388415
39
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/206
Next page
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 005 642 (2011.09) O / 207 WEU
WEU WEU
PSR 10,8 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-10640-004.fm Page 1 Wednesday, September 7, 2011 12:02 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 55
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 72
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 88
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 104
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 120
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 134
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 147
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 161
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 175
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 192
OBJ_BUCH-623-004.book Page 2 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
PSR 10,8 LI
6
5
4
3
2
7
8
9
1
10
OBJ_BUCH-623-004.book Page 3 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
4 |
B
A
11
1
1
2
12
OBJ_BUCH-623-004.book Page 4 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
| 5
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
C
8
8
OBJ_BUCH-623-004.book Page 5 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
WARNUNG
OBJ_BUCH-623-004.book Page 6 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich ge-
eignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewis-
sern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeu-
ges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 7 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
8 | Deutsch
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 8 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da-
bei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
f Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektro-
werkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Me-
tallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursa-
chen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, neh-
men Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachperso-
nal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und Schrauber
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Ar-
beiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrau-
be verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 9 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
10 | Deutsch
f Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug
mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen
führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versor-
gungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatz-
werkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge-
fasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blo-
ckiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lö-
sen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftre-
ten.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe-
wahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei un-
beabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungs-
gefahr.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuch-
tigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kön-
nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege rei-
zen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 10 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in Bosch-Produk-
te eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebe-
nen Spannungen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Ste-
cker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden fest-
stellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Unter-
grund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes be-
steht Brandgefahr.
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedie-
nen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 11 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
12 | Deutsch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrau-
ben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die
Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Schrauberbit*
2 Schnellspannbohrfutter
3 Einstellring Drehmomentvorwahl
4 Drehrichtungsanzeige Rechtslauf
5 Akku-Ladezustandsanzeige
6 Drehrichtungsanzeige Linkslauf
7 Lampe „PowerLight“
8 Drehrichtungsumschalter
9 Ein-/Ausschalter
10 Handgriff (isolierte Grifffläche)
11 Ladegerät
12 Universalbithalter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Liefer-
umfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber PSR 10,8 LI
Sachnummer
3 603 J54 0..
Nennspannung
V= 10,8
Leerlaufdrehzahl
min
-1
0–410
max. Drehmoment harter/weicher
Schraubfall nach ISO 5393 Nm 25/10
max. Schrauben-Ø
mm 6
max. Bohr-Ø
Stahl
Holz
mm
mm
8
20
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs.
Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 12 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischer-
weise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtungen)
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN60745:
Bohren in Metall: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
,
Schrauben: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entspre-
chend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk-
zeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
Bohrfutterspannbereich
mm 1–10
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,95
Akku Li-Ionen
Kapazität
Ah 1,3
Anzahl der Akkuzellen
3
Ladegerät
Sachnummer 2 607 225 489 (EU)
2 607 225 491 (UK)
2 607 225 611 (AU)
Ladezeit
h3,0
Schutzklasse
/II
Akku-Bohrschrauber PSR 10,8 LI
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs.
Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 13 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
14 | Deutsch
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspe-
gel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Da-
ten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335
(Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.09.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-623-004.book Page 14 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät
ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abge-
stimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes überein-
stimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an
220 V betrieben werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung
des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebens-
dauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen
Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt
sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten
des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die
Steckdose gesteckt und der Akku-Schrauber anschließend auf das Lade-
gerät 11 aufgelegt wird.
Die Akku-Ladezustandsanzeige 5 zeigt den Ladefortschritt an. Beim La-
devorgang blinkt die Anzeige grün. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die Anzeige dauerhaft grün leuchtet.
Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektrowerkzeuges.
Dies ist normal.
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutzt wer-
den; es ist nicht defekt, wenn es während des Ladevorgangs nicht funkti-
oniert.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
ACHTUNG
OBJ_BUCH-623-004.book Page 15 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
16 | Deutsch
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe-
wahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei un-
beabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungs-
gefahr.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 9 wird die Bohrspindel arretiert.
Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des
Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 2 durch Drehen in Drehrichtung
n, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug
ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 2 in Drehrichtung o
von Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu hören ist. Das Bohrfutter wird da-
durch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen des Werkzeu-
ges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren
oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebser-
zeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehand-
lung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von
Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu
tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeiten-
den Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube kön-
nen sich leicht entzünden.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 16 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Deutsch | 17
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Betrieb
Inbetriebnahme
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die Drehrichtung des
Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 9 ist dies je-
doch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den
Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis zum Anschlag durch.
Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf 4 leuchtet bei betätigtem
Ein-/Ausschalter 9 und laufendem Motor.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben drücken Sie
den Drehrichtungsumschalter 8 nach rechts bis zum Anschlag durch.
Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf 6 leuchtet bei betätigtem
Ein-/Ausschalter 9 und laufendem Motor.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 3 können Sie das benötigte
Drehmoment in 10+1 Stufen vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird
das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig in das Mate-
rial eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine höhere Ein-
stellung bzw. stellen Sie auf das Symbol „Bohren“.
Bohren
In Position „Bohren“ ist die Überrastkupplung deaktiviert.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Aus-
schalter 9 und halten Sie ihn gedrückt.
Die Lampe 7 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Aus-
schalter 9 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei un-
günstigen Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter
9 los.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 17 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
18 | Deutsch
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos
regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 9 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9 bewirkt eine niedrige Drehzahl.
Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 9 wird die Bohrspindel und damit
die Werkzeugaufnahme arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku
bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.
Auslaufbremse
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 9 wird das Bohrfutter abgebremst
und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerkzeuges verhindert.
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Ausschalter 9 erst
dann los, wenn die Schraube bündig in das Werkstück eingedreht ist. Der
Schraubenkopf dringt dann nicht in das Werkstück ein.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige 5 zeigt bei halb oder vollständig gedrück-
tem Ein-/Ausschalter 9 für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus
an und besteht aus einer dreifarbig leuchtenden LED.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht
überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Überschreitung der zu-
lässigen Akku-Temperatur von 70 °C schaltet die Elektronik das Elektro-
werkzeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich
ist.
Zusätzlich blinken bei Überlastung die Akku-Ladezustandsanzeige 5 drei-
mal rot und die Lampe 7 dreimal weiß.
LED Kapazität
Dauerlicht Grün
70%
Dauerlicht Gelb
30—70%
Dauerlicht Rot
30%
OBJ_BUCH-623-004.book Page 18 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Deutsch | 19
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen
Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt
sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schrau-
be auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerk-
zeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf
drehen lassen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-
Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Entsprechende Quali-
tät garantiert das Bosch-Zubehör-Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe
sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa
2
/
3
der
Schraubenlänge vorbohren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z. B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe-
wahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei un-
beabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungs-
gefahr.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine au-
torisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von
Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver-
fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 19 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
20 | Deutsch
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbe-
dingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeu-
ges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ih-
res Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informa-
tionen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, An-
wendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Garten-
freunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwer-
ker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
OBJ_BUCH-623-004.book Page 20 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Deutsch | 21
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Ge-
fahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Aufla-
gen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind be-
sondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Exper-
te hinzugezogen werden.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen ei-
ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und
gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwen-
dung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben
werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 337589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
OBJ_BUCH-623-004.book Page 21 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
22 | English
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
„Transport“, Seite 21.
f Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnommen werden.
Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zer-
stört werden.
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betätigen Sie den
Ein-/Ausschalter 9 solange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen
Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäusescha-
le ab. Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku her-
aus.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
WARNING
OBJ_BUCH-623-004.book Page 22 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
English | 23
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an extension cord suit-
able for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 23 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
24 | English
f Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct power tool for your ap-
plication. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to op-
erate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or binding of mov-
ing parts, breakage of parts and any other condition that may af-
fect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 24 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
English | 25
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working condi-
tions and the work to be performed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situa-
tion.
