746059
158
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/164
Next page
3FHJTUFS
\RXU
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG
JHWIUHHEHQHILWV
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Wireless Temperature Sensor
HEZ39050
2
de Gebrauchsanleitung. . . . . . . . . . 3
en Instruction manual . . . . . . . . . . . 8
fr Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . 13
it Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . 19
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . 25
da Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . 30
no Bruksveiledning . . . . . . . . . . . . 35
sv Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . 40
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
es Instrucciones de uso . . . . . . . . 50
pt Instruções de serviço. . . . . . . . 56
el Οδηγíες χρήσης . . . . . . . . . . . . 61
tr Kullanma kιlavuzu . . . . . . . . . . 67
cs Návod k použití . . . . . . . . . . . . . 72
sk Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . 77
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . 82
pl Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . 88
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . 94
bg Ръководство . . . . . . . . . . . . . . 99
ru Правила пользования. . . . . . 104
uk Інструкція з використання. . 109
sr Uputstva za upotrebu. . . . . . . 115
hr Upute za uporabu . . . . . . . . . . 120
sl Navodila za uporabo. . . . . . . . 125
sq Udhëzim për përdorim . . . . . . 130
mk Упатство за употреба . . . . . . 135
et Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . 140
lt Naudojimo instrukcija . . . . . . 145
lv Lietošanas instrukcija . . . . . . 150
[I 檟䒹䃶〷 
]KKN楕䒹䃶〵 
155
158
de
3
Inhaltsverzeichnis
deGebr auchs anl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3
( Wichtige Sicherheitshinweise . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltgerecht entsorgen. . . . . . . . . . 5
g Kabelloser Temperatursensor . . 5
Vorbereitung und Pflege des kabellosen
Kochsensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . 8
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten,
Zubehör, Ersatzteilen und Services
finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00
Uhr) Nur für Deutschland gültig.
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Die Anleitung sorgfältig
durchlesen. Die Gebrauchs-
und Montageanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem
Auspacken prüfen. Sollte das
Gerät beim Transport
beschädigt worden sein, darf
es nicht verwendet werden.
Den technischen Kundendienst
informieren und die Schäden
schriftlich dokumentieren,
andernfalls geht jeglicher
Anspruch auf Schadenersatz
verloren.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten
von Speisen und Getränken
benutzen. Der Kochvorgang
muss beaufsichtigt werden. Ein
kurzzeitiger Kochvorgang muss
ununterbrochen beaufsichtigt
werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen
verwenden.
de
4
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Bei Verwendung der
Kochfunktionen muss die
eingestellte Kochstelle mit der
Kochstelle übereinstimmen, auf
der sich der Topf mit dem
Temperatursensor befindet.
( Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si c her hei t shi nwei s e
:Warnung
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für
Kinder gefährlich. Kinder nie
mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Der kabellose
Temperatursensor ist
magnetisch.Die magnetischen
Elemente können elektronische
Implantate, z. B.
Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beschädigen.
Träger von elektronischen
Implantaten sollten daher den
Temperatursensor nicht in den
Taschen ihrer Kleidung
mitführen und in Bezug auf
ihren Herzschrittmacher oder
ein ähnliches medizinisches
Gerät einen Mindestabstand
von 10 cm einhalten.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Der kabellose
Temperatursensor ist mit
einer Batterie ausgestattet,
die beschädigt werden kann,
wenn sie hohen
Temperaturen ausgesetzt
wird. Den Sensor vom
Kochgeschirr nehmen und
fern von jeglicher
Wärmequelle aufbewahren.
Verletzungsgefahr!
Der Temperatursensor kann
beim Entfernen vom
Kochtopf sehr heiß sein.
Zum Abnehmen
Küchenhandschuhe oder ein
Küchentuch verwenden.
de
5
7 Umweltschutz
Umwe l t s c h u t z
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Der kabellose Kochsensor ist mit einer
Batterie ausgestattet. Entsorgen Sie die
verbrauchte Batterie umweltgerecht.
g Kabelloser
Temperatursensor
Kabel l oser Te mper at ur s ensor
Für detaillierte Angaben siehe Kapitel
"Kochassistenzfunktionen" in der
Gebrauchsanleitung für das Kochfeld.
Lesen Sie die Anleitung durch.
Vorbereitung und Pflege des
kabellosen Kochsensors
In diesem Abschnitt erhalten Sie
folgende Informationen:
Aufkleben des Silikonpatches
Verwendung des kabellosen
Temperatursensors
Auswechseln der Batterie
Temperatursensor und Silikonpatches
erhalten Sie im Fachhandel oder über
unseren technischen Kundendienst.
Geben Sie die entsprechende
Referenznummer an.
Aufkleben des Silikonpatches
Der Silikonpatch fixiert den
Temperatursensor am Kochgeschirr.
Wird ein Topf zum ersten Mal mit den
Kochfunktionen verwendet, muss der
Silikonpatch direkt auf diesem Topf
angebracht werden. Wichtig dafür:
1. Die Klebestelle am Topf muss fettfrei
sein. Den Topf reinigen, gut
abtrocknen und die Klebestelle z. B.
mit Spiritus abreiben.
2. Die Schutzfolie vom Silikonpatch
entfernen. Mithilfe der mitgelieferten
Schablone den Silikonpatch in
entsprechender Höhe außen auf den
Topf kleben.
3. Die gesamte Oberfläche des
Silikonpatches andrücken, auch den
inneren Bereich.
Der Klebstoff benötigt zur korrekten
Aushärtung 1 Stunde. Den Topf
während dieser Zeit nicht benutzen oder
reinigen.
Hinweise
Den Topf mit dem Silikonpatch nicht
über einen längeren Zeitraum in
Spüllauge legen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
00577921 Set mit 5 Silikonpatches
HEZ39050 Temperatursensor und Set mit 5
Silikonpatches
de
6
Sollte sich der Silikonpatch ablösen,
muss ein neuer verwendet werden.
Kabellosen Kochsensor anbringen
Den Temperatursensor so am
Silikonpatch anbringen, dass er sich
perfekt anpasst.
Hinweise
Sicherstellen, dass der Silikonpatch
vollständig trocken ist, bevor der
Temperatursensor eingesetzt wird.
Das Kochgeschirr so aufstellen,
dass der Temperatursensor zur
seitlichen Außenfläche des
Kochfeldes zeigt.
Der Temperatursensor darf nicht auf
ein anderes heißes Kochgeschirr
ausgerichtet werden, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
Entfernen Sie nach dem Garen den
Temperatursensor vom Topf.
Bewahren Sie ihn an einem
sauberen, sicheren Ort und nicht in
der Nähe von Wärmequellen auf.
Auswechseln der Batterie
Aus wec h s e l n der Ba t t e r i e
Leuchtet der Kochsensor nicht auf,
wenn das Symbol gedrückt wurde, hat
sich die Batterie entladen.
Auswechseln der Batterie:
1. Die Silikonabdeckung vom
Gehäuseunterteil des Kochsensors
abziehen und die beiden Schrauben
mit einem Schraubendreher
entfernen.
2. Den Verschluss des Kochsensors
öffnen. Die Batterie aus dem
Gehäuseunterteil herausnehmen und
eine neue Batterie einsetzen (dabei
auf die richtige Ausrichtung der
Batteriepole achten).
de
7
Achtung!
Zum Entfernen der Batterie keine
Gegenstände aus Metall verwenden.
Die Batterieanschlusspunkte nicht
berühren.
3. Den Verschluss des Kochsensors
schließen (die Aussparungen für die
Schrauben am Verschluss müssen
sich mit den Vertiefungen am
Gehäuseunterteil decken). Die
Schrauben mit einem
Schraubenzieher anziehen.
4. Die Silikonabdeckung wieder am
Gehäuseunterteil des Kochsensors
anbringen.
Hinweis:
Ausschließlich hochwertige Batterien
des Typs CR2032 verwenden, um eine
längere Lebensdauer zu gewährleisten.
Reinigen
Kochsensor
Reinigen Sie den Kochsensor mit einem
feuchten Tuch. Niemals in der
Geschirrspülmaschine reinigen. Nicht
ins Wasser tauchen und nicht unter
fließendem Wasser reinigen.
Entfernen Sie den Kochsensor nach
dem Kochen vom Kochtopf. Bewahren
Sie ihn an einem sauberen, sicheren
Ort, beispielsweise in der Verpackung
und nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Silikonpatch
Vor dem Anbringen am Kochsensor
reinigen und abtrocknen. Für die
Spülmaschine geeignet.
Hinweis: Das Geschirr mit dem
Silikonpatch nicht über einen längeren
Zeitraum in Spüllauge legen.
Fenster des Temperatursensors
Das Sensorfenster muss immer sauber
und trocken sein. Gehen Sie wie folgt
vor:
Regelmäßig die Verschmutzungen
und Fettspritzer entfernen.
Zur Reinigung einen weichen
Lappen oder Wattestäbchen und
Fensterputzmittel verwenden.
Hinweise
Verwenden Sie keine kratzenden
Reinigungsmittel wie
Scheuerschwämme und
Scheuerbürsten oder
Reinigungsmilch.
Berühren Sie das Sensorfenster
nicht mit den Fingern. Es könnte
verschmutzt werden oder verkratzen.
en
8
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Robert Bosch
Hausgeräte GmbH, dass das Gerät mit
der Funktion kabelloser
Temperatursensor den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Eine ausführliche RED
Konformitätserklärung finden Sie im
Internet unter www.bosch-home.com auf
der Produktseite ihres Gerätes bei den
zusätzlichen Dokumenten.
Die Logos und die Marke Bluetooth®
sind eingetragene Warenzeichen und
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und
jede Verwendung dieser Marken durch
Robert Bosch Hausgeräte GmbH erfolgt
unter Lizenz. Alle anderen Marken und
Markennamen sind Eigentum der
jeweiligen Firmen.
Table of contents
enInstruction manual
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . .9
( Important safety information. . . .9
7 Environmental protection . . . . .10
Environmentally-friendly disposal . . . 10
g Wireless temperature sensor . .10
Preparing and maintaining the wireless
temperature sensor . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Declaration of Conformity. . . . . . . . . 13
Produktinfo
Additional information on products,
accessories, replacement parts and
services can be found at
www.bosch-home.com and in the
online shop www.bosch-eshop.com
en
9
8 Intended use
I nt ended use
Read these instructions
carefully. Please keep the
instruction in a safe place for
later use or for subsequent
owners.
Check the appliance after
removing it from the packaging.
If it has suffered any damage in
transport, do not use the
appliance, contact the
Technical Assistance Service
and provide written notification
of the damage caused,
otherwise you will lose your
right to any type of
compensation.
This appliance is intended for
private domestic use and the
household environment only.
The appliance must only be
used for the preparation of food
and beverages. The cooking
process must be supervised. A
short cooking process must be
supervised without interruption.
Only use the appliance in
enclosed spaces.
This appliance may be used by
children over the age of 8 years
old and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or by
persons with a lack of
experience or knowledge if they
are supervised or are instructed
by a person responsible for
their safety how to use the
appliance safely and have
understood the associated
hazards.
Children must not play with, on,
or around the appliance.
Children must not clean the
appliance or carry out general
maintenance unless they are at
least 8 years old and are being
supervised.
When using the cooking
functions, set the hotplate on
which you have placed the
saucepan with the temperature
sensor.
( Important safety
information
Impor t ant saf et y informat i on
:Warning
Danger of suffocation!
Packaging material is
dangerous to children. Never
allow children to play with
packaging material.
en
10
:Warning
Hazard due to magnetism!
The wireless temperature
sensor is magnetic. The
magnetic elements in it may
damage electronic implants,
e.g. pacemakers or insulin
pumps. People fitted with
electronic implants should
therefore not carry the
temperature sensor in their
pockets and always keep it at
least 10 cm away from their
pacemaker or similar medical
device.
:Warning
Risk of injury!
The wireless cooking sensor
is equipped with a battery,
which may become
damaged if it is exposed to
high temperatures. Remove
the sensor from the
cookware and store it away
from any heat sources.
Risk of injury!
The temperature sensor may
be very hot when removing it
from the saucepan. Wear
oven gloves or use a tea
towel to remove it.
7 Environmental
protection
Env i r o n ment al pr ot ect i on
Environmentally-friendly
disposal
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
The wireless temperature sensor is
battery-powered. Dispose of used
batteries in an environmentally
responsible manner.
g Wireless temperature
sensor
Wireless temper at ur e sensor
Additional information can be found in
the detailed instruction manual for the
hob in chapter "Cooking Assist
Functions". Read it through carefully.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE). The
guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
en
11
Preparing and maintaining the
wireless temperature sensor
In this section, you will find the following
information:
Adhering the silicone patch
Using the wireless temperature
sensor
Changing the battery
You can obtain a temperature sensor
and silicone patches from specialist
retailers or through our technical
after-sales service. Always quote the
relevant reference number.
Adhering the silicone patch
The silicone patch attaches the
temperature sensor to the cookware.
When a pan is used for the first time
with the cooking functions, the silicone
patch must be adhered directly to the
pan. It is important
1. that the adhesive area on the pan is
free from grease. Clean the pan, dry
it thoroughly and wipe the adhesive
area with a spirit.
2. Remove the protective film from the
silicone patch. Adhere the silicone
patch to the outside of the pan in the
correct place using the enclosed
template as a guide.
3. Press down all over the surface of
the silicone patch, including in the
centre.
The adhesive requires one hour to fully
harden. Do not use or clean the pan
during this time.
Notes
Do not leave the pan with the
silicone patch to soak soapy water
for long periods of time.
If the silicone patch comes off,
attach a new one.
Fitting the wireless temperature
sensor
Attach the temperature sensor to the
silicone patch and align it correctly.
Notes
Make sure that the silicone path is
completely dry before attaching the
temperature sensor.
Position the cookware in such a way
that the temperature sensor is
pointing towards the outer side of
the hob.
To prevent overheating, the
temperature sensor must not be
pointed towards another item of
cookware that is hot.
Remove the temperature sensor
from the saucepan after cooking.
Store it in a clean, safe place away
from sources of heat.
Changing the battery
Changi ng the bat t er y
If the temperature sensor does not light
up when the symbol is pressed, the
battery is flat.
00577921 Set of 5 silicone patches
HEZ39050 Temperature sensor and set of 5
silicone patches
en
12
Changing the battery:
1. Remove the silicone cover from the
lower section of the temperature
sensor housing and remove both
screws using a screwdriver.
2. Open the closure of the temperature
sensor. Remove the battery from the
lower section of the housing and
insert a new battery (pay attention to
the correct orientation of the battery
poles).
Caution!
Do not use any metal objects to
remove the battery. Do not touch the
battery connection points.
3. Close the closure of the temperature
sensor (the notches for the screws
on the closure must align with the
notches on the lower section of the
housing). Tighten the screws with a
screwdriver.
4. Reattach the silicone cover to the
lower section of the temperature
sensor housing.
Note:
Use only high-quality batteries of the
type CR2032 in order to guarantee a
long service life.
Cleaning
Temperature sensor
Clean the temperature sensor with a
damp cloth. Never clean it in the
dishwasher. Do not immerse it in water
or clean it under running water.
Remove the temperature sensor from
the saucepan after cooking. Store it in a
clean, safe place (such as in its
packaging) away from sources of heat.
Silicone patch
Clean and dry before attaching to the
temperature sensor. Dishwasher safe.
fr
13
Note:
Cookware with the silicone patch must
not be left to soak for long periods in
soapy water.
Temperature sensor window
The sensor window must always be
clean and dry. Proceed as follows:
Remove dirt and oil splatters
regularly.
Use a soft cloth or cotton buds and
window cleaner for cleaning.
Notes
Do not use abrasive cleaning agents
such as scouring pads, scrubbing
brushes or cream cleaners.
Do not touch the sensor window with
your fingers. This may make it dirty
or scratch it.
Declaration of Conformity
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hereby declares that the appliance with
wireless temperature sensor function
meets the basic requirements and other
relevant provisions of the Directive
2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of
Conformity can be found online at
www.bosch-home.com/de on the
product page for appliance in the
additional documents.
The logos and the Bluetooth® brand
are registered trademarks and property
of Bluetooth SIG, Inc. These trademarks
are used by Robert Bosch Hausgeräte
GmbH under licence. All other
trademarks and brand names are
owned by the respective companies.
Table des matières
frMode d’ empl oi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . 14
( Précautions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Protection de l'environnement. 15
Elimination écologique . . . . . . . . . . . 15
g Capteur de température sans fil16
Préparation et entretien du capteur de
température sans fil . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Déclaration de conformité . . . . . . . . . 18
Produktinfo
Vous trouverez des informations
supplementaires concernant les
produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.bosch-home.com et la boutique
en ligne : www.bosch-eshop.com
fr
14
8 Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lire attentivement la notice.
Conserver la notice d'utilisation
et de montage pour un usage
ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil
après l'avoir déballé. Si
l'appareil a été endommagé
lors du transport, il ne faut pas
l'utiliser. Informer le service
après-vente technique et
consigner les dommages par
écrit, sinon toute demande de
dédommagement sera refusée.
Cet appareil est destiné
exclusivement à une utilisation
domestique et non
professionnelle. Utiliser
l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des
boissons. Le processus de
cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de
cuisson court doit être surveillé
sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans ou
plus et par des personnes
dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers
responsable de leur sécurité ou
bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité
et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas
être accomplis par des enfants,
sauf s'ils sont âgés de 8 ans et
plus et qu'un adulte les
surveille.
En cas d'utilisation des
fonctions de cuisson, le foyer
réglé doit coïncider avec le
foyer sur lequel se trouve la
casserole équipée du capteur
de température.
fr
15
( Précautions de
sécurité importantes
Pr é c a u t i o n s de sécur i t é impor t ant es
:Mise en garde
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est
dangereux pour les enfants. Ne
permettez jamais aux enfants
de jouer avec les matériaux
d’emballage.
:Mise en garde
Danger par magnétisme !
Le capteur de température
sans fil est magnétique. Les
éléments magnétiques peuvent
endommager les implants
électroniques tels que les
stimulateurs cardiaques ou les
pompes à insuline. Les
personnes portant des implants
électroniques ne devraient
donc pas transporter le capteur
de température dans les
poches de leurs vêtements et,
en ce qui concerne leur
stimulateur cardiaque ou tout
autre appareil médical similaire,
respecter une distance
minimale de 10 cm.
:Mise en garde
Risque de blessures !
Le capteur pour casseroles
sans fil est équipé d'une
batterie qui peut être
endommagée en cas
d'exposition à des
températures élevées.
Retirez le capteur de la
casserole et rangez-le à
l'écart de toute source de
chaleur.
Risque de blessure !
Le capteur de température
peut être très chaud quand il
est retiré de la casserole.
Utiliser des gants de cuisine
ou un torchon pour le retirer.
7 Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l ' env i r onnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés
applicables dans les pays de la
CE.
fr
16
Le capteur de température sans fil est
équipé d'une pile. Éliminer la pile
épuisée dans le respect de
l'environnement.
g Capteur de
température sans fil
Capt eur de températ ure sans fi l
Pour des indications détaillées, voir le
chapitre « Fonctions d'assistance à la
cuisson » dans la notice d'utilisation
pour la table de cuisson. Bien lire cette
notice.
Préparation et entretien du
capteur de température sans
fil
Ce paragraphe contient les informations
suivantes :
le collage du patch en silicone
l'utilisation du capteur de
température sans fil
le remplacement de la pile
Le capteur de température et le patch
en silicone sont disponibles dans le
commerce spécialisé ou auprès de
notre service après-vente technique.
Indiquez le numéro de référence
correspondant.
Collage du patch en silicone
Le patch en silicone sert à fixer la sonde
de température sur la casserole.
Si vous utilisez une casserole pour la
première fois avec les fonctions de
cuisson, le patch en silicone doit être
directement placé sur ce récipient.
Important, pour ce faire :
1. L'emplacement de collage doit être
exempt de graisse. Nettoyez la
casserole, séchez-la bien et frottez
l'emplacement de collage avec de
l'alcool par ex.
2. Retirez le film de protection sur le
patch en silicone. A l'aide du pochoir
fourni, collez le patch en silicone à la
hauteur correspondante à l'extérieur
sur la casserole.
3. Appuyez sur la surface totale du
patch en silicone, également dans la
zone intérieure.
La colle nécessite 1 heure pour bien
durcir. N'utilisez pas et ne nettoyez pas
la casserole pendant cette période.
Remarques
Ne laissez pas la casserole avec le
patch en silicone trop longtemps
dans le produit de nettoyage.
Si le patch en silicone se décolle,
vous devez en utiliser un nouveau.
00577921 Jeu avec 5 patchs en silicone
HEZ39050 Capteur de température et jeu de 5
patchs en silicone
fr
17
Mettez en place la sonde de
température sans fil
Appliquez la sonde de température sur
le timbre en silicone de sorte à l'adapter
parfaitement.
Remarques
Assurez-vous que le timbre en
silicone est entièrement sec avant
d'insérer le capteur de température.
Placez la casserole e manière à ce
que la sonde de température soit
orientée vers la surface extérieure
latérale de la casserole.
Il ne faut pas orienter l capteur de
température vers une autre
casserole chaude afin d'éviter toute
surchauffe.
Après la cuisson, retirez le capteur
de température de la casserole.
Conservez-le dans un endroit propre
et sûr et pas à proximité de sources
de chaleur.
Remplacement de la pile
Re mpl ac ement de la pi l e
Si la sonde de température ne s'allume
pas lorsque vous appuyez sur le
symbole, la pile s'est déchargée.
Remplacement de la pile :
1. Retirez le cache en silicone de la
partie inférieure du boîtier de la
sonde de température et retirez les
deux vis à l'aide d'un tournevis.
2. Ouvrez le bouchon de la sonde de
température. Retirez la pile de la
partie inférieure du boîtier, puis
insérez une nouvelle pile (veillez au
sens correct des pôles de la pile).
Attention !
N'utilisez pas d'objet en métal pour
sortir la pile. Ne touchez pas les
bornes de la pile.
fr
18
3. Refermez le bouchon de la sonde de
température (les trous de
dégagement pour les vis sur le
bouton doivent couvrir les encoches
sur la partie inférieure du boîtier).
Resserrez les vis à l'aide d'un
tournevis.
4. Remettez en place le cache en
silicone de la partie inférieure du
boîtier de la sonde de température.
Remarque :
Utilisez exclusivement des piles haut de
gamme du type CR2032 afin de
garantir une durée de vie plus longue.
Nettoyage
Capteur de température
Nettoyer le capteur de température
avec un chiffon humide. Ne jamais le
nettoyer dans le lave-vaisselle. Ne pas
le plonger dans l'eau et ne pas le
nettoyer sous l'eau du robinet.
Après la cuisson, retirer le capteur de
température de la casserole. Le
conserver dans un endroit propre et sûr,
par exemple dans l'emballage et pas à
proximité de sources de chaleur.
Patch en silicone
Avant de le coller sur le capteur de
température, nettoyez-le et séchez-le.
Compatible lave-vaisselle.
Remarque :
Ne pas laisser la casserole avec le
patch en silicone trop longtemps dans
le produit de nettoyage.
Fenêtre du capteur de température
La fenêtre du capteur doit toujours
rester propre et sèche. Procédez
comme suit :
Éliminer régulièrement les saletés et
les projections de graisse.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
doux ou des cotons-tiges avec du
nettoyant à vitres.
Remarques
Ne pas utiliser d'accessoires de
nettoyage grattants tels que des
éponges à récurer, des brosses à
récurer ou du lait de nettoyage.
Ne pas toucher la fenêtre du capteur
avec les doigts. Cela pourrait la salir
ou la rayer.
Déclaration de conformité
La Robert Bosch Hausgeräte GmbH
déclare par la présente que l'appareil
avec la fonction de capteur de
température sans fil est conforme aux
exigences fondamentales et aux
dispositions restantes en vigueur de la
directive 2014/53/UE.
it
19
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet à
l’adresse www.bosch-home.com à la
page Produit de votre appareil dans les
documents supplémentaires.
Les logos et la marque Bluetooth® sont
des marques de fabrique déposées et
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par
l'entreprise Robert Bosch Hausgeräte
GmbH s'effectue sous licence.
L'ensemble des autres marques et
noms de marques sont la propriété des
entreprises concernées.
Indice
itI s t r uz i oni per l’uso
8 Conformità d'uso. . . . . . . . . . . . 20
( Importanti avvertenze di
sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . 21
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . 21
g Sensore temperatura senza cavo
21
Preparazione e cura del sensore di
temperatura senza cavo . . . . . . . . . . 22
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dichiarazione di conformità. . . . . . . . 24
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti,
accessori, pezzi di ricambio e servizi è
possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop
www.bosch-eshop.com
it
20
8 Conformità d'uso
Conf or mità d' uso
Leggere attentamente le
istruzioni. Custodire con la
massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il
montaggio per un utilizzo futuro
o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo
averlo disimballato.
L'apparecchio non deve essere
utilizzato se ha subito danni
durante il trasporto. Informare il
Servizio di assistenza tecnica e
documentare i danni per
iscritto, in caso contrario si
perde qualsiasi diritto al
risarcimento dei danni.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e
bevande. Il processo di cottura
deve essere sorvegliato. Un
processo di cottura breve va
sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e
da persone con ridotte facoltà
fisiche, sensoriali o mentali
nonché da persone prive di
sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona
responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito
all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli
degli eventuali rischi derivanti
da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un
giocattolo. I bambini non
devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno
che non abbiano un'età
superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un
adulto.
Nell'utilizzo delle funzioni di
cottura la zona di cottura
impostata deve corrispondere
alla zona di cottura sulla quale
si trova la pentola con il
sensore di temperatura.
it
21
( Importanti avvertenze
di sicurezza
Impor t ant i avv er t enze di si cur ezza
:Avviso
Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è
pericoloso per i bambini. Non
lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di
imballaggio.
:Avviso
Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Il sensore di temperatura senza
cavo è magnetico. Gli elementi
magnetici possono
danneggiare impianti
elettronici, p. es. pace maker o
pompe insuliniche. I portatori di
impianti elettronici non devono
pertanto tenere il sensore di
temperatura in tasca e, per
quanto concerne il pace pace
maker o apparecchi medicali
simili è necessario mantenere
una distanza minima di 10 cm.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
Il sensore di cottura senza
cavi è dotato di una batteria
che può venire danneggiata
se esposta ad elevate
temperature. Togliere il
sensore dalla stoviglia e
conservarlo lontano da fonti
di calore di ogni tipo.
Pericolo di lesioni!
Il sensore di temperatura
può essere molto caldo al
momento di rimuoverlo dalla
pentola. Per toglierlo
utilizzare guanti da forno o
un canovaccio.
7 Tutela dell'ambiente
Tut e l a del l ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell'ambiente.
Il sensore di temperatura senza cavo è
dotato di batteria. Smaltire la batteria
usata in modo corretto.
g Sensore temperatura
senza cavo
Sensor e temper at ur a senza cavo
Per indicazioni dettagliate vedere il
capitolo "Funzioni di cottura assistita"
nelle Istruzioni per l'uso per il piano
cottura. Leggere attentamente le
istruzioni.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
it
22
Preparazione e cura del
sensore di temperatura senza
cavo
Questa sezione contiene le seguenti
informazioni:
Applicazione del patch di silicone
Utilizzo del sensore di temperatura
senza cavo
Sostituzione della batteria
Il sensore di temperatura e il patch di
silicone possono essere richiesti presso
i rivenditori specializzati o presso il
nostro servizio di assistenza tecnica
clienti. Indicare il numero di riferimento
corrispondente.
Applicazione del patch di silicone
Il patch di silicone fissa il sensore di
temperatura sulle stoviglie.
Quando una pentola viene utilizzata per
la prima volta con le funzioni di cottura,
il patch di silicone deve essere
applicato direttamente su questa
pentola. A tal proposito è importante
che:
1. il punto in cui verrà incollato il patch
non deve essere unto. Pulire la
pentola, asciugarla bene e pulire il
punto di incollaggio, ad es. con
alcool.
2. Rimuovere il film protettivo dal patch
di silicone. Con l'aiuto del modello
fornito applicare il patch di silicone
all'esterno della pentola all'altezza
desiderata.
3. Premere su tutta la superficie del
patch di silicone, anche nella parte
centrale.
La colla per asciugarsi impiega circa 1
ora. Non utilizzare o pulire la pentola
durante questo lasso di tempo.
Avvertenze
Non lasciare in ammollo la pentola
con il patch di silicone troppo a
lungo in una soluzione di lavaggio.
Se il patch di silicone si stacca, è
necessario utilizzarne uno nuovo.
Posizionamento del sensore di
temperatura senza cavo
Apportare il sensore di temperatura sul
patch di silicone in modo che aderisca
perfettamente.
Avvertenze
Assicurarsi che il patch di silicone
sia completamente asciutto prima di
apportare il sensore di temperatura.
00577921 Set da 5 patch di silicone
HEZ39050 Sensore di temperatura e set da 5
patch di silicone
it
23
Collocare la stoviglia in modo tale
che il sensore di temperatura punti
verso la superficie laterale esterna
del piano cottura.
Il sensore di temperatura non deve
essere orientato verso un'altra
stoviglia calda per evitare un
surriscaldamento.
Dopo la cottura rimuovere il sensore
di temperatura dalla pentola.
Conservare in un luogo pulito e
sicuro ad esempio nell'imballaggio e
non in prossimità di fonti di calore.
Sostituzione della batteria
So s t i t u z i o n e del l a bat t er i a
Se il sensore di temperatura non si
accende quando si preme il simbolo
significa che la batteria è scarica.
Sostituzione della batteria:
1. Togliere la copertura di silicone dalla
parte inferiore dell'alloggiamento del
sensore di temperatura e rimuovere
entrambe le viti con un cacciavite.
2. Aprire la copertura del sensore di
temperatura. Estrarre la batteria
dalla parte inferiore
dell'alloggiamento e inserire una
nuova batteria (prestare attenzione
al corretto orientamento dei poli
della batteria).
Attenzione!
Non utilizzare oggetti metallici per
rimuovere la batteria. Non toccare i i
punti di contatto della batteria.
3. Chiudere la copertura del sensore di
temperatura (i fori delle viti sulla
copertura devono essere coperti con
gli avvallamenti sull'alloggiamento
inferiore). Stringere le viti con un
cacciavite.
it
24
4. La copertura di silicone deve essere
nuovamente collocata sulla parte
inferiore dell'alloggiamento del
sensore di temperatura.
Avvertenza:
Utilizzare esclusivamente batterie del
tipo CR2032, per garantire una durata
di impiego maggiore.
Pulizia
Sensore temperatura
Pulire il sensore di temperatura con un
panno umido. Non lavare mai in
lavastoviglie. Non immergere in acqua,
né lavare sotto acqua corrente.
Rimuovere il sensore di temperatura
dopo la cottura dalla pentola.
Conservare in un luogo pulito e sicuro
ad esempio nell'imballaggio e non in
prossimità di fonti di calore.
Patch di silicone
Prima di applicare il sensore di
temperatura, pulirlo e asciugarlo. Adatto
al lavaggio in lavastoviglie.
Avvertenza:
Non lasciare in ammollo la stoviglia con
il patch di silicone troppo a lungo in una
soluzione di lavaggio.
Finestra del sensore di temperatura
La finestra del sensore deve essere
sempre asciutta e pulita. Procedere
come segue:
Rimuovere regolarmente lo sporco e
gli schizzi di grasso.
Per la pulizia utilizzare un panno
morbido oppure bastoncini cotonati
e un detergente per vetri.
Avvertenze
Non utilizzare sistemi abrasivi quali
spugne abrasivi, spazzole abrasive o
creme detergenti.
Non toccare la finestra del sensore
con le dita. Potrebbe sporcarsi o
graffiarsi.
Dichiarazione di conformità
Con la presente Robert Bosch
Hausgeräte GmbH dichiara che
l'apparecchio con funzionalità Sensore
di temperatura senza cavo è in
conformità con i requisiti fondamentali e
le disposizioni relative alla direttiva
2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità
dettagliata RED è consultabile su
Internet, sul sito www.bosch-home.com,
alla pagina del prodotto nei documenti
supplementari.
I loghi e i marchi Bluetooth® sono
marchi di fabbrica registrati di proprietà
di Bluetooth SIG, Inc. e ogni uso del
marchio deve avvenire dietro licenza di
Robert Bosch Hausgeräte GmbH. Tutti
gli altri marchi e nomi dei marchi sono
proprietà delle rispettive aziende.
nl
25
Inhoudsopgave
nlGebr ui ksaanwi j zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften
25
( Belangrijke
veiligheidsvoorschriften . . . . . . 26
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 27
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . 27
g Draadloze temperatuursensor . 27
Voorbereiding en verzorging van de
draadloze temperatuursensor . . . . . 27
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . 30
Produktinfo
Meer informatie over producten,
accessoires, onderdelen en diensten
vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de
online-shop: www.bosch-eshop.com
8 Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k v ol gens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing en
installatiehandleiding voor later
gebruik of om door te geven
aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Als het apparaat
tijdens het transport is
beschadigd, mag het niet
worden gebruikt. U dient de
technische servicedienst te
informeren en de schade
schriftelijk te documenteren,
anders kunt u geen aanspraak
meer maken op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving.
Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het bereiden
van gerechten en dranken. Het
kookproces moet regelmatig
worden gecontroleerd. Een kort
kookproces moet continu in de
gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in
gesloten ruimtes.
nl
26
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben
het op een veilige manier te
gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik
van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht
staan.
Bij gebruik van de kookfuncties
moet de ingestelde kookzone
overeenstemmen met de
kookzone waarop de pan met
de temperatuursensor staat.
( Belangrijke
veiligheidsvoorschrifte
n
Bel an g r i j k e vei l i ghei dsvoorschr i f t en
:Waarschuwing
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is
gevaarlijk voor kinderen.
Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten
spelen.
:Waarschuwing
Gevaar door magnetisme!
De draadloze
temperatuursensor is
magnetisch. De magnetische
componenten kunnen schade
toebrengen aan elektronische
implantaten, zoals pacemakers
en insulinepompen. Dragers
van elektronische implantaten
dienen daarom de
temperatuursensor niet mee te
nemen in hun kleding en m.b.t.
hun pacemaker of een
soortgelijk medisch apparaat
een minimale afstand van
10 cm in acht te nemen.
:Waarschuwing
Gevaar voor letsel!
De draadloze kooksensor is
met een batterij uitgerust die
kan worden beschadigd als
deze aan hoge temperaturen
wordt blootgesteld. De
sensor van het kookgerei
nemen en uit de buurt van
elke warmtebron bewaren.
nl
27
Risico van letsel!
Wanneer de pan wordt
verwijderd kan de
temperatuursensor zeer heet
zijn. Bij het afnemen
keukenhandschoenen
dragen of een vaatdoek
gebruiken.
7 Milieubescherming
Mi l i eubesc her ming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
De draadloze temperatuursensor is
voorzien van een batterij.Zorg ervoor
dat gebruikte batterijen op een
milieuvriendelijke manier worden
afgevoerd.
g Draadloze
temperatuursensor
Dr aadl oze temper at uur s ensor
Zie voor gedetailleerde gegevens het
hoofdstuk "Kookhulpfuncties" in de
gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorbereiding en verzorging
van de draadloze
temperatuursensor
In deze paragraaf krijgt u de volgende
informatie:
Opplakken van de siliconenpatch
Gebruik van de draadloze
temperatuursensor
Batterij vervangen
De temperatuursensor en
siliconenpatch kunt u aanschaffen in de
vakhandel of via onze technische
servicedienst. Geef het
corresponderende referentienummer
op.
Siliconenpatch opplakken
Met behulp van de siliconenpatch wordt
de temperatuursensor vastgemaakt aan
de pan.
Wordt een pan voor de eerste keer
gebruikt met de kookfuncties, dan moet
de siliconenpatch er direct op worden
aangebracht. Belangrijk hierbij:
1. De plaats waar de patch wordt
opgeplakt dient vrij van vet te zijn.
De pan schoonmaken, goed drogen
en de plaats van de lijm inwrijven
met bijv. spiritus.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van
oude apparaten.
00577921 Set met 5 siliconenpatches
HEZ39050 Temperatuursensor en set met 5
siliconenpatches
nl
28
2. De beschermfolie van de
siliconenpatch nemen. Met behulp
van het meegeleverde sjabloon de
siliconenpatch op de juiste plaats
aan de buitenkant van de pan lijmen.
3. De siliconenpatch over het hele
oppervlak aandrukken, ook aan de
binnenkant.
De lijm heeft een uur nodig om goed uit
te harden. De pan in deze tijd niet
gebruiken of schoonmaken.
Aanwijzingen
De pan met de siliconenpatch niet
gedurende langere tijd in het
zeepsop laten liggen.
Mocht de siliconenpatch loslaten,
dan moet er nieuwe worden
gebruikt.
Draadloze temperatuursensor
aanbrengen
De temperatuursensor zo op de
siliconenpatch aanbrengen dat hij zich
perfect aanpast.
Aanwijzingen
Zorg ervoor dat de siliconenpatch
voordat de temperatuursensor wordt
ingebracht volledig droog is.
Plaats de pan op zo'n manier dat de
temperatuursensor naar de
buitenzijde van de kookplaat wijst.
De temperatuursensor mag niet op
een andere hete pan worden gericht,
ter vookoming van oververhitting.
Neem de temperatuursensor na de
bereiding van de pan. Bewaar hem
op een schone, veilige plaats en niet
in de buurt van warmtebronnen.
Batterij vervangen
Bat t e r i j v er v angen
Licht de temperatuursensor niet op
wanneer het symbool is ingedrukt, dan
is de batterij ontladen.
Batterij vervangen:
1. De siliconenafdekking van het
onderste deel van de behuizing van
de temperatuursensor trekken en
beide schroeven verwijderen met
een schroevendraaier.
nl
29
2. De afsluiting van de
temperatuursensor openen. De
batterij uit het oderste deel van de
behuizing nemen en een nieuwe
batterij inbrengen (let erop dat de
patterijpolen in de juiste richting
wijzen).
Attentie!
Geen voorwerpen van metaal
gebruiken om de batterij te
verwijderen. De aansluitpunten van
de batterij niet aanraken.
3. De afsluiting van de
temperatuursensor sluiten (de
uitsparingen voor de schroeven van
de afsluiting moeten corresponderen
met de inkepingen van het onderste
deel van de behuizing). De
schroeven met een
schroevendraaier aandraaien.
4. De siliconenafdekking weer
aanbrengen op het onderste deel
van de behuizing van de
temperatuursensor.
Aanwijzing:
Uitsluitend hoogwaardige batterijen
gebruiken van het type CR2032, om
een langere levensduur te garanderen.
Reinigen
Temperatuursensor
Reinig de temperatuursensor met een
vochtige doek. Nooit in de
vaatwasmachine reinigen. Nooit in water
dompelen of schoonmaken onder
stromend water.
Haal de temperatuursensor na het
koken van de pan. Bewaar hem op een
schone, veilige plaats, bijv. in de
verpakking, en niet in de buurt van
warmtebronnen.
Siliconenpatch
Alvorens deze aan te brengen op de
temperatuursensor moet de sensor
worden schoongemaakt en afgedroogd.
Geschikt voor de afwasmachine.
Aanwijzing:
Het kookgerei met de siliconenpatch
niet gedurende langere tijd in het
zeepsop laten liggen.
da
30
Venster van de temperatuursensor.
Het sensorvenster moet altijd schoon en
droog zijn. Ga hierbij als volgt te werk:
U dient regelmatig vuil en vetvlekken
te verwijderen.
Gebruik voor het schoonmaken een
zachte doek of wattenstaafjes en
een schoonmaakmiddel voor glas.
Aanwijzingen
Gebruik geen scherpe
reinigingsmiddelen, zoals
schuursponzen en schuurborstels of
reinigingscrème.
Raak het sensorvenster niet aan met
uw vingers. Hierdoor kan het vuil
worden of er kunnen krassen
ontstaan.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Robert Bosch
Hausgeräte GmbH dat het apparaat met
de functie Draadloze temperatuursensor
voldoet aan de fundamentele vereisten
en de overige toepasselijke bepalingen
van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED
conformiteitsverklaring vindt u op het
internet onder www.bosch-home.com
op de productpagina van uw apparaat
bij de aanvullende documenten.
De logo's en het merk Bluetooth® zijn
geregistreerde handelsmerken en
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Het
gebruik van deze merken door Robert
Bosch Hausgeräte GmbH staat onder
licentie. Alle andere merken en
merknamen zijn eigendom van de
betreffende bedrijven.
Indholdsfortegnelse
daBr ugsanv i sni ng
8 Brugsbetingelser . . . . . . . . . . . .31
( Vigtige sikkerhedsanvisninger .31
7 Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . .32
Miljøvenlig bortskaffelse . . . . . . . . . . 32
g Trådløs temperatursensor. . . . .32
Klargøring og pleje af den trådløse
temperatursensor . . . . . . . . . . . . . . 32
Rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Overensstemmelseserklæring . . . . . 35
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om
produkter, tilbehør, reservedele og
services på internettet:
www.bosch-home.com og
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
da
31
8 Brugsbetingelser
Br ugsbet i ngel ser
Læs vejledningen omhyggeligt
igennem. Opbevar brugs- og
montagevejledningen til senere
brug eller til kommende ejere af
apparatet.
Kontroller apparatet, når det er
pakket ud. Hvis apparatet har
transportskader, må det ikke
anvendes. Informer den
tekniske kundeservice, og
dokumenter skaderne skriftligt,
i modsat fald mistes retten til at
fremsætte krav om
skadeserstatning.
Dette apparat er kun beregnet
til anvendelse i private
husholdninger og hjemmet.
Anvend kun apparatet til
tilberedning af madvarer og
drikkevarer. Der skal holdes øje
med tilberedningen. Der skal
uafbrudt holdes øje med en
kortvarig tilberedning. Anvend
kun apparatet i lukkede rum.
Dette apparat kan benyttes af
børn fra en alder af 8 år og af
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er
under opsigt af en person, der
er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være
forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet
som legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de
er over 8 år gamle og er under
opsigt.
Ved anvendelse af
kogefunktionerne skal den
indstillede kogezone stemme
overens med den kogezone,
hvor gryden med
temperatursensoren befinder
sig.
( Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Vi gt i g e s i k k er hedsanvi sni nger
:Advarsel
Fare for kvælning!
Emballagemateriale er farligt
for børn. Sørg for, at børn ikke
leger med emballagemateriale.
da
32
:Advarsel
Fare pga. af magnetfelt!
Den trådløse temperatursensor
er magnetisk. De magnetiske
elementer kan beskadige
elektroniske implantater, f.eks.
pacemakere eller
insulinpumper. Derfor bør
personer, som har et
elektronisk implantat, ikke
lægge temperatursensoren i
lommerne på beklædningen og
sørge for at overholde en
minimumafstand på 10 cm
mellem temperatursensoren og
en pacemaker eller et lignende
medicinsk apparat.
:Advarsel
Fare for tilskadekomst!
Den trådløse kogesensor er
udstyret med et batteri, som
kan blive beskadiget, hvis
det udsættes for høje
temperaturer. Tag
kogesensoren af gryden, og
opbevar den med god
afstand til alle former for
varmekilder.
Fare for tilskadekomst!
Temperatursensoren kan
være meget varm, når den
tages af gryden. Brug
køkkenhandsker eller et
viskestykke, når den tages
af.
7 Miljøbeskyttelse
Miljøbeskyttelse
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht.
reglerne for miljøbeskyttelse.
Den trådløse temperatursensor er
udstyret med et batteri.Bortskaf brugte
batterier under hensyntagen til miljøet.
g Trådløs
temperatursensor
Tr ådl øs temper at ur s ensor
Der findes detaljerede oplysninger i
kapitlet "Kogeassistent-funktioner" i
brugsvejledningen for kogesektionen.
Læs vejledningen igennem.
Klargøring og pleje af den
trådløse temperatursensor
I dette afsnit findes følgende
oplysninger:
Påklæbning af silikone-patchen
Anvendelse af den trådløse
temperatursensor
Udskiftning af batteriet
Dette apparat er klassificeret iht.
det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne
for indlevering og recycling af
kasserede apparater gældende
for hele EU.
da
33
Temperatursensor og silikone-patches
kan købes hos forhandleren eller hos
vores tekniske kundeservice. Angiv det
pågældende referencenummer.
Påklæbning af silikone-patchen
Silikone-patchen fikserer
temperatursensoren på gryden.
Når en gryde anvendes med
kogefunktionerne første gang, skal
silikone-patchen placeres direkte på
den. Vigtigt!
1. Påklæbningsstedet på gryden skal
være fedtfrit. Rengør gryden, tør den
grundigt, og gnid påklæbningsstedet
af f.eks. med sprit.
2. Fjern beskyttelsesfolien fra
silikone-patchen. Klæb
silikone-patchen fast udvendigt på
gryden på den korrekte højde ved
hjælp af den leverede skabelon.
3. Tryk hele silikone-patchen flade fast
på gryden, også i midterområdet.
Det tager 1 time, før limen er hærdet
tilstrækkeligt. I dette tidsrum må gryden
ikke benyttes eller rengøres.
Anvisninger
Lad ikke gryder med en
silikone-patch ligge i opvaskevandet
i længere tid.
Hvis en silikone-patch har løsnet sig,
skal der sættes en ny på.
Placere den trådløse temperatursensor
Placer temperatursensoren på
silikone-patchen, så den ligger perfekt
til.
Anvisninger
Kontroller, at silikone-patchen er helt
tør, inden temperatursensoren
placeres.
Placer gryden eller panden, så
temperatursensoren vender ud mod
ydersiden af kogesektionen.
For at forhindre overophedning må
temperatursensoren må ikke være
rettet mod en anden varm gryde
eller pande.
Fjern temperatursensoren fra gryden
efter tilberedningen. Opbevar den på
et på et rent og sikkert sted, f.eks. i
emballagen, og ikke i nærheden af
varmekilder.
Udskiftning af batteriet
Udskiftning af bat t er i et
Hvis temperatursensoren ikke begynder
at lyse, når der trykkes på symbolet, er
batteriet brugt op.
00577921 Sæt med 5 silikone-patches
HEZ39050 Temperatursensor og sæt med
5 silikone-patches
da
34
Udskiftning af batteriet:
1. Træk silikoneafdækningen af
underdelen af temperatursensorens
kabinet, og skru de to skruer ud med
en skruetrækker.
2. Luk temperatursensorens dæksel
op. Tag batteriet ud af kabinettets
underdel, og sæt et nyt batteri i
(vend batteriets poler korrekt).
Pas på!
Der må ikke anvendes genstande af
metal til et fjerne batteriet med. Rør
ikke ved batteriets
tilslutningspunkter.
3. Luk temperatursensorens dæksel
(udsparingerne til skruerne på
dækslet skal være placeret over
fordybningerne i kabinettets
underdel). Skru skruerne fast med
en skruetrækker.
4. Sæt silikoneafdækningen på
underdelen af temperatursensorens
kabinet igen.
Bemærk:
Brug kun kvalitetsbatterier af typen
CR2032, som har en længere levetid.
Rengøring
Temperatursensor
Rengør temperatursensoren med en
fugtig klud. Må aldrig rengøres i
opvaskemaskine. Må ikke dyppes i
vand eller holdes under rindende vand.
Tag temperatursensoren af gryden efter
tilberedningen. Opbevar den på et på et
rent og sikkert sted, f.eks. i emballagen,
og ikke i nærheden af varmekilder.
Silikone-patch
Rens og tør silikone-patchen, inden den
placeres på temperatursensoren. Egnet
til opvaskemaskine.
no
35
Bemærk:
Lad ikke gryder med en silikone-patch
ligge i opvaskevand i længere tid.
Temperatursensorens rude
Sensorruden skal altid være ren og tør.
Dette gøres på følgende måde:
Fjern regelmæssigt fedtstænk og
smuds.
Brug en ren klud eller vatpinde og et
rudevaskemiddel til rengøringen.
Anvisninger
Anvend ikke ridsende
rengøringsmidler, som
skuresvampe, skurebørster eller
skurecreme.
Rør ikke ved sensorruden med
fingrene. Den kan blive tilsmudset
eller ridset.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Robert Bosch
Hausgeräte GmbH, at dette apparat
med funktionen trådløs
temperatursensor er i
overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige
gældende bestemmelser i direktivet
2014/53/EU.
Der findes en udførlig
RED-overensstemmelseserklæring på
internettet på det aktuelle apparats
produktside under de ekstra
dokumenter på adressen
www.bosch-home.com.
Logoerne og mærket Bluetooth® er
registrerede varemærker og er
Bluetooth SIGs ejendom, og enhver
form for anvendelse af disse mærker af
Robert Bosch Hausgeräte GmbH sker
under licens. Alle andre mærker og
varemærker er de pågældende firmaers
ejendom.
Innholdsfortegnelse
noBr uks vei l edni ng
8 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . 36
( Viktige sikkerhetsanvisninger . 36
7 Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Miljøvennlig håndtering . . . . . . . . . . . 37
g Trådløs temperatursensor . . . . 37
Klargjøring og pleie av den trådløse
temperatursensoren . . . . . . . . . . . . . 37
Rengjøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . 39
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter,
tilbehør, reservedeler og tjenester finner
du på Internett: www.bosch-home.com
og nettbutikk: www.bosch-eshop.com
no
36
8 Forskriftsmessig bruk
For s k r i f t s mes si g br uk
Les nøye gjennom
bruksanvisningen. Ta vare på
bruks- og
monteringsanvisningen slik at
du kan bruke den igjen senere
eller gi den videre til eventuelle
kommende eiere av apparatet.
Kontroller apparatet etter at du
har pakket det ut. Dersom
apparatet er blitt skadet under
transport, må du ikke ta det i
bruk. Ta kontakt med teknisk
kundeservice og dokumenter
skadene skriftlig, ellers blir
garantien ugyldig.
Dette apparatet er bare ment
for bruk i private
husholdninger. Apparatet er
kun beregnet til tilberedning av
mat og drikke. Kokeprosessen
må finne sted under tilsyn. En
kortvarig kokeprosess må hele
tiden finne sted under tilsyn.
Bruk bare apparatet i lukkede
rom.
Dette apparatet skal kun
brukes av barn over åtte år og
personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaringer eller kunnskap,
dersom de holdes under
oppsyn av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet
eller de har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og har
forstått farer som kan oppstå
ved bruk.
Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de
er over åtte år og er under
oppsyn av voksne.
Ved bruk av kokefunksjonene
må innstilt kokesone stemme
overens med kokesonen som
kokekaret med
temperatursensoren er plassert
på.
( Viktige
sikkerhetsanvisninger
Vi k t i g e s i kker het s anvi s ni nger
:Advarsel
Fare for kvelning!
Emballasjematerialet er farlig
for barn. Barn må aldri få leke
med emballasjen.
:Advarsel
Fare pga. magnetisme!
Den trådløse
temperatursensoren er
magnetisk. De magnetiske
elementene kan påvirke og
skade elektroniske implantater,
f.eks. pacemakere eller
insulinpumper. Bærere av
elektroniske implantater må
derfor ikke bære
temperatursensoren i lommer i
klærne, men bør holde en
minsteavstand på 10 cm
mellom temperatursensor og
pacemaker eller lignende
medisinsk apparat.
no
37
:Advarsel
Fare for personskader!
Den trådløse kokesensoren
er utstyrt med et batteri som
kan skades dersom det
utsettes for høye
temperaturer. Fjern sensoren
fra kokekaret og hold den
unna samtlige varmekilder.
Fare for personskader!
Temperatursensoren kan
være svært varm når du skal
ta den av kokekaret. Bruk
gryteklut eller stekehanske
når du skal ta den av.
7 Miljøvern
Miljøvern
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en
miljøvennlig måte.
Den trådløse temperatursensoren er
utstyrt med et batteri. Kast batteriet på
miljøvennlig måte.
g Trådløs
temperatursensor
Tr åd l øs temper at ur s ensor
Se kapittelet "Hjelpefunksjoner ved
koking" i koketoppens bruksanvisning
for nærmere informasjon. Les nøye
gjennom bruksanvisningen.
Klargjøring og pleie av den
trådløse temperatursensoren
I dette avsnittet finner du følgende
informasjon:
Lime på silikonfeste
Bruk av trådløs temperatursensor
Bytte av batteri
Temperatursensor og silikonfester får
du hos en forhandler eller hos vår
tekniske kundeservice. Oppgi alltid
riktig bestillingsnummer.
Lime på silikonfeste
Silikonfestet fester temperatursensoren
til kokekaret.
Hvis du bruker et kokekar med
kokefunksjonene for første gang, må du
sette et silikonfeste rett på kokekaret.
Viktig:
1. Limstedet på gryten må være fettfritt.
Rengjør gryten, tørk godt og rens
limstedet med f.eks. sprit.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EF om
avhending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
00577921 Sett med 5 silikonfester
HEZ39050 Temperatursensor og sett med 5
silikonfester
no
38
2. Ta beskyttelsesfolien av silikonfestet.
Lim silikonfestet i riktig høyde på
utsiden av gryten ved hjelp av den
medfølgende sjablongen.
3. Trykk på hele overflaten av
silikonfestet, også det innerste
området.
La limet tørke i 1 time for riktig herding.
Ikke bruk eller vask kokekaret i løpet av
denne tiden.
Merknader
Ikke la kokekaret med silikonfestet
ligge i såpevann over lengre tid.
Dersom silikonfestet løsner, må du
sette på et nytt.
Montere trådløs temperatursensor
Plasser temperatursensoren slik på
silikonmerket at den sitter perfekt.
Merknader
Pass på at silikonmerket er helt tørt
før du setter temperatursensoren på
plass.
Sett kokekaret slik at
temperatursensoren vender ut mot
kanten av koketoppen.
Temperatursensoren må ikke vende
mot et annet varmt kokekar, da kan
den bli overopphetet.
Ta temperatursensoren av gryten
etter tilberedningen. Oppbevar den
på et rent, sikkert sted, for eksempel
i emballasjen, og ikke i nærheten av
varmekilder.
Bytte av batteri
By t t e av bat t er i
Hvis temperatursensoren ikke lyser når
du har trykket på symbolet, er batteriet
utladet.
Slik bytter du batteri:
1. Trekk av silikondekselet fra
underdelen av temperatursensoren
og fjern de to skruene med en
skrutrekker.
2. Åpne dekselet til
temperatursensoren. Ta batteriet ut
av underdelen av huset, og sett inn
et nytt batteri (pass på at pluss- og
minuspolen vender riktig vei).
no
39
Obs!
Ikke bruk gjenstander i metall når du
skal ta ut batteriet. Ikke ta på
batterikontaktene.
3. Lukk dekselet til temperatursensoren
(utsparingene for skruene i dekselet
må stemme overens med
fordypningene i underdelen av
huset). Skru skruene til med en
skrutrekker.
4. Sett silikondekselet tilbake på
undersiden av temperatursensoren.
Merk: Bruk bare batterier av typen
CR2032 for å sikre lengre levetid.
Rengjøring
Temperatursensor
Rengjør temperatursensoren med en
fuktig klut. Må aldri vaskes i
oppvaskmaskin. Må ikke dyppes ned i
vann eller rengjøres under rennende
vann.
Fjern temperatursensoren fra kokekaret
etter tilberedningen. Oppbevar den på
et rent, sikkert sted, for eksempel i
emballasjen, og ikke i nærheten av
varmekilder.
Silikonfeste
Rengjør og tørk av det før det plasseres
på temperatursensoren. Egnet for
oppvaskmaskin.
Merk: La ikke kokekar med silikonfeste
ligge over lengre tid i såpevann.
Vindu på temperatursensoren
Sensorvinduet må alltid være rent og
tørt. Gå fram som følger:
Fjern fettsprut og smuss
regelmessig.
Rengjør med en myk klut eller
bomullspinne og
vinduspussemiddel.
Merknader
Ikke bruk skurende
rengjøringsmidler som
skuresvamper, -børster eller
rensemidler.
Ikke ta på sensorvinduet med
fingeren. Det kan bli tilsmusset eller
oppskrapt.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Robert Bosch
Hausgeräte GmbH at apparatet med
funksjonen trådløs temperatursensor
overholder grunnleggende krav og
øvrige bestemmelser i direktiv
2014/53/EU.
sv
40
En utførlig RED-samsvarserklæring
(radiodirektivet) finner du, i tillegg til
øvrige dokumenter, på produktsiden for
ditt apparat på internettadressen
www.bosch-home.com.
Logoene og merket Bluetooth® er
registrerte varemerker og eiendom til
Bluetooth SIG, Inc. og all bruk av disse
merkene fra Robert Bosch Hausgeräte
GmbH foregår med lisens. Alle andre
merker og merkenavn er merker og
merkenavn til de enkelte selskapene.
Innehållsförteckning
svBr uksanvi sni ng
8 Bestämmelser för användningen .
41
( Viktiga säkerhetsanvisningar! .41
7 Återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
g Trådlös temperaturgivare . . . . .42
Förbereda och sköta om den trådlösa
temperaturgivaren . . . . . . . . . . . . . . 42
Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CE-överensstämmelseintyg . . . . . . . 44
Produktinfo
Utförligare information om produkter,
tillbehör, reservdelar och service hittar
du på Internet: www.bosch-home.com
och onlineshop:
www.bosch-eshop.com
sv
41
8 Bestämmelser för
användningen
Be s t ä mmel serr anv ändni ngen
Läs anvisningen noga. Spara
bruks- och
monteringsanvisningen för
framtida bruk och eventuella
kommande ägare.
Kontrollera enheten efter
uppackning. Använd inte
enheten om den har
transportskador. Kontakta
service och dokumentera
skadorna skriftligt, annars
riskerar du ersättningen för
skadan.
Enheten är bara avsedd för
normalt hemmabruk. Enheten
är bara avsedd för tillagning av
mat och dryck. Håll ögonen på
kokningen när den pågår. Håll
alltid ögonen på en kort
kokning när den pågår. Använd
enheten endast i slutna rum.
Barn under 8 år och personer
med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala
färdigheter, eller som saknar
erforderliga erfarenheter eller
kunskaper, får endast använda
enheten under överinseende av
en annan person som ansvarar
för säkerheten eller om de får
lära sig hur man använder
enheten säkert och vilka risker
som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn som ska rengöra eller
använda enheten bör vara över
8 år, och då endast under
uppsikt.
Inställd kokzon måste matcha
kokzonen med kastrullen,
grytan som har
temperaturgivaren när du
använder kokfunktionerna.
( Viktiga
säkerhetsanvisningar!
Vi k t i g a säk er het s anvi sni ngar !
:Varning
Kvävningsrisk!
Förpackningsmaterial är farligt
för barn. Låt aldrig barn leka
med förpackningsmaterialet.
:Varning
Fara för magnetpåverkan!!
Den trådlösa temperaturgivaren
är magnetisk. Magnetiska
föremål kan skada elektroniska
implantat som t.ex. pacemakers
och insulinpumpar. Använder
du elektroniska implantat, så
ska du inte ha
temperaturgivaren i någon ficka
och när det gäller pacemakers
och liknande medicinska
apparater bör du hålla ett
minmiavstånd om 10 cm.
sv
42
:Varning
Risk för personskador!!
Den trådlösa koksensorn har
ett batteri som kan skadas
om det blir exponerat för
höga temperaturer. Ta bort
sensorn från kastrullen,
grytan och förvara den inte
nära några värmekällor.
Risk för personskador!!
Temperaturgivaren kan vara
väldigt het när du tar av den
från kastrullen eller grytan.
Använd grytvantar eller
kökshandduk när du tar av
den.
7 Återvinning
Åt er v i nni ng
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Det sitter ett batteri i den trådlösa
temperaturgivaren.Släng förbrukat
batteri i batteriholk för återvinning.
g Trådlös
temperaturgivare
Tr ådl ös temper at ur gi var e
Vill du ha utförligare info, se kap.
Matlagningsguider i hällens
bruksanvisning. Läs igenom
anvisningen.
Förbereda och sköta om den
trådlösa temperaturgivaren
I det här avsnittet går vi igenom:
Sätta fast silikonlappen
Använda den trådlösa
temperaturgivaren
Byta batteri
Temperaturgivare och silikonlapp går
att köpa till i butik eller hos service.
Ange alltid resp. referensnummer.
Sätta fast silikonlappen
Silikonlappen håller temperaturgivaren
på kastrullen, grytan.
Har du inte använt kokfunktionen på
kastrullen, grytan tidigare, så måste du
först sätta på en silikonlapp. Viktigt!
1. Fästytan på kastrullen, grytan måste
vara fri från fett. Rengör kastrullen,
grytan, torka av ordentligt och sprita
t.ex. fästytan.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
00577921 5-pack med silikonlappar
HEZ39050 Temperaturgivare och 5-pack med
silikonlappar
sv
43
2. Ta bort skyddsfolien från
silikonlappen. Fäst silikonlappen på
rätt höjd utvändigt med den
medföljande mallen.
3. Tryck fast hela ytan på silikonlappen,
även innerdelen.
Det tar limmet 1 timme att härda.
Använd eller rengör inte kastrullen,
grytan under den tiden.
Anvisningar
Låt inte kastrullen, grytan med
silikonlappen ligga för länge i
diskvattnet.
Lossar silikonlappen, så måste du
sätta på en ny.
Sätt på den trådlösa temperaturgivaren
Sätt temperaturgivaren så att den sitter
perfekt på silikonlappen.
Anvisningar
Se till så att silikonlappen är helt torr
innan du sätter på
temperaturgivaren.
Ställ kastrullen, grytan så att
temperaturgivaren pekar ut från
hällen.
Temperaturgivaren får inte peka mot
någon annan varm kastrull, gryta.
Risk för överhettning!
Ta bort temperaturgivaren från
kastrullen, grytan när maten är klar.
Förvara den rent, säkert och inte
nära värmekällor.
Byta batteri
By t a bat t er i
Tänds inte temperaturgivaren när du
trycker på symbolen, så är batteriet slut.
Byta batteri:
1. Ta av silikonlocket på
temperaturgivarhöljets underdel och
skruva ur de båda skruvarna med
skruvdragare.
2. Öppna temperaturgivarlocket. Ta ut
batteriet ur höljesunderdelen och
sätt i ett nytt batteri (se till så att
batteripolerna hamnar rätt).
sv
44
Obs!
Använd inga metallföremål för att få
bort batteriet. Rör inte
batterianslutningarna.
3. Stäng temperaturgivarlocket
(skruvurtagen på locket ska passa in
i fördjupningarna på
höljesunderdelen). Dra åt skruvarna
med mejsel.
4. Sätt på silikonlocket på höljets
underdel igen.
Anvisning: Använd bara
kvalitetsbatterier typ CR2032, så får du
längre livslängd.
Rengöring
Temperaturgivare
Rengör temperaturgivaren med en
fuktad trasa. Maskindiska inte! Doppa
den aldrig i vatten och skölj aldrig av
under rinnande vatten.
Ta bort temperaturgivaren från grytan
när maten är klar. Förvara den rent,
säkert, t.ex. i förpackningen och inte
nära värmekällor.
Silikonlapp
Rengör och torka av temperaturgivaren
innan du sätter på den. Går att
maskindiska.
Anvisning: Låt inte kastrullen, grytan
med silikonlappen ligga för länge i
diskvattnet.
Temperaturgivarglas
Givarglaset måste alltid vara torrt och
rent. Gör såhär:
Ta bort smuts och fettstänk med
jämna mellanrum.
Rengör med mjuk trasa eller topz
och fönsterputs.
Anvisningar
Använd inga repande
rengöringsmedel som skursvampar,
-borstar eller -medel.
Ta inte på givarglaset med fingrarna.
Det kan smutsa ned eller repa det.
CE-överensstämmelseintyg
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
intygar att funktionen trådlös
temperaturgivare uppfyller grundkraven
samt övriga gällande bestämmelser i
direktiv 2014/53/EU.
Ett utförligt RED-överensstämmelseintyg
finns på Internet under
www.bosch-home.com på din enhets
produktsida bland övrig dokumentation.
fi
45
Loggan och varumärket Bluetooth® är
registrerade varumärken som tillhör
Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch
Hausgeräte GmbH:s användning av
varumärkena är licensierad. Alla andra
varumärken och varunamn tillhör resp.
företag.
Sisällysluettelo
fiKäyt t öohj e
8 Määräystenmukainen käyttö . . 46
( Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . 46
7 Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . 47
Ympäristöystävällinen hävittäminen . . 47
g Langaton lämpötilatunnistin . . 47
Langattoman lämpötilatunnistimen
esikäsittely ja hoito . . . . . . . . . . . . . . 47
Puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Standardinmukaisuustodistus . . . . . . 50
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista,
varaosista ja palveluista löydät
Internetistä: www.bosch-home.fi ja
Online-Shopista:
www.bosch-eshop.com
fi
46
8 Määräystenmukainen
käyttö
Määr äy st enmuk ai nen käyt t ö
Lue ohje huolellisesti läpi.
Säilytä käyttö- ja asennusohje
myöhempää käyttöä tai
seuraavaa käyttäjää varten.
Tarkasta laite, kun olet purkanut
sen pakkauksesta. Jos laite on
vaurioitunut kuljetuksessa,
laitetta ei saa ottaa käyttöön.
Ota yhteys tekniseen
huoltopalveluun ja dokumentoi
vauriot kirjallisesti. Muutoin
menetät oikeuden
vahingonkorvauksiin.
Tämä laite on tarkoitettu
yksityisille kotitalouksille ja
kodinomaiseen ympäristöön.
Käytä laitetta vain ruokien ja
juomien valmistukseen.
Keittämistä on valvottava.
Lyhytaikaista keittämistä on
valvottava keskeytyksettä.
Käytä laitetta vain suljetuissa
tiloissa.
Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset ominaisuudet,
aistit tai henkiset valmiudet ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu
tarvittava kokemus ja
osaaminen, jos heitä valvoo
heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö tai heitä on
opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ovat
ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta,
paitsi jos he ovat täyttäneet 8
vuotta ja heidän toimiaan
valvotaan.
Keittotoimintoja käytettäessä on
säädöt tehtävä keittoalueelle,
jolla on lämpötilatunnistimella
varustettu kattila.
( Tärkeitä turvaohjeita
Tär k ei t ä t ur v aohj ei t a
:Varoitus
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaali on
vaarallista pikkulapsille. Älä
anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla.
:Varoitus
Magneetin aiheuttamat vaarat!
Langaton lämpötilatunnistin on
magneettinen. Magneettiset
elementit voivat vaurioittaa
elektronisia implantteja,
esimerkiksi sydämentahdistimia
tai insuliinipumppuja.
Elektronisten implanttien
käyttäjien ei sen tähden pidä
kuljettaa lämpötilatunnistinta
taskussaan, ja etäisyyden
sydämentahdistimeen tai
vastaavaan lääkinnälliseen
laitteeseen on oltava vähintään
10 cm.
fi
47
:Varoitus
Loukkaantumisvaara!
Langattomassa
keittotunnistimessa on
paristo, joka voi vaurioitua,
jos se joutuu alttiiksi korkeille
lämpötiloille. Poista tunnistin
keittoastiasta äläkä säilytä
sitä lämmönlähteen lähellä.
Loukkaantumisvaara!
Lämpötilatunnistin voi olla
kuuma, kun poistat sen
kattilasta. Käytä
irrottamisessa apuna
patakinnasta tai
keittiöpyyhettä.
7 Ympäristönsuojelu
Ympä r i s t öns uoj el u
Ympäristöystävällinen
hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Langattomassa lämpötilatunnistimessa
on paristo. Hävitä käytetty paristo
ympäristöystävällisesti.
g Langaton
lämpötilatunnistin
Langat onmpötilatunnistin
Yksityiskohtaiset tiedot löydät
keittotason käyttöohjeen luvusta
"Keittoavustintoiminnot". Lue ohje
huolellisesti.
Langattoman
lämpötilatunnistimen
esikäsittely ja hoito
Tässä kappaleessa saat tietoja
seuraavista:
Silikonilapun liimaaminen
Langattoman lämpötilatunnistimen
käyttö
Pariston vaihto
Lämpötilatunnistimia ja silikonilappuja
voit hankkia alan liikkeistä tai teknisen
huoltopalvelumme kautta. Ilmoita
hankkiessasi aina tuotteen numero.
Silikonilapun liimaaminen
Silikonilappu kiinnittää
lämpötilatunnistimen keittoastiaan.
Kun käytät kattilaa ensimmäistä kertaa
keittotoiminnoilla, silikonilappu on
kiinnitettävä suoraan tähän kattilaan.
Tärkeää:
1. Kattilassa olevan liimapinnan pitää
olla rasvaton. Puhdista kattila, kuivaa
se huolellisesti ja pyyhi liimapinta
esimerkiksi spriillä.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
00577921 5 silikonilappua
HEZ39050 Lämpötilatunnistin ja 5 silikonilap-
pua
fi
48
2. Poista suojakalvo silikonilapusta.
Liimaa silikonilappu mukana
toimitetun mallinteen avulla
asianmukaiselle korkeudelle
kattilaan ulkopinnalle.
3. Paina silikonilapun koko pinta
kattilaa vasten, myös sisempi alue.
Liima-aineen asianmukaiseen
kovettumiseen tarvitaan 1 tunti. Älä
käytä tai puhdista kattilaa tänä aikana.
Huomautuksia
Älä laita kattilaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa
astianpesuaineliuokseen.
Jos silikonilappu irtoaa, on
käytettävä uutta lappua.
Langattoman lämpötilatunnistimen
kiinnittäminen
Aseta lämpötilatunnistin silikonilevylle
siten, että se sopii kunnolla paikalleen.
Huomautuksia
Varmista, että silikonilevy on täysin
kuiva ennen kuin lämpötilatunnistin
asetetaan paikalleen.
Aseta keittoastia liedelle siten, että
lämpötilatunnistin osoittaa ulospäin
keittotason sivulle.
Lämpötilatunnistinta ei saa suunnata
toista kuumaa keittoastiaa kohden.
Poista lämpötilatunnistin
kypsennyksen jälkeen kattilasta.
Säilytä se puhtaassa, turvallisessa
paikassa äläkä säilytä sitä
lämmönlähteen lähellä.
Pariston vaihto
Par i s t o n vai ht o
Jos lämpötilatunnistin ei syty, kun
symbolia on painettu, paristo on tyhjä.
Pariston vaihto:
1. Vedä silikonisuojus pois
lämpötilatunnistimen kotelon
alaosasta ja poista molemmat ruuvit
ruuvinvääntimellä.
2. Avaa lämpötilatunnistimen lukitsin.
Poista paristo kotelon alaosasta ja
aseta uusi paristo paikalleen
(varmista pariston napojen oikea
suunta).
fi
49
Huomio!
Älä käytä pariston poistamiseen
mitään metalliesinettä. Älä kosketa
pariston liittimiä.
3. Sulje lämpötilatunnistimen lukitsin
(lukitsimen ruuvien kolojen pitää
osua kotelon alaosan syvennyksiin).
Kiristä ruuvit ruuvinvääntimellä.
4. Asenna silikonisuojus takaisin
paikalleen lämpötilatunnistimen
kotelon alaosaan.
Huomautus: Käytä vain korkealaatuisia
paristoja, tyyppi CR2032, jotta varmistat
paristojen pidemmän käyttöiän.
Puhdistus
Lämpötilatunnistin
Puhdista lämpötilatunnistin kostealla
liinalla. Älä pese sitä
astianpesukoneessa. Älä upota sitä
veteen äläkä puhdista sitä juoksevan
veden alla.
Poista lämpötilatunnistin kattilasta
keittämisen jälkeen. Säilytä se
puhtaassa, turvallisessa paikassa,
esimerkiksi pakkauksessaan, äläkä
säilytä sitä lämmönlähteen lähellä.
Silikonilappu
Puhdista ja kuivaa ennen
lämpötilatunnistimeen kiinnittämistä.
Voidaan pestä astianpesukoneessa.
Huomautus: Älä laita astiaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa
astianpesuaineliuokseen.
Lämpötilatunnistimen vika
Tunnistinikkunan pitää olla aina puhdas
ja kuiva. Toimi seuraavasti:
Poista lika ja rasvaroiskeet
säännöllisesti.
Käytä puhdistamiseen pehmeää
liinaa tai vanupuikkoa ja
ikkunanpesuainetta.
Huomautuksia
Älä käytä naarmuttavia
puhdistusaineita kuten
hankaussieniä ja hankausharjoja tai
puhdistusmaitoa.
Älä koske tunnistinikkunaa sormin.
Se saattaa likaantua tai
naarmuuntua.
es Langaton lämpötilatunnistin
50
Standardinmukaisuustodistus
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
vahvistaa täten, että langattomalla
lämpötilatunnistintoiminnolla varustettu
laite vastaa direktiivin 2014/53/EU
vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia
määräyksiä.
Täydellinen radio- ja telepäätelaitteita
(RED) koskeva
vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy
Internetistä sivulta
www.bosch-home.com laitteen
tuotesivulta lisädokumenttien kohdasta.
Logot ja merkki Bluetooth® ovat
rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja Robert
Bosch Hausgeräte GmbH käyttää näitä
merkkejä lisenssillä. Kaikki muut merkit
ja merkkien nimet ovat kyseisten
omistamia.
Índice
esInstrucci ones de uso
8 Uso correcto del aparato. . . . . .51
( Indicaciones de seguridad
importantes. . . . . . . . . . . . . . . . .51
7 Protección del medio ambiente 52
Eliminación de residuos respetuosa con
el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 52
g Sensor de cocción inalámbrico 52
Preparación y mantenimiento del
Sensor de cocción inalámbrico . . . . 53
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Declaración de conformidad . . . . . . 55
Produktinfo
Encontrará más información sobre
productos, accesorios, piezas de
repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la
tienda online: www.bosch-eshop.com
Uso correcto del aparato es
51
8 Uso correcto
del aparato
Us o cor r ect o del apar at o
Leer con atención las
siguientes instrucciones.
Conservar las instrucciones
para un uso posterior o para
futuros compradores.
Comprobar el aparato tras
sacarlo del embalaje. En caso
de que haya sufrido daños
durante el transporte, no usar
el aparato, ponerse en contacto
con el Servicio Técnico y dejar
constancia por escrito de los
daños ocasionados, de lo
contrario se perderá el
derecho a cualquier tipo de
indemnización.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso
doméstico. Utilizar el aparato
únicamente para preparar
alimentos y bebidas. Debe
vigilarse el proceso de cocción.
Si el proceso de cocción es
breve, debe vigilarse
ininterrumpidamente. El
aparato solo debe utilizarse en
espacios interiores.
Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales
o psíquicas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la
supervisión de una persona
responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso
correcto del aparato siendo
consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los
niños a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
Al usar las Funciones de
Cocción, confirmar que la zona
de cocción seleccionada
corresponde con la zona en
donde está situado el
recipiente con el Sensor de
cocción.
( Indicaciones de
seguridad importantes
I ndi c aci ones de segur i dad impor t ant es
:Advertencia
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es
peligroso para los niños. No
dejar que los niños jueguen
con el material de embalaje.
es Protección del medio ambiente
52
:Advertencia
¡Peligros derivados del
magnetismo!
El Sensor de cocción
inalámbrico es magnético. Los
elementos magnéticos pueden
afectar a los implantes
electrónicos, como por
ejemplo, marcapasos o
bombas de insulina. Por lo
tanto, aquellas personas con
implantes electrónicos deberán
evitar llevar el Sensor de
cocción en bolsillos de la ropa
y mantener una distancia
mínima de 10 cm con respecto
a los marcapasos o
dispositivos similares.
:Advertencia
¡Peligro de lesiones!
El Sensor de cocción
inalámbrico lleva una batería
que puede dañarse si se
expone a temperaturas
elevadas. Retirar el sensor
del recipiente y guardarlo en
un lugar lejos de cualquier
foco de calor.
¡Peligro de lesiones!
Al retirar el Sensor de
cocción del recipiente tras el
proceso de cocción, éste
puede estar muy caliente.
Utilizar guantes de cocina o
un paño para retirarlo.
7 Protección del medio
ambiente
Pr ot ec ci ón de l medi o ambi ent e
Eliminación de residuos
respetuosa con el medio
ambiente
La pila que lleva dentro el Sensor de
cocción inalámbrico debe extraerse y
ser depositada separadamente para su
adecuada gestión.
g Sensor de cocción
inalámbrico
Sen s o r de cocci ón inambr i co
Si desea obtener información más
detallada, consulte el capítulo
“Funciones de asistencia al cocinado”
en las instrucciones de uso de la placa
de cocción. Lea detenidamente dichas
instrucciones.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento
con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los
aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la
reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Sensor de cocción inalámbrico es
53
Preparación y mantenimiento
del Sensor de cocción
inalámbrico
En este apartado encontrará
información sobre:
Pegar la base de silicona
Uso del Sensor de cocción
inalámbrico
Cambiar la batería
La base de silicona y el Sensor de
cocción pueden adquirirse con
posterioridad, como accesorio, en
comercios especializados o en nuestro
Servicio de Asistencia Técnica,
indicando la referencia
correspondiente:
Pegar la base de silicona
La base de silicona sirve para fijar el
Sensor de cocción al recipiente.
La primera vez que se utiliza un
recipiente con las Funciones de
Cocción debe colocarse la base de
silicona sobre dicho recipiente. Para
ello:
1. La zona de adherencia en el
recipiente no debe tener grasa.
Limpiar el recipiente, secarlo bien y
frotar la zona de adherencia, p. ej.
con alcohol.
2. Retirar la pegatina de la base de
silicona y pegarla sobre el lateral
exterior del recipiente a la altura
correspondiente (utilizar la plantilla
adjunta).
3. Presionar la base de silicona por
toda su superficie, incluyendo su
parte interior.
El pegamento necesita 1 hora para su
fijación correcta. Mientras tanto, no
utilizar el recipiente y no lavarlo.
Notas
No dejar a remojo el recipiente con
la base de silicona en agua con
jabón durante mucho tiempo.
Si la base de silicona se despega,
utilizar una nueva base.
Colocar el Sensor de cocción
inalámbrico
Fijar el Sensor de cocción sobre la
base de silicona de manera que encaje
perfectamente.
Notas
Comprobar que la base de silicona
está totalmente seca antes de
colocar el Sensor de cocción.
00577921 Set de 5 bases de silicona
HEZ39050 Sensor de cocción y set de 5 bases
de silicona
es Sensor de cocción inalámbrico
54
Colocar el recipiente de manera que
el Sensor de cocción esté orientado
hacia el lateral exterior de la placa
de cocción.
El sensor de cocción no se debe
colocar en frente de otro recipiente
caliente para evitar que se caliente
en exceso.
Cuando no se utilice el Sensor de
cocción, retirarlo del recipiente y
conservarlo en un lugar limpio,
seguro y alejado de fuentes de
calor.
Cambiar la batería
Ca mbi ar la bat er í a
Si el Sensor de cocción no se ilumina
cuando se presiona el botón, la batería
se ha descargado.
Cómo cambiar la batería:
1. Retirar el protector de silicona de la
base del Sensor de cocción y quitar
los dos tornillos con un
destornillador.
2. Abrir la tapa del Sensor de cocción.
Retirar la batería del interior de la
base y colocar la nueva batería
(seguir las instrucciones de
polaridad de la batería).
¡Atención!
No usar objetos metálicos para
quitar la batería. No tocar la zona de
bornes de contacto de la batería.
3. Cerrar la tapa del Sensor de cocción
(debe coincidir el espacio para los
tornillos de la tapa y de la base).
Colocar los tornillos con un
destornillador.
4. Colocar de nuevo el protector de
silicona en la base del Sensor de
cocción.
Nota: Utilizar únicamente baterías de
tipo CR2032, de buena calidad, para
garantizar una vida útil más prolongada.
Sensor de cocción inalámbrico es
55
Limpieza
Sensor de cocción
Limpiar con un trapo húmedo. No debe
lavarse nunca en el lavavajillas ni se
puede mojar.
Cuando no se esté utilizando el Sensor
de cocción, retirarlo del recipiente y
conservarlo en un lugar limpio, seguro y
alejado de fuentes de calor.
Base de silicona
Limpiar y secar antes de colocar el
Sensor de cocción. Puede lavarse en el
lavavajillas.
Nota: No dejar a remojo el recipiente
con la base de silicona en agua con
jabón durante mucho tiempo.
Ventana del Sensor de cocción
La ventana del Sensor de cocción debe
estar siempre limpia y seca. Para ello:
Eliminar regularmente la suciedad y
las manchas de grasa.
Limpiar con un trapo o bastoncillo
de algodón y limpia cristales.
Notas
No utilizar objetos duros y rugosos,
como cepillos de cerdas o
estropajos, ni agentes abrasivos
como productos para la limpieza de
placas.
Evitar tocar la ventana del Sensor de
cocción inalámbrico con los dedos
para no ensuciarla ni rayarla.
Declaración de conformidad
Por la presente, Robert Bosch
Hausgeräte GmbH certifica que el
aparato con la funcionalidad de Sensor
de cocción inalámbrico cumple con los
requisitos básicos y las disposiciones
generales básicas estipulados en la
Directiva 2014/53/UE.
Encontrará una declaración de
conformidad con la directiva RED
detallada en www.bosch-home.com, en
la página web del producto
correspondiente a su aparato, dentro
de la sección de documentos
adicionales.
Los logos y marca Bluetooth® son
marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de
dichas marcas por Robert Bosch
Hausgeräte GmbH están bajo su
licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos
propietarios.
pt
56
Índice
ptI nst r uções de ser vi ço
8 Utilização adequada . . . . . . . . . 56
( Instruções de segurança
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Protecção do meio ambiente. . 58
Eliminação ecológica. . . . . . . . . . . . .58
g Sensor de temperatura sem fios.
58
Preparação e conservação do sensor
de temperatura sem fios . . . . . . . . . .58
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Declaração de conformidade . . . . . .61
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a
produtos, acessórios, peças
sobresselentes e Assistência Técnica
na Internet: www.bosch-home.com e
na loja Online: www.bosch-eshop.com
8 Utilização adequada
Utilização adequada
Leia atentamente as instruções.
Guarde as instruções de
utilização e montagem para
consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Examine o aparelho depois de
o desembalar. Não utilize o
aparelho, caso ele se tenha
danificado durante o
transporte. Informe a
Assistência técnica e
documente os danos por
escrito, caso contrário perderá
qualquer direito de
indemnização.
Este aparelho destina-se
exclusivamente a uso privado e
doméstico. Use o aparelho
apenas para a preparação de
refeições e bebidas. O
processo de cozedura tem de
ser vigiado. Um processo de
cozedura curto tem de ser
vigiado ininterruptamente.
Utilize o aparelho apenas em
espaços fechados.
pt
57
Este aparelho pode ser usado
por crianças com mais de 8
anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou
mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de
uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido
instruídas acerca da utilização
segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar
com o aparelho. As tarefas de
limpeza e manutenção por
parte do utilizador não devem
ser efectuadas por crianças, a
não ser que tenham mais de 8
anos e estejam sob vigilância.
Se utilizar as funções para
cozinhar, é necessário que a
zona de cozinhar regulada
coincida com a zona de
cozinhar, na qual se encontra a
panela com o sensor de
temperatura.
( Instruções de
segurança
importantes
I nst r uções de segur ança impor t a nt es
:Aviso
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é
perigoso para as crianças.
Nunca deixe as crianças
brincarem com o material de
embalagem.
:Aviso
Perigo devido a magnetismo!
O sensor de temperatura sem
fios é magnético. Os elementos
magnéticos podem danificar
implantes eletrónicos, por ex.
pacemakers ou bombas de
insulina. Os portadores de
implantes eletrónicos não
devem, por isso, transportar o
sensor de temperatura nos
bolsos do seu vestuário e
manter uma distância mínima
de 10 cm do seu pacemaker
ou de um aparelho médico
semelhante.
:Aviso
Perigo de ferimentos!
O sensor de cozedura sem
fios possui uma bateria que
pode ficar danificada, caso
seja exposta a altas
temperaturas. Retire o
sensor do recipiente para
cozinhar e guarde-o longe
de qualquer fonte de calor.
Perigo de ferimentos!
pt
58
O sensor de temperatura
pode estar muito quente
quando for removido da
panela. Para removê-lo, use
uma luva de cozinha ou um
pano de cozinha.
7 Protecção do meio
ambiente
Pr o t e c ç ã o do mei o ambi ent e
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma
ecológica.
O sensor de temperatura sem fios está
equipado com uma pilha. Elimine a
pilha gasta de forma ambientalmente
correta.
g Sensor de temperatura
sem fios
Sen s o r de temper at ur a sem fios
Para informações detalhadas, consulte
o capítulo "Funções de assistência para
cozinhar" no manual de instruções da
placa de cozinhar. Leia as instruções.
Preparação e conservação do
sensor de temperatura sem
fios
Nesta secção irá obter as seguintes
informações:
Colar adesivos de silicone
Utilização do sensor de temperatura
sem fios
Substituição da pilha
Pode adquirir o sensor de temperatura
e os adesivos de silicone no comércio
especializado ou junto da nossa
Assistência Técnica. Indique os
respetivos números de referência.
Colar adesivos de silicone
O adesivo de silicone fixa o sensor de
temperatura ao recipiente para
cozinhar.
Se uma panela for usada pela primeira
vez com as funções para cozinhar, o
adesivo de silicone tem de ser
colocado diretamente nesta panela.
Importante para isso:
1. O ponto de colagem na panela não
deve ter gordura. Limpe a panela,
seque-a bem e esfregue o ponto de
colagem com, p. ex., álcool.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de um
sistema de recolha e
valorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
00577921 Conjunto com 5 adesivos de sili-
cone
HEZ39050 Sensor de temperatura e conjunto
com 5 adesivos de silicone
pt
59
2. Retire a película de proteção do
adesivo de silicone. Cole o adesivo
de silicone na altura correspondente
no exterior da panela com a ajuda
do molde fornecido.
3. Pressione a superfície total do
adesivo de silicone, até a parte
interior.
Para endurecer corretamente, a cola
necessita de 1 hora. Durante este
período, não utilize nem limpe a panela.
Conselhos
Não deixe a panela com o adesivo
de silicone durante muito tempo na
solução à base de detergente.
Se o adesivo de silicone se soltar, é
necessário usar um novo.
Montar um sensor de temperatura sem
fios
Coloque o sensor de temperatura na
embalagem de silicone de tal modo,
que ele se ajuste na perfeição.
Conselhos
Certifique-se de que a embalagem
de silicone está totalmente seca,
antes de colocar o sensor de
temperatura.
Coloque o recipiente para cozinhar
de forma a que o sensor de
temperatura fique virado para a
superfície exterior lateral da placa de
cozinhar.
O sensor de temperatura não pode
ser virado para um outro recipiente
para cozinhar quente, para evitar um
aquecimento excessivo.
Remova o sensor de temperatura da
panela após a cozedura. Guarde-o
num local limpo e seguro e afastado
de fontes de calor.
Substituição da pilha
Subst i t ui ção da pi l ha
Se o sensor de temperatura não
acender quando o símbolo for
pressionado, isso quer dizer que a pilha
está gasta.
Substituição da pilha:
1. Retire a cobertura de silicone da
parte inferior da caixa do sensor de
temperatura e remova os dois
parafusos com uma chave de
parafusos.
pt
60
2. Abra o fecho do sensor de
temperatura. Remova a pilha da
parte inferior da caixa e coloque
uma pilha nova (respeitando o
alinhamento correto do polo da
pilha).
Atenção!
Para retirar a pilha, não utilize
objetos de metal. Não tocar nos
pontos de conexão da pilha.
3. Feche o fecho do sensor de
temperatura (os entalhes para os
parafusos têm de coincidir com as
fendas da parte inferior da caixa).
Aperte os parafusos com uma chave
de parafusos.
4. Coloque novamente a cobertura de
silicone na parte inferior da caixa do
sensor de temperatura.
Conselho:
Usar exclusivamente pilhas de alta
qualidade do tipo CR2032, para
assegurar uma maior vida útil.
Limpeza
Sensor de temperatura
Limpe o sensor de temperatura com um
pano húmido. Nunca lave na máquina
de lavar loiça. Não mergulhe em água
nem limpe sob água corrente.
Remova o sensor de temperatura da
panela após a cozedura. Guarde-o num
local limpo e seguro, por exemplo, na
embalagem e afastado de fontes de
calor.
Adesivo de silicone
Deve ser limpo e seco antes de ser
colocado no sensor de temperatura.
Adequado para a máquina de lavar
loiça.
Conselho:
Não deixe a loiça com o adesivo de
silicone durante muito tempo na
solução à base de detergente.
el
61
Janela do sensor de temperatura
A janela do sensor deve ser mantida
limpa e seca. Proceda do seguinte
modo:
Remova regularmente a sujidade e
os salpicos de gordura.
Para limpar, utilize um pano macio
ou cotonete e limpa-vidros.
Conselhos
Não utilize produtos de limpeza
agressivos, como esponjas e
escovas abrasivas nem loção de
limpeza.
Não toque na janela do sensor com
os dedos. Pode ficar suja ou
arranhada.
Declaração de conformidade
A Robert Bosch Hausgeräte GmbH
declara, por este meio, que o aparelho
com a função do sensor de
temperatura sem fios está em
conformidade com os requisitos
básicos e outros regulamentos
pertinentes da Diretiva 2014/53/UE.
Poderá encontrar uma declaração de
conformidade RED detalhada na
Internet, em www.bosch-home.com, nos
documentos adicionais, na página do
produto relativa ao seu aparelho.
Os logótipos e a marca Bluetooth® são
marcas registadas e propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização
destas marcas pela Robert Bosch
Hausgeräte GmbH está sujeita a
licença. Todas as outras marcas e
nomes de marcas são propriedade das
empresas correspondentes.
Πίνακας περιεχομένων
elΟδηγ í ες χρήσης
8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
63
7 Προστασία περιβάλλοντος. . . . . 63
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος. . . . . . . 63
g Ασύρματος αισθητήρας
θερμοκρασίας . . . . . . . . . . . . . . . 64
Προετοιμασία και φροντίδα του
ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας .64
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Πληροφορίες προϊόντος
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα,
τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το
σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.bosch-home.com και στο
online-shop: www.bosch-eshop.com
el
62
8 Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Χρ ή ση σύμ φωνα με το σκ ο πό προορι σμού
Διαβάστε τις οδηγίες
προσεκτικά. Φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια
αργότερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Μετά την αφαίρεση από τη
συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση που η
συσκευή έχει υποστεί ζημιά
κατά τη μεταφορά, δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
Ενημερώστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
και τεκμηριώστε γραπτά τις
ζημιές, διαφορετικά χάνεται
κάθε δικαίωμα για αποζημίωση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
μόνο για την οικιακή χρήση και
το οικιακό περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο για την παρασκευή
φαγητών και ποτών. Η
διαδικασία παρασκευής πρέπει
να επιτηρείται. Μία σύντομη
διαδικασία παρασκευής πρέπει
να επιβλέπεται χωρίς διακοπή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω
των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής
από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν επιτρέπεται
να πραγματοποιηθούν από
παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών
και άνω και επιτηρούνται.
Σε περίπτωση χρήσης των
λειτουργιών μαγειρέματος
πρέπει η ρυθμισμένη εστία
μαγειρέματος να ταυτίζεται με
την εστία μαγειρέματος, στην
οποία βρίσκεται η κατσαρόλα
με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας.
el
63
( Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημ αν τ ι κ έ ς υποδε ί ξ ε ι ς ασφαλ ε ί ας
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι
επικίνδυνα για τα παιδιά.Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού!
Ο ασύρματος αισθητήρας
θερμοκρασίας είναι μαγνητικός.
Τα μαγνητικά στοιχεία μπορεί
να καταστρέψουν τα
ηλεκτρονικά στοιχεία
εμφύτευσης, π.χ. βηματοδότες
καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης.
Οι φορείς των ηλεκτρονικών
στοιχείων εμφύτευσης θα
πρέπει γι’ αυτό να μη φέρουν
τον αισθητήρα θερμοκρασίας
στις τσέπες των ρούχων τους
και να κρατάνε από τους
βηματοδότες καρδιάς ή από
μια παρόμοια ιατρική συσκευή
μια ελάχιστη απόσταση από 10
cm.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ο ασύρματος αισθητήρας
μαγειρέματος είναι
εξοπλισμένος με μια
μπαταρία, η οποία μπορεί να
υποστεί ζημιά, όταν εκτεθεί
σε υψηλές θερμοκρασίες.
Απομακρύνετε τον
αισθητήρα από το μαγειρικό
σκεύος και φυλάξτε τον
μακριά από κάθε πηγή
θερμότητας.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας
μπορεί κατά την αφαίρεσή
του από την κατσαρόλα να
είναι πολύ καυτός. Για την
αφαίρεση χρησιμοποιήστε
πιάστρες ή μια πετσέτα
κουζίνας.
7 Προστασία
περιβάλλοντος
Πρ ο σ τ α σ ί α περι βάλλοντος
Απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με
τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι
χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλιών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα
πλαίσια για την απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
el
64
Ο ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας
είναι εξοπλισμένος με μια
μπαταρία.Αποσύρετε την άδεια μπαταρία,
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος.
g Ασύρματος
αισθητήρας
θερμοκρασίας
Ασύρματ ος αι σθητ ήρ ας θε ρμοκρασί ας
Για λεπτομερή στοιχεία ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Λειτουργίες βοήθειας
μαγειρέματος" στις οδηγίες χρήσης της
βάσης εστιών. Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες.
Προετοιμασία και φροντίδα
του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Σε αυτή την ενότητα θα βρείτε τις
ακόλουθες πληροφορίες:
Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
Χρήση του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Τον αισθητήρα θερμοκρασίας και τα
αυτοκόλλητα σιλικόνης μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα ή
μέσω τις υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών. Δίνετε τον αντίστοιχο κωδικό
αναφοράς.
Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
Το αυτοκόλλητο σιλικόνης στερεώνει τον
αισθητήρα θερμοκρασίας στο μαγειρικό
σκεύος.
Όταν μια κατσαρόλα χρησιμοποιηθεί για
πρώτη φορά με τις λειτουργίες
μαγειρέματος, πρέπει να τοποθετηθεί ένα
αυτοκόλλητο σιλικόνης απευθείας πάνω σε
αυτή την κατσαρόλα. Σημαντικό για αυτό:
1. Η θέση κόλλησης στην κατσαρόλα
πρέπει να είναι καθαρή από λίπος.
Καθαρίστε την κατσαρόλα, στεγνώστε
την καλά και τρίψτε τη θέση κόλλησης
π.χ. με οινόπνευμα.
2. Αφαιρέστε την προστατευτική
μεμβράνη από το αυτοκόλλητο
σιλικόνης. Με τη βοήθεια του
συνημμένου δείγματος κολλήστε το
αυτοκόλλητο σιλικόνης στο αντίστοιχο
ύψος εξωτερικά πάνω στην κατσαρόλα.
3. Πιέστε τη συνολική επιφάνεια του
αυτοκόλλητου σιλικόνης, επίσης και την
εσωτερική πλευρά.
Η κόλλα χρειάζεται για τη σωστή
σκλήρυνση 1 ώρα. Μη χρησιμοποιήσετε ή
μην καθαρίσετε την κατσαρόλα κατά τη
διάρκεια αυτού του χρόνου.
Υποδείξεις
Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Σε περίπτωση που αποκολληθεί το
αυτοκόλλητο σιλικόνης, πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα καινούργιο.
00577921 Σετ με 5 αυτοκόλλητα σιλικόνης
HEZ39050 Αισθητήρας θερμοκρασίας και σετ με
5 αυτοκόλλητα σιλικόνης
el
65
Τοποθέτηση του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Τοποθετήστε τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο αυτοκόλλητο σιλικόνης
έτσι, ώστε να ταιριάζει άψογα.
Υποδείξεις
Βεβαιωθείτε, ότι το αυτοκόλλητο
σιλικόνης είναι στεγνό, προτού
τοποθετηθεί πάνω ο αισθητήρας
θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος έτσι,
ώστε ο αισθητήρας θερμοκρασίας να
δείχνει στην πλευρική εξωτερική
επιφάνεια της βάσης εστιών.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν
επιτρέπεται να δείχνει σ’ ένα άλλο
καυτό μαγειρικό σκεύος, για την
αποφυγή μιας υπερθέρμανσης.
Μετά το μαγείρεμα αφαιρέστε τον
αισθητήρα θερμοκρασίας από την
κατσαρόλα. Φυλάξτε τον σ’ ένα
καθαρό, σίγουρο μέρος και όχι κοντά
σε πηγές θερμότητας.
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αν τ ι κ α τ ά στ α ση της μπατ αρί α ς
Όταν ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν
ανάψει, σε περίπτωση που το σύμβολο έχει
πατηθεί, τότε έχει αποφορτιστεί η
μπαταρία.
Αντικατάσταση της μπαταρίας:
1. Τραβήξτε το κάλυμμα σιλικόνης από το
κάτω μέρος του περιβλήματος του
αισθητήρα θερμοκρασίας και
αφαιρέστε τις δύο βίδες με ένα
κατσαβίδι.
2. Ανοίξτε το κλείστρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας. Αφαιρέστε την
μπαταρία από το κάτω μέρος του
περιβλήματος και τοποθετήστε μια νέα
μπαταρία (προσέξτε σε αυτή την
περίπτωση το σωστό προσανατολισμό
των πόλων της μπαταρίας).
Προσοχή!
Για την αφαίρεση της μπαταρίας μη
χρησιμοποιήσετε κανένα αντικείμενο
από μέταλλο. Μην ακουμπάτε τα
σημεία σύνδεσης της μπαταρίας.
el
66
3. Κλείστε το κλείστρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας (οι εγκοπές για τις βίδες
στο κλείστρο, πρέπει να ταυτίζονται με
τα βαθουλώματα στο κάτω μέρος του
περιβλήματος). Σφίξτε τις βίδες με ένα
κατσαβίδι.
4. Στερεώστε το κάλυμμα σιλικόνης ξανά
στο κάτω μέρος του περιβλήματος του
αισθητήρα θερμοκρασίας.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
μπαταρίες υψηλής ποιότητας του τύπου
CR2032, για να εξασφαλίσετε μια
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.
Καθαρισμός
Αισθητήρας θερμοκρασίας
Καθαρίστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας
μ’ ένα υγρό πανί. Μην τον καθαρίσετε
ποτέ στο πλυντήριο των πιάτων. Μην τον
βυθίσετε σε νερό και μην τον καθαρίσετε
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αφαιρέστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας
μετά το μαγείρεμα από την κατσαρόλα.
Φυλάξτε τον σ’ ένα καθαρό, σίγουρο
μέρος, για παράδειγμα στη συσκευασία
και όχι κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αυτοκόλλητο σιλικόνης
Πριν την τοποθέτηση καθαρίστε και
στεγνώστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας.
Κατάλληλο για πλυντήριο πιάτων.
Υπόδειξη: Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα σε διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων.
Παράθυρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας
Το παράθυρο του αισθητήρα πρέπει να
είναι πάντοτε καθαρό και στεγνό.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Απομακρύνετε τακτικά τη ρύπανση και
τα πιτσιλίσματα του λαδιού.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα
μαλακό πανί ή λίγο βαμβάκι και υγρό
καθαρισμού τζαμιών.
Υποδείξεις
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υλικό
καθαρισμού που προξενεί γρατσουνιές,
όπως τραχιά σφουγγάρια και βούρτσες
τριψίματος ή γάλα καθαρισμού.
Μην αγγίξετε το παράθυρο του
αισθητήρα με τα δάκτυλα. Θα
μπορούσε διαφορετικά να λερωθεί ή
να γρατσουνιστεί.
Δήλωση πιστότητας
Με αυτό η εταιρεία Robert Bosch
Hausgeräte GmbH, δηλώνει, ότι η
συσκευή με τη λειτουργία ασύρματου
αισθητήρα θερμοκρασίας ανταποκρίνεται
στις βασικές απαιτήσεις και στις υπόλοιπες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας
2014/53/ΕΕ.
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας RED
μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο (Internet)
στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.bosch-home.com στη σελίδα
προϊόντος της συσκευής σας στα
πρόσθετα έγγραφα.
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
67
Τα λογότυπα και η μάρκα Bluetooth® είναι
καταχωρημένα εμπορικά σήματα και
ιδιοκτησία της εταιρείας Bluetooth SIG,
Inc. και κάθε χρήση αυτών των μαρκών
από την εταιρεία Robert Bosch
Hausgeräte GmbH πραγματοποιείται με τη
σχετική άδεια χρήσης. Όλες οι άλλες
μάρκες και τα εμπορικά σήματα είναι
ιδιοκτησία των εκάστοτε εταιρειών.
İçindekiler
trKullanma kι l avuzu
8 Amacına uygun kullanım . . . . . 68
( Önemli güvenlik uyarıları . . . . . 68
7 Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . . 69
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması . . . . . . . . . 69
g Sıcaklık sensörü . . . . . . . . . . . . 69
Kablosuz sıcaklık sensörünün
hazırlanması ve bakımı . . . . . . . . . . . 70
Temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Uygunluk beyanı . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve
hizmetler hakkında daha fazla bilgi için:
www.bosch-home.com ve
Online-Mağaza:
www.bosch-eshop.com
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
68
8 Amacına uygun
kullanım
Amac ı na uy gun kul l anı m
Bu kılavuzu dikkatlice
okuyunuz. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka
birisinin kullanımı için kullanım
ve montaj kılavuzunu muhafaza
ediniz.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz
kontrol edilmelidir. Cihaz
nakliye sırasında zarar
gördüyse kesinlikle
kullanılmamalıdır. Teknik
desteği bilgilendiriniz ve zararı
yazılı olarak bildiriniz aksi halde
tüm tazminat hakkınız kaybolur.
Bu cihaz sadece evde ve ev
ortamında kullanılmak için
tasarlanmıştır. Cihazı sadece
yiyecek ve içecek hazırlamak
için kullanınız. Pişirme işlemi
izlenmelidir. Kısa süreli bir
pişirme işlemi sürekli olarak
izlenmelidir. Cihazı yalnızca
kapalı alanlarda kullanınız.
Bu cihaz 8 yaşından küçük
çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel
ve duygusal yeteneklere sahip
kişiler ve eksik tecrübe veya
bilgi sahibi kişiler tarafından
ancak sorumlu bir kişinin
denetimi altında olmaları veya
kendilerine cihazın güvenli
kullanımı ve ortaya çıkabilecek
tehlikeler hakkında bilgi verilmiş
olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar
tarafından yapılamaz; ancak 8
yaşından büyük çocuklar
denetim altında yapabilir.
Pişirme fonksiyonlarının
kullanılması durumunda,
ayarlanan ocak ile sıcaklık
sensörlü tencerenin üzerinde
bulunduğu ocak aynı olmalıdır.
( Önemli güvenlik
uyarıları
Önemli güv enl i k uy ar ı ları
:Uyarı
Boğulma tehlikesi!
Ambalaj malzemeleri çocuklar
için tehlikelidir. Çocukların
ambalaj malzemeleri ile
oynamalarına kesinlikle izin
vermeyiniz.
:Uyarı
Manyetizma tehlikesi!
Kablosuz sıcaklık sensörü
manyetiktir. Manyetik elemanlar
elektronik implantlara, örneğin
kalp pillerine veya insülin
pompalarına hasar verebilir.
Elektronik implanta sahip
olanlar bu nedenle sıcaklık
sensörünü giysilerinin cebinde
taşımamalıdır ve kalp piline
veya benzer tıbbi cihazlarla en
az 10 cm uzak tutulmalıdır.
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
69
:Uyarı
Yaralanma tehlikesi!
Kablosuz pişirme
sensöründe yüksek sıcaklığa
maruz kaldığında zarar
görebilecek bir pil
bulunmaktadır. Sensörü
pişirme kabından çıkartınız
ve her türlü ısı kaynağından
uzak tutunuz.
Yaralanma tehlikesi!
Sıcaklık sensörü, pişirme
tenceresinden çıkarıldığında
çok sıcak olabilir. Almak için
mutfak eldiveni veya bir
mutfak bezi kullanınız.
7 Çevre koruma
Çe v r e kor uma
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına
uygun şekilde imha ediniz.
Kablosuz sıcaklık sensörü bir pile
sahiptir. Kullanılmış pilin çevreye zarar
vermeyecek biçimde imha edilmesini
sağlayınız.
g Sıcaklık sensörü
Kabl os uz sı cakl ı k sensör ü
Daha fazla bilgi için ocağın çalıştırma
talimatlarındaki "Pişirme yardımcısı
fonksiyonları" bölümüne bakınız.
Kılavuzu okuyunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve do
ğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için elektrik
fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
70
Kablosuz sıcaklık sensörünün
hazırlanması ve bakımı
Bu bölümde edineceğiniz bilgiler:
Silikon yamaların yapıştırılması
Kablosuz sıcaklık sensörünün
kullanılması
Pilin değiştirilmesi
Sıcaklık sensörünü ve silikon yamaları
yetkili satıcıdan veya teknik müşteri
hizmetlerimizden temin edilebilir. Her
zaman ilgili referans numarasını
belirtiniz.
Silikon yamaların yapıştırılması
Silikon yama, sıcaklık sensörünü
pişirme kabına sabitler.
Bir kap ilk defa pişirme fonksiyonlarıyla
birlikte kullanılıyorsa silikon yama
doğrudan bu kabın üzerine
yapıştırılmalıdır. Önemlidir:
1. Tenceredeki yapıştırma noktası
yağsız olmalıdır. Kabı temizleyiniz,
iyice kurulayınız ve yapıştırma
noktasını örneğin alkol ile fırçalayınız.
2. Koruyucu folyoyu silikon yamadan
çıkarınız. Birlikte verilen şablon
yardımıyla silikon yamayı uygun bir
yükseklikte kabın dışına yapıştırınız.
3. Silikon yamanın iç tarafı da dahil
olmak üzere tüm yüzeyine bastırınız.
Yapıştırıcının doğru biçimde sertleşmesi
için 1 saat süre gereklidir. Kabı bu süre
içinde kullanmayınız veya
temizlemeyiniz.
Bilgiler
Kabı silikon yama ile birlikte
deterjanlı su içinde uzun süre
bekletmeyiniz.
Silikon yama yerinden çıkarsa yenisi
kullanılmalıdır.
Kablosuz sıcaklık sensörünün
takılması
Sıcaklık sensörünü, tam uyacak biçimde
silikon yamaya takınız.
Bilgiler
Sıcaklık sensörünü yerleştirmeden
önce silikon yamanın tamamen kuru
olduğundan emin olunuz.
Pişirme kabını, sıcaklık sensörü
ocağın yan dış yüzeyini gösterecek
biçimde yerleştiriniz.
Sıcaklık sensörü başka sıcak bir
pişirme kabına yönlendirilemez, aksi
takdirde aşırı ısınır.
Pişirme sonrasında sıcaklık
sensörünü tencereden çıkartınız.
Sensörü temiz ve güvenli bir yerde,
saklayınız ve herhangi bir ısı
kaynağının yakınlarında
saklamayınız.
Pilin değiştirilmesi
Pi l i n deği ş ti rilmesi
Sembol basılı tutulduğunda sıcaklık
sensörü yanmıyorsa pil boşalmıştır.
00577921 5 silikon yama içeren set
HEZ39050 Sıcaklık sensörü ve 5 silikon yama
içeren set
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
tr
71
Pilin değiştirilmesi:
1. Sıcaklık sensörü gövde alt
parçasının silikon kapağını çekiniz ve
her iki cıvatayı bir tornavida ile
çıkarınız.
2. Sıcaklık sensörünün kilidini açınız.
Pili gövde alt parçasından çıkarınız
ve yeni bir pille değiştiriniz (bu sırada
pil kutuplarının doğru biçimde
hizalanmasına dikkat ediniz).
Dikkat!
Pili çıkartmak için metal nesneler
kullanmayınız. Pil bağlantı
noktalarına dokunmayınız.
3. Sıcaklık sensörünün kilidini kapatınız
(kilitteki cıvata açıklıkları, gövde alt
parçasındaki boşluklarla
örtüşmelidir). Cıvataları bir tornavida
ile sökünüz.
4. Silikon kapağı yeniden sıcaklık
sensörünün gövde alt parçasına
takınız.
Bilgi: Uzun bir çalışma süresini garanti
etmek için sadece CR2032 tipinde
yüksek kaliteli piller kullanınız.
Temizleme
Sıcaklık sensörü
Sıcaklık sensörünü nemli bir bezle
siliniz. Asla bulaşık makinesinde
yıkamayınız. Suya daldırmayınız ve akan
su altında temizleyiniz.
Pişirme işleminden sonra sıcaklık
sensörünü pişirme tenceresinden
çıkarınız. Sensörü temiz ve güvenli bir
yerde, örneğin ambalajında saklayınız
ve herhangi bir ısı kaynağının
yakınlarında saklamayınız.
cs
72
Silikon yama
Yapıştırmadan önce sıcaklık sensörünü
temizleyiniz ve kurulayınız. Bulaşık
makinesinde yıkanmaya uygundur.
Bilgi: Kabı silikon yama ile birlikte
deterjanlı su içinde uzun süre
bekletmeyiniz.
Sıcaklık sensörünün penceresi
Sensör penceresi daima temiz ve kuru
olmalıdır. Aşağıdaki işlemleri
uygulayınız:
Düzenli olarak kirleri ve sıçrayan
yağları temizleyiniz.
Temizlik için yumuşak bir bez ve
pamuklu çubuk ve pencere
temizleme deterjanı kullanınız.
Bilgiler
Aşındırıcı süngerler ve aşındırıcı
rçalar gibi çizecek temizleme
maddeleri ve temizleme sütleri
kullanmayınız.
Sensör penceresine parmaklarınızla
dokunmayınız. Kirlenebilir veya
çizilebilir.
Uygunluk beyanı
Robert Bosch Hausgeräte GmbH,
kablosuz sıcaklık sensörü fonksiyonuna
sahip cihazın, 2014/53/EU
yönergesinin temel gerekliliklerine ve
diğer kurallarına uygun olduğunu
taahhüt eder.
Daha ayrıntılı bir RED uygunluk beyanını
internette www.bosch-home.com altında
bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki
ek dokümanlarda bulabilirsiniz.
Logolar ve Bluetooth® markası
müseccel markalardır ve Bluetooth SIG,
Inc. şirketine aittir, bu markaların Robert
Bosch Hausgeräte GmbH tarafından her
kullanımı lisans sözleşmesi
kapsamındadır. Tüm diğer markalar ve
marka adları, ilgili firmaların
mülkiyetindedir.
Obsah
cs v o d k použi t í
8 Použití dle určení . . . . . . . . . . . .73
( Důležité bezpečnostní pokyny .73
7 Ochrana životního prostředí . . .74
Ekologická likvidace. . . . . . . . . . . . . 74
g Bezdrátový teplotní senzor . . . .74
íprava a ošetřování bezdrátového
teplotního senzoru . . . . . . . . . . . . . . 74
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . 77
Produktinfo
Další informace o výrobcích,
íslušenství, náhradních dílech
a servisu najdete na internetu na:
www.bosch-home.com
a v internetovém obchodu:
www.bosch-eshop.com
cs
73
8 Použití dle určení
Použi t í dl e ur č ení
Přečtěte si pozorně návod.
Návod k použití a k montáži
uschovejte pro pozdější
potřebu nebo pro další majitele.
Po vybalení spotřebič
zkontrolujte. Pokud došlo
k poškození spotřebiče při
přepravě, nesmí se používat.
Kontaktujte technický servis
a poškození písemně
zdokumentujte, v opačném
případě zaniká jakýkoli nárok
na náhradu škody.
Tento spotřebič je určen pouze
pro soukromé použití
v domácnosti. Spotřebič
používejte výhradně k přípravě
pokrmů a nápojů. Při vaření
musí být spotřebič pod
dozorem. Krátkodobé vaření
musí být neustále pod
dozorem. Spotřebič používejte
pouze v uzavřených
místnostech.
ti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností
a vědomostí smějí tento
spotřebič používat pouze pod
dozorem nebo pokud byly
seznámeny s bezpečným
používáním spotřebiče
a pochopily nebezpečí s tím
spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem
hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Při používání varných funkcí
musí nastavená varná zóna
souhlasit s varnou zónou, na
které se nachází hrnec s
teplotním senzorem.
( Důležité bezpečnostní
pokyny
Důležité bez peč nost pokyny
:Varování
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál je
nebezpečný pro děti. Nikdy
nedovolte dětem, aby si hrály
s obalovým materiálem.
:Varování
Nebezpečí v důsledku
magnetického pole!
Bezdrátový teplotní senzor je
magnetický. Magnetické prvky
mohou poškodit elektronické
implantáty, např.
kardiostimulátory nebo
inzulínové dávkovače. Nositelné
elektronických implantátů by
proto neměli nosit teplotní
senzor v kapsách oblečení
a s ohledem na
kardiostimulátor nebo podobný
lékařský přístroj dodržovat
minimální vzdálenost 10 cm.
cs
74
:Varování
Nebezpečí poranění!
Bezdrátový teplotní senzor
perfectCook Senzor je
vybaven baterií, která by se
mohla poškodit, pokud je
vystavena vysokým teplotám.
Sejměte senzor z nádoby a
uchovávejte jej v dostatečné
vzdálenosti od veškerých
zdrojů tepla.
Nebezpečí poranění!
Teplotní senzor může být při
odstraňování z hrnce velmi
horký. Při snímání používejte
kuchyňskou chňapku nebo
utěrku.
7 Ochrana životního
prostředí
Ochr ana ži vot ho pr ost ř edí
Ekologická likvidace
Obal ekologicky zlikvidujte.
Bezdrátový teplotní senzor je vybavený
baterií. Starou baterii ekologicky
zlikvidujte.
g Bezdrátový teplotní
senzor
Bezdr át ový t epl ot senz or
Podrobné informace jsou uvedené
v kapitole „Asistenční funkce“ v návodu
k použití varné desky. Přečtěte si návod.
Příprava a ošetřování
bezdrátového teplotního
senzoru
V této části získáte následující
informace:
Nalepení silikonové lepicí pásky
Použití bezdrátového teplotního
senzoru
Výměna baterie
Teplotní senzor a silikonovou lepicí
pásku lze zakoupit ve specializované
prodejně nebo prostřednictvím našeho
technického zákaznického servisu.
Uveďte příslušné referenční číslo.
Nalepení silikonové lepicí pásky
Silikonová lepicí páska slouží
k upevnění teplotního senzoru na
nádobě.
ed prvním použitím nádoby s varnými
funkcemi se musí silikonová lepicí
páska přilepit přímo na tuto nádobu.
Přitom je důležité:
1. Místo přilepení na hrnci nesmí být
mastné. Hrnec umyjte, dobře osušte
a místo přilepení otřete např. lihem.
Tento spotřebič je označen
podle evropské směrnice
2012/19/EU o elektrických a
elektronických zařízeních
(waste electrical and electronic
equipment –WEEE).
Směrnice udává rámec pro
zpětný odběr a recyklaci
starých spotřebičů v celé EU.
00577921 Sada 5 silikonových pásek
HEZ39050 Teplotní senzor a sada 5 silikono-
vých pásek
cs
75
2. Sejměte ochrannou fólii ze silikonové
lepicí pásky. Pomocí dodané
šablony nalepte silikonovou lepicí
pásku v příslušné výšce na vnější
stranu hrnce.
3. itlačte celou plochu silikonové
lepicí pásky, i vnitřní oblast.
Lepidlo potřebuje k řádnému vytvrzení
1 hodinu. Nádobu během této doby
nepoužívejte ani nečistěte.
Upozorně
Nádobu se silikonovou lepicí páskou
nenechávejte v mycím roztoku delší
dobu.
Pokud se silikonová páska odlepí,
musí se použít nová.
Nasazení bezdrátového teplotního
senzoru.
Teplotní senzor připevněte na
silikonovou lepicí pásku tak, aby se
perfektně přizpůsobil.
Upozorně
ed připevněním teplotního senzoru
zajistěte, aby byla silikonová lepicí
páska úplně suchá.
Nádobu umístěte tak, aby teplotní
senzor směřoval k boční vnější ploše
varné desky.
Teplotní senzor nesmí směřovat
k jiné horké nádobě, aby se
zabránilo přehřátí.
Po skončení vaření odstraňte teplotní
senzor z hrnce. Uchovávejte ho na
čistém, bezpečném místě, a nikoli
v blízkosti zdrojů tepla.
Výměna baterie
mě na bat er i e
Pokud se teplotní senzor při stisknutí
symbolu nerozsvítí, je vybitá baterie.
Výměna baterie:
1. Od spodní části teplotního senzoru
odtáhněte silikonový kryt
a šroubovákem odstraňte oba
šrouby.
2. Otevřete uzávěr teplotního senzoru.
Ze spodní části teplotního senzoru
vyjměte baterii a vložte novou
(dbejte přitom na správnou orientaci
pólů baterie).
cs
76
Pozor!
Pro odstranění baterie nepoužívejte
předměty z kovu. Nedotýkejte se
připojovacích bodů baterie.
3. Zavřete uzávěr teplotního senzoru
(otvory pro šrouby na uzávěru se
musí krýt s prohlubněmi na spodní
části krytu). Šroubovákem utáhněte
šrouby.
4. Na spodní část teplotního senzoru
znovu nasaďte silikonový kryt.
Upozornění:
Používejte výhradně kvalitní baterie typu
CR2032, které zaručují delší životnost.
Čiště
Teplotní senzor
Teplotní senzor čistěte vlhkým hadrem.
Nikdy ho nemyjte v myčce nádobí.
Neponořujte ho do vody a nečistěte ho
pod tekoucí vodou.
Po skončení vaření sejměte teplotní
senzor z hrnce. Uchovávejte ho na
čistém, bezpečném místě, například
v obalu, nikoli v blízkosti zdrojů tepla.
Silikonová lepicí páska
ed nalepením na teplotní senzor
očistěte a osušte. Vhodná pro myčku.
Upozornění:
Nádobu se silikonovou lepicí páskou
nenechávejte v mycím roztoku delší
dobu.
Okénko teplotního senzoru
Okénko senzoru musí být vždy čisté
a suché. Postupujte následovně:
Pravidelně odstraňujte nečistoty
a mastnotu.
K čistění používejte měkký hadr
nebo vatové tyčinky a prostředek na
čištění oken.
Upozorně
Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, jako drhnoucí houbičky
a kartáčky nebo krémové čisticí
prostředky.
Nedotýkejte se okénka senzoru
prsty. Mohli byste ho znečistit nebo
poškrábat.
sk
77
Prohlášení o shodě
Společnost Robert Bosch Hausgeräte
GmbH tímto prohlašuje, že spotřebič
s funkcí bezdrátového teplotního
senzoru splňuje základní požadavky
a ostatní příslušná ustanovení směrnice
2014/53/EU.
Podrobné prohlášení o shodě RED
najdete na internetu na
www.bosch-home.com na stránce
týkající se spotřebiče mezi doplňujícími
dokumenty.
Loga a značka Bluetooth® jsou
zaregistrované ochranné známky
a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG,
Inc., a jakékoli použití těchto značek
společností Robert Bosch Hausgeräte
GmbH je licencované. Veškeré ostatní
značky a názvy značek jsou vlastnictví
íslušných firem.
Obsah
sk v o d na obsl uhu
8 Používanie podľa príkazov . . . . 78
( Dôležité bezpečnostné
upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Ochrana životného prostredia . 79
Ekologicky zlikvidujte odpad . . . . . . . 79
g Bezkáblový teplotný senzor. . . 79
Príprava a starostlivosť o bezkáblový
senzor teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . 81
Produktinfo
Ďalšie informácie o výrobkoch,
príslušenstve, náhradných dieloch
a servise nájdete na internete na:
www.bosch-home.com
a v internetovom obchode:
www.bosch-eshop.com
sk
78
8 Používanie podľa
príkazov
Použí v ani e podľ a pr í kazov
Návod si starostlivo prečítajte.
Návod na používanie
a montážny návod si odložte na
neskoršie použitie alebo pre
nasledujúcich vlastníkov
spotrebiča.
Po vybalení spotrebič
preskúšajte. Ak by sa spotrebič
poškodil pri preprave, nesmie
sa používať. Informujte o tom
technický zákaznícky servis
a škodu písomne
zdokumentujte, v opačnom
prípade strácate akýkoľvek
nárok na náhradu škody.
Tento spotrebič je určený len
na používanie v domácnosti.
Spotrebič používajte len na
prípravu jedál a nápojov. Na
postup varenia sa musí
dohliadať. Na krátkodobý
postup varenia sa musí
nepretržite dohliadať. Spotrebič
používajte iba v uzavretých
priestoroch.
Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, nedostatkom
skúsenosti či vedomostí môžu
tento spotrebič používať len
pod dozorom alebo po poučení
o bezpečnom používaní
spotrebiča
a o nebezpečenstvách, ktoré
pri jeho používaní vznikajú.
Nikdy nedovoľte deťom, aby sa
hrali so spotrebičom. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Pri použití funkcií varenia sa
musí nastavená varná zóna
zhodovať s varnou zónou, na
ktorej sa nachádza hrniec s
teplotným senzorom.
( Dôležité bezpečnostné
upozornenia
l e ž i t é bezpeč nos t upozor neni a
:Varovanie
Nebezpečenstvo udusenia!
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo pre deti. Nikdy
nenechajte deti hrať sa
s obalovým materiálom.
:Varovanie
Nebezpečenstvo účinkom
magnetizmu!
Bezkáblový senzor teploty je
magnetický. Magnetické prvky
môžu poškodiť elektronické
implantáty, ako je napríklad
kardiostimulátor alebo
inzulínové pumpy. Osoby, ktoré
na tele nosia elektronické
implantáty by preto nemali nosiť
senzor teploty so sebou vo
vreckách svojho odevu a od
kardiostimulátora alebo
podobného medicínskeho
zariadenia by mali dodržať
minimálnu vzdialenosť 10 cm.
sk
79
:Varovanie
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezdrôtový teplotný senzor
perfectCook Senzor je
vybavený batériou, ktorá sa
môže pri vysokých teplotách
poškodiť. Zložte teplotný
senzor a uchovávajte ho
mimo zdroj tepla.
Nebezpečenstvo poranenia!
Teplotný senzor môže byť pri
odstraňovaní z hrnca vel'mi
horúci. Na odobratie použite
kuchynskú rukavicu alebo
kuchynskú utierku.
7 Ochrana životného
prostredia
Ochr ana ži vot ného pr os t r edi a
Ekologicky zlikvidujte odpad
Obal zlikvidujte v súlade s ochranou
životného prostredia.
Bezkáblový senzor teploty je vybavený
batériou. Vybitú batériu zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
g Bezkáblový teplotný
senzor
Bezkábl ový t epl ot senzor
Podrobné informácie nájdete v kapitole
„Funkcie asistencie pri varení“ v návode
na používanie varného panela.
Prečítajte si návod.
Príprava a starostlivosť
o bezkáblový senzor teploty
V tomto odseku získate informácie
o týchto úkonoch:
Nalepenie silikónovej izolácie
Použitie bezkáblového senzora
teploty
Výmena batérie
Senzor teploty a silikónovú izoláciu
získate v špecializovanom obchode
a prostredníctvom nášho technického
zákazníckeho servisu. Vždy uveďte
príslušné referenčné číslo.
Nalepenie silikónovej izolácie
Silikónová izolácia fixuje teplotný senzor
na riade na varenie.
Ak sa hrniec používa s funkciami
varenia prvýkrát, silikónová izolácia sa
musí upevniť priamo na tento hrniec.
Dôležité:
1. Miesto lepenia na hrnci musí byť
zbavené mastnoty. Hrniec očistite,
dobre osušte a miesto lepenia
potrite napríklad liehom.
Tento spotrebič je v súlade s
európskou Smernicou
2012/19/EU týkajúcou sa
elektrických a elektronických
spotrebičov (elektrický a
elektronický odpad – WEEE).
Smernica stanovuje platný
rámec pre spätný odber a
recykláciu starých spotrebičov,
platný v EÚ.
00577921 Súprava s 5 ks silikónovej izolá-
cie
HEZ39050 Senzor teploty a súprava s 5 ks
silikónovej izolácie
sk
80
2. Odstráňte ochrannú fóliu zo
silikónovej izolácie. Pomocou
dodanej šablóny nalepte silikónovú
izoláciu v zodpovedajúcej výške
zvonku na hrniec.
3. Celú plochu silikónovej izolácie
pritlačte, aj vnútornú oblasť.
Lepidlo potrebuje na správne
vytvrdnutie 1 hodinu. Hrniec počas toho
nepoužívajte ani nečistite.
Upozornenia
Hrniec so silikónovou izoláciou
nedávajte na dlhší čas do
umývacieho roztoku.
Ak by sa silikónová izolácia uvoľnila,
musí sa použiť nová.
Umiestnenie bezkáblového teplotného
senzora
Senzor teploty umiestnite na silikónový
prvok tak, aby sa perfektne prispôsobil.
Upozornenia
Zabezpečte, aby bol silikónový prvok
úplne suchý, kým sa naň založí
senzor teploty.
Riad na varenie postavte tak, aby
senzor teploty smeroval k bočnej
vonkajšej ploche varného panela.
Senzor teploty nesmie byť
nasmerovaný na iný horúci riad na
varenie, aby sa zabránilo jeho
prehriatiu.
Po varení odstráňte senzor teploty
z hrnca. Odložte ho na čistom,
bezpečnom mieste, a nie v blízkosti
zdrojov tepla.
Výmena batérie
Vý mena bat ér i e
Ak bol stlačený symbol, no teplotný
senzor sa nerozsvieti, batéria je vybitá.
Výmena batérie:
1. Silikónový kryt stiahnite dolu zo
dolnej časti krytu teplotného senzora
a obidve skrutky odstráňte
skrutkovačom.
2. Otvorte uzáver teplotného senzora.
Vyberte batériu z dolnej časti krytu
a vložte novú batériu (pritom dávajte
pozor na správnu polaritu).
sk
81
Pozor!
Na vybratie batérie nepoužívajte
predmety z kovu. Nedotýkajte sa
pripojovacích bodov batérie.
3. Zatvorte uzáver teplotného senzora
(otvory pre skrutky na uzávere sa
musia kryť s vyhĺbeniami na dolnej
časti krytu). Skrutky utiahnite
skrutkovačom.
4. Silikónový kryt opäť pripevnite na
dolnej časti krytu teplotného
senzora.
Upozornenie:
Používajte výlučne kvalitné batérie typu
CR2032, aby bola zaručené dlhšia
životnosť.
Čistenie
Senzor teploty
Senzor teploty vyčistite pomocou vlhkej
handry. Nikdy ho neumývajte
v umývačke riadu. Neponárajte ho do
vody a nečistite ho pod tečúcou vodou.
Senzor teploty po varení odstráňte
z hrnca na varenie. Odložte ho na
čistom, bezpečnom mieste, napríklad
v obale a nie v blízkosti zdrojov tepla.
Silikónová izolácia
Pred umiestnením na teplotnom
senzore ju vyčistite a vysušte. Vhodná
na čistenie v umývačke riadu.
Upozornenie:
Riad so silikónovou izoláciou nedávajte
na dlhší čas do umývacieho roztoku.
Okienko senzora teploty
Okienko senzora musí byť vždy čisté
a suché. Postupujte takto:
Nečistoty a vystreknutý tuk
pravidelne odstraňujte.
Na vyčistenie použite mäkkú
handričku alebo vatovú tyčinku
a prostriedok na čistenie okien.
Upozornenia
Nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky spôsobujúce škrabance,
ako sú abrazívne špongie a kefy
alebo čistiaca emulzia.
Okienka na senzore sa nedotýkajte
prstami. Mohlo by dôjsť k jeho
znečisteniu alebo poškriabaniu.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Robert Bosch Hausgeräte
GmbH týmto vyhlasuje, že spotrebič
s funkciou bezkáblového senzora
teploty zodpovedá základným
požiadavkám a ostatným príslušným
nariadeniam smernice 2014/53/EÚ..
hu
82
Podrobné vyhlásenie o zhode RED
nájdete na internete na
www.bosch-home.com produktovej
stránke vášho spotrebiča pri
dodatočných dokumentoch.
Logá a značka Bluetooth® sú
zaregistrovanými ochrannými známkami
a vlastníctvom Bluetooth SIG, Inc.
a akékoľvek použitie týchto značiek
spoločnosťou Robert Bosch Hausgeräte
GmbH podlieha licencii. Všetky ostatné
značky a ochranné známky sú
vlastníctvom príslušných firiem.
Tartalomjegyzék
huHa s z n á l a t i ut así t ás
8 Rendeltetésszerű használat . . .83
( Fontos biztonsági előírások . . .83
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . .84
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . 84
g Vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő . . . . . . . .84
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
előkészítése és ápolása . . . . . . . . . 84
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . 87
Termékinfó
További információkat a termékekről, a
tartozékokról, az alkatrészekről és a
szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és
az Online-Shop-ban:
www.bosch-eshop.com talál.
hu
83
8 Rendeltetésszerű
használat
Rendeltesszerű hasz nál at
Alaposan olvassa el az
útmutatót. A használati és
szerelési útmutatót őrizze meg
a későbbi használathoz vagy a
későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze
a készüléket. Ne használja a
készüléket, ha az a szállítás
során megsérült. Értesítse a
műszaki vevőszolgálatot és
írásban dokumentálja a
sérülést, különben a
kártérítésre való jogosultság
elveszik.
Ez a készülék csak
háztartásban vagy ház körül
való alkalmazásra készült. A
készüléket kizárólag ételek és
italok készítésére használja. A
zési folyamatot felügyelni kell.
A rövid ideig tartó főzési
folyamatot folyamatosan
felügyelni kell. A készüléket
csak zárt helyiségben
használja.
Ezt a készüléket 8 év feletti
gyerekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak a
biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék
biztonságos használatát és
megértették az ebből eredő
veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást
nem végezhetik gyerekek,
kivéve ha 8 évnél idősebbek és
felügyelet mellett vannak.
A főzőfunkciók használata
esetén a beállított főzőhelynek
illeszkednie kell ahhoz a
főzőhelyhez, amelyen a
mérséklet-érzékelővel ellátott
fazék található.
( Fontos biztonsági
előírások
Fon t o s bi zt onsági el őírások
:Figyelmeztetés
Fulladásveszély!
A csomagolóanyag a
gyerekekre nézve veszélyes.
Soha ne hagyja, hogy a
gyermekek játsszanak a
csomagolóanyagokkal.
hu
84
:Figyelmeztetés
Mágneses veszély!
A vezeték nélküli
mérséklet-érzékelő
mágneses. A mágneses részek
károsíthatják az elektronikus
implantátumok, pl.
pacemakerek vagy
inzulinpumpák működését. Az
elektromos implantátumot
viselő személyek ezért ne
hordják ruhájuk zsebében a
mérséklet-érzékelőt, és
tartsák azt legalább 10 cm
távolságban a pacemakertől
vagy más orvosi eszköztől.
:Figyelmeztetés
Sérülésveszély!
A vezeték nélküli
főzőszenzorban egy elem
található, amely magas
mérséklet hatására
megsérülhet. Vegye le a
szenzort az edényről, és
forrásoktól távol tárolja.
Sérülésveszély!
A hőmérséklet-érzékelő
nagyon forró lehet a fazékról
való eltávolításkor. A tapasz
levételéhez használjon
edényfogó kesztyűt vagy egy
konyharuhát.
7 Környezetvédelem
Kör nyez et v édel em
Környezetbarát
ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
elemmel van ellátva. A lemerült
elemeket környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
g Vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
Vez e t é k nél kül i hőmér s ékl et - ér z ékel ő
A részletes adatokat lásd a főzőfelület
szerelési útmutatójában, a „Főzősegéd
funkciók” című fejezetben. Olvassa el az
útmutatót.
A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
előkészítése és ápolása
Ebben a fejezetben a következőkről
kaphat információkat:
A szilikontapasz felragasztása
A vezeték nélküli
mérséklet-érzékelő használata
Az elem cseréje
A hőmérséklet-érzékelőt és a
szilikontapaszokat utólag
szaküzletekben vagy műszaki
vevőszolgálatunkon keresztül szerezheti
be. Adja meg a megfelelő hivatkozási
számot.
Ez a készülék az elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékaira vonatkozó
2012/19/EU sz. európai
irányelvnek (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE) megfelelő jelöléssel
rendelkezik.
Ez az irányelv megszabja a
használt készülékek
visszavételének és
értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes
módon.
hu
85
A szilikontapasz felragaszása
A szilikontapasz rögzíti a
mérséklet-érzékelőt az edényen.
Ha először használ egy edényt a
főzőfunkciókkal, a szilikontapaszt
közvetlenül erre az edényre kell
felhelyezni. Nagyon fontos:
1. A ragasztás helye a fazékon legyen
zsírmentes. Tisztítsa meg és
alaposan szárítsa meg a fazekat, és
a ragasztás helyét dörzsölje be pl.
spiritusszal.
2. Távolítsa el a védőfóliát a
szilikontapaszról. A csomagban
található sablon segítségével
ragassza a szilikontapaszt megfelelő
magasságban a fazék külsejére.
3. A szilikontapasz teljes felületét
nyomja oda, a belső részét is.
A ragasztó megfelelő száradásához 1
óra szükséges. Ez idő alatt ne használja
vagy tisztítsa az edényt.
Utasítások
A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig
mosogatószeres vízben.
Ha a szilikontapasz leválik, egy újat
kell használni helyette.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
felhelyezése
A hőmérséklet-érzékelőt úgy helyezze a
szilikontapaszra, hogy az tökéletesen
illeszkedjen.
Utasítások
Mielőtt a hőmérséklet-érzékelőt
behelyezi, ellenőrizze, hogy a
szilikontapasz teljesen száraz-e.
Úgy állítsa fel az edényt, hogy a
mérséklet-érzékelő a főzőfelület
külseje felé mutasson.
A túlhevülés elkerülése érdekében a
mérséklet-érzékelőt nem szabad
egy másik forró edény felé fordítani.
A sütés után vegye le a
mérséklet-érzékelőt a fazékról.
Tárolja tiszta, biztonságos helyen,
távol bármilyen hő forrásától.
Az elem cseréje
Az el em c ser éj e
Ha a hőmérséklet-érzékelő nem kezd
világítani, amikor megnyomja a
szimbólumot, akkor lemerült az elem.
00577921 5 szilikontapaszból álló készlet
HEZ39050 Hőmérséklet-érzékelő és 5 szili-
kontapaszból álló készlet
hu
86
Az elem cseréje:
1. Távolítsa el a szilikonborítást a
mérséklet-érzékelő házának alsó
részéről, és egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el mindkét
csavart.
2. Nyissa ki a hőmérséklet-érzékelő
zárját. Vegye ki az elemet a a
mérséklet-érzékelő házának alsó
részéből, és helyezzen be egy új
elemet (eközben ügyeljen a
megfelelő polaritásra).
Figyelem!
Az elem eltávolításához ne
használjon fémtárgyakat. Ne érintse
meg az elemek csatlakozási pontjait.
3. Zárja be a a hőmérséklet-érzékelő
zárját (a csavarok számára kialakított
nyílás a záron legyen átfedésben a
ház alsó részén található
mélyedésekkel). A csavarokat húzza
meg egy csavarhúzóval.
4. Helyezze fel újra a
mérséklet-érzékelő házának alsó
részére a szilikonborítást.
Utasítás: Kizárólag CR2032 típusú,
kiváló minőségű elemeket használjon a
hosszabb élettartam biztosítása
érdekében.
Tisztítás
Hőmérséklet-érzékelő
A hőmérséklet-érzékelőt egy nedves
ronggyal tisztítsa meg. Soha ne tisztítsa
mosogatógépben. Ne merítse vízbe, és
ne tisztítsa folyó víz alatt.
A sütés után vegye ki a
mérséklet-érzékelőt a fazékból.
Tárolja tiszta, biztonságos helyen,
például a csomagolásában, és távol
bármilyen hő forrásától.
hu
87
Szilikontapasz
A hőmérséklet-érzékelőre való
felhelyezés előtt tisztítsa meg és szárítsa
meg. Mosogatógépben is tisztítható.
Utasítás: A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig
mosogatószeres vízben.
A hőmérséklet-érzékelő hibája
A szenzorablak mindig legyen tiszta és
száraz. Az alábbiak szerint járjon el:
Rendszeresen távolítsa el a
ráfröccsenő zsírt és a
szennyeződéseket.
A tisztításhoz használjon egy puha
rongyot vagy vattapálcikát, illetve
ablakmosószert.
Utasítások
Ne használjon karcoló
tisztítószereket, például
dörzsszivacsot vagy dörzskefét,
illetve lemosó tejet.
Ne érjen ujjával a szenzorablakhoz.
Elszennyeződhet vagy
megkarcolódhat.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ezennel kijelenti, hogy a vezeték nélküli
mérséklet-érzékelővel ellátott
készülék megfelel az 2014/53/EU
irányelv alapvető követelményeinek,
illetve további vonatkozó
szabályozásainak.
A részletes RED megfelelőségi
nyilatkozatot megtalálja az interneten a
www.bosch-home.com webhelyen,
készüléke termékoldalán a kiegészítő
dokumentumok között.
A Bluetooth® márka és emblémák a
Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei
és tulajdonai, és ezen márkák a Robert
Bosch Hausgeräte GmbH általi
használatát licencszerződés
szabályozza. Minden egyéb márka és
márkanév a mindenkori cégek
tulajdonát képezi.
pl
88
Spis treści
plInstrukcja obs ł ugi
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 88
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . 89
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . 90
Utylizacja zgodna z przepisami o
ochronie środowiska naturalnego . . .90
g Bezprzewodowy czujnik
temperatury. . . . . . . . . . . . . . . . 91
Przygotowanie i konserwacja
bezprzewodowego czujnika temperatury
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . .93
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych
produktów, wyposażenia, części
zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej:
www.bosch-home.com oraz w sklepie
internetowym: www.bosch-eshop.com
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Uż ywani e zgodne z pr zeznaczeni em
Dokładnie przeczytać
instrukcję. Instrukcję obsługi i
montażu należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla
kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy
sprawdzić stan urządzenia.
Jeżeli urządzenie uległo
uszkodzeniu w trakcie
transportu, nie można go
używać. Należy powiadomić
serwis techniczny i
udokumentować uszkodzenia w
formie pisemnej, w przeciwnym
razie wszelkie roszczenia o
odszkodowanie będą
nieskuteczne.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach.
Urządzenia należy używać
wyłącznie do przygotowywania
potraw i napojów. Proces
przygotowywania potraw i
napojów należy nadzorować.
Krótki proces przygotowywania
potraw i napojów należy
nadzorować ciągle. Urządzenia
używać wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
pl
89
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie posiadające
wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały
pouczone, jak właściwie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanych z tym
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że mają one
ukończone 8 lat i są
nadzorowane przez osobę
dorosłą.
W przypadku korzystania z
funkcji gotowania ustawione
pole grzewcze musi być
zgodne z polem grzewczym, na
którym znajduje się garnek z
czujnikiem temperatury.
( Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Waż ne ws k a z ó wk i dot yc zące bezpi ecz eńst wa
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne
dla dzieci. Nie pozwalać
dzieciom na zabawę
opakowaniem.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek
magnetyzmu!
W bezprzewodowym czujniku
temperatury znajduje sie
magnes. Elementy o
właściwościach magnetycznych
mogą uszkodzić implanty
elektroniczne, np. rozruszniki
serca, pompy insulinowe.
Osoby posiadające implanty
elektroniczne powinny unikać
noszenia czujnika temperatury
w kieszeniach ubrania i
dopilnować, aby odstęp między
rozrusznikiem serca lub
podobnym urządzeniem
medycznym nie był mniejszy niż
10 cm.
pl
90
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Bezprzewodowy czujnik
gotowania jest wyposażony
w baterię, która może ulec
uszkodzeniu w przypadku
narażenia na działanie
wysokich temperatur. Wyjąć
czujnik z naczynia do
gotowania i przechowywać z
dala od wszelkich źródeł
ciepła.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Czujnik temperatury może
być bardzo gorący podczas
zdejmowania z garnka. Do
zdejmowania należy używać
kawic kuchennych lub
ściereczki do naczyń.
7 Ochrona środowiska
Ochr ona ś rodowiska
Utylizacja zgodna z
przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
Bezprzewodowy czujnik temperatury
jest wyposażony w baterię. Zużytą
baterię należy zutylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11
września 2015. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Wła
ściwe
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
pl
91
g Bezprzewodowy
czujnik temperatury
Bezpr z ewodowy czujnik temper at ur y
Szczegółowe informacje zawiera
rozdział "Funkcje asystenta gotowania"
w instrukcji obsługi płyty grzewczej.
Należy zapoznać się z treścią instrukcji.
Przygotowanie i konserwacja
bezprzewodowego czujnika
temperatury
Niniejszy rozdział zawiera informacje na
temat:
naklejania nakładki silikonowej
stosowania bezprzewodowego
czujnika temperatury
wymiany baterii
Czujnik temperatury i nakładkę
silikonową można nabyć w sklepach
specjalistycznych lub w naszym serwisie
technicznym. Zawsze należy podać
odpowiedni numer referencyjny.
Naklejanie nakładki silikonowej
Nakładka silikonowa mocuje czujnik
temperatury na naczyniu do gotowania.
Jeżeli garnek do gotowania jest po raz
pierwszy używane w połączeniu z
funkcjami gotowania, nakładkę
silikonową należy zamocować
bezpośrednio na tym garnku. Ważne
wskazówki:
1. Miejsce naklejenia na garnku musi
być odtłuszczone. Garnek
wyczyścić, starannie osuszyć i
przetrzeć miejsce naklejenia np.
spirytusem.
2. Usunąć folię ochronną z nakładki
silikonowej. Za pomocą
dołączonego szablonu nakleić na
odpowiedniej wysokości nakładkę
silikonową na zewnętrzną stronę
garnka.
3. Docisnąć całą powierzchnię nakładki
silikonowej, również wewnętrzną
część.
Proces całkowitego utwardzenia kleju
trwa 1 godzinę. W tym czasie nie
używać ani cze czyścić garnka.
Wskazówki
Garnek z nakładką silikonową nie
może zbyt długo leżeć w roztworze
wody i detergentu.
W przypadku oderwania się nakładki
silikonowej należy zastosować nową.
Montaż bezprzewodowego czujnika
temperatury
Czujnik temperatury nasadzić na
nakładkę silikonową w taki sposób, aby
był dokładnie dopasowany.
Wskazówki
Przed nasadzeniem czujnika
temperatury upewnić się, że
nakładka silikonowa jest całkowicie
sucha.
00577921 Zestaw z 5 nakładkami silikono-
wymi
HEZ39050 Czujnik temperatury i zestaw 5
nakładek silikonowych
pl
92
Naczynie do gotowania ustawić w
taki sposób, aby czujnik temperatury
był skierowany w stronę bocznej
powierzchni zewnętrznej płyty
grzewczej.
Czujnik temperatury nie może być
skierowany w stronę innego
gorącego naczynia do gotowania, w
przeciwnym razie mógłby ulec
przegrzaniu.
Po zakończeniu gotowania zdjąć z
garnka czujnik temperatury.
Przechowywać go w czystym,
bezpiecznym miejscu, z dala od
źródeł ciepła.
Wymiana baterii
Wymiana bat er i i
Jeżeli czujnik temperatury nie zaświeci
się po naciśnięciu symbolu, bateria jest
rozładowana.
Wymiana baterii:
1. Zdjąć silikonową osłonę z dolnej
części obudowy czujnika
temperatury i za pomocą śrubokręta
usunąć obie śruby.
2. Otworzyć blokadę czujnika
temperatury. Wyjąć baterię z dolnej
części obudowy i włożyć nową
baterię (zwrócić uwagę na
prawidłowe położenie biegunów
baterii).
Uwaga!
Nie wyjmować baterii za pomocą
metalowych przedmiotów. Nie
dotykać punktów przyłączeniowych
baterii.
3. Zamknąć blokadę czujnika
temperatury (wgłębienia na śruby w
blokadzie muszą pokrywać się z
wgłębieniami w dolnej części
obudowy). Dokręcić śruby za
pomocą śrubokręta.
pl
93
4. Ponownie nałożyć silikonową osłonę
na dolną część obudowy czujnika
temperatury.
Wskazówka:
Używać wyłącznie wysokiej jakości
baterii typu CR2032, aby wydłużyć ich
okres użytkowania.
Czyszczenie
Czujnik temperatury
Czujnik temperatury czyścić wilgotną
ściereczką. W żadnym wypadku nie
czyścić w zmywarce do naczyń. Nie
zanurzać w wodzie ani nie myć pod
bieżącą wodą.
Po zakończeniu gotowania zdjąć z
garnka czujnik temperatury.
Przechowywać go w czystym,
bezpiecznym miejscu, na przykład w
opakowaniu z dala od źródeł ciepła.
Nakładka silikonowa
Przed nasadzeniem na czujnik
temperatury nakładkę należy wyczyścić
i wytrzeć do sucha. Nadaje się mycia w
zmywarce do naczyń.
Wskazówka:
Naczynie z nakładką silikonową nie
może zbyt długo leżeć w roztworze
wody i detergentu.
Okienko czujnika temperatury
Okienko czujnika gotowania musi być
zawsze czyste i suche. Należy
postępować w następujący sposób:
Regularnie usuwać pozostałości
tłuszczu i inne zanieczyszczenia.
Do czyszczenia używać miękkiej
ściereczki lub patyczka
higienicznego oraz środka do mycia
okien.
Wskazówki
Nie stosować środków czyszczących
powodujących zarysowania, takich
jak szorstkie gąbki, szczotki, a także
mleczka do szorowania.
Nie dotykać okienka czujnika
palcami. Mogłoby się zabrudzić lub
zarysować.
Deklaracja zgodności
Firma Robert Bosch Hausgeräte GmbH
oświadcza niniejszym, że urządzenie z
funkcją bezprzewodowego czujnika
temperatury jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami
Dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED
jest dostępny w Internecie pod adresem
www.bosch-home.com na stronie
urządzenia w zakładce z dodatkowymi
dokumentami.
Logo i marka Bluetooth® są
zarejestrowanymi znakami towarowymi i
stanową własność Bluetooth SIG, Inc.
Każde użycie tych marek przez firmę
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
podlega warunkom licencji. Wszystkie
pozostałe marki i nazwy handlowe
należą do odnośnych firm.
ro
94
Cuprins
roInstrucţ iuni de utilizare
8 Utilizarea conform destinaţiei . 94
( Instrucţiuni de siguranţă
importante . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Protecţia mediului. . . . . . . . . . . 96
Evacuarea corectă ca deşeu . . . . . . .96
g Senzor de temperatură fără cablu
96
Pregătirea şi îngrijirea senzorului de
temperatură fără cablu . . . . . . . . . . .96
Curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Declaraţie de conformitate. . . . . . . . .98
Informaţii despre produs
Pe pagina noastră de internet
www.bosch-home.com şi în magazinul
online: www.bosch-eshop.com găsiţi
alte informaţii referitoare la produse,
accesorii, piese de schimb şi servicii
8 Utilizarea conform
destinaţiei
De s t i n a ţ ia de utilizare
Citiţi cu atenţie instrucţiunile.
Păstraţi instrucţiunile de
utilizare şi de montaj pentru o
consultare ulterioară sau pentru
a le înmâna unor viitori
proprietari.
Verificaţi aparatul după
despachetare. În cazul în care
aparatul a fost deteriorat în
timpul transportului, acesta nu
trebuie pus în funcţiune.
Informaţi unitatea tehnică
service abilitată şi notificaţi în
scris daunele, în caz contrar se
pierde orice pretenţie de
despăgubire.
Acest aparat este rezervat în
exclusivitate uzului menajer şi
domeniului casnic. Utilizaţi
aparatul numai pentru
prepararea mâncărurilor şi a
uturilor. Procesul de
preparare trebuie
supravegheat. Un proces de
preparare de scurtă durată
trebuie supravegheat fără
întrerupere. Utilizaţi aparatul
numai în spaţii închise.
ro
95
Acest aparat poate fi folosit de
copiii peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse
sau cu insuficientă experienţă
sau cunoştinţe, numai sub
supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa
acestora sau dacă au fost
instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă
din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea realizate de
utilizator nu vor fi efectuate de
tre copii, decât cu condiţia ca
aceştia să aibă vârsta de peste
8 ani şi să fie supravegheaţi.
La utilizarea funcţiilor de gătit,
poziţia de gătit setată trebuie să
coincidă cu poziţia de gătit pe
care se găseşte oala cu
senzorul de temperatură.
( Instrucţiuni de
siguranţă importante
Instrucţ iuni de si gur anţă impor t ant e
:Avertizare
Pericol de sufocare!
Materialul de ambalaj este
periculos pentru copii. Nu lăsaţi
niciodată copiii să se joace cu
material de ambalaj.
:Avertizare
Pericol prin magnetizare!
Senzorul de temperatură fără
cablu este magnetic.
Elementele magnetice pot
deteriora implanturile
electronice, de ex.
stimulatoarele cardiace sau
pompele de insulină. De aceea,
este recomandabil ca
persoanele cu implanturi
electronice să nu poarte
senzorul de temperatură în
buzunarele hainelor şi să
păstreze o distanţă minimă de
10 cm în raport cu stimulatorul
cardiac sau alt aparat medical
similar.
:Avertizare
Pericol de rănire!
Senzorul de gătit fără fir este
dotat cu baterie, care poate
fi avariată dacă este supusă
la temperaturi ridicate.
Scoateţi senzorul de pe
vasul de gătit şi ţineţi-l la
distanţă de orice sursă de
ldură.
Pericol de rănire!
La îndepărtarea sa de pe
oală, senzorul de
temperatură poate fi foarte
fierbinte. Pentru a-l îndepărta,
folosiţi mănuşi de bucătărie
sau un şervet.
ro
96
7 Protecţia mediului
Pr o t e c ţ ia medi ul ui
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Senzorul de temperatură fără cablu este
echipat cu o baterie. Eliminaţi ca deşeu
într-un mod ecologic bateria consumată.
g Senzor de temperatură
fără cablu
Senzor de temper at ur ă făr ă cabl u
Pentru informaţii detaliate, consultaţi
capitolul "Funcţii de asistenţă la gătit"
din instrucţiunile de utilizare ale plitei.
Citiţi instrucţiunile.
Pregătirea şi îngrijirea
senzorului de temperatură fără
cablu
În această secţiune obţineţi următoarele
informaţii:
Lipirea bandajului de silicon
Utilizarea senzorului de temperatură
fără cablu
Înlocuirea bateriei
Senzorul de temperatură şi bandaje din
silicon puteţi achiziţiona din comerţul de
specialitate sau prin unităţile noastre
tehnice de service. Indicaţi numărul de
referinţă corespunzător.
Lipirea bandajului de silicon
Bandajul de silicon fixează senzorul de
temperatură pe vasul de gătit.
Atunci când se foloseşte pentru prima
dată o oală cu funcţiile de gătit,
bandajul de silicon trebuie ataşat direct
pe oală. Important în acest sens:
1. Locul de lipire de pe oală trebuie să
fie fără grăsime. Curăţaţi oala,
uscaţi-o bine şi frecaţi locul de lipire
de ex. cu spirt.
2. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe
bandajul de silicon. Cu ajutorul
şablonului din pachetul de livrare,
lipiţi bandajul de silicon la înălţimea
corespunzătoare pe partea
exterioară a oalei.
3. Apăsaţi pe întreaga suprafaţă a
bandajului de silicon, chiar şi pe
partea interioară.
Pentru a se întări corect, adezivul are
nevoie de 1 oră. Nu folosiţi şi nu curăţaţi
oala în această perioadă.
Indicaţii
Nu ţineţi oala cu bandaj de silicon
pe o perioadă mai lungă de timp în
soluţie de spălat.
În cazul în care bandajul de silicon
se desprinde, este necesar să
folosiţi unul nou.
Acest aparat a fost marcat în
conformitate cu Directiva
Europeană 2012/19/UE cu
privire la deşeurile de
echipamente electrice şi
electronice (DEEE).
Directiva stabileşte cadrul
valabil la nivelul întregii UE
pentru preluarea şi valorificarea
aparatelor uzate.
00577921 Set cu 5 bandaje de silicon
HEZ39050 Senzor de temperatură şi set cu
5 bandaje de silicon
ro
97
Montarea senzorului de temperatură
fără cablu
Aplicaţi senzorul de temperatură pe
bandajul de silicon astfel încât să se
ajusteze perfect.
Indicaţii
Asiguraţi-vă că bandajul de silicon
este complet uscat înainte să aplicaţi
senzorul de temperatură.
Aşezaţi vesela pentru gătit astfel
încât senzorul de temperatură să fie
îndreptat spre suprafaţa exterioară a
plitei.
Nu este permis ca senzorul de
temperatură să fie îndreptat spre un
alt vas de gătit fierbinte, pentru a se
preveni o încălzire excesivă a
acestuia.
După preparare, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l
într-un loc curat, sigur, şi nu în
apropierea unor surse de căldură.
Înlocuirea bateriei
Înlocuirea bat er i ei
Dacă senzorul de temperatură nu se
aprinde atunci când a fost apăsat
simbolul, s-a descărcat bateria.
Înlocuirea bateriei:
1. Scoateţi capacul de silicon din
partea inferioară a carcasei
senzorului de temperatură şi
extrageţi ambele şuruburi cu o
şurubelniţă.
2. Deschideţi capacul senzorului de
temperatură. Scoateţi bateria din
partea inferioară a carcasei şi
introduceţi o baterie nouă (acordaţi
atenţie poziţionării corecte a
bateriilor).
Atenţie!
Pentru îndepărtarea bateriei, nu
folosiţi obiecte din metal. Nu atingeţi
bornele bateriei.
ro
98
3. Închideţi capacul senzorului de
temperatură (canalele pentru
şuruburile de pe capac trebuie să se
acopere cu scobiturile de pe partea
inferioară a carcasei). Strângeţi
şuruburile cu o şurubelniţă.
4. Aplicaţi din nou capacul de silicon
pe partea inferioară a carcasei
senzorului de temperatură.
Indicaţie: Utilizaţi exclusiv baterii de
înaltă calitate, de tipul CR2032, pentru a
garanta o durată de viaţă mai lungă.
Curăţare
Senzorul de temperatură
Curăţaţi senzorul de temperatură cu o
lavetă umedă. Nu îl curăţaţi niciodată în
maşina de spălat vase. Nu îl scufundaţi
în apă şi nu îl spălaţi sub jet de apă.
După ce aţi gătit, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l
într-un loc curat, sigur, ca de exemplu în
ambalajul său şi nu în apropierea unor
surse de căldură.
Bandaj de silicon
Înainte de aplicarea la senzorul de
temperatură, curăţaţi-l şi uscaţi-l.
Adecvat pentru maşina de spălat vase.
Indicaţie: Nu ţineţi vesela cu bandaj de
silicon pe o perioadă mai lungă de timp
în soluţie de spălat.
Fereastra senzorului de temperatură
Fereastra senzorului trebuie să fie
întotdeauna curată şi uscată. Procedaţi
după cum urmează:
Îndepărtaţi regulat murdăriile şi
stropii de grăsime.
Pentru curăţare folosiţi o lavetă
moale sau beţişoare cu vată şi
soluţie pentru curăţat geamuri.
Indicaţii
Nu folosiţi mijloace de curăţare
abrazive, gen bureţi de frecat şi perii
sau agenţi de curăţare pastă.
Nu atingeţi fereastra senzorului cu
degetele. O puteţi murdări sau
zgâria.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Robert Bosch
Hausgeräte GmbH declară că aparatul
cu funcţia Senzor de temperatură fără
cablu corespunde cerinţelor
fundamentale şi celorlalte prevederi
relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Regăsiţi o declaraţie de conformitate
RED detaliată pe Internet la adresa
www.bosch-home.com, la pagina de
produs a aparatului dumneavoastră în
secţiunea destinată documentelor
suplimentare.
Logo-urile şi marca Bluetooth® sunt
mărci înregistrate şi proprietatea firmei
Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a
acestor mărci de către Robert Bosch
Hausgeräte GmbH se realizează sub
licenţă. Toate celelalte mărci şi nume de
mărci sunt proprietate a respectivelor
firme.
bg
99
Съдържание
bgРък о в о д с т в о
8 Използване по предназначение 99
( Важни указания за безопасност. .
100
7 Опазване на околната среда. . 101
Изхвърлете като пазите околната среда
101
g Безкабелен сензор за
температура . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Подготовка и рижа за безкабелния
сензор за температура . . . . . . . . . . 101
Почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Заявление за съответствие . . . . . . . 103
Информация за продукта
Допълнителна информация за продукти,
принадлежности, резервни части и
услуги ще откриете в Интернет:
www.bosch-home.com и онлайн
магазина: www.bosch-eshop.com
8 Използване по
предназначение
Из п о л з в а н е по предназнач ение
Прочетете внимателно
ръководството. Съхранете
ръководството за употреба и
монтаж за по-късна употреба
или за следващият
притежател.
Проверете уреда след
разопаковането. Ако уредът
при транспорт се повреди,
той не трябва да се използва.
Информирайте службата
клиенти и документирайте
писмено щетите, в противен
случай всяка претенция за
компенсация за щети ще е
невалидна.
Този уред е предназначен за
употреба само в частни
домакинства и в битова
среда. Използвайте уреда
само за приготвяне на ястия и
напитки. Наблюдавайте уреда
по време на процеса на
готвене. Наблюдавайте уреда
непрекъснато дори по време
на кратки процеси на готвене.
Използвайте уреда само в
затворени помещения.
bg
100
Този уред може да се
използва от деца над
8 години и лица с намалени
физически, сетивни или
ментални способности или
без достатъчно опит или
познания, ако се контролират
или инструктират по
отношение на безопасната
употреба на уреда от лице,
отговорно за тяхната
сигурност и ако са наясно с
опасностите, които могат да
се получат от тази употреба.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистването и
потребителската поддръжка
не бива да се извършват от
деца, освен ако не са над
8 години и не се контролират.
При използване на функциите
за готвене настроеният
котлон трябва да съответства
на котлона, върху който се
намира тенджерата със
сензора за температура.
( Важни указания за
безопасност
Ва жн и ук аз ания за без опас нос т
:Предупреждение
Опасност от задушаване!
Опаковъчният материал е
опасен за деца. Никога не
позволявайте на деца да
играят с опаковъчния
материал.
:Предупреждение
Опасност поради
магнетизъм!
Безкабелният сензор за
температура е
магнитен.Магнитните
елементи могат да повредят
електронните импланти, напр.
пейсмейкъри или инсулинови
помпи. Хората, които носят
електронни импланти, не бива
да носят сензора за
температура в джобовете на
дрехите си и да спазват
минимално разстояние от 10
см от пейсмейкъра или
подобен медицински уред.
:Предупреждение
Опасност от нараняване!
Безкабелният сензор за
готвене е снабден с
батерия, която може да се
повреди, ако се излага на
високи температури.
Вземете сензора от
готварския съд и го
съхранявайте далеч от
източници на топлина.
Опасност от нараняване!
Сензорът за температура
може да е много горещ при
сваляне от тенджерата. За
сваляне използвайте
кухненска ръкавица или
кухненска кърпа.
bg
101
7 Опазване на околната
среда
Опаз ване на ок олн ат а среда
Изхвърлете като пазите
околната среда
Дайте опаковката на отпадъци по
екологосъобразен начин.
Безкабелният сензор за температура е
снабден с батерия. Изхвърляйте
използваната батерия по еколочен
начин.
g Безкабелен сензор за
температура
Без к абелен сензор за т емперату ра
За детайлни данни вж. глава "Функции
на асистента за готвене" в
ръководството за употреба за
готварския плот. Прочетете
ръководството.
Подготовка и рижа за
безкабелния сензор за
температура
В този раздел ще получите следната
информация:
Залепване на силиконовата лепенка
Използване на безкабелния сензор
за температура
Смяна на батерията
Сензорът за температура и
силиконовата лепенка ще получите в
специализираната търговска мрежа или
от нашата техническа служба за
обслужване на клиенти. Винаги
посочвайте съответния референтен
номер.
Залепване на силиконова лепенка
Силиконовата лепенка фиксира
сензора за температура върху
готварски съд.
Ако тенджера се използва за първи път
с готварските функции, силиконовата
лепенка трябва да се постави директно
върху тази тенджера. Важно за това:
1. Мястото на залепване върху
тенджерата трябва да е
обезмаслено. Почистете тенджерата,
изсушете добре и изтъркайте
мястото на залепване напр. със
спирт.
2. Свалете защитното фолио от
силиконовата лепенка. С помощта
на доставения шаблон залепете
силиконовата лепенка на
съответната височина отвън на
тенджерата.
3. Притиснете цялата повърхност на
силиконовата лепенка, дори и
вътрешната зона.
Лепилото се нуждае от 1 час за добро
втвърдяване. Тенджерата не бива да се
използва или почиства през това време.
Уpeдът e oбoзнaчeн в
cъoтвeтcтвиe c диpeктивa
2012/19/EC зa стари
eлeктpичecки и eлeктpoнни
ypeди (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Директивата дава рамката,
която е валидна за връщането
и повторното преработване на
старите уреди в границите на
Европейския съюз.
00577921 Комплект с 5 силиконови
лепенки
HEZ39050 Сензор за температура и ком-
плект с 5 силиконови лепенки
bg
102
Указание
Тенджерата със силиконова лепенка
не бива да се оставя за по-дълго
време в сапунен разтвор.
Ако силиконовата лепенка се
отлепи, трябва да се използва нова.
Поставяне на безкабелния сензор за
температура
Поставете сензора за температура така
върху силиконовата лепенка, че да
пасва перфектно.
Указание
Уверете се, че силиконовата
лепенка е изцяло суха преди
поставяне на сензора за
температура.
Поставете готварския съд така, че
сензорът за температура да сочи
към страничната външна част на
готварския плот.
Сензорът за температура не бива да
е насочен към друг горещ готварски
съд, за да се избегне прегряване.
След готвене свалете сензора за
температура от тенджерата.
Съхранявайте го на чисто,
безопасно място, например в
опаковката и не в близост до
източници на топлина.
Смяна на батерията
Смя н а на бат ерият а
Ако сензорът за температура не светне
при натискане на символа, батерията се
е изтощила.
Смяна на батерията:
1. Изтеглете силиконовия капак от
долната част на корпуса на сензора
за температура и свалете двата
винта с отвертка.
2. Отворете капачето на сензора за
температура. Извадете батерията от
долната част на корпуса и поставете
нова батерия (при това внимавайте
за правилната полярност на
батерията).
Внимание!
За сваляне на батерията не
използвайте предмети от метал. Не
докосвайте точките на свързване на
батерията.
bg
103
3. Затворете капачето на сензора за
температура (отверстията за
винтовете в капачето трябва да се
припокрият с вдлъбнатините в
долната част на корпуса). Затегнете
винтовете с отвертка.
4. Поставете обратно силиконовия
капак върху долната част на корпуса
на сензора за температура.
Указание: Използвайте изключително и
само висококачествени батерии от
модел СR2032, за да гарантирате
по-голям експлоатационен живот.
Почистване
Сензор за температура
Почиствайте сензора за температура с
влажна кърпа. Никога не почиствайте в
съдомиялна машина. Не потапяйте във
вода и не почиствайте под течаща вода.
Свалете сензора за температура от
готварската тенджера след варенето.
Съхранявайте го на чисто, безопасно
място, например в опаковката и не в
близост до източници на топлина.
Силиконова лепенка
Преди поставяне на сензора за
температура почистете и подсушете.
Подходящо за съдомиялна машина.
Указание: Съдовете със силиконова
лепенка не бива да се оставят за
по-дълго време в сапунен разтвор.
Прозорец на сензора за температура
Прозорецът на сензора трябва да е
виначи чист и сух. Процедирайте по
следния начин:
Отстранявайте редовно
замърсяванията и пръските мазнина.
За почистване използвайте мек
парцал или вата и препарат за
почистване на прозорци.
Указание
Не използвайте драскащо
почистващо средство като например
гъби и четки или мляко за
почистване.
Не докосвайте прозорчето на
сензора с пръсти. То може да се
замърси или одраска.
Заявление за съответствие
С насоящото Robert Bosch Hausgeräte
GmbH декларира, че уредът с
функцията безкабелен сензор за
температура отговаря на основните
изисквания и останалите релевантни
разпоредби на Директива 2014/53/ЕС.
Изчерпателна Декларация за
съответствие съгласно RED ще
намерите в интернет на адрес
www.bosch-home.com при
допълнителните документи на
продуктовата страница на Вашия уред.
Логотата и марката Bluetooth® са
регистрирани търговски марки и
собственост на Bluetooth SIG, Inc. и
всяка употреба на тези марки от Robert
Bosch Hausgeräte GmbH става с лиценз.
Всички други марки и имена на марки
са собственост на съответните фирми.
ru
104
x
Оглавление
ruПравила польз ования
8 Применение по назначению . .104
( Важные правила техники
безопасности . . . . . . . . . . . . . . .105
7 Охрана окружающей среды . .106
Правильная утилизация упаковки. . .106
g Беспроводной датчик
температуры . . . . . . . . . . . . . . . .106
Подготовка и уход за беспроводным
температурным сенсором . . . . . . . .106
Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Декларация о соответствии . . . . . . .109
Produktinfo
Более подробную информацию о
продукции, принадлежностях, запасных
частях и службе сервиса можно найти
на официальном сайте
www.bosch-home.com и на сайте
интернет-магазина
www.bosch-eshop.com
8 Применение по
назначению
Пр и м е н е н и е по наз начению
Внимательно прочитайте
данное руководство.
Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию
по монтажу для дальнейшего
использования или для
передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите
прибор. Не используйте
прибор, если он был
повреждён во время
транспортировки.
Проинформируйте об этом
специалиста технической
службы и письменно
зафиксируйте повреждения,
иначе в приёме претензий на
возмещение ущерба будет
отказано.
Этот прибор предназначен
только для домашнего
использования. Используйте
прибор только для
приготовления блюд и
напитков. Необходимо
наблюдать за процессом
варки. Необходимо
непрерывно наблюдать за
кратковременным процессом
варки. Используйте прибор
только в закрытых
помещениях.
105
ru
x
Дети до 8 лет, лица с
ограниченными физическими,
умственными и психическими
возможностями, а также лица,
не обладающие достаточными
знаниями о приборе, могут
использовать прибор только
под присмотром лиц,
отвественных за их
безопасность, или после
подробного инструктажа и
осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией
прибора.
Детям не разрешается играть
с прибором. Очистка и
обслуживание прибора не
должны производиться
детьми, это допустимо, только
если они старше 8 лет и их
контролируют взрослые.
При использовании функций
приготовления в качестве
рабочей конфорки должна
быть выбрана конфорка, на
которой находится посуда с
температурным сенсором.
( Важные правила
техники безопасности
Ва жн ые правила техники безопасности
:Предупреждение
Опасность удушья!
Упаковочный материал
представляет опасность для
детей. Никогда не позволяйте
детям играть с упаковочным
материалом.
:Предупреждение
Опасность, связанная с
магнитным полем!
Беспроводной температурный
сенсор обладает магнитными
свойствами. Магнитные
элементы могут нарушить
функционирование
электронных имплантатов,
например,
кардиостимулятора или
инсулиновой помпы. В связи с
этим лица, имеющие
электронные имплантаты, не
должны носить
температурный сенсор в
карманах одежды и стараться
держаться от него на
расстоянии не менее 10 см,
чтобы избежать нарушения
функционирования
кардиостимулятора или
аналогичного медицинского
прибора.
:Предупреждение
Опасность травмирования!
Беспроводной сенсор
варки оснащён батарейкой,
которая может быть
повреждена при
воздействии на неё
высокой температуры.
Снимите сенсор с посуды и
уберите как можно дальше
от любых источников тепла.
Опасность травмирования!
ru
106
x
При снятии температурного
сенсора с посуды будьте
осторожны: он может быть
очень горячим.
Используйте для снятия
кухонное полотенце или
рукавицу.
7 Охрана окружающей
среды
Охрана ок ружающей с реды
Правильная утилизация
упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением
правил экологической безопасности.
Беспроводной температурный сенсор
оснащён батарейкой. Использованные
батарейки должны утилизироваться
экологически безопасным способом.
g Беспроводной датчик
температуры
Беспроводной датч ик т емперат уры
Подробную информацию см. в главе
«Вспомогательные функции
приготовления» в руководстве по
эксплуатации варочной панели.
Внимательно прочитайте данное
руководство.
Подготовка и уход за
беспроводным
температурным сенсором
В этом разделе содержится следующая
информация:
Наклеивание силиконовой накладки
Использование беспроводного
температурного сенсора
Замена батарейки
Температурный сенсор и силиконовую
накладку можно приобрести в
специализированном магазине или
нашей сервисной службе. Укажите
соответствующий идентификационный
номер.
Наклеивание силиконовой накладки
Силиконовая накладка фиксирует
датчик температуры на стенке посуды.
При первом использовании кастрюли с
помощью функций приготовления
следует установить силиконовую
накладку непосредственно на данной
кастрюле. Для этого необходимо:
1. Очистить место наклеивания на
кастрюле от возможных остатков
жира. Вымыть кастрюлю, хорошо
просушить и протереть место
наклеивания, например, спиртом.
Данный прибор имеет отметку
о соответствии европейским
нормам 2012/19/EU
утилизации электрических и
электронных приборов (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на территории
Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
00577921 Набор из 5 силиконовых накла-
док
HEZ39050 Температурный сенсор и набор
из 5 силиконовых накладок
107
ru
x
2. Снять защитную плёнку с
силиконовой накладки. Используя
специальный шаблон из комплекта
поставки, наклеить силиконовую
накладку снаружи на стенке
кастрюли на соответствующей
высоте.
3. Прижать всю поверхность
силиконовой накладки, также и
изнутри.
Для отверждения клея требуется 1 час.
В течение этого времени не
используйте и не очищайте кастрюлю.
Указания
Не оставляйте кастрюлю с
силиконовой накладкой в мыльном
растворе на длительное время.
В случае если силиконовая
накладка начнёт отклеиваться, её
следует заменить на новую.
Установка беспроводного датчика
температуры
Установите температурный сенсор на
силиконовой накладке так, чтобы он
плотно прилегал.
Указания
Перед тем как установить
температурный сенсор, убедитесь,
что силиконовая накладка
абсолютно сухая.
Устанавливайте посуду таким
образом, чтобы температурный
сенсор был обращён к внешней
боковой стороне варочной панели.
Температурный сенсор не должен
быть обращён в сторону другой
горячей посуды во избежание
перегрева.
По окончании приготовления
снимите температурный сенсор с
посуды. Храните температурный
сенсор в сухом и безопасном месте
как можно дальше от источников
тепла.
Замена батарейки
Замен а бат ар ейк и
Если при нажатии на символ датчик
температуры не загорается, это
означает, что батарейка разрядилась.
Замена батарейки
1. Снимите силиконовую крышку с
нижней части корпуса датчика
температуры и выверните оба винта
с помощью отвёртки.
2. Откройте заглушку датчика
температуры. Выньте батарейку из
нижней части корпуса и установите
новую батарейку (при этом следите
за правильной установкой полюсных
выводов батарейки).
ru
108
x
Внимание!
Не используйте металлические
предметы для извлечения батарейки.
Не прикасайтесь к точкам
подключения батарейки.
3. Закройте заглушку датчика
температуры (выемки для винтов на
заглушке должны совпадать с
углублениями на нижней части
корпуса). Затяните винты с помощью
отвёртки.
4. Установите силиконовую крышку
обратно на нижнюю часть корпуса
датчика температуры.
Указание: Используйте только
высококачественные батарейки типа
CR2032 для обеспечения долгого срока
службы датчика.
Очистка
Температурный сенсор
Используйте для очистки
температурного сенсора влажное
полотенце. Никогда не мойте
температурный сенсор в
посудомоечной машине. Никогда не
погружайте его в воду и не мойте под
струёй воды.
По окончании приготовления не
забудьте снять температурный сенсор с
посуды. Храните температурный сенсор
в сухом и безопасном месте, например
в упаковке, и как можно дальше от
источников тепла.
Силиконовая накладка
Очистите и просушите перед
установкой на датчике температуры.
Подходит для очистки в посудомоечной
машине.
Указание: Не оставляйте посуду с
силиконовой накладкой в мыльном
растворе на длительное время.
Окошко температурного сенсора
Окошко температурного сенсора
всегда должно быть чистым и сухим.
Для этого необходимо соблюдать
следующие правила:
Регулярно удаляйте загрязнения и
брызги жира.
Используйте для очистки мягкую
тряпку или ватные палочки и
средство для очистки стёкол.
Указания
Не используйте абразивные
чистящие средства, а также жёсткие
губки и щётки.
uk
109
Не прикасайтесь к окошку
температурного сенсора пальцами.
Это может стать причиной его
загрязнения или оцарапывания.
Декларация о соответствии
Настоящим Robert Bosch Hausgeräte
GmbH заявляет, что прибор с функцией
беспроводного температурного
сенсора соответствует
основополагающим требованиям и
другим действующим положениям
директивы 2014/53/EC.
Подробная декларация о соответствии
RED содержится на интернет-сайте
www.bosch-home.com на странице с
описанием вашего прибора в разделе
дополнительной документации.
Логотипы и марка Bluetooth® являются
зарегистрированными торговыми
знаками и собственностью Bluetooth
SIG, Inc., поэтому любое использование
этих марок компанией Robert Bosch
Hausgeräte GmbH осуществляется в
рамках лицензии. Все остальные марки
и фирменные названия являются
собственностью соответствующих
компаний.
Зміст
ukІнструкці я з вик орист ання
8 Використання за призначенням. .
110
( Важливі настанови з безпеки. 111
7 Захист навколишнього
середовища. . . . . . . . . . . . . . . . 111
Утилізація відповідно до правил
екологічної безпеки. . . . . . . . . . . . . .111
g Бездротовий датчик температури
112
Підготовка бездротового датчика
температури й догляд за ним . . . . .112
Очищення. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Декларація відповідності . . . . . . . . . .114
Produktinfo
Более подробную информацию о
продукции, принадлежностях, запасных
частях и службе сервиса можно найти
на официальном сайте
www.bosch-home.com и на сайте
интернет-магазина
www.bosch-eshop.com
uk
110
8 Використання за
призначенням
Ви к о р и с т а н н я за призначенням
Уважно прочитайте посібник.
Збережіть інструкції з
монтажу та експлуатації для
подальшого користування або
передачі їх іншому
користувачеві.
Перевірте прилад після
розпакування. Якщо прилад
пошкоджено при
транспортуванні, його
заборонено використовувати.
Повідомте у технічну сервісну
службу і письмово зафіксуйте
пошкодження, інакше запит
відшкодування збитків
анулюється.
Цей прилад призначений
тільки для побутового
використання.
Використовуйте цей прилад
виключно для приготування
страв і напоїв. Необхідно
слідкувати за процесом
варіння. За короткочасним
процесом варіння необхідно
слідкувати безперервно.
Використовуйте прилад лише
в закритих приміщеннях.
Діти до 8 років та особи із
психічними, сенсорними чи
ментальними вадами, або
якщо їм бракує знань та
досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом
людини, що несе
відповідальність за їхню
безпеку, або якщо вони
пройшли підготовку з
користування приладом та
розуміють можливу
небезпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з
приладом. Очищення та
експлуатаційне
обслуговування можуть
виконувати діти, лише якщо їм
8 років або більше та якщо
вони під наглядом.
При застосуванні функцій
варіння установлена
конфорка повинна відповідати
конфорці, на якій знаходиться
каструля з датчиком
температури.
uk
111
( Важливі настанови з
безпеки
Ва жл и в і настанови з бе з п ек и
:Попередження
Небезпека удушення!
Упаковка приладу небезпечна
для дітей. У жодному випадку
не дозволяйте дітям гратися з
упаковкою.
:Попередження
Небезпека впливу магнітних
полів!
Бездротовий датчик
температури
магнітний.Магнітні елементи
можуть пошкодити електронні
імплантати, наприклад
серцевий стимулятор або
інсулінову помпу. Із цієї
причини носіям електронних
імплантатів не слід носити
датчик температури в
кишенях одягу та утримувати
датчик ближче за 10 см від
серцевого стимулятора чи
іншого аналогічного
медичного пристрою.
:Попередження
Небезпека поранення!
Бездротовий датчик
готування обладнаний
батареєю, яка може
пошкодитися при високій
температурі. Вийміть датчик
з посуду та тримайте подалі
від джерела тепла.
Небезпека травмування!
Датчик температури під час
виймання з каструлі може
бути дуже гарячим. Для
виймання користуйтеся
кухонною рукавичкою або
прихваткою.
7 Захист
навколишнього
середовища
Зах и с т навк олишнь ог о середовища
Утилізація відповідно до
правил екологічної безпеки
Обов'язково утилізуйте упаковку
відповідно до правил екологічної
безпеки.
Бездротовий датчик температури
устаткований батареєю. Використану
батарею слід утилізувати, не завдаючи
шкоди довкіллю.
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Директивою визначаються
можливості, які є дійсними у
межах Європейського союзу,
щодо прийняття назад та
утилізації бувших у
використанні приладів.
uk
112
g Бездротовий датчик
температури
Бездрот овий дат чик т емперат у ри
Докладні дані див. у розділі «Допоміжні
функції готування» у посібнику з
використання для варильної поверхні.
Прочитайте посібник.
Підготовка бездротового
датчика температури й
догляд за ним
У цьому розділі ви дізнаєтеся про:
наклеювання силіконової накладки;
застосування бездротового датчика
температури
заміну батареї.
Датчик температури й силіконові
накладки можна придбати в
спеціалізованому магазині або в нашій
технічній сервісній службі. Вкажіть
відповідний довідковий номер.
Наклеювання силіконової накладки
Силіконова накладка фіксує датчик
температури на посуді.
Якщо каструля використовується
вперше, необхідно накласти силіконову
накладку безпосередньо на цю
каструлю. При цьому важливо:
1. Необхідно знежирити місце
приклеювання на каструлі. Очистіть
каструлю, добре висушіть та протріть
місце приклеювання, наприклад
спиртом.
2. Зніміть захисну плівку з силіконової
накладки. За допомогою шаблону,
що постачається в комплекті,
наклейте силіконову накладку на
каструлю ззовні на потрібній висоті.
3. Притисніть всю поверхню
силіконової накладки, а також
внутрішню область.
Для надійного затвердіння клею
потрібно почекати одну годину.
Протягом цього часу не використовуйте
і не чистіть каструлю.
Вказівки
Не залишайте каструлю із
силіконовою накладкою тривалий
час у лужному розчині.
Якщо силіконова накладка
відєднається, необхідно наклеїти
нову.
Встановіть бездротовий датчик
температури
Датчик температури встановіть таким
чином, щоб він ідеально розташувався
на силіконовій накладці.
00577921 Набір із 5 силіконових накладок
HEZ39050 Датчик температури й набір із 5
силіконових накладок
uk
113
Вказівки
Перед встановленням датчика
температури переконайтеся в тому,
що силіконова накладка цілком суха.
Установлюйте посуд для готування
таким чином, щоб датчик
температури вказував на бічну
зовнішню поверхню варильної
поверхні.
Датчик температури заборонено
встановлювати на інший гарячий
посуд для готування, інакше може
відбутися перегрівання.
Датчик температури можна виймати
лише після закінчення готування.
Зберігайте його в чистому
безпечному місці подалі від джерел
тепла.
Заміна батареї
Замі на бат ареї
Датчик температури не світиться, коли
символ натиснено, батарея
розрядилася.
Заміна батареї:
1. Зніміть силіконову кришку з нижньої
частини корпусу датчика
температури і вигвинтіть обидва
гвинти викруткою.
2. Відкрийте затвор датчика
температури. Вийміть акумулятор з
нижньої частини корпусу і вставте
нову батарею (дотримуйтеся при
цьому правильної орієнтації полюсу
акумулятора).
Увага!
Не застосовуйте металеві предмети
для видалення батареї. Не
торкайтеся клем батареї.
3. Закрийте затвор датчика
температури (виїмки для гвинтів на
замку повинні збігатися з пазами на
нижній частині корпусу). Затягніть
гвинти за допомогою викрутки.
uk
114
4. Установіть силіконову кришку назад
на нижню частину корпусу датчика
температури.
Вказівка: Використовуйте тільки
високоякісні батареї типу CR2032, щоб
забезпечити більш тривалий термін
служби.
Очищення
Датчик температури
Очищуйте датчик температури вологим
рушником. Забороняється мити в
посудомийній машині. Забороняється
занурювати у воду та очищувати під
проточною водою.
Виймати датчик температури з каструлі
можна лише після закінчення готування.
Зберігайте його в чистому безпечному
місці, наприклад в упаковці, та тримайте
подалі від джерел тепла.
Силіконова накладка
Перед встановленням на датчик
температури почистіть та висушіть.
Підходить для посудомийної машини.
Вказівка: Не залишайте посуд із
силіконовою накладкою тривалий час у
лужному розчині.
Сенсорна кришка датчика
температури
Сенсорна кришка завжди повинна бути
чистою та сухою. Виконайте наступні дії.
Регулярно видаляйте забруднення та
плями жиру.
Для очищення застосовуйте м’яку
ганчірку або ватні палички й засіб
для очищення сенсорної кришки.
Вказівки
Забороняється застосовувати
дряпаючі засоби для очищення, такі
як шорсткі губки й щітки або
емульсію для очищення.
Не торкайтеся сенсорної кришки
пальцями. Ви можете забруднити
або подряпати її.
Декларація відповідності
Цим компанія Robert Bosch Hausgeräte
GmbH заявляє, що прилад із функцією
бездротового датчика температури
відповідає основним вимогам та іншим
відповідним постановам Директиви
2014/53/ЄС.
Докладну «Декларацію відповідності
RED» див. на веб-сайті серед
www.bosch-home.com на сторінці
вашого приладу в додаткових
документах.
Логотип і марка Bluetooth® є
зареєстрованими товарними знаками та
власністю компанії Bluetooth SIG, Inc.
Кожне застосування цієї марки
компанією Robert Bosch Hausgeräte
GmbH виконується згідно з ліцензією.
Усі інші марки й торговельні назви є
власністю відповідних фірм.
sr
115
Sadržaj
srUput st va za upot r ebu
8 Upotreba u skladu s odredbama .
115
( Uputstva za sigurnost . . . . . . . 116
7 Zaštita životne sredine . . . . . . 116
Rešavanje otpada u skladu sa zaštitom
okoline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
g Bežični senzor temperature . . 117
Priprema i održavanje bežičnog senzora
temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Izjava o usaglašenosti. . . . . . . . . . . 119
Informacija o proizvodu
Ostale informacije o proizvodima,
priboru, rezervnim delovima i servisima
ćete naći na internetu:
www.bosch-home.com i "online"
prodavnici: www.bosch-eshop.com
8 Upotreba u skladu
s odredbama
Upot r eba u skl adu s odr edb ama
Pažljivo pročitajte uputstva.
Uputstvo za upotrebu i montažu
sačuvajte za kasniju upotrebu ili
za sledećeg vlasnika.
Posle raspakivanja proverite
uređaj. Ako je uređaj oštećen
prilikom transporta, nemojte ga
koristiti. Obratite se tehničkoj
podršci i pismenim putem ih
obavestite o oštećenju; u
suprotnom ćete izgubiti svako
pravo na nadoknadu štete.
Ovaj uređaj je namenjen samo
za privatno domaćinstvo i za
kućno okruženje. Uređaj
koristite samo za pripremu jela i
pića. Postupak kuvanja mora
da se nadgleda. Kratkotrajni
postupak kuvanja mora
neprekidno da se nadgleda.
Uređaj upotrebljavajte samo u
zatvorenim prostorijama.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca
od 8 godina i lica sa
smanjenim psihičkim,
osećajnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostacima
iskustva ili znanja, ako ih
nadzire lice, koje je odgovorno
za bezbednost, ili ih je uputilo u
vezi sa sigurnom upotrebom
uređaja i ako su oni razumeli
opasnosti, koje iz toga mogu
da nastanu.
sr
116
Nikada ne smete pustiti decu
da se igraju sa uređajem.
Čišćenje i korisničko
održavanje ne smeju da vrše
deca, čak i ako imaju 8 godina
ili više i ako imaju nadzor.
Prilikom upotrebe funkcija
kuvanja, podešena ringla mora
da se poklapa sa ringlom, na
kojoj se nalazi lonac sa
senzorom temperature.
( Uputstva za sigurnost
Uput st va za si gur nost
:Upozorenje
Opasnost od gušenja!
Ambalažni materijal je opasan
za decu. Deci nikada ne dajte
da se igraju sa ambalažnim
materijalom.
:Upozorenje
Opasnost od magnetizma!
Bežični senzor temperature je
magnetizovan. Magnetni
elementi mogu da oštete
elektronske implantate, npr.
pejsmejkere ili insulinske
pumpe. Osobe koje nose
elektronske implantate zato ne
bi trebalo da u džepovima
odeće nose senzor temperature
i da ga približavaju pejsmejkeru
ili sličnom medicinskom
uređaju na više od 10 cm.
:Upozorenje
Opasnost od povrede!
Bežični senzor za kuvanje
poseduje bateriju, koja se
može oštetiti ukoliko je
izložena visokim
temperaturama. Senzor
skinite sa posude za kuvanje
i ne odlažite ga u blizini
izvora toplote.
Opasnost od povrede!
Senzor temperature može da
bude veoma vreo prilikom
uklanjanja sa posude za
kuvanje. Za njegovo skidanje
koristite kuhinjske rukavice ili
kuhinjsku krpu.
7 Zaštita životne sredine
Zašt i t a ži vot ne sr edi ne
Rešavanje otpada u skladu sa
zaštitom okoline
Ambalažu ukloniti na otpad ekološki
ispravno.
Bežični senzor temperature je opremljen
jednom baterijom. Istrošenu bateriju
odložite na otpad u skladu sa ekološkim
propisima.
Ovaj je aparat označen u
skladu sa evropskom
smernicom 2012/19/EU o
otpadnim električnim i
elektronskim aparatima (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Smernica određuje okvir za
povratak i reciklažu otpadnih
aparata koji važi u celoj
Evropskoj Uniji.
sr
117
g Bežični senzor
temperature
Be ž i č ni senzor temperature
Detaljne informacije potražite u
poglavlju „Funkcije pomoći pri kuvanju”
u uputsvima za upotrebu za ploču.
Pročitajte uputstva.
Priprema i održavanje
bežičnog senzora temperature
U ovom odeljku su sadržane informacije
sledećim temama:
Nalepljivanje silikonskog umetka
Upotreba bežičnog senzora
temperature
Zamena baterije
Senzor temperature i silikonske umetke
možete da nabavite u specijalizovanoj
trgovini ili preko naše tehničke službe
za korisnike. Uvek navedite
odgovarajući referentni broj.
Nalepljivanje silikonskog umetka
Silikonski umetak fiksira senzor
temperature na posudi.
Ukoliko se posuda za kuvanje
upotrebljava prvi put za funkcije
kuvanja, silikonski umetak mora da
bude postavljen direktno na tu posudu.
Za to je važno:
1. Na mestu lepljenja na posudi ne
sme biti masnoće. Posudu očistite,
dobro osušite i mesto lepljenja
protrljajte npr. špiritusom.
2. Uklonite silikonsku foliju sa
silikonskog umetka. Pomoću
isporučenih šablona, silikonski
umetak zalepite spolja, na
odgovarajućoj visini lonca.
3. Pritisnite kompletnu površinu
silikonskog umetka, takođe i
unutrašnji deo.
Za pravilno sušenje lepka potreban je 1
sat. Tokom tog vremena nemojte
koristiti ili prati posudu za kuvanje.
Uputstva
Posudu sa silikonskim umetkom
nemojte držati dugo u vodi sa
deterdžentom.
Ukoliko se silikonski umetak odvoji,
upotrebite novi.
Postavljanje bežičnog senzora
temperature
Senzor temperature postavite na
silikonsku traku tako da bude savršeno
prilagođena.
Uputstva
Uverite se da je silikonska traka
potpuno suva, pre nego što
postavite senzor temperature.
00577921 Komplet sa 5 silikonskih
umetaka
HEZ39050 Senzor temperature i komplet
sa 5 silikonskih umetaka
sr
118
Posudu za kuvanje postavite tako da
senzor temperature pokazuje bočnu
spoljašnju površinu ringle.
Senzor temperature ne sme da se
usmeri prema drugoj vreloj posudi
da bi se izbeglo pregrevanje.
Nakon termičke obrade senzor
temperature uklonite sa lonca.
Čuvajte ga na čistom, bezbednom
mestu, npr. u pakovanju, i dalje od
izvora toplote.
Zamena baterije
Zamena baterije
Ukoliko senzor temperature ne zasvetli
kada je pritisnut simbol, znači da se
baterija ispraznila.
Zamena baterije:
1. Izvucite silikonski prekrivač iz donjeg
dela kućišta i oba zavrtanja skinite
pomoću odvijača.
2. Otvorite zatvarač senzora
temperature. Izvadite bateriju iz
donjeg dela kućišta i postavite novu
bateriju (pri tom vodite računa o
tome da polovi baterije budu
ispravno postavljeni).
Pažnja!
Za uklanjanje baterije nemojte
upotrebljavati predmete od metala.
Ne dodirujte tačke priključenja
baterije.
3. Zatvorite zatvarač senzora
temperature (otvori za zavrtnje na
zatvaraču moraju da budu prekriveni
udubljenjima na donjem delu
kućišta). Zavrtnje pritegnite pomoću
odvijača.
4. Silikonski prekrivač ponovo postavite
na donji deo kućišta senzora
temperature.
Uputstvo: Upotrebljavajte isključivo
kvalitetne baterije tipa CR2032 da biste
obezbedili duži radni vek.
sr
119
Čćenje
Senzor temperature
Senzor temperature čistite vlažnom
krpom. Nikada ga nemojte čistiti u
mašini za pranje posuđa. Nemojte ga
potapati u vodu i čistiti pod mlazom
vode.
Nakon kuvanja, senzor temperature
uklonite sa posude. Čuvajte ga na
čistom, bezbednom mestu, npr. u
pakovanju, i dalje od izvora toplote.
Silikonski umetak
Operite i osušite pre postavljanja
temperaturnog senzora. Može da se
pere u mašini za pranje sudova.
Uputstvo: Nemojte dugo držati posuđe
sa silikonskim umetkom u vodi sa
deterdžentom.
Prozorčić senzora temperature
Prozorčić senzora uvek mora biti čist i
suv. Postupite na sledeći način:
Redovno uklanjajte prljavštinu i mast
koja je prskala.
Za čišćenje upotrebljavajte meku
krpu ili štapiće sa vatom i sredstva
za čišćenje prozora.
Uputstva
Nemojte upotrebljavati abrazivna
sredstva za čišćenja poput sunđera
za ribanje ili mleka za čišćenje.
Prozorčić senzora nemojte dodirivati
prstima. Mogao bi da bude zaprljan
ili izgreban.
Izjava o usaglašenosti
Ovim putem, kompanija Robert Bosch
Hausgeräte GmbH izjavljuje da uređaj
sa funkcijom bežičnog senzora
temperature odgovara osnovnim
zahtevima i ostalim važećim odredbama
smernice 2014/53/EU.
Detaljnu RED izjavu o usaglašenosti
možete naći na internetu pod
www.bosch-home.com na stranici sa
vašim uređajem, kod dodatnih
dokumenata.
Logotipi i marka Bluetooth® su
registrovane oznake proizvoda i
vlasništvo kompanije Bluetooth SIG, Inc.
i svaka upotreba ovih marki od strane
kompanije Robert Bosch Hausgeräte
GmbH vrši se pod licencom. Sve ostale
marke i njihovi nazivi predstavljaju
vlasništvo odgovarajućih firmi.
hr
120
Kazalo
hrUput e za upor abu
8 Namjenska uporaba . . . . . . . . 120
( Važne sigurnosne napomene 121
7 Zaštita okoliša. . . . . . . . . . . . . 121
Ekološki prihvatljivo zbrinjavanje . . .121
g Bežični senzor temperature. . 122
Priprema i čišćenje bežičnog senzora
temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Čišćenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Izjava o sukladnosti . . . . . . . . . . . . .124
Informacije o proizvodu
Više informacija o proizvodima, priboru,
rezervnim dijelovima i uslugama naći
ćete na internetu:
www.bosch-home.com i u internetskoj
trgovini: www.bosch-eshop.com
8 Namjenska uporaba
Na mj ens ka upor aba
Pažljivo pročitajte upute. Upute
za uporabu i montažu sačuvajte
za kasniju uporabu ili za
sljedećeg korisnika.
Provjerite uređaj nakon što ga
raspakirate. Ukoliko je uređaj
oštećen prilikom transporta,
nemojte ga koristiti. Obavijestite
tehničku servisnu službu i
pismeno dokumentirajte
oštećenja, u protivnom se gubi
pravo na naknadu štete.
Ovaj uređaj namijenjen je za
uporabu u privatnim
kućanstvima te unutar kuće.
Uređaj koristite samo za
pripremu jela i pića. Postupak
kuhanja potrebno je nadzirati.
Kratkotrajni postupak kuhanja
potrebno je neprestano
nadzirati. Uređaj koristite samo
u zatvorenim prostorima.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
od 8 godina nadalje i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe
s nedovoljnim iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili ako ih je osoba
uputila glede sigurnog
korištenja uređaja i ako su
razumjeli opasnosti koje iz toga
proizlaze.
hr
121
Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Djeca ne smiju čistiti
i održavati uređaj ukoliko
nemaju 8 godina i više i ako su
pod nadzorom.
Prilikom uporabe funkcija
kuhanja podešeno kuhalište se
mora podudarati s kuhalištem
na kojem se nalazi lonac sa
senzorom temperature.
( Važne sigurnosne
napomene
Va ž n e s i gur nosne napomene
:Upozorenje
Opasnost od gušenja!
Ambalažni materijal opasan je
za djecu. Djeci nikada ne
dopustite igranje s ambalažnim
materijalom.
:Upozorenje
Opasnost zbog magnetizma!
Bežični senzor temperature ima
u sebi ugrađen
magnet.Elementi s ugrađenim
magnetom mogu oštetiti
elektronske implantate, npr.
srčane stimulatore ili inzulinske
pumpe. Kao osoba s
ugrađenim elektronskim
implantatima ne smijete držati
senzor temperature u
džepovima svoje odjeće i s
obzirom na svoj srčani
stimulator ili sličan medicinski
uređaj morate se pridržavati
najmanjeg razmaka od 10 cm
od upravljačke ploče.
:Upozorenje
Opasnost od ozljede!
Bežični senzor za kuhanje
ima bateriju koja se može
oštetiti ako je izložena
visokim temperaturama.
Skinite senzor s posude za
kuhanje i čuvajte dalje od
svakog izvora topline.
Opasnost od ozljede!
Senzor temperature može
biti jako vruć kada ga skidate
s lonca. Za skidanje koristite
kuhinjske rukavice ili
kuhinjsku krpu.
7 Zaštita okoliša
Zaš t i t a okoliša
Ekološki prihvatljivo
zbrinjavanje
Ambalažu zbrinite ekološki prihvatljivo.
Bežični senzor temperature je opremljen
baterijom. Istrošenu bateriju zbrinite na
ekološki prihvatljiv način.
Ovaj uređaj je označen u
skladu s europskom direktivom
2012/19/EU o električnim i
elektroničkim starim uređajima
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktiva zadaje okvir za
vraćanje i preradu starih
uređaja važeću u cijeloj EU.
hr
122
g Bežični senzor
temperature
Be ž i č ni s enz or temper at ur e
Za detaljne informacije vidi poglavlje
"Funkcije pomoći pri kuhanju" u
uputama za uporabu ploče za kuhanje.
Pročitajte upute.
Priprema i čćenje bežičnog
senzora temperature
U ovom odlomku dobit ćete sljedeće
informacije o:
lijepljenju silikonske pločice
uporabi bežičnog senzora
temperature
zamjeni baterije
Senzor temperature i silikonske pločice
možete kupiti u specijaliziranim
trgovinama ili kod naše servisne službe.
Navedite odgovarajući referentni broj.
Lijepljenje silikonske pločice
Silikonska pločica fiksira senzor
temperature na posudi za kuhanje.
Ako posudu za kuhanje koristite prvi put
s funkcijama kuhanja, onda je potrebno
staviti silikonsku pločicu direktno na ovu
posudu. Stoga je važno sljedeće:
1. Mjesto za lijepljenje na posudi za
kuhanje ne smije biti masno. Operite
posudu za kuhanje, dobro je obrišite,
a mjesto za lijepljenje obrišite npr.
alkoholom.
2. Skinite zaštitnu foliju sa silikonske
pločice. Pomoću priložene šablone
zalijepite silikonsku pločicu na
odgovarajućoj visini izvana na
posudi za kuhanje.
3. Pritisnite cijelu površinu silikonske
pločice, čak i unutarnji dio.
Ljepilu je potrebno da se ispravno
stvrdne 1 sat. Za to vrijeme ne
upotrebljavajte niti čistite posudu za
kuhanje.
Napomene
Posudu za kuhanje sa silikonskom
pločicom ne ostavljajte dulje vrijeme
u sapunici.
Ukoliko se silikonska pločica odvoji,
potrebno je upotrijebiti novu.
Postavljanje bežičnog senzora
temperature
Stavite senzor temperature na
silikonsku pločicu tako da se savršeno
prilagodi.
Napomene
Uvjerite se da je silikonska pločica
potpuno suha prije stavljanja
senzora temperature.
00577921 Komplet sa 5 silikonskih pločica
HEZ39050 Senzor temperature i komplet
sa 5 silikonskih pločica
hr
123
Posudu za kuhanje stavite tako da
senzor temperature pokazuje na
bočnu vanjsku površinu ploče za
kuhanje.
Senzor temperature ne smijete
usmjeriti na neku drugu posudu za
kuhanje kako biste spriječili
pregrijavanje.
Nakon kuhanja skinite senzor
temperature s lonca. Čuvajte ga na
čistom, sigurnom mjestu i ne držite
ga blizu izvora topline.
Zamjena baterije
Zamjena bat er i j e
Ako senzor temperature ne zasvijetli
iako ste pritisnuli simbol, onda se
baterija ispraznila.
Zamjena baterije:
1. Silikonski poklopac skinite s donjeg
dijela kućišta senzora temperature i
izvadite oba vijka odvijačem.
2. Otvorite zatvarač senzora
temperature. Izvadite bateriju iz
donjeg dijela kućišta i umetnite novu
bateriju (pritom pazite na ispravan
pol baterije).
Oprez!
Za vađenje baterije ne koristite
metalne predmete. Ne dodirujte
priključne točke baterije.
3. Zatvorite zatvarač senzora
temperature (otvori za vijke na
zatvaraču moraju se podudarati s
udubljenjima na donjem dijelu
kućišta). Vijke pritegnite odvijačem.
4. Silikonski poklopac ponovno stavite
na donji dio kućišta senzora
temperature.
Napomena: Koristite isključivo
kvalitetne baterije tipa CR2032 kako
biste osigurali dulji životni vijek.
hr
124
Čćenje
Senzor temperature
Senzor temperature očistite vlažnom
krpom. Nikada ga ne perite u perilici
posuđa. Nemojte ga uroniti u vodu i
prati pod mlazom vode.
Nakon kuhanja skinite senzor
temperature s posude za kuhanje.
Čuvajte ga na čistom, sigurnom mjestu,
primjerice u ambalaži, i ne držite ga
blizu izvora topline.
Silikonska pločica
Očistite i osušite prije stavljanja na
senzor temperature. Prikladna za pranje
u perilici posuđa.
Napomena: Posuđe sa silikonskom
pločicom ne ostavljajte dulje vrijeme u
sapunici.
Prozorčić na senzoru temperature
Prozorčić na senzoru uvijek mora biti
čist i suh. Postupajte na sljedeći način:
Redovito uklonite nečistoću i kapljice
masnoće.
Za čišćenje koristite meku krpu ili
štapić s vatom i sredstvo za čišćenje
prozora.
Napomene
Ne koristite abrazivna sredstva za
čišćenje kao što su abrazivne
spužvice i abrazivne četkice ili
mlijeko za čišćenje.
Prozorčić na senzoru ne dodirujte
prstima. Mogao bi se zaprljati ili
izgrepsti.
Izjava o sukladnosti
Ovime tvrtka Robert Bosch Hausgeräte
GmbH izjavljuje da uređaj s funkcijom
bežični senzor temperature odgovara
osnovnim zahtjevima i svim relevantnim
odredbama direktive 2014/53/EU.
Opširnu RED izjavu o sukladnosti naći
ćete na internetu pod
www.bosch-home.com na stranici
proizvoda vašeg uređaja kod dodatne
dokumentacije.
Logotipovi i marka Bluetooth® su
registrane robne marke i vlasništvo
Bluetooth SIG, Inc. i svako korištenje
ovih marki od strane Robert Bosch
Hausgeräte GmbH je pod licencom. Sve
druge marke i nazivi marke su
vlasništvo dotičnih tvrtki.
sl
125
Vsebina
slNa v o d i l a za upor abo
8 Namenska uporaba . . . . . . . . . 125
( Pomembni varnostni napotki . 126
7 Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . 127
Okolju prijazno odstranjevanje . . . . 127
g Brezžičen senzor za temperaturo.
127
Priprava in nega brezžičnega senzorja
za temperaturo . . . . . . . . . . . . . . . 127
Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 129
Informacije o izdelku
Več informacij o izdelkih, priboru,
nadomestnih delih in storitvah najdete
na spletu: www.bosch-home.com in v
spletni trgovini: www.bosch-eshop.com
8 Namenska uporaba
Na menska upor aba
Natančno preberite navodila.
Shranite navodila za uporabo in
montažo za poznejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Po odstranitvi embalaže
preverite aparat. Če je bil
aparat med prevozom
poškodovan, ga ni dovoljeno
uporabljati. Obvestite servisno
službo, da škodo pisno
dokumentira, sicer niste
upravičeni do uveljavljanja
garancije.
Ta aparat je namenjen samo za
uporabo v zasebnem
gospodinjstvu. Aparat
uporabljajte je za pripravo jedi
in pijač. Kuhanje mora vedno
potekati pod nadzorom.
Kratkotrajno kuhanje mora
potekati pod nenehnim
nadzorom. Aparat uporabljajte
samo v zaprtih prostorih.
Ta aparat lahko uporabljajo
otroci nad osmim letom starosti
in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami ali
znanjem, če jih nadzoruje
oseba, odgovorna za njihovo
varnost, ali če jih je poučila o
varni uporabi aparata in
razumejo nevarnosti, ki lahko
nastanejo pri uporabi aparata.
sl
126
Ne pustite otrok, da se igrajo z
aparatom. Čiščenja in
vzdrževalnih del s strani
uporabnika ne smejo opravljati
otroci, razen če so starejši od
osmih let in pod nadzorstvom.
Pri uporabi funkcij za pomoč pri
kuhanju mora nastavljeno
kuhališče ustrezati kuhališču,
na katerem je nameščena
posoda s senzorjem
temperature.
( Pomembni varnostni
napotki
Po membni var nost ni napot ki
:Opozorilo
Nevarnost zadušitve!
Embalažni material je nevaren
za otroke. Nikoli ne dovolite
otrokom, da se igrajo z
embalažnim materialom.
:Opozorilo
Nevarnost zaradi magnetnih
polj!
Brezžični senzor za
temperaturo je magneten.
Magnetni elementi lahko
poškodujejo elektronske
vsadke, kot so npr. srčni
spodbujevalniki ali inzulinske
črpalke. Uporabniki
elektronskih vsadkov zato
senzorja za temperaturo naj ne
nosijo v žepih svojih oblačil ter
naj zagotovijo najmanj 10 cm
razmika do srčnega
spodbujevalnika ali podobne
medicinske naprave.
:Opozorilo
Nevarnost telesnih poškodb!
Brezžični senzor kuhanja ima
baterijo, ki se lahko
poškoduje, če je
izpostavljena visoki
temperaturi. Odstranite
senzor s posode in ga
shranjujte daleč od virov
toplote.
Nevarnost telesnih poškodb!
Senzor za temperaturo je
lahko zelo vroč, ko ga
odstranite s posode. Pri
odstranjevanju uporabljajte
kuhinjsko rokavico ali krpo.
sl
127
7 Varstvo okolja
Va r s t v o ok ol j a
Okolju prijazno
odstranjevanje
Embalažo odstranite na okolju prijazen
način.
Brezžičen senzor za temperaturo je
opremljen z baterijo. Izrabljeno baterijo
odstranite na okolju prijazen način.
g Brezžičen senzor za
temperaturo
Br e z ž i č en senz or za temper at ur o
Za podrobnosti glejte poglavje
"Funkcije za pomoč pri kuhanju" v
navodilih za uporabo kuhalne plošče.
Preberite navodila.
Priprava in nega brezžičnega
senzorja za temperaturo
To poglavje podaja naslednje
informacije:
Namestitev silikonske nalepke
Uporaba brezžičnega senzorja za
temperaturo
Menjava baterije
Senzorje za temperaturo in silikonske
nalepke lahko kupite v specializiranih
trgovinah ali pri naši servisni službi.
Navedite ustrezno referenčno številko.
Namestitev silikonske nalepke
Temperaturni senzor je na posodo
pritrjen s silikonsko nalepko.
Pred prvo uporabo posode s funkcijami
za kuhanje namestite silikonsko
nalepko neposredno na posodo.
Pomembno:
1. Mesto, na katero jo boste prilepili, ne
sme biti mastno. Očistite posodo,
dobro jo posušite in mesto, kamor jo
boste prilepili, zdrgnite, npr. z
alkoholom.
2. Odstranite zaščitno folijo s silikonske
nalepke. Nalepite nalepko na
zunanjo stran posode v ustrezni
višini, pri čemer si pomagajte s
priloženo šablono.
3. Pritisnite na celo površino silikonske
nalepke, tudi na sredino.
Lepilo potrebuje 1 uro, da se pravilno
posuši. Posode v tem času ne
uporabljajte ali čistite.
Opombe
Posode s silikonsko nalepko ne
pustite dlje časa v milnici.
Če se silikonska nalepka odlepi, je
treba uporabiti novo.
Ta aparat je označen v skladu z
evropsko direktivo 2012/19/ES
o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO).
Ta direktiva določa vračanje in
recikliranje odsluženih naprav v
celotni Evropski uniji.
00577921 Komplet s 5 silikonskimi nalep-
kami
HEZ39050 Senzor za temperaturo in kom-
plet s 5 silikonskimi nalepkami
sl
128
Montaža brezžičnih temperaturnih
senzorjev
Senzor za temperaturo na silikonski
element nanesite tako, da se mu
popolnoma prilega.
Opombe
Silikonski element mora biti pred
namestitvijo senzorja za temperaturo
popolnoma suh.
Posodo namestite tako, da je senzor
za temperaturo usmerjen v stransko
zunanjo površino kuhalne plošče.
Senzor za temperaturo ne sme biti
usmerjen v drugo vročo posodo, da
preprečite pregretje.
Po koncu priprave senzor za
temperaturo odstranite s posode.
Shranite ga na varnem in čistem
mestu in ne v bližini virov toplote.
Menjava baterije
Menj av a bat er i j e
Če temperaturni senzor ne zasveti, ko
pritisnete na simbol, se je baterija
izpraznila.
Menjava baterije:
1. Snemite silikonski pokrov spodnjega
dela temperaturnega senzorja in
odvijte oba vijaka z izvijačem.
2. Odprite zaporo temperaturnega
senzorja. Iz spodnjega dela ohišja
vzemite baterijo in vanj vstavite novo
(pazite, da jo pravilno obrnite).
Pozor!
Za odstranitev baterije ne
uporabljajte kovinskih predmetov.
Ne dotikajte se priključnih polov
baterije.
3. Zaprite zapiralo temperaturnega
senzorja (odprtine za vijake na
zapiralu se morajo ujemati z
vdolbinami na spodnjem delu
ohišja). Vijake privijte z izvijačem.
sl
129
4. Ponovno namestite silikonski pokrov
na spodnji del ohišja
temperaturnega senzorja.
Opomba: Uporabljajte izključno
kakovostne baterija tipa CR2032, da
zagotovite daljšo življenjsko dobo.
Ččenje
Senzor za temperaturo
Senzor za temperaturo čistite z vlažno
krpo. Nikoli ne čistite v pomivalnem
stroju. Ne potapljajte v vodo in ne čistite
pod tekočo vodo.
Po kuhanju senzor za temperaturo
odstranite s posode. Shranite ga na
varnem in čistem mestu, na primer v
embalaži, in ne v bližini virov toplote.
Silikonska nalepka
Preden jo namestite na temperaturni
senzor, jo očistite in posušite. Primerna
je za pomivanje v pomivalnem stroju.
Opomba: Posode s silikonsko nalepko
ne pustite dlje časa v milnici.
Okno senzorja za temperaturo
Okno senzorja mora vedno biti čisto in
suho. Postopajte na sledeč način:
Redno odstranjujte umazanijo in
sledi maščobe.
Za čiščenje uporabljajte mehko krpo
ali vatirane palčke in čistilo za steklo.
Opombe
Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali
pripomočkov, kot so grobe gobice,
ščetke.
Okna senzorja se ne dotikajte s prsti.
Lahko se umaže ali opraska.
Izjava o skladnosti
Podjetje Robert Bosch Hausgeräte
GmbH potrjuje, da aparat s funkcijo
brezžičnega senzorja za temperaturo
ustreza temeljnim zahtevam in drugim
veljavnim predpisom direktive
2014/53/ES.
Podrobno izjavo o skladnosti z Direktivo
za radijsko opremo najdete na spletu
pod www.bosch-home.com na spletni
strani vašega aparata med dodatnimi
dokumenti.
Logotipi in znamka Bluetooth® so
registrirane blagovne znamke ter last
podjetja Bluetooth SIG, Inc. Vsakršna
uporaba teh znak s strani podjetja
Robert Bosch Hausgeräte GmbH je
licenčna. Vse druge blagovne znamke
in imena znamk so last ustreznih
podjetij.
sq
130
Përmbajtja
sqUd h ë z i m për për dor i m
8 Përdorimi sipas përcaktimit. . 130
( Udhëzime të rëndësishme sigurie
131
7 Mbrojtja e Mjedisit . . . . . . . . . 132
Hedhja sipas normave ekologjike . .132
g Sensor temperature pa kabull 132
Përgatitja dhe përkujdesja për sensorit
pa kabull të temperaturës . . . . . . . .132
Pastrimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Deklarata e konformitetit . . . . . . . . .134
Informacione mbi prodhimin
Informata tjera mbi prodhimet, pajisjet
shtesë, pjesët shtesë dhe servisimin i
gjeni në internet në:
www.bosch-home.com dhe shitoren
Online: www.bosch-eshop.com
8 Përdorimi sipas
përcaktimit
Për d o r i mi s i pas për c akt i mit
Lexoni me vëmendje
udhëzimet. Ruajeni manualin e
përdorimit dhe atë të montimit
për një përdorim të
mëvonshëm ose për personin
që mund të blejë pajisjen tuaj
në një moment tjetër.
Kontrollojeni pajisjen pas
nxjerrjes nga ambalazhi. Nëse
pajisja dëmtohet gjatë
transportit, nuk duhet të
përdoret. Informoni shërbimin
teknik të klientit dhe
dokumentoni me shkrim
dëmtimet, në të kundërt
pretendimet për dëmshpërblim
nuk do të merren në
konsideratë.
Kjo pajisje është projektuar
vetëm për përdorim privat dhe
në ambientet e shtëpisë.
Përdoreni pajisjen vetëm për
përgatitjen e gatesave dhe
pijeve. Procesi i gatimit duhet
kontrolluar. Një proces gatimi i
shkurtër duhet kontrolluar pa
ndërprerje. Përdoreni pajisjen
vetëm në ambiente të mbyllura.
sq
131
Ky aparat mund të përdoret
nga fëmijët mbi 8 vjet dhe
personave me aftësi të
reduktuar fizike, sensorike ose
mentale apo me mungesë
përvoje ose dije, nëse janë të
mbikëqyrur nga një person, i
cili është përgjegjës për
sigurinë e tyre, ose të cilët janë
të udhëzuar për përdorim të
sigurt të aparatit dhe të cilët i
kanë kuptuar rreziqet që
rezultojnë nga kjo.
Fëmijët nuk lejohet të luajnë me
aparatin. Pastrimi dhe
mirëmbajtja që i takon
përdoruesit nuk lejohet të bëhet
nga fëmijët, nëse ato, janë
8 vjet dhe më të vjetër dhe janë
të mbikëqyrur.
Kur përdorni funksionet e
gatimit, vatra e rregulluar duhet
të përkojë me vatrën mbi të
cilën ndodhet ena me sensorin
e temperaturës.
( Udhëzime të
rëndësishme sigurie
Ud h ë z i me r ëndësi s hme si gur i e
:Paralajmërim
Rrezik asfiksimi!
Materiali ambalazhues është i
rrezikshëm për fëmijët. Mos i
lini asnjëherë fëmijët të luajnë
me materialet ambalazhues.
:Paralajmërim
Rreziku nga magnetizimi!
Sensori pa kabull i
temperaturës është magnetik.
Elementët magnetikë mund të
dëmtojnë implantet elektronike
p.sh stimuluesit kardiak ose
pompat e insulinës. Prandaj ata
persona që mbajnë implante
elektronike nuk duhet ta
mbajnë në xhepat e rrobave
sensorin e temperaturës dhe të
ruajnë një distancë minimale
prej 10 cm midis stimuluesve
kardiakë apo pajisjeve të njëjta
mjekësore dhe këtij sensori.
:Paralajmërim
Rrezik lëndimi!
Sensori pa kabllo i gatimit
është i pajisur me një bateri
që mund të dëmtohet kur
ekspozohet ndaj
temperaturave të larta. Hiqni
sensorin nga ena e gatimit
dhe ruajeni në një vend larg
nga çdo burim nxehtësie.
Rrezik plagosjeje!
Sensori i temperaturës mund
të jetë shumë i nxehtë, kur e
hiqni nga ena e gatimit. Kur
ta hiqni nga ena e gatimit
përdorni doreza kuzhine ose
një pecete kuzhine.
sq
132
7 Mbrojtja e Mjedisit
Mbr oj t j a e Mj edi si t
Hedhja sipas normave
ekologjike
Hidheni paketimin sipas normave
ekologjike.
Sensori pa kabull i temperaturës është i
pajisur me një bateri. Eliminoni bateritë
e konsumuara pa ndotur mjedisin.
g Sensor temperature pa
kabull
Sensor temper at ur e pa k abul l
Për informacion të detajuar shihni
kapitullin "Funksionet e asistencës në
gatim" tek manuali i përdorimit të furrës.
Lexoni manualin deri në fund.
Përgatitja dhe përkujdesja për
sensorit pa kabull të
temperaturës
Në këtë paragraf ju do të informoheni si
më poshtë:
Ngjitja e kapakut të silikonit
Përdorimi i sensorit pa kabull të
temperaturës
Ndërrimi i baterisë
Sensori i temperaturës dhe kapaku i
silikonit mund të porositen më pas në
dyqanet e specializuara ose përmes
shërbimit tonë teknik të klientit. Jepni
numrin përkatës të referencës.
Ngjitja e kapakut të silikonit
Kapaku prej silikoni fikson sensorin e
temperaturës tek ena e gatimit.
Nëse përdorni një tenxhere për herë të
parë me funksionet e gatimit, ju duhet të
vendosni një kapak silikoni direkt mbi
tenxhere. E rëndësishme për:
1. Pjesa e tenxheret ku ai do ngjitet nuk
duhet të jetë me yndyrë. Pastroni
tenxheren, thajeni mirë dhe lyeni
vendin e ngjitjes p.sh me solucion.
2. Hiqni qesen mbrojtëse nga kapaku
prej silikoni. Me anë të shabllonëve
që keni marrë bashkë me pajisjen,
ngjitni kapakun prej silikoni në
lartësinë e duhur jashtë në tenxhere.
3. Shtypni sipërfaqen e përgjithshme të
kapakut prej silikoni, edhe në pjesën
e brendshme.
Që ngjitësi të thahet mirë duhet ta lini 1
orë. Gjatë kësaj kohe mos e përdorni
apo pastroni tenxheren.
Udhëzime
Tenxheren me kapak silikoni mos e
lini gjatë në ujë me detergjent.
Nëse kapaku prej silikoni lirohet,
duhet të përdorni një të ri.
Ky aparat përmban shënjën e
aparaturave elektrike dhe
elektroteknike sipas Udhëzimit
2012/19/EU (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Udhëzimi jep kuadrin ligjor për
te drejtën e kthimit mbrapsht të
aparaturave të përdorura në të
gjithë BE.
00577921 Set me 5 kapakë silikoni
HEZ39050 Sensor temperature dhe set me
5 kapakë silikoni
sq
133
Lidhni sensorin e temperaturës pa
kabëll
Lidheni sensorin e temperaturës në
shiritin prej silikoni, duke e përputhur
saktësisht.
Udhëzime
Sigurohuni që shiriti prej silikoni të
jetë plotësisht i thatë, para se të
vendoset sensori i temperaturës.
Vendosen enën e gatimit në mënyrë
të tillë, që sensori i temperaturës të
tregojë në drejtim të sipërfaqes së
jashtme anësore të vatrës së gatimit.
Sensori i temperaturës nuk duhet të
vendoset mbi një enë tjetër gatimi të
nxehtë, kështu mund të shmangni
tejnxehjen.
Pas përfundimit të gatimit, hiqni
sensorin e temperaturë nga ena.
Ruajeni në një vend të pastër dhe të
sigurt dhe jo në afërsi të burimeve të
nxehtësisë.
Ndërrimi i baterisë
Nd ë r r i mi i bat er i s ë
Nëse sensori i temperaturës nuk ndizet,
nëse do shtypni simbolin, do të thotë se
ka rënë bateria.
Ndërrimi i baterisë:
1. Nxirrni kapakun prej silikoni nga
pjesa e poshtme e skeletit të
sensorit të temperaturës dhe hiqni
dy vidat me një vidator.
2. Hapni kapakun e sensorit të
temperaturës. Nxirrni baterinë nga
pjesa e poshtme e skeletit dhe
vendosni një bateri të re (bëni kujdes
polaritetin e duhur të baterisë).
Kujdes!
Për të hequr baterinë mos përdorni
objekte prej metali. Mos i prekni
pikat lidhëse të baterisë.
sq
134
3. Mbyllni kapakun e sensorit të
temperaturës (vrimat për vidat tek
kapaku duhet të mbulohen me
dhëmbëzimet në pjesën e poshtme
të skeletit). Vidhosni vidat me
kaçavidë.
4. Vendoni sërish kapakun prej silikoni
tek pjesa e poshtme e skeletit të
sensorit të temperaturës.
Udhëzim: Përdorni vetëm bateri
cilësore të tipit CR2032, për të
garantuar një jetëgjatësi më të madhe.
Pastrimi
Sensori i temperaturës
Pastroni sensorin e temperaturës me
një pecetë të butë. Kurrë mos i lani në
lavastovilje. Mos e zhysni në ujë dhe
mos e pastroni me ujë të rrjedhshëm.
Pas përfundimit të gatimit hiqni sensorin
e temperaturë nga ena. Ruajeni në një
vend të pastër dhe të sigurt, për
shembull brenda në ambalazh dhe jo në
afërsi të burimeve të nxehtësisë.
Kapak silikoni
Pastrojeni dhe thajeni para se ta
vendosni tek sensori i temperaturës. I
përshtatshëm për lavastovilje.
Udhëzim: Enën me kapak silikoni mos
e lini gjatë në ujë me detergjent.
Dritarja e sensorit pa kabull të
temperaturës
Dritarja e sensorit duhet të jetë
gjithmonë e pastër dhe e thatë. Veproni
si më poshtë:
Pastroni rregullisht ndotjet dhe pikat
e yndyrës.
Për pastrim përdorni një pecetë të
butë ose tamponë pambuku dhe
solucion me spruco për xhamat.
Udhëzime
Mos përdorni mjete pastrimi që
gërvishtni si sfungjerë të ashpër dhe
furça apo qumësht pastrues.
Mos e prekni me gishta dritaren e
sensorit. Ajo mund të bëhet pis apo
të gërvishtet.
Deklarata e konformitetit
Këtu Robert Bosch Hausgeräte GmbH
deklaron se pajisja me funksionin e
sensorit pa kabull të temperaturës i
përgjigjet kritereve bazë dhe
përcaktimeve të tjera të direktivës
2014/53/BE.
Deklaratën e plotë të konformitetit me
direktivën për pajisjet radio (RED) e
gjeni në internet në adresën
www.bosch-home.com në faqen e
produktit të pajisjes suaj te dokumentet
shtesë.
Logot dhe marka Bluetooth® janë
simbole dhe pronë e Bluetooth SIG, Inc.
dhe çdo përdorim i kësaj marke nga
Robert Bosch Hausgeräte GmbH duhet
të bëhet me liçensë. Markat dhe emrat
e tjera të markave janë pronë e firmave
përkatëse.
mk
135
Содржина
mkУп а т с т в о за у пот реба
8 Користење според намената . 135
( Важни сигурносни напомени . 136
7 Заштита на животна средина . 137
Отстранување согласно прописите за
животна средина. . . . . . . . . . . . . . . . 137
g Безжичен сензор за температура
137
Подготовка и нега на безжичниот
сензор за температура . . . . . . . . . . 137
Чистење. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Изјава за сообразност . . . . . . . . . . . 139
Информации за производот
Останати информации за производите,
опремата, резервните делови и сервис
ќе најдете на интернет:
www.bosch-home.com и
Online-продажба:
www.bosch-eshop.com
8 Користење според
намената
Корис т ење с поред наменат а
Внимателно да се прочита
упатството. Упатсвата за
употреба и монтажа чувајте ги
за подоцнежна употреба или
за следниот сопственик.
Откако ќе го отпакувате,
проверете го уредот. Уредот
не смее да се користи,
доколку при транспорт е
оштетен. Информирајте ја
службата за корисници и
оштетувањата документирајте
ги во писмена форма, во
спротивно се губи правото за
надомест на штета.
Овој уред е погоден само за
домашна употреба и за во
затворен простор. Уредот
користете го само за
подготовка на храна и
пијалаци. Процесот на
готвење морате да го
надгледувате. Краткотраен
процес на готвење мора да
се надгледува непрекинато.
Уредот уредот да се користи
само во затворени простории.
mk
136
Овој уред може да го
користат деца над 8 години и
лица со намалени физички,
сензорни или ментални
способности или лица без
искуство и знаење, доколку
тоа го прават под надзор, или
им биле дадени упатства како
безбедно да го користат
уредот и ги разбираат
опасностите поврзани со
него.
Децата не смеат да си играат
со уредот. Децата не смеат да
го чистат и одржуваат уредот,
освен оние, кои имаат над
8 години или се постари и се
под надзор.
При користење на функциите
за готвење мора поставената
рингла да соодветствува со
ринглата, на којашто се наоѓа
садот со сензорот за
температура.
( Важни сигурносни
напомени
Ва жн и сиг урносни напомени
:Предупредување
Опасност од задушување!
Материјалот за пакување е
опасен за децата. Не ги
оставајте децата да си играат
со материјалот за пакување.
:Предупредување
Опасност поради магнетното
поле!
Безжичниот сензор за
температура е
магнетен.Магнетните
елементи може да ги оштетат
електронските импланти, на
пр. пејсмејкер или пумпи за
инсулин. Луѓе кои носат
електронски импланти не
треба да го доведуваат
сензорот за температура во
џебовите на нивната облека и
да држи минимум растојание
од 10 cm во однос на
пејсмејкерот или сличен
медицински уред.
:Предупредување
Опасност од повреда!
Безжичниот сензор за
готвење е опремен со
батерија, којашто може да
се оштети ако се изложи на
високи температури.
Извадете го сензорот од
садот за готвење и чувајте
го подалеку од извори на
топлина.
Опасност од повреда!
Сензорот за температура
може да биде многу жежок
при отстранувањето од
садот за готвење. За
вадењето користете
кујнски ракавици или
кујнска крпа.
mk
137
7 Заштита на животна
средина
Заштита на жи в о т н а с редина
Отстранување согласно
прописите за животна
средина
Амбалажата отстранете ја согласно
прописите за животна средина.
Безжичниот сензор за температура е
опремен со батерија. Еколошки
отстранете ја потрошената батерија.
g Безжичен сензор за
температура
Бе з жи ч е н сензор за температ ура
За подетални податоци види поглавје
"Функции за асистенција при готвење"
во упатството за употреба на полето за
готвење. Прочитајте го упатството.
Подготовка и нега на
безжичниот сензор за
температура
Во овој извадок се содржани следните
информации:
Лепење на силиконската лепенка
Користење на безжичен сензор за
температура
Промена на батеријата
Сензорот за температура и
силиконската лепенка можете да ги
купите во специјализираната
продавница или преку нашата техничка
сервисна служба. Наведувајте го
соодветниот референтен број.
Лепење на силиконската лепенка
Силиконската лепенка го фиксира
сензорот за температура на садот за
готвење.
Ако тенџерето се користи за прв пат со
функциите за готвење, силиконската
лепенка мора да се залепи директно на
ова тенџере. Важно за тоа:
1. Местото за лепење на садот мора да
е без маснотии. Исчистете го садот,
добро исушете го и истријте го
местото за лепење на пр. со
шпиритус.
2. Извадете ја заштитната фолија од
силиконската лепенка. Со помош на
испорачаните шаблони залепете ја
силиконската лепенка на
соодветната висина од надвор на
садот.
3. Притиснете ја целата површина на
силиконската лепенка, исто така и
внатрешноста.
На лепакот му е потребен 1 час за
соодветно сушење. Тенџерето за тоа
време да не се користи или чисти.
Напомени
Тенџерето со силиконска лепенка
да не се остави долг временски
период во растворот за плакнење.
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2012/19/ЕЗ
за електро и електронски
апарати (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Прописот ја дава рамката за
враќање и искористување на
старите апарати, важечко
ширум Европа.
00577921 Сет со 5 силиконски лепенки
HEZ39050 Сензор за температура и сет со 5
силиконски лепенки
mk
138
Доколку силиконската лепенка се
одлепи, мора да се користи нова.
Ставање на безжичен сензор за
температура
Поставете го сензорот за температура
до силиконската лепенка, за перфектно
да се вклопи.
Напомени
Бидете сигурни, дека силиконската
лепенка е целосно сува, пред да се
употреби сензорот за температура.
Поставете го садот за готвење на тој
начин, што сензорот за температура
покажува на страничната
надворешна површина на плочата за
готвење.
Сензорот за температура не смее да
биде насочен кон друг жежок сад, за
готвење за да се избегне
прегревање.
По готвењето отстранете го
сензорот за температура од садот.
Чувајте го на чисто, безбедно место
и не во близина на извори на
топлина.
Промена на батеријата
Пр о ме н а на бат ер иј а т а
Ако сензорот за температура не
светнува кога ќе се притисне ознаката,
тоаш батеријата се испразнила.
Промена на батеријата:
1. Извадете го силиконскиот капак од
долниот дел од куќиштето на
сензорот за температура и
отстранете ги двете завртки со
одвртувач.
2. Отворете го капакот на сензорот за
температура. Извадете ја батеријата
од долниот дел на куќиштето и
вметнете нова батерија (притоа
внимавајте на правилното
поставување на двата пола на
батеријата).
Внимaниe!
За отстранување на батеријата не
користете предмети од метал. Не ги
допирајте точките за приклучување
на батеријата.
mk
139
3. Затворете го капакот за сензорот за
температура (отворите за завртките
на капакот мора да се покријат со
вдлабнатините на долниот дел на
куќиштето). Затегнете ги завртките
со одвртувач.
4. Ставете го силиконскиот капак
повторно на долниот дел од
куќиштето на сензорот за
температура.
Напомена: Користете исклучиво
висококвалитетни батерии од типот
CR2032, за да се обезбеди подолг
животен век.
Чистење
Сензор за температура
Исчистете го сензорот за температура
со мека крпа. Никогаш не го чистете во
машина за миење садови. Не го
потопувајте во вода и не го чистете под
млаз вода.
Извадете го сензорот за температура
од садот за готвење по готвењето.
Чувајте го на чисто, безбедно место, на
пример во пакувањето и не во близина
на извори на топлина.
Силиконски лепенки
Да се чисти и исуши пред да се постави
на сензорот за температура. Погоден за
машина за миење садови.
Напомена: Садот со силиконска
лепенка да не се остави долг
временски период во растворот за
плакнење.
Прозорец на сензорот за температура
Прозорецот за сензор мора секогаш да
е чист и сув. Постапете на следниот
начин:
Редовно отстранувајте ги
нечистотиите и капките од маснотии.
За чистење користете мека крпа или
памучни стапчиња и средство за
чистење стакло.
Напомени
Не користете абразивни средства за
чистење како сунѓери и жици за
триење или млеко за чистење.
Не го допирајте прозорецот за
сензорот со прсти. Тој може да се
извалка или изгребе.
Изјава за сообразност
Со ова Robert Bosch Hausgeräte GmbH
се изјаснува, дека уредот со безжичен
сензор за температура соодветствува
на основните барања и други
релевантни одредби од директивата
2014/53/ЕУ.
Детална RED изјава за сообразност ќе
најдете на интернет на
www.bosch-home.com на страницата на
производи на Вашиот уред кај
дополнителните документи.
Логата и марката Bluetooth® се внесени
знаци за добра и сопствеништво на
Bluetooth SIG, Inc. и секое користење на
овие марки се врши преку лиценца од
Robert Bosch Hausgeräte GmbH. Сите
други марки и имиња на марки се
сопствеништво на соодветните
компании.
et
140
Sisukord
etKas ut usj uhend
8 Nõuetekohane kasutamine . . 140
( Olulised ohutusnõuded . . . . . 141
7 Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . 141
Keskkonnasäästlik jäätmekäitlus . . .141
g Juhtmeta temperatuurisensor 142
Juhtmeta temperatuurisensori
ettevalmistamine ja hooldamine . . .142
Puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Vastavusdeklaratsioon. . . . . . . . . . .144
Teave toote kohta
Lisateavet toodete, tarvikute, varuosade
ja teeninduse kohta leiate Internetist
aadressil: www.bosch-home.com ja
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
8 Nõuetekohane
kasutamine
Nõuet ek ohane kasut amine
Lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi. Hoidke kasutus-
ja paigaldusjuhend alles
hilisemaks kasutamiseks või
seadme järgmiste omanike
tarvis.
Kontrollige seade pärast
pakendi eemaldamist üle. Kui
seade on transportimisel
kahjustada saanud, ei tohi seda
kasutada. Võtke ühendust
hooldekeskusega ja
dokumenteerige kahjustused
kirjalikult, vastasel korral
kaotate õiguse kahjuhüvitisele.
Seade on ette nähtud
kasutamiseks üksnes koduses
majapidamises ja kodustes
tingimustes. Kasutage seadet
vaid toitude ja jookide
valmistamiseks.
Keemisprotsessi tuleb jälgida.
Lühikest keemisprotsessi tuleb
jälgida algusest lõpuni.
Kasutage seadet üksnes
kinnistes ruumides.
et
141
Üle 8-aastased lapsed ja isikud,
kelle füüsilised või vaimsed
võimed on piiratud või kellel
puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud
teadmised ja kogemused,
tohivad seadet kasutada ainult
juhul, kui nende üle teostab
järelevalvet nende turvalisuse
eest vastutav isik või kui neile
on selgitatud seadme ohutut
käsitsemist ja kui nad on
mõistnud seadmest tulenevaid
ohte.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed tohivad
seadet puhastada ja hooldada
vaid juhul, kui nad on vanemad
kui 8-aastased ja nende üle
teostatakse järelevalvet.
Keedufunktsioonide kasutamise
korral peab seadistatud
keeduala ühtima keedualaga,
millel on temperatuurisensoriga
pott.
( Olulised
ohutusnõuded
Olulised ohut us nõuded
:Hoiatus
Lämbumisoht!
Pakkematerjal on lastele
ohtlik.Lastel ei tohi kunagi
lubada pakkematerjaliga
mängida.
:Hoiatus
Magnetismist põhjustatud oht!
Juhtmeta temperatuurisensor
on magnetiline.
Magnetelemendid võivad
kahjustada elektroonilisi
implantaate, nt
südamestimulaatoreid või
insuliinipumpe. Elektrooniliste
implantaatide kandjad ei tohi
seetõttu hoida
temperatuurisensorit oma
rõivaste taskutes, vahemaa
südamestimulaatorist või muust
meditsiiniseadmest peab olema
vähemalt 10 cm.
:Hoiatus
Vigastuste oht!
Juhtmeta keetmissensor on
varustatud patareiga, mis
võib kahjustada saada, kui
see jääb kõrge temperatuuri
kätte. Võtke sensor
keedunõu küljest ära ja
hoidke seda eemal
kuumadest kohtadest.
Vigastuste oht!
Temperatuurisensor võib poti
küljest eemaldamisel olla
väga kuum. Eemaldamisel
kasutage pajakindaid või
köögirätikut.
7 Keskkonnakaitse
Keskkonnakai t se
Keskkonnasäästlik
jäätmekäitlus
Utiliseerige pakend
keskkonnasäästlikult.
et
142
Juhtmeta temperatuurisensor on
varustatud patareiga.Utiliseerige
kasutusressursi ammendanud patarei
keskkonnasäästlikult.
g Juhtmeta
temperatuurisensor
Juht met a temper at uur i sens or
Üksikasjalikud andmed sisalduvad
pliidiplaadi kasutusjuhendi peatükis
„Keeduabi funktsioonid”. Lugege
kasutusjuhend läbi.
Juhtmeta temperatuurisensori
ettevalmistamine ja
hooldamine
Sellest punktist saate järgmist teavet:
Silikoonpadja pealekleepimine
Juhtmeta temperatuurisensori
kasutamine
Patarei vahetamine
Temperatuurisensoreid ja silikoonpatju
on võimalik osta müügiesindustest või
hooldekeskusest. Tehke teatavaks
vastav tootenumber.
Silikoonpadja pealekleepimine
Silikoonpadi fikseerib
temperatuurisensori keedunõu külge.
Kui keedupotti kasutatakse
keedufunktsioonidega esmakordselt,
tuleb silikoonpadi paigaldada otse selle
nõu külge. Seejuures on oluline:
1. Koht potil, kuhu padi kleebitakse,
peab olema puhas rasvast.
Puhastage pott, kuivatage hästi ja
hõõruge kleebitav koht üle nt
piiritusega.
2. Eemaldage silikoonpadja küljest
kaitsekile. Tarnekomplektis oleva
šablooni abil kleepige silikoonpadi
vastaval kõrgusel poti väliskülje
külge.
3. Suruge silikoonpadi kogu pinna
ulatuses vastu potti, avaldage survet
ka siseosale.
Liim kuivab täielikult 1 tunniga. Selle aja
jooksul ärge potti kasutage ega
puhastage.
Märkused
Ärge jätke silikoonpadjaga potti
pikemaks ajaks
nõudepesuvedelikku.
Kui silikoonpadi peaks lahti tulema,
tuleb kasutusele võtta uus
silikoonpadi.
Seade on tähistatud vastavalt
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmeid käsitlevale ELi
direktiivile 2012/19/EL (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktiiv sätestab elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete
tagastamise ja ringlussevõtu
raamtingimused Europa Liidus.
00577921 5 silikoonpadjast koosnev
komplekt
HEZ39050 Temperatuurisensor ja 5 sili-
koonpadjast koosnev komplekt
et
143
Juhtmeta temperatuurisensori
paigaldamine
Paigaldage temperatuurisensor
silikoonpadja külge nii, et see oleks
korrektselt kohal.
Märkused
Enne temperatuurisensori
paigaldamist veenduge, et
silikoonpadi on täiesti kuiv.
Asetage keedupott keedualale nii, et
temperatuurisensor on suunatud
pliidiplaadi külgmise välispinna
poole.
Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi
temperatuurisensor olla suunatud
mõne teise kuuma keedunõu poole.
Pärast keetmist võtke
temperatuurisensor poti küljest
maha. Hoidke seda puhtas ja ohutus
kohas ja eemal tulekolletest.
Patarei vahetamine
Pa t a r e i vahet amine
Kui temperatuurisensor sümbolile
vajutamise korral ei sütti, on patarei tühi.
Patarei vahetamine:
1. Tõmmake silikoonkate
temperatuurisensori korpuse
alaosalt maha ja eemaldage
mõlemad kruvid kruvikeeraja abil.
2. Avage temperatuurisensori sulgur.
Võtke patarei korpuse alaosast välja
ja pange sisse uus patarei
(seejuures jälgige patareide
polaarsust).
Tähelepanu!
Patarei eemaldamiseks ärge
kasutage metallist esemeid. Ärge
puudutage patarei ühenduspunkte.
3. Sulgege temperatuurisensori sulgur
(sulguris kruvide jaoks ette nähtud
väljalõiked peavad olema kohakuti
korpuse alaosa süvenditega).
Pingutage kruvid kruvikeerajaga
kinni.
et
144
4. Paigaldage silikoonkate uuesti
temperatuurisensori korpuse alaosa
külge.
Märkus: Pikema tööea tagamiseks
kasutage üksnes kvaliteetseid CR2032
tüüpi patareisid.
Puhastamine
Temperatuurisensor
Puhastage temperatuurisensorit niiske
lapiga. Ärge kunagi peske seda
nõudepesumasinas. Ärge kastke seda
vette ja ärge puhastage seda voolava
vee all.
Pärast keetmist võtke
temperatuurisensor poti küljest maha.
Hoidke seda puhtas ja ohutus kohas,
näiteks pakendis ja eemal tulekolletest.
Silikoonpadi
Enne temperatuurisümboli külge
kinnitamist puhastage ja kuivatage. Võib
pesta nõudepesumasinas.
Märkus: Ärge jätke silikoonpadjaga
nõud pikemaks ajaks
nõudepesuvedelikku.
Temperatuurisensori aken
Sensori aken peab alati olema puhas ja
kuiv. Toimige järgmiselt:
Eemaldage regulaarselt
rasvapritsmed ja mustus.
Puhastamiseks kaustage pehmet
lappi või vatitikke ja
aknapuhastusvahendit.
Märkused
Ärge kasutage kraapivaid
puhastusvahendid, nagu
küürimiskäsnad ja harjad, ega
viskoosseid puhastusaineid.
Ärge puudutage sensori akend
sõrmedega. See võib määrduda või
kriimustada saada.
Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerib Robert Bosch
Hausgeräte GmbH, et juhtmeta
temperatuurisensoriga varustatud seade
vastab direktiivi 2014/53/EL
põhinõuetele ja muudele asjaomastele
sätetele.
Põhjaliku RED vastavusdeklaratsiooni
leiate internetist www.bosch-home.com
seadme tootelehelt täiendavate
dokumentide alt.
Logod ja kaubamärk Bluetooth® on
Bluetooth SIG, Inc. registreeritud
kaubamärgid ja omand ning Robert
Bosch Hausgeräte GmbH kasutab neid
kaubamärke litsentsi alusel. Kõik teised
kaubamärgid on asjaomaste äriühingute
kaubamärgid.
lt
145
Turinys
ltNaudoj i mo instrukcija
8 Naudojimas pagal paskirtį . . . 145
( Svarbūs saugos nurodymai . . 146
7 Aplinkosauga . . . . . . . . . . . . . . 146
Ekologiškas utilizavimas . . . . . . . . . 146
g Belaidis temperatūros jutiklis. 147
Belaidžio temperatūros jutiklio
paruošimas ir priežiūra . . . . . . . . . 147
Valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Atitikties deklaracija . . . . . . . . . . . . 149
Informacija apie produktą
Daugiau informacijos apie produktus,
priedus, atsargines dalis ir teikiamas
paslaugas rasite interneto svetainėje:
www.bosch-home.com ir interneto
parduotuvėje: www.bosch-eshop.com
8 Naudojimas pagal
paskirtį
Naudoj i mas pagal paski r t į
Atidžiai perskaitykite
instrukciją. Išsaugokite
naudojimo ir montavimo
instrukciją, kad galėtumėte
vėliau pasinaudoti arba
perduoti naujam savininkui.
Išpakuokite prietaisą ir jį
patikrinkite. Jei transportuojant
prietaisas buvo pažeistas, jo
naudoti negalima. Kreipkitės į
klientų techninio aptarnavimo
tarnybą ir raštu nurodykite
padarytą žalą, kitaip neteksite
teisės pateikti reikalavimo žalai
atlyginti.
Šis prietaisas naudojamas tik
privačiame namų ūkyje ir namų
aplinkoje. Prietaisą naudokite
tik patiekalams ir gėrimams
ruošti. Viralo negalima palikti be
priežiūros. Verdant trumpai,
viralą reikia visą laiką stebėti.
Prietaisą naudokite tik uždarose
patalpose.
Jaunesni nei 8 metų vaikai ir
asmenys, kurių fiziniai,
sensoriniai arba protiniai
gebėjimai yra mažesni, arba
neturintieji patirties bei žinių šį
prietaisą gali naudoti tik
prižiūrimi už jų saugumą
atsakingo asmens arba jo
instruktuoti apie saugų prietaiso
naudojimą bei supratę iš to
kylančius pavojus.
lt
146
Negalima leisti vaikams žaisti
su prietaisu. Valymo ir
naudotojo atliekamų techninės
priežiūros darbų vaikai negali
atlikti, nebent jiems jau sukako
8 metai ir jie bus prižiūrimi.
Naudojant maisto ruošimo
funkcijas nustatyta kaitvietės
temperatūra turi atitikti
kaitvietės, ant kurios uždėtas
puodas su temperatūros
jutikliu, temperatūrą.
( Svarbūs saugos
nurodymai
Sv a r b ū s s augos nur odymai
:Įspėjimas
Kyla pavojus uždusti!
Pakuotė pavojinga
vaikams.Niekuomet neleiskite
žaisti vaikams su pakuotės
medžiagomis.
:Įspėjimas
Pavojus dėl magnetizmo!
Belaidis temperatūros jutiklis
yra magnetinis. Magnetiniai
elementai gali pakenkti
elektroniniams implantams,
pvz., širdies stimuliatoriams ar
insulino pompoms. Todėl
žmonėms su elektroniniais
implantais nereikėtų
temperatūros jutiklio nešiotis
drabužių kišenėse ir turint
širdies stimuliatorius ar kitus
medicininius prietaisus reikėtų
laikytis mažiausiai 10 cm
atstumo.
:Įspėjimas
Pavojus susižeisti!
Belaidis virimo jutiklis yra su
baterija, kuri aukštoje
temperatūroje gali būti
pažeista. Nuimkite jutiklį nuo
maisto ruošimo indo ir
laikykite toliau nuo bet kokių
šilumos šaltinių.
Pavojus susižeisti!
Nuo maisto ruošimo puodo
nuimamas temperatūros
jutiklis gali būti karštas.
Nuimdami mūvėkite
virtuvines pirštines arba
naudokite virtuvinį
rankšluostį.
7 Aplinkosauga
Apl i nk osauga
Ekologiškas utilizavimas
Pakuotę utilizuokite pagal
aplinkosaugos reikalavimus.
Belaidžiame temperatūros jutiklyje
naudojama baterija.Išeikvotą bateriją
utilizuokite nekenkdami aplinkai.
Šis prietaisas pažymėtas pagal
Europos Sąjungos direktyvą
2012/19/ES dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktyva reglamentuoja ES
galiojančią senos įrangos
grąžinimo ir utilizavimo tvarką.
lt
147
g Belaidis temperatūros
jutiklis
Belaidis temper at ūros jutiklis
Daugiau informacijos pateikta
kaitlentės naudojimo instrukcijos
skyriuje „Pagalbinės maisto ruošimo
funkcijos“. Perskaitykite instrukciją.
Belaidžio temperatūros jutiklio
paruošimas ir priežiūra
Šiame skyriuje aprašomos toliau
nurodytos temos:
Silikoninio lipduko priklijavimas
Belaidžio temperatūros jutiklio
naudojimas
Baterijos keitimas
Temperatūros jutiklį ir silikoninių lipdukų
galite įsigyti specializuotose
parduotuvėse arba mūsų klientų
aptarnavimo tarnybos techninės
priežiūros skyriuje. Nurodykite
atitinkamą identifikavimo numerį.
Silikoninio lipduko priklijavimas
Silikoninis lipdukas pritvirtina
temperatūros jutiklį prie maisto ruošimo
indo.
Jei maisto ruošimo funkcijos
naudojamos pirmą kartą ruošiant šiame
puode, reikia tiesiogiai prie šio puodo
pritvirtinti silikoninį lipduką. Svarbu:
1. Puodo vieta, prie kurios klijuosite
lipduką, negali būti riebaluota. Puodą
nuvalykite, kruopščiai nusausinkite ir
vietą, prie kurios klijuosite, patrinkite,
pvz., spiritu.
2. Nuplėškite apsauginę plėvelę nuo
silikoninio lipduko. Pagal pristatytą
šabloną silikoninį lipduką priklijuokite
prie puodo tinkamame aukštyje.
3. Spauskite silikoninio lipduko
paviršių, įskaitant vidinę pusę.
Klijai visiškai sukietėja per 1 valandą.
Per šį laiką puodo nenaudokite ir
nevalykite.
Pastabos
Puodo su silikoniniu lipduku per ilgai
nelaikykite plovimo šarme.
Jei silikoninis lipdukas atsiklijuotų,
turite priklijuoti naują lipduką.
Belaidžio temperatūros jutiklio
prijungimas
Temperatūros jutiklį prie silikoninės
juostelės pritvirtinkite taip, kad jis būtų
tinkamoje padėtyje.
Pastabos
Įsitikinkite, kad silikoninė juostelė yra
visiškai sausa ir tik tuomet įstatykite
temperatūros jutiklį.
Maisto ruošimo indą uždėkite taip,
kad temperatūros jutiklis būtų
nukreiptas į kaitlentės išorinį
paviršių.
00577921 5 silikoninių lipdukų rinkinys
HEZ39050 Temperatūros jutiklis ir 5 siliko-
ninių lipdukų rinkinys
lt
148
Temperatūros jutiklis negali būti
nukreiptas į kitą karštą maisto
ruošimo indą, kad neperkaistų.
Baigę ruošti garuose nuimkite
temperatūros jutiklį nuo puodo.
Laikykite švarioje, saugioje vietoje,
atokiai nuo šilumos šaltinių.
Baterijos keitimas
Ba t e r i j o s keitimas
Jei paspaudus belaidžio temperatūros
jutiklio simbolį neįsižiebia šviesos
diodas, vadinasi, išseko baterija.
Baterijos keitimas
1. Nuo temperatūros jutiklio korpuso
apatinės dalies nuimkite silikoninį
dangtelį ir atsuktuvu atsukite du
varžtus.
2. Atidarykite temperatūros jutiklio
fiksatorių. Ištraukite bateriją iš
apatinės korpuso dalies ir įdėkite
naują bateriją (įsitikinkite, kad įdėtos
baterijos poliai sutampa su baterijos
skyriau poliais).
Dėmesio!
Norėdami išimti bateriją,
nenaudokite jokių metalinių daiktų.
Nelieskite baterijos prijungimo taškų.
3. Uždarykite temperatūros jutiklio
fiksatorių (ant fiksatoriaus esančios
varžto angos turi sutapti su apatinės
korpuso dalies angomis). Atsuktuvu
užveržkite varžtus.
4. Silikoninį dangtelį vėl uždėkite ant
temperatūros jutiklio korpuso
apatinės dalies.
Pastaba. Norėdami užtikrinti ilgesnį
tarnavimo laiką, naudokite tik aukštos
kokybės CR2032 baterijas.
lt
149
Valymas
Temperatūros jutiklis
Nuvalykite temperatūros jutiklį drėgna
servetėle. Niekada neplaukite
indaplovėje. Nenardinkite į vandenį ir
neplaukite tekančiu vandeniu.
Baigę virti nuimkite temperatūros jutiklį
nuo maisto ruošimo puodo. Laikykite
švarioje, saugioje vietoje, pavyzdžiui,
pakuotėje, atokiai nuo šilumos šaltinių.
Silikoninis lipdukas
Nuvalykite ir nusausinkite prieš
pritvirtindami prie temperatūros jutiklio.
Galima plauti indaplovėje.
Pastaba. Indo su silikoniniu lipduku per
ilgai nelaikykite plovimo šarme.
Temperatūros jutiklio langelis
Jutiklio langelis visada turi būti švarus ir
sausas. Darykite, kaip nurodyta toliau.
Reguliariai nuvalykite nešvarumus ir
riebalų tyškalus.
Valykite minkšta šluoste arba vata
apvyniotu pagaliuku ir langų valymo
priemone.
Pastabos
Nenaudokite braižančių valymo
priemonių, pavyzdžiui, šveičiamųjų
kempinių ir šveičiamųjų šepetėlių ar
valomojo pienelio.
Nelieskite jutiklio langelio pirštais.
Galite jį užteršti arba subraižyti.
Atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu „Robert Bosch
Hausgeräte GmbH“ patvirtinta, kad
prietaisas su belaidžio temperatūros
jutiklio funkcija atitinka Direktyvos
2014/53/ES esminius reikalavimus ir
kitas galiojančias nuostatas.
Išsamią RED atitikties deklaraciją rasite
internete adresu www.bosch-home.com
Jūsų prietaiso gaminio puslapyje prie
papildomų dokumentų.
„Bluetooth®“ logotipas ir prekės
ženklas yra „Bluetooth SIG, Inc.“
registruotas prekės ženklas ir
nuosavybė, todėl „Robert Bosch
Hausgeräte GmbH“ turi licenciją, kad
galėtų naudoti šį prekės ženklą. Visi kiti
prekės ženklai ir prekių pavadinimai yra
atitinkamų įmonių nuosavybė.
lv
150
Satura rādītājs
lvLi et ošanas instrukcija
8 Mērķim atbilstīga lietošana . . 150
( Svarīgi drošības norādījumi . 151
7 Vides aizsardzība . . . . . . . . . . 151
Videi nekaitīga utilizācija . . . . . . . . .151
g Bezvadu temperatūras sensors .
152
Bezvadu temperatūras sensora
sagatavošana un kopšana . . . . . . .152
Tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Atbilstības deklarācija . . . . . . . . . . .154
Informācija par produktu
Vairāk informācijas par produktiem,
piederumiem, rezerves daļām un
servisu atrodas tīmekļa vietnē:
www.bosch-home.com un tiešsaistes
veikalā: www.bosch-eshop.com
8 Mērķim atbilstīga
lietošana
Mēr ķ im at bi l st ī ga l i et ana
Rūpīgi izlasiet pamācību.
Lietošanas pamācību
saglabājiet, lai varētu to
izmantot vēlāk vai arī, ja
nepieciešams, nodot
nākamajam īpašniekam.
Pēc izsaiņošanas pārbaudiet
ierīci. Ja ierīce transportēšanas
laikā ir bojāta, to nedrīkst
izmantot. Informējiet klientu
apkalpošanas dienestu un
bojājumus atzīmējiet rakstiski,
lai nezaudētu jebkādu
pieprasījumu zaudējumu
segšanai.
Šo iekārtu paredzēts izmantot
tikai privātās mājsaimniecībās
vai sadzīvē. Iekārtu izmantojiet
tikai ēdienu un dzērienu
gatavošanai. Gatavošanas
process jāuzrauga. Īslaicīgs
gatavošanas process
nepārtraukti jāuzrauga.
Izmantojiet iekārtu tikai slēgtās
telpās.
rni, kas vecāki par 8 gadiem,
un cilvēki ar nepietiekamām
fiziskajām, sensorajām un
garīgajām spējām vai bez
pieredzes vai atbilstošām
zināšanām ierīci var lietot tikai
citu cilvēku uzraudzībā vai pēc
tam, kad viņi ir apmācīti to
izmantot un ir apzinājušies
iespējamos riskus.
lv
151
rni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Tīrīšanu un lietotājiem
paredzētu apkopi nedrīkst veikt
bērni, izņemot gadījumus, kad
viņi ir vecāki par 8 gadiem un
tas tiek darīts kāda cita cilvēka
uzraudzībā.
Izmantojot gatavošanas
funkcijas, ieslēgtajam sildriņķim
jāsakrīt ar to sildriņķi, uz kura
atrodas trauks ar temperatūras
sensoru.
( Svarīgi drošības
norādījumi
Sv a r ī gi dr ī bas nor ād ī jumi
:Brīdinājums
Nosmakšanas risks!
Iepakojuma materiāli ir bīstami
bērniem. Nekad neļaujiet
bērniem rotaļāties ar
iepakojuma materiālu.
:Brīdinājums
Magnētiskā lauka izraisīts
apdraudējums!
Bezvadu temperatūras sensors
ir magnētisks. Magnētiskie
elementi var bojāt elektroniskos
implantātus, piem.,
sirdsdarbības stimulatorus vai
insulīna pumpjus. Cilvēkiem ar
elektronisko implantātu nav
ieteicams temperatūras
sensoru nēsāt apģērba kabatā;
jāievēro vismaz 10 m attālums
no sirdsdarbības stimulatoriem
vai līdzīgām medicīnas ierīcēm.
:Brīdinājums
Savainojumu risks!
Bezvadu gatavošanas
sensors ir aprīkots ar
bateriju, kuru iespējams
sabojāt, pakļaujot to augstai
temperatūrai. Noņemiet
sensoru no gatavošanas
traukiem un glabājiet to
drošā attālumā no siltuma
avota.
Savainošanās risks!
Temperatūras sensors, kad
to noņem no gatavošanas
trauka, var būt karsts. Lai
noņemtu, izmantojiet virtuves
cimdus vai virtuves dvieli.
7 Vides aizsardzība
Vi des ai z sar dzī ba
Videi nekaitīga utilizācija
Utilizējiet iepakojumu apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Bezvadu temperatūras sensors ir
aprīkots ar bateriju.Izlietotās baterijas
izmetiet apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Šī ierīce ir marķēta atbilstoši ES
Direktīvai 2012/19/ES par
elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem (EEIA).
Šī direktīva ES mērogā paredz
noteikumus par vecu iekārtu
pieņemšanu un pārstrādi.
lv
152
g Bezvadu temperatūras
sensors
Bezvadu temper at ū ras sensor s
Vairāk informācijas meklējiet nodaļā
„Gatavošanas palīga funkcijas”
sildvirsmas lietošanas pamācībā.
Izlasiet pamācību.
Bezvadu temperatūras
sensora sagatavošana un
kopšana
Šajā sadaļā ir vispārīga informācija par:
silikona uzlīmes uzlīmēšanu;
bezvadu temperatūras sensora
izmantošanu;
baterijas nomaiņu.
Temperatūras sensoru un silikona
uzlīmes var iegādāties specializētā
veikalā vai klientu dienesta tehniskajā
daļā. Nosauciet attiecīgo atsauces
numuru.
Silikona uzlīmes uzlīmēšana
Ar silikona uzlīmi temperatūras sensors
tiek piestiprināts pie gatavošanas
trauka.
Ja katlu ar gatavošanas funkciju
izmantojat pirmoreiz, silikona uzlīme
jālīmē tieši uz katla. Svarīgi!
1. Uzlīmēšanas vieta uz katla nedrīkst
būt taukaina. Notīriet katlu, rūpīgi
nosusiniet un uzlīmēšanas vietu
noslaukiet, piemēram, ar spirtu.
2. No silikona uzlīmes noņemiet
aizsargplēvi. Izmantojot komplektā
pieejamo šablonu, pielīmējiet
silikona uzlīmi pie katla atbilstošā
augstumā.
3. Piespiediet visu silikona uzlīmes
virsmu, arī iekšējo daļu.
Lai līme sacietētu, nepieciešama viena
stunda. Šajā laikā nelietojiet un netīriet
katlu.
Norādījumi
Neturiet katlu ar silikona uzlīmi ilgāku
laiku trauku mazgāšanas līdzekļa
šķīdumā.
Ja silikona uzlīme atlīp, jāizmanto
jauna uzlīme.
Bezvadu temperatūras sensora
piestiprināšana
Pielieciet temperatūras sensoru pie
silikona uzlīmes tā, lai tas sader pilnībā.
Norādījumi
rliecinieties, vai silikona uzlīme ir
pilnīgi sausa, pirms izmantojat
temperatūras sensoru.
Gatavošanas trauku uzlieciet tā, lai
temperatūras sensors nenorādītu uz
sildvirsmas sānu ārējo daļu.
00577921 komplekts ar 5 silikona uzlīmēm
HEZ39050 temperatūras sensors un kom-
plekts ar 5 silikona uzlīmēm
lv
153
Temperatūras sensoru nedrīkst uzlikt
uz cita karsta gatavošanas trauka, lai
novērstu pārkaršanu.
Pēc gatavošanas noņemiet
temperatūras sensoru. Glabājiet to
tīrā un drošā vietā un neturiet siltuma
avotu tuvumā.
Baterijas nomaiņa
Ba t e r i j a s nomai ņ a
Ja pēc simbola nospiešanas bezvadu
temperatūras sensors neiedegas,
baterija ir izlādējusies.
Baterijas maiņa
1. Noņemiet silikona pārsegu
temperatūras sensora korpusa
apakšdaļā un ar skrūvgriezi
izskrūvējiet abas skrūves.
2. Atveriet temperatūras sensora
vāciņu. Izņemiet bateriju no korpusa
apakšdaļas un ielieciet jaunu bateriju
(raugiet, lai baterijas poli būtu vērsti
pareizā virzienā).
Uzmanību!
Lai izņemtu bateriju, neizmantojiet
metāla priekšmetus. Nepieskarieties
baterijas spaiļu kontaktiem.
3. Uzlieciet temperatūras sensora
vāciņu (skrūvēm paredzētajiem
padziļinājumiem vāciņā jāsakrīt ar
padziļinājumiem korpusa
apakšdaļā). Pievelciet skrūves ar
skrūvgriezi.
4. Temperatūras sensora korpusa
apakšdaļai uzlieciet silikona
pārsegu.
Norādījums: Izmantojiet tikai
kvalitatīvas CR2032 tipa baterijas, lai
nodrošinātu ilgāku darbmūžu.
lv
154
Tīrīšana
Temperatūras sensors
Temperatūras sensoru tīriet ar mitru
drānu. Nekad nemazgājiet trauku
mazgājamajā mašīnā. Nemērciet ūdenī
un neturiet zem tekoša ūdens.
Pēc gatavošanas noņemiet
temperatūras sensoru. Uzglabājiet to
tīrā un drošā vietā, piem., kārbiņā, un
neturiet siltuma avotu tuvumā.
Silikona uzlīme
Pirms uzliekat uz temperatūras sensora,
notīriet un nosusiniet. Var mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
Norādījums: Neturiet trauku ar silikona
uzlīmi ilgāku laiku trauku mazgāšanas
līdzekļa šķīdumā.
Temperatūras sensora lodziņš
Sensora lodziņam vienmēr jābūt tīram
un sausam. Rīkojieties, kā norādīts
tālāk.
Regulāri notīriet no tā tauku šļakatas
un netīrumus.
Tīrīšanai izmantojiet mīkstu drānu vai
vates kociņus un logu tīrīšanas
dzekli.
Norādījumi
Neizmantojiet tādus skrāpējošus
tīrīšanas līdzekļus kā abrazīva
mazgāšanas lupatiņa un abrazīva
birste vai tīrīšanas pieniņš.
Sensora lodziņam nepieskarieties ar
pirkstiem. Tā lodziņu iespējams
sasmērēt vai saskrāpēt.
Atbilstības deklarācija
Ar šo Robert Bosch Hausgeräte GmbH
apstiprina, ka ierīce ar bezvadu
temperatūras sensora funkciju atbilst
Eiropas Padomes Direktīvas
2014/53/ES pamatprasībām un citiem
attiecīgajiem noteikumiem.
Detalizēta RED atbilstības deklarācija ir
pieejama interneta vietnē
www.bosch-home.com ierīces
izstrādājuma lapā papildu dokumentu
sadaļā.
Bluetooth® logotipi un zīmols ir
reģistrētas preču zīmes un pieder
Bluetooth SIG, Inc., Robert Bosch
Hausgeräte GmbH šo zīmolu izmanto
saskaņā ar licenci. Citi zīmoli un
molvārdi ir attiecīgo firmu īpašums.
zh
3
目录
zh
8 主要用途 . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
( 重要安全信. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
7 环境保护 . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
环保型处理 . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
g 无线烹饪
传感器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
准备和维护无线烹饪传感器 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 156
清洁 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
符合标准声明. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Produktinfo
关于产品、附件、更换部件以及服务的更多信息请参见
www.bosch-home.cn
8主要用途
请认真阅读本手册。 请将说明手册存在安全的地
方,以备后用或交给下任所有人。
从包装中取出电器后请进行检查。 如果有运输损
坏,不要使用电器,联系技术支持服务部门并
对运输导致的损坏提供书面说明,否则无权索取
任何赔偿。
电器仅供家庭及家庭型环境使用。 本电器只能用
于制备食物和饮料。 烹调时必须有人看管。 短期
烹饪时必须全程有人看管。 本电器仅限室内使用。
8 岁以上儿童以及身体、感官或精神有缺陷的人
员或缺乏经验和知识的人员,必须在有人监督的
情况下或在其安全责任人给予电器使用安全指导
并了解相关危险的情况下,方可使用本电器。
严禁儿童玩耍本电器及在电器周围玩耍。 儿童除
非年满 8 岁并有人监督,否则不得清洁本电器或
执行一般维护操作。
使用烹饪功能时,请对上面放置了带烹饪传感器
的锅具的灶头进行设置。
(重要安全信息
:警告 - 磁学导致的危险 !
无线烹饪传感器有磁性。 其中的磁性元件可能损
坏电子植入式器件,如起搏器或胰岛素泵。 因此,
配带有电子植入式器件的人不应在随身口袋里携
带烹饪传感器,并且应始终将烹饪传感器放置在
距离其起搏器或同类医疗配件至少 10 cm 以外的
位置。
:警告 - 有受伤危险 !
如果无线烹饪传感器的电池过热,则有可能损
坏或爆炸。 烹饪后请从灶台取出传感器,并且
不要将其放在热源附近存放。
有受伤危险 !
从锅具上取出烹饪传感器时可能非常热。 请戴
上烤箱手套或使用茶巾来取出传感器。
7环境保护
环保型处理
以环保方式处置包装材料。
无线烹饪传感器是电池供电。 以环保的方式处置废电池。
本电器根据有关废弃电气和电子设备 — WEEE 的
欧洲指令 2012/19/EU 进行标识。 该指令规定了在
欧盟范围内有效地回收和再利用旧电器的框架。
155
zh 无线烹饪传感器
4
g无线烹饪传感器
线
其他相关信息,请参阅详细的灶台说明手册中的 “ 烹饪辅
助功能 ” 一章。 请仔细通读。
准备和维护无线烹饪传感器
线
在本节中,您可以找到以下信息:
粘附硅胶贴片
使用无线烹饪传感器
更换电池
您可以在专卖店或通过我们的技术售后服务部门获得烹
饪传感器和硅胶贴片。 请务必提供相应的参考号:
粘附硅胶贴片
硅胶贴片可将烹饪传感器贴附在烹饪容器上。
第一次使用具有烹饪功能的锅具时,必须粘附硅胶贴片。
如下操作:
1. 锅具上的粘附点不能有油污。 清洁锅具,彻底擦干,然
后用去脂剂 ( 如烈酒 ) 擦拭粘附点。
2. 取下硅胶贴片上的保护膜。 使用随附的样板作为导杆,
将硅胶贴片粘附到锅具上的正确位置上。
3. 按压硅胶贴片,包括其内表面。
胶黏剂需要 1 小时才会完全粘合牢固。 这段期间内不得使
用或清洁烹饪容器。
提示
粘有硅胶贴片的烹饪容器不得在肥皂水中长时间浸泡。
如果硅胶贴片掉了下来,请粘贴一个新的。
使用无线烹饪传感器
将烹饪传感器粘上硅胶贴片,然后正确对齐。
提示
粘贴烹饪传感器前,请确保硅胶贴片完全干透。
放置烹饪容器的方式是:烹饪传感器朝向灶台的外侧。
为了防止过热,烹饪传感器不得朝向其他发热的烹饪容
器。
烹饪后,从锅具上取出烹饪传感器。 将烹饪传感器存放
在远离热源、干净安全的位置。
更换电池
如果按下无线烹饪传感器符号,LED 没有亮起,则电池没
电。
更换电池:
1. 从外壳的下部区域取下硅胶贴。 使用螺丝刀拧下螺丝。
2. 拆除外壳的上部区域。 将旧电池取出。 放入新电池。
保极性正确。
00577921 1 套硅胶贴片 (5 个 )
HEZ39050 烹饪传感器和 1 套硅胶贴片 (5 个 )
156
无线烹饪传感器 zh
5
注意 !
请勿使用金属品用于取出电池。 请勿碰触触点。
3. 将外壳上部区域和下部区域一起安装回去。 请确保触针
正确对齐。
4. 将硅胶贴放回烹饪传感器外壳的下部区域。
提示 : 仅使用优质 CR 2032 电池。 此类电池的使用寿命特
别长。
清洁
烹饪传感器
用湿布清洁烹饪传感器。 请勿在洗碗机内清洗传感器。 请勿
将其放入水中浸泡,或者使用自来水冲洗。
烹饪后,从锅具上取出烹饪传感器。 将烹饪传感器存放在
远离热源、干净安全的位置 ( 例如其包装盒中 )。
硅胶贴片
粘贴到烹饪传感器前,请先清洁和擦干贴片。 洗碗机安全。
提示 : 粘有硅胶贴片的烹饪容器不得在肥皂水中长时间浸
泡。
烹饪传感器窗口
传感器窗口必须始终清洁干燥。 如下操作:
定期去除污渍和油渍。
使用软布或棉签和窗户清洁液进行清洁。
提示
请勿使用腐蚀性的清洁用品,如钢丝球、硬毛刷或乳
清洁剂。
请勿用手指接触传感器窗口。 这可能会弄脏或刮擦窗
口。
符合标准声明
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 谨此声明具有无线烹
饪传感器功能的电器符合基本要求并满足指令 1999/5/EG
的其它有关条文。
您可以通过联机访问 www.bosch-home.com,在电器的产
品页面中的 “ 其它文档 ” 下获取详细的 R&TTE 符合标准声
明。
徽标和 Bluetooth® 品牌是 Bluetooth SIG, Inc. 的注册商标
和财产。Robert Bosch Hausgeräte GmbH 获得许可使用
这些商标。 所有其他商标和品牌名称是它们相应公司的
财产。
157
58
䫆曜
]KWZ庂
䤀揬
斥嵙⽡╀悟巢 
䢈ⱛ⎵彏
仾⟠䢈⎵嵧⽲䩜㊺㲜娭䟞 
䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
䉮⑱嗟内彏䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
䇝䌬
⟠嵧告㧦 
3URGXNWLQIR
㫡榴䣺⢙ܓ攥⋎ܓ⑱⢙嗟⎵波䩜╎⊮悟巢
庣➛榉 ZZZERVFKKRPHFRPWZ
䤀揬
庣⊬儈榉彘㬄庂㧦㫐∅䩜㛟䴒
⟇⊽⽡╀⇬㼻䲒䩜⍗䤀㬄䣺⢙ܔ
⿟㬄庂㧦⎵⼰⬀⽡╀䩜⬈状⊽☁
∣㍤⍗䤀㗮㞨⍳儾㍤剤䩜⍗䤀叝ܔ
⬀楣侉㍤庣㹺㮽䣺⢙㨇⟾㫡㟥
ܔ嚽⬀搣揙搦䷣∅㇊䩔䣷㟥Ⲷ
庣⛗揻㝽㬄䣺⢙ܔ庣嗟㙘尫✬⚁
㫥⚱∅㎛呇儹⇾㞨⍳㘘揸㗨㟥
⾋∣㫐欺揲䮽⟾☟㒀⿟ⴉ➓揕
䊇岴⓷䩜㻢☁ܔ
㬄櫓⩀∓嵙䤀㦔䶙⊒䩜⽼┿嗟〝
⾎䢈ⱛܔ㬄櫓⩀⒝樨㦔毨⑱沷䙁
➢泊㥱∣䤀ܔ䓑店搦䷣∅㎝櫘㫡
㗨⊒⬀Ⰼ䪻䬻ܔ䯅㪃䩜䓑店搦䷣
≾櫘㫡㗨⊒⬀Ⰼ䪻䬻ܔ㼼櫓⩀⒝
⍳⽼┿⍗䤀ܔ
zh-tw
J
160
159
158
160
160
160
162
163
159
㽊⊽⇢䩜┪亽抃溬ܓ㓷⽰㗮傖
䴶㫡橴䳱叝⊽➢㻸匒⍗䤀㼼䣺⢙
八港⡤䮽弰叝⟇䤉䪻彏⊒⬀㦙䪻
䬻㗮㛟⿦ⵚ⌭⽡╀⍗䤀⇾㧦䮅╎
❉檂㏿㍤琭⍗䤀㬄䣺⢙ܔ
⇥⟇彫┪亽⿟㬄䣺⢙䥎⌴䞁╏ܓ
⬀㬄䣺⢙⡀⫥䞁句ܔ 㽊⊽⇢┪亽
⟇㦔㫡⊒⬀㦙䪻䬻䩜㒝䂙⇣搊尤
㬄䣺⢙䩜䇝䌬嗟⎵波ܔ
⍗䤀䓑䕆㓷㖡♷哕㨚䒒㤖卆攥
㫡䊃㉾㓷䈄⩀䩜䇉㉋㉭朣帅⽲♸
䖉✘ܔ
斥嵙⽡╀悟巢
弾⠢
䲙♳揸㗨䩜❉檂琢
䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀╏㫡䲙㏿ܔ╎∅
䩜櫓䲙㗨◞⟇哕㫛㟥Ⲷ㳥┽㋧櫓
⼨岵卆⍣ⵚ㎛㍣店侘⩀㗮哈ノ
僸䃍ܔ⪸㼼岵㫡㳥┽㋧櫓⼨岵卆
䩜⊒➻屣∅⇥㖡㣴㈎䊃㉾㓷䈄
⇬抃⇢䩜㎛㍣店侘⩀㗮氶⌔
䩜斃䨚岵卆㎝毠憵檺㓷䈄⩀嗋⿩
 ╄◞ܔ
弾⠢
➯⒏沀檂琢
Ŷ 䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀∅䩜櫓䀸嚽搦
⟇哕㫛➯㟥㗮䗞䒐ܔ䓑店
㍤庣䷓樼䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
⇥嵙㤖⬀欸掩䖉䉨䩜⬈㦑ܔ
➯⒏沀檂琢
Ŷ 䊃㉾㓷䈄⩀㍶䇉㉋㉭朣⇢➮⇣
㨚⟇哕㫛㍠䖱ܔ庣㘌⇢橬䖉㘣
⴯㗮䤀㊲㘗僱㇖⿟⽛➮⇣ܔ
zh-tw
160
䢈ⱛ⎵彏
仾⟠䢈⎵嵧⽲䩜㊺㲜娭䟞
⊽䢈⎵㦑㋧娭䟞⛝岵ܔ
䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀䤉櫓䀸⍳櫓ܔ庣⊽䢈⎵㦑
㋧娭䟞櫓䀸ܔ
䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
嚽櫘╎⊮悟巢琭⟇➛榉䗨╏幋儈庂㧦㘣╢
∅䩜 ܝ䓑店括⚁♷哕ܞ亸侘ܔ庣幋彘╎∅
䩜┿⾑ܔ
䉮⑱嗟内彏䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
㬄侘⿟㞨⍳⇣◯悟巢琻
Ŷ 悔⇢䯕啸悔䘟
Ŷ ⍗䤀䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
Ŷ 㫌㞳櫓䀸
㒀⟇⟩㙘尫✬⚁㫥⚱∅㎛惔悏䊃㉾㓷
嗟䯕啸悔䘟ܔ庣⚱㎝⠢䮽⿥㖡䩜䣺⢙净娷ܔ
悔⇢䯕啸悔䘟
䯕啸悔䘟⟇⿟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀犧樜⬀朣╏
⇢ܔ
浮㻹⊽䇉㉋㉭朣㠅攥䓑䕆㓷㖡♷哕㨚琭
毠悔⇢䯕啸悔䘟ܔ
㼽渷ⵚ⇣琻
 䇉㉋㉭朣⇢䩜犧堯状㎝毠䁪㫡䂑哚ܔ
䃯䇉㉋㉭朣㍤㎑㉭㢾≖⇾⍗䤀➓䂑䌄
䤀䇝䌬♩㢾㛅犧堯状ܔ
㼼櫓⩀悔㫡㼨䪷榴㦔⍗䤀搦䩜櫓
⩀➢櫓⼨䣺⢙䩜㛟⊼
(8 琩⍗䤀搦䩜櫓⩀➢
櫓⼨䣺⢙:(((琪䫐榴㷱值ܔ
㛟⊼⛝⠃㼨䪷侜⫥┿嗢櫓⩀揘摜
➢⪶㤎䩜嵧侜ܔ
 ⇘儜 ┽䩜䯕啸悔䘟
+(= 䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀➢⇘儜
䩜䯕惗悔䘟
zh-tw
J
䫆曜
]KWZ庂
䤀揬
斥嵙⽡╀悟巢 
䢈ⱛ⎵彏
仾⟠䢈⎵嵧⽲䩜㊺㲜娭䟞 
䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀ 
䉮⑱嗟内彏䓹冲䊃㉾㓷 
䇝䌬 
⟠嵧告㧦  
zh-tw
161
 ⿟䯕啸悔䘟⇢䩜⎵彏啴㡭⇣ܔ⍗䤀檀樜
䩜㷹㭗⌴䒒括⚁⿟䯕啸悔䘟犧悔☈䇉
㉋㉭朣⇢䩜㼻䲒⌥卆ܔ
 ⿟䯕啸悔䘟⟩⇣㛡琭⛝㛄╎┿⑌欺ܔ
犧堯♩櫘嵙⇘⏣⿧㨚㘥㫛⽤╀≖䖽樜堯ܔ
揱㾍㫷楫⇥㍯⍗䤀㗮䇝䃯朣╏ܔ
⑱帓
Ŷ 悔㫡䯕啸悔䘟䩜朣╏⇥㍯楏㨚楫䅐䂹
⬀命䩚䀌∅ܔ
Ŷ ⵚ㭴䯕啸悔䘟唃堕琭庣悔⇢㦈䩜悔䘟ܔ
⍗䤀䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
⿟䊃㉾㓷䈄⩀樜堯⬀䯕啸悔䘟⇢琭⇾⿟∣
䲒⾾⿥猢ܔ
⑱帓
Ŷ ⿟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀樜堯⬀䯕啸悔䘟⇢
∣☥琭庣䲒⎵䯕啸悔䘟㇊⽤╀≖䖽ܔ
Ŷ ⿟朣╏⊽彫䊃㉾㓷䈄⩀㫵⟩䗨╏楣㤖
⑌䩜㦑⟩㣒㤖ܔ
Ŷ 䒒≞樊㼺搦䖉䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀⇥㍯㫵
⟩➾⇘⏣溰䊃䩜朣╏ܔ
Ŷ 䓑店㍤⿟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀㍶䇉㉋㉭朣
⇢䷓樼ܔ⿟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀㤖⬀≖䇀⇬
搸檺䖉䉨䩜⽡╀㤎妧⌥卆ܔ
㫌㞳櫓䀸
ⵚ㭴㒀㛡⇣䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀⇢䩜仾娷琭
/(' 䖠㬂⊆慏琭局䴒櫓䀸䁪櫓≞ܔ
㫌㞳櫓䀸琻
 ➮⇣咤欺ⳮ㾔⇢䩜䯕啸⫠ܔ⍗䤀宒兊慏
⼨➮⇣宒兊ܔ
 ➮⇣ⳮ㾔䩜⇢✢擀ܔ➮◒嗢櫓䀸ܔ㤖┽
㦈櫓䀸ܔ䲒⽲櫓㵍㦑⟩㼻䲒ܔ
 ⿟䯕啸悔䘟⇢䩜⎵彏啴㡭⇣ܔ⍗䤀檀樜
䩜㷹㭗⌴䒒括⚁⿟䯕啸悔䘟犧悔☈䇉
㉋㉭朣⇢䩜㼻䲒⌥卆ܔ
 ⿟䯕啸悔䘟⟩⇣㛡琭⛝㛄╎┿⑌欺ܔ
犧堯♩櫘嵙⇘⏣⿧㨚㘥㫛⽤╀≖䖽樜堯ܔ
揱㾍㫷楫⇥㍯⍗䤀㗮䇝䃯朣╏ܔ
⑱帓
Ŷ 悔㫡䯕啸悔䘟䩜朣╏⇥㍯楏㨚楫䅐䂹
⬀命䩚䀌∅ܔ
Ŷ ⵚ㭴䯕啸悔䘟唃堕琭庣悔⇢㦈䩜悔䘟ܔ
⍗䤀䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
⿟䊃㉾㓷䈄⩀樜堯⬀䯕啸悔䘟⇢琭⇾⿟∣
䲒⾾⿥猢ܔ
⑱帓
Ŷ ⿟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀樜堯⬀䯕啸悔䘟⇢
∣☥琭庣䲒⎵䯕啸悔䘟㇊⽤╀≖䖽ܔ
Ŷ ⿟朣╏⊽彫䊃㉾㓷䈄⩀㫵⟩䗨╏楣㤖
⑌䩜㦑⟩㣒㤖ܔ
Ŷ 䒒≞樊㼺搦䖉䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀⇥㍯㫵
⟩➾⇘⏣溰䊃䩜朣╏ܔ
Ŷ 䓑店㍤⿟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀㍶䇉㉋㉭朣
⇢䷓樼ܔ⿟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀㤖⬀≖䇀⇬
搸檺䖉䉨䩜⽡╀㤎妧⌥卆ܔ
㫌㞳櫓䀸
ⵚ㭴㒀㛡⇣䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀⇢䩜仾娷琭
/(' 䖠㬂⊆慏琭局䴒櫓䀸䁪櫓≞ܔ
㫌㞳櫓䀸琻
 ➮⇣咤欺ⳮ㾔⇢䩜䯕啸⫠ܔ⍗䤀宒兊慏
⼨➮⇣宒兊ܔ
 ➮⇣ⳮ㾔䩜⇢✢擀ܔ➮◒嗢櫓䀸ܔ㤖┽
㦈櫓䀸ܔ䲒⽲櫓㵍㦑⟩㼻䲒ܔ
162
⿧㎛琢
庣⛗⍗䤀斩い䙁溬➮◒櫓䀸
ܔ庣⛗巐䲈
㝽巐状ܔ
 ⿟ⳮ㾔䩜㚞嶻擀⌥⇘慏岵⪶ܔ䲒⾾⿥猢
巐斵ܔ
 ⿟䯕啸⫠岵⪶䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀咤欺ܔ
䃀㓧琻 樨⍗䤀溰⢙惂䩜 &5 櫓䀸ܔ
櫓䀸䩜ⳕ⡕㫛㾬招楏ܔ
䇝䌬
䊃㉾㓷䈄⩀
庣⍗䤀䊔㇛䇝䌬䊃㉾㓷䈄⩀ܔ◟⛗䤀䃯䱯
㸷䇝䃯ܔ庣⛗⿟㓷䈄⩀䅐⬀䀌∅㗮⬀嗂⍞
䀌⇣䁮䃯ܔ
䓑店㍤⿟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀㍶䇉㉋㉭朣⇢䷓
ܔ⿟㓷䈄⩀㤎僥⬀≖䇀⇬⽡╀䩜⌥卆琩⍣
ⵚ╎⛝岵∅琪琭⇾搸檺䖉䉨ܔ
䯕啸悔䘟
庣┠䇝䌬⇾≖䖽㍤琭╥嗟䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀
揻㝽ܔ⟇㤖⬀䃯䱯㸷∅䇝䃯ܔ
䃀㓧琻 悔㫡䯕啸悔䘟䩜朣╏⇥㍯楏㨚楫䅐
䂹⬀命䩚䀌∅ܔ
䊃㉾㓷䈄⩀嵮乯
㓷䈄⩀嵮乯㎝毠⇘㍣⎵㛙䇝䌬≖䖽ܔ㼽渷
ⵚ⇣琻
Ŷ ⽲㫷䇝樼䀹⭺嗟䂑⭺ܔ
Ŷ ⍗䤀抷㇛㗮㲡嚉㲪嗟䇝䌬♩䇝䟞ܔ
⑱帓
Ŷ 庣⛗⍗䤀╏䯬䳀㏿䩜䇝䌬䤀⢙⍣ⵚ垴
䢴㇛ܓ☏⼨㗮䳀䯚啧ܔ
Ŷ 庣⛗䤀㘣㛟巐䲈㓷䈄⩀嵮乯ܔ揱㷻⟇哕
㫛揸㗨溪䀱㗮☆⒏ܔ
zh-tw
163
⟠嵧告㧦
5REHUW %RVFK +DXVJHUlWH *PE+ 䙑㼼
告㧦琭櫓⩀䣺⢙➢䓹冲䊃㉾㓷䈄⩀♷哕
仾⟠(*㛟⊼䩜⯒㬄嵙䀚嗟╎⊮䫐
榴㱵㼖䩜嵧⽲ܔ
ⵚ櫘幋儈䩜 577( ⟠嵧告㧦庣嗋
ZZZERVFKKRPHFRP 䩜䣺⢙毙欺⇢琭
ܝ$GGLWLRQDO GRFXPHQWVܞ㙖
悟㥱ܔ
%OXHWRRWK %OXHWRRWK
6,* ,QF 䩜帓╢⤞㷱嗟恹䣺ܔ5REHUW
%RVFK +DXVJHUlWH *PE+䝊㍯㝠㻢⍗䤀
揱≳⤞㷱ܔ㘘㫡╎⊮⤞㷱嗟⢙䘤⟥三䤉⟜
嗂䩜╄⟐㘘㢙㫡ܔ
zh-tw
博西家用電器股份有限公司
台北市內湖區洲子街 80 號 11 樓
客服專線 : 0800-368-888
www.bosch-home.com.tw
5IBOLZPVGPSCVZJOHB
#PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF
t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT
t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT
t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE
t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ
:PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV
RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV
)LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF
$POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH
0QFKHQ
*HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001147550*
9001147550 991202
158


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch HEZ39050 - Wireless Temperature Sensor at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch HEZ39050 - Wireless Temperature Sensor in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 10,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bosch HEZ39050 - Wireless Temperature Sensor

Bosch HEZ39050 - Wireless Temperature Sensor Additional guide - All languages - 10 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info