323692
68
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/122
Next page
B25L / TDS25..
el Odhgºeq xr¸shq
tr Kullanma talimat›
pl Instrukcjaobsługi
hu Használatiutasítások
uk Інструкціяз
використання
ru Инструкции
поэксплуатации
ro Instructiunidefolosire
ar 
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
02/09
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nach-
stehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die
für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen
zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder
unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für Deutschland.
Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt
bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
T
el.: 01805 267242* oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com;
Mobilfunktarife können abweichen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
12
TDS 2510
TDS 2515
TDS 2530
22
14 15
13
16
5
19
21
20
18
17
13
5
14
1615
TDS 2520
TDS 2540
TDS 2545
TDS 2540
TDS 2545
5
23
24
5
1
2
8 7
6 5
4
9
11
3
10
5
TDS2510, TDS2515, TDS2520, TDS2530, TDS2540, TDS2545
de
15
15
15
15
BA
C D
E
2
1
~ 2 h.
ºC
2
1
0,25 L.
x2
12
12
5
de
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häusli-
chen Gebrauch vorgesehen, eine gewerbliche
Anwendung ist somit ausgeschlossen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts
aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation
B25L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch.
Lesen Sie bitte diese Anleitungen, bevor Sie
das Gerät benutzen. Hier finden Sie wichtige
Informationen über die Funktionen dieses Systems
und Hinweise, die Ihnen das Bügeln erleichtern
werden.
Diese leistungsstarke Dampfbügelstation
entwickelt ununterbrochen Dampf, um ideale
Bügelergebnisse zu erzielen. Sie verfügt über einen
großen, abnehmbaren Wassertank, der jederzeit
nachgefüllt werden kann, ohne das System
abschalten zu müssen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer
Dampfbügelstation!
Wichtig
Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam, bevor
Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Lassen Sie diese erste Seite der Anleitung
aufgeschlagen, denn Sie wird Ihnen helfen, die
Funktionsweise des Geräts zu verstehen.
Dieses Gerät entspricht den internationalen
Sicherheitsnormen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen,
vergewissern Sie sich bitte, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt. Dieses Gerät muss
an einen geerdeten Anschluss angeschlossen
werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses
über eine bipolare 10 A Steckverbindung mit
Erdungsanschluss verfügt.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu den
vorgesehenen Zwecken, d.h., als Bügeleisen.
Die Verwendung zu anderen Zwecken ist
unsachgemäß und gefährlich. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die auf eine unsachgemäße
und falsche Benutzung zurückzuführen sind.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne, Frost, etc.).
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
solange es ans Netz geschlossen ist.
• Tauschen Sie das Kabel dieses Geräts nicht selbst
aus. Wenn es beschädigt oder sein Austausch
notwendig ist, wenden Sie sich bitte an einen
zugelassenen Technischen Kundendienst.
• Tauchen Sie das geleisen oder den
Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks
nicht unter den Wasserhahn.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit
Wasser füllen oder restliches Wasser nach
Gebrauch ausgießen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. fehlenden Erfahrungen oder
Kenntnissen verwendet werden, sofern sie nicht
für den Gebrauch geschult wurden oder dabei
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit an
dem Gerät nicht gespielt wird.
• Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei der
Benutzung Dampf, was zu Verbrühungen oder
Verbrennungen führen kann.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das
Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal
benutzen zu können, bringen Sie es bitte zur
Reparatur zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst.
• Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder
Tiere.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage
benutzt und abgestellt werden; wenn Sie es in
die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es
auf einer stabilen Unterlage steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen
muss es von einem zugelassenen Technischen
Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es
erneut benutzen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit
der heißen Bügelsohle in Kontakt kommt.
• Denken Sie daran, dass das System auch nach
dem Loslassen des Dampfauslösers noch eine
6
de
kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in
den Rahmen der normalen Funktionsweise.
Beschreibung
1. Abnehmbarer Wassertank
2 Abnehmbare Bügeleisenablage
3 Variabler Dampfregler
4 Beleuchteter Schalter für An- und
Ausschaltung der Dampferzeugung
5 Dampfkabel
6 Beleuchteter Hauptschalter
7 Anzeige “Dampf bereit
8 Anzeige “Wassertank auffüllen”
9 Gehäuse mit innenliegendem Dampferzeuger
10 Netzstecker
11 Netzkabel mit Aufwicklung
12 Kabelordnungssystem
13 Temperaturregler
14 Betriebsanzeige Bügeleisen
15 Dampftaste
16 Bügelsohle
17 Dampfpistole
18 Dampftaste
19 Dampfdüse
20 Bürstenaufsatz
21 Diffusoraufsatz
22 Zubehör-Box
23 Anschlussabdeckung
24 Anschluss für Verbindungsstecker
Vorbereitung (A)
1. Entfernen Sie Etiketten und Schutzfolien von der
Sohle.
2. Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine feste und
stabile Fläche. Sie können die Bügeleisenablage
vom Gerät nehmen und das Bügeleisen auf einer
festen, stabilen und horizontalen Unterlage auf
die Ablage stellen.
3. Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und
füllen Sie ihn. Achten Sie dabei darauf, dass die
Markierung nicht überschritten wird.
4. Setzen Sie den Wasserbehälter auf den
Dampfbehälter.
5. Wickeln Sie das Netzkabel ab und schließen Sie
es an eine geerdete Steckdose.
6. Den Schalter (4) des Dampferzeugers und den
Hauptschalter (6) auf Position «Start/On» stellen.
7. Die grüne Leuchtanzeige «Dampf bereit» (7)
leuchtet nach ca. 5 Minuten auf. Jetzt kann mit
Dampf gebügelt werden.
8. Diese Gerät ist mit einen Füllstandsmesser
im Wasserbehälter ausgestattet. Die rote
Leuchtanzeige (8) leuchtet auf, wenn der
Wasserbehälter aufgefüllt werden muss.
Wichtig:
• Sie können normales Leitungswasser
verwenden.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im
Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser
in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.
Informationen über den rtegrad des
Wassers erhalten Sie bei Ihrem örtlichen
Wasserversorgungsunternehmen.
• Der Wassertank kann während der Benutzung
des Gerätes jederzeit nachgefüllt werden.
• Um Schäden und / oder Verschmutzungen des
Wassertanks zu vermeiden, geben Sie weder
Parfüm, Essig, Stärkemittel, Entkalkungsmittel,
noch sonstige Zusätze oder chemische Produkte
in den Behälter.
• Die abnehmbare Bügeleisenablage (2) kann an
dem speziell dafür vorgesehenen Platz am Gerät
oder an jeder beliebigen anderen geeigneten
Stelle im Bügelbereich platziert werden. Stellen
Sie das Bügeleisen nicht ohne die Ablage auf
das Gerät.
• Bei der ersten Benutzung können Gerüche
oder Dämpfe mit weißen Partikeln auf der
Bügeleisensohle auftreten. Dies ist ein normales
Phänomen, das nach einigen Minuten von selbst
aufhört.
• Beim Betätigen der Dampftaste erzeugt
der Wasserbehälter möglicherweise ein
Pumpgeräusch. Dies ist normal, das Wasser
wird in diesem Moment in den Dampfbehälter
gepumpt.
Einstellen der Temperatur
1. Stellen Sie anhand des Etiketts des Kleidungsstü-
ckes die korrekte Bügeltemperatur fest .
2. Stellen Sie die Temperatur ein (13):
«•» Synthetik
«••» Seide - Wolle
«•••» Baumwolle - Leinen
7
de
3. Die Leuchtanzeige (14) leuchtet, solange das
Bügeleisen aufheizt und erlischt, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
Empfehlungen:
• Ordnen Sie die zu bügelnden Kleidungsstücke
gemäß der Wasch- und geletiketten.
Beginnen Sie stets mit den Kleidungsstücken,
die bei niedrigerer Temperatur zu bügeln sind.
• Sollten bei dem Gewebe eines Kleidungsscks
Zweifel bestehen, beginnen Sie, es bei niedriger
Temperatur zu geln und stellen Sie die geeignete
Bügeltemperatur fest, indem Sie es an einer
normalerweise nicht sichtbaren Stelle geln.
Dampfbügeln (B)
1. Vergewissern Sie sich, dass genügend Wasser
im Wasserbehälter vorhanden ist.
2. Drehen Sie den Temperaturschalter auf eine
Position zwischen «••» und «max».
3. Stellen Sie die notwendige Dampfmenge mit
dem Dampfregler (3) ein.
4. Betätigen Sie die Dampftaste, damit Dampf
austritt (15).
• Der Dampfschlauch kann bei längerem Bügeln
heiß werden. Das ist normal.
Bügeln ohne Dampf
1. Beginnen Sie zu bügeln, ohne die Dampftaste
(15) zu betätigen.
Vertikaldampf (C)
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position
«••» oder «max».
2. Gardinen oder auf einem Bügel ngende
Kleidungsstücke (Jacketts, Anzüge, Mäntel...)
können Sie mpfen, indem Sie das Bügeleisen
in vertikaler Position halten und die Dampftaste
(15) betätigen.
Dampfpistole für die
Beseitigung von Flecken
Vorbereitung:
(nur Mod. TDS2540, TDS2545)
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht ans
Netz geschlossen ist.
Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens (5) heraus,
sofern dieser angeschlossen ist. Heben Sie den
Deckel (23) an und stecken Sie den Stecker der
Dampfpistole mit der korrekten Position in den
Anschluss (die Rille (22) links).
Gehen Sie anschließend wie beim Bügeln vor,
die Betriebsleuchte leuchtet auf und die Schalter
haben die gleichen Funktionen.
Wichtig:
Wenn Sie die Dampfpistole benutzen, können
bei Betätigen der Dampftaste (18) Wassertropfen
austreten. Dies ist ein normales Phänomen.
Achtung
• Benutzen Sie die Dampfpistole in Abständen
von nicht mehr als jeweils 10 Sekunden.
• Richten Sie den ersten Dampfstrahl in ein
saugfähiges Tuch oder Lappen, um mögliche
Kondensationsreste aus dem Dampfschlauch
aufzunehmen.
• Behandeln Sie niemals Kleidungsstücke mit
dem Dampfstrahl, während sie am Körper
getragen werden.
• Benutzen Sie den rstenaufsatz nicht auf
empfindlichen Geweben wie Seide oder
Kaschmir.
Textilien auffrischen
Das Auffrischen von Kleidungsstücken mit der
Dampfpistole kann Knitter und Falten glätten,
ersetzt jedoch nicht das Bügeln mit dem
Bügeleisen.
ngen Sie die Kleidungsstücke, die Sie
auffrischen wollen, für ein besseres Ergebnis auf
Kleiderbügel.
Mit dem Faltenentferner (21) können oberflächliche
Knitterfalten im Gewebe durch den Dampfstoß
geglättet werden.
Stecken Sie das Zubehör ganz auf die
Anschlussöffnung der Dampfpistole (19). Drücken
Sie den Dampfknopf (18), um die Dampfzufuhr
zu starten, und richten Sie den Strahl auf das
Gewebe, das Sie auffrischen möchten. Halten Sie
einen Mindestabstand von 10 cm ein, damit das
Gewebe nicht zu feucht wird.
Entfernen von Flecken auf Geweben
Die Dampfpistole kann Ihnen beim Entfernen von
frischen und auswaschbaren Flecken helfen.
Die Dampfdüse (19) und der rstenaufsatz
(20) ermöglichen es durch einen konzentrierten
8
de
Dampfstrahl, bestimmte Arten von Flecken auf
dem Gewebe zu beseitigen.
• Wenn die Flecken nicht frisch sind, waschen
Sie das Kleidungsstück gemäß der Hinweise
auf dem Etikett in der Waschmaschine oder mit
der Hand.
• Bei hartnäckigen oder nicht auswaschbaren
Flecken bringen Sie das Kleidungsstück
zu einem Fachunternehmen oder in eine
Reinigung.
Benutzen Sie die Dampfdüse (19), um
den Dampfstrahl von der Außenseite des
Kleidungsstückes auf das Gewebe zu richten.
Halten Sie dabei einen Schwamm oder ein
saugfäniges Tuch darunter, um die Feuchtigkeit
aufzufangen. Der Bürstenaufsatz (20) kann dazu
benutzt werden, mit sanfter Handhabung den
Reinigungseffekt zu unterstützen.
«Calc‘n clean» (E)
Reinigen des Boilers
Um die Lebensdauer des Dampfgenerators
zu erhöhen und die Ansammlung von Kalk zu
verhindern, muss der Boiler nach jeder 10.
Benutzung gereinigt werden. Bei hartem Wasser
sollte die Reinigung häufiger erfolgen.
Benutzen Sie dabei keine Entkalkungsmittel, da
diese den Boiler angreifen könnten.
1. Lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden
abkühlen und vergewissern Sie sich, dass der
herausnehmbare Wassertank (1) leer ist.
2. Stellen Sie das Gerät an den Rand des
Spülbeckens.
3. Drehen Sie mit Hilfe einer nze den
Ablassverschluss des Kessels auf. Dieser
befindet sich an der Unterseite des Geräts.
4. Halten Sie den Dampfgenerator mit der
Unterseite nach oben und füllen Sie den Boiler
mit Hilfe eines Krugs mit 1/4 Liter Wasser.
5. Schütteln Sie das Gerät ein paar Mal und leeren
Sie das Wasser dann in das Spülbecken oder
einen Eimer.
Damit die Reinigung gründlicher ist, empfehlen
wir, diesen Vorgang zu wiederholen.
6. Wichtig: Bevor Sie den Boiler wieder schließen,
vergewissern Sie sich, dass das er völlig entleert
ist.
7. Setzen Sie den Verschluss wieder auf und
ziehen Sie ihn mit Hilfe einer Münze fest.
Intelligenter dampf
Dieses Bügelsystem verfügt über eine intelligente
Dampfkontrolle, welche zusätzlichen Dampf je
nach Bedarf zur Verfügung stellt.
Reinigung und Pflege
1. Ziehen Sie nach dem Bügel den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie vor dem Reinigen, bis
die Sohle des Bügeleisens abgekühlt ist.
2. Reinigen Sie das Gehäuse der Basisstation,
den Griff und das Gehäuse des Bügeleisens mit
einem feuchten Tuch.
3. Wenn die Sohle des Bügeleisens Flecken oder
Roststellen aufweist, reinigen Sie sie mit einem
feuchten Tuch.
4. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösemittel.
Aufbewahren des Geräts (D)
1. Bevor Sie das Gerät verstanen, warten Sie bis es
abgekühlt ist.
2. Stellen Sie den Hanptschalter und die Taste des
Dampferzeugers auf Position «Off/Stop» und
unterbrechen Sie den Netzanschluss.
3. Stellen Sie das Bügeleisen auf der Sohle in die
Halterung.
4. Entleeren Sie den Wasserbehälter und wickeln
sie das strom kabel auf die kabel- aufwicklung.
Klemmen Sie den Dampfschlauch am Griff
des Bügeleisens mit dem mitgelieferten
Kabelordnungssystem (12) zusammen. Rollen
Sie bitte die Kabel nicht zu fest auf.
9
de
Mögliche Probleme und Lösungen
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Dampferzeuger
schaltet nicht ein.
Es gibt ein Problem mit dem
Anschluss.
Der Dampfgenerator und/
oder Hauptschalter ist nicht
eingeschaltet.
Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und
Steckdose.
Stellen Sie den Hauptschalter (6) und
Dampferzeuger (4) auf «On/Start».
Das Bügeleisen heizt
nicht auf.
Der Hauptschalter ist nicht
eingeschaltet.
Der Temperaturregler steht auf
Position «min».
Stellen Sie den Hauptschalter (6) auf
«On».
Stellen Sie den Temperaturregler (13)
auf die gewünschte Position.
Beim Einschalten des
Bügeleisens entsteht
Rauch.
Beim erstmaligen Benutzen:
Bestimmte Komponenten des
Geräts werden werkseitig leicht
eingefettet. Dadurch kann beim
ersten Aufheizen des Geräts
Rauch entstehen.
Bei späterem Benutzen:Die Sohle
ist möglicherweise verschmutzt.
Es handelt sich um ein normales
Phänomen, das nach kurzer Zeit
aufhört.
Reinigen Sie die Sohle gemäß der
Reinigungshinweise in dieser Anleitung.
Aus den Öffnungen
der Sohle tritt Wasser.
Die eingestellte Dampfmenge ist
zu hoch für die Temperatur des
Bügeleisens.
Das Wasser kondensiert im
Innern, weil die Dampffunktion
zum ersten Mal bzw. nach einer
längeren Pause benutzt wird.
Verringern Sie den Dampfausstoß, wenn
bei niedrigen Temperaturen gebügelt
wird (Dampfregler (3))
Halten Sie das Bügeleisen außerhalb
des Bügelbereichs und betätigen Sie die
Dampftaste (15), bis Dampf entsteht.
Aus den Öffnungen
der Sohle tritt
Schmutz.
Im Dampfbehälter haben sich
Kalk oder Minerale angesammelt.
Es wurden chemische Produkte
oder Zusätze benutzt.
Benutzen Sie eine Mischung aus jeweils
50% Leitungswasser und destilliertem
oder entmineralisiertem Wasser.
Reinigen Sie die Sohle mit einem
feuchten Tuch.
Geben Sie keine zusäze in das Wasser.
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Der Dampferzeuger schaltet nicht
ein oder der Wasserbehälter ist
leer.
Der Wasserbehälter wurde nicht
korrekt auf den Dampfbehälter
gesetzt.
Der Dampfregler steht auf der
niedrigsten Stufe.
Stellen Sie Dampferzeuger (4) auf
Position «Start» und /oder füllen Sie den
Wasserbehälter auf.
Setzen Sie den Wasserbehälter richtig
auf den Dampfbehälter (bis ein «Klick»
zu hören ist).
Erhöhen Sie den Dampffluss mit dem
Dampfregler (3).
Das gebügelte
Gewebe wird dunkel
und/oder klebt an der
Bügelsohle fest.
Die gewählte Temperatur ist
zu hoch und beschädigt das
Gewebe.
Wählen Sie eine für das Material
geeignete Temperatur und reinigen Sie
die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch.
Die Bügelsohle wird
braun.
•Dies ist eine normale
Benutzungserscheinung.
Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig
mit einem feuchten Tuch.
10
de
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät erzeugt ein
Pumpgeräusch.
Es wird Wasser in den
Dampfbehälter gepumpt.
Das Geräusch hört nicht auf.
Es handelt sich um ein normales
Phänomen.
Wenn das Geräusch nicht aufhört,
benutzen Sie das Gerät nicht und
setzen Sie sich mit Ihrem zugelassenen
Technischen Kundendienst in
Verbindung.
Nachlassender
Dampfdruck während
des Bügelns
Die Dampftaste wird lange Zeit
gedrückt gehalten
Drücken Sie die Dampftaste (15) in
längeren Abständen. Dies verbessert das
Bügelresultat, da die Wäsche so besser
trocknet und weicher bleibt.
Wasser tropft aus
dem Boiler.
Der Verschluss unten am Gerät
schließt nicht dicht.
Ziehen Sie den Verschluss mit einer
Münze fest.
Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle
das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit
einem zugelassenen Technischen Kundendienst
in Verbindung.
Entsorgungshinweise
Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter
Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass
umweltschonende Materialien verwendet werden,
die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen
Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere
Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic
equipment-WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
11
This appliance has been designed exclusively
for domestic use and must not be used for
industrial purposes.
Carefully read through the operating
instructions for the appliance and safeguard
them for future reference.
Introduction
Thank you for buying the B25L steam station, the
new steam-ironing system from Bosch. Please
read these instructions for use. They contain
valuable information about the unique features of
this system and some hints to make ironing easier
for you.
This powerful system produces non-stop steam
for an ideal ironing performance. It has a large
detachable water tank that can be refilled at any
time without switching off the system. We hope
that you enjoy ironing with this steam station.
Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
Open out the first page of the booklet, this will help
you to understand how the appliance works.
This appliance complies with international safety
standards.
General safety instructions
• Before plugging the appliance into the mains,
check that the voltage corresponds to that stated
on the characteristics plate. This appliance must
be connected to an earthed socket. If using an
extension cable, make sure that it has a 10 A
bipolar socket with an earth connection.
• This appliance must only be used only for the
purposes for which it was designed, i.e. as an
iron. Any other use will be considered improper
and consequently dangerous. The manufacturer
will not be held responsible for any damage
arising from misuse or improper use.
• The electrical plug must not be removed from the
socket by tugging on the cable.
• Do not leave the appliance exposed to weather
conditions (rain, sun, frost, etc.).
• Do not leave the iron unattended while it is
plugged in.
• The mains cable on this appliance must not
be replaced by the user. If the cable becomes
damaged or needs to be replaced, this must
only be done at an authorised Technical Service
Centre.
• Never immerse the iron or steam tank in water or
any other liquid.
• The appliance must never be placed under the
tap to fill it with water.
• Remove the plug from the socket before filling
the appliance with water or before pouring out
the remaining water after use.
• Keep the appliance out of children’s reach.
• This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• This appliance reaches high temperatures and
produces steam during use, this could cause
scalds or burns.
• If the safety fuse fitted in the appliance blows
the appliance will be rendered inoperative. To
restore normal operation the appliance will have
to be taken to an authorised Technical Service
Centre.
• Never aim the steam at people or animals.
• The appliance must be used and placed on a
stable surface, when placed on its support,
make sure that the surface on which the support
stands is stable.
• Do not use the iron if it has been dropped, shows
visible signs of damage or if it is leaking water.
It will have to be checked by an authorised
technical service centre before it can be used
again.
• Do not allow the cord to come into contact with
the soleplate when it is hot.
• Be aware that the system can keep on steaming
a short additional time after releasing the steam
trigger. This is a normal function.
Description
1. Removable water tank
2. Removable iron pad
3. Variable steam control
4. Illuminated Start/Stop button for steam
generator
5. Steam hose
6. Illuminated main power On/Off button
7. “Steam ready” pilot light
en
12
en
8. “Water empty” pilot light
9. Housing with internal steam generator
10. Mains plug
11. Mains cable with storage facility
12. Cord clip
13. Temperature dial
14. Iron pilot light
15. Steam release button
16. Soleplate
17. Steam gun
18. Steam release button
19. Steam concentrator
20. Brush extension
21. Diffuser extension
22. Accessorie box
23. Protection cap
24. Slot position for connection
Preparations (A)
1. Remove any label or protective covering from the
soleplate.
2. Place the appliance horizontally on a solid, stable
surface. You may remove the iron pad from the
appliance and place the iron on it on another
solid, stable, horizontal surface.
3. Remove the detachable water tank and fill it,
making sure not to pass the level mark.
4. Fit the water tank back onto the steam tank.
5. Unwind the mains cable fully and plug it into an
earthed socket.
6. Set the boiler «Start/Stop» button (4) and main
power «On/Off» button (6) switches to the
«Start/On» position.
7. The green «steam ready» indicator lamp (7) will
light up after approximately 5 minutes, indicating
that the appliance is ready to use.
8. This appliance has a built-in water level sensor.
The red «refill water tank» indicator (8) will light
when the water tank is empty.
Important:
• Normal tap water can be used.
To prolong the optimum steam function, mix tap
water with distilled water 1:1. If the tap water
in your district is very hard, mix tap water with
distilled water 1:2.
You can inquire about the water hardness with
your local water supplier.
• The water tank can be filled at any time while
using the appliance.
• To avoid damage and/or contamination of the
water tank, do not put perfume, vinegar, starch,
descaling agents, additives or any other type of
chemical product into the water tank.
• The iron pad (2) can be placed into the specially
designed recess on the appliance or somewhere
suitable alongside the ironing area.
Never rest the iron on the appliance without the
iron pad!.
• During it first use the iron may produce certain
vapours and odours, along with white particles
on the soleplate, this is normal and it will stop
after a few minutes
• While the steam release button is pressed, the
water tank may produce a pumping sound, this
is normal, indicating that water is being pumped
to the steam tank.
Setting the temperature
1. Check the ironing instruction label on the garment
to determine the correct ironing temperature.
2. Select the temperature (13)
«•» Synthetics
«••» Silk – Wool
«•••» Cotton – Linen
3. The indicator lamp (14) will remain lit while the
iron is heating and go out as soon as the iron has
reached the selected temperature.
Tips:
• Sort your garments out based on their cleaning
symbol labels, always starting with clothes that
have to be ironed at the lowest temperatures.
• If you are not sure what the garment is made
of then begin ironing at a low temperature and
decide on the correct temperature by ironing a
small section not usually seen when worn
Ironing with steam (B)
1. Make sure that there is enough water in the
water tank
2. Turn the temperature selector to the steam
position, between «••» and «max».
3. Set the amount of steam to suit your needs,
using the variable steam control (3)
13
4. Press the steam release button to release steam
(15)
Important:
• The steam hose may get hot if you are ironing for
long periods.
Ironing without steam
1. Begin ironing but without pressing the steam
release button (15).
Vertical steam (C)
1. Set the temperature control to the «•••» or
«max» position.
2. You can steam iron curtains and hanging
garments (jackets, suits, coats...) by placing the
iron in a vertical position and pressing the steam
release button (15).
Stain remover steam gun
Preparation:
(only for TDS2540, TDS2545)
Ensure that the appliance is not connected to the
mains. Remove connection plug for the iron (5) if
this is connected. Then lift the cover (23) and insert
the connection plug for the steam gun in the correct
position - with slot (22) to the left - Then follow the
same steps as for ironing, the indicator lights and
switches operate in exactly the same way.
Important:
When the gun is being used, while pushing Steam
release button (18), there might be some water
drops, but this is normal.
Attention
• Use the steam gun in intervals of no longer than
10 seconds at a time.
• Direct the first steam jets towards a cloth in order
to eliminate any possible water condensation
residue from the steam tube.
• Never direct the steam jet at garments that are
being worn by people or animals.
• Do not use the brush extension for delicate
fabrics such as silk or cashmere.
To refresh fabrics
Refreshing garments with the steam gun can
lessen creases and wrinkles, although this does not
substitute ironing with the iron.
For better results, hang the clothes which you
would like to refresh on hangers.
With diffuser (21) the sprayed steam enables
superficial fabric creases to be lessened.
Fully insert the accesory into the concentrator (19).
Press the steam release button (18) for the steam
supply and direct the jet towards the fabric that you
would like to refresh. Maintain a minimum distance
of 10 cm to avoid getting the fabric too damp.
To remove fabric stains
The steam gun can help to remove washable, fresh
stains.
The concentrator (19) and brush extension (20)
supply a concentrated jet of steam that makes it
possible to remove certain types of fabric stains
• If the stain is not fresh, the garment should be
washed in a washing machine or hand-washed
according to the garment care label.
• For stubborn or non-washable stains, take the
garment to a specialist cleaning centre or dry
cleaners.
Use the concentrator (19) to direct the steam jet
at the stain, in direction from the outer side of
the garment into the fabric placing a sponge or
cloth underneath it to absorb the dirt. The brush
extension (20) can also be used with gentle action
to support the cleaning effect.
If the above does not solve the problem, get
in touch with an authorised technical service
centre.
«Calc‘n clean» (E)
Cleaning the Boiler
To extend the life of your steam generator and to
avoid any build up of scale, it is essential that you
rinse out the boiler after several hours of use. If your
water is hard, increase the frequency.
Do not use descaling agents for rinsing out the
boiler, as they could damage it.
1. Check that the appliance is cold and unplugged
for more than 2 hours, and that the removable
water tank (1) is empty.
2. Place your appliance on the edge of your kitchen
sink.
3. Unscrew the boiler drainage plug located on the
bottom of the appliance using a coin.
4. Holding your steam generator in upside down
position, and using a jug, fill the boiler (in the
base unit) with 1/4 litre of water
en
14
en
Trouble shooting
Problem Possible causes Solution
The steam generator
does not come on.
There is a connection problem.
The steam tank and/or main power
button is not switched on.
Check the mains cable, the plug and
the socket.
Press the buttons for main power (6)
and steam tank (4) «On/Start».
The iron does not
heat up.
The main power button is not
switched on.
The temperature control knob is set
to the «min» position.
Press the main power button (6) «On».
Set the temperature control knob (13)
to the desired position.
The iron begins
to smoke when
switched on.
During first use: Certain components
on the appliance have been lightly
greased at the factory and may
produce a little smoke when initially
heated.
During later use: the soleplate may
be soiled.
This is completely normal and will stop
after a short while.
Clean the soleplate according to the
cleaning instructions in this manual.
Water flows through
the holes on the sole
plate.
The steam function is being used
before it has reached temperature.
The water is condensing inside the
pipes because steam is being used
for the first time or has not been
used for a long time.
Reduce the steam flow when ironing
at low temperatures (Variable steam
control (3)).
Point the iron away from the ironing
area and press the steam release
button (15) until steam is produced.
5. Shake the base unit for a few moments and then
empty it completely over a sink or bucket. To
obtain the best result, we recommend that this
operation is done twice
6. Important: before re-closing, make sure no water
remains in the boiler.
7. Replace and tighten up the boiler drainage plug
with a coin
Intelligent steam
This ironing system has intelligent steam control,
which provides additional steam depending on the
user demand.
Cleaning & Maintenance
1. After ironing, pull out the plug and allow the
appliance to cool down before cleaning.
2. Wipe the housing, handle and iron body with a
damp cloth.
3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, clean
it with a damp cloth.
4. Never use abrasive products or solvents.
Important:
• Always unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any cleaning or
maintenance operation on it.
Storing the appliance (D)
1. Always allow the appliance to cool down before
storing it.
2. Set the switches for main power and steam
boiler to the «Off/Stop» position and disconnect
the connection.
3. Place the iron on the iron pad, standing on the
soleplate.
4. Empty the water tank and store the mains cable
on the cord rewind facility. Tidy the steam hose
on the handle of the iron using the cord clip
provided (12). Do not wrap the cords too tight.
15
en
Problem Possible causes Solution
Dirt comes out
through the sole
plate.
There is a build-up of scale or
minerals in the steam tank.
Chemical products or additives have
been used.
Use tap water mixed 50% with
distilled or demineralised water.
Clean the sole plate with a damp cloth.
Never add products to the boiler
water.
The iron does not
produce any steam.
The boiler is not switched on or the
water tank is empty.
The water tank is not fitted onto the
steam tank correctly.
The steam regulator is set to the
minimum position.
Set the switch (4) to the «Start»
position and/or fill the water tank.
Fit the water tank back onto the
steam tank correctly (you will hear a
click).
Increase the steam flow by turning the
steam control (3).
The ironed garment
turns dark and/or
sticks to the soleplate.
The selected temperature is too high
and has damaged the garment.
Select a suitable temperature for the
material being and clean the sole plate
with a damp cloth.
The soleplate turns
brown.
This is a regular consequence of
usage.
Clean the soleplate regularly with a
damp cloth.
The appliance makes
a pumping sound.
Water is being pumped into the
steam tank.
The sound will not stop.
This is normal.
If the sound will not stop, do not use
the steam generator and contact an
authorised technical service centre.
Loss of pressure
during ironing.
Steam release button activated during
a long period of time.
Use the steam release button (15) with
intervals. This improves the ironing result
as the textiles will be dried and stay
smooth better.
Water leakage from
the boiler
Drainage plug located at the bottom of
the appliance is loose.
Tighten up boiler drainage plug with a
coin
Warranty conditions
The terms of the guarantee for this appliance are in
accordance with that stated by our representative
for the country in which it is sold. The details of
these conditions can be obtained from the retailer
from whom the appliance was purchased. The
purchase receipt must be presented when making
any claims against the terms of this guarantee.
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the
local waste disposal service as secondary raw
materials. Your local town council can give you
information about how to dispose of obsolete
appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
You can download this manual from the local homepages of Bosch.
16
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique exclusivement par conséquent, ce
fer n‘est pas destiné à un usage industriel.
Lire cette notice très attentivement et conservez-
la pour des consultations ultérieures.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale
de repassage à vapeur B25L, le nouveau système
de repassage vapeur de Bosch. Lire attentivement
cette notice qui contient d’importantes informations
concernant les fonctions de ce système ainsi que
quelques conseils qui simplifieront le repassage.
Ce puissant système produit de la vapeur sans
interrupteur ce qui permet d’obtenir d’excellents
résultats de repassage. Cet appareil est équipé
d’un grand réservoir à eau, démontable qu’il est
possible de remplir à tout moment sans besoin
d’éteindre la centrale.
Nous espérons que vous prendrez plaisir à repasser
avec cette centrale de repassage.
Remarque importante :
Avant d’utiliser cet appareil, lisez très attentivement
cette notice et conservez-la pour de futures
consultations.
Tenez la notice ouverte à la première page pour
vous aider à mieux comprendre le fonctionnement
de la centrale.
Cet appareil répond à toutes les normes
internationales en vigueur concernant la sécurité.
Consignes générales de
sécurité
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez
si la tension concorde bien avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet
appareil doit être branché à une prise avec mise
à la terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si
elle dispose bien d’une prise de 10 A bipolaire
avec mise à la terre.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins
pour lesquelles il a été conçu, c’est à dire pour
repasser. Toute autre utilisation est inadéquate et
par conséquent dangereuse. Le fabricant décline
toute responsabilité quant aux dommages
découlant d’une utilisation indue ou inadéquate.
• Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil
de la prise.
• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries (pluie,
soleil, givre, etc.
• Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance
quand il est branché au courant électrique.
• Ne pas remplacer vous-même le cordon
de branchement de cet appareil. En cas de
détérioration du cordon ou s’il faut le remplacer,
adressez-vous à un Service d’assistance
Technique Agréé.
• Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir
vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
• Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour
remplir d’eau le réservoir.
• Débranchez la prise de la fiche avant de remplir
l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau
après utilisation.
• Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée aux
personnes (enfants inclus) souffrant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, à
moins d’être sous surveillance ou d’avoir reçu les
instructions appropriées.
Les enfants doivent être sous surveillance pour
veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil atteint des températures élevées
et produit de la vapeur pendant son utilisation,
il faudra par conséquent être très prudent pour
éviter tous risques de brûlures.
• En cas de grillage d’un fusible, l’appareil est
hors service. Pour récupérer le fonctionnement
normal, confiez l’appareil à un Service
d’Assistance Technique Agréé.
• Ne pas diriger la vapeur vers les personnes ni
vers des animaux.
• L’appareil doit être utilisé sur une surface stable.
Quand il sera placé sur le support, veillez à le
poser sur une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé,
s’il présente de signes visibles de détérioration
ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations
précitées, confiez l’appareil pour révision à un
Service d’Assistance Technique Agréé avant de
l’utiliser à nouveau.
• Evitez le contact du cordon d‘alimentation avec
la semelle lorsqu‘elle est chaude
• N'oubliez pas que le système peut continuer
à libérer de la vapeur pendant quelque temps
après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il
s'agit d'une fonction normale.
fr
17
fr
Description
1. Réservoir à eau démontable.
2. Support démontable du fer à repasser
3. Contrôle vapeur variable
4. Bouton Start/Stop allumé pour production
vapeur
5. Tuyau vapeur
6. Interrupteur On/Off principal allumé
7. Indicateur lumineux “Vapeur préparée”
8. Indicateur lumineux “Réservoir eau vide”
9. Carcasse avec générateur de vapeur interne
10. Prise de courant
11. Cordon de branchement et enrouleur
12. Clip pour le cordon
13. Cadran température
14. Indicateur lumineux fer à repasser
15. Bouton sortie vapeur
16. Semelle
17. Pistolet vapeur
18. Bouton sortie vapeur
19. Concentrateur vapeur
20. Rallonge brosse
21. Rallonge diffuseur
22. Boîtier d’accessoires
23. Bouchon de protection
24. Position rainure pour connexion
Préparation (A)
1. Retirez toute étiquette ou élément de protection
de la semelle.
2. Posez l’appareil horizontalement sur une surface
solide et stable. Possibilité de retirer le support
du fer à repasser de l’appareil et de placer le fer
sur le support horizontalement sur une surface
solide et stable.
3. Retirez le réservoir à eau démontable, remplissez-
le en veillant à ne pas dépasser l’indication de
niveau.
4. Reposez le réservoir à eau sur le réservoir
vapeur.
5. Déroulez le cordon de branchement et branchez-
le à une prise équipée d’un système de mise à la
terre.
6. Placez le bouton «Start/Stop» (4) de la chaudière
et le bouton «On/Off» (6) sur la position «On/
Start».
7. Le voyant lumineux vert «vapeur prête» (7 )
s’allumera environ dans les 5 minutes suivantes
indiquant ainsi que l’appareil est prêt pour
utilisation.
8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau
d’eau. Le voyant lumineux rouge «remplir d’eau
le réservoir» (8) s’allumera dès que le réservoir à
eau est vide.
Remarque importante:
• Fonctionne avec l’eau du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
mélangez l’eau du robinet avec la même quantité
d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre
région est très calcaire, mélangez l’eau du
robinet avec le double d’eau distillée 1:2.
Pour connaître le degré de dureté de l’eau de
votre région, adressez-vous à la société chargée
d’assurer l’approvisionnement en eau de la
région.
• Le réservoir à eau peut être rempli à tout moment
pendant l’utilisation de l’appareil.
• Pour éviter d’endommager et/ou de contaminer
le réservoir à eau, ne versez pas dans le réservoir
de parfum, vinaigre, amidon, agents détartrants,
additifs ni tout autre type de produit chimique.
• Le support en fer (2) peut être placé dans le creux
spécialement prévu à cet effet sur l’appareil
ou sur un quelconque autre point adéquat de
la zone de repassage. Ne pas poser le fer sur
l’appareil sans le support en fer.
• Il est possible que pendant la première utilisation,
le fer produise des vapeurs ou des odeurs avec
des particules blanches sur la semelle, ce qui
est tout à fait normal et qui disparaîtra dans les
minutes suivantes.
• Tant que le bouton de la vapeur est enfoncé,
le réservoir à eau peut produire un bruit de
pompage qui est normal et qui indique que l’eau
est en train d’être pompée dans le réservoir
vapeur.
Réglage de la température
1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage
de la pièce à repasser la température de
repassage à utiliser.
2. Sélectionnez la température (13):
«•» Synthétiques
«••» Soie- laine
«•••» Coton – lin
18
3. Pendant le réchauffement du fer, l’indicateur
lumineux (14) reste allumé et s’éteint quand le fer
sera à la température sélectionnée.
Conseils:
• Triez les pièces à repasser selon les étiquettes
des symboles de lavage et de repassage et
commencer toujours à repasser celles qui
doivent l’être à une température plus basse.
• Si vous n’êtes pas sûr de la température à utiliser
pour certains tissus, commencer à les repasser
à basse température et faites un essai sur une
petite partie de la pièce non visible.
Repassage avec de la vapeur
(B)
1. Vérifiez que le réservoir contient l’eau suffisante.
2. Placez le sélecteur de température sur la position
vapeur, entre «••» et «max».
3. Réglez la quantité de vapeur requise par
l’intermédiaire de la commande de vapeur
variable (3).
4. Appuyez sur le bouton sortie de vapeur pour
expulser la vapeur (15).
Remarque importante:
• Il est normal que le tuyau de la vapeur se réchauffe
pendant les longues séances de repassage.
Repassage à sec
1. Commencer le repassage sans appuyer sur le
bouton de sortie de la vapeur (15).
Vapeur verticale (C)
1. Placez le bouton de la température sur la position
«•••» ou «max».
2. Vous pourrez repasser des doubles-rideaux et
des vêtements suspendus (vestes, costumes,
manteaux, etc.) en plaçant le fer en position
verticale et en appuyant sur le bouton de la sortie
de la vapeur (15).
Pistolet à vapeur pour le
détachage
Préparation: (uniquement sur Mod.
TDS2540, TDS2545)
Vérifiez que l’appareil est bien débranché du
courant.
Déconnectez la fiche du fer (5) si elle est connectée.
Levez le couvercle (23) et introduisez la fiche du
pistolet à vapeur sur la bonne position, la rainure
(22) doit se trouver sur la gauche.
Faire de même que pour le repassage, l’indicateur
lumineux s’allume et les interrupteurs fonctionnent
de la même façon.
Remarque importante:
Pendant l’utilisation du pistolet à vapeur, il est
possible que quelques gouttes d’eau coulent
quand vous appuierez sur le bouton de la sortie de
la vapeur (18), ce qui est tout à fait normal.
Mise en garde:
• Le pistolet à vapeur doit être utilisé par intervalle
de 10 secondes chacun, à ne pas dépasser.
• Ne pas vaporiser le premier jet de vapeur sur
le tissu pour éliminer tout éventuel déchet de
condensation d’eau du tuyau de vapeur.
• Ne pas vaporiser des vêtements qui sont portés
par des personnes ou par des animaux.
• Ne pas utiliser l’embout de la brosse sur des
tissus délicats comme par exemple la soie ou le
cachemire.
Revigorer les tissus
Revigorer les vêtements à l’aide du pistolet à vapeur
peut atténuer les plis et froissures, bien que cela ne
remplace pas le repassage avec le fer à repasser.
Pour obtenir de meilleurs résultats, suspendez
les tissus que vous souhaitez revigorer sur des
cintres.
Grâce au diffuseur (21), la vapeur diffusée permet
d’atténuer les plis superficiels à la surface du tissu.
Introduisez complètement l‘accessoire dans
le concentrateur (19). Enfoncez le bouton de
commande vapeur (18) pour libérer de la vapeur
et orientez le jet vers le tissu que vous souhaitez
revigorer. Conservez une distance minimum de 10
cm. pour éviter de trop humidifier le tissu
fr
19
fr
Détachage des tissus
Le pistolet peut aider à éliminer des taches récentes
et lavables.
Il est possible d’éliminer certains types de taches
sur les tissus par l’intermédiaire de la vapeur
produite par le concentrateur (19) et l’embout de
la brosse (20).
• Si les taches ne sont pas récentes, lavez le
vêtement dans le lave-linge ou à main selon les
conseils de lavage de l’étiquette du vêtement.
• Pour les taches résistantes ou non lavables,
confiez le vêtement au pressing.
Servez-vous du concentrateur (19) pour diriger
le jet de vapeur au fer, depuis le côté extérieur
du vêtement au tissu en plaçant une éponge en
dessous pour absorber l’humidité. Pour parfaire
l’effet de vêtement impeccable, vous pouvez
également passer légèrement l’embout de la
brosse sur le tissu.
«Calc‘n clean» (E)
Nettoyage de la chaudière
Pour prolonger la vie utile du générateur de vapeur
et pour éviter l’entartrage il est obligatoire de
nettoyer la chaudière toutes les 10 utilisations. Si
l’eau de votre région est dure, il faudra écourter les
intervalles de nettoyage.
