (ex.: armazenamento sob a luz solar direta, fogo ou afins).
OBSERVAÇÃO: 
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para dispositivos digitais da classe B, de acordo
com a Parte 15 das normas da FCC. Esses limites são determinados para garantir uma proteção razoável contra interferências
prejudiciais em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode emitir energia de radiofrequência e, se não for
instalado e utilizado de acordo com as instruções, poderá causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. Porém,
não há garantias de que não haverá interferência em determinada instalação. Se este equipamento causar interferência
prejudicial à recepção dos sinais de rádio ou televisão, o que poderá ser determinado desligando e religando este
equipamento, recomendamos que o usuário tente corrigir a interferência recorrendo a uma ou mais das seguintes medidas:
Mude a orientação ou posição da antena receptora.
Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
Consulte o revendedor ou um técnico especialista em rádio/TV para obter ajuda.
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Bose Corporation poderão anular a autoridade do usuário
para usar este equipamento.
Este dispositivo está de acordo com a parte 15 do regulamento da FCC e com os padrões de RSS isentos de licença da Industry
Canada. O funcionamento está sujeito a estas duas condições: (1) Este equipamento não pode causar interferência prejudicial,
e (2) este equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar funcionamento
indesejado.
Este dispositivo está de acordo com os limites de exposição de radiação de que a FCC e a Industry Canada estabeleceram
para a população geral. Este transmissor não deve estar no mesmo local que, ou funcionando em conjunto com, qualquer
outra antena ou transmissor.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
A Bose Corporation declara pela presente que este produto está de acordo com os requisitos essenciais, bem como
outras provisões relevantes, da Diretiva 2014/53/UE e todos os outros requisitos de diretivas aplicáveis da União
Europeia. O texto completo da Declaração de Conformidade encontra-se em www.Bose.com/compliance
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
4
|
POR
Para a Europa:
Faixa de frequência de funcionamento de 2400 a 2483,5 MHz:
Bluetooth: Potência de transmissão máxima inferior a 20 dBm EIRP.
Bluetooth de baixo consumo de energia: Densidade do espectro de potência máxima inferior a 10 dBm/MHz EIRP.
Este símbolo indica que o produto não deve ser descartado com o lixo doméstico e deve ser entregue em um local de
coleta apropriado para reciclagem. O descarte adequado e a reciclagem ajudam a proteger os recursos naturais,
asaúde humana e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre o descarte e a reciclagem deste produto,
entre em contato com a prefeitura, o serviço de descarte, o serviço de coleta de lixo do local ou a loja onde você
comprou este produto.
Descarte pilhas e baterias usadas de forma responsável, de acordo com os regulamentos locais. Não as incinere.
Regulamentação de Gerenciamento de Dispositivos de Radiofrequência de
Baixa Potência
Artigo XII
De acordo com a “Regulamentação de Gerenciamento de Dispositivos de Radiofrequência de Baixa Potência”, sem permissão
concedida pela NCC, nenhuma empresa, organização ou usuário tem autorização para mudar a frequência, aumentar a
potência de transmissão ou alterar as características originais ou o desempenho de um dispositivo de radiofrequência de
baixa potência aprovado.
Artigo XIV
Dispositivos de radiofrequência de baixa potência não devem comprometer a segurança de aeronaves nem interferir em
comunicações legítimas; se isso for descoberto, o usuário deverá cessar imediatamente a operação do dispositivo até que não
haja interferências. As comunicações legítimas supracitadas referem-se às comunicações de rádio operadas em conformidade
com a Lei de Telecomunicações.
Os dispositivos de radiofrequência de baixa potência têm de ser susceptíveis à interferência de comunicações legítimas ou
dispositivos ISM irradiados por ondas de rádio.
Tabela de restrição de substâncias perigosas da China
Nomes e conteúdo de substâncias ou elementos tóxicos ou perigosos
Substâncias e elementos tóxicos ou perigosos
Nome da peça
Chumbo
(Pb)
Mercúrio
(Hg)
Cádmio
(Cd)
Hexavalente
(CR(VI))
Bifenilos
polibromados
(PBB)
Éter difenílico
polibromado
(PBDE)
Placas de circuitos integrados X O O O O O
Peças metálicas X O O O O O
Peças de plástico O O O O O O
Alto-falantes X O O O O O
Cabos X O O O O O
Esta tabela foi elaborada de acordo com as disposições da norma SJ/T 11364.
O: Indica que esta substância tóxica ou perigosa contida em todos os materiais homogêneos desta peça está
abaixo do limite em GB/T 26572.
X: Indica que esta substância tóxica ou perigosa contida em pelo menos um dos materiais homogêneos
utilizados nesta peça está acima do limite em GB/T 26572.
4
|
ENG
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Bose Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and all other applicable EU directive requirements. The
complete declaration of conformity can be found at: www.Bose.com/compliance
Frequency band of operation 2400 to 2480 MHz:
Bluetooth: Maximum transmit power less than 20 dBm EIRP.
Bluetooth Low Energy: Maximum power spectral density less than 10 dBm/MHz EIRP.
Please dispose of used batteries properly, following local regulations. Do not incinerate.
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be delivered to an
appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources,
human health and the environment. For more information on disposal and recycling of this product, contact
your local municipality, disposal service, or the shop where you bought this product.
低功率電波輻性電機管理辦法
第十二條  經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變
更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條  低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,
應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學
及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
5
|
POR
Tabela de restrição de substâncias perigosas de Taiwan
Nome do equipamento: Fone de ouvido de aviação Bose ProFlight Series 2. Designação de tipo: 430970
Substâncias restritas e seus símbolos químicos
Unidade
Chumbo
(Pb)
Mercúrio
(Hg)
Cádmio
(Cd)
Cromo hexavalente
(Cr+6)
Bifenilos polibromados
(PBB)
Éteres difenílicos
polibromados (PBDE)
Placas de circuitos
integrados
-
Peças metálicas
-
Peças de plástico
Alto-falantes
-
Cabos
-
Observação 1:
” indica que a porcentagem de conteúdo da substância restrita não excede a porcentagem do valor de referência
de presença.
Observação 2: “−” indica que a substância restrita corresponde à isenção.
Data de fabricação: O oitavo dígito no número de série indica o ano de fabricação: “9” corresponde a 2009 ou 2019.
Importador na China: Bose Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plant 9, No. 353 North Riying Road,
China(Shanghai) Pilot Free Trade Zone
Importador na CE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The Netherlands
Importador em Taiwan: Bose Taiwan Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwan –
Númerode telefone: +886-2-2514 7676
Importador no México: Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec,
11000México, D.F. Número de telefone: +5255 (5202) 3545
Aviso legal
Apple e o logotipo da Apple são marcas comerciais da Apple Inc. registradas nos EUA e em outros países. App Store é uma
marca de serviço da Apple Inc.
Android, Google Play e o logotipo do Google Play são marcas comerciais da Google LLC.
A marca nominativa e os logotipos Bluetooth
®
são marcas comerciais registradas pertencentes à Bluetooth SIG, Inc.
equalquer utilização de tais marcas pela Bose Corporation é feita sob licença.
Sede da Bose Corporation: 1-877-230-5639
Bose, Acoustic Noise Cancelling e StayHear são marcas comerciais da Bose Corporation.
©2019 Bose Corporation. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida, modificada, distribuída ou utilizada de
qualquer outra forma sem a prévia autorização por escrito.
6
|
POR
CONTEÚDO
APLICATIVO BOSE CONNECT
Características .................................................................................................................. 10
O QUE HÁ NA CAIXA
Conteúdo ........................................................................................................................... 11
Componentes do fone de ouvido ............................................................................. 12
Opções do módulo de controle ................................................................................ 13
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
Ajuste o arco do fone .................................................................................................... 14
Escolher as pontas StayHear+ corretas ................................................................. 15
Ajustar o fone ao ouvido ............................................................................................. 15
Uso de apenas um lado do fone ....................................................................... 16
Trocar as pontas StayHear+........................................................................................ 16
Ajustar o microfone ....................................................................................................... 17
Condições relacionadas ao encaixe ......................................................................... 18
Prender o grampo de roupa e o suporte do módulo de controle ............... 18
Prendedor de roupa .............................................................................................. 18
Suporte do módulo de controle ....................................................................... 18
CONTROLES DO FONE DE OUVIDO
Ligar ..................................................................................................................................... 19
Desligar ............................................................................................................................... 19
CANCELAMENTO DE RUÍDO ACÚSTICO
Funções do Acoustic Noise Cancelling .................................................................. 20
Controle por toque para comunicação talk‑through ........................................ 21
Redefinir o Controle por toque ......................................................................... 21
7
|
POR
CONTEÚDO
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
Funções dos interruptores de operação ............................................................... 22
Mudar os interruptores de operação ...................................................................... 23
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
Mover o microfone ......................................................................................................... 25
PILHAS
Substitua as pilhas .......................................................................................................... 28
CONECTORES DE AERONAVE
Plugue Dual ....................................................................................................................... 29
Conectar à aeronave ............................................................................................. 29
Desconectar da aeronave .................................................................................... 29
XLR de 5 pinos, Lemo de 6 pinos e XLR de 7 pinos ......................................... 30
Conectar à aeronave ............................................................................................. 30
Desconectar da aeronave .................................................................................... 30
LUZES DE STATUS
Luz de Bluetooth® ........................................................................................................... 31
Luz de alimentação ........................................................................................................ 32
CONEXÕES BLUETOOTH
Conectar usando o menu Bluetooth no dispositivo móvel ............................ 33
Conectar seu dispositivo móvel usando o aplicativo Bose Connect .......... 34
Prioridade de áudio Bluetooth .................................................................................. 34
Desconectar um dispositivo móvel .......................................................................... 35
Reconectar um dispositivo móvel ............................................................................ 36
Recuperar uma conexão perdida ............................................................................. 36
8
|
POR
CONTEÚDO
GERENCIANDO VÁRIAS CONEXÕES BLUETOOTH
Conectar um dispositivo móvel adicional ............................................................. 37
Alternar entre os dispositivos conectados ........................................................... 37
Apagar a lista de emparelhamento do fone deouvido ................................... 37
FUNÇÕES DO BLUETOOTH
Funções de volume do Bluetooth ............................................................................ 38
Funções de chamada .................................................................................................... 38
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Armazenar o fone de ouvido ..................................................................................... 40
Limpar o fone de ouvido.............................................................................................. 41
Garantia limitada ............................................................................................................. 41
Localização do número de série ............................................................................... 42
Peças de reposição e acessórios .............................................................................. 42
Almofada lateral ...................................................................................................... 42
Almofada do arco do fone .................................................................................. 43
Pontas StayHear+ .................................................................................................. 44
Protetor de vento do microfone ....................................................................... 44
Pilhas............................................................................................................................ 45
Microfone ou tampa do terminador ................................................................ 45
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Experimente estas soluções primeiro ..................................................................... 46
Outras soluções ............................................................................................................... 46
Acoustic Noise Cancelling ................................................................................... 46
Comunicações do interfone ............................................................................... 47
Áudio ........................................................................................................................... 48
Microfone ................................................................................................................... 49
Fonte de áudio Bluetooth ................................................................................... 50
Função Auto on/o ............................................................................................... 51
CONTEÚDO
9
|
POR
CONTEÚDO
INSTALAÇÃO
Montar o painel de conectores da aeronave ........................................................ 52
Diagrama de conexão mono .............................................................................. 53
Diagrama de conexão estéreo ........................................................................... 54
Detalhes sobre como fazer as conexões ....................................................... 55
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Ordem de normas técnicas da FAA ........................................................................ 57
10
|
POR
APLICATIVO BOSE CONNECT
Aprimore seu fone de ouvido com o aplicativo Bose Connect.
CARACTERÍSTICAS
Conecte e alterne facilmente entre vários dispositivos móveis com apenas um deslizar
de um botão.
Personalize sua experiência com o fone de ouvido:
Dê um nome para seu fone de ouvido.
Compartilhe áudio e música.
Ajuste o volume do Bluetooth.
OBSERVAÇÃO: Aplicável somente a fones de ouvido com Bluetooth.
Encontre respostas para perguntas frequentes.
11
|
POR
O QUE HÁ NA CAIXA
CONTEÚDO
Estojo
Gancho do estojo
Pilhas AA (2)
Suporte do módulo de controle
Pontas StayHear+:
Grandes (pretas) e Pequenas (brancas)
OBSERVAÇÃO: As pontas médias
(cinza) são
acopladas aos fones.
Fone de ouvido de aviação
BoseProFlight Series 2
OBSERVAÇÕES: 
Para conhecer as opções de módulo de controle, consulte a página 13.
Para conhecer os tipos de conectores de aeronave, consulte a página 29.
Se qualquer parte do produto estiver danificada, não o utilize. Contate seu
fornecedor autorizado Bose ou o serviço de atendimento ao cliente da Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
O QUE HÁ NA CAIXA
12
|
POR
COMPONENTES DO FONE DE OUVIDO
Almofada lateral
Gancho de armazenamento
do fone
Ponta StayHear+
Conjunto do microfone
(microfone boom, base do
microfone e cabo)
Grampo de cabos
Conectores de aeronave
(consulte a página 29)
Arco do fone de ouvido
Módulo de controle
(consulte a página 13)
O QUE HÁ NA CAIXA
13
|
POR
OPÇÕES DO MÓDULO DE CONTROLE
Existem duas opções para o módulo de controle:
Módulo de controle com recurso Bluetooth
Módulo de controle convencional
Luz de alimentação
Botão Liga/Desliga
Botão do Acoustic Noise
Cancelling (consulte a
página 20)
Luz de Bluetooth
Botão Bluetooth/
Multifunção
Interruptor de
prioridade do
Bluetooth (consulte
apágina 34)
Aumentar volume
do Bluetooth
Diminuir volume do
Bluetooth
Módulo de controle com recurso Bluetooth Módulo de controle convencional
14
|
POR
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
AJUSTE O ARCO DO FONE
O ajuste adequado é importante tanto para o conforto quanto para o desempenho
ideal do cancelamento de ruído.
1. Usando os ícones T esquerdo e U direito no arco para orientar o fone de ouvido
corretamente, gire as almofadas laterais na posição adequada.
2. Coloque o fone de ouvido em sua cabeça.
3. Ajuste o arco de forma que as almofadas laterais repousem acima as orelhas.
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
15
|
POR
ESCOLHER AS PONTAS STAYHEAR+ CORRETAS
Para garantir o desempenho de áudio ideal, é importante escolher o tamanho correto
da ponta StayHear+. Selecione o tamanho que lhe proporcione o maior conforto
e melhor encaixe em cada ouvido. Para determinar o melhor encaixe, talvez seja
preciso experimentar os três tamanhos. Talvez você precise de tamanhos diferentes
para cada ouvido.
OBSERVAÇÃO: Sem uma ponta com encaixe adequado, a redução de ruído e o
desempenho de áudio do fone de ouvido serão prejudicados. Para
testar o encaixe, tente falar alto usando o fone de ouvido desligado.
Faça um som baixo dizendo “iiiii”. Sua voz deve soar amplificada
e balanceada nos dois ouvidos, semelhante a quanto você tapa os
ouvidos com os dedos. Se o resultado não for esse, tente uma ponta
de outro tamanho.
Cada ponta StayHear+ e fone está marcado com a letra L ou R. Acople a ponta
esquerda no fone esquerdo, e a ponta direita no fone direito.
