786325
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/364
Next page
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3ZX (2017.11) O / 366
GWS Professional
18-125 L | 18-125 PL | 18-125 SL | 18-125 SPL |
18-125 L Inox | 18-125 PL Inox | 18-150 L | 18-150 PL
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-63073-001.fm Page 1 Tuesday, November 7, 2017 2:21 PM
2 |
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 51
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 74
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 94
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 104
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 114
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 124
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 136
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 147
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 158
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 168
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 179
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 191
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 204
азаша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 216
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 228
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 239
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 251
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 263
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 273
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 284
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 294
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 304
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 315
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 2 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
3 |
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 3 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
5 | 4 |
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
17
18
19
16 16
7
8
9
10
11
13 15
8 8
12
10
11
10
11
14
10
11
22
8
21
20
2
5
1
4
23
24
5
3
6
25
OBJ_DOKU-63076-001.fm Page 4 Tuesday, November 7, 2017 2:22 PM
6 | Deutsch
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektro-
werkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
WARNUNG
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 6 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sand-
papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn-
schleifen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisun-
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
ren. Anwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vor-
gesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ver-
ursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Ein-
satzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug be-
festigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 7 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
8 | Deutsch
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-
en entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trenn-
schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
schirmt werden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
entzünden können, zu schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
körper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
den.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
nen brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trenn-
schleifen
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-
kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 8 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-
rekt auf Sie zugeschleudert werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei Taschenschnitten in
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be-
reiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-
chen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel-
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-
anlauf verhindert.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
dung von Wasser.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-
elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staub-
absaugung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
1Entriegelungshebel für Schutzhaube
2Spindel-Arretiertaste
3Stellrad Drehzahlvorwahl
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Ein-/Ausschalter
5Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
6Schleifspindel
7Absaughaube zum Schleifen*
8Aufnahmeflansch mit O-Ring
9Hartmetall-Topfscheibe*
10 Spannmutter
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 9 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
10 | Deutsch
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
11 Schnellspannmutter *
12 Schutzhaube zum Schleifen
13 Schleifscheibe*
14 Schutzhaube zum Trennen*
15 Trennscheibe*
16 Handschutz*
17 Gummischleifteller*
18 Schleifblatt*
19 Rundmutter*
20 Topfbürste*
21 Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten*
22 Diamant-Trennscheibe*
23 Handgriff (isolierte Grifffläche)
24 Drehrichtungspfeil der Schleifspindel
25 Diamantbohrkrone*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Winkelschleifer GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Sachnummer 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Nennaufnahmeleistung W 1800 1800 1800 1800
Abgabeleistung W 1145 1145 1145 1145
Nenndrehzahl min-1 12000 12000 12000 12000
Drehzahleinstellbereich min-1 2800 12000 2800–12000
max. Schleifscheibendurchmesser mm 125 125 125 125
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 22 22 22 22
Rückschlagabschaltung 
Wiederanlaufschutz 
Anlaufstrombegrenzung 
Konstantelektronik 
Drehzahlvorwahl
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatzgriff kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Schutzklasse /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Winkelschleifer GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Sachnummer 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Nennaufnahmeleistung W 1800 1800 1800 1800
Abgabeleistung W 1145 1145 1145 1145
Nenndrehzahl min-1 8100 8100 10000 10000
Drehzahleinstellbereich min-1 ––
max. Schleifscheibendurchmesser mm 125 125 150 150
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 22 22 22 22
Rückschlagabschaltung 
Wiederanlaufschutz 
Anlaufstrombegrenzung 
Konstantelektronik 
Drehzahlvorwahl ––
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 10 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatzgriff kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Schutzklasse /II /II /II /II
Winkelschleifer GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Geräuschemissionswerte ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
ah
K
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Geräuschemissionswerte ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
ah
K
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 11 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
12 | Deutsch
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Montage
Schutzvorrichtungen montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betrie-
bes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an
der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
dungsberatung“.
Schutzhaube zum Schleifen
Setzen Sie die Schutzhaube 12
der Abbildung entsprechend auf
den Spindelhals. Die Dreiecks-
markierungen der Schutzhaube
müssen mit den entsprechenden
Markierungen am Getriebekopf
übereinstimmen.
Drücken Sie die Schutzhaube 12
auf den Spindelhals bis der Bund
der Schutzhaube am Flansch des
Elektrowerkzeuges aufsitzt und
drehen Sie die Schutzhaube, bis
sie deutlich hörbar einrastet.
Passen Sie die Position der Schutzhaube 12 den Erfordernis-
sen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entriege-
lungshebel 1 nach oben und drehen Sie die Schutzhaube 12
in die gewünschte Position.
Stellen Sie die Schutzhaube 12 so ein, dass ein Funken-
flug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Die Schutzhaube 12 darf sich nur unter Betätigung des
Entriegelungshebels 1 verdrehen lassen! Andernfalls
darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt
werden und muss dem Kundendienst übergeben wer-
den.
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube 12 stellen si-
cher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutz-
haube montiert werden kann.
Schutzhaube zum Trennen
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 14.
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
Die Schutzhaube zum Trennen 14 wird wie die Schutzhaube
zum Schleifen 12 montiert.
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten 21 wird
wie die Schutzhaube zum Schleifen 12 montiert.
Absaughaube zum Schleifen
Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken und Kunst-
stoffen in Verbindung mit Hartmetall-Topfscheiben 9 oder
dem Gummischleifteller 17 mit Schleifblatt 18 können Sie die
Absaughaube 7 verwenden. Die Absaughaube 7 ist nicht für
die Bearbeitung von Metall geeignet.
An die Absaughaube 7 kann ein geeigneter Bosch-Staubsau-
ger angeschlossen werden.
Die Absaughaube 7 wird wie die Schutzhaube 12 montiert.
Der Bürstenkranz ist auswechselbar.
Zusatzgriff
Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff 5.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 5 abhängig von der Arbeitswei-
se rechts oder links am Getriebekopf ein.
Handschutz
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler 17 oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/
Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 16.
Befestigen Sie den Handschutz 16 mit dem Zusatzgriff 5.
Schleifwerkzeuge montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu montierenden
Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeu-
ge die Spindel-Arretiertaste 2, um die Schleifspindel festzu-
stellen.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
beschädigt werden.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben
darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-
scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 12 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die
Spannmutter 10 auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.
Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
Im Aufnahmeflansch 8 ist um den Zen-
trierbund ein Kunststoffteil (O-Ring)
eingesetzt. Fehlt der O-Ring oder ist
er beschädigt, muss der Aufnahme-
flansch 8 vor der Weiterverwendung
unbedingt ersetzt werden.
Fächerschleifscheibe
Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
scheibe immer den Handschutz 16.
Gummi-Schleifteller
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler 17 immer den Handschutz 16.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Schrauben Sie die Rundmutter 19 auf und spannen Sie diese
mit dem Zweilochschlüssel.
Topfbürste/Scheibenbürste
Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Scheibenbürste immer den Handschutz 16.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-
belschlüssel fest.
Schnellspannmutter
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-
dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-
ter 10 die Schnellspannmutter 11 verwenden.
Die Schnellspannmutter 11 darf nur für Schleif- oder
Trennscheiben verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte
Schnellspannmutter 11.
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die be-
schriftete Seite der Schnellspannmutter 11 nicht zur
Schleifscheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmar-
ke 26 zeigen.
Drücken Sie die Spindel-Ar-
retiertaste 2, um die Schleif-
spindel festzustellen. Um die
Schnellspannmutter festzu-
ziehen, drehen Sie die
Schleifscheibe kräftig im Uhr-
zeigersinn.
Eine ordnungsgemäß befes-
tigte, unbeschädigte Schnell-
spannmutter können Sie
durch Drehen des Rändelrin-
ges entgegen dem Uhrzeiger-
sinn von Hand lösen.
Lösen Sie eine festsitzende
Schnellspannmutter nie mit
einer Zange, sondern ver-
wenden Sie den Zweiloch-
schlüssel. Setzen Sie den
Zweilochschlüssel wie im Bild
gezeigt an.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben
in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangs-
geschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
26
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 13 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
14 | Deutsch
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Getriebekopf drehen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sie können den Getrie-
bekopf in 90°-Schritten
drehen. Dadurch kann
der Ein-/Ausschalter für
besondere Arbeitsfälle in
eine günstigere Handha-
bungsposition gebracht
werden, z. B. für Trenn-
arbeiten mit der Absaug-
haube mit Führungs-
schlitten 21 oder für
Linkshänder.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den
Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzuneh-
men in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder
fest.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeu-
gern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungs-
reserven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit
Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leistungsein-
bußen oder untypischem Verhalten beim Einschalten kom-
men.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 4 schie-
ben Sie den Ein-/Ausschalter 4 weiter nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter 4 kurz und lassen ihn dann los.
Schalterausführung ohne Arretierung
(länderspezifisch):
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 4 los.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung
durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden
oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen
verursachen.
Rückschlagabschaltung
Bei plötzlichem Drehzahlabfall, z. B. Blockie-
ren im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr
zum Motor elektronisch unterbrochen.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie
den Ein-/Ausschalter 4 in die ausgeschaltete
Position und schalten das Elektrowerkzeug
erneut ein.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-
fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter 4 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektro-
werkzeug erneut ein.
Anlaufstrombegrenzung
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht
den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung,
der Wiederanlaufschutz und die Rückschlagabschaltung aus-
gefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den Kun-
dendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
„Kundendienst und Anwendungsberatung“.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 14 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last
nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Ar-
beitsleistung.
Drehzahlvorwahl (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Die angegebenen Werte der Drehzahlstufen sind Richtwerte.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
Arbeitshinweise
Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
schnitt „Hinweise zur Statik“.
Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
Schruppschleifen
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,
und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Le-
bensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleif-
temperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 14.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bear-
beitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen
Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren
Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
ches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug
muss stets im Gegenlauf
geführt werden. Es be-
steht sonst die Gefahr,
dass es unkontrolliert
aus dem Schnitt ge-
drückt wird.
Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am
besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Position Stellrad 3
Metall Farbe entfernen Schleifblatt 2 3
Holz, Metall Bürsten, Entrosten Topfbürste, Schleifblatt 3
Metall, Stein Schleifen Schleifscheibe 4 6
Metall Schruppschleifen Schleifscheibe 6
Stein Trennen Trennscheibe und Führungsschlitten (Trennen von
Gestein ist nur mit Führungsschlitten zulässig) 6
Metall Trennen Trennscheibe 6
Stufe Drehzahl-
vorwahl GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 15 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
16 | Deutsch
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/
Trockenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-
mant-Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten 21 muss der Staubsauger zum Absaugen von
Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staub-
sauger an.
Schalten Sie das Elek-
trowerkzeug ein und
setzen Sie es mit dem
vorderen Teil des Füh-
rungsschlittens auf das
Werkstück. Schieben
Sie das Elektrowerkzeug
mit mäßigem, dem zu
bearbeitenden Material
angepasstem Vorschub.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit
hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhit-
zen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-
Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich dar-
auf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen
Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Dreh-
zahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnit-
te in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schär-
fen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
oder die zuständige Bauleitung zurate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie
die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bear-
beitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern
des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 16 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationa-
les Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
WARNING
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 17 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
18 | English
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Operations such as polishing are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
controlled.
Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-
trol.
Do not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
stalling an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one min-
ute. Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gen-
erated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
erator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
or arm may be pulled into the spinning wheel.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may gr-
ab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-
cumulation of powdered metal may cause electrical haz-
ards.
Do not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
tion or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
tating wheel, sanding band, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
ry's rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-
ing. Abrasive wheels may also break under these condi-
tions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
ed by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Al-
ways use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 18 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory. Ac-
cessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Safety warnings specific for Grinding and Abrasive Cut-
ting-Off operations
Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se-
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
The grinding surface of the centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip. An
improperly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator. The
guard helps to protect operator from broken wheel frag-
ments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of the
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-
bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
Do not use worn down reinforced wheels from larger
power tools. Wheels intended for larger power tools are
not suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting
off operations
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and suscep-
tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
is moving away from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power tool directly at
you.
When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the pow-
er tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to elimi-
nate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
pieces tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the workpiece near the line of cut and near
the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specific for wire brushing operations
Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
Release the On/Off switch and set it to the off position
when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
power failure or when the mains plug is pulled. This pre-
vents uncontrolled restarting.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 19 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
20 | English
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, un-
fold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing and brushing of
metal and stone materials without the use of water.
For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard
(accessory) must be used.
When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
With approved sanding tools, the machine can be used for
sanding with sanding discs.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1Release lever for protection guard
2Spindle lock button
3Thumbwheel for speed preselection
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4On/Off switch
5Auxiliary handle (insulated gripping surface)
6Grinder spindle
7Extraction hood for sanding*
8Mounting flange with O-ring
9Carbide grinding head*
10 Clamping nut
11 Quick-clamping nut *
12 Protection guard for grinding
13 Grinding wheel*
14 Protection guard for cutting*
15 Cutting disc*
16 Hand guard*
17 Rubber sanding plate*
18 Sanding sheet*
19 Round nut*
20 Cup brush*
21 Cutting guide with dust extraction protection guard *
22 Diamond cutting disc*
23 Handle (insulated gripping surface)
24 Direction-of-rotation arrow for grinding spindle
25 Diamond core cutter*
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Angle Grinder GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Article number 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Rated power input W 1800 1800 1800 1800
Output power W 1145 1145 1145 1145
Rated speed min-1 12000 12000 12000 12000
Speed control adjustment min-1 2800 12000 2800–12000
Grinding disc diameter, max. mm 125 125 125 125
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle mm 22 22 22 22
Kickback stop 
Restarting Protection 
Reduced starting current 
Constant electronic control 
Speed preselection
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 20 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Noise/Vibration Information
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014
with vibration-damping auxiliary handle
with standard-auxiliary handle kg
kg 2.5
2.3 2.5
2.3 2.5
2.3 2.5
2.3
Protection class /II /II /II /II
Angle Grinder GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Article number 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Rated power input W 1800 1800 1800 1800
Output power W 1145 1145 1145 1145
Rated speed min-1 8100 8100 10000 10000
Speed control adjustment min-1 ––
Grinding disc diameter, max. mm 125 125 150 150
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle mm 22 22 22 22
Kickback stop 
Restarting Protection 
Reduced starting current 
Constant electronic control 
Speed preselection ––
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014
with vibration-damping auxiliary handle
with standard-auxiliary handle kg
kg 2.5
2.3 2.5
2.3 2.5
2.4 2.5
2.4
Protection class /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Angle Grinder GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-3.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Vibration total values ah (triax vector sum) and
uncertainty K determined according to
EN 60745-2-3:
Surface grinding:
ah
K
Disk sanding:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10.0
1.5
4.0
1.5
10.0
1.5
4.0
1.5
10.0
1.5
4.0
1.5
10.0
1.5
4.0
1.5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 21 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
22 | English
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Assembly
Mounting the Protective Devices
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Note: After breakage of the grinding disc during operation or
damage to the holding fixtures on the protection guard/power
tool, the machine must promptly be sent to an after-sales ser-
vice agent for maintenance. For addresses, see section “Af-
ter-sales Service and Application Service”.
Protection Guard for Grinding
Place the protection guard 12 on-
to the spindle collar as shown in
the illustration. The triangle marks
on the protection guard must cor-
respond with the respective
marks on the gear case.
Press the protection guard 12 on-
to the spindle collar until the
shoulder of the protection guard
is seated against the flange of the
machine, and turn the protection
guard until it can clearly be heard
to engage.
Adjust the position of the protection guard 12 to the require-
ments of the work process. For this, press the release lever 1
upward and turn the protection guard 12 to the required po-
sition.
Adjust the protection guard 12 in such a manner that
sparking is prevented in the direction of the operator.
The protection guard 12 may be turned only upon actu-
ation of the release lever 1! Otherwise the power tool
may not continue to be used under any circumstances
and must be taken to an after-sales service agent.
Note: The encoding keys on the protection guard 12 ensure
that only a protection guard that fits the machine type can be
mounted.
Protection Guard for Cutting
For cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 14.
Provide for sufficient dust extraction when cutting
stone.
The protection guard for cutting 14 is mounted in the same
manner as the protection guard for grinding 12.
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-3.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Vibration total values ah (triax vector sum) and
uncertainty K determined according to
EN 60745-2-3:
Surface grinding:
ah
K
Disk sanding:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6.0
1.5
3.0
1.5
6.0
1.5
3.0
1.5
12.0
1.5
3.0
1.5
12.0
1.5
3.0
1.5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 22 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Cutting Guide with Dust Extraction Protection Guard
The cutting guide with dust extraction protection guard 21 is
mounted in the same manner as the protection guard for
grinding 12.
Extraction Hood for Sanding
The extraction hood 7 can be used for low-dust sanding of
paint, varnish and plastics in conjunction with the carbide
grinding head 9 or the rubber sanding plate 17 with a sanding
sheet 18. The extraction hood 7 is not suitable for working
metals.
A suitable Bosch vacuum cleaner can be connected to the ex-
traction hood 7.
The extraction hood 7 is mounted in the same manner as the
protection guard 12. The brush collar is exchangeable.
Auxiliary Handle
Operate your machine only with the auxiliary handle 5.
Screw the auxiliary handle 5 on the right or left of the machine
head depending on the working method.
Hand Guard
For operations with the rubber sanding plate 17 or with
the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the
hand guard 16.
The hand guard 16 is fastened with the auxiliary handle 5.
Mounting the Grinding Tools
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
Clean the grinder spindle 6 and all parts to be mounted.
For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind-
er spindle with the spindle lock button 2.
Actuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
come damaged.
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The
mounting hole diameter must fit the mounting flange without
play. Do not use reducers or adapters.
When using diamond cutting discs, pay attention that the di-
rection-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the
direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation
arrow on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut
10 and tighten with the two-pin spanner; see Section “Quick-
clamping Nut”.
After mounting the grinding tool and before switching
on, check that the grinding tool is correctly mounted
and that it can turn freely. Make sure that the grinding
tool does not graze against the protection guard or oth-
er parts.
A plastic part (O-ring) is fitted around
the centring collar of mounting flange 8.
If the O-ring is missing or damaged,
the mounting flange 8 must be replaced
before resuming operation.
Flap Disc
For operations with the flap disc, always mount the
hand guard 16.
Rubber Sanding Plate
For operations with the rubber sanding plate 17, al-
ways mount the hand guard 16.
See graphics page for the mounting sequence.
Screw on the round nut 19 and tighten with the two-pin span-
ner.
Cup Brush/Disc Brush
For operations with the cup brush/wheel brush, always
mount the hand guard 16.
See graphics page for the mounting sequence.
The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto
the grinder spindle until it rests firmly against the grinder
spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tight-
en the cup brush/disc brush with an open-end spanner.
Quick-clamping Nut
For convenient changing of grinding tools without the use of
additional tools, you can use the quick-clamping nut 11 in-
stead of the clamping nut 10.
The quick-clamping nut 11 may be used only for grind-
ing or cutting discs.
Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 11.
