537403
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/154
Next page
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
it Istruzioni per l’uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
el Οδηγίες χρήσης
TAS 40xx
TAS 42xx
Gebrauchsanleitung ................................2
Instruction manual ................................16
Mode d’emploi ..................................... 30
Instrucciones de uso ............................ 45
Instruções de serviço .......................... 60
Istruzioni per l’uso ................................75
Bruksanvisning ..................................... 90
Brugsanvisning ................................... 104
Bruksanvisning ....................................118
Οδηγίε χρήση .................................. 132
www.tassimo.com
7
2
5
4a
4b
4c
10
11
6a
6b
6c
6d6e
8a
3a
3b
8c
8d8b
9
1
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

! 
Bitte lesen Sie die Gebrauchs anleitung
und die beiliegenden Informations
materialien sorgfältig durch und
handeln danach.
Bewahren Sie die Unterlagen auf.
Benutzen Sie T DISCs nur einmal.
Benutzen Sie keine beschädigten
T DISCs.
Sicherheitshinweise ..................................2
Ihr TASSIMO Gerät auf einen Blick .......... 3
Ihr TASSIMO Gerät in Betrieb nehmen .... 4
Bedien und Anzeigeelemente .................. 5
Tassengröße .............................................7
Zubereitung von Getränken ...................... 7
Pege und tägliche Reinigung .................. 9
Entkalken ................................................. 11
Entsorgung .............................................. 12
Probleme selbst beheben ....................... 13
Vielen Dank, dass Sie sich für unser
TASSIMO Gerät entschieden haben.
Mit TASSIMO können Sie jederzeit Ihr Lieb
lingsheißgetränk genießen. Verführerischer
Latte Macchiato, cremiger Cappuccino,
aromatischer Kaffee, kräftiger Espresso,
Tee und eine KakaoSpezialität können
Sie sich jetzt mit nur einem Knopfdruck
zubereiten.
Ihr TASSIMO Gerät funktioniert
ausschließlich mit speziell entwickelten
Kapseln, den sogenannten TASSIMO
T DISCs. Wenn Sie eine T DISC in
das Gerät einlegen, liest die TASSIMO
Maschine automatisch den auf die
T DISC Folie aufgedruckten Strichcode.
Dieser enthält genaue Angaben bzgl. der
erforderlichen Getränkemenge sowie
Brühdauer und Temperatur des gewählten
Getränks. T DISCs sind perfekt auf das
TASSIMO Brühsystem abgestimmt und
bieten so Tasse für Tasse den perfekten
Genuss. Bitte verwenden Sie nur die für die
TASSIMO Maschine speziell entwickelten
T DISCs, um eine maschinenfreundliche
Benutzung zu garantieren.

¡



Öffnen Sie während des Bhvorgangs
niemals das Brühsystem.
Bitte beachten Sie, dass die zubereite
ten Getränke sehr heiß sind.
Garantie ................................................. 147
TASSIMO Infoline .................................. 152

01/2013

¡
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt
oder in haushaltsähnlichen, nicht
gewerblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwen dun gen
umfassen z. B. die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensio
nen, kleinen Ho tels und ähnlichen
Wohneinrich tungen.
Betreiben und schließen Sie das Ge
rät nur gemäß den Angaben auf dem
Typen schild an.
Benutzen Sie Ihr TASSIMO Gerät
nur, wenn Netzkabel und Gerät keine
Bescdigungen aufweisen.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innen
räumen bei Raumtemperatur und bis
zu 2000 m über Meereshöhe.
Personen (auch Kinder) mit vermin
derten körperlichen Sinneswahrneh
mungs oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und
Wissen, das Gerät nicht bedienen
lassen, außer sie werden beauf sichtigt
oder hatten eine Einweisung bezüglich
des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verant
wortlich ist.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie im Fehlerfall sofort den
Netzstecker.
Reparaturen an Ihrem Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Zuleitung auswech
seln, dür fen Sie nur durch unseren
Kunden dienst ausführen lassen um
Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät oder Netzkabel
niemals in Wasser.


Bitte klappen Sie vor dem Weiterlesen die
dazugehörende Bildseite am Anfang des
Heftes nach links aus.
Kabelstaufach
Ein/AusSchalter
Abnehmbarer Wassertank
Wassertankdeckel
Schwimmer
Tassenpodest
Auffangbehälter
Höhenverstellung
Tropfgitter
Start/Stopp Taste
Anzeigeelemente
Standby a
Automatik O
Manuell N
Wassertank füllen P
Entkalken Q
Bügelverschluss
Brühsystem
T DISC Träger
Stanzvorrichtung
Getränkeauslauf
StrichcodeLesefenster
Aufbewahrungsfach
für Service T DISC und Kurzanleitung
Reinigung / Entkalken
 Service T DISC
(Erste Benutzung, Reinigung und
Entkalken)
Kurzanleitung Reinigung / Entkalken
i 
Wir empfehlen, die Service T DISC
und die Kurzanleitung immer im
dafür vorgesehenen Fach (9) auf der
 aufzubewahren.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH



Vor der Erstbenutzung Ihres TASSIMO
Gerätes müssen Sie folgende Punkte
beachten:
Ziehen Sie das Netzkabel auf die
passende Länge aus dem Kabelfach und
schließen Sie den Netzstecker an das
Stromnetz an.
Nehmen Sie den Wassertank ab,
reinigen Sie ihn gründlich unter
ießendem Wasser und füllen frisches,
kaltes Wasser bis zur Markierung MAX
ein.
Entnehmen Sie die Service T DISC
aus dem Fach auf der Rückseite des
Gerätes.
Nun setzen Sie den Wassertank gerade
auf und drücken ihn ganz nach unten.
Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf I.
Alle Anzeigeelemente leuchten kurz auf,
anschließend leuchtet a Standby.
Wählen Sie eine große Tasse
(mindestens 200 ml) und stellen diese
auf das Tassenpodest.
1. Öffnen Sie jetzt das Brühsystem.
Dazu ziehen sie den Bügelverschluss
einfach nach oben.
2. Legen Sie die Service T DISC mit dem
Strichcode nach unten auf den T DISC
Träger. Bitte beachten Sie, dass die
Lasche der T DISC in der Aussparung
rechts xiert ist.
3. Jetzt schließen Sie das Brühsystem,
indem Sie den Bügelverschluss fest
nach unten drücken bis er hörbar
einrastet.
max
click
1. 3.
2.
min.
200 ml
01/2013

4. Drücken Sie nun die Start/Stopp Taste.
Daraufhin startet der Reinigungs
vorgang und die Tasse wird mit Wasser
gefüllt.
5. Nach Brühende entleeren Sie die
Tasse und stellen diese wieder auf das
Tassenpodest.
! 


Anschließend öffnen Sie das
Brühsystem, entnehmen die Service
T DISC und bewahren diese im Fach für
Service T DISC und Kurzanleitung auf
der  auf.


www.tassimo.com
4.
5.
min.
200 ml




Mit dem Ein /Aus Schalter können Sie Ihr
TASSIMO Gerät in den Standby a Zustand
schalten oder komplett ausschalten. Beim
Einschalten leuchten alle 5 Anzeige
elemente kurz auf. Das StandbyLichtsignal
bleibt an, solange das Gerät in Betrieb ist.
i 
Sie sollten Ihr TASSIMO Gerät aus
EnergiesparGründen nach jedem
Gebrauch komplett ausschalten.

Sobald die T DISC Ihrer Wahl korrekt in Ihr
TASSIMO Gerät eingelegt ist, können Sie
durch Drücken der Start/Stopp Taste den
Brühvorgang aktivieren. Durch erneutes
Drücken können Sie den Brühvorgang
vorzeitig stoppen, um das Getränk an Ihren
individuellen Geschmack anzupassen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 a
a Standby leuchtet orange, sobald Sie den
Ein/Aus Schalter auf I geschaltet haben.
Sie können das Brühsystem jetzt öffnen,
die T DISC entnehmen, oder eine neue
einlegen.
O
O Automatik leuchtet grün, sobald Ihr
TASSIMO Gerät brühbereit ist.
O Automatik blinkt, direkt nachdem Sie den
Brühvorgang mittels Dcken der Start/
Stopp Taste aktiviert haben.
Öffnen Sie während des Bhvorgangs
niemals das Brühsystem.
 N
N Manuell leuchtet grün, sobald der Brüh
vor gang beendet wurde. Ihr Getränk
ist fertig. Sie haben jedoch innerhalb
von 20 Sekunden die Möglichkeit, den
Brühprozess durch dauerhaftes Dcken
der Start/Stopp Taste zu verlängern und
somit die Intensität Ihres Getränks zu
reduzieren. Dadurch wird Ihr Getränk
milder. N Manuell blinkt während der
Zubereitung. Öffnen Sie während des
Brühvorgangs niemals das Brühsystem.
P
P Wassertank füllen blinkt rot, wenn der
abnehmbare Wassertank wieder mit
Wasser aufgefüllt werden muss. Bitte
entnehmen Sie den Wassertank, füllen ihn
auf und setzen ihn wieder in Ihr TASSIMO
Gerät ein.
 Q
Q Entkalken leuchtet rot, sobald Ihr
TASSIMO Gerät entkalkt werden muss.
Bitte entkalken Sie Ihr Gerät ausschließlich
gemäß der Anleitung im Kapitel
Entkalken“.


 

01/2013


Durch die Höhenverstellung des Tassen
podestes, haben Sie die Möglichkeit
Tassen und Gläser Ihrer Getränkewahl
anzupassen. Benutzen Sie die Grund
einstellung für normale Tassen. Sie haben
die Möglichkeit, das Tassenpodest für
kleine Tassen (z.B. Espressotassen) an
zupassen indem Sie die Höhenverstellung
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen bis
sie einrastet. Des Weiteren können Sie das
Tassen podest für große Tassen oder G
ser komplett herausnehmen.
i 
Um ein Überlaufen zu vermeiden, sollten
Sie für jede Getränkeart die passende
Tassengröße auswählen.
Die jeweilige Tassengröße nden Sie auf
der T DISC Verpackung.


Je nach Getränkeart stellen Sie
zuerst eine passende Tasse auf das
Tassen podest. Der Abstand zwischen
Tassenrand und Brühsystem sollte dabei
möglichst gering sein, um unnötiges
Spritzen zu vermeiden.
Öffnen Sie nun das Brühsystem, indem
Sie den Bügelverschluss nach oben
ziehen.
Wählen Sie eine Getränke T DISC und
legen Sie diese mit der bedruckten Folie
nach unten in den T DISC Träger ein. Bitte
darauf achten, daß die Lasche der T DISC
in der Aussparung vorne rechts liegt.
Schließen Sie das Brühsystem mit dem
Bügelverschluss so fest bis es einrastet.
a Standby blinkt während der Strichcode
gelesen wird. O Automatik leuchtet grün,
wenn Ihr TASSIMO Gerät bereit ist, Ihr
Getränk zu brühen.
click
! 
Füllen Sie täglich 
frisches, kaltes Wasser (kein Mineral
wasser mit Kohlensäure oder chemisch
entkalktes Wasser) in den Wassertank.
Ihr TASSIMO Gerät muss betriebsbereit
sein. Sie erkennen dies an dem
leuchtenden
a StandbySymbol.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Ihr TASSIMO Gerät brüht jederzeit
automatisch Ihr Lieblingsgetränk. Jedoch
können Sie mit TASSIMO die Intensität der
Getränke Ihrem individuellen Geschmack
anpassen.

Durch Drücken der Start/Stopp Taste
star ten Sie den Brühvorgang.
O Auto ma
tik blinkt. Nach automatischem Bhende
leuchtet N Manuell. Ihr Getränk ist fertig
gemäß einem voreingestellten optimalen
Aroma.

 und 
 starten Sie den Brühvorgang
durch Drücken der Start /Stopp Taste.
O Automatik blinkt. Während des
Brühvorganges können Sie, je nach
gewünschtem Aroma, durch Drücken
der Start/Stopp Taste den Brühvorgang
vorzeitig beenden. Ihr Getränk ist fertig.
N Manuell leuchtet für 20 Sekunden.
 und 
starten Sie den Brühvorgang durch Drü
cken der Start /Stopp Taste.
O Auto matik blinkt. Nach automatischem
Brühende leuchtet N Manuell. Sie haben
innerhalb von 20 Sekunden die Möglich
keit, den Brühprozess durch dauerhaftes
Drücken der Start /Stopp Taste zu ver
längern um ein milderes Aroma zu errei
chen. Ihr Getränk ist fertig.
Nach Beendigung des jeweiligen Brüh
prozesses geht Ihr TASSIMO Gerät nach
20 Sekunden wieder in den Standby
Modus.
Öffnen Sie das Bhsystem erst, wenn
a Standby leuchtet. Die T DISC kann
entnommen werden. Sie können jetzt Ihr
Getränk in vollen Zügen genießen. Sie
können direkt im Anschluss das nächste
Getränk zubereiten.
20 sec.

01/2013

i 
Nach dem Start des Brühvorgangs kann
es zu kurzen Bhpausen kommen.
Diese stehen in Verbindung mit der
optimalen Entfaltung des Geschmacks.
Entfernen Sie die gebrauchte T DISC
immer direkt nach dem Brühvorgang.
Fassen Sie diese dazu an der Lasche
an, um den Kontakt zu heißen Flächen
zu vermeiden. Bitte drehen Sie die
T DISC bei der Entnahme schnell um,
so dass die bedruckte Seite nach oben
schaut und das Tropfen vermieden wird.

T DISCs können bedenkenlos sowohl in
ihrer Verpackung, als auch in anderen
Behältern Ihrer Wahl aufbewahrt werden.
Entscheidend ist eine kühle und trockene
Lagerung. Bewahren Sie Ihre T DISCs nicht
im Kühlschrank oder in der Gefriertruhe auf.
Solange die Umverpackung nicht geöffnet
wurde,rfen T DISCs bis zum Min dest
haltbarkeitsdatum verwendet werden.
Dieses ist auf der Folienverpackung der
T DISCs aufgedruckt.
Nachdem die Umverpackung geöffnet
wurde, sollten Sie die T DISCs innerhalb
von 6 Wochen verwenden.
Sollten Sie keine weiteren Getränke
zubereiten, empfehlen wir Ihnen, Ihr
TASSIMO Gerät mit dem Ein /Aus
Schalter auszuschalten.
¡



Öffnen Sie während des Bhvorgangs
niemals das Brühsystem.
Bitte beachten Sie, dass die zubereite
ten Getränke sehr heiß sind.


Reinigen Sie Ihr TASSIMO Gerät regel
mäßig um die Qualität der Getränke sicher
zu stel len. Wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit
nicht benutzt haben, sollten Sie immer
einige Reinigungsvorgänge mit der Service
T DISC vornehmen, um die gewohnte
Getränkequalität zu gewährleisten (siehe
Kapitel „Ihr TASSIMO Gerät in Betrieb
nehmen“). Bitte verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder
Dampfreiniger.
¡
Vor der Reinigung Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser.
Benutzen Sie keinen Dampfreiniger.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

max
+
8a
8b
8c
Säubern Sie regelmäßig das Strichcode
Lesefenster (8d) mit einem weichen,
feuchten Tuch, damit der Strichcode der
T DISC zuverlässig gelesen werden kann.
Das GeräteGehäuse können Sie mit ei
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Den Wassertank nur mit Wasser aus
spülen und nicht in den Geschirrspüler
geben.
Der Deckel des Wassertanks sowie alle
Teile des Tassenpodestes lassen sich
einfach im Geschirrspüler reinigen.
Entnehmen Sie bitte den T DISC Träger
(8a), die Stanzvorrichtung (8b) und den
GetränkeAuslauf (8c) und reinigen Sie
diese gründlich. Alle Teile sind ebenfalls
für den Geschirrspüler geeignet. Wenn
Sie nacheinander verschiedene Getränke
zubereiten, können Sie die Stanzvorrich
tung zwischendurch schnell und einfach
per Hand unter ießendem Wasser
reinigen.
Wir empfehlen Ihnen, eine regelmäßige
Reinigung des Bhsystems unter
Verwendung der Service T DISC wie im
Kapitel „Ihr TASSIMO Gerät in Betrieb
nehmen“ beschrieben.
¡
Die Stanzvorrichtung kann unmittelbar
nach dem Brühvorgang sehr heiß sein.
! 
Wir empfehlen Ihnen, die Service
T DISC nach Gebrauch wieder ins Auf
be wah rungsfach auf der Geräterück
seite (9) zurückzulegen.
i 
Wenn Sie ein milchhaltiges Getränk
oder eine KakaoSpezialität zubereitet
haben, empfehlen wir Ihnen, zuerst die
Stanz vorrichtung und anschließend das
Brühsystem mit der Service T DISC zu
reinigen, bevor Sie ein weiteres Getränk
zubereiten.
8d
01/2013


Ihr TASSIMO Gerät verfügt über ein
automatisches Entkalkungsprogramm.
Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät Q
Entkalken, dann sollten Sie unverzüglich
das Entkalkungsprogramm durchführen.
Erfolgt der Entkalkungsablauf nicht nach
Anweisung, kann das Gerät Schaden
nehmen.
10
! 
Bei sehr hartem Wasser, vermehrter
Dampfentwicklung oder abweichenden
Getränkevolumen bitte das Gerät vor
zeitig entkalken!





i 
Unterbrechen Sie keinesfalls das
Entkalkungsprogramm.
Flüssigkeiten nicht trinken.
Verwenden Sie niemals Essig oder
sonstige Mittel auf Essigbasis.

Entfernen Sie den Wassertank Ihres
TASSIMO Gerätes und entnehmen Sie
die Service T DISC (10). Legen Sie diese
mit dem Strichcode nach unten in das
Brühsystem ein und schließen es mit
dem Bügelverschluss.
Füllen Sie den Wassertank bis zur
Entkalkungsmarkierung (0,5 l) und
geben Sie Entkalkungs mittel gemäß den
Herstellerangaben hinzu.
i 
Bei hartem Wasser bitte die Dosierung des
Entkalkungsmittels erhöhen.
Nun setzen Sie den Wassertank gerade
auf und drücken ihn ganz nach unten.
Nehmen Sie das Tassenpodest heraus
und stellen bitte ein passendes Gefäß mit
mindestens 500 ml Fassungsvergen
unter den Getränkeauslauf.




500 ml
ca.
20 Min.
5 Sek.
500 ml
500 ml
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

www.tassimo.com
Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt
automatisch ab;
Q Entkalken und O Auto matik blinken.
(Programmdauer etwa 20 Minuten). Die
Entkalkungsüssigkeit wird mit mehreren
Pausen durch das Gerät gepumpt und
läuft in das Gefäß bis der Wassertank
fast leer ist. Ein bisschen Restwasser
bleibt immer im Tank.
a Standby leuchtet nach etwa 20 Minu
ten Betrieb des Entkalkungs pro gramms.
Entleeren Sie bitte das Gefäß und stellen
es erneut unter den Getränkeauslauf.
Spülen Sie den Wassertank gndlich
aus und füllen ihn bis zur Markierung
MAX mit frischem Wasser.
Setzen Sie ihn anschließend wieder in
Ihr TASSIMO Gerät ein.
Öffnen und schließen Sie die Brüheinheit
(die Service T DISC bleibt im T DISC
Träger) und drücken Sie die Start/Stopp
Taste. Das Gerät spült. Diesen Vorgang
vier Mal wiederholen.
Ihr TASSIMO Gerät wurde erfolgreich
entkalkt.
Öffnen Sie nun das Brühsystem, entneh
men die Service T DISC und bewahren
diese im Fach für Service T DISC und
Kurzanleitung auf der Geräterückseite
auf (9).
Ihr TASSIMO Gerät ist wieder
betriebsbereit.
9
500 ml
4x
500 ml

Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Dieses Gerät ist
entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro und
Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EUweit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
A
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren
.
! 
Bosch ist nur Hersteller des TASSIMO
Geräts. Deshalb kann Bosch keine
Liefergarantie für die TASSIMO
T DISCs übernehmen.
Bitte wenden Sie sich wegen des
Bezugs der Getränke T DISCs online
an www.tassimo.com
01/2013

Weitere Kundendienstinformationen nden Sie online unter www.tassimo.com
  
Das Gerät funktioniert
nicht, es leuchtet keines
der KontrollLichter auf.
Das Gerät hat eventuell
keine Stromversorgung.
Kontrollieren Sie, ob das
Gerät an die Strom ver
sorgung angeschlossen ist.
Die Maschine brüht,
es kommt jedoch kein
Getränk.
Der Wassertank ist nicht
richtig aufgesetzt.
Bitte kontrollieren Sie, ob
der Wassertank richtig
aufgesetzt ist.
Der Wassertank wurde
während der Brühung
abgenommen oder im
System bendet sich Luft.
Starten Sie einen Spüldurch
gang mit der Service T DISC.
Der Schwimmer im
Wassertank ist verklemmt.
Wassertank reinigen und
Schwimmer gangbar
machen.
Der
OAutomatik
Modus funktioniert nicht.
Gerät bleibt im Standby
Modus.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät eingeschaltet ist, bevor
Sie eine T DISC einlegen.
Keine T DISC eingelegt. Überprüfen Sie, ob eine
T DISC eingelegt wurde.
Der Strichcode wird nicht
erkannt.
Reinigen Sie das Strichcode
Lesefenster und drücken
Sie den Strichcode mit dem
Daumen nach unten.
Verwenden Sie eine neue
T DISC.
Lässt sich das Problem nicht
beheben, kontaktieren Sie
die TASSIMO Infoline.
de 01802 876 876
at 0821 10 10 10
ch 0800 80 80 85

In der folgenden Tabelle nden Sie Lösungen für Probleme oder Störungen, die in
Zusammenhang mit der Benutzung Ihres TASSIMO Gerätes auftreten und Sie einfach
selbst beheben können. Sollten Sie keine adäquate Lösung für Ihr spezielles Problem
nden, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Der
OAutomatik
Modus wird
übersprungen, es
erscheint sofort N
Manuell“.
Der StrichcodeLeser
konnte den Strichcode nicht
erkennen.
Reinigen Sie das
StrichcodeLesefenster.
Verwenden Sie eine neue
T DISC.
Sie können durch gedrückt
halten der Start/Stopp
Taste das Getränk trotzdem
zubereiten.
Die Crema hat sich
verschlechtert.
Der Getränkeauslauf ist
verklebt oder verschmutzt.
Den Getränkeauslauf aus
dem Brühsystem entnehmen
und die Stanzvorrichtung
abziehen. Alles gründlich
reinigen, zusammenbauen
und wieder einsetzen.
Das Brühsystem lässt
sich nicht verriegeln.
Die Stanzvorrichtung / der
T DISC Träger ist nicht
richtig eingesetzt.
Bitte den T DISC Träger
richtig einsetzen.
Die T DISC ist nicht richtig
eingelegt.
Legen Sie die T DISC bitte
nochmals ein und beachten
Sie die Aussparung.
Das Brühsystem ist nicht
ganz geschlossen.
Drücken Sie den
Bügelverschluss nach unten
bis er hörbar einrastet.
Aus dem Brühsystem
tropft Wasser.
Die T DISC ist beschädigt
oder undicht.
Stoppen Sie den Brüh vor
gang, entfernen Sie die
T DISC und reinigen Sie das
Brühsystem.
Die Stanzvorrichtung ist nicht
richtig eingesetzt.
Bitte setzen Sie die
Stanzvorrichtung richtig ein.
Auf der Fläche unter
dem Tassenpodest
sammelt sich Wasser.
Es handelt sich um
Kondensationswasser.
Kondensation kann ent
stehen und ist kein Fehler.
Wischen Sie das Wasser mit
einem Tuch ab.
Weitere Kundendienstinformationen nden Sie online unter www.tassimo.com
01/2013

  
Die Service T DISC ist
beschädigt oder verloren
worden.
Die Service T DISC muss
immer beim Reinigen
und Entkalken verwendet
werden.
Im Aufbewahrungsfach für
die Service T DISC auf der
Geräterückseite nachsehen.
Die Service T DISC
kann über den Bosch
Kundendienst (ArtikelNr.
611632, Kontakt siehe S. 150)
bezogen werden.
PWassertank füllen“
leuchtet obwohl sich
genug Wasser im Tank
bendet.
Der Schwimmer im
Wassertank ist verklemmt.
Wassertank reinigen und
Schwimmer gangbar
machen.
P  und Q  blinken
gleichzeitig und keine
Brühung ist möglich.
Technische Störung im
Gerät.
Das Gerät mit dem EIN/AUS
Schalter ausschalten,
ca. 5 Minuten warten, das
Gerät wieder einschalten.
Blinken
P  und Q 
weiterhin, kontaktieren Sie
bitte die TASSIMO Infoline.
de 01802 876 876
at 0821 10 10 10
ch 0800 80 80 85
QEntkalken“ leuchtet,
obwohl entkalktes
Wasser verwendet
wurde.
Auch entkalktes Wasser
enthält geringe Mengen an
Kalk.
Bitte entkalken Sie das
Gerät.
Geeignete Entkalkungsmittel
können Sie über
www.tassimo.com, den
Bosch Kundendienst (Artikel
Nr. 310967, Kontakt siehe
S. 150) oder den Fachhandel
beziehen.
Weitere Kundendienstinformationen nden Sie online unter www.tassimo.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Safety instructions ................................... 17
Your TASSIMO machine at a glance ...... 18
First use of your TASSIMO machine ....... 18
Controls and displays .............................. 20
Cup size .................................................. 21
How to use your TASSIMO machine ...... 22
Maintenance and day to day care ........... 24
Descaling ................................................ 25
Disposal................................................... 27
Troubleshooting ....................................... 27
! 
Please read this user manual and the
enclosed materials carefully and follow
the instructions carefully.
Keep them for future reference.
Do not use T DISCs more than once.
Do not use damaged T DISCs.
Thank you for choosing a TASSIMO
machine. With TASSIMO, you can enjoy
your favourite drink at any time. Aromatic
coffee, strong espresso, tasty caffé crema,
creamy cappuccino or latte macchiato, or
even a cup of tea or hot chocolate: they’re
all waiting for you at the push of a button.
Your TASSIMO machine works exclusively
with specially developed capsules known
as TASSIMO T DISCS. When you insert
the T DISC, the machine automatically
reads the bar code printed on the
label. This contains exact details of the
amount of water needed, as well as the
brewing time and temperature required to
prepare the chosen beverage. T DISCS
are specially designed for use with the
TASSIMO brewing system and offer perfect
enjoyment, cup after cup. To ensure
longterm enjoyment, please only use
the T DISCS specially developed for the
TASSIMO machine.

Guarantee ............................................. 148
TASSIMO careline ................................. 152
01/2013


¡


Never open the brewing unit during the
brewing process.
Please note that the beverages are
very hot when dispensed.
¡
This appliance is designed for prepa
ration of small amounts of coffee for
domestic use or for use in noncom
mercial, householdlike environments,
such as staff kitchens in shops, ofces,
agricultural and other small businesses
or for use by guests at bedandbreak
fast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
Connect and operate the appliance
only in accordance with the specica
tions on the rating label situated on the
base of the machine.
Do not use your TASSIMO machine if
either the power cord or appliance is
damaged.
Use indoors at room temperature only
and not above 2000m sea level.
Do not let children or persons with
reduced mental or sensory abilities or
limited knowledge and experience use
the appliance, unless they are super
vised or have been instructed in the
use of the appliance by a person who
is responsible for their safety.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to ensure that they
do not play with the appliance.
In the event of malfunction, unplug the
appliance immediately.
To avoid potential hazards, repairs
such as replacing a damaged cord
should only be performed by our
service personnel.
Never immerse the appliance or power
cord in water.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Brewing unit
T DISC holder
Piercing unit
Drink outlet
Bar code reading window
Storage compartment for Service
T DISC and cleaning / descaling
programme short instructions
 Service T DISC
(For rst use, cleaning and descaling)
Cleaning / descaling programme short
instructions
i 
We recommend that you store the Service
T DISC and the cleaning / descaling
programme short instructions in the
compartment provided  of the
appliance (9).


Before using your TASSIMO machine for
the rst time, please proceed as follows:
Pull a suitable length of the power cord
out of the storage compartment and plug
it into the electrical socket.
Remove and rinse the water tank
thoroughly under running water, and ll
it with cool fresh water up to the MAX
mark.
Remove the Service T DISC from
its compartment at the back of the
appliance.
Now replace the water tank and push it
rmly down into place.


Before reading further, please open the
folded diagram page at the start of the
manual out to the left.
Cord storage compartment
On/off switch
Removable water tank
Lid for water tank
Float
Cup stand
Drip tray
Height adjustment
Cup shelf
Start /stop button
Indicator lights
Standby a
Automatic O
Manual N
Fill tank P
Descale Q
Clamp
max

01/2013

Turn the on/off switch on I.
All display items will light up briey and
then
a Standby stays lit.
Select a large cup (min. 200 ml) and
place it on the cup shelf.
1. Open the brewing unit by lifting the lid.
2. Place the Service T DISC on the
T DISC holder with the barcode facing
down. Make sure that the ap of the
T DISC is secured in the slot to the
right.
3. Now close the brewing unit by pushing
the lid down rmly until it audibly clicks
into place.
4. Press the start /stop button. The
cleaning process starts and dispenses
water into the cup.
5. When the process is complete, empty
the cup and put it back on the cup
stand.
! 


