786297
374
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/379
Next page
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6A1 (2022.02) O / 379
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 6A1
GWX Professional
14-125 S | 17-125 S
2 |
Deutsch..................................................Seite 7
English ...................................................Page 18
Français..................................................Page 29
Español ................................................ Página 41
Português .............................................. Página 52
Italiano................................................. Pagina 64
Nederlands............................................. Pagina 75
Dansk .................................................... Side 87
Svensk .................................................. Sidan 97
Norsk..................................................... Side 107
Suomi.....................................................Sivu 118
Ελληνικά................................................ Σελίδα 128
Türkçe................................................... Sayfa 141
Polski .................................................. Strona 152
Čeština................................................Stránka 164
Slovenčina ............................................Stránka 175
Magyar...................................................Oldal 186
Русский.............................................Страница 198
Українська...........................................Сторінка 212
Қазақ ..................................................... Бет 224
Română ................................................ Pagina 238
Български ..........................................Страница 249
Македонски.........................................Страница 261
Srpski.................................................. Strana 273
Slovenščina ..............................................Stran 284
Hrvatski ...............................................Stranica 295
Eesti..................................................Lehekülg 305
Latviešu.............................................. Lappuse 316
Lietuvių k..............................................Puslapis 327
 ............................................... 338
 ..................................................  349
 .................................................. 360
.......................................................... I
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
| 3
A
B
C
D
(13)
(9)
(13)
(9)
(13)
(9)
(9)
(13)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
4 |
6
(1)
(2)(3)
(4)
(6)
(7)
(10)
(5)
(8)
(9) (11) (9) (9)
(12)
(13) (13)
(14) (15)
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
| 5
GWX 14 - 125 S
GWX 17 - 125 S
(25)
(24)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20) (21)
(22) (23)
(8)
(7)
(15)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
6 |
E
F
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen:
uDieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Lochschneider
oder Trennschleifmaschine. Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Da-
ten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie nicht alle
folgenden Anweisungen beachten, kann es zu elektri-
schem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
uDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
uFühren Sie an diesem Elektrowerkzeug keine Verän-
derungen durch, durch die es in einer Art und Weise
betrieben werden kann, die vom Hersteller nicht vor-
gesehen wurde und für die es auch vom Hersteller
nicht ausgelegt wurde. Eine derartige Veränderung kann
zu einem Kontrollverlust führen und schwere Verletzun-
gen verursachen.
uVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
uDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
uAußendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
uDie Abmessungen der Zubehörbefestigung müssen
den Abmessungen der Montageteile des Elektrowerk-
zeugs entsprechen. Zubehörteile, die nicht den Monta-
geteilen des Elektrowerkzeugs entsprechen, können ex-
zentrisch laufen, übermäßig schwingen und zum Kontroll-
verlust führen.
uVerwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-
tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
uPersönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach An-
wendung einen Gesichtsschild verwenden oder eine
Schutzbrille tragen. Gegebenenfalls eine Staubmas-
ke, Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstatt-
schürze tragen, die vor kleinen Schleif- oder Werk-
stückteilen schützt. Der Augenschutz muss vor umher-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
fliegenden Bruchstücken schützen, die bei der Bearbei-
tung entstehen. Die Staub- oder Atemschutzmaske muss
in der Lage sein, Partikel herauszufiltern, die bei der je-
weiligen Anwendung entstehen. Eine dauerhaft hohe
Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
uAchten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
ursachen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
uHalten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
uLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
uLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-
en entzünden.
uVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise:
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren-
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk-
zeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo-
ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre-
chen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
dert werden.
uDas Elektrowerkzeug stets mit beiden Händen gut
festhalten und Körper und Arme so halten, dass Rück-
schläge abgefangen werden können. Stets den Zu-
satzgriff benutzen, wenn vorhanden, um eine maxima-
le Kontrolle über Rückschläge oder Drehbewegungen
während des Anlaufs zu haben. Drehbewegungen oder
Rückschlagkräfte können kontrolliert werden, wenn ent-
sprechende Vorkehrungen getroffen werden.
uBringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
uMeiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Rich-
tung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
an der Blockierstelle.
uArbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten, usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
oder Rückschlag.
uBringen Sie keine Holzsägeblätter und Segment-Dia-
manttrennscheiben mit einem·Randspalt von mehr als
10mm oder gezahnten Sägeblättern an. Diese Säge-
blätter verursachen häufig Rückschläge und führen zu
Kontrollverlust.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Trennschleifen:
uNur Schleifscheiben, die für das Elektrowerkzeug vor-
gesehen sind, und die für die ausgewählte Schleif-
scheibe vorgesehene Schutzhaube verwenden.
Schleifscheiben, die nicht für das Elektrowerkzeug vorge-
sehen sind, können nicht ausreichend gesichert werden
und sind daher unsicher.
uGekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
schirmt werden.
uDie Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken,
zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,
die Kleidung entzünden können, zu schützen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
10 | Deutsch
uDie Scheiben dürfen ausschließlich für die empfohle-
nen Arbeiten verwendet werden. Die Seite einer
Trennscheibe darf beispielsweise nicht zum Schleifen
verwendet werden. Da Trennschleifscheiben für den
Umfangsschliff vorgesehen sind, können sie durch seit-
lich einwirkende Kräfte brechen.
uVerwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
uKeine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen verwenden. Für größere Elektro-
werkzeuge konzipierte Schleifscheiben sind nicht für die
höheren Drehzahlen kleinerer Elektrowerkzeuge ausge-
legt und können brechen.
uBeim Einsatz von Scheiben für zwei Anwendungszwe-
cke stets die richtige Schutzhaube für die durchge-
führte Arbeit verwenden. Bei Verwendung der falschen
Schutzhaube wird nicht der gewünschte Schutz erreicht.
Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen:
uVermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
uMeiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren-
den Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk-
stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück-
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
uFalls die Trennscheibe verklemmt oder die Arbeit un-
terbrochen werden soll, das Elektrowerkzeug aus-
schalten und ruhig halten, bis die Scheibe zum Still-
stand gekommen ist. Auf keinen Fall versuchen, die
rotierende Trennscheibe aus dem Schnitt zu entfer-
nen, da dies einen Rückschlag verursachen kann. Bei
verklemmenden Scheiben muss die Ursache ermittelt und
durch entsprechende Abhilfemaßnahmen beseitigt wer-
den.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be-
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen.
uStützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn-
schnitts als auch an der Kante.
uSeien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit-
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh-
bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-
sche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
verursachen.
uNicht versuchen, Kurven zu schneiden. Eine Überbean-
spruchung der Trennscheibe erhöht die Belastung und
die Empfänglichkeit für Verdrehen oder Klemmen der
Trennscheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit von Rück-
schlägen oder Scheibenbruch.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen:
uVerwenden Sie Schleifpapier in der geeigneten Grö-
ße. Beachten Sie bei der Auswahl des Schleifpapiers
die Herstellerempfehlungen. Größeres Schleifpapier,
das zu weit über den Schleifteller hinausragt, kann
Schnittverletzungen verursachen und zum Verhaken und
Reißen der Scheibe oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten:
uBeachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün-
ne Kleidung und/oder die Haut dringen.
uFalls die Verwendung einer Schutzhaube für das
Drahtbürsten empfohlen wird, sicherstellen, dass die
Drahtscheibe oder Drahtbürste nicht durch die
Schutzhaube behindert wird. Der Durchmesser der
Drahtscheibe oder Drahtbürste kann sich aufgrund der
Arbeitslast und der Fliehkräfte vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Die Schutzhaube darf nicht zum Trennen
verwendet werden. Mit einem geeigneten Auf-
satz kann die Schutzhaube auch zum Trennen
verwendet werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
uFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
uEntriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen
des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Wiederanlauf verhindert.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uLagern Sie Einsatzwerkzeuge innerhalb von Gebäuden
in einem trockenen, gleichmäßig temperierten und
frostfreien Raum.
uEntfernen Sie die Einsatzwerkzeuge vor dem Trans-
port des Elektrowerkzeuges. Damit vermeiden Sie Be-
schädigungen.
uGebundene Trenn- und Schleifscheiben haben ein Ver-
fallsdatum, nach dessen Ablauf die Scheiben nicht
mehr verwendet werden dürfen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen und Bürsten
von Metall, Stein, Kunststoff und Verbundwerkstoffen, zum
Schruppen von Metall, Kunststoff und Verbundwerkstoffen
sowie zum Bohren in Steinwerkstoffen mit Diamant-Bohrkro-
nen ohne Verwendung von Wasser. Dabei ist auf die Verwen-
dung der korrekten Schutzhaube zu achten (siehe „Betrieb“,
Seite16).
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
gung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Schleifen von Stein-
werkstoffen mit Diamant-Topfscheiben verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Entriegelungshebel für Schutzhaube
(2) Drehrichtungspfeil am Gehäuse
(3) Hebel
(4) Ein-/Ausschalter
(5) Staubfilter (GWX 14-125 S)a)
(5) Staubfilter (GWX 17-125 S)
(6) Stellrad Drehzahlvorwahl
(7) Standard-Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)a)
(8) Vibrationsdämpfender Zusatzgriff (isolierte Griffflä-
che)
(9) Schutzhaube zum Schleifen
(10) X-LOCK-Schleifscheibe/Fächerschleifscheibea)
(11) Schutzhaube zum Trennena)
(12) X-LOCK-Scheibenbürstea)
(13) Abdeckung zum Trennen
(14) X-LOCK-Trennscheibea)
(15) X-LOCK-Diamant-Trennscheibea)
(16) X-LOCK-Aufnahme
(17) Handschutza)
(18) X-LOCK-Stützteller für Fiberscheibena)
(19) X-LOCK-Fiberscheibea)
(20) X-LOCK-Clip für Fiberscheibena)
(21) X-LOCK-Topfbürstea)
(22) X-LOCK-Kegelbürstea)
(23) X-LOCK-Diamantbohrkronea)
(24) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(25) Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlittena)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Winkelschleifer GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Sachnummer 3601GD21.. 3601GD23..
Nennaufnahmeleistung W 1400 1700
Abgabeleistung W 830 1010
BemessungsdrehzahlA) min-1 11500 11500
Drehzahleinstellbereich min-1 2800–11500 2800–11500
max. Schleifscheibendurchmesser/Gum-
mischleiftellerdurchmesser mm 125 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
12 | Deutsch
Winkelschleifer GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Drehzahlvorwahl
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
Konstantelektronik
Rückschlagabschaltung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Schutzklasse / II / II
A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach ENIEC62841-2-3 zur Auswahl passender Einsatzwerkzeuge. Die tatsächliche Drehzahl ist aus Sicher-
heitsgrunden und bedingt durch Fertigungstoleranzen niedriger.
B) abhängig von der verwendeten Schutzhaube ((11), (9), (13)) und vom verwendeten Zusatzgriff ((7), (8))
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend ENIEC62841-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
ENIEC62841-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen) und Trennschleifen:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Das Schleifen dünner Bleche oder anderer leicht vibrierender Materialien mit großer Oberfläche kann zu einem bis zu 15dB erhöhten Geräusche-
missionswert führen. Durch geeignete schwere Dämpfungsmatten kann die erhöhte Schallemission verringert werden. Eine erhöhte Geräusch-
emission ist sowohl bei der Risikobewertung der Lärmleistung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Gehörschutzes zu berücksichtigen.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (4) in die ausgeschaltete Position und schalten das
Elektrowerkzeug erneut ein.
Anlaufstrombegrenzung
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermog-
licht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis: Lauft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung
und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-
zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
dungsberatung“.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und
Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige
Arbeitsleistung.
Rückschlagabschaltung
Bei plötzlichem Rückschlag des Elektrowerk-
zeugs, z. B. Blockieren im Trennschnitt, wird
die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unter-
brochen.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (4) in die ausgeschaltete Position und schalten das
Elektrowerkzeug erneut ein.
Drehzahlvorwahl
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl (6) können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die An-
gaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Position Stellrad
Metall Farbe entfernen Schleifblatt 2−3
Metall Bürsten, Entrosten Topfbürste, Schleifblatt 3
Edelstahl Schleifen Schleifscheibe/Fiberscheibe 4−6
Metall Schruppschleifen Schleifscheibe 6
Metall Trennen Trennscheibe 6
Stein Trennen Diamant-Trennscheibe 6
uDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
Stufe Drehzahlvorwahl [min-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Die angegebenen Werte der Drehzahlstufen sind Richtwerte.
Montage
Schutzvorrichtung montieren
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Be-
triebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen
an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
dungsberatung“.
Schutzhaube zum Schleifen
Legen Sie die Schutzhaube
(9) auf die Aufnahme am
Elektrowerkzeug, bis die Co-
diernocken der Schutzhaube
mit der Aufnahme uberein-
stimmen. Drucken und halten
Sie dabei den Entriegelungs-
hebel (1).
Drucken Sie die Schutzhaube
(9) auf den Spindelhals bis
der Bund der Schutzhaube
am Flansch des Elektrowerk-
zeuges aufsitzt und drehen
Sie die Schutzhaube, bis sie
deutlich hörbar einrastet.
Passen Sie die Position der Schutzhaube (9) den Erforder-
nissen des Arbeitsganges an. Drucken Sie dazu den Entrie-
gelungshebel (1) nach oben und drehen Sie die Schutzhau-
be (9) in die gewunschte Position.
uStellen Sie die Schutzhaube (9) stets so ein, dass bei-
de Nocken des Entriegelungshebels (1) in die entspre-
chenden Aussparungen der Schutzhaube (9) eingrei-
fen.
uStellen Sie die Schutzhaube (9) so ein, dass ein Fun-
kenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
uDie Schutzhaube (9) darf sich nur unter Betätigung
des Entriegelungshebels (1) verdrehen lassen! An-
dernfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
14 | Deutsch
benutzt werden und muss dem Kundendienst überge-
ben werden.
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (9) stellen
sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende
Schutzhaube montiert werden kann.
Schutzhaube zum Trennen
uVerwenden Sie zum Trennen immer die Schutzhaube
zum Trennen (11) oder die Schutzhaube zum Schlei-
fen (9) zusammen mit der Abdeckung zum Trennen
(13).
uSorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
Die Schutzhaube zum Trennen (11) wird wie die Schutzhau-
be zum Schleifen (9) montiert.
Abdeckung zum Trennen aus Metall
Montieren Sie die Abdeckung zum Trennen (13) aus Metall
an der Schutzhaube zum Schleifen (9) (siehe Bild A):
Schwenken Sie den Haltebügel zurück (). Stecken Sie die
Abdeckung (13) auf die Schutzhaube zum Schleifen (9) auf
(). Drücken Sie den Haltebügel fest an die Schutzhaube
(9) ().
Zur Demontage (siehe Bild B) drücken Sie den Knopf am Hal-
tebügel () und schwenken ihn zurück (). Ziehen Sie die
Abdeckung (13) von der Schutzhaube (9) ab ().
Abdeckung zum Trennen aus Kunststoff
Stecken Sie die Abdeckung zum Trennen (13) aus Kunst-
stoff auf die Schutzhaube zum Schleifen (9) auf (siehe Bild
C). Die Abdeckung (13) rastet hörbar und sichtbar an der
Schutzhaube (9) ein.
Zur Demontage (siehe Bild D) entriegeln Sie die Abdeckung
(13) an der Schutzhaube (9) () links oder rechts und zie-
hen die Abdeckung ab ().
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (25)
wird wie die Schutzhaube zum Schleifen montiert.
Durch das Befestigen des Zusatzgriffes (7)/(8) durch den
Bügel an der Absaughaube hindurch am Getriebegehäuse
wird das Elektrowerkzeug fest mit der Absaughaube verbun-
den. An die Absaughaube mit Führungsschlitten (25) kann
ein geeigneter Bosch-Staubsauger angeschlossen werden.
Stecken Sie dazu den Saugschlauch mit Absaugadapter in
den vorgesehenen Aufnahmestutzen der Absaughaube.
Hinweis: Die Reibung, die durch den Staub im Saugschlauch
und im Zubehör während des Absaugens entsteht, verur-
sacht eine elektrostatische Aufladung, die der Benutzer als
statische Entladung empfinden kann (abhängig von Umge-
bungsfaktoren und seinem physiologischen Zustand). Bosch
empfiehlt generell die Verwendung eines antistatischen
Saugschlauches (Zubehör) zum Aufsaugen von Feinstaub
und trockenen Materialien.
Handschutz
uMontieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler (18) oder mit der Topfbürste/Kegelbürste/Dia-
mant-Bohrkrone immer den Handschutz (17).
Befestigen Sie den Handschutz (17) mit dem Zusatzgriff (7).
Standard-Zusatzgriff/Vibrationsdämpfender Zusatzgriff
Schrauben Sie den Zusatzgriff (7)/(8) abhängig von der Ar-
beitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (7)/(8).
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn der Zusatzgriff (7)/(8) beschädigt ist. Nehmen
Sie keine Veränderungen am Zusatzgriff (7)/(8) vor.
Der vibrationsdämpfende
Zusatzgriff (8) ermöglicht
ein vibrationsarmes und da-
mit ein angenehmeres und
sicheres Arbeiten.
Schleifwerkzeuge montieren und demontieren
Beachten Sie die besonderen Montagehin-
weise bei X-LOCK-Einsatzwerkzeugen.
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
uVerwenden Sie nur originale X-LOCK-Einsatzwerkzeuge,
die das X-LOCK-Logo tragen. Nur bei originalen X-LOCK-
Einsatzwerkzeugen ist sichergestellt, dass die Spanndi-
cke von max. 1,6mm eingehalten ist. Eine höhere Spann-
dicke kann zu einer unsicheren Einspannung führen, infol-
gedessen sich das Spannwerkzeug lösen könnte.
uX-LOCK-Einsatzwerkzeuge benötigen keine zusätzlichen
Spann- und Stützflansche.
uAchten Sie darauf, dass das Einsatzwerkzeug sowie die
Aufnahme nicht verformt und frei von Schmutz und Parti-
keln sind.
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge.
Stellen Sie sicher, dass beide X-LOCK-Rastnasen geöffnet
sind (siehe nachfolgendes Bild), bevor Sie das X-LOCK-Ein-
satzwerkzeug montieren.
Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich zwischen den bei-
den X-LOCK-Rastnasen.
Schleifwerkzeug montieren
Legen Sie die Schleif-/Trennscheibe/Fächerschleif-
scheibe zentriert und parallel zur Auflagefläche sowie
mit der richtigen Seite nach oben auf die X-LOCK-Auf-
nahme.
Drücken Sie die Scheibe in Richtung Aufnahme.
Die Scheibe rastet hörbar ein. Betätigen Sie dabei nicht
den Hebel (3).
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
(3)
uÜberprüfen Sie nach der Montage, ob die Kante des
Schleifwerkzeuges () nicht höher als die Referenz-
fläche () und damit korrekt montiert ist. Liegt die
Kante höher, muss die Aufnahme gesäubert werden
oder das Schleifwerkzeug darf nicht verwendet wer-
den.
Vor der Demontage der Schleif-/Trennscheibe/Fächer-
schleifscheibe: Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerk-
zeug zum Stillstand gekommen ist.
Schleifwerkzeug demontieren
Öffnen Sie den Hebel (3).
Die Schleif-/Trennscheibe/Fächerschleifscheibe löst
sich.
Die Schleif-/Trennscheibe/Fächerschleifscheibe kann
entnommen werden.
(3) (3)
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Anga-
ben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Um-
fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeu-
ges.
max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK > 0 11500 80
Getriebekopf drehen (siehe Bild E)
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sie können den Getriebekopf in 90°-Schritten drehen. Da-
durch kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle
in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden,
z.B. für Linkshänder.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus(). Schwenken
Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse ab-
zunehmen in die neue Position(). Ziehen Sie die 4
Schrauben wieder fest().
Staubfilter demontieren (siehe BildF)
Schieben Sie den Staubfilter(5) an der Unterseite des Elek-
trowerkzeugs in Pfeilrichtung ab.
Staubfilter(5) nicht seitlich fassen und abziehen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
16 | Deutsch
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
uBelasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uVorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
schnitt „Hinweise zur Statik“.
uSpannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
uLassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
uBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
uFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Arbeitshinweise
Schruppschleifen
uVerwenden Sie beim Schruppschleifen mit gebunde-
nen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum
Schleifen (9).
uVerwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
uBeim Schruppschleifen kann die Schutzhaube zum
Trennen (11) oder die Schutzhaube zum Schleifen (9)
mit montierter Abdeckung zum Trennen (13) an das
Werkstück anstoßen und zu Kontrollverlust führen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,
und es gibt keine Rillen.
uBei Verwendung von gebundenen Scheiben, die sowohl
zum Trennen als auch zum Schleifen zugelassen sind,
muss die Schutzhaube zum Trennen (11) bzw. die
Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Abde-
ckung zum Trennen (13) verwendet werden.
Oberflächenschleifen mit Fächerschleifscheibe
uVerwenden Sie beim Schleifen mit der Fächerschleif-
scheibe immer die Schutzhaube zum Schleifen (9).
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleif-
scheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, gerin-
gere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als
herkömmliche Schleifscheiben.
Oberflächenschleifen mit Schleifteller
uMontieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler (18) immer den Handschutz (17).
Das Schleifen mit Schleifteller kann ohne Schutzhaube erfol-
gen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Topfbürste/Scheibenbürste/Kegelbürste
uVerwenden Sie beim Bürsten mit Scheibenbürsten im-
mer die Schutzhaube zum Schleifen (9). Das Bürsten
mit Topfbürsten/Kegelbürsten kann ohne Schutzhau-
be erfolgen.
uMontieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Kegelbürste immer den Handschutz (17).
uDie Drähte der Scheibenbürsten können sich an der
Schutzhaube verfangen und aufbrechen, falls die ma-
ximal zugelassenen Abmessungen der Scheibenbürs-
ten überschritten werden.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Trennen von Metall
uVerwenden Sie beim Trennen von Metall mit gebunde-
nen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben
immer die Schutzhaube zum Trennen (11) bzw. die
Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Abde-
ckung zum Trennen (13).
uBei der Verwendung der Schutzhaube zum Schleifen
(9) für Trennarbeiten mit gebundenen Trennscheiben
besteht ein erhöhtes Risiko Funken und Partikeln so-
wie Scheibenfragmenten bei Scheibenbruch ausge-
setzt zu sein.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu be-
arbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei-
nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillie-
ren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
ches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug muss
stets im Gegenlauf geführt
werden. Es besteht sonst
die Gefahr, dass es unkon-
trolliert aus dem Schnitt
gedrückt wird. Beim Tren-
nen von Profilen und Vier-
kantrohren setzen Sie am
besten am kleinsten Quer-
schnitt an.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 17
Trennen von Stein
uVerwenden Sie beim Trennen von Stein mit gebunde-
nen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben
für Gestein/Beton immer die Absaughaube zum Tren-
nen mit Führungsschlitten (25) oder die Schutzhaube
zum Trennen (11) oder die Schutzhaube zum Schlei-
fen (9) mit montierter Abdeckung zum Trennen (13).
uSorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
uTragen Sie eine Staubschutzmaske.
uDas Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-
ckenschliff verwendet werden.
uBei Verwendung der Schutzhaube zum Trennen (11),
der Schutzhabe zum Schleifen (9) oder der Schutz-
haube zum Schleifen (9) mit montierter Abdeckung
zum Trennen (13) für Trenn- und Schleifanwendungen
in Beton oder Mauerwerk besteht eine erhöhte Staub-
belastung sowie ein erhöhtes Risiko, die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug zu verlieren, was zum Rück-
schlag führen kann.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-
mant-Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten (25) muss der Staubsauger zum Absaugen
von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
Staubsauger an.
Schalten Sie das Elektro-
werkzeug ein und setzen
Sie es mit dem vorderen
Teil des Führungsschlittens
auf das Werkstück. Schie-
ben Sie das Elektrowerk-
zeug mit mäßigem, dem zu
bearbeitenden Material an-
gepasstem Vorschub.
Beim Trennen besonders
harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann
die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschä-
digt werden. Ein mit der Diamant- Trennscheibe umlaufen-
der Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und las-
sen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster
Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze
Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
schärfen.
Trennen von anderen Materialien
uVerwenden Sie beim Trennen von Materialien wie
Kunststoff, Verbundwerkstoffe usw. mit gebundenen
Trennscheiben oder Carbide Multi Wheel Trennschei-
ben immer die Schutzhaube zum Trennen (11) oder
die Schutzhaube zum Schleifen (9) mit montierter Ab-
deckung zum Trennen (13). Durch die Verwendung
der Absaughaube mit Führungsschlitten (25) errei-
chen Sie eine bessere Staubabsaugung.
Arbeiten mit Diamant-Bohrkronen
uVerwenden Sie nur Trocken-Diamant-Bohrkronen.
uMontieren Sie für Arbeiten mit Diamant-Bohrkronen
immer den Handschutz (17).
Setzen Sie die Diamant-Bohrkrone nicht parallel auf das
Werkstück auf. Tauchen Sie in das Werkstück schräg und in
kreisenden Bewegungen ein. Damit erreichen Sie eine opti-
male Kühlung und eine längere Standzeit der Diamant-Bohr-
krone.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen länderspezifi-
schen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt ein-
zuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen
Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate.
Inbetriebnahme
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer-
zeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leis-
tungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsrege-
lung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leis-
tungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschal-
ten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz.
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (4) nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (4) drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (4) vorn herunter, bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (4) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter (4) kurz hinten herunter und lassen
ihn dann los.
uÜberprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie
einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, un-
runden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschä-
digte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-
gen verursachen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
18 | English
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
uVerwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der
Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
English | 19
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety warnings for angle grinder
Safety warnings common for grinding, sanding, wire
brushing or cutting-off operations:
uThis power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, hole cutter or cut-off tool. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and spe-
cifications provided with this power tool. Failure to fol-
low all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
uOperations such as polishing are not to be performed
with this power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
uDo not convert this power tool to operate in a way
which is not specifically designed and specified by the
tool manufacturer. Such a conversion may result in a
loss of control and cause serious personal injury.
uDo not use accessories which are not specifically de-
signed and specified by the tool manufacturer. Just
because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
uThe rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
uThe outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
equately guarded or controlled.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
20 | English
uThe dimensions of the accessory mounting must fit
the dimensions of the mounting hardware of the
power tool. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
uDo not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystand-
ers away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
uWear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gen-
erated by various applications. The dust mask or respir-
ator must be capable of filtrating particles generated by
the particular application. Prolonged exposure to high in-
tensity noise may cause hearing loss.
uKeep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
uPosition the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
uNever lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your con-
trol.
uDo not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
uRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
uDo not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
uDo not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electro-
cution or shock.
Kickback and related warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-
ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direc-
tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
ive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
uMaintain a firm grip with both hands on the power tool
and position your body and arms to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can con-
trol torque reactions or kickback forces, if proper precau-
tions are taken.
uNever place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
uDo not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
uUse special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
uDo not attach a saw chain woodcarving blade, seg-
mented diamond wheel with a peripheral gap greater
than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specific for grinding and cutting-off
operations:
uUse only wheel types that are specified for your power
tool and the specific guard designed for the selected
wheel. Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
uThe grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An im-
properly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
uThe guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
uWheels must be used only for specified applications.
For example: do not grind with the side of cut-off
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
English | 21
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
pheral grinding, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
uAlways use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the pos-
sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may
be different from grinding wheel flanges.
uDo not use worn down wheels from larger power tools.
A wheel intended for larger power tool is not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
uWhen using dual purpose wheels always use the cor-
rect guard for the application being performed. Failure
to use the correct guard may not provide the desired level
of guarding, which could lead to serious injury.
Additional safety warnings specific for cutting-off
operations:
uDo not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
uDo not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
tion, is moving away from your body, the possible kick-
back may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
uWhen the wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold it
motionless until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to elim-
inate the cause of wheel binding.
uDo not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
uSupport panels or any oversized workpiece to minim-
ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
uUse extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects
that can cause kickback.
uDo not attempt to do curved cutting. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage, which can lead to serious in-
jury.
Safety warnings specific for sanding operations:
uUse proper sized sanding disc paper. Follow manufac-
turers recommendations, when selecting sanding pa-
per. Larger sanding paper extending too far beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specific for wire brushing operations:
uBe aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
uIf the use of a guard is specified for wire brushing, do
not allow any interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may expand in dia-
meter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety information
Wear safety goggles.
The protective guard must not be used for
cutting. With a suitable adapter, the protective
guard can also be used for cutting.
Hold the power tool firmly with both hands
and make sure you have a stable footing. The
power tool can be more securely guided with
both hands.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-
ing.
uRelease the On/Off switch and set it to the off position
when the power supply is interrupted, e. g., in case of
a power failure or when the mains plug is pulled. This
prevents uncontrolled restarting.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uStore the application tools inside buildings, in a dry,
frost-free room at a uniform temperature.
uRemove the application tools before transporting the
power tool. This will allow you to avoid damage.
uBonded cutting and grinding discs have an expiration
date, after which the discs must no longer be used.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
22 | English
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for cutting and brushing metal,
stone, plastic and composite materials, roughing metal,
plastic and composite materials as well as making holes in
stone materials using diamond annular cutters, without the
use of water. Make sure that the correct protective guard is
used(see "Operation", page26).
Sufficient dust extraction must be provided when cutting
stone.
With approved abrasive tools, the power tool can be used for
sanding with sanding discs.
The power tool must not be used to grind stone materials
with diamond grinding heads.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Unlocking lever for protective guard
(2) Direction of rotation arrow on housing
(3) Lever
(4) On/off switch
(5) Dust filter (GWX 14-125 S)a)
(5) Dust filter (GWX 17-125 S)
(6) Speed preselection thumbwheel
(7) Standard auxiliary handle (insulated gripping sur-
face)a)
(8) Vibration-damping auxiliary handle (insulated grip-
ping surface)
(9) Protective guard for grinding
(10) X-LOCK grinding disc/flap disca)
(11) Protective guard for cuttinga)
(12) X-LOCK disc brusha)
(13) Cover for cutting
(14) X-LOCK cutting disca)
(15) X-LOCK diamond cutting disca)
(16) X-LOCK holder
(17) Hand guarda)
(18) X-LOCK backing pad for fibre discsa)
(19) X-LOCK fibre disca)
(20) X-LOCK clip for fibre discsa)
(21) X-LOCK cup brusha)
(22) X-LOCK conical brusha)
(23) X-LOCK diamond core cuttera)
(24) Handle (insulated gripping surface)
(25) Extraction guard for cutting with cutting guidesa)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Angle grinder GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Article number 3601GD21.. 3601GD23..
Rated power input W 1400 1700
Power output W 830 1010
Rated speedA) min-1 11,500 11,500
Speed adjustment range min-1 2800–11,500 2800–11,500
Max. grinding disc diameter/rubber sanding
pad diameter mm 125 125
Speed preselection
Restart protection
Starting current limitation
Constant electronic control
Kickback stop
Weight according to EPTA-Proced-
ure01:2014B) kg 2.2–2.5 2.2–2.5
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
English | 23
Angle grinder GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Protection class / II / II
A) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in accordance with ENIEC62841-2-3. The actual speed is lower for
safety reasons and according to production tolerances.
B) Depends on protective guard((11), (9), (13)) and auxiliary handle((7), (8)) in use
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Noise emission values determined according toENIEC62841-2-3.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
Sound power level
UncertaintyK
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according toENIEC62841-2-3:
Surface grinding and abrasive cutting:
ah
K
m/s2
m/s2
6.3
1.5
5.4
1.5
Disc sanding:
ah
K
m/s2
m/s2
3.4
1.5
3.6
1.5
Grinding thin metal sheets or other materials that tend to easily vibrate with a large surface area can cause the noise emission value to increase by
up to 15dB. Suitable, heavy damping mats can reduce the increased noise emissions. Increased noise emissions must be taken into considera-
tion, both for the risk assessment of the noise output and for selecting suitable hearing protection.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Restart protection
The restart protection feature prevents the power tool from
uncontrolled starting after the power supply to it has been
interrupted.
To restart the tool, set the on/off switch (4) to the off posi-
tion and then switch the power tool on again.
Starting current limitation
The electronic starting current limitation feature restricts the
power of the power tool when it is switched on and enables
operation using a 16 A fuse.
Note: If the power tool runs at full speed immediately after
being switched on, this means that the starting current limit-
ation and restarting protection mechanisms have failed. The
power tool must be sent to the after-sales service immedi-
ately; see the "After-Sales Service and Application Service"
section for addresses.
Constant Electronic control
The Constant Electronic keeps the speed at no load and un-
der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform-
ance.
Kickback control
If there is a sudden kickback in the power tool,
e.g. jamming in a separating cut, the power
supply to the motor will be interrupted elec-
tronically.
To restart the tool, set the On/Off switch (4) to the "off" po-
sition and then switch the power tool on again.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
24 | English
Speed preselection
You can preselect the required speed using the speed preselection thumbwheel (6), even during operation. The information in
the table below describes the recommended values.
Material Application Application tool Thumbwheel position
Metal Removing paint Sanding sheet 2–3
Metal Brushing, removing rust Cup brush, abrasive disc 3
Stainless steel Grinding Grinding disc/fibre disc 4–6
Metal Rough grinding Grinding disc 6
Metal Cutting Cutting disc 6
Stone Cutting Diamond cutting disc 6
uThe rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
Speed preselection level [min-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11,500
The values specified for speed levels are guide values.
Fitting
Fitting Protective Equipment
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Note: If the grinding disc breaks during operation or the
holding fixtures on the protective guard/power tool become
damaged, the power tool must be sent to the after-sales ser-
vice immediately; see the "After-Sales Service and Applica-
tion Service" section for addresses.
Protective guard for grinding
Place the protective guard
(9) onto the holder on the
power tool until the coding
cams of the protective guard
are aligned with the holder.
When doing so, press and
hold the unlocking lever (1).
Press the protective guard
(9) onto the spindle collar un-
til the shoulder of the pro-
tective guard is sitting on the
flange of the power tool and
rotate the protective guard
until it audibly clicks into
place.
Adjust the position of the protective guard (9) to meet the
requirements of the operation. To do this, push the unlock-
ing lever (1) upward and rotate the protective guard (9) into
the required position.
uAlways position the protective guard(9) such that the
two cams on the unlocking lever(1) engage in the
corresponding openings on the protective guard(9).
uAdjust the protective guard (9) such that sparking in
the direction of the operator is prevented.
uThe protective guard (9) must only be adjustable
while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise,
the power tool must not be used any more under any
circumstances and must be sent to the after-sales ser-
vice.
Note: The coding cams on the protective guard (9) ensure
that only a protective guard that is suitable for the power
tool can be fitted.
Protective guard for cutting
uFor cutting, always use the protective guard for
cutting(11) or the protective guard for grinding (9)
together with the cover for cutting(13).
uProvide sufficient dust extraction when cutting stone.
The protective guard for cutting(11) is fitted in the same
way as the protective guard for grinding(9).
Metal cover for cutting
Fit the metal cover for cutting(13) on the protective guard
for grinding(9) (see figureA): Swivel the tool retainer back
(). Attach the cover(13) to the protective guard for
grinding(9) (). Press the tool retainer firmly into place on
the protective guard(9) ().
To remove the cover (see figureB), press the button on the
tool retainer () and swivel it back (). Remove the
cover(13) from the protective guard(9) ().
Plastic cover for cutting
Attach the plastic cover for cutting(13) to the protective
guard for grinding(9) (see figureC). The cover(13) audibly
and visually engages on the protective guard(9).
To remove the cover (see figureD), unlock the cover(13) on
the left- or right-hand side of the protective guard(9) ()
and remove the cover ().
Extraction guard for cutting with a guide block
The extraction guard for cutting with a cutting guide(25) is
fitted in the same way as the protective guard for grinding.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
English | 25
By securing the auxiliary handle(7)/(8) with the clip through
the extraction guard on the gearbox housing, the power tool
is firmly attached to the extraction guard. A suitable Bosch
dust extractor can be connected to the extraction guard with
a cutting guide(25). To do so, insert the vacuum hose with
dust extraction adapter into the provided receiving connec-
tion of the extraction guard.
Note: The friction generated by the dust in the vacuum hose
and accessory during extraction causes an electrostatic
charge that the user may experience as static discharge (de-
pending on environmental factors and their physiological
state). Bosch generally recommends using an anti-static va-
cuum hose (accessory) to vacuum up fine dust and dry ma-
terials.
Hand guard
uAlways fit the hand guard (17) when working with the
rubber sanding pad (18) or with the cup brush/conical
brush/diamond annular cutter.
Attach the hand guard (17) to the side handle (7).
Standard auxiliary handle/low-vibration auxiliary handle
Screw the auxiliary handle (7)/(8) on the right or left of the
machine head depending on the working method.
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle(7)/(8).
uDo not continue to use the power tool if the auxiliary
handle (7)/(8) is damaged. Do not make any altera-
tions to the auxiliary handle (7)/(8).
The low-vibration auxiliary
handle (8) reduces vibra-
tion, enabling the tool to be
used safely and more com-
fortably.
Fitting and removing abrasive tools
Follow the special assembly instructions for
X-LOCK application tools.
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-
ing.
uOnly use original X-LOCK application tools that carry the
X-LOCK logo. A maintained clamping gauge of max.
1.6mm can only be guaranteed with original X-LOCK ap-
plication tools. A higher clamping gauge can lead to insec-
ure clamping, potentially causing the clamp tool to come
loose.
uX-LOCK application tools do not need additional clamping
flanges or support flanges.
uMake sure that the application tool and the holder are not
deformed and are free from dirt and particles.
Pay attention to the dimensions of the abrasive tools.
Make sure that both X-LOCK catches are open (see figure
below) before fitting the X-LOCK application tool.
If necessary, clean the area between the two X-LOCK
catches.
Fitting the abrasive tool
Place the grinding/cutting/flap disc in a central position
on the X-LOCK holder, parallel to the bearing surface
and with the right side facing up.
Push the disc into the holder.
The disc audibly clicks into place. Do not actuate the
lever (3) when doing so.
(3)
uAfter fitting, check that the edge of the abrasive tool
() is fitted correctly, i.e. is no higher than the refer-
ence surface (). If the edge is higher than the refer-
ence surface, either the holder must be cleaned or the
abrasive tool must not be used.
Before removing the grinding/cutting/flap disc: Make
sure that the power tool has come to a complete stop.
Removing the abrasive tool
Open the lever (3).
The grinding/cutting/flap disc will be released.
The grinding/cutting/flap disc can be removed.
(3) (3)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
26 | English
Approved abrasive tools
You can use all the abrasive tools mentioned in these operat-
ing instructions.
The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
[m/s] of the abrasive tools used must at least match the val-
ues given in the table.
It is therefore important to observe the permissible rota-
tional/circumferential speed on the label of the abrasive
tool.
Max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7.2 X-LOCK
11,500 80
125 4.2 X-LOCK 11,500 80
125 X-LOCK 11,500 80
75 30 X-LOCK 11,500 80
125 X-LOCK 11,500 80
125 X-LOCK 11,500 80
82 X-LOCK 11,500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11,500 80
Rotating the machine head (seefigureE)
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
The machine head can be rotated in 90° increments. In this
way, the on/off switch can be brought into a more favourable
handling position for particular applications, e.g. for left-
handed tool users.
Completely unscrew the four screws(). Rotate the ma-
chine head carefully, without removing it from the hous-
ing, into the new position(). Screw in and retighten the
four screws().
Removing the Dust Filter (see figureF)
Slide off the dust filter(5) at the bottom of the power tool in
the direction of the arrow.
Do not hold the dust filter(5) by its sides and do not pull it
off.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
uDo not load the power tool so heavily that it comes to a
stop.
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uExercise caution when cutting slots in structural walls;
see the "Information on structural design" section.
uClamp the workpiece if it is not secure under its own
weight.
uIf the power tool has been subjected to a heavy load,
continue to run it at no-load for several minutes to
cool down the accessory.
uDo not use the power tool with a cut-off stand.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-
ing.
Working advice
Rough grinding
uAlways use the protective guard for grinding(9) when
rough grinding with bonded abrasives.
uNever use cutting discs for rough grinding.
uWhen rough grinding, the protective guard for
cutting(11) or the protective guard for grinding(9)
with a fitted cover for cutting(13) can impact the
workpiece and lead to a loss of control.
The best rough grinding results are achieved with a set angle
of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod-
erate pressure. This will ensure that the workpiece does not
become too hot or discolour and that grooves are not
formed.
uThe protective guard for cutting(11) or the protective
guard for grinding(9) with a fitted cover for cutting(13)
must be used when using bonded discs which are ap-
proved for cutting and grinding.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
English | 27
Surface grinding with flap disc
uAlways use the protective guard for grinding(9) when
grinding with the flap disc.
The flap disc (accessory) enables you to machine curved
surfaces and profiles. Flap discs have a considerably longer
service life, lower noise levels and lower grinding temperat-
ures than conventional grinding discs.
Surface grinding with sanding disc
uAlways fit the hand guard (17) when working with the
rubber sanding pad (18).
Grinding with a sanding disc can be done without a protect-
ive guard.
See the graphics page for fitting instructions.
Cup brush/disc brush/conical brush
uAlways use the protective guard for grinding(9) when
brushing with disc brushes. Brushing with cup
brushes/conical brushes can be performed without
the protective guard.
uAlways fit the hand guard (17) when working with the
cup brush or conical brush.
uThe wires of the disc brush can get caught on the pro-
tective guard and break, if the maximum permitted di-
mensions of the disc brushes are exceeded.
See the graphics page for fitting instructions.
Cutting Metal
uFor cutting metal with bonded cutting discs or dia-
mond cutting discs, always use the protective guard
for cutting(11) or the protective guard for
grinding(9) with a fitted cover for cutting(13).
uWhen using the protective guard for grinding(9) for
cutting work with bonded cutting discs, there is an in-
creased risk of being exposed to sparks, particles and
disc fragments if the disc breaks.
When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed
that is suited to the material being machined. Do not exert
pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the
power tool.
Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming
to a stop by applying pressure from the side.
The power tool must always
work in an up-grinding mo-
tion. Otherwise there is a
risk that it will be pushed
uncontrolled out of the cut.
For best results when cut-
ting profiles and rectangular
tubing, start at the smallest
cross section.
Cutting stone
uFor cutting stone with bonded cutting discs or dia-
mond cutting discs for concrete/stone, always use the
extraction guard for cutting with a cutting guide(25)
or the protective guard for cutting(11) or the protect-
ive guard for grinding (9) with a fitted cover for
cutting(13).
uProvide sufficient dust extraction when cutting stone.
uWear a dust mask.
uThe power tool may be used only for dry cutting/grind-
ing.
uWhen using the protective guard for cutting(11) , the
protective guard for grinding(9) or the protective
guard for grinding(9) with a fitted cover for
cutting(13) for cutting and grinding applications in
concrete or masonry, there is an increased dust load
and an increased risk of losing control of the power
tool, which can lead to kickback.
For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc.
When using the extraction guard for cutting with a cutting
guide(25), the dust extractor must be approved for extract-
ing stone dust. Suitable dust extractors are available from
Bosch.
Switch on the power tool
and position it with the
front part of the cutting
guide on the workpiece.
Move the power tool with a
moderate feed motion that
is suited to the material be-
ing machined.
When cutting especially
hard materials such as con-
crete with a high pebble content, the diamond cutting disc
can overheat and become damaged as a result. This is
clearly indicated by circular sparking, rotating with the dia-
mond cutting disc.
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting
disc to cool down by running the power tool for a short time
at maximum speed with no load.
If work is noticeably slower and with circular sparking, this
indicates that the diamond cutting disc has become blunt.
You can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive
material (e.g. lime-sand brick).
Cutting other materials
uFor cutting materials such as plastic, composite ma-
terials, etc. with bonded cutting discs or Carbide Multi
Wheel cutting discs, always use the protective guard
for cutting(11) or the protective guard for
grinding(9) with a fitted cover for cutting (13). You
can achieve improved dust extraction by using the ex-
traction guard with a cutting guide(25).
Working with Diamond Annular Cutters
uOnly use dry diamond annular cutters.
uAlways fit the hand guard (17) when working with dia-
mond annular cutters.
Do not place the diamond annular cutter parallel to the work-
piece. Plunge it into the workpiece at an angle and in a circu-
lar motion. This will allow you to achieve optimal cooling and
ensure a longer tool life for the diamond annular cutter.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
28 | English
Information on structural design
Recesses in load-bearing walls are subject to country-spe-
cific regulations. These regulations must be observed under
all circumstances. Seek advice from the responsible struc-
tural engineer, architect or construction supervisor before
starting work.
Start-up
When operating the power tool using a mobile generator that
does not have sufficient reserve capacity or an adequate
voltage control system with inrush current boost converter,
loss of performance or atypical behaviour may occur upon
switch-on.
Please check the suitability of the power generator you are
using, particularly with regard to the mains voltage and fre-
quency.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool.
Switching on/off
To start the power tool, push the on/off switch (4) forward.
To lock the on/off switch (4) in position, push the on/off
switch (4) forward and down until it clicks into place.
To switch off the power tool, release the on/off switch (4);
or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (4)
backward and down and then release it.
uAlways check abrasive tools before using them. The
abrasive tool must be fitted properly and be able to
move freely. Carry out a test run for at least one
minute with no load. Do not use abrasive tools that are
damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged
abrasive tools can burst apart and cause injuries.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
uIn extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
stall a residual current device (RCD) upstream. When
machining metals, conductive dust can settle inside the
power tool, which can affect its protective insulation.
Store and handle the accessories carefully.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Français | 29
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
30 | Français
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Instructions de sécurité pour meuleuses
angulaires
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage, de ponçage, de brossage
métallique ou de tronçonnage:
uCet outil électrique est prévu pour fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique, scie emporte-
pièce ou tronçonneuse. Lire tous les avertissements
de sécurité, instructions, illustrations et spécifica-
tions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre
toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
uLes opérations de lustrage ne doivent pas être réali-
sées à l'aide de cet outil électrique. Les opérations
pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été prévu peuvent
occasionner un danger et provoquer des blessures.
uNe pas modifier cet outil électrique de sorte qu'il fonc-
tionne d'une manière pour laquelle il n'est pas spécifi-
quement conçu ou qui n'est pas spécifiée par le fabri-
cant de l'outil. Une telle modification peut entraîner une
perte de contrôle et provoquer de graves blessures.
uNe pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas été spécifi-
quement conçus et spécifiés par le fabricant de l'outil.
Le simple fait qu'un accessoire puisse être fixé sur l'outil
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
curité.
uLa vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur le marquage
de l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant à une
vitesse supérieure à leur vitesse assignée peuvent se bri-
ser et être projetés.
uLe diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire
doivent être compris dans la capacité assignée de
l'outil électrique. Les accessoires dont les dimensions
sont incorrectes ne peuvent pas être protégés ou contrô-
lés de manière adéquate.
uLes dimensions du montage des accessoires doivent
correspondre aux dimensions du matériel de montage
de l'outil électrique. Les accessoires qui ne corres-
pondent pas au matériel de montage de l'outil électrique
fonctionnent de manière déséquilibrée, produisent des
vibrations excessives et peuvent entraîner une perte de
contrôle.
uNe pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter
l'accessoire avant chaque utilisation, par exemple en
recherchant les ébréchures et les fissures sur les
meules abrasives, en recherchant les fissures, les bri-
sures ou l'usure excessive sur le plateau porte-disque,
ou en recherchant les fils détachés ou fendus sur les
brosses métalliques. Si l'outil électrique ou l'acces-
soire tombe, vérifier que l'accessoire n'est pas en-
dommagé ou installer un accessoire non endommagé.
Après la vérification et l'installation d'un accessoire,
se tenir et maintenir les personnes présentes à l'écart
du plan de rotation de l'accessoire et faire fonctionner
l'outil électrique à sa vitesse maximale à vide pendant
une minute. Normalement, les accessoires endommagés
se briseront et seront projetés pendant ce temps d'essai.
uPorter un équipement de protection individuelle. Se-
lon l'application, utiliser une visière de protection,
des lunettes-masques ou des lunettes de protection.
S'il y a lieu, porter un masque antipoussière, des pro-
tecteurs d'oreilles, des gants et un tablier d'atelier ca-
pables d'arrêter les particules abrasives ou les frag-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Français | 31
ments de la pièce à travailler. La protection des yeux
doit être capable d'arrêter les débris volants générés par
les diverses applications. Le masque antipoussière ou le
respirateur doit être capable de filtrer les particules géné-
rées par l'application donnée. Une exposition prolongée à
un niveau sonore de forte intensité peut entraîner une
perte d'audition.
uEloigner les personnes présentes de la zone de travail
en respectant une distance de sécurité. Toute per-
sonne pénétrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de la pièce à travailler ou un accessoire brisé peuvent être
éjectés et provoquer des blessures au-delà des environs
immédiats de la zone d'opération.
uTenir l'outil électrique seulement par des surfaces de
préhension isolées au cours d'une opération où l'ac-
cessoire de coupe peut être en contact avec des fils
dissimulés ou avec son propre câble. Des accessoires
de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent
mettre des parties métalliques exposées de l'outil élec-
trique "sous tension" et provoquer un choc électrique
chez l'opérateur.
uEloigner le câble de l'accessoire en rotation. En cas de
perte de contrôle, le câble peut être sectionné ou accro-
ché, et peut entraîner la main ou le bras vers l'accessoire
en rotation.
uNe jamais poser l'outil électrique avant que l'acces-
soire soit à l'arrêt complet. L'accessoire en rotation
peut agripper la surface et entraîner l'outil électrique hors
de contrôle.
uNe pas faire fonctionner l'outil électrique en le trans-
portant à ses côtés. En cas de contact accidentel, l'ac-
cessoire en rotation pourrait s'accrocher aux vêtements
et entraîner l'accessoire vers l'utilisateur.
uNettoyer régulièrement les aérations de l'outil élec-
trique. Le ventilateur du moteur aspire les poussières à
l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre métallique peut occasionner un danger élec-
trique.
uNe pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
uNe pas utiliser d'accessoire qui exige d'utiliser des li-
quides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un
autre liquide de refroidissement peut provoquer une élec-
trocution ou un choc électrique.
Recul et avertissements associés:
Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque la
meule, le plateau porte-disque, la brosse ou tout autre ac-
cessoire en rotation est pincé ou accroché. Le pincement ou
l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en
rotation, et l'outil électrique non contrôlé est alors projeté
dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire
au point de blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
par la pièce à travailler, le bord de la meule qui arrive sur le
point du pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
voquant le retrait ou l'éjection de la meule. La meule peut
être éjectée en direction de l'utilisateur ou au loin, selon le
sens du mouvement de la meule au point du pincement. Les
meules abrasives peuvent également se briser dans ces
conditions.
Le recul résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil élec-
trique et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonc-
tionnement incorrects et peut être évité en prenant les pré-
cautions nécessaires indiquées ci-dessous.
uTenir l'outil électrique fermement des deux mains et
positionner le corps et les bras de manière à résister
aux forces de recul. Utiliser toujours la poignée auxi-
liaire, le cas échéant, pour un contrôle maximal sur le
recul ou sur la réaction de couple au démarrage. L'utili-
sateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces
de recul en prenant les précautions nécessaires.
uNe jamais placer la main à proximité de l'accessoire en
rotation. Le recul de l'accessoire peut se produire en di-
rection de la main.
uNe pas se positionner dans la zone où l'outil électrique
partira en cas de recul. Le recul propulsera l'outil dans la
direction opposée au mouvement de la meule au point
d'accrochage.
uPorter une attention particulière au travail sur les
coins, les arêtes vives, etc. Eviter les rebonds et l'ac-
crochage de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
les rebonds ont tendance à provoquer des accrochages
de l'accessoire en rotation et à entraîner une perte de
contrôle ou un recul.
uNe pas monter de fraise-disque à chaîne pour la sculp-
ture sur bois, de disque diamanté à segments dont
l'écart périphérique est supérieur à 10 mm ou de lame
de scie dentée. Ces types de lames créent souvent des
reculs et des pertes de contrôle.
Avertissements de sécurité spécifiques pour les
opérations de meulage et de tronçonnage:
uUtiliser uniquement des types de meules spécifiés
pour l'outil électrique et le protecteur de meule conçu
pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l'outil
électrique n'a pas été conçu ne peuvent pas être proté-
gées correctement et ne sont pas sûres.
uLa surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée de manière à ne pas dépasser le bord
du protecteur de meule. Une meule montée de manière
inadéquate qui dépasse la lèvre du protecteur de meule
ne peut pas être protégée correctement.
uLe protecteur de meule doit être fixé solidement à
l'outil électrique et positionné de manière à offrir une
sécurité maximale, en laissant le moins de surface
possible de la meule exposée en direction de l'utilisa-
teur. Le protecteur de meule aide à protéger l'utilisateur
des fragments de meule brisés, des contacts accidentels
avec la meule et des étincelles qui pourraient enflammer
les vêtements
uLes meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications spécifiées. Par exemple, ne pas meuler
avec la surface d'une meule à tronçonner. Les meules à
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
32 | Français
tronçonner abrasives sont prévues pour meuler sur leur
périphérie. Des forces latérales appliquées sur ces
meules peuvent les briser.
uUtiliser toujours des flasques de meule non endomma-
gés de dimensions et de forme adéquates pour la
meule choisie. Les flasques de meule adéquats sou-
tiennent la meule et réduisent ainsi le risque de bris de
meule. Les flasques des meules à tronçonner peuvent
être différents de ceux des autres meules.
uNe pas utiliser de meules usagées provenant d'outils
électriques de plus grandes dimensions. Une meule
prévue pour des outils électriques de plus grandes dimen-
sions ne convient pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus faibles dimensions et peut éclater.
uPendant l'utilisation de meules mixtes, utiliser tou-
jours le protecteur de meule adéquat pour l'applica-
tion en cours. Le fait de ne pas utiliser le protecteur de
meule adéquat peut ne pas fournir le niveau de protection
souhaité, ce qui peut conduire à des blessures graves.
Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques
pour les opérations de tronçonnage:
uNe pas "coincer" la meule à tronçonner ou appliquer
une pression excessive. Ne pas essayer de produire
une profondeur de coupe excessive. Les contraintes
trop élevées appliquées sur la meule augmentent la
charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule
dans la découpe, ainsi que le risque de recul ou de bris de
la meule.
uEviter la zone devant et derrière la meule en rotation.
Si la meule s'éloigne de l'utilisateur au point de fonction-
nement, l'éventuel recul peut propulser la meule en rota-
tion et l'outil électrique directement sur l'utilisateur.
uSi la meule est bloquée ou si une découpe est inter-
rompue pour quelque motif que ce soit, éteindre l'ou-
til électrique et le maintenir immobile jusqu'à l'arrêt
total de la meule. Ne jamais essayer d'extraire la
meule à tronçonner de la découpe tandis que la meule
est en mouvement, sinon un recul peut avoir lieu. Re-
chercher la cause du blocage et mener une action correc-
tive afin de l'éliminer.
uNe pas redémarrer l'opération de coupe tant que la
meule se trouve dans la pièce à travailler. Attendre
que la meule atteigne sa vitesse maximale avant de re-
prendre prudemment la coupe. Si l'outil électrique est
redémarré dans la pièce, la meule peut se bloquer, sortir
de la pièce ou reculer.
uSoutenir les panneaux ou toute pièce de grandes di-
mensions pour réduire le plus possible le risque de
pincement de la meule et de recul. Les pièces de
grandes dimensions ont tendance à s'affaisser sous leur
propre poids. La pièce à travailler doit être soutenue à
proximité de la ligne de coupe et des bords de la pièce, de
chaque côté de la meule.
uUser de précautions supplémentaires en cas de "dé-
coupe de cavité" dans un mur existant ou dans
d'autres surfaces pleines. En plongeant, la meule peut
couper des conduites de gaz ou d'eau, des câbles élec-
triques ou des objets pouvant provoquer un recul.
uNe pas essayer de réaliser des découpes courbées.
L'application de contraintes trop élevées sur la meule
augmente la charge et le risque de torsion ou de blocage
de la meule dans la coupe, ainsi que le risque de recul ou
de bris de la meule, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Avertissements de sécurité spécifiques pour les
opérations de ponçage:
uUtiliser un disque en papier de verre aux dimensions
adéquates. Suivre les recommandations du fabricant
pour choisir le papier de verre. Un papier de verre de
grandes dimensions qui dépasse excessivement les bords
du patin de ponçage présente un danger de lacération et
peut entraîner un accrochage, une déchirure du disque ou
un recul.
Avertissements de sécurité spécifiques pour les
opérations de brossage métallique:
uNe pas oublier que des fils métalliques sont expulsés
de la bosse, même en fonctionnement normal. Ne pas
occasionner de contrainte trop élevée sur les fils mé-
talliques en appliquant une charge excessive sur la
brosse. Les fils métalliques peuvent pénétrer facilement
dans les textiles légers et/ou dans la peau.
uSi l'utilisation d'un protecteur est spécifiée pour le
brossage métallique, ne laisser aucune interférence
entre la brosse métallique et le protecteur. Le dia-
mètre des brosses ou roues métalliques circulaires peut
s'élargir du fait de la charge appliquée et des forces cen-
trifuges.
Consignes de sécurité additionnelles
Portez toujours des lunettes de protection.
Le capot de protection ne doit pas être utili-
sé pour tronçonner. Avec un adaptateur ap-
proprié, le capot de protection peut aussi être
utilisé pour tronçonner.
Lors de son utilisation, tenez fermement
l’outil électroportatif des deux mains et
veillez à toujours garder une position de tra-
vail stable. Pour une sécurité maximale, ma-
niez l’outil électroportatif avec les deux mains.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Français | 33
uDéverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant
est interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uEntreposez les accessoires dans des locaux secs avec
de faibles fluctuations de température et à l’abri du
gel.
uRetirez les accessoires avant de transporter l’outil
électroportatif. Vous éviterez ainsi tout risque d’endom-
magement.
uLes disques à tronçonner et meules à ébarber agglo-
mérés ont une date de péremption. Ne plus les utiliser
passée cette date.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage et le
brossage de métaux, de la pierre, de plastiques et de maté-
riaux composites, pour le meulage et l’ébarbage de métaux,
de plastiques et matériaux composites ainsi que pour le per-
çage à sec de matières minérales avec des scies-trépans dia-
mantées. Il convient ce faisant d’utiliser le bon capot de pro-
tection (voir «Mise en marche», Page38).
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante des poussières.
En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,
l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage
avec des disques abrasifs.
L’outil électroportatif ne convient pas pour meuler des ma-
tières minérales avec des meules assiettes diamantées.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Levier de déverrouillage du capot de protection
(2) Flèche de sens de rotation sur le carter
(3) Levier
(4) Interrupteur Marche/Arrêt
(5) Filtre à poussière (GWX 14-125 S)a)
(5) Filtre à poussière (GWX 17-125 S)
(6) Molette de présélection de vitesse
(7) Poignée supplémentaire standard (surface de pré-
hension isolée)a)
(8) Poignée supplémentaire antivibrations (surface de
préhension isolée)
(9) Capot de protection spécial meulage
(10) Meule/disque à lamelles X-LOCKa)
(11) Capot de protection spécial tronçonnagea)
(12) Brosse circulaire X-LOCKa)
(13) Cache spécial tronçonnage
(14) Disque à tronçonner X-LOCKa)
(15) Disque à tronçonner diamanté X-LOCKa)
(16) Porte-outil X-LOCK
(17) Protège-maina)
(18) Plateau support X-LOCK pour disques fibrea)
(19) Disque fibre X-LOCKa)
(20) Clip X-LOCK pour disques fibrea)
(21) Brosse boisseau X-LOCKa)
(22) Brosse conique X-LOCKa)
(23) Couronne diamantée X-LOCKa)
(24) Poignée (surface de préhension isolée)
(25) Capot d’aspiration spécial tronçonnage avec glis-
sière de guidagea)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Référence 3601GD21.. 3601GD23..
Puissance absorbée nominale W 1400 1700
Puissance débitée W 830 1010
Vitesse assignéeA) tr/min 11500 11500
Plage de réglage de vitesse de rotation tr/min 2800–11500 2800–11500
Diamètre de disque/plateau support caou-
tchouc maxi mm 125 125
Présélection de vitesse de rotation
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
34 | Français
Meuleuse angulaire GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Protection anti-redémarrage
Limitation du courant de démarrage
Constante électronique
Arrêt en cas de rebond (KickBack Control)
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Indice de protection / II / II
A) Régime à vide assigné selon ENIEC62841-2-3 pour la sélection des accessoires adaptés. Le régime réel est moins élevé, pour des raisons
de sécurité et du fait des tolérances de fabrication.
B) selon le capot de protection utilisé ((11),(9),(13)) et la poignée supplémentaire utilisée ((7),(8))
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àENIEC62841-2-3.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
IncertitudeK
Portez un casque antibruit!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément àENIEC62841-2-3:
Ébarbage de surfaces et tronçonnage :
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Ponçage avec disque abrasif:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Lors du meulage de tôles fines ou de grandes surfaces de matériaux ayant tendance à vibrer facilement, le niveau sonore peut être jusqu’à 15 dB
plus élevé. L’utilisation de tapis d’isolation phonique lourds permet alors de réduire le niveau sonore. Il convient de tenir alors compte de ce ni-
veau sonore anormalement élevé lors de l’évaluation des risques liés à l’exposition aux bruits et lors du choix de la protection auditive appropriée.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô-
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position arrêt et redé-
marrez l’outil électroportatif.
Limitation du courant de démarrage
La limitation électronique du courant de démarrage limite la
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Français | 35
et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par
un fusible 16A.
Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse
immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la
limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil
électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour
réparation à un centre de service après-vente. Pour les
adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti-
lisateurs ».
Constante électronique
La constante électronique permet de maintenir presque
constante la vitesse de rotation en marche à vide et en
charge, et assure ainsi une performance régulière.
Arrêt en cas de contrecoup
En cas de rebond soudain de l’outil électropor-
tatif, par ex. lors du blocage du disque à tron-
çonner dans la fente, un circuit électronique
coupe l’alimentation électrique du moteur.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position arrêt et redé-
marrez l’outil électroportatif.
Présélection de vitesse de rotation
La molette de présélection de vitesse (6) permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation
de l’outil). Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications.
Matériau Application Accessoire de travail Position molette de présélec-
tion
Métal Décapage de peinture Disque abrasif 2–3
Métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, disque abrasif 3
Acier inoxydable Meulage Meule/disque fibre 4–6
Métal Ébarbage Meule 6
Métal Tronçonnage Disque à tronçonner 6
Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner diamanté 6
uLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Vitesse à présélectionner [tr/min]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Les valeurs indiquées pour chacune des vitesses sont des
valeurs indicatives.
Montage
Montage du dispositif de protection
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-
dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-
tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-
voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de
service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la
section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
Capot de protection pour meulage
Placez le capot de protection
(9) sur la fixation de l’outil
électroportatif jusqu’à ce que
les ergots de codage du capot
de protection viennent se lo-
ger dans les évidements de la
fixation. Appuyez pour cela
sur le levier de déverrouillage
(1) et maintenez-le actionné.
Montez le capot de protec-
tion (9) sur le collet de
broche en exerçant une pres-
sion jusqu’à ce que l’épaule-
ment du capot de protection
repose sur le flasque de l’outil
électroportatif et tournez le capot de protection jusqu’à ce
qu’il s’enclenche de façon perceptible.
Ajustez la position du capot de protection (9) en fonction
des besoins du travail à effectuer. Pour cela, poussez le le-
vier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de
protection (9) dans la position souhaitée.
uOrientez le capot de protection (9) de sorte que les
deux ergots du levier de déverrouillage (1) viennent
se loger dans les évidements correspondants du capot
de protection (9).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
36 | Français
uOrientez le capot de protection (9) de façon à éviter
les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-
teur.
uLe capot de protection (9) ne doit pouvoir tourner que
si l’on appuie sur le levier de déverrouillage (1)! Si ce-
la n’est pas le cas, ne continuez en aucun cas à utiliser
l’outil électroportatif, confiez-le au Service Après-
Vente pour réparation.
Remarque: Les ergots de codage se trouvant sur le capot de
protection (9) font en sorte que seul le capot de protection
adapté à l’outil électroportatif puisse être monté.
Capot de protection spécial tronçonnage
uPour les tronçonnages, utilisez toujours le capot de
protection spécial tronçonnage(11) ou le capot de
protection spécial meulage (9) avec le cache spécial
tronçonnage (13).
uLors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
assurer une aspiration suffisante des poussières.
Le capot de protection spécial tronçonnage(11) se monte
comme le capot de protection spécial meulage(9).
Cache spécial tronçonnage en métal
Montez le cache spécial tronçonnage(13) en métal sur le ca-
pot de protection spécial meulage(9) (voir figureA) : bascu-
lez l’étrier de maintien vers l’arrière (). Emboîtez le
cache(13) sur le capot de protection spécial meulage(9)
(). Pressez fermement l’étrier de maintien contre le capot
de protection(9) ().
Pour le retrait (voir figureB), appuyez sur le bouton de
l’étrier de maintien () et basculez l’étrier vers l’arrière ().
Dégagez le cache(13) du capot de protection(9) ().
Cache spécial tronçonnage en plastique
Emboîtez le cache spécial tronçonnage(13) en plastique sur
le capot de protection spécial meulage(9) (voir figureC). Le
cache(13) s’enclenche de manière audible et perceptible
sur le capot de protection(9).
Pour le retrait (voir figureD), déverrouillez le cache(13) sur
le capot de protection(9) () à gauche ou à droite et retirez
le cache ().
Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière
de guidage
Le capot d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière de
guidage(25) se monte comme le capot de protection spécial
meulage.
En fixant la poignée supplémentaire(7)/(8) à travers l’étrier
du capot d’aspiration sur le carter d’engrenage, l’outil élec-
troportatif est relié solidement au capot d’aspiration. Un as-
pirateur Bosch approprié peut être raccordé au capot d’aspi-
ration avec glissière de guidage(25). Insérez pour cela le
flexible d’aspiration muni de l’adaptateur d’aspiration dans la
tubulure du capot d’aspiration prévue à cet effet.
Remarque : Le frottement de la poussière dans le flexible
d’aspiration et l’accessoire pendant l’aspiration génère des
charges électrostatiques donnant lieu à des décharges
d’électricité statique plus ou moins fortes (dépend de fac-
teurs ambiants et de l’état physiologique de l’utilisateur).
Bosch recommande d’utiliser un flexible d’aspiration antista-
tique (accessoire) pour l’aspiration de poussières fines et de
matériaux secs.
Protège-main
uMontez systématiquement le protège-main(17) pour
les travaux avec le plateau support caoutchouc (18)
ou avec une brosse boisseau/brosse circulaire/scie-
trépan diamantée.
Fixez le protège-main (17) avec la poignée supplémentaire
(7).
Poignée supplémentaire standard/poignée
supplémentaire antivibrations
Vissez la poignée supplémentaire(7)/(8) du côté gauche ou
droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.
uN’utilisez pas l’outil électroportatif sans la poignée
supplémentaire (7)/(8).
uNe continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si la
poignée supplémentaire (7)/(8) est endommagée.
N’apportez aucune modification à la poignée
supplémentaire(7)/(8).
La poignée supplémentaire
antivibrations(8) réduit les
vibrations et rend l’utilisa-
tion de l’outil électroportatif
plus confortable et plus sûre.
Mise en place et retrait des accessoires de
meulage
Observez les consignes de montage spéci-
fiques des accessoires X-LOCK.
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
uN’utilisez que des accessoires X-LOCK d’origine arborant
le logo X-LOCK. Seuls les accessoires X-LOCK d’origine
garantissent le respect de l’épaisseur de serrage maxi-
male de 1,6mm. Lorsque l’épaisseur de serrage est plus
importante, l’accessoire est mal fixé et il risque de se dé-
tacher.
uLes accessoires X-LOCK ne nécessitent aucun flasque de
serrage ou flasque support supplémentaire.
uVérifiez que l’accessoire de travail et sa fixation ne sont
pas déformés et qu’ils sont exempts de saletés et de par-
ticules.
N’utilisez que des meules et accessoires de meulage aux di-
mensions prescrites.
Assurez-vous que les deux ergots de verrouillage X-LOCK
sont ouverts (voir la figure suivante) avant de fixer l’acces-
soire X-LOCK.
Nettoyez si nécessaire l’espace entre les deux ergots X-
LOCK.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Français | 37
Mise en place d’un accessoire de meulage
Positionnez l’accessoire (meule / disque à tronçonner /
disque à lamelles) du bon côté et de façon centrée sur le
porte-outil X-LOCK, en veillant à ce qu’il soit parallèle à
la surface d’appui.
Exercez une pression en direction du porte-outil.
La meule / le disque s’enclenche de manière audible.
Veillez ce faisant à ne pas actionner le levier (3).
(3)
uAprès avoir mis en place l’accessoire, assurez-vous
que le bord de l’accessoire () ne dépasse pas de la
surface de référence (). Si le bord dépasse, nettoyez
le porte-outil. Si cela ne résout pas le problème, re-
noncez à utiliser l’accessoire.
Avant de retirer l’accessoire (meule / disque à tronçon-
ner / disque à lamelles) : assurez-vous que l’outil électro-
portatif ne tourne plus.
Retrait d’un accessoire de meulage
Ouvrez le levier (3).
L’accessoire (meule / disque à tronçonner / disque à la-
melles) se libère.
Retirez l’accessoire.
(3) (3)
Accessoires de meulage utilisables
Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués
dans cette notice d’utilisation.
La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren-
tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres-
pondre aux indications du tableau ci-dessous.
Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse
circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du
disque.
maxi [mm] [mm] [°]
D b s d α [tr/
min] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Rotation de la tête d’engrenage (voir figureE)
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
La tête de meuleuse peut être tournée de 4x90°. Cela per-
met, lors de certaines applications, de placer l’interrupteur
Marche/Arrêt dans une meilleure position de prise en main,
parex. pour les gauchers.
Dévissez complètement les 4 vis(). Faites pivoter avec
précaution la tête de meuleuse jusque dans la position sou-
haitée() sans la désolidariser du carter. Resserrez les 4
vis().
Retrait du filtre à poussière (voir figureF)
Faites coulisser le filtre à poussière(5) dans le sens de la
flèche sous l’outil électroportatif.
Retirez le filtre à poussière(5) sans le saisir latéralement.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
38 | Français
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
uNe provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en
exerçant une pression trop forte.
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uAttention lors de la réalisation de rainures ou saignées
dans des murs porteurs, voir la section « Remarques
sur la statique ».
uSerrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une
bonne stabilité.
uAprès l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil
électroportatif à vide pendant quelques minutes pour
refroidir l’accessoire de travail.
uN’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
de tronçonnage.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
Instructions d’utilisation
Dégrossissage
uPour les opérations d’ébarbage/meulage au moyen
d’abrasifs agglomérés, utilisez toujours le capot de
protection spécial meulage(9)/.
uN’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !
uLors de travaux de meulage/ébarbage, le capot de pro-
tection spécial tronçonnage(11) ou le capot de pro-
tection spécial meulage(9) avec cache spécial
tronçonnage(13) risque de toucher la pièce et de
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-
tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec
l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en
exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne
s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-
paraît pas de stries.
uLors de l’utilisation de disques agglomérés homologués à
la fois pour les travaux de tronçonnage et de meulage, il
faut utiliser le capot de protection spécial
tronçonnage(11) ou le capot de protection spécial
meulage(9) avec le cache spécial tronçonnage(13).
Meulage avec disque à lamelles
uPour effectuer des meulages avec un disque à la-
melles, utilisez toujours le capot de protection spécial
meulage(9).
Le disque à lamelles (accessoire) permet d’ébarber et de
meuler des surfaces bombées et des profilés. Les disques à
lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée que les
meules conventionnelles. Ils s’échauffent par ailleurs moins
et sont plus silencieux.
Meulage avec plateau support
uToujours monter le protège-main (17) pour les tra-
vaux avec le plateau caoutchouc (18).
Pour meuler avec un plateau support, il n’est pas nécessaire
d’utiliser de capot de protection.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Brosse boisseau/brosse circulaire/brosse conique
uUtilisez toujours le capot de protection spécial meu-
lage.(9) pour les travaux de brossage avec une brosse
circulaire. Pour les travaux de brossage avec brosse
boisseau/brosse conique, pas besoin d’utiliser de ca-
pot de protection.
uMontez toujours le protège-main(17) pour les travaux
avec la brosse boisseau ou la brosse conique.
uEn cas d’utilisation d’une brosse circulaire de taille su-
périeure à la taille maximale admissible, les fils en
acier de la brosse risquent de rester coincés dans le
capot de protection et d’être arrachés.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Tronçonnage du métal
uPour le tronçonnage de métaux avec des disques à
tronçonner agglomérés ou des disques à tronçonner
diamantés, utilisez toujours le capot de protection
spécial tronçonnage(11) ou le capot de protection
spécial meulage(9) avec le cache spécial
tronçonnage(13).
uEn cas d’utilisation du capot de protection spécial
meulage(9) pour effectuer des tronçonnages avec
des disques à tronçonner agglomérés, il y a un risque
accru de projection d’étincelles, de particules et de
fragments de disque en cas de cassure du disque.
Pour le tronçonnage, travaillez avec une vitesse d’avance
modérée, adaptée au type de matériau. N’exercez pas de
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Français | 39
forte pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et
n’effectuez pas de mouvements d’oscillation.
Après avoir arrêté l’outil, ne freinez pas le disque à tronçon-
ner en exerçant une pression vers le côté.
Toujours travailler en oppo-
sition (pas en avalant). Le
disque risque sinon de sor-
tir de la ligne de coupe de
façon incontrôlée. Lors du
tronçonnage de profilés et
de tubes à section carrée,
débutez au niveau de la plus
petite section.
Tronçonnage de la pierre
uPour le tronçonnage de pierre/matières minérales
avec des disques à tronçonner agglomérés ou des
disques à tronçonner diamantés spécial pierre/béton,
utilisez toujours le capot d’aspiration spécial tronçon-
nage avec glissière de guidage(25) ou le capot de pro-
tection spécial tronçonnage(11) ou le capot de pro-
tection spécial meulage (9) avec cache spécial
tronçonnage(13).
uLors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
assurer une aspiration suffisante des poussières.
uPortez un masque anti-poussières.
uL’outil électroportatif est seulement conçu pour effec-
tuer des tronçonnages/des meulages à sec.
uLors de la réalisation de travaux de tronçonnage et
meulage dans du béton ou de la maçonnerie en utili-
sant le capot de protection spécial tronçonnage(11),
le capot de protection spécial meulage(9) ou le capot
de protection spécial meulage(9) avec cache spécial
tronçonnage(13), il y a un dégagement de poussière
important et un risque important de perte de contrôle
de l’outil électroportatif et donc de rebond.
Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliser un
disque à tronçonner diamanté.
Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon-
nage avec glissière de guidage(25), il faut que l’aspirateur
raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussières miné-
rales. Bosch propose des aspirateurs appropriés.
Mettez en marche l’outil
électroportatif et posez-le
sur la pièce avec la partie
avant de la glissière de gui-
dage. Déplacez l’outil élec-
troportatif sur la pièce avec
une vitesse d’avance modé-
rée, adaptée au type de ma-
tériau.
Lors du tronçonnage de ma-
tériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte
teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se
mettre à surchauffer et risque alors de se détériorer. Une
surchauffe du disque est reconnaissable à la formation d’une
couronne d’étincelles autour du disque.
En pareil cas, interrompez le tronçonnage et laissez refroidir
le disque en faisant fonctionner l’outil électroportatif à vide
et à la vitesse maximale pendant une courte durée.
L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et
une diminution notable de la vitesse d’avance sont des
signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner.
Il convient alors de le réaffûter en réalisant quelques coupes
brèves dans un matériau abrasif (par ex. de la brique silico-
calcaire).
Tronçonnage d’autres matériaux
uPour le tronçonnage de matériaux tels que plastiques,
matériaux composites etc. avec des disques à tron-
çonner agglomérés ou des disques à tronçonner Car-
bide Multi Wheel, utilisez toujours le capot de protec-
tion spécial tronçonnage(11) ou le capot de protec-
tion spécial meulage(9) avec cache spécial tronçon-
nage (13). Pour une aspiration plus efficace des pous-
sières, utilisez le capot d’aspiration avec glissière de
guidage(25) .
Utilisation de scies-trépans diamantées
uN’utilisez que des scies-trépans diamantées à sec.
uMontez toujours le protège-main (17) lors des tra-
vaux avec des scies-trépans diamantées.
N’amorcez pas le perçage avec la scie-trépan parallèle à la
pièce. Plongez la dans la pièce en l’inclinant et effectuez des
mouvements circulaires. Cela garantit un refroidissement
optimal et prolonge la durée de vie de la scie-trépan.
Remarques sur la statique
La réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle-
mentée. Respectez impérativement la législation en vigueur.
Avant de débuter les travaux, demandez conseil au staticien/
à l’architecte responsable ou au maître d’œuvre compétent.
Mise en marche
En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-
rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-
serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-
sion appropriée avec amplification du courant de démar-
rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal
peuvent se produire à la mise en marche.
Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-
ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-
tibles avec la meuleuse.
uTenez compte de la tension secteur ! La tension du sec-
teur doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (4) vers l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (4), appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (4) ou, s’il a été bloqué, appuyez brièvement
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
40 | Français
sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (4), puis
relâchez ce dernier.
uVérifiez les accessoires de meulage avant de les utili-
ser. L’accessoire de meulage doit être correctement
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide
pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac-
cessoires de meulage qui sont endommagés, qui
vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces-
soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer
des blessures.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
uDans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.
Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif-
férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux,
il est possible que des poussières métalliques à effet
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double
isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-
dommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
uNettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Español | 41
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
42 | Español
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para amoladoras
angulares
Indicaciones de seguridad generales para trabajos de
amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o
tronzado:
uEsta herramienta eléctrica está diseñada para funcio-
nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, cor-
tadora de agujeros o tronzadora. Lea íntegramente las
advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilus-
traciones y las especificaciones entregadas con esta
herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
uNo deben realizarse trabajos tales como pulido con es-
ta herramienta eléctrica. Los trabajos para los cuales no
ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden originar
un peligro y causar lesiones personales.
uNo convierta esta herramienta eléctrica para que fun-
cione de una manera que no esté específicamente di-
señada y especificada por el fabricante de la herra-
mienta. Una conversión de este tipo puede provocar una
pérdida de control y causar graves lesiones personales.
uNo emplee accesorios que no están diseñados y reco-
mendados específicamente por el fabricante de la he-
rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce-
sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulta segura.
uLas revoluciones admisibles del accesorio deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas indi-
cadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
uEl diámetro exterior y el espesor del accesorio debe-
rán corresponder a las medidas indicadas para su he-
rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in-
correctas no pueden protegerse ni controlarse adecuada-
mente.
uLas dimensiones del montaje del accesorio deben
ajustarse a las dimensiones del alojamiento de la he-
rramienta eléctrica. Los útiles, que no se pueden fijar
correctamente en el alojamiento de la herramienta eléc-
trica, giran irregularmente, vibran demasiado y pueden
conducir a la pérdida del control.
uNo emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica-
ción, sírvase controlar los accesorios tales como los
discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,
los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o des-
gaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a
alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída
de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique
si está dañado o utilice un accesorio en buenas condi-
ciones. Una vez que ha controlado y colocado el acce-
sorio, manténgase, junto con las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones, fuera del plano del ac-
cesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante
un minuto con el máximo número de revoluciones sin
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Español | 43
carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se
rompen en este tiempo de prueba.
uUtilice un equipo de protección personal. Dependien-
do del trabajo a realizar, use una careta, una protec-
ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce-
de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi-
tivos, guantes de protección o un delantal de taller
adecuado para protegerle de los pequeños fragmen-
tos que pudieran salir proyectados al desprenderse
del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los
ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen-
tos que pudieran salir desprendidos al realizar las diferen-
tes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respiratoria
deberá ser apta para filtrar las partículas producidas por
la aplicación en particular. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede provocar sordera.
uCuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
lizar un equipo de protección personal. Fragmentos de
la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta-
dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in-
mediato.
uSujete la herramienta eléctrica solamente por las su-
perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los
que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc-
tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso
del contacto del accesorio de corte con conductores "ba-
jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra-
mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al
operador una descarga eléctrica.
uMantenga el cable alejado del accesorio en funciona-
miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o
atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio-
namiento.
uJamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el accesorio se haya detenido por completo. El útil en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uNo deje en funcionamiento la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento
podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su
vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo.
uLimpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha-
cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de
polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica.
uNo utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
uNo emplee accesorios que requieran ser refrigerados
con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes
puede comportar una descarga eléctrica.
Contragolpes e indicaciones de seguridad al respecto:
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil en funcionamiento, como un dis-
co de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en-
gancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado brusca-
mente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en direc-
ción opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo-
quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del
útil que penetra en el material se enganche, provocando la
salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la po-
sición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste
resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al
mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso lle-
gue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-
rrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es
posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
continuación se detallan.
uSujete con firmeza con las dos manos la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
ción propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En
caso que se suministre, use siempre la empuñadura
adicional para obtener un máximo control sobre el re-
troceso o la reacción del par durante el arranque. El
usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma
unas medidas preventivas oportunas.
uNunca coloque su mano cerca del útil en funciona-
miento. El útil puede retroceder sobre su mano.
uNo mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede
mover la herramienta eléctrica en el caso de un retro-
ceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al
movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
uTenga especial precaución al trabajar esquinas, can-
tos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o que
se atasque. En las esquinas, en los cantos afilados o al
rebotar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascar-
se. Ello puede hacerle perder el control o causar un retro-
ceso.
uNo utilice cadenas de sierra, hojas para tallar madera,
discos diamantados segmentados con un espacio peri-
férico superior a 10mm u hojas de sierras dentadas.
Tales útiles originan frecuentemente un retroceso o la
pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de
amolado y tronzado:
uUse exclusivamente discos abrasivos especificados
para su herramienta eléctrica y el dispositivo de pro-
tección específico diseñado para el disco selecciona-
do. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la he-
rramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuada-
mente y son peligrosos.
uLa superficie de amolado del centro del disco escamo-
tado debe quedar por debajo del plano del labio del
dispositivo de protección. Un disco incorrectamente
montado que proyecta a través del plano del labio del dis-
positivo de protección no se puede proteger adecuada-
mente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
44 | Español
uFije el dispositivo de protección en forma segura en la
herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se ob-
tenga una máxima seguridad, así que la menor parte
del disco quede expuesta hacia el operador. El disposi-
tivo de protección ayuda a proteger al operador ante los
fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el
disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta.
uLos discos sólo se deben usar para las aplicaciones re-
comendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con
la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos
tronzadores están destinados para el amolado periférico.
La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo
pueden romperlo.
uUtilice siempre bridas para discos sin daños, con la
medida y la forma correcta para el disco selecciona-
do. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, re-
duciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las
bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a
las de los discos amoladores.
uNo utilice discos desgastados de herramientas eléctri-
cas más grandes. Un disco destinado para las herramien-
tas eléctricas más grandes no es adecuado para las velo-
cidades más elevadas de las herramientas más pequeñas
y puede romperse.
uCuando se utilicen discos duales, utilice siempre el
protector correcto para la aplicación que se vaya a re-
alizar. Si no se utiliza la protección correcta, es posible
que no se obtenga el nivel de protección deseado, lo que
podría provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad específicas adicionales para
trabajos de tronzado:
uEvite que se "bloquee" el disco tronzador o una pre-
sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse
en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco
del mismo o su rotura.
uNo mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del
disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su
cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posi-
ble contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento
y la herramienta eléctrica directamente en su dirección.
uSi el disco se atasca o si se interrumpe el corte por
cualquier razón, desconecte la herramienta eléctrica y
manténgala en reposo, hasta que se detenga comple-
tamente el disco. No intente nunca sacar del corte el
disco tronzador aún en marcha, si no puede tener lu-
gar un contragolpe. Determine y elimine la causa del
atascamiento del disco.
uNo intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Espere a que el
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máxi-
mas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco
tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o
retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta
eléctrica en la pieza de trabajo.
uApoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del
disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a
curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte co-
mo en los bordes a ambos lados del disco.
uProceda con especial cautela al realizar "recortes por
inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul-
tas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechaza-
do al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos
u otros objetos.
uNo intente hacer cortes curvos. La sobresolicitación del
disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que el dis-
co se tuerza o se atasque en el corte y la posibilidad de
que se produzca un contragolpe o una rotura del disco, lo
que puede provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de
lijado:
uUtilice papel de lija del tamaño adecuado. Observe las
recomendaciones del fabricante en la selección del
papel de lija. El papel de lija demasiado grande que so-
bresale demasiado del plato lijador representa un peligro
de lesión y puede originar un atascamiento, la rotura del
disco o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de
cepillado con cepillos de alambre:
uTenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam-
bre pueden desprenderse también durante un uso nor-
mal. No sobrecargue los alambres aplicando una car-
ga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden pene-
trar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
uSi se especifica el uso de un dispositivo de protección
para el cepillado con cepillos de alambre, no permita
cualquier interferencia del cepillo de alambre con el
dispositivo de protección. Los discos o cepillos de alam-
bre pueden expandirse en el diámetro debido a la carga y
las fuerzas centrífugas durante el trabajo.
Indicaciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
La cubierta protectora no debe utilizarse pa-
ra tronzar. Con un suplemento adecuado, la
cubierta protectora también puede utilizarse
para tronzar.
Durante el trabajo, sostenga firmemente la
herramienta eléctrica con ambas manos y
cuide una posición segura. Utilizando ambas
manos la herramienta eléctrica es guiada de
forma más segura.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Español | 45
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
uNo tome los discos amoladores y tronzadores con la
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
nen muy calientes durante el trabajo.
uDesbloquee el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión cuando se
produzca un corte en la alimentación de corriente, p.
ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe.
Así, se impide una reanudación incontrolada.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uAlmacene los útiles de inserción en el interior de edifi-
cios, en un lugar seco, templado y libre de heladas.
uRetire los útiles de inserción antes del transporte de la
herramienta eléctrica. Así puede evitar que se produz-
can daños.
uLos discos tronzadores y abrasivos aglomerados tie-
nen una fecha de caducidad después de la cual ya no
deben ser utilizados.
uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está determinada para tronzar y ce-
pillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos, para
desbastar metal, plástico y materiales compuestos, así como
para taladrar en materiales de piedra con coronas diamanta-
das para taladrar, sin la utilización de agua. En ello, asegúre-
se de utilizar la cubierta protectora correcta (ver "Opera-
ción", Página50).
En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspira-
ción de polvo adecuada.
La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con
papel de lija con los útiles de lijado admisibles.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse para el lijado de
materiales de piedra con coronas diamantadas para tala-
drar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Palanca de desenclavamiento de la cubierta protec-
tora
(2) Flecha de sentido de giro en la carcasa
(3) Palanca
(4) Interruptor de conexión/desconexión
(5) Filtro antipolvo (GWX 14-125 S)a)
(5) Filtro antipolvo (GWX 17-125 S)
(6) Rueda preselectora de revoluciones
(7) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre ais-
lada)a)
(8) Empuñadura adicional amortiguadora de vibracio-
nes (zona de agarre aislada)
(9) Cubierta protectora para amolar
(10) Disco abrasivo X-LOCK/disco abrasivo de láminasa)
(11) Cubierta protectora para tronzara)
(12) Cepillo de discos X-LOCKa)
(13) Cubierta para tronzar
(14) Disco tronzador X-LOCKa)
(15) Disco tronzador diamantado X-LOCKa)
(16) Alojamiento X-LOCK
(17) Protección de las manosa)
(18) Disco de apoyo X-LOCK para discos de fibrasa)
(19) Disco de fibras X-LOCKa)
(20) Clip X-LOCK para discos de fibrasa)
(21) Cepillo de vaso X-LOCKa)
(22) Cepillo cónico X-LOCKa)
(23) Corona diamantada para taladrar X-LOCKa)
(24) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(25) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaa)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Amoladora angular GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Número de artículo 3601GD21.. 3601GD23..
Potencia absorbida nominal W 1400 1700
Potencia útil W 830 1010
Revoluciones nominalesA) min-1 11500 11500
Margen de ajuste de revoluciones min-1 2800–11500 2800–11500
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
46 | Español
Amoladora angular GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Máx. diámetro de disco abrasivo/ diámetro
de plato lijador de goma mm 125 125
Preselección de revoluciones
Protección contra rearranque
Limitación de la corriente de arranque
Electrónica constante
Desconexión de retroceso
Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Clase de protección / II / II
A) Revoluciones nominales en vacío según la norma ENIEC62841-2-3 para la selección de los útiles de inserción adecuados. Las revoluciones
reales son menores por motivos de seguridad y debido a las tolerancias de fabricación.
B) según la cubierta protectora utilizada ((11), (9), (13)) y la empuñadura adicional utilizada ((7), (8))
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Valores de emisión de ruidos determinados segúnENIEC62841-2-3.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Inseguridad K
¡Usar protección auditiva!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados
segúnENIEC62841-2-3:
Amolado de superficies y tronzado:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Lijado con disco:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
El amolado de chapas finas o de otros materiales que vibran ligeramente y tienen una gran superficie puede conducir a un aumento del valor de
emisión de ruidos de hasta 15dB. Es posible reducir el aumento de la emisión acústica mediante el uso de esteras de amortiguación pesadas ade-
cuadas. Una mayor emisión de ruidos debe tenerse en cuenta tanto en la evaluación de riesgos de la potencia de ruidos así como en la selección
de una protección auditiva adecuada.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Español | 47
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali-
mentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de
conexión/desconexión (4) en la posición de desconexión y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Limitación de la corriente de arranque
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder
trabajar en instalaciones con un fusible de 16A.
Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar a
plenas revoluciones inmediatamente tras la conexión, no
funciona el limitador de corriente de arranque y la protec-
ción de rearranque. La herramienta eléctrica deberá enviar-
se de inmediato a uno de los servicios técnicos que se indi-
can bajo el apartado "Servicio técnico y atención al cliente".
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene prácticamente constan-
tes las revoluciones, independientemente de la carga, y ase-
gura un rendimiento de trabajo uniforme.
Desconexión de retroceso
En el caso de un repentino contragolpe de la
herramienta eléctrica, p. ej. bloqueo en el cor-
te de separación, se interrumpe electrónica-
mente la alimentación de corriente del motor.
Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de
conexión/desconexión (4) en la posición de desconexión y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Preselección de revoluciones
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de revoluciones (6) puede preseleccionar el número de revoluciones ne-
cesario también durante el servicio. Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente valores de orientación.
Material Aplicación Útil Posición rueda de ajuste
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2–3
Metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Acero inoxidable Lijado Disco abrasivo/Disco de fibras 4–6
Metal Desbastado Disco abrasivo 6
Metal División Disco de tronzar 6
Piedra División Disco tronzador diamantado 6
uLas revoluciones admisibles del accesorio deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas indi-
cadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
Escalón de preselección de revoluciones [min-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Los valores indicados de los escalones de números de revo-
luciones son valores de orientación.
Montaje
Montar el dispositivo protector
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servi-
cio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la ca-
peruza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramien-
ta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico,
ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y aten-
ción al cliente".
Cubierta protectora para amolar
Coloque la cubierta protecto-
ra (9) sobre el alojamiento en
la herramienta eléctrica, has-
ta que coincidan las levas de
codificación de la cubierta
protectora con el alojamien-
to. Presione y sujete en ello la
palanca de desenclavamiento
(1).
Presione la cubierta protecto-
ra (9) sobre el cuello del husi-
llo hasta que el collar de la cu-
bierta protectora quede
asentada en la brida de la he-
rramienta eléctrica y gire la
cubierta protectora, hasta que encastre de forma claramen-
te audible.
Adapte la posición de la caperuza protectora (9) a las nece-
sidades del paso de trabajo. Para ello, presione la palanca
de desenclavamiento (1) hacia arriba, y gire la cubierta pro-
tectora (9) a la posición deseada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
48 | Español
uAjuste siempre la cubierta protectora(9) de modo que
las levas de la palanca de desenclavamiento (1) enca-
jen en las correspondientes aberturas de la cubierta
protectora(9).
uAjuste la cubierta protectora (9) de modo que se evite
una proyección de chispas en dirección del operador.
u¡La cubierta protectora (9) sólo debe dejarse girar ac-
cionando la palanca de desenclavamiento (1) ! De lo
contrario, la herramienta eléctrica no se debe seguir
utilizado bajo ninguna circunstancia y debe entregar-
se al servicio de atención al cliente.
Indicación: Las levas de codificación en la cubierta protec-
tora (9) garantizan que sólo se pueda montar una cubierta
protectora adecuada para la herramienta eléctrica.
Cubierta protectora para tronzar
uUtilice para tronzar siempre la cubierta protectora pa-
ra tronzar(11) o la cubierta protectora para amolar
(9) junto con la cubierta para tronzar (13).
uEn el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
aspiración de polvo adecuada.
La cubierta protectora para tronzar(11) se monta como la
cubierta protectora para amolar(9).
Cubierta para tronzar de metal
Monte la cubierta para tronzar(13) de metal en la cubierta
protectora para amolar(9) (ver figuraA): Gire hacia atrás el
estribo de sujeción (). Coloque la cubierta(13) en la cu-
bierta protectora para amolar(9) (). Presione firmemente
el estribo de sujeción en la cubierta protectora(9) ().
Para el desmontaje (ver figuraB), presione el botón en el es-
tribo de sujeción () y gírelo hacia atrás (). Retire la
cubierta(13) de la cubierta protectora(9) ().
Cubierta para tronzar de plástico
Coloque la cubierta para tronzar(13) de plástico en la cu-
bierta protectora para amolar(9) (ver figuraC). La
cubierta(13) encaja de forma audible y visible en la cubierta
protectora(9).
Para el desmontaje (ver figuraD) desenclave la
cubierta(13) en la cubierta protectora(9) (), a la izquier-
da o a la derecha, y retire la cubierta ().
Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
La cubierta de aspiración para tronzar con carro guía(25) se
monta como la cubierta protectora para amolar.
Mediante la fijación de la empuñadura adicional(7)/(8) a
través del estribo en la cubierta de aspiración en la carcasa
del engranaje, la herramienta eléctrica queda firmemente
unida a la cubierta de aspiración. Puede conectarse un aspi-
rador Bosch adecuado a la cubierta de aspiración con carro
guía(25). Para ello, introduzca la manguera de aspiración
con el adaptador de aspiración en el racor de alojamiento
previsto de la cubierta de aspiración.
Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera
de aspiración y en los accesorios durante la aspiración causa
una carga electrostática que el usuario puede sentir como
una descarga estática (dependiendo de los factores ambien-
tales y de su estado fisiológico). En general, Bosch reco-
mienda el uso de una manguera de aspiración antiestática
(accesorio) para aspirar polvo fino y materiales secos.
Protección de las manos
uMonte siempre la protección de las manos para los tra-
bajos con el plato lijador de goma(18) o con el cepillo
de corona/cepillo cónico/corona diamantada para ta-
ladrar (17).
Fije la protección de las manos (17) con la empuñadura adi-
cional (7).
Empuñadura adicional estándar/empuñadura adicional
amortiguadora de vibraciones
Atornille la empuñadura adicional(7)/(8), dependiente de
la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la ca-
beza del engranaje.
uUtilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (7)/(8).
uNo siga utilizando la herramienta eléctrica, si la empu-
ñadura adicional (7)/(8) está dañada. No haga ningu-
na modificación en la empuñadura adicional (7)/(8).
La empuñadura adicional
antivibratoria(8) amortigua
las vibraciones, lo cual per-
mite trabajar de forma más
cómoda y segura.
Montaje y desmontaje de la herramienta
abrasiva
Observe las instrucciones especiales de
montaje de los útiles de inserción X-LOCK.
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uNo tome los discos amoladores y tronzadores con la
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
nen muy calientes durante el trabajo.
uUtilice sólo útiles X-LOCK originales, que llevan el logotipo
X-LOCK. Solamente con útiles X-LOCK originales está ase-
gurado, que se observe el grosor de sujeción de como
máx. 1,6mm. Un mayor grosor de sujeción puede condu-
cir a una sujeción insegura, como resultado de lo cual la
herramienta de sujeción podría aflojarse.
uLos útiles X-LOCK no necesitan bridas adicionales de su-
jeción y apoyo.
uAsegúrese de que el útil así como el soporte no estén de-
formados y estén libres de suciedad y partículas.
Observe las dimensiones de los útiles abrasivos.
Asegúrese de que ambos salientes de encastre X-LOCK es-
tén abiertos (ver la figura siguiente), antes de montar el útil
X-LOCK.
Si es necesario, limpie la zona entre los dos salientes de en-
castre X-LOCK.
Montaje de la herramienta abrasiva
Coloque el disco abrasivo/disco tronzador/disco abrasi-
vo de láminas centrado y paralelo a la superficie de apo-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Español | 49
yo, así como con el lado correcto hacia arriba, sobre el
alojamiento X-LOCK.
Presione el disco en dirección del alojamiento.
El disco encastra de forma audible. No accione en ello la
palanca (3).
(3)
uTras el montaje, verifique que el borde de la herra-
mienta abrasiva () no sea más alto que la superficie
de referencia () y, por lo tanto, esté montada correc-
tamente. Si el borde es más alto, se debe limpiar el
alojamiento o la herramienta abrasiva no debe utili-
zarse.
Antes del desmontaje del disco abrasivo/disco tronza-
dor/disco abrasivo de láminas: asegúrese de que la herra-
mienta eléctrica se haya detenido.
Desmontar el útil de amolar
Abra la palanca (3).
El disco abrasivo/disco tronzador/disco abrasivo de lá-
minas se desprende.
El disco abrasivo/disco tronzador/disco abrasivo de lá-
minas se puede retirar.
(3) (3)
Útiles abrasivos admisibles
Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en
estas instrucciones de servicio.
El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la veloci-
dad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe
corresponder como mínimo a las indicaciones en la siguiente
tabla.
Observe por ello el número de revoluciones o bien la velo-
cidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo.
máx. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Girar el cabezal del engranaje (ver figuraE)
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90 °. De es-
te modo, el interruptor de conexión/desconexión puede si-
tuarse en una posición de manejo más adecuada para casos
especiales, p.ej. para zurdos.
Desenrosque totalmente los 4 tornillos(). Gire la cabeza
del engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la caja has-
ta la nueva posición(). Apriete de nuevo firmemente los 4
tornillos().
Desmontaje del filtro antipolvo (verfiguraF)
Deslice el filtro antipolvo(5) en la parte inferior de la herra-
mienta eléctrica en la dirección de la flecha.
No tome ni retire el filtro antipolvo(5) lateralmente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
50 | Español
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
uNo cargue demasiado la herramienta eléctrica, para
que no se llegue a la detención.
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uPrecaución al cortar en paredes portantes, ver aparta-
do "Indicaciones respecto a resistencia estática".
uFije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos
que quede segura por su propio peso.
uTras una fuerte carga, deje funcionar la herramienta
eléctrica unos minutos al régimen de ralentí, para que
se enfríe el útil.
uNo utilice la herramienta eléctrica con un montante
para tronzar.
uNo tome los discos amoladores y tronzadores con la
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
nen muy calientes durante el trabajo.
Instrucciones de trabajo
Desbastado
uUtilice siempre la cubierta protectora para amolado al
desbastar con medios abrasivos aglomerados(9).
uNo utilice nunca discos tronzadores para el desbasta-
do.
uEn el desbastado, la cubierta protectora para
tronzar(11) o la cubierta protectora para amolar(9)
con la cubierta montada para trozar(13) pueden en-
trar en contacto con la pieza de trabajo y ocasionar
una pérdida de control.
Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el
mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herra-
mienta eléctrica en ambos sentidos con una presión modera-
da. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se
descolora y no se generan estrías.
uCuando se utilicen discos aglomerados homologados tan-
to para tronzar como para desbastar, se debe utilizar la
cubierta protectora para tronzar(11) o la cubierta pro-
tectora para amolar(9) con la cubierta montada para
tronzar(13).
Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas
uAl amolar con disco abrasivo de láminas, utilice siem-
pre la cubierta protectora para amolar(9).
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecani-
zar también superficies abombadas y perfiles. Los discos
abrasivos de láminas tienen una vida útil significativamente
más larga, un nivel de ruidos más reducido y temperaturas
de desbastado más bajas que los discos abrasivos conven-
cionales.
Lijado de superficies con plato lijador
uAl realizar trabajos con el plato lijador de goma (18)
monte siempre la protección para las manos (17).
El lijado con plato lijador puede realizarse sin cubierta pro-
tectora.
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
Cepillo de vaso / cepillo de discos / cepillo cónico
uAl cepillar con cepillos de discos, utilice siempre la cu-
bierta protectora para amolar(9). El cepillado con ce-
pillos de corona/cepillos cónicos puede realizarse sin
cubierta protectora.
uAl realizar trabajos con el cepillo de corona o el cepillo
cónico monte siempre la protección para las
manos(17).
uLos alambres de los cepillos de discos pueden quedar
atrapados en la cubierta protectora y romperse, si se
sobrepasan las dimensiones máximas permitidas de
los cepillos de discos.
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
Tronzado de metal
uAl tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o
con discos de tronzar diamantados, utilice siempre la
cubierta protectora para tronzar(11) o la cubierta
protectora para amolar(9) con cubierta montada para
tronzar(13).
uEn caso de utilizar la cubierta protectora para
amolar(9) para trabajos de tronzado con discos de
tronzar aglomerados, existe un mayor riesgo de estar
expuesto a chispas y partículas, así como a fragmen-
tos de disco en caso de rotura del mismo.
Al tronzar, trabaje con un avance moderado, adaptado al
material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronza-
dor, no lo incline ni oscile.
No frene los discos tronzadores salientes por contrapresión
lateral.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Español | 51
Conduzca la herramienta
eléctrica siempre con un
movimiento en sentido con-
trario. Si no, existe peligro
que la herramienta salga in-
controladamente del cor-
te. Al tronzar perfiles y tu-
bos de sección cuadrada, lo
mejor es utilizar la sección
transversal más pequeña.
Tronzado de piedra
uAl tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o
con discos de tronzar diamantados para piedra/hormi-
gón, utilice siempre la cubierta de aspiración para
tronzar con carro guía(25) o la cubierta protectora
para tronzar(11) o la cubierta protectora para amolar
(9) con cubierta montada para tronzar(13).
uEn el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
aspiración de polvo adecuada.
uColóquese una mascarilla antipolvo.
uLa herramienta eléctrica sólo debe utilizarse para
tronzado/amolado en seco.
uEn caso de utilizar la cubierta protectora para
tronzar(11), la cubierta protectora para amolar(9) o
la cubierta protectora para amolar(9) con cubierta
montada para tronzar(13) en aplicaciones de tronza-
do y amolado en hormigón o mampostería, existe una
mayor concentración de polvo, así como un mayor
riesgo de perder el control de la herramienta eléctri-
ca, lo que puede provocar un contragolpe.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco de tron-
zar diamantado.
En el caso de la utilización de la cubierta de aspiración para
el tronzado con carro guía(25), la aspiradora debe estar au-
torizada para la aspiración de polvo de piedra. Bosch ofrece
aspiradoras adecuadas.
Conecte la herramienta
eléctrica y colóquela con la
parte delantera del carro
guía sobre la pieza de traba-
jo. Desplace la herramienta
eléctrica con un avance mo-
derado, adecuado para el
material a mecanizar.
Al tronzar materiales muy
duros, p. ej. hormigón con
alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado pue-
de sobrecalentarse y dañarse por ello. Una corona de chis-
pas rotante con el disco tronzador diamantado indica clara-
mente esto.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y permita
que el disco tronzador diamantado funcione sin carga con
número de revoluciones alto durante un breve período de
tiempo para enfriarlo.
La disminución notoria del avance del trabajo y una corona
de chispas periféricas son síntomas de discos tronzadores
diamantados sin filo. Pueden afilarlos de nuevo mediante
cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca cal-
cárea.
Tronzado de otros materiales
uAl tronzar materiales como plástico, materiales com-
puestos, etc., con discos de tronzar aglomerados o
con discos de tronzar Carbide Multi Wheel, utilice
siempre la cubierta protectora para tronzar(11) o la
cubierta protectora para amolar(9) con cubierta mon-
tada para tronzar (13). Mediante la utilización de la
cubierta de aspiración con carro guía(25) logra una
mejor aspiración del polvo.
Trabajos con coronas diamantadas para taladrar
uUtilice únicamente coronas diamantadas para taladrar
en seco.
uMonte siempre la protección para las manos al realizar
trabajos con coronas diamantadas para taladrar(17).
No coloque la corona diamantada para taladrar en paralelo a
la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con
movimientos circulares. Así se consigue una refrigeración
óptima y una mayor vida útil de la corona diamantada para
taladrar.
Indicaciones respecto a la resistencia estática
Las ranuras en los muros portantes están sujetas a la norma-
tiva específica de cada país. Estas prescripciones deben
cumplirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el tra-
bajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arqui-
tecto o el responsable de la construcción.
Puesta en marcha
En el caso del servicio de la herramienta eléctrica con gene-
radores de corriente móviles (generadores) que no tienen
suficientes reservas de potencia o no tienen una regulación
de tensión adecuada con amplificación de corriente de
arranque, pueden producirse pérdidas de potencia o com-
portamiento no típico durante la conexión.
Por favor, preste atención a la idoneidad del generador de
corriente utilizando, especialmente con respecto a la tensión
de alimentación y la frecuencia.
u¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Conexión/desconexión
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica des-
place el interruptor de conexión/desconexión (4) hacia de-
lante.
Para fijar el interruptor de conexión/desconexión (4), pre-
sione el interruptor de conexión/desconexión (4) por delan-
te hacia abajo, hasta que encastre.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (4) o si está bloqueado,
presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
xión (4) por detrás hacia abajo y luego suéltelo.
uCompruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil
abrasivo debe estar montado correctamente y debe
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
52 | Português
poder girar libremente. Realice una marcha de prueba
de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles
abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los úti-
les abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
uSi es posible, utilice siempre un sistema de aspiración
en caso de condiciones extremas de aplicación. Sople
con frecuencia las rejillas de ventilación y conecte el
aparato a través de un interruptor de protección
(PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en
el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible
de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del
aislamiento de la herramienta eléctrica.
Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
uLimpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Português | 53
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
54 | Português
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para rebarbadoras
Indicações de segurança comuns para operações de
desbaste, lixamento, escovagem com arame ou corte:
uEsta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar
como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame,
abridora de furos ou ferramenta de corte. Devem ser
lidas todas as indicações de segurança, instruções,
ilustrações e especificações desta ferramenta
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas
abaixo poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
uOperações como polimento não devem ser realizadas
com esta ferramenta elétrica. A execução de operações
para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida
pode acarretar riscos e provocar lesões.
uNão converter esta ferramenta elétrica para uma
utilização para a qual não tenha sido especificamente
concebida e especificada pelo fabricante da
ferramenta. Uma tal conversão poderá resultar na perda
de controlo e causar ferimentos graves.
uNão utilize acessórios que não tenham sido
especificamente concebidos e recomendados pelo
fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível
adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não
constitui uma garantia de utilização segura.
uA velocidade nominal do acessório deve ser, no
mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados
a uma velocidade superior àquela para a qual foram
concebidos poderão desintegrar-se e projetar
fragmentos.
uO diâmetro externo e a espessura do acessório devem
ser compatíveis com a potência nominal da sua
ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho
incorreto não podem ser devidamente protegidos ou
controlados.
uAs dimensões da fixação do acessório têm de ser
compatíveis com o hardware de instalação da
ferramenta elétrica. Os acessórios não compatíveis com
o hardware de instalação da ferramenta elétrica irão
funcionar de forma desequilibrada, vibrar
excessivamente e poderão provocar a perda de controlo.
uNão utilize um acessório danificado. Antes de cada
utilização, inspecione os acessórios como, por
exemplo, discos abrasivos quanto a presença de
lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de
fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame
quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar
cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se
há danos ou instale um acessório intacto. Depois de
inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e
às outras pessoas do plano do acessório rotativo e
faça funcionar a ferramenta elétrica com o número
máximo de rotações em vazio durante um minuto.
Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se
durante este período de teste.
uUse equipamento de proteção individual. Dependendo
da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção.
Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó,
proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho
com capacidade para deter pequenos fragmentos
abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de
proteção devem proteger contra quaisquer detritos
projetados durante as diversas aplicações. A máscara de
proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter
capacidade para filtrar as partículas geradas numa
determinada aplicação. A exposição prolongada a ruídos
de elevada intensidade poderá causar perda de audição.
uMantenha as outras pessoas presentes no local a uma
distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
que entre na área de trabalho tem de usar
equipamento de proteção individual. Os fragmentos de
uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem
ser projetados e provocar ferimentos fora da área de
trabalho imediata.
uSegure a ferramenta elétrica exclusivamente nas
superfícies de manuseamento isoladas ao efetuar uma
operação na qual o acessório de corte possa entrar em
contacto com fios elétricos ocultos ou com o seu
próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto
com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da
ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir
um choque elétrico.
uAfaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade
de perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar
preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na
direção do acessório rotativo.
uNunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório
tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Português | 55
rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o
controlo da ferramenta elétrica.
uNunca coloque a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a transporta. O contacto
acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode
puxar o acessório na direção do seu corpo.
uLimpe regularmente as aberturas de ventilação da
ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do
motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a
acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar
riscos de natureza elétrica.
uNão utilize a ferramenta elétrica junto a materiais
inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses
materiais.
uNão utilize acessórios que necessitem de
refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou
choque elétrico.
Efeito de coice e indicações relacionadas:
O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo,
prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou
bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma
paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz
com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida
na direção oposta à rotação do acessório no ponto do
bloqueio.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for
entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que
estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar
a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou
salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou
para longe deste, dependendo da direção do movimento do
disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos
também podem partir-se nestas condições.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da
ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as
precauções indicadas abaixo.
uSegure a ferramenta elétrica com firmeza com ambas
as mãos e posicione o seu corpo e braços de forma a
poder resistir ao efeito de coice. Utilize sempre o
punho auxiliar, se fornecido, para obter o máximo
controlo sobre o efeito de coice ou reação do binário
durante o arranque. O utilizador poderá controlar as
reações do binário ou o efeito de coice caso tome as
devidas precauções.
uNunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo.
O acessório pode ressaltar para cima da sua mão.
uNão posicione o seu corpo na área para a qual a
ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito
de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na
direção oposta ao movimento do disco no ponto de
bloqueio.
uTenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,
arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte
ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o
ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que
este fique preso e provoque a perda de controlo ou o
efeito de coice.
uNão instale uma corrente de serra, uma lâmina para
esculpir madeira, um disco de diamante segmentado
com uma folga periférica superior a 10mm ou lâmina
de serra dentada. Tais lâminas provocam com
frequência o efeito de coice e a perda de controlo.
Indicações de segurança específicas para operações de
desbaste e de corte:
uUtilize apenas os tipos de discos especificados para a
sua ferramenta elétrica e a proteção específica
concebida para o disco selecionado. Os discos
inadequados para utilização na ferramenta elétrica não
podem ser devidamente protegidos e são perigosos.
uA superfície de desbaste dos discos com centro
rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do
rebordo de proteção. Um disco incorretamente
instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção
não poderá ser devidamente protegido.
uA proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta
elétrica e posicionada de forma a proporcionar a
máxima segurança, ou seja, com a menor porção de
disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção
ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos
partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que
podem inflamar o vestuário.
uOs discos devem ser utilizados exclusivamente nas
aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com
a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos
de corte destinam-se a um desbaste periférico, a
aplicação de forças laterais nestes discos poderá
provocar a sua desintegração.
uUtilize sempre flanges para discos intactas e de
tamanho e forma adequados para o disco em questão.
As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e
reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para
discos de corte poderão ser diferentes das flanges para
discos de rebarbar.
uNão utilize discos gastos de ferramentas elétricas
maiores. Um disco concebido para ferramentas elétricas
maiores não é adequado para as velocidades mais
elevadas das ferramentas mais compactas e pode
desintegrar-se.
uAo utilizar discos de dupla finalidade use sempre a
proteção correta para a aplicação que está a ser
executada. A não-utilização da proteção correta pode
não fornecer o nível desejado de proteção, o que poderá
causar ferimentos graves.
Indicações de segurança adicionais, específicas para
operações de corte:
uNão "encrave" o disco de corte nem aplique uma
pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma
profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do
disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou
bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o
efeito de coice ou a quebra do disco.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
56 | Português
uNão posicione o seu corpo em linha e atrás do disco
rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está
afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode
impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua
direcção.
uQuando o disco está a bloquear ou se interromper um
corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta
elétrica e mantenha-a imóvel até que o disco pare por
completo. Nunca tente retirar o disco em rotação do
corte, caso contrário, pode ocorrer o efeito de coice.
Investigue e tome as medidas necessárias para eliminar a
causa do bloqueio do disco.
uNão reinicie a operação de corte na peça de trabalho.
Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza-
o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear,
subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja
acionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
uApoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
grandes dimensões para reduzir o risco de
entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho
de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio
peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à
linha de corte e junto da extremidade da peça de
trabalho, de ambos os lados do disco.
uTenha especial cuidado ao efetuar um "corte de
imersão" em paredes existentes ou noutras áreas
cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de
água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem
provocar o efeito de coice.
uNão tente fazer cortes curvos. A sobrecarga do disco
aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou bloquear
o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o efeito de
coice ou a quebra do disco, o que poderá causar
ferimentos graves.
Indicações de segurança específicas para operações de
lixamento:
uUtilize folhas de lixa de tamanho adequado. Siga as
recomendações dos fabricantes ao selecionar a folha
de lixa. As folhas de lixa que ultrapassam
demasiadamente os limites do prato de lixar representam
um risco de laceração e podem provocar o bloqueio,
rutura do disco ou efeito de coice.
Indicações de segurança específicas para operações de
escovagem com arame:
uTenha presente que as cerdas de arame são
projectadas, mesmo durante uma utilização normal.
Não aplique uma carga excessiva na escova para não
sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame
podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
uSe estiver especificado o uso de uma proteção para a
escovagem com arame, não permita qualquer
interferência da catrabucha em disco ou escova com a
proteção. A catrabucha em disco ou escova pode
aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças
centrífugas.
Instruções de segurança adicionais
Usar óculos de proteção.
A tampa de proteção não pode ser usada
para cortar. Com um complemento adequado
a tampa de proteção também pode ser usada
para cortar.
Durante o trabalho, segure a ferramenta
elétrica com as duas mãos e providencie
uma estabilidade segura. A ferramenta
elétrica é conduzida com maior segurança com
ambas as mãos.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uNão tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
durante o trabalho.
uDestravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for
interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou
se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim
é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uArmazene as ferramentas de trabalho dentro de
edifícios, num espaço seco, com uma temperatura
ambiente uniforme e sem gelo.
uRetire as ferramentas de trabalho antes do transporte
da ferramenta elétrica. Deste modo evita danos.
uOs discos de cortar e rebarbar ligados têm uma data
de expiração após a qual os discos não podem ser mais
usados.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a cortar e escovar metal,
pedra, plástico e materiais compostos, a desbastar metal,
plástico e materiais compostos, assim como a furar em
materiais de pedra com brocas de coroa de diamante sem
usar água. No processo, é necessário assegurar que é
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Português | 57
utilizada a tampa de proteção correta (ver "Funcionamento",
Página61).
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a
ferramenta elétrica para lixar com papel de areia.
A ferramenta elétrica não pode ser usada para lixar materiais
de pedra com mós tipo tacho de diamante.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Alavanca de desbloqueio para tampa de proteção
(2) Seta do sentido de rotação na carcaça
(3) Alavanca
(4) Interruptor de ligar/desligar
(5) Filtro de pó (GWX 14-125 S)a)
(5) Filtro de pó (GWX 17-125 S)
(6) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
(7) Punho adicional padrão (superfície do punho
isolada)a)
(8) Punho adicional antivibrações (superfície do punho
isolada)
(9) Tampa de proteção para lixar
(10) Disco de lixa/disco de lixa em lamelas X-LOCKa)
(11) Tampa de proteção para cortara)
(12) Catrabucha em disco X-LOCKa)
(13) Cobertura para cortar
(14) Disco de corte X-LOCKa)
(15) Disco de corte de diamante X-LOCKa)
(16) Encaixe X-LOCK
(17) Proteção das mãosa)
(18) Prato de apoio X-LOCK para discos de fibraa)
(19) Disco de fibra X-LOCKa)
(20) Clipe X-LOCK para discos de fibraa)
(21) Catrabucha tipo tacho X-LOCKa)
(22) Catrabucha em forma de cone X-LOCKa)
(23) Broca de coroa de diamante X-LOCKa)
(24) Punho (superfície do punho isolada)
(25) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Rebarbadora GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Número de produto 3601GD21.. 3601GD23..
Potência nominal absorvida W 1400 1700
Potência útil W 830 1010
Rotação nominalA) r.p.m. 11500 11500
Ajuste do número de rotações r.p.m. 2800–11500 2800–11500
Diâmetro máx. dos discos de rebarbar/
diâmetro do prato de lixar em borracha mm 125 125
Pré-seleção do número de rotação
Proteção contra rearranque involuntário
Limitador da corrente de arranque
Constant Electronic
Desativação de contragolpe
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Classe de proteção / II / II
A) Número de rotações em vazio nominal segundo a norma ENIEC62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O
número de rotações efetivo é menor por motivos de segurança e condicionado por tolerâncias de fabrico.
B) Dependendo da tampa de proteção utilizada((11),(9),(13)) e do punho adicional utilizado((7),(8))
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo comENIEC62841-2-3.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
58 | Português
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende
Nível de pressão acústica
Nível da potência acústica
IncertezaK
Utilizar proteção auditiva!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incertezaK determinada segundoENIEC62841-2-3:
Retificação superficial e corte abrasivo:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Lixamento com disco:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
O lixamento de chapas finas ou de outros materiais facilmente vibrantes com grande superfície pode causar um valor de emissão de ruído
aumentado até 15dB. Através de tapetes pesados de amortecimento é possível reduzir a elevada emissão sonora. A elevada emissão de ruído
deve ser considerada tanto na avaliação dos riscos da potência do ruído como na seleção de uma proteção auditiva adequada.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Proteção contra rearranque involuntário
A proteção contra rearranque involuntário evita que a
ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente
após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica.
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de
ligar/desligar (4) na posição desligada e ligue novamente a
ferramenta elétrica.
Limitação de corrente de arranque
A limitação eletrónica da corrente de arranque limita a
potência ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o
funcionamento com um fusível de 16A.
Nota: Se a ferramenta elétrica funciona com pleno número
de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a
limitação da corrente de arranque e a proteção contra
rearranque involuntário falharam. A ferramenta elétrica deve
ser enviada imediatamente ao serviço pós-venda. Os
endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e
aconselhamento".
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de rotações
durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante
e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Desativação de contragolpe
Em caso de contragolpe repentino da
ferramenta elétrica, p. ex. bloqueio no corte de
seccionamento, é interrompida
eletronicamente a alimentação de corrente
para o motor.
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de
ligar/desligar (4) na posição desligada e ligue novamente a
ferramenta elétrica.
Pré-seleção do número de rotação
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (6) pode pré-selecionar o número de rotações necessário mesmo
durante a operação. As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.
Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posição da roda de ajuste
Metal Remover tintas Disco de lixar 2–3
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Português | 59
Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posição da roda de ajuste
Metal Escovar, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3
Aço inoxidável Lixar Disco de rebarbar/disco de fibra 4–6
Metal Desbastar Disco de lixa 6
Metal Cortar Disco de corte 6
Pedra Cortar Disco de corte de diamante 6
uA velocidade nominal do acessório deve ser, no
mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados
a uma velocidade superior àquela para a qual foram
concebidos poderão desintegrar-se e projetar
fragmentos.
Nível de pré-seleção da velocidade de
rotação [r.p.m.]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Os valores indicados dos níveis de rotação são valores de
referência.
Montagem
Montar o dispositivo de proteção
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na
ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário
que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao
serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção
"Serviço pós-venda e aconselhamento".
Tampa de proteção para lixar
Coloque a tampa de proteção
(9) no encaixe na ferramenta
elétrica até as saliências de
codificação da tampa de
proteção coincidirem com o
encaixe. Para tal, prima e
segure a alavanca de
destravamento (1).
Pressione a tampa de
proteção (9) na gola do veio
até o colar da tampa de
proteção assentar no flange
da ferramenta elétrica e rode
a tampa de proteção, até esta
encaixar de forma audível.
Ajuste a posição da tampa de proteção (9) de acordo com os
requisitos da operação. Para tal, prima a alavanca de
destravamento (1) para cima e rode a tampa de proteção
(9) para a posição desejada.
uAjuste sempre a tampa de proteção (9) de forma a que
os dois cames da alavanca de destravamento(1)
encaixem nos respetivos entalhes da tampa de
proteção(9).
uAjuste a tampa de proteção (9)de modo a evitar que
voem faíscas na direção do operador.
uA tampa de proteção (9) não pode rodar quando se
aciona a alavanca de destravamento (1) ! Caso
contrário, não deverá de modo algum continuar a
utilizar a ferramenta elétrica, mas enviá-la ao serviço
pós-venda.
Nota: As saliências de codificação nas tampas de proteção
(9)asseguram que só é montada a tampa de proteção
adequada na ferramenta elétrica.
Tampa de proteção para cortar
uPara cortar utilize sempre a tampa de proteção para
cortar(11) ou a tampa de proteção para lixar (9)
juntamente com a cobertura para cortar(13).
uAo cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
suficiente.
A tampa de proteção para cortar(11) é montada como a
tampa de proteção para lixar(9).
Cobertura para cortar em metal
Monte a cobertura para cortar(13) em metal na tampa de
proteção para lixar(9) (verfiguraA): oscile o arco de
suporte para trás (). Encaixe a cobertura(13) na tampa de
proteção para lixar(9) (). Pressione o arco de suporte na
tampa de proteção(9) ().
Para a desmontagem (verfiguraB) pressione o botão no
arco de suporte () e oscile-o para trás (). Retire a
cobertura(13) da tampa de proteção(9) ().
Cobertura para cortar em plástico
Encaixe a cobertura para cortar(13) em plástico na tampa
de proteção para lixar(9) (verfiguraC). A cobertura(13)
engata de forma audível e visível na tampa de proteção(9).
Para a desmontagem (verfiguraD) desbloqueie a
cobertura(13) na tampa de proteção(9) () esquerda ou
direita e retire a cobertura ().
Tampa de aspiração para cortar com patim de guia
A tampa de aspiração para cortar com patim de guia(25) é
montada como a tampa de proteção para lixar.
Mediante a fixação do punho adicional(7)/(8) através do
arco na tampa de aspiração na carcaça da engrenagem, a
ferramenta elétrica é ligada de forma fixa com a tampa de
aspiração. Na tampa de aspiração com patim de guia(25)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
60 | Português
pode ser conectado um aspirador de pó Bosch apropriado.
Para isso, encaixe a mangueira de aspiração com o
adaptador de aspiração nas peças de alojamento previstas
da tampa de aspiração.
Nota: O atrito formado através do pó na mangueira de
aspiração e no acessório durante a aspiração, provoca uma
carga eletrostática que pode percecionar o utilizador como
descarga estática (dependendo dos fatores ambientais e do
seu estado fisiológico). A Bosch recomenda de uma forma
geral a utilização de uma mangueira de aspiração
antiestática (acessório) para a aspiração de pó fino e
materiais secos.
Proteção das mãos
uPara trabalhos com o prato de lixar em borracha(18)
ou com a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma
de cone/broca de coroa de diamante monte sempre a
proteção das mãos (17).
Fixe a proteção das mãos (17) com o punho adicional (7).
Punho adicional padrão/punho adicional antivibrações
Dependendo do modo de operação, enrosque o punho
adicional(7)/(8) à direita ou à esquerda na cabeça do
mecanismo de acionamento.
uUtilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional(7)/(8).
uNão continue a utilizar a ferramenta elétrica se o
punho adicional(7)/(8) estiver danificado. Não efetue
quaisquer alterações no punho adicional (7)/(8).
O punho adicional
antivibrações(8) reduz as
vibrações, proporcionando
um trabalho agradável e
seguro.
Montar e desmontar as ferramentas de lixar
Respeite as instruções de montagem
especiais para as ferramentas de trabalho X-
LOCK.
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uNão tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
durante o trabalho.
uUse apenas ferramentas de trabalho X-LOCK originais que
ostentam o logótipo X-LOCK. Só nas ferramentas de
trabalho X-LOCK originais é garantido que a espessura
tensora de no máx. 1,6mm é mantida. Uma espessura
tensora maior pode provocar uma fixação não segura e,
consequentemente, que a ferramenta se solte.
uAs ferramentas de trabalho X-LOCK não necessitam de
flanges tensores e de apoio adicionais.
uCertifique-se de que o acessório, assim como o encaixe,
não está deformado, nem tem sujidade e partículas.
Observe as dimensões das ferramentas de lixar.
Certifique-se de que ambos os entalhes X-LOCK estão
abertos (ver figura seguinte), antes de montar a ferramenta
de trabalho X-LOCK.
Se necessário, limpe a área entre os dois entalhes X-LOCK.
Montar ferramenta de lixar
Coloque o disco de lixa/de corte/de lixa em lamelas
centrado e paralelo à superfície de apoio, assim como
com o lado direito para cima no encaixe X-LOCK.
Pressione o disco no sentido do encaixe.
O disco engata de forma audível. Não acione a alavanca
(3).
(3)
uVerifique após a montagem, se a aresta da ferramenta
de lixar () não é superior à área de referência () e
se está corretamente montada. Se a aresta estiver
mais elevada, o encaixe tem de ser limpo ou a
ferramenta de lixar não pode ser usada.
Antes da desmontagem do disco de lixa/de corte/de lixa
em lamelas: Certifique-se de que a ferramenta elétrica
parou por completo.
Desmontar ferramenta de lixar
Abra a alavanca (3).
O disco de lixa/de corte/de lixa em lamelas solta-se.
O disco de lixa/de corte/de lixa em lamelas pode ser
removido.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Português | 61
(3) (3)
Ferramentas de lixar permitidas
Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas
neste manual de instruções.
O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica
[m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de
corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte.
Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade
periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta
de lixar.
máx. [mm] [mm] [°]
D b s d α [r.p.m.
][m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK > 0 11500 80
Rodar a cabeça do mecanismo de acionamento
(ver figuraE)
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Pode rodar a cabeça do mecanismo de acionamento em
passos de 90°. Desta forma, o interruptor de ligar/desligar
pode ser colocado na posição de manuseamento mais
favorável, p.ex. para esquerdinos, em situações de trabalho
especiais.
Desenrosque completamente os 4 parafusos(). Oscile
cuidadosamente a cabeça do mecanismo de acionamento e
sem a retirar da caixa para a nova posição(). Volte a
apertar os 4 parafusos().
Desmontar o filtro de pó (verfiguraF)
Empurre o filtro de pó(5) no lado inferior da ferramenta
elétrica no sentido da seta.
Não agarra o filtro de pó(5) lateralmente e retirar.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
uNão sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica,
provocando uma paragem.
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uCuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a
secção "Indicações sobre estática".
uAperte a peça se esta não ficar segura apenas com o
seu próprio peso.
uApós um trabalho com carga elevada, deverá permitir
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em
vazio, para que o acessório possa arrefecer.
uNão utilizar a ferramenta elétrica com um suporte
para rebarbadoras.
uNão tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
durante o trabalho.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
62 | Português
Instruções de trabalho
Desbastar
uPara desbastar com produtos abrasivos ligados utilize
sempre a tampa de proteção para lixar(9).
uNunca utilize os discos de corte para desbastar.
uAo desbastar, a tampa de proteção para cortar(11) ou
a tampa de proteção para lixar(9) com a cobertura
montada para cortar(13) pode embater na peça e
causar a perde de controlo.
Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor
resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta
elétrica para trás e para a frente com uma pressão
constante. Desta forma a peça de trabalho não fica
demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos.
uNa utilização de discos ligados, permitidos tanto para
cortar como para lixar, é necessário utilizar a tampa de
proteção para cortar(11) ou a tampa de proteção para
lixar(9) com a cobertura para cortar montada(13).
Lixar superfícies com disco de lixa em lamelas
uAo lixar com o disco de lixa em lamelas, use sempre a
tampa de proteção para lixar(9).
Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar
também superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em
lamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, um
menor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar do
que os discos abrasivos convencionais.
Lixar superfícies com prato de lixar
uPara trabalhos com o prato de lixar em borracha (18)
monte sempre a proteção das mãos (17).
O lixamento com prato de lixar pode ser feito sem tampa de
proteção.
A ordem da montagem pode ser consultada na página de
esquemas.
Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/catrabucha
em forma de cone
uAo escovar com catrabuchas em disco, use sempre a
tampa de proteção para lixar(9). A escovagem com
catrabuchas tipo tacho/catrabuchas em forma de
cone pode ser feita sem tampa de proteção.
uPara os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a
catrabucha em forma de cone monte sempre a
proteção das mãos(17).
uOs fios das catrabuchas em disco podem ficar
enredados na tampa de proteção e partirem-se, caso
as dimensões máximas permitidas das catrabuchas
em disco sejam excedidas.
A ordem da montagem pode ser consultada na página de
esquemas.
Cortar metal
uAo cortar metal com discos de corte ligados ou com
discos de corte de diamante, use sempre a tampa de
proteção para cortar(11) ou a tampa de proteção para
lixar(9) com cobertura para cortar montada(13).
uNa utilização da tampa de proteção para lixar(9) para
trabalhos de corte com discos de corte ligados, existe
um elevado risco de se ser exposto a faíscas e
partículas, bem como fragmentos do disco no caso de
quebra dos mesmos.
Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao
material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de
corte, não incline nem oscile.
Não trave os discos de corte na saída por contrapressão
lateral.
A ferramenta elétrica tem
de ser sempre conduzida
no sentido oposto às
rotações. Caso contrário há
risco que a ferramenta seja
pressionada de forma
descontrolada para fora do
corte. Para cortar perfis e
tubos quadrados o melhor
será aplicar pequenos
cortes transversais.
Cortar pedra
uAo cortar pedra com discos de corte ligados ou com
discos de corte de diamante para pedra/betão, use
sempre a tampa de aspiração para cortar com patim
de guia(25) ou a tampa de proteção para cortar(11)
ou a tampa de proteção para lixar (9) com a cobertura
para cortar montada (13).
uAo cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
suficiente.
uUsar uma máscara de proteção contra pó.
uA ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/
lixamento a seco.
uNa utilização da tampa de proteção para cortar(11),
da tampa de proteção para lixar(9) ou da tampa de
proteção para lixar(9) com a cobertura para cortar
montada(13) para aplicações de corte e lixamento em
betão ou alvenaria, existe uma elevada exposição ao
pó, bem como um elevado risco de se perder o
controlo da ferramenta o que pode causar um
contragolpe.
Para cortar pedra, o melhor é usar um disco de corte de
diamante.
Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de
guia(25), o aspirador tem de estar homologado para a
aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores
apropriados.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Português | 63
Ligue a ferramenta elétrica
e coloque-a sobre a peça
com a parte dianteira do
patim de guia. Desloque a
ferramenta elétrica com um
avanço uniforme e
adequado ao material a
processar.
Ao cortar materiais
especialmente duros, p. ex.
betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante
pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse
sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa
de faísca à volta do disco de corte de diamante.
Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco
de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o
número de rotações máximo, para o arrefecer.
Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de
faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante
rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em
material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
Cortar outros materiais
uAo cortar materiais como plástico, materiais
compostos, etc., com discos de corte ligados ou discos
de corte Carbide Multi Wheel, use sempre a tampa de
proteção para cortar(11) ou a tampa de proteção para
lixar(9) com a cobertura para cortar montada (13).
Através da utilização da tampa de aspiração com
patim de guia(25) obtém uma melhor aspiração de
pó.
Trabalhar com brocas de coroa de diamante
uUtilize apenas brocas de coroa de diamante para
aplicações a seco.
uPara trabalhos com as brocas de coroa de diamante
monte sempre a proteção das mãos(17).
Não coloque a broca de coroa de diamante paralelamente à
peça de trabalho. Mergulhe obliquamente e com
movimentos circulares na peça de trabalho. Deste modo
alcança uma refrigeração ideal e uma vida útil mais longa da
broca de coroa de diamante.
Indicações sobre estática
Os cortes em paredes de suporte estão sujeitos às
disposições específicas do país. Estas diretivas têm de ser
impreterivelmente respeitadas. Antes do início do trabalho,
consultar os engenheiros de estruturas, arquitetos
responsáveis ou a gestão de obra competente.
Colocação em funcionamento
Durante o funcionamento da ferramenta elétrica em
geradores elétricos portáteis (geradores), que não dispõem
de reservas de potência suficientes ou de uma regulação de
tensão adequada com reforço da corrente de arranque
podem ocorrer perdas de rendimento ou comportamentos
atípicos na ligação.
Respeite a adequação do gerador elétrico utilizado,
especialmente no que diz respeito à tensão e frequência de
rede.
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
elétrica, desloque o interruptor de ligar/desligar (4) para a
frente.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (4) pressione o
interruptor de ligar/desligar (4) à frente para baixo até este
engatar.
Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ligar/desligar (4) ou se este estiver bloqueado, pressione o
interruptor de ligar/desligar (4) brevemente atrás para baixo
e depois liberte-o.
uVerifique as ferramentas de lixar antes da utilização.
A ferramenta de lixar tem de estar corretamente
montada e poder ser livremente rodada. Efetue um
teste de funcionamento durante, pelo menos, 1
minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar
danificadas, não redondas ou com vibrações. As
ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar
ferimentos.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
uEm condições de utilização extremas utilize sempre,
se possível, um sistema de aspiração. Sopre
frequentemente as aberturas de ventilação e
interconecte um disjuntor de corrente de avaria
(PRCD). Durante o processamento de metais é possível
que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta
elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da
ferramenta elétrica.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com
cuidado.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
uLimpe com regularidade as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos elétricos.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
64 | Italiano
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 65
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici
angolari
Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di
smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio:
uIl presente elettroutensile è concepito per l’impiego
come smerigliatrice, levigatrice, spazzola, utensile da
foratura o utensile da taglio. Leggere tutte le avver-
tenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
specifiche fornite in dotazione al presente elettrou-
tensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate
di seguito può comportare il rischio di scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi.
uOperazioni quali la lucidatura non devono essere ese-
guite con il presente elettroutensile. Un impiego
dell’elettroutensile per operazioni non previste può com-
portare pericoli e causare lesioni.
uNon modificare il presente elettroutensile per esegui-
re operazioni in modi per cui non è stato espressamen-
te progettato o indicato dal costruttore dell’utensile.
Una tale modifica potrebbe provocare una perdita di con-
trollo e causare gravi lesioni personali.
uNon utilizzare accessori che non siano espressamente
progettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Il
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
66 | Italiano
solo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettrou-
tensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego.
uIl numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere
almeno pari al numero di giri massimo riportato
sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su-
periore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi
e proiettare parti.
uIl diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do-
vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou-
tensile. Gli accessori non correttamente dimensionati
non possono essere adeguatamente sorvegliati o control-
lati.
uLe dimensioni del fissaggio per accessori devono adat-
tarsi alle dimensioni del fissaggio dell’elettroutensile.
L’utilizzo di accessori non coincidenti con il fissaggio
dell’elettroutensile comporterà funzionamento sbilancia-
to, vibrazioni eccessive e possibile perdita di controllo.
uNon utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni im-
piego, verificare che i dischi abrasivi non presentino
fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto
non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente
e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati
o spezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio ca-
da, verificare che non vi siano danni, oppure montare
un accessorio integro. Una volta ispezionato e monta-
to un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali al-
tre persone presenti a distanza dal piano di rotazione
dell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensile
per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di
norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan-
neggiati si spezzeranno.
uIndossare i dispositivi di protezione individuale. In ba-
se all’applicazione, utilizzare schermo facciale, oc-
chiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove
necessario, indossare maschera per polveri, protezio-
ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado
di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure fram-
menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi de-
vono essere in grado di resistere a detriti eventualmente
proiettati da varie applicazioni. La maschera per polveri,
o il respiratore, deve essere in grado di filtrare le particel-
le generate dalla specifica applicazione. L’esposizione
prolungata ad elevati livelli di rumorosità può comportare
la perdita dell’udito.
uTenere le persone presenti a distanza di sicurezza
dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro
dovrà indossare equipaggiamento protettivo persona-
le. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un
accessorio spezzato, possono venire proiettati all’esterno
e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell’area di fun-
zionamento.
uAfferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, qualora si eseguano ope-
razioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di ali-
mentazione dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio
da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la
tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalli-
che esposte dell’elettroutensile, provocando la folgora-
zione dell’utilizzatore.
uPosizionare il cavo di alimentazione a distanza dall’ac-
cessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il fi-
lo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o il
braccio dell’utilizzatore potrebbero venire trascinati
nell’accessorio rotante.
uNon deporre in alcun caso l’elettroutensile prima che
l’accessorio si sia completamente arrestato. L’acces-
sorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, cau-
sando la perdita di controllo dell’elettroutensile.
uNon mettere in funzione l’elettroutensile durante il
trasporto manuale. Un contatto accidentale con l’acces-
sorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portan-
do l’accessorio a contatto con il corpo.
uPulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
troutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere
all’interno della carcassa e un accumulo eccessivo di ma-
teriale polverizzato può comportare rischi di natura elet-
trica.
uNon utilizzare l’elettroutensile in prossimità di mate-
riali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavo-
razione potrebbero causarne l’innesco.
uNon utilizzare accessori che richiedano refrigeranti li-
quidi. L’impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi pos-
sono causare folgorazioni e scosse elettriche.
Contraccolpo e relative avvertenze:
I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o
dall’inceppamento di un disco, platorello di supporto o spaz-
zola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L’inceppa-
mento o il blocco causano un rapido arresto dell’accessorio
in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l’elet-
troutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione
dell’accessorio nel punto d’inceppamento.
Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel
pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel
punto d’inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie
del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o
proiettandolo all’esterno. Il disco potrebbe quindi essere
lanciato verso l’utilizzatore o in direzione opposta, in base al
senso di rotazione del disco nel punto d’inceppamento. In ta-
li condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi.
I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elet-
troutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non con-
formi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate
di seguito.
uMantenere una presa salda sull’elettroutensile con en-
trambe le mani e posizionare corpo e braccia in modo
da contrastare eventuali forze di contraccolpo. Se pre-
sente, utilizzare sempre l’impugnatura supplementa-
re, per controllare al meglio i contraccolpi o le coppie
di reazione durante l’avviamento. Adottando opportune
precauzioni, l’utilizzatore può controllare le coppie di rea-
zione e le forze di contraccolpo.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 67
uNon porre in alcun caso una mano in prossimità
dell’accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi
dell’accessorio sulla mano.
uNon posizionarsi nell’area di movimento dell’elettrou-
tensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contrac-
colpo proietterà l’utensile in direzione opposta al senso di
rotazione del disco nel punto di inceppamento.
uAdottare particolare cautela durante la lavorazione di
angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessorio
rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rim-
balzi, tendono a far inceppare l’accessorio in rotazione,
causandone la perdita di controllo o contraccolpi.
uNon montare una lama da sega a catena per il taglio
del legno, un disco diamantato segmentato con passo
alla circonferenza superiore a 10mm o una lama den-
tata. Tali tipi di lame causano frequentemente contrac-
colpi e perdita di controllo.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di
smerigliatura e taglio:
uImpiegare esclusivamente dischi di tipo specificato
per l’elettroutensile e la protezione espressamente
progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per
l’elettroutensile non possono essere adeguatamente pro-
tetti e non sono sicuri.
uLa superficie abrasiva dei dischi a centro depresso an-
drà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un
disco montato non correttamente, che fuoriesca dal pia-
no del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamen-
te protetto.
uLa protezione andrà applicata e posizionata sull’elet-
troutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la
massima protezione e per esporre la minore superficie
possibile del disco verso l’utilizzatore. La protezione
contribuisce alla sicurezza dell’utilizzatore, proteggendo-
lo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai con-
tatti accidentali con il disco stesso e da scintille che po-
trebbero innescarsi sugli indumenti.
uI dischi andranno impiegati esclusivamente per le ap-
plicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smeri-
gliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi
sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto-
posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
uUtilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre
e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le
flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la
possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio
possono differire da quelle per dischi abrasivi.
uNon utilizzare dischi usurati da elettroutensili di di-
mensioni maggiori. I dischi concepiti per elettroutensili
di dimensioni maggiori non sono adatti per i maggiori nu-
meri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero
venire proiettati all’esterno.
uQualora si utilizzino dischi con due funzioni, utilizzare
sempre la protezione corretta per l’applicazione da
svolgersi. Il mancato utilizzo della protezione corretta
può non fornire il livello di protezione desiderato e causa-
re lesioni gravi.
Avvertenze di sicurezza supplementari per operazioni di
taglio:
uEvitare di inceppare il disco da taglio e di applicare
pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere ec-
cessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive
sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il
disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all’interno
del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rot-
tura.
uNon posizionarsi in linea con il disco in rotazione o die-
tro di esso. Se il disco, nel punto d’impiego, si sposta in
direzione opposta all’utilizzatore, il possibile contraccol-
po del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stes-
so e l’elettroutensile direttamente sull’utilizzatore.
uQualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere
un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l’elettrouten-
sile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è
completamente arrestato. Non tentare in alcun caso di
rimuovere dal taglio il disco mentre quest’ultimo è an-
cora in movimento: ciò potrebbe causare contraccol-
pi. Ricercare la causa dell’inceppamento del disco e adot-
tare gli opportuni provvedimenti.
uNon riprendere l’operazione di taglio già all’interno
del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiun-
ga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con
cautela nel taglio. Un riavvio dell’elettroutensile all’inter-
no del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l’inceppa-
mento, la risalita o un contraccolpo del disco.
uSostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi
dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppa-
mento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione
di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso.
I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazio-
ne, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo
stesso, su entrambi i lati del disco.
uAdottare particolare cautela nell’eseguire tagli dal
pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibi-
li. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazio-
ni del gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che possono
causare contraccolpi.
uNon tentare di eseguire tagli curvi. Le eccessive solleci-
tazioni sul disco ne incrementano il carico e la possibilità
che il disco subisca torsioni o inceppamenti all’interno del
taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura
che possono comportare gravi lesioni.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di
levigatura:
uUtilizzare dischi abrasivi in carta di dimensioni appro-
priate. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella
scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di di-
mensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerar-
si e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccol-
pi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
68 | Italiano
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di
spazzolatura:
uTenere presente che, anche durante il normale funzio-
namento, alcune setole vengono proiettate all’ester-
no. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando
un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono
facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.
uQualora per la spazzolatura sia specificato l’uso di una
protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzo-
la con filo metallico interferiscano con la protezione
stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico
potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e
delle forze centrifughe.
Avvertenze di sicurezza supplementari
Indossare degli occhiali di protezione.
La cuffia di protezione non deve essere usa-
ta per il taglio. La cuffia di protezione può es-
sere usata anche per il taglio con un accessorio
adatto.
Durante il lavoro, tenere saldamente l’elet-
troutensile con entrambe le mani e assume-
re una posizione sicura. Usando entrambe le
mani l’elettroutensile viene condotto in modo
più sicuro.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
uNon afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
dischi raggiungono temperature molto elevate.
uSe l’alimentazione di corrente viene interrotta p.es. a
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
della spina di alimentazione, sbloccare l’interruttore
di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Ver-
rà così impedito un riavviamento incontrollato.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uRiporre gli utensili all’interno di edifici in locali asciut-
ti, con temperatura uniforme e senza gelo.
uRimuovere gli utensili prima di trasportare l’elettrou-
tensile. In questo modo si eviteranno danni.
uLe mole da taglio e abrasive composite hanno una data
di scadenza dopo la quale non possono più essere uti-
lizzate.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è concepito per il taglio e la spazzolatura di
metallo, pietra, plastica e materiali compositi, la sgrossatura
di metallo, plastica e materiali compositi nonché la foratura
in materiali pietrosi con corone a forare diamantate, senza
l’impiego di acqua. Prestare attenzione ad utilizzare la cuffia
di protezione corretta ((vedi «Uso», Pagina73)).
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l’elettroutensile
è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva.
L’elettroutensile non deve essere utilizzato per la levigatura
di materiali pietrosi con mole a tazza diamantate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Levetta di sbloccaggio cuffia di protezione
(2) Freccia del senso di rotazione sulla carcassa
(3) Leva
(4) Interruttore di avvio/arresto
(5) Filtro per la polvere (GWX 14-125 S)a)
(5) Filtro per la polvere (GWX 17-125 S)
(6) Rotellina di preselezione del numero di giri
(7) Impugnatura supplementare standard (superficie di
presa isolata)a)
(8) Impugnatura supplementare antivibrazioni (superfi-
cie di presa isolata)
(9) Cuffia di protezione per levigatura
(10) Mola abrasiva/disco lamellare X-LOCKa)
(11) Cuffia di protezione per taglioa)
(12) Spazzola a disco X-LOCKa)
(13) Copertura per il taglio
(14) Mola da taglio X-LOCKa)
(15) Mola da taglio diamantata X-LOCKa)
(16) Attacco X-LOCK
(17) Protezione per le mania)
(18) Platorello di supporto X-LOCK per dischi in fibraa)
(19) Disco in fibra X-LOCKa)
(20) Clip X-LOCK per dischi in fibraa)
(21) Spazzola a tazza X-LOCKa)
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 69
(22) Spazzola conica X-LOCKa)
(23) Corona diamantata X-LOCKa)
(24) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(25) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaa)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Codice prodotto 3601GD21.. 3601GD23..
Potenza assorbita nominale W 1400 1700
Potenza erogata W 830 1010
Numero di giri nominaleA) min-1 11500 11500
Campo di regolazione del numero di giri min-1 2800–11500 2800–11500
Diametro max. mola abrasiva/ platorello in
gomma mm 125 125
Preselezione del numero di giri
Protezione contro il riavvio accidentale
Limitatore di spunto alla partenza
Sistema Constant Electronic
Disinserimento in caso di contraccolpo
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Classe di protezione / II / II
A) Numero di giri nominale secondo ENIEC62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Per motivi di sicurezza e per le tolleranze di produzio-
ne, il numero di giri effettivo è più basso.
B) A seconda della cuffia di protezione ((11), (9), (13)) e dell’impugnatura supplementare utilizzate ((7), (8))
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Valori di emissione acustica rilevati conformemente aENIEC62841-2-3.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Grado d’incertezza K
Indossare protezioni acustiche!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente
aENIEC62841-2-3:
Levigatura di superfici e troncatura:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Levigatura con disco:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
La levigatura di lamiere sottili o di altri materiali leggermente vibranti con ampia superficie può generare un aumento del valore di emissione del
rumore fino a 15dB. Grazie a idonee stuoie insonorizzanti pesanti è possibile ridurre l’aumento dell’emissione acustica. L’aumento dell’emissione
di rumore deve essere tenuto in considerazione sia per la valutazione dei rischi della potenza acustica sia per la scelta di una protezione acustica
idonea.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
70 | Italiano
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Protezione contro il riavvio accidentale
La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l’av-
viamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interru-
zione dell’alimentazione di corrente.
Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
ruttore di avvio/arresto (4) in posizione di spegnimento e
riaccendere l’elettroutensile.
Limitatore di spunto alla partenza
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
di limitare la potenza durante la fase della messa in funzione
dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da
16A.
Avvertenza: se l’elettroutensile, subito dopo l’accensione,
funziona al massimo numero di giri, è presente un’avaria del
limitatore di spunto alla partenza e della protezione contro il
riavvio accidentale. In tale caso, l’elettroutensile deve essere
inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Per gli
indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consu-
lenza tecnica».
Sistema Constant Electronic
Il sistema Constant Electronic mantiene il numero di giri a
vuoto ed il carico pressoché costanti, garantendo prestazio-
ni di lavoro uniformi.
Disinserimento del contraccolpo
In caso di contraccolpo improvviso dell’elet-
troutensile, ad es. a causa di un bloccaggio du-
rante il taglio, l’alimentazione di corrente al
motore viene interrotta elettronicamente.
Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
ruttore di avvio/arresto (4) in posizione di spegnimento e
riaccendere l’elettroutensile.
Preselezione del numero di giri
L’apposita rotellina (6) consente di preselezionare il numero di giri desiderato anche durante il funzionamento. Le indicazioni
riportate nella seguente tabella sono valori consigliati.
Materiale Applicazione Utensile accessorio Posizione rotellina di regola-
zione
Metallo Rimozione colore Foglio abrasivo 2−3
Metallo Spazzolatura, rimozione della
ruggine Spazzola a tazza, foglio abrasivo 3
Acciaio inox Levigatura Mola abrasiva/disco in fibra 4−6
Metallo Levigatura a sgrossare Mola abrasiva 6
Metallo Taglio Mola da taglio 6
Pietra Taglio Mola da taglio diamantata 6
uIl numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere
almeno pari al numero di giri massimo riportato
sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su-
periore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi
e proiettare parti.
Livello di preselezione del numero di giri [min-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
Livello di preselezione del numero di giri [min-1]
6 11500
I valori riportati per livelli del numero di giri sono indicativi.
Montaggio
Montaggio del dispositivo di protezione
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il
funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di al-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 71
loggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile,
l’elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio
Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo
«Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
Cuffia di protezione per levigatura
Applicare la cuffia di prote-
zione (9) nell’alloggiamento
dell’elettroutensile, sino a
quando le camme di codifica
della cuffia stessa coincidano
con l’alloggiamento. A tale
scopo, premere e mantenere
premuta la leva di sbloccag-
gio (1).
Spingere la cuffia di protezio-
ne (9) sul collare dell’alberi-
no, sino a quando la fascia
della cuffia di protezione si
trovi sulla flangia dell’elet-
troutensile e ruotare la cuffia
di protezione sino a farla scattare udibilmente in posizione.
Adattare la posizione della cuffia di protezione (9) in base al-
la lavorazione da eseguire. A tale scopo, spingere la leva di
sbloccaggio (1) verso l’alto e ruotare la cuffia di protezione
(9) nella posizione desiderata.
uRegolare sempre la cuffia di protezione(9) in modo
che entrambe le camme della levatta di sbloccaggio
(1) si innestino negli appositi incavi della cuffia di
protezione (9).
uRegolare la cuffia di protezione (9) in modo da impedi-
re proiezioni di scintille in direzione dell’operatore.
uLa cuffia di protezione (9) dovrà potersi ruotare sol-
tanto azionando la leva di sbloccaggio (1). In caso con-
trario, l’elettroutensile non andrà più utilizzato e an-
drà inviato al Servizio Assistenza Clienti.
Avvertenza: Le camme di codifica sulla cuffia di protezione
(9) garantiscono che si possa montare soltanto una cuffia di
protezione compatibile con l’elettroutensile del caso.
Cuffia di protezione per taglio
uPer il taglio utilizzare sempre la cuffia di protezione
per il taglio (11) o la cuffia di protezione per la leviga-
tura (9) insieme alla copertura per il taglio (13).
uPer il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata
aspirazione della polvere.
La cuffia di protezione per taglio (11) andrà montata analo-
gamente alla cuffia di protezione per levigatura (9).
Copertura in metallo per il taglio
Montare la copertura in metallo per il taglio (13) sulla cuffia
di protezione per la levigatura (9) (vedere fig. A): spostare
all’indietro la staffa di ritegno (). Innestare la copertura
(13) sulla cuffia di protezione per la levigatura (9) (). Pre-
mere a fondo la staffa di ritegno sulla cuffia di protezione (9)
().
Per lo smontaggio (vedere immagine B) premere il pulsante
sulla staffa di ritegno () e spostarlo indietro (). Estrarre
la copertura (13) dalla cuffia di protezione (9) ().
Copertura in plastica per il taglio
Innestare la copertura in plastica per il taglio(13) sulla cuffia
di protezione per la levigatura(9) (vedere fig.C). La
copertura(13) si innesta percettibilmente in sede e in modo
visibile nella cuffia di protezione(9).
Per lo smontaggio (vedere fig.D) sbloccare la
copertura(13) sulla cuffia di protezione(9) () a sinistra o
a destra ed estrarre la copertura ().
Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida
La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida(25) an-
drà montata analogamente alla cuffia di protezione per levi-
gatura.
Fissando l’impugnatura supplementare (7)/(8) attraverso la
staffa alla cuffia di aspirazione sulla carcassa ingranaggi,
l’elettroutensile viene saldamente collegato con la cuffia di
aspirazione. Sulla cuffia di aspirazione con slitta di guida
(25) si può collegare un aspiratore Bosch di tipo idoneo. In-
nestare a tal fine il tubo flessibile di aspirazione con l’adatta-
tore di aspirazione nell’apposito attacco della cuffia di aspi-
razione.
Avvertenza: l’attrito che si genera a causa della polvere nel
tubo flessibile di aspirazione e nell’accessorio durante l’aspi-
razione, provoca una carica elettrostatica, che l’utilizzatore
potrebbe percepire come scarica statica (a seconda dei fat-
tori ambientali e del suo stato fisiologico). Bosch raccoman-
da in linea generale l’impiego di un tubo flessibile di aspira-
zione antistatico (accessorio) per l’aspirazione delle polveri
sottili e dei materiali asciutti.
Protezione per le mani
uPer operazioni con il platorello in gomma (18) o con la
spazzola a tazza/spazzola conica/corona a forare dia-
mantata, montare sempre la protezione per le mani
(17).
Fissare la protezione per le mani (17) con l’impugnatura
supplementare (7).
Impugnatura supplementare standard/ impugnatura
supplementare antivibrazioni
Avvitare l’impugnatura supplementare(7)/(8) a destra o a
sinistra della testa ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
uUtilizzare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
gnatura supplementare (7)/(8).
uNon continuare ad utilizzare l’elettroutensile se l’im-
pugnatura supplementare (7)/(8) è danneggiata. Non
eseguire mai nessuna modifica sull’impugnatura sup-
plementare (7)/(8).
L’impugnatura supplemen-
tare antivibrazioni (8) con-
sente di lavorare con vibra-
zioni ridotte e, quindi, in
modo più gradevole e sicuro.
Montaggio e smontaggio degli accessori di
levigatura
Attenersi alle istruzioni di montaggio speci-
fiche, in caso di utensili accessori X-LOCK.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
72 | Italiano
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uNon afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
dischi raggiungono temperature molto elevate.
uUtilizzare esclusivamente utensili accessori originali X-
LOCK, che riportino il logo X-LOCK. Soltanto gli utensili
accessori originali X-LOCK assicurano il rispetto dello
spessore di serraggio max. di 1,6mm. Uno spessore di
serraggio maggiore può comportare un serraggio non si-
curo: in tale caso, il dispositivo di serraggio potrebbe al-
lentarsi.
uGli utensili accessori X-LOCK non richiedono flange di ser-
raggio o di appoggio, supplementari.
uAccertarsi che l’utensile accessorio e l’attacco non siano
deformati e che siano privi di sporcizia e particelle estra-
nee.
Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di leviga-
tura.
Prima di montare l’utensile accessorio X-LOCK, accertarsi
che entrambi i naselli di arresto X-LOCK siano aperti (vede-
re la figura successiva).
All’occorrenza, pulire la zona fra i due naselli di arresto X-
LOCK.
Montaggio dell’accessorio di levigatura
Sistemare la mola abrasiva/la mola da taglio/il disco la-
mellare sull’attacco X-LOCK, in posizione centrata e pa-
rallela rispetto alla superficie di appoggio e con il lato
corretto rivolto in alto.
Spingere il disco verso l’attacco.
Il disco scatterà in posizione in modo udibile. Durante
tale fase, non azionare la leva (3).
(3)
uDopo il montaggio, verificare che lo spigolo dell’acces-
sorio di levigatura () non si trovi più in alto della su-
perficie di riferimento () e, quindi, sia montato cor-
rettamente. Se lo spigolo si trova più in alto, l’attacco
dovrà essere pulito, oppure l’accessorio di levigatura
non andrà utilizzato.
Prima dello smontaggio della mola abrasiva/della mola
da taglio/del disco lamellare: accertarsi che l’elettroutensi-
le si sia arrestato.
Smontaggio dell’accessorio di levigatura
Aprire la leva (3).
La mola abrasiva/la mola da taglio/il disco lamellare si
distaccherà.
La mola abrasiva/la mola da taglio/il disco lamellare ora
si può prelevare.
(3) (3)
Accessori di levigatura ammessi
È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzio-
nati nelle presenti istruzioni d’uso.
Il numero di giri [min-1] ammesso, oppure la velocità periferi-
ca [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizzati,
dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di se-
guito.
Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il nu-
mero di giri o per la velocità periferica, riportato sull’eti-
chetta dell’accessorio di levigatura.
max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 73
max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK > 0 11500 80
Rotazione della testa ingranaggi (vedere fig.E)
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
La testa ingranaggi è ruotabile a scatti di 90°. In questo mo-
do è possibile portare l’interruttore di avvio/arresto in una
posizione più comoda in funzione della situazione di lavoro,
ades. per i mancini.
Svitare completamente le 4 viti(). Ruotare con cautela la
testa ingranaggi nella nuova posizione(), senza estrarla
dalla carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti().
Smontaggio del filtro per la polvere (vedere
fig.F)
Estrarre il filtro per la polvere(5) sul lato inferiore dell’elet-
troutensile spingendo in direzione della freccia.
Non afferrare lateralmente il filtro per la polvere(5) per
estrarlo.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Uso
uNon sollecitare l’elettroutensile al punto tale da com-
portarne l’arresto.
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPrestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pa-
reti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguar-
do alla statica».
uSerrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non
consenta di posizionarlo in sicurezza.
uDopo un’elevata sollecitazione, lasciar funzionare a
vuoto l’elettroutensile ancora per alcuni minuti, in mo-
do da lasciarne raffreddare l’accessorio.
uNon utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
troncatura.
uNon afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
dischi raggiungono temperature molto elevate.
Indicazioni operative
Levigatura a sgrossare
uPer i lavori di sgrossatura con abrasivi legati, utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la levigatura (9).
uMai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura.
uPer i lavori di sgrossatura la cuffia di protezione per il
taglio (11) o la cuffia di protezione per la levigatura
(9) con copertura per il taglio montata (13) potrebbe
urtare il pezzo in lavorazione e provocare la perdita
del controllo.
Per la sgrossatura, i migliori risultati si otterranno con un an-
golo d’incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativamente
l’elettroutensile, esercitando una moderata pressione. In
questo modo il pezzo in lavorazione non si surriscalderà, non
scolorirà e non verrà rigato.
uIn caso di impiego di mole legate, ammesse sia per il ta-
glio che per la levigatura, occorre utilizzare la cuffia di
protezione per il taglio (11) o la cuffia di protezione per la
levigatura (9) con copertura per il taglio montata (13).
Levigatura di superfici con disco lamellare
uDurante la levigatura con il disco lamellare, utilizzare
sempre l’apposita cuffia di protezione (9).
Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche su-
perfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno
una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e
temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali
mole abrasive.
Levigatura di superfici con platorello
uPer operazioni con il platorello in gomma (18), monta-
re sempre la protezione per le mani (17).
La levigatura con platorello può essere effettuata senza cuf-
fia di protezione.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
sentazione grafica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
74 | Italiano
Spazzola a tazza/spazzola a disco/spazzola conica
uDurante la spazzolatura con spazzole a disco, utilizza-
re sempre l’apposita cuffia di protezione per la leviga-
tura (9). La spazzolatura con spazzole a tazza/spazzo-
le coniche può essere effettuata senza cuffia di prote-
zione.
uPer operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola co-
nica montare sempre la protezione per le mani (17).
uI fili delle spazzole a disco possono rimanere intrappo-
lati nella cuffia di protezione e rompersi, qualora le di-
mensioni massime ammesse delle spazzole a disco
vengano superate.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
sentazione grafica.
Taglio del metallo
uDurante il taglio del metallo con mole da taglio legate
o mole da taglio diamantate, utilizzare sempre la cuf-
fia di protezione per il taglio (11) o la cuffia di prote-
zione per la levigatura (9) con copertura per il taglio
montata (13).
uIn caso di impiego della cuffia di protezione per la levi-
gatura (9) per operazioni di taglio con mole da taglio
legate, sussiste un maggior rischio di esposizione a
scintille e particelle nonché a frammenti di mole in ca-
so di rottura della mola.
Per la troncatura, operare con un avanzamento moderato e
idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare pressione
sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di farla oscillare.
Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando
una contropressione laterale.
L’elettroutensile andrà sem-
pre condotto in controrota-
zione. In caso contrario, es-
so potrebbe uscire dal ta-
glio in modo incontrollato.
Per il taglio di profili, oppu-
re di tubi a sezione quadra,
si consiglia d’iniziare dalla
sezione minore.
Taglio nella pietra
uDurante il taglio della pietra con mole da taglio legate
o mole da taglio diamantate per pietra/calcestruzzo,
utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per il taglio
con slitta di guida (25) o la cuffia di protezione per il
taglio (11) o la cuffia di protezione per la levigatura
(9) con copertura per il taglio montata (13).
uPer il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata
aspirazione della polvere.
uIndossare una maschera di protezione contro la polve-
re.
uL’elettroutensile andrà impiegato esclusivamente per
taglio a secco/levigatura a secco.
uIn caso di impiego della cuffia di protezione per il ta-
glio (11), della cuffia di protezione per la levigatura
(9) o della cuffia di protezione per la levigatura (9)
con copertura per il taglio montata (13) per le applica-
zioni di taglio e levigatura nel calcestruzzo o nella mu-
ratura, vi è un carico di polvere superiore nonché un
maggior rischio di perdita del controllo dell’elettrou-
tensile che potrebbe causare un contraccolpo.
Per il taglio nella pietra, utilizzare preferibilmente una mola
da taglio diamantata.
Se si utilizza la cuffia di aspirazione per taglio con slitta di
guida (25), l’aspiratore deve essere omologato per l’aspira-
zione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma
aspiratori adatti allo scopo.
Accendere l’elettroutensile
ed applicarlo con la parte
anteriore della slitta di gui-
da sul pezzo in lavorazione.
Spingere l’elettroutensile
verso il materiale da lavora-
re, con un avanzamento
moderato, in base al tipo di
materiale.
Se si tagliano materiali par-
ticolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall’elevato contenuto
di selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, dan-
neggiandosi. Una chiara indicazione del problema sarà la for-
mazione di scintille sulla circonferenza della mola diamanta-
ta.
In tal caso, interrompere il taglio e lasciare brevemente fun-
zionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di gi-
ri, in modo da lasciarla raffreddare.
Un’avvertibile riduzione nell’avanzamento del lavoro e la for-
mazione di scintille sulla circonferenza indicano che la mola
diamantata non è più affilata. La mola si potrà riaffilare ese-
guendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria
calcarea.
Taglio di altri materiali
uDurante il taglio di materiali come la plastica, i mate-
riali compositi ecc. con mole da taglio legate o mole da
taglio Carbide Multi Wheel, utilizzare sempre la cuffia
di protezione per il taglio (11) o la cuffia di protezione
per la levigatura (9) con copertura per il taglio monta-
ta (13). Utilizzando la cuffia di aspirazione con slitta di
guida (25) si otterrà una migliore aspirazione della
polvere.
Operazioni con corone a forare diamantate
uUtilizzare solo corone a forare diamantate a secco.
uPer operazioni con corone a forare diamantate monta-
re sempre la protezione per le mani (17).
Non applicare la corona a forare diamantata parallelamente
al pezzo in lavorazione. Piantarla in obliquo nel pezzo in lavo-
razione e con movimenti circolari. In tal modo si ottiene un
raffreddamento ottimale e una maggiore durata della corona
a forare diamantata.
Avvertenze riguardo alla statica
Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alle
specifiche disposizioni nazionali. Tali prescrizioni andranno
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 75
strettamente rispettate. Prima d’iniziare il lavoro, rivolgersi
allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure
alla Direzione Lavori.
Messa in funzione
Se l’elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogeni
senza adeguate riserve di potenza, oppure privi di idonea re-
golazione della tensione con amplificazione della corrente di
avviamento, all’accensione potrebbero verificarsi cali di po-
tenza o comportamenti anomali.
Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sia idoneo allo
scopo, soprattutto riguardo a tensione e frequenza di rete.
uAttenersi alla tensione di rete La tensione riportata sul-
la targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve
corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimen-
tazione.
Avvio/arresto
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere in avanti
l’interruttore di avvio/arresto (4).
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (4), spingere ver-
so il basso in avanti l’interruttore di avvio/arresto (4), sino a
farlo scattare in posizione.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (4), oppure, se l’interruttore è bloccato, spinge-
re brevemente verso il basso all’indietro l’interruttore di av-
vio/arresto (4), quindi rilasciarlo.
uControllare gli accessori di levigatura prima dell’uso.
L’accessorio di levigatura dovrà essere montato a re-
gola d’arte e dovrà poter ruotare liberamente. Esegui-
re un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in
assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatu-
ra danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levi-
gatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa
di lesioni.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
uIn condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,
utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Stasare
con frequenza le feritoie d’aerazione ed installare a
monte un interruttore differenziale (PRCD). Qualora si
lavorino metalli, è possibile che si depositi polvere con-
duttiva all’interno dell’elettroutensile. Ciò potrebbe pre-
giudicare l’isolamento protettivo dell’elettroutensile stes-
so.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
uPulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
provocare pericoli di origine elettrica.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
Nederlands | 77
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor haakse
slijpmachines
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
borstelen of doorslijpen:
uDit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
als slijp-, schuur-, borstel-, gatenzaag- of doorslijpma-
chine. Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwij-
zingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elek-
trische gereedschap worden geleverd. Als de hieron-
der vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan
dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
uWerkzaamheden zoals polijsten mogen niet met dit
elektrische gereedschap worden uitgevoerd. Werk-
zaamheden waarvoor het elektrische gereedschap niet is
bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoonlijk letsel
veroorzaken.
uVerander de bediening van dit elektrische gereed-
schap niet op een manier waarvoor dit niet specifiek is
ontworpen en gespecificeerd door de fabrikant van
het gereedschap. Een dergelijke verandering kan leiden
tot verlies van controle over het gereedschap en ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
uGebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen
en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereed-
schap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische ge-
reedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een
veilige werking gegarandeerd is.
uDe nominale snelheid van het accessoire moet ten
minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires
die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
breken en uit elkaar springen.
uDe buitendiameter en de dikte van uw accessoire
moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektri-
sche gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer-
de afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder
controle worden gehouden.
uDe afmetingen van de accessoirebevestiging moeten
overeenkomen met de afmetingen van de bevesti-
gingsmiddelen van het elektrische gereedschap. Ac-
cessoires die niet overeenkomen met de bevestigings-
middelen van het elektrische gereedschap kunnen uit ba-
lans raken, overmatige trillingen produceren en ervoor
zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
uGebruik geen beschadigde accessoires. Controleer
telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven
op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheu-
ren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of
gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap
of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op be-
schadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire.
Zorg er na inspectie en montage van een accessoire
voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het
draaiende accessoire staan en laat het elektrische ge-
reedschap één minuut lang op maximale onbelaste
snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen ge-
woonlijk gedurende deze testtijd breken.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik
afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of
een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker,
gehoorbescherming, handschoenen en een schort die
kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk
kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn
om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse
toepassingen ontstaan. Het stofmasker of de ademha-
lingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de
lucht te filteren die bij de specifieke toepassing ontstaan.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
Nederlands | 79
uGebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de
juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende
schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en
verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor
doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor
slijpschijven.
uGebruik geen versleten schijven van grotere elektri-
sche gereedschappen. Een schijf die is bestemd voor
een groter elektrisch gereedschap, is niet geschikt voor
de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kan
breken.
uGebruik bij het gebruik van schijven die voor twee
soorten bewerkingen kunnen worden gebruikt, altijd
de juiste beschermkap voor de toepassing die wordt
uitgevoerd. Als niet de juiste beschermkap wordt ge-
bruikt, kan eventueel niet de gewenste mate van bescher-
ming worden geboden, wat zou kunnen resulteren in ern-
stig letsel.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen speciaal voor
doorslijpen:
uLaat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er
geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep
te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de be-
lasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver-
bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijk-
heid van een terugslag of breken van de schijf.
uPlaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de
draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewer-
king van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terug-
slag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap
rechtstreeks naar u toe slingeren.
uWanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het
doorslijpen om een of andere reden wordt onderbro-
ken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en
houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is
gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de sne-
de te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou name-
lijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek
waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatre-
gelen om het probleem te verhelpen.
uHervat het doorslijpen niet met de schijf in het werk-
stuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn vol-
le snelheid bereiken en leid deze weer terug in de sne-
de. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of te-
rugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt
gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit.
uOndersteun platen of andere grote werkstukken om
het risico van vastklemmen en terugslaan van de
schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstuk-
ken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door
te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de
slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden
van de schijf.
uGa extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen"
in bestaande muren of andere blinde zones. De uitste-
kende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of
andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag
wordt veroorzaakt.
uProbeer geen bochten te zagen. Door overbelasting van
de schijf wordt de belasting vergroot evenals de kans dat
de schijf wordt verbogen of klem komt te zitten in de sne-
de en de mogelijkheid van een terugslag of breken van de
schijf, wat kan resulteren in ernstig letsel.
Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor schuren:
uGebruik schuurschijfpapier van het juiste formaat.
Volg de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kie-
zen van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt te
ver buiten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor
letsel en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of
scheurt of dat er een terugslag optreedt.
Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor borstelen:
uDenk eraan dat borsteldraden door de staalborstel
worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik.
Vermijd overbelasting van de draden door overmatige
druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kun-
nen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen.
uAls het gebruik van een beschermkap is gespecifi-
ceerd voor het werken met draadborstels, laat de
staalborstelschijf of borstel dan niet in botsing komen
met de beschermkap. De diameter van de staalborstel-
schijf of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelas-
ting en centrifugale krachten.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
Draag een veiligheidsbril.
De beschermkap mag niet voor doorslijpen
worden gebruikt. Met een geschikt opzetstuk
kan de beschermkap ook voor doorslijpen wor-
den gebruikt.
Houd het elektrische gereedschap bij het
werken stevig met beide handen vast en
zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische
gereedschap wordt met twee handen veiliger
vastgehouden.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
uRaak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
uOntgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de
uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt on-
derbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het
stopcontact trekken van de stekker. Daardoor wordt
ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
80 | Nederlands
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uBewaar accessoires binnen in een droge, vorstvrije
ruimte met een gelijkmatige temperatuur.
uVerwijder de accessoires vóór het transport van het
elektrische gereedschap. Op deze manier voorkomt u
beschadigingen.
uGebonden (door)slijpschijven hebben een vervalda-
tum en mogen niet meer worden gebruikt, nadat deze
datum is verstreken.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen
en borstelen van metaal, steen, kunststof en samengestelde
materialen, het afbramen van metaal, kunststof en samenge-
stelde materialen en het boren in steenmaterialen met dia-
mantboorkronen zonder gebruik van water. Daarbij moet
worden gelet op het gebruik van de juiste beschermkap (zie
„Gebruik“, Pagina85).
Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stof-
afzuiging worden gezorgd.
Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische
gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuur-
papier.
Het elektrische gereedschap mag niet worden gebruikt voor
het schuren van steenmaterialen met diamantkomschijven.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Ontgrendelingshendel voor beschermkap
(2) Draairichtingpijl op machinehuis
(3) Hendel
(4) Aan/uit-schakelaar
(5) Stoffilter (GWX 14-125 S)a)
(5) Stoffilter (GWX 17-125 S)
(6) Instelwiel toerentalinstelling
(7) Standaard extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)a)
(8) Trillingsdempende extra handgreep (geïsoleerd
greepvlak)
(9) Beschermkap voor slijpen
(10) X-LOCK-slijpschijf/lamellenschuurschijfa)
(11) Beschermkap voor doorslijpena)
(12) X-LOCK-schijfborstela)
(13) Afdekking voor doorslijpen
(14) X-LOCK-doorslijpschijfa)
(15) X-LOCK-diamantdoorslijpschijfa)
(16) X-LOCK-opname
(17) Handbescherminga)
(18) X-LOCK-steunschijf voor fiberschijvena)
(19) X-LOCK-fiberschijfa)
(20) X-LOCK-clip voor fiberschijvena)
(21) X-LOCK-komstaalborstela)
(22) X-LOCK-kegelborstela)
(23) X-LOCK-diamantboorkroona)
(24) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(25) Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugelsa)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Haakse slijpmachine GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Productnummer 3601GD21.. 3601GD23..
Nominaal opgenomen vermogen W 1400 1700
Afgegeven vermogen W 830 1010
Nominaal toerentalA) min-1 11.500 11.500
Instelbereik toerental min-1 2800–11.500 2800–11.500
Max. slijpschijfdiameter/diameter rubber
schuurplateau mm 125 125
Toerentalinstelling
Nulspanningsbeveiliging
Aanloopstroombegrenzing
Constant Electronic
Terugslaguitschakeling
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 81
Haakse slijpmachine GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Gewicht volgens EPTA-Proce-
dure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Isolatieklasse / II / II
A) Nominaal onbelast toerental conform ENIEC 62841-2-3 voor het kiezen van de juiste accessoires. Het daadwerkelijke toerental is uit veilig-
heidsoverwegingen en afhankelijk van productietoleranties lager.
B) afhankelijk van de gebruikte beschermkap ((11), (9), (13)) en van de gebruikte extra handgreep ((7), (8))
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Geluidsemissiewaarden bepaald conformENIEC62841-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
OnzekerheidK
Draag een gehoorbescherming!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheidK bepaald conformENIEC62841-2-3:
Oppervlakslijpen en doorslijpen:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Schuren met schuurblad:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Het slijpen van dunnere platen of andere gemakkelijk trillende materialen met een groot oppervlak kan leiden tot een geluidsemissiewaarde die
tot wel 15dB hoger is. Door geschikte zware dempingsmatten kan de verhoogde geluidsemissie worden verlaagd. Er moet zowel bij de risicobe-
oordeling van het lawaai als bij het kiezen van een geschikte gehoorbescherming rekening worden gehouden met een verhoogde geluidsemissie.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking
van de stroomtoevoer.
Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-scha-
kelaar (4) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elek-
trische gereedschap opnieuw in.
Aanloopstroombegrenzing
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het
vermogen bij het inschakelen van het elektrische gereed-
schap en maakt het gebruik met een zekering van 16A mo-
gelijk.
Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap direct na het
inschakelen met vol toerental draait, dan zijn de aanloop-
stroombegrenzing en de nulspanningsbeveiliging uitgeval-
len. Het elektrische gereedschap moet onmiddellijk naar de
klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het
gedeelte „Klantenservice en gebruiksadvies“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
82 | Nederlands
Constant Electronic
De Constant Electronic houdt het toerental bij onbelast en
belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige
arbeidsvermogen.
Terugslaguitschakeling
Bij een plotselinge terugslag van het elektri-
sche gereedschap, bijv. blokkeren bij doorslij-
pen, wordt de stroomtoevoer naar de motor
elektronisch onderbroken.
Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-scha-
kelaar (4) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elek-
trische gereedschap opnieuw in.
Toerentalinstelling
Met het stelwiel toerentalinstelling (6) kunt u het noodzakelijke toerental ook tijdens gebruik instellen. De gegevens in de vol-
gende tabel zijn geadviseerde waarden.
Materiaal Toepassing Inzetgereedschap Positie stelwiel
Metaal Verf verwijderen Schuurblad 2−3
Metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3
Roestvrij staal Slijpen Slijpschijf/fiberschijf 4−6
Metaal Afbraamwerkzaamheden Slijpschijf 6
Metaal Doorslijpen Doorslijpschijf 6
Steen Doorslijpen Diamantdoorslijpschijf 6
uDe nominale snelheid van het accessoire moet ten
minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires
die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
breken en uit elkaar springen.
Stand toerentalinstelling [min-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11.500
De aangegeven waarden van de toerentalstanden zijn richt-
waarden.
Montage
Veiligheidsvoorziening monteren
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de be-
schermkap/het elektrische gereedschap moet het elektri-
sche gereedschap zo spoedig mogelijk naar de klantenservi-
ce worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte
„Klantenservice en gebruiksadvies“.
Beschermkap voor slijpen
Leg de beschermkap (9) op
de houder op het elektrische
gereedschap tot de codeer-
nokken van de beschermkap
overeenstemmen met de
houder. Druk daarbij op de
ontgrendelingshendel (1) en
houd deze ingedrukt.
Duw de beschermkap (9) op
de ashals tot de kraag van de
beschermkap op de flens van
het elektrische gereedschap
zit en draai de beschermkap
tot deze duidelijk hoorbaar
vastklikt.
Pas de positie van de beschermkap (9) aan de eisen van de
bewerking aan. Druk hiervoor de ontgrendelingshendel (1)
naar boven en draai de beschermkap (9) in de gewenste po-
sitie.
uStel de beschermkap(9) steeds zodanig in dat beide
nokken van de ontgrendelingshendel (1) in de betref-
fende uitsparingen van de beschermkap (9) grijpen.
uStel de beschermkap (9) zodanig in dat er geen von-
ken in de richting van de gebruiker vliegen.
uDe beschermkap (9) mag alleen bij bediening van de
ontgrendelingshendel (1) verdraaid kunnen worden!
Anders mag u het elektrische gereedschap in geen ge-
val verder gebruiken, maar moet u het opsturen naar
de klantenservice.
Aanwijzing: De codeernokken op de beschermkap (9) zor-
gen ervoor dat uitsluitend een bij het elektrische gereed-
schap passende beschermkap gemonteerd kan worden.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 83
Beschermkap voor doorslijpen
uGebruik voor het doorslijpen altijd de beschermkap
voor doorslijpen (11) of de beschermkap voor slijpen
(9) samen met de afdekking voor doorslijpen (13).
uZorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
stofafzuiging.
De beschermkap voor doorslijpen (11) wordt net als de be-
schermkap voor slijpen (9) gemonteerd.
Afdekking voor doorslijpen van metaal
Monteer de afdekking voor doorslijpen (13) van metaal op
de beschermkap voor slijpen (9) (zie afbeelding A): draai de
bevestigingsbeugel terug (). Steek de afdekking (13) op
de beschermkap voor slijpen (9) (). Duw de bevestigings-
beugel stevig tegen de beschermkap (9) ().
Voor demontage (zie afbeelding B) drukt u op de knop op de
bevestigingsbeugel () en draait deze terug (). Trek de af-
dekking (13) van de beschermkap (9) af ().
Afdekking voor doorslijpen van kunststof
Steek de afdekking voor doorslijpen(13) van kunststof op
de beschermkap voor slijpen(9) (zie afbeeldingC). De
afdekking(13) klikt hoorbaar en zichtbaar vast op de
beschermkap(9).
Voor demontage (zie afbeeldingD) ontgrendelt u de
afdekking(13) op de beschermkap(9) () links of rechts
en trekt u de afdekking eraf ().
Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels
De stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels(25)
wordt net als de beschermkap voor slijpen gemonteerd.
Door de extra handgreep(7)/(8) door de beugel op de af-
zuigkap heen aan het drijfwerkhuis te bevestigen, wordt het
elektrische gereedschap vast verbonden met de afzuigkap.
Op de afzuigkap met geleidebeugels(25) kan een geschikte
Bosch stofzuiger worden aangesloten. Steek hiervoor de
zuigslang met afzuigadapter in de daarvoor bestemde opna-
me-opening van de afzuigkap.
Aanwijzing: De wrijving die door het stof in de zuigslang en
in het accessoire tijdens het afzuigen ontstaat, veroorzaakt
een elektrostatische oplading die de gebruiker als statische
ontlading kan voelen (afhankelijk van omgevingsfactoren en
zijn lichamelijke gesteldheid). Bosch adviseert algemeen het
gebruik van een antistatische zuigslang (accessoire) voor het
opzuigen van fijnstof en droge materialen.
Handbescherming
uMonteer voor werkzaamheden met het rubber schuur-
plateau (18) of met de komstaalborstel/kegelborstel/
diamantboorkroon altijd de handbescherming (17).
Bevestig de handbescherming (17) met de extra handgreep
(7).
Standaard extra handgreep/trillingsdempende extra
handgreep
Schroef de extra handgreep (7)/(8) afhankelijk van de werk-
wijze rechts of links van de machinekop vast.
uGebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep (7)/(8).
uGebruik het elektrische gereedschap niet meer, wan-
neer de extra handgreep (7)/(8) beschadigd is. Veran-
der de extra handgreep (7)/(8) op geen enkele wijze.
Dankzij de trillingsdempen-
de extra handgreep (8)
kunt u met weinig trillingen
en daardoor aangenamer en
veiliger werken.
Slijpgereedschappen monteren en demonteren
Houd rekening met de speciale montageaan-
wijzingen bij X-LOCK-inzetgereedschappen.
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uRaak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
uGebruik uitsluitend originele X-LOCK-inzetgereedschap-
pen die het X-LOCK-logo dragen. Alleen bij originele X-
LOCK-inzetgereedschappen is gewaarborgd dat de span-
dikte van max. 1,6mm is aangehouden. Een hogere span-
dikte kan resulteren in een onbetrouwbare bevestiging,
als gevolg waarvan het inzetgereedschap los zou kunnen
raken.
uVoor X-LOCK-inzetgereedschappen zijn geen extra span-
en steunflens nodig.
uLet erop dat het inzetgereedschap en de opname niet ver-
vormd en vrij van vuil en deeltjes zijn.
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen.
Zorg ervoor dat beide X-LOCK-vergrendelpunten geopend
zijn (zie onderstaande afbeelding), voordat u het X-LOCK-in-
zetgereedschap monteert.
Reinig eventueel het gedeelte tussen de beide X-LOCK-ver-
grendelpunten.
Slijpgereedschap monteren
Leg de (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf gecen-
treerd en parallel aan het steunvlak evenals met de juis-
te zijde naar boven op de X-LOCK-opname.
Druk de schijf in de richting van de opname.
De schijf klikt hoorbaar vast. Bedien daarbij niet de hen-
del (3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
84 | Nederlands
(3)
uControleer na de montage of de kant van het slijpge-
reedschap () niet hoger dan het referentievlak ()
en zodoende correct gemonteerd is. Als de kant hoger
ligt, dan moet de opname worden schoongemaakt of
het slijpgereedschap mag niet worden gebruikt.
Vóór de demontage van de (door)slijpschijf/lamellen-
schuurschijf: zorg ervoor dat het elektrische gereedschap
tot stilstand is gekomen.
Slijpgereedschap demonteren
Open de hendel (3).
De (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf gaat loszitten.
De (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf kan worden
weggenomen.
(3) (3)
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpge-
reedschappen gebruiken.
Het toegestane toerental [min-1] of de toegestane omtrek-
snelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet
minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende ta-
bel.
Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental
of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het
slijpgereedschap.
max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11.500 80
125 4,2 X-LOCK 11.500 80
125 X-LOCK 11.500 80
75 30 X-LOCK 11.500 80
125 X-LOCK 11.500 80
125 X-LOCK 11.500 80
82 X-LOCK 11.500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11.500 80
Machinekop draaien (zie afbeeldingE)
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
U kunt de machinekop in stappen van 90° draaien. Daardoor
kan de aan/uit-schakelaar voor bijzondere toepassingen in
een gunstigere bedieningspositie gebracht worden, bijv.
voor linkshandigen.
Draai de 4 schroeven er helemaal uit(). Draai de machine-
kop voorzichtig en zonder deze van de behuizing te nemen
in de nieuwe positie(). Draai de 4 schroeven weer
vast().
Stoffilter demonteren (zie afbeeldingF)
Schuif de stoffilter(5) aan de onderkant van het elektrische
gereedschap er in pijlrichting af.
Stoffilter(5) mag niet aan de zijkant vastgepakt of eraf ge-
trokken worden.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 85
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
uBelast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
het tot stilstand komt.
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uVoorzichtig bij het maken van sleuven in dragende
muren, zie gedeelte „Aanwijzingen m.b.t. statica“.
uKlem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het ei-
gen gewicht veilig ligt.
uLaat het elektrische gereedschap na sterke belasting
nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetge-
reedschap af te koelen.
uGebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
uRaak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
Afbraamwerkzaamheden
uGebruik bij het afbramen met gebonden slijpmiddelen
altijd de beschermkap voor slijpen (9).
uGebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
zaamheden.
uBij het afbramen kan de beschermkap voor doorslij-
pen (11) of de beschermkap voor slijpen (9) met ge-
monteerde afdekking voor doorslijpen (13) tegen het
werkstuk stoten en ervoor zorgen dat u de controle
over de machine verliest.
Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerk-
zaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische ge-
reedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt
het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen
groeven.
uBij gebruik van gebonden schijven die zowel voor doorslij-
pen als slijpen zijn toegestaan, moet de beschermkap
voor doorslijpen (11) of de beschermkap voor slijpen (9)
met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (13) wor-
den gebruikt.
Oppervlakslijpen met lamellenschuurschijf
uGebruik bij het slijpen met de lamellenschuurschijf al-
tijd de beschermkap voor slijpen (9).
Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebo-
gen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuur-
schijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer
geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijp-
schijven.
Oppervlakslijpen met schuurplateau
uMonteer voor het werken met het rubber schuurpla-
teau (18) altijd de handbescherming (17).
Het slijpen met schuurplateau kan zonder beschermkap ge-
beuren.
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
beeldingen.
Komstaalborstel/schijfborstel/kegelborstel
uGebruik bij het borstelen met schijfborstels altijd de
beschermkap voor slijpen (9). Het borstelen met kom-
staalborstels/kegelborstels kan zonder beschermkap
gebeuren.
uMonteer voor het werken met de komstaalborstel of
kegelborstel altijd de handbescherming (17).
uDe draden van de schijfborstels kunnen gaan vastzit-
ten in de beschermkap en openbreken, als de maxi-
maal toegestane afmetingen van de schijfborstels
worden overschreden.
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
beeldingen.
Metaal doorslijpen
uGebruik voor het doorslijpen van metaal met gebon-
den doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschij-
ven altijd de beschermkap voor doorslijpen (11) of de
beschermkap voor slijpen (9) met gemonteerde af-
dekking voor doorslijpen (13).
uBij het gebruik van de beschermkap voor slijpen (9)
voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden door-
slijpschijven bestaat een verhoogd risico op blootstel-
ling aan vonken en deeltjes evenals schijffragmenten
bij breken van de schijf.
Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken
materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen
druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse te-
gendruk uit te oefenen.
Het elektrische gereed-
schap moet altijd in tegen-
loop worden geleid. Anders
bestaat het gevaar dat het
ongecontroleerd uit de
groef wordt gedrukt. Bij het
doorslijpen van profielen en
vierkantbuizen zet u het
beste bij de kleinste door-
snede aan.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
86 | Nederlands
Steen doorslijpen
uGebruik bij het doorslijpen van steen met gebonden
doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschijven
voor steen/beton altijd de afzuigkap voor doorslijpen
met geleidebeugels (25) of de beschermkap voor
doorslijpen (11) of de beschermkap voor slijpen (9)
met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (13).
uZorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
stofafzuiging.
uDraag een stofmasker.
uHet elektrische gereedschap mag alleen voor droog
snijden/slijpen worden gebruikt.
uBij gebruik van de beschermkap voor doorslijpen
(11), de beschermkap voor slijpen (9) of de be-
schermkap voor slijpen (9) met gemonteerde afdek-
king voor doorslijpen (13) voor door(slijp)toepassin-
gen in beton of metselwerk bestaat een verhoogde
stofbelasting evenals een verhoogd risico om de con-
trole over het elektrische gereedschap te verliezen,
wat kan resulteren in een terugslag.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een dia-
mantdoorslijpschijf.
Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met ge-
leidebeugels (25) moet de stofzuiger voor het afzuigen van
steenstof goedgekeurd zijn. Bosch biedt geschikte stofzui-
gers aan.
Schakel het elektrische ge-
reedschap in en plaats het
met het voorste deel van de
geleidebeugel op het werk-
stuk. Duw het elektrische
gereedschap met matige,
aan het te bewerken materi-
aal aangepaste voorwaartse
beweging.
Bij het doorslijpen van zeer
harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte,
kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor
beschadigd worden. Dit is duidelijk te zien aan een met de
diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenregen.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
doorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd
draaien om deze af te koelen.
Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een
rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot ge-
worden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen
door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
Doorslijpen van andere materialen
uGebruik bij het doorslijpen van materialen als kunst-
stof, samengestelde materialen enz. met gebonden
doorslijpschijven of Carbide Multi Wheel-doorslijp-
schijven altijd de beschermkap voor doorslijpen (11)
of de beschermkap voor slijpen (9) met gemonteerde
afdekking voor doorslijpen (13). Door het gebruik van
de afzuigkap met geleidebeugels (25) bereikt u een
betere stofafzuiging.
Werken met diamantboorkronen
uGebruik uitsluitend diamantboorkronen voor droog
boren.
uMonteer voor het werken met diamantboorkronen al-
tijd de handbescherming (17).
Plaats de diamantboorkroon niet parallel op het werkstuk.
Duik schuin en met ronddraaiende bewegingen in het werk-
stuk. Op deze manier bereikt u een optimale koeling en een
langere gebruiksduur van de diamantboorkroon.
Aanwijzingen m.b.t. statica
Sleuven in dragende muren vallen onder landspecifieke re-
gelingen. Deze voorschriften moeten absoluut worden nage-
leefd. Raadpleeg vóór aanvang van het werk de verantwoor-
delijke bouwkundige ingenieur, architect of de bevoegde lei-
ding van de bouw.
Ingebruikname
Bij het gebruik van het elektrische gereedschap aan mobiele
stroomopwekkers (generatoren) zonder voldoende vermo-
gensreserves of zonder een geschikte spanningsregeling met
aanloopstroomversterking kan er vermogensverlies of aty-
pisch gedrag bij het inschakelen optreden.
Let erop dat de door u gebruikte generator geschikt is, voor-
al wat betreft netspanning en -frequentie.
uLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
In- en uitschakelen
Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
schap de aan/uit-schakelaar (4) naar voren.
Voor het vastzetten van de aan/uit-schakelaar (4) duwt u de
aan/uit-schakelaar (4) aan de voorkant omlaag tot deze vast-
klikt.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen laat u de
aan/uit-schakelaar (4) los of wanneer deze vergrendeld is,
duwt u de aan/uit-schakelaar (4) kort achter omlaag en laat
deze dan los.
uControleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het
slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij
kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder
belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde,
onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadig-
de slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen
veroorzaken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
uGebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 87
reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij-
dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de
veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor-
den belemmerd.
Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
uReinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
88 | Dansk
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Almindelige sikkerhedsforskrifter vedrørende slibning,
pudsning, trådbørstning eller skæring:
uDette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning,
trådbørstning, hulskæring eller skæring. Læs alle sik-
kerhedsforskrifter, instruktioner, illustrationer og
specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde
af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
uArbejde som polering må ikke udføres med dette el-
værktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er
beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko
for personskade.
uForetag ikke ændringer af el-værktøjet, så det kan
bruges til andre formål, end det specifikt er designet
til, eller i modstrid med producentens anvisninger. Så-
danne ændringer kan resultere i, at du mister kontrollen
over værktøjet med alvorlige kvæstelser til følge.
uBrug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til
opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet.
Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ik-
ke nødvendigvis sikkert at bruge det.
uTilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til
den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mær-
kehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
uTilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være
inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i for-
kert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 89
uMålene af det tilbehør, der monteres, skal passe til
det udstyr, der er monteret på el-værktøjet. Hvis tilbe-
høret ikke passer til el-værktøjets monteringsdele, kører
el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil vibrere meget
med risiko for, at du mister kontrollen.
uBrug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbe-
hør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og
revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flæn-
ger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse
eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehø-
ret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal
monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er ef-
terset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksi-
mal hastighed uden belastning i ét minut. Du og even-
tuelle andre personer til stede må ikke stå i det rote-
rende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i
stykker under testen.
uBrug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven
bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbril-
ler. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn,
handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe min-
dre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjen-
værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genere-
res under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller
åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der ge-
nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig
støj kan medføre nedsat hørelse.
uAndre personer på stedet skal stå på sikker afstand af
arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar-
bejdsområdet, skal bære personlige værnemidler.
Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan bli-
ve kastet ud og forårsage skader, også på afstand af ar-
bejdsområdet.
uHold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan
komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets
egen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt
med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele
på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for
elektrisk stød for brugeren.
uKablet skal placeres, så det ikke berører det roteren-
de tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive
skåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd bliver
trukket ind i det roterende tilbehør.
uDu må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret
er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un-
derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet.
uEl-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det
ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til-
behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehø-
ret trækkes ind til kroppen.
uEl-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævn-
ligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophob-
ning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risi-
ko.
uEl-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brænd-
bare materialer. Gnister kan antænde disse materialer.
uBrug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af
vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller
skader som følge af elektrisk stød.
Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende:
Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roteren-
de skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i
klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i
klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvin-
ger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af
tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret
sidder fast.
Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører
fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i
klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så ski-
ven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod el-
ler væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på
det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også
knække under disse forhold.
Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller for-
kerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan
undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er an-
givet nedenfor.
uHold godt fast i el-værktøjet med begge hænder, og
placer krop og arme, så du kan holde igen, hvis der
sker tilbageslag. Hvis der medfølger et ekstra hånd-
tag, skal det altid anvendes, så du opnår maksimal
kontrol over tilbageslag eller momentreaktion under
start. Brugeren kan kontrollere momentreaktioner og til-
bageslag, hvis de relevante forholdsregler træffes.
uPlacer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Til-
behøret kan slå tilbage over din hånd.
uPlacer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil be-
væge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil ka-
ste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens be-
vægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast.
uUdvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner,
skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og
undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe
kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at
tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbage-
slag til følge.
uUndlad at montere savkæder, klinger til træskæring,
segmentdiamantskiver med perifer deling på mere
end 10mm eller savklinger med tanddeling. Denne ty-
pe klinger medfører ofte tilbageslag og tab af kontrollen
over værktøjet.
Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende slibning og
skæring:
uBrug kun skiver af en type, der er angivet for dit el-
værktøjet, og den skærm, der er specifikt designet til
den valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er desig-
net til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert
at bruge dem.
uSlibefladen på skiver med fordybning i midten skal
monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
90 | Dansk
monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens
plan, kan ikke beskyttes korrekt.
uSkærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet
og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så
lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren.
Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefrag-
menter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan
antænde tøj.
uSkiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefa-
let til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke
bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til
perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideret-
ningen, kan de splintre.
uBrug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse
og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støt-
ter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres.
Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til
slibeskiver.
uBrug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver,
der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til
den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan
sprænges.
uNår du bruger skiver, som kan anvendes til flere for-
mål, skal du altid bruge den skærm, der passer til det
arbejde, du skal udføre. Hvis du anvender en forkert
skærm, opnår du ikke den korrekte beskyttelse, hvilket
kan føre til alvorlige kvæstelser.
Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende
skærearbejde:
uSkæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for
kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven
er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belast-
ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i
snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker.
uPlacer ikke kroppen på linje med og bag ved den rote-
rende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på ar-
bejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet
direkte mod dig.
uNår skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes, uanset
hvad årsagen hertil er, skal el-værktøjet slukkes og
holdes stille, til skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at
fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i be-
vægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Undersøg
og afhjælp årsagen til, at skiven sidder fast.
uStart ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad
skiven komme op på fuld hastighed, og før den deref-
ter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast,
køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i ar-
bejdsemnet.
uPaneler eller store arbejdsemner bør støttes for at
minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og
der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en ten-
dens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal pla-
ceres støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og
tæt på arbejdsemnets kant på begge sider af skiven.
uVær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksi-
sterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan
se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller van-
drør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbage-
slag.
uForsøg ikke at lave kurvesnit. Hvis skiven presses
hårdt, øges belastningen og risikoen for, at skiven vrides
eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at
skiven knækker, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser.
Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende pudsning:
uBrug slibepapir i korrekt størrelse. Følg producentens
anbefalinger ved valg af sandpapir. Større stykker
sandpapir, der stikker for langt ud over puden, giver risi-
ko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast el-
ler rives i stykker, eller at der sker tilbageslag.
Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende
trådbørstning:
uVær opmærksom på, at børsten mister tråde, også un-
der almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene
ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan
nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.
uHvis brug af skærm anbefales under stålbørstning, må
trådskiven eller stålbørsten ikke komme i kontakt
med skærmen. Trådskivens eller stålbørstens diameter
kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centri-
fugalkraften.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
Brug sikkerhedsbriller.
Beskyttelsesskærmen må ikke bruges til
skæring. Med en egnet forsats kan beskyt-
telsesskærmen bruges til skæring.
Hold godt fat om el-værktøjet med begge
hænder under arbejdet, og sørg for, at du
står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert
med to hænder.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
uRør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
uLås start-stop-kontakten op, og stil den på stop, når
strømforsyningen afbrydes (f.eks. som følge af
strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved
forhindres en ukontrolleret genstart.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
uOpbevar indsatsværktøjerne indendørs på et tørt og
frostfrit sted med jævn temperatur.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 91
uFjern indsatsværktøjerne, før du transporterer el-
værktøjet. På den måde undgår du skader.
uSkære- og slibeskiver i komposit har en udløbsdato,
hvorefter de ikke længere må anvendes.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at gennemskære og børste metal,
sten, plast og kompositmaterialer, til at skrubbe metal, plast
og kompositmateriale og til at bore i stenmaterialer med dia-
mantborekroner uden brug af vand. Sørg for at anvende den
korrekte beskyttelsesskærm (se "Brug", Side95).
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til
sandpapirslibning.
El-værktøjet må ikke benyttes til slibning af stenmaterialer
med diamant-kopskiver.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Frigøringsarm til beskyttelsesskærm
(2) Retningspil på huset
(3) Håndtag
(4) Tænd/sluk-knap
(5) Støvfilter (GWX 14-125 S)a)
(5) Støvfilter (GWX 17-125 S)
(6) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
(7) Standard-ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a)
(8) Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag (isoleret grebs-
flade)
(9) Beskyttelsesskærm til slibning
(10) X-LOCK-slibeskive/lamelslibeskivea)
(11) Beskyttelsesskærm til skæringa)
(12) X-LOCK-skivebørstea)
(13) Afdækning til skæring
(14) X-LOCK-skæreskivea)
(15) X-LOCK-diamantskæreskivea)
(16) X-LOCK-holder
(17) Håndbeskyttelsea)
(18) X-LOCK-støtteskive til fiberskivera)
(19) X-LOCK-fiberskivea)
(20) X-LOCK-clips til fiberskivera)
(21) X-LOCK-kopbørstea)
(22) X-LOCK-konusbørstea)
(23) X-LOCK-diamantborekronea)
(24) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(25) Udsugningsskærm til skæring med føringsslædea)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Vinkelsliber GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Varenummer 3601GD21.. 3601GD23..
Nominel optagen effekt W 1400 1700
Afgiven effekt W 830 1010
Nominelt omdrejningstalA) o/min 11500 11500
Område til indstilling af omdrejningstal o/min 2800-11500 2800-11500
Maks. slibeskivediameter/gummislibeskive-
diameter mm 125 125
Forvalg af omdrejningstal
Genstartsbeskyttelse
Startstrømsbegrænsning
Konstantelektronik
Tilbageslagsfrakobling
Vægt iht. EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,2-2,5 2,2-2,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
92 | Dansk
Vinkelsliber GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Kapslingsklasse / II / II
A) Nominelt omdrejningstal ubelastet iht. ENIEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktøjer. Det faktiske omdrejningstal er lavere af sik-
kerhedsgrunde og på grund af fremstillingstolerancerne.
B) Afhængigt af den anvendte beskyttelsesskærm ((11), (9), (13)) og det anvendte ekstrahåndtag ((7), (8))
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Støj-/vibrationsinformation
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Støjemissionsværdier fundet iht.ENIEC62841-2-3.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht.ENIEC62841-2-3:
Overfladeslibning og skæreskiver:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Slibning med slibeskive:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Slibning af tynde metalplader eller andre letvibrerende materialer med store flader kan føre til en forøgelse af støjemissionsværdien med op til 15
dB. Støjemissionerne kan reduceres ved at anvende egnede dæmpningmåtter. Der skal tages højde for den forhøjede støjemission ved vurderin-
gen af risikoen ved støjydelsen samt ved valg af egnet høreværn.
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Genstartsbeskyttelse
Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
For genindkobling skal du sætte tænd/sluk-kontakten (4) i
frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
Startstrømsbegrænsning
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser
ydelsen, når el‑værktøjet tændes, og muliggør driften til en
16A‑sikring.
Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umid-
delbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen og ge-
nindkoblingsbeskyttelsen ikke. El-værktøjet skal omgående
sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet
"Kundeservice og anvendelsesrådgivning".
Konstantelektronik
Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set
konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet ar-
bejdsydelse.
Tilbageslagsfrakobling
Ved et pludseligt tilbageslag af el-værktøjet,
f.eks. blokering ved overskæring, afbrydes
motorens strømtilførsel elektronisk.
For igen at tænde skal du anbringe tænd/sluk-
knappen (4) i frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 93
Forvalg af omdrejningstal
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (6) kan du også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift. Angi-
velserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdier.
Materiale Anvendelse Indsatsværktøj Indstillingshjulets position
Metal Fjerne farve Slibeblad 2-3
Metal Børstning, rustfjernelse Kopbørste, slibeblad 3
Specialstål Slibning Slibeskive/fiberskive 4-6
Metal Skrubslibning Slibeskive 6
Metal Skæring Skæreskive 6
Sten Skæring Diamantskæreskive 6
uTilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til
den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mær-
kehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
Trin hastighedsforvalg [o/min]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
De angivne værdier for hastighedstrin er vejledende værdi-
er.
Montering
Montering af beskyttelsesanordning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Bemærk: Efter brud på slibeskiven under arbejdet eller be-
skadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/
el-værktøjet skal el-værktøjet omgående sendes til et autori-
seret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og
anvendelsesrådgivning".
Beskyttelsesskærm til slibning
Læg beskyttelseskappen (9)
på holderen på el-værktøjet,
til beskyttelseskappens ko-
deknaster stemmer overens
med holderen. Tryk og hold
herunder frigøringsarmen
(1).
Tryk beskyttelseskappen (9)
på spindelhalsen, til beskyt-
telseskappens krave sidder
på el-værktøjets flange, og
drej beskyttelseskappen, til
den tydeligt hørbart går i ind-
greb.
Tilpas beskyttelseskappens
(9) position til arbejdsgangens krav. Tryk hertil frigøringsar-
men (1) opad, og drej beskyttelseskappen (9) i den ønskede
position.
uIndstil altid beskyttelsesskærmen(9), så begge kna-
ster til frigøringsarmen(1) når ind i de tilsvarende ud-
sparinger i beskyttelsesskærmen (9).
uIndstil beskyttelsesskærmen (9) , så betjeningsperso-
nen ikke udsættes for gnistregn.
uBeskyttelsesskærmen (9) må kun kunne drejes ved
aktivering af frigøringsarmen (1)! Ellers skal el‑værk-
tøjet tages ud af brug og sendes til et autoriseret ser-
viceværksted.
Bemærk: Kodeknasterne på beskyttelsesskærmen (9) sik-
rer, at der kun kan monteres en beskyttelsesskærm, som
passer til el-værktøjet.
Beskyttelsesskærm til skæring
uBrug altid beskyttelsesskærmen til skæring ved skæ-
ringsarbejde (11) eller beskyttelsesskærmen til slib-
ning (9) sammen med afdækningen til skæring (13).
uSørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
Beskyttelsesskærmen til skæring(11) monteres på samme
måde som beskyttelsesskærmen til slibning(9).
Metalafdækning i metal til skæring
Monter metalafdækningen til skæring (13) på beskyttelses-
skærmen til slibning (9) (se billedet A): Sving holdebøjlen
tilbage (). Sæt afdækningen (13) på beskyttelsesskærmen
til slibning (9) (). Tryk holdebøjlen fast på beskyttelses-
skærmen (9) ().
Ved afmontering (se billedet B) skal du trykke på knappen på
holdebøjlen () og svinge den tilbage (). Træk afdæknin-
gen (13) af beskyttelsesskærmen (9) ().
Plastafdækning til skæring
Sæt plastafdækningen til skæring(13) på beskyttelsesskær-
men til slibning(9) (se billedetC). Afdækningen(13) går
hørbart og synligt i indgreb på beskyttelsesskærmen(9).
Ved afmontering (se billedetD) skal du låse
afdækningen(13) på beskyttelsesafskærmningen(9) () til
venstre eller højre op og trække afdækningen af ().
Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde
Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde(25) mon-
teres ligesom beskyttelsesskærmen til slibning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
94 | Dansk
Når ekstrahåndtaget(7)/(8) fastgøres på gearhuset ved
hjælp af bøjlen på udsugningsskærmen, fastgøres el-værktø-
jet sikkert med udsugningsskærmen. På udsugningsskær-
men med føringsslidser(25) kan der monteres en egnet
Bosch-støvsuger. Sæt i den forbindelse sugeslangen med
udsugningsadapteren ind i holdestudserne på udsugnings-
skærmen.
Bemærk! Friktion forårsaget af støvet i sugeslangen og i til-
behøret under sugning skaber en elektrostatisk ladning, som
brugeren kan opfatte som en statisk udladning (afhængigt af
miljøfaktorer og brugerens fysiologiske tilstand). Bosch an-
befaler generelt at anvende antistatiske sugeslanger (tilbe-
hør) til opsugning af fint støv og tørre materialer.
Håndbeskyttelse
uVed arbejde med gummislibeskiven(18) eller med
kopbørste/konusbørste/diamant-borekrone skal du
altid montere håndbeskyttelsen (17).
Fastgør håndbeskyttelsen (17) med ekstrahåndtaget (7).
Standardekstrahåndtag/vibrationsdæmpende
ekstrahåndtag
Skru ekstrahåndtaget (7)/(8) ind i gearhovedet på højre el-
ler venstre side, afhængigt af hvilket arbejde der skal ud-
føres.
uBrug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (7)/(8).
uBrug ikke el-værktøjet, hvis ekstrahåndtaget (7)/(8)
er beskadiget. Foretag ikke ændringer på ekstrahånd-
taget (7)/(8).
Det vibrationsdæmpende
ekstrahåndtag (8) giver vi-
brationssvagt og dermed
behageligt og sikkert ar-
bejde.
Montering og afmontering af slibeværktøjer
Følg de særlige monteringsanvisninger til X-
LOCK-indsatsværktøjerne.
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uRør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
uBrug kun originale X-LOCK-indsatsværktøjer, som har X-
LOCK-logoet. Kun ved originale X-LOCK-indsatsværktøjer
er det sikret, at opspændingstykkelsen på maks. 1,6mm
er overholdt. En større opspændingstykkelse kan med-
føre en usikker fastspænding, hvorved spændeværktøjet
kan løsne sig.
uX-LOCK-indsatsværktøjer kræver ingen ekstra spænde-
eller støtteflanger.
uSørg for, at indsatsværktøj og holder er intakte og fri for
snavs og partikler.
Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensioner.
Sørg for, at begge X-LOCK-stopnæser er åbne (se efterføl-
gende billede), før du monterer X-LOCK-indsatsværktøjet.
Rengør evt. området mellem de to X-LOCK-stopnæser.
Montering af slibeværktøj
Læg slibe-/skæreskiven/lamelslibeskiven centreret og
parallelt med støttefladen og med den rigtige side opad
på X-LOCK-holderen.
Tryk skiven i retning af holderen.
Skiven går hørbart i indgreb. Herunder må du ikke akti-
vere håndtaget (3).
(3)
uKontrollér efter monteringen, at kanten på slibeværk-
tøjet () ikke er højere end referencefladen () og
dermed er monteret korrekt. Sidder kanten højere,
skal holderen rengøres, eller slibeværktøjet må ikke
benyttes.
Før afmontering af slibe-/skæreskiven/lamelslibeskiven:
Vær sikker på, at el-værktøjet er standset helt.
Afmontering af slibeværktøj
Åbn håndtaget (3).
Slibe-/skæreskiven/lamelslibeskiven løsnes.
Slibe-/skæreskiven/lamelslibeskiven kan tages af.
(3) (3)
Tilladte slibeværktøjer
Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betje-
ningsvejledning.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 95
Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden
[m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum
modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel.
Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferi-
hastighed på slibeværktøjets etiket.
maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [o/
min] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Drejning af gearhoved (se billedeE)
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Du kan dreje gearhovedet i 90°-trin. Dermed kan tænd/sluk-
knappen anbringes, så den er lettere tilgængelig i vanskelige
arbejdspositioner, hvor man f.eks. bruger venstre hånd.
Skru de 4 skruer helt ud (). Sving gearhovedet forsigtigt
og uden at tage det af huset i den nye position (). Spænd
de 4 skruer igen ().
Afmontering af støvfilter (se billedeF)
Skub støvfilteret(5) på undersiden af el-værktøjet af i pilens
retning.
Tag ikke fat om siden på støvfilteret(5), når du trækker det
af.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
uBelast ikke el-værktøjet så meget, at det kommer til
stilstand.
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uForsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet
"Oplysninger om statik".
uFastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på
grund af sin egenvægt.
uLad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så indsatsværktøjet kan afkøle.
uEl-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
uRør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
Arbejdsvejledning
Skrubslibning
uBrug altid en beskyttelsesskærm til skrubslibning ved
slibning med bundne slibemidler(9).
uAnvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
uVed skrubslibning kan beskyttelsesskærmen til skæ-
ring (11) eller beskyttelsesskærmen til slibning (9)
med monteret afdækning til skæring (13) støde mod
emnet og resultere i, at du mister kontrollen.
Med en hældningsvinkel på 30° til 40° opnår du det bedste
arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem
og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet
bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstår riller.
uVed brug af skiver i kompositmateriale, som både er god-
kendt til skæring og slibning, skal beskyttelsesskæren til
skæring (11) eller beskyttelsesskæren til slibning (9)
anvendes med monteret afdækning til skæring (13).
Overfladeslibning med lamelslibeskive
uBrug altid beskyttelsesskærmen til slibning(9) ved
slibning med lamelslibeskiven.
Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvæl-
vede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsent-
ligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetempe-
raturer end normale slibeskiver.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
96 | Dansk
Overfladeslibning med slibeskive
uVed arbejde med gummislibetallerkenen (18) skal du
altid montere håndbeskyttelsen (17).
Slibning med slibeskive kan foregå uden beskyttelsesskærm.
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
Kopbørste/skivebørste/konusbørste
uBrug altid beskyttelsesskærmen til slibning (9) ved
børstning med skivebørster. Børstning med kopbør-
ster/konusbørster kan foretages uden beskyttelses-
skærm.
uVed arbejde med kopbørste eller konusbørste skal du
altid montere håndbeskyttelsen(17).
uTrådene i skivebørsterne kan blive fanget i beskyt-
telsesskærmen og knække af, hvis det maksimalt til-
ladte mål for skivebørsterne overskrides.
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
Skæring af metal
uBrug altid beskyttelsesskærmen til skæring (11) eller
beskyttelsesskæren til slibning (9) med monteret af-
dækning til skæring (13) ved skæring af metal med
skæreskiver i komposit eller diamant-skæreskiver.
uVed brug af beskyttelsesskærmen til slibning (9) til
skærearbejde med skæreskiver i komposit er der øget
risiko for gnistdannelse samt udslyngning af partikler
og skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
Ved skæring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som
er afstemt efter materialet, der bearbejdes. Skæreskiven må
ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for sving-
ninger.
Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på si-
den.
El-værktøjet skal altid føres
i modløb. Ellers er der risiko
for, at det ukontrolleret
trykkes ud af snittet. Ved
skæring af profiler og fir-
kantrør er det bedst at star-
te ved det mindste tvær-
snit.
Skæring af sten
uVed skæring af sten med slibeskiver i komposit eller
med diamant-slibeskiver skal du altid bruge udsug-
ningsskærmen til skæring med føringsslidser (25) el-
ler beskyttelsesskæren til skæring (11) eller beskyt-
telsesskærmen til slibning (9) med monteret afdæk-
ning til skæring (13).
uSørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
uBrug beskyttelsesmaske.
uEl-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslib-
ning.
uVed brug af beskyttelsesskærmen til skæring (11),
beskyttelsesskærmen til slibning (9) eller beskyt-
telsesskærmen til slibning (9) med monteret afdæk-
ning til skæring (13) til skære- og slibeopgaver i beton
eller murværk er der risiko for forøget støvbelastning
samt øget risiko for at miste kontrollen over el-værk-
tøjet, hvilken kan føre til rekyldannelse.
Brug så vidt muligt en diamantskæreskive til overskæring af
sten.
Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæring med
føringsslæde(25) skal støvsugeren være godkendt til udsug-
ning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
Start el-værktøjet, og sæt
det på emnet med den for-
reste del af føringsslæden.
Skub el-værktøjet med et
moderat tryk, tilpasset til
materialet der skal bear-
bejdes.
Ved skæring af særligt hår-
de materialer, f.eks. beton
med højt kiselindhold, kan
diamantskæreskiven blive overophedet og derved tage
skade. En krans af gnister, der følger den omløbende dia-
mantskæreskive, er et tydeligt tegn på dette.
I så fald skal du afbryde skærearbejdet og lade diamantskæ-
reskiven køre kort tid i tomgang ved det højeste omdrej-
ningstal for at afkøle den.
Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der
dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at dia-
mantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at
udføre korte snit i et slibende materiale, f.eks. kalksandsten.
Skæring af andre materialer
uVed skæring af materialer som plast, kompositmateri-
aler etc. med skæreskiver i komposit eller Carbide
Multi Wheel-skæreskiver skal du altid anvende be-
skyttelsesskærmen til skæring (11) eller beskyt-
telsesskærmen til slibning (9) med monteret afdæk-
ning til skæring (13). Ved at bruge udsugningshætten
med føringsslidser (25) opnår du en bedre støvudsug-
ning.
Arbejde med diamantborekroner
uBrug kun tør-diamantborekroner.
uVed arbejde med diamantborekroner skal du altid
montere håndbeskyttelsen(17).
Sæt ikke diamantborekronen parallelt på emnet. Dyk skråt
ned i emnet og i roterende bevægelser. Dermed køles dia-
mantborekronen optimalt og holder længere.
Oplysninger om statik
Slidser i bærende vægge er underlagt nationale bestemmel-
ser. Disse forskrifter skal altid overholdes. Før arbejdet på-
begyndes, skal den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggele-
delse spørges til råds.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 97
Ibrugtagning
Ved drift af el-værktøjet på mobile strømproducerende ag-
gregater (generatorer), der ikke har tilstrækkelige effektre-
server og/eller egnet spændingsregulering med startstrøms-
begrænsning, kan der opstå effektforringelser eller atypisk
adfærd ved tilkobling.
Vær opmærksom på den benyttede generators egnethed,
især hvad angår netspænding og -frekvens.
uKontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type-
skilt.
Tænd/sluk
For ibrugtagning af el-værktøjet trykker du på tænd/sluk-
kontakten (4).
For låsning af tænd/sluk-kontakten (4) trykker du tænd/
sluk-kontakten (4) ned foran, til den går i indgreb.
For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontak-
ten (4) eller, hvis den er låst, kort trykke tænd/sluk-kontak-
ten (4) ned bagtil og slippe den igen.
uKontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet
skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Fore-
tag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning.
Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende
slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i
stykker og forårsage skader.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
uBrug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-
streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin-
gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl
en fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me-
tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk-
tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
uRengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
98 | Svensk
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Gemensamma säkerhetsvarningar för grovslipning,
slipning, stålborstning och kapning:
uDetta elverktyg är avsett att fungera som en
slipmaskin, stålborstare, håltagare eller kapmaskin.
Observera alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som tillhandahålls
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 99
med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att
instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
uDetta elverktyg får inte användas för exempelvis
polering. Arbeten som elverktyget inte har konstruerats
för kan ge upphov till risker och orsaka personskador.
uDetta elverktyg får inte konverteras för användning
som det inte konstruerats för och som inte
specificerats av tillverkaren. Sådan konvertering kan
leda till förlorad kontroll över verktyget och därmed
allvarliga personskador.
uAnvänd inga tillbehör som inte är rekommenderade
och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren.
Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg,
garanteras inte en säker drift.
uDet nominella varvtalet för tillbehöret måste vara
minst lika med den maximala hastigheten som är
märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än
deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär.
uDen yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör
måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg.
Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller
kontrolleras på lämpligt sätt.
uTillbehöret måste passa till elverktygets fäste.
Tillbehör som inte passar elverktygets fäste hamnar ur
balans, vibrerar överdrivet och kan göra att man tappar
kontrollen.
uAnvänd inte ett skadat tillbehör. Före varje
användning, inspektera tillbehöret, till exempel
slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och
slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa
eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör
tappas i marken, inspektera dem för skada eller
installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och
installation av ett tillbehör, placera dig själv och
åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets
plan och kör verktyget på högsta varvtal utan
belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt
sönder under denna testtid.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Beroende på
användning ska du bära skyddsvisir eller
(tättslutande) skyddsglasögon. Allt efter behov ska
du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och
verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av
slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste
kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika typer
av användning. Skyddsmasken eller andningsskyddet
måste kunna filtrera partiklar som genereras av din
verksamhet. Långvarig exponering i högt buller kan
orsaka hörselskador.
uHåll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet.
Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket
eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
bortom det omedelbara verksamhetsområdet.
uHåll elverktyget med i de isolerade greppytorna när
du utför en åtgärd där du riskerar att komma i kontakt
med dolda elledningar eller dess egen sladd. Vid
kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade
metalldelar på verktyget som är strömförande ge
användaren en elektrisk stöt.
uPlacera sladden på avstånd från det roterande
tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladden
skäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in i
det roterande tillbehöret.
uLägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har
stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan
greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll.
uKör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig
kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina
kläder och dra tillbehöret till din kropp.
uRengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns
fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven
ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
uAnvänd inte elverktyg i närheten av brännbara
material. Gnistor kan antända dessa material.
uAnvänd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan
leda till elektriska stötar.
Kast och relaterade varningar:
Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts
eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra
tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en
snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur
orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt
riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för
fastkilningen.
Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av
arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i
klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet
glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller
bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen
på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under
dessa förhållanden.
Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller
felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom
att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
uHåll verktyget i ett fast grepp med båda händer och
placera din kropp och dina armar så att du kan stå
emot kast. Använd alltid stödhandtaget, om sådant
finns, för maximal kontroll över kast eller
momentreaktionen under uppstart. Användaren kan
kontrollera momentreaktioner eller kastkrafter, om
lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
uPlacera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret.
Tillbehör kan kasta över din hand.
uStäll dig inte i det område dit elverktyg kommer att
flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i
motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar.
uVar särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa
kanter etc. Undvik att tillbehöret studsar och fastnar.
Hörn, skarpa kanter eller studsningar har en tendens att
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
100 | Svensk
göra så att det roterande tillbehöret fastnar, till kast eller
till att man förlorar kontrollen.
uFäst inte en sågkedja med blad för träsnideri, ett
diamant-segmentsågblad med ett periferiskt
mellanrum på mer än 10mm eller en tandad
sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och gör att man
tappar kontrollen.
Säkerhetsvarningar som är specifika för grovslipning
och kapning:
uAnvänd endast skivtyper som rekommenderas för ditt
elverktyg och det specifika skyddet som utformats för
vald skiva. Skivor som elverktyget inte är utformat för
kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra.
uSlipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste
monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt
monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens
plan kan inte skyddas på lämpligt sätt.
uSkyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och
positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet
exponeras mot operatören så lite som möjligt.
Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga
hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som
kan antända kläder.
uHjul får endast användas för rekommenderade
användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av
kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer
slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan
få dem att splittras.
uAnvänd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och
form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer
hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går
sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande
hjulflänsar.
uAnvänd inte nedslitna skivor från större elverktyg.
Skivor avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för
den högre hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå
sönder.
uVid användning av multiskivor ska korrekt skydd för
det specifika användningsområdet användas. Om fel
skydd används kan det påverka säkerheten och leda till
allvarliga skador.
Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för
kapning:
uSe till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett
för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt.
Överbelastning av hjulet ökar belastningen och
mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i
snitt samt risken för kast eller hjulbrott.
uStäll dig inte med kroppen i linje med och bakom det
roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din
kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det
roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig.
uOm skivan fastnar eller om kapningen avbryts av
någon anledning, stäng av elverktyget och håll det
stilla tills skivan stannar helt. Försök aldrig ta bort
kapskivan medan den är i rörelse, annars kan kast
inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att skivan
fastnar.
uStarta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet
nå full hastighet och utför sedan snittet igen
försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om
elverktyget startas om i arbetsstycket.
uStödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke
som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar
eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att
digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under
arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på
arbetsstycket på hjulets båda sidor.
uVar särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i
befintliga väggar eller andra blinda områden. Det
framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör,
elkablar eller föremål som leder till kast.
uFörsök inte utföra kurvade kapningar. Överbelastning
av skivan ökar belastningen och mottagligheten för
vridning eller fastkilning av skivan i snitt samt risken för
kast eller skivbrott.
Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning:
uAnvänd slippapper i passande storlek. Följ
tillverkarens rekommendationer när du väljer
slippapper. Större slippapper som går utanför slipplattan
utgör en risk för skador och kan leda till att skivan fastnar
eller går sönder samt till kast.
Säkerhetsvarningar som är specifika för stålborstning:
uObservera att trådborst kastas ut av borsten även
under den normala driften. Överbelasta inte trådarna
genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning
Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller
huden.
uOm användning av ett skydd har specificerats för
stålborstning så får det inte finnas någon kontakt
mellan stålborsten och skyddet. Stålborsten kan
expandera i diameter på grund av arbetsbelastningen och
centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon.
Skyddshuven får inte användas för kapning.
Med lämplig tillsats kan skyddshuven även
användas för kapning.
Håll i elverktyget stadigt med båda
händerna och stå stadigt. Elverktyget kan
styras säkrare med två händer.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 101
uRör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
uLås upp strömbrytaren och ställ den i av-läget om
strömförsörjningen avbryts t.ex. vid strömavbrott
eller dra ut nätstickkontakten. Därigenom förhindras en
okontrollerad start.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
uFörvara insatsverktygen inomhus, i ett torrt,
tempererat och frostfritt utrymme.
uTa bort insatsverktygen innan transport av
elverktyget. Då undviker du skador.
uBundna kap- och slipskivor har ett utgångsdatum.
Efter detta datum får skivorna inte längre användas.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning och borstning av metall,
sten, plast och kompositmaterial, för skrubbning av metall,
plast och kompositmaterial samt för borrning i stenmaterial
med diamantborrkronor utan vatten. Se till att rätt
skyddskåpa används (se „Drift“, Sidan105).
Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning
anordnas.
Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för
sandpappersslipning.
Elverktyget får inte användas för slipning av stenmaterial
med diamant-koppskiva.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Upplåsningsspak för skyddskåpa
(2) Riktningspil på höljet
(3) Spak
(4) På-/av-strömbrytare
(5) Dammfilter (GWX 14-125 S)a)
(5) Dammfilter (GWX 17-125 S)
(6) Varvtalsreglage
(7) Standard-stödhandtag (isolerad greppyta)a)
(8) Vibrationsdämpande stödhandtag (isolerad
greppyta)
(9) Skyddskåpa för slipning
(10) X-LOCK-slipskiva/solfjäderslipskivaa)
(11) Skyddskåpa för kapninga)
(12) X-LOCK-skivborstea)
(13) Lock för kapning
(14) X-LOCK-kapskivaa)
(15) X-LOCK-diamantkapskivaa)
(16) X-LOCK-fäste
(17) Handskydda)
(18) X-LOCK-stödrondell för fiberskivaa)
(19) X-LOCK-fiberskivaa)
(20) X-LOCK-klämma för fiberskivaa)
(21) X-LOCK-koppborstea)
(22) X-LOCK-konformad borstea)
(23) X-LOCK-diamantborrkronaa)
(24) Handtag (isolerad greppyta)
(25) Utsugskåpa för kapning med styrslädea)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Vinkelslip GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Artikelnummer 3601GD21.. 3601GD23..
Nominell ingångseffekt W 1400 1700
Utgångseffekt W 830 1010
MätvarvtalA) v/min 11500 11500
Område för varvtalsinställning v/min 2800–11500 2800–11500
max. slipskivediameter/
gummisliprondelldiameter mm 125 125
Inställning av varvtal
Skydd mot oavsiktlig återstart
Startströmsbegränsning
Konstantelektronik
Bakslagsfrånkoppling
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
102 | Svensk
Vinkelslip GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Skyddsklass / II / II
A) Mät-tomgångsvarvtal enligt ENIEC 62841-2-3 för val av passande insatsverktyg. Faktiskt varvtal är lägre av säkerhetsskäl och på grund av
tillverkningsintervall.
B) Beroende på vilken skyddskåpa ((11), (9), (13)) och vilket stödhandtag ((7), (8)) som används
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Bullernivåvärden beräknade enligtENIEC62841-2-3.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Osäkerhet K
Bär hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligtENIEC62841-2-3:
Ytslipning och kapslipning:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Slipning med sliprondell:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Slipning av tunn plåt eller andra material med stor yta som lätt vibrerar kan leda till ett 15 dB högre bulleremissionsvärde. Med hjälp av tunga
dämpningsmattor kan bullernivån minskas. Ett högre bulleremissionsvärde ska tas med i beräkningen både vid riskutvärdering av buller och vid
val av lämpligt hörselskydd.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Skydd mot oavsiktlig återstart
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återstart ställ strömställaren (4) i frånkopplingsläge och
koppla på nytt på elverktyget.
Startströmsbegränsning
Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar
effekten vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16A
säkring användas.
Anmärkning: När elverktyget kör igång med fullt varvtal
direkt vid start fungerar inte längre
startströmsbegränsningen. Elverktyget skall omgående
skickas till kundtjänst. Adresser, se avsnittet "Kundtjänst
och användningsrådgivning“.
Konstantelektronik
Konstantelektroniken håller varvtalet på tomgång och
belastningen nästan konstant och säkerställer en jämn
arbetsprestanda.
Bakslagsfrånkoppling
Vid plötslig rekyl hos elverktyget, t.ex.
blockering vid kapning, avbryts strömtillförseln
till motorn elektroniskt.
För återstart ställ på-/av-strömbrytaren (4) i
frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 103
Inställning av varvtal
Med reglaget för varvtalsförval (6) kan du välja det varvtal som behövs även under användning. Uppgifterna i nedanstående
tabell är rekommenderade värden.
Material Användning Insatsverktyg Reglagets läge
Metall Avlägsna färg Slippapper 2−3
Metall Borsta, ta bort rost Koppborste, slippapper 3
Rostfritt stål Slipa Slipskiva/fiberskiva 4−6
Metall Skrubbning Slipskiva 6
Metall Kapa Kapskiva 6
Sten Kapa Diamant-kapskiva 6
uDet nominella varvtalet för tillbehöret måste vara
minst lika med den maximala hastigheten som är
märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än
deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär.
Nivå varvtalsförval [v/min]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Angivna värden för varvtalsnivåerna är riktvärden.
Montage
Montera skyddsanordning
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift eller
stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats,
måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service
skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst
och användningsrådgivning".
Skyddskåpa för slipning
Lägg skyddskåpan (9)
elverktygets hållare tills
kodningen på skyddskåpan
stämmer överens med
hållaren. Tryck och håll inne
låset (1).
Tryck på skyddskåpan (9)
spindelhalsen tills
skyddskåpan sitter korrekt på
elverktyget och vrid
skyddskåpan så att den
klickar fast hörbart.
Anpassa skyddskåpans (9)
position till arbetsstegets
krav. Tryck
upplåsningsspaken (1) uppåt och vrid skyddskåpan (9) till
önskad position.
uStäll alltid in skyddskåpan (9) så att båda axlarna på
upplåsningsknappen (1) låser fast i motsvarande spår
i skyddskåpan (9) .
uStäll in skyddskåpan (9) så att gnistor inte sprutas
mot användaren.
uSkyddskåpan (9) får endast vridas medan
upplåsningsspaken (1) aktiveras! I annat fall får
elverktyget inte användas mer och måste överlämnas
till kundtjänst.
Observera: koderingsaxlarna på skyddskåpan (9)
säkerställer att endast en skyddskåpa som passar till
elverktyget monteras.
Skyddskåpa vid kapning
uAnvänd alltid skyddskåpan för kapning (11) eller
skyddskåpan för slipning (9) tillsammans med locket
för kapning(13) när du ska kapa.
uVid kapning i sten bör en tillräckligt god
dammutsugning anordnas.
Skyddskåpan för kapning (11) monteras som skyddskåpan
för slipning (9).
Lock för kapning i metall
Montera locket för kapning (13) av metall på skyddskåpan
för slipning (9) (se bild A): vrid tillbaka hållbygeln (). Sätt
locket (13) på skyddskåpan för slipning (9) (). Tryck fast
hållbygeln på skyddskåpan (9) ().
För demontering (se bild B) trycker du knappen på
hållbygeln () och vrid den bakåt (). Dra av locket (13)
från skyddskåpan (9) ().
Lock för kapning i plast
Sätt på locket för kapning(13) i plast på skyddskåpan för
slipning(9) (se bildC). Locket(13) snäpper fast hörbart
och synligt på skyddskåpan(9).
För demontering (se bildD) lossar du locket(13)
skyddskåpan(9) () till vänster eller höger och drar av
locket ().
Bortsugningskåpa för kapning med styrsläde
Utsugskåpan för kapning med styrsläde(25) monteras på
samma sätt som skyddskåpan för slipning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
104 | Svensk
Stödhandtaget (7)/(8) monteras genom bygeln på
utsugskåpan på växelhuset vilket gör att elverktyget sitter
fast ihop med utsugskåpan. På utsugskåpan med styrsläde
(25) kan lämplig Bosch-dammsugare anslutas. Sätt
sugslangen med utsugsadaptern i avsedd anslutning på
utsugskåpan.
Observera: friktionen som uppstår på grund av dammet i
sugslangen och i tillbehöret vid utsugning orsakar en
elektrostatisk laddning som användaren kan uppfatta som
statisk urladdning (beroende på omgivningsfaktorer och
fysiologiskt tillstånd). Bosch rekommenderar i allmänhet
användning av en antistatisk sugslang (tillbehör) för utsug av
fint damm och torra material.
Handskydd
uVid arbete med gummisliprondell (18) eller med
koppborste/konformad borste/diamant-borrkrona
ska handskydd (17) alltid användas.
Fäst handskyddet (17) med tilläggshandtaget (7).
Standard-stödhandtag/vibrationsdämpande
stödhandtag
Skruva fast stödhandtaget (7)/(8) till höger eller vänster om
växelhuset beroende på arbetssätt.
uAnvänd endast elverktyget med stödhandtaget (7)/
(8).
uAnvänd inte elverktyget om stödhandtaget (7)/(8) är
skadat. Gör inga ändringar på stödhandtaget (7)/(8).
Det vibrationsdämpande
stödhandtaget (8)möjliggör
ett vibrationsreducerat och
därmed ett mer bekvämt
och säkert arbete.
Montera och demontera slipverktyg
Beakta de speciella
monteringsanvisningarna vid insatsverktyg
av typen X-LOCK.
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uRör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
uAnvänd endast original-X-LOCK-insatsverktyg som bär X-
LOCK-logotypen. Endast vid original-X-LOCK-
insatsverktyg kan säkerställas att spänntjockleken på
max. 1,6mm hålls. En högre spänntjocklek kan leda till en
osäker inspänning vilket i sin tur kan leda till att
spännverktyget kan lossna.
uX-LOCK-insatsverktyg kräver inga ytterligare spänn- eller
stödflänsar.
uKontrollera att insatsverktyget och upptagningen inte
deformeras och att det är fritt från smuts och partiklar.
Beakta slipverktygets mått.
Se till att båda X-LOCK-spärrar är öppna (se bild nedan)
innan du monterar X-LOCK-insatsverktyget.
Rengör vid behov området mellan de båda X-LOCK-
spärrarna.
Montera slipverktyg
Lägg slipskivan/kapskivan/solfjäderslipskivan centrerat
och parallellt med anliggningsytan samt med rätt sida
uppåt på X-LOCK-fästet.
Tryck skivan i riktning mot fästet.
Skivan snäpper fast hörbart. Aktivera inte spaken (3).
(3)
uEfter montering, kontrollera så att kanten på
slipverktyget () inte är högre än referensytan ()
och därmed korrekt monterad. Om kanten ligger
högre måste fästet rengöras, annars får slipverktyget
inte användas.
Innan demontering av slipskiva/kapskiva/
solfjäderslipskiva: se till att elverktyget har stannat helt.
Demontering av slipverktyg
Öppna spaken (3).
Slipskivan/kapskivan/solfjäderslipskivan lossnar.
Slipskivan/kapskivan/solfjäderslipskivan kan tas av.
(3) (3)
Tillåtna slipverktyg
Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna
bruksanvisning.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 105
Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s]
hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i
följande tabell.
Beakta därför det tillåtna varvtalet resp.
periferihastigheten på slipverktygets etikett.
max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [v/min] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Vrid växellådshuvudet (se bildE)
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Du kan vrida växelhuvudet i steg om 90°. Då kan på-/av-
strömbrytaren placeras i en bättre hanteringsposition vid
speciella arbetsfall, t.ex. för vänsterhänta personer.
Skruva ut de 4 skruvarna helt och hållet(). Sväng
växelhuvudet försiktigt och utan att ta av det från kåpan till
den nya positionen(). Dra åt de 4 skruvarna igen().
Demontera dammfiltret (se bildF)
Skjut dammfiltret(5) på elverktygets undersida i pilens
riktning.
Ta inte tag i dammfiltret(5) i sidan för att dra ut det.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
uBelasta inte elverktyget så mycket att det stannar.
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uVar försiktig vid spårning i bärande väggar. Se
avsnittet "Information om statiken".
uSpänn upp arbetsstycket, såvida det inte ligger säkert
på grund av sin egenvikt.
uOm elverktyget använts under hög belastning, låt det
gå några minuter på tomgång för avkylning av
tillsatsverktyget.
uElverktyget får inte användas med ett kapbord.
uRör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
Arbetsanvisningar
Skrubbning
uAnvänd alltid skyddskåpa för slipning (9)vid
skrubbslipning med bundna slipmedel.
uAnvänd aldrig kapskivor för skrubbning.
uVid skrubbslipning kan skyddskåpan för kapning (11)
eller skyddskåpan för slipning (9) med monterat lock
för kapning (13) stöta mot arbetsstycket vilket leder
till förlust av kontrollen över verktyget.
Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet
vid skrubbning. Flytta elverktyget med måttfullt tryck fram
och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas
inte, och det blir inga repor.
uVid användning av bundna skivor som är tillåtna både för
kapning och slipning måste skyddshuven för kapning
(11) resp. skyddshuven för slipning (9) med monterat
lock för kapning (13) användas.
Ytslipning med solfjäderslipskiva
uAnvänd alltid skyddskåpa för slipning (9) vid slipning
med solfjäderslipskiva.
Med solfjäderslipskivan (tillbehör) kan också välvda ytor och
profiler bearbetas. Solfjädersslipskivor har en avsevärt
längre livslängd, lägre bullernivå och lägre sliptemperaturer
än konventionella slipskivor.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
106 | Svensk
Ytslipning med sliprondell
uMontera alltid handskyddet(17) vid arbeten med
gummisliptallriken (18).
Slipning med sliprondell kan göras utan skyddskåpa.
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan.
Koppborste/skivborste/konformad borste
uAnvänd alltid skyddskåpan för slipning (9) vid
borstning med skivborste. Borstning med
koppborste/konformad borste kan göras utan
skyddskåpa.
uMontera alltid handskyddet (17) med koppborste
eller konformad borste.
uBorsten på skivborsten kan fastna i skyddskåpan och
gå av om max. tillåtna mått för skivborstarna
överskrids.
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan.
Kapning av metall
uVid kapning av metall med bundna kapskivor eller
med diamant-kapskivor, använd alltid skyddskåpan
för kapning (11) resp. skyddskåpan för slipning (9)
med monterat lock för kapning (13).
uVid användning av skyddskåpan för slipning (9) för
kapning med bundna kapskivor föreligger en ökad risk
för gnistor och partiklar samt skivfragment vid
skivbrott.
Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som är
anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan
och förvrid och oscillera den inte.
Bromsa inte in den utgående kapningsskivan genom att
trycka emot på sidan.
Elverktyget måste alltid
föras med motrotation.
Annars föreligger risk för att
den trycks ut ur kapningen
okontrollerat. Vid kapning
av profiler och fyrkantsrör
är det bäst att sätta an där
diametern är som minst.
Kapning av sten
uVid kapning av sten med bundna kapskivor eller med
diamantkapskivor, använd alltid utsugskåpan för
kapning med styrsläde (25) eller skyddskåpa för
kapning (11) eller skyddskåpan för slipning (9) med
monterat lock för kapning (13).
uVid kapning i sten bör en tillräckligt god
dammutsugning anordnas.
uBär dammskyddsmask.
uElverkyget får endast användas för torrkapning/
torrslipning.
uVid användning av skyddskåpan för kapning (11),
skyddskåpan för slipning (9) eller skyddskåpan för
slipning (9) med monterat lock för kapning (13) vid
kapning och slipning i betong eller murverk föreligger
en ökad risk för dammbelastning samt en ökad risk att
förlora kontrollen över elverktyget, vilket kan leda till
rekyl.
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en
diamantkapskiva.
Vid användning av utsugskåpan för kapning med styrsläde
(25) så skall dammsugaren för bortsugning av stendamm
vara tillåten. Bosch har lämpliga dammsugare i sitt
sortiment.
Sätt på elverktyget och sätt
det med den främre delen
av styrskenan på
arbetsstycket. Skjut
elverktyget med jämna drag
som är anpassade efter
materialet.
Vid kapning av speciellt
hårda material, t.ex.
speciellt hård betong med
hög kiselhalt så kan diamant-kapningsskivan överhettas och
därmed skadas. En gnistkrans som går runt
diamantkapningsskivan indikerar detta.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapningsskivan
gå en kort tid på högsta varvtal på tomgång för att kyla den.
Om avverkningsgraden avtar märkbart och en gnistbildning
syns runtom så är det ett tecken på att diamant-
kapningsskivan blivit slö. Du kan slipa den igen genom att
göra korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten.
Kapning av andra material
uVid kapning av andra material som plast,
kompositmaterial osv. med bundna kapskivor eller
Carbide Multi Wheel-kapskivor, använd alltid
skyddskåpan för kapning (11) eller skyddskåpan för
slipning (9) med monterat lock för kapning (13).
Genom användning av utsugskåpa med styrsläde (25)
får du en bättre dammutsugning.
Arbeta med diamantborrkrona
uAnvänd endast diamantborrkronor för torrborrning.
uMontera alltid handskyddet (17)för arbete med
diamantborrkrona.
Sätt inte diamantborrkronan parallellt på arbetsstycket.
Stick in det snett och med cirklande rörelser. Därmed får du
en optimal kylning och en längre hållbarhet hos
diamantborrkronan.
Information om statiken
För skåror i bärande väggar föreligger ladsspecifika regler.
Dessa föreskrifter skall iakttas. Rådgör innan arbetet med
ansvariga statiker, arkitekter eller den ansvariga
byggledningen.
Driftstart
Vid drift av elverktyget med hjälp av mobila generatorer, som
inte har tillräckliga kraftreserver eller som inte har en lämplig
spänningsreglering med startströmsförstärkning kan
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 107
prestanda reduceras eller så kan det elverktyget bete sig
otypiskt vid start.
Kontrollera lämpligheten hos generatorn, framför allt vad
gäller nätspänning och frekvens.
uKontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt.
In- och urkoppling
För idrifttagning av elverktyget skjuter du strömbrytaren
(4) framåt.
För att arretera strömbrytaren (4) skjuter du ner
strömbrytaren (4) framåt och neråt tills den går i lås.
För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (4)
och om den är arreterad trycker du strömbrytaren (4) kort
bakåt och släpper den sedan.
uKontrollera slipverktygen innan användningen.
Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna
rotera fritt. Utför en testkörning på minst 1 minut
utan belastning. Använd inte slipverktyg som är
skadade, ojämna eller som vibrerar. Skadade
slipverktyg kan gå sönder och orsaka skador.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
uVid extrema användningsförhållanden bör du om
möjligt alltid använda en bortsugningsanläggning.
Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkoppla
en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall
kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets
skyddsisolering kan försämras.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
uRengör regelbundet ventilationsöppningarna på
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
elströmmar.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
108 | Norsk
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 109
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting
og kapping:
uDette elektroverktøyet er beregnet brukt til sliping,
pussing, stålbørsting, hullskjæring og kapping. Les
alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene,
illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med
dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige personskader.
uArbeidsoperasjoner som polering skal ikke utføres
med dette elektroverktøyet. Bruk av elektroverktøyet til
arbeidsoperasjoner det ikke er konstruert for, kan
innebære risiko og forårsake personskade.
uDette elektroverktøyet må ikke omgjøres for bruk på
en måte det ikke uttrykkelig er konstruert og
spesifisert for av verktøyprodusenten. En slik
omgjøring kan føre til tap av kontroll og forårsake alvorlig
personskade.
uIkke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for
dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten.
Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet,
betyr ikke dette at det er trygt å bruke det.
uDet nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum
være likt maksimumsturtallet som er angitt på
elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det
nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges.
uTilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge
innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.
Tilbehør Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må
ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.med
feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i
tilstrekkelig grad.
uDimensjonene til tilbehørsfestet må passe til
dimensjonene til elektroverktøyets festedeler.
Tilbehør som ikke passer til festesystemet på
elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og vibrere kraftig og kan
dermed føre til at du mister kontrollen.
uIkke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret
før bruk. Se etter sprekker og avskalling på
slipeskiver, sprekker og slitasje på slipetallerkener og
løse eller brukne tråder på stålbørster. Hvis du mister
ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du sjekke
om det er skadet og eventuelt montere et uskadd
tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og montert, må
du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets
rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med
maksimal hastighet uten belastning i ett minutt.
Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av
denne testtiden.
uBruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må
du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller
beskyttelsesbriller. Ved behov må du bruke
støvmaske, hørselvern, vernehansker og
verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små
bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal
beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike
arbeidsoperasjoner. Støvmasken eller åndedrettsvernet
må være i stand til å filtrere partikler som oppstår under
den spesifikke arbeidsoperasjonen. Langvarig
eksponering for støy med høy intensitet kan føre til
hørselstap.
uHold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet.
Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke
personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne
eller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften og
forårsake personskade også utenfor selve
arbeidsområdet.
uBruk de isolerte grepsflatene når du holder
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
elektrisk støt.
uHold ledningen slik at den ikke kommer borti det
roterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan
ledningen bli kuttet eller henge seg fast, og hånden eller
armen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehøret.
uIkke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har
stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast
i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister
kontrollen.
uIkke la elektroverktøyet gå mens du bærer det.
Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive
opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen.
uRengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet
regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset,
og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en
elektrisk fare.
uIkke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett
antennelige materialer. Gnister kan antenne disse
materialene.
uIkke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler.
Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til
livsfarlig elektrisk støt.
Advarsler om farer forbundet med tilbakeslag:
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller
fasthekting av en slipeskive, slipetallerken, børste eller
annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til
bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste
omgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning
av tilbehørets rotasjon ved blokkeringspunktet.
Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i
arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg
fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få
slipeskiven til å bevege seg oppover eller slå utover.
Slipeskiven kan bevege seg brått enten mot eller fra
operatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da
tilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike
situasjoner.
Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
110 | Norsk
uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås
ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor.
uHold godt fast i elektroverktøyet med begge hendene,
og plasser kroppen og armene slik at du står stabilt
ved et tilbakeslag. Bruk alltid det ekstra håndtaket,
hvis et slikt finnes. Det gir maksimal kontroll ved
tilbakeslag eller reaksjonsmoment under oppstart.
Operatøren kan styre kreftene i forbindelse med
reaksjonsmoment eller tilbakeslag ved å følge
sikkerhetsreglene.
uPlasser aldri hånden din i nærheten av det roterende
tilbehøret. Tilbehøret kan få tilbakeslag over hånden din.
uPlasser kroppen utenfor det området der
elektroverktøyet vil bevege seg ved et eventuelt
tilbakeslag. Et tilbakeslag vil sende verktøyet i motsatt
retning av slipeskivens rotasjonsretning i det øyeblikket
den hektet seg fast.
uVær ekstra forsiktig når du arbeider med hjørner,
skarpe kanter osv. Unngå brå stopp og fasthekting av
tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og brå stopp kan lett
føre til at det roterende tilbehøret hekter seg fast slik at
du får tilbakeslag eller mister kontrollen.
uSett ikke på et sagkjede, et blad for treskjæring, en
segment-diamantskive med en omkretsdifferanse på
over 10mm eller et fortannet sagblad. Slike blad
forårsaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for sliping og kapping:
uBruk bare slipeskiver som er spesifisert for
elektroverktøyet og det spesifikke vernedekselet som
er beregnet for den valgte slipeskiven. Slipeskiver som
elektroverktøyet ikke er konstruert for, kan ikke sikres
tilstrekkelig, og det er derfor ikke trygt å bruke dem.
uBøyde slipeskiver må monteres slik at slipeflaten ikke
rager ut over kanten av vernedekselets flate. En
feilmontert slipeskive som rager ut over kanten av
vernedekselets flate, kan ikke beskyttes tilstrekkelig.
uVernedekselet må festes godt til elektroverktøyet og
plasseres slik at det gir maksimal sikkerhet, dvs. at
minst mulig av slipeskiven er eksponert mot
operatøren. Vernedekselet bidrar til å beskytte
operatøren mot bruddstykker av slipeskiver, utilsiktet
berøring med slipeskiven og gnister som kan antenne
klærne.
uSlipeskiver må bare brukes til de anbefalte
bruksområdene. Eksempel: ikke slip med siden av
kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping.
Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan
dette føre til at de splintres.
uBruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og
form til den valgte slipeskiven. Riktige skiveflenser
støtter opp slipeskiven og reduserer dermed faren for
skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan være annerledes
enn flenser til slipeskiver.
uIkke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
En slipeskive som er beregnet for større elektroverktøy er
ikke egnet for den høyere hastigheten til et mindre
verktøy og kan brekke.
uBruk alltid riktig vern for den gjeldende
arbeidsoperasjonen når slipeskiver med to
bruksområder benyttes. Hvis ikke riktig vern brukes,
kan det hende at nødvendig beskyttelse ikke er sikret, og
det kan oppstå alvorlige personskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger for kapping:
uIkke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk
på den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning
av kappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning
eller blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for
tilbakeslag eller skivebrudd.
uSørg for at kroppen din ikke er i flukt med eller bak
den roterende skiven. Når kappeskiven beveger seg
bort fra kroppen din under arbeidet, kan det mulige
tilbakeslaget sende den roterende skiven og
elektroverktøyet rett mot deg.
uHvis skiven blokkeres eller hindres av én eller annen
grunn, skal du slå av elektroverktøyet og holde det i ro
helt til skiven stopper helt. Du må ikke forsøke å
fjerne skiven fra kuttet mens skiven er i bevegelse,
ettersom det da kan oppstå tilbakeslag. Undersøk og
korriger eventuelle feil for å eliminere årsaken til
blokkering av skiven.
uStart ikke kappingen på nytt inne i arbeidsemnet. La
kappeskiven komme opp i full hastighet, og sett
verktøyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kan
blokkeres, vandre oppover eller slå tilbake dersom
elektroverktøyet startes på nytt inni arbeidsemnet.
uStøtt opp paneler eller andre store arbeidsemner for å
redusere faren for fastklemming av kappeskiven og
tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til å sige
ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under
arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av
arbeidsemnet på begge sider av kappeskiven.
uVær ekstra forsiktig når du lager innstikk i
eksisterende vegger eller andre steder du ikke kan se
inn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kutte
gass- eller vannledninger, strømledninger eller objekter
som kan forårsake tilbakeslag.
uDu må ikke forsøke å skjære buede kutt.
Overbelastning av skiven øker tilstoppingen og faren for
vridning eller fasthekting av skiven i kuttet og øker faren
for tilbakeslag eller at skiven brekker, noe som kan føre til
alvorlige personskader.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for pussing:
uBruk slipepapir med riktig størrelse. Følg
anbefalingene fra produsenten når det gjelder valg av
slipepapir. Slipepapir som stikker langt ut over
slipetallerkenen øker faren for fasthekting, flenge i
tallerkenen og tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for stålbørsting:
uVær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også
under normal drift. Ikke overbelast trådene ved å
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 111
bruke makt på børsten Ståltrådene kan lett trenge inn i
tynne klær og/eller hud.
uHvis bruk av et vern er spesifisert for stålbørsting, må
ikke stålbørsten eller -skiven hindre vernet.
Diameteren på stålskiven eller -børsten kan øke på grunn
av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Bruk vernebriller.
Vernedekselet må ikke brukes ved kapping.
Med en egnet forsats kan vernedekselet også
brukes ved kapping.
Hold elektroverktøyet godt fast med begge
hendene under arbeidet, og pass på at du
står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med
begge hender.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt.
uIkke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.
Skivene blir svært varme under arbeidet.
uLås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
strømtilførselen avbrytes, for eksempel ved
strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut. På den
måten hindrer du at verktøyet starter igjen.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
uLagre innsatsverktøyet innendørs, i et tørt, frostfritt
rom med jevn temperatur.
uFjern innsatsverktøyene før transport av
elektroverktøyet. Dermed unngår du skader.
uBundne kappe- og slipeskiver har
holdbarhetsmerking, og de må ikke brukes etter den
angitte datoen.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for kapping og børsting av
metall, stein, plast og komposittmaterialer, grovsliping av
metall, plast og komposittmaterialer og boring med
diamantborekrone i stein uten bruk av vann. Det er viktig å
bruke riktig vernedeksel (se „Bruk“, Side116).
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig
støvavsug.
Elektroverktøyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det
brukes tillatte slipeverktøy.
Elektroverktøyet må ikke brukes til sliping med
diamantkoppskiver i stein.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Utløserspak for vernedeksel
(2) Dreieretningspil på huset
(3) Håndtak
(4) Av/på-bryter
(5) Støvfilter (GWX 14-125 S)a)
(5) Støvfilter (GWX 17-125 S)
(6) Hjul for turtallsinnstilling
(7) Standard ekstrahåndtak (isolert grepsflate)a)
(8) Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak (isolert
grepsflate)
(9) Vernedeksel for sliping
(10) X-LOCK-slipeskive/-lamellslipeskivea)
(11) Vernedeksel for kappinga)
(12) X-LOCK-skivebørstea)
(13) Deksel for kapping
(14) X-LOCK-kappeskivea)
(15) X-LOCK-diamantkappeskivea)
(16) X-LOCK-holder
(17) Håndbeskyttelsea)
(18) X-LOCK-støtteskive for fiberskivera)
(19) X-LOCK-fiberskivea)
(20) X-LOCK-klips for fiberskivera)
(21) X-LOCK-koppbørstea)
(22) X-LOCK-børste koniska)
(23) X-LOCK-diamantborekronea)
(24) Håndtak (isolert grepsflate)
(25) Avsugshette for kapping med føringsslissea)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
112 | Norsk
Tekniske data
Vinkelsliper GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Artikkelnummer 3601GD21.. 3601GD23..
Opptatt effekt W 1400 1700
Avgitt effekt W 830 1010
MerketurtallA) o/min 11 500 11 500
Turtallinnstillingsområde o/min 2800–11 500 2800–11 500
Maks. slipeskive-/gummislipeskivediameter mm 125 125
Turtallsinnstilling
Gjenstartbeskyttelse
Startstrømbegrensing
Konstantelektronikk
Tilbakeslagsutkobling
Vekt i henhold til EPTA-Procedure
01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Kapslingsgrad / II / II
A) Nominelt tomgangsturtall ifølge ENIEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktøy. Det faktiske turtallet er av sikkerhetsgrunner og på
grunn av produksjonstoleranser lavere.
B) Avhengig av det benyttede vernedekselet ((11),(9),(13)) og det benyttede ekstrahåndtaket ((7),(8))
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Støyemisjon målt i henhold tilENIEC62841-2-3.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold tilENIEC62841-2-3:
Overflatesliping og kappesliping:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Sliping med slipeskive:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Sliping av tynne plater eller andre lett vibrerende materialer med stor overflate kan medføre en økning av støyemisjonen på opptil 15 dB. Med
egnede tunge isolasjonsmatter kan økningen av støyemisjonen reduseres. Det må tas hensyn til den høyere støyemisjonen både ved
risikovurderingen av støyen og valg av egnet hørselvern.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 113
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Beskyttelse mot ny innkobling
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert
starting av elektroverktøyet etter avbrudd på
strømtilførselen.
For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (4) i utkoblet
stilling og slår på elektroverktøyet på nytt.
Startstrømbegrensing
Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser
effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør
drift med en 16A‑sikring.
Merknad: Dersom elektroverktøyet går med fullt turtall
umiddelbart etter innkoblingen, betyr det at
startstrømbegrensningen og beskyttelsen mot ny innkobling
ikke fungerer. Elektroverktøyet må straks sendes inn til
kundeservice, adresser se avsnittet "Kundeservice og
kundeveiledning".
Konstantelektronikk
Konstantelektronikken holder turtallet så å si konstant under
tomgang og last og sikrer jevn effekt.
Tilbakeslagsutkobling
Ved plutselig tilbakeslag på elektroverktøyet,
for eksempel blokkering under kapping,
avbrytes strømforsyningen til motoren
elektronisk.
For å slå på igjen setter du på-/av-bryteren (4) i utkoblet
posisjon og slår på elektroverktøyet på nytt.
Turtallsinnstilling
Med hjulet for turtallsinnstilling (6) kan du stille inn nødvendig turtall også under arbeidet. Tabellen gir en oversikt over
anbefalte produkter.
Materiale Bruksområde Innsatsverktøy Innstillingshjulets posisjon
Metall Fjerning av maling Slipeblad 2–3
Metall Børste, fjerne rust Stålbørste/slipeskive 3
Rustfritt stål Slipe Slipeskive/fiberskive 4–6
Metall Grovsliping Slipeskive 6
Metall Kappe Kappeskive 6
Stein Kappe Diamantkappeskive 6
uDet nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum
være likt maksimumsturtallet som er angitt på
elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det
nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges.
Turtallsinnstillingstrinn [o/min]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11 500
De angitte verdiene for turtallstrinnene er veiledende.
Montering
Montere verneinnretning
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Merknad: Etter brudd på slipeskiven under drift eller skader
på festeinnretningene på vernedekselet/elektroverktøyet må
elektroverktøyet omgående sendes inn til kundeservice.
Adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning".
Vernedeksel for sliping
Legg vernedekselet (9)
festet på elektroverktøyet.
Kodetappene på
vernedekselet skal stemme
overens med festet. Mens du
gjør dette, trykker du på
utløserspaken (1) og holder
den inne.
Trykk vernedekselet (9)
spindelhalsen helt til kragen
på vernedekselet sitter på
flensen til elektroverktøyet,
og drei vernedekselet til det
høres at det festes.
Tilpass plasseringen av
vernedekselet (9) etter arbeidsoperasjonen. Dette gjør du
ved å trykke utløserspaken (1) opp og dreie vernedekselet
(9) til ønsket stilling.
uStill alltid inn vernedekselet (9) slik at begge tappene
på utløserspaken (1) griper inn i de tilsvarende
utsparingene til vernedekselet (9) .
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
114 | Norsk
uStill inn vernedekselet (9) slik at gnistregn i retning
brukeren unngås.
uVernedekselet (9) skal bare kunne dreies ved
aktivering av utløserspaken (1) ! Ellers må
elektroverktøyet ikke brukes videre og må leveres til
kundeservice.
Merknad: Kodetappene på vernedekselet (9) sikrer at bare
et vernedeksel som passer til elektroverktøyet, kan
monteres.
Vernedeksel for kapping
uVed kapping må du alltid bruke vernedekselet for
kapping(11) eller vernedekselet for sliping (9)
sammen med beskyttelsen for kapping (13).
uSørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein.
Vernedekselet for kapping(11) monteres som
vernedekselet for sliping(9).
Deksel for kapping av metall
Montere beskyttelsen for kapping(13) av metall på
vernedekselet for sliping(9) (se bildeA): Sving festebøylen
tilbake (). Sett beskyttelsen(13) på vernedekselet for
sliping(9) (). Trykk festebøylen fast på vernedekselet(9)
().
For å demontere (se bildeB) trykker du på knappen på
festebøylen () og svinger den tilbake (). Trekk
beskyttelsen(13) fra vernedekselet (9) ().
Deksel for kapping av plast
Sett beskyttelsen for kapping(13) av plast på vernedekselet
for sliping(9) (se bildeC). Beskyttelsen(13) festes hørbart
på vernedekselet(9).
For å demontere (se bildeD) løsner du beskyttelsen(13)
vernedekselet(9) () til venstre eller høyre og trekker
beskyttelsen av ().
Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner
Avsugshetten for kapping med styreskinne(25) monteres
som vernedekselet for sliping.
Ekstrahåndtaket(7)/(8) festes av bøylen på vernedekselet,
helt til girkassehuset, slik at elektroverktøyet blir fast
forbundet med vernedekselet. En egnet støvsuger fra Bosch
kan kobles til støvavsugsdekselet med styreskinne(25). Du
setter da støvsugerslangen med støvsugeradapteren i den
beregnede festestussen på støvavsugsdekselet.
Merknad: Friksjonen som oppstår av støvet i sugeslangen og
tilbehøret under arbeidet forårsaker en elektrostatisk
oppladning som brukeren kan oppleve som statisk utladning
(avhengig av omgivelsesfaktorer og brukerens fysiologiske
tilstand). Bosch anbefaler generelt å bruke en antistatisk
sugeslange (tilbehør) til fjerning av fint støv og tørre
materialer.
Håndbeskyttelse
uMonter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
med gummislipeskiven (18) eller koppbørsten /
skivebørsten / den koniske børsten /
diamantborekronen (17).
Fest håndbeskyttelsen (17) med ekstrahåndtaket (7).
Standard ekstrahåndtak / vibrasjonsdempende
ekstrahåndtak
Skru fast ekstrahåndtaket(7)/(8) til høyre eller venstre på
girhodet, avhengig av hvordan du arbeider.
uBruk ikke elektroverktøyet uten ekstrahåndtaket (7)/
(8).
uDu må ikke fortsette å bruke elektroverktøyet hvis
ekstrahåndtaket (7)/(8) er skadet. Du må ikke foreta
noen endringer på ekstrahåndtaket(7)/(8).
Det vibrasjonsdempende
ekstrahåndtaket(8) gir
mulighet til sikrere og mer
komfortabelt arbeid med
lite vibrasjoner.
Montere og demontere slipeverktøy
Vær oppmerksom på de spesielle
monteringsanvisningene i forbindelse med
X-LOCK-innsatsverktøy.
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uIkke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.
Skivene blir svært varme under arbeidet.
uBruk bare originale X-LOCK-innsatsverktøy som er merket
med X-LOCK-logoen. Bare originale X-LOCK-
innsatsverktøy sikrer at fastspenningstykkelsen på maks.
1,6mm overholdes. En høyere fastspenningstykkelse kan
føre til usikker fastspenning, slik at spennverktøyet kan
løsne.
uX-LOCK-innsatsverktøy trenger ingen ekstra spenn- og
støtteflenser.
uDet må ikke finnes smuss og partikler på innsatsverktøyet
og festet, og de må ikke være deformert.
Vær oppmerksom på målene til slipeverktøyet.
Kontroller at begge X-LOCK-låsene er åpnet (se bildet
under) før du monterer X-LOCK-innsatsverktøyet.
Rengjør eventuelt området mellom de to X-LOCK-låsene.
Montere slipeverktøy
Legg slipe-/kappe-/lamellslipeskiven sentrert og
parallelt med anleggsflaten og med riktig side opp på X-
LOCK-holderen.
Trykk skiven i retning holderen.
Det høres at skiven låses. Du må ikke aktivere håndtaket
(3).
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 115
(3)
uKontroller etter monteringen at kanten på
slipeverktøyet () ikke er høyere enn referanseflaten
() og dermed er riktig montert. Hvis kanten ligger
høyere, må holderen rengjøres, eller slipeverktøyet
må ikke brukes.
Før demontering av slipe-/kappe-/lamellslipeskiven:
Kontroller at elektroverktøyet er stoppet.
Demontere slipeverktøy
Åpne håndtaket (3).
Slipe-/kappe-/lamellslipeskiven løsner.
Slipe-/kappe-/lamellslipeskiven kan tas ut.
(3) (3)
Tillatte slipeverktøy
Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne
bruksanvisningen.
Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller
periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i
tabellen nedenfor.
Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller
periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
Maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [o/
min] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11 500 80
125 4,2 X-LOCK 11 500 80
125 X-LOCK 11 500 80
75 30 X-LOCK 11 500 80
125 X-LOCK 11 500 80
125 X-LOCK 11 500 80
82 X-LOCK 11 500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11 500 80
Dreie girhodet (se bildeE)
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Du kan dreie girhodet i trinn på 90°. Dermed kan av/på-
bryteren settes i en gunstigere posisjon for brukeren i
spesielle situasjoner, foreksempel for venstrehendte.
Skru de fire skruene helt ut(). Sving girhodet forsiktig til
den nye posisjonen(), uten å ta det fra huset. Stram de
fire skruene igjen().
Demontere støvfilteret (se bildeF)
Skyv av støvfilteret(5) på undersiden av elektroverktøyet i
pilretningen.
Ikke grip i og trekk av støvfilteret(5) på siden.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
116 | Norsk
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
uBelast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper.
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uVær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet
"Informasjon om statikk".
uSpenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av
egenvekten.
uLa elektroverktøyet gå noen minutter på tomgang
etter sterk belastning, slik at innsatsverktøyet
avkjøles.
uIkke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
uIkke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.
Skivene blir svært varme under arbeidet.
Informasjon om bruk
Skrubbing
uVed grovsliping med bundne slipemidler må du alltid
bruke vernedekselet for sliping(9).
uBruk aldri kappeskiver til grovsliping.
uVed grovsliping kan vernedekselet for kapping(11)
eller vernedekselet for sliping(9) med beskyttelsen
for kapping(13) støte mot emnet og føre til at man
mister kontrollen.
Ved grovsliping oppnår du best resultat med
innstillingsvinkel på 30° til 40°. Beveg elektroverktøyet frem
og tilbake med moderat trykk. Da unngår du at emnet blir for
varmt eller misfarges, og det oppstår ingen spor.
uVed bruk av bundne skiver som er godkjent både for
kapping og sliping må vernedekselet for kapping(11)
eller vernedekselet for sliping(9) med montert
beskyttelse for kapping(13) brukes.
Overflatesliping med lamellslipeskive
uUnder sliping med lamellslipeskiven må du alltid
bruke vernedekselet for sliping(9).
Med lamellslipeskiven (tilbehør) kan du også bearbeide
buede overflater og profiler. Lamellslipeskiver har vesentlig
lengre levetid, lavere støynivå og lavere slipetemperaturer
enn konvensjonelle slipeskiver.
Overflatesliping med slipeskive
uMonter alltid håndbeskyttelsen (17) når du skal
arbeide med gummislipeskiven (18).
Sliping med slipeskive kan utføres uten vernedeksel.
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
Koppbørste / skivebørste / konisk børste
uVed børsting med skivebørster må du alltid bruke
vernedekselet for sliping(9). Børsting med
koppbørster / koniske børster kan foretas uten
vernedeksel.
uMonter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
med koppbørsten eller den koniske børsten(17).
uTrådene på skivebørstene kan sette seg fast på
vernedekselet og brekke hvis de maksimalt tillatte
dimensjonene på skivebørstene overskrides.
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
Kapping av metall
uVed kapping av metall med bundne kappeskiver eller
diamantkappeskiver må du alltid bruke vernedekselet
for kapping(11) eller vernedekselet for sliping(9)
med montert beskyttelse for kapping(13).
uBruk av vernedekselet for sliping (9) ved kapping med
bundne kappeskiver medfører økt fare for å bli truffet
av gnister og partikler, samt skivefragmenter ved
brudd på skiver.
Ved kappesliping må du arbeide med moderat
kappehastighet tilpasset materialet. Du må ikke utøve trykk,
pendle eller vippe på kappeskiven.
Du må ikke bremse kappeskiver som stanses, ved å trykke
imot på siden.
Elektroverktøyet må alltid
føres i motløp. Ellers er det
fare for at det trykkes
ukontrollert ut av snittet.
Ved kapping av profiler og
firkantrør lønner det seg å
begynne kappingen på det
minste tverrsnittet.
Kapping av stein
uVed kapping av stein med bundne kappeskiver eller
diamantkappeskiver for stein/betong må du alltid
bruke støvavsugsdekselet for kapping med
føringsslisse(25), vernedekselet for kapping(11)
eller vernedekselet for sliping (9) med montert
beskyttelse for kapping (13).
uSørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein.
uBruk en støvmaske.
uElektroverktøyet må kun brukes til tørrkapping/
tørrsliping.
uBruk av vernedekselet for kapping(11),
vernedekselet for sliping(9) eller vernedekselet for
sliping(9) med montert beskyttelse for kapping(13)
ved kapping og sliping i betong eller murverk
medfører økt støvbelastning og økt risiko for å miste
kontrollen over elektroverktøyet, noe som kan føre til
tilbakeslag.
Ved kapping av stein bør det helst brukes en
diamantkappeskive.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 117
Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping med
føringsslisse(25), må støvsugeren være godkjent for bruk
på steinstøv. Bosch tilbyr egnede støvsugere.
Slå på elektroverktøyet, og
sett det på emnet med den
fremre delen av
føringsslissen. Skyv
elektroverktøyet med
moderat hastighet,
tilpasset materialet som
bearbeides.
Ved kapping av spesielt
harde materialer, for
eksempel betong med høyt kiselinnhold, kan
diamantkappeskiven bli overopphetet og dermed skades. En
gnistkrans rundt diamantkappeskiven er et tydelig tegn på
dette.
Hvis dette skulle skje, avbryter du kappingen og lar
diamantkappeskiven gå en kort stund med maksimalt turtall,
slik at den avkjøles.
Hvis arbeidet går merkbart langsommere, og hvis det er en
gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn på at
diamantkappeskiven er sløv. Du kan slipe den igjen ved å
foreta korte snitt i slipende materiale, for eksempel
kalksandstein.
Kapping av andre materialer
uVed kapping av materialer som plast,
komposittmaterialer osv. med bundne kappeskiver
eller Carbide Multi Wheel-kappeskiver må du alltid
bruke vernedekselet for kapping(11) eller
vernedekselet for sliping(9) med montert beskyttelse
for kapping (13). Ved å bruke støvavsugsdekselet
med føringsslisse(25) oppnår du et mer effektivt
støvavsug.
Arbeide med diamantborekroner
uBruk bare diamantborekroner for tørrboring.
uMonter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
med diamantborekroner(17).
Ikke sett diamantborekronen parallelt på emnet. Sett den
skrått i emnet, i roterende bevegelser. Dermed oppnår du en
optimal kjøling og lengre levetid for diamantborekronen.
Informasjon om statikk
Spalter i bærevegger er underlagt nasjonale forskrifter.
Disse forskriftene må overholdes. Rådfør deg med ansvarlig
fagperson eller byggeledelsen før arbeidet igangsettes.
Igangsetting
Hvis elektroverktøyet brukes med en mobil generator som
ikke har tilstrekkelig effektreserve eller ikke har egnet
spenningsregulering med startstrømforsterkning, kan det
oppstå effektreduksjon eller uvanlige reaksjoner ved
innkobling .
Kontroller at generatoren er egnet, spesielt når det gjelder
nettspenning og -frekvens.
uVær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt.
Inn-/utkobling
For å ta i bruk elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren
(4) forover.
For å låse av/på-bryteren (4) trykker du av/på-bryteren (4)
ned foran til den låses.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (4).
Hvis den er låst, trykker du av/på-bryteren (4) ned bak en
kort stund og slipper den.
uKontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må
være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test
verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke
skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy.
Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake
personskader.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
uBruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold
på arbeidsplassen. Blås ventilasjonsslissene rene
ofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Ved
bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
uRengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
118 | Suomi
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 119
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Laikkahionta-, pyöröhionta-, teräsharjaus- ja
katkaisutöiden yleiset turvallisuusohjeet:
uTämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta-, pyö-
röhionta- ja teräsharjaustöihin sekä reikien ja palojen
leikkaamiseen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mu-
kana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvaukset ja tek-
niset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen lai-
minlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan loukkaantumisen.
uTätä sähkötyökalua ei saa käyttää kiillotustöihin. Säh-
kötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa
onnettomuus- ja loukkaantumisvaaran.
uÄlä tee sähkötyökalun toimintaan sellaisia muutoksia,
joita työkalun valmistaja ei ole nimenomaisesti hyväk-
synyt. Luvattomat muutokset voivat johtaa hallinnan me-
nettämiseen ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
uKäytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suo-
sittelemia käyttötarvikkeita. Vaikka käyttötarvikkeen
pystyisi kiinnittämään sähkötyökaluun, tämä ei välttä-
mättä takaa käyttöturvallisuutta.
uKäyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty
maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam-
min pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua
ympäriinsä.
uKäyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy
olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa.
Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan
ja hallitsemaan kunnolla.
uAsennettavien käyttötarvikkeiden kiinnitysmittojen
pitää vastata sähkötyökalussa olevan kiinnityskohdan
mittoja. Sähkötyökalun kiinnityskohtaan sopimattomat
käyttötarvikkeet pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimak-
kaasti ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämi-
sen.
uÄlä käytä vaurioitunutta käyttötarviketta. Tarkista en-
nen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeessa
ole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkea-
mat, hiomalautasen halkeamat tai liiallinen kulunei-
suus, teräsharjan irronneet tai katkenneet langat).
Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lat-
tialle, tarkista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä
käyttötarvike. Käyttötarvikkeen tarkistamisen ja
asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden
kanssa käyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja
käytä sähkötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeu-
della minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rik-
koutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana.
uKäytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mu-
kaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojala-
seja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuo-
jaimia, työkäsineitä sekä hiomapölyltä ja työkappale-
siruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen pitää suojata
silmiä eri töissä syntyviltä kipinöiltä ja epäpuhtauksilta.
Hengityssuojaimen tai hengitysnaamarin pitää suodattaa
kyseisessä työssä syntyvät hiukkaset. Pitkäaikainen altis-
tuminen voimakkaalle melulle voi aiheuttaa kuuroutumi-
sen.
uPidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä.
Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henki-
lönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttö-
tarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja
aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyy-
dessä.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
120 | Suomi
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen
omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista
sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-
mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-
teen käyttäjälle.
uPidä virtajohto turvallisella etäisyydellä pyörivästä
käyttötarvikkeesta. Jos menetät laitteen hallinnan, käyt-
tötarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua siihen ja vetää
tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttötarvi-
ketta vasten.
uÄlä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilyty-
salustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt.
Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
uÄlä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyöka-
lua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttö-
tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen
kehoasi vasten.
uPuhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin vä-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään,
missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheut-
taa sähköiskun.
uÄlä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien lä-
heisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset ma-
teriaalit.
uÄlä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäi-
siä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaaralli-
sen sähköiskun.
Takaisku ja sitä koskevat varoitukset:
Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä
laikka, hiomalautanen, teräsharja tai muu käyttötarvike ju-
mittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertumi-
nen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymi-
sen, jolloin sähkötyökalu tempautuu kiinnityspisteessä hallit-
semattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan.
Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, lai-
kan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun
tai laikan kimmahtamisen irti työkappaleesta. Laikka voi kim-
mahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin riippuen lai-
kan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat
myös murtua tällaisissa tilanteissa.
Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai
virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan
välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni kummallakin kä-
dellä ja työskentele sellaisessa asennossa, jossa pys-
tyt hallitsemaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisäkah-
vaa (mikäli kuuluu varustukseen) takaiskun tai käyn-
nistyshetken vääntöreaktion tehokkaaseen hallin-
taan. Noudattamalla asianmukaisia varotoimia laitteen
käyttäjä pystyy hallitsemaan vääntöreaktioita tai takaisku-
voimia.
uÄlä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän käyttö-
tarvikkeen lähellä. Käyttötarvike voi sinkoutua takapot-
kutilanteessa kättäsi vasten.
uÄlä pidä kehoasi vaarallisella alueella, johon sähkötyö-
kalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tem-
paa työkalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskoh-
dassa.
uOle erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, te-
rävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen
iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Pyörivä käyttötarvike
jumittuu herkästi nurkkien, terävien reunojen tai iskevien
liikkeiden takia, mikä voi aiheuttaa työkalun hallinnan me-
nettämisen tai takaiskun.
uÄlä asenna ketjulaikkaa, timanttisegmenttilaikkaa,
jonka kehän rakoleveys on yli 10mm, eikä hammas-
tettua sahanterää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi ta-
kaiskun ja hallinnan menettämisen.
Laikkahioma- ja katkaisutöiden erityiset
turvallisuusohjeet:
uKäytä vain sähkötyökalullesi tarkoitettuja laikkatyyp-
pejä ja valitsemallesi laikalle tarkoitettua suojusta. Ky-
seiselle sähkötyökalulle soveltumattomia laikkoja ei ole
mahdollista suojata kunnolla ja siksi ne ovat vaarallisia.
uKeskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapin-
nan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä.
Epäasianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuk-
sen reunan tason ulkopuolelle, ei ole riittävän hyvin suo-
jattu.
uSuojus täytyy asentaa sähkötyökaluun pitävästi ja
parhaiten suojaavaan asentoon, niin että mahdollisim-
man pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta
osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttä-
jää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan koske-
tukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet pala-
maan.
uLaikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyt-
tökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylki-
pinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan.
Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.
uKäytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto
sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalai-
pat tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan murtumis-
vaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaisia kuin
hiomalaikkojen laipat.
uÄlä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on
käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyöka-
lulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen
suuremmalle pyörimisnopeudelle ja siksi se voi rikkoutua.
uJos käytät kaksitoimisia laikkoja, asenna aina kysei-
seen tehtävään tarkoitettu suojus. Jos laitteeseen ei
asenneta oikean tyyppistä suojusta, ennestään olevan
suojuksen suojaustaso voi olla liian matala, mikä voi joh-
taa vakavaan loukkaantumiseen.
Katkaisutöiden erityiset lisäturvallisuusohjeet:
uÄlä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suu-
rella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 121
liian syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormi-
tusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausu-
rassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen.
uÄlä asetu samaan linjaan pyörivään laikkaan nähden
sen edessä tai takana. Jos laikan liikesuunta on käyttö-
kohteessa poispäin kehosta, mahdollinen takapotku voi
tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyt-
täjää kohti.
uJos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syystä leik-
kaamisen, sammuta moottori ja pidä sähkötyökalua
paikallaan, kunnes laikka on täysin pysähtynyt. Älä
missään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa
leikkausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi ai-
heuttaa takaiskun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen
aiheuttanut syy.
uÄlä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappa-
leessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja
työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka
saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai ai-
heuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uu-
delleen työkappaleessa.
uTue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumit-
tumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret
työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuk-
sesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leik-
kausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puo-
lille.
uOle erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia
tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin.
Materiaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesi-
putkia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa
takapotkun.
uÄlä yritä leikata kaarimaisesti. Laikan liiallinen painami-
nen lisää kuormitusta ja laikan vääntymis- tai jumittumis-
vaaraa leikkausurassa. Vakava loukkaantumisvaara mah-
dollisen takaiskun tai laikan murtumisen takia.
Pyöröhiomatöiden erityiset turvallisuusohjeet:
uKäytä sopivan kokoista hiomapaperia. Noudata val-
mistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa. Hioma-
lautasta suuremmat hiomapaperit repeytyvät herkästi ja
voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulumisen
tai takaiskun.
Teräsharjaustöiden erityiset turvallisuusohjeet:
uMuista että harjasta voi irrota yksittäisiä lankoja myös
tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita lankoja pai-
namalla harjaa liian voimakkaasti Irronneet langat saat-
tavat helposti lävistää ihon ja/tai ohuen kankaan.
uJos teräsharjauksessa pitää käyttää suojusta, estä te-
räslankalaikan tai harjan kosketus suojukseen. Teräs-
lankalaikan tai harjan halkaisija voi kasvaa käyttökuormi-
tuksen ja keskipakovoimien vaikutuksesta.
Lisäturvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja.
Laikkasuojusta ei saa käyttää katkaisu-
töissä. Sopivan päällisuojuksen kanssa laikka-
suojusta voi käyttää myös katkaisutyössä.
Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni mo-
lemmilla käsillä ja seiso tukevassa asen-
nossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotetta-
vimmin kahdella kädellä.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
uÄlä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
tön aikana.
uVapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon,
jos virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai
pistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman
uudelleenkäynnistyksen.
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uSäilytä käyttötarvikkeita kuivassa ja tasalämpöisessä
sisätilassa. Älä altista niitä pakkaselle.
uIrrota käyttötarvikkeet ennen sähkötyökalun kuljetta-
mista. Tämä estää vaurioita.
uKeinohartsisidosteisiin katkaisu- ja hiomalaikkoihin
on merkitty vanhentumispäivä, minkä jälkeen niitä ei
saa enää käyttää.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli-, kivi-, muovi- ja kompo-
siittimateriaalien katkaisu- ja harjaustöihin, metalli-, muovi-
ja komposiittimateriaalien hiomatöihin sekä poraamiseen ki-
vimateriaaleihin timanttiporakruunuilla ilman veden käyttöä.
Työkalussa on käytettävä käyttökohteen mukaista suojusta
(katso "Käyttö", Sivu126).
Kivimateriaalin katkaisutyössä on järjestettävä riittävän te-
hokas pölynpoisto.
Sallituilla hiontatarvikkeilla sähkötyökalua voi käyttää hiek-
kapaperihiontaan.
Sähkötyökalua ei saa käyttää timanttikuppilaikoilla tehtäviin
kivimateriaalien hiomatöihin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
122 | Suomi
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Suojuksen lukituksen avausvipu
(2) Rungossa oleva pyörimissuuntanuoli
(3) Vipu
(4) Käynnistyskytkin
(5) Pölynsuodatin (GWX 14-125 S)a)
(5) Pölynsuodatin (GWX 17-125 S)
(6) Kierrosluvun säätörengas
(7) Vakiomallinen lisäkahva (eristetty kahvapinta)a)
(8) Tärinävaimennettu lisäkahva (eristetty kahvapinta)
(9) Hiomatöiden suojus
(10) X-LOCK-hiomalaikka/lamellilaikkaa)
(11) Katkaisutöiden suojusa)
(12) X-LOCK-harjalaikkaa)
(13) Katkaisutöiden suojain
(14) X-LOCK-katkaisulaikkaa)
(15) X-LOCK-timanttikatkaisulaikkaa)
(16) X-LOCK-pidin
(17) Käsisuojusa)
(18) X-LOCK-lautanen kuitulaikoillea)
(19) X-LOCK-kuitulaikkaa)
(20) X-LOCK-pidike kuitulaikoillea)
(21) X-LOCK-kuppiharjaa)
(22) X-LOCK-kartioharjaa)
(23) X-LOCK-timanttiporakruunua)
(24) Kahva (eristetty kahvapinta)
(25) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusa)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Tuotenumero 3601GD21.. 3601GD23..
Nimellinen ottoteho W 1400 1700
Antoteho W 830 1010
Nimellinen kierroslukuA) min-1 11500 11500
Kierrosluvun säätöalue min-1 2800–11500 2800–11500
Hiomalaikan / kumisen hiomalautasen mak-
simihalkaisija mm 125 125
Kierrosluvun valinta
Uudelleenkäynnistyssuoja
Käynnistysvirran rajoitin
Vakioelektroniikka
Toiminnan pikapysäytys
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden
mukaanB) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Suojausluokka / II / II
A) Nimellinen kierrosluku standardin ENIEC62841-2-3 mukaan sopivan käyttötarvikkeen valintaan. Todellinen kierrosluku on tätä pienempi
turvallisuussyistä ja osittain myös valmistustoleranssien takia.
B) Riippuu käytettävästä suojuksesta ((11), (9), (13)) ja käytettävästä lisäkahvasta ((7), (8))
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Melupäästöarvot on määritetty standardin ENIEC62841-2-3 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso
Äänentehotaso
EpävarmuusK
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 123
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin ENIEC62841-2-3 mu-
kaan:
Pintahionta ja katkaisuhionta:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Laikkahionta:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Ohuiden peltilevyjen tai muiden herkästi tärisevien suurialaisten materiaalien hionta voi lisätä melutasoa jopa 15 dB:n verran. Melutasoa voi vä-
hentää paksujen vaimennusmattojen avulla. Lisääntynyt melutaso on huomioitava sekä melukuormituksen riskiarvioinnissa että sopivien kuulo-
suojainten valinnassa.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen.
Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke
käynnistyskytkin (4) pois päältä ja käynnistä sähkötyökalu
uudelleen.
Käynnistysvirran rajoitin
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa sähkötyöka-
lun käynnistysvirtaa ja mahdollistaa käytön 16A:n sulak-
keella.
Huomautus: käynnistysvirran rajoitin ja uudelleenkäynnis-
tyssuoja ovat epäkunnossa, jos sähkötyökalu kiihtyy heti
käynnistyksen jälkeen huippunopeuteen. Sähkötyökalu tulee
lähettää viipymättä huoltoon, katso osoite kappaleesta
"Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta".
Vakioelektroniikka
Vakioelektroniikka pitää kierrosnopeuden lähes samana
sekä tyhjäkäynnillä että kuormituksessa ja mahdollistaa siten
tasaisen työskentelyn.
Takaiskuun reagoiva toiminnan katkaisu
Sähkötyökalun äkillisen takaiskun yhteydessä
(esimerkiksi laikan jumittuessa katkaisuleik-
kauksessa) elektroniikka katkaisee virransyö-
tön moottoriin.
Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke
käynnistyskytkin (4) pois päältä ja käynnistä moottori uudel-
leen.
Kierrosluvun valinta
Kierrosluvun valintapyörällä (6) voit valita tarvittavan kierrosluvun myös moottorin käydessä. Seuraavan taulukon tiedot ovat
suosituksia.
Materiaali Käyttökohde Käyttötarvike Säätörenkaan asento
Metalli Maalinpoisto Hiomapyörö 2−3
Metalli Harjaus, ruosteenpoisto Kuppiharja, hiomapyörö 3
Ruostumaton te-
räs Hionta Hiomalaikka/kuitulaikka 4−6
Metalli Karkea hionta Hiomalaikka 6
Metalli Katkaisu Katkaisulaikka 6
Kivi Katkaisu Timanttikatkaisulaikka 6
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
124 | Suomi
uKäyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty
maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam-
min pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua
ympäriinsä.
Kierrosluvun valintaporras [min-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Kierroslukuportaiden ilmoitetut arvot ovat suuntaa-antavia.
Asennus
Suojusten asentaminen
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Huomautus: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana tai
suojuksen/sähkötyökalun kiinnittimet ovat vioittuneet, säh-
kötyökalu on lähetettävä välittömästi huoltopisteeseen kor-
jausta varten, katso lisätiedot kappaleesta "Asiakaspalvelu ja
käyttöneuvonta".
Hiontatöiden suojus
Aseta suojus (9) sähkötyöka-
lun kiinnittimeen niin, että
suojuksen koodausnokat ovat
kohdakkain kiinnittimen
kanssa. Paina ja pidä tällöin
lukituksen avausvipua (1)
painettuna.
Paina suojusta (9) karakaulan
päälle niin, että suojuksen lii-
toskohta menee kiinni sähkö-
työkalun laippaan ja käännä
suojusta niin, että se lukittuu
kuuluvasti kiinni.
Säädä suojuksen (9) asento
tehtävän työn mukaan. Paina
sitä varten lukituksen avausvipua (1) ylöspäin ja käännä suo-
jus (9) haluamaasi asentoon.
uSäädä suojus(9) aina niin, että lukituksen avausvivun
(1) molemmat nokat kiinnittyvät suojuksen (9) asi-
aankuuluviin loviin.
uSäädä suojus (9)niin, ettei kipinäsuihku kohdistu
käyttäjän suuntaan.
uSuojus (9) saa kääntyä vain lukituksen avausvipua (1)
käyttämällä! Muussa tapauksessa sähkötyökalua ei
saa missään tapauksessa enää käyttää ja se täytyy toi-
mittaa huoltoon.
Huomautus: suojuksen (9) koodausnokat varmistavat, että
sähkötyökaluun voi asentaa vain sellaisen suojuksen, joka
sopii siihen.
Katkaisutöiden suojus
uKäytä katkaisutöissä aina katkaisutöiden suojusta
(11) tai hiomatöiden suojusta (9) ja siihen asennettua
katkaisutöiden suojainta (13).
uKäytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
materiaalien katkaisutöitä.
Katkaisutöiden suojus (11) asennetaan samalla tavalla kuin
hiomatöiden suojus (9).
Metallinen katkaisutöiden suojain
Asenna metallinen katkaisutöiden suojain (13) hiomatöiden
suojukseen (9) (katso kuva A): käännä pidinsankaa takaisin-
päin (). Kytke suojain (13) hiomatöiden suojukseen (9)
(). Paina pidinsanka suojusta (9) vasten ().
Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuva B), paina pidinsan-
gan nappia () ja käännä pidinsankaa takaisinpäin ().
Vedä suojain (13) irti suojuksesta (9) ().
Muovinen katkaisutöiden suojain
Kytke muovinen katkaisutöiden suojain(13) hiomatöiden
suojukseen(9) (katso kuvaC). Suojain(13) napsahtaa kuu-
luvasti ja näkyvästi kiinni suojukseen(9).
Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuvaD), vapauta
suojain(13) suojuksen(9) () vasemmalta tai oikealta puo-
lelta ja vedä suojain irti ().
Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus
Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus(25)
asennetaan samalla tavalla kuin hiomatöiden suojus.
Saat yhdistettyä sähkötyökalun tukevasti imusuojukseen,
kun kiinnität lisäkahvan(7)/(8) imusuojuksen sangan läpi
vaihteistokoteloon. Ohjaustuella varustettuun
imusuojukseen(25) voi kytkeä soveltuvan Bosch-pölynimu-
rin. Kytke sitä varten imuletku imuadapterin kanssa imusuo-
juksen kiinnitysputkeen.
Huomautus: imuletkussa ja tarvikkeissa olevan pölyn aiheut-
tama kitka aiheuttaa imuroinnin aikana sähköstaattisen va-
rauksen, jonka käyttäjä voi tuntea staattisen sähkön pur-
kauksena (riippuen ympäristötekijöistä ja fysiologisesta ti-
lastaan). Bosch suosittelee käyttämään hienojakoisen pölyn
ja kuivien materiaalien imuroinnissa aina antistaattista imu-
letkua (lisätarvike).
Käsisuojus
uAsenna kumisen hiomalautasen (18) tai kuppiharjan/
kartioharjan/timanttiporakruunun käyttöä varten aina
käsisuojus (17).
Kiinnitä käsisuojus (17) lisäkahvan (7) kanssa.
Vakiomallinen lisäkahva / tärinävaimennettu lisäkahva
Asenna lisäkahva (7)/(8) työskentelyasennon mukaan vaih-
teiston pään oikealle tai vasemmalle puolelle.
uÄlä käytä sähkötyökalua ilman lisäkahvaa (7)/(8).
uLopeta sähkötyökalun käyttö, jos lisäkahva (7)/(8)
vaurioituu. Älä tee mitään muutoksia lisäkahvaan (7)/
(8).
Tärinävaimennettu lisä-
kahva (8) vähentää tärinää
ja mahdollistaa siten miel-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 125
lyttävän ja turvallisen työskentelyn.
Hiomatarvikkeiden asentaminen ja irrottaminen
Huomioi X-LOCK-käyttötarvikkeita koskevat
erityiset asennusohjeet.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uÄlä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
tön aikana.
uKäytä vain alkuperäisiä X-LOCK-käyttötarvikkeita, jotka
on merkitty X-LOCK-logolla. Vain alkuperäiset X-LOCK-
käyttötarvikkeet varmistavat, että kiinnityspaksuus on
korkeintaan 1,6mm. Suurempi kiinnityspaksuus voi huo-
nontaa kiinnitystä, jolloin kiinnitystarvike saattaa irrota.
uX-LOCK-käyttötarvikkeet eivät tarvitse ylimääräisiä kiinni-
tys- tai tukilaippoja.
uVarmista, ettei käyttötarvikkeessa ja kiinnityskohdassa
ole vaurioita, likaa tai siruja.
Huomioi hiomatarvikkeiden mitat.
Varmista, että molemmat X-LOCK-lukitusnokat ovat auki
(katso seuraavana oleva kuva), ennen kuin asennat X-LOCK-
käyttötarvikkeen.
Tarvittaessa puhdista kummankin X-LOCK-lukitusnokan väli-
nen alue.
Hiomatarvikkeen asentaminen
Asenna hioma-/katkaisulaikka keskelle ja yhdensuuntai-
sesti tukipintaan nähden ja asiaankuuluva puoli ylöspäin
X-LOCK-pitimeen.
Paina laikkaa pitimen suuntaan.
Laikka naksahtaa kuuluvasti kiinni. Älä koske tässä yh-
teydessä vipuun (3).
(3)
uTarkista asennuksen jälkeen, että hiomatarvike on
asennettu oikein ja ettei sen reuna () ylitä vertailu-
pintaa (). Jos reuna on vertailupintaa korkeampi, pi-
din täytyy puhdistaa tai hiomatarviketta ei saa ottaa
käyttöön.
Ennen hioma-/katkaisu-/lamellilaikan irrottamista: var-
mista, että sähkötyökalu on pysähtynyt paikalleen.
Hiomatyökalun irrotus
Avaa vipu (3).
Hioma-/katkaisu-/lamellilaikka irtoaa.
Hioma-/katkaisu-/lamellilaikan voi ottaa pois.
(3) (3)
Sallitut hiomatarvikkeet
Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hioma-
tarvikkeita.
Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierroslu-
vun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään
seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja.
Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu
suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus.
maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
126 | Suomi
maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
α
s
125 6 10 X-LOCK > 0 11500 80
Vaihteiston pään kääntäminen (katso kuvaE)
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Vaihteiston päätä voi kääntää 90 astetta kerrallaan. Näin
käynnistyskytkimen voi sijoittaa parempaan asentoon erilai-
sia käyttötilanteita varten, esim. jos koneen käyttäjä on va-
senkätinen.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan irti(). Käännä vaihteiston pää va-
rovasti ja rungosta irrottamatta uuteen asentoon(). Ki-
ristä 4 ruuvia().
Pölynsuodattimen irrottaminen (katso kuvaF)
Irrota pölynsuodatin(5) sähkötyökalun alapuolelta nuolen
suuntaan.
Älä ota kiinni äläkä vedä pölynsuodattimen(5) kyljistä.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Käyttö
uÄlä kuormita sähkötyökalua niin voimakkaasti, että se
pysähtyy.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uNoudata varovaisuutta leikatessasi kantavia seiniä,
katso kappale "Statiikkaa koskevia ohjeita".
uKiinnitä työkappale, mikäli sen omapaino ei pidä sitä
luotettavasti paikallaan.
uVoimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyökalun on
annettava käydä vielä muutaman minuutin ajan kuor-
mittamatta, jotta käyttötarvike jäähtyy.
uÄlä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
uÄlä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
tön aikana.
Työskentelyohjeita
Karkea hionta
uKäytä sidosteisella laikalla tehtävässä karkeahion-
nassa aina hiomatöiden suojusta (9).
uÄlä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkaa kar-
keahiontaan.
uKarkeissa hiomatöissä katkaisutöiden suojus (11) tai
hiomatöiden suojus (9) ja siihen asennettu katkaisu-
töiden suojain (13) saattavat osua työkappaleeseen,
jolloin voit menettää työkalun hallinnan.
Karkeahionnassa saat parhaat työtulokset laikan 30-40°
työstökulmalla. Hio sähkötyökalulla edestakaisin liikkein ja
paina sitä kevyesti pintaa vasten. Näin estät työkappaleen lii-
allisen kuumenemisen sekä värjäytymien ja urien syntymi-
sen.
uKun käytät sellaisia sidosteisia laikkoja, jotka on hyväk-
sytty sekä katkaisu- että hiomatöihin, tällöin on käytettävä
katkaisutöiden suojusta (11) tai hiomatöiden suojusta
(9) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (13).
Pintojen hiominen lamellilaikalla
uKäytä lamellilaikalla tehtävissä hiomatöissä aina hio-
matöiden suojusta(9).
Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pin-
toja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pi-
demmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän
hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna.
Pintojen hiominen hiomalautasella
uAsenna kumisen hiomalautasen (18) käyttöä varten
aina käsisuojus (17).
Hiomalautasella tehtävät hiomatyöt voi tehdä ilman suojusta.
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Kuppiharja/harjalaikka/kartioharja
uKäytä harjalaikalla tehtävissä harjaustöissä aina hio-
matöiden suojusta(9). Kuppiharjalla/kartioharjalla
tehtävät harjaustyöt voi tehdä ilman suojusta.
uAsenna kuppiharjan tai kartioharjan käyttöä varten
aina käsisuojus (17).
uHarjalaikkojen teräslangat saattavat tarttua suojuk-
seen ja murtua, jos harjalaikan koko ylittää sallitut mi-
tat.
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Metallin katkaisutyöt
uKun katkaiset metalliosia sidosteisella katkaisulai-
kalla tai timanttikatkaisulaikalla, käytä aina katkaisu-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 127
töiden suojusta (11) tai hiomatöiden suojusta (9) ja
siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (13).
uJos käytät hiomatöiden suojusta (9) sidosteisella kat-
kaisulaikalla tehtävissä katkaisutöissä, tämä heiken-
tää työturvallisuutta kipinöiden ja sirujen sekä lai-
kasta murtuvien palojen takia.
Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työs-
kentelynopeudella. Älä paina tai kallista katkaisulaikkaa
äläkä liikuta sitä edestakaisin.
Älä jarruta pysäytettävää katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten
painamalla.
Sähkötyökalua täytyy aina
ohjata pyörimissuunnan
vastaisesti. Muuten on
vaara, että laikka tempau-
tuu hallitsemattomasti
ulos leikkausurasta. Aseta
laikka profiilien ja nelikul-
maputkien katkaisussa mie-
luiten pienimmän poikki-
leikkauksen kohdalle.
Kiven katkaisutyöt
uKun katkaiset kiviosia sidosteisella katkaisulaikalla
tai kivimateriaaleille/betonille tarkoitetulla timantti-
katkaisulaikalla, käytä aina ohjaustuella varustettua
katkaisutöiden suojusta (25) tai katkaisutöiden suo-
justa (11) tai hiomatöiden suojusta (9) ja siihen asen-
nettua katkaisutöiden suojainta (13).
uKäytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
materiaalien katkaisutöitä.
uKäytä pölynsuojanaamaria.
uSähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/
kuivahiontaan.
uJos käytät katkaisutöiden suojusta (11), hiomatöiden
suojusta (9) tai hiomatöiden suojusta (9) ja siihen
asennettua katkaisutöiden suojainta (13) betonin tai
kiviseinän katkaisu- ja hiomatöihin, tämä heikentää
työturvallisuutta, koska pölykuormitus kasvaa ja saa-
tat menettää sähkötyökalun hallinnan mahdollisen ta-
kaiskun takia.
Käytä kivimateriaalin leikkaamiseen mieluiten timanttikatkai-
sulaikkaa.
Kun käytät ohjaustuella varustettua katkaisutyön imusuo-
justa (25), pölynpoistoon valittavan imurin täytyy olla hyväk-
sytty kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tähän
soveltuvia pölynimureita.
Kytke sähkötyökalu päälle
ja aseta se ohjaustuen etuo-
san kanssa työkappaleelle.
Työnnä sähkötyökalua
eteenpäin rauhallisella,
työstettävälle materiaalille
sopivalla vauhdilla.
Timanttikatkaisulaikka saat-
taa ylikuumentua ja vaurioi-
tua, kun katkaiset erittäin
kovia materiaaleja (esimerkiksi paljon kvartsia sisältävää be-
tonia). Timanttikatkaisulaikan ympärillä näkyvä kipinäkehä
on selvä merkki ylikuumenemisesta.
Keskeytä tässä tapauksessa katkaisutyö ja anna timanttikat-
kaisulaikan pyöriä hetken ajan kuormittamattomana huippu-
nopeudella, jotta laikka jäähtyy.
Huomattavasti hidastunut työstönopeus ja laikan ympärillä
näkyvä kipinäkehä ovat merkkejä siitä, että timanttikatkaisu-
laikka on tylsynyt. Laikan voi teroittaa tekemällä lyhyen leik-
kauksen kuluttavaan materiaaliin, esimerkiksi kalkkihiekkaki-
veen.
Muiden materiaalien katkaiseminen
uKun katkaiset muovimateriaaleja, komposiittimateri-
aaleja yms. sidosteisella katkaisulaikalla tai Carbide
Multi Wheel -katkaisulaikalla, käytä aina katkaisutöi-
den suojusta (11) tai hiomatöiden suojusta (9) ja sii-
hen asennettua katkaisutöiden suojainta (13). Oh-
jaustuellisen imusuojuksen (25) käyttö parantaa pöly-
poistotehoa.
Työskentely timanttiporakruunujen kanssa
uKäytä vain kuivakäyttöön tarkoitettuja timanttiporak-
ruunuja.
uAsenna timanttiporakruunun käyttöä varten aina käsi-
suojus (17).
Älä aseta timanttiporakruunua yhdensuuntaisesti työkappa-
letta vasten. Upota terä viistosti ja kaarevin liikkein työkap-
paleeseen. Tämä parantaa jäähdytystä ja pidentää timantti-
porakruunun käyttöikää.
Statiikkaa koskevia ohjeita
Kantaviin seiniin tehtäviä reikiä koskevat maakohtaiset mää-
räykset. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava.
Kysy ennen töiden aloittamista neuvoa vastaavalta staati-
kolta, arkkitehdiltä tai rakennusmestarilta.
Käyttöönotto
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien virtalähteiden (ge-
neraattoreiden) kanssa, jotka eivät ole riittävän tehokkaita
tai joissa ei ole soveltuvaa käynnistysvirran voimakkuuden
säätelyä, tällöin suorituskyky voi heikentyä tai käynnistyksen
yhteydessä saattaa ilmetä ongelmia.
Varmista käyttämäsi virtalähteen soveltuvuus varsinkin säh-
köverkon jännitteen ja taajuuden suhteen.
uHuomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (4)
eteenpäin.
Lukitse käynnistyskytkin (4) päälle painamalla käynnistys-
kytkimen (4) etuosaa alaspäin niin, että se lukittuu paikal-
leen.
Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (4),
tai jos se on lukittu päälle, paina käynnistyskytkintä (4) hie-
man alaspäin ja vapauta se.
uTarkasta hiomatarvikkeet ennen käyttöä. Hiomatar-
vikkeen täytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
128 | Ελληνικά
on pyörittävä vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
pituinen koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vau-
rioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatarvik-
keita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja ai-
heuttaa tapaturmia.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
uMikäli mahdollista, käytä vaativissa käyttöolosuh-
teissa aina pölynimuria. Puhalla tuuletusaukot puh-
taiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vikavirta-
suojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyöka-
lun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Säh-
kötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä.
Säilytä ja käsittele lisätarvikkeita huolellisesti.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
uPuhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa
oikosulun.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 129
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
130 | Ελληνικά
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες
Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για εργασίες
λείανσης, τριψίματος, χρήσης συρματόβουρτσας ή κοπής:
uΑυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία
ως λειαντήρας, τριβείο, συρματόβουρτσα,
ποτηροτρύπανο ή εργαλείο κοπής. Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και
όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
uΟι εργασίες, όπως στίλβωση, δεν πρέπει να
εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι
εργασίες, για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
σχεδιασμένο, μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες
καταστάσεις και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
uΜη μετατρέπετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο, για να
λειτουργεί με τρόπο που δεν έχει σχεδιαστεί και
καθοριστεί ειδικά από τον κατασκευαστή του
εργαλείου. Μια τέτοια μετατροπή μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα την απώλεια του ελέγχου και να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
uΜη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν είναι
ειδικά σχεδιασμένα και δε συνιστώνται από τον
κατασκευαστή του εργαλείου. Και μόνο επειδή το
εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο
σας, αυτό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία.
uΟ ονομαστικός αριθμός στροφών πρέπει να είναι
μικρότερος ή ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο σας. Τα
εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον
ονομαστικό αριθμό στροφών τους μπορεί να σπάσουν και
να εκτιναχθούν.
uΗ εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος
σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος
μέγεθος δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν
επαρκώς.
uΟι διαστάσεις στερέωσης του εξαρτήματος πρέπει να
ταιριάζουν με τις διαστάσεις του υλικού στερέωσης του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που δεν
ταιριάζουν με το υλικό στερέωσης του ηλεκτρικού
εργαλείου, κινούνται εκτός ισορροπίας, δονούνται
υπερβολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του
ελέγχου.
uΜη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν από
κάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκους
λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον δίσκο
στήριξης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη
συρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα
έχει πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστε
ένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την
εγκατάσταση ενός εξαρτήματος, θέστε τον εαυτό σας
και τους παρευρισκόμενους μακριά από το επίπεδο του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος και επιταχύνετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με τη μέγιστη ταχύτητα χωρίς
φορτίο για ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα
κανονικά θα σπάσουν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου
δοκιμής.
uΧρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε
προστατευτική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή
γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση,
χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου
κατάλληλη για να συγκρατήσει μικρά κομμάτια του
λειαντικού μέσου ή του επεξεργαζόμενου κομματιού. Η
προστασία των ματιών πρέπει να είναι σε θέση, να
συγκρατεί τα εκτοξευόμενα μικροθραύσματα που
δημιουργούνται κατά τις διάφορες εφαρμογές. Η μάσκα
προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να
είναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματίδια που
δημιουργούνται από τη συγκεκριμένη εφαρμογή. Η
παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί
να προκαλέσει απώλεια ακοής.
uΚρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλή
απόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, που
εισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να
χρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του
επεξεργαζόμενου κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημα
μπορεί να εκτοξευτούν μακριά και να προκαλέσουν
τραυματισμούς πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια
εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωσης ή με το ίδιο
του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα
ηλεκτροφόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη
του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
uΤοποθετήστε το καλώδιο μακριά από το
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το
καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί και το χέρι ή ο
βραχίονάς σας μπορεί να τραβηχτεί μέσα στο
περιστρεφόμενο εξάρτημα.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 131
uΠοτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπάξει" στην
επιφάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τον
έλεγχό σας.
uΜην αφήνετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο,
ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό σας. Σε μια τυχαία επαφή
με το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορούν να "πιαστούν" τα
ρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας.
uΚαθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα
τραβάει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η
υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε μορφή σκόνης
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
uΜη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε
εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
uΜη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία απαιτούν
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική
εκκένωση.
Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσεις:
Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα ή
σκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, του δίσκου στήριξης,
της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκωμα ή
σκάλωμα προκαλεί την ταχεία ακινητοποίηση του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά του
υποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί
στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος
στο σημείο εμπλοκής.
Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή
σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου
που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί
στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή
το "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε
προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειριστή,
ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο
σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να
σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες.
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασία χειρισμού ή
συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας κατάλληλα
προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω.
uΚρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο με τα δύο
χέρια και τοποθετείτε το σώμα και τους βραχίονές σας
έτσι, που να μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις
ανάκρουσης. Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη
λαβή, εάν υπάρχει, για μέγιστο έλεγχο της ανάκρουσης
ή της αντίδρασης της ροπής κατά τη διάρκεια της
εκκίνησης. Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις αντιδράσεις
της ροπής ή τις δυνάμεις ανάκρουσης, εάν ληφθούν τα
κατάλληλα προληπτικά μέτρα.
uΠοτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να
"κλωτσήσει" πάνω στο χέρι σας.
uΜην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην
οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, σε
περίπτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση θα ωθήσει το
εργαλείο στην αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου
στο σημείο μαγκώματος.
uΠροσέχετε ιδιαίτερα, όταν εργάζεστε σε γωνίες,
κοφτερές ακμές, κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και
την εμπλοκή του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι κοφτερές
ακμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν το
περιστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν απώλεια του
ελέγχου ή ανάκρουση.
uΜην τοποθετείτε αλυσίδα πριονιού, λεπίδα
ξυλογλυπτικής, διαμαντόδισκο τομέων με ένα
περιφερειακό διάκενο μεγαλύτερο από 10mm ή
οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοιες λάμες δημιουργούν συχνά
ανάκρουση και απώλεια του ελέγχου.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης
και κοπής:
uΧρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι
καθορίζονται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον
ειδικό προφυλακτήρα, που είναι σχεδιασμένος για τον
επιλεγμένο δίσκο. Οι δίσκοι, για τους οποίους το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, δεν μπορούν να
προστατευτούν ικανοποιητικά και είναι ανασφαλείς.
uΗ επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει να
βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους του
προφυλακτήρα. Ένας κακώς τοποθετημένος δίσκος, που
προεξέχει από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα
δεν μπορεί να προστατευτεί ικανοποιητικά.
uΟ προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
προσαρτημένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
τοποθετημένος για μέγιστη ασφάλεια, έτσι ώστε ένα
ελάχιστο τμήμα του δίσκου να εκτίθεται προς το μέρος
του χειριστή. Ο προφυλακτήρας συμβάλλει στην
προστασία του χειριστή από σπασμένα θραύσματα του
δίσκου, από τυχαία επαφή με τον δίσκο και τους σπινθήρες,
που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στα ρούχα.
uΟι δίσκοι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις
προβλεπόμενες εργασίες. Για παράδειγμα: Μη
λειαίνετε με την πλευρά του δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή
πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να
προκαλέσει τη θραύση τους.
uΧρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες δίσκων, οι
οποίες έχουν το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον
επιλεγμένο δίσκο σας. Οι κατάλληλες φλάντζες δίσκων
υποστηρίζουν τον δίσκο και συνεπώς μειώνουν την
πιθανότητα θραύσης του δίσκου. Οι φλάντζες για τους
δίσκους κοπής μπορεί να είναι διαφορετικές από τις
φλάντζες των δίσκων λείανσης.
uΜη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους από
μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας δίσκος που
προορίζεται για ένα μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα ενός
μικρότερου εργαλείου και μπορεί να σπάσει.
uΌταν χρησιμοποιείτε τροχούς διπλής χρήσης,
χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό προφυλακτήρα για
την εκτελούμενη εφαρμογή. Η μη χρήση του σωστού
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
132 | Ελληνικά
προφυλακτήρα μπορεί να μην προσφέρει το επιθυμητό
επίπεδο προστασίας, κάτι που θα μπορούσε να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για
εργασίες κοπής:
uΜην «μπλοκάρετε» τον δίσκο κοπής ή μην ασκείτε
υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε μια
υπερβολικά βαθιά κοπή. Η υπερβολική πίεση στο δίσκο
αυξάνει το φορτίο και την ευαισθησία σε συστροφή ή
εμπλοκή του δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότητα
ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου.
uΜην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή πίσω από
τον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο δίσκος, στο σημείο
της εργασίας, κινείται απομακρυνόμενος από το σώμα σας,
μια πιθανή ανάκρουση μπορεί να κατευθύνει τον
περιστρεφόμενο δίσκο και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το
μέρος σας.
uΣε περίπτωση εμπλοκής του δίσκου ή όταν διακοπεί μια
κοπή για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο, μέχρι να
σταματήσει εντελώς ο δίσκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ
να αφαιρέσετε τον δίσκο κοπής από την κοπή, όταν ο
δίσκος κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκύψει
ανάκρουση. Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για
να εξαλείψετε την αιτία της εμπλοκής του δίσκου.
uΜην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε το δίσκο να φθάσει
στην πλήρη ταχύτητα και εισάγετε ξανά το δίσκο
προσεκτικά μέσα στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να
παρουσιάσει εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι.
uΣτηρίζετε τις πλάκες ή τα υπερμεγέθη επεξεργαζόμενα
κομμάτια, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής
του δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα
κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω
λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται
στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά
στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του
επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του
δίσκου.
uΠροσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα»
σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος
που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή
νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί
να προκαλέσουν ανάκρουση.
uΜην προσπαθήσετε να κάνετε καμπύλη κοπή. Η
υπερβολική πίεση στον δίσκο αυξάνει το φορτίο και την
ευαισθησία σε συστροφή ή εμπλοκή του δίσκου μέσα στην
κοπή και την πιθανότητα ανάκρουσης ή θραύσης του
δίσκου, πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες
τριψίματος:
uΧρησιμοποιείτε δίσκους γυαλόχαρτου κατάλληλου
μεγέθους. Ακολουθείτε τις συστάσεις του
κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Ένα μεγάλο
γυαλόχαρτο που προεξέχει πολύ πιο πέρα από τον δίσκο
στήριξης κινδυνεύει να σχιστεί και μπορεί να προκαλέσει
σκάλωμα, σχίσιμο του δίσκου ή ανάκρουση.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες με χρήση
συρματόβουρτσας:
uΈχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες
εκτινάσσονται από τη βούρτσα ακόμη και κατά τη
διάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετε
υπερβολικά τα σύρματα, εφαρμόζοντας υπερβολικό
φορτίο στη βούρτσα Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν
εύκολα να διαπεράσουν ελαφρά ρούχα και/ή το δέρμα.
uΕάν καθορίζεται η χρήση ενός προφυλακτήρα για τη
χρήση συρματόβουρτσας, δεν επιτρέπεται καμία
παρεμπόδιση του συρμάτινου τροχού ή της βούρτσας
από τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος ενός συρμάτινου
τροχού ή βούρτσας μπορεί να αυξηθεί από το φορτίο
εργασίας και τις φυγόκεντρες δυνάμεις.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Ο προφυλακτήρας δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί για κοπή. Με ένα κατάλληλο
προσάρτημα, ο προφυλακτήρας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί επίσης για κοπή.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την
εργασία σταθερά με τα δύο σας χέρια και
φροντίζετε για μια ασφαλή στάση. Το
ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα,
όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
uΜην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
πάρα πολύ.
uΑπασφαλίστε τον διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
θέση OFF, όταν διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ.
λόγω διακοπής ρεύματος ή τραβώντας το φις από την
πρίζα. Έτσι εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
uΑποθηκεύετε τα εξαρτήματα εντός κτιρίων σε έναν
στεγνό, με ομοιόμορφη θερμοκρασία και
προστατευόμενο από την παγωνιά χώρο.
uΑφαιρέστε τα εξαρτήματα πριν τη μεταφορά του
ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι αποφεύγετε τις ζημιές.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
134 | Ελληνικά
Γωνιακός λειαντήρας GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Βάρος κατά EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Κατηγορία προστασίας / II / II
A) Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο σύμφωνα με το πρότυπο ENIEC62841-2-3 για την επιλογή κατάλληλων εξαρτημάτων. Ο
πραγματικός αριθμός στροφών είναι για λόγους ασφαλείας και λόγω των κατασκευαστικών ανοχών χαμηλότερος.
B) Ανάλογα με τον χρησιμοποιούμενο προφυλακτήρα((11), (9), (13)) και από τη χρησιμοποιούμενη πρόσθετη λαβή((7), (8))
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατάENIEC62841-2-3.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές
Στάθμη ηχητικής πίεσης
Στάθμη ηχητικής ισχύος
ΑνασφάλειαK
Φοράτε προστασία ακοής!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Συνολικές τιμές ταλαντώσεωνah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλειαK υπολογισμένες
κατάENIEC62841-2-3:
Λείανση επιφανειών και κοπή:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Λείανση με δίσκο:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Η λείανση λεπτών λαμαρινών ή άλλων ελαφρά δονούμενων υλικών με μεγάλη επιφάνεια, μπορεί να οδηγήσει σε μια μέχρι και 15 dB αυξημένη τιμή
εκπομπής θορύβου. Με κατάλληλα βαριά στρώματα απόσβεσης μπορεί να μειωθεί η αυξημένη εκπομπή θορύβου. Μια αυξημένη εκπομπή θορύβου
πρέπει να ληφθεί υπόψη τόσο κατά την αξιολόγηση των κινδύνων της ισχύος του θορύβου όσο επίσης και κατά την επιλογή μιας κατάλληλης
προστασίας ακοής.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την
ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (4) στην
απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκ νέου.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης
περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά
την εκκίνηση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια
ασφάλεια 16A.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο αμέσως
μετά την ενεργοποίηση λειτουργεί με τον πλήρη αριθμό
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 135
στροφών, τότε ο περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης και η
προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση έχει βλάβη. Το
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να σταλεί αμέσως στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, για τις διεύθυνση βλέπε στην
ενότητα «Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής».
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον αριθμό στροφών
σχεδόν σταθερό και χωρίς και με φορτίο και εξασφαλίζει την
ομοιόμορφη απόδοση εργασίας.
Προστασία από κλότσημα
Σε περίπτωση ξαφνικής ανάδρασης του
ηλεκτρικού εργαλείου, π.χ. μπλοκάρισμα στο
σημείο κοπής, διακόπτεται ηλεκτρονικά η
παροχή ρεύματος στον κινητήρα.
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (4) στην
απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκ νέου.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού στροφών (6) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό στροφών
επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προτεινόμενες τιμές.
Επεξεργαζόμενο
υλικό Χρήση Εξάρτημα Θέση τροχίσκου ρύθμισης
Μέταλλο Αφαίρεση μπογιάς Φύλλο λείανσης 2−3
Μέταλλο Βούρτσισμα, ξεσκούριασμα Ποτηροειδής βούρτσα, φύλλο
λείανσης 3
Ανοξείδωτος
χάλυβας Λείανση Δίσκος λείανσης/δίσκος ινών
υάλου 4−6
Μέταλλο Ξεχόνδρισμα Δίσκος λείανσης 6
Μέταλλο Κοπή Δίσκος κοπής 6
Πέτρα Κοπή Διαμαντόδισκος κοπής 6
uΟ ονομαστικός αριθμός στροφών πρέπει να είναι
μικρότερος ή ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο σας. Τα
εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον
ονομαστικό αριθμό στροφών τους μπορεί να σπάσουν και
να εκτιναχθούν.
Βαθμίδα προεπιλογής του αριθμού
στροφών [min-1]
1 2.800
2 4.500
3 6.200
4 7.900
5 9.600
6 11.500
Οι αναφερόμενες τιμές των βαθμίδων του αριθμού των
στροφών είναι ενδεικτικές τιμές.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση της διάταξης προστασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Υπόδειξη: Μετά από τυχόν θραύση του δίσκου λείανσης κατά
τη διάρκεια της εργασίας ή σε περίπτωση ζημιάς των
διατάξεων υποδοχής στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό
εργαλείο, πρέπει το ηλεκτρικό εργαλείο να σταλεί αμέσως
στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Για τις
σχετικές διευθύνσεις βλέπε στην ενότητα «Εξυπηρέτηση
πελατών και συμβουλές εφαρμογής».
Προφυλακτήρας για λείανση
Τοποθετήστε τον
προφυλακτήρα (9) στην
υποδοχή στο ηλεκτρικό
εργαλείο, μέχρι τα έκκεντρα
κωδικοποίησης του
προφυλακτήρα να ταυτίζονται
με την υποδοχή. Πατήστε και
κρατήστε πατημένο τον μοχλό
απασφάλισης (1).
Πιέστε τον προφυλακτήρα (9)
πάνω στο λαιμό του άξονα,
μέχρι να καθίσει το περιλαίμιο
του προφυλακτήρα στη
φλάντζα του ηλεκτρικού
εργαλείου και γυρίστε τον
προφυλακτήρα, μέχρι να ασφαλίσει με τον χαρακτηριστικό
ήχο.
Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα (9) στις απαιτήσεις
της εργασίας. Πιέστε γι’ αυτό τον μοχλό απασφάλισης (1) προς
τα επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα (9) στην επιθυμητή
θέση.
uΡυθμίζετε τον προφυλακτήρα(9) πάντοτε έτσι, ώστε
δύο έκκεντρα του μοχλού απασφάλισης(1) να
προσαρμόζονται στα αντίστοιχα ανοίγματα του
προφυλακτήρα(9).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
136 | Ελληνικά
uΡυθμίστε τον προφυλακτήρα (9) έτσι, ώστε να
εμποδίζεται ο σπινθηρισμός στην κατεύθυνση του
χειριστή.
uΟ προφυλακτήρας (9) επιτρέπεται να μπορεί να γυρίζει
μόνο με το πάτημα του μοχλού απασφάλισης (1)!
Διαφορετικά δεν επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση να
χρησιμοποιήσετε περαιτέρω το ηλεκτρικό εργαλείο,
αλλά πρέπει να παραδοθεί στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών για σέρβις.
Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον προφυλακτήρα
(9) εξασφαλίζουν, ότι μπορεί να συναρμολογηθεί μόνο ένας
κατάλληλος για το εκάστοτε ηλεκτρικό εργαλείο
προφυλακτήρας.
Προφυλακτήρας για κοπή
uΧρησιμοποιείτε για κοπή πάντοτε τον προφυλακτήρα
για κοπή(11) ή τον προφυλακτήρα για λείανση (9) μαζί
με το κάλυμμα για κοπή (13).
uΚατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή
αναρρόφηση της σκόνης.
Ο προφυλακτήρας για κοπή(11) συναρμολογείται όπως και ο
προφυλακτήρας για λείανση(9).
Κάλυμμα για κοπή από μέταλλο
Συναρμολογήστε το κάλυμμα για κοπή(13) από μέταλλο στον
προφυλακτήρα για λείανση(9) (βλέπεεικόναA): Στρέψτε τον
βραχίονα στήριξης προς τα πίσω (). Τοποθετήστε το
κάλυμμα(13) πάνω στον προφυλακτήρα για λείανση(9) ().
Πιέστε τον βραχίονα στήριξης γερά πάνω στον
προφυλακτήρα(9) ().
Για την αποσυναρμολόγηση (βλέπεεικόναB) πατήστε το
κουμπί στον βραχίονα στήριξης () και στρέψτε τον προς τα
πίσω (). Αφαιρέστε το κάλυμμα(13) από τον
προφυλακτήρα(9) ().
Κάλυμμα για κοπή από συνθετικό υλικό
Τοποθετήστε το κάλυμμα για κοπή(13) από συνθετικό υλικό
πάνω στον προφυλακτήρα για λείανση(9) (βλέπεεικόναC).
Το κάλυμμα(13) ασφαλίζει με τον χαρακτηριστικό ήχο και
ορατά στον προφυλακτήρα(9).
Για την αποσυναρμολόγηση (βλέπεεικόναD) απασφαλίστε το
κάλυμμα(13) στον προφυλακτήρα(9)() αριστερά, ή δεξιά
και αφαιρέστε το κάλυμμα().
Προφυλακτήρας με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα
οδήγησης
Ο προφυλακτήρας με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα
οδήγησης(25) συναρμολογείται όπως ο προφυλακτήρας για
λείανση.
Με τη στερέωση της πρόσθετης λαβής(7)/(8) μέσω του
βραχίονα στον προφυλακτήρα με αναρρόφηση στο περίβλημα
του κιβωτίου μετάδοσης συνδέεται το ηλεκτρικό εργαλείο
σταθερά με τον προφυλακτήρα με αναρρόφηση. Στον
προφυλακτήρα με αναρρόφηση με πέλμα οδήγησης(25)
μπορεί να συνδεθεί ένας κατάλληλος απορροφητήρας σκόνης
της Bosch. Τοποθετήστε για αυτό τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης με προσαρμογέα αναρρόφησης στο
προβλεπόμενο στόμιο υποδοχής του προφυλακτήρα με
αναρρόφηση.
Υπόδειξη: Η τριβή, που δημιουργείται από τη σκόνη στον
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης και στα εξαρτήματα κατά τη
διάρκεια της αναρρόφησης, προκαλεί ένα ηλεκτροστατικό
φορτίο, το οποίο ο χρήστης μπορεί να αντιληφθεί υπό τη
μορφή στατικής εκφόρτισης (ανάλογα με τις συνθήκες
περιβάλλοντος και τη φυσιολογική του κατάσταση). Η Bosch
συνιστά γενικά τη χρήση ενός αντιστατικού εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης (εξάρτημα) για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης
και στεγνών υλικών.
Προστασία χεριών
uΣυναρμολογήστε για εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο
λείανσης(18) ή με την ποτηροειδή βούρτσα/κωνική
βούρτσα/διαμαντοκορώνα πάντοτε την προστασία
χεριών (17).
Στερεώστε την προστασία χεριών (17) με την πρόσθετη λαβή
(7).
Στάνταρ πρόσθετη λαβή/αντικραδασμική πρόσθετη λαβή
Βιδώστε την πρόσθετη λαβή(7)/(8) ανάλογα με τον τρόπο
εργασίας δεξιά ή αριστερά στην κεφαλή του μειωτήρα.
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
πρόσθετη λαβή(7)/(8).
uΜη χρησιμοποιείτε περαιτέρω το ηλεκτρικό εργαλείο,
όταν η πρόσθετη λαβή(7)/(8) είναι χαλασμένη. Μην
πραγματοποιείτε μετατροπές στην πρόσθετη λαβή(7)/
(8).
Η αντικραδασμική πρόσθετη
λαβή(8) καθιστά δυνατή μια
ευχάριστη και ασφαλή
εργασία με ελάχιστους
κραδασμούς.
Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση των
εξαρτημάτων λείανσης
Προσέξτε τις ιδιαίτερες υποδείξεις
συναρμολόγησης στα εξαρτήματα X-LOCK.
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΜην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
πάρα πολύ.
uΧρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα X-LOCK, που
φέρουν το λογότυπο X-LOCK. Μόνο στα γνήσια εξαρτήματα
X-LOCK εξασφαλίζεται, ότι τηρείται το μέγιστο πάχος
σύσφιγξης 1,6mm. Ένα μεγαλύτερο πάχος σύσφιγξης
μπορεί να οδηγήσει σε μια μη ασφαλή σύσφιγξη, με
αποτέλεσμα να μπορούσε να λυθεί το εργαλείο σύσφιγξης.
uΤα εξαρτήματα X-LOCK δεν απαιτούν καμία πρόσθετη
φλάντζα σύσφιγξης και στήριξης.
uΠροσέξτε, να μην έχουν παραμοφρφωθεί το εξάρτημα και
η υποδοχή και να είναι ελεύθερα από ρύπανση και
σωματίδια.
Προσέξτε τις διαστάσεις των εξαρτημάτων λείανσης.
Βεβαιωθείτε, ότι και οι δύο προεξοχές ασφάλισης X-LOCK
είναι ανοιχτές (βλέπε ακόλουθη εικόνα), προτού
συναρμολογήσετε το εξάρτημα X-LOCK.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 137
Καθαρίστε ενδεχομένως την περιοχή ανάμεσα στις δύο
προεξοχές ασφάλισης X-LOCK.
Συναρμολόγηση του εξαρτήματος λείανσης
Τοποθετήστε τον δίσκο λείανσης/δίσκο κοπής/δίσκο
λείανσης με φυλλαράκια κεντραρισμένα και παράλληλα
με την επιφάνεια έδρασης καθώς και με τη σωστή πλευρά
προς τα επάνω στην υποδοχή X-LOCK.
Πιέστε τον δίσκο στην κατεύθυνση της υποδοχής.
Ο δίσκος ασφαλίζει με τον χαρακτηριστικό ήχο. Μη
χειριστείτε εδώ τον μοχλό (3).
(3)
uΜετά την συναρμολόγηση ελέγξτε, ότι η ακμή του
εξαρτήματος λείανσης () δεν είναι πιο ψηλά από την
επιφάνεια αναφοράς () και επομένως είναι σωστά
συναρμολογημένη. Εάν η ακμή βρίσκεται πιο ψηλά,
πρέπει να καθαριστεί η υποδοχή ή το εξάρτημα
λείανσης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
Πριν την Αποσυναρμολόγηση του δίσκου λείανσης/δίσκου
κοπής/δίσκου λείανσης με φυλλαράκια: Βεβαιωθείτε, ότι
το ηλεκτρικό έχει ακινητοποιηθεί.
Αποσυναρμολόγηση του εξαρτήματος λείανσης
Ανοίξτε τον μοχλό (3).
Ο δίσκος λείανσης/δίσκος κοπής/δίσκος λείανσης με
φυλλαράκια λύνεται.
Ο δίσκος λείανσης/δίσκος κοπής/δίσκος λείανσης με
φυλλαράκια μπορεί να αφαιρεθεί.
(3) (3)
Επιτρεπτά εξαρτήματα λείανσης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα αναφερόμενα σε αυτές
τις οδηγίες λειτουργίας εξαρτήματα λείανσης.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή αντίστοιχα η
περιμετρική ταχύτητα [m/s] των χρησιμοποιούμενων
εξαρτημάτων λείανσης πρέπει να ανταποκρίνεται το λιγότερο
στα στοιχεία του πιο κάτω πίνακα.
Γι' αυτό προσέξτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών ή
περιμετρική ταχύτητα που αναφέρεται πάνω στην ετικέτα
του εξαρτήματος λείανσης.
μέγ. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11.500 80
125 4,2 X-LOCK 11.500 80
125 X-LOCK 11.500 80
75 30 X-LOCK 11.500 80
125 X-LOCK 11.500 80
125 X-LOCK 11.500 80
82 X-LOCK 11.500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11.500 80
Περιστροφή της κεφαλής του μειωτήρα
(βλέπεεικόναE)
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μπορείτε να περιστρέψετε την κεφαλή του μειωτήρα σε
βήματα των 90°. Έτσι ο διακόπτης On/Off μπορεί να τεθεί, για
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
138 | Ελληνικά
ιδιαίτερες περιπτώσεις εργασίας, σε μια ευνοϊκή θέση
χειρισμού, π.χ. για αριστερόχειρες.
Ξεβιδώστε εντελώς τις 4 βίδες(). Στρέψτε την κεφαλή του
μειωτήρα προσεκτικά και χωρίς να την αφαιρέσετε από το
περίβλημα στη νέα θέση(). Σφίξτε ξανά τις 4 βίδες().
Αποσυναρμολόγηση του φίλτρου σκόνης
(βλέπεεικόναF)
Σπρώξτε το φίλτρο σκόνης(5) στην κάτω πλευρά του
ηλεκτρικού εργαλείου στην κατεύθυνση του βέλους.
Μην πιάσετε για να αφαιρέσετε το φίλτρο σκόνης(5) στα
πλάγια.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
uΜη φορτώνετε πάρα πολύ το ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε
να ακινητοποιείται.
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΠροσοχή κατά τη χάραξη εγκοπών σε φέροντας
τοίχους, βλέπε στην ενότητα «Υποδείξεις για τη
στατική».
uΣφίξτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι, εφόσον δε
στηρίζεται σταθερά με το δικό του βάρος.
uΜετά από μεγάλη καταπόνηση αφήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο ακόμη μερικά λεπτά να συνεχίσει τη
λειτουργία χωρίς φορτίο, για την ψύξη του
εξαρτήματος.
uΜην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
συνδυασμό με μια βάση κοπής.
uΜην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
πάρα πολύ.
Υποδείξεις εργασίας
Ξεχόνδρισμα
uΧρησιμοποιείτε κατά το ξεχόνδρισμα με δεμένα υλικά
λείανσης πάντοτε τον προφυλακτήρα για λείανση(9).
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για
ξεχόνδρισμα.
uΚατά το ξεχόνδρισμα μπορεί ο προφυλακτήρας για
κοπή(11) ή ο προφυλακτήρας για λείανση(9) με
συναρμολογημένο κάλυμμα για κοπή(13) να χτυπήσει
στο επεξεργαζόμενο κομμάτι και να οδηγήσει σε
απώλεια του ελέγχου.
Με μια γωνία κλίσης 30° έως 40° έχετε κατά το ξεχόνδρισμα το
καλύτερο αποτέλεσμα εργασίας. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
με μέτρια πίεση πέρα-δώθε. Έτσι το επεξεργαζόμενο κομμάτι
δε θερμαίνεται πολύ, δεν αλλάζει χρώμα και δε
δημιουργούνται αυλάκια.
uΚατά τη χρήση δεμένων δίσκων, που είναι εγκεκριμένοι
τόσο για κοπή όσο επίσης και για λείανση, πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ο προφυλακτήρας για κοπή(11) ή ο
προφυλακτήρας για λείανση(9) με συναρμολογημένο
κάλυμμα για κοπή(13).
Λείανση εξωτερικής επιφάνειας με δίσκο λείανσης με
φυλλαράκια
uΧρησιμοποιείτε κατά τη λείανση με τον δίσκο λείανσης
με φυλλαράκια πάντοτε τον προφυλακτήρα για λείανση
(9).
Με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια (εξάρτημα ) μπορείτε
να επεξεργαστείτε επίσης κυρτές επιφάνειες και προφίλ. Οι
δίσκοι λείανσης με φυλλαράκια έχουν μια σημαντικά
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, μικρότερη στάθμη θορύβου και
χαμηλότερη θερμοκρασία λείανσης από τους συνηθισμένους
δίσκους λείανσης.
Λείανση εξωτερικής επιφάνειας με ελαστικό δίσκο
λείανσης
uΓια τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (18)
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (17).
Η λείανση με ελαστικό δίσκο λείανσης μπορεί να
πραγματοποιηθεί χωρίς προφυλακτήρα.
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα/κωνική
βούρτσα
uΧρησιμοποιείτε κατά το βούρτσισμα με δισκοειδείς
βούρτσες πάντοτε τον προφυλακτήρα για λείανση(9).
Το βούρτσισμα με ποτηροειδείς βουρτσες/κωνικές
βούρτσες μπορεί να πραγματοποιηθεί χωρίς
προφυλακτήρα.
uΣυναρμολογήστε για εργασίες με την ποτηροειδή
βούρτσα ή κωνική βούρτσα πάντοτε την προστασία
χεριών(17).
uΤα σύρματα των δισκοειδών βουρτσών μπορεί να
μπλεχτούν στον προφυλακτήρα και να σπάσουν, σε
περίπτωση που ξεπεραστούν οι μέγιστες επιτρεπτές
διαστάσεις των δισκοειδών βουρτσών.
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 139
Κοπή μετάλλου
uΧρησιμοποιείτε κατά την κοπή μετάλλου με δεμένους
δίσκους κοπής ή με διαμαντόδισκους κοπής πάντοτε
τον προφυλακτήρα για κοπή(11) ή τον προφυλακτήρα
για λείανση(9) με συναρμολογημένο κάλυμμα για
κοπή(13).
uΣε περίπτωση χρήσης του προφυλακτήρα για
λείανση(9) για εργασίες κοπής με δεμένους δίσκους
κοπής, υπάρχει ένας αυξημένος κίνδυνος έκθεσης σε
σπινθήρες και σωματίδια καθώς και θραύσματα δίσκου
σε περίπτωση θραύσης δίσκου.
Στις εργασίες κοπής να εργάζεστε με μέτρια προώθηση,
προσαρμοσμένη στο επεξεργαζόμενο υλικό. Μην πιέζετε, μη
λοξεύετε ή μην ταλαντώνετε τον δίσκο κοπής.
Μη φρενάρετε τους επιβραδυνόμενους δίσκους κοπής,
πιέζοντάς τους πλαγίως.
Το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να οδηγείται πάντοτε
με αντίθετη κίνηση.
Διαφορετικά υπάρχει ο
κίνδυνος, να ξεφύγει
ανεξέλεγκτα από την κοπή.
Κατά την κοπή προφίλ και
σωλήνων ορθογωνικής
διατομής αρχίστε καλύτερα
στη μικρότερη διατομή.
Κοπή πέτρας
uΧρησιμοποιείτε κατά την κοπή πέτρας με δεμένους
δίσκους κοπής ή με διαμαντόδισκους κοπής για πέτρα/
μπετόν πάντοτε τον προφυλακτήρα με αναρρόφηση για
κοπή με πέλμα οδήγησης(25) ή τον προφυλακτήρα για
κοπή(11) ή τον προφυλακτήρα για λείανση (9) με
συναρμολογημένο κάλυμμα για κοπή (13).
uΚατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή
αναρρόφηση της σκόνης.
uΦοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
uΤο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
μόνο για εργασίες ξηρής κοπής/ξηρής λείανσης.
uΣε περίπτωση χρήσης του προφυλακτήρα για
κοπή(11), του προφυλακτήρα για λείανση(9) ή του
προφυλακτήρα για λείανση(9) με συναρμολογημένο
κάλυμμα για κοπή (13) για εργασίες κοπής και
λείανσης σε μπετόν ή τοιχοποιία, υπάρχει μια αυξημένη
επιβάρυνση σκόνης καθώς και ένας αυξημένος
κίνδυνος απώλειας του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε ανάκρουση.
Για την κοπή πέτρας χρησιμοποιείτε καλύτερα ένα
διαμαντόδισκο κοπής.
Σε περίπτωση χρήσης του προφυλακτήρα με αναρρόφηση για
κοπή με πέλμα οδήγησης(25) πρέπει ο απορροφητήρας
σκόνης να είναι εγκεκριμένος για την αναρρόφηση σκόνης
πέτρας. Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες
σκόνης.
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο και ακουμπήστε το
με το μπροστινό μέρος του
πέλματος οδήγησης πάνω
στο επεξεργαζόμενο
κομμάτι. Σπρώξτε το
ηλεκτρικό εργαλείο με
μέτρια προώθηση,
προσαρμοσμένη στο
επεξεργαζόμενο υλικό.
Κατά την κοπή ιδιαίτερα σκληρών υλικών, π.χ. μπετόν με
υψηλή αναλογία χαλικιών, μπορεί να υπερθερμανθεί ο
διαμαντόδισκος κοπής και έτσι να καταστραφεί. Ένα
περιστρεφόμενο με τον διαμαντόδισκο κοπής στεφάνι
σπινθήρων, είναι μια σαφής ένδειξη.
Σε αυτή την περίπτωση διακόψτε τη διαδικασία κοπής και
αφήστε τον διαμαντόδισκο κοπής να λειτουργεί χωρίς φορτίο
με τον υψηλότερο αριθμό στροφών για λίγο χρόνο, για να
κρυώσει.
Μια αισθητή μείωση της προόδου της εργασίας και ένα
περιστρεφόμενο στεφάνι σπινθήρων είναι ενδείξεις για
στομωμένους διαμαντόδισκους κοπής. Μπορείτε να τους
επανατροχίσετε με σύντομες κοπές σε τραχύ υλικό, π.χ.
ασβεστόλιθος.
Κοπή άλλων υλικών
uΧρησιμοποιείτε κατά την κοπή υλικών όπως συνθετικά
υλικά, στρωματοποιημένα υλικά κτλ. με δεμένους
δίσκους κοπής ή δίσκους κοπής Carbide Multi Wheel
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή(11) ή τον
προφυλακτήρα για λείανση(9) με συναρμολογημένο
κάλυμμα για κοπή (13). Με τη χρήση του
προφυλακτήρα με αναρρόφηση με πέλμα
οδήγησης(25) πετυχαίνετε μια καλύτερη αναρρόφηση
σκόνης.
Εργασία με διαμαντοκορώνες
uΧρησιμοποιείτε μόνο διαμαντοκορώνες ξηρής
εφαρμογής.
uΣυναρμολογείτε για εργασίες με διαμαντοκορώνες
πάντοτε την προστασία χεριών(17).
Μην τοποθετείτε τη διαμαντοκορώνα παράλληλα πάνω στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Βυθίζετε το επεξεργαζόμενο
κομμάτι λοξά και με κυκλικές κινήσεις. Έτσι πετυχαίνετε μια
ιδανική ψύξη και μια μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της
διαμαντοκορώνας.
Υποδείξεις για τη στατική
Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται σε ειδικούς για
κάθε χώρα κανονισμούς. Αυτές οι προδιαγραφές πρέπει να
τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν την έναρξη της εργασίας
συμβουλευτείτε τον υπεύθυνο στατικό, αρχιτέκτονα ή την
αρμόδια διεύθυνση έργου.
Θέση σε λειτουργία
Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε κινητές πηγές
ρεύματος (γεννήτριες), οι οποίες δε διαθέτουν αρκετές
εφεδρείες ισχύος ή κατάλληλη ρύθμιση της τάσης με ενίσχυση
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
140 | Ελληνικά
του ρεύματος εκκίνησης, κατά την ενεργοποίηση μπορεί να
παρουσιαστεί απώλεια ισχύος ή ασυνήθης συμπεριφορά.
Προσέξτε παρακαλώ την καταλληλότητα της γεννήτριας
ρεύματος που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα ως προς την τάση και
τη συχνότητα του δικτύου.
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος
πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
τον διακόπτη On/Off (4) προς τα εμπρός.
Για τη σταθεροποίηση του διακόπτη On/Off (4) πατήστε τον
διακόπτη On/Off (4) εμπρός προς τα κάτω, μέχρι να
ασφαλίσει.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (4) ελεύθερο ή όταν ήταν κλειδωμένος,
πατήστε σύντομα τον διακόπτη On/Off (4) και αφήστε τον
μετά ελεύθερο.
uΕλέγξτε τα εξαρτήματα λείανσης πριν τη χρήση. Το
εξάρτημα λείανσης πρέπει να είναι άψογα
συναρμολογημένο και να μπορεί να περιστρέφεται
ελεύθερα. Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική
λειτουργία το λιγότερο για 1 λεπτό χωρίς φορτίο. Μη
χρησιμοποιείτε εξαρτήματα λείανσης που είναι
χαλασμένα, παραμορφομένα ή που εμφανίζουν
κραδασμούς. Τα χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης μπορεί
να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
uΥπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.
Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
αέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί
να κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του
ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με
επιμέλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
uΚαθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα
τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να
επαναχρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας
επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις
στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 141
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
142 | Türkçe
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
Taşlama, zımparalama, telli fırçalama veya kesme
işlemleri için ortak güvenlik uyarıları:
uBu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımparalama
makinesi, delik açma testeresi veya kesme aleti olarak
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu elektrikli el
aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir.
uBu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemler
yürütülmemelidir. Elektrikli el aletinin tasarım amacına
uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve kişilerin
yaralanmasına neden olabilir.
uBu elektrikli el aletinde, alet üreticisi tarafından
tasarlandığı ve öngörüldüğü amacın dışında
çalıştırmaya yönelik herhangi bir değişiklik
gerçekleştirmeyin. Bu tür bir değişiklik, kontrolün
kaybedilmesine ve ağır yaralanmalara neden olabilir.
uAlet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış ve
tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın.
Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması,
güvenli biçimde çalışmasını garantilemez.
uAksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli el
aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır.
Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir
ve fırlayabilir.
uAksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el
aletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilinde
olmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimde
korunamaz veya kontrol edilemez.
uMonte edilen aksesuarların boyutları, elektrikli el
aletinin monte edilen donanımının boyutuyla uyumlu
olmalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına
uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde
titreşir ve kontrolden çıkabilir.
uHasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan
önce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerinde
kırıklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar,
yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşek
veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar
görüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş
aksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten ve
taktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileri
dönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın ve
elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum
boştaki devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar
normalde bu test süresi içinde kırılacaktır.
uKişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlı
olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya
emniyetli camlar kullanın. Gerektiği durumlarda toz
maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve iş
parçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğü
takın. Göz koruması, çeşitli uygulamalar sırasında fırlayan
parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum
aygıtı, ilgili uygulama sırasında ortaya çıkan partikülleri
filtre edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun
süre maruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir.
uYakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir
mesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanına
giren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İş
parçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir ve
işlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında
yaralanmalara neden olabilir.
uBir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
uAletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun.
Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veya
yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuara
doğru çekilebilir.
uElektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan
elinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyi
yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir.
uElektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın.
Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumunda
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 143
aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarı
vücudunuza doğru çekebilir.
uElektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla
temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker ve
metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler
yaratabilir.
uElektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin
yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu
malzemeler alev alabilir.
uSıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın.
Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik
çarpmasına veya şokuna neden olabilir.
Geri tepme ve ilgili uyarılar:
Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veya
başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara
dolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanma
sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun
sonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın
bağlantı noktasında dönme yönünün tersine bir kuvvete
maruz kalır.
Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçası
diske dolanırsa, sıkışma noktasına denk gelen disk kenarı
malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğru
itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışma
anındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğer
yönde tepki verebilir. Aşındırma diskleri bu koşullar altında
ayrıca kırılabilir.
Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veya
aşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecek
çalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.
uElektrikli el aletini iki elinizle sıkı biçimde tutun ve
vücudunuzu ve kollarınızı geri tepme güçlerine
direnebilecek pozisyona getirin. Geri tepme
durumunda ve çalıştırma anındaki tork tepkisini
maksimum düzeyde kontrol edebilmek için varsa
mutlaka ek tutamağı kullanın. Gerekli önlemler alınırsa
operatör tork tepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol
edebilir.
uAsla elinizi dönen aksesuarın yakınında tutmayın.
Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir.
uVücudunuzu olası bir geri tepme anında elektrikli el
aletinin kuvvet uygulayacağı alanda tutmayın. Geri
tepme elektrikli el aletini sıkış a anında disk hareketinin
tersine yönde hareket ettirir.
uKöşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikle
dikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasını
engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama
neticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybına
veya geri tepmeye neden olabilir.
uTestere zinciri, ahşap oyma bıçağı, çevresel boşluğu
10mm'den büyük segmanlı elmas disk veya dişli
testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geri
tepmeye ve kontrol kaybına neden olur.
Taşlama ve kesme işlemleri için güvenlik uyarıları:
uSadece elektrikli el aletiniz için öngörülen disk
tiplerini ve seçilen disk için tasarlanmış olan özel
korumaları kullanın. Elektrikli el aletiniz için
tasarlanmamış diskler için yeterli koruma sağlanamaz ve
bu nedenle bu diskler güvenli değildir.
uMerkeze doğru bastırılmış disklerin taşlama yüzeyi,
koruma çıkıntısı düzleminin altına monte edilmelidir.
Koruma çıkıntısı düzlemine taşan disk düzgün biçimde
takılmamıştır ve bu disk için yeterli koruma sağlanamaz.
uKoruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimde
takılmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak biçimde
konumlandırılmalıdır, yani diskin mümkün olduğunca
az bir miktarı operatöre açık olmalıdır. Koruyucu;
operatörü, kırılan diskin parçalarından, diske yanlışlıkla
temas etmekten ve giysilerini tutuşturabilecek
kıvılcımlardan korumakta yardımcı olur.
uDiskler sadece önerilen uygulamalarda
kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama
yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama
içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin
kırılmasına neden olabilir.
uHer zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimine
uygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygun
disk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılma
olasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlama
disklerinin flanşlarından farklı olabilir.
uDaha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış disklerini
kullanmayın. Daha büyük elektrikli el aletleri için
tasarlanmış diskler, daha yüksek hızlı ve daha ufak
aletlere uygun değildir ve kırılabilir.
uÇift amaçlı diskleri kullanırken, her zaman
gerçekleştirilen uygulamaya uygun korumayı kullanın.
Doğru korumanın kullanılmaması halinde istenen düzeyde
koruma sağlanmaz; bu da ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarıları:
uKesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin.
Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında
diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece
disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir.
uVücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin
arkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk
vücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme
durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğru
ilerleyecektir.
uDisk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi bir
nedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletini
güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen durana
kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski
kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme
noktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri
tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedenini bulun ve
problemi çözmek için gereken önlemleri alın.
uKesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası
üstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden
girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
144 | Türkçe
Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disk
sıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir.
uDestek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları,
disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir.
Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabit
durma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattına
yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler
yerleştirilmelidir.
uMevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi"
yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya
su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden
olabilecek nesneleri kesebilir.
uKavisli kesim yapmayı denemeyin. Diske fazla baskı
uygulamak yükü ve kesme sırasında diskin sıkışma veya
bükülme ihtimalini arttırır ve böylece disk kırılması veya
geri tepme olasılığını yükseltir; bu da ağır yaralanmalara
neden olabilir.
Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları:
uUygun boyutta zımpara diski kağıdı kullanın. Zımpara
kağıdı seçerken üreticinin tavsiyelerine uyun. Zımpara
pedinin çok fazla dışına taşan büyük zımpara kağıtları
kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma, diski kırma veya
geri tepmeye neden olabilir.
Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları:
uNormal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yük
uygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın Tel kıllar hafif
giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir.
uTelli fırçalama için bir koruma öngörülüyorsa, tel disk
veya fırçanın korumayla temas etmesini engelleyin.
Tel disk veya fırçanın çapı, iş yükü veya merkezkaç
kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir.
Ek güvenlik talimatı
Koruyucu gözlük kullanın.
Koruyucu kapak kesim için kullanılamaz.
Uygun bir adaptör ile koruyucu kapak kesim
için de kullanılabilir.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle
sıkıca tutun ve duruşunuzun güvenli
olmasına dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle
daha güvenli kullanılır.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
uTam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
uÖrneğin elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
şalterinin kilidini açın ve şalteri kapalı pozisyonuna
getirin veya şebeke bağlantı fişini çekin. Bu yolla aletin
kontrol dışı yeniden çalışması önlenir.
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
uAlet uçlarını binaların içinde kuru, eşit sıcaklıkta ve
donmayan bir odada saklayın.
uElektrikli el aletini taşımadan önce alet uçlarını
çıkarın. Bu, hasarı önleyecektir.
uBağlı kesme ve taşlama disklerinin bir son kullanma
tarihi vardır ve bu tarihten sonra taşlar artık
kullanılamaz.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, metal, taş, plastik ve kompozit
malzemeleri kesmek ve fırçalamak, metal, plastik ve
kompozit malzemeleri taşlamak ve su kullanmadan elmas
karot uçları ile taş malzemeleri delmek için tasarlanmıştır.
Doğru koruyucu kapağın kullanıldığından emin olun (Bakınız
„İşletim“, Sayfa149).
Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme
sağlanmalıdır.
İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımpara
kağıdı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir.
Elektrikli el aleti, elmas çanak disklerle taş içeren
malzemeleri taşlamak için kullanılmamalıdır.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Koruyucu kapak boşa alma kolu
(2) Gövdedeki dönme yönü oku
(3) Kol
(4) Açma/kapama şalteri
(5) Toz filtresi (GWX 14-125 S)a)
(5) Toz filtresi (GWX 17-125 S)
(6) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
(7) Standart ilave tutamak (izolasyonlu tutamak
yüzeyi)a)
(8) Titreşim sönümleyici ilave tutamak (izolasyonlu
tutamak yüzeyi)
(9) Taşlama için koruyucu kapak
(10) X-LOCK taşlama diski/flap zımpara diskia)
(11) Kesme için kullanılan koruyucu kapaka)
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 145
(12) X-LOCK diskli fırçaa)
(13) Kesme kapağı
(14) X-LOCK kesme diskia)
(15) X-LOCK elmas kesme diskia)
(16) X-LOCK yuvası
(17) El korumaa)
(18) X-LOCK fiber disk destek tabanıa)
(19) X-LOCK fiber diska)
(20) X-LOCK fiber disk klipsia)
(21) X-LOCK çanak fırçaa)
(22) X-LOCK konik fırçaa)
(23) X-LOCK elmas karot ucua)
(24) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(25) Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağıa)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Malzeme numarası 3601GD21.. 3601GD23..
Giriş gücü W 1400 1700
Çıkış gücü W 830 1010
Nominal devir sayısıA) dev/dak 11500 11500
Devir sayısı ayar alanı dev/dak 2800–11500 2800–11500
Maks. kesme diski çapı/lastik zımpara
tablası çapı mm 125 125
Hız ön seçimi
Yeniden başlatma emniyeti
İlk hareket akımı sınırlandırması
Sabit elektronik sistemi
Geri tepme kapaması
EPTA-Procedure01:2014 uyarınca ağırlıkB) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Koruma sınıfı / II / II
A) Uygun aletlerin seçimi için ENIEC62841-2-3'e göre boştaki devir sayısı. Gerçek devir sayısı güvenlik nedeniyle ve imalat toleransları
yüzünden daha düşüktür.
B) Kullanılan koruyucu kapağa ((11),(9),(13)) ve kullanılan ilave tutamağa ((7),(8)) bağlı olarak
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Gürültü emisyon değerleriENIEC62841-2-3 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Ses gücü seviyesi
Tolerans K
Kulak koruması kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve toleransKENIEC62841-2-3 uyarınca belirlenmektedir:
Yüzey taşlama ve kesici taşlama:
ah
K
m/sn2
m/sn2
6,3
1,5
5,4
1,5
Disk ile zımparalama:
ah
K
m/sn2
m/sn2
3,4 3,6
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
146 | Türkçe
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
1,5 1,5
İnce sacların veya geniş bir yüzeye sahip diğer hafif titreşen malzemelerin taşlanması, azami 15 dB'e kadar daha yüksek bir gürültü emisyon
değerine neden olabilir. Artan gürültü emisyonu, uygun ağır sönümleme matları kullanılarak azaltılabilir. Hem gürültü gücünün risk
değerlendirmesinde hem de uygun kulak korumasının seçiminde artan gürültü emisyonları dikkate alınmalıdır.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Tekrar çalışma emniyeti
Tekrar çalışma emniyeti, elektrik beslemesinin
kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dışı
çalışmasını önler.
Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (4)
kapalı konuma getirin ve elektrikli el aletini tekrar açın.
İlk hareket akımı sınırlandırması
Elektronik ilk hareket akımı sınırlandırması başlangıç anında
elektrikli el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lık
sigorta ile çalışma olanağı sağlar.
Not: Elektrikli el aleti açıldıktan hemen sonra tam devir sayısı
ile çalışıyorsa ilk hareket akımı sınırlandırması ve yeniden
başlatma emniyeti arızalı demektir. Bu durumda elektrikli el
aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,
adresler için "Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı"
bölümüne bakın.
Sabit elektronik sistemi
Elektronik geri bildirim devresi, devir sayısını boşta ve yükte
çalışırken sabit tutar ve çalışma performansının her zaman
aynı kalmasına olanak sağlar.
Geri tepme kesmesi
Örneğin kesme işlemi esnasında elektrikli el
aletinin ani geri tepmesi durumunda motora
giden akım beslemesi elektronik olarak kesilir.
Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama
şalterini (4) kapalı pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini
yeniden açın.
Hız ön seçimi
Devir sayısı ön seçimi ayarlama düğmesi (6) ile gerekli devir sayısını alet çalışırken de seçebilirsiniz. Aşağıdaki tablodaki veriler
tavsiye edilen değerlerdir.
Malzeme Uygulama Ayarlama düğmesi pozisyonu
Metal Boyaların kazınması Zımpara kağıdı 2–3
Metal Fırçalama, pas kazıma Çanak fırça, zımpara kağıdı 3
Paslanmaz çelik Taşlama Taşlama diski/fiber disk 4–6
Metal Kazıyıcı taşlama Taşlama diski 6
Metal Kesme Kesme diski 6
Taş Kesme Elmas kesme diski 6
uAksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli el
aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır.
Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir
ve fırlayabilir.
Hız ön seçimi kademesi [dev/dak]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
Hız ön seçimi kademesi [dev/dak]
5 9600
6 11500
Devir sayısı kademelerine ilişkin belirtilen değerler referans
değerlerdir.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 147
Montaj
Koruyucu donanımın takılması
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Not: İşletme esnasında taşlama diskinin kırılmasından veya
koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde bağlama
donanımlarının hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti
zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,
adresler için „Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı“
bölümüne bakın“.
Taşlama işleri için koruyucu kapak
Koruyucu kapağı (9) kod
tırnakları yuvaya uyum
sağlayacak biçimde elektrikli
el aleti yuvasına yerleştirin.
Boşa alma tuşuna (1). basın
ve tuşu basılı tutun
Koruyucu kapağı (9)
koruyucu kapağın kemeri
elektrikli el aletinin flanşı
üzerine oturuncaya kadar
bastırın ve işitilir biçimde
kavrama yapıncaya kadar
koruyucu kapağı çevirin.
Koruyucu kapağın (9)
pozisyonunu yaptığınız işin
gereklerine uyarlayın. Boşa alma tuşunu (1) yukarı doğru
bastırın ve koruyucu kapağı (9) istediğiniz pozisyona çevirin.
uKoruyucu kapağı (9) her zaman boşa alma kolunun (1)
her iki tırnağı koruyucu kapağın (9)oluklarını
kavrayacak biçimde ayarlayın.
uKoruyucu kapağı (9) kullanıcı yönünde kıvılcım
sıçraması olmayacak biçimde ayarlayın.
uKoruyucu kapak (9) sadece boşa alma tuşuna (1)
basıldığında hareket etmelidir! Aksi takdirde elektrikli
el aleti kullanılmamalı ve müşteri servisine
yollanmalıdır.
Not: Koruyucu kapaktaki (9) kod tırnakları sadece elektrikli
el aletine uyan bir koruyucu kapağın takılabilmesini sağlar.
Kesme işleri için koruyucu kapak
uKesme için her zaman koruyucu kapağı kullanın(11)
veya taşlama için koruyucu kapağı (9) kesme
kapağıyla birlikte kullanın (13).
uTaşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
kullanın.
Kesme işleri için öngörülen koruyucu kapak(11) taşlama
işleri için öngörülen koruyucu kapak(9) gibi takılır.
Metal kesme kapağı
Metal kesme kapağını(13) taşlama koruyucu kapağına(9)
(bkz. resimA) monte edin: Tutamak kolunu geri çevirin ().
Kapağı(13) taşlama koruyucu kapağına(9) takın ().
Tutamak kolunu koruyucu kapak üzerine sıkıca bastırın(9)
().
Sökmek için (bkz. resimB) tutamak kolundaki () düğmeye
basın ve geri çevirin (). Kapağı(13) koruyucu kapaktan(9)
ayırın ().
Plastik kesme kapağı
Plastik kesme kapağını(13) taşlama koruyucu kapağının(9)
üzerine takın (resme bakınC). (13) kapağı,(9) koruyucu
kapağın üzerine duyulur ve görünür şekilde oturur.
Sökmek için (bkz. resimD) sol veya sağdaki koruyucu
kapaktaki(9) () kapağı(13) açın ve kapağı çekip çıkarın
().
Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak
Kılavuz kızakla kesme işleri için toz emme kapağı(25)
taşlama işleri için öngörülen koruyucu kapak gibi takılır.
İlave tutamağı(7)/(8) toz emme kapağı üzerindeki braketle
şanzıman gövdesine sabitleyerek, elektrikli el aleti toz emme
kapağına sıkıca bağlanır. Kılavuz kızağa sahip toz emme
kapağına(25) uygun bir Bosch toz emme makinesi
bağlanabilir. Bunun için emme adaptörlü emme hortumunu
toz emme kapağında öngörülen yuvaya takın.
Not: Emme sırasında emiş hortumundaki ve aksesuarlardaki
tozun neden olduğu aşınma, kullanıcının statik boşalma
olarak hissedebileceği bir elektrostatik yüklenmeye neden
olur (çevresel faktörlere ve onun fizyolojik durumuna
bağlıdır). Bosch, ince tozları ve kuru malzemeleri süpürmek
için genellikle antistatik bir emme hortumu (aksesuar)
kullanılmasını önerir.
El koruma parçası
uKauçuk zımpara tablası(18) veya çanak fırça/konik
fırça/elmas karot uçları ile çalışırken her zaman el
koruma parçasını takın (17).
El koruma parçasını (17) ek tutamağa (7) sabitleyin.
Standart ilave tutamak/titreşim sönümleyici ilave
tutamak
İlave tutamağı(7)/(8) yaptığınız işe bağlı olarak, şanzıman
başının sağına veya soluna vidalayın.
uElektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla (7)/(8)
kullanın.
uİlave tutamak (7)/(8) hasarlı ise elektrikli el aletini
kullanmayın. İlave tutamakta(7)/(8) hiçbir değişiklik
yapmayın.
Titreşim sönümleyici ilave
tutamak(8) düşük
titreşimli, rahat ve güvenli
çalışma olanağı sağlar.
Taşlama uçlarının monte edilmesi ve sökülmesi
X-LOCK uçları için olan özel montaj
talimatlarına dikkat edin.
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uTam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
uSadece X-LOCK logosunu taşıyan orijinal X-LOCK uçlarını
kullanın. Sadece orijinal X-LOCK uçları ile maks. 1,6mm
bağlama kalınlığının korunması garanti edilir. Daha yüksek
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
148 | Türkçe
bir bağlama kalınlığı, bağlama aletinin gevşeyebildiği
güvensiz bir kenetlemeye yol açabilir.
uX-LOCK uçlar ek bağlama ve destek flanşlarına ihtiyaç
duymaz.
uElektrikli el aletinin ve yuvanın deforme olmamasına ve
kirlerden, parçacıklardan arındırılmış olmasına dikkat
edin.
Taşlama uçlarının boyutlarına dikkat edin.
X-LOCK mandalını takmadan önce her iki X-LOCK
mandalının açık olduğundan emin olun (aşağıdaki resme
bakın).
Gerekirse, her iki X-LOCK mandalları arasındaki alanı
temizleyin.
Taşlama ucunun monte edilmesi
Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diskini,
dayama yüzeyine ortalanmış ve paralel olarak ve doğru
tarafı yukarı, X-LOCK yuvasına gelecek şekilde
yerleştirin.
Diski yuva yönüne doğru itin.
Disk duyulabilir şekilde yerine oturur. Bu sırada kolu (3)
kullanmayın.
(3)
uKurulumdan sonra, taşlama ucunun () kenarının
referans yüzeyden () yüksek olmadığından ve
dolayısıyla doğru şekilde monte edildiğinden emin
olun. Kenar daha yüksekse, yuva temizlenmeli veya
taşlama ucu kullanılmamalıdır.
Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diskini
sökmeden önce: Elektrikli el aletinin durduğundan emin
olun.
Zımpara ucunun sökülmesi
Kolu (3) açın.
Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diski gevşer.
Taşlama diski / kesme diski / flap zımpara diski
çıkarılabilir.
(3) (3)
Kullanımına izin verilen taşlama uçları
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen bütün taşlama uçlarını
kullanabilirsiniz.
Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak]
veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen
değere uymalıdır.
Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen
devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
maks. [mm] [mm] [°]
D b sn d α [dev/
dak] [m/
sn]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Şanzıman başının döndürülmesi (bkz. resimE)
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 149
Şanzıman başını 90° adımlar halinde çevirebilirsiniz. Bu
sayede özel çalışma pozisyonlarında açma/kapama şalteri
uygun bir pozisyona getirilebilir. Örneğin sol elini kullananlar
için.
4 vidayı da tamamen sökün(). Şanzıman başını dikkatlice
ve gövdeden çıkarmadan yeni pozisyona getirin(). 4
vidayı tekrar sıkın().
Toz filtresinin sökülmesi (bkz. ResimF)
Elektrikli el aletinin alt tarafındaki toz filtresini(5) ok
yönünde kaydırarak çıkarın.
Toz filtresinin(5) yanından tutup çekmeyin.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletim
uElektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uTaşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, „Statik
hakkında açıklamalar“ bölümüne bakın.
uKendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş
parçasını sabitleyin.
uZorlanan elektrikli el aletinin ucunun soğumasını
sağlamak üzere birkaç dakika boşta çalıştırın.
uBu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında
kullanmayın.
uTam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Kazıyıcı taşlama
uBağlı zımparalama kağıtları ile kaba zımparalama
yaparken her zaman zımparalama için öngörülen
koruyucu kapağı kullanın(9).
uKesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için
kullanmayın.
uKaba zımparalama sırasında, kesme koruyucu
kapağı(11) veya taşlama koruyucu kapağını(9)
monte edilmiş kesme kapağıyla(13) iş parçasına
çarpabilir ve kontrol kaybına neden olabilir.
30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlama
işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçe
bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı
ölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/
çizikler oluşmaz.
uHem kesme hem de zımparalama için kullanılmasına izin
verilen bağlı diskleri kullanırken, kesme koruyucu
kapağı(11) veya taşlama koruyucu kapağı(9) kesme
kapağı(13) takılmış halde kullanılabilir.
Flap zımpara diski ile yüzey taşlama
uFlap zımpara diski ile taşlama yaparken her zaman
taşlama için olan koruyucu kapağı kullanın(9).
Flap zımpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve
profilleri de işleyebilirsiniz. Flap zımpara diskleri geleneksel
taşlama disklerine oranla çok daha uzun kullanım ömrüne,
düşük gürültü seviyesine ve düşük taşlama sıcaklıklarına
sahiptir.
Zımpara tablası ile yüzey zımparalama
uKauçuk zımpara tablası (18) ile çalışmak için daima el
koruma parçasını (17) takın.
Zımpara tablası ile zımparalama, koruyucu kapak olmadan
yapılabilir.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.
Çanak fırça/diskli fırça/konik fırça
uDiskli fırçalarla fırçalama yaparken her zaman taşlama
için olan koruyucu kapağı kullanın(9). Çanak
fırçalarla/konik fırçalarla fırçalama koruyucu kapak
olmadan yapılabilir.
uÇanak fırça veya konik fırça ile çalışırken daima el
koruma parçasını(17) takın.
uDiskli fırçalar için izin verilen maksimum boyutlar
aşıldığında, diskli fırçaların telleri koruyucu kapağa
takılabilir ve kırılabilir.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.
Metallerin kesilmesi
uBağlı kesme diskleriyle veya elmas kesme diskleriyle
metal keserken, her zaman kesme koruyucu
kapağını(11) veya taşlama koruyucu kapağını(9)
(kesme kapağı takılı olarak)(13) kullanın.
uBağlı kesme diskleri ile kesme çalışması sırasında
taşlama koruyucu kapağı(9) kullanıldığında, eğer disk
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
150 | Türkçe
kırılırsa disk parçaları, kıvılcım ve parçacıklara maruz
kalma riski artar.
Kesici taşlama işlerinde hafif bastırma gücü ve işlediğiniz
malzemeye uygun tempo ile çalışın. Kesme diskinin üzerine
baskı uygulamayın, diski açılandırmayın veya titretmeyin.
Serbest dönüş halindeki kesme disklerini yan taraftan
bastırarak frenlemeyin.
Elektrikli el aleti her zaman
ters dönüşte kullanılmalıdır.
Aksi takdirde aletin kontrol
dışında kesim yerinden
dışarı çıkma tehlikesi vardır.
Profiller ve dört köşe
borular kesilirken en küçük
kesiti kullanın.
Taş malzemenin kesilmesi
uBağlı kesme diskleriyle veya taş/beton için elmas
kesme diskleriyle taş kesme sırasında her zaman
kılavuz kızaklı kesme için toz emme kapağı(25) veya
kesme koruyucu kapağı(11) veya taşlama koruyucu
kapağı(9) (kesme kapağı takılı olarak) kullanın(13).
uTaşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
kullanın.
uKoruyucu toz maskesi kullanın.
uBu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama
işlerinde kullanılabilir.
uBeton veya duvar için kesme veya zımpara
uygulamalarında kesme koruyucu kapağı(11),
taşlama koruyucu kapağı(9) veya taşlama koruyucu
kapağı(9) (kesme kapağı monte edilmiş olarak)(13)
kullanıldığında, hem toz oluşumu artar hem de geri
tepmelere yol açabilecek şekilde elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybetme riski artar.
Taş malzemeyi keserken mümkünse elmas kesme diski
kullanın.
Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağı(25)
kullanılırken toz emme makinesi taş tozunun emilmesine
uygun olmalıdır. Bosch uygun toz emme makineleri sunar.
Elektrikli el aletini açın ve
kılavuz kızağın ön parçasını
iş parçası üzerine
yerleştirin. Elektrikli el
aletini hafif bir bastırma
kuvveti ve işlediğiniz
malzemeye uygun bir
tempo ile itin.
Örneğin yüksek çakıl içerikli
beton gibi özellikle sert
malzemeleri kesersen elmas kesme diski aşırı ölçüde
ısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindeki
kıvılcım oluşumu bu durumu belli eder.
Bu gibi durumlarda kesme işlemine ara verin ve soğumasını
sağlamak üzere elmas kesme diskini boşta en yüksek devir
sayısı ile kısa süre çalıştırın.
Düşen iş performansı ve aşırı kıvılcım oluşunu elmas kesme
diskinin köreldiğini gösterir. Körelen elmas kesme disklerini
örneğin kireçli kum taşı gibi aşındırıcı malzemede kısa süreli
kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz.
Diğer malzemelerde kesme
uBağlı kesme diskleriyle veya Carbide Multi Wheel
kesme diskleriyle plastik, kompozit malzemeler vb.
keserken her zaman kesme koruyucu kapağı(11) veya
taşlama koruyucu kapağı(9) (kesme kapağı monte
edilmiş halde) (13)kullanın. Kılavuz kızaklı toz emme
kapağı(25) kullanarak daha iyi bir toz emme sistemi
sağlayabilirsiniz.
Elmas karot uçları ile çalışma
uYalnızca kuru elmas karot uçları kullanın.
uElmas karot uçları ile çalışmak için daima el koruma
parçasını(17) takın.
Elmas karot ucunu iş parçasına paralel yerleştirmeyin. İş
parçasına açılı ve dairesel hareketlerle daldırın. Bu, elmas
karot ucu için optimum soğutma ve daha uzun dayanım
süresi elde etmenizi sağlar.
Statik hakkında açıklamalar
Taşıyıcı duvarlardaki kızaklar ülkeye özgü düzenlemelere
tabidir. Bu hükümlere mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya
başlamadan önce sorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili
şantiye müdürüne danışın.
Çalıştırma
Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya start akımı
destekli uygun gerilim regülasyonuna sahip olmayan mobil
akım üreteçlerinde (jeneratörlerde) çalıştırılırken, çalıştırma
esnasında performans düşmeleri veya tipik olmayan tepkiler
görülebilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere
kullandığınız akım üretecinin uygunluğuna dikkat edin.
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle aynı
olmalıdır.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
(4) öne doğru itin.
Açma/kapama şalterini sabitlemek (4) için açma/kapama
şalterini (4) kavrama yapıncaya kadar öne aşağı bastırın.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (4)
bırakın veya kilitli ise açma/kapama şalterini (4) arkaya
bastırın ve sonra bırakın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
uKullanmadan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve
hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir.
Aleti boşta en azından 1 dakika deneme
çalıştırmasında çalıştırın. Hasar görmüş,
yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 151
uçları kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları parçalanabilir
ve yaralanmalara neden olabilir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
uAşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık
basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma
şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el
aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli
el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
etkileyebilir.
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
uElektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
çarpma tehlikesi yaratır.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
152 | Polski
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Polski | 153
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uUżywając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
154 | Polski
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
szlifierkami kątowymi
Wspólne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
szlifowania za pomocą tarcz, szlifowania za pomocą
papieru ściernego, obróbki powierzchni za pomocą
szczotek drucianych oraz cięcia za pomocą tarcz:
uElektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szli-
fierka, szczotka druciana, wycinarka oraz przecinar-
ka. Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i
wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa użytko-
wania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostar-
czonymi wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek może stać się przyczyną poraże-
nia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obra-
żeń ciała.
uElektronarzędziem tym nie wolno wykonywać czynno-
ści takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzędzia
do czynności, do których nie jest ono przewidziane, jest
niebezpieczne i może skutkować obrażeniami ciała.
uNie wolno przerabiać elektronarzędzia w sposób
umożliwiający wykonanie prac, do których nie jest
ono zaprojektowane i które nie zostały określone
przez producenta elektronarzędzia. Tego rodzaju prze-
róbki mogą skutkować utratą kontroli i spowodować po-
ważne obrażenia.
uNie należy używać osprzętu, który nie jest przeznaczo-
ny do tego elektronarzędzia lub zalecany przez produ-
centa. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
narzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
uDopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
dzia roboczego musi być co najmniej równa podanej
na elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzę-
dzia robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna
prędkością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć.
uŚrednica zewnętrzna i grubość stosowanego narzę-
dzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom zaleca-
nym dla danego elektronarzędzia. Nieprawidłowe roz-
miary narzędzi roboczych utrudniają działanie elementów
zabezpieczających oraz ich kontrolę.
uWymiary montowanego osprzętu muszą pasować do
wymiarów elementów elektronarzędzia. Narzędzia ro-
bocze, które nie pasują dokładnie do osprzętu montażo-
wego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie,
wywołując silne drgania i grożąc utratą panowania nad
elektronarzędziem.
uW żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonego
osprzętu. Przed każdym użyciem należy skontrolować
narzędzia robocze, np. tarcze ścierne pod kątem ubyt-
ków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć,
starcia lub nadmiernego zużycia, a szczotki druciane
pod kątem luźnych lub połamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, na-
leży sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu i ewen-
tualnie użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po
sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyż-
sze obroty bez obciążenia, zwracając przy tym uwagę,
by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące
się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego
się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczę-
ściej w tym czasie próbnym.
uNależy stosować środki ochrony osobistej. W zależno-
ści od zastosowania należy stosować maskę ochronną,
gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzaju
pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki
ochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalny
fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane-
go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed
unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi
w związku z zastosowaniami elektronarzędzia. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą fil-
trować pył powstający w związku z danym zastosowaniem
elektronarzędzia. Długotrwałe narażenie na hałas może
stać się przyczyną utraty słuchu.
uOsoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz-
nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ-
dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona-
rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej.
Odłamki obrabianego elementu lub pękniętego narzędzia
roboczego mogą zostać odrzucone na dużą odległość i
spowodować obrażenia u osoby znajdującej się nawet po-
za bezpośrednią strefą zasięgu.
uPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
rażeniem prądem elektrycznym.
uPrzewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon-
troli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać
przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą do-
stać się pod obracające się narzędzie robocze.
uNigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob-
racające się narzędzie może zaklinować się w obrabianej
powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie za-
cznie zachowywać się w sposób niekontrolowany.
uNie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia.
Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę-
dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i
kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują-
cej.
uNależy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
wać zagrożenie elektryczne.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Polski | 155
uNie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za-
płon.
uNie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga-
ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie
wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi po-
rażeniem lub udarem elektrycznym.
Zjawisko odrzutu i związane z tym ostrzeżenia:
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie
lub zahaczenie obracającego się narzędzia, np. tarczy ścier-
nej lub tnącej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itp.
Zablokowanie lub zahaczenie prowadzi do nagłego zatrzy-
mania obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolo-
wane elektronarzędzie zostanie w związku z tym szarpnięte
w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo-
czego.
Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębiona
w materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po-
wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro-
narzędzia. Ruch tarczy ściernej (w kierunku osoby obsługują-
cej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tar-
czy w miejscu zablokowania. W takich warunkach może tak-
że dojść do pęknięcia tarczy ściernej.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo-
sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła-
ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
uElektronarzędzie należy mocno trzymać obiema ręka-
mi, a ciało i ramiona ustawić w pozycji, umożliwiającej
złagodzenie siły odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia
standardowego wchodzi rękojeść dodatkowa, należy
jej zawsze używać, żeby mieć jak największą kontrolę
nad siłami odrzutu lub momentem obrotowym pod-
czas rozruchu. Osoba obsługująca elektronarzędzie mo-
że kontrolować reakcje na zwiększający się moment obro-
towy lub siły odrzutu poprzez zastosowanie odpowied-
nich środków ostrożności.
uNie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracającego
się narzędzia roboczego. Wskutek odrzutu narzędzie ro-
bocze może zranić rękę.
uNależy zachować taką pozycję, aby znajdować się jak
najdalej od strefy zasięgu elektronarzędzia w przy-
padku wystąpienia odrzutu. Na skutek odrzutu elektro-
narzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ru-
chu tarczy w miejscu zablokowania.
uNależy zachować szczególną ostrożność w przypadku
obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni-
kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od-
bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracające
się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz-
czenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zo-
stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowa-
nia lub odrzutu.
uNie wolno montować łańcuchów tnących, tarcz do ob-
róbki drewna, diamentowych tarcz segmentowych z
odstępami między zębami większymi niż 10mm ani
tarcz zębatych. Narzędzia robocze tego typu często po-
wodują odrzut i w efekcie utratę kontroli nad elektrona-
rzędziem.
Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
szlifowania i cięcia za pomocą tarcz:
uNależy używać wyłącznie tarcz przewidzianych dla da-
nego elektronarzędzia oraz osłon przeznaczonych do
danej tarczy. Tarcz, które nie są przeznaczone do stoso-
wania z elektronarzędziem, nie można należycie zabezpie-
czyć. Takie tarcze są niebezpieczne.
uPowierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym (wklę-
słym) środkiem musi być zamocowana poniżej płasz-
czyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamocowana
tarcza, wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony, nie
będzie odpowiednio zabezpieczona.
uOsłona musi być dobrze przymocowana do elektrona-
rzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak naj-
większy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że frag-
ment tarczy, zwrócony w stronę osoby obsługującej,
musi być w jak największym stopniu zasłonięty. Osło-
na chroni osobę obsługującą przed odłamkami pękniętej
tarczy, przypadkowym kontaktem z tarczą oraz iskrami,
od których mogłoby zapalić się ubranie.
uTarcz należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Na przykład: nie wolno szlifować boczną powierzchnią
tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowa-
nia obwodowego. Wpływ sił bocznych na te tarcze może
doprowadzić do ich pęknięcia.
uDo wybranej tarczy należy używać zawsze nieuszko-
dzonych kołnierzy mocujących o właściwie dobranej
średnicy. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarczę,
zmniejszając tym samym prawdopodobieństwo jej pęk-
nięcia. Kołnierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł-
nierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich.
uNie wolno używać zużytych tarcz przeznaczonych do
większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do
większych elektronarzędzi nie są odpowiednie do pracy z
wyższą prędkością obrotową, która jest charakterystycz-
na dla mniejszych elektronarzędzi, i mogą pęknąć.
uUżywając tarcz wielofunkcyjnych należy zawsze wy-
brać osłonę odpowiednią dla danego zastosowania.
Brak zastosowania odpowiedniej osłony może nie zapew-
nić wymaganego poziomu ochrony, co może prowadzić
do poważnych obrażeń.
Dodatkowe, szczególne zasady bezpieczeństwa pracy
podczas cięcia za pomocą tarcz:
uNie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy w
materiale ani stosować zbyt dużego nacisku na tar-
czę. Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elemen-
tów. Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wygina-
nie się lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost
prawdopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy.
uNie należy stawać na linii obracającej się tarczy ani za
nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może odskoczyć w
kierunku operatora.
uW razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania opera-
cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
156 | Polski
elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen-
tu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyj-
mować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza
znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do
odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszczenia się tar-
czy i podjąć stosowne działania w celu wyeliminowania
problemu.
uNie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj-
duje się w przecinanym elemencie. Tarczę można
ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy
osiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę-
dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje
się w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć
się, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut.
uDuże płyty i duże obrabiane elementy należy pode-
przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się
tarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencję
do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy
ustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię-
cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy.
uNależy zachować szczególną ostrożność w przypadku
wykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianach
bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Wystająca
tarcza może przeciąć rury z gazem lub wodą, przewody
elektryczne lub obiekty, które mogą spowodować odrzut.
uNie wolno podejmować prób cięcia w linii krzywej.
Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie się
lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost praw-
dopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy i w efekcie
może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
szlifowania za pomocą papieru ściernego:
uNależy używać papierów ściernych w odpowiednim
rozmiarze. Przy doborze papieru ściernego należy kie-
rować się zaleceniami producenta. Zbyt duży papier
ścierny, wystający poza obręb tarczy szlifierskiej, grozi
skaleczeniem i może spowodować wyszczerbienie lub
szybkie zużycie tarczy, a także odrzut.
Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
obróbki powierzchni za pomocą szczotek drucianych:
uNależy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy
szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać dru-
tów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do po-
wierzchni Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwo-
ścią przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
uJeżeli podczas obróbki powierzchni za pomocą szczo-
tek drucianych przewidziane jest stosowanie osłony,
należy uważać, aby szczotka tarczowa lub szczotka
druciana nie dotykały osłony. Szczotka tarczowa lub
druciana może podczas pracy zwiększyć swoją średnicę
wskutek obciążenia oraz w wyniku działania siły odśrod-
kowej.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy nosić okulary ochronne.
Pokrywy ochronnej nie wolno używać do cię-
cia. Przy zastosowaniu odpowiedniej przystaw-
ki pokrywa ochronna może być używana także
do cięcia.
Podczas pracy należy mocno trzymać elek-
tronarzędzie obiema rękami i zapewnić so-
bie bezpieczną pozycję pracy. Prowadzenie
elektronarzędzia oburącz sprzyja bezpieczeń-
stwu pracy.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
uNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
obróbki do bardzo wysokich temperatur.
uW przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po
awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy
odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
nemu włączeniu elektronarzędzia.
uNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
uW budynkach należy przechowywać narzędzia robo-
cze w suchym, równomiernie ogrzewanym i chronio-
nym przed mrozem pomieszczeniu.
uPrzed transportem elektronarzędzia należy wyjąć z
niego narzędzia robocze. Pozwala to uniknąć uszko-
dzeń.
uSpojone tarcze tnące i szlifierskie mają datę przydat-
ności, po upływie której nie wolno ich używać.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i obróbki
szczotkami metalu, kamienia, tworzyw sztucznych i materia-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Polski | 157
łów kompozytowych, do ścierania metalu, tworzyw sztucz-
nych i materiałów kompozytowych oraz do wiercenia w ma-
teriałach kamiennych za pomocą diamentowych koronek
wiertniczych bez użycia wody. Należy przy tym zwrócić uwa-
gę na konieczność stosowanie odpowiedniej pokrywy
ochronnej (zob. „Praca“, Strona162).
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy-
sanie pyłu.
Przy zastosowaniu atestowanych narzędzi szlifierskich elek-
tronarzędzie można użyć również do szlifowania papierem.
Elektronarzędzia nie wolno używać do szlifowania materia-
łów kamiennych za pomocą diamentowych tarcz garnko-
wych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) Dźwignia zwalniająca blokadę pokrywy ochronnej
(2) Strzałka kierunku obrotów (na obudowie)
(3) Dźwignia
(4) Włącznik/wyłącznik
(5) Filtr przeciwpyłowy (GWX 14-125 S)a)
(5) Filtr przeciwpyłowy (GWX 17-125 S)
(6) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(7) Standardowa rękojeść dodatkowa (powierzchnia
izolowana)a)
(8) Rękojeść dodatkowa tłumiąca drgania (powierzch-
nia izolowana)
(9) Pokrywa ochronna do szlifowania
(10) Tarcza szlifierska/listkowa tarcza szlifierska X-LOC-
Ka)
(11) Pokrywa ochronna do cięciaa)
(12) Szczotka tarczowa X-LOCKa)
(13) Osłona do cięcia
(14) Tarcza tnąca X-LOCKa)
(15) Diamentowa tarcza tnąca X-LOCKa)
(16) Uchwyt X-LOCK
(17) Osłona rękia)
(18) Talerz szlifierski X-LOCK do tarcz fibrowycha)
(19) Tarcza fibrowa X-LOCKa)
(20) Klips X-LOCK do tarcz fibrowycha)
(21) Szczotka garnkowa X-LOCKa)
(22) Szczotka stożkowa X-LOCKa)
(23) Diamentowa koronka wiertnicza X-LOCKa)
(24) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(25) Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą sanecz-
kowąa)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Szlifierka kątowa GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Numer katalogowy 3601GD21.. 3601GD23..
Moc nominalna W 1400 1700
Moc wyjściowa W 830 1010
Nominalna prędkość obrotowaA) min–1 11500 11500
Zakres regulacji prędkości obrotowej min–1 2800–11500 2800–11500
Maks. średnica tarczy szlifierskiej / gumo-
wego talerza szlifierskiego mm 125 125
Wstępny wybór prędkości obrotowej
Zabezpieczenie przed ponownym rozru-
chem
Ogranicznik prądu rozruchowego
System Constant Electronic
Zabezpieczenie przed odrzutem
Waga zgodnie z EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Klasa ochrony / II / II
A) Nominalna prędkość obrotowa bez obciążenia zgodnie z normą ENIEC62841-2-3 stosowana do wyboru odpowiednich narzędzi robo-
czych. Ze względów bezpieczeństwa rzeczywista prędkość obrotowa jest niższa i uwarunkowana tolerancjami produkcyjnymi.
B) w zależności od stosowanej pokrywy ochronnej ((11), (9), (13)) oraz rękojeści dodatkowej ((7), (8))
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
158 | Polski
Informacje o emisji hałasu i drgań
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie zENIEC62841-2-3.
Określony wg skaliA typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Niepewność pomiaruK
Stosować środki ochrony słuchu!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaruK oznaczone zgodnie
zENIEC62841-2-3:
Szlifowanie powierzchni i cięcie tarczą ścierną:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Szlifowanie papierem ściernym:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Szlifowanie cienkich blach oraz innych podatnych na wibracje materiałów o dużej powierzchni może prowadzić do zwiększenia emisji hałasu na-
wet o 15 dB. Dzięki zastosowaniu grubych mat izolacyjnych można obniżyć zwiększoną emisję hałasu. Zwiększoną emisję hałasu należy uwzględ-
nić zarówno przy ocenie ryzyka obciążenia hałasem, jak i przy wyborze odpowiednich środków ochrony słuchu.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu włączeniu się elektronarzędzia po przerwie w
dopływie prądu.
W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy usta-
wić włącznik/wyłącznik (4) w pozycji wyłączonej i ponownie
włączyć elektronarzędzie.
Ogranicznik prądu rozruchowego
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza
pobór mocy podczas włączania elektronarzędzia i umożliwia
eksploatację z bezpiecznikiem 16A.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie tuż po włączeniu pra-
cuje z pełną prędkością obrotową, oznacza to awarię ogra-
nicznika prądu rozruchowego i zabezpieczenia przed ponow-
nym rozruchem. Elektronarzędzie należy bezzwłocznie ode-
słać do punktu obsługi klienta (adresy są podane w rozdziale
„Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania”.
System Constant Electronic
System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość obro-
tową niezależnie od obciążenia i gwarantuje równomierną
wydajność obróbki.
Zabezpieczenie przed odrzutem
W przypadku nagłego odrzutu elektronarzę-
dzia, spowodowanego np. zablokowaniem się
osprzętu w materiale podczas cięcia, system
elektroniczny odcina zasilanie i wyłącza silnik.
W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy usta-
wić włącznik/wyłącznik (4) w pozycji wyłączonej i ponownie
włączyć elektronarzędzie.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Polski | 159
Wstępny wybór prędkości obrotowej
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej (6) można ustawić żądaną prędkość obrotową także podczas
pracy urządzenia. Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
Materiał Zastosowanie Narzędzie robocze Pozycja pokrętła
Metal Usuwanie powłok malarskich Papier ścierny 2−3
Metal Szczotkowanie, odrdzewianie Szczotka garnkowa, papier ścier-
ny 3
Stal szlachetna Szlifowanie Tarcza szlifierska / listkowa tar-
cza szlifierska 4−6
Metal Szlifowanie (ścieranie) Tarcza szlifierska 6
Metal Cięcie Tarcza tnąca 6
Kamień Cięcie Diamentowa tarcza tnąca 6
uDopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
dzia roboczego musi być co najmniej równa podanej
na elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzę-
dzia robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna
prędkością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć.
Zakres wstępnego wyboru prędkości ob-
rotowej [min–1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Podane wartości stopni prędkości obrotowej są wartościami
orientacyjnymi.
Montaż
Montaż zabezpieczeń
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
podczas pracy urządzeniem lub wprzypadku uszkodzenia
uchwytów na osłonie lub elektronarzędziu, elektronarzędzie
należy bezzwłocznie odesłać do punktu obsługi klienta (ad-
resy są podane w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania“.
Osłona do szlifowania
Założyć osłonę (9) na uchwyt
narzędziowy elektronarzędzia
tak, by występy ustalające
osłony pokrywały się z
uchwytem. Należy przy tym
nacisnąć i przytrzymać w tej
pozycji dźwignię zwalniająca
blokadę osłony (1).
Docisnąć osłonę (9) na wrze-
cionie tak, by kołnierz osłony
nasunął się na kołnierz elek-
tronarzędzia, i przekręcić
osłonę aż do słyszalnego za-
skoczenia zapadki.
Pozycja osłony (9) powinna
być dopasowana do rodzaju obróbki. W tym celu należy
przesunąć dźwignię zwalniającą blokadę osłony (1) w górę i
obrócić osłonę (9), ustawiając ją w żądanej pozycji.
uPokrywę ochronną (9) należy zawsze ustawiać w taki
sposób, aby obydwa zaczepy dźwigni zwalniającej blo-
kadę (1) weszły w odpowiednie otwory umieszczone
na pokrywie ochronnej (9).
uOsłonę (9) należy ustawić w taki sposób, aby zapew-
nić osobie obsługującej ochronę przed padającymi
iskrami.
uOsłona (9) powinna dawać się obrócić tylko po odblo-
kowaniu dźwigni zwalniającej osłony (1) ! W przeciw-
nym wypadku nie wolno użytkować elektronarzędzia i
należy przekazać je do punktu serwisowego.
Wskazówka: Występy ustalające na osłonie (9) uniemożli-
wiają zamontowanie osłony, która nie pasuje do danego
elektronarzędzia.
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
uDo cięcia należy zawsze używać pokrywy ochronnej do
cięcia (11) lub pokrywy ochronnej do szlifowania (9)
wraz z osłoną do cięcia (13).
uPodczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie
odsysanie pyłu.
Pokrywę ochronną do cięcia (11) montuje się w taki sam
sposób jak pokrywę ochronną do szlifowania (9).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
160 | Polski
Metalowa osłona do cięcia
Zamontować metalową osłonę do cięcia (13) na pokrywie
ochronnej do szlifowania (9) (zob. rys. A): Przesunąć strze-
miączko z powrotem (). Osłonę (13) należy założyć na po-
krywę ochronną do szlifowania (9) (). Mocno docisnąć
strzemiączko do pokrywy ochronnej (9) ().
W celu demontażu (zob. rys. B) należy nacisnąć przycisk na
strzemiączku () i odchylić je (). Zdjąć osłonę (13) z po-
krywy ochronnej (9) ().
Plastikowa osłona do cięcia
Zamontować plastikową osłonę do cięcia(13) na pokrywie
ochronnej do szlifowania(9) (zob. rys.C). Osłona(13) za-
skoczy w słyszalny i widoczny sposób na pokrywie
ochronnej(9).
W celu demontażu (zob. rys.D) należy odblokować
osłonę(13) na pokrywie ochronnej(9) () po lewej lub po
prawej stronie i zdjąć osłonę ().
Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkową
Pokrywę ochronną do cięcia z prowadnicą saneczkową(25)
montuje się w taki sam sposób jak pokrywę ochronną do szli-
fowania.
Dzięki zamocowaniu rękojeści dodatkowej (7)/(8) do obu-
dowy przekładni poprzez kabłąk na pokrywie odsysającej
elektronarzędzie jest trwale połączone z pokrywą odsysają-
cą. Do pokrywy odsysającej z prowadnicą saneczkową (25)
można podłączyć odpowiedni odkurzacz firmy Bosch. Wło-
żyć wąż odsysający z adapterem do odsysania pyłu w prze-
widziany do tego celu króciec na pokrywie odsysającej.
Wskazówka: Wskutek tarcia pyłu w wężu odsysającym i
osprzęcie podczas odsysania powstają ładunki elektrosta-
tyczne, które mogą być odczuwane przez użytkownika w for-
mie wyładowania elektrostatycznego (w zależności od wa-
runków otoczenia i stanu fizjologicznego użytkownika). Dla-
tego do odsysania drobnego pyłu i suchych materiałów
Bosch zaleca stosowanie antystatycznego węża odsysające-
go (osprzęt).
Osłona ręki
uPrzed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
skiego (18) lub szczotki garnkowej / szczotki stożko-
wej / diamentowej koronki wiertniczej należy zawsze
zamontować osłonę ręki (17).
Osłonę ręki (17) mocuje się razem z rękojeścią
dodatkową(7).
Standardowa rękojeść dodatkowa / rękojeść dodatkowa
tłumiąca drgania
Rękojeść dodatkową (7)/(8) należy przykręcić po prawej lub
lewej stronie głowicy przekładni, w zależności od rodzaju
pracy.
uElektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (7)/(8).
uElektronarzędzia nie wolno używać, jeżeli rękojeść do-
datkowa (7)/(8) jest uszkodzona. Nie wolno w żaden
sposób modyfikować rękojeści dodatkowej (7)/(8).
Rękojeść dodatkowa tłu-
miąca drgania (8) zapewnia
niski poziom drgań podczas
obróbki, a co za tym idzie
przyjemniejszą i bezpieczną pracę.
Montaż i demontaż narzędzi szlifierskich
Należy przestrzegać szczególnych wskazó-
wek dotyczących montażu narzędzi robo-
czych X-LOCK.
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
obróbki do bardzo wysokich temperatur.
uNależy stosować wyłącznie oryginalne narzędzia robocze
X-LOCK, na których znajduje się logo X-LOCK. Tylko orygi-
nalne narzędzia robocze X-LOCK gwarantują dotrzymanie
maksymalnej grubości mocowania, która wynosi 1,6mm.
Większa grubość może spowodować słabsze zamocowa-
nie i wypadnięcie narzędzia roboczego.
uNarzędzia robocze X-LOCK nie wymagają stosowania żad-
nych dodatkowych kołnierzy mocujących ani oporowych.
uNależy zwrócić uwagę na to, by elektronarzędzie oraz
uchwyt narzędziowy nie były w żaden sposób zdeformo-
wane, zanieczyszczone lub zakurzone.
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich.
Przed zamontowaniem narzędzia roboczego X-LOCK należy
upewnić się, że obydwa zatrzaski X-LOCK są otwarte (zob.
kolejny rys).
W razie potrzeby oczyścić przestrzeń pomiędzy obydwoma
zatrzaskami X-LOCK.
Montaż narzędzi szlifierskich
Ułożyć tarczę szlifierską / tarczę tnącą / listkową tarczę
szlifierską centralnie i równolegle do powierzchni stycz-
nej oraz właściwą stroną do góry na uchwycie X-LOCK.
Docisnąć tarczę w kierunku uchwytu.
Tarcza zostanie zablokowana w sposób słyszalny. Nie
uruchamiać przy tym dźwigni (3).
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Polski | 161
(3)
uPo zamontowaniu sprawdzić, czy krawędź narzędzia
szlifierskiego () nie znajduje się wyżej niż po-
wierzchnia odniesienia (), a tym samym jest prawi-
dłowo zamontowana. Jeżeli krawędź znajduje się wy-
żej, uchwyt należy oczyścić, a jeżeli to nie pomoże, nie
wolno używać danego narzędzia szlifierskiego.
Przed demontażem tarczy szlifierskiej / tarczy tnącej /
listkowej tarczy szlifierskiej: upewnić się, że elektronarzę-
dzie całkowicie się zatrzymało.
Demontaż narzędzia szlifierskiego
Otworzyć dźwignię (3).
Tarcza szlifierska / tarcza tnąca / listkowa tarcza szlifier-
ska zostanie zwolniona.
Tarczę szlifierską / tarczę tnącą / listkową tarczę szlifier-
ską można zdjąć.
(3) (3)
Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich
Można stosować wszystkie narzędzia robocze, które zostały
wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] lub obwodowa [m/
s] używanych narzędzi roboczych musi odpowiadać co naj-
mniej wartościom podanym w poniższej tabeli.
Dlatego należy zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość
obrotową lub obwodową podaną na etykiecie narzędzia
szlifierskiego.
Maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min–1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Obracanie głowicy przekładni (zob. rys.E)
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Głowicę przekładni można obracać w skokach co 90°. Dzięki
temu włącznik/wyłącznik można w szczególnych sytuacjach
ustawić w dogodniejszej pozycji (np. dla osób leworęcz-
nych).
Całkowicie wykręcić 4 śruby(). Ostrożnie ustawić głowi-
cę, nie wyjmując jej przy tym z obudowy w nowej pozy-
cji(). Ponownie mocno dokręcić 4 śruby().
Demontaż filtra przeciwpyłowego (zob. rys.F)
Zsunąć filtr przeciwpyłowy(5) znajdujący się od spodu elek-
tronarzędzia w kierunku wskazanym strzałką.
Nie należy chwytać filtra przeciwpyłowego(5) z boku, aby
go zdjąć.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
162 | Polski
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
uNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
uElektronarzędzia nie należy przeciążać do tego stop-
nia, że zatrzyma się ono samoczynnie.
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uNależy zachować ostrożność podczas wykonywania
szczelin w ścianach nośnych, zob. rozdział „Wskazów-
ki dotyczące statyki“.
uJeżeli ciężar własny obrabianego przedmiotu nie gwa-
rantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
uPo silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwo-
lić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w
celu ochłodzenia narzędzia roboczego.
uElektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
stolika tnącego.
uNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
obróbki do bardzo wysokich temperatur.
Wskazówki dotyczące pracy
Szlifowanie powierzchni
uW przypadku szlifowania (ścierania) za pomocą spaja-
nych materiałów ściernych należy użyć specjalnej po-
krywy ochronnej do szlifowania (9).
uW żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących
do szlifowania powierzchni.
uPodczas szlifowania (ścierania) pokrywa ochronna do
cięcia (11) lub pokrywa ochronna do szlifowania (9) z
zamontowaną osłoną do cięcia (13) może zawadzić o
obrabiany element i doprowadzić do utraty kontroli
nad elektronarzędziem.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiąga się pro-
wadząc tarczę szlifierską pod kątem 30° do 40° w stosunku
do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowa-
dzić z umiarkowanym dociskiem, przesuwając je raz w jedną,
raz w drugą stronę. Zapobiega to przegrzewaniu się obrabia-
nego przedmiotu oraz jego przebarwieniom lub uszkodze-
niom (wgłębienia, rowki).
uPodczas stosowania tarcz spajanych, które są dopuszczo-
ne zarówno do cięcia, jak i do szlifowania, należy stoso-
wać pokrywę ochronną do cięcia (11) lub pokrywę
ochronną do szlifowania (9) z zamontowaną osłoną do
cięcia (13).
Szlifowanie powierzchni z zastosowaniem listkowej
tarczy szlifierskiej
uPodczas szlifowania z zastosowaniem listkowej tarczy
szlifierskiej należy zawsze używać pokrywy ochronnej
do szlifowania (9).
Za pomocą listkowej tarczy szlifierskiej (osprzęt) możliwa
jest obróbka powierzchni obłych i profili. W porównaniu do
tradycyjnych tarcz szlifierskich, listkowe tarcze szlifierskie
charakteryzują się znacznie dłuższą żywotnością, wyraźnie
zmniejszonym poziomem emisji hałasu i niższymi temperatu-
rami szlifowania.
Szlifowanie powierzchni z zastosowaniem talerza
szlifierskiego
uPrzed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
skiego (18) należy zawsze zamontować osłonę
ręki(17).
Szlifowanie z zastosowaniem talerza szlifierskiego może być
wykonywane bez pokrywy ochronnej.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Szczotka garnkowa/tarczowa/stożkowa
uPodczas obróbki za pomocą szczotek tarczowych nale-
ży zawsze używać pokrywy ochronnej do szlifowania
(9). Obróbka z zastosowaniem szczotek garnkowych/
stożkowych nie wymaga stosowania pokrywy ochron-
nej.
uPrzed pracami z użyciem szczotki garnkowej lub stoż-
kowej należy zawsze zamontować osłonę ręki (17).
uDruty szczotek tarczowych mogą zaplątać się w pokry-
wie ochronnej i pękać w przypadku przekroczenia
maksymalnych dozwolonych wymiarów szczotek tar-
czowych.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Cięcie metalu
uPodczas cięcia metalu za pomocą spajanych tarcz tną-
cych lub diamentowych tarcz tnących należy zawsze
używać pokrywy ochronnej do cięcia (11) lub pokrywy
ochronnej do szlifowania (9) z zamontowaną osłoną
do cięcia (13).
uPodczas stosowania pokrywy ochronnej do szlifowa-
nia (9) do prac związanych z cięciem za pomocą spaja-
nych tarcz tnących istnieje większe ryzyko wyrzuce-
nia iskier oraz cząsteczek i fragmentów tarczy w razie
jej pęknięcia.
Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na równomierny posuw
elektronarzędzia, dostosowany do właściwości obrabianego
materiału. Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą,
przechylać jej ani wykonywać nią ruchów oscylacyjnych.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Polski | 163
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez wywieranie
bocznego nacisku.
Elektronarzędzie należy za-
wsze prowadzić przeciw-
bieżnie do kierunku obro-
tów tarczy. W przeciwnym
razie istnieje niebezpie-
czeństwo, że zostanie ono
w sposób niekontrolowany
wypchnięte ze szczeliny. W
przypadku cięcia profili i rur
czworokątnych, zaleca się
zacząć pracę od najmniej-
szego przekroju.
Cięcie kamienia
uPodczas cięcia kamienia za pomocą spajanych tarcz
tnących lub diamentowych tarcz tnących do kamienia/
betonu należy zawsze używać pokrywy odsysającej z
prowadnicą saneczkową (25) lub pokrywy ochronnej
do cięcia (11), lub pokrywy ochronnej do szlifowania
(9) z zamontowaną osłoną do cięcia (13).
uPodczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie
odsysanie pyłu.
uNależy stosować maskę przeciwpyłową.
uElektronarzędzie wolno stosować wyłącznie do cięcia i
szlifowania na sucho.
uPodczas stosowania pokrywy ochronnej do cięcia
(11), pokrywy ochronnej do szlifowania (9) lub pokry-
wy ochronnej do szlifowania (9) z zamontowaną osło-
ną do cięcia (13) do zastosowań związanych z cięciem
i szlifowaniem istnieje większe ryzyko utraty kontroli
nad elektronarzędziem, co może doprowadzić do od-
rzutu.
Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy
tnącej.
Podczas pracy z pokrywą odsysającą do cięcia z prowadnicą
saneczkową (25) należy stosować odpowiedni odkurzacz,
dopuszczony do usuwania pyłu kamiennego. Bosch ma w
swojej ofercie odpowiednie odkurzacze.
Włączyć elektronarzędzie i
oprzeć je przednią częścią
prowadnicy saneczkowej o
obrabiany element. Praco-
wać z równomiernym posu-
wem, dostosowanym do
właściwości obrabianego
materiału.
Przy cięciu szczególnie
twardych materiałów, np.
betonu o dużej zawartości żwiru, może dojść do przegrzania,
a tym samym uszkodzenia diamentowej tarczy tnącej. Snop
iskier wokół diamentowej tarczy tnącej jest objawem jej
przegrzania.
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić dia-
mentową tarczę tnącą, na krótko włączając elektronarzędzie
z najwyższą prędkością obrotową, bez obciążenia.
Wyraźnie niższa wydajność cięcia i snop iskier wokół tarczy
to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją na-
ostrzyć, wykonując kilka krótkich cięć w materiałach abrazyj-
nych (np. w cegle sylikatowej).
Cięcie innych materiałów
uPodczas cięcia takich materiałów, jak tworzywa
sztuczne, materiały kompozytowe itp. za pomocą spa-
janych tarcz tnących lub tarcz tnących z węglikami
spiekanymi Carbide Multi Wheel należy zawsze uży-
wać pokrywy ochronnej do cięcia (11) lub pokrywy
ochronnej do szlifowania (9) z zamontowaną osłoną
do cięcia (13). Stosując pokrywę odsysającą z pro-
wadnicą saneczkową (25) można osiągnąć większą
skuteczność odsysania pyłu.
Praca z diamentowymi koronkami wiertniczymi
uNależy używać tylko diamentowych koronek wiertni-
czych do pracy na sucho.
uPrzed pracami z użyciem diamentowych koronek
wiertniczych należy zawsze zamontować osłonę ręki
(17).
Diamentowej koronki wiertniczej nie należy przykładać rów-
nolegle do obrabianego elementu. Narzędzie robocze należy
zagłębiać w materiale ukośnie i okrężnymi ruchami. Pozwala
to osiągnąć optymalne chłodzenie i wydłużyć żywotność dia-
mentowej koronki wiertniczej.
Wskazówki dotyczące statyki
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega przepi-
som obowiązującym w danym kraju. Przepisów tych należy
bezwzględnie przestrzegać. Przed przystąpieniem do pracy
należy skonsultować się z inżynierem odpowiedzialnym za
kwestie statyczne, architektem lub kierownikiem budowy.
Uruchamianie
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą prze-
nośnych agregatów prądotwórczych, niedysponujących wy-
starczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią re-
gulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, mo-
że dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypo-
wych zachowań przy włączaniu.
Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego agre-
gatu prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia i czę-
stotliwości zasilania.
uNależy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej elektronarzędzia.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
wyłącznik (4) do przodu.
Aby zablokować włącznik/wyłącznik (4) w pozycji włączo-
nej, należy nacisnąć przesunięty do przodu włącznik/wyłącz-
nik (4) aż do zablokowania.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik (4) lub jeśli jest zablokowany, nacisnąć krótko włącz-
nik/wyłącznik (4), a następnie zwolnić.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
164 | Čeština
uNarzędzia szlifierskie należy kontrolować przed każ-
dym użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawi-
dłowo zamocowane i musi się swobodnie obracać. Na-
leży przeprowadzić próbę działania trwającą co naj-
mniej jedną minutę (bez obciążenia). Nie wolno uży-
wać uszkodzonych, odkształconych bądź wibrujących
narzędzi szlifierskich. Uszkodzone narzędzia szlifierskie
mogą się złamać i spowodować poważne obrażenia.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uUtrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
uW ekstremalnych warunkach pracy należy w miarę
możliwości zawsze korzystać z systemu odsysania py-
łu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentyla-
cyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądo-
wy. Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się
wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na
izolację ochronną elektronarzędzia.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas
przechowywania i podczas pracy.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
grożenia bezpieczeństwa.
uOtwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regular-
nie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
wać zagrożenie elektryczne.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 165
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uDbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uNež provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
uUdržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
166 | Čeština
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro úhlové brusky
Bezpečnostní pokyny společné pro broušení, pískování,
drátkování nebo dělení:
uToto elektrické nářadí slouží jako bruska, drátěný
kartáč, děrovka či dělicí pila. Prostudujte si všechna
bezpečnostní upozornění, pokyny, ilustrace
aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
uToto elektrické nářadí není určeno na leštění.
Operace, pro které nebylo elektrické nářadí určeno,
mohou představovat riziko azpůsobit zranění.
uNeupravujte toto elektrické nářadí tak, aby fungovalo
způsobem, pro který ho výrobce nevyrobil ake
kterému není určeno. Taková úprava může vést ke ztrátě
kontroly azpůsobit vážné osobní zranění.
uNepoužívejte příslušenství, které není speciálně
určeno adoporučeno výrobcem nářadí. Příslušenství,
které lze kelektrickému nářadí připojit, ještě nezaručuje
bezpečnou operaci.
uJmenovité otáčky příslušenství se musí minimálně
rovnat maximálním otáčkám uvedeným na
elektrickém nářadí. Příslušenství používané pro vyšší
než jejich jmenovité otáčky může prasknout arozpadnout
se.
uVnější průměr atloušťka příslušenství musí být
vmezích dimenzování elektrického nářadí. Nesprávně
dimenzované příslušenství nelze správně chránit nebo
kontrolovat.
uRozměry upínacích prvků příslušenství musí
odpovídat rozměrům upevňovacího mechanismu
elektrického nářadí. Příslušenství, které neodpovídá
upevňovacímu mechanismu elektrického nářadí, rotuje
nevyváženě, nadměrně vibruje amůže vést ke ztrátě
kontroly.
uNepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým
použitím zkontrolujte příslušenství, např. trhliny
apraskliny na brusných kotoučích, praskliny, trhliny
nebo nadměrné opotřebení opěrných kotoučů,
uvolnění či popraskání drátků na drátěných kartáčích.
Pokud elektrické nářadí či příslušenství spadne na
zem, zkontrolujte poškození nebo instalujte
nepoškozené příslušenství. Po kontrole ainstalaci
příslušenství stůjte vy iostatní osoby mimo rovinu
rotujícího příslušenství aspusťte elektrické nářadí na
jednu minutu smaximálními otáčkami bez zatížení.
Během této zkušební doby se poškozené příslušenství
obvykle rozpadne.
uPoužívejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu
použití používejte obličejový ochranný štít,
bezpečnostní kuklu nebo brýle. Vpřípadě potřeby
používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu,
rukavice apracovní zástěru, které vás ochrání před
zlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním.
Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícími
úlomky vzniklými při různých aplikacích. Protiprachová
maska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při
dané aplikaci. Dlouhodobé působení vysoce intenzivního
hluku může vést ke ztrátě sluchu.
uDbejte na to, aby ostatní osoby byly vbezpečné
vzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují na
pracoviště, musí používat osobní ochranné
prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené příslušenství
mohou vyletět azpůsobit zranění mimo příslušnou
pracovní oblast.
uProvádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
držte elektrické nářadí za izolované uchopovací
plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
kontaktu svodičem pod napětím, může svými
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud
azpůsobit úraz obsluhy.
uNapájecí kabel umístěte vdostatečné vzdálenosti od
rotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel se
může přeříznout nebo zadrhnout avaše ruka či paže může
být zatažena do rotujícího příslušenství.
uNikdy neodkládejte elektrické nářadí, dokud se
příslušenství úplně nezastaví. Rotující příslušenství se
může zaseknout do povrchu anekontrolovaně vymrštit
elektrické nářadí.
uNespouštějte elektrické nářadí, když je nesete po
boku. Náhodný kontakt srotujícím příslušenstvím může
zachytit váš oděv apřitáhnout příslušenství kvašemu
tělu.
uPravidelně čistěte vzduchovou ventilaci elektrického
nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu
anadměrné nahromadění kovového prachu může
způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
uNespouštějte elektrické nářadí vblízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
uNepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalná
chladiva. Použití vody či jiných kapalných chladiv může
způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem.
Zpětný ráz asouvisející pokyny:
Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného
rotujícího kotouče, opěrného kotouče, kartáče nebo jiného
příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé
zastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá
nekontrolované vymrštění elektrické nářadí ve směru
opačném vůči směru rotace příslušenství vbodě zastavení.
Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí
vobrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení,
se může zaseknout do povrchu materiálu azpůsobit vytažení
nebo vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 167
kobsluze nebo od obsluhy vzávislosti na směru pohybu
kotouče vbodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za
těchto podmínek prasknout.
Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných
pracovních postupů apodmínek při použití elektrického
nářadí alze mu zabránit dodržováním příslušných níže
uvedených opatření.
uDbejte na pevné uchopení elektrického nářadí oběma
rukama atělo apaže udržujte vpoloze, která vám
umožňuje reagovat na síly zpětného rázu. Vždy
používejte případné pomocné rukojeti, abyste měli
maximální kontrolu nad zpětným rázem nebo reakcí
točivého momentu při spuštění. Obsluha může zvládat
reakce točivého momentu nebo síly zpětného rázu, pokud
dodržuje náležitá opatření.
uNikdy nepřibližujte ruku krotujícímu příslušenství.
Působením zpětného rázu se může příslušenství vymrštit
kvaší ruce.
uNestůjte vprostoru, kam bude směřovat elektrické
nářadí při zpětném rázu. Zpětný ráz vymrští nářadí ve
směru opačném kpohybu kotouče vbodu zastavení.
uZvlášť opatrně postupujte při práci vrozích, na
ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování
azachycování příslušenství. Zejména vrozích, na
ostrých hranách nebo při poskakování může dojít
kzachycení rotujícího příslušenství ake ztrátě kontroly či
zpětnému rázu.
uNepřipojujte pilový řetěz, čepel na dřevo, segmentový
diamantový kotouč sobvodovými otvory většími než
10mm či ozubený pilový kotouč. Tyto kotouče
způsobují častý zpětný ráz aztrátu kontroly.
Bezpečnostní pokyny pro operace broušení adělení:
uPoužívejte pouze typy kotoučů, které jsou pro
elektrické nářadí určené, aspeciální kryty určené pro
zvolený kotouč. Kotouče, pro které nebylo elektrické
nářadí navrženo, nemohou být dostatečně chráněny
ajsou nebezpečné.
uBrusný povrch středově vyklenutých kotoučů musí být
orientován pod rovinu hrany krytu. Nesprávně
namontovaný kotouč, který přesahuje rovinu hrany krytu,
nelze řádně chránit.
uKryt musí být bezpečně připevněn kelektrickému
nářadí anastaven do maximálně bezpečné polohy, aby
nezakrytá část kotouče směřující kobsluze byla co
nejmenší. Kryt pomáhá chránit obsluhu před uvolněnými
úlomky kotouče, náhodným kontaktem skotoučem
ajiskrami, které mohou zapálit oděv.
uKotouče se musí používat pouze pro doporučené
operace. Například: boční stranu řezného kotouče
nepoužívejte kbroušení. Brusné dělicí kotouče jsou
určeny pro obvodové broušení, boční síly působící na tyto
kotouče je mohou rozlomit.
uPoužívejte vždy nepoškozené kotoučové příruby,
které mají správnou velikost atvar pro vybraný
kotouč. Správné kotoučové příruby kotouč podporují
asnižují riziko jeho prasknutí. Příruby pro oddělovací
kotouče se mohou lišit od přírub pro brusné kotouče.
uNepoužívejte opotřebované kotouče zvětšího
elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší elektrické
nářadí není vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí
amůže prasknout.
uPři používání víceúčelových kotoučů vždy použijte
správný kryt pro prováděnou aplikaci. Nevhodný kryt
nemusí poskytovat kýženou úroveň ochrany, což může
vést kvážnému zranění.
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro operace
rozbrušování:
uZabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče vřezu nebo
použití nadměrného tlaku. Nepokoušejte se
dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrné
namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž anáchylnost ke
zkroucení nebo zaseknutí vřezu amožnost zpětného rázu
nebo prasknutí kotouče.
uNestůjte ve směru rotujícího kotouče aza ním.
Pohybuje-li se kotouč vmístě operace směrem od vašeho
těla, případný zpětný ráz může vymrštit rotující kotouč
aelektronářadí přímo na vás.
uPokud se kotouč blokuje nebo zjakéhokoli důvodu
přerušíte řezání, elektrické nářadí vypněte adržte je
bez pohybu, dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se
nepokoušejte vyjmout rozbrušovací kotouč zřezu,
dokud se pohybuje, jinak může dojít ke zpětnému
rázu. Zjistěte důvod blokování kotouče apřijměte
opatření, aby kněmu nedocházelo.
uNezačínejte nové řezání vobrobku. Nechte kotouč
dosáhnout plných otáček aopatrně jej vložte do řezu.
Při spuštění elektronářadí vobrobku se může kotouč
zablokovat, pohybovat se ven nebo způsobit zpětný ráz.
uPanely nebo jiné větší obrobky podepřete, abyste
minimalizovali nebezpečí zablokování azpětného rázu
kotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností.
Podpora musí být umístěna pod obrobkem vblízkosti linie
řezu ana okrajích obrobku po obou stranách kotouče.
uObzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech do
stěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotouč
může přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí,
elektrické kabely nebo předměty, které mohou způsobit
zpětný ráz.
uNepokoušejte se provádět zaoblené řezy. Nadměrné
namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž anáchylnost ke
zkroucení nebo zaseknutí vřezu amožnost zpětného rázu
nebo prasknutí kotouče, což může vést kvážnému
zranění.
Bezpečnostní pokyny pro pískování:
uPoužívejte vhodnou velikost brusného papíru. Při
výběru brusného papíru dodržujte doporučení
výrobce. Větší brusné papíry příliš přesahující brusný
kotouč mohou způsobit tržné poranění nebo zablokování,
roztržení kotouče či zpětný ráz.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
168 | Čeština
Bezpečnostní pokyny pro opracování drátěným
kartáčem:
uNezapomínejte, že kartáč vyhazuje drátěné štětinky
ipři běžných operacích. Nepřetěžujte drátky
působením nadměrné síly na kartáč Drátěné štětinky
mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží.
uJe-li pro broušení drátěným kartáčem určeno použití
krytu, zabraňte styku drátěného kotouče nebo
kartáče skrytem. Působením zátěže nebo odstředivých
sil se může průměr drátěného kotouče nebo kartáče
zvětšit.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Noste ochranné brýle.
Ochranný kryt se nesmí používat pro dělení.
Svhodným nástavcem lze ochranný kryt
používat ipro dělení.
Elektrické nářadí držte při práci pevně
oběma rukama azaujměte stabilní postoj.
Držení oběma rukama zajišťuje spolehlivější
vedení elektrického nářadí.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
uNedotýkejte se brusných arozbrušovacích kotoučů,
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně
zahřívají.
uPokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem
proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač
odblokujte anastavte ho do vypnuté polohy. Zabráníte
tak nekontrolovanému opětovnému spuštění.
uZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
uNástroje skladujte uvnitř budov vsuchém prostoru, ve
kterém je udržována stálá teplota anehrozí mráz.
uPřed přepravou elektrického nářadí vyjměte nástroje.
Zabráníte tak poškození.
uDělicí abrusné kotouče spojivem mají určitou
trvanlivost, po jejímž uplynutí se kotouče již nesmí
používat.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektrické nářadí je určené kdělení akartáčování kovu,
kamene, plastu akompozitních materiálů, khrubování kovu,
plastu akompozitních materiálů adále kvrtání do
kamenných materiálů sdiamantovými vrtacími korunkami
bez použití vody. Je třeba používat správný ochranný kryt
(viz „Provoz“, Stránka173).
Při dělení kamene je třeba zajistit dostatečné odsávání
prachu.
Se schválenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat
pro broušení smirkovým papírem.
Elektrické nářadí se nesmí používat kbroušení kamenných
materiálů sdiamantovými hrncovými kotouči.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Odjišťovací páčka ochranného krytu
(2) Šipka směru otáčení na krytu
(3) Páčka
(4) Vypínač
(5) Prachový filtr (GWX 14-125 S)a)
(5) Prachový filtr (GWX 17-125 S)
(6) Nastavovací kolečko předvolby otáček
(7) Standardní přídavná rukojeť (izolovaná plocha pro
uchopení)a)
(8) Přídavná rukojeť stlumením vibrací (izolovaná
plocha pro uchopení)
(9) Ochranný kryt pro broušení
(10) Brusný kotouč/ vějířový brusný kotouč X-LOCKa)
(11) Ochranný kryt pro dělenía)
(12) Kotoučový kartáč X-LOCKa)
(13) Kryt pro dělení
(14) Dělicí kotouč X-LOCKa)
(15) Diamantový dělicí kotouč X-LOCKa)
(16) Upínání X-LOCK
(17) Ochrana rukoua)
(18) Opěrný talíř pro fíbrové kotouče X-LOCKa)
(19) Fíbrový kotouč X-LOCKa)
(20) Úchyt X-LOCK pro fíbrové kotoučea)
(21) Hrncový kartáč X-LOCKa)
(22) Kuželový kartáč X-LOCKa)
(23) Diamantová vrtací korunka X-LOCKa)
(24) Rukojeť (izolovaná plocha pro uchopení)
(25) Odsávací kryt pro dělení svodicími saněmia)
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 169
Technické údaje
Úhlová bruska GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Číslo zboží 3601GD21.. 3601GD23..
Jmenovitý příkon W 1400 1700
Výstupní výkon W 830 1010
Jmenovité otáčkyA) min-1 11500 11500
Rozsah nastavení otáček min-1 2800–11500 2800–11500
Max. průměr brusného kotouče/ průměr
gumového brusného kotouče mm 125 125
Předvolba otáček
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Omezení rozběhového proudu
Konstantní elektronika
Vypnutí při zpětném rázu
Hmotnost podle EPTA-
Procedure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Třída ochrany / II / II
A) Jmenovité volnoběžné otáčky podle ENIEC_62841-2-3 pro výběr vhodných nástrojů. Skutečné otáčky jsou zbezpečnostních důvodů ana
základě výrobních tolerancí nižší.
B) vzávislosti na použitém ochranném krytu ((11),(9),(13)) apoužité přídavné rukojeti ((7),(8))
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Informace ohluku avibracích
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Hodnoty hlučnosti zjištěné podleENIEC62841-2-3.
Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtruA činí typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
NejistotaK
Noste chrániče sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podleENIEC62841-2-3:
Povrchové obroušování arozbrušování:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Kotoučové broušení:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Broušení tenkých plechů adalších lehce vibrujících materiálů svelkým povrchem může vést ke zvýšené hlučnosti až 15dB. Zvýšenou hlučnost lze
snížit pomocí vhodných těžkých tlumicích podložek. Zvýšenou hlučnost je třeba zohlednit jak při posuzování rizika způsobená hlukem, tak také
při výběru vhodných chráničů sluchu.
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
170 | Čeština
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Ochrana proti opětovnému zapnutí zabraňuje
nekontrolovanému rozběhu elektronářadí po přerušení
přívodu elektrického proudu.
Pro opětovné spuštění nastavte vypínač (4) do vypnuté
polohy aelektronářadí znovu zapněte.
Omezení rozběhového proudu
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
elektronářadí aumožňuje provoz spojistkou 16A.
Upozornění: Pokud elektronářadí běží hned po zapnutí
splnými otáčkami, došlo kselhání omezení rozběhového
proudu aochrany proti opětovnému zapnutí. Elektronářadí
se musí neprodleně poslat do zákaznického servisu, adresy
viz část „Zákaznická služba a poradenství ohledně použití“.
Konstantní elektronika
Konstantní elektronika udržuje počet otáček při běhu
naprázdno apři zatížení téměř konstantní azaručuje
rovnoměrný pracovní výkon.
Vypnutí při zpětném rázu
Při náhlém zpětném rázu elektrického nářadí,
např. zablokování vdělicím řezu, se
elektronicky přeruší přívod proudu kmotoru.
Pro opětovné spuštění nastavte vypínač (4)
do vypnuté polohy aelektrické nářadí znovu zapněte.
Předvolba otáček
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (6) můžete předvolit potřebné otáčky iběhem provozu. Údaje vnásledující tabulce jsou
doporučené hodnoty.
Materiál Použití Nástroj Poloha nastavovacího kolečka
Kov Odstranění barev Brusný papír 2–3
Kov Kartáčování, odrezování Hrncový kartáč, brusný papír 3
Ušlechtilá ocel Broušení Brusný kotouč/ fíbrový kotouč 4–6
Kov Hrubování Brusný kotouč 6
Kov Dělení Dělicí kotouč 6
Kámen Dělení Diamantový dělicí kotouč 6
uJmenovité otáčky příslušenství se musí minimálně
rovnat maximálním otáčkám uvedeným na
elektrickém nářadí. Příslušenství používané pro vyšší
než jejich jmenovité otáčky může prasknout arozpadnout
se.
Stupeň otáček [min-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Uvedené hodnoty stupně otáček jsou orientační hodnoty.
Montáž
Montáž ochranného zařízení
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během provozu
nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/
na elektronářadí se musí elektronářadí neprodleně zaslat
zákaznickému servisu, adresy viz část „Zákaznická
aporadenská služba“.
Ochranný kryt pro broušení
Nasaďte ochranný kryt (9)
pro upínání na elektronářadí
tak, aby kódovací výstupky
ochranného krytu souhlasily
supínáním. Stiskněte adržte
přitom stisknutou odjišťovací
páčku (1).
Přitlačte ochranný kryt (9) na
krk vřetena tak, aby nákružek
ochranného krytu dosedal
kpřírubě elektronářadí
aotáčejte ochranným
krytem, dokud slyšitelně
nezaskočí.
Nastavte polohu ochranného
krytu (9) podle požadavků příslušné práce. Odjišťovací
páčku (1) stiskněte nahoru aotočte ochranný kryt (9) do
požadované polohy.
uOchranný kryt(9) nastavte vždy tak, aby oba
výstupky odjišťovací páčky (1) zapadly do
příslušných otvorů vochranném krytu (9).
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 171
uOchranný kryt (9) nastavte tak, aby jiskry nelétaly
směrem kpracovníkovi.
uOchranným krytem (9) smí být možné otáčet pouze po
stisknutí odjišťovací páčky (1)! Vopačném případě se
nesmí elektronářadí vžádném případě nadále
používat amusí se dát do servisu.
Upozornění: Kódovací výstupky na ochranném krytu (9)
zabezpečují, že lze namontovat pouze ochranný kryt, který je
vhodný pro toto elektronářadí.
Ochranný kryt pro dělení
uPři dělení používejte vždy ochranný kryt pro
dělení(11) nebo ochranný kryt pro broušení (9)
společně skrytem pro dělení (13).
uPři dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání
prachu.
Ochranný kryt pro dělení(11) se montuje stejně jako
ochranný kryt pro broušení(9).
Kryt pro dělení zkovu
Namontujte kryt pro dělení(13) zkovu na ochranný kryt pro
broušení(9) (viz obrázek A): Překlopte přídržný oblouk zpět
(). Nasaďte kryt(13) na ochranný kryt pro broušení (9)
(). Přídržný oblouk pevně přitlačte kochrannému krytu(9)
().
Pro demontáž (viz obrázekB) stiskněte tlačítko na
přídržném oblouku () apřeklopte ho zpět (). Stáhněte
kryt(13) zochranného krytu(9) ().
Kryt pro dělení zplastu
Nasaďte kryt pro dělení(13) zplastu na ochranný kryt pro
broušení(9) (viz obrázekC). Kryt(13) slyšitelně aviditelně
zaskočí na ochranném krytu(9).
Pro demontáž (viz obrázekD) odjistěte kryt(13) na
ochranném krytu(9) () vlevo nebo vpravo astáhněte kryt
().
Odsávací kryt pro dělení svodicími saněmi
Odsávací kryt pro dělení svodicími saněmi(25) se montuje
stejně jako ochranný kryt pro broušení.
Upevněním přídavné rukojeti(7)/(8) skrz oblouk na
odsávacím krytu ke krytu převodovky je elektrické nářadí
pevně spojené sodsávacím krytem. Kodsávacímu krytu
svodicími saněmi(25) lze připojit vhodný vysavač Bosch.
Za tímto účelem nasaďte sací hadici sodsávacím adaptérem
do příslušného hrdla odsávacího krytu.
Upozornění: Tření, které vzniká vlivem prachu vsací hadici
avpříslušenství během odsávání, způsobuje nabíjení
elektrostatickou elektřinou, kterou může uživatel pociťovat
jako elektrostatické výboje (vzávislosti na podmínkách
prostředí afyzickém stavu). Bosch obecně doporučuje
používat pro vysávání jemného prachu asuchých materiálů
antistatickou sací hadici (příslušenství).
Ochrana rukou
uPro práci sgumovým brusným talířem(18) nebo
shrncovým kartáčem/ kuželovým kartáčem/
diamantovou brusnou korunkou vždy namontujte
ochranu ruku (17).
Ochranu rukou (17) upevněte pomocí přídavné rukojeti (7).
Standardní přídavná rukojeť/ přídavná rukojeť
stlumením vibrací
Přídavnou rukojeť(7)/(8) našroubujte na převodovou hlavu
vzávislosti na způsobu práce vpravo nebo vlevo.
uElektrické nářadí používejte pouze spřídavnou
rukojetí (7)/(8).
uNepoužívejte elektrické nářadí, když je přídavná
rukojeť (7)/(8) poškozená. Na přídavné rukojeti(7)/
(8) neprovádějte žádné změny.
Přídavná rukojeť stlumením
vibrací(8) umožňuje
příjemnější abezpečnou
práci sminimálními
vibracemi.
Montáž ademontáž brusných nástrojů
Dodržujte mimořádné pokyny kmontáži pro
nástroje X-LOCK.
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uNedotýkejte se brusných arozbrušovacích kotoučů,
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně
zahřívají.
uPoužívejte pouze originální nástroje X-LOCK, které mají
logo X-LOCK. Pouze uoriginálních nástrojů X-LOCK je
zaručeno, že je dodržená upínací šířka max. 1,6mm.
Větší upínací šířka může způsobit nespolehlivé upnutí,
což by mohlo vést kuvolnění upnutého nástroje.
uPro nástroje X-LOCK nejsou nutné žádné další upínací
aopěrné příruby.
uDbejte na to, aby použité nářadí iupínání nebyly
zdeformované abyly bez nečistot ačástic prachu.
Dbejte na rozměry brusných nástrojů.
Zajistěte, aby byly obě aretační západky X-LOCK otevřené
(viz následující obrázek), než budete montovat nástroj X-
LOCK.
Vpřípadě potřeby vyčistěte prostor mezi oběma aretačními
západkami.
Montáž brusného nástroje
Položte brusný/dělicí/vějířový brusný kotouč
vystředěně arovnoběžně sdosedací plochou
asprávnou stranou nahoru na upínání X-LOCK.
Přitlačte kotouč směrem kupínání.
Kotouč slyšitelně zaskočí. Nestiskávejte přitom páčku
(3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
172 | Čeština
(3)
uPo montáži zkontrolujte, zda hrana brusného nástroje
() není vyšší než referenční plocha (), anástroj je
tedy správně namontovaný. Pokud je hrana vyšší,
musí se upínání vyčistit nebo se nástroj nesmí použít.
Před demontáží brusného/dělicího/vějířového kotouče:
Zajistěte, aby bylo elektronářadí zastavené.
Demontáž brusného nástroje
Povolte páčku (3).
Brusný/dělicí/vějířový brusný kotouč se uvolní.
Brusný/dělicí/vějířový brusný kotouč lze sejmout.
(3) (3)
Schválené brusné nástroje
Můžete používat všechny brusné nástroje uvedené vtomto
návodu kobsluze.
Přípustné otáčky [min-1], resp. přípustná obvodová rychlost
[m/s] použitých brusných nástrojů musí odpovídat
minimálně údajům vnásledující tabulce.
Zohledněte proto přípustné otáčky, resp. obvodovou
rychlost na etiketě brusného nástroje.
max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK > 0 11500 80
Otočení převodové hlavy (viz obrázekE)
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Převodovou hlavu můžete otáčet vkrocích po90°. Tím lze
dosáhnout toho, že vypínač bude při zvláštních pracovních
situacích vpříhodnější poloze pro manipulaci, např. pro
leváky.
Úplně vyšroubujte 4šrouby(). Opatrně otočte
převodovou hlavu do nové polohy(), aniž byste ji sejmuli
zkrytu. Opět utáhněte 4šrouby ().
Demontáž prachového filtru (viz obrázekF)
Vysuňte prachový filtr(5) na spodní straně elektrického
nářadí ve směru šipky.
Prachový filtr(5) neuchopujte anevytahujte do strany.
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka
nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 173
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
uZabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
uNezatěžujte elektronářadí natolik, aby se zastavilo.
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uPozor při řezání drážek do nosných zdí, viz část
„Upozornění ke statice“.
uObrobek upněte, pokud neleží bezpečně působením
vlastní hmotnosti.
uPo velkém zatížení nechte elektronářadí ještě několik
minut běžet naprázdno, aby nástroj vychladl.
uElektronářadí nepoužívejte sdělicím brusným
stojanem.
uNedotýkejte se brusných arozbrušovacích kotoučů,
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně
zahřívají.
Pracovní pokyny
Hrubování
uPři hrubování sbrusivem spojivem používejte vždy
ochranný kryt pro broušení(9).
uNikdy nepoužívejte dělicí kotouče khrubování.
uPři hrubování může ochranný kryt pro dělení(11)
nebo ochranný kryt pro broušení(9) snamontovaným
krytem pro dělení (13) narazit na obrobek azpůsobit
ztrátu kontroly.
Nejlepšího pracovního výsledku při hrubování dosáhnete při
úhlu nastavení 30° až 40°. Pohybujte elektrickým nářadím
smírným přítlakem sem atam. Obrobek se tak příliš
nezahřeje, nezabarví se anevzniknou rýhy.
uPři použití kotoučů spojivem, které jsou schválené jak pro
dělení, tak také pro broušení, se musí použít ochranný
kryt pro dělení(11), resp. ochranný kryt pro broušení(9)
snamontovaným krytem pro dělení(13).
Broušení povrchů svějířovým brusným kotoučem
uPři broušení svějířovým brusným kotoučem
používejte vždy ochranný kryt pro broušení(9).
Svějířovým brusným kotoučem (příslušenství) můžete
brousit iklenuté povrchy aprofily. Vějířové brusné kotouče
mají podstatně delší životnost, jsou méně hlučné améně se
při broušení zahřívají než běžné brusné kotouče.
Broušení povrchů sbrusným talířem
uPři práci sgumovým brusným talířem (18) vždy
namontuje ochranu rukou (17).
Broušení sbrusným talířem lze provádět bez ochranného
krytu.
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce sobrázky.
Hrncový kartáč/ kotoučový kartáč/ kuželový kartáč
uPři kartáčování skotoučovými kartáči používejte vždy
ochranný kryt pro broušení(9). Kartáčování
shrncovými kartáči/ kuželovými kartáči lze provádět
bez ochranného krytu.
uPři práci shrncovým kartáčem nebo kuželovým
kartáčem vždy namontuje ochranu ruku(17).
uPři překročení maximálních přípustných rozměrů
kotoučových kartáčů se jejich dráty mohou zachytit za
ochranný kryt amohou prasknout.
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce sobrázky.
Rozbrušování kovu
uPři dělení kovu sdělicími kotouči spojivem nebo
sdiamantovými dělicími kotouči používejte vždy
ochranný kryt pro dělení(11) , resp. ochranný kryt
pro broušení(9) snamontovaným krytem pro
dělení(13).
uPři použití ochranného krytu pro broušení(9) pro
dělení sdělicími kotouči spojivem hrozí zvýšené
riziko jiskření, částic afragmentů kotouče při
prasknutí kotouče.
Při rozbrušování pracujte smírným posuvem přizpůsobeným
řezanému materiálu. Na robzrušovací kotouč netlačte,
nenatáčejte ho do šikmé polohy anekmitejte sním.
Dobíhající rozbrušovací kotouče nepřibrzďujte bočním
protitlakem.
Elektrické nářadí je nutné
vést vždy protiběžně. Jinak
hrozí nebezpečí, že dojde
kjeho nekontrolovanému
vytlačení zřezu. Při řezání
profilů ačtyřhranných
trubek je nejlepší nasadit
nářadí vmístě nejmenšího
průřezu.
Dělení kamene
uPři dělení kamene sdělicími kotouči spojivem nebo
sdiamantovými dělicími kotouči na kámen/beton
používejte vždy odsávací kryt pro dělení svodicími
saněmi(25) nebo ochranný kryt pro dělení(11) nebo
ochranný kryt pro broušení (9) asnamontovaným
krytem pro dělení (13).
uPři dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání
prachu.
uNoste ochrannou masku proti prachu.
uElektronářadí se smí používat pouze pro řezání/
broušení za sucha.
uPři použití ochranného krytu pro dělení(11),
ochranného krytu pro broušení(9) nebo ochranného
krytu pro broušení(9) snamontovaným krytem pro
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
174 | Čeština
dělení(13) pro dělení abroušení betonu nebo zdiva
hrozí větší prašnost avyšší riziko ztráty kontroly nad
elektrickým nářadím, což může vést ke zpětnému
rázu.
Pro oddělování kamene používejte nejlépe diamantové dělicí
kotouče.
Při použití odsávacího krytu pro dělení svodicími saněmi
(25) musí být vysavač schválený pro odsávání kamenného
prachu. Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.
Zapněte elektrické nářadí
anasaďte ho přední částí
vodicích saní na obrobek.
Posunujte elektrické nářadí
smírným posuvem
přizpůsobeným
obráběnému materiálu.
Při dělení mimořádně
tvrdých materiálů, např.
betonu svysokým podílem
kameniva, se může diamantový dělicí kotouč přehřívat atím
poškodit. Jasně na to ukazuje jiskření po obvodu
diamantového dělicího kotouče.
Vtakovém případě přerušte dělení anechte diamantový
dělicí kotouč běžet naprázdno snejvyššími otáčkami, aby
vychladl.
Citelně se zpomalující postup práce ajiskření po obvodu
kotouče jsou známkou ztupeného diamantového dělicího
kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do
abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce.
Dělení dalších materiálů
uPři dělení plastu, kompozitních materiálů adalších
materiálů sdělicími kotouči spojivem nebo dělicími
kotouči Carbide Multi Wheel používejte vždy
ochranný kryt pro dělení(11) nebo ochranný kryt pro
broušení(9) snamontovaným krytem pro dělení (13).
Při použití odsávacího krytu svodicími saněmi(25)
dosáhnete lepšího odsávání prachu.
Práce sdiamantovými vrtacími korunkami
uPoužívejte pouze diamantové vrtací korunky pro
vrtání za sucha.
uPři práci sdiamantovými vrtacími korunkami vždy
namontujte ochranu rukou(17).
Diamantovou vrtací korunku nenasazujte na obrobek
rovnoběžně. Krouživými pohyby ji šikmo zanořte do
obrobku. Dosáhnete tak optimálního chlazení adelší
životnosti diamantové vrtací korunky.
Upozornění ke statice
Pro drážky vnosných zdech platí specifická ustanovení
vjednotlivých zemích. Tyto předpisy je bezpodmínečně
nutné dodržovat. Před začátkem práce se poraďte
sodpovědným statikem, architektem nebo příslušným
stavbyvedoucím.
Uvedení do provozu
Při provozu elektronářadí snapájením zmobilních zdrojů
proudů (generátorů), které nemají dostatečné rezervy
výkonu, resp. vhodnou regulaci napětí sposílením
rozběhového proudu, může při zapnutí dojít kpoklesu
výkonu nebo netypickému chování.
Dbejte na to, aby byl zdroj proudu, který používáte, vhodný,
zejména co se týká síťového napětí asíťové frekvence.
uDbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku elektronářadí.
Zapnutí avypnutí
Pro spuštění elektronářadí posuňte vypínač (4) dopředu.
Pro zajištění vypínače (4) vypínač (4) vpředu stiskněte, aby
zaskočil.
Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (4), resp. pokud
je zaaretovaný, vypínač (4) krátce vzadu stiskněte apak ho
uvolněte.
uBrusné nástroje před použitím zkontrolujte. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontovaný amusí se
volně otáčet. Proveďte zkušební chod po dobu
minimálně 1minuty bez zatížení. Nepoužívejte
poškozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné
nástroje. Poškozené brusné nástroje mohou prasknout
azpůsobit poranění.
Údržba aservis
Údržba ačištění
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uUdržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
uPři použití vextrémních podmínkách používejte
pokud možno vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory apřed nářadí zapojte proudový chránič.
Při řezání kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. To může negativně ovlivnit ochrannou
izolaci elektronářadí.
Příslušenství pečlivě ukládejte azacházejte sním opatrně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
uPravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektronářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach anahromadění
velkého množství kovového prachu může způsobit
elektrická rizika.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 175
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické
recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace
vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat
kekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
aelektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí alidské
zdraví.
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
uZástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
uVyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
uAk sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
176 | Slovenčina
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
uAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
uDbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uNež začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uElektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
uRukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie,
brúsenie, kefovanie alebo rezanie:
uToto elektrické náradie slúži ako brúska, jemná brús-
ka, drôtená kefa, vyrezávač otvorov alebo rezací ná-
stroj. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia,
pokyny, ilustrácie ašpecifikácie dodané stýmto
elektrickým náradím. Zanedbanie dodržiavania všet-
kých uvedených pokynov môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
uStýmto elektrickým náradím sa nesmú vykonávať ta-
ké operácie, ako napríklad leštenie. Činnosti, na ktoré
nie je určené toto elektrické náradie, môžu ohroziť zdravie
aspôsobiť zranenia osôb.
uNeupravujte toto elektrické náradie na prácu, na ktorú
nie je výslovne navrhnuté ašpecifikované výrobcom
náradia. Takáto úprava môže mať za následok stratu kon-
troly aspôsobiť vážne zranenie.
uNepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne na-
vrhnuté aodporúčané výrobcom náradia. Hoci prí-
slušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie,
nezaručuje to bezpečné používanie.
uMenovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric-
kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť arozletieť.
uPriemer otvoru kotúča aprírub musia zodpovedať
priemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvo
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 177
nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne chrániť alebo
ovládať.
uRozmery upevnenia príslušenstva musia zodpovedať
rozmerom upínaciemu systému elektrického náradia.
Príslušenstvo, ktoré nie je zhodné smontážnym mecha-
nizmom elektrického náradia, nie je vyvážené, nadmerne
vibruje amôže spôsobiť stratu kontroly nad náradím.
uNepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým
použitím skontrolujte príslušenstvo ako napr. brúsne
kotúče, či nie sú vyštiepené aprasknuté; brúsne ta-
niere, či nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne
opotrebované alebo či drôtené kefy nemajú voľné
alebo prasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo
príslušenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, či nie je
poškodené, alebo použite nepoškodené príslušenstvo.
Po kontrole ainštalácii príslušenstva zaujmite vy aj
okolostojace osoby polohu vdostatočnej vzdialenosti
od rotujúceho príslušenstva ana jednu minútu nechaj-
te bežať nezaťažené elektrické náradie pri maximál-
nych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa počas tejto
skúšky obyčajne rozpadne.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vzávislosti
od vykonávanej práce používajte ochranný štít na tvár
alebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajte
respirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavice
apracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivo
alebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopná
zachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych apliká-
ciách. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázať
odfiltrovať častice vznikajúce pri konkrétnej aplikácii.
Dlhodobé vystavenie pôsobeniu intenzívneho hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
uOkolostojace osoby sa musia nachádzať vbezpečnej
vzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi
do pracovného priestoru, musí používať osobné
ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome-
ného príslušenstva môžu odletieť aspôsobiť zranenie aj
na väčšiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.
uAk vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
Rezacie príslušenstvo pri kontakte sfázou môže prepojiť
odhalené kovové časti náradia sfázou apoužívateľ môže
byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
uUmiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-
stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo
zachytiť avaša ruka alebo rameno sa môže vtiahnuť do
rotujúceho príslušenstva.
uNikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí-
slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo sa
môže zachytiť opovrch avymknúť sa spod vašej kontroly.
uNespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe.
Náhodný kontakt srotujúcim príslušenstvom by mohlo za-
chytiť váš odev apritiahnuť ho na vaše telo.
uPravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára-
dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra nára-
dia anadmerné hromadenie prachových kovových častíc
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
uNepoužívajte elektrické náradie vblízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály.
uNepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné
chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich
prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú-
dom aj so smrteľnými následkami.
Spätný ráz asúvisiace výstrahy:
Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného
rotujúceho kotúča, brúsneho taniera, kefy alebo iného prí-
slušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
zastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čoho je vy-
strelenie nekontrolovaného elektrického náradia vsmere
proti pohybu príslušenstva vmieste kontaktu.
Napríklad, ak brúsny kotúč sa zachytí alebo zasekne do ob-
robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa
môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy-
behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď vsmere
kpoužívateľovi alebo od neho, vzávislosti od smeru otáčania
vmieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod-
mienok zlomiť.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické-
ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo
podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve-
dených vhodných preventívnych opatrení.
uElektrické náradie držte pevne oboma rukami atelo
aruky držte tak, aby dokázali zachytiť spätný ráz.
Vždy používajte pomocnú rukoväť, ak sa nachádza na
náradí, aby ste mali pod kontrolou spätný ráz alebo
reakčný moment pri spúšťaní. Používateľ dokáže pri
prijatí vhodných preventívnych opatrení zachytiť reakčný
moment aspätný ráz.
uRuku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho prí-
slušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku vdô-
sledku spätného rázu.
uNestojte vpriestore, kam bude smerovať elektrické
náradie vplyvom spätného rázu. Spätný ráz posunie
náradie do opačného smeru voči pohybu kotúča vmieste
zaseknutia.
uPri práci vrohoch, na ostrých hranách atď. pracujte
smimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniu
azasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo
voľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen-
stvo snásledkom straty kontroly alebo spätného rázu.
uNenasadzujte pílovú reťaz, kotúč na drevorezbu aseg-
mentový diamantový kotúč sobvodovou medzerou
väčšou než 10mm ani ozubený pílový kotúč. Takéto
kotúče často spôsobujú spätný ráz astratu kontroly.
Bezpečnostné výstrahy týkajúce sa brúsenia
arozbrusovania:
uPoužívajte len také druhy kotúčov, ktoré sú špecifi-
kované pre vaše elektrické náradie ašpecifický
chránič navrhnutý pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré
nie je navrhnuté elektrické náradie, nemožno vhodne
chrániť anie sú bezpečné.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
178 | Slovenčina
uBrúsna plocha kotúčov svypuklým stredom musí byť
umiestnená pod rovinou obruby krytu. Nesprávne na-
montovaný kotúč presahujúci rovinu obruby krytu nemô-
že byť dostatočne chránený.
uKryt musí byť bezpečne pripevnený kelektrickému
náradiu aumiestnený tak, aby zaručoval maximálnu
bezpečnosť akpoužívateľovi smerovala najmenšia
časť kotúča. Kryt pomáha chrániť používateľa pred od-
letujúcimi úlomkami zlomeného kotúča, náhodným doty-
kom skotúčom aiskrami, ktoré by mohli zapáliť odev.
uKotúče sa môžu používať len na odporúčané účely. Na-
príklad: nebrúste bočnou stranou brúsneho kotúča.
Rozbrusovacie kotúče sú určené na obvodové brúsenie,
bočné sily pôsobiace na tieto kotúče ich môžu zlomiť.
uVždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré
majú správnu veľkosť atvar pre zvolený kotúč.
Správne príruby zabezpečujú podopretie kotúča aznižujú
riziko poškodenia kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotú-
če sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče.
uNepoužívajte opotrebované kotúče zväčšieho
elektrického náradia. Kotúče určené pre väčšie elektric-
ké náradie nie sú vhodné pre vyššie otáčky menšieho
náradia amôžu sa roztrhnúť.
uPri používaní dvojúčelových kotúčov vždy používajte
správny ochranný kryt pre vykonávanú aplikáciu. Ak
nepoužijete správny ochranný kryt, nemusí byť dosia-
hnutá požadovaná úroveň ochrany, čo by mohlo viesť
kvážnemu zraneniu.
Doplnkové bezpečnostné výstrahy týkajúce sa
rozbrusovania:
uDbajte, aby nedošlo k„zaseknutiu“ rozbrusovacieho
kotúča anepôsobte naň nadmerným tlakom. Nepokú-
šajte sa rezať do príliš veľkej hĺbky. Nadmerné namá-
hanie kotúča zvyšuje zaťaženie anáchylnosť ku krúteniu
alebo ohybu kotúča vreze amožnosť spätného rázu alebo
roztrhnutia kotúča.
uNestojte vlínii rezu ani za rotujúcim kotúčom. Ak sa
kotúč vmieste rezu posúva smerom od vás, prípadný
spätný ráz môže vystreliť rotujúci kotúč aelektrické nára-
die priamo na vás.
uVprípade zaseknutia kotúča alebo prerušenia rezania
zakéhokoľvek dôvodu, vypnite elektrické náradie
adržte ho až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa
nepokúšajte vyťahovať rozbrusovací kotúč zrezu, po-
kým sa kotúč pohybuje, pretože by mohlo dôjsť kspät-
nému rázu. Zistite príčinu zaseknutia kotúča aprijmite
vhodné nápravné opatrenia, aby knemu nedochádzalo.
uNezačínajte rezať skotúčom vobrobku. Nechajte
kotúč dosiahnuť plné otáčky aopatrne ho zaveďte na-
späť do rezu. Ak kotúč spustíte vobrobku, môže sa za-
seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz.
uOporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev-
nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča
alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú vdôsled-
ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich
vblízkosti línie rezu avblízkosti hrán na oboch stranách
kotúča.
uPri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných
neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr-
ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebo
vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na
objekty, ktoré spôsobia spätný ráz.
uNepokúšajte sa robiť zakrivené rezy. Nadmerné namá-
hanie kotúča zvyšuje zaťaženie anáchylnosť ku krúteniu
alebo ohybu kotúča vreze amožnosť spätného rázu alebo
roztrhnutia kotúča, čo môže viesť kvážnemu zraneniu.
Bezpečnostné výstrahy týkajúce sa brúsenia:
uPoužívajte papier na brúsny kotúč správnej veľkosti.
Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúčaniami
výrobcu. Veľký brúsny papier príliš presahujúci brúsny
tanier môže spôsobiť tržné rany azároveň zablokovať,
roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
Špecifické bezpečnostné výstrahy pre prácu sbrúsnymi
kefami:
uPamätajte, že zkefy sa uvoľňujú kúsky drôtu aj počas
normálneho používania. Nepreťažujte drôty pôsobe-
ním nadmernej sily na kefu Drôtené štetinky môžu ľahko
preniknúť tenkým odevom a/alebo kožou.
uAk sa na kefovanie má používať ochranný kryt, za-
bráňte kontaktu drôteného kotúča alebo kefy
skrytom. Drôtený kotúč alebo kefa môže vdôsledku
zaťaženia aodstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
Používajte ochranné okuliare.
Ochranný kryt sa nesmie používať na reza-
nie. Svhodným nadstavcom možno ochranný
kryt používať aj na rezanie.
Elektrické náradie držte pri práci pevne
oboma rukami azaujmite stabilný postoj.
Elektrické náradie je bezpečnejšie viesť dvomi
rukami.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
uNedotýkajte sa brúsnych arezacích kotúčov, kým ne-
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
uKeď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, naprí-
klad kvôli výpadku dodávky elektrického prúdu alebo
vytiahnutiu sieťovej zástrčky, odblokujte vypínač
adajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak
nekontrolovanému opätovnému spusteniu.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 179
uZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
uPracovné nástroje skladujte vbudovách vsuchej, rov-
nomerne temperovanej miestnosti, kde nemrzne.
uPred prepravou elektrického náradia odoberte
pracovné nástroje. Zabránite tak poškodeniu.
uPripojené rezacie abrúsne kotúče majú dátum
spotreby, po jeho uplynutí sa kotúče nesmú používať.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené na rezanie akefovanie kovo-
vých, kamenných, plastových akompozitných materiálov, na
hrubovanie kovových, plastových akompozitných mate-
riálov ana vŕtanie do kamenných materiálov diamantovými
vŕtacími korunkami bezpoužitia vody. Pritom je nutné dbať
na použitie správneho ochranného krytu (pozri „Prevádzka“,
Stránka184).
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočné odsávanie
prachu.
So schválenými brúsnymi nástrojmi sa môže elektrické nára-
die používať na brúsenie brúsnym papierom.
Elektrické náradie sa nesmie používať na brúsenie kamen-
ných materiálov pomocou diamantových miskovitých kotú-
čov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Odisťovacia páčka pre ochranný kryt
(2) Šípka smeru otáčania na telese náradia
(3) Páčka
(4) Vypínač
(5) Prachový filter (GWX 14-125 S)a)
(5) Prachový filter (GWX 17-125 S)
(6) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
(7) Štandardná prídavná rukoväť (izolovaná úchopová
plocha)a)
(8) Prídavná rukoväť tlmiaca vibrácie (izolovaná úcho-
pová plocha)
(9) Ochranný kryt na brúsenie
(10) X-LOCK brúsny kotúč/vejárovitý brúsny kotúča)
(11) Ochranný kryt na rezaniea)
(12) X-LOCK kotúčová kefaa)
(13) Kryt na rezanie
(14) X-LOCK rezací kotúča)
(15) X-LOCK diamantový rezací kotúča)
(16) X-LOCK upínanie
(17) Ochrana rúka)
(18) X-LOCK oporný tanier pre fíbrový brúsny kotúča)
(19) X-LOCK fíbrový kotúča)
(20) X-LOCK spona pre fíbrové kotúčea)
(21) X-LOCK miskovitá kefaa)
(22) X-LOCK kužeľová kefaa)
(23) X-LOCK diamantová vŕtacia korunkaa)
(24) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(25) Odsávací kryt na rezanie svodiacimi saňamia)
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Uhlová brúska GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Vecné číslo 3601GD21.. 3601GD23..
Menovitý príkon W 1400 1700
Výkon W 830 1010
Menovité otáčkyA) ot/min 11500 11500
Rozsah nastavenia otáčok ot/min 2800–11500 2800–11500
Max. priemer brúsneho kotúča/priemer gu-
meného brúsneho taniera mm 125 125
Predvoľba otáčok
Ochrana pred opätovným spustením
Obmedzenie rozbehového prúdu
Konštantná elektronika
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
180 | Slovenčina
Uhlová brúska GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Vypnutie pri spätnom ráze
Hmotnosť podľa EPTA-Proce-
dure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Trieda ochrany / II / II
A) Menovité voľnobežné otáčky podľa ENIEC62841-2-3 pre výber vhodného pracovného nástroja. Skutočné otáčky sú zbezpečnostných dô-
vodov azdôvodu výrobných tolerancií nižšie.
B) Vzávislosti od použitého ochranného krytu ((11),(9),(13)) apoužitej prídavnej rukoväti ((7),(8))
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Hodnoty emisií hluku zistené podľaENIEC62841-2-3.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra Aje typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
NeistotaK
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaKzistená podľaENIEC62841-2-3:
Brúsenie povrchu arozbrusovanie:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Brúsenie kotúčov:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Brúsenie tenkých plechov alebo iných ľahko vibrujúcich materiálov sveľkou plochou môže spôsobiť zvýšenie hodnoty emisií hluku až o15dB. Po-
mocou vhodných ťažkých tlmiacich rohoží možno znížiť zvýšenú hlučnosť. Zvýšenú hlučnosť je nutné zohľadniť pri posúdení rizík hlučnosti atiež
pri výbere vhodných prostriedkov na ochranu sluchu.
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Ochrana pred opätovným spustením
Ochrana pred opätovným spustením zabraňuje nekontrolo-
vanému spusteniu elektrického náradia po prerušení dodáv-
ky elektrického prúdu.
Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (4) do
vypnutej pozície aznovu zapnite elektrické náradie.
Obmedzenie rozbehového prúdu
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje vý-
kon pri zapnutí elektrického náradia aumožňuje jeho pre-
vádzku pri istení shodnotou 16A.
Upozornenie: Ak sa elektrické náradie ihneď po zapnutí roz-
behne splnými otáčkami, došlo kvýpadku obmedzenia roz-
behového prúdu aochrany pred opätovným spustením.
Elektrické náradie je nutné bezodkladne zaslať zákaznícke-
mu servisu, adresu si pozrite vodseku „Zákaznícka služba a
poradenstvo ohľadom použitia“.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 181
Konštantná elektronika
Konštantná elektronika udržiava počet otáčok pri voľnobehu
apri zaťažení na približne rovnakej úrovni, atým zabezpeču-
je rovnomerný pracovný výkon náradia.
Vypnutie pri spätnom ráze
Pri náhlom ráze elektrického náradia, napr. za-
blokovaní vreze, sa prívod prúdu kmotoru
elektronicky preruší.
Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte
vypínač (4) do vypnutej pozície aznovu zapnite elektrické
náradie.
Predvoľba otáčok
Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (6) môžete nastaviť potrebné otáčky aj počas prevádzky. Údaje vnasledujúcej ta-
buľke sú odporúčanými hodnotami.
Materiál Použitie Pracovný nástroj Poloha nastavovacieho kolies-
ka
Kov Odstraňovanie farby Brúsny list 2−3
Kov Brúsenie kefou, odstraňovanie
hrdze Miskovitá kefa, brúsny papier 3
Nehrdzavejúca
oceľ Brúsenie Brúsny kotúč/fíbrový kotúč 4−6
Kov Obrusovanie nahrubo Brúsny kotúč 6
Kov Rezanie Rezací kotúč 6
Kameň Rezanie Diamantový rezací kotúč 6
uMenovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric-
kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť arozletieť.
Stupeň predvoľby otáčok [ot/min]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Uvedené hodnoty stupňov otáčok sú orientačné.
Montáž
Montáž ochranného zariadenia
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas prevádzky
alebo pri poškodení upínacích zariadení na ochrannom
kryte/na elektrickom náradí sa musí elektrické náradie bez-
odkladne zaslať zákazníckemu servisu. Adresu si pozrite
vodseku „Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použi-
tia“.
Ochranný kryt na brúsenie
Ochranný kryt (9) položte na
uchytenie na elektrickom
náradí tak, aby sa kódovacie
narážky ochranného krytu
zhodovali suchytením. Stlač-
te apritom držte odisťovaciu
páčku (1).
Ochranný kryt (9) položte na
krk vretena tak, aby okraj
ochranného krytu dosadal na
prírubu elektrického náradia
aochranný kryt otáčajte, kým
zreteľne počuteľne nezapad-
ne.
Nastavte polohu ochranného
krytu (9) podľa požiadaviek príslušnej práce. Zatlačte na od-
isťovaciu páčku (1) nahor aotočte ochranný kryt (9) do
požadovanej polohy.
uNastavte ochranný kryt (9) vždy tak, aby obidva vý-
stupky odisťovacej páčky (1) zapadali do príslušných
výrezov ochranného krytu (9).
uOchranný kryt (9) nastavte tak, aby sa zabránilo od-
lietavaniu iskier do smeru obsluhujúcej osoby.
uOchranný kryt (9) sa smie otočiť len pri aktivovaní od-
isťovacej páčky (1) ! Vopačnom prípade sa elektrické
náradie nesmie vžiadnom prípade používať ďalej
amusí sa odovzdať na opravu do zákazníckeho ser-
visu.
Upozornenie: Kódovacie výstupky na ochrannom kryte (9)
zaistia, že sa na elektrické náradie dá namontovať len vhod-
ný ochranný kryt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
182 | Slovenčina
Ochranný kryt na rezanie
uPri rezaní vždy používajte ochranný kryt na
rezanie(11) alebo ochranný kryt na brúsenie (9)
spolu skrytom na rezanie (13).
uPri rezaní do kameňa sa postarajte odostatočné odsá-
vanie prachu.
Ochranný kryt na rezanie(11) sa montuje tak ako ochranný
kryt na brúsenie(9).
Kovový kryt na rezanie
Namontujte kovový kryt na rezanie(13) na ochranný kryt na
brúsenie(9) (pozriobrázokA): Vyklopte prídržné ramienko
dozadu (). Nasuňte kryt(13) na ochranný kryt na brúsenie
(9) (). Pritlačte prídržné ramienko pevne na ochranný
kryt(9) ().
Pri demontáži (pozriobrázokB) stlačte gombík na prídrž-
nom ramienku () avyklopte ho dozadu (). Stiahnite
kryt(13) zochranného krytu(9) ().
Plastový kryt na rezanie
Nasuňte plastový kryt na rezanie(13) na ochranný kryt na
brúsenie(9) (pozriobrázokC). Kryt(13) počuteľne avidi-
teľne zaskočí do ochranného krytu(9).
Pri demontáži (pozriobrázokD) odistite kryt(13) na
ochrannom kryte(9) () vľavo alebo vpravo akryt stiahnite
().
Odsávací kryt na rezanie svodiacimi sánkami
Odsávací kryt na rezanie svodiacimi saňami(25) sa montuje
tak ako ochranný kryt na brúsenie.
Upevnením prídavnej rukoväti(7)/(8) pomocou strmeňa od-
sávacieho krytu na telo prevodovky sa elektrické náradie
pevne spojí sodsávacím krytom. Na odsávací kryt svodiaci-
mi saňami(25) môžete pripojiť vhodný vysávač Bosch. Na-
saďte pritom saciu hadicu sodsávacím adaptérom na prí-
slušný upevňovací nátrubok odsávacieho krytu.
Upozornenie: Trenie, ktoré vzniká pri odsávaní kvôli prítom-
nosti prachu vsacej hadici avpríslušenstve, spôsobuje vznik
elektrostatického náboja, ktorý môže používateľ pocítiť ako
statický výboj (vzávislosti od podmienok okolia ajeho fyzi-
ologického stavu). Bosch vo všeobecnosti odporúča použí-
vať na vysávanie jemného prachu asuchých materiálov anti-
statickú saciu hadicu (príslušenstvo).
Ochrana rúk
uPri práci sgumeným brúsnym tanierom(18) alebo
smiskovitou kefou/kužeľovou kefou/diamantovou vŕ-
tacou korunkou vždy namontujte ochranu rúk (17).
Ochranu rúk (17) upevnite sprídavnou rukoväťou (7).
Štandardná prídavná rukoväť/prídavná rukoväť tlmiaca
vibrácie
Naskrutkujte prídavnú rukoväť(7)/(8) podľa spôsobu práce
vpravo alebo vľavo na hlavu prevodovky.
uElektrické náradie používajte iba sprídavnou rukovä-
ťou (7)/(8).
uElektrické náradie prestaňte používať, keď je prídav-
ná rukoväť (7)/(8) poškodená. Na prídavnej
rukoväti(7)/(8) nerobte žiadne úpravy.
Prídavná rukoväť tlmiaca
vibrácie(8) umožňuje
prácu smenšími vibráciami
atak zabezpečuje príjem-
nejšiu abezpečnú prácu.
Montáž ademontáž brúsnych nástrojov
Pri pracovných nástrojoch X-LOCK dodržujte
zvláštne montážne pokyny.
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uNedotýkajte sa brúsnych arezacích kotúčov, kým ne-
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
uPoužívajte len originálne pracovné nástroje X-LOCK, ktoré
majú logo X-LOCK. Len soriginálnymi pracovnými nástroj-
mi X-LOCK bude zaistené, že sa dodrží upínacia hrúbka
max. 1,6mm. Väčšia upínacia hrúbka môže spôsobiť, že
upnutie nebude bezpečné, následkom čoho by sa mohol
pracovný nástroj uvoľniť.
uPracovné nástroje X-LOCK si nevyžadujú prídavnú upí-
naciu aopornú prírubu.
uDbajte na to, aby použité náradie aupínanie neboli
zdeformované aboli bez nečistôt ačastíc prachu.
Zohľadnite rozmery brúsnych nástrojov.
Zabezpečte, aby obidve X-LOCK západky boli otvorené (po-
zri nasledujúci obrázok), prv než namontujete pracovný ná-
stroj X-LOCK.
Vprípade potreby vyčistite oblasť medzi obidvomi západka-
mi X-LOCK.
Montáž brúsneho nástroja
Brúsny/rezací/vejárovitý brúsny kotúč položte vycentro-
vane, paralelne sdosadacou plochou asprávnou
stranou nahor na X-LOCK upínanie.
Zatlačte kotúč vsmere upínania.
Kotúč počuteľne zapadne. Neaktivujte páčku (3).
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 183
(3)
uPo montáži skontrolujte, či hrana brúsneho nástroja
() nie je vyššie ako referenčná plocha (), aby bola
správne namontovaná. Ak je hrana vyššie, upínanie sa
musí vyčistiť alebo brúsny nástroj sa nesmie použiť.
Pred demontážou brúsneho/rezacieho/vejárovitého
brúsneho kotúča: Zabezpečte, aby sa elektrické náradie za-
stavilo.
Demontáž brúsneho nástroja
Otvorte páčku (3).
Brúsny/rezací kotúč/vejárovitý brúsny kotúč sa uvoľní.
Brúsny/rezací kotúč/vejárovitý brúsny kotúč sa môže
vybrať.
(3) (3)
Schválené brúsne nástroje
Môžete používať všetky brúsne nástroje vymenované vtomto
návode na používanie.
Prípustné otáčky [ot/min] alebo obvodová rýchlosť [m/s]
používaných brúsnych nástrojov musia zodpovedať minimál-
ne údajom vnasledujúcej tabuľke.
Preto venujte pozornosť prípustným otáčkam alebo obvo-
dovej rýchlosti na etikete brúsneho nástroja.
Max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [ot/
min] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Otočenie hlavy prevodovky (pozri obrázokE)
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Hlavu prevodovky môžete otáčať vjednotlivých krokoch po
90°. Takýmto spôsobom možno dať pri špeciálnych prípa-
doch použitia vypínač náradia do najvhodnejšej polohy
zhľadiska manipulácie, napríklad pre ľaváka.
4skrutky celkom vyskrutkujte (). Hlavu prevodovky opatr-
ne abez odobratia zkrytu otočte do novej polohy ().
Opäť utiahnite 4skrutky ().
Demontáž prachového filtra (pozriobrázokF)
Odsuňte prachový filter(5) na spodnej strane elektrického
náradia vsmere šípky.
Prachový filter(5) nechytajte zboku anevyťahujte.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
dzajú vblízkosti.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach zdubového alebo
zbukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov-
šetkým vspojení sprídavnými látkami, ktoré sa používajú na
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
184 | Slovenčina
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
níci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
uZabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Prevádzka
uElektrické náradie nezaťažujte tak intenzívne, že dôj-
de kjeho zastaveniu.
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uPozor pri vytváraní drážok do nosných stien, pozrite si
odsek „Upozornenia týkajúce sa statiky“.
uObrobok upnite, pokiaľ bezpečne neleží pôsobením
vlastnej hmotnosti.
uPo veľkom zaťažení nechajte elektrické náradie ešte
niekoľko minút spustené pri voľnobežnom chode, aby
sa vkladací nástroj ochladil.
uNepoužívajte toto elektrické náradie so stojanom na
rozbrusovanie.
uNedotýkajte sa brúsnych arezacích kotúčov, kým ne-
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
Pracovné pokyny
Obrusovanie nahrubo
uPri hrubovaní sbrúsnymi prostriedkami so spojivom
používajte vždy ochranný kryt na brúsenie(9).
uNikdy nepoužívajte na obrusovanie nahrubo rezacie
kotúče.
uPri hrubovaní môže ochranný kryt na rezanie(11)
alebo ochranný kryt na brúsenie(9) snamontovaným
krytom na rezanie(13) naraziť na obrobok aspôsobiť
stratu kontroly.
Uhlom priloženia 30° až 40° získate pri obrusovaní nahrubo
ten najlepší výsledok pri práci. Elektrickým náradím pohy-
bujte sem atam, saplikovaním mierneho tlaku. Obrobok sa
tak príliš nezohreje, nesfarbí sa anevzniknú ryhy.
uPri používaní kotúčov so spojivom, ktoré sú povolené pre
rezanie aj pre brúsenie, je nutné používať ochranný kryt
na rezanie(11) alebo ochranný kryt na brúsenie(9) sna-
montovaným krytom na rezanie(13).
Brúsenie povrchov svejárovým brúsnym kotúčom
uPri brúsení svejárovým brúsnym kotúčom vždy použí-
vajte ochranný kryt na brúsenie(9).
Svejárovitým brúsnym kotúčom (príslušenstvo) môžete
opracovávať aj zvlnené povrchy aprofily. Vejárovité brúsne
kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, nižšiu úroveň hluku
anižšie teploty pri brúsení ako bežné brúsne kotúče.
Brúsenie povrchov sbrúsnym tanierom
uNa prácu sgumeným brúsnym tanierom (18) vždy na-
montujte ochranu rúk (17).
Brúsenie sbrúsnym tanierom možno robiť bez ochranného
krytu.
Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa/kužeľová kefa
uPri kefovaní skotúčovými kefami vždy používajte
ochranný kryt na brúsenie(9). Kefovanie smiskovitý-
mi kefami/kužeľovými kefami možno robiť bez
ochranného krytu.
uPri práci smiskovitou alebo kužeľovou kefou vždy po-
užívajte ochranu rúk (17).
uDrôty kotúčových kief sa môžu zachytiť oochranný
kryt azlomiť, ak sa prekročia maximálne povolené
rozmery kotúčových kief.
Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane.
Rezanie kovu
uPri rezaní kovov srezacími kotúčmi so spojivom alebo
sdiamantovými rezacími kotúčmi vždy používajte
ochranný kryt na rezanie(11) alebo ochranný kryt na
brúsenie(9) snamontovaným krytom na rezanie(13).
uPri používaní ochranného krytu na brúsenie(9) pri
rezaní srezacími kotúčmi so spojivom hrozí zvýšené
riziko zásahu iskrami ačasticami atiež úlomkami
kotúča pri zlomení kotúča.
Pri rozbrusovaní pracujte smiernym posúvaním, ktoré je
prispôsobené obrábanému materiálu. Nevytvárajte žiadny
tlak na rezací kotúč, nevzpriečte ho anevykonávajte ani osci-
lačný pohyb.
Dobiehajúce rezacie kotúče nebrzdite bočným protitlakom.
Elektrické náradie musí byť
vždy vedené protibežne.
Inak hrozí nebezpečenstvo,
že bude nekontrolovane
vytlačené zrezu. Pri rezaní
profilov aštvorhranných rúr
je najlepšie priloženie na
najmenšom priereze.
Rezanie kameňa
uPri rezaní kameňa srezacími kotúčmi so spojivom
alebo sdiamantovými rezacími kotúčmi pre kameň/
betón vždy používajte odsávací kryt na rezanie
svodiacimi saňami(25) alebo ochranný kryt na
rezanie(11) alebo ochranný kryt na brúsenie (9) sna-
montovaným krytom na rezanie(13).
uPri rezaní do kameňa sa postarajte odostatočné odsá-
vanie prachu.
uPoužívajte masku na ochranu proti prachu.
uElektrické náradie sa smie používať iba na rezanie/
brúsenie nasucho.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 185
uPri použití ochranného krytu na rezanie(11), ochran-
ného krytu na brúsenie(9) alebo ochranného krytu na
brúsenie(9) snamontovaným krytom na rezanie(13)
pre rezanie abrúsenie betónu alebo muriva hrozí zvý-
šené znečistenie prachom atiež zvýšené riziko straty
kontroly nad elektrickým náradím, čo môže viesť
kspätnému rázu.
Na rezanie kameňa odporúčame používať diamantový rezací
kotúč.
Pri použití odsávacieho krytu na rezanie svodiacimi
saňami(25) musí byť vysávač schválený na vysávanie
prachu zkameňa. Firma Bosch ponúka vhodné vysávače.
Zapnite elektrické náradie
apriložte ho prednou čas-
ťou vodiacich saní na ob-
robok. Posúvajte elektrické
náradie smiernym posúva-
ním, prispôsobeným
opracovávanému materiálu.
Pri rezaní mimoriadne
tvrdých materiálov, naprí-
klad betónu sveľkým obsa-
hom kameňov, sa môže diamantový rezací kotúč prehriať
atým poškodiť. Iskrenie, ktoré vzniká na obvode diamanto-
vého rezacieho kotúča, na to výrazne upozorňuje.
Vtakomto prípade rezanie prerušte anechajte diamantový
rezací kotúč krátky čas bežať pri voľnobežnom chode na naj-
vyšších otáčkach, aby sa ochladil.
Badateľne pomalšie napredovanie vpráci aiskrenie na obvo-
de kotúča sú príznakom zatupeného diamantového reza-
cieho kotúča. Ten sa dá opäť nabrúsiť krátkymi rezmi do ab-
razívneho materiálu, napríklad do vápencového pieskovca.
Rezanie iných materiálov
uPri rezaní materiálov ako plast, kompozitné materiály
atď. srezacími kotúčmi so spojivom alebo rezacími
kotúčmi Carbide Multi Wheel vždy používajte ochran-
ný kryt na rezanie(11) alebo ochranný kryt na
brúsenie(9) snamontovaným krytom na rezanie (13).
Použitím odsávacieho krytu svodiacimi saňami(25)
dosiahnete lepšie odsávanie prachu.
Práca sdiamantovými vŕtacími korunkami
uPoužívajte iba suché diamantové vŕtacie korunky.
uPri práci sdiamantovými vŕtacími korunkami vždy na-
montujte ochranu rúk(17).
Diamantovú vŕtaciu korunku neprikladajte na obrobok para-
lelne. Do obrobku sa ponárajte šikmo akrúživými pohybmi.
Tak dosiahnete optimálne chladenie adlhšiu životnosť
diamantovej vŕtacej korunky.
Upozornenia týkajúce sa statiky
Drážky vnosných stenách podliehajú ustanoveniam špecific-
kým pre jednotlivé krajiny. Tieto predpisy treba bezpod-
mienečne dodržať. Pred začatím práce si privolajte na po-
moc zodpovedného statika, architekta alebo príslušné ve-
denie stavby.
Uvedenie do prevádzky
Pri prevádzkovaní elektrického náradia na mobilných zdro-
joch elektrického prúdu (generátoroch), ktoré nedisponujú
dostatočnými výkonovými rezervami alebo nedisponujú
žiadnym vhodným regulovaním napätia so zosilnením rozbe-
hového prúdu, môže dôjsť kovplyvneniu výkonu alebo kne-
typickému správaniu pri zapínaní.
Prosím, venujte pozornosť vhodnosti vami použitého zdroja
elektrického prúdu, najmä čo sa týka sieťového napätia
afrekvencie.
uVenujte pozornosť napätiu elektrickej siete! Napätie
zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na
typovom štítku elektrického náradia.
Zapínanie/vypínanie
Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posuňte
vypínač (4) dopredu.
Na zaaretovanie vypínača (4) stlačte vypínač (4) ďalej do-
predu tak, aby zapadol.
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (4), príp.
keď je zaaretovaný, potlačte vypínač (4) krátko vzadu nadol
apotom ho uvoľnite.
uBrúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny
nástroj musí byť bezchybne namontovaný amusí sa
dať voľne otáčať. Vykonajte skúšobný chod aspoň po-
čas 1 minúty bez zaťaženia. Nepoužívajte žiadne po-
škodené, zdeformované alebo vibrujúce brúsne ná-
stroje. Poškodené brúsne nástroje môžu prasknúť aspô-
sobiť zranenia.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uElektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
uPri extrémnych podmienkach používania vždy podľa
možnosti použite odsávacie zariadenie. Vetracie štrbi-
ny často vyfukujte apredraďte prúdový chránič
(PRCD). Pri obrábaní kovov sa môže vo vnútri elektrické-
ho náradia usádzať vodivý prach. To môže mať negatívny
vplyv na ochrannú izoláciu elektrického náradia.
Príslušenstvo skladujte aošetrujte starostlivo.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
uPravidelne čistite vetracie otvory svojho elektrického
náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia
prach aveľké nahromadenie kovového prachu by mohlo
spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prú-
dom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
186 | Magyar
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na
ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ ostarých elektric-
kých aelektronických zariadeniach apodľa jej realizácie
vnárodnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické aelektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie aľudské zdravie.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 187
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
uNe hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
uTartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
uTartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
Közös biztonsági előírások csiszoláshoz, csiszolópapíros
csiszoláshoz, drótkefével végzett munkákhoz vagy
daraboló műveletekhez:
uEz az elektromos kéziszerszám csiszológépként, csi-
szolópapíros csiszológépként, drótkefeként, lyukvágó
vagy daraboló szerszámként való használatra van elő-
irányozva. Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoz-
tatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az
elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az
alábbiakban felsorolt előírások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
uEzzel az elektromos kéziszerszámmal polírozási műve-
leteket nem szabad végrehajtani. Az elektromos kézi-
szerszám rendeltetésétől eltérő célokra való használata
veszélyes és személyi sérülésekhez vezethet.
uNe alakítsa át ezt az elektromos kéziszerszámot olyan
módon, amelyet a kéziszerszám gyártója nem terve-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
188 | Magyar
zett és nem adott meg. Egy ilyen átalakítás az elektro-
mos kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez és súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
uNe használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíte-
ni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja an-
nak biztonságos alkalmazását.
uA betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A
megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok szét-
törhetnek és kirepülhetnek.
uA betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszer-
számokat nem lehet megfelelően lefedni vagy irányítani.
uA tartozékok rögzítési méreteinek pontosan meg kell
felelniük az elektromos kéziszerszám rögzítő elemei
méreteinek. Az olyan tartozékok, amelyek nem kerülnek
pontosan rögzítésre az elektromos kéziszerszámhoz,
egyenletlenül forognak, erősen berezegnek és a készülék
feletti uralom megszűnéséhez vezethetnek.
uNe használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja
meg minden egyes használat előtt a tartozékokat, pl. a
csiszolókorongokat: ellenőrizze, nem pattogzott‑e le
és nem repedt‑e meg a csiszolókorong, nincs‑e eltör-
ve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva
a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében kilazult,
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám
vagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongáló-
dott‑e meg, vagy használjon egy hibátlan betét szer-
számot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készü-
lékbe a tartozékot, Ön és a környezetében lévő szemé-
lyek is tartózkodjanak a forgó betétszerszám síkján kí-
vül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszá-
mot a legnagyobb üresjárati fordulatszámmal. A meg-
rongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában
már széttörnek.
uViseljen védőfelszerelést. Használjon az alkalmazás-
nak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy vé-
dőszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, meg-
felelő porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt és műhelykötényt, amely védelmet nyújt a
csiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. A
védőszemüvegnek garantálnia kell a különböző alkalmazá-
sok során kirepülő idegen anyagok szembejutásának meg-
akadályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kell
lennie az adott alkalmazás során keletkező por és egyéb
részecskék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van ki-
téve az erős zajhatásnak, elvesztheti a hallását.
uÜgyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Min-
den munkaterületre belépő személynek védőfelszere-
lést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a szét-
tört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen mun-
katerületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
hez vezethetnek.
uTartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-
szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos ké-
ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a háló-
zati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó
betét szerszámhoz érhet.
uSohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mi-
előtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
betét szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek kö-
vetkeztében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
mos kéziszerszám felett.
uNe járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betét szerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betét szerszám
belefúródhat a testébe.
uTisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos kisüléshez / áramütéshez vezethet.
uNe használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
gyújthatják.
uNe használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása halálos
áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések:
A visszarúgás a beszorult vagy elakadt forgó szerszámbetét
(például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe vagy
egyéb más tartozék) hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
beszorulás a forgó alkatrész hirtelen leállásához vezet, amely
az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszámot az elaka-
dás időpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba
felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy elakad a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-
nak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong
kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő sze-
mély irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függő-
en, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A
csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek.
A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helyte-
len használatának következménye, amely az alábbiakban le-
írásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedések betartásával
elkerülhető.
uMindkét kezével tartsa szorosan az elektromos kézi-
szerszámot, és vegyen fel olyan stabil test- és karhely-
zetet, amelyben ellen tud állni a visszarúgási erőnek.
Mindig használja a pótfogantyút, ha van, hogy a lehető
legjobban tudjon uralkodni a visszarúgási erő felett, il-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 189
letve indításkor a reakciós nyomaték felett. A kezelő
személy megfelelő óvintézkedések megtételével uralkod-
ni tud a visszarúgás és reakcióerő felett.
uSohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tar-
tozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
uOlyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a szerszám
használata közben, hogy ha esetleg az visszarúgna,
Ön ne sérüljön. A visszarúgás az elektromos kéziszerszá-
mot a csiszolókorong leblokkolási pontban fennálló for-
gásirányával ellentétes irányba hajtja.
uA sarkok és élek stb. közelében különösen óvatosan
dolgozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepat-
tanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munka-
darabba. A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepatta-
nás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti ura-
lom elvesztéséhez, vagy visszarúgáshoz vezet.
uNe szereljen fűrészláncot, fafaragó kést, gyémántbe-
tétes fűrészkorongot az elektromos kéziszerszámra,
ha a periferiális rés nagyobb, mint 10mm, valamint
fogazott fűrészlapokat. Az ilyen szerszámbetétek gyak-
ran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az uralom elvesztésé-
hez az elektromos kéziszerszám felett.
Specifikus biztonsági előírások csiszoláshoz és
darabolási műveletekhez:
uCsak az Ön elektromos kéziszerszámához meghatáro-
zott csiszolókorong típusokat és a kiválasztott ko-
ronghoz kialakított védőburát használja. Az olyan ko-
rongok, amelyekre az elektromos kéziszerszám nincs mé-
retezve, nem lehet megfelelően lefedni, ne használja , mi-
vel nem biztonságosak.
uA besüllyesztett középpontú csiszolókorong csiszoló
felületének a védőbúra ajkai által meghatározott sík
alatt kell lennie. Egy helytelenül felszerelt korongot,
amely kiáll a védőbúra ajka alól, nem lehet megfelelően le-
fedni.
uA védőburának biztonságosan hozzá kell lennie erősít-
ve az elektromos kéziszerszámhoz és a maximális biz-
tonságot nyújtó megfelelő helyzetben kell lennie,
hogy a korongnak csak a lehető legkisebb része ma-
radjon fedetlenül a kezelő felé. A védőbúra segít meg-
védeni a kezelőt a korong kirepülő részeitől, a kerék aka-
ratlan megérintésétől és a szikráktól, amelyek meggyújt-
hatják a ruháját.
uA korongokat csak a javasolt alkalmazási módoknak
megfelelően használja. Példa: Sohase csiszoljon egy
hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun-
kálják meg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható ol-
dalirányú erő a korong töréséhez vezethet.
uMindig csak sértetlen és az alkalmazásra kerülő ko-
rongnak megfelelő méretű ás alakú karimákat hasz-
náljon. A megfelelő karimák megtámasztják a korongot
és csökkentik a korongtörés lehetőségét. A hasítókoron-
gokhoz szükséges karimák eltérhetnek a csiszolókoron-
gokhoz használt karimáktól.
uNe használjon olyan elkopott korongokat, amelyek na-
gyobb elektromos kéziszerszámon való alkalmazásra
vannak méretezve. A nagyobb elektromos kéziszerszá-
mokhoz előirányzott korongok a kisebb elektromos kézi-
szerszám magasabb forgási sebességéhez nem használ-
hatóak és széttörhetnek.
uKettős célú csiszolókorongok használata esetén min-
dig az adott alkalmazásnak megfelelő védőbúrát hasz-
nálja. Ha nem a helyes védőbúrát használja, így nem biz-
tosítható kielégítő védelem és ez súlyos sérülésekhez ve-
zethet.
Kiegészítő biztonsági előírások a darabolási
műveletekhez:
uNe "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyakoroljon rá
túl nagy nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mé-
lyet vágni. A korong túlzott terhelése megnöveli az
igénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalra
fordul és beékelődik, ennek következtében megnövekszik
a visszarúgás és a korongtörés valószínűsége.
uKerülje el a testével a forgó korong síkját és a korong
mögötti tartományt. Ha a hasítókorong a munkadarab-
ban Öntől eltávolodva mozog, akkor az elektromos kézi-
szerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetle-
nül Ön felé pattanhat.
uHa a korong szorul, vagy ha Ön bármely okból megsza-
kítja a vágási műveletet, kapcsolja ki a készüléket és
tartsa azt mozdulatlanul, amíg a korong teljesen leáll.
Sose próbálja meg kihúzni a még forgásban lévő hasí-
tókorongot a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezet-
het. Mérje fel és szüntesse meg a beékelődés vagy a le-
blokkolás okát.
uNe indítsa újra a műveletet, ha a korong még benne
van a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong is-
mét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be a
munkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos ké-
ziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van a
munkadarabban, akkor a korong beékelődhet, elmozdul-
hat, vagy a gép visszarúghat.
uA kerék beékelődésének és a visszarúgásnak a meg-
előzésére a lemezeket és a nagyobb méretű munkada-
rabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a saját
súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vá-
gási vonal közelében, mind a munkadarab szélénél a ko-
rong mindkét oldalán alá kell támasztani.
uHa falban, vagy más be nem látható területen hoz létre
"táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatosság-
gal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízveze-
tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba üt-
közhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
uNe próbáljon görbe vonalú vágásokat végrehajtani. A
korong túlzott terhelése megnöveli az igénybevételt, a ko-
rong a vágásban könnyebben oldalra fordul és beékelő-
dik, ennek következtében megnövekszik a visszarúgás és
a korongtörés valószínűsége, amely komoly sérüléshez
vezethet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
190 | Magyar
Specifikus biztonsági előírások csiszolópapírral végzett
csiszolási műveletekhez:
uCsak megfelelő méretű csiszolópapírt használjon. A
csiszolópapír kiválasztásakor tartsa be a gyártó javas-
latait. A csiszolótányéron túl túlságos kilógó csiszolóla-
pok személyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolóla-
pok megrepedését, szakadását okozhatják, esetlegesen
visszarúgáshoz is vezethetnek.
Specifikus biztonsági előírások drútkefével végzett
műveletekhez:
uVegye figyelembe, hogy a drótkeféből a rendeltetés-
szerű használat közben is kihullanak a drót sörték. Ne
terhelje túl a drótokat a kefére gyakorolt nagy nyo-
mással. A kihulló drót sörték könnyen áthatolhatnak a
könnyebb ruhákon és/vagy a bőrön.
uHa a drótkefével végzett munkához védőbúra alkalma-
zása van előírva, akkor gondoskodjon arról, hogy se a
drótkorong, se a drótkefe ne érhessen hozzá a védő-
búrához. A korong vagy a kefe átmérője a terhelés és a
centrifugális erő következtében megnövekedhet.
Kiegészítő biztonsági előírások
Viseljen védőszemüveget.
A védőbúrát nem szabad daraboláshoz hasz-
nálni. Egy megfelelő előtéttel a védőbúrát da-
raboláshoz is szabad használni.
Munka közben mindkét kezével tartsa szoro-
san fogva az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy biztos alapon áll-
jon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel
biztosabban lehet vezetni.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
uNe érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
sen felforrósodnak.
uHa az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a
hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében)
megszakad, oldja fel és állítsa át a KI helyzetbe a be/
ki-kapcsolót. Így meg lehet előzni egy akaratlan újraindu-
lást.
uA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
uA betétszerszámokat az épületeken belül, egy száraz,
egyenletesen temperált és fagymentes helyiségben
tárolja.
uAz elektromos kéziszerszám szállítása előtt távolítsa
el a betétszerszámokat. Ezzel megelőzi a megrongálódá-
sokat.
uA kötött daraboló- és csiszolótárcsáknak van egy lejá-
rati idejük, melynek lejárta után a tárcsákat nem sza-
bad használni.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Ez az elektromos kéziszerszám fémek, kövek, műanyagok és
kompozit anyagok víz alkalmazása nélkül való darabolására,
nagyoló csiszolására és kefélésére, valamint kövek gyémánt-
betétes magfúróval való, víz alkalmazása nélküli fúrására
szolgál. Ügyeljen a megfelelő védőbúra alkalmazására (lásd
„Üzemeltetés”, Oldal195).
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívás-
ról kell gondoskodni.
A megengedett csiszolószerszámokkal az elektromos kézi-
szerszámot csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni.
Az elektromos kéziszerszámot kövek gyémántbetétes csé-
szealakú csiszolótárcsával való csiszolására nem szabad
használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) Védőbúra reteszelés feloldó kar
(2) Forgásirányt jelző nyíl a házon
(3) Kar
(4) Be-/kikapcsoló
(5) Porszűrő (GWX 14-125 S)a)
(5) Porszűrő (GWX 17-125 S)
(6) Fordulatszám előválasztó szabályozó kerék
(7) Standard pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)a)
(8) Rezgéscsillapító pótfogantyú (szigetelt fogantyú-fe-
lület)
(9) Védőbúra csiszoláshoz
(10) X-LOCK-csiszolókorong/legyezőlapos csiszolókoron-
ga)
(11) Védőbúra daraboláshoza)
(12) X-LOCK kefés tárcsaa)
(13) Fedél daraboláshoz
(14) X-LOCK-darabolókoronga)
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 191
(15) X-LOCK gyémántbetétes darabolókoronga)
(16) X-LOCK-befogó egység
(17) Kézvédőa)
(18) X-LOCK-támasztótányér fíberkorongokhoza)
(19) X-LOCK-fíberkoronga)
(20) X-LOCK-klip fíberkorongokhoza)
(21) X-LOCK edénykefea)
(22) X-LOCK kúp alakú kefea)
(23) X-LOCK-gyémántbetétes magfúróa)
(24) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(25) Elszívó búra daraboláshoz vezetőszánnala)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Sarokcsiszoló GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Rendelési szám 3601GD21.. 3601GD23..
Névleges felvett teljesítmény W 1400 1700
Leadott teljesítmény W 830 1010
Névleges fordulatszámA) perc–1 11500 11500
Fordulatszám beállítási tartomány perc–1 2800–11500 2800–11500
Max. csiszolótárcsa átmérő / gumi csiszoló-
tányér átmérő mm 125 125
A fordulatszám előválasztása
Újraindulás elleni védelem
Indítási áram korlátozás
Konstanselektronika
Visszarúgási kikapcsolás
Súly az „EPTA-Proce-
dure01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás)
szerintB)
kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Érintésvédelmi osztály / II / II
A) Névleges üresjárati fordulatszám az ENIEC62841-2-3 szerint a megfelelő betétszerszámok kiválasztásához. A tényleges fordulatszám biz-
tonsági meggondolásokból és a gyártási tűrések következtében ennél alacsonyabb.
B) Az alkalmazásra kerülő védőbúrától ((11),(9),(13)) és az alkalmazásra kerülő pótfogantyútól ((7),(8)) függően
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
Zaj és vibráció értékek
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
A zajkibocsátási értékek aENIEC62841-2-3szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke
Hangnyomás-szint
Hangteljesítmény-szint
Szórás, K
Viseljen fülvédőt!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a Kszórás aENIEC62841-2-3szabványnak megfelelően megha-
tározott értékei:
Felületcsiszolás és darabolás:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Csiszolás csiszolópapírral:
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
192 | Magyar
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Vékony fémlemezek, vagy más, könnyen rezgésbe jövő nagy felületű anyagok csiszolása a zajkibocsátást 15 dB-lel is megnövelheti. A megnöveke-
dett zajkibocsátást megfelelő csillapító szőnyeg alkalmazásával csökkenteni lehet. A megnövekedett zajkibocsátást a zajteljesítménnyel kapcsola-
tos kockázatok megbecslésénél és a megfelelő hallásvédő felszerelés kiválasztásánál is figyelembe kell venni.
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kézi-
szerszám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (4) be-/kikapcso-
lót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elekt-
romos kéziszerszámot.
Indítási áram korlátozás
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos ké-
ziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így le-
hetővé teszi annak egy 16Amperes biztosítékról való üze-
meltetését.
Figyelem: Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás
után teljes fordulatszámmal kezd el működni, a felfutási
árambehatárolás nem működik. Az elektromos kéziszerszá-
mot ekkor azonnal be kell küldeni a Vevőszolgálatnak. A cí-
meket lásd a „Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás“ c. fe-
jezetben.
Konstantelektronika
A konstanselektronika a fordulatszámot üresjáratban és ter-
helés alatt gyakorlatilag állandó értéken tartja és garantálja
az egyenletes munkateljesítményt.
Visszarugási kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám hirtelen visszarú-
gásakor, például daraboló vágásnál egy leblok-
kolás esetén, a motor áramellátását a rendszer
elektronikus úton megszakítja.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (4) be-/kikapcso-
lót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elekt-
romos kéziszerszámot.
A fordulatszám előválasztása
A (6)fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges fordulatszámot üzem közben is ki lehet jelölni. Az alábbi táblá-
zatban található adatok javasolt értékek.
Anyag Alkalmazás Betétszerszám A szabályozókerék helyzete
Fém Festék eltávolítása Csiszolópapír 2–3
Fém Kefélés, rozsdátlanítás Edénykefe, csiszolólap 3
Rozsdamentes
acél Csiszolás Csiszolótárcsa / rostszálas csi-
szolótárcsa 4–6
Fém Nagyoló csiszolás Csiszolókorong 6
Fém Darabolás Darabolótárcsa 6
Darabolás Gyémántszegmenses daraboló
tárcsa 6
uA betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A
megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok szét-
törhetnek és kirepülhetnek.
Fordulatszám-fokozat választás [perc-1]
1 2800
2 4500
3 6200
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 193
Fordulatszám-fokozat választás [perc-1]
4 7900
5 9600
6 11500
A fordulatszám fokozatoknál megadott fordulatszámok tájé-
koztató értékek.
Összeszerelés
Védőberendezés felszerelése
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Figyelem: Ha a csiszolókorong üzem közben eltörött, vagy
ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egy-
ségei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azon-
nal el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevő-
szolgálat és alkalmazási tanácsadás“ fejezetben.
Védőbúra csiszoláshoz
Tegye rá a (9) védőbúrát az
elektromos kéziszerszám fo-
gadó egységére, amíg a védő-
búra kódoló billentyűi meg
nem felelnek a fogadóegység-
nek. Eközben nyomja be és
tartsa benyomva a (1) rete-
szelés feloldó kart.
Nyomja rá a (9) védőbúrát az
orsónyakra, amíg a védőbúra
pereme felfekszik az elektro-
mos kéziszerszám karimájára
és forgassa el a védőbúrát,
amíg az jól hallhatóan bepat-
tan a helyére.
Állítsa be a munkamenetnek megfelelően a (9) védőbúra
helyzetét. Ehhez nyomja felfelé a (1) reteszelés feloldó kart
és forgassa a (9) védőbúrát a kívánt helyzetbe.
uMindig úgy állítsa be a(9) védőbúrát, hogy a(1) rete-
szelés feloldó kar mind a két bütyke belenyúljon
a(9)védőbúra megfelelő bemélyedéseibe.
uÁllítsa be úgy a (9) védőbúra helyzetét, hogy a kezelő
irányába ne léphessenek ki szikrák.
uA (9) védőbúrának csak a (1) reteszelés feloldó kar
működtetése után szabad elfordulnia! Ellenkező eset-
ben az elektromos kéziszerszámot semmi esetre sem
szabad tovább használni, hanem a vevőszolgálatnál le
kell adni.
Megjegyzés: A (9) védőbúrán elhelyezett kódoló bütykök
biztosítják, hogy az elektromos kéziszerszámra csak egy hoz-
záillő védőbúrát lehessen felszerelni.
Védőbúra daraboláshoz
uDaraboláshoz használja külön a (11)darabolásra szol-
gáló elszívóbúrát vagy együtt a(9) csiszolásra szolgá-
ló elszívóbúrát és a (13)darabolási fedelet.
uKőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel-
szívásról kell gondoskodni.
A darabolásra szolgáló(11) védőbúrát ugyanúgy kell felsze-
relni, mint a csiszolásra szolgáló(9) védőbúrát.
Fémfedél daraboláshoz
Szerelje fel a(13)darabolási fémfedelet a(9)csiszolásra
szolgáló védőbúrára (lásd aAábrát): Hajtsa hátra a tartóken-
gyelt (). Tolja rá a(13)fedelet a(9)csiszolásra szolfáló
védőbúrára (). Nyomja erőteljesen rá a tartókengyelt
a(9)védőbúrára ().
A leszereléshez (lásd aBábrát) nyomja meg a tartókengye-
len található gombot (), majd hajtsa vissza a tartókengyelt
(). Húzza le a(13)fedelet a(9)védőbúráról ().
Műanyagfedél daraboláshoz
Tolja rá a(13)darabolásra szolgáló műanyagfedelet
a(9)csiszolásra szolgáló vésőbúrára (lásd aCábrát).
A(13)fedél hallhatóan és láthatóan bepattan
a(9)védőbúrába.
A leszereléshez (lásd aDábrát) oldja fel a(13)fedél rete-
szelését a(9)védőbúrán () a bal vagy a jobb oldalon és
húzza le a fedelet ().
Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal
A darabolásra szolgáló(25)elszívó búrát védőszánnal a csi-
szolásra szolgáló védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
A(7)/(8)pótfogantyút a kengyel az elszívóbúrán keresztül
hozzáerősíti a hajtóműházhoz, így az elektromos kéziszer-
szám szorosan hozzá van rögzítve az elszívóbúrával.
A(25)vezetőszánnal ellátott elszívóbúrához csatlakozni le-
het egy megfelelő Bosch-porszívót. Ehhez dugja be az elszívó
tömlőt az elszívó adapterrel az elszívóbúra erre a célra elő-
irányzott csőcsonkjába.
Figyelem: A por által az elszívás során az elszívó tömlőben
és a tartozékokban létrehozott súrlódás elektrosztatikus fel-
töltődéshez vezet, ezt a felhasználó (a környezeti feltételek-
től és a saját fiziológiai állapotától függően) kisülésként érzé-
kelheti. Bosch a finom porok és a száraz porok elszívásához
általában egy antisztatikus elszívó tömlő (külön tartozék)
használatát javasolja.
Kézvédő
uA(18) gumi csiszolótányérral vagy a csésze alakú ke-
fével / a kúp alakú kefével / a gyémántbetétes magfú-
róval végzendő munkákhoz mindig szerelje fel a(17)
kézvédőt.
A (17) kézvédőt a (7) pótfogantyúval rögzítse.
Standard-pótfogantyú / rezgéscsillapító pótfogantyú
A munkavégzési módszernek megfelelően csavarja fel a(7) /
(8)pótfogantyút a hajtóműfej jobb vagy bal oldalára.
uAz elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt
(7) / (8)pótfogantyúval együtt szabad használni.
uNe használja tovább az elektromos kéziszerszámot, ha
a (7) / (8)pótfogantyú megrongálódott. Ne hajtson
végre változtatásokat a (7) / (8) pótfogantyún.
A
rezgéscsillapító(8)pótfoga
ntyú egy kevesebb rezgés-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
194 | Magyar
sel járó és így kellemesebb és biztonságos munkavégzést
tesz lehetővé.
A csiszolószerszámok fel- és leszerelése
Az X-LOCK-betétszerszámoknál vegye tekin-
tetbe a különleges szerelési utasításokat.
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uNe érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
sen felforrósodnak.
uCsak eredeti X-LOCK-betétszerszámokat használjon,
amelyeken rajta van az X-LOCK-logo. Csak az eredeti X-
LOCK-betétszerszámoknál lehet garantálni a legfeljebb
1,6mm befogási vastagság betartását. Egy nagyobb be-
fogási vastagság bizonytalan befogáshoz vezethet, mely-
nek következtében a befogó szerszám leválhat.
uAz X-LOCK-betétszerszámokhoz nincs szükség további
befogó- vagy támasztókarimákra.
uÜgyeljen arra, hogy a betétszerszám és a befogó egység
ne deformálódjon és ne legyen benne se por, se részecs-
kék.
Vegye figyelembe a csiszolószerszámok méreteit.
Gondoskodjon arról, hogy mindkét X-LOCK-rögzítő pecek
nyitva legyen (lásd a következő ábrát), mielőtt felszerelné az
X-LOCK-betétszerszámot.
Szükség esetén tisztítsa meg a két X-LOCK-rögzítő pecek kö-
zötti területet.
A csiszolószerszám felszerelése
Tegye fel a csiszoló-/daraboló-/legyezőlapos korongot
központozott helyzetben, a felfekvő felülettel párhuza-
mosan és a helyes oldalával felfelé az X-LOCK-befogó
egységre.
Nyomja rá a korongot a befogó egységre.
A korong jól hallhatóan bepattan. A (3) kart ne működ-
tesse.
(3)
uA felszerelés után ellenőrizze, hogy a csiszolószer-
szám () éle nincs-e magasabban, mint a referencia-
felület () és így helyesen van-e felszerelve. Ha az él
magasabban van, akkor a befogó egységet meg kell
tisztítani vagy a csiszolószerszámot nem szabad hasz-
nálni.
A csiszoló-/daraboló-/legyezőlapos korong leszerelése
előtt: Győződjön meg róla, hogy az elektromos kéziszerszám
már teljesen leállt.
A csiszolószerszám leszerelése
Oldja ki a (3) kart.
A csiszoló-/daraboló-/legyezőlapos korong leválik.
A csiszoló-/daraboló-/legyezőlapos korongot most le le-
het venni.
(3) (3)
Megengedett csiszolószerszámok
A használati útmutatóban megnevezett összes csiszolószer-
számot lehet használni.
Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett
fordulatszámának [perc-1], illetve kerületi sebességének leg-
alábbis el kell érnie az alábbi táblázatban megadott értéke-
ket.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 195
Ezért vegye tekintetbe a csiszolószerszám címkéjén meg-
adott megengedett fordulatszámot, illetve kerületi sebes-
séget.
max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [perc-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
A hajtóműfej elfordítása (lásd aEábrát)
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A hajtóműfejet 90°-os lépésekben el lehet forgatni. Így a be-/
kikapcsolót különleges munkavégzési esetekhez, például
balkezes kezelők számára, egy előnyösebb helyzetbe lehet
hozni.
Csavarja teljesen ki a 4 csavart(). Óvatosan, és anélkül,
hogy levenné a házról, forgassa el az új helyzetbe() a haj-
tóműfejet. Húzza meg ismét szorosra a 4 csavart().
A porszűrő leszerelése (lásd aFábrát)
Tolja le az elektromos kéziszerszám alsó oldalán a nyíl által
jelzett irányban a(5)porszűrőt,.
Ne fogja meg oldalról és ne húzza így le a(5)porszűrőt.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel-
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
uGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
uNe terhelje annyira meg az elektromos kéziszerszá-
mot, hogy az ettől leálljon.
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uTartófalakban való vágások esetén legyen óvatos,
lásd a „Statikai megjegyzések“ című fejezetet.
uFogja be a munkadarabot, ha az a saját súlyánál fogva
nem helyezkedik el biztonságosan.
uMagas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá-
ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a
betétszerszám lehűljön.
uNe használja az elektromos kéziszerszámot egy dara-
boló állvánnyal.
uNe érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
sen felforrósodnak.
Munkavégzési tanácsok
Nagyoló csiszolás
uA ragasztott csiszolóeszközök használatával történő
nagyoló csiszoláshoz mindig használja
a(9)csiszolásra szolgáló védőbúrát.
uSohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
láshoz.
uA nagyoló csiszolás során a(11)darabolásra szolgáló
védőbúra vagy a(9)csiszolásra szolgáló védőbúra az
arra felszerelt(13)darabolásra szolgáló fedéllel neki-
ütközhet a munkadarabnak és ez ahhoz vezethet,
hogy a kezelő elveszti a berendezés feletti uralmát.
Nagyoló csiszolásnál a legjobb eredmények eléréséhez 30°–
40° állásszöget használjon. Mérsékelt nyomással mozgassa
ide-oda az elektromos kéziszerszámot. Így a munkadarab
nem lesz túl forró, nem színeződik el és nem keletkeznek raj-
ta barázdák.
uA csiszoláshoz és daraboláshoz is engedélyezett ragasz-
tott tárcsák alkalmazása esetén a(11)darabolásra szol-
gáló védőbúrát, illetve a(9)csiszolásra szolgáló védőbú-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
196 | Magyar
rát az arra felszerelt(13)darabolásra szolgáló fedéllel
együtt kell használni.
Felületek csiszolása legyezős csiszolókoronggal
uA legyezős csiszolókoronggal végzendő csiszolási
munkákhoz használja mindig a(9)csiszolásra szolgáló
védőbúrát.
A legyezős csiszolókoronggal (külön tartozék) homorú és
domború felületeket és profilokat is meg lehet munkálni. A
legyezős csiszolókorongoknak lényegesen nagyobb az élet-
tartama, alacsonyabb a zajszintje és alacsonyabb csiszolási
hőmérsékletekhez vezetnek, mint a szokásos csiszolókoron-
gok.
Felületek csiszolása a csiszolótányérral
uA (18) gumi csiszolótányérral végzendő munkákhoz
mindig szerelje fel a (17) kézvédőt.
A csiszolótányérral végzett csiszolást védőbúra nélkül is vég-
re szabad hajtani.
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható.
Csészealakú kefe / Kefés tárcsa / Kúp alakú kefe
uA kefés tárcsával történő megmunkáláshoz mindig
használja a(9)csiszolásra szolgáló védőbúrát. A csé-
sze alakú vagy a kúp alakú kefét védőbúra nélkül is
szabad használni.
uA csésze alakú vagy a kúp alakú tárcsával végzendő
munkákhoz mindig szerelje fel a (17)kézvédőt.
uA kefés tárcsa használatakor a tárcsa drótjai könnyen
beleakadhatnak a védőbúrába és elszakadhatnak, ha a
megengedettnél nagyobb átmérőjű kefés tárcsa kerül
alkalmazásra.
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható.
Fémek darabolása
uFémek ragasztott darabolótárcsával vagy gyémántbe-
tétes daraboló tárcsával való daraboláshoz használja
mindig a(11)darabolásra szolgáló védőbúrát, illetve
a (9)csiszolásra szolgáló védőbúrát az arra
felszerelt(13) darabolásra szolgáló fedéllel együtt.
uHa a(9)csiszolásra szolgáló védőbúrát ragasztott da-
raboló tárcsával végzett daraboláshoz használja, meg-
növekszik a szikrák és egy tárcsatörés esetén kirepülő
részecskék és tárcsadarbok által okozott veszély.
A daraboló csiszoláshoz használjon a megmunkálásra kerülő
anyagnak megfelelő, mérsékelt előtolást. Ne gyakoroljon
nyomást a daraboló korongra, ne ékelje be és ne oszcillálja a
korongot.
Ne fékezze le a kifutó daraboló korongokat a korong oldalára
gyakorolt nyomással.
Az elektromos kéziszerszá-
mot mindig a forgásirányá-
val ellentétes irányban kell
vezetni. Ellenkező esetben
a készülék irányíthatatla-
nul kiugorhat a vágásból.
Profilok és négyszögletes
csövek darabolásánál a leg-
célszerűbb a legkisebb ke-
resztmetszetnél kezdeni a
darabolást.
Kő darabolása
uKövek ragasztott daraboló koronggal vagy kövek/be-
ton darabolására szolgáló gyémántbetétes daraboló-
korongokkal való darabolásához használja mindig ave-
zetőszánnal felszerelt(25)darabolásra szolgáló védő-
búrát vagy a(11)darabolásra szolgáló védőbúrát
vagy együttesen a(9)csiszolásra szolgáló védőbúrát
és a(13)darabolási fedelet.
uKőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel-
szívásról kell gondoskodni.
uViseljen porvédő álarcot.
uAz elektromos kéziszerszámot csak száraz darabolás-
ra / száraz csiszolásra szabad használni.
uHa betonban és téglafalakban a darabolási és csiszolá-
si munkákhoz a (11) darabolásra szolgáló védőbúrát,
a(9) csiszolásra szolgáló védőbúrát vagy a(9) csi-
szolásra szolgáló védőbúrát az arra felszerelt (13)
darabolásra szolgáló fedéllel együtt használja, akkor
nagyobb mennyiségű por lép ki és megnövekszik an-
nak a veszélye, hogy a kezelő elveszti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett, ez viszont visszarú-
gáshoz vezethet.
A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy gyémánt-
betétes darabolótárcsát használni.
A(25)vezetőszánnal felszerelt, darabolásra szolgáló elszí-
vóbúra alkalmazása esetén a porszívónak engedélyezve kell
lennie kőpor elszívására. Bosch erre alkalmas porszívókat
tud szállítani.
Kapcsolja be az elektromos
kéziszerszámot és tegye rá
a vezetőszán első részével a
munkadarabra. Az elektro-
mos kéziszerszámot mérsé-
kelt, a megmunkálásra kerü-
lő anyagnak megfelelő elő-
tolással tolja előre.
Különösen kemény anya-
gok, például magas kavics-
tartalmú beton darabolása során a gyémántbetétes daraboló
korong túlhevülhet és ennek következtében megrongálód-
hat. Egy szikrakörrel körülvett gyémántbetétes daraboló ko-
rong határozottan erre utal.
Ebben az esetben szakítsa meg a darabolási eljárást és járas-
sa a gyémántbetétes daraboló korongot rövid ideig üresjá-
ratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 197
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a darabo-
lótárcsa eltompult. Az ilyen daraboló korongot erősen kopta-
tó anyagban, például mészhomokkőben végzett rövid vágá-
sokkal ismét ki lehet élesíteni.
Más anyagok darabolása
uMűanyagok, kompozit anyagok stb. ragasztott dara-
bolótárcsával vagy Carbide Multi Wheel daraboló tár-
csával való daraboláshoz használja mindig
a(11)darabolásra szolgáló védőbúrát, illetve
a(9)csiszolásra szolgáló védőbúrát az arra
felszerelt(13) darabolásra szolgáló fedéllel együtt.
A(25)vezetőszános elszívóbúrál jobb porelszívást le-
het elérni.
Munkavégzés gyémántbetétes magfúróval
uCsak száraz-gyémántbetétes magfúrót használjon.
uA gyémántbetétes magfúróval végzendő munkákhoz
mindig szerelje fel a (17) kézvédőt.
A gyémántbetétes magfúró ne tegye fel a párhuzamos hely-
zetben a munkadarabra. Süllyessze be a magfúrót ferde
irányban, körkörös mozdulatokkal a munkadarabba. Ezzel a
gyémántbetétes magfúró optimális hűtést kap és az élettar-
tam ia meghosszabbodik.
Statikai megjegyzések
A tartófalakban vágható rések méretét az adott országban
érvényes előírások határozzák meg.Ezeket az előírásokat ok-
vetlenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdése előtt a
felelős statikus, építészmérnök vagy építésvezetőség taná-
csát.
Üzembe helyezés
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztő be-
rendezésekről (generátorokról) üzemelteti, amelyek nem
rendelkeznek elegendő teljesítmény-tartalékkal, illetve nin-
csenek felszerelve az indítási áramot megfelelően felerősítő
feszültségszabályozóval, a teljesítmény lecsökkenhet, illetve
az elektromos kéziszerszám az indításkor atipikus módon vi-
selkedhet.
Kérjük, vizsgálja meg, hogy alkalmas-e az Ön által használt
áramfejlesztő berendezés, főleg ami a hálózati feszültséget
és a frekvenciát illeti.
uÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer-
szám típustábláján található adatokkal.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja
előre a (4) be-/kikapcsolót.
A (4) be-/kikapcsoló bekapcsolt állapotban való reteszelé-
séhez nyomja le elöl a (4) be-/kikapcsoló t, amíg az beugrik
a reteszelési helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
(4) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben rögzít-
ve van, nyomja be rövid időre, majd engedje el a (4) be-/ki-
kapcsolót.
uMinden használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszá-
mokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám
helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson
végre egy terhelés nélküli, legalább 1 perces próbafu-
tást. Megrongálódott, nem kerek, vagy berezgő csi-
szolószerszámokat ne használjon. A megrongálódott
csiszolószerszámok széttörhetnek és sérüléseket okoz-
hatnak.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
uExtrém munkafeltételek esetén a lehetőségnek meg-
felelően mindig használjon egy elszívó berendezést.
Fújja ki gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a
hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
(PRCD). Fémek megmunkálása során vezetőképes por
juthat az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrá-
nyos hatással lehet az elektromos kéziszerszám védőszi-
getelésére.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
uRendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszer-
száma szellőzőnyílását. A motor ventilátora beszívja a
port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozó-
dása elektromos veszélyekhez vezethet.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
198 | Русский
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Русский | 199
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uХорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
200 | Русский
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
uПеред тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
uДержите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
угловых шлифмашин
Общие предупредительные указания по
шлифованию, шлифованию наждачной бумагой,
крацеванию проволочными щетками или отрезными
кругами:
uЭтот электроинструмент предназначен для шлифо-
вания, шлифования наждачной бумагой, крацева-
ния проволочными щетками, вырезания отверстий
или отрезания. Прочитайте все указания по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и специ-
фикации, предоставленные вместе с настоящим
электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из
указанных ниже инструкций может стать причиной по-
ражения электрическим током, пожара и/или тяжелых
травм.
uЭтот электроинструмент непригоден для полирова-
ния. Применение электроинструмента не по назначе-
нию чревато опасностями и может привести к трав-
мам.
uЗапрещается использовать этот электроинстру-
мент для работ, выполнение которых не преду-
смотрено этим инструментом и не указано произво-
дителем инструмента. Такой вариант применения
может привести к потере контроля и серьезным трав-
мам.
uНе применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены и не рекомендуются изготови-
телем специально для настоящего электроинстру-
мента. Одна только возможность крепления принад-
лежностей на электроинструменте еще не гарантирует
их надежное применение.
uДопустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на элек-
троинструменте максимального числа оборотов.
Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Русский | 201
допустимо, скоростью, может разорваться и разле-
теться в пространстве.
uНаружный диаметр и толщина применяемого рабо-
чего инструмента должны соответствовать разме-
рам электроинструмента. Неправильно подобран-
ные принадлежности не могут быть в достаточной сте-
пени защищены и могут выйти из-под контроля.
uРазмеры крепления принадлежностей должны со-
ответствовать размерам крепежа электроинстру-
мента. Сменные рабочие инструменты, неточно за-
крепленные на электроинструменте, вращаются не-
равномерно, очень сильно вибрируют, что может при-
вести к выходу инструмента из-под контроля.
uНе применяйте поврежденный рабочий инстру-
мент. Проверяйте каждый раз перед использовани-
ем устанавливаемые принадлежности, как то: шли-
фовальные круги на сколы и трещины, шлифоваль-
ные тарелки на трещины, риски или сильный износ,
проволочные щетки на незакрепленные или поло-
манные проволоки. При падении электроинстру-
мента или рабочего инструмента проверьте, не по-
врежден ли он, или установите неповрежденный
рабочий инструмент. После проверки и закрепле-
ния рабочего инструмента Вы и все находящиеся
вблизи лица должны занять положение за предела-
ми плоскости вращения инструмента, после чего
включите электроинструмент на одну минуту на
максимальное число оборотов без нагрузки. Повре-
жденный рабочий инструмент разрушается в
большинстве случаев за это время контроля.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. При необходимости при-
меняйте противопылевой респиратор, средства за-
щиты органов слуха, защитные перчатки или спе-
циальный фартук, которые защищают от абразив-
ных частиц и частиц материала. Глаза должны быть
защищены от летающих в воздухе частиц, которые мо-
гут образовываться при выполнении различных работ.
Противопылевой респиратор или защитная маска ор-
ганов дыхания должны задерживать пыль, образую-
щуюся при выполнении определенных типов работ.
Продолжительное воздействие сильного шума может
привести к потере слуха.
uСледите за тем, чтобы все люди находились на без-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый
человек в пределах рабочего участка должен
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки
детали или разрушенных рабочих инструментов могут
отлететь в сторону и стать причиной травм также и за
пределами непосредственного рабочего участка.
uПри выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропровод-
ку или свой собственный шнур питания, держите
инструмент только за изолированные поверхности.
Контакт с находящейся под напряжением проводкой
может зарядить металлические части электроинстру-
мента и привести к удару электрическим током.
uДержите шнур питания в стороне от вращающегося
рабочего инструмента. При потере контроля над
инструментом шнур питания может быть перерезан
или захвачен вращающимися деталями, и рука может
попасть под вращающийся рабочий инструмент.
uНикогда не кладите электроинструмент, пока вра-
щающийся рабочий инструмент полностью не оста-
новится. Вращающийся рабочий инструмент может
зацепиться за поверхность, что может повлечь утрату
контроля над электроинструментом.
uОбязательно выключайте электроинструмент при
транспортировке. При случайном контакте вращаю-
щегося рабочего инструмента с одеждой он может за-
цепиться за нее и впиться в тело.
uРегулярно очищайте вентиляционные прорези
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-
ет пыль в корпус, и большое скопление металличе-
ской пыли может привести к опасности поражения
электрическим током.
uНе пользуйтесь электроинструментом вблизи го-
рючих материалов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
uНе используйте рабочий инструмент, требующий
применения охлаждающих жидкостей. Применение
воды или других охлаждающих жидкостей может при-
вести к поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие
предупредительные указания:
Обратный удар – это внезапная реакция в результате
заедания или блокирования вращающегося шлифоваль-
ного круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки
и т.д. Заедание или блокирование ведет к резкому оста-
нову вращающегося рабочего инструмента, в результате
чего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва-
ется против направления вращения рабочего инструмен-
та.
Например, если шлифовальный круг заедает или блоки-
руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка
шлифовального круга может быть зажата и в результате
привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат-
ному удару. При этом шлифовальный круг движется на
оператора или от него, в зависимости от направления
вращения круга на месте блокирования. При этом шли-
фовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного ис-
пользования электроинструмента или ошибки оператора.
Он может быть предотвращен описанными ниже мерами
предосторожности.
uКрепко держите электроинструмент двумя руками,
займите положение, в котором можно противодей-
ствовать силам обратного удара. При наличии, все-
гда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы
как можно лучше противодействовать силам обрат-
ного удара или реакционным моментам при наборе
оборотов. Оператор может подходящими мерами
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
202 | Русский
предосторожности противодействовать силам обрат-
ного удара и отталкивающим силам.
uНикогда не держите руки вблизи вращающегося
рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий
инструмент может отскочить на руку.
uДержитесь в стороне от участка, куда при обратном
ударе будет перемещаться электроинструмент.
Обратный удар перемещает электроинструмент в
направлении противоположном движению шлифо-
вального круга в месте блокирования.
uОсобенно осторожно работайте в углах, на острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего
инструмента от заготовки и его заклинивание. Вра-
щающийся рабочий инструмент склонен к заклинива-
нию или отскоку при работе в углах и на острых кром-
ках. Это вызывает потерю контроля или обратный
удар.
uНе применяйте пильные цепи, полотна по дереву,
сегментированные алмазные круги с шириной
шлицов более 10мм или пильные полотна. Такие
рабочие инструменты часто становятся причиной
обратного удара или потери контроля над элек-
троинструментом.
Специальные предупредительные указания по
шлифованию и отрезанию:
uПрименяйте указанные исключительно для данно-
го электроинструмента шлифовальные круги и
предусмотренные для них защитные кожухи. Шли-
фовальные круги, не предусмотренные для этого
электроинструмента, не могут быть достаточно закры-
ты и представляют собой опасность.
uИзогнутые шлифовальные круги необходимо
монтировать таким образом, чтобы их шлифоваль-
ная поверхность не выступала за край защитного
кожуха. Неправильно монтированный шлифоваль-
ный круг, выступающий за край защитного кожуха, не
прикрывается достаточным образом.
uЗащитный кожух необходимо надежно установить
на электроинструмент и настроить с максималь-
ным уровнем безопасности таким образом, чтобы
в сторону пользователя смотрела как можно мень-
шая часть неприкрытого шлифовального круга. За-
щитный кожух защищает оператора от обломков, слу-
чайного контакта со шлифовальным кругом и искра-
ми, от которых может воспламениться одежда.
uШлифовальные круги допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: ни-
когда не шлифуйте боковой поверхностью отрез-
ного круга. Отрезные круги предназначены для съе-
ма материала кромкой. Воздействием боковых сил на
этот абразивный инструмент можно сломать его.
uВсегда применяйте неповрежденные зажимные
фланцы с правильными размерами и формой для
выбранного шлифовального круга. Правильные
фланцы являются опорой для шлифовального круга и
уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от-
резных кругов могут отличаться от фланцев для шли-
фовальных кругов.
uНе применяйте изношенные шлифовальные круги
от больших электроинструментов. Шлифовальные
круги для больших электроинструментов непригодны
для высоких скоростей вращения маленьких элек-
троинструментов, их может разорвать.
uПри использовании колес двойного назначения
всегда используйте защитный кожух, подходящий
для выполняемого типа работ. При несоблюдении
мер предосторожности не может быть обеспечен
необходимый уровень защиты, что может привести к
серьезным травмам.
Дополнительные специальные предупредительные
указания по отрезанию шлифовальным кругом:
uПредотвращайте блокирование отрезного круга и
завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Чрезмерное нажатие на от-
резной круг повышает его нагрузку и склонность к
перекашиванию или блокированию, а также опасность
обратного удара или поломки абразивного инструмен-
та.
uИзбегайте зоны впереди и позади вращающегося
отрезного круга. Если Вы ведете отрезной круг в за-
готовке от себя, то в случае обратного удара элек-
троинструмент с вращающимся кругом может отско-
чить прямо на Вас.
uПри заклинивании отрезного круга и при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и удержи-
вайте его неподвижно до полной остановки круга.
Не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной
круг из разреза, так как это может привести к
обратному удару. Установите и устраните причину за-
клинивания.
uНе включайте повторно электроинструмент, пока
абразивный инструмент находится в заготовке.
Дайте отрезному кругу развить полное число обо-
ротов, перед тем как осторожно продолжить реза-
ние. В противном случае круг может заесть, он может
выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
обратному удару.
uПлиты или большие заготовки должны быть надеж-
но подперты, чтобы снизить опасность обратного
удара при заклинивании отрезного круга. Большие
заготовки могут прогибаться под собственным весом.
Заготовка должна подпираться с обеих сторон отрез-
ного круга, как вблизи разреза, так и по краям.
uБудьте особенно осторожны при выполнении раз-
резов в стенах или других слепых зонах. Погружаю-
щийся отрезной круг может при попадании на газовый
трубопровод или водопровод, электрическую провод-
ку или другие объекты привести к обратному удару.
uНе пытайтесь выполнять криволинейные резы.
Чрезмерное нажатие на отрезной круг повышает его
нагрузку и склонность к перекашиванию или блокиро-
ванию, а также опасность обратного удара или полом-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Русский | 203
ки абразивного инструмента, что может привести к се-
рьезной травме.
Специальные предупредительные указания по
шлифованию наждачной бумагой:
uИспользуйте шлифовальную шкурку подходящего
размера. Руководствуйтесь указаниями изготови-
теля относительно размеров шлифовальной шкур-
ки. Шлифовальная шкурка, выступающая за край
шлифовальной тарелки, может стать причиной травм
и заклинивания, может порваться или привести к
обратному удару.
Особые предупредительные указания для работ с
проволочными щетками:
uУчитывайте, что проволочные щетки теряют кусоч-
ки проволоки даже при нормальной работе. Не
перегружайте щетку чрезмерным усилием прижа-
тия Отлетающие куски проволоки могут без труда про-
ткнуть тонкую одежду и/или кожу.
uЕсли для работы следует использовать указанный
защитный кожух, исключайте соприкосновение та-
рельчатой или чашечной проволочной щетки с ко-
жухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увели-
чивать свой диаметр под действием усилия прижатия
и центробежных сил.
Дополнительные указания по технике безопасности
Используйте защитные очки.
Запрещено использовать защитный ко-
жух при резке. Если установлена соответ-
ствующая насадка, защитный кожух можно
использовать при резке.
Крепко держите электроинструмент во
время работы двумя руками и следите за
устойчивым положением тела. Двумя ру-
ками вы можете более надежно вести элек-
троинструмент.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба или может вызвать пора-
жение электротоком.
uНе прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
во время работы.
uСнимите фиксацию выключателя и установите его
в положение Выкл., если был перебой в электро-
снабжении, например, при исчезновении электри-
чества в сети или извлечении вилки из розетки.
Этим предотвращается неконтролируемый повторный
запуск.
uЗакрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
uХраните сменные инструменты в сухом помеще-
нии, защищенном от перепадов температур и про-
мерзания.
uСнимите сменные инструменты перед транспорти-
ровкой электроинструмента. Это позволит избежать
повреждений.
uОтрезные и шлифовальные круги на липкой основе
имеют срок годности, по истечении которого их
запрещено использовать.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для резки и крацева-
ния металлических, каменных, полимерных и комбини-
рованных материалов, обдирки металлических, поли-
мерных и комбинированных материалов, а также сверле-
ния каменных материалов при помощи алмазных свер-
лильных коронок без использования воды. При этом в
каждом случае необходимо использовать соответствую-
щий защитный кожух (см. „Работа с инструментом“, Стра-
ница208).
Для резки камня необходимо обеспечить достаточное
удаление пыли.
В комбинации с допущенными шлифовальными инстру-
ментами электроинструмент можно использовать для
шлифования наждачной бумагой.
Электроинструмент нельзя использовать для шлифова-
ния каменных материалов при помощи алмазных чашеч-
ных шлифовальных кругов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Рычаг разблокировки защитного кожуха
(2) Стрелка направления вращения на корпусе
(3) Рычаг
(4) Выключатель
(5) Пылеулавливающий фильтр (GWX 14-125 S)a)
(5) Пылеулавливающий фильтр (GWX 17-125 S)
(6) Установочное колесико числа оборотов
(7) Стандартная дополнительная рукоятка (с изоли-
рованной поверхностью)a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
204 | Русский
(8) Виброгасящая дополнительная рукоятка (с изо-
лированной поверхностью)
(9) Защитный кожух для шлифования
(10) Шлифовальный круг/лепестковый шлифоваль-
ный круг X-LOCKa)
(11) Защитный кожух для резкиa)
(12) Кольцевая щетка X-LOCKa)
(13) Кожух для резки
(14) Oтрезной круг X-LOCKa)
(15) Алмазный отрезной круг X-LOCKa)
(16) Крепление X-LOCK
(17) Защитный щиток для рукиa)
(18) Опорная тарелка для фибровых шлифовальных
кругов X-LOCKa)
(19) Фибровый шлифовальный круг X-LOCKa)
(20) Зажим для фибровых шлифовальных кругов X-
LOCKa)
(21) Круглая щетка X-LOCKa)
(22) Конусная щетка X-LOCKa)
(23) Алмазная сверлильная коронка X-LOCKa)
(24) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(25) Вытяжной колпак для резки направляющими са-
лазкамиa)
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Товарный номер 3601GD21.. 3601GD23..
Ном. потребляемая мощность Вт 1400 1700
Полезная мощность Вт 830 1010
Номинальное число оборотовA) об/мин 11500 11500
Диапазон настройки частоты оборотов об/мин 2800–11500 2800–11500
Макс. диаметр шлифовального круга/ре-
зиновой опорной тарелки мм 125 125
Выбор числа оборотов
Защита от непреднамеренного пуска
Ограничение пускового тока
Константная электроника
Система выключения при обратном уда-
ре
Масса согласно EPTA-Proce-
dure01:2014B) кг 2,2–2,5 2,2–2,5
Класс защиты / II / II
A) Номинальное число оборотов холостого хода по ENIEC62841-2-3 для выбора подходящей оснастки. Фактическое число оборотов
из соображений безопасности и из-за производственных допусков ниже.
B) в зависимости от используемого защитного кожуха ((11), (9), (13)) и дополнительной рукоятки ((7), (8))
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Шумовая эмиссия определена в соответствии сENIEC62841-2-3.
A-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно
Уровень звукового давления
Уровень звуковой мощности
ПогрешностьK
Применяйте средства защиты органов
слуха!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
94
102
3
97
105
3
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Русский | 205
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешностьK определены в соответствии
сENIEC62841-2-3:
Плоское шлифование и отрезание шлифовальным кругом:
ah
K
м/с2
м/с2
6,3
1,5
5,4
1,5
Шлифование диском:
ah
K
м/с2
м/с2
3,4
1,5
3,6
1,5
Шлифование тонкого листового материала или других легковибрирующих материалов с большой поверхностью может вызывать повы-
шение шумовой эмиссии до 15 дБ. Для снижения повышенной шумовой эмиссии можно использовать подходящие по весу демпфирую-
щие маты. Повышенную шумовую эмиссию необходимо учитывать как при оценке риска шумовой нагрузки, так и при выборе подходя-
щей защиты органов слуха.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Защита от непреднамеренного пуска
Защита от непреднамеренного запуска предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после
перебоев с электроснабжением.
Чтобы снова включить электроинструмент, установите
выключатель (4) в положение выкл. и снова включите
электроинструмент.
Ограничение пускового тока
Электронная система ограничения пускового тока огра-
ничивает мощность при включении электроинструмента
и дает возможность работы от розетки на 16А.
Указание: Если электроинструмент сразу после включе-
ния работает с полным числом оборотов, вышли из строя
ограничитель пускового тока и защита от повторного пус-
ка. Электроинструмент нужно немедленно отправить в
сервисную мастерскую, адреса см. в разделе «Сервис и
консультирование по вопросам применения».
Константная электроника
Константная электроника поддерживает число оборотов
на холостом ходу и под нагрузкой практически на посто-
янном уровне и обеспечивает равномерную производи-
тельность работы.
Система выключения при обратном ударе
При неожиданном обратном ударе элек-
троинструмента, напр., при блокировании в
разрезе, подача тока на двигатель прерыва-
ется электроникой.
Чтобы снова включить электроинструмент, установите
выключатель (4) положение выкл. и снова включите
электроинструмент.
Выбор числа оборотов
При помощи установочного колесика числа оборотов (6) настраивать необходимое число оборотов/ударов даже на ра-
ботающем инструменте. Данные в следующей таблице являются рекомендуемыми значениями.
Материал Применение Рабочий инструмент Позиция установочного коле-
сика
Металл Удаление краски Шлифовальный лист 2−3
Металл Крацевание, удаление ржавчи-
ны Чашечная щетка, гибкий абра-
зив 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
206 | Русский
Материал Применение Рабочий инструмент Позиция установочного коле-
сика
Нержавеющая
сталь Шлифование Шлифовальный круг/фибро-
вый круг 4−6
Металл Обдирочное шлифование Шлифовальный круг 6
Металл Резка Отрезной круг 6
Камень Резка Алмазный отрезной круг 6
uДопустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на элек-
троинструменте максимального числа оборотов.
Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем
допустимо, скоростью, может разорваться и разле-
теться в пространстве.
Уровень выбранного числа оборотов [об/мин ]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Указанные значения ступеней числа оборотов являются
ориентировочными.
Сборка
Монтаж защитных устройств
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указание: При поломке шлифовального круга во время
работы или при повреждении устройств крепления за-
щитного кожуха/электроинструмента электроинструмент
должен быть немедленно направлен в сервисную ма-
стерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирова-
ние по вопросам применения».
Защитный кожух для шлифования
Положите защитный кожух
(9) на крепление на элек-
троинструменте так, чтобы
кодирующие кулачки за-
щитного кожуха соответ-
ствовали креплению. При
этом нажмите и держите на-
жатым рычаг разблокиров-
ки (1).
Надавливая на защитный
кожух (9), наденьте его на
шейку шпинделя так, чтобы
буртик защитного кожуха
сел на фланец элек-
троинструмента, и повора-
чивайте защитный кожух, пока он не войдет отчетливо в
зацепление.
Отрегулируйте положение защитного кожуха (9) в соот-
ветствии с требованиями рабочего процесса. Для этого
прижмите рычаг разблокировки (1) вверх и поверните
защитный кожух (9) в требуемое положение.
uУстанавливайте защитный кожух (9) всегда таким
образом, чтобы оба кулачка рычага разблокировки
(1) зашли в соответствующие отверстия защитного
кожуха (9).
uУстанавливайте защитный кожух (9) таким об-
разом, чтобы он предотвращал полет искр в
направлении пользователя.
uЗащитный кожух (9) должен поворачиваться толь-
ко при приведении в действие рычага разблоки-
ровки (1) ! В противном случае продолжать работу
с электроинструментом нельзя, его необходимо
отдать в сервисную мастерскую.
Указание: Кодирующие кулачки на защитном кожухе (9)
предотвращают возможность монтажа на электрический
инструмент не предусмотренных для него защитных ко-
жухов.
Защитный кожух для резки
uПри резке всегда используйте защитный кожух для
резки (11) или защитный кожух для шлифования
(9) вместе с кожухом для резки (13).
uДля резки камня необходимо обеспечить доста-
точное удаление пыли.
Защитный кожух для резки(11) монтируется так же, как
и защитный кожух для шлифования(9).
Кожух для резки из металла
Установите кожух для резки(13) из металла на защитный
кожух для шлифования(9) (см. рис. A): поверните удер-
живающую скобу назад (). Насадите кожух(13) на за-
щитный кожух для шлифования (9) (). Плотно прижми-
те удерживающую скобу к защитному кожуху(9) ().
Для снятия (см. рис.B) нажмите кнопку на удерживаю-
щей скобе () и поверните ее назад (). Снимите
кожух(13) с защитного кожуха (9) ().
Кожух для резки из пластмассы
Насадите кожух для резки(13) из пластмассы на защит-
ный кожух для шлифования(9) (см. рис.C). Кожух(13)
видимо и со слышимым щелчком фиксируется на защит-
ном кожухе(9).
Для снятия (см. рис.D) разблокируйте кожух(13) на за-
щитном кожухе(9) () слева или справа и снимите ко-
жух ().
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Русский | 207
Защитный кожух для резки с направляющими
салазками
Вытяжной колпак для резки с направляющими
салазками(25) монтируется так же, как и защитный ко-
жух для шлифования.
За счет крепления дополнительной рукоятки(7)/(8) че-
рез скобу на вытяжном колпаке к корпусу редуктора
электроинструмент жестко соединен с вытяжным колпа-
ком. К вытяжному колпаку направляющими
салазками(25) можно подключить подходящий пылесос
Bosch. Для этого вставьте всасывающий шланг с пере-
ходником пылеотвода в предусмотренный для этого при-
емный штуцер вытяжного колпака.
Указание: трение, которое возникает из-за пыли во вса-
сывающем шланге и в принадлежностях во время вытяж-
ки, вызывает электростатический заряд, который пользо-
ватель может ощущать как статический разряд (в зависи-
мости от факторов окружающей среды и своего физио-
логического состояния). Для удаления тонкой пыли и су-
хих материалов Bosch настоятельно рекомендует исполь-
зовать антистатический всасывающий шланг (принад-
лежности).
Защитный щиток руки
uПри работах с резиновой шлифовальной тарелкой
(18) или круглой щеткой/конусной щеткой/алмаз-
ной сверлильной коронкой всегда устанавливайте
защитный щиток для руки(17).
Закрепляйте защитный щиток (17) дополнительной руко-
яткой (7).
Стандартная/виброгасящая дополнительная рукоятка
Привинтите дополнительную рукоятку(7)/(8) справа или
слева от корпуса редуктора в зависимости от способа ра-
боты.
uИспользуйте электроинструмент только с дополни-
тельной рукояткой (7)/(8).
uПрекратите использование электроинструмента,
если дополнительная рукоятка (7)/(8) повреждена.
Не вносите изменения в дополнительную
рукоятку(7)/(8).
Виброгасящая дополни-
тельная
рукоятка(8)снижает уро-
вень вибрации, обеспечи-
вая более приятную и безопасную работу.
Монтаж и демонтаж шлифовальной оснастки
Учитывайте специальные указания по
установке для сменных инструментов X-
LOCK.
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uНе прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
во время работы.
uИспользуйте только оригинальные рабочие инстру-
менты X-LOCK с логотипом X-LOCK. Только в ориги-
нальных рабочих инструментах X-LOCK гарантируется
толщина зажима не более 1,6мм. Большая толщина
зажима может привести к ненадежному зажатию, в ре-
зультате чего инструмент может высвободиться.
uРабочие инструменты X-LOCK не требуют дополни-
тельных зажимных или опорных фланцев.
uСледите за тем, чтобы на сменном рабочем инстру-
менте и патроне не было деформаций, загрязнений и
частиц.
Примите во внимание размеры шлифовальной оснастки.
Убедитесь, что оба фиксатора X-LOCK открыты (см. сле-
дующий рисунок) перед монтажом рабочего инструмента
X-LOCK.
При необходимости очистите зону между фиксаторами X-
LOCK.
Монтаж шлифовальной оснастки
Уложите шлифовальный/отрезной/лепестковый
шлифовальный круг по центру и параллельно опор-
ной поверхности, а также правильной стороной
вверх на крепление X-LOCK.
Прижмите круг в направлении крепления.
Круг отчетливо входит в зацепление. Не нажимайте
при этом на рычаг (3).
(3)
uПосле монтажа убедитесь, что край шлифовальной
оснастки () не выступает выше контрольной по-
верхности (), т.е оснастка правильно монтирова-
на. Если край выступает, крепление необходимо
очистить или шлифовальную оснастку использо-
вать нельзя.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
208 | Русский
Перед демонтажем шлифовального/отрезного/ле-
песткового шлифовального круга: Убедитесь, что элек-
троинструмент полностью остановился.
Демонтаж шлифовальной оснастки
Откройте рычаг (3).
Шлифовальный/отрезной/веерный шлифовальный
круг высвобождается.
шлифовальный/отрезной/веерный шлифовальный
круг можно убрать.
(3) (3)
Допустимая шлифовальная оснастка
К применению допускаются все виды шлифовальной
оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплу-
атации.
Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная ско-
рость [м/с] применяемой шлифовальной оснастки долж-
ны по крайней мере соответствовать данным из следую-
щей таблицы.
Соблюдайте допустимое число оборотов или окружную
скорость, указанные на этикетке шлифовальной
оснастки.
макс. [мм] [мм] [°]
D b с d α [об/
мин ][м/с]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
макс. [мм] [мм] [°]
D b с d α [об/
мин ][м/с]
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Поворот корпуса редуктора (см. рис.E)
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Корпус редуктора может поворачиваться с интервалом в
90°. Этим позволяет поставить выключатель в удобное
для работы положение, например, для левши.
Полностью выкрутите 4 винта(). Осторожно и без от-
рыва от корпуса поверните корпус редуктора в новое
положение(). Снова затяните 4 винта().
Снятие пылеулавливающего фильтра (см.
рис. F)
Сдвиньте пылеулавливающий фильтр (5) в нижней части
электроинструмента в направлении стрелки.
Не касайтесь и не снимайте пылеулавливающий фильтр
(5) сбоку.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
uИзбегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
uНе нагружайте электроинструмент до его останов-
ки.
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Русский | 209
uСоблюдайте осторожность при шлицевании в несу-
щих стенах, см. раздел «Указания по статике».
uЗакрепляйте заготовку, если ее собственный вес
не обеспечивает надежное положение.
uПосле сильной нагрузки дайте электроинструменту
проработать еще несколько минут на холостом хо-
ду, чтобы он мог остыть.
uНе используйте электроинструмент на абразивно-
отрезной станине.
uНе прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
во время работы.
Указания по применению
Обдирочное шлифование
uПри обдирочном шлифовании с помощью шлифо-
вальных средств со связанным абразивом всегда
используйте защитный кожух для шлифования(9).
uНикогда не применяйте отрезные круги для обдир-
ки!
uПри обдирочном шлифовании защитным кожухом
для резки(11) или защитным кожухом для
шлифования(9) с установленным кожухом для
резки(13) можно задеть заготовку, что приведет к
потере контроля над инструментом.
Под углом установки от 30° до 40° при обдирочном шли-
фовании достигаются наилучшие результаты работы. Во-
дите электроинструментом, слегка нажимая на него, ту-
да-сюда. При таком подходе обрабатываемая заготовка
не будет перегреваться, не изменит своего цвета и на ней
не появится дорожек.
uПри использовании кругов со связанным абразивом,
которые могут использоваться как для резки, так и для
шлифования, необходимо использовать защитный ко-
жух для резки(11) или защитный кожух для
шлифования(9) с установленным кожухом для
резки(13).
Шлифование поверхностей с помощью веерного
шлифовального круга
uПри шлифовании с помощью веерного шлифоваль-
ного круга всегда используйте защитный кожух
для шлифования(9).
Веерным шлифовальным кругом (принадлежность) мож-
но также обрабатывать выпуклые поверхности и профи-
ли. Веерные шлифовальные круги обладают значительно
большим сроком службы, создают меньший уровень шу-
ма и меньшие температуры шлифования, чем обычные
шлифовальные круги.
Шлифование поверхностей с помощью тарельчатого
шлифовального круга
uДля работ с резиновой шлифовальной тарелкой
(18) всегда устанавливайте защитный щиток для
руки(17).
Шлифовать с помощью тарельчатого шлифовального
круга можно без защитного кожуха.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Круглая щетка/кольцевая щетка/конусная щетка
uПри крацевании с помощью кольцевых щеток все-
гда используйте защитный кожух для
шлифования(9). Крацевать с помощью круглых/
конусных щеток можно без защитного кожуха.
uПри работах с круглой или конусной щеткой всегда
устанавливайте защитный щиток для руки(17).
uПри превышении максимально допустимых разме-
ров кольцевой щетки ее проволока может заце-
питься за защитный кожух и оторваться.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Резка металла
uДля резки металла с помощью отрезных кругов со
связанным абразивом или алмазных отрезных кру-
гов всегда используйте защитный кожух для
резки(11) или защитный кожух для
шлифования(9) с установленным кожухом для
резки(13).
uПри использовании защитного кожуха для
шлифования(9) при резке с помощью отрезных
кругов со связанным абразивом существует повы-
шенный риск выделения искр и частиц, а также
фрагментов диска при разрушении круга.
При отрезании шлифовальным кругом работайте с уме-
ренной, соответствующей обрабатываемому материалу,
подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не
перекашивайте и не качайте его.
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым
давлением.
Всегда ведите элек-
троинструмент против
направления вращения. В
противном случае суще-
ствует опасность не-
контролируемого выры-
вания инструмента из про-
рези. При резке профи-
лей или четырехгранных
труб начинайте рез на наи-
меньшем поперечном се-
чении.
Резка камня
uДля резки камня с помощью отрезных кругов со
связанным абразивом или алмазных отрезных кру-
гов для камня/бетона всегда используйте вытяж-
ной колпак для резки с направляющими
салазками(25) или защитный кожух для резки(11)
или защитный кожух для шлифования(9) с уста-
новленным кожухом для резки(13).
uДля резки камня необходимо обеспечить доста-
точное удаление пыли.
uПрименяйте противопылевой респиратор.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
210 | Русский
uДанный электроинструмент разрешается использо-
вать только для сухой резки/сухого шлифования.
uПри использовании защитного кожуха для
резки(11), защитного кожуха для шлифования(9)
или защитного кожуха для шлифования(9) с уста-
новленным кожухом для резки(13) для отрезных
или шлифовальных работ по бетону или каменной
кладке возникает повышенная пылевая нагрузка и
существует повышенный риск потери контроля над
электроинструментом, что может привести к отда-
че.
Для резки камней лучше всего использовать алмазные
отрезные диски.
При применении вытяжного колпака для резки с направ-
ляющими салазками(25) пылесос должен иметь допуск
для удаления каменной пыли. Bosch предлагает подходя-
щие пылесосы.
Включите электроинстру-
мент и приставьте перед-
нюю часть направляющих
салазок к обрабатывае-
мой заготовке. Ведите
электрический инстру-
мент с равномерной, рас-
считанной на обрабатыва-
емый материал подачей.
При обработке особо
твердых материалов, например, бетона с высоким содер-
жанием гравия, алмазный отрезной круг может пере-
греться и по этой причине повредиться. Вращающийся с
алмазным отрезным кругом венец из искр однозначно
указывает на такую ситуацию.
В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от-
резному кругу остыть на холостом ходу при максималь-
ной скорости в течение короткого времени.
Заметное снижение производительности работы и венец
из искр по кругу свидетельствуют о затуплении алмазно-
го отрезного круга. Алмазный отрезной круг можно зато-
чить короткими резами в абразивном материале (напр., в
силикатном кирпиче).
Резка других материалов
uДля резки полимерных, комбинированных и анало-
гичных материалов с помощью отрезных кругов со
связанным абразивом или отрезных кругов
Carbide Multi Wheel всегда используйте защитный
кожух для резки(11) или защитный кожух для
шлифования(9) с установленным кожухом для
резки(13). При использовании вытяжного колпака
с направляющими салазками(25) достигается луч-
шее качество удаление пыли.
Работа с алмазными сверлильными коронками
uИспользуйте только алмазные коронки для сухого
сверления.
uПри работах с алмазной сверлильной коронкой все-
гда устанавливайте защитный щиток для руки(17).
Не ставьте алмазную сверлильную коронку параллельно
заготовке. Погружайтесь в заготовку под наклоном и кру-
говыми движениями. Это позволит достичь оптимального
охлаждения и продлить срок службы алмазной сверлиль-
ной коронки.
Указания по статике
На пазы в капитальных стенах распространяются нацио-
нальные предписания. Эти предписания подлежат обяза-
тельному соблюдению. До начала работы проконсульти-
руйтесь у ответственного специалиста по статике, архи-
тектора или прораба.
Включение электроинструмента
При питании электроинструмента от передвижных элек-
трогенераторов, которые не обладают достаточным запа-
сом мощности или не оснащены соответствующим регу-
лятором напряжения с усилением пускового тока, при
включении возможно падение мощности или необычное
поведение электроинструмента.
Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Ва-
ми генератора, особенно в отношении напряжения и ча-
стоты сети.
uУчитывайте напряжение в сети! Напряжение источ-
ника питания должно соответствовать данным на за-
водской табличке электроинструмента.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента передвиньте вы-
ключатель (4) вперед.
Для фиксации выключателя (4) передвиньте выключа-
тель (4) вперед и вниз так, чтобы он вошел в зацепление.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (4) или, если он зафиксирован, нажмите коротко
на выключатель (4) назад и вниз, а затем отпустите его.
uПеред началом работы проверяйте шлифовальную
оснастку. Шлифовальная оснастка должна быть
правильно монтирована и свободно вращаться.
Произведите пробное включение минимум на 1 ми-
нуту без нагрузки. Не используйте поврежденную,
некруглую или вибрирующую шлифовальную
оснастку. Поврежденная шлифовальная оснастка мо-
жет разрушиться и стать причиной травм.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uДля обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
uПри экстремальных условиях работы всегда ис-
пользуйте по возможности устройство пылеудале-
ния. Часто продувайте вентиляционные щели и
подключайте инструмент через устройство защит-
ного отключения (PRCD). При обработке металлов
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Русский | 211
внутри электроинструмента может откладываться то-
копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб
защитной изоляции электроинструмента.
Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
uРегулярно прочищайте вентиляционные щели
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-
ет пыль в корпус, и большое скопление металли-
ческой пыли может привести к электрической опасно-
сти.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
212 | Українська
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Українська | 213
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
uДобре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
uТримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
Вказівки з техніки безпеки для кутових
шліфмашин
Вказівки з техніки безпеки при шліфуванні,
шліфуванні наждаком, крацюванні дротяною щіткою
та відрізуванні шліфувальним кругом:
uЦей електроінструмент може використовуватися в
якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною
шкуркою, дротяної щітки, дироколу або абразивно-
відрізного верстата. Прочитайте всі вказівки з
техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим електроінструментом.
Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі
і/або важкої травми.
uЦей електроінструмент не призначений для
полірування. Використання електроінструмента з
метою, для якої він не передбачений, може створити
небезпечну ситуацію і призвести до тілесних
ушкоджень.
uНе переобладнуйте цей електроінструмент для
роботи у спосіб, не передбачений і не зазначений
виробником інструменту. Таке переобладнання
може призвести до втрати контролю та спричинити
важкі травми.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
214 | Українська
uВикористовуйте лише приладдя, що передбачене і
рекомендоване виробником спеціально для цього
електроінструмента. Сама лише можливість
закріплення приладдя на електроінструменті не
гарантує його безпечне використання.
uДопустима кількість обертів приладдя повинна як
мінімум відповідати максимальній кількості
обертів, що зазначена на електроінструменті.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного,
може зламатися і розлетітися.
uЗовнішній діаметр і товщина приладдя повинні
відповідати параметрам електроінструмента. При
неправильних розмірах приладдя існує небезпека
того, що робочий інструмент буде недостатньо
прикриватися та Ви можете втратити контроль над
ним.
uРозміри кріплення для приладдя повинні
відповідати розмірам кріпильного обладнання
електроінструменту. Робочі інструменти, що неточно
кріпляться на електроінструменті, обертаються
нерівномірно, сильно вібрують і можуть призвести до
втрати контролю.
uНе використовуйте пошкоджений робочий
інструмент. Перед кожним використанням
перевіряйте робочі інструменти, зокрема,
шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні
шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне
притуплення, дротяні щітки на розхитані або
зламані дроти. Якщо електроінструмент або
робочий інструмент впав, перевірте, чи не
пошкодився він, або використовуйте
непошкоджений робочий інструмент. Після
перевірки і монтажу робочого інструмента Ви самі
й інші особи, що знаходяться поблизу, повинні
стати так, щоб не знаходитися в площині робочого
інструмента, що обертається, після чого увімкніть
електроінструмент на одну хвилину на
максимальну кількість обертів без навантаження.
Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаються
під час такої перевірки.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Залежно від виду робіт використовуйте захисну
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
потреби вдягайте респіратор, навушники, захисні
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити
себе від невеличких часточок, що утворюються під
час шліфування, та часточок матеріалу. Очі повинні
бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
утворюються при різних видах застосувань.
Респіратор або маска повинні відфільтровувати пил,
що утворюється під час певних робіт. Тривала робота
при гучному шумі може призвести до втрати слуху.
uСлідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані від робочої зони. Кожен, хто
заходить у робочу зону, повинен мати на собі
засоби індивідуального захисту. Уламки
оброблюваного матеріалу або зламаних робочих
інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні
ушкодження навіть за межами безпосередньої
робочої зони.
uПри виконанні робіт, при яких приладдя може
зачепити заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте інструмент лише за
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям
проводки, що знаходиться під напругою, може
призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
струмом.
uТримайте шнур живлення на відстані від приладдя,
що обертається. При втраті контролю над
електроінструментом може перерізатися або
захопитися шнур живлення та Ваша рука може
потрапити під робочий інструмент, що обертається.
uПерш, ніж покласти електроінструмент, завжди
чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться.
Робочий інструмент, що ще обертається, може
зачепитися за поверхню, на яку його кладуть, через
що можна втратити контроль над
електроінструментом.
uНе залишайте електроінструмент увімкненим під
час перенесення. Робочий інструмент, що
обертається, може випадково зачепити одяг та
врізатися в тіло.
uРегулярно прочищайте вентиляційні щілини
електроінструмента. Вентилятор електромотора
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого
пилу може призвести до електричної небезпеки.
uНе користуйтеся електроінструментом поблизу
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть
займатися від іскор.
uНе використовуйте робочі інструменти, що
потребують охолоджувальної рідини. Використання
води або іншої охолоджувальної рідини може
призвести до ураження електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження:
Сіпання – це несподівана реакція електроінструменту на
зачеплення або застрявання приладдя, що обертається,
наприклад, шліфувального круга, тарілчастого
шліфувального круга, дротяної щітки тощо. В результаті
електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з
прискоренням проти напрямку обертання приладдя в
місці застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, може
блокуватися, призводячи до відскакування або сіпання
шліфувального круга. В результаті шліфувальний круг
починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує
електроінструмент, або у протилежному напрямку, в
залежності від напрямку обертання круга в місці
застрявання. При цьому шліфувальний круг може
переламатися.
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або
помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Українська | 215
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що
описані нижче.
uМіцно тримайте електроінструмент обома руками і
розташуйте своє тіло та руки у положенні, в якому
ви зможете протистояти сіпанню. Завжди
використовуйте додаткову рукоятку (за її
наявності), щоб бути в стані найкращим чином
справитися із сіпанням і реактивними моментами
при високій частоті обертання робочого
інструмента у момент вмикання. Із сіпанням та
реактивними моментами можна справитися за умови
придатних запобіжних заходів.
uНіколи не тримайте руку поблизу від робочого
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
інструмент може відскочити Вам на руку.
uУникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
може відскочити електроінструмент. При сіпанні
електроінструмент відскакує в напрямку,
протилежному руху шліфувального круга в місці
застрявання.
uПрацюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного
матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на
гострих краях або при відскакуванні робочий
інструмент може заклинюватися. Це призводить до
втрати контролю або сіпання.
uНе використовуйте ланцюгові пилкові полотна,
пилкові полотна для деревини, сегментовані
діамантові круги із шліцами, ширина яких
перевищує 10мм, або пиляльні диски із зубцями.
Таке приладдя часто спричиняє сіпання або втрату
контролю над електроінструментом.
Особливі попередження при шліфуванні та
відрізуванні шліфувальним кругом:
uВикористовуйте лише шліфувальні круги,
призначені для цього електроінструмента, та
захисний кожух, передбачений для відповідного
шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не
передбачені для цього електроінструменту, не можна
достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
uВигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
за край захисного кожуха. Неправильно монтований
шліфувальний круг, що виступає за край захисного
кожуха, не можна достатньо захистити.
uЗахисний кожух треба надійно встановити на
електроінструменті та відрегулювати з
досягненням максимальної безпеки таким чином,
щоб на оператора дивилася якомога менша
частина неприкритого шліфувального інструмента.
Захисний кожух захищає оператора від уламків,
випадкового контакту із шліфувальним інструментом
та від іскор, від яких міг би зайнятися одяг.
uШліфувальні круги можна використовувати лише
для рекомендованих видів робіт. Наприклад:
ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
круга. Відрізні круги призначені для знімання
матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
зламати такий круг.
uЗавжди використовуйте для вибраного
шліфувального круга непошкоджений затискний
фланець відповідного розміру та форми.
Придатний фланець підтримує відрізний круг і, таким
чином, зменшує небезпеку перелому круга. Фланці
для відрізних кругів можуть відрізнятися від фланців
для шліфувальних кругів.
uНе використовуйте зношені круги, що вживалися
на електроінструментах більших розмірів.
Призначені для більших електроінструментів круги не
розраховані на більшу кількість обертів менших
електроінструментів та можуть ламатися.
uПри використанні коліс подвійного призначення
завжди використовуйте захисний кожух, що
відповідає виконуваній роботі. У разі відмови від
використання належного захисного кожуху може не
забезпечуватися бажаний рівень захисту, що може
призвести до важких травм.
Інші особливі попередження при відрізуванні
шліфувальним кругом:
uУникайте застрявання відрізного круга або занадто
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний
круг збільшує навантаження на нього та його
схильність до перекосу або застрявання і таким чином
збільшує можливість сіпання або ламання
шліфувального круга.
uУникайте зони попереду та позаду відрізного
круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в
оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при
сіпанні електроінструмент з кругом може відскочити
прямо на Вас.
uЯкщо відрізний круг заклинить або ви навмисно
зупините різання, вимкніть електроінструмент та
тримайте його, не рухаючись, поки круг не
зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з
прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше
електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та
усуньте причину заклинення.
uНе вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
відрізному кругу спочатку досягти повного числа
обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У
протилежному випадку круг може застряти, вискочити
з оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
uПідпирайте плити або великі оброблювані
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через
заклинення відрізного круга. Великі заготовки
можуть прогинатися під власною вагою.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,
а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
uБудьте особливо обережні при прорізах в стінах
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
216 | Українська
Відрізний круг, що занурюється, може порізати
газопровід або водопровід, електропроводку або інші
об’єкти і спричинити сіпання.
uНе намагайтеся виконувати криволінійне різання.
Занадто сильне натискання на відрізний круг збільшує
навантаження на нього та його схильність до перекосу
або застрявання і таким чином збільшує можливість
сіпання або ламання шліфувального круга, що може
спричинити важкі травми.
Особливі попередження при шліфуванні наждаком:
uВикористовуйте абразивні шкурки належного
розміру. Дотримуйтесь інструкції виробника щодо
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що
надто далеко виступає за опорну шліфувальну тарілку,
може спричинити тілесні ушкодження, а також
застрявання, розрив абразивної шкурки або
призвести до сіпання.
Особливі попередження при крацюванні дротяною
щіткою:
uЗважайте на те, що навіть під час звичайного
використання з дротяної щітки можуть вилітати
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне
навантаження на дроти, занадто сильно
натискуючи на щітку Шматочки дроту, що відлітають,
можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або
шкіру.
uЯкщо вказується захисний кожух, запобігайте
тому, щоб захисний кожух та тарілчаста чи чашкова
дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та
чашкові дротяні щітки можуть в результаті
притискування та через відцентрові сили збільшувати
свій діаметр.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Вдягайте захисні окуляри!
Захисний кожух не можна
використовувати для розрізання. За
допомогою відповідної насадки захисний
кожух також можна використовувати для
розрізання.
Під час роботи тримайте
електроінструмент міцно обома руками і
зберігайте стійке положення. Двома
руками ви можете більш надійно працювати
електроінструментом.
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
uНе торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
під час роботи.
uПри вимкненні електропостачання, напр., при
перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
Таким чином Ви попередите неконтрольоване
увімкнення приладу.
uЗакріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
uЗберігайте робочі інструменти всередині будівлі в
сухому, незамерзаючому приміщенні, де
підтримується постійна температура.
uПеред транспортуванням електроінструмента
зніміть робочі інструменти. Це допоможе уникнути
пошкоджень.
uСполучникові відрізні і шліфувальні круги мають
термін придатності, після закінчення якого їх
більше не можна використовувати.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для різання та
крацювання металу, каменю, пластмас і композитних
матеріалів, обдирання металевих, полімерних та
комбінованих матеріалів, а також свердління кам’яних
матеріалів за допомогою алмазних свердлильних
коронок без використання води. При цьому в кожному
випадку необхідно використовувати відповідний
захисний кожух (див. „Робота“, Сторінка221).
Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє
відсмоктування пилу.
В комбінації з дозволеними шліфувальними
інструментами електроінструмент може
використовуватися для зачищення наждаком.
Електроінструмент не можна використовувати для
шліфування кам’яних матеріалів за допомогою алмазних
чашкових шліфувальних кругів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Розблокувальний важіль для захисного кожуха
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Українська | 217
(2) Стрілка напрямку обертання на корпусі
(3) Важіль
(4) Вимикач
(5) Пиловий фільтр (GWX 14-125 S)a)
(5) Пиловий фільтр (GWX 17-125 S)
(6) Коліщатко для встановлення кількості обертів
(7) Стандартна додаткова рукоятка (з ізольованою
поверхнею)a)
(8) Додаткова рукоятка з гасінням вібрацій (з
ізольованою поверхнею)
(9) Захисний кожух для шліфування
(10) Шліфувальний круг/віялоподібний шліфувальний
круг X-LOCKa)
(11) Захисний кожух для розрізанняa)
(12) Дискова щітка X-LOCKa)
(13) Кожух для різання
(14) Відрізний круг X-LOCKa)
(15) Алмазний відрізний круг X-LOCKa)
(16) Кріплення X-LOCK
(17) Захист для рукa)
(18) Опорна тарілка для фібрового шліфувального
круга X-LOCKa)
(19) Фібровий шліфувальний круг X-LOCKa)
(20) Затискач X-LOCK для фібрового шліфувального
кругаa)
(21) Чашкова щітка X-LOCKa)
(22) Конічна щітка X-LOCKa)
(23) Алмазна свердлильна коронка X-LOCKa)
(24) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(25) Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
супортомa)
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Кутова шліфувальна машина GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Товарний номер 3601GD21.. 3601GD23..
Номінальна споживана потужність Вт 1400 1700
Вихідна потужність Вт 830 1010
Номінальна кількість обертівA) хвил-1 11500 11500
Діапазон настроювання частоти обертів хвил-1 2800–11500 2800–11500
Макс. діаметр шліфувального круга/
гумової опорної тарілки мм 125 125
Встановлення кількості обертів
Захист від повторного пуску
Обмеження пускового струму
Постійна електроніка
Вимкнення при сіпанні
Вага відповідно до EPTA-Proce-
dure01:2014B) кг 2,2–2,5 2,2–2,5
Клас захисту / II / II
A) Номінальна частота обертання на холостому ходу ENIEC62841-2-3 для вибору відповідних інструментів. Фактична кількість обертів
з міркувань безпеки та через виробничі допуски нижча.
B) залежно від використовуваного захисного кожуха ((11),(9), (13)) та додаткової рукоятки ((7),(8))
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Значення звукової емісії визначені відповідно доENIEC62841-2-3.
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить
Рівень звукового тиску
Рівень звукової потужності
дБ(А)
дБ(А)
94
102
97
105
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
218 | Українська
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
ПохибкаK
Вдягайте навушники!
дБ 3 3
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибкаK, визначені відповідно доENIEC62841-2-3:
Шліфування поверхні і різання шліфувальним кругом:
ah
K
м/с2
м/с2
6,3
1,5
5,4
1,5
Шліфувальний круг:
ah
K
м/с2
м/с2
3,4
1,5
3,6
1,5
Шліфування тонкого листового матеріалу або інших матеріалів, що легко вібрують, з великою поверхнею може викликати підвищення
шумової емісії до 15 дБ. Для зниження підвищеної шумової емісії можна використовувати придатні за вагою демпфуючі мати. Підвищену
шумову емісію необхідно враховувати як в оцінці ризику шумового навантаження, так і під час вибору відповідного захисту органів слуху.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Захист від повторного пуску
Захист від повторного пуску запобігає
неконтрольованому запуску електроінструменту після
перебоїв з електропостачанням.
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
вимикач (4) і знову увімкніть електроінструмент.
Обмеження пускового струму
Електронне обмеження пускового струму обмежує
потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
експлуатувати його з запобіжником 16А.
Вказівка: Якщо одразу після вмикання
електроінструмент працює на повній кількості обертів,
вийшли з ладу обмежувач пускового струму і захист від
повторного пуску. Електроприлад необхідно негайно
відправити в сервісну майстерню, адреси див. у розділі
«Сервіс і консультації з питань застосування».
Постійна електроніка
Постійна електроніка забезпечує майже однакову
кількість обертів при роботі на холостому ходу і під
навантаженням; це забезпечує рівномірну
продуктивність.
Вимкнення при сіпанні
У разі несподіваного сіпання
електроінструмента, напр. у разі
блокування у розрізі, подача струму на
двигун переривається електронікою.
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
вимикач (4) і знову увімкніть електроінструмент.
Встановлення кількості обертів
За допомогою коліщатка для встановлення кількості обертів (6) можна встановлювати необхідну кількість обертів,
також під час роботи. Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише рекомендація.
Матеріал Застосування Робочий інструмент Положення коліщатка
Метал Знімання фарби Шліфувальна шкурка 2–3
Метал Крацювання, видалення іржі Чашкова щітка, абразивна
шкурка 3
Нержавіюча
сталь Шліфування Шліфувальний круг/фібровий
круг 4–6
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Українська | 219
Матеріал Застосування Робочий інструмент Положення коліщатка
Метал Обдирне шліфування Шліфувальний круг 6
Метал Розрізання Відрізний круг 6
Каміння Розрізання Алмазний відрізний круг 6
uДопустима кількість обертів приладдя повинна як
мінімум відповідати максимальній кількості
обертів, що зазначена на електроінструменті.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного,
може зламатися і розлетітися.
Рівень встановленої кількості обертів [хвил-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Наведені значення ступенів кількості обертів є
орієнтовними.
Монтаж
Монтаж захисних пристроїв
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час
роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно
відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
див. у розділі «Сервіс і консультації з питань
застосування».
Захисний кожух для шліфування
Покладіть захисний кожух
(9) на кріплення на
електроінструменті так, щоб
кодовані кулачки захисного
кожуха відповідали
кріпленню. При цьому
натисніть і тримайте
натисненим
розблокувальний важіль
(1).
Натискаючи на захисний
кожух (9), надіньте його на
шийку шпинделя так, щоб
бортик захисного кожуха
сів на фланець
електроінструмента, і повертайте захисний кожух до тих
пір, поки він не зайде відчутно у зачеплення.
Встановіть захисний кожух (9) в необхідне для
виконуваної роботи положення. Для цього притисніть
розблокувальний важіль (1) догори і поверніть захисний
кожух (9) у потрібне положення.
uУстановлюйте захисний кожух (9) завжди так, щоб
обидва кулачки розблокувального важеля (1)
заходили у відповідні отвори захисного кожуха
(9) .
uЗахисний кожух (9) потрібно встановити так, щоб
іскри не могли летіти в напрямку оператора.
uЗахисний кожух (9) повинен повертатися лише при
приведенні в дію розблокувального важеля (1) !
Інакше в жодному разі не можна продовжувати
роботу з електроінструментом і його необхідно
здати у сервісну майстерню.
Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на захисному
кожусі (9) можна монтувати лише захисний кожух, що
розрахований на відповідний електроінструмент.
Захисний кожух для розрізання
uПри різанні завжди використовуйте захисний
кожух для різання(11) або захисний кожух для
шліфування (9) разом із кожухом для різання (13).
uДля розрізання каменю необхідно забезпечити
достатнє відсмоктування пилу.
Захисний кожух для розрізання(11) монтується так
само, як захисний ковпак для шліфування(9).
Кожух для різання з металу
Встановіть кожух для різання(13) з металу на захисний
кожух для шліфування(9) (див. мал.A): поверніть
утримуючу скобу назад (). Вставте кожух(13) на
захисний кожух для шліфування(9) (). Щільно
притисніть утримуючу скобу до захисного кожуха(9)
().
Для знімання (див. мал.B) натисніть кнопку на
утримуючій скобі () і поверніть її назад (). Зніміть
кожух(13) із захисного кожуха(9) ().
Кожух для різання із пластмаси
Вставте кожух для різання(13) із пластмаси на захисний
кожух для шліфування(9) (див. мал.C). Кожух(13)
чутно фіксується на захисному кожусі(9).
Для знімання (див. мал.D) розблокуйте кожух(13) на
захисному кожусі(9) () зліва або справа і зніміть кожух
().
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
супортом
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
супортом(25) монтується так само, як захисний кожух
для шліфування.
За рахунок кріплення додаткової рукоятки(7)/(8) через
скобу на витяжному ковпаку до корпусу редуктора
електроінструмент міцно з’єднаний з витяжним
ковпаком. До витяжного ковпака з люнетним
супортом(25) можна підключити відповідний пилосмок
Bosch. Для цього вставте всмоктувальний шланг з
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
220 | Українська
перехідником пиловідведення у передбачений для цього
приймальний штуцер витяжного ковпака.
Вказівка: тертя, яке виникає через пил у
всмоктувальному шлангу та у приладді під час
відсмоктування, викликає електростатичний заряд, який
користувач може відчувати як статичний розряд
(залежно від факторів навколишнього середовища та
свого фізіологічного стану). Для видалення тонкого пилу
та сухих матеріалів Bosch настійно рекомендує
використовувати антистатичний всмоктувальний шланг
(приладдя).
Захист для руки
uПід час роботи з гумовою шліфувальною
тарілкою(18) або чашковою щіткою/конусною
щіткою/алмазною свердлильною коронкою
завжди встановлюйте захист для руки (17).
Закріплюйте захист для рук (17) за допомогою
додаткової рукоятки (7).
Стандартна додаткова рукоятка/рукоятка з гасінням
вібрацій
Пригвинтіть додаткову рукоятку(7)/(8) праворуч або
ліворуч від головки редуктора залежно від способу
роботи.
uВикористовуйте електроінструмент лише з
додатковою рукояткою (7)/(8).
uПрипиніть використання електроінструмента, якщо
додаткова рукоятка (7)/(8) пошкоджена. Не
змінюйте додаткову рукоятку (7)/(8).
Додаткова рукоятка з
гасінням вібрацій(8)
знижує рівень вібрації,
забезпечуючи приємнішу
та безпечнішу роботу.
Монтаж і демонтаж шліфувальних робочих
інструментів
Дотримуйтеся спеціальних вказівок зі
встановлення для змінних інструментів X-
LOCK.
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uНе торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
під час роботи.
uВикористовуйте лише оригінальні робочі інструменти
X-LOCK, що мають логотип X-LOCK. Лише в
оригінальних робочих інструментах X-LOCK
гарантується товщина затискання не більше 1,6мм.
Більша товщина затискання може призвести до
ненадійного затискання, через що робочий інструмент
може вивільнитися.
uРобочі інструменти X-LOCK не потребують додаткових
затискних або опорних фланців.
uСлідкуйте за тим, щоб на приладді і на патроні не було
деформацій, забруднень і частинок.
Зважайте на розміри шліфувальних робочих
інструментів.
Переконайтеся, що обидва фіксатори X-LOCK відкриті
(див. наступний малюнок), перед монтажем робочого
інструмента X-LOCK.
З потреби очистіть зону між обома фіксаторами X-LOCK.
Монтаж шліфувальних робочих інструментів
Покладіть шліфувальний/відрізний/віялоподібний
шліфувальний круг по центру паралельно опорній
поверхні, а також правильною стороною догори на
кріплення X-LOCK.
Притисніть круг у напрямку до кріплення.
Круг відчутно заходить у зачеплення. Не натискайте
при цьому на важіль (3).
(3)
uПісля монтажу перевірте, чи край шліфувального
інструмента () не є вищим за контрольну
поверхню (), тобто монтаж є правильним. Якщо
край є вищим, кріплення потрібно очистити або
шліфувальний інструмент не можна
використовувати.
Перед демонтажем шліфувального/відрізного/
віялоподібного шліфувального круга: Переконайтеся,
що електроінструмент повністю зупинився.
Демонтаж абразивного інструмента
Відкрийте важіль (3).
Шліфувальний/відрізний/віялоподібний
шліфувальний круг вивільняється.
Шліфувальний/відрізний/віялоподібний
шліфувальний круг можна прибрати.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Українська | 221
(3) (3)
Дозволені шліфувальні інструменти
Дозволяється використовувати усі названі в цій інструкції
шліфувальні інструменти.
Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова
швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних
інструментів має принаймні відповідати даним,
зазначеним в нижчеподаній таблиці.
З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання
або колову швидкість, зазначені на етикетці
шліфувального інструмента.
макс. [мм] [мм] [°]
D b с d α [хвил-1
][м/с]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Повертання головки редуктора (див.мал.E)
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Головку редуктора можна повертати з інтервалом у 90°.
Це забезпечує кращий доступ до вимикача при виконанні
певних робіт, напр., якщо Ви лівша.
Повністю викрутіть 4 гвинти(). Обережно та без
відриву від корпусу поверніть головку редуктора в нове
положення(). Знову затягніть 4 гвинти().
Демонтаж пилового фільтра (див.мал.F)
Посуньте пиловий фільтр(5) на нижньому боці
електроінструмента у напрямку стрілки.
Не тримайте пиловий фільтр(5) за бік і не знімайте його.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
uУникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
uНе навантажуйте електроінструмент настільки, щоб
він зупинився.
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uБудьте обережні при прорізанні шліців у несучій
стіні, див. розділ «Вказівки щодо статики».
uЯкщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно
під власною вагою, її потрібно закріпити.
uПісля сильного навантаження дайте
електроінструменту ще декілька хвилин
попрацювати на холостому ходу, щоб змінний
робочий інструмент міг охолонути.
uНе використовуйте електроприлад на абразивно-
відрізній станині.
uНе торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
під час роботи.
Вказівки щодо роботи
Обдирне шліфування
uПри обдирному шліфуванні за допомогою
шліфувальних засобів зі зв’язаним абразивом
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
222 | Українська
завжди використовуйте захисний кожух для
шліфування(9).
uНіколи не використовуйте для обдирання відрізні
шліфувальні круги.
uПри обдирному шліфуванні захисним кожухом для
різання(11) або захисним кожухом для
шліфування(9) зі встановленим кожухом для
різання(13) можна зачепити заготовку, що
призведе до втрати контролю над інструментом.
Під кутом встановлення від 30° до 40° при обдирному
шліфуванні досягається найкращий результат
оброблення. Поводьте електроінструментом назад і
вперед, натискаючи на нього з однаковою силою.
Завдяки цьому оброблювана заготовка не буде
перегріватися, не змінить своєї фарби і на ній не
утвориться смужок.
uПри використанні кругів зі зв’язаним абразивом, які
можуть використовуватися як для різання, так і для
шліфування, необхідно використовувати захисний
кожух для різання(11) або захисний кожух для
шліфування(9) зі встановленим кожухом для
різання(13).
Шліфування поверхонь за допомогою віялоподібного
шліфувального круга
uПри шліфуванні за допомогою віялоподібного
шліфувального круга завжди використовуйте
захисний кожух для шліфування(9).
Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні
шліфувальні круги мають значно довший
експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
шліфувальні круги.
Шліфування поверхонь за допомогою тарілчастого
шліфувального круга
uДля робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
кругом (18) завжди монтуйте захист для рук (17).
Виконувати шліфування за допомогою тарілчастого
шліфувального круга можна без захисного кожуха.
Послідовність монтажу зображена на сторінці з
малюнками.
Чашкова щітка/дискова щітка/конусна щітка
uПри крацюванні за допомогою дискових щіток
завжди використовуйте захисний кожух для
шліфування(9). Виконувати крацювання за
допомогою чашкових/конусних щіток можна без
захисного кожуха.
uПід час роботи з чашковою або конусною щіткою
завжди встановлюйте захист для руки(17).
uПри перевищенні максимально допустимих
розмірів дискової щітки її дріт може зачепитися за
захисний кожух та відірватися.
Послідовність монтажу зображена на сторінці з
малюнками.
Розрізання металу
uДля різання металу за допомогою відрізних кругів
зі зв’язаним абразивом або алмазних відрізних
кругів завжди використовуйте захисний кожух для
різання(11) або захисний кожух для
шліфування(9) зі встановленим кожухом для
різання(13).
uПри використанні захисного кожуха для
шліфування(9) при різанні за допомогою відрізних
кругів зі зв’язаним абразивом існує підвищений
ризик утворення іскор та часточок, а також
фрагментів диска при руйнуванні круга.
При відрізанні працюйте з помірним просуванням
робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
матеріалу. Не натискайте на відрізний круг, не
перекошуйте його і не хитайте його.
Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
притисканням збоку.
Електроінструмент
потрібно завжди
використовувати проти
напрямку обертання.
Інакше існує небезпека
неконтрольованого
виривання із прорізу. При
розрізанні профілів і
квадратних труб краще
починати з найменшого
перерізу.
Розрізання каменю
uДля різання каменю за допомогою відрізних кругів
зі зв’язаним абразивом або алмазних відрізних
кругів для каменю/бетону завжди використовуйте
витяжний ковпак для різання з люнетним
супортом(25) або захисний кожух для різання (11)
або захисний кожух для шліфування (9) зі
встановленим кожухом для різання(13).
uДля розрізання каменю необхідно забезпечити
достатнє відсмоктування пилу.
uВдягайте пилозахисну маску.
uЕлектроінструмент дозволяється використовувати
лише для сухого розрізання/сухого шліфування.
uПри використанні захисного кожуха для
різання(11), захисного кожуха для шліфування(9)
або захисного кожуха для шліфування(9) зі
встановленим кожухом для різання(13) для
відрізних або шліфувальних робіт по бетону або
кам’яній кладці виникає підвищене пилове
навантаження і існує підвищений ризик втрати
контролю над електроінструментом, що може
призвести до віддачі.
Для розрізання каменю краще використовувати
алмазний відрізний круг.
При використанні витяжного ковпака для розрізання з
люнетним супортом(25) пилосмок повинен бути
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Українська | 223
допущеним для відсмоктування кам’яного пилу. Bosch
пропонує придатні пилосмоки.
Увімкніть
електроінструмент і
приставте його
передньою частиною
напрямних салазок до
оброблюваної заготовки.
Просувайте
електроінструмент із
помірною подачею у
відповідності до
оброблюваного
матеріалу.
При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр.
бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний
круг може перегріватися, що призводить до його
пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із
іскор навколо алмазного відрізного круга.
У такому разі припиніть розрізання та дайте алмазному
відрізному кругу охолонути, залишивши його протягом
короткого часу попрацювати на холостому ходу при
максимальній кількості обертів.
Значне зменшення продуктивності роботи і значна
кількість іскор свідчать про затуплення алмазного
відрізного круга. Ви можете знов нагострити його,
зробивши короткі надрізи в абразивному матеріалі,
напр., у силікатній цеглі.
Різання інших матеріалів
uПід час різання таких матеріалів, як пластик,
композитні матеріали тощо, за допомогою
відрізних кругів зі зв’язаним абразивом або
відрізних кругів Carbide Multi Wheel завжди
використовуйте захисний кожух для різання(11)
або захисний кожух для шліфування(9) зі
встановленим кожухом для різання (13). При
використанні витяжного ковпака з люнетним
супортом(25) досягається найкраща якість
видалення пилу.
Робота з алмазними свердлильними коронками
uВикористовуйте лише алмазні свердлильні
коронки для сухого свердління.
uПід час роботи з алмазною свердлильною
коронкою завжди встановлюйте захист для
руки(17).
Не ставте алмазну свердлильну коронку паралельно до
заготовки. Занурюйтесь у заготовку під нахилом та
круговими рухами. Це дозволить досягти оптимального
охолодження та подовжити термін служби алмазної
свердлильної коронки.
Вказівки щодо статики
Прорізи в несучих стінах підпадають під дію відповідних
державних норм. Цих приписів потрібно обов’язково
додержуватися. З цієї причини перед початком роботи
необхідно отримати консультацію від відповідного
спеціаліста зі статики, архітектора або прораба.
Початок роботи
При експлуатації електроприладу від пересувних
електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього
резерву потужності або придатного регулятора напруги з
підсиленням пускового струму, можлива втрата
потужності або незвичайна поведінка при вмиканні.
Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного
Вами електроагрегату, особливо стосовно напруги та
частоти струму.
uЗважайте на напругу в мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструмента.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте
вимикач(4) вперед.
Щоб зафіксувати вимикач (4), натисніть на вимикач (4)
вперед і вниз так, щоб він увійшов у зачеплення.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
(4) або, якщо він зафіксований, коротко натисніть
вимикач (4) назад і вниз і тоді відпустіть його.
uПеред використанням перевіряйте шліфувальні
інструменти. Шліфувальні робочі інструменти
мають бути бездоганно монтовані і вільно
повертатися. Здійсніть пробне увімкнення
принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не
використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні
інструменти або такі, що вібрують. Пошкоджені
робочі інструменти можуть ламатися і спричиняти
тілесні ушкодження.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
uУ екстремальних умовах застосування за
можливості завжди використовуйте
відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте
вентиляційні щілини та під’єднуйте інструмент
через пристрій захисного (PRCD) вимкнення. При
обробці металів усередині електроприладу може
осідати електропровідний пил. Це може позначитися
на захисній ізоляції електроприладу.
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з
ним.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
uРегулярно очищайте вентиляційні отвори
електроінструмента. Вентилятор електромотора
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого
пилу може призвести до електричної небезпеки.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
224 | Қазақ
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в
побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 225
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
226 | Қазақ
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uАспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
uЭлектр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
uҚолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану
кезіндегі қауіпсіздік техникасы
Майдалау, егеуқұм қағазымен ажарлау, сым
қылшақпен тазалау немесе кесу әрекеттеріне ортақ
қауіпсіздік ескертулері:
uБұл электр құралы майдалағыш, ажарлағыш, сым
қылшақ, саңылау кескіш немесе кескіш құрал
ретінде пайдалануға арналған. Бұл электр
құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік
ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді және
спецификацияларды оқып шығыңыз. Төменде
келтірілген барлық нұсқаулардың орындалмауы ток
соғуға, өртке және/немесе ауыр жарақат алуға әкелуі
мүмкін.
uЖылтырату сияқты әрекеттерді осы электр
құралымен орындауға болмайды. Электр құралы
үшін жарамайтын әрекеттер қауіпті жағдайды тудыруы
және жарақат алуға әкелуі мүмкін.
uБұл электр құралын құрал өндірушісі арнайы
жобаланбаған және белгілемеген жолмен
түрлендірмеңіз. Мұндай түрлендіру нәтижесінде
бақылау мүмкіндігінен айырылып, ауыр жарақат алуға
болады.
uАспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған
керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ
электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу
қамтамасыз етілмейді.
uЖұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны
электр·құралында·көрсетілген максималды
айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 227
жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар
сынуы, ұшып кетуі мүмкін.
uПайдаланатын жұмыс құралының
сыртқы·диаметрі мен·қалыңдығы
электр·құралының·өлшемдеріне сай·болуы·керек.
Дұрыс таңдалмаған керек – жарақтар
дұрыс·қорғалмауы жəне·бақылаудан шығуы мүмкін.
uҚосымша бекіткіштің өлшемдері электр
құралының монтаждық жабдығының өлшемдеріне
сәйкес келуі тиіс. Электр құралының монтаждық
жабдығына сәйкес келмейтін керек-жарақтар тепе-
теңдіктен айырылуы, тым қатты дірілдеуі және бақылау
мүмкіндігінен айырылуға әкеле алады.
uЗақымдалған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Әр пайдаланудан алдын абразивті дөңгелек сияқты
керек-жарақтарды сынық пен жарықтарға, етек
дискіні жарықтарға, тозу немесе
артықшылықтарына, сым қылшақты бос немесе
сынған сымдарға тексеріңіз. Егер электр құралы
немесе керек-жарақтар түсіп кетсе, оның
зақымдалмағанын тексеріңіз, қажет болса
зақымдалмаған керек-жарақтарды орнатыңыз.
Керек-жарақтарды тексеріп орнатудан соң, өзіңізді
және басқа адамдарды айналып тұрған керек-
жарақтар аймағынан алыстатып, электр құралын
максималды жүктеусіз жылдамдықпен бір минут
айналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдетте
сынақ уақытында сынады.
uЖеке·қорғаныс жабдығын киіп жүріңіз. Пайдалану
тәсіліне байланысты қорғаныш масканы немесе
қауіпсіздік көзілдірігін қолданыңыз. Қажет
болғанда, шаңнан қорғайтын масканы, құлақ
қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті
бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай
алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.
Көз қорғанысы әртүрлі әрекеттердің барысында пайда
болатын ұшпа·қоқысты тоқтатуға қабілетті болуы тиіс.
Шаңнан қорғайтын маска немесе респиратор белгілі
бір жұмыс өткізгенде пайда болатын ұсақ бөлшектерді
сүзгілеуге қабілетті болуы тиіс. Өте қарқынды шудың
әсері есту·қабілетінің жоғалуына әкелуі мүмкін.
uБөтен ·адамдардың жұмыс·аймағынан·қауіпсіз
аймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмыс
аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш
жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері
немесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекет
аймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін.
uКесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде
электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан
ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе
электр құралының метал бөлшектерін істетіп
пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
uКабельді айналып тұрған аспаптардан алыс
ұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліп
немесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрған
аспапқа тартылуы мүмкін.
uАйналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр
құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар
бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін.
uЭлектр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда
қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию
киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы
мүмкін.
uЭлектр·құралының·желдету·саңылауларын жиі
тазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпус
ішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуы
электрленуге алып келі мүмкін.
uЭлектр құралын жанатын материалдарға жақын
пайдаланбаңыз. Ұшқындар·осы·материалдарды
тұтандыруы мүмкін.
uСуытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмыс
құралын ·пайдаланбаңыз. Су·немесе·басқа·да
суытқыш сұйықтықты пайдалану
электр·тоғының·соғуына·алып·келуі·мүмкін.
Кері соққы және оған қатысты ескертулер:
Қайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып тұрған
дөңгелек, етек диск, қылшақ немесе басқа керек-жараққа
болатын реакция. Соғу немесе ұстау айналып тұрған
аспаптың құлап кетуіне және электр құралының
бақылаусыз айналуына, қарсы бағытта айналуына алып
келеді.
Мысалы, егер абразивті дөңгелек дайындама арқылы
соғылса, соғу жеріне кіретін дөңгелектің шеті материал
бетіне кіріп, дөңгелектің көтерілуіне немесе атылып
кетуіне алып кетуі мүмкін. Дөңгелек пайдалануғыша
немесе одан әрі ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің
бағытына байланысты. Абразивті дөңгелектер осы
жағдайда сынып кетуі де мүмкін.
Қайтарым электр құралын қате пайдаланудан және/
немесе қате пайдалану әдістерінің немесе шарттарының
салдарынан болатын жарақаттардың алды алады.
uЭлектр·құралын·екі қолмен мықтап ұстаңыз,
денеңіз·бен·қолыңызды кері соққыға
қарсылық·көрсете·алатындай·ұстаңыз. Іске қосу
кезінде кері соққыны немесе айналуға жауап
әрекеттерді барынша бақылау үшін, бар болса,
қосымша тұтқаны әрдайым қолданыңыз. Тиісті
алдын алу шаралары қолданылған жағдайда,
пайдаланушы айналуға жауап әрекеттерді немесе кері
соққы күштерін бақылай алады.
uҚолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа
жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы
мүмкін.
uДенеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын
аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды
қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта
апарады.
uБұрыштарды, өткір жиектерді және т.б. өңдеген
кезде айрықша сақ болыңыз. Керек-жарақтың
секіруіне және ілініп қалуына жол бермеңіз.
Бұрыштар, өткір жиектер немесе секіру айналып
тұрған керек-жарақтың ілініп қалуына апарып,
бақылау мүмкіндігінен айырылуға әкелуі мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
228 | Қазақ
uАра шынжырын, ағаш кескіш жүзді, шеткі бос
аралығы 10мм-ден ұзын болатын сегменттік
алмасты дөңгелекті немесе тісті ара жүзін
бекітпеңіз. Мұндай жүздер·жиі кері соққыны
тудырып, бақылау мүмкіндігінен айырылуға·әкеледі.
Майдалау және кесу әрекеттеріне ортақ қауіпсіздік
ескертулері:
uТек электр құралыңыз үшін көрсетілген дөңгелек
түрлерін және таңдалған дөңгелек үшін
жобаланған қорғағышты пайдаланыңыз. Бұл электр
құралына жарамайтын дөңгелектер дұрыс қорғалмай,
қауіпті болады.
uОртада қысылған дөңгелектің майдалайтын беті
қорғағыштың астында орнатылуы керек. Дұрыс
орнатылмаған қорғағыш, деңгейден шығып тұрған
дөңгелек жақсы қорғалуы керек емес.
uҚорғағыш электр құралына қатты орнатылып
максималды қауіпсіздік үшін орналасуы қажет,
осылай дөңгелектің минималды көлемі
пайдаланушыға қарап тұрады. Қорғағыш
пайдаланушыны сынған дөңгелек бөлшектерінен,
дөңгелекке кездейсоқ тиюден және киімдерді
жандыруы мүмкін ұшқындардан қорғайды.
uДөңгелектерді тек ұсынылған пайдалану түрлеріне
сай қолдануы керек. Мысал: кесуші дөңгелек
шетімен майдаламаңыз. Кесуші·дөңгелектер
материалды шетімен кесуге
арналған,·Дөңгелектерге·әсер ететін бүйірлік күштер
ықпалынан олар сынуы мүмкін.
uТаңдалған дөңгелек үшін әрдайым дұрыс
өлшемдегі және пішіндегі зақымдалмаған
фланецтерді пйдаланыңыз. Дұрыс·таңдалған
ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және
оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші
дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі
фланецтерінен басқа болуы мүмкін.
uҮлкенірек электр құралдарының тозған
дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкенірек электр
құралына арналған дөңгелек кішірек құралдың
жоғарырақ жылдамдығы үшін жарамсыз болып,
жарылуы мүмкін.
uҚос мақсатты дөңгелектерді пайдаланған кезде
әрдайым орындалып жатқан әрекет үшін дұрыс
қорғағышты пайдаланыңыз. Дұрыс қорғағыш
пайдаланылмаған жағдайда, қажетті қорғаныс деңгейі
қамтамасыз етілмей, ауыр жарақат алу қаупі туындауы
мүмкін.
Кесу әрекеттеріне арналған қосымша қауіпсіздік
ескертулері:
uКесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты
баспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.
Дөңгелекке қатты басу жүктемені жəне дөңгелекті
кесікте бұрауға немесе байланыстыруға сезімтал
болуын жəне кері соққының немесе дөңгелек
сынуының ықтималдығын арттырады.
u Денеңізді айналдырылған дөңгелектің бір
сызыққа немесе артына орналастырмаңыз.
Дөңгелек денеңізден ары жылжыса, ықтимал
қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр
құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін.
uДөңгелек қысылған немесе кез келген себеппен
кесуге кедергі жасаған жағдайда, электр құралын
өшіріп, дөңгелек толығымен тоқтағанша, электр
құралын қозғалыссыз ұстаңыз. Кескіш дөңгелек
қозғалып тұрғанда, дөңгелекті кесіктен шығарып
алуға әрекеттенбеңіз, әйтпесе кері соққы пайда
болуы мүмкін. Дөңгелек қысылуының себебін жою
үшін мәселені зерттеп, түзету шараларын қолданыңыз.
uҚұрал дайындамада тұрғанда электр құралын
қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын,
алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына
жеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып,
дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққыға
әкелуі мүмкін.
uТірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның
алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз
ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама·кесу
сызығына·жақын·жəне·дөңгелектің·екі жағынан·да
тірелуі керек.
uБар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқа
көрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз.
Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын,
электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, ал
бұл қайтарымға алып келуі мүмкін.
uҚиғаш кесуге әрекеттенбеңіз. Дөңгелек·тым
қатты·басылғанда,·жүктеме·жəне·дөңгелектің·кесікте·
бұралуға·немесе·қысылуға бейімділігі және кері соққы
немесе сыну мүмкіндігі артып, ауыр жарақат алу қаупі
туындайды.
Егеуқұм қағазымен ажарлау әрекеттеріне арналған
қауіпсіздік ескертулері:
uДұрыс өлшемді егеуқұм дөңгелегінің қағазын
пайдаланыңыз. Егеуқұм қағазын таңдаған кезде
өндіруші ұсыныстарын орындаңыз. Егеуқұм
дөңгелегінен тым қатты шығып тұратын үлкенірек
егеуқұм қағазы жарылу қаупін тудырады және
дөңгелектің ілініп қалуына, тозуына немесе кері
соққыға әкелуі мүмкін.
Сым қылшақпен тазалау әрекеттеріне арналған
қауіпсіздік ескертулері:
uҚылшықтың қарапайым әрекет етуі кезінде де
қылшықтардың шашырайтындығын ескеріңіз.
Қылшықты қатты басып, сымға күш түсірмеңіз.
Сым қылшықтары жұқа киімге және/немесе теріге
кіріп кетуі мүмкін.
uЕгер сым қылшақпен тазалау үшін қорғағышты
пайдалану белгіленген болса, сым дөңгелектің
немесе қылшақтың қорғағышпен жанасуына жол
бермеңіз. Сым дөңгелектің немесе қылшақтың
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 229
диаметрі жұмыс жүктемесіне немесе центрифугалық
күштерге байланысты ұлғаюы мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Қорғаныш көзілдірікті кийіңіз.
Қорғаныш қаптаманы кесу үшін
пайдалануға болмайды. Жарамды
саптаманың көмегімен қорғаныш қаптаманы
кесу үшін де пайдалануға болады.
Электр құралын жұмыс барысында екі
қолмен берік ұстап, тұрақты қалыпта
тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді
түрде басқарылады.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
uТегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
uҚуат өшсе, мысалы, желіде қуат жоқ болып қалса
немесе ашаны розеткадан суырғанда сөндіргіш
бекіткішін алыңыз және өшірулі күйіне
орнатыңыз. Бұл арқылы кездейсоқ қосылу болмайды.
uДайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
uАлмалы-салмалы аспаптарды ғимарат ішінде,
құрғақ, біркелкі температураға ие және қатып
қалмайтын бөлмеде сақтаңыз.
uЭлектр құралын тасымалдамас бұрын алмалы-
салмалы аспаптарды шығарып алыңыз. Осылайша
зақымдарға жол бермейсіз.
uБайланысқан кескіш және ажарлағыш дискілер
жарамдылық мерзіміне ие, бұл мерзімнен кейін
оларды әрі қарай пайдалануға тыйым салынады.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы су пайдаланбай металл, тас, пластик пен
композиттік материалдарды кесуге және қылшақпен
өңдеуге, металл, пластик пен композиттік материалдарды
сыдырып алуға, сондай-ақ тастан жасалған
материалдарды алмасты бұрғылау коронкаларымен
бұрғылауға арналған. Бұл ретте дұрыс қорғаныш
қаптаманың пайдаланылғанына көз жеткізіңіз (қараңыз
„Пайдалану“, Бет234).
Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын қамтамасыз
етіңіз.
Арнайы тегістеу құралдарымен тіркесімде электр
құралды егеуқұм қағазымен тегістеу үшін пайдалануға
болады.
Электр құралын тастан жасалған материалдарды алмасты
тостаған тәрізді дискілермен ажарлау үшін пайдалануға
болмайды.
Көрсетілген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Қорғаныш қаптамаға арналған құлыптан босату
иінтірегі
(2) Корпустағы айналу бағытының көрсеткіcі
(3) Иінтірек
(4) Ажыратқыш
(5) Шаң сүзгісі (GWX 14-125 S)a)
(5) Шаң сүзгісі (GWX 17-125 S)
(6) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
айналмалы реттегіш
(7) Стандартты қосымша тұтқа (беті оқшауланған)a)
(8) Діріл басқыш қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
(9) Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама
(10) X-LOCK ажарлағыш дискісі/желпуіш тәрізді
ажарлағыш дискісіa)
(11) Кесуге арналған қорғаныш қаптамаa)
(12) X-LOCK дискілі қылшағыa)
(13) Кесуге арналған қаптама
(14) X-LOCK кескіш дискісіa)
(15) X-LOCK алмасты кескіш дискісіa)
(16) X-LOCK бекіткіші
(17) Қол қорғанысыa)
(18) Талшықты дискілерге арналған X-LOCK тіреуіш
тәрелкесіa)
(19) X-LOCK талшықты дискісіa)
(20) Талшықты дискілерге арналған X-LOCK
қысқышыa)
(21) X-LOCK тостаған тәрізді қылшағыa)
(22) X-LOCK конустық қылшағыa)
(23) X-LOCK алмасты бұрғылау коронкасыa)
(24) Тұтқа (беті оқшауланған)
(25) Бағыттауыштары бар кесуге арналған қорғаныш
қаптамаa)
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
230 | Қазақ
Техникалық мәліметтер
Бұрыштық ажарлау машинасы GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Өнім нөмірі 3601GD21.. 3601GD23..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 1400 1700
Өнімділік Вт 830 1010
Өлшенген айналу жиілігіA) мин-1 11500 11500
Айналу жиілігін реттеу диапазоны мин-1 2800–11500 2800–11500
Ажарлағыш дискінің/резеңке ажарлау
тәрелкесінің макс. диаметрі мм 125 125
Айналу жиілігін алдын ала таңдау
Қайта іске қосылудан қорғаныс
Іске қосу тогының шектеулері
Тұрақты электроника
Кері соққы кезіндегі өшіру жүйесі
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сайB) кг 2,2–2,5 2,2–2,5
Қорғаныс класы / II / II
A) Жарамды алмалы-салмалы аспапттарды таңдауға арналған ENIEC62841-2-3 стандарты бойынша есептелген бос жүріс күйіндегі
айналу жиілігі. Шынайы айналу жиілігі қауіпсіздік тұрғысынан және ұйғарынды технологиялық ауытқуға байланысты төменірек
болады.
B) пайдаланылатын қорғаныш қаптамаға ((11), (9), (13)) және пайдаланылатын қосымша тұтқаға ((7), (8)) байланысты
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Шуыл және діріл туралы ақпарат
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
ENIEC62841-2-3 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады
Дыбыстық қысым деңгейі
Дыбыстық қуат деңгейі
Kдәлсіздігі
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
дБ(A)
дБ(A)
дБ
94
102
3
97
105
3
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі,ENIEC62841-2-3 бойынша
есептелген:
Үстіңгі беттерді ажарлау және абразивті кесу:
ah
K
м/с2
м/с2
6,3
1,5
5,4
1,5
Ажарлағыш дискімен ажарлау:
ah
K
м/с2
м/с2
3,4
1,5
3,6
1,5
Жұмсақ табақ металды немесе басқа үлкен бетті оңай дірілдейтін материалдарды ажарлау 15 дБ шамасына дейін көтерілген шуыл
эмиссиясынының көрсеткішін тудыруы мүмкін. Арнайы ауыр дыбыс оқшаулағыш кілемшелердің көмегімен асқын шуыл эмиссиясын
азайтуға болады. Асқын шуыл эмиссиясын шуыл сипаттарымен байланысты тәуекелдерді бағалау кезінде де, жарамды құлақ қорғанысын
таңдау кезінде де есепке алу қажет.
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 231
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Қайта қозғалу сақтағышы
Кездейсоқ қосылудан қорғағыш қуаттандырудан кейін
электр құралының бақылаусыз іске қосылуын
болдырмайды.
Қайта пайдалану үшін ажыратқышты (4) өшірілген күйге
келтіріп электр құралды қайта қосыңыз.
Іске қосу тогының шектеулері
Іске қосу тогын шектеудің электрондық жүйесі электр
құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді.
Нұсқау: электр құралы қосудан кейін бірден толық
айналымдар санымен айналса, онда бұл іске қосу тогын
шектеудің және қайтадан қосылудан қорғаудың істен
шыққанын білдіреді. Электр құралын бірден сервистік
қызметке жіберу керек, мекенжайларды «Тұтынушыға
қызмет көрсету және пайдалану кеңестері» тарауынан
қараңыз.
Тұрақты электроника
Тұрақты электроника бос жүрісте және жүктеме кезінде
айналу жиілігін тұрақты дерлік деңгейде сақтайды және
жұмыстың біркелкі өнімділігін қамтамасыз етеді.
Кері соққы кезіндегі өшіру жүйесі
Электр құралы кенет кері соқса, мысалы,
кесетін жерде сыналану кезінде,
қозғалтқышқа қуат беру электрондық жүйе
арқылы тоқтатылады.
Қайта іске қосу үшін ажыратқышты (4) өшірулі күйіне
келтіріп, электр құралын қайта қосыңыз.
Айналу жиілігін алдын ала таңдау
Айналу жиілігін алдын ала таңдау реттегіші (6) арқылы қажетті айналу жиілігін жұмыс барысында да реттеуге болады.
Төмендегі кестеде ұсынылған мәндер берілген.
Материал Қолданылуы Алмалы-салмалы аспап Айналмалы реттегіш күйі
Металл Бояуды кетіру Ажарлағыш диск 2−3
Металл Қылшақпен өңдеу, тотты кетіру Тостаған тәрізді қылшақ,
егеуқұм қағазы 3
Тот баспайтын
болат Ажарлау Ажарлағыш диск/талшықты
диск 4−6
Металл Сыдырып ажарлау Ажарлағыш диск 6
Металл Кесу Кескіш диск 6
Тас Кесу Алмас кескіш диск 6
uЖұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны
электр·құралында·көрсетілген максималды
айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген
жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар
сынуы, ұшып кетуі мүмкін.
Айналу жиілігін алдын ала таңдау
деңгейі [мин-1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Айналу жиілігі деңгейлерінің берілген мәндері
анықтамалық мәндер болып табылады.
Жинау
Қорғаныш аспапты орнату
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Нұсқау: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса немесе
қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары бұзылса,
электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу керек,
мекенжайларды «Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері» тарауынан қараңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
232 | Қазақ
Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
Қорғағыш қаптаманы (9)
электр құралының
патронына қорғағыш
қаптамасының кодтау
жұдырықшалары патронға
сәйкес келгенше салыңыз.
Бұғаттаудан шығару
иінтірегін (1) басып
ұстаңыз.
Шпиндель мойнындағы
қорғашғы қаптаманы (9)
басып, қаптамадағы
буртикті электр құралдың
фланеціне отырғызыңыз
және қорғағыш қаптаманы
шырт еткен дыбыс естілгенше бұрыңыз.
Қорғағыш қаптаманың (9) күйін жұмыс барысының
талаптарына сай орнатыңыз. Бұл үшін бұғаттаудын
шығару иінтірегін (1) жоғары басыңыз және қорғағыш
қаптаманы (9) қажет күйге бұрыңыз.
uҚорғаныш қаптаманы (9) әрдайым, құлыптан
босату иінтірегінің (1) екі жұдырықшасы
қорғаныш қаптаманың (9) тиісті ойықтарына
кіретіндей, реттеңіз.
uҚорғағыш қаптаманы (9)оператордың жағына
қарай ұшқындардың ұшуы болмайтындай
орнатыңыз.
uҚорғағыш қаптама(9) бұғаттаудан шығару
иінтірегін (1)пайдаланғанда ғана бұрылуы керек!
Әйтпесе электр құралды пайдалану мүмкін емес
және сервистік қызметке тапсыру керек.
Нұсқау: қорғағыш қаптамадағы кодтау жұдырықшалары
(9) тек электр құралға жарайтын жабдықты орнатуды
қамтамасыз етеді.
Кесуге арналған қорғағыш қаптама
uКесу үшін әрдайым мыналарды пайдаланыңыз:
кесуге арналған қорғаныш қаптаманы(11) немесе
ажарлауға арналған қорғаныш қаптаманы (9)
кесуге арналған қаптамамен (13).
uТасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қамтамасыз етіңіз.
Кесуге арналған қорғаныш қаптама(11) ажарлауға
арналған қорғаныш қаптама(9) сияқты монтаждалады.
Металдан жасалған кесуге арналған қаптама
Металдан жасалған кесуге арналған қаптаманы(13)
ажарлауға арналған қорғаныш қаптамаға(9)
монтаждаңыз (A суретін қараңыз): қапсырманы кері
қайырыңыз (). Қаптаманы(13) ажарлауға арналған
қорғаныш қаптамаға(9)auf енгізіңіз (). Қапсырманы
қорғаныш қаптамаға(9) қатты басыңыз ().
Бөлшектеу үшін (B суретін қараңыз) қапсырмадағы
түймені басып (), кері қайырыңыз (). Қаптаманы(13)
қорғаныш қаптамадан(9) тартып алыңыз ().
Пластиктен жасалған кесуге арналған қаптама
Пластиктен жасалған кесуге арналған жабынды(13)
ажарлауға арналған қорғаныш қаптамаға(9) орнатыңыз
(C суретін қараңыз). Жабын(13) қорғаныш
қаптамада(9) шерту дыбысымен және көрінетіндей
тіреледі.
Бөлшектеу үшін (D суретін қараңыз) қорғаныш
қаптамадағы(9) () жабынды(13) сол немесе оң жаққа
босатып, жабынды тартып шығарыңыз ().
Бағыттауыштар бар кесуге арналған қорғағыш
қаптама
Бағыттауыштары(25) бар кесуге арналған қорғаныш
қаптама ажарлауға арналған қорғаныш қаптамамен
бірдей орнатылады.
(7)/(8) қосымша тұтқасын сорғыш қаптамадағы
қапсырма көмегімен редуктор корпусына бекіту арқылы
электр құралы сорғыш қаптамамен берік
байланыстырылады. Бағыттауыш ойықтары бар сорғыш
қаптамаға(25) жарамды Bosch шаңсорғышын жалғауға
болады. Ол үшін сорғыш шлангіні сору адаптерімен
сорғыш қаптаманың арнайы кіріс келте құбырына
жалғаңыз.
Нұсқау: сору кезінде сорғыш шлангіде және керек-
жарақта шаңнан пайда болатын үйкеліс электрстатикалық
зарядты тудырады. Пайдаланушы оны статикалық разряд
ретінде сезуі мүмкін (қоршаған орта факторларына және
өзінің дене қалпына байланысты). Bosch компаниясы
ұсақ шаң мен құрғақ материалдарды сору үшін әдетте
антистатикалық сорғыш шлангіні (керек-жарақ)
пайдалануға кеңес береді.
Қол қорғағышы
uРезеңке ажарлау тәрелкесімен(18) немесе
тостаған тәрізді қылшақпен/конустық қылшақпен/
алмас бұрғылау коронкасымен жұмыс істеу үшін
әрдайым қол қорғанысын(17) киіп жүріңіз.
Қол қорғағышын (17) қосымша тұтқа (7) көмегімен
бекітіңіз.
Стандарты қосымша тұтқа/діріл басқыш қосымша
тұтқа
Қосымша тұтқаны(7)/(8) жұмыс тәсіліне байланысты
редуктор бастиегінің оң немесе сол жағына бұрап
бекітіңіз.
uЭлектр құралын тек қосымша тұтқамен бірге
пайдаланыңыз: (7)/(8).
uҚосымша тұтқа (7)/(8) зақымдалған жағдайда,
электр құралын әрі қарай пайдаланбаңыз.
Қосымша тұтқаға(7)/(8) ешқандай өзгерістер
жасамаңыз.
Діріл басқыш қосымша
тұтқа(8) дірілсіз және
жайлы әрі қауіпсіз жұмыс
істеуге мүмкіндік береді.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 233
Ажарлау құралдарын монтаждау және
бөлшектеу
X-LOCK алмалы-салмалы аспаптары үшін
монтаждау бойынша арнайы
нұсқауларды орындаңыз.
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uТегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
uТек X-LOCK логотипі бар түпнұсқа X-LOCK алмалы-
салмалы аспаптарын пайдаланыңыз. Тек түпнұсқа X-
LOCK алмалы-салмалы аспаптары қолданылғанда ең
көбі 1,6мм қысу қалыңдығының сақталатынына кепіл
беріледі. Үлкенірек қысу қалыңдығы қауіпті қысылуға
апарып, қысқыш құралдың босап қалуына әкелуі
мүмкін.
uX-LOCK алмалы-салмалы аспаптары ешқандай
қосымша қысқыш және тіреуіш фланецтерді қажет
етпейді.
uАлмалы-салмалы аспап және қысқыш
дофермацияланбағанын, ласталмаған және
бөлшектермен қапталмағанын көз жеткізіңіз.
Ажарлау құралдарының өлшемдерін ескеріңіз.
X-LOCK алмалы-салмалы аспабын монтаждаудан бұрын
әр X-LOCK бекіткіш ысырмасының ашық екендігіне көз
жеткізіңіз (төмендегі суретті қараңыз).
Қажет болса, екі X-LOCK бекіткіш ысырмасының
арасындағы аймақты тазалап шығыңыз.
Ажарлау құралын монтаждау
Ажарлау шеңберін / кескіш дискіні / желпуіш тәрізді
ажарлау шеңберін ортаға келтіріп және тіреуіш
бетпен параллель етіп және дұрыс жағын жоғары
қарай X-LOCK бекіткішіне қойып орнатыңыз.
Шеңберді бекіткішке қарай итеріңіз.
Шеңбер шерту дыбысымен бекітіледі. Бұл ретте
иінтіректі (3) баспаңыз.
(3)
uМонтаждағаннан кейін ажарлау құралының жиегі
() негізгі жазықтықтан () жоғары емес және
дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Жиек
жоғарырақ болса, бекіткішті тазалау немесе
ажарлау құралын пайдаланбау қажет.
Ажарлау шеңберін / кескіш дискіні / желпуіш тәрізді
ажарлау шеңберін бөлшектемес бұрын: электр
құралының тоқтап қалғанына көз жеткізіңіз.
Ажарлау құралын бөлшектеу
Иінтіректі (3) ашыңыз.
Ажарлау шеңбері / кескіш диск / желпуіш тәрізді
ажарлау шеңбері босайды.
Ажарлау шеңберін / кескіш дискіні / желпуіш тәрізді
ажарлау шеңберін алып тастауға болады.
(3) (3)
Жарамды ажарлау құралдары
Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу
құралдарын пайдалануға болады.
Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген
айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы
[м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен
болмауы керек.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
234 | Қазақ
Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында
көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе
айналу жылдамдығын сақтаңыз.
макс. [мм] [мм] [°]
D b с d α [мин-1] [м/с]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK > 0 11500 80
Редуктор бастиегін бұрау (E суретін қараңыз)
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Редукторлық бастиекті 90° қадаммен бұрауға болады.
Осылайша ажыратқышты арнайы жұмыс жағдайларына,
мысалы, солақайлар үшін оңтайлы басқару күйіне
келтіруге болады.
4 бұранданы толығымен бұрап босатыңыз().
Редукторлық бастиекті корпустан шығармай жаңа күйге
баяу бұраңыз(). 4 бұранданы қайтадан мықтап
тартыңыз().
Шаң сүзгісін бөлшектеу (Fсуретін қараңыз)
Электр құралының астыңғы жағындағы шаң сүзгісін(5)
көрсеткі бағытымен жылжытып шығарыңыз.
Шаң сүзгісін(5) бүйірінен ұстамаңыз және тартып
шығармаңыз.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
өңделуі мүмкін.
Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
uЖұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
uЭлектр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uТірек қабырғаларда ойықтар жасағанда
абайлаңыз, «Статика туралы нұсқаулар» тарауын
қараңыз.
uСалмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
дайындаманы бекітіңіз.
uЖоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс
істеуіне мүмкіндік беріңіз.
uЭлектр құралды абразивті-кесу станинада
пайдаланбаңыз.
uТегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Пайдалану нұсқаулары
Сыдырып тегістеу
uБайланыстырылған ажарлағыш құралдардың
көмегімен сыдырып ажарлау кезінде әрдайым
ажарлауға арналған қорғаныш қаптаманы(9)
пайдаланыңыз.
uЕшқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
пайдаланбаңыз.
uСыдырып ажарлау кезінде кесуге арналған
қорғаныш қаптама(11) немесе ажарлауға
арналған қорғаныш қаптама(9) монтаждалған
кесуге арналған қаптамамен(13) бірге
дайындамаға соғылып, бақылау мүмкіндігінен
айырылуға әкелуі мүмкін.
30°–40° еңкейту бұрышымен сыдырып ажарлау кезінде
ең жақсы нәтижелерге қол жеткізуге болады. Электр
құралын орташа қысыммен алға-артқа жылжытыңыз.
Нәтижесінде дайындама тым қатты қызбайды, түсін
өзгертпейді және қатпарлар пайда болмайды.
uКесуге де, ажарлауға да рұқсат етілген
байланыстырылған дискілер пайдаланылған кезде,
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 235
кесуге арналған қорғаныш қаптаманы(11) немесе
ажарлауға арналған қорғаныш қаптаманы(9)
монтаждалған кесуге арналған қаптамамен(13) бірге
пайдалану керек.
Желпуіш тәрізді ажарлағыш дискімен үстіңгі беттерді
ажарлау
uЖелпуіш тәрізді ажарлағыш дискімен ажарлау
кезінде әрдайым ажарлауға арналған қорғаныш
қаптаманы пайдаланыңыз(9).
Желпуіш тәрізді ажарлағыш дискімен (керек-жарақ),
сонымен қатар дөңес беттерді және профильдерді де
өңдеуге болады. Желпуіш тәрізді ажарлағыш дискілер
әдеттегі ажарлағыш дискілермен салыстырғанда
ұзағырақ қызмет етеді, азырақ шуыл шығарады және
төменірек ажарлау температурасына ие болады.
Ажарлау тәрелкесімен үстіңгі бетті ажарлау
uРезеңке тегістеу тәрелкесімен (18) жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (17)киіңіз.
Ажарлау тәрелкесімен ажарлау жұмысын қорғаныш
қаптамасыз өткізуге болады.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Тостаған тәрізді қылшақ/дискілі қылшақ/конустық
қылшақ
uАжарлағыш қылшақтармен өңдеу кезінде
әрдайым ажарлауға арналған қорғаныш
қаптаманы пайдаланыңыз(9). Тостаған тәрізді
қылшақтармен/конустық қылшақтармен өңдеу
әрекетін қорғаныш қаптамасыз орындауға болады.
uТостаған тәрізді немесе конустық қылшақпен
жұмыстар өткізу үшін әрдайым қол
қорғанысын(17) монтаждаңыз.
uДискілі қылшақтардың максималды рұқсат етілген
өлшемдерінен асырған жағдайда, дискілі
қылшақтардың сымдары қорғаныш қаптамаға
тиіп, сынуы мүмкін.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Металды кесу
uМеталл материалдарды байланыстырылған кескіш
дискілермен немесе алмас кескіш дискілермен
кескен кезде әрдайым кесуге арналған қорғаныш
қаптаманы(11) немесе ажарлауға арналған
қорғаныш қаптаманы(9) монтаждалған кесуге
арналған қаптамамен(13) бірге пайдаланыңыз.
uАжарлауға арналған қорғаныш қаптаманы(9)
байланыстырылған кескіш дискілермен кесу
жұмыстары үшін пайдаланған кезде, дискілер
сынған жағдайда, ұшқын мен бөлшектер және диск
бөліктері тиюінің артқан қаупі туындайды.
Кескіш дискімен кескенде біркелкі, материал үшін дұрыс
беріліспен жұмыс істеңіз. Кескіш дискіге қысым
түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
Бүйірлік қысыммен айналғанда кескіш дискіні
тоқтатпаңыз.
Электр құралын әрқашан
айналу бағытына қарсы
жүргізу керек. Әйтпесе
бақылаусыз кесілген
жерден шығу қаупі
туындайды.
Профильдерді немесе
төрт қырлы құбырларды
кесу кезінде кесуді ең аз
көлденең қимада
бастаңыз.
Тасты кесу
uТасты материалдарды тас/бетонға арналған
байланыстырылған кескіш дискілермен немесе
алмас кескіш дискілермен кескен кезде әрдайым
кесуге арналған бағыттауыштары бар сорғыш
қаптаманы(25), кесуге арналған қорғаныш
қаптаманы(11) немесе ажарлауға арналған
қорғаныш қаптаманы (9) монтаждалған кесуге
арналған қаптамамен бірге пайдаланыңыз(13).
uТасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қамтамасыз етіңіз.
uШаңтұтқыш маскасын киіңіз.
uБұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу
үшін пайдалануға болады.
uКесуге арналған қорғаныш қаптаманы(11),
ажарлауға арналған қорғаныш қаптаманы (9)
немесе ажарлауға арналған қорғаныш
қаптаманы(9) монтаждалған ажарлауға арналған
қаптамамен(13) бірге бетон немесе кіркіш
қалауда кесу және ажарлау әрекеттері үшін
пайдаланған кезде, асқын шаң жүктемесі пайда
болады және кері соққыға әкелуі мүмкін электр
құралын бақылау мүмкіндігінен айырылудың
артқан қаупі туындайды.
Тасты кесу үшін алмас кескіш дискілерді пайдаланған
жөн.
Бағыттауыштары бар қорғаныш қаптаманы(25)
пайдалану үшін тас шаңын сорып алу үшін шаңсорғышты
пайдалану керек. Bosch арнайы шаңсорғыштарды
ұсынады.
Электр құралын өшіріңіз
және бағыттауыштардың
алдыңғы бөлігімен
бөлшекке орнатыңыз.
Электр құралын біркелкі,
материалға сәйкес
беріліспен жылжытыңыз.
Құрамында қиыршық тас
өте көп болатын аса қатты
материалдарды, мысалы,
бетонды өңдеу кезінде алмас кескіш диск қызып кетуі
және зақымдалуы мүмкін. Алмас кескіш дискідегі ұшқын
осыны білдіреді.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
236 | Қазақ
Осы жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас кескіш
дискіні бос жүріс күйінде, ең жоғары жылдамдықта қысқа
уақыт салқындатыңыз.
Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және пайда болатын
ұшқын алмас кескіш дискінің дөкір болғанын білдіреді.
Оны абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште
қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады.
Басқа материалдарды кесу
uПластик, композиттік материалдар және т.с.с.
материалдарды байланыстырылған кескіш
дискілермен немесе Carbide Multi Wheel кескіш
дискілерімен кескен кезде әрдайым кесуге
арналған қорғаныш қаптаманы(11) немесе
ажарлауға арналған қорғаныш қаптаманы(9)
монтаждалған кесуге арналған қаптамамен (13)
бірге пайдаланыңыз. Бағыттауыштары бар сорғыш
қаптаманы(25) пайдалану арқылы шаңның
жақсырақ сорылуына қол жеткізесіз.
Алмас бұрғылау коронкаларымен жұмыс істеу
uҚұрғақ алмас бұрғылау коронкаларын
пайдаланыңыз.
uАлмас бұрғылау коронкаларымен жұмыстар өткізу
үшін әрдайым қол қорғанысын(17) монтаждаңыз.
Алмас бұрғылау коронкасын дайындамамен параллель
етіп орнатпаңыз. Дайындаманы еңкейтіп және айналмалы
қозғалыстармен батырыңыз. Ослайша алмас бұрғылау
коронкасының оңтайлы суытылуына және ұзақ жарамдық
мерзіміне қол жеткізесіз.
Статика туралы нұсқаулар
Көтергіш қабырғалардағы ойықтар ұлттық
нормативтермен реттеледі. Бұл нұсқауларды міндетті
түрде орындау керек. Жұмысты бастамас бұрын статика
жөніндегі маманмен, сәулетшімен немесе прорабпен
кеңесіңіз.
Іске қосу
Элект құралы қуат қоры жеткіліксіз немесе іске қосу
тогын күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен
жабдықталмаған электр генераторларынан қуат алса,
қосу кезінде қуат төмендеуі немесе электр құралы
әдеттен тыс әрекет етуі мүмкін.
Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін
жарамдылығын тексеріңіз.
uЖелі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
Қосу/өшіру
Электр құралын Іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті (4)
алға жылжытыңыз.
Қосқыш/өшіргішті (4) орнату үшін қосқыш/өшіргішті (4)
төменге тірелгенше басыңыз.
Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті (4)
жіберіп немесе ол бекітілген болса қосқыш/өшіргішті (4)
қысқа артында төмен басып сосын жіберіңіз.
uПайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау
құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау
құралдары жарылып, зақымдарға алып келуі мүмкін.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uЖақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
uТөтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ
өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы
мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы
мүмкін.
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 237
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
uЭлектр құралыңыздың желдеткіш саңылауын
жүйелі түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы
құрылғы ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып
электр қаупін тудыруы мүмкін.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
238 | Română
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
uNu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Română | 239
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
uMenţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare
unghiulare
Avertismente comune privind siguranţa în cadrul
operaţiilor de degroşare, şlefuire, lucrul cu perii de
sârmă şi tăierea cu disc abraziv:
uAceastă sculă electrică a fost concepută pentru a fi
utilizată ca polizor, şlefuitor, perie din sârmă, carotă
sau maşină de tăiere cu disc abraziv. Citeşte toate
avertismentele, instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile furnizate împreună cu această sculă
electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai
jos se poate solda cu electrocutare, incendiu şi/sau
vătămări corporale grave.
uOperaţiile precum lustruirea nu trebuie realizate cu
această sculă electrică. Operaţiile pentru care această
sculă electrică nu este destinată pot fi periculoase şi
provoca vătămări corporale.
uNu converti această sculă electrică pentru a funcţiona
în alt mod decât cel pentru care a fost concepută în
mod specific şi specificat de către producătorul
sculei. O asemenea conversie poate duce la pierderea
controlului şi provoca vătămări corporale grave.
uNu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute în mod
special şi recomandate de către producătorul sculei
electrice. Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pe
scula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sa
sigură.
uTuraţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel
puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula
electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea
admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile.
uDiametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să
corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră
electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi
protejate sau controlate în mod corespunzător.
uDimensiunile suportului accesoriului trebuie să se
potrivească dimensiunilor pieselor de montare a
sculei electrice. Accesoriile care nu se potrivesc exact pe
piesa de montare a sculei electrice se rotesc neuniform,
vibrează excesiv şi pot duce la pierderea controlului.
uNu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare
utilizare verificaţi dacă accesoriile precum discurile
de şlefuire nu sunt rupte sau fisurate, dacă discurile
suport nu sunt fisurate, rupte sau uzate, dacă periile
din sârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă scula
electrică sau accesoriul cade pe jos, verificaţi dacă nu
s-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat.
După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pe
dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în
afara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi scula
electrică să meargă în gol un minut la turaţia
nominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup
în această perioadă de probă.
uPoartă echipament personal de protecţie. În funcţie
de utilizare, poartă o vizieră, ochelari de protecţie din
plastic sau ochelari de protecţie cu lentile. Dacă este
cazul, poartă o mască antipraf, protecţie auditivă,
mănuşi de protecţie sau un şorţ special care să te
ferească de micile aşchii şi fragmente desprinse din
piesa de prelucrat. Echipamentul de protecţie a ochilor
trebuie să poată proteja ochii împotriva corpurilor
proiectate în aer în cursul diferitelor aplicaţii. Masca
antipraf sau masca de protecţie respiratorie trebuie să
filtreze particulele generate în timpul aplicaţiei
respective. Expunerea prelungită la zgomot puternic
poate provoca pierderea auzului.
uAveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigură
faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
240 | Română
uŢineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere
poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul
cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu
un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
electrocutarea operatorului.
uŢineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care
se roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare
poate fi tăiat sau prins, iar mâna sau braţul
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
roteşte.
uNu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
uNu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu
accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
dumneavoastră.
uCurăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
praf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberi
metalice poate provoca pericole electrice.
uNu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
materiale.
uNu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi
poate duce la electrocutare sau şoc electric.
Recul şi avertismente corespunzătoare:
Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea
unui disc de şlefuire, disc suport, o perie de sârmă sau
oricare alt accesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea
duce la oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce
face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a
accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire
care penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau
provoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de
şlefuire se pot chiar rupe.
Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a
sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive
adecvate, precum cele descrise în continuare.
uŢine ferm cu ambele mâini scula electrică şi adu-ţi
corpul şi braţele într-o poziţie din care să poţi controla
forţele de recul. Foloseşte întotdeauna mânerul
auxiliar, dacă acesta există, pentru a avea un control
maxim asupra forţelor de recul sau a momentului de
reacţie din timpul pornirii. Operatorul poate controla
momentele de reacţie sau forţele de recul prin măsuri
preventive adecvate.
uNu apropiaţi niciodată mâinile de accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
deplasa peste mâna dumneavoastră.
uNu vă poziţionaţi corpul în zona de mişcare a sculei
electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
electrică în direcţie opusă mişcării discului de şlefuire din
punctul de blocare.
uLucrează extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite etc. Evită ricoşarea accesoriului şi blocarea
acestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să se
blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează
şi se poate ajunge la pierderea controlului în caz de recul.
uNu folosi pânze de ferăstrău pentru sculptare în lemn,
discuri diamantate segmentate cu fante între
segmente mai mari de 10mm sau pânze de ferăstrău
dinţate. Astfel de pânze provoacă frecvent recul şi
pierderea controlului.
Avertismente privind siguranţa specifice privind
operaţiile de degroşare şi de tăiere cu disc abraziv:
uFoloseşte numai discurile specificate pentru scula ta
electrică şi o apărătoare specifică, prevăzută pentru
discul utilizat. Discurile care nu sunt prevăzute pentru
această sculă electrică nu pot fi protejate în mod
corespunzător şi sunt nesigure.
uDiscurile cu degajare trebuie să fie astfel montate
încât suprafaţa lor de şlefuire să se afle sub planul
apărătoarei. Un disc montat incorect, care este
proiectat prin planul apărătoarei nu poate nu poate fi
protejat corespunzător.
uApărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula
electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad
maxim de siguranţă în exploatare şi numai o porţiune
extrem de mică a discului să rămână expusă spre
operator. Apărătoarea de protecţie protejează
operatorul de fragmentele desprinse prin şlefuire,
atingerea accidentală a discului şi de scânteile care ar
putea provoca aprinderea hainelor.
uDiscurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiile
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea
laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt
destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe
laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor.
uFolosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate,
având dimensiuni şi forme corespunzătoare discului
selectat. Flanşele adecvate sprijină discul, reducând
astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru discuri de
şlefuire.
uNu utiliza discuri uzate, provenite de la scule electrice
mai mari. Un disc destinat sculelor electrice mai mari nu
este adecvat pentru turaţiile mai ridicate ale sculelor
electrice mai mici şi se pot rupe.
uCând se utilizează discuri cu funcţie dublă, trebuie
folosită întotdeauna apărătoarea corectă pentru
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Română | 241
aplicaţia efectuată. Utilizarea unei apărători incorecte ar
putea să nu asigure nivelul de protecţie dorit, ceea ce
poate duce la vătămări grave.
Avertismente suplimentare privind siguranţa specifice
pentru operaţiile de tăiere cu disc abraziv:
uNu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi o forţă
de apăsare prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieri
prea adânci. O supraîncărcare a discului măreşte
solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şi
bloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui
recul sau a ruperii discului.
uNu vă poziţionaţi corpul pe aceeaşi linie cu discul şi în
spatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul de
tăiere, discul se deplasează în direcţie opusă corpului
dumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca discul
care se roteşte cât şi scula electrică direct spre
dumneavoastră.
uCând discul se blochează sau dacă tăierea este
întreruptă dintr-un anumit motiv, opreşte scula
electrică şi ţine-o nemişcată până când discul se
opreşte complet. Nu încerca niciodată să scoţi discul
din fanta de tăiere cât timp discul încă se mai roteşte,
în caz contrar, se poate produce un recul. Identifică şi
elimină cauza blocării discului.
uNu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai
află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia
maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în
tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de
lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică
este repornită cu discul introdus în piesa de lucru.
uSprijiniţi panourile sau piesele supradimensionate
pentru a reduce la minimum riscul de blocare a
discului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia
sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele
părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la
margine.
uLucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în
pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde
în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri
electrice sau obiecte care să provoace recul.
uNu încerca să efectuezi tăieri curbe. Suprasolicitarea
discului măreşte sarcina şi tendinţa acestuia de a se
răsuci sau bloca în fanta de tăiere, apărând astfel
posibilitatea producerii unui recul sau ruperii discului,
ceea ce poate provoca vătămări corporale grave.
Avertismente specifice privind siguranţa în cadrul
operaţiilor de şlefuire:
uUtilizează foi de hârtie abrazivă de dimensiune
corespunzătoare. La alegerea hârtiei abrazive,
respectă recomandările producătorului. Foile de hârtie
abrazivă care depăşesc prea mult marginile discului de
şlefuire pot produce răniri şi provoca blocarea, ruperea
discului sau pot duce la recul.
Avertismente specifice privind siguranţa în cadrul
lucrului cu perii de sârmă:
uŢineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
suprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
puternică Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau prin piele.
uDacă este specificată utilizarea unei apărători pentru
lucrul cu peria de sârmă, trebuie evitat orice contact
între peria de sârmă sau perie şi apărătoare. Peria de
sârmă circulară sau peria îşi poate mări diametrul sub
sarcină şi sub acţiunea forţelor centrifuge.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
Capacul de protecţie nu trebuie folosit
pentru tăiere. Cu un adaptor adecvat, capacul
de protecţie poate fi folosit şi pentru tăiere.
Prinde strâns, cu ambele mâini, scula
electrică în timpul lucrului şi asigură-te că ai
o poziţie stabilă. Scula electrică este condusă
mai sigur cu ambele mâini.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
uNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
timpul lucrului.
uAtunci când alimentarea cu energie electrică este
întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent,
deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de
curent. Astfel veţi împiedica o repornire necontrolată.
uAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
uDepozitează accesoriile în interiorul clădirilor, într-o
încăpere uscată, cu temperatură constantă şi ferită de
îngheţ.
uÎnainte de transport, scoate accesoriul din scula
electrică. Astfel eviţi producerea de deteriorări.
uDiscurile de tăiere şi de şlefuire au un termen de
valabilitate, după expirarea căruia discurile nu mai pot
fi utilizate.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
242 | Română
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii şi perierii metalului,
pietrei, materialelor plastice şi materialelor compozite,
degroşării metalului, materialelor plastice şi materialelor
compozite, precum şi găuririi în piatră cu carote diamantate
fără a se folosi apă. Pentru aceasta trebuie să te asiguri că
utilizezi capacul de protecţie corect(vezi „Funcţionare“,
Pagina247).
La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
corespunzătoare a prafului rezultat.
Cu accesoriile de şlefuire admise, scula electrică poate fi
folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
Scula electrică nu trebuie utilizată pentru şlefuirea pietrei cu
discuri-oală diamantate.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Pârghie de deblocare pentru capacul de protecţie
(2) Săgeată indicatoare a direcţiei de rotaţie, de pe
carcasă
(3) Pârghie
(4) Comutator de pornire/oprire
(5) Filtru antipraf (GWX 14-125 S)a)
(5) Filtru antipraf (GWX 17-125 S)
(6) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei
(7) Mâner auxiliar standard (suprafaţă izolată de
prindere)a)
(8) Mâner auxiliar cu amortizor de vibraţii (suprafaţă
izolată de prindere)
(9) Capac de protecţie la şlefuire
(10) Disc de şlefuire/Disc de şlefuire în evantai X-LOCKa)
(11) Capac de protecţie la tăierea)
(12) Perie disc X-LOCKa)
(13) Capac pentru tăiere
(14) Disc de tăiere X-LOCKa)
(15) Disc de tăiere diamantat X-LOCKa)
(16) Sistem de prindere X-LOCK
(17) Apărătoare de mânăa)
(18) Disc de sprijin X-LOCK pentru fibrodiscuria)
(19) Fibrodisc X-LOCKa)
(20) Clamă X-LOCK pentru fibrodiscuria)
(21) Perie oală X-LOCKa)
(22) Perie conică X-LOCKa)
(23) Carotă diamantată X-LOCKa)
(24) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(25) Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de
ghidarea)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Polizor unghiular GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Număr de identificare 3601GD21.. 3601GD23..
Putere nominală W 1400 1700
Putere utilă W 830 1010
Turaţie nominalăA) rot/min 11500 11500
Domeniu de reglare a turaţiei rot/min 2800–11500 2800–11500
Diametru maxim discuri de şlefuire/
diametru disc-suport din cauciuc mm 125 125
Preselectare a turaţiei
Protecţie la repornire
Limitator al curentului de pornire
Sistem electronic constant
Deconectare în caz de recul
Greutate conform EPTA-Proce-
dure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Română | 243
Polizor unghiular GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Clasa de protecţie / II / II
A) Turaţie nominală în gol conform ENIEC62841-2-3 cu accesoriile adecvate. Din considerente legate de siguranţă şi din cauza toleranţelor
de fabricaţie, turaţia propriu-zisă este mai mică.
B) în funcţie de capacul de protecţie utilizat((11),(9),(13)) şi de mânerul auxiliar utilizat((7),(8))
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Valorile zgomotului emis au fost determinate conformENIEC62841-2-3.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal
Nivel de presiune sonoră
Nivel de putere sonoră
Incertitudinea K
Poartă căşti antifonice!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate
conformENIEC62841-2-3:
Şlefuirea suprafeţelor şi maşină de debitat cu disc abraziv:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Şlefuire cu disc:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Şlefuirea tablei subţiri sau a altor materiale uşor vibrante cu suprafaţă mare ar putea determina o valoare a emisiei de zgomot cu până la 15dB
mai mare. Emisiile mari de zgomot pot fi reduse utilizând tampoane grele de amortizare a zgomotului. Emisiile mari de zgomot trebuie luate în
considerare atât la evaluarea riscurilor legate de nivelul de zgomot, cât şi la alegerea protecţiei auditive adecvate.
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Protecţie la repornire
Protecţia la repornire previne pornirea necontrolată a sculei
electrice după producere unei pene de curent.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, aduceţi
comutatorul de pornire/oprire (4) în poziţia de oprire şi
reporniţi scula electrică.
Limitator al curentului de pornire
Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează
puterea în momentul conectării sculei electrice, permiţând
utilizarea acesteia prin racordarea la un circuit electric
protejat de o siguranţă de 16 A.
Notă: Dacă, imediat după pornire, scula electrică
funcţionează la turaţie maximă, înseamnă că limitatorul
curentului de pornire şi protecţia împotriva repornirii s-au
defectat. Scula electrică trebuie trimisă imediat la centrul de
asistenţă tehnică; consultaţi adresele de la paragraful
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
clienţi”.
Sistem electronic constant
Sistemul electronic constant menţine turaţia aproape
constantă la funcţionarea în gol şi sub sarcină, asigurând un
randament uniform de lucru.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
244 | Română
Deconectarea în caz de recul
În cazul unui recul brusc al sculei electrice, de
exemplu, în cazul unui blocaj în timpul tăierii,
alimentarea cu energie electrică a motorului
este întreruptă electronic.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, adu
comutatorul de pornire/oprire (4) în poziţia de oprire şi
reporneşte scula electrică.
Preselectare a turaţiei
Cu ajutorul rozetei de reglare a preselectării turaţiei (6) poţi preselecta turaţia dorită chiar şi în timpul funcţionării sculei.
Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate.
Material Utilizare Accesoriu Poziţie rozetă de reglare
Metal Îndepărtarea vopselei Foaie abrazivă 2–3
Metal Periere, îndepărtarea ruginii Perie oală, foaie abrazivă 3
Oţel inoxidabil Şlefuire Disc de şlefuire/Fibrodisc 4–6
Metal Degroşare Disc de şlefuire 6
Metal Tăiere Disc de tăiere 6
Piatră Tăiere Disc de tăiere diamantat 6
uTuraţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel
puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula
electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea
admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile.
Treaptă de preselectare a turaţiei [rot/min]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Valorile specificate ale treptelor de turaţie sunt valori
orientative.
Montare
Montarea dispozitivelor de protecţie
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Notă: După ruperea discului de şlefuire în timpul funcţionării
sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de
prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică,
aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de
asistenţă tehnică post-vânzare, adresele vezi paragraful
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
clienţi“.
Capac de protecţie la şlefuire
Aşezaţi capacul de protecţie
(9) pe sistemul de prindere al
sculei electrice, potrivindu-l
până când camele de
codificare ale apărătoarei de
protecţie se suprapun pe
sistemul de prindere. Apăsaţi
şi ţineţi apăsată în acest timp
pârghia de deblocare (1).
Apăsaţi capacul de protecţie
(9) pe gulerul axului până
când colierul capacului de
protecţie este fixat de flanşa
sculei electrice şi rotiţi
capacul de protecţie până
când se fixează sonor în poziţie.
Adaptaţi poziţia capacului de protecţie (9) în funcţie de
procesul de lucru. Pentru aceasta, împingeţi în sus pârghia
de deblocare (1) şi rotiţi capacul de protecţie (9) în direcţia
dorită.
uReglează întotdeauna capacul de protecţie (9) astfel
încât ambele came ale pârghiei de deblocare (1)
pătrundă în degajările corespunzătoare ale capacului
de protecţie (9).
uReglaţi astfel apărătoarea de protecţie (9) , încât
aceasta să împiedice zborul scânteilor în direcţia
operatorului.
uCapacul de protecţie (9) poate fi răsucit numai prin
acţionarea pârghiei de deblocare (1)! În caz contrar,
scula electrică nu mai poate fi utilizată, ci trebuie
predată atelierului de service şi asistenţă tehnică
post-vânzare.
Observaţie: Camele de codificare de la capacul de protecţie
(9) permit montarea la scula electrică a unui singur capac de
protecţie.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Română | 245
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
uPentru tăiere, utilizează întotdeauna capacul de
protecţie la tăiere(11) sau capacul de protecţie la
şlefuire(9) împreună cu capacul pentru tăiere(13).
uLa tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
corespunzătoare a prafului rezultat.
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere (11) se montează la
fel ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire (9).
Capac metalic pentru tăiere
Montează capacul metalic pentru tăiere(13) pe capacul de
protecţie la şlefuire(9) (consultă imagineaA): Apoi roteşte
etrierul de blocare(). Aşază capacul(13) pe capacul de
protecţie la şlefuire(9)(). Apasă ferm etrierul de blocare
pe capacul de protecţie(9)().
Pentru demontare (consultă imagineaB), apasă butonul de
pe etrierul de blocare() şi roteşte-l spre înapoi().
Desprinde capacul(13) de pe capacul de protecţie(9)().
Capacul pentru tăiere din material plastic
Aşază capacul din plastic pentru tăiere(13) pe capacul de
protecţie la şlefuire(9) (consultă imagineaC). Capacul(13)
se fixează sonor şi vizibil pe capacul de protecţie(9).
Pentru demontare (consultă imagineaD), deblochează
capacul(13) de pe capacul de protecţie(9) () din stânga
sau dreapta şi scoate capacul ().
Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare
Apărătoarea de aspirare pentru tăiere cu sanie de
ghidare(25) se montează la fel ca şi capacul de protecţie la
şlefuire.
Prin fixarea mânerului auxiliar(7)/(8) la carcasa transmisiei
cu ajutorul clemei de la apărătoarea de aspirare, scula
electrică este conectată ferm la apărătoarea de aspirare. Un
aspirator Bosch adecvat poate fi conectat la apărătoarea de
aspirare cu sanie de ghidare(25). Pentru aceasta, introdu
furtunul de aspirare cu adaptorul de aspirare în ştuţul de
racord prevăzut pe apărătoarea de aspirare.
Observaţie: Frecarea din timpul aspirării provocată de
praful din furtunul de aspirare şi din interiorul accesoriilor
provoacă o încărcare electrostatică, pe care utilizatorul o
poate experimenta ca o descărcare statică (în funcţie de
factorii de mediu şi de starea sa fiziologică). Bosch
recomandă în general utilizarea unui furtun de aspirare
antistatic (accesoriu) pentru aspirarea pulberilor fine şi a
materialelor uscate.
Apărătoare de mână
uPentru lucrul cu discul-suport din cauciuc(18) sau cu
peria oală/peria conică/carota diamantată, foloseşte
întotdeauna apărătoarea de mână(17).
Fixaţi apărătoarea de mână (17) cu mânerul suplimentar
(7).
Mânerul auxiliar standard/Mânerul auxiliar cu amortizor
de vibraţii
Înşurubează mânerul auxiliar(7)/(8) pe partea dreaptă sau
stângă a capului angrenajului, în funcţie de modul de lucru.
uUtilizează scula electrică numai împreună cu mânerul
auxiliar(7)/(8).
uNu mai utiliza scula electrică dacă mânerul
auxiliar(7)/(8) este deteriorat. Nu modifica în niciun
fel mânerul auxiliar(7)/(8).
Mânerul auxiliar cu
amortizor de vibraţii(8)
permite lucrul fără vibraţii,
utilizarea fiind astfel mai
confortabilă şi mai sigură.
Montarea şi demontarea dispozitivelor de
şlefuire
Ţine cont de indicaţiile speciale de montare
a accesoriilor X-LOCK.
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
timpul lucrului.
uUtilizaţi numai accesorii originale X-LOCK, care poartă
sigla X-LOCK. Numai utilizarea de accesorii originale X-
LOCK garantează respectarea unei grosimi de strângere
de maximum 1,6mm. O grosime de strângere mai mare
poate duce la o strângere nesigură care poate cauza
detensionarea sculei de strângere.
uAccesoriile X-LOCK nu necesită flanşe de strângere şi de
susţinere suplimentare.
uÎn acest caz, aveţi grijă ca accesoriul şi adaptorul să nu se
deformeze şi să nu prezinte urme de murdărie şi
particule.
Ţineţi cont de dimensiunile dispozitivelor de şlefuire.
Asiguraţi-vă că ambele piedici X-LOCK sunt deschise
(consultaţi imaginea următoare) înainte de a monta
accesoriul X-LOCK.
Dacă este necesar, curăţaţi zona dintre cele două piedici X-
LOCK.
Montarea dispozitivului de şlefuire
Aşezaţi discul de şlefuire/discul de tăiere/discul de
şlefuire în evantai în poziţie centrată şi paralel cu
suprafaţa de aşezare şi cu partea corectă orientată în
sus pe sistemul de prindere X-LOCK.
Apăsaţi discul în direcţia sistemului de prindere.
Discul se fixează sonor. Nu acţionaţi pârghia (3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
246 | Română
(3)
uDupă montare, verificaţi dacă marginea dispozitivului
de şlefuire () nu este mai înaltă decât suprafaţa de
referinţă () şi, astfel, dacă este montată corect.
Dacă marginea este mai înaltă, sistemul de prindere
trebuie curăţat sau dispozitivul de şlefuire nu trebuie
să fie utilizat.
Înainte de a demonta discul de şlefuire/discul de tăiere/
discul de şlefuire în evantai : asiguraţi-vă că scula electrică
s-a oprit.
Demontarea dispozitivului de şlefuire
Deschideţi pârghia (3).
Discul de şlefuire/discul de tăiere/discul de şlefuire în
evantai se desprinde.
Discul de şlefuire/discul de tăiere/discul de şlefuire în
evantai poate fi extras.
(3) (3)
Dispozitivele de şlefuire admise
Puteţi întrebuinţa dispozitivele de şlefuire enumerate în
instrucţiunile de folosire.
Turaţia admisă [rot/min] respectiv viteza periferică [m/s] a
dispozitivelor de şlefuire utilizate trebuie să fie cel puţin
egală cu valorile specificate în tabelul următor.
Ţineţi seama de turaţia respectiv viteza periferică admisă,
inscripţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuire.
max. [mm] [mm] [°]
D b s d α [rot/
min] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Rotirea capului angrenajului (consultă
imagineaE)
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Capul angrenajului poate fi rotit în etape de câte 90°. Astfel,
comutatorul de pornire/oprire poate fi adus într‑o poziţie
mai avantajoasă de manevrare pentru situaţii de lucru
speciale, de exemplu, pentru utilizatorii stângaci.
Deşurubează complet cele 4 şuruburi(). Basculează cu
atenţie capul angrenajului fără a-l demonta de pe carcasă,
aducându-l în noua poziţie(). Strânge din nou ferm cele 4
şuruburi().
Demontarea filtrului antipraf
(consultăimagineaF)
Împinge filtrul antipraf(5) în partea inferioară a sculei
electrice în direcţia săgeţii.
Nu apuca şi trage din lateral filtrul antipraf(5).
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Română | 247
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
uEvitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
uNu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât
aceasta să se oprească din funcţionare.
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uAtenţie la trasarea de canale în pereţi portanţi, vezi
paragraful „Indicaţii privind statica“.
uFixaţi piesa de lucru dacă stabilitatea acesteia nu este
asigurată prin propria sa greutate.
uDupă o solicitare puternică, lăsaţi scula electrică să
meargă în gol timp de câteva minute pentru ca
accesoriul să se răcească.
uNu folosiţi scula electrică împreună cu un suport
pentru maşini de retezat cu disc abraziv.
uNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
timpul lucrului.
Instrucţiuni de lucru
Degroşare
uLa degroşarea cu materiale abrazive lipite, utilizează
întotdeauna capacul de protecţie la şlefuire(9).
uNu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru
degroşare.
uÎn timpul degroşării, capacul de protecţie la
tăiere(11) sau capacul de protecţie la şlefuire(9) cu
capacul pentru tăiere montat(13) se poate lovi de
piesa de prelucrat şi poate provoca pierderea
controlului.
Cu un unghi de atac de 30° până la 40° veţi obţine cele mai
bune rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula
electrică, apăsând-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va
înfierbânta prea tare, nu se va păta şi nu vor se vor forma
crestături pe aceasta.
uCând utilizezi discuri lipite care sunt autorizate atât
pentru tăiere, cât şi pentru şlefuire, capacul de protecţie
la tăiere(11) sau capacul de protecţie la şlefuire(9)
trebuie utilizat cu capacul pentru tăiere(13) montat.
Şlefuirea suprafeţelor cu discul de şlefuire în evantai
uÎn timpul şlefuirii cu discul de şlefuire în evantai,
utilizează întotdeauna capacul de protecţie la
şlefuire(9).
Cu discul de şlefuire în evantai (accesoriu) puteţi prelucra,
de asemenea, suprafeţe şi profiluri curbate. Discurile de
şlefuire în evantai au o durată de viaţă utilă considerabil mai
lungă, un nivel mai de zgomot mai scăzut şi temperaturi de
şlefuire mai reduse decât discurile de şlefuire clasice.
Şlefuirea suprafeţelor cu discul de şlefuire
uPentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (18)
montaţi întotdeauna apărătoarea de mână (17).
Şlefuirea cu discul de şlefuire poate fi efectuată fără capacul
de protecţie.
Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică.
Perie oală/Perie disc/Perie conică
uÎn timpul perierii cu perii disc, utilizează întotdeauna
capacul de protecţie la şlefuire(9). Perierea cu perii
oală/perii conice poate fi efectuată fără capacul de
protecţie.
uPentru lucrul cu peria oală sau peria conică, montează
întotdeauna apărătoarea de mână(17).
uFirele periilor disc se pot prinde de capacul de
protecţie şi se pot rupe dacă sunt depăşite
dimensiunile maxime admise ale periilor disc.
Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică.
Tăierea de separare a metalului
uCând tai metal cu discuri de tăiere lipite sau cu discuri
de tăiere diamantate, utilizează întotdeauna capacul
de protecţie la tăiere(11) sau capacul de protecţie la
şlefuire(9) cu capacul pentru tăiere(13) montat.
uAtunci când utilizezi capacul de protecţie la
şlefuire(9) pentru lucrări de tăiere cu discuri de
tăiere lipite, există un risc crescut de expunere la
scântei şi particule, precum şi la fragmente de discuri
în cazul ruperii discurilor.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la materialul de
prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi şi nu-l
faceţi să oscileze.
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie.
Scula electrică trebuie
condusă întotdeauna în
contrasens. În caz contrar,
există pericolul ca aceasta
să fie împinsă afara din
tăietură în mod
necontrolat. La tăierea
profilelor şi ţevilor pătrate
cel mai bine începeţi tăierea
din locul cu secţiunea cea
mai mică.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
248 | Română
Tăierea pietrei
uCând tai piatră cu discuri de tăiere lipite sau cu discuri
de tăiere diamantate pentru piatră/beton, utilizează
întotdeauna apărătoarea de aspirare pentru tăiere cu
sanie de ghidare(25) sau capacul de protecţie la
tăiere(11) sau capacul de protecţie la şlefuire(9) cu
capacul pentru tăiere(13) montat.
uLa tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
corespunzătoare a prafului rezultat.
uPurtaţi mască de protecţie împotriva prafului.
uScula electrică poate fi folosită numai pentru tăiere/
şlefuire uscată.
uAtunci când utilizezi capacul de protecţie la
tăiere(11), capacul de protecţie la şlefuire(9) sau
capacul de protecţie la şlefuire(9) cu capacul pentru
tăiere(13) montat pentru aplicaţii de tăiere şi şlefuire
în beton sau zidărie, există o expunere crescută la
praf, precum şi un risc crescut de a pierde controlul
asupra sculei electrice, ceea ce poate provoca un
recul.
La tăierea pietrei este recomandat să foloseşti un disc de
tăiere diamantat.
În cazul utilizării apărătoarei de aspirare pentru tăiere de
separare, cu sanie de ghidare (25), aspiratorul trebuie să fie
autorizat pentru aspirarea pulberilor de piatră. Bosch oferă
aspiratoare adecvate.
Porniţi scula electrică şi
aşezaţi-o cu partea frontală
a saniei de ghidare, pe
piesa de prelucrat.
Împingeţi scula electrică
exercitând un avans
moderat, adaptat la
materialul de prelucrat.
La tăierea materialelor
foarte dure, precum
betonul cu un conţinut ridicat de pietriş, discul de tăiere
diamant se poate supraîncălzi şi suferi deteriorări. O coroană
de scântei care înconjoară discul de tăiere diamantat indică
clar acest lucru.
Întrerupe în acest caz procesul de tăiere şi lasă pentru scurt
timp discul de tăiere diamantat să se rotească în gol la
turaţie maximă, pentru a se răci.
Scăderea perceptibilă a avansului de lucru şi o coroană de
scântei care înconjoară discul diamantat indică tocirea
acestuia. Acesta poate fi reascuţit prin tăieri scurte în
material abraziv, de exemplu, în cărămizi din var cu nisip.
Tăierea altor materiale
uCând tai materiale precum plastic, materiale
compozite etc. cu discuri de tăiere lipite sau cu discuri
de tăiere Carbide Multi Wheel, utilizează întotdeauna
capacul de protecţie la tăiere(11) sau capacul de
protecţie la şlefuire(9) cu capacul pentru tăiere(13)
montat. Prin utilizarea apărătorii de aspirare cu sanie
de ghidare(25) se asigură o mai bună aspirare a
prafului.
Lucrul cu carote diamantate
uUtilizează numai carote diamantate uscate.
uPentru lucrul cu carote diamantate, montează
întotdeauna apărătoarea de mână(17).
Nu aşeza carotele diamantate paralel pe piesa de prelucrat.
Coboară scula în poziţie oblică în piesa de prelucrat şi
utilizează mişcări circulare. Astfel obţii o răcire optimă şi o
durabilitate mai mare a carotelor diamantate.
Indicaţii privind statica
Fantele din pereţii portanţi sunt supuse reglementărilor
specifice ţării de utilizare. Aceste prescripţii trebuie
neapărat respectate. Înainte de începerea lucrului,
consultaţi specialistul responsabil în statica clădirilor,
arhitectul sau conducerea şantierului.
Punerea în funcţiune
În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile
de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de
putere respectiv nu sunt prevăzute cu un regulator de
tensiune corespunzător, cu amplificarea curentului de
pornire, se poate ajunge la performanţe deficitare sau la un
comportament atipic la pornire.
Vă rugăm să luaţi în considerare potrivirea generatorului de
curent folosit de dumneavoastră, în special în ceea ce
priveşte tensiunea şi frecvenţa reţelei.
uAtenţie la tensiunea din reţeaua de alimentare
electrică! Tensiunea din reţeaua de alimentare electrică
trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa cu date
tehnice a sculei electrice.
Pornire/Oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împingeţi
spre înainte comutatorul de pornire/oprire (4).
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
(4), apăsaţi comutatorului de pornire/oprire (4) spre înainte
şi în jos, până când se fixează în poziţie.
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire (4) sau, atunci când este blocat, apăsaţi scurt
în spre înapoi şi în jos comutatorul de pornire/oprire (4), iar
apoi eliberaţi-l.
uVerificaţi înainte de utilizare dispozitivele de şlefuire.
Dispozitivul de şlefuire trebuie să fie montat perfect şi
să se poată roti liber. Efectuaţi o probă funcţională
fără sarcină, timp de cel puţin 1 minut. Nu folosiţi
dispozitive de şlefuire deteriorate, deformate sau
care vibrează. Dispozitivele de şlefuire deteriorate se pot
rupe şi provoca răniri.
Întreţinere şi service
Întreţinerea şi curăţarea
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Български | 249
uÎn condiţii de lucru extrem de grele, folosiţi
întotdeauna, în măsura posibilităţilor, o instalaţie de
aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi
conectaţi în serie un întrerupător de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase (PRCD). În cazul
prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie
a sculei electrice poate fi afectată.
Depozitaţi şi întreţineţi cu atenţie accesoriile.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
uCurăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
metalice poate provoca pericole electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
periculoase.
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
250 | Български
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
uДоброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Български | 251
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
uПоддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с ъглошлайфи
Общи указания за безопасност при шлифоване,
шкурене, почистване с телени четки или рязане:
uТози електроинструмент е замислен да функциони-
ра като шлайфмашина, инструмент за шкурене, те-
лена четка, инструмент изрязване на отвори или
инструмент за рязане. Прочетете всички предуп-
реждения, указания, запознайте се с фигурите и
техническите характеристики, приложени към
електроинструмента. Неспазването на приведените
по‑долу указания може да доведе до токов удар, по-
жар и/или тежки травми.
uДейности като полиране не трябва да се извършват
с този електроинструмент. Дейности, за които елект-
роинструментът не е предназнечен, могат да повишат
опасността и да предизвикат наранявания.
uНе променяйте този електроинструмент за работа
по начин, който не е специално проектиран и посо-
чен от производителя на инструмента. Такава про-
мяна може да доведе до загуба на контрол и да причи-
ни сериозно персонално нараняване.
uНе използвайте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, които не са специално про-
ектирани и утвърдени за ползване от производите-
ля на електроинструмента. Фактът, че дадено прис-
пособление може да бъде монтирано на електроинст-
румента, не гарантира, че работата с него е безопасна.
uСкоростта на въртене на работния инструмент тряб-
ва да е най-малкото равна на максималната скорост
на въртене на електроинструмента. Работни инстру-
менти, които се въртят по-бързо от предвиденото, мо-
гат да се разрушат и да се разлетят на парчета.
uВъншният диаметър и дебелината на работния инст-
румент трябва да бъдат в границите, за които елект-
роинструментът е проектиран. Работни инструменти
с неподходящи размери не могат да бъдат осигурени и
контролирани правилно.
uРазмерите на присъединителните елементи на ак-
сесоара трябва да отговарят на размерите на при-
съединителните елементи на електроинструмента.
Работни инструменти, които не пасват на присъедини-
телните елементи на електроинструмента, имат биене,
вибрират силно и могат да предизвикат загуба на конт-
рол над електроинструмента.
uНе използвайте повредени работни инструменти.
Винаги преди ползване проверявайте работния ин-
струмент, напр. абразивни дискове за отчупвания и
пукнатини, подложка за пукнатини или износване,
телени четки за разхлабени или счупени телчета.
Ако електроинструментът или работният инстру-
мент бъдат изпуснати, ги проверявайте за повреда
или ползвайте други. След като сте проверили и
монтирали работния инструмент оставете електро-
инструмента да работи в продължение на една ми-
нута с максимална скорост на въртене, като държи-
те себе си и намиращи се наблизо лица извън рав-
нината на въртене на работния инструмент. Повре-
дени работни инструменти се чупят най-често през то-
зи пробен период.
uРаботете с лични предпазни средства. В зависи-
мост от конкретните условия използвайте цяла мас-
ка за лице, защита на очите или предпазни очила.
Ако е необходимо, работете с противопрахова мас-
ка, шумозаглушители (антифони), ръкавици и ра-
ботна престилка, която е в състояние да спре отх-
върчащи малки абразивни парченца. Очите трябва
да са предпазени от дребни парченца, които могат да
отхвърчат по време на различни приложения. Проти-
вопраховата или дихателната маска трябва да могат да
филтрират възникващия от конкретното приложение
прах. Ако продължително време сте изложени на въз-
действието на силен шум, можете да претърпите час-
тична загуба на слух.
uДръжте намиращи се наблизо лица на безопасно
разстояние от работната зона. Всеки, който се на-
мира в работната зона, трябва да носи лични пред-
пазни средства. Парченца от обработвания детайл
или работния инструмент могат да отхвърчат с голяма
скорост и да причинят наранявания и извън непосред-
ствената зона на работа.
uКогато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност режещият инструмент да може да за-
сегне скрити под повърхността проводници под
напрежение или захранващия кабел, допирайте ре-
жещия аксесоар само до изолираните повърхности
на ръкохватките. При контакт на режещия аксесоар с
проводник под напрежение е възможно напрежението
да се предаде по металните детайли на електроинстру-
мента и това да предизвика токов удар.
uДръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
ние от въртящи се елементи. Ако загубите контрол
над електроинструмента, кабелът може да бъде разря-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
252 | Български
зан или да бъде увлечен и ръката Ви може да бъде на-
ранена от въртящия се работен инструмент.
uНикога не оставяйте електроинструмента преди
въртенето да е спряло напълно. Въртящият се рабо-
тен инструмент може да допре повърхността и да уско-
ри неконтролирано електроинструмента.
uНе включвайте електроинструмента, докато го но-
сите, обърнат към Вас. Случаен допир до въртящия
се работен инструмент може да увлече дрехите Ви и
работният инструмент да Ви нарани.
uПериодично почиствайте вентилационните отвори
на електроинструмента. Вентилаторът на електрод-
вигателя засмуква прах, а отлагането на метален прах
по вътрешността на корпуса може да предизвика опас-
ност от токов удар.
uНе работете с електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Искри могат да възпла-
менят тези материали.
uНе използвайте работни инструменти и приспособ-
ления, които изискват течно охлаждане. Ползването
на вода или друг течен реагент може да предизвика къ-
со съединение или токов удар.
Откат и свързни предупреждения:
Откат е внезапна реакция вследствие на блокиране или
заклинване на въртящия се абразивен диск, подложен
диск, телена четка или друг работен инструмент. Заклин-
ването или блокирането предизвиква внезапно спиране
на въртящия се работен инструмент, което от своя страна
предизвиква неконтролирано рязко ускоряване на елект-
роинструмента в посока, обратна на въртенето на работ-
ния инструмент в точката на блокиране.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де-
тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла,
може да се вреже рязко в повърхността, вследствие на
което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява към
работещия с електроинструмента или в обратна посока в
зависимост от това в каква посока е движението му в точ-
ката на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откатът възниква като следствие от неправилно или пог-
решно ползване на електроинструмента и може да бъде
избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи-
сано по-долу.
uДръжте електроинструмента винаги здраво с две
ръце и поддържайте позиция на тялото и на ръцете
си, при която ще можете ефективно да противосто-
ите на евентуално възникнал откат. Винаги полз-
вайте спомагателната ръкохватка, ако има такава,
за да можете в максимална степен да овладеете от-
ката или реакционния момент при включване. Ако
бъдат взети подходящи предпазни мерки, работещият
с електроинструмента може да противостои на реакци-
онния момент или на откат.
uНикога не дръжте ръцете си в близост до въртящия
се работен инструмент. При откат работният инстру-
мент може да Ви нарани.
uНе дръжте тялото си в зона, в която електроинстру-
ментът ще бъде изхвърлен при евентуален откат.
Откатът ще ускори електроинструмента в посока, об-
ратна на движението на работния инструмент в точката
на блокиране.
uБъдете изключително внимателни, когато работите
в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото
врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз-
кото врязване са предпоставка за заклинване на ра-
ботния инструмент и загуба на контрол или откат.
uНе монтирайте циркулярни дискове, дискове за
дървесни материали, сегментни диамантени диско-
ве с периферна междина по-голяма от 10mm и дис-
кове с режещи зъби. Такива инструменти предизвик-
ват често откат и загуба на контрол.
Предупреждения за безопасност, специфични за
дейности по шлифоване и рязане:
uИзползвайте само дискове, посочени за Вашия
електроинструмент, и прегради, проектирани за съ-
ответните дискове. Дискове, за които електроинстру-
ментът не е предназначен, не могат да бъдат обезопа-
сени адекватно и са опасни.
uРаботната повърхност на ексцентриков абразивен
диск трябва да е скрита в предпазния накрайник.
Неправилно монтиран диск, който се подава извън
предпазния накрайник, не може да бъде обезопасен
адекватно.
uПреградата трябва да бъде захваната здраво към
електроинструмента и да е в позиция, осигуряваща
максимална безопасност, така че възможно най-
малка част от диска да е свободна към оператора.
Преградата предпазва оператора от откъртващи се
парченца от диска, допир до диска по невнимание и от
искрите, които могат да изгорят дрехите.
uДисковете трябва да се ползват само за целите, за
които са предназначени. Например: не шлифовай-
те с диск за рязане. Абразивните дискове за рязане
са предназначени за отнемане на материал с ръба на
диска, странично натоварване може да ги счупи.
uВинаги използвайте изправни фланци, които са с
подходящи форма и размери за избрания диск.
Подходящите фланци укрепват диска и така намаляват
опасността от счупването му. Фланците за дискове за
рязане може да са различни от фланците за дискове за
шлифоване.
uНе използвайте износени дискове от по-големи ъг-
лошлайфи. Дисковете, предназначени за по-големи
електроинструменти, не са подходящи за по-високите
скорости на въртене на малките електроинструменти и
могат да се разрушат.
uКогато използвате дискове за двойна цел, използ-
вайте правилната преграда за извършваното при-
ложение. Ако не се използва правилната преграда,
може да не се осигури желаното ниво на предпазване,
което може да доведе до сериозно нараняване.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Български | 253
Допълнителни указания за безопасност, специфични
за рязане:
uИзбягвайте блокиране на режещия диск или твърде
силно притискане. Не изпълнявайте прекалено
дълбоки срезове. Претоварването на режещия диск
увеличава склонността му към измятане или блокира-
не и с това опасността от откат или счупване на абра-
зивния диск.
uНе дръжте тялото си пред или зад въртящия се
диск. Ако премествате режещия диск от Вас навън, в
случай на откат електроинструментът с въртящия се
диск може да отскочи непосредствено към Вас.
uАко режещият диск се заклини или когато прекъс-
вате работа, изключете електроинструмента и го
задръжте, докато дискът спре да се върти напълно.
Никога не опитвайте да извадите въртящия се по
инерция диск от среза, в противен случай може да
възникне откат. Определете и отстранете причината
за заклинването.
uНе включвайте електроинструмента, ако той е още
в детайла. Преди внимателно да продължите ряза-
нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните
си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен,
докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да
изскочи от детайла или да предизвика откат.
uПодпирайте плочи или големи детайли, за да избег-
нете риска от притискане на диска в междината и
откат. Големи детайли могат да се огънат под дейст-
вие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва
да бъде подпрян от двете страни на среза, както в бли-
зост до среза, така и в далечния край.
uБъдете особено внимателни при срезове с пробива-
не в съществуващи стени или други зони без види-
мост от обратната страна. Врязващият се диск може
да предизвика откат при попадане на газо-, водо-,
електропроводи или други обекти.
uНе се опитвайте да извършвате криволинейно ряза-
не. Претоварването на режещия диск увеличава
склонността му към измятане или блокиране и с това
опасността от откат или счупване на абразивния диск,
което може да доведе до сериозно нараняване.
Специфични указания за безопасност при шкурене:
uИзползвайте правилно оразмерен диск шкурка.
При избора на шкурка спазвайте указанията на про-
изводителя. Ако шкурката се подава твърде много из-
вън подложния диск, съществува опасност от разкъс-
ването й, захващане на парчета от нея и скъсване на
диска или откат.
Специфични указания за безопасност при работа с
телени четки:
uСъобразявайте се, че и при нормално ползване от
телената четка отхвърчат телчета. Не подлагайте
на прекомерно натоварване телта на четката Телта
може лесно да проникне през леки дрехи и/или през
кожата.
uАко при работа с телена четка се посочва ползване-
то на предпазен кожух, телената четка не трябва да
допира предпазния кожух. Вследствие на силите на
притискане или центробежните сили диаметърът на те-
лената четка може да се увеличи по време на работа.
Допълнителни указания за безопасност
Работете с предпазни очила.
Предпазният кожух не бива да се използ-
ва за рязане. С поставена приставка пред-
пазният кожух може да се използва и за ря-
зане.
Дръжте здраво електроинструмента при
работа с двете ръце и следете за сигурна-
та позиция. С две ръце електроинструмен-
тът се води по-сигурно.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може
да предизвика токов удар.
uНе ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
ме на работа дисковете се нагряват силно.
uАко захранващото напрежение бъде прекъснато
(напр. вследствие на прекъсване на тока или ако
щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте
пусковия прекъсвач и го поставете в позиция изк-
лючено. Така предотвратявате неконтролирано
включване на електроинструмента.
uОсигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
uСкладирайте работните инструменти в сгради в су-
хо, равномерно темперирано и защитено от студ
помещение.
uСваляйте работните инструменти преди транспор-
тиране на електроинструмента. Така избягвате пов-
реди.
uСвързаните дискове за рязане и шлайфане имат
срок на годност, след който вече не бива да се из-
ползват.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
254 | Български
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане и почист-
ване с четка на метали и каменни материали, пластмаси и
композити, за грубо шлайфане на метали, пластмаси и
композити и за пробиване в каменни материали с диа-
мантени боркорони без използване на вода. При това
трябва да се следи за използването на правилния предпа-
зен кожух (вж. „Работа с електроинструмента“, Страни-
ца259).
При рязане на каменни материали трябва да бъде осигу-
рена достатъчно мощна аспирационна система.
С утвърдени от производителя работни инструменти
електроинструментът може да се използва за шлифоване
с шкурка.
Електроинструментът не бива да се използва за шлайфа-
не на каменни материали с диамантени чашковидни дис-
кове.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) Освобождаващ лост за предпазния кожух
(2) Стрелка върху корпуса за посоката на въртене
(3) Лост
(4) Пусков прекъсвач
(5) Филтър за прах (GWX 14-125 S)a)
(5) Филтър за прах (GWX 17-125 S)
(6) Колело за регулиране за предварителен избор на
обороти
(7) Стандартна спомагателна ръкохватка (изолирана
повърхност за захващане)a)
(8) Поглъщаща вибрациите спомагателна ръкохватка
(изолирана повърхност за захващане)
(9) Предпазен кожух за шлайфане
(10) X-LOCK диск за шлифоване/ветрилообразен
пластинчат дискa)
(11) Предпазен кожух за рязанеa)
(12) X-LOCK дискова четкаa)
(13) Капак за рязане
(14) X-LOCK диск за рязанеa)
(15) X-LOCK диамантен диск за рязанеa)
(16) X-LOCK приставка
(17) Защита за ръцетеa)
(18) X-LOCK опорна поставка за фибродисковеa)
(19) X-LOCK фибродискa)
(20) X-LOCK клипс за фибродисковеa)
(21) X-LOCK чашковидна телена четкаa)
(22) X-LOCK конусна четкаa)
(23) X-LOCK диамантена боркоронаa)
(24) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
(25) Прахоуловителен кожух за рязане с водеща шей-
наa)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Ъглошлайф GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Каталожен номер 3601GD21.. 3601GD23..
Номинална консумирана мощност W 1400 1700
Полезна мощност W 830 1010
Обороти за оразмеряванеA) min–1 11500 11500
Диапазон на регулиране на скоростта на
въртене min–1 2800–11500 2800–11500
Макс. диаметър на шлифоващия диск/
диаметър на гумената шлифоваща пос-
тавка
mm 125 125
Предварителен избор на скоростта на
въртене
Защита срещу повторно включване
Ограничение на пусковия ток
Модул за постоянна скорост на въртене
Изключване при обратен откат
Тегло съгласно EPTA-Proce-
dure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Български | 255
Ъглошлайф GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Клас на защита / II / II
A) Обороти на празен ход за оразмеряване съгласно ENIEC62841-2-3 за избор на подходящи работни инструменти. Действителните
обороти са по-ниски от съображения за безопасност поради производствените толеранси.
B) в зависимост от използвания предпазен кожух((11), (9), (13)) и от използваната спомагателна ръкохватка((7), (8))
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.
Информация за излъчван шум и вибрации
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Стойностите на емисии на шум са установени съгласноENIEC62841-2-3.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента обикновено е
Равнище на звуковото налягане
Мощност на звука
НеопределеностK
Работете с шумозаглушители!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласноENIEC62841-2-3:
Повърхностно шлифоване и ъглошлайфове за рязане:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Дисково шкуроване:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Шлайфането на по-тънки листове или на други лесно вибриращи материали с голяма повърхност може да доведе до увеличена до 15dB
стойност на емисиите на шум. Чрез подходящи тежки изолиращи подложки може да се намали повишената емисия на шум. Трябва да се
има предвид увеличена емисия на шум както при оценката на риска от шумово натоварване, така и при избора на подходяща защита за
слуха.
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Защита срещу повторно включване
Защитата срещу повторно включване предотвратява не-
контролираното включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За да включите отново електроинструмента поставете
пусковия превключвател (4) в изключена позиция и от-
ново включете електроинструмента.
Ограничение на пусковия ток
Електронната система за ограничаване на пусковия ток
ограничава мощността при включване на електроинстру-
мента и позволява захранването му да се извършва от
мрежи с предпазители 16А.
Указание: Ако веднага след включване електроинстру-
ментът започва да работи на максимални обороти, е пов-
реден модулът за ограничаване на пусковия ток и защита-
та от повторен пуск. Електроинструментът трябва неза-
бавно да се изпрати на сервизната служба, за адресите
вж. раздел "Клиентска служба и консултация относно
употребата".
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
256 | Български
Модул за постоянна скорост на въртене
Електронен модул поддържа скоростта на въртене на
празен ход и под натоварване практически постоянна, с
което осигурява постоянно добра производителност.
Изключване при обратен откат
При внезапен откат на електроинструмента,
напр. блокиране по време на рязане, пода-
ването на ток към електродвигателя се пре-
късва от електронна предпазна система.
За да включите отново електроинструмента поставете
пусковия превключвател (4) в изключена позиция и от-
ново включете електроинструмента.
Предварителен избор на скоростта на въртене
С колелцето за регулиране за предварителен избор на оборотите (6) можете да изменяте скоростта на въртене съоб-
разно конкретната дейност също и по време на работа. Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.
Материал Приложение Работен инструмент Позиция на колелото за регу-
лиране
Метал Премахване на боя Шкурка 2−3
Метал Почистване с четка, премахва-
не на ръжда Чашковидна телена четка,
шкурка 3
Висококачестве-
на стомана Шлайфане Шлифовъчен диск/фибродиск 4−6
Метал Грубо шлайфане Шлифовъчен диск 6
Метал Рязане Диск за рязане 6
Камък Рязане Диамантен диск за рязане 6
uСкоростта на въртене на работния инструмент тряб-
ва да е най-малкото равна на максималната скорост
на въртене на електроинструмента. Работни инстру-
менти, които се въртят по-бързо от предвиденото, мо-
гат да се разрушат и да се разлетят на парчета.
Степен на скоростта на въртене [min–1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Посочените стойности на степента на скоростта на върте-
не са ориентировъчни.
Монтиране
Монтиране на защитно съоръжение
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
Указание: След счупване на абразивен диск по време на
работа или при повреждане на приспособленията за зах-
ващане на електроинструмента или на предпазния кожух
електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт
в оторизиран сервиз за електроинструменти на Bosch, за
адреси вж. раздел "Сервизна служба и консултация за
приложения".
Предпазен кожух за шлифоване
Поставете предпазния ко-
жух (9) на захващащото стъ-
пало на електроинструмен-
та така, че кодиращите гър-
бици да съвпаднат с канали-
те на стъпалото. При това
натиснете и задръжте осво-
бождаващия лост (1).
Притиснете предпазния ко-
жух (9) към шийката на
електроинструмента, дока-
то борта на предпазния ко-
жух допре до фланеца на
електроинструмента и за-
въртете предпазния кожух,
докато чуете отчетливо прещракване.
Регулирайте позицията на предпазния кожух (9) съобраз-
но конкретните работни условия. За целта натиснете ос-
вобождаващия лост (1) нагоре и завъртете предпазния
кожух (9) в желаната позиция.
uВинаги настройвайте предпазния кожух(9) така, че
и двете гърбици на освобождаващия лост(1) да
влизат в предвидените за целта отвори на предпаз-
ния кожух(9).
uНастройте предпазния кожух (9) така, че да се пре-
дотвратява летенето на искри по посока на опреа-
тора.
uПредпазният кожух (9) трябва да може да се завър-
та само когато освобождаващият лост (1) е натис-
нат! В противен случай електроинструментът не би-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Български | 257
ва в никакъв случай да бъде ползван и трябва да
бъде изпратен в сервиз за ремонт.
Указание: Кодиращите гърбици на предпазния кожух (9)
гарантират, че на електроинструмента могат да бъдат
монтирани само подходящи предпазни кожуси.
Предпазен кожух за рязане
uИзползвайте за рязане винаги предпазния кожух за
рязане(11) или предпазния кожух за шлайфане (9)
заедно с капака за рязане(13).
uПри рязане в камък винаги осигурявайте достатъч-
но мощна аспирационна система.
Предпазният кожух за рязане (11) се монтира като пред-
пазния кожух за шлайфане (9).
Капак за рязане от метал
Монтирайте капака за рязане(13) от метал върху пред-
пазния кожух за шлайфане(9) (вж. фиг.A): Завъртете
назад скобата (). Пъхнете капака(13) върху предпаз-
ния кожух за шлайфане(9) (). Натиснете скобата здра-
во върху предпазния кожух(9) ().
За демонтаж (вж. фиг.B) натиснете главата в скобата ()
и я завъртете назад (). Изтеглете капака(13) от пред-
пазния кожух(9) ().
Капак за рязане от пластмаса
Пъхнете капака за рязане(13) от пластмаса върху пред-
пазния кожух за шлайфане(9) (вж. фиг.C). Капакът(13)
се фиксира отчетливо и видимо върху предпазния
кожух(9).
За демонтаж (вж. фиг.D) отключете капака(13) върху
предпазния кожух(9) () отляво или отдясно и изтеглете
капака ().
Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща шейна
Прахоуловителният кожух за рязане с водеща
шейна(25) се монтира като предпазния кожух за шлай-
фане.
Чрез закрепването на спомагателната ръкохватка(7)/(8)
посредством скобата върху прахоуловителния кожух на
предавателния корпус електроинструментът се свързва
здраво с прахоуловителния кожух. Към прахоуловител-
ния кожух с водеща шейна(25) може да се свърже под-
ходяща прахосмукачка на Bosch. Пъхнете за целта шлан-
га на прахосмукачката с изсмуквателния адаптер в пред-
видения накрайник на прахоуловителния кожух.
Указание: Триенето, което възниква от праха в шланга на
прахосмукачката и в принадлежностите по време на из-
смукване, причинява електростатичен заряд, който пот-
ребителят може да усети като статичен разряд (в зависи-
мост от факторите на околната среда и физиологичното
му състояние). Bosch препоръчва като цяло използване-
то на антистатичен шланг на прахосмукачката (принад-
лежност) за изсмукване на фин прах и сухи материали.
Защита за ръце
uМонтирайте за работа с гумен подложен диск(18)
или с чашковидна телена четка/конусна четка/диа-
мантена боркорона винаги защитата за ръце (17).
Закрепете защитата за ръце (17) със спомагателна ръкох-
ватка (7).
Стандартна спомагателна ръкохватка/потискаща
вибрациите спомагателна ръкохватка
Завийте спомагателната ръкохватка(7)/(8) в зависимост
от начина на работа вдясно или вляво на редукторната
глава.
uИзползвайте Вашия електроинструмент само със
спомагателна ръкохватка (7)/(8).
uНе използвайте електроинструмента, ако спомага-
телната ръкохватка (7)/(8) е повредена. Не извър-
швайте промени по спомагателната ръкохватка(7)/
(8).
Вибропоглъщащата спо-
магателна ръкохватка(8)
позволява работа с нама-
лени вибрации и съответ-
но по-удобна и сигурна работа.
Монтирайте и демонтирайте инструментите за
шлифоване
Обърнете внимание на специалните мон-
тажни указания при X-LOCK работните ин-
струменти.
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uНе ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
ме на работа дисковете се нагряват силно.
uИзползвайте само оригинални X-LOCK работни инстру-
менти, които носят логото X-LOCK. Само при оригинал-
ни X-LOCK работни инструменти се гарантира, че дебе-
лината от 1,6mm се спазва. По-високата дебелина мо-
же да доведе до несигурно затягане, вследствие на ко-
ето инструментът може да се разхлаби.
uX-LOCK работните инструменти не се нуждаят от до-
пълнителни фланци за затягане и опора.
uВнимавайте инструментът и поставката да не са де-
формирани и да са без мръсотия и твърди частици.
Внимавайте за размерите на инструментите за шлифова-
не.
Уверете се, че двата X-LOCK ограничителя са отворени
(вж. долната фиг.) преди да монтирате X-LOCK работния
инструмент.
Почистете при нужда областта между двата X-LOCK огра-
ничителя.
Монтирайте инструмента за шлифоване
Поставете шлифовалния диск/диска за рязане/вет-
рилообразния пластинчат диск центрирано и пара-
лелно към опорната повърхност, както и с правилна-
та страна нагоре върху X-LOCK поставката.
Натиснете диска в посока на поставката.
Дискът се фиксира осезаемо. При това не натискайте
лоста (3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
258 | Български
(3)
uПроверете след монтажа дали ръбът на инструмен-
та за шлифоване () не е по-високо от референтна-
та повърхност () и е монтиран правилно. Ако ръ-
бът е по-високо, поставката трябва да се почисти
или инструментът за шлифоване не бива да се из-
ползва.
Преди демонтажа на шлифовалния диск/диска за ря-
зане/ветрилообразния пластинчат диск: Уверете се, че
електроинструментът е спрял.
Демонтиране на шлифоващия инструмент
Отворете лоста (3).
Шлифовалният диск/дискът за рязане/ветрилооб-
разният пластинчат диск се разхлабва.
Шлифовалният диск/дискът за рязане/ветрилооб-
разният пластинчат диск може да се свали.
(3) (3)
Разрешени инструменти за шлифоване
Можете да използвате всички посочени в настоящото ръ-
ководство за експлоатация инструменти за шлифоване.
Допустимите обороти [min-1] респ. периферна скорост на
[m/s] на използваните инструменти за шлифоване трябва
да отговарят най-малко на данните от долната таблица.
Ето защо спазвайте допустимите обороти, респ. пери-
ферна скорост на етикета на инструмента за шлифова-
не.
макс. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min–1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Завъртете редукторната глава (вж.фиг.E)
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
Можете да завъртате главата на редуктора на стъпки от по
90°. Така при специални приложения пусковият прекъс-
вач може да бъде завъртян в удобна позиция, напр. ако
Ви е по-удобно да работите с лявата ръка.
Развийте напълно 4-те винта(). Внимателно наклонете
редукторната глава и без да я сваляте от корпуса я пос-
тавете в новата позиция(). Отново затегнете 4-те вин-
та().
Демонтиране на филтъра за прах (вж. фиг.F)
Избутайте филтъра за прах(5) от долната страна на елек-
троинструмента по посока на стрелката.
Не хващайте и изтегляйте филтъра за прах(5) странично.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Български | 259
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
uИзбягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
uНе претоварвайте електроинструмента до степен,
при която въртенето му да спира напълно.
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uВнимание при правене на отвори в носещи стени,
вж. раздели "Указания за статиката".
uЗастопорете детайла, ако не е сигурно поставен по-
ради собственото си тегло.
uСлед силно натоварване оставяйте електроинстру-
мента да се върти на празен ход в продължение на
няколко минути, за да може работният инструмент
да се охлади.
uНе използвайте електроинструмента, монтиран в
стенд за рязане.
uНе ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
ме на работа дисковете се нагряват силно.
Указания за работа
Грубо шлифоване
uИзползвайте при грубо шлайфане със свързана
шкурка винаги предпазния кожух за шлайфане(9).
uНикога не използвайте режещи дискове за грубо
шлифоване.
uПри грубо шлайфане предпазният кожух за
рязане(11) или предпазният кожух за
шлайфане(9) с монтиран капак за рязане(13) мо-
гат да се ударят в обработвания детайл и да дове-
дат до загуба на контрол.
Най-добри резултати при грубо шлайфане се постигат
при наклон на диска от 30° до 40°. Придвижвайте елект-
роинструмента с умерено притискане напред и назад. Та-
ка обработвания детайл не се нагрява прекалено, не се
образуват цветни ивици и бразди.
uПри използване на свързани дискове, които са разре-
шени както за рязане, така и за шлайфане, предпазни-
ят кожух за рязане(11), респ. предпазният кожух за
шлайфане(9) с монтиран капак за рязане(13) трябва
да се използват.
Повърхностно шлайфане с ветрилообразен
пластинчат диск
uИзползвайте при шлайфане с ветрилообразен плас-
тинчат диск винаги предпазният кожух за
шлайфане(9).
С ветрилообразния пластинчат диск (принадлежност) мо-
жете да обработвате и изпъкнали повърхности и профи-
ли. Ветрилообразните пластинчати дискове имат значи-
телно по-дълга експлоатационна продължителност, по-
ниско ниво на шум и по-ниски температури на шлайфане
от обичайните дискове за шлайфане.
Повърхностно шлайфане с шлифоващ диск
uМонтирайте за работи с гумения подложен диск
(18) винаги защитата за ръце (17).
Шлайфането с шлифоващ диск може да стане без пред-
пазен кожух.
Последователността на монтаж е видима върху графична-
та страница.
Чашковидна телена четка/дискова четка/конусна
четка
uИзползвайте при изчеткване с дискови четки вина-
ги предпазния кожух за шлайфане(9). Изчеткване-
то с чашковидни телени четки/конусни четки може
да се извършва без предпазен кожух.
uМонтирайте за работи с чашковидната телена четка
или конусната четка винаги защитата за
ръцете(17).
uТеловете на дисковите четки могат да се захванат
за предпазния кожух и да се счупят, ако максимал-
но допустимите размери на дисковите четки се пре-
вишат.
Последователността на монтаж е видима върху графична-
та страница.
Рязане на метал
uИзползвайте при рязане на метал със свързани дис-
кове за рязане или с диамантени дискове за рязане
винаги предпазния кожух за рязане(11) респ.
предпазния кожух за шлайфане(9) с монтиран ка-
пак за рязане(13).
uПри използването на предпазния кожух за
шлайфане(9) за дейности по рязане със свързани
дискове за рязане има увеличен риск от излагане
на искри и частици, както и части от дисковете при
счупване.
Работете при рязане с умерено, съобразено с обработва-
ния материал подаване. Не упражнявайте натиск върху
диска, не режете под ъгъл и не го клатете.
Не спирайте движещите се по инерция режещи дискове
чрез странична контра.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
260 | Български
Електроинструментът
трябва да се води винаги
подаване в обратна посо-
ка. В противен случай съ-
ществува опасност той да
бъде изхвърлен неконтро-
лируемо от среза. При ря-
зане на профили и четири-
ъгълни тръби най-добре
използвайте минималното
напречно сечение.
Рязане на камък
uИзползвайте при рязане на камък със свързани дис-
кове за рязане или с диамантени дискове за рязане
за камък/бетон винаги прахоуловителния кожух за
рязане с водеща шейна(25) или предпазния кожух
за рязане(11) или предпазния кожух за шлайфане
(9) с монтиран капак за рязане(13).
uПри рязане в камък винаги осигурявайте достатъч-
но мощна аспирационна система.
uРаботете с противопрахова маска.
uДопуска се използването на пневматичния инстру-
мент само за сухо рязане/шлифоване.
uПри използване на предпазния кожух за
рязане(11), предпазния кожух за шлайфане(9)
или предпазния кожух за шлайфане(9) с монтиран
капак за рязане(13) за рязане и шлайфане в бетон
или зидария има увеличено натоварване от прах,
както и увеличен риск от загуба на контрол върху
електроинструмента, което може да доведе до от-
кат.
При рязане на каменни материали е най-добре да използ-
вате диамантен режещ диск.
При използването на прахоуловителния кожух за рязане
с водеща шейна (25) прахосмукачката трябва да е разре-
шена за изсмукване на каменния прах. Bosch предлага
подходящи прахосмукачки.
Включете електроинстру-
мента и го поставете върху
детайла с предната част на
водещата шейна. Прид-
вижвайте електроинстру-
мента с умерено подава-
не, съобразено с обработ-
вания материал.
При рязане на особено
твърди материали, напр.
бетон с високо съдържание на чакъл, диамантеният диск
може да прегрее и да се повреди. Искрите около диаман-
тения диск са явен признак за това.
В този случай прекъснете рязането и оставете диаманте-
ния диск на празен ход при максимални обороти за крат-
ко, за да се охлади.
Значително намалена производителност и образуването
на венец от искри по диска са указания за затъпяване на
диамантения диск. Можете да го наточите чрез кратки
срезове в абразивен материал, напр. силикатна тухла.
Рязане на други материали
uИзползвайте при рязане на материали като пласт-
маса, композитни материали и др. със свързани
дискове за рязане или Carbide Multi Wheel дискове
за рязане винаги предпазния кожух за рязане(11)
или предпазния кожух за шлайфане(9) с монтиран
капак за рязане (13). Чрез използването на прахоу-
ловителния кожух с водеща шейна(25) постигате
по-добро прахоулавяне.
Работи с диамантени боркорони
uИзползвайте само сухи диамантени боркорони.
uМонтирайте за работи с диамантени боркорони ви-
наги защитата за ръце(17).
Не поставяйте диамантената боркорона паралелно на об-
работвания детайл. Вкарвайте в обработвания детайл
скосено и с кръгообразни движения. Така постигате опти-
мално охлаждане и по-дълго време на работа на диаман-
тената боркорона.
Указания за статиката
Пролуките в носещи стени подлежат на специфични за
страната установявания. Тези предписания трябва да се
спазват непременно. Преди началото на работата прив-
лечете отговорния статик, архитект или компетентния ръ-
ководител обект за консултация.
Пускане в експлоатация
При използване на електроинструмента с мобилни гене-
ратори на ток, които нямат достатъчно резерви от мощ-
ност, респ. нямат подходящо регулиране на напрежение-
то с подсилване на пусковия ток, може да се стигне до ог-
раничения на мощността или нетипично поведение при
включване.
Моля, имайте предвид пригодността на използвания от
Вас генератор на ток, по-конкретно по отношение на мре-
жовото напрежение и честота.
uСъобразявайте се с напрежението на захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на
електроинструмента.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач (4) напред.
За застопоряване на пусковия прекъсвач (4) натиснете
пусковия прекъсвач (4) в предния му край, докато усети-
те прещракване.
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
вия прекъсвач (4) респ. ако е застопорен, кратковремен-
но натиснете и отпуснете пусковия прекъсвач (4).
uПреди ползване проверявайте шлифоващите инст-
рументи. Шлифоващият инструмент трябва да е
монтиран безукорно и да може да се върти свобод-
но. Оставяйте за проба инструмента да се върти в
продължение на най-малко 1 минута. Не използвай-
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 261
те повредени, биещи или вибриращи шлифоващи
инструменти. Повредени шлифоващи инструменти
могат да се разрушат и да предизвикат наранявания.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uЗа да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
uИзползвайте при екстремни условия на употреба по
възможност винаги изсмукваща инсталация. Ре-
довно продухвайте вентилационните отвори и полз-
вайте дефектнотоков предпазен прекъсвач
(PRCD). При обработване на метали по вътрешността
на електроинструмента може да се отложи токопро-
веждащ прах. Това може да наруши защитната изола-
ция на електроинструмента.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните при-
надлежности грижливо.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
ност на Bosch електроинструмента.
uПочиствайте редовно отвора за проветрение на Ва-
шия електроинструмент. Турбината на електродвига-
теля засмуква прах в корпуса, а натрупването на мета-
лен прах увеличава опасността от токов удар.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
та среда и човешкото здраве.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
262 | Македонски
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
uНе дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 263
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
uРачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
Безбедносни напомени за аголни брусилки
Безбедносни предупредувања специфични за
брусење, шмирглање, жичано четкање или сечење:
uОвој електричен алат е наменет да функционира
како алат за брусење, шмирглање, жичано
четкање, дупчење или сечење. Прочитајте ги сите
безбедносни предупредувања, упатства,
илустрации и спецификации приложени со овој
електричен алат. Грешките настанати како резултат
на непридржување до сите инструкции приложени
подолу може да предизвикаат струен удар, пожар и/
или тешки повреди.
uОперациите како на пр. полирање не се
препорачува да се вршат со овој електричен алат.
Операциите за кои не е наменет електричниот алат
може да предизвикаат опасност и лична повреда.
uНе ракувајте со електричниот алат на несоодветен
начин што не е препорачан од производителот. Тоа
може да предизвика да изгубите контрола и сериозно
да се повредите.
uНе користете дополнителна опрема која не е
специјално дизајнирана и не е препорачана од
производителот на алатот. Само затоа што
дополнителната опрема може да се вгради во вашиот
електричен алат, не значи дека може да се обезбеди
безбедно работење.
uУтврдената брзина на дополнителната опрема мора
да биде најмалку еднаква на максималната брзина
означена на електричниот алат. Дополнителната
опрема која работи побрзо од утврдената брзина може
да експлодира и да се распрска насекаде.
uНадворешниот дијаметар и дебелина на вашата
дополнителна опрема мора да биде во рамките на
класата на вашиот електричен алат. Дополнителна
опрема со несоодветна величина не може соодветно
да се заштити и контролира.
uДимензиите на додатоците за прицврстување мора
да се совпаѓаат со димензиите на делот што треба
да се прицврсти на електричниот алат.
Дополнителната опрема која не е соодветна на
хардверот на електричниот алат не може да одржува
рамнотежа, заради прекумерните вибрации и може да
предизвика губење на контрола.
uНе користете оштетена дополнителна опрема. Пред
употреба проверете ја дополнителната опрема,
како на пр., абразивните дискови за иверки и
струготини, заштитната подлога за отвори,
стружење или претерано абење, жичаната четка за
олабавени или пукнати жици. Ако електричниот
алат или дополнителната опрема падне, проверете
дали е оштетена или инсталирајте неоштетена
дополнителна опрема. По проверката и
инсталирањето на дополнителната опрема, вие и
луѓето во близина поместете се подалеку од
површината на ротирачката опрема, и вклучете го
електричниот алат на максимална брзина без
оптоварување една минута. Оштетената
дополнителна опрема вообичаено се расипува во
текот на овој тест период.
uНосете лична заштитна опрема. Во зависност од
примената, користете штитник за лице,
безбедносни или заштитни очила. Како што е
соодветно, носете маска за заштита од прашина,
штитници за уши, ракавици и работничка
престилка, којашто ги запира малите абразивни
парчиња или парчиња од делот што го
обработувате. Заштитата за очи мора да спречува
навлегување остатоци што се распрскуваат при
работењето. Маската против прав или респираторот
мора да ги филтрира честичките што се генерираат
при работењето. Долготрајна изложеност на
интензивна бучава може да доведе до губење на
слухот.
uЛуѓето во ваша близина треба да бидат оддалечени
од работниот простор. Секој што влегува во
работниот простор мора да носи лична заштитна
опрема. Парчиња од делот што го обработувате или
расипана дополнителна опрема може да експлодира и
распрска и да предизвика повреда надвор од
непосредната работна површина.
uДржете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опремата за сечење дојде во допир со „жица под
напон“, може да ги изложи металните делови на
електричниот алат „под напон“ и операторот може да
добие струен удар.
uТргнете го настрана кабелот од ротирачка
дополнителна опрема. Ако изгубите контрола,
кабелот може да се пресече или закачи и вашата
дланка или рака може да влезе во ротирачката
дополнителна опрема.
uНе го оставајте електричниот алат долу додека
дополнителната опрема не запре целосно.
Ротирачката опрема може да ја зафати површината и
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
264 | Македонски
да го повлече електричниот алат надвор од ваша
контрола.
uНе го вклучувајте електричниот алат додека го
држите свртен кон вас. Случаен контакт со ротирачка
дополнителна опрема може да ја закачи вашата
облека, со повлекување на дополнителната опрема
кон вашето тело.
uРедовно чистете ги воздушните вентили на
електричниот алат. Вентилаторот на моторот
повлекува прав во куќиштето, а претераната
акумулација на метален прав може да предизвика
опасност од електричен удар.
uНе работете со електричниот алат во близина на
запаливи материјали. Искрите можат да ги запалат
овие материјали.
uНе користете дополнителна опрема за која се
потребни течни разладувачи. Користењето вода или
други течни разладувачи може да доведе до смрт или
струен удар.
Предупредувања за одбивање и слични
предупредувања:
Одбивање е ненадејна реакција на приклештен или
закачен ротирачки диск, потпорен диск, четка или друга
дополнителна опрема. Приклештувањето или
закачувањето предизвикува брзо маневрирање на
ротационата дополнителна опрема, кое од друга страна,
предизвикува присилно насочување на
неконтролираниот електричен алат во спротивен правец
од ротирањето на опремата во точката на навалување.
На пример, ако абразивен диск е закачен или
приклештен од делот што го обработувате, острицата на
дискот која влегува во приклештената точка може да се
зарие во површината на материјалот и дискот да се
помести или ослободи. Дискот може да скокне или одбие
од операторот, во зависност од насоката на движење на
дискот во точката на приклештување. Абразивните
дискови, исто така, може да се искршат под овие услови.
Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или
несоодветни оперативни постапки или услови и може да
се избегне со преземање на соодветните превентивни
мерки приложени подолу.
uЦврсто држете го електричниот алат и поставете го
телото и рацете така што ќе овозможите отпор на
силите на одбивање. Секогаш користете помошна
рачка, доколку има, за максимална контрола на
одбивањето или силата на вртење при вклучување.
Операторот може да ги контролира реакциите на
силата на вртење или силите на одбивање, доколку се
преземат соодветни превентивни мерки.
uНе ја ставајте раката во близина на ротирачката
дополнителна опрема. Дополнителната опрема може
да се одбие преку вашата рака.
uНе го позиционирајте вашето тело во областа каде
електричниот алат се движи, доколку настане
одбивање. Одбивањето ќе го придвижи алатот во
спротивен правец од движењето на дискот во точката
на закачување.
uОбрнете посебно внимание при изработка на агли,
остри рабови и др. Избегнувајте отскокнување и
закачување на дополнителната опрема. Аглите,
острите рабови или отскокнувањето може да доведат
до закачување на дополнителната опрема и да
предизвикаат губење на контрола или одбивање.
uНе закачувајте сечило за длабење, сегментирани
дијамантски дискови со периферна празнина
поголема од 10mm или назабено сечило за пила.
Овие сечила предизвикуваат брзи одбивања и губење
на контрола.
Безбедносни предупредувања специфични за
брусење и сечење:
uКористете само видови на дискови специјално
наменети за вашиот електричен алат и соодветната
заштита за избраниот диск. Дискови коишто не се
дизајнирани за дадениот електричен алат не може
соодветно да се заштитат и не се безбедни.
uПовршината за брусење на централните потиснати
дискови мора да се инсталира под рамнината на
заштитниот поклопец. Неправилно монтиран диск
којшто се протега преку рамнината на заштитната
рамка не може соодветно да се заштити.
uЗаштитата мора да биде безбедно прицврстена на
електричниот алат, и соодветно поставена за да
обезбеди максимална безбедност, така што
минимален дел од дискот да биде изложен кон
операторот. Заштитата го заштитува операторот од
скршените парчиња на дискот, случаен контакт со
дискот и искри коишто можат да ја запалат облеката.
uДисковите мора да се користат само за соодветни
намени. На пример: не користете диск за сечење за
странично брусење. Абразивните дискови за сечење
се наменети за периферно брусење, страничните сили
што се применуваат на овие дискови може да
предизвикаат нивно распарчување.
uСекогаш користете неоштетени прирабници за
дискови со правилна величина и форма за вашиот
избран диск. Соодветните прирабници за дискови го
потпираат дискот со што се намалува можноста од
кршење на дискот. Прирабниците за дискови за
сечење може да се разликуваат од прирабниците за
дискови за брусење.
uНе употребувајте користени дискови од поголеми
електрични алати. Диск наменет за поголеми
електрични алати не е соодветен за големи брзини на
мали алати и може да се распрсне.
uКога користите дискови со двојна намена, секогаш
користете ја соодветната заштита за работата што
ја вршите. Ако не го користите соодветниот штитник,
истиот може да не заштитува правилно и со тоа може
сериозно да се повредите.
Дополнителни безбедносни предупредувања
специфични за сечење:
uНе го “притискајте” дискот за сечење и не
применувајте прекумерен притисок. Не
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 265
настојувајте да направите прекумерно длабок
засек. Преоптоварувањето на дискот го зголемува
оптоварувањето и осетливоста на виткање и
навалување на дискот во засекот и можноста за
одбивање или кршење на дискот.
uНе застанувајте во линија и зад ротирачкиот диск.
Кога дискот, во текот на операцијата, се движи
подалеку од вашето тело, одбивањето може да го
придвижи ротирачкиот диск и моќниот алат директно
кон вас.
uКога дискот се навалува или кога го прекинува
сечењето заради некоја причина, исклучете го
алатот и држете го неподвижен додека дискот
целосно не запре. Никогаш не настојувајте да го
извадите дискот за сечење од засекот додека се
движи или може да дојде до одбивање. Проверете и
преземете соодветно дејство за да ја елиминирате
причината за навалување на дискот.
uНе започнувајте повторно со сечење во делот што
го обработувате. Почекајте додека дискот да
достигне целосна брзина и внимателно влезете
повторно во засекот. Дискот може да се навали,
придвижи или одбие ако го рестартирате моќниот алат
во делот што го обработувате.
uПотпрете ги плочите или преголемиот дел што го
обработувате за да го намалите ризикот од
приклештување и одбивање на дискот. Големите
делови што ги обработувате се искривуваат под
својата тежина. Потпирачите мора да се стават под
делот што го обработувате покрај линијата на засекот и
покрај ивицата на делот што го обработувате на двете
страни на дискот.
uКористете дополнителни мерки за претпазливост
кога правите “џебен засек” во постоечки ѕидови
или други слепи површини. Климав диск може да
пресече цевки за гас или вода, електрични жици или
предмети кои може да предизвикаат одбивање.
uНе обидувајте се да длабите. Преголемиот притисок
на дискот го зголемува оптоварувањето и осетливоста
на виткање и искривување на дискот во засекот и
можноста за одбивање или кршење на дискот, што
може да доведе до сериозна повреда.
Безбедносни предупредувања специфични за
шмирглање:
uКористете соодветна голема на шмиргла за дискот.
Следете ги упатствата на производителите, кога
бирате шмиргла. Големите шмиргли кои ја
надминуваат подлогата за шмирглање претставуваат
опасност и може да предизвикаат закачување, кинење
на дискот или одбивање.
Безбедносни предупредувања специфични за жичано
четкање:
uВнимавајте бидејќи четката исфрла жичани влакна
дури и за време на вообичаени операции. Не ги
преоптоварувајте жиците со преоптоварување на
четката Жичаните влакна може лесно да навлезат во
облека и/или кожа.
uАко се препорачува користење на заштита за
жичано четкање, не дозволувајте попречување
меѓу жичаниот диск или четката со заштита.
Жичаниот диск или четка може да се прошират во
дијаметар заради работното оптоварување и
центрифугалните сили.
Дополнителни безбедносни напомени
Носете заштитни очила.
Заштитниот капак не смее да се користи
за исклучување. Со соодветен додаток,
заштитниот капак може да се користи и за
исклучување.
При работата, држете го електричниот
алат цврсто со двете дланки и застанете
во сигурна положба. Со електричниот алат
посигурно ќе управувате ако го држите со
двете дланки.
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
електричен удар.
uНе ги допирајте брусните плочи и дисковите за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
uДеблокирајте го прекинувачот за вклучување/
исклучување и ставете го во позиција Исклучено,
доколку се прекине напојувањето со струја, на пр.
по снемување струја или влечење на струјниот
приклучок. Со тоа ќе спречите неконтролирано
рестартирање на уредот.
uЗацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
uСкладирајте ги алатите за вметнување во објекти
односно во простории кои се суви, со соодветна
температура и без опасност од замрзнување.
uПред транспорт на уредот отстранете ги алатите за
вметнување. На овој начин ќе избегнете оштетување.
uПоврзаните дискови за брусење и сечење имаат
датум на истекување, по кој дисковите не смеат да
се користат.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
266 | Македонски
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за сечење и четкање на
метал, камен, пластика и композитен материјал, за грубо
брусење на метал, пластика и композитен материјал како
и за дупчење во камени материјали со дијамантска
крунеста бургија без употреба на вода. Притоа,
осигурајте се дека користите правилна заштитна хауба
(види „Употреба“, Страница271).
При сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
Со дозволените алати за брусење електричниот алат
може да се користи за брусење со брусна хартија.
Електричниот алат не смее да се користи за брусење
камени материјали со дијамантска лончеста плоча.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Лост за отклучување на заштитниот капак
(2) Стрелка за правец на вртење на куќиштето
(3) Рачка
(4) Прекинувач за вклучување/исклучување
(5) Филтер за прав (GWX 14-125 S)a)
(5) Филтер за прав (GWX 17-125 S)
(6) Копче за контрола на бројот на вртежи
(7) Стандардна-дополнителна рачка (изолирана
површина на рачката)a)
(8) Дополнителната рачка за придушување на
вибрациите (изолирана површина на рачката)
(9) Заштитен капак за брусење
(10) X-LOCK-брусна плоча/ламелеста брусна плочаa)
(11) Заштитен капак за сечењеa)
(12) X-LOCK-плочеста четкаa)
(13) Поклопец за сечење
(14) X-LOCK-диск за сечењеa)
(15) X-LOCK-дијамантски диск за сечењеa)
(16) X-LOCK-прифат
(17) Заштита за рацетеa)
(18) X-LOCK-потпорен диск за влакнести дисковиa)
(19) X-LOCK-влакнест дискa)
(20) X-LOCK-стега за влакнест дискa)
(21) X-LOCK-лончеста четкаa)
(22) X-LOCK-конусна четкаa)
(23) X-LOCK-дијамантска крунеста бургијаa)
(24) Рачка (изолирана површина на рачката)
(25) Капак за всисување за сечење со лизгачки
водилкиa)
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Аголна брусилка GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Број на дел 3601GD21.. 3601GD23..
Номинална јачина W 1400 1700
Излезна моќност W 830 1010
Проценка на број на вртежиA) min–1 11500 11500
Подрачје на подесување на бројот на
вртежи min–1 2800–11500 2800–11500
макс. дијаметар на брусната плоча/
дијаметар на гумен брусен диск mm 125 125
Одредување на број на вртежи
Заштита од рестартирање
Ограничување на стартната струја
Константна електроника
Исклучување при повратен удар
Тежина согласно EPTA-Proce-
dure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 267
Аголна брусилка GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Класа на заштита / II / II
A) Номинален број на вртежи во празен од според ENIEC62841-2-3 за избирање соодветни алати за вметнување. Фактичкиот број на
вртежи е понизок од безбедносни причини и поради производните толеранции.
B) во зависност од користената заштитна хауба ((11), (9), (13)) и од користената дополнителна рачка ((7), (8))
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Информации за бучава/вибрации
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласноENIEC62841-2-3.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со Атипично изнесува
Ниво на звучен притисок
Ниво на звучна јачина
НесигурностK
Носете заштита за слухот!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност
соENIEC62841-2-3:
Површинско брусење и сечење со брусни плочи:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Брусење со брусен диск:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Брусењето тенки лимови или други материјали со мала вибрација со голема површина може да резултира со зголемена вредност за
емисија на бучава до 15dB. Со соодветни антивибрациони подлоги може да се намали зголемената емисија на бучава. Зголемената
емисија на бучава мора да се земе предвид и при проценката на ризикот од јачината на бучавата и при изборот на соодветна заштита за
слухот.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Заштита од рестартирање
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот алат по
прекин на струја.
За повторно вклучување ставете го прекинувачот за
вклучување/исклучување (4) во исклучена позиција и
одново вклучете го електричниот алат.
Ограничување на стартната струја
Електронското ограничување на стартната струја ја
ограничува јачината на струјата при вклучување на
електричниот алат и овозможува работа на осигурувач од
16‑A.
Напомена: Доколку електричниот алат стартува веднаш
по вклучувањето со полн број на вртежи,
ограничувањето на стартната струја и заштитата од
рестартирање не работат. Електричниот алат мора
веднаш да се испрати во сервисната служба, видете ги
адресите во дел „Сервисна служба и совети при
користење“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
268 | Македонски
Константна електроника
Константната електроника држи постојан број на вртежи
при празен од и оптоварување и овозможува иста
постојана јачина при работењето.
Исклучување при повратен удар
При ненадејна пречка на електричниот алат,
на пр. блокирање на резот при сечење,
доводот на струја до моторот електронски ќе
се прекине.
За повторно вклучување ставете го прекинувачот за
вклучување/исклучување (4) во исклучена позиција и
одново вклучете го електричниот алат.
Одредување на број на вртежи
Со вртливото копче за одредување на бројот на вртежи (6) можете да го изберете потребниот број на вртежи и за време
на користењето на алатот. Податоците во приложената табела се препорачани вредности.
Материјал Примена Алат за вметнување Позиција на копчето за
подесување
Метал Отстранување на боја Брусно сечило 2−3
Метал Четкање, вадење 'рѓа Лончести четки, лист за
брусење 3
Не'рѓосувачки
челик Брусење Брусна плоча/влакнест диск 4−6
Метал Грубо брусење Брусна плоча 6
Метал Сечење Диск за сечење 6
Камен Сечење Дијамантски диск за сечење 6
uУтврдената брзина на дополнителната опрема мора
да биде најмалку еднаква на максималната брзина
означена на електричниот алат. Дополнителната
опрема која работи побрзо од утврдената брзина може
да експлодира и да се распрска насекаде.
Степен на избор на вртежи [min–1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Зададените вредности за степенот на вртежи се
референтни вредности.
Монтажа
Монтирање на заштитен уред
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Напомена: По кршењето на брусната плоча за време на
работата или при оштетување на уредот за прифат на
заштитната хауба/електричниот алат, тој мора да се прати
во сервисната служба, за адресата погледнете во делот
„Сервисна служба и совети при користење“.
Заштитен капак за брусење
Ставете го заштитниот капак
(9) на прифатот од
електричниот алат, додека
кодираните запци на
заштитниот капак не се
поклопат со прифатот.
Притоа, притиснете го и
држете го лостот за
отклучување (1).
Притиснете го заштитниот
капак (9) на грлото на
вретеното додека венецот
на заштитниот капак не
легне на прирабницата на
електричниот алат и вртете
го заштитниот капак додека не осетите дека се вклопил.
Подесете ја позицијата на заштитната хауба (9) според
потребите на работниот процес. Притоа, притиснете го
лостот за отклучување (1) нагоре и завртете го
заштитниот капак (9) во саканата позиција.
uСекогаш поставувајте го заштитниот капак(9) така
што двата запци на лостот за отклучување(1) во
соодветните отвори на заштитниот капак(9) ќе
влезат.
uПоставете ја заштитната хауба (9) на тој начин што
ќе го спречи летањето на искри во правец на лицето
што ја користи.
uЗаштитниот капак (9) смее да се врти само со
притискање на лостот за отклучување (1)! Инаку,
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 269
електричниот алат не смее да се користи и мора да
се предаде на сервисната служба.
Напомена: Кодираните запци на заштитниот капак (9)
гарантираат, дека на електричниот алат може да се
монтира само еден заштитен капак што му одговара.
Заштитна хауба за сечење
uЗа сечење секогаш користете заштитна хауба за
сечење(11) или заштитна хауба за брусење (9)
заедно со поклопецот за сечење (13).
uПри сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
Заштитната хауба за сечење (11) се монтира како
заштитна хауба за брусење (9).
Поклопец за сечење од метал
Монтирајте го поклопецот за сечење(13) од метал на
заштитната хауба за брусење(9) (види сликаA):
Навалете го заштитниот држач наназад (). Ставете го
поклопецот(13) на заштитната хауба за брусење(9)().
Цврсто притиснете го заштитниот држач за
прицврстување на заштитната хауба(9) ().
За демонтирање (види сликаB) притиснете го копчето на
заштитниот држач () и навалете го наназад ().
Извлечете го поклопецот(13) од заштитната хауба(9)
().
Поклопец за сечење од пластика
Ставете го поклопецот за сечење(13) од пластика на
заштитната хауба за брусење(9) (види сликаC).
Поклопецот(13) се вклопува звучно и видливо на
заштитната хауба(9).
За демонтирање (види сликаD) отклучете го
поклопецот(13) на заштитната хауба(9) () лево или
десно и извлечете го поклопецот ().
Хауба за вшмукување при сечење со лизгачка
водилка
Заштитната хауба за сечење со лизгачки водилки(25) се
монтира како заштитна хауба за брусење.
Со прицврстување на дополнителната рачка(7)/(8) низ
заштитниот држач на хаубата за всисување до менувачот,
електричниот алат е цврсто поврзан со хаубата за
всисување. На хаубата за всисување со лизгачки
водилки(25) може да се поврзе соодветен Bosch-
всисувач за прав. За таа цел, ставете го цревото за
всисување со адаптерот за всисување во предвидените
делови за вметнување на хаубата за всисување.
Напомена: Триењето предизвикано од прашината во
цревото за всисување и додатоците за време на
всисувањето предизвикува електростатичко полнење
што корисникот може да го доживее како статичко
празнење (во зависност од факторите на животната
средина и неговата физиолошка состојба). Bosch
генерално препорачува употреба на антистатичко црево
за всисување (додаток) за всисување фина прашина и
суви материјали.
Заштита за дланките
uСекогаш монтирајте ја заштитата за раце кога
работите со гумениот брусен диск(18) или со
лончестата четка/конусната четка/дијамантската
крунеста бургија (17).
Зацврстете ја заштитата за рацете (17) со
дополнителната рачка (7).
Стандардна-дополнителна рачка/дополнителна рачка
за придушување на вибрациите
Навртете ја дополнителната рачка(7)/(8) од десно или
од лево на погонската глава во зависност од начинот на
работа.
uКористете го вашиот електричен алат само со
дополнителна рачка (7)/(8).
uНе продолжувајте со работа со електричниот алат,
ако дополнителната рачка (7)/(8) е оштетена. Не
вршете промени на дополнителната рачка(7)/(8).
Дополнителната рачка за
придушување на
вибрациите(8)овозможув
а работење со мали
вибрации и пријатна и безбедна работа.
Монтирање и демонтирање на брусни алати
Внимавајте на посебните напомени за
монтирање кај алатите за вметнување X-
LOCK.
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uНе ги допирајте брусните плочи и дисковите за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
uКористете само оригинални X-LOCK-алати за
вметнување што го имаат логото X-LOCK. Само со
оригинални X-LOCK-алати за вметнување се гарантира
дека ќе се одржи дебелината на стегање од макс.
1,6mm. Поголема дебелина на стегање може да
доведе до небезбедно стегање, по што може да се
олабави стегата.
uЗа X-LOCK-алатите за вметнување не требаат стезна и
потпорна прирабница.
uВнимавајте на тоа да не се деформираат алатот што се
вметнува и прифатот и да нема нечистоти и други
честички на нив.
Внимавајте на димензиите на алатите за брусење.
Проверете дали двете X-LOCK-резиња за вклопување се
отворени (види следна слика), пред да се монтира X-
LOCK-алатот за вметнување.
Ев. исчистете го делот меѓу двете X-LOCK-резиња за
вклопување.
Монтирање на алатот за брусење
Поставете ја брусната плоча/брусната плоча за
сечење/ламелестата брусна плоча центрирано и
паралелно со површина на налегнување и со точната
страна нагоре на X-LOCK-прифатот.
Притиснете ја подлошката во правец на прифатот.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
270 | Македонски
Се слуша кога подлошка ќе се вклопи. Притоа не ја
притискајте рачката (3).
(3)
uПо монтажата проверете работ на алатот за
брусење () да не е повисок од референтната
површина () и со тоа правилно да се монтира. Ако
работ е повисок, мора да се исчисти прифатот или
на алатот за брусење веќе да не се користи.
Пред демонтажата на брусната плоча/брусната плоча
за сечење/ламелестата брусна плоча: Проверете дали
електричниот алат е во мирување.
Демонтирање на алатот за брусење
Отворете ја рачката (3).
Брусната плоча/брусната плоча за сечење/
ламелестата брусна плоча се олабавува.
Брусната плоча/брусната плоча за сечење/
ламелестата брусна плоча може да се извади.
(3) (3)
Дозволени алати за брусење
Може да ги користите сите алати за брусење наведени во
ова упатство за употреба.
Дозволениот број на вртежи [min-1] одн. периферната
брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да
одговара на податоците во следната табела.
Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи одн.
периферната брзина на етикетата на алатот за брусење.
макс. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min–1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Вртење на погонската глава (види сликаE)
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Погонската глава може да ја вртите со чекори оsд 90°.
Притоа, прекинувачот за вклучување/исклучување за
специјалните случаи на работа може да се постави во
поповолна позиција за ракување, на пр. за левораки
лица.
Целосно одвртете ги 4-те завртки(). Внимателно
навалете ја погонската глава и без да ја извадите од
куќиштето ставете ја во новата позиција(). Повторно
навртете ги 4-те завртки().
Демонтирање на филтерот за прав (види
сликаF)
Извадете го филтерот за прав(5) од долната страна на
електричниот алат во насока на стрелката.
Не фаќајте и извлекувајте го странично филтерот за
прав(5).
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 271
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
uИзбегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
uНе го оптоварувајте многу електричниот алат,
додека не дојде во состојба на мирување.
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uВнимавајте на процепите во носечките ѕидови
„Напомени за статика “.
uЗатегнете го делот што се обработува, доколку не
налегнува сигурно со својата тежина.
uПо силното оптоварување, оставете го
електричниот алат уште неколку минути во празен
од, за да се излади.
uЕлектричниот алат не го користете со држач за
сечење.
uНе ги допирајте брусните плочи и дисковите за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Совети при работењето
Грубо брусење
uПри грубото брусење со композитни брусни
средства секогаш користете ја заштитната хауба за
брусење(9).
uНикогаш не ги користите брусните плочи за сечење
за грубо брусење.
uПри грубото брусење заштитната хауба за
сечење(11) или заштитната хауба за брусење(9)
со монтиран поклопец за сечење(13) може да удри
во делот што се обработува и да доведе до губење
на контролата.
Со подесување на аголот од 30° до 40° при грубо
брусење ќе добиете најдобри резултати при работењето.
Поместувајте го електричниот алат напред и назад со
умерен притисок. Притоа, делот што се обработува нема
да се вжешти, да се ја промени бојата и нема да има
бразди.
uПри употребата на композитни плочи, кои се одобрени
и за сечење и за брусење, може да се користи
заштитната хауба за сечење(11) одн. заштитната
хауба за брусење(9) со монтиран поклопец за
сечење(13).
Површинско брусење со ламелеста брусна плоча
uПри брусење со ламелеста брусна плоча секогаш
користете ја заштитната хауба за брусењето(9).
Со ламелестата брусна плоча во вид на лепеза (опрема)
може да обработувате заоблени површини и профили.
Ламелестите брусни плочи во вид на лепеза имаат подолг
рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски
температури при брусењето отколку вообичаените
брусни плочи.
Површинско брусење со брусен диск
uПри работењето со гумен диск за брусење (18)
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (17).
Брусењето со брусен диск може да се изврши без
заштитна хауба.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Лончеста четка/плочеста четка/конусна четка
uПри четкањето со плочеста четка секогаш
користете ја заштитната хауба за брусење(9).
Четкањето со лончеста четка/конусна четка може
да се изврши без заштитна хауба.
uПри работењето со лончеста или конусна четка
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете(17).
uЖиците на плочестите четки може да се заглават на
заштитната хауба и да се скршат ако се надминат
максимално дозволените димензии на плочестите
четки.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Сечење на метал
uЗа сечење на метал со композитен диск за сечење
или со дијамантски диск за сечење секогаш
користете ја заштитната хауба за сечење(11) одн.
заштитната хауба за брусење(9) со монтиран
поклопец за сечење(13).
uПри употребата на заштитна хауба за брусење(9)
за сечење со композитен диск за сечење постои
голем ризик да бидете изложени на искри и
честички како и делови од дискот при кршење на
дискот.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
272 | Македонски
При сечењето со брусни плочи секогаш работете со
умерено поместување нанапред по материјалот. Не
правете притисок на брусната плоча за сечење, не
навалувајте и не осцилирајте.
Не ги блокирајте брусните плочи за сечење што
излегуваат со страничен противпритисок.
Електричниот алат
секогаш мора да се води
во спротивен правец на
движење. Инаку постои
опасност, тој
неконтролирано да се
истисне од резот. При
сечење на профили и
четириаголни цевки,
најдобро е да поставите на
најмалиот пресек.
Сечење на камен
uЗа сечење на метал со композитен диск за сечење
или со дијамантски диск за сечење за камен/бетон
секогаш користете ја хаубата за всисување при
сечење со лизгачки водилки(25) или заштитната
хауба за сечење(11) или заштитната хауба за
брусење (9) со монтиран поклопец за сечење(13).
uПри сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
uНосете маска за заштита од прав.
uЕлектричниот алат смее да се користи само за
сечење/брусење на суви материјали.
uПри употребата на заштитна хауба за сечење(11),
заштитната хауба за брусење(9) или заштитната
хауба за брусење(9) со монтиран поклопец за
сечење(13) за сечење и брусење во бетон или
ѕидни конструкции, постои зголемена изложеност
на прашина и зголемен ризик од губење контрола
над електричниот алат, што може да доведе до
повратен удар.
За сечење на камен најдобро е да употребите
дијамантска брусна плоча за сечење.
При користење на хаубата за всисување за сечење со
лизгачки водилки (25) всисувачот на прав мора да биде
дозволен за всисување на правта од каменот. Bosch ги
нуди соодветните всисувачи на прав.
Вклучете го електричниот
алат и поставете го со
предниот дел на
лизгачките водилки на
делот што се обработува.
Поместувајте го
електричниот алат со
умерено движење по
материјалот што се
обработува.
При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон
со чакал, дијамантскиот диск за сечење може да се
прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи
околу дијамантскиот диск за сечење јасно укажува на
тоа.
Во таков случај прекинете го процесот на сечење и
оставете го кратко дијамантскиот диск за сечење во
празен од при највисок број на вртежи, за да се олади.
Значителното попуштање во работата и венецот од искри
кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча.
Може повторно да ја наострите со кратки резови во
абразивен материјал, на пр. силикатен камен.
Сечење на други материјали
uПри сечење на други материјали како
пластика,композитен материјал итн. со композитен
диск за сечење или карбиден диск за сечење
Carbide Multi Wheel секогаш користете ја
заштитната хауба за сечење(11) или заштитната
хауба за брусење(9) со монтиран поклопец за
сечење (13). Со користењето на хаубата за
всисување со лизгачки водилки(25) ќе постигнете
подобар резултат од всисувањето прав.
Работење со дијамантска крунеста бургија
uКористете само сува дијамантска крунеста бургија.
uПри работењето со дијамантската крунеста бургија
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете(17).
Не поставувајте ја дијамантската крунеста бургија
паралелно на делот што се обработува. Навалете се во
делот што се обработува под агол и со кружни движења.
Ова ви овозможува да постигнете оптимално ладење и
подолг работен век на дијамантската крунеста бургија.
Напомени за статиката
Процепите во носечките ѕидови подлежат на прописите
специфични за земјата. Мора задолжително да се
придржувате до овие прописи. Пред почетокот на
работата повикајте го одговорниот статичар, архитект или
надлежните градежни раководители за да се советувате.
Ставање во употреба
При работа на електричниот алат со мобилни
произведувачи на струја (генератори), кои не
располагаат со доволно резерви на јачина, одн. не
располагаат со соодветна регулација на јачина, може да
дојде до губење на јачината или нетипично однесување
при вклучување.
Ве молиме внимавајте на погодноста на производителот
на струја, особено во поглед на мрежниот напон и
фреквенција.
uВнимавајте на електричниот напон! Напонот на
струјниот извор мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на електричниот
алат.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат, лизнете
го прекинувачот за вклучување/исклучување (4)
нанапред.
За фиксирање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (4) притиснете го прекинувачот за
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 273
вклучување/исклучување (4) нанапред надолу додека не
се вклопи.
За да го исклучите електричниот алат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (4) одн.
доколку тој е блокиран, кратко притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (4) наназад
надолу и потоа ослободете го.
uПред употребата проверете ги алатите за брусење.
Алатот за брусење мора да биде монтиран
беспрекорно и да може слободно да се врти.
Направете проба од најмалку 1 минута без
оптоварување. Не користете оштетени,
нетркалезни или алати за брусење што вибрираат.
Оштетените алати за брусење може да пукнат и да
предизвикаат повреди.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uОдржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
uПри екстремни услови на примена, доколку е
возможно секогаш користете уред за всисување.
Издувувајте ги почесто отворите за проветрување
и приклучете заштитен прекинувач за
диференцијална струја (PRCD). При обработка на
метали, во внатрешноста на електричниот алат може
да се собере спроводлива прав. Може да се оштети
заштитната изолација на електричниот алат.
Складирајте и третирајте го приборот со внимание.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
uРедовно чистете ги отворите за проветрување на
вашиот електронски алат. Вентилаторот на моторот
влече прав во куќиштето, а собирањето на голема
количина на метална прав може да предизвика
електрични опасности.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Отстранување
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
можното присуство на опасни материи.
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
274 | Srpski
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
uNe dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
uOdržavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 275
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
uOdržavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice
Standardna bezbednosna upozorenja za operacije
brušenja, šmirglanja, brušenja žičanom četkom ili
sečenja:
uOvaj električni alat je namenjen da radi kao brusilica,
žičana četka, sekač otvora ili alat za sečenje.
Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva,
ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni
alat. Propusti kod pridržavanja svih dolenavedenih
uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
uOperacije kao što je poliranje ne smeju se obavljati
ovim električnim alatom. Operacije za koje električni
alat nije predviđen mogu predstavljati opasnost i izazvati
lične povrede.
uNemojte prilagođavati ovaj električni alat da radi na
način za koji nije posebno projektovan i naznačen od
strane proizvođača alata. Takvo prilagođavanje može
dovesti do gubitka kontrole i izazvati ozbiljnu telesnu
povredu.
uNe koristite dodatni pribor koji nije posebno
dizajniran u preporučen od strane proizvođača alata.
Sama činjenica da se dodatak može prikačiti na električni
alat, ne garantuje bezbedan rad.
uNominalna brzina pribora mora biti barem jednaka
maksimalnoj brzini označenoj na električnom alatu.
Pribor koji radi pri brzini većoj od nominalne se može
slomiti i razleteti okolo.
uSpoljašnji prečnik i debljina pribora moraju biti u
okviru navedenih kapaciteta vašeg električnog alata.
Pribor neodgovarajuće veličine se ne može zaštititi niti
kontrolisati na adekvatan način.
uDimenzije pribora koji se montira moraju odgovarati
dimenzijama potpornog hardvera električnog alata.
Kod pribora koji ne odgovara potpornom hardveru
električnog alata može doći do gubitka balansa,
prekomernog vibriranja, što može izazvati gubitak
kontrole.
uNe koristite oštećeni dodatni pribor. Pre svakog
korišćenja proverite da li na dodatnom priboru, kao
što su abrazivni diskovi ima naprslina i krhotina, na
potpornoj podloški pukotina, poderotina ili
prekomernog habanja, na žičanoj četki olabavljenih ili
napuklih žica. Ako dođe do ispuštanja električnog alat
ili pribora, proverite da li ima oštećenja il postavite
neoštećeni dodatni pribor. Nakon provere i
postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi i
posmatrači stanete dalje od rotacionog pribora i da
pokrenete električni alat na maksimalnoj brzini bez
opterećenja na jedan minut. Oštećeni pribor će se u
normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene,
koristite štitnik za lice, zaštitne manje ili veće
naočare. Prema potrebi, nosite masku za prašinu,
zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja može da
zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta
obrade. Zaštita za oči mora biti u stanju da zaustavi leteće
krhotine koje se stvaraju pri raznim primenama. Maska za
prašinu ili respirator moraju biti u stanju da filtriraju
čestice koje se stvaraju pri određenoj primeni. Produžena
izloženost buci visokog intenziteta može izazvati
oštećenje sluha.
uDržite posmatrače na sigurnoj udaljenosti od područja
rada. Svako ko stupa na područje rada mora nositi
ličnu zaštitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili
slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu
izvan neposredne zone rada.
uElektrični alat držite za izolovane prihvatne površine
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može
doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom
žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi
električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može
izložiti električnom udaru.
uKabl pozicionirajte van putanje rotacionog pribora.
Ukoliko izgubite kontrolu, kabl se može iseći ili zakačiti i
vaša šaka ili ruka može biti povučena u rotacioni pribor.
uNikada ne spuštajte alat dok se pribor potpuno ne
zaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu i
otrgnuti se vašoj kontroli.
uNe pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom.
Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačiti
vašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu.
uRedovno čistite ventilacione otvore na električnom
alatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, a
prekomerna akumulacija metala u prahu može izazvati
električni rizik.
uNe rukujte električnim alatom u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal.
uNe koristite pribor koji zahteva tečna rashladna
sredstva. Korišćenje vode ili drugih tečnih rashladnih
sredstava može rezultirati smrću ili električnim udarom.
Povratni udarac i povezana upozorenja:
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ili
zahvaćeni rotacioni točak, potpornu podlošku, četku ili neki
drugi deo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora
može izazvati zadršku samog pribora što dalje može dovesti
do prisilnog usmeravanja električnog alata koji je van
kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije pribora u
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
276 | Srpski
tački zaglavljivanja.
Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklješti
abrazivni točak, ivica točka koji ulazi u tačku uklještenja
može se zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje ili
izbacivanje točka. Točak može odskočiti bilo prema
rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja točka u tački
uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanja
abrazivnih točkova.
Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili
pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može
se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je
naznačeno u nastavku.
uObema rukama čvrsto držite električni alat i postavite
svoje telo i ruke u položaj koji vam omogućava da se
oduprete sili povratnog impulsa. Uvek koristite
pomoćnu dršku, ukoliko je isporučena, za maksimalnu
kontrolu nad povratnim udarcem ili obrtnom silom
prilikom pokretanja. Rukovalac je u stanju da kontroliše
reakcije obrtne sile ili sile povratnog udarca, ukoliko su
preduzete odgovarajuće mere opreza.
uNikada nemojte stavljati šaku blizu rotacionog
pribora. Može doći do povratnog udarca pribora preko
Vaše šake.
uNemojte postavljati telo u zonu u kojoj će se električni
alat kretati ukoliko dođe do povratnog udarca.
Povratni udarac će pokrenuti alat u smeru suprotnom od
smera kretanja točka u tački kačenja.
uPosebno vodite računa kada obrađujete uglove, oštre
ivice itd. Izbegavajte poskakivanje i kačenje pribora.
Uglovi, oštre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu do
kačenja rotacionog pribora i tako izazovu gubitak kontrole
ili povratni udarac.
uNe priključujte lanac motorne testere, sečivo za
obradu drveta, segmentirani dijamantski disk sa
perifernim zazorom većim od 10mm, niti nazubljeno
sečivo testere. Takva sečiva stvaraju učestale povratne
impulse i gubitak kontrole.
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja i
sečenja:
uKoristite samo tipove diskova koji su navedeni za vaš
električni alat i štitnik posebno dizajniran za izabrani
disk. Diskovi za koje električni alat nije dizajniran se ne
mogu adekvatno zaštititi i stoga su nebezbedni.
uPovršina za brušenje srednjih pritisnutih diskova se
mora montirati ispod ravni ruba štitnika. Neadekvatno
montiran disk koji prolazi kroz ravan ruba štitnika se ne
može zaštititi na odgovarajući način.
uŠtitnik mora biti bezbedno pričvršćen na električni
alat i pozicioniran za maksimalnu bezbednost, tako da
najmanja površina diska bude izložena prema
rukovaocu. Štitnik pomaže u zaštiti rukovaoca od
polomljenih fragmenata diska, slučajnog kontakta sa
diskom i varnica koje bi mogle da zapale odeću.
uDiskovi se moraju koristiti samo za preporučene
primene. Na primer: ne brušite sa bočnom stranom
reznog diska. Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za
periferno brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove
diskove mogu izazvati njihovo pucanje.
uUvek koristite neoštećene prirubnice diska koje su
propisne veličine i oblika za izabrani disk.
Odgovarajuće prirubnice diska podupiru disk, na taj način
umanjujući mogućnost lomljenja. Odgovarajuće
prirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za
brusne diskove.
uNe koristite istrošene diskove sa većih električnih
alata. Disk namenjen većem električnom alatu nije
pogodan za manje alate ili one veće brzine i može se
raspasti.
uKada koristite diskove sa dvojakom namenom, uvek
koristite odgovarajući štitnik za posao koji obavljate.
Ukoliko ne koristite odgovarajući štitnik, on možda neće
pružiti željeni nivo zaštite, što može dovesti do teške
povrede.
Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacije
sečenja:
uNemojte “zaglavljivati” rezni točak ili primenjivati
prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite
preteranu dubinu reza. Preveliki pritisak na disk
povećava opterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju
diska u rez kao i mogućnost povratnog impulsa ili
lomljenja diska.
uNemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim točkom
niti iza njega. Kada se točak, u tački rada, kreće od
vašeg tela, potencijalni povratni udarac bi mogao
pokrenuti rotacioni točak i električni alat direktno prema
Vama.
uKada točak zapinje ili kod prekidanja sečenja iz bilo
kog razloga, isključite električni alat i držite ga
statičnim dok se disk u potpunosti ne zaustavi. Nikada
nemojte pokušavati da izvadite rezni točak iz reza dok
se točak kreće, u suprotnom može doći do povratnog
udarca. Istražite i preduzmite korektivne korake kako
biste uklonili uzrok zapinjanja diska.
uNemojte ponovo pokretati proces sečenja u predmetu
obrade. Sačekajte da disk razvije punu brzinu i
oprezno uđite u rez. Disk može zapeti, propeti se ili
imati povratan impuls ukoliko je električni alat u predmetu
obrade.
uPoduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obrade
kako biste umanjili rizik od uklještenja točka i
povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običaj
da ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogu
postaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizu
ivice predmeta obrade sa obe strane diska.
uPosebno obratite pažnju prilikom pravljenja džepnog
reza u postojeće zidove ili druge čiste oblasti. Istureni
točak može preseći gasne ili vodovodne cevi, električne
instalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac.
uNe pokušavajte krivolinijsko sečenje. Preveliki pritisak
na disk povećava opterećenje i podložnost uvrtanju ili
zapinjanju diska u rez kao i mogućnost povratnog impulsa
ili lomljenja diska, što može dovesti do ozbiljne povrede.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 277
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije glačanja:
uKoristite brusni papir odgovarajuće veličine. Sledite
preporuke proizvođača, prilikom odabira brusnog
papira. Veći brusni papir koji se previše širi van brusne
podloge predstavlja rizik od razdiranja i može izazvati
kačenje, kidanje diska ili povratni udarac.
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja
žičanom četkom:
uVodite računa o činjenici da se žičane iglice odbacuju
od četke i tokom normalnog rada. Nemojte vršiti
preveliki pritisak na žice primenom preteranog
opterećenja na četku Žičane iglice lako mogu prodreti
kroz laganu odeću i/ili kožu.
uUkoliko je naznačena upotreba štitnika za brušenje
žičanom četkom, nemojte dozvoliti bilo kakvo
preplitanje žičanog točka ili četke sa štitnikom. Žičani
točak ili četka se mogu proširiti u prečniku usled radnog
opterećenja i centrifugalnih sila.
Dodatne sigurnosne napomene
Nosite zaštitne naočare.
Zaštitna hauba ne sme da se koristi za
rezanje. Uz odgovarajući adapter zaštitna
hauba može da se koristi za rezanje.
Električni alat tokom rada držite čvrsto
obema rukama i zauzmite stabilan položaj.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
uNemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
postaju veoma vreli.
uDeblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
dovedite ga u poziciju Isklj., ako se prekine
snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje
ili izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način se
sprečava nekontrolisano ponovno pokretanje.
uObezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
uSkladištite nastavke u zatvorenoj prostoriji bez vlage,
sa ujednačenom temperaturom i bez mraza.
uPre transporta električnog alata, skinite nastavak.
Tako ćete sprečiti oštećenje.
uVezani rezni i brusni diskovi imaju rok trajanja, nakon
kog se diskovi više ne mogu koristiti.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen za rezanje i četkanje metala,
kamena, plastike i kompozitnog materijala, za grubu obradu
metala, plastike i kompozitnog materijala kao i bušenje
kamenih materijala pomoću dijamantske krune za bušenje
bez upotrebe vode. Pri tome morate koristiti pravilnu
zaštitnu haubu (videti „Rad“, Strana282).
Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno
usisavanja prašine.
Električni alat uz odobrene alate za brušenje možete da
upotrebljavate za brušenje brusnim papirom.
Električni alat ne sme da se koristi za brušenje kamenih
materijala sa dijamantskim lončastim pločama.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Poluga za deblokadu zaštitne haube
(2) Strelica smera obrtanja na kućištu
(3) Poluga
(4) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(5) Filter za prašinu (GWX 14-125 S)a)
(5) Filter za prašinu (GWX 17-125 S)
(6) Točkić za podešavanje broja obrtaja
(7) Standardna dodatna drška (izolirana površina za
držanje)a)
(8) Dodatna drška za amortizovanje vibracija (izolirana
površina za držanje)
(9) Zaštitna hauba za brušenje
(10) X-LOCK brusni disk/lepezasti brusni diska)
(11) Zaštitna hauba za rezanjea)
(12) X-LOCK pločasta četkaa)
(13) Prekrivka za rezanje
(14) X-LOCK rezni diska)
(15) X-LOCK dijamantski rezni diska)
(16) X-LOCK prihvat
(17) Zaštita za rukea)
(18) X-LOCK potporni tanjir za fiber diskovea)
(19) X-LOCK fiber diska)
(20) X-LOCK clip za fiber diskovea)
(21) X-LOCK lončasta četkaa)
(22) X-LOCK konusna četkaa)
(23) X-LOCK dijamantska kruna za bušenjea)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
278 | Srpski
(24) Ručka (izolirana površina za držanje) (25) Usisna hauba za rezanje sa vodećim šinamaa)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Broj artikla 3601GD21.. 3601GD23..
Nominalna ulazna snaga W 1400 1700
Izlazna snaga W 830 1010
Nominalni broj obrtajaA) min–1 11500 11500
Opseg podešavanja broja obrtaja min–1 2800–11500 2800–11500
Maksimalni prečnik brusnog diska /
gumenog brusnog tanjira mm 125 125
Izbor broja obrtaja
Zaštita od ponovnog pokretanja
Graničnik struje pri pokretanju
Konstantna elektronika
Povratno isključivanje
Težina u skladu sa EPTA-Proce-
dure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Klasa zaštite / II / II
A) Nominalni broj obrtaja u praznom hodu u skladu sa ENIEC62841-2-3 za izbor odgovarajućeg namenskog alata. Stvarni broj obrtaja je iz
sigurnosnih razloga i usled tolerancije tokom proizvodnje manji.
B) u zavisnosti od zaštitne haube koju koristite ((11), (9), (13)) i dodatne drške koju koristite ((7), (8))
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Informacije o buci/vibracijama
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu saENIEC62841-2-3.
PodA klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska
Nivo zvučne snage
NesigurnostK
Nosite zaštitu za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni u skladu saENIEC62841-2-3:
Brušenje površine i brušenje sa rezanjem:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Brušenje diskom:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Brušenje tankog lima ili drugog materijala velike površine koji blago vibrira može da dovede do 15dB veće emisije zvuka. Pomoću odgovarajućih
teških amortizujućih podloga možete da smanjite povećanu emisiju zvukova. Povećana emisija zvuka se mora uzeti u obzir prilikom procene rizika
od snage buke kao i izbora odgovarajuće zaštite za sluh.
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 279
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Zaštita od ponovnog kretanja
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za ponovno puštanje u rad dovedite prekidač za
uključivanje‑/isključivanje (4) u isključenu poziciju i uključite
ponovo električni alat.
Graničnik struje pokretanja
Elektronski graničnik struje pokretanja ograničava snagu pri
uključivanju električnog alata i omogućava rad sa osiguračem
od 16 A.
Napomena: Ako električni alat radi odmah nakon
uključivanja sa punim brojem obrtaja, otkazali su graničnik
struje pokretanja i zaštita od ponovnog pokretanja. Električni
alat mora odmah da se pošalje u servis, adrese pogledajte u
odeljku „Servis i saveti za upotrebu“.
Konstantna elektronika
Konstant elektronika drži broj obrtaja u praznom hodu i
opterećenju skoro konstantne i obezbeđuje ravnomeran
učinak u radu.
Povratno isključivanje
U slučaju iznenadnog povratnog udara
električnog alata, npr. usled blokiranja ureza u
drvetu, dovod struje ka motoru se elektronski
prekida.
Za ponovno puštanje u rad dovedite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) u isključenu poziciju i uključite
ponovo električni alat.
Izbor broja obrtaja
Pomoću točkića za podešavanje broja obrtaja (6) možete da izaberete potreban broj obrtaja i tokom rada. Podaci na sledećoj
tabeli su preporučene vrednosti.
Radni materijal Primena Namenski alat Pozicija točkića za
podešavanje
Metal Uklanjanje boje Brusni list 2−3
Metal Četkanje, uklanjanje rđe Lončasta četka, brusni list 3
Nerđajući čelik Brušenje Brusni disk/fiber disk 4−6
Metal Grubo brušenje Brusni disk 6
Metal Rezanje Rezni disk 6
Kamen Rezanje Dijamantski rezni disk 6
uNominalna brzina pribora mora biti barem jednaka
maksimalnoj brzini označenoj na električnom alatu.
Pribor koji radi pri brzini većoj od nominalne se može
slomiti i razleteti okolo.
Stepen izbora broja obrtaja [min–1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Navedene vrednosti stepena broja obrtaja su orijentacione
vrednosti.
Montaža
Montiranje zaštitnog mehanizma
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri
oštećenju prihvatnog uređaja na zaštitnoj haubi/električnom
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese
pogledajte u odeljku „Servis i saveti za upotrebu“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
280 | Srpski
Zaštitna hauba za brušenje
Postavite zaštitnu haubu (9)
na prihvatnik na električnom
alatu, sve dok se grebeni za
kodiranje zaštitne haube ne
poklope sa prihvatnim delom.
Pri tom pritisnite i držite tako
ručicu za deblokiranje (1).
Pritiskajte zaštitnu haubu (9)
na vrat vretena sve dok traka
zaštitne haube ne nalegne na
prirubnicu električnog alata i
okrećite zaštitnu haubu dok
čujno ne ulegne u ležište.
Prilagodite poziciju zaštitne
haube (9) zahtevima radnog
koraka. Pritisnite ručicu za deblokiranje (1) nagore i okrenite
zaštitnu haubu (9) u željeni položaj.
uPodesite zaštitnu haubu (9) tako da sva grebena
poluge za deblokadu (1) upadnu u odgovarajuće
otvore zaštitne haube (9).
uPodesite zaštitnu haubu (9) tako, da se sprečava
letenje varnica u pravcu radnika.
uZaštitna hauba (9) sme se okretati samo uz aktiviranje
poluge za deblokadu(1) ! U suprotnom, električni alat
ne sme nikako da se dalje koristi i mora se predati
servisu.
Napomena: Kodni ispust na zaštitnoj haubi (9) osiguravaju
da se može montirati samo zaštitna hauba koja odgovara
električnom alatu.
Zaštitna hauba za presecanje
uZa rezanje uvek koristite zaštitnu haubu za
rezanje(11) ili zaštitnu haubu za brušenje (9) zajedno
sa prekrivkom za rezanje (13).
uPrilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za
dovoljno usisavanja prašine.
Zaštitna hauba za rezanje (11) montira se isto kao i zaštitna
hauba za brušenje (9).
Prekrivka za rezanje od metala
Montirajte prekrivku za rezanje(13) od metala na zaštitnoj
haubi za brušenje(9) (videti slikuA): Zakrenite lučni držač
ka pozadi (). Postavite prekrivku(13) na zaštitnu haubu za
brušenje(9) (). Pritisnite lučni držač na zaštitnu haubu(9)
().
Za demontažu (videti slikuB) pritisnite dugme na lučnom
držaču () i zaokrenite ga ka nazad (). Skinite
prekrivku(13) sa zaštitne haube(9) ().
Prekrivka za rezanje od plastike
Prekrivku za rezanje(13) od plastike stavite na zaštitnu
haubu za brušenje(9) (videti slikuC). Prekrivka(13) uleže
uz zvuk i vidljivo na zaštitnu haubu(9).
Za demontažu (videti slikuD) odblokirajte prekrivku(13) na
zaštitnoj haubi(9) () levo ili desno i skinite prekrivku ().
Usisna hauba za presecanje sa vodećim šinama
Usisna hauba za rezanje sa vodećim šinama(25) montira se
isto kao i zaštitna hauba za brušenje.
Pričvršćivanjem dodatne drške(7)/(8) pomoću luka na
usisnoj haubi na kućištu menjača, električni alat se spaja sa
usisnom haubom. Na usisnu haubu sa vodećim šinama(25)
možete da priključite kompatibilan usisivač kompanije
Bosch. Postavite usisno crevo sa usisnim adapterom u
predviđeni prihvatni deo usisne haube.
Napomena: Trenje koje nastaje usled prašine u usisnom
crevu i priboru tokom usisavanja, dovodi do elektrostatičkog
punjena, koje korisnik može da oseti kao statičko pražnjenje
(u zavisnosti od faktora u okruženju i njegovog fiziološkog
stanja). Bosch generalno preporučuje upotrebu
antistatičkog usisnog creva (pribor) za usisavanje fine
prašine i suvih materijala.
Zaštita za ruke
uZa radove sa gumenim brusnim tanjirom(18) ili sa
lončastom četkom/konusnom četkom/dijamantskom
krunom za bušenje uvek montirajte zaštitu za ruke
(17).
Pričvrstite zaštitu za ruke (17) sa dodatnom ručicom (7).
Standardna dodatna drška/dodatna drška za
amortizovanje vibracija
Zavrnite dodatnu dršku(7)/(8) u zavisnosti od načina rada
desno ili levo na glavi prenosnika.
uElektrični alat koristite samo sa dodatnom drškom
(7)/(8).
uUkoliko je dodatna drška (7)/(8) oštećena, nemojte
nastaviti da koristite električni alat. Ne vršite nikakve
promene na dodatnoj dršci(7)/(8).
Dodatna drška za
amortizovanje vibracija(8)
omogućava rad sa malo
vibracija i samim tim
prijatniji i sigurniji rad.
Montaža i demontaža brusnog alata
Obratite pažnju na napomene za montažu X-
LOCK nastavaka.
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uNemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
postaju veoma vreli.
uKoristite samo originalne X-LOCK umetne alate, koji imaju
X-LOCK logo. Samo kod originalnih X-LOCK umetnih alata
je osigurano da je ispoštovana zatezna debljina od maks.
1,6mm. Veća zatezna debljina može da izazove
nesigurno pritezanje, zbog čega se zatezni alat može
otkačiti.
uX-LOCK umetni alati ne zahtevaju dodatnu zateznu i
potpornu prirubnicu.
uVodite računa da umetni alat kao i prihvat bušilice nisu
promenili oblik i da nema prljavštine i prašine na njima.
Obratite pažnju na dimenzije brusnog alata.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 281
Obezbedite da oba X-LOCK ispupčenja za uglavljivanje budu
otvorena (pogledajte sledeću sliku), pre nego što montirate
X-LOCK umetni alat.
Očistite po potrebi područje između dva X-LOCK ispupčenja
za uglavljivanje.
Montaža brusnog alata
Postavite brusni disk/ disk za sečenje/lepezastu brusnu
ploču centrirano i paralelno sa površinom za polaganje i
sa odgovarajućim stranom nagore X-LOCK prihvat.
Pritisnite disk u pravcu prihvata.
Disk čujno uleže. Nemojte pri tome da pomerate polugu
(3).
(3)
uNakon montaže proverite da li je ivica brusnog alata
() viša od referentne površine () i da li je pravilno
montiran. Ako je ivica viša, prihvat mora da se očisti ili
brusni alat ne sme da se koristi.
Pre demontaže brusnog diska/ diska za sečenje/
lepezaste brusne ploče: Uverite se da je električni alat
isključen.
Demontiranje brusnog alata
Otvorite polugu (3).
Brusni disk/ disk za sečenje/lepezasta brusna ploča se
otpušta.
Brusni disk/ disk za sečenje/lepezasta brusna ploča
može da se izvadi.
(3) (3)
Dozvoljeni brusni alati
Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u
ovom uputstvu za rad.
Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kružna brzina [m/s]
korišćenog brusnog alata mora najmanje da odgovara
podacima u sledećoj tabeli.
Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno
kružnu brzinu na etiketi brusnog alata.
maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min–1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Okretanje glave prenosnika (videti slikuE)
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Možete okretati glavu prenosnika u koracima od 90°. Na taj
način možete prekidač za uključivanje/isključivanje za
posebne slučajeve u radu dovesti u povoljniju poziciju
rukovanje, na primer za levoruke.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
282 | Srpski
Skroz odvrnite 4 zavrtnja(). Zakrenite glavu prenosnika
pažljivo i bez skidanja sa kućišta u nov položaj(). Ponovo
pritegnite 4 zavrtnja().
Demontaža filtera za prašinu (videti slikuF)
Skinite filter za prašinu(5) na donjoj strani električnog alata
u smeru strelice.
Filter za prašinu(5) nemojte hvatati i skidati sa strane.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
uIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
uElektrični alat nemojte da opterećujete toliko da se
zaustavi.
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uOprez kod proreza u noseće zidove, pogledati odeljak
„Napomene za statiku“.
uZategnite radni komad, ukoliko nije fiksiran
spostvenom težinom.
uNeka električni alat posle jakog preopterećenja radi u
praznom hodu još nekoliko minuta kako bi se
električni alat ohladio.
uNe koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
prosecanje.
uNemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
postaju veoma vreli.
Uputstva za rad
Grubo brušenje
uPrilikom grubog brušenja sa povezanim sredstvima za
brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za
brušenje(9).
uNe koristite nikada ploče za presecanje za grubo
brušenje.
uPrilikom grubog brušenja, zaštitna hauba za
rezanje(11) ili zaštitna hauba za brušenje(9) sa
montiranom prekrivkom za rezanje(13) može da
udara o radni komad i tako dolazi do gubitka kontrole.
Sa uglom koji je namešten od 30° do 40° prilikom grubog
brušenja dobijate najbolji radni rezultat. Pomerajte električni
alat umerenim pritiskom u jednom i u drugom pravcu. Na taj
način radni komad se ne zagreva previše, ne menja boju, a i
nema brazdi.
uPrilikom upotrebe kompozitnih diskova, koji su odobreni
za rezanje kao i brušenje, morate da koristite zaštitnu
haubu za rezanje(11) odn. zaštitnu haubu za
brušenje(9) sa montiranom prekrivkom(13).
Površinsko brušenje sa lepezastim brusnim diskom
uKada vršite brušenje sa lepezastim brusnim diskom,
uvek koristite zaštitnu haubu za brušenje(9).
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete da
obrađujete takođe i ispupčene površine i profile. Lepezaste
brusne ploče imaju znatno duži životni vek, niži nivo buke i
nižu temperaturu brušenja nego obične brusne ploče.
Površinsko brušenje sa brusnim tanjirom
uMontirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom
(18) uvek zaštitu za ruke (17).
Brušenje sa brusnim tanjirom možete da vršite bez zaštitne
haube.
Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
Lončasta četka/pločasta četka/konusna četka
uKada vršite četkanje pomoću pločastih četaka, uvek
koristite zaštitnu haubu za brušenje(9). Četkanje
pomoću lončastih četaka/konusnih četaka se može
vršiti bez zaštitne haube.
uMontirajte za radove sa lončastom ili lončastom ili
konusnom četkom uvek zaštitu za ruke(17).
uUkoliko prekoračite maksimalne dimenzije pločaste
četke, žice pločaste četke mogu da se zakače za
zaštitnu haubu i da se slome.
Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
Rezanje metala
uPrilikom rezanja metala sa kompozitnim reznim
diskovima ili dijamantskim reznim diskovima uvek
koristite zaštitnu haubu za rezanje(11) odn. zaštitnu
haubu za brušenje(9) sa montiranom prekrivkom za
rezanje(13).
uPrilikom upotrebe zaštitne haube za brušenje(9) za
rezanje sa kompozitnim reznim diskovima postoji
povećan rizik od varnica i čestica kao i fragmenata
diska usled loma diska.
Radite ravnomerno prilikom brušenja za rezanje sa
umerenim pomakom prilagođenim materijalu koji se
obrađuje. Ne vršite pritisak na brusni disk, ne izobličujte
ivice i ne oscilirajte.
Ne kočite isključene ploče za rezanje bočnim pritiscima.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 283
Električni alat morate stalno
da vodite u suprotnom
smeru. Inače postoji
opasnost da se
nekontrolisano potisne iz
reza. Prilikom razdvajanja
profila i četvorougaone cevi
najbolje je da postavite
najmanji poprečni presek.
Rezanje kamena
uPrilikom rezanja kamena sa kompozitnim reznim
diskovima ili dijamantskim reznim diskovima za
kamen/beton uvek koristite usisnu haubu za rezanje
sa vodećim šinama(25) ili zaštitnu haubu za
rezanje(11) ili zaštitnu haubu za brušenje (9) sa
montiranom prekrivkom za rezanje(13).
uPrilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za
dovoljno usisavanja prašine.
uNosite zaštitnu masku za prašinu.
uElektrični alat smete da upotrebljavate samo za suvi
rez/suvo brušenje.
uPrilikom upotrebe zaštitne haube za rezanje(11),
zaštitne haube za brušenje(9) ili zaštitne haube za
brušenje(9) sa montiranom prekrivkom za
rezanje(13) za primene rezanja i brušenja u betonu i
zidu nastaje velika količina prašine i postoji povećan
rizik od gubitka kontrole nad električnim vozilom, što
može dovesti do povratnog udara.
Za rezanje kamena najbolje je da upotrebljavate dijamantsku
ploču za rezanje.
Prilikom primene usisne haube za rezanje sa vodećim šinama
(25) mora da bude dozvoljen usisivač za usisavanje kamene
prašine. Bosch nudi adekvatne usisivače.
Uključite električni alat i
prednjim delom vodećih
šina ga stavite na radni
komad. Električni alat
pomičite ravnomerno,
prilagođeno materijalu koji
se obrađuje.
Prilikom rezanja tvrdih
radnih materijala, npr.
betona sa visokim
sadržajem oblutka, dijamantski disk za sečenje može da se
pregreje i na taj način da se ošteti. Na to jasno ukazuje
cirkularni venac varnica oko dijamantskog diska za sečenje.
U ovom slučaju prekinite rezanje i pustite dijamantski disk za
sečenje da se u praznom hodu vrti kratko vreme na najviše
obrtaja da bi se ohladio.
Napredak u radu koji primetno zaostaje i cirkularni venac
varnica su znakovi da je dijamantski disk za sečenje postao
tup. Isti možete da naoštrite kratkim rezovima u abrazivnom
materijalu (npr. peščani kamen).
Rezanje drugog materijala
uPrilikom rezanja materijala kao što je plastika,
kompozitni materijal itd. sa kompozitnim reznim
diskovima ili Carbide Multi Wheel reznim diskovima
uvek koristite zaštitnu haubu za rezanje(11)ili
zaštitnu haubu za brušenje(9) sa montiranom
prekrivkom za rezanje (13). Kada koristite usisnu
haubu sa vodećim šinama(25) možete da postignete
bolje usisavanje prašine.
Rad sa dijamantskim krunama za bušenje
uKoristite samo dijamantske krune za suvo bušenje.
uZa radove sa dijamantskim krunama za bušenje uvek
montirajte zaštitu za ruke(17).
Dijamantsku krunu za bušenje nemojte postavljati paralelno
na radni komad. Zaronite u radni komad iskosa i u kružnim
kretnjama. Tako ćete postići optimalno hlađenje i duže
vreme mirovanja dijamantske krune za bušenje.
Napomene za statiku
Useci u nosećim zidovima podležu pravilima u zavisnosti od
zemlje. Ovi propisi moraju apsolutno da se poštuju. Pre
početka rada konsultujte se sa odgovornim statičarem,
arhitektom ili nadležnim građevinskim šefom.
Puštanje u rad
U radu električnog alata sa mobilnim proizvođačima struje
(generatorima), koji ne raspolažu dovoljnim rezervama
snage, odnosno odgovarajućom regulacijom napona sa
jačanjem struje pokretanja, može doći do gubitka snage ili
netipičnog ponašanja pri uključivanju.
Molimo obratite pažnju na podesnost proizvođača struje
kojeg ste upotrebili, posebno u pogledu na mrežni napon i
mrežnu frekvenciju.
uObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
električnog alata.
Uključivanje-isključivanje
Za početak rada elektroalata gurnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) unapred.
Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (4)
pritiskajte prekidač za uključivanje/isključivanje (4) napred
nadole, dok ne ulegne.
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje (4) odnosno, kada je fiksiran,
pritisnite prekidač uključivanje-isključivanje (4) kratko
pozadi nadole i onda ga otpustite.
uPre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora
da bude adekvatno montiran da može slobodno da se
obrće. Izvršite probni rad bez opterećenja najmanje 1
minut. Nemojte da upotrebljavate oštećene,
nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni
brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju
povrede.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
284 | Slovenščina
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
uU slučaju ekstremnih uslova rada po mogućnosti uvek
upotrebljavajte sistem za usisavanje. Često
izduvavajte proreze za ventilaciju i pre toga uključite
zaštitni prekidač od pogrešne struje (ZUDS). U slučaju
obrade metala mogu da se taloži provodna prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija može da
se ošteti.
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
uČistite redovno proreze za vazduh svog električnog
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati
električnu opasnost.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje đubreta
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
uKo uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
uProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 285
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
uNaj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
uVzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
uRočaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
Varnostna opozorila za grobo in fino brušenje, ščetkanje
z žično krtačo in rezanje:
uElektrično orodje je namenjeno finemu in grobemu
brušenju, ščetkanju z žično krtačo, rezanju lukenj in
odrezovanju. Preberite in preglejte vsa varnostna
opozorila, navodila, slike in specifikacije, ki so
priloženi električnemu orodju. Če spodaj navedenih
navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara,
požara in/ali hudih poškodb.
uTega električnega orodja ne priporočamo za postopke,
kot je poliranje. Izvajanje postopkov, za katere
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
286 | Slovenščina
električno orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko
povzroči telesne poškodbe.
uTega električnega orodja ne predelajte za uporabo v
nasprotju z namensko uporabo, ki je proizvajalec ni
odobril. Takšna predelava lahko povzroči izgubo nadzora
in hude telesne poškodbe.
uNe uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeni
želenemu načinu uporabe in jih proizvajalec ni
odobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električno
orodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe.
uNazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka
najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju.
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti,
lahko počijo in se razletijo.
uZunanji premer in debelina nastavka morata biti v
okviru nazivne zmogljivosti električnega orodja.
Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče ustrezno voditi
ali nadzorovati.
uDimenzije nastavka morajo ustrezati dimenzijam
držala nastavkov na električnem orodju. Nastavki, ki
niso skladni z držalom nastavkov, pri uporabi ne bodo
stabilni, bodo prekomerno vibrirali in morda tudi ušli
izpod nadzora.
uNe uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsako
uporabo preverite, da na nastavku, npr. brusilni
plošči, ni odrezkov ali razpok, da na podpornem
krožniku ni razpok, raztrganin ali znakov obrabe in da
na žični krtači ni slabo pritrjenih ali razpokanih žic. Če
električno orodje ali nastavek pade na tla, preverite,
ali se je poškodoval, oziroma namestite nepoškodovan
nastavek. Po pregledu in namestitvi nastavka se vi in
vsi prisotni odmaknite od ravnine vrtečega se
nastavka, električno orodje pa naj eno minuto deluje
pri polni hitrosti brez obremenitve. Če so nastavki
poškodovani, se bodo v tem času razleteli.
uNosite osebno zaščitno opremo. Glede na način
uporabe si nadenite zaščitni vizir, zaščitna očala ali
zaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko,
zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži
ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za oči
mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri
različnih delih. Protiprašna maska in respirator morata
biti zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom.
Dolgotrajna izpostavljenost glasnemu hrupu lahko
povzroči izgubo sluha.
uVsi prisotni naj se zadržujejo na varni razdalji od
delovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Delci
obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in
povzročijo poškodbo tudi izven neposrednega delovnega
območja.
uMed delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega
nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električno
orodje držite samo za izolirane ročaje. Ob stiku
rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
električna napetost prenese na kovinske dele
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
električni udar.
uKabel ne sme biti blizu vrtečega se nastavka. Če
izgubite nadzor, se lahko kabel prereže ali raztrga, vašo
dlan ali roko pa lahko povleče v vrteči se nastavek.
uElektričnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se
nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastavek
lahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nad
električnim orodjem.
uElektričnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob
strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko
raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo.
uRedno čistite prezračevalne odprtine električnega
orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje,
pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči
nevarnosti v zvezi z električno energijo.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih
materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
uNe uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo
hladilnih tekočin. Uporaba vode ali drugih hladilnih
tekočin lahko povzroči električni udar, ki je lahko tudi
smrten.
Povratni udarec in s tem povezana opozorila:
Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrtečo se
ploščo, podporni krožnik, krtačo ali kateri koli drug
nastavek. Zagozditev povzroči nenadno blokado vrtečega se
nastavka, električno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se
odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu
zagozditve.
Na primer: če se brusilna plošča zagozdi v obdelovanec,
lahko rob plošče zareže v površino materiala, zaradi česar
plošča izskoči oziroma zaradi česar pride do povratnega
udarca. Plošča lahko izskoči v smeri proti uporabniku ali
stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve.
V takšnem primeru se lahko brusilna plošča tudi zlomi.
Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu
lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
spodaj.
uElektrično orodje vedno trdno držite z obema rokama,
telo in roki pa imejte v položaju, ki vam omogoča, da
zadržite povratni udarec. Za največji nadzor nad
povratnim udarcem ali zagonskim navorom vedno
uporabljajte dodatni ročaj, če je ta na voljo. Uporabnik
lahko zagonski navor ali povratni udarec ohrani pod
nadzorom, če upošteva ustrezne varnostne ukrepe.
uDlani nikoli ne pomikajte v bližino vrtečega se
nastavka. Nastavek lahko izskoči proti vaši dlani.
uS telesom ne posegajte v območje, kamor bi se
električno orodje ob povratnem udarcu lahko
izmaknilo. Ob povratnem udarcu se bo orodje izmaknilo
v nasprotni smeri vrtenja plošče na mestu zagozditve.
uPri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite
posebej previdni. Preprečite odboje in zagozdenje
nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali spodrsavanju se
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 287
vrteči nastavek pogosto zagozdi, kar povzroči izgubo
nadzora ali povratni udarec.
uNe namestite verige, rezila za rezbarjenje, segmentne
diamantne rezalne plošče s stranskim razmakom,
večjim od 10mm, oz. rezil z ozobjem. Pri takih rezilih so
povratni udarci in izguba nadzora pogosti.
Posebna varnostna opozorila za grobo brušenje in
odrezovanje:
uUporabljajte samo vrste plošč, ki ustrezajo vaši
električni napravi, in posebne zaščitne pokrove zanje.
Plošč, ki ne ustrezajo električni napravi, ni mogoče
ustrezno zaščititi, zato njihova uporaba ni varna.
uBrusilno površino ugreznjenih srednjih plošč je treba
namestiti pod ravnino zaščitnega pokrova. Nepravilno
nameščenih plošč, ki segajo skozi ravnino zaščitnega
pokrova, ni mogoče ustrezno zaščititi.
uZaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na električno
napravo in nameščen v položaj, ki zagotavlja najvišjo
stopnjo varnosti tako, da je odkrit čim manjši del
plošče, ki je obrnjen proti uporabniku. Zaščitni pokrov
uporabnika ščiti pred odlomljenimi delci plošče,
nenamernim stikom s ploščo in iskrami, zaradi katerih bi
se lahko vnela oblačila.
uPlošče se lahko uporablja le za odobrene načine
uporabe. Na primer: z robom plošče za abrazivno
rezanje ne izvajajte grobega brušenja. Plošče za
abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brušenju, v
primeru stranskih obremenitev pa se te plošče lahko
razletijo.
uVedno uporabljajte nepoškodovane prirobnice
ustreznih velikosti in oblike za izbrano ploščo.
Ustrezne prirobnice podpirajo ploščo in tako zmanjšujejo
verjetnost, da bi se ta razbila. Prirobnice za rezalne
plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za brusilne
plošče.
uNe uporabljajte obrabljenih plošč z drugih, večjih
orodij. Plošče, ki so namenjene večjim električnim
orodjem, niso ustrezne za hitrejša, manjša orodja in se pri
uporabi lahko razletijo.
uKadar uporabljate večnamenske plošče, vedno
uporabite primerno zaščito za delo, ki ga izvajate. Če
ne uporabljate primerne zaščite, ne boste ustrezno
zaščiteni, zaradi česar lahko pride do resnih poškodb.
Dodatna varnostna opozorila za odrezovanje:
uNe blokirajte rezalne plošče in je ne preobremenjujte.
Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenitev
plošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče
med rezanjem, zaradi česar se ta lahko zlomi ali izmakne.
uVaše telo naj ne bo v isti liniji kot vrteča se plošča ali
za njo. Če se plošča med delom vrti stran od vas, se
lahko plošča in električno orodje pri morebitnem
povratnem udarcu izmakneta neposredno proti vam.
uČe se plošča zatika ali se iz kakršnega koli razloga med
rezanjem zaustavlja, izklopite električno orodje in ga
ne premikajte, dokler se rezalna plošča popolnoma ne
zaustavi. Rezalne plošče nikoli ne poskušajte
odstraniti iz zareze, ko se plošča premika, saj lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za
zatikanje plošče in ustrezno ukrepajte.
uPostopka rezanja ne nadaljujte, ko je plošča v
obdelovancu. Počakajte, da plošča doseže polno
hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Če
električno orodje ponovno zaženete v obdelovancu, se
plošča lahko upogne, izskoči ali pa pride do povratnega
udarca.
uDa zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnega
udarca, podprite plošče ali vsak večji obdelovanec.
Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo.
Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linije
rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh
plošče.
uPri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna
območja bodite še posebej previdni. Plošča lahko med
prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev,
električno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroči
povratni udarec.
uNe izvajajte rezanja z zavoji. Preobremenitev plošče
poveča verjetnost upogibanja in zatikanja plošče v zarezi,
zaradi česar se poveča tudi tveganje za lomljenje plošče in
povratni udarec in lahko pride do resnih poškodb.
Posebna varnostna opozorila za fino brušenje:
uUporabite brusilni papir primerne velikosti. Pri izbiri
brusilnega papirja upoštevajte navodila proizvajalca.
Brusilni papir, ki sega čez brusilni krožnik, se lahko
raztrga in povzroči, da se plošča zagozdi in raztrga, ter
tudi povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za ščetkanje z žično krtačo:
uUpoštevajte, da tudi med običajnim ščetkanjem krtača
lahko pušča žičnate ščetine. Ne preobremenjujte
žične krtače. Žičnate ščetine lahko zlahka prodrejo skozi
lahka oblačila ali kožo.
uČe je pri ščetkanju z žično krtačo priporočljiva
uporaba zaščitnega pokrova, ne dovolite, da pride do
stika med žično ploščo ali krtačo in zaščitnim
pokrovom. Premer žične plošče ali krtače se lahko
poveča zaradi delovne obremenitve in centrifugalnih sil.
Dodatna varnostna opozorila
Nosite zaščitna očala.
Zaščitnega pokrova ni dovoljeno uporabljati
za rezanje. Zaščitni pokrov lahko s primernim
nastavkom uporabljate tudi za rezanje.
Električno orodje med delom trdno držite z
obema rokama in poskrbite, da varno
stojite. Z električnim orodjem lahko varneje
delate, če ga upravljate z obema rokama.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
288 | Slovenščina
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
uBrusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
uKo pride do prekinitve oskrbe z električno energijo,
npr. zaradi izpada električnega toka ali izvleka
omrežnega vtiča, sprostite stikalo za vklop/izklop in
ga potisnite v položaj za izklop. S tem preprečite
nenadzorovan ponovni zagon.
uZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
uNastavke shranjujte v zaprtih prostorih na suhem pri
nespremenljivi temperaturi in jih zaščitite pred
zmrzaljo.
uPred transportom električnega orodja z njega
odstranite nastavke. S tem boste preprečili poškodbe.
uVezane rezalne in brusilne plošče imajo omejeno
življenjsko dobo, po preteku katere plošč ne smete
več uporabljati.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno rezanju in ščetkanju kovin,
kamna, plastike in kompozitnega materiala, za grobo
brušenje kovine, plastike in kompozitnega materiala ter za
vrtanje v kamen z diamantnimi vrtalnimi kronami brez
uporabe vode. Pri tem je treba paziti na pravilno uporabo
ustreznega zaščitnega pokrova (glejte „Delovanje“,
Stran293).
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
odsesavanje prahu.
Z dovoljenimi brusilnimi sredstvi lahko električno orodje
uporabljate za brušenje z brusilnim papirjem.
Električno orodje ni primerno za brušenje kamna z
diamantnimi lončastimi brusi.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Sprostitvena ročica zaščitnega pokrova
(2) Oznaka smeri vrtenja na ohišju
(3) Ročica
(4) Stikalo za vklop/izklop
(5) Filter za prah (GWX 14-125 S)a)
(5) FIlter za prah (GWX 17-125 S)
(6) Kolesce za izbiro števila vrtljajev
(7) Standardni dodatni ročaj (izolirana oprijemalna
površina)a)
(8) Dodatni ročaj za blaženje tresljajev (izolirana
oprijemalna površina)
(9) Zaščitni pokrov za brušenje
(10) Brusilna plošča/lamelna brusilna plošča X-LOCKa)
(11) Zaščitni pokrov za rezanjea)
(12) Kolutna ščetka X-LOCKa)
(13) Pokrov za rezanje
(14) Rezalna plošča X-LOCKa)
(15) Diamantna rezalna plošča X-LOCKa)
(16) Držalo X-LOCK
(17) Zaščita za rokea)
(18) Podporni krožnik za vlaknene brusilne plošče X-
LOCKa)
(19) Vlaknena brusilna plošča X-LOCKa)
(20) Sponka X-LOCK za vlaknene brusilne ploščea)
(21) Lončasta ščetka X-LOCKa)
(22) Stožčasta ščetka X-LOCKa)
(23) Diamantna vrtalna krona X-LOCKa)
(24) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(25) Odsesovalni pokrov za rezanje z vodilia)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Kotni brusilnik GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Kataloška številka 3601GD21.. 3601GD23..
Nazivna moč W 1400 1700
Izhodna moč W 830 1010
Nazivno število vrtljajevA) min–1 11500 11500
Nastavitveno območje števila vrtljajev min–1 2800–11500 2800–11500
Najv. premer brusilne plošče/gumijastega
brusilnega krožnika mm 125 125
Izbira števila vrtljajev
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 289
Kotni brusilnik GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Zaščita pred ponovnim zagonom
Omejitev zagonskega toka
Sistem za ohranjanje konstantnega števila
vrtljajev
Izklop pri povratnem udarcu
Teža po EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Razred zaščite / II / II
A) Nazivno število vrtljajev v prostem teku po ENIEC62841-2-3 za izbiro primernih nastavkov. Dejansko število vrtljajev je iz varnostnih
razlogov in zaradi toleranc pri izdelavi nižje.
B) glede na uporabljen zaščitni pokrov ((11), (9), (13)) in uporabljen dodatni ročaj ((7), (8))
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Podatki o hrupu/tresljajih
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardomENIEC62841-2-3.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša
Raven zvočnega tlaka
Raven zvočne moči
NegotovostK
Uporabite zaščito za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovostK so določene v skladu s
standardomENIEC62841-2-3:
Brušenje površine in rezalno brušenje:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Brušenje s kolutom:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Brušenje tankih pločevin ali drugih rahlo tresočih materialov z veliko površino lahko povzroči povečane vrednosti emisij hrupa do 15dB. S
primernimi težjimi blažilnimi blazinami lahko povečano emisijo hrupa znižate. Povečano emisijo hrupa je treba upoštevati tako pri oceni tveganja
moči hrupa kot pri izbiri primerne zaščite za sluh.
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Zaščita pred ponovnim zagonom
Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan
vklop električnega orodja po prekinitvi električnega
napajanja.
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (4) najprej
namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje
ponovno vklopite.
Omejitev zagonskega toka
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost
električnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z
varovalko 16A.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
290 | Slovenščina
Opomba: če električno orodje takoj po vklopu deluje s
polnim številom vrtljajev, potem omejitev zagonskega toka in
zaščita pred ponovnim vklopom ne delujeta. Električno
orodje je treba nemudoma poslati naši servisni službi,
naslove lahko najdete v odstavku „Servisna služba in
svetovanje uporabnikom“.
Elektronika za ohranjanje števila vrtljajev
Elektronika za ohranjanje števila vrtljajev skrbi za
nespremenjeno število vrtljajev v prostem teku in pri
obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno storilnost.
Izklop pri povratnem udarcu
Če pride do nenadnega povratnega udarca
električnega orodja (npr. zaradi blokade pri
rezanju), elektronika prekine napajanje
motorja.
Za ponovni zagon najprej potisnite stikalo za vklop/izklop
(4) v položaj za izklop in šele nato ponovno vklopite
električno orodje.
Izbira števila vrtljajev
S kolescem za izbiro števila vrtljajev (6) lahko želeno število vrtljajev izberete tudi med delovanjem. Podatki v spodnji
razpredelnici so priporočene vrednosti.
Material Uporaba Nastavek Položaj nastavitvenega kolesca
Kovina Odstranjevanje barve Brusilni list 2−3
Kovina Ščetkanje, odstranjevanje rje Lončasta ščetka, brusilni list 3
Nerjavno jeklo Brušenje Brusilna plošča/vlaknena
brusilna plošča 4−6
Kovina Grobo brušenje Brusilna plošča 6
Kovina Rezanje Rezalna plošča 6
Kamen Rezanje Diamantna rezalna plošča 6
uNazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka
najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju.
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti,
lahko počijo in se razletijo.
Stopnja števila vrtljajev [min–1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Navedene vrednosti stopenj števila vrtljajev so le
informativne vrednosti.
Montaža
Namestitev zaščitne opreme
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Opomba: po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali
pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na
električnem orodju, morate električno orodje takoj poslati na
servsno službo; naslovi so navedeni v odstavku „Servisna
služba in svetovanje uporabnikom“.
Zaščitni pokrov za brušenje
Zaščitni pokrov (9) položite
na vpetje na električnem
orodju, pri čemer se morajo
kodirni nastavki zaščitnega
pokrova ujemati z vpetjem. V
ta namen pritisnite in držite
sprostitveno ročico (1).
Zaščitni pokrov (9) pritisnite
na steblo vretena, da rob
zaščitnega pokrova nasede
na prirobnico električnega
orodja, nato zaščitni pokrov
obrnite, da se slišno zaskoči.
Položaj zaščitnega pokrova
(9) prilagodite zahtevam
delovnega postopka. V ta namen potisnite sprostitveno
ročico (1) navzgor in zaščitni pokrov (9) obrnite v želeni
položaj.
uZaščitni pokrov(9) vedno namestite tako, da se
nastavka sprostitvene ročice(1) zaskočita v ustrezne
odprtine zaščitnega pokrova(9).
uNastavite zaščitni pokrov (9) tako, da se prepreči
izmet isker v smer uporabnika.
uZaščitni pokrov (9) se sme vrteti le, ko pritisnete na
sprostitveno ročico (1)! V nasprotnem primeru
nadaljnja uporaba električnega orodja ni dovoljena in
ga je treba dostaviti na popravilo v servisno delavnico.
Opozorilo: kodirni nastavki na zaščitnem pokrovu (9)
poskrbijo za to, da je mogoče namestiti samo zaščitni
pokrov, ki ustreza električnemu orodju.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 291
Zaščitni pokrov za rezanje
uZa rezanje vedno uporabite zaščitni pokrov za
rezanje(11) ali zaščitni pokrov za brušenje (9) skupaj
s pokrovom za rezanje(13).
uPri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
odsesavanje prahu.
Zaščitni pokrov za rezanje (11) se namesti tako kot zaščitni
pokrov za brušenje (9).
Pokrov za rezanje iz kovine
Namestite pokrov za rezanje(13) iz kovine na zaščitni
pokrov za brušenje(9) (glejte slikoA): prestavite držalo
nazaj (). Namestite pokrov(13) na zaščitni pokrov za
brušenje(9) (). Pritisnite držalo trdno na zaščitni
pokrov(9) ().
Za demontažo (glejte slikoB) pritisnite glavo na držalu ()
in ga prestavite nazaj (). Povlecite pokrov(13) z
zaščitnega pokrova(9) ().
Plastičen pokrov za rezanje
Plastičen ščitnik za rezanje(13) namestite na zaščitni
pokrov za brušenje(9) (glejte slikoC). Ščitnik(13) se slišno
in vidno zaskoči na zaščitni pokrov(9).
Za odstranitev (glejte slikoD) ščitnik(13) na zaščitnem
pokrovu(9) () sprostite na levi ali desni strani in ga
odstranite ().
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili(25) se namesti
tako kot zaščitni pokrov za brušenje.
S pritrditvijo pomožnega ročaja(7)/(8) z ročajem na
odsesovalnem pokrovu skozi ohišje motorja se električno
orodje trdno poveže z odsesovalnim pokrovom. Na
odsesovalni pokrov z vodili(25) lahko priključite primeren
sesalnik za prah znamke Bosch. Za to namestite gibko
sesalno cev z adapterjem za odsesavanje v namenski
nastavek odsesovalnega pokrova.
Opozorilo: trenje, ki nastane zaradi prahu v gibki sesalni cevi
in priboru med sesanjem, povzroči elektrostatično napetost,
ki jo lahko uporabnik občuti kot statično razelektritev
(odvisno od okoliških dejavnikov in njegovega fiziološkega
stanja). Bosch na splošno priporoča uporabo antistatične
gibke sesalne cevi (pribor) za sesanje finega prahu in suhih
materialov.
Zaščita za roke
uZa dela z gumijastimi brusilnimi krožniki(18) ali
lončasto ščetko/stožčasto ščetko/diamantno vrtalno
krono uporabite vedno zaščito za roko (17).
Zaščito za roke (17) pritrdite skupaj z dodatnim ročajem
(7).
Standardni dodatni ročaj/dodatni ročaj za blaženje
udarcev
Dodatni ročaj(7)/(8) privijte glede na način izvedbe dela
desno ali levo v glavo gonila.
uSvoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
ročajem(7)/(8).
uNe uporabljajte električnega orodja, če je dodatni
ročaj(7)/(8) poškodovan. Ne spreminjajte dodatnega
ročaja(7)/(8).
Dodatni ročaj za blaženje
tresljajev(8) omogoča
prijetnejše in varnejše delo
z manj tresljaji.
Namestitev in demontaža brusilnih nastavkov
Upoštevajte posebna navodila za namestitev
nastavkov X-LOCK.
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uBrusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
uUporabite samo originalne nastavke X-LOCK, na katerih je
logotip X-LOCK. Samo z uporabo originalnih nastavkov X-
LOCK boste zagotovili, da bo debelina vpetja največ
1,6mm. Prevelika debelina vpetja lahko vodi do
nepravilne namestitve, zaradi česar se lahko nastavek
sprosti.
uZa nastavke X-LOCK ne potrebujete dodatnih vpenjalnih
in podpornih prirobnic.
uPoskrbite za to, da na nastavku in vpetju ni deformacij,
umazanije in tujkov.
Upoštevajte dimenzije brusilnih nastavkov.
Prepričajte se, da sta oba nastavka X-LOCK odprta (glejte
naslednjo sliko), preden namestite nastavke X-LOCK.
Po potrebi predel med obema nastavkoma X-LOCK očistite.
Montaža orodja za brušenje
Brusilno/rezalno ploščo/lamelno brusilno ploščo
namestite sredinsko in vzporedno z naležno površino
ter s pravilno stranjo obrnjeno navzgor na vpetje X-
LOCK.
Potisnite ploščo v smeri vpetja.
Plošča se slišno zaskoči. Pri tem ne pritiskajte na ročico
(3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
292 | Slovenščina
(3)
uPo montaži preverite, da rob orodja za brušenje () ni
nameščen višje od referenčne površine (), kar
pomeni, da je montiran pravilno. Če leži rob višje, je
treba vpetje očistiti in orodja za brušenje ne smete
uporabljati.
Pred demontažo brusilne/rezalne plošče/lamelne
brusilne plošče: prepričajte se, da se je električno orodje
popolnoma ustavilo.
Demontaža orodja za brušenje
Odprite ročico (3).
Brusilna/rezalna plošča/lamelna brusilna plošča se
sprosti.
Brusilno/rezalno ploščo/lamelno brusilno ploščo lahko
snamete.
(3) (3)
Dopustni brusilni nastavki
Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh
navodilih za uporabo.
Dopustno število vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s]
uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj
podatkom v naslednji preglednici.
Zato upoštevajte dopustno število vrtljajev oz. obodno
hitrost na etiketi brusilnega nastavka.
najv. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min–1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Vrtenje glave gonila (glejte slikoE)
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Glavo gonila lahko vrtite v korakih po 90°. Tako lahko stikalo
za vklop/izklop v posebnih primerih namestite v ugodnejši
položaj za uporabo, npr. za levičarje.
Popolnoma odvijte vse 4 vijake(). Glavo gonila v novi
položaj() previdno nastavite tako, da je ne snamete z
ohišja. Ponovno zategnite 4 vijake().
Odstranitev filtra za prah (glejte slikoF)
Filter za prah(5) potisnite s spodnje strani električnega
orodja v smeri puščice.
Filtra za prah(5) ne prijemate s strani in ne vlecite zanj.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
ali oseb v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 293
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
uPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Delovanje
uElektričnega orodja ne obremenite tako močno, da bi
se zaustavilo.
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uPrevidno pri izvajanju rezov v nosilne stene, glejte
odstavek „Opozorila glede statike“.
uČe obdelovanec ni dovolj težak, da bi lahko sam od
sebe nepremično stal na površini, ga vpnite.
uPustite, da električno orodje po veliki obremenitvi še
nekaj minut deluje v prostem teku. Tako se nastavek
ohladi.
uNe uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.
uBrusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
Navodila za delo
Rezalne plošče
uPri brušenju s kompozitnimi brusilnimi sredstvi
uporabite vedno zaščitni pokrov za brušenje(9).
uZa kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
uPri brušenju lahko zaščitni pokrov za rezanje(11) ali
zaščitni pokrov za brušenje(9) z nameščenim
pokrovom za rezanje(13) trči ob obdelovanec in
povzroči izgubo nadzora.
Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje
postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno
pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja.
S tem se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne
pride do nastanka brazd.
uPri uporabi kompozitnih plošč, ki so dovoljene tako za
rezanje kot za brušenje, je treba uporabiti zaščitni pokrov
za rezanje(11) oz. zaščitni pokrov za brušenje(9) z
nameščenim pokrovom za rezanje(13).
Površinsko brušenje z lamelnimi brusilnimi ploščami
uPri brušenju z lamelno brusilno ploščo vedno
uporabljajte zaščitni pokrov za brušenje(9).
Z lamelno brusilno ploščo (pribor) lahko obdelujete tudi
zaobljene površine in profile. Lamelne brusilne plošče imajo
v primerjavi z običajnimi brusilnimi ploščami bistveno daljšo
življenjsko dobo, nižjo raven hrupa in nižje temperature
brušenja.
Površinsko brušenje z brusilnim krožnikom
uZa delo z gumijastim brusilnim krožnikom (18) je
treba vedno namestiti zaščito za roke (17).
Brušenje z brusilnim krožnikom lahko izvajate brez
zaščitnega pokrova.
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
prikazom.
Lončasta ščetka/kolutna ščetka/stožčasta ščetka
uPri ščetkanju s kolutnimi ščetkami uporabite vedno
zaščitni pokrov za brušenje(9). Ščetkanje z lončastimi
ščetkami/stožčastimi ščetkami se lahko izvede brez
zaščitnega pokrova.
uZa delo z lončasto ščetko ali stožčasto ščetko je treba
vedno namestiti zaščito za roke(17).
uŽične krtače se lahko ujamejo za zaščitni pokrov in
prelomijo, če se največja dovoljena velikost kolutne
ščetke prekorači.
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
prikazom.
Rezanje kovine
uZa rezanje kovine s kompozitnimi rezalnimi ploščami
ali diamantnimi rezalnimi ploščami uporabite zaščitni
pokrov za rezanje(11) oz. zaščitni pokrov za
brušenje(9) z nameščenim pokrovom za rezanje(13).
uPri uporabi zaščitnega pokrova za brušenje(9) za
kosmačenje s kompozitnimi rezalnimi ploščami
obstaja povečano tveganje izpostavljenosti iskram in
delcem ter delcem plošče ob odlomu.
Pri rezanju orodje srednje močno potiskajte in silo
prilagajajte obdelovancu. Na rezalno ploščo ne pritiskajte
premočno, se ne zatikajte z njo in ne oscilirajte.
Rezalne plošče, ki se ne vrti enakomerno, ne skušajte
izravnati s pritiskanjem na drugo stran.
Električno orodje je treba
ves čas voditi proti smeri
delovanja. Sicer obstaja
nevarnost, da ga
nenadzorovano potisnete
iz reza. Pri rezanju profilov
in štirirobih cevi je najbolje,
da začnete z rezanjem na
mestu z najmanjšim
premerom.
Rezanje kamna
uPri rezanju kamna s kompozitnimi rezalnimi ploščami
ali diamantnimi rezalnimi ploščami za kamen/beton
uporabite vedno odsesovalni pokrov za rezanje z
vodili(25) ali zaščitni pokrov za rezanje(11) ali
zaščitni pokrov za brušenje (9) z nameščenim
pokrovom za rezanje(13).
uPri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
odsesavanje prahu.
uNosite zaščitno masko proti prahu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
294 | Slovenščina
uElektrično orodje je dovoljeno uporabljati zgolj za
suho rezanje/suho brušenje.
uPri uporabi zaščitnega pokrova za rezanje(11),
zaščitnega pokrova za brušenje(9) ali zaščitnega
pokrova za brušenje(9) z nameščenim pokrovom za
rezanje(13) za rezanje in brušenje betona ali zidu
obstaja povečana obremenitev s prahu ter povečano
tveganje za izgubo nadzora nad električnim orodjem,
kar lahko vodi do povratnega udarca.
Pri rezanju kamna morate vedno uporabiti diamantno
rezalno ploščo.
Pri uporabi pokrova za odsesavanje za rezanje z vodili(25)
mora biti sesalnik primeren za odsesavanje kamenega
prahu. Bosch ponuja ustrezne sesalnike.
Vklopite električno orodje in
ga s sprednjim delom vodila
namestite na obdelovanec.
Potiskanje električnega
orodja prilagodite
obdelovancu.
Pri rezanju posebej trdih
obdelovancev, npr. betona
z visoko vsebnostjo proda,
se lahko diamantna rezalna
plošča pregreje in tako poškoduje. Jasen znak za to je močno
iskrenje, ki spremlja rezanje z diamantno rezalno ploščo.
V tem primeru rezanje prekinite in pustite, da diamantna
rezalna plošča nekaj časa deluje v prostem teku z najvišjim
številom vrtljajev, da se ohladi.
Občutno počasnejše rezanje ali izrazitejše iskrenje sta znak,
da je diamantna rezalna plošča otopela. Ploščo v takšnem
primeru naostrite s kratkimi rezi v abrazivne materiale, kot je
na primer apneni peščenec.
Rezanje drugih materialov
uPri rezanju materiala kot je plastika, kompozitni
material itd. s kompozitnimi rezalnimi ploščami ali
rezalnimi ploščami Carbide Multi Wheel uporabite
vedno zaščitni pokrov za rezanje(11) ali zaščitni
pokrov za brušenje(9) z nameščenim pokrovom za
rezanje (13). Z uporabo odsesovalnega pokrova z
vodili(25) dosežete boljše odsesavanje.
Delo z diamantnimi vrtalnimi kronami
uUporabite samo suhe diamantne vrtalne krone.
uZa delo z diamantnimi vrtalnimi kronami uporabite
vedno zaščito za roko(17).
Diamantne vrtalne krone nikoli ne nameščajte vzporedno na
obdelovanca. V obdelovanca se potopite navpično in s
krožnimi gibi. S tem dosežete optimalno hlajenje in daljšo
življenjsko dobo diamantne vrtalne krone.
Opozorila glede statike
Zareze v nosilne stene so podvržene državnim določilom. Te
predpise je treba upoštevati. Pred začetkom dela se
posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali pristojnim
gradbenim nadzornikom.
Uporaba
Pri uporabi električnega orodja s prenosnimi generatorji, ki
nimajo zadostne rezerve moči oz. nimajo primerne regulacije
napetosti z ojačitvijo zagonskega toka, lahko pride do izgube
moči ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
Preverite, ali so generatorji toka, ki jih uporabljate, primerni
za uporabo, še posebej glede omrežne napetosti in
frekvence.
uUpoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
električnega orodja.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja stikalo za vklop/izklop (4)
potisnite naprej.
Za zaklep stikala za vklop/izklop (4) stikalo za vklop/izklop
(4) spredaj pritisnite navzdol, da se zaskoči.
Če želite električno orodje izklopiti, stikalo za vklop/izklop
(4) spustite. Če je stikalo zapahnjeno, pritisnite na zadnji del
stikala za vklop/izklop (4) in ga nato spustite.
uPred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni
nastavek mora biti brezhibno nameščen, tako da se
lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja tako,
da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obremenitve.
Ne uporabljajte poškodovanih brusilnih nastavkov ali
takšnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poškodovani
brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzročijo
poškodbe.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uSkrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
uV ekstremnih pogojih uporabe vedno uporabljajte
odsesovalno pripravo (če je to mogoče). Redno
izpihujte prezračevalne reže in orodje priključite prek
tokovnega zaščitnega stikala (PRCD). Prevodni prah, ki
nastane pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti
električnega orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna
izolacija električnega orodja.
Pribor skrbno skladiščite in uporabljajte.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
da ne pride do ogrožanja varnosti.
uPrezračevalne odprtine električnega orodja redno
čistite. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika
količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
nevarnost.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 295
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
296 | Hrvatski
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
uNemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uAlat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
uRedovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
uRučke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
Sigurnosne napomene za kutne brusilice
Uobičajena sigurnosna upozorenja za brušenje, brušenje
brusnim papirom, brušenje žičanom četkom ili rezanje:
uOvaj električni alat namijenjen je za upotrebu kao
brusilica, brusilica s brusnim papirom, žičana četka ili
uređaj za izrezivanje otvora ili rezanje. Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
uIzvođenje radnji kao što je poliranje ne smiju se
obavljati ovim električnim alatom. Upotreba ovog
električnog alata za radnje za koje nije dizajniran može
uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede.
uOvaj električni alat nemojte preinačavati da bi radio
na način za koji napravljen i koji proizvođač alata nije
naveo. Takva bi preinaka mogla dovesti do gubitka
kontrole i teških osobnih ozljeda.
uNe upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije
specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni
alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš
električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna.
uNazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje
jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na
električnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja
većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti.
uVanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati
nazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Pribor
neispravne veličine ne može se dovoljno zaštititi ni
kontrolirati.
uDimenzije nosača pribora moraju odgovarati opremi
za ugradnju električnog alata. Pribor koji ne odgovara
opremi za ugradnju električnog alata okreće se
nejednolično, jako vibrira i može uzrokovati gubitak
kontrole nad uređajem.
uNe upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebe
pregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite da
nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima
provjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a na
žičanim četkama provjerite da žice nisu labave ili
slomljene. Ako vam električni alat ili pribor ispadne,
provjerite je li oštećen i postavite neoštećeni pribor.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 297
Kada pribor pregledate i postavite na alat, držite ga
tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajućeg
pribora i ostavite električni alat jednu minutu da radi
na maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećen pribor
najčešće puca tijekom ispitivanja.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni,
upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočale. Ako je potrebno, stavite masku za zaštitu od
prašine, štitnike za uši, rukavice i posebnu pregaču
koja će vas zaštititi od krhotina i sitnih komadića
izratka koji obrađujete. Zaštita za oči služi za zaštitu
očiju od letećih krhotina koje nastaju tijekom raznih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje
mora kod primjene filtrirati čestice koje nastaju kod
određene primjene. Dulja izloženost glasnoj buci može
uzrokovati oštećenje sluha.
uPobrinite se da ostale osobe u radnom području budu
na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom
području moraju nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora mogu
odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja.
uElektrični alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
rezanje mogao zahvatiti vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje dođe u doticaj sa žicama pod naponom i metalni
će dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može
dovesti do električnog udara rukovaoca.
uKabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubite
kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vaše bi
ruke mogao zahvatiti rotirajući pribor.
uElektrični alat nikada ne odlažite prije nego što se
pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor može
zahvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nad
električnim alatom.
uNe uključujte električni alat dok ga nosite. Kod
slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući
pribor i ozlijediti vas.
uRedovito čistite otvore za hlađenje električnog alata.
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno
nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od
strujnih udara.
uNe upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale.
uNe upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim
sredstvom. Upotreba vode ili druge tekućine kao
rashladnog sredstva može uzrokovati strujni udar.
Povratni udar i povezana upozorenja:
Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili
blokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri,
žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do
naglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi se
kontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjeru
suprotnom od rotacije pribora na mjestu blokiranja.
Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izratku,
rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatiti
površinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ili
povratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglo
pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Pritom može doći i do
pucanja brusnih ploča.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebe
električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama
opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.
uČvrsto držite električni alat s obje ruke i tijelo i ruke
namjestite u položaj u kojem se možete oduprijeti sili
povratnog udara. Ako postoji, uvijek upotrebljavajte
dodatnu ručku kako bi pri pokretanju imali najveću
moguću kontrolu nad povratnim udarom i okretnim
momentom alata. Rukovatelj može prikladnim mjerama
opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim
momentom.
uNe stavljajte ruke blizu rotirajućeg pribora. Može doći
do povratnog udara pribora preko vaše ruke.
uDržite tijelo dalje od područja na koje bi se mogao
pomaknuti električni alat tijekom povratnog udara.
Kod povratnog udara alat se pomiče u smjeru suprotnom
od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
uBudite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova,
oštrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranje
pribora. Rotirajući pribor lako se blokira i odbija na
kutnim dijelovima i oštrim rubovima, što uzrokuje gubitak
kontrole nad uređajem ili povratni udar.
uNe pričvršćujte lančani ili list pile za drvo te
segmentiranu dijamantnu ploču perifernog zazora
većeg od 10mm, kao ni nazubljeni list pile. Taj pribor
često uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole nad
električnim alatom.
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje i rezanje:
uUpotrebljavajte isključivo vrste brusnih ploča
navedene za električni alat i posebne štitnike
napravljene za odabrane brusne ploče. Brusne ploče
koje nisu predviđene za električni alat ne mogu se
dovoljno zaštititi i nisu sigurne za upotrebu.
uBrusna površina na sredini potisnutih brusnih ploča
mora biti postavljena ispod površine zaštitnog ruba.
Neispravno postavljena brusna ploča koja prelazi preko
površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena.
uŠtitnik mora biti dobro pričvršćen na električni alat i
namješten za osiguranje maksimalne razine
sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploče
prema rukovaocu ostane nezaštićen. Štitnik štiti
rukovaoca od odlomljenih komadića brusne ploče,
nehotičnog kontakta s pločom i iskrenja koje može zapaliti
odjeću.
uPloče se smiju upotrebljavati isključivo za
preporučene primjene. Na primjer: nikada ne brusite s
bočnom površinom ploče za rezanje. Brusne ploče za
rezanje predviđene su za skidanje materijala s rubom
ploče. Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče može
uzrokovati njihovo pucanje.
uUvijek upotrebljavajte neoštećene stezne prirubnice
odgovarajuće veličine i oblika za brusne ploče koje ste
odabrali. Prikladne prirubnice štite ploču i smanjuju
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
298 | Hrvatski
opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploče
za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale
brusne ploče.
uNe upotrebljavajte istrošene brusne ploče s većih
električnih alata. Brusne ploče za veće električne alate
nisu predviđene za veći broj okretaja manjih električnih
alata i mogu puknuti.
uPrilikom upotrebe brusnih ploča s dvostrukom
namjenom uvijek upotrebljavajte štitnik koji
odgovarajući načinu primjene koji se obavlja. Ako se
ne upotrebljava ispravan štitnik, možda se neće postići
željena razina zaštite što može dovesti do teških ozljeda.
Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za rezanje:
uIzbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje i
prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
rezove. Preopterećenje ploče povećava njeno
naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i
mogućnost povratnog udara ili loma ploče.
uNe stojite neposredno pored i iza rotirajuće brusne
ploče. Ako se, u radu, brusna ploča odmakne od vašeg
tijela, eventualni povratni udar može odbaciti brusnu
ploču i električni alat prema vama.
uAko se ploča ukliješti ili se rezanje iz bilo kojeg razloga
prekida, električni je alat potrebno isključiti i mirno ga
držati sve dok se brusna ploča u potpunosti ne
zaustavi. Nikada ne pokušavajte vaditi brusnu ploču
za rezanje iz reza dok je još u pokretu jer može doći do
povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja
ploče.
uPrekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča
dosegne maksimalan broj okretaja prije nego što
nastavite s rezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti,
odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
uPloče i sve velike izratke poduprite osloncem kako
biste smanjili opasnost od uklještenja brusne ploče i
povratnog udara. Veliki izratci često se savijaju pod
vlastitom težinom. Izradak morate podložiti pored linije
reza i ruba izratka s obje strane ploče.
uBudite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih
zidova ili drugih područja u mrtvom kutu. Brusne bi
ploče prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili
vodovodne cijevi, električne vodove ili druge objekte koji
mogu uzrokovati povratni udar.
uNemojte pokušavati obavljati zakrivljeno rezanje.
Preopterećenje ploče povećava njeno naprezanje i
sklonost uvijanju ili nagibanju u rezu, a time i mogućnost
povratnog udara ili loma ploče, što može dovesti do
teških ozljeda.
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje brusnim
papirom:
uUpotrebljavajte brusni papir za ploču odgovarajuće
veličine. Slijedite preporuke proizvođača pri odabiru
brusnog papira. Veći brusni papiri koji prelaze preko
brusnog jastučića mogu predstavljati opasnost od ozljede
te uzrokovati blokiranje i kidanje diska ili povratni udar.
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje čeličnom
četkom:
uImajte na umu da žičane čekinje ispadaju s četke i pri
uobičajenoj upotrebi. Pazite da ne preopteretite žice
prejakim pritiskanjem četke Žičane čekinje lako
probijaju laganu odjeću i/ili kožu.
uAko je za brušenje žičanom četkom preporučena
upotreba štitnika, pripazite da tanjurasta ili lončasta
četka ne dodiruje štitnik. Tanjuraste i lončaste četke
mogu se, zbog opterećenja u radu i centrifugalnih sila,
povećati u promjeru.
Dodatne sigurnosne napomene
Nosite zaštitne naočale.
Štitnik se ne smije upotrebljavati za rezanje.
Štitnik se može upotrebljavati s odgovarajućim
nastavkom i za rezanje.
Električni alat čvrsto držite s obje ruke i
zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. S
električnim alatom ćete sigurnije raditi ako ga
budete držali s obje ruke.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.
uNe dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
uAko se prekine električno napajanje, npr. zbog
nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača,
deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
prebacite ga u položaj isključeno. Time se sprječava
nekontrolirano ponovno pokretanje.
uOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
uČuvajte radne alate u zgradama u suhoj, ravnomjerno
temperiranoj prostoriji u kojoj ne postoji opasnost od
smrzavanja.
uIzvadite radne alate prije transporta električnog alata.
Na taj ćete način izbjeći oštećenja.
uVezane rezne i brusne ploče imaju rok trajanja nakon
čijeg isteka se više ne smiju upotrebljavati.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 299
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za rezanje i četkanje metala,
kamena, plastike i kompozitnih materijala, za grubu obradu
metala, plastike i kompozitnih materijala kao i za bušenje u
kamene materijale dijamantnim krunama za bušenje bez
uporabe vode. Pritom treba paziti na uporabu ispravnog
štitnika (vidi „Rad“, Stranica303).
Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje
prašine.
S dopuštenim brusnim alatima električni alat se može
koristiti za brušenje brusnim papirom.
Električni alat ne smije se koristiti za brušenje kamenih
materijala dijamantnim lončastim pločama.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Poluga za deblokiranje štitnika
(2) Strelica smjera vrtnje na kućištu
(3) Poluga
(4) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(5) Filtar za prašinu (GWX 14-125 S)a)
(5) Filtar za prašinu (GWX 17-125 S)
(6) Kotačić za predbiranje broja okretaja
(7) Standardna dodatna ručka (izolirana površina
zahvata)a)
(8) Dodatna ručka s amortizacijom vibracija (izolirana
površina zahvata)
(9) Štitnik za brušenje
(10) Brusna ploča/lepezasta brusna ploča X-LOCKa)
(11) Štitnik za rezanjea)
(12) Pločasta četka X-LOCKa)
(13) Pokrov za rezanje
(14) Rezna ploča X-LOCKa)
(15) Dijamantna rezna ploča X-LOCKa)
(16) Prihvat X-LOCK
(17) Štitnik za rukua)
(18) Potporni disk X-LOCK za brusne ploče od fiberaa)
(19) Brusna ploča od fibera X-LOCKa)
(20) Spojnica X-LOCK za brusne ploče od fiberaa)
(21) Lončasta četka X-LOCKa)
(22) Konusna četka X-LOCKa)
(23) Dijamantna kruna za bušenje X-LOCKa)
(24) Ručka (izolirana površina zahvata)
(25) Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicoma)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Kutna brusilica GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Kataloški broj 3601GD21.. 3601GD23..
Nazivna primljena snaga W 1400 1700
Predana snaga W 830 1010
Nazivni broj okretajaA) min–1 11500 11500
Područje namještanja broja okretaja min–1 2800–11500 2800–11500
Maks. promjer brusne ploče/gumenog
brusnog tanjura mm 125 125
Predbiranje broja okretaja
Zaštita od ponovnog pokretanja
Ograničenje struje zaleta
Konstantna elektronika
Isključivanje kod povratnog udarca
Težina prema EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Klasa zaštite / II / II
A) Nazivni broj okretaja u praznom hodu u skladu s normom ENIEC62841-2-3 za odabir prikladnih radnih alata. Stvarni broj okretaja je manji
iz sigurnosnih razloga i uvjetovan proizvodnim tolerancijama.
B) ovisno o korištenom štitniku ((11), (9), (13)) i korištenoj dodatnoj ručki ((7), (8))
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
300 | Hrvatski
Informacije o buci i vibracijama
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladnoENIEC62841-2-3.
Razina buke električnog alata prema ocjeniA iznosi obično
Razina zvučnog tlaka
Razina zvučne snage
NesigurnostK
Nosite zaštitu za uši!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnostK utvrđene u skladu s normomENIEC62841-2-3:
Brušenje površine i rezanje:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Brušenje s pločom:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Brušenje tankih limova ili drugih slabo vibrirajućih materijala velike površine može dovesti do emisijske vrijednosti buke koja je i do 15dB veća.
Povećana emisija buke može se smanjiti prikladnim teškim prigušnim prostirkama. Povećana emisija buke mora se uzeti u obzir pri procjeni rizika
od buke i pri odabiru prikladnih zaštitnih slušalica.
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Zaštita od ponovnog pokretanja
Zaštita od ponovnog pokretanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida električnog
napajanja.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) u isključeni položaj i ponovno
uključite električni alat.
Ograničenje struje zaleta
Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu pri
uključivanju električnog alata i omogućuje rad s priključkom
na osiguraču od 16A.
Napomena: Ako se električni alat odmah nakon uključivanja
pokreće s punim brojem okretaja, znači da je neispravno
ograničenje struje zaleta ili zaštita od ponovnog pokretanja.
Električni alat se mora odmah poslati u servis, za adrese
vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“.
Konstantna elektronika
Konstantna elektronika održava broj okretaja u praznom
hodu i pri opterećenju gotovo konstantnim i time jamči
jednolični radni učinak.
Isključivanje kod povratnog udarca
U slučaju iznenadnog povratnog udarca
električnog alata, npr. blokiranja u rezu,
elektronički se prekida električno napajanje
motora.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) u isključeni položaj i ponovno
uključite električni alat.
Predbiranje broja okretaja
Kotačićem za predbiranje broja okretaja (6) možete i tijekom rada prethodno odabrati potreban broj okretaja. Podaci u donjoj
tablici su preporučene vrijednosti.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 301
Materijal Primjena Radni alat Položaj kotačića
Metal Skidanje stare boje Brusni list 2−3
Metal Četkanje, skidanje hrđe Lončasta četka, brusni list 3
Plemeniti čelik Brušenje Brusna ploča/brusna ploča od
fibera 4−6
Metal Grubo brušenje Brusna ploča 6
Metal Rezanje Rezna ploča 6
Kamen Rezanje Dijamantna rezna ploča 6
uNazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje
jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na
električnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja
većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti.
Stupanj predbiranja broja okretaja [min–1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Navedene vrijednosti stupnjeva broja okretaja služe za
orijentaciju.
Montaža
Montaža zaštitne naprave
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u
slučaju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom
alatu, električni alat se mora odmah poslati u servis, za
adrese vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“.
Štitnik za brušenje
Stavite štitnik (9) na prihvat
na električnom alatu tako da
se kodirni izdanci na štitniku
podudaraju s prihvatom.
Pritisnite i pritom držite
polugu za deblokiranje (1).
Pritišćite štitnik (9) na grlo
vretena sve dok naslon
štitnika ne sjedne na
prirubnicu električnog alata i
okrećite štitnik sve dok se
čujno ne uglavi.
Prilagodite položaj štitnika
(9) zahtjevima faze rada. U tu
svrhu pritisnite polugu za
deblokiranje (1) prema gore i okrenite štitnik (9) u željeni
položaj.
uNamjestite štitnik(9) uvijek tako da se oba utora na
poluzi za deblokiranje(1) uglave u odgovarajuće
otvore na štitniku(9).
uŠtitnik (9) namjestite tako da se spriječi iskrenje u
smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom.
uŠtitnik (9) se smije zakrenuti samo pritiskom na
polugu za deblokiranje (1) ! Inače se električni alat ni
u kojem slučaju ne smije dalje koristiti i treba ga
odnijeti na popravak u ovlašteni servis.
Napomena: Kodirni izdanci na štitniku (9) osiguravaju da je
moguća montaža samo štitnika koji odgovara električnom
alatu.
Štitnik za rezanje
uZa rezanje uvijek koristite štitnik za rezanje(11) ili
štitnik za brušenje (9) zajedno s pokrovom za rezanje
(13).
uKod rezanja kamena treba osigurati dovoljno
usisavanje prašine.
Štitnik za rezanje (11) montira se kao i štitnik za brušenje
(9).
Metalni pokrov za rezanje
Stavite metalni pokrov za rezanje(13) na štitnik za
brušenje(9) (vidjeti slikuA): Zakrenite pridržni stremen
prema natrag (). Stavite pokrov(13) na štitnik za
brušenje(9) (). Čvrsto pritisnite pridržni stremen na
štitnik(9) ().
Za skidanje (vidjeti slikuB) pritisnite gumb na pridržnom
stremenu () i zakrenite ga prema natrag (). Skinite
pokrov(13) sa štitnika(9) ().
Plastični pokrov za rezanje
Stavite plastični pokrov za rezanje(13) na štitnik za
brušenje(9) (vidjeti slikuC). Pokrov(13) će se čujno i
vidljivo uglaviti na štitniku(9).
Za skidanje (vidjeti slikuD) deblokirajte pokrov(13) na
štitniku(9) () s lijeve ili desne strane i skinite pokrov ().
Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom
Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom(25) montira
se kao i štitnik za brušenje.
Pričvršćivanjem dodatne ručke(7)/(8) pomoću stremena na
usisnom poklopcu na kućištu prijenosnika spaja se električni
alat s usisnim poklopcem. Odgovarajući Bosch usisavač
može se priključiti na usisni poklopac s kliznom
vodilicom(25). U tu svrhu utaknite usisno crijevo s usisnim
adapterom u predviđeni nastavak za prihvat usisnog
poklopca.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
302 | Hrvatski
Napomena: Trenje koje nastaje uslijed prašine u usisnom
crijevu i priboru tijekom usisavanja uzrokuje elektrostatski
naboj kojeg korisnik može osjetiti u obliku statičkog
pražnjenja (ovisno o okolnim čimbenicima i fiziološkom
stanju). Općenito tvrtka Bosch preporučuje uporabu
antistatičkog usisnog crijeva (pribor) za usisavanje fine
prašine i suhih materijala.
Štitnik za ruku
uZa radove s gumenim brusnim tanjurom(18) ili s
lončastom četkom/konusnom četkom/dijamantnom
krunom za bušenje uvijek montirajte štitnik za ruku
(17).
Štitnik za ruku (17) pričvrstite s dodatnom ručkom (7).
Standardna dodatna ručka/dodatna ručka s
amortizacijom vibracija
Dodatnu ručku(7)/(8) uvrnite na glavu prijenosnika desno
ili lijevo ovisno o načinu rada.
uKoristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
(7)/(8).
uS električnim alatom ne radite dalje ako je oštećena
dodatna ručka (7)/(8). Ne izvodite nikakve izmjene na
dodatnoj ručki(7)/(8).
Dodatna ručka s
amortizacijom vibracija(8)
omogućuje udoban i siguran
rad bez vibracija.
Montaža i demontaža brusnih alata
Pridržavajte se posebnih napomena za
montažu radnih alata X-LOCK.
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uNe dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
uKoristite samo originalne radne alate X-LOCK koji imaju
logotip X-LOCK. Samo kod originalnih radnih alata X-
LOCK je osigurano pridržavanje debljine stezanja od
maks. 1,6mm. Veća debljina stezanja može uzrokovati
nesigurnije pritezanje uslijed čega bi se stezni alat mogao
otpustiti.
uRadnim alatima X-LOCK nije potrebna dodatna stezna i
potporna prirubnica.
uPazite da električni alat i prihvat nisu deformirani i da na
njima nema prljavštine i čestica.
Pridržavajte se dimenzija brusnih alata.
Provjerite jesu li otvorena oba razdjelna elementa X-LOCK
(pogledajte sljedeću sliku) prije montaže radnog alata X-
LOCK.
Eventualno očistite područje između dva razdjelna elementa
X-LOCK.
Montaža brusnog alata
Stavite brusnu ploču/reznu ploču/lepezastu brusnu
ploču tako da je centrirana i paralelna s podlogom te s
pravom stranom okrenutom prema gore na prihvat X-
LOCK.
Pritisnite ploču u smjeru prihvata.
Ploča se čujno uglavi. Pritom nemojte pritisnuti polugu
(3).
(3)
uNakon montaže provjerite da rub brusnog alata ()
nije viši od referentne površine () i da je ispravno
montiran. Ako je rub viši, treba očistiti prihvat ili se
brusni alat ne smije koristiti.
Prije demontaže brusne ploče/rezne ploče/lepezaste
brusne ploče: Provjerite je li se električni alat zaustavio.
Demontaža brusnog alata
Otvorite polugu (3).
Brusna ploča/rezna ploča/lepezasta brusna ploča se
otpušta.
Brusna ploča/rezna ploča/lepezasta brusna ploča može
se skinuti.
(3) (3)
Dopušteni brusni alati
Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama
za uporabu.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 303
Dopušteni broj okretaja [min-1] odnosno obodna brzina [m/
s] korištenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima
u sljedećoj tablici.
Stoga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja odnosno
obodne brzine na naljepnici brusnog alata.
maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min–1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Okretanje glave prijenosnika (vidjeti slikuE)
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Glavu prijenosnika možete zakrenuti u koracima od 90°. Na
taj se način prekidač za uključivanje/isključivanje može
prebaciti u povoljniji položaj rukovanja za posebne slučajeve
primjene, npr.za ljevake.
Odvrnite 4 vijka do kraja(). Oprezno zakrenite glavu
prijenosnika i prebacite je u novi položaj() bez skidanja s
kućišta. Ponovno stegnite 4 vijka().
Demontaža filtra za prašinu (vidjetislikuF)
Pomaknite filtar za prašinu(5) na donjoj strani električnog
alata u smjeru strelice.
Nemojte uhvatiti filtar za prašinu(5) s bočne strane i skinite.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova,
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
prikladan za materijal.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
uIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
uElektrični alat ne opterećujte toliko jako da se
zaustavi pod opterećenjem.
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uOprez pri urezivanju u nosivim zidovima, vidjeti
odlomak „Napomene za statiku“.
uStegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod
djelovanjem vlastite težine.
uNakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
nekoliko minuta da radi u praznom hodu kako bi se
nastavak ohladio.
uElektrični alat ne koristite sa stalkom za rezanje
brusnim pločama.
uNe dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
Upute za rad
Grubo brušenje
uKod grubog brušenja s kompozitnim brusnim
sredstvima uvijek koristite štitnik za brušenje(9).
uNikada ne koristite rezne ploče za grubo brušenje.
uKod grubog brušenja štitnik za rezanje(11) ili štitnik
za brušenje(9) sa stavljenim pokrovom za
rezanje(13) može udariti o izradak i dovesti do
gubitka kontrole.
S podesivim kutom od 30° do 40° postići ćete kod grubog
brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz
umjereni pritisak amo-tamo. Na taj način izradak neće
postati prevruć, neće promijeniti boju niti će na njemu biti
brazda.
uPri uporabi vezanih ploča koje su dopuštene za rezanje i
brušenje treba upotrebljavati štitnik za rezanje(11) ili
štitnik za brušenje(9) sa stavljenim pokrovom za
rezanje(13).
Površinsko brušenje s lepezastom brusnom pločom
uPri brušenju s lepezastom brusnom pločom uvijek
koristite štitnik za brušenje(9).
S lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati
čak i zaobljene površine i profile. Lepezaste brusne ploče
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
304 | Hrvatski
imaju bitno dulji životni vijek, stvaraju manju buku i manje se
zagrijavaju kod brušenja u odnosu na uobičajene brusne
ploče.
Površinsko brušenje s brusnim tanjurom
uZa radove s gumenim brusnim tanjurom (18) uvijek
montirajte štitnik za ruku (17).
Brušenje s brusnim tanjurom moguće je bez štitnika.
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
Lončasta četka/pločasta četka/konusna četka
uPri četkanju s pločastim četkama uvijek koristite
štitnik za brušenje(9). Četkanje s lončastim četkama/
konusnim četkama moguće je bez štitnika.
uZa radove s lončastom četkom ili konusnom četkom
uvijek montirajte štitnik za ruku(17).
uŽice pločastih četki mogu se zaplesti na štitniku i
odlomiti ako se prekorače maksimalno dopuštene
dimenzije pločastih četki.
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
Rezanje metala
uZa rezanje metala s vezanim reznim pločama ili
dijamantnim reznim pločama uvijek koristite štitnik za
rezanje(11) ili štitnik za brušenje(9) sa stavljenim
pokrovom za rezanje(13).
uPri uporabi štitnika za brušenje(9) za rezanje s
vezanim reznim pločama postoji povećana opasnost
od izlaganja iskrama i česticama te krhotinama ploče u
slučaju loma ploče.
Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagođenim
materijalu koji obrađujete. Ne vršite pritisak na reznu ploču,
ne savijajte je i ne oscilirajte.
Rezne ploče, koje se inercijski zaustavljaju, ne kočite bočnim
pritiskanjem.
Električni alat mora se
uvijek voditi protuhodno. U
suprotnom postoji
opasnost da se
nekontrolirano istisne iz
reza. Kod rezanja profila i
četverokutnih cijevi najbolje
je da stavite na najmanji
presjek.
Rezanje kamena
uZa rezanje kamena s vezanim reznim pločama ili
dijamantnim reznim pločama za kamen/beton uvijek
koristite usisni poklopac za rezanje s kliznom
vodilicom(25) ili štitnik za rezanje(11) ili štitnik za
brušenje (9) sa stavljenim pokrovom za rezanje(13).
uKod rezanja kamena treba osigurati dovoljno
usisavanje prašine.
uNosite zaštitnu masku protiv prašine.
uElektrični alat smije se koristiti samo za suho rezanje/
suho brušenje.
uPri uporabi štitnika za rezanje(11), štitnika za
brušenje(9) ili štitnika za brušenje(9) sa stavljenim
pokrovom za rezanje(13) za rezanje i brušenje betona
ili zidova postoji povećano opterećenje prašinom i
povećana opasnost od gubitka kontrole nad
električnim alatom što može prouzročiti povratni
udarac.
Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantnu reznu
ploču.
Pri uporabi usisnog poklopca za rezanje s kliznom vodilicom
(25) mora se koristiti odobreni usisavač za usisavanje
kamene prašine. Bosch ima u ponudi prikladne usisavače
prašine.
Uključite električni alat i
stavite ga na izradak s
prednjim dijelom vodilice.
Pomičite električni alat
umjerenim pomakom
prilagođenim materijalu koji
obrađujete.
Kod rezanja posebno tvrdih
materijala, npr. betona s
velikim udjelom šljunka,
dijamantna rezna ploča bi se mogla pregrijati i zbog toga
oštetiti. Na to ukazuje iskrenje naokolo s dijamantnom
reznom pločom.
U tom slučaju prekinite rezanje i ostavite dijamantnu reznu
ploču da kratko radi u praznom hodu pri maksimalnom broju
okretaja kako bi se ohladila.
Očigledno usporeni rad i iskrenje naokolo znak je da je
dijamantna rezna ploča otupila. Možete je naoštriti kratkim
rezovima u abrazivnom materijalu (npr.pješčenjak).
Rezanje drugih materijala
uZa rezanje materijala, kao što su plastika, kompozitni
materijali itd. s vezanim reznim pločama ili Carbide
Multi Wheel reznim pločama uvijek koristite štitnik za
rezanje(11) ili štitnik za brušenje(9) sa stavljenim
pokrovom za rezanje (13). Uporabom usisnog
poklopca s kliznom vodilicom(25) postići ćete bolje
usisavanje prašine.
Rad s dijamantnim krunama za bušenje
uKoristite samo dijamantne krune za suho bušenje.
uZa radove s dijamantnim krunama za bušenje uvijek
montirajte štitnik za ruku(17).
Nemojte staviti dijamantnu krunu za bušenje paralelno na
izradak. Koso uronite u izradak kružnim pokretima. Time
ćete postići optimalno hlađenje i dulji vijek trajanja
dijamantne krune za bušenje.
Napomene za statiku
Utori u nosivim zidovima podliježu važećim propisima
dotične zemlje. Obavezno se treba pridržavati tih propisa.
Prije početka rada posavjetujte se s odgovornim statičarom,
arhitektom ili nadležnim voditeljem gradilišta.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 305
Puštanje u rad
Pri radu s električnim alatom priključenim na mobilne
generatore, koji nemaju dovoljne rezerve snage odnosno
odgovarajuću regulaciju napona s pojačanjem struje zaleta,
može doći do gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja
električnog alata pri uključivanju.
Provjerite prikladnost korištenog generatora, posebno u
pogledu mrežnog napona i frekvencije mreže.
uPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) prema naprijed.
Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (4),
prekidač za uključivanje/isključivanje (4) pritisnite naprijed
dolje da se uglavi.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) odnosno ako je blokiran,
pritisnite kratko prekidač za uključivanje/isključivanje (4)
natrag dolje i zatim ga otpustite.
uPrije uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat
mora biti besprijekorno montiran i mora se moći
slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1
minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene,
nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni alati
mogu puknuti i uzrokovati ozljede.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
uKod ekstremnih uvjeta po mogućnosti uvijek koristite
stacionarni uređaj za usisavanje. Često ispuhavajte
otvore za hlađenje i predspojite zaštitnu strujnu
sklopku (PRCD). Kod obrade metala vodljiva prašina se
može nakupiti unutar električnog alata. To može
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
Pažljivo uskladištite i postupajte s priborom.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
uRedovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
može uzrokovati električnu opasnost.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
306 | Eesti
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
uÄrge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 307
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
uHoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel
Tavalised ohutushoiatused smirgeldamisel, lihvimisel,
traatharjamisel või lõikamisel:
uSee elektritööriist on ette nähtud toimima
smirgeldusmasina, lihvija, traatharja, augulõikuri või
lõikeriistana. Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga
kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge
kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Alljärgnevate
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
uSelle tööriistaga ei tohi teha selliseid toiminguid nagu
poleerimine. Toimingud, mille jaoks tööriist ei ole ette
nähtud, on ohtlikud ja võivad tekitada kehavigastusi.
uÄrge muutke seda elektritööriista töötamiseks viisil,
mida tööriista tootja pole spetsiaalselt välja töötanud
ega määratlenud. Selline ümberehitamine võib kaasa
tuua kontrolli kaotamise ja põhjustada tõsiseid
kehavigastusi.
uÄrge kasutage tarvikuid, mida tööriista tootja ei ole
selle tööriista jaoks ette näinud ega sõnaselgelt
soovitanud. Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külge
kinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist.
uVeenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus sama
või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvikud, mis
pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
tükkidena laiali paiskuda.
uTarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema
vastavuses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valede
mõõtmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud ega
kontrollitud.
uLisaseadme kinnituse mõõtmed peavad vastama
elektritööriista kinnitusdetailide mõõtmetele.
Tarvikud, mille mõõtmed ei ole tööriista kinnitusavaga
vastavuses, on tasakaalust väljas, vibreerivad suuremal
määral ja põhjustavad kontrolli kaotuse tööriista üle.
uÄrge kasutage kahjustada saanud tarvikut. Iga kord
enne kasutamist kontrollige tarvik üle, veenduge, et
lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, lihvkettal
pragusid ega kulumise jälgi, traatharjal lahtisi või
purunenud harjaseid. Kui elektriline tööriist või tarvik
kukub maha, kontrollige, et see ei saanud kahjustada,
kahjustuste tuvastamise korral asendage see veatu
tarvikuga. Pärast tarviku ülevaatamist ja paigaldamist
laske elektrilisel tööriistal töötada ühe minuti jooksul
maksimaalsetel tühikäigupööretel, seejuures ärge
paiknege pöörleva tarviku tasandil ja veenduge, et
seal ei leidu ka teisi inimesi. Kahjustada saanud tarvikud
purunevad tavaliselt selle ajal jooksul.
uKandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt tööriista
kasutusotstarbest kandke näokaitset või kaitseprille.
Vajaduse korral kandke respiraatorit, kõrvaklappe,
kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesed
abrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed.
Silmakaitsmed peavad suutma peatada erisugusest
kasutusest tekkinud lendprahti. Tolmumask või
respiraator peab suutma filtreerida konkreetse kasutuse
käigus tekkinud osakesi. Pikaajaline kokkupuude tugeva
müraga võib põhjustada kuulmiskadu.
uHoidke kõrvalised isikud töökohast eemal. Kõik
tööpiirkonda sisenevad isikud peavad kandma
kuulmiskaitsevahendeid. Tooriku või purunenud detaili
tükid võivad lennata eemale ja põhjustada vigastusi ka
vahetust tööpiirkonnast kaugemal.
uTehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub
kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla
elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale
elektrilöögi.
uVeenduge, et toitejuhe on lõiketarvikust ohutus
kauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võib
toitejuhe kinni kiiluda ja tõmmata Teie käe vastu
lõiketarvikut.
uÄrge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui
tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib
pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära.
uÄrge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel
pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik
jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi.
uPuhastage regulaarselt elektrilise tööriista
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu
korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi
ohte.
uÄrge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike
materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad
sädemete toimel süttida.
uÄrge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike
kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine
võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöögijõud ja seotud hoiatused:
Tagasilöök on kinnikiiluva lõikeketta, tugitalla, traatharja või
muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva
tarviku kinnijäämisel või kiilumisel, mille tagajärjel hakkab
tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali
pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
308 | Eesti
Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või
kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta
pöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad
võivad sellises olukorras ka puruneda.
Tagasilöök on sae vale kasutamise tagajärg, mida saab ära
hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega.
uHoidke elektritööriistast mõlema käega kindlalt kinni
ning paigutage keha ja käed selliselt, et saaksite
tekkivale tagasilöögijõule vastu panna. Kasutage alati
lisakäepidet (kui see on olemas), et käivitumisel oleks
kontroll tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle võimalikult suur. Seadme
kasutaja saab tagasilöögijõudu kontrollida, rakendades
sobivaid meetmeid.
uÄrge kunagi viige oma kätt pöörleva tarviku
lähedusse. Tagasilöögi korral võib tarvik Teie kätt
vigastada.
uVältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektriline
tööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu
mõjul hakkab elektriline tööriist kinnikiilumise kohas
liikuma lihvketta pöörlemisele vastupidises suunas.
uNurkade, teravate servadega jms töötamisel olge eriti
ettevaatlik. Vältige lisaseadme põrkumist ja rebimist.
Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel servadel ja
põrkumisel kergesti kinni ja põhjustab kontrolli kaotuse
seadme üle ja tagasilöögi.
uÄrge kinnitage saeketi puunikerdustera,
segmenteeritud teemantketast, mille perifeerne vahe
on suurem kui 10 mm, ega hammastega saelehte.
Sellised kettad põhjustavad tagasilöögi ja kontrolli
kaotuse tööriista üle.
Smirgeldus- ja lõikamistoimingute eripärased
ohutushoiatused:
uKasutage ainult teie elektritööriista jaoks valitud
kettatüüpe ja valitud ketta jaoks mõeldud erikaitset.
Kettaid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei
ole kettakaitsega piisaval määral kaitstud ega pole
kasutamiseks ohutud.
uTsentreeritud ketaste lihvimispind peab jääma
kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud õigesti ja
jääb väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole
nõuetekohaselt kaitstud.
uMaksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse
olema tööriista külge kindlalt kinnitatud ja seatud
sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jääb
võimalikult väike osa katmata kettast. Kettakaitse
aitab kaitsta seadme kasutajat ketta küljest murdunud
osakeste, kettaga juhusliku kokkupuute ja sädemete eest,
mis võivad süüdata kasutaja riided.
uKettaid tuleb kasutada üksnes soovitatud töödeks.
Näiteks ärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks.
Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks
lihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikeketta
purustada.
uKasutage alati veatuid ning õige suuruse ja kujuga
äärikuid, mis kettaga sobivad. Sobivad äärikud
toetavad ketast ja vähendavad ketta purunemise ohtu.
Lõikeketaste äärikud võivad lihvketaste äärikutest
erineda.
uÄrge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
kulunud kettaid. Suuremale elektritööriistale mõeldud
ketas ei sobi väiksema tööriista suurema kiiruse jaoks ja
võib puruneda.
uKaheotstarbeliste ketaste kasutamisel kasutage
rakendatava kasutuse jaoks alati õiget kaitset. Õige
kaitse kasutamata jätmine ei pruugi pakkuda soovitud
taset, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Lõikamistoimingute täiendavad ohutushoiatused:
uLõikeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellele ei tohi
avaldada liigset survet. Ärge tehke liiga sügavat
lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ning
ketas võib kergemini väänduda või lõikesse kinni kiiluda,
see aga suurendab tagasilöögi ohtu.
uÄrge seiske pöörleva ketta liikumisjoonel ega selle
taga. Kui töötav ketas liigub Teie kehast eemale, võib
võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriista
tagasisuunas otse vastu Teid paisata.
uKui ketas fikseerub või katkestate lõikamise, lülitage
elektritööriist välja ja hoidke seda liikumatult, kuni
ketas seiskub täielikult. Ärge püüdke lõikeketast
eemaldada lõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib
põhjustada tagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja
rakendage parandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta
fikseerumise põhjus.
uÄrge taasalustage lõikamist töödeldava materjali
lõikejäljes. Laske kettal jõuda täiskiirusele ning
sisestage see ettevaatlikult lõikesse. Ketas võib
painduda, üles hüpata või tekitada tagasilöögi, kui tööriist
käivitada lõikejäljes.
uPaneelid ja suuremõõtmelised detailid toestage, et
vähendada ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu.
Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi
painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta
mõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale.
uOlge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid
olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud
piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasi-
või veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille
tagajärjel võib tekkida tagasilöök.
uÄrge proovige teha kumerat lõiget. Ketta
ülekoormamine suurendab ketta koormust ja
vastuvõtlikkust ketta väändumisele või fikseerumisele
ning tagasilöögi või ketta purunemise võimalust, mis võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
Lihvimistoimingute eripärased ohutushoiatused:
uKasutage sobiva suurusega lihvketta paberit.
Lihvpaberi valimisel järgige tootja soovitusi. Suurem
lihvpaber, mis ulatub liiga kaugele üle lihvimispadja,
kujutab endast rebenemisohtu ja võib põhjustada
rebimist, ketta rebenemist või tagasilööki.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 309
Traatharjamistoimingute eripärased ohutushoiatused:
uArvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka
tavakasutuse korral. Ärge rakendage traatharjale
ülekoormust Traatharja harjased võivad kergesti tungida
õhematesse riietesse ja/või nahka.
uKui traatharjamiseks on ette nähtud kaitse, ärge laske
kaitsel häirida traatketta või -harja tööd. Traatketta või
-harja läbimõõt võib koormuse ja tsentrifugaaljõu toimel
suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
Kaitsekatet ei ole lubatud kasutada
lõikamiseks. Sobiva otsakuga saab kaitsekatet
kasutada ka lõikamiseks.
Töötamisel hoidke elektritööriista tugevasti
kahe käega ja võtke stabiilne asend.
Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides
kindlamini käes.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
uÄrge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
uVabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
asendisse, kui vooluvarustus näiteks
elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast
väljatõmbamise tõttu katkeb. Sellega hoiate ära
elektrilise tööriista kontrollimatu taaskäivitumise.
uKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
käega hoides.
uHoidke vahetatavaid tööriistu hoonetes kuivas,
ühtlase temperatuuriga ja jäätumisvabas ruumis.
uEemaldage enne elektrilise tööriista tramsporti
transporti vahetatavad tööriistad. Sellega väldite
vigastusi.
uSideainega lõikamis- ja lihvimisketastel on
aegumiskuupäev, mille möödumise järel ei ole enam
lubatud kettaid kasutada.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud metallide, kivi, plastide ja
komposiitmaterjalide lõikamiseks ja harjamiseks, metalli,
plastide ja komposiitmaterjalide jämelihvimiseks ning
kivimaterjalide teemantkroonpuuridega puurimiseks ilma
vett kasutamata. Sealjuures tuleb jälgida korrektse
kaitsekatte kasutamist (vaadake „Kasutus“, Lehekülg314).
Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine.
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada
elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks.
Elektrilist tööriista ei tohi kasutada kivimatejalide lihvimiseks
teemant-kaussketastega.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Kaitsekatte lukustuse vabastamishoob
(2) Pöörlemissuuna nool korpusel
(3) Hoob
(4) Sisse-/väljalüliti
(5) Tolmufilter (GWX 14-125 S)a)
(5) Tolmufilter (GWX 17-125 S)
(6) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
(7) Standardne lisakäepide (isoleeritud haardepind)a)
(8) Vibratsiooni summutav lisakäepide (isoleeritud
haardepind)
(9) Lihvimise kaitsekate
(10) X-LOCK-lihvketas/-lamell-lihvketasa)
(11) Lõikamise kaitsekatea)
(12) X-LOCK-ketasharia)
(13) Lõikamiskate
(14) X-LOCK-lõikeketasa)
(15) X-LOCK-teemantlõikeketasa)
(16) X-LOCK-kinnitus
(17) Käekaitsea)
(18) X-LOCK-tugitald fiiberketastelea)
(19) X-LOCK-fiiberketasa)
(20) X-LOCK-klamber fiiberketastelea)
(21) X-LOCK-kaussharia)
(22) X-LOCK-koonusharia)
(23) X-LOCK-teemantpuurkroona)
(24) Käepide (isoleeritud haardepind)
(25) Juhtkelguga lõikamise tolmueemalduskatea)
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
310 | Eesti
Tehnilised andmed
Nurklihvmasin GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Tootenumber 3601GD21.. 3601GD23..
Nimisisendvõimsus W 1400 1700
Väljundvõimsus W 830 1010
NimipöörlemiskiirusA) min‒1 11500 11500
Pöörlemiskiiruse seadevahemik min‒1 2800–11500 2800–11500
Lihvketta max läbimõõt / kummi-lihvtaldriku
läbimõõt mm 125 125
Pöörlemiskiiruse eelvalik
Taaskäivitumiskaitse
Käivitusvoolu piiraja
Elektrooniline püsikiiruse hoidja
Väljalülitumine tagasilöögi korral
Kaal EPTA-Procedure01:2014 järgiB) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Kaitseklass / II / II
A) ENIEC62841-2-3 kohane arvutuslik tühikäigu-pöörlemiskiirus sobivate vahetatavate tööriistade valimiseks. Tegelik pöörlemiskiirus on
ohutuspõhjustel ja valmistamistolerantsidest tingitult väiksem.
B) olenevalt kasutatavast kaitsekattest ((11), (9), (13)) ja kasutatavast lisakäepidemest ((7), (8))
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt standardileENIEC62841-2-3.
Elektritööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt järgmine
Helirõhutase
Helivõimsustase
MõõtemääramatusK
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatusK, määratud vastavalt
standardileENIEC62841-2-3:
Pindade lihvimine ja lõikelihvimine:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Ketaslihvimine:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Õhukeste plekkide või muude kergelt vibreeruvate suurepinnaliste materjalide lihvimine võib põhjustada kuni 15 dB võrra suurenenud
mürapäästu. Suurenenud mürapäästu saab vähendada sobivate raskete summutusmattide kasutamisega. Suurenenud müraemissiooni tuleb
arvestada nii müravõimsuse riskihindamisel kui sobiva kuulmiskaitse valikul.
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 311
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu
käivitumise pärast voolukatkestust.
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (4)
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti
sisse.
Käivitusvoolu piiraja
Elektrooniline käivitusvoolu piiraja piirab võimsust elektrilise
tööriista sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16A
kaitsmega.
Märkus: Kui elektriline tööriist töötab kohe pärast
sisselülitamist maksimaalsel pöörlemiskiirusel, ei ole
käivitusvoolu piiraja ja taaskäivitumiskaitse töökorras.
Saatke elektriline tööriist kohe klienditeenindusse,
aadressid vt lõigust "Klienditeenindus ja kasutusalane
nõustamine".
Elektrooniline püsikiiruse hoidja
Elektrooniline püsikiiruse hoidja hoiab pöörlemiskiiruse
tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena ja tagab
ühtlase töövõime.
Väljalülitumine tagasilöögi korral
Elektrilise tööriista äkilise tagasilöögi korral, nt
kinnikiilumise korral, katkestatakse mootori
varustamine vooluga elektrooniliselt.
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti
(4) väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist
uuesti sisse.
Pöörlemiskiiruse eelvalik
Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderattaga(6) saate valida vajaliku pöörlemiskiiruse ka töö ajal. Järgnevas tabelis toodud
andmed on soovituslikud.
Materjal Kasutamine Vahetatav tööriist Seaderatta asend
Metall Värvi eemaldamine Lihvpaber 2−3
Metall Harjamine, rooste eemaldamine Kausshari, lihvpaber 3
Roostevaba teras Lihvimine Lihvketas/fiiberketas 4−6
Metall Jämelihvimine Lihvketas 6
Metall Lõikamine Lõikeketas 6
Kivi Lõikamine Teemantlõikeketas 6
uVeenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus sama
või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvikud, mis
pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
tükkidena laiali paiskuda.
Pöörlemiskiiruse eelvalikuaste [min‒1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Toodud pöörlemiskiirusastmete väärtused on ligikaudsed.
Paigaldus
Kaitseseadise paigaldamine
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui
kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad
kahjustada, tuleb elektriline tööriist toimetada viivitamatult
hoolduskeskusse; aadressid on toodud jaotises
“Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine".
Kaitsekate lihvimiseks
Asetage kaitsekate (9)
elektrilisel tööriistal olevale
hoidikule, nii et kaitsekatte
kodeerimisnagad kattuvad
hoidikuga. Vajutage
sealjuures ja hoidke vajutatult
lukustuse vabastamishooba
(1).
Vajutage kaitsekate (9)
spindlikaelale, kuni
kaitsekatte ühenduskoht
toetub elektrilise tööriista
äärikule ja pöörake
kaitsekatet, nii et see selgelt
kuuldavalt fikseerub.
Sobitage kaitsekate (9) tööoperatsiooni nõuetega. Suruge
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
312 | Eesti
selleks lukustuse vabastamishoob (1) üles ja pöörake
kaitsekate (9) soovitud asendisse.
uSeadke kaitsekate(9) alati nii, et lukustuse
vabastamishoova(1) mõlemad nagad oleksid
kaitsekatte(9) vastavates väljalõigetes.
uReguleerige kaitsekate (9) välja nii, et sädemeid ei
lendu kasutaja suunas.
uKaitsekatet (9) tohib olla võimalik pöörata ainult
allavajutatud lukustuse vabastamishoova(1) korral!
Vastasel korral ei tohi elektrilist tööriista mitte mingil
juhul edasi kasutada ja see tuleb üle anda
klienditeenindusele.
Suunis: Kodeerimisnagad kaitsekattel (9) tagavad, et
elektrilisele tööriistale saab paigaldada ainult sobiva
kaitsekatte.
Kaitsekate lõikamiseks
uKasutage lõikamiseks alati lõikamise kaitsekatet (11)
või lihvimise kaitsekatet (9) koos
lõikamiskattega(13).
uKivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus
tolmuimemine.
Lõikamise kaitsekate(11) paigaldatakse samamoodi kui
lihvimise kaitsekate (9).
Metallist lõikamiskate
Paigaldage metallist lõikamiskate (13) lihvimise
kaitsekattele (9) (vaata joonist A): pöörake hoidelook tagasi
(). Asetage kate (13) lihvimise kaitsekattele (9) ().
Suruge hoidelook tugevalt vastu kaitsekatet (9) ().
Eemaldamiseks (vaata joonist B) suruge hoideloogal olevat
nuppu () ja pöörake hoidelook tagasi(). Tõmmake kate
(13) kaitsekattelt (9) maha ().
Plastist lõikamiskate
Asetage plastist lõikamiskate(13) lihvimise kaitsekattele(9)
(vaata joonistC). Kate(13) fikseerub kuuldavalt ja nähtavalt
kaitsekattele(9).
Eemaldamiseks (vaata joonistD) vabastage kate(13)
lukustusest kaitsekattel(9) () vaskult või paremalt poolt ja
tõmmake kate maha ().
Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks
Juhtkelguga lõikamise tolmueemalduskate(25)
paigaldatakse samamoodi kui lihvimise kaitsekate.
Lisakäepideme (7)/(8) kinnitamisega läbi
tolmueemalduskatte ajami korpusele ühendatakse elektriline
tööriist kindlalt tolmueemalduskattega. Juhtkelguga
tolmueemaldamiskattega (25) saab ühendada sobiva Boschi
tolmuimeja. Asetage selleks tolmueemaldusadapteriga
imivoolik tolmueemalduskatte sellekohasesse
ühendusotsakusse.
Suunis: Tolmu poolt tolmu imemise ajal tekitatav
hõõrdumine imivoolikus ja lisavarustuses põhjustab
elektrostaatilise laengu, mille lahendumist võib kasutaja
(olenevalt keskkonnateguritest ja oma füsioloogilisest
seisundist) tunda. Bosch soovitab üldiselt kasutada kuivade
materjalide peentolmu imemiseks antistaatilist imivoolikut
(lisavarustus).
Käekaitse
uPaigaldage kummist lihvtaldrikuga(18) või
kaussharja/koonusharja/teemant-puurkrooniga
töötamisel alati käekaitse(17).
Kinnitage käekaitse (17) lisakäepidemega (7).
Standardne lisakäepide / vibratsiooni summutav
lisakäepide
Kruvige lisakäepide (7)/(8) olenevalt tööviisist paremalt või
vasakult poolt ajamipeale.
uKasutage oma elektrilist tööriista ainult
lisakäepidemega (7)/(8).
uLõpetage elektrilise tööriista kasutamine, kui
lisakäepide (7)/(8) on vigastatud. Ärge tehke
lisakäepidemel (7)/(8) mitte mingeid muudatusi.
Vibratsiooni summutav
lisakäepide (8) võimaldab
vähese vibratsiooniga ja
seega mugavat ning
turvalist töötamist.
Lihvimistööriistade paigaldamine ja
eemaldamine
X-LOCK-süsteemiga vahetatavate
tööriistade korral tuleb järgida spetsiaalseid
paigaldusjuhiseid.
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uÄrge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
uKasutage ainult originaalseid, X-LOCK logoga X-LOCK
vahetatavaid tööriistu. Ainult originaalsetel X-LOCK
vahetatavatel tööriistadel on tagatud kinnituspaksus max
1,6mm. Suurem kinnituspaksus võib põhjustada
ebakindlat kinnitust, mille tagajärjel võib kinnitatav
tööriist lahti pääseda.
uX-LOCK vahetatavad tööriistad vajavad täiendavat
kinnitus- ja tugiäärikut.
uJälgige, et nii vahetatav tööriist kui kinnitus ei oleks
deformeerunud ega määrdunud ja nendele ei oleks
kinnitunud võõrosakesi.
Pöörake tähelepanu lihvimistööriistade mõõtmetele.
Kontrollige enne X-LOCK vahetatava tööriista paigaldamist,
et mõlemad X-LOCK-fikseerimisnagad on avatud (vaata
järgmist joonist).
Puhastage vajaduse korral kahe X-LOCK-fikseerimisnaga
vaheline piirkond.
Lihvimistööriista paigaldamine
Asetage lihvimis-/lõikeketas/lamell-lihvketas
keskmestatult ja paralleelselt tugipinnaga ning õige
küljega ülespoole X-LOCK-kinnitusele.
Suruge ketast kinnituse suunas.
Ketas fikseerub kuuldavalt. Ärge vajutage sealjuures
hooba (3).
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 313
(3)
uKontrollige paigaldamise järel et lihvimistööriista serv
() ei ole kõrgemal võrdluspinnast () ja on seega
korrektselt paigaldatud. Kui serv on kõrgemal, tuleb
lihvimistööriista puhastada või loobuda
lihvimistööriista kasutamisest.
Enne lihvimis-/lõikeketta/lamell-lihvketta eemaldamist:
veenduge, et elektriline tööriist on seiskunud.
Lihvimistööriista eemaldamine
Avage hoob (3).
Lihvimis-/lõikeketas/lamell-lihvketas vabaneb.
Lihvimis-/lõikeketta/lamell-lihvketta saab ära võtta.
(3) (3)
Lubatud lihvimistööriistad
Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
lihvimistarvikuid.
Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või
ringliikumiskiirus [m/s] peab vähemalt vastama järgmises
tabelis toodud andmetele.
Seepärast pöörake tähelepanu lihvimistarviku sildil toodud
lubatud pöörete arvule või ringliikumiskiirusele.
max [mm] [mm] [°]
D b s d α [min‒1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Otsaku keeramine (vt jnE)
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Ajamipead saate pöörata 90°-sammudega. Tänu sellele saab
sisse-/väljalülitit viia eriliste tööjuhtumite jaoks
soodsamasse asendisse, näiteks vasakukäeliste kasutajate
korral.
Keerake 4 kruvi täiesti välja(). Keerake ajamipea
ettevaatlikult ja ilma korpusest eemaldamata uude
asendisse(). Pingutage 4 kruvi uuesti().
Tolmufiltri eemaldamine (vt jnF)
Tõmmake tolmufilter(5) elektrilise tööriista alaküljelt noole
suunas maha.
Ärge haarake tolmufiltrit(5) mahatõmbamiseks külgedelt.
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
314 | Eesti
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
uVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutus
uÄrge rakendage elektrilisele tööriistale sellist
koormust, et see seiskub.
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uEttevaatust kandvate seinte lõikamisel, vt jaotist
"Märkused staatika kohta".
uKui töödeldava detaili omakaal ei taga stabiilset
asendit, siis kinnitage see kinnitusvahendite abil.
uElektrilise tööriista jahutamiseks laske tööriistal
pärast suure koormuse all töötamist veel mõned
minutid tühikäigul töötada.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri
rakises.
uÄrge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Töösuunised
Käiamine
uKasutage ühendatud lihvimisvahenditega
jämelihvimisel alati lihvimise kaitsekatet (9).
uÄrge kunagi kasutage lõikekettaid käiamiseks.
uJämelihvimisel võib lõikamise kaitsekate (11) või
lihvimise kaitsekate (9) koos paigaldatud
lõikamiskattega (13) põrkuda töödeldava detailiga ja
põhjustada kontrolli kaotust.
Jämelihvimisel saavutate parima töötulemuse
kohtumisnurga 30° kuni 40° korral. Juhtige elektrilist
tööriista mõõduka survega edasi-tagasi. Nii ei lähe töödeldav
detail liiga kuumaks, ei muuda värvi ega teki vagusid.
uÜhendatud ketaste kasutamisel, mida on lubatud
rakendada nii lõikamiseks kui lihvimiseks, tuleb kasutada
lõikamise kaitsekatet (11) või lihvimise kaitsekatet (9)
koos paigaldatud lõikamiskattega(13).
Pinna lihvimine lamell-lihvkettaga
uKasutage lamell-lihvkettaga lihvimisel alati lihvimise
kaitsekatet (9).
Lamell-lihvkettaga (lisavarustus) saab töödelda ka kumeraid
pindu ja profiile. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem
eluiga, madalam müratase ja madalam lihvimistemperatuur
kui tavalistel lihvketastel.
Pinna lihvimine lihvtaldrikuga
uKummist lihvtallaga töötades (18) paigaldage alati
käekaitse (17).
Lihvtaldrikuga võib lihvida ilma kaitsekatteta.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel.
Kausshari/ketashari/koonushari
uKasutage ketasharjadega harjamisel alati lihvimise
kaitsekatet(9). Kaussharjaga/koonusharjaga võib
harjata ilma kaitsekatteta.
uKaussharja või koonusharjaga töötamiseks paigaldage
alati käekaitse (17).
uKetasharjade maksimaalsete lubatud mõõtmete
ületamisel võivad ketasharjade traadid haakuda
kaitsekattega ja puruneda.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel.
Metalli lõikamine
uKasutage metalli ühendatud lõikeketastega või
teemantlõikeketastega lõikamisel alati lõikamise
kaitsekatet (11) või lihvimise kaitsekatet (9) koos
paigaldatud lõikamiskattega (13).
uLihvimise kaitsekatte (9) kasutamisel ühendatud
lõikeketastega lõikamisel on suurem sädemete ja
osakeste ning ketta purunemisel kettalamellide
eemalepaiskumise risk.
Lõikelihvimisel töötage mõõduka ja töödeldava materjali
jaoks sobiva ettenihkega. Ärge avaldage lõikekettale survet,
ärge kallutage ega võngutage lõikeketast.
Järelpöörlevaid lõikekettaid ärge pidurdage külgsurve
avaldamisega.
Elektrilise tööriista
ettenihke suund peab alati
olema vastupidine
liikumissuunale. Vastasel
korral tekib oht, et tööriist
surutakse kontrollimatult
lõikest välja. Profiilide ja
nelikanttorude lõikamist
alustage väikseimast
ristlõikest.
Kivi lõikamine
uKasutage kivi ühendatud lõikeketastega või kivimite/
betooni teemantlõikeketastega lõikamisel alati
juhtkelguga lõikamise tolmueemaldamiskatet (25) või
lõikamise kaitsekatet(11) või lihvimise kaitsekatet(9)
koos paigaldatud lõikamiskattega(13).
uKivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus
tolmuimemine.
uKandke tolmukaitsemaski.
uElektrilist tööriista tohib kasutada üksnes
kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
uLõikamise kaitsekatte (11), lihvimise kaitsekatte (9)
või lihvimise kaitsekatte (9) koos paigaldatud
lõikamiskattega (13) kasutamisel betooni või
müüritise lõikamis- ja lihvimisrakendustes on
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 315
suurenenud tolmukoormuse oht ning kõrgendatud
risk kaotada kontroll elektrilise tööriista üle, mis võib
põhjustada tagasilööke.
Kivi lõikamiseks on kõige parem kasutada
teemantlõikeketast.
Juhtkelguga lõikamise tolmueemalduskatte (25)
kasutamisel peab tolmuimejal olema kivitolmu eemaldamise
kasutusluba. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
Lülitage elektriline tööriist
sisse ja asetage see
juhtkelgu esiosaga
töödeldavale detailile.
Lükake elektrilist tööriista
töödeldavale materjalile
vastava mõõduka
ettenihkega.
Eriti kõva materjali, nt suure
ränisisaldusega betooni
lõikamisel võib teemantlõikeketas üle kuumeneda ja seeläbi
kahjustuda. Sellest annab märku teemantlõikeketta ümber
tekkiv sädemevöö.
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja laske
teemantlõikekettal jahtumiseks töötada veidi aega
maksimaalsel tühikäigu-pöörlemiskiirusel.
Tunduvalt väiksem jõudlus ja ketta ümber tekkiv sädemevöö
annavad märku sellest, et teemantlõikeketas on nüri.
Lõikeketta teritamiseks võite teha lõikekettaga lühikesi
lõikeid abrasiivses materjalis, nt silikaattellises.
Muude materjalide lõikamine
uKasutage materjalide, nagu plast,
komposiitmaterjalid jne lõikamisel ühendatud
lõikeketastega või Carbide Multi Wheel
lõikeketastega alati lõikamise kaitsekatet (11) või
lihvimise kaitsekatet (9) koos paigaldatud
lõikamiskattega (13). Juhtkelguga lõikamise
tolmueemaldamiskatte(25) kasutamisel saavutate
parema tolmueemaldamise.
Töötamine teemant-puurkroonidega
uKasutage ainult kuiv-teemant-puurkroone.
uTeemant-puurkrooniga töötades paigaldage alati
käekaitse (17).
Ärge toetage teemant-puurkrooni töödeldavale detailile
paralleelselt. Sisenege töödeldavasse detaili kaldu ja
ringliikumistega. Nii saavutate optimaalse jahutuse ja
teemant-puurkrooni pikema püsivusaja.
Märkused staatika kohta
Piludele kandeseintes kehtivad siseriiklikud nõuded. Neid
eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö algust pidage nõu
vastutava staatikaspetsialisti, arhitekti või projektijuhiga.
Kasutuselevõtt
Kui elektriline tööriist saab toite mobiilsetest vooluallikatest
(generaatorid), mille võimsusreservid ei ole piisavad või
millel puudub sobiv käivitusvoolupiirajaga pingeregulaator,
võib võimsus sisselülitamisel väheneda või tööriist võib
käituda ebaharilikult.
Veenduge, et kasutatud toiteallikas, eelkõige võrgupinge ja -
sagedus on piisavad.
uPöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab vastama elektrilise tööriista tüübisildil märgitud
pingele.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks lükake sisse-/
väljalülitit (4) ettesuunas.
Et lukustada sisse-väljalüliti (4), vajutage sisse-/väljalüliti
(4) esiosa alla, kuni ta fikseerub.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (4) või kui olete selle fikseerinud, suruge sisse-/
väljalüliti (4) tagaosa lühidalt alla ja vabastage seejärel.
uEnne kasutamist kontrollige lihvimistarvikud üle.
Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt
paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Katsetage
tööriista vähemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Ärge
kasutage lihvimistarvikuid, mis on vigastada saanud,
deformeerunud või vibreerivad. Vigastada saanud
lihvimistarvikud võivad puruneda ja tekitada
kehavigastusi.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
uÄärmuslikes töötingimustes kasutage võimaluse
korral alati tolmuimejat. Puhastage sageli
ventilatsiooniavasid ja kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral
võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
uPuhastage regulaarselt elektrilise tööriista
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu
korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada elektrilisi
ohte.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
316 | Latviešu
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 317
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
uNepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uSavlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
uUzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi, kas parasti attiecināmi uz
rupjās slīpēšanas, slīpēšanas vai griešanas darbiem:
uŠis elektroinstruments ir slīpmašīna rupjajai un
smalkajai slīpēšanai, kas lietojama arī apstrādei ar
stiepļu suku un nogriešanai. Izlasiet visus drošības
noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un
iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas
kopā ar šo elektroinstrumentu. Ja neievēro visus tālāk
sniegtos norādījumus, var izraisīt elektrotriecienu,
ugunsgrēku un/vai nopietnus savainojumus.
uAr šo elektroinstrumentu nav paredzēts veikt tādas
darbības, kā pulēšanu. Darbības, kuras nav paredzēts
veikt ar elektroinstrumentu, var būt bīstamas un izraisīt
savainojumus.
uNepārveidojiet šo elektroinstrumentu, lai tas darbotos
tā, kā to nav veidojis vai īpaši norādījis instrumentu
ražotājs. Šāda pārveide var izraisīt kontroles zudumu un
radīt nopietnus savainojumus.
uNelietojiet piederumus, kas nav īpaši projektēti
izmantošanai kopā ar šo instrumentu un ko šim
nolūkam nav ieteicis instrumenta ražotājs. Iespēja
nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl
negarantē tā drošu lietošanu.
uIestiprināmā piederuma pieļaujamajam griešanās
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
maksimālo norādīto griešanās ātrumu. Piederumi, kas
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mesti
prom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
318 | Latviešu
uPiederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst
elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem.
Nepareiza izmēra piederumi pilnībā nenovietojas zem
aizsarga un darba laikā apgrūtina elektroinstrumenta
vadību.
uPiederumu montāžas izmēriem jāatbilst
elektroinstrumenta stiprinošo elementu izmēriem.
Piederumi, kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta
stiprinošo elementu konstrukcijai, nevienmērīgi griežas,
ļoti stipri vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār instrumentu.
uNelietojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirms
piederumu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,
piemēram, vai abrazīvie diski nav atslāņojušies vai
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
plaisas un nolietošanās vai stipra izdiluma pazīmes un
vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai
atlūzušas. Ja elektroinstruments vai tā piederums ir
kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav
bojāts, vai arī iestipriniet instrumentā nebojātu
piederumu. Pēc piederuma apskates un
iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties
ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi,
stāvot vietā, ko nešķērso rotējošā piederuma rotācijas
plakne, un nodrošinot, lai arī tuvumā esošās personas
atrastos šādā vietā. Bojātie piederumi šādas pārbaudes
laikā parasti salūzt.
uNēsājiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas
aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no prom lidojošajām
sīkajām abrazīva vai apstrādājamā materiāla daļiņām,
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
aizsargus, aizsargcimdus un īpašu priekšautu. Acu
aizsarglīdzekļiem jāspēj pasargāt no lidojošajiem
svešķermeņiem, kas dažkārt rodas dažādu darbu gaitā.
Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāspēj pasargāt
filtrēt daļiņas, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes
traucējumi.
uSekojiet, lai citas tuvumā esošās personas atrastos
drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas
darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba
aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas
vai salūzuša piederuma daļas var lidot ar ievērojamu
ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī
ievērojamā attālumā no darba vietas.
uVeicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
skart slēptus vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz
izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
uNetuviniet rotējošu piederumu elektrokabelim. Zūdot
kontrolei pār elektroinstrumentu, piederums var pārgriezt
elektrokabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
piederumu.
uNenovietojiet elektroinstrumentu, pirms tajā
iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies.
Rotējošais piederums var skart balsta virsmu un ieķerties
tajā, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
uNedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pārvietots. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar
rotējošo piederumu un ieķerties tajā, izraisot piederuma
saskaršanos ar kādu no lietotāja ķermeņa daļām.
uRegulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumenta
korpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļu
daudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai.
uNedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var aizdedzināt
šādus materiālus.
uNelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt
dzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas
līdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vai
pat lietotāja bojāeju.
Atsitiens un ar to saistītie brīdinājumi:
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties
vai iestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīpēšanas
pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam. Rotējoša
abrazīvā diska ieķeršanās vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu
apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments pārvietojas
virzienā, kas ir pretējs diska kustības virzienam iestrēguma
vietā.
Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgst
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
Šādā gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienā
vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos
apstākļos abrazīvais disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
neprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā
izklāstā.
uStingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un
ieņemiet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk
ļautu pretoties atsitiena spēkam. Vienmēr lietojiet
papildrokturi, ja tāds ir paredzēts, jo tas
elektroinstrumenta palaišanas brīdī ļaus optimāli
kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes momentu un
saglabāt kontroli pār instrumentu. Veicot atbilstošus
piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj
efektīvi pretoties atsitiena izraisītajiem spēkiem.
uNetuviniet rokas rotējošam piederumam. Atsitiena
gadījumā piederums var skart lietotāja roku.
uIzvairieties atrasties vietā, kurp atsitiena gadījumā
varētu pārvietoties elektroinstruments. Atsitiena brīdī
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas ir pretējs
diska kustības virzienam iestrēgšanas vietā.
uIevērojiet īpašu piesardzību, apstrādājot stūrus, asas
malas u.c.. Nepieļaujiet piederuma atlēkšanu no
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 319
apstrādājamā priekšmeta vai ieķeršanos tajā.
Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais
piederums bieži ieķertas apstrādājamā priekšmetā, kas
var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
elektroinstrumentu vai atsitienam.
uNeiestipriniet elektroinstrumentā zāģa ķēdes koka
grebšanas asmeni, segmentveida dimanta disku ar
periferiālo spraugu, kas ir platāka par 10 mm, kā arī
zāģa asmeni ar zobiem. Šādu asmeņu izmantošana bieži
izraisa atsitienu vai rada priekšnoteikumus kontroles
zaudēšanai pār instrumentu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot rupjo slīpēšanu un
nogriešanu:
uLietojiet vienīgi Jūsu elektroinstrumentam paredzēta
tipa slīpēšanas diskus un šiem diskiem paredzētu
aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt
elektroinstrumentam nepiemērotus slīpēšanas diskus,
līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
uCentrā ieliektu disku slīpējošajai virsmai jābūt
nostiprinātai zemāk par aizsargpārsega lūpas plakni.
Ja disks ir nepareizi nostiprināts un izvirzās virs
aizsargpārsega lūpas plaknes, nevar tikt nodrošināta
pietiekoša lietotāja aizsardzība.
uAizsargpārsegam jābūt droši nostiprinātam uz
elektroinstrumenta un noregulētam tā, lai lietotāja
virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazāka diska
nenosegtā daļa. Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju
no atlūzām un nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas disku,
kā arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt
apģērbu.
uDiskus drīkst izmantot vienīgi ieteiktajiem lietošanas
veidiem. Piemēram, neizmantojiet slīpēšanai
griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski
ir paredzēti materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni,
tāpēc stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt šos
piederumus.
uKopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu balsta paplāksni ar piemērotu formu un
izmēriem. Piemērota tipa balsta paplāksne darba laikā
droši balsta griešanas disku un samazina tā salūšanas
iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamās balsta
paplāksnes var atšķirties no balsta paplāksnēm, kas
izmantojamas kopā ar slīpēšanas diskiem.
uNeizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski
nav piemēroti lielākam ātrumam vai mazākiem
elektroinstrumentiem, tāpēc tie darba laikā var salūzt.
uLietojot divu funkciju diskus vienmēr izmantojiet
darbam atbilstošo aizsargu. Ja netiek lietots pareizais
aizsargs, tas var nenodrošināt vēlamo aizsardzības līmeni
un izraisīt nopietnas traumas.
Papildu drošības noteikumi, veicot nogriešanas darbus:
uNeizdariet pārāk stipru spiedienu uz griešanas disku
un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot
pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas
biežāk iestrēgst griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai
diska salūšanas iespējai.
uIzvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas
disku prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā,
tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu
griešanas disku tiks mests tieši lietotāja virzienā.
uPārtraucot darbu jebkāda iemesla dēļ vai iestrēgstot
griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un
turiet to nekustīgi, līdz disks pilnīgi apstājas.
Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas
disku, jo šāda rīcība var kļūt par cēloni atsitienam.
Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
uNeatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas
griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet
disku griezumā. Ja elektroinstruments tiek ieslēgts
laikā, kad tajā iestiprinātais griešanas disks atrodas
griezumā, tas var iestrēgt griezuma vietā vai izlekt no tās,
kā arī var notikt atsitiens.
uLai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti
nereti tiecas saliekties paši sava svara iespaidā. Balsti
jānovieto zem apstrādājamā priekšmeta abās griešanas
diska pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta
malā.
uIevērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
pusēm. Iegremdējamais griešanas disks var skart gāzes
vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu,
izraisot atsitienu.
uNemēģiniet veikt izliektu griezumu. Pārslogojot disku,
slodze palielinās un izraisa diska sagriešanos vai
iestrēgšanu griezumā, palielinot atsitiena vai diska
salūšanas iespēju.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu:
uIzmantojiet pareiza izmēra slīppapīra disku.
Izvēlieties darbam slīppapīra loksnes ar izmēriem, ko
norādījis ražotājs. Ja slīppapīra loksne sniedzas pāri
slīpēšanas pamatnes malām, tas var izraisīt grieztas
brūces, izsaukt slīppapīra loksnes iestrēgšanu vai plīšanu,
kā arī izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu
suku:
uAtcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot
prom arī parastās apstrādes laikā. Nepārslogojiet
stieples, pārāk stipri noslogojot suku Atlūzušās stieples
var viegli izkļūt cauri apģerbam un iespiesties ādā.
uJa, veicot apstrādi ar stiepļu suku, tiek ieteikts
izmantot aizsargu, nepieļaujiet kausveida vai
diskveida stiepļu sukas saskaršanos ar aizsargu.
Kausveida un diskveida stiepļu sukas darba slodzes un
centrbēdzes spēka iespaidā var izplesties, palielinoties to
diametram.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
320 | Latviešu
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
Aizsargapvalku nedrīkst izmantot griešanai.
Izmantojot piemērotu stiprinājumu,
aizsargapvalku var izmantot arī griešanai.
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu
ar abām rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa
stāvokli. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar
abām rokām.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
saņemt elektrisko triecienu.
uNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
uElektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
tad, ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā
vai atvienota elektrotīkla kontaktdakša, atbloķējiet
elektroinstrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to
stāvoklī "Izslēgts". Tā tiek novērsta elektroinstrumenta
nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās.
uNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
uUzglabājiet ievietojamos darbinstrumentus ēku
iekšienē sausā, neaizsalstošā telpā ar vienmērīgu
temperatūru.
uPirms elektroiekārtas transporēšanas noņemiet
ievietojamos darbinstrumentus. Tādā veidā Jūs
novērsīsiet bojājumus.
uUz līmētiem griešanas un slīpēšanas diskiem ir
norādīts derīguma termiņš, pēc kura šos diskus vairs
nedrīkst izmantot.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla, akmens, plastmasas
un kompozītmateriālu griešanai un apstrādei ar stiepļu suku,
metāla, plastmasas un kompozītmateriālu rupjajai
slīpēšanai, kā arī akmens urbšanai ar dimanta kroņurbjiem,
nelietojot ūdeni. To veicot ir jāievēro pareiza aizsargpārsega
lietošana (skatīt „Lietošana“, Lappuse325).
Veicot akmens griešanu, jānodrošina pietiekoša putekļu
uzsūkšana.
Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atļautiem slīpēšanas
darbinstrumentiem var izmantot arī slīpēšanai ar slīppapīru.
Elektroinstrumentu nedrīkst lietot akmens materiālu
slīpēšanai ar dimanta kausveida diskiem.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Aizsargpārsega atbrīvošanas svira
(2) Griešanās virziena bultiņa uz korpusa
(3) Svira
(4) Ieslēdzējs/izslēdzējs
(5) Putekļu filtrs (GWX 14-125 S)a)
(5) Putekļu filtrs (GWX 17-125 S)
(6) Apgriezienu regulēšanas slēdzis
(7) Standarta papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)a)
(8) Vibrācijas slāpējošs papildrokturis (ar izolētu
noturvirsmu)
(9) Slīpēšanas aizsargpārsegs
(10) X-LOCK slīpēšanas disks/vēdekļveida slīpēšanas
disksa)
(11) Griešanas aizsargpārsegsa)
(12) X-LOCK diskveida sukaa)
(13) Griešanas aizsargpārsegs
(14) X-LOCK griešanas disksa)
(15) X-LOCK dimanta griešanas disksa)
(16) X-LOCK stiprinājums
(17) Roku aizsargsa)
(18) Šķiedrmateriāla diska X-LOCK balsta disksa)
(19) X-LOCK šķiedrmateriāla disksa)
(20) Šķiedrmateriāla diska X-LOCK turētājsa)
(21) X-LOCK kausveida sukaa)
(22) X-LOCK koniskā sukaa)
(23) X-LOCK dimanta kroņurbisa)
(24) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(25) Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotnia)
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 321
Tehniskie dati
Leņķa slīpmašīna GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Izstrādājuma numurs 3601GD21.. 3601GD23..
Nominālā ieejas jauda W 1400 1700
Izejas jauda W 830 1010
Nominālais griešanās ātrumsA) min.–1 11500 11500
Griešanās ātruma regulēšanas diapazons min.–1 2800–11500 2800–11500
Maks. slīpripas diametrs/ gumijas
slīpēšanas pamatnes diametrs mm 125 125
Apgriezienu skaita regulēšana
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Palaišanas strāvas ierobežošana
Elektroniskā gaitas stabilizēšana
Aizsardzība pret atsitienu
Svars atbilstīgi EPTA-Procedure 01: 2014B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Elektroaizsardzības klase / II / II
A) Nominālais brīvgaitas griešanās ātrums atbilstīgi ENIEC62841-2-3 piemērotu darba instrumentu izvēlei. Faktiskais apgriezienu skaits
drošības apsvērumu dēļ un atkarībā no ražošanas pielaidēm ir mazāks.
B) atkarībā no izmantotā aizsargpārsega ((11),(9),(13)) un no izmantotā papildroktura ((7),(8))
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgiENIEC62841-2-3.
Elektroinstrumenta radītā trokšņa līmeņa A–izsvarotās tipiskās vērtības
Skaņas spiediena līmenis
Akustiskās jaudas līmenis
Mērījuma nenoteiktība K
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas
atbilstīgiENIEC62841-2-3, kā ir norādīts tālāk:
Virsmas slīpēšana un zāģēšanas slīpmašīnām:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Slīpēšana ar slīpripu:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4
1,5
3,6
1,5
Plāna skārda vai citu viegli vibrējošu materiālu ar lielu virsmu slīpēšana var novest pie paaugstinātas trokšņa emisijas vērtības līdz pat 15dB. Ar
piemērotiem smagiem slāpēšanas pārklājiem paaugstinātas trokšņa emisijas var tikt samazinātas. Paaugstināta trokšņu emisija ir jāņem vērā gan
veicot skaņas jaudas riska novērtējumu, gan arī izvēloties piemērotu dzirdes aizsarglīdzekli.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
322 | Latviešu
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, kad atjaunojas
pārtraukta strāvas pievade.
Lai pēc aizsardzības aktivizēšanās atsāktu darbu,
pārvietojiet ieslēdzēju (4) izslēgtā stāvoklī un atkārtoti
ieslēdziet elektroinstrumentu.
Palaišanas strāvas ierobežošana
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce
ierobežo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to
darbināt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16A.
Piezīme. Ja elektroinstruments tūlīt pēc ieslēgšanas sāk
darboties ar pilnu griešanās ātrumu, tas nozīmē, ka
palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce un aizsardzības
ierīce pret atkārtotu ieslēgšanos ir bojāta. Šādā gadījumā
elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu
apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta
sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par
lietošanu“.
Elektroniskā gaitas stabilizēšana
Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz nemainīgu
darbvārpstas griešanās ātrumu, slodzei mainoties no
brīvgaitas līdz maksimālajai vērtībai, kas ļauj stabilizēt
apstrādes režīmu.
Aizsardzība pret atsitienu
Pēkšņa atsitiena laikā, piemēram, kad
elektroinstruments iestrēgst griezumā, motora
elektroapgāde tiek pārtraukta elektroniski.
Lai atsāktu darbu, pārvietojiet ieslēdzēju/
izslēdzēju (4) izslēgtā stāvoklī un atkārtoti ieslēdziet
elektroinstrumentu.
Apgriezienu skaita regulēšana
Ar griešanās ātruma priekšizvēles pirkstratu (6) var iestatīt vēlamo griešanās ātrumu; tas iespējams arī elektroinstrumenta
darbības laikā. Ieteicamās elektroinstrumenta griešanās ātruma vērtības ir sniegtas sekojošajā tabulā.
Materiāls Lietojums Nomaināmais darbinstruments Pirkstrata stāvoklis
Metāls Krāsas notīrīšana Slīploksne 2−3
Metāls Apstrāde ar suku, rūsas
noņemšana Kausveida suka, slīploksne 3
Nerūsējošais
tērauds Slīpēšana Slīpripa/šķiedru slīpdisks 4−6
Metāls Rupjā slīpēšana Slīpripa 6
Metāls Griešana Griešanas disks 6
Akmens Griešana Dimanta griešanas disks 6
uIestiprināmā piederuma pieļaujamajam griešanās
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
maksimālo norādīto griešanās ātrumu. Piederumi, kas
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mesti
prom.
Griešanās ātruma regulēšanas pakāpe [min–1]
1 2800
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Norādītās griešanās ātruma priekšizvēles pakāpēm
atbilstošās griešanās ātruma vērtības ir aptuvenas.
Montāža
Aizsargierīces montāža
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme. Ja darba laikā salūzt slīpēšanas disks vai tiek
bojātas aizsargpārsega/elektroinstrumenta stiprināšanas
ierīces, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu
apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta
sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par
lietošanu“.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 323
Slīpēšanas aizsargpārsegs
Novietojiet aizsargpārsegu
(9) uz elektroinstrumenta
stiprinājuma tā, lai pārsega
kodēšanas izciļņi sakristu ar
stiprinājuma gropēm.
Nospiediet un turiet
nospiestu atbloķēšanas sviru
(1).
Spiediet aizsargpārsegu (9)
uz darbvārpstas aptveres,
līdz aizsargpārsega apcilnis
piekļaujas pie
elektroinstrumenta atloka, un
grieziet aizsargpārsegu, līdz
tas dzirdami fiksējas.
Pielāgojiet aizsargpārsega pozīciju (9) darba vajadzībām. Lai
to izdarītu, spiediet atbloķēšanas sviru (1) uz augšu un
grieziet aizsargpārsegu (9) vēlamajā pozīcijā.
uVienmēr noregulējiet aizsargpārsegu(9) tā, lai visi
atbloķēšanas sviras (1) izciļņi ieķertos atbilstošajās
aizsargpārsega (9) atverēs.
uPagrieziet aizsargpārsegu (9) tā, lai tiktu novērsta
dzirksteļu lidošana elektroinstrumenta lietotāja
virzienā.
uAizsargpārsegs(9) drīkst būt pagriežams tikai tad, kad
darbina atbloķēšanas sviru(1) ! Citādi
elektroinstrumenta lietošanu nekādā gadījumā
nedrīkst turpināt un tas ir jānogādā klientu
apkalpošanas dienestā.
Norāde: aizsargpārsega (9) kodēšanas izciļņi nodrošina, ka
var montēt tikai vienu elektroinstrumentam piemērotu
aizsargpārsegu.
Aizsargpārsegs griešanai
uGriešanai vienmēr izmantojiet griešanas
aizsargpārsegu(11) vai slīpēšanas aizsargpārsegu (9)
kopā ar griešanas aizsargpārsegu (13).
uVeicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu
putekļu uzsūkšanu.
Griešanas aizsargpārsegs(11) ir nostiprināms līdzīgi kā
slīpēšanas aizsargpārsegs(9).
Griešanas aizsargpārsegs no metāla
Samontējiet metāla griešanas aizsargpārsegu(13) uz
slīpēšanas aizsargpārsega(9) (skatīt attēlu A): Pagrieziet
fiksēšanas loku atpakaļ (). Uzlieciet aizsargpārsegu(13)
uz slīpēšanas aizsargpārsega(9) (). Piespiediet fiksēšanas
loku cieši pie aizsargpārsega(9) ().
Lai veiktu demontāžu (skatīt attēluB) nospiediet pogu uz
fiksēšanas loka () un pagrieziet to atpakaļ (). Novelciet
pārsegu (13) no aizsargpārsega (9) ().
Plastmasas griešanas aizsargpārsegs
Uzlieciet plastmasas griešanas aizsargpārsegu(13) uz
slīpēšanas aizsargpārsega(9) (skatīt attēluC). Pārsegs(13)
dzirdami un redzami nofiksējas uz aizsargpārsega(9).
Lai veiktu demontāžu (skatīt attēluD) atbrīvojiet
pārsegu(13) uz aizsargpārsega(9) () kreisajā vai labajā
pusē un novelciet pārsegu ().
Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotni
Griešanā ar vadotni izmantojamo nosūkšanas pārsegu(25)
nostiprina līdzīgi kā slīpēšanas aizsargpārsegu.
Nostiprinot papildrokturi(7)/(8) caur loku pie nosūkšanas
pārsega pie visa korpusa, elektroinstruments tiek cieši
savienots ar nosūkšanas pārsegu. Pie nosūkšanas pārsega ar
griešanas vadotni(25) var pieslēgt piemērotu Bosch
vakuumsūcēju. Šim nolūkam ievietojiet uzsūkšanas šļūteni ar
uzsūkšanas adapteri tam paredzētajā nosūkšanas pārsega
uzgalī.
Norādījums: berze, kuru rada putekļi uzsūkšanas šļūtenē un
piederumā uzsūkšanas laikā, izraisa elektrostatisko lādiņu,
kuru lietotājs var sajust kā elektrostatiskā lādiņa izlādi
(atkarībā no apkārtējās vides faktoriem un viņa fizioloģiskā
stāvokļa). Smalko putekļu un sausu materiālu uzsūkšanai
Bosch parasti rekomendē izmantot antistatisko uzsūkšanas
šļūteni (Piederums).
Roku aizsargs
uDarbam ar gumijas slīpēšanas pamatni(18) vai ar
kausveida/konisko suku/dimanta kroņurbi vienmēr
samontējiet uz instrumenta roku aizsargu (17).
Roku aizsargs (17) ir nostiprināms kopā ar papildrokturi (7).
Standarta papildrokturis/pretvibrācijas papildrokturis
Atbilstīgi veicamajam darbam ieskrūvējiet papildrokturi(7)/
(8) reduktora galvas labajā vai kreisajā pusē.
uLietojiet elektroinstrumentu tikai ar nostiprinātu
papildrokturi (7)/(8).
uNeizmantojiet elektroinstrumentu, ja tā
papildrokturis (7)/(8) ir bojāts. Ir aizliegts veikt
izmaiņas papildroktura konstrukcijā(7)/(8).
Vibrācijas slāpējošā
papildroktura
izmantošana(8) nodrošina
samazinātu vibrāciju
apjomu un līdz ar to patīkamāku un drošāku darba vidi.
Slīpēšanas darbinstrumenta montāža un
demontāža
Lūdzu ievērojiet īpašos X-LOCK
darbinstrumentu montāžas norādījumus.
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
uLietojiet vienīgi oriģinālos X-LOCK nomaināmos
darbinstrumentus, kas ir apzīmēti ar logotipu X-LOCK.
Vienīgi, X-LOCK nomaināmie darbinstrumenti ļauj
nodrošināt, lai skaidas biezums nepārsniegtu 1,6mm. Ja
skaidas biezums ir lielāks, var kļūt nedrošs iestiprinājums,
kā rezultātā var atvērties iestiprināšanas ierīce.
uLietojot X-LOCK nomaināmos darbinstrumentus, nav
jālieto ne piespiedējpaplāksne, ne arī balstpaplāksne.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
324 | Latviešu
uPārliecinieties, ka iestiprināmais darbinstruments un tā
stiprinājums nav deformēti un uz tiem nav netīrumu un
apstrādājamā materiāla daļiņu.
Ievērojiet slīpēšanas darbinstrumentu izmērus.
Pirms X-LOCK nomaināmā darbinstrumenta montāžas
pārliecinieties, ka ir atvērti abi X-LOCK fiksējošie izciļņi.
Ja nepieciešams, notīriet apgabalu starp abiem X-LOCK
fiksējošajiem izciļņiem.
Slīpēšanas darbinstrumenta montāža
Novietojiet slīpēšanas, griešanas vai vēdekļveida
slīpēšanas disku koncentriski uz balstvirsmas un paralēli
tai, ka arī ar augšup vērstu stiprinājuma X-LOCK pareizo
pusi.
Paspiediet disku stiprinājuma virzienā.
Diskam ir jāfiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni. Pie
tam nenospiediet sviru (3).
(3)
uPēc montāžas pārbaudiet, vai slīpēšanas
darbinstrumenta () mala nepaceļas augstāk par
atskaites virsmu (), un līdz ar to darbinstruments ir
pareizi iemontēts. Ja slīpēšanas darbinstrumenta
mala tomēr paceļas augstāk, stiprinājums ir jānotīra
vai arīir jāatsakās no šā darbinstrumenta lietošanas.
Pirms slīpēšanas, griešanas vai vēdekļveida slīpēšanas
diska demontāžas: pārliecinieties, ka elektroinstruments ir
apstājies.
Slīpēšanas darbinstrumentu noņemšana
Atbrīvojiet sviru (3).
Līdz ar to slīpēšanas, griešanas vai vēdekļveida
slīpēšanas disks tiek atbrīvots.
Slīpēšanas, griešanas vai vēdekļveida slīpēšanas disku
kļūst iespējams noņemt.
(3) (3)
Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti
Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā
norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
Izmantojamā slīpēšanas darbinstrumenta pieļaujamā
griešanas ātruma [min.-1] un aploces ātruma [m/s] vērtībām
jābūt ne mazākām par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām
vērtībām.
Nepārsniedziet uz slīpēšanas darbinstrumenta etiķetes
norādītās griešanās ātruma un aploces ātruma
pieļaujamās vērtības.
maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min–1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK > 0 11500 80
Reduktora galvas pagriešana (skatiet attēluE)
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Pārnesuma galvu var pagriezt un nostiprināt stāvoklī ik pa
90°. Atsevišķiem darbiem var izvēlēties izdevīgāku
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 325
ieslēdzēja/izslēdzēja novietojumu, piemēram, ja instrumentu
lieto kreilis.
Pilnība izskrūvējiet 4 skrūves(). Uzmanīgi pagrieziet
pārnesuma galvu vēlamajā stāvoklī, nenoņemot to no
elektroinstrumenta korpusa(). No jauna ieskrūvējiet un
pievelciet 4 skrūves().
Putekļu filtra demontāža (skat. attēluF)
Nobīdiet putekļu filtru(5) elektroinstrumenta apakšējā daļā
bultas norādītajā virzienā.
Nesatveriet un nevelciet putekļu filtru(5) no sāniem.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko
putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
uNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Lietošana
uNenoslogojiet elektroinstrumentu līdz tādai pakāpei,
ka tā darbvārpsta pārstāj griezties.
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uIevērojiet piesardzību, veidojot padziļinājumus ēku
nesošajās sienās, izlasiet sadaļā „Par sienu statisko
noslodzi“ sniegtos norādījumus.
uStingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
droši nenoturas vietā ar savu svaru.
uPēc stipras noslodzes ļaujiet elektroinstrumentam
dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai atdzesētu tajā
iestiprināto darbinstrumentu.
uNelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas vai
slīpēšanas statnēm.
uNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Norādījumi darbam
Rupjā slīpēšana
uVeicot rupjo slīpēšanu ar savienotiem slīpēšanas
līdzekļiem, vienmēr izmantojiet slīpēšanas
aizsargpārsegu(9).
uNekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai
griešanas diskus.
uVeicot rupjo slīpēšanu griešanas aizsargpārsegs(11)
vai slīpēšanas aizsargpārsegs(9)kopā ar samontētu
griešanas aizsargpārsegu(13)var sadurties ar
apstrādājamo materiālu un izraisīt kontroles
zaudēšanu.
Veicot rupjo slīpēšanu, optimāli apstrādes rezultāti ir
sasniedzami pie slīpēšanas darbinstrumenta sadures leņķa
no 30° līdz 40°. Slīpēšanas laikā pārvietojiet
elektroinstrumentu turp un atpakaļ, ieturot mērenu
spiedienu. Tas ļauj novērst apstrādājamā priekšmeta
pārkaršanu, izmaiņu rašanos krāsojumā un rievu veidošanos
uz tā virsmas.
uIzmanotojot savienotus diskus, kas ir atļauti gan
griešanai, gan slīpēšanai, ir jāizmanto griešanas
aizsargpārsegs(11) vai slīpēšanas aizsargpārsegs(9) ar
samontētu griešanas pārsegu(13).
Virsmu slīpēšana ar segmentveida slīpēšanas disku.
uVeicot slīpēšanu ar segmentveida slīpēšanas disku,
vienmēr izmantojiet slīpēšanas aizsargpārsegu(9).
Ar segmentveida slīpēšanas disku (papildpiederums) var
apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus. Salīdzinājumā ar
parastajiem slīpēšanas diskiem, segmentveida diski kalpo
ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokšņa līmeni un
zemāku slīpēšanas temperatūru.
Virsmu slīpēšana ar slīpēšanas pamatni.
uStrādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni (18) ,
vienmēr nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu
(17).
Slīpēšanu ar slīpēšanas pamatni var veikt bez
aizsargpārsega.
Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē.
Kausveida/diskveida/koniskā suka
uVeicot slīpēšanu ar diskveida sukām, vienmēr
izmantojiet slīpēšanas aizsargpārsegu(9). . Slīpēšanu
ar slīpēšanas pamatni var veikt bez aizsargpārsega.
uStrādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr
nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu(17).
uJa tiek pārsniegti maksimālie atļautie diskveida suku
izmēri, diskveida suku stiepļu matiņi var ieķerties
aizsargpārsegā un nolūzt.
Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē.
Metāla griešana
uGriežot metālu ar savienotiem griešanas diskiem vai
dimanta griešanas diskiem vienmēr ir jāizmanto
griešanas aizsargpārsegs(11) vai slīpēšanas
aizsargpārsegs(9) ar samontētu griešanas
pārsegu(13).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
326 | Latviešu
uIzmantojot slīpēšanas aizsargpārsegu,(9)veicot
griešanu ar savienotiem griešanas diskiem, pastāv
palielināts risks tikt pakļautam dzirksteļu un daļiņu,
kā arī disku fragmentu, kas atdalījušies diskam
salūztot, iedarbībai.
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu,
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet
spiedienu uz griešanas disku, nesasveriet to sānu virzienā un
nepieļaujiet, lai tas sāktu oscilēt.
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku, iedarbojoties uz to ar
sānu spiedienu.
Griešanas laikā
elektroinstruments vienmēr
jāpārvieto atpakaļvirzienā.
Pretējā gadījumā pastāv
iespēja, ka griešanas disks
tiks nekontrolēti mests ārā
no griezuma. Griežot
profilus un četrstūra
caurules, ieteicams uzsākt
griešanu vietā ar vismazāko
šķērsgriezuma laukumu.
Akmens griešana
uGriežot akmeni ar savienotiem griešanas diskiem vai
akmeni/betonu ar dimanta griešanas diskiem vienmēr
ir jāizmanto uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas
vadotni(25)vai griešanas aizsargpārsegs,(11)vai
slīpēšanas aizsargpārsegs (9) ar samontētu griešanas
pārsegu(13).
uVeicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu
putekļu uzsūkšanu.
uNēsājiet putekļu aizsargmasku.
uElektroinstrumentu drīkst lietot vienīgi sausajai
griešanai un slīpēšanai (bez ūdens pievadīšanas).
uIzmantojot griešanas aizsargpārsegu(11), slīpēšanas
aizsargpārsegu(9)vai slīpēšanas
aizsargpārsegu(9)ar samontētu griešanas
pārsegu(13)betona vai mūra griešanas un slīpēšanas
darbu laikā veidojas palielināts putekļu daudzums, kā
arī palielinās risks zaudēt elektroinstrumenta
kontroli, kas var novest pie atsitiena.
Akmens griešanai ieteicams izmantot dimanta griešanas
diskus.
Lietojot uzsūkšanas pārsegu darbam ar griešanas
vadotni(25), jālieto arī vakuumsūcējs, kas ir piemērots
akmens putekļu uzsūkšanai. Bosch piedāvā piemērotus
vakuumsūcējus.
Ieslēdziet
elektroinstrumentu un
novietojiet griešanas
vadotnes priekšējo malu uz
apstrādājamā priekšmeta.
Pārvietojiet
elektroinstrumentu ar
mērenu ātrumu, kas atbilst
apstrādājamā materiāla
īpašībām.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu
grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un
tādējādi to var bojāt. Kad dimanta griešanas disks pārkarst,
uz tā veidojas dzirksteļu aplis.
Tad pārtrauciet griešanu un ļaujiet dimanta griešanas diskam
atdzist, īslaicīgi darbinot instrumentu brīvgaitā ar maksimālo
griešanās ātrumu.
Ja ievērojami samazinās instrumenta veiktspēja, un veidojas
dzirksteļu aplis, dimanta griešanas disks ir kļuvis neass.
Disku var atkārtoti uzasināt, griežot abrazīvu materiālu,
piemēram, kaļķaino smilšakmeni.
Citu materiālu griešana
uGriežot tādus materiālus kā plastmasa,
kompozītmateriālus utt. ar savienotiem griešanas
diskiem vai Carbide Multi Wheel diskiem, vienmēr ir
jāizmanto griešanas aizsargpārsegs(11) vai
slīpēšanas aizsargpārsegs(9) ar samontētu griešanas
pārsegu (13). Izmantojot uzsūkšanas pārsegu ar
vadotni,(25) jūs panākat labāku putekļu uzūkšanu.
Darbs ar dimanta kroņurbjiem
uLietojiet sausus dimanta kroņurbjus.
uStrādājot ar dimanta kroņurbjiem, vienmēr
nostipriniet roku aizsargu(17).
Nenovietojiet dimanta kroņurbi paralēli uz apstrādājamā
materiāla. Virzieties iekšā materiālā slīpi un ar apļveida
kustībām. Šādi jūs iegūsiet optimālu dzesēšanu un ilgāku
dimanta kroņurbja darbmūžu.
Par sienu statisko noslodzi
Padziļinājumu veidošanu ēku nesošajās sienās reglamentē
attiecīgie valsts nacionālie standarti un noteikumi. Šie
standarti un noteikumi ir obligāti jāievēro. Tāpēc pirms šādu
darbu uzsākšanas konsultējieties ar būvinženieri, arhitektu
vai būvdarbu vadītāju, kas atbild par ēkas drošību.
Uzsākot lietošanu
Darbinot elektroinstrumentu no mobilajiem sprieguma
avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekamu jaudas rezervi
vai kuri nav apgādāti ar piemērotu sprieguma stabilizatoru,
un nespēj kompensēt palaišanas strāvu, ieslēgšanas brīdī tas
var darboties ar samazinātu jaudu vai netipiskā veidā.
Lūdzam pārliecināties par izvēlētā sprieguma avota
piemērotību elektroinstrumenta darbināšanai. īpaši attiecībā
uz izejas spriegumu un tā frekvenci.
uNodrošiniet pareiza elektrotīkla sprieguma padevi!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas
ir norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 327
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai sāktu lietot elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju/
izslēdzēju (4) uz priekšu.
Lai fiksētu ieslēdzēju/izslēdzēju (4), spiediet ieslēdzēju/
izslēdzēju (4) priekšpusē uz leju, līdz tas fiksējas.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju/
izslēdzēju (4), ja ieslēdzējs/izslēdzējs ir fiksējies, nospiediet
to (4) aizmugurē uz leju un atlaidiet.
uIk reizi pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas
darbinstrumentu. Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt
pareizi iestiprinātam un jāspēj brīvi griezties. Veiciet
slīpēšanas darbinstrumenta pārbaudi, to vismaz 1
minūti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojātus,
neapaļus vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus.
Bojāti slīpēšanas darbinstrumenti var salūzt un radīt
savainojumus.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uLai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
uStrādājot ekstremālos apstākļos, ja iespējams,
lietojiet ārējo putekļu uzsūkšanas ierīci. Pēc iespējas
biežāk izpūtiet ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu
un pievienojiet instrumentu elektrotīklam caur
noplūdes strāvas aizsargreleju (PRCD). Izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi
ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.
Rūpīgi glabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
piederumus.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni.
uRegulāri tīriet sava elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
328 | Lietuvių k.
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
ti.
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
sukančios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
uDažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uPrižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 329
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
uRankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio
šlifavimo mašinomis
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo, šlifavimo
naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo vieliniais
šepečiais ir pjovimo darbus:
uŠį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši-
ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių,
vielinius šepečius, juo galima pjauti angas arba nu-
pjauti. Griežtai laikykitės visų saugos nuorodų, taisyk-
lių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo
elektriniu įrankiu. Nesilaikant žemiau pateiktų nuorodų,
gali kilti elektros smūgio, gaisro ir sunkių sužalojimų pavo-
jus.
uŠiuo elektriniu įrankiu nerekomenduojama atlikti poli-
ravimo darbų. Atliekant operacijas, kurioms elektrinis
įrankis nėra skirtas, gali kilti pavojus ir gali būti sužalojami
asmenys.
uNemodifikuokite šio elektrinio įrenginio bandydami jį
pritaikyti darbams, kuriems jo nepritaikė įrankio ga-
mintojas. Dėl atliktų modifikacijų galite prarasti įrankio
kontrolę ir patirti rimtų asmeninių sužalojimų.
uNenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
elektriniam įrankiui. Vien tai, kad priedą galima pritvir-
tinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar neužtikrina saugaus
darbo.
uDarbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
uNaudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis
turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio paramet-
rus. Neteisingo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugo-
ti ir valdyti.
uUždedamo priedo matmenys turi atitikti elektrinio įra-
nkio tvirtinamųjų dalių matmenis. Darbo įrankiai, kurie
tiksliai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai,
labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
uNenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo ri-
tinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisuka-
nčio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui
vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei dar-
bo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų su-
lūžti.
uDirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap-
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-
gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akių
apsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios at-
siranda atliekant įvairius darbus. Dulkių kaukė arba respi-
ratorius turi būti tinkamas filtruoti dalelytes, kurios atsi-
randa jums atliekant tam tikrus darbus. Dėl ilgalaikio ir
stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
uPasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zo-
ną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo
zonos ribų esančius asmenis.
uJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite
tik už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus laidą,
kuriame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis
elektrinio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operato-
rius gali patirti elektros smūgį.
uMaitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių dar-
bo įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, dar-
bo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o
jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įra-
nkį.
uNiekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne-
sustojo darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis gali
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, dėl ko elekt-
rinis įrankis taps nevaldomas.
uNešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeist.
uReguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-
gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir su-
sikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pa-
vojus.
uNenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
330 | Lietuvių k.
uNenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti sky-
sčiais. Naudojant vandenį arba kitą aušinimo skystį gali-
mas elektros smūgis, galintis sukelti net mirtį.
Atatranka ir su ja susiję įspėjimai:
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti
atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki-
mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirba-
nčiojo arba nuo jo. Tokiu atveju šlifavimo diskas gali net nu-
lūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar ge-
dimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, že-
miau aprašytų priemonių.
uTvirtai laikykite elektrinį įrankį abejomis rankomis ir
pasirinkite tokią kūno ir rankų padėtį, kad atlaikytu-
mėte atatrankos jėgą. Jei yra papildoma rankena, vi-
sada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos
jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis
tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
atatrankos metu.
uNiekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo įra-
nkio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
ranką.
uVenkite, kad jūsų rankos būtų toje srityje, kurioje įvy-
kus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga
verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešin-
ga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
uYpač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsi-
trenktų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis
kampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsitrenkęs į
kliūtį turi tendenciją užstrigti; tada elektrinis įrankis tam-
pa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
uNenaudokite grandininių arba dantytų pjovimo diskų
bei segmentinių deimantinių diskų, kurių grioveliai
platesni kaip 10 mm. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia
atatranką arba elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo ir nupjovimo
darbus:
uNaudokite tik jūsų įrankiui skirto tipo diskus ir specia-
lias apsaugas, pritaikytas pasirinktam diskui. Šlifavi-
mo įrankiai, kurie nėra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali
būti nepakankamai uždengiami ir nesaugūs naudoti.
uIšlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų
šlifavimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio
gaubto krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas
šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto
krašto plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
uApsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas
prie elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirba-
nčiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į
dirbantįjį turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta
šlifavimo įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda ap-
saugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisi-
lietimo prie šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti dra-
bužius kibirkščių.
uŠlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko-
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi-
mo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti
medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti.
uJūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri-
spaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifa-
vimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams
skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams
skirtų jungių.
uNenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais. Didesniam elektriniam
įrankiui skirti diskai netinkami didesniam mažesnio įra-
nkio greičiui ir gali sutrupėti.
uJei naudojate dvigubos paskirties diskus, atitinkamą
apsaugą rinkitės pagal atliekamo darbo specifiką. Jei
bus naudojama netinkama apsauga, nebus užtikrintas
tinkamas apsaugos lygis ir galite patirti rimtų sužalojimų.
Papildomos saugos nuorodos atliekantiems nupjovimo
darbus:
uSaugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenau-
dokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai
įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova,
todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali
sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti.
uNestovėkite taip, kad kūnas būtų vienoje linijoje už
besisukančio disko. Kai dirbant diskas sukasi nuo jūsų,
dėl galimos atatrankos besisukantis diskas ir įrankis gali
lėkti tiesiai į jus.
uKai diskas stringa arba dėl kokios nors priežasties
nustojate pjauti, išjunkite pjovimo įrenginį ir laikykite
jį nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekada ne-
mėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį
diską, nes gali įvykti atatranka. Išsiaiškinkite ir imkitės
reikiamų veiksmų disko strigimui pašalinti.
uNepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruošinio įpjovo-
je. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamą greitį, ir at-
sargiai įleiskite jį į įpjovą. Paleidus elektrinį įrankį diskui
esant ruošinio įpjovoje, diskas gali sulinkti, iššokti
aukštyn ar sukelti atatranką.
uPlokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad diskas
nebūtų suspaustas ir neįvyktų atatranka. Dideli ruoši-
niai gali įlinkti nuo savo svorio. Atramos turi būti padėtos
po ruošiniu šalia pjūvio linijos ir prie ruošinio kraštų abie-
jose disko pusėse.
uBūkite itin atsargūs darydami įpjovas sienose ar kito-
se paslėptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali
nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus
arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranką.
uNebandykite atlikti lenkto pjūvio. Per stipriai spau-
džiant diską padidėja apkrova, todėl ratas gali pasisukti
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 331
arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali sukelti atatranką arba dis-
kas gali sulūžti, o jūs galite patirti rimtų sužeidimų.
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo naudojant
šlifavimo popierių darbus:
uNaudokite tinkamo dydžio šlifavimo disko popierių.
Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo
rekomendacijų. Didesnis šlifavimo popierius, išsikišantis
už šlifavimo pagrindo kraštų, kelia pasislinkimo pavojų,
dėl to diskas gali atsišerpetoti, suplyšti arba gali įvykti ata-
tranka.
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo vieliniais
šepečiais darbus:
uAtminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir įprastai šli-
fuojant ruošinį. Kad neveiktumėte vielų per didele ap-
krova, šepečio stipriai nespauskite. Vieliniai šeriai gali
lengvai pradurti nestorą drabužį ir/arba odą.
uJeigu su vieliniu šepečiu rekomenduojama naudoti ap-
saugą, užtikrinkite, kad vielinis diskas arba šepetys
nesiliestų su apsauga. Vielinio disko arba šepečio skers-
muo dėl išcentrinės jėgos dirbant gali padidėti.
Papildomos saugos nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Apsauginį gaubtą pjaunant naudoti drau-
džiama. Su specialiu priedėliu apsauginį gaub-
tą galima naudoti ir pjaunant.
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovėti.
Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra
saugiau valdomas.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
trenkti elektros smūgis.
uNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai darbo metu labai įkaista.
uNutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros
srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjun-
gimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „iš-
jungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio įsi-
jungimo.
uĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
uDarbo įrankius laikykite pastatų viduje, nuo užšalimo
apsaugotoje, sausoje patalpoje su pastovia tempera-
tūra.
uPrieš elektrinio įrankio transportavimą nuimkite dar-
bo įrankius. Taip išvengsite pažeidimų.
uStandiems atpjovimo ir šlifavimo diskams taikomas
galiojimo terminas, kuriam pasibaigus diskus naudoti
draudžiama.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalui, akmeniui, plastikui ir
kompozicinėms medžiagoms pjaustyti ir apdirbti metaliniais
šepečiais, metalui, plastikui ir kompozicinėms medžiagoms
rupiai apdirbti bei akmens ruošiniams deimantinėmis gręži-
mo karūnomis gręžti nenaudojant vandens. Atliekant šiuos
darbus reikia naudoti tinkamą apsauginį gaubtą(žr. „Naudo-
jimas“, Puslapis336).
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbi-
mu.
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
Elektrinį įrankį draudžiama naudoti akmens ruošiniams dei-
mantinio gręžimo karūnomis šlifuoti.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) Apsauginio gaubto atblokavimo svirtelė
(2) Sukimosi krypties rodyklė ant korpuso
(3) Svirtis
(4) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(5) Dulkių filtras (GWX 14-125 S)a)
(5) Dulkių filtras (GWX 17-125 S)
(6) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
(7) Standartinė papildoma rankena (izoliuotas rankenos
paviršius)a)
(8) Vibraciją slopinanti papildoma rankena (izoliuotas
rankenos paviršius)
(9) Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
(10) X-LOCK šlifavimo diskas/žiedlapinis šlifavimo dis-
kasa)
(11) Pjovimui skirtas apsauginis gaubtasa)
(12) X-LOCK diskinis šepetysa)
(13) Gaubtas pjovimo darbams
(14) X-LOCK pjovimo diskasa)
(15) X-LOCK deimantinis pjovimo diskasa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
332 | Lietuvių k.
(16) X-LOCK įtvaras
(17) Rankų apsaugaa)
(18) X-LOCK guminis diskas fibriniam diskuia)
(19) X-LOCK fibrinis diskasa)
(20) X-LOCK sąvarža fibriniam diskuia)
(21) X-LOCK cilindrinis šepetysa)
(22) X-LOCK kūginis šepetysa)
(23) X-LOCK deimantinė gręžimo karūnaa)
(24) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(25) Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamo-
siomis pavažomisa)
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina GWX 14-125 S GWX 17-125 S
Gaminio numeris 3601GD21.. 3601GD23..
Nominali naudojamoji galia W 1400 1700
Atiduodamoji galia W 830 1010
Nominalus sūkių skaičiusA) min-1 11500 11500
Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas min-1 2800–11500 2800–11500
Maks. šlifavimo disko skersmuo / guminio
šlifavimo disko skersmuo mm 125 125
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Paleidimo srovės ribotuvas
Elektroninis sūkių stabilizatorius
Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“B) kg 2,2–2,5 2,2–2,5
Apsaugos klasė / II / II
A) Nominalus tuščiosios eigos sūkių skaičius pagal ENIEC 62841-2-3 tinkamiems darbo įrankiams parinkti. Faktinis sūkių skaičius dėl saugu-
mo ir dėl gamybos tolerancijų yra mažesnis.
B) priklausomai nuo naudojamo apsauginio gaubto ((11), (9), (13)) ir nuo naudojamos papildomos rankenos ((7), (8))
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
3601GD21.. 3601GD23..
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalENIEC62841-2-3.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia
Garso slėgio lygis
Garso galios lygis
PaklaidaK
Dirbkite su klausos apsaugos priemo-
nėmis!
dB(A)
dB(A)
dB
94
102
3
97
105
3
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaidaK nustatyta pagalENIEC62841-2-3:
Paviršiaus šlifavimas ir pjovimas pjovimo diskais:
ah
K
m/s2
m/s2
6,3
1,5
5,4
1,5
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
ah
K
m/s2
m/s2
3,4 3,6
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 333
GWX 14-125 S GWX 17-125 S
1,5 1,5
Šlifuojant plonas skardas arba kitokias labai vibruojančias medžiagas su dideliu paviršiumi, triukšmo emisijos vertė gali padidėti 15dB. Tinkamais
sunkiais izoliaciniais kilimėliais padidėjusią garso emisiją galima sumažinti. Atsižvelgti į didesnę triukšmo emisiją reikia tiek vertinant triukšmo ga-
lios riziką, tiek parenkant tinkamas klausos apsaugos priemones.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Jei dirbant nutraukiamas srovės tiekimas, apsauga nuo pa-
kartotinio įjungimo neleidžia elektriniam įrankiui nekontro-
liuotai įsijungti.
Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį (4) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį
vėl įjunkite.
Paleidimo srovės ribotuvas
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
16A saugikliu.
Nurodymas: jei elektrinis įrankis įjungtas iš karto pradeda
veikti didžiausiu sūkių skaičiumi, vadinasi yra sugedęs palei-
dimo srovės ribotuvas ir apsauga nuo pakartotinio įsijungi-
mo. Elektrinį įrankį reikia nedelsiant išsiųsti į klientų aptarna-
vimo skyrių; adresai nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo
skyrius ir konsultavimo tarnyba“.
Elektroninis sūkių stabilizatorius
Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik pa-
stovų nustatytą sūkių skaičių tiek veikiant prietaisui tuščiąja
eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.
Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui
Įvykus staigiai elektrinio įrankio atatrankai,
pvz., užstrigus pjovimo diskui, elektroninis įtai-
sas nutraukia srovės tiekimą į variklį.
Norėdami įrankįpakartotinai įjungti, įjungi-
mo-išjungimo jungiklį(4) nustatykite į išjungimo padėtį ir
elektrinį įrankį vėl įjunkite.
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas
Sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (6) reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti net ir įrankiui veikiant. Duomenys
žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio pobūdžio.
Medžiaga Naudojimas Darbo įrankis Reguliavimo ratuko padėtis
Metalas Dažų nuėmimas Šlifavimo popieriaus lapelis 2–3
Metalas Apdirbimas metaliniais še-
pečiais, rūdžių valymas Cilindrinis šepetys, šlifavimo po-
pieriaus lapelis 3
Nerūdijantis
plienas Šlifavimas Šlifavimo diskas/fibrinis diskas 4–6
Metalas Rupusis šlifavimas Šlifavimo diskas 6
Metalas Atpjovimas Pjovimo diskas 6
Akmuo Atpjovimas Deimantinis pjovimo diskas 6
uDarbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
Sūkių skaičiaus išankstinio nustatymo pa-
kopa [min-1]
1 2800
Sūkių skaičiaus išankstinio nustatymo pa-
kopa [min-1]
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
334 | Lietuvių k.
Nurodytos sūkių skaičiaus pakopų vertės yra orientacinės.
Montavimas
Apsauginių įtaisų montavimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžia-
mas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elekt-
rinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo sky-
rių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
konsultavimo tarnyba“.
Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
Uždėkite apsauginį gaubtą
(9) ant elektrinio įrankio lai-
kiklio, kad apsauginio gaubto
kodiniai kumšteliai sutaptų su
laikikliu. Paspauskite ir laiky-
kite paspaustą atblokavimo
svirtelę (1).
Stumkite apsauginį gaubtą
(9) ant suklio kakliuko tol, kol
apsauginio gaubto kraštelis
priglus prie elektrinio įrankio
jungės, ir sukite apsauginį
gaubtą, kol aiškiai išgirsite,
kad jis užsifiksavo.
Apsauginio gaubto (9) padėtį
pritaikykite pagal atliekamą darbą. Tuo tikslu paspauskite at-
blokavimo svirtelę (1) aukštyn ir pasukite apsauginį gaubtą
(9) į norimą padėtį.
uApsauginį gaubtą(9) visada įstatykite taip, kad abu
atblokavimo svirtelės(1) kumšteliai įsistatytų į ati-
tinkamas apsauginio gaubto(9) išpjovas.
uApsauginį gaubtą (9) nustatykite taip, kad būtų
užkirstas kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
uApsauginis gaubtas (9) turi suktis tik paspaudus at-
blokavimo svirtelę (1)! Priešingu atveju elektrinį įra-
nkį naudoti griežtai draudžiama. Jį reikia perduoti kli-
entų aptarnavimo skyriui.
Nuoroda: Ant apsauginio gaubto (9) esantys kodiniai ku-
mšteliai užtikrina, kad bus uždedamas tik elektriniam įrankiui
tinkantis apsauginis gaubtas.
Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas
uNorėdami pjauti, visada naudokite pjovimui skirtą ap-
sauginį gaubtą(11) arba šlifavimui skirtą apsauginį
gaubtą (9) kartu su gaubtu pjovimo darbams(13).
uPjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
siurbimu.
Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas(11) montuojamas kaip
šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas(9).
Gaubtas pjovimo darbams iš metalo
Sumontuokite gaubtą pjovimo darbams(13) iš metalo prie
šlifavimui skirto apsauginio gaubto(9) (žr.Apav.): atgal pa-
lenkite fiksavimo lankelį (). Gaubtą(13) įstatykite ant šlifa-
vimui skirto apsauginio gaubto(9) (). Fiksavimo lankelį
tvirtai prispauskite prie apsauginio gaubto(9) ().
Norėdami išmontuoti (žr.Bpav.) paspauskite ant fiksavimo
lankelio esantį mygtuką () ir nulenkite jį atgal (). Nuim-
kite gaubtą(13) nuo apsauginio gaubto(9) ().
Gaubtas pjovimo darbams iš plastiko
Gaubtą pjovimo darbams(13) iš plastiko įstatykite ant šlifa-
vimui skirto apsauginio gaubto(9) (žr.Cpav.). Gaubto(13)
įsistatymas ant apsauginio gaubto(9) yra girdimas ir mato-
mas.
Norėdami išmontuoti (žr.Dpav.), atfiksuokite gaubtą(13)
ant apsauginio gaubto(9) () kairėje arba dešinėje ir gaubtą
nuimkite ().
Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis
pavažomis
Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis
pavažomis(25) montuojamas kaip šlifavimui skirtas apsau-
ginis gaubtas.
Pritvirtinant papildomą rankeną(7)/(8) per lankelį ant nu-
siurbimo gaubto prie reduktoriaus korpuso, elektrinis įrankis
tvirtai sujungiamas su nusiurbimo gaubtu. Prie nusiurbimo
gaubto su kreipiamosiomis pavažomis(25) galima prijungti
specialų Bosch dulkių siurblį. Siurbimo žarną su nusiurbimo
adapteriu įstatykite į tam skirtą nusiurbimo gaubto atvamzdį.
Nuoroda: trintis, kuri dėl dulkių siurbimo metu susidaro siur-
bimo žarnoje ir papildomoje įrangoje, sukelia elektrostatinę
įkrovą, kurią naudotojas gali pajausti kaip statinę iškrovą
(priklausomai nuo aplinkos įtakos ir kūno jautrumo). Siur-
biant smulkias dulkes ir sausas medžiagas, Bosch rekomen-
duoja naudoti antistatinę žarną (papildoma įranga).
Rankų apsauga
uNorėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo
disku(18)arba cilindriniu šepečiu/kūginio šepečiu/
deimantine gręžimo karūna, visada primontuokite ra-
nkų apsaugą (17).
Rankų apsaugą (17) pritvirtinkite prie papildomos rankenos
(7).
Standartinė papildoma rankena/vibraciją slopinanti
papildoma rankena
Papildomą rankeną(7)/(8) priklausomai nuo darbo po-
būdžio, prisukite prie reduktoriaus galvutės dešinėje arba
kairėje.
uElektrinį įrankį naudokite tik su papildoma
rankena(7)/(8).
uNebenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeista papildo-
ma rankena(7)/(8). Nedarykite jokių papildomos
rankenos(7)/(8) pakeitimų.
Vibraciją slopinanti papildo-
ma rankena(8) sumažina
vibraciją, todėl darbas tam-
pa malonesnis ir saugesnis.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 335
Šlifavimo įrankių tvirtinimas ir nuėmimas
Naudodami X-LOCK darbo įrankius, laiky-
kitės specialių montavimo nuorodų.
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai darbo metu labai įkaista.
uNaudokite tik originalius X-LOCK darbo įrankius, ant kurių
yra X-LOCK logotipas. Tik naudojant originalius X-LOCK
darbo įrankius yra užtikrinama, kad bus išlaikomas maks.
1,6mm užveržimo storis. Esant didesniam užveržimo sto-
riui, gali būti nesaugiai užveržiama, dėl ko gali atsilaisvinti
užveržimo įrankis.
uX-LOCK darbo įrankiams nereikia jokių papildomų užve-
ržimo ir atraminių jungių.
uStebėkite, kad darbo įrankis ir įrankio įtvaras nebūtų de-
formuoti ir ant jų nebūtų nešvarumų ir kietų dalelių.
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis.
Prieš pradėdami montuoti X-LOCK darbo įrankį įsitikinkite,
kad atvertos abi X-LOCK fiksuojamosios noselės (žr. žemiau
esantį pav.).
Jei reikia, nuvalykite sritį tarp abiejų X-LOCK fiksuojamųjų
noselių.
Šlifavimo įrankio montavimas
Šlifavimo/atpjovimo/žiedlapinį šlifavimo diską tinkama
puse aukštyn padėkite X-LOCK įtvaro centre taip, kad jis
būtų lygiagretus atraminiam paviršiui.
Paspauskite diską įtvaro kryptimi.
Girdisi, kaip diskas užsifiksuoja. Tai atlikdami nepaspau-
skite svirtelės (3).
(3)
uSumontavę patikrinkite, ar šlifavimo įrankio ()
briauna nėra aukštesnė už atskaitos paviršių () ir ar
tinkamai sumontuota. Jei briauna yra aukštesnė, rei-
kia nuvalyti įtvarą arba draudžiama naudoti šį šlifavi-
mo įrankį.
Prieš išmontuodami šlifavimo/atpjovimo/žiedlapinį šlifa-
vimo diską: įsitikinkite, kad elektrinis įrankis nustojo veikti.
Šlifavimo įrankio išėmimas
Atleiskite svirtelę (3).
Šlifavimo/atpjovimo/žiedlapinis šlifavimo diskas atsi-
laisvina.
Šlifavimo/atpjovimo/žiedlapinį šlifavimo diską galima
išimti.
(3) (3)
Leidžiamieji šlifavimo įrankiai
Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įra-
nkius.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
esančioje lentelėje pateiktas vertes.
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje
nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį
greitį.
maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
125 7,2 X-LOCK
11500 80
125 4,2 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
75 30 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
125 X-LOCK 11500 80
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
336 | Lietuvių k.
maks. [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1] [m/s]
82 X-LOCK 11500 80
α
s
125 6 10 X-LOCK >0 11500 80
Reduktoriaus galvutės pasukimas (žr.Epav.)
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Reduktoriaus galvutę galite pasukti 90° žingsniu. Taip įjungi-
mo-išjungimo jungiklį priklausomai nuo atliekamo darbo gali-
ma nustatyti į patogią valdyti padėtį, pvz., pritaikyti kairiara-
nkiams.
Visiškai išsukite 4 varžtus(). Atsargiai pasukite redukto-
riaus galvutę į norimą padėtį, neištraukdami jos iš kor-
puso(). Vėl tvirtai priveržkite 4varžtus ().
Dulkių filtro išmontavimas (žr.Fpav.)
Stumkite dulkių filtrą(5) apatinėje elektrinio įrankio pusėje
rodyklės kryptimi.
Dulkių filtro(5) nelaikykite už šonų ir nuimkite.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka-
nčią dulkių nusiurbimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
uSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
uNeveikite elektrinio įrankio tokia apkrova, kad jis su-
stotų.
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uBūkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
„Statikos nuorodos“.
uĮtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik
savojo svorio.
uJei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis at-
vėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.
uNenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
uNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai darbo metu labai įkaista.
Darbo patarimai
Rupusis šlifavimas
uAtlikdami rupiojo šlifavimo darbus su standžiomis šli-
favimo priemonėmis, visada naudokite šlifavimui skir-
tą apsauginį gaubtą(9).
uNiekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar-
bams.
uAtliekant rupiojo šlifavimo darbus, pjovimui skirtas
apsauginis gaubtas(11) arba šlifavimui skirtas apsau-
ginis gaubtas(9) su primontuotu gaubtu pjovimo
darbams(13) gali atsitrenkti į ruošinį, dėl ko galite
prarasti kontrolę.
Geriausių rupiojo šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šli-
favimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį
vedžiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais,
nepakis jo spalva ir nebus rievių.
uNaudojant standžius diskus, kurie yra skirti tiek pjauti,
tiek šlifuoti, reikia naudoti pjovimui skirtą apsauginį
gaubtą(11) arba šlifavimui skirtą apsauginį gaubtą(9) su
primontuotu gaubtu pjovimo darbams(13).
Paviršių šlifavimas žiedlapiniu šlifavimo disku
uNorėdami šlifuoti žiedlapiniu šlifavimo disku, visada
naudokite šlifavimui skirtą apsauginį gaubtą(9).
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap-
dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius. Žiedlapinio šli-
favimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo diskais, nau-
dojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau
įkaitina šlifuojamąjį paviršių.
Paviršiaus šlifavimas šlifavimo disku
uNorėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo
disku (18), visada primontuokite rankų apsaugą (17).
Šlifavimo disku galima šlifuoti be apsauginio gaubto.
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys/kūginis šepetys
uNorėdami apdirbti metaliniais šepečiais, visada nau-
dokite šlifavimui skirtą apsauginį gaubtą(9). Šlifuoti
cilindriniais šepečiais/kūginiais šepečiais galima be
apsauginio gaubto.
uNorėdami atlikti darbus su cilindriniu šepečiu arba
kūginiu šepečiu, visada primontuokite rankų
apsaugą(17).
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 337
uJei diskinių šepečių matmenys viršija leidžiamuosius
matmenis, diskinių šepečių vielos gali įstrigti apsaugi-
niame gaubte ir lūžti.
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Metalo atpjovimas
uPjaudami metalą standžiais pjovimo diskais arba dei-
mantiniais pjovimo diskais visada naudokite pjovimui
skirtą apsauginį gaubtą(11) arba šlifavimui skirtą ap-
sauginį gaubtą(9) su primontuotu gaubtu pjovimo
darbams(13).
uJei pjovimo darbams su standžiais pjovimo diskais
naudojamas šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas(9),
padidėja kibirkščiavimo, dalelių bei disko atplaišų išs-
viedimo ir disko trūkio rizika .
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių
pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreip-
kite ir nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus-
dami į šoną.
Elektrinį įrankį visada reikia
stumti priešinga disko suki-
muisi kryptimi. Priešingu at-
veju iškyla pavojus, kad įra-
nkis nekontroliuojamai
iššoks iš pjūvio vietos. No-
rėdami pjauti profilius ar ke-
turbriaunius vamzdžius, ge-
riausiai pasirinkite
mažiausią skersmenį.
Akmens pjaustymas
uPjaudami akmenį standžiais pjovimo diskais arba dei-
mantiniais pjovimo diskais, skirtais uolienoms/beto-
nui, visada naudokite pjovimui skirtą nusiurbimo
gaubtą su kreipiamosiomis pavažomis(25) arba pjovi-
mui skirtą apsauginį gaubtą(11) arba šlifavimui skirtą
apsauginį gaubtą (9) su primontuotu gaubtu pjovimo
darbams(13).
uPjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
siurbimu.
uDirbkite su apsaugine kauke.
uElektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-
mui ir šlifavimui.
uNaudojant pjovimui skirtą apsauginį gaubtą(11), šli-
favimui skirtą apsauginį gaubtą(9) arba šlifavimui
skirtą apsauginį gaubtą(9) su primontuotu gaubtu
pjovimo darbams(13) atliekant pjovimo ir šlifavimo
darbus betone ir mūro sienoje, padidėja dulkėtumas
bei rizika prarasti elektrinio įrankio kontrolę, dėl ko
gali įvykti atatranka.
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
Naudojant pjovimui skirtą nusiurbimo gaubtą su kreipiamo-
siomis pavažomis(25), siurblys turi būti aprobuotas akmens
dulkėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių
siurblius.
Elektrinį įrankį įjunkite ir
kreipiamųjų pavažų priekine
dalimi pridėkite prie ruoši-
nio. Stumkite elektrinį įra-
nkį pagal apdorojamą pavi-
ršių pritaikyta pastūma.
Pjaunant ypač kietus ruoši-
nius, pvz., betoną, kurio su-
dėtyje yra didelis kiekis žvy-
ro, deimantinis pjovimo dis-
kas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima
spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
diską.
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-
džiausiu sūkių skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išga-
ląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje,
pvz., kalkakmenyje.
Kitokių medžiagų pjovimas
uPjaudami tokias medžiagas kaip plastikas, kompozici-
nės medžiagos ir kt., standžiais pjovimo diskais arba
„Carbide Multi Wheel“ pjovimo diskais visada naudo-
kite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą(11) arba šlifavi-
mui skirtą apsauginį gaubtą(9) su primontuotu gaub-
tu pjovimo darbams (13). Naudodami nusiurbimo
gaubtą su kreipiamosiomis pavažomis(25) pasieksite
geresnį dulkių nusiurbimą.
Darbas su deimantinėmis gręžimo karūnomis
uNaudokite tik sausas deimantines gręžimo karūnas.
uNorėdami atlikti darbus su deimantinėmis gręžimo
karūnomis, visada primontuokite rankų apsaugą(17).
Deimantinio gręžimo karūnos nepridėkite prie ruošinio lygia-
grečiai. Panardinkite į ruošinį įstrižai ir sukamaisiais ju-
desiais. Taip užtikrinsite optimalų deimantinės gręžimo karū-
nos vėsinimą ir ilgesnį eksploatavimo laiką.
Statikos nuorodos
Atliekant išpjovas laikančiosiose sienose, būtina laikytis šaly-
je galiojančių reikalavimų. Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš
pradėdami dirbti pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi,
architektu ar atsakingu statybos vadovu.
Paruošimas naudoti
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės genera-
toriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba kuriuose
nėra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu,
gali būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis įrankis
įjungimo metu gali neįprastai veikti.
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra
tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo
įtampa ir dažnis.
uAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytais duomenimis.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
338 | 
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
(4) pastumkite į priekį.
Norėdami užfiksuoti įjungimo-išjungimo jungiklį (4), spaus-
kite įjungimo-išjungimo jungiklio (4) priekinę dalį žemyn, kol
jis užsifiksuos.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (4), o jei jis užfiksuotas, paspauskite įjungimo-iš-
jungimo jungiklio (4) užpakalinę dalį žemyn ir tada jį atleis-
kite.
uPrieš naudodami, patikrinkite šlifavimo įrankius. Šlifavi-
mo įrankis turi būti nepriekaištingai pritvirtintas ir tu-
ri laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą be ap-
krovos, trunkantį ne mažiau kaip 1 minutę. Nenaudo-
kite pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo įra-
nkių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti ir sužaloti.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
uEsant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, jei yra
galimybė, visada naudokite nusiurbimo įrangą. Dažnai
prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio
srovės apsauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus
elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali
būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
prižiūrėkite.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
uReguliariai valykite savo elektrinio įrankio ventiliaci-
nes angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą,
ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 339
u전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
u절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
340 | 
서비스
u전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
앵글 그라인더용 안전 수칙
그라인딩, 샌딩, 와이어 브러싱 또는 절단 작업에 대
한 일반 안전 경고사항:
u본 전동공구는 그라인더, 샌더, 와이어 브러시, 홀
커터 또는 절단 공구와 같은 용도로 사용하기 위
해 설계되었습니다. 본 전동공구와 함께 제공된
모든 안전경고, 지시사항, 그림 및 사양을 숙지하
십시오. 다음의 지시 사항을 준수하지 않으면 감
전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니
다.
u본 전동공구로 폴리싱과 같은 작업을 진행할 수
없습니다. 본 전동공구의 설계 용도에 부합하지
않는 작업은 위험 상황 및 몸의 부상을 야기할 수
있습니다.
u본 전동공구를 설계 용도에 부합하지 않고 공구
제조사에서 명시하지 않은 방식으로 전환하여 작
업하지 마십시오. 이같이 전환하여 사용할 경우
통제력을 잃고 심각한 부상을 입을 수 있습니다.
u명확하게 설계되지 않았거나 공구 제조사에서 권
장하지 않는 액세서리는 사용하지 마십시오.
세서리를 공구에 부착할 수 있다고 해서 안전한
작동이 보장되는 것은 아닙니다.
u액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어
있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보
다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될
수 있습니다.
u액세서리의 외경 및 두께는 공구가 수용할 수 있
는 범위 내에 있어야 합니다. 액세서리의 사이즈
가 부정확한 경우 제대로 보호받지 못하거나 제
어되지 않을 수 있습니다.
u액세서리 장착 치수는 전동공구의 하드웨어 치수
에 맞아야 합니다. 전동공구의 하드웨어에 맞지
않는 액세서리를 장착할 경우 중심을 잃고 과도
하게 진동하며, 통제력을 상실하게 됩니다.
u손상된 액세서리를 사용하지 마십시오. 사용하기
전에 항상 연삭 휠이 깎이거나 갈라지지 않았는
지, 이면 패드가 갈라지거나 또는 찢어지거나 과
도하게 마모되지 않았는지, 와이어 브러시의 와
이어가 느슨하거나 갈라지지 않았는지 액세서리
를 점검하십시오. 전동공구나 액세서리를 떨어뜨
린 경우 손상된 부분이 있는지 확인하고, 손상된
경우 손상되지 않은 액세서리를 설치하십시오.
액세서리를 점검 및 설치한 뒤 회전하는 액세서
리 작업대에서 거리를 멀리 유지하고 전동공구를
1분 간 최대 무부하 속도로 작동시키십시오. 액세
서리가 손상된 경우 일반적으로 테스트 도중에
떨어져 나갈 것입니다.
u신체 보호 장비를 착용하십시오. 용도에 따라 안
면 보호구, 안전 고글 또는 보안경을 착용하십시
오. 필요한 경우, 작은 연삭 파편 또는 가공품 파
편을 막을 수 있는 방진 마스크, 청력 보호구, 장
갑 및 작업용 앞치마를 착용하십시오. 보안경은
여러 작업을 진행하면서 생성되는 비산 파편들을
차단할 수 있어야 합니다. 마스크나 방독 마스크
는 특정 작업을 진행하면서 생성되는 먼지를 걸
러낼 수 있어야 합니다. 오랫동안 고강도의 소음
에 노출되면 청력이 손상될 수 있습니다.
u주변 사람들이 작업 영역으로부터 안전거리를 유
지하게 하십시오. 작업 영역에 진입하는 사람은
모두 신체 보호 장치를 착용해야 합니다. 가공품
또는 손상된 액세서리 파편이 작업 중인 곳을 벗
어나서 날아가 부상을 초래할 수 있습니다.
u절단용 액세서리가 숨겨진 배선 또는 코드를 접
촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동공
구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용 액
세서리가 "전류가 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동
공구의 노출된 금속 부품에 "전류가 흐르는" 상태
로 만들어 작업자가 감전될 수 있습니다.
u회전하는 액세서리에 코드가 닿지 않게 하십시
오. 통제력을 잃을 경우, 코드가 잘리거나 감겨 작
업자의 손이나 팔이 회전하는 액세서리에 빨려
들어갈 수 있습니다.
u액세서리가 완전히 멈출 때까지 절대 전동공구를
내려 놓지 마십시오. 회전 액세서리가 표면에 달
라붙어 전동공구를 제어하지 못하게 될 수 있습
니다.
u전동공구를 곁에 두고 이동시킬 때 공구를 작동
시키지 마십시오. 실수로 회전 액세서리에 닿게
되면 옷이 휘감겨 액세서리가 몸에 박힐 수 있습
니다.
u전동공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오.
모터의 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데,
금속 가루가 너무 많이 쌓이면 전기 사고 위험을
초래할 수 있습니다.
u가연성 소재 근처에서 전동공구를 작동시키지 마
십시오. 스파크로 인해 점화될 수 있습니다.
u냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십
시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전되
거나 감전사 할 수 있습니다.
킥백(Kickback) 및 관련 경고사항:
반동이란 회전하는 휠, 이면 패드, 브러시 또는 기타
액세서리가 꼭 끼이거나 장애물에 걸려 생기는 갑작
스런 반작용을 의미합니다. 장애물에 끼이거나 걸리
게 되면 회전하는 액세서리가 빠른 속도로 멈추게
되고, 이로 인해 통제력을 잃은 전동공구는 걸린 지
점에서 액세서리 회전 방향의 반대 방향으로 밀립니
다.
예를 들어, 연삭 휠이 가공품에 걸리거나 끼일 경우,
끼인 지점으로 들어가는 휠 가장자리가 가공물의 표
면을 파고 들어 휠이 튕겨 나올 수 있습니다. 끼인
지점에서의 휠 운동 방향에 따라 휠이 작업자 측 또
는 그 반대 방향으로 튈 수 있습니다. 이러한 경우에
는 연마 휠도 파손될 수 있습니다.
반동은 공구를 잘못 사용하거나 잘못된 조작 절차
또는 조건으로 인해 발생할 수 있으며 아래와 같은
적절한 예방 조치를 통해 반동을 막을 수 있습니다.
u전동공구를 양손으로 꽉 잡고 반발력에 저항할
수 있는 자세를 유지하십시오. 보조 손잡이가 있
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 341
는 경우 항상 보조 손잡이를 이용하여 반동이나
시동 중에 토크 반발력을 최대한 제어할 수 있도
록 하십시오. 작업자가 적절한 예방 조치를 취한
다면 토크 반발력이나 반동력을 제어할 수 있습
니다.
u회전하는 액세서리에 손을 절대 가까이 두지 마
십시오. 액세서리가 손쪽으로 튕겨 나올 수 있습
니다.
u반동으로 인해 전동공구가 튕겨 나올 수 있는 곳
에 서 있지 마십시오. 반동은 휠이 걸린 지점에서
공구가 휠 움직임과 반대되는 방향으로 튕겨 나
가게 합니다.
u모서리, 날카로운 가장자리 등을 가공할 때는 특
히 주의하십시오. 액세서리가 튕겨 나가거나 걸
리지 않게 하십시오. 모서리, 날카로운 가장자리
또는 탄성력이 있는 부분에는 회전하는 액세서리
가 걸려 통제력을 잃거나 튀어 오르기 쉽습니다.
u전기톱, 목공용 날, 10mm 이상의 간격으로 분
할된 다이아몬드 휠이나 톱니가 있는 톱날을 부
착하지 마십시오. 이러한 톱날은 반동을 유발하
거나 통제력을 잃게 하는 경우가 많습니다.
그라인딩 및 절단 작업에 대한 추가 안전 경고사항:
u사용하는 전동공구에 명시된 유형의 휠 및 선택
한 휠용으로 설계된 특수 가드만 사용하십시오.
전동공구의 설계에 맞지 않는 휠은 제대로 보호
되지 않으며, 안전하지 않습니다.
u가운데 부분이 눌린 휠의 연마 표면은 가드 립의
평면 아래에 장착되어야 합니다. 가드 립의 면을
통해 나오는 휠이 제대로 장착되지 않으면 휠이
제대로 보호받을 수 없습니다.
u전동공구에 가드를 단단히 장착하고 안착시켜야
만 안전성이 극대화되고, 작업자 쪽으로 최소한
의 휠 부분이 노출됩니다. 가드는 휠 파편의 손
상, 실수로 휠과 접촉하거나, 옷에 불이 붙을 수
있는 스파크로부터 작업자를 보호해 줍니다.
u휠은 권장된 용도로만 사용해야 합니다. 예를 들
어, 절단 휠 측면에 그라인딩 작업을 하지 마십시
오. 연삭 절단 휠은 원주 연삭 용도로 사용되며,
휠의 측면에 힘을 주면 산산이 부서질 수 있습니
다.
u항상 선택한 휠에 맞는 크기와 모양을 갖춘 손상
되지 않은 휠 플랜지를 사용하십시오. 적합한 휠
플랜지는 휠을 받쳐주어 휠이 파손될 가능성을
줄여줍니다. 절단 휠 플랜지는 연마 휠 플랜지와
차이가 있을 수 있습니다.
u더 큰 전동공구에서 사용했던 마모된 휠을 사용
하지 마십시오. 더 큰 전동공구용으로 제작된 휠
은 작은 공구의 빠른 속도에 적합하지 않아 파열
될 수 있습니다.
u여러 작업이 가능한 휠을 사용할 때는 항상 수행
하는 작업에 맞는 가드를 사용하십시오. 용도에
맞지 않는 가드를 사용하면 원하는 수준의 보호
기능을 제공하지 못해 심각한 부상을 초래할 수
있습니다.
절단 작업에 대한 추가 안전 경고사항:
u절단 휠이 “걸리게” 하거나 과도한 압력을 가
하지 마십시오. 지나치게 깊이 절단하려 하지 마
십시오. 휠에 과도한 압력을 가하면 부하가 증가
해 휠이 뒤틀리거나 절단 부위에 고착되고, 반동
이 생기거나 또는 휠이 파손될 수 있습니다.
u회전하는 휠과 일직선상 또는 뒤쪽에 서 있지 마
십시오. 작업 위치에서 휠이 작업자의 몸에서 멀
어져 가고 있을 경우 반동으로 인해 회전하는 휠
과 전동공구가 작업자에게 바로 튕겨나갈 수 있
습니다.
u어떤 이유로든 휠이 고착되거나 절단되지 않을
경우 전동공구의 전원을 끄고 휠이 완전히 멈출
때까지 전동공구를 잡고 계십시오. 휠이 움직이
는 동안은 절단 부위에서 절단 휠을 떼어내지 마
십시오. 그렇지 않으면 반동이 생길 수 있습니다.
점검한 후 휠 고착 원인을 제거하십시오.
u가공물에서 다시 절단 작업을 시작하지 마십시
오. 휠이 최대 속도에 도달하면 조심스럽게 다시
절단을 시작하십시오. 가공물에서 다시 전동공
구를 가동하면 휠이 고착되거나 가공물을 타고
휙 올라가거나 튕겨나갈 수 있습니다.
u패널 또는 사이즈가 큰 가공물은 받침대로 받쳐
주어 휠이 끼여 반동이 발생할 수 있는 위험을 최
소한으로 줄이십시오. 가공물이 너무 크면 그 무
게로 인해 처질 수 있습니다. 받침대는 가공물 아
래 절단선 가까이, 그리고 휠 양쪽의 가공물 가장
자리 가까이에 배치해야 합니다.
u기존의 벽 또는 앞이 안 보이는 다른 곳에 “포켓
절단 작업”을 할 때는 각별히 주의하십시오.
이 전진하면서 가스관이나 수도관, 전기 배선 또
는 반동을 유발할 수 있는 물체를 절단할 수 있습
니다.
u곡선 절단을 진행하지 마십시오. 휠에 과도한 압
력을 가하면 부하가 증가해 휠이 뒤틀리거나 절
단 부위에 고착되고, 반동이 생기거나 또는 휠이
파손되어 심각한 부상을 입을 수 있습니다.
샌딩 작업에 대한 안전 경고사항:
u적합한 크기의 샌딩 디스크 페이퍼를 사용하십시
오. 샌딩 페이퍼를 선택할 때는 제조업체에서 권
장하는 사항을 따르십시오. 샌딩 패드 크기와 너
무 차이가 큰 샌딩 페이퍼를 사용할 경우 부상을
입을 위험이 있으며, 디스크가 걸리거나 찢어지
거나 또는 반동이 유발될 수 있습니다.
와이어 브러싱 작업에 대한 특별 안전 경고사항:
u일반적인 작업 중 브러시의 와이어 강모가 날릴
수 있다는 점에 유의하십시오. 브러시에 무리한
힘을 가하여 과부하가 걸리지 않도록 하십시오.
와이어 강모는 얇은 옷 그리고/또는 피부를 쉽게
뚫고 들어갈 수 있습니다.
u와이어 브러싱 작업에 가드 사용이 명시된 경우,
가드에 와이어 휠 또는 브러시가 걸리는 일이 없
게 하십시오. 와이어 휠 또는 브러시는 작업부하
및 원심력으로 인해 직경이 확대될 수 있습니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
342 | 
추가 안전 경고사항
보안경을 착용하십시오.
안전반을 절단 작업에 사용해서는 안 됩
니다. 적합한 어댑터를 이용하면 절단 작
업에도 안전반을 사용할 수 있습니다.
전동공구를 양손으로 꽉 잡고 안전한 자
세로 작업하십시오. 전동공구를 양손으
로 잡고 움직이면 더 안전합니다.
u보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
충격을 야기할 수 있습니다.
u완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
u전기가 나가거나 전원 플러그를 빼어 전원 공급
이 중단된 경우 전원 스위치를 풀고 오프(OFF)
위치에 놓으십시오. 이렇게 하면 실수로 기기가
다시 작동하는 것을 방지할 수 있습니다.
u작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
안전합니다.
u비트를 건물 내부의 건조하고 온도가 일정하며
얼지 않는 곳에 보관하십시오.
u전동공구를 운반하기 전에 비트를 제거하십시오.
이를 통해 손상을 방지할 수 있습니다.
u결합되어 있는 절단석 및 연마석은 유효기간이
있습니다. 유효기간이 지난 제품을 더 이상 사용
해서는 안 됩니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 물을 사용하지 않고 금속, 석재, 플라
스틱, 복합재에 절단 작업, 금속, 플라스틱, 복합재
에연마 작업을 하거나 석재에 다이아몬드 드릴 비트
를 이용해 드릴 작업을 할 때 사용됩니다. 작업 시
올바른 안전반 사용과 관련된 정보에 유의하십시오
(참조 „작동“, 페이지346).
석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야
합니다.
허용된 연마용구를 사용하면 전동공구로 샌딩작업
도 할 수 있습니다.
본 전동공구는 다이아몬드 컵 휠을 이용한 석재 연
마 작업에 사용해서는 안 됩니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 안전반 해제 레버
(2) 하우징에 있는 회전 방향 화살표
(3) 레버
(4) 전원 스위치
(5) 먼지 필터 (GWX 14-125 S)a)
(5) 먼지 필터 (GWX 17-125 S)
(6) 속도 조절 다이얼
(7) 일반 보조 손잡이 (절연된 손잡이 부위)a)
(8) 진동 감쇠형 보조 손잡이 (절연된 손잡이 부
위)
(9) 연마 작업용 안전반
(10) X-LOCK.연마석/팬 그라인딩 디스크a)
(11) 절단용 안전반a)
(12) X-LOCK 디스크 브러시a)
(13) 절단 작업용 커버
(14) X-LOCK.절단석a)
(15) X-LOCK.다이아몬드 절단석a)
(16) X-LOCK-어댑터
(17) 손 보호대a)
(18) 섬유 디스크용 X-LOCK.서포트 플레이트a)
(19) X-LOCK-섬유 디스크a)
(20) 섬유 디스크용 X-LOCK-클립a)
(21) X-LOCK 컵 브러시a)
(22) X-LOCK 베벨 브러시a)
(23) X-LOCK-다이아몬드 드릴 비트a)
(24) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(25) 절단 가이드가 있는 절단용 흡입 후드a)
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
제품 사양
앵글 그라인더 GWX 14-125 S GWX 17-125 S
제품 번호 3601GD21.. 3601GD23..
소비 전력 W 1400 1700
출력 W 830 1010
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 343
앵글 그라인더 GWX 14-125 S GWX 17-125 S
정격 회전 속도A) min-1 11500 11500
속도 설정 범위 min-1 2800–11500 2800–11500
연마석/고무 샌딩판 최대 직경 mm 125 125
속도 설정
재시동 보호 기능
시동 전류 제한장치
일정 속도 전자 제어 장치
급반동 멈춤 기능
EPTA-Procedure 01:2014에 따른
중량B) kg 2.2–2.5 2.2–2.5
보호 등급 / II / II
A) ENIEC62841-2-3에 따라 적합한 비트를 선택하기 위한 정격 무부하 속도. 실제 회전속도는 안정상의 이유 및 가공 공
차에 의해 더 낮습니다.
B) 사용하는 안전반((11), (9), (13)) 및 사용하는 보조 손잡이((7), (8))에 따라 차이가 있을 수 있음
   [U] 230V  .         .
재시동 보호장치
재시동 보호장치는 전원이 차단되었다가 다시 들어
온 경우 전동공구가 임의로 다시 작동하는 것을 방
지합니다.
전동공구를 다시 작동하려면 전원 스위치 (4) 를 꺼
짐 위치로 돌린 후에 다시 스위치를 켜십시오.
시동 전류 제한장치
전자식 시동 전류 제한장치는 전동공구의 스위치를
켤 때 그 성능을 제한하여, 16 A 퓨즈를 사용하면
충분합니다.
지침: 전동공구의 스위치를 켰을 때 즉시 최고 속도
로 작동하면 시동 전류 제한장치가 고장입니다. 전
동공구를 즉시 서비스 센터에 보내십시오, "고객 서
비스 및 사용 안내" 단락에 나온 주소 참조.
일정 속도 전자 제어 장치
일정 속도 전자 제어 장치는 부하 시나 무부하 시의
회전 속도를 거의 일정하게 유지하며 동일한 작업
성능을 보장합니다.
급반동 멈춤 기능
절단 부위에서 블로킹이 일어나는 등 급
반동이 있을 경우 모터로의 전류 공급이
중단될 수 있습니다.
전동공구를 다시 작동하려면 전원 스위
(4) 를 꺼짐 위치로 돌린 후에 다시 스위치를 켜
십시오.
속도 설정
작동 중에도 속도 조절 다이얼 (6) 을 돌려 요구되는 회전속도/타격률을 사전 조절할 수 있습니다. 다음의
도표에 나온 자료는 권장 수치입니다.
소재 사용 분야 비트 다이얼 위치
금속 페인트 제거 샌딩 페이퍼 2−3
금속 브러싱 작업, 녹제거 작업 컵 브러시, 샌딩 페이퍼 3
스테인리스 스
연마 작업 연마석/파이버 연마석 4−6
금속 연마 작업 연마석 6
금속 절단 작업 절단석 6
석재 절단 작업 다이아몬드 절단석 6
u액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어
있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보
다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될
수 있습니다.
회전속도 사전 조절 단계 [min-1]
1 2800
회전속도 사전 조절 단계 [min-1]
2 4500
3 6200
4 7900
5 9600
6 11500
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
344 | 
회전속도 단계의 제시된 값은 기준값입니다.
조립
보호 장비 조립하기
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
지침기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이
나 전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동
공구를 즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다,
"AS 센터 및 사용 문의" 단락에 나온 주소 참조.
연마작업용 안전반
안전반의 코딩 홈과 홀더
가 일치하도록 안전반
(9) 을 전동공구의 홀더
에 끼우십시오. 이때 해
제 레버 (1) 를 누르고 계
십시오.
안전반의 끝이 전동공구
플랜지에 맞을 때까지 안
전반 (9) 을 스핀들 칼라
위로 누르고, 확실히 걸
리는 소리가 날 때까지
안전반을 돌립니다.
작업에 필요한 상태로 안
전반 (9) 의 위치를 조절
하십시오. 이때 해제 레
(1) 를 위로 누른 상태로 안전반 (9) 을 원하는
위치로 돌립니다.
u항상 안전반 해제 레버(9) 양쪽 홈 전체가 안전
(1) 의 해당 홈에 맞물리도록 안전반 (9)
맞춥니다.
u안전반 (9) 을 작업자에게 스파크가 튀지 않도록
맞춥니다.
u안전반 (9) 은 해제 레버 (1) 를 누른 상태에서만
돌릴 수 있게 되어 있습니다! 그렇지 않으면 절대
로 전동공구를 계속 사용해서는 안 되며 서비스
센터에 보내야 합니다.
지침: 안전반 (9) 에 있는 코딩 홈에 따라 전동공구
모델에 맞는 안전반만 조립할 수 있게 되어 있습니
다.
절단작업용 안전반
u절단 작업 시에는 항상 절단 작업용 안전반 (11)
또는 연마 작업용 안전반 (9) 에 절단용 커버
(13) 를 함께 장착하여 사용하십시오.
u석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있
어야 합니다.
절단 작업용 안전반 (11) 조립은 연마 작업용 안전
반(9) 을 조립하는 것과 같습니다.
금속 소재의 절단용 커버
금속 소재의 절단용 커버 (13) 를 연마 작업용 안전
(9) 에 장착하십시오(그림 A 참조): 고정 브래킷
을 뒤로 젖히십시오 (). 커버 (13) 를 연마 작업용
안전반 (9) 에 끼우십시오 (). 고정 브래킷을 안전
(9) 쪽으로 단단히 누르십시오 ().
분리하려면(그림 B 참조) 고정 브래킷에 있는 버튼
을 누른 후 () 뒤로 젖히십시오 (). 커버 (13)
안전반 (9) 에서 당겨 빼내십시오 ().
플라스틱 소재의 절단용 커버
플라스틱 소재의 절단용 커버 (13) 를 연마 작업용
안전반 (9) 에 끼우십시오(그림 C 참조). 커버 (13)
가 안전반 (9) 에 맞물려 잠기는 소리가 들리고 눈
에 보입니다.
분리하려면(그림 D 참조) 커버 (13) 를 안전반 (9)
() 좌측 또는 우측에서 잠금을 해제한 후 커버를
당겨 빼내십시오 ().
절단 가이드가 있는 흡입 후드
절단 가이드가 있는 절단용 흡입 후드 (25) 의 조립
은 연마 작업용 안전반을 조립하는 것과 같습니다.
보조 손잡이 (7)/(8) 를 흡입 후드의 브래킷을 관통
하여 기어 하우징에 고정하면 전동공구가 흡입 후드
에 단단히 연결됩니다. 절단 가이드가 있는 흡입 후
(25) 에 적합한 보쉬 청소기를 연결할 수 있습니
다. 연결하려면 공구 연동 어댑터와 함께 흡입 호스
를 흡입 후드의 지정된 받침대에 끼우십시오.
지침: 흡입 중에 흡입 호스 및 액세서리에서 먼지로
인해 마찰이 발생하면, 정전기를 유발하여 사용자가
정전 방전으로 느낄 수 있습니다(환경적 요인 및 심
리적 상태에 따라 차이가 있을 수 있음). 보쉬는 일
반적으로 미세 먼지 및 건식 자재 흡입 시 정전기 방
지 기능이 있는 흡입 호스(액세서리)를 사용하기를
권장합니다.
손 보호대
u고무 샌딩판 (18) 이나 컵 브러시/베벨 브러시/
다이아몬드 드릴을 이용해 작업할 경우에는 항상
손 보호대 (17) 를 장착하십시오.
손 보호대(17)를 보조 손잡이 (7) 와 함께 고정시킵
니다.
일반 보조 손잡이/진동 감쇠형 보조 손잡이
보조 손잡이 (7)/(8) 는 작업 방법에 따라 기어 헤드
의 우측이나 좌측에 체결할 수 있습니다.
u전동공구는 보조 손잡이 (7)/(8) 가 장착된 상태
에서만 사용하십시오.
u보조 손잡이 (7)/(8) 가 손상된 경우, 전공공구를
더 이상 사용하지 마십시오. 보조 손잡이 (7)/(8)
에 어떠한 변경 작업도 하지 마십시오.
진동 감쇠형 보조 손잡
(8) 가 진동을 줄여
주므로 작업이 수월하
고 안전해집니다.
연마 공구 조립 및 분리하기
X-LOCK 공구 비트의 경우 특별 조립 지
침에 유의하십시오.
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
uX-LOCK 로고가 부착된 순정품 X-LOCK-공구 비
트만 사용하십시오. 순정품 X-LOCK 공구 비트의
경우에만 클램핑 두꼐를 최대 1.6mm까지 유지
할 수 있습니다. 클램핑 두께가 더 두꺼워지면 클
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 345
램핑 장치가 불안정해져서 클램핑 공구가 풀릴
수도 있습니다.
uX-LOCK-공구 비트는 별도의 클램핑 및 서포트
플랜지가 필요하지 않습니다.
u공구 비트 및 어댑터가 변형되지 않고 오염 물질
과 미립자가 묻지 않도록 유의하십시오.
연마공구의 치수를 확인하십시오.
X-LOCK-공구 비트를 조립하기 전에 양쪽에 위치한
X-LOCK-고정 러그가 열려 있는지 확인하십시오(다
음 그림 참조).
경우에 따라 양쪽 X-LOCK-고정 러그 사이를 청소하
십시오.
연마 공구 조립하기
연마석/절단석/팬 그라인딩 디스크의 중심을 맞
춰끼우고 접촉면에 나란히 올바른 면이 위쪽을
향하도록 X-LOCK-어댑터에 올리십시오.
어댑터 방향으로 디스크를 누르십시오.
디스크가 맞물려 잠기는 소리가 들려야 합니다.
이때 레버 (3) 를 누르지 마십시오.
(3)
u조립 후 연마 공구의 모서리 ()가 기준면 ()보
다 높지 않은지 정확하게 설치되어 있는지 점검
하십시오. 모서리가 더 높으면, 어댑터를 청소하
거나 연마 공구를 사용해서는 안 됩니다.
연마석/절단석/팬 그라인딩 디스크를 분리하기 전
에: 전동공구가 정지되었는지 확인하십시오.
연마 공구 분리하기
레버 (3) 를 푸십시오.
연마석/절단석/팬 그라인딩 디스크가 풀립니다.
연마석/절단석/팬 그라인딩 디스크를 분리할 수
있습니다.
(3) (3)
허용 연마공구
이 사용 설명서에 나와 있는 모든 연마공구를 사용
할 수 있습니다.
사용된 연마공구의 허용 속도 [min-1]와 원주 속도
[m/s]는 적어도 다음의 도표에 나와 있는 수치와 일
치해야 합니다.
그러므로 항상 사용하는 연마공구의 레벨에 나와 있
허용 속도와 원주 속도를 확인하십시오.
최대 [mm] [mm] [°]
D b s d α [min-1
]
[m/
s]
125 7.2 X-
LOCK
11500 80
125 4.2 X-
LOCK
11500 80
125 X-
LOCK
11500 80
75 30 X-
LOCK
11500 80
125 X-
LOCK
11500 80
125 X-
LOCK
11500 80
82 X-
LOCK
11500 80
α
s
125 6 10 X-
LOCK
> 0 11500 80
기어 헤드 돌리기(그림E참조)
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
기어 헤드는 90° 간격으로 돌릴 수 있습니다. 특수
한 작업을 할 경우 기어 헤드를 돌려 전원 스위치를
기기 조작이 수월한 위치로 움직일 수 있습니다. 예
를 들면 왼손잡이 작업자에게 유리합니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
346 | 
4개의 나사를 돌려 완전히 푸십시오(). 기어의 헤
드를 조심스럽게 하우징에서 빼지 않은 상태에서
로운 위치로 젖히십시오(). 4개의 나사를 다시 조
이십시오().
먼지 필터 분리하기(그림F 참조)
전동공구의 아랫면에서 먼지 필터(5) 를 화살표 방
향으로 빼내십시오.
먼지 필터(5) 의 측면을 잡지 말고 당겨 빼내십시
오.
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유
발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문
가만 작업할 수 있습니다.
가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
사용하십시오.
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십
시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
작동
u전동공구에 무리하게 힘을 가하면 자동으로 작동
이 중단됩니다.
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u건물 벽면에 홈을 내는 작업을 할 때 주의, 구조에
관한 정보  참조.
u작업물이 자체의 중량으로 위치가 안정되어 있지
않으면 고정시켜야 합니다.
u강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분
간 무부하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주
십시오.
u전동공구를 그라인더 스탠드와 함께 사용하지 마
십시오.
u완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.
사용 방법
연마작업
u해당 연마석을 이용해 연마 작업할 경우에는 항
상 연마 작업용 안전반 (9) 을 사용하십시오.
u절대로 절단석을 연마용으로 사용해서는 안됩니
다.
u연마 작업 시 절단 작업용 안전반 (11) 또는 연마
작업용 안전반 (9) 에 절단용 커버 (13) 를 장착
한 상태로 사용할 경우 작업물과 부딪혀 통제력
을 잃을 수도 있습니다.
연마 작업 시 접근 각도를 30° 에서 40°로 하면 작
업 결과가 아주 좋습니다. 전동공구를 적당한 힘으
로 앞뒤로 움직이십시오. 이로써 작업물이 과열되지
않고, 탈색되지 않으며, 패이지도 않습니다.
u절단 작업 및 연마 작업에 허용된 디스크를 사용
할 경우 절단 작업용 안전반 (11) 또는 연마 작업
용 안전반 (9) 을 절단용 커버 (13) 가 장착된 상
태로 사용해야 합니다.
팬 그라인딩 디스크를 이용한 표면 연마 작업
u팬 그라인딩 디스크를 이용해 연마 작업을 할 때
항상 연마 작업용 안전반 (9) 을 사용하십시오.
팬 그라인딩 디스크(액세서리)를 사용하면 또한 곡
면이나 측면에도 작업할 수 있습니다. 팬 그라인딩
디스크는 기존의 연마석에 비해 훨씬 수명이 길고
소음이 적으며 연마 온도도 낮습니다.
샌딩판을 이용한 표면 연마 작업
u고무판 (18) 을 사용해 작업할 때는 반드시 손
보호대를 장착하십시오(17).
샌딩판을 이용한 연마 작업은 안전반 없이 진행할
수 있습니다.
조립 순서는 .
컵 브러시/디스크 브러시/베벨 브러시
u디스크 브러시를 이용해 브러싱 작업을 할 경우
에는 항상 연마 작업용 안전반 (9) 을 사용하십시
오. 컵 브러시/베벨 브러시를 이용한 브러싱 작업
은 안전반 없이 진행할 수 있습니다.
u컵 브러시나 베벨 브러시를 이용해 작업할 경우
에는 항상 손 보호대 (17) 를 장착하십시오.
u허용되는 디스크 브러시의 최대 치수를 초과하
면, 디스크 브러시의 와이어가 안전반에서 걸리
거나 부서질 수 있습니다.
조립 순서는 .
금속 절단작업
u해당 절단석 또는 다이아몬드 절단석을 이용해
금속을 절단할 경우 항상 절단 작업용 안전반
(11) 또는 연마 작업용 안전반 (9) 에 절단용 커
(13) 를 장착하여 사용하십시오.
u해당 절단석을 이용해 절단 작업을 할 때 연마 작
업용 안전반 (9) 을 사용하는 경우, 불꽃 및 미립
자가 발생하고 디스크 파손시 파편에 노출될 위
험이 높아집니다.
절단 작업을 할 때 작업하려는 소재에 맞게 적당한
힘으로 앞으로 밀어 작업하십시오. 절단석에 무리하
게 힘을 가하지 말고 비스듬히 기울이거나 진동해서
는 안 됩니다.
잔여 회전을 하고 있는 절단석을 측면에서 압력을
가해 정지해서는 안 됩니다.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 347
전동공구는 항상 회전
반대 방향으로 작업해
야 합니다. 그렇지 않으
면 절단선에서 저절로
벗어날 위험이 있습니
다. 측면과 사각강을 절
단할 때 가장 작은 모서
리에서 시작하는 것이
가장 좋습니다.
석재 절단작업
u해당 절단석 또는 암석/콘크리트용 다이아몬드
절단석을 이용해 석재를 절단할 경우 항상 절단
가이드가 있는 절단용 흡입 후드 (25) 또는 절단
작업용 안전반 (11) 또는 연마 작업용 안전반 (9)
에 절단용 커버 (13) 를 장착하여 사용하십시오.
u석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있
어야 합니다.
u분진 마스크를 착용하십시오.
u이 전동공구는 건식 절단/건식 연마를 하는 데에
만 사용해야 합니다.
u콘크리트 또는 조적벽돌에서 절단 및 연마 작업
하기 위해 절단 작업용 안전반 (11), 연마 작업용
안전반 (9) 또는 연마 작업용 안전반 (9) 에 절단
용 커버 (13) 를 장착하여 사용할 경우, 먼지가
쌓이고 전동공구에 대한 통제력을 잃어 급반동을
유발할 위험이 높아집니다.
석재를 절단하려면 다이아몬드 절단석을 사용하는
것이 가장 좋습니다.
절단 가이드가 있는 흡입 후드 (25) 를 사용할 경우
석재 분진 처리용으로 허용된 진공 청소기만 사용해
야 합니다. 보쉬는 적합한 진공 청소기를 공급합니
다.
전동공구의 전원을 켜
고 절단 가이드의 앞 부
분을 작업물에 대십시
오. 전동공구를 작업하
려는 소재에 맞게 적당
히 힘을 주어 앞으로 밀
어 작업하십시오.
자갈이 많이 들어있는
콘크리트 등 특히 경도
가 높은 작업 소재에 절
단 작업을 할 때 다이아몬드 절단석이 과열되어 손
상될 수 있습니다. 이때 다이아몬드 절단석이 회전
하며 불꽃이 생깁니다.
이러한 경우 절단 작업을 중지하고 다이아몬드 절단
석을 무부하 상태로 최고 속도로 잠시 공회전시키며
냉각시킵니다.
작업 속도가 현저하게 늦어지고 회전하는 불꽃이 생
기면 다이아몬드 절단석이 무디어진 것을 의미합니
다. 이 경우 석회질 사암 등의 연마재에 잠깐 갈아주
면 다시 날카로워 집니다.
기타 자재 절단 작업
u해당 절단석 또는 Carbide Multi Wheel 절단석
을 이용하여 플라스틱, 복합재 등의 자재를 절단
작업할 경우, 항상 절단 작업용 안전반 (11) 또는
연마 작업용 안전반 (9) 에 절단용 커버 (13) 를
장착하여 사용하십시오. 절단 가이드가 있는 절
단용 흡입 후드 (25) 를 사용하면 집진 효과를 높
일 수 있습니다.
다이아몬드 드릴 비트를 이용한 드릴 작업
u건식 다이아몬드 드릴 비트를 사용하십시오.
u다이아몬드 드릴 비트를 이용해 작업할 경우에는
항상 손 보호대 (17) 를 장착하십시오.
다이아몬드 드릴 비트를 작업물에 나란히 두지 마십
시오. 작업물에 비스듬하게 두고 원형 움직임으로
플런징 작업하십시오. 이를 통해 냉각 효과를 최적
화하고 다이아몬드 드릴의 공구 수명을 연장할 수
있습니다.
구조에 관한 정보
하중을 지지하는 벽면의 슬롯은 국가별 규정이 적용
됩니다. 이 규정은 반드시 준수해야 합니다. 작업을
시작하기 전에 담당 건축가나 건설 책임자와 상의하
십시오.
기계 시동
전동공구를 이동 발전기에 연결하여 작동할 경우 이
장치의 예비 출력이 충분하지 않거나 적당한 시동
전류 증폭 기능이 있는 전압 제어장치가 없으면 성
능이 감소하거나 스위치를 켤 때 이상한 현상이 나
타날 수 있습니다.
특히 사용하는 발전기의 전원 전압과 주파수 등이
적당한 것인지 확인해 보십시오.
u전원 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의 전
압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해야
합니다.
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (4) 를 앞쪽으
로 미십시오.
전원 스위치 (4)잠금 상태로 유지하려면 전원
스위치 (4) 가 맞물려 고정될 때까지 더 앞으로 밉
니다.
전동공구의 전원을 끄려면, 전원 스위치 (4) 에서
손을 떼거나 전원 스위치가 잠겨 있는 경우, 전원 스
위치 (4) 를 잠깐 뒤쪽 아래로 눌렀다가 손을 뗍니
다.
u기기를 사용하기 전 연마공구를 점검하십시오.
연마공구는 아무런 이상 없이 장착되어서 잘 돌
아가야 합니다. 최소한 1분간 무부하 상태로 시험
가동하십시오. 손상되었거나 원형이 아닌 진동하
는 연마공구는 사용하지 마십시오. 손상된 연마
공구는 파손되어 이로 인해 상해를 입을 수 있습
니다.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
348 | 
u안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
u작동 조건이 열악한 경우에는 가능한 항상 집진
장치를 사용하십시오. 통풍구를 자주 청소하고
누전 차단기(PRCD)에 연결하십시오. 금속 소재
에서 작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에
쌓일 수 있습니다. 이로 인해 전동공구의 보호 절
연장치 기능에 장애가 생길 수 있습니다.
액세서리를 조심스럽게 취급하고 보관하십시오.
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
맡겨야 합니다.
u전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십
시오. 모터 팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이
며, 금속 분진이 많이 쌓이면 전기적인 위험을 야
기할 수 있습니다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 349



















