766854
183
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/219
Next page
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6DK (2021.07) AS / 219
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
1 609 92A 6DK
Uneo Maxx
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 11
Français..................................................Page 18
Español ................................................ Página 25
Português .............................................. Página 32
Italiano................................................. Pagina 38
Nederlands............................................. Pagina 45
Dansk .................................................... Side 52
Svensk .................................................. Sidan 58
Norsk..................................................... Side 64
Suomi.....................................................Sivu 70
Ελληνικά................................................ Σελίδα 76
Türkçe................................................... Sayfa 84
Polski .................................................. Strona 91
Čeština................................................Stránka 98
Slovenčina ............................................Stránka 105
Magyar...................................................Oldal 111
Русский.............................................Страница 118
Українська...........................................Сторінка 127
Қазақ ..................................................... Бет 135
Română ................................................ Pagina 143
Български ..........................................Страница 150
Македонски.........................................Страница 158
Srpski.................................................. Strana 165
Slovenščina ..............................................Stran 171
Hrvatski ...............................................Stranica 178
Eesti..................................................Lehekülg 184
Latviešu.............................................. Lappuse 190
Lietuvių k..............................................Puslapis 198
يبرع .................................................. ةحفصلا 205
/ .................................................. I/i
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
| 3
1
2
3
A
B
(16)
(1)
(14)(15)
(12)(13)
(4)
(17)
(3)
(2)
(8)
(5)
(7)
(6)
(10)
(9)
(18)
(11)
(19)
(10)
(3)
UneoMaxx
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
4 |
1
2
2
1
C
E
D
F
G
(3)
(20)
(21)
(7)
(21)
(20)
(7)
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Hämmer und
Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
uTragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
uStützen Sie das Elektrowerkzeug vor der Benutzung
gut ab. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein hohes Dreh-
moment. Wenn das Elektrowerkzeug während des Be-
triebs nicht sicher abgestützt wird, kann es zu einem Ver-
lust der Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
uArbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
uBeginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
uÜben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uBenutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Verlust der Kon-
trolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in
Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet zum Boh-
ren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/
Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Werkzeugaufnahme SDS-Quick/Sechskant
(2) Staubschutzkappe
(3) Verriegelungshülse
(4) Umschalter "Bohren/Hammerbohren"
(5) Drehrichtungsanzeige Rechtslauf
(6) Drehrichtungsanzeige Linkslauf
(7) Drehrichtungsumschalter
(8) Ein-/Ausschalter
(9) Akku-Ladezustandsanzeige
(10) Akkua)
(11) Lampe „PowerLight“
(12) Universalbithaltera)
(13) Schrauberbita)
(14) Schrauberbit mit Kugelrastunga)
(15) Bohrer mit Sechskantschafta)
(16) Bohrer mit SDS-Quick-Aufnahmea)
(17) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(18) Akku-Entriegelungstaste
(19) Schnellspannbohrfuttera)
(20) Vordere Hülse des Schnellspannbohrfuttersa)
(21) Hintere Hülse des Schnellspannbohrfuttersa)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
8 | Deutsch
Technische Daten
Akku-Bohrhammer Uneo Maxx
Sachnummer 3603J523..
Nennspannung V= 18
NenndrehzahlA) min-1 0−900
Schlagzahl min-1 0−5 000
Einzelschlagstärke entspre-
chend
EPTA-Procedure 05:2016
J 0,6
Werkzeugaufnahme SDS-Quick
Sechskant
max. Bohr-Ø
Beton
(mit Wendelbohrer) mm 10
Stahl mm 8
Holz mm 10
Holz
(mit Flachfräsbohrer) mm 20
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden °C 0 ...+35
erlaubte Umgebungstempe-
ratur beim BetriebB) und bei
Lagerung
°C −20 ...+50
empfohlene Akkus PBA 18V...W-.
empfohlene LadegeräteC) AL 18...
A) Gemessen bei 20–25°C mit Akku PBA 18V 2.5Ah.
B) Eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C.
C) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompa-
tibel: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN60745-2-6.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 85dB(A); Schallleis-
tungspegel 96dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Hammerbohren in Beton: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Bohren in Metall: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Schrauben: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uBringen Sie vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. War-
tung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei dessen Trans-
port und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden (siehe Bild A)
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus (10) drücken Sie die Entriege-
lungstaste (18) und ziehen den Akku nach hinten aus
dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt
an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Bohrfutter und Werkzeuge auswählen
Zum Hammerbohren benötigen Sie ein SDS-Quick-Einsatz-
werkzeug.
Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunst-
stoff können Sie ein geeignetes SDS-Quick-Einsatzwerkzeug
oder ein Einsatzwerkzeug mit Sechskantschaft oder das
Schnellspannbohrfutter mit Einsatzwerkzeugen ohne SDS-
Quick verwenden.
Zum Schrauben verwenden Sie nur Schrauberbits mit Kugel-
rastung (14) (DIN 3126-E6.3). Andere Schrauberbits (13)
können Sie über einen Universalbithalter mit Kugelrastung
(12) einsetzen.
Eine Auswahl geeigneter Einsatzwerkzeuge finden Sie auf
der Zubehörübersicht am Ende dieser Anleitung.
Schnellspannbohrfutter wechseln
Um mit Werkzeugen ohne SDS-Quick (z. B. Bohrer mit zylin-
drischem Schaft) arbeiten zu können, müssen Sie das
Schnellspannbohrfutter (19) einsetzen.
Schnellspannbohrfutter einsetzen (siehe Bild B)
Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes
und fetten Sie es leicht ein.
Setzen Sie das Schnellspannbohrfutter (19) mit dem Auf-
nahmeschaft drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis
es selbsttätig verriegelt wird.
Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Schnell-
spannbohrfutter.
Schnellspannbohrfutter entnehmen
Schieben Sie die Verriegelungshülse (3) nach hinten und
nehmen Sie das Schnellspannbohrfutter (19) ab.
Werkzeugwechsel
Die Werkzeugaufnahme kann verschiedene
Einsatzwerkzeuge mit Sechskantschaft mit
Nut und SDS-Quick-Schaft aufnehmen.
Mit der Werkzeugaufnahme können Sie das
Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne
Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wech-
seln.
Das Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei beweglich. Da-
durch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung.
Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohr-
lochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert.
Die Staubschutzkappe (2) verhindert weitgehend das Ein-
dringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während
des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges
darauf, dass die Staubschutzkappe (2) nicht beschädigt
wird.
uEine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er-
setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden-
dienst vornehmen zu lassen.
SDS-Quick-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild C)
Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges
und fetten Sie es leicht ein.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werk-
zeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werk-
zeug.
SDS-Quick-Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild D)
Schieben Sie die Verriegelungshülse (3) nach hinten und
entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
Einsatzwerkzeuge ohne SDS-Quick einsetzen (siehe Bild
E)
Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-Quick nicht
zum Hammerbohren! Werkzeuge ohne SDS-Quick und ihr
Bohrfutter werden beim Hammerbohren beschädigt.
Setzen Sie das Schnellspannbohrfutter (19) ein.
Halten Sie die hintere Hülse (21) des Schnellspannbohr-
futters (19) fest und drehen Sie die vordere Hülse (20)
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Werkzeug einge-
setzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspannbohrfutters
(19) fest und drehen Sie die vordere Hülse im Uhrzeiger-
sinn von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar
ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Prüfen Sie den festen Sitz durch Ziehen am Werkzeug.
Hinweis: Wurde die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag
geöffnet, kann beim Zudrehen der Werkzeugaufnahme ein
Ratschengeräusch zu hören sein und die Werkzeugaufnahme
schließt sich nicht.
Drehen Sie in diesem Fall die vordere Hülse (20) einmal ent-
gegen dem Uhrzeigersinn. Danach kann die Werkzeugauf-
nahme geschlossen werden.
Drehen Sie den Umschalter „Bohren/Hammerbohren“ (4)
in die Position „Bohren“.
Einsatzwerkzeuge ohne SDS-Quick entnehmen (siehe
Bild F)
Halten Sie die hintere Hülse (21) des Schnellspannbohrfut-
ters fest und drehen Sie die vordere Hülse (20) des Schnell-
spannbohrfutters gegen den Uhrzeigersinn, bis das Einsatz-
werkzeug entnommen werden kann.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
10 | Deutsch
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
uVerwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs an-
gegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (7) auf die Mit-
te, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern.
Setzen Sie den geladenen Akku (10) in den Griff ein, bis
dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Betriebsart einstellen
Mit dem Umschalter „Bohren/Hammerbohren“ (4) wählen
Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
Drücken Sie zum Wechsel der Betriebsart die Entriege-
lungstaste und drehen Sie den Umschalter „Bohren/
Hammerbohren“ (4) in die gewünschte Position.
Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschalte-
tem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst be-
schädigt werden.
Drehen Sie zum Wechsel der Betriebsart den Umschalter
„Bohren/Hammerbohren“ (4) in die gewünschte Position.
Position zum Hammerbohren in Beton oder
Stein
Position zum Bohren ohne Schlag in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum
Schrauben
Drehrichtung einstellen (siehe Bild G)
uBetätigen Sie den Drehrichtungsumschalter(7) nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Mit dem Drehrichtungsumschalter (7) können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter (8) ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (7) nach links
bis zum Anschlag durch.
Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (5) leuchtet
bei betätigtem Ein-/Ausschalter (8) und laufen-
dem Motor.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
(7) nach rechts bis zum Anschlag durch.
Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf (6) leuchtet
bei betätigtem Ein-/Ausschalter (8) und laufen-
dem Motor.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (8) und halten Sie ihn gedrückt.
Die Lampe (11) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrück-
tem Ein-/Ausschalter (8) und ermöglicht das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug
erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/
Schlagleistung.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Regulieren Sie die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalte-
ten Elektrowerkzeugs stufenlos, je nachdem, wie weit Sie
den Ein-/Ausschalter (8) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (8) bewirkt eine
niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
höht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Auslaufbremse
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters (8) wird das Bohrfut-
ter abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatz-
werkzeuges verhindert.
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Aus-
schalter (8) erst dann los, wenn die Schraube bündig in das
Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann
nicht in das Werkstück ein.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige (9) zeigt bei halb oder voll-
ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (8) für einige Sekun-
den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grü-
nen LED.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥ 67 %
Dauerlicht 2 x Grün 34–66 %
Dauerlicht 1 x Grün 11–33 %
langsames Blinklicht 1 x Grün ≤ 10 %
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die
Abgabeleistung reduziert oder das Elektrowerkzeug abge-
schaltet. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Erreichen der
zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Abgabeleis-
tung.
Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige (9) und die Lampe
(11) blinken schnell, wenn die Temperatur des Akkus außer-
halb des Betriebstemperaturbereiches von –20 bis +50°C
ist und/oder der Überlastschutz angesprochen hat.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
English | 11
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
uEine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er-
setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden-
dienst vornehmen zu lassen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite11).
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
12 | English
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
English | 13
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Hammer and Drill Safety Warnings
Safety instructions for all operations
uWear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss.
uBrace the tool properly before use. This tool produces a
high output torque and without properly bracing the tool
during operation, loss of control may occur resulting in
personal injury.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
uNever operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uAlways start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uApply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety information
uUse auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
14 | English
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for hammer drilling in concrete,
brick and stone. It is also suitable for drilling without impact
in wood, metal, ceramic and plastic. Power tools with elec-
tronic control and right/left rotation are also suitable for
screwdriving.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) SDS-Quick/hexagonal tool holder
(2) Dust protection cap
(3) Locking sleeve
(4) "Drilling/hammer drilling" selector switch
(5) Right rotational direction indicator
(6) Left rotational direction indicator
(7) Rotational direction switch
(8) On/off switch
(9) Battery charge indicator
(10) Batterya)
(11) "PowerLight"
(12) Universal bit holdera)
(13) Screwdriver bita)
(14) Screwdriver bit with ball catcha)
(15) Drill bit with hexagonal shanka)
(16) Drill bit with SDS-Quick tool holdera)
(17) Handle (insulated gripping surface)
(18) Battery release button
(19) Keyless chucka)
(20) Front sleeve of the keyless chucka)
(21) Rear sleeve of the keyless chucka)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless rotary hammer Uneo Maxx
Article number 3603J523..
Rated voltage V= 18
Rated speedA) min-1 0–900
Impact rate min-1 0–5 000
Impact energy per stroke ac-
cording to
EPTA-Procedure05:2016
J 0.6
Tool holder SDS Quick
Hexagonal
Max. drilling diameter
Cordless rotary hammer Uneo Maxx
Concrete
(with twist drill bit) mm 10
Steel mm 8
Wood mm 10
Wood
(with flat milling drill) mm 20
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2.0
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0to+35
Permitted ambient temperat-
ure during operationB) and
during storage
°C –20to+50
Recommended rechargeable
batteries PBA 18V...W-.
Recommended chargersC) AL 18...
A) Measured at 20–25°C with rechargeable battery PBA 18V
2.5Ah.
B) Limited performance at temperatures <0°C.
C) The following chargers are not compatible with the PBA re-
chargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN60745-2-6.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 85dB(A); sound power level
96dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Hammer drilling into concrete: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Drilling into metal: ah=4 m/s2, K=1.5 m/s2,
Screwdriving: ah=2.5 m/s2, K=1.5 m/s2,
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
English | 15
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uBefore any work on the tool (e.g. maintenance, tool
change etc.) as well as during transport and storage,
set the rotational direction switch to the middle posi-
tion. There is risk of injury from unintentionally pressing
the on/off switch.
Battery Charging (see figure A)
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
To remove the battery (10), press the release button
(18) and pull the battery to the rear and out of the power
tool. Do not use force to do this.
Follow the instructions on correct disposal.
Selecting drill chucks and tools
An SDS quick application tool is required for hammer
drilling.
To drill without impact in wood, metal, ceramic and plastic
you can use a suitable SDS quick application tool, a
hexagonal shank application tool or the keyless chuck with
application tools that do not have SDS quick.
For screwdriving, only use screwdriver bits which have a ball
catch (14) (DIN 3126-E6.3). Other screwdriver bits (13)
can be inserted using a universal bit holder with ball catch
(12).
You will find a selection of suitable application tools in the
accessories overview at the end of these operating instruc-
tions.
Changing the Keyless Chuck
You must use the keyless chuck (19) to work with applica-
tion tools that do not have SDS-Quick (e.g. cylindrical shank
drill bits).
Inserting the keyless chuck (seefigureB)
Clean and lightly grease the insertion end of the shank.
Insert the keyless chuck (19) with the shank into the tool
holder while turning it until it locks automatically.
Check that it is locked by pulling the keyless chuck.
Removing the Keyless Chuck
Push the locking sleeve (3) back and remove the keyless
chuck (19).
Changing the Tool
The tool holder can also accommodate dif-
ferent application tools with a hexagonal
shank with groove and SDS quick shank.
The tool holder allows for simple and con-
venient tool-free changing of the application
tool.
As a requirement of the system, the application tool can
move freely. This causes a certain radial run-out at no-load,
which has no effect on the accuracy of the drill hole, as the
drill bit centres itself upon drilling.
The dust protection cap (2) largely prevents the penetration
of drilling dust into the tool holder during operation. When
inserting the tool, make sure that the dust protection cap (2)
does not become damaged.
uReplace a damaged dust protection cap immediately.
It is recommended that you have use an after-sales
service for this.
Inserting SDS-Quick application tools (seefigureC)
Clean and lightly grease the insertion end of the applica-
tion tool.
Insert the application tool into the tool holder while turn-
ing it until it locks automatically.
Check the latching by pulling the tool.
Removing SDS-Quick application tools (seefigureD)
Push the locking sleeve (3) back and remove the applica-
tion tool.
Inserting application tools that do not have SDS-Quick
(seefigureE)
Note: Application tools that do not have SDS-Quick must not
be used for hammer drilling. Hammer drilling will damage
tools without SDS-Quick along with their chucks.
Insert the keyless chuck (19).
Hold the rear sleeve (21) of the keyless chuck (19) firmly
and turn the front sleeve (20) anti-clockwise until the tool
can be inserted. Insert the tool.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
16 | English
Hold the rear sleeve of the keyless chuck (19) and firmly
tighten the front sleeve by hand in a clockwise direction
until it stops clicking. This will automatically lock the drill
chuck.
Check that it is seated securely by pulling the tool.
Note: If the tool holder was unscrewed all the way, a scrap-
ing sound may be heard while retightening the tool holder
and it may not fully tighten.
In this case, turn the front sleeve (20) anti-clockwise by one
turn. This will allow the tool holder to be fully tightened.
Turn the "Drilling/hammer drilling" selector switch (4) to
the "drilling" position.
Removing application tools that do not have SDS-Quick
(seefigureF)
Hold the rear sleeve (21) of the keyless chuck firmly and
turn the front sleeve (20) of the keyless chuck anti-clock-
wise until the application tool can be removed.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Start-up
Inserting the Battery
uUse only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage stated on the type plate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard.
Set the rotational direction switch (7) to the middle posi-
tion to avoid unintentionally switching it on. Insert the
charged battery (10) into the handle until you feel it en-
gage and it is flush with the handle.
Setting the Operating Mode
Use the "Drilling/hammer drilling" selector switch(4) to se-
lect the power tool's operating mode.
To change the operating mode, press the release button
and slide the “Drilling/hammer drilling” selector
switch(4) to the required position.
Note: Only change the operating mode when the power tool
is switched off. Otherwise, the power tool may become dam-
aged.
To change the operating mode, slide the “Drilling/hammer
drilling” selector switch (4) to the required position.
Position for hammer drilling into concrete
or stone
Position for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic and for screw-
driving
Setting the rotational direction (see figureG)
uOnly operate the rotational direction switch (7) when
the power tool is not in use.
The rotational direction switch (7) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (8) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the
rotational direction switch (7) through to the left stop.
The rotational direction indicator for right rotation
(5) lights up when the on/off switch (8) is pressed
and the motor is running.
Left rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
press the rotational direction switch (7) through to the
right stop.
The rotational direction indicator for left rotation
(6) lights up when the on/off switch (8) is pressed
and the motor is running.
Switching On/Off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(8).
The lamp (11) lights up when the on/off switch (8) is lightly
or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
poor lighting conditions.
For low temperatures, the power tool reaches the full ham-
mer/impact capacity only after a certain time.
To switch off the power tool, release the on/off switch
(8).
Adjusting the Speed/Impact Rate
Adjust the speed/impact rate of the power tool when it is
on by pressing in the on/off switch(8) to varying extents.
Applying light pressure to the on/off switch(8) results in a
low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
sure to the switch increases the speed/impact rate.
Run-out brake
Upon releasing the on/off switch (8), the drill chuck is
slowed down, which prevents the application tool from con-
tinuing to rotate.
When driving in screws, you should therefore only release
the on/off switch (8) once the screw has been inserted flush
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
English | 17
into the workpiece. This way, the head of screw will not pen-
etrate the workpiece.
Battery Charge Indicator
When the on/off switch (8) is pressed in halfway or com-
pletely, the battery charge indicator (9) indicates the bat-
tery's state of charge for several seconds. The indicator con-
sists of three green LEDs.
LED Capacity
Continuous light 3 x green ≥ 67%
Continuous light 2 x green 34–66%
Continuous light 1 x green 11–33%
Slowly flashing light 1 x green ≤ 10%
Temperature-dependent overload protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or not kept within the
permitted battery temperature range, the power output is
reduced or the power tool is switched off. The power tool
will not run at full power output again until the permitted bat-
tery temperature has been reached.
The three LEDs in the battery charge indicator (9) and the
lamp (11) flash quickly when the temperature of the battery
is outside the operating temperature range of -20 to +50 °C
and/or the overload protection has been triggered.
Protection against deep discharge
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the Electronic Cell Protection (ECP). When the battery is
discharged, the power tool is switched off by means of a pro-
tective circuit: The application tool no longer rotates.
Practical Advice
uOnly apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
uReplace a damaged dust protection cap immediately.
It is recommended that you have use an after-sales
service for this.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page17).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
18 | Français
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Français | 19
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour les marteaux et
les perceuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
uPorter des protections auditives. L’exposition aux
bruits peut provoquer une perte de l’audition.
uSécuriser (caler) correctement l’outil avant de l’utili-
ser.Cet outil produit un couple de sortie élevé et s’il n’est
pas correctement sécurisé (calé) pendant son utilisation,
une perte de contrôle peut se produire et provoquer des
blessures.
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
l'opérateur.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
20 | Français
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
uNe jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
uToujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
uUtiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des bles-
sures.
uLors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
uArrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour la perforation dans le
béton, la brique et la pierre. Il convient aussi pour les per-
çages sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et
les matières plastiques. Les outils électroportatifs avec régu-
lation électronique et réversibilité rotation droite/gauche
sont également appropriés pour le vissage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Porte-outil SDS-Quick/six pans
(2) Capuchon anti-poussière
(3) Bague de verrouillage
(4) Commutateur «Perçage/Perforation»
(5) Indicateur rotation vers la droite
(6) Indicateur rotation vers la gauche
(7) Sélecteur de sens de rotation
(8) Interrupteur Marche/Arrêt
(9) Indicateur de niveau de charge de l’accu
(10) Accua)
(11) LED «PowerLight»
(12) Porte-embout universela)
(13) Embout de vissagea)
(14) Embout de vissage avec gorge à billesa)
(15) Foret avec queue six pansa)
(16) Foret avec porte-outil SDS-Quicka)
(17) Poignée (surface de préhension isolante)
(18) Bouton de déverrouillage d’accu
(19) Mandrin de perçage à serrage rapidea)
(20) Bague avant du mandrin de perçage à serrage rapi-
dea)
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Français | 21
(21) Bague arrière du mandrin de perçage à serrage ra-
pidea)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perforateur sans fil Uneo Maxx
Référence 3603J523..
Tension nominale V= 18
Régime nominalA) tr/min 0–900
Fréquence de frappe tr/min 0–5 000
Force de frappe selon
EPTA-Procedure05:2016 J 0,6
Porte-outil SDS Quick
Six pans
Ø de perçage maxi
Béton
(avec foret hélicoïdal) mm 10
Acier mm 8
Bois mm 10
Bois
(avec mèche à bois plate) mm 20
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge °C 0...+35
Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisa-
tionB) et pour le stockage
°C –20...+50
Accus recommandés PBA 18V...W-.
Chargeurs recommandésC) AL 18...
A) Mesuré à 20−25°C avec accuPBA 18V 2.5Ah.
B) Performances réduites à des températures <0°C
C) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu
PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN60745-2-6.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 85dB(A); niveau de
puissance acoustique 96dB(A). Incertitude K=3dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitudeK déterminées selon
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Perforation dans le béton: ah=13m/s2, K=3m/s2,
Perçage dans le métal: ah=4m/s2, K=1,5m/s2,
Vissage: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uPlacez toujours le sélecteur de sens de rotation en po-
sition médiane avant d’effectuer des travaux sur l’ou-
til électroportatif (p.ex. travaux d’entretien, change-
ment d’accessoire, etc.) et avant de le transporter ou
de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on ap-
puie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Recharge de l’accu (voirfigure A)
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
22 | Français
Pour retirer l’accu (10), appuyez sur la touche de déver-
rouillage (18) et sortez l’accu de l’outil électroportatif en
le poussant vers l’arrière. Ne forcez pas.
Respectez les indications concernant son élimination.
Sélection du mandrin et des accessoires
Pour les travaux de perforation, un outil SDS-Quick est né-
cessaire.
Pour percer sans percussion dans le bois, le métal, la céra-
mique et les plastiques, vous pouvez utiliser soit un foret
SDS-Quick approprié, soit un foret avec queue six pans, soit
le mandrin à serrage rapide et un foret sans SDS-Quick.
Pour le vissage, n’utilisez que des embouts de vissage avec
gorge à billes (14) (DIN 3126-E6.3). Pour les embouts de
vissage courts (13), il vous faut utiliser un porte-embout uni-
versel avec gorge à billes (12).
Vous trouverez une sélection d’accessoires de travail appro-
priés sur la page des accessoires se trouvant à la fin de ces
instructions d’utilisation.
Remplacer le mandrin de perçage à serrage
rapide
Afin de pouvoir travailler avec des outils sans SDS-Quick
(par ex. forets à queue cylindrique), vous devez monter le
mandrin de perçage à serrage rapide (19).
Mise en place du mandrin de perçage à serrage rapide
(voir figure B)
Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et
graissez-le légèrement.
Enfoncez le mandrin de perçage à serrage rapide (19) par
le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil
jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement.
Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin
de perçage à serrage rapide.
Retirer le mandrin de perçage à serrage rapide
Poussez la douille de verrouillage (3) vers l’arrière et reti-
rez le mandrin de perçage à serrage rapide (19).
Changement d’accessoire
Le porte-outil accepte différents acces-
soires de travail à queue six pans avec rai-
nure et à queue SDS-Quick.
Le porte-outil permet de changer d’acces-
soire facilement et rapidement sans aucune
clé.
Avec ce système de fixation, l’accessoire de travail dispose
d’une certaine liberté de mouvement. Il en résulte lors de la
rotation à vide une excentricité qui n’a cependant aucun ef-
fet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre au-
tomatiquement pendant le perçage.
Le capuchon anti-poussière (2) empêche dans une large me-
sure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant
l’utilisation de l’outil électroportatif. Lors du montage de l’ac-
cessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon
anti-poussière (2).
uRemplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire
effectuer ce travail dans un centre de service après-
vente.
Mise en place d’un accessoire de travail SDS-Quick (voir
figureC)
Nettoyez l’extrémité de l’accessoire, et graissez‑la légère-
ment.
Introduisez l’accessoire de travail dans le porte-outil en le
tournant jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement.
Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué.
Retrait d’un accessoire de travail SDS-Quick (voir
figureD)
Poussez la bague de verrouillage (3) vers l’arrière et sor-
tez l’accessoire de travail.
Mise en place d’un accessoire de travail non SDS-Quick
(voir figure E)
Remarque: N'utilisez pas de forets sans SDS-Quick pour la
perforation! Les forets sans SDS-Quick et leur mandrin ris-
queraient d'être endommagés.
Montez le mandrin de perçage à serrage rapide (19).
Tenez la bague arrière (21) du mandrin de perçage à ser-
rage rapide (19) et tournez la bague avant (20) dans le
sens antihoraire jusqu’à ce que l’outil puisse être monté.
Insérez l’accessoire de travail.
Tenez la bague arrière du mandrin de perçage à serrage
rapide (19) et tournez fermement la bague avant dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’aucun déclic ne soit audible. Le
mandrin se verrouille alors automatiquement.
Vérifiez que l’accessoire est bien fixé en tirant dessus.
Remarque: si le porte-outil a été ouvert à fond, il est pos-
sible qu’un bruit de cliquet soit audible lorsque vous essayez
de fermer le porte-outil et que le porte-outil ne se ferme pas.
Dans un tel cas, tournez la bague avant (20) une fois dans le
sens antihoraire. Il est ensuite possible de fermer le porte-
outil normalement.
Placez le commutateur Perçage/Perforation (4) dans la
position «Perçage».
Retrait d'un accessoire de travail sans SDS-Quick (voir
figure F)
Tenez la bague arrière (21) du mandrin de perçage à serrage
rapide et tournez la douille avant (20) du mandrin de per-
çage à serrage rapide dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
l’accessoire de travail puisse être retiré.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Français | 23
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Fonctionnement
Mise en marche
Montage de l’accu
uN’utilisez que des accus Lithium-Ion Bosch d’origine
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accu présente des risques de blessures
et d’incendie.
Mettez le sélecteur de sens de rotation (7) en position
médiane pour éviter toute mise en marche non-intention-
nelle. Insérez l’accu chargé (10) dans la poignée jusqu’à
ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et affleure avec
la poignée.
Sélection d’un mode de fonctionnement
Sélectionnez le mode de fonctionnement voulu de l’outil
électroportatif avec le sélecteur «Perçage/Perforation»(4).
Pour changer de mode de fonctionnement, actionnez la
touche de déverrouillage et placez le sélecteur « Perçage/
Perforation »(4) dans la position souhaitée.
Remarque: ne changez de mode de fonctionnement que
lorsque l’outil électroportatif est éteint! Vous risqueriez
d’endommager l’outil électroportatif.
Pour changer de mode de fonctionnement, tournez le
commutateur Perçage/Perforation (4) sur la position sou-
haitée.
Position pour perforer dans le béton et
dans la pierre naturelle
Position pour percer sans frappe dans le
bois, le métal, la céramique ou les matières
plastiques ainsi que pour le vissage
Sélection du sens de rotation (voir figureG)
uN’actionnez le sélecteur de sens de rotation(7) que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Le sélecteur de sens de rotation (7) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsque l’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Arrêt(8).
Rotation droite: pour percer et visser, poussez le sélec-
teur de sens de rotation (7) jusqu’en butée vers la
gauche.
L’indicateur rotation vers la droite (5) s’allume
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (8) est action-
né et que le moteur tourne.
Rotation gauche: pour desserrer ou dévisser des vis et
des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation(7)
à fond vers la droite.
L’indicateur rotation vers la gauche (6) s’allume
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (8) est action-
né et que le moteur tourne.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez
l’interrupteur marche/arrêt (8) et maintenez-le enfoncé.
La LED d’éclairage (11) s’allume dès que l’interrupteur
Marche/Arrêt (8) est actionné. Elle permet d’éclairer la zone
de travail lorsque la luminosité est mauvaise.
À basses températures, l’outil électroportatif n’atteint sa
pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au
bout d’un certain temps.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (8).
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe
Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/
fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur
la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8) pro-
duit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus
l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fré-
quence de frappe augmente.
Frein d’arrêt immédiat
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt (8), le man-
drin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement
par inertie de l’accessoire de travail.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (8) que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à tra-
vailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à
travailler.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (9) indique pen-
dant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsque
l’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteur
Marche/Arrêt (8). Il consiste en 3 LED vertes.
LED Capacité
3 LED allumées en vert ≥ 67%
2 LED allumées en vert 34–66%
1 LED allumée en vert 11–33 %
Clignotement lent en vert d’1 LED ≤ 10%
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
24 | Français
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, il y a soit réduction
de la puissance, soit arrêt automatique de l’outil électropor-
tatif. L’outil électroportatif se remet à fonctionner à pleine
puissance dès que la température de l’accu repasse dans la
plage des températures admissibles.
Les 3LED de l’indicateur de niveau de charge (9) et la lampe
(11) se mettent à clignoter rapidement dès que la tempéra-
ture de l’accu sort de la plage de températures de fonction-
nement admissibles (–20 à +50°C) et/ou quand la protec-
tion contre les surcharges est entrée en action.
Protection contre les décharges complètes
L’accu Lithium-Ion est protégé contre le risque de décharge
complète par l’électronique de protection des cellules
(ECP). Lorsque l’accu est déchargé, un circuit de protection
arrête automatiquement l’outil électroportatif: l’accessoire
de travail s’immobilise.
Instructions d’utilisation
uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
uRemplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire
effectuer ce travail dans un centre de service après-
vente.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Español | 25
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page24).
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
26 | Español
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para martillos y
taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
uUse protectores auriculares. La exposición al ruido
puede causar una pérdida auditiva.
uApoye la herramienta eléctrica correctamente antes
de usarla. Esta herramienta genera un alto par de salida y
sin apoyar adecuadamente la herramienta durante la ope-
ración, puede ocurrir una pérdida de control y resultar le-
siones personales.
uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
al operador una descarga eléctrica.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Español | 27
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas
uNunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
uSiempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
uAplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
uUtilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suminis-
tra(n) con la herramienta. La pérdida del control puede
causar lesiones personales.
uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
uDesconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
Esta herramienta eléctrica está diseñada para perforar con
percusión en hormigón, ladrillo y roca. Asimismo, resulta in-
dicada para perforar sin percusión en madera, metal, cerá-
mica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversi-
ble dotadas con un regulador electrónico pueden utilizarse
además para atornillar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portaútiles SDS-Quick/hexágono
(2) Caperuza antipolvo
(3) Casquillo de enclavamiento
(4) Conmutador "Taladrar/taladrar con percusión"
(5) Indicador de sentido de giro a derechas
(6) Indicador de sentido de giro a izquierdas
(7) Selector de sentido de giro
(8) Interruptor de conexión/desconexión
(9) Indicador del estado de carga del acumulador
(10) Acumuladora)
(11) Bombilla "PowerLight"
(12) Portapuntas recambiables universala)
(13) Punta recambiable de destornilladora)
(14) Punta de atornillar con retención por bolaa)
(15) Broca con vástago hexagonala)
(16) Broca con vástago SDS-Quicka)
(17) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(18) Botón de extracción de la batería
(19) Portabrocas de sujeción rápidaa)
(20) Casquillo delantero del portabrocas de sujeción
rápidaa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
28 | Español
(21) Casquillo trasero del portabrocas de sujeción rápi-
daa)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Martillo perforador accio-
nado por acumulador Uneo Maxx
Número de artículo 3603J523..
Tensión nominal V= 18
Número de revoluciones no-
minalA) min-1 0–900
Frecuencia de percusión min-1 0–5 000
Energía por percusión según
EPTA-Procedure05:2016 J 0,6
Portaherramientas SDS Quick
Hexágono
Ø máx. de perforación
Hormigón
(con broca helicoidal) mm 10
Acero mm 8
Madera mm 10
Madera
(con broca fresadora pla-
na)
mm 20
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga °C 0...+35
Temperatura ambiente per-
mitida durante el funciona-
mientoB) y en el almacena-
miento
°C –20...+50
Acumuladores recomenda-
dos PBA 18V...W-.
Cargadores recomendadosC) AL 18...
A) Medido a 20−25°C con acumuladorPBA 18V 2.5Ah.
B) Potencia limitada a temperaturas <0 °C
C) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumula-
dor PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN60745-2-6.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 85dB(A);
nivel de potencia acústica 96dB(A). Inseguridad K=3dB.
¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados según
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Taladrado de percusión en hormigón: ah=13 m/s2, K = 3m/
s2,
Taladrado en metal: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Atornillado: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uAntes de realizar cualquier trabajo en el aparato (p. ej.
mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla y guardarla, poner el selector de sentido
de giro en la posición central. En caso contrario podría
accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de
conexión/desconexión.
Carga del acumulador (ver figura A)
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Español | 29
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
uEn caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Para sacar el acumulador (10), presione la tecla de de-
senclavamiento (18) y tire hacia atrás del acumulador
hasta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica.
No proceda con brusquedad.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Selección del portabrocas y de los útiles
Para taladrar con percusión necesita Ud. un útil SDS-Quick.
Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
plástico puede utilizar un útil SDS-Quick adecuado o un útil
con vástago hexagonal o el portabrocas de sujeción rápida
con útiles sin SDS-Quick.
Para atornillar, utilice sólo puntas de atornillar con retención
por bola (14) (DIN 3126-E6.3). Otras puntas de atornillar
(13) las puede utilizar empleando un soporte universal de
puntas de atornillar con retención por bola (12).
Una selección con útiles apropiados la encontrará en la rela-
ción de accesorios al final de estas instrucciones.
Cambio del portabrocas de sujeción rápida
Para poder trabajar con herramientas sin SDS-Quick (p. ej.
brocas con vástago cilíndrico), tiene que colocar el porta-
brocas de sujeción rápida (19).
Colocar el portabrocas de sujeción rápida (ver figura B)
Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera
de grasa al extremo del vástago de inserción.
Inserte girando el portabrocas de sujeción rápida (19)
con el vástago de inserción en el portaútiles, hasta que se
bloquee automáticamente.
Tire del portabrocas de sujeción rápida para asegurarse
de que ha quedado correctamente sujeto.
Desmontaje del portabrocas de sujeción rápida
Empuje el casquillo de enclavamiento (3) hacia atrás y
desmonte el portabrocas de sujeción rápida (19).
Cambio de útil
El portaútil puede alojar diferentes útiles
con vástago hexagonal con ranura y vástago
SDS-Quick.
Con el portaútiles puede cambiar los útiles
correspondientes en forma sencilla y cómo-
da sin utilizar herramientas adicionales.
Condicionado por el sistema, el útil puede moverse libre-
mente. Por ello, en la marcha en vacío se genera una excen-
tricidad radial. Esto no tiene repercusión sobre la precisión
del orificio taladrado, ya que la broca se centra por sí misma
al taladrar.
La caperuza guardapolvo (2) evita en gran medida la pene-
tración de polvo de perforación en el portaútiles durante el
funcionamiento. Al insertar el útil, asegúrese de que la cape-
ruza guardapolvo (2) no esté dañada.
uUna caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla-
zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo
sea realizado por un servicio técnico.
Montaje del útil SDS-Quick (ver figura C)
Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera
de grasa al extremo de inserción del útil.
Inserte girando el útil en el portaútiles de manera que éste
quede sujeto automáticamente.
Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
mente sujeto.
Desmontaje del útil SDS-Quick (ver figura D)
Deslice el casquillo de enclavamiento (3) hacia detrás y
saque el útil.
Montaje del útil sin SDS-Quick (ver figura E)
Indicación: ¡No utilice herramientas sin SDS-Quick para ta-
ladrar con percusión! Las herramientas sin SDS-Quick y su
portabrocas se dañan al taladrar con percusión.
Coloque el portabrocas de sujeción rápida (19).
Sujete el casquillo posterior (21) del portabrocas de suje-
ción rápida (19) y gire el casquillo anterior (20) en senti-
do antihorario, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte
el útil.
Sujete el casquillo posterior del portabrocas de sujeción
rápida (19) y gire el casquillo anterior vigorosamente con
la mano en sentido horario, hasta que ya no se pueda per-
cibir un clic. El portabrocas se bloquea así automática-
mente.
Verifique la sujeción firme del útil tirando del mismo.
Indicación: Si el portaútiles se abrió hasta el tope, al cerrar
el portaútiles se puede poder escuchar un ruido de trinquete
y el portaútiles no se cierra.
En este caso, gire el casquillo anterior (20) una vez en senti-
do antihorario. A continuación es posible cerrar el portaúti-
les.
Gire el conmutador "Taladrar/taladrar con percusión" (4)
a la posición "Taladrar".
Desmontaje del útil sin SDS-Quick (ver figura F)
Sujete el casquillo posterior (21) del portabrocas de suje-
ción rápida y gire el casquillo anterior (20) del portabrocas
de sujeción rápida en sentido antihorario, hasta que se pue-
da retirar el útil.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
30 | Español
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Funcionamiento
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
uUtilice solamente Bosch acumuladores de iones de li-
tio originales de la tensión indicada en la placa de ca-
racterísticas de su herramienta eléctrica. El uso de
otro tipo de acumuladores puede provocar daños e inclu-
so un incendio.
Colocar el selector de sentido de giro (7) en el centro, pa-
ra evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumula-
dor (10) cargado en la empuñadura, hasta que encastre
perceptiblemente y quede enrasado en la empuñadura.
Ajuste del modo de operación
Con el conmutador "Taladrar/taladrar con percusión"(4)
puede seleccionar el modo de operación de la herramienta
eléctrica.
Para el cambio del modo de operación, presione la tecla
de desenclavamiento y gire el conmutador "Taladrar/tala-
drar con percusión"(4) a la posición deseada.
Indicación: ¡Modifique el modo de operación solamente con
la herramienta desconectada! En caso contrario podría da-
ñarse la herramienta eléctrica.
Para el cambio del modo de operación, gire el conmuta-
dor "Taladrar/taladrar con percusión" (4) a la posición de-
seada.
Posición para Taladrar con percusión en
hormigón o piedra
Posición para Taladrar sin percusión en ma-
dera, metal, cerámica y plástico así como
para Atornillar
Ajustar el sentido de giro (ver figuraG)
uAccione el selector de sentido de giro(7) sólo con la
herramienta eléctrica en reposo.
Con el selector de sentido de giro (7) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(8) presionado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
presione el selector de sentido de giro (7) hacia la iz-
quierda hasta el tope.
El indicador de sentido de giro a derechas (5) se
ilumina con el interruptor de conexión/descone-
xión (8) activado y el motor funcionando.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
tuercas presione el selector de sentido de giro (7) hacia
la derecha, hasta el tope.
El indicador de sentido de giro a izquierdas (6) se
ilumina con el interruptor de conexión/descone-
xión (8) activado y el motor funcionando.
Interruptor de conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, ac-
cionar y mantener en esa posición el interruptor de cone-
xión/desconexión (8).
La lámpara (11) se enciende con el interruptor de conexión/
desconexión (8) leve o totalmente oprimido y posibilita la
iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz des-
favorables.
A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcio-
nar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su ple-
no rendimiento de percusión/impacto.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (8).
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
Regule de forma continua el número de revoluciones/la
frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica co-
nectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de
conexión/desconexión (8).
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
xión (8) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
frecuencia de percusión.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión (8) se frena
el portabrocas y evitando así el funcionamiento ulterior del
útil.
Al atornillar tornillos, suelte el interruptor de conexión/des-
conexión (8) recién cuando el tornillo esté atornillado a ras
en la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza
del tornillo penetre en el material.
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador de estado de carga del acumulador (9) indica,
con el interruptor de conexión/desconexión (8) presionado
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Español | 31
hasta la mitad o totalmente, durante unos segundos el esta-
do de carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes.
Diodo luminoso (LED) Capacidad
3 LED verdes encendidos ≥ 67 %
2 LED verdes encendidos 34–66 %
1 LED verde encendido 11–33 %
1 LED verde con lento parpadeo ≤ 10 %
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de
una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible
de temperatura del acumulador, se reduce la potencia sumi-
nistrada o se desconecta la herramienta eléctrica. La herra-
mienta eléctrica funciona de nuevo con plena potencia de
suministro recién tras alcanzar la admisible temperatura del
acumulador.
Los 3 LEDs del indicador de estado de carga del acumulador
(9) y la lámpara (11) parpadean rápidamente, si la tempera-
tura del acumulador está fuera del margen de temperatura
de servicio de –20 hasta +50°C y/o ha reaccionado la pro-
tección contra sobrecarga.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones de trabajo
uSolamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
uUna caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla-
zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo
sea realizado por un servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página31).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
32 | Português
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Português | 33
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Avisos de segurança para martelos e para
perfuração
Instruções de segurança para todas as operações
uUse protetores auditivos. A exposição ao ruído pode
provocar a perda da audição.
uPrenda corretamente a ferramenta antes de a usar.
Esta ferramenta produz um elevado binário de saída e
sem uma fixação correta da ferramenta durante a
operação, pode ocorrer perda de controlo, resultando em
ferimentos pessoais.
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou elemento de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
34 | Português
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
tensão" e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
pessoal.
uComece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
uAplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
uUse o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m)
fornecido(s) com a ferramenta. A perda de controlo
pode resultar em ferimentos pessoais.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.
uDesligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
reação que podem dar origem a contragolpes. O
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é adequada para furar com percussão
em betão, tijolo e pedra. Também é apropriada para furar
sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico. As
ferramentas elétricas com regulação eletrónica e rotação à
direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Encabadouro SDS-Quick/sextavado
(2) Capa de proteção contra pó
(3) Bucha de travamento
(4) Comutador "furar/furar com martelo"
(5) Indicação do sentido de rotação à direita
(6) Indicação do sentido de rotação à esquerda
(7) Comutador do sentido de rotação
(8) Interruptor de ligar/desligar
(9) Indicador do nível de carga da bateria
(10) Bateriaa)
(11) Lâmpada “PowerLight”
(12) Porta-bits universala)
(13) Bit de aparafusamentoa)
(14) Ponta de aparafusar com travamento de esferaa)
(15) Broca com encabadouro sextavadoa)
(16) Broca com encabadouro SDS-Quicka)
(17) Punho (superfície do punho isolada)
(18) Tecla de desbloqueio da bateria
(19) Mandril de aperto rápidoa)
(20) Bucha dianteira mandril de aperto rápidoa)
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Português | 35
(21) Bucha traseira mandril de aperto rápidoa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Martelo perfurador sem fio Uneo Maxx
Número de produto 3603J523..
Tensão nominal V= 18
Número de rotações
nominaisA) r.p.m. 0–900
N° de impactos i.p.m. 0–5 000
Intensidade de impacto
individual conforme
EPTA-Procedure 05:2016
J 0,6
Encabadouro SDS Quick
Sextavado
Ø máx. de perfuração
Betão
(com brocas helicoidais) mm 10
Aço mm 8
Madeira mm 10
Madeira
(com broca de fresar
plana)
mm 20
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0...+35
Temperatura ambiente
admissível em
funcionamentoB) e durante o
armazenamento
°C –20...+50
Baterias recomendadas PBA 18V...W-.
Carregadores
recomendadosC) AL 18...
A) Medido a 20−25°C com bateria PBA 18V 2.5Ah.
B) Potência limitada com temperaturas <0 °C
C) Os seguintes carregadores não são compatíveis com a bateria
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN60745-2-6.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 85dB(A); nível de
potência sonora 96dB(A). Incerteza K=3dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Furar com martelo em betão: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Furar metal: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Aparafusar: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uColoque o comutador do sentido de rotação na
posição central antes de qualquer trabalho na
ferramenta (p. ex. manutenção, troca de acessório,
etc.), assim como para transporte e armazenamento.
Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar
for acionado involuntariamente.
Carregar a bateria (ver figura A)
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
36 | Português
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Para retirar a bateria (10) pressione a tecla de
desbloqueio (18) e puxe a bateria para trás para a retirar
da ferramenta elétrica. Não empregar força.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Selecionar bucha e ferramentas
Para furar com percussão é necessária uma ferramenta de
trabalho SDS-Quick.
Para furar sem impacto em madeira, metal, cerâmica e
plástico pode utilizar um acessório SDS-Quick adequado ou
um acessório com encabadouro sextavado ou a bucha de
aperto rápido com acessórios sem SDS-Quick.
Para aparafusar use apenas pontas de aparafusar com
travamento de esfera (14) (DIN 3126-E6.3). Pode usar
outras pontas de aparafusar (13) utilizando um porta-bits
universal com travamento de esfera (12).
Na vista geral de acessórios, no fim deste manual, encontra-
se uma seleção de ferramentas de trabalho adequadas.
Substituir o mandril de brocas de aperto rápido
Para poder trabalhar com ferramentas sem SDS-Quick
(p.ex. broca com encabadouro cilíndrico), tem de colocar a
bucha de aperto rápido (19).
Usar bucha de aperto rápido (ver figura B)
Limpe a haste de encaixe do adaptador e lubrifique
levemente.
Introduza a bucha de aperto rápido (19) com o adaptador
no encabadouro, girando até travar-se automaticamente.
Puxar pelo mandril de aperto rápido para controlar o
travamento.
Retirar o mandril de aperto rápido
Empurre a bucha de travamento (3) para trás e retire o
mandril de aperto rápido (19).
Troca de ferramenta
O encaixe para encabadouro aceita
diferentes ferramentas de trabalho com
ranhura e com encabadouro SDS-Quick.
Com o encaixe para encabadouro pode
trocar de forma simples e confortável a
ferramenta de trabalho sem necessidade de
ferramentas adicionais.
A ferramenta de trabalho pode ser movida livremente
condicionada pelo sistema. Por causa disso, ocorre um
desvio de rotação em vazio. Isto não tem qualquer influência
na precisão do furo, uma vez que a broca se autocentra ao
furar.
A capa de proteção contra pó evita (2) consideravelmente,
que penetre pó de perfuração no encaixe para encabadouro
durante o funcionamento. Ao introduzir a ferramenta deverá
assegurar-se de que a capa de proteção contra pó (2) não
seja danificada.
uUma capa de proteção contra pó danificada deve ser
substituída imediatamente. Recomendamos que o
faça no Serviço de Assistência Técnica.
Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-Quick (ver