Open the brewing unit, remove the
Service T DISC and store it in the
compartment  of the
machine.


click
1. 3.
2.
www.tassimo.com
min.
200 ml
4.
5.
min.
200 ml

Robert Bosch Hausgeräte GmbH





The on/off switch turns your TASSIMO
machine on a Standby and off. When it
is switched on, all 5 display items light up
briey. The standby light will then remain
on until the appliance is in use.
i 
To save energy, the appliance should be
switched off after each use.
/
Once the T DISC of your choice is properly
secured in your TASSIMO machine, you
may start brewing it by pressing the start/
stop button. Press again to stop the
brewing process early, in order to adjust
the drink to your individual taste.

 a
a Standby icon lights up (orange) when
the power switch is switched on.
You can now open the brewing unit and
remove the T DISC or insert a new one.
O
O Automatic icon lights up (green) when
your TASSIMO machine is ready for use.
O Automatic icon will ash during a brew
cycle after the start/stop button is pressed.
Never open the brewing unit during the
brewing process.


01/2013

 
N
N Manual icon lights up (green) when the
brewing process is almost complete. If you
press and hold the start/stop button within
20 seconds of the manual icon lighting up,
you can extend the brewing process in
order to adjust the strength of your drink.
Using this manual operation will result in a
milder tasting drink.
N Manual icon ashes during this time.
Never open the brewing unit during the
brewing process.

P
P
Fill tank icon ashes (red) when the
removable water tank needs to be relled.
Remove the water tank, ll the water tank
and replace it on your TASSIMO machine.
 Q
Q
Descale icon lights up (red) when your
TASSIMO machine needs to be descaled.
Descale your appliance in accordance with
the instructions provided under “Descaling”.

By adjusting the height of the cup stand,
different sized cups and glasses can be
used depending on your choice of drink.
Use the default position for normal cups.
To adjust the shelf for small cups (e.g.
espresso cups), turn the height adjustment
control counterclockwise until it clicks into
place.
For large cups or glasses, the cup stand
can be removed completely.
i 
To avoid to overowing, select the
appropriate cup size for each type of drink.
The respective cup size is printed on the
T DISC wrapper.

 

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

! 
For optimum results, ll the tank 
with cool, fresh, noncarbonated
water each day. Do not use chemically
softened water.
Your TASSIMO machine is ready for use.
When ready, the
a Standby icon is lit.
Place a suitable cup on the stand
according to the type of drink required.
Make sure the distance between the top
of the cup and the brewing unit is small to
avoid spattering.
Open the brewing unit by lifting the lid.
Select a T DISC and insert it in the
T DISC holder with the printed side
down. Make sure that the ap of the
T DISC is secured in the slot to the right.
Close the brewing unit by pushing the lid
down rmly until it clicks into place.
a Standby ashes while the machine
reads the barcode.
O Automatic icon lights up (green) when
your TASSIMO machine is ready to brew
your drink.
Your TASSIMO machine is designed
to make the optimal drink every time. It
automatically brews your favourite drink,
however you can also customise your
beverage with TASSIMO following the
process below.

Start the brewing process by pressing
the start /stop button. O Automatic icon
will ash. When the automatic brewing
process is complete, the N Manual icon
lights up. Your drink has been brewed for
optimum avour according to predened
settings.
 (manual operation):
 For a  and a 
: Start the brewing process by
pressing the start /stop button.
O Automatic icon will ash. Press the
start /stop button at any stage during the
brewing process to stop the process
early and adjust the drink to your
individual taste. Your drink is now ready.
N Manual icon lights up for 20 sec.
click



01/2013

For a  and a 
Start the brewing process by pressing
the start /stop button.
O Automatic icon ashes. When the
automatic brewing process is complete,
N Manual icon lights up. If you press
and hold the start /stop button within
20 seconds, you can extend the brewing
process to get your desired drink
strength.
Your drink is now ready.
20 seconds after the end of each brewing
process, your TASSIMO machine returns
to standby mode.
Do not open the brewing unit before the
a standby icon lights up. The T DISC
can then be removed. Now you can sit
back and enjoy your hot drink. If you
wish, you can prepare the next drink
immediately.
If you do not wish to prepare more drinks,
we recommend that you turn off your
TASSIMO machine using the on/off switch.
i 
There may be short pauses during the
brewing process. This is so the drink
avour is optimised.
Always remove the used T DISC after
the brewing process. Be careful and
hold it by the ap because the T DISC
is hot after brewing your drink. When
removing the T DISC, quickly ip it over
so that the printed side is face up to
avoid any dripping.
20 sec.
¡


Never open the brewing unit during the
brewing process.
Please note that the beverages are
very hot when dispensed.

T DISCs may be stored in their own pack
aging or in other containers of your choice.
They should be stored in a cool, dry place.
Do not store your T DISCs in the refrigera
tor or freezer. Provided the outer packaging
is intact, T DISCs may be used until the
bestbefore date which is printed on the
outer package.
Once outer foil packaging is removed, use
T DISCs within 6 weeks.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Clean your TASSIMO machine regularly
to ensure that it continues to produce the
optimal quality drinks. If the appliance has
been unused for a long time, always run the
cleaning process with the Service T DISC
several times to ensure that the drinks it
produces are of its normal high quality (see
First use of your TASSIMO machine“). Do
not use scouring agents or steam cleaners.
Clean the barcode scanner (8d) regularly
with a soft, damp cloth, so that the
TASSIMO machine can scan the barcode
on the T DISC properly.
Wipe the outside of the appliance with a
soft, damp cloth.
Rinse out the water tank by hand and
with water only, and do not place it in the
dishwasher.
The lid of the water tank and all parts
of the cup stand can be washed in the
dishwasher.
Remove the T DISC holder (8a), the
piercing unit (8b) and the drink outlet (8c)
and clean thoroughly. All these parts
can also be cleaned in the dishwasher.
When preparing a number of drinks one
after another, the piercing unit may be
manually cleaned quickly and easily
under running water.
We recommend that you clean the
brewing unit regularly using the Service
T DISC as described under “First use of
your TASSIMO machine”.
¡
Piercing unit can be very hot immedi
ately after brewing.
! 
After use, we recommend that
the Service T DISC be stored in
its com partment at the back of the
appliance (9).
¡
Switch off and unplug the appliance
before cleaning.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
8d
max
+
8a
8b
8c


01/2013

! 
If you have very hard water, notice an
unusual amount of steam or if the bev
erage volume is not what it should be,
descale the machine before the Des
cale icon lights up.





i 
Never interrupt the descaling
programme.
Do not drink the liquids.
Never use vinegar or vinegarbased
products.

Remove the water tank from your
TASSIMO machine and take the Service
T DISC out (10). Insert it in the brewing
unit with the barcode face down, and
close the clamp down rmly.
Fill the water tank up to the descaling
mark (0,5 l) and add the descaling agent
in accordance with the manufacturers
instructions.
i 
If you have hard water, increase the
amount of the descaling agent.
Now replace the water tank and push it
rmly down into place.
i 
After dispensing a milky drink or hot
chocolate drink, we recommend that you
rst clean the piercing unit and then the
brewing unit using the Service T DISC
before making another drink.
10

Your TASSIMO machine has an automatic
descaling programme. If Q Descale
icon lights up while the appliance is on,
the descaling programme must be run
immediately. If the descaling process is
not run as instructed, the appliance may
become damaged.
500 ml
500 ml

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Remove the cup stand and place a
suitable container (min. 500 ml capacity)
under the drink outlet.



The programme now proceeds auto mati
cally and Q Descale and O Automatic
icons ash. (Duration approx.
20 minutes). The descaling solution
is pumped through the appliance at
intervals and then runs into the container
until the water tank is almost empty.
A little liquid is always left in the tank.
a Standby icon lights up after approx.
20 minutes of running descaling
programme.
Empty the container and replace it under
the drink outlet.
Rinse the water tank thoroughly and ll
up to the MAX mark with fresh water.
Replace it back onto your TASSIMO
machine.
Open and close the brewing unit keeping
the Service T DISC in place on the
T DISC holder and press the start /stop
button. The machine will rinse itself.
Repeat this step four times.
The descaling process is complete.
Now open the brewing unit, remove the
Service T DISC and store it in the com
partment at the back of the machine (9).
Your TASSIMO machine is ready for use
again.
500 ml
4x
500 ml
www.tassimo.com
9
500 ml
approx.
20 min.
5 sec.

01/2013


Dispose of packaging in an
environmentallyfriendly manner. This
appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EG concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout
the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
A

The following table provides solutions for problems and glitches that may arise as you
use your TASSIMO machine. If you do not nd a solution for your specic problem, or the
problem persists after troubleshooting please contact our customer service department
  
Appliance not working;
no symbols light up.
There is no power supply. Check that the appliance is
properly plugged into the
power supply.
Machine brews but no
drink dispensed.
The water tank was removed
during the brewing process or
there is air in the system.
Replace the water tank in the
appropriate position in your
TASSIMO machine. Start a
cleaning process with the
Service T DISC.
The oat in the water tank is
stuck.
Clean the water tank and
ensure the oat can move.
O Automatic mode
not working, appliance
remains in standby
mode.
Appliance is not switched on. Make sure the appliance is
switched on before inserting a
T DISC.
No T DISC inserted. Check if T DISC has been
inserted.
The barcode could not be
detected.
Clean the bar code reading
window and try again or
smooth the barcode on the
T DISC out with your thumb.
Use another T DISC.
If problems persist contact the
TASSIMO careline.
! 
Bosch only manufactures the
TASSIMO brewer. It therefore does not
guarantee the availability of TASSIMO
T DISCS.
To nd out where to purchase bever
age T DISCS go to www.tassimo.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

More Customer Service information is available online at www.tassimo.com
  
O Automatic mode
skipped, appliance
goes straight to
N Manual mode.
The barcode could not be
detected.
Clean the bar code reading
window.
Use another T DISC.
You can still prepare the drink
by holding down the start /stop
button.
The quality of
the crema has
deteriorated.
The drink outlet is clogged or
dirty.
Remove the drink outlet
from the brewing unit and
detach the piercing unit.
After cleaning everything
thoroughly, reassemble the
parts and replace them in the
brewing unit.
Brewing unit cannot
be securely closed.
Piercing unit / T DISC holder
is not properly inserted.
Insert the T DISC holder and
piercing unit properly.
The T DISC is not inserted
properly.
Reinsert the T DISC and
make sure it is properly
positioned.
The brewing unit is not
properly closed.
Push the clamp down rmly
until it audibly clicks into
place.
Water dripping from
the brewing unit.
The T DISC is damaged or
leaky.
Stop the brewing process,
remove the T DISC and clean
the brewing unit.
The piercing unit is either
not inserted or not inserted
properly.
Check to ensure that the
piercing unit is inserted
properly.
Water on the surface
under the cup stand.
Water from condensation. Condensation may occur and
is not a fault. Remove it by
wiping with a cloth.
Service T DISC is
damaged or lost.
The Service T DISC must
always be used for cleaning
and descaling processes.
Look for the Service T DISC
in the storage compartment at
the back of the appliance.
The Service T DISC can be
obtained from the Bosch
customer service department
(article no. 611632, for contact
details, see page 150).

01/2013

More Customer Service information is available online at www.tassimo.com
  
P Fill tank lights up
even though there is
sufcient water in the
tank.
The oat in the water tank is
stuck.
Clean the water tank and
ensure that the oat can
move.
P  and Q  are
ashing simulta
neously and it is not
possible to prepare
drinks.
There is a fault on the
machine.
Turn the machine off using
the on/off switch, wait
approximately 5 minutes and
turn the machine back on.
If
P  and Q  are still
ashing, please contact the
TASSIMO careline.
Q Descale ashes
even though you are
using soft water.
Even soft water contains small
amounts of dissolved lime.
Descale the appliance.
Special descaling agents can
be obtained from
www.tassimo.com, the Bosch
customer service department
(article no. 310967, for contact
details, see page 150) or from
your retailer.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Consignes de sécurité ........................... 31
Présentation
de votre système TASSIMO ....................32
Mise en service
de votre système TASSIMO ....................32
Eléments de commande et d’afchage ... 34
Taille de la tasse...................................... 35
Préparation des boissons .......................36
Entretien et nettoyage quotidiens ........... 38
Détartrage ............................................... 40
Recyclage de votre machine ................... 41
Conseils en cas de panne ....................... 42
! 
Lisez attentivement le mode demploi
et les supports informationnels joints et
respectez les consignes.
Conservez ces documents en lieu sûr.
Ne pas utiliser un T DISC plus d’une
fois.
Ne pas utiliser un T DISC endommagé.
Merci d’avoir choisi TASSIMO. Grâce à
TASSIMO vous pourrez à tout moment
savourer votre boisson préférée : expresso,
café long à larôme délicat, café décaféiné,
cappuccino… Il vous sera même possible
de préparer un thé, une infusion ou une
boisson saveur cacao sur simple pression
d’un bouton.
Votre système TASSIMO fonctionne
exclusivement avec des capsules
spéciquement conçues pour lui, les
T DISCS TASSIMO : lorsque vous placez
une capsule T DISC dans la machine, votre
système TASSIMO lit automatiquement
le code barres imprimé sur le lm de la
capsule T DISC. Ce code contient des
indications précises concernant la quantité,
la durée de percolation et la température
de la boisson sélectionnée. Les capsules
T DISCS sont parfaitement adaptées
au système de percolation TASSIMO et
offrent ainsi, tasse après tasse, un plaisir
de dégustation toujours égal. Utilisez
exclusivement les capsules T DISC
adaptées à votre machine an de garantir
une utilisation conforme de celleci.

Garantie ..................................................148
TASSIMO Conseil ..................................152

01/2013


¡



Durant la préparation d’une bois
son, n’ouvrez jamais le système de
percolation.
N’oubliez pas que les boissons
préparées sont brûlantes.
¡
Cette machine est prévue pour la pré
paration de petites quantités de café
pour un usage domestique ou pour
l’utilisation dans un environnement non
commercial comme celui d’une cuisine
pour les employés dans une boutique,
un bureau, une entreprise agricole ou
artisanale, ou encore dans une pen
sion, un hôtel de petite taille ou autre
lieu résidentiel similaire.
Respectez impérativement les indica
tions gurant sur la plaque signalétique
pour utiliser et raccorder l’appareil.
N’utilisez votre système TASSIMO que
si le cordon d’alimentation et l’appareil
sont exempts de tout dommage.
Utilisez la machine uniquement à l’in
térieur d’un local, à température am
biante et à une altitude ne dépassant
pas 2000 m audessus du niveau de
la mer.
Ne conez pas la machine à des
personnes (enfants compris) aux
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou n’ayant
pas l’habitude ou les connaissances
sufsantes, sauf sous surveillance ou
bien après une mise au courant sur
l’utilisation de la machine, effectuée
par une personne responsable de leur
sécurité.
Tenir les enfants éloignés de la
machine.
Surveillez les enfants an qu’ils ne
jouent pas avec la machine.
En cas de défaut, débranchez immé
diatement le cordon électrique.
Toutes les réparations sur l’appareil,
comme le remplacement d’un cordon
d’alimentation endommagé, doivent
être effectuées par notre Service
AprèsVente an d’éviter tout risque.
Ne plongez jamais lappareil ou le cor
don électrique dans l’eau.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Avant de commencer la lecture, dépliez
sur la gauche la page d’illustration
correspondante qui se trouve au début du
mode d’emploi.
Logement du câble électrique
Interrupteur Marche/Arrêt
Réservoir d’eau amovible
Couvercle du réservoir d’eau
Flotteur
Support de tasse
Bac collecteur
glage de la hauteur
Grille
Bouton Démarrage
Eléments d’afchage
Veille
a
Automatique O
Manuel N
Remplir le réservoir deau P
Détartrer Q

max
Etrier de fermeture
Système de percolation
Support du T DISC
Couronne de perçage
Bec verseur
Fenêtre de lecture du codebarres
Case de rangement
pour T DISC de Service et Mémento
Nettoyage/Détartrage
 T DISC de Service
(première utilisation, nettoyage et
détartrage)
Mémento Nettoyage/Détartrage
i 
Nous recommandons de toujours
conserver le T DISC de Service et le
Mémento d’utilisation dans la case prévue
pour cela, au 


Avant la première utilisation de votre
système TASSIMO vous devez tenir
compte des points suivants.
Sortez du logement la longueur
nécessaire de cordon électrique et
branchez la che dans une prise secteur.
Sortez le réservoir d’eau de son support,
nettoyez le soigneusement à l’eau
courante et remplissezle d’eau fraîche
jusqu’au repère MAX.
Retirez le T DISC de Service de son
emplacement situé au dos de lappareil.
Repositionnez le réservoir d’eau
verticalement sur son support et
poussezle entièrement jusqu’en bas.

01/2013

Placez l’interrupteur Marche/Arrêt sur I.
Tous les éléments d’afchage s’allument
brièvement puis le voyant a Veille reste
allumé.
Prenez une grande tasse (au moins
200 ml) et placezla sur le support de
tasse.
1. Ouvrez le système de percolation.
Pour cela, basculez tout simplement
l’étrier de fermeture vers le haut.
2. Placez le T DISC de Service (code
barres dirigé vers le bas) dans le
support du T DISC. Veillez à ce que
la languette du T DISC soit bien
positionnée dans l’encoche de droite.
3. Refermez le système de percolation en
rabattant l’étrier de fermeture vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Appuyez sur le bouton Démarrage.
Le cycle de nettoyage démarre et
remplit la tasse d’eau.
5. Une fois le cycle de préparation
terminé, videz la tasse et replacezla
sur le support.
! 


Ouvrez ensuite le système de
percolation, retirez le T DISC de Service
et conservezle dans la case du T DISC
de Service et du Mémento au 
.


www.tassimo.com
click
1. 3.
2.
au
moins
200 ml
4.
5.
au
moins
200 ml

Robert Bosch Hausgeräte GmbH



L’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de
placer votre système TASSIMO en mode
a Veille ou de l’arrêter complètement.
Lors de la mise en marche les 5 éléments
d’afchage s’allument brièvement. Le
voyant lumineux a Veille reste allumé tant
que l’appareil est en marche.
i 
pour des raisons d’économie d’énergie,
pensez à éteindre complètement votre sys
tème TASSIMO après chaque utilisation.

Une fois que vous avez placé correcte
ment le T DISC de votre choix dans votre
système TASSIMO, vous pouvez activer la
percolation en appuyant sur le bouton Dé
marrage. A savoir : en appuyant à nouveau
sur ce bouton, vous pourrez arrêter ou
prolonger la préparation de votre boisson
et l’adapter parfaitement à votre goût.

 a
Le voyant a Veille s’allume en orange dès
que vous placez l’interrupteur Marche/Arrêt
sur I. Vous pouvez maintenant ouvrir l’unité
de percolation, retirer le T DISC ou en
insérer un nouveau.
O
Le voyant O « Automatique » s’allume en
vert dès que votre système TASSIMO est
prêt à préparer une boisson.
Le voyant O « Automatique » clignote une
fois que vous avez activé la percolation en
appuyant sur le bouton Démarrage.
Durant la préparation d’une boisson,
n’ouvrez jamais le système de percolation.





01/2013

 
N
Le voyant N Manuel s’allume en vert dès
que la percolation est terminée. Votre
boisson est prête. Vous pouvez aussi, dans
un délai de 20 secondes, personnaliser
votre boisson en prolongeant le temps de
percolation. Pour cela, maintenez appu
le bouton Démarrage et allongez votre
boisson selon votre goût. Le voyant N
Manuel clignote durant cette opération.
Durant la préparation d’une boisson,
n’ouvrez jamais le système de percolation.
P
Le voyant P Remplir le réservoir d’eau
clignote en rouge lorsqu’il est nécessaire
de remplir le réservoir amovible d’eau.
Vous devez alors effectuer cette opération.
 Q
Le voyant Q Détartrer s’allume en rouge
lorsqu’il est nécessaire de détartrer votre
système TASSIMO. Procédez à cette
opération en respectant scrupuleusement
les instructions du chapitre « Détartrage ».

Grâce au réglage en hauteur du support
de tasse, vous pouvez utiliser différentes
tailles de tasses ou verres en fonction de la
boisson choisie. Utilisez le réglage de base
pour les tasses normales. Vous pouvez
adapter le support de tasse aux petites
tasses (par exemple expresso) en tournant
le réglage de la hauteur en sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage
du support. Vous pouvez également retirer
entièrement le support de tasse an de
placer une grande tasse ou un verre.
i 
An d’éviter tout débordement, vous devez
choisir une tasse de taille adaptée pour
chaque type de boisson.
La taille de la tasse gure sur lemballage
du T DISC.

 

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Suivant le type de boisson à préparer,
placez une tasse adaptée sur le support
de tasse. An d’éviter les éclaboussures
durant la préparation de votre boisson,
pensez à rapprocher au maximum la
tasse du système de percolation.
Ouvrez le système de percolation en
faisant basculer létrier de fermeture vers
le haut.
Sélectionnez un T DISC de boisson et
placezle, lm imprimé vers le bas, dans
le support du T DISC. Veillez à ce que
la languette du T DISC soit bien placée
dans l’encoche, en avant à droite.
Refermez le système de percolation à
l’aide de létrier de fermeture jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en faisant un bruit
caractéristique. Le voyant a Veille
clignote durant la lecture du codebarres.
Le voyant O Automatique s’allume en
vert, dès que votre système TASSIMO
est prêt à préparer la boisson.
Grâce à TASSIMO, sur simple pression
d’un bouton, vous pouvez préparer à tout
moment une boisson que vous pourrez, si
vous le souhaitez, personnaliser à votre
goût.

Appuyez sur le bouton Démarrage
pour lancer la percolation. Le voyant
O Automatique clignote. Une fois la
percolation automatique terminée, le
voyant N Manuel s’allume. Votre boisson
a été préparée selon un dosage optimal.
click
! 
Versez quotidiennement 
de l’eau fraîche (pas d’eau minérale
pétillante ou de l’eau détartrée par voie
chimique) dans le réservoir d’eau.
Votre système TASSIMO est prêt à
fonctionner ; le voyant
a Veille est allumé.

01/2013

. 
 et 
: appuyez sur le bouton Démar
rage pour lancer la percolation. Le voyant
O Automatique clignote. A tout moment,
vous pouvez appuyer sur le bouton Dé
marrage pour interrompre la percolation.
Une fois votre boisson prête, le voyant
N Manuel s’allume durant 20 secondes.
Vous pouvez à nouveau personnaliser
votre boisson (voir étape b).
et 
: appuyez sur le bouton
Démarrage pour lancer la percolation.
Le voyant O Automatique clignote. A la
n de la préparation, le voyant N Manuel
s’allume. Dans un délai de 20 secondes,
vous pouvez prolonger le temps de
percolation en maintenant appuyé le
bouton Démarrage pour obtenir ainsi
un arôme plus doux. Votre boisson est
prête.
Une fois la percolation terminée, votre
système TASSIMO revient en mode
Veille au bout de 20 secondes.
N’ouvrez pas l’unité de percolation
avant que le voyant a Veille ne s’allume.
Ensuite, retirez le T DISC. Vous pouvez
maintenant savourer votre boisson
chaude. Si vous le souhaitez, vous
pouvez immédiatement préparer une
autre boisson.
Si vous n’avez pas d’autre boisson à
préparer dans l’immédiat, nous vous
recommandons d’arrêter votre système
TASSIMO à l’aide de l’interrupteur
Marche/Arrêt.

¡



Durant la préparation d’une bois
son, n’ouvrez jamais le système de
percolation.
N’oubliez pas que les boissons prépa
rées sont brûlantes.
20 sec.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH

i 
Une fois la percolation lancée et selon
la boisson à préparer, la machine peut
faire une pause de quelques secondes.
Cette pause est nécessaire pour
développer pleinement l’arôme de la
boisson.
Enlevez toujours le T DISC après la
percolation. Le saisir par la languette
an déviter tout contact avec les
surfaces brûlantes. Après prélèvement,
retournez rapidement le T DISC en
dirigeant la partie imprimée vers le haut
an déviter la chute de gouttes.

Les T DISCs peuvent être conservés
dans leur emballage ainsi que dans les
récipients de votre choix. Ce qui importe
est de les stocker dans un endroit frais
et sec. Ne conservez pas vos T DISC au
réfrigérateur ou au congélateur. Tant que
l’emballage n’a pas été ouvert, vous pouvez
utiliser les T DISCs jusqu’à la date limite
indiquée. Elle est imprimée sur le lm
d’emballage des T DISCs.
Une fois que l’emballage a été ouvert, il est
recommandé d’utiliser les T DISCs dans un
délai de 6 semaines.
8d

¡
Avant tout nettoyage, mettez
la machine en position arrêt et
débranchezla.
Ne plongez jamais lappareil dans
l’eau.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.
Nettoyez régulièrement votre système
TASSIMO an de garantir la qualité de vos
boissons. Après une période prolongée
d’inutilisation, effectuez toujours un
nettoyage à l’aide du T DISC de Service
an d’obtenir des boissons de la qualité
habituelle (voir rubrique « Mise en service
de votre système TASSIMO »). Ne pas
utiliser de produit nettoyant abrasif ou de
nettoyeur vapeur.
Nettoyez régulièrement la fenêtre de
lecture du codebarres (8d) avec un chif
fon doux et humide de manière à ce que
votre machine TASSIMO puisse identier
correctement le codebarres du T DISC.
Vous pouvez essuyer le boîtier de lappa
reil à laide d’un chiffon doux et humide.

01/2013

Rincez le réservoir d’eau à l’eau courante,
ne pas le passer au lavevaisselle.
Vous pouvez nettoyer le couvercle du ré
servoir d’eau ainsi que tous les éléments
du support de tasse au lavevaisselle.
Démontez le support du T DISC (8a), la
couronne de perçage (8b) et le bec ver
seur (8c) et nettoyezles soigneusement.
Tous ces éléments peuvent aussi pas
ser au lavevaisselle. Si vous préparez
successivement différentes boissons,
vous pouvez rapidement rincer à l’eau
courante la couronne de perçage entre
chaque préparation.
Nous vous recommandons de nettoyer
régulièrement le système de percolation
en utilisant le T DISC de Service comme
indiqué dans la rubrique « Mise en
service de votre système TASSIMO ».
¡
Après la préparation d’une boisson,
la couronne de perçage peut être
brûlante.
! 
Nous vous recommandons de replacer
le T DISC de Service dans le support
de rangement situé au dos de l’appareil
(9) après chaque utilisation.
i 
Après la préparation d’une boisson au lait
ou d’un chocolat chaud, il est recomman
de nettoyer tout d’abord la couronne de
perçage puis l’unité de percolation, avec le
T DISC de Service, avant de préparer une
autre boisson.
max
+
8a
8b
8c

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Votre système TASSIMO dispose d’un
programme de détartrage automatique.
Si le voyant Q Détartrer s’allume lorsque
l’appareil est en marche, vous devez
effectuer sans délai le programme de
détartrage. Si le détartrage n’est pas
réalisé conforment aux instructions,
votre appareil risque d’être endommagé.
10
! 
En présence d’une dureté de l’eau très
élevée, d’une production de vapeur
plus abondante ou d’un volume de
boissons difrent, détartrez la ma
chine à intervalles plus courts !





i 
Ne jamais interrompre un programme
de détartrage en cours.
Ne pas boire les liquides.
Ne pas utiliser de vinaigre ou de produit
à base de vinaigre.

Retirez le réservoir deau de votre
système TASSIMO et prenez le T DISC
de Service (10). Placezle, code
barres vers le bas, dans le système de
percolation et refermez celuici à l’aide
de l’étrier de fermeture.
Remplissez le réservoir deau jusqu’au
repère de détartrage (0,5l) et ajoutez le
détartrant conformément aux instructions
du fabricant.
i 
En cas de dureté élevée de leau, veuillez
accroître le dosage du détartrant.
Repositionnez le réservoir d’eau
verticalement sur son support et
poussezle entièrement jusqu’en bas.
Retirez le support de tasse et placez
sous le bec verseur un récipient adapté
d’une capacité dau moins 500 ml.



500 ml
500 ml
500 ml
env.
20 min.
5 sec.
01/2013

Le programme de détartrage se
déroule automatiquement ; les voyants
Q Détartrer et O Automatique clignotent.
(Durée du programme : environ
20 minutes). Le liquide de détartrage
est pompé périodiquement par l’appareil
et s’écoule dans le récipient jusqu’à ce
que le réservoir d’eau soit presque vide.
Une petite quantité de liquide demeure
toujours dans le réservoir.
Le voyant a Veille s’allume une fois le
programme de détartrage terminé, c’est
àdire au bout de 20 minutes environ.
Videz le récipient et replacezle sous le
bec verseur.
Rincez soigneusement le réservoir d’eau
puis remplissezle d’eau fraîche jusqu’au
repère MAX.
Replacezle dans votre machine
TASSIMO.
Ouvrez puis refermez l’unité de
percolation puis appuyez sur le bouton
Démarrage. La machine effectue un
rinçage. Répétez quatre fois cette
opération.
Votre système TASSIMO est maintenant
détartré.
Ouvrez le système de percolation, retirez
le T DISC de Service et replacezle
dans la case du T DISC de service et du
Mémento au dos de l’appareil (9).
Votre système TASSIMO est de nouveau
prêt à fonctionner.
500 ml
4x
500 ml
www.tassimo.com
9

A
! 
Bosch est le fabricant de la machine à
café TASSIMO et ne peut donc four
nir aucune garantie concernant les
T DISCs TASSIMO.
Pour acheter les T DISCs de boisson,
veuillez vous rendre sur le site Web
www.tassimo.com
Eliminez lemballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est marq
selon la directive européenne 2012/19/
CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). La
directive dénit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
produre actuelle de recyclage.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Lappareil ne fonctionne
pas. Aucun voyant ne
s’allume.
Lappareil n’est pas
branché au secteur.
Vériez que l’appareil est bien
branché à une prise électrique.
La percolation a bien
lieu mais la boisson ne
s’écoule pas.
Le réservoir deau n’est
pas correctement placé.
Vériez que le réservoir d’eau
est correctement placé.
Le réservoir deau a
été retiré en cours de
percolation ou bien le
système contient de l’air.
Lancez un cycle de rinçage à
l’aide du T DISC de service.
Le otteur du réservoir
d’eau est coincé.
Nettoyez le réservoir deau et
assurezvous que le otteur
n’est plus coincé.
Le mode
O Automatique
ne fonctionne pas.
Lappareil reste en mode
Veille.
Lappareil n’est pas allumé. Assurezvous que l’appareil est
allumé avant de mettre en place
un T DISC.
Aucun T DISC n’a été mis
en place.
Vériez si un T DISC a bien été
mis en place.
Le codebarres n’est pas
reconnu.
Nettoyez la fenêtre de lecture
du code barres et appuyez
vers le bas au niveau du code
barres.
Utilisez un autre T DISC.
S’il est impossible de régler le
problème, contactez le
Service AprèsVente TASSIMO
au 0969 39 29 39.
Le mode
O Automatique
n’est pas sélectionné,
l’appareil se place
directement en mode
N Manuel.
Le T DISC inséré est
endommagé.
Le lecteur n’a pas reconnu
le codebarres.
Nettoyez la fenêtre de lecture
du codebarres.
Utilisez un autre T DISC.
Vous pouvez préparer la
boisson en maintenant appuyé
le bouton Démarrage.

