746088
37
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
3FHJTUFS
\RXU
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG
JHWIUHHEHQHILWV
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
[nl] Gebruiksaanwijzing Kookplaat 3
[it] Istruzioni per l’uso Piano di cottura 23
Hob
PIE...B...
2 Ø = cm
: :
: :
: :
,(&

nl
3
Inhoudsopgave
[nl]Gebr ui ks aanwi j zi ngKookpl aat
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . 4
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . 5
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
f Koken met inductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voordelen bij koken met inductie. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kookadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programmering van de bereidingstijd . . . . . . . . . . . . 13
De kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Het kinderslot activeren en deactiveren . . . . . . . . . . . 14
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 14
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zo komt u bij de basisinstellingen:. . . . . . . . . . . . . . . 16
t Kookgerei-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
h Power-Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Omlijsting van de kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
{ Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ). . . 18
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
nl Gebruik volgens de voorschriften
4
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor schr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft opgelopen
tijdens het transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de technische
dienst en leg de veroorzaakte schade
schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk
recht op een schadevergoeding verloren.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik uitsluitend beveiligingsvoorzieningen
of kindertralies die door ons zijn goedgekeurd.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of
kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Draagt u een actief geïmplanteerd medisch
apparaat (bijv. een pacemaker of defibrillator),
ga dan na of uw arts voldoet aan de richtlijn
90/385/EWG van de Raad van de Europese
Gemeenschappen van 20 juni 1990 evenals
DIN EN 45502-2-1 en DIN EN 45502-2-2 en
dat het apparaat conform VDE-AR-E 2750-10
gekozen, geïmplanteerd en geprogrammeerd
is. Is aan deze voorwaarden voldaan en
worden bovendien non-ferro pannen met non-
ferro handgrepen gebruikt, dan kan deze
inductiekookplaat - als het op de juiste manier
gebeurt - zonder bezwaar worden gebruikt.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
5
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel angr i j k e vei l i ghei dsvoor sc hr i f t en
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door
oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van verbranding!
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit
voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.
Brandgevaar!
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch uitschakelt
doordat er geen pan op staat.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Storingsgevaar!
Deze kookplaat beschikt aan de onderkant
over een ventilator. Bevindt zich onder de
kookplaat een lade, bewaar daar dan geen
kleine of scherpe voorwerpen, geen papier en
geen theedoeken. Deze kunnen aangezogen
worden en de ventilator beschadigen of de
koeling belemmeren.
Tussen de inhoud van de lade en de
ventilator-ingang moet een minimale afstand
van 2 cm worden aangehouden.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie kookvorm
mag niet in direct contact komen met de
bodem van de pan die met water is gevuld.
Gebruik alleen hittebestendige vormen.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
nl Oorzaken van schade
6
]Oorzaken van schade
Oor zaken van schade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de
kookplaat veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan
schade veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel,
de indicatorzones of op de omlijsting van de
kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op
een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van
beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
Overzicht
In de volgende tabellen ziet u welke schade het meest
voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar. Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kook-
platen.
Krassen Zout, suiker en zand. Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Ruwe bodems van vormen geven krassen op de kook-
plaat.
Controleer het kookgerei.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kook-
platen.
Slijtage van de pannen. Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Schelpvormige
beschadiging van
het oppervlak
Suiker, sterk suikerhoudende gerechten Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Milieubescherming nl
7
7Milieubescherming
Mi l i eubesc her ming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke
kookpan. Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is
aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een
glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben
zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet
vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet
overeenkomen met de afmeting van de kookzone.
Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de
bovenste diameter van de pan aan, die meestal
groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden.
Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze
wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en
mineralen van de groenten behouden.
Selecteer de laagste vermogensstand die het
kookpunt behoudt. Met een te hoge stand wordt
energie verspild.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
fKoken met inductie
Ko k e n met i nduct i e
Voordelen bij koken met inductie
Koken met inductie is radicaal anders dan gebruikelijk,
de warmte ontstaat direct in het kookgerei. Dit biedt
vele voordelen:
Tijdsbesparing bij het koken en bakken.
Besparing van energie.
Gemakkelijker te reinigen en te onderhouden.
Overgelopen etenswaar brandt niet zo snel in.
Warmteregeling en veiligheid: de kookplaat verhoogt
of verlaagt de toevoer van warmte altijd direct na de
bediening. Neemt u het kookgerei van de kookzone,
dan wordt de warmtetoevoer direct onderbroken
door de kookzone met inductie, zonder dat deze
eerst is uitgeschakeld.
Pannen
Gebruik alleen ferromagnetische vormen voor
inductiekoken, bijv.:
kookgerei van geëmailleerd staal
kookgerei van gietijzer
speciaal kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is
voor inductie.
In het hoofdstuk ~ "Kookgerei-test" kunt u lezen of het
kookgerei geschikt is voor inductie.
Voor een goed bereidingsresultaat dient het
ferromagnetische gebied van de bodem van de pan
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Wordt het kookgerei niet herkend op een kookzone,
probeer er dan een met een kleinere diameter.
Er zijn ook inductievormen waarvan de bodem niet
volledig ferromagnetisch is:
Is de bodem van het kookgerei slechts gedeeltelijk
ferromagnetisch, dan wordt alleen het
ferromagnetische oppervlak heet. Hierdoor wordt de
warmte mogelijk niet gelijkmatig verdeeld. De
temperatuur van het niet-ferromagnetische gebied
kan dan te laag zijn om te koken.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
FP
FP
FP
nl Koken met inductie
8
Bestaat het materiaal van de bodem van het
kookgerei deels uit aluminium, dan is het
ferromagnetische oppervlak ook kleiner. Mogelijk
worden dit niet warm genoeg of zelfs helemaal niet
herkend.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Eigenschappen van de bodem van het kookgerei
Het bereidingsresultaat kan worden beïnvloed door de
kwaliteit van pannenbodem. Gebruik pannen waarvan
het materiaal de warmte gelijkmatig in de pan verdeelt,
bijv. pannen met "sandwich-bodems" van roestvrij staal.
Daarmee wordt tijd en energie bespaard.
Gebruik kookgerei met vlakke bodems. Ongelijke
bodems hebben invloed op de warmtetoevoer.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt
geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is
of geen geschikte afmeting heeft, knippert de
kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een
geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer
dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone
automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen
met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een
intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo
snel heet worden dat de functie “automatisch
uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor
de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan
kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen.
Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de
kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Herkenning van de pan
Elke kookzone heeft een ondergrens voor de
herkenning van de pan. Deze is afhankelijk van de
ferromagnetische diameter en het materiaal van de
bodem. Daarom dient u altijd de kookzone te gebruiken
die het beste past bij de diameter van de
pannenbodem.
Het apparaat leren kennen nl
9
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren kennen
Informatie over afmetingen en vermogens van de
kookzones vindt u in~ Blz. 2
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Raakt u een symbool aan, dan wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Aanwijzingen
Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd schoon
en droog is. Vocht heeft een nadelige invloed op de
werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
dan oververhit raken.
De kookzones
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-
indicatie. Hiermee wordt aangegeven dat een kookzone
nog heet is. Raak de kookzone niet aan zolang de
restwarmte-indicatie verlicht is.
Afhankelijk van de hoogte van de restwarmte wordt het
volgende weergegeven:
Indicatie: hoge temperatuur
Indicatie œ: lage temperatuur
Wanneer u de pan tijdens het koken van de kookzone
neemt, knipperen afwisselen de restwarmte-indicatie en
de gekozen kookstand.