Ne pas utiliser de produits détartrants pour nettoyer
la chaudière car ils risqueraient de l’endommager.
1. Laisser refroidir l’appareil plus de 2 heures et
vérifier si le réservoir à eau démontable (1) est
bien vide.
2. Placer l’appareil sur le bord de l’évier.
3. Dévisser le bouchon de drainage de la chaudière
qui se trouve en-bas de l’appareil. Utiliser pour
ce faire une pièce de monnaie.
4. Maintenir le générateur de vapeur sur la position
inversée et à l’aide d’une verseuse, remplir la
chaudière (dans la base) d’1/4 de litre d’eau.
5. Agiter la base et videz-la entièrement dans l’évier
ou dans un récipient.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
reco mman dons d’effectuer deux fois cette
opération.
6. Remarque importante: avant de la refermer,
vérifier que la chaudière ne contient pas du tout
d’eau.
7. Reposer le bouchon de drainage et vissez-le
solidement à l’aide d’une pièce de monnaie.
Système de vapeur intelligent
Ce système de repassage incorpore un contrôle
de vapeur intelligent qui fournit de la vapeur
supplémentaire à la demande de l’utilisateur.
Nettoyage et entretien
1. Après le repassage, déconnectez la fiche et
laissez refroidir la semelle avant de la nettoyer.
2. Nettoyez la carcasse, la poignée et le corps du
fer à repasser avec un chiffon humide.
3. Si la semelle est encrassée ou rouillée, nettoyez-
la avec un chiffon humide.
4. Ne pas utiliser de solvants ni de produits
abrasifs.
Rangement de l’appareil (D)
1. Laissez refroidir le fer avant de le ranger.
2. Placez les interrupteurs d’allumage et de la
chaudière de la vapeur sur la position «Off/Stop»
et débranchez.
3. Posez le fer sur le support, appuyé sur la
semelle.
4. Videz le réservoir à eau et enroulez le cordon
de branchement dans l’enrouleur de cordon.
Attachez le tuyau de la vapeur de la poignée du
fer avec clip fourni pour le cordon (12). Ne pas
enrouler trop fort les cordons.
20
fr
Solution des pannes
Problème Possibles causes Solution:
Le générateur de la
vapeur ne s’allume
pas.
Présence d’un problème de
connexion.
Le réservoir à eau n’est pas connecté.
Vérifiez le cordon de
branchement, la fiche et la
prise.
Placez l’interrupteur principal
(6) et le bouton por production
vapeur (4) sur la position «On/
Start»
Le fer ne chauffe
pas.
L’interrupteur «On/Off» se trouve sur la
position Off.
Le bouton de contrôle de la
température se trouve sur la position
«min».
Placez l’interrupteur «On/Off»
(6) sur la position «On».
Placez le bouton de contrôle
de la température (13) sur la
position voulue.
Le fer à repasser
dégage de la fumée
quand il s’allume.
Durant la première utilisation : certains
composants de l’appareil sont
légèrement graissés en usine et de ce
fait lors de la première utilisation du
fer, en chauffant il est possible qu’il se
dégage un peu de fumée.
Durant la première utilisation : la
semelle peut être tachée.
Cela est tout à fait normal. Le
fer ne dégagera plus de fumée
quelques instants plus tard.
Nettoyez la semelle du fer
selon les conseils d’entretien
de cette notice.
De l’eau sort par les
trous de la semelle.
La fonction vapeur a été utilisée alors
que la température requise n’a pas
encore été atteinte.
L’eau est en train de se condenser
dans les tuyaux car il s’agit de la
première utilisation de la vapeur ou par
ce que la vapeur n’a pas été utilisée
depuis longtemps.
Si vous repassez à une
température basse, baissez le
débit de la vapeur (contrôle
vapeur variable (3)).
Placez le fer hors de la zone
de repassage et appuyez sur
le contrôle vapeur (15) jusqu’à
production de la vapeur.
La semelle dégage
des salissures
ou la semelle est
encrassée.
Dépôts de rouille ou de minéraux dans
le réservoir vapeur.
Des produits chimiques ou des additifs
ont été versés dans le réservoir.
Utilisez de l’eau du robinet
mélangée avec 50 % d’eau
distillée ou déminéralisée.
Nettoyez la semelle avec un
chiffon humide.
Ne pas verser de produits
dans l’eau bouillante.
Le fer ne produit pas
de vapeur.
La chaudière ne s’allume pas ou le
réservoir à eau est vide.
Le réservoir à eau n’est pas
correctement placé sur le réservoir à
vapeur.
Le régulateur de la vapeur se trouve
sur la position minimum.
Placez l’interrupteur (4) sur
la position «Start» et/ou
remplissez d’eau le réservoir.
Reposez correctement le
réservoir à eau sur le réservoir
vapeur («clic«).
Augmentez le débit de vapeur
en tournant le bouton de la
vapeur (3).
21
fr
Problème Possibles causes Solution:
La pièce repassée
devient foncée
et/ou elle colle à la
semelle.
La température sélectionnée est trop
élevée, ce qui a endommagé la pièce
de linge.
Sélectionnez une température
adaptée au tissu et nettoyez
la semelle avec un chiffon
humide.
La semelle se tache. Il s’agit d’une conséquence normale
due à l’utilisation.
Nettoyez la semelle avec un
chiffon humide.
L’appareil émet un
son de pompage.
L’eau est en train d’être pompée dans
le réservoir à vapeur.
Le son de pompage ne cesse pas.
Cela est tout à fait normal.
Si le bruit de pompage ne
s’arrête pas, n’utilisez pas
le générateur de vapeur et
adressez-vous à un service
d’assistance technique agréé.
Perte de pression de
vapeur pendant le
repassage
Le bouton de sortie de vapeur a été
maintenu enfoncé trop longtemps
Appuyez sur le bouton de vapeur
par intervalles (15). Ceci améliore
le résultat du repassage, vu que
le tissu sèchera mieux et sera
plus doux.
Fuite d’eau du
chauffe-eau
La prise de drainage située en bas de
l’appareil est lâche.
Resserrez la prise de drainage à
l’aide d’une pièce
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays a
été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous
vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités
de garantie sur simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez toujours vous
munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
Information sur lélimination
des déchets
Nos produits sont fournis dans un emballage
optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des
matériaux non polluants et doivent être déposés
au service local de collectes des déchets pour
être ensuite réutilisés comme matières premières
secondaires. En ce qui concerne l’élimination des
électroménagers hors d’usage, renseignez-vous
auprès de la Mairie de votre commune.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la CE.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
22
it
Il presente apparecchio è stato creato esclusiva-
mente per il suo uso domestico, rimanendo
quindi escluso l‘uso industriale dello stesso.
Legga con attenzione le istruzioni d‘uso
dell‘aparecchio e le conservi da parte per una
possibile consultazione posteriore.
Introduzione
Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a
vapore B25L, il nuovo sistema di stiratura a vapore
di Bosch. Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Contiene delle informazioni importanti sulle funzioni
di questo sistema e qualche consiglio per rendere
la stiratura più facile.
Questo potente sistema produce vapore senza
nessuna interruzione ed ottiene dei risultati ideali
di stiratura. È dotato di un serbatoio per l’acqua
grande e smontabile, che può essere riempito
in qualsiasi momento senza dover spegnere il
sistema.
Vi auguriamo un buon uso di questa stazione di
stiratura a vapore.
Importante
Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima
di utilizzare l’apparecchio e conservarle come
riferimento per il futuro.
Si prega di lasciare aperta questa prima pagina
del libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno
a comprendere il funzionamento di questo
apparecchio.
Quest’apparecchio è in regola con le norme
internazionali sulla sicurezza.
Istruzioni generali di sicurezza
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello
indicato sulla targhetta delle caratteristiche.
Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa
provvista di messa a terra. Se si utilizza una
prolunga, assicuratevi di avere a disposizione
una presa di corrente 10 A bipolare con messa a
terra.
• Usare quest’apparecchio solamente per l’uso
cui è stato destinato, ossia, come ferro da
stiro. Qualsiasi altro uso si riterrà inadeguato,
e pertanto pericoloso. Il fabbricante non è
responsabile di nessun danno causato da un
uso indebito oppure inadeguato.
• Non scollegare l’apparecchio dalla presa tirando
dal cavo.
• Non lasciare l’apparecchio alle intemperie
(pioggia, sole, gelo, ecc.
• Non abbandonare il ferro da stiro mentre questi
è collegato alla rete di alimentazione elettrica.
• Non cambiare il cavo elettrico di quest’apparecchio
da voi stessi. Se si danneggia il cavo oppure è
necessario sostituirlo, mettetevi in contatto con il
Servizio di Assistenza Tecnica.
• Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio
del vapore in acqua oppure in qualsiasi altro
liquido.
• Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il
rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.
• Prima di riempire l’apparecchio di acqua e
prima di scaricare l’acqua rimanente dopo l’uso,
scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Mantenere l’apparecchio fuori della portata dei
bambini.
• Questo apparecchio non è stato concepito per
essere usato da persone (inclusi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenze, se non
sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto
le relative istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non
giochino con l'apparecchio.
• Quest’apparecchio raggiunge altissime
temperature e produce vapore durante il suo
uso, il quale potrebbe provocare scottature o
bruciature.
• Se si fonde il fusibile di sicurezza, l’apparecchio
resterà fuori uso. Per recuperare il funzionamento
normale, portare l’apparecchio presso un
Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
• Non dirigere il vapore a persone o animali.
• L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra
una superficie stabile; quando questi è collocato
nel supporto, assicurasi di situarlo su una
superficie stabile.
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se
ha segni visibili di danni oppure se fuoriesce
dell’acqua. Dovrà essere controllato da un
servizio di assistenza tecnica autorizzato prima
di utilizzarlo di nuovo.
• Non permettere che il cavo entri in contatto con
la piastra del ferro quando questi è caldo.
• È possibile che il sistema continui a emettere
vapore per un breve periodo di tempo dopo il
rilascio della levetta: si tratta di una normale
caratteristica del funzionamento.
23
it
Descrizione
1. Deposito per l’acqua smontabile
2. Supporto del ferro smontabile
3. Controllo del vapore variabile
4. Pulsante Start/Stop illuminato per generare
vapore
5. Tubo vapore
6. Interruttore On/Off principale illuminato
7. Spia luminosa “Vapore pronto”
8. Spia luminosa “Acqua vuota”
9. Struttura con generatore di vapore interno
10. Spina di corrente
11. Cavo di alimentazione con raccogli cavo
12. Clip del cavo
13. Dial per la temperatura
14. Spia luminosa per il ferro da stiro
15. Pulsante di uscita del vapore
16. Piastra
17. Pistola a vapore
18. Pulsante di uscita del vapore
19. Concentratore di vapore
20. Estensione della spazzola
21. Estensione del diffusore
22. Valigetta accessori
23. Tappo di protezione
24. Posizione della fessura per la connessione
Preparazioni (A)
1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di
protezione dalla piastra.
2. Poggiare l’apparecchio in posizione orizzontale
su una superficie solida e stabile. Potete ritirare il
supporto dal ferro da stiro e collocare il ferro da
stiro sopra un supporto su una superficie solida,
stabile ed orizzontale.
3. Sbloccare il deposito dell’acqua smontabile e
riempirlo, assicurandosi di superare il segno di
livello.
4. Rimontare il serbatoio dell’acqua sopra il
serbatoio del vapore.
5. Svolgere il cavo della rete e collegarlo ad una
presa con messa a terra.
6. Inserire l’interruttore «Start/Stop» (4) della caldaia
e l’interruttore «On/Off» (6) in posizione «On/
Start».
7. S’illuminerà la spia luminosa verde «vapore
pronto» (7) approssimativamente dopo 5 minuti,
il quale indica che l’apparecchio è pronto per
l’uso.
8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore
di livello dell’acqua. La spia luminosa rossa
«riempire il serbatoio dell’acqua» (8) s’illuminerà
quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.
Importante:
• Si può usare acqua del rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore
ottimale, mescolare l’acqua del rubinetto con
acqua distillata in rapporto 1:1. Se l’acqua del
rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha una
durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto
con acqua distillata in rapporto 1:2.
È possibile mettersi in contatto con la vostra
azienda locale dell’acqua per conoscere il grado
di durezza dell’acqua.
• Si può riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi
momento mentre si utilizza l’apparecchio.
• Per evitare danni e/o contaminare il deposito
dell’acqua, non aggiungere nel serbatoio
dell’acqua profumo, aceto, amido, agenti
decalcificanti, additivi o qualsiasi altro tipo di
prodotto chimico.
• Il supporto di ferro (2) può essere collocato
nel foro progettato nell’apparecchio oppure in
qualsiasi punto adeguato nella zona di stiratura.
Non collocare il ferro da stiro sull’apparecchio
senza il supporto di ferro.
• La prima volta che si utilizza, il ferro da stiro può
produrre certi vapori o odori, con delle particelle
bianche sulla piastra; è piuttosto normale e
scomparirà in pochi minuti.
• Al premere il pulsante di uscita del vapore, il
serbatoio dell’acqua può produrre un suono di
pompaggio, il quale è normale ed indica che
si sta pompando acqua verso il deposito per il
vapore.
Regolazione della
temperatura
1. Comprovare sull’etichetta delle istruzioni di
stiratura del capo di abbigliamento la temperatura
adeguata di stiratura.
2. Selezionare la temperatura (13):
«•» Sintetici
«••» Seta - lana
«•••» Cotone - lino
24
it
3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il
ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il
ferro ha raggiunto la temperatura selezionata.
Consigli:
• Separare i capi di abbigliamento secondo le
etichette ed il simbolo di lavaggio o di stiratura,
iniziando sempre dai capi di abbigliamento che si
stirano a temperature più basse.
• Se non si è sicuri del tipo di tessuto di un capo
di abbigliamento, iniziare a stirare ad una bassa
temperatura e decidere la temperatura corretta
stirando una piccola zona che normalmente non
è a vista.
Stiratura a vapore (B)
1. Accertarsi che vi sia acqua a sufficienza all’interno
del serbatoio.
2. Ruotare il selettore della temperatura sulla
posizione di vapore, tra «••» e «max».
3. Regolare la quantità di vapore necessario con il
regolatore del vapore variabile (3).
4. Premere il pulsante di uscita del vapore per far
fuoriuscire il vapore (15).
• Il tubo flessibile del vapore può surriscaldarsi se si
stira per un lungo periodo, e questo è normale.
Stiratura a secco
1. Iniziare a stirare senza premere il pulsante di
uscita del vapore (15).
Vapore verticale (C)
1. Regolare il pulsante temperatura in posizione
«•••» o «max».
2. Potete stirare tende e capi d’abbigliamento
appesi (giacche, vestiti, soprabiti…) collocando il
ferro da stiro in posizione verticale e premendo il
pulsante d’uscita del vapore (15).
Pistola a vapore per
l’eliminazione delle macchie
Preparazione:
(solo per Mod. TDS2540, TDS2545)
Assicuratevi che l’apparecchio non sia collegato
alla rete elettrica.
Scollegare la spina del ferro da stiro (5) se è
collegata. Alzare il coperchio (23) ed introdurre la
spina per la pistola a vapore in posizione corretta
– con la scanalatura (22) a sinistra -
Eseguite gli stessi passi impiegati per la stiratura,
s’illuminerà la spia e gli interruttori funzioneranno
nello stesso modo.
Importante:
Mentre si utilizza la pistola, premendo l’interruttore
di uscita del vapore (18), potrebbero cadere delle
gocce d’acqua, però questo è normale.
Attenzione
• Utilizzare la pistola a vapore ad intervalli di durata
non superiori a 10 secondi ciascuno.
• Si prega di non dirigere il primo getto di vapore
verso il tessuto per eliminare qualsiasi eventuale
residuo di condensazione d’acqua dal tubo di
vapore.
• Non dirigere il getto verso i capi d’abbigliamento
se indossati da persone o animali.
• Non utilizzare la prolunga della spazzola per i
tessuti delicati, tipo seta o cachemir.
Ravvivare i tessuti
Ravvivare gli indumenti con la pistola a vapore può
servire ad attenuare pieghe e grinze, anche se non
sostituisce la stiratura con il ferro.
Per ottenere un miglior risultato, appendere gli
indumenti da ravvivare su un appendiabiti.
Il vapore spruzzato attraverso il diffusore (21)
permette di eliminare le pieghe superficiali dei
tessuti.
Spingere a fondo l’accessorio nell’attacco (19).
Premere il pulsante di emissione del vapore (18)
e dirigere il getto verso il tessuto che si desidera
rinfrescare. Per evitare di inumidire troppo i tessuti,
mantenere una distanza di almeno 10 cm.
Per eliminare le macchie dai tessuti
La pistola a vapore può aiutarvi ad eliminare le
macchie fresche e lavabili.
Il concentratore (19) e l’estensione della spazzola
(20) forniscono un getto concentrato di vapore il
quale permette l’eliminazione di certi tipi di macchie
sui tessuti.
• Se non sono fresche, lavare il capo d’abbiglia-
mento in lavatrice o a mano secondo le istruzioni
presenti sull’etichetta.
• Per le macchie resistenti o non lavabili, portare
il capo d’abbigliamento presso un centro
specializzato per la pulizia o in tintoria.
Utilizzare il concentratore (19) per dirigere il getto di
vapore al ferro da stiro, in direzione dal lato esterno
25
it
del capo d’abbigliamento al tessuto, collocando
una spugna sotto per assorbire l’umidità. Inoltre
si può utilizzare la prolunga della spazzola con
un’azione delicata per un miglior effetto di pulizia.
«Calc‘n clean» (E)
Pulizia della caldaia
Per aumentare la durata del (E) generatore di
vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, è
essenziale lavare la caldaia sempre ogni 10 usi. Se
l’acqua è dura, aumentare la frequenza.
Non usare agenti decalcificanti per il lavaggio della
caldaia, dato che possono danneggiarla.
1. Lasciare raffreddare l’apparecchio per oltre 2 ore,
e verificare che il serbatoio dell’acqua smontabile
(1) è vuoto.
2. Collocare l’apparecchio sul bordo del lavandino.
3. Allentare il tappo di drenaggio della caldaia,
posto sulla parte inferiore dell’apparecchio. Per
allentare il tappo usare una moneta.
4. Sorreggere il generatore di vapore in posizione
inversa e, con un recipiente, riempire la caldaia
(sulla base) con 1⁄4 di litro d’acqua.
5. Scuotere per alcuni momenti la base e svuotarla
completamente nel lavandino o in un secchio.
Per ottenere i migliori risultati, vi raccomandiamo di
ripetere quest’operazione due volte.
6. Importante: prima di chiuderla di nuovo,
assicurarsi che non ci sia dell’acqua residua nella
caldaia.
7. Collocare di nuovo il tappo di drenaggio e
stringerlo con forza usando una moneta.
Vapore intelligente
Questo sistema di stiratura consente un controllo
intelligente del vapore, ossia di avere a disposizione
una maggiore quantità di vapore in base alle proprie
esigenze.
Pulizia e manutenzione
1. Dopo aver stirato, scollegare la presa e far
raffreddare la piastra del ferro da stiro prima di
procedere alla pulizia.
2. Pulire la struttura, l’asse ed il corpo del ferro da
stiro con un panno umido.
3. Se la piastra si è macchiata con della sporcizia
od ossido, pulire con un panno umido.
4. Non utilizzare prodotti abrasivi o dissolventi.
Conservazione
dell’apparecchio (D)
1. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conser-
varlo.
2. Regolare gli interruttori di accensione e della
caldaia a vapore in posizione «Off/Stop» oppure
scollegare la connessione.
3. Mettere il ferro da stiro sul supporto, appoggiato
sulla piastra.
4. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua e
conservare il cavo di alimentazione nell’apposita
fascetta stringicavo. Riavvolgere il tubo del
vapore dall’impugnatura del ferro da stiro con il
clip del cavo proporzionato (12). Non riavvolgere
i cavi con troppa forza.
26
it
Soluzione ai guasti
Problema Possibile causa Soluzione
Non si accende il
generatore di vapore.
C’è un problema di connessione.
Il deposito del vapore non è
collegato.
Controllare il cavo della rete elettrica, la
spina e la presa.
IInserire l’interruttore principale (6) e
l’interruttore per generare vapore (4) in
posizione «On/Start»
Non si riscalda il ferro
da stiro.
L’interruttore «On/Off» è in
posizione «Off».
Il pulsante per il controllo della
tem peratura è in posizione «min».
Inserire l’interruttore «On/Off» (6) in
posizione «On».
Inserire il pulsante per il controllo della
temperatura nella posizione desiderata.
Il ferro da stiro fa
fumo all’accendersi.
Durante il primo uso: certi
componenti dell’apparecchio
sono stati ingrassati lievemente
dalla fabbrica e possono produrre
un pò di fumo quando inizia a
riscaldarsi.
Durante il primo uso: la piastra
potrebbe essere macchiata.
Ciò è piuttosto normale e scomparirà in
pochi istanti.
Pulire la piastra secondo le istruzioni di
pulizia di questo manuale.
Esce dell’acqua dai
fori della piastra.
Si sta utilizzando la funzione
vapore prima di aver raggiunto la
temperatura.
L’acqua si sta condensando
all’interno dei tubi perché si sta
utilizzando del vapore per la
prima volta oppure non è stato
utilizzato durante molto tempo.
Ridurre il flusso di vapore quando si
stira a basse temperature (controllo del
vapore variabile (3)).
Separare il ferro da stiro dalla zona della
stiratura e premere il pulsante del vapore
(15) fino a produrre un getto di vapore.
Esce della sporcizia
dalla piastra o la
piastra è sporca.
C’è un’accumulazione di ossido
oppure dei minerali nel serbatoio
del vapore.
Si sono utilizzati dei prodotti
chimici o degli additivi.
Utilizzare acqua del rubinetto mescolata
al 50% con acqua distillata oppure
demineralizzata.
Pulire la piastra con un panno umido.
Non aggiungere prodotti all’acqua
bollita.
Il ferro da stiro non
produce vapore.
La caldaia non si accende
oppure il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
Non è stato collocato correttamen-
te il serbatoio dell’acqua sul
serbatoio del vapore.
Il regolatore del vapore è in
posizione minima.
Inserire l’interruttore (4) in posizione
«Start» e/o riempire il serbatoio d’acqua.
Rimontare il serbatoio dell’acqua sul
serbatoio del vapore correttamente (si
sentirà un clic).
Aumentare il getto del vapore girando il
regolatore del vapore (3).
L’indumento stirato
si oscurisce e/o
aderisce alla piastra.
La temperatura selezionata è
troppo alta ed ha danneggiato
l’indumento.
Selezionare una temperatura adeguata
al tessuto e pulire la piastra con un
panno umido.
La piastra si macchia. È una conseguenza normale
causata dall’uso.
Pulire la piastra con un panno umido.
27
it
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre
ben disposto a fornire a richiesta informazioni a
proposito. Per I’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il documento di
acquisto.
Con riserva di modifiche.
Rottamazione
Per informazioni sulle attuali vie di smaltime nto
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure
alla propria amministrazione municipale.
Questo apparecchio dispone di
contra-ssegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio
fa un rumore di
pompaggio.
Si sta pompando acqua nel
serbatoio per il vapore.
Il rumore non cesserà.
È normale.
Se il rumore non cessa, non utilizzare
il generatore di vapore e chiamare
un servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Perdita di pressione
del vapore durante la
stiratura
Il pulsante di uscita del vapore
viene premuto per molto tempo
Premere il pulsante del vapore (15) a
intervalli. Ciò migliora il risultato della
stiratura, dato che il tessuto si asciugherà
meglio e rimarrà più morbido
Perdite d’acqua dalla
caldaia
Il tappo di scarico sul fondo
dell’apparecchio non è ben chiuso.
Stringere il tappo di scarico della caldaia
con una moneta
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
28
Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend
huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel
gebruik hiervan uitgesloten.
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en
bewaar deze voor latere raadplegingen.
Inleiding
Bedankt voor het aanschaffen van de B25L
stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem
van Bosch. Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze
bevatten waardevolle informatie over de unieke
kenmerken van dit systeem en enkele hints om het
strijken gemakkelijker voor u te maken.
Dit krachtige systeem produceert non-stop stoom
voor een ideale strijkprestatie. Het heeft een grote
afneembare watertank die op elk moment opnieuw
gevuld kan worden zonder het systeem uit te
schakelen.
We hopen dat strijken met deze stoomcentrale een
prettige ervaring is.
Belangrijk
Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor
toekomstige referentie.
Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u
helpen te begrijpen hoe het apparaat functioneert.
Dit apparaat voldoet aan alle internationale
veiligheidsnormen.
Algemene
veiligheidsinstructies
• Controleer, voordat u het apparaat in het
stopcontact steekt, dat de spanning overeenkomt
met de spanning op de kenmerkenplaat. Dit
apparaat moet aangesloten worden op een
geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer
gebruikt, controleer of het een geaarde
tweepolige 10 A-contactdoos bezit.
• Dit apparaat mag slechts gebruikt worden voor
de doeleinden waarvoor het ontworpen is,
d.w.z. als strijkijzer. Enig ander soort gebruik
wordt beschouwd als ongeschikt en daardoor
gevaarlijk. De fabrikant kan niet verantwoordelijk
gesteld worden voor enige schade die voortkomt
uit misbruik of ongeschikt gebruik.
• De stekker mag niet uit het stopcontact getrokken
worden door aan het snoer te trekken.
• Stel het apparaat niet bloot aan
weersomstandigheden (regen, zon, vorst, etc.).
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl
het aangesloten is.
• Het netsnoer van dit apparaat mag niet
vervangen worden door de gebruiker. Als het
snoer beschadigd raakt of vervangen dient te
worden, mag dit alleen gedaan worden bij een
daartoe bevoegd Technisch Servicecentrum.
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit
onder in water of enige andere vloeistof.
• Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden
worden om het met water te vullen.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorens
het apparaat met water te vullen of alvorens het
resterende water na gebruik weg te laten lopen.
• Houd het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
• Dit apparaat is niet geschikt om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met verminderde psychische, zintuiglijke of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring
of kennis, tenzij onder begeleiding.
Houd kinderen goed in de gaten om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en vormt
stoom gedurende het gebruik, wat brandwonden
kan veroorzaken.
• Als de veiligheidszekering die in het apparaat
zit doorbrandt, zal het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden. Om het normale
functioneren te herstellen, zal het apparaat
naar een bevoegd Technisch Servicecentrum
gebracht moeten worden.
• Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatst
worden op een stabiel oppervlak; als het in zijn
ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van
dat het oppervlak waarop de ondersteuning
staat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,
het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of
als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd
worden door een bevoegd technisch
servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt
kan worden.
• Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de
hete zoolplaat.
• Let erop dat het systeem nog korte tijd kan
stoom kan afgeven nadat de stoomhendel wordt
losgelaten. Dit is een normale functie.
nl
29
nl
Beschrijving
1. Afneembaar waterreservoir
2. Afneembare steun plaat
3. Stoomregelaar
4. Verlichte Start/Stop-knop voor stoomgenerator
5. Stoomspuitaansluiting
6. Verlichte On/Off-knop netvoeding
7. Controlelampje “Stoom gereed”
8. Controlelampje “Geen water”
9. Behuizing met interne stoomgenerator
10. Stekker
11. Netsnoer met opbergfaciliteit
12. Snoeroprolklem
13. Temperatuurknop
14. Stoomknop
15. Vrijmakingsknop stoom
16. Voetplaat
17. Stoomspuit
18. Stroomknop
19. Stoomconcentrator
20. Borstelverlengstuk
21. Verstrooierverlengstuk
22. Doos voor toebehoren
23. Beschermingskap
24. Gleufpositie voor verbinding
Voorbereidingen (A)
1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de
voetplaat.
2. Plaats het apparaat horizontaal op een solide,
stabiel oppervlak. U kunt de steunplaat van het
apparaat afhalen en het strijkijzer erop plaatsen op
nog een soliede, stabiel, horizontaal oppervlak.
3. Demonteer de afneembare watertank en vul
hem, ervoor oppassend het maximum niveau
niet te overschrijden.
4. Monteer de watertank opnieuw op de
stoomtank.
5. Ontrol het netsnoer volledig en steek de stekker
in een geaard stopcontact.
6. Zet de Start/Stop-knop van de stoomboiler (4)
en de netspanning On/Off (6) in de On/Start-
positie.
7. Het groene indicatorlampje «stoom gereed» (7)
zal na ongeveer 5 minuten oplichten, daarmee
aangevend dat het apparaat klaar is voor
gebruik.
8. Dit apparaat heeft een ingebouwde waterniveau-
sensor. De rode indicator «watertank bijvullen»
(8) zal oplichten als de watertank leeg is.
Belangrijk:
• Er kan water uit de kraan gebruikt worden.
Om de optimale stoomfunctie te behouden kunt u
leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw
woongebied erg hard is, meng het leidingwater
dan met gedestilleerd water in een verhouding van
1:2.
U kunt zich laten informeren over de hardheid van
het water bij uw locale wateroverheid.
• De watertank kan op elk ogenblik gevuld worden
terwijl u het apparaat gebruikt.
• Om beschadiging en/of contaminatie van de
watertank te vermijden, doe geen parfurm, azijn,
stijfsel, ontkalkingsmiddelen, additieven of enig
ander chemisch produkt in de watertank.
• De steunplaat (2) kan in de speciaal daarvoor
ontworpen holte geplaatst worden op het
apparaat of op een geschikte plek langs het
strijkgebied. Laat het strijkijzer nooit rusten op
het apparaat zonder de steunplaat!
• Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, kan het
ijzer bepaalde dampen en geuren produceren,
tesamen met witte deeltjes op de zoolplaat, wat
normaal is en na een paar minuten zal stoppen.
• Terwijl de stoomvrijmakingsknop ingedrukt
gehouden wordt, kan de watertank een
pompgeluid produceren, wat normaal is,
aangevend dat er water naar de stoomtank
wordt gepompt.
De temperatuur instellen
1. Controleer het strijkinstructielabel op het
kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te
bepalen.
2. Selecteer de temperatuur (13):
«•» Synthetische stof
«••» Zijde – Wol
«•••» Katoen – Linnen
3. Het indicatorlampje (14) blijft branden terwijl
het strijkijzer opwarmt en gaat uit zogauw het
strijkijzer de geselecteerde temperatuur heeft
bereikt.
30
nl
Tips:
• Sorteer uw kledingstukken op basis van hun
schoonmaaksymboollabels, altijd beginnend
met kleding die gestreken moet worden op de
laagste temperaturen.
• Als u er niet zeker van bent van welke stof het
kledingstuk gemaakt is, begin dan te strijken
met een lage temperatuur en kies de correcte
temperatuur door een klein gedeelte te strijken
dat gewoonlijk onzichtbaar is als het gedragen
wordt.
Strijken met stoom (B)
1. Controleer of er genoeg water in de watertank
zit.
2. Zet de temperatuurschakelaar op de stoompo-
sitie, tussen «••» en «max».
3. Zet de stoom op de gewenste hoeveelheid,
gebruik makend van de variabele stoomcon-
troleknop (3)
4. Druk op de stoomknop om stoom te produceren
(15)
Belangrijk:
• De stoomslang kan heet worden als u langere
tijd strijkt, dit is normaal.
Strijken zonder stoom
1. Begin met strijken zonder op de stoomknop te
drukken (15)
Verticale stoom (C)
1. Zet de temperatuurknop op positie «•••» of
«max»
2. U kunt gordijnen en hangende kledingstukken
(jacks, pakken, jassen...) strijken door het
strijkijzer verticaal te houden en op de stoomknop
te drukken (15)
Stoomspuit ter verwijdering
van vlekken
Preparatie:
(Alleen voor Mod. TDS2540, TDS2545)
Controleer of het apparaat niet aangesloten is op de
netspanning. Verwijder de verbindnigsplug voor het
strijhijzer (5) als die is aangesloten. Til vervolgens
de bedekking (23) op en sluit de verbindingsplug
voor de stoomspuit aan in de correcte positie met
spleet (22) aan de linkerkant -
Volg daarna dezelfde stappen als bij het strijken, de
indicatorlampjes en schakelaars werken op precies
dezelfde wijze.
Belangrijk:
Als de spuit in gebruik is en er wordt op de
Stoomknop (18) gedrukt, kunnen er enige
waterdruppels verschijnen, maar dat is normaal
Let op
• Gebruik de stoomspuit in intervallen van max. 10
seconden per keer.
• Richt de eerste stoomstralen op een doekje,
opdat mogelijke watercondensatieresten vanuit
het stoomkanaal eerst geëlimineerd worden.
• Richt de stoomstraal nooit op door mensen of
dieren gedragen kledingstukken.
• Gebruik de borstelextensie niet voor delicate
stoffen als zijde of kasjmier.
Verfrissen van stoffen
Door de kledingstukken te verfrissen met de
stoomlans kunnen vouwen en kreukels worden
verminderd, hoewel dat geen alternatief is voor het
strijken met het strijkijzer.
Voor betere resultaten kunt u de kleding die u wilt
verfrissen het beste op kleerhangers hangen.
Dankzij de diffusor (21) kan de stoom oppervlakkige
kreukels verminderen.
Steek het accessoire helemaal in de concentrator
(19). Druk op de stoomknop (18) zodat de stoom
vrijkomt en richt de stoom naar de te verfrissen stof.
Houd een afstand van tenminste 10 cm aan, om te
voorkomen dat de stof te vochtig wordt.
Stofvlekken verwijderen.
De stoomspuit kan helpen bij het verwijderen van
afwasbare, nieuwe vlekken.
De concentrator (19) en borstelextensie (20)
verschaf fen een geconcentreerde stoomstraal die
het mogelijk maakt bepaalde types stofvlekken te
verwijderen.
• Als de vlek niet nieuw is, moet het kledingstuk
gewassen worden in een wasmachine of met
de hand, volgens het verzorgingslabel van het
kledingstuk.
• In geval van hardnekkige of onafwasbare vlekken,
breng het kledingstuk naar een specialistisch
reinigingscentrum of stomerij.
Gebruik de concentrator (19) om de stoomstraal
op de vlek te richten, in de richting van de
buitenkant van het kledingstuk de stof in, er een
spons onder plaatsend om het vuil in op te vangen.
31
nl
De borstelextensie kan ook gebruikt worden
op milde wijze om het (20) reinigingsresultaat te
ondersteunen.
«Calc‘n clean» (E)
De boiler reinigen
Om de levensduur van uw stoomgenerator te
verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te
vermijden, is het van belang dat u de boiler na elke
10 keer gebruiken uitspoelt. Als uw water hard is,
verhoog dan de frequentie.
Maak voor het uitspoelen geen gebruik van
middelen om de boiler van aanslag te ontdoen,
omdat deze hem zouden kunnen beschadigen.
1. Controleer of het apparaat koud is en niet
aangesloten is geweest voor meer dan 2 uur, en
dat de afneembare watertank (1) leeg is.
2. Zet uw apparaat op de rand van uw
keukengootsteen.
3. Maak de afvoerstop van de boiler onderaan het
apparaat los met behulp van een munt.
4. Terwijl u uw stoomgenerator ondersteboven
houdt, vult u de boiler (in het onderstel) met
behulp van een kan met 1/4 liter water
5. Schud het onderstel even en leeg het vervolgens
boven een gootsteen of emmer.
Om het beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan
dat deze handeling tweemaal wordt uitgevoerd
6. Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit,
controleer of er geen water in is achtergebleven.
7. Bevestig de afvoerstop van de boiler opnieuw en
maak hem vast met een munt.
Intelligente stoom
Dit strijksysteem is voorzien van een intelligente
stoomcontrole, waarmee extra stroom wordt
geleverd naar de wens van de gebruiker.
Reiniging & Onderhoud
1. Na het strijken, trek de stekker uit het stopcontact
en laat de voetplaat afkoelen alvorens te
reinigen.
2. Veeg de behuizing, de hendel en het
strijkijzerframe schoon met een vochtige doek.
3. Als de zoolplaat bevlekt is met vuil of kalkafzetting,
maak het schoon met een vochtige doek.
4. Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen.
Het apparaat bewaren (D)
1. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het
apparaat bewaart.
2. Zet de schakelaars voor netspanning en
stoomboiler in de Off/Stop-positie en haal de
stekker uit het stopcontact.
3. Plaats het strijkijzer op de steunplaat, staand op
de zoolplaat.
4. Leeg de watertank en rol het netsnoer op op
de oprolfaciliteit. Berg de stoomslang op op
de strijkijzerhendel, gebruik makend van de
verschafte snoeroprolklem (12). Wind de snoeren
niet te strak.
32
nl
Foutopsporing
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De stoomgenerator
doet het niet.
Er is een aansluitingsprobleem.
De stoomtank is niet ingeschakeld.
Controleer het netsnoer, de
plug, en het stopcontact.
• Zet de knoppen van de
stoomboiler (4) en de
netspanning (6) in de «Start/
On» positie.
Het ijzer wordt niet
warm.
De On/Off-knop staat op «Off».
De temperatuurcontroleknop staat op
«min».
Zet de On/Off-knop (6) op
«On».
Zet de temperatuurcon-
troleknop (13) in de gewenste
positie.
Het ijzer begint te
roken nadat het aan is
gedaan.
Bij eerste maal gebruiken: Bepaalde
componenten op het apparaat
werden licht ingevet in de fabriek en
kunnen een beetje rook voortbrengen
bij het initieel opwarmen.
Bij later gebruik: de zoolplaat is
wellicht vies.
Dit is absoluut normaal en zal
na een tijdje stoppen.
Reinig de zoolplaat volgens
de reinigingsinstructies in
deze handleiding.
Er stroomt water
door de gaten van de
voetplaat.
De stoomfunctie wordt gebruikt
voordat de daarvoor geëigende
temperatuur is bereikt.
Het water condenseert in de pijpen
omdat er voor de eerste keer stoom
wordt gebruikt of omdat lange tijd
geen stoom is gebruikt.
Reduceer de stoomstroom
als bij lage temperaturen
gestreken wordt (Variabele
Stoomcontrole knop (3)).
Richt het ijzer buiten het
strijkgebied en druk op de
stoomvrijmakingsknop (15)
tot er stoom geproduceerd
wordt.
Er komt vuil vanaf
de zoolplaat of de
zoolplaat zelf is vies.
Er is sprake van kalk- of
mineraalaanslag in de stoomtank.
Er zijn chemische produkten of
additieven gebruikt.
Gebruik water uit de
kraan, 50 % vermengd
met gedistilleerd of
gedemineraliseerd water.
Reinig de voetplaat met een
vochtige doek.
Voeg nooit produkten toe aan
het boilerwater.
Het ijzer produceert
geen stoom.
De boiler is niet ingeschakeld of de
watertank is leeg.
De watertank is niet correct op de
stoomtank gemonteerd.
De stoomregulator is op de minimale
positie ingesteld.
Zet de schakelaar (4) «Start»
op en/of vul de watertank.
Monteer de watertank correct
op de stoomtank (u hoort een
klik).
Verhoog de stoomstroom
door aan de stoomknop (3) te
draaien.
Het gestreken
kledingstuk wordt
donker en/of plakt aan
de voetplaat.
De geselecteerde temperatuur is
te hoog en heeft het kledingstuk
beschadigd.
Selecteer een geschikte
temperatuur voor het
materiaal dat gestreken wordt
en maak de voetplaat schoon
met een vochtige doek
33
nl
Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden
die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging
van ons bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht
geeft u hierover graag meer informatie. Om
aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Advies mbt weggooien
Onze goederen worden afgeleverd in
geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in
principe dat niet-contaminerende materialen
worden gebruikt die overgedragen moeten worden
aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire
ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur
kan u informatie verschaffen over hoe men zich het
beste kan ontdoen van verouderde apparaten.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenste-mming met de Europese
richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van
Bosch.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De voetplaat wordt
bruin.
Dit is een normaal gevolg van gebruik. Maak de voetplaat regelmatig
schoon met een vochtige
doek.
Het apparaat maakt
een pompgeluid.
Er wordt water in de stoomtank
gepompt.
Het geluid stopt niet.
Dit is normaal.
Als het geluid niet stopt,
gebruik de stoomgenerator
dan niet en neem contact op
met een bevoegd technisch
servicecentrum.
Verlies van stoomdruk
tijdens het strijken
De stoomuitlaatknop wordt ingedrukt
gedurende lange tijd
Druk op de knop voor stoom
(15) met intervallen. Dit
verbetert het strijkresultaat,
aangezien het weefsel beter
droogt en zachter blijft
Er lekt water uit de
boiler
De stop aan de onderkant van het
apparaat is los.
Draai de stop van de boiler aan
met een muntstuk.
34
da
Dette apparat er udformet udelukkende med
henblik på privat brug, hvorfor en industriel
brug er absolut forbudt.
Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem
dem, for at have dem ved hånden et senere
tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål.
Introduktion
Tak fordi du har købt dampstationen B25L
det nye dampstrygningssystem fra Bosch.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den
indeholder vigtig information om systemets
enestående egenskaber samt nogle tips til at gøre
strygning nemmere.
Dette effektive system har en konstant, høj
dampproduktion for en ideel strygning. Det har en
stor aftagelig vandtank, der kan påfyldes når som
helst uden at skulle slukke for systemet.
Vi håber, at du vil nyde at stryge med denne
dampstation.
Vigtigt
Læs brugsanvisningen grundigt igennem før
apparatet tages i brug og gem den til senere brug.
Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil
hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker.
Apparatet opfyld er internationale
sikkerhedsstandarder.
Generelle
sikkerhedsforskrifter
• Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-
stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt
jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal
apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter.
Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere)
kan bestilles via kundeservice (reservedel nr.
616581).
• Kontroller, at spændingsangivelsen svarer til den,
der er angivet strygejernet, før det tilsluttes
lysnettet. Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt
med jordforbindelse. Hvis der anvendes en
forlængerledning, skal den have et 10 A bipolært
stik med jordforbindelse.
• Apparatet kun anvendes til det formål, det
blev fremstillet dvs. til strygning. Fabrikanten
holdes ikke ansvarlig for fejl som følge af fejlagtig
anvendelse eller misbrug.
• El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ved at
hive i ledningen.
• Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol,
frost osv.).
• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er
tændt.
• Apparatets netledning ikke udskiftes af
brugeren. Hvis ledningen bliver beskadiget
eller skal udskiftes, bør dettes foretages af et
autoriseret serviceværksted.
• Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i
vand eller anden væske.
• Placer aldrig apparatet under vandhanen for at
fylde det med vand.
• Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatet
med vand, eller før du hælder vand ud efter
brug.
• Opbevar apparatet udenfor børns rækkevidde.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
erfaring og viden, med mindre de er blevet
instrueret eller har været overvåget i forbindelse
med brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Apparatet når høje temperaturer og producerer
damp under brug, hvilket kan forårsage skoldning
eller forbrænding.
• Hvis apparatets sikring ryger, fungerer det ikke.
For at tage det i brug igen skal den udskiftes af
et autoriseret serviceværksted.
• Sigt aldrig dampen mod mennesker eller dyr.
• Apparatet skal anvendes og placeres en stabil
flade. Når det placeres på pladen, skal du være
sikker på, at fladen, hvorpå den er placeret, er
stabil.
• Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevet
tabt, viser tegn skade eller er utæt. Det skal
undersøges af et autoriseret serviceværksted,
før det kan anvendes igen.
• Lad ikke ledningen komme i kontakt med
strygebasen, mens denne er varm.
• Vær opmærksom på, at systemet kan fortsætte
med at dampe i kort tid efter deaktivering af
dampudløseren. Dette er en normal funktion.
Beskrivelse
1. Aftagelig vandtank
2. Aftagelig stålplade
3. Variabel dampkontrol
4. Dampgenerator Start/Stop-knap med indikator
5. Dampslange
6. Hovedstrøm On/Off-knap med indikator
35
da
7. Indikator for damp klar
8. Indikator for påfyld vandtank
9. Damptank med indbygget kedel
10. Netstik
11. Netledning med holder
12. Holder til dampslange
13. Temperaturvælger
14. Indikator for strygejern
15. Dampskudsknap
16. Strygesål
17. Damppistol
18. Dampskudsknap
19. Dampkoncentrator
20. Børsteforlænger
21. Diffusorforlænger
22. Tilbehørsæske
23. Beskyttelseshætte
24. Forbindelsesrille
Forberedelse (A)
1. Fjern eventuelle klistermærker eller
beskyttelsesfolie fra strygesålen.
2. Placer dampstationen en stabil, jævn og
vandret flade. Du kan fjerne pladen og placere
strygeapparatet derpå en anden jævn, stabil
og vandret flade
3. Fjern den aftagelige vandtank og fyld den.
Kontroller, at markeringen ikke overstiges.
4. Sæt vandtanken tilbage på damptanken.
5. Rul ledningen ud og tilslut den et jordstik.
6. Sæt dampkontaktens «Start/Stop»-knap (4) og
hovedkontaktens «On/Off»-knap (6) «On/
Start».
7. Den grønne indikator «damp klar» (8) vil lyse efter
cirka 2 minutter og indikerer derved, at apparatet
er klar til brug.
8. Apparatet har en indbygget vandsensor. Den
røde indikator «påfyld vandtank» (8) vil lyse, når
vandtanken er tom.
Vigtigt:
• Der kan anvendes postevand.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du
blande vandet fra vandhanen med destilleret
vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit lokalområde
er meget hårdt, kan du blande det med destilleret
vand i forholdet 1:2.
Dit lokale vandværk kan oplyse om vandets
hårdhed.
• Vandtanken kan fyldes, mens apparatet er i brug.
• For at undgå skade og/eller forurening af
vandtanken bør der ikke puttes parfume,
vineddike, stivelse, afkalkningsprodukter,
tilsætningsstoffer eller andre former for kemiske
produkter i vandtanken.
• Stålpladen (2) kan placeres i den specielt
designede fordybning dampstationen eller et
passende sted i strygeområdet. Anbring aldrig
strygejernet på dampstationen uden stålpladen.
• Når strygejernet anvendes første gang, kan det
afgive visse dampe og lugte, ligesom der kan
drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er
normalt og vil ophøre efter nogle få minutter.
• Når der trykkes på dampskudsknappen, kan
vandtanken afgive en pumpelyd. Dette er
normalt og indikerer, at vandet pumpes op i
vandtanken.
Temperaturindstilling
1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde frem
til den rette strygetemperatur.
2. Vælg temperatur (13):
«•» Syntetisk
«••» Silke – Uld
«•••» Bomuld – Linned
3. Indikatorlyset (14) vil forblive tændt, mens
strygejernet varmer op og slukker, når det har
nået den valgte temperatur.
Tips:
• Sorter dit tøj efter dets vaskesymboler og
start altid med tøj, der skal stryges ved laveste
temperatur.
• Hvis du ikke er sikker på, hvilket materiale, der er
tale om, du prøve dig frem ved at stryge
et lille stykke, der ikke ses, når du har det på.
Dampstrygning (B)
1. Kontroller, at der er nok vand i vandtanken.
2. Drej temperaturvælgeren hen damppositionen
mellem «••» og «max».
3. Indstil dampmængden efter dit behov ved at
anvende den variable dampkontrol (3).
4. Tryk dampskudsknappen for at udløse
dampen (15).
36
da
Vigtigt:
• Dampslangen kan blive varm, hvis der stryges i
længere tid ad gangen. Dette er normalt.
Tørstrygning
1. Begynd strygning men uden at trykke
dampskudsknappen (15).
Lodret damp (C)
1. Indstil temperaturvælgeren på «•••» eller «max».
2. Du kan stryge gardiner eller tøj, der hænger
på en bøjle (jakker, dragter, frakker...) ved at
placere strygejernet i lodret position og trykke
dampskudsknappen (15).
Damppistol til pletfjerning
Forberedelse:
(Kun på TDS2540, TDS2545)
Kontroller, at apparatet ikke er tilsluttet lysnettet.
Tag strygejernets forbindelsesstik ud (5), hvis
det er tilsluttet. Løft derefter låget (23) og sæt
damppistolens forbindelsesstik ind i den korrekte
position – med rillen (22) til venstre. Følg derefter de
samme skridt som ved strygning. Indikatorlysene
og kontakterne fungerer på nøjagtig samme måde.
Vigtigt:
Der kan være nogle vanddråber, når pistolen
anvendes samtidig med at der trykkes
dampskudsknappen (18), men dette er normalt.
Bemærk
• Anvend ikke damppistolen i intervaller af mere
end 10 sekunder af gangen.
• Sigt den første dampstråle mod en klud for
at eliminere eventuel restkondensvand fra
damprøret.
• Sigt aldrig dampstrålen mod tøj, mens mennesker
eller dyr har det på.
• Anvend ikke børsteforlængeren til sarte stoffer,
såsom silke eller cashmere.
Sådan opfriskes stof
Opfriskning af tøj med dampskud kan reducere
folder og rynker, selvom det ikke erstatter strygning
med jernet.
For at opnå bedre resultater, så hæng det tøj, du vil
opfriske på bøjler.
Med forstøveren (21) vil den påsprøjtede damp
opbløde folder i kunststoffer.
Sæt apparatet helt ind i koncentratoren (19). Tryk
dampudløserknappen (18) til dampforsyningen
og ret dysen mod stoffet, som du vil opfriske. Sørg
for at der er en minimumsafstand 10 cm for at
undgå, at stoffet bliver for fugtigt
Pletfjerning
Damppistolen kan hjælpe med til at fjerne vaskbare,
friske pletter.
Koncent ratoren (19) og børsteforlængeren (20)
leverer en koncentreret dampstråle, der gør det
muligt at fjerne visse plettyper
• Hvis pletten ikke er frisk, bør tøjet vaskes.
Afhængig af vaskeanvisningerne i vaskemaskinen
eller i hånden.
• Hvis tøjet ikke kan vaskes, eller hvis pletten er
meget vanskelig at fjerne, bør det tages til et
renseri.
Brug koncentratoren (19) til at rette dampstrålen
direkte på plettet fra ydersiden af tøjet og
indad og læg en svamp under til at opsuge snavset.
Børsteforlængeren kan også anvendes forsigtigt til
at forbedre (20) rensningen.
«Calc‘n clean» (E)
Rengøring af kedlen
For at forlænge din dampgenerators levetid og
undgå ophobning af kedelsten er det vigtigt, at du
skyller kedlen efter hver 10. gang. Hvis vandet i dit
område er hårdt, skal du gøre det oftere.
Brug ikke kedelrensningsprodukter til at skylle
kedlen, da de kan beskadige den.
1. Sørg for, at apparatet er koldt og har været
trukket ud af stikkontakten i mere end 2 timer,
og at den aftagelige vandtank (1) er tom.
2. Anbring apparatet på kanten af din køkkenvask.
3. Skru kedlens afløbsprop, der er placeret i bunden
af apparatet, af ved hjælp af en mønt.
4. Hold dampgeneratoren med bunden i vejret og
fyld kedlen (i baseenheden) med 1/4 liter vand
ved hjælp af et krus.
5. Ryst baseenheden og tøm den derefter ind over
en vask eller en spand.
For at opnå det bedste resultat anbefaler vi, at dette
gøres to gange.
6. Vigtigt: Sørg for, at der ikke er noget vand inde i
kedlen, når du lukker.
7. Sæt afløbsproppen på igen og skru den fast
med en mønt.
37
da
Intelligent damp
Strygesystemet har intelligent dampstyring, der
afgiver yderligere damp afhængigt af brugerens
behov.
Rengøring og vedligeholdelse
1. Hiv stikket ud efter strygning. Lad strygesålen
køle ned før rengøring.
2. Tør dampstation, håndtag og strygejern af med
en fugtig klud.
3. Hvis strygesålen er beskidt eller skaller, gøres
den ren med en fugtig klud.
4. Anvend aldrig ridsende produkter eller
opløsningsmiddel.
Problemløsning
Problem Mulige årsager Løsning
Dampgeneratoren
tænder ikke.
Der er problemer med
forbindelsen.
Damptanken er ikke tændt.
Kontroller netledning, stik og stikkontakt.
Sæt dampkontaktens «Start/Stop»-knap
(4) og hovedkontaktens «On/Off»-knap
(6) på «On/Start».
Strygejernet bliver
ikke varmt.
«On/Off»-knap er på «Off».
Temperaturvælgeren står på
«min».
Drej «On/Off-knap» (6) hen på «On».
Indstil temperaturvælgeren (13) på den
ønskede temperatur.
Strygejernet
begynder at ryge,
når der tændes for
det.
Under første brug: Nogle
af apparatets indre dele er
smurt med olie fra fabrikkens
side, og dette kan producere
en smule røg, når det først
tændes.
Ved senere brug: Strygesålen
kan være beskidt.
Dette er helt normalt og forsvinder efter
kort tid.
Rengør strygesålen i overensstemmelse
med rengøringsinstruktionerne i denne
manual.
Der drypper vand
ud fra hullerne i
strygesålen.
Dampfunktionen anvendes,
før den har nået den rette
temperatur.
Vandet inde i rørene
omdannes til kondensvand,
fordi der anvendes damp for
første gang, eller apparatet
er ikke blevet brugt i lang tid.
Reducer dampmængden når der stryges
ved lav temperatur (dampkontrol (13).
Sigt strygejernet væk fra strygeområdet
og tryk på dampkontrollen (15), indtil der
produceres damp.
Der kommer
urenheder ud fra
strygesålen eller
strygesålen er
snavset.
Der er aflejring af urenheder
eller mineraler i damptanken.
Der er blevet anvendt
kemiske produkter eller
tilsætningsstoffer.
Anvend postevand blandet med 50%
destilleret eller demineraliseret vand.
Rengør strygesålen med en fugtig klud.
Kom aldrig produkter i
dampgeneratoren.
Opbevaring (D)
1. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring.
2. Indstil hovedkontakten og dampgeneratoren
«Off/Stop» og afbryd forbindelsen.
3. Placer strygejernet på strygesålen på pladen.
4. Tøm vandtanken og gem netledningen ved
hjælp af ledningsoprulningsfunktionen. Anbring
dampslangen håndtaget af strygejernet
ved hjælp af ledningsholderen (12). Rul ikke
ledningerne for stramt sammen.
38
da
Problem Mulige årsager Løsning
Strygejernet
producerer ikke
damp.
Der er ikke tændt for
dampgeneratoren, eller
vandtanken er tom.
Vandtanken er ikke sat rigtigt
på damptanken.
Dampregulatoren er indstillet
på minimum.
Indstil kontakten (4) på «Start» og/eller
fyld vandtanken.
Sæt vandtanken (1) korrekt på
damptanken (du hører et klik).
Øg dampmængden ved at dreje på
dampkontrollen (3).
Tøjet bliver mørkt
og/eller klistrer sig
fast til strygesålen.
Den valgte temperatur er for
høj og har beskadiget tøjet.
Vælg en passende temperatur for
materialet og rengør strygesålen med en
fugtig klud.
Strygesålen bliver
brun.
Dette er normalt efter brug. Rengør strygesålen med en fugtig klud.
Der høres en
pumpelyd fra
apparatet.
Der pumpes vand ind i
damptanken.
Lyden holder ikke op.
Dette er normalt.
Hvis lyden ikke holder op, skal du ikke
anvende dampgeneratoren og kontakte
et autoriseret serviceværksted.
Tab af damptryk
under strygning
Dampudløserknappen har
været trykket ned i lang tid
Tryk på dampudløserknappen (15) i
intervaller. Dette forbedrer strygeresultatet,
da stoffet tørrer bedre og forbliver mere
blødt
Vandspild fra
damptanken
Drænproppen, der sidder i
bunden af apparatet, er løs.
Tilspænd drænproppen med en mønt
Garanti
Garanti betingelserne for dette apparat er som
defineret af vor repræsentant i det land hvor det
sælges.
Yderligere detaljer angående garanti betingelserne
kan fås hos forhandleren, der har solgt apparatet.
FAKTURA eller kvittering skal fremvises i forbindelse
med ethvert garanti krav.
Disse betingelser kan ændres uden forudgående
advisering.
Bortskaffelse
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre
apparater og vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-
dserne er placeret kan kommunen kontaktes.
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om
affald af elektrisk- og elektronisk
udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
39
no
Dette apparatet er produsert utelukkende for
bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til
industrielt bruk.
Les bruksanvisnigen nøye og ta vare på den for
senere konsultasjoner.
Innledning
Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen B25L,
det nye systemet innen dampjernsstryking fra
Bosch. Vennligst les bruksanvisningen før bruk.
Den inneholder viktig informasjon om strykejernets
funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben
enklere.
Dette kraftige systemet produserer damp
sammenhengende, noe som resulterer i et optimalt
strykeresultat. Den har en romslig, avtakbar
vanntank som kan påfylles når det måtte være,
uten å måtte slå av strykejernet.
Vi håper at du vil nyte strykejobben med denne
dampstasjonen.
Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før bruk og ta
vare på den for fremtidig referanse.
La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette vil
hjelpe deg for å skjønne hvordan dette apparatet
fungerer.
Dette strykejernet oppfyller de internasjonale
sikkerhetsstandardene.
Generelle
sikkerhetsanvisninger
• Før du setter på strykejernet, må du forsikre deg
om at spenningen på nettverket samsvarer med
den som står indikert registreringsplaten
strykejernet. Strykejernet kobles til en jordet
kontakt. Dersom du bruker skjøteledning, må du
forsikre deg om at den har en jordet topolet 10 A
stikkontakt.
• Apparatet skal kun brukes til det formål det
var tiltenkt, som strykejern. Alt annet bruk er
å regne for upassende og dermed også farlig.
Fabrikanten vil ikke stå til ansvar for ødeleggelser
som er et resultat av feil eller uskikket bruk.
• Ikke dra i ledningen for å ta stikkontakten ut av
støpselet.
• Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstige
værforhold (regn, sol, frost, etc.).
• Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er
tilkoblet.
• Du bør ikke skifte strømledningen på egenhånd.
Dersom ledningen ødelegges eller det er
nødvendig å erstatte den, ta kontakt med et
autorisert servicesenter.
• Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i vann,
eller annen flytende væske.
• Still ikke apparatet under kranen for å fylle tanken
med vann.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller
apparatet med vann eller før du tømmer ut
overskytende vann etter bruk.
• Hold alltid strykejernet utilgjengelig for barn.
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske-,
sensoriske eller mentale evner, medmindre de er
under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn overvåkes for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
• Apparatet når høye temperaturer og produserer
damp mens det brukes, noe som kan resultere i
skolding eller forbrenning.
• Dersom sikkerhetssikringen i strykejernet går,
vil ikke apparatet lenger kunne brukes. For å
apparatet til å virke normalt igjen, strykejernet
leveres på et autorisert teknisk servicesenter.
• Ikke rett strykejernet mot personer eller dyr.
• Strykejernet bør brukes og plasseres et stabilt
underlag. Når strykejernet settes underdelen
må du forsikre deg om at denne står på en stabil
flate.
• Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på
gulvet, om det viser ytre tegn skade, eller
om det lekker vann. Strykejernet bør da sjekkes
ut et autorisert teknisk servicesenter før det
brukes på nytt.
• Ikke tillat at ledningen kommer i kontakt med
undersiden av strykejernet mens det er varmt.
• Vær oppmerksom at strykejernet kan fortsette
å avgi damp også kort tid etter at damputløseren
er frigitt. Dette er normalt.
Beschrijving
1. Fjernbar vann tank
2. Fjernbar Stykejerns matte
3. Damp regulator kontroll
4. Lysende Start/Stop knapp for damp
generatoren
5. Damp tube
40
no
6. Lysende hovedstrøms knapp On/Off
7. “Damp klar” kontroll lys
8. “Tomt for vann” kontroll lys
9. damp generator boksen
10. Hoved kontakt
11. Hoved kabel med oppbevarings fasilitet
12. Klipsen
13. Temperatur regulator
14. Strykejernets kontroll lys
15. Damp utløser knapp
16. Strykeflate
17. Damp jet
18. Damp utløser knapp
19. Damp Konsentrator
20. Børste tilleggsdel
21. Sprednings tilleggsdel
22. Tilbehørsboks
23. Beskyttelses dekke
24. Samlings posisjon for oppkobling
Voorbereidingen (A)
1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket
strykejernssålen.
2. Plasser apparatet horisontalt et robust
og stabilt underlag. Du kan ta av setteplaten
fra underdelen og plassere strykejernet
setteplaten igjen et solid, stabilt og horisontalt
underlag.
3. Ta ut vanntanken og fyll den, forsikre deg om at
vannstanden ikke overstiger symbolet.
4. Sett vanntanken på plass igjen på damptanken.
5. Strekk ut strømledningen og koble den til en
jordet stikkontakt.
6. Slå bryteren for varmetanken og hovedstrømmen
(6) så den står på «On/Start».
7. Indikatorlampen vil lyse grønt «dampklar» (7)
etter omlag 5 minutter (avhengig av modell),
dette indikerer at strykejernet er klart til bruk.
8. Dette apparatet har en innebygd sensor for
måling av vannstanden. Varsellampen vil lyse
rødt, »fyll på vanntanken» (8) når den er tom.
Viktig:
• Du kan bruke kranvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet
1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis
springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland
springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.
Ta kontakt med ditt lokale vannverk for å få
informasjon om hardheten på vannet.
• Vanntanken kan fylles når som helst mens du
bruker strykejernet.
• For å unngå ødeleggelser og/eller forurensing av
vanntanken er det viktig at den ikke fylles med
parfyme, eddik, stivelse, kalkfjernende produkter,
tilsetningsstoffer eller andre kjemiske produkter.
• Setteplaten av jern (2) kan settes området
laget for denne på underdelen av apparatet,
eller hvilket som helst passende område
strykesålen. Ikke sett strykejernet på underdelen
uten setteplaten.
• Ved førstegangsbruk, kan strykejernet utstøte
damp eller lukt samt hvite partikler fra sålen,
dette er helt normalt og vil forsvinne etter noen
minutter.
• Så lenge dampknappen holdes inne, kan det komme
en pumpelyd fra vanntanken, dette er normalt og
betyr at det pumpes vann til damptanken.
Regulering av temperaturen
1. Kontroller riktig stryketemperatur på etiketten
klærne som skal strykes.
2. Velg temperatur (13):
«•» Synthetische stof
«••» Zijde – Wol
«•••» Katoen – Linnen
3. Varsellampen (14) vil lyse mens strykejernet
varmes opp, og slukkes når strykejernet har
nådd riktig temperatur.
Anbefalinger:
• Separer klærne etter etiketten for vask og stryk,
begynn alltid å stryke først de klærne som
strykes på lavest temperatur.
• Dersom du ikke er sikker på hvilket stoff det
er i et klesplagg, bør du starte å stryke lav
temperatur, og tilpasse til riktig temperatur på et
område av plagget som ikke vil synes.
Dampstryking (B)
1. Forsikre deg om at det er nok vann i
vanntanken.
2. Vri termostaten til dampposisjon, mellom «••» og
«max.»
3. Reguler ønsket dampmengde med
justeringsknappen for dampstrøm (3)
41
no
4. Trykk på dampknappen for å utløse dampen
(15).
Viktig:
• Dampslangen kan bli varm dersom man stryker
lenge, dette er helt normalt.
Stryking uten damp
1. Begynn å stryke uten å trykke på dampknappen
(15).
Loddrett dampstryking (C)
1. Sett temperaturknappen på «•••» eller «max».
2. Ved å holde strykejernet vertikalt og samtidig
trykke dampknappen (15), kan du stryke
gardiner og annet tøy som henger (jakker,
dresser, kåper...).
Flekkfjernende damppistol
Forberedelse:
(kun på Mod. TDS2540, TDS2545)
Forsikre deg om at strykejernet ikke er tilkoblet til
hovedsstrømmennettet. Trekk ut stikkontakten (5)
til strykejernet, dersom det er tilkoblet. Løft opp
beskyttelseslokket (23) og sett i stikkontakten til
damppistolen, med falsen (22) vendt til venstre.
Følg de samme trinnene som for vanlig stryking.
Indikatorlampen vil lyse og termostatene fungerer
på samme måte.
Viktig:
Når du trykker på dampknappen (18) mens du
bruker damppistolen, kan det lekke vanndråper,
det er normalt.
Viktig
• Ikke bruk dampistolen i lenger enn 10 sekunders
intervaller av gangen.
• Rett den første dampstrålen mot et annet
tøystykke for å fjerne mulig avfall fra vannkondens
som kan ha samlet seg i dampslangen.
• Dampstrålen ikke rettes mot tøy som et når
det brukes av mennesker eller dyr har på seg.
• Ikke bruk forlengeren med børste på delikat tøy,
som silke eller kasjmir.
Friske opp tøy
Du kan friske opp klesplagg og redusere krøller og
bretter med dampfunksjonen. Dette erstatter likevel
ikke normal stryking med strykejernet.
Du oppnår bedre resultater hvis du henger klærne
du vil friske opp, på kleshengere.
Dampsprederen (21) bidrar til å redusere
overfladiske krøller i stoffet.
Før tilbehøret inn på dampkonsentreringskoblingen
(19). Trykk dampknappen (18), og rett strålen
mot stoffet som skal friskes opp. Hold dampenheten
minst 10 cm fra stoffet, slik at det ikke blir for vått.
Flekkfjerning på tøy
Damppistolen kan hjelpe deg med å fjerne nye
vaskbare flekker.
Ved å bruke punktstråledysen (19) sammen
med børsten (20) oppnår man en konsentrert
dampstråle. Dette gjør det mulig å fjerne visse typer
flekker på tøyet
• Dersom flekkene ikke er nye, må tøyet først
vaskesvask i vaskemaskinen eller for hånd, etter
anvisningene på vaskeetikketen.
• For vanskelige flekker, eller flekker det ikke er
mulig å fjerne med normalvask, bør tøyet leveres
på et renseri eller vaskeri.
Bruk punktstråledysen (19) og rett dampstrålen
mot tøyet. Begynn i tøyets ytterkant og beveg
dampstrålen innover plagget. Hold en svamp
eller klut under tøyet for å fjerne skitt. Man kan også
forsiktig bruke forlengeren med børste, for å (18)
gjøre vaskingen mer effektiv.
«Calc‘n clean» (E)
Rengjøring av Kokeren
For å forlenge levetiden dampgeneratoren din
og forhindre oppbygging av kalklag, er det viktig at
du tømmer kokeren etter hver 10. gangs bruk. Hvis
du har hardt vann denne prosessen gjentas
oftere.
Bruk ikke kalkfjerningsprodukter for for å tømme
kokeren da dette kan skade den.
1. Sjekk at apparatet er avkjølt og at det ikke har
vært tilkoblet de 2 siste timene samt at den
fjernbare vanntanken (1) er tom.
2. Sett apparatet ditt kanten av utslagsvasken
din.
3. Skru av koker drenerings tappen, som sitter
undersiden av apparatet, med hjelp av en mynt.
4. Hold damp generatoren hodet og bruk en
mugge for å fylle opp igjen kokeren (på den
underste delen) med 1/4 liter vann
5. Rist underdelen litt og tøm alt sammen ut igjen i
en utslagsvask eller bøtte.
42
no
For å oppnå best mulig resultat foreslår vi at denne
operasjonen gjentas et par ganger.
6. Viktig: før du skrur i proppen igjen, sørg for at
det ikke er igjen noe vann i kokeren.
7. Sett i koker drenerings tappen og skru godt fast
igjen med hjelp av en mynt.
Intelligent damp
Dette strykejernet har en intelligent dampkontroll
som gir ekstra damp etter behov.
Rengjøring og vedlikehold
1. Når du er ferdig med å stryke, strykejernet
kobles fra og kjøles ned før rengjøring.
2. Tørk av beskyttelsesboksen, håndtaket og
strykejernskroppen med en fuktig klut.
3. Dersom det har dannet seg flekker eller belegg
på strykejernssålen, må også denne tørkes med
en fuktig klut.
4. Slipe- eller oppløsingsmiddel må ikke brukes.
Oppbevaring av strykejernet
(D)
1. Kjøl ned strykejernet før du lagrer detsetter det
bort.
2. Vri termostaten dampkjelen og til
hovedstrømmen Off/Stop og ta ut
stikkontakten.
3. Sett strykejernet setteplaten apparatets
underdel med strykesålen ned.
4. Tøm vanntanken og kveil sammen ledningen
og legg den i oppbevaringsrommet. Fest
dampslangen til håndaket med klipsen (12).
Ledningene må ikke kveiles for hardt.
Problemer og løsninger
Problem Mulige årsaker Løsning
Dampgeneratoren
starter ikke.
Problemer med tilkoblingen.
Damptanken er ikke slått på.
Undersøk strømledningen,
stikkontakten og støpselet.
Slå bryteren for varmetanken (4) og
hovedstrømmen (6) så den står på
«On/Start»
Strykejernet blir ikke
varmt.
On/Off-bryteren på strykejernet
står på «Off».
Termostaten for regulering av
temperaturen står på «min».
Sett strømbryteren på strykejernet på
«On» (6).
Vri termostaten (13) til ønsket
temperatur.
Det kommer røyk fra
strykejernet når det
slåes på.
Vedrstegangsbruk: Noen
av komponentene har blitt lett
smurt på fabrikken og disse kan
produsere noeyk når strykejernet
varmes opp for første gang.
Ved senere bruk: Strykejernssålen
kan være skitten.
Dette er helt normalt og vil opphøre
etter en liten stund.
Rengjør sålen slik det forklares i
denne bruksanvisningen under
rengjøring og vedlikehold.
Det drypper
vann fra hullene i
strykejernssålen.
Dampfunksjonen brukes før
strykejernet har nådd riktig
temperatur.
Vannkondens i slangene grunnet
førstegangsbruk eller fordi det er
lenge siden strykejernet har blitt
brukt.
Reduser dampstrømmen når du
stryker ved lave temperaturer
(termostaten for regulering av damp
(3)).
Rett strykejernet vekk fra stryketøyet
og trykk på dampknappen (15) flere
ganger, helt til det bare kommer ut
damp.
43
no
Problem Mulige årsaker Løsning
Det kommer skitt fra
sålen på strykejernet
eller den er flekkete.
Det har dannet seg belegg
eller mineraloppsamlinger i
damptanken.
Det har vært brukt kjemiske
rengjøringsmidler eller stivelse.
Bruk kranvann blandet med 50%
destillert eller demineralisert vann.
Tørk av sålen med en fuktig klut.
Du må ikke tilsette stoffer i
vannkokeren.
Det kommer ingen
damp fra strykejernet.
Vannkokeren er ikke slått på eller
vanntanken er tom.
Vanntanken er ikke plassert riktig
på damptanken.
Damp termostaten står på
minimum.
Sett bryteren (4) på Start og/eller fyll
vanntanken.
Plasser vanntanken riktig på
damptanken (til du hører et klikk).
Øk dampstrømmen ved å vri på
termostaten for regulering av damp
(3).
Plagget som strykes
blir mørkt og/eller
strykeflaten blir kleberlig.
Den valgte temperaturen er for
høy og har ødelagt plagget.
Velg en passende temperatur for
det materialet og rengjør strykeflaten
med en fuktig klut.
Strykeflaten blir brun. Dette er en normal konsekvens
ved bruk.
Rengjør jevnlig strykeflaten med en
fuktig klut.
Apparatet lager en
pumpelyd.
Vann pumpes inn i
dampgeneratoren.
Lyden stopper ikke.
Det er helt normalt.
Dersom ikke lyden opphører, må
damp generatoren ikke brukes. Ta
kontakt med et autorisert teknisk
servicesenter for å sjekke ut feilen.
Tap av damptrykk under
stryking
Dampknappen holdes nede over
lengre tid.
Trykk på dampknappen (15) gjentatte
ganger. Dette vil føre til et bedre
strykeresultat ved at tøyet tørker bedre
og holder seg mykere
Det lekker vann fra
varmtvannsbeholderen
Tappepluggen i bunnen av
apparatet er løs.
Stram til tappepluggen med en mynt.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser
som er oppgitt av vår representant i de respektive
land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du
ved å henvende deg til elektrohandelen der du
har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge
fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
Skroting
For aktuelle veiledninger angående skroting bør du
ta kontakt med forhandleren eller med kommunen
på stedet der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direktivet
2002/96/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
44
sv
Apparaten är gjord endast för användning i
hushållet, varför industriellt bruk utesluts.
Var god läs noga igenom denna bruksanvisning
och bevara den för framtida rådfrågning.
Inledning
Tack för att du valt ångstationen B25L från
Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs
användarinstruktionerna noggrant. De innehåller
viktig information om det här systemets unika
egenskaper, och några tips på hur du kan göra det
enklare att stryka.
Det här kraftfulla systemet producerar ånga non-
stop för en perfekt strykning. Det har en stor,
borttagbar vattentank som kan fyllas när som
helst utan att systemet behöver stängas av.
Vi hoppas att strykningen kommer att bli till en
njutning med hjälp av den här ångstationen.
Viktigt
Läs användarinstruktionerna noggrant innan du
börjar använda apparaten, och spara dem för
framtida behov.
Låt den första sidan av broschyren vara öppen.
Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten
fungerar.
Den här apparaten uppfyller internationell
säkerhetsstandard.
Allmänna
säkerhetsinstruktioner
• Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka
som anges apparatens informationsplatta
innan du sätter i kontakten. Den här apparaten
måste anslutas till ett jordat uttag. Om du
använder en förlängningssladd måste den ha en
jordad tvåpolig 10 A stickkontakt.
• Den här apparaten får endast användas till de
syften den är tillverkad för, d.v.s. som strykjärn.
Alla andra användningsområden är olämpliga
och innebär följaktligen fara. Tillverkaren tar inte
sig något ansvar för skador som uppstår till
följd av felaktig eller olämplig användning.
• Stickkontakten får inte tas ur eluttaget genom att
dra i sladden.
• Lämna inte apparaten där den påverkas av
väderförhållanden (regn, sol, frost etc.).
• Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är
påslaget.
• Sladden får inte bytas ut av användaren. Om
sladden skadas eller behöver bytas ut får detta
endast utföras av ett auktoriserat tekniskt
servicecenter.
• Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken i
vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten får aldrig placeras under kranen för
att fylla den med vatten.
• Dra ut kontakten innan du fyller vatten eller
häller ut överblivet vatten efter användning.
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• Apparaten skall inte användas av personer (även
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses att de inte leker med
apparaten.
• Den här apparaten uppnår höga temperaturer
och producerar ånga under användningen, vilket
kan orsaka brännskador.
• Om säkerhetsproppen i strykjärnet går sönder
ska användningen upphöra. För att kunna
användas igen måste apparaten tas till ett
auktoriserat tekniskt servicecenter.
• Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
• Apparaten måste användas och placeras en
stabil yta. När den befinner sig i sitt stöd bör du
försäkra dig om att ytan som stödet står är
stabil.
• Använd inte strykjärnet om det har tappats,
uppvisar tydliga tecken skada eller om det
läcker vatten. Det måste kontrolleras av ett
auktoriserat tekniskt servicecenter innan det kan
användas på nytt.
• Låt inte sladden vidröra strykjärnet när detta är
varmt.
• Du ska vara medveten om att systemet kan
fortsätta att avge ånga en kort tid efter att du har
släppt ångknappen. Detta är helt normalt.
Beskrivning
1. Borttagbar vattentank
2. Borttagbart stöd
3. Varierbar ångkontroll
4. Start/Stop-knapp med indikatorljus för
ånggeneratorn
5. Ångslang
6. ON/OFF-knapp med lyse
7. Indikatorljus för “Ångan är redo”
8. Indikatorljus för “Tom vattentank”
9. Inbyggd ånggenerator
10. Stickkontakt
45
sv
11. Sladd med klämma
12. Sladdklaämman
13. Temperaturvisare
14. Indikatorljus för strykning
15. Knapp för ångutsläpp
16. Sula
17. Ångpistol
18. Knapp för ångutsläpp
19. Ångkoncentrator
20. Borste
21. Spridare
22. Tillbehörslåda
23. Skyddshölje
24. Skåra för anslutningen
Förberedelser (A)
1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.
2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta.
Du kan ta bort strykplattan från strykjärnet och
placera det en annan fast och stabil vågrät
yta.
3. Ta bort den borttagbara vattentanken och fyll
den. Försäkra dig om att inte överträda den
angivna nivån.
4. Sätt tillbaka vattentanken på sin plats.
5. Rulla ut sladden helt och sätt i kontakten i ett
jordat uttag.
6. Ställ in kokarens «Start/Stop»-knapp (4) och
huvudströmbrytarens «On/Off»-knapp (6)
läget «On/Start».
7. Den gröna indikatorlampan för «ångan redo» (7)
kommer att lysa efter ungefär 5 minuter, vilket
anger att strykjärnet är redo att användas.
8. Den här apparaten har en inbyggd sensor
för vattennivån. Den röda indikatorn för «fyll
vattentanken» (8) lyser när vattentanken är tom.
Viktigt:
• Kranvatten kan användas.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick
rekommenderas att blanda lika delar kranvatten
och destillerat vatten. Om ditt kranvatten har
ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del
kranvatten med två delar destillerat vatten.
Du kan kontrollera vattnets hårdhet hos ditt
lokala vattenledningsverk.
• Vattentanken kan fyllas när som helst medan du
använder apparaten.
• För att undvika skada och/eller förorening av
vattentanken, häll inte parfym, vinäger, stärkelse,
avkalkningsmedel, tillsatsämnen eller några
andra kemiska produkter i vattentanken.
• Stödet (2) kan placeras i en specialdesignad
infällning apparaten, eller på någon annan
lämplig plats i närheten av strykningsområdet.
Låt aldrig strykjärnet vila på strykplattan utan
stöd.
• Under den första användningen kan strykjärnet
ge ifrån sig vissa ångor och lukter, tillsammans
med vita partiklar på sulan. Detta är normalt och
upphör efter några minuter.
• Medan knappen för ångutsläpp är intryckt kan
vattentanken ge ifrån sig ett pumpljud. Detta
är normalt och anger att vatten pumpas in i
ångtanken.
Temperaturinställning
1. Kontrollera tvättlappen kläderna för att
bestämma rätt temperatur för strykning.
2. Välj temperatur (13):
«•» Syntet
«••» Silke – Ull
«•••» Bomull – Linne
3. Indikatorlampan (14) kommer att förbli tänd
medan strykjärnet värms upp, och släcks så fort
strykjärnet har uppnått vald temperatur.
Tips:
• Sortera dina kläder utifrån tvättlapparna. Börja
alltid med kläder som behöver strykas på de
lägsta temperaturerna.
• Om du inte är säker vilket material ett plagg
är gjort av bör du börja med att stryka på en låg
temperatur, på en liten del av plagget som oftast
inte syns när du bär det.
Strykning med ånga (B)
1. Se till att det finns tillräckligt med vatten i
vattentanken.
2. Vrid temperaturväljaren till ångpositionen, mellan
«••» och «max».
3. Ställ in mängden ånga att den passar dina
behov med hjälp av den varierbara ångkontrollen
(5).
4. Tryck knappen för ångutsläpp för att släppa
ut ångan (17).
46
sv
Viktigt:
• Ånghylsan kan hettas upp om du stryker länge.
Detta är normalt.
Strykning utan ånga
1. Stryk utan att trycka knappen för ångutsläpp
(15).
Lodrät ånga (C)
1. Ställ in temperaturkontrollen läget «•••» eller
«max»
2. Du kan stryka gardiner och hängande kläder
(jackor, kostymer, kappor...) genom att placera
strykjärnet lodrätt och trycka på knappen för
ångutsläpp (15).
Ångpistol för fläckborttagning
Förberedelse:
(endast för Mod. TDS2540, TDS2545)
Försäkra dig om att apparaten inte är ansluten till
eluttaget.
Ta ur kontakten (5) om den är ansluten. Lyft
sedan skyddshöljet (23) och sätt in anslutningen
till ångpistolen i rätt läge med pluggen (22) till
vänster.
Följ sedan samma steg som för strykningen.
Indikatorljusen och knapparna fungerar precis
samma sätt.
Viktigt:
När pistolen används kan vatten droppa fram
medan man trycker på knappen för ångutsläpp
(18). Det är normalt.
Observera
• Använd inte ångpistolen under längre intervall än
10 sekunder i taget.
• Rikta inte den första ångstrålen mot ett tyg för att
eliminera eventuella rester av kondenserat vatten
i ångröret.
• Rikta aldrig ångstrålen mot kläder medan de
bärs av människor eller djur.
• Använd inte borsten till känsliga tyger som silke
eller kaschmir.
Så här fräschar du upp tyget
Du kan minska veck och rynkor genom att
fräscha upp kläderna med ångmunstycket. Det
är dock ingen ersättning för att stryka dem med
strykjärnet.
Häng upp de kläder som du vill fräscha upp
galgar för bättre resultat.
Med förångaren (21) kan ångan minska ytliga
tygveck.
Sätt in tillvalet helt i koncentratorn (19). Tryck
ångknappen (18) och rikta strålen mot det tyg som
du vill fräscha upp. Håll ett avstånd på minst 10 cm
för att undvika att tyget blir för fuktigt.
För att ta bort fläckar från tyg
Ångpistolen kan hjälpa till med att ta bort tvättbara,
nya fläckar.
Koncentratorn (19) och borsten (20) ger en
koncentrerad ångstråle som gör det möjligt att ta
bort vissa sorters fläckarfrån tyg.
• Om fläcken inte är ny ska plagget tvättas i
tvättmaskin eller för hand enligt tvättlappen.
• För envisa eller icke tvättbara fläckar bör du ta
plagget till en tvättspecialist eller en kemtvätt.
Använd koncentratorn (19) för att rikta ångstrålen
mot fläcken, i riktning från utsidan av plagget in
emot tyget med en tvättsvamp under tyget för att
absorbera smutsen. Borsten kan också användas
med mjuka rörelser för att öka den rengörande
effekten.
«Calc‘n clean» (E)
Att rengöra kokaren
För att förlänga ånggeneratorns livslängd och
undvika kalkansamlingar är det viktigt att du sköljer
ur kokaren efter var 10:e användning. Skölj ur den
oftare om vattnet är hårt.
Använd inga avkalkningsmedel för att skölja ur
kokaren eftersom det kan skada den.
1. Kontrollera att apparaten är kall och att
kontakten varit ur i mer än 2 timmar, samt att
den borttagbara vattenbehållaren (1) är tom.
2. Lägg apparaten på kanten till diskhon.
3. Skruva bort kokarens avtappningsplugg, som
sitter på apparatens undersida, med hjälp av ett
mynt.
4. Håll ånggeneratorn upp och ner och fyll kokaren
(på basenheten) med 1/4 liter vatten med hjälp
av en tillbringare.
5. Skaka basenheten under några sekunder och
töm den sedan helt över diskhon eller en hink.
För bästa resultat rekommenderar vi att du upprepar
den här proceduren en gång till.
6. Viktigt: försäkra dig om att inget vatten är kvar i
kokaren innan du stänger den igen.
47
sv
7. Sätt dit kokarens avtappningsplugg igen och
skruva åt den med hjälp av ett mynt.
Intelligent ångkontroll
Detta stryksystem har en intelligent ångkontroll som
tillför extra ånga enligt användarens behov.
Rengöring & underhåll
1. Dra ut kontakten och låt sulan svalna innan du
rengör den.
2. Torka av strykjärnets låda, handtag och järndelar
med en fuktig trasa.
3. Rengör sulan med en fuktig trasa om den är
smutsig eller täckt av beläggning.
4. Använd aldrig slipmedel eller lösningsmedel.
Förvaring (D)
1. Låt alltid strykjärnet svalna innan du förvarar
apparaten.
2. Ställ in strömmen och ångkokaren på läget «Off/
Stop» och dra ur kontakten.
3. Placera strykjärnet i stödet med sulan nedåt.
4. Töm vattentanken och rulla ihop sladden runt
bygeln. Ordna ånghylsan på strykjärnets handtag
med hjälp av den medföljande sladdklämman
(12). Dra inte åt sladdarna för hårt.
Felsökning
Problem Möjliga orsaker Lösning
Ånggeneratorn
sätter inte igång.
Det är problem med anslutningen.
Ångtanken är inte på.
Kontrollera sladden, kontakten och
uttaget.
Ställ in kokarens «Start/Stop»-knapp
(4) och huvudströmbrytarens «On/Off»-
knapp (6) på läget «On/Start».
Strykjärnet värms
inte upp.
«On/Off»-knap befinner sig i läget
«Off».
Temperaturkontrollen är inställd på
«min».
Sätt «On/Off»-knap (6) på läget «On».
Ställ in temperaturkontrollen (13) på
önskat läge.
Strykjärnet börjar
ryka när det är på.
Under första användningen: Vissa
komponenter har blivit lätt infettade på
fabriken och kan ge ifrån sig lite rök
när de hettas upp för första gången.
Under senare användning: sulan kan
vara smutsig.
Det är helt normalt och kommer att
upphöra efter en kort stund.
Rengör sulan i enlighet med
instruktionerna i den här manualen.
Vatten flyter
igenom hålen på
sulan.
Ångfunktionen används innan den har
nått rätt temperatur.
Vattnet kondenseras inuti rören
eftersom ångan används för första
gången eller inte har använts på länge.
Minska ångflödet när du stryker
på låga temperaturer (Varierbar
ångkontroll (3)).
Rikta ångan bort från strykområdet
och tryck på knappen för ångutsläpp
(15) tills det kommer ut ånga.
Det kommer ut
smuts genom
sulan eller sulan är
smutsig.
Det har skapats beläggningar eller
mineraler i ångtanken.
Kemiska produkter eller tillsatsämnen
har använts.
Använd kranvatten blandat med 50%
destillerat eller avmineraliserat vatten.
Rengör sulan med en fuktig trasa.
Tillsätt aldrig några produkter till
kokvattnet.
48
sv
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbes-
tämmelser. Den fullständiga texten finns hos din
handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålles.
Problem Möjliga orsaker Lösning
Strykjärnet
producerar ingen
ånga.
Kokaren är inte på eller vattentanken
är tom.
Vattentanken är inte ditsatt på rätt sätt
på ångtanken.
Ångregleraren är inställd på min-läget.
Sätt knappen på läget «Start» och/eller
fyll vattentanken.
Passa dit vattentanken på ångtanken
(du ska höra ett klickljud).
Öka ångflödet genom att vrida upp
ångkontrollen (3).
Det strukna tyget
mörknar och/eller
fastnar på sulan.
Den valda temperaturen är för hög
och har skadat tyget.
Välj en lämplig temperatur för
materialet och rengör sulan med en
fuktig trasa.
Sulan blir brun. Det är en vanlig följd av användningen. Rengör regelbundet sulan med en
fuktig trasa.
Apparaten ger
ifrån sig ett
pumpljud.
Vatten pumpas in i ångtanken.
Ljudet upphör inte.
Det är normalt.
Om ljudet inte upphör bör du sluta att
använda ånggeneratorn och kontakta
ett auktoriserat tekniskt servicecenter.
Förlust av
ångtrycket under
strykningen
Ångknappen hålls intryckt under för
lång tid
Tryck på ångknappen (15) med
jämna mellanrum. Detta ger ett bättre
strykresultat eftersom tyger torkar på ett
bättre sätt och håller sig mjukare
Vattenbehållaren
läcker
Tömningsploppen under enheten sitter
löst.
Dra åt tömningsploppen med ett mynt
eller liknande
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsver-
ket var du kan lämna gamla hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2002/96/EG
om avfall som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
49
fi
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön.
Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä
ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Johdanto
Kiitos, kun olet hankkinut B25L höyrysilitysaseman.
Tämä on Boschin uusi ammattimainen
höyrysilitysjärjestelmä Lue ohjeet ennen käyttöä.
Ne sisältävät arvokasta tietoa tämän järjestelmän
ainutlaatuisista ominaisuuksista ja vihjeitä
silittämisen helpottamiseksi.
Tämä tehokas järjestelmä tuottaa jatkuvaa
höyryä, joka auttaa saavuttamaan erinomaisen
silitystuloksen. Järjestelmässä on iso, irrotettava
vesisäiliö, joka voidaan täyttää koska tahansa ilman
järjestelmän sammuttamista.
Toivomme, että nautit silittämisestä tämän
höyrysilitysaseman kanssa.
Tärkeää
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
Ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä auttaa
sinua ymmärtämään miten laite toimii.
Laite on kansainvälisten turvastandardien
mukainen.
Yleiset turvaohjeet
• Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon,
tarkista että jännite vastaa tunnuslaatassa olevaa
jännitettä. Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan. Jos käytetään jatkojohtoa varmista,
että siinä on 10 A kaksinapainen pistoke
maadoituksella.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan siihen
tarkoitukseen mihin se on tarkoitettu eli
silittämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan
epäsopivaksi ja siten vaaralliseksi. Valmistaja ei
ole vastuussa vahingoista, jotka ovat johtuneet
laitteen väärinkäytöstä tai käytöstä muuhun
tarkoitukseen.
• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä
johdosta.
• Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille
(sade, aurinko, pakkanen jne.)
• Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa
kytkettynä sähköpistokkeeseen.
• Laitteen pääjohtoa ei saa vaihtaa käyttäjä. Jos
johto vahingoittuu tai se pitää vaihtaa, ainoastaan
valtuutettu huoltokeskus saa suorittaa tämän
toimenpiteen.
• Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötä
veteen tai muihin nesteisiin.
• Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden
täyttämistä varten.
• Poista pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät
laitteen vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle
jäävän veden käytön jälkeen.
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Vajaakuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitetta ilman
valvontaa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
henkilöiden (mukaan lukien lapset) toimesta, joilla
on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja
tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei heitä valvota
tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi
laitteella.
• Laite tulee hyvin kuumaksi ja tuottaa höyryä käytön
aikana, tämä saattaa aiheuttaa palohaavoja tai -
vammoja.
• Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laite
tulee toimimattomaksi. Laitteen saattamiseksi
toimintakuntoon on se vietävä valtuutettuun
huoltokeskukseen.
• Älä ikinä kohdista höyryä ihmisiä tai eläimiä
kohti.
• Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla
pinnalla. Kun se on tukitelineessä, varmista, että
pinta, jolla tukiteline sijaitsee, on vakaa.
• Älä käytä silitysrautaa jos se on tippunut, siinä
näkyy ulkoisia merkkejä vahingoittumisesta tai
siitä vuotaa vettä. Se on vietävä valtuutettuun
huoltokeskukseen tarkistettavaksi ennen kuin
sitä voi käyttää uudelleen.
• Älä anna johdon koskettaa silitysraudan
mahdollisesti vielä kuumaa pohjaa.
• Huomaa, että järjestelmä voi jatkaa höyryn syöttöä
lyhyen aikaa höyrytyspainikkeen vapauttamisen
jälkeen. Tämä on täysin normaalia.
Kuvaus
1. Irrotettava vesisäiliö
2. Irrotettava teräslevy
3. Höyrynsäädin
4. Höyrygeneraattorin virtakytkimen merkkivalo
5. Höyryletku
6. Virtakytkimen merkkivalo
7. “Höyry valmis” merkkivalo
50
8. “Vesi lopussa” merkkivalo
9. Sisäänrakennetun höyrygeneraattorin kotelo
10. Pistotulppa
11. Pidikkeellä varustettu virtajohto
12. Höyryletku
13. Lämpötilasäädin
14. Silityksen merkkivalo
15. Höyrynäppäin
16. Alusta
17. Höyrysumutin
18. Höyrynäppäin
19. Höyryn keskitin
20. Harja
21. Hajautin
22. Lisävarustekotelo
23. Suojus
24. Uran asento liitäntää varten
Valmistelut (A)
1. Irrota merkit tai suojat aluslevystä.
2. Aseta laite vaakasuoraan vakaalle pinnalle. Voit
irrottaa silitysalustan laitteesta ja asettaa raudan
siihen tai jollekin muulle vakaalle, vaakasuoralle
pinnalle.
3. Irrota irrotettava vesisäiliö ja täytä se. Varmista
ettet täytä yli tasomerkin.
4. Aseta vesisäiliö takaisin höyrysäiliöön.
5. Kelaa pääjohto auki ja yhdistä se maadoitettuun
pistorasiaan.
6. Aseta kuumavesisäiliön «Start/Stop» -painike (4)
ja päävirran «On/Off» – painike (6) asentoon «On/
Start».
7. Vihreä »höyry valmis» -merkkivalo (7) syttyy noin
5 minuutin kuluttua, osoittaen laitteen olevan
käyttövalmis.
8. Tässä laitteessa on sisäänrakennettu vesitason
anturi. Punainen »täytä vesisäiliö» -merkkivalo (8)
syttyy, kun vesisäiliö on tyhjä.
Tärkeää:
• Vesijohtovettä voi käyttää.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa
sekoittamalla hanavettä pullotettuun veteen
suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin
kovaa, sekoita hanavettä pullotettuun veteen
suhteessa 1:2.
Voit tiedustella veden kovuutta paikalliselta
vesilaitokselta.
• Vesisäiliö voidaan täyttää milloin tahansa laitetta
käytettäessä.
• Välttääksesi vesisäiliön vaurioitumisen ja/tai
saastumisen, älä laita hajusteita, viinietikkaa,
tärkkelystä, suolanpoistoaineita, lisäaineita tai
mitään kemiallista ainetta vesisäiliöön.
• Silitysalusta (2) voidaan asettaa laitteessa sitä
varten olevaan syvennykseen tai johonkin muuhun
paikkaan silitysalueen lähellä. Älä ikinä aseta
silitysrautaa makaamaan ilman silitysalustaa!
• Ensimmäisellä käyttökerralla rauta saattaa tuottaa
höyryjä ja hajuja yhdessä valkoisten hiukkasten
kanssa aluslevyssä. Tämä on tavallista ja loppuu
muutaman minuutin kuluttua.
• Painettaessa höyryn vapautuspainiketta
vesisäiliöstä saattaa kuulua pumppaava
ääni. Tämä on tavallista ja osoittaa, että vettä
pumpataan höyrysäiliöön.
Lämpötilan asettaminen
1. Tarkista silitysohjetta vaatteessa päättääksesi
oikean lämpötilan.
2. Valitse lämpötila (13):
«•» Keinokuidut
«••» Silkki – Villa
«•••» Puuvilla – Pellava
3. Merkkivalo (14) pysyy valaistuna sinä aikana kun
rauta lämpenee ja sammuu, kun rauta saavuttaa
valitun lämpötilan.
Ohjeita:
• Lajittele vaatteet pesuohjeiden mukaan, aloittaen
aina vaatteista, jotka on silitettävä alhaisimmalla
lämpötilalla.
• Jos et ole varma vaatteen kankaasta aloita silitys
alhaisella lämpötilalla ja päätä oikea lämpötila
silittämällä pienen alan kohdasta, joka ei näy
vaatetta käytettäessä.
Silittäminen höyryllä (B)
1. Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä
2. Käännä lämpötilanvalitsin höyryasentoon välille
«••» ja «max»
3. Aseta haluamasi höyrymäärä käyttäen
muunneltavaa höyrynohjausta (3).
4. Paina höyryn vapautuspainiketta vapauttaaksesi
höyryä (15).
fi
51
Tärkeää:
• Höyryletku saattaa kuumentua jos silität pitkiä
aikoja. Tämä on tavallista.
Silittäminen ilman höyryä
1. Aloita silitys painamatta höyryn vapautuspainiketta
(15).
Pystysuora höyry (C)
1. Aseta lämpötilanohjain kohtaan «•••» tai «max».
2. Voit silittää verhoja ja roikkuvia vaatteita
(pikkutakit, paidat, mekot...) asettamalla raudan
pystysuoraan asentoon ja painamalla höyryn
vapautuspainiketta (15).
Tahranpoiston höyryruisku
Valmistelu:
(ainoastaan mallissa TDS2540, TDS2545)
Varmista, että laitetta ei ole kytketty
sähköverkkoon.
Irrota raudan pistoke (5), jos se on liitetty. Nosta
kantta (23) ja kytke kytkentätappi höyryruiskuun
oikeassa asennossa niin, että aukko (22) on
vasemmalla.
Suorita sitten samat toimenpiteet kuin silityksessä.
Merkkivalot ja kytkimet toimivat täsmälleen
samalla tavalla.
Tärkeää:
Ruiskua käytettäessä, kun työnnetään höyryn
vapautuspainiketta (18) saattaa ilmestyä
vesipisaroita, joka on tavallista.
Huomio
• Käytä höyryruiskua korkeintaan 10 sekuntia
kerrallaan.
• Kohdista ensimmäiset höyrysuihkut kohti
riepua niin, että mahdolliset liat höyryletkussa
poistuvat.
• Älä ikinä kohdista höyrysuihkua kohti asusteita,
jotka ovat ihmisten tai eläinten päällä.
• Älä käytä harjalisäosaa herkille kankaille kuten
silkille tai Kashmir-villalle.
Tekstiilien kevyt höyrytys
Vaatteiden kevyt höyrytys höyrypistoolilla vähentää
niiden epätasaisuuksia ja ryppyjä, vaikka se ei
korvaakaan silitystä.
Parhaimpien tuloksien saavuttamiseksi kannattaa
höyrytettävät vaatteet ripustaa hengareihin.
Jakoyksikön (21) avulla sumtettu höyry mahdollistaa
kankaan epätasaisuuksien vähentämisen.
Aseta lisävaruste kokonaan keskittimeen (19). Paina
höyrytyspainiketta (18) höyrytyksen aktivoimiseen ja
suuntaa suutin tasoitettavaan kankaaseen. Säilytä
10 cm vähimmäisvälimatka niin, ettei kankaasta
tule liian kostea.
Tahrojen poisto
Höyryruiskua voidaan käyttää helpottamaan
pestävien, tuoreiden tahrojen puhdistamista.
Keskitin (19) ja harjalisäosa (20) tuottavat keskitetyn
höyrysuihkun, joka auttaa poistamaan tietyn
tyyppiset tahrat
kankaista.
• Jos tahra ei ole tuore, on asuste pestävä
pesukoneessa tai käsin pesuohjeiden mukaan.
• Pinttyneet tahrat ja tahrat, joita ei voi pestä,
voidaan puhdistaa pesulassa.
Käytä keskitintä (21) kohdistaaksesi suihkun
tahraan, suunnaten suihkun asusteen ulkopuolelta
kankaaseen ja aseta alle sieni, joka imee lian. Harjan
lisäosaa voidaan käyttää varovaisesti puhdistamaan
tahrat.
«Calc‘n clean» (E)
Lämminvesivaraajan puhdistus
Höyrykattilan käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin
muodostumisen ehkäisemiseksi on erittäin
tärkeää, että huuhtelet lämminvesivaraajan aina 10
käyttökerran jälkeen. Jos käyttämäsi vesi on kovaa,
suorita toimenpide useammin.
Älä käytä kalkinpoistoaineita huuhtelussa, koska ne
saattavat vaurioittaa lämminvesivaraajaa.
1. Tarkista, että laite on kylmä ja on ollut irtikytkettynä
ainakin 2 tunnin ajan. Tarkista myös, että vesisäiliö
(1) on tyhjä.
2. Aseta laite tiskialtaan reunalle.
3. Ruuvaa laitteen pohjassa sijaitseva tyhjennys-
tulppa auki kolikon avulla.
4. Pitämällä höyrykattilaa ylösalaisin ja käyttämällä
kannua, täytä lämminvesivaraaja (perusyksikössä)
¼ litralla vettä.
5. Ravista yksikköä hetken aikaa ja tyhjennä sitten
tiskialtaaseen tai kippoon.
Parhaimman tuloksen saamiseksi suosittelemme
tekemään tämän toimenpiteen kahdesti.
6. Tärkeää: ennen kuin suljet laitteen, varmista
ettei sisälle ole jäänyt vettä.
7. Aseta lämminvesivaraajan tyhjennystulppa
paikoilleen ja kiristä kolikolla.
fi
52
Älykäs höyryjärjestelmä
Tässä silitysjärjestelmässä on älykäs
höyrynsäätöjärjestelmä, joka lisää höyryä käyttäjän
tarpeen mukaan.
Puhdistus & huolto
1. Silityksen jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja
anna aluslevyn jäähtyä ennen puhdistusta.
2. Pyyhi kotelo, kädensija ja runko kostealla rievulla.
3. Jos aluslevy on likainen, puhdista se kostealla
rievulla.
4. Älä ikinä käytä hankaavia aineita tai liuottimia.
Laitteen säilytys (D)
1. Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen laittamista
säilöön.
2. Laita päävirtakytkin ja höyryboilerin kytkin
asentoon «Off/Stop» ja irrota kytkentä.
3. Aseta rauta silitysalustalle niin, että se nojaa
aluslevyyn.
4. Tyhjennä vesisäiliö ja säilö päävirtakaapeli johdon
kiertimeen. Sido höyryletku raudan kädensijaan
käyttäen nauhapidikettä (12). Älä kääri johtoja
liian tiukkaan.
fi
Vianetsintä
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu
Höyrygeneraattori ei
käynnisty.
Kyseessä on liitäntäongelma.
Höyrysäiliötä ei ole kytketty päälle.
Tarkista verkkojohto, pistoke ja
pistorasia.
Aseta kuumavesisäiliön «Start/Stop»
-painike (4) ja päävirran «On/Off»
– painike (6) asentoon «On/Start».
Silitysrauta ei lämpene. Silitysraudan «On/Off» -kytkin on
asennossa «Off».
Lämpötilan ohjaimen nuppi on
asetettu asentoon »min».
Käännä «On/Off» -kytkin (6)
asentoon «On».
Aseta lämpötilan ohjaimen nuppi
haluttuun asentoon.
Silitysrauta alkaa savuta
kytkettäessä päälle.
Ensimmäisellä käyttökerralla: Jotkut
laitteen osista on rasvattu kevyesti
tehtaalla ja saattavat tuottaa vähän
savua lämmityksen alussa.
Myöhemmän käytön aikana:
aluslevy saattaa olla likainen.
Tämä on täysin tavallista ja loppuu
pienen ajan kuluttua.
Puhdista aluslevy tässä ohjekirjassa
annettujen ohjeiden mukaan.
Aluslevyn rei’istä valuu
vettä.
Höyrytoimintoa käytetään ennen
kuin lämpötila on saavutettu.
Vesi tiivistyy johtojen sisässä, koska
höyryä käytetään ensimmäis
kertaa tai sitä ei ole käytetty pitkään
aikaan.
Vähennä höyryn määrää silitettäessä
alhaisilla lämpötiloilla (muunneltava
höyryn ohjain (3)).
Osoita silitysrautaa pois silitettävästä
alueesta ja paina höyryn vapautus-
painiketta (15) kunnes tulee höyryä.
Aluslevyn rei’istä tulee
likaa tai aluslevy on
likainen.
Höyrysäiliössä on suolaa tai
mineraaleja.
On käytetty joko kemiallisia
tuotteita tai lisäaineita.
Käytä vesijohtovettä sekoitettuna
50%:iin tislattua vettä tai vettä, josta
on poistettu suolat.
Puhdista aluslevy kostealla rievulla.
Älä ikinä lisää aineita säiliöveteen.
53
fi
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu
Silitysrauta ei tuota
höyryä.
Boileria ei ole kytketty päälle tai
vesisäiliö on tyhjä.
Vesisäiliötä ei ole asetettu oikein
höyrysäiliöön.
Höyryn säädin on asetettu
minimiasentoon.
Aseta kytkin asentoon «On/Start»
ja/tai täytä vesisäiliö.
Aseta vesisäiliö takaisin
höyrysäiliöön oikein (kuulet klik).
Lisää höyrymäärää kääntämällä
höyryn ohjainta (3).
Silitetty vaatekappale
muuttuu tummemmaksi
ja/tai tarttuu alustaan.
Valittu lämpötila on liian korkea
ja on vahingoittanut silitettävää
vaatekappaletta.
Valitse sopiva lämpötila silitettävän
materiaalin mukaisesti ja puhdista
alusta kostealla pyyhkeellä.
Alusta tummentuu. Tämä on normaalia. Puhdista alusta säännöllisesti
kostealla pyyhkeellä.
Laite päästää
pumppaavaa ääntä.
Vettä pumpataan höyrysäiliöön.
Melu ei lopu.
Tämä on tavallista.
Jos melu ei lopu älä käytä
höyrygeneraattoria ja ota yhteyttä
valtuutettuun huoltokeskukseen.
Höyrynpaineen menetys
silityksen aikana
Höyrytyspainiketta pidetään alhaalla
liian kauan
Paina höyrytyspainiketta (15) väliajoin.
Tämä parantaa silitystulosta, sillä
tekstiili kuivuu paremmin ja jää
pehmeämmäksi.
Vesivuoto
kuumavesisäiliössä
Laitteen alaosassa oleva
tyhjennystulppa on löystynyt.
Kiristä säiliön tyhjennystulppa kolikon
avulla.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiIiikkeeltä, josta
olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Håvittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä
ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Tämän laitteen merkintä perustuu
käytettyjä sähkö- ja elektroniikka-
laitteita (waste electrical and
electronic equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
54
es
El presente aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico,quedando
por tanto excluido el uso industrial del
mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso
del aparato y guárdelas para una posible
consulta posterior.
Introducción
Le agradecemos la compra de la estación de
planchado a vapor B25L, el nuevo sistema
de planchado de vapor de Bosch. Lea estas
instrucciones de uso. Contienen información
importante acerca de las funciones de este sistema
y algunos consejos para hacer el planchado más
fácil.
Este potente sistema produce vapor sin interrupción
para lograr unos resultados ideales de planchado.
Cuenta con un gran depósito de agua desmontable
que se puede rellenar en cualquier momento sin
apagar el sistema.
Esperamos que disfrute del planchado con esta
estación de planchado de vapor.
Importante
Lea estas instrucciones de uso detenidamente
antes de utilizar el aparato y guárdelas como
referencia para el futuro.
Deje abierta esta primera página del folleto, porque
le ayudará a comprender el funcionamiento de este
aparato.
Este aparato cumple con normas internacionales
de seguridad.
Instrucciones generales de
seguridad
• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese
de que el voltaje se corresponde con el indicado
en la placa de características. Este aparato debe
conectarse a una toma con conexión a tierra. Si
utiliza una alargadera, asegúrese de que dispone
de una toma de 10 A bipolar con conexión a
tierra.
• Utilice este aparato sólo para los fines para
los que ha sido diseñado, es decir, como una
plancha. Cualquier otro uso se considerará
inadecuado y, en consecuencia, peligroso. El
fabricante no será responsable de ningún daño
resultante de un uso indebido o inadecuado.
No desenchufe el aparato de la toma tirando del
cable.
• No deje el aparato expuesto a la intemperie
(lluvia, sol, escarcha, etc.
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• No sustituya usted mismo el cable eléctrico de
este aparato. Si se daña el cable o es necesario
cambiarlo, póngase en contacto con un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado.
• No introduzca la plancha o el depósito de vapor
en agua o en cualquier otro líquido.
• No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
depósito con agua.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar
el aparato con agua o antes de retirar el agua
restante tras su utilización
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta
de experiencia y conocimiento a menos que
hayan sido instruidas respecto a su uso por una
persona responsable. Los niños deberán ser
vigilados para asegurar que no juegan con el
aparato.
Este aparato alcanza temperaturas elevadas
y produce vapor durante su utilización, lo cual
podría causar escaldaduras o quemaduras.
• En caso de fundirse el fusible de seguridad, el
aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato a
un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
• No dirija el vapor a personas o animales.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable;
cuando esté sobre el soporte, asegúrese de
situarlo sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• No permitir que el cable entre en contacto con
la base de la plancha cuando ésta se encuentre
caliente.
• Atención : El centro de planchado puede seguir
vaporizando durante un corto tiempo adicional
después de liberar el botón de salida de vapor.
Esto es normal.
Descripción
1. Depósito de agua desmontable
2. Soporte de plancha desmontable
3. Control de vapor variable
55
es
4. Botón luminoso «encendido/apagado» del
generador de vapor
5. Manguera de vapor
6. Interruptor principal luminoso «encendido/
apagado»
7. Indicador luminoso «Vapor listo»
8. Indicador luminoso «Depósito vacío»
9. Carcasa con generador de vapor interno
10. Enchufe de red
11. Cable de red con recogecable
12. Clip de cable
13. Selector de temperatura de plancha
14. Indicador luminoso de plancha
15. Botón de salida de vapor de plancha
16. Suela
17. Pistola de vapor
18. Botón de salida de vapor
19. Concentrador de vapor
20. Extensión de cepillo
21. Extensión de difusor
22. Enchufe de conexión
23. Tapa de protección
24. Posición de ranura para conexión
Preparacion (A)
1. Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de
la suela.
2. Coloque el aparato horizontal sobre una superficie
sólida y estable. Puede retirar el soporte de la
plancha del aparato y colocar la plancha sobre
el soporte en una superficie sólida, estable y
horizontal.
3. Retire el depósito de agua desmontable y llénelo,
asegurándose de que no supera la marca de
nivel.
4. Vuelva a insertar el depósito de agua en su
emplazamiento en la carcasa.
5. Desenrolle el cable de red y conéctelo en una
toma con conexión a tierra.
6. Ponga el botón de encendido/apagado principal
(6) y el interruptor encendido/apagado de la
caldera (4) en la posición «On/Start»
7. Se iluminará el indicador luminoso verde «vapor
listo» (7) aproximadamente después de 5
minutos, lo cual indica que el aparato está listo
para su uso.
8. Este aparato integra un sensor de nivel de agua.
El indicador luminoso rojo «depósito vacío» (8) se
iluminará cuando el depósito de agua deba ser
rellenado.
Importante:
• Se puede usar agua del grifo.
Para que la función de la salida de vapor funcione
de forma óptima durante más tiempo, mezcle
agua de red con agua destilada en proporción
1:1. Si el agua de su zona es muy dura, mezcle
agua de red con agua destilada en proporción
1:2.
Puede ponerse en contacto con su compañía
local de agua para conocer el grado de dureza
de la misma.
• El depósito de agua se puede rellenar en
cualquier momento mientras utiliza el aparato.
• Para evitar daños y/o la contaminación del
depósito de agua, no introduzca perfume,
vinagre, almidón, agentes descalcificadores,
aditivos o cualquier otro tipo de producto
químico.
• El soporte de plancha (2) se puede colocar en
el hueco especialmente diseñado en el aparato
o en cualquier punto adecuado en el área de
planchado. No coloque la plancha sobre el
aparato sin el soporte de hierro.
• Durante su primer uso, la plancha puede
producir ciertos vapores u olores, así como
partículas blancas en la suela; es algo normal y
desaparecerá tras unos minutos.
• Mientras el botón de salida de vapor permanece
pulsado, el depósito de agua puede producir un
sonido de bombeo, que es normal e indica que
se está bombeando agua al depósito de vapor.
Regulación de la temperatura
1. Compruebe en la etiqueta de instrucciones de
planchado de la prenda la temperatura correcta
de planchado.
2. Seleccione la temperatura (13):
«•» Sintéticos
«••» Seda - lana
«•••» Algodón - lino
3. El indicador luminoso (14) permanecerá encen-
dido mientras la plancha se está calentando y
se apagará cuando la plancha haya alcanzado la
temperatura seleccionada.
56
es
Consejos:
• Separe las prendas según las etiquetas del
símbolo de lavado y planchado, comenzando
siempre con las prendas que se planchan a
temperaturas más bajas.
• Si no está seguro de la composición de
una prenda, comience su planchado a baja
temperatura y decida la temperatura correcta
planchando una pequeña zona no visible.
Planchado con vapor (B)
1. Asegúrese de que hay agua suficiente en el
depósito de agua.
2. Gire el selector de temperatura a la posición de
vapor, entre «••» y «máx».
3. Ajuste la cantidad de vapor necesaria con el
control de vapor variable (3).
4. Presione el botón de salida de vapor para
expulsar vapor (15).
Importante:
• La manguera del vapor puede calentarse si
se plancha durante periodos largos; esto es
normal.
Planchado sin vapor
1. Comience a planchar sin pulsar el botón de
salida de vapor (15).
Vapor vertical (C)
1. Ponga el botón de temperatura en la posición
«•••» o «máx».
2. Puede planchar cortinas y prendas colgadas
(chaquetas, trajes, abrigos...) colocando la
plancha en una posición vertical y pulsando el
botón de salida de vapor (15).
Pistola de vapor para
eliminación de manchas
Preparación:
(sólo Mod. TDS2540, TDS2545)
Asegúrese de que el aparato no está conectado
a la red.
Desconecte el enchufe de la plancha (5) si está
conectado. Levante la tapa (23) e introduzca el
enchufe para la pistola de vapor en la posición
correcta - con la ranura (22 ) a la izquierda - Siga
los mismos pasos utilizados para el planchado, se
ilumina el indicador y los interruptores funcionan
del mismo modo.
Importante:
Cuando se está utilizando la pistola, al pulsar el
botón de salida de vapor (18), pueden caer gotas
de agua.
Atención
• Utilice la pistola de vapor en intervalos de
duración no superior a 10 segundos cada vez.
• No dirija el primer chorro de vapor hacia el
tejido pues podría proyectar los restos de
condensación de agua del tubo de vapor.
• No dirija el chorro a las prendas cuando las lleven
puestas personas o animales.
• No utilice la extensión del cepillo para tejidos
delicados, del tipo de seda o cachemir.
Para refrescar los tejidos
Refrescar las prendas con la pistola de vapor
reduce los pliegues y las arrugas, aunque no
sustituye el planchado.
Para lograr óptimos resultados, cuelgue en perchas
las prendas que desea refrescar.
Con el difusor (21) el vapor pulverizado permite
reducir las arrugas superficiales de los tejidos.
Preparación
Inserte completamente el accesorio en el
concentrador (19). Presione el botón de salida
de vapor (18) y dirija el vapor hacia la prenda que
quiera refrescar. Mantenga una distancia mínima
de 10 cm para evitar que la tela se humedezca en
exceso.
Para eliminar manchas de los tejidos
La pistola de vapor puede ayudarle a eliminar
manchas recientes y lavables.
El concentrador (19) y la extensión del cepillo (20)
suministran un chorro concentrado de vapor que
hace posible eliminar ciertos tipos de manchas en
los tejidos.
• Si no son recientes, lave la prenda a máquina o
a mano de acuerdo con las instrucciones de la
etiqueta.
• Para manchas resistentes o no lavables, lleve la
prenda a un centro de limpieza especializado o
una tintorería.
Utilice el concentrador (19) para dirigir el chorro
de vapor de la plancha, en la dirección desde el
lado exterior de la prenda al tejido, colocando una
esponja debajo para absorber la humedad.
57
es
También se puede utilizar la extensión del cepillo
(22) con una acción suave para apoyar el efecto
de limpieza.
«Calc´n clean» (E)
Limpieza de la caldera
Para aumentar la vida útil del generador de vapor
y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar la
caldera después de cierto número de horas de
uso. Si el agua es dura, aumente la frecuencia.
No utilice agentes descalcificantes para el lavado
de la caldera, porque podrían dañarla.
1. Deje enfriar al aparato durante más de 2
horas, y compruebe que el depósito de agua
desmontable (1) está vacío.
2. Coloque el aparato en el borde del fregadero.
3. Afloje el tapón de drenaje de la caldera, situado
en la parte en la parte inferior del aparato. Utilice
para ello una moneda.
4. Sujete el generador de vapor en posición
invertida y, con una jarra, llene la caldera (en la
base) con 1/4 litro de agua.
5. Agite la base unos momentos y vacíela
completamente en el fregadero o en un cubo.
Para obtener los mejores resultados, recomendamos
realizar esta operación dos veces.
6. Importante: antes de volver a cerrarla, asegúrese,
de que no quede agua en la caldera.
7. Vuelva a coloca el tapón de drenaje y apriételo
con fuerza utilizando una moneda
Vapor inteligente
Este centro de planchado está equipado con un
control de vapor inteligente, el cual aporta vapor
adicional dependiendo de la demanda del usuario.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte siempre el centro de planchado de la
red antes de proceder a cualquier tarea de limpieza
y mantenimiento del mismo.
1. Después de planchar, desconecte el enchufe y
deje enfriar la suela de la plancha antes de su
limpieza.
2. Limpie la carcasa, el asa y el cuerpo de la
plancha con un trapo húmedo.
3. Si la suela muestra rastros de suciedad u óxido,
límpiela con un trapo húmedo.
4. No utilice productos abrasivos o disolventes.
Guardar el aparato (D)
1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla.
2. Sitúe los interruptores de encendido y de la
caldera de vapor en la posición «Off/Stop» y
desconecte la conexión.
3. Coloque la plancha sobre el soporte, apoyada
sobre la suela.
4. Vacíe el depósito de agua y guarde el cable de
red en el recogecables. Recoja la manguera de
vapor del asa de la plancha con el clip de cable
proporcionado (12). No enrolle los cables con
demasiada fuerza.
58
es
Solución de averías
Problema Causas posibles Solución
No se enciende el
generador de vapor.
Hay un problema de conexión.
El depósito de vapor no está
conectado.
Compruebe el cable de red, el
enchufe y la toma.
Ponga el interruptor general (6) y
el de la caldera de vapor (4) en las
posiciones «On/Start».
No se calienta la plancha. El interruptor está en la posición
«Off».
El botón de control de
temperatura está en la posición
«min».
Ponga el interruptor «On/Off» (6) en
la posición «On».
Ponga el botón de control de
temperatura (13) en la posición
deseada.
La plancha produce humo
cuando se enciende.
Durante la primera utilización:
ciertos componentes
del aparato se engrasan
ligeramente en fábrica y pueden
producir un poco de humo
cuando se calienta inicialmente.
Durante la primera utilización: la
suela puede estar manchada.
Esto es completamente normal y
desaparecerá tras unos momentos.
Limpie la suela de acuerdo con
las instrucciones limpieza de este
manual.
Sale agua a través de los
agujeros de la suela.
Se está usando la función de
vapor antes de alcanzar la
temperatura.
El agua se está condensando
en el interior de los tubos
porque se está usando vapor
por primera vez o no se ha
utilizado durante un tiempo
prolongado.
Reduzca el flujo de vapor cuando
se plancha con temperaturas bajas
(control de vapor variable (3))
Separe la plancha del área de
planchado y pulse el botón de salida
de vapor (15) hasta que se produzca
vapor.
Surge suciedad por la
suela o la suela está sucia.
Hay una acumulación de óxido
o minerales en el depósito del
vapor.
Se han utilizado productos
químicos o aditivos.
Utilice agua del grifo mezclada
al 50% con agua destilada o
desmineralizada.
Limpie la suela con un paño
húmedo.
No añada productos al agua
hervida.
La plancha no produce
vapor.
La caldera no se enciende o el
depósito del agua está vacío.
No se ha colocado correcta-
mente el depósito del agua
sobre el depósito de vapor.
El regulador de vapor está en la
posición mínima.
Ponga el interruptor (4) en la
posición «Start» y/o llene el depósito
de agua.
Vuelva a colocar el depósito de
agua sobre el depósito de vapor
correctamente (oirá un clic).
Aumente el flujo de vapor girando el
control de vapor (3)
La prenda planchada se
oscurece y/o se adhiere a
la suela.
La temperatura seleccionada es
demasiado alta y ha dañado la
prenda.
Seleccione una temperatura
adecuada al tejido y limpie la suela
con un trapo húmedo.
59
es
Problema Causas posibles Solución
La suela se mancha. Es una consecuencia normal del
uso.
limpie la suela con un trapo húmedo.
El aparato hace un sonido
de bombeo.
Se está bombeando agua en el
depósito de vapor.
No para el sonido.
Es normal.
Si no se detiene el sonido, no utilice
el generador de vapor y póngase
en contacto con un servicio de
asistencia técnica autorizado.
Pérdida de presión
de vapor durante el
planchado
El botón de salida de vapor
está presionado durante mucho
tiempo.
Presione el botón de vapor (15) a
intervalos. Esto mejora el resultado del
planchado, ya que el tejido se secará
mejor y permanecerá más suave.
Fuga de agua procedente
de la caldera
El tapón de drenaje en la base de
la estación está flojo.
Apretar el tapón usando una moneda.
Condiciones de garantía
Las condiciones de la garantía para este aparato
están de acuerdo a lo definido por nuestro
representante en el país en el cual se vende.
Los detalles con respecto a estas condiciones
se pueden obtener del distribuidor al que fue
comprado el aparato. La FACTURA DE COMPRA
debe ser presentada al hacer cualquier reclamación
bajo los términos de esta garantía.
Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones técnicas.
Información sobre eliminación
Nuestros productos se entregan en un embalaje
optimizado. Esto consiste básicamente en la
utilización de materiales no contaminantes que
debe entregarse al servicio local de retirada de
residuos como materias primas secundarias.
Solicite información a su ayuntamiento para la
retirada de electrodomésticos obsoletos.
Este aparato está marcado con la
Directiva europea 2002/96/CE relativa
al uso de aparatos eléctricos y
electrónicos (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
60
pt
O presente aparelho foi desenhado
exclusivamente para uso doméstico, ficando
por isso excluído o seu uso industrial.
Leia atentamente as instruções de uso do
aparelho e guarde-as para futuras consultas.
Introdução
Agradecemos a compra da estação de engomagem
a vapor B25, o novo sistema de engomagem de
vapor profissional da Bosch. Leia estas instruções
de uso. Contêm informação importante acerca das
funções deste sistema e alguns conselhos para
tornar a engomagem mais fácil.
Este potente sistema produz vapor sem
interrupção para conseguir uns resultados ideais
de engomagem. Tem um depósito de água grande
e desmontável que se pode encher em qualquer
momento sem desligar o sistema.
Esperamos que desfrute da engomagem com esta
estação de engomagem de vapor.
Importante
Leia estas instruções de uso detalhadamente antes
de utilizar o aparelho e guarde-as como referência
para o futuro.
Deixe aberta esta primeira página do folheto, porque
irá ajudá-lo a compreender o funcionamento deste
aparelho.
Este aparelho cumpre normas internacionais de
segurança.
Instruções gerais de
segurança
• Antes de ligar o aparelho à electricidade,
assegure-se de que a voltagem corresponde
ao indicado na placa de características. Este
aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação
à terra. Se utilizar uma extensão, assegure-se de
que dispõe de uma tomada de 10 A bipolar com
ligação à terra.
• Utilize este aparelho só para os fins para os
quais foi desenhado, ou seja, como uma bua
de passar. Qualquer outro uso é considerado
inadequado e, como tal, perigoso. O fabricante
não será responsável por qualquer dano resultante
de um uso indevido ou inadequado.
• Não desligue o aparelho da tomada puxando o
cabo.
• Não deixe o aparelho exposto às intempéries
(chuva, sol, geada, etc.)
• Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto
estiver ligada à electricidade.
• Não substitua você mesmo o cabo eléctrico
deste aparelho. Se o cabo se estragar ou for
necessário mudá-lo, entre em contacto com um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Não introduza a tábua de passar ou o depósito
de vapor em água ou em qualquer outro líquido.
• Não coloque o aparelho debaixo da torneira para
encher o depósito com água.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o
aparelho com água, ou antes de tirar a água
restante depois da utilização.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou falta
de experiência e conhecimento, a não ser que
tenham recebido supervisão ou formação.
As crianças devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com o aparelho.
• Este aparelho alcança temperaturas elevadas
e produz vapor durante a sua utilização, que
podem causar escaldões ou queimaduras.
• Se se fundir o fusível de segurança, o
aparelho ficará fora de uso. Para recuperar o
funcionamento normal, leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Não dirija o vapor a pessoas ou animais.
• O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre
uma superfície estável; quando estiver colocado
no suporte, assegure-se de que o pousa sobre
uma superfície estável.
• Não utilize a tábua de passar se tiver caído,
mostrar sinais visíveis de danos ou se tiver fugas
de água. Deverá ser revista por um serviço de
assistência técnica autorizado antes de utilizá-la
de novo.
• Não permita que o cabo entre em contacto com
a base do ferro de engomar quando esta estiver
quente.
• Tenha em atenção que o sistema pode continuar
a ejectar vapor durante mais algum tempo,
depois de soltar o gatilho de ejecção de vapor. É
normal que isto ocorra.
Descrição
1. Depósito de água desmontável
2. Suporte do ferro de engomar desmontável
3. Controle de vapor variável
61
pt
4. Botão Start/Stop iluminado para gerador de
vapor
5. Mangueira de vapor
6. Interruptor On/Off principal iluminado
7. Lâmpada-piloto “Vapor preparado”
8. Lâmpada-piloto “Água vazía”
9. Carcaça com gerador de vapor interno
10. Tomada da rede
11. Cabo da rede com recolhedor de cabo
12. Clip de cabo
13. Dial da temperatura
14. Lâmpada-piloto do ferro de engomar
15. Botão de saída de vapor
16. Base
17. Pistola de vapor
18. Botão de saída de vapor
19. Concentrador de vapor
20. Extensão da escova
21. Extensão do difusor
22. Caixa de acessórios
23. Tampa de protecção
24. Posição da ranhura para a ligação
Preparações (A)
1. Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção
da base.
2. Coloque o aparelho horizontal sobre uma
superfície sólida e estável. Pode retirar o suporte
da tábua de passar do aparelho e colocar a
tábua de passar sobre o suporte numa superfície
sólida, estável e horizontal.
3. Retire o depósito de água desmontável e encha-
o, assegurando-se de que não ultrapassa a
marca de nível.
4. Volte a colocar o depósito de água sobre o
depósito de vapor.
5. Desenrole o cabo da electricidade e ligue-o
numa tomada com ligação à terra.
6. Ponha o interruptor «Start/Stop» (4) da caldeira e
o interruptor «On/Off» (8) na posição «On/Start».
7. Irá iluminar-se o indicador luminoso verde «vapor
pronto» (3) aproximadamente depois de 2
minutos, que indica que o aparelho está pronto
para uso.
8. Este aparelho integra um sensor de nível de
água. O indicador luminoso vermelho «encher
depósito de água» (10) iluminar-se-á quando o
depósito de água estiver vazio.
Importante:
• Pode usar água da torneira.
Para prolongar o óptimo funcionamento da
função de vapor, misture a água da rede de
abastecimento com água destilada 1:1. Se a
água da rede de abastecimento no seu distrito
for demasiada calcária, misture-a com água
destilada 1:2.
Pode entrar em contacto com o fornecedor
público de água da sua região para saber o grau
de dureza da mesma.
• Pode encher o depósito de água em qualquer
momento enquanto utiliza o aparelho.
• Para evitar danos e/ou a contaminação do
depósito de água, não ponha no depósito
de água perfume, vinagre, goma, agentes
descalcificadores, aditivos ou qualquer outro
tipo de produto químico.
• O suporte de ferro (2) pode colocar-se na
abertura especialmente desenhada no aparelho
ou em qualquer ponto adequado na área de
engomagem. Não coloque a tábua de passar
sobre o aparelho sem o suporte de ferro.
• Durante o seu primeiro uso, a tábua de passar
pode produzir certos vapores ou odores, bem
como partículas brancas sobre a base; isso é
normal e desaparecerá após uns minutos.
• Enquanto o botão de saída de vapor permanecer
ligado, o depósito de água pode produzir um
som de bombagem, que é normal e indica que
se está a bombear água para o depósito de
vapor.
Regulação da temperatura
1. Comprove na etiqueta de instruções de
engomagem da peça de roupa a temperatura
correcta de engomagem.
2. Seleccione a temperatura (13):
«•» Sintéticos
«••» Seda - lã
«•••» Algodão - linho
3. O indicador luminoso (14) permanecerá aceso
enquanto a tábua de passar está a aquecer e
apagar-se-á quando a tábua de passar tiver
alcançado a temperatura seleccionada.
Conselhos:
• Separe as peças de roupa segundo as etiquetas
do símbolo de lavagem e engomagem,
62
pt
começando sempre com as peças de roupa que
se tiverem que engomar a temperaturas mais
baixas.
• Se não tem a certeza sobre os tecidos de uma
peça de roupa, comece a sua engomagem
a baixa temperatura e escolha a temperatura
correcta engomando uma pequena secção que
não fique normalmente à vista.
Engomagem com vapor (B)
1. Assegure-se de que água suficiente no
depósito de água.
2. Gire o selector de temperatura para a posição
de vapor, entre «••» e «máx».
3. Ajuste a quantidade de vapor necessária com o
controlo de vapor variável (3).
4. Pressione o botão de saída de vapor para deitar
vapor (15).
Importante:
• A mangueira do vapor pode aquecer se se
engomar durante períodos longos, e isto é
normal.
Engomagem sem vapor
1. Comece a engomar sem ligar o botão de saída
de vapor (15).
Vapor vertical (C)
1. Ponha o botão de temperatura na posição «•••»
ou «máx».
2. Pode engomar cortinas e peças de roupa
penduradas (casacos, fatos, sobretudos...)
colocando a tábua de passar numa posição
vertical e pressionando o botão de saída de
vapor (15).
Pistola de vapor para
eliminação de manchas
Preparação:
(só para TDS2540, TDS2545)
Assegure-se de que o aparelho não está ligado à
electricidade.
Desligue a ficha da tábua (5) caso esteja conectado.
Levante a tampa (23) e introduza a ficha para
a pistola de vapor na posição correcta - com a
ranhura (22) à esquerda -
Siga os mesmos passos utilizados para a
engomagem; ilumina-se o indicador e os
interruptores funcionam do mesmo modo.
Importante:
Quando se estiver a utilizar a pistola, ao carregar
no interruptor de saída de vapor (18), podem cair
gotas de água, mas isso é normal.
Atenção
• Utilize a pistola de vapor em intervalos de
duração não superior a 10 segundos cada vez.
• Não dirija o primeiro jorro de vapor para o tecido
para eliminar qualquer possível resíduo de
condensação de água do tubo de vapor.
• Não dirija o jorro às peças quando estiverem a
ser usadas por alguém.
• Não utilize a extensão da escova para tecidos
delicados, do tipo da seda ou caxemira.
Para avivar os tecidos
Ao avivar as peças de roupa com o jacto de vapor
pode reduzir as dobras e os vincos, embora tal não
substitua a passagem a ferro.
Para melhores resultados, pendure as peças de
roupa que gostaria de avivar em cabides.
Com o difusor (21) o vapor emitido permite a
redução de dobras superficiais no tecido.
Insira totalmente o acessório no concentrador (19).
Prima o botão de vapor (18) e direccione o jacto
para o tecido que gostaria de avivar. Mantenha
uma distância mínima de 10 cm para evitar que o
tecido fique muito húmido
Para eliminar manchas dos tecidos
A pistola de vapor pode ajudá-lo a eliminar manchas
recentes e laváveis.
O concentrador (19) e a extensão da escova (20)
permitem um jorro concentrado de vapor que
torna possível eliminar certos tipos de manchas
nos tecidos.
• Se não são recentes, lave a peça numa máquina
ou à mão de acordo com as instruções da
etiqueta.
• Para manchas resistentes ou não laváveis, leve a
roupa a um centro de limpeza especializado ou
uma lavandaria.
Utilize o concentrador (19) para dirigir o jacto de
vapor para a tábua, na direcção do lado exterior
da peça para o tecido, colocando uma esponja
debaixo para absorver a humidade. Também se
pode utilizar a extensão da escova com uma acção
suave para apoiar o efeito de limpeza.
63
pt
«Calc‘n clean» (E)
Limpeza da caldeira
Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e
evitar a acumulação de calcário, é essencial lavar a
caldeira depois de cada 10 utilizações. Se a água
for dura, aumente a frequência.
Não utilize agentes descalcificantes para a lavagem
da caldeira, porque poderiam danificá-la.
1. Deixe arrefecer o aparelho durante mais de
2 horas, e comprove que o depósito de água
desmontável (1) está vazio.
2. Coloque o aparelho na beira da banca.
3. Abra a tampa de drenagem da caldeira, situada
na parte na parte inferior do aparelho. Utilize
para isso uma moeda.
4. Coloque o gerador de vapor em posição invertida
e, com uma jarra, encha a caldeira (na base) com
1/4 litro de água.
5. Agite a base durante alguns momentos e esvazie-
a completamente na banca ou num depósito.
Para obter os melhores resultados, recomendamos
realizar esta operação duas vezes.
6. Importante: antes de voltar a fechá-la,
assegure-se de que não fica água na caldeira.
7. Volte a colocar a tampa de drenagem e aperte-a
com força, utilizando uma moeda.
Função de vaporização
inteligente
Este sistema de engomagem tem um controlo de
vaporização inteligente que permite ejectar mais
vapor, se necessário.
Limpeza e manutenção
1. Depois de engomar, desligue a ficha e deixe
arrefecer a base da tábua de passar antes de
limpar.
2. Limpe a carcaça, a asa e o corpo da tábua de
passar com um pano húmido.
3. Se a base estiver manchada com sujidade ou
óxido, limpe-a com um pano húmido.
4. Não utilize produtos abrasivos ou dissolventes.
Guardar o aparelho
1. Deixe arrefecer a tábua de passar antes de a
guardar.
2. Ponha os interruptores de acendimento e da
caldeira de vapor na posição «Off/Stop» e
desligue a ficha.
3. Ponha a tábua de passar sobre o suporte,
apoiada sobre a base.
4. Esvazie o depósito de água e guarde o cabo da
electricidade no devido espaço para o guardar.
Recolha a mangueira de vapor da asa da tábua
de passar com o clip de cabo (12). Não enrole os
cabos com demasiada força.
64
pt
Solução de avarias
Problema Causas possíveis Solução
O gerador de vapor
não acende.
Há um problema de ligação.
O depósito de vapor não está
conectado.
Teste o cabo da electricidade, a ligação
e a tomada.
Ponha o interruptor «Start/Stop» (4) da
caldeira e o interruptor «On/Off» (8) na
posição «On/Start».
A tábua de passar
não aquece.
O interruptor «On/Off» está na
posição «Off»
O botão de controlo de
temperatura está na posição
«min».
Ponha o interruptor «On/Off» na posição
«On» (6).
Ponha o botão de controlo de
temperatura (15) na posição desejada.
A tábua de passar
produz fumo quando
se acende.
Durante a primeira utilização:
certos componentes do aparelho
ficam ligeiramente gordurosos
na fábrica e podem produzir
um pouco de fumo quando se
aquece inicialmente.
Durante a primeira utilização: a
base pode estar manchada.
Isto é completamente normal e
desaparecerá após uns momentos.
Limpe a base de acordo com as
instruções de limpeza deste manual.
Sai água através dos
buracos da base.
Está a usar a função de vapor
antes de alcançar a temperatura
indicada para tal.
A água está a condensar-se no
interior dos tubos porque se está
a usar vapor pela primeira vez ou
não se utilizou o mesmo durante
um tempo prolongado.
Reduza o fluxo de vapor quando
engomar com temperaturas baixas
(controlo de vapor variável (3))
Separe a tábua de passar da área de
engomagem e pressione o botão de
saída de vapor (15) até que se produza
vapor.
Sai sujidade pela
base ou a base está
suja.
Há uma acumulação de óxido ou
minerais no depósito do vapor.
Utilizaram-se produtos químicos
ou aditivos.
Utilize água da torneira misturada a 50%
com água destilada ou desmineralizada.
Limpe a base com um pano húmido.
Não adicione produtos à água fervida.
A tábua de passar
não produz vapor.
A caldeira não acende ou o
depósito da água está vazio.
Não se colocou correctamente
o depósito de água sobre o
depósito de vapor.
O regulador de vapor está na
posição mínima.
Ponha o interruptor (4) na posição
«Start» e/ou encha o depósito de água.
Volte a colocar o depósito de água sobre
o depósito de vapor correctamente
(ouvirá um clique).
Aumente o fluxo de vapor girando o
controlo de vapor (3).
A peça de roupa
engomada fica
escurecida e/ou
aderida à base.
A temperatura seleccionada é
demasiado elevada e estragou a
peça de roupa.
Seleccione uma temperatura adequada
ao tecido e limpe a base com um pano
húmido.
A base fica
manchada.
É uma consequência normal do
uso.
Limpe a base com um pano húmido.
65
pt
Condições de garantia
Para este aparelho vigoram as condições de
garantia publicadas pelo nosso representante no
país, em que o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe
mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestação de qualquer serviço em garantia
é, no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Reservados os direitos de alteração.
Informação sobre eliminação
Os nossos produtos são entregues numa
embalagem optimizada. Isto consiste basicamente
na utilização de materiais não contaminantes que
devem ser entregues no serviço local de recolha
de resíduos como matérias-primas secundárias.
Solicite mais informação sobre a recolha de
electrodomésticos obsoletos na sua zona.
Este aparelho está marcado em
confor-midade com a Directiva
2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
Problema Causas possíveis Solução
O aparelho faz um
som de bombagem.
Está a bombear água no depósito
de vapor.
Não parará o som.
É normal.
Se o som não parar, não utilize o gerador
de vapor e entre em contacto com um
serviço de assistência técnica autorizado.
Perda de pressão de
vapor ao engomar
O botão de saída de vapor está
pressionado durante muito tempo
Pressione o botão de vapor (15)
intervaladamente. A roupa ficará melhor
engomada já que o tecido secará melhor e
ficará mais suave
Fuga de água na
caldeira
O tampão de drenagem situado no
fundo do aparelho está solto.
Aperte o tampão de drenagem com uma
moeda
66
el
H syskey¸ ayt¸ ™xei sxediasueº apokleistikå
gia oikiak¸ xr¸sh kai, epom™nvq, apokleºetai h
epaggelmatik¸ ¸ biomhxanik¸ thq xr¸sh.
Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq
syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q
anafor™q.
Eisagvg¸
Saq eyxaristo¥me poy agoråsate ton staumø
atmosider˜matoq B25L, to kaino¥rio s¥sthma
epaggelmatiko¥ atmosider˜matoq thq Bosch.
Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq.
Peri™xoyn shmantik™q plhroforºeq sxetikå me
tiq leitoyrgºeq toy syst¸matoq ayto¥ kai merik™q
symboyl™q poy ua kånoyn to sid™rvma pio
e¥kolo.
To isxyrø aytø s¥sthma parågei atmø xvrºq
diakop¸ gia na petyxaºnete idanikå apotel™smata
sto sid™rvma. Diau™tei ™na megålo ntepøzito nero¥
poy afaireºtai e¥kola kai to opoºo mporeºte na
gemºsete se opoiad¸pote stigm¸ xvrºq na sb¸sete
th syskey¸.
Elpºzoyme na apola¥sete to sid™rvma me aytøn
ton staumø atmosider˜matoq.
Shmantikø
Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq
prin xrhsimopoi¸sete th syskey¸ kai fylåjte teq
gia tyxøn mellontik™q anafor™q.
Af¸ste anoixt¸ ayt¸n thn pr˜th selºda toy
ent¥poy giatº ua saq bohu¸sei na katano¸sete
kal¥tera th leitoyrgºa thq syskey¸q.
H syskey¸ ayt¸ plhreº toyq dieuneºq kanonismo¥q
asfaleºaq.
Genik™q odhgºeq asfaleºaq
Prin synd™sete th syskey¸ sto re¥ma,
bebaivueºte øti h tåsh toy antistoixeº sthn
tåsh poy anagråfetai sthn plåka me ta
xarakthristikå thq syskey¸q. H syskey¸
ayt¸ pr™pei na synd™etai apokleistikå se
prºza re¥matoq poy na diau™tei geºvsh. An
xrhsimopoieºte kal˜dio ep™ktashq, bebaivueºte
øti aytø diau™tei b¥sma 10 A dipolikø me
s¥ndesh geºvshq.
Na xrhsimopoieºte th syskey¸ ayt¸ mønon gia
ton skopø gia ton opoºo ™xei sxediasueº, dhlad¸
vq sºdero. Opoiad¸pote ållh xr¸sh thq ua
uevrhueº akatållhlh kai, synep˜q, epikºndynh.
O kataskeyast¸q den ua eºnai ype¥uynoq gia
kanenøq eºdoyq blåbh poy mporeº na prok¥cei
apø mºa anårmosth ¸ akatållhlh xr¸sh.
Mhn aposynd™ete th syskey¸ apø thn prºza
trab˜ntaq to kal˜dio.
Mhn af¸nete th syskey¸ ekteueim™nh se antºjoeq
kairik™q synu¸keq (brox¸, ¸lio, påxnh, k.lp.).
Mhn af¸nete to sºdero xvrºq epºblech eføson
eºnai akømh syndedem™no sto re¥ma.
Mhn antikatastte esq oi ºdioi to hlektri
kadio thq syskeq. An tyxøn aytø yposteº
blåbh ¸ nai aparaºthto na allaxu,
epikoinvnste me na Ejoysiodothm™no Texnikø
S™rbiq maq.
Mh byuºzete to sºdero ¸ to ntepøzito atmo¥ se
nerø ¸ opoiod¸pote ållo ygrø.
Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv apø th br¥sh
prokeim™noy na gemºsete to ntepøzito me nerø.