Dans le tableau suivant, vous trouverez des solutions aux problèmes ou aux défaillances
pouvant survenir lors de l’utilisation de votre système TASSIMO. Elles vous permettront
d’y remédier aisément. Si vous ne trouvez pas une solution adaptée à votre cas,
adressezvous à notre Service AprèsVente.

01/2013

  
La crème est moins
bonne.
Le bec verseur est
encrassé ou obstrué.
Retirer le bec verseur du
système de percolation
et enlever la couronne de
perçage. Tout nettoyer
soigneusement, remonter et
remettre en place.
Impossible de
verrouiller le système de
percolation.
Le T DISC n’est pas bien
placé.
Positionnez correctement
le T DISC en respectant
l’encoche.
Le support du T DISC
n’est pas bien positionné.
Positionnez correctement le
support du T DISC.
Le système de percolation
n’est pas bien fermé.
Poussez fermement l’étrier
vers le bas jusqu’à ce que
vous entendiez un clic de
verrouillage caractéristique.
Des gouttes s’échappent
du système de
percolation.
Le T DISC est
endommagé ou n’est pas
étanche.
Arrêtez la percolation, retirez le
T DISC et nettoyez le système
de percolation.
La couronne de perçage
n’est pas bien positionnée.
Positionnez correctement la
couronne de perçage.
Présence deau sur la
surface située sous le
support de tasse.
Eau de condensation. Il peut se produire une
condensation et ce n’est pas
un défaut. Essuyez avec un
chiffon.
Le T DISC de service
est endommagé ou
perdu.
Lors d’un nettoyage ou
d’un détartrage, vous
devez impérativement
utiliser le T DISC de
service.
Vériez le logement du T DISC
de service au dos de l’appareil.
Vous pouvez commander le
T DISC de service auprès du
Service AprèsVente Bosch
(N° Réf. 611632, contact, voir
p. 150).
Le voyant
P Remplir
le réservoir d’eau
s’allume, bien qu’il y ait
sufsamment d’eau dans
le réservoir.
Le otteur du réservoir
d’eau est coincé.
Nettoyez le réservoir et
débloquez le otteur.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Les voyants
P  et
Q  clignotent
simultanément; la
percolation n’est pas
possible.
Défaillance technique de
l’appareil.
Arrêtez l’appareil à laide de
l’interrupteur Marche/Arrêt,
attendez env. 5 minutes, puis
remettez l’appareil en marche.
Si les voyants
P  et Q
clignotent toujours, contactez
le Service AprèsVente
TASSIMO.
Le voyant
Q Détartrer
s’allume bien que
l’on utilise de l’eau
déminéralisée.
Même l’eau déminéralisée
contient de faibles
quantités de calcaire.
Détartrez l‘appareil. Vous
trouverez un produit de
détartrage adapté par le biais
de www.tassimo.com, auprès
du service aprèsvente Bosch
(N° Réf. 310967, contact, voir
p. 150) ou chez les revendeurs
spécialisés.
Pour plus d’informations sur le Service AprèsVente, consultez en ligne : www.tassimo.com

01/2013

Instrucciones de seguridad ..................... 46
Descripción general de la máquina
TASSIMO ................................................ 47
Primer uso de la máquina TASSIMO ...... 47
Controles e indicadores visuales ............ 49
Tamaño de la taza ................................... 50
Cómo utilizar la máquina TASSIMO ....... 51
Mantenimiento y cuidado diario ..............53
Descalcicación ......................................54
Eliminacn .............................................. 56
Resolución de problemas ....................... 57
Gracias por elegir el sistema de
elaboración de bebidas calientes
TASSIMO. Con TASSIMO, podrá disfrutar
de su bebida favorita a cualquier hora.
Cafés premium, café expreso, un cremoso
cappuccino, latte macchiato o incluso una
taza de té o de chocolate caliente.
La máquina TASSIMO funciona
exclusivamente con discos
especícamente desarrollados y conocidos
como DISCOS TASSIMO (T DISCS).
Al insertar el T DISC, la máquina lee
automáticamente el código de barras
impreso en la etiqueta, que contiene
detalles exactos sobre la cantidad de
agua necesaria, así como el tiempo y
la temperatura de preparación de la
bebida elegida. Los T DISCS están
especícamente diseñados para su uso
con el sistema de elaboración de bebidas
TASSIMO y ofrecen una experiencia
perfecta en cada taza. Para garantizar
el deleite a largo plazo, utilice sólo los
T DISCS desarrollados especícamente
para la máquina TASSIMO.
! 
Lea atentamente estas instrucciones
de uso y la información adjunta antes
de utilizar la máquina.
Guarde bien estos documentos.
No reutilice los T DISCs.
No utilice T DISCs dañados.

Garantía ................................................ 148
Servicio al Consumidor de TASSIMO ... 152

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

¡



No abra nunca la unidad de elabora
ción durante la preparación de bebidas
ni durante la limpieza o descalcica
ción de la máquina.
Tenga en cuenta que las bebidas re
cién preparadas están muy calientes.

¡
Esta máquina ha sido diseñada para la
preparación de pequeñas cantidades
de café para uso doméstico o para
su uso en entornos no industriales,
equiparables a los domésticos, como
p.ej. cocinas utilizadas por empleados
de tiendas, ocinas, entornos rurales
y otros entornos industriales, así como
por huéspedes de pensiones, peque
ños hoteles y alojamientos similares.
Conecte y use el aparato siguiendo
únicamente las especicaciones de la
etiqueta de valores nominales que se
encuentra en la base de la máquina.
No utilice la máquina TASSIMO si
el cable eléctrico o el aparato están
dañados.
Utilice la máquina sólo dentro de casa
y a temperatura ambiente y no utilizar
lo por encima de los 2000 m sobre el
nivel del mar.
No permita que niños ni personas con
capacidades mentales o sensitivas
disminuidas o con conocimientos y ex
periencia limitados utilicen la máquina,
a menos que sea bajo supervisión de
una persona a cargo de su seguridad o
que hayan sido instruidos en su uso.
Mantenga la máquina fuera del alcan
ce de los niños.
Vigile a los niños para impedir que
jueguen con la máquina.
En caso de producirse una avería, des
enchufe inmediatamente la máquina
de la toma de red.
Para evitar riesgos, la máquina sólo
debe ser reparada (p. ej. cambio de
un cable de alimentación dañado) por
nuestro servicio de asistencia técnica
ocial.
No sumerja nunca en agua la máquina
ni el cable de alimentación.

01/2013



Antes de continuar leyendo, abra la página
desplegable situada al principio del manual
(parte izquierda) que contiene el diagrama.
Compartimento para almacenamiento
del cable eléctrico
Interruptor on/off
Recipiente de agua extraíble
Tapa del recipiente de agua
Flotador de nivel de agua
Apoyo para tazas
Bandeja de líquido sobrante
Ajuste de altura soporte para taza
Base para apoyar la taza
Botón Start/Stop
Indicadores luminosos
Lista para usar a
Automático O
Manual N
Llenar recipiente de agua P
Descalcicar Q
Abrazadera
Unidad de elaboracn de bebidas
Soporte para T DISCS
Unidad de perforación
Conducto de salida de la bebida
Lector de código de barras del
T DISC
Compartimento para T DISCS de
servicio y breves instrucciones sobre el
programa de limpieza/descalcicación
 T DISC de servicio (Para primer uso,
limpieza y descalcicación)
Breves instrucciones sobre el programa
de limpieza/descalcicación
i 
Recomendamos que guarde el T DISC
de servicio y las instrucciones sobre el
programa de limpieza/descalcicación
en el compartimiento situado en la 
del aparato.


Antes de utilizar la máquina TASSIMO
por primera vez proceda como se indica a
continuacn:
Extraiga tanto cable eléctrico del
compartimento como sea necesario y
enchúfelo a la toma de corriente.
Retire y enjuague completamente el
recipiente de agua en agua corriente, y
llénelo con agua a temperatura ambiente
hasta la marca MAX.
Retire el T DISC de servicio de su
compartimento situado en la parte
trasera del aparato.
Vuelva a colocar el recipiente de agua y
presiónelo hasta que encaje rmemente.
max

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Active el interruptor on/off (I).
Se iluminarán brevemente todos los
indicadores, pero sólo permanecerá
encendido el indicador a Lista para usar.
Seleccione una taza grande (min.
200 ml) y colóquela en el base para
apoyar la taza.
1. Abra la unidad de elaboración de
bebidas levantando la tapa.
2. Coloque el T DISC de servicio en el
soporte para T DISCS con el código de
barras hacia abajo. Asegúrese de que
la lengüeta encaja en la ranura de la
derecha.
3. A continuacn, cierre la unidad de
elaboración de bebidas presionando
rmemente la tapa hasta que encaje y
suene un clic.
4. Pulse el botón Start/Stop. El proceso
de limpieza comienza y libera agua en
la taza.
5. Cuando se haya completado el
proceso, vacíe la taza y vuelva a
colocarla en su soporte.
! 

Abra la unidad de elaboración de
bebidas, retire el T DISC de servicio y
guárdelo en el compartimento situado en
la  del recipiente de agua.


click
1. 3.
2.
min.
200 ml
4.
5.
min.
200 ml
www.tassimo.com

01/2013





El interruptor on/off permite dejar la
máquina en espera o apagarla. Cuando
se enciende, los 5 indicadores luminosos
parpadean durante unos segundos. El
indicador a Lista para usar permanecerá
encendido mientras se esté utilizando la
máquina.
i 
Para ahorrar energía, le recomendamos
apagar la máquina después de cada uso.

Cuando el T DISC elegido es
correctamente colocado en la máquina
TASSIMO, se podrá comenzar la
elaboración de bebidas pulsando el botón
Start/Stop. Vuelva a pulsar el botón para
detener el proceso de elaboración y ajustar
la bebida a su gusto.

 a
El indicador luminoso a Lista para usar
(anaranjado) se enciende al activar el
interruptor principal.
Ahora puede abrir la unidad de
eleboracn, retirar el T DISC o insertar
uno nuevo.
O
El indicador luminoso O Automático se
enciende (verde) cuando la máquina
TASSIMO está lista para su uso. El
indicador luminoso O Automático
parpadeará durante el ciclo de preparación
de bebidas tras pulsar el botón Start/Stop.
No abra nunca la unidad de elaboración
durante la preparación de bebidas ni
durante la limpieza o descalcicación de la
máquina.



Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 N
El indicador luminoso N Manual se encien
de (verde) cuando el proceso de elabora
ción de bebidas está a punto de comple
tarse. Si pulsa y mantiene presionado el
botón Start/Stop dentro de los 20 segundos
tras encenderse el indicador luminoso N
Manual, se podrá prolongar el proceso de
elaboración para ajustar la intensidad de la
bebida. El uso de esta función manual pro
ducirá una bebida más suave. El indicador
luminoso N Manual parpadeará durante
este tiempo.
No abra nunca la unidad de elaboración
durante la preparación de bebidas ni du
rante la limpieza o descalcicación de la
máquina.
P
El indicador luminoso P Llenar recipiente
de agua parpadeará (rojo) cuando el reci
piente de agua extraíble está vacío. Retire
el recipiente, llénelo de agua y vuelva a
colocarlo en la máquina TASSIMO.
 Q 
El indicador luminoso Q Descalcicar se
encenderá (rojo) cuando resulte necesario
descalcicar la máquina TASSIMO. Des
calcique la máquina siguiendo las instruc
ciones del apartado «Descalcicación».

 

Ajustando la altura del base para apoyar la
taza, se pueden utilizar tazas y vasos de
diferentes tamaños en funcn de la bebida
deseada. Utilice la posición predetermi
nada para tazas normales. Para ajustar el
base para apoyar la tazas pequeñas (p.ej.
para café expreso), gire el control de ajuste
de altura en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que encaje haciendo clic.
Para tazas o vasos grandes, se puede
extraer completamente el base para apoyar
la tazas.

01/2013

i 
Para evitar que la bebida rebose,
seleccione una taza de tamaño adecuado
para cada tipo de bebida.
En el envoltorio del T DISC encontrará el
tamaño de taza correspondiente.

! 
Rellene diariamente el recipiente de
agua con agua limpia y fría (ni
agua mineral con gas ni agua descalci
cada químicamente).
La máquina TASSIMO está lista para su
uso. Cuando está lista para ser utilizada,
se enciende el indicador luminoso
a Lista
para usar.
Coloque una taza con un tamaño
adecuado en el soporte de acuerdo con
el tipo de bebida deseado. Asegúrese de
que la distancia entre la parte superior
de la taza y la unidad de elaboracn es
pequeña para evitar salpicaduras.
Abra la unidad de elaboración de
bebidas levantando la tapa.
Seleccione un T DISC e insértelo en el
soporte para T DISCS con la cara im
presa hacia abajo. Asegúrese de que la
lengüeta del T DISC encaja en la ranura
situada a la derecha.
Cierre la unidad de elaboración de
bebidas presionando rmemente la tapa
hacia abajo hasta que encaje con un clic.
El indicador luminoso a Lista para usar
parpadeará mientras la máquina lee el
digo de barras. El indicador luminoso
O Automático se enciende (verde)
cuando la máquina TASSIMO está lista
para preparar la bebida.
La máquina TASSIMO está diseñada
para preparar la mejor bebida a cualquier
hora. Elabora automáticamente su bebida
favorita, aunque también puede ajustarla a
su gusto.

Inicie el proceso de elaboracn pulsan
do el botón Start/Stop. El indicador lumi
noso O Automático parpadeará. Conclui
do el proceso automático de elaboración,
se encenderá el indicador luminoso N
Manual. Su bebida ha sido elaborada
con un sabor óptimo de acuerdo con la
conguración predeterminada.
click

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


20 sеg.
 (función manual):
Para obtener un  
y : inicie el proceso
de elaboración de bebidas pulsando el
botón Start/Stop. El indicador luminoso
O Automático parpadeará. Pulse el
botón Start/Stop en cualquier momento
del proceso de elaboración para
detenerlo y ajustar la bebida a su gusto.
Su bebida ya está lista. El indicador
luminoso
N Manual se enciende durante
20 segundos.
Para obtener un   y
 de bebida: inicie el
proceso de elaboración pulsando el
botón Start/Stop. El indicador luminoso
O Automático parpadeará. Concluido el
proceso de elaboración, se encenderá
el indicador luminoso N Manual. Si
presiona y mantiene pulsado el botón
Start/Stop dentro los 20 segundos
siguientes, podrá prolongar el proceso
de elaboracn para conseguir la
intensidad deseada en su bebida.
Su bebida ya está lista.
20 segundos después de nalizar el
pro ce so de elaboración, la máquina
TASSIMO volverá al modo Lista para
usar.
No abra la unidad de elaboración de
bebidas hasta que a Lista para usar
se ilumine. Ahora puede extraerse el
T DISC. Ya puede ponerse cómodo y
disfrutar de su bebida caliente. Si lo
desea, puede preparar inmediatamente
otra bebida.
Si no desea preparar más bebidas, le
recomendamos que apague la máquina
TASSIMO utilizando el interruptor on/off.

¡



No abra nunca la unidad de elabora
ción de bebidas mientras se encuentra
en funcionamiento.
Tenga en cuenta que las bebidas re
cién preparadas están muy calientes.

01/2013

i 
Pueden producirse pausas cortas
durante el proceso de elaboracn.
El objetivo es optimizar el sabor de la
bebida.
Retire siempre el T DISC usado
después del proceso de elaboración
cuando se encienda la luz del estado
Lista para usar. Tenga cuidado y sujete
el T DISC por la lengüeta, ya que
estará caliente después de preparar
la bebida. Al retirar el T DISC, gírelo
rápidamente de modo que la cara
impresa mire hacia arriba para evitar
que gotee.


Los T DISCs se pueden guardar en su
propio envoltorio o en otros envases de su
elección. Deben almacenarse en un lugar
fresco y seco. No guarde los T DISCs en
la nevera o en el congelador. Siempre
que el envoltorio exterior esté intacto, los
T DISCS se pueden utilizar hasta la fecha
de caducidad impresa en el envoltorio.
Una vez abierto el envoltorio exterior, los
T DISCs deben consumirse en el espacio
de 6 semanas.
¡
Apague el aparato y desenchúfelo de la
red antes de empezar a limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No utilice una limpiadora a vapor.
Limpie la máquina TASSIMO con
regularidad para garantizar la óptima
calidad de las bebidas. Si ha dejado de
utilizar el aparato durante un largo periodo
de tiempo, lleve a cabo varias veces el
proceso de limpieza con el T DISC de
servicio para garantizar la calidad de las
bebidas (ver «Primer uso de la máquina
TASSIM). No utilice limpiadores
abrasivos ni a vapor.
Limpie el escáner de código de
barras con regularidad (8d) por medio
de un paño húmedo, para que la
máquina TASSIMO pueda escanear
correctamente el código de barras de los
T DISCS.
Limpie la parte exterior de la máquina
con un paño húmedo.
Enjuague el recipiente de agua a mano
y sólo con agua. No utilice el lavavajillas
para lavarlo.
La tapa del recipiente de agua y las
piezas del base para apoyar la taza se
pueden lavar en el lavavajillas.
8d
max
+
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Extraiga el soporte de T DISCS (8a), la
unidad de perforacn (8b) y el conducto
de salida de la bebida (8c) y límpielos
bien. Estas piezas se pueden lavar en
el lavavajillas. Cuando prepare varias
bebidas una tras otra, puede limpiar la
unidad de perforacn rápida y fácilmente
colocándola bajo agua corriente.
Le recomendamos que limpie la unidad
de elaboracn de forma regular
utilizando el T DISC de servicio como se
describe en el apartado «Primer uso de
la máquina TASSIM.
i 
Tras servir una bebida de leche o choco
late caliente, le recomendamos que limpie
primero la unidad de perforacn y luego
la unidad de elaboracn de bebidas
utilizando el T DISC de servicio antes de
preparar otra bebida.
8a
8b
8c
¡
No toque la unidad de perforación
inmediatamente después de preparar
una bebida, ya que puede estar muy
caliente.
! 
Tras usar el T DISC de Servicio, le
recomendamos que lo guarde en su
compartimento situado en la parte
trasera del aparato (9).

La máquina TASSIMO incorpora un
programa automático de descalcicación.
Si el indicador luminoso Q Descalcicar
se enciende mientras la máquina está
en funcionamiento, el programa de
descalcicación deberá ejecutarse
inmediatamente. Si el proceso de
descalcicación no se desarrolla como se
indica, es posible que la máquina se dañe.
! 
Si se utiliza agua muy dura, se incre
menta la formación de vapor o el volu
men de las bebidas es diferente, des
calcique la máquina antes de tiempo.







i 
No ingerir los líquidos.
No interrumpa nunca el programa de
descalcicación.
No utilice nunca vinagre o productos
que contengan vinagre.

01/2013



Retire el recipiente de agua y extraiga
el T DISC de servicio (10) de la parte
trasera de la maquina. Insértelo en la
unidad de elaboracn con la cara del
digo de barras hacia abajo y cierre la
abrazadera con fuerza.
Llene el recipiente de agua hasta la
marca de descalcicación (0,5 l) y
agregue agentes de descalcicación
siguiendo las indicaciones del fabricante.
i 
Si el agua es dura, añada más
descalcicador.
Vuelva a colocar el recipiente de agua y
presiónelo hasta que encaje rmemente.
Retire el base para apoyar la taza y
coloque un contenedor adecuado (min.
500 ml de capacidad) bajo el conducto
de salida de las bebidas.




El programa se ejecuta automáticamente
y los indicadores luminosos Q Descalci
car y O Automático parpadearán.
(Duración aproximada de 20 minutos.) La
solución de descalcicación se bombea
a través del aparato a intervalos y se
vierte en el contenedor hasta que el
recipiente de agua está prácticamente
vacío. Siempre queda un poco de líquido
en el recipiente.
El indicador luminoso a «Lista para
usar» se encenderá aproximadamente
20 minutos despúes de iniciar el
programa de descalcicación.
Vacíe el contenedor y vuelva a colocarlo
bajo el conducto de salida de bebidas.
10
500 ml
500 ml
500 ml
aprox.
20 min.
5 seg.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Enjuague el recipiente de agua
completamente y llénelo hasta la marca
MAX con agua limpia.
Vuelva a colocarlo en la máquina
TASSIMO.
Abra y cierre la unidad de elaboración
con el T DISC de servicio sobre el
soporte para T DISCS y pulse el botón
Start/Stop. La máquina se enjuaga
automáticamente. Una vez completado
un ciclo pulse el botón de nuevo,
repitiendo el proceso cuatro veces.
El proceso de descalcicación se ha
completado.
Abra la unidad de elaboración, retire
el T DISC de servicio y almacénelo en
el compartimento situado en la parte
trasera de la máquina (9).
Coloque el portaltros con el cartucho
dentro del depósito de agua.
La máquina TASSIMO vuelve a estar
lista para su uso.
4x
500 ml
www.tassimo.com
9
500 ml

Elimine el embalaje respetando el medio
ambiente. Este aparato está marcado
con la Directiva europea 2012/19/CE
relativa al uso de aparatos eléctricos
y electrónicos (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos). La directiva
proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para
la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vías de eliminación
A
actuales en su distribuidor.
! 
Bosch sólo fabrica la máquina de ela
boración de bebidas TASSIMO. Por
tanto, no garantiza la disponibilidad de
los T DISCS.
Para la compra de los T DISCs, visite
la página web www.tassimo.com

01/2013

  
El aparato no funciona,
no se enciende ningún
indicador
El cable de alimentación
está desconectado.
Compruebe que el aparato está
correctamente enchufado a la
toma de corriente.
La máquina funciona
pero no sirve bebidas.
El recipiente de agua
no está correctamente
colocado.
Asegúrese de que el recipiente
de agua está correctamente
colocado.
El recipiente de agua ha
sido retirado durante el
proceso de elaboración
o hay aire en el sistema.
Inicie un proceso de limpieza
con el T DISC de servicio.
El otador de nivel del
recipiente de agua está
atascado.
Limpie el recipiente de agua y
asegúrese de que otador de
nivel se mueve.
El modo
O Automático
no funciona. El aparato
permanece en modo a
Lista para usar.
El aparato no está
encendido.
Cerciórese de que el aparato
esté encendido antes de insertar
un T DISC.
No se ha insertado el
T DISC.
Compruebe que haya insertado
un T DISC.
No se ha podido detectar
el código de barras.
Limpie la lector de código de
barras del T DISC y vuelva a
intentarlo o alise el código de
barras en el T DISC con el dedo
pulgar.
Use otro T DISC.
Si persisten los problemas
diríjase al Servicio al
Consumidor de TASSIMO.
El modo
O Automático
no se activa. El aparato
pasa directamente al
modo N Manual.
El código de barras no
se pudo detectar.
Limpie la lector de código de
barras del T DISC.
Use otro T DISC.
A pesar del fallo de lectura,
aun puede preparar la bebida
manteniendo pulsado el botón
Start/Stop.

La siguiente tabla recoge las soluciones a algunos de los problemas y errores que
pueden surgir al usar la máquina TASSIMO. Si no encuentra una solución a su problema
particular o el problema persiste después de haber aplicado las soluciones sugeridas,
diríjase al Servicio al Consumidor de TASSIMO y en www.tassimo.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
La crema encima del
cafe es de menor calidad
que lo usual.
El conducto de salida de
la bebida esta atascado
o sucio.
Retire el conducto de la unidad
de elaboracn de bebidas y ex
traiga la unidad de perforacion.
Limpie bien todas las piezas,
reensamblelas y vuelva a colo
carlas en la maquina.
La unidad de elaboracn
de bebidas no se puede
cerrar de forma segura.
La unidad de
perforacn/el soporte
de T DISCs no se ha
insertado correctamente.
Inserte correctamente el soporte
de T DISC y la unidad de
perforacn.
No se ha insertado
correctamente el T DISC
Vuelva a insertar el T DISC
y asegúrese de que está
correctamente colocado.
La unidad de perforación
no se ha cerrado
correctamente.
Presione con fuerza la abra
za dera hasta que encaje
correctamente haciendo un clic.
La unidad de elaboracn
gotea agua.
El T DISC está dañado o
agujereado.
Detenga el proceso de
elaboración, retire el T DISC y
limpie la unidad de elaboracn.
La unidad de perforación
no ha sido insertada
o no se ha hecho
correctamente.
Asegúrese de que la unidad de
perforacn está correctamente
insertada.
Aparece agua en la
supercie situada bajo el
soporte de la taza.
Agua por el efecto de la
condensación.
Se puede producir
condensación. No es un fallo.
Elimínela pasando un paño.
El T DISC de limpieza
está dañado o se ha
perdido.
El T DISC de servicio
se debe utilizar
siempre para los
procesos de limpieza y
descalcicación.
Mire en el compartimento para el
T DISC de servicio situado en la
parte posterior de la máquina
El T DISC de servicio puede
adquirirse a través del servicio
de asistencia técnica de Bosch
(número de artículo 611632,
para los datos de contacto
véase la página 150).
El indicador luminoso
P Llenar recipiente se
enciende aunque hay
suciente agua en el
recipiente.
El otador de nivel del
recipiente de agua está
estancado.
Limpie el recipiente de agua y
asegúrese de que otador de
nivel se mueve.

01/2013

  
Los indicadores
P 
y
Q  parpadean
simultáneamente y no
es posible preparar
bebidas.
Hay un error en la
máquina.
Apague la máquina con el
interruptor on/off, espere 5
minutos aproximadamente y
vuelva a encenderla. Si los
indicadores
P  y Q siguen
parpadeando, diríjase al Servicio
al Consumidor de TASSIMO.
El indicador
Q Descalcicar
parpadea, aunque se
está utilizando agua
ltrada.
Incluso el agua ltrada
puede contener
pequeñas cantidades de
cal disuelta.
Descalcique la máquina.
Los agentes de descalcicación
adecuados se pueden adquirir a
través de la página web
www.tassimo.com, el servicio
de asistencia técnica de Bosch
(número de artículo 310967,
para los datos de contacto
véase la página 150) o de los
establecimientos de venta.
Más información sobre Servicio al Consumidor
puede encontrarse online en www.tassimo.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Avisos de segurança ............................... 61
A sua máquina TASSIMO
com um só olhar ...................................... 62
Primeira utilizão
da sua máquina TASSIMO ......................62
Elementos de comando e indicadores ....64
Indicadores ..............................................64
Tamanho da chávena .............................. 66
Preparar bebidas .....................................66
Descalcicar ............................................ 70
Eliminação do aparelho ........................... 71
Pesquisa de avarias ................................ 72
Obrigado por ter optado pela máquina
TASSIMO. Com TASSIMO, pode tomar
a sua bebida favorita sempre que lhe
apetecer. Um café aromático, um expresso
intenso, um delicioso e cremoso café,
um cappuccino com uma capa de creme
irresistível ou um latte macchiato, e até
uma chávena de chá ou uma bebida
quente com todo o sabor a chocolate.
Estão todas à sua espera, apenas à
distância de um toque de botão.
A sua máquina TASSIMO funciona exclusi
vamente com cápsulas especialmente de
senvolvidas e conhecidas como cápsulas
TASSIMO T DISC. Quando colocar uma
psula T DISC, a máquina lê automatica
mente o código de barras impresso na eti
queta. O código inclui os dados exactos da
quantidade de água, tempo de preparação
e temperatura necessária para preparar a
bebida seleccionada.
As cápsulas T DISC foram especialmen
te concebidas para o sistema de infusão
TASSIMO garantindo um aroma perfeito,
chávena após chávena que lhe permitirá
disfrutar ao máximo. A m de garantir a
extrema qualidade, agradecemos que
utilize apenas as cápsulas T DISC espe
cialmente desenvolvidas para a máquina
TASSIMO.
! 
Agradecemos que leia atentamente
o presente manual de instrões e o
material informativo que o acompanha.
Guardeos para referência futura.
Não utilize os T DISCs mais do que
uma vez.
Não utilize T DISCs danicados.