Battery tool use and care
f Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
f Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
f When battery pack is not in use, keep it away from other metal ob-
jects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small met-
al objects, that can make a connection from one terminal to anoth-
er. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills and Screwdriver
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing
an operation where the cutting accessory or fastener may contact
hidden wiring. Cutting accessory and fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can
cause personal injury.
f Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden
in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging
a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes prop-
erty damage.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 25 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
26 | English
f Switch off the power tool immediately when the tool insert jams.
Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The
tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.
f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly
occur while driving in and loosening screws.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices
or in a vice is held more secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to a complete stop before
placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over
the power tool.
f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change,
etc.) as well as during transport and storage, set the rotational di-
rection switch to the centre position. Unintentional actuation of the
On/Off switch can lead to injuries.
Protect the power tool against heat, e. g., against continu-
ous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be
emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture. Pen-
etration of water in the battery charger increases the risk of an
electric shock.
f Only charge Bosch lithium ion batteries or batteries installed in
Bosch products with the voltages listed in the technical data. Oth-
erwise there is danger of fire and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of
an electric shock.
f Before each use, check the battery charger, cable and plug. If dam-
age is detected, do not use the battery charger. Never open the
battery charger yourself. Have repairs performed only by a quali-
fied technician and only using original spare parts. Damaged bat-
tery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 26 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
English | 27
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces
(e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the bat-
tery charger during the charging process can pose a fire hazard.
f Supervise children. This will ensure that children do not play with the
charger.
f Children or persons that owing to their physical, sensory or mental
limitations or to their lack of experience or knowledge, are not ca-
pable of securely operating the charger, may only use this charger
under supervision or after having been instructed by a responsible
person. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A ap-
proved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service
agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the orig-
inal plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard
and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for
drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the
machine on the graphics page.
1 Screwdriver bit*
2 Keyless chuck
3 Torque preselection ring
4 Indicator for right rotation
OBJ_BUCH-623-004.book Page 27 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
28 | English
5 Battery charge-control indicator
6 Indicator for left rotation
7 “PowerLight”
8 Rotational direction switch
9 On/Off switch
10 Handle (insulated gripping surface)
11 Battery charger
12 Universal bit holder*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of
the product. A complete overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Cordless Drill/Driver PSR 10,8 LI
Article number
3 603 J54 0..
Rated voltage
V= 10.8
No-load speed
min
-1
0–410
Max. torque for hard/soft screwdriving
application according to ISO 5393
Nm 25/10
Max. screw dia.
mm 6
Max. drilling dia.
Steel
Wood
mm
mm
8
20
Chuck clamping range
mm 1–10
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
kg 0.95
Battery Li-Ion
Capacity
Ah 1.3
Number of battery cells
3
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names
of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 28 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
English | 29
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than
70 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K determined
according to EN 60745:
Drilling into metal: a
h
<2.5m/s
2
, K =1.5 m/s
2
,
Screwdriving: a
h
<2.5m/s
2
, K =1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It may be used for a pre-
liminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of
the tool. However if the tool is used for different applications, with differ-
ent accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into ac-
count the times when the tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the ef-
fects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
hands warm, organise work patterns.
Battery Charger
Article number 2 607 225 489 (EU)
2 607 225 491 (UK)
2 607 225 611 (AU)
Charging time
h3.0
Protection class
/II
Cordless Drill/Driver PSR 10,8 LI
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names
of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 29 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
30 | English
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described un-
der “Technical Data” is in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and
EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the directives
2011/65/EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.09.2011
Assembly
Battery Charging (see figure A)
f Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is
designed for the Lithium-Ion battery in your machine.
f Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must
correspond with the data given on the nameplate of the battery charg-
er. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with
220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of
the battery, completely charge the battery in the battery charger before
using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its
service life. Interrupting the charging procedure does not damage the bat-
tery.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-623-004.book Page 30 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
English | 31
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Elec-
tronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is
switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer
rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after
the machine has been automatically switched
off. The battery can be damaged.
The charging procedure starts as soon as the main plug of the battery
charger is inserted into the socket and the cordless screwdriver is after-
wards placed on the battery charger 11.
The battery charge-control indicator 5 indicates the charging progress.
During the charging procedure, the indicator flashes green. The battery
is fully charged when the indicator lights up green continuously.
During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This
is normal.
Disconnect the battery charger from the mains supply when not using it
for longer periods.
The power tool cannot be used during the charge procedure; it is not de-
fective when inoperative during the charging procedure.
Observe the notes for disposal.
Changing the Tool (see figure B)
f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change,
etc.) as well as during transport and storage, set the rotational di-
rection switch to the centre position. Unintentional actuation of the
On/Off switch can lead to injuries.
The drill spindle is locked when the On/Off switch 9 is not pressed. This
makes quick, convenient and easy changing of the tool in the drill chuck
possible.
Open the keyless chuck 2 by turning in rotation direction n, until the tool
can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 2 by hand in rotation direc-
tion o until the locking action (“click”) is heard. This automatically locks
the chuck.
The locking is released again to remove the tool when the collar is turned
in the opposite direction.
WARNING
OBJ_BUCH-623-004.book Page 31 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
32 | English
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood
types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or
breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to res-
piratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcino-
genic, especially in connection with wood-treatment additives (chro-
mate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be
worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be
worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ig-
nite.
Operation
Starting Operation
Reversing the Rotational Direction (see figure C)
The rotational direction switch 8 is used to reverse the rotational direction
of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 9 ac-
tuated.
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the rotational di-
rection switch 8 left to the stop.
The indicator for right rotation 4 lights up when the On/Off
switch 9 is actuated and the motor is running.
Left Rotation: For loosening or unscrewing screws, push the rotational
direction switch 8 right to the stop.
The indicator for left rotation 6 lights up when the On/Off switch
9 is actuated and the motor is running.
Setting the Torque
The required torque can be preselected in 10+1 steps with the torque
preselection ring 3. With the correct setting, the insert tool is stopped as
soon as the screw is screwed flush into the material or when the set torque
is reached.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 32 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
English | 33
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Select a higher setting when driving out screws, or set to the symbol “Drill-
ing”.
Drilling
The safety clutch is deactivated in the “Drilling” position.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 9 and keep it pressed.
The power light 7 lights up when the On/Off switch 9 is slightly or com-
pletely pressed, and allows the work area to be illuminated when lighting
conditions are insufficient.
To switch off the machine, release the On/Off switch 9.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, de-
pending on how far the On/Off switch 9 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 9 results in a low rotational speed.
Further pressure on the switch results in an increase in speed.
Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
When the On/Off switch 9 is not pressed, the drill spindle and thus the
tool holder are locked.
This enables screws to be screwed in, even when the battery is empty and
allows for the machine to be used as a screwdriver.
Run-on Brake
When the On/Off switch 9 is released, the chuck brakes to a stop, thus
preventing the run-on of the tool.
When driving in screws, wait until the screw is screwed in flush with the
material and then release the On/Off switch 9. By doing so, the head of
the screw does not penetrate into the material.
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator 5 indicates the charge condition of
the battery for a few seconds when the On/Off switch 9 is pressed half or
fully through. It consists of a three-colour illuminating LED.
LED Capacity
Continuous lighting, green
70%
Continuous lighting, yellow
30—70%
Continuous lighting, red
30%
OBJ_BUCH-623-004.book Page 33 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
34 | English
Temperature Dependent Overload Protection
When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload.
When the load is too high or the allowable battery temperature of 70 °C is
exceeded, the electronic control switches off the power tool until the tem-
perature is in the optimum temperature range again.
In case of overload, the battery charge-control indicator 5 additionally
flashes three times red and the “Power Light” 7 flashes three times white.
Protection Against Deep Discharging
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Elec-
tronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is
switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer
rotates.
Working Advice
f Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Ro-
tating tool inserts can slip off.
After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool
down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits
(HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the
Bosch accessories program.
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable
to predrill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx.
2
/
3
of the screw length.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change,
etc.) as well as during transport and storage, set the rotational di-
rection switch to the centre position. Unintentional actuation of the
On/Off switch can lead to injuries.
f For safe and proper working, always keep the machine and venti-
lation slots clean.