      


Na diathreºte th syskey¸ makriå apø ta paidiå.

    
     





H syskey¸ ayt¸ apoktå ychl™q uermokrasºeq
kai parågei atmø katå th leitoyrgºa thq, gegonøq
poy ua mporo¥se na odhg¸sei se epaf¸ me
zest™q epifåneieq ¸ egka¥mata.
An kaeº h asfåleia thq syskey¸q, ayt¸ ua
parameºnei ektøq leitoyrgºaq. Prokeim™noy
na thn epanaf™rete sthn omal¸ leitoyrgºa
thq, proskomºste thn se ™na Ejoysiodothm™no
Texnikø S™rbiq maq.
Mhn kateyu¥nete ton atmø proq åtoma ¸ z˜a.
H syskey¸ pr™pei na topoueteºtai kai na
xrhsimopoieºtai pånv se mºa stauer¸ epifåneia.
Otan eºnai topouethm™nh sth båsh thq, na
bebai˜neste øti brºsketai pånv se mºa stauer¸
epifåneia.
Mh xrhsimopoieºte to sºdero an ™xei p™sei, an
paroysiåzei emfan¸ shmådia blåbhq ¸ an
™xei diarro™q nero¥. Ua pr™pei na elegxueº apø
™na Ejoysiodothm™no Texnikø S™rbiq prin to
xrhsimopoi¸sete janå.
Mhn epitr™pete na ™rxetai se epaf¸ to kal˜dio
me th båsh toy sºderoy øtan ayt¸ eºnai zest¸
      