Garantia ................................................. 148
Apoio ao Consumidor de TASSIMO ..... 151

01/2013


¡


Nunca abra a unidade de infusão
durante o ciclo de preparação.
Note que as bebidas estão sempre
muito quentes quando acabadas de
preparar.
¡
Este aparelho destinase à prepa
ração de pequenas quantidades de
café como volumes habituais para uso
doméstico ou aplicações similares não
comerciais, Utilização em cozinhas
para colaboradores em lojas, escritó
rios, pequenas explorações agrícolas
e outros pequenos estabelecimentos
comerciais, assim como a utilização
por hóspedes de pequenos hotéis e
modalidades residenciais semelhantes.
Ligue e opere o aparelho apenas de
acordo com as especicões que
constam na etiqueta colocada na base
da máquina.
Não utilize a sua máquina TASSIMO se
o cabo de alimentação ou o aparelho
em si apresentarem quaisquer danos.
Utilize o aparelho apenas no interior
de sua casa ou em locais fechados, à
temperatura ambiente e nunca superior
a 2000 m acima do nível do mar.
Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças ou pessoas com capa
cidade física, sensorial ou mental re
duzida ou sem experiência ou falta de
conhecimento do sistema TASSIMO,
excepto quando supervisionadas ou
instruídas na utilização do aparelho
pela pessoa que é responsável pela
sua segurança.
Manter crianças afastadas do
aparelho.
Supervisione as crianças para garantir
que não brincam com o aparelho.
Em caso de avaria, desligue o apare
lho imediatamente na tomada.
Para prevenir riscos potenciais, as
reparações do aparelho, como por
exemplo, substituir um cabo danicado,
competem exclusivamente aos nossos
Serviços de Assistência Técnica.
Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo
de alimentação em água.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Fecho da tampa
Unidade de infusão
Suporte T DISC
Elemento de corte
Saída de bebidas
Janela de leitura do código de barras
Compartimento
para guardar a cápsula T DISC de
serviço e instrões sucintas para o
programa de limpeza / descalcicão
 Cápsula T DISC de serviço
(Limpeza e descalcicão antes da
primeira utilização)
 Instruções sucintas para o programa de
limpeza / descalcicão
i 
Recomendase que guarde a cápsula
T DISC de serviço e as instruções
sucintas para o programa de limpeza /
descalcicação no compartimento
existente do 
.


Antes de utilizar a sua TASSIMO pela
primeira vez, deve proceder conforme se
segue:
Desenrole o cabo de alimentão até
ao comprimento desejado e ligueo à
tomada de rede.
Retire e lave o depósito de água com
água abundante a correr e enchao com
água fria até à marca MAX.
Retire a cápsula T DISC de serviço do
seu compartimento localizado do lado
posterior do aparelho.


max
Antes de continuar a leitura, desdobre
a página com o diagrama no início do
manual.
Compartimento para guardar o cabo
Botão ON/OFF
Depósito de água amovível
Tampa do depósito de água
Flutuador
Suporte de chávena
Colector de pingos
Ajuste de altura
Prateleira para chávenas
Botão start/stop
Indicadores
Standby a
Automático O
Manual N
Encher depósito P
Descalcicar Q

01/2013

Coloque o depósito de água no seu lugar
e conrme o assento rme do mesmo.
Rode o botão ON/OFF para ON (I).
Todos indicadores iluminamse
brevemente. O símbolo Standby a
continua iluminado.
Seleccione uma chávena grande (mín.
200 ml) e coloquea no suporte para
chávenas.
1. Abra a unidade de infusão levantando
a tampa.
2. Coloque a cápsula T DISC de servo
no suporte de cápsulas, com o
digo de barras virado para baixo.
É necessário garantir que a patilha
da cápsula T DISC esteja inserida na
ranhura à direita.
3. Agora feche a unidade de infusão,
puxando a tampa para baixo até que a
mesma engate com um clique.
4. Prima o botão start/stop. É iniciado o
ciclo de limpeza e a chávena enchese
com água.
5. No m do ciclo, esvazie a chávena
e volte a colola no suporte para
chávenas.
! 


Abra a unidade de infusão, retire o
T DISC de servo e guardeo no
compartimento 
.


click
1. 3.
2.
www.tassimo.com
min.
200 ml
4.
5.
min.
200 ml

Robert Bosch Hausgeräte GmbH



Com o botão ON/OFF pode ligar a sua
máquina TASSIMO, colola em standby
a e deslila. Quando está ligada, todos
os 5 indicadores iluminamse brevemente.
O símbolo Standby ca iluminado enquanto
o aparelho estiver ligado.
i 
Para economizar energia, convém desligar
a máquina TASSIMO após cada utilizão.

Logo que a cápsula T DISC que escolheu
estiver correctamente colocada na sua
máquina TASSIMO, pode iniciar o ciclo de
preparação de bebidas premindo o botão
start/stop. Prima outra vez para parar o
ciclo de preparação antecipadamente,
a m de ajustar a bebida ao seu gosto
individual.

 a
O símbolo Standby a iluminase (côr de
laranja) quando o interruptor de rede es
ligado.
Agora pode abrir a unidade de infusão e
retirar a cápsula T DISC ou colocar outra
nova.
O
O símbolo Automático O iluminase (verde)
quando a sua máquina TASSIMO está
pronta para ser utilizada. Após actuação
do botão start/stop, o símbolo Automático
O ca intermitente durante o ciclo de
preparação. Nunca abra a unidade de
infusão durante o ciclo de preparão.





01/2013

 
N
O símbolo Manual N iluminase (verde)
quando o ciclo de preparão está a che
gar ao m. Se premir sem soltar o botão
start/stop dentro de 20 segundos após o
símbolo Manual se ter iluminado, pode pro
longar o ciclo de preparação para reduzir a
intensidade da sua bebida. Desta forma, a
sua bebida terá um sabor mais suave.
O símbolo Manual
N ca intermitente
durante a preparação da bebida.
Nunca abra a unidade de preparação
durante o ciclo de preparação.
P
O símbolo Encher depósito P ca
intermitente (vermelho) quando o depósito
de água amovível precisa de ser atestado.
Retire o depósito de água, enchao e
volte a cololo na sua máquina de café
TASSIMO.
 
Q
O símbolo Descalcicar Q iluminase
(vermelho) quando a sua máquina de café
TASSIMO precisa de ser descalcicada.
Descalcique o aparelho de acordo
com as instrões constantes do ponto
Descalcicar“.
 


Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Mediante ajuste da altura do suporte de
chávena, é possível utilizar chávenas e
copos de diferentes tamanhos adequados
à bebida seleccionada. Utilize a posição
standard para chávenas normais. Para
ajustar o suporte a chávenas pequenas
(por ex. cvenas de ca expresso), rode
o ajuste de altura para a esquerda até que
engate com um clique.
Para chávenas ou copos grandes, o
suporte de chávena pode ser retirado
totalmente.
i 
Para prevenir que a bebida transborde,
seleccione uma chávena de tamanho
apropriado para cada tipo de bebida:
O tamanho da chávena correspondente é
indicado na embalagem do T DISC.

Coloque no suporte uma chávena
apropriada ao tipo de bebida pretendido.
Assegurese que a distância entre o topo
da chávena e a unidade de infusão seja
pequena, a m de prevenir salpicos.
Abra a unidade de infusão levantando a
tampa.
Seleccione uma cápsula T DISC e colo
quea no suporte de cápsulas T DISC,
com o lado impresso virado para baixo.
É necessário garantir que a patilha da
cápsula T DISC esteja inserida na ranhu
ra à direita.
Feche a unidade de infusão, puxando
a tampa para baixo até ouvir o clique
de engate. O símbolo Standby a ca
intermitente enquanto a máquina lê o
digo de barras. O símbolo Automático
O iluminase (verde) quando a sua
máquina TASSIMO está pronta para
preparar a sua bebida.
click
! 
Encha o depósito de água diariamente
 com água fria e limpa (não
utilize água com gás ou quimicamente
descalcicada).
A sua máquina de café TASSIMO está
pronta para ser utilizada. Quando a
máquina estiver operacional, o símbolo
Standby
a está iluminado.


01/2013

A sua máquina TASSIMO foi concebida
para optimizar todas as vezes a bebida,
preparando automaticamente a sua bebida
favorita. No entanto, também pode
personalizar a sua bebida com TASSIMO
seguindo o procedimento a seguir descrito.

Inicie o ciclo de preparação actuando o
botão start/stop. O símbolo Automático
O ca intermitente. No m do ciclo
automático de infusão, iluminase o
símbolo Manual N. A sua bebida foi
preparada com um aroma optimizado de
acordo com parâmetros predenidos.
(manual)
Para um  e uma
 Inicie o ciclo de
preparação actuando o botão start/stop.
O símbolo Automático Oca intermiten
te. Prima o botão start/stop em qualquer
fase do ciclo de preparação e ajuste a
bebida ao seu gosto individual. A sua
bebida está pronta. O símbolo Manual N
iluminase durante 20 segundos.
Para um  e uma
 Inicie o ciclo de prepara
ção premindo o botão start/stop.
O símbolo Automático Oca intermiten
te. No m do ciclo automático de infusão,
iluminase o símbolo Manual N. Se pre
mir sem soltar o botão start/stop dentro
de 20 segundos, pode prolongar o ciclo
de preparação para obter a intensidade
pretendida para a sua bebida.
A sua bebida está pronta.
20 segundos após o m de cada ciclo de
infusão, a sua máquina TASSIMO volta
ao modo de standby.
Nunca abra a unidade de infusão antes
do símbolo Standby a se iluminar. Agora
pode tirar a cápsula T DISC, sentarse e
deliciarse com a sua bebida quente. Se
quiser, pode preparar imediatamente a
bebida seguinte.
20 sec.

20 seg.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH


As cápsulas T DISC podem ser guardadas
sem problema na sua embalagem
original assim como noutros recipientes
da sua escolha. É importante que sejam
guardadas num local fresco e seco. Não
guarde as cápsulas T DISC no frigoríco
ou congelador. Desde que a embalagem
exterior esteja intacta, as cápsulas
T DISC podem ser utilizadas até à data de
validade. A indicão desta está impressa
no invólucro da embalagem das cápsulas
T DISC.
Uma vez aberta a embalagem as cápsulas
T DISC devem ser utilizadas num prazo de
6 semanas.
¡



Nunca abra a unidade de preparação
durante o ciclo de preparação.
Note que as bebidas preparadas estão
sempre muito quentes.
Se não quiser preparar mais bebidas,
recomendamos que desligue a sua
máquina de caTASSIMO, utilizando o
botão ON/OFF.
i 
Pode haver pausas curtas durante o
ciclo de preparação. As pausas servem
para optimizar o aroma da bebida.
No m do ciclo de preparação retire
sempre a cápsula T DISC usada.
Tenha cuidado e segure a cápsula pela
patilha, para evitar o contacto com
superfícies quentes. Quando retirar a
psula T DISC, virea rapidamente
para o lado impresso, a m de evitar
que pingue.
¡
Antes de limpar o aparelho, desligueo
e retire a cha da tomada.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não utilize aparelhos de limpeza a
vapor.
Limpe a suaquina TASSIMO regularmen
te, a m de garantir que continue a preparar
bebidas de óptima qualidade. Se o aparelho
não tem sido utilizado durante bastante tem
po, execute várias vezes o ciclo de limpeza,
utilizando apsula T DISC de serviço, a
m de garantir que as bebidas prepara
das mantenham a sua elevada qualidade
(ver “Primeira utilização da sua máquina
TASSIMO“). Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou aparelhos de limpeza a vapor.


01/2013

8d
max
+
8a
8b
8c
Limpe regularmente o leitor dodigo de
barras (8d), utilizando um pano suave e
humedecido, para garantir que aquina
de café TASSIMO possa ler correctamente
o código de barras na cápsula T DISC.
Limpe o exterior do aparelho, utilizando
um pano suave e humedecido.
Lave o depósito de água manualmente
e apenas com água. Não o coloque na
máquina de lavar loiça.
A tampa do depósito de água e todas as
peças do suporte de chávenas podem
ser lavadas na máquina de lavar loiça.
Retire o suporte da cápsula T DISC
(8a), o elemento de corte (8b) e a
saída de bebida (8c) e limpe tudo
cuidadosamente. Todas estas pas
também podem ser lavadas na máquina
de lavar loiça. Quando preparar
sucessivamente uma série de bebidas,
o elemento de corte pode ser limpo
manualmente e de forma rápida por
baixo de água a correr.
Recomendase que limpe a unidade
de infusão regularmente, utilizando a
psula T DISC de servo conforme
descrito no ponto “Primeira utilização da
sua máquina de café TASSIMO.
¡
O elemento de corte pode estar muito
quente após um ciclo de preparação.
! 
Após utilização, volte a guardar a cáp
sula T DISC de servo no comparti
mento localizado na parte traseira do
aparelho (9).
!
Após preparação de uma bebida de leite
ou de chocolate quente, recomendase que
limpe primeiro o elemento de corte e em
seguida a unidade de infusão, utilizando a
psula T DISC de servo, antes de pre
parar qualquer outra bebida.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

10
500 ml
500 ml
500 ml
aprox.
20 min.
5 seg.

! 
No caso de água muito dura, saída
excessiva de vapor ou volumes de be
bida divergentes, execute de imediato
o programa de descalcicão!







i 
Nunca interrompa o programa de
descalcicação.
Nunca beba os líquidos.
Nunca utilize vinagre ou produtos à
base de vinagre.

Retire o depósito de água da sua máquina
TASSIMO e retire apsula T DISC de
serviço (10). Coloquea na unidade de
infusão com o código de barras virado
para baixo e feche a unidade rmemente.
Encha o depósito de água até à marca
de descalcicão (0,5l) e junte o produ
to de descalcicão de acordo com as
instrões do fabricante.
i 
No caso de água muito dura aumente a
dose do produto de descalcicão.
Coloque o depósito de água no seu lugar
e conrme o assento rme do mesmo.
Retire o suporte de chávena e coloque
um recipiente apropriado (pelo menos
500 ml de capacidade) por baixo da
saída de bebidas.



A sua máquina TASSIMO tem um progra
ma automático de descalcicão. Se o
símbolo Descalcicar
Q se iluminar en
quanto o aparelho está ligado, o programa
de descalcicão deve ser executado
imediatamente. Se o programa de descal
cicão não for executado conforme soli
citado, o aparelho poderá car danicado.
01/2013

O programa prossegue automaticamente
e os símbolos Descalcicar Q e
Automático
O cam intermitentes
(duração aprox. 20 minutos). A solução
de descalcicar é bombeada com
intervalos pelo aparelho e passa em
seguida para o recipiente até que o
depósito de água esteja quase vazio. Há
sempre um pouco de líquido no depósito.
O símbolo Standby a iluminase após
aprox. 20 minutos depois do início do
programa de descalcicão.
Esvazie o recipiente e volte a colocálo
debaixo da saída de bebidas.
Lave o depósito de água com água
abundante e encheo até à marca MAX
com água limpa.
Coloque o depósito de água novamente
na sua máquina TASSIMO.
Abra e feche a unidade de infusão
mantendo a cápsula T DISC de serviço
no lugar no suporte da cápsula T DISC
e prima o botão start/stop. A máquina
executa automaticamente um ciclo de
lavagem. Repita este passo quatro
vezes. O processo de descalcicação
está concluído.
Agora abra a unidade de infusão, tire a
psula T DISC de servo e guardea
no compartimento do lado posterior do
aparelho (9).
A sua máquina TASSIMO está pronta
para ser utilizada de novo.
500 ml
4x
500 ml
www.tassimo.com
9

Eliminar a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva 2012/19/
CE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros da
União Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
A
! 
A Bosch apenas fabrica a máquina
TASSIMO, pelo que não pode ga
rantir a disponibilidade das cápsulas
TASSIMO T DISC.
Para obter as cápsulas T DISC visite a
nossa página de internet
www.tassimo.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
O aparelho não trabalha;
nenhum dos símbolos se
ilumina.
Não há corrente. Verique se a cha do
aparelho está correctamente
ligada à tomada de rede.
O aparelho prepara a
bebida, mas a bebida
não sai.
O depósito de água não está
correctamente posicionado.
Verique se o depósito de
água está correctamente
posicionado.
O depósito de água
foi retirado durante a
preparação da bebida ou o
sistema está com ar.
Coloque o depósito de água
na posão correcta na sua
máquina de caTASSIMO
e inicie um ciclo de limpeza
utilizando a cápsula T DISC
de serviço.
O utuador no depósito de
água está preso.
Limpe o depósito de água e
assegurese do movimento
livre do utuador.
O O modo automático
não funciona.
O aparelho continua em
standby.
O aparelho não está ligado. Certiquese de que o
aparelho está ligado, antes
de colocar uma cápsula
T DISC.
Nenhuma cápsula T DISC
inserida.
Verique se foi inserida uma
psula T DISC.
Não foi possível ler o código
de barras.
Limpe a janela de leitura do
digo de barras. Tente de
novo ou alise com o polegar
a etiqueta com o código de
barras na cápsula.
Utilize outra cápsula T DISC.
Se o problema persistir,
contacte a linha de apoio
TASSIMO.

A seguinte tabela fornece soluções para problemas e erros que possam ocorrer enquanto
utilizar a sua máquina TASSIMO. Se não conseguir resolver o seu problema especíco ou
se o problema persistir após a pesquisa de avarias, por favor queira contactar os nossos
serviços de assistência.

01/2013

  
O aparelho ignora o
modo automático
O,
passando directamente
para o modo manual N.
Não foi possível ler o código
de barras.
Limpe a janela de leitura do
digo de barras.
Utilize outra cápsula T DISC.
Ainda pode preparar a
bebida, premindo o botão
start/stop.
O café não sai cremoso. A saída de bebidas está
entupida ou suja.
Retire a saída de bebidas da
unidade de infusão e retire
o elemento de corte. Limpe
tudo a fundo, volte a juntar
as peças e coloque tudo na
unidade de infusão.
A unidade de
infusão não fecha
correctamente.
O elemento de corte /
suporte da cápsula T DISC
não estão correctamente
inseridos.
Insira o elemento de corte /
suporte da cápsula T DISC
correctamente.
A cápsula T DISC não está
correctamente inserida.
Volte a inserir a cápsula
T DISC e assegurese da
sua posição correcta.
A unidade de infusão não
está correctamente fechada.
Puxe o fecho para baixo até
que engate com um clique.
Há água a pingar da
unidade de infusão.
A cápsula T DISC está
danicada ou tem uma fuga.
Pare a preparação da
bebida, retire a cápsula
T DISC e limpe a unidade de
infusão.
O elemento de corte não
está inserido ou está
inserido incorrectamente.
Verique se o elemento de
corte está correctamente
inserido.
Há água na superfície
por baixo do suporte de
chávena.
Tratase de água de
condensão.
Condensação é possível,
mas não se trata de uma
falha. Limpe a água com um
pano.
A cápsula T DISC de
serviço está danicada
ou perdeuse.
Para os ciclos de limpeza
e de descalcicão deve
utilizar sempre a cápsula
T DISC de serviço.
Procure a cápsula T DISC de
serviço no compartimento do
lado posterior do aparelho.
A cápsula T DISC de servo
pode ser adquirida no Centro
de Assistência Bosch perto
de si (artigo no. 611632, para
detalhes do contacto, ver
página 150).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
O símbolo de encher o
depósito de água
P
está iluminado, embora
haja água suciente no
depósito.
O utuador no depósito de
água está preso.
Limpe o depósito de água e
assegurese do movimento
livre do utuador.
P  e Q estão
simultaneamente
intermitentes e não
é possível preparar
bebidas.
O aparelho está com erro. Desligue o aparelho pelo
botão on/off, aguarde cerca
de 5 minutos e volte a ligar
a máquina. Se
P  e Q
continuarem intermitentes,
contacte a linha de apoio
TASSIMO.
O símbolo de
descalcicar
Q está
intermitente, embora
a água que utiliza seja
água branda.
Mesmo água branda contém
pequenas quantidades de
calcário dissolvido.
Descalcique o aparelho. Os
produtos de descalcicação
apropriados para o aparelho
podem ser adquiridos em
www.tassimo.com, no Cen
tro de Assistência Bosch
(artigo no. 310967, para de
talhes do contacto, ver pági
na 150) ou revendedores
especializados.
Para mais informações, visite www.tassimo.com

01/2013

Istruzioni di sicurezza .............................. 76
Riepilogo del vostro
apparecchio TASSIMO ..........................77
Mettere in funzione TASSIMO ................77
Elementi di comando
e indicatori ............................................... 79
Dimensioni delle tazze ............................80
Come usare la macchina TASSIMO ...... 81
Cura e pulizia quotidiana .........................83
Decalcicare ...........................................85
Smaltimento ............................................86
Soluzione di guasti .................................. 87
Grazie per aver acquistato il nostro
apparecchio TASSIMO.
Con TASSIMO potete godervi la vostra
bevanda preferita in qualsiasi momento.
Caffè dall’aroma delicato, espresso
dall’aroma intenso, deliziosa crema di
caffè, schiumoso cappuccino o latte
macchiato, o addirittura specialità al
cacao e tè ora si possono preparare solo
premendo un pulsante.
La macchina TASSIMO funziona soltanto
con capsule appositamente sviluppate
per essa – le cosiddette TASSIMO
T DISCs. Dopo aver inserito una T DISC,
la macchina legge automaticamente il
codice a barre su di essa stampato dove
sono contenuti i dati relativi alla quanti
di acqua, alla durata del processo di
bollitura e alla temperatura richieste per la
preparazione della bevanda selezionata.
Le capsule T DISCs sono perfettamente
accordate al sistema di bollitura della
macchina ed offrono un’aroma unico
ed inconfondibile tazza dopo tazza.
Garantire un uso adeguato della macchina
utilizzando solo ed esclusivamente capsule
T DISCs.
! 
Leggere con attenzione e osservare le
istruzioni per l’uso e il materiale infor
mativo fornito in dotazione.
Conservare la documentazione.
Non utilizzare i T DISC più di una volta.
Non utilizzare T DISC danneggiati.
Garanzia ................................................ 148
TASSIMO Infoline .................................. 152


Robert Bosch Hausgeräte GmbH

¡



Non aprire mai il sistema di riscal
damento durante la procedura di
riscaldamento.
Ricordare che le bibite riscaldate sono
molto calde.

¡
Il presente apparecchio è destinato
alla preparazione di quantità adeguate
all’utilizzo domestico e in genere per
usi domestici e non professionali. Per
usi domestici si intendono ad esempio
l’utilizzo in piccole cucine per i collabo
ratori di negozi, ufci, aziende agricole
e di altro tipo, nonché l’utilizzo da parte
di ospiti di pensioni, piccoli alberghi e
simili strutture residenziali.
Collegare e utilizzare lapparecchio
solo in conformità con i dati della tar
ghetta di identicazione.
Usare lapparecchio TASSIMO solo se
il cavo di alimentazione e l’apparecchio
non presentano danni.
Usare lapparecchio solo in ambienti
interni a temperatura ambiente e non
sopra i 2000 m.s.l.m.
Non lasciare che l’apparecchio venga
utilizzato da persone (anche bambini)
con ridotte capacità di percezione 
sica o ridotte facoltà psichiche oppure
che non dispongano della necessaria
esperienza o conoscenze, a meno che
non siano sorvegliate o abbiano rice
vuto un’istruzione relativamente all’uso
dellapparecchio da parte di una perso
na responsabile per la loro sicurezza.
Tenere lapparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
Sorvegliare i bambini, per evitare che
giochino con l’apparecchio.
In caso di errore estrarre subito la pre
sa di rete.
Le riparazioni all’apparecchio, quali la
sostituzione di un cavo danneggiato, al
ne di evitare possibili rischi, possono
essere eseguite solo dal nostro servi
zio di assistenza.
Non immergere mai l’apparecchio o il
cavo di rete nell’acqua.

01/2013

Maniglia
Sistema di bollitura
Supporto T DISC
Pressa
Uscita bibite
Finestra lettura codice a barre
Vano per la conservazione per Service
T DISC e istruzioni rapide di pulizia /
decalcicazione
 Service T DISC
(primo utilizzo, pulizia e
decalcicazione)
Istruzioni rapide di pulizia /
decalcicazione
i 
Si consiglia di conservare i Service T DISC
e le istruzioni brevi sempre nellapposito
vano sul .


Prima di mettere in funzione l’apparecchio
TASSIMO, è necessario osservare i
seguenti punti:
Estrarre il cavo per quanto necessario
dal vano portacavo e inserire la spina
nella presa.
Togliere il serbatoio per lacqua,
sciacquarlo a fondo sotto l’acqua
corrente e riempirlo con acqua pulita
fredda. Non superare il livello indicato
come MAX.
Togliere il Service T DISC dal vano sul
retro dell’apparecchio.
Posizionare il serbatoio dellacqua diritto
e spingerlo completamente verso il
basso.
max


Prima di leggere le istruzioni, aprire verso
sinistra il lato della pagina all’inizio del
fascicolo.
Vano portacavo
Interruttore on/off
Serbatoio dellacqua estraibile
Coperchio del serbatoio dellacqua
Galleggiante
Griglia portatazze
Recipiente di raccolta
Regolazione altezza
Griglia di gocciolamento
Tasto Start/Stop
Indicatori
Standby a
Automatico O
Manuale N
Riempire serbatoio acqua P
Decalcicare Q

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Posizionare l’interruttore on / off su I.
Tutti gli indicatori si accendono
brevemente, poi si accende l’indicatore a
di standby.
Posizionare una tazza grande (almeno
200 ml) sul portatazza.
1. Aprire ora il sistema di bollitura
semplicemente tirando la maniglia
verso laltro.
2. Inserire il Service T DISC con il
codice a barre rivolto verso il basso
sul supporto T DISC. Ricordare che
la linguetta del T DISC deve essere
ssata nell’incavo di destra.
3. Ora chiudere il sistema di bollitura,
spingendo verso il basso la maniglia
no a quando si incastra con uno
scatto.
4. Premere il tasto Start /Stop. A questo
punto si avvia il processo di pulizia e
dellacqua fuoriesce nella tazza.
5. Alla ne della bollitura svuotare la
tazza e posizionarla nuovamente sul
portatazze.
! 


Poi aprire il sistema di bollitura, togliere
il Service T DISC e conservarlo
nellapposito vano per il Service
T DISC e le istruzioni rapida sul 
.


click
1. 3.
2.
www.tassimo.com
almeno
200 ml
4.
5.
almeno
200 ml

01/2013



Con l’interruttore on/off si attiva lo stato di
standby per l’apparecchio TASSIMO o lo
si disattiva completamente. Allaccensione
tutti i 5 indicatori si accendono brevemente.
Il segnale luminoso di standby resta acceso
no a quando lapparecchio è in funzione.
i 
per ragioni di risparmio energetico, si
consiglia di spegnere completamente
l’apparecchio TASSIMO dopo ogni utilizzo.

Non appena il T DISC scelto viene inserito
correttamente nell’apparecchio TASSIMO,
è possibile attivare il processo di bollitura
premendo il tasto Start/Stop. Premendo
nuovamente questo tasto è possibile
bloccare il processo di bollitura in anticipo
per adeguare la bevanda al proprio gusto
individuale.

 a
a L’indicatore di Standby si accende in
arancione non appena l’interruttore on/off
viene inserito su I. Ora è possibile aprire
il sistema di bollitura, estrarre il T DISC
oppure inserirne uno nuovo.
O
O L’indicatore Automatico si accende in
verde non appena l’apparecchio TASSIMO
è pronto per l’uso.
O L’indicatore Automatico lampeggia subito
dopo che è stato attivato il processo di
bollitura premendo il tasto Start /Stop.
Non aprire mai il sistema di riscaldamento
durante la procedura di riscaldamento.





Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 N
N L’indicatore Manuale si accende in verde
non appena il processo di bollitura è termi
nato. La bevanda è pronta. Tuttavia entro
20 secondi esiste la possibilità di prolunga
re il processo di bollitura premendo a lungo
il tasto Start/Stop per ridurre l’intensità
della bevanda. In questo modo la bevanda
diventa più delicata. N L’indicatore Manua
le lampeggia durante il prelievo. Non aprire
mai il sistema di riscaldamento durante la
procedura di riscaldamento.
P
P L’indicatore Riempire il serbatoio
dellacqua lampeggia in rosso quando
il serbatoio estraibile deve essere
nuovamente riempito con acqua. Togliere
il serbatoio dellacqua, riempirlo e inserirlo
nuovamente nell’apparecchio TASSIMO.
 Q
Q L’indicatore Decalcicare si accende in
rosso non appena l’apparecchio TASSIMO
deve essere decalcicato. Decalcicare
l’apparecchio solo come indicato dalle
istruzioni nel capitolo “Decalcicare”.

Regolando laltezza del portatazze è
possibile utilizzare le tazze e i bicchieri
più diversi a vostra scelta. Utilizzare
l’impostazione di base per tazze normali.
Il portatazze può essere adattato anche
per tazze piccole (p.es. tazze da espresso)
ruotando la regolazione in altezza in senso
antiorario no a quando si incastra. Il
portatazze si può regolare anche per tazze
o per bicchieri grandi. In questo caso è
necessario estrarlo completamente.
i 
Per evitare che il liquido fuoriesca, sceglie
re la grandezza di tazza adeguata per ogni
singolo tipo di bevanda. La dimensione
della tazza è indicata sulla confezione dei
T DISC.