figura C)
Limpe a haste de encaixe da ferramenta de trabalho e
lubrifique levemente.
Introduza a ferramenta de trabalho no encabadouro,
girando até travar-se automaticamente.
Puxe a ferramenta para controlar o travamento.
Retirar a ferramenta de trabalho SDS-Quick (ver figura
D)
Desloque a bucha de travamento (3) para trás e retire a
ferramenta de trabalho.
Introduzir ferramentas de trabalho sem SDS-Quick (ver
figura E)
Nota: Não utilize ferramentas sem SDS-Quick para furar com
martelo! As ferramentas sem SDS-Quick e as suas buchas
são danificadas ao furar com martelo.
Coloque o mandril de aperto rápido (19).
Segure na bucha traseira (21) do mandril de aperto
rápido (19) e rode a bucha dianteira (20) para a
esquerda até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a
ferramenta.
Segure na bucha traseira do mandril de aperto rápido
(19) e aperte bem à mão a bucha dianteira para a direita
até que deixe de se ouvir o som de aperto. A bucha fica
assim automaticamente bloqueada.
Puxar a ferramenta para verificar se está firme.
Nota: se o encabadouro tiver sido aberto até ao batente, é
possível que se oiça um ruído de catraca ao fechar o
encabadouro e o encabadouro não se fecha.
Nesse caso, rode uma vez a bucha dianteira (20) uma vez
para a esquerda. Em seguida será possível fechar o
encabadouro.
Rode o comutador "Furar/Furar com martelo" (4) para a
posição "Furar".
Retirar ferramentas de trabalho sem SDS-Quick (ver
figura F)
Segure na bucha traseira (21) do mandril de aperto rápido e
rode a bucha dianteira (20) do mandril de aperto para a
esquerda até a ferramenta de trabalho poder ser retirada.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Português | 37
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
uSó utilizar baterias de lítio Bosch com a tensão
indicada na placa de características da sua ferramenta
elétrica. A utilização de outras baterias pode levar a
lesões e perigo de incêndio.
Coloque o comutador do sentido de rotação (7) no centro
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria
carregada (10) no punho até esta encaixar de forma
audível e ficar à face com o punho.
Ajustar o modo de operação
Com o comutador «furar/furar com martelo»(4) seleciona o
modo de operação da ferramenta elétrica.
Para mudar o modo de operação, prima a tecla de
destravamento e rode o comutador «Furar/furar com
martelo(4)para a posição desejada.
Nota: mude o modo de operação apenas com a ferramenta
elétrica desligada! Caso contrário a ferramenta elétrica pode
ficar danificada.
Para mudar o modo de operação, rode o comutador
"Furar/furar com martelo" (4) para a posição desejada.
Posição para furar com martelo em betão
ou pedra
Posição para furar sem impacto em
madeira, metal, cerâmica e plástico, bem
como para aparafusar
Ajustar o sentido de rotação (ver figura G)
uAcione o comutador do sentido de rotação(7) apenas
com a ferramenta elétrica parada.
Com o comutador de sentido de rotação (7) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (8) isto, no
entanto, não é possível.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
comutador do sentido de rotação (7) completamente
para a esquerda.
Indicação do sentido de rotação à direita (5)
acende-se com o interruptor de ligar/desligar (8) e
o motor em movimento.
Rotação à esquerda: Para soltar ou retirar os parafusos e
porcas pressione o comutador do sentido de rotação (7)
para a direita até ao batente.
Indicação do sentido de rotação à esquerda (6)
acende-se com o interruptor de ligar/desligar (8) e
o motor em movimento.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar
(8) e mantê-lo pressionado.
A lâmpada (11) acende-se com o interruptor de ligar/
desligar (8) ligeira ou completamente premido e permite
iluminar o local de trabalho em caso de condições de
luminosidade desfavoráveis.
No caso de temperaturas baixas, a ferramenta elétrica só
atinge o seu poder de martelar/impacto completo após
algum tempo.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor
de ligar/desligar (8).
Ajustar o número de rotações/impactos
Regule o número de rotações/impactos da ferramenta
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão
que faz no interruptor de ligar/desligar (8).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (8)
proporciona um número de rotações/impactos baixo.
Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
impactos.
Travão de funcionamento por inércia
Ao soltar o interruptor de ligar/desligar (8) a bucha é
travada, evitando assim o funcionamento por inércia da
ferramenta de trabalho.
Ao apertar parafusos, solte o interruptor de ligar/desligar
(8) somente quando o parafuso estiver à face com a peça. A
cabeça do parafuso não entra na peça a ser trabalhada.
Indicador do nível de carga da bateria
O indicador do nível de carga da bateria (9) mostra durante
alguns segundos o nível de carga da bateria, premindo
parcial ou totalmente o interruptor de ligar/desligar (8), e é
composto por 3 LEDs verdes.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde ≥ 67%
Luz permanente 2 x verde 34–66 %
Luz permanente 1 x verde 11–33 %
Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 10 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
38 | Italiano
Proteção contra sobrecarga em função da temperatura
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
faixa de temperatura permitida para a bateria, a potência útil
é reduzida ou a ferramenta elétrica desliga-se. A ferramenta
elétrica só volta à potência útil plena depois de atingida a
temperatura da bateria permitida.
Os 3 LEDs do indicador do nível de carga da bateria (9) e a
lâmpada (11) piscam rapidamente quando a temperatura da
bateria está fora da faixa de temperatura de serviço de –20
até +50 °C e/ou a proteção contra sobrecarga foi ativada.
Proteção contra descarga completa
A bateria de iões de lítio está protegida contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que a bateria estiver descarregada. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Instruções de trabalho
uUtilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
uUma capa de proteção contra pó danificada deve ser
substituída imediatamente. Recomendamos que o
faça no Serviço de Assistência Técnica.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a
Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais
usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página38).
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 39
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
40 | Italiano
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
uPer ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
uUtilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
schio d’incendi.
uDurante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
uIn caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
tazioni cutanee o ustioni.
uNon utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
uNon esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
uSeguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
incendio.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
uNon eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
servizi appositamente autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per martelli e trapani
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
uIndossare le protezioni per l’udito. L’esposizione al ru-
more può provocare la perdita dell’udito.
uSostenere adeguatamente l’utensile prima di utilizzar-
lo. Il presente utensile eroga un’elevata coppia in uscita:
se non lo si sostiene adeguatamente durante il funziona-
mento, un’eventuale perdita di controllo può causare le-
sioni.
uAfferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
uNon utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
uIniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
ratore.
uEsercitare pressione soltanto direttamente in linea
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
tore.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 41
Avvertenze di sicurezza supplementari
uUtilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
re supplementari, se fornite con l’utensile. La perdita
di controllo può essere causa di lesioni.
uDurante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
dotto in modo più sicuro.
uSpegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
a sovraccarico.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano danni materiali.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
uIn caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
uNon aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
uQualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
uUtilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
pio anche da irradiazione solare continua,
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è concepito per la foratura a percussione
nel calcestruzzo, nei laterizi e nella pietra. È inoltre adatto
per la foratura senza percussione nel legno, nel metallo, nel-
la ceramica e nella plastica. Gli elettroutensili con regolazio-
ne elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono adatti
anche per avvitare.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Attacco utensile SDS Quick/esagonale
(2) Protezione antipolvere
(3) Bussola di serraggio
(4) Commutatore «Foratura/Foratura a percussione»
(5) Indicazione del senso di rotazione, rotazione de-
strorsa
(6) Indicazione del senso di rotazione, rotazione sini-
strorsa
(7) Commutatore del senso di rotazione
(8) Interruttore di avvio/arresto
(9) Indicatore del livello di carica della batteria
(10) Batteriaa)
(11) Minitorcia integrata «PowerLight»
(12) Portabit universalea)
(13) Bit di avvitamentoa)
(14) Bit di avvitamento con arresto a sferaa)
(15) Punta a codolo esagonalea)
(16) Punta con attacco SDS Quicka)
(17) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(18) Tasto di sbloccaggio della batteria
(19) Mandrino autoserrantea)
(20) Bussola anteriore del mandrino autoserrantea)
(21) Bussola posteriore del mandrino autoserrantea)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Martello perforatore a bat-
teria Uneo Maxx
Codice prodotto 3603J523..
Tensione nominale V= 18
Numero di giri nominaleA) giri/min 0–900
Numero di colpi giri/min 0–5 000
Potenza del colpo secondo
EPTA-Procedure 05:2016 J 0,6
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
42 | Italiano
Martello perforatore a bat-
teria Uneo Maxx
Attacco utensile SDS Quick
Esagonale
Ø foro max.
Calcestruzzo
(con punta elicoidale) mm 10
Acciaio mm 8
Legno mm 10
Legno
(con mecchia a spada) mm 20
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Temperatura ambiente con-
sigliata in fase di ricarica °C 0...+35
Temperatura ambiente con-
sentita durante il funziona-
mentoB) e per lo stoccaggio
°C –20...+50
Batterie consigliate PBA 18V...W-.
Caricabatteria consigliatiC) AL 18...
A) Misurazione a 20−25°C con batteria PBA 18V 2.5Ah.
B) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0°C.
C) I seguenti caricabatterie non sono compatibili con la batteria
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN60745-2-6.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
camente di: Livello di pressione acustica 85dB(A); Livello di
potenza sonora 96dB(A). Grado d’incertezza K=3dB.
Indossare protezioni per l’udito!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah=13 m/s2, K=3
m/s2,
Foratura nel metallo: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Avvitamento: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
uPrima di effettuare qualunque lavoro sull’elettrouten-
sile (ad es. lavori di manutenzione, sostituzione
dell’accessorio ecc.), nonché in caso di trasporto e di
conservazione dello stesso, portare sempre il commu-
tatore del senso di rotazione in posizione centrale.
Qualora l’interruttore di accensione/spegnimento venga
premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
Ricarica della batteria (vedere Fig. A)
uUtilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
nell’apposito caricabatteria.
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
carica non danneggia la batteria.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
uDopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
resto. La batteria potrebbe subire danni.
Per rimuovere la batteria (10), premere l’apposito tasto
di sbloccaggio (18) ed estrarre all’indietro la batteria
dall’elettroutensile. Durante tale operazione, non eser-
citare forza.
Attenersi alle avvertenze di smaltimento.
Scelta del mandrino e degli accessori
Per forare a percussione, occorrerà un utensile accessorio
SDS Quick.
Per forare senza percussione in legno, metallo, ceramica e
plastica, si potrà utilizzare un accessorio SDS Quick di tipo
idoneo o un utensile accessorio a codolo esagonale; oppure,
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 43
il mandrino autoserrante con utensili accessori senza siste-
ma SDS Quick.
Per avvitare, utilizzare esclusivamente bit di avvitamento
con arresto a sfera (14) (DIN 3126-E6.3). Altri bit di avvita-
mento (13) si potranno introdurre mediante un portabit uni-
versale con arresto a sfera (12).
Una selezione di utensili accessori adatti è riportata nella pa-
noramica accessori, all’ultima pagina delle presenti istruzio-
ni.
Sostituzione del mandrino autoserrante
Per poter utilizzare accessori senza sistema SDS Quick (ad
es. punte a codolo cilindrico), andrà impiegato il mandrino
autoserrante (19).
Introduzione del mandrino autoserrante (vedere Fig. B)
Pulire il codolo dell’attacco ed applicarvi un leggero strato
di grasso.
Introdurre il mandrino autoserrante (19), con il relativo
codolo, nell’attacco utensile, ruotandolo sino a bloccarlo
automaticamente.
Verificare il bloccaggio, esercitando trazione sul mandri-
no autoserrante.
Rimozione del mandrino autoserrante
Spingere la bussola di serraggio (3) all’indietro e rimuove-
re il mandrino autoserrante (19).
Sostituzione dell’accessorio
L’attacco utensile può alloggiare vari utensili
accessori a codolo esagonale con scanalatu-
ra e codolo SDS Quick.
L’attacco utensile consente di sostituire
l’utensile accessorio in modo semplice e
pratico, senza utilizzare attrezzi supplemen-
tari.
Per le caratteristiche del sistema, l’utensile accessorio può
muoversi liberamente. Nel funzionamento a vuoto, questo
determina una rotazione eccentrica. Ciò, tuttavia, non influi-
sce sulla precisione del foro, in quanto la punta si centra au-
tomaticamente durante la foratura.
La protezione antipolvere (2) impedisce pressoché total-
mente le infiltrazioni di polvere di foratura nell’attacco uten-
sile durante il funzionamento. Nell’introdurre l’accessorio,
accertarsi che la protezione antipolvere (2) non venga dan-
neggiata.
uSe la protezione antipolvere è danneggiata, andrà im-
mediatamente sostituita. Si consiglia di affidare l’ope-
razione al Servizio Clienti post-vendita.
Introduzione dell’utensile accessorio SDS Quick (vedere
Fig. C)
Pulire il codolo dell’utensile accessorio ed applicarvi un
leggero strato di grasso.
Introdurre l’utensile accessorio nell’attacco utensile, ruo-
tando leggermente fino a quando non si blocchi automati-
camente.
Verificare il bloccaggio, esercitando trazione sull’accesso-
rio.
Rimozione dell’utensile accessorio SDS Quick (vedere
Fig. D)
Spingere all’indietro la bussola di serraggio (3) e rimuove-
re l’utensile accessorio.
Rimozione degli utensili accessori senza sistema SDS
Quick (vedere Fig. E)
Avvertenza: Non utilizzare accessori senza sistema SDS
Quick per la foratura a percussione. Gli accessori senza si-
stema SDS Quick e il relativo mandrino verrebbero danneg-
giati durante questo tipo di foratura.
Introdurre il mandrino autoserrante (19).
Trattenere saldamente la bussola posteriore (21) del
mandrino autoserrante (19) e ruotare la bussola anterio-
re (20) in senso antiorario, fino a quando sia possibile in-
trodurre l’accessorio. Introdurre l’accessorio.
Trattenere saldamente la bussola posteriore del mandri-
no autoserrante (19) e ruotare manualmente con forza la
bussola anteriore in senso orario, fino a quando non sarà
più udibile alcuno scatto. In tale modo, il mandrino verrà
bloccato automaticamente.
Verificare il corretto inserimento in sede, esercitando tra-
zione sull’accessorio.
Avvertenza: Se l’attacco utensile viene aperto fino a battu-
ta, è possibile che, ruotando in chiusura l’attacco stesso, si
avverta un rumore d’innesto e che l’attacco non si chiuda.
In tale caso, ruotare una singola volta la bussola anteriore
(20) in senso antiorario. Successivamente, sarà possibile
chiudere l’attacco utensile.
Ruotare il commutatore «Foratura/Foratura a
percussione» (4) in posizione «Foratura».
Rimozione degli utensili accessori senza sistema SDS
Quick (vedere Fig. F)
Trattenere saldamente la bussola posteriore (21) del man-
drino autoserrante e ruotare la bussola anteriore (20) del
mandrino autoserrante in senso antiorario, fino a quando sia
possibile rimuovere l’utensile accessorio.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
44 | Italiano
Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Utilizzo
Messa in funzione
Introduzione della batteria
uUtilizzare esclusivamente batterie al litio originali
Bosch, con la tensione indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. L’impiego di altri tipi di batterie può
comportare rischio di lesioni e d’incendio.
Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazio-
ne (7), per prevenire accensioni accidentali. Introdurre la
batteria carica (10) nell’impugnatura, sino a farla innesta-
re udibilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura
stessa.
Impostazione della modalità
Il commutatore «Foratura/Foratura a percussione»(4) con-
sente di selezionare la modalità dell’elettroutensile.
Per cambiare modalità, premere il tasto di sbloccaggio e
ruotare il commutatore «Foratura/Foratura a
percussione»(4) nella posizione desiderata.
Avvertenza: Cambiare modalità esclusivamente ad elettrou-
tensile spento. In caso contrario, l’elettroutensile potrebbe
subire danni.
Per cambiare modalità, ruotare il commutatore «Foratu-
ra/Foratura a percussione» (4) nella posizione desidera-
ta.
Posizione per la foratura a percussione nel
calcestruzzo o nella pietra
Posizione per la foratura senza percussione
in legno, metallo, ceramica e plastica non-
ché per l’avvitamento
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. G)
uAzionare il commutatore del senso di rotazione (7)
esclusivamente ad elettroutensile fermo.
Il commutatore del senso di rotazione (7) consente di varia-
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
avvio/arresto (8) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Rotazione destrorsa: per forare e per introdurre viti,
premere il commutatore del senso di rotazione (7) verso
sinistra, sino al finecorsa.
L’indicatore del senso di rotazione destrorsa (5) si
accenderà, ad interruttore di avvio/arresto (8)
azionato ed a motore in funzione.
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
premere il commutatore del senso di rotazione (7) verso
destra, sino al finecorsa.
L’indicatore del senso di rotazione sinistrorsa (6)
si accenderà, ad interruttore di avvio/arresto (8)
azionato ed a motore in funzione.
Accensione/spegnimento
Per mettere in funzione l’elettroutensile, premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto (8) e mantenerlo premuto.
La minitorcia integrata (11) si accenderà quando l’interrut-
tore di avvio/arresto (8) verrà premuto, leggermente o com-
pletamente, consentendo d’illuminare l’area di lavoro in con-
dizioni di luce sfavorevoli.
In caso di basse temperature, l’elettroutensile raggiungerà la
piena potenza di percussione/del colpo soltanto dopo un
certo tempo.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
avvio/arresto (8).
Regolazione del numero di giri/di colpi
Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero
di giri/di colpi in modo continuo, esercitando maggiore o
minore pressione sull’interruttore di avvio/arresto (8).
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (8), si
otterrà un numero di giri/di colpi ridotto; aumentando la
pressione, aumenterà anche il numero di giri.
Freno di arresto graduale
Rilasciando l’interruttore di avvio/arresto (8), il mandrino
verrà frenato, impedendo in tale modo che l’utensile acces-
sorio prosegua a muoversi per inerzia.
Per avvitare viti, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (8)
soltanto quando la vite sarà avvitata a filo nel pezzo in lavora-
zione. In tale modo, la testa della vite non penetrerà nel pez-
zo in lavorazione.
Indicatore del livello di carica della batteria
Con l’interruttore di avvio/arresto (8) premuto a metà oppu-
re completamente, l’indicatore del livello di carica della
batteria(9) indica per alcuni secondi il livello di carica della
batteria tramite 3 LED verdi.
LED Capacità
Luce fissa, 3 LED verdi ≥ 67%
Luce fissa, 2 LED verdi 34–66%
Luce fissa, 1 LED verde 11–33%
Luce a lampeggio lento, 1 LED ver-
de ≤ 10%
Protezione contro il sovraccarico in funzione della
temperatura
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora
venga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per
la batteria, la potenza erogata viene ridotta oppure l’elettrou-
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 45
tensile si disattiva. L’elettroutensile riprende a funzionare a
piena potenza solo dopo aver raggiunto la temperatura della
batteria ammessa.
I 3 LED dell’indicatore del livello di carica della batteria (9) e
la spia (11) lampeggeranno velocemente, quando la tempe-
ratura della batteria si troverà fuori dal campo di funziona-
mento fra –20 e +50°C e/o quando la protezione contro il
sovraccarico sarà intervenuta.
Protezione contro la scarica completa
La batteria al litio è protetta contro la scarica completa dal si-
stema «Electronic Cell Protection (ECP)». A batteria scarica,
l’elettroutensile viene disattivato da un apposito circuito di
protezione: l’accessorio cesserà di muoversi.
Indicazioni operative
uApplicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
zione possono scivolare.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
uSe la protezione antipolvere è danneggiata, andrà im-
mediatamente sostituita. Si consiglia di affidare l’ope-
razione al Servizio Clienti post-vendita.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet-
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
so dell’ambiente.
Batterie/pile:
Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
to» (vedi «Trasporto», Pagina45).
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
46 | Nederlands
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 47
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
uLaad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
uGebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
uVoorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
uBij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
leiden.
uGebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
uStel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
uVolg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
uVoer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
Waarschuwingen voor hameren en boren
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
uDraag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan
leiden tot gehoorverlies.
uPak de machine voor gebruik stevig vast. Deze machi-
ne produceert een hoog draaimoment en als de machine
tijdens gebruik niet stevig vastgepakt wordt, kunt u de
controle over de machine verliezen en dat kan resulteren
in persoonlijk letsel.
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta-
len delen van het elektrische gereedschap onder span-
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
schok kunnen krijgen.
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
uWerk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel.
uBegin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
uOefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
uGebruik extra handgrepen, als deze met de machine
worden meegeleverd. Verlies van controle kan verwon-
dingen veroorzaken.
uHoud het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
48 | Nederlands
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veiliger vastgehouden.
uSchakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
werken werkstuk kantelt.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
uBij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
gen irriteren.
uOpen de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
uDoor spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
uGebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
sie en kortsluiting.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het hamerbo-
ren in beton, baksteen en gesteende. Het is eveneens ge-
schikt om te boren zonder slag in hout, metaal, keramiek en
kunststof. Elektrische gereedschappen met elektronische
regeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in-
en uitdraaien van schroeven.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Gereedschapopname SDS-Quick/zeskant
(2) Stofkap
(3) Vergrendelingshuls
(4) Schakelaar "Boren/Hameren"
(5) Draarichtingaanduiding rechtsdraaien
(6) Draairichtingaanduiding linksdraaien
(7) Draairichtingschakelaar
(8) Aan/uit-schakelaar
(9) Accu-oplaadaanduiding
(10) Accua)
(11) Lamp „PowerLight”
(12) Universele bithoudera)
(13) Schroefbita)
(14) Schroefbit met kogelsluitinga)
(15) Boor met zeskantschachta)
(16) Boor met SDS-Quick-opnamea)
(17) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(18) Accu-ontgrendelingstoets
(19) Snelspanboorhoudera)
(20) Voorste huls van de snelspanboorhoudera)
(21) Achterste huls van de snelspanboorhoudera)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Accuboorhamer Uneo Maxx
Productnummer 3603J523..
Nominale spanning V= 18
Nominaal toerentalA) min-1 0–900
Aantal slagen min-1 0–5 000
Eenmalige slagkracht vol-
gens
EPTA-Procedure 05:2016
J 0,6
Gereedschapopname SDS Quick
Zeskant
Max. boor-Ø
beton
(met spiraalboor) mm 10
Staal mm 8
Hout mm 10
hout
(met speedboor) mm 20
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 49
Accuboorhamer Uneo Maxx
Gewicht volgens
EPTA-Procedure01:2014 kg 2,0
Aanbevolen omgevingstem-
peratuur bij het opladen °C 0...+35
Toegestane omgevingstem-
peratuur tijdens gebruikB) en
bij opslag
°C –20...+50
Aanbevolen accu's PBA 18V...W-.
Aanbevolen oplaadappara-
tenC) AL 18...
A) Gemeten bij 20−25°C met accu PBA 18V 2.5Ah.
B) Beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C.
C) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu
PBA: AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN60745-2-6.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau85dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 96dB(A). Onzekerheid K=3dB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN60745-2-6,
EN62841-2-1:
Hameren in beton: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Boren in metaal: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Schroeven: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
uZet vóór alle werkzaamheden aan de machine (bijv.
onderhoud, gereedschapswissel, enz.) evenals bij het
transporteren en opbergen ervan de draairichting-
schakelaar in de middelste stand. Bij per ongeluk bedie-
nen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Accu opladen (zie afbeelding A)
uGebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
uDruk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Voor het verwijderen van de accu(10) drukt u op de
ontgrendelingstoets(18) en trekt u de accu naar achter
uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen
geweld.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
in acht.
Boorhouder en accessoires kiezen
Als u wilt hameren, heeft u een SDS-Quick accessoire nodig.
Voor het boren zonder slag in hout, metaal, keramiek en
kunststof kunt u een geschikt SDS-Quick-accessoire of een
accessoire met zeskantschacht of de snelspanboorhouder
met accessoires zonder SDS-Quick gebruiken.
Voor het schroeven gebruikt u alleen schroefbits met kogel-
sluiting (14) (DIN 3126-E6.3). Andere schroefbits (13)
kunt u via een universele bithouder met kogelsluiting (12)
bevestigen.
Een assortiment geschikte accessoires vindt u in het acces-
soireoverzicht aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
50 | Nederlands
Snelspanboorhouder wisselen
Om met accessoires zonder SDS-Quick (bijv. boren met ci-
lindrische schacht) te kunnen werken, moet u de snelspan-
boorhouder (19) plaatsen.
Snelspanboorhouder plaatsen (zie afbeelding B)
Reinig de schacht van de opnameschacht en smeer deze
iets met vet in.
Plaats de snelspanboorhouder (19) met de opname-
schacht draaiend in de gereedschapopname tot deze van-
zelf wordt vergrendeld.
Controleer de vergrendeling door aan de snelspanboor-
houder te trekken.
Snelspanboorhouder verwijderen
Schuif de vergrendelingshuls (3) naar achter en verwijder
de snelspanboorhouder (19).
Accessoire wisselen
De gereedschapsopname kan verschillende
inzetgereedschappen met zeskantschacht
met groef en SDS-Quick-schacht opnemen.
Met de gereedschapsopname kunt u het in-
zetgereedschap eenvoudig en makkelijk
zonder gebruik van extra gereedschap wis-
selen.
Het inzetgereedschap is systeemafhankelijk vrij beweeg-
baar. Daardoor ontstaat bij onbelast lopen een rondloopaf-
wijking. Dit heeft geen effect op de nauwkeurigheid van het
boorgat, omdat de boor zich bij het boren zelf centreert.
De stofkap (2) voorkomt zoveel mogelijk het binnendringen
van boorstof in de gereedschapsopname tijdens het gebruik.
Let er bij het plaatsen van het inzetgereedschap op dat de
stofkap (2) niet wordt beschadigd.
uLaat een beschadigde stofkap onmiddellijk vervan-
gen. Geadviseerd wordt om dit door een klantenservi-
ce te laten doen.
SDS-Quick-accessoire plaatsen (zie afbeelding C)
Reinig de schacht van het accessoire en smeer het dun
met vet in.
Plaats het accessoire draaiend in de gereedschapopname
tot het automatisch wordt vergrendeld.
Controleer de vergrendeling door aan het accessoire te
trekken.
SDS-Quick-accessoire verwijderen (zie afbeelding D)
Schuif de vergrendelingshuls (3) naar achter en verwijder
het accessoire.
Accessoires zonder SDS-Quick plaatsen (zie afbeelding
E)
Aanwijzing: Gebruik accessoires zonder SDS-Quick niet om
te hameren! Accessoires zonder SDS-Quick en hun boorhou-
der worden bij het hameren beschadigd.
Plaats de snelspanboorhouder (19).
Houd de achterste huls (21) van de snelspanboorhouder
(19) vast en draai de voorste huls (20) tegen de klok in
(linksom) tot het accessoire kan worden geplaatst. Be-
vestig het accessoire.
Houd de achterste huls van de snelspanboorhouder (19)
vast en draai de voorste huls met de klok mee (rechtsom)
met de hand stevig dicht tot geen klikken meer te horen
is. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergren-
deld.
Controleer of het accessoire stevig vastzit door eraan te
trekken.
Aanwijzing: Werd de gereedschapopname tot de aanslag
geopend, kan bij het dichtdraaien van de gereedschapopna-
me een ratelend geluid te horen zijn en is het mogelijk dat de
gereedschapopname niet sluit.
Draai in dit geval de voorste huls (20) één keer tegen de klok
in (linksom). Vervolgens kan de gereedschapopname wor-
den gesloten.
Draai de schakelaar „Boren/Hameren“ (4) in de stand
„Boren“.
Accessoires zonder SDS-Quick verwijderen (zie
afbeelding F)
Houd de achterste huls (21) van de snelspanboorhouder
vast en draai de voorste huls (20) van de snelspanboorhou-
der tegen de klok in (linskom) tot het accessoire kan worden
verwijderd.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikname
Accu plaatsen
uGebruik uitsluitend originele Bosch Li-Ion-accu's met
de op het typeplaatje van uw elektrische gereedschap
aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 51
Zet de draairichtingschakelaar (7) in het midden om per
ongeluk inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen
accu (10) in de handgreep tot deze voelbaar vastklikt en
gelijk met de handgreep ligt.
Modus instellen
Met de schakelaar „Boren/Hameren“(4) kiest u de modus
van het elektrische gereedschap.
Druk voor het wisselen van de modus op de ontgrende-
lingstoets en draai de schakelaar „Boren/Hameren“(4) in
de gewenste stand.
Aanwijzing: Wijzig de modus alleen als het elektrische ge-
reedschap uitgeschakeld is! Anders kan het elektrische ge-
reedschap beschadigd raken.
Draai voor het wisselen van de modus de schakelaar „Bo-
ren/Hameren“ (4) in de gewenste stand.
Stand voor hameren in beton of steen
Stand voor boren zonder slag in hout, me-
taal, keramiek en kunststof evenals voor het
schroeven
Draairichting instellen (zie afbeeldingG)
uBedien de draairichtingschakelaar(7) alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Met de draairichtingschakelaar (7) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (8) is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroe-
ven drukt u de draairichtingschakelaar (7) naar links tot
aan de aanslag door.
De draairichtingaanduiding rechtsdraaien (5)
brandt bij bediende aan/uit-schakelaar (8) en lo-
pende motor.
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van
schroeven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar
(7) naar rechts tot tegen de aanslag door.
De draairichtingaanduiding linksdraaien (6)
brandt bij bediende aan/uit-schakelaar (8) en lo-
pende motor.
In-/uitschakelen
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereed-
schap op de aan/uit-schakelaar (8) en houd deze inge-
drukt.
De lamp (11) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-
schakelaar (8) en hiermee kan het werkbereik bij ongunstige
lichtomstandigheden verlicht worden.
Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap
pas na enige tijd de volledige hamer- of slagcapaciteit.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u
de aan/uit-schakelaar (8) los.
Toerental of aantal slagen instellen
U kunt het toerental/aantal slagen van het ingeschakelde
elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de
aan/uit-schakelaar (8) indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (8) heeft een laag toe-
rental/aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt
het toerental of het aantal slagen hoger.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar (8) wordt de boor-
houder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het acces-
soire voorkomen.
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar
(8) pas los, wanneer de schroef vlak in het werkstuk inge-
draaid is. De schroefkop dringt dan niet in het werkstuk.
Accu-oplaadaanduiding
De accu-oplaadaanduiding(9) geeft bij een half of helemaal
ingedrukte aan/uit-schakelaar (8) gedurende enkele secon-
den de laadtoestand van de accu aan en bestaat uit 3 groene
LED's.
LED Capaciteit
Permanent licht 3 x groen ≥ 67 %
Permanent licht 2 x groen 34–66 %
Permanent licht 1 x groen 11–33 %
Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 10 %
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
Bij beoogd gebruik kan het elektrische gereedschap niet
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van
het toegestane accutemperatuurbereik wordt het afgegeven
vermogen gereduceerd of het elektrische gereedschap scha-
kelt uit. Het elektrische gereedschap loopt pas na het berei-
ken van de toegestane accutemperatuur opnieuw met maxi-
maal afgegeven vermogen.
De 3 LED's van de accu-oplaadaanduiding (9) en de lamp
(11) knipperen snel, wanneer de temperatuur van de accu
zich buiten het werktemperatuurbereik van –20 tot +50°C
bevindt en/of de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd.
Bescherming tegen diepontlading
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het accessoire beweegt niet meer.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uPlaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
pen kunnen wegglijden.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
52 | Dansk
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
uLaat een beschadigde stofkap onmiddellijk vervan-
gen. Geadviseerd wordt om dit door een klantenservi-
ce te laten doen.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vervoer
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina52).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 53
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
uOplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
er – brandfare.
uBrug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
uBatterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
uHvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
uBrug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade.
uBatterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
54 | Dansk
uFølg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
uBeskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører.
Sikkerhedsadvarsler for hamre og boremaskiner
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
uBrug høreværn. Udsættelse for støj kan forårsage hø-
reskade.
uFastgør værktøjet korrekt før brug. Værktøjet har et
stort udgangsmoment. Hvis det ikke fastgøres korrekt før
brug, kan du miste kontrollen med personskade til følge.
uHold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
uArbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
hvilket kan medføre personskade.
uStart altid med at bore ved en lav hastighed og med
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
uUdøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
medføre tab af kontrol og personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
uBrug ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene, som følger
med værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan der ske
personskade.
uHold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
jet føres mere sikkert med to hænder.
uSluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
uBeskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
uÅbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
uAkkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
uBrug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til hammerboring i beton, tegl og
sten. Det er også velegnet til boring uden slagfunktion i træ,
metal, keramik og kunststof. El-værktøj med elektronisk re-
gulering og højre‑/venstreløb er også egnet til skruearbejde.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Værktøjsholder SDS-Quick/sekskant
(2) Støvbeskyttelseskappe
(3) Låsekappe
(4) Omskifter "Boring/hammerboring"
(5) Rotationsretningsindikator højreløb
(6) Rotationsretningsindikator venstreløb
(7) Retningsomskifter
(8) Tænd/sluk-knap
(9) Batteriladetilstandsindikator
(10) Batteria)
(11) Lampe "PowerLight"
(12) Universalbitholdera)
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 55
(13) Skruebita)
(14) Skruebit med kuglestopa)
(15) Bor med sekskantskafta)
(16) Bor med SDS-Quick-holdera)
(17) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(18) Batterioplåsningsknap
(19) Selvspændende borepatrona)
(20) Forreste kappe til selvspændende borepatrona)
(21) Bageste kappe til selvspændende borepatrona)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-borehammer Uneo Maxx
Varenummer 3603J523..
Nominel spænding V= 18
Nominelt omdrejningstalA) o/min 0–900
Slagtal slag/min 0–5 000
Enkeltslagstyrke iht.
EPTA-Procedure05:2016 J 0,6
Værktøjsholder SDS Quick
Sekskant
Maks. bor-Ø
Beton
(med spiralbor) mm 10
Stål mm 8
Træ mm 10
Træ
(med fladfræsebor) mm 20
Vægt iht.
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Anbefalet omgivelsestempe-
ratur ved opladning °C 0...+35
Tilladt omgivelsestemperatur
ved driftB) og ved opbevaring °C –20...+50
Anbefalede akkuer PBA 18V...W-.
Anbefalede ladereC) AL 18...
A) Målt ved 20−25°C med akkuPBA 18V 2.5Ah.
B) Begrænset ydelse ved temperaturer <0°C.
C) De følgende ladere er ikke kompatible med akkuen PBA:
AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN60745-2-6.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau85dB(A); lydeffektniveau96dB(A). Usik-
kerhed K=3dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Hammerboring i beton: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Boring i metal: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Skruning: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
uAnbring retningsomskifteren i midterstilling, før der
arbejdes på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værk-
tøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til
opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten
er forbundet med kvæstelsesfare.
Opladning af batteri (se billede A)
uBrug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
kuen fungerer 100%, oplades akkuen helt før første ibrug-
tagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
uTryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
skadiget.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
56 | Dansk
Batteriet (10) tages ud ved at trykke på oplåsningsknap-
pen (18) og trække batteriet bagud af el-værktøjet. Und-
gå brug af vold.
Læs og overhold anvisningerne mht. bortskaffelse.
Valg af borepatron og værktøj
Til hammerboring har du brug for et SDS-Quick-indsatsværk-
tøj.
Til boring uden slagfunktion i træ, metal, keramik og plast
kan du anvende et egnet SDS-Quick-indsatsværktøj eller et
indsatsværktøj med sekskantskaft eller selvspændende bo-
repatron med indsatsværktøjer uden SDS-Quick.
Til skruearbejdet bruger du kun skruebits med kuglestop
(14) (DIN 3126-E6.3). Andre skruebits (13) kan isættes via
en universalbitholder med kuglestop (12).
Et udvalg af egnet indsatsværktøj findes på tilbehørsoversig-
ten i slutningen af denne vejledning.
Skift af selvspændende borepatron
For at kunne arbejde med værktøj uden SDS-Quick (f. eks.
bor med cylindrisk skaft) skal du isætte en selvspændende
borepatron (19).
Isætning af selvspændende borepatron (se billede B)
Rengør holdeskaftets indstiksende, og smør den med en
smule fedt.
Isæt den selvspændende borepatron (19) med holde-
skaftet drejende ind i værktøjsholderen, til den fastlåses
af sig selv.
Kontrollér at den selvspændende borepatron sidder rig-
tigt fast ved at trække i låsen.
Udtagning af selvspændende borepatron
Skub låsekappen (3) bagud, og tag den selvspændende
borepatron (19) af.
Værktøjsskift
I værktøjsholderen kan der også monteres
forskellige indsatsværktøjer med seks-
kantskaft med not og SDS-Quick-skaft.
Med værktøjsholderen kan du skifte indsats-
værktøj nemt og bekvemt uden brug af an-
dre værktøjer.
Indsatsværktøjet kan bevæges frit afhængigt af systemet.
Derved opstår der en rundløbsafvigelse ved tomgang. Dette
har ingen indvirkning på borehullets nøjagtighed, da boret
centreres automatisk ved boring.
Støvbeskyttelseskappen (2) forhindrer i stort omfang, at bo-
restøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værk-
tøjet sættes i, skal du sørge for, at støvbeskyttelseskappen
(2) ikke beskadiges.
uEn beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks ud-
skiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre
arbejdet.
Isætning af SDS-Quick-indsatsværktøj (se billede C)
Rengør indsatsværktøjets indstiksende, og smør den med
en smule fedt.
Isæt indsatsværktøjet i værktøjsholderen med en dreje-
bevægelse, til det automatisk låses.
Kontrollér ved at trække i låsen, at værktøjet sidder rigtigt
fast.
Udtagning af SDS-Quick-indsatsværktøj (se billede D)
Skub låsekappen (3) tilbage, og tag indsatsværktøjet ud.
Isætning af indsatsværktøjer uden SDS-Quick (se billede
E)
Bemærk: Brug ikke værktøjer uden SDS-Quick til hammer-
boring! Værktøj uden SDS-Quick og borepatronen vil blive
beskadiget ved hammerboring.
Isæt den selvspændende borepatron (19).
Hold fast i den bageste kappe (21) på den selvspænden-
de borepatron (19), og drej den forreste kappe (20) mod
uret, til værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
Hold fast i den bageste kappe på den selvspændende bo-
repatron (19), og drej den forreste kappe hårdt med uret
med hånden, til der ikke mere høres klik. Derved låses bo-
repatronen automatisk.
Kontrollér fastgørelsen ved at trække i værktøjet.
Bemærk: Hvis værktøjsholderen er åbnet indtil anslaget,
kan der ved lukning af værktøjsholderen være en hørbar
skraldelyd, og værktøjsholderen lukker sig ikke.
Drej i dette tilfælde den forreste kappe (20) en gang mod
uret. Herefter kan værktøjsholderen lukkes.
Drej omskifteren "Boring/hammerboring" (4) til positio-
nen "Boring".
Udtagning af indsatsværktøjer uden SDS-Quick (se
billede F)
Hold fast i den bageste kappe (21) på den selvspændende
borepatron, og drej den forreste kappe (20) på den
selvspændende borepatron mod uret, til indsatsværktøjet
kan tages ud.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 57
Brug
Ibrugtagning
Isætning af batteri
uBrug kun originale Bosch Li-ion-akkuer fra med en
spænding svarende til den, der er angivet på dit el-
værktøjs typeskilt. Brug af andre akkuer øger risikoen
for personskader og er forbundet med brandfare.
Sæt retningsomskifteren (7) i midten for at forhindre en
utilsigtet start. Isæt det opladede batteri (10) i grebet,
indtil det går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod
grebet.
Indstilling af driftstype
Med omskifteren "Boring/hammerboring"(4) vælger du el-
værktøjets driftstype.
Driftstypen skiftes ved at trykke på oplåsningsknappen
og dreje omskifteren "Boring/hammerboring"(4) til den
ønskede position.
Henvisning: Du må kun ændre driftstype, når el-værktøjet er
slukket! Ellers kan el‑værktøjet blive beskadiget.
Driftstypen skiftes ved at dreje omskifteren "Boring/
hammerboring" (4) i den ønskede position.
Position til hammerboring i beton eller sten
Position til boring uden slag i træ, metal, ke-
ramik og plast samt til skruning
Indstilling af rotationsretning (se billede G)
uAktivér kun drejeretningsomskifteren(7) når elværk-
tøjet står stille.
Med retningsomskifteren (7) kan du ændre el-værktøjets ro-
tationsretning. Ved nedtrykket tænd/sluk-kontakt (8) er det-
te imidlertid ikke muligt.
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer skal du trykke
retningsomskifteren (7) helt mod venstre.
Rotationsretningsindikatoren for højreløb (5) ly-
ser ved aktiveret tænd/sluk-knap (8) og kørende
motor.
Venstreløb: Til løsnelse og udskruning af skruer og
møtrikker skal du trykke retningsomskifteren (7) helt
mod højre.
Rotationsretningsindikatoren for venstreløb (6) ly-
ser ved aktiveret tænd/sluk-knap (8) og kørende
motor.
Tænd/sluk
Ved ibrugtagning af el‑værktøjet skal du trykke på tænd/
sluk-knappen (8) og holde den inde.
Lampen (11) lyser, når tænd/sluk-knappen (8) er trykket let
eller helt ind, så arbejdsområdet kan oplyses under dårlige
lysforhold.
Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist
stykke tid op på den fulde hammerydelse/slagydelse.
El‑værktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-knappen
(8) igen.
Indstilling af omdrejningstal/slagtal
Reguler omdrejningstallet/slagtallet på det tændte el-
værktøj trinløst, afhængigt af hvor langt du trykker tænd/
sluk-knappen (8) ind.
Hvis du trykker let på tænd/sluk‑knappen (8), er omdrej-
ningstallet lavt. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/
slagtallet.
Udløbsbremse
Når du slipper tænd/sluk-knappen (8), bremses borepatro-
nen, så indsatsværktøjet ikke roterer videre.
Når du iskruer skruer, skal du først slippe tænd/sluk-knap-
pen (8), når skruen er skruet helt i og flugter med emnet.
Derved undgår du, at skruehovedet trænger ned i emnet.
Batteriladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren(9) viser akkuens ladetilstand
i nogle sekunder, når tænd/sluk-kontakten (8) holdes halvt
eller helt inde, og den består af 3 grønne lysdioder.
LED Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn ≥ 67 %
Konstant lys 2 x grøn 34–66 %
Konstant lys 1 x grøn 11–33 %
Langsomt blinklys 1 x grøn ≤ 10 %
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Hvis belastningen bliver for stor, eller det tilladte temperatu-
rområde overskrides, reduceres den afgivne effekt, eller el-
værktøjet slukker. El-værktøjet kører først, når den tilladte
batteritemperatur er opnået med fuld afgiven effekt.
De 3 lysdioder på batteriladetilstandsindikatoren (9) og lam-
pen (11) blinker hurtigt, når batteriets temperatur er uden
for driftstemperaturområdet fra –20 til +50°C, og/eller over-
belastningsbeskyttelsen er aktiveret.
Dybafladningsbeskyttelse
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via elek-
tronisk cellebeskyttelse (ECP). Er batteriet afladet, slukkes
el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet
bevæger sig ikke mere.
Arbejdsvejledning
uSæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
58 | Svensk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
uEn beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks ud-
skiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre
arbejdet.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
"Transport", Side58).
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 59
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
uLadda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
uAnvänd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
uHåll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
uOm batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
uAnvänd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
60 | Svensk
uExponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
för hög temperatur. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
uFölj alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
som ligger utanför det specificerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
uUtför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsvarningar för hammare och
borrmaskin
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
uAnvänd hörselskydd. Exponering mot kraftigt buller kan
leda till hörselskador.
uSpänn fast verktyget ordentlöigt innan du använder
det. Detta verktyg producerar ett högt vridmoment och
om det inte är ordentligt fastspänt under användningen så
kan du förlora kontrollen och skadas.
uHåll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
operatören en elektrisk stöt.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
uArbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
med personskador till följd.
uBörja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket, med personskador till följd.
uTryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
uAnvänd tilläggshandtag om de följer med verktyget.
Om du förlorar kontrollen över verktyget så kan du
skadas.
uHåll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
uOm insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
fastnar i arbetsstycket.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
uVid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
uÖppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
uBatteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
uAnvänd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för hammarborrning i betong, tegel och
sten. Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metall,
keramik och plast. Elverktyg med elektronisk reglering och
höger-/vänstergång är också lämpliga för skruvdragning.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Verktygsfäste SDS-Quick/sexkant
(2) Dammskyddskåpa
(3) Spärrhylsa
(4) Brytare ”Borrning/slagborrning”
(5) Rotationsriktningsindikering högergång
(6) Rotationsriktningsindikering vänstergång
(7) Riktningsomkopplare
(8) På-/av-strömbrytare
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 61
(9) Indikering batteristatus
(10) Batteria)
(11) Lampa ”PowerLight”
(12) Universalbithållarea)
(13) Skruvbita)
(14) Skruvbit med kullåsa)
(15) Borr med sexkantsskafta)
(16) Borr med SDS-Quick-fästea)
(17) Handtag (isolerad greppyta)
(18) Batteriets upplåsningsknapp
(19) Snabbchucka)
(20) Snabbchuckens främre hylsaa)
(21) Snabbchuckens bakre hylsaa)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös borrhammare Uneo Maxx
Artikelnummer 3603J523..
Märkspänning V= 18
MärkvarvtalA) v/min 0–900
Slagfrekvens slag/min 0–5 000
Enkelslagstyrka enligt
EPTA-Procedure05:2016 J 0,6
Verktygsfäste SDS Quick
Sexkant
Max. borr-Ø
Beton
(med spiralborr) mm 10
Stål mm 8
Trä mm 10
Trä
(med planfräsborr) mm 20
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Rekommenderad
omgivningstemperatur vid
laddning
°C 0...+35
Tillåten
omgivningstemperatur vid
driftB) och vid lagring
°C –20...+50
Rekommenderade batterier PBA 18V...W-.
Rekommenderade laddareC) AL 18...
A) Uppmätt vid20−25°Cmed batteriPBA 18V 2.5Ah.
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0°C
C) Följande laddare är inte kompatibla med batteriet PBA:
AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Buller-/vibrationsdata
Bullervärden beräknade enligt EN60745-2-6.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
bullertrycknivå85dB(A); bullernivå96dB(A). Osäkerhet
K=3dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt EN60745-2-6,
EN62841-2-1:
Slagborrning i betong: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Borra i metall: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Skruvdragning: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montering
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
uSätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla
arbeten på apparaten (t.ex. underhåll, verktygsbyte
etc.) samt före transport och lagring. Om
strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för
personskada.
Ladda batteriet (se bildA)
uAnvänd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
jonbatteri som används i elverktyget.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
62 | Svensk
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
roterar inte längre.
uUndvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Ta bort batteriet (10) genom att trycka på
upplåsningsknappen (18) och dra sedan batteriet bakåt
ur elverktyget. Bruka inte våld.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Välja chuck och verktyg
För slagborrning krävs ett SDS-Quick-insatsverktyg.
För borrning utan slag i trä, metall, keramik och kan du
använda ett lämpligt SDS-Quick-insatsverktyg eller ett
insatsverktyg med sexkantskaft, eller snabbchuck med
insatsverktyg utan SDS-Quick.
För skruvdragning använd endast skruvbits med kulspärr
(14) (DIN 3126-E6.3). Andra skruvbits (13) kan användas
med universalhållare med kulspärr (12).
Ett urval av lämpliga insatsverktyg hittar du i
tillbehörsöversikten i slutet av denna bruksanvisning.
Byte av snabbchuck
För arbete med verktyg utan SDS-Quick (t.ex borr med
cylindriskt skaft) måste snabbchucken (19) användas.
Sätta i snabbchuck (se bild B)
Rengör insticksänden på fästet och smörj den lätt.
Sätt snabbchucken (19) med universalhållaren i
verktygsfästet med en vridrörelse tills den låser
automatiskt.
Kontrollera låsningen genom att dra i snabbchucken.
Borttagning av snabbchucken
Skjut spärrhylsan (3) bakåt och ta av snabbchucken
(19).
Verktygsbyte
Verktygsfästet kan användas för olika
insatsverktyg med sexkantsskaft med spår
och SDS-Quick-skaft.
Med verktygsfästet kan du enkelt och
bekvämt byta det använda verktyget utan att
behöva använda något annat verktyg.
Insatsverktyget kan röras fritt i systemet. Därigenom uppstår
en avvikelse i roteringen vid tomgång. Detta påverkar inte
precisionen hos borrhålet, eftersom borren centrerar sig
själv vid borrning.
Dammskyddskåpan (2) hindrar i stor utsträckning
borrdamm från att tränga in i verktygsfästet under arbetet.
Vid insättning av verktyg se till att dammskyddskåpan (2)
inte skadas.
uEn skadad dammskyddskåpa måste bytas ut
omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av
kundtjänst.
Sätta i SDS-Quick-insatsverktyg (se bild C)
Rengör insticksänden av insatsverktyget och smörj den
lätt.
Sätt in insatsverktyget i verktygsfästet med en roterande
rörelse tills det låser fast.
Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.
Ta av SDS-Quick-insatsverktyg (se bild D)
Skjut spärrhylsan (3) bakåt och ta av insatsverktyget.
Sätta i insatsverktyg utan SDS-Quick (se bild E)
Observera: Använd inte verktyg utan SDS-Quick för
hammarborrning! Verktyg utan SDS-Quick och deras chuck
skadas vid hammarborrning.
Sätt i snabbchucken (19).
Håll fast den bakre hylsan (21) på snabbchucken (19)
och vrid den främre hylsan (20) motsols tills verktyget
kan sättas in. Sätt in verktyget.
Håll fast den bakre hylsan på snabbchucken (19) och vrid
den främre hylsan medsols kraftigt för hand tills klick inte
längre hörs. Borrchucken låses därmed automatiskt.
Kontrollera fästet genom att dra i verktyget.
Observera: om verktygsfästet har öppnats till anslag kan
klickljud höras när det vrids åt och verktygsfästet stängs
inte.
Vrid i detta fall den främre hylsan (20) ett varv motsols.
Därefter kan verktygsfästet stängas.
Vrid brytaren ”Borrning/hammarborrning” (4) till position
”Borrning”.
Ta ut insatsverktyg utan SDS-Quick (se bild F)
Håll fast den bakre hylsan (21) på snabbchucken och vrid
den främre hylsan (20) på snabbchucken motsols tills
insatsverktyget kan tas ut.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 63
Drift
Driftstart
Insättning av batteri
uAnvänd endast original-lithiumjonbatterier från Bosch
med den spänning som anges på elverktygets
typskylt. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
Sätt rotationsriktningsomkopplaren (7) i mitten för att
förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet
(10) i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger
jämnt mot handtaget.
Ställa in driftstyp
Med brytaren ”Borrning/slagborrning”(4) väljer du driftsätt
för elverktyget.
För att byta funktion, tryck på upplåsningsknappen och
vrid brytaren ”Borra/Hammarborra”(4) till önskat läge.
Observera: ändra endast driftstyp när elverktyget är
avstängt! I annat fall kan elverktyget skadas.
För att byta driftsätt vrider du brytaren ”Borrning/
slagborrning” (4) till önskad position.
Position för hammarborrning i betong eller
sten
Läge för borrning utan slag i trä, metall,
keramik och plast samt för skruvdragning
Ställa in rotationsriktningen (se bildG)
uAktivera rotationsriktningsomkopplaren(7)endast
när elverktyget står stilla.
Med riktningsomkopplaren (7) kan elverktygets
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt på-/av-strömbrytare
(8) kan omkoppling inte ske.
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du
rotationsriktningsomkopplaren (7) till vänster ända till
anslaget.
Rotationsriktningsindikeringen för högergång (5)
lyser vid aktiverad på-/av-strömbrytare (8) och
motor i drift.
Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och
muttrar, tryck riktningsomkopplaren (7) åt höger mot
stopp.
Rotationsriktningsindikeringen för vänstergång
(6) lyser vid aktiverad på-/av-strömbrytare (8)
och motor i drift.
In- och urkoppling
Tryck för inkoppling av elverktyget ned på-/av-
strömbrytaren (8) och håll den nedtryckt.
Lampan (11) lyser vid lätt eller helt nedtryckt på-/av-
strömbrytare (8) och gör det möjligt att belysa
arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden.
Vid låga temperaturer når elverktyget full hammarkapacitet/
slagkapacitet först efter en viss tid.
För urkoppling av elverktyget släpper du strömbrytaren
(8).
Ställa in varvtal/slagfrekvens
Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
steglöst genom att mer eller mindre trycka ned
strömbrytaren (8).
Ett lätt tryck på strömbrytaren (8) ger ett lågt varvtal. Med
tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet.
Spillbroms
När på-/av-strömbrytaren (8) släpps bromsas chucken och
därigenom förhindras eftersläpning hos insatsverktyget.