67
el
    
     

Perigraf¸
1. Ntepøzito nero¥ afairo¥meno
2. Båsh sºderoy afairo¥menh
3. Diakøpthq metablht¸q r¥umishq atmo¥
4. Kombºo me lampåki ™ndeijhq gia thn
genn¸tria atmo¥
5. Månika atmo¥
6. Kombºo kentrikø me lampåki ™ndeijhq
7. Lampåki ™ndeijhq «Atmøq ™toimoq»
8. Lampåki ™ndeijhq «Nerø ådeio»
9. Skeletøq me esvterik¸ genn¸tria atmo¥
10. B¥sma hlektriko¥ re¥matoq
11. Kal˜dio s¥ndeshq re¥matoq me perit¥lijh
12. X˜roq gia thn f¥lajh thq månikaq atmo¥
13. Diakøpthq r¥umishq uermokrasºaq
14. Lampåki ™ndeijhq sºderoy
15. Kombºo ejødoy atmo¥
16. P™lma
17. Pistolåki atmo¥
18. Kombºo ejødoy atmo¥
19. Sygkentrvt¸q atmo¥
20. Ep™ktash bo¥rtsaq
21. Ep™ktash diaxyt¸
22. B¥sma hlektriko¥ re¥matoq
23. Prostateytikø kapåki
24. U™sh me egkop¸ gia thn s¥ndesh
Proetoimasºa (A)
1. Afair™ste opoiad¸pote etik™ta ¸ kapåki
prostasºaq apø to p™lma toy sºderoy.
2. Topoueteºste th syskey¸ se orizøntia ståsh
pånv se mºa sympag¸ kai stauer¸ epifåneia.
Mporeºte na apos¥rete th båsh toy sºderoy
kai na to topouet¸sete pånv sth båsh toy se
mºa sympag¸, stauer¸ kai orizøntia epifåneia.
3. Bgålte to afairo¥meno ntepøzito nero¥ kai
gemºste to, sigoyreyømenoi øti h ståumh toy
nero¥ jepernå to shmådi.
4. Topoueteºste janå to ntepøzito nero¥ pånv sto
ntepøzito atmo¥.
5. Jetylºjte to kal˜dio toy re¥matoq kai synd™ste
to se mºa prºza me geºvsh.
6. Bålte to kombºo  (4) toy l™bhta kai to
kombºo  (6) sth u™sh 
7. Ua anåcei tøte to pråsino lampåki ™ndeijhq
«atmøq ™toimoq» (7) metå apø 5 leptå perºpoy,
prågma poy shmaºnei øti h syskey¸ eºnai ™toimh
gia xr¸sh.
8. H syskey¸ ayt¸ f™rei ensvmatvm™no ™nan
aisuht¸ra ståumhq nero¥. To køkkino lampåki
™ndeijhq «gemºste to ntepøzito nero¥» (7) ua
anåcei øtan to ntepøzito nero¥ adeiåsei.
Shmantikø:

     
     

     

     


Mporeºte na gemºsete to ntepøzito nero¥
se opoiad¸pote stigm¸ katå th xr¸sh thq
syskey¸q.
Gia na apofe¥gete blåbeq kai/¸ thn r¥pansh
toy ntepøzitoy nero¥, mhn båzete sto ntepøzito
nero¥ årvma, j¥di, kølla, oysºeq prostasºaq
apø ålata, prosuetikå ¸ opoiod¸pote ållo
eºdoq xhmiko¥ pro›øntoq.
H sider™nia båsh (2) mporeº na topouethueº
sto eidikå sxediasm™no kenø thq syskey¸q ¸
se opoiod¸pote katållhlo shmeºo sth z˜nh
sider˜matoq. Mhn topoueteºte to sºdero pånv
sth syskey¸ xvrºq th sider™nia båsh toy.
Katå thn pr˜th xr¸sh toy to sºdero mporeº
na apeleyuer˜sei kåpoioyq atmo¥q ¸ osm™q,
kau˜q kai leykå svmatºdia pånv sto p™lma
toy. Aytø eºnai fysiologikø kai ua ejafanisueº
metå apø merikå leptå.
Gia øso diåsthma to kombºo ejødoy toy atmo¥
param™nei piesm™no, to ntepøzito nero¥ mporeº
na ekp™mpei ™nan uørybo antlºaq, prågma poy
eºnai fysiologikø kai ypodeikn¥ei øti antl¥etai
nerø proq to ntepøzito atmo¥.
R¥umish thq uermokrasºaq
1. Symboyleyueºte thn etik™ta toy ro¥xoy me
tiq odhgºeq sider˜matoq gia thn katållhlh
uermokrasºa sider˜matoq.
2. Epil™jte th uermokrasºa (13):
«•» Synuetikå
«••» Metajvtå - mållina
«•••» Bambakerå - linå
68
el
3. O fvteinøq deºkthq (14) ua parameºnei
anamm™noq gia øso diåsthma to sºdero
zestaºnetai kai ua sb¸sei øtan aytø apokt¸sei
thn epilegm™nh uermokrasºa.
Symboyl™q:
Na tajinomeºte ta ro¥xa s¥mfvna me ta
s¥mbola poy f™royn oi etik™taq øson aforå
to pl¥simo kai to sid™rvmå toyq kai na jekinåte
to sid™rvma pånta apø ta ro¥xa poy apaito¥n
thn pio xamhl¸ uermokrasºa.
An den gnvrºzete to eºdoq toy yfåsmatoq
apø to opoºo eºnai kataskeyasm™no to ro¥xo,
arxºste to sid™rvma me xamhl¸ uermokrasºa
kai apofasºste gia th svst¸ uermokrasºa
sider˜nontaq ™na mikrø kommåti toy ro¥xoy
apø th meriå poy syn¸uvq den faºnetai.
Sid™rvma me atmø (B)
1. Bebaivueºte øti ™xete arketø nerø sto ntepøzito
nero¥.
2. Str™cte to diakøpth r¥umishq thq uermokrasºaq
sthn u™sh toy atmo¥, metaj¥ «••» kai «máx».
3. Ryumºste thn aparaºthth posøthta atmo¥ me to
diakøpth r¥umishq atmo¥ (3).
4. Pi™ste to kombºo ejødoy toy atmo¥ gia na
ejågete atmø (15).
Shmantikø:
H månika toy atmo¥ mporeº na zestaueº an
sider˜nete gia megålo xronikø diåsthma. Eºnai
kåti fysiologikø.
Sid™rvma xvrºq atmø
1. Arxºste to sid™rvma xvrºq na pi™sete to kombºo
ejødoy toy atmo¥ (15).
Kåueth ektøjeysh atmo¥ 
1. Bålte to kombºo uermokrasºaq sth u™sh ¸
«máx».
2. Mporeºte na sider˜sete koyrtºneq kai
kremasm™na ro¥xa (zak™teq, kosto¥mia,
paltå...) topouet˜ntaq to sºdero se kåueth
ståsh kai pi™zontaq to kombºo ejødoy atmo¥
(15).
Pistolåki atmo¥ gia thn ejåleich
lek™dvn
Proetoimasºa:
(TDS2540, TDS2545)
Bebaivueºte øti h syskey¸ den eºnai syndem™nh sto
re¥ma.
Aposynd™ste to b¥sma toy sºderoy (5) an aytø
eºnai syndem™no. Shk˜ste to kapåki (23) kai
eisågate to b¥sma gia to pistolåki atmo¥ sth
svst¸ u™sh - me thn egkop¸ (22) sta aristerå
Akoloyueºste ta ºdia b¸mata øpvq kai gia to
sid™rvma. Anåbei to lampåki ™ndeijhq kai oi
diakøpteq leitoyrgo¥n me ton ºdio trøpo.
Shmantikø:
Eføson xrhsimopoieºte to pistolåki, øtan pi™sete
to kombºo ejødoy toy atmo¥ (18) mporeº na p™soyn
merik™q stagøneq nero¥. Eºnai fysiologikø.
Prosox¸
Na xrhsimopoieºte to pistolåki atmo¥ anå
diast¸mata øxi megal¥tera apø 10 deyterølepta
kåue forå.
Mhn kateyu¥nete ton pr˜to pºdaka atmo¥ proq
to ¥fasma ™tsi ˜ste na ejaleºcete opoiad¸pote
tyxøn katåloipa symp¥knvshq nero¥ apø ton
svl¸na toy atmo¥.
Mhn kateyu¥nete ton pºdaka atmo¥ proq ta
ro¥xa eføson ta foro¥n åtoma ¸ z˜a.
Mh xrhsimopoieºte thn ep™ktash bo¥rtsaq
gia eyaºsuhta yfåsmata øpvq metajvtå ¸
kasmºria.


      






    
     
     
      



Gia na ejaleºcete lek™deq apø ta ro¥xa
To pistolåki atmo¥ mporeº na saq bohu¸sei na
ejaleºcete prøsfatoyq lek™deq poy pl™nontai.
An den eºnai prøsfatoi oi lek™deq, pl¥nte to
ro¥xo sto plynt¸rio ¸ sto x™ri anåloga me tiq
odhgºeq thq etik™taq.
69
el
Gia anuektiko¥q lek™deq ¸ poy den mporo¥n
na plyuo¥n, proskomºste to ro¥xo se ™na
ejeidikeym™no katåsthma ¸ se kauarist¸rio.
Na xrhsimopoieºte ton sygkentrvt¸ (19) gia na
kateyu¥nete ton pºdaka atmo¥, me die¥uynsh
apø to ejvterikø m™roq toy ro¥xoy proq to
¥fasma, topouet˜ntaq apø kåtv ™na sfoyggåri
gia na aporrofeº thn ygrasºa. Mporeºte na
xrhsimopoi¸sete epºshq thn ep™ktash bo¥rtsaq me
apal™q en™rgeieq gia na enisx¥sete to apot™lesma
kauarismo¥.
«Calc‘n clean» (E)
Kauarismøq toy l™bhta
Prokeim™noy na parateºnete thn vf™limh zv¸
thq genn¸triaq atmo¥ kai na apofe¥gete th
syss˜reysh asbesto¥xvn alåtvn, eºnai
aparaºthto na pl™nete ton l™bhta metå apø kåue 10
xr¸seiq. An to nerø toy dikt¥oy saq eºnai sklhrø,
na ton kauarºzete me megal¥terh syxnøthta.
Mh xrhsimopoieºte pro›ønta ejåleichq alåtvn
gia ton kauarismø toy l™bhta giatº mporeº na toy
projen¸sete zhmºeq.
1. Af¸ste th syskey¸ na kry˜sei gia perissøtero
apø 2 ˜req kai bebaivueºte øti to afairo¥meno
ntepøzito nero¥ (1) eºnai ådeio.
2. Topoueteºste th syskey¸ sto xeºloq toy
nerox¥th.
3. Jesfºjte to kapåki apox™teyshq toy l™bhta to
opoºo brºsketai sto kåtv m™roq thq syskey¸q.
Gia to skopø aytø, xrhsimopoieºste ™na
nømisma.
4. Krateºste th genn¸tria atmo¥ se anåpodh ståsh
kai, me mia kanåta, gemºste ton l™bhta (sth båsh
toy) me 1/4 toy lºtroy nerø.
5. Anakineºste th båsh gia meri deyterølepta
kai adeste thn enteq sto nerox¥th ¸ se ™nan
koybå.
Prokeim™noy na epit¥xete ™na kal¥tero apot™lesma,
saq synisto¥me na pragmatopoi¸sete ayt¸ th
diadikasºa d¥o for™q.
6. Shmantikø: Prin ton kleºsete janå, bebaivueºte
øti den ™xei meºnei nerø ston l™bhta.
7. Topoueteºste janå to kapåki apox™teyshq kai
sfºjte to me d¥namh xrhsimopoi˜ntaq ™na
nømisma.

     


Kauarismøq kai synt¸rhsh
1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma
apø thn prºza kai af¸ste na kry˜sei to p™lma
toy sºderoy prin to kauarºsete.
2. Kauarºste to skeletø, th lab¸ kai to s˜ma toy
sºderoy me ™na ygrø panº.
3. An to p™lma ™xei lervueº me akauarsºeq ¸
ojeºdia, kauarºste to me ™na ygrø panº.
4. Mh xrhsimopoieºte drastikå pro›ønta ¸
dialytikå.
F¥lajh thq syskey¸q (D)
1. Af¸ste to sºdero na kry˜sei prin to
fylåjete.
2. Bålte to diakøpth anåmmatoq kai aytøn
toy l™bhta atmo¥ sth u™sh  kai
apos¥rate to kal˜dio apø to re¥ma.
3. Topoueteºste to sºdero pånv sth båsh toy, me
to p™lma proq ta kåtv.
4. Adeiåste to ntepøzito nero¥ kai fylåjte to
kal˜dio toy re¥matoq sth u™sh perit¥lijhq
kalvdºoy. Maz™cte th månika atmo¥ sth lab¸
toy sºderoy me to klip kalvdºoy poy saq
promhue¥oyme (12). Mhn tylºgete ta kal˜dia me
yperbolik¸ d¥namh.
Epºlysh problhmåtvn
Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh
Den anåbei h
genn¸tria atmo¥.
Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh.
To ntepøzito atmo¥ den eºnai
syndem™no.
El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to
b¥sma kai thn prºza.
Bålte to kombºo  (4) toy
l™bhta kai to kombºo  (6)
sth u™sh 
70
el
Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh
Den zestaºnetai to
sºdero.
O diakøpthq  toy sºderoy
brºsketai sth u™sh «0«.
To kombºo r¥umishq thq
uermokrasºaq brºsketai sth u™sh
«min».
Bålte to diakøpth (6) sth
u™sh «On».
Bålte to kombºo r¥umishq thq
uermokrasºaq sthn epiuymht¸ u™sh.
To sºdero prokaleº
kapnø øtan to
anåbete.
Katå thn pr˜th xr¸sh: merikå
ejart¸mata thq syskey¸q lipaºnontai
elafrå sto ergoståsio kai mporo¥n
na prokal™soyn lºgo kapnø øtan
to sºdero zestaueº sthn arxik¸ toy
xr¸sh.
Katå thn pr˜th xr¸sh: to p™lma
mporeº na eºnai lervm™no.
Aytø eºnai entel˜q fysiologikø kai
ua ejafanisueº metå apø lºgo.
Kauarºste to p™lma s¥mfvna me tiq
odhgºeq kauarismo¥ toy ent¥poy.
Ej™rxetai nerø
apø tiq op™q toy
p™lmatoq.
Xrhsimopoieºte th leitoyrgºa atmo¥
prin h syskey¸ apokt¸sei thn
apaito¥menh uermokrasºa.
To nerø sympykn˜netai m™sa stoyq
svl¸neq giatº xrhsimopoieºte atmø
gia pr˜th forå ¸ giatº den ton
™xete xrhsimopoi¸sei gia ™na megålo
xronikø diåsthma.
Mei˜ste th ro¸ atmo¥ øtan
sider˜nete se xamhl™q uermokrasºeq
(metablht¸ r¥umish atmo¥ (3)).
Apomakr¥nate to sºdero apø th
z˜nh sider˜matoq kai pi™ste to
kombºo ejødoy atmo¥ (15) m™xriq
øtoy na paraxueº atmøq.
Ej™rxetai
akauarsºa apø to
p™lma ¸ to p™lma
eºnai br˜miko.
Ypårxei sygk™ntrvsh ojeidºvn ¸
alåtvn sto ntepøzito atmo¥.
Xrhsimopoi¸uhkan xhmikå pro›ønta ¸
prosuetikå.
Na xrhsimopoieºte nerø thq br¥shq
se analogºa 50% me apestagm™no ¸
afalatvm™no nerø.
Kauarºste to p™lma me ™na ygrø panº.
Mhn prosu™tete ålla ylikå sto
brasm™no nerø.
To sºdero den
parågei atmø.
O l™bhtaq den anåbei ¸ to ntepøzito
nero¥ eºnai ådeio.
Den topouet¸uhke svstå to ntepøzito
nero¥ pånv sto ntepøzito atmo¥.
O ryumist¸q atmo¥ brºsketai sth
u™sh elåxisthq isx¥oq.
Bålte to diakøpth sth u™sh « Start
Start» kai/¸ gemºste to ntepøzito
nero¥.
Topoueteºste janå to ntepøzito nero¥
pånv sto ntepøzito atmo¥ svstå
(ua akoysueº ™na klik).
Ayj¸ste th ro¸ atmo¥ str™fontaq
to diakøpth atmo¥ (3).
To sidervm™no
ro¥xo skoyraºnei
kai/¸ kollåei sto
p™lma toy sºderoy.
H epilegm™nh uermokrasºa eºnai
yperbolikå ychl¸ kai ™xei blåcei to
ro¥xo.
Epil™jte mºa uermokrasºa katållhlh
gia to ¥fasma toy ro¥xoy kai
kauarºste to p™lma me ™na ygrø panº.
To p™lma eºnai
br˜miko ¸ kafetº.
Eºnai ™na fysiologikø apot™lesma
thq xr¸shq toy.
Kauarºste to p™lma me ™na ygrø panº.
To p™lma toy
sºderoy ler˜netai.
Gºnetai åntlhsh nero¥ sto ntepøzito
atmo¥.
Den stamatå o uøryboq.
Eºnai fysiologikø.
An den stamat¸sei o uøryboq,
mh xrhsimopoieºte th genn¸tria
atmo¥ kai epikoinvneºste me ™na
ejoysiodothm™no texnikø maq s™rbiq.
71
el
‘Oroi egg¥hshq
1. H egg¥hsh par™xetai gia eikosit™sseriq (23)
m¸neq apø thn hmeromhnºa agoråq thq syskey¸q
poy anagråfetai sth uevrhm™nh apødeijh
agoråq (deltºo lianik¸q p˜lhshq ¸ timoløgio).
Gia thn parox¸ thq egg¥hshq apaiteºtai h
epºdeijh thq uevrhm™nhq apødeijhq agoråq.
2. H etaireºa, m™sa sta pio pånv xronikå øria,
se perºptvsh plhmmelo¥q leitoyrgºaq thq
syskey¸q, analambånei thn ypoxr™vsh
epanaforåq thq se omal¸ leitoyrgºa kai thq
antikatåstashq kåue tyxøn elattvmatiko¥
m™royq (plhn tvn anal˜simvn kai tvn
eypau˜n, øpvq ta gyålina, oi lampt¸req k.lp.),
eføson ayt¸ pro™rxetai apø thn kataskey¸
kai øxi apø thn kak¸ xrhsimopoºhsh, thn
lanuasm™nh egkatåstash, thn mh t¸rhsh tvn
odhgi˜n xr¸shq, thn akatållhlh synt¸rhsh,
thn ep™mbash mh ejoysiodothm™nvn pros˜pvn
¸ ejvgeneºq parågonteq øpvq hlektrik™q
epidråseiq k.lp. Sthn perºptvsh poy h etaireºa
eidopoihueº gia thn plhmmel¸ leitoyrgºa metå thn
pårodo ejam¸noy apø thn agorå thq, uevreºtai
øti h syskey¸ katå thn parådos¸ thq ston
telikø katanalvt¸ leitoyrgo¥se kanonikå kai
øti h blåbh den ofeºletai se elattvmatikøthtå
thq ektøq an o telikøq katanalvt¸q apodeºjei
to antºueto. Katå th diårkeia thq egg¥hshq
par™xontai dvreån ta antallaktikå, h ergasºa
episkey¸q kai h metaforå thq syskey¸q (an aytø
kriueº aparaºthto) sta synergeºa thq etaireºaq.
Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai.
3. H egg¥hsh den isx¥ei se perºptvsh
pragmatopoºhshq episkey˜n ¸ genikå
parembåsevn mh ejoysiodothm™nvn apø thn
etaireºa pros˜pvn sthn syskey¸.
4. H kåue episkey¸ ¸ h antikatåstash
elattvmatiko¥ m™royq den parateºnei ton xrøno
thq egg¥hshq.
5. Ejart¸mata kai ylikå poy antikauist˜ntai katå
th diårkeia thq egg¥hshq epistr™fontai sto
synergeºo.
6. H egg¥hsh pa¥ei na isx¥ei apø th stigm¸ poy h
kyriøtha thq syskey¸q metabibasteº se trºto
prøsvpo apø ton agorast¸.
7. Allag¸ thq syskey¸q gºnetai mønon sthn
perºptvsh poy den eºnai dynat¸ h epidiøruvs¸
thq.
Plhroforºeq gia thn apøsyrsh
Oi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh
syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth
xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n poy ua pr™pei
na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq
apobl¸tvn gia th xr¸sh toyq vq deyterogeneºq
pr˜teq ¥leq. Zhteºste perissøtereq plhroforºeq
apø to D¸mo saq sxetikå me thn apøsyrsh
palai˜n oikiak˜n syskey˜n.
Ayt¸ h syskey¸ xarakthrºzetai
s¥mfvna me thn eyrvpa›k¸ odhgºa
2002/96/EK perº hlektrik˜n kai
hlektronin syskey˜n (waste
electrical and electronic equipment
WEEE).
H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia
apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n
me isx¥ s’ ølh thn EE.
Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh


















72
     

    
     


    
    
     
     




     

     


     
   

       

    


      
   
      
     


 
     
    
     


     

   

 
      
    
     
     

 

 

      
     

     

     


      

   

 
      

       
    


      

        



     

     

     

    
      











tr

73
















(A)
    

      
     


     




    
      

     
     

      




   
       
    


    



    
   
     
     

      
    


     
     
     

     
      






«•» Sentetikler
«••» ıpek – Yün
«•••» Pamuk – Keten
    
      

puçları:
     
  


     


     



     

    

tr
74



 


    


    



    





      

       


     


    
     


     

   
    

     




   
   


     

     
   

    

     
    



    

    
    

 
    

 ınatçı veya yıkanmayla çıkmayan lekeler için
giysiyi uzman bir temizleme merkezine veya
kuru temizlemeciye götürün.


     
    

«Calc‘n clean» (E)

    
     
     

     




   

     

tr
75
    




         

    




      
     



    

      

tr
    

    


     

      




      




76
tr

Sorun  


















































































 

 




 

 

77
tr

    
     

    
    








     

     




    

   


     



      

   
    
   
   


     
    


Sorun  





 


















78
tr
79
tr
80
   
     
     

    


     
    
     
    



    
     
     
    

      
    


    


     


   

  

    
     

   
    
     
   

    
      
    


    




    
   



    
    


      

     

     



      
      
  
   
    


     

    
      

   
    
      

       

    
      
     



    
    



pl
81




1. Demontowany zbiornik na wodę
2. Demontowana podstawka żelazka
3. Kontrola pary zmienna
4. Przycisk On/Off podświetlany generatora
pary
5. Przewód pary
6. Wyłącznik główny Start/Stop podświetlany
7. Wskaźnik świetlny .Para gotowa.
8. Wskaźnik świetlny .Brak wody.
9. Obudowa wewnętrznego generatora pary
10. Wtyczka sieciowa
11. Kabel sieciowy z nawijakiem
12. Miejsce przechowywanie przewodu pary
13. Tarcza regulacji temperatury
14. Wskaźnik świetlny żelazka
15. Przycisk wylotu pary
16. Stopa
17. Pistolet parowy
18. Przycisk wylotu pary
19. Koncentrator pary
20. Końcówka ze szczotką
21. Końcówka rozpraszająca
22. Pudełko na akcesoria
23. Pokrywka ochronna
24. Pozycja rowka w momencie podłączenia
(A)


    




      

      




     


    
      



    
       



     

     


     
     
   

    
   



     

       

     

     
     


    
   





pl
82
    
      





       
     
    







     

     



       





     


   
     

  



      


      
      

     
       


    
      




     
      
   



      


    


     
    



   
    
     


       


    

    





  
      
pl
83
    


«Calc‘n clean» (E)

    

     
       

      
   

     
       





    
     

    

     



      


    
   


  
      

     



    

 

     




       
     
   


pl
84
pl

Problem Możliweprzyczyny Rozwiązanie


 
 
 

 




 

 

 

 





 



 

 

 





 

 



 



 







 

 

 




 

 



 

 

 
 


 


 




 

 



  

 

85
pl


   
    




     
    

      
     

   
    
   
   
  

  
   


    
    

   
     

   
  

Problem Możliweprzyczyny Rozwiązanie



 

 
 
 




















86
   
     

    
      


    
     



      

      
     
    



Fontos
      
      



    



 


    



      


    
   
     

 

       

       

 
      
   

        

       

 Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt
vizet töltene a készülékbe, vagy mielőtt a
használat végén kiöntené belőle a maradék
vizet.
      

 A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű, tapasztalatlan
vagy a készülék használatában nem járatos
személyek (beleértve a gyermekeket is) csak
akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük,
vagy megkapták a szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet
nélkül gyermekét a közelében.
 
     

      
   


       

       


       



 

    


Leírás
1. Leszerelhető víztartály
2. Leszerelhető víztartály
3. Váltható gõzvezérlõ
4. Fényes Start/Stop gomb gőzképzéshez
hu
87
5. Gőztömlő
6. Fényes ON / OFF hálózati gomb
7. Gőz kész. fényes kijelző
8. Tartály üres. fényes kijelző
9. Belsõ gőzképző váz
10. Hálózati csatlakozó
11. Hálózati kábel raktározási lehetőséggel
12. Gőztömlő raktározási lehetőséggel
13. Hõmérséklet tárcsa
14. Vasaló fényes kijelzõ
15. Gőz kioldógomb
16. Talplemez
17. Gőzpisztoly
18. Gőz kioldógomb
19. Gőzsűrítő
20. Kefe tartozék
21. Szóró tartozék
22. Tartozékdoboz
23. Védő kupak
24. Nyíláspozíció csatlakozáshoz
(A)



     
       

     
       


      
   




       


    
  
      


 
   


     

  

      

     
   
   
  

 




 
     

A gőzkioldó gomb lenyomásakor a víztartály
kiadhat egy pumpáló hangot, ez normális,
jelezvén, hogy a víz pumpálódik a gőz
tartályba.

    
    


«» szintetikus anyagok
«••» Selyem – Gyapjú
«•••» Pamutt – vászon

       

Tippek:
A ruháit a rajtuk lévő tisztítási címkék szerint
osztályozza, mindig kezdjen azokkal a
ruhák vasalásával, amelyek alacsonyabb
hőmérsékletet igényelnek.
Ha nem biztos a ruhanemű anyagának
fajtájában, kezdje vasalni alacsony
hu
88
hőmérsékleten, és később döntse el a helyes
hőmérsékletet, kivasalván egy viseléskor nem
látható kis részt.

      

     

3. Állítsa be a gőzmennyiséget szükségletei
szerint a váltható gőzvezérlővel (3).
4. Nyomja meg a gőzkioldó gombot a gőz
kibocsátására (15).

A gőzölő cső felforrósodhat, ha hosszú ideig
vasal, ez normális.




ő

   ő ű
     ő
ő


Előkészítések:
(Csak a TDS2540, TDS2545 modell
esetén)
      





     
       


   
       


A gőzpisztolyt ne használja 10 másodpercnél
nagyobb időközönként.

   

     


Ne alkalmazza a kefetoldalékot finom
anyagokra, mint a selyem vagy kasmír.




      




   
      
  
     


A gőzpisztoly segíthet a mosható, friss foltok
eltávolításában.


    

Ha nem friss, a ruhaneműt meg kell mosnia
a mosógépben, vagy kézzel a címkéjének
megfelelően.
A makacs, nem mosható foltok esetén vigye el
a ruhaneműt egy szak tisztítóközpontba vagy
egy száraz tisztítóba.
       

      


hu
89
«Calc‘n clean» (E)


    
       
      

     


      



    

      
     





    

     
    


  



        

       



    








       
     
    


hu
90
hu

Probléma Lehetséges okok Megoldás



































































































91
Probléma Lehetséges okok Megoldás


























hu

      
     
    



    
     

    
   


      
  
  


92
    
    

   



    
    
      
    
   
   


 
   
   
    

    
     


     
   

     


    


      
   
    

     
   
     

 
    
    




      

     
    

      

     
    
    
    

 

 

 
      

      

     
   
   
      
     


     
    


 
  
    


       

     
     
     
     

 
      
      
    

      


    
     

uk
93


























24.Положенняз>єднувачапідчасз>єднання

      





      
      
  

     

    

    
    

    
    
     

   


     


 


  
   
     
     
  

   
     

     
    

    
    
    
    

 
    
     



 
       
    


     
      



   
     

uk
94
   

    
    


 
    
     

 
    
    
   
 




   
    






 





   

     
      
    








     
     
    



    
     


    


 
    

      

     
    


    
    
     

     




    
      
     




    

     
     
uk
95
     

 

      

 



    


     
    




    
   

   



    


     
     
      

    

   


  
      


 
     
      

     
    

    



   
   
     




     






 
    




    


   


    
    



uk
96
uk

  

































































































97
uk
  

































   
      
      
    
 


    
     

  

     
     
      

  

  
  
   
  
  


98
  
    
    

  



     
   


   
    

   
    
    
     
      

     


    
   
     

    

   



     
    
   

    

    

 
      
     

   
    

  

 

     


 

      
   
    
     
  

      
     

 
    

Перед тем, как наполнить прибор водой или
вылить остатки воды после его использования,
вытащите штепсельную вилку из розетки.
 
Данный электроприбор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или психическими способностями или
недостаточным опытом и знаниями, если они
специально не обучены обращению с ним и
не находятся под присмотром ответственного
лица.
Следите, чтобы дети не играли с
электроприбором.
      
     

    
    

    
   

 

    
   
     
    

ru
99
 
     
     
  
    
  

      

       
    



1. Съемный резервуар для воды
2. Съемная подставка для утюга
3. Регулятор переменного пара
4. Светящийся выключатель парогенератора
5. Паровой шланг
6. Светящийся основной вык лючатель
питания
7. Сигнальная лампочка готовности пара
8. Сигнальная лампочка отсутствия воды
9. Корпус с внутренним парогенератором
10. Вилка для включения в сеть
11. Шнур питания с устройством для
хранения шнура
12. Устройство для хранения парового
шланга
13. Температурная шкала
14. Сигнальная лампочка утюга
15. Кнопка выпуска пара
16. Подошва
17. Паровая пушка
18. Кнопка выпуска пара
19. Паровой концентратор
20. Насадка щетки
21. Насадка диффузора
22. Коробка для аксессуаров
23. Защитный колпак
24. Положение углубления для правильного
соединения
(A)



   

     

    
       



    

   
      

    
   



     
   


   

   





     
    

 

    
    
     
    

 
    
     


     
    

  
ru
100

      
     
    



    
     
  









    
     

     

     
    
    

   
     


    

   

  
   




    


   

    
   
     
     











      
     



     


      

      
    
    

   
     

 


     
    
      

 
     

ru
101
   
   





     


     


   
   

      
   



     
     
    

    
      
    
     

     





    
    

     
      

     
       


   
    

    


   
   

   
    

     


     


     
    
    



    



 


   


    




 

     
     
    
     
     

ru
102
ru

Проблема Возможныепричины Решение


 
 
 

 






 

 

 

 





 





 


 


 







 


 




 



 








 


 


 



 

 



 

 


 

 


 


 

103
ru
Проблема Возможныепричины Решение




 


 






 

 





 

 
 
 






















     
  





    

 
  
   

    
    


104
de
ru
½Í½ÊÏÅÆÊØÆϽÈËÊ
¥©£©¡¥¦§¥
¡À½¾ÄÁ¾@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¥Ç½¾ÄÕ@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¹»Ç½ÊÃÇÂÆÇžÉ'%
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¹Ë¹ÈÇÃÌÈÃÁ
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¨Ç½ÈÁÊÕÈÉǽ¹»Ï¹
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¨É¾Ë¾ÆÀÁÂÈÇ»Æ¾ÑƾÅÌ»Á½Ì
ÁÃÇÅÈľÃËÆÇÊËÁƾÁž×
¨Ç½ÈÁÊÕÈÇÃÌȹ˾ÄØ
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¨¤¶¥§£¥¤©
À¹ÈÇÄÆؾËÊØªÄÌ¿ºÇÂª¾É»Áʹ
ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¦Ç¿¼Ã¾·Ö¹ÅÁÄ·ǼÃÅÄÉ¹º£ÅÈÁ¹¼