 

01/2013


Inserire una tazza adeguata al tipo di be
vanda sul portatazze, la cui altezza può
essere adeguata in base alle dimensioni
della tazza/del bicchiere. La distanza tra
il bordo della tazza e il sistema di bollitu
ra dovrebbe essere la minima possibile
per evitare inutili spruzzi.
Aprire ora il sistema di bollitura tirando
verso lalto la maniglia.
Scegliere un T DISC per bevande e
inserirlo nel supporto T DISC con il lucido
stampato rivolto verso il basso. Fare
attenzione che la linguette del T DISC si
inserisca nell’incavo davanti a destra.
Chiudere il sistema di bollitura con la
maniglia in modo così sso da farla
incastrare. L’indicatore a standby
lampeggia, mentre il codice a barre
viene letto. L’indicatore O Automatica si
accende in verde quando l’apparecchio
TASSIMO è pronto a far bollire la
bevanda.
Lapparecchio TASSIMO consente di
preparare in ogni momento una bevanda
ottimale. Riscalda automaticamente la
vostra bevanda preferita e permette di
adeguare l’aroma della bevanda al vostro
gusto personale.

premendo il tasto Start/Stop si avvia il
processo di bollitura. L’icona Automatico
O lampeggia. Al termine della bollitura
si accende l’icona Manuale N. La
bevanda è pronta con un aroma ottimale
precedentemente impostato.
! 
Riempire  con acqua pulita fredda
nel serbatoio dell’acqua (non usare ac
qua minerale addizionata con anidride
carbonica oppure acqua decalcicata
con agenti chimici).
Lapparecchio TASSIMO deve essere
pronto per l’uso. Lo stato si riconosce
dall’indicatore di
a Standby lampeggiante.
click

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 e 
avviare il processo di bollitura premendo
il tasto Start/Stop. L’indicatore O Auto
matico lampeggia. Durante il processo
di bollitura, a seconda dell’aroma
desiderato è possibile concludere
anticipatamente il processo di bollitura
premendo il tasto Start/Stop. La bevanda
è pronta. L’indicatore N Manuale si
accende per 20 secondi.
e 
avviare il processo di bollitura premendo
il tasto Start/Stop. L’indicatore O
Auto matico lampeggia. Dopo la ne
automatica della bollitura si accende
l’indicatore N Manuale. Entro 20 secondi
esiste la possibilità di prolungare il
processo di bollitura premendo a lungo
il tasto Start/Stop per ottenere un aroma
più delicato. La bevanda è pronta.
Al termine del rispettivo processo di
bollitura, lapparecchio TASSIMO dopo
20 secondi passa nuovamente nel modo
di standby.
Non aprire il sistema di bollitura prima
che si sia accesa l’icona di standby a.
A questo punto è possibile togliere il
T DISC. Ora è possibile rilassarsi e
godersi la propria bevanda calda. Subito
dopo è possibile preparare la prossima
bevanda.
Se non si devono preparare altre bevan
de, si consiglia di disattivare lapparec
chio TASSIMO con l’interruttore on/off.

20 sec.

i 
Dopo l’avvio del processo di bollitura
possono subentrare brevi pause di
bollitura, che sono collegate con uno
sviluppo ottimale del gusto.
Subito dopo il processo di bollitura,
togliere il T DISC utilizzato. Afferratelo
per la linguetta per evitare il contatto
con le superci calde. Al prelievo
ruotare rapidamente il T DISC in
modo che il lato stampato sia rivolto
verso lalto e in modo da evitare
gocciolamenti.
¡



Non aprire mai il sistema di riscalda
mento durante la procedura
di riscaldamento.
Ricordare che le bibite riscaldate sono
molto calde.

01/2013


I T DISC si possono conservare senza
problemi sia nel loro imballaggio sia in
altri recipienti a scelta. È importante con
servarli in un luogo fresco e asciutto. Non
conservare i T DISC nel frigorifero o nel
congelatore. Fintantoché la confezione non
viene aperta, i T DISC si possono utilizzare
entro la data di conservazione. Questa
informazione è stampata sulla pellicola che
avvolge i T DISC.
Dopo aver aperto la confezione, i T DISC si
dovrebbero consumare entro 6 settimane.

¡
Prima della pulizia, spegnere l’appa
recchio ed estrarre la spina di rete.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
Pulire lapparecchio TASSIMO
regolarmente, per garantire la qualità
delle bevande. Se l’apparecchio non viene
utilizzato per un periodo prolungato, si
dovrebbero eseguire alcuni cicli di pulizia
con il Service T DISC per garantire la
normale qualità delle bevande (ved.
capitolo “Mettere in funzione lapparecchio
TASSIMO”). Non utilizzare detersivi
abrasivi o dispositivi a vapore.
Pulire regolarmente la nestra di
lettura del codice a barre (8d) con un
panno morbido e umido, afnché il
codice del T DISC possa essere letto
correttamente.
Pulire l’involucro dell’apparecchio con un
panno morbido e umido.
Risciacquare il serbatoio dell’acqua solo
con acqua e non mettere in lavastoviglie.
Il coperchio del serbatoio dell’acqua e
tutte le parti del portatazze si possono
mettere in lavastoviglie.
8d
max
+

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Estrarre il supporto per il T DISC (8a),
la pressa (8b) e l’uscita per le bibite (8c)
e pulirli a fondo. Tutti questi pezzi si
possono mettere in lavastoviglie. Se si
preparano sono in successione diverse
bevande, tra una bevanda e l’altra pulire
velocemente a mano sotto l’acqua
corrente la pressa.
Si consiglia di eseguire una pulizia
regolare del sistema di bollitura
utilizzando il Service T DISC come
descritto nel capitolo “Mettere in funzione
l’apparecchio TASSIMO”.
¡
Dopo il processo di bollitura la pressa
può diventare molto calda.
! 
Dopo l’uso si consiglia di riporre il Ser
vice T DISC nell’apposito vano sul retro
dellapparecchio (9).
i 
se è stata prelevata una bevanda conte
nente latte o del cacao, prima di preparare
un’altra bevanda, si consiglia di pulire prima
la pressa e poi il sistema di bollitura con il
Service T DISC.
8a
8b
8c

01/2013

! 
In presenza di acqua molto dura, mag
giore produzione di vapore o volumi di
bevande diversi, anticipare la decalci
cazione dellapparecchio!






i 
Non interrompere mai il programma di
decalcicazione.
Non bere i liquidi.
Non utilizzare mai aceto o altre
sostanze a base di aceto.


Togliere il serbatoio dellacqua
dellapparecchio TASSIMO ed estrarre il
Service T DISC (10). Inserire il disco con
il codice a barre rivolto verso il basso nel
sistema di bollitura e chiudere il sistema
con la maniglia.
Riempire il serbatoio dellacqua no
al livello del decalcicante (0,5l) e
aggiungere decalcicante secondo le
istruzioni del produttore.
i 
Se l’acqua è dura, aumentare il dosaggio
del decalcicante.
Posizionare il serbatoio dellacqua diritto
e spingerlo completamente verso il
basso.
Togliere il portatazze e posizionare un
recipiente adeguato con una capacità di
almeno 500 ml sotto l’uscita delle bibite.





Lapparecchio TASSIMO è dotato di un
programma automatico di decalcicazione.
Se, ad apparecchio acceso, si accende
l’indicatore Q Decalcicare, si
dovrebbe eseguire immediatamente
la decalcicazione. Se la sequenza di
decalcicazione non avviene secondo le
istruzioni, esiste il rischio che l’apparecchio
venga danneggiato.
10
500 ml
500 ml
500 ml
ca.
20 min.
5 sec.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Il programma di decalcicazione si
svolge automaticamente: gli indicatori
Q Decalcicare e O Automatico
lampeggiano. (Durata del programma
circa 20 minuti). Il decalcicante
viene pompato in più fasi attraverso
l’apparecchio e uisce nel recipiente no
a quando il serbatoio dellacqua è quasi
vuoto. Nel serbatoio resta sempre un po’
di acqua residua.
L’indicatore di standby a si accende per
circa 20 minuti dopo lesecuzione del
programma di decalcicazione.
Svuotare il serbatoio e posizionarlo
nuovamente sotto l’uscita delle bevande.
Sciacquare a fondo il serbatoio
dellacqua e riempirlo no al segno MAX
con acqua fresca.
Riposizionarlo nuovamente
nellapparecchiatura TASSIMO.
Aprire e chiudere l’unità di bollitura e
premere il tasto Start/Stop. Lapparecchio
viene lavato. Ripetere questo processo
per quattro volte.
Lapparecchio TASSIMO è stato
decalcicato.
Ora aprire il sistema di bollitura, togliere
il Service T DISC e conservarlo nel vano
per il Service T DISC e per le istruzioni
rapida sul retro dellapparecchio (9).
Lapparecchio TASSIMO è di nuovo
pronto per l’uso.
500 ml
4x
500 ml
www.tassimo.com
9

Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dellambiente. Questo apparecchio
dispone di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva denisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea. Informarsi
presso il rivenditore specializzato sulle
attuali disposizioni per la rottamazione.
A
! 
Bosch è solo il produttore dellappa
recchio TASSIMO. Pertanto non può
garantire la fornitura dei TASSIMO
T DISC.
Per l’acquisto dei T DISC per le bibite
visitare la pagina Internet
www.tassimo.com

01/2013

  
Lapparecchio non
funziona e non si
accende nessun
simbolo.
Lapparecchio potrebbe non
essere collegato alla rete di
alimentazione elettrica.
Controllare se lapparecchio
è collegato all’alimentazione
elettrica.
La macchina riscalda,
ma non fuoriesce alcun
liquido.
Il serbatoio dellacqua non è
inserito correttamente.
Controllare se il serbatoio
dellacqua è inserito
correttamente.
Il serbatoio dellacqua è stato
rimosso durante la bollitura
oppure c’è presenza di aria
nel sistema.
Avviare una procedura di
pulizia con il Service T DISC.
Il galleggiante nel serbatoio
dellacqua è incastrato.
Pulire il serbatoio
dellacqua e vericare che il
galleggiante sia libero.
Il modo
O Automatico
non funziona.
Lapparecchio resta in
standby.
Lapparecchio non è acceso. Prima di inserire una T DISC,
assicuratevi che l’apparec
chio si acceso.
Non è inserita alcuna
T DISC.
Vericare se è stata inserita
una T DISC.
Il codice a barre non è stato
riconosciuto.
Pulire la nestra di lettura del
codice a barre e spingere il
codice a barre con il pollice
verso il basso.
Utilizzare un nuovo T DISC.
Se non è possibile eliminare
il problema, contattare il
TASSIMO infoline.

Nella seguente tabella sono indicate alcune soluzioni per piccoli problemi o guasti, che
possono vericarsi durante l’uso del dispositivo TASSIMO e che possono venir risolti in
modo indipendente. Qualora non sia possibile trovare una soluzione adeguata per un
particolare problema, vi preghiamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza
clienti.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Il modo
O Automatico
non non è stato
considerato e compare
subito il modo
N Manuale.
Il lettore del codice a barre
non è riuscito a riconoscere
il codice a barre.
Pulire la nestra di lettura del
codice a barre.
Usare un nuovo T DISC.
La bevanda si può
comunque preparare
tenendo premuto il tasto
Start/Stop.
La crema è peggiorata. L’uscita bibite è incollata o
sporca.
Togliere l’uscita bibite del
sistema di bollitura ed
estrarre la pressa. Pulire
a fondo tutti i componenti,
riassemblarli e rimontarli.
Non è possibile bloccare
il sistema di bollitura.
Il T DISC non è inserito
correttamente.
Inserire nuovamente il
T DISC e fare attenzione
all’incavo.
Il supporto del T DISC non è
inserito correttamente.
Inserire correttamente il
supporto del T DISC.
Il sistema di bollitura non è
completamente chiuso.
Spingere la maniglia verso
il basso no a quando la si
sente scattare.
Dal sistema di bollitura
fuoriesce dellacqua.
Il T DISC è danneggiato o
non a tenuta.
Bloccare la procedura di
bollitura, togliere il T DISC e
pulire il sistema di bollitura.
La pressa non è stata
inserita correttamente.
Inserire correttamente la
pressa.
È presente dellacqua
sulla supercie sotto il
portatazze.
Acqua di condensa. Si possono vericare dei
fenomeni di condensa, ma
non costituisce un problema.
Togliere l’acqua con un
panno.
Il Service T DISC è
danneggiato oppure è
andato perso.
Per la pulizia e la
decalcicazione è
necessario usare sempre il
Service T DISC.
Consultare le istruzioni
riportate sul retro
dellapparecchio nel vano di
conservazione per il Service
T DISC.
Il Service T DISC si può
acquistare presso il servizio
clienti Bosch (codice articolo
611632, per i dati di contatto
si veda a pagina 150).

01/2013

  
Viene visualizzato
l’indicatore
P Riempire
con acqua, anche se
il serbatoio contiene
acqua.
Il galleggiante nel serbatoio
è incastrato.
Pulire il serbatoio dell’acqua
e liberare il galleggiante.
Gli indicatori
P  e
Q  lampeggiano
contemporaneamente e
non ha luogo nessuna
bollitura.
Guasto tecnico
dellapparecchio.
Spegnere lapparecchio
con l’interruttore on/off,
attendere circa 5 minuti e
riaccendere l’apparecchio.
Se
P  e Q continuano
a lampeggiare, contattare il
TASSIMO infoline.
Q Decalcica si
accende anche se
viene utilizzata acqua
decalcicata.
Anche lacqua decalcicata
contiene piccole quantità di
calcare.
Procedere alla decalcica
zione dellapparecchio.
Detergenti idonei si possono
acquistare sul sito
www.tassimo.com, presso il
Centro di assistenza Bosch
(articolo n. 310967, per i con
tatti vedere i dettagli a pa
gina 150) o presso i rivenditori
specializzati.
Per ulteriori informazioni sul servizio di assistenza ai clienti consultare il sito www.tassimo.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Säkerhetsanvisningar .............................. 91
Översikt av TASSIMOenheten ...............92
Första användningen av
TASSIMOenheten .................................. 92
Reglage och displayer .............................94
Koppstorlek .............................................95
Så här använder du TASSIMOenheten .96
Service och dagligt underll..................98
Avkalkning ...............................................99
Återvinning ............................................100
Felsökning ............................................. 101
Tack för att du har valt en TASSIMOenhet.
Med TASSIMO kan du dricka din favorit
dryck precis när du vill. Välj mellan
väldoftande kaffe, stark espresso, ljuvlig
café crèma, krämig cappuccino och latte
macchiato eller en god kopp te eller varm
choklad. Det enda du behöver göra är att
trycka på en knapp.
Till din TASSIMOenhet använder du
specialutformade kapslar som kallas
TASSIMO T DISC:s. När du lägger i
en T DISC läser maskinen automatiskt
streckkoden som nns tryckt på etiketten.
Den innehåller information om den
vattenmängd, bryggtid och temperatur
som krävs för att skapa den valda drycken.
T DISC:s är specialutformade för att
användas med TASSIMObryggsystemet
och ger alltid ett perfekt resultat. Använd
endast de T DISCkapslar som är
specialutformade för TASSIMOenheten.
! 
Läs användarhandboken och det bi
fogade materialet ingående och följ
instruktionerna noga.
Spara dem för framtida bruk.
Använd T DISC:arna bara en gång.
Använd inga skadade T DISC:ar.
Konsumentbestämmelser ..................... 149
TASSIMO Support ................................ 151


01/2013


¡



Öppna aldrig bryggenheten när
bryggning pågår.
Observera att drycken blir mycket
varm.
¡
Den här bryggaren är avsedd för
att brygga mindre mängder kaffe i
hemmet eller för användning i icke
kommersiella, hushållsliknande miljöer
som personalkök i affärer, på kontor,
lantbruks och andra mindre företag.
Den kan också användas av gäster på
ett Bed & Breakfast, mindre hotell och
liknande.
Anslut och använd enheten enbart
i enlighet med specikationerna på
etiketten på maskinens underdel.
Använd inte TASSIMOenheten
om strömsladden eller maskinen är
skadad.
Använd den endast inomhus i rums
temperatur och inte över 2000 m över
havet.
Låt inte barn eller personer med ned
satt mental eller fysisk förmåga, eller
med bristande erfarenhet eller kunskap
får hantera apparaten om de inte är
under uppsikt eller har fått instruktioner
om hur apparaten används av en per
son som ansvarar för deras säkerhet.
Håll barn borta från maskinen.
Ha barn under uppsikt r att förhindra
att de leker med maskinen.
Dra ut nätkontakten direkt vid fel.
För att undvika risker får endast vår
kundservice reparera maskinen, t.ex.
byta ut en skadad kabel.
Doppa aldrig maskinen eller ström
sladden i vatten.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Klämma
Bryggenhet
T DISChållare
Håltagare
Dryckesutlopp
Avläsningsfönster för streckkod
Förvaringsfack
för serviceT DISC samt korta
anvisningar om rengöring och
avkalkning
 ServiceT DISC
(för första användning, rengöring och
avkalkning)
 Korta anvisningar om rengöring och
avkalkning
i 
Vi rekommenderar att du förvarar din
serviceT DISC och anvisningarna om
rengörings och avkalkningsprogram
i förvaringsfacket på 
.


Följ följande anvisningar innan du använder
din TASSIMOmaskin första gången:
Dra ut sladden ur förvaringsfacket till
önskad längd och anslut den till ett
eluttag.
Lossa och skölj vattentanken
noggrant under rinnande vatten och
fyll den med kallt, nytt vatten upp till
MAXmarkeringen.
Ta fram din serviceT DISC ur
förvaringsfacket på baksidan av
maskinen.


Innan du läser vidare bör du öppna den
hopvikta sidan i början av bruks
anvisningen till vänster.
Sladdförvaringsutrymme
Strömbrytare
Löstagbar vattentank
Vattentankens lock
Flöte
Koppsektion
Dropptråg
Höjdjustering
Hylla för kopp
Start och stoppknapp
Statuslampor
Viloläge a
Automatisk O
Manuell N
Fyll tank P
Avkalka Q
max

01/2013

Sätt tillbaka vattentanken och tryck ner
den på plats.
Sätt igång enheten på strömbrytaren I.
Alla objekt lyses snabbt upp och sedan
tänds a lampan för viloläge.
Välj en stor kopp (min. 200 ml) och ställ
den på kopphyllan.
1. Öppna bryggenheten genom att lyfta
på locket.
2. Placera din serviceT DISC på T DISC
hållaren med streckkoden nedåt. Se till
att T DISCklaffen sitter säkert i spåret
till höger.
3. Stäng nu bryggenheten genom att
trycka ned locket hårt så att det klickar
på plats.
4. Tryck på start och stoppknappen.
Rengöringsprocessen börjar och
vatten sköljs ned i koppen.
5. När processen är över tömmer du
koppen och ställer tillbaka den.
! 

Öppna nu bryggenheten, ta bort
ServiceT DISCenheten och lägg
den i förvaringsfacket på 
.


click
1. 3.
2.
www.tassimo.com
min.
200 ml
4.
5.
min.
200 ml

Robert Bosch Hausgeräte GmbH



Med strömbrytaren kan du slå på a
TASSIMOenheten, sätta den i viloläge
eller stänga av den. När du slår på den
lyses alla 5 objekt på displayen upp snabbt.
Lampan för viloläge lyser då tills du börjar
använda enheten.
i 
Spara energi genom att stänga av enheten
efter varje användning.

När önskad T DISC är korrekt placerad
i TASSIMOenheten kan du börja
brygga genom att trycka på start och
stoppknappen. Tryck en gång till om du
vill avsluta bryggningen tidigare, för att
exempelvis anpassa drycken efter eget
tycke och smak.

 a
a Vilolägesymbolen tänds (orange) när
strömbrytaren slås på I.
Du kan nu öppna bryggenheten och ta bort
T DISCkapseln eller stoppa i en ny.
O
O Automatisksymbolen tänds (grön) när
TASSIMOenheten är färdig att användas.
O Automatisksymbolen blinkar under
bryggningen efter att du har tryckt på
start och stoppknappen. Öppna aldrig
bryggenheten under bryggprocessen.




01/2013

 
N
N
Manuellsymbolen tänds (grön) när
bryggningen nästan är klar. Om du
trycker in start och stoppknappen inom
20 sekunder efter att Manuellsymbolen
tänds kan du justera styrkan på drycken
genom att förlänga bryggningen. När du
använder den manuella funktionen blir
drycken mildare.
N Manuellsymbolen blinkar då under
tiden.
Öppna aldrig bryggenheten när bryggning
pågår.
P
P Fyll tanksymbolen blinkar (röd) när den
löstagbara vattentanken behöver fyllas på.
Ta loss vattenbehållaren, fyll på med vatten
och sätt tillbaka den i TASSIMOenheten.
 Q
Q Avkalkasymbolen tänds (röd) när
TASSIMOenheten måste avkalkas.
Avkalka maskinen i enlighet med
anvisningarna under ”Avkalkning”.

Genom att justera jden koppsektionen
kan du använda koppar och glas i olika
storlekar. Använd den förinsllda jden
för normalstora koppar. Om du vill använda
mindre koppar (tex. espressokoppar) vrider
du jdreglaget motsols tills det klickar på
plats.
Om du använder mycket stora koppar kan du
ta bort koppsektionen helt.
i 
Undvik att drycken rinner över genom att
välja följande storlekar på koppar.
Koppstorlekarna står på T DISCkapselns
förpackning.

 

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

! 
Fyll vattentanken med  kallt,
färskt och vatten utan kolsyra varje dag
så får du bästa resultat. Använd inte
kemiskt avhärdat vatten.
Nu är TASSIMOenheten färdig att
användas. När den är klar lyser symbolen
för
a viloläge.
click

På koppsektionen placerar du en
kopp som passar önskad dryck. Om
det behövs justerar du höjden på
sektionen. Avståndet mellan koppen
och bryggenheten ska vara litet för att
undvika att det skvätter.
Öppna bryggenheten genom att lyfta på
locket.
Välj en T DISC och placera den i T DISC
hållaren med den tryckta sidan nedåt. Se
till att T DISCklaffen sitter säkert i spåret
till höger.
Stäng bryggenheten genom att trycka
ned locket hårt så att det klickar på plats.
a Vilolägesmarkören blinkar medan
maskinen läser av streckkoden. O
Automatisksymbolen tänds (grön) när
TASSIMOenheten är färdig att
användas.
TASSIMOenheten är designad för att
alltid ge perfekt resultat. Den brygger din
favoritdryck automatiskt, men du kan även
anpassa drycken efter tycke och smak på
följande sätt:

Starta bryggprocessen genom att trycka
på start och stoppknappen.
O Automa
tisksymbolen blinkar. När den automa
tiska bryggprocessen är slut tänds
N
Manuellsymbolen. Drycken har beretts
på bästa sätt enligt förinställningarna.
(manuella inställningar)
Gör så här om du vill ha 
och : Starta bryggpro
cessen genom att trycka på start och
stoppknappen.
O Automatisksymbolen
blinkar. Tryck på start och stoppknappen
när du vill under bryggprocessen för att
stoppa processen tidigare och anpassa
drycken efter eget tycke och smak. Nu är
drycken klar. N Manuellsymbolen lyser
under 20 sekunder.


01/2013


T DlSCkapslar kan förvaras i sin egen
förpackning eller i valfri behållare. De ska
förvaras svalt och torrt. Förvara inte dina
T DISC:ar i kylskåpet eller i frysskåpet.
Om ytterförpackningen är oöppnad kan
T DlSCkapslarna användas fram till sista
bäst föredatumet. Bäst föredatumet står
på T DISCkapselns folieförpackning.
När den yttre folieförpackningen har tagits
bort bör T DlSCkapslarna användas inom
sex veckor.
Gör så här om du vill ha 
och : Starta bryggproces
sen genom att trycka på start och stopp
knappen.
O Automatisksymbolen blinkar. När
den automatiska bryggprocessen är
slut tänds N Manuellsymbolen. Om du
trycker in start och stoppknappen inom
20 sekunder kan du justera styrkan på
drycken genom att förlänga bryggningen.
Nu är drycken klar.
20 sekunder efter att bryggprocessen är
avslutad återgår TASSIMOenheten till
viloläge.
Öppna inte bryggenheten förrän a
vilolägessymbolen tänds. Då kan du ta
bort T DISCkapseln. Sen är det bara att
njuta av din goda dryck. Om du vill kan
du göra en till direkt.
Om du inte ska göra er rekommenderar
vi att du stänger av TASSIMOenheten
med strömbrytaren.
i 
Korta pauser kan uppstå under
bryggprocessen. Det är för att ge
drycken bästa möjliga smak.
Ta alltid bort den använda T DISC
kapseln efter bryggprocessen.
T DISCkapseln är mycket varm efter
bryggningen, så var försiktig och håll
den i klaffen. När du tar bort T DISC
kapseln bör du vända den med den
tryckta sidan uppåt så att det inte
droppar.
¡



Öppna aldrig bryggenheten när brygg
ning pågår.
Observera att drycken blir mycket
varm.
20 sec.

20 sek.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH



¡
Stäng alltid av och koppla ur bryggaren
innan du rengör den.
Doppa aldrig maskinen i vatten.
Rengör inte bryggaren med en
ångrengörare.
8d
max
+
8a
8b
8c
Se till att TASSIMOenheten alltid ger
perfekt resultat genom rengöra den
regelbundet. Om maskinen inte har
använts på länge ska du göra era ren
göringar med din serviceT DISC för att
säkerställa den normalt höga kvaliteten
på drycken (se ”Första användningen
av TASSIMOenheten”). Använd inte
rengöringsmedel med slipmedel eller
ångrengörare.
Rengör streckkodsskannern regelbundet
(8d) med en mjuk och lätt fuktad trasa,
att TASSIMOenheten kan läsa av streck
koden på T DISCkapseln.
Torka av maskinens utsida med en mjuk
och lätt fuktad trasa.
Skölj ur vattentanken endast med kallt
vatten. Den får inte maskindiskas.
Vattentankens lock och alla koppsektio
nens delar tål maskindisk.
Ta bort T DISChållaren (8a), håltagaren
(8b) och dryckesutloppet (8c) och rengör
dem noggrant. Även de här delarna tål
maskindisk. När du använder maskinen
era gånger i följd kan du enkelt rengöra
håltagaren under rinnande vatten.
Vi rekommenderar att du rengör
bryggenheten regelbundet med din
serviceT DISC enligt anvisning
arna under ”Första användningen av
TASSIMOenheten”.
¡
Håltagarenheten kan vara mycket varm
direkt efter bryggning.
! 
När du har använt din serviceT DISC
rekommenderar vi att du förvarar den i
facket på baksidan av enheten (9).
i 
När du har gjort en dryck med mjölk eller
choklad rekommenderar vi att du först ren
gör håltagarenheten och sedan bryggenhe
ten med hjälp av din serviceT DISC innan
du använder maskinen igen.

01/2013


TASSIMOenheten har ett automatiskt
avkalkningsprogram. Om Q Avkalka
symbolen tänds när maskinen är på måste
avkalkningsprogrammet köras omedelbart.
Om avkalkningen inte sköts enligt
instruktionerna kan enheten skadas.





10
! 
Om det nns hårt vatten där du bor, om
du ser ovanligt mycket ånga eller om
dryckesvolymen inte är som den ska,
ska enheten avkalkas innan avkalk
ningssymbolen tänds.
i 
Avbryt aldrig avkalkningsprogrammet.
Drick inte vätskorna.
Använd aldrig ättika eller
ättikabaserade produkter.

Ta loss vattenbehållaren från
TASSIMOenheten och ta bort din servi
ceT DISC (10). Sätt i bryggenheten med
streckkoden nedåt och stäng ordentligt.
Fyll vattentanken med vatten upp till av
kalkningsmarkeringen (0,5l) och tillsätt
avkalkningsmedlet enligt tillverkarens
anvisningar.
i 
Om du har hårt vatten ökar du mängden
avkalkningsmedel.
Sätt tillbaka vattentanken och tryck ner
den på plats.
Ta bort koppsektionen och placera en
lagom stor behållare (som rymmer minst
500 ml) under dryckesutloppet.



Programmet startas automatiskt och
Q Avkalkasymbolen och O Automatisk
symbolen blinkar. (Under cirka 20 mi
nuter). Avkalkningslösningen pumpas
genom enheten med intervaller och
rinner ut i behållaren tills vattentanken
nästan är tom. Lite vätska nns alltid kvar
i tanken.
500 ml
500 ml
500 ml
ca.
20 min.
5 sek.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

a Vilolägesymbolen lyses
upp cirka 20 minuter efter att
avkalkningsprogrammet har körts.
Töm behållaren och placera den under
dryckesutloppet igen.
Skölj vattentanken noggrant och
fyll den med färskt vatten upp till
MAXmarkeringen.
Sätt sedan tillbaka den i TASSIMO
enheten igen.
Öppna och stäng bryggenheten med
din serviceT DISC på plats i T DISC
hållaren och tryck på start och
stoppknappen. Nu rengörs maskinen.
Upprepa fyra gånger.
Avkalkningsprocessen är klar.
Öppna nu bryggenheten, ta bort
serviceT DISCenheten och lägg den i
förvaringsfacket baksidan av maskinen
(9).
Nu är TASSIMOenheten färdig att
användas igen.

Kassera förpackningen på ett miljövänligt
sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/EG
om avfall som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av
uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel
om du vill ha ytterligare information.
! 
Bosch tillverkar endast
TASSIMObryggaren. Företaget kan
därför inte garantera tillgången på
TASSIMO T DISC:s.
Du hittar information om var du kan
köpa T DISCkapslar för olika drycker
på www.tassimo.com
A
500 ml
4x
500 ml
www.tassimo.com
9

01/2013

  
Enheten fungerar inte
och inga lampor tänds.
Enheten har ingen
strömförsörjning.
Kontrollera att enheten är
korrekt ansluten till elnätet.
Maskinen brygger men
det kommer ingen dryck.
Vattentanken sitter inte som
den ska.
Kontrollera att vattentanken
sitter som den ska.
Vattentanken har tagits bort
under bryggprocessen eller
så är det luft i systemet.
Placera vattentanken så att
den sitter rätt i TASSIMO
enheten. Rengör enheten
med din serviceT DISC.
Flötet i vattentanken har
fastnat.
Rengör vattentanken och
kontrollera att ötet inte sitter
fast.
O Automatiskläget
fungerar inte. Enheten är
i viloläge.
Maskinen är inte inkopplad. Se till att maskinen är in
kopplad innan du lägger in en
T DISC.
Det nns ingen T DISC i
enheten.
Kontrollera att det nns en
T DISC i enheten.
Streckkoden kunde inte
läsas.
r rent avläsningsfönstret
för streckkoden och försök
igen, eller torka av streckko
den på T DISCkapseln.
Prova med en annan
T DISC.
Om problemet
kvarstår kontaktar du
TASSIMOkundtjänsten.
O Automatiskläget hop
pas över. Enheten går di
rekt till N Manuellläget.
Streckkoden kunde inte
läsas.
r rent avläsningsfönstret
för streckkoden.
Prova med en annan
T DISC.
Du kan ändå göra din dryck
genom att hålla ned start
och stoppknappen.

Tabellen nedan ger lösningar på problem som kan uppstå när du använder TASSIMO
enheten. Om du inte hittar en lösning på problemet eller om problemet kvarstår efter
felsökningen kontaktar du kundservice.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Kvaliteten på creman är
försämrad.
Dryckesutloppet är igentäppt
eller smutsigt.
Ta bort dryckesutloppet från
bryggenheten och ta loss
håltagaren. När du har gjort
rent allt noggrant sätter du
ihop alla delar och placerar
dem i bryggenheten.
Bryggenheten går inte
att stänga helt.
Håltagarenheten/
T DISChållaren sitter inte
ordentligt på plats.
Se till att T DISChållaren
och håltagarenheten sitter
som de ska.
T DISCkapseln sitter inte
ordentligt på plats.
Kontrollera att
T DISCkapseln sitter som
den ska.
Bryggenheten är inte ordent
ligt stängd.
Tryck ner hela klämman
ordentligt tills den klickar på
plats.
Det droppar vatten från
bryggenheten.
T DISCkapseln läcker eller
är skadad.
Stoppa bryggprocessen, ta
bort T DISCkapseln och
rengör bryggenheten.
Håltagarenheten saknas eller
sitter inte på plats ordentligt.
Kontrollera att håltagarenhe
ten sitter på plats ordentligt.
Det är vatten under
koppsektionen.
Vatten från kondensering. Kondensering kan uppstå
och det är helt naturligt. Tor
ka bort det med en trasa.
ServiceT DISCkapseln
saknas eller är skadad.
ServiceT DISCkapseln
måste alltid användas vid
rengöring och avkalkning.
Se om din serviceT DISC
nns i förvaringsfacket på
baksidan av enheten.
Du kan skaffa en ny service
T DISC från Boschs kund
service (artikel nr. 611632,
kontaktinformation nns på
sid 150).
P Fyll tanksymbolen
lyser trots att det nns
ordentligt med vatten i
tanken.
Flötet i vattentanken har
fastnat.
Rengör vattentanken och
kontrollera att ötet inte sitter
fast.

01/2013

  
P  och Q blin
kar samtidigt och det
går inte att använda
maskinen.
Det är något fel på maskinen. Stäng av maskinen med
strömbrytaren. Vänta i
cirka 5 minuter och sätt
på den igen. Om
P 
och Q fortfarande
blinkar bör du kontakta
TASSIMOkundtjänsten.
Q Avkalkasymbolen
blinkar trots att jag an
vänder mjukt vatten.
Även mjukt vatten innehåller
små mängder upplöst kalk.
Avkalka enheten.
Du kan köpa speciellt avkalk
ningsmedel från
www.tassimo.com, via
Boschs kundservice (artikel
nr. 310967, kontaktinforma
tion nns sid. 150) eller från
din återförsäljare.
Mer kundserviceinformation nns på www.tassimo.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Tak, fordi du valgte vores TASSIMO
maskine. Med TASSIMO kan du til enhver
tid nyde din varme yndlingsdrik. Nu kan du
lave dig en kop forførende latte macchiato,
cremet cappuccino, aromatisk kaffe, stærk
espresso, te og en varm chokolade med et
tryk på en knap.
Din TASSIMOmaskine fungerer
udelukkende med specielt designede
kapsler, såkaldte TASSIMO T DISCs.
Når du isætter en T DISC i holderen,
læser TASSIMOmaskinen automatisk
stregkoden, som er påtrykt T DISCfolien.
Denne indeholder nøjagtige oplysninger
vedrørende den fornødne drikmængde
samt bryggetid og temperatur for den
valgte drik. T DISCs er perfekt tilpasset
til TASSIMObryggesystemet og byder
således på perfekt nydelse kop efter kop.
Anvend udelukkende T DISCs, som er
specielt udviklet til TASSIMO maskinen.
! 
s brugervejledningen og de
medfølgende informationsmaterialer
grundigt og overhold dem.
Opbevar vejledningerne og
informationsmaterialet.
Brug altid kun T DISCs én gang.
Brug aldrig beskadigede T DISCs.
Sikkerhedsanvisninger .......................... 105
Kort oversigt over
din TASSIMOmaskine .......................... 106
Ibrugtagning af
din TASSIMOmaskine .......................... 106
Betjenings og displayelementer ........... 108
Kopstørrelse .......................................... 109
Tilberedning af drikke ............................ 110
Pleje og daglig rengøring .......................112
Afkalkning ...............................................113
Bortskaffelse ..........................................114
Sådan afhjælper du selv problemer .......115
Reklamationsret .................................... 149
TASSIMO support ................................. 151


01/2013


¡


Åbn aldrig bryggesystemet mens
brygningen er i gang.
Vær opmærksom på, at de tilberedte
drikke er meget varme.
¡
Apparatet er udstyret med et EU
Schukostik (sikkerhedsstik). For at
sikre korrekt jordforbindelse i stikkon
takter i Danmark skal apparatet tilslut
tes med en egnet stikadapter. Denne
adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan
bestilles via kundeservice (reservedel
nr. 616581).
¡
Denne maskine er beregnet til for
arbejdning af mængder, der normalt
bruges i private husholdninger, eller
der bruges i husholdningslignende,
ikkekommercielle sammenhæng.
Anvendelser, der minder om privat
brug omfatter fx brug i køkkener til
medarbejdere i butikker, på kontorer,
i landbruget og i øvrige erhvervsvirk
somheder, samt at maskinen benyttes
af gæster på pensioner, små hoteller
o.lign.
Maskinen må kun anvedes og tilslut
tes i henhold til oplysningerne på
typeskiltet.
TASSIMOmaskinen må kun anven
des, hvis netledningen og maskinen
ikke er beskadigede.
Maskinen må kun anvendes indendørs
ved stuetemperatur og maks. 2000 m
over havets overade.
Sørg for, at personer (herunder børn)
med begrænset fysisk sanseevne eller
åndelige evner eller manglende erfa
ring og viden ikke betjener apparatet,
undtaget de er under opsyn eller har
modtaget instruktioner i brugen af ma
skinen fra en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærhe
den af maskinen.
Hold børn under opsyn for at forhindre,
at de leger med maskinen.
Træk netstikket ud ved fejlfunktion.
Reparationer på din maskine, f.eks. ud
skiftning af en beskadiget netledning,
må kun ske gennem vores kundeser
vice for at undgå tilskadekomst.
Nedsænk aldrig apparatet eller netled
ningen i vand.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Bøjlelukning
Bryggesystem
T DISC holder
Stanseanordning
Udløbstud til drikke
Læsevindue til stregkode
Opbevaringsrum
til Service T DISC og den korte
vejledning til rensning / afkalkning
 Service T DISC
(Første ibrugtagning, rensning og
afkalkning)
Kort vejledning til rensning / afkalkning
i 
Vi anbefaler, at Service T DISCen og den
korte brugsvejledning atid opbevares i dertil
beregnede rum på .


Inden ibrugtagning af din TASSIMO
maskine skal du være opmærksom på
følgende punkter:
Træk en passende længde af netkablet
ud af kabelrummet og tilslut netstikket til
lysnettet.
Tag vandbeholderen af, rens den
grundigt under rindende vand og påfyld
frisk, koldt vand indtil MAXmarkeringen.
Tag Service T DISC’en ud af rummet på
bagsiden af maskinen.
Sæt nu vandbeholderen på lige og tryk
den helt ned.


Fold den tilhørende billedside i starten af
folderen ud mod venstre inden du læser
videre.
Kabelrum
Tænd/Slukknap
Aftagelig vandbeholder
Låg til vandbeholder
Flyder
Kopholder
Opsamlingsbakke
Højdejustering
Drypgitter
Start/Stoptast
Displayelementer
Standby a
Automatik O
Manuel N
Påfyld vandbeholder P
Afkalkning Q
max

01/2013

Sæt Tænd/Slukknappen på I.
Alle displayelementer lyser kort, derefter
lyser a Standby.
Tag en stor kop (mindst 200 ml) og sæt
den på kopholderen.
1. Åbn derefter bryggesystemet.
Træk hertil blot bøjlelukningen opad.
2. Placer Service T DISCen med
stregkoden nedad på T DISCholderen.
Sørg for, at T DISC’ens ig er fastgjort i
udsparingen til højre.
3. Luk derefter bryggesystemet ved at
trykke bøjlelukningen godt ned, indtil
du hører, at den går i indgreb.
4. Tryk derefter på Start/Stoptasten.
Herefter starter rensningen og koppen
fyldes med vand.
5. Tøm koppen efter brygningen og stil
den igen på kopholderen.
! 


Åbn derefter bryggesystemet og tag
Service T DISC’en ud og opbevar
den i rummet til Service T DISCen og
den korte vejledning 
.

click
1. 3.
2.
www.tassimo.com
min.
200 ml
4.
5.
min.
200 ml

Robert Bosch Hausgeräte GmbH



Med Tænd/Slukknappen kan du sætte
din TASSIMOmaskine i standby a modus
eller slukke den helt. Når den tændes lyser
alle 5 displayelementer kort. Standby
lyssignalet forbliver tændt, så længe
maskinen er i drift.
i 
For at spare strøm bør du slukke din
TASSIMOmaskine helt efter hver brug.

Når en T DISC efter eget valg er placeret
korrekt i din TASSIMOmaskine, kan du
aktivere brygningen ved at trykke på Start/
Stoptasten. Ved gentaget tryk på tasten
kan du stoppe brygningen før tiden, for at
tilpasse drikken din egen personlige smag.

 a
a Standby lyser orange, når du sætter
Tænd/Slukknappen på I. Du kan nu åbne
bryggesystemet, tage T DISC’en ud, eller
sætte en ny i.
O
Automatik lyser grønt, når din TASSIMO
maskine er klar til at brygge. O Automatik
blinker, direkte efter at du har aktiveret
brygningen ved at trykke på Start/
Stoptasten.
Åbn aldrig bryggesystemet mens
brygningen er i gang.





01/2013

 
N
N Manuel lyser grøn, når brygningen er
afsluttet. Din drik er klar. Du har dog inden
for 20 sekunder mulighed for at forlænge
brygningen ved at holde Start/Stoptasten
nede og dermed mindske din driks styrke.
Derved bliver din drik mildere. N Manuel
blinker under tilberedningen. Åbn aldrig
bryggesystemet mens brygningen er i
gang.
 P
P
Påfyld vandbeholder blinker rød, når den
aftagelige vandbeholder igen skal påfyldes
med vand. Tag vandbeholderen ud, påfyld
den med vand og sæt den tilbage i din
TASSIMOmaskine.
 
Q
Q
Afkalkning lyser rød, når din TASSIMO
maskine skal afkalkes. Afkalk maskinen
udelukkende i henhold til anvisningen i
kapitlet “Afkalkning.

Med højdejusteringen til kopholderen har
du mulighed for tilpasse kopper og glas til
den valgte drik. Anvend grundindstillingen
til almindelige kopper. Du kan tilpasse
kopholderen s kopper (fx espressokopper)
ved at dreje højdejusteringen mod uret, indtil
den r i indgreb.
Desuden kan du tage kopholderen helt ud,
r der anvendes store kopper eller glas.
i 
Du bør vælge en kop af passende srrelse
for hver type drik, for at und, at drikken
ber over.
Kopstørrelsen er angivet på
T DISCemballagen.

 
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

! 
Påfyld dagligt vandbeholderen
 med frisk, koldt vand
(ikke mineralvand med kulsyre).
Din TASSIMOmaskine skal være driftsklar.
Det kan du se på den lysende
a Standby.
click
Alt efter drik skal du først sætte en
passende kop på kopholderen. Afstanden
mellem koppens kant og bryggesystemet
bør være så kort som muligt, for at undgå
unødige sprøjt.
Åbn derefter bryggesystemet ved at
trække bøjlelukningen opad.
Vælg en drik T DISC og anbring den
med den påtrykte folie nedad i T DISC
holderen. Sørg for, at T DISC’ens ig er
placeret i udsparingen til højre.
Luk bryggesystemet med bøjlelukningen
godt til, indtil det går i indgreb.
a Standby blinker, mens stregkoden
læses.
O Automatik lyser grøn, når din
TASSIMOmaskine er klar til at brygge
din drik.
Din TASSIMOmaskine er altid klar til at
brygge din yndlingsdrik automatisk. Med
TASSIMO kan du dog tilpasse drikkenes
styrke din egen personlige smag

Du starter brygningen ved at trykke på
Start/Stoptasten. O Automatik blinker.
Når den automatiske brygning er afsluttet
lyser N Manuel. Din drik er færdig i
henhold til en forudindstillet optimal
aroma.

 og 
 start brygningen ved at trykke
på Start/Stoptasten.
O Automatik blinker. Under brygningen
kan du alt efter ønsket aroma afslutte
brygningen før tiden ved at trykke på
Start/Stoptasten. Din drik er klar.
N Manuel lyser i 20 sekunder.


01/2013

¡


Åbn aldrig bryggesystemet mens
brygningen er i gang.
Vær opmærksom på, at de tilberedte
drikke er meget varme.
 og 
start brygningen ved at trykke på Start/
Stoptasten.
O Automatik blinker. Når den
automatiske brygning er afsluttet, lyser
N Manuel. Du har inden for 20 sekunder
mulighed for at forlænge brygningen ved
at trykke på Start/Stoptasten og holde
nede for at opnå en mildere aroma.
Din drik er klar.
Når den pågældende brygning er
afsluttet, vender din TASSIMO
maskine efter 20 sekunder tilbage til
Standbymodus.
Åbn først bryggesystemet, når a Standby
lyser. T DISC’en kan tages ud. Du kan
nu nyde din drik i fulde drag. Du kan
umiddelbart derefter tilberede den næste
drik.
Hvis du ikke tilbereder ere drikke,
anbefaler vi, at du slukker din TASSIMO
maskine via Tænd/Slukknappen.
i 
Når brygningen starter, kan der
forekomme korte bryggepauser. De
sørger for en optimal udvikling af
smagen.
Tag altid den anvendte T DISC ud
direkte efter brygningen. Tag hertil fat
i igen for at undgå at berøre varme
ader. Vend T DISCen hurtigt efter
udtagningen, så den påtrykte side
vender opad og drypning undgås.
20 sec.


T DISCs kan opbevares uden videre både
i deres indpakning og i andre beholdere
efter eget valg. Det er afgørende, at de
opbevares køligt og tørt. Opbevar ikke
T DISCs ikke i køleskabet eller fryseren.
Så længe yderemballagen ikke er blevet
åbnet, må T DISCs anvendes indtil
mindste holdbarhedsdato. Den er påtrykt
T DlSCenes folieindpakning.
Når yderemballagen er blevet åbnet, bør
T DlSCene anvendes inden for 6 uger.
20 sek.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

8d
max
+
8a
8b
8c

foretage adskillige rensninger med Service
T DISC’en, for at sikre den sædvanlige kva
litet af drikkene (se kapitel “Ibrugtagning af
din TASSIMOmaskine“). Anvend ikke sku
rende rengøringsmidler eller damprensere.
Rengør læsevinduet til stregkoden (8d)
jævnligt med en blød, fugtig klud, så
T DISC’en stregkode kan læses pålideligt.
Du kan tørre maskinens kabinet af med
en blød, fugtig klud.
Vandbeholderen må kun skyl
les med vand og ikke kommes i
opvaskemaskinen.
Vandbeholderens låg samt alle kop
holderens dele kan nemt renses i
opvaskemaskinen.
Tag T DISCholderen (8a), stanseanord
ningen (8b) og udløbstuden til drikke (8c)
og rens dem grundigt. Alle dele kan også
kommes i opvaskemaskinen. Hvis du til
bereder forskellige drikke efter hinanden,
kan du indimellem hurtigt og nemt rense
stanseordningen manuelt under rindende
vand.
Vi anbefaler en regelmæssig rensning
af bryggesystemet under anvendelse
af Service T DISC’en, som beskrevet
i kapitlet “Ibrugtagning af din
TASSIMOmaskine“.
¡
Stanseanordningen kan være meget
varm umiddelbart efter brygningen.
! 
Vi anbefaler, at du lægger Service
T DISC’en tilbage i opbevaringsrummet
på bagsiden af maskinen (9) efter brug.
i 
Hvis du har tilberedt et mælkeholdig drik
eller en kakaodrik, anbefaler vi først at
rense stanseanordningen og derefter
bryggesystemet med Service T DISCen,
før du tilbereder endnu en drik.
¡
Sluk maskinen og træk netstikket ud
inden rengøring.
Nedsænk aldrig maskinen i vand.
Anvend ikke en damprenser.
Rens din TASSIMOmaskine jævnligt for
at sikre drikkenes kvalitet. Hvis du ikke har
brugt din maskine i længere tid, bør du altid
01/2013


Din TASSIMOmaskine er udstyret
med et automatisk afkalkningsprogram.
Hvis Q Afkalkning lyser, når maskinen
er tændt, bør du straks udføre
afkalkningsprogrammet. Hvis afkalkningen
ikke udføres efter anvisning, kan maskinen
blive beskadiget.
10
! 
Hvis vandet er meget hårdt, eller hvis
du konstaterer øget dampudvikling
eller drikkeportioner, der afviger fra det
ønskede, skal maskinen afkalkes før
tid!





i 
Afbryd aldrig afkalkningsprogrammet.
Drik ikke væskerne.
Brug aldrig eddike eller andre
eddikebaserede afkalkningsmidler.

Tag TASSIMOmaskinens vandbehol
der af og tag Service T DISC’en (10)
ud. Anbring DISC’en med stregkoden
nedad i bryggesystemet og luk det med
bøjlelukningen.
Fyld vandbeholderen indtil afkalknings
markeringen (0,5l) og tilsæt afkalknings
midlet efter producentens anvisning.
i 
Ved hårdt vand øges doseringen af
afkalkningsmidlet.
Sæt nu vandbeholderen på lige og tryk
den helt ned.
Tag kopholderen ud og sæt en passende
beholder med en volumen på mindst
500 ml under udløbstuden til drikke.



500 ml
500 ml
500 ml
ca.
20 min.
5 sek.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Afkalkningsprogrammet kører
nu automatisk; Q Afkalkning og
O Automatik blinker. (Programmets
varighed er ca. 20 minutter).
Afkalkningsvæsken pumpes med ere
pauser gennem maskinen og løber ned i
beholderen indtil vandbeholderen næsten
er tom. Der vil altid forblive en rest vand i
vandbeholderen.
a Standby lyser, når
afkalkningsprogrammet har kørt i ca.
20 minutter.
Tøm beholderen og sæt den igen under
udløbstuden til drikke.
Skyl vandbeholderen grundigt
og fyld den med frisk vand indtil
MAXmarkeringen.
Sæt den derefter igen ind i din
TASSIMOmaskine.
Åbn og luk bryggeenheden (Service
T DISC forbliver i T DISCholderen) og
tryk på Start/Stoptasten. Maskinen
skyller. Gentag proceduren re gange.
Din TASSIMOmaskine er blevet afkalket.
Åbn derefter bryggesystemet og tag
Service T DISC’en ud og opbevar den i
rummet til Service T DISC’en og den korte
vejledning bagsiden af maskinen (9).
Din TASSIMOmaskine er driftsklar igen.
500 ml
4x
500 ml
www.tassimo.com
9

Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig
vis. Dette apparat er klassiceret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Dette direktiv angiver rammerne
for indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du kan
få nærmere informationer om aktuelle
muligheder for bortskaffelse i faghandlen.
A
! 
Bosch er kun producent af
TASSIMOmaskinen. Derfor kan Bosch
ikke påtage sig nogen leveringsgaranti
for TASSIMO T DISCs.
Kontakt www.tassimo.com for at købe
drik T DISCs online.
01/2013

  
Maskinen virker ikke;
ingen af symbolerne
lyser.
Der er ingen strømtilførsel. Kontroller, at maskinen er
tilsluttet lysnettet korrekt.
Maskinen brygger, men
der udleveres ikke en
drik.
Vandbeholderen er ikke
anbragt korrekt.
Kontroller, at vandbeholderen
er anbragt korrekt.
Vandbeholderen blev taget
af under brygningen eller der
er luft i systemet.
Genanbring vandbeholderen
i korrekt position i den
TASSIMOmaskine. Start
rengøringen med Service
T DISC’en.
Flyderen i vandbeholderen
har sat sig fast.
Rens vandbeholderen og
sørg for, at yderen kan ytte
sig.
O Automatisk
modus virker ikke,
maskinen forbliver i
standbymodus.
Maskinen er ikke tændt. Vær sikker på, at maskinen
er tændt, inden du lægger en
T DISC i.
Der er ikke indsat nogen
T DISC.
Kontroller, om T DISCen er
blevet sat i.
Stregkoden kunne ikke
læses.
Rengør læsevinduet
stregkoden og prøv igen,
eller glat stregkoden
på T DISC’en ud med
tommelngeren.
Brug en anden T DISC.
Kontakt TASSIMO careline,
hvis problemerne fortsætter.
O Automatisk modus
springes over, maskinen
går direkte i N Manuel
modus.
Stregkoden kunne ikke
læses.
Rengør læsevinduet til
stregkoden.
Brug en anden T DISC.
Du kan stadig brygge drikken
ved at holde start/stop
knappen nede.

I den efterfølgende tabel nder du løsninger til problemer eller fejl, som kan opstå ved
brug af din TASSIMOmaskine og som du selv nemt kan afhjælpe. Hvis du ikke kan nde
en passende løsning til et specielt problem, så kontakt vores kundeservice.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Kvaliteten af crema er
blevet forringet.
Udløbstuden til drikke er
tilstoppet eller tilsmudset.
Tag udløbstuden til drikke
af bryggeenheden og tag
dornen af. Saml delene efter
grundig rengøring, og sæt
dem ind i bryggeenheden
igen.
Bryggeenheden kan ikke
lukkes forsvarligt.
Dornen / T DISCholderen er
ikke isat korrekt.
Isæt T DISCholderen og
dornen korrekt.
T DISC’en er ikke isat
korrekt.
Isæt T DISC’en igen og
sørg for, at den er placeret
korrekt.
Bryggeenheden er ikke
lukket korrekt.
Tryk bøjlelukningen godt
ned indtil den hørbart går i
indgreb.
Der drypper vand fra
bryggeenheden.
T DISC’en er beskadiget eller
lækker.
Stands brygningen, tag
T DISC’en ud og rens
bryggeenheden.
Dornen er enten ikke sat ind
eller ikke sat korrekt i.
Kontroller, at dornen er sat
korrekt i.
Der er vand på
overaden under
kopholderen.
Vandet stammer fra
kondensering.
Der kan forekomme
kondensering. Dette er ikke
en fejl. Fjern det med en
klud.
Service T DISC’en er
beskadiget eller gået
tabt.
Service T DISC’en skal altid
anvendes til rensning og
afkalkning.
Du nder Service T DISC’en
i opbevaringsrummet på
bagsiden af maskinen.
Service T DISC’en kan kø
bes hos Bosch kundeservice
(artikelnr. 611632, for kontak
toplysninger, se side 150).
P Påfyld vandbeholder
lyser selv om der er
tilstrækkelig vand i
beholderen.
Flyderen i vandbeholderen
har sat sig fast.
Rens vandbeholderen og
sørg for, at yderen kan ytte
sig.
P  og Q  blinker
samtidig og det er ikke
muligt at brygge drikke.
Der er en fejl på maskinen. Sluk maskinen med tænd/
slukknappen, vent i ca.
5 minutter og tænd maskinen
igen. Hvis P og Q
stadig blinker, bedes du
kontakte TASSIMO careline.
01/2013

  
Q Afkalkning blinker
selv om du bruger blødt
vand.
Selv blødt vand indeholder
små mængder opløst kalk.
Afkalk maskinen.
Du kan købe egnede
afkalkningsmidler online
på www.tassimo.com,
hos Bosch kundeservice
(artikelnr. 310967,
kontaktoplysninger, se s. 150)
eller i specialforretninger.
Yderligere oplysninger om kundeservicen nder på nettet på www.tassimo.com
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Takk for at du valgte dette TASSIMO
produktet.
Med en TASSIMO kan du til enhver tid
nyte en kopp med din varme favorittdrikk.
En forførerisk latte macchiato, en
skummende cappuccino, en aromatisk
kaffe, en sterk espresso, en kopp te eller
en kakaospesialitet er nå bare et tastetrykk
unna.
Din TASSIMO må kun benyttes
med de spesialutviklete kapslene;
TASSIMOT DISCer. Når du plasserer
en T DISC i maskinen vil TASSIMO kaf
femaskinen automatisk lese strekkoden
på T DISCen. Strekkoden inneholder en
nøyaktig beskrivelse av væskemengde, til
beredningstid og temperatur på den valgte
drikken.
T DISCene er nøyaktig tilpasset
TASSIMOmaskinens bryggesystem og
gir derfor en perfekt opplevelse hver gang,
kopp etter kopp. Vennligst benytt kun de
spesialutviklete T DISCene sammen med
din TASSIMOmaskin, slik at du unngår
skader på maskinen.
! 
Vennligst les nøye gjennom brukervei
ledningen og det medfølgende skrift
lige materialet og følg anvisningene i
disse.
Ta vare på dette materialet.
Bruk bare T DISCene én gang.
Bruk ikke skadde T DISCer.
Sikkerhetsinformasjon ............................119
Oversikt over din
TASSIMOmaskin ................................. 120
Ta i bruk din TASSIMOmaskin ............. 120
Betjeningselementer og
visningssymboler ................................... 122
Koppestørrelse ...................................... 123
Tilberedning av drikker .......................... 124
Pleie og daglig rengjøring ..................... 126
Avkalking ............................................... 127
Avfallshåndtering................................... 128
Problemer du kan løse selv ................... 129
Garanti ................................................... 149
TASSIMOhjelp ..................................... 151

01/2013


¡


Brygge(koke)enheten må aldri åpnes
når maskinen er i ferd med å tilberede
en drikk.
Husk at drikkene som tilberedes er
svært varme.
¡
Denne maskinen er beregnet for til
bereding av normale mengder drikke i
private og lignende husholdninger, ikke
for kommersiell bruk. Bruksområder i
private og lignende husholdninger om
fatter blant annet små kantiner i for
bindelse med butikk eller kontordrift,
jordbruks og andre typer næringer,
samt til bruk av gjester på pensjonater,
mindre hoteller eller lignende.
Maskinen må benyttes og lukkes i tråd
med anvisningene på typeskiltet.
Din TASSIMOmaskin må ikke benyt
tes dersom det har oppstått en skade
på maskinen eller strømkabelen.
Maskinen skal kun brukes innendørs
og ikke høyere enn 2000 meter over
havet.
Personer (også barn) med reduserte
sanseevner eller mentale ferdigheter,
eller som ikke har den erfaringen og
kunnskapen som kreves, skal ikke
bruke maskinen med mindre de er un
der tilsyn eller er blitt forklart hvordan
maskinen skal håndteres av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hold barn borte fra maskinen.
Barn må være under tilsyn for å unngå at
de leker med maskinen.
Dersom det oppstår en feil må
støpslet øyeblikkelig trekkes ut av
strømkontakten.
For å unngå personskader må re
parasjoner av maskinen, som f.eks.
utskiftning av en skadet strømkabel,
kun utføres av en representant fra vår
kundeservice.
Maskinen eller strømkabelen må aldri
settes ned i vann.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Låsebøyle
Bryggeenhet
T DISCholder
Stanseenhet
Drikkeutløp
Strekkodeleser
Oppbevaringsrom
for Service T DISC og miniveiledning
for rengjøring og avkalking
 Service T DISC
(førstegangs bruk, rengjøring og
avkalking)
 Miniveiledning for rengjøring og
avkalking
i 
Vi anbefaler at Service T DISCen og
miniveiledningen alltid oppbevares i
oppbevaringsrommet på 
.


Før du tar i bruk din TASSIMOmaskin for
første gang, må du huske på følgende:
Trekk ut en passende lengde av
strømkabelen og sett støpslet i en
strømkontakt.
Ta ut vanntanken, gjør den grundig rent
under rennende vann og fyll den med
friskt, kaldt vann opp til MAXmerket.
Ta ut Service T DISCen av
oppbevaringsrommet på baksiden av
maskinen.
Sett vanntanken på plass og trykk den
nedover til den sitter ordentlig på plass.


Før du leser videre bør du åpne klaffen
med bilder på venstre side i begynnelsen
av dette heftet.
Kabelrom
/avbryter
Avtakbar vanntank
Lokk på vanntank
Flottør
Koppeholder
Beholder for væske
Høydejustering
Dryppegitter
Knapp for start/stopp
Funksjonssymboler
Standby a
Automatisk O
Manuell N
Fyll vanntanken P
Avkalking Q
max

01/2013

Trykk på/avbryteren til lstilling.
Alle symbolene lyser kort, deretter lyser
a Standbysymbolet.
Finn fram en stor kopp (minst 200 ml) og
sett den på koppeholderen.
1. Åpne bryggeenheten.
Dette gjør du ved å skyve låsebøylen
oppover.
2. Legg Service T DISCen med
strekkoden vendt nedover på
T DISCholderen. Pass på at klaffen
på T DISCen plasseres i den dertil
beregnede plassen på høyre side.
3. Lukk bryggeenheten ved å trykke
låsebøylen ned til du hører at den
klikker på plass.
4. Deretter trykker du på start/stopp
knappen. Rengjøringsprosessen
startes og koppen blir fylt med vann.
5. Når prosessen er ferdig tømmer
du koppen og setter den tilbake på
koppeholderen.
! 