Is de kookzone uitgschakeld, dan is restwarmte-
indicatie verlicht. Ook wanneer de kookplaat al
uitgeschakeld is, blijft de restwarmte-indicatie verlicht
zolang de kookzone nog warm is.
Bedieningsvlakken
#
Hoofdschakelaar
ø
Kookzone kiezen
A/@
Instelveer
à
PowerBoost-functie
0
Timer-functie
D
Kinderslot
Indicaties
Gebruikstoestand
-Š
Kookstanden
/œ
Restwarmte
PowerBoost-functie
‹‹
Timer
Kookzones
$
Eenvoudige kookzone Gebruik kookgerei dat de juiste afmetingen heeft
Alleen kookgerei gebruiken dat geschikt is voor inductiekoken, zie de paragraaf ~ "Koken met inductie"
nl Apparaat bedienen
10
1Apparaat bedienen
Ap p a r a a t bedi enen
In dit hoofdstuk kunt u lezen hoe u een kookzone
instelt. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een
signaal. De indicaties van de hoofdschakelaar en de
kookzone-indicaties zijn verlicht.De kookplaat is
bedrijfsklaar.
Uitschakelen: het symbool # aanraken tot de indicatie
verdwijnt. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De
restwarmte-indicatie blijft verlicht tot de kookzones
voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld
zijn.
De gekozen instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na uitschakeling van de kookplaat
bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat
opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de
vorige instellingen.
Kookzone instellen
De gewenste kookzone kiezen met de symbolen
@ en A.
Kookstand = laagste stand.
Kookstand Š = hoogste stand.
Elke kookstand heeft een tussenstand.Deze is
aangeduid met een punt.
Aanwijzingen
Om de gevoelige onderdelen van het apparaat te
beschermen tegen oververhitting of elektrische
overbelasting, kan het vermogen van de kookplaat
voor korte tijd worden teruggebracht.
Om geluidshinder van het apparaat te voorkomen
kan het vermogen van de kookplaat voor korte tijd
worden teruggebracht.
Kookzone en kookstand kiezen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Met het symbool ø de kookzone kiezen.
2. Binnen de volgende 10 seconden het symbool @ of
A aanraken. De volgende basisinstelling verschijnt:
Symbool @: kookstand Š
Symbool A: kookstand
De kookstand is ingesteld.
Kookstand wijzigen
De kookzone kiezen en het symbool @ of A aanraken
tot de gewenste kookstand verschijnt.
Kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen en vervolgens het symbool @ of A
aanraken tot verschijnt.
De kookzone gaat uit en de restwarmte-indicatie
verschijnt.
Aanwijzingen
Als er geen pan op de inductiekookzone wordt
geplaatst, gaat de geselecteerde vermogensstand
knipperen. Na een tijdje wordt de kookzone
uitgeschakeld.
Als er een pan op de kookzone staat voordat de
plaat wordt ingeschakeld, zal deze worden
gedetecteerd binnen 20 seconden na het indrukken
van de hoofdschakelaar en zal de kookzone
automatisch worden geselecteerd. Selecteer, zodra
deze is gedetecteerd, de vermogensstand binnen
20 seconden, anders wordt de kookzone
uitgeschakeld.
Ook al worden er meerdere pannen geplaatst, bij het
inschakelen van de kookplaat wordt er maar één
gedetecteerd.


Apparaat bedienen nl
11
Kookadvies
Advies
Bij het warm maken van puree, crèmesoepen en
dikvloeibare sauzen regelmatig roeren.
Voor het voorverwarmen kookstand 8 - 9 instellen.
Bij de bereiding met deksel de kookstand
terugschakelen, zodra er tussen deksel en
kookgerei stoom vrijkomt. Voor een goed
bereidingsresultaat is geen stoom nodig.
Na de bereiding het kookgerei tot het opdienen
gesloten houden.
Voor het koken met de snelkookpan de
aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen.
De gerechten niet te lang laten koken of bakken, om
de voedingswaarde te behouden. Met de
kookwekker kan de optimale bereidingstijd worden
ingesteld.
Voor een gezonder bereidingsresultaat dient
rokende olie te worden voorkomen.
Voor een bruine kleur van de gerechten deze na
elkaar klaarmaken in kleine porties.
Kookgerei kan tijdens de bereiding hoge
temperaturen bereiken. Het gebruik van
pannenlappen is aan te bevelen.
Adviezen voor energie-efficiënt koken vindt u in het
hoofdstuk ~ "Milieubescherming"
Bereidingstabel
In de tabel wordt voor alle gerechten weergegeven
welke kookstand geschikt is. De bereidingstijd kan
afhankelijk van de soort, het gewicht, de dikte en de
kwaliteit van de gerechten variëren.
Kookstand Bereidingstijd
(min.)
Smelten
Chocolade, couverture 1 - 1. -
Boter, honing, gelatine 1 - 2 -
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht, bijv. linzenschotel 1. - 2 -
Melk* 1. - 2. -
Worstjes in water verwarmen* 3 - 4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie, diepvries 3 - 4 15 - 25
Goulash, diepvries 3 - 4 35 - 55
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Aardappelballetjes* 4. - 5. 20 - 30
Vis* 4 - 5 10 - 15
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1 - 2 3 - 6
Geklopte sauzen, bijv. bearnaisesaus, hollandaisesaus 3 - 4 8 - 12
* Zonder deksel
** Herhaaldelijk keren
***Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.
nl Apparaat bedienen
12
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) 2. - 3. 15 - 30
Rijstepap*** 2 - 3 30 - 40
Aardappels in de schil 4. - 5. 25 - 35
Gekookte aardappels 4. - 5. 15 - 30
Deegwaren, pasta* 6 - 7 6 - 10
Eenpansgerecht 3. - 4. 120 - 180
Soepen 3. - 4. 15 - 60
Groente 2. - 3. 10 - 20
Groente, diepvries 3. - 4. 7 - 20
Garen in de snelkookpan 4. - 5. -
Stoven
Rollades 4 - 5 50 - 65
Stoofvlees 4 - 5 60 - 100
Goulash*** 3 - 4 50 - 60
Stoven / braden met weinig olie*
Schnitzel, on/gepaneerd 6 - 7 6 - 10
Schnitzel, diepvries 6 - 7 6 - 12
Kotelet, on/gepaneerd** 6 - 7 8 - 12
Steak (3 cm dik) 7 - 8 8 - 12
Borst van gevogelte (2 cm dik)** 5 - 6 10 - 20
Borst van gevogelte, diepvries*** 5 - 6 10 - 30
Gehaktballen (3 cm dik)** 4. - 5. 20 - 30
Hamburger (2 cm dik)** 6 - 7 10 - 20
Vis en visfilet, ongepaneerd 5 - 6 8 - 20
Vis en visfilet, gepaneerd 6 - 7 8 - 20
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks 6 - 7 8 - 15
Scampi, garnalen 7 - 8 4 - 10
Sauteren van groente en paddenstoelen, vers 7 - 8 10 - 20
Pangerechten, groente, vlees in reepjes op Aziatische wijze 7 - 8 15 - 20
Diepvriesgerechtem, bijv. pangerechten 6 - 7 6 - 10
Pannenkoeken (na elkaar gaar bakken) 6. - 7. -
Omelet (na elkaar bakken) 3. - 4. 3 - 10
Spiegelei 5 - 6 3 - 6
Frituren* (150-200 g per portie in 1-2 l olie, per portie frituren)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets 8 - 9 -
Kroketten, diepvries 7 - 8 -
Vlees, bijv. stukken kip 6 - 7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6 - 7 -
Groente, paddenstoelen gepaneerd of in bierdeeg, tempura 6 - 7 -
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg 4 - 5 -
Kookstand Bereidingstijd
(min.)