When screwing on, pay attention that the side of the
quick-clamping nut 11 with printing does not face the
grinding disc; the arrow must point to the index mark
26.
Lock the grinder spindle with
the spindle lock button 2. To
tighten the quick-clamping
nut, firmly turn the grinding
disc in clockwise direction.
26
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 23 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
24 | English
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
A properly attached, undam-
aged quick-clamping nut can
be loosened by hand when
turning the knurled ring in an-
ticlockwise direction.
Never loosen a tight quick-
clamping nut with pliers. Al-
ways use the two-pin span-
ner. Insert the two-pin span-
ner as shown in the
illustration.
Approved Grinding Tools
All grinding tools mentioned in these operating instructions
can be used.
The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
[m/s] of the grinding tools used must at least match the values
given in the table.
Therefore, observe the permissible rotational/circumferen-
tial speed on the label of the grinding tool.
Rotating the Machine Head
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
The machine head can be
rotated with respect to
the machine housing in
90° steps. In this man-
ner, the On/Off switch
can be brought into a
more convenient posi-
tion for special working
situations, e. g., for cut-
ting operations using the
cutting guide with dust
extraction protection
guard 21 or for left-
handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the machine
head carefully, without removing it from the housing, to the
new position. Screw in and tighten the four screws again.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car-
cinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials con-
taining asbestos may only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
When operating the machine with power from mobile genera-
tors that do not have sufficient reserve capacity or are not
equipped with suitable voltage control with starting current
amplification, loss of performance or untypical behavior can
occur upon switching on.
Please observe the suitability of the power generator being
used, particularly with regard to the mains voltage and fre-
quency.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22.2
22.2
22.2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 24 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
English | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Switching On and Off
To save energy, only switch the power tool on when using it.
To start the power tool, press the On/Off switch 4 forward
and then down.
To lock-on the pressed On/Off switch 4, push the On/Off
switch 4 further forward.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 4, or
when it is locked, briefly press the On/Off switch 4 and then
release it.
Switch Version without Lock-on (country-specific):
To start the power tool, press the On/Off switch 4 forward
and then down.
To switch off the machine, release the On/Off switch 4.
Check grinding tools before using. The grinding tool
must be mounted properly and be able to move freely.
Carry out a test run for at least one minute with no load.
Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind-
ing tools. Damaged grinding tools can burst and cause in-
juries.
Kickback stop
In case of a sudden drop in speed, e.g.,
caused by a jammed disc while cutting, the
power supply to the motor is electronically
interrupted.
To restart the operation, switch the On/Off switch 4 to the
Off position and start the machine again.
Restarting Protection
The restarting protection feature prevents uncontrolled re-
starting of the machine after an interruption in the power sup-
ply.
To restart the operation, switch the On/Off switch 4 to the
Off position and start the machine again.
Reduced starting current
The electronic reduced starting current limits the power con-
sumption when switching the tool on and enables operation
from a 13 ampere fuse.
Note: When the machine runs with full speed after switching
on, the reduced starting current, the restarting protection
and the kickback stop features have failed. The power tool
must promptly be sent to an after-sales service agent for
maintenance. For addresses, see Section „After-sales Service
and Application Service“.
Constant Electronic Control
Constant electronic control holds the speed constant at no-
load and under load, and ensures uniform working perfor-
mance.
Speed preselection (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
The required speed can be preselected with the thumbwheel 3 (also while running).
The data in the following table are recommended values.
The values specified for speed levels are guide values.
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
Working Advice
Exercise caution when cutting slots in structural walls;
see Section “Information on Structures”.
Clamp the workpiece if it does not remain stationary
due to its own weight.
Do not strain the machine so heavily that it comes to a
standstill.
After heavily straining the power tool, continue to run
it at no-load for several minutes to cool down the acces-
sory.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
Do not use the power tool with a cut-off stand.
Material Application Accessory Thumbwheel 3
Metal Removing paint Sanding disc 2 3
Wood, metal Brushing, rust removal Cup brush, sanding disc 3
Metal, masonry Grinding Grinding disc 4 6
Metal Rough grinding Grinding disc 6
Masonry, stone Cutting Cutting disc and cutting guide
(Cutting masonry/stone is permitted only with use of
the cutting guide)
6
Metal Cutting Cutting disc 6
Speed prese-
lection level GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 25 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
26 | English
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Rough Grinding
Never use a cutting disc for roughing.
The best roughing results are achieved when setting the ma-
chine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and
forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece
will not become too hot, does not discolour and no grooves
are formed.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
can be worked.
Flap discs have a considerably higher service life, lower noise
levels and lower sanding temperatures than conventional
sanding sheets.
Cutting Metal
For cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 14.
When cutting, work with moderate feed, adapted to the mate-
rial being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt
or oscillate the machine.
Do not reduce the speed of running down cutting discs by ap-
plying sideward pressure.
The machine must al-
ways work in an up-
grinding motion. Other-
wise, the danger exists
of it being pushed un-
controlled out of the
cut.
When cutting profiles and square bar, it is best to start at the
smallest cross section.
Cutting Stone
Provide for sufficient dust extraction when cutting
stone.
Wear a dust respirator.
The machine may be used only for dry cutting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc.
When using the cutting guide with dust extraction protection
guard 21, the vacuum cleaner must be approved for vacuum-
ing masonry dust. Suitable vacuum cleaners are available
from Bosch.
Switch on the machine
and place the front part
of the cutting guide on
the workpiece. Slide the
machine with moderate
feed, adapted to the ma-
terial to be worked.
For cutting especially hard material, e. g., concrete with high
pebble content, the diamond cutting disc can overheat and
become damaged as a result. This is clearly indicated by cir-
cular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
In this case, interrupt the cutting process and allow the dia-
mond cutting disc to cool by running the machine for a short
time at maximum speed with no load.
Noticeably decreasing work progress and circular sparking
are indications of a diamond cutting disc that has become
dull. Briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand
brick) can resharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053
Part 1, or country-specific regulations.
These regulations are to be observed under all circumstanc-
es. Before beginning work, consult the responsible structural
engineer, architect or the construction supervisor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
In extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently
and install a portable residual current device (PRCD).
When working metals, conductive dust can settle in the in-
terior of the power tool. The total insulation of the power
tool can be impaired.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 26 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive 2012/19/EU for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 27 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
28 | Français
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses angu-
laires
Avertissements de sécurité communs pour les opérations
de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de
tronçonnage par meule abrasive
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 28 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
instructions, les illustrations et les spécifications four-
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
danger et causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
curité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
être protégés ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-
let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-
tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire
doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.
Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
ront de manière excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les
dommages éventuels ou installer un accessoire non en-
dommagé. Après examen et installation d’un acces-
soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-
lement détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »
peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire en rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-
priées spécifiées ci-dessous.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 29 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
30 | Français
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
été prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
sur bois ni de lame de scie dentée. De telles lames pro-
voquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meulage et de tronçonnage abrasif
Utiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
La surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.
Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du
plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de
manière appropriée.
Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la
meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des
fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec
la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-
ments.
Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple : ne pas
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
périphérique, l’application de forces latérales à ces meules
peut les briser en éclats.
Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la
meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité
de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-
çonner peuvent être différents des autres flasques de
meule.
Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux
opérations de tronçonnage abrasif
Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-
tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-
tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
directement sur vous.
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-
bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-
mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me-
sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
grippe.
Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-
male et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le
disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou
avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en
charge.
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-
ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
ponçage présente un danger de lacération et peut provo-
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
bond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
brossage métallique
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 30 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
métalliques en appliquant une charge excessive à la
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires
Portez toujours des lunettes de protection.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est
interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage et le brossage de métaux et de pierres sans utilisation
d’eau.
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
capot de protection spécifique pour le tronçonnage.
Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante de poussières.
Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif
peut être utilisé pour les travaux de ponçage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1Levier de déverrouillage du capot de protection
2Dispositif de blocage de broche
3Molette de présélection de la vitesse
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Interrupteur Marche/Arrêt
5Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lante)
6Broche d’entraînement
7Carter d’aspiration pour le ponçage*
8Flasque de fixation
9Meule assiette carbure*
10 Ecrou de serrage
11 Ecrou de serrage rapide *
12 Capot de protection pour le meulage
13 Meule*
14 Capot de protection pour le tronçonnage*
15 Disque à tronçonner*
16 Protège-mains*
17 Plateau de ponçage en caoutchouc*
18 Feuille abrasive*
19 Ecrou cylindrique*
20 Brosse boisseau*
21 Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de
guidage *
22 Disque à tronçonner diamanté*
23 Poignée (surface de préhension isolante)
24 Flèche de sens de rotation de la broche d’entraînement
25 Couronne de forage diamantée*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 31 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
32 | Français
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
N° d’article 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Puissance nominale absorbée W 1800 1800 1800 1800
Puissance utile débitée W 1145 1145 1145 1145
Vitesse de rotation nominale tr/min 12000 12000 12000 12000
Plage de réglage de la vitesse de rotation tr/min 2800 12000 2800–12000
Diamètre max. de la meule mm 125 125 125 125
Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de broche de
meulage mm 22 22 22 22
Arrêt en cas de contrecoup 
Protection contre un démarrage intem-
pestif 
Limitation du courant de démarrage 
Constant-Electronic 
Préréglage de la vitesse de rotation
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
avec poignée supplémentaire anti-
vibrations
avec poignée supplémentaire standard kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Classe de protection /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Meuleuse angulaire GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
N° d’article 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Puissance nominale absorbée W 1800 1800 1800 1800
Puissance utile débitée W 1145 1145 1145 1145
Vitesse de rotation nominale tr/min 8100 8100 10000 10000
Plage de réglage de la vitesse de rotation tr/min ––
Diamètre max. de la meule mm 125 125 150 150
Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de broche de
meulage mm 22 22 22 22
Arrêt en cas de contrecoup 
Protection contre un démarrage intem-
pestif 
Limitation du courant de démarrage 
Constant-Electronic 
Préréglage de la vitesse de rotation ––
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
avec poignée supplémentaire anti-
vibrations
avec poignée supplémentaire standard kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Classe de protection /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 32 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Niveau sonore et vibrations
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
la norme EN 60745-2-3.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Portez une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Valeurs totales des vibrations ah (somme vecto-
rielle des trois axes directionnels) et incertitude
K relevées conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
K
Ponçage avec feuille ou disque abrasif :
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
la norme EN 60745-2-3.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Portez une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Valeurs totales des vibrations ah (somme vecto-
rielle des trois axes directionnels) et incertitude
K relevées conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
K
Ponçage avec feuille ou disque abrasif :
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 33 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
34 | Français
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Montage
Montage des capots de protection
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dis-
positifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électro-
portatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être
immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,
pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et
Assistance ».
Capot de protection pour le meulage
Montez le capot de protection 12
sur la tête de broche conformé-
ment à la figure. Les marques
triangulaires se trouvant sur le ca-
pot de protection doivent coïnci-
der avec les marquages corres-
pondants sur la tête d’engrenage.
Montez le capot de protection 12
sur la tête de broche en exerçant
une pression jusqu’à ce que
l’épaulement du capot de protec-
tion repose sur le flasque de l’outil
électroportatif et tournez le capot
de protection jusqu’à ce qu’il s’en-
cliquette de façon perceptible.
Adaptez la position du capot de protection 12 aux exigences
des travaux à effectuer. Pour ce faire, poussez le levier de dé-
verrouillage 1 vers le haut et to urnez le capot de protection 12
dans la position souhaitée.
Réglez le capot de protection 12 de sorte à empêcher
une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.
Le capot de protection 12 ne doit pas pouvoir tourner
sans que l’on appuie sur le levier de déverrouillage 1 !
Si tel n’est pas le cas, ne continuer en aucun cas à utili-
ser l’outil électroportatif, mais le remettre au service
après-vente.
Note : Le dispositif de codage se trouvant sur le capot de pro-
tection 12 assure que seul le capot de protection approprié à
l’appareil puisse être monté.
Capot de protection pour le tronçonnage
Utilisez toujours le capot de protection spécifique au
tronçonnage 14 pour les travaux de tronçonnage avec
des abrasifs agglomérés.
Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
aspiration suffisante de poussières.
Le capot de protection pour le tronçonnage 14 se monte de la
même manière que le capot de protection pour le meulage
12.
Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec des glis-
sières de guidage
Le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de
guidage 21 se monte de la même manière que le capot de pro-
tection pour le meulage 12.
Carter d’aspiration pour le ponçage
Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 7 pour réduire au
minimum la production de poussière pendant le ponçage de
peintures, de vernis et de matières synthétiques avec des
meules assiettes carbure 9 ou des plateaux de ponçage en
caoutchouc 17 avec feuille abrasive 18. Le carter d’aspiration
7 n’est pas approprié pour travailler des métaux.
Un aspirateur Bosch approprié peut être raccordé au carter
d’aspiration 7.
Le carter d’aspiration 7 est monté de la même manière que le
capot de protection 12. La brosse en couronne du carter peut
être remplacée.
Poignée supplémentaire
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
plémentaire 5.
En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémen-
taire 5 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.
Protège-main
Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc 17 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le
plateau à lamelles, montez toujours le protège-main
16.
Montez le protège-main 16 avec la poignée supplémentaire 5.
Montage des outils de meulage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
Nettoyez la broche d’entraînement 6 ainsi que toutes les
pièces à monter.
Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez
sur le dispositif de blocage de la broche 2 afin de bloquer la
broche d’entraînement.
N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,
vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
Disque à meuler/à tronçonner
Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du
disque doit correspondre au flasque de fixation. N’utilisez pas
d’adaptateur ni de raccord de réduction.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, veil-
lez à ce que la flèche indiquant le sens de rotation qui se
trouve sur le disque diamanté à tronçonner coïncide avec le
sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche indi-
quant le sens de rotation qui se trouve sur le carter d’engre-
nage).
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez l’écrou
de serrage 10 et serrez-le à l’aide de la clé à ergots, voir cha-
pitre « Ecrou de serrage rapide ».
Après avoir monté le disque à meuler et avant de
mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-
til est correctement monté et s’il peut tourner libre-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 34 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Français | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
le capot de protection ni d’autres éléments.
Un joint en plastique (rondelle élas-
tique) est directement monté autour de
l’alésage du flasque 8. Au cas où cette
rondelle élastique fasse défaut ou
qu’elle soit endommagée, il faut abso-
lument remplacer la flasque d’entraîne-
ment 8 avant de continuer à l’utiliser
l’outil.
Plateau à lamelles
Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez tou-
jours le protège-main 16.
Plateau de ponçage en caoutchouc
Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc 17, montez toujours le protège-main 16.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Montez l’écrou cylindrique 19 et serrez-le à l’aide de la clé à
ergots.
Brosse boisseau/brosse circulaire
Lors de travaux avec la brosse boisseau ou la brosse cir-
culaire, montez toujours le protège-main 16.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche
d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le
flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la
brosse boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
fourche.
Ecrou de serrage rapide
Pour permettre un remplacement facile des disques à tron-
çonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser
l’écrou de serrage rapide 11 au lieu de l’écrou de serrage 10.
L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être utilisé
qu’avec les disques à meuler et à dégrossir.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en parfait
état.
Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le mar-
quage de l’écrou de serrage rapide 11 ne soit pas diri-
gée vers la meule; la flèche doit être dirigée vers la
marque 26.
Afin de bloquer la broche
d’entraînement, appuyez sur
le dispositif de blocage de la
broche 2. Afin de serrer
l’écrou de serrage rapide,
tournez fortement la meule
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Un écrou de serrage rapide
non endommagé qui a été
correctement fixé peut être
desserrée à la main en tour-
nant l’anneau moleté dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Ne desserrez jamais un
écrou de serrage rapide
bloqué au moyen d’une
pince mais utilisez une clé à
ergots. Positionnez la clé à
ergots conformément à la fi-
gure.
Outils de meulage autorisés
Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions d’uti-
lisation peuvent être utilisés.
La vitesse de rotation admissible [tr/min] ou la vitesse circon-
férentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit corres-
pondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-des-
sous.
En conséquence, respectez la vitesse de rotation ou la vi-
tesse circonférentielle admissible figurant sur l’étiquette de
l’outil de meulage.
Faire pivoter le carter d’engrenage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
26
max.
[mm] [mm]
D b d [tr/min] [m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 35 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
36 | Français
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Il est possible de faire pi-
voter le carter d’engre-
nage par paliers de 90°.
Ceci permet de mettre
l’interrupteur
Marche/Arrêt dans une
position de maniement
favorable à des utilisa-
tions spécifiques, p. ex.
pour des travaux de tron-
çonnage effectués au
moyen du carter d’aspi-
ration avec glissière de guidage 21 ou pour les gauchers.
Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter le carter d’en-
grenage avec précaution et sans le désolidariser du carter
machine pour le mettre dans sa nouvelle position. Resserrez
à fond les 4 vis.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des groupes
électrogènes qui ne disposent pas de réserves de puissance
suffisantes ou d’un réglage de tension approprié avec amplifi-
cation du courant de démarrage, des pertes de puissance ou
un comportement non typique lors de la mise en service
peuvent en être la conséquence.
Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est approprié, surtout
en ce qui concerne la tension et la fréquence délivrées par le
groupe.
Mise en Marche/Arrêt
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant, puis appuyez dessus.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 4, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 4, puis relâchez-le.
Version de l’interrupteur sans verrouillage
(spécifique à certains pays) :
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant, puis appuyez dessus.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4.
Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.
L’outil de meulage doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de
marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de
meulage endommagés, non équilibrés ou produisant
des vibrations. Les outils de meulage endommagés
peuvent se fendre lors du travail et entraîner de graves
blessures.
Arrêt en cas de contrecoup
Lors d’une chute soudaine de la vitesse de
rotation, par ex. lors d’un coinçage dans la
coupe de tronçonnage, l’alimentation en
courant du moteur est interrompue électro-
niquement.
Afin de remettre l’appareil en service, met-
tez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position
d’arrêt et remettez l’outil électroportatif en
marche.
Protection contre un démarrage intempestif
La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-
marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-
ruption de l’alimentation en courant.
Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt et remettez l’outil électro-
portatif en marche.
Limitation du courant de démarrage
La limitation électronique du courant de démarrage limite la
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif
et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.
Note : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse, immé-
diatement après avoir été mis en marche, c’est que la limita-
tion du courant de démarrage, la protection contre unmar-
rage intempestif et le dispositif d’arrêt dans le cas de
contrecoup sont en panne. L’outil électroportatif doit être im-
médiatement envoyé auprès d’un service après-vente, pour
les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et Assis-
tance ».
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 36 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Constant-Electronic
Le constant-électronic permet de maintenir presque
constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge,
et assure ainsi une performance régulière.
Préréglage de la vitesse de rotation (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
La molette de présélection de la vitesse de rotation 3 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’uti-
lisation de l’appareil).
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.
Les valeurs indiquées pour chaque des vitesses sont des va-
leurs indicatives.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Instructions d’utilisation
Attention lors de la réalisation de saignées dans les
murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant
les normes de construction ».
Serrez correctement la pièce à travailler lorsque
celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son
propre poids.
Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il
s’arrête.
Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant
quelques minutes après une forte sollicitation pour re-
froidir l’outil de travail.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
de tronçonnage.
Dégrossissage
N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les meil-
leurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez l’ou-
til électroportatif de façon régulière en exerçant une pression
modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce à
travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
vailler des surfaces convexes et des profilés.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus
élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des tempé-
ratures de travail plus basses que les meules convention-
nelles.
Tronçonnage du métal
Utilisez toujours le capot de protection spécifique au
tronçonnage 14 pour les travaux de tronçonnage avec
des abrasifs agglomérés.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une
vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez
pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et
n’oscillez pas avec.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en
exerçant une pression latérale.
Matériau Utilisation Outil de travail Position molette de réglage 3
Métal Décapage Feuille abrasive 2 3
Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3
Métal, pierre Meulage Meule 4 6
Métal Dégrossissage Meule 6
Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner et glissière de guidage
(Le tronçonnage de la pierre n’est permis
qu’avec glissière de guidage)
6
Métal Tronçonnage Disque à tronçonner 6
Position de pré-
sélection GWS 18-125 ...
[tr/min]
GWS 18-150 ...
[tr/min]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 37 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
38 | Français
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
L’outil électroportatif
doit toujours travailler
en sens opposé. Sinon,
il risque de sortir de la
ligne de coupe de façon
incontrôlée.
Lors du tronçonnage de profilés et de tubes carrés, il convient
de positionner l’appareil sur la plus petite section.
Tronçonnage de la pierre
Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
aspiration suffisante de poussières.
Portez un masque anti-poussières.
N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de
tronçonnage/de ponçage à sec.
Il est recommandé d’utiliser un disque à tronçonner diamanté
pour le tronçonnage de la pierre.
Lorsqu’un carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glis-
sière de guidage 21 est utilisé, l’aspirateur doit être agréé
pour aspirer de la poussière de pierre. La société Bosch vous
offre des aspirateurs appropriés.
Mettez l’outil électropor-
tatif en marche et posi-
tionnez-le avec la partie
avant de la glissière de
guidage sur la pièce à
travailler. Travaillez en
appliquant une vitesse
d’avance modérée adap-
tée au matériau.
Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs,
p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à
tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi
des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à
tronçonner diamanté en sont le signe.
Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et
laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner
diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se
refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des
gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices
signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté.
Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique silico-calcaire).
Indications concernant les normes de construction
Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme
DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays.
Respectez impérativement ces directives. Avant de commen-
cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux,
l’architecte compétent ou la Direction responsable des tra-
vaux.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
vers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur
différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des mé-
taux, il est possible que des poussières métalliques
conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double
isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endomma-
gée.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser-
vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
dangers de sécurité.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 38 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les or-
dures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 39 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
40 | Español
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amoladoras an-
gulares
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 40 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
ra.
Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
dos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
nas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
ta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado
Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
Los discos de amolar con centro deprimido deberán
montarse de manera que la cara de amolado no alcance
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 41 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
42 | Español
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
La caperuza protectora deberá montarse firmemente
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
ra.
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
tamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
troceder bruscamente.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
rramienta eléctrica.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 42 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
mente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas
técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne-
cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-
zar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
polvo.
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible
emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora
2Botón de bloqueo del husillo
3Rueda preselectora de revoluciones
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Interruptor de conexión/desconexión
5Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
6Husillo
7Caperuza de aspiración para amolar*
8Brida de apoyo con junta tórica
9Vaso de amolar de metal duro*
10 Tuerca de fijación
11 Tuerca de fijación rápida *
12 Caperuza protectora para amolar
13 Disco de amolar*
14 Caperuza protectora para tronzar*
15 Disco de tronzar*
16 Protección para las manos*
17 Plato lijador de goma*
18 Hoja lijadora*
19 Tuerca tensora*
20 Cepillo de vaso*
21 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
22 Disco de tronzar diamantado*
23 Empuñadura (zona de agarre aislada)
24 Flecha de sentido de giro del husillo
25 Corona de broca diamantada*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Amoladora angular GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Nº de artículo 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Potencia absorbida nominal W 1800 1800 1800 1800
Potencia útil W 1145 1145 1145 1145
Revoluciones nominales min-1 12000 12000 12000 12000
Margen de ajuste de revoluciones min-1 2800 12000 2800–12000
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22
Desconexión de retroceso 
Protección contra rearranque 
Limitación de la corriente de arranque 
Electrónica Constante 
Preselección de revoluciones
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 43 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
44 | Español
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y vibraciones
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
con empuñadura adicional
antivibratoria
con empuñadura adicional estándar kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Clase de protección /II /II /II /II
Amoladora angular GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Nº de artículo 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Potencia absorbida nominal W 1800 1800 1800 1800
Potencia útil W 1145 1145 1145 1145
Revoluciones nominales min-1 8100 8100 10000 10000
Margen de ajuste de revoluciones min-1 ––
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 150 150
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22
Desconexión de retroceso 
Protección contra rearranque 
Limitación de la corriente de arranque 
Electrónica Constante 
Preselección de revoluciones ––
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
con empuñadura adicional
antivibratoria
con empuñadura adicional estándar kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Clase de protección /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
Amoladora angular GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Valores de emisión de ruidos determinados se-
gún EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de
tres direcciones) y tolerancia K determinados
según EN 60745-2-3:
Amolado de superficies (desbastado):
ah
K
Lijado con hoja de lijar:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 44 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato es desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje
Montaje de los dispositivos de protección
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien-
to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi-
ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di-
recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Insertar la caperuza protectora 12
en el cuello del husillo según figu-
ra. Las marcas triangulares de la
caperuza protectora deberán
coincidir con aquellas del cabezal
del husillo.
Insertar la caperuza protectora 12
sobre el cuello del husillo de ma-
nera que el collar asiente contra la
brida de la herramienta eléctrica,
y gire la caperuza protectora has-
ta enclavarla de forma percepti-
ble.
Adapte la posición de la caperuza protectora 12 a los requeri-
mientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desen-
clavamiento 1 hacia arriba, y gire entonces la caperuza pro-
tectora 12 a la posición deseada.
Ajuste la caperuza protectora 12 de manera que las
chispas producidas no sean proyectadas contra Vd.
¡La caperuza protectora 12 solamente deberá poder gi-
rarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento
1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando
la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y
deberá hacerse reparar en un servicio técnico.
Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 12 ase-
guran que solamente pueda montarse una caperuza protecto-
ra adecuada a la herramienta eléctrica.
Caperuza protectora para tronzar
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 14.
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Valores de emisión de ruidos determinados se-
gún EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de
tres direcciones) y tolerancia K determinados
según EN 60745-2-3:
Amolado de superficies (desbastado):
ah
K
Lijado con hoja de lijar:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 45 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
46 | Español
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
La caperuza protectora para tronzar 14 se monta igual que la
caperuza protectora para amolar 12.
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 21 se
monta igual que la caperuza protectora para amolar 12.
Caperuza de aspiración para amolar
Para reducir la formación de polvo al tratar pinturas, lacas y
plásticos en combinación con vasos de amolar de metal duro
9, o al emplear un plato lijador de goma 17 con hojas lijadoras
18 puede utilizar Ud. la caperuza de aspiración 7. La caperuza
de aspiración 7 no deberá utilizarse al trabajar metales.
A la caperuza de aspiración 7 puede conectarse un aspirador
Bosch adecuado para el trabajo a realizar.
La caperuza de aspiración 7 se monta igual que la caperuza
protectora 12. El cepillo de corona es sustituible.
Empuñadura adicional
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
ñadura adicional 5 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
adicional 5 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
Protección para las manos
Siempre monte la protección para las manos 16 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 17, el cepillo de vaso,
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 16 con la empuñadura
adicional 5.
Montaje de los útiles de amolar
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-
cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2.
Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de
fijación 10 y apretarla a continuación con la llave de dos pivo-
tes, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”.
Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
En la base del cuello de centrado de la
brida de apoyo 8 va alojada una pieza
de plástico (anillo tórico). Si este anillo
tórico faltase o estuviese deteriora-
do, es imprescindible reemplazar la bri-
da de apoyo 8 por otra en perfectas
condiciones.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilice la protección para las manos 16 al tra-
bajar con el plato pulidor de fibra.
Plato lijador de goma
Siempre emplee la protección para las manos 16 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 17.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora 19 en el husillo y apriétela con la
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilice la protección para las manos 16 al tra-
bajar con los cepillos de vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-
pillo de vaso o de disco con una llave fija.
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad
de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuer-
ca de fijación rápida 11 en lugar de la tuerca de fijación 10.
La tuerca de fijación rápida 11 solamente deberá utili-
zarse para sujetar discos de amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11 sin da-
ñar y en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de
la tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia
el disco de amolar; la flecha deberá coincidir además
con la marca índice 26.
Accione el botón de bloqueo
del husillo 2 para retener el
husillo. Para apretar la tuerca
de fijación, girar fuertemente
el disco de amolar en el senti-
do de las agujas del reloj.
26
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 46 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Una tuerca de fijación rápida,
correctamente montada,
puede aflojarse a mano giran-
do el anillo moleteado en sen-
tido contrario a las agujas del
reloj.
Jamás intente aflojar una
tuerca de fijación rápida
agarrotada con unas tena-
zas; utilice para ello la llave
de dos pivotes. Aplique la lla-
ve de dos pivotes según se
muestra en la figura.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-
tas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisi-
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta
del útil de amolar.
Giro del cabezal del aparato
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Es posible girar el cabe-
zal del engranaje en pa-
sos de 90°. Ello le permi-
te colocar el interruptor
de conexión/desco-
nexión en una posición
de operación más cómo-
da si es Ud. zurdo, o al
realizar ciertos trabajos
especiales como, p. ej.,
al tronzar con la caperu-
za de aspiración con el
soporte guía 21.
Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuida-
dosamente el cabezal del aparato sin separarlo de la carcasa
a la nueva posición. Apriete los cuatro tornillos.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque),
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-
tación.
máx.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 47 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
48 | Español
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Conexión/desconexión
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 4 y pre-
siónelo a continuación.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 4 es-
tando éste accionado, empuje más hacia delante el interrup-
tor de conexión/desconexión 4.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 4, o en caso de estar enclavado,
presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de
conexión/desconexión 4.
Ejecución del interruptor sin enclavamiento
(específico de cada país):
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 4 y pre-
siónelo a continuación.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión 4.
Ver ifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Desconexión de retroceso
En caso de una disminución abrupta de las
revoluciones, p. ej. al bloquearse el útil al
tronzar, se corta electrónicamente la alimen-
tación del motor.
Para la nueva puesta en marcha coloque el
interruptor de conexión/desconexión 4 en la
posición de desconexión, y conecte de nue-
vo la herramienta eléctrica.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
tación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
nexión/desconexión 4 en la posición de desconexión, y co-
necte de nuevo la herramienta eléctrica.
Limitación de la corriente de arranque
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra-
bajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
Observación: Si la herramienta eléctrica se pone a funcionar
a plenas revoluciones nada más conectarla, ello es indicio de
que se ha averiado la limitación de la corriente de arranque, la
protección contra rearranque y la desconexión por rechazo.
La herramienta eléctrica deberá enviarse de inmediato a uno
de los servicios técnicos que se indican bajo el apartado „Ser-
vicio técnico y atención al cliente“.
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes
las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura
un rendimiento de trabajo uniforme.
Preselección de revoluciones (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
Los valores indicados de los escalones de números de revolu-
ciones son valores de orientación.
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
Material Aplicación Útil Posición de la rueda de
ajuste 3
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2 3
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Lijado Disco amolador 4 6
Metal Desbastado Disco amolador 6
Piedra Tronzado Disco tronzador y soporte guía
(el tronzado de piedra solamente es admisible con el
soporte guía)
6
Metal Tronzado Disco tronzador 6
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 48 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
una posición firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
frigerar el útil.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.
Desbastado
Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
jar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 14.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
de tronzar presionándolo lateralmente.
La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre
a contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
que ésta sea impulsada
de manera incontrola-
da fuera de la ranura de
corte.
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por
el lado más pequeño.
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza-
dor diamantado.
Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
21 el aspirador empleado deberá estar homologado para as-
pirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
cuados.
Conecte la herramienta
eléctrica y asiente la par-
te anterior del soporte
guía sobre la pieza. Des-
place la herramienta
eléctrica con un avance
moderado adecuado al
tipo de material a traba-
jar.
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-
to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-
pas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-
cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Escalón de
preselección de
revoluciones
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 49 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
50 | Español
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera
existir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello,
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui-
tecto o al responsable de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un interruptor de protección (PRCD). Al
trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir
corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de
la herramienta eléctrica.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 50 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Português | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en
ley nacional, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológi-
co.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas elétricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
das.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 51 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
52 | Português
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri-
ca.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen-
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
tricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
rigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para rebarbadoras
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar com lixa
de papel, trabalhar com escovas de arame e separar por
retificação
Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada como lixa-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
me e para separar por retificação. Observar todas as in-
dicações de aviso, instruções, apresentações e dados
fornecidos com a ferramenta elétrica. O desrespeito
das seguintes instruções pode levar a um choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Esta ferramenta elétrica não é apropriada para polir.
Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é pre-
vista, podem causar riscos e lesões.
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta elétrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta elétrica, não garan-
te uma aplicação segura.
O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
mero de rotação indicado na ferramenta elétrica. Aces-
sórios que girem mais rápido do que permitido, podem
quebrar e serem atirados para longe.
O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida
da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de trabalho in-
corretamente medidas podem não ser suficientemente
blindadas nem controladas.
Ferramentas de trabalho com encaixe roscado devem
caber exactamente na rosca do veio de rectificação.
Para ferramentas de trabalho montadas com flange é
necessário que o diâmetro do furo da ferramenta de
trabalho tenha as dimensões apropriadas para o flan-
ge. Ferramentas de trabalho, que não são fixas exacta-
mente na ferramenta eléctrica, giram de forma irregular,
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos
ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta
de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
elétrica funcione durante um minuto com o máximo nú-
mero de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho
danificadas quebra durante este período de teste.
Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acor-
do com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para
todo o rosto, proteção para os olhos ou uns óculos pro-
tetores. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara
contra pó, proteção auricular, luvas de proteção ou um
avental especial, para proteger-se de pequenas partí-
culas de amoladura e de material. Os olhos devem ser
protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as
diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de
respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante
a respetiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a
fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
va.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 52 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Português | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Observe que as outras pessoas mantenham uma dis-
tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a
ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-
dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba-
lho.
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos elétricos ou o próprio cabo de rede deverá
sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque elétrico.
Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
balho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramen-
ta elétrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
ferramenta de trabalho em rotação.
Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta elétrica.
Não permitir que a ferramenta elétrica funcione en-
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-
balho possa ferir o seu corpo.
Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
tal pode causar perigos elétricos.
Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais in-
flamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque elétrico.
Contragolpe e respetivas advertências
contragolpe é uma repentina reação devido a uma ferra-
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
maneira, uma ferramenta elétrica descontrolada pode ser
acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido
contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu-
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-
brando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota-
ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Um contragolpe é a consequência de uma utilização incor-
reta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evita-
do por apropriadas medidas de precaução como descrito
a seguir.
Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar
o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às
forças de um contragolpe. Sempre utilizar o punho adi-
cional, se existente, para assegurar o máximo controlo
possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre
momentos de reação durante o arranque. O operador
pode controlar as forças de contragolpe e as forças de rea-
ção através de medidas de precaução apropriadas.
Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
contragolpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela
sua mão.
Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ramenta elétrica possa ser movimentada no caso de um
contragolpe. O contragolpe força a ferramenta elétrica no
sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local
do bloqueio.
Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico-
cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
golpe.
Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
um contragolpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
elétrica.
Instruções especiais de segurança específicas para lixar e
separar por retificação
Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
dos para a sua ferramenta elétrica e a capa de proteção
prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos
não previstos para a ferramenta elétrica, não podem ser
suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
Rebolos acotovelados devem ser montados de modo
que a sua superfície retificadora não sobressaia do ní-
vel da borda da cobertura de proteção. Um rebolo mon-
tado de forma incorreta, que sobressai do nível da borda
da cobertura de proteção, não pode ser suficientemente
protegido.
A capa de proteção deve ser firmemente aplicada na
ferramenta elétrica e fixa, de modo que seja alcançado
um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mí-
nima parte do rebolo aponte abertamente na direção
do operador. A capa de proteção ajuda a proteger a pes-
soa, que está a operar a máquina, contra estilhaços, con-
tacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que possam
incendiar as roupas.
Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
são destinados para o desbaste de material com o canto do
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-
de quebrá-los.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 53 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
54 | Português
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
e forma corretos para o disco abrasivo selecionado.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim o perigo de uma rutura do disco abrasivo. Flanges
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
outros discos abrasivos.
Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
mentas elétricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
mentas elétricas maiores não são apropriados para os nú-
meros de rotação mais altos de ferramentas elétricas
menores e podem quebrar.
Outras advertências especiais de segurança para separar
por retificação
Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
pressão demasiado alta. Não efetuar cortes extrema-
mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte au-
menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-
quear e portanto a possibilidade de um contragolpe ou
uma rutura do corpo abrasivo.
Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-
co de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor-
po, é possível que no caso de um contragolpe a ferramenta
elétrica, junto com o disco em rotação, seja atirada direta-
mente na direção da pessoa a operar o aparelho.
Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
rompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e man-
tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
tentar puxar o disco de corte para fora do corte en-
quanto ainda estiver em rotação, caso contrário pode-
rá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a
causa do emperramento.
Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
disco de corte alcance o seu completo número de rota-
ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso
contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da
peça a ser trabalhada ou cause um contragolpe.
Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
de contragolpe devido a um disco de corte emperrado.
Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados,
tanto nas proximidades do corte como também nos cantos.
Tenha o cuidado ao efetuar “Cortes de bolso” em pare-
des existentes ou em outras superfícies, onde não é
possível reconhecer o que há por detrás. O disco de cor-
te pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente
tubulações de gás ou de água, cabos elétricos ou outros
objetos.
Advertências especiais de segurança específicas para li-
xar com lixa de papel
Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-
manho correto das lixas de papel. Lixas de papel, que so-
bressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar le-
sões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
levar a um contragolpe.
Advertências especiais de segurança específicas para tra-
balhar com escovas de arame
Esteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so-
brecarregue os arames exercendo uma força de pres-
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
Se for recomendável uma capa de proteção, deverá evi-
tar que a escova de arame entre em contacto com a ca-
pa de proteção. O diâmetro das escovas em forma de pra-
to ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e
às forças centrífugas.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de proteção.
Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e cho-
ques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque elétrico.
Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for inter-
rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a
ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evi-
tado um rearranque descontrolado do aparelho.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica é destinada para cortar, desbastar e es-
covar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de
água.
Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa
de proteção para cortes.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar
a ferramenta elétrica para alisamentos com lixas.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 54 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Português | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
1Alavanca para desbloquear a capa de proteção
2Tecla de bloqueio do veio
3Roda de ajuste para pré-seleção do número de rotação
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Interruptor de ligar-desligar
5Punho adicional (superfície isolada)
6Veio de retificação
7Capa de aspiração para lixar*
8Flange de admissão com o-ring
9Disco de metal duro em forma de tacho*
10 Porca de aperto
11 Porca de aperto rápido *
12 Capa de proteção para lixar
13 Disco abrasivo*
14 Capa de proteção para cortar*
15 Disco de corte*
16 Proteção para as mãos*
17 Prato abrasivo de borracha*
18 Folha de lixar*
19 Porca redonda*
20 Escova tipo tacho*
21 Capa de aspiração para cortar com carril de guia*
22 Disco de corte diamantado*
23 Punho (superfície isolada)
24 Seta do sentido de rotação do veio de retificação
25 Broca de coroa de diamante*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Rebarbadora GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
N.° do produto 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Potência nominal consumida W 1800 1800 1800 1800
Potência útil W 1145 1145 1145 1145
Número de rotações nominal rpm 12000 12000 12000 12000
Ajuste do número de rotações rpm 2800 12000 2800–12000
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 125 125 125 125
Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
retificação mm 22 22 22 22
Desativação de contragolpe 
Proteção contra rearranque involuntário 
Limitação de corrente de arranque 
Constant-electronic 
Pré-seleção do número de rotação
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
com punho adicional com amorteci-
mento de vibrações
com punho adicional padronizado kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Classe de proteção /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Rebarbadora GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
N.° do produto 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Potência nominal consumida W 1800 1800 1800 1800
Potência útil W 1145 1145 1145 1145
Número de rotações nominal rpm 8100 8100 10000 10000
Ajuste do número de rotações rpm ––
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 125 125 150 150
Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14 M 14
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 55 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
56 | Português
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
máx. comprimento da rosca do veio de
retificação mm 22 22 22 22
Desativação de contragolpe 
Proteção contra rearranque involuntário 
Limitação de corrente de arranque 
Constant-electronic 
Pré-seleção do número de rotação ––
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
com punho adicional com amorteci-
mento de vibrações
com punho adicional padronizado kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Classe de proteção /II /II /II /II
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Os valores de emissão de ruído determinados
de acordo com EN 60745-2-3.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar proteção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Totais valores de vibrações ah (soma dos veto-
res de três direções) e incerteza K averiguada
conforme EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbastar):
ah
K
Lixar com folha de lixa:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Os valores de emissão de ruído determinados
de acordo com EN 60745-2-3.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar proteção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Totais valores de vibrações ah (soma dos veto-
res de três direções) e incerteza K averiguada
conforme EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbastar):
ah
K
Lixar com folha de lixa:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
Rebarbadora GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 56 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Português | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
ção provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Montar os dispositivos de proteção
Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
ou se os dispositivos de fixação na capa de proteção/na ferra-
menta elétrica estiverem danificados, será necessário que a
ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao serviço
pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço
pós-venda e consultoria de aplicação”.
Capa de proteção para lixar
Colocar a capa de proteção 12 so-
bre a gola do veio, como indicado
na figura. As marcas triangulares
na tampa de proteção devem
coincidir com as respetivas mar-
cas da cabeça da engrenagem.
Premir a capa de proteção 12 so-
bre a gola do veio, até o colar da
capa de proteção estar assentado
no flange da ferramenta elétrica e
girar a capa de proteção até que
engate percetivelmente.
Adaptar a posição da capa de proteção 12 às exigências do
processo de trabalho. Para tal, deverá premir a alavanca de
destravamento 1 para cima e girar a capa de proteção 12 para
a posição desejada.
Ajustar a capa de proteção 12 de modo a evitar que vo-
em faúlhas na direção do operador.
Só deverá ser possível girar a capa de proteção 12,
acionando também a alavanca de destravamento 1! Ca-
so contrário, não deverá de modo algum continuar a
utilizar a ferramenta elétrica, mas enviá-la ao serviço
pós-venda.
Nota: Os ressaltos de codificação na capa de proteção 12 ga-
rantem que só possa ser montada uma capa de proteção
apropriada para a ferramenta elétrica.
Capa de proteção para cortar
Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-
da uma capa de proteção para cortar 14.
Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-
piração de pó suficiente.
A capa de proteção para cortar 14 é montada como a capa de
proteção para lixar 12.
Capa de aspiração para cortar com carril de guia
A capa de aspiração para cortar com carril de guia 21 é mon-
tada como a capa de proteção para lixar 12.
Capa de aspiração para lixar
Para lixar tintas, vernizes e plásticos com discos de metal du-
ro em forma de tacho 9 ou com pratos abrasivos de borracha
17 e com lixa 18, de modo a produzir pouco pó, poderá utili-
zar a capa de aspiração 7. A capa de aspiração 7 não é apro-
priada para o trabalho em metais.
Na capa de aspiração 7 pode ser conectado um aspirador de
pó Bosch apropriado.
A capa de aspiração 7 é montada como a capa de proteção
12. A coroa de escovas é comutável.
Punho adicional
Só utilizar a sua ferramenta elétrica com o punho adi-
cional 5.
Atarraxar o punho adicional 5 de acordo com o tipo de traba-
lho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de en-
grenagens.
Proteção para as mãos
Ao trabalhar com o prato abrasivo de borracha 17 ou
com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo
em forma de leque deverá sempre montar a protecção
para as mãos 16.
Fixar a proteção para as mãos 16 com o punho adicional 5.
Montar ferramentas abrasivas
Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Limpar o veio de retificação 6 e todas as peças a serem mon-
tadas.
Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para prender e soltar as
ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de retificação.
Só acionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de re-
tificação parado. Caso contrário é possível que a ferra-
menta elétrica seja danificada.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 57 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
58 | Português
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Disco abrasivo/de corte
Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O diâme-
tro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admis-
são. Não utilizar adaptadores nem redutores.
Ao utilizar discos de corte diamantados deverá assegurar-se
de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte dia-
mantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta
elétrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de
engrenagens).
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deverá atarraxar a
porca de aperto 10 e apertá-la com a chave de dois furos, veja
secção "Porca de aperto rápido”.
Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta
abrasiva está montada corretamente e se pode ser mo-
vimentada livremente. Assegure-se de que a ferramen-
ta abrasiva não entre em contacto com outras peças.
No flange de fixação 8 encontra-se uma
gola de centragem (anel circular). Se o
anel circular estiver faltando ou se
estiver danificado, terá que substituir
sem falta o flange de fixação 8 ante de
continuar a usar o aparelho.
Disco abrasivo em forma de leque
Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de le-
ques deverá sempre usar a proteção para as mãos 16.
Prato abrasivo de borracha
Para trabalhar com o prato abrasivo de borracha 17 de-
verá sempre montar a proteção para as mãos 16.
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Atarraxar a porca redonda 19 e apertá-la com a chave de dois
furos.
Escova tipo tacho/escova plana
Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de tacho
ou com a escova plana deverá sempre usar a proteção
para as mãos 16.
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova pla-
na no veio de retificação, até que fiquem firmemente encosta-
das no flange do veio de retificação no fim da rosca do veio de
retificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana com a
chave de forqueta.
Porca de aperto rápido
Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas sem ter
que utilizar outras ferramentas, poderá utilizar, em vez da
porca de aperto 10, a porca de aperto rápido 11.
A porca de aperto rápido 11 só deve ser utilizada para
discos abrasivos ou para discos de corte.
Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja em per-
feito estado e sem danos.
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de aperto rá-
pido com a legenda 11 não mostre para o disco abrasi-
vo; a seta deve mostrar para a marca de índice 26.
Premir a tecla de bloqueio do
veio 2 para imobilizar o veio
de retificação. Girar o disco
abrasivo fortemente no senti-
do dos ponteiros do relógio
para apertar a porca de aper-
to rápido.
Uma porca de aperto rápido
atarraxada de forma correta
pode ser solta com a mão;
basta girar o anel serrilhado
no sentido contrário dos pon-
teiros do relógio.
Jamais soltar uma porca de
aperto rápido com um alica-
te, mesmo se estiver presa,
mas utilizar a chave de dois
furos. Aplicar a chave de dois
furos como indicado na figu-
ra.
Ferramentas abrasivas admissíveis
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencio-
nadas nesta instrução de serviço.
O número de rotação admissível [min-1] ou a velocidade cir-
cunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas utilizadas deve
corresponder às indicações contidas na tabela abaixo.
Observe portanto o número de rotação ou a velocidade cir-
cunferencial admissível como indicado na etiqueta da ferra-
menta abrasiva.
máx.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
26
D
D
b
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 58 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Português | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Girar o cabeçote de engrenagens
Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
O cabeçote de engrena-
gens pode ser girado em
passos de 90°. Desta
forma é possível colocar
o interruptor de ligar-
desligar numa posição
mais propícia para cer-
tos trabalhos especiais,
p. ex. para trabalhos de
corte com a capa de aspi-
ração com carril de guia
21 ou para esquerdinos.
Desatarraxar completamente os 4 parafusos. Deslocar o ca-
beçote de engrenagens cuidadosamente, e sem retirar da
carcaça, para a nova posição. Reapertar os 4 parafusos.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
tória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas mar-
cadas para 230 V também podem ser operadas com
220 V.
Se a ferramenta elétrica for alimentada através de geradores
de corrente móveis (geradores), que não possuam suficien-
tes reservas de potência nem uma apropriada regulação de
tensão (com reforço de corrente de arranque), poderão ocor-
rer reduções de potência ou comportamentos anormais ao li-
gar o aparelho.
Observe a adequação do gerador de corrente aplicado, espe-
cialmente quanto à tensão e à frequência da rede elétrica.
Ligar e desligar
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para frente
e em seguida premi-lo.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar premido 4, deverá
empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 um pouco para fren-
te.
Para desligar a ferramenta elétrica, soltar o interruptor de li-
gar-desligar 4, ou se estiver travado, deverá premir por ins-
tantes o interruptor de ligar-desligar 4 e em soltá-lo de segui-
da.
Modelo de interruptores sem travamento
(específicos dos países):
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para frente
e em seguida premi-lo.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar novamente
o interruptor de ligar-desligar 4.
Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
ferramenta abrasiva deve estar montada de forma cor-
reta e deve movimentar-se livremente. Executar um
funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danifica-
das, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas
danificadas podem estoirar e causar lesões.
Desativação de contragolpe
A alimentação de rede ao motor é interrom-
pida, eletronicamente, no caso de uma re-
pentina queda do número de rotação, p. ex.
bloqueio no corte de separação.
Para recolocar em funcionamento deverá
colocar o interruptor de ligar-desligar 4 na
posição desligada e ligar novamente a ferra-
menta elétrica.
Proteção contra rearranque involuntário
A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferra-
menta elétrica possa arrancar descontroladamente após uma
interrupção da alimentação de corrente elétrica.
Para recolocar em funcionamento deverá colocar o inter-
ruptor de ligar-desligar 4 na posição desligada e ligar nova-
mente a ferramenta elétrica.
82 M 14 12000 80
máx.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 59 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
60 | Português
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Limitação de corrente de arranque
A limitação eletrónica de corrente de arranque limita a potên-
cia ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o funcionamento
com um fusível de 16 A.
Nota: Se a ferramenta elétrica funciona com pleno número de
rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a limi-
tação da corrente de arranque, a proteção contra rearranque
e o desligamento de contragolpes estão avariados. A ferra-
menta elétrica deve ser enviada imediatamente ao serviço
pós-venda. Endereços encontram-se no capítulo “Serviço
pós-venda e consultoria de aplicação”.
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante
a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-
ra um desempenho de trabalho uniforme.
Pré-seleção do número de rotação (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Com a roda de pré-seleção do número de rotações 3 é possível pré-selecionar o número de rotações necessário durante o fun-
cionamento.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.
Os valores indicados dos níveis de rotação são valores de re-
ferência.
O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
mero de rotação indicado na ferramenta elétrica. Aces-
sórios que girem mais rápido do que permitido, podem
quebrar e serem atirados para longe.
Indicações de trabalho
Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção
“Notas sobre a estática”.
Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firme-
mente apoiada devido ao seu próprio peso.
Não carregue demasiadamente a ferramenta elétrica,
de modo que chegue a parar.
Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em
vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefe-
cer.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para
rebarbadoras.
Desbastar
Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os melhores resul-
tados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta elé-
trica com pressão uniforme, para lá e para cá. Desta forma a
peça a ser trabalhada não se torna demasiadamente quente,
não muda de cor e não há sulcos.
Disco abrasivo em forma de leque
Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório) também
é possível processar superfícies e perfis abaulados.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil bem
mais longa, produzem um reduzido nível de ruído e tempera-
turas ao lixar mais baixas do que discos abrasivos tradicio-
nais.
Cortar metal
Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-
da uma capa de proteção para cortar 14.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado,
adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão
sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile.
Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia,
exercendo pressão lateral.
Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posição da roda de
ajuste 3
Metal Remover tintas Folha de lixar 2 3
Madeira, metal Escovar, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3
Metal, pedra Lixar Disco abrasivo 4 6
Metal Desbastar Disco abrasivo 6
Pedra Cortar Disco de corte e carril de guia
(cortar pedras só é permitido com o carril de guia) 6
Metal Cortar Disco de corte 6
Nível de pré-sele-
ção da velocidade
de rotação
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 60 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Português | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
A ferramenta elétrica
deve sempre ser condu-
zida no sentido contrá-
rio da rotação. Caso
contrário há perigo de
que seja premida des-
controladamente do
corte.
Para o cortar perfis e tubos quadrados deverá começar pela
menor secção transversal.
Cortar pedras
Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-
piração de pó suficiente.
Usar uma máscara de proteção contra pó.
A ferramenta elétrica só deve ser utilizada para cortar
a seco/lixar a seco.
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência um disco
abrasivo diamantado.
Ao utilizar a capa de aspiração para cortar com carril de guia
21 é necessário que o aspirador seja homologado para aspi-
rar pó fino. A Bosch oferece aspiradores apropriados.
Ligar a ferramenta elétri-
ca e colocá-la com a par-
te dianteira do carril de
guia sobre a peça a ser
trabalhada. Empurrar a
ferramenta elétrica com
avanço moderado, ade-
quado ao material a ser
trabalho.
Para cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão
com alto teor de sílex, é possível que o disco de corte diaman-
tado seja sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faúlhas
em volta do disco de corte diamantado é um indício nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o
disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo núme-
ro de rotações, durante alguns instantes, para se arrefecer.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de
faúlhas em volta do disco são indícios nítidos de um disco de
corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados atra-
vés de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito cal-
cário.
Notas sobre a estática
Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053
parte 1 ou disposições específicas dos países.
É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de ini-
ciar o trabalho deverá consultar o técnico de estabilidade, o
arquiteto ou o supervisor da obra responsáveis.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
frequentemente as aberturas de ventilação e interco-
nectar um disjuntor de corrente de avaria (PRCD). Du-
rante o processamento de metais é possível que se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta elétrica. Isto
pode prejudicar o isolamento de proteção da ferramenta
elétrica.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida-
do.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 61 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
62 | Italiano
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para apare-
lhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas reali-
zações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não
servem mais para a utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 62 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Italiano | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, le-
vigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche
e troncatura
Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzo-
la metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avverten-
ze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si
ricevono con l’elettroutensile. In caso di mancata osser-
vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare
una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
seri incidenti.
Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di
lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-
luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
è una garanzia per un impiego sicuro.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
Accessori con filetto riportato devono essere adatti in
modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli acces-
sori che vengono montati tramite flangia, il diametro
del foro dell’accessorio deve corrispondere al diame-
tro di alloggiamento della flangia. Accessori che non
vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruo-
tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
vocare la perdita del controllo.
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-
ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-
certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-
pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-
lato e montato il portautensili o accessorio, far
funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-
neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 63 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
64 | Italiano
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-
vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-
nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la-
voro.
Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
parecchio, causando una scossa elettrica.
Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-
rio in rotazione.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul-
la macchina pneumatica.
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca-
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag-
ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co-
me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me-
tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non
è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel-
la direzione opposta a quella della rotazione del portauten-
sili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-
bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un con-
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro-
tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio-
ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper-
si.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
rezza come dalla descrizione che segue.
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
colpo e quelle di reazione a scatti.
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
no.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
di blocco.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di leviga-
tura e di troncatura
Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-
zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-
zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 64 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Italiano | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati
in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga
oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. Un di-
sco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal
piano del bordo della cuffia di protezione non può essere
schermato sufficientemente.
La cuffia di protezione deve essere applicata in modo
sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-
do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-
vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al
minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’ope-
ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile
abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-
co ai vestiti.
Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-
comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-
to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
romperli.
Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si-
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le mag-
giori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rom-
persi.
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
troncatura
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad an-
golature improprie o a blocchi venendo così a creare il pe-
ricolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abra-
sivo.
Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operato-
re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
in direzione opposta a quella della propria persona, può
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione
faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope-
ratore.
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in-
cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-
gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il
disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai
di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per-
ché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
eliminare la causa per il blocco.
Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do-
vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta-
glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre
il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi-
vo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavora-
zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-
to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi-
cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al-
tre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac-
qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura
con carta vetro
Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che do-
vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-
traccolpi.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole
metalliche
Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
do una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
dumenti sottili e/o la pelle.
Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di protezione.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 65 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
66 | Italiano
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ar-
resto e posizionarlo su arresto. In questo modo viene im-
pedito un riavviamento incontrollato.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossatura e la
spazzolatura di materiali metallici e materiali pietrosi senza
l’impiego di acqua.
Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Con utensili abrasivi ammessi l’elettroutensile può essere uti-
lizzato per la levigatura con carta vetrata.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1Levetta di sblocco per cuffia di protezione
2Tasto di bloccaggio dell’alberino
3Rotellina di selezione numero giri
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Interruttore di avvio/arresto
5Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
6Filettatura alberino
7Cuffia di aspirazione per la levigatura*
8Flangia con anello O
9Mola a tazza in metallo duro*
10 Dado di serraggio
11 Dado di serraggio rapido *
12 Cuffia di protezione per la levigatura
13 Mola*
14 Cuffia di protezione per la troncatura*
15 Mola da taglio*
16 Protezione mano*
17 Platorello in gomma*
18 Foglio abrasivo*
19 Dado cilindrico*
20 Spazzola a tazza*
21 Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida*
22 Mola da taglio diamantata*
23 Impugnatura (superficie di presa isolata)
24 Freccia del senso di rotazione del mandrino portamola
25 Corona diamantata*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Levigatrice angolare GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Codice prodotto 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Potenza nominale assorbita W 1800 1800 1800 1800
Potenza resa W 1145 1145 1145 1145
Numero giri nominale min-1 12000 12000 12000 12000
Campo di regolazione del numero di giri min-1 2800 12000 2800–12000
max. diametro della mola abrasiva mm 125 125 125 125
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino
portamola mm 22 22 22 22
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 66 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Italiano | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Disinserimento del contraccolpo 
Protezione contro un riavviamento invo-
lontario 
Limitatore di spunto alla partenza 
Constant Electronic 
Preselezione del numero di giri
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014
–con impugnatura supplementare
antivibrazioni
–con impugnatura supplementare
standard
kg
kg
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
Classe di sicurezza /II /II /II /II
Levigatrice angolare GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Codice prodotto 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Potenza nominale assorbita W 1800 1800 1800 1800
Potenza resa W 1145 1145 1145 1145
Numero giri nominale min-1 8100 8100 10000 10000
Campo di regolazione del numero di giri min-1 ––
max. diametro della mola abrasiva mm 125 125 150 150
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino
portamola mm 22 22 22 22
Disinserimento del contraccolpo 
Protezione contro un riavviamento invo-
lontario 
Limitatore di spunto alla partenza 
Constant Electronic 
Preselezione del numero di giri ––
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014
–con impugnatura supplementare
antivibrazioni
–con impugnatura supplementare
standard
kg
kg
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,4
2,5
2,4
Classe di sicurezza /II /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Levigatrice angolare GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 67 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
68 | Italiano
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio
Montaggio del dispositivo di protezione
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Valori di emissione acustica rilevati conforme-
mente a EN 60745-2-3.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vet-
toriale delle tre direzioni) e incertezza della mi-
sura K misurati conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie (sgrossatura):
ah
K
Levigatura con foglio abrasivo:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Valori di emissione acustica rilevati conforme-
mente a EN 60745-2-3.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vet-
toriale delle tre direzioni) e incertezza della mi-
sura K misurati conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie (sgrossatura):
ah
K
Levigatura con foglio abrasivo:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 68 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Italiano | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Nota bene: Dopo una rottura della mola abrasiva durante il
funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei dispo-
sitivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettrou-
tensile, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente
al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi
vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impieghi».
Cuffia di protezione per la levigatura
Applicare la cuffia di protezione
12 sul collare alberino come da fi-
gura. Le marcature triangolari del-
la cuffia di protezione devono cor-
rispondere con le rispettive
marcature alla testa ingranaggi.
Premere la cuffia di protezione 12
sul collare alberino fino a quando
il collare della cuffia di protezione
arriva a poggiare alla flangia
dell’elettroutensile e ruotare la
cuffia di protezione fino a farla in-
nestare percettibilmente in posi-
zione.
Adattare la posizione della cuffia di protezione 12 alle esigen-
ze dell’operazione in corso. Spingere a tal fine la levetta di
sblocco 1 verso l’alto e ruotare la cuffia di protezione 12 sulla
posizione richiesta.
Regolare la cuffia di protezione 12 in modo tale da im-
pedire che si abbia una scia di scintille in direzione
dell’operatore.
La cuffia di protezione 12 deve poter essere girata sol-
tanto attivando la levetta di sblocco 1! In caso contrario
evitare assolutamente di continuare ad utilizzare l’elet-
troutensile e consegnarlo al Centro di Assistenza Clien-
ti.
Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla cuffia di pro-
tezione 12 assicurano che all’elettroutensile possa essere
montata soltanto una cuffia di protezione adatta.
Cuffia di protezione per la troncatura
Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 14.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve-
re.
La cuffia di protezione per la troncatura 14 viene montata co-
me la cuffia di protezione per la levigatura 12.
Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida
La cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 21
viene montata come la cuffia di protezione per la levigatura
12.
Cuffia di aspirazione per la levigatura
Per ridurre la presenza della polvere in caso di lavori di leviga-
tura di vernici, lacche e materiali sintetici in combinazione
con mola a tazza in metallo duro 9 oppure platorello in gomma
17 con foglio abrasivo 18 è possibile utilizzare la cuffia di
aspirazione 7. La cuffia di aspirazione 7 non è adatta per la la-
vorazione di materiali metallici.
Alla cuffia di aspirazione 7 può essere collegato un aspirapol-
vere Bosch adatto.
Il montaggio della cuffia di aspirazione 7 viene eseguito come
quello della cuffia di protezione 12. La corona della spazzola
è intercambiabile.
Impugnatura supplementare
Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
gnatura supplementare 5.
A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare
l’impugnatura supplementare 5 a destra oppure a sinistra del-
la testata ingranaggi.
Protezione mano
In caso di lavori con il platorello in gomma 17 oppure
con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intreccia-
ti)/disco lamellare, montare sempre la protezione per
le mani 16.
Fissare la protezione per le mani 16 servendosi dell’impugna-
tura supplementare 5.
Montaggio degli utensili abrasivi
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Pulire la filettatura alberino 6 e tutti i componenti da montare.
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, pre-
mere il tasto di bloccaggio dell’alberino 2 per bloccare l’albe-
rino.
Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva da sgrosso e taglio
Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili
abrasivi. Il diametro del foro deve corrispondere perfetta-
mente e senza gioco alla flangia. Non utilizzare mai né riduzio-
ni né adattatori.
Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che la frec-
cia indicante il senso di rotazione applicata sulla mola da ta-
glio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell’elettro-
utensile (vedere freccia indicante il senso di rotazione
applicata sulla testata ingranaggi).
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e taglio avvitare
il dado di serraggio 10 e stringerlo con la chiave a forcella, ve-
dere paragrafo «Dado di serraggio rapido».
Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri-
ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
modo corretto e può essere girato senza impedimenti.
Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-
to con la cuffia di protezione o altre parti.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 69 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
70 | Italiano
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Nella flangia di supporto 8 è applicato
intorno al collare di centraggio un ele-
mento di plastica (o-ring). Se l’o-ring
manca oppure è danneggiato, la flan-
gia di supporto 8 deve essere assoluta-
mente sostituita prima di proseguire
con l’uso.
Disco lamellare
Per lavori con il disco lamellare montare sempre la pro-
tezione mano 16.
Platorello in gomma
Per lavori con il platorello in gomma 17 montare sem-
pre la protezione mano 16.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Avvitare il dado cilindrico 19 e stringerlo utilizzando la chiave
a forcella.
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)
Per lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola
piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione
mano 16.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata
sulla filettatura alberino in modo da aderire perfettamente al-
la flangia del mandrino portamola alla fine dell’attacco alberi-
no filettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta
(a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.
Dado a serraggio rapido
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo senza l’im-
piego di ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio 10 è
possibile utilizzare il dado di serraggio rapido 11.
Il dado di serraggio rapido 11 può essere utilizzato sol-
tanto per mole abrasive da sgrosso e taglio.
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapido 11
intatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si trovano le
scritte del dado di serraggio rapido 11 non indichi ver-
so il disco abrasivo; la freccia deve indicare verso la
marcatura di posizionamento 26.
Premere il tasto di arresto al-
berino 2 in modo da bloccare
l’alberino. Per stringere forte
il dado di serraggio rapido,
ruotare la mola abrasiva con
forza in senso orario.
Un dado di serraggio rapido
intatto ed avvitato a regola
d’arte può essere sbloccato
manualmente girando in sen-
so antiorario l’anello zigrina-
to.
Non cercare mai di sblocca-
re un dado di serraggio rapi-
do con una tenaglia ma uti-
lizzare una chiave a
forcella. Applicare la chiave
a forcella come indicato
nell’illustrazione.
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nel-
le presenti Istruzioni per l’uso.
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità perimetrale
[m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al
minimo ai valori riportati nella tabella che segue.
Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri
consentito oppure la velocità periferica riportata sull’eti-
chetta dell’utensile abrasivo.
Rotazione della testata ingranaggi
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
26
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 70 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Italiano | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
É possibile ruotare la te-
stata ingranaggi in seg-
menti di 90°. In questo
modo l’interruttore di av-
vio/arresto può essere
posizionato, per casi
operativi particolari, in
una posizione di maneg-
gio più favorevole, p. es.
per lavori di troncatura
con la cuffia di aspirazio-
ne con la slitta di guida
21 oppure per mancini.
Estrarre completamente le 4 viti. Operando con attenzione e
senza toglierla dalla cassa ruotare la testata ingranaggi sulla
nuova posizione. Stringere di nuovo bene le 4 viti.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di corrente
che non dispongono di sufficienti riserve di potenza o che non
hanno un’adatta regolazione di tensione con amplificazione
della corrente di avviamento, è possibile che durante la fase
della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure
un comportamento atipico.
Si prega di accertarsi che il generatore di corrente utilizzato
corrisponda ai requisiti richiesti, in modo particolare per
quanto riguarda la tensione e la frequenza di rete.
Accendere/spegnere
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-
tore di avvio/arresto 4 e poi premerlo.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto 4, con-
tinuare a spingere in avanti l’interruttore di avvio/arresto 4.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di
avvio/arresto 4 oppure, se è bloccato, premere brevemente
l’interruttore di avvio/arresto 4 e rilasciarlo.
Sistemi di inserimento/disinserimento senza bloccaggio
(a seconda dei Paesi):
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-
tore di avvio/arresto 4 e poi premerlo.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto 4.
Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili
abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato per-
fettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire
una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abra-
sivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili
abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il peri-
colo di incidenti.
Disinserimento del contraccolpo
In caso di caduta improvvisa del numero di
giri, p. es. bloccaggio nel taglio di troncatu-
ra, l’alimentazione di corrente al motore vie-
ne interrotta elettronicamente.
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’in-
terruttore di avvio/arresto 4 sulla posizione
di spento e riaccendere l’elettroutensile.
Protezione contro un riavviamento involontario
La protezione contro un riavviamento involontario ha la fun-
zione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movi-
mento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzio-
ne dell’alimentazione della corrente.
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di av-
vio/arresto 4 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettro-
utensile.
Limitatore di spunto alla partenza
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio
dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
Nota bene: Se subito dopo l’accensione l’elettroutensile fun-
ziona al massimo numero di giri sono guasti il limitatore di
spunto alla partenza, la protezione contro un riavviamento in-
volontario ed il disinserimento del contraccolpo. L’elettrou-
tensile deve essere inviato immediatamente al Servizio Assi-
stenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi vedi il
paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impieghi».
Constant Electronic
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
forme prestazione di lavoro.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 71 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
72 | Italiano
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Preselezione del numero di giri (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di fun-
zionamento.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.
I valori visualizzati relativi al livello del numero di giri sono in-
dicativi.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Indicazioni operative
Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portan-
ti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica».
Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno
che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta
al proprio peso.
Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato
da farlo fermare.
Dopo un’elevata sollecitazione far funzionare l’elettro-
utensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al
minimo per raffreddare l’elettroutensile.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
troncatura.
Lavori di sgrossatura
Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura!
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si raggiun-
gono i migliori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Eserci-
tando una pressione moderata, spostare l’elettroutensile da
una parte all’altra. Questa procedura consente di evitare che
il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambi di colore e che
si formino scanalature.
Disco lamellare
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile
lavorare anche superfici convesse e profilati.
I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lun-
ga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura
più basse di quelle di mole abrasive tradizionali.
Troncatura di metallo
Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 14.
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed
adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non
esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare an-
golature improprie e non oscillare.
Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale
mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia.
Con l’elettroutensile si
deve sempre operare
con fresatura bidirezio-
nale. In caso contrario vi
è il pericolo che la mac-
china possa essere spin-
ta in modo non control-
lato fuori della linea di
taglio.
In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si con-
siglia di accostare l’utensile alla sezione più piccola.
Materiale Applicazione Utensile accessorio Posizione rotellina sele-
zione numero di giri 3
Metallo Rimozione verniceFoglio abrasivo 23
Legname, metallo Spazzolare, eliminare ruggine Spazzola a tazza, foglio abrasivo 3
Metallo, materiale
pietroso Levigatura Mola abrasiva 4 6
Metallo Lavori di sgrossatura Mola abrasiva 6
Materiale pietroso Troncatura Disco abrasivo da taglio diritto e slitta di guida
(La troncatura di materiale pietroso può essere
realizzata esclusivamente utilizzando anche la
slitta di guida)
6
Metallo Troncatura Mola da taglio 6
Livello preselezione
del numero di giri GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 72 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Italiano | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Troncatura di materiale minerale
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve-
re.
Indossare una maschera di protezione contro la polve-
re.
L’elettroutensile può essere utilizzato esclusivamente
per il taglio a secco/levigatura a secco.
Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzare preferibilmen-
te una mola da taglio diamantata.
Utilizzando la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta
di guida 21, l’aspirapolvere per l’aspirazione della polvere mi-
nerale deve essere omologato. Bosch offre aspirapolveri
adatti.
Avviare l’elettroutensile
ed applicarlo con la par-
te anteriore della slitta di
guida sul pezzo in lavora-
zione. Spingere l’elettro-
utensile avanzando mo-
deratamente ed
adattando il movimento
al materiale in elabora-
zione.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo
ad alto contenuto di ciottoli, la mola da taglio diamantata può
surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale
situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di dia-
mante produce una corona di scintille.
In questo caso, interrompere l’operazione di taglio e far girare
brevemente la mola da taglio diamantata in funzionamento a
vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffred-
darsi.
Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la for-
mazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una
mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata.
Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su mate-
riale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053
parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Pa-
ese.
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di ini-
ziare a lavorare, consultare l’ingegnere calcolatore responsa-
bile, l’architetto oppure la direzione responsabile dei lavori.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (PRCD). In caso di lavo-
razione di metalli è possibile che si depositi polvere con-
duttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di
protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti do-
mestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui ri-
fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti separa-
tamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 73 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
74 | Nederlands
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 74 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Nederlands | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor haakse
slijpmachines
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borste-
len en doorslijpen
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri-
sche gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po-
lijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektri-
sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
wondingen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
schermd of gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk
moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uit-
gaande as passen. De gatdiameter van met een flens
gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de
opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd
worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot
verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-
borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-
sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-
beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-
sche gereedschap een minuut lang met het maximale
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-
schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speci-
aal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen-
houdt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen weg-
vliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het
bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
schadigd.
Let erop dat andere personen zich op een veilige af-
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-
recte werkomgeving.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 75 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
76 | Nederlands
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar-
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een on-
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
sche schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-
gereedschappen. Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge-
sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-
draaiende inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko-
men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
len ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraai-
ende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontro-
leerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van
het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokke-
ring.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-
stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-
weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
schijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge-
reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge-
schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex-
tra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelij-
ke controle te hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
de plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-
rugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerk-
zaamheden
Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-
toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd
worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van
de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde
slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan
onvoldoende afgeschermd worden.
De beschermkap moet stevig op het elektrische ge-
reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-
lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-
ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te bescher-
men tegen brokstukken en toevallig contact met het
slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-
nen doen ontbranden.
Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor-
beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp-
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna-
me met de rand van de schijf. Een zijwaartse
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho-
ren breken.
Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere
slijpschijven.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 76 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Nederlands | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek-
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek-
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap-
pen en kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerk-
zaamheden
Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbe-
lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de ge-
voeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mo-
gelijkheid van een terugslag of breuk van het
slijptoebehoren.
Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht-
streeks naar u toe worden geslingerd.
Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam-
heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed-
schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand
is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door-
slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te-
rugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklem-
men vast en maak deze ongedaan.
Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door-
slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-
dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug-
slag veroorzaken.
Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf
te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun ei-
gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij-
den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de
rand.
Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be-
staande muren of andere plaatsen zonder voldoende
zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
objecten een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
draadborstels
Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg-
vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
kleding en/of de huid dringen.
Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-
seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en kom-
staalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-
krachten hun diameter vergroten.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-
stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken,
bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact
trekken van de stekker. Daardoor wordt ongecontro-
leerd opnieuw starten voorkomen.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen,
afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik
van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
bruikt.
Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende
stofafzuiging worden gezorgd.
Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische ge-
reedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier
worden gebruikt.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 77 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
78 | Nederlands
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1Ontgrendelingshendel voor beschermkap
2Blokkeerknop uitgaande as
3Stelwiel vooraf instelbaar toerental
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Aan/uit-schakelaar
5Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
6Uitgaande as
7Afzuigkap voor schuren*
8Opnameflens met O-ring
9Hardmetalen komschijf*
10 Spanmoer
11 Snelspanmoer *
12 Beschermkap voor schuren
13 Slijpschijf*
14 Beschermkap voor doorslijpen*
15 Doorslijpschijf*
16 Handbescherming*
17 Rubber steunschijf*
18 Schuurblad*
19 Ronde moer*
20 Komstaalborstel*
21 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *
22 Diamantdoorslijpschijf*
23 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
24 Draairichtingspijl van de slijpspil
25 Diamantboorkroon*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Haakse slijpmachines GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Productnummer 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Opgenomen vermogen W 1800 1800 1800 1800
Afgegeven vermogen W 1145 1145 1145 1145
Nominaal toerental min-1 12000 12000 12000 12000
Instelbereik toerental min-1 2800 12000 2800–12000
max. slijpschijfdiameter mm 125 125 125 125
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad uitgaande as mm 22 22 22 22
Terugslaguitschakeling 
Nulspanningsbeveiliging 
Aanloopstroombegrenzing 
Constant-electronic 
Vooraf instelbaar toerental
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014
met trillingsdempende extra handgreep
met standaard extra handgreep kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Isolatieklasse /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Haakse slijpmachines GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Productnummer 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Opgenomen vermogen W 1800 1800 1800 1800
Afgegeven vermogen W 1145 1145 1145 1145
Nominaal toerental min-1 8100 8100 10000 10000
Instelbereik toerental min-1 ––
max. slijpschijfdiameter mm 125 125 150 150
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 78 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Nederlands | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Informatie over geluid en trillingen
Max. lengte schroefdraad uitgaande as mm 22 22 22 22
Terugslaguitschakeling 
Nulspanningsbeveiliging 
Aanloopstroombegrenzing 
Constant-electronic 
Vooraf instelbaar toerental ––
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014
met trillingsdempende extra handgreep
met standaard extra handgreep kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Isolatieklasse /II /II /II /II
Haakse slijpmachines GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen):
ah
K
Schuren met schuurblad:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen):
ah
K
Schuren met schuurblad:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 79 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
80 | Nederlands
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de be-
schermkap of van het elektrische gereedschap moet het ge-
reedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden
gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en
gebruiksadviezen”.
Beschermkap voor schuren
Plaats de beschermkap 12 over-
eenkomstig de afbeelding op de
ashals. De driehoeksmarkeringen
van de beschermkap moeten
overeenkomen met de bijbeho-
rende markeringen op de machi-
nekop.
Druk de beschermkap 12 op de
ashals tot de kraag van de be-
schermkap op de flens van het
elektrische gereedschap zit en
draai de beschermkap tot deze
duidelijk hoorbaar vastklikt.
Pas de positie van de beschermkap 12 aan de eisen van de
bewerking aan. Druk daarvoor de ontgrendelingshendel 1
omhoog en draai de beschermkap 12 in de gewenste stand.
Stel de beschermkap 12 zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
De beschermkap 12 mag alleen kunnen worden ver-
draaid terwijl de ontgrendelingshendel 1 wordt be-
diend. Anders mag u het elektrische gereedschap in
geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de
de klantenservice versturen.
Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 12 zor-
gen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap
passende beschermkap gemonteerd kan worden.