Til slutt åpner du brygge(koke)enheten
og tar ut Service T DISCen og setter
den tilbake i oppbevaringsrommet for
Service T DISCen og miniveiledningen
.

click
1. 3.
2.
www.tassimo.com
min.
200 ml
4.
5.
min.
200 ml

Robert Bosch Hausgeräte GmbH



Ved hjelp av på/avbryteren kan du sette
din TASSIMOmaskin enten i Standby a
modus eller slå den helt av. Når du slår
på maskinen vil alle 5 visningssymbolene
lyse i noen sekunder. Standbysymbolet
fortsetter å lyse så lenge maskinen er slått
på.
i 
For å spare strøm bør du alltid slå din
TASSIMOmaskin helt av hver gang du er
ferdig med å bruke den.

Så snart T DISCen du har valgt er lagt
korrekt på plass i din TASSIMOmaskin,
kan du starte koke/bryggeprosessen ved
å trykke på start/stoppknappen. Ved
å trykke på knappen en gang til kan du
stoppe prosessen før den er ferdig, for på
den måten å tilpasse drikken slik du ønsker.

 a
a Standbysymbolet lyser oransje med en
gang du setter på/avbryteren i Istilling.
Brygge(koke)enheten kan nå åpnes og
T DISCen fjernes eller du kan legge i en ny.
O
O Automatisksymbolet lyser grønt når
din TASSIMOmaskin er klar til bruk.
O Automatisksymbolet blinker straks etter
at du har aktivert bryggeprosessen ved å
trykke på start/stoppknappen.
Bryggeenheten må aldri åpnes når
maskinen er i ferd med å tilberede en drikk.





01/2013

 
N
N Manuellsymbolet lyser grønt så snart
drikken er ferdig. Men innen 20 sekunder
kan du forlenge prosessen ved å trykke
og holde nede start/stoppknappen, slik
at drikken blir mindre sterk. Du får dermed
en mildere/svakere drikk. N Manuell
symbolet blinker så lenge drikken lages.
Bryggeenheten må aldri åpnes når
maskinen er i ferd med å tilberede en drikk.
P
P
Symbolet for fylling av vanntanken
blinker rødt når den avtakbare vanntanken
må fylles med vann. Ta ut vanntanken, fyll
den med vann og sett den tilbake på plass i
din TASSIMOmaskin.
 
Q
Q
Symbolet for avkalking lyser rødt når
din TASSIMOmaskin må avkalkes. Følg
veiledningen i kapitlet ”Avkalking”.

Ved å regulere høyden på koppeholderen
kan du tilpasse den til kopper og glass av
ulik størrelse. Bruk standardinnstillingen til
vanlige kopper. Hvis du vrir høydeinnstillingen
i retning mot klokka inntil den klikker plass
heves holderen slik at den passer til små
kopper (f.eks. espressokopper).
Du kan også fjerne koppeholderen helt
dersom du ønsker å bruke store kopper eller
glass.
i 
For å forhindre væskesøl bør du velge en
passende koppesrrelse til den drikken du
skal tilberede.
De ulike koppestørrelsene vises på
T DISCpakningen.

 

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Sett en kopp som passer til den drikken
du vil lage på koppeholderen. Avstanden
fra toppen av koppen og opp til nedre del
av bryggeenheten bør være så liten som
mulig for å unngå unødvendig væskesøl
eller sprut.
Åpne bryggeenheten ved å skyve
låsebøylen opp.
Velg en T DISC for den drikken du
ønsker og legg den med skriften vendt
nedover i T DISCholderen. Pass på at
klaffen T DISCen plasseres i den dertil
beregnede plassen på høyre side.
Lukk bryggeenheten ved å trykke
låsebøylen ned inntil du hører at den
klikker på plass.
a Standbysymbolet
blinker mens strekkoden leses. O
Automatisk lyser grønt når din TASSIMO
maskin er klar til å brygge drikken.
TASSIMOmaskinen er designet slik at
den automatisk brygger drikken med
optimal aroma hver gang. Du kan også
tilpasse drikkens styrke og intensitet til din
individuelle smak.

Ved å trykke på start/stoppknappen
startes bryggeprosessen.
O Automatisk
symbolet blinker. Når den automatiske
prosessen er ferdig lyser symbolet
N Manuell. Drikken er nå ferdig brygget
for å gi den optimale aroma.

 og 
start bryggeprosessen ved å trykke på
start/stoppknappen.
O Automatisksymbolet blinker. Mens
bryggingen pågår kan du endre aromaen
på drikken som lages ved å trykke på
start/stoppknappen slik at prosessen
avbrytes før den er ferdig. Drikken er
ferdig. N Manuellsymbolet lyser i 20
sekunder.
click

! 
Fyll vanntanken daglig  med rent,
kaldt vann (aldri med mineralvann
med kullsyre eller vann som er kjemisk
avkalket).
TASSIMOmaskinen må være klar til bruk.
Dette vises ved at
a Standbysymbolet
lyser.

01/2013

 og 
start bryggeprosessen ved å trykke på
start/stoppknappen.
O Automatisksymbolet blinker. Når den
automatiske prosessen er ferdig lyser
symbolet N Manuell. I løpet av de neste
20 sekundene kan du forlenge prosessen
ved å holde nede start/stoppknappen
og dermed lage en drikk med mildere
aroma. Drikken er ferdig.
Etter avsluttet bryggeprosess går din
TASSIMOmaskin etter 20 sekunder
tilbake til Standbymodus.
Bryggeenheten må ikke åpnes før a
Standbysymbolet lyser. T DISCen kan
nå fjernes. Du kan nå nyte din drikk i fred
og ro. Du kan straks tilberede en ny drikk.
Dersom du ikke ønsker å lage ere
drikker anbefaler vi at du slår av
TASSIMOmaskinen med på/avbryteren.
i 
Når bryggeprosessen er startet kan
den ta korte pauser underveis. Dette
skjer for at det skal bli optimal smak og
aroma på drikken som lages.
Den brukte T DISCen bør alltid fjernes
med en gang du er ferdig med å brygge
en drikk. Ta kun tak i lukkemekanismen
for å unngå å komme nær varme
overater. Snu T DISCen med en gang
du tar den ut, slik at skriften vender
oppover. På den måten unngår du at
det drypper fra den.
20 sec.

¡


Bryggeenheten må aldri åpnes når
maskinen er i ferd med å tilberede en
drikk.
Husk at drikkene som tilberedes er
svært varme.

T DISCer kan oppbevares i pakningen
de kommer i, eller i en nær sagt
hvilken som helst annen beholder. Det
viktige er at de lagres kjølig og tørt.
Oppbevar ikke T DISCer i kjøleskap eller
fryseboks. Så lenge de ikke er åpnet, kan
T DISCene benyttes helt til den påtrykte
holdbarhetsdatoen. Datoen er trykket på
T DlSCpakningen.
Når du har åpnet pakningen bør T DlSCene
brukes innen 6 uker.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


8d
max
+
8a
8b
8c
du ikke har brukt maskinen på en lang
stund, bør du alltid kjøre gjennom en ren
gjøringsprosess ere ganger med Service
T DISCen for å sikre en optimal kvalitet på
drikkene den lager (se kapitlet ”Ta i bruk
din TASSIMOmaskin”). Vennligst ikke bruk
skuremidler eller damprenser.
Rengjør strekkodeleseren (8d) regel
messig med en myk, fuktig klut, slik at
strekkoden på T DISCene kan leses uten
problemer.
Utsiden av maskinen kan tørkes av med
en myk, fuktig klut.
Vanntanken skal kun spyles med
rent vann, og skal ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
Lokket på vanntanken og alle de
lene til koppeholderen kan vaskes i
oppvaskmaskin.
Ta ut T DISCholderen (8a), stanseenhe
ten (8b), og utløpet (8c) og rengjør disse
grundig. Alle delene kan også vaskes i
oppvaskmaskin. Når du lager ulike typer
drikke fortløpende etter hverandre kan du
av og til raskt rengjøre stanseenheten for
hånd ved å skylle den i rennende vann.
Vi anbefaler at du rengjør hele bryggeen
heten regelmessig med Service
T DISCen, slik det er beskrevet i kapitlet
”Ta i bruk din TASSIMOmaskin”.
¡
Stanseenheten kan være svært varm
rett etter en drikk er blitt brygget.
! 
Vi anbefaler at Service T DISCen set
tes tilbake på plass i oppbevaringsrom
met (9) på baksiden av maskinen hver
gang den har vært benyttet.
i 
Når du har laget drikk som inneholder melk
eller en kakaodrikk, anbefaler vi at du først
rengjør stanseenheten og deretter hele
bryggeenheten med Service
T DISCen før du lager en ny drikk.
¡
Før du rengjør maskinen må den
slås av og støpslet trekkes ut av
strømkontakten.
Maskinen må aldri settes ned i vann.
Bruk aldri en damprenser for å ren
gjøre maskinen.
Du bør regelmessig rengjøre din
TASSIMOmaskin for å sikre en optimal
kvalitet på drikkene den lager. Dersom

01/2013


Din TASSIMOmaskin er utstyrt med
et automatisk avkalkingsprogram.
Dersom symbolet Q Avkalking lyser
når du slår på maskinen må du starte
avkalkingsprogrammet så snart
som mulig. Dersom du ikke kjører
avkalkingsprogrammet når det er påkrevet,
kan det føre til skader på maskinen.
10
! 
Dersom du bruker svært hardt vann,
eller ser at det utvikles unormalt mye
damp eller merker at volumet på drik
ken avviker fra den angitte mengden,
bør du snarest avkalke maskinen!





i 
Avkalkingprogrammet må aldri avbrytes
mens det pågår.
Ikke drikk væskene.
Du må aldri bruke eddik eller
eddikbaserte midler.


Ta vanntanken ut av TASSIMOmaskinen
og ta fram Service T DISCen (10).
Legg den på plass i kokeenheten med
strekkoden vendt nedover, og lukk
bryggeenheten ved hjelp av bøylelåsen.
Fyll opp vanntanken til avkalkingsmerket
(0,5 l) og hell på avkalkingsmidlet slik det
er angitt på pakningen.
i 
Dersom vannet er hardt kan du bruke mer
avkalkingsmiddel.
Sett vanntanken på plass og trykk den
nedover til den sitter ordentlig på plass.
Fjern koppeholderen og sett en beholder
med plass til minst 500 ml væske under
åpningen hvor væsken renner ut.



500 ml
500 ml
500 ml
ca.
20 min.
5 sek.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Avkalkingsprogrammet gjennomfører
prosessen automatisk; Q Avkalking
og
O Automatisksymbolene blinker.
(Prosessen tar ca. 20 minutter). Avbrutt
av pauser støtes avkalkingsvæsken
gjennom maskinen og renner ut i
beholderen helt til vanntanken er nesten
tom. Det forblir alltid litt væske igjen i
vanntanken.
a Standbysymbolet lyser etter at
avkalkingsprogrammet har pågått i ca.
20 minutter.
Tøm beholderen og sett den igjen på
plass under åpningen hvor væsken
renner ut.
Rengjør vanntanken grundig og fyll den
opp til MAXmerket med rent, frisk vann.
Sett den deretter tilbake igjen i
TASSIMOmaskinen.
Åpne opp og lukk igjen bryggeenheten
(la Service T DISCen ligge i T DISC
holderen) og trykk på start/stopp
knappen. Maskinen skyller automatisk.
Gjenta dette re ganger.
Din TASSIMOmaskin er nå avkalket på
korrekt måte.
Til slutt åpner du bryggeenheten og tar ut
Service T DISCen og setter den tilbake i
oppbevaringsrommet for Service
T DISCen og miniveiledningen på
baksiden av vanntanken (9).
Din TASSIMOmaskin er nå klar til bruk
igjen.
500 ml
4x
500 ml
www.tassimo.com
9

Vennligst kast innpakningsmaterialet på
en miljø og forskriftsmessig måte. Dette
apparatet er klassisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EF om
avhending av elektrisk og elektronisk
utstyr (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet angir
rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi
opplysninger om aktuelle avfallsmottak.
A
! 
Bosch er kun produsent av
TASSIMO maskinene. Bosch kan der
for ikke påta seg noen leveringsgaranti
for TASSIMO T DISCene.
Vennligst henvend deg til
www.tassimo.com dersom du har
spørsmål angående kjøp av T DISCer.

01/2013

  
Maskinen fungerer ikke,
ingen symboler lyser.
Maskinen får ikke strøm. Kontroller at maskinen er
koblet til strømnettet på
korrekt måte.
Maskinen brygger
tilsynelatende, men det
lages ingen drikk.
Vanntanken er kanskje ikke
satt riktig på plass.
Kontroller at vanntanken er
satt på plass på korrekt måte.
Vanntanken ble fjernet mens
bryggeprosessen pågikk,
eller det er luft i systemet.
Sett vanntanken på plass på
korrekt måte i din TASSIMO
maskin. Start en
rengjøringsprosess med
Service T DISCen.
Flottøren i vanntanken kan
ha satt seg fast.
Rengjør vanntanken og
kontroller at ottøren kan
bevege seg.
O Automatisk modus
fungerer ikke, maskinen
forblir i Standbymodus.
Apparatet er ikke slått på. Kontroller at apparatet er
slått på, før du legger inn en
T DISC.
Ingen T DISC i maskinen. Kontroller om T DISCen er
blitt satt på plass.
Strekkoden kunne ikke leses. Rengjør strekkodeleseren og
forsøk igjen eller glatt ut
strekkoden på T DISCen
med tommelngeren.
Bruk en annen T DISC.
Dersom problemene ikke lar
seg løse, vennligst ta kontakt
med TASSIMO Infoline.
O Automatisk modus blir
ikke aktivert, maskinen
går rett til N manuell
modus.
Strekkoden kunne ikke leses. Rengjør strekkodeleseren.
Bruk en annen T DISC.
Du kan fremdeles lage
drikken ved å holde start/
stoppknappen nede.

I tabellen på de neste sidene nner du løsninger på problemer og feil som kan oppstå i
forbindelse med bruk av din TASSIMOmaskin, og som du selv enkelt kan løse. Dersom
du ikke nner noen tilfredsstillende løsning på ditt spesikke problem, kan du ta kontakt
med vår kundetjeneste.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Kvaliteten på crema er
blitt dårligere.
Drikkeutløp har tettet seg
eller blitt skittent.
Fjern utløpet fra brygge
enheten og ta ut stanse
enheten. Når du har rengjort
alle delene grundig setter du
dem sammen og på plass i
bryggeenheten igjen.
Bryggeenheten kan ikke
lukkes ordentlig.
Stanseenheten / T DISC
holderen er ikke satt riktig på
plass.
Sett inn T DISCholderen og
stanseenheten på riktig
måte.
T DISCen er ikke satt riktig
på plass.
Sett inn T DISCen på nytt og
kontroller at den er plassert
på korrekt måte i holderen.
Bryggeenheten er ikke lukket
ordentlig.
Skyv låsebøylen ned helt til
du hører at den klikker på
plass.
Det drypper vann fra
bryggeenheten.
T DISCen er ødelagt eller
ikke tett.
Stopp bryggeprosessen,
fjern T DISCen og rengjør
bryggeenheten.
Stanseenheten er enten ikke
satt i, eller ikke satt i på
korrekt måte.
Kontroller at stanseenheten
er satt i på korrekt måte.
Det er vann på
overaten under
koppeholderen.
Kondensvann. Kondensering av vann kan
forekomme og er ikke tegn
på at noe er feil. Fjern vannet
ved å tørke det av med en
klut.
Service T DISCen er
ødelagt eller forsvunnet.
Du må alltid bruke Service
T DISCen for å rengjøre eller
avkalke maskinen.
Kontroller at Service
T DISCen ligger i
oppbevaringsrommet på
baksiden av maskinen.
Du kan kjøpe en ny Service
T DISC fra Bosch
kundetjenesteavdeling
(artikkelnr. 611632, mer
kontaktinformasjon nner du
på side 150).
P Symbolet Fyll
vanntanken lyser selv
om det er nok vann i
tanken.
Flottøren i vanntanken kan
ha satt seg fast.
Rengjør vanntanken og
kontroller at ottøren kan
bevege seg.

01/2013

  
P  og Q  blinker
samtidig og det er ikke
mulig å lage noen
drikker.
Det har oppstått en feil. Slå av maskinen med på/
avbryteren, vent i ca. 5
minutter og slå maskinen på
igjen.
Hvis
P  og Q 
fremdeles blinker, vennligst
ta kontakt med TASSIMO
Infoline.
Q Symbolet for
avkalking blinker selv om
du bruker bløtt vann.
Selv bløtt vann inneholder
små mengder kalk.
Kjør avkalkingsprosessen.
Dertil egnede
avkalkingsmidler kan du få
fra www.tassimo.com, Bosch
kundetjeneste (delenummer
310967, kontaktadressen
nner du side 150) eller fra
din forhandler.
Øvrig informasjon om vår kundetjeneste nner du på www.tassimo.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

! 
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο χρήσης και τα έγγρα
φα που εσωκλείονται στη συσκευασία
της συσκευής και ακολουθήστε πιστά
όλες τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα παραπάνω για τυχόν
μελλοντική παραπομπή.
Χρησιμοποιείτε τα T DISC μόνο μια
φορά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα χαλασμένο
T DISC.
Ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε τη
συσκευή μας TASSIMO. Με τη συσκευή
TASSIMO μπορείτε να απολαμβάνετε κάθε
στιγμή το αγαπημένο σας ζεστό ρόφημα.
Με το πάτημα ενός πλήκτρου μπορείτε να
ετοιμάσετε ένα λαχταριστό Latte Macchiato,
ένα Cappuccino, έναν αρωματικό καφέ, ένα
δυνατό εσπρέσο, τσάι ή ζεστή σοκολάτα.
Η συσκευή TASSIMO λειτουργεί
αποκλειστικά και μόνο με τις ειδικές
κάψουλες, τα επονομαζόμενα
TASSIMOT DISC. Όταν τοποθετείτε
ένα T DISC, τότε η συσκευή TASSIMO
διαβάζει αυτόματα το barcode που είναι
τυπωμένο επάνω στη ζελατίνα του
T DISC. To barcode περιέχει τις ακριβείς
πληροφορίες σχετικά με την απαιτούμενη
ποσότητα, το χρόνο προετοιμασίας και τη
θερμοκρασία του επιλεγμένου ροφήματος.
Τα T DISC είναι ειδικά σχεδιασμένα για το
σύστημα παρασκευής του TASSIMO και
προσφέρουν τέλεια απόλαυση με κάθε
φλιτζάνι. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε
μόνο τα T DISC που έχουν σχεδιαστεί
ειδικά για τη συσκευή TASSIMO
προκειμένου να εξασφαλίσετε τη σωστή
λειτουργία του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας ........................... 133
Η συσκευή TASSIMO με μία ματιά ....... 134
Θέση της συσκευής TASSIMO σε
λειτουργία .............................................. 134
Χειριστήρια και ενδείξεις .......................136
Μέγεθος φλιτζανιού .............................. 138
Παρασκευή ροφημάτων ........................ 138
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός 141
Αφαλάτωση ........................................... 142
Αποκομιδή ............................................. 144
Επιλύστε μόνοι σας τα προβλήματα .... 144
Όροι εγγύησης ...................................... 149
TASSIMO Γραμμή καταναλωτών .......... 151


01/2013


¡



Μην ανοίγετε ποτέ κατά τη διάρκεια
ζεστάματος το σύστημα παρασκευής.
Παρακαλούμε έχετε υπόψη σας ότι τα
ροφήματα μπορεί να είναι πολύ ζεστά.
¡
Αυτή η συσκευή προορίζεται για την
επεξεργασία ποσοτήτων που συνη
θίζονται στην οικιακή χρήση ή σε πα
ρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις.
Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περι
λαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες
συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία
και άλλους επαγγελματικούς χώρους,
καθώς και η χρήση από τους ένοικους
πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και
παρόμοιων χώρων διαμονής.
Συνδέστε και θέστε σε λειτουργία τη
συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία
της πινακίδας τύπου.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή TASSIMO
μόνο εάν το ηλεκτρικό καλώδιο και
η ίδια η συσκευή δεν παρουσιάζουν
φθορές.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία
δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000
m πάνω από τη στάθμη της θάλασσας.
Μην αναθέτετε σε άτομα (και παιδιά)
με μειωμένη αντίληψη και πνευματικές
ικανότητες ή με ελλιπή πείρα και γνώ
ση, να χειριστούν τη συσκευή, εκτός
κι αν έχουν ενημερωθεί σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άλλο
άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά από τη
συσκευή.
Επιβλέπετε τα παιδιά, για να εξασφα
λίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Σε περίπτωση βλάβης αποσυνδέστε
αμέσως το φις.
Τις επισκευές της συσκευής, π.χ. αντι
κατάσταση του καλωδίου, επιτρέπεται
να τις αναθέσετε μόνο στο τμήμα υπο
στήριξης πελατών, ώστε να αποφευ
χθούν οι κίνδυνοι.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το
ηλεκτρικό καλώδιο σε νερό.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Τάπα
Σύστημα παρασκευής
Υποδοχή T DISC
Διάταξη διάτρησης
Έξοδος ροφήματος
Θυρίδα ανάγνωσης barcode
Θήκη φύλαξης για το T DISC
συντήρησης και τις σύντομες οδηγίες
καθαρισμού/αφαλάτωσης
 T DISC συντήρησης
(πρώτη χρήση, καθαρισμός και
αφαλάτωση)
 Σύντομες οδηγίες καθαρισμού/
αφαλάτωσης
i 
Προτείνουμε να φυλάσσετε το T DISC
συντήρησης και τις σύντομες οδηγίες
πάντα στην προβλεπόμενη θήκη, στην
.


Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
TASSIMO θα πρέπει να προσέξετε τα
παρακάτω σημεία:
Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο στο
κατάλληλο μήκος από τη θήκη και
συνδέστε το φις στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού, ξεπλύνετε
κάτω από το νερό και γεμίστε το με
φρέσκο, κρύο νερό μέχρι το σημάδι
MAX.
Αφαιρέστε το T DISC συντήρησης από
τη θήκη που υπάρχει στην πίσω πλευρά
της συσκευής.
Τώρα τοποθετήστε το δοχείο νερού και
πιέστε το τελείως προς τα κάτω.

max
Παρακαλούμε ξεδιπλώστε προς τα
αριστερά την αντίστοιχη σελίδα με τις
εικόνες που υπάρχει στην αρχή του
φυλλαδίου πριν συνεχίσετε την ανάγνωση.
Θήκη φύλαξης καλωδίου
Διακόπτης On/Off
Αφαιρούμενο δοχείο νερού
Κάλυμμα δοχείου νερού
Φλοτέρ
Βάση φλιτζανιών
Δοχείο συλλογής
Ρύθμιση ύψους
Σχάρα στάλαξης
Πλήκτρο έναρξηςαύσης
Ενδείξεις
Αναμονή a
Αυτόματη λειτουργία O
Χειροκίνητη λειτουργία N
Πλήρωση δοχείου νερού P
Αφαλάτωση Q

01/2013

Φέρτε το διακόπτη On/Off στη θέση I.
Όλες οι ενδείξεις θα ανάψουν για λίγο,
στη συνέχεια θα ανάψει η λυχνία a
Αναμονή.
Πάρτε ένα μεγάλο φλιτζάνι (τουλάχιστον
200 ml) και τοποθετήστε το στη βάση
φλιτζανιών.
1. Ανοίξτε τώρα το σύστημα παρασκευής.
Τραβήξτε την τάπα απλώς προς τα
επάνω.
2.Τοποθετήστε το T DISC συντήρησης
στην υποδοχή του T DISC με το
barcode να κοιτά προς τα κάτω.
Παρακαλούμε φροντίστε ώστε η
γλώσσα του T DISC να τοποθετηθεί
στο άνοιγμα δεξιά.
3. Τώρα κλείστε το σύστημα παρασκευής
πιέζοντας την τάπα δυνατά προς
τα κάτω μέχρι να κουμπώσει με τον
χαρακτηριστικό ήχο.
4. Πιέστε τώρα το διακόπτη έναρξης/
παύσης. Αμέσως μετά ξεκινά η
διαδικασία καθαρισμού και το φλιτζάνι
γεμίζει με νερό.
5. Μετά το τέλος του βρασμού αδειάστε
το φλιτζάνι και τοποθετήστε το πάλι
στη βάση.
! 


Στη συνέχεια ανοίξτε το σύστημα
βρασμού, αφαιρέστε το T DISC
συντήρησης και φυλάξτε το στην ειδική
θήκη για το T DISC συντήρησης και
τις σύντομες οδηγίες που υπάρχει στην
.


click
1. 3.
2.
www.tassimo.com
200
ml
4.
5.
200 ml

Robert Bosch Hausgeräte GmbH



Με το διακόπτη On/Off μπορείτε να θέσετε
τη συσκευή TASSIMO στην κατάσταση
Αναμονής a ή να την απενεργοποιήσετε
τελείως. Με την ενεργοποίηση θα ανάψουν
για λίγο και οι 5 ενδείξεις. Η λυχνία
αναμονής (Standby) παραμένει αναμμένη
όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
i 
Μετά από κάθε χρήση θα πρέπει να
απενεργοποιείτε τελείως τη συσκευή
TASSIMO για λόγους εξοικονόμησης
ενέργειας.

Όταν τοποθετήστε το T DISC της επιλογής
σας με το σωστό τρόπο στη συσκευή
TASSIMO, μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τη διαδικασία παρασκευής πιέζοντας το
πλήκτρο έναρξης/παύσης. Πιέζοντας εκ
νέου το πλήκτρο μπορείτε να διακόψετε
τη διαδικασία παρασκευής νωρίτερα
για να προσαρμόσετε το ρόφημα στις
προσωπικές σας προτιμήσεις.

 a
Η λυχνία Αναμονή a ανάβει με πορτοκαλί
χρώμα μόλις φέρετε το διακόπτη On/Off
στη θέση I. Μπορείτε τώρα να ανοίξετε το
σύστημα παρασκευής, να αφαιρέσετε το
T DISC ή να τοποθετήσετε ένα νέο.



01/2013


O
Η λυχνία Αυτόματη λειτουργία O ανάβει
με πράσινο χρώμα, όταν η συσκευή
TASSIMO είναι έτοιμη προς λειτουργία.
Η Αυτόματη λειτουργία O αναβοσβήνει
αμέσως μετά την ενεργοποίηση της
διαδικασίας παρασκευής με το πάτημα του
πλήκτρου έναρξηςαύσης.
Μην ανοίγετε ποτέ κατά τη διάρκεια
ζεστάματος το σύστημα παρασκευής.
 N
Η λυχνία Χειροκίνητη λειτουργία N ανάβει
με πράσινο χρώμα μόλις ολοκληρωθεί η
διαδικασία παρασκευής. Το ρόφημά σας
είναι έτοιμο. Επιπλέον, έχετε τη δυνατότητα
μέσα σε 20 δευτερόλεπτα να παρατείνετε
τη διαδικασία παρασκευής πιέζοντας
το πλήκτρο έναρξηςαύσης ώστε να
κάνετε πιο ελαφρύ το ρόφημα. Έτσι το
ρόφημά σας θα γίνει πιο ελαφρύ. Η λυχνία
Χειροκίνητη λειτουργία N αναβοσβήνει
κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας. Μην
ανοίγετε ποτέ το σύστημα παρασκευής
κατά τη διάρκεια ζεστάματος.
P
Η λυχνία Πλήρωση δοχείου νερού P
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, όταν θα
πρέπει να γεμίσετε το αφαιρούμενο δοχείο
πάλι με νερό. Παρακαλούμε αφαιρέστε το
δοχείο νερού, γεμίστε το και τοποθετήστε
το πάλι στη συσκευή TASSIMO.
 Q
Η λυχνία Αφαλάτωση Q ανάβει με κόκκινο
χρώμα, εάν πρέπει να γίνει αφαλάτωση
της συσκευής TASSIMO. Παρακαλούμε
προχωρήστε σε αφαλάτωση της συσκευής
σας ακολουθώντας οπωσδήποτε τις
οδηγίες του κεφαλαίου “Αφαλάτωση”.

 


Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Με τη ρύθμιση της βάσης φλιτζανιού
μπορείτε να προσαρμόσετε τα φλιτζάνια
και τα ποτήρια ανάλογα με το επιλεγμένο
ρόφημα. Χρησιμοποιήστε τη βασική
ρύθμιση για τα κανονικά φλιτζάνια. Έχετε
τη δυνατότητα να προσαρμόσετε τη
βάση φλιτζανιών σε μικρά φλιτζάνια (π.χ.
φλιτζάνια για εσπρέσο) περιστρέφοντας το
ρυθμιστικό ύψους αριστερόστροφα μέχρι να
κουμπώσει.
Για τα μεγάλα φλιτζάνια και τα ποτήρια
μπορείτε να αφαιρέσετε τελείως τη βάση
φλιτζανιών.
i 
Για να αποφύγετε την υπερχείλιση θα
πρέπει να επιλέγετε το κατάλληλο μέγεθος
φλιτζανιού ανάλογα με τον επιλεγμένο
τύπο ροφήματος.
Το αντίστοιχο μέγεθος φλιτζανιού είναι
τυπωμένο στο περιτύλιγμα των T DISC.

Τοποθετήστε πρώτα ένα κατάλληλο
φλιτζάνι επάνω στη βάση, ανάλογα
με τον τύπο ροφήματος. Η απόσταση
ανάμεσα στο χείλος του φλιτζανιού και
το σύστημα παρασκευής θα πρέπει να
είναι όσο το δυνατόν μικρότερη ώστε
να αποφευχθούν οι λεκέδες από τις
σταγόνες του ροφήματος.
Ανοίξτε τώρα το σύστημα παρασκευής
τραβώντας προς τα επάνω την τάπα.
Επιλέξτε ένα T DISC και τοποθετήστε
το στη θήκη T DISC με την τυπωμένη
ζελατίνα να κοιτά προς τα κάτω.
Παρακαλούμε προσέξτε ώστε η γλώσσα
του T DISC να βρίσκεται στο άνοιγμα που
υπάρχει μπροστά δεξιά.
! 
Για άριστα αποτελέσματα, γεμίζετε
καθημερινά το δοχείο νερού 
 με φρέσκο, κρύο, μη ανθρακού
χο νερό. Μη χρησιμοποιείτε χημικά
αποσκληρυμένο νερό.
Η συσκευή TASSIMO θα πρέπει τώρα να
είναι έτοιμη προς λειτουργία. Αυτό θα το
διαπιστώσετε από τη λυχνία Αναμονή
a
που αναβοσβήνει.

01/2013

click
Κλείστε το σύστημα παρασκευής με την
τάπα πιέζοντάς την δυνατά μέχρι να
κουμπώσει.
Η λυχνία Αναμονή a αναβοσβήνει κατά
τη διάρκεια ανάγνωσης του barcode.
Η λυχνία Αυτόματη λειτουργία O ανάβει
με πράσινο χρώμα όταν η συσκευή
TASSIMO είναι έτοιμη να ετοιμάσει το
ρόφημα που έχετε επιλέξει.
Η συσκευή TASSIMO θα ετοιμάσει αυτόμα
τα το αγαπημένο σας ρόφημα. Ωστόσο με
το TASSIMO μπορείτε να επιλέξετε πόσο
δυνατό θα είναι το ρόφημά σας.

Πιέζοντας το πλήκτρο έναρξηςαύσης
ξεκινάτε τη διαδικασία παρασκευής.
Η λυχνία Αυτόματη λειτουργία O
αναβοσβήνει. Μετά τον αυτόματο
τερματισμό ανάβει η λυχνία Χειροκίνητη
λειτουργία N. Το ρόφημά σας είναι
έτοιμο ανάλογα με το προεπιλεγμένο
ιδανικό άρωμα.

και
 ξεκινήστε τη διαδικασία
παρασκευής πιέζοντας το πλήκτρο
έναρξηςαύσης. Η λυχνία Αυτόματη
λειτουργία O αναβοσβήνει. Κατά τη
διάρκεια παρασκευής μπορείτε να
τερματίσετε πρόωρα την προετοιμασία
ανάλογα με το άρωμα που επιθυμείτε
πιέζοντας το πλήκτρο έναρξη/παύση.
Το ρόφημά σας είναι έτοιμο. Η λυχνία
Χειροκίνητη λειτουργία N ανάβει για
20 δευτερόλεπτα.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 και  ποσότη
τα: ξεκινήστε τη διαδικασία παρασκευής
πιέζοντας το πλήκτρο έναρξης/παύσης.
Η λυχνία Αυτόματη λειτουργία O αναβο
σβήνει. Μετά τον αυτόματο τερματισμό
ανάβει η λυχνία Χειροκίνητη λειτουργία
N. Μέσα στα επόμενα 20 δευτερόλεπτα
έχετε τη δυνατότητα να παρατείνετε τη
διαδικασία κρατώντας πιεσμένο το πλή
κτρο έναρξηςαύσης για να πετύχετε
ένα πιο απαλό άρωμα.
Το ρόφημά σας είναι έτοιμο.
20 δευτερόλεπτα μετά τον τερματισμό
της διαδικασίας παρασκευής η συσκευή
TASSIMO περνά πάλι στην κατάσταση
αναμονής.
Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής όταν
ανάψει η λυχνία Αναμονή a. Τώρα
μπορεί να αφαιρεθεί το T DISC. Τώρα
μπορείτε να απολαύσετε το ρόφημά σας.
Αμέσως μετά μπορείτε να προετοιμάσετε
το επόμενο ρόφημα.
Εάν δεν προετοιμάσετε άλλα ροφήμα
τα προτείνουμε να θέσετε τη συσκευή
TASSIMO εκτός λειτουργίας με το διακό
πτη On/Off.
i 
Μετά την έναρξη της διαδικασίας παρα
σκευής μπορεί να σημειωθούν μικρές
διακοπές. Αυτές πραγματοποιούνται
για να εξασφαλιστεί η ιδανική γεύση και
το άρωμα.
Αφαιρείτε το χρησιμοποιημένο T DISC
πάντα μετά τη διαδικασία παρασκευής.
Πιάστε το από την άκρη για να αποφύ
γετε την επαφή με τις θερμές επιφάνει
ες. Γυρίστε το T DISC γρήγορα από την
άλλη πλευρά όταν το αφαιρείτε ώστε η
τυπωμένη πλευρά να βρίσκεται επάνω
και να αποφευχθεί το στάξιμο.
¡



Μην ανοίγετε ποτέ το σύστημα
παρασκευής κατά τη διάρκεια του
ζεστάματος.
Λάβετε υπόψη σας ότι τα ροφήμα
τα που παρασκευάζονται είναι πολύ
θερμά.

20 δευτερόλεπτα

Τα T DISC μπορείτε να τα φυλάξετε χω
ρίς ενδοιασμούς στη συσκευασία τους ή
σε κάποιο άλλο δοχείο της επιλογής σας.
Σημαντικό είναι η φύλαξη να γίνεται σε ένα
δροσερό και ξηρό μέρος. Μη φυλάσσετε τα
T DISC στο ψυγείο ή στον καταψύκτη.
Εάν δεν έχει ανοιχτεί η εξωτερική τους συ
σκευασία, επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
τα T DISC μέχρι την ημερομηνία ελάχιστης
διατηρησιμότητας. Αυτή είναι τυπωμένη
πάνω στη μεμβράνη συσκευασίας των
T DISC. Από τη στιγμή που ανοιχτεί η εξω
τερική συσκευασία πρέπει να χρησιμοποιή
σετε τα T DISC εντός 6 εβδομάδων.
01/2013

8d
των ροφημάτων. Εάν δεν έχετε χρησιμο
ποιήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα τη
συσκευή, θα πρέπει να επαναλάβετε μερι
κές φορές τη διαδικασία καθαρισμού με το
T DISC συντήρησης για να εξασφαλίσετε τη
γνώριμη ποιότητα των ροφημάτων (βλέπε
Κεφάλαιο “Θέση της συσκευής TASSIMO
σε λειτουργία”). Μη χρησιμοποιείτε σκληρά
απορρυπαντικά ή ατμοκαθαριστές.
Καθαρίζετε τακτικά τη θυρίδα ανάγνωσης
του barcode (8d) με ένα μαλακό, βρεγ
μένο πανί ώστε να μπορεί να διαβαστεί
σωστά το barcode του T DISC.
Μπορείτε να σκουπίσετε το περίβλημα
της συσκευής με ένα μαλακό, βρεγμένο
πανί.
Ξεπλύνετε το δοχείο νερού μόνο με νερό
και μην το πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
Το καπάκι του δοχείου νερού καθώς και
όλα τα εξαρτήματα της βάσης φλιτζανιών
μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο
πιάτων.
Αφαιρέστε και καθαρίστε σχολαστικά τη
θήκη T DISC (8a), τη διάταξη διάτρησης
(8b) και την εκροή ροφημάτων (8c). Όλα
τα εξαρτήματα μπορούν να πλυθούν στο
πλυντήριο πιάτων. Εάν προετοιμάζετε
διαφορετικά ροφήματα διαδοχικά μπορεί
τε να σκουπίσετε με το χέρι ή κάτω από
τη βρύση τη διάταξη διάτρησης.
Σας προτείνουμε έναν τακτικό καθαρισμό
του συστήματος παρασκευής με τη χρήση
του T DISC συντήρησης, όπως περιγρά
φεται στο κεφάλαιο “Θέση της συσκευής
TASSIMO σε λειτουργία”.
¡
Η διάταξη διάτρησης μπορεί αμέσως
μετά τη διαδικασία παρασκευής να
είναι πολύ θερμή.
! 
Μετά τη χρήση προτείνουμε να τοπο
θετήσετε το T DISC συντήρησης πάλι
στη θήκη φύλαξης στην πίσω πλευρά
της συσκευής (9).
max
+


8a
8b
8c
¡
Πριν από τον καθαρισμό θέστε τη συ
σκευή εκτός λειτουργίας και αποσυν
δέστε το φις.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή TASSIMO
για να εξασφαλίσετε την υψηλή ποιότητα

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

10
i 
Εάν έχετε ετοιμάσει ένα ρόφημα με γάλα ή
με κακάο προτείνουμε να καθαρίσετε πρώ
τα τη διάταξη διάτρησης και μετά το σύστη
μα παρασκευής με το T DISC συντήρησης,
πριν ετοιμάσετε το επόμενο ρόφημα.







i 
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να
διακόψετε το πρόγραμμα αφαλάτωσης.
Μην πίνετε τα υγρά.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ξύδι ή άλλα
μέσα που περιέχουν ξύδι.

Αφαιρέστε το δοχείο νερού της συσκευής
TASSIMO και βγάλτε το T DISC
συντήρησης (10). Τοποθετήστε το στο
σύστημα παρασκευής με το barcode να
κοιτά προς τα κάτω και κλείστε την τάπα.
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι το σημάδι
αφαλάτωσης (0,5l) και προσθέστε το
μέσο αφαλάτωσης σύμφωνα με τις οδηγί
ες του κατασκευαστή.
i 
Εάν το νερό που χρησιμοποιείτε είναι
πολύ σκληρό, θα πρέπει να αυξήσετε την
ποσότητα του μέσου αφαλάτωσης.
Τώρα τοποθετήστε το δοχείο νερού και
πιέστε το τελείως προς τα κάτω.
Αφαιρέστε τη βάση φλιτζανιών και
τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο
ελάχιστης χωρητικότητας 500 ml κάτω
από την έξοδο ροφήματος.
500 ml
500 ml

Η συσκευή TASSIMO διαθέτει ένα αυτόμα
το πρόγραμμα αφαλάτωσης. Εάν ανάψει η
λυχνία Αφαλάτωση
Q ενώ η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, θα πρέπει να εκτελέσετε
άμεσα το πρόγραμμα αφαλάτωσης. Εάν
η διαδικασία αφαλάτωσης δεν πραγματο
ποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες μπορεί να
προκληθούν ζημιές στη συσκευή.
! 
Εάν το νερό στην περιοχή σας είναι
πολύ σκληρό, εάν παρατηρήσετε ασυ
νήθιστα μεγάλη ποσότητα ατμού ή εάν
η ποσότητα του ροφήματος δεν είναι
αυτή που θα έπρεπε, αφαλατώστε τη
συσκευή προτού ανάψει το εικονίδιο
αφαλάτωσης.

01/2013

500 ml
περίπου
20 λεπτά
5 δευτερόλεπτα




Το πρόγραμμα αφαλάτωσης εκτελείται
αυτόματα. Οι λυχνίες Αφαλάτωση
Q και
Αυτόματη λειτουργία
O αναβοσβήνουν.
(διάρκεια προγράμματος περίπου 20 λε
πτά). Το υγρό αφαλάτωσης περνά μέσα
από τη συσκευή σε περισσότερες φάσεις
και καταλήγει στο δοχείο συλλογής μέχρι
να αδειάσει τελείως το δοχείο νερού. Στο
δοχείο νερού παραμένει πάντα μία μικρή
ποσότητα νερού.
Η λυχνία Αναμονή a ανάβει μετά από
περίπου 20 λεπτά λειτουργίας του
προγράμματος αφαλάτωσης.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής και
τοποθετήστε το πάλι κάτω από την
έξοδο ροφήματος.
Ξεπλύνετε σχολαστικά το δοχείο νερού
και γεμίστε το με φρέσκο νερό μέχρι την
ένδειξη MAX.
Στην συνέχεια τοποθετήστε το και πάλι
στη συσκευή TASSIMO.
Ανοίξτε και κλείστε τη μονάδα
παρασκευής (το T DISC συντήρησης
παραμένει στη θήκη T DISC) και πιέστε
το πλήκτρο έναρξηςαύσης. Η συσκευή
πραγματοποιεί μία πλύση. Επαναλάβετε
αυτή τη διαδικασία τέσσερις φορές.
Η συσκευή TASSIMO έχει αφαλατωθεί
με επιτυχία.
Ανοίξτε τώρα το σύστημα παρασκευής,
αφαιρέστε το T DISC συντήρησης και
φυλάξτε το στην ειδική θήκη για το
T DISC συντήρησης και τις σύντομες
οδηγίες που υπάρχει στην πίσω πλευρά
της συσκευής (9).
Η συσκευή TASSIMO είναι πάλι έτοιμη
για χρήση.
500 ml
4x
500 ml
www.tassimo.com
9
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η
συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους
τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του
παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός
έμπορος.
A
Περισσότερες πληροφορίες για την εξυπηρέτηση πελατών θα βρείτε στην ιστοσελίδα
www.tassimo.com
  
Η συσκευή δεν είναι σε
λειτουργία. Δεν ανάβει
καμία ένδειξη.
Δεν υπάρχει τροφοδοσία
ρεύματος.
Ελέγξτε εάν η συσκευή έχει
συνδεθεί σωστά στην πρίζα.
Η συσκευή τίθεται σε λει
τουργία αλλά δεν βγάζει
το ρόφημα.
Το δοχείο νερού δεν έχει το
ποθετηθεί σωστά.
Ελέγξτε εάν το δοχείο νερού
έχει τοποθετηθεί σωστά.
Το δοχείο νερού αφαιρέθηκε
κατά τη διαδικασία παρα
σκευής ή υπάρχει αέρας στο
σύστημα.
Επανατοποθετήστε το δο
χείο νερού στη σωστή θέση
της συσκευής TASSIMO.
Εκτελέστε το πρόγραμμα
καθαρισμού με το T DISC
συντήρησης.
Το φλοτέρ στο δοχείο νερού
έχει κολλήσει.
Καθαρίστε το δοχείο νερού
και βεβαιωθείτε ότι το φλοτέρ
μπορεί να κινηθεί.

Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε λύσεις για τα προβλήματα ή τις βλάβες
που σχετίζονται με τη χρήση της συσκευής TASSIMO και τις οποίες μπορείτε να
αποκαταστήσετε μόνοι σας. Εάν δε βρείτε κάποια λύση για ένα συγκεκριμένο πρόβλημα
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
! 
Η Bosch κατασκευάζει μόνο τη συ
σκευή TASSIMO. Για το λόγο αυτό η
Bosch δεν εγγυάται την προμήθεια
των TASSIMO T DISC.
Για να μάθετε από πού μπορείτε
να αγοράσετε T DISC ροφημάτων,
επισκεφτείτε την τοποθεσία
www.tassimo.com

01/2013

Περισσότερες πληροφορίες για την εξυπηρέτηση πελατών θα βρείτε στην ιστοσελίδα
www.tassimo.com
  
Η Αυτόματη λειτουργία
O δεν ενεργοποιείται, η
συσκευή παραμένει σε
κατάσταση αναμονής.
Η συσκευή δεν είναι
ενεργοποιημένη.
Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη, προτού
τοποθετήσετε ένα T DISC.
Δεν έχει τοποθετηθεί το
T DISC συντήρησης.
Ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί
το T DISC.
Το barcode δεν ανιχνεύθηκε. Καθαρίστε τη θυρίδα ανά
γνωσης του barcode και προ
σπαθήστε πάλι ή ισιώστε το
barcode στο T DISC με τον
αντίχειρά σας.
Χρησιμοποιήστε ένα άλλο
T DISC.
Εάν το πρόβλημα παραμένει
επικοινωνήστε με τη γραμμή
επικοινωνίας TASSIMO.
Η Αυτόματη λειτουργία
O παρακάμφθηκε, η συ
σκευή περνά απευθείας
στη Χειροκίνητη λειτουρ
γία N.
Το barcode δεν ανιχνεύθηκε. Καθαρίστε το παράθυρο ανά
γνωσης του barcode.
Χρησιμοποιήστε ένα άλλο
T DISC.
Μπορείτε να προετοιμάσετε
το ρόφημα κρατώντας πιε
σμένο το πλήκτρο έναρξης/
παύσης.
Η ποιότητα της κρέμας
αϊμάκι) έχει μειωθεί.
Η έξοδος ροφήματος είναι
βουλωμένη ή λερωμένη.
Αφαιρέστε την έξοδο ροφή
ματος από τη μονάδα παρα
σκευής και βγάλτε τη διάταξη
διάτρησης. Μετά τον καθαρι
σμό, επανασυναρμολογήστε
τα εξαρτήματα και τοποθε
τήστε τα πάλι στη μονάδα
παρασκευής.
Η μονάδα παρασκευής
δεν μπορεί να κλείσει με
ασφάλεια.
Η μονάδα διάτρησης / υπο
δοχή του T DISC δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Τοποθετήστε σωστά την
υποδοχή του T DISC και τη
μονάδα διάτρησης.
Το T DISC δεν έχει τοποθετη
θεί σωστά.
Επανατοποθετήστε το
T DISC και βεβαιωθείτε ότι
έχει εισαχθεί σωστά.
Η μονάδα παρασκευής δεν
έχει κλείσει σωστά.
Πιέστε προς τα κάτω το άγκι
στρο μέχρι να κουμπώσει με
το χαρακτηριστικό κλικ.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Από τη μονάδα παρα
σκευής στάζει νερό.
Το T DISC έχει φθαρεί ή έχει
τρυπήσει.
Διακόψτε τη διαδικασία
παρασκευής αφαιρέστε το
T DISC και καθαρίστε τη μο
νάδα παρασκευής.
Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
ή δεν έχει τοποθετηθεί καθό
λου η μονάδα διάτρησης.
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε
ότι η μονάδα διάτρησης έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Υπάρχει νερό στην
επιφάνεια κάτω από τη
βάση φλιτζανιών.
Πρόκειται για
συμπυκνώματα.
Τα συμπυκνώματα είναι φυ
σιολογικά, δεν πρόκειται για
ελάττωμα. Σκουπίστε τα με
ένα πανί.
Το T DISC συντήρησης
έχει φθαρεί ή έχει χαθεί.
Το T DISC συντήρησης θα
πρέπει να χρησιμοποιείται
πάντοτε για τη διαδικασία κα
θαρισμού και αφαλάτωσης.
Δείτε στο πίσω μέρος της συ
σκευής εάν υπάρχει στη θήκη
το T DISC συντήρησης.
Μπορείτε να παραγγείλετε
το T DISC συντήρησης από
το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών της Bosch (κωδι
κός 611632, για τα στοιχεία
επικοινωνίας ανατρέξτε στη
σελίδα 150).
Η λυχνία Πλήρωσης
δοχείου νερού
P ανάβει
ακόμα και όταν υπάρχει
αρκετό νερό στο δοχείο.
Το φλοτέρ στο δοχείο νερού
έχει κολλήσει.
Καθαρίστε το δοχείο νερού
και βεβαιωθείτε ότι το φλοτέρ
μπορεί να κινηθεί.
Οι λυχνίες P και
Q  αναβοσβήνουν
ταυτόχρονα και δεν είναι
δυνατή η παρασκευή
ροφημάτων.
Υπάρχει βλάβη στη συσκευή. Θέστε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας από το διακόπτη
Οn/Off, περιμένετε περίπου
5 λεπτά και ενεργοποιήστε
πάλι τη συσκευή. Εάν οι
λυχνίες
P  και Q συ
νεχίζουν να αναβοσβήνουν
επικοινωνήστε με τη γραμμή
επικοινωνίας TASSIMO.
Η λυχνία Αφαλάτωσης
Q αναβοσβήνει ακόμα
και όταν χρησιμοποιείτε
μαλακό νερό.
Ακόμα και το μαλακό νερό
περιέχει μία μικρή ποσότητα
αλάτων.
Αφαλατώστε τη συσκευή.
Τα κατάλληλα μέσα αφαλά
τωσης μπορείτε να τα προμη
θευτείτε από την τοποθεσία
www.tassimo.com, το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών της
Bosch (κωδικός προϊόντος
310967, για πληροφορίες
επικοινωνίας, βλ. σελίδα 150) ή
από το ειδικό εμπόριο.

01/2013
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweis-
lich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel
innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler
handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll Beschaffenheit, die für
Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und
elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder
sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen
ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht
von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche
Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu
von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt
oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für
stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum
über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantie-
zeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in
Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die
technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und
die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit
wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von
unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany
Gültig in Österreich und in der Schweiz
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedin-
gungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Darüber hinaus sind diese auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme
von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
04/2010

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
 
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten  nns hos din
handlare. Spar kvittot.
 
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten
til reklamation. Medfølger købs nota ikke, vil repara
tionen altid blive udført mod beregning.
IIndsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
 
For dette apparatet gjelder de garanti betingelser
som er oppgitt av vår representant i de respektive
land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du
ved å henvende deg til elektrohandelen der du har
kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garan
tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram
kvittering for kjøpet av apparatet.
 
The guarantee conditions for this appliance are
as de ned by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
 
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se
compromete a reparar o reponer de for ma gratuita
durante un período de 24 me ses, a partir de la
fecha de compra por el usuario  nal, las piezas
cuyo defecto o fal ta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano de obra
ne cesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la vi sita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la repara
ción del aparato, estará obligado el usuario a pagar
los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista les,
plásticos, ni piezas estéticas, reclama das después
del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta garantía
las averías o falta de funcionamiento producidas
por causas no imputables al aparato (ma nejo
inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e
instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de fun cio na miento y mantenimiento
que para cada aparato se incluyen en el folleto de
instruc ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del usuario y
ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de
adquisición mediante la correspon diente FACTURA
DE COMPRA que el usua rio acompañará con el
aparato cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, signi ca
la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA
FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van pro vistos del correspondiente carnet avala do
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri can tes de
Electrodomésticos) que le acredi ta como Servicio
Autorizado de BOSCH. Exija su identi cación.
 
Para este aparelho vigoram as condições de ga
rantia publicadas pelo nosso repre sen tante no país
em que o mesmo for adquirido. O representante
onde comprou o aparelho poderá darlhe mais
pormenores sobre este assunto. Para a prestação
de qualquer serviço dentro da garantia é, no entan
to, necessária a apresentação do documento de
compra do aparelho.
 
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous
êtes procuré l’appa reil fournira les modalités de
garantie sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours vous munir
de la preuve d’achat.
 
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben dispo
sto a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun que
necessario presentare il documento di acquisto.

01/2013
 
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων
μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσά
ρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης
αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη
αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην
οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του
προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε
περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής,
αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς
της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης
κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους ( πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα,
λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευ
ής να προέρχεται από την πολυμελή κατασκευή
της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση
από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως
διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης
της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί
σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον
η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την
περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
(η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς
ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την
οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση
για ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις
και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά
του προϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή
προς το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Ελλάς
ΑΒΕ
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να
γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις
οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται
από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν,
αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές
αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
 Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλα
βαν χώρα σε κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Ελλάς ΑΒΕ.
 Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή
λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο
με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια
χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συ
μπεριλαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης της
συσκευής , της πτώσης της συσκευής κλπ.
 Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς.
 Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστρα
πές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες
αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν
από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιο
δοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει
εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε
τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα
του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς
της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο
εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατό
πιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωμα
τικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης
του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών
– Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
SERVICE
Αθήνα: 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών
Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
τηλ.: 21042.77.700
Θεςίκη: 8,3ο χλμ. Εθνικής οδού Θες/νίκης
Μουδανιών, Περιοχή Θέρμη
τηλ.: 2310497.200
Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε
τηλ.: 2610330.478
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο
τηλ.: 2810321.573
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, 2407 Εγκώμη
Λευκωσία – Κύπρος
τηλ.: 77778007
 

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
01/2013


BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten und
viele weitere Infos unter:
www.boschhome.com
Reparaturservice*
(MoFr: 8:0018:00 erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cpservicecenter@bshg.com
Ersatzteilbestellung*
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
* 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 €/Min.,
 
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:BoschServiceSE@bshg.com
www.boschhome.se
 
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.boschhome.pt
 
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:BoschServiceNO@bshg.com
www.boschhome.no
 
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.boschhome.cu.uk
 
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. AthinonLamias &
Potamou 20
14564 Ki sia
Πανελλήνιο τηλέφωνο:
181 82
(αστική χρέωση)
www.boschhome.gr

BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.
boschhome.cu.uk
Or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call setup fee
of up to 6 pence may apply.
 
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin  BP 47
93401 SAINTOUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soaboschconso@bshg.com
www.boschhome.fr
 
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio O cial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 28 88 38
www.boschhome.es
 
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSHService.dk@BSHG.com
www.boschhome.dk
 
BSH Ikiakes SyskevesService
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
 

BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:chinfo.hausgeraete@bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:chreparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:chersatzteil@bshg.com
www.boschhome.com
 
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:viestoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für EspressoGeräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.boschhome.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif

Para más información o para conocer las direcciones de los Centros de Servicio Autorizados Bosch
más cercanos, por favor contacte con TASSIMO:
Teléfono del Servicio al Consumidor de TASSIMO: 
Dirección postal: Mondelēz España Commercial, S.L., Ref. TASSIMO, c/ Eucalipto, 25,
28016 Madrid

Para mais informações, questões ou localizações dos Centro de Serviço autorizados pela Bosch mais
perto de si, por favor contacte Tassimo
Telefone de apoio ao consumidor de Tassimo : 
Taxa : 0,10 € / Min para telefone  xo e 0,25 € / Min para telemóveis
De 2ª a 6ª feira das 9h às 18h (excepto feriados)
Morada: Mondelēz Portugal, Unipessoal, Lda.
Est. Seminário, 4Alfrapark, Edf. C,
Piso 3 Sul 2610171 Amadora / Portugal

För information, frågor eller adress till närmsta Bosch service center kontakta Tassimo Support:
Tel nr 
Mondelēz Sverige AB, Konsumenttjänst, 424 80 Angered

For information, spørgsmål eller adresse til nærmeste Bosch service center kontakt Tassimo support:
Tlf. 
Mondelēz Danmark AS, Forbrugerservice, Roskildevej 161, 2620 Albertslund

For informasjon, spørsmål eller adresse til nærmeste Bosch servicesenter, vennligst kontakt Tassimo
forbrukerservice:
Tel nr 
Mondelēz Norge AS, Forbrukerservice, P.O. Box 6658 Rodeløkka, 0502 Oslo

Για ερωτήσεις πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Tassimo ή για το κοντινότερο σε εσάς
εξουσιοδοτημένο σημείο service της Bosch παρακαλούμε επικοινωνήστε:
Γραμμή Καταναλωτών Ελλάδας  Χωρίς Χρέωση
Γραμμή Καταναλωτών Κύπρου  Χωρίς Χρέωση
Mondelēz Ελλάς Α.Ε.,
Αριστοτέλους 1921,
144 51 Μεταμόρφωση Αττικής.

www.tassimo.com
TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 01802-876 876
(Pro Anruf 0,06 € aus dem Festnetz / Mobilfunk max. 0,42 €/Min. in D)
Post: TASSIMO Verbraucherservice, Postfach 10 78 40, D-28078 Bremen
TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 0821-10 10 10 (Pro Anruf 0,10 € aus dem Festnetz in AT.
Bei Anrufen aus den Mobilfunknetzen können abweichende Gebühren anfallen)
Post: Mondelēz Österreich GmbH, Jacobsgasse 3, 1140 Wien, Stichwort: TASSIMO
TASSIMO careline
For information, questions or locations of authorised Bosch service centres nearest you, please
contact TASSIMO:
Phone: 0800 0328833 (UK only. Freephone - calls made from a mobile phone might be charged)
Mail: Freepost MDLZ, Mondelēz UK, Consumer Response, Uxbridge, UB8 1DH.
TASSIMO Conseil
Vous pouvez poser vos questions, soumettre vos idées, vos recommandations ou demander les
coordonnées des centres de Service Après-Vente agréés Bosch les plus proches de chez vous en
contactant TASSIMO :
N° Cristal : 09 69 39 29 39 (France métropolitaine uniquement - Appel non surtaxé)
Courrier : TASSIMO Conseil, Mondelēz France SAS, 13, avenue Morane Saulnier,
78942 Vélizy Villacoublay
TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
Vous pouvez poser vos questions, soumettre vos idées, vos recommandations ou demander les
coordonnées des Centres-Services Agréés Bosch les plus proches de chez vous en contactant
TASSIMO :
Per ricevere informazioni, fare domande, suggerimenti o trovare il più vicino centro di assistenza
autorizzato, contattare TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 0800-80 80 85 (gebührenfrei aus dem Festnetz in CH. Bei Anrufen aus den
Mobilfunknetzen können abweichende Gebühren anfallen / Appel gratuit depuis un téléphone fi xe
Suisse / Numero gratuito chiamando da rete fi ssa in Svizzera)
Post / Courrier / Indirizzo postale:
Mondelēz Schweiz GmbH, Lindbergh-Allee 1, CH 8152 Glattpark
Stichwort / Mot-clé / Parola chiave: TASSIMO
9000854683
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch TASSIMO FIDELIA TAS 40xx at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch TASSIMO FIDELIA TAS 40xx in the language / languages: English, German, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 11,82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bosch TASSIMO FIDELIA TAS 40xx

Bosch TASSIMO FIDELIA TAS 40xx User Manual - Dutch - 14 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info