When the battery is no longer operative, please refer to an authorised af-
ter-sales service agent for Bosch power tools.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 34 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
English | 35
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by
Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety haz-
ard.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the
10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning mainte-
nance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions con-
cerning possible applications and adjustment of products and accesso-
ries.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-623-004.book Page 35 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
36 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
OBJ_BUCH-623-004.book Page 36 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
English | 37
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. The user can transport the batteries by road
without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding
agency), special requirements on packaging and labelling must be ob-
served. For preparation of the item being shipped, consulting an expert
for hazardous material is required.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into
household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC,
power tools that are no longer usable, and according to
the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected sepa-
rately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
OBJ_BUCH-623-004.book Page 37 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
38 | Français
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Trans-
port”, page 37.
f Integrated batteries may only be removed for disposal. Opening
the housing shell can damage or destroy the power tool.
When removing the battery from the machine, actuate the On/Off switch
9 until the battery is completely discharged. Unscrew the screw in the
casing and take off the casing shell. Disconnect the connections on the
battery and remove the battery.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil élec-
trique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-623-004.book Page 38 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Français | 39
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tel-
les que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est re-
lié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour por-
ter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant dif-
férentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 39 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
40 | Français
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protec-
tion pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions ap-
propriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au
bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrup-
teur est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une
clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des si-
tuations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples
ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à dis-
tance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipe-
ments pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assu-
rer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des col-
lecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régi-
me pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 40 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Français | 41
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’ac-
cessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa-
ciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereu-
ses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’em-
ploi
f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un char-
geur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque
de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
f N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement
désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un ris-
que de blessure et de feu.
f Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart
de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlu-
res ou un feu.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 41 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
42 | Français
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la
batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net-
toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recher-
cher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réali-
sation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la
vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le con-
tact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension »
les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La
perte de contrôle peut provoquer des blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un in-
cendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de
gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coin-
ce. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissa-
ge, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière
plus sûre que tenue dans les mains.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 42 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Français | 43
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit
complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne-
rait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le trans-
porter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/
Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et
à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en
cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc
électrique.
f Ne charger que des accumulateurs Lithium-ion d’origine Bosch ou
des accus montés dans les produits Bosch dont la tension corres-
pond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Sinon,
il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque
de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble.
Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas
démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflamma-
ble. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmen-
te le risque d’incendie.
f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les en-
fants ne jouent pas avec le chargeur.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 43 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
44 | Français
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique,
sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connais-
sances nécessaires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du
chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consi-
gnes de sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut con-
duire à une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi
que pour le perçage du bois, du métal, de la céramique et des matières
plastiques.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation
de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Embout de réglage*
2 Mandrin automatique
3 Bague de réglage de présélection du couple
4 Indicateur du sens de rotation vers la droite
5 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
6 Indicateur du sens de rotation vers la gauche
7 Lampe « Power Light »
8 Commutateur du sens de rotation
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Poignée (surface de préhension isolante)
11 Chargeur
12 Porte-embout universel*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 44 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Français | 45
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme
EN 60745.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en gé-
néral inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Perceuse-visseuse sans fil PSR 10,8 LI
N° d’article
3 603 J54 0..
Tension nominale
V= 10,8
Vitesse à vide
tr/min 0410
Couple max. vissage dur/tendre suivant
ISO 5393
Nm 25/10
Ø max. de vis
mm 6
Ø perçage max.
Acier
Bois
mm
mm
8
20
Plage de serrage du mandrin
mm 1–10
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,95
Accumulateur Lithium ion
Capacité
Ah 1,3
Nombre cellules de batteries rechargeables
3
Chargeur
N° d’article 2 607 225 489 (EU)
2 607 225 491 (UK)
2 607 225 611 (AU)
Durée de charge
h3,0
Classe de protection
/II
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique
de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électro-
portatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 45 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
46 | Français
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois axes direc-
tionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN60745 :
Perçage du métal : a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
,
Vissage : a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été me-
suré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres ap-
plications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non appro-
prié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter con-
sidérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de
prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil
est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut ré-
duire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger
l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de
l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, or-
ganisation judicieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit
sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respec-
tivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux termes
des réglementations 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
OBJ_BUCH-623-004.book Page 46 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Français | 47
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.09.2011
Montage
Chargement de l’accu (voir figure A)
f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil
est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil
électroportatif.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de
courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque si-
gnalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent égale-
ment fonctionner sous 220 V.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puis-
sance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée
de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’en-
dommage pas l’accu.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protec-
tion (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profon-
de. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête
grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne
plus.
Après la mise hors fonctionnement automati-
que de l’outil électroportatif, n’appuyez plus
sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du char-
geur est branchée sur la prise de courant et que la visseuse sans fil est pla-
cée sur le chargeur 11.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
ATTENTION
OBJ_BUCH-623-004.book Page 47 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
48 | Français
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5 indique la pro-
gression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors
du processus de charge. L’accu est complètement chargé lorsque le
voyant lumineux vert reste constamment allumé.
La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le processus de char-
ge. Ceci est normal.
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une pé-
riode prolongée.
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser l’outil
électroportatif ; il n’est pas défectueux lorsqu’il ne fonctionne pas pen-
dant le processus de charge.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Changement d’outil (voir figure B)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le trans-
porter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/
Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’est pas appuyé, la broche de per-
çage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de
l’outil de travail dans le mandrin de perçage.
Ouvrez le mandrin automatique 2 en le tournant dans le sens de rotation
n jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil.
Tournez fortement à la main la douille du mandrin automatique 2 dans le
sens de rotation o jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Le mandrin de
perçage se trouve alors verrouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille en sens in-
verse afin d’enlever l’outil.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb,
certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé.
Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réac-
tions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisa-
teur ou de personnes se trouvant à proximité.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 48 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Français | 49
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre
sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec
des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les maté-
riaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des per-
sonnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un ni-
veau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vi-
gueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de tra-
vail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en service
Sélection du sens de rotation (voir figure C)
Le commutateur de sens de rotation 8 permet d’inverser le sens de rota-
tion de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand
l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est en fonction.
Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens
de rotation 8 à fond vers la gauche.
L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4 s’allume lorsque
l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est actionné et que le moteur tourne.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tournez le commu-
tateur du sens de rotation 8 à fond vers la droite.
L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 6 s’allume lorsque
l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est actionné et que le moteur tourne.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 3, il est possible
de présélectionner le couple nécessaire par 10+1 étapes. Lorsque le ré-
glage du couple est correct, l’outil de travail est arrêté dès que la vis est
juste au même niveau que la surface du matériau et que le couple réglé est
atteint.
Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage plus élevé ou
réglez sur le symbole « Perçage ».
OBJ_BUCH-623-004.book Page 49 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
50 | Français
Perçage
Dans la position « Perçage » l’embrayage à crans est dé-
sactivé.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé.
La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est enfoncé un
peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque
l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt
9.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électro-
portatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt
9.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 entraîne une faible
vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation
est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’étant pas appuyé, la broche de perçage
et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se
servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9, le mandrin de perçage
est freiné afin d’empêcher le ralentissement par inertie de l’outil de tra-
vail.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 que lors-
que la vis est encastrée dans la pièce à travailler. Ceci prévient l’enfonce-
ment de la vis dans la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 50 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Français | 51
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5 indique l’état de
charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt 9 est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste d’une
LED tricolore.
Protection contre surcharge en fonction de la température
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa conception, il ne
peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors
d’un dépassement de la température d’accu admissible de 70 °C, l’élec-
tronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à ce que la température se re-
trouve dans la plage de température de service admissible.
En plus, dans le cas d’une surcharge, le voyant lumineux indiquant l’état
de charge 5 clignote trois fois rouge et la lampe 7 clignote trois fois blanc.
Protection contre une décharge profonde
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protec-
tion (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profon-
de. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête
grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Instructions d’utilisation
f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté.
Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant une période
relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vites-
se de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de
le laisser se refroidir.
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aiguisés et en par-
fait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des maté-
riaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage du diamètre du
filet de la vis sur approximativement
2
/
3
de la longueur de la vis.