* Zonder deksel
** Herhaaldelijk keren
***Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.
Tijdfuncties nl
13
OTijdfuncties
Tijdfuncties
Uw kookplaat beschikt over twee timer-functies:
Programmering van de bereidingstijd
Kookwekker
Programmering van de bereidingstijd
De kookzone schakelt na afloop van de ingestelde tijd
automatisch uit.
Zo stelt u in:
1. De kookzone en de gewenste kookstand kiezen.
2. Raak het symbool 0 aan. In de indicatie van de
kookzone is Ú verlicht. In de timer-indicatie
verschijnt ‹‹.
3. Raak het symbool @ of A aan. De basisinstelling
verschijnt:
Symbool
@: 30 minuten.
Symbool A: 10 minuten.
4. Kies met de symbolen @ of A de gewenste
bereidingstijd.
Na enkele seconden begint de tijd af te lopen.
Aanwijzing: Voor alle kookzones kan automatisch
dezelfde bereidingstijd worden ingesteld. De ingestelde
tijd loopt voor elk van beide kookzones onafhankelijk af.
In de paragraaf ~ "Basisinstellingen" vindt u informatie
over de manier waarop de bereidingstijd automatisch
kan worden geprogrammeerd.
Tijd veranderen of wissen
Kookzone kiezen. Raak het symbool 0 aan en
verander met de symbolen @ of A de bereidingstijd of
zet de tijd op ‹‹.
Na het verstrijken van de tijd
De kookzone wordt uitgeschakeld. Er klinkt een
geluidssignaal en op de visuele indicator van de
timerfunctie verschijnt ‹‹ gedurende 10 seconden. De
indicator Ú van de kookzone gaat branden. Druk op het
symbool 0, de indicators gaan uit en het akoestisch
signaal stopt.
Aanwijzingen
Is er een bereidingstijd voor meerdere kookzones
geprogrammeerd, dan verschijnt altijd de
tijdsopgave van de gekozen kookzone in de timer-
indicatie.
U kunt tot een bereidingstijd tot 99 minuten instellen.
De kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen.
Hij functioneert onafhankelijk van de kookzones en
andere instellingen. Deze functie schakelt een
kookzone niet automatisch uit.
Zo stelt u in:
1. De kookwekker kan op twee verschillende manieren
worden ingesteld:
Wanneer er een kookzone geselecteerd is het
symbool 0 twee keer aanraken.
Is er geen kookzone gekozen, raak dan het
symbool 0 aan.
De indicatie Ú naast het symbool U is verlicht. In de
timer-indicatie verschijnt ‹‹.
2. Raak het symbool @ of A aan. De basisinstelling
verschijnt.
Symbool @: 10 minuten.
Symbool A: 05 minuten.
3. Stel met de symbolen @ of A de gewenste tijd in.
Na enkele seconden begint de tijd af te lopen.
Tijd veranderen of wissen
Raak meerdere keren het symbool 0 aan, tot naast het
symbool U de indicatie Úoplicht. Verander de tijd of zet
de tijd met de symbolen @ of A op ‹‹.
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. Op de visuele
indicator van de timerfunctie verschijnt ‹‹. Na 10
seconden doven de indicators.
Druk op het symbool 0, de indicators gaan uit en het
akoestische signaal stopt.


nl PowerBoost-functie
14
vPowerBoost-functie
Power Boost - f unc t i e
Met de PowerBoost-functie kunnen grote hoeveelheden
water sneller worden verwarmd dan met de betreffende
kookstand Š.
Deze functie kan alleen worden geactiveerd voor een
kookzone wanneer de andere kookzone van dezelfde
groep niet in gebruik is (zie Afb.). Anders knipperen
en
Š in de indicatie van de gekozen kookzone;
vervolgens wordt automatisch de kookstand Š
ingesteld zonder de functie te activeren.
Activeren
1. Een kookzone kiezen.
2. Symbool boostG aanraken.
Op het display is verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. De kookzone kiezen.
2. Symbool boostG aanraken.
De indicatie verdwijnt en de kookzone schakelt
terug naar de kookstand Š.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan het
voorkomen dat de PowerBoost-functie automatisch
uitgaat, ter bescherming van de elektronische
componenten binnenin de kookplaat.
AKinderslot
Ki nder sl ot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool D gedurende circa
4 seconden ingedrukt. De indicator naast het
symbool D gaat branden gedurende 10 seconden. De
kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool D gedurende circa
4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" kunt u lezen hoe
u het automatische kinderslot inschakelt.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Au t o mat i sc he veiligheidsui tschakeling
Wanneer een kookzone langere tijd in gebruik is en er
geen instellingen gewijzigd zijn, wordt de automatische
veiligheidsuitschakeling geactiveerd.
De kookzone warmt niet meer op. In de kookzone-
indicatie van de kookzone knipperen afwisselend ,
en de restwarmte-indicatie œ of .
Wordt een willekeurig symbool aangeraakt, dan
schakelt de indicatie uit. De kookzone kan nu opnieuw
worden ingesteld.
Het tijdstip van de automatische
veiligheidsuitschakeling is afhankelijk van de ingestelde
kookstand (na 1 tot 10 uur).
Basisinstellingen nl
15
QBasisinstellingen
Basi si nst el l i ngen
Het apparaat beschikt over verschillende
basisinstellingen. Deze basisinstellingen kunnen aan uw
persoonlijke behoeften worden aangepast.
--------
Indicatie Functie
™‚
Kinderslot
Handmatig*.
Automatisch.
ƒ Functie gedeactiveerd.
™ƒ
Geluidssignalen
Bevestigings- en foutsignaal zijn uitgeschakeld.
Alleen het foutsignaal is ingeschakeld.
ƒ Alleen het bevestigingssignaal is ingeschakeld.
Alle geluidssignalen zijn ingeschakeld.*
™†
Automatische programmering van de bereidingstijd
‹‹ Uitgeschakeld.*
‹‚-ŠŠ Tijd tot de automatische uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timer-functie
10 seconden.*
ƒ 30 seconden.
1 minuut.
™ˆ
Power-management functie. Totale vermogen van de kookplaat begrenzen
De beschikbare instellingen zijn afhankelijk van het maximale vermogen van de kookplaat.
Gedeactiveerd. Maximaal vermogen van de kookplaat. */**
1000 W minimaal vermogen.
. 1500 W
...
3000 W aanbevolen voor 13 ampère.
. 3500 W aanbevolen voor 16 ampère.
4000 W
. 4500 W aanbevolen voor 20 ampère.
...
Š of Š. Maximale vermogen van de kookplaat.**
™Š
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: de laatst ingestelde kookzone blijft geselecteerd.*
Begrensd: de kookzone blijft slechts enkele seconden lang geselecteerd.
™‚ƒ
Kookgerei en resultaat van het bereidingsproces controleren
Niet geschikt
Niet optimaal
ƒ Geschikt
™‹
Terugzetten naar de standaard instellingen
Individuele instellingen.*
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
**Het maximale vermogen van de kookplaat wordt aangegeven op het typeplaatje.
nl Testgerechten
22
Rijstepap koken
Rijstepap, afgedekt gekookt
Temperatuur van de melk: 7 ºC
De melk opwarmen tot deze begint op te komen.Aambevolen kookstand
instellen en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen.
Bereidingstijd, inclusief voorverwarmen, ca. 45 min.
Ingrediënten: 190 g rijst met ronde korrel, 90 g suiker, 750 ml
melk, (3,5 % vetgehalte) en 1 g zout
Kookpan
Ø 16 cm
8. ca. 5:30 Nee
3
(na 10 min.
roeren)
Ja
Ingrediënten: 250 g rijst met ronde korrel, 120 g suiker, 1 l melk
(3,5 % vetgehalte) en 1,5 g zout
Kookpan
Ø 22 cm
8. ca. 5:30 Nee
3
(na 10 min.
roeren)
Ja
Rijstepap, onafgedekt gekookt
Temperatuur van de melk: 7 ºC
Ingrediënten aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren
opwarmen. Aanbevolen kookstand kiezen wanneer de melk een tempe-
ratuur van ca. 90 ºC heeft bereikt, en op een kleine stand ongeveer
50 min. laten sudderen.
Ingrediënten: 190 g rijst met ronde korrel, 90 g suiker, 750 ml
melk, (3,5 % vetgehalte) en 1 g zout
Kookpan
Ø 16 cm
8. ca. 5:30 Nee 3 Nee
Ingrediënten: 250 g rijst met ronde korrel, 120 g suiker, 1 l melk,
(3,5 % vetgehaltel) en 1,5 g zout
Kookpan
Ø 22 cm
8. ca. 5:30 Nee 2. Nee
Rijst koken*
Watertemperatuur 20 °C
Ingrediënten: 125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een
snufje zout
Kookpan
Ø 16 cm
9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ingrediënten: 250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een
snufje zout
Kookpan
Ø 22 cm
9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
Varkenslende braden
Begintemperatuur van de lende: 7 °C
Hoeveelheid: 3 varkenslendenen (totaalgewicht ong. 300 g, 1 cm
dik) en 15 ml zonnebloemolie
Braadpan
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Pannenkoeken maken
Hoeveelheid: 55 ml beslag per pannenkoek Braadpan
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Frituren van diepvriesfrites
Hoeveelheid: 2 l zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites
(bijv. McCain 123 Frites Original)
Kookpan
Ø 22 cm
9
Tot de olietem-
peratuur
180 °C bereikt
Nee 9 Nee
Voorverwarmen Bereiden
Testgerechten Vormen
Kook-
stand
Tijdsduur
(Min:sec)
Dek-
sel
Kookstand
Dek-
sel
*Recept volgens DIN 44550
**Recept volgens DIN EN 60350-2
it
23
Indice
[it]I s t r u z i o ni per l’usoPiano di cot t ur a
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 25
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consigli in materia di risparmio energetico . . . . . . . . 27
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
f Cottura con induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vantaggi della cottura a induzione . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recipienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Visualizzazione calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attivazione e disattivazione del piano di cottura. . . . . 30
Impostazione della zona di cottura. . . . . . . . . . . . . . . 30
Consigli per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Programmazione del tempo di cottura. . . . . . . . . . . . 33
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini . 34
Sicurezza bambini automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 34
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
In questo modo si accede al menu delle impostazioni di
base: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
t Test per stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
h Power Manager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
{ Domande frequenti e risposte (FAQ) . . . . . . . . 38
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .40
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-
eshop.com
it Cottura con induzione
28
Se il fondo della stoviglia è composto tra l'altro
anche da parti in alluminio, la superficie in materiale
ferromagnetico viene ridotta. Può succedere che tale
stoviglia non si scaldi correttamente o che non
venga proprio riconosciuta.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai diffusori o recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche del fondo della stoviglia
Le caratteristiche del fondo della stoviglia possono
influenzare il risultato della cottura. Utilizzare pentole e
padelle di un materiale che distribuisce il calore in
maniera uniforme all'interno della pentola, come ad es.
pentole con "fondo sandwich" in acciaio in modo da
risparmiare tempo ed energia.
Utilizzare stoviglie con fondi piani, i fondi della stoviglia
non uniformi compromettono la conduzione del calore.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura
selezionata o se questo non è del materiale o delle
dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato
nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché
smetta di lampeggiare, collocare un recipiente
adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti
con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un
sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può
scaldarsi così rapidamente che la funzione di
“disattivazione automatica" può non avere il tempo di
reagire, con il conseguente raggiungimento di una
temperatura molto elevata. La base del recipiente
potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del
piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere
la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento
dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
Riconoscimento della pentola
Ogni zona di cottura dispone di un limite inferiore per la
disposizione della pentola: ciò dipende dal diametro
ferromagnetico e dal materiale del fondo della stoviglia.
Pertanto utilizzare sempre la zona di cottura che
corrisponde al meglio al diametro del fondo della
pentola.
Conoscere l'apparecchio it
29
* Conoscere l'apparecchio
Conos cer e l ' appar ec chi o
Le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni
delle zone di cottura si trovano in~ Pagina 2
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Il pannello comandi
Superfici di comando
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Avvertenze
Mantenere il pannello di comando sempre asciutto e
pulito. L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare stoviglie nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe
surriscaldarsi.
Le zone di cottura
Visualizzazione calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo per ogni zona di cottura che mostra che la zona
di cottura è ancora calda. Non toccare la zona di
cottura finché l'indicatore del calore residuo è ancora
acceso.
Sulla base del livello del calore residuo viene
visualizzato quanto segue:
Indicatore: temperatura elevata
Indicatore œ: temperatura bassa
Se durante la cottura si rimuove la stoviglia dalla zona
rispettiva, l'indicatore di calore residuo e il livello di
cottura selezionato lampeggiano in modo alternato.
Se la zona di cottura viene spenta, l'indicatore del
calore residuo è ancora acceso. Anche se il piano di
cottura è già spento, l'indicatore di calore residuo
rimane acceso finché c'è una zona di cottura ancora
calda.
Superfici di comando
#
Interruttore principale
ø
Selezionare la zona di cottura
A/@
Campi impostazione
à
Funzione PowerBoost
0
Funzione timer
D
Sicurezza bambini
Visualizzazione
Stato di funzionamento
-Š
Livelli di cottura
/œ
Calore residuo
Funzione PowerBoost
‹‹
Timer
Zone di cottura
$
Zona di cottura singola Utilizzare una stoviglia di dimensioni adatte
Utilizzare solo stoviglie adatte alla cottura a induzione, vedere la sezione ~ "Cottura con induzione"
it Uso dell'apparecchio
30
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ec chi o
Questo capitolo illustra come impostare una zona di
cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di
cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si attiva e si disattiva mediante
l'interruttore generale.
Attivazione: toccare il simbolo #. Viene emesso un
segnale acustico. L'indicatore in corrispondenza
dell'interruttore generale e gli indicatori delle zone di
cottura si accendono. Il piano di cottura è pronto per
l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo
# finché l'indicatore
sopra l'interruttore generale non si spegne. Tutte le
zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore
residuo resta acceso finché le zone di cottura non si
sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano di cottura si disattiva automaticamente se
tutte le zone di cottura rimangono spente per più di
20 secondi.
Dopo la disattivazione del piano di cottura, le
impostazioni selezionate restano memorizzate per 4
secondi. Se in questo intervallo di tempo il piano di
cottura viene riattivato, vengono impostati
automaticamente gli ultimi parametri in uso.
Impostazione della zona di cottura
Con i simboli @ e A selezionare il livello di cottura
desiderato.
Livello di cottura = livello minimo.
Livello di cottura Š = livello massimo.
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio contrassegnato da un punto.
Avvertenze
Per proteggere i componenti più delicati
dell'apparecchio dal surriscaldamento o dal
sovraccarico elettrico, il piano cottura può
temporaneamente diminuire la potenza.
Per diminuire la formazione di rumore
dell'apparecchio, il piano cottura può
temporaneamente diminuire la potenza.
Selezionare la zona di cottura e il livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo ø.
2. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo @ o A.
Compare la seguente impostazione di base:
Simbolo @: livello di cottura Š
Simbolo A: livello di cottura
Il livello di cottura è impostato
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo @ o
A, finché non compare il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e infine toccare il simbolo
@ o A, finché non compare .
La zona di cottura si disattiva e compare l'indicatore del
calore residuo.
Avvertenze
Se non è stato collocato un recipiente nella zona di
cottura, il livello di potenza selezionato lampeggia.
Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
Se è stato collocato un recipiente nella zona di
cottura prima di accendere il piano di cottura, questo
verrà rilevato entro 20 secondi dopo aver premuto
l'interruttore principale e la zona di cottura verrà
selezionata automaticamente. Una volta avvenuto il
rilevamento, selezionare il livello di potenza entro i
20 secondi successivi, altrimenti la zona di cottura si
spegnerà.
Anche se viene collocato più di un recipiente,
all'accensione del piano di cottura, ne verrà rilevato
solo uno.


Uso dell'apparecchio it
31
Consigli per la cottura
Consigli
Mentre si scalda purè, zuppe e salse cremose,
mescolare di tanto in tanto.
Per preriscaldare impostare il livello di cottura 8 - 9.
Durante la cottura con coperchio, abbassare il livello
non appena fuoriesce del vapore tra coperchio e
stoviglia. Per ottenere un buon risultato di cottura
non è necessario che fuoriesca vapore.
A cottura ultimata, tenere chiusa la pentola fino al
momento di servire la pietanza.
Per la cottura con la pentola a pressione osservare
le istruzioni del costruttore.
Per conservare il più possibile il potere nutritivo, non
cuocere troppo a lungo gli alimenti. E' possibile
impostare il tempo di cottura ottimale con un timer.
Per un risultato di cottura più sano, si dovrebbe
evitare l'olio fumante.
Per dorare gli alimenti cuocerli uno alla volta in
piccole porzioni.
Le stoviglie possono raggiungere temperature
elevate durante il processo di cottura. Si consiglia
l'uso di presine.
Il capitolo ~ "Tutela dell'ambiente" contiene utili
consigli per una cottura efficiente in termini di
energia.
Tabella di cottura
Nella tabella viene visualizzato il livello di cottura adatto
per ogni pietanza. Tuttavia il tempo di cottura può
variare a seconda del tipo, peso, spessore e qualità
degli alimenti.
Livello di cot-
tura
Tempo di cot-
tura (min.)
Fondere
Cioccolato, glassa 1 - 1. -
Burro, miele, gelatina 1 - 2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra, ad es. minestra di lenticchie 1. - 2 -
Latte* 1. - 2. -
Salsicce scaldate in acqua* 3 - 4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3 - 4 15 - 25
Gulasch surgelato 3 - 4 35 - 55
Stufare, cuocere a fuoco lento
Gnocchi di patate* 4. - 5. 20 - 30
Pesce* 4 - 5 10 - 15
Salse bianche, es. besciamella 1 - 2 3 - 6
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese 3 - 4 8 - 12
* Senza coperchio
** Girare ripetutamente
***Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.
it Uso dell'apparecchio
32
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua) 2. - 3. 15 - 30
Riso al latte*** 2 - 3 30 - 40
Patate lesse 4. - 5. 25 - 35
Patate lesse in acqua salata 4. - 5. 15 - 30
Farinacei, pasta* 6 - 7 6 - 10
Pasticcio 3. - 4. 120 - 180
Minestre 3. - 4. 15 - 60
Verdura 2. - 3. 10 - 20
Verdure, surgelate 3. - 4. 7 - 20
Cuocere nella pentola a pressione 4. - 5. -
Stufare
Involtini 4 - 5 50 - 65
Stufato 4 - 5 60 - 100
Gulasch*** 3 - 4 50 - 60
Stufare / cuocere arrosto con poco olio*
Fettina, naturale o impanata 6 - 7 6 - 10
Fettina, surgelata 6 - 7 6 - 12
Cotoletta, naturale o impanata** 6 - 7 8 - 12
Bistecca (spessore 3 cm) 7 - 8 8 - 12
Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)** 5 - 6 10 - 20
Petto di pollo/tacchino, surgelato** 5 - 6 10 - 30
Polpette (spessore 3 cm)** 4. - 5. 20 - 30
Hamburger (spessore 2 cm)** 6 - 7 10 - 20
Pesce e filetto di pesce, naturale 5 - 6 8 - 20
Pesce e filetto di pesce, impanato 6 - 7 8 - 20
Pesce, impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce 6 - 7 8 - 15
Scampi, gamberi 7 - 8 4 - 10
Sauté di verdure e funghi, fresco 7 - 8 10 - 20
Piatti misti, verdure, carne a strisce alla maniera asiatica 7 - 8 15 - 20
Pietanze surgelate, ad es. piatti misti 6 - 7 6 - 10
Crêpe, (cuocerle una alla volta) 6. - 7. -
Omelette (cuocerle una alla volta) 3. - 4. 3 - 10
Uova al tegamino 5 - 6 3 - 6
Friggere* (friggere 150-200 g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo 8 - 9 -
Crocchette, surgelate 7 - 8 -
Carne, ad es. porzioni di pollo 6 - 7 -
Pesce, panato o in pastella di birra 6 - 7 -
Verdure, funghi, impanati o in pastella di birra, tempura 6 - 7 -
Pasticcini, ad es. krapfen/bomboloni, frutta in pastella di birra 4 - 5 -
Livello di cot-
tura
Tempo di cot-
tura (min.)
* Senza coperchio
** Girare ripetutamente
***Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.
Funzioni durata it
33
OFunzioni durata
Fun zi o ni dur at a
Il piano di cottura dispone di due funzioni timer:
Programmazione del tempo di cottura
Contaminuti
Programmazione del tempo di cottura
Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si
disattiva automaticamente.
Regolazione:
1. Selezionare la zona di cottura e il livello di cottura
desiderato.
2. Toccare il simbolo 0. Sull'indicatore della zona di
cottura si accende Ú. Sull'indicatore del timer
compare ‹‹.
3. Toccare il simbolo @ o A. Compare l'impostazione di
base:
Simbolo @: 30 minuti.
Simbolo A: 10 minuti.
4. Con i simboli @ o A impostare il tempo di cottura
desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Avvertenza: Per tutte le zone di cottura può essere
impostato automaticamente lo stesso tempo di cottura.
Il tempo impostato scorre in modo indipendente per
ciascuna delle zone di cottura.
Le informazioni per la programmazione automatica del
tempo di cottura sono contenute nella sezione
~ "Impostazioni di base"
Modifica o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura . Toccare il simbolo 0 e
modificare il tempo di cottura con i simboli @ o A
oppure impostare il tempo portandolo su ‹‹.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne. Viene emesso un segnale
acustico e nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹ per
10 secondi. La spia Ú della zona di cottura si illumina.
Premendo il simbolo 0, le spie si spengono e il
segnale acustico si interrompe.
Avvertenze
Quando è stato programmato un tempo di cottura
per più zone di cottura, sull'indicatore del timer
compare sempre l'indicazione della durata della
zona di cottura selezionata.
È possibile impostare un tempo di cottura fino a 99
minuti.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti
e funziona indipendentemente dalle zone di cottura e
dalla altre impostazioni. Questa funzione non spegne
automaticamente una zona di cottura.
Regolazione:
1. esistono due tipi di impostazione per il contaminuti:
In caso di zona di cottura selezionata toccare il
simbolo 0 2 volte.
Se non è selezionata alcuna zona di cottura,
toccare il simbolo 0.
L'indicatore Ú accanto al simbolo U si accende.
Sull'indicatore del timer compare ‹‹.
2. Toccare il simbolo @ o A. Viene visualizzata
l'impostazione di base.
Simbolo @: 10 minuti.
Simbolo A: 05 minuti.
3. Con i simboli @ o A impostare il tempo desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Modifica o cancellazione della durata
Toccare più volte il simbolo 0, finché vicino al
simbolo U si illumina l'indicatore Ú. Modificare il tempo
o impostare il tempo con i simboli @ o A portandolo
su ‹‹.
Fine tempo programmato
Si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo
della funzione di programmazione del tempo è
visualizzato ‹‹. Dopo 10 secondi, le spie si spengono.
Premendo il simbolo 0, le spie si spengono e il
segnale acustico si interrompe.


it Funzione PowerBoost
34
vFunzione PowerBoost
Fun zi o ne Po we r Bo o s t
Con la funzione PowerBoost possono essere riscaldate
grandi quantità di acqua più rapidamente che con il
livello di cottura corrispondente Š.
È sempre possibile attivare questa funzione per una
zona di cottura a condizione che l'altra zona di cottura
dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere
immagine). Altrimenti sull'indicatore della zona di
cottura selezionata lampeggiano il simbolo e Š; infine
viene impostato automaticamente il livello di cottura Š
senza che venga attivata la funzione.
Attivazione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Toccare il simbolo boostG.
Sull'indicatore compare .
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo boostG.
Sull'indicatore si spegne e la zona di cottura torna
al livello di cottura Š.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: In determinate condizioni, la funzione
PowerBoost può spegnersi automaticamente per
proteggere i componenti elettronici all'interno del piano
di cottura.
ASicurezza bambino
Si cur ezza bambi no
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere il simbolo D per 4 secondi circa.
La spia situata accanto al simbolo D si illumina per
10 secondi. Il piano di cottura viene bloccato.
Disattivazione: premere il simbolo D per 4 secondi
circa. Il blocco viene disattivato.
Sicurezza bambini automatica
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo ~ "Impostazioni di base" viene illustrato
come inserire la sicurezza bambini automatica.
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Sp e g n i ment o di si cur ezza aut omat i co
Se una zona di cottura è in funzione da un tempo
prolungato e non sono state effettuate modifiche alle
impostazioni, viene attivato automaticamente il
disinserimento di sicurezza.
La zona di cottura smette di riscaldare. Sull'indicatore
della zona di cottura lampeggiano alternativamente ,
e l'indicatore del calore residuo œ o .
Toccando un qualsiasi simbolo, l'indicatore si spegne.
Ora la zona di cottura può essere nuovamente
impostata.
Il momento in cui viene attivato il disinserimento di
sicurezza automatico dipende dal livello di cottura
impostato (dopo 1-10 ore).
Impostazioni di base it
35
QImpostazioni di base
Impos t az i oni di base
Il dispositivo dispone di diverse impostazioni di base
che possono essere adattate alle esigenze individuali
dell'utente.
--------
Display Funzionamento
™‚
Sicurezza bambini
Manuale*.
Automatica.
ƒ La funzione è disattivata.
™ƒ
Segnali acustici
Il segnale di conferma e il segnale di errore sono disattivati.
È attivato solo il segnale di errore.
ƒ È attivato solo il segnale di conferma.
Tutti i segnali acustici sono attivati.*
™†
Programmazione automatica del tempo di cottura
‹‹ Disattivata.*
‹‚-ŠŠ Tempo fino allo spegnimento automatico.
™‡
Durata del segnale acustico della funzione timer
10 secondi.*
ƒ 30 secondi.
1 minuto.
™ˆ
Funzione Power-Management. Limitazione della potenza totale del piano cottura
Le impostazioni disponibili dipendono dalla potenza massima del piano cottura.
Disattivata. Potenza massima del piano cottura. */**
1000 W di potenza minima.
. 1500 W
...
3000 W consigliato per 13 Ampere.
. 3500 W consigliato per 16 Ampere.
4000 W
. 4500 W consigliato per 20 Ampere.
...
Š o Š. Potenza massima del piano di cottura.**
™Š
Tempo di selezione dell'area di cottura
Illimitato: l'area di cottura impostata per ultima rimane selezionata.*
Limitato: l'area di cottura rimane selezionata solo per alcuni secondi.
™‚ƒ
Controllare la stoviglia e il risultato del processo di cottura
Non adatto
Non ottimale
ƒ Adatto
™‹
Tornare alle impostazioni standard
Impostazioni individuali.*
Ripristinare le impostazioni di fabbrica.
*Impostazioni di fabbrica
**La potenza massima del piano cottura è indicata nella targhetta di identificazione.
it Test per stoviglie
36
In questo modo si accede al menu delle
impostazioni di base:
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Nei 10 secondi successivi tenere premuto il simbolo
D per ca. 4 secondi.
I primi quattro indicatori forniscono le informazioni
sul prodotto. Toccare il simbolo @ o A , per poter
visualizzare i singoli indicatori.
3. Se si tocca nuovamente il simbolo D si accede al
menu delle impostazioni di base.
Sugli indicatori lampeggiano in maniera alternata
e e compare come preimpostazione.
4. Toccare il simbolo D ripetutamente finché non
compare la funzione desiderata.
5. Infine selezionare l'impostazione desiderata
servendosi dei simboli @ e A .
6. Toccare il simbolo D per almeno 4 secondi.
Le impostazioni sono state memorizzate.
Uscire dalle impostazioni base
Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
tTest per stoviglie
Tes t pe r stoviglie
Con questa funzione la rapidità e la qualità del
processo di cottura vengono verificate a seconda della
stoviglia.
Il risultato è un valore di riferimento e dipende dalle
proprietà della stoviglia e dalla zona di cottura utilizzata.
1. Collocare la stoviglia fredda con ca 200 ml di acqua
al centro della zona di cottura che per diametro si
addice al meglio al fondo della stoviglia.
2. Portarsi sulle impostazioni di base e selezionare
l'impostazione ™‚ ƒ.
3. Toccare il simbolo @ o A. Sull'indicatore delle zone
di cottura lampeggia A.
La funzione è attivata.
Nei 10 secondi successivi, sull'indicatore delle zone di
cottura compare il risultato della qualità e della rapidità
del processo di cottura.
Controllare il risultato in base alla seguente tabella:
Per attivare nuovamente la funzione, selezionare il
simbolo @ o A.
Avvertenze
Se la zona di cottura utilizzata è di dimensione molto
inferiore rispetto al diametro della stoviglia, si
presume che venga riscaldato soltanto il centro della
stoviglia, non garantendo così risultati soddisfacenti
o impeccabili.
Le informazioni relative a questa funzione sono
contenute nel capitolo ~ "Impostazioni di base" .
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione
della stoviglia sono contenute nel capitolo
~ "Cottura con induzione" .
Informazioni sul prodotto Display
Indice servizio clienti (KI)
‹‚
Numero di fabbricazione
”š
Numero di fabbricazione 1
Š†.
Numero di fabbricazione 2
.
Risultato
La stoviglia non è adatta per la zona di cottura e non viene per-
tanto riscaldata.*
La stoviglia si scalda più lentamente rispetto alle aspettative e il
processo di cottura non si rivela ottimale.*
ƒ
La stoviglia si scalda correttamente e il processo di cottura fun-
ziona in modo adeguato.
* Se dovesse esserci una zona di cottura più piccola, testare nuova-
mente la stoviglia su una zona di cottura più piccola.