Vid indragning av skruvar, släpp på-/av-strömbrytaren (8)
först då skruven är helt indragen i arbetsstycket.
Skruvhuvudet tränger då inte in i arbetsstycket.
Indikering batteristatus
Batteriets laddindikering (9) visar batteriets laddningsnivå
vid halvt eller helt intryckt strömbrytare (8) i några sekunder
och består av 3 gröna LED-lampor.
LED Kapacitet
Fast ljus 3 x grön ≥ 67 %
Fast ljus 2 x grön 34–66 %
Fast ljus 1 x grön 11–33 %
Långsam blinkning 1 x grön ≤ 10 %
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet
batteritemperaturintervall inte beaktas reduceras effekten,
eller elverktyget stängs av. Elverktyget går med full effekt
först efter att tillåten batteritemperatur har uppnåtts.
De 3 LED-lamporna för laddindikering (9) och lampan (11)
blinkar snabbt när batteriets temperatur ligger utanför
driftstemperaturområdet på –20 till +50 °C och/eller
överbelastningsskyddet har utlösts.
Djupurladdningsskydd
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
Electronic Cell Protection (ECP). Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
inte längre.
Arbetsanvisningar
uElverktyget ska vara avstängt när det förs mot
muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
64 | Norsk
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
uEn skadad dammskyddskåpa måste bytas ut
omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av
kundtjänst.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall
obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan64).
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 65
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
uLad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
uBruk elektroverktøyene bare med batterier som er
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
personskader og brannfare.
uNår batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
uVed feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
uIkke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
66 | Norsk
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
uIkke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
uFølg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
uIkke utfør vedlikehold på skadde batterier.
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for hammere og
bormaskiner
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
uBruk hørselvern. Eksponering for støy kan føre til
hørselstap.
uSpenn verktøyet godt fast før bruk. Verktøyet har høyt
utgangsmoment. Hvis ikke verktøyet er ordentlig festet
under drift, kan man miste kontrollen, noe som kan føre til
personskader.
uBruk de isolerte grepsflatene når du holder
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
eller festeelementer kan komme borti skjulte
ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
uArbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
personskader.
uStart alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan føre til personskader.
uLegg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
uBruk ekstrahåndtak(ene) hvis slike fulgte med
verktøyet. Tap av kontroll kan føre til personskader.
uHold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
under arbeidet, og pass på at du står stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
uSlå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
emnet som bearbeides.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
uDet kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
uBatteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
uBatteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
uBatteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for slagboring i betong, tegl og
stein. Det er også egnet for boring uten slag i tre, metall,
keramikk og kunststoff. Elektroverktøy med elektronisk
regulering og høyre-/venstrerotasjon er også egnet for
skruing.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 67
(1) Verktøyholder SDS-Quick/sekskant
(2) Støvhette
(3) Låsehylse
(4) Bryter "Boring/hammerboring"
(5) Dreieretningsindikator høyregang
(6) Dreieretningsindikator venstregang
(7) Dreieretningsvelger
(8) Av/på-bryter
(9) Indikator for batteriladenivå
(10) Batteria)
(11) Lampen "PowerLight"
(12) Universalbitsholdera)
(13) Skrubita)
(14) Skrubit med kulelåsa)
(15) Bor med sekskanttangea)
(16) Bor med SDS-Quick-holdera)
(17) Håndtak (isolert grepsflate)
(18) Batteriutløserknapp
(19) Selvspennende chucka)
(20) Fremre hylse for selvspennende chucka)
(21) Bakre hylse for selvspennende chucka)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Batteridrevet borhammer Uneo Maxx
Artikkelnummer 3603J523..
Nominell spenning V= 18
Nominelt turtallA) o/min 0–900
Slagtall slag/min 0–5 000
Enkeltslagstyrke i henhold til
EPTA-Procedure05:2016 J 0,6
Verktøyholder SDS Quick
Sekskant
Maks. bor-Ø
Betong
(med spiralbor) mm 10
Stål mm 8
Tre mm 10
Tre
(med flatfresbor) mm 20
Vekt i samsvar med
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Anbefalt
omgivelsestemperatur ved
lading
°C 0...+35
Batteridrevet borhammer Uneo Maxx
Tillatt omgivelsestemperatur
under driftB) og ved lagring °C –20...+50
Anbefalte batterier PBA 18V...W-.
Anbefalte ladereC) AL 18...
A) Målt ved20−25°Cmed batteriPBA 18V 2.5Ah.
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0°C
C) De følgende laderne er ikke kompatible med batteriet PBA:
AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN60745-2-6.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
85dB(A); lydeffektnivå 96dB(A). Usikkerhet K=3dB.
Bruk hørselsvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K målt i henhold tilEN60745-2-6, EN62841-2-1:
Hammerboring i betong: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Boring i metall: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Skruing: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
uSett dreieretningsomkobleren i midtstilling før alt
arbeid på maskinen (f.eks. vedlikehold, verktøyskift
osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for
skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en
feiltagelse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
68 | Norsk
Lade batteriet (se bilde A)
uBruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
første gangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
uIkke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
kan ta skade.
For å ta ut batteriet (10) trykker du på utløserknappen
(18) og trekker batteriet bakover og ut av
elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Følg anvisningene for kassering.
Velge chuck og verktøy
Til hammerboring trenger du et SDS-Quick-innsatsverktøy.
Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og plast kan du
bruke et egnet SDS-Quick-innsatsverktøy eller et
innsatsverktøy med sekskanttange, eller den selvspennende
chucken med innsatsverktøy uten SDS-Quick.
Ved skruing skal du kun bruke skrubits med kulelås (14)
(DIN 3126-E6.3). Andre skrubits (13) kan settes inn ved
bruk av en universalbitsholder med kulelås (12).
Et utvalg egnede innsatsverktøy finner du i
tilbehøroversikten bak i denne instruksen.
Utskifting av selvspennende chuck
For å kunne arbeide med verktøy uten SDS-Quick (for
eksempel bor med sylindrisk tange) må du sette inn den
selvspennende chucken (19).
Sette inn selvspennende chuck (se bilde B)
Rengjør innstikksenden på festeskaftet, og smør den med
litt fett.
Sett den selvspennende chucken (19) med festeskaftet
inn i verktøyholderen mens du dreier, til den låses
automatisk.
Kontroller låsen ved å trekke i den selvspennende
chucken.
Fjerning av selvspennende chuck
Skyv låsehylsen (3) bakover, og ta av den selvspennende
chucken (19).
Verktøyskifte
Verktøyholderen SDS-Quick kan også
brukes til forskjellige innsatsverktøy med
mutter og SDS-Quick-tange.
Med verktøyholderen kan du skifte
innsatsverktøy raskt og enkelt uten bruk av
ekstra verktøy.
På grunn av systemets utførelse er innsatsverktøyet fritt
bevegelig. Det oppstår dermed et rundhetsavvik ved
tomgang. Dette har ingen konsekvenser for borehullets
nøyaktighet, ettersom boret sentrerer seg selv under boring.
Støvkappen (2) hindrer i stor grad at borestøv trenger inn i
verktøyholderen under arbeidet. Når du setter inn verktøyet,
må du passe på at ikke støvkappen (2) skades.
uEn skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det
anbefales å overlate utskiftingen til et
serviceverksted.
Feste SDS-Quick-innsatsverktøy (se bilde C)
Rengjør innstikksenden på innsatsverktøyet, og smør den
med litt fett.
Sett innsatsverktøyet i verktøyholderen mens du dreier,
helt til det låses automatisk.
Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.
Ta ut SDS-Quick-innsatsverktøy (se bilde D)
Skyv låsehylsen (3) bakover, og ta ut innsatsverktøyet.
Feste innsatsverktøy uten SDS-Quick (se bilde E)
Merknad: Bruk ikke verktøy uten SDS-Quick til
hammerboring! Et verktøy uten SDS-Quick og chucken
skades ved hammerboring.
Sett inn den selvspennende chucken (19).
Hold fast den bakre hylsen (21) til den selvspennende
chucken (19), og drei den fremre hylsen (20) mot
urviseren til verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Hold fast den bakre hylsen til den selvspennende chucken
(19), og stram den fremre hylsen hardt for hånd med
urviseren helt til det ikke høres noen slurelyd lenger.
Chucken blir da automatisk låst.
Kontroller at den sitter fast ved å trekke i verktøyet.
Merknad: Hvis verktøyholderen har blitt åpnet til det
stoppet, kan en rasling høres når verktøyholderen skrus fast,
og verktøyholderen lukkes ikke.
Drei da den fremre hylsen (20) én gang mot urviseren.
Deretter kan verktøyholderen lukkes.
Drei bryteren "Boring/hammerboring" (4) til stillingen
"Boring".
Ta ut innsatsverktøy uten SDS-Quick (se bilde F)
Hold fast den bakre hylsen (21) til den selvspennende
chucken, og drei den fremre hylsen (20) til den
selvspennende chucken mot urviseren helt til
innsatsverktøyet kan tas ut.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 69
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
uBruk bare originale Bosch li-ion-batterier med
spenning som angitt på typeskiltet til
elektroverktøyet. Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
Sett dreieretningsvelgeren (7) i midten for å hindre
utilsiktet innkobling. Sett det ladede batteriet (10) i
håndtaket helt det merkes at det festes og ligger helt
inntil håndtaket.
Stille inn driftsmåte
Med bryteren «Boring/hammerboring»(4) velger du
elektroverktøyets driftsmodus.
For å skifte driftsmodus trykker du på utløserknappen og
dreier bryteren "Boring/slagboring"(4) til ønsket stilling.
Merknad: Du må bare endre driftsmåte når elektroverktøyet
er slått av! Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
For å skifte driftsmodus dreier du bryteren "Boring/
hammerboring" (4) til ønsket stilling.
Stilling for hammerboring i betong eller
stein
Stilling for boring uten slag i tre, metall,
keramikk og plast, og for skruing
Stille inn dreieretningen (se bilde G)
uDu må bare aktivere høyre/venstre-bryteren(7) når
elektroverktøyet er stanset.
Med dreieretningsvelgeren (7) kan du endre dreieretningen
til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når av/på-bryteren
(8) er trykt inn.
Høyregang: For boring og innskruing av skruer trykker du
dreieretningsvelgeren (7) mot venstre til den stopper.
Dreieretningsindikatoren for høyregang (5) lyser
når av/på-bryteren (8) er aktivert og motoren går.
Venstregang: For å løsne eller skru ut skruer og muttere
trykker du dreieretningsvelgeren (7) mot høyre til den
stopper.
Dreieretningsindikatoren for venstregang (6) lyser
når av/på-bryteren (8) er aktivert og motoren går.
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-
bryteren (8) og holder den inne.
Lampen (11) lyser når av/på-bryteren (8) trykkes litt eller
helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved
ugunstige lysforhold.
Ved lave temperaturer tar det en viss tid før elektroverktøyet
oppnår full hammer-/slagytelse.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren
(8).
Stille inn turtallet/slagtallet
Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede
elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du
trykker av/på-bryteren (8).
Et lett trykk på av/på-bryteren (8) gir lavt turtall/slagtall.
Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk.
Utløpsbrems
Når av/på-bryteren (8) slippes, bremses chucken, noe som
hindrer at innsatsverktøyet fortsetter å gå.
Ved skruing må du ikke slippe av/på-bryteren (8) før skruen
er skrudd helt inn i emnet. Da unngås det at skruehodet
trenger inn i emnet.
Indikator for batteriladenivå
Indikatoren for batteriets ladenivå (9)består av tre grønne
lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/
på-bryteren (8)trykkes halvveis eller helt inn.
LED Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønt ≥ 67 %
Kontinuerlig lys 2 x grønt 34–66 %
Kontinuerlig lys 1 x grønt 11–33 %
Blinker langsomt grønt 1 gang ≤ 10 %
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
overbelastes. Hvis belastningen blir for stor eller
batteritemperaturen ikke er i samsvar med spesifikasjonene,
reduseres utgangseffekten, eller elektroverktøyet slås av.
Elektroverktøyet går ikke med full utgangseffekt igjen før
tillatt batteritemperatur er nådd.
De tre lysdiodene til batteriets ladenivåindikator (9) og
lampen (11) blinker raskt når batteritemperaturen er
utenfor driftstemperaturområdet fra –20 til +50 °C og/eller
overbelastningsvernet er aktivert.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
70 | Suomi
Beskyttelse mot dyputlading
Li-ion-batteriet har ECP, Electronic Cell Protection, som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Informasjon om bruk
uSett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
uEn skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det
anbefales å overlate utskiftingen til et
serviceverksted.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side70).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 71
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
uLataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
uKäytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
uPidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
72 | Suomi
uVäärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
uÄlä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
kaantumisvaaran.
uÄlä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
uNoudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
uÄlä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltopiste.
Poravasaroiden ja porakoneiden
turvallisuusohjeet
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
uKäytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheut-
taa kuuroutumisen.
uTue työkalu kunnolla ennen käyttöä. Tämä työkalu
muodostaa käytön yhteydessä suuren vääntömomentin,
joka voi johtaa hallinnan menettämiseen ja tapaturmiin,
jos työkalua ei tueta kunnolla.
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh-
köiskun laitteen käyttäjälle.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
uÄlä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
matta.
uAloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
koskettamatta.
uPaina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan.
Lisäturvallisuusohjeet
uKäytä lisäkahvaa (-kahvoja), jos se sisältyy työkalun
varustukseen. Työkalun hallinnan menettäminen voi ai-
heuttaa tapaturmia.
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
uSammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
siin työkappaleeseen.
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan.
uAkusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
uÄlä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
uTerävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
uKäytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 73
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaamiseen betoniin, tii-
leen ja kivimateriaaliin. Se soveltuu myös iskuttomaan po-
raamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Säh-
kötyökalut, jotka on varustettu elektronisella säädöllä ja
suunnanvaihtokytkimellä, soveltuvat myös ruuvaamiseen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Käyttötarvikkeen pidin SDS-Quick/kuusiovarsi
(2) Pölysuojus
(3) Lukkoholkki
(4) "Poraaminen/vasaraporaaminen"-vaihtokytkin
(5) Myötäpäivään-pyörintäsuunnan näyttö
(6) Vastapäivään-pyörintäsuunnan näyttö
(7) Suunnanvaihtokytkin
(8) Käynnistyskytkin
(9) Akun lataustilan näyttö
(10) Akkua)
(11) "PowerLight"-valo
(12) Yleispidina)
(13) Ruuvauskärkia)
(14) Kuulalukitteinen ruuvauskärkia)
(15) Kuusiovartinen poranteräa)
(16) SDS-Quick-kiinnitteinen poranteräa)
(17) Kahva (eristetty kahvan pinta)
(18) Akun lukituksen avauspainike
(19) Pikaistukkaa)
(20) Pikaistukan etuholkkia)
(21) Pikaistukan takaholkkia)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Akkuporavasara Uneo Maxx
Tuotenumero 3603J523..
Nimellinen jännite V= 18
Nimellinen kierroslukuA) min-1 0–900
Iskuluku min-1 0–5 000
Iskuvoimakkuus
EPTA-Procedure 05:2016 -
ohjeiden mukaan
J 0,6
Käyttötarvikkeen pidin SDS Quick
Kuusiokulma
Reiän maks. Ø
Betoni
(kierukkaporanterällä) mm 10
Akkuporavasara Uneo Maxx
Teräs mm 8
Puu mm 10
Puu
(lattaporanterällä) mm 20
Paino
EPTA-Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan
kg 2,0
Suositeltu ympäristön läm-
pötila latauksen aikana °C 0...+35
Sallittu ympäristön lämpötila
käytössäB) ja säilytyksessä °C –20...+50
Suositellut akut PBA 18V...W-.
Suositellut latauslaitteetC) AL 18...
A) Mitattu 20−25°C:n lämpötilassa akunPBA 18V 2.5Ah kanssa.
B) Rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C.
C) Seuraavat latauslaitteet eivät ole yhteensopivia PBA-akun
kanssa: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN60745-2-6
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 85dB(A); äänentehotaso 96dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN60745-2-6,
EN62841-2-1 mukaan:
vasaraporaaminen betoniin: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
poraaminen metalliin: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
ruuvaaminen: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
74 | Suomi
Asennus
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
uKytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen työ-
kaluun liittyviä töitä (esimerkiksi huolto, teränvaihto,
jne.) sekä laitteen kuljetusta ja säilytystä varten.
Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaan-
tumisvaaran.
Akun lataaminen (katso kuva A)
uKäytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
täyteen ennen ensikäyttöä.
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection
(ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautu-
misen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin kat-
kaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
uÄlä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Kun haluat irrottaa akun (10) sähkötyökalusta, paina luki-
tuksen vapautuspainiketta (18) ja vedä akku takakautta
pois. Älä irrota akkua väkisin.
Huomioi hävitysohjeet.
Istukan ja käyttötarvikkeiden valinta
Vasaraporaukseen tarvitset SDS-Quick-käyttötarvikkeen.
Voit porata puuhun, metalliin, keramiikkaan tai muoviin il-
man iskutoimintoa käyttämällä sopivaa SDS-Quick-käyttötar-
viketta, kuusiokiinnitteistä käyttötarviketta tai pikaistukkaan
kiinnitettäviä SDS-Quick-kiinnityksellä varustamattomia
käyttötarvikkeita.
Käytä ruuvaamiseen vain kuulalukitteisia ruuvauskärkiä (14)
(DIN 3126-E6.3). Muita ruuvauskärkiä (13) voi käyttää kuu-
lalukitteisen yleispitimen (12) avulla.
Valikoiman sopivista käyttötarvikkeista löydät tämän ohjeen
lopussa olevasta tarvikekatsauksesta.
Pikaistukan vaihto
Sinun täytyy asentaa pikaistukka (19), jos haluat käyttää sel-
laisia käyttötarvikkeita, joissa ei ole SDS-Quick-kiinnitystä
(esimerkiksi lieriövartiset poranterät).
Pikaistukan asentaminen (katso kuva B)
Puhdista kiinnitysvarren asennuspää ja voitele se ohuelti
rasvalla.
Työnnä pikaistukkaa (19) kiertoliikkeellä kiinnityskoh-
taan, kunnes se lukkiutuu automaattisesti paikalleen.
Tarkista lukkiutuminen pikaistukasta vetämällä.
Pikaistukan irrottaminen
Vedä lukkoholkkia (3) taaksepäin ja ota pikaistukka (19)
pois.
Käyttötarvikkeen vaihto
Käyttötarvikkeen pitimeen voi kiinnittää eri-
laisia teriä, joissa on uralla varustettu kuu-
siovarsi tai SDS-Quick-varsi.
Käyttötarvikkeen pitimessä olevan käyttö-
tarvikkeen voi vaihtaa helposti ja kätevästi il-
man työkaluja.
Työkalun toimintaperiaate sallii käyttötarvikkeen vapaan liik-
keen. Tämän myötä tyhjäkäynnillä esiintyy pyörintäheittoa.
Tämä ei vaikuta porausreiän tarkkuuteen, koska poranterän
keskitys tapahtuu poraamisen yhteydessä automaattisesti.
Pölysuojus (2) estää tehokkaasti porauspölyn pääsyn käyt-
tötarvikkeen pitimeen. Älä vahingoita pölysuojusta (2), kun
asennat käyttötarvikkeen.
uVaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi.
Suosittelemme antamaan tämän huoltopalvelun tehtä-
väksi.
SDS-Quick-käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva C)
Puhdista käyttötarvikkeen kiinnitysvarsi ja voitele se
ohuelti rasvalla.
Asenna käyttötarvike kiertävällä liikkeellä kiinnittimeen,
kunnes se lukkiutuu automaattisesti.
Tarkista kunnollinen lukitus käyttötarvikkeesta vetämällä.
SDS-Quick-käyttötarvikkeen irrottaminen (katso kuva D)
Siirrä lukkoholkkia (3) taaksepäin ja ota käyttötarvike
pois.
SDS-Quick-kiinnityksellä varustamattomien
käyttötarvikkeiden kiinnitys (katso kuva E)
Huomautus: älä käytä SDS-Quick-kiinnityksellä varustamat-
tomia käyttötarvikkeita vasaraporaukseen! SDS-Quick-kiin-
nityksellä varustamattomat käyttötarvikkeet ja poraistukka
vaurioituvat vasaraporauksessa.
Asenna pikaistukka (19).
Pidä pikaistukan (19) takaholkista (21) kiinni ja kierrä
etuholkkia (20) vastapäivään, kunnes käyttötarvikkeen
saa asennettua paikalleen. Asenna käyttötarvike.
Pidä pikaistukan (19) takaholkkia paikallaan ja kierrä toi-
sella kädellä etuholkkia voimakkaasti myötäpäivään, kun-
nes ratina loppuu. Tällöin poraistukka lukittuu automaatti-
sesti.
Tarkista kunnollinen kiinnitys käyttötarvikkeesta vetä-
mällä.
Huomautus: jos käyttötarvikkeen pidin on avattu rajoitti-
meen asti, käyttötarvikkeen pidintä kiinni kierrettäessä saat-
taa kuulua ratinaa, vaikka pidin ei sulkeudu.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 75
Käännä tässä tapauksessa etuholkkia (20) kerran vastapäi-
vään. Tämän jälkeen pitimen voi sulkea.
Käännä "poraaminen/vasaraporaaminen"-vaihtokytkin
(4) "poraaminen"-asentoon.
SDS-Quick-kiinnityksellä varustamattomien
käyttötarvikkeiden irrotus (katso kuva F)
Pidä pikaistukan takaholkista (21) kiinni ja kierrä etuholkkia
(20) vastapäivään, kunnes käyttötarvikkeen saa irrotettua.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
uKäytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
jännite vastaa sähkötyökalun laitekilvessä ilmoitettua
jännitettä. Muunlaisten akkujen käyttö saattaa johtaa
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Kytke suunnanvaihtokytkin (7) keskiasentoon, jotta saat
estettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku
(10) kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasai-
sesti paikalleen.
Käyttötavan valinta
Sähkötyökalun käyttötapa valitaan "poraaminen/iskuporaa-
minen"-vaihtokytkimellä(4).
Valitse toinen käyttötapa painamalla vapautuspainiketta
ja kääntämällä "poraaminen/iskuporaaminen"-
vaihtokytkin(4) haluamaasi asentoon.
Huomautus: vaihda käyttötapaa vain kun sähkötyökalu on
sammutettu! Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vau-
rioitua.
Valitse toinen käyttötapa kytkemällä "poraaminen/vasara-
poraaminen"-vaihtokytkin (4) haluamaasi asentoon.
Asento, joka on tarkoitettu vasaraporaami-
seen betoniin tai kivimateriaaliin
Asento, joka on tarkoitettu iskuttomaan po-
raamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan
ja muoviin sekä ruuvaamiseen
Pyörintäsuunnan valinta (katso kuva G)
uPaina suunnanvaihtokytkintä(7) vain, kun sähkötyö-
kalun moottori on pysäytetty.
Suunnanvaihtokytkimellä (7) voit vaihtaa sähkötyökalun
pyörintäsuuntaa. Tämä on kuitenkin estetty käynnistyskytki-
men (8) painamisen aikana.
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat kiinnittää ruuveja tai
porata, paina suunnanvaihtokytkin (7) vasempaan ääria-
sentoon.
Myötäpäivään-pyörintäsuunnan näyttö (5) palaa
painaessasi käynnistyskytkintä (8) ja moottorin
käydessä.
Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ruuveja ja mut-
tereita, paina suunnanvaihtokytkin (7) oikeaan ääriasen-
toon.
Vastapäivään-pyörintäsuunnan näyttö (6) palaa
painaessasi käynnistyskytkintä (8) ja moottorin
käydessä.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (8) ja pidä
sitä painettuna.
Valo (11) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (8). Sen
avulla voit valaista työskentelyalueen.
Matalassa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasa-
raporaus-/iskutehonsa vasta tietyn ajan kuluttua.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(8).
Kierrosluvun/iskuluvun säätö
Käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua
voi säätää portaattomasti käynnistyskytkimellä (8).
Kun painat käynnistyskytkintä (8) kevyesti, käyttötarvike
pyörii pienellä kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä
voimakkaammin, kierrosluku/iskuluku kasvaa.
Pysäytysjarru
Vapauttaessasi käynnistyskytkimen (8) poraistukka jarrute-
taan pysähdyksiin. Tämä estää samalla käyttötarvikkeen jäl-
kipyörinnän.
Kun kiinnität ruuveja, vapauta käynnistyskytkin (8) vasta sen
jälkeen kun ruuvin kanta on samassa tasossa työkappaleen
pinnan kanssa. Tällä tavalla estät ruuvin kannan uppoamisen
työkappaleen sisään.
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näyttö (9) koostuu 3 vihreästä LED-valosta
ja se näyttää käynnistyspainikkeen (8) painalluksen tai poh-
jaan painamisen yhteydessä akun lataustilan muutaman se-
kunnin ajan.
LED-valo Kapasiteetti
3 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 67 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
76 | Ελληνικά
LED-valo Kapasiteetti
2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 34–66 %
1 vihreä valo palaa jatkuvasti 11–33 %
1 vihreä valo vilkkuu hitaasti ≤ 10 %
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
räysten mukaisesti. Liian suuressa kuormituksessa tai salli-
tun akkulämpötila-alueen ylittyessä/alittuessa antoteho vä-
henee tai sähkötyökalu sammuu. Sähkötyökalu toimii jälleen
normaalisti, kun sallittu käyttölämpötila on saavutettu.
Lataustilan näytön (9) 3 LED-valoa ja valo (11) vilkkuvat no-
peasti, jos akun lämpötila ei ole –20...+50°C alueella ja/tai
ylikuormitussuoja on lauennut.
Syväpurkautumissuoja
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk-
sella (ECP) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lä-
hes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan:
käyttötarvike pysähtyy.
Työskentelyohjeita
uAseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
uVaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi.
Suosittelemme antamaan tämän huoltopalvelun tehtä-
väksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
tus", Sivu76).
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 77
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
78 | Ελληνικά
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
uΕπαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
άλλες μπαταρίες.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
uΌταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
uΜια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
uΜην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
uΜην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
uΤηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΜη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία σέρβις πελατών.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για πιστολέτα και
δράπανα
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
uΧρησιμοποιείτε προστασία ακοής. Η έκθεση στον
θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής.
uΣτηρίξτε το εργαλείο σωστά πριν τη χρήση. Αυτό το
εργαλείο παράγει μια υψηλή ροπή εξόδου και χωρίς τη
σωστή στήριξη του εργαλείου κατά τη λειτουργία, μπορεί να
προκύψει απώλεια ελέγχου με αποτέλεσμα τον
τραυματισμό.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
την οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί
να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το
εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει
έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
uΠοτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε
μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 79
επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
uΞεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το
τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
uΕφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το
τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
uΧρησιμοποιείτε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές),
όταν παραδίδεται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του
ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία
σταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια
ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
uΑπενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό
εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο
κομμάτι.
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
προκαλεί υλικές ζημιές.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΣε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
uΜην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
uΑπό αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
uΧρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
βραχυκυκλώματος.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
μπετόν, τούβλο και πέτρα. Είναι επίσης κατάλληλο για τρύπημα
χωρίς κρούση σε ξύλο και μέταλλο, κεραμικό και συνθετικό
υλικό. Δεξιόστροφα/αριστερόστροφα ηλεκτρικά εργαλεία με
ηλεκτρονική ρύθμιση είναι επίσης κατάλληλα και για
βιδώματα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
(1) Υποδοχή εξαρτήματος SDS-Quick/εξαγωνική
(2) Κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη
(3) Δακτύλιος ασφάλισης
(4) Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα
με κρούση»
(5) Ένδειξη φοράς περιστροφής, δεξιόστροφη κίνηση
(6) Ένδειξη φοράς περιστροφής, αριστερόστροφη
κίνηση
(7) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
(8) Διακόπτης On/Off
(9) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
(10) Μπαταρίαa)
(11) Λάμπα «PowerLight»
(12) Υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής χρήσηςa)
(13) Κατσαβιδόλαμαa)
(14) Κατσαβιδόλαμα με ασφάλιση μπίλιαςa)
(15) Τρυπάνι με εξάγωνο στέλεχοςa)
(16) Τρυπάνι με υποδοχή SDS-Quicka)
(17) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(18) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
(19) Ταχυτσόκa)
(20) Μπροστινός δακτύλιος του ταχυτσόκa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
80 | Ελληνικά
(21) Πίσω δακτύλιος του ταχυτσόκa)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιστροφικό πιστολέτο
μπαταρίας Uneo Maxx
Κωδικός αριθμός 3603J523..
Ονομαστική τάση V= 18
Ονομαστικός αριθμός
στροφώνA) min-1 0–900
Αριθμός κρούσεων min-1 0–5.000
Ισχύς μεμονωμένης κρούσης
κατά
EPTA-Procedure05:2016
J 0,6
Υποδοχή εξαρτήματος SDS Quick
Εξάγωνο
Μέγιστη Ø τρυπήματος
Μπετόν
(με ελικοειδές τρυπάνι) mm 10
Χάλυβας mm 8
Ξύλο mm 10
Ξύλο
(με επίπεδο
φρεζοτρύπανο)
mm 20
Βάρος κατά
EPTA-Procedure01:2014 kg 2,0
Συνιστώμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη
φόρτιση
°C 0...+35
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη
λειτουργίαB) και σε περίπτωση
αποθήκευσης
°C –20...+50
Συνιστώμενες μπαταρίες PBA 18V...W-.
Συνιστώμενοι φορτιστέςC) AL 18...
A) Μετρημένος στους 20−25°C με μπαταρίαPBA 18V 2.5Ah.
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
C) Οι ακόλουθοι φορτιστές δεν είναι συμβατοί με την μπαταρία PBA:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN60745-2-6.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής
πίεσης85dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος96dB(A).
Ανασφάλεια K = 3dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Τρύπημα σε μέταλλο: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Βίδωμα: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
uΠριν από οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτήματος, κλπ.) καθώς και κατά
τη μεταφορά και τη φύλαξή του θέστε τον διακόπτη
αλλαγής της φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε
περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
uΧρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 81
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός
κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
uΜετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
OFF. Ημπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (10) πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης (18) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω
έξω από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ
καμία βία.
Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Επιλογή τσοκ και εξαρτημάτων
Για τρύπημα με κρούση χρειάζεστε ένα εργαλείο SDS-Quick.
Για το τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικό και
συνθετικό υλικό μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα κατάλληλο
εξάρτημα SDS-Quick ή ένα εξάρτημα με εξάγωνο στέλεχος ή
το ταχυτσόκ με εξαρτήματα χωρίς SDS-Quick.
Χρησιμοποιείτε μόνο κατσαβιδόλαμες με ασφάλιση μπίλιας
(14) (DIN 3126-E6.3). Τις άλλες κατσαβιδόλαμες (13)
μπορείτε να τις χρησιμοποιήσετε μέσω μιας υποδοχής
κατσαβιδόλαμας γενικής χρήσης με ασφάλιση μπίλιας (12).
Μια επιλογή κατάλληλων εργαλείων θα βρείτε στην
επισκόπηση εξαρτημάτων, στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Αλλαγή ταχυτσόκ
Για να μπορείτε να εργαστείτε με εξαρτήματα χωρίς SDS-
Quick (π.χ. τρυπάνι με κυλινδρικό στέλεχος), πρέπει να
χρησιμοποιήσετε το ταχυτσόκ (19).
Τοποθέτηση του ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα B)
Καθαρίστε και λιπάνετε ελαφρά το άκρο του στελέχους
υποδοχής που μπαίνει στο γραναζωτό τσοκ.
Τοποθετήστε το ταχυτσόκ (19) περιστρέφοντας το
στέλεχος υποδοχής, στην υποδοχή εξαρτήματος, μέχρι να
ασφαλιστεί από μόνο του.
Ελέγξτε τη μανδάλωση τραβώντας το ταχυτσόκ.
Αφαίρεση του ταχυτσόκ
Σπρώξτε τον δακτύλιο ασφάλισης (3) προς τα πίσω και
αφαιρέστε το ταχυτσόκ (19).
Αλλαγή εξαρτημάτων
Η υποδοχή εξαρτήματος μπορεί να παραλάβει
διάφορα εξαρτήματα με εξάγωνο στέλεχος με
αυλάκι και στέλεχος SDS-Quick.
Με την υποδοχή εξαρτήματος μπορείτε να
αλλάξετε το εξάρτημα απλά και άνετα χωρίς
χρήση πρόσθετων εργαλείων.
Το εξάρτημα λόγω συστήματος κινείται ελεύθερα. Έτσι, στην
περιστροφή χωρίς φορτίο, το τρυπάνι δεν περιστρέφεται
ακριβώς κυκλικά. Αυτό, όμως, δεν επιδρά στην ακρίβεια της
τρύπας, επειδή κατά το τρύπημα το τρυπάνι αυτοκεντράρεται.
Το προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (2) εμποδίζει σε μεγάλο
βαθμό την διείσδυση της σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή
εξαρτήματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Προσέξτε κατά
την τοποθέτηση του εξαρτήματος, να μην υποστεί ζημιά το
προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (2).
uΈνα χαλασμένο προστατευτικό κάλυμμα σκόνης πρέπει
να αντικαθίσταται αμέσως. Συνίσταται η ανάθεση της
αντικατάστασης σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Τοποθέτηση του εξαρτήματος SDS-Quick (βλέπε εικόνα
C)
Καθαρίστε και λιπάνετε ελαφρά το άκρο σφήνωσης του
εξαρτήματος.
Τοποθετήστε το εξάρτημα περιστροφικά στην υποδοχή
εξαρτήματος, μέχρι να ασφαλιστεί από μόνη του.
Τραβήξτε το εξάρτημα, για να ελέγξετε την ασφάλιση.
Αφαίρεση του εξαρτήματος SDS-Quick (βλέπε εικόνα D)
Σπρώξτε τον δακτύλιο ασφάλισης (3) προς τα πίσω και
αφαιρέστε το εξάρτημα.
Τοποθέτηση των εξαρτημάτων χωρίς SDS-Quick (βλέπε
εικόνα E)
Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα χωρίς SDS-Quick
για τρύπημα με κρούση! Στα εργαλεία χωρίς SDS-Quick και
στο τσοκ τους κατά το τρύπημα με κρούση προκαλούνται
ζημιές.
Τοποθετήστε το ταχυτσόκ (19).
Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (21) του ταχυτσόκ (19)
σταθερά και γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (20) ενάντια
στη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να μπορεί να
τοποθετηθεί το εξάρτημα. Τοποθετήστε το εξάρτημα.
Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο του ταχυτσόκ (19) σταθερά
και γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού δυνατά με το χέρι, μέχρι να ακουστεί
ένα κλικ. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα.
Ελέγξτε τη καλή προσαρμογή, τραβώντας το εξάρτημα.
Υπόδειξη: Εάν η υποδοχή εξαρτήματος ανοίξει μέχρι τέρμα,
κατά το σφίξιμο της υποδοχής εξαρτήματος μπορεί να
ακούγεται ένας ήχος ασφάλισης και να μην κλείνει η υποδοχή
εξαρτήματος.
Γυρίστε σε αυτή την περίπτωση τον μπροστινό δακτύλιο (20)
μία φορά ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Μετά
μπορείτε να κλείσετε την υποδοχή εξαρτήματος.
Γυρίστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/
Τρύπημα με κρούση» (4) στη θέση «Τρύπημα».
Αφαίρεση των εξαρτημάτων χωρίς SDS-Quick (βλέπε
εικόνα F)
Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (21) του ταχυτσόκ σταθερά και
γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (20) του ταχυτσόκ αντίθετα
στη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να μπορεί να
αφαιρεθεί το εξάρτημα.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
82 | Ελληνικά
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταρίας
uΧρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθίου
Bosch με την τάση που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα
τύπου του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ηχρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (7)
στη μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (10) μέσα στη λαβή,
μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη
λαβή.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Με τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με
κρούση»(4) επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Για την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης και γυρίστε τον διακόπτη αλλαγής
λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με κρούση»(4) στην
επιθυμητή θέση.
Υπόδειξη: Αλλάξτε τον τρόπο λειτουργίας μόνο σε περίπτωση
απενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου! Διαφορετικά
μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας γυρίστε τον
διακόπτη αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με
κρούση» (4) στην επιθυμητή θέση.
Θέση για τρύπημα με κρούση σε μπετόν ή
πέτρα
Θέση για το τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλο,
μέταλλο, κεραμικό και συνθετικό υλικό καθώς
και για βίδωμα
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα G)
uΠατήστε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς
περιστροφής(7) μόνο σε περίπτωση
ακινητοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου.
Με τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (7)
μπορείτε να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού
εργαλείου. Με πατημένο τον διακόπτη On/Off (8) αυτό δεν
είναι όμως δυνατό.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (7)
προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
Η ένδειξη της κατεύθυνσης περιστροφής
Δεξιόστροφη κίνηση (5) ανάβει με πατημένο τον
διακόπτη On/Off (8) και τον κινητήρα σε
λειτουργία.
Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε
βίδες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής της
φοράς περιστροφής (7) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
Η ένδειξη της κατεύθυνσης περιστροφής
Αριστερόστροφη κίνηση (6) ανάβει με πατημένο
τον διακόπτη On/Off (8) και τον κινητήρα σε
λειτουργία.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
πατήστε τον διακόπτη On/Off (8) και κρατήστε τον
πατημένο.
Η λάμπα (11) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς πατημένο τον
διακόπτη On/Off (8) και καθιστά δυνατό τον φωτισμό της
περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών
φωτισμού.
Υπό χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά την
πλήρη ισχύ κρούσης/καλεμίσματος μετά την πάροδο ενός
ορισμένου χρόνου.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου
αφήστε τον διακόπτη On/Off (8) ελεύθερο.
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
Ρυθμίστε συνεχώς τον αριθμό στροφών/κρούσεων του
ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την
πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (8).
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (8) έχει σαν αποτέλεσμα
έναν χαμηλό αριθμό στροφών/κρούσεων. Καθώς αυξάνει η
πίεση του διακόπτη, αυξάνει και ο αριθμός στροφών/
κρούσεων.
Άμεσο φρένο
Αφήνοντας ελεύθερο τον διακόπτη On/Off (8) φρενάρεται το
τσοκ και έτσι εμποδίζεται η συνέχιση της περιστροφής του
εξαρτήματος.
Κατά το βίδωμα των βιδών αφήστε τον διακόπτη On/Off (8)
ελεύθερο, αφού πρώτα η βίδα έχει βιδωθεί ισόπεδα με το
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 83
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Έτσι η κεφαλή της βίδας δεν
εισχωρεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (9) με
ημιπατημένο ή εντελώς πατημένο τον διακόπτη On/Off (8)
δείχνει για μερικά δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους
(LED).
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 67 %
Διαρκές φως 2 x Πράσινο 34–66 %
Διαρκές φως 1 x Πράσινο 11–33 %
Αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο ≤ 10 %
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμοκρασία
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε
περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της
επιτρεπής περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας μειώνεται η
αποδιδόμενη ισχύς ή απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο.
Το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί ξανά μετά την επίτευξη της
επιτρεπτής θερμοκρασίας της μπαταρίας με πλήρη
αποδιδόμενη ισχύ.
Οι 3 φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης φόρτισης
της μπαταρίας (9) και λάμπα (11) αναβοσβήνουν γρήγορα,
όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της
περιοχής της θερμοκρασίας λειτουργίας των -20 έως +50°C
και/ή η προστασία υπερφόρτωσης έχει ενεργοποιηθεί.
Προστασία από πλήρη αποφόρτιση
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
Electronic Cell Protection (ECP) από μια πλήρη αποφόρτιση.
Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το
ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το
εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
Υποδείξεις εργασίας
uΤοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα
περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
uΈνα χαλασμένο προστατευτικό κάλυμμα σκόνης πρέπει
να αντικαθίσταται αμέσως. Συνίσταται η ανάθεση της
αντικατάστασης σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές
διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
84 | Türkçe
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα83).
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 85
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
uAküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
uSadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
uKullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
uYanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
uHasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
uAküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
uTüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
uHasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Kırıcı Delici ve Matkap Güvenlik Uyarıları
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
uKoruyucu kulaklık takın. Gürültüye maruz kalınması
işitme kaybına neden olabilir.
uKullanmadan önce aleti iyice sağlamlaştırın. Bu alet
yüksek bir çıkış torku üretir ve alet çalışırken iyice
sağlamlaştırılmazsa kontrol kaybı yaşanabilir ve bunun
sonucunda da kişisel yaralanmalar meydana gelebilir.
uBir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
"elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
talimatları
uAsla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
uHer zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuçlanabilir.
uUçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
86 | Türkçe
Ek güvenlik talimatı
uEl aleti ile birlikte verildiyse ek tutamağı/tutamakları
kullanın. Kontrol kaybı fiziksel yaralanmalara neden
olabilir.
uÇalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
uUç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
uç bloke olur.
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
uAkü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
uAküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
uÇivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
uAküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
vardır.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, beton, tuğla ve taş malzemede darbeli
delme işleri için tasarlanmıştır. Bu alet aynı zamanda ahşap,
metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme işlerine
de uygundur. Elektronik kontrollü ve sağ/sol dönüşlü
elektrikli el aletleri vidalama için de uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) SDS quick/altıgen uç girişi
(2) Tozdan koruma kapağı
(3) Kilitleme kovanı
(4) "Delme/darbeli delme" şalteri
(5) Dönme yönü göstergesi Sağa dönüş
(6) Dönme yönü göstergesi Sola dönüş
(7) Dönme yönü değiştirme şalteri
(8) Açma/kapama şalteri
(9) Akü şarj durumu göstergesi
(10) Aküa)
(11) "PowerLight" lambası
(12) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa)
(13) Vidalama ucua)
(14) Bilye kavramalı vidalama ucua)
(15) Altıgen şaftlı matkap ucua)
(16) SDS quick girişli matkap ucua)
(17) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(18) Akü boşa alma düğmesi
(19) Anahtarsız mandrena)
(20) Anahtarsız mandren ön kovanıa)
(21) Anahtarsız mandren arka kovanıa)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü kırıcı-delici Uneo Maxx
Malzeme numarası 3603J523..
Nominal gerilim V= 18
Nominal devir sayısıA) dev/dak 0–900
Darbe sayısı darbe/
dak 0–5000
Tek darbe enerjisi
EPTA-Procedure 05:2016'ya
uygundur
J 0,6
Uç girişi SDS Quick
Altıgen
Maks. delme çapı
Beton
(helezonik matkap
uçlarıyla)
mm 10
Çelik mm 8
Ahşap mm 10
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 87
Akülü kırıcı-delici Uneo Maxx
Ahşap
(yassı freze matkap ucu
ile)
mm 20
Ağırlık
EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca
kg 2,0
Şarj sırasında önerilen ortam
sıcaklığı °C 0...+35
ÇalışmaB) ve depolama
sırasında izin verilen ortam
sıcaklığı
°C –20...+50
Tavsiye edilen aküler PBA 18V...W-.
Önerilen şarj cihazlarıC) AL 18...
A) 20−25°C'de aküPBA 18V 2.5Ah ile ölçülmüştür.
B) <0°C sıcaklıklarda sınırlı performans
C) Aşağıdaki şarj cihazları PBA aküsü ile uyumlu değildir:
AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN60745-2-6 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi 85dB(A); ses gücü seviyesi 96dB(A).
Tolerans K=3dB.
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN60745-2-6, EN62841-2-1 uyarınca
belirlenmektedir:
Betonda darbeli delme: ah=13 m/sn2, K=3 m/sn2,
Metalde delme: ah=4 m/sn2, K=1,5 m/sn2,
Vidalama: ah=2,5 m/sn2, K=1,5 m/sn2,
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
uAletin kendinde bir çalışma yaparken (örneğin bakım,
uç değiştirme, vb.), aleti taşırken ve saklamak üzere
kaldırırken dönme yönü değiştirme şalterini orta
konuma getirin. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Akünün şarj edilmesi (bkz. Resim A)
uSadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez.
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection
(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja
karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
hareket etmez.
uElektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
akü hasar görebilir.
Aküyü (10) çıkarmak için kilit açma tuşuna (18) basın ve
aküyü arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın.
Bu işlem esnasında zor kullanmayın.
İmha konusundaki talimatlara uyun.
Mandren ve uç seçimi
Darbeli delme işlemi için bir SDS quick uca ihtiyacınız vardır.
Ahşap, metal, seramik ve plastikte darbesiz delme yapmak
için uygun bir SDS quick uç veya altıgen şaftlı bir uç veya
SDS quick'siz anahtarsız mandren kullanabilirsiniz.
Vidalama işleri için sadece bilye kavramalı vidalama uçları
(14) kullanın (DIN 3126-E6.3). Diğer vidalama uçlarını (13)
bilyeli çok amaçlı vidalama ucu adaptörü (12) ile
kullanabilirsiniz.
Uygun uçlara ait genel bilgiyi bu kullanım kılavuzu sonundaki
aksesuar bölümünde görebilirsiniz.
Anahtarsız mandrenin değiştirilmesi
SDS quick'siz uçlarla (örn. silindirik şaftlı matkap uçlarıyla)
çalışabilmek için anahtarsız mandreni (19) takmanız gerekir.
Anahtarsız mandrenin takılması (bkz. Resim B)
Giriş şaftının takma ucunu temizleyin ve hafifçe gresleyin.
Anahtarsız mandrenin (19) giriş şaftını otomatik olarak
kilitleme yapıncaya kadar döndürerek uç girişine takın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
88 | Türkçe
Anahtarsız mandrende çekerek kilitlemenin olup
olmadığını kontrol edin.
Anahtarsız mandrenin çıkarılması
Kilitleme kovanını (3) arkaya doğru itin ve anahtarsız
mandreni (19) çıkarın.
Uç değiştirme
Uç girişine oluklu altıgen şaftlı ve SDS quick
şaftlı çeşitli matkap uçları takılabilir.
Uç girişi ile uçları herhangi ek bir alet
kullanmadan basit ve rahat biçimde
değiştirebilirsiniz.
Uç sistem gereği hafif boşluklu ve serbest hareket eder. Bu
nedenle rölantide bir dönüş sapması oluşur. Bu deliğin
hassasiyetini etkilemez, çünkü matkap ucu delme sırasında
kendi kendini merkezler.
Tozdan koruma kapağı (2) çalışma sırasında matkap tozunun
uç girişine girmesini büyük oranda önler. Alete ucu takarken
(2) tozdan koruma kapağının hasar görmemesine dikkat
edin.
uHasar gören tozdan koruma kapağını hemen
değiştirin. Yenisini müşteri hizmetlerinden temin
etmeniz önerilir.
SDS quick ucun takılması (bkz. Resim C)
Ucun takma tarafını temizleyin ve hafifçe gresleyin.
Ucu kendi kendine kilitlenene kadar döndürerek uç
girişine yerleştirin.
Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını
kontrol edin.
SDS quick ucun çıkarılması (bkz. Resim D)
Kilitleme kovanını (3) arkaya doğru çekin ve ucu çıkarın.
SDS quick'siz uçların takılması (bkz. Resim E)
Not: SDS quick'siz uçları darbeli delme işlerinde
kullanmayın! SDS quick'siz uçlar ve bu uçların mandrenleri
darbeli delme işlerinde hasar görür.
Anahtarsız mandreni (19) takın.
Arka kovanı (21) anahtarsız mandrende (19) sıkı tutun ve
ön kovanı (20) uç takılıncaya kadar saat yönünün tersine
çevirin. Aleti takın.
Anahtarsız mandrenin (19) arka kovanını sıkı tutun ve ön
kovanı kavrama sesi duyuluncaya kadar elinizle güçlü
biçimde çevirin. Bu durumda mandren otomatik olarak
kilitlenir.
Ucun yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin.
Not: Uç girişi dayanak noktasına kadar açılırsa, uç girişini
döndürerek takma sırasında bir kilitlenme sesi duyulur ve uç
girişi kapanmaz.
Bu gibi durumlarda ön kovanı (20) saat hareket yönünün
tersine bir kere çevirin. Böylece uç girişi kapatılır.
"Delme/darbeli delme" şalterini (4) "Delme" pozisyonuna
çevirin.
SDS quick'siz uçların çıkarılması (bkz. Resim F)
Anahtarsız mandrenin arka kovanını (21) sıkı tutun ve
anahtarsız mandrenin ön kovanını (20) uç çıkarılıncaya
kadar saat yönünün tersine çevirin.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
uSadece elektrikli el aletinizin tip plakası üzerinde
belirtilen gerilime uygun, orijinal Bosch Lityum İyon
aküler kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara
ve yangınlara neden olabilir.
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için dönme yönü
değiştirme şalterini (7) orta konuma getirin. Şarj edilmiş
aküyü (10) hissedilir biçimde kavrama yapıncaya ve
tutamak ile aynı hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin.
İşletim türünün ayarlanması
"Delme/darbeli delme" şalteri(4) ile elektrikli el aletinin
işletim türünü seçin.
İşletim türünü değiştirmek için boşa alma tuşuna basın ve
"Delme/darbeli delme" şalterini(4) istediğiniz pozisyona
çevirin.
Not: İşletim türünü sadece elektrikli el aleti kapalı iken
değiştirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
İşletim türünü değiştirmek için "Delme/darbeli delme"
şalterini (4) istediğiniz pozisyona çevirin.
Betonda veya taşta darbeli delme
pozisyonu
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 89
Ahşap, metal, seramik ve plastikte darbesiz
delme ve vidalama pozisyonu
Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resim G)
uDönme yönü değiştirme şalterini(7)sadece elektrikli
el aleti dururken kullanın.
Dönme yönü değiştirme şalteri (7) ile elektrikli el aletinin
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri (8) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü
değiştirme şalterini (7) sonuna kadar sola itin.
Sağa dönüş yönü göstergesi (5) açma/kapama
şalterine (8) basılı olduğunda ve motor çalışırken
yanar.
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için
dönme yönü değiştirme şalterini (7) sonuna kadar sağa
itin.
Sola dönüş yönü göstergesi (6) açma/kapama
şalterine (8) basılı olduğunda ve motor çalışırken
yanar.
Açma/kapama
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama
şalterine (8) basın ve şalteri basılı tutun.
Lamba (11), açma/kapama şalterine (8) hafifçe veya tam
olarak basıldığında yanar ve elverişsiz aydınlatma
koşullarında çalışma alanını aydınlatır.
Düşük sıcaklıklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre tam
kırma/darbeleme performansına ulaşır.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini
(8) bırakın.
Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını/darbe
sayısını açma/kapama şalterine (8) bastığınız ölçüde
kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalterine (8) hafifçe bastırma düşük devir
sayısına/darbe sayısına neden olur. Bastırma kuvveti artınca
devir sayısı/darbe sayısı da yükselir.
Boşta çalışma freni
Açma/kapama şalterini (8) serbest bıraktığınızda mandren
frenlenir ve böylece ucun çalışmaya devam etmesi
engellenir.
Vidalama yaparken açma/kapama şalterini (8) sadece vida iş
parçasına oturacak kadar vidalandıktan sonra bırakın.
Böylece vida başı iş parçasına girmez.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi (9) açma/kapama şalteri (8) yarı
yarıya veya tam olarak basılı durumda iken birkaç
saniyeliğine süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil
LED'den oluşur.
LED Kapasite
Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ %67
Sürekli ışık 2 x yeşil %34–66
Sürekli ışık 1 x yeşil %11–33
Yavaş tempolu yanıp sönen ışık 1 x
yeşil ≤ %10
Sıcaklığa bağlı aşırı yük emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
zorlanmaz. Aşırı zorlanma durumunda veya izin verilen akü
sıcaklığı aralığının dışına çıkıldığında çıkış gücü düşer veya
elektrikli el aleti kapanır. Bu durumda elektrikli el aleti ancak
izin verilen akü sıcaklığına erişildiğinde tam çıkış gücü ile
tekrar çalışır.
Akünün sıcaklığı –20 ile +50°C arasındaki işletim sıcaklığı
aralığının dışına çıkacak ve/veya zorlanma emniyeti devreye
girecek olursa, akü şarj durumu göstergesinin 3 LED'i (9) ve
(11) lambası hızlı bir şekilde yanıp söner.
Derin deşarj koruması
Lityum İyon akü "Elektronik Hücre Koruması (ECP)" sistemi
ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda
elektrikli el aleti koruma devresi ile kapatılır: Elektrikli el aleti
artık hareket etmez.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
uHasar gören tozdan koruma kapağını hemen
değiştirin. Yenisini müşteri hizmetlerinden temin
etmeniz önerilir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
90 | Türkçe
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Polski | 91
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Sayfa91).
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uUżywając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
92 | Polski
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
uAkumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
uElektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
uNieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
uPrzechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Polski | 93
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
uNie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
uAkumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować.
uNależy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
sza ryzyko pożaru.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
uNie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
młotami i wiertarkami
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
wykonywania wszystkich prac
uStosować środki ochrony słuchu. Narażenie na hałas
może stać się przyczyną utraty słuchu.
uNależy zapewnić narzędziu właściwe podparcie. Na-
rzędzie wytwarza bardzo wysoki moment obrotowy pod-
czas pracy i brak właściwego podparcia narzędzia pod-
czas pracy może prowadzić do utraty kontroli nad narzę-
dziem i w efekcie spowodować obrażenia ciała.
uPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
uNigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
uZawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała.
uNacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
wodować obrażenia ciała.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
uStosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
we, jeżeli wchodzą w skład wyposażenia elektronarzę-
dzia. Utrata kontroli nad elektronarzędziem może spowo-
dować obrażenia ciała.
uElektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja
bezpieczeństwu pracy.
uW razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
uNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
rzeczowe.
uPrzed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
że się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
uW razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
uNie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
uOstre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
94 | Polski
uAkumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wybuchu.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego
w betonie, cegle i kamieniu. Nadaje się ono również do wier-
cenia bez udaru w drewnie, metalu, płytkach ceramicznych i
tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia zelektroniczną re-
gulacją oraz możliwością przełączania obrotów w prawo/le-
wo przystosowane są również do wkręcania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) Uchwyt narzędziowy SDS quick / sześciokątny
(2) Osłona przeciwpyłowa
(3) Tuleja ryglująca
(4) Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
(5) Wskaźnik kierunku obrotów w prawo
(6) Wskaźnik kierunku obrotów w lewo
(7) Przełącznik kierunku obrotów
(8) Włącznik/wyłącznik
(9) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(10) Akumulatora)
(11) Lampka „PowerLight”
(12) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
(13) Końcówka wkręcającaa)
(14) Końcówka wkręcająca z zatrzaskiem kulkowyma)
(15) Wiertło z chwytem sześciokątnyma)
(16) Wiertło z chwytem SDS quicka)
(17) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(18) Przycisk odblokowujący akumulator
(19) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarskia)
(20) Tuleja przednia szybkozaciskowego uchwytu wier-
tarskiegoa)
(21) Tuleja tylna szybkozaciskowego uchwytu wiertar-
skiegoa)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Akumulatorowy młot uda-
rowo-obrotowy Uneo Maxx
Numer katalogowy 3603J523..
Napięcie znamionowe V= 18
Nominalna prędkość obroto-
waA) min–1 0–900
Liczba udarów min–1 0–5 000
Energia udaru zgodnie z
EPTA-Procedure 05:2016 J 0,6
Uchwyt narzędziowy SDS Quick
sześciokątny
Maks. Ø wiercenia
beton
(wiertłem krętym) mm 10
stal mm 8
drewno mm 10
drewno
(wiertłem płaskim) mm 20
Waga zgodnie z
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Zalecana temperatura oto-
czenia podczas ładowania °C 0...+35
Dopuszczalna temperatura
otoczenia podczas pracyB) i
podczas przechowywania
°C –20...+50
Zalecane akumulatory PBA 18V...W-.
Zalecane ładowarkiC) AL 18...
A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20−25°C z
akumulatoremPBA 18V 2.5Ah.
B) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C.
C) Następujące ładowarki nie są kompatybilne z akumulatorem
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Informacje o emisji hałasu i drgań
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN60745-2-6.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia
akustycznego85dB(A); poziom mocy
akustycznej96dB(A). Niepewność pomiaru K=3dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Polski | 95
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
wiercenie udarowe w betonie: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
wiercenie w metalu: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
wkręcanie: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
uPrzed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu (np. konserwa-
cją, wymianą narzędzi roboczych itp.), jak również
przed transportem lub przechowywaniem narzędzia,
należy ustawić przełącznik kierunku obrotów w pozy-
cji środkowej. Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
żeń.
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
uNależy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso-
wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
dować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie przestaje się poruszać.
uPo automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ten sposób uszkodzić akumulator.
W celu wyjęcia akumulatora (10) nacisnąć przycisk od-
blokowujący (18) i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmu-
jąc go z elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać
siły.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Wybór uchwytu wiertarskiego inarzędzi
roboczych
Do wiercenia udarowego konieczne jest narzędzie robocze
typu SDS quick.
Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, płytkach cera-
micznych i tworzywach sztucznych można zastosować odpo-
wiednie narzędzie robocze z systemem SDS quick, narzędzie
robocze z chwytem sześciokątnym lub szybkozaciskowy
uchwyt wiertarski z narzędziami roboczymi bez systemu SDS
quick.
Do wkręcania należy stosować wyłącznie końcówki wkręca-
jące z zatrzaskiem kulkowym (14) (DIN 3126-E6.3). Inne
końcówki wkręcające (13) można mocować, stosując uni-
wersalny uchwyt do końcówek wkręcających z zatrzaskiem
kulkowym (12).
Zestawienie odpowiednich narzędzi roboczych znajduje się
na końcu niniejszej instrukcji, na stronie z osprzętem dodat-
kowym.
Wymiana szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego
Aby umożliwić pracę narzędziami bez systemu SDS quick
(np. wiertłami z chwytem cylindrycznym), należy uprzednio
założyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (19).
Zakładanie szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego
(zob. rys. B)
Końcówkę trzpienia mocującego należy oczyścić i lekko
nasmarować.
Włożyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (19) z trzpie-
niem mocującym w uchwyt narzędziowy, obracając go aż
do samoczynnego zaryglowania.
Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za szybkoza-
ciskowy uchwyt wiertarski.
Wyjmowanie szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego
Przesunąć tuleję ryglującą (3) do tyłu i zdjąć szybkozaci-
skowy uchwyt wiertarski (19).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
96 | Polski
Wymiana narzędzi roboczych
W uchwycie narzędziowym można mocować
różne narzędzia robocze z chwytem sześcio-
kątnym z rowkiem oraz z chwytem SDS-Qu-
ick.
Dzięki uchwytowi narzędziowemu można
mocować narzędzia robocze w łatwy i szybki
sposób bez konieczności stosowania dodat-
kowych narzędzi.
Ze względów systemowych narzędzie robocze osadzone jest
tak, aby miało ono nieco luzu. Dlatego na biegu jałowym wy-
stępuje bicie. Fakt ten nie ma żadnego wpływu na dokład-
ność wierconego otworu, ponieważ wiertło samoczynnie
centruje się podczas wiercenia.
Osłona przeciwpyłowa (2) w dużej mierze zapobiega wnika-
niu pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy narzę-
dziem. Podczas wkładania narzędzia roboczego należy uwa-
żać na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej (2).
uUszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natych-
miast wymienić. Zaleca się wykonać wymianę w punk-
cie serwisowym.
Wkładanie narzędzia roboczego SDS quick (zob. rys. C)
Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lek-
ko nasmarować.
Wsunąć narzędzie robocze do uchwytu narzędzia, obraca-
jąc go aż do samoczynnego zaryglowania.
Skontrolować zamocowanie przez pociągnięcie narzędzia
roboczego.
Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS quick (zob. rys.
D)
Przesunąć tuleję ryglującą (3) do tyłu i wyjąć narzędzie
robocze.
Wkładanie narzędzi roboczych bez systemu SDS quick
(zob. rys. E)
Wskazówka: Narzędzi roboczych bez systemu SDS quick
nie wolno używać do wiercenia udarowego! Podczas wierce-
nia udarowego narzędzia robocze bez systemu SDS quick
oraz ich uchwyt wiertarski mogą ulec trwałemu uszkodzeniu.
Założyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (19).
Przytrzymać tuleję tylną (21) szybkozaciskowego uchwy-
tu wiertarskiego (19) i obrócić tuleję przednią (20) w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na tyle,
aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć
narzędzie robocze.
Przytrzymać tuleję tylną szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego (19) i ręką mocno obrócić tuleję przednią w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż prze-
stanie być słyszalne przeskakiwanie zapadek. Uchwyt
wiertarski zostanie automatycznie zablokowany.
Skontrolować prawidłowe osadzenie przez pociągnięcie
za narzędzie robocze.
Wskazówka: Otwarty do oporu uchwyt narzędziowy może
wydać podczas próby zamykania charakterystyczny grze-
choczący dźwięk, a jego zamknięcie może sprawiać proble-
my.
W takim przypadku należy obrócić tuleję przednią (20) je-
den raz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Po tym zabiegu możliwe jest zamknięcie uchwytu narzędzio-
wego.
Obrócić przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe” (4)
w pozycję „wiercenie”.
Wyjmowanie narzędzi roboczych bez systemu SDS quick
(zob. rys. F)
Przytrzymać tuleję tylną (21) szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego i obrócić tuleję przednią (20) szybkozacisko-
wego uchwytu wiertarskiego w kierunku przeciwnym do ru-
chu wskazówek zegara na tyle, aby możliwe było jego wyję-
cie.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
uNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
Wkładanie akumulatora
uStosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-
towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na ta-
bliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie
akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia
oraz grozi pożarem.
Przełącznik kierunku obrotów (7) należy ustawić w pozy-
cji środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomie-
niu elektronarzędzia. Wsunąć naładowany akumulator
(10) w rękojeść aż do wyczuwalnego zablokowania (aku-
mulator powinien być włożony tak, aby znajdował się na
równi z krawędzią rękojeści).
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Polski | 97
Ustawianie trybu pracy
Za pomocą przełącznika „wiercenie / wiercenie
udarowe”(4) wybrać tryb pracy elektronarzędzia.
Aby zmienić tryb pracy, należy nacisnąć przycisk odblo-
kowujący i ustawić przełącznik „wiercenie / wiercenie
udarowe”(4)w żądanej pozycji.
Wskazówka: Tryb pracy można zmienić tylko przy wyłączo-
nym elektronarzędziu! W przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenia elektronarzędzia.
Aby zmienić tryb pracy, należy ustawić przełącznik trybu
pracy „wiercenie / wiercenie udarowe” (4) w żądanej po-
zycji.
Pozycja do wiercenia udarowego wbetonie
lub kamieniu
Pozycja do wiercenia bez udaru w drewnie,
metalu, płytkach ceramicznych i tworzy-
wach sztucznych, a także do wkręcania
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. G)
uPrzełącznik kierunku obrotów(7) wolno przestawiać
tylko przy wyłączonym elektronarzędziu.
Za pomocą przełącznika kierunku obrotów (7) można zmie-
nić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym
włączniku/wyłączniku (8) jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania wkrętów/
śrub należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (7)
w lewo do oporu.
Wskaźnik kierunku obrotów w prawo (5) świeci
się, jeżeli jest naciśnięty włącznik/wyłącznik (8) i
pracuje silnik.
Obroty w lewo: Aby wykręcić wkręt/śrubę lub odkręcić
nakrętkę, należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów
(7) w prawo aż do oporu.
Wskaźnik kierunku obrotów w lewo (6) świeci się,
jeżeli jest naciśnięty włącznik/wyłącznik (8) i pra-
cuje silnik.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć włącznik/
wyłącznik (8) i przytrzymać go w tej pozycji.
Lampka (11) świeci się przy lekko lub całkowicie naciśnię-
tym włączniku/wyłączniku (8) i umożliwia oświetlenie miej-
sca w przypadku niekorzystnych warunków oświetlenio-
wych.
Przy niskich temperaturach elektronarzędzie osiąga pełną
wydajność udarową dopiero po upływie określonego czasu.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
wyłącznik (8).
Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów
Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektro-
narzędzia można płynnie regulować, stopniując siłę naci-
sku na włącznik/wyłącznik (8).
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (8) skutkuje niską pręd-
kością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Zwiększony na-
cisk podwyższa prędkość obrotową / liczbę udarów.
Hamulec wybiegowy
Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika (8) wyhamowywany
jest bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu
ruchowi narzędzia roboczego.
Przy wkręcaniu wkrętów/śrub należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik (8) dopiero po całkowitym wkręceniu wkrętu/śruby
w materiał. Główka wkrętu/śruby nie wwierci się wówczas w
materiał.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora(9) składa się z
trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund
stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całko-
wicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (8).
Dioda LED Pojemność
Światło ciągłe, 3 zielone diody LED ≥67%
Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 34–66%
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 11–33%
Światło migające powoli, 1 zielona
dioda LED ≤10%
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
nie można przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub je-
żeli przekroczona zostaje dozwolona temperatura akumula-
tora dochodzi do automatycznego zredukowania mocy wyj-
ściowej lub automatycznego wyłączenia elektronarzędzia.
Elektronarzędzie pracuje z pełną mocą dopiero po ponow-
nym osiągnięciu dopuszczalnej temperatury akumulatora.
Gdy temperatura akumulatora znajduje się poza dopuszczal-
nym zakresem temperatur roboczych wynoszącym od –20
do +50°C i/lub gdy nastąpiła aktywacja wyłącznika przecią-
żeniowego, wszystkie trzy diody LED wskaźnika stanu nała-
dowania akumulatora (9) oraz lampka (11) migają w szyb-
kim tempie.
Ochrona przed głębokim rozładowaniem
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw ECP (Elec-
tronic Cell Protection) akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie robocze przestaje się poruszać.
Wskazówki dotyczące pracy
uNie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
98 | Čeština
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
uUtrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
uUszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natych-
miast wymienić. Zaleca się wykonać wymianę w punk-
cie serwisowym.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
wiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
w zakresie ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
no wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze-
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona98).
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Čeština | 99
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uDbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uNež provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
uUdržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Použití apéče oakumulátorové nářadí
uAkumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je
doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
používána sjinými akumulátory.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
100 | Čeština
uDo elektrického nářadí používejte pouze ktomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
vést kporanění či požáru.
uNepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
uPři nesprávném použití může zakumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
uNepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit
požár, výbuch či poranění.
uNevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
uDodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor azvýšit riziko požáru.
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
uNikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bezpečnostní upozornění ke kladivům
avrtačkám
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
uNoste chrániče sluchu. Vystavení hluku může způsobit
ztrátu sluchu.
uNářadí před použitím řádně podepřete. Toto nářadí
během provozu produkuje vysoký výstupní moment abez
řádného podepření může dojít ke ztrátě kontroly
anáslednému zranění.
uProvádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
svodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz
obsluhy.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
uNikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
sobrobkem, aknáslednému zranění.
uVždy začínejte vrtat při nižších rychlostech ahrot
vrtáku držte vkontaktu sobrobkem. Při vyšších
rychlostech může dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu sobrobkem, aknáslednému zranění.
uTlak vyvíjejte pouze vrovině svrtákem apoužívejte
přiměřenou sílu.Může dojít kohnutí vrtáku ajeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly aknáslednému zranění.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
uPoužívejte pomocné rukojeti, jsou-li součástí dodávky
nářadí. Ztráta kontroly může způsobit zranění.
uElektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
azaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama
zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
uKdyž se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
vobráběném materiálu.
uZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
uNež elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
uPři poškození anesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty.
uNeotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
uŠpičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
uAkumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu azkratu.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Čeština | 101
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené pro vrtání spříklepem do betonu,
cihel akamene. Rovněž je vhodné pro vrtání bez příklepu do
dřeva, kovu, keramiky aplastu. Elektronářadí
selektronickou regulací achodem vpravo/vlevo je vhodné
ikšroubování.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Upínání nástroje SDS-Quick/šestihran
(2) Ochranná protiprachová krytka
(3) Zajišťovací objímka
(4) Přepínač „vrtání/ vrtání spříklepem“
(5) Ukazatel směru otáčení pro chod vpravo
(6) Ukazatel směru otáčení pro chod vlevo
(7) Přepínač směru otáčení
(8) Vypínač
(9) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
(10) Akumulátora)
(11) Světlo „PowerLight“
(12) Univerzální držák bitůa)
(13) Šroubovací bita)
(14) Šroubovací bit skulovou západkoua)
(15) Vrták se šestihrannou stopkoua)
(16) Vrták supínáním SDS-Quicka)
(17) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(18) Odjišťovací tlačítko akumulátoru
(19) Rychloupínací sklíčidloa)
(20) Přední objímka rychloupínacího sklíčidlaa)
(21) Zadní objímka rychloupínacího sklíčidlaa)
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Akumulátorové vrtací
kladivo Uneo Maxx
Číslo produktu 3603J523..
Jmenovité napětí V= 18
Jmenovité otáčkyA) ot/min 0–900
Počet příklepů ot/min 0–5000
Akumulátorové vrtací
kladivo Uneo Maxx
Intenzita jednotlivých
příklepů
podle EPTA-
Procedure05:2016
J 0,6
Upínání nástroje SDS Quick
Šestihran
Max. Ø vrtání
beton
(se spirálovým vrtákem) mm 10
ocel mm 8
dřevo mm 10
dřevo
(splochým frézovacím
vrtákem)
mm 20
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Doporučená teplota
prostředí při nabíjení °C 0 až +35
Dovolená teplota prostředí
při provozuB) apři skladování °C –20 až +50
Doporučené akumulátory PBA 18V...W-.
Doporučené nabíječkyC) AL 18...
A) Měřeno při 20–25°C sakumulátoremPBA 18V 2.5Ah.
B) Omezený výkon při teplotách <0°C.
C) Následující nabíječky nejsou sakumulátorem PBA kompatibilní:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN60745-2-6.
Hladina hluku při použití váhového filtruA činí utohoto
elektrického nářadí typicky: hladina akustického tlaku
85dB(A); hladina akustického výkonu 96dB(A). Nejistota
K=3dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
anejistotaK zjištěné podle EN60745-2-6, EN62841-2-1:
vrtání spříklepem do betonu: ah=13m/s2, K=3m/s2,
vrtání do kovu: ah=4m/s2, K= 1,5m/s2,
šroubování: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
102 | Čeština
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
uPřed každou prací na nářadí (např. údržbou, výměnou
nástroje) adále při jeho přepravě auložení nastavte
přepínač směru otáčení do prostřední polohy. Při
neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.
Nabíjení akumulátoru (viz obrázek A)
uPoužívejte pouze nabíječky uvedené vtechnických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
lithium-iontový akumulátor používaný svaším
elektronářadím.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte vnabíječce.
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
akumulátor.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
uPo automatickém vypnutí elektronářadí už
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Pro vyjmutí akumulátoru (10) stiskněte odjišťovací
tlačítko (18) aakumulátor vytáhněte směrem dozadu
zelektrického nářadí. Nepoužívejte přitom násilí.
Dodržujte pokyny pro likvidaci.
Volba sklíčidla anástrojů
Pro vrtání spříklepem potřebujete nástroj SDS-Quick.
Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky aplastu
můžete použít vhodný nástroj SDS-Quick nebo nástroj
sšestihrannou stopkou nebo rychloupínací sklíčidlo
snástroji bez SDS-Quick.
Pro šroubování používejte pouze šroubovací bity skulovou
západkou (14) (DIN 3126-E6.3). Jiné šroubovací bity (13)
můžete nasadit pomocí univerzálního držáku bitů skulovou
západkou (12).
Výběr vhodných nástrojů naleznete vpřehledu příslušenství
na konci tohoto návodu.
Výměna rychloupínacího sklíčidla
Abyste mohli pracovat snástroji bez SDS-Quick (např.
vrtákem sválcovou stopkou), musíte nasadit rychloupínací
sklíčidlo (19).
Nasazení rychloupínacího sklíčidla (viz obrázek B)
Nástrčný konec upínací stopky očistěte alehce namažte.
Nasaďte rychloupínací sklíčidlo (19) otáčivým pohybem
upínací stopkou do upínání nástroje tak, aby se samo
zajistilo.
Zkontrolujte zajištění tahem za rychloupínací sklíčidlo.
Sejmutí rychloupínacího sklíčidla
Posuňte zajišťovací objímku (3) dozadu avyjměte
rychloupínací sklíčidlo (19).
Výměna nástroje
Do upínání nástroje lze upnout různé
nástroje se šestihrannou stopkou sdrážkou
astopkou SDS-Quick.
Pomocí upínání nástroje můžete jednoduše
apohodlně měnit nástroj bez použití dalšího
nářadí.
Nástroj je na základě vlastností systému volně pohyblivý. Tím
vzniká při běhu naprázdno obvodová házivost. To nemá
žádné důsledky na přesnost vrtaného otvoru, jelikož vrták se
při vrtání automaticky vystředí.
Ochranná protiprachová krytka (2) ve velké míře zabraňuje
vniknutí prachu zvrtání do upínání nástroje během provozu.
Při nasazování nástroje dbejte na to, aby ochranná
protiprachová krytka (2) nebyla poškozená.
uPoškozenou protiprachovou krytu je třeba ihned
vyměnit. Doporučuje se nechat to provést odborným
servisem.
Nasazení nástroje SDS-Quick (viz obrázek C)
Nástrčný konec nástroje očistěte alehce namažte.
Nástroj nasaďte otáčivým pohybem do upínání nástroje
tak, aby se sám zajistil.
Zkontrolujte zajištění zatažením za nástroj.
Vyjmutí nástroje SDS-Quick (viz obrázek D)
Zatáhněte zajišťovací objímku (3) dozadu avyjměte
nástroj.
Nasazení nástrojů bez SDS-Quick (viz obrázek E)
Upozornění: Nástroje bez SDS-Quick nepoužívejte pro
vrtání spříklepem! Nástroje bez SDS-Quick ajejich sklíčidlo
by se při vrtání spříklepem poškodily.
Nasaďte rychloupínací sklíčidlo (19).
Přidržte pevně zadní objímku (21) rychloupínacího
sklíčidla (19) aotočte přední objímku (20) proti směru
hodinových ručiček tak, aby bylo možné nasadit nástroj.
Nasaďte nástroj.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Čeština | 103
Přidržte pevně zadní objímku rychloupínacího sklíčidla
(19) arukou silně utáhněte přední objímku proti směru
hodinových ručiček tak, aby už nebylo slyšet
přecvakávání. Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Zkontrolujte řádné upevnění zatáhnutím za nástroj.
Upozornění: Pokud bylo upínání nástroje otevřené až
nadoraz, může být při utahování upínání nástroje slyšet
cvakání aupínání nástroje se nezavře.
Vtom případě otočte přední objímku (20) jednou proti
směru hodinových ručiček. Poté lze upínání nástroje zavřít.
Otočte přepínač „vrtání/ vrtání spříklepem“ (4) do
polohy „vrtání“.
Vyjmutí nástrojů bez SDS-Quick (viz obrázek F)
Přidržte pevně zadní objímku (21) rychloupínacího sklíčidla
aotočte přední objímku (20) rychloupínacího sklíčidla proti
směru hodinových ručiček tak, aby bylo možné vyjmout
nástroj.
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
vblízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
uZabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
uPoužívejte pouze originální lithium-iontové
akumulátory Bosch snapětím uvedeným na typovém
štítku vašeho elektronářadí. Používání jiných
akumulátorů může vést ke zraněním aknebezpečí
požáru.
Nastavte přepínač směru otáčení (7) doprostřed, abyste
zabránili neúmyslnému zapnutí. Nabitý akumulátor (10)
vložte do rukojeti, až citelně zapadne anebude zrukojeti
vyčnívat.
Nastavení druhu provozu
Přepínačem „vrtání/vrtání spříklepem“(4) zvolte druh
provozu elektrického nářadí.
Pro změnu druhu provozu stiskněte odjišťovací tlačítko
aotočte přepínač „vrtání/vrtání spříklepem“(4) do
požadované polohy.
Upozornění: Druh provozu měňte jen při vypnutém
elektrickém nářadí! Jinak se může elektrické nářadí
poškodit.
Pro změnu druhu provozu otočte přepínač „vrtání/vrtání
spříklepem“ (4) do požadované polohy.
Poloha pro vrtání spříklepem do betonu
nebo kamene
Poloha pro vrtání bez příklepu do dřeva,
kovu, keramiky aplastu adále pro
šroubování
Nastavení směru otáčení (viz obrázek G)
uPřepínač směru otáčení(7) používejte pouze tehdy,
když je elektrické nářadí zastavené.
Pomocí přepínače směru otáčení (7) můžete změnit směr
otáčení elektrického nářadí. Při stisknutém vypínači (8) to
ale není možné.
Chod vpravo: Pro vrtání azašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (7) až nadoraz doleva.
Ukazatel směru otáčení pro chod vpravo (5) svítí
při stisknutém vypínači (8) aběžícím motoru.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
amatic stiskněte přepínač směru otáčení (7) až nadoraz
doprava.
Ukazatel směru otáčení pro chod vlevo (6) svítí při
stisknutém vypínači (8) aběžícím motoru.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektrického nářadí stiskněte vypínač (8)
adržte ho stisknutý.
Světlo (11) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači
(8) aumožňuje osvětlení pracovního prostoru při
nepříznivých světelných podmínkách.
Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu/
příklepů až po určité době.
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (8) uvolněte.
Nastavení otáček/příklepů
Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete
plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (8).
Mírným stisknutím vypínače (8) dosáhnete nízkých otáček/
příklepů. Spřibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Doběhová brzda
Při uvolnění vypínače (8) se sklíčidlo přibrzdí, atím se
zabrání doběhu nástroje.
Při zašroubovávání šroubů uvolněte vypínač (8) teprve
tehdy, když je šroub rovně zašroubovaný do obrobku. Hlava
šroubu pak nepronikne do obrobku.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
104 | Čeština
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (9) ukáže při napůl nebo
úplně stisknutém vypínači (8) na několik sekund stav nabití
akumulátoru askládá se ze tří zelených LED.
LED Kapacita
Trvale svítí 3 zelené ≥ 67 %
Trvale svítí 2 zelené 34–66 %
Trvale svítí 1 zelená 11–33 %
Pomalu bliká 1 zelená ≤ 10 %
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Pokud se nářadí používá vsouladu surčeným účelem,
nemůže dojít kjeho přetížení. Při příliš velkém zatížení či
mimo přípustný teplotní rozsah akumulátoru se sníží výkon
nebo se elektronářadí vypne. Elektronářadí se na plný výkon
znovu rozeběhne až po dosažení přípustné teploty
akumulátoru.
Tři LED ukazatele stavu nabití akumulátoru (9) asvětlo (11)
blikají rychle, když je teplota akumulátoru mimo rozsah
provozní teploty −20 až +50°C a/nebo zareagovala ochrana
proti přetížení.
Ochrana proti hlubokému vybití
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
Pracovní pokyny
uElektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Údržba aservis
Údržba a čištění
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
uUdržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
uPoškozenou protiprachovou krytu je třeba ihned
vyměnit. Doporučuje se nechat to provést odborným
servisem.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
aobaly se musí odevzdat kekologické
recyklaci.
Elektronářadí aakumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné elektronářadí apodle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie shromažďovat odděleně aodevzdat kekologické
recyklaci.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené včásti Přeprava (viz „Přeprava“,
Stránka104).
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Slovenčina | 105
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
uZástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
uVyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
uAk sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
uAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
uDbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
106 | Slovenčina
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uNež začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uElektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
uRukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
uAkumulátory nabíjajte len vnabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
uDo elektrického náradia používajte len špecificky ur-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie anebezpečenstvo požiaru.
uNepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
nemohli dostať do styku skancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo sinými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
uZakumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vypláchnite ich avyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
uNepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
mulátory môžu neočakávane reagovať aspôsobiť požiar,
výbuch alebo zranenie.
uNevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130°C môže spôsobiť výbuch.
uDodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania aakumulátory
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor azvýšiť riziko požiaru.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
uNikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
Bezpečnostné upozornenia pre kladivo avŕtačky
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
uPoužívajte ochranu sluchu. Vystavenie hluku môže spô-
sobiť stratu sluchu.
uNáradie pred použitím riadne podoprite. Toto náradie
počas prevádzky produkuje vysoký výstupný moment
abez náležitého podoprenia môže dôjsť kstrate kontroly
anáslednému zraneniu.
uAk vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
slušenstvo aspojovací materiál pri kontakte svodičom
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia
sfázou apoužívateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
dom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
uNikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom, sa môže
ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
uVždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti atak, aby bol
hrot vrtáka vkontakte sobrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
ne otáča rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom,
sa môže ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
uVyvíjajte primeraný tlak alen vsmere osi vrtáka.Vrtá-
ky sa môžu ohnúť aspôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
troly azranenie osôb.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Slovenčina | 107
Dodatočné bezpečnostné pokyny
uPoužívajte pomocné rukoväti, ak sú súčasťou dodávky
náradia. Strata kontroly môže spôsobiť zranenie.
uElektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
azaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
nejšie viesť dvomi rukami.
uKeď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
uZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
uPočkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
uPo poškodení akumulátora alebo vprípade neodbor-
ného používania môžu zakumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu avprípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
uAkumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
uŠpicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
uAkumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, špinou, vodou avlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu askratu.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené na vŕtanie spríklepom do betó-
nu, tehál akameňa. Taktiež je vhodné na vŕtanie bez príklepu
do dreva, kovu, keramiky aplastu. Náradie selektronickou
reguláciou aprepínaním chodu doprava/doľava je vhodné aj
na skrutkovanie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Upínanie nástroja SDS-Quick/šesťhran
(2) Ochranná manžeta
(3) Zaisťovacia objímka
(4) Prepínač „Vŕtanie/vŕtanie spríklepom“
(5) Indikácia smeru otáčania pravobežný chod
(6) Indikácia smeru otáčania ľavobežný chod
(7) Prepínač smeru otáčania
(8) Vypínač
(9) Indikácia stavu nabitia akumulátora
(10) Akumulátora)
(11) Osvetlenie „PowerLight“
(12) Univerzálny držiak hrotova)
(13) Skrutkovací hrota)
(14) Skrutkovací hrot sguľôčkovým zaisteníma)
(15) Vrták so šesťhrannou stopkoua)
(16) Vrták supnutím SDS-Quicka)
(17) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(18) Tlačidlo na odistenie akumulátora
(19) Rýchloupínacie skľučovadloa)
(20) Predná objímka rýchloupínacieho skľučovadlaa)
(21) Zadná objímka rýchloupínacieho skľučovadlaa)
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorové vŕtacie
kladivo Uneo Maxx
Vecné číslo 3603J523..
Menovité napätie V= 18
Menovité otáčkyA) ot/min 0–900
Frekvencia príklepu min–1 0–5 000
Intenzita jednotlivých prí-
klepov
podľa EPTA-Proce-
dure05:2016
J 0,6
Upínanie náradia SDS Quick
Šesťhran
Max. Ø vrtáka
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
108 | Slovenčina
Akumulátorové vŕtacie
kladivo Uneo Maxx
Betón
(špirálovým vrtákom) mm 10
Oceľ mm 8
Drevo mm 10
Drevo
(pomocou plochého frézo-
vacieho vrtáka)
mm 20
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Odporúčaná teplota pro-
stredia pri nabíjaní °C 0...+35
Povolená teplota okolia pri
prevádzkeB) apri skladovaní °C –20...+50
Odporúčané akumulátory PBA 18V...W-.
Odporúčané nabíjačkyC) AL 18...
A) Merané pri 20−25°C sakumulátoromPBA 18V 2.5Ah.
B) Obmedzený výkon pri teplotách <0°C.
C) Nasledujúce nabíjačky nie sú kompatibilné sakumulátorom
PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN60745-2-6.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
traA je typicky: úroveň akustického tlaku 85dB(A); úroveň
akustického výkonu 96dB(A). Neistota K=3dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistotaKzistená podľa EN60745-2-6,
EN62841-2-1:
Vŕtanie spríklepom do betónu: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Vŕtanie do kovu: ah = 4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Skrutkovanie: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
uPred všetkými prácami na náradí (napríklad pred
údržbou, výmenou nástrojov apodobne), ako aj pri
jeho preprave aodkladaní alebo uskladnení, dajte pre-
pínač smeru otáčania do stredovej pozície. Vprípade
neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečen-
stvo poranenia.
Nabíjanie akumulátora (pozri obrázok A)
uPoužívajte len nabíjačky uvedené vtechnických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva včiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite vnabíjačke.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu-
látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob-
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
uPo automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Na vybratie akumulátora (10) stlačte odisťovacie tlačidlo
(18) aakumulátor vytiahnite smerom dozadu zelektrické-
ho náradia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Výber skľučovadla apracovných nástrojov
Na vŕtanie spríklepom potrebujete pracovný nástroj SDS-
Quick.
Na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky aplastu
môžete použiť vhodný nástroj SDS-Quick alebo nástroj
sošesťhrannou stopkou alebo rýchloupínacie skľučovadlo
snástrojmi bez SDS-Quick.
Na skrutkovanie používajte len skrutkovacie hroty sguľôč-
kovým zaistením (14) (DIN 3126-E6.3). Iné skrutkovacie
hroty (13) môžete používať pomocou univerzálneho držiaka
skrutkovacích hrotov sguľôčkovým zaistením (12).
Výber vhodných pracovných nástrojov nájdete včasti Pre-
hľad príslušenstva na konci tohto Návodu na používanie.
Výmena rýchloupínacieho skľučovadla
Aby ste mohli pracovať snástrojmi bez SDS-Quick (napr.
svrtákom svalcovou stopkou), musíte nasadiť rýchloupí-
nacie skľučovadlo (19).
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Slovenčina | 109
Vloženie rýchloupínacieho skľučovadla (pozri obrázok B)
Vyčistite zasúvací koniec stopky amierne ho namažte.
Zasúvajte rýchloupínacie skľučovadlo (19) upínacou
stopkou otáčaním do upínania nástroja, kým sa samočin-
ne nezaistí.
Skontrolujte zaistenie potiahnutím za rýchloupínacie sk-
ľučovadlo.
Vyberanie rýchloupínacieho skľučovadla
Posuňte zaisťovaciu objímku (3) dozadu avyberte rých-
loupínacie skľučovadlo (19).
Výmena nástroja
Pomocou upínania nástroja možno upnúť
rôzne pracovné nástroje so šesťhrannou
stopkou sdrážkou aso stopkou SDS-Quick.
Pomocou upínania nástrojov môžete
jednoducho apohodlne meniť nástroj bez
použitia ďalšieho náradia.
Pracovný nástroj je vzávislosti od systému voľne pohyblivý.
Pri behu naprázdno tým vzniká odchýlka od presného
kruhového pohybu. Na presnosť vrtu to však nemá vplyv,
pretože vrták sa pri vŕtaní sám automaticky vycentruje.
Ochranná manžeta (2) vo veľkej miere zabraňuje počas pre-
vádzky náradia vnikaniu prachu zvŕtania do upínacej hlavy.
Pri vkladaní nástroja dávajte pozor, aby sa ochranná manže-
ta (2) nepoškodila.
uPoškodenú ochrannú manžetu je potrebné ihneď vy-
meniť. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť vautori-
zovanom servisnom stredisku.
Vkladanie pracovného nástroja so stopkou SDS-Quick
(pozri obrázok C)
Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja amierne
ho namažte.
Vložte pracovný nástroj do upínacej hlavy pri jeho súčas-
nom otáčaní tak, aby samočinne zaskočil.
Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
Vyberanie pracovného nástroja so stopkou SDS-Quick
(pozri obrázok D)
Zaisťovaciu objímku (3) posuňte dozadu avyberte
pracovný nástroj.
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS‑Quick
(pozri obrázok E)
Upozornenie: Nástroje bez SDS-Quick nepoužívajte na vŕta-
nie spríklepom! Nástroje bez SDS-Quick aich skľučovadlo
by sa pri vŕtaní spríklepom poškodili.
Vložte rýchloupínacie skľučovadlo (19).
Držte pevne zadnú objímku (21) rýchloupínacieho skľu-
čovadla (19) aotáčajte prednú objímku (20) proti smeru
pohybu hodinových ručičiek, kým sa nástroj nedá založiť.
Vložte pracovný nástroj.
Držte pevne zadnú objímku rýchloupínacieho skľučovadla
(19) arukou pevne uťahujte prednú objímku vsmere po-
hybu hodinových ručičiek dovtedy, aby už nebolo počuť
preskakovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí.
Skontrolujte správne upevnenie potiahnutím za pracovný
nástroj.
Upozornenie: ak bolo upínanie nástroja otvorené až na
doraz, môže byť pri uťahovaní upínania nástroja počuť rapká-
čový zvuk aupínanie nástroja sa nezatvorí.
Vtomto prípade otočte prednú objímku (20) raz proti smeru
pohybu hodinových ručičiek. Potom bude možné upínanie
nástroja zavrieť.
Otočte prepínač „Vŕtanie/vŕtanie spríklepom“ (4) do
polohy „Vŕtanie“.
Vyberanie pracovných nástrojov bez SDS‑Quick (pozri
obrázok F)
Držte pevne zadnú objímku (21) rýchloupínacieho skľučo-
vadla aotáčajte prednú objímku (20) rýchloupínacieho skľu-
čovadla proti smeru pohybu hodinových ručičiek, kým sa ná-
stroj nedá vybrať.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
sa nachádzajú vblízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach zdubového alebo zbu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, ato predov-
šetkým spolu sďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
uZabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
uPoužívajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
Bosch snapätím uvedeným na typovom štítku vášho
elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov
môže mať za následok poranenie anebezpečenstvo
požiaru.
Prepínač smeru otáčania (7) nastavte do stredovej
polohy, aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu. Nabitý
akumulátor (10) vložte do rukoväti tak, aby citeľne zapa-
dol aaby lícoval spovrchom rukoväti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
110 | Slovenčina
Nastavenie pracovného režimu
Pomocou prepínača „vŕtanie/vŕtanie spríklepom“(4) zvoľte
pracovný režim elektrického náradia.
Keď chcete zmeniť pracovný režim, stlačte odisťovacie
tlačidlo aotočte prepínač „Vŕtanie/vŕtanie
spríklepom“(4) do požadovanej polohy.
Upozornenie: Pracovný režim meňte len pri vypnutom
elektrickom náradí! Inak by sa mohlo elektrické náradie po-
škodiť.
Keď chcete zmeniť pracovný režim, otočte prepínač „vŕta-
nie/vŕtanie spríklepom“ (4) do želanej polohy.
Poloha na vŕtanie spríklepom do betónu
alebo kameňa
Poloha na vŕtanie bez príklepu do dreva,
kovu, keramiky aplastu ana skrutkovanie
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázokG)
uPrepínač smeru otáčania(7) aktivujte len pri zastave-
nom elektrickom náradí.
Prepínačom smeru otáčania (7) môžete meniť smer otáčania
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
stlačený vypínač (8).
Pravobežný chod: Na vŕtanie azaskrutkovávanie skrutiek
zatlačte prepínač smeru otáčania (7) doľava až na doraz.
Indikácia otáčania doprava (5) svieti pri stlačenom
vypínači (8) abežiacom motore.
Ľavobežný chod: Na uvoľnenie, resp. vyskrutkovanie
skrutiek amatíc zatlačte prepínač smeru otáčania (7) do-
prava až na doraz.
Indikácia otáčania doľava (6) svieti pri stlačenom
vypínači (8) abežiacom motore.
Zapnutie/vypnutie
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (8)
apodržte ho stlačený.
Svietidlo (11) svieti pri mierne alebo úplne zatlačenom vypí-
nači (8) aumožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nevhod-
ných svetelných podmienkach.
Pri nízkych teplotách dosiahne elektrické náradie plný prí-
klepový/sekací výkon až po určitom čase.
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (8).
Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia plynulo
regulujte tým, do akej miery stláčate vypínač (8).
Mierny tlak na vypínač (8) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So
zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšu-
jú.
Dobehová brzda
Pri uvoľnení vypínača (8) sa skľučovadlo zabrzdí, čím sa za-
bráni dobehu elektrického náradia.
Pri zaskrutkovávaní skrutiek uvoľnite vypínač (8) až vtedy,
keď je skrutka zaskrutkovaná do obrobku tak, že lícuje spo-
vrchom. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (9) signalizuje pri úpl-
ne stlačenom vypínači (8) na niekoľko sekúnd stav nabitia
akumulátora apozostáva z3 zelených diód LED .
LED kontrolka Kapacita
Neprerušované svetlo 3× zelená
LED ≥ 67%
Neprerušované svetlo 2× zelená
LED 34 – 66%
Neprerušované svetlo 1× zelená
LED 11 – 33%
Pomalé blikanie 1× zelená LED ≤ 10%
Tepelná ochrana proti preťaženiu
Pri používaní vsúlade surčením nemôže dôjsť kpreťaženiu
náradia. Pri príliš intenzívnom zaťažovaní alebo nedodržaní
prípustného teplotného rozsahu akumulátora sa zníži výkon
alebo se elektrické náradie vypne. Elektrické náradie sa na
plný výkon znova rozbehne až po dosiahnutí prípustnej tep-
loty akumulátora.
3LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora (9)
asvetlo (11) rýchlo blikajú vtedy, keď je teplota akumuláto-
ra mimo rozsahu prevádzkovej teploty od -20 do +50°C a/
alebo sa aktivovala ochrana pred preťažením.
Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti-
on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá-
tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo-
du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
Pracovné pokyny
uNa skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
uElektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
uPoškodenú ochrannú manžetu je potrebné ihneď vy-
meniť. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť vautori-
zovanom servisnom stredisku.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 111
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo aobal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
né elektrické náradie apodľa európskej smernice 2006/66/
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
batérie zbierať separovane atreba ich dávať na recykláciu
vsúlade sochranou životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené včasti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka111).
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
112 | Magyar
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
uNe hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
uTartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
uTartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
uAz akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
uAz elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Másakkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 113
uA használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
uNem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
dékkal. Havéletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
uSohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
vezet.
uNe tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
látort tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek
teszi ki, az robbanást okozhat.
uTartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
uSohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági előírások a kalapácsfúrókhoz és
fúrókhoz
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
uViseljen fülvédőt .A zaj hatása halláskárosodáshoz ve-
zethet.
uFogja meg szorosan a kéziszerszámot, mielőtt hasz-
nálni kezdené. Ez a kéziszerszám magas kimeneti nyo-
matékot hoz létre, és ha működés közben nem fogja szo-
rosan, ez a kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez és
személyi sérülésekhez vezethet.
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
hetnek.
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
használatához
uSohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
hat.
uMindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
uCsak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások
uHasználjon pótfogantyú(ka)t, ha az(ok) a kéziszer-
számmal együtt szállításra került(ek). Ha elveszti az
uralmát a kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez ve-
zethet.
uMunka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
uHa a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
munkálásra kerülő munkadarabba.
uA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek.
uVárja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szám felett.
uAz akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
uNe nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
114 | Magyar
uAz akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
uAz akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
szélye áll fenn.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám betonban, téglákban és kövek-
ben végzett ütvefúrásra szolgál. A berendezést fában, fé-
mekben, kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrásra
is lehet használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a
jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kézi-
szerszámok csavarozásra is alkalmasak.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) SDS-Quick/hatlapos szerszámbefogó egység
(2) Porvédő sapka
(3) Reteszelő hüvely
(4) "Fúrás/Ütvefúrás" átkapcsoló
(5) Jobbraforgás kijelzése
(6) Balraforgás kijelzése
(7) Forgásirány-átkapcsoló
(8) Be-/kikapcsoló
(9) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
(10) Akkumulátora)
(11) „PowerLight” lámpa
(12) Univerzális bittartóa)
(13) Csavarozóbita)
(14) Golyós bepattanó csavarozó bita)
(15) Hatszögletű szárú fúróa)
(16) SDS-Quick szárral ellátott fúróa)
(17) Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
(18) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
(19) Gyorsbefogó fúrótokmánya)
(20) A gyorsbefogó fúrótokmány első hüvelyea)
(21) A gyorsbefogó fúrótokmány hátsó hüvelyea)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúrókala-
pács Uneo Maxx
Rendelési szám 3603J523..
Névleges feszültség V= 18
Névleges fordulatszámA) perc-1 0–900
Ütésszám perc-1 0–5000
Egyedi ütéserő az
„EPTA-Proce-
dure05:2016” (2016/05
EPTA‑eljárás) szerint
J 0,6
Szerszámbefogó egység SDS Quick
Hatlap
Max. fúróátmérő
Beton
(csigafúróval) mm 10
Acélban mm 8
Fában mm 10
Fa
(laposmaróval) mm 20
Súly az
EPTA-Procedure01:2014
(01:2014EPTA-eljárás) sze-
rint
kg 2,0
Javasolt környezeti hőmér-
séklet a töltés során °C 0...+35
Megengedett környezeti hő-
mérséklet az üzemelés és a
tárolás soránB)
°C –20...+50
Javasolt akkumulátorok PBA18V...W-.
Javasolt töltőkészülékekC) AL18...
A) 20–25°C hőmérsékleten aPBA 18V 2.5Ahakkumulátorral
mérve.
B) <0°C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
C) A következő töltőkészülékek nem kompatibilisek a PBA akkumu-
látorral: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek aEN60745-2-6szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-
kus értékei: hangnyomásszint85dB(A);
hangteljesítményszint96dB(A). A szórás, K=3dB.
Viseljen fülvédőt!
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 115
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
K szórás a EN60745-2-6, EN62841-2-1szabványnak meg-
felelően meghatározott értékei:
Ütvefúrás betonban: ah=13m/s2, K=3m/s2,
Fúrás fémben: ah=4m/s2, K=1,5m/s2,
Csavarozás: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
uA berendezésen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz tegye a forgás-
irány-átkapcsolót középállásba. Ellenkező esetben a
be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó ké-
szülék sérüléseket okozhat.
Az akkumulátor feltöltése (lásd a Aábrát)
uCsak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
uAz elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
A (10)akkumulátor eltávolításához nyomja meg a
(18)reteszelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulá-
tort hátrafelé az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltes-
se a kihúzást.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
A fúrótokmány és a szerszámok kijelölése
Az ütvefúráshoz egy SDS-Quick betétszerszámra van szük-
ség.
Fában, fémekben, kerámiában és műanyagokban végzett üt-
vefúrás nélküli fúráshoz egy erre alkalmas SDS-Quick-betét-
szerszámot, vagy egy hatszögletű szárral ellátott betétszer-
számot vagy a gyorsbefogó tokmányt és egy SDS-Quick nél-
küli betétszerszámot lehet használni.
Csavarozáshoz csak a (14)golyós bepattanó (DIN3126-
E6.3) csavarozó biteket használja. Az egyéb (13)csavarozó
betéteket egy (12)golyós bepattanó univerzális betéttartó-
val lehet a kéziszerszámba betenni.
Egy megfelelő betétszerszám-választék ezen Kezelési Útmu-
tató végén, a tartozékok áttekintésében található.
A gyorsbefogó fúrótokmány kicserélése
Az SDS-Quick nélküli szerszámokkal (például hengeres szárú
fúrókkal) végzett munkákhoz az elektromos kéziszerszámba
be kell helyezni a (19)gyorsbefogó fúrótokmányt.
A gyorsbefogó tokmány behelyezése (lásd a Bábrát)
Tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befogószár bedugásra
kerülő végét.
Forgatva tolja be a (19)gyorsbefogó fúrótokmányt a tok-
mányszárral a szerszámbefogó egységbe, amíg az magá-
tól elreteszelésre kerül.
A gyorsbefogó fúrótokmány meghúzásával ellenőrizze an-
nak reteszelését.
A gyorsbefogó fúrótokmány kivétele
Tolja hátra a (3)reteszelő hüvelyt és vegye ki a
(19)gyorsbefogó fúrótokmányt.
Szerszámcsere
A befogó egységgel különböző, horonnyal el-
látott hatszögletű szárú és SDS-QUICK-szárú
betétszerszámokat is be lehet fogni.
A szerszám befogó egységgel a betétszer-
számot egyszerűen és kényelmesen, minden
további szerszám alkalmazása nélkül ki lehet
cserélni.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
116 | Magyar
A betétszerszám a rendszer koncepciójának megfelelően
szabadon mozoghat. Ezért üresjáratban a szerszám eltér a
körkörös futástól. Ez nincs befolyással a furat pontosságára,
mivel a fúró a fúrás során magától központozásra kerül.
A (2)porvédősapka a munka során messzemenően meggá-
tolja a fúrás során keletkező por behatolását a szerszámbe-
fogó egységbe. A szerszám behelyezésekor ügyeljen arra,
hogy ne rongálja meg a (2)porvédő sapkát.
uHa egy porvédő sapka megrongálódott, azt azonnal ki
kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtá-
sával bízzon meg egy Vevőszolgálatot.
Az SDS-Quick betétszerszám behelyezése (lásd a
Cábrát)
Tisztítsa meg és kissé zsírozza be a betétszerszám bedu-
gásra kerülő végét.
Tegye be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó
egységbe, amíg az magától reteszelésre kerül.
Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő re-
teszelést.
Az SDS-Quick betétszerszám kivétele (lásd a Dábrát)
Tolja hátra a (3) reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszer-
számot.
Az SDS-Quick nélküli betétszerszámok behelyezése (lásd
a Eábrát)
Figyelem: Az SDS-Quick nélküli szerszámokat fúrókalapá-
csolásra ne használja! Az SDS-Quick nélküli szerszámok és a
befogásukra használt fúrótokmány a fúrókalapácsolás során
megrongálódnak.
Tegye be a (19)gyorsbefogó fúrótokmányt.
Tartsa fogva a (19)gyorsbefogó fúrótokmány (21)hátsó
hüvelyét, és forgassa el a (20)első hüvelyt az óramutató
járásával ellenkező irányba, amíg be nem lehet tenni a
szerszámot a szerszámbefogó egységbe. Tegye be a szer-
számot.
Fogja meg szorosan az (19)gyorsbefogó fúrótokmány
hátsó hüvelyét és forgassa el erőteljesen az első hüvelyt
kézzel az óramutató járásával megegyező irányba, amíg
megszűnik a recsegő hang („klik”). A fúrótokmány ezzel
automatikusan reteszelésre kerül.
A szerszám meghúzásával ellenőrizze a szilárd rögzítését.
Figyelem: Ha a szerszámbefogó egységet ütközésig kinyitot-
ta, a szerszámbefogó egység bezárásakor előfordulhat, hogy
egy kattogó zörej hallható és a szerszámbefogó egység nem
záródik be.
Ebben az esetben forgassa el egyszer a (20)első hüvelyt az
óramutató járásával ellentétes irányba. A szerszámbefogó
egységet ezután ismét össze lehet zárni.
Forgassa el a "Fúrás/Fúrókalapácsolás" (4)átkapcsolót a
"Fúrás" helyzetbe.
Az SDS-Quick nélküli betétszerszámok kivétele (lásd a
Fábrát)
Tartsa fogva a gyorsbefogó fúrótokmány (21)hátsó hüve-
lyét, és forgassa el a gyorsbefogó fúrótokmány (20)első hü-
velyét az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg ki nem
lehet venni a szerszámot.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
uGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
uCsak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáb-
láján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmá-
nyú Li‑ion-akkumulátort használjon. Másakkumuláto-
rok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Állítsa be a középső helyzetbe a (7)forgásirány-átkapcso-
lót, hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. Tegye be-
le a feltöltött (10)akkumulátort a fogantyúba, amíg az
érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban
fekszik a fogantyúval.
Az üzemmód beállítása
A(4)"Fúrás/Ütvefúrás" átkapcsolóval az elektromos kézi-
szerszám üzemmódját lehet kiválasztani.
Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg are-
teszelésfeloldó gombot és forgassa el a(4)"Fúrás/Ütve-
fúrás" átkapcsolót a kívánt helyzetbe.
Figyelem: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos kézi-
szerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkező esetben az elekt-
romos kéziszerszám megrongálódhat.
Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz forgassa el a
(4)"Fúrás/Ütvefúrás" átkapcsolót a kívánt helyzetbe.
Betonban vagy kőben végzett ütvefúrási
helyzet
A fában, fémekben, kerámiában és műanya-
gokban ütés nélkül végzett Fúráshoz vala-
mint Csavarozáshoz szükséges helyzet
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Magyar | 117
A forgásirány beállítása (lásd a Gábrát)
uA(7) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos ké-
ziszerszám esetén kapcsolja át.
A (7)forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (8)be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
kapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja
el ütközésig balra a (7)forgásirány-átkapcsolót.
A (5)jobbraforgás kijelző benyomott (8)be-/ki-
kapcsoló és forgásban lévő motor esetén világít.
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve
kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a (7)forgásirány-át-
kapcsolót.
A (6)balraforgás kijelző benyomott (8)be-/kikap-
csoló és forgásban lévő motor esetén világít.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez
nyomja be és tartsa benyomva a (8)be-/kikapcsolót.
A (11)munkahely megvilágító lámpa kissé vagy teljesen
megnyomott (8)be-/kikapcsoló esetén világít és gondosko-
dik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső megvilágítás
esetén is megfelelően meg legyen világítva.
Az elektromos kéziszerszám alacsony hőmérsékletek esetén
csak bizonyos idő elteltével éri el a teljes kalapácsoló/ütő tel-
jesítményét.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el
a (8)be-/kikapcsolót.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
Fokozatmentesen szabályozza a bekapcsolt elektromos
kéziszerszám fordulat-/ütésszámát, ehhez nyomja be a kí-
vánt mértékben a (8)be-/kikapcsolót.
A (8)be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony for-
dulat-/ütésszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a
fordulatszám/ütésszám is növekszik.
Kifutás-fék
Az (8)be‑/kikapcsoló elengedésével a fúrótokmány leféke-
ződik, és ezáltal megakadályozza a betétszerszám utánfutá-
sát.
Csavarok becsavarásánál csak akkor engedje fel az (8)be‑/
kikapcsolót, amikor a csavar a munkadarab síkjáig be van
csavarozva. Ekkor a csavarfej nem fúródik a munkadarabba.
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
A (9) töltési szint kijelző félig vagy teljesen benyomott (8)
be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercig kijelzi az akku-
mulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.
LED Kapacitás
Tartós fény, 3 x zöld ≥ 67 %
Tartós fény, 2 x zöld 34–66 %
Tartós fény, 1 x zöld 11–33 %
Lassú villogás, 1 x zöld ≤ 10 %
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer-
számot nem lehet túlterhelni. Túl magas terhelés vagy a meg-
engedett akkumulátor hőmérséklet tartományból való kilé-
pés esetén a leadott teljesítmény csökkentésre kerül, vagy
az elektromos kéziszerszám kikapcsolódik. Az elektromos
kéziszerszám csak a megengedett akkumulátor hőmérséklet
elérése után működik ismét a teljes leadott teljesítménnyel.
A (9)töltési szint kijelző 3 LED-je és a (11) lámpa gyorsan
villog, ha az akkumulátor hőmérséklete a –20 és +50°C kö-
zötti üzemi hőmérséklet tartományon kívül van, és/vagy ha a
túlterhelés elleni védelem működésbe lépett.
Mély kisülés elleni védelem
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Munkavégzési tanácsok
uAz elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
szerszámok lecsúszhatnak.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
uTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
uHa egy porvédő sapka megrongálódott, azt azonnal ki
kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtá-
sával bízzon meg egy Vevőszolgálatot.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
118 | Русский
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal118).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Русский | 119
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
120 | Русский
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uХорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
uПеред тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
uДержите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
uЗаряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
uПрименяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
ние других аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
uЗащищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Русский | 121
тов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
uПри неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти к раздражению кожи или к ожогам.
uНе используйте поврежденные или измененные ак-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
uНе кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве-
сти к взрыву.
uВыполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
вредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
uНикогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
только производителю или авторизованной сервисной
организации.
Указания по технике безопасности для
молотков и дрелей
Указания по технике безопасности для всех операций
uПрименяйте средства защиты органов слуха. Шум
может привести к потере слуха.
uХорошо зажмите рабочий инструмент перед при-
менением. Этот рабочий инструмент создает высокий
крутящий момент на выходе, и без должного зажатия
рабочего инструмента во время эксплуатации возмо-
жен выход инструмента из-под контроля с нанесением
телесных повреждений.
uПри выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
электропроводку, держите инструмент за изолиро-
ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
или шурупов с находящейся под напряжением про-
водкой может зарядить металлические части элек-
троинструмента и привести к поражению электриче-
ским током.
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками
uНикогда не работайте со скоростью, превышающей
максимальную номинальную скорость бит-насад-
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ям.
uВсегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кой, что может привести к телесным повреждениям.
uНажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
результате ломаться или приводить к потере контроля
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности
uИспользуйте дополнительную(ые) рукоятку(и),
если они поставляются с электроинструментом. По-
теря контроля чревата травмами.
uКрепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
вести электроинструмент.
uНемедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
высоким реактивным моментам, которые приво-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
перегрузке электроинструмента или застревании
инструмента в обрабатываемой заготовке.
uЗакрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба.
uВыждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
uПри повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
тельных путей.
uНе вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
uОстрыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
122 | Русский
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
uИспользуйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
воды и влаги. Существует опасность взрыва
и короткого замыкания.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для ударного сверле-
ния в бетоне, кирпиче и камне. Он также пригоден для
безударного сверления в древесине, металле, керамике
и пластмассе. Электроинструменты с электронным регу-
лированием и реверсом направления вращения пригод-
ны также и для заворачивания и выворачивания винтов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Патрон SDS-Quick/шестигранник
(2) Колпачок для защиты от пыли
(3) Фиксирующая втулка
(4) Переключатель режимов «Сверление/Сверле-
ние с ударом»
(5) Индикатор направления вращения, правое вра-
щение
(6) Индикатор направления вращения, левое вра-
щение
(7) Переключатель направления вращения
(8) Выключатель
(9) Индикатор заряженности аккумуляторной бата-
реи
(10) Аккумуляторa)
(11) Светодиод «PowerLight»
(12) Универсальный держатель бит-насадокa)
(13) Бита-насадкаa)
(14) Бита-насадка с шариковым фиксаторомa)
(15) Сверло с шестигранным хвостовикомa)
(16) Сверло с креплением SDS-Quicka)
(17) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(18) Кнопка разблокировки аккумулятора
(19) Быстрозажимной сверлильный патронa)
(20) Передняя гильза быстрозажимного сверлиль-
ного патронаa)
(21) Задняя гильза быстрозажимного сверлильного
патронаa)
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Аккумуляторный перфо-
ратор Uneo Maxx
Товарный номер 3603J523..
Номинальное напряжение В= 18
Номинальное число оборо-
товA) мин–1 0–900
Число ударов уд./мин 0–5 000
Сила одиночного удара в
соответствии с
EPTA-Procedure05:2016
Дж 0,6
Патрон SDS Quick
Шестигранный
хвостовик
Макс. Ø сверла
Бетон
(со спиральным свер-
лом)
мм 10
Сталь мм 8
Древесина мм 10
Древесина
(с перовым сверлом) мм 20
Масса согласно
EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,0
Рекомендуемая температу-
ра внешней среды во вре-
мя зарядки
°C 0...+35
Допустимая температура
внешней среды во время
эксплуатацииB) и во время
хранения
°C –20...+50
Рекомендуемые аккумуля-
торы PBA 18V...W-.
Рекомендуемые зарядные
устройстваC) AL 18...
A) Измерения при 20−25°C с аккумуляторомPBA 18V 2.5Ah.
B) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.
C) Следующие зарядные устройства несовместимы с аккумуля-
тором PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Русский | 123
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN60745-2-6.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 85дБ(A);
уровень звуковой мощности 96дБ(A). Погрешность
K=3дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии с
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Бурение в бетоне: ah=13м/с2, K=3м/с2,
Сверление металла: ah=4м/с2, K=1,5м/с2,
Вкручивание/выкручивание шурупов: ah=2,5м/с2,
K=1,5м/с2.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
uДо начала работ на инструменте (напр., при техоб-
служивании и т.д.), а также при транспортировке и
хранении устанавливайте переключатель направ-
ления вращения в среднее положение. При непред-
намеренном приведении в действие выключателя воз-
никает опасность травмирования.
Зарядка аккумулятора (см. рис.A)
uПользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
кумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент
останавливается.
uПосле автоматического выключения элек-
троинструмента не нажимайте больше на выклю-
чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (10), нажми-
те на кнопку разблокировки (18) и извлеките аккуму-
ляторную батарею из электроинструмента, потянув ее
назад. Не применяйте при этом силы.
Учитывайте указания по утилизации.
Выбор сверлильного патрона и инструмента
Для сверления с ударом Вам требуется рабочий инстру-
мент SDS-Quick.
Для безударного сверления древесины, металла, кера-
мики и пластмассы можно использовать пригодный рабо-
чий инструмент SDS-Quick, рабочий инструмент с шести-
гранным хвостовиком или быстрозажимной сверлиль-
ный патрон с рабочим инструментом без SDS-Quick.
Для закручивания/выкручивания винтов применяйте
только биты с шариковым фиксатором (14) (DIN 3126-
E6.3). Другие биты (13) можно закрепить с помощью
универсального держателя с шариковым фиксатором
(12).
Ассортимент пригодных рабочих инструментов Вы
найдете в обзоре принадлежностей в конце этого руко-
водства.
Смена быстрозажимного сверлильного
патрона
Чтобы можно было работать с рабочими инструментами
без SDS-Quick (напр., сверлами с цилиндрическим
хвостовиком), необходимо установить быстрозажимной
сверлильный патрон (19).
Установка быстрозажимного сверлильного патрона
(см. рис. B)
Очищайте и слегка смазывайте посадочный хвосто-
вик.
Вставьте посадочный хвостовик быстрозажимного
сверлильного патрона (19) с вращением в патрон до
автоматического фиксирования.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
124 | Русский
Проверяйте фиксирование попыткой вытянуть патрон.
Снятие быстрозажимного сверлильного патрона
Оттяните фиксирующую гильзу (3) назад и снимите
быстрозажимной сверлильный патрон (19).
Замена рабочего инструмента
В патроне можно закрепить различные
рабочие инструменты с шестигранным
хвостовиком с пазом или с хвостовиком
SDS-Quick.
Благодаря патрону сменный рабочий
инструмент можно быстро и удобно ме-
нять без использования дополнительных
инструментов.
Рабочий инструмент имеет свободный ход, который обу-
словлен конструкцией. В результате этого на холостом
ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния
на точность сверления, так как сверло центрируется ав-
томатически.
Колпачок для защиты от пыли (2) предотвращает проник-
новение образующейся при сверлении пыли в патрон.
При установке рабочего инструмента следите за тем, что-
бы не повредить колпачок для защиты от пыли (2).
uПоврежденный колпачок для защиты от пыли сле-
дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы-
полнять силами сервисной мастерской.
Установка рабочего инструмента SDS-Quick (см. рис.
C)
Очистите и слегка смажьте вставляемый конец рабо-
чего инструмента.
Вставите рабочий инструмент с вращением в патрон
до автоматического фиксирования.
Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий
инструмент.
Снятие рабочего инструмента SDS-Quick (см. рис. D)
Оттяните фиксирующую гильзу (3) назад и снимите
рабочий инструмент.
Установка рабочих инструментов без SDS-Quick (см.
рис. E)
Указание: Не используйте рабочие инструменты без
SDS-Quick для ударного сверления! При ударном сверле-
нии рабочие инструменты без SDS-Quick и их патроны по-
вреждаются.
Установите быстрозажимной сверлильный патрон
(19).
Крепко держите заднюю втулку (21) быстрозажим-
ного сверлильного патрона (19) рукой и поверните
переднюю втулку (20) против часовой стрелки на-
столько, чтобы можно было вставить рабочий инстру-
мент. Вставьте инструмент.
Крепко держите заднюю втулку быстрозажимного
сверлильного патрона (19) и рукой туго закрутите
переднюю втулку по часовой стрелке до исчезновения
щелчков трещотки. При этом сверлильный патрон ав-
томатически фиксируется.
Проверьте прочное крепление инструмента, потянув
его из патрона.
Указание: Если патрон открыт до упора, при закручива-
нии патрона слышен звук храповика патрон не закрыва-
ется.
В таком случае поверните переднюю втулку (20) один
раз против часовой стрелки. После этого патрон можно
закрыть.
Поверните переключатель «Сверление/
Перфорация» (4) в положение «Сверление».
Извлечение рабочих инструментов без SDS-Quick (см.
рис. F)
Крепко держите заднюю втулку (21) быстрозажимного
сверлильного патрона и поверните переднюю втулку
(20) быстрозажимного сверлильного патрона против ча-
совой стрелки настолько, чтобы можно было извлечь ра-
бочий инструмент.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
uИзбегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
uПрименяйте только оригинальные литиево-ионные
аккумуляторы Bosch с напряжением, указанным
на заводской табличке электроинструмента. Ис-
пользование других аккумуляторных батарей может
приводить к химическим ожогам и опасности пожара.
Установите переключатель направления вращения (7)
посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное
включение. Установите заряженную аккумуляторную
батарею (10) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацеп-
ление и прилегала к рукоятке заподлицо.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Русский | 125
Установка режима работы
При помощи переключателя «Сверление/
Перфорация»(4) выбирается режим работы элек-
троинструмента.
Для смены режима работы нажмите кнопку разблоки-
ровкии поверните переключатель «Сверление/
Перфорация»(4) в требуемое положение.
Указание: Меняйте режим работы только при выключен-
ном электроинструменте! В противном случае элек-
троинструмент может быть поврежден.
Для смены режима работы поверните переключатель
«Сверление/Перфорация» (4) в требуемое положе-
ние.
Положение для Перфорации в бетоне
или камне
Положение для Сверления в древесине,
металле, керамике и пластмассе, а также
для закручивания/выкручивания вин-
тов
Настройка направления вращения (см. рис.G)
uПриводите в действие переключатель направления
вращения(7) только при остановленном элек-
троинструменте.
Переключателем направления вращения (7) можно из-
менять направление вращения электроинструмента. При
нажатом выключателе (8) это, однако, невозможно.
Правое вращение: Для сверления и завинчивания
шурупов передвиньте переключатель направления
вращения (7) до упора влево.
Индикатор направления вращения для правого
вращения (5) загорается при нажатом выклю-
чателе (8) и работающем двигателе.
Левое направление вращения: Для ослабления и вы-
ворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек
передвиньте переключатель направления вращения
(7) вправо до упора.
Индикатор направления вращения для левого
вращения (6) загорается при нажатом выклю-
чателе (8) и работающем двигателе.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на вы-
ключатель (8) и удерживайте его нажатым.
Подсветка (11) загорается при легком или полном нажа-
тии на выключатель (8) и позволяет освещать рабочую
зону при недостаточном общем освещении.
При низких температурах электроинструмент достигает
мощность долбления/удара только через некоторое вре-
мя.
Чтобы выключить, отпустите выключатель (8).
Установка числа оборотов и ударов
Плавно регулируйте число оборотов/ударов включен-
ного электроинструмента, изменяя для этого усилие
нажатия на выключатель (8).
При слабом нажатии на выключатель (8) электроинстру-
мент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве-
личением силы нажатия число оборотов и ударов увели-
чивается.
Тормоз выбега
При отпускании выключателя (8) сверлильный патрон
тормозится, что предотвращает инерционный выбег
сменного рабочего инструмента.
При вкручивании шурупов отпускайте выключатель (8)
только тогда, когда шуруп вкручен в заготовку запод-
лицо. В таком случае головка шурупа не втягивается в за-
готовку.
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (9),
состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполовину
или полностью нажатом выключателе (8) отображает на
протяжении нескольких секунд уровень заряженности
аккумуляторной батареи.
Светодиод Емкость
Непрерывный свет 3 зеленых
светодиодов ≥ 67 %
Непрерывный свет 2 зеленых
светодиодов 34–66 %
Непрерывный свет 1 зеленого
светодиода 11–33 %
Медленно мигающий свет 1 зеле-
ного индикатора ≤ 10 %
Термическая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. Чрезмерная нагрузка или
несоблюдение допустимого диапазона температур для
аккумулятора приводит к снижению производительности
или отключению электроинструмента. Лишь после дости-
жения допустимой температуры аккумулятора элек-
троинструмент опять начинает работать с полной произ-
водительностью.
3 светодиода индикатора заряженности аккумуляторной
батареи (9) и лампа (11) начинают быстро мигать, если
температура аккумуляторной батареи вышла за пределы
допустимого рабочего диапазона от –20 до +50°C и/или
если сработала защита от перегрузки.
Защита от глубокой разрядки
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell
Protection“ (ECP). Защитная схема выключает элек-
троинструмент при разряженном аккумуляторе– рабо-
чий инструмент останавливается.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
126 | Русский
Указания по применению
uУстанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
uДля обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
uПоврежденный колпачок для защиты от пыли сле-
дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы-
полнять силами сервисной мастерской.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Українська | 127
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
перевозиться самим пользователем автомобильным
транспортом без необходимости соблюдения дополни-
тельных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
перацию.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница127).
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
128 | Українська
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
uДобре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
uТримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Українська | 129
Правильне поводження та користування
електроінструментами, що працюють на
акумуляторних батареях
uЗаряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
uВикористовуйте в електроінструментах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
uНе зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
uПри неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.
uНе використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори можуть повестися
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
або ризику травми.
uНе піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
uВиконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
uНіколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним
організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для молотків та
електродрилів
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
uВикористовуйте засоби захисту органів слуху. Шум
може пошкодити слух.
uДобре затискуйте робочий інструмент перед
використанням. Цей робочий інструмент створює
високий обертальний момент на виході, і без
належного затискання робочого інструмента під час
експлуатації можливий вихід інструмента з-під
контролю, внаслідок чого можливі травми.
uПри виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану
електропроводку, тримайте інструмент за
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
струмом.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
насадками
uНіколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
uЗавжда починайте свердлити на низькій швидкості,
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
uНатискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
ушкоджень.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
uКористуйтеся додатковою(ими) рукояткою(ами),
якщо вони додаються до електроінструмента.
Втрата контролю може призвести до травм.
uПід час роботи тримайте електроінструмент міцно
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
руками Ви можете більш надійно працювати
електроінструментом.
uНегайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
високих реактивних моментів, що призводять до
сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні
інструмента в оброблюваній заготовці.
uЗакріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
130 | Українська
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям.
uПеред тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.
uПри пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
uНе відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
uГострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
uВикористовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, бруду, води та вологи.
Існує небезпека вибуху і короткого
замикання.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для перфорації в бетоні,
цеглі та камінні. Він також придатний для безударного
свердління в деревині, металі, кераміці і пластмасі.
Прилади з електронною системою регулювання і
обертанням робочого інструмента праворуч і ліворуч
придатні також і для закручування гвинтів/шурупів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Патрон SDS-Quick/шестигранник
(2) Пилозахисний ковпачок
(3) Фіксуюча втулка
(4) Перемикач «Свердління/Перфорація»
(5) Індикатор обертання праворуч
(6) Індикатор обертання ліворуч
(7) Перемикач напрямку обертання
(8) Вимикач
(9) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
(10) Акумуляторна батареяa)
(11) Світлодіод «PowerLight»
(12) Універсальний утримувач бітa)
(13) Бітаa)
(14) Біта з шаровим фіксаторомa)
(15) Свердло з шестигранним хвостовикомa)
(16) Свердло з кріпленням SDS-Quicka)
(17) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(18) Кнопка розблокування акумуляторної батареї
(19) Швидкозатискний свердлильний патронa)
(20) Передня втулка швидкозатискного
свердлильного патронаa)
(21) Задня втулка швидкозатискного свердлильного
патронаa)
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторний
перфоратор Uneo Maxx
Товарний номер 3603J523..
Ном. напруга В= 18
Номінальна кількість
обертівA) об/хв 0–900
Число ударів уд./хв 0–5 000
Сила одиночного удару
відповідно до
EPTA-Procedure05:2016
Дж 0,6
Патрон SDS Quick
Шестигранний
хвостовик
Макс. Ø свердла
Бетон
(спіральне свердло) мм 10
Сталь мм 8
Деревина мм 10
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Українська | 131
Акумуляторний
перфоратор Uneo Maxx
Деревина
(з перовим свердлом) мм 20
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,0
Рекомендована
температура
навколишнього
середовища при
заряджанні
°C 0...+35
Допустима температура
навколишнього
середовища при
експлуатаціїB) і при
зберіганні
°C –20...+50
Рекомендовані
акумуляторні батареї PBA 18V...W-.
Рекомендовані зарядні
пристроїC) AL 18...
A) Виміряно за температури 20−25°C з акумуляторомPBA 18V
2.5Ah.
B) Обмежена потужність при температурі <0 °C.
C) Наступні зарядні пристрої несумісні з акумуляторною
батареєю PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN60745-2-6.
А-зважений рівень шуму від електроінструменту, як
правило, становить: рівень звукового тиску 85дБ(A);
звукова потужність 96дБ(A). Похибка K=3дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K, визначені відповідно до EN60745-2-6,
EN62841-2-1:
Ударне свердління в бетоні: ah = 13м/с2, K = 3м/с2.
Свердління в металі: ah = 4м/с2, K = 1,5м/с2,
Закручування та викручування гвинтів: ah = 2,5м/с2, K =
1,5м/с2.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
uПеред усіма маніпуляціями з інструментом (напр.,
технічним обслуговуванням тощо), а також при
його транспортуванні і зберіганні встановлюйте
перемикач напрямку обертання в середнє
положення. При ненавмисному включенні вимикача
існує небезпека поранення.
Заряджання акумуляторної батареї (див. мал.
A)
uВикористовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається.
uПісля автоматичного вимикання
електроінструмента більше не натискуйте на
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
Щоб витягти акумуляторну батарею (10), натисніть на
кнопку розблокування (18) і витягніть акумуляторну
батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не
застосовуйте при цьому силу.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
132 | Українська
Вибір свердлильного патрона і робочих
інструментів
Для перфорації Вам потрібний робочий інструмент SDS-
Quick.
Для перфорації деревини, металу, кераміки і пластмаси
можна використовувати придатний робочий інструмент
SDS-Quick, робочий інструмент з шестигранним
хвостовиком або швидкозатискний свердлильний патрон
з робочими інструментами без SDS-Quick.
Для закручування/розкручування гвинтів
використовуйте лише біти з кульовим фіксатором (14)
(DIN 3126-E6.3). Інші біти (13) можна вставляти через
універсальний затискач біт з кульовим фіксатором (12).
Асортимент придатних робочих інструментів Ви знайдете
в огляді приладдя в кінці цієї інструкції.
Заміна зубчастого свердлильного патрона
Для того, щоб можна було працювати з робочими
інструментами без SDS-Quick (напр., свердлами з
циліндричним хвостовиком), необхідно встановити
швидкозатискний свердлильний патрон (19).
Встромляння швидкозатискного свердлильного
патрона (див. мал. B)
Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його.
Повертаючи, встроміть швидкозатискний
свердлильний патрон (19) хвостовиком в затискач,
щоб він увійшов у зачеплення.
Перевірте фіксацію, потягнувши за швидкозатискний
свердлильний патрон.
Виймання швидкозатискного свердлильного патрона
Потягніть фіксуючу втулку (3) назад і зніміть зубчастий
швидкозатискний патрон (19).
Заміна робочого інструмента
Патрон може тримати різні робочі
інструменти з шестигранним хвостовиком
з пазом і з хвостовиком SDS-Quick.
Завдяки патрону змінний робочий
інструмент можна швидко і зручно міняти
без використання додаткових
інструментів.
Робочий інструмент сконструйований так, щоб він міг
вільно рухатися. В результаті при роботі на холостому
ходу виникає радіальне биття. Це не впливає на точність
просвердленого отвору, оскільки при свердлінні свердло
самоцентрується.
Пилозахисний ковпачок (2) запобігає потраплянню в
патрон пилу від свердлення під час роботи. При
встромлянні робочого інструмента слідкуйте за тим, щоб
не пошкодити пилозахисний ковпачок (2).
uУ разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
треба негайно замінити. Рекомендується робити це
в сервісній майстерні.
Встромляння робочого інструмента SDS-Quick (див.
мал. C)
Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він
встромляється в патрон, і трохи змастіть його.
Повертаючи, вставте робочий інструмент в патрон,
щоб він увійшов у зачеплення.
Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його
фіксацію.
Виймання робочого інструмента SDS-Quick (див. мал.
D)
Потягніть фіксуючу втулку (3) назад і вийміть робочий
інструмент.
Встромляння робочих інструментів без SDS-Quick
(див. мал. E)
Вказівка: Не використовуйте робочі інструменти без
SDS-Quick для перфорації! Робочі інструменти без SDS-
Quick та їхні патрони при перфорації пошкоджуються.
Встроміть швидкозатискний свердлильний патрон
(19).
Міцно тримайте задню втулку (21) швидкозатискного
патрона (19) і повертайте передню втулку (20) проти
стрілки годинника, щоб можна було встромити
робочий інструмент. Вставте робочий інструмент.
Міцно тримайте задню втулку швидкозатискного
патрона (19) і міцно закручуйте рукою передню втулку
за стрілкою годинника, поки не перестане відчуватися
клацання. При цьому свердлильний патрон
автоматично фіксується.
Потягнувши за робочий інструмент, перевірте міцність
посадки.
Вказівка: Якщо патрон відкритий до упору, при
закручуванні патрона може чутися клацання і патрон не
буде закриватися.
В такому випадку поверніть передню втулку (20) один
раз проти стрілки годинника. Після цього затискач
робочого інструмента можна буде закрити.
Поверніть перемикач «Свердління/Перфорація» (4) в
положення «Свердління».
Виймання робочих інструментів без SDS-Quick (див.
мал. F)
Міцно тримайте задню втулку (21) швидкозатискного
патрона і поверніть передню втулку (20)
швидкозатискного патрона проти стрілки годинника, щоб
можна було вийняти робочий інструмент.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Українська | 133
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
uУникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
Встановлення акумуляторної батареї
uВикористовуйте лише оригінальні літієво-іонні
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає
зазначеній на заводській табличці
електроінструмента. Використання інших
акумуляторних батарей може призводити до травм і
пожежі.
Встановіть перемикач напрямку обертання (7) в
середнє положення, щоб запобігти ненавмисному
вмиканню. Встроміть заряджену акумуляторну
батарею (10) у рукоятку, поки вона не зайде відчутно у
зачеплення та не буде знаходитися врівень з
рукояткою.
Встановлення режиму роботи
За допомогою перемикача «Свердління/Перфорація»(4)
виберіть режим роботи електроінструмента.
Для перемикання режиму роботи натисніть кнопку
розблокування и поверніть перемикач «Свердління/
Перфорація»(4) у потрібне положення.
Вказівка: Міняйте режим роботи лише на вимкнутому
електроінструменті! В противному разі
електроінструмент може пошкодитися.
Для перемикання режиму роботи поверніть
перемикач «Свердління/Перфорація» (4) у потрібне
положення.
Положення для перфорації в бетоні або
камені
Положення для свердління без удару в
деревині, металі, кераміці і пластмасі, а
також для закручування і відкручування
гвинтів
Встановлення напрямку обертання (див. мал. G)
uПеремикайте перемикач напрямку обертання(7) ,
лише коли електроінструмент повністю зупинений.
За допомогою перемикача напрямку обертання (7)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це
не можливо, якщо натиснутий вимикач (8).
Праве обертання: Для свердлення і вкручування
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (7)
до упору ліворуч.
Індикатор обертання праворуч (5) загоряється
при натиснутому вимикачі (8) і працюючому
двигуні.
Обертання ліворуч: Для послаблення або
викручування гвинтів, розкручування гайок та
свердел посуньте перемикач напрямку обертання (7)
до упору праворуч.
Індикатор обертання ліворуч (6) загоряється
при натиснутому вимикачі (8) і працюючому
двигуні.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на
вимикач (8) і тримайте його натиснутим.
Освітлювальний світлодіод (11) вмикається у разі
легкого або повного натиснення на вимикач (8) і
дозволяє освітлювати робочу зону у разі недостатнього
загального освітлення.
При низькій температурі електроприладу потребується
деякий час, щоб досягти повної потужності перфорації/
довбання.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
(8).
Встановлення кількості обертів/кількості ударів
Кількість обертів/ударів увімкнутого
електроінструмента плавно регулюється більшим чи
меншим натисканням на вимикач (8).
При легкому натисканні на вимикач (8)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
ударів. Призбільшенні сили натискування кількість
обертів/кількість ударів зростає.
Гальмо інерційного вибігу
При відпусканні вимикача (8) свердлильний патрон
гальмується і цим запобігається інерційний вибіг
робочого інструмента.
При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач (8) лише
після того, як гвинт буде закручений врівень з
матеріалом. Завдяки цьому головка гвинта не буде
потопати в матеріалі.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (9)
показує при наполовину або повністю натиснутому
вимикачі (8) протягом декількох секунд стан
зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені
світлодіоди.
Світлодіод Ємність
Свічення 3 х зелених ≥ 67 %
Свічення 2 x зелених 34 – 66 %
Свічення 1 x зеленого 11 – 33 %
Повільне мигання 1‑го зеленого ≤ 10 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
134 | Українська
Термічний захист від перевантаження
При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При великому
навантаженні або перевищенні допустимих меж
температурою акумулятора потужність зменшується або
електроінструмент вимикається. Електроінструмент
починає працювати з повною потужністю лише після
досягнення допустимої температури акумулятора.
3світлодіода індикатора зарядженості акумуляторної
батареї (9) і лампа (11) починають швидко блимати,
якщо температура акумуляторної батареї знаходиться
поза межами діапазону робочої температури від –20 до
+50°C та/або якщо спрацював захист від
перевантаження.
Захист від глибокого розряджання
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання системою „Electronic Cell Protection“ (ECP).
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається.
Вказівки щодо роботи
uПриставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
uУ разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
треба негайно замінити. Рекомендується робити це
в сервісній майстерні.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї,
приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
електроінструменти, що вийшли із вживання, та
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 135
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка134).
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
136 | Қазақ
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uАспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 137
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
uЭлектр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
uҚолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
uТек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
uЭлектр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
uЕгер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін.
uДұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
uЗақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
uБатарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130°C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
uБарлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
uЗақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Балға мен бұрғының қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
uҚұлақ қорғағыштарын кийіңіз. Шуылда тұру есті
қабілетінің төмендеуіне алып келуі мүмкін.
uПайдалану алдында аспапты тиісті ретте тартып
қойыңыз. Аспап қатты бұрау моментін шығарады, сол
үшін аспапты жұмыс кезінде тиісті ретте тартып
қоймасаңыз, бақылау жоғалып жеке жарақаттануыға
алып келуі мүмкін.
uКескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
uБұрғы қондырмасының максималдық
жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uӘрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uҚондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
uҚосымша тұтқа(лар) пайдаланыңыз, егер аспаппен
берілген болса. Бақылауды жоғалту жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
138 | Қазақ
uСыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
қысылса ол сыналады.
uДайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
uАккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
uАккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
uШеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
uБұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
туындайды.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы бетон, кірпіш және тас бойынша соққымен
бұрғылауға арналған. Сондай-ақ ол ағаш, металл,
керамика мен пластмасса бойынша соққысыз бұрғылауға
арналған. Электрондық басқару жүйесі және оңға/солға
айналу мүмкіндігі бар электр құралдары бұрауға да
жарамды.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) SDS-Quick/алты қырлы құрал бекіткіші
(2) Шаңнан қорғайтын қаптама
(3) Құлыптау төлкесі
(4) "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-
қосқышы
(5) Оңға айналу бағытының индикаторы
(6) Солға айналу бағытының индикаторы
(7) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(8) Ажыратқыш
(9) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
(10) Аккумуляторa)
(11) "PowerLight" шамы
(12) Әмбебап бит ұстағышыa)
(13) Бұрауыш битa)
(14) Шар тәрізді ысырмасы бар бұрауыш битa)
(15) Алты қырлы білігі бар бұрғыa)
(16) SDS-Quick бекіткіші бар бұрғыa)
(17) Тұтқа (беті оқшауланған)
(18) Аккумуляторды босату түймесі
(19) Жылдам қысқыш бұрғылау патроныa)
(20) Жылдам қысқыш бұрғылау патронының
алдыңғы гильзасыa)
(21) Жылдам қысқыш бұрғылау патронының артқы
гильзасыa)
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық
перфоратор Uneo Maxx
Өнім нөмірі 3603J523..
Номиналды кернеу В= 18
Номиналды айналу жиілігіA) мин-1 0–900
Соққы саны мин-1 0–5 000
EPTA-Procedure 05:2016
құжатына сай бір соққы
күші
Дж 0,6
Құрал бекіткіші SDS Quick
Алты қырлы
Макс. бұрғы диаметрі
Бетон
(ұңғымен) мм 10
Болат мм 8
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 139
Аккумуляторлық
перфоратор Uneo Maxx
Ағаш мм 10
Ағаш
(жалпақ фрезалық
бұрғымен)
мм 20
Салмағы EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай кг 2,0
Зарядтау кезіндегі
ұсынылатын қоршаған орта
температурасы
°C 0...+35
Жұмыс кезіндегіB) және
сақтау кезіндегі рұқсат
етілген қоршаған орта
температурасы
°C –20...+50
Ұсынылатын
аккумуляторлар PBA 18V...W-.
Ұсынылатын зарядтағыш
құрылғыларC) AL 18...
A) 20−25°C температурасындаPBA 18V 2.5Ah
аккумуляторымен өлшенеді.
B) <0 °C температураларында қуаты шектелген
C) Мына зарядтағыш құрылғылар PBA аккумуляторымен
үйлесімді емес: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Шуыл және діріл туралы ақпарат
EN60745-2-6 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
деңгейі 85дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 96дБ(А). K
дәлсіздігі=3дБ.
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN60745-2-6,
EN62841-2-1 бойынша есептелген:
Бетон бойынша соққымен бұрғылау: ah=13 м/с2, K=3 м/
с2,
Металл бойынша бұрғылау: ah=4 м/с2, K=1,5 м/с2,
Бұрау: ah=2,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
uЭлектр құралын (мысалы қызмет көрсету,
аспаптарды алмастыру т.б.) пайдалануда және
оларды тасымалдау және сақтауда айналу
бағытының реттеушісін орта күйге жылжытыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Аккумуляторды зарядтау (Aсуретін қараңыз)
uТек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
иондық аккумулятормен сәйкес.
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
uЭлектр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Аккумуляторларды (10) шығару үшін босату түймесін
(18) басып, аккумуляторды электр құралынан артқа
қарай тартып шығарыңыз. Осы кезде күш салмаңыз.
Кәдеге жарату бойынша нұсқауларды орындаңыз.
Бұрғылау патроны мен құралдарды таңдау
Соққымен бұрғылау үшін SDS-Quick алмалы-салмалы
аспабы қажет болады.
Ағаш, металл, керамика және пластмасса бойынша
соққысыз бұрғылау үшін жарамды SDS-Quick алмалы-
салмалы аспабын немесе алты қырлы білігі бар алмалы-
салмалы аспапты немесе SDS-Quick жоқ алмалы-салмалы
аспаптары бар жылдам қысқыш бұрғылау патронын
пайдалануға болады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
140 | Қазақ
Бұрау үшін тек шар тәрізді ысырмасы бар бұрауыш
биттерді (14) (DIN 3126-E6.3) пайдаланыңыз. Басқа
бұрауыш биттерді (13) шар тәрізді ысырмасы бар
әмбебап бит ұстағышы (12) арқылы пайдалануға болады.
Жарамды алмалы-салмалы аспаптардың жинағын осы
нұсқаулықтың соңындағы керек-жарақтар шолуынан
табасыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын
алмастыру
SDS-Quick жоқ құралдармен (мысалы, цилиндрлік білігі
бар бұрғы) жұмыс істеу үшін жылдам қысқыш бұрғылау
патронын (19) орнату керек.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын орнату (B
суретін қараңыз)
Бекіткіш біліктің жалғанбалы ұшын тазалап, аздап
майлаңыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын (19) бекіткіш
білігімен құрал бекіткішіне өздігінен бекітілгенше
бұрап енгізіңіз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын тартып, бекітілуін
тексеріңіз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын алып тастау
Бекіту төлкесін (3) артқа жылжытып, жылдам қысқыш
бұрғылау патронын (19) алып тастаңыз.
Құралды алмастыру
Құрал бекіткішіне ойықты алты қырлы
білігі және SDS-Quick білігі бар әртүрлі
алмалы-салмалы аспаптарды салуға
болады.
Құрал бекіткішінің көмегімен алмалы-
салмалы аспапты қосымша құралдарды
пайдаланбай қарапайым түрде және оңай
алмастыруға болады.
Алмалы-салмалы аспап жүйе тұрғысынан еркін
қозғалады. Сол себептен еркін айналу кезінде радиалды
соққы пайда болады. Бұл саңылаудың дәлдігіне әсер
етпейді, себебі бұрғылау кезінде бұрғы өз бетімен ортаға
келтіріледі.
Шаңнан қорғайтын қаптама (2) жұмыс кезіндегі бұрғылау
шаңының құрал бекіткішіне кіріп кетуіне жол бермейді.
Құралды пайдалану кезінде шаңнан қорғайтын
қаптаманың (2) зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
uЗақымдалған шаңнан қорғайтын қаптаманы дереу
ауыстыру керек. Оны қызмет көрсету
орталығында орындауға кеңес беріледі.
SDS-Quick алмалы-салмалы аспабын енгізу (C суретін
қараңыз)
Алмалы-салмалы аспаптың жалғанбалы ұшын тазалап,
аздап майлаңыз.
Алмалы-салмалы аспапты құрал бекіткішіне өздігінен
бекітілгенше бұрап енгізіңіз.
Құралды тарту арқылы оның құлыптанғанын
тексеріңіз.
SDS-Quick алмалы-салмалы аспабын шығару (D
суретін қараңыз)
Бекіткіш төлкені (3) артқа қарай жылжытып, алмалы-
салмалы аспапты шығарыңыз.
SDS-Quick аспабы жоқ алмалы-салмалы аспапты
енгізу (E суретін қараңыз)
Нұсқау: SDS-Quick аспабы жоқ құралдарды соққымен
бұрғылау үшін пайдаланбаңыз! SDS-Quick аспабы жоқ
құралдар соққымен бұрғылау кезінде зақымдалады.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын (19) енгізіңіз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (19) артқы
гильзасын (21) нық ұстап тұрыңыз және алдыңғы
гильзаны (20) құралды енгізу мүмкін болғанша сағат
тілінің бағытына қарсы бұраңыз. Құралды салыңыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (19) артқы
гильзасын нық ұстап тұрыңыз және алдыңғы гильзаны
шерту дыбысы шыққанша сағат тілінің бағытымен
қолмен күш салып бұраңыз. Бұл ретте бұрғылау
патроны автоматты түрде бекітіледі.
Құралды тарту арқылы оның берік бекітілгенін
тексеріңіз.
Нұсқау: құрал бекіткіші тірелгенше ашылған болса, құрал
бекіткішін жабу кезінде шерту дыбысы естілуі мүмкін
және құрал бекіткіші жабылмайды.
Бұл жағдайда алдыңғы гильзаны (20) сағат тілінің
бағытына қарсы бір рет бұраңыз. Содан кейін құрал
бекіткішін жабуға болады.
"Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-қосқышын
(4) "Бұрғылау" күйіне бұраңыз.
SDS-Quick аспабы жоқ алмалы-салмалы аспаптарды
шығару (F суретін қараңыз)
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының артқы гильзасын
(21) берік ұстап тұрыңыз және алдыңғы гильзаны (20)
алмалы-салмалы аспапты шығару мүмкін болғанша сағат
тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Қазақ | 141
uЖұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
Іске қосу
Аккумуляторды орнату
uЭлектр құралыңыздың зауыттық тақтайшасында
белгіленген кернеуге ие түпнұсқа Bosch литий-
иондық аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз.
Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақат алуға
немесе өртке әкелуі мүмкін.
Айналу бағытын ауыстырып-қосқыштың (7) кенет іске
қосылуына жол бермеу үшін оны ортаға келтіріңіз.
Зарядталған аккумуляторды (10) шерту дыбысымен
тірелгенше және тұтқаға тығыз тиіп тұрғанша салыңыз.
Жұмыс режимін реттеу
"Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-
қосқышының(4) көмегімен электр құралының жұмыс
режимін таңдаңыз.
Жұмыс режимін өзгерту үшін құлыптан босату
түймесін басып, "Бұрғылау/соққымен бұрғылау"
ауыстырып-қосқышын(4) қажетті күйге бұраңыз.
Нұсқау: жұмыс режимін электр құралы өшірулі тұрғанда
ғана өзгертіңіз! Әйтпесе электр құралына зақым келуі
мүмкін.
Жұмыс режимін өзгерту үшін "Бұрғылау/соққымен
бұрғылау" ауыстырып-қосқышын (4) қажетті күйге
бұраңыз.
Бетон немесе тас бойынша соққымен
бұрғылау күйі
Ағаш, металл, керамика және пластмасса
бойынша соққысыз бұрғылау және бұрау
күйі
Айналу бағытын реттеу (Gсуретін қараңыз)
uАйналу бағытын ауыстырып-қосқышты(7) электр
құралы тоқтап тұрғанда ғана пайдаланыңыз.
Айналу бағытын ауыстырып-қосқыштың (7) көмегімен
электр құралының айналу бағытын өзгертуге болады.
Алайда ажыратқыш (8) басылғанда осы әрекетті орындау
мүмкін емес.
Оңға айналу: бұрғылау және бұрандаларды бұрап
кіргізу үшін айналу бағытын ауыстырып-қосқышты (7)
солға қарай тірелгенше итеріңіз.
Оңға айналу бағытының индикаторы (5)
ажыратқыш (8) қосулы болғанда және
қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда жанады.
Солға айналу: бұрандалар мен гайкаларды босату
немесе бұрап шығару үшін айналу бағытын
ауыстырып-қосқышты (7) оңға қарай тірелгенше
итеріңіз.
Солға айналу бағытының индикаторы (6)
ажыратқыш (8) қосулы болғанда және
қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда жанады.
Қосу/өшіру
Электр құралын іске қосу үшін ажыратқышты (8)
басып тұрыңыз.
(11) шамы ажыратқышты (8) азғантай немесе толық
басқанда жанып, жарықтығы төмен жұмыс аймағын
жарықтандыруға мүмкіндік береді.
Төмен температураларда электр құралы белгілі бір уақыт
өткеннен кейін толық бұрғылау/соққы қуатына жетеді.
Электр құралын өшіру үшін ажыратқышты (8)
жіберіңіз.
Айналу жиілігін/соққы санын реттеу
Ажыратқышты (8) басу күшін өзгерте отырып,
қосылған электр құралының айналу жиілігін/соққы
санын біртіндеп реттеңіз.
Ажыратқыш (8) сәл басылса, төмен айналу жиілігі/соққы
саны қосылады. Қысым күшейсе, айналу жиілігі/соққы
саны ұлғаяды.
Жүріс тежегіші
Ажыратқышты (8) жібергенде, бұрғылау патроны
тежеледі және осылайша алмалы-салмалы аспаптың
жүрісі тоқтатылады.
Бұрандаларды бұрап кіргізу кезінде ажыратқышты (8)
бұранда дайындамаға біртегіс бұрап бекітілгенде ғана
жіберіңіз. Бұл жағдайда бұранданың бастиегі
дайындамаға тартылмайды.
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (9) бірнеше
секунд жартылай немесе толық басылған ажыратқыш (8)
күйінде аккумулятордың зарядталғанын көрсетеді және 3
жасыл түсті жарық диодынан тұрады.
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥ 67%
Үздіксіз жарық 2 x жасыл 34–66%
Үздіксіз жарық 1 x жасыл 11–33%
Баяу жыпылықтау 1 x жасыл ≤ 10%
Температураға тәуелді артық жүктемеден қорғаныс
Мақсатына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралына
артық жүктеме түспейді. Артық жүктелу немесе рұқсат
етілген аккумулятор температурасы аралығы өтілсе
өнімділігі қысқарады немесе электр құралы өшеді.
Электр құралы аккумулятор рұқсат етілген температураға
жеткеннен соң толық өнімділікпен жұмыс істейді.
Аккумулятор заряды деңгейінің 3 жарық диодты
индикаторы (9) және (11) шамы мына жағдайларда
жылдам жыпылықтайды: акуумулятор температурасы –
20 және +50°C аралығынан тыс болса және/немесе
артық жүктемеден қорғаныс іске қосылса.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
142 | Қазақ
Зарядтың қатты таусылуынан қорғаныс
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
(ECP)" қорғанысы арқылы қатты заряд таусылуынан
қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ болса, электр
құралы қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-
салмалы аспап бұдан былай қозғалмайды.
Пайдалану бойынша нұсқаулар
uЭлектр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
сырғып кетуі мүмкін.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
uЖақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
uЗақымдалған шаңнан қорғайтын қаптаманы дереу
ауыстыру керек. Оны қызмет көрсету
орталығында орындауға кеңес беріледі.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Română | 143
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй
қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет143).
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
144 | Română
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
uNu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
uMenţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
uÎncărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
uFolosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
uFeriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Română | 145
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
uÎn cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
uNu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
uNu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii.
uRespectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
uNu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Avertisment privind siguranţa la utilizarea
ciocanului şi maşinii de găurit
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
uPurtaţi protecţie auditivă. Expunerea la zgomot poate
duce la pierderea auzului.
uFixaţi în mod corespunzător scula electrică înainte de
utilizare. Scula electrică dezvoltă un cuplu de ieşire
puternic şi dacă nu este fixată în mod corespunzător în
timpul utilizării, s-ar putea pierde controlul asupra
acesteia, ceea ce ar putea cauza vătămări corporale.
uŢineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
operatorului.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
lungi
uNu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
uÎncepeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
uExercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
uFolosiţi mânerul (-ele) suplimentare din setul de
livrare al sculei electrice. Pierderea controlului poate
cauza vătămări corporale.
uPrindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula
electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
uOpriţi imediat scula electrică, în cazul în care
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
uAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale.
uÎnainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
uÎn cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
uNu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
uÎn urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
146 | Română
uUtilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
caz contrar, există pericolul de explozie şi
scurtcircuit.
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton,
cărămidă şi piatră. Aceasta este de asemenea adecvată
pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi
material plastic. Sculele electrice prevăzute cu un sistem de
reglare electronică a turaţiei şi funcţionare spre dreapta/
stânga sunt adecvate şi pentru înşurubare.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Sistem de prindere a accesoriilor SDS-Quick/
hexagonal
(2) Capac de protecţie împotriva prafului
(3) Manşon de blocare
(4) Inversor „Găurire/Găurire cu percuţie”
(5) Indicator al direcţiei de rotaţie, funcţionare spre
dreapta
(6) Indicator al direcţiei de rotaţie, funcţionare spre
stânga
(7) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
(8) Comutator de pornire/oprire
(9) Indicator al stării de încărcare a acumulatorului
(10) Acumulatora)
(11) Lampă „PowerLight”
(12) Suport universal pentru biţia)
(13) Bit de şurubelniţăa)
(14) Bit de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilăa)
(15) Burghiu cu tijă hexagonalăa)
(16) Burghiu cu sistem de prindere SDS-Quicka)
(17) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(18) Tastă de deblocare a acumulatorului
(19) Mandrină rapidăa)
(20) Manşon anterior al mandrinei rapidea)
(21) Manşon posterior al mandrinei rapidea)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Ciocan rotopercutor cu
acumulator Uneo Maxx
Număr de identificare 3603J523..
Tensiune nominală V= 18
Turaţie nominalăA) rot/min 0–900
Număr de percuţii rot/min 0–5.000
Energie de percuţie conform
EPTA-Procedure 05:2016 J 0,6
Sistem de prindere a
accesoriilor SDS Quick
hexagonal
Ø maxim de găurire
Beton
(cu burghiu elicoidal) mm 10
Oţel mm 8
Lemn mm 10
Lemn
(cu burghiu de frezare
plană)
mm 20
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Temperatură ambiantă
recomandată în timpul
încărcării
°C 0...+35
Temperatură ambiantă
admisă în timpul
funcţionăriiB) şi pe perioada
depozitării
°C –20...+50
Acumulatori recomandaţi PBA 18V...W-.
Încărcătoare recomandateC) AL 18...
A) Măsurat la 20−25°C cu acumulatorulPBA 18V 2.5Ah.
B) Putere mai redusă la temperaturi <0°C.
C) Următoarele încărcătoare nu sunt compatibile cu
acumulatoarele PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN60745-2-6.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei
electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră
85dB(A); nivel de putere sonoră 96dB(A). Incertitudinea K
= 3dB.
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Română | 147
găurire cu percuţie în beton: ah = 13 m/s2, K = 3 m/s2,
găurire în metal: ah=4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
înşurubare: ah=2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montarea
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia,
aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie în poziţie mediană. În cazul acţionării involuntare
a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.
Încărcarea acumulatorului (consultă imaginea A)
uFolosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
acumulatorul.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
mişcă.
uDupă deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
s‑ar putea deteriora.
Pentru scoaterea acumulatorului (10) apasă tasta de
deblocare (18) şi scoate acumulatorul din scula electrică
trăgându‑l spre înapoi. Nu forţa.
Respectă instrucţiunile privind eliminarea.
Alegerea mandrinei şi accesoriilor
Pentru găurirea cu percuţie ai nevoie de un accesoriu SDS-
Quick.
Pentru găurire fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi
material plastic poţi utiliza un accesoriu SDS-Quick adecvat
sau un accesoriu cu tijă hexagonală sau mandrina rapidă cu
accesorii fără sistem SDS-Quick.
Pentru înşurubare, foloseşte numai biţi de şurubelniţă cu
dispozitiv de blocare cu bilă (14) (DIN 3126-E6.3). Pentru
utilizarea altor tipuri de biţi de şurubelniţă (13) aceştia pot fi
montaţi cu ajutorul unui suport universal pentru biţi cu
dispozitiv de blocare cu bilă (12).
În lista accesoriilor de la sfârşitul acestor instrucţiuni găseşti
o selecţie de accesorii adecvate.
Înlocuirea mandrinei rapide
Pentru a putea lucra cu accesorii fără sistem SDS-Quick (de
exemplu, burghie cu tijă cilindrică) trebuie să montezi
mandrina rapidă (19).
Montarea mandrinei rapide (consultă imaginea B)
Curăţă capătul de introducere al tijei de prindere şi
gresează-l uşor.
Introdu prin răsucire mandrina rapidă (19) cu tija de
prindere în sistemul de prindere a accesoriilor, până când
se blochează automat.
Verifică blocarea trăgând de mandrina rapidă.
Extragerea mandrinei rapide
Împinge manşonul de blocare (3) spre înapoi şi scoate
mandrina rapidă (19).
Înlocuirea accesoriului
Sistemul de prindere a accesoriilor poate
fixa diferite accesorii cu tijă hexagonală cu
canelură şi tijă SDS-Quick.
Cu sistemul de prindere a accesoriilor poţi
înlocui accesoriul într-un mod simplu şi
confortabil, fără a utiliza scule suplimentare.
Prin natura sistemului, accesoriul este mobil. De aceea, la
funcţionarea în gol, se produce o abatere de la mişcarea
concentrică. Aceasta nu afectează precizia de execuţie a
găurii deoarece burghiul se autocentrează în timpul găuririi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
148 | Română
Capacul de protecţie împotriva prafului (2) împiedică în
mare măsură pătrunderea prafului rezultat în urma găuririi în
sistemul de prindere a accesoriilor în timpul funcţionării
sculei electrice. La montarea accesoriului, ai grijă să nu
deteriorezi capacul de protecţie împotriva prafului (2).
uÎn cazul deteriorării capacului de protecţie împotriva
prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Este
recomandat ca această operaţie să fie executată la un
centru de asistenţă tehnică.
Montarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-Quick
(consultă imaginea C)
Curăţă cu regularitate capătul de introducere al
accesoriului şi gresează‑l uşor.
Introdu prin răsucire accesoriul în sistemul de prindere,
până când se blochează automat.
Verifică blocarea accesoriului trăgând de acesta.
Demontarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-
Quick (consultă imaginea D)
Împinge manşonul de blocare (3) spre înapoi şi extrage
accesoriul.
Montarea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-Quick
(consultă imaginea E)
Observaţie: La găurirea cu percuţie nu utiliza accesorii fără
sistem SDS-Quick! Accesoriile fără sistem SDS-Quick şi
mandrina acestora se deteriorează în timpul găuririi cu
percuţie.
Introdu mandrina rapidă (19).
Fixează ferm manşonul posterior (21) al mandrinei rapide
(19) şi răsuceşte manşonul anterior (20) în sens antiorar
până când accesoriul poate fi montat. Introdu un
accesoriu.
Ţine ferm manşonul posterior al mandrinei rapide (19) şi
răsuceşte manual şi cu forţă în sens orar manşonul
anterior până când nu se mai emit zgomote. Astfel,
mandrina se va bloca automat.
Verifică fixarea accesoriului trăgând de acesta.
Observaţie: Dacă sistemul de prindere a accesoriilor a fost
deschis până la opritor, la strângerea sistemului de prindere
a accesoriilor se emite un zgomot, iar sistemul de prindere a
accesoriilor nu se închide.
În acest caz, roteşte manşonul anterior (20) o dată în sens
antiorar. Apoi, sistemul de prindere a accesoriilor poate fi
închis.
Răsuceşte inversorul „Găurire/Găurire cu percuţie” (4) în
poziţia „Găurire”.
Demontarea accesoriilor fără sistem SDS-Quick
(consultă imaginea F)
Fixează ferm manşonul posterior (21) al mandrinei rapide şi
răsuceşte manşonul anterior (20) în sens antiorar până când
accesoriul poate fi demontat.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
uEvitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionarea
Punerea în funcţiune
Introducerea acumulatorului
uUtilizaţi numai acumulatori litiu-ion Bosch originali
care au aceeaşi tensiune ca cea specificată pe plăcuţa
cu date tehnice a sculei dumneavoastră electrice.
Utilizarea de alţi acumulatori poate duce la răniri şi pericol
de incendiu.
Adu în poziţia de mijloc comutatorul de schimbare a
direcţiei de rotaţie (7) pentru a preveni pornirea
accidentală. Introdu în mâner acumulatorul încărcat (10)
până când acesta se fixează sonor şi este coplanar cu
mânerul.
Reglarea modului de funcţionare
Cu ajutorul inversorului „Găurire/Găurire cu percuţie“(4)
selectează modul de funcţionare a sculei electrice.
Pentru comutarea modului de funcţionare, apasă tasta de
deblocare şi roteşte inversorul „Găurire/Găurire cu
percuţie”(4) în poziţia dorită.
Observaţie: Modifică modul de funcţionare numai când
scula electrică este dezactivată! În caz contrar, scula
electrică se poate deteriora.
Pentru comutarea modului de funcţionare, roteşte
inversorul „Găurire/Găurire cu percuţie” (4) în poziţia
dorită.
Poziţia pentru găurire cu percuţie în beton
sau piatră
Poziţia pentru găurire fără percuţie în lemn,
metal, ceramică şi material plastic, precum
şi pentru înşurubare
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginea G)
uAcţionează comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie(7) numai cu scula electrică oprită.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Română | 149
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(7) poţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci
când comutatorul de pornire/oprire (8) este apăsat, acest
lucru nu mai este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea
de şuruburi, împinge spre stânga, până la opritor,
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (7).
Indicatorul direcţiei de rotaţie pentru funcţionare
spre dreapta (5) se aprinde când este acţionat
comutatorul de pornire/oprire (8) şi când motorul
este în funcţiune.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apasă spre dreapta,
până la opritor, comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (7).
Indicatorul direcţiei de rotaţie pentru funcţionare
spre stânga (6) se aprinde când este acţionat
comutatorul de pornire/oprire (8) şi când motorul
este în funcţiune.
Pornirea/Oprirea
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apasă
comutatorul de pornire/oprire (8) şi menţine-l apăsat.
Lampa (11) se aprinde atunci când comutatorul de pornire/
oprire (8) este apăsat uşor sau complet şi permite
iluminarea zonei de lucru în condiţii de luminozitate
nefavorabilă.
La temperaturi scăzute, scula electrică va atinge puterea
maximă de percuţie numai după un anumit timp de
funcţionare.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberează comutatorul de
pornire/oprire (8).
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Reglează progresiv turaţia/numărul de percuţii a/al sculei
electrice conectate, exercitând o apăsare mai puternică
sau mai uşoară asupra comutatorului de pornire/oprire
(8).
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (8)
determină o turaţie joasă/un număr de percuţii mai mic.
Turaţia/Numărul de percuţii creşte odată cu creşterea forţei
de apăsare.
Frâna de întrerupere
După eliberarea comutatorului de pornire/oprire (8),
mandrina este frânată, fiind astfel împiedicată funcţionarea
din inerţie a accesoriului.
La înşurubare, eliberează comutatorul de pornire/oprire (8)
numai atunci când şurubul este înşurubat paralel în piesa de
prelucrat. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de
prelucrat.
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (9) indică
timp de câteva secunde, atunci când comutatorul de
pornire/oprire (8) este apăsat complet sau pe jumătate,
starea de încărcare a acumulatorilor şi este alcătuit din 3
LED-uri verzi.
LED Capacitate
Aprindere continuă de 3 ori cu
iluminare de culoare verde ≥ 67%
Aprindere continuă de 2 ori cu
iluminare de culoare verde 34–66%
Aprindere continuă o dată cu
iluminare de culoare verde 11–33%
Aprindere intermitentă lentă o dată
cu iluminare de culoare verde ≤ 10%
Protecţia la suprasarcină în funcţie de temperatură
Dacă este utilizată conform destinaţiei, scula electrică nu
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică
sau dacă se părăseşte domeniul temperaturilor admise
pentru acumulator, puterea debitată se va reduce sau scula
electrică se va opri. Puterea debitată de scula electrică va
ajunge din nou la nivel maxim numai după atingerea
temperaturii admise a acumulatorului.
Cele 3 LED-uri ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului (9) şi lampa (11) se aprind intermitent şi
rapid atunci când temperatura acumulatorului se află în afara
domeniului temperaturilor de lucru de la –20 °C până la +50
°C şi/sau s-a declanşat protecţia la suprasarcină.
Protecţia împotriva descărcării profunde
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin „Electronic Cell Protection (ECP)”. Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
printr‑un circuit de protecţie: scula electrică nu mai execută
nicio mişcare.
Instrucţiuni de lucru
uAmplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
pot aluneca.
Întreţinere şi service
Întreţinerea şi curăţarea
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
uPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
uÎn cazul deteriorării capacului de protecţie împotriva
prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Este
recomandat ca această operaţie să fie executată la un
centru de asistenţă tehnică.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
150 | Български
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina150).
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Български | 151
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
uДоброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
152 | Български
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
uПоддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
uЗа зареждането на акумулаторните батерии изпол-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
жар.
uЗа захранване на електроинструментите използ-
вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
полука и/или пожар.
uПредпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
uПри неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
uНе използвайте акумулаторна батерия или електро-
инструмент, които са повредени или с изменена
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
предизвикат наранявания.
uНе излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или темпе-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
uСпазвайте всички указания за зареждане на акуму-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
те. Неправилното зареждане или зареждането при
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
uНикога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Перфоратор и бургия предупреждения за
безопасност
Инструкции за безопасност за всякакви дейности
uНосете протектори за уши. Излагането на шум може
да причини загуба на слуха.
uЗахванете инструмента добре преди употреба. Този
инструмент генерира висока изходна въртяща моощ-
ност и без правилно закрепване по време на работа
може да се получи загуба на контрол, водеща до пер-
сонално нараняване.
uКогато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
ници под напрежение, допирайте електроинстру-
мента само до електролизираните повърхности на
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент
или фиксатора с проводник под напрежение е въз-
можно напрежението да се предаде по металните де-
тайли на електроинструмента и това да предизвика то-
ков удар.
Инструкции за безопасност при използване на дълги
бургии
uНикога не работете при по-висока от максималната
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
персонално нараняване.
uВинаги стартирайте пробиване при ниски скорости
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване.
uПрилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
контрол, водещо до персонално нараняване.
Допълнителни указания за безопасност
uИзползвайте спомагателна дръжка(и), ако са доста-
вени с инструмента. Загубата на контрол може да
причини персонално нараняване.
uДръжте здраво електроинструмента при работа с
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две
ръце електроинструментът се води по-сигурно.
uАко работният инструмент се заклини, незабавно
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл.
uОсигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Български | 153
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
предизвиква значителни материални щети.
uПреди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.
uПри повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
uНе отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
uАкумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
uИзползвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
овлажняване. Има опасност от експлозия и
късо съединение.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
не в бетон, зидария и каменни материали. Той също така
е подходящ за безударно пробиване в дървесни материа-
ли, метали, керамични материали и пластмаси. Електро-
инструменти с електронно регулиране и дясна и лява по-
сока на въртене са подходящи също и за завиване/разви-
ване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) Поставка за инструмент SDS-Quick/шестостен-
на
(2) Противопрахова капачка
(3) Застопоряваща втулка
(4) Превключвател "Пробиване/ударно пробиване"
(5) Светлинен указател за въртене надясно
(6) Светлинен указател за въртене наляво
(7) Превключвател за посоката на въртене
(8) Пусков прекъсвач
(9) Индикатор за акумулаторната батерия
(10) Акумулаторна батерияa)
(11) Лампа „PowerLight“
(12) Универсален държач битовеa)
(13) Винтовъртен битa)
(14) Бит за винтовърт със сферично фиксиранеa)
(15) Бит за винтовърт със шестостенна опашкаa)
(16) Свредло със SDS-Quick опашкаa)
(17) Ръкохватка (изолирани повърхности)
(18) Освобождаващи бутони за акумулаторната ба-
терия
(19) Патронник за бързо захващанеa)
(20) Предна втулка на патронника за бързо захваща-
неa)
(21) Задна втулка на патронника за бързо захваща-
неa)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Акумулаторен перфора-
тор Uneo Maxx
Каталожен номер 3603J523..
Номинално напрежение V= 18
Номинална скорост на вър-
тенеA) min–1 0–900
Честота на ударите min–1 0–5 000
Енергия на единичен удар
съгласно
EPTA-Procedure 05:2016
J 0,6
Гнездо за работен инстру-
мент SDS Quick
Шестостен
макс. диаметър на отвора
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
154 | Български
Акумулаторен перфора-
тор Uneo Maxx
Бетон
(със спираловидно
свредло)
mm 10
Стомана mm 8
Дърво mm 10
Дърво
(със свредло с плоско
чело)
mm 20
Тегло съгласно
EPTA-Procedure01:2014 kg 2,0
препоръчителна температу-
ра на околната среда при
зареждане
°C 0...+35
разрешена температура на
околната среда при рабо-
таB) и при складиране
°C –20...+50
препоръчителни акумула-
торни батерии PBA 18V...W-.
препоръчителни зарядни
устройстваC) AL 18...
A) Измерено при 20−25°C с акумулаторна батерияPBA 18V
2.5Ah.
B) Ограничена мощност при температури <0 °C.
C) Следните зарядни устройства не са съвместими с акумула-
торната батерия РВА: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN60745-2-6.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента
обикновено е: равнище на звуковото налягане85dB(A);
мощност на звука96dB(A). Неопределеност K=3dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласно EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Ударно пробиване в бетон: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Пробиване в метал: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Завинтване: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
уреда (напр. техническо обслужване, смяна на ра-
ботния инструмент и т.н.), както и при пренасяне и
съхраняване, поставяйте превключвателя за посо-
ката на въртене в средна позиция. Съществува опас-
ност от нараняване при задействане на пусковия пре-
късвач по невнимание.
Зареждане на акумулаторната батерия
(вж.фиг.A)
uИзползвайте само посочените в раздела Техничес-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-
ройства са подходящи за използваната във Вашия
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-
рия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
ди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
се движи.
uСлед автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
повредена.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Български | 155
За демонтиране на акумулаторната батерия (10) на-
тиснете освобождаващия бутон (18) и издърпайте аку-
мулаторната батерия назад от електроинструмента.
При това не прилагайте сила.
Спазвайте указанията за бракуване.
Избор на патронника и работните инструменти
За ударно пробиване е необходимо да използвате свред-
ла с опашка SDS-Quick.
За безударно пробиване в дървесни материали, метали,
керамични материали или пластмаса можете да използ-
вате подходящ работен инструмент с опашка SDS-Quick
или работен инструмент с шестостенна опашка или за ин-
струменти без SDS-Quick патронника за бързо захваща-
не.
Използвайте само накрайници за завиване със захваща-
не със сачма (14) (DIN 3126-E6.3). Можете да използва-
те други накрайници (13) с помощта на преходник - уни-
версално гнездо с опашка със захващане със сачма (12).
Подходящи за различни приложение работни инструмен-
ти можете да намерите в раздела за обзор на допълнител-
ни приспособления в края на това ръководство за експ-
лоатация.
Смяна на патронника за бързо захващане
За да работите с инструменти без SDS-Quick (напр.
свредла с цилиндрична опашка) трябва да използвате
патронника за бързо захващане (19).
Патронник за бързо захващане (вж.фиг.B)
Почистете края на опашката и го смажете леко.
Вкарайте патронника за бързо захващане (19) с поста-
вена опашка със завъртане в гнездото, докато се зах-
ване автоматично.
Проверете застопоряването, като опитате да издърпа-
те патронника за бързо захващане.
Демонтиране на патронника за бързо захващане
Преместете застопоряващата втулка (3) назад и изва-
дете патронника за бързо захващане (19).
Смяна на работния инструмент
Поставката за инструмент може да поема
различни работни инструменти с шестос-
тенна опашка с канал и SDS-Quick опаш-
ка.
С поставката за инструмент можете да
сменяте работния инструмент лесно и
удобно без да използвате допълнителни
инструменти.
Работният инструмент е свободно подвижен. Поради то-
ва при въртене на празен ход възниква радиално откло-
нение. Това обаче не се отразява на точността на проби-
ване, тъй като при пробиване работният инструмент се
центрира автоматично.
Противопраховата капачка (2) ограничава силно проник-
ването на отделящия се при къртене прах в патронника.
При поставяне на инструмента внимавайте да не повре-
дите противопраховата капачка (2).
uПовредена противопрахова капачка трябва да се
замени веднага. Препоръчва се това да бъде извър-
шено в оторизиран сервиз за електроинструменти.
Поставяне на работен инструмент с опашка SDS-Quick
(вж.фиг.C)
Почистете опашката на работния инструмент и я сма-
жете леко.
Вкарайте работния инструмент в патронника със за-
въртане, докато се застопори автоматично с прещрак-
ване.
Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво.
Сваляне на работен инструмент с опашка SDS-Quick
(вж.фиг.D)
Дръпнете застопоряващата втулка (3) назад и изваде-
те работния инструмент.
Поставяне на работен инструмент без опашка SDS-
Quick (вж.фиг.E)
Указание: Не ползвайте инструменти без SDS-Quick за
ударно пробиване! При ударно пробиване работни инст-
рументи без SDS-Quick и патронникът им се повреждат.
Поставете патронника за бързо захващане (19).
Задръжте здраво задната втулка (21) на патронника за
бързо захващане (19) и завъртете предната втулка
(20) срещу посоката на въртене, докато инструментът
може да бъде вкаран. Вкарайте инструмента.
Задръжте здраво задната втулка на патронника за бър-
зо захващане (19) и завъртете силно на ръка предната
втулка по посока на въртене, докато чуете прещраква-
не на захващащия механизъм. Така патронникът авто-
матично захваща работния инструмент.
Уверете се, че инструментът е захванат здраво, като се
опитате да го издърпате.
Указание: Ако патронникът е бил отворен докрай, при за-
тягане е възможно да се чува прещракване, без патрон-
никът да се затваря.
В такъв случай завъртете предната втулка (20) еднократ-
но обратно на стрелката на часовника. След това патрон-
никът може да бъде затворен.
Завъртете превключвателя "Пробиване/ударно
пробиване" (4) на позицията "Пробиване".
Изваждане на работен инструмент без опашка SDS-
Quick (вж.фиг.F)
Задръжте здраво задната втулка (21) на патронника за
бързо захващане и завъртете предната втулка (20) срещу
посоката на въртене, докато инструментът може да бъде
вкаран.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
156 | Български
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
uИзбягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
uИзползвайте само оригинални литиево-йонни бате-
рии на Bosch с посоченото на табелката на Вашия
електроинструмент номинално напрежение. Изпол-
зването на други акумулаторни батерии може да пре-
дизвика наранявания и опасност от пожар.
Поставете превключвателя за посоката на въртене (7)
в средно положение, за да предотвратите включване
по невнимание. Поставете заредената акумулаторна
батерия (10) в ръкохватката, докато усетите отчетливо
прещракване и акумулаторната батерия бъде захвана-
та здраво в ръкохватката.
Избор на режима на работа
Изберете режима на работа на електроинструмента с по-
мощта на превключвателя "Пробиване/ударно
пробиване"(4).
За смяна на режима на работа натиснете бутона за отк-
лючване и завъртете превключвателя "Пробиване/
ударно пробиване"(4) в желаната позиция.
Указание: Сменяйте режима на работа само при изклю-
чен електроинструмент! В противен случай електроинст-
рументът може да бъде повреден.
За смяна на режима на работа преместете превключ-
вателя "Пробиване/ударно пробиване" (4) до желана-
та позиция.
Позиция за ударно пробиване в бетон
или каменни материали
Позиция за безударно пробиване в дър-
весни материали, метали, керамични ма-
териали и пластмаси, както и за завинтва-
не
Настройване на посоката на въртене (вж.фиг.G)
uЗадействайте превключвателя за посоката на
въртене(7) само когато електроинструментът е в
покой.
С помощта на превключвателя (7) можете да сменяте по-
соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (8).
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винто-
ве натиснете превключвателя за посоката на въртене
(7) до упор наляво.
Светлинният указател за въртене надясно (5)
светва при натиснат пусков прекъсвач (8).
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки на-
тиснете превключвателя за посоката на въртене (7)
надясно до упор.
Светлинният указател за въртене наляво (6)
светва при натиснат пусков прекъсвач (8).
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и
задръжте пусковия прекъсвач (8).
Лампата (11) свети при частично или напълно натиснат
пусков прекъсвач (8) и при неблагоприятни светлинни
условия подобрява видимостта в зоната на работа.
При ниска околна температура електроинструментът дос-
тига пълната си мощност/енергия на удара едва след като
работи известно време.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пус-
ковия прекъсвач (8).
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на
ударите
В зависимост от силата на натискане на пусковия пре-
късвач (8) можете безстепенно да регулирате скорост-
та на въртене/честотата на ударите на работещия елек-
троинструмент.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач (8) предизвик-
ва малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С
увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на вър-
тене, респ. честотата на ударите.
Спирачка за ограничаване на въртенето по инерция
При отпускане на пусковия прекъсвач (8) патронникът се
спира принудително от спирачка, с което се предотвратя-
ва въртенето му по инерция след изключване на електро-
инструмента.
При завиване на винтове отпускайте пусковия прекъсвач
(8) едва след като винтът е завит здраво в детайла. Така
главата на винта не прониква в детайла.
Индикатор за акумулаторната батерия
Светлинният индикатор за зареждане на акумулатора (9),
състоящ се от 3 зелени светодиода, показва за няколко
секунди състоянието на зареденост на акумулаторната
батерия, когато пусковият прекъсвач (8) бъде натиснат
наполовина или докрай.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Български | 157
Светодиод Капацитет
Непрекъснато светене 3 х зелено ≥ 67 %
Непрекъснато светене 2 х зелено 34–66 %
Непрекъснато светене 1 х зелено 11–33 %
Бавно мигане 1 х зелено ≤ 10 %
Температурна защита срещу претоварване
При ползване съобразно предназначението и инструкци-
ите в това ръководство електроинструментът не може да
бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
ако температурата на акумулаторната батерия излезе из-
вън допустимия работен диапазон, изходящата мощност
се ограничава или електроинструментът се изключва на-
пълно. Електроинструментът започва да работи с пълната
си мощност едва след като температурата на акумулатор-
ната батерия достигне допустимия работен диапазон.
Трите светодиода на индикатора за акумулаторната бате-
рия (9) и лампичката (11) мигат бързо, ако температура-
та на акумулаторните батерии е извън работния темпера-
турен интервал от –20 до +50°C и/или се е задействала
защитата срещу претоварване.
Защита срещу пълно разреждане
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
се движи.
Указания за работа
uПоставяйте електроинструмента на главата на вин-
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се
работен инструмент може да се изметне.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
uЗа да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
uПовредена противопрахова капачка трябва да се
замени веднага. Препоръчва се това да бъде извър-
шено в оторизиран сервиз за електроинструменти.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
рани от потребителя на публични места без допълнителни
разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните ба-
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
събират и предава за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
158 | Македонски
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
(вж. „Транспортиране“, Страница157).
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
uНе дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Македонски | 159
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
uРачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
uПолнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
uЕлектричните алати користете ги само со
специјално наменети сетови на батерии.
Користењето на други сетови на батерии може да
предизвика опасност од повреда или пожар.
uКога не го користите сетот на батерии, чувајте го
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
uПод непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
може да предизвика иритација или изгореници.
uНе употребувајте сет на батерии или алат што е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
uНе го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
или на температура повисока од 130°C може да
предизвика експлозија.
uСледете ги сите упатства за полнење и не го
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во упатствата.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
uНикогаш не поправајте оштетени сетови на
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни предупредувања за ударна
дупчалка и за дупчалка
Безбедносни упатства за сите типови работа
uНосете штитници за уши. Изложеноста на бучава
може да предизвика губење на слухот.
uПравилно прицврстете го алатот пред употреба.
Овој алат произведува висок вртежен момент, и
доколку не е правилно прицврстен за време на
работата може да изгубите контрола и да се
повредите.
uДржете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
може да ги изложи металните делови на електричниот
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
удар.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
160 | Македонски
Безбедносни упатства при користење на долги бургии
uНикогаш не користете поголема брзина од
максималната означена брзина на бургијата. При
поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
да се повредите.
uСекогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите.
uПритиснете во директна линија со бургијата, и без
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
повредите.
Дополнителни безбедносни напомени
uКористете дополнителни рачки, доколку се
испорачани со алатот. Губење на контрола може да
предизвика телесни повреди.
uПри работата, држете го електричниот алат цврсто
со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
држите со двете дланки.
uДоколку се блокира алатот што се вметнува,
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
претпазливи со високите реакциски моменти, што
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се
преоптовари или се навали кон делот што се
обработува.
uЗацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување.
uПочекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
доведе до губење контрола над уредот.
uПри оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
да се запали или да експлодира. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
uНе ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
uБатеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
uКористете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
Инаку, постои опасност од експлозија и
краток спој.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за ударно дупчење во
бетон, цигли и камен. Тој исто така е погоден за дупчење
без удари во дрво, метал, керамика и пластика.
Електричните апарати со електронска регулација и тек
лево/десно се исто така погодни за зашрафување/
одвртување.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Прифат за алат SDS-Quick/шестаголен
(2) Капак за заштита од прав
(3) Чаура за заклучување
(4) Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“
(5) Приказ за правец на вртење со десен тек
(6) Приказ за правец на вртење со лев тек
(7) Прекинувач за менување на правецот на
вртење
(8) Прекинувач за вклучување/исклучување
(9) Приказ за наполнетост на батеријата
(10) Батеријаa)
(11) Светилка „PowerLight“
(12) Универзален држач за битовиa)
(13) Бит за одвртувачa)
(14) Битови за одвртувач за топчест затворачa)
(15) Дупчалка со шестаголен прифатa)
(16) Дупчалка со SDS-Quick-прифатa)
(17) Рачка (изолирана површина на дршката)
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Македонски | 161
(18) Копче за отклучување на батеријата
(19) Брзозатегнувачка глава за дупчењеa)
(20) Предна чаура на брзозатегнувачката глава за
дупчењеa)
(21) Задна чаура на брзозатегнувачката глава за
дупчењеa)
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Батериски чекани за
дупчење Uneo Maxx
Број на дел 3603J523..
Номинален напон V= 18
Номинален број на вртежиA) min–1 0–900
Број на удари min–1 0–5 000
Јачина на поединечен удар
согласно
EPTA-Procedure 05:2016
J 0,6
Прифат на алатот SDS Quick
Шестаголно
макс. дупка-Ø
Бетон
(со спирално сврдло) mm 10
Челик mm 8
Дрво mm 10
Дрво
(со плоснато сврдло) mm 20
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
препорачана околна
температура при полнење °C 0...+35
дозволена околна
температура при
работењеB) и при
складирање
°C –20...+50
препорачани
акумулаторски батерии PBA 18V...W-.
препорачани полначиC) AL 18...
A) Мерено при 20−25°C со батеријаPBA 18V 2.5Ah.
B) Ограничена јачина при температури <0 °C.
C) Следните полначи не се компатибилни со PBA батерија:
AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно EN60745-2-6.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А
типично изнесува: ниво на звучен притисок 85dB(A);
ниво на звучна јачина 96dB(A). Несигурност K=3dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
три насоки) и несигурностK дадени се во согласност со
EN60745-2-6, EN62841-2-1:
Ударно дупчење во бетон: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Дупчење во метал: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Завртување: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
uПред било каква интервенција на уредот (на пр.
одржување, замена на алат итн.) како и при негов
транспорт и складирање, ставете го прекинувачот
за правец на вртење во средна позиција. При
невнимателно притискање на прекинувачот за
вклучување/исклучување постои опасност од
повреди.
Полнење на батеријата (види сликаA)
uКористете ги само полначите коишто се наведени
во техничките податоци. Само овие уреди за
полнење се погодни за литиум-јонската батерија за
Вашиот електричен уред.
Напомена: Батеријата се испорачува делумно
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
162 | Македонски
првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе.
uПо автоматското исклучување на електричниот
алат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
За да ја извадите батеријата (10) притиснете на
копчињата за отклучување (18) и извлечете ја
батеријата наназад од електричниот алат. Притоа не
употребувајте сила.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Бирање на глава за дупчење и алат
За ударно дупчење потребен ви е SDS-Quick-алат за
вметнување.
За дупчење без удар на дрво, метал, керамика или
пластика може да користите соодветен SDS-Quick-алат за
вметнување или алат за вметнување со клуч со
внатрешна шестаголна глава или брзозатегнувачка глава
за дупчење со уреди за вметнување без SDS-Quick.
За одвртување користете само битови за одвртувач со
топчест затворач (14) (DIN 3126-E6.3). Другите битови
за одвртувачот (13) може да ги ставите со помош на
универзален држач за битови со топчест затворач (12).
Избор на соодветни алати за вметнување ќе најдете во
прегледот на опрема на крајот од ова упатство.
Менување на брзозатезната глава за дупчење
За да може да работите со алати без SDS-Quick (на пр.
дупчалка со цилиндрично вратило), мора да ја вметнете
брзозатегнувачката глава (19).
Вметнување на брзозатегнувачката глава за дупчење
(види сликаB)
Исчистете го крајот за вметнување на вратилото за
прифат и малку намастете го.
Брзозатегнувачката глава за дупчење (19) со
вратилото за прифат ставете ја со вртење во прифатот
за алат, додека самата не се заклучи.
Проверете дали е заклучена со влечење на истата.
Вадење на брзозатегнувачката глава за дупчење
Турнете ја чаурата за заклучување (3) наназад и
извадете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (19).
Промена на алат
Прифатот за алат може да фати различни
алати за вметнување со шестаголен
прифат со жлеб и SDS-Quick-прифат.
Со прифатот за алат можете едноставно и
лесно, без користење на дополнителни
алати, да го замените алатот што се
вметнува.
Со алатот за вметнување може слободно да се маневрира
поради системот. Така, при празен од настанува
отстапување од кружниот тек. Ова нема влијание на
прецизноста на дупчењето на дупката, бидејќи
дупчалката сама се центрира при дупчењето.
Капакот за заштита од прав (2) го спречува
навлегувањето на правта која се создава при дупчењето
во прифатот на алатот. Затоа при употребата на алатот
проверете дали капакот за заштита од прав (2) е оштетен.
uОштетениот капак за заштита од прав веднаш треба
да се замени. Се препорачува ова да се изврши од
страна на сервисната служба.
Ставање на SDS-Quick-алатот за вметнување (види
сликаC)
Исчистете го крајот за вметнување на алатот што се
вметнува и малку намастете го.
Алатот што го вметнувате ставете го со вртење во
прифатот на алат, додека самиот не се заклучи.
Проверете дали е заклучен со влечење на алатот.
Вадење на SDS-Quick-алатот за вметнување (види
сликаD)
Турнете ја чаурата за заклучување (3) наназад и
извадете ја запчестата глава за дупчење.
Ставање на алати за вметнување без SDS-Quick (види
сликаE)
Напомена: Не користете алати без SDS-Quick за ударно
дупчење! Алатите без SDS-Quick и главата за дупчење
што ја користите ќе се оштетат при ударното дупчење.
Вметнете ја брзозатегнувачката глава за дупчење
(19).
Држете ја цврсто задната чаура (21) на
брзозатегнувачката глава за дупчење (19) и свртете ја
предната чаура (20) во правец спротивен на
стрелките на часовникот, додека не се вметне алатот.
Вметнете го алатот.
Држете ја цврсто задната чаура на брзозатегнувачката
глава за дупчење (19), а предната чаура свртете ја
цврсто со рака во правец на стрелките на часовникот
додека целосно не се вклопи. Со тоа, главата за
дупчење автоматски се заклучува.
Проверете дали е зацврстена со влечење на алатот.
Напомена: Доколку прифатот за алат е отворен до крај,
при вртење на истиот може да се слушне како се
вклопува, а сепак да не се затвора.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Македонски | 163
Во овој случај, свртете ја еднаш предната чаура (20) во
правец спротивен на стрелките на часовникот. Потоа
може да се затвори алатот за прифат.
Свртете го прекинувачот „Дупчење/Ударно
дупчење“ (4) во позиција „Дупчење“.
Вадење на алати за вметнување без SDS-Quick (види
сликаF)
Држете ја цврсто задната чаура (21) на
брзозатегнувачката глава за дупчење и свртете ја
предната чаура (20) на истата во правец спротивен на
стрелките на часовникот, додека не се извади алатот.
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
uИзбегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Ставање во употреба
Вметнување на батеријата
uКористете само оригинални Boschлитиум-јонски
батерии со напон кој е наведен на
спецификационата плочка на Вашиот електричниот
алат. Користењето друг вид батерии може да доведе
до повреди и опасност од пожар.
Прекинувачот за менување на правецот на вртење (7)
поставете го на средината, за да спречите несакано
вклучување. Наполнетата батерија (10) вметнете ја во
рачката, додека не се вклопи и не легне рамно на
рачката.
Подесување на режимот на работа
Со прекинувачот „Дупчење/ударно дупчење“(4)
изберете го начинот на работа на електричниот алат.
За промена на начинот на работа притиснете го
копчето за отклучување и свртете го прекинувачот
„Дупчење/ударно дупчење“(4) во саканата позиција.
Напомена: Променете го режимот на работа само
доколку електричниот алат е исклучен! Инаку
електричниот алат може да се оштети.
За промена на начинот на работа свртете го
прекинувачот „Дупчење/ударно дупчење “ (4) во
саканата позиција.
Позиција за Ударно дупчење во бетон
или камен
Позиција за Дупчење без удари во дрво,
метал, керамика и пластика како и за
Завртување
Подесување на правецот на вртење (види сликаG)
uПрекинувачот за менување на правецот на
вртење(7) активирајте го само кога електричниот
алат е во празен од.
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (7)
може да го промените правецот на вртење на
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (8) е притиснат ова не е
возможно.
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки
притиснете го прекинувачот за менување на правец на
вртење (7) налево до крај.
Приказот за правец на вртење со десен тек (5)
свети доколку е активиран прекинувачот за
вклучување/исклучување (8) и доколку
моторот работи.
Лев тек: За олабавување одн. одвртување на завртки
и навртки притиснете го прекинувачот за менување на
правецот на вртење (7) кон десно до крај.
Приказот за правец на вртење со лев тек (6)
свети доколку е активиран прекинувачот за
вклучување/исклучување (8) и доколку
моторот работи.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (8) и држете го притиснат.
Светлото (11) свети доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (8) е половично или целосно
притиснат и овозможува осветлување на работното поле
при неповолни светлосни услови.
На ниски температури електричниот апарат дури по
одреден период го постигнува целосниот капацитет на
удари.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (8).
Подесување на бројот на вртежи/удари
Регулирајте го бројот на вртежи/удари на вклучениот
електричен алат бесстепено, во зависност од тоа колку
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
164 | Македонски
подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
вклучување/исклучување (8).
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (8) се постигнува мал број на вртежи/
удари. Со зголемување на притисокот се зголемува и
бројот на вртежи/удари.
Сопирачка за исфрлување од брзина
При отпуштање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (8) се закочува главата за дупчење и со тоа
се спречува повторното стартување на алатот што се
вметнува.
При завртување на завртки, прекинувачот за
вклучување/исклучување (8) отпуштете го дури откако
завртката цврсто ќе биде завртена во материјалот. На тој
начин главата на завртката нема да навлезе во делот.
Приказ за наполнетост на батеријата
Приказот на наполнетост на батеријата (9) при
половично или целосно притиснат прекинувач за
вклучување/исклучување (8) за неколку секунди ја
прикажува наполнетоста на батеријата и има 3 зелени
LED светилки.
LED светилки Капацитет
Трајно светло 3 x зелено ≥ 67 %
Трајно светло 2 x зелено 34–66 %
Трајно светло 1 x зелено 11–33 %
Бавно трепкање на светлото 1 x
зелено ≤ 10 %
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот алат. При преголемо оптоварување или
работење надвор од дозволените граници на
температура за батеријата, се намалува излезната јачина
или се исклучува електричниот уред. Дури по
постигнувањето на дозволената температура на
батеријата, електричниот алат повторно работи со полна
излезна јачина.
3-те LED светилки на приказот за наполнетост (9) и
светлото (11) брзо трепкаат, доколку температурата на
батеријата е надвор од опсегот на работна температура
од –20 до +50°C и/или реагира заштитата од
преоптоварување.
Заштита од длабинско празнење
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе.
Совети при работењето
uЕлектричниот алат ставете го на навртката/
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
се превртат.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
uОдржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
uОштетениот капак за заштита од прав веднаш треба
да се замени. Се препорачува ова да се изврши од
страна на сервисната служба.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Srpski | 165
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата
и амбалажите треба да се отстранат на
еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и
батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
или искористените батерии според регулативата
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
рециклираат за повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница164).
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
166 | Srpski
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
uNe dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
uOdržavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
uOdržavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uPunite samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
uUpotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
stvoriti rizik od povrede ili požara.
uDržite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
uKod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
uNe koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
uNe izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
uPridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
povećati rizik od požara.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
uNikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Bezbednosna upozorenja za čekić i bušilicu
Bezbednosna uputstva za sve operacije
uNosite štitnike za uši. Izloženost buci može dovesti do
gubitka sluha.
uPoduprite alat pravilno pre upotrebe. Ovaj alat
proizvodi visok izlazni obrtni momenat, i ako ga ne
poduprete pravilno tokom rada, može doći do gubitka
kontrole nad alatom, kao i do povrede.
uElektrični alat držite za izolovane prihvatne površine
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
rukovaoca može izložiti električnom udaru.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Srpski | 167
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
uNikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
povredom.
uBušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
uPrimenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
rezultira povredom.
Dodatne sigurnosne napomene
uKoristite dodatnu dršku(e) ako su dostavljene sa
alatom. Gubitak kontrole može dovesti do povrede.
uElektrični alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se
sigurnije vodi sa obe ruke.
uElektrični alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu.
uObezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu.
uSačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
uKod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
uNe otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
uBaterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
uKoristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Predviđena upotreba
Električni alat je predviđen za udarno bušenje u betonu,
ciglama i kamenu. Takođe je adekvatan za bušenje bez udara
u drvetu, metalu, keramici i plastici. Električni alati sa
elektronskom regulacijom i desnim i levim smerom su takođe
pogodni za zavrtanje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Prihvat za alat SDS-Quick/šestougaoni
(2) Poklopac za zaštitu od prašine
(3) Čaura za blokadu
(4) Preklopni prekidač „Bušenje/Čekićasto bušenje“
(5) Pokazivač smera obrtanja, desni smer
(6) Pokazivač smera obrtanja, levi smer
(7) Preklopni prekidač za smer obrtanja
(8) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(9) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
(10) Akumulatora)
(11) Lampa „PowerLight“
(12) Univerzalni držač bitovaa)
(13) Bit odvrtačaa)
(14) Bit odvrtača sa kugličnim učvršćivanjema)
(15) Bušilica sa šestougaonim nosačema)
(16) Bušilica sa SDS-Quick prihvatoma)
(17) Ručka (izolovana površina za držanje)
(18) Taster za otključavanje akumulatora
(19) Brzostezna glavaa)
(20) Prednja čaura brzostezne glavea)
(21) Zadnja čaura brzostezne glavea)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
168 | Srpski
Tehnički podaci
Akumulatorska udarna
bušilica Uneo Maxx
Broj artikla 3603J523..
Nominalni napon V= 18
Nominalni broj obrtajaA) min−1 0–900
Broj udara min−1 0–5 000
Jačina pojedinačnog udara u
skladu sa
EPTA-Procedure 05:2016
J 0,6
Prihvat za alat SDS Quick
Šestougaoni
rukavac
maks. Ø bušenja
Beton
(sa spiralnom burgijom)) mm 10
Čelik mm 8
Drvo mm 10
Drvo
(sa ravnim nožem za
glodanje)
mm 20
Težina u skladu sa
EPTA-Procedure01:2014 kg 2,0
preporučena temperatura
okruženja prilikom punjenja °C 0...+35
dozvoljena temperatura
okruženja tokom radaB) i
prilikom skladištenja
°C –20...+50
preporučeni akumulatori PBA18V...W-.
preporučeni punjačiC) AL 18...
A) Mereno na 20−25°C sa akumulatoromPBA 18V 2.5Ah.
B) Ograničena snaga pri temperaturama <0°C.
C) Sledeći punjači nisu kompatibilni sa akumulatorom PBA:
AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Informacije o buci/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN60745-2-6.
Nivo buke električnog alata vrednovan saA iznosi tipično:
nivo zvučnog pritiska 85dB(A); nivo zvučne snage
96dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnosti merenjaK utvrđene prema EN60745-2-6,
EN62841-2-1:
Udarno bušenje u betonu: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Bušenje u metalu: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Zavrtanje: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Montaža
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
uPre svih radova na uređaju (npr. održavanje, zamena
alata, itd.), kao i prilikom transporta i čuvanja,
sklopku za pravac obrtanja stavite u srednji položaj.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Punjenje akumulatora (videti slikuA)
uKoristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
Vašem električnom alatu.
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
prve upotrebe u punjaču.
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
punjenja ne šteti akumulatoru.
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
više ne pokreće.
uNakon automatskog isključivanja električnog alata
više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Da biste izvadili akumulator (10) pritisnite taster za
otključavanje (18) i izvucite akumulator iz električnog
alata povlačenjem unazad. Ne primenjujte pritom silu.
Sledite uputstva za odlaganje na otpad.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Srpski | 169
Biranje stezne glave i alata
Za bušenje sa čekićem potreban vam je SDS-Quick namenski
alat.
Za bušenje bez udara u drvetu, metalu, keramici i plastici
možete da koristite predviđeni namenski alat sa SDS-Quick
sistemom, namenski alat sa šestougaonim nosačem ili
brzosteznu glavu bušilice sa namenskim alatom bez SDS-
Quick sistema.
Za zavrtanje koristite samo bitove uvrtača sa kugličnim
učvršćivanjem (14) (DIN 3126-E6.3). Druge bitove uvrtača
(13) možete upotrebljavati preko univerzalnog bit držača
(12) sa kugličnim učvršćivanjem.
Izbor adekvatnog namenskog alata nalazi se u pregledu
pribora na kraju ovoga uputstva.
Promena brzostezne glave
Da biste mogli da radite sa alatima bez SDS-Quick sistema
(npr. bušilica sa cilinidričnim nosačem), morate da postavite
brzosteznu glavu bušilice (19).
Ubacivanje brzostezne glave (videti slikuB)
Očistite kraj rukavca za prihvat koji se utiče i malo ga
namastite.
Ubacite brzosteznu glavu (19) sa prihvatom u prihvat za
alat okrećući je tako da automatski bude blokirana.
Blokadu proverite potezanjem na brzosteznoj glavi.
Vađenje brzostezne glave
Povucite čauru za blokadu (3) unazad i izvadite
brzosteznu glavu (19).
Promena alata
Prihvat za alat može da prihvati namenske
alate sa šestougaonim prihvatom sa žlebom i
SDS-Quick prihvatom.
Pomoću prihvata za alat možete lako da
koristite namenski alat i da ga menjate bez
upotrebe dodatnih alata.
Namenski alat je slobodno pokretljiv uslovljeno sistemom.
Usled toga ne pojavljuje se u praznom hodu odstupanje u
okretanju. Ovo nema nikakvog uticaja na preciznost
izbušene rupe, pošto se burgija pri bušenju automatski
centrira.
Poklopac za zaštitu od prašine (2) u velikoj meri sprečava
prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat tokom rada.
Pazite pri primeni alata na to, da se zaštitni poklopac za
prašinu (2) ne ošteti.
uOštećen poklopac za zaštitu od prašine odmah
zamenite. Preporučuje se da to obavi korisnički
servis.
Ubacivanje SDS-Quick namenskog alata (videti slikuC)
Očistite utični kraj namenskog alata i blago ga podmažite.
Ubacite namenski alat u prihvat za alat okrećući ga tako
da automatski bude blokiran.
Prekontrolišite blokadu povlačenjem alata.
Vađenje SDS-Quick namenskog alata (videti slikuD)
Povucite čauru za blokadu (3) unazad i izvadite namenski
alat.
Postavljanje namenskog alata bez SDS-Quick sistema
(videti slikuE)
Napomena: Alate bez SDS-Quick sistema nemojte da
koristite za čekićasto bušenje! Alat bez SDS-Quick sistema i
stezna glava se oštećuju prilikom čekićastog bušenja.
Postavite brzosteznu glavu (19).
Držite zadnju čauru (21) brzostezne glave (19) i okrećite
prednju čauru (20) suprotno od kretanja kazaljke na satu
sve dok umetanje alata ne bude bilo moguće. Ubacite
alat.
Čvrsto držite zadnju čauru brzostezne glave (19) i rukom
okrećite prednju čauru u smeru kretanja kazaljke na satu
sve dok se naleganje više ne bude čulo. Stezna glava se na
taj način automatski zaključava.
Prekontrolišite čvrsto naleganje povlačenjem alata.
Napomena: Ukoliko je prihvat za alat otvoren do graničnika,
prilikom zavrtanja prihvata se može čuti čegrtanje, a prihvat
za alat se ne da zatvoriti.
U tom slučaju jedanput okrenite prednju čauru (20)
suprotno od smera kretanja kazaljke na satu. Posle toga
može se zatvoriti prihvat za alat.
Okrenite sklopni prekidač „Bušenje/Čekićasto
bušenje“ (4) u položaj „Bušenje“.
Uklanjanje namenskog alata bez SDS-Quick sistema
(videti slikuF)
Držite zadnju čauru (21) brzostezne glave i okrećite prednju
čauru (20) brzostezne glave suprotno od kretanja kazaljke
na satu sve dok vađenje namenskog alata ne bude bilo
moguće.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Dobro provetrite radno mesto.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati.
uIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
170 | Srpski
Režim rada
Puštanje u rad
Ubacivanje akumulatora
uKoristite samo originalne Bosch litijum-jonske
akumulatore sa naponom koji je naveden na tipskoj
pločici vašeg električnog alata. Upotreba nekih drugih
akumulatora može imati za posledicu povrede i opasnost
od požara.
Postavite preklopni prekidač za smer obrtanja (7) na
sredinu, da biste zaštitili električni alat od nenamernog
uključivanja. Napunjeni akumulator (10) ubacite u ručku
dok osetno ne ulegne i ne nalegne u ravan sa ručkom.
Podešavanje vrste rada
Pomoću preklopnog prekidača „Bušenje/Udarno
bušenje“(4) izaberite režim rada električnog alata.
Da biste promenili režim rada pritisnite taster za
deblokdu okrenite preklopni prekidač „Bušenje/Udarno
bušenje“(4) u željeni položaj.
Napomena: Menjajte vrstu rada samo kada je električni alat
isključen! U protivnom, električni alat se može oštetiti.
Da biste promenili režim rada, okrenite preklopni
prekidač „Bušenje/Čekićasto bušenje“ (4) u željeni
položaj.
Pozicija za čekićasto bušenje u betonu ili
kamenu
Pozicija za bušenje bez udara u drvetu,
metalu, keramici i plastici kao i za zavrtanje
Podešavanje smera obrtanja (videti slikuG)
uPreklopni prekidač za smer obrtanja(7) pritisnite
samo kada je električni alat u stanju mirovanja.
Pomoću preklopnog prekidača za smer obrtanja (7) možete
da promenite smer obrtanja električnog alata. Kod
pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje (8) ovo
nije moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite
preklopni prekidač za smer obrtanja (7) nalevo do
graničnika.
Pokazivač smera obrtanja nadesno (5) svetli kada
se pritisne prekidač za uključivanje/isključivanje
(8) i dok radi motor.
Levi smer: Za otpuštanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki, pritisnite preklopni prekidač za smer obrtanja (7)
udesno do graničnika.
Pokazivač smera obrtanja nalevo (6) svetli kada je
aktiviran prekidač za uključivanje/isključivanje (8)
i motor radi.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
prekidač za uključivanje/isključivanje (8).
Lampa (11) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje (8) i omogućava osvetljavanje
radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni.
Kod nižih temperatura postiže električni alat tek posle
određenog vremena pun učinak čekića/udara.
Da biste isključili električni alat, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (8).
Podešavanje broja obrtaja/udara
Broj obrtaja/udara uključenog električnog alata možete
regulisati kontinuirano, u zavisnosti u kojoj meri pritisnete
prekidač za uključivanje/isključivanje (8).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (8)
rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom
povećava se broj obrtaja/broj udara.
Inerciona kočnica
Prilikom otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje
(8) stezna glava koči, čime se sprečava naknadni rad
namenskog alata.
Prilikom uvrtanja zavrtanja, prekidač za uključivanje/
isključivanje (8) pustite tek kada zavrtanj bude u ravni sa
radnim komadom. Glava zavrtnja tada ne ulazi u radni
komad.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (9) kada na
nekoliko sekundi napola ili u potpunosti pritisnete prekidač
za uključivanje/isključivanje (8) prikazuje status
napunjenosti akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED
indikatora.
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno ≥ 67%
Trajno svetlo 2 x zeleno 34–66%
Trajno svetlo 1 x zeleno 11–33%
Lagano trepćuće svetlo 1 x zeleno ≤ 10%
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
napuštanja dozvoljenog opsega temperature akumulatorske
baterije redukuje se predajna snaga ili se električni alat
isključuje. Električni alat ponovo radi punom predajnom
snagom tek posle postizanja dozvoljene temperature
akumulatorske baterije.
3 LED prikaza stanja napunjenosti akumulatora (9) i lampica
(11) trepere brzo kada je temperatura akumulatora izvan
obima radne temperature od -20 do +50°C i/ili reaguje
zaštita od preopterećenja.
Zaštita od dubinskog pražnjenja
Litijum-jonski akumulator je zaštićen od dubinskog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell
Protection“ (ECP). Ako se akumulator isprazni, električni alat
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Slovenščina | 171
se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Namenski alat
se više ne pokreće.
Uputstva za rad
uElektrični alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
uDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
uOštećen poklopac za zaštitu od prašine odmah
zamenite. Preporučuje se da to obavi korisnički
servis.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
baterije u kućno djubre!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana171).
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
172 | Slovenščina
uKo uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
uProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
uNaj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
uVzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
uRočaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Slovenščina | 173
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
uAkumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij.
uV električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
uAkumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
uV primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
uNe uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
uAkumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
uUpoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
uNikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna opozorila za kladivo in vrtalnik
Varnostna navodila za vsa opravila
uNosite zaščito za sluh. Izpostavljenost hrupu lahko
povzroči izgubo sluha.
uOrodje pred uporabo ustrezno podprite. Orodje ustvari
visok izhodni navorni moment. Če ga med delom ustrezno
ne podprete, lahko pride do izgube nadzora nad orodjem
in poškodb.
uKo izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
električna napetost prenese na kovinske dele
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
električni udar.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
uOrodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
in tako povzroči telesne poškodbe.
uZ vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
uPritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
uČe je orodju priložen dodatni ročaj, ga uporabite.
Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe.
uElektrično orodje med delom močno držite z obema
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema
rokama.
uČe nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
uZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
posledico materialno škodo.
uPred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
uČe je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
uAkumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
uKoničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
174 | Slovenščina
uAkumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je namenjeno udarnemu vrtanju v beton,
opeko in kamen. Primerno je tudi za vrtanje brez udarcev v
les, kovino, keramiko in plastiko. Električna orodja z
elektronsko regulacijo in vrtenjem v desno/levo so primerna
za vijačenje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Vpenjalni sistem SDS-Quick/šestrobi
(2) Pokrov za zaščito pred prahom
(3) Blokirni tulec
(4) Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“
(5) Prikaz smeri vrtenja v desno
(6) Prikaz smeri vrtenja v levo
(7) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
(8) Stikalo za vklop/izklop
(9) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
(10) Akumulatorska baterijaa)
(11) Svetilka „PowerLight“
(12) Univerzalno držaloa)
(13) Vijačni nastaveka)
(14) Vijačni nastavek s krogličnim varovaloma)
(15) Sveder s šestrobim stebloma)
(16) Sveder z vpenjalnim sistemom SDS-Quicka)
(17) Ročaj (izolirana prijemalna površina)
(18) Gumb za sprostitev akumulatorske baterije
(19) Hitrovpenjalna glavaa)
(20) Sprednji tulec hitrovpenjalne glavea)
(21) Zadnji tulec hitrovpenjalne glavea)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Akumulatorsko vrtalno
kladivo Uneo Maxx
Kataloška številka 3603J523..
Nazivna napetost V= 18
Nazivno število vrtljajevA) min–1 0–900
Število udarcev min–1 0–5 000
Energija posameznega
udarca
v skladu z EPTA-Procedure
05:2016
J 0,6
Vpenjalni sistem SDS Quick
Šestrob
najv. premer vrtanja
Beton
(s spiralnim svedrom) mm 10
Jeklo mm 8
Les mm 10
Les
(s ploščatim rezkalnim
svedrom)
mm 20
Teža po
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
priporočena zunanja
temperatura med polnjenjem °C 0...+35
Dovoljena zunanja
temperatura med
delovanjemB) in med
skladiščenjem
°C –20...+50
Priporočene akumulatorske
baterije PBA 18V...W-.
Priporočeni polnilnikiC) AL 18...
A) Izmerjeno pri 20−25°C z akumulatorsko baterijoPBA 18V
2.5Ah.
B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0°C.
C) Naslednji polnilniki niso združljivi z akumulatorsko baterijo PBA:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
EN60745-2-6.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
znaša: raven zvočnega tlaka85dB(A); raven zvočne
moči96dB(A). Negotovost K=3dB.
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovostK so določene v skladu z EN60745-2-6,
EN62841-2-1:
Udarno vrtanje v beton: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Vrtanje v kovino: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Vijačenje: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Slovenščina | 175
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
uPred začetkom kakršnih koli del na orodju (na primer
vzdrževanje, zamenjava nastavka itd.), med njegovim
prenašanjem in shranjevanjem stikalo za preklop
smeri vrtenja preklopite v središčni položaj. Pri
nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop obstaja
nevarnost poškodb.
Polnjenje akumulatorske baterije (glejte slikoA)
uUporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v
električnem orodju.
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
polnilniku.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
orodje: nastavek se ne premika več.
uPo samodejnem izklopu električnega orodja ne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
Če želite odstraniti akumulatorsko baterijo (10),
pritisnite sprostitveno tipko(18) in akumulatorsko
baterijo izvlecite iz električnega orodja. Pri tem ne
uporabite sile.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
Izbor vpenjalne glave in nastavkov
Za udarno vrtanje potrebujete nastavek SDS-Quick.
Za vrtanje brez udarcev v les, kovino, keramiko in plastiko
lahko uporabljate ustrezen nastavek SDS-Quick s šestrobim
steblom ali hitrovpenjalno glavo z nastavki brez SDS-Quick.
Za vrtanje uporabite le vijačne nastavke s kroglično zaskočko
(14) (DIN 3126-E6.3). Druge vijačne nastavke (13) lahko
vstavite z univerzalnim držalom s kroglično zaskočko (12).
Primerne nastavke najdete na strani s priborom na koncu
navodil.
Zamenjava hitrovpenjalne glave
Da bi lahko delali z orodji brez SDS-Quick (npr. sveder s
cilindričnim prijemalom), morate vstaviti hitrovpenjalno
glavo (19).
Vstavljanje hitrovpenjalne glave (glejte slikoB)
Očistite vtični konec vpenjalnega stebla in ga rahlo
namastite.
Vstavite hitrovpenjalno glavo (19) z vpenjalnim steblom v
vpenjalni sistem tako, da ga pri tem zasukajte, vse dokler
samostojno ne zablokira.
Povlecite za hitrovpenjalno glavo in s tem preverite, ali je
pravilno zablokirana.
Odstranitev hitrovpenjalne glave
Potisnite blokirni tulec (3) v smeri nazaj in snemite
hitrovpenjalno glavo (19).
Menjava nastavka
V vpenjalni sistem lahko vpnete različne
nastavke s šestrobim steblom s kanalom in
steblom SDS-Quick.
Z vpenjalnim sistemom lahko nastavke
menjate preprosto in udobno ter brez
uporabe dodatnih orodij.
Nastavek se v sistemu prosto premika. V prostem teku zato
pride do odklonov koncentričnega vrtenja. Vendar to ne
zmanjša natančnosti izvrtine, saj se sveder pri vrtanju
samostojno centrira.
Pokrov za zaščito pred prahom (2) v veliki meri onemogoča,
da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med obratovanjem prodrl v
vpenjalni sistem. Pri vstavljanju nastavka pazite, da ne
poškodujete pokrova za zaščito pred prahom (2).
uPoškodovan pokrov za zaščito pred prahom je treba
takoj zamenjati. Priporočamo, da zamenjavo opravi
servisna delavnica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
176 | Slovenščina
Namestitev nastavka SDS-Quick (glejte slikoC)
Vstavitveni konec nastavka najprej očistite in ga nato
rahlo namastite.
Vstavite nastavek v vpenjalni sistem tako, da ga pri tem
zasukajte, da se samostojno zablokira.
Povlecite nastavek in preverite, ali je dobro vpet.
Odstranjevanje nastavka SDS-Quick (glejte slikoD)
Blokirni tulec (3) pomaknite nazaj in odstranite nastavek.
Namestitev nastavkov brez SDS-Quick (glejte slikoE)
Opomba: orodij brez SDS-Quick ne uporabljajte za udarno
vrtanje! Orodja brez SDS-Quick in vpenjalna glava se bodo
pri udarnem vrtanju poškodovali.
Vstavite hitrovpenjalno glavo (19).
Trdno držite zadnji tulec (21) hitrovpenjalne glave (19) in
hkrati obračajte sprednji tulec (20) v levo, dokler orodja
ni možno vstaviti. Vstavite orodje.
Trdno držite zadnji tulec hitrovpenjalne glave (19) in z
roko krepko zategujte sprednji tulec v desno, dokler se
škrtanje ne sliši več. Vpenjalna glava se tako samodejno
zaskoči.
Povlecite orodje in s tem preverite, ali je pravilno nasedlo.
Opomba: če je vpenjalni sistem do konca odprt, se lahko ob
zapiranju prijemala orodja zasliši ragljasti zvok in vpenjalni
sistem se ne zapre.
V tem primeru enkrat zavrtite sprednji tulec (20) v levo. Nato
se lahko vpenjalni sistem zapre.
Zavrtite preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“ (4) v
položaj „vrtanje“.
Odstranjevanje nastavkov brez SDS-Quick (glejte
slikoF)
Pridržite zadnji tulec (21) hitrovpenjalne glave in zavrtite
sprednji tulec (20) v levo, dokler nastavka ne boste mogli
sneti.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
oseb.
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
materiale.
uPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Delovanje
Uporaba
Namestitev akumulatorske baterije
uUporabljajte samo originalne litij-ionske
akumulatorske baterije Bosch z napetostjo, ki je
navedena na tipski ploščici električnega orodja.
Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko pripelje do
poškodb in nevarnosti požara.
Stikalo za izbziro smeri vrtenja (7) pomaknite v sredinski
položaj, da preprečite nenameren vklop. Napolnjeno
akumulatorsko baterijo (10) vstavite v ročaj, kjer naj se
slišno zaskoči in mora biti poravnana z ročajem.
Nastavitev načina delovanja
S preklopnim stikalom „vrtanje/udarno vrtanje“(4) izberite
vrsto delovanja električnega orodja.
Za spremembo načina delovanja pritisnite sprostitveno
tipko in obrnite preklopno stikalo „vrtanje/udarno
vrtanje“(4) v želeni položaj.
Opomba: način delovanja spreminjajte samo pri
izklopljenem električnem orodju! V nasprotnem primeru se
lahko električno orodje poškoduje.
Za spremembo načina delovanja obrnite preklopno
stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“ (4) v želeni položaj.
Položaj za udarno vrtanje v beton ali kamen
Položaj za vrtanje brez udarjanja v les,
kovino, keramiko in umetno maso ter za
privijanje
Nastavitev smeri vrtenja (glejte slikoG)
uStikalo za preklop smeri vrtenja(7) uporabljajte
samo, ko električno orodje miruje.
S stikalom za preklop smeri vrtenja (7) lahko spremenite
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (8) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Vrtenje v desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite
stikalo za izbiro smeri vrtenja (7) do prislona v levo.
Prikaz smeri vrtenja v desno (5) zasveti, ko je
pritisnjeno stikalo za vklop/izklop (8) in motor
deluje.
Vrtenje v levo: za sprostitev oziroma odvijanje vijakov in
matic pritisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja (7) do
prislona v desno.
Prikaz smeri vrtenja v levo (6) zasveti, ko je
pritisnjeno stikalo za vklop/izklop (8) in motor
deluje.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite stikalo za vklop/
izklop (8) in ga pridržite.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Slovenščina | 177
Svetilka (11) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem
stikalu za vklop/izklop (8) in pri neugodnih svetlobnih
razmerah omogoči osvetlitev delovnega območja.
Pri nizkih temperaturah doseže električno orodje polno
udarno moč šele po določenem času.
Za izklop električnega orodja sprostite prst s stikala za
vklop/izklop (8).
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
Število vrtljajev/udarcev vklopljenega električnega orodja
lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (8).
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (8) povzroči nizko
število vrtljajev/udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem
stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
Zavora izteka
Če stikalo za vklop/izklop (8) izpustite, se vpenjalna glava
blokira in s tem prepreči iztek nastavka.
Pri privijanju vijakov stikalo za vklop/izklop (8) izpustite
šele, ko je vijak do konca privit v obdelovanec. Glava vijaka
tako ne bo prodrla v material.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
Na prikazovalniku napolnjenosti akumulatorske baterije (9)
pri delno ali v celoti pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (8)
se za nekaj sekund prikaže stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije, ki je sestavljeno iz treh zelenih LED-
diod.
LED-dioda Napolnjenost
3 zelene diode neprekinjeno svetijo ≥ 67 %
2 zeleni diodi neprekinjeno svetita 34–66 %
1 zelena dioda neprekinjeno sveti 11–33 %
1 zelena dioda počasi utripa ≤ 10 %
Temperaturno občutljiva zaščita pred preobremenitvijo
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
mogoče preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali
neupoštevanju dovoljenega območja temperature
akumulatorske baterije se izhodna moč zmanjša ali pa se
električno orodje izključi. Šele ko je dosežena dovoljena
temperatura akumulatorske baterije, električno orodje
deluje s polno izhodno močjo.
3 LED-diode na prikazu stanja napolnjenosti akumulatorske
baterije (9) in svetilki (11) utripajo hitro, ko je temperatura
akumulatorske baterije zunaj območja temperature
delovanja od –20 do +50°C in/ali je prišlo do
preobremenitve.
Zaščita pred prekomernim praznjenjem
Sistem elektronske zaščite celic „Electronic Cell Protection
(ECP)“ ščiti litij-ionsko akumulatorsko baterijo pred
prekomernim praznjenjem. Ko se akumulatorska baterija
izprazni, zaščitno stikalo izklopi električno orodje: nastavek
se ne premika več.
Navodila za delo
uElektrično orodje lahko na matico/vijak postavite
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
uSkrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
uPoškodovan pokrov za zaščito pred prahom je treba
takoj zamenjati. Priporočamo, da zamenjavo opravi
servisna delavnica.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
178 | Hrvatski
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
električnih orodij, akumulatorskih baterij,
pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/
EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorske/običajne baterije:
Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran177).
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Hrvatski | 179
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
uNemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uAlat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
uRedovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
uRučke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
uAkumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
uElektrične alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
uKomplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
uKod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
uNe upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
uDržite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
°C može uzrokovati eksploziju.
uPoštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
uNikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Sigurnosna upozorenja za čekić i bušilicu
Sigurnosne upute za sve radnje
uNosite zaštite za uši. Izloženost buci može prouzročiti
gubitak sluha.
uPravilno učvrstite alat prije upotrebe. Alat ima visok
izlazni okretni moment i ako nije pravilno pričvršćen
tijekom rada, možde doći do gubitka kontrole, što može
prouzročiti osobne ozljede.
uElektrični alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
električnog alata mogu biti pod naponom, što može
dovesti do električnog udara rukovaoca.
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
uNe radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
uBušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
180 | Hrvatski
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
osobnih ozljeda.
uPritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
osobnim ozljedama.
Dodatne sigurnosne napomene
uUpotrebljavajte pomoćne drške ako su priložene uz
uređaj. Gubitak kontrole može dovesti do osobnih
ozljeda.
uElektrični alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom
ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke.
uOdmah isključite električni alat ako se blokira radni
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
obrađuje.
uOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete.
uPrije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom.
uU slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve.
uNe otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
uOštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
uAku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat namijenjen je za udarno bušenje u beton,
opeku i kamen. Prikladan je i za bušenje bez udarca u drvo,
metal, keramiku i plastiku. Električni alati s elektroničkom
regulacijom i desnim/lijevim hodom prikladni su i za uvrtanje
vijaka.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Prihvat alat SDS-Quick/šesterokutni
(2) Kapa za zaštitu od prašine
(3) Čahura za blokadu
(4) Preklopka „Bušenje/bušenje čekićem“
(5) Pokazivač smjera rotacije udesno
(6) Pokazivač smjera rotacije ulijevo
(7) Preklopka smjera rotacije
(8) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(9) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
(10) Aku-baterijaa)
(11) Svjetiljka „PowerLight“
(12) Univerzalni držača)
(13) Bit izvijačaa)
(14) Bit izvijača s kugličnim osiguračema)
(15) Svrdlo sa šesterokutnom drškoma)
(16) Svrdlo sa SDS-Quick prihvatoma)
(17) Ručka (izolirana površina zahvata)
(18) Tipka za deblokadu aku-baterije
(19) Brzostezna glavaa)
(20) Prednja čahura brzostezne glavea)
(21) Stražnja čahura brzostezne glavea)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorski udarna
bušilica Uneo Maxx
Kataloški broj 3603J523..
Nazivni napon V= 18
Nazivni broj okretajaA) min–1 0–900
Broj udaraca min–1 0–5 000
Jačina pojedinačnog udarca
prema
EPTA-Procedure05:2016
J 0,6
Prihvat alata SDS Quick
Šesterokutni
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Hrvatski | 181
Akumulatorski udarna
bušilica Uneo Maxx
maks. promjer bušenja
Beton
(sa spiralnim svrdlom) mm 10
Čelik mm 8
Drvo mm 10
Drvo
(s plosnatim svrdlom za
glodanje)
mm 20
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
preporučena temperatura
okoline kod punjenja °C 0...+35
dopuštena temperatura
okoline pri raduB) i kod
skladištenja
°C –20...+50
preporučene aku-baterije PBA 18V...W-.
preporučeni punjačiC) AL 18...
A) Izmjereno na 20−25°C s aku-baterijomPBA 18V 2.5Ah.
B) Ograničeni učinak kod temperatura <0°C.
C) Sljedeći punjači nisu kompatibilni s aku-baterijom PBA:
AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN60745-2-6.
Razina buke električnog alata prema ocjeniA iznosi obično:
razina zvučnog tlaka 85dB(A); razina zvučne snage
96dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnostK utvrđene u skladu s normom EN60745-2-6,
EN62841-2-1:
Bušenje betona čekićem: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
Bušenje metala: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
Uvrtanje vijaka: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, stavite preklopku smjera
rotacije u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od ozljeda.
Punjenje aku-baterije (vidjeti slikuA)
uKoristite samo punjače navedene u tehničkim
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
uNakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Za vađenje aku-baterije (10) pritisnite tipku za deblokadu
(18) i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog
alata. Pritom ne primjenjujte silu.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Biranje stezne glave i alata
Za bušenje čekićem potreban vam je SDS-Quick radni alat.
Za bušenje bez udarca u drvo, metal, keramiku i plastiku
možete koristiti odgovarajući SDS-Quick radni alat ili radni
alat sa šesterukutnom drškom ili brzosteznu glavu s radnim
alatima bez SDS-Quick.
Za uvrtanje vijaka koristite samo bitove izvijača s kugličnim
osiguračem (14) (DIN 3126-E6.3). Ostali bitovi izvijača
(13) mogu se umetnuti preko univerzalnog držača s
kugličnim osiguračem (12).
Izbor prikladnih radnih alata možete naći u pregledu pribora
na kraju ovih uputa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
182 | Hrvatski
Zamjena brzostezne glave
Kako biste mogli raditi s alatima bez SDS-Quick (npr. svrdlo
s cilindričnom drškom), trebate umetnuti brzosteznu glavu
(19).
Umetanje brzostezne glave (vidjeti slikuB)
Očistite usadnik stezne drške i lagano ga podmažite.
Umetnite brzosteznu glavu (19) sa steznom drškom uz
okretanje u prihvat alata sve dok se sama ne blokira.
Provjerite blokadu povlačenjem brzostezne glave.
Vađenje brzostezne glave
Gurnite čahuru za blokadu (3) prema natrag i izvadite
brzosteznu glavu (19).
Zamjena alata
Prihvat alat može imati različite radne alate
sa šesterokutnom drškom s utorom ili SDS-
Quick drškom.
Pomoću prihvata alata možete jednostavno i
lako zamijeniti radni alat bez uporabe
dodatnih alata.
Uvjetovano sustavom, radni alat je slobodno pomičan. Zbog
toga kod praznog hoda nastaje odstupanje od okruglosti. To
nema nikakav učinak na točnost izbušene rupe jer se svrdlo
kod bušenja samo centrira.
Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine (2) u znatnoj mjeri
sprječava prodiranje prašine od bušenja u prihvat alata. Pri
umetanju alata pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od
prašine (2).
uOštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah
zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis.
Umetanje SDS-Quick radnog alata (vidjeti slikuC)
Očistite usadnik radnog alata i lagano ga podmažite.
Umetnite radni alat uz okretanje u prihvat alata sve dok se
sam ne blokira.
Provjerite blokadu povlačenjem alata.
Vađenje SDS-Quick radnog alata (vidjeti slikuD)
Gurnite čahuru za blokadu (3) prema natrag i izvadite
radni alat.
Umetanje radnih alata bez SDS-Quick (vidjeti slikuE)
Napomena: Alate bez SDS-Quick ne koristite za bušenje
čekićem! Alati bez SDS-Quick i njihova stezna glava mogu se
oštetiti prilikom bušenja čekićem.
Umetnite brzosteznu glavu (19).
Čvrsto držite stražnju čahuru (21) brzostezne glave (19) i
okrećite prednju čahuru (20) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu sve dok ne možete umetnuti alat.
Umetnite alat.
Čvrsto držite stražnju čahuru brzostezne glave (19) i
rukom snažno okrenite prednju čahuru u smjeru kazaljke
na satu tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj
način se stezna glava automatski blokira.
Provjerite čvrst dosjed povlačenjem alata.
Napomena: Ako je prihvat alata otvoren do kraja, pri
zavrtanju prihvata alata možete čuti klepetavi zvuk, ali se
prihvat alata neće zatvoriti.
U tom slučaju jednom okrenite prednju čahuru (20) u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu. Nakon toga se prihvat alata
može zatvoriti.
Okrenite preklopku „Bušenje/bušenje čekićem“ (4) u
položaj „Bušenje“.
Vađenje radnih alata bez SDS-Quick (vidjeti slikuF)
Čvrsto držite stražnju čahuru (21) brzostezne glave i
okrećite prednju čahuru (20) brzostezne glave u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu sve dok ne možete izvaditi
radni alat.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
uIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Umetanje aku-baterije
uKoristite samo originalne Bosch litij‑ionske aku-
baterije s naponom navedenim na tipskoj pločici
vašeg električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija
može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Stavite preklopku smjera rotacije (7) na sredinu kako
biste izbjegli nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu
aku-bateriju (10) u ručku sve dok se osjetno ne uglavi i
dok ne bude u ravnini s ručkom.
Namještanje načina rada
Preklopkom „Bušenje/bušenje čekićem“(4) odaberite način
rada električnog alata.
Za promjenu načina rada pritisnite tipku za deblokadu i
okrenite preklopku „Bušenje/bušenje čekićem“(4) u
željeni položaj.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Hrvatski | 183
Napomena: Promijenite način rada samo kada je električni
alat isključen! Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
Za promjenu načina rada preklopku „Bušenje/bušenje
čekićem“ (4) okrenite u željeni položaj.
Položaj za bušenje čekićem u beton ili
kamen
Položaj za bušenje bez udarca u drvo,
metal, keramiku i plastiku te za uvrtanje
vijaka
Namještanje smjera okretanja (vidjeti slikuG)
uPreklopku smjera rotacije(7) možete pritisnuti samo
u stanju mirovanja električnog alata.
Preklopkom smjera rotacije (7) možete promijeniti smjer
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (8) to ipak nije moguće.
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
preklopku smjera rotacije (7) ulijevo do graničnika.
Pokazivač smjera rotacije udesno (5) svijetli kada
je pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(8) i za vrijeme rada motora.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje
vijaka i matica pritisnite preklopku smjera rotacije (7)
udesno do graničnika.
Pokazivač smjera rotacije ulijevo (6) svijetli kada
je pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(8) i za vrijeme rada motora.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje (8) i držite ga pritisnutog.
Svjetiljka (11) svijetli kada se prekidač za uključivanje/
isključivanje (8) pritisne lagano ili do kraja i omogućava
osvjetljenje područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta
rasvjete.
Pri nižim temperaturama električni alat postiže punu snagu
čekića/udarca tek nakon određenog vremena.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (8).
Namještanje broja okretaja/broja udaraca
Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata
možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg
stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/
isključivanje (8).
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
(8) postiže se manji broj okretaja/broj udaraca. Jačim
pritiskom povećava se broj okretaja/broj udaraca.
Inercijska kočnica
Pri otpuštanju prekidača za uključivanje/isključivanje (8)
stezna glava se zakoči i na taj način se sprječava
zaustavljanje radnog alata.
Pri uvrtanju vijaka otpustite prekidač za uključivanje/
isključivanje (8) tek kada je vijak uvrnut u ravnini s izratkom.
Glava vijka u tom slučaju neće prodirati u izradak.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije(9) pokazuje kod
napola ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (8) na nekoliko sekundi stanje napunjenosti
aku-baterije i sastoji se od 3 zelene LED diode.
LED Kapacitet
Stalno svijetli 3 x zelena ≥ 67 %
Stalno svijetli 2 x zelena 34–66 %
Stalno svijetli 1 x zelena 11–33 %
Sporo treperi 1 x zelena ≤ 10 %
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili napuštanja
područja dopuštene temperature aku-baterije broj okretaja
će se smanjiti ili će se električni alat isključiti. Električni alat
radi ponovno s punom predanom snagom tek nakon
postizanja dopuštene temperature aku-baterije.
3 LED diode pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije (9)
i svjetiljka (11) trepere brzo ako je temperatura aku-baterije
izvan područja radne temperature od –20 do +50°C i/ili ako
se aktivirala zaštita od preopterećenja.
Zaštita od dubinskog pražnjenja
Litij-ionska aku-baterija je Electronic Cell Protection (ECP)
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
Upute za rad
uElektrični alat stavite na maticu/vijak samo u
isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
uElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
uOštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah
zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
184 | Eesti
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može
transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
treba dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati
koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica184).
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Eesti | 185
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
uÄrge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
uHoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
uLaadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
uKasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
uKasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
uVäärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
uÄrge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
uKaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
uJärgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
186 | Eesti
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
uÄrge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Ohutusnõuded puurimisel ja löökpuurimisel
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
uKandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada
kuulmist.
uToestage tööriist enne kasutamist korralikult. Tööriist
tekitab suure pöördemomendi, mistõttu võib korralikult
toestamata tööriist töötamise ajal kasutaja kontrolli alt
väljuda ja tekitada kehavigastusi.
uTehes töid, mille puhul lõiketarvik või
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
uÄrge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
võivad olla kehavigastused.
uAlustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kehavigastused.
uRakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Täiendavad ohutusnõuded
uKasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid), kui see
(need) on seadmega kaasas. Kontrolli kaotuse
tagajärjeks võivad olla kehavigastused.
uTöötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
kahe käega hoides kindlamini käes.
uLülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
toorikus kalde alla.
uKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
käega hoides.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht.
uEnne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
uAku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
uÄrge avage akut. Esineb lühise oht.
uTeravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
uKasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud betooni, telliste ja kivimite
löökpuurimiseks. Samuti sobib see puidu, metalli, keraamika
ja plasti löögita puurimiseks. Elektrooniliselt reguleeritavad
ja päripäeva/vastupäeva pöörlevad seadmed sobivad ka
kruvide keeramiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Tööriistahoidik SDS-Quick/kuuskant
(2) Tolmukaitsekübar
(3) Lukustushülss
(4) Ümberlüliti "Puurimine/löökpuurimine"
(5) Päripäeva pöörlemissuuna näidik
(6) Vastupäeva pöörlemissuuna näidik
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Eesti | 187
(7) Pöörlemissuuna ümberlüliti
(8) Sisse-/väljalüliti
(9) Aku laetuse taseme näidik
(10) Akua)
(11) Lamp PowerLight
(12) Universaalne otsakuhoidika)
(13) Kruvitsaotsaka)
(14) Kuulfiksaatoriga kuvitsaotsaka)
(15) Kuuskantsabaga puura)
(16) SDS-Quick-kinnitusega puura)
(17) Käepide (isoleeritud haardepind)
(18) Aku lukustuse vabastamisnupp
(19) Kiirkinnitus-puurpadruna)
(20) Kiirkinnitus-puurpadruni eesmine hülssa)
(21) Kiirkinnitus-puurpadruni tagumine hülssa)
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Akupuurvasar Uneo Maxx
Tootenumber 3603J523..
Nimipinge V= 18
NimipöörlemiskiirusA) min-1 0−900
Löögisagedus min-1 0−5 000
Löögi tugevus
EPTA-Procedure 05:2016
järgi
J 0,6
Tööriistahoidik SDS-Quick
Kuuskant
Puuri max Ø
Betoon
(spiraalpuuriga) mm 10
Teras mm 8
Puit mm 10
Puit
(lapikpuuridega) mm 20
Kaal
EPTA-Procedure 01:2014
järgi
kg 2,0
Soovitatav
keskkonnatemperatuur
laadimisel
°C 0...+35
Lubatud
keskkonnatemperatuur
töötamiselB) ja hoiustamisel
°C –20...+50
Soovitatavad akud PBA18V...W-.
Akupuurvasar Uneo Maxx
Soovitatavad akulaadijadC) AL 18...
A) Mõõdetud 20−25°C juures akuga PBA 18V 2.5Ah.
B) Piiratud võimsus temperatuuril <0°C.
C) Järgmised laadimisseadmed ei sobi akuga PBA: AL1814CV,
AL1820CV, AL1860CV
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN60745-2-6.
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt:
helirõhutase 85dB(A); helivõimsustase 96dB(A).
Mõõtemääramatus K=3dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN60745-2-6,
EN62841-2-1:
betooni löökpuurimine: ah =13 m/s2, K =3 m/s2,
metalli puurimine: ah =4 m/s2, K =1,5 m/s2,
kruvikeeramine: ah =2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Paigaldamine
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
uEnne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus,
tarvikuvahetus jmt), samuti enne seadme
transportimist ja hoiulepanekut viige reverslüliti
keskasendisse. Lüliti (sisse/välja) juhuslik käsitsemine
toob kaasa vigastuste ohu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
188 | Eesti
Aku laadimine (vt jn A)
uKasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku
laadimiseks.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
täiendavalt laadimisseadmes.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
uPärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
kahjustada saada.
Aku (10) eemaldamiseks vajutage lukustuse
vabastamisnuppu (18) ja tõmmake aku elektrilisest
tööriistast tahapoole välja. Seejuures ärge rakendage
jõudu.
Järgige jäätmekäitluse juhiseid.
Puurpadruni ja tööriistade valik
Löökpuurimiseks läheb vaja SDS-Quick-kinnitusega
vahetatavat tööriista.
Puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plasti löögita
puurimiseks võite kasutada sobivat SDS-Quick-kinnitusega
vahetatavat tööriista või kuuskantsabaga vahetatavat
tööriista, ilma SDS-Quick-kinnituseta vahetatavate
tööriistade korral kasutage kiirkinnitus-puurpadrunit.
Kruvikeeramiseks kasutage ainult kuulfiksaatoriga
kruvitsaotsakuid (14) (DIN 3126-E6.3). Muid
kruvitsaotsakuid (13) võite kasutada koos kuulfiksaatoriga
universaalse otsakuhoidikuga (12).
Sobivate vahetatavate tööriistade valiku leiate
kasutusjuhendi lõpus olevast lisavarustuse ülevaatest.
Kiirkinnitus-puurpadruni vahetamine
Ilma SDS-Quick-kinnituseta tööriistadega (nt silindrilise
sabaga puurid) töötamiseks peate kasutama kiirkinnitus-
puurpadrunit(19).
Kiirkinnitus-puurpadruni paigaldamine (vt jn B)
Puhastage kinnitussaba padrunisse kinnituvat osa ja
määrige seda kergelt.
Asetage kiirkinnitus-puurpadruni (19) kinnitussaba
pöörates tööriistahoidikusse nii, et see ise fikseeruks.
Lukustuse kontrollimiseks tõmmake kiirkinnitus-
puurpadrunit.
Kiirkinnitus-puurpadruni eemaldamine
Lükake lukustushülssi(3) tahapoole ja võtke kiirkinnitus-
puurpadrun (19) ära.
Tööriista vahetamine
Tööriistahoidik sobib erinevate vahetatavate
tööriistade jaoks, millel on soonega
kuuskantsaba või SDS-Quick-saba.
Tööriistahoidik võimaldab tarvikut
lisatööriistade abita kergesti ja mugavalt
vahetada.
Vahetatav tööriist on süsteemist tingituna vabalt liikuv.
Seetõttu tekib tühikäigul radiaalhälve. See ei mõjuta puurava
täpsust, sest puur tsentreerub puurimisel.
Tolmukaitsekübar(2) kaitseb tööriistahoidikut töötamise
ajal puurimistolmu sissetungimise eest. Jälgige, et tööriista
paigaldamisel ei vigastataks tolmukaitsekübarat(2).
uKahjustatud tolmukaitsekübar tuleb kohe välja
vahetada. Soovitatav on lasta see teha
klienditeenindusel.
SDS-Quick-kinnitusega vahetatava tööriista
paigaldamine (vt jn C)
Puhastage vahetatava tööriista hoidikussse kinnituv osa
ja määrige seda kergelt.
Lükake vahetatav tööriist pöördliigutusega
tööriistahoidikusse, nii et see ise fikseeruks.
Kontrollige lukustust tööriistast tõmmates.
SDS-Quick-kinnitusega vahetatava tööriista
eemaldamine (vt jn D)
Lükake lukustushülssi (3) tahapoole ja eemaldage
vahetatav tööriist.
Ilma SDS-Quick-kinnituseta vahetatava tööriista
paigaldamine (vt jn E)
Suunis: Ärge kasutage ilma SDS-Quick-kinnituseta tööriistu
löökpuurimiseks! Ilma SDS-Quick-kinnituseta lööktööriistu ja
teie puurpadrunit kahjustatakse löökpuurimisel.
Kasutage kiirkinnitus-puurpadrunit (19).
Hoidke tagumist hülssi (21) kiirkinnitus-puurpadrunil
(19) kinni ja pöörake kiirkinnitus-puurpadruni eesmist
hülssi (20) vastupäeva, kuni tööriista saab sisse asetada.
Asetage tööriist kohale.
Hoidke kiirkinnitus-puurpadruni (19) tagumist hülssi
kinni ja pöörake käega tugevalt eesmist hülssi päripäeva,
kuni fikseerumishäält enam kuulda ei ole. Puurpadrun
lukustub seeläbi automaatselt.
Kontrollige kinnitust tööriistast tõmmates.
Suunis: Kui tööriistahoidik avati lõpuni, võib tööriistahoidiku
kinnikeeramisel olla kuulda fikseerumisest märku andvat heli
ja tööriistahoidik ei sulgu.
Pöörake sel juhul kiirkinnitus-puurpadruni eesmist hülssi
(20) korraks vastupäeva. Seejärel on võimalik
tööriistahoidik sulgeda.
Pöörake ümberlüliti „Puurimine/löökpuurimine“ (4)
asendisse „Puurimine“.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Eesti | 189
Ilma SDS-Quick-kinnituseta vahetatavate tööriistade
eemaldamine (vt jn F)
Hoidke kiirkinnitus-puurpadruni tagumist hülssi (21) kinni ja
pöörake kiirkinnitus-puurpadruni eesmist hülssi (20)
vastupäeva, kuni vahetatava tööriista saab eemaldada.
Tolmu/laastude äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
ala asjatundjad.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju.
uVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Töötamine
Kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
uKasutage ainult teie elektrilise tööriista tüübisildil
toodud pingega originaalseid Bosch Li-ioonakusid.
Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja
tulekahjuohtu.
Juhusliku sisselülitamise vältimiseks seadke
pöörlemissuuna ümberlüliti (7) keskasendisse. Asetage
laetud aku (10) käepidemesse, kuni see kuuldavalt
fikseerub ja on käepidemega samas tasapinnas.
Töörežiimi seadmine
Valige elektrilise tööriista töörežiim ümberlülitiga
„Puurimine/löökpuurimine“ (4).
Töörežiimi muutmiseks vajutage vabastamisnuppu ja
pöörake ümberlüliti „Puurimine/löökpuurimine" (4)
soovitud asendisse.
Suunis: Muutke töörežiimi ainult väljalülitatud elektrilise
tööriista korral! Vastasel korral on oht vigastada elektrilist
tööriista.
Pöörake töörežiimi vahetamiseks ümberlüliti „Puurimine/
löökpuurimine“ (4) soovitud asendisse.
Asend betooni või kivi löökpuurimiseks
Asend puidu, metalli, keraamika ja plasti
ilma löögitapuurimiseks ning
kruvikeeramiseks
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn G)
uKäsitsege pöörlemissuuna ümberlülitit(7) ainult
väljalülitatud elektrilise tööriista korral.
Pöörlemissuuna ümberlülitiga (7) saate muuta elektrilise
tööriista pöörlemissuunda. Allavajutatud sisse-/väljalüliti (8)
korral ei ole see võimalik.
Päripäeva pöörlemine: puurimiseks ja kruvide
sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (7)
kuni toeni vasakule.
Päripäeva pöörlemise näidik (5) põleb
allavajutatud sisse-/väljalüliti (8) ja töötava
mootori korral.
Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite
lahtipäästmiseks või väljapööramiseks suruge
pöörlemissuuna ümberlüliti (7) kuni toeni paremale.
Vastupäeva pöörlemise näidik (6) põleb
allavajutatud sisse-/väljalüliti (8) ja töötava
mootori korral.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks vajutage sisse-/
väljalülitit(8) ja hoidke seda allavajutatuna.
Lamp (11) põleb osaliselt või täielikult allavajutatud sisse-/
väljalüliti (8) korral ja võimaldab tööpiirkonna valgustamist
ebapiisava valgustuse korral.
Madalal temperatuuril saavutab seade alles pärast teatud aja
möödumist täieliku löögivõimsuse.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti(8).
Pöörlemiskiiruse/löögisageduse reguleerimine
Sisselülitatud elektrilisel tööriistal saate pöörlemiskiirust/
löögisagedust sujuvalt reguleerida vastavalt sellele, kui
kaugele te vajutate sisse-/väljalülitit (8).
Kerge surve sisse-/väljalülitile(8) annab väikese
pöörlemiskiiruse/löögisageduse. Surve suurendamisel
kasvab ka pöörlemiskiirus/löögisagedus.
Järelpöörlemispidur
Sisse-/väljalüliti (8) vabastamisel pidurdatakse puurpadrunit
ja takistatakse sellega elektrilise tööriista järelpöörlemist.
Vabastage kruvide sissekeeramisel sisse-/väljalüliti (8) alles
siis, kui kruvi on töödeldavasse detaili selle pinnaga
ühetasaselt sisse keeratud. Kruvipea ei tungi siis
töödeldavasse detaili sisse.
Aku laetuse taseme näidik
Kolmest rohelisest LEDist koosnev aku laetuse taseme näidik
(9) näitab poolenisti või lõpuni vajutatud sisse-/väljalüliti (8)
korral mõne sekundi kestel aku laetuse taset.
LED Mahtuvus
Pidev tuli 3 x roheline ≥ 67%
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
190 | Latviešu
LED Mahtuvus
Pidev tuli 2 x roheline 34–66%
Pidev tuli 1 x roheline 11–33%
Aeglaselt vilkuv tuli 1 x roheline ≤ 10%
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Nõuetekohasel kasutamisel ei saa elektrilist tööriista üle
koormata. Kui seadmele rakendatakse liiga suurt koormust
või kui aku temperatuur ei ole lubatud vahemikus, väheneb
pöörlemiskiirus või elektriline tööriist seiskub. Elektriline
tööriist hakkab uuesti maksimumvõimsusel tööle alles siis,
kui aku on ettenähtud temperatuuril.
Aku laetuse taseme näidiku (9) 3 LEDi ja lamp (11) vilguvad
kiiresti, kui aku temperatuur on väljaspool töötemperatuuri
vahemikku –20 kuni +50 °C ja/või ülekoormuskaitse on
rakendunud.
Täieliku tühjenemise kaitse
Liitiumioonakut kaitseb täieliku tühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Tühja aku korral lülitab kaitselüliti
elektrilise tööriista välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
Töösuunised
uAsetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
maha libiseda.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
uSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
uKahjustatud tolmukaitsekübar tuleb kohe välja
vahetada. Soovitatav on lasta see teha
klienditeenindusel.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg190).
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Latviešu | 191
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
uNepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
192 | Latviešu
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uSavlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
uUzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
uAkumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLaikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
aizdegšanos.
uNepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
uNelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
uNeturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
uIevērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
uNekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Drošības noteikumi perforatoriem un urbjiem
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
uNēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbība var izraisīt
dzirdes zaudēšanu.
uPirms lietošanas pienācīgi nostipriniet instrumentu.
Instruments rada lielu izejas griezes momentu, un, ja tas
nav pienācīgi nenostiprināts, instruments darbības laikā
var izraisīt kontroles zaudēšanu, kas savukārt var radīt
savainojumu.
uTuriet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
saņemt elektrisko triecienu.
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
uNekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
var saliekties, savainojot lietotāju.
uVienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Latviešu | 193
uIzdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
lietotāju.
Papildu drošības noteikumi
uLietojiet papildrokturi(us), ja tādi ir piegādāti kopā ar
instrumentu. Kontroles zaudēšana pār instrumentu var
kļūt par cēloni savainojumiem.
uDarba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
uNekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
priekšmetā tiek sašķiebts.
uNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības.
uPirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
uBojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
uNeatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
uIedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
uLietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Pareizs lietojums
Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai betonā,
ķieģeļos un akmenī. Bez tam tas ir piemērots urbšanai bez
triecieniem kokā, metālā, keramikā un plastmasā.
Elektroinstrumenti ar elektronisko gaitas regulatoru un
griešanās virziena pārslēdzēju ir lietojami arī skrūvēšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Darbinstrumenta turētājs: SDS-Quick / sešstūra
ligzda
(2) Putekļu aizsargs
(3) Fiksējošā aptvere
(4) Pārslēdzējs "Urbšana/Triecienurbšana"
(5) Griešanās virziena indikators „Pa labi“
(6) Griešanās virziena indikators „Pa kreisi“
(7) Griešanās virziena pārslēdzējs
(8) Ieslēdzējs
(9) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
(10) Akumulatorsa)
(11) LED gaismas avots „PowerLight“
(12) Universālais uzgaļu turētājsa)
(13) Skrūvgrieža uzgalisa)
(14) Skrūvgrieža uzgalis ar lodītes fiksatorua)
(15) Urbis ar sešstūra kātua)
(16) Urbis ar SDS-Quick stiprinājumua)
(17) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(18) Taustiņš akumulatora atbrīvošanai
(19) Bezatslēgas urbjpatronaa)
(20) Bezatslēgas urbjpatronas priekšējā noturaplocea)
(21) Bezatslēgas urbjpatronas aizmugurējā
noturaplocea)
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Akumulatora perforators Uneo Maxx
Izstrādājuma numurs 3603J523..
Nominālais spriegums V= 18
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
194 | Latviešu
Akumulatora perforators Uneo Maxx
Nominālais apgriezienu
skaitsA) min–1 0−900
Triecienu biežums min–1 0–5 000
Viena trieciena enerģija
atbilstīgi
EPTA-Procedure 05:2016
J 0,6
Instrumenta stiprinājums SDS Quick
Sešstūra ligzda
Maks. urbuma Ø
Betonā
(ar spirālurbi) mm 10
Tēraudā mm 8
Kokā mm 10
Kokā
(ar lāpstveida urbi) mm 20
Svars atbilstīgi
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0
Ieteicamā apkārtējās vides
temperatūra uzlādes laikā °C 0...+35
Pieļaujamā apkārtējā gaisa
temperatūra darbības laikāB)
un glabāšanas laikā
°C –20...+50
Ieteicamie akumulatori PBA 18V...W-.
Ieteicamās uzlādes ierīcesC) AL 18...
A) Mērījums 20−25°C temperatūrā ar akumulatoruPBA 18V
2.5Ah.
B) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.
C) Sekojošās uzlādes ierīces nav saderīgas ar akumulatoriem PBA:
AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam
EN60745-2-6.
Elektroinstrumenta radītā trokšņa A–izsvarotās tipiskās
vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis85 dB(A);
akustiskās jaudas līmenis 96dB(A). Mērījuma kļūda
K=3dB.
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši
standartam EN60745-2-6, EN62841-2-1:
veicot triecienurbšanu betonā: ah=13 m/s2, K=3 m/s2,
veicot urbšanu metālā: ah=4 m/s2, K=1,5 m/s2,
veicot skrūvēšanu: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
uPirms jebkuras darbības ar instrumentu (piemēram,
pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
u.t.t.), kā arī pirms instrumenta transportēšanas un
novietošanas uzglabāšanai pārvietojiet griešanās
virziena pārslēdzēju vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša
nospiešana var izraisīt savainojumu.
Akumulatora uzlāde (attēls A)
uIzmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā
darbinstruments pārtrauc kustēties.
uJa elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Lai izņemtu akumulatoru (10), nospiediet akumulatora
atbrīvošanas taustiņu (18) un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
nolūkam pārāk lielu spēku.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Latviešu | 195
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Urbjpatronas un darbinstrumenta izvēle
Triecienurbšanai jālieto darbinstruments ar SDS-Quick
stiprinājumu.
Lai veiktu urbšanu bez triecieniem kokā, metālā, keramikā un
plastmasā, var lietot piemērotu SDS-Quick darbinstrumentu
vai arī darbinstrumentu ar sešstūra kātu vai arī bezatslēgas
urbjpatronu, kurā ir iestiprināts darbinstruments bez SDS-
Quick stiprinājuma.
Lai veiktu skrūvēšanu, lietojiet skrūvgrieža uzgaļus sr lodītes
fiksatoru (14) (DIN 3126-E6.3). Citus skrūvgrieža uzgaļus
(13) var iestiprināt, lietojot universālo uzgaļu turētāju ar
lodītes fiksatoru (12).
Informāciju par piemērota darbinstrumenta izvēli var atrast
šīs pamācības beigās sniegtajā pārskatā par piederumiem.
Bezatslēgas urbjpatronas nomaiņa
Lai varētu izmantot darbinstrumentus bez SDS-Quick
stiprinājuma (piemēram, urbjus ar cilindrisku kātu),
elektroinstrumentā jāiestiprina bezatslēgas urbjpatrona
(19).
Bezatslēgas urbjpatronas iestiprināšana (attēls B)
Notīriet kāta iestiprināmo daļu un pārklājiet to ar nelielu
smērvielas daudzumu.
Nedaudz pagrozot, ievirziet stiprinājuma kātu, uz kura ir
nostiprināta bezatslēgas urbjpatrona (19),
darbinstrumenta turētājā, līdz tas tur automātiski fiksējas.
Pārbaudiet fiksāciju, nedaudz pavelkot urbjpatronu ārā
no turētāja.
Bezatslēgas urbjpatronas izņemšana
Pabīdiet fiksējošo aptveri (3) uz aizmuguri un izņemiet
bezatslēgas urbjpatronu (19).
Darbinstrumenta nomaiņa
Darbinstrumentu turētājā var iestiprināt
dažādus nomaināmos darbinstrumentus ar
sešstūra kātu ar gropi vai arī ar SDS-Quick
kātu.
Darbinstrumentu turētājā var vienkārši un
ērti nomainīt darbinstrumentu, nelietojot
nekādus palīgrīkus.
Stiprinājuma sistēmai piemīt īpašība, ka iestiprinātais
darbinstruments brīvi kustas. Šī iemesla dēļ
darbinstruments brīvgaitā rotē ar zināmu radiālu
ekscentritāti. Taču tas neietekmē darba precizitāti, jo
urbšanas laikā darbinstruments automātiski centrējas.
Putekļu aizsargs (2) novērš urbšanas procesā radušos
putekļu iekļūšanu darbinstrumentu turētājā. Iestiprinot
darbinstrumentu, sekojiet, lai putekļu aizsargs (2) netiktu
bojāts.
uNodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
nekavējoties nomainīts. Nomaiņu ieteicams veikt
pilnvarotā klientu apkalpošanas uzņēmumā.
SDS-Quick nomaināmo darbinstrumentu iestiprināšana
(attēls C)
Pirms iestiprināšanas notīriet darbinstrumenta kātu un
pārklājiet tā iestiprināmo daļu ar nelielu daudzumu
smērvielas.
Nedaudz pagrozot, ievirziet darbinstrumenta kātu
darbinstrumenta turētājā, līdz tas tur automātiski fiksējas.
Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot
aiz tā.
SDS-Quick nomaināmo darbinstrumentu izņemšana
(attēls D)
Pabīdiet fiksējošo aptveri (3) uz aizmuguri un izņemiet
darbinstrumentu.
Nomaināmo darbinstrumentu bez SDS-Quick
stiprinājuma iestiprināšana (attēls E)
Norāde: nelietojiet darbinstrumentus bez SDS-Quick
stiprinājuma triecienurbšanai! Darbinstrumenti bez SDS-
Quick stiprinājuma un tiem atbilstošā urbjpatrona
triecienurbšanas laikā tiks bojāti.
Iestipriniet elektroinstrumentā bezatslēgas urbjpatronu
(19).
Stingri turiet aizmugurējo noturaploci (21) uz bezatslēgas
urbjpatronas (19) un ar roku spēcīgi grieziet tās priekšējo
noturaploci (20) pretēji pulksteņa rādītāju kustības
virzienam, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
darbinstrumentu. Ievietojiet darbinstrumentu
urbjpatronā.
Stingri turiet bezatslēgas urbjpatronas (19) aizmugurējo
noturaploci un ar roku spēcīgi grieziet tās priekšējo
noturaploci pulksteņa rādītāju kustības virzienā, līdz
noskan fiksatora klikšķis. Līdz ar to urbjpatrona aizveras,
automātiski fiksējot darbinstrumentu.
Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot
to ārā no urbjpatronas.
Norāde: Ja urbjpatronas darbinstrumenta stiprinājums ir
līdz galam atvērts, tad, mēģinot to aizvērt, var notikt tā, ka
kļūt dzirdams sprūda mehānisma troksnis, taču
darbinstrumenta stiprinājums neaizveras.
Šādā gadījumā vienreiz apgrieziet urbjpatronas priekšējo
noturaploci (20) pretēji pulksteņa rādītāju kustības
virzienam. Pēc tam darbinstrumenta stiprinājumu kļūst
iespējams aizvērt.
Pagrieziet pārslēdzēju „Urbšana/Triecienurbšana“ (4)
stāvoklī „Urbšana“.
Nomaināmo darbinstrumentu bez SDS-Quick
stiprinājuma izņemšana (attēls F)
Stingri turiet bezatslēgas urbjpatronas aizmugurējo
noturaploci (21) un ar roku spēcīgi grieziet tās priekšējo
noturaploci (20) pretēji pulksteņa rādītāju kustības
virzienam, līdz no urbjpatronas kļūst iespējams izņemt
nomaināmo darbinstrumentu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
196 | Latviešu
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
uNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
uLietojiet vienīgi oriģinālos Bosch litija-jonu
akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz Jūsu
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai
vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni
savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (7) vidus
stāvoklī. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (10)
elektroinstrumenta rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
sadzirdamu troksni un cieši piespiežas rokturim.
Darba režīma izvēle
Izmantojot pārslēdzēju “Urbšana/triecienurbšana”(4)
izvēlieties nepieciešamo elektroinstrumenta darba režīmu.
Lai mainītu darba režīmu, nospiediet atbrīvošanas pogu
un pagrieziet pārslēdzēju “Urbšana/
triecienurbšana”(4)nepieciešamajā pozīcijā.
Norāde. Grieziet darba režīma pārslēdzēju vienīgi laikā, kad
elektroinstruments nedarbojas! Pretējā gadījumā
elektroinstruments var tikt bojāts.
Lai izmainītu elektroinstrumenta darba režīmu, pagrieziet
pārslēdzēju „Urbšana/Triecienurbšana" (4) vēlamajā
stāvoklī.
Pārslēdzēja stāvoklis, veicot
triecienurbšanu betonā vai akmenī
Pārslēdzēja stāvoklis, veicot urbšanu bez
triecieniem kokā, metālā, keramikā un
plastmasā, kā arī skrūvēšanu
Griešanās virziena izvēle (attēls G)
uPārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju(7) vienīgi
laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
Ar griešanās virziena pārslēdzēju (7) var mainīt
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Taču tas nav
iespējams, ja ir nospiests ieslēdzējs (8).
Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (7)
līdz galam pa kreisi.
Griešanās virziena indikators „Pa labi“ (5) iedegas,
ja ir nospiests ieslēdzēja (8) taustiņš un darbojas
elektroinstrumenta motors.
Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai
izskrūvētu skrūves un noskrūvētu uzgriežņus, pārvietojiet
griešanās virziena pārslēdzēju (7) līdz galam pa labi.
Griešanās virziena indikators „Pa kreisi“ (6)
iedegas, ja ir nospiests ieslēdzēja (8) taustiņš un
darbojas elektroinstrumenta motors.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju
(8) un turiet to nospiestu.
LED gaismas avots „PowerLight“ (11) iedegas, nedaudz vai
līdz galam nospiežot ieslēdzēja (8) taustiņu un apgaismo
apstrādes vietu nepietiekoša apgaismojuma gadījumā.
Pie zemas temperatūras instruments sasniedz pilnu triecienu
jaudu tikai pēc zināma laika.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (8).
Griešanās ātruma / triecienu biežuma regulēšana
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu / triecienu
biežumu var vienmērīgi regulēt, mainot spiedienu uz
ieslēdzēja (8) taustiņu.
Viegls spiediens uz ieslēdzēja (8) taustiņa atbilst nelielam
griešanās ātrumam / triecienu biežumam. Pieaugot
spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī griešanās
ātrums / triecienu biežums.
Izskrējiena bremze
Atlaižot ieslēdzēja (8) taustiņu, elektroinstrumenta
urbjpatrona tiek nobremzēta, kā rezultātā ievērojami
samazinās nomaināmā darbinstrumenta izskrējiena laiks.
Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēja (8) taustiņu brīdī,
kad skrūves galviņa nonāk līdz skrūvējamajā priekšmeta
virsmai. Tā tiks novērsta skrūves galviņas iespiešanās
skrūvējamajā priekšmetā.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (9), kas sastāv no 3
zaļām LED diodēm, dažas sekundes ilgi parāda akumulatora
uzlādes pakāpi pie daļēji vai pilnīgi nospiesta ieslēdzēja (8)
taustiņa.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Latviešu | 197
LED diodes Uzlādes pakāpe
Pastāvīgi deg 3 zaļas LED diodes ≥ 67 %
Pastāvīgi deg 2 zaļas LED diodes 34–66 %
Pastāvīgi deg 1 zaļa LED diode 11–33 %
Lēni mirgo 1 zaļa LED diode ≤ 10 %
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
pārslogot. Taču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā,
ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību
robežām, elektroinstrumenta darbības ātrums samazinās vai
arī tas izslēdzas. Akumulatora temperatūrai atgriežoties
pieļaujamo vērtību robežās, elektroinstruments atsāk
darboties ar pilnu ātrumu.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora (9) 3 LED diodes
un LED gaismas avots (11) mirgo ātrā tempā, ja akumulatora
temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību diapazona robežām,
kas ir no –20 līdz +50°C, kā arī tad, ja ir nostrādājusi
aizsardzība pret pārslodzi.
Aizsardzība pret dziļo izlādi
Elektroniskās elementu aizsardzības (ECP) funkcija aizsargā
litija-jonu akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir
izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz
elektroinstrumentu: šādā gadījumā darbinstruments pārstāj
griezties.
Norādījumi darbam
uKontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
uLai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
uNodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
nekavējoties nomainīts. Nomaiņu ieteicams veikt
pilnvarotā klientu apkalpošanas uzņēmumā.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Akumulatori/baterijas:
Litija-jonu:
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse197).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
198 | Lietuvių k.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
ti.
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
sukančios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
uDažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 199
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uPrižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
uRankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
uAkumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
uSu elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
sižalojimo ir gaisro pavojus.
uNelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
uNetinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
uNenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
mų pavojų.
uSaugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
uVykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
muliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
uNiekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
stovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais
įrankiais ir gręžimo mašinomis
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
uNaudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo
poveikio galima prarasti klausą.
uPrieš pradėdami dirbti įrankį tinkamai įremkite. Šis
įrankis sukuria didelį išėjimo momentą, ir operacijos metu
jo tinkamai neįrėmus galima prarasti kontrolę bei susižalo-
ti ar sužaloti kitus asmenis.
uJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va-
ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros
smūgis.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
uNiekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
ko gali būti sužaloti asmenys.
uVisada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
uSpauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
Papildomos saugos nuorodos
uNaudokite su elektriniu įrankiu pateiktą (-as) papildo-
mą (-as) rankeną (-as). Nesuvaldžius elektrinio įrankio,
galima susižaloti.
uDarbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
uUžsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
200 | Lietuvių k.
uĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
uPrieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
nio įrankio.
uPažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
uNeardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
uAštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
uAkumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
jus.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis yra skirtas betonui, plytoms ir natūraliam
akmeniui gręžti su smūgiu. Jis taip pat tinka medienai, meta-
lui, keramikai ir plastikui gręžti be smūgio. Elektriniai įrankiai
su elektroniniu sūkių reguliatoriumi ir dešininiu bei kairiniu
sukimusi taip pat yra skirti varžtams sukti.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) SDS-Quick/šešiabriaunis įrankių įtvaras
(2) Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis
(3) Užraktinė mova
(4) Perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“
(5) Dešiniosios sukimosi krypties indikatorius
(6) Kairiosios sukimosi krypties indikatorius
(7) Sukimosi krypties perjungiklis
(8) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(9) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
(10) Akumuliatoriusa)
(11) Prožektorius "PowerLight"
(12) Universalus antgalių laikiklisa)
(13) Suktuvo antgalisa)
(14) Suktuvo antgalis su rutuliniu fiksatoriumia)
(15) Grąžtas su šešiabriauniu kotua)
(16) Grąžtas su SDS-Quick įtvarua)
(17) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(18) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
(19) Greitojo užveržimo griebtuvasa)
(20) Greitojo užveržimo griebtuvo priekinė įvorėa)
(21) Greitojo užveržimo griebtuvo užpakalinė įvorėa)
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis perforato-
rius Uneo Maxx
Gaminio numeris 3603J523..
Nominalioji įtampa V= 18
Nominalus sūkių skaičiusA) min-1 0–900
Smūgių skaičius min-1 0–5 000
Smūgio energija pagal
„EPTA-Procedure 05:2016“ J 0,6
Įrankių įtvaras SDS Quick
Šešiabriaunis
Maks. gręžinio Ø
Betone
(su spiraliniu grąžtu) mm 10
Plienas mm 8
Mediena mm 10
Medienoje
(su plunksniniu grąžtu) mm 20
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“ kg 2,0
Rekomenduojama aplinkos
temperatūra įkraunant °C 0...+35
Leidžiamoji aplinkos tem-
peratūra veikiantB) ir san-
dėliuojant
°C –20...+50
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 201
Akumuliatorinis perforato-
rius Uneo Maxx
Rekomenduojami akumulia-
toriai PBA 18V...W-.
Rekomenduojami krovikliaiC) AL 18...
A) Išmatuota 20−25°C temperatūroje su akumuliatoriumiPBA
18V 2.5Ah.
B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
C) Žemiau nurodyti krovikliai PBA akumuliatoriui netinka:
AL1814CV, AL1820CV, AL1860CV
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN60745-2-6.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis85dB(A); garso galios
lygis96dB(A). Paklaida K=3dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagalEN60745-2-6,
EN62841-2-1:
Gręžimas su smūgiu į betoną: ah=13m/s2, K=3m/s2,
Gręžimas į metalą: ah=4m/s2, K=1,5m/s2,
Varžtų sukimas: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
uPrieš atliekant prietaiso priežiūros darbus (pvz., tech-
ninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t. t.), o taip
pat jį transportuojant ir sandėliuojant, sukimosi kryp-
ties perjungiklį būtina nustatyti į vidurinę padėtį.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
Akumuliatoriaus įkrovimas (žr.Apav.)
uNaudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
riniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
uJeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Norėdami išimti akumuliatorių(10), paspauskite atblo-
kavimo klavišą(18)ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio
įrankio traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite
jėgos.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Griebtuvo ir įrankio parinkimas
Norint gręžti su smūgiu, jums reikia SDS-Quick darbo įra-
nkių.
Norėdami gręžti be smūgio medieną, metalą, keramiką ir pla-
stiką, galite naudoti specialius SDS-Quick darbo įrankius,
darbo įrankius su šešiabriauniu kotu arba greitojo užveržimo
griebtuvą su darbo įrankiais be SDS- Quick.
Naudokite tik suktuvo antgalius su rutuliniu fiksatoriumi(14)
(DIN 3126-E6.3). Kitokius suktuvo antgalius(13) galite
įstatyti naudodami universalų antgalių laikiklį su rutuliniu
fiksatoriumi(12).
Tinkamų darbo įrankių pasirinkimą rasite šios instrukcijos
gale pateiktoje papildomos įrangos apžvalgoje.
Greitojo užveržimo griebtuvo keitimas
Norėdami dirbti su įrankiais be SDS-Quick (pvz., su grąžtu su
cilindriniu kotu), turite uždėti greitojo užveržimo
griebtuvą(19).
Greitojo užveržimo griebtuvo uždėjimas (žr.Bpav.)
Nuvalykite kotelio įstatomąjį galą ir jį truputį patepkite.
Greitojo užveržimo griebtuvą(19) su koteliu sukite į įra-
nkių įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos.
Patikrinkite, ar užsifiksavo, t. y. greitojo užveržimo grieb-
tuvą patraukite.
Greitojo užveržimo griebtuvo nuėmimas
Patraukite užraktinę movą(3) atgal ir nuimkite greitojo
užveržimo griebtuvą(19).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
202 | Lietuvių k.
Įrankių keitimas
Į įrankių įtvarą galima įstatyti įvairius darbo
įrankius su šešiabriauniu kotu su grioveliu ir
su „SDS-Quick“ kotu.
Naudodami įrankių įtvarą galite paprastai ir
patogiai įstatyti darbo įrankį nenaudodami
jokių papildomų įrankių.
Darbo įrankis turi turėti laisvumo. Todėl sukdamasis tuščiąja
eiga, jis gali šiek tiek klibėti. Tai neturi jokios įtakos gręžia-
mos kiaurymės tikslumui, nes gręžiant grąžtas centruojasi
savaime.
Apsauginis nuo dulkių gaubtelis(2) neleidžia gręžimo metu
kylančioms dulkėms patekti į įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius
saugokite, kad nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių
gaubtelio(2).
uPažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina nedel-
siant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto
tarnyboje.
SDS-Quick darbo įrankio įstatymas (žr.Cpav.)
Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek pate-
pkite.
Darbo įrankį sukdami stumkite į įrankių įtvarą, kol jis sa-
vaime užsirakins.
Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifik-
savo.
SDS-Quick darbo įrankio išėmimas (žr.Dpav.)
Patraukite užraktinę movą (3) į priekį ir išimkite darbo įra-
nkį.
Darbo įrankių be SDS-Quick įstatymas (žr.Epav.)
Nuoroda: įrankių be SDS-Quick nenaudokite gręžti su
smūgiu! Gręžiant su smūgiu, įrankiai be SDS-Quick ir jų
griebtuvas yra pažeidžiami.
Įstatykite greitojo užveržimo griebtuvą(19).
Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo(19) užpaka-
linę įvorę(21) ir sukite priekinę įvorę(20) prieš laik-
rodžio rodyklę, kol bus galima įstatyti darbo įrankį. Įstaty-
kite įrankį.
Laikykite greitojo užveržimo griebtuvo(19) užpakalinę
įvorę ir sukite ranka priekinę įvorę pagal laikrodžio, kol
nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu griebtuvas bus
automatiškai užfiksuojamas.
Patikrinkite, ar įrankis tvirtai įsistatė, t. y. jį patraukite.
Nuoroda: jei įrankių įtvaras buvo atidarytas iki atramos,
užsukant įrankių įtvarą gali būti, kad trakštelėjimas girdėsis,
bet įtvaras neužsidarys.
Tokiu atveju priekinę įvorę(20) vieną kartą pasukite prieš
laikrodžio rodyklę. Tada įrankių įtvarą galima uždaryti.
Perjungiklį „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“(4) pasukite į
padėtį „Gręžimas“.
Darbo įrankių be SDS-Quick išėmimas (žr.Fpav.)
Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo užpakalinę
įvorę(21) ir sukite greitojo užveržimo griebtuvo priekinę
įvorę(20) prieš laikrodžio rodyklę, kol bus galima išimti dar-
bo įrankį.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
uSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
uNaudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio įrankio fir-
minėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti ir sukelti gaisrą.
Kad apsaugotumėte nuo netikėto įjungimo, sukimosi
krypties perjungiklį(7) nustatykite į vidurinę padėtį.
Įkrautą akumuliatorių(10) stumkite į rankeną, kol pajusi-
te, kad jis užsifiksavo ir gerai prigludo prie rankenos.
Veikimo režimo pasirinkimas
Gręžimo režimų „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“
perjungikliu(4) pasirinkite elektrinio įrankio veikimo režimą.
Norėdami pakeisti veikimo režimą, paspauskite atblokavi-
mo mygtuką ir pasukite gręžimo režimų perjungiklį
„Gręžimas/gręžimas su smūgiu“(4) į norimą padėtį.
Nuoroda: veikimo režimą keiskite tik tada, kai elektrinis įra-
nkis išjungtas! Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį įrankį.
Norėdami pakeisti veikimo režimą, pasukite gręžimo reži-
mų perjungiklį „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“(4) į no-
rimą padėtį.
Padėtis, norint gręžti su smūgiu betoną
arba akmenį
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 203
Padėtis, norint gręžti be smūgio medieną,
metalą, keramiką ir plastiką bei sukti va-
ržtus
Sukimosi krypties nustatymas (žr.Gpav.)
uSukimosi krypties perjungiklį (7) junkite tik tada, kai
elektrinis įrankis neveikia.
Sukimosi krypties perjungikliu(7)galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tada, kai įjungimo-išjungimo
jungiklis(8) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus,
spauskite sukimosi krypties perjungiklį(7) į kairę iki at-
ramos.
Dešiniosios sukimosi krypties indikatorius(5)
šviečia, kai yra nuspaustas įjungimo-išjungimo
jungiklis(8) ir veikia variklis.
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti va-
ržtus ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties
perjungiklį(7) į dešinę iki atramos.
Kairiosios sukimosi krypties indikatorius(6)
šviečia, kai yra nuspaustas įjungimo-išjungimo
jungiklis(8) ir veikia variklis.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-iš-
jungimo jungiklį(8) ir laikykite jį paspaustą.
Prožektorius(11) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaus-
tas įjungimo-išjungimo jungiklis(8); jis apšviečia darbinę sri-
tį, kai ji nepakankamai apšviesta.
Esant žemai temperatūrai, prietaisas gali išvystyti visą kirti-
mo ar gręžimo našumą tik po tam tikro laiko.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-iš-
jungimo jungiklį(8).
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių/smūgių skaičių tolygiai re-
guliuokite atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo
jungiklį(8).
Šiek tiek spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį(8), įrankis
veikia mažais sūkiais/smūgiais. Daugiau spaudžiant jungiklį,
sūkių/smūgių skaičius didėja.
Inercinis stabdys
Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį(8), griebtuvas yra stab-
domas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.
Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį(8) atleiskite tik
tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinįį. Tada varžto galvutė
neįsiskverbia į ruošinį.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (9), kai įjungimo-išjun-
gimo jungiklis (8) pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms
sekundėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali
šviesos diodai.
LED Talpa
Šviečia nuolat 3x žali ≥67%
LED Talpa
Šviečia nuolat 2x žali 34–66%
Šviečia nuolat 1x žalias 11–33%
Lėtai mirksi 1x žalias ≤10%
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
kiamas perkrovos. Jei įrankis veikiamas perkrovos arba tem-
peratūra yra už leistinos akumuliatoriaus temperatūros ribų,
bus sumažinama atiduodamoji galia arba elektrinis įrankis
išsijungs. Elektrinis įrankis maksimalia atiduodamąja galia
pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta leidžiamoji akumulia-
toriaus temperatūra.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriaus(9) 3 šviesos
diodai ir prožektorius(11) mirksi greitai, kai akumuliatoriaus
temperatūra yra už darbinės temperatūros intervalo nuo –
20 iki +50°C ribų ir/arba suveikė apsauga nuo per didelės
apkrovos.
Apsauga nuo visiškos iškrovos
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection“ (ECP)
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Darbo patarimai
uAnt veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
uKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
uPažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina nedel-
siant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto
tarnyboje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
204 | Lietuvių k.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure-
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis204).
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
يبرع | 205