LED Capacité
Lumière verte permanente
70%
Lumière jaune permanente
30—70%
Lumière rouge permanente
30%
OBJ_BUCH-623-004.book Page 51 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
52 | Français
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le trans-
porter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/
Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventila-
tion soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et
sûr.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère né-
cessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Servi-
ce Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de
sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appa-
reil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re-
change, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la répara-
tion et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouve-
rez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de
rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre
à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos pro-
duits et de leurs accessoires.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 52 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Français | 53
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport
des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accumula-
teurs par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de
transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marqua-
ge doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’en-
voi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières
dangereuses.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 53 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
54 | Français
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recycla-
ge appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
les équipements électriques dont on ne peut plus se
servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doi-
vent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés di-
rectement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapi-
tre « Transport », page 53.
f Il ne faut retirer les accus intégrés que pour les éliminer. Ouvrir la
coque du carter peut détruire l’outil électroportatif.
Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 9 jusqu’à ce que l’accu soit complètement déchargé. Desserrez
les vis du carter et retirez la coque du carter. Débranchez les connexion
sur l’accu et retirez celui-ci.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 54 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 55
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléc-
tricas
Lea íntegramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futu-
ras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias
de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o
sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desor-
den o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provo-
car accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de ex-
plosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de tra-
bajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la to-
ma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una des-
carga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-623-004.book Page 55 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
56 | Español
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tube-
rías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar ex-
puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que pene-
tren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice so-
lamente cables de prolongación apropiados para su uso en exterio-
res. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un en-
torno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible dife-
rencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansa-
do, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléc-
trica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas
de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una masca-
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herra-
mienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma
de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el inte-
rruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctri-
ca estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 56 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 57
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada
en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y manten-
ga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vesti-
menta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y
las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o cap-
tación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctri-
ca prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada po-
drá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar
son peligrosas y deben hacerse reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de
realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de acceso-
rio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva re-
duce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas per-
sonas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por perso-
nas inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga repa-
rar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 57 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
58 | Español
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correc-
tamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo
a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de tra-
bajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
f Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomen-
dados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar car-
gar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
f Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramien-
ta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar da-
ños e incluso un incendio.
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumu-
lador puede causar quemaduras o un incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de
líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental
enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un con-
tacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El
líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profe-
sional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y atornillado-
ras
f Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas al realizar
trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conduc-
tores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión
puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 58 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 59
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de suministrarse
con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herra-
mienta eléctrica puede provocar un accidente.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar con-
ductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastece-
doras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un in-
cendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede
producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se
bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reac-
ción. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tor-
nillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reac-
ción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dis-
positivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramien-
ta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control so-
bre la herramienta eléctrica.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej.
en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transpor-
tarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido
de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito
del interruptor de conexión/desconexión.
Proteja la herramienta eléctrica del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del
agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que és-
te emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un
médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar
las vías respiratorias.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 59 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
60 | Español
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La pene-
tración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocu-
ción.
f Las tensiones de carga indicadas en los datos técnicos son válidas
exclusivamente para acumuladores de iones de litio Bosch o aque-
llos incorporados en productos Bosch. En caso de no atenerse a ello
podría originarse un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede compor-
tar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y
enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desper-
fecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y sola-
mente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y
enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej.
papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el carga-
dor se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incen-
dio.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el carga-
dor.
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas, sensoriales o
mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén
en disposición de manejar el cargador de forma segura, no debe-
rán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una
persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo
incorrecto y de lesión.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede oca-
sionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 60 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 61
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos,
así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herra-
mienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Punta de atornillar*
2 Portabrocas de sujeción rápida
3 Anillo de ajuste para preselección del par
4 Indicador de sentido de giro a derechas
5 Indicador del estado de carga del acumulador
6 Indicador de sentido de giro a izquierdas
7 Bombilla “Power Light”
8 Selector de sentido de giro
9 Interruptor de conexión/desconexión
10 Empuñadura (zona de agarre aislada)
11 Cargador
12 Soporte universal de puntas de atornillar*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se ad-
junta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada
por acumulador
PSR 10,8 LI
Nº de artículo 3 603 J54 0..
Tensión nominal
V= 10,8
Revoluciones en vacío
min
-1
0410
Par de giro máx. en unión atornillada rígi-
da/blanda según ISO 5393
Nm 25/10
Ø máx. de tornillos
mm 6
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las
denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 61 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
62 | Español
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es nor-
malmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direcciones) y tole-
rancia K determinados según EN 60745:
Taladrado en metal: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
,
Atornillado: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determina-
do según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y
puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación
experimentada por las vibraciones.
Ø máx. de perforación
Acero
Madera
mm
mm
8
20
Capacidad del portabrocas
mm 110
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,95
Acumulador Iones Li
Capacidad
Ah 1,3
Nº de celdas
3
Cargador
Nº de artículo 2 607 225 489 (EU)
2 607 225 491 (UK)
2 607 225 611 (AU)
Tiempo de carga
h3,0
Clase de protección
/II
Atornilladora taladradora accionada
por acumulador
PSR 10,8 LI
Preste atención al de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las
denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 62 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 63
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones
principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones
puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica-
ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese de-
ficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibra-
ciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el
aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser
utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de
los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organi-
zación de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo
“Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos nor-
malizados siguientes: EN 60745 (aparatos accionados por acumulador),
o bien EN 60335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con las regu-
laciones 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.09.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-623-004.book Page 63 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
64 | Español
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
f No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido
concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que in-
corpora su herramienta eléctrica.
f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación de-
berá coincidir con aquella indicada en la placa de características del
cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a
220 V.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el
fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso,
cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera,
sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no
afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por
“Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si
el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de
desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión automática de la he-
rramienta eléctrica no mantenga accionado el
interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza na-
da más depositar la atornilladora accionada por acumulador en el carga-
dor 11.
El indicador de estado de carga del acumulador 5 muestra dos situacio-
nes de carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color
verde. Si el acumulador está completamente cargado, el indicador se ilu-
mina permanentemente de color verde.
Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de
la herramienta eléctrica.
Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo
tiempo.
La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se esté cargan-
do, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en este caso, no funciona.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-623-004.book Page 64 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 65
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Cambio de útil (ver figura B)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej.
en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transpor-
tarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido
de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito
del interruptor de conexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se accione el interruptor de co-
nexión/desconexión 9. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo
del útil montado en el portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido n, lo suficiente, pa-
ra poder alojar el útil. Inserte el útil.
Gire firmemente a mano, en el sentido o, el casquillo del portabrocas de
sujeción rápida 2 hasta percibir un clic. El portabrocas queda enclavado
así de forma automática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el
casquillo en sentido contrario.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo,
ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser noci-
vo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden
provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alér-
gicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados co-
mo cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para
el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera).
Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser proce-
sados por especialistas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase
P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a
trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materia-
les en polvo se pueden inflamar fácilmente.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 65 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
66 | Español
Operación
Puesta en marcha
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de la herra-
mienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de
conexión/desconexión 9 accionado.
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope
hacia la izquierda el selector de sentido de giro 8.
El indicador de sentido de giro a derechas 4 se enciende estando
funcionando el motor con el interruptor de conexión/desco-
nexión accionado 9.
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos presionar hasta el
tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 8.
El indicador de sentido de giro a izquierdas 6 se enciende estan-
do funcionando el motor con el interruptor de conexión/desco-
nexión accionado 9.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 3 puede ajustar el par
de giro precisado en 10+1 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el
útil se detiene en el momento en que la cabeza del tornillo quede enrasada
con el material, o bien, al alcanzarse el par de giro ajustado.
Al desenroscar tornillos, puede que sea necesario ajustar un nivel de par
más alto, o bien, seleccione el símbolo “Taladrar”.
Taladrar
En la posición “Taladrar” se desactiva el embrague limita-
dor.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mante-
ner en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 9.
La bombilla 7 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interrup-
tor de conexión/desconexión 9, lo cual permite iluminar el área de trabajo
en lugares con poca luz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de co-
nexión/desconexión 9.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 66 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 67
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desco-
nexión 9 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la he-
rramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 9 se obtie-
nen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión
van aumentando las revoluciones en igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan retenidos
siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 9.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descar-
gado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 9 se frena el portabrocas
y con ello el útil que lleva montado.
Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 9, espere a que el
tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo.
De esta manera se evita que la cabeza del tornillo penetre en el material.
Indicador del estado de carga del acumulador
Apretando hasta la mitad, o a fondo, el interruptor de conexión/desco-
nexión 9, el indicador 5 muestra durante unos segundos el estado de carga
del acumulador de acuerdo al código de colores indicado a continuación.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de for-
ma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al superarse la
temperatura admisible del acumulador de 70 °C, la herramienta eléctrica
se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servicio óptima.
Además, en caso de sobrecarga, el indicador de estado de carga del acu-
mulador 5 parpadea tres veces de color rojo y la bombilla 7 tres veces de
color blanco.
LED Capacidad
Luz permanente verde
70%
Luz permanente amarilla
30—70%
Luz permanente roja
30%
OBJ_BUCH-623-004.book Page 67 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
68 | Español
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por
“Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si
el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de
desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra
el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrige-
rarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las
revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS (HSS=acero de corte
rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas
con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de acceso-
rios Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá
taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profun-
didad aprox. correspondiente a
2
/
3
de la longitud del tornillo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej.
en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transpor-
tarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido
de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito
del interruptor de conexión/desconexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigera-
ción para trabajar con eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada
por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctri-
cas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 68 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 69
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herra-
mienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible
indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís-
ticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener so-
bre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas
de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuan-
to a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Sierra Gamón 120
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
OBJ_BUCH-623-004.book Page 69 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
70 | Español
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los re-
querimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario
sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de trans-
portes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su
embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios
de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embala-
jes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
OBJ_BUCH-623-004.book Page 70 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Español | 71
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los
acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán
acumularse por separado para ser sometidos a un reci-
claje ecológico tal como lo marcan las Directivas Euro-
peas 2006/66/CE y 2002/96/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su
distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el
apartado “Transporte”, página 70.
f Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse
para ser desechados. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe la he-
rramienta eléctrica.
Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, mantenga ac-
cionado el interruptor de conexión/desconexión 9, hasta que se haya des-
cargado completamente el acumulador. Afloje los tornillos de la carcasa y
desmonte la semicarcasa. Corte los cables de conexión y saque el acumu-
lador.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-623-004.book Page 71 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
72 | Português
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas
eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertên-
cia e todas as instruções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de adver-
tência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem
levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamá-
veis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctri-
ca durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o
controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada.
A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar
uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropria-
das reduzem o risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um ris-
co elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-623-004.book Page 72 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Português | 73
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar
o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la,
nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de ca-
lor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Ca-
bos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá
utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A uti-
lização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores re-
duz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctri-
ca em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corren-
te de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao tra-
balhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta
eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, ál-
cool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferra-
menta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de
protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como
máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapan-
tes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o ti-
po e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegu-
re-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de co-
nectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de le-
vantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à ali-
mentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a
ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre nu-
ma parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 73 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
74 | Português
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mante-
nha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferra-
menta eléctrica em situações inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha
os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, as-
segure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apro-
priada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a
ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeitu-
oso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem des-
ligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de exe-
cutar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de
crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem
o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes
móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e
se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danifi-
cadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm
como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de
corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emper-
ram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 74 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Português | 75
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplica-
ção, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de
trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléc-
tricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar
a situações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
f Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo
fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para
um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumulado-
res de outros tipos.
f Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropria-
dos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo
de incêndio.
f Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de cli-
pes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos me-
tálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um
curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como conse-
quência queimaduras ou fogo.
f No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador.
Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxa-
guar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, tam-
bém deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumula-
dor pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especia-
lizado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins e aparafusado-
ras
f Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao executar traba-
lhos durante os quais a ferramenta de trabalho ou o parafuso pos-
sam atingir cabos eléctricos escondidos. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 75 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
76 | Português
f Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido fornecidos com a fer-
ramenta eléctrica. A perda de controlo pode provocar lesões.
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondi-
dos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com ca-
bos eléctricos pode provocar incêndio e choques eléctricos. Danos em
tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água
provoca danos materiais.
f Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a ferramenta
de aplicação bloquear. Esteja atento para altos momentos de reac-
ção que provoquem um contra-golpe. A ferramenta de trabalho é
bloqueada quando:
— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
— se for emperrada na peça a ser trabalhada.
f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar ou soltar
parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dis-
positivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de de-
positá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central an-
tes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manuten-
ção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e
arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for
accionado involuntariamente.
Proteger a ferramenta eléctrica contra calor, p. ex. tam-
bém contra uma permanente radiação solar, fogo, água e
humidade. Há perigo de explosão.
f Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem
escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um
médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que
os vapores irritem as vias respiratórias.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 76 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Português | 77
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A in-
filtração de água num carregador aumenta o risco de choque
eléctrico.
f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acumuladores monta-
dos em produtos da Bosch, com as tensões indicadas nos dados
técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.
f Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico devido a su-
jidade.
f Antes de cada utilização é necessário verificar o carregador, o ca-
bo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos.
Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja repara-
do por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobres-
salentes originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumen-
tam o risco de um choque eléctrico.
f Não operar o carregador sobre uma base facilmente inflamável
(p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo
de incêndio devido ao aquecimento do carregador durante o carrega-
mento.
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não
brinquem com o carregador.
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades físicas, senso-
riais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não este-
jam em condições de operar o carregador com segurança, não de-
vem usar este carregador sem supervisão ou orientação de uma
pessoal responsável. Caso contrário há perigo de um erro de opera-
ção e de lesões.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 77 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
78 | Português
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim
como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da
ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Bit de aparafusamento*
2 Mandril de aperto rápido
3 Anel de pré-selecção do binário
4 Indicação do sentido de rotação à direita
5 Indicação do estado de carga do acumulador
6 Indicação do sentido de rotação à esquerda
7 Lâmpada “Power Light”
8 Comutador do sentido de rotação
9 Interruptor de ligar-desligar
10 Punho (superfície isolada)
11 Carregador
12 Porta-pontas universal*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de forneci-
mento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
Berbequim-aparafusador sem fio PSR 10,8 LI
N° do produto
3 603 J54 0..
Tensão nominal
V= 10,8
N° de rotações em ponto morto
min
-1
0–410
Máx. binário de aparafusamento duro/
macio conforme ISO 5393
Nm 25/10
máx. Ø de aparafusamento
mm 6
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctri-
ca. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 78 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Português | 79
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente in-
ferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três direcções) e in-
certeza K averiguada conforme EN 60745:
Furar em metal: a
h
<2,5m/s
2
K=1,5m/s
2
,
Aparafusar: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
máx. Ø de perfuração
Aço
Madeira
mm
mm
8
20
Faixa de aperto do mandril
mm 1–10
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,95
Acumulador Li-Iões
Capacidade
Ah 1,3
Número de elementos do acumulador
3
Carregador
N° do produto 2 607 225 489 (EU)
2 607 225 491 (UK)
2 607 225 611 (AU)
Tempo de carga
h3,0
Classe de protecção
/II
Berbequim-aparafusador sem fio PSR 10,8 LI
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctri-
ca. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 79 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
80 | Português
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745
e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
priado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da fer-
ramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras apli-
cações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insufici-
ente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de
trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser
considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funcio-
na, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações
durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para
proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Ma-
nutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter
as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito
em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos norma-
tivos: EN 60745 (aparelhos com acumuladores) ou EN 60335 (carrega-
dores de acumuladores) conforme as disposições das directivas
2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.09.2011
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-623-004.book Page 80 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Português | 81
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Montagem
Carregar o acumulador (veja figura A)
f Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido está adaptado
ao acumulador de Li-Iões montado na sua ferramenta eléctrica.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coin-
cidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores mar-
cados para 230 V também podem ser operados com 220 V.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar
a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado
completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga
não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protecti-
on (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada atra-
vés de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descar-
regado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-des-
ligar após o desligamento automático da ferra-
menta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do car-
regador na tomada e colocar a aparafusadora sem fio sobre o carregador
11.
A indicação do estado de carga do acumulador 5 indica o progresso de
carga. Durante o processo de carga a indicação pisca verde. O acumula-
dor está completamente carregado, se a indicação verde estiver perma-
nentemente acesa.
O punho da ferramenta eléctrica aquece-se durante o processo de carga.
Isto é normal.
Separar o carregador da rede eléctrica se não for utilizado por muito tem-
po.
A ferramenta eléctrica não pode ser utilizada durante o processo de car-
ga; ela não está com defeito se não funcionar durante o processo de car-
ga.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-623-004.book Page 81 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Português | 83
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
Com o comutador de sentido de rotação 8 é possível alterar o sentido de
rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pres-
sionado 9 isto no entanto não é possível.
Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá pressionar o
comutador de sentido de rotação 8 completamente para a esquerda.
A indicação do sentido de rotação à direita 4 ilumina-se quando
o interruptor de ligar-desligar 9 está premido e quando o motor
está em funcionamento.
Marcha à esquerda: Premir o comutador do sentido de rotação comple-
tamente para a direita 8 para soltar ou desatarraxar parafusos.
A indicação do sentido de rotação à esquerda 6 ilumina-se quan-
do o interruptor de ligar-desligar 9 está premido e quando o mo-
tor está em funcionamento.
Pré-seleccionar o binário
Com o anel de pré-selecção do binário 3 é possível pré-seleccionar, com
escalonamento, o binário necessário 10+1. Se a ferramenta de trabalho
estiver correctamente ajustada, esta parará assim que o parafuso estiver
aparafusado em linha com o material ou assim que que alcançar o binário
ajustado.
Se necessário, seleccionar um ajuste mais alto para soltar parafusos
“Furar”.
Furar
Na posição “Furar” a embreagem de segurança está de-
sactivada.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá
pressionar o interruptor de ligar-desligar 9 e manter pressionado.
A lâmpada 7 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 9 está par-
cialmente ou completamente premido e ilumina o local de trabalho se a
luz ambiente não for suficiente.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interrup-
tor de ligar-desligar 9.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 83 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
84 | Português
Ajustar o número de rotações
O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada
sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de li-
gar-desligar 9.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 9 proporciona um
número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de
rotações.
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Sempre que o interruptor de ligar-desligar 9o estiver premido, a árvore
porta-brocas e portanto a admissão da ferramenta está travada.
Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com o acumulador
descarregado ou utilizar a ferramenta eléctrica como chave de fendas.
Travão de funcionamento por inércia
Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 9 é travado o mandril de brocas
para evitar que a ferramenta de trabalho continue a girar.
Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 9,
quando o parafuso estiver introduzido na peça a ser trabalhada, de modo
que a cabeça esteja alinhada com a superfície. A cabeça do parafuso não
entra na peça a ser trabalhada.
Indicação do estado de carga do acumulador
Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou completamente pre-
mido, a indicação do estado de carga do acumulador 5 indica 9 durante
alguns segundos o estado de carga do acumulador e é composto de um
LED verde.
Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for utilizada de
acordo com as disposições. Se a carga for excessiva ou se a temperatura
do acumulador ultrapassar os admissíveis 70 °C, a electrónica desligará
a ferramenta eléctrica até esta retornar à faixa de temperatura de funcio-
namento optimizada.
LED Capacidade
Luz verde permanente
70%
Luz amarela permanente
30—70%
Luz vermelha permanente
30%
OBJ_BUCH-623-004.book Page 84 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Português | 85
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Além disso a indicação do estado de carga do acumulador 5 pisca três ve-
zes em vermelho e a lâmpada 7 pisca três vezes em branco.
Protecção contra descarga total
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protecti-
on (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada atra-
vés de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descar-
regado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Indicações de trabalho
f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso
quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação po-
dem escorregar.
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria permitir que
a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante aprox. 3 minutos com
máximo n° de rotações, para poder arrefecer.
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS (HSS=aço de corte
rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O programa de
acessórios Bosch garante a respectiva qualidade.
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros,
deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente
2
/
3
do comprimento do parafuso.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central an-
tes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manuten-
ção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e
arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for
accionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre
limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autori-
zado para ferramentas eléctricas Bosch.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 85 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
88 | Italiano
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
to delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferi-
sce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il di-
sordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono
essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio
di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri in-
fiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettrouten-
sili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi,
riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-623-004.book Page 88 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Italiano | 89
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La
penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in partico-
lare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile
oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicina-
re il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo
ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un
interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare
con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quan-
do ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medici-
nali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può es-
sere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché
occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione persona-
le come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di col-
legarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricari-
cabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a
creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 89 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Italiano | 91
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la do-
vuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina fun-
zionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pez-
zi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare
le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettrou-
tensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili
da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’in-
ceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per
applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti
istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie rica-
ricabili
f Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispo-
sitivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica
previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incen-
dio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
f Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamen-
te batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ri-
caricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare
il rischio d’incendi.
f Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potreb-
bero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
f In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di li-
quido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contat-
to. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con
acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido do-
vesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 91 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
92 | Italiano
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da persona-
le specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In ta-
le maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qua-
lora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio oppure
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il con-
tatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche par-
ti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
f Utilizzare le impugnature supplementari se fornite insieme
all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può cau-
sare lesioni.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte
apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo
di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può cre-
are il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali.
f Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando l’utensile ac-
cessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti momenti di reazione che
possono provocare un contraccolpo. L’utensile accessorio si blocca
quando:
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a fondo ed al-
lentando le viti è possibile che si verifichino temporaneamente alti mo-
menti di reazione.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può esse-
re bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito di-
spositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la
semplice mano.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando
si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e com-
portare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 92 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Italiano | 93
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manu-
tenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di
conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posi-
zione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussiste-
rà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto.
Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es. anche dall’ir-
radiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è
il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e far-
si visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare
le vie respiratorie.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umi-
dità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va
ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio
Bosch oppure batterie ricaricabili montate nei prodotti Bosch con
le tensioni indicate nei dati tecnici. In caso contrario esiste pericolo
di incendio ed esplosione.
f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso
accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
f Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spi-
na. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei
danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo ripa-
rare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ri-
cambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
f Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili
(p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via
del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica
si viene a creare il pericolo di incendio.
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini
non giocano con la stazione di ricarica.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 93 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
94 | Italiano
f Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche, senso-
riali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non
sono in grado di utilizzare la stazione di ricarica in modo sicuro,
non devono utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorve-
glianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsabile.
In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative. In caso di manca-
to rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel le-
gname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione
dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Bit cacciavite*
2 Mandrino autoserrante
3 Anello di regolazione preselezione della coppia
4 Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione destrorsa
5 Indicatore dello stato di carica della batteria
6 Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione sinistrorsa
7 Illuminazione del punto di avvitatura «Power Ligh
8 Commutatore del senso di rotazione
9 Interruttore di avvio/arresto
10 Impugnatura (superficie di presa isolata)
11 Stazione di ricarica
12 Portabit universale*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitu-
ra standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 94 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
96 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un va-
lore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle tre direzioni)
e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Foratura nel metallo: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
,
Avvitatura: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato se-
guendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e
può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo
anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elet-
troutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri
impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficien-
te, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmen-
te la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognereb-
be considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acce-
so ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la
sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’opera-
tore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettrou-
tensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del
lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto de-
scritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 (macchine a batteria) oppure EN 60335 (caricato-
ri batteria) in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE,
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 96 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Italiano | 99
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legna-
me, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto
oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche
e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone
che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia so-
no considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi
per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Mate-
riale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da per-
sonale specializzato.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di fil-
traggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavora-
re.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono
incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C)
Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile modificare il sen-
so di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quan-
do l’interruttore di avvio/arresto 9 è premuto.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il commutatore
del senso di rotazione 8 verso sinistra fino all’arresto.
La visualizzazione della direzione di marcia rotazione destrorsa 4
si illumina quando si aziona l’interruttore di avvio/arresto 9 ed il
motore è in funzione.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti, premere comple-
tamente il commutatore del senso di rotazione 8 verso destra fino alla bat-
tuta di arresto.
La visualizzazione della direzione di marcia rotazione sinistrorsa
6 si illumina quando si aziona l’interruttore di avvio/arresto 9 ed
il motore è in funzione.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 99 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Italiano | 101
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Indicatore dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria 5 con interruttore di avvio/
arresto 9 premuto parzialmente oppure premuto completamente indica
per alcuni secondi lo stato di carica della batteria ed è costituito da un LED
luminoso a tre colori.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
In caso di uso corretto non è possibile sottoporre l’elettroutensile a carico
eccessivo. In caso di carico eccessivo oppure di superamento della tem-
peratura ammessa della batteria ricaricabile pari a 70 °C il sistema elet-
tronico spegne l’elettroutensile fino a quando non avrà di nuovo raggiunto
il campo di temperatura ottimale per l’esercizio.
Inoltre, in caso di sovraccarico, l’indicato dello stato di carico della batte-
ria 5 lampeggia tre volte rosso e la lampadina 7 tre volte bianco.
Protezione contro lo scaricamento totale
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell
Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria
scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il
portautensile od accessorio non si muove più.
Indicazioni operative
f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è spento.
Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per farlo raffred-
dare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca.
3 minuti alla massima velocità.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfettamente affilate
(HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal
programma accessori Bosch.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, eseguire
prima un foro pari al diametro interno del filetto e per circa
2
/
3
della lun-
ghezza completa della vite.
LED Autonomia
Spia luminosa permanente verde
70%
Spia luminosa permanente gialla
30—70%
Spia luminosa permanente rossa
30%
OBJ_BUCH-623-004.book Page 101 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
102 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manu-
tenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di
conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posi-
zione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussiste-
rà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere
sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un
Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamen-
to, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di as-
sistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli
per la sicurezza.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elet-
troutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un pun-
to di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sem-
pre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla ripara-
zione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle par-
ti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle
domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed ac-
cessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
OBJ_BUCH-623-004.book Page 102 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
104 | Nederlands
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare
nel paragrafo «Trasporto», pagina 103.
f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusiva-
mente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa l’elet-
troutensile può essere danneggiato irreparabilmente.
Per estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile, premere l’interrut-
tore di avvio/arresto 9 fino al momento in cui la batteria ricaricabile si sarà
scaricata completamente. Svitare completamente le viti della carcassa e
togliere il rivestimento portante a guscio. Staccare i collegamenti alla bat-
teria ricaricabile ed estrarre la batteria ricaricabile.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwin-
gen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig ge-
bruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap”
heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-623-004.book Page 104 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Nederlands | 105
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor ge-
bruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare
gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid,
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veran-
derd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken,
bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnen-
dringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico
van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische
gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u
alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis
zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 105 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
106 | Nederlands
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te ge-
bruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij
het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elek-
trisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij
het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwon-
dingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een vei-
ligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zo-
als een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcon-
tact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleu-
tel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen lei-
den.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u
stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sie-
raden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van be-
wegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden meegenomen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 106 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Nederlands | 107
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzui-
ging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische ge-
reedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamhe-
den het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het pas-
sende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar de-
fect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitge-
schakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektri-
sche gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren
wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik
van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen
die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of be-
wegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet
vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik re-
pareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvul-
dig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snij-
kanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschap-
pen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de ar-
beidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 107 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
108 | Nederlands
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant
worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere
accu’s wordt gebruikt.
f Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische ge-
reedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen
en brandgevaar leiden.
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen
voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorza-
ken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand
tot gevolg hebben.
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom
contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wan-
neer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbran-
dingen leiden.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalifi-
ceerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervan-
gingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en schroe-
vendraaiers
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de
schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een on-
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgrepen. Het
verlies van de controle kan tot verwondingen leiden.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-,
gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een
OBJ_BUCH-623-004.book Page 108 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Nederlands | 109
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding ver-
oorzaakt materiële schade.
f Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het inzet-
gereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomen-
ten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert
als:
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
f Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- of los-
draaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemo-
menten optreden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bank-
schroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met
uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen
voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap
leiden.
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor
werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uit-
voeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en
voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Bescherm het elektrische gereedschap tegen hitte, bij-
voorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen
vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een
arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot
het risico van een elektrische schok.
f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in Bosch-produc-
ten ingebouwde accu’s op met de in de technische gegevens aan-
gegeven spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 109 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
110 | Nederlands
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar
voor een elektrische schok.
f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Ge-
bruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastge-
steld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door ge-
kwalificeerd personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten,
kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk brandbare
ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omge-
ving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het op-
laadapparaat bestaat brandgevaar.
f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het oplaadapparaat spelen.
f Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan ken-
nis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen
dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een ver-
antwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar van
verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwin-
gen en voorschriften niet worden opge-
volgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van
schroeven en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektri-
sche gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Bit*
2 Snelspanboorhouder
OBJ_BUCH-623-004.book Page 110 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Nederlands | 111
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
3 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
4 Draarichtingindicatie rechtsdraaien
5 Accu-oplaadindicatie
6 Draairichtingindicatie linksdraaien
7 Lamp „Power Light”
8 Draairichtingschakelaar
9 Aan/uit-schakelaar
10 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
11 Oplaadapparaat
12 Universeelbithouder*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier PSR 10,8 LI
Zaaknummer
3 603 J54 0..
Nominale spanning
V= 10,8
Onbelast toerental
min
-1
0410
Max. draaimoment harde/flexibele
schroefverbinding volgens ISO 5393 Nm 25/10
Max. schroef-Ø
mm 6
Max. boor-Ø
Staal
Hout
mm
mm
8
20
Boorhouderspanbereik mm 1–10
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,95
Accu Li-Ion
Capaciteit
Ah 1,3
Aantal accucellen
3
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De han-
delsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 111 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
112 | Nederlands
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend la-
ger dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrij-
den.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid
K bepaald volgens EN 60745:
boren in metaal: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
,
indraaien en losdraaien van schroeven: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met
een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden ge-
bruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is
ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassin-
gen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetge-
reedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperio-
de duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook reke-
ning worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld
is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode
duidelijk verminderen.
Oplaadapparaat
Zaaknummer 2 607 225 489 (EU)
2 607 225 491 (UK)
2 607 225 611 (AU)
Oplaadtijd
h3,0
Isolatieklasse
/II
Accuboorschroevendraaier PSR 10,8 LI
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De han-
delsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 112 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Nederlands | 113
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener
tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische ge-
reedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen,
organisatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische ge-
gevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 60745 (accugereedschappen) resp. EN 60335
(accu-oplaadapparaten) volgens de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.09.2011
Montage
Accu opladen (zie afbeelding A)
f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadap-
paraat is afgestemd op de in het elektrische gereedschap ingebouwde
lithium-ion accu.
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet over-
eenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadappa-
raat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V
worden gebruikt.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-623-004.book Page 113 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
114 | Nederlands
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volle-
dige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik
de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levens-
duur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)”
beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektri-
sche gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her in-
zetgereedschap beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van het elek-
trische gereedschap niet meer op de aan/uit-schake-
laar. De accu kan anders beschadigd worden.
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat in het stop-
contact wordt gestoken en de accuschroevendraaier vervolgens op het
oplaadapparaat 11 wordt geplaatst.
De accuoplaadindicatie 5 geeft de voortgang tijdens het opladen aan. Tij-
dens het opladen knippert de indicatie groen. De accu is volledig opgela-
den als de indicatie continu groen brandt.
Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische gereedschap
warm. Dit is normaal.
Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de verbin-
ding met het stroomnet te verbreken.
Het elektrische gereedschap kan tijdens het opladen niet worden ge-
bruikt. Het is niet defect wanneer het tijdens het opladen niet werkt.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B)
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor
werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uit-
voeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en
voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Als de aan/uit-schakelaar 9 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as ge-
blokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel, ge-
makkelijk en eenvoudig worden vervangen.
Open de snelspanboorhouder 2 door deze in draairichting n te draaien
tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het gereedschap in.
LET OP
OBJ_BUCH-623-004.book Page 114 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Nederlands | 115
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Draai de huls van de snelspanboorhouder 2 in draairichting o met uw
hand stevig vast tot er een klikgeluid hoorbaar is. De boorhouder wordt
daardoor automatisch vergrendeld.
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwijderen van
het toebehoren de huls in de tegengestelde richting draait.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mi-
neralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanra-
king of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziek-
ten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de
omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden
als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoe-
gingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermings-
middelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vak-
mensen worden bewerkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te
dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken mate-
rialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk
ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
Draairichting instellen (zie afbeelding C)
Met de draairichtingomschakelaar 8 kunt u de draairichting van het elek-
trische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 9 is inge-
drukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien, drukt u de
draairichtingschakelaar 8 naar links tot aan de aanslag door.
De draairichtingindicatie voor rechtsdraaien 4 brandt als de
aan/uit-schakelaar 9 wordt bediend en de motor loopt.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 115 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
120 | Dansk
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”,
pagina 119 en neem deze in acht.
f Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd als deze
moeten worden afgevoerd. Door het openen van de behuizing kan
het elektrische gereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen, bedient u de
aan/uit-schakelaar 9 totdat de accu volledig leeg is. Draai de schroeven
van het machinehuis los en verwijder de schaal van het huis. Maak de aan-
sluitingen op de accu los en neem de accu uit het gereedschap.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I
tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsin-
strukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til net-
drevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller
uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der
findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gni-
ster, der kan antænde støv eller dampe.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-623-004.book Page 120 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Dansk | 121
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra ar-
bejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan
man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen
omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbun-
det, øges risikoen for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af
vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må
man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i
ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kon-
takten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller
maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede lednin-
ger øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlæn-
gerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning
til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivel-
ser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risiko-
en for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge
el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er
træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller eufo-
riserende stoffer. sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug
af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyt-
telseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 121 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Dansk | 123
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevæ-
gelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om de-
lene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages
i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedli-
geholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så
hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instruk-
ser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal ud-
føres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det
fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikan-
ten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke
benyttes med andre batterier – brandfare.
f Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre
akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontor-
clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstan-
de, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem bat-
teri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af
forbrændinger.
f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af
akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det al-
ligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at
der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skruemaskiner
f Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde,
hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme bøjede strømled-
ninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-
skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 123 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
124 | Dansk
f Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktøjet. Tabes
kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til kvæstelser.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsy-
ningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt
med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadi-
gelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vand-
ledning kan føre til materiel skade.
f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsatsværktøjet blo-
kerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder med høje reaktionsmo-
menter, da dette kan føre til tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer,
hvis:
— el-værktøjet overbelastes eller
— det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bearbejdet.
f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der
opstå korte, høje reaktionsmomenter.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller
skruestik end med hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsats-
værktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber
kontrollen over el-værktøjet.
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på
maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
skinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved ak-
tivering af start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
Beskyt el-værktøjet mod varme (f.eks. også mod varige
solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe
ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene
kan irritere luftvejene.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elek-
trisk stød.
f Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller akkuer, der er monteret i
Bosch produkter, med de spændinger, der er angivet under tekni-
ske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 124 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Dansk | 125
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød.
f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend ikke lade-
aggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggre-
gatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der
kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater,
kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar undergrund (f.eks.
papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeag-
gregatet bliver varmt under opladningen. Brandfare!
f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at børn ikke le-
ger med ladeaggregatet.
f Børn og personer, der på grund af deres fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til
at betjene ladeaggregatet, må ikke bruge dette ladeaggregat uden
opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
ninger. I tilfælde af manglende overholdel-
se af sikkerhedsinstrukserne og anvisnin-
gerne er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-rkjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til boring i træ,
metal, keramik og kunststof.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen
af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Skruebit*
2 Hurtigspændende borepatron
3 Ring til indstilling af drejningsmoment
4 Indikator for højreløb
5 Akku-ladetilstandsindikator
6 Indikator for venstreløb
OBJ_BUCH-623-004.book Page 125 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
126 | Dansk
7 Lampe „Power Light“
8 Retningsomskifter
9 Start-stop-kontakt
10 Håndgreb (isoleret gribeflade)
11 Ladeaggregat
12 Universalbitholder*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke inde-
holdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker PSR 10,8 LI
Typenummer
3 603 J54 0..
Nominel spænding
V= 10,8
Omdrejningstal, ubelastet
min
-1
0–410
Max. drejningsmoment hårdt/blødt
skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 25/10
Max. skrue-Ø
mm 6
Max. bore-Ø
Stål
Træ
mm
mm
8
20
Borepatronens spændeområde mm 110
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,95
Akku Li-Ion
Kapacitet
Ah 1,3
Antal akkuceller
3
Ladeaggregat
Typenummer 2 607 225 489 (EU)
2 607 225 491 (UK)
2 607 225 611 (AU)
Ladetid h3,0
Beskyttelsesklasse
/II
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte
el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 126 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Dansk | 127
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB(A).
Usikkerhed K =3 dB.
Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhed
K beregnet iht. EN 60745:
Boring i metal: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
,
Skruer: a
h
<2,5m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet
målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser
af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvi-
gende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages høj-
de for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent
faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren
mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og
indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet un-
der „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder el-
ler normative dokumenter: EN 60745 (batteridrevne maskiner) resp.
EN 60335 (batteridrevne ladeaggregater) iht. bestemmelserne i direkti-
verne 2011/65/EU, 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
OBJ_BUCH-623-004.book Page 127 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
2 609 005 642 | (7.9.11) Bosch Power Tools
128 | Dansk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.09.2011
Montering
Opladning af akku (se Fig. A)
f Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleverede ladeag-
gregat er afstemt, så det passer til den Li-Ion-akku, der er monteret i
el-værktøjet.
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme
overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggrega-
ter til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at ak-
kuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes.
En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskon-
takt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
matisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive be-
skadiget.
Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets stik sættes i stikdåsen
og akku-skruetrækkeren anbringes på ladeaggregatet 11.
Akku-ladetilstandsindikatoren 5 viser ladefremskridtet. Under opladnin-
gen blinker visningen grøn. Akkuen er helt opladet, når visningen lyser
grøn hele tiden.
El-værktøjets håndgreb bliver varmt under opladningen. Dette er helt nor-
malt.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
PAS PÅ
OBJ_BUCH-623-004.book Page 128 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
Dansk | 129
Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.11)
Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal anvendes i læn-
gere tid.
El-værktøjet kan ikke anvendes under opladningen; det er ikke defekt, når
det ikke fungerer under opladningen.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Værktøjsskift (se Fig. B)
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på
maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
skinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved ak-
tivering af start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 9 ikke er trykket ned.
Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet i borepatronen på en
hurtig, behagelig og enkelt måde.
Åbn hurtigspændeborepatronen 2 ved at dreje den i drejeretning n, til
værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
Drej kappen på hurtigspændeborepatronen 2 kraftigt i drejeretning o
med hånden, til der høres et klik. Borepatronen låses derved automatisk.
Låsen løsnes igen, hvis kappen drejes i modsat retning, når værktøjet skal
fjernes.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mine-
raler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af
støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme
hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejds-
pladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkal-
dende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chro-
mat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bear-
bejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der
skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antæn-
de sig selv.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 129 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM
39


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch psr 10 8 li at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch psr 10 8 li in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 5,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info