t


t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t



t 


t 



t



t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
350 | 


t




t






t








t



t




t





t

 




t






t



t




t



t




t




t




t













t












t





1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 351
t







t



t



t



t




t
 
t




















t







t


t



t





t

 


t




t




t






t





t





t




t


Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
352 | 



t




t




t







t






t





t





t





t







t




t















t






t


t




t



t


t

t

1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 353




























































GWX 14-125 SGWX 17-125 S

3601GD21..3601GD23..

14001700

8301010


-1
1150011500


-1
280011500280011500


125125








2,22,52,22,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
354 | 

GWX 14-125 SGWX 17-125 S

/ II / II



    ] U [ 230  .          .









 














 



 








t

















t






1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 355















 
 
t
 
t
t




 


t
  
t

 
       

   

 







 











t 

 




t

t

 

 
 



t

t


t   
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
356 | 


t 
t



 









(3)
t













(3) (3)










 





























α
s




t

1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 357




   

















   

t 

t

t

t

t

t


t

t




t


t

t
  






t

 

t








t






t
 

t

t






t


Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
358 | 
 
t





















t


   
t

t
t

t
  


































t



 




t

t
 















1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 359


t




   
 
 
t








t

t

t









  
t


















 







Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
360 | 
















t


t




t




t
 



t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 361

t




t



t




t





t







t



t





t




t







t







t




t




t




t




t





t





t
















t





Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
362 | 








t







t






t




t



t




t




t
 
t























t










t



t




t





t






t





t




t

1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 363






t






t







t





t





t






t





t








t





t






t





t






t







t






t














Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
364 | 

t









t
 
t






t



t


t


t

















 












































GWX 14-125 SGWX 17-125 S

3601GD21..3601GD23..

W1'4001'700
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 365

GWX 14-125 SGWX 17-125 S

W8301'010

min
-1
11'50011'500

min
-1
2'800–11'5002'800–11'500


mm125125





 
kg2,2–2,52,2–2,5

/ II / II
 

    230 [U]   .           .









 

















 














Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
366 | 
t















t























  
t
 
t

t 






t
 
t

 

     
   

  

  


















t

 

1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 367




t 
t
 



 



t


t
 
t 




t 
t





 



 

 
(3)
t






 






Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
368 | 
(3) (3)




 




























α
s





t






   




 














 
 



t


t

t


t


t

t


t

1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 369
t
 


t
 
t

t
 







t

  

t








t 




t




t

t





t

 
t













 






t


  
t

t

t

t
  








 
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
370 | 























t


  



t

t



















t



 
 

 

t

  





t


t

t












 


t








1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
 | 371











  








Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
372 |
ø 22,23 mm
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
| 373
ø 125 mm 2 608 601 714
ø 125 mm 2 608 601 715
ø 125 mm
Soft ≥ P60
Medium P36 to P80
Hard ≤ P50 2 608 601 716
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
374 |
ø 22,23 mm
1 605 510 365
1 605 510 366
Ø 125 mm
Ø 150 mm
2 605 510 257Ø 125 mm
1 600 A00 3DK
Ø 125 mm
2 605 510 258Ø 150 mm
1 602 025 024
1 601 329 013
1 601 329 013
2 607 432 053
Ø 125 mm
2 608 000 756
2 608 000 759
Ø 125 mm
Ø 150 mm
2 608 000 754
2 608 000 757
Ø 115 mm
Ø 125 mm
2 608 900 000
1 600 A00 3DJ
1 600 793 007
2 605 510 264
Ø 115/125 mm
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
| 375
2 605 438 170
2 608 438 692
(L-BOXX 136)
2 608 438 114
Ø 35 mm:
2 608 000 570 (3 m)
2 608 000 566 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 569 (3 m)
2 608 000 565 (5 m)
GAS 55 M AFC
GAS 35 M AFC
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
376 |
Licenses
Copyright © 2020, Microchip Technology Inc. and its subsidiaries ("Microchip")
All rights reserved.
This software is developed by Microchip Technology Inc. and its subsidiaries ("Microchip").
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Microchip's name may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior writ-
ten permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY MICROCHIP "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL MICROCHIP BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTI-
AL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DA-
TA OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWSOEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Winkelschleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Angle grinder Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Meuleuse
angulaire
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Amoladora
angular
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Rebarbadora N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Smerigliatrice
angolare
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Haakse
slijpmachines
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Vinkelsliber Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Vinkelslip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Vinkelsliper Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Kulmahiomakone Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Γωνιακός
λειαντήρας
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Taşlama makinesi Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka kątowa Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Úhlová bruska Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Uhlová brúska Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Sarokcsiszoló Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Угловая
шлифовальная
машина
Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Кутова
шліфувальна
машина
Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Бұрыштық
ажарлау
машинасы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Polizor unghiular Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Ъглошлайф Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Аголна брусилка Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Ugaona brusilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Kotni brusilnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Kutna brusilica Kataloški br.
1 609 92A 6A1 | (14.02.2022) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Nurklihvmasin Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Kampinio
šlifavimo mašina
Gaminio numeris
GWX 14-125 S
GWX 17-125 S
GWX 17-125 S
3 601 GD2 100
3 601 GD2 300
3 601 GD2 330
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 24.01.2022
Bosch Power Tools 1 609 92A 6A1 | (14.02.2022)
374


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch GWX 17-125 S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch GWX 17-125 S in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 15.48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info