¦Ç¿¼Ã¾·Ö¹ÅÁÄ·ǼÃÅÄÉ¹º¨·ÄÁÉ¦¼É¼Ç¸ÊǺ¼

»Ç¼È·¿ɼ¼ËÅÄÒ·¹ÉÅÇ¿¾Å¹·ÄÄÒÌȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹÆÇ¿¹¼»¼ÄÒÄ·ŸǷÉÄÅÀÈÉÅÇÅļ
É·ÂÅÄ··É·Á½¼¹ÄɼÇļÉ
IUUQXXXCTITFSWJDFSV
§¼ÁÅüĻʼÃ·ÃÆÅÂӾŹ·ÉÓÈÖÊÈÂʺ·Ã¿ÉÅÂÓÁÅ·¹ÉÅÇ¿¾Å¹·ÄÄÒÌȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹ
·Ç·ÄÉ¿Ö¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÖ
ÁÉŹÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ÄÕÈɾ½ÇÊ˹»ÄؾË ƹÈÉÁǺɾ˾ÆÆÔÂ¹ÅÁ ÈÉÁºÇÉÃÃÇËÇÉÇÅÌ ÈÉÁ ÈÇÃÌÈþ ºÔÄ
»Ô½¹ÆƹÊËÇØÒÁÂ¹É¹ÆËÁÂÆÔÂ˹ÄÇÆ¼¹É¹ÆËÁ×»ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁÊ½¾ÂÊË»Ì×ÒÁÅÀ¹ÃÇÆǽ¹Ë¾ÄÕÊË»ÇÅ
©ÇÀ¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂÊÉÇÃÇÅºÅ»
Ŀ÷Ŀ¼·½Ä·Ö¿ÄËÅÇ÷ͿÖ»ÂÖÆÅÉǼ¸¿É¼Â¼À
¹ÆÆÔÂÈÉÁºÇÉÈɾ½Æ¹ÀƹоÆ½ÄØÁÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØÁÊÃÄ×ÐÁ˾ÄÕÆÇ½ÄØÄÁÐÆÔÎʾžÂÆÔÎ½ÇŹÑÆÁÎ
ÁÁÆÔÎÆÌ¿½ƾÊ»ØÀ¹ÆÆÔÎÊÇÊÌÒ¾Ê˻ľÆÁ¾ÅÈɾ½ÈÉÁÆÁŹ˾ÄÕÊÃÇÂ½¾Ø˾ÄÕÆÇÊËÁ¡ÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁ¾
ÈÉÁºÇɹ»ϾÄØÎÇËÄÁÐÆÔÎÇË»ÔѾÌùÀ¹ÆÆÔÎØ»ÄؾËÊØƹÉÌѾÆÁ¾ÅÈɹ»ÁÄƹ½Ä¾¿¹Ò¾ÂÖÃÊÈÄ̹
˹ÏÁÁÈÉÁºÇɹ
¡À¼ÇËÇ»Á˾ÄÕƾƾʾËÇË»¾ËÊË»¾ÆÆÇÊËÕÀ¹ƾ½ÇÊ˹ËÃÁ»ÈÉÁºÇɾ¾ÊÄÁʾɻÁÊÆÇÂÊÄÌ¿ºÇÂºÌ½¾Ë½Çù
À¹ÆÇÐËÇÇÆÁ»ÇÀÆÁÃÄÁÈÇÊľȾɾ½¹ÐÁÈÉÁºÇɹÈÇËɾºÁ˾Ä×»Êľ½ÊË»Á¾ƹÉÌѾÆÁØÁÅÈɹ»ÁÄÈÇÄÕ
ÀÇ»¹ÆÁØËɹÆÊÈÇÉËÁÉÇ»ÃÁÎɹƾÆÁØ½¾ÂÊË»ÁÂËɾËÕÁÎÄÁÏƾÈɾǽÇÄÁÅÇÂÊÁÄÔÈÇ¿¹É¹ÈÉÁÉǽÆÇÂ
ù˹ÊËÉÇÍÔÁËÈÈÇȹ½¹ÆÁØºÔËÇ»ÔÎƹʾÃÇÅÔÎÁ¼ÉÔÀÌÆÇ»»ÇÀ½¾ÂÊË»ÁØÁÆÔÎÈÇÊËÇÉÇÆÆÁÎ͹ÃËÇÉÇ»
¹˹ÿ¾»Êľ½ÊË»Á¾ÊÌÒ¾ÊË»¾ÆÆÔÎƹÉÌѾÆÁÂ˾ÎÆÁоÊÃÁÎËɾºÇ»¹ÆÁÂǼǻÇɾÆÆÔÎ»ÁÆÊËÉÌÃÏÁÁÈÇ
ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁ»ËÇÅÐÁÊľƾÊ˹ºÁÄÕÆÇÊËÁȹɹžËÉÇ»ÖľÃËÉÇʾËÁÌÊ˹ÆǻľÆÆÔÎ§ª«
ÄØÈǽ˻¾É¿½¾ÆÁØ½¹ËÔÈÇÃÌÈÃÁÈÉÁºÇɹÈÉÁ¼¹É¹ÆËÁÂÆÇÅɾÅÇÆ˾ÁÄÁÈɾ½ÓػľÆÁÁÁÆÔÎÈɾ½ÌÊ
ÅÇËɾÆÆÔÎÀ¹ÃÇÆÇÅËɾºÇ»¹ÆÁÂ̺¾½Á˾ÄÕÆÇÈÉÇÊÁÅ¹ÊÊÇÎɹÆØËÕÊÇÈÉǻǽÁ˾ÄÕÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔоÃ
ûÁ˹ÆÏÁ×Èɹ»ÁÄÕÆÇÁоËÃÇÀ¹ÈÇÄƾÆÆÔÂ¼¹É¹ÆËÁÂÆÔÂ˹ÄÇÆÊÌùÀ¹ÆÁ¾ÅʾÉÁÂÆǼÇÆÇžɹÈÉÁºÇɹ
½¹ËÔÈÉǽ¹¿ÁоËÃÇɹÀÄÁÐÁÅÇÂȾйËÁÈÉǽ¹»Ï¹ÁÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔÈǽ˻¾É¿½¹×ÒÁ¾½¹ËÌÁžÊËÇ
ÈÇÃÌÈÃÁªϾÄÕ×Ǻľ¼Ð¾ÆÁØ½¹ÄÕƾÂѾ¼ÇʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØ¹Ñ¾¼ÇÈÉÁºÇɹǺɹҹÂ˾ÊÕ
ÃŹÊ˾ɹÅʾɻÁʹÊÈÉÇÊÕºÇÂÇÀ¹Æ¾Ê¾ÆÁÁÊ»¾½¾ÆÁÂǺÇ»Ê¾ÎÈÉÇÁÀ»¾½¾ÆÆÔÎɾÅÇÆËÆÔÎɹºÇ˹Î»
ÊÇÇË»¾ËÊË»Ì×ÒÁÂɹÀ½¾ÄƹÊËÇØÒ¾¼Ç¹É¹ÆËÁÂÆǼÇ˹ÄÇƹ
ªÇºÄ×½¾ÆÁ¾ ɾÃÇžƽ¹ÏÁÂ Á ÌùÀ¹ÆÁÂ Êǽ¾É¿¹ÒÁÎÊØ » ÁÆÊËÉÌÃÏÁÁ ÈÇÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁ Èɹ»ÁĹÎ
ÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØÈÇÅÇ¿¾ËÁÀº¾¿¹ËÕÈÉǺľÅ»ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁÈÉÁºÇɹÁ¾¼ÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁÁ
¦¾ÁÊÈɹ»ÆÔ¾ÌÀÄÔÈÉÁºÇÉÇ»»¼¹É¹ÆËÁÂÆÔÂȾÉÁǽº¾ÊÈĹËÆÇɾÅÇÆËÁÉÌ×ËÊØÁÄÁÀ¹Å¾ÆØ×ËÊØÆÇ»ÔÅÁ
©¾Ñ¾ÆÁ¾»ÇÈÉÇʹÇϾľÊÇǺɹÀÆÇÊËÁÁÎÀ¹Å¾ÆÔÁÄÁɾÅÇÆ˹ÇÊ˹¾ËÊØÀ¹ÊÄÌ¿º¹ÅÁʾɻÁʹ
ÄËÅÇ÷ͿÖÅȼǹ¿È¼
ȾÉÁǽÁÈÇÊľÁÊ˾оÆÁØ¼¹É¹ÆËÁÂÆǼÇÊÉÇùƹѹªÄÌ¿º¹ª¾É»Áʹ¹˹ÿ¾ŹÊ˾ÉÊÃÁ¾ƹÑÁÎȹÉ
ËƾÉÇ»»Ê¾¼½¹¼ÇËÇ»ÔÈɾ½ÄÇ¿ÁËÕ¹ÅÊ»ÇÁÌÊÄ̼ÁªÈÁÊÇÃ¹½É¾ÊÇ»ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÔÎÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľÅ
ÈÌÆÃËÇ»¹»ËÇÉÁÀÇ»¹ÆÆǼÇʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØƹÎǽÁËÊØƹǺÇÉÇ˾˹ÄÇƹ
ªÉÇÃÊÄÌ¿ºÔÈÉÁºÇɹÊÇÊ˹»ÄؾË¼Ç½¹Ê½¹ËÔÈÇÃÌÈÃÁÄÁºÇÈÉÁƾ»ÇÀÅÇ¿ÆÇÊËÁ¾¾ÇÈɾ½¾Ä¾ÆÁØÊ
½¹ËÔÁÀ¼ÇËǻľÆÁØÈÉÁºÇɹƹƾʾÆÆÇÂƹËÁÈÇ»Ì×˹ºÄÁÐÃÌÁÀ½¾ÄÁØÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁÊÇÊ˹ƽ¹É
ËÇÅÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ÄØ½¹Ë¹ÁÀ¼ÇËǻľÆÁØŹÉÃÁÉ̾ËÊØ'%¥¥¼½¾s¼Ç½ÁÀ¼ÇËǻľÆÁØÅÁÆÌÊ
¹¥¥sžÊØÏÁÀ¼ÇËǻľÆÁØ
ÃʾÊÊ̹ÉÔÁÊɾ½ÊË»¹ÈÇÌÎǽÌÀ¹ºÔËÇ»ÔÅÁÈÉÁºÇɹÅÁÔÅÇ¿¾Ë¾À¹Ã¹À¹ËÕÁÈÉÁǺɾÊËÁ»Ⱦɾ
ÐÁÊľÆÆÔÎƹǺÇÉÇ˾½¹ÆÆǼÇ¼¹É¹ÆËÁÂÆǼÇ˹ÄÇƹʾɻÁÊÆÔÎϾÆËɹÎ
±Ë¹ÅÈŹ¼¹ÀÁƹ
ªÉÕº
¬»¹¿¹¾ÅÔ¾ ½¹ÅÔ Á ¼ÇÊÈǽ¹ ÊÇǺҹ¾Å ¹Å ÐËÇ ƹѹ ÈÉǽÌÃÏÁØ ʾÉËÁÍÁÏÁÉÇ»¹Æ¹ƹ ÊÇÇË»¾ËÊË»Á¾ÉÇÊÊÁÂÊÃÁÅ ËɾºÇ»¹ÆÁØÅ
º¾ÀÇȹÊÆÇÊËÁÊǼĹÊÆÇ¹ÃÇÆÌ©§À¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂ¡ÆÍÇÉŹÏÁ×ÈÇʾÉËÁÍÁùÏÁÁƹÑÁÎÈÉÁºÇÉÇ»¹˹ÿ¾½¹ÆÆÔ¾
ÇÆÇžɾʾÉËÁÍÁù˹ÁÊÉÇþ¾¼Ç½¾ÂÊË»ÁØÔÅÇ¿¾Ë¾ÈÇÄÌÐÁËÕ»§§§ª®ÔËÇ»¹Ø˾ÎÆÁù
§É¼¹ÆÁÀ¹ÏÁ¾Â ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÇ ÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľÅ ƹ ÇÊÆÇ»¹ÆÁÁ ½Ç¼Ç»Çɹ Ê ÆÁÅ Ø»ÄؾËÊØ §§§ ª® ÔËÇ»¹Ø ˾ÎÆÁù
¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùØ½ÊËÉ˾Ä͹ÃÊ
¡ÅÈÇÉ˾ÉÃÉÇž£¹ÄÁÆÁƼɹ½ÊÃÇÂǺĹÊËÁ§§§ª®ÔËÇ»¹Ø˾ÎÆÁù¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùØ½ÊËÉ
»Ç¼È·ȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹÄ·ɼÇÇ¿ÉÅÇ¿¿§ÅÈÈ¿¿ÆÅŸÈÂʽ¿¹·Ä¿Õ¸ÒÉŹÅÀɼÌÄ¿Á¿ IUUQXXXCTITFSWJDFSV
#ª#4ÆÁŹÆÁ¾ªÈÁÊÇÃʾɻÁÊÆÔÎϾÆËÉÇ»ÈÇÊËÇØÆÆÇǺÆÇ»ÄؾËÊØ
¡¤¨É¾½ÈÉÁÆÁŹ˾ÄÕ£ÇºÔÄØÆÊÃÁÂ©ª
ÌÄØËÃÁƹ˾Ä͹ÃÊ
¢³£©³¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×Ê
ÌÄ£¯¾ËÃÁÆ¹˾Ä͹ÃÊ
¤§¨¡¨£«¾Ä¾ËÇÆÌÄÅÁÃÉÇɹÂÇÆ½
˾Ä
§£§§§§ÇɾËÌÄ®¹ÄËÌÉÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
§¬¤¢³¨¡¨§·¤ª¾É¼ÌÑÇ»¡ÌÄ¹¼¹ÉÁƹ
˾Ä͹ÃÊ
¨©§¬¤³¡¨£ÌÀƾÏÇ»ÌÄ¸ºÄÇÐÃÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
®¤¨¡¡¨£Ì½ÉÁÆª·ÅÃÉ½
˾Ä͹ÃÊ
§¤ª¢§©¾¼ÁÇƹÄÕÆÔÂª¾É»ÁÊÆÔÂ¯¾ÆËÉ
ÌÄ¨ÇÈÇ»¹˾Ä͹ÃÊ
§¤ª¢§§§®¾ÄÅÁª¾É»ÁÊÌÄ¨ÉÇľ˹ÉÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¢¥§¥§§§ÔºÇÉª¾É»ÁÊÈÉ¤¾ÆÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
§¤¡§§§©¾ÅºÔËËÇɼ˾ÎÆÁùÌÄ¤Õ»¹«ÇÄÊËǼÇ
½¹˾Ä͹ÃÊ
¨¡¡¨̽ÆÁÃÇ»¹ª¦ÌÄ©¾»ÇÄ×ÏÁÁ
˾Ä͹ÃÊ
¢¥°¤¨¡§§§ª¾É»ÁÊÆÔÂϾÆËÉ£ÇÆËÌÉ
ÌÄ¨ÁÇƾÉÊùØ˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¥§¨¥¢¨¡§§§£ÇƽÇÉÌÄľË§ÃËغÉØ
˾Ä͹ÃÊ
§©¨¡¡¨±Å¹ÃÇ»·ÌÄªÆ¾¿Æ¹Ø½¹
˾Ä͹ÃÊ
§¶¤¨¡§§§ª¾Ä¾Æ¹ª¾É»ÁÊÈÉËªË¹ÆþÁÅÁËÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¢¡¤¥¥§¥§§§«£«ÌÄ£ÇоËÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¢¡¤¥¥§¥§§§¨ÁÇƾÉ©«ÌÄ¾ÄÁùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¢¥¨©¥¡¨§·¤·À¾ÍÇ»ÁÐ
¦¹ÉǽÆÔÂÈÉÇÊȾÃË½˾Ä
¢¡¡§§§ÉÃËÁùª¾É»ÁÊÈÉ£ÇÊ˹½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¢£§§§§Ĺ½ÁÅÁÉª¾É»ÁÊÈÉËªËÉÇÁ˾ľÂ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥§§§§¨Ä¹Æ¾Ë¹ʾɻÁÊÌÄ©ÁÇÆÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥§§§§«ÇÄÁŹÆÌÄ£ÌÀƾÏÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥§§§§«ÇÄÁŹÆÌÄľË§ÃËغÉØ
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥¥¤¨¡¡¨¡ºÉ¹¼ÁÅÇ»¥ÌÄ£¥¹ÉÃʹ½
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¨¡§§§«ÇÄÁŹÆÈÄ«É̽¹½
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥¡¨£ÇÆÇ»¹ÄÇ»ªÌÄ¨ÇѾÎÇÆÊÃǾÑÇÊʾ½¹
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥§§§¨ÁÇƾÉª¾É»ÁÊÌÄª¾»¾ÉƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
¥§¥¤¨§·¤¥ÁιÂÄÇ»¡ÌÄÇÉÇÑÁÄÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¥©¡¤¨¡§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄ£ÁÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¢
¥§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅÌÄ£¹ÄÁÆÁƹ
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥§¨¡¡¨¥ÁËؾ»¦ÌÄ±ÃÇÄÕƹØ½
˾Ä
£©§¥§¡¨¾½ÇËÇ»ªÌÄ§ÃËغÉÕÊùØ½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¡©§¤ª§§§§»ÉÇ˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊÌÄ¹É½Áƹ
˾Ä͹ÃÊ
¢¤¥¥§¨¡¡¨ɾйÆÆÁÃÇ»ÈÉ¤¾ÆÁƼɹ½ÊÃÁÂ
˾Ä͹ÃÊ
¤¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×ÊÌÄ©¹ÍÁÃÇ»¹º
˾Ä͹ÃÊ
¢¤¥§§§§¨ÌÄÕʹÉ¼¾Ä¾ÆǼɹ½ÃÇÉÈ
˾Ä͹ÃÊ
¢©¥ª¨©§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊ
ÌÄ«¹¼¹Æ¹ÂÊùØ½˾Ä
¤¥¥§§§¤ÌÐª¾É»ÁÊÌÄ¹»Ç½ÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼
ÌÄ¾Æ¾É¹Ä¹®Ä¾ºÆÁÃÇ»¹˾Ä
¨¡§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅÌÄ£ÁÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¨¡§§§ªÌÄ£¹ÉĹ¥¹ÉÃʹ
˾Ä͹ÃÊ
¤©¡¨¦¾Ê˾ÉÇ»ÁÐÌÄ£ÁÉÇ»¹
˾Ä͹ÃÊ
§¡ª©¨¡¨£«¾Ä¾ËÇÆÌÄù½¾ÅÁоÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
§¡ª©¨¡§§§£ÇÅËÌª¾É»ÁÊ¯¾ÆËÉÌÄ¨¹ÉËÁÀ¹ÆÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¥¯¡§¥¢¨§·¤¾Ñùɾ»¹ªÌÄªÇ»¾ËÊùØ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¡¤³§§§¨¹ÉÌÊÌÄ£Ç¿¾»¾ÆƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
¡¤³§§§«¾ÎÆÇª¾É»ÁÊÌÄĹÍÌÀÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¡¢¤¤§§§§¥ÇÆ˹¿ª¾É»ÁÊÌÄÀÇ»ÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¡¢¤¤§§§§©¾Å«¾Îª¾É»ÁÊÌÄªÌ½ÇÊËÉÇÁ˾ÄÕƹØ
½˾Ä͹ÃÊ
¡¢ª§§§¥¹Ê˾Éª¾É»ÁÊÌÄªÌ»ÇÉÇ»¹ÊËÉ
˾Ä͹ÃÊ
¡£¤¨¡ª§¢³¨¡¡¨±¹Â½ÌÉÇ»ªÌÄ¤¾ÆÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
¡¤¯¡¨ÁÅÁËÉÁ¾»·ªÌÄ¨Çľ»¹Ø½
˾Ä͹ÃÊ
¡¤¨¡§§§¶Ä¾ÃËÉÇÆÁùÈÄ×ÊÁÆ˾ÉƾÑÆÄÌÄ¸ÃÇ»¾ÆÃÇ
½˾Ä͹ÃÊ
¡¨¦¨¡¨§·¤ºÄ¹»ÌÄ¦Ìɹ½ÁÄÇ»¹
˾Ä
¡£§¥¥§§§£ÌÀº¹ÊÊ¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊ
ÈÉË¤¾ÆÁƹ˾Ä͹ÃÊ
¡¤¨¦¦§§§¡Æ˾ÉʾɻÁÊÌÄ«¾¹ËɹÄÕƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¡¤¯£§§§¤ÌÐª¾É»ÁÊ
ÌÄ©¾Ä¾¾»ÊùØ½£É¹ÊÆÔ¾ÉؽÔ˾Ä
¡§¥§§§£»¹½É¹Ëª¾É»ÁÊÌÄ¨ÉÇÁÀ»Ç½ÊË»¾ÆƹØ½¹
˾Ä͹ÃÊ
¡§¥§§§«£§¥§ÃËغÉÕÊÃÁÂÈÉË½¹
˾Ä͹ÃÊ
¡¥¢¥£¤§§§©ÇÊÁÆùÈÉ£ÁÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¡¥£¨¥£¥¢³¨¡¤£ª§¡¨£¹Ê¹ËÃÁÆ¨©
ÌÄ·ºÁľÂƹØ½˾Ä͹ÃÊ
¡¥¨©§¥£§§§¾È¹É½ª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÄÇÐƹØ¼Çɹ
©ÔºÆÔ¾ÉؽÔÃ˾Ä͹ÃÊ
¡§¨¤¥§¡¨£ÌÀƾÏÇ»ªÌÄÇÉÕÃǼÇ½
˾Ä͹ÃÊ
¡§¨¤¥§¡¨«ÇÄоÆÃÇ¦ÌÄ¹ÀÇ»ÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¡§¨¤¥§§§§£Ìº¹ÆÕɾźÔËÌÊÄ̼ÁÌÄª¾»¾ÉƹØ
½˾Ä͹ÃÊ
¡§¨¤¥¶§¨¡¡¨ÄÁÀÆÁÏÇ»¡¤ÌÄ̽ÁÆÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¡ª§¤§§§«Ç»¹ÉÁÒ¾ÊË»ÇÈɾ½ÈÉÁÆÁŹ˾ľÂÌÄ£É¹ÊÁƹ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¡ª§¨¡¨§·¤ªÌÆÏÇ»ÌÄªË¹ÆÏÁÇÆƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
¢¨¥¨§¨¡¡¨ÇÄÇ»ÁÆÇ»ÌÄľË¤£ª¥
˾Ä͹ÃÊ
¢¦¡§ª¯ÇÄÁÌÅÌÄ£ÇÊÅÇƹ»ËÇ»½
˾Ä͹ÃÊ
¢²¨³§§§¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊÌÄ¤¾ÆÁƹ
˾Ä
£¤©¥¥§¨¡§§§¦ÇÉŹÌÄªËÉÇÁ˾ľÂ½
˾Ä͹ÃÊ
£¤©¥¥§¨¡§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùÌÄ¤¾ÆÁƼɹ½ÊùØ
½˾Ä͹ÃÊ
£¡¥¦§§§¶Ä¾ÃËÉÇÆª¾É»ÁÊÌÄÁÅÁËÉÇ»¹
˾Ä͹ÃÊ
£¬®¡¢¨§·¤±¹ÅÁÄÇ»¡ÈÉ¡Å¹Å¹±¹ÅÁÄØ½
˾Ä͹ÃÊ
£¬®¡¢¨§·¤ºÄ¹»ÌÄ¦Ìɹ½ÁÄÇ»¹½
˾Ä
£¬®¡¢¡¨¶ÅÁɺ¾ÃÇ»ÌÄ¤¾ÆÁƹ½¹
˾Ä͹ÃÊ
£ª§®¤¨¡¡¨¹Îй¾»ÌÄ¨ÌÑÃÁƹ½
˾Ä
£¨¨§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊÈÉ»ËÇÀ¹»Ç½Ï¾»
˾Ä
£¤§¢³¤²¥²¡¨°¾ÉÆØ»ÊÃÁÂÌÄÇÉÕÃǼÇ
˾Ä͹ÃÊ
£¥§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄ¥Ç¿¼ÁÆÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
£¥¨¡§§§©«¯ªÇ»ÁÆʾɻÁÊÌÄ©ÌʹÃÇ»ÊùØ½ÊËÉ
˾Ä͹ÃÊ
£¥¨¡§§§ª«¡©¾ÅÔ˪¾É»ÁÊÌÄƹËÇÄÁØÁ»Ç»¹½
˾Ä͹ÃÊ
£ª§£¤¨¡§§§¤Á½¾Éª¾É»ÁÊÌÄ£ÆÁÈÇ»Áй½
˾Ä͹ÃÊ
£ª§£¤¨¡§§§ªÁ¨Á¶Ê¥ÌÉŹÆÊÃ«¾Î¯¾ÆËÉ
ÌÄª¨¾ÉÇ»ÊÃÇÂ½˾Ä
£ª§¥£¡¨ª¾ÉÃÇ»¹ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¤§¤²®¢¤²§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅ
ÈÉË¥ÇÊÃÇ»ÊÃÁÂ˾Ä͹ÃÊ
¤§¤²®¢¤²¨§·¤¥¹Å¾½Ç»¹«
ÈÉË¥Áɹû˾Ä͹ÃÊ
¤¢³®¡§§§ÄÕ͹ª¾É»ÁÊÈÉ¤¾ÆÁƹ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¤¬¥¡¡¨£ÌɹÃÇ»ªÌÄ¨Ç¼É¹ÆÁÐƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¤«©µ¤¨¡¡¨£Ç¿ÌÎÁÆ·ÌÄÅÁÃÉÇɹÂÇÆ½
˾Ä͹ÃÊ
¤¤§©¥¨¡¡¨±¹ÎŹËÇ»¦ÌÄ¨ÁÇƾÉÊùØ½
ÃÇÉ˾Ä͹ÃÊ
¤¤¡£¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×Ê
ÌÄªË̽¾ÆоÊùØ˾Ä͹ÃÊ
¤¤¤¥¥§¥§§§ªÁÅÇƹªÇÉÅÇ»ÊÃǾÑÇÊʾ
½˾Ä͹ÃÊ
¤¤©¢§§§»ÉÇ˾ÎÆÁùʾɻÁÊ
ÈÉªËÉÇÁ˾ľÂ˾Ä
¤¥¥¡ª¤¡§§§£ÌÀº¹ÊÊ¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊ
ÈÉ£ÌÀƾÏÃÊËÉǾ»ÊÃÁÂ½˾Ä
¤¥¥¡ª¤¡§§§ªÁºÊ¾É»ÁÊÌÄ̼¹É¾»¹
˾Ä
¤¥¥£¥¨¡¥¨¡§§§ª£§ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ¹
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥§¥¨¨¨¡§§§ɼÇÆª¾É»ÁÊÌÄª¾ÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥¨§¨¡§§§ÁÉ×ʹÌÄ¨¾É»ÇŹÂÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥¨§¨¡§§§¶¦ÊË̽ÁÇÌÄ¾Ä¾ÀÆǽÇÉǿƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¤¨¡¡¨¹ÈÔÑÆÔÂ¡ÌÄ¼Ç¡Æ˾ÉƹÏÁÇƹĹ½
˾Ä͹ÃÊ
¤¥§¢³¨¡¡¨ª¾É¼¾¾ÆÃÇ§ÌÄ£ÇÅÊÇÅÇÄÕÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¥¤¤¨¡§§§©¹½ÁÇ˾ÎÆÁùÌÄ£ÌÉйËÇ»¹
˾Ä͹ÃÊ
¥£¨¡§»ÉÇ˾Îª¾É»ÁÊÌÄ¥¹ÉѹĹÌÃÇ»¹½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¥§¢
¡¨£Ç¿ÌÎÇ»ÈÄ¥Áɹ½˾Ä͹ÃÊ
¥§¤ª§§§§¤ÁÃÇÊª¾É»ÁÊÈÄ×ÊÌÄ¦¾»¾ÄÕÊùØ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¥§
¨¡§§§Ê˹ª¾É»ÁÊÌÄ£É¹Å¹ËÇÉÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¦¤§§§ÉʾƹÄª¾É»ÁÊÌÄ£Ìɹ¾»¹¹
˾Ä͹ÃÊ
¦¤§§§«¾ÎÆǪ¾É»ÁÊÌÄ¨ÌÑÃÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
¦§£³§§§©§ª©¡ªÌÄÇÄÕѾ»ÁÊËÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¦§£³§§§¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊÌÄ¡Æ¿¾Æ¾ÉƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¦§£³§§§¡Æ˾Éª¾É»ÁÊÌÄ£¹ÉÈÁÆÊÃǼÇ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¦©§¥¥¨¡§§§ÁÉŹùÆËª¾É»ÁÊÌÄªÌÇØÉ»Ê
ùØ½˾Ä͹ÃÊ
¦©§¥¦¢¥¨¡¡£®©¨¡§¶ÄÁ˹ª¾É»ÁÊ
¨ÉÇÊȾÃËľË§ÃËغÉØ˾Ä͹ÃÊ
¦§¥¡¥¦³¨¡§§§ÄÕ͹ÌÄ±ÁÑÃÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
¦¨¡¥§§§¥ÁÆÁ¥¹ÃÊ©Á¿ÊÃÁÂÈÉ½
˾Ä͹ÃÊ
¦¶©¥§¨¡¡¨ªÇÃÇÄÇ»¹ª«ÈÉË£¹ÄÁÆÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
§¥¨¨¥¯³¡¨¾½ØÁÆÇ»ªªÌÄª¾»¾ÉƹØ½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
§¥¨©¥¤¥¤ª§§§½ÁÊª¾É»ÁÊÌÄªÇÏÁ¹ÄÁÊËÁоÊ
ùØ˾Ä˾Ä͹ÃÊ
§¥¨©¥¤¥¤ª§§§ºÉÁÊ¨Ä×ÊÈÉ̽¾ÆÆÇ»ÊÃÁÂ
½¹˾Ä͹ÃÊ
§²¤¨¡§§§«É¹ÆÊÖÃÊȾ½ÁÏÁØÈÉËª¾ÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
§¶¤³§§§ÉÃËÁùª¾É»ÁÊÌÄ¸ÎÇÆËÇ»¹
ÅÆÉÃËÁù˾Ä
͹ÃÊ
¨£§
§§§¶ÆÇÆª¾É»ÁÊÌÄªÇ»¾ËÊÃÇÂÉÅÁÁ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¨£§
§§§ÁÉŹª¾É»ÁÊ¯¾ÆËÉÌÄÆËÇÆÇ»¹
§»Ê¾¾ÆÃÇ˾Ä͹ÃÊ
¨¤¡©¦©§ª§§§§ª®ÔËÇ»¹Ø«¾ÎÆÁù
ª»¾É½ÄÇ»ÊùØƹº˾Ä
͹ÃÊFNBJMTQCTFSWJDF!CTIHDPN
¨¤¡©¦©§ª§§§§¡Æ˾ÉʾɻÁÊÈÉ¥«ÇɾÀ¹½
˾Ä͹ÃÊ
¨¤¡©
¦©§ª§§§§«ÇÐÆÇ»ÊÉÇÃÌÄĹ¼Ç½¹ËƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
¨¤¡©
¦©§ª§§§§ÄÕº¹ËÉÇÊª¾É»ÁÊ
ÌÄª¾½Ç»¹½ÄÁË˾Ä
͹ÃÊ
¨§¤¨¡§§§¾ÉÇƹÌÄ¨ÉÇľ˹ÉÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¨§¦ª¢§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄÀÁƹ½˾Ä͹ÃÊ
¨¨¥¥¡¨Ìʾ»ÌÄ¥¹ÄÔѾ»¹
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¨£
¥¢¤¨¡§§§«¾ÎÆÇʹËª¾É»ÁÊÌÄ©¹¾»ÊÃǼÇ
˾Ä͹ÃÊ
¨¥®§§§ªÇ×Àª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¨¥®§§§«¾ÎÁÆʾɻÁÊ£ÌÉÇÉËÆÔÂÈÉ½
˾Ä͹ÃÊ
¨©§¥¦¥¢³§§§«¾ÎÆÇª¾É»ÁÊÌÄØ¨ÉÇÅÔÑľÆƹØ
½˾Ä͹ÃÊ
¨©§²¥¨¡¥¢§»¹Æ˹¿¡ÆÍÇÉÅÅÆ¤¾º¾½ÁƾÏ
˾Ä͹ÃÊ
¨ª§ª©¨§·¤§Ä¾ÂÆÁÃÈÉ£ÇÅÊÇÅÇÄÕÊÃÁÂ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¨²§¤³
§§§ª¾É»ÁÊÖľÃËÉÇȾÉ¨ÉÇľ˹ÉÊÃÁÂ
˾Ä͹ÃÊ
¨²¡©²¡§
§§§ÇÅÇʾɻÁÊÌÄª¹»Áƹ½
˾Ä͹ÃÊ
¨²¡©²¡§
§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅ
ÌÄ¥ÇÉÇÀÇ»¹½˾Ä
©¤§¥¡¨£¹À¹ÉØÆȾÉªÈ¹É˹ÃÇ»ÊÃÁÂ½
Ź¼ªÁžÆÊ˾Ä͹ÃÊ
©¤§¥§§§ª«ª¾É»ÁÊȾÉªÅÁÉÆÇ»ÊÃÁÂ½
˾Ä͹ÃÊ
©£¥§§§««¯ËĹÆËª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
©§³§§§ª«¶£§ª©¡ªÈÉË°¹ÂÃÇ»ÊÃǼÇ½
˾Ä͹ÃÊ
©¡¥¥§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼ÌÄ¨¾ÉÑÁÆÊùØ¹
˾Ä
©¥¢³¶©©§§§®¾Ä¾Æ¹ª¾É»ÁÊÌÄÀ¾É¿ÁÆÊÃǼÇ¹
˾Ä͹ÃÊ
©¥£¨¡¨§·¤¹ºÁÆ¨ÌÄ¾ÉϾƹ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
©ª¢§§§ÔËÇ»¹Ø«¾ÎÆÁùÌÄ£ÌËÌÀÇ»¹½
©Çɼ¾½˾Ä͹ÃÊ
©ª¢¡¨£ÌÀÕÅÁо»ª¦ÌÄ¾Ã¹ºÉÁÊËÇ»½
˾Ä͹ÃÊ
©µ£¤³§§§»ÉÇʾɻÁÊÈÉ½¾ÇÄǼÇɹÀ»¾½ÐÁÃÇ»½
˾Ä͹ÃÊ
ª¢³¶¤
¥¨¡§§§¥¹Ê˾Éª¾É»ÁÊÌÄ¥Áƹ¾»¹½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
ª¢³¶¤¥¨¡§§§««¯¤¡¡¦ÈÉ¬ÄÕØÆÇ»ÊÃÁÂ½
˾Ä͹ÃÊ
ª§
§§§¨Á¨ÌÄÖÉÇÈÇÉËÑ˹º½
˾Ä͹ÃÊ
ª¨¨ª§¨¡§§§«¾ÎÆÇʾɻÁÊÌÄªÇ»¾ËÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
ª«
§§§¥¾¼¹ºÔËʾɻÁÊÌÄ©ÇÊÊÁÂÊùØ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¬§¥¨¡§§§£ÇÆËÌÉª¾É»ÁÊÌÄ£ÁÅ×°¾Æ¹
˾Ä͹ÃÊ
¬§¥¨¡§§§ª¾É»ÁÊÆÔÂϾÆËÉ¶¦£˾ÎÆÁù
ÌÄÇÄÇй¾»ÊùØ½˾Ä
͹ÃÊ
®¡¥¨¡§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄÇÃÀ¹ÄÕƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
®¥¡¨§²§§§«¡ª¾É»ÁÊÈÉ¡¸Ãǻľ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
®¢¶¤¨¡§§§««¯©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùÌÄÉËÁÄľÉÁÂÊùØ
½˾Ä
®¢¶¤¨¡§§§¤Ç¼ÇÊª¾É»ÁÊÈÉË¨Çº¾½Ô
˾Ä
®§¦¥¡¨Ê˹ÈÇ»ÁÐª¦ÌÄ¥ÇоÆÃÇ»¹
˾Ä͹ÃÊ
®§¦¥§§§¨ÁÇƾÉª¾É»ÁÊÌÄÉιƼ¾ÄÕÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
®©§§§ªÄ¹»¾Äª¾É»ÁÊÌÄ±ÁÄÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
®©§§§ÉÎÁž½ÌÄÆÇÎÁƹ½˾Ä
¯ª¶§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼¬Ä¥¹Ä¹ÎÁØ¾ÄÇ»¹½
˾Ä
µ¤¥¨¬¢¤¨¡¡¨ª¹»¾ÆÃÇ§¦ÌÄ¨Ç¼É¹ÆÁÐƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¶¡ª©¨¡§§§ª¯ÁÀ˾Îª¾É»ÁÊÌÄ§ÃËغÉÕÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¶§¥¨¢¢³§«¬ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊÃÁÂÈÉË½¹ÊËÉ
˾Ä͹ÃÊ
¶§¥¨¢¢³§§§ª¾É»ÁÊϾÆËÉ¡©«ÌÄ©¾ÊÈ̺ÄÁùÆÊùØ
½˾Ä͹ÃÊ
105
ro
½Í½ÊÏÅÆÊØÆϽÈËÊ
¥©£©¡¥¦§¥
¡À½¾ÄÁ¾@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¥Ç½¾ÄÕ@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¹»Ç½ÊÃÇÂÆÇžÉ'%
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¹Ë¹ÈÇÃÌÈÃÁ
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¨Ç½ÈÁÊÕÈÉǽ¹»Ï¹
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¨É¾Ë¾ÆÀÁÂÈÇ»Æ¾ÑƾÅÌ»Á½Ì
ÁÃÇÅÈľÃËÆÇÊËÁƾÁž×
¨Ç½ÈÁÊÕÈÇÃÌȹ˾ÄØ
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¨¤¶¥§£¥¤©
À¹ÈÇÄÆؾËÊØªÄÌ¿ºÇÂª¾É»Áʹ
ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
¦Ç¿¼Ã¾·Ö¹ÅÁÄ·ǼÃÅÄÉ¹º£ÅÈÁ¹¼

¦Ç¿¼Ã¾·Ö¹ÅÁÄ·ǼÃÅÄÉ¹º¨·ÄÁÉ¦¼É¼Ç¸ÊǺ¼

»Ç¼È·¿ɼ¼ËÅÄÒ·¹ÉÅÇ¿¾Å¹·ÄÄÒÌȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹÆÇ¿¹¼»¼ÄÒÄ·ŸǷÉÄÅÀÈÉÅÇÅļ
É·ÂÅÄ··É·Á½¼¹ÄɼÇļÉ
IUUQXXXCTITFSWJDFSV
§¼ÁÅüĻʼÃ·ÃÆÅÂӾŹ·ÉÓÈÖÊÈÂʺ·Ã¿ÉÅÂÓÁÅ·¹ÉÅÇ¿¾Å¹·ÄÄÒÌȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹ
·Ç·ÄÉ¿Ö¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÖ
ÁÉŹÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ÄÕÈɾ½ÇÊ˹»ÄؾË ƹÈÉÁǺɾ˾ÆÆÔÂ¹ÅÁ ÈÉÁºÇÉÃÃÇËÇÉÇÅÌ ÈÉÁ ÈÇÃÌÈþ ºÔÄ
»Ô½¹ÆƹÊËÇØÒÁÂ¹É¹ÆËÁÂÆÔÂ˹ÄÇÆ¼¹É¹ÆËÁ×»ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁÊ½¾ÂÊË»Ì×ÒÁÅÀ¹ÃÇÆǽ¹Ë¾ÄÕÊË»ÇÅ
©ÇÀ¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂÊÉÇÃÇÅºÅ»
Ŀ÷Ŀ¼·½Ä·Ö¿ÄËÅÇ÷ͿÖ»ÂÖÆÅÉǼ¸¿É¼Â¼À
¹ÆÆÔÂÈÉÁºÇÉÈɾ½Æ¹ÀƹоÆ½ÄØÁÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØÁÊÃÄ×ÐÁ˾ÄÕÆÇ½ÄØÄÁÐÆÔÎʾžÂÆÔÎ½ÇŹÑÆÁÎ
ÁÁÆÔÎÆÌ¿½ƾÊ»ØÀ¹ÆÆÔÎÊÇÊÌÒ¾Ê˻ľÆÁ¾ÅÈɾ½ÈÉÁÆÁŹ˾ÄÕÊÃÇÂ½¾Ø˾ÄÕÆÇÊËÁ¡ÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁ¾
ÈÉÁºÇɹ»ϾÄØÎÇËÄÁÐÆÔÎÇË»ÔѾÌùÀ¹ÆÆÔÎØ»ÄؾËÊØƹÉÌѾÆÁ¾ÅÈɹ»ÁÄƹ½Ä¾¿¹Ò¾ÂÖÃÊÈÄ̹
˹ÏÁÁÈÉÁºÇɹ
¡À¼ÇËÇ»Á˾ÄÕƾƾʾËÇË»¾ËÊË»¾ÆÆÇÊËÕÀ¹ƾ½ÇÊ˹ËÃÁ»ÈÉÁºÇɾ¾ÊÄÁʾɻÁÊÆÇÂÊÄÌ¿ºÇÂºÌ½¾Ë½Çù
À¹ÆÇÐËÇÇÆÁ»ÇÀÆÁÃÄÁÈÇÊľȾɾ½¹ÐÁÈÉÁºÇɹÈÇËɾºÁ˾Ä×»Êľ½ÊË»Á¾ƹÉÌѾÆÁØÁÅÈɹ»ÁÄÈÇÄÕ
ÀÇ»¹ÆÁØËɹÆÊÈÇÉËÁÉÇ»ÃÁÎɹƾÆÁØ½¾ÂÊË»ÁÂËɾËÕÁÎÄÁÏƾÈɾǽÇÄÁÅÇÂÊÁÄÔÈÇ¿¹É¹ÈÉÁÉǽÆÇÂ
ù˹ÊËÉÇÍÔÁËÈÈÇȹ½¹ÆÁØºÔËÇ»ÔÎƹʾÃÇÅÔÎÁ¼ÉÔÀÌÆÇ»»ÇÀ½¾ÂÊË»ÁØÁÆÔÎÈÇÊËÇÉÇÆÆÁÎ͹ÃËÇÉÇ»
¹˹ÿ¾»Êľ½ÊË»Á¾ÊÌÒ¾ÊË»¾ÆÆÔÎƹÉÌѾÆÁÂ˾ÎÆÁоÊÃÁÎËɾºÇ»¹ÆÁÂǼǻÇɾÆÆÔÎ»ÁÆÊËÉÌÃÏÁÁÈÇ
ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁ»ËÇÅÐÁÊľƾÊ˹ºÁÄÕÆÇÊËÁȹɹžËÉÇ»ÖľÃËÉÇʾËÁÌÊ˹ÆǻľÆÆÔÎ§ª«
ÄØÈǽ˻¾É¿½¾ÆÁØ½¹ËÔÈÇÃÌÈÃÁÈÉÁºÇɹÈÉÁ¼¹É¹ÆËÁÂÆÇÅɾÅÇÆ˾ÁÄÁÈɾ½ÓػľÆÁÁÁÆÔÎÈɾ½ÌÊ
ÅÇËɾÆÆÔÎÀ¹ÃÇÆÇÅËɾºÇ»¹ÆÁÂ̺¾½Á˾ÄÕÆÇÈÉÇÊÁÅ¹ÊÊÇÎɹÆØËÕÊÇÈÉǻǽÁ˾ÄÕÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔоÃ
ûÁ˹ÆÏÁ×Èɹ»ÁÄÕÆÇÁоËÃÇÀ¹ÈÇÄƾÆÆÔÂ¼¹É¹ÆËÁÂÆÔÂ˹ÄÇÆÊÌùÀ¹ÆÁ¾ÅʾÉÁÂÆǼÇÆÇžɹÈÉÁºÇɹ
½¹ËÔÈÉǽ¹¿ÁоËÃÇɹÀÄÁÐÁÅÇÂȾйËÁÈÉǽ¹»Ï¹ÁÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔÈǽ˻¾É¿½¹×ÒÁ¾½¹ËÌÁžÊËÇ
ÈÇÃÌÈÃÁªϾÄÕ×Ǻľ¼Ð¾ÆÁØ½¹ÄÕƾÂѾ¼ÇʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØ¹Ñ¾¼ÇÈÉÁºÇɹǺɹҹÂ˾ÊÕ
ÃŹÊ˾ɹÅʾɻÁʹÊÈÉÇÊÕºÇÂÇÀ¹Æ¾Ê¾ÆÁÁÊ»¾½¾ÆÁÂǺÇ»Ê¾ÎÈÉÇÁÀ»¾½¾ÆÆÔÎɾÅÇÆËÆÔÎɹºÇ˹Î»
ÊÇÇË»¾ËÊË»Ì×ÒÁÂɹÀ½¾ÄƹÊËÇØÒ¾¼Ç¹É¹ÆËÁÂÆǼÇ˹ÄÇƹ
ªÇºÄ×½¾ÆÁ¾ ɾÃÇžƽ¹ÏÁÂ Á ÌùÀ¹ÆÁÂ Êǽ¾É¿¹ÒÁÎÊØ » ÁÆÊËÉÌÃÏÁÁ ÈÇÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁ Èɹ»ÁĹÎ
ÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØÈÇÅÇ¿¾ËÁÀº¾¿¹ËÕÈÉǺľÅ»ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁÈÉÁºÇɹÁ¾¼ÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁÁ
¦¾ÁÊÈɹ»ÆÔ¾ÌÀÄÔÈÉÁºÇÉÇ»»¼¹É¹ÆËÁÂÆÔÂȾÉÁǽº¾ÊÈĹËÆÇɾÅÇÆËÁÉÌ×ËÊØÁÄÁÀ¹Å¾ÆØ×ËÊØÆÇ»ÔÅÁ
©¾Ñ¾ÆÁ¾»ÇÈÉÇʹÇϾľÊÇǺɹÀÆÇÊËÁÁÎÀ¹Å¾ÆÔÁÄÁɾÅÇÆ˹ÇÊ˹¾ËÊØÀ¹ÊÄÌ¿º¹ÅÁʾɻÁʹ
ÄËÅÇ÷ͿÖÅȼǹ¿È¼
ȾÉÁǽÁÈÇÊľÁÊ˾оÆÁØ¼¹É¹ÆËÁÂÆǼÇÊÉÇùƹѹªÄÌ¿º¹ª¾É»Áʹ¹˹ÿ¾ŹÊ˾ÉÊÃÁ¾ƹÑÁÎȹÉ
ËƾÉÇ»»Ê¾¼½¹¼ÇËÇ»ÔÈɾ½ÄÇ¿ÁËÕ¹ÅÊ»ÇÁÌÊÄ̼ÁªÈÁÊÇÃ¹½É¾ÊÇ»ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÔÎÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľÅ
ÈÌÆÃËÇ»¹»ËÇÉÁÀÇ»¹ÆÆǼÇʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØƹÎǽÁËÊØƹǺÇÉÇ˾˹ÄÇƹ
ªÉÇÃÊÄÌ¿ºÔÈÉÁºÇɹÊÇÊ˹»ÄؾË¼Ç½¹Ê½¹ËÔÈÇÃÌÈÃÁÄÁºÇÈÉÁƾ»ÇÀÅÇ¿ÆÇÊËÁ¾¾ÇÈɾ½¾Ä¾ÆÁØÊ
½¹ËÔÁÀ¼ÇËǻľÆÁØÈÉÁºÇɹƹƾʾÆÆÇÂƹËÁÈÇ»Ì×˹ºÄÁÐÃÌÁÀ½¾ÄÁØÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁÊÇÊ˹ƽ¹É
ËÇÅÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ÄØ½¹Ë¹ÁÀ¼ÇËǻľÆÁØŹÉÃÁÉ̾ËÊØ'%¥¥¼½¾s¼Ç½ÁÀ¼ÇËǻľÆÁØÅÁÆÌÊ
¹¥¥sžÊØÏÁÀ¼ÇËǻľÆÁØ
ÃʾÊÊ̹ÉÔÁÊɾ½ÊË»¹ÈÇÌÎǽÌÀ¹ºÔËÇ»ÔÅÁÈÉÁºÇɹÅÁÔÅÇ¿¾Ë¾À¹Ã¹À¹ËÕÁÈÉÁǺɾÊËÁ»Ⱦɾ
ÐÁÊľÆÆÔÎƹǺÇÉÇ˾½¹ÆÆǼÇ¼¹É¹ÆËÁÂÆǼÇ˹ÄÇƹʾɻÁÊÆÔÎϾÆËɹÎ
±Ë¹ÅÈŹ¼¹ÀÁƹ
ªÉÕº
¬»¹¿¹¾ÅÔ¾ ½¹ÅÔ Á ¼ÇÊÈǽ¹ ÊÇǺҹ¾Å ¹Å ÐËÇ ƹѹ ÈÉǽÌÃÏÁØ ʾÉËÁÍÁÏÁÉÇ»¹Æ¹ƹ ÊÇÇË»¾ËÊË»Á¾ÉÇÊÊÁÂÊÃÁÅ ËɾºÇ»¹ÆÁØÅ
º¾ÀÇȹÊÆÇÊËÁÊǼĹÊÆÇ¹ÃÇÆÌ©§À¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂ¡ÆÍÇÉŹÏÁ×ÈÇʾÉËÁÍÁùÏÁÁƹÑÁÎÈÉÁºÇÉÇ»¹˹ÿ¾½¹ÆÆÔ¾
ÇÆÇžɾʾÉËÁÍÁù˹ÁÊÉÇþ¾¼Ç½¾ÂÊË»ÁØÔÅÇ¿¾Ë¾ÈÇÄÌÐÁËÕ»§§§ª®ÔËÇ»¹Ø˾ÎÆÁù
§É¼¹ÆÁÀ¹ÏÁ¾Â ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÇ ÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľÅ ƹ ÇÊÆÇ»¹ÆÁÁ ½Ç¼Ç»Çɹ Ê ÆÁÅ Ø»ÄؾËÊØ §§§ ª® ÔËÇ»¹Ø ˾ÎÆÁù
¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùØ½ÊËÉ˾Ä͹ÃÊ
¡ÅÈÇÉ˾ÉÃÉÇž£¹ÄÁÆÁƼɹ½ÊÃÇÂǺĹÊËÁ§§§ª®ÔËÇ»¹Ø˾ÎÆÁù¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùØ½ÊËÉ
»Ç¼È·ȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹÄ·ɼÇÇ¿ÉÅÇ¿¿§ÅÈÈ¿¿ÆÅŸÈÂʽ¿¹·Ä¿Õ¸ÒÉŹÅÀɼÌÄ¿Á¿ IUUQXXXCTITFSWJDFSV
#ª#4ÆÁŹÆÁ¾ªÈÁÊÇÃʾɻÁÊÆÔÎϾÆËÉÇ»ÈÇÊËÇØÆÆÇǺÆÇ»ÄؾËÊØ
¡¤¨É¾½ÈÉÁÆÁŹ˾ÄÕ£ÇºÔÄØÆÊÃÁÂ©ª
ÌÄØËÃÁƹ˾Ä͹ÃÊ
¢³£©³¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×Ê
ÌÄ£¯¾ËÃÁÆ¹˾Ä͹ÃÊ
¤§¨¡¨£«¾Ä¾ËÇÆÌÄÅÁÃÉÇɹÂÇÆ½
˾Ä
§£§§§§ÇɾËÌÄ®¹ÄËÌÉÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
§¬¤¢³¨¡¨§·¤ª¾É¼ÌÑÇ»¡ÌÄ¹¼¹ÉÁƹ
˾Ä͹ÃÊ
¨©§¬¤³¡¨£ÌÀƾÏÇ»ÌÄ¸ºÄÇÐÃÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
®¤¨¡¡¨£Ì½ÉÁÆª·ÅÃÉ½
˾Ä͹ÃÊ
§¤ª¢§©¾¼ÁÇƹÄÕÆÔÂª¾É»ÁÊÆÔÂ¯¾ÆËÉ
ÌÄ¨ÇÈÇ»¹˾Ä͹ÃÊ
§¤ª¢§§§®¾ÄÅÁª¾É»ÁÊÌÄ¨ÉÇľ˹ÉÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¢¥§¥§§§ÔºÇÉª¾É»ÁÊÈÉ¤¾ÆÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
§¤¡§§§©¾ÅºÔËËÇɼ˾ÎÆÁùÌÄ¤Õ»¹«ÇÄÊËǼÇ
½¹˾Ä͹ÃÊ
¨¡¡¨̽ÆÁÃÇ»¹ª¦ÌÄ©¾»ÇÄ×ÏÁÁ
˾Ä͹ÃÊ
¢¥°¤¨¡§§§ª¾É»ÁÊÆÔÂϾÆËÉ£ÇÆËÌÉ
ÌÄ¨ÁÇƾÉÊùØ˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¥§¨¥¢¨¡§§§£ÇƽÇÉÌÄľË§ÃËغÉØ
˾Ä͹ÃÊ
§©¨¡¡¨±Å¹ÃÇ»·ÌÄªÆ¾¿Æ¹Ø½¹
˾Ä͹ÃÊ
§¶¤¨¡§§§ª¾Ä¾Æ¹ª¾É»ÁÊÈÉËªË¹ÆþÁÅÁËÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¢¡¤¥¥§¥§§§«£«ÌÄ£ÇоËÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¢¡¤¥¥§¥§§§¨ÁÇƾÉ©«ÌÄ¾ÄÁùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¢¥¨©¥¡¨§·¤·À¾ÍÇ»ÁÐ
¦¹ÉǽÆÔÂÈÉÇÊȾÃË½˾Ä
¢¡¡§§§ÉÃËÁùª¾É»ÁÊÈÉ£ÇÊ˹½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¢£§§§§Ĺ½ÁÅÁÉª¾É»ÁÊÈÉËªËÉÇÁ˾ľÂ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥§§§§¨Ä¹Æ¾Ë¹ʾɻÁÊÌÄ©ÁÇÆÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥§§§§«ÇÄÁŹÆÌÄ£ÌÀƾÏÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥§§§§«ÇÄÁŹÆÌÄľË§ÃËغÉØ
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥¥¤¨¡¡¨¡ºÉ¹¼ÁÅÇ»¥ÌÄ£¥¹ÉÃʹ½
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¨¡§§§«ÇÄÁŹÆÈÄ«É̽¹½
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥¡¨£ÇÆÇ»¹ÄÇ»ªÌÄ¨ÇѾÎÇÆÊÃǾÑÇÊʾ½¹
˾Ä͹ÃÊ
¥¢¥§§§¨ÁÇƾÉª¾É»ÁÊÌÄª¾»¾ÉƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
¥§¥¤¨§·¤¥ÁιÂÄÇ»¡ÌÄÇÉÇÑÁÄÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¥©¡¤¨¡§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄ£ÁÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¢¥§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅÌÄ£¹ÄÁÆÁƹ
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥§¨¡¡¨¥ÁËؾ»¦ÌÄ±ÃÇÄÕƹØ½
˾Ä
£©§¥§¡¨¾½ÇËÇ»ªÌÄ§ÃËغÉÕÊùØ½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¡©§¤ª§§§§»ÉÇ˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊÌÄ¹É½Áƹ
˾Ä͹ÃÊ
¢¤¥¥§¨¡¡¨ɾйÆÆÁÃÇ»ÈÉ¤¾ÆÁƼɹ½ÊÃÁÂ
˾Ä͹ÃÊ
¤¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×ÊÌÄ©¹ÍÁÃÇ»¹º
˾Ä͹ÃÊ
¢¤¥§§§§¨ÌÄÕʹÉ¼¾Ä¾ÆǼɹ½ÃÇÉÈ
˾Ä͹ÃÊ
¢©¥ª¨©§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊ
ÌÄ«¹¼¹Æ¹ÂÊùØ½˾Ä
¤¥¥§§§¤ÌÐª¾É»ÁÊÌÄ¹»Ç½ÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼
ÌÄ¾Æ¾É¹Ä¹®Ä¾ºÆÁÃÇ»¹˾Ä
¨¡§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅÌÄ£ÁÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¨¡§§§ªÌÄ£¹ÉĹ¥¹ÉÃʹ
˾Ä͹ÃÊ
¤©¡¨¦¾Ê˾ÉÇ»ÁÐÌÄ£ÁÉÇ»¹
˾Ä͹ÃÊ
§¡ª©¨¡¨£«¾Ä¾ËÇÆÌÄù½¾ÅÁоÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
§¡ª©¨¡§§§£ÇÅËÌª¾É»ÁÊ¯¾ÆËÉÌÄ¨¹ÉËÁÀ¹ÆÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¥¯¡§¥¢¨§·¤¾Ñùɾ»¹ªÌÄªÇ»¾ËÊùØ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¡¤³§§§¨¹ÉÌÊÌÄ£Ç¿¾»¾ÆƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
¡¤³§§§«¾ÎÆÇª¾É»ÁÊÌÄĹÍÌÀÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¡¢¤¤§§§§¥ÇÆ˹¿ª¾É»ÁÊÌÄÀÇ»ÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¡¢¤¤§§§§©¾Å«¾Îª¾É»ÁÊÌÄªÌ½ÇÊËÉÇÁ˾ÄÕƹØ
½˾Ä͹ÃÊ
¡¢ª§§§¥¹Ê˾Éª¾É»ÁÊÌÄªÌ»ÇÉÇ»¹ÊËÉ
˾Ä͹ÃÊ
¡£¤¨¡ª§¢³¨¡¡¨±¹Â½ÌÉÇ»ªÌÄ¤¾ÆÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
¡¤¯¡¨ÁÅÁËÉÁ¾»·ªÌÄ¨Çľ»¹Ø½
˾Ä͹ÃÊ
¡¤¨¡§§§¶Ä¾ÃËÉÇÆÁùÈÄ×ÊÁÆ˾ÉƾÑÆÄÌÄ¸ÃÇ»¾ÆÃÇ
½˾Ä͹ÃÊ
¡¨¦¨¡¨§·¤ºÄ¹»ÌÄ¦Ìɹ½ÁÄÇ»¹
˾Ä
¡£§¥¥§§§£ÌÀº¹ÊÊ¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊ
ÈÉË¤¾ÆÁƹ˾Ä͹ÃÊ
¡¤¨¦¦§§§¡Æ˾ÉʾɻÁÊÌÄ«¾¹ËɹÄÕƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¡¤¯£§§§¤ÌÐª¾É»ÁÊ
ÌÄ©¾Ä¾¾»ÊùØ½£É¹ÊÆÔ¾ÉؽÔ˾Ä
¡§¥§§§£»¹½É¹Ëª¾É»ÁÊÌÄ¨ÉÇÁÀ»Ç½ÊË»¾ÆƹØ½¹
˾Ä͹ÃÊ
¡§¥§§§«£§¥§ÃËغÉÕÊÃÁÂÈÉË½¹
˾Ä͹ÃÊ
¡¥¢¥£¤§§§©ÇÊÁÆùÈÉ£ÁÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¡¥£¨¥£¥¢³¨¡¤£ª§¡¨£¹Ê¹ËÃÁÆ¨©
ÌÄ·ºÁľÂƹØ½˾Ä͹ÃÊ
¡¥¨©§¥£§§§¾È¹É½ª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÄÇÐƹØ¼Çɹ
©ÔºÆÔ¾ÉؽÔÃ˾Ä͹ÃÊ
¡§¨¤¥§¡¨£ÌÀƾÏÇ»ªÌÄÇÉÕÃǼÇ½
˾Ä͹ÃÊ
¡§¨¤¥§¡¨«ÇÄоÆÃÇ¦ÌÄ¹ÀÇ»ÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¡§¨¤¥§§§§£Ìº¹ÆÕɾźÔËÌÊÄ̼ÁÌÄª¾»¾ÉƹØ
½˾Ä͹ÃÊ
¡§¨¤¥¶§¨¡¡¨ÄÁÀÆÁÏÇ»¡¤ÌÄ̽ÁÆÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¡ª§¤§§§«Ç»¹ÉÁÒ¾ÊË»ÇÈɾ½ÈÉÁÆÁŹ˾ľÂÌÄ£É¹ÊÁƹ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¡ª§¨¡¨§·¤ªÌÆÏÇ»ÌÄªË¹ÆÏÁÇÆƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
¢¨¥¨§¨¡¡¨ÇÄÇ»ÁÆÇ»ÌÄľË¤£ª¥
˾Ä͹ÃÊ
¢¦¡§ª¯ÇÄÁÌÅÌÄ£ÇÊÅÇƹ»ËÇ»½
˾Ä͹ÃÊ
¢²¨³§§§¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊÌÄ¤¾ÆÁƹ
˾Ä
£¤©¥¥§¨¡§§§¦ÇÉŹÌÄªËÉÇÁ˾ľÂ½
˾Ä͹ÃÊ
£¤©¥¥§¨¡§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùÌÄ¤¾ÆÁƼɹ½ÊùØ
½˾Ä͹ÃÊ
£¡¥¦§§§¶Ä¾ÃËÉÇÆª¾É»ÁÊÌÄÁÅÁËÉÇ»¹
˾Ä͹ÃÊ
£¬®¡¢¨§·¤±¹ÅÁÄÇ»¡ÈÉ¡Å¹Å¹±¹ÅÁÄØ½
˾Ä͹ÃÊ
£¬®¡¢¨§·¤ºÄ¹»ÌÄ¦Ìɹ½ÁÄÇ»¹½
˾Ä
£¬®¡¢¡¨¶ÅÁɺ¾ÃÇ»ÌÄ¤¾ÆÁƹ½¹
˾Ä͹ÃÊ
£ª§®¤¨¡¡¨¹Îй¾»ÌÄ¨ÌÑÃÁƹ½
˾Ä
£¨¨§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊÈÉ»ËÇÀ¹»Ç½Ï¾»
˾Ä
£¤§¢³¤²¥²¡¨°¾ÉÆØ»ÊÃÁÂÌÄÇÉÕÃǼÇ
˾Ä͹ÃÊ
£¥§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄ¥Ç¿¼ÁÆÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
£¥¨¡§§§©«¯ªÇ»ÁÆʾɻÁÊÌÄ©ÌʹÃÇ»ÊùØ½ÊËÉ
˾Ä͹ÃÊ
£¥¨¡§§§ª«¡©¾ÅÔ˪¾É»ÁÊÌÄƹËÇÄÁØÁ»Ç»¹½
˾Ä͹ÃÊ
£ª§£¤¨¡§§§¤Á½¾Éª¾É»ÁÊÌÄ£ÆÁÈÇ»Áй½
˾Ä͹ÃÊ
£ª§£¤¨¡§§§ªÁ¨Á¶Ê¥ÌÉŹÆÊÃ«¾Î¯¾ÆËÉ
ÌÄª¨¾ÉÇ»ÊÃÇÂ½˾Ä
£ª§¥£¡¨ª¾ÉÃÇ»¹ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¤§¤²®¢¤²§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅ
ÈÉË¥ÇÊÃÇ»ÊÃÁÂ˾Ä͹ÃÊ
¤§¤²®¢¤²¨§·¤¥¹Å¾½Ç»¹«
ÈÉË¥Áɹû˾Ä͹ÃÊ
¤¢³®¡§§§ÄÕ͹ª¾É»ÁÊÈÉ¤¾ÆÁƹ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¤¬¥¡¡¨£ÌɹÃÇ»ªÌÄ¨Ç¼É¹ÆÁÐƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¤«©µ¤¨¡¡¨£Ç¿ÌÎÁÆ·ÌÄÅÁÃÉÇɹÂÇÆ½
˾Ä͹ÃÊ
¤¤§©¥¨¡¡¨±¹ÎŹËÇ»¦ÌÄ¨ÁÇƾÉÊùØ½
ÃÇÉ˾Ä͹ÃÊ
¤¤¡£¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×Ê
ÌÄªË̽¾ÆоÊùØ˾Ä͹ÃÊ
¤¤¤¥¥§¥§§§ªÁÅÇƹªÇÉÅÇ»ÊÃǾÑÇÊʾ
½˾Ä͹ÃÊ
¤¤©¢§§§»ÉÇ˾ÎÆÁùʾɻÁÊ
ÈÉªËÉÇÁ˾ľÂ˾Ä
¤¥¥¡ª¤¡§§§£ÌÀº¹ÊÊ¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊ
ÈÉ£ÌÀƾÏÃÊËÉǾ»ÊÃÁÂ½˾Ä
¤¥¥¡ª¤¡§§§ªÁºÊ¾É»ÁÊÌÄ̼¹É¾»¹
˾Ä
¤¥¥£¥¨¡¥¨¡§§§ª£§ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ¹
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥§¥¨¨¨¡§§§ɼÇÆª¾É»ÁÊÌÄª¾ÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥¨§¨¡§§§ÁÉ×ʹÌÄ¨¾É»ÇŹÂÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¥¨§¨¡§§§¶¦ÊË̽ÁÇÌÄ¾Ä¾ÀÆǽÇÉǿƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¤¥¤¨¡¡¨¹ÈÔÑÆÔÂ¡ÌÄ¼Ç¡Æ˾ÉƹÏÁÇƹĹ½
˾Ä͹ÃÊ
¤¥§¢³¨¡¡¨ª¾É¼¾¾ÆÃÇ§ÌÄ£ÇÅÊÇÅÇÄÕÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¥¤¤¨¡§§§©¹½ÁÇ˾ÎÆÁùÌÄ£ÌÉйËÇ»¹
˾Ä͹ÃÊ
¥£¨¡§»ÉÇ˾Îª¾É»ÁÊÌÄ¥¹ÉѹĹÌÃÇ»¹½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¥§¢
¡¨£Ç¿ÌÎÇ»ÈÄ¥Áɹ½˾Ä͹ÃÊ
¥§¤ª§§§§¤ÁÃÇÊª¾É»ÁÊÈÄ×ÊÌÄ¦¾»¾ÄÕÊùØ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¥§¨¡§§§Ê˹ª¾É»ÁÊÌÄ£É¹Å¹ËÇÉÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¦¤§§§ÉʾƹÄª¾É»ÁÊÌÄ£Ìɹ¾»¹¹
˾Ä͹ÃÊ
¦¤§§§«¾ÎÆǪ¾É»ÁÊÌÄ¨ÌÑÃÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
¦§£³§§§©§ª©¡ªÌÄÇÄÕѾ»ÁÊËÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¦§£³§§§¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊÌÄ¡Æ¿¾Æ¾ÉƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¦§£³§§§¡Æ˾Éª¾É»ÁÊÌÄ£¹ÉÈÁÆÊÃǼÇ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¦©§¥¥¨¡§§§ÁÉŹùÆËª¾É»ÁÊÌÄªÌÇØÉ»Ê
ùØ½˾Ä͹ÃÊ
¦©§¥¦¢¥¨¡¡£®©¨¡§¶ÄÁ˹ª¾É»ÁÊ
¨ÉÇÊȾÃËľË§ÃËغÉØ˾Ä͹ÃÊ
¦§¥¡¥¦³¨¡§§§ÄÕ͹ÌÄ±ÁÑÃÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
¦¨¡¥§§§¥ÁÆÁ¥¹ÃÊ©Á¿ÊÃÁÂÈÉ½
˾Ä͹ÃÊ
¦¶©¥§¨¡¡¨ªÇÃÇÄÇ»¹ª«ÈÉË£¹ÄÁÆÁƹ½
˾Ä͹ÃÊ
§¥¨¨¥¯³¡¨¾½ØÁÆÇ»ªªÌÄª¾»¾ÉƹØ½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
§¥¨©¥¤¥¤ª§§§½ÁÊª¾É»ÁÊÌÄªÇÏÁ¹ÄÁÊËÁоÊ
ùØ˾Ä˾Ä͹ÃÊ
§¥¨©¥¤¥¤ª§§§ºÉÁÊ¨Ä×ÊÈÉ̽¾ÆÆÇ»ÊÃÁÂ
½¹˾Ä͹ÃÊ
§²¤¨¡§§§«É¹ÆÊÖÃÊȾ½ÁÏÁØÈÉËª¾ÉÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
§¶¤³§§§ÉÃËÁùª¾É»ÁÊÌÄ¸ÎÇÆËÇ»¹
ÅÆÉÃËÁù˾Ä
͹ÃÊ
¨£§
§§§¶ÆÇÆª¾É»ÁÊÌÄªÇ»¾ËÊÃÇÂÉÅÁÁ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¨£§
§§§ÁÉŹª¾É»ÁÊ¯¾ÆËÉÌÄÆËÇÆÇ»¹
§»Ê¾¾ÆÃÇ˾Ä͹ÃÊ
¨¤¡©¦©§ª§§§§ª®ÔËÇ»¹Ø«¾ÎÆÁù
ª»¾É½ÄÇ»ÊùØƹº˾Ä
͹ÃÊFNBJMTQCTFSWJDF!CTIHDPN
¨¤¡©¦©§ª§§§§¡Æ˾ÉʾɻÁÊÈÉ¥«ÇɾÀ¹½
˾Ä͹ÃÊ
¨¤¡©¦©§ª§§§§«ÇÐÆÇ»ÊÉÇÃÌÄĹ¼Ç½¹ËƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
¨¤¡©¦©§ª§§§§ÄÕº¹ËÉÇÊª¾É»ÁÊ
ÌÄª¾½Ç»¹½ÄÁË˾Ä
͹ÃÊ
¨§¤¨¡§§§¾ÉÇƹÌÄ¨ÉÇľ˹ÉÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¨§¦ª¢§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄÀÁƹ½˾Ä͹ÃÊ
¨¨¥¥¡¨Ìʾ»ÌÄ¥¹ÄÔѾ»¹
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¨£¥¢¤¨¡§§§«¾ÎÆÇʹËª¾É»ÁÊÌÄ©¹¾»ÊÃǼÇ
˾Ä͹ÃÊ
¨¥®§§§ªÇ×Àª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
¨¥®§§§«¾ÎÁÆʾɻÁÊ£ÌÉÇÉËÆÔÂÈÉ½
˾Ä͹ÃÊ
¨©§¥¦¥¢³§§§«¾ÎÆÇª¾É»ÁÊÌÄØ¨ÉÇÅÔÑľÆƹØ
½˾Ä͹ÃÊ
¨©§²¥¨¡¥¢§»¹Æ˹¿¡ÆÍÇÉÅÅÆ¤¾º¾½ÁƾÏ
˾Ä͹ÃÊ
¨ª§ª©¨§·¤§Ä¾ÂÆÁÃÈÉ£ÇÅÊÇÅÇÄÕÊÃÁÂ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¨²§¤³
§§§ª¾É»ÁÊÖľÃËÉÇȾÉ¨ÉÇľ˹ÉÊÃÁÂ
˾Ä͹ÃÊ
¨²¡©²¡§
§§§ÇÅÇʾɻÁÊÌÄª¹»Áƹ½
˾Ä͹ÃÊ
¨²¡©²¡§
§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅ
ÌÄ¥ÇÉÇÀÇ»¹½˾Ä
©¤§¥¡¨£¹À¹ÉØÆȾÉªÈ¹É˹ÃÇ»ÊÃÁÂ½
Ź¼ªÁžÆÊ˾Ä͹ÃÊ
©¤§¥§§§ª«ª¾É»ÁÊȾÉªÅÁÉÆÇ»ÊÃÁÂ½
˾Ä͹ÃÊ
©£¥§§§««¯ËĹÆËª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
©§³§§§ª«¶£§ª©¡ªÈÉË°¹ÂÃÇ»ÊÃǼÇ½
˾Ä͹ÃÊ
©¡¥¥§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼ÌÄ¨¾ÉÑÁÆÊùØ¹
˾Ä
©¥¢³¶©©§§§®¾Ä¾Æ¹ª¾É»ÁÊÌÄÀ¾É¿ÁÆÊÃǼÇ¹
˾Ä͹ÃÊ
©¥£¨¡¨§·¤¹ºÁÆ¨ÌÄ¾ÉϾƹ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
©ª¢§§§ÔËÇ»¹Ø«¾ÎÆÁùÌÄ£ÌËÌÀÇ»¹½
©Çɼ¾½˾Ä͹ÃÊ
©ª¢¡¨£ÌÀÕÅÁо»ª¦ÌÄ¾Ã¹ºÉÁÊËÇ»½
˾Ä͹ÃÊ
©µ£¤³§§§»ÉÇʾɻÁÊÈÉ½¾ÇÄǼÇɹÀ»¾½ÐÁÃÇ»½
˾Ä͹ÃÊ
ª¢³¶¤¥¨¡§§§¥¹Ê˾Éª¾É»ÁÊÌÄ¥Áƹ¾»¹½
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
ª¢³¶¤¥¨¡§§§««¯¤¡¡¦ÈÉ¬ÄÕØÆÇ»ÊÃÁÂ½
˾Ä͹ÃÊ
ª§
§§§¨Á¨ÌÄÖÉÇÈÇÉËÑ˹º½
˾Ä͹ÃÊ
ª¨¨ª§¨¡§§§«¾ÎÆÇʾɻÁÊÌÄªÇ»¾ËÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
ª«
§§§¥¾¼¹ºÔËʾɻÁÊÌÄ©ÇÊÊÁÂÊùØ
˾Ä˾Ä͹ÃÊ
¬§¥¨¡§§§£ÇÆËÌÉª¾É»ÁÊÌÄ£ÁÅ×°¾Æ¹
˾Ä͹ÃÊ
¬§¥¨¡§§§ª¾É»ÁÊÆÔÂϾÆËÉ¶¦£˾ÎÆÁù
ÌÄÇÄÇй¾»ÊùØ½˾Ä
͹ÃÊ
®¡¥¨¡§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄÇÃÀ¹ÄÕƹØ½
˾Ä͹ÃÊ
®¥¡¨§²§§§«¡ª¾É»ÁÊÈÉ¡¸Ãǻľ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
®¢¶¤¨¡§§§««¯©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùÌÄÉËÁÄľÉÁÂÊùØ
½˾Ä
®¢¶¤¨¡§§§¤Ç¼ÇÊª¾É»ÁÊÈÉË¨Çº¾½Ô
˾Ä
®§¦¥¡¨Ê˹ÈÇ»ÁÐª¦ÌÄ¥ÇоÆÃÇ»¹
˾Ä͹ÃÊ
®§¦¥§§§¨ÁÇƾÉª¾É»ÁÊÌÄÉιƼ¾ÄÕÊùØ
˾Ä͹ÃÊ
®©§§§ªÄ¹»¾Äª¾É»ÁÊÌÄ±ÁÄÇ»¹½
˾Ä͹ÃÊ
®©§§§ÉÎÁž½ÌÄÆÇÎÁƹ½˾Ä
¯ª¶§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼¬Ä¥¹Ä¹ÎÁØ¾ÄÇ»¹½
˾Ä
µ¤¥¨¬¢¤¨¡¡¨ª¹»¾ÆÃÇ§¦ÌÄ¨Ç¼É¹ÆÁÐƹØ
˾Ä͹ÃÊ
¶¡ª©¨¡§§§ª¯ÁÀ˾Îª¾É»ÁÊÌÄ§ÃËغÉÕÊùØ½
˾Ä͹ÃÊ
¶§¥¨¢¢³§«¬ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊÃÁÂÈÉË½¹ÊËÉ
˾Ä͹ÃÊ
¶§¥¨¢¢³§§§ª¾É»ÁÊϾÆËÉ¡©«ÌÄ©¾ÊÈ̺ÄÁùÆÊùØ
½˾Ä͹ÃÊ
106
ro
     
      

      




     



      
 





Cititi cu atentie aceste instructiuni de folosire înainte
de a utiliza aparatul si pãstrati-le pentru consultãri
ulterioare.
Deschideti prima paginã a brosurii, care vã va ajuta
sã întelegeti cum functioneazã aparatul.
Acest aparat este conform standardelor de
sigurantã internationale.
t
t
 
      
     
    

     

 
        

    
     
      

       

     



        




 

       


      

 
     
       

      

     
       

      
      

     



      

 
      


 



 
       


      
     




107
        
   
       

Important:
 

       
        
        




       

 
      


 


 

       
      
      

        




Stabilirea temperaturii




«•» Fibre sintetice
«••» Mãtase – Lânã
«•••» Bumbac – In







     

      




       














Pregãtiri (A)
      









     


     

    
       


ro
108
ro

 
      
      

         
      




     



      



      



       


     



      






      


      
    


        
     



      

Atentie
 

       


       

     


    
      
      



     

    
      
      
      
        


t
      

      
     


       
     
      

 
     

109
     

     
       



«Calc‘n clean» (E)
t


       


      




    

     
     


      

     
      

       


   

      


       


tst





      

     








      
     



ro
110
ro
Depanare
Problema
Cauza posibilã Solutia


 
 

 

 



  

 


 

 




 




 

 


 




 


 



 


 







 


 

 


 

 



 

 


 

 


 


 




 

 





 

 

111
Problema
Cauza posibilã Solutia


 

 
 
 

























      





       
        
      
      
    

   

   
    

     


ro

112
ar







      


 
  EG 2 00 2 9 6
wast   
electrical and electronic equipment
WEEE



    
Bosch
















   

15

    



  

    

113






StartStop
OnStart
OnO
06

min
6OnO
On




















15





50








Start




3
ar
114
ar


«Calc‘n clean» (E)


10 ,
 ,
,

1
1
2
3

4
14

5

   ,   

 ,6

7






1

2
3
4
D
1
2
OStop
3
4

12

115



B
1
2
max••
3
3
154




1
15
C
•••1
máx
2

15

TDS2540, TDS2545


23
22




18


10








 

 

21

19 
18

10








19


ar
116
ar
5
OnO6
7
8
9
10
 11
 12
 13
14
15
16
 17
18
 19
20
 21
22
 23
 24
(A)
1
2


3

4

5

StartStop46
OnStart6
77
5 

8
8



 ,
 , ,11
12






2









1

132

••
•••
143




117
 




BL25
Bosch





     



  









10









































1
2
3
  StartStop 4

ar




































































































































































































































香港




























































































































































































































新加坡
































台湾










































004 TDS25..-2B/10/09
de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar
68


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch tds 2520 sensixx b25l at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch tds 2520 sensixx b25l in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 13,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info