ريذحت














t


t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t



t 


t 



t



t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
206 | يبرع


t




t






t








t



t




t





t




t



t






t





t



t
 
t





t

 
t






t

t




t







t




t




t



1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
يبرع | 207

t


t



t





t



t






t



t
 


t 
t





t



















































Uneo Maxx

3603J523..

=18

/

0−900

/

0−5 000


0,6
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
208 | يبرع

Uneo Maxx








10

8

10



20



2,0


°0...+35




°−20...+50

PBA 18V...W-.


AL 18...
 

 

t




t





t















t
 




 






  








 










 



1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
يبرع | 209








t


 



  
   



  













 
 






















t 



t











 





 



Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
210 | يبرع

t 


 

 
   
 






 





















 



















 







t
 


t




t

t

















1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
يبرع | 211
 
































 
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
212 |
1/4"
Universal
1/4"
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
| 213
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
214 |
2 609 255 733
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Akku-
Bohrhammer
Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Cordless rotary
hammer
Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Perforateur sans
fil
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Martillo
perforador
accionado por
acumulador
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente a: *
Martelo
perfurador sem
fio
N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Martello
perforatore a
batteria
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Accuboorhamer Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Akku-
borehammer
Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Sladdlös
borrhammare
Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Batteridrevet
borhammer
Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Akkuporavasara Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Περιστροφικό
πιστολέτο
μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Akülü kırıcı-delici Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Akumulatorowy
młot udarowo-
obrotowy
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Akumulátorové
vrtací kladivo
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Akumulátorové
vŕtacie kladivo
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Akkumulátoros
fúrókalapács
Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Аккумуляторны
й перфоратор
Товарный №
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Акумуляторний
перфоратор
Товарний номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Аккумуляторлық
перфоратор
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Ciocan
rotopercutor cu
acumulator
Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Акумулаторен
перфоратор
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Батериски
чекани за
дупчење
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Akumulatorska
udarna bušilica
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Akumulatorsko
vrtalno kladivo
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Akumulatorski
udarna bušilica
Kataloški br.
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Akupuurvasar Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Akumulatora
perforators
Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Akumuliatorinis
perforatorius
Gaminio numeris
Uneo Maxx 3603J523.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 30.04.2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
IV
1 609 92A 6DK | (01.07.2021) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Cordless rotary hammer Article number
Uneo Maxx 3 603 J52 301
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 11/05/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DK | (01.07.2021)
183


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch Uneo Maxx Systembox at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch Uneo Maxx Systembox in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 8,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info