Beschermkap voor doorslijpen
Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
14.
Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
voldoende stofafzuiging.
De afzuigkap voor doorslijpen 14 wordt net als de bescherm-
kap voor schuren 12 gemonteerd.
Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede
De afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede 21 wordt
net als de beschermkap voor schuren 12 gemonteerd.
Afzuigkap voor schuren
Voor het stofarm schuren van verf, lak en kunststoffen in com-
binatie met hardmetalen komschijven 9 of de rubber steun-
schijf 17 met schuurblad 18 kunt u de afzuigkap 7 gebruiken.
De afzuigkap 7 is niet geschikt voor het bewerken van metaal.
Op de afzuigkap 7 kunt u een geschikte Bosch-stofzuiger aan-
sluiten.
De afzuigkap 7 wordt net als de beschermkap 12 gemon-
teerd. De borstelkrans kan worden vervangen.
Extra handgreep
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep 5.
Schroef de extra handgreep 5 afhankelijk van de werkwijze
rechts of links op het voorste deel van de machine vast.
Handbescherming
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 17, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamel-
lenschijf altijd de handbescherming 16.
Bevestig de handbescherming 16 met de extra handgreep 5.
Slijpgereedschappen monteren
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren delen.
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereed-
schappen op de blokkeerknop 2 om de uitgaande as vast te
zetten.
Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil-
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
Slijp- of doorslijpschijf
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gatdia-
meter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adap-
ters of reduceerstukken.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 80 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Nederlands | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de
draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairich-
ting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op
de voorzijde van de machine) overeenkomen.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijpschijf schroeft u
de spanmoer 10 op de as en spant u de spanmoer met de pen-
sleutel, zie het gedeelte „Snelspanmoer”.
Controleer na de montage van het slijpgereedschap en
vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is
gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
schuurgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt.
In de opnameflens 8 is rondom de cen-
treerkraag een kunststof onderdeel (O-
ring) ingezet. Als de O-ring ontbreekt
of beschadigd is, moet de opna-
meflens 8 beslist worden vervangen
voordat het gereedschap verder wordt
gebruikt.
Lamellenschijf
Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf
altijd de handbescherming 16.
Rubber steunschijf
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 17 altijd de handbescherming 16.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Schroef de ronde moer 19 op de as en span deze met de pen-
sleutel.
Komstaalborstel of vlakstaalborstel
Monteer voor werkzaamheden met de komstaal- of
vlakstaalborstel altijd de handbescherming 16.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uit-
gaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aan-
sluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uit-
gaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met
een steeksleutel vast.
Snelspanmoer
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder
hulpgereedschap kunt u in plaats van de spanmoer 10 de
snelspanmoer 11 gebruiken.
De snelspanmoer 11 mag alleen worden gebruikt voor
slijp- of doorslijpschijven.
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 11
die helemaal in orde is.
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met het op-
schrift van de snelspanmoer 11 niet naar de slijpschijf
wijst. De pijl moet naar de indexmarkering 26 wijzen.
Druk op de asblokkeerknop 2
om de uitgaande as vast te
zetten. Om de snelspanmoer
vast te draaien, draait u de
slijpschijf krachtig met de wij-
zers van de klok mee.
Een op de juiste manier be-
vestigde en onbeschadigde
snelspanmoer kunt u los-
draaien door de kartelring te-
gen de wijzers van de klok in
met de hand los te draaien.
Draai een vastzittende snel-
spanmoer nooit met een
tang los, maar gebruik de
pensleutel. Plaats de pen-
sleutel zoals op de afbeelding
getoond.
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze ge-
bruiksaanwijzing worden genoemd.
Het toegestane toerental [min-1] en de omtreksnelheid [m/s]
van de gebruikte slijpgereedschappen moeten minstens even
hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden.
Let daarom op het toegestane toerental resp. de toegesta-
ne omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
26
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 81 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
82 | Nederlands
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Machinekop draaien
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
U kunt de machinekop in
stappen van 90° draai-
en. Daardoor kunt u de
aan/uit-schakelaar voor
bijzondere werkzaamhe-
den in een gunstige be-
dieningspositie brengen,
bijvoorbeeld voor door-
slijpwerkzaamheden
met de afzuigkap met ge-
leidingsslede 21 of voor
werkzaamheden met de
linkerhand.
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten. Draai de machi-
nekop voorzichtig en zonder deze van het machinehuis te
nemen in de nieuwe stand. Draai de vier schroeven weer vast.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
te stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Bij gebruik van het elektrische gereedschap met mobiele
stroomaggregaten (generatoren) die niet over voldoende ver-
mogensreserves of niet over een geschikte spanningsregeling
(met aanloopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
gensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen optreden.
Let erop dat het door u gebruikte stroomaggregaat geschikt
is, vooral met betrekking tot netspanning en -frequentie.
In- en uitschakelen
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 4 naar voren en drukt u deze vervolgens
in.
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar 4
schuift u de aan/uit-schakelaar 4 verder naar voren.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 4 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de
aan/uit-schakelaar 4 kort in en laat u deze vervolgens los.
Schakelaar zonder vergrendeling (verschilt per land):
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 4 naar voren en drukt u deze vervolgens
in.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 4 los.
Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik.
Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn ge-
monteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereed-
schap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende
slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen
kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.
Terugslaguitschakeling
Bij een plotselinge daling van het toerental,
bijvoorbeeld blokkeren tijdens doorslijpen,
wordt de stroomtoevoer naar de motor elek-
tronisch onderbroken.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inscha-
kelen, zet u de aan/uit-schakelaar 4 in de uit-
geschakelde stand en schakelt u het elektri-
sche gereedschap opnieuw in.
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van
de stroomtoevoer.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de
aan/uit-schakelaar 4 in de uitgeschakelde stand en schakelt u
het elektrische gereedschap opnieuw in.
Aanloopstroombegrenzing
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het ver-
mogen bij het inschakelen van het elektrische gereedschap
en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mogelijk.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap onmiddellijk na
het inschakelen met volledig toerental loopt, zijn de aanloop-
stroombegrenzing, de nulspanningsbeveiliging en de terug-
slaguitschakeling uitgevallen. Het elektrische gereedschap
moet zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden ver-
zonden. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en
gebruiksadviezen“.
Constant-electronic
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-
last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-
beidscapaciteit.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 82 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Nederlands | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Vooraf instelbaar toerental (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de ma-
chine loopt.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
De aangegeven waarden van de toerentalstanden zijn richt-
waarden.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
Tips voor de werkzaamheden
Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wan-
den. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”.
Span het werkstuk in als het niet door het eigen ge-
wicht stabiel ligt.
Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
het tot stilstand komt.
Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting
nog enkele minuten onbelast lopen om het inzetge-
reedschap te laten afkoelen.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
Afbramen
Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
zaamheden.
Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het afbramen
het beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereed-
schap met matige druk heen en weer. Het werkstuk wordt dan
niet te heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Lamellenschijf
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebogen op-
pervlakken en profielen bewerken.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur,
een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan tradi-
tionele slijpschijven.
Metaal doorslijpen
Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
14.
Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse bewe-
ging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen
druk op de doorslijpschijf uit, houdt deze niet schuin en laat
de schijf niet oscilleren.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan de zij-
kant tegen te drukken.
Met het elektrische ge-
reedschap moet altijd
tegenlopend worden ge-
slepen. Anders bestaat
het gevaar dat de machi-
ne ongecontroleerd uit
de zaaglijn wordt ge-
duwd.
Profielen en vierkantbuizen kunt u het best bij de kleinste dia-
meter doorslijpen.
Steen doorslijpen
Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
voldoende stofafzuiging.
Draag een stofmasker.
Het elektrische gereedschap mag alleen worden ge-
bruik voor droog doorslijpen en droog schuren.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een dia-
mantdoorslijpschijf.
Materiaal Gebruik Inzetgereedschap Positie stelwiel 3
Metaal Verf verwijderen Schuurblad 2 3
Hout, metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3
Metaal, steen Schuren Slijpschijf 4 6
Metaal Afbramen Slijpschijf 6
Steen Doorslijpen Doorslijpschijf en geleidingsslede
(doorslijpen van steen is alleen met geleidingsslede
toegestaan)
6
Metaal Doorslijpen Doorslijpschijf 6
Stand toerenta-
linstelling GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 83 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
84 | Dansk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Bij gebruik van de afzuigkap voor doorslijpen met de gelei-
dingsslede 21 moet de stofzuiger voor het afzuigen van steen-
stof goedgekeurd zijn. Bosch levert geschikte stofzuigers.
Schakel het elektrische
gereedschap in en
plaats het met het voor-
ste deel van de geleide-
slede op het werkstuk.
Duw het elektrische ge-
reedschap verder met
een matige voorwaartse
beweging, aangepast
aan het te bewerken ma-
teriaal.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoor-
beeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf
oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans
van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk
aan.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
doorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lo-
pen om deze te laten afkoelen.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans van
vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp geworden di-
amantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp maken door
kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzand-
steen.
Bouwkundige aspecten
Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1
of gelden landspecifieke bepalingen.
Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen.
Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verant-
woordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste
bouwopzichter.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan.
Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan
de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap
worden geschaad.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huis-
vuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische
en elektronische oude apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
sche gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
drevet el-værktøj (uden netkabel).
ADVARSEL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 84 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Dansk | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 85 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
86 | Dansk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpapirslib-
ning, arbejde med trådbørster og skærearbejde
Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpa-
pirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og over-
hold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data,
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Over-
holder du ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk
stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet al-
vorligt.
Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse
af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun-
det med fare og kvæstelsr.
Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-
vendelse.
Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi-
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse
skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt ind-
satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk-
keligt.
Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe nøjagtigt
på slibespindlens gevind. Ved indsatsværktøj, der
monteres med en flange, skal indsatsværktøjets hul-
diameter passe til flangens holdediameter. Indsats-
værktøj, der ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktøjer, dre-
jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man
taber kontrollen.
Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner,
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække-
de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på
jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; an-
vend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats-
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig
selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for
det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
testtid.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-
terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-
delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
jede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-
skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Ta-
ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
ind i det roterende indsatsværktøj.
Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
trollen over el-værktøjet.
Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
i din krop.
Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
kan føre til elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-
dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-
bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for atde krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-
ne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso-
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 86 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Dansk | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage-
slag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Så-
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
man mister kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og skærearbejde
Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski-
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
Krøppede slibeskiver skal monteres, så deres slibefla-
de ikke rager ud over niveauet på beskyttelseshættens
kant. En forkert monteret slibeskive, der rager ud over ni-
veauet på beskyttelseshættens kant, kan ikke afskærmees
tilstrækkeligt.
Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at
der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af
slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen.
Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper-
sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeski-
ven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet.
Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib-
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli-
bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-
ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-
ve. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
el-værktøj arbejder med.
Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til skærearbejde
Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod-
tryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skære-
skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til,
at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen
kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestif-
ten.
Undgå området for og bag ved den roterende skæreski-
ve. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig
i tilfælde af et tilbageslag.
Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbej-
det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-
drejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
forårsage et tilbageslag.
Understøt plader eller store emner for at reducere risi-
koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæ-
reskive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
skæresnittet og ved kanten.
Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-
ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den ned-
dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
andre genstande.
Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning
Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-
bepapirerne eller til tilbageslag.
Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med arbejde
med trådbørster
Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-
stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
ne med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan
meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du
forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-
røre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres
diameter med tryk og centrifugalkraft.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når
strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strøm-
svigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhin-
dres en ukontrolleret genstart.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 87 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
88 | Dansk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i, skrubbe og børste me-
tal- og stenmaterialer uden brug af vand.
Til skæring i bundede slibemidler bruges en speciel beskyttel-
seskappe til skæring.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
Med tilladte slibeværktøjer kan el-værktøjet bruges til egnet
sandpapirslibning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe
2Spindel-låsetaste
3Indstillingshjul omdrejningstal
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Start-stop-kontakt
5Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
6Slibespindel
7Opsugningskappe til slibning*
8Holdeflange med O-ring
9Hårdmetal-kopskive*
10 Spændemøtrik
11 Lynspændemøtrik *
12 Beskyttelseskappe til slibning
13 Slibeskive*
14 Beskyttelseskappe til skæring*
15 Skæreskive*
16 Håndbeskyttelse*
17 Gummibagskive*
18 Slibeblad*
19 Rundmøtrik*
20 Kopbørste*
21 Opsugningskappe til skæring med føringsslæder*
22 Diamant-skæreskive*
23 Håndgreb (isoleret gribeflade)
24 Pil til angivelse af slibespindlens rotationsretning
25 Diamantborekrone*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Vinkelsliber GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Typenummer 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Nominel optagen effekt W 1800 1800 1800 1800
Afgiven effekt W 1145 1145 1145 1145
Nominelt omdrejningstal min-1 12000 12000 12000 12000
Område til indstilling af omdrejningstal min-1 2800 12000 2800–12000
Max. slibeskivediameter mm 125 125 125 125
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 22 22 22 22
Tilbageslagsfrakobling 
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling 
Startstømsbegrænsning 
Konstantelektronik 
Indstilling af omdrejningstal
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
med vibrationsdæmpende
ekstrahåndtag
med standard-ekstrahåndtag kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 88 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Dansk | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Støj-/vibrationsinformation
Vinkelsliber GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Typenummer 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Nominel optagen effekt W 1800 1800 1800 1800
Afgiven effekt W 1145 1145 1145 1145
Nominelt omdrejningstal min-1 8100 8100 10000 10000
Område til indstilling af omdrejningstal min-1 ––
Max. slibeskivediameter mm 125 125 150 150
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 22 22 22 22
Tilbageslagsfrakobling 
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling 
Startstømsbegrænsning 
Konstantelektronik 
Indstilling af omdrejningstal ––
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
med vibrationsdæmpende
ekstrahåndtag
med standard-ekstrahåndtag kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Støjemissionsværdier bestemt iht.
EN 60745-2-3.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for
tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht.
EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrubning):
ah
K
Slibning med slibeblad:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Støjemissionsværdier bestemt iht.
EN 60745-2-3.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 89 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
90 | Dansk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
Montering af beskyttelsesanordninger
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Bemærk: Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller be-
skadiges holdeanordningerne på beskyttelsesskærm/på el-
værktøjet, skal el-værktøjet omende sendes til et autorise-
ret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og brugerråd-
givning“.
Beskyttelseskappe til slibning
Sæt beskyttelseskappen 12
spidelhalsen som vist på billedet.
Trekantmarkeringerne på beskyt-
telseskappen skal være i overens-
stemmelse med de tilsvarende
markeringer på gearholdet.
Tryk beskyttelseskappen 12
spindelhalsen, til kanten på be-
skyttelseskappen sidder på
el-værktøjets flange, og drej be-
skyttelseskappen, til den går hør-
bart i indgreb.
Tilpas beskytteleskappens position 12 i forhold til arbejdets
krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad og drej beskyttelseskap-
pen 12 i den ønskede position.
Indstil beskyttelseskappen 12 på en sådan måde, at
brugeren ikke udsættes for gnistregn.
Beskyttelseskappen 12 må kun drejes i forbindelse
med en aktivering af sikkerhedsarmen 1! Ellers skal
el-værktøjet tages ud af brug og sendes til et autorise-
ret serviceværksted.
Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 12 sikrer, at
el-værktøjet kun kan forsynes med en beskyttelseskappe,
som passer til el-værktøjet.
Beskyttelseskappe til skæring
Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
bundede slibemidler 14.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
Beskyttelseskappen til skæring 14 monteres lige som beskyt-
telseskappen til slibning 12.
Opsugningskappe til skæring med føringsslæde
Opsugningskappe til skæring med føringsslæde 21 monteres
lige som beskyttelseskappen til slibning 12.
Opsugningskappe til slibning
Til støvfattig slibning af farver, lakker og plast i forbindelse
med hårdmetal-kopskive 9 eller gummibagskiven 17 med sli-
beblad 18 kan du bruge opsugningskappen 7. Opsugnings-
kappen 7 er ikke beregnet til bearbejdning af metal.
Opsugningskappen 7 kan forbindes med en egnet Bosch-
støvsuger.
Opsugningskappen 7 monteres lige som beskyttelseskappen
12. Børstekransen kan udskiftes.
Ekstrahåndtag
Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 5.
Skru ekstrahåndtaget 5 ind i gearhovedet på højre eller ven-
stre side afhængigt af, hvilket arbejde, de skal udføres.
Håndbeskyttelse
Montér til arbejde med gummibagskiven 17 eller kop-
børsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbe-
skyttelsen 16.
Fastgør håndbeskyttelsen 16 med ekstrahåndtaget 5.
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for
tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht.
EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrubning):
ah
K
Slibning med slibeblad:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 90 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Dansk | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Montering af slibeværktøj
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
Rengør slibespindlen 6 og alle dele, der skal monteres.
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på spindel-
låsetasten 2 for at justere slibespindlen.
Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
Slibe-/skæreskive
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiameteren skal pas-
se til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktions-
stykker.
Bruges diamant-skæreskiver, skal man være opmærksom på,
at drejeretningspilen på diamant-skæreskiven og el-værktø-
jets drejeretning stemmer overens (se drejeretningspil på
gearhoved).
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spændemøtrikken
10 og spænde den igen med tapnøglen, se afsnit
„Hurtigspændemøtrik“.
Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-
ger imod beskyttelsesskærmen eller andre dele.
Holdeflangen 8 er forsynet med en
kunststofdel (O-ring) i midterkanten.
Mangler O-ringen eller er den beska-
diget, skal holdeflangen 8 ubetinget er-
stattes, før arbejdet fortsættes.
Lamelslibeskive
Montér altid håndbeskyttelsen 16 til arbejde med la-
melslibeskiven.
Gummi-slibeskive
Montér altid håndbeskyttelsen 16 til arbejde med gum-
mibagskiven 17.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Skru den runde møtrik 19 på og spænd den med tapnøglen.
Kopbørste/skivebørste
Montér til arbejde med kopbørsten eller skivebørsten
altid håndbeskyttelsen 16.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget på sli-
bespindlen, at den ligger fast på slibespindelflangen for en-
den af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebør-
sten fast med en gaffelnøgle.
Lynspændemøtrik
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere værktøj
kan du bruge lynspændemøtrikken 11 i stedet for spænde-
møtrikken 10.
Lynspændemøtrikken 11 må kun bruges til slibe- eller
skæreskiver.
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspændemøtrik
11.
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på lyn-
spændemøtrikken 11 ikke peger hen imod slibeskiven;
pilen skal pege hen på indeksmærket 26.
Tryk på spindel-låsetasten 2
for at justere slibespindlen.
Lynspændemøtrikken spæn-
des ved at dreje slibeskiven
kraftigt mod højre.
En korrekt fastgjort, ubeska-
diget lynspændemøtrik løs-
nes ved at dreje fingerringen
mod venstre.
Løsne aldrig en fastsidden-
de lynspændemøtrik med
en tang, men derimod med
tapnøglen. Anbring tapnøg-
len som vist på billedet.
Tilladt slibeværktøj
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i
denne brugsanvisning.
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller omfangshastigheden
[m/s] for det benyttede slibeværktøj skal mindst svare til an-
givelserne i tabellen.