AJUSTAR O FONE AO OUVIDO
A ponta StayHear+ permite que o fone se encaixe segura e confortavelmente em seu
ouvido. A asa da ponta encaixa-se exatamente na concha da orelha.
1. Coloque o fone para que a ponta StayHear+ se acomode bem na abertura do
canal auditivo.
2. Incline o fone para trás e pressione a asa da ponta por baixo da concha da orelha
até que fique segura.
DICA: Se as pontas StayHear+ não se encaixarem bem, escolha um tamanho diferente.
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
16
|
POR
Uso de apenas um lado do fone
Quando você quiser usar o fone em apenas um ouvido, pode apoiar o outro lado
usando o gancho de armazenamento do fone na parte de trás da almofada lateral.
Gancho de
armazenamento
do fone
TROCAR AS PONTAS STAYHEAR+
1. Segurando o fone, pegue delicadamente a ponta StayHear acoplada e retire-a do fone.
CUIDADO: Para evitar ruptura, pegue a ponta StayHear+ pela base. NÃO puxe
pela asa da ponta.
R
2. Alinhe a abertura da nova ponta StayHear+ com o bico do fone e gire a ponta no
bico. Pressione a base da ponta até encaixá-la no lugar com firmeza.
R
R
R
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
17
|
POR
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
AJUSTAR O MICROFONE
OBSERVAÇÃO: Por padrão, o microfone reversível vem de fábrica acoplado ao lado
esquerdo do fone de ouvido. Se você quiser mover o microfone
para o outro lado do fone de ouvido, consulte “Posicionamento do
microfone” na página 25.
1. Segure a base do microfone e ajuste o boom de modo que o microfone fique
nivelado com a boca.
CUIDADO: O posicionamento do microfone é importante para garantir uma
comunicação clara. Ele pode girar a 300°. NÃO force o microfone além
da rotação pretendida, pois isso poderá danificá-lo.
2. Posicione o microfone de modo que ele fique a 12,7 mm dos seus lábios, com a
superfície branca da base virada para sua boca.
OBSERVAÇÕES:
Se necessário, vire a base do microfone para girar o microfone para a posição certa.
O microfone não deve tocar nos seus lábios.
3. Teste o fone de ouvido antes do voo.
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
18
|
POR
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
CONDIÇÕES RELACIONADAS AO ENCAIXE
Em situações de ruído muito alto, como durante a decolagem, pode haver uma breve
redução no cancelamento de ruído, pois o fone de ouvido compensa a mudança
momentânea de pressão. Se isso continuar quando o nível de som voltar ao normal,
consulte “Cancelamento de ruído acústico” na página 20. Se isso persistir, consulte
“Resolução de problemas” na página 47.
Um som ruim baixo ou frequente, breves perdas do cancelamento de ruído podem
indicar um ajuste inadequado ou portas de fone obstruídas. Consulte “Escolher as
pontas StayHear+ corretas” na página 15 para obter informações sobre o ajuste
adequado ou “Limpar o fone de ouvido” na página 41 para obter instruções para
remover obstruções.
Durante um voo longo, você pode sentir um pequeno ponto de pressão, que pode ser
aliviado ajustando a posição do arco na cabeça.
PRENDER O GRAMPO DE ROUPA E O SUPORTE DO
MÓDULO DE CONTROLE
Os grampos de cabos e o suporte do módulo de controle prendem o cabo e o módulo
de controle na roupa, no cinto de segurança, no para-sol ou no gancho do fone de
ouvido de aviação para acesso rápido e fácil.
Prendedor de roupa
Pressione o botão lateral para soltar e reposicionar o grampo com o cabo.
Botão lateral
Suporte do módulo de controle
Puxe a alça sobre o módulo de controle para fixá-lo no lugar.
19
|
POR
CONTROLES DO FONE DE OUVIDO
LIGAR
Pressione o botão Liga/Desliga I.
Botão Liga/Desliga
A luz de alimentação acende em âmbar e depois pisca de acordo com o nível de
energia. Consulte “Luz de alimentação” na página 32.
OBSERVAÇÃO: Quando você ligar o fone de ouvido pela primeira vez,
ocancelamento de ruído será totalmente ativado. Consulte
“Cancelamento de ruído acústico” na página 20.
DESLIGAR
Pressione I por três segundos e depois solte.
Quando desligado, o fone de ouvido fornece comunicações de áudio passivas.
20
|
POR
CANCELAMENTO DE RUÍDO ACÚSTICO
O cancelamento de ruído acústico reduz o ruído indesejado fornecendo um
desempenho de áudio mais claro e mais real. Você pode escolher o cancelamento de
ruído com base em suas preferências de audição e no ambiente.
OBSERVAÇÃO: Quando você recebe uma chamada, o fone de ouvido permanece no
nível atual de cancelamento de ruído.
FUNÇÕES DO ACOUSTIC NOISE CANCELLING
O botão do Acoustic Noise Cancelling está localizado na frente do módulo de controle.
Botão do Acoustic Noise Cancelling
FUNÇÃO POSIÇÃO DESCRIÇÃO
Alta
Nível máximo de silêncio e cancelamento de ruído em todo o
espectro. Melhor proporção de sinal e ruído para comunicações
de rádio e interfone em aeronaves com alto ruído.
Média
Redução de ruído consistente em uma ampla variedade de
frequências. Melhor para um cancelamento de ruído claro e
confortável em aeronaves a jato comuns.
Baixa
Melhor para comunicação interpessoal fora do interfone.
21
|
POR
CANCELAMENTO DE RUÍDO ACÚSTICO
CONTROLE POR TOQUE PARA COMUNICAÇÃO
TALKTHROUGH
Quando você precisa se concentrar na comunicação interpessoal proveniente de uma
direção específica, pode ajustar automaticamente o cancelamento de ruído no nível
Baixo em um lado do fone tocando duas vezes nele.
OBSERVAÇÕES: 
Por padrão, o Controle por toque é definido como Desativado.
O Controle por toque está disponível somente quando o botão do Acoustic Noise
Cancelling está na posição Alta ou Média.
1. Certifique-se de que o botão do Acoustic Noise Cancelling esteja na posição Alta
ou Média.
2. Coloque o botão de Controle por toque na posição de Ativado.
Consulte “Mudar os interruptores de operação” na página 23.
3. Toque duas vezes no fone com firmeza.
2X
OBSERVAÇÃO: O Controle por toque não é um recurso de controle touch. É preciso
tocar duas vezes no fone com firmeza para ativar o recurso.
Redefinir o Controle por toque
Para redefinir o Controle por toque e ajustar os dois fones no nível do botão do
Acoustic Noise Cancelling, toque duas vezes no fone com o Controle por toque ativo
ou mova o botão para outra posição.
22
|
POR
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
FUNÇÕES DOS INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
Os interruptores de operação estão localizados no compartimento de pilhas do
módulo de controle.
OBSERVAÇÃO: Alguns interruptores de operação não estão disponíveis em todos
os modelos.
FUNÇÃO POSIÇÃO PADRÃO DESCRIÇÃO
Reserved
A Reservado para uso futuro.
Auto On
Ativado Liga automaticamente quando conectado
àenergia da aeronave.
OBSERVÕES: 
Disponível somente em modelos Flex
Power (consulte a página 29).
Os fones de ouvido com Bluetooth
retornam ao estado anterior do Bluetooth
quando ligados.
Aircraft audio
Normal Ajusta a sensibilidade/o volume do áudio do
interfone.
OBSERVAÇÃO: O nível baixo é de -8 dB.
Intercom
Mono Processa o áudio como mono ou estéreo.
Disponível para configurações que aceitam
apenas sistemas de interfone de dois canais
ou estéreo.
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
23
|
POR
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
FUNÇÃO POSIÇÃO PADRÃO DESCRIÇÃO
Auto off
Ativado Desliga automaticamente após 3 a 45 minutos
de inatividade.
OBSERVÕES: 
Quando estiver funcionando com a energia
das pilhas e desconectado do interfone,
o fone de ouvido desligará se não houver
áudio de dispositivo móvel presente.
Se você estiver em uma chamada e
desconectado do interfone, o fone de
ouvido desligará aproximadamente três
minutos após o término da chamada.
Tap control
Desativado Não responde à interação com o Controle por
toque (consulte a página 21).
MUDAR OS INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
1. Desligue o fone de ouvido. Consulte a página 19.
2. Na parte traseira do módulo de controle, pressione firmemente o recuo do dedo e
deslize a tampa para baixo.
CUIDADO: A tampa das pilhas está ligada ao módulo de controle. NÃO tente retirá-la.
3. Retire as pilhas.
4. Usando uma caneta ou uma pequena chave de fenda de ponta chata, mova o
interruptor delicadamente.
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
24
|
POR
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
5. Insira duas pilhas alcalinas AA, obedecendo à polaridade correta.
CUIDADO: Se as pilhas não encaixarem corretamente, NÃO as force. Forçar uma
conexão imprópria causará danos permanentes ao módulo de controle.
6. Feche tampa das pilhas, pressione firmemente o recuo do dedo e deslize a tampa
no lugar.
25
|
POR
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
Por padrão, o conjunto do microfone reversível vem de fábrica acoplado ao lado
esquerdo do fone de ouvido, mas, em algumas configurações, ele pode ser fornecido
separadamente. Ele pode ser acoplado facilmente ao lado esquerdo ou direito do fone
de ouvido.
MOVER O MICROFONE
Para mover o conjunto do microfone do lado esquerdo para o lado direito do fone
de ouvido:
1. Localize os ícones T esquerdo e U direito no arco para orientar o fone de ouvido
corretamente.
2. No lado esquerdo, gire a almofada lateral.
Almofada lateral
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
26
|
POR
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
3. Pressione o botão de liberação e puxe delicadamente o conjunto do microfone do
soquete do conector.
Soquete do conector
Botão de liberação
4. No lado direito, pressione o botão de liberação e puxe delicadamente a tampa do
terminador do soquete do conector.
Tampa do terminador
5. No lado esquerdo, alinhe o botão de liberação com a abertura desse botão e insira
a tampa do terminador na base do soquete do conector.
6. Deslize a tampa do terminador para dentro do soquete até prender o botão de
liberação.
CUIDADO: O force a tampa do terminador dentro do soquete do conector.
OBSERVAÇÃO: Se a tampa do terminador não estiver bem instalada, não sairá áudio
desse fone.
27
|
POR
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
7. No lado direito, alinhe o botão de liberação com a abertura desse botão e insira o
conector do microfone na base do soquete do conector.
8. Deslize o conector do microfone para dentro do soquete do conector até prender
o botão de liberação.
CUIDADO: O force o conector do microfone dentro do soquete do conector.
9. Teste o fone de ouvido antes do voo.
28
|
POR
PILHAS
SUBSTITUA AS PILHAS
Quando a luz das pilhas piscar em vermelho, significa que é preciso substituí-las.
OBSERVAÇÃO: Para fones de ouvido que usam a alimentação da aeronave, as pilhas
não são necessárias para a operação se a alimentação da aeronave
estiver disponível. Consulte “Conectores de aeronave” na página 29.
1. Desligue o fone de ouvido. Consulte a página 19.
2. Na parte traseira do módulo de controle, pressione firmemente o recuo do dedo e
deslize a tampa para baixo.
CUIDADO: A tampa das pilhas está ligada ao módulo de controle. NÃO tente retirá-la.
3. Retire as pilhas.
4. Insira duas pilhas alcalinas AA, obedecendo à polaridade correta.
CUIDADO: Se as pilhas não encaixarem corretamente, NÃO as force. Forçar uma
conexão imprópria causará danos permanentes ao módulo de controle.
5. Feche tampa das pilhas, pressione firmemente o recuo do dedo e deslize a tampa
no lugar.
Pilhas alcalinas AA novas fornecem até 45 horas de alimentação para o fone de
ouvido. A duração das pilhas varia de acordo com o nível de ruído do ambiente da
aeronave, a temperatura, o estado das pontas dos fones, o uso do Bluetooth® e a
idade das pilhas.
29
|
POR
CONECTORES DE AERONAVE
Os conectores de aeronave estão disponíveis em várias opções padrão.
TIPO DE ALIMENTAÇÃO OPÇÕES DO CONECTOR
Apenas a energia das pilhas. Plugue Dual (aviação geral)
Flex Power – energia da aeronave ou
das pilhas. Não é necessário usar pilhas
quando conectado à energia da aeronave.
OBSERVAÇÃO: Essa versão é geralmente
chamada de alimentação
Flex e vem com uma
função de ativação
automática (consulte a
página 22).
XLR de 5 pinos
Lemo de 6 pinos
XLR de 7 pinos
OBSERVÕES: 
Um adaptador está disponível para converter
um conector Lemo de 6 pinos em um plugue
Dual para flexibilidade de conexão adicional.
Nem todas as aeronaves fornecem energia
para conectores multipinos. Verifique o status
da alimentação para confirmar se a energia
está sendo fornecida para o fone de ouvido
(consulte a página 32).
OBSERVAÇÃO: Contate o atendimento ao cliente da Bose para obter mais
informações sobre esses conectores.
PLUGUE DUAL
A versão alimentada apenas com a energia das pilhas do fone de ouvido tem dois
conectores de aeronave de aviação geral que são inseridos em entradas específicas
no painel de controle da aeronave. O conector do microfone é mais curto, mais fino e
tem uma forma ligeiramente diferente do conector do interfone.
Microfone
Interfone/áudio
Conectar à aeronave
1. Insira o conector do interfone mais grosso na entrada de áudio do painel de
controle da aeronave.
2. Insira o conector do microfone mais fino na entrada de microfone do painel de
controle da aeronave.
Desconectar da aeronave
Puxe para trás cada conector delicadamente para remover o conector do painel de
controle da aeronave.
PILHAS
30
|
POR
CONECTORES DE AERONAVE
XLR DE 5 PINOS, LEMO DE 6 PINOS E XLR DE 7 PINOS
Os conectores de aeronave XLR de 5 pinos, Lemo de 6 pinos e XLR de 7 pinos são
inseridos no painel de controle da aeronave e fornecem a energia da aeronave e o
áudio do interfone ao fone de ouvido.
Lemo de 6 pinos
XLR de 5 pinos e XLR de 7 pinos
Conectar à aeronave
1. Alinhe o conector com a ranhura do conector, combinando a barra estreita do
conector com o encaixe do conector.
2. Insira o conector com firmeza na entrada do conector no painel de controle
daaeronave.
Desconectar da aeronave
XLR de 5 pinos e XLR de 7 pinos
1. Pressione o botão/a trava no painel de controle da aeronave para soltar o
conector, se necessário.
2. Puxe para trás delicadamente para remover o conector do painel de controle
da aeronave.
Lemo de 6 pinos
1. Puxe para trás a bucha perto da extremidade do conector.
CUIDADO: Você precisar puxar a bucha para trás para retirar o conector.
Forçar o conector para fora danificará o cabo e/ou o painel de
controle da aeronave.
2. Continue puxando para trás delicadamente para remover o conector do painel de
controle da aeronave.
31
|
POR
LUZES DE STATUS
As luzes de Bluetooth e alimentação estão localizadas na parte frontal do módulo
de controle.
LUZ DE BLUETOOTH
OBSERVAÇÃO: Esta seção é aplicável somente a fones de ouvido com Bluetooth.
Mostra o status da conexão de um dispositivo móvel.
Luz de Bluetooth
ATIVIDADE DAS LUZES ESTADO DO SISTEMA
Piscando em roxo (em sincronia com a luz de alimentação) Pronto para conectar
Piscando em azul (alternando com a luz de alimentação) Conectando
Piscando em azul (em sincronia com a luz de alimentação) Conectado
OBSERVAÇÃO: Para diminuir as luzes de Bluetooth e alimentação, pressione duas
vezes I.
LUZES DE STATUS
32
|
POR
LUZES DE STATUS
LUZ DE ALIMENTAÇÃO
Mostra a fonte de alimentação e o nível de energia.
Luz de alimentação
FONTE DE
ALIMENTAÇÃO ATIVIDADE DAS LUZES ESTADO DO SISTEMA
Aeronave Piscando lento em verde Ligado
Bateria
Piscando em verde Ligado – pilhas com carga total
(8 horas ou mais)
Bateria
Piscando na cor amarela Ligado – pilhas fracas
(2 horas a 8 horas restantes)
Bateria
Piscando na cor vermelha Ligado – pilhas fracas
(2 horas ou menos restantes)
OBSERVAÇÃO: Em fones de ouvido com
Bluetooth, quando as
pilhas alcançarem esse
nível, o recurso Bluetooth
será desativado para
conservar a energia
restante. Você ouvirá um
som, indicando que seu
dispositivo Bluetooth
está sendo desconectado
e que o recurso Bluetooth
está sendo desativado.
Aeronave ou pilha Nenhuma Desligado ou pilhas esgotadas
OBSERVAÇÃO: Para diminuir as luzes de alimentação e Bluetooth, pressione duas
vezes I.
Pilhas alcalinas AA novas fornecem até 45 horas de alimentação para o fone de
ouvido. A duração das pilhas varia de acordo com o nível de ruído do ambiente da
aeronave, a temperatura, o estado das pontas dos fones, o uso do Bluetooth® e a
idade das pilhas.
33
|
POR
CONEXÕES BLUETOOTH
A tecnologia sem fio Bluetooth permite transmitir áudio a partir de dispositivos
móveis, como smartphones, tablets e laptops. Antes de poder transmitir áudio de um
dispositivo, você deve conectar o dispositivo ao seu fone de ouvido.
OBSERVAÇÃO: Esta seção é aplicável somente a fones de ouvido com Bluetooth.
CONECTAR USANDO O MENU BLUETOOTH NO
DISPOSITIVO MÓVEL
1. Certifique-se de que o interruptor de prioridade do Bluetooth esteja na posição
Mute ou Mix. Consulte “Prioridade de áudio Bluetooth” na página 34.
OBSERVAÇÃO: Se o interruptor de prioridade do Bluetooth estiver em Off, significa
que o Bluetooth está desativado.
2. Pressione o botão Bluetooth/Multifunção l por um segundo.
A luz de Bluetooth piscará em roxo.
3. No dispositivo móvel, ative o recurso Bluetooth.
DICA: O recurso Bluetooth é normalmente encontrado no menu Configurações.
4. Selecione o fone de ouvido na lista de dispositivos.
Bose ProFlight
Uma vez conectado, você ouvirá um som, e a luz de Bluetooth piscará em azul.
OBSERVAÇÕES: 
Após 5 minutos de inatividade, o fone de ouvido sai automaticamente do modo de
emparelhamento, e a luz de Bluetooth se apaga. Para reativar o recurso Bluetooth,
pressione l.
Cada vez que você ativa o recurso Bluetooth, o fone de ouvido tenta se reconectar
aos dois dispositivos Bluetooth conectados mais recentemente. Se os dispositivos
estiverem desligados ou fora de alcance, o fone de ouvido retornará ao modo de
emparelhamento após 5 minutos. Consulte “Reconectar um dispositivo móvel”
napágina 36.
34
|
POR
CONEXÕES BLUETOOTH
CONECTAR SEU DISPOSITIVO MÓVEL USANDO O
APLICATIVO BOSE CONNECT
Baixe o aplicativo Bose Connect e siga as instruções de conexão na tela.
PROFLIGHT
Uma vez conectado, você ouvirá um som, e a luz de Bluetooth piscará em azul.
PRIORIDADE DE ÁUDIO BLUETOOTH
O sistema de interfone da aeronave (ICS) é sempre a fonte de áudio principal do fone
de ouvido. Quando o fone de ouvido está conectado à aeronave, os sinais do interfone
sempre são ouvidos e não podem ser silenciados pelo fone de ouvido. Você pode
configurar como ouvirá o áudio do dispositivo com o interfone.
OBSERVAÇÃO: O áudio Bluetooth nunca se sobrepõe ao interfone.
O interruptor de prioridade Bluetooth está localizado na parte frontal do módulo
de controle.
Interruptor de prioridade do Bluetooth
CONEXÕES BLUETOOTH
35
|
POR
CONEXÕES BLUETOOTH
FUNÇÃO POSIÇÃO DESCRIÇÃO
Mute
Quando um sinal do interfone é detectado, o áudio
Bluetooth é silenciado temporariamente até que o áudio
do interfone cesse.
Mix
Quando um sinal do interfone é detectado, o áudio
Bluetooth é misturado ao áudio do interfone.
Você ouvirá no máximo duas fontes de áudio: o interfone
mais 1 dispositivo Bluetooth.
Desativado
Somente o áudio do interfone permanece ativo.
Afuncionalidade do Bluetooth é desativada.
OBSERVÕES: 
Todas as conexões Bluetooth são desativadas e a
energia da antena é removida.
Se você alternar para o modo OFF enquanto estiver
conectado a um dispositivo Bluetooth, talvez seja
preciso restabelecer a conexão Bluetooth na próxima
vez que você ligar o fone de ouvido.
OBSERVAÇÕES: 
Quando Mute ou Mix são selecionados, as chamadas telefônicas efetuadas ou
recebidas silenciam automaticamente todas as outras fontes de áudio secundárias.
Durante uma chamada telefônica, o interfone e a chamada telefônica serão ouvidos
de forma misturada.
DESCONECTAR UM DISPOSITIVO MÓVEL
Pressione o botão Bluetooth/Multifunção l por cinco segundos para desativar o
recurso Bluetooth.
Mova o interruptor de prioridade do Bluetooth a posição Off.
Use o aplicativo Bose Connect para desconectar seu dispositivo móvel.
DICA: Você também pode usar as configurações do Bluetooth para desconectar
seu dispositivo. Desativar o recurso Bluetooth desconecta todos os outros
dispositivos.
LUZES DE STATUS
36
|
POR
CONEXÕES BLUETOOTH
RECONECTAR UM DISPOSITIVO MÓVEL
Quando ligado, o fone de ouvido tenta se reconectar aos dois dispositivos conectados
mais recentemente.
OBSERVAÇÃO: Os dispositivos devem estar ligados e dentro da faixa de alcance de
9 m.
RECUPERAR UMA CONEXÃO PERDIDA
Quando seu dispositivo móvel conectado sair do alcance, a conexão será perdida.
O fone de ouvido tentará se reconectar automaticamente. Se o fone de ouvido não
conseguir se reconectar, ele voltará ao modo de emparelhamento. Após cinco minutos
de inatividade, o recurso Bluetooth é desativado.
1. Mova o dispositivo para dentro da área de alcance.
2. Pressione o botão Bluetooth/Multifunção l para reconectar.
37
|
POR
GERENCIANDO VÁRIAS CONEXÕES BLUETOOTH
Você pode emparelhar dispositivos adicionais ao seu fone de ouvido. Essas conexões
Bluetooth são controladas com o botão Bluetooth/Multifunção l. Antes de conectar
um dispositivo móvel adicional, verifique se esse recurso está ativado.
DICA: Você também pode gerenciar vários dispositivos conectados usando o
aplicativo Bose Connect.
OBSERVAÇÃO: Esta seção é aplicável somente a fones de ouvido com Bluetooth.
CONECTAR UM DISPOSITIVO MÓVEL ADICIONAL
Você pode armazenar até oito dispositivos emparelhados na lista de emparelhamento
do fone de ouvido e pode conectar ativamente dois dispositivos de cada vez.
Para conectar um dispositivo adicional, use o menu Bluetooth do dispositivo ou baixe
o aplicativo Bose Connect.
OBSERVAÇÕES: 
Apenas um dispositivo pode ser ouvido de cada vez.
O áudio Bluetooth nunca se sobrepõe ao interfone.
ALTERNAR ENTRE OS DISPOSITIVOS CONECTADOS
1. Pause o áudio no primeiro dispositivo.
2. Reproduza o áudio no segundo dispositivo.
APAGAR A LISTA DE EMPARELHAMENTO DO FONE
DEOUVIDO
1. Pressione l e z simultaneamente por sete segundos, ou até a luz de Bluetooth
piscar em roxo em sincronia com a luz de alimentação.
2. Exclua o fone de ouvido da lista Bluetooth do seu dispositivo.
Todos os dispositivos serão apagados, e o fone de ouvido estará pronto para
conectar. Consulte “Conexões Bluetooth” na página 33.
38
|
POR
FUNÇÕES DO BLUETOOTH
OBSERVAÇÃO: Esta seção é aplicável somente a fones de ouvido com Bluetooth.
FUNÇÕES DE VOLUME DO BLUETOOTH
Os controles de volume do Bluetooth estão localizados na lateral do módulo de controle.
Aumentar volume do Bluetooth
Diminuir volume do Bluetooth
FUNÇÃO O QUE FAZER
Aumentar volume do Bluetooth
Pressione H.
Diminuir volume do Bluetooth
Pressione z.
FUNÇÕES DE CHAMADA
O botão Bluetooth/Multifunção l está localizado na parte frontal do módulo de controle.
Botão Bluetooth/Multifunção
FUNÇÃO O QUE FAZER
Fazer uma chamada
Disque o número no telefone conectado.
A chamada é transferida automaticamente para o fone
deouvido.
Atender a uma chamada
Pressione l.
Você ouvirá um bipe curto antes de ouvir a chamada recebida.
Encerrar uma chamada
Pressione l.
Você ouvirá dois bipes curtos indicando que a chamada
foi encerrada.
39
|
POR
FUNÇÕES DO BLUETOOTH
FUNÇÃO O QUE FAZER
Rejeitar uma chamada
Pressione l por um segundo.
Você ouvirá dois bipes curtos indicando que a chamada
foi rejeitada.
Atender uma segunda
chamada recebida e colocar a
chamada atual em espera
Enquanto estiver em uma chamada, pressione o botão
Bluetooth/Multifunção l.
Você ouvirá um bipe curto antes de ouvir a segunda chamada.
Rejeitar uma segunda
chamada recebida e
continuar na chamada atual
Durante uma chamada, pressione l por um segundo.
Você ouvirá dois bipes curtos indicando que a chamada
foi rejeitada.
Alternar entre duas chamadas
Com duas chamadas ativas, pressione l duas vezes.
Você ouvirá um bipe curto antes de ouvir a chamada recebida.
Rediscar o último número
Quando não houver chamadas ativas ou recebidas,
pressione l duas vezes.
Transferir o áudio para o
dispositivo móvel
Durante uma chamada, pressione l por três a quatro segundos.
O áudio é transferido para o telefone celular enquanto a
conexão Bluetooth permanece ativa.
Ativar o controle de voz
Quando não houver chamadas ativas ou recebidas,
pressione l.
Silenciar/retomar uma
chamada
Durante uma chamada, pressione H e z simultaneamente.
Você ouvirá dois bipes curtos indicando que a chamada foi
silenciada/retomada.
OBSERVAÇÕES: 
Se você estiver em uma chamada e desconectado do interfone, o fone de ouvido
desligará aproximadamente três minutos após o término da chamada.
Para usar o fone de ouvido quando desconectado do interfone (para ouvir áudio
ou para fazer ou receber chamadas), a Bose recomenda desativar a função Auto
Off para garantir uma funcionalidade ininterrupta. Consulte “Interruptores de
operação” na página 22.
Algumas funções podem não estar disponíveis para alguns dispositivos móveis.
Obtenha mais informações no manual do proprietário do dispositivo.
40
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
ARMAZENAR O FONE DE OUVIDO
Coloque o fone de ouvido no estojo para garantir o armazenamento fácil e
conveniente.
Guarde o fone de ouvido em uma área ventilada longe da luz solar direta.
Retire as pilhas antes de guardar o fone de ouvido por períodos prolongados.
1. Gire o microfone para cima do arco do fone.
2. Ajuste o arco.
3. Gire as almofadas laterais.
4. Coloque o fone de ouvido no estojo.
5. Enrole o cabo do módulo de controle ao redor do perímetro do estojo.
6. Coloque o módulo de controle no centro do arco.
7. Enrole o cabo restante ao redor do perímetro do estojo.
OBSERVAÇÃO: Acople a presilha do estojo para prender o estojo na aeronave.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
41
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
LIMPAR O FONE DE OUVIDO
Seu fone de ouvido pode precisar de limpeza periódica.
COMPONENTE PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
Fone de ouvido
Limpe as superfícies externas do arco, da almofada do arco, das
almofadas laterais, dos conectores e das peças de plástico usando um
pano macio umedecido com água e sabão neutro.
CUIDADO: O mergulhe o fone de ouvido na água ou em qualquer
outro líquido.
Pontas StayHear+
1. Remova as pontas StayHear+ dos fones e lave-as com água e
sabãoneutro.
2. Assim que as pontas StayHear+ estiverem completamente secas,
reacople-as aos fones.
Protetor de vento
do microfone
1. Deslize ou role o protetor de vento com cuidado para fora do microfone.
2. Lave e seque o protetor de vento.
3. Assim que o protetor de vento estiver completamente seco, deslize-o
de volta no microfone.
4. Certifique-se de que ele se encaixe completamente no microfone.
GARANTIA LIMITADA
O fone de ouvido é coberto por uma garantia limitada. Os detalhes da garantia
limitada são fornecidos no cartão de registro do produto, que está na embalagem.
Consulte as instruções de registro do produto no cartão. Se não o fizer, isso não irá
afetar seus direitos na garantia limitada.
1. Entre em contato com o escritório da Bose em seu país/região (visite
global.Bose.com para obter informações de contato da Bose em seu país/região)
para obter instruções específicas de devolução e transporte do produto.
2. Identifique e envie o produto, com frete pré-pago, para o endereço fornecido pelo
escritório da Bose do seu país.
3. Indique o número de autorização de devolução necessário em um local de
destaque, na parte externa da embalagem. Embalagens sem um número de
autorização de devolução, onde necessário, serão recusadas.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
42
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE
O número de série está localizado na almofada lateral. Para ver o número de série,
segure e retire delicadamente a proteção da almofada lateral pela ponta esquerda.
Número de série
Consulte esse número de série quando você registrar seu produto ou entrar em
contato com a Bose para suporte técnico.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS
Com o uso normal, peças como protetores de vento e as pontas dos fones
podem exigir substituição periódica. Peças de reposição e acessórios podem ser
encomendados ao serviço de atendimento ao cliente da Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
Almofada lateral
1. Segure e retire delicadamente a proteção da almofada lateral.
2. Alinhe a nova proteção com a almofada lateral.
3. Pressione o Velcro para prender a almofada lateral no lugar.
43
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Almofada do arco do fone
Substitua a almofada depois que os cuidados e manutenção regulares não
conseguirem mais restaurar o tamanho e a forma originais.
1. Segure e retire delicadamente a almofada do arco do fone.
2. Coloque a nova almofada sob o arco do fone com o adesivo virado para trás.
3. Dobre a aba do adesivo sobre o arco.
4. Retire a folha adesiva, dobre a aba superior e cole a parte superior ao adesivo.
44
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
5. Insira as pontas esquerda e direita na tampa de plástico.
Pontas StayHear+
Substitua as pontas a cada seis meses ou a cada 350 horas de uso, dependendo da
frequência com que você voa. Consulte “Trocar as pontas StayHear+” na página 16.
Talvez você precise substituí-las mais vezes se:
Sujeitar o fone de ouvido a temperaturas severamente extremas, como estacionar o
avião em local descoberto sob frio ou calor extremo.
Tencionar demais as pontas devido ao armazenamento inadequado.
Para prolongar a vida útil das pontas StayHear+, limpe-as regularmente.
Consulte“Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Protetor de vento do microfone
1. Segure delicadamente a base do microfone e retire o protetor de vento do microfone.
2. Deslize o protetor de vento para fora do microfone.
45
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
3. Deslize o novo protetor de vento no microfone.
4. Certifique-se de que ele se encaixe completamente no microfone.
5. Pressione as laterais do protetor de vento para encaixá-lo no lugar com firmeza.
Pilhas
Consulte “Pilhas” na página 28.
Microfone ou tampa do terminador
Consulte “Posicionamento do microfone” na página 25.
46
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
EXPERIMENTE ESTAS SOLUÇÕES PRIMEIRO
Se você tiver algum problema com seu fone de ouvido, experimente estas
soluções primeiro:
Ligue o fone de ouvido (consulte a página 19).
Verifique o estado das luzes de status (consulte a página 31).
Verifique se o fone está devidamente inserido e devidamente vedado (consulte a
página 15).
Para fones de ouvido com Bluetooth
Certifique-se de que seu dispositivo móvel ofereça suporte para a tecnologia
Bluetooth 2.1 e posterior (consulte a página 33).
Aumente o volume do dispositivo Bluetooth (consulte a página 38) e o áudio
do aplicativo de música.
Tente conectar outro dispositivo Bluetooth (consulte a página 37).
OUTRAS SOLUÇÕES
Se você não conseguir resolver o problema, consulte a tabela abaixo para identificar
os sintomas e soluções para problemas comuns. Caso você não consiga resolver o
problema, entre em contato com o atendimento ao cliente da Bose.
Visite: worldwide.Bose.com/contact
Acoustic Noise Cancelling
PROBLEMA O QUE FAZER
Comunicação, mas sem
cancelamento de ruído
em nenhum dos ouvidos
Se estiver usando a alimentação da aeronave, verifique o fusível
ou o disjuntor da aeronave.
Se estiver usando a alimentação das pilhas, verifique se as pilhas
são novas e se estão instaladas corretamente. Consulte “Pilhas”
napágina 28.
Se estiver usando a energia da aeronave, verifique se o conector
está bem encaixado no painel de controle e se o painel de controle
tem energia. Consulte “Conectores de aeronave” na página 29.
Desligue e religue o fone de ouvido. Consulte “Controles do fone
de ouvido” na página 19.
OBSERVAÇÃO: Não pressione o botão Liga/Desliga I
repetidamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
47
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA O QUE FAZER
Sem cancelamento
de ruído ativo e sem
comunicação
Se estiver usando a alimentação das pilhas, verifique se as pilhas
são novas e se estão instaladas corretamente. Consulte “Pilhas”
napágina 28.
Se estiver usando a energia da aeronave, verifique se o conector
está bem encaixado no painel de controle e se o painel de controle
tem energia. Consulte “Conectores de aeronave” na página 29.
Desligue e religue o fone de ouvido. Consulte “Controles do fone
de ouvido” na página 19.
OBSERVAÇÃO: Não pressione o botão Liga/Desliga I
repetidamente.
Use o fone de ouvido em um assento diferente.
Remova o conjunto do microfone do fone de ouvido e verifique se
há danos no conector ou nos pinos. Consulte “Mover o microfone
na página 25.
Comunicações do interfone
PROBLEMA O QUE FAZER
Cancelamento de
ruído ativo, mas sem
recepção de áudio
Verifique se os controles de volume não estão muito baixos no
módulo de controle (consulte a página 38) ou no interfone.
Verifique se conectores de aeronave foram firmemente inseridos
no painel de controle da aeronave. Consulte “Conectores de
aeronave” na página 29.
Use um assento diferente na aeronave.
Volume baixo de
comunicações recebidas
Verifique se os controles de volume não estão muito baixos no
módulo de controle (consulte a página 38) ou no interfone.
Verifique se o interruptor de operação Intercom está ajustado
corretamente para o sistema de interfone. Consulte “Interruptores
de operação” na página 22.
Verifique se todos os fones de ouvido que compartilham o
interfone têm o interruptor de operação Intercom na posição
correta. Consulte “Interruptores de operação” na página 22.
Desconecte todos os outros fones de ouvido e veja se o volume
pode ser ajustado em um nível aceitável.
Comunicação
intermitente
Verifique se conectores de aeronave foram firmemente inseridos
no painel de controle da aeronave. Consulte “Conectores de
aeronave” na página 29.
Use um assento diferente na aeronave.
LUZES DE STATUS
48
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA O QUE FAZER
Volume reduzido
somente em um ouvido
Verifique se os controles de volume não estão muito baixos no
módulo de controle (consulte a página 38) ou no interfone.
Verifique se o interruptor de operação Intercom está ajustado
corretamente para o sistema de interfone. Consulte “Interruptores
de operação” na página 22.
Sem separação estéreo
ou comunicação
somente em um ouvido
Verifique se o interruptor de operação Intercom está ajustado
corretamente para o sistema de interfone. Consulte “Interruptores
de operação” na página 22.
Verifique se a tampa do terminador está devidamente instalada.
Consulte “Mover o microfone” na página 25.
Dependendo de como suas tomadas de áudio estão conectadas,
pode haver apenas um canal de áudio fornecido para a tomada do
fone de ouvido. Se o interruptor de operação Intercom (MON-ST)
estiver ajustado em ST, e você ouvir apenas comunicações de um
lado, coloque-o em MON para reproduzir o áudio nos dois lados.
Os modelos XLR de 5 pinos são apenas de áudio mono.
Áudio
PROBLEMA O QUE FAZER
Cancelamento de ruído
reduzido, sons de
clique intermitentes
ou distorção na
comunicação em um
ambiente com som alto
Verifique se as pontas StayHear+ estão limpas e livres de detritos.
Consulte “Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Remova o microfone e acople-o novamente. Consulte “Mover o
microfone” na página 25.
Se o fone de ouvido emitir qualquer som alto e a perda de
comunicação relacionada no modo Acoustic Noise Cancelling,
desligue-o. O fone de ouvido continuará a fornecer comunicações
no modo passivo de redução de ruído.
Som de guincho ou
assobio quando o fone
de ouvido é ligado
Verifique se a orientação do fone de ouvido está correta. Use
as marcações T esquerda e U direita no fone de ouvido para
orientá-lo corretamente.
Verifique se as pontas StayHear+ estão bem encaixadas nos fones.
Verifique se os fones estão totalmente encaixados nos ouvidos.
Consulte “Ajustar o fone ao ouvido” na página 15.
Verifique se as pontas StayHear+ de tamanho correto estão
sendo usadas. Consulte “Escolher as pontas StayHear+ corretas”
napágina 15.
Verifique se as aberturas dos fones estão limpas e livres de detritos.
LUZES DE STATUS
49
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA O QUE FAZER
Baixo ruído com o fone
de ouvido ligado em
um ambiente calmo
Verifique se os fones encaixam corretamente. Consulte “Escolher
as pontas StayHear+ corretas” na página 15.
Verifique se as pontas StayHear+ estão limpas e livres de detritos.
Consulte “Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Som de estalo audível
com o fone de ouvido
ligado em um ambiente
barulhento, ou o
cancelamento de ruído
está intermitente
Verifique se a orientação do fone de ouvido está correta. Use as
marcações T esquerda e U direita nos fones para orientar o fone
de ouvido corretamente.
Verifique se os fones encaixam corretamente. Consulte “Escolher
as pontas StayHear+ corretas” na página 15.
Verifique se as pontas StayHear+ estão limpas e livres de detritos.
Consulte “Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Remova o microfone e acople-o novamente. Consulte “Mover o
microfone” na página 25.
Se estiver usando a alimentação das pilhas, verifique se as pilhas
estão fracas. Consulte “Luz de alimentação” na página 32.
Se estiver usando a alimentação da aeronave, certifique-se de que a
tensão de alimentação do fone de ouvido seja de no máximo 10 VCC.
ADVERTÊNCIA: Se o fone de ouvido emitir qualquer som alto e a perda de
comunicação relacionada no modo Acoustic Noise Cancelling, desligue-o.
O fone de ouvido continuará a fornecer comunicações no modo passivo
de redução de ruído.
Microfone
PROBLEMA O QUE FAZER
Não há som para o
microfone
Certifique-se de que a superfície branca do microfone esteja voltada
para sua boca. Consulte “Ajustar o microfone” na página 17.
Verifique se o microfone está totalmente conectado ao arco do
fone. Consulte “Posicionamento do microfone” na página 25.
Verifique o nível de Squelch no interfone. Talvez seja preciso
ajustar o nível de Squelch.
Experimente usar outra posição do interfone na aeronave.
Para chamadas telefônicas via Bluetooth, verifique se as pilhas
são novas e se estão instaladas corretamente. Consulte “Pilhas”
napágina 28.
OBSERVAÇÃO: Somente para fones de ouvido com Bluetooth.
LUZES DE STATUS
50
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Fonte de áudio Bluetooth
OBSERVAÇÃO: Esta seção é aplicável somente a fones de ouvido com Bluetooth.
PROBLEMA O QUE FAZER
Não há áudio da fonte
Bluetooth para o fone
de ouvido durante
uma chamada
Certifique-se de que o interruptor de prioridade do Bluetooth
esteja na posição Mute ou Mix. Consulte “Prioridade de áudio
Bluetooth” na página 34.
Ative e desative o Bluetooth no dispositivo móvel. Consulte
“Conectar usando o menu Bluetooth no dispositivo móvel”
napágina 33.
Verifique se o recurso Bluetooth está ativado e se a luz de Bluetooth
está piscando. Consulte “Luz de Bluetooth” na página 31.
Verifique se o fone de ouvido e o dispositivo estão dentro do
alcance (9 m).
Verifique se o dispositivo móvel está conectado corretamente e se
o fone de ouvido está pronto para emparelhar. Consulte “Conexões
Bluetooth” na página 33.
Verifique se o volume do Bluetooth não está muito baixo no
módulo de controle. Consulte “Funções de volume do Bluetooth
na página 38.
O fone de ouvido não
emparelha com um
dispositivo
Ative e desative o Bluetooth no dispositivo móvel.
Verifique se o recurso Bluetooth está ativado e se a luz de Bluetooth
está piscando. Consulte “Luz de Bluetooth” na página 31.
Certifique-se de que o interruptor de prioridade do Bluetooth
esteja na posição Mute ou Mix. Consulte “Prioridade de áudio
Bluetooth” na página 34.
Apague a lista de emparelhamento do fone de ouvido (consulte a
página 37) e conecte novamente.
Exclua o fone de ouvido da lista de dispositivos Bluetooth do seu
dispositivo e emparelhe novamente.
Não é possível atender/
encerrar uma chamada
Verifique se seu dispositivo móvel está conectado ao fone de ouvido.
Desligue e ligue novamente o dispositivo. Conecte novamente.
O fone de ouvido
não se reconecta
a um dispositivo
anteriormente
conectado
Verifique se o fone de ouvido e o dispositivo estão dentro do
alcance (9 m).
Certifique-se de que o interruptor de prioridade do Bluetooth
esteja na posição Mute ou Mix. Consulte “Prioridade de áudio
Bluetooth” na página 34.
Verifique se o recurso Bluetooth está ativado e se a luz de Bluetooth
está piscando. Consulte “Luz de Bluetooth” na página 31.
Em seu dispositivo móvel, confirme se o Bluetooth está ativado.
Exclua o fone de ouvido da lista de dispositivos Bluetooth do seu
dispositivo e emparelhe novamente.
51
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Função Auto on/off
OBSERVAÇÃO: Esta função não está disponível para conectores de plugue Dual.
PROBLEMA O QUE FAZER
O fone de ouvido não
liga automaticamente
Verifique se o interruptor Auto On está na posição ON. Consulte
“Interruptores de operação” na página 22.
Verifique as especificações da aeronave para ver se a tomada está
recebendo energia do sistema elétrico da aeronave.
O fone de ouvido
não desliga
automaticamente
Verifique se o interruptor Auto Off está na posição ON. Consulte
“Interruptores de operação” na página 22.
Desconecte o fone de ouvido da aeronave. Em seguida, ligue o
fone de ouvido e aguarde 15 minutos.
Pode demorar até 9 minutos para que o fone de ouvido seja
desligado quando não estiver em uso imediatamente após
a inicialização. Se o fone de ouvido não for desligado após
15minutos, entre em contato com o serviço de atendimento ao
cliente da Bose.
52
|
POR
INSTALAÇÃO
MONTAR O PAINEL DE CONECTORES DA AERONAVE
O conector do painel da aeronave faz parte do conjunto opcional de chicote de fios de
6 pinos.
Visite www.Bose.com ou global.Bose.com para obter informações ou comprar.
ADVERTÊNCIA: O conector do painel da aeronave deve ser montado por um técnico
qualificado para realizar esse tipo de instalação de componentes
aviônicos para a aeronave que você está usando.
Monte o conector em um disjuntor, usando os diagramas abaixo como um guia.
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
Diagrama esquemático da interface da aeronave
Receptáculo – Esquema de pinos (vista frontal)
53
|
POR
INSTALAÇÃO
Conecte os oito fios da seguinte forma:
Dois para o microfone
Dois para o áudio
Um para a alimentação
Um para o aterramento
Dois para as blindagens de áudio
Os fios para áudio e microfone devem ser conectados à parte traseira do microfone
existente e das tomadas de fone de ouvido, deixando as tomadas existentes intactas
para uso com fones de ouvido convencionais. Esse é geralmente o método de
instalação mais rápido.
CUIDADO: O use força excessiva ou dobre o conector instalado. Isso pode
danificar ou quebrar as juntas de solda internas.
OBSERVAÇÃO: O conector do painel da aeronave não pode ser instalado em
um sistema de áudio usando saídas de áudio acopladas ao
transformador. Entre em contato com o serviço de atendimento ao
cliente da Bose.
Diagrama de conexão mono
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
54
|
POR
INSTALAÇÃO
Diagrama de conexão estéreo
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
55
|
POR
INSTALAÇÃO
Detalhes sobre como fazer as conexões
Os esquemas de pinos do conector opcional instalado são detalhados na tabela abaixo.
NÚMERO DO PINO COR FINALIDADE
1
Vermelho V+IN: Alimentação do fone de ouvido (10-32 VCC).
Use um fusível de 1/4 A ou um disjuntor de 1/2 A.
2
Preto GND: Terra do sistema. Conecte ao terra de
áudio existente.
3 Branco COMM L: Comunicação telefônica: Esquerda.
4 Azul COMM R: Comunicação telefônica: Direita.
OBSERVAÇÃO: Para operação estéreo, conecte os canais esquerdo e direito às respectivas
posições. Para operação monaural, conecte os pinos 3 e 4, e na ponta da
tomada de telefone existente.
5
Branco MIC HI: Microfone/Hi-áudio. Conecte à parte da
tomada de microfone existente que corresponde
à posição do anel de um plugue de microfone
de fone de ouvido. Não conecte ao segmento da
ponta (PTT).
6
Branco/Azul MIC LO: Microfone/Lo-terra. Conecte à parte da
tomada de microfone existente que corresponde à
posição do cilindro de um plugue de microfone de
fone de ouvido.
OBSERVAÇÃO: Se o microfone funcionar na transmissão de rádio, mas não pelo interfone,
verifique o pino 6. Ele pode estar conectado incorretamente ao segmento
PTT da tomada do microfone.
Comm Shield Preto Blindagem do par de fios Comm L e Comm R.
Mic Shield Preto Blindagem do par de fios Mic Hi e Mic Lo.
OBSERVAÇÃO: Os fios que conectam os pinos 3 e 4 e os pinos 5 e 6 são pares trançados
blindados com uma terminação de blindagem de fio preto saindo de cada
par. Se os fios existentes não forem blindados, conecte as blindagens às
blindagens dos fios de áudio existentes ou conecte a blindagem do par de
fios Comm L e Comm R ao terra de áudio.
56
|
POR
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO
Sensibilidade do fone
deouvido
92 dB SPL, medida ao sinal de entrada de 1 mW, 1 kHz,
nomodo Mono
Impedância do fone
deouvido
Modo Mono: 300 Ohms ligado e desligado
Modo Estéreo: 600 Ohms ligado e desligado
Resposta de frequência do
fone de ouvido
Faixa RTCA-214a: 300 a 3500 Hz
Alcance estendido: 40 Hz a 15 kHz
Sensibilidade do microfone
boom
-27 dBV (+/- 2,5 dB) a 94 dB SPL (1 Pa), medida a uma
distância de 6 mm da boca artificial, em um resistor de carga
de 220Ohms e polarizada com 12 VCC por um resistor de
470Ohms.
Polarização do microfone
boom
Faixa de tensão de polarização operacional: 4 a 28 VCC
Nível máximo de ruído
doambiente
105 dBC SPL para o desempenho da redução de ruído
totalmente ativa
Fonte de alimentação
daspilhas
Duas (2) pilhas alcalinas AA
Duração das pilhas
Até 45 horas em ruídos típicos das aeronaves comerciais.
Aduração varia de acordo com a idade das pilhas, os níveis
de ruído do ambiente, a temperatura, o estado das pontas do
fonte e o uso do recurso Bluetooth.
Fonte de alimentação
daaeronave
Faixa de tensão de alimentação da aeronave: 10 a 32 VCC
Consumo de energia médio 250 mW
Fusível/disjuntor
recomendado
Fusível rápido de 1/4 A (fusível AGC de 1/4 A) ou disjuntor
de1/2 A
Peso do fone de ouvido 272 gramas, 127 gramas na cabeça
Faixa de tamanho do fone
de ouvido
Barra deslizante não estendida:
214 mm A x 161 mm L x 80 mm P
Barra deslizante estendida:
259 mm A x 168 mm L x 80 mm P
Dimensões do módulo
decontrole
38,1 mm A x 38,1 mm L x 125 mm P
LUZES DE STATUS
57
|
POR
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO
Temperatura e altitude
(categoria A)
Funcionando: 15 a 70°C
Armazenamento: -55 a 70°C
Altitude: Altitude de pressão máxima de 15.000 pés
(4.572metros) para cancelamento total
Tecnologia sem fio Bluetooth 4.2
Comprimento do cabo do
fone de ouvido
2 metros
ORDEM DE NORMAS TÉCNICAS DA FAA
O fone de ouvido de aviação Bose ProFlight Series 2 que é aprovado para TSO e ETSO
C139a possui a devida marcação. A interface, os cabos e microfones do produto foram
projetados para funcionar em ou suportar a exposição às condições ambientais abaixo.
Este artigo atende aos padrões mínimos de desempenho e controle de qualidade
exigidos por um pedido técnico padrão (TSO). A instalação deste artigo requer uma
aprovação à parte.
CONDIÇÃO CATEGORIA
Altitude e temperatura A2
Maresia S
Suscetibilidade conduzida por AF B
Umidade A
Efeito magnético Z
Entrada de energia B
Suscetibilidade à RF T
Vibração D
Pico de tensão B
Queda brusca 12 vezes, 1 m em concreto (de acordo com a DO-214a)
Descarga eletrostática A
58
|
POR
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
As categorias ambientais citadas referem-se a RTCA/DO-160G e RTCA/DO-214a
(18de dezembro de 2013).
As condições e os testes necessários para a aprovação da TSO deste artigo são os
padrões mínimos de desempenho. Quem for instalar este artigo em ou dentro de
um tipo específico ou classe de aeronave deverá determinar que as condições de
instalação da aeronave estão dentro dos padrões da TSO, que incluem quaisquer
funções integradas aceitas fora da TSO. Os artigos da TSO e quaisquer funções
integradas aceitas fora da TSO devem ter uma aprovação separada para instalação na
aeronave. O artigo pode ser instalado apenas de acordo com a parte 43 do CFR 14 ou
os requisitos de aeronavegabilidade aplicáveis.
Este dispositivo está de acordo com os limites de exposição de radiação de RF da FCC
e da Industry Canada para a população geral. Não deve estar no mesmo local que,
oufuncionar em conjunto com, qualquer outra antena ou transmissor.
59
|
POR
重要安全说明
2
|
SCH
请阅读并保留所有安全和使用说明。
重要安全说明
警告/小心
切勿在无法听到周围的声音即可能对自己或他人造成危险时使用耳机的“降噪”模式,例如,
在道路、施工现场或铁路附近骑自行车或步行等。
请勿让儿童接触电池。
请依照当地法规适当处理废旧电池。
如果电池更换不当,可能导致爆炸的危险。
如果处理不当,电池可能导致着火或化学灼伤。请勿对其进行充电、拆解、加热或焚化。
如果需要更换,仅可使用一节 AA 碱性电池 (LR06)
请阅读并妥善保管本指南
请认真阅读本指南。请妥善保管本指南以便日后参考以及使用耳机的乘客和第三方使用。
耳机出现故障时,请切换至替代通信方法。
在被动降噪模式下,出现耳机出现问题或故障的罕见情况时,请切换至替代通信方法,并采
用标准驾驶舱资源管理技能最大程度地减小干扰。
请以适度的音量使用耳机。
为了避免听力受损,请以舒适、适度的音量使用耳机。将耳机的音量限制到不会干扰您听见
失速警告或起落架收起警告等信息通知音和警报的安全级别。
关闭发出任何较大噪声的耳机。
与任何复杂的电子设备一样,此耳机有可能在工作过程中出现故障。耳机中较大噪声、声音失
真、反馈啸叫和失去通讯信号等故障症状也会在声学消噪模式(打开)或被动模式(关闭)下
出现。如果耳机发出任何较大噪声且在声学消噪模式下相应失去通讯,请关闭电源开关。耳机
会在被动降噪模式下继续提供通讯。如果问题仍然存在,请参见 47
页上的“故障排除”
佩戴耳机时需要注意音差。
在耳机的主动和被动降噪功能下,典型的飞机声音(例如引擎、螺旋桨、警告警报和其他音
源)可能听起来陌生。确保您在佩戴耳机操作任何飞机时可听到和识别这些声音。
切勿在驾驶时打电话。
请勿在飞行过程中用耳机打电话。
确保飞机的通讯系统音量控件位于便于触及的位置。
这一控件影响进入耳机的通讯信号的强度。确保您即使在关闭声学消噪模式后也能理解关键
的通讯。在此情况下,您可能需要提高飞机通讯系统的音量。在被动模式下,控制模块上的
音量控件被自动设置到最大音量。请使用内部通话系统或无线电音量控件获得更多的音量控
。如果您的耳机由飞机供电,请仅按 29
上的“飞机接头” 中的说明将耳机连接到飞
机的电源上。
重要安全说明
3
|
SCH
确保便携式设备不会干扰飞机的导航和通讯系统。有关安装批准,请参考 FAA AC 91.21-1D 或后
续修订版。
飞行员有责任确保便携式设备不会干扰飞机的导航和通讯系统以及确定便携式设备是否适合
与耳机一起使用。
仅使用 AA 碱性电池。
为了避免爆炸的风险,仅使用 AA 碱性电池替换电池。正确处理用过的电池。
切勿自行修理耳机。
联系所在国家/地区的 Bose 办事处以取得了解具体的维护、退货及运输说明。
请访问:global.Bose.com
切勿在头盔内使用耳机或将其作为坠落保护系统的一部分。
耳机不适用于上述用途且未经坠落保护认证。拆解、重新组装或改动耳机或其任何部分以在
头盔内或其他坠落保护系统内使用可导致严重的身体伤害,且上述未经授权使用将会使产品
的有限担保失效。
切勿将耳机或其任何部件浸入水中或任何其他液体中。
要了解有关清洁的说明,请参见第 41 页上的“清洁耳机”
包含小部件,可能会导致窒息。不适合 3 岁以下的儿童使用。
本产品含有磁性材料。关于是否会影响可植入医疗设备的情况,请咨询医生。
本产品不得受液体淋溅或喷洒,不得将装有液体的物体(如花瓶等)置于本产品上或本产品
附近。
未经授权切勿改装本产品。
请勿使含有电池的产品过热(例如请避免阳光直射并远离火源等)
注意:
本设备已经过测试,符合 FC
C 规则第 15 部分有关 B 类数字设备的各项限制
。这些限制性规定旨
在防范安装在住宅中的设备产生有害干扰。本设备产生、使用并可能发散无线射频能量,如果
不按照指示安装和使用,则可能会对无线电通讯造成有害干扰。然而,按照指示安装也不能保
证某些安装不会发生干扰。如果本设备确实对无线电或电视接收造成有害干扰(可通过关闭和
打开本设备来确定),用户可尝试采取以下一种或多种措施来纠正干扰:
重新调整接收天线的方向或位置。
增大本设备和接收器的间距。
将本设备和接收器的电源线插入不同线路上的插座中。
请咨询经销商或有经验的无线电/电视技术人员以获得帮助。
未经 Bose Corporation 明确批准,擅自更改或修改本设备会使用户操作本设备的权利失效。
本设备符合 FCC 规则第 15 部分规定和加拿大工业免许可证 RSS 标准。本设备工作时应满足下列
两项要求:(1) 本设备不会造成有害干扰;(2) 本设备必须承受任何接收到的干扰,包括可能造成
设备异常工作的干扰。
本设备符合为公众阐明的 FCC 和加拿大工业辐射限制。此发射器不能与其他天线或发射器位于
同一地点或与这些设备一起使用。
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Bose Corporation 在此声明,本产品严格遵守 2014/53/EU 指令和其他所有适用的欧盟指令要
求中的基本要求和其他相关规定。符合声明全文载于:www.Bose.com/compliance
监管信息
4
|
SCH
欧洲
工作频段 2400 2483.5 MHz
Bluetooth
:最大传输功率低于 20 dBm EIRP
Bluetooth
低功耗:最大功率谱密度小于 10 dBm/MHz EIRP
此符号表示本产品不得作为生活垃圾丢弃,必须送至相关回收部门循环利用。适当的处
理和回收有助于保护自然资源、人类健康以及自然环境。想了解更多有关本产品的处理
和回收信息,请与当地民政部门、废弃物处理服务机构或出售本产品的商店联系。
请适当处理废旧电池,遵守本地规章。请勿将其焚化。
低功率无线设备管理条例
XII
根据“低功率无线设备管理条例”,对于认证合格的低功率无线设备,未经 NCC 许可,任何公
司、企业或用户均不得擅自变更频率、加大发送功率或变更原设计特性及功能。
XIV
使用低功率无线设备时不得影响航空安全和干扰合法通信;如发现有干扰现象,应立即停用,
并改善至无干扰时方可继续使用。上述合法通信是指符合电信法案的无线电通信。
低功率无线设备须耐受合法通信或 ISM 无线电波辐射设备的干扰。
中国危险物质限用表
有毒或有害物质或元素的名称及成分
有毒或有害物质和元素
零件名称 (Pb) (Hg) (Cd) 六价铬 (CR(VI)) 多溴化联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
印刷电路板 X O O O O O
金属零件 X O O O O O
塑料零件 O O O O O O
扬声器 X O O O O O
连接线 X O O O O O
此表格符合 SJ/T 11364 条款。
O 表示
此零件中所有同类物质包含的有毒或有害物质低于 G
B/T 26572 中的限定要求。
X 表示此零件使用的同类物质中至少有一种包含的有毒或有害物质高于 GB/T 26572
中的限定要求。
4
|
ENG
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Bose Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and all other applicable EU directive requirements. The
complete declaration of conformity can be found at: www.Bose.com/compliance
Frequency band of operation 2400 to 2480 MHz:
Bluetooth: Maximum transmit power less than 20 dBm EIRP.
Bluetooth Low Energy: Maximum power spectral density less than 10 dBm/MHz EIRP.
Please dispose of used batteries properly, following local regulations. Do not incinerate.
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be delivered to an
appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources,
human health and the environment. For more information on disposal and recycling of this product, contact
your local municipality, disposal service, or the shop where you bought this product.
低功率電波輻性電機管理辦法
第十二條  經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變
更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條  低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,
應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學
及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
监管信息
5
|
SCH
台湾 BSMI 限用物质含有情况标示
设备名称:Bose ProFlight Series 2 航空耳机,型号名称:430970
限用物质及其化学符号
装置 (Pb) (Hg) (Cd) 六价铬 (Cr+6) 多溴化联苯 (PBB) 多溴联苯醚 (PBDE)
印刷电路板 -
金属零件 -
塑料零件
扬声器 -
连接线 -
注意 1 “○”表示限用物质的百分比含量未超出参考值。
注意 2-”表示限用物质属于豁免项目范围。
生产日期:序列号中第八位数字表示生产年份;9”表示 2009 年或 2019 年。
中国进口商Bose 电子(上海)有限公司,中国(上海)自由贸易试验区,日樱北路 353 号,
9号厂房 C
欧洲进口商Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The Netherlands
台湾进口商Bose 台湾分公司,台湾 104 台北市民生东路三段 10 号,9F-A1
电话:+886-2-2514 7676
墨西哥进口商Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec,
11000México, D.F. 电话:+5
255 (5202) 3545
法律信息
Apple Apple 标志是 Apple 公司在美国和其他国家/地区的注册商标。App Store Apple Inc. 的服务
标志。
AndroidGoogle Play 以及 Google Play 标志是 Google LLC 的商标。
Bluetooth
®
文字标记和徽标是由 Bluetooth SIG, Inc. 所拥有的注册商标,Bose Corporation 根据许可规定
使用上述标记。
Bose 公司总部:1-877-230-5639
BoseAcoustic Noise Cancelling 以及 StayHear Bose Corporation 的商标。
©2019 Bose Corporation。未经事先书面许可,不得复制
、修改、发行或以其它方式使用本指南的
任何部分。
6
|
SCH
目录
BOSE CONNECT 应用
特点 ....................................................................................................................................... 10
装箱单
内件 ....................................................................................................................................... 11
耳机组件 ............................................................................................................................... 12
控制模块选择 ....................................................................................................................... 13
正确佩戴的重要性
安装头带 ............................................................................................................................... 14
选择正确的 StayHear+ 耳塞 ........................................................................................... 15
将耳机正确地戴在耳朵上 .................................................................................................. 15
单耳机使用 ................................................................................................................... 16
更换 StayHear+ 耳塞 ........................................................................................................ 16
调整麦克风 ........................................................................................................................... 17
适合性的相关条件 ............................................................................................................... 18
固定衣夹以及控制模块支架 .............................................................................................. 18
衣夹 ............................................................................................................................... 18
控制模块支架 ............................................................................................................... 18
耳机控件
打开电源 ............................................................................................................................... 19
关闭电源 ............................................................................................................................... 19
声学消噪
声学消噪功能 ....................................................................................................................... 20
直接沟通的点击控制 ........................................................................................................... 21
重置点击控制 ............................................................................................................... 21
目录
7
|
SCH
目录
操作开关
操作开关功能 ....................................................................................................................... 22
更换操作开关 ....................................................................................................................... 23
麦克风放置
移动麦克风 ........................................................................................................................... 25
电池
更换电池 ............................................................................................................................... 28
飞机接头
双插头 ................................................................................................................................... 29
连接到飞机 ................................................................................................................... 29
与飞机断开连接 ........................................................................................................... 29
5-
XLR
6- Lemo 7- XLR ......................................................................... 30
连接到飞机 ................................................................................................................... 30
与飞机断开连接 ........................................................................................................... 30
状态指示灯
Bluetooth
® 指示灯 ............................................................................................................ 31
电源指示灯 ........................................................................................................................... 32
BLUETOOTH
连接
使用移动设备上的
Bluetooth
菜单连接 ........................................................................ 33
使用 Bose Connect 应用连接移动设备 ........................................................................ 34
Bluetooth
音频优先级 ...................................................................................................... 34
断开移动设备 ....................................................................................................................... 35
重新连接移动设备 ............................................................................................................... 36
恢复丢失的连接 ................................................................................................................... 36
8
|
SCH
目录
管理多个
BLUETOOTH
连接
连接其他移动设备 ............................................................................................................... 37
切换连接的设备 ................................................................................................................... 37
清空耳机配对列表 ............................................................................................................... 37
BLUETOOTH
功能
Bluetooth
音量功能 .......................................................................................................... 38
呼叫功能 ............................................................................................................................... 38
维护与保养
存放耳机 ............................................................................................................................... 40
清洁耳机 ............................................................................................................................... 41
有限质保 ............................................................................................................................... 41
序列号位置 ........................................................................................................................... 42
更换零件和配件 ................................................................................................................... 42
侧衬垫泡沫 ................................................................................................................... 42
头带衬垫 ....................................................................................................................... 43
StayHear+ 耳塞 ........................................................................................................ 44
麦克风防尘罩 ............................................................................................................... 44
电池 ............................................................................................................................... 45
麦克风或端子盖 ........................................................................................................... 45
故障排除
首先尝试以下解决方案 ....................................................................................................... 46
其他解决方案 ....................................................................................................................... 46
声学消噪 ....................................................................................................................... 46
内部通话系统通讯 ....................................................................................................... 47
音频 ............................................................................................................................... 48
麦克风 ........................................................................................................................... 49
Bluetooth
音频源 ...................................................................................................... 50
自动打开/关闭 ............................................................................................................. 51
目录
9
|
SCH
目录
安装
安装飞机面板接头 ............................................................................................................... 52
单声道连接示意图 ....................................................................................................... 53
立体声连接示意图 ....................................................................................................... 54
线路连接详情 ............................................................................................................... 55
技术信息
FAA 技术标准规定 ............................................................................................................. 57
10
|
SCH
BOSE CONNECT 应用
利用 Bose Connect 应用提升您的扬声器体验。
特点
轻轻一划即可方便地连接并可在多个移动设备之间切换。
自定义您的耳机体验:
为您的耳机命名。
分享音频和音乐。
调节
Bluetooth
音量。
注意: 仅限
Bluetooth
耳机。
查找常见问题的解答。
11
|
SCH
装箱单
内件
便携包
便携包挂钩
AA 电池 (2)
控制模块支架
StayHear+ 耳塞:
大号(黑色)和小号(白色)
注意: 中号(灰色)耳塞已被安装在
耳机上。
Bose ProFlight Series 2 航空耳机
注意:
有关控制模块选项的详细信息,请参见第 13 页。
有关飞机接头类型的详细信息,请参见第 29 页。
如果产品部分损坏,请勿使用。请联系 Bose 授权经销商或 Bose 客户服务中心。
请访问:worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
装箱单
12
|
SCH
耳机组件
侧衬垫
耳机存放挂钩
StayHear+ 耳塞
麦克风总成(吊杆式麦克风、
麦克风底座和线缆)
线缆夹
飞机接头
(请参见第 29 页)
头带
控制模块尺寸
(请参见第 13 页)
装箱单
13
|
SCH
控制模块选择
控制模块有两个选择:
Bluetooth
功能的控制模块
传统控制模块
电源指示灯
电源按钮
声学消噪开关
(请参见第 20 页)
Bluetooth
指示灯
Bluetooth
/
多功能按钮
Bluetooth
优先级开关
(请参见第 34 页)
Bluetooth
音量上调
Bluetooth
音量下调
Bluetooth
功能的控制模块 传统控制模块
14
|
SCH
正确佩戴的重要性
安装头带
正确的佩戴对舒适感和最佳消噪性能来说都很重要。
1. 在头带上找到左
T
和右
U
图标以正确定向耳机,然后将两侧的衬垫旋转到位。
2. 将耳机戴在头上。
3. 调整头带,使两侧的衬垫靠在耳朵上方。
正确佩戴的重要性
15
|
SCH
选择正确的 STAYHEAR+ 耳塞
为了享受非凡的音质,选择尺寸合适的 StayHear+ 耳塞非常重要。选择可带给您最
佳舒适感并适合每只耳朵的尺寸。要确定最合适的尺寸,您可能需要试戴所有三个
尺寸。您的每只耳朵可能需要不同的尺寸。
注意: 若没有正确安装耳塞,耳机的降噪和音频性能都会受损。为了测试是否合适,
请佩戴关闭电源的耳机并大声讲话。发出低沉的“哦哦哦”的声音。您的声
音应在双耳中放大和平衡,与您用手指堵住耳朵时类似。如果不是这样,请
尝试另一种尺寸的耳塞。
每个 S
tayHear+ 耳塞和耳机均标有 L
(左)或 R(右)。请务必将左侧耳塞连接在左
侧耳机上,右侧耳塞连接在右侧耳机上。
将耳机正确地戴在耳朵上
StayHear+ 耳塞能够让耳机舒适且稳固的佩戴在您的耳朵内。耳塞翼部正位于耳甲腔内。
1. 插入耳机,使 StayHear+ 耳塞恰好佩戴在耳道开口处。
2. 将耳机向后倾斜,将耳塞翼部塞到耳甲腔内,直至牢固固定。
提示: 如果 StayHear+ 耳塞没有牢固固定,请选择另一种尺寸。
正确佩戴的重要性
16
|
SCH
单耳机使用
若要仅有一个耳机时使用耳机,您可用耳机存放挂钩将另一个耳机收藏在侧衬垫后。
耳机存放挂钩
更换 STAYHEAR+ 耳塞
1. 握住耳机,轻轻地将上面的 StayHear+ 耳塞抓住,并将其从耳机上剥下来。
小心: 为防止断裂,应抓住 StayHear+ 耳塞的基座。不要拉耳塞的翼部。
R
2. 将新的 StayHear+ 耳塞开口处与耳机出音孔对齐,将耳塞旋转到出音孔上。
按压耳塞的基座,直到其牢固地卡在正确位置上。
R
R
R
正确佩戴的重要性
17
|
SCH
正确佩戴的重要性
调整麦克风
注意: 出厂时,可翻转麦克风连接到耳机的左侧。如果要移动麦克风至耳机的另一
侧,请参见第 25 页上的“麦克风放置”
1. 抓住麦克风的底座,调节吊杆以便麦克风与您的嘴水平。
小心: 麦克风的定位是清晰通讯的关键。它可旋转 300°
。切勿用力将麦克风推出
规定的旋转范围,否则会损坏麦克风。
2. 将麦克风放在距离您的嘴唇 12.7 mm 处,且让底座上的白色表面朝向您的嘴。
注意:
必要时,可扭动麦克风的底座以旋转麦克风到位。
麦克风不应触及您的嘴唇。
3. 请在飞行前测试耳机。
正确佩戴的重要性
18
|
SCH
正确佩戴的重要性
适合性的相关条件
在起飞等声音非常大的条件下,您可因耳机补偿瞬时压力变化而体验到消噪功能的
短暂减弱。如果在声音水平回到正常后仍继续有此问题,请参见 20 页上的“声
学消噪”。如果问题仍然存在,请参见
47 页上的“故障排除”
低沉的隆隆声或频繁的瞬时消噪功能丧失可能意味着尺寸不正确或耳塞孔被阻塞
有关正确尺寸的详细信息,请参见 15 页上的
“选择正确的 S
tayHear+ 耳塞”
有关清除堵塞的说明,请参见第 41 页上的“清洁耳机”
在较长的飞行中,您可感受到一个轻微的压力点。此压力点可通过调整头带位置而
缓解。
固定衣夹以及控制模块支架
线夹和控制模块支架可固定线缆和控制模块到您的衣物、安全带、遮阳板导轨或飞
机耳机挂钩上以便快速使用。
衣夹
按下侧按钮即可释放衣夹并在线缆上重新定位它。
侧按钮
控制模块支架
将系带拉过控制模块以固定它。
19
|
SCH
耳机控件
打开电源
按下电源按钮
I
电源按钮
电源指示灯呈琥珀色亮起,随后根据电量水平闪烁。请参见 32 页上的“电源
指示灯”
注意: 首次打开耳机的电源时,消噪功能将完全启用。请参见 20 页上的“声
学消噪”
关闭电源
按住
I
按钮 3 秒钟,然后释放。
关闭电源后,耳机可提供被动降噪的音频通讯。
20
|
SCH
声学消噪
声学消噪可以减少不需要的噪音,提供更清晰、更逼真的音频性能。您可以根据收
听偏好和外界音量选择消噪级别。
注意: 当您接听电话时,耳机保持当前的消噪级别。
声学消噪功能
声学消噪开关位于控制模块前面。
声学消噪开关
功能 位置 说明
跨整个声谱的最大静音和消噪。声音较大飞机中无线电和内
部通话系统的最佳信噪比。
跨整个声谱的连续降噪。最适于典型喷气机中清晰舒适的消噪。
最适于内部通话系统外的人际沟通的改善。
21
|
SCH
声学消噪
直接沟通的点击控制
当您需要更好地感受来自特定方向的人际沟通时,您可稳定地敲击一个耳塞两次以
自动设置其到低消噪水平。
注意:
出厂时,点击控制已设置为“关闭”
点击控制仅可在声学消噪开关位于“高”或“中”位置时使用。
1. 确保声学消噪开关位于“高”或“中”位置。
2. 将点击控制开关转至“打开”位置。
请参见第 23 页上的“更换操作开关”
3. 稳定地敲击耳塞两次。
2X
注意: 点击控制不是触摸控制功能。您必须稳定地敲击耳塞两次才能激活此功能。
重置点击控制
若要重置点击控制并设置两个耳塞中的消噪到声学消噪开关设置的级别,在点击控
制激活时敲击耳塞两次或移动开关到其他位置。
22
|
SCH
操作开关
操作开关功能
操作开关位于控制模块的电池舱内。
注意: 部分操作开关可能不会在所有型号上提供。
功能 位置 默认 说明
保留
A 保留以备未来使用。
自动打开
打开 连接到飞机电源时自动打开电源。
注意:
仅在 Flex 电源型号中可用(请参见 29
)。
打开电源时
Bluetooth
耳机会回到之前的
Bluetooth
状态。
飞机音频
正常 设置内部通话系统音频的灵敏度/音量。
注意: 低为 -8dB
内部通话系统
单声道 将音频以单声道或立体声形式处理。
仅可用于支持双声道或立体声内部通话系统的
配置。
操作开关
23
|
SCH
操作开关
功能 位置 默认 说明
自动关闭
打开 无活动 3-45 分钟后自动关闭电源。
注意:
在由电池供电且从内部通话系统上拔下后
耳机的电源会关闭,除非有活动的移动设备
音频。
如果您在拨打电话且从内部通话系统上拔下
,耳机的电源会在通话结束后约 3 分钟时
关闭。
点击控制
关闭 不响应点击控制操作(请参见第 21 )。
更换操作开关
1. 关闭耳机的电源。请参见第 19 页。
2. 在控制模块背面,在手指凹痕处稳固地按下并向下滑动打开电池盖。
小心: 电池盖由系绳连在控制模块上。切勿弄断系绳。
3. 取出电池。
4. 用笔或小平头螺丝刀轻轻移动开关。
操作开关
24
|
SCH
操作开关
5. 插入两节 AA 碱性电池。注意极性是否正确。
小心: 如果电池不能正确安装,切勿强行用力。强行进行错误的连接会永久损坏
控制模块。
6. 关上电池盖,在手指凹痕处稳固地按下并滑动电池盖到位。
25
|
SCH
麦克风放置
出厂时,可翻转麦克风默认连接到耳机的左侧。但在有些配置中也会单独运送。麦
克风可连接到耳机的左侧或右侧。
移动麦克风
若要将麦克风总成从耳机的左侧移动到右侧:
1. 在头带上找到左
T
和右
U
图标以正确定向耳机。
2. 在左侧旋转侧衬垫。
侧衬垫
麦克风放置
26
|
SCH
麦克风放置
3. 按下释放按钮并从接头插座中轻轻拉出麦克风总成。
接头插座
释放按钮
4. 在右侧,按下释放按钮并从接头插座中轻轻拉下端子盖。
端子盖
5. 在左侧,将释放按钮与释放按钮开口对齐,然后将端子盖插入到接头插座底座中。
6. 将端子盖滑入到接头插座中直到释放按钮被固定。
小心: 切勿强行将端子盖滑入到接头插座中。
注意: 如果端子盖未被牢固地安装,耳塞中就不会有声音。
27
|
SCH
麦克风放置
7. 在右侧,将释放按钮与释放按钮开口对齐,然后将麦克风接头插入到接头插座底
座中。
8. 将麦克风接头滑入到接头插座中直到释放按钮被固定。
小心: 切勿强行将麦克风接头滑入到接头插座中。
9. 请在飞行前测试耳机。
28
|
SCH
电池
更换电池
电池指示灯呈红色闪烁时,必须更换电池。
注意: 对于飞机供电的耳机,如果由飞机电源可用,则无需电池即可工作。请参见
29 页上的“飞机接头”
1. 关闭耳机的电源。请参见第 19 页。
2. 在控制模块背面,在手指凹痕处稳固地按下并向下滑动打开电池盖。
小心: 电池盖由系绳连在控制模块上。切勿弄断系绳。
3. 取出电池。
4. 插入两节 AA 碱性电池。注意极性是否正确。
小心: 如果电池不能正确安装,切勿强行用力。强行进行错误的连接会永久损坏
控制模块。
5. 关上电池盖,在手指凹痕处稳固地按下并滑动电池盖到位。
全新的 AA 碱性电池最长可为耳机供电 45 小时。电池寿命取决于飞机的舱内噪
声级别、温度、耳塞状况、是否使用
Bluetooth
和电池的生产日期等因素。
29
|
SCH
飞机接头
飞机接头有几个标准飞机接头选项可供选择。
电源类型 接头选项
仅电池供电。 双插头(航空专用)
Flex 供电
- 飞机或电池供电。连接到飞
机电源时无需电池。
注意: 此版本通常被叫做 Fle
x
供电且
具有“自动打开”功能(请参见
22 )。
5-
XLR
6-
L
emo
7-
XLR
注意:
提供将
6-
Lemo 接头转换到双插头以便获得
额外的连接灵活性的适配器。
不是所有的飞机都可为多针接头供电。请检
查电源状态以确认可向耳机供电(请参见
32 )。
注意: 请与 Bose 客户服务中心联系以了解这些接头的详细信息。
双插头
耳机的(仅)电池供电版本有两个专用航空飞机接头,可插入到飞机控制面板的专
用插孔内。麦克风接头更短、更细,且形状与内部通话系统接头略有不同。
麦克风
内部通话系统/音频
连接到飞机
1. 将较粗的内部通话系统接头插入到飞机控制面板的音频插孔中。
2. 将较细的麦克风接头插入到飞机控制面板的麦克风插孔中。
与飞机断开连接
轻轻向外拉任一接头以从飞机控制面板上拔下。
电池
30
|
SCH
飞机接头
5- XLR6- LEMO 7- XLR
5- XLR6- Lemo 7- XLR 飞机接头插入飞机控制面板并为耳机提供飞机电
源和内部通话系统音频。
6- Lemo
5- XLR 7- XLR
连接到飞机
1. 将接头上的窄条与接头上的槽相匹配以将接头与接头扁孔对齐。
2. 牢固地将接头插入到飞机控制面板的接头插孔中。
与飞机断开连接
5- XLR 7- XLR
1. 必要时按下飞机控制面板上的按钮/锁销以释放接头。
2. 轻轻向外拉接头以从飞机控制面板上拔下。
6- Lemo
1. 向外拉接头末端附近的衬套。
小心: 您必须在拉出接头前向外拉衬套。强行将接头拉出会损坏线缆和/或飞机
控制面板。
2. 继续轻轻向外拉以从飞机控制面板上拔下接头。
31
|
SCH
状态指示灯
Bluetooth
和电源指示灯位于控制模块前面。
BLUETOOTH
指示灯
注意: 本节仅适用于
Bluetooth
耳机。
显示移动设备的连接状态。
Bluetooth
指示灯
指示灯活动 系统状态
闪烁紫色光(与电源指示灯同步) 已准备好连接
闪烁蓝色光(与电源指示灯交替) 正在连接
闪烁蓝色光(与电源指示灯同步) 已连接
注意: 若要熄灭
Bluetooth
和电源指示灯,按下
I
两次。
状态指示灯
32
|
SCH
状态指示灯
电源指示灯
显示电源和电量。
电源指示灯
电源 指示灯活动 系统状态
飞机 缓慢闪烁绿色光 电源打开
电池 闪烁绿色光 电源打开 - 电池电量高(8 小时或更长)
电池 闪烁琥珀色光 电源打开 - 电池电量低(2-8 小时)
电池
闪烁红色光 电源打开 - 电池电量低(2 小时或更短)
注意:
Bluetooth
耳机中,当电池达到
此电量水平时,会禁用
Bluetooth
功能以省电。您会听到提示音,指
Bluetooth
设备断开且
Bluetooth
功能正在关闭。
飞机或电池 电源关闭或电池电量耗尽。
注意: 若要熄灭电源和
Bluetooth
指示灯,按下
I
两次。
全新的 AA
性电池最长可为耳机供电 45 小时。电池寿命取决于飞机的舱内噪声级
别、温度、耳塞状况、是否使用
Bluetooth
和电池的生产日期等因素。
33
|
SCH
BLUETOOTH
连接
使用
Bluetooth
无线技术可以从智能手机、平板电脑和笔记本电脑等移动设备上流式
传输音频。要从设备上流式传输音频,必须先将设备连接到您的耳机。
注意: 本节仅适用于
Bluetooth
耳机。
使用移动设备上的
BLUETOOTH
菜单连接
1. 确保
Bluetooth
优先级开关位于“静音”或“混合”位置。请参见 34 页上的
Bluetooth
音频优先级”
注意: 如果
Bluetooth
优先级开关设置为“关闭”,则禁用
Bluetooth
功能。
2. 按住“
Bluetooth
/多功能”按钮
l
一秒钟。
蓝色指示灯闪烁紫色光。
3. 在您的移动设备上启用
Bluetooth
功能。
提示:
Bluetooth
功能通常在“设置”菜单中。
4. 从设备列表中选择耳机。
Bose ProFlight
连接后,您会听到提示音,而且
Bluetooth
指示灯闪烁蓝色光。
注意:
无活动 5 分钟后,耳机会自动退出配对模式,且
Bluetooth
指示灯关闭。若要再次
打开
Bluetooth
功能,按下
l
每次打开
Bluetooth
功能后,耳机将尝试重新连接最近连接过的两台
Bluetooth
备。如果这些设备关闭或不在范围内,耳机会在 5 分钟后返回到配对模式。请参
36 页上的“重新连接移动设备”
34
|
SCH
BLUETOOTH
连接
使用 BOSE CONNECT 应用连接移动设备
下载 Bose Connect 应用并根据屏幕上的连接说明进行操作。
PROFLIGHT
连接后,您会听到提示音,而且
Bluetooth
指示灯闪烁蓝色光。
BLUETOOTH
音频优先级
飞机内部通话系统 (ICS) 始终是耳机的主要音频源。将耳机插入到飞机上后,耳机内
始终能听到内部通话系统的信号且不可静音。您可配置如何使用内部通话系统听设
备音频。
注意:
Bluetooth
音频永远不会覆盖内部通话系统。
Bluetooth
优先级开关位于控制模块前面。
Bluetooth
优先级开关
BLUETOOTH 连接
35
|
SCH
BLUETOOTH
连接
功能 位置 说明
静音
检测到内部通话系统信号后
Bluetooth
音频会被临时静
音直至内部通话系统音频停止。
混音
检测到内部通话系统信号后
Bluetooth
音频会与内部通
话系统音频混音。
您最多能听到两个音频源;内部通话系统加 1
Bluetooth
设备。
关闭
仅内部通话系统音频可听到。
Bluetooth
功能被禁用。
注意:
所有
Bluetooth
连接均被禁用且天线电源被关闭。
如果在已连接一台
Bluetooth
设备的同时切换到“关
闭”,则可能需要在下次打开耳机时重新建立
Bluetooth
连接。
注意:
在选择“静音”或“混音”时,接听和拨打电话时会自动将所有其他次要音频源
静音。
拨打电话过程中,内部通话系统和电话中的声音会混合在一起。
断开移动设备
按住“
Bluetooth
/多功能”按钮
l
五秒钟以关闭
Bluetooth
功能。
Bluetooth
优先级开关移动到“关闭”位置。
使用 Bose Connect 应用断开移动设备的连接。
提示: 您也可使用
Bluetooth
设置断开设备。禁用
Bluetooth
功能后,所有其他设备
连接都将中断。
状态指示灯
36
|
SCH
BLUETOOTH
连接
重新连接移动设备
打开电源时,耳机将尝试与两台最近连接的设备重新建立连接。
注意: 这些设备必须在范围内(9 m)并已通电。
恢复丢失的连接
在连接的移动设备离开范围时,连接就会中断。耳机会自动尝试重新连接。如果耳
机无法重新连接,则会返回到配对模式。无活动五分钟后,
Bluetooth
功能关闭。
1. 移动设备回到范围内。
2. 按住“
Bluetooth
/多功能”按钮
l
以重新连接。
37
|
SCH
管理多个
BLUETOOTH
连接
您可以为耳机配对多个设备。这些
Bluetooth
连接通过“
Bluetooth
/多功能”按钮
l
进行控制。连接其他移动设备前,请确保此功能已启用。
提示: 您也可以使用 Bose Connect 应用来轻松管理多个连接设备。
注意: 本节仅适用于
Bluetooth
耳机。
连接其他移动设备
耳机配对列表中最多可存储八台已配对的设备,并且耳机一次可主动连接两台设备。
若要连接一台额外的设备,请使用设备上的
Bluetooth
菜单或下载 Bose Connect 应用。
注意:
一次只能听到一台设备中的音频。
Bluetooth
音频永远不会覆盖内部通话系统。
切换连接的设备
1. 暂停第一个设备的音频。
2. 播放第二个设备的音频。
清空耳机配对列表
1. 同时按住
l
z
五秒钟,或者等到
Bluetooth
指示灯与电源指示灯同步闪烁紫色。
2. 从您设备的
Bluetooth
列表中删除耳机。
所有设备将被清除,并且耳机可开始连接。请参见 33 页上的
Bluetooth
连接”
38
|
SCH
BLUETOOTH
功能
注意: 本节仅适用于
Bluetooth
耳机。
BLUETOOTH
音量功能
Bluetooth
音量控件位于控制模块侧面。
Bluetooth
音量上调
Bluetooth
音量下调
功能 操作方法
Bluetooth
音量上调
按下
H
Bluetooth
音量下调
按下
z
呼叫功能
Bluetooth
/多功能”按钮
l
位于控制模块前面。
Bluetooth
/多功能按钮
功能 操作方法
拨打电话
在连接的手机上拨号。
电话自动转接到耳机。
接听电话
按下
l
您会在听到来电前听到一声短促的蜂鸣。
39
|
SCH
BLUETOOTH
功能
功能 操作方法
挂断电话
按下
l
您会听到两声短促的蜂鸣以指示电话已挂断。
拒绝接听来电
按住
l
一秒钟。
您会听到两声短促的蜂鸣以指示电话已被拒绝。
保持当前呼叫并接听第二个来电
在通话中按下“
Bluetooth
/多功能”按钮
l
您会在听到第二个来电前听到一声短促的蜂鸣。
拒绝第二个来电并保留在当前通
话中
在通话中,按住
l
一秒钟。
您会听到两声短促的蜂鸣以指示电话已被拒绝。
在两个呼叫之间切换
有两个呼叫时,按两下
l
您会在听到来电前听到一声短促的蜂鸣。
重拨上一个号码
没有通话或来电时,按两下
l
转接音频到移动设备
在通话中,按住
l
三到四秒钟。
音频被转接到手机,同时
Bluetooth
连接仍保持活动。
激活语音控制
没有通话或来电时,按
l
通话静音/取消静音
在通话时,同时按
H
z
您会听到两声短促的蜂鸣以指示电话已被静音/解除静音。
注意:
如果您在拨打电话且从内部通话系统上拔下后,耳机的电源会在通话结束后约
3分钟时关闭。
若要在从内部通话系统上拔下时使用耳机(听音频或者拨打或接听电话)Bose
荐您禁用
“自动关闭”功能以保持耳机不间断地工作。请参见 22 页上的“操
作开关”
部分移动设备可能无法使用有些控件。请参见设备的用户指南,了解详细信息。
40
|
SCH
维护与保养
存放耳机
将耳机放在便携包中以方便地存放。
将耳机存放在远离直射阳光的通风区域。
请在长期存放耳机前取出电池。
1. 将麦克风朝头带方向向上旋转。
2. 调整头带。
3. 旋转两侧的衬垫。
4. 将耳机放入包内。
5. 将控制模块线缆缠绕在包外。
6. 将控制模块线置于头带中心。
7. 将剩余的线缆缠绕在包外。
注意: 连接便携包夹以便将携包挂在飞机内。
维护与保养
41
|
SCH
维护与保养
清洁耳机
您的耳机可能需要定期清洁。
组件 清洁过程
耳机
(仅用水)湿润的软布和中性肥皂擦拭头带、头带衬垫、两侧衬垫
接头盒塑料部件的外表面。
小心: 切勿将耳机浸入水中或任何其他液体中。
StayHear+ 耳塞
1. S
tayHear+ 耳塞从耳机上取下,然后使用中性清洁剂和水冲洗两者。
2.
StayHear+ 耳塞完全干燥后,再将其重新连接到耳机。
麦克风防尘罩
1. 轻轻将防尘罩从麦克风上滑下或转下。
2. 漂洗和干燥防尘罩。
3. 在防尘罩完全干燥后,将防尘罩重新滑动安装到麦克风上。
4. 确保其与麦克风牢固结合。
有限质保
耳机受有限质保保护。包装箱中随附的产品注册卡上提供了有限质保的详细内容。
有关如何注册的说明,请参见产品注册卡。未注册并不影响您的有限质保权利。
1. 联系所在国家/地区的 Bose
办事处(浏览 global.Bose.com,以取得所在国家/
区的 Bose 联络资料),了解具体退货及运输程序。
2. 为产品贴标签,并在预付运费后将其运至您所在国家 Bose 组织提供的地址处。
3. 在包装箱外部醒目位置处贴上任何必要的返回授权号。我们拒绝接收没有产品返
回授权号(如有要求)的包装箱。
维护与保养
42
|
SCH
维护与保养
序列号位置
序列号位于侧衬垫上。若要查看序列号,轻轻在侧衬垫的左边缘处揉搓以将衬垫泡
沫从侧衬垫上剥离下来。
序列号
请在注册您的产品或联系 Bose 以获得技术支持时提供此序列号。
更换零件和配件
正常使用过程中,防尘罩和耳塞等部件可能要求定期更换。可通过 Bose 客户服务中
心订购更换零件或配件。
请访问:worldwide.Bose.com/Support/ProFlight2
侧衬垫泡沫
1. 轻轻揉搓侧衬垫泡沫以将其从侧衬垫上剥离下来。
2. 将新的侧衬垫泡沫对侧衬垫对齐。
3. 按下 Velcro 以固定侧衬垫泡沫到位。
43
|
SCH
维护与保养
头带衬垫
常规保养和维护无法恢复衬垫到其原始大小和形状时,请更换衬垫。
1. 轻轻揉搓头带衬垫泡沫以将其从头带上剥离下来。
2. 将新的头带衬垫泡沫放在头带下方,有粘合剂的一面朝后。
3. 将粘片折叠盖住头带。
4. 剥离粘片背纸,折叠上半部分粘片,并将其粘结到粘合剂上。
44
|
SCH
维护与保养
5. 将左右插片插入塑料盖。
StayHear+ 耳塞
根据您的飞行频率,每六个月或每使用 350 小时即更换耳塞。请参见 16 页上
的“更换 StayHear+ 耳塞”。出现以下情况时,您可能必须更加频繁地更换耳机:
耳机承受极端温度,例如在严寒或酷热时室外停放飞机。
因不正确的存放而使耳塞过度受力。
若要延长 S
ta
yHear+ 耳塞的使用寿命,请定期清洁。请参见 41 页上的“清洁
耳机”
麦克风防尘罩
1. 轻轻抓住麦克风底座并将防尘罩从麦克风上剥离。
2. 将防尘罩从麦克风上滑下。
45
|
SCH
维护与保养
3. 将新的防尘罩滑动到麦克风上。
4. 确保其与麦克风牢固结合。
5. 按压防尘罩侧面以固定它。
电池
请参见第 28 页上的“电池”
麦克风或端子盖
请参见第 25 页上的“麦克风放置”
46
|
SCH
故障排除
首先尝试以下解决方案
如果您的耳机出现问题,请先尝试以下解决方案:
打开耳机的电源(请参见第 19 )。
检查状态指示灯的状态(请参见第 31 )。
确保耳机已完全插入且牢固地固定(请参见第 15 )。
Bluetooth
耳机:
确保您的移动设备支持
Bluetooth
2.1 和更高版本(请参见第 33 )。
调高
Bluetooth
设备(请参见第 38 页)以及音频或音乐应用的音量。
尝试连接另一个
Bluetooth
设备(请参见第 37 )。
其他解决方案
若无法解决问题,请参见下表了解常见问题的症状和解决方法。若仍然无法解决问
题,请联系 Bose 客户服务中心。
请访问:worldwide.Bose.com/contact
声学消噪
问题 操作方法
可通讯,但双耳中无消噪
如果使用飞机电源,请检查飞机上的保险丝或断路器。
如果使用电池供电,确保电池有电且正确安装。请参见
28 页上的“电池”
如果使用飞机电源,确保接头牢固地插入控制面板中且控制
面板有电。请参见第 29 页上的“飞机接头”
关闭耳机的电源,然后再次打开。请参见 19 页上的
“耳
机控件”
注意: 切勿重复按下
Power(电源)按钮
I
47
|
SCH
故障排除
问题 操作方法
无主动消噪且无通讯
如果使用电池供电,确保电池有电且正确安装。请参见
28 页上的“电池”
如果使用飞机电源,确保接头牢固地插入控制面板中且控制
面板有电。请参见第 29 页上的“飞机接头”
关闭耳机的电源,然后再次打开。请参见 19 页上的
“耳
机控件”
注意: 切勿重复按下
Power(电源)按钮
I
在另一座位位置上使用耳机。
从耳机上取下麦克风总成
,并检查接头或销针是否损坏
请参见第 25 页上的“移动麦克风”
内部通话系统通讯
问题 操作方法
消噪功能激活,
但收不到音频
确保控制模块(请参见 38 )或内部通话系统上的音
量控件未被设置到过低音量。
确保飞机接头牢固地插入到飞机控制面板。请参见
29页上的“飞机接头”
使用飞机中的另一个座位。
收到通讯的音量低
确保控制模块(请参见 38 )或内部通话系统上的音
量控件未被设置到过低音量。
确保为您的内部通话系统正确设置了内部通话系统操作开关。
请参见第 22 页上的“操作开关”
确保所有接入内部通话系统的耳机都将内部通话系统操作开
关设置到正确的位置。请参见第 22 页上的“操作开关”
拔下所有其他耳机并查看是否可将音量调整到一个可接受的
水平。
通讯断断续续
确保飞机接头牢固地插入到飞机控制面板。请参见
29页上的“飞机接头”
使用飞机中的另一个座位。
仅单耳中音量减小
确保控制模块(请参见 38 )或内部通话系统上的音
量控件未被设置到过低音量。
确保为您的内部通话系统正确设置了内部通话系统操作开关。
请参见第 22 页上的“操作开关”
48
|
SCH
故障排除
问题 操作方法
无立体声分离或仅单耳耳机
中有通讯
确保为您的内部通话系统正确设置了内部通话系统操作开关。
请参见第 22 页上的“操作开关”
确保端子盖已牢固地安装好。请参见 25 页上的“移动
麦克风”
取决于您的音频插座的布线情况
,可能仅向耳机插孔提供了
一个声道。如果内部通话系统 (MON-
S
T) 操作开关设置到 ST
且仅能在一侧听到通讯,则设置操作开关到 MON 以在两侧
播放音频。5- XLR 型号仅有单声道音频。
音频
问题 操作方法
消噪功能性能下降、断续的
咔嗒声或在嘈杂环境中通讯
失真
确保 S
tayHear+ 耳塞干净且没有碎屑
。请参见 41 页上
的“清洁耳机”
取下麦克风,然后重新安装。请参见 25 页上的
“移动
麦克风”
如果耳机发出任何较大噪声且在声学消噪模式下相应失去通
讯,请关闭电源开关。
耳机会在被动降噪模式下继续提供通讯。
打开耳机时啸叫或口哨声
确保耳机的方向正确。使用头带上的左
T
和右
U
标记以正
确定向耳机。
确保 StayHear+ 耳塞牢固地安装在耳机上。
确保已将耳机完全插入耳中。请参见 15 页上的
“将耳
机正确地戴在耳朵上”
确保使用了正确尺寸的 S
ta
yHear+ 耳塞。请参见 15
上的“选择正确的 StayHear+ 耳塞”
确保耳机开口干净且没有碎屑。
在安静的环境中打开耳机时
发出低沉的隆隆声
确保耳机尺寸适合。请参见 15 页上的“选择正确的
S
tayHear+ 耳塞”
确保 S
tayHear+ 耳塞干净且没有碎屑
。请参见 41 页上
的“清洁耳机”
49
|
SCH
故障排除
问题 操作方法
在嘈杂环境或间歇性消噪环
境中打开耳机时发出噼啪声
确保耳机的方向正确。使用头带上的左
T
和右
U
标记以正
确定向耳机。
确保耳机尺寸适合。请参见 15 页上的
“选择正确的
S
tayHear+ 耳塞”
确保 S
tayHear+ 耳塞干净且没有碎屑
。请参见 41 页上
的“清洁耳机”
取下麦克风,然后重新安装。请参见 25 页上的
“移动
麦克风”
如果使用电池供电
,检查电池电量是否过低。请参见
32 页上的“电源指示灯”
如果使用飞机电源,确保耳机的供电电压不低于 10 VDC
警告: 如果耳机发出任何较大噪声且在声学消噪模式下相应失去通讯,请关闭电源
开关。耳机会在被动降噪模式下继续提供通讯。
麦克风
问题 操作方法
麦克风无声
确保麦克风上的白色标记正对着您的嘴巴。请参见
17页上的“调整麦克风”
确保麦克风完全连接到头带。请参见 25 页上的
“麦克
风放置”
检查内部通话系统上的
“静噪”水平。“静噪”水平可能需要
调整。
尝试在飞机中的另一个内部通话系统位置上使用。
如果使用
Bluetooth
电话,确保电池有电且正确安装。请参
见第 28 页上的“电池”
注意: 仅限
Bluetooth
耳机。
50
|
SCH
故障排除
Bluetooth
音频源
注意: 本节仅适用于
Bluetooth
耳机。
问题 操作方法
通话中
Bluetooth
音频源
无音频送到耳机
确保
Bluetooth
优先级开关位于“静音”或“混合”位置
请参见第 34 页上的“
Bluetooth
音频优先级”
打开并关闭移动设备上的
Bluetooth
功能。请参见 33
上的“使用移动设备上的
Bluetooth
菜单连接”
确保
Bluetooth
功能打开且
Bluetooth
指示灯闪烁。请参见第
31 页上的“
Bluetooth
指示灯”
确保耳机和设备在范围内(9 m)。
确保移动设备已正确连接且耳机可开始配对。请参见
33页上的“
Bluetooth
连接”
确保控制模块上的
Bluetooth
音量未被设置到过低音量。请参
见第 38 页上的“
Bluetooth
音量功能”
耳机未与设备配对
打开并关闭移动设备上的
Bluetooth
功能。
确保
Bluetooth
功能打开且
Bluetooth
指示灯闪烁。请参见第
31 页上的“
Bluetooth
指示灯”
确保
Bluetooth
优先级开关位于“静音”或“混合”位置
请参见第 34 页上的“
Bluetooth
音频优先级”
清空耳机配对列表(请参见第 37 页)并再次连接。
从您设备的
Bluetooth
设备列表中删除耳机并重新连接。
无法接听/挂断电话
确保移动设备已连接到耳机。
关闭您的设备,然后再打开。再次连接。
耳机未连接到之前曾连接过
的设备
确保耳机和设备在范围内(9 m)。
确保
Bluetooth
优先级开关位于“静音”或“混合”位置
请参见第 34 页上的“
Bluetooth
音频优先级”
确保
Bluetooth
功能打开且
Bluetooth
指示灯闪烁。请参见第
31 页上的“
Bluetooth
指示灯”
请确定您移动设备上的
Bluetooth
功能已打开。
从您设备的
Bluetooth
设备列表中删除耳机并重新连接。
51
|
SCH
故障排除
自动打开/关闭
注意: 此功能不可用于双插头接头。
问题 操作方法
耳机未自动打开
确保“自动打开”操作开关已设置为“打开”
请参见第 22 页上的“操作开关”
检查飞机配置以了解插孔是否由飞机的电气系统供电。
耳机未自动关闭
确保“自动关闭”操作开关已设置为“打开”
请参见第 22 页上的“操作开关”
将耳机与飞机断开连接。然后打开耳机的电源并等待 15 分钟。
首次通电后,若未立即使用,耳机可能需要 9 分钟才能关闭
电源。若耳机在 15 分钟后未关闭电源,请联系 Bose 客户服务
中心。
52
|
SCH
安装
安装飞机面板接头
飞机面板接头是选配的 6 针线束总成的一部分。
请访问 www.Bose.com global.Bose.com 以了解详细信息或购买。
警告: 飞机面板接头必须由具备您使用飞机的此类航空电子设备的安装资格的技师
安装。
参考下面的示意图,将接头安装到一个开口中。
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
飞机接口示意图
插座 - 插针(正视图)
53
|
SCH
安装
按照如下说明连接八条线:
麦克风 2
音频 2
电源 1
接地 1
音频屏蔽 2
音频和麦克风线应连接到现有麦克风和耳机插孔的后部,将现有插孔完整留出以供
传统耳机使用。这通常是最快的安装方法。
小心: 切勿过度用力或弯曲安装好的接头。否则可损坏或破坏内部焊点。
注意: 飞机面板接头不可安装到使用变压器耦合音频输出的音频系统中。请联系
Bose 客户服务中心。
单声道连接示意图
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
54
|
SCH
安装
立体声连接示意图
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
55
|
SCH
安装
线路连接详情
可选安装接头的插针在下表中详述。
针号 颜色 用途
1
红色 V+IN:耳机供电 (10-3
2 VDC)。使用一个 1/4 安培
保险丝或 1/2 安培的断路器。
2 黑色 GND:系统接地。连接到现有音频接地。
3 白色 COMM L:电话通讯:左。
4 蓝色 COMM R:电话通讯:右。
注意: 对于立体声来说,连接左右通道到其相应的位置。对于单声道来说,连接插针 3 4
到一起,然后再连接到现有电话插孔的尖端。
5
白色 MIC
HI:麦克风/Hi 音频
。连接到现有麦克风插孔
上对应于耳机麦克风插头环位置的部分。切勿连
接到尖端 (PTT) 部分。
6
白色/蓝色 MIC LO:麦克风/Lo 接地。连接到麦克风插孔上对
应于耳机麦克风插头桶位置的部分。
注意: 如果麦克风可用于无线电传输,但不可用于内部通话系统,请检查插针 6。它可能被
错误地连接到麦克风插孔的
PTT 段。
通讯屏蔽 黑色 来自 Comm L Comm R 线对的屏蔽线。
麦克风屏蔽 黑色 来自 Mic Hi Mic Lo 线对的屏蔽线。
注意: 连接插针 3 4 以及 5 6 的线束是屏蔽双绞线,有一个黑色屏蔽端子伸出每对线。
如果现有线束无屏蔽,则连接屏蔽线到现有的音频线路屏蔽线,或连接 Co
mm L
Comm R 线对的屏蔽线到音频接地。
56
|
SCH
技术信息
规格 说明
耳机灵敏度
92dB SPL,于 1 mW 输入信号、1 kHz 单声道模式下测量
耳机阻抗
单声道模式:300 Ohms 开关
立体声模式:600 Ohms 开关
耳机频率响应
RTCA-214a 范围:300 3500Hz
扩展范围:40Hz 15kHz
吊杆式麦克风灵敏度
94dB SPL (1 Pa) -27dBV (+/- 2.5dB),测量于人工嘴 6mm 处,
220 Ohms 负荷电阻且通过 470 Ohms 电阻偏置 12 Vdc
吊杆式麦克风偏置 工作偏置电压范围:4 28 VDC
最大环境噪音水平 105 dBC SPL 下完全主动降噪性能
电池供电 (2) AA 碱性电池
电池寿命
典型商用喷气式飞机噪声中长达 45
小时
。使用时间取决于电池
寿命、环境噪声级别、温度、耳塞状况和是否使用
Bluetooth
能等因素。
飞机供电 飞机供电电压范围:10 32 VDC
平均功耗 250mW
推荐保险丝/断路器 1/4 安培快熔保险丝(AGC 1/4 安培保险丝)或 1/2 安培断路器
耳机重量 9.6 盎司,头上 4.5 盎司
耳机尺寸范围
滑块未伸长:214mm x 161mm x 80mm
滑块伸长:259mm x 168mm x 80mm
控制模块尺寸 38.1mm x 38.1mm x 125mm
57
|
SCH
技术信息
规格 说明
温度和海拔(A 类)
运行:-15 70°C
存放:-55 70°C
海拔 : 15,000 英尺最大压力海拔下完全消噪
Bluetooth
无线技术 4.2
耳机耳机线长度 6.56 ft. 2 m
FAA 技术标准规定
Bose ProFlight Series 2 航空耳机经 TSO ETSO C139a 批准并相应标记。产品接口、
电缆和麦克风的设计可使其工作于或承受以下环境条件。
此物品满足技术标准规定 (T
SO) 要求的最低性能和质量控制标准。此物品的安装要
求单独的批准。
条件 类别
海拔和温度 A2
盐雾 S
AF 传导敏感度 B
湿度 A
磁效应 Z
电源输入 B
RF 敏感性 T
振动 R
电压尖峰 B
冲击掉落 12 次,1m 高到混凝土表面(按照 DO-214a
静电放电 A
58
|
SCH
技术信息
引用的环境类型参见 RTCA/DO-160G RTCA/DO-214a2013 12 18 )。
TSO 批准此物品所要求的条件和测试是最低性能标准。安装此物品到特定类型或类
别飞行器之上或之内的人员必须决定飞行器的安装条件是否符合 TS
O 标准,包括任
何已被接受的集成的非 TSO 功能。TSO 物品以及任何已被接受的集成的非 TS
O 功能
必须经单独批准方可在飞行器上安装。此物品仅可按照 14 CFR 13 部分或适用的适
航性要求安装。
本设备符合适用于公众的 F
CC
和加拿大工业 RF 辐射限制。其不得与任何其他天线
或发射器位于同一地点或一起使用。
59
|
SCH
©2019 Bose Corporation, 100 The Mountain Road, Framingham, MA 01701-9168
USA AM838429-0010 Rev. 01
269


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bose Proflight series 2 Aviation at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bose Proflight series 2 Aviation in the language / languages: German, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 8,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bose Proflight series 2 Aviation

Bose Proflight series 2 Aviation User Manual - English - 60 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info