Power Manager it
37
hPower Manager
Po we r Manager
Con la funzione Power-Manager è possibile impostare
la potenza totale del piano cottura.
Il piano cottura è preimpostato di fabbrica. La sua
potenza massima è indicata sulla targhetta
identificativa. La funzione Power-Manager permette di
modificare il valore secondo i requisiti delle rispettive
installazioni elettroniche.
Per non superare questo valore di regolazione, il piano
di cottura distribuisce automaticamente la potenza a
disposizione sulle aree di cottura attivate.
Finché la funzione Power-Manager è attivata, a volte la
potenza di un'area di cottura può scendere al di sotto
del valore nominale. Se un'area di cottura viene accesa
e raggiunge il limite di potenza, per un breve tempo
compare ¬ nella visualizzazione dei livelli di cottura.
L'apparecchio regola e seleziona automaticamente il
massimo livello di cottura possibile.
Per maggiori informazioni relative a come viene
modificata la potenza totale del piano cottura,
consultare il capitolo ~ "Impostazioni di base"
DPulizia
Pu l i z i a
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Piano di cottura
Pulizia
A cottura ultimata pulire sempre il piano di cottura. In
questo modo i residui incrostati non vengono bruciati.
Pulire il piano di cottura soltanto quando l'indicatore
calore residuo è spento.
Pulire il piano di cottura con un panno umido e
asciugarlo in modo che non si formino macchie di
calcare.
Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di
cottura di questo tipo. Osservare le istruzioni del
produttore riportate sulla confezione del prodotto.
Non utilizzare in alcun caso:
detersivi per piatti non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare
un raschietto per vetro reperibile in commercio.
Rispettare le istruzioni del produttore.
I raschietti adatti sono disponibili presso il nostro
servizio di assistenza clienti o nel nostro negozio online.
Con spugne speciali per il trattamento dei piani di
cottura in vetroceramica è possibile ottenere buoni
risultati di pulizia.
Avvertenza: Non utilizzare alcun detergente quando il
piano di cottura è ancora caldo, poiché potrebbero
formarsi delle macchie. Accertarsi che tutti i residui del
detergente utilizzato vengano rimossi.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non
provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione di lavaggio calda.
Lavare bene i panni spugna nuovi prima di utilizzarli.
Non impiegare detergenti aggressivi o abrasivi.
Non utilizzare raschietti per vetro oppure oggetti
appuntiti.
Possibili macchie
Residui di calcare e di
acqua
Pulire il piano di cottura non appena si è com-
pletamente raffreddato. Può essere utilizzato
un detergente per piani di cottura in vetroce-
ramica.*
Zucchero, amido di
riso o plastica
Pulire subito. Utilizzare un raschietto per
vetro. Attenzione: pericolo di ustione.*
* Infine pulire con un panno spugna umido e asciugare con un panno.
it Domande frequenti e risposte (FAQ)
38
{Domande frequenti e
risposte (FAQ)
Do mande f r equent i e ri sposte (FAQ)
Uso
Perché non posso accendere il piano di cottura e perché il simbolo della sicurezza bambini è acceso?
È attivata la sicurezza bambini.
Le informazioni relative a questa funzione sono contenute nel capitolo ~ "Sicurezza bambino"
Perché lampeggiano gli indicatori e viene emesso un segnale acustico?
Rimuovere liquidi e residui di cibo dal pannello di comando. Rimuovere tutti gli oggetti presenti sul pannello di comando.
Le istruzioni per la disattivazione del segnale acustico si trovano nel capitolo ~ "Impostazioni di base"
Rumori
Perché si sentono dei rumori durante la cottura?
A seconda delle caratteristiche del fondo della stoviglia si possono riscontrare dei rumori durante il funzionamento. Questi rumori sono
normali per la tecnologia a induzione e non sono indice di alcun difetto.
Rumori possibili:
Ronzio come quello di un trasformatore:
Si verifica durante la cottura a un livello elevato. Questo rumore scompare o diminuisce diminuendo il livello di cottura.
Sibilo intenso:
Si verifica quando la stoviglia è vuota. Questo rumore scompare riempiendo la stoviglia con acqua o alimenti.
Scoppiettio:
Si verifica per recipienti composti da strati sovrapposti di materiali diversi o in caso di utilizzo contemporaneo di stoviglie di diverse
dimensioni e diversi materiali. Il volume del rumore può variare a seconda della quantità e dal tipo di preparazione delle pietanze.
Tonalità elevate dei sibili:
Si verificano quando due zone di cottura vengono messe in funzione contemporaneamente al massimo livello di cottura. È possibile che
tali tonalità scompaiano o diminuiscano, abbassando il livello di cottura.
Rumore della ventola:
Il piano di cottura dispone di una ventola che si attiva alle elevate temperature. La ventola può continuare a funzionare anche quando
l'apparecchio viene spento, se la temperatura misurata è ancora troppo eccessiva.
Stoviglie
Quale stoviglia è adatta per il piano di cottura a induzione?
Le informazioni relative alle stoviglie adatte per il piano di cottura a induzione sono contenute nel capitolo ~ "Cottura con induzione"
Perché la zona di cottura non si riscalda e lampeggia il livello di cottura?
La zona di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, non è accesa.
Accertarsi che la zona di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, è accesa.
La stoviglia è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è adatta per la cottura a induzione.
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione della stoviglia sono contenute nel capitolo ~ "Cottura con induzione"
Perché è necessario così tanto tempo prima che la stoviglia si riscaldi oppure perché non si riscalda a sufficienza nonostante sia stato
impostato un livello di cottura alto?
La stoviglia è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è adatta per la cottura a induzione.
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione della stoviglia sono contenute nel capitolo ~ "Cottura con induzione"
Pulizia
Come si pulisce il piano di cottura?
I risultati migliori si ottengono utilizzando specifici detergenti per la pulizia della vetroceramica. Si consiglia di non utilizzare detergenti
abrasivi o corrosivi, detersivi per lavastoviglie (concentrati) o panni abrasivi.
Ulteriori informazioni relative alla pulizia e alla cura del piano di cottura si trovano nel capitolo ~ "Pulizia"
Malfunzionamento, che fare? it
39
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unz i onament o, che fare?
Di norma le anomalie sono semplici da eliminare.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica,
consultare con attenzione le avvertenze riportate nella
tabella.
Avvertenze
Quando sul display compare tenere premuto il
campo dei sensori dell'area di cottura
corrispondente, per poter leggere il codice
anomalia.
Se il codice anomalia non è inserito nella tabella,
staccare il piano cottura dalla rete elettrica,
attendere 30 secondi e collegarlo nuovamente. Se il
display compare di nuovo, informare il servizio di
assistenza tecnica e riportare il codice anomalia
esatto.
Se si presenta un errore, l'apparecchio non si
accende in modalità standby.
Indicazione Possibile causa Eliminazione del guasto
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Con l'ausilio di un altro apparecchio elettrico, controllare se si è
verificato un corto circuito nell'alimentazione elettrica.
L'apparecchio non è stato collegato conforme-
mente allo schema elettrico.
Accertarsi che l'apparecchio sia stato collegato conformemente
allo schema elettrico.
Anomalia del sistema elettronico. Se non è possibile rimuovere l'anomalia, informare il servizio di
assistenza tecnica.
Gli indicatori lampeggiano Il pannello di comando è bagnato o è coperto da
un oggetto.
Asciugare il pannello di comando o rimuovere l'oggetto.
L'indicatore Ù lampeggia sugli
indicatori delle zone di cottura.
Si è verificata un'anomalia del sistema elettro-
nica.
Coprire brevemente con la mano il pannello di comando per risol-
vere l'anomalia.
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha
spento la zona di cottura corrispondente.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettro-
nico. Toccare infine un simbolo qualsiasi del piano di cottura.
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e tutte le
zone di cottura sono state spente.
Ӡ + livello di cottura e
segnale acustico
Una pentola calda è collocata nella zona del pan-
nello di comando. Il sistema elettronico minaccia
di surriscaldarsi.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve
tempo. È possibile continuare la cottura.
Ӡ e segnale acustico
Una pentola calda è collocata nella zona del pan-
nello di comando. Per proteggere il sistema elet-
tronico la zona di cottura è stata spenta.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni secondi. Toccare una
superficie di comando qualunque. Quando l'indicatore di errore si
spegne, è possibile continuare la cottura.
”‚ / ”‡
La zona di cottura si è surriscaldata ed è stata
spenta per proteggere la superficie di lavoro.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettro-
nico e attivare nuovamente la zona di cottura.
”‰
La zona di cottura è stata in funzione per un
tempo prolungato e senza interruzioni.
Interruzione di sicurezza automatico attivato. Vedere il capitolo
“Š‹‹‹
“Š‹‚‹
La tensione d'esercizio è difettosa, al di fuori
dell'ambito di funzionamento normale.
Mettersi in contatto con l'ente di fornitura dell'energia elettrica.
—…‹‹
Il piano di cottura non è collegato correttamente. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Accer-
tarsi che sia stato collegato conformemente allo schema elet-
trico.
Non appoggiare pentole calde sopra al pannello di comando.
it Servizio assistenza clienti
40
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o ass i s t enz a cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica
bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio.
La targhetta di identificazione con i relativi numeri si
trova sull'apparecchio:
sul certificato di identificazione.
sulla parte inferiore del piano di cottura.
Anche il codice prodotto (E) si trova sulla superficie di
vetro del piano di cottura. Nelle impostazioni di base è
possibile verificare il codice del servizio clienti (KI) ed il
codice di produzione (FD). A tale proposito consultare il
capitolo~ "Impostazioni di base" .
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Pietanze sperimentate it
41
EPietanze sperimentate
Pi et anz e sper i ment at e
La presente tabella è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella fanno riferimento ai nostri recipienti
accessori di Schulte-Ufer (batteria da cucina da 4 pezzi
per piastra a induzione HEZ 390042) con le seguenti
dimensioni:
Casseruola da Ø 16 cm, 1,2 l per zone di cottura da
Ø 14,5 cm
Pentola da Ø 16 cm, 1,7 l per zone di cottura da
Ø 14,5 cm
Pentola da Ø 22 cm, 4,2 l per zone di cottura da
Ø 18 cm
Padella da Ø 24 cm, per zone di cottura da Ø 18 cm
Preriscaldamento Cottura
Pietanze sperimentate Stoviglie
Livello di
cottura
Durata
(Min:Sec)
Coper-
chio
Livello di
cottura
Coper-
chio
Sciogliere il cioccolato
Glassa (ad es. marca Dr. Oetker, cioccolato fondente 55 %
cacao,150 g)
Casse-
ruola
Ø 16 cm
- - - 1. No
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Minestra di lenticchie*
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 450 g
Pentola
Ø 16 cm
9
1:30
(senza mesco-
lare)
1.
Quantità: 800 g
Pentola
Ø 22 cm
9
2:30
(senza mesco-
lare)
1.
Zuppa di lenticchie dalla lattina
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco.
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 500 g
Pentola
Ø 16 cm
9
ca. 1:30
(mescolare dopo
ca. 1 min.)
1.
Quantità: 1 kg
Pentola
Ø 22 cm
9
ca. 2:30
(mescolare dopo
ca. 1 min.)
1.
Preparazione della besciamella
Temperatura del latte: 7 ºC
Ingredienti: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5 % di
grassi) e un pizzico di sale
1. Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e scaldare. Casse-
ruola
Ø 16 cm
2 ca. 6:00 No - -
2. Aggiungere il latte nel roux e cuocere continuando a mesco-
lare.
7 ca. 6:30 No - -
3. Quando la besciamella inizia a bollire, lasciarla sulla zona
cottura ancora per 2 minuti continuando a mescolare.
- - - 2 No
*Ricetta secondo DIN 44550
**Ricetta secondo DIN EN 60350-2
it Pietanze sperimentate
42
Cottura riso al latte
Riso al latte, cotto con il coperchio
Temperatura del latte: 7 ºC
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Impostare il livello di cot-
tura consigliato e aggiungere al latte riso, zucchero e sale.
Tempo di cottura incluso preriscaldamento ca. 45 min.
Ingredienti: 190 g di riso dal chicco tondo, 90 g di zucchero,
750 ml di latte (3,5 % di grassi) e 1 g di sale
Pentola
Ø 16 cm
8. ca. 5:30 No
3
(mescolare
dopo 10 min.)
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco tondo, 120 g di zucchero,
1 l di latte (3,5 % di grassi) e 1,5 g di sale
Pentola
Ø 22 cm
8. ca. 5:30 No
3
(mescolare
dopo 10 min.)
Riso al latte, cotto senza il coperchio
Temperatura del latte: 7 ºC
Aggiungere gli ingredienti al latte e scaldare mescolando continua-
mente. Selezionare il livello di cottura consigliato, quando il latte ha
raggiunto ca. 90º C, continuare la cottura a un livello inferiore per
circa 50 min.
Ingredienti: 190 g di riso dal chicco tondo, 90 g di zucchero,
750 ml di latte (3,5 % di grassi) e 1 g di sale
Pentola
Ø 16 cm
8. ca. 5:30 No 3 No
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco tondo, 120 g di zucchero,
1 l di latte (3,5 % di grassi) e 1,5 g di sale
Pentola
Ø 22 cm
8. ca. 5:30 No 2. No
Cottura del riso*
Temperatura dell'acqua: 20 °C
Ingredienti: 125 g di riso dal chicco allungato, 300 g di acqua e
un pizzico di sale
Pentola
Ø 16 cm
9 ca. 2:30 2
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco allungato, 600 g di acqua e
un pizzico di sale
Pentola
Ø 22 cm
9 ca. 2:30 2.
Cucinare la lombata di maiale
Temperatura iniziale della lombata: 7 °C
Quantità: 3 lombate di maiale (peso totale circa 300 g, 1 cm di
spessore) e 15 ml di olio di girasole
Padella
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 No 7 No
Preparazione delle crêpe**
Quantità: 55 ml di impasto per crêpe Padella
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 No 7 No
Frittura di patatine fritte surgelate
Quantità: 2 l di olio di semi di girasole, per porzione: 200 g di
patatine fritte surgelate (ad es. McCain 123 Frites Original) Pentola
Ø 22 cm
9
Finché la tempe-
ratura dell'olio
non raggiunge
180 °C
No 9 No
Preriscaldamento Cottura
Pietanze sperimentate Stoviglie
Livello di
cottura
Durata
(Min:Sec)
Coper-
chio
Livello di
cottura
Coper-
chio
*Ricetta secondo DIN 44550
**Ricetta secondo DIN EN 60350-2
5IBOLZPVGPSCVZJOHB
#PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF
t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT
t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT
t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE
t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ
:PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV
RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV
)LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF
$POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH
0QFKHQ
*HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001068076*
9001068076
980222(02)
37


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch PIE651BB1E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch PIE651BB1E in the language / languages: Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,84 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bosch PIE651BB1E

Bosch PIE651BB1E User Manual - English - 24 pages

Bosch PIE651BB1E User Manual - German - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info