Læs og overhold derfor det tilladte omdrejningstal eller om-
fangshastigheden på slibeværktøjets etiket.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
26
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 91 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
92 | Dansk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Drejning af gearhoved
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Du kan dreje gearhove-
det i skridt på 90°. Dette
gør det muligt at stille
start-stop-kontakten i en
særlig praktisk position,
når særligt arbejde skal
udføres; f.eks. til skæ-
ring med opsugnings-
kappen med føringsslæ-
de 21 eller til
venstrehåndede.
Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet forsigtigt i den
nye position og uden at huset tages af. Drei igen de 4 skruer
fast.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230V kan også tilsluttes
220 V.
Anvendes el-værktøjet sammen med mobile generatorer, der
ikke råder over tilstrækkelige kapacitetsreserver hhv. ikke eg-
net spændingsregulering med startstrømsforstærkning, kan
kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan opstå, når el-
værktøjet tændes.
Kontrollér venligst, om den anvendte generator er egnet, især
mht. netspænding og -frekvens.
Tænd/sluk
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 4
frem og tryk herefter på den.
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop-kontakt 4
skubbes start-stop-kontakten 4 videre frem.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 4 el-
ler hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 4 kort,
før den slippes.
Kontaktmodel uden lås (til specielle lande):
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 4
frem og tryk herefter på den.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 4.
Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-
værktøjet skal være korrekt monteret og skal kunne ro-
tere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller
vibrerende slibeværktøj. Beskadiget slibeværktøj kan
revne og føre til kvæstelser.
Tilbageslagsfrakobling
Falder omdrejningstallet pludseligt (f. eks.
fordi skæreskiven blokeres), afbrydes
strømtilførslen elektronisk til motoren.
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kon-
takten 4 i den frakoblede position, og
el-værktøjet tændes igen.
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en ukon-
trolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strømtilførs-
len.
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten 4 i den fra-
koblede position, og el-værktøjet tændes igen.
Startstømsbegrænsning
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydel-
sen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en
16 A-sikring.
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 92 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Dansk | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umid-
delbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen, den
elektriske beskyttelse mod genindkobling og tilbageslagsfra-
koblingen ikke. El-værktøjet skal omgående sendes til et auto-
riseret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og bruger-
rådgivning“.
Konstantelektronik
Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mel-
lem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.
Indstilling af omdrejningstal (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 3 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.
De angivne værdier for hastighedstrin er vejledende værdier.
Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi-
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
Arbejdsvejledning
Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende vægge, se
afsnit „Statiske forskrifter“.
Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin
egenvægt.
Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så indsatsværktøjet kan køle af.
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
Skrubslibning
Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bedste arbejdsre-
sultat i forbindelse med skrubslibning. Bevæg el-værktøjet
frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for
varmt, misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader ingen
riller på emnet.
Lamelslibeskive
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes til at bearbejde
bølgede overflader og profiler.
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere levetid, lavere
støjniveau og lavere slibetemperaturer end almindelige slibe-
skiver.
Skæring i metal
Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
bundede slibemidler 14.
Gennemskæring skal gennemføres med jævn fremføring, der
passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæ-
reskiven for tryk, sørg for, at den hverken kommer i klemme
eller oscillerer.
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver ved at trykke
mod dem i siden.
El-værktøjet skal altid
føres i modløbet. Ellers
er der fare for, at det
trykkes ukontrolleret
ud af snittet.
Profiler og firkantede rør skal helst skæres over på det sted,
hvor tværsnittet er mindst.
Skæring i sten
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
Brug beskyttelsesmaske.
Materiale Anvendelse Indsatsværktøj Position stillehjul 3
Metal Fjerne farve Slibeblad 2 3
Træ, metal Børste, fjerne rust Kopbørste, slibeblad 3
Metal, sten Slibe Slibeskive 4 6
Metal Skrubslibe Slibeskive 6
Sten Gennemskære Skæreskive og føringsslæde
(sten kan kun gennemskæres med føringsslæde) 6
Metal Gennemskære Skæreskive 6
Trin hastig-
hedsforvalg GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 93 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
94 | Svenska
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
El-værktøjet må kun benyttes til tørskæring/tørslib-
ning.
Der bør altid anvendes en diamant-skæreskive til skæring i
sten.
Bruges opsugningskappen til skæring med føringsslæde 21
skal støvsugeren være godkendt til at opsuge stenstøv. Bosch
tilbyder egnede støvsugere.
Tænd for el-værktøjet og
anbring den forreste del
af føringsslæden på em-
net. Skub el-værktøjet
frem med jævn fremfø-
ring, der passer til det
materiale, der skal bear-
bejdes.
Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton
med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for
varm og derved beskadiges. En gnistkrans, der løber med dia-
mantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skære-
skiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal i kort tid, så
den kan afkøle.
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er
tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp. Denne slibes igen
ved at køre den i porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte be-
vægelser.
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i
standarden DIN 1053 del 1 eller specielle krav, som gælder i
det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den an-
svarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, før arbej-
det påbegyndes.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (PRCD). Ved bearbejdning af
metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. El-
værktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det alminde-
lige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
VARNING
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 94 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Svenska | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, sand-
pappersslipning, arbeten med stålborste, polering och
kapslipning
Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-
skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
och data som följer med elverktyget. Om nedanstående
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk-
tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga
situationer och kroppsskador uppstå.
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
garanti för en säker användning.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 95 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
96 | Svenska
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
och kontrolleras.
Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till
slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras
med fläns måste insatsverktygets håldiameter passa
till flänsens infästningsdiameter. Insatsverktyg som inte
exakt passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraf-
tigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verkty-
get.
Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk-
tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera
om skada uppstått eller montera ett oskadat insats-
verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter
kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan-
för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska-
dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
provkörning.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds-
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör-
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-
lar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-
tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
längre tids kraftigt buller.
Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
arbetsområdet.
Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-
tyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-
sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
du förlorar kontrollen över verktyget.
Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-
ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-
lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
kan slipskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
gärder som beskrivs nedan.
Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
Håll alltid handen på betryggande avstånd från det
roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
bakslag gå mot din hand.
Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverk-
tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället.
Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
trollen över elverktyget.
Speciella varningar för slipning och kapslipning
Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd-
das och är därför farliga.
Skålade slipskivor måste monteras så att skivans slip-
yta inte skjuter ut över sprängskyddskantens plan. En
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 96 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Svenska | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över spräng-
skyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad.
Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-
get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp-
nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ-
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska skydda
användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip-
kroppen samt gnistor som kan antända kläderna.
Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den
spricka.
För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv-
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
olika utseende och form.
Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning
Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt.
Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
Undvik området framför och bakom den roterande kap-
skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från
kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med
roterande skiva slungas mot din kropp.
Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-
stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den
försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I
annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket
eller orsaka bakslag.
För att reducera risken för ett bakslag till följd av
inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-
stycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd
av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på
båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-
den som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapski-
van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning
Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-
gifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut
över sliprondellen kan leda till personskada, blockera,
rivas sönder eller också orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med tråd-
borstar
Observera att trådborstar även under normal använd-
ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan
lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
När sprängskydd används bör man se till att spräng-
skyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallrikar-
nas och koppborstarnas diameter kan till följd av anligg-
ningstryck och centrifugalkrafter öka.
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
eller när stickproppen frånkopplas. Detta hindrar en
okontrollerad återstart av verktyget.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning
av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel.
Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speci-
ellt sprängskydd användas.
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det
behövs.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för
slipning med sandpapper.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 97 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
98 | Svenska
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
1Upplåsningsspak för sprängskydd
2Spindellåsknapp
3Ställratt varvtalsförval
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Strömställare Till/Från
5Stödhandtag (isolerad greppyta)
6Slipspindel
7Sugkåpa för slipning*
8Stödfläns med O-ring
9Hårdmetallkoppskiva*
10 Spännmutter
11 Snabbspännmutter *
12 Sprängskydd för slipning
13 Slipskiva*
14 Sprängskydd för kapning*
15 Kapskiva*
16 Handskydd*
17 Gummisliprondell*
18 Slippapper*
19 Rundmutter*
20 Koppborste*
21 Sugkåpa för kapning med styrslid *
22 Diamantkapskiva*
23 Handgrepp (isolerad greppyta)
24 Vridriktningspil på slipspindeln
25 Diamantborr*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Vinkelslip GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Produktnummer 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Upptagen märkeffekt W 1800 1800 1800 1800
Avgiven effekt W 1145 1145 1145 1145
Märkvarvtal min-1 12000 12000 12000 12000
Område för varvtalsinställning min-1 2800 12000 2800–12000
max. slipskivsdiameter mm 125 125 125 125
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 22 22 22 22
Bakslagsfrånkoppling 
Skydd mot oavsiktlig återstart 
Startströmsbegränsning 
Konstantelektronik 
Varvtalsförval
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
med vibrationsdämpande stödhandtag
med standardstödhandtag kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Skyddsklass /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Vinkelslip GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Produktnummer 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Upptagen märkeffekt W 1800 1800 1800 1800
Avgiven effekt W 1145 1145 1145 1145
Märkvarvtal min-1 8100 8100 10000 10000
Område för varvtalsinställning min-1 ––
max. slipskivsdiameter mm 125 125 150 150
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 22 22 22 22
Bakslagsfrånkoppling 
Skydd mot oavsiktlig återstart 
Startströmsbegränsning 
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 98 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Svenska | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Buller-/vibrationsdata
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Konstantelektronik 
Varvtalsförval ––
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
med vibrationsdämpande stödhandtag
med standardstödhandtag kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Skyddsklass /II /II /II /II
Vinkelslip GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Bullernivåvärde förmedlas enligt
EN 60745-2-3.
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektor-
summa ur tre riktningar) och onoggrannhet K
framtaget enligt EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
ah
K
Slipa med slipblad:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Bullernivåvärde förmedlas enligt
EN 60745-2-3.
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektor-
summa ur tre riktningar) och onoggrannhet K
framtaget enligt EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
ah
K
Slipa med slipblad:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 99 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
100 | Svenska
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
Montering av skyddsutrustning
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Anvisning: Om slipskivan brustit under drift eller stödanord-
ningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste
berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till
en serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundtjänst och
användarrådgivning”.
Sprängskydd för slipning
Sätt upp sprängskyddet 12
spindelhalsen som figuren visar.
Sprängskyddets triangelnockar
måste ligga mot respektive mar-
keringar på växelhuvudet.
Tryck fast sprängskyddet 12
spindelhalsen tills sprängskyd-
dets fläns ligger an mot elverkty-
gets fläns och vrid sedan spräng-
skyddet tills det hörbart snäpper
fast.
Anpassa sprängskyddet 12 till
den ställning arbetet kräver. Tryck
upplåsningsspaken 1 uppåt och vrid sprängskyddet 12 till
önskat läge.
Ställ in sprängskyddet 12 så att gnistor inte sprutas
mot användaren.
Att vrida sprängskyddet 12 får endast vara möjligt när
upplåsningsspaken 1 påverkats! I annat fall får elverk-
tyget absolut inte längre användas och måste lämnas in
till kundservicen för kontroll.
Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 12 garanterar att
endast det sprängskydd kan monteras som passar till elverk-
tyget.
Sprängskydd för kapning
Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet 14.
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
grad det behövs.
Sprängskyddet för kapning 14 monteras på samma sätt som
sprängskyddet för slipning 12.
Sugkåpa för kapning med styrslid
Sugkåpa för kapning med styrslid 21 monteras på samma sätt
som sprängskyddet för slipning 12.
Sugkåpa för slipning
För uppsamling av dammet vid slipning av färg, lack och plast
med hårdmetallkoppskivor 9 eller gummisliprondeller 17
med slippapper 18 kan utsugningshuven 7 användas. Utsug-
ningshuven 7 får inte användas vid bearbetning av metall.
Till utsugningshuven 7 kan en lämplig Bosch dammsugare
anslutas.
Utsugningshuven 7 är monterad som sprängskyddet 12.
Borstkransen kan bytas ut.
Stödhandtag
Använd alltid elverktyget med stödhandtag 5.
Skruva fast stödhandtaget 5 i relation till arbetssätt till höger
eller vänster om växelhuset.
Handskydd
För arbeten med gummisliprondellen 17 eller med
koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid
handskyddet 16 monteras.
Fäst handskyddet 16 med stödhandtaget 5.
Montering av slipverktyg
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall monteras.
Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg spindellås-
knappen 2 för blockering av slipspindeln.
Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
Slip-/kapskiva
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste
passa till stödflänsen. Använd inte reducerstycken eller adap-
ter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att rotations-
pilen på diamantkapskivan och elverktygets rotation överens-
stämmer (se rotationspil på växelhuset).
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp spännmuttern
10 och dra sedan fast den med tvåstiftsnyckeln, se avsnittet
”Snabbspännmutter”.
Kontrollera efter montering och före start av slipverk-
tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt.
Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
eller andra delar.
I stödflänsen 8 är kring centreransatsen
en plastdel (O-ring) insatt. Om O-
ringen saknas eller är skadad måste
stödflänsen 8 före fortsatt användning
ovillkorligen bytas.
Lamellslipskiva
För arbeten med lamellslipskiva ska handskyddet 16
monteras.
Gummisliprondell
För arbeten med gummisliprondell 17 ska handskyd-
det 16 monteras.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 100 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Svenska | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Skruva på rundmuttern 19 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.
Koppborste/skivborste
För arbeten med koppborste eller skivborste ska hand-
skyddet 16 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slip-
spindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflän-
sen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppbor-
sten/skivborsten med fast skruvnyckel.
Snabbspännmutter
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg
kan i stället för spännmuttern 10 snabbspännmuttern 11
användas.
Snabbspännmuttern 11 får endast användas för slip-
och kapskivor.
Använd endast felfri, oskadad snabbspännmutter 11.
Se vid påskruvning till att texten på snabbspännmut-
tern 11 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara rik-
tad mot indexmärket 26.
Tryck på spindelns låsknapp
2 för låsning av slipspindeln.
För åtdragning av snabb-
spännmuttern vrid slipskivan
kraftigt medurs.
En ordentligt fastspänd och
oskadad snabbspännmutter
kan för hand s när den räff-
lade ringen vrids moturs.
Lossa aldrig en hårtsittande
snabbspännmutter med
tång utan använd flänsmut-
ternyckeln. Lägg an
flänsmutternyckeln som bil-
den visar.
Tillåtna slipverktyg
Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan
användas.
Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastigheten [m/s]
hos använt slipverktyg måste minst motsvara uppgifterna i
tabellen nedan.
Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihastigheter
slipverktygets etikett.
Svängning av växelhuvudet
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Du kan vrida växelhuvu-
det i steg om 90°. Detta
medger att strömställa-
ren kan ställas i ett för
hanteringen gynnsamt
läge, t. ex. för kapning
med sugkåpa och
styrslid 21 eller för vän-
sterhänta.
Skruva helt bort de
4skruvarna. Sväng väx-
elhuvudet försiktigt utan
att ta bort det från huset till önskat läge. Dra åter fast de
4skruvarna.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
26
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 101 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
102 | Svenska
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Drift
Driftstart
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer som inte för-
fogar över tillräckliga effektreserver eller som saknar lämplig
spänningsreglering med startströmsförstärkning kan effekt-
förlust eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell användning
och speciellt dess nätspänning och -frekvens.
In- och urkoppling
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Skjut för start av elverktyget strömställaren Till/Från 4 framåt
och tryck sedan ned den.
För låsning av den nedtryckta strömställaren Till/Från 4 skjut
strömställaren Till/Från 4 ytterligare framåt.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
4 eller om den är låst tryck helt kort på stmställaren Till/Från
4 och släpp den igen.
Strömställare utan låsning (krav i vissa länder):
Skjut för start av elverktyget strömställaren Till/Från 4 framåt
och tryck sedan ned den.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren
Till/Från 4.
Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-
tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera
fritt. Provkör minst under 1 minut utan belastning.
Använd inte skadade, orunda eller vibrerande slipverk-
tyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka person-
skada.
Bakslagsfrånkoppling
Vid plötsligt varvtalsfall t. ex. blockering i
kapspåret avbryter elektroniken strömmat-
ningen till motorn.
För återstart ställ strömställaren Till/Från 4
i frånkopplingsläge och koppla på nytt på
elverktyget.
Skydd mot oavsiktlig återstart
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återstart ställ strömställaren Till/Från 4 i frånkopplings-
läge och koppla på nytt på elverktyget.
Startströmsbegränsning
Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten
vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A säkring
användas.
Anvisning: När elverktyget genast vid inkoppling kör igång
med fullt varvtal fungerar inte längre startströmsbegräns-
ningen, återstartskyddet och bakslagsfrånkopplingen. För
service måste elverktyget lämnas in till en serviceverkstad,
för adresser se avsnittet „Kundtjänst och användarrådgiv-
ning“.
Konstantelektronik
Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det när-
maste konstant även på tomgång och under belastning och
garanterar en jämn arbetseffekt.
Varvtalsförval (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Med ställratten varvtalsförval 3 kan önskat varvtal väljas även under drift.
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
Angivna värden för varvtalsnivåerna är riktvärden.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
Material Användning Insatsverktyg Ställrattens 3 läge
Metall Avlägsna färg Slippapper 2 3
Trä, metall Borsta, avlägsna rost Koppborste, slippapper 3
Metall, sten Slipa Slipskiva 4 6
Metall Skrubbning Slipskiva 6
Sten Kapning Kapskiva och styrsläde
(kapning av sten tilllåten endast med styrsläde) 6
Metall Kapning Kapskiva 6
Nivå varvtals-
förval GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 102 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Svenska | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Arbetsanvisningar
Var försiktig vid spårning i bärande väggar, se stycket
”Statiska anvisningar”.
Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på
grund av egen vikt.
Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
Om elverktyget använts under hög belastning låt det gå
några minuter på tomgång för avkylning av insatsverk-
tyget.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
Skrubbning
Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en inställ-
ningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta elverktyget med måttligt
tryck fram och tillbaka. Härvid blir arbetsstycket inte för hett,
missfärgas inte och det bildas inte heller spår.
Lamellslipskiva
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor och profi-
ler bearbetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd, lägre
ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga slipskivor.
Kapning av metall
Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet 14.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till
materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den
får inte heller snedställas eller oscilleras.
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
Elverktyget ska alltid
föras i matningsrikt-
ningen. I annat fall finns
risk för att det okontrol-
lerat trycks ur skärspå-
ret.
Vid kapning av profiler och fyrkantsrör lägg an kapskivan vid
det minsta tvärsnittet.
Kapning av sten
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
grad det behövs.
Bär dammskyddsmask.
Elverktyget får användas endast för torrskärning/torr-
slipning.
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamant-
kapskiva.
När en sugkåpa används för kapning med styrslid 21 måste
dammsugaren vara godkändr utsugning av stendamm.
Bosch erbjuder lämpliga dammsugare.
Koppla på elverktyget
och lägg an det med
styrslädens främre del
mot arbetsstycket. Mata
fram elverktyget med
måttlig och en till materi-
alet anpassad hastighet.
När mycket hårda material bearbetas som t. ex. betong med
hög kiselhalt kan diamantkapskivan överhettas och skadas.
En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan är ett tyd-
ligt tecken på överhettning.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapskivan för
avkylning en kort stund gå på tomgång med högsta varvtal.
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning runtom ski-
van är tecken på att diamantkapskivan förlorat skärpan.
Genom korta skär i nötande material, t. ex. kalksandsten, kan
diamantkapskivan åter skärpas.
Statiska anvisningar
Spår i bärande väggar bör utföras enligt standard DIN 1053
del 1 eller landsspecifika bestämmelser.
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten i samråd med
ansvarig fackman för statik, arkitekt eller entreprenör innan
arbetet påbörjas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Använd under extrema betingelser om möjligt en
utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
öppningarna renblåsas ofta och en jordfelsbrytare
(PRCD) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm
samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering
kan försämras.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 103 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
104 | Norsk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas sepa-
rat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 104 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Norsk | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med
stålbørster og kapping
Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpa-
pirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler,
anvisninger, bilder og data som du får levert sammen
med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvis-
ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store
skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
kan dette forårsake farer og skader.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-
terer dette ingen sikker bruk.
Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-
tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig
på slipespindelens gjenger. Ved innsatsverktøy som
monteres ved hjelp av en flens må hulldiameteren til
innsatsverktøyet passe til festediameteren til flensen.
Innsatsverktøy som ikke kan festes nøyaktig på elektro-
verktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og
kan føre til at du mister kontrollen.
Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-
ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats-
verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats-
verktøy i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-
ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe-
og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be-
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ-
det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til
verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-
området.
Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-
te strømledninger eller den egne strømledningen. Kon-
takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas-
kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-
ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk-
tøyet.
Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom-
me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-
rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 105 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
106 | Norsk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
din.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
trisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-
midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-
tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-
ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brek-
ke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-
ter med egnede tiltak.
Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake-
slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-
vens dreieretning på blokkeringsstedet.
Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-
beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats-
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner,
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
kontrolltap eller tilbakeslag.
Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sliping og kapping
Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den-
ne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
og er ikke sikre.
Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres
slik at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedek-
selets kant. En usakkyndig montert slipeskive som rager
ut over vernedekselets kant, kan ikke skjermes tilstrekke-
lig.
Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøy-
et og innstilles slik at det oppnås stor sikkerhet som
mulig med at den minste delen på slipeskiven peker
åpent mot brukeren. Vernedekslelet beskytter betje-
ningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med sli-
peskiven og gnister som kan antenne klær.
Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
skivene brekker.
Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn
flenser for andre slipeskiver.
Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning
av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling el-
ler blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag el-
ler brudd på slipeskiven.
Unngå området foran og bak den roterende kappeski-
ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-
stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven
ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba-
keslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-
male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. El-
lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk-
ket eller forårsake tilbakeslag.
Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-
sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Sto-
re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-
ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
på kanten.
Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-
triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-
keslag.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 106 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Norsk | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-
sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipe-
skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
til at det oppstår tilbakeslag.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt press-
trykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-
nom tynt tøy og/eller hud.
Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-
hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre
hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diame-
ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
Ekstra advarsler
Bruk vernebriller.
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller
hvis støpselet trekkes ut. Slik forhindres en ukontrollert
ny start.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping og bør-
sting av metall og stein uten bruk av vann.
Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes
et spesielt vernedeksel til kappingen.
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu-
ging.
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet brukes til
sandpapirsliping.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1Låsespak for vernedeksel
2Spindel-låsetast
3Stillhjul for turtallforvalg
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4På-/av-bryter
5Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
6Slipespindel
7Avsugdeksel til sliping*
8Festeflens med O-ring
9Hardmetall-koppskive*
10 Spennmutter
11 Selvspennende mutter *
12 Vernedeksel til sliping
13 Slipeskive*
14 Vernedeksel til kapping*
15 Kappeskive*
16 Håndbeskyttelse*
17 Gummislipetallerken*
18 Slipeskive*
19 Rundmutter*
20 Koppbørste*
21 Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
22 Diamant-kappeskive*
23 Håndtak (isolert grepflate)
24 Rotasjonsretningspil på slipespindelen
25 Diamantborekrone*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 107 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
108 | Norsk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Tekniske data
Vinkelsliper GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Produktnummer 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Opptatt effekt W 1800 1800 1800 1800
Avgitt effekt W 1145 1145 1145 1145
Nominelt turtall min-1 12000 12000 12000 12000
Turtallinnstillingsområde min-1 2800 12000 2800–12000
Max. slipeskivediameter mm 125 125 125 125
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 22 22 22 22
Tilbakeslagsutkopling 
Beskyttelse mot ny innkopling 
Startstrømbegrensing 
Konstantelektronikk 
Turtallforvalg
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
med vibrasjonsdempende
ekstrahåndtak
med standard ekstrahåndtak kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Vinkelsliper GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Produktnummer 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Opptatt effekt W 1800 1800 1800 1800
Avgitt effekt W 1145 1145 1145 1145
Nominelt turtall min-1 8100 8100 10000 10000
Turtallinnstillingsområde min-1 ––
Max. slipeskivediameter mm 125 125 150 150
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 22 22 22 22
Tilbakeslagsutkopling 
Beskyttelse mot ny innkopling 
Startstrømbegrensing 
Konstantelektronikk 
Turtallforvalg ––
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
med vibrasjonsdempende
ekstrahåndtak
med standard ekstrahåndtak kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 108 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Norsk | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Montering
Montering av beskyttelsesinnretninger
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Merk: Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader
på festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet
må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice,
adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning ved bruk».
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Støyutslippsverdier målt i henhold til
EN 60745-2-3.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen
er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrubbing):
ah
K
Sliping med slipeblad:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Støyutslippsverdier målt i henhold til
EN 60745-2-3.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen
er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrubbing):
ah
K
Sliping med slipeblad:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 109 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
110 | Norsk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Vernedeksel til sliping
Sett vernedekselet 12 på spindel-
halsen som vist på bildet. Trekant-
markeringene på vernedekselet
må stemme overens med de til-
svarende markeringene på girho-
det.
Trykk vernedekselet 12 inn på
spindelhalsen til kanten på verne-
dekselet ligger mot flensen til
elektroverktøyet og drei verne-
dekselet til det hørbart går i lås.
Tilpass vernedekselets 12 stilling
til arbeidssituasjons krav. Trykk
da låsespaken 1 oppover og drei vernedekselet 12 til ønsket
posisjon.
Innstill vernedekselet 12 slik at gnistene ikke fyker
mot brukeren.
Vernedekselet 12 må kun kunne dreies når låsespaken
1 trykkes! Ellers må elektroverktøyet ikke brukes vide-
re og må leveres inn til kundeservice.
Merk: Kodeknastene på vernedekslet 12 sørger for at det kun
kan monteres et passende vernedeksel på elektroverktøyet.
Vernedeksel til kapping
Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
alltid bruke vernedekselet 14.
Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig
støvavsuging.
Vernedekselet til kapping 14 monteres på samme måte som
vernedekselet til sliping 12.
Avsugdeksel til kapping med føringssleide
Avsugdekselet til kapping med føringssleide 21 monteres på
samme måte som vernedekselet til sliping 12.
Avsugdeksel til sliping
Til støvredusert sliping av maling, lakk og kunststoff i kombi-
nasjon med hardmetall-koppskiver 9 eller gummislipetaller-
kenen 17 med slipeskiven 18 kan du bruke avsugdekselet 7.
Avsugdekselet 7 er ikke beregnet til bearbeidelse av metall.
På avsugdekselet 7 kan det kobles til en egnet Bosch-støvsu-
ger.
Avsugdekselet 7 monteres på samme måte som vernedekse-
let 12. Børsteringen kan skiftes ut.
Ekstrahåndtak
Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 5.
Skru ekstrahåndtaket 5 inn på høyre eller venstre side av gir-
hodet avhengig av typen bruk.
Håndbeskyttelse
Til arbeid med gummislipetallerkenen 17 eller kopp-
børsten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid mon-
tere håndbeskyttelsen 16.
Fest håndbeskyttelsen 16 med ekstrahåndtaket 5.
Montering av slipeverktøy
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Rengjør slipespindelen 6 og alle delene som skal monteres.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåsetasten 2
låses rundt slipespindelen.
Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
Slipe-/kappeskive
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets diameter
må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere eller reduksjons-
stykker.
Ved bruk av diamant-kappeskiver du passe på at dreieret-
ningspilen på diamant-kappeskiven og elektroverktøyets
dreieretning (se dreieretningspilen på girhodet) stemmer
overens.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren
10 og spenner denne med hakenøkkelen, se avsnitt
«Hurtiglås».
Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
borti vernedekselet eller andre deler.
I tangen 8 er det satt inn en kunststoff-
del (O-ring) rundt sentreringskanten.
Hvis O-ringen mangler eller er ska-
det, må tangen 8 absolutt skiftes ut før
videre bruk.
Lamellslipeskive
Monter alltid håndbeskyttelsen 16 til arbeid med la-
mellslipeskiven.
Gummi-slipetallerken
Til arbeid med gummislipetallerkenen 17 må du alltid
montere håndbeskyttelsen 16.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Skru rundmutteren 19 på og spenn denne med hakenøkke-
len.
Koppbørste/skivebørste
Monter alltid håndbeskyttelsen 16 til arbeid med kopp-
børsten eller skivebørsten.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på sli-
pespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på
slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast
med en fastnøkkel.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 110 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Norsk | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Hurtiglås
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere verktøy
kan du istedet for spennmutteren 10 også bruke hurtiglåsen
11.
Hurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller kappeski-
ver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 11.
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til hurti-
glåsen 11 ikke peker mot slipeskiven; pilen må peke
mot indeksmerket 26.
Trykk spindel-låsetasten 2
for å låse slipespindelen. Til
fasttrekking av hurtiglåsen,
dreier du slipeskiven kraftig i
urviserretning.
En feilfritt festet, uskadet
hurtiglås kan løsnes ved å
dreie den riflede ringen ma-
nuelt mot urviserne.
Du må aldri løsne en fastsit-
tende hurtiglås med en tan-
ge, men bruk en hakenøk-
kel. Sett hakenøkkelen på
som vist på bildet.
Godkjente slipeverktøy
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruks-
anvisningen.
Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihastigheten [m/s]
til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare informasjonene i
nedenstående tabell.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. periferihastighet
på etiketten til slipeverktøyet.
Inndreining av girhodet
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Du kan dreie girhodet i
90°-skritt. Slik kan
på-/av-bryteren settes i
en bedre håndteringspo-
sisjon for spesielle ar-
beidssituasjoner, f. eks.
for kapping med avsug-
dekselet med føringsslei-
den 21 eller for venstre-
hendte.
Skru de 4 skruene helt
ut. Sving girhodet forsik-
tig og uten å ta det av fra huset inn i en ny posisjon. Trekk de
4skruene fast igjen.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia-
let.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
26
D
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 111 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
112 | Norsk
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Bruk
Igangsetting
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømgeneratorer,
som ikke har tilstrekkelige effektreserver hhv. egnet spen-
ningsregulering (med startstrømforsterkning), kan det opp-
stå effekttap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt når det gjelder
strømspenning og -frekvens.
Inn-/utkobling
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
gi.
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren 4 fremover og trykk den deretter.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 4 skyver du på-/av-
bryteren 4 enda mer fremover.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 4
hhv. hvis den er låst trykker du på-/av-bryteren 4 ett øye-
blikk og slipper den deretter.
Brytermodell uten lås (varierer fra land til land):
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren 4 fremover og trykk den deretter.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
4.
Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet
må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør
en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning.
Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
Tilbakeslagsutkopling
Ved plutselig turtallreduksjon, f.eks. blokke-
ring i kappesnittet, avbrytes motorens
strømtilførsel elektronisk.
Til ny igangsetting setter du på-/av-bryte-
ren 4 i utkoplet posisjon og slår elektroverk-
tøyet på igjen.
Beskyttelse mot ny innkopling
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert
starting av elektroverktøyet etter at strømmen var borte.
Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 4 i utkoplet po-
sisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
Startstrømbegrensing
Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effek-
ten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med
en 16 A-sikring.
Merk: Hvis el-verktøyet går med fullt turtall rett etter innkop-
lingen, er det feil på startstrømbegrensningen, beskyttelsen
mot ny innkopling og tilbakeslagsutkoplingen. Elektroverk-
tøyet må straks sendes inn til kundeservice, adresser se av-
snittet «Kundeservice og rådgivning ved bruk».
Konstantelektronikk
Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tom-
gang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt.
Turtallforvalg (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Med stillhjul for turtallforvalg 3 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift.
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
De angitte verdiene for turtallstrinnene er veiledende.
Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Material Anvendelse Innsatsverktøy Posisjon stillhjul 3
Metall Fjerning av maling Slipeskive 2 3
Tre, metall Børsting, rustfjerning Stålbørste/slipeskive 3
Metall, stein Sliping Slipeskive 4 6
Metall Grovsliping Slipeskive 6
Stein Kapping Kappeskive og føringssleide
(kapping av stein er kun tillatt med føringssleide) 6
Metall Kapping Kappeskive 6
Turtallsinnstil-
lingstrinn GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 112 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Norsk | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Arbeidshenvisninger
Vær forsiktig når du lager slisser i bærende vegger, se
avsnittet «Informasjoner om statikk».
Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger godt fast med
sin egen vekt.
Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.
La elektroverktøyet gå noen minutter i tomgang etter
sterk belastning for å avkjøle det.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
Grovsliping
Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det beste arbeidsresul-
tatet ved grovsliping. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake
med middels trykk. Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt,
misfarges ikke og det oppstår ikke riller.
Lamellslipeskive
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede
overflater og profiler.
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, lavere støy-
nivå og lavere slipetemperaturer enn vanlige slipeskiver.
Kapping av metall
Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
alltid bruke vernedekselet 14.
Ved kapping må du skyve fremover med middels sterk kraft
som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Du må ikke
utøve trykk på kappeskiven, kile den fast eller oscillere.
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk mot siden.
Elektroverktøyet må all-
tid føres med motgåen-
de bevegelser. Det er el-
lers fare for at den
trykkes ukontrollert ut
av snittet.
Ved kapping av profiler og firkantrør bør du starte på det min-
ste tverrsnittet.
Kapping av stein
Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig
støvavsuging.
Bruk en støvmaske.
Elektroverktøyet må kun brukes til tørrskjæring/tørr-
sliping.
Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av stein.
Ved bruk av avsugdekselet til kapping med føringssleide 21
må støvsugeren være godkjent til avsuging av steinstøv.
Bosch har egnede støvsugere.
Slå på elektroverktøyet
og sett det med fremre
del av føringssleiden på
arbeidsstykket. Skyv
elektroverktøyet frem-
over med middels sterk
kraft som er tilpasset
materialet som skal be-
arbeides.
Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med
høyt kiselinnhold, kan diamant-kappeskiven blir for varm og
slik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et
tydelig tegn på dette.
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven gå ett øye-
blikk med høyeste turtall i tomgang for å avkjøles.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans rundt er tegn
på at diamant-kappeskiven er blitt butt. Du kan slipe denne
med korte snitt i abrasivt materiale (f. eks. kalksandstein).
Informasjoner om statikk
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard DIN 1053 del 1 el-
ler nasjonale bestemmelser.
Disse forskriftene skal absolutt overholdes. Ta derfor kontakt
med ansvarlig statiker, arkitekt eller byggeledelse.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
et avsugsanlegg. I slike tilfeller blåser du ventilasjons-
spaltene ofte rene, og kobler til en jordfeilbryter
(PRCD). Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg le-
dedyktig støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-
sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 113 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
114 | Suomi
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elek-
triske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale
lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes
samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
VAROITUS
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 114 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Suomi | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista,
työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa var-
ten
Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek-
kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio-
makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa.
Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Käyttö, jo-
hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa-
ratilanteita ja loukkaantumista.
Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti sähkö-
työkalusi hiomakaraan. Käytettäessä vaihtotyökaluja,
jotka liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun reiän hal-
kaisijan sopia laipan kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyöka-
lut, joita ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun, pyörivät epä-
tasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa
hallinnan menettämiseen.
Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten
hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hioma-
lautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, teräs-
harjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkö-
työkalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että
se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua.
Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä
itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaih-
totyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä mi-
nuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyö-
kalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-
jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-
suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-
vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-
taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-
syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-
naisen työalueen ulkopuolella.
Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista teh-
dessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilos-
sa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjoh-
toon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis-
kuun.
Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto
tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar-
tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saat-
taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 115 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
116 | Suomi
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun-
keutua kehoosi.
Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-
kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
tilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi-
nät voivat sytyttää näitä aineita.
Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-
työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-
jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-
nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-
maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-
työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-
kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-
tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-
min, joita selostetaan seuraavassa.
Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-
voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia
suojatoimenpiteitä.
Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-
lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-
si yli.
Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkö-
työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa.
Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-
ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tä
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl-
laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö-
työkalun hallinnan menettämisen.
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan
Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä-
västi ja ne ovat turvattomia.
Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden hio-
mapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle.
Asiaankuulumattomasti asennettua hiomalaikkaa, joka
ulottuu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle ei voida suojata
riittävästi.
Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö-
kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur-
vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman
pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti.
Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur-
tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel-
ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.
Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi-
tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-
ma saattaa murtaa hiomalaikan.
Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hio-
malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-
remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita
Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisu-
laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta
kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu-
misen mahdollisuutta.
Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois-
päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota
suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.
Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik-
kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun.
Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on
kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-
vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jat-
kat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua
kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun.
Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris-
tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.
Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 116 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Suomi | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-
kaisuleikkauksen vierestä että reunoista.
Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin
tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et
pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut-
taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh-
toihin tai muihin kohteisiin.
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
Älä käytä ylisuuria hiomapapereita, vaan noudata val-
mistajan ohjeita hiomapapereiden koosta. Hiomapape-
rit jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat ai-
heuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen,
hiomapaperin repeytymiseen tai takaiskuun.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa
Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutu-
vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-
teen tai ihon läpi.
Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-
kopistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahatto-
man uudelleenkäynnistymisen.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkai-
suun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä.
Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää
erityistä katkaisusuojusta.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimus-
ta.
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää
myös hiekkapaperihiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1Laikkasuojuksen lukitusvipu
2Karan lukituspainike
3Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Käynnistyskytkin
5Lisäkahva (eristetty kädensija)
6Hiomakara
7Imuhuppu hiontaa varten*
8O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
9Kovametallikuppilaikka*
10 Kiinnitysmutteri
11 Pikakiinnitysmutteri *
12 Laikkasuojus hiontaa varten
13 Hiomalevy*
14 Laikkasuojus katkaisua varten*
15 Katkaisulaikka*
16 Käsisuojus*
17 Kuminen hiomalautanen*
18 Hiomapaperi *
19 Rengasmutteri*
20 Kuppiharja*
21 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa *
22 Timanttikatkaisulaikka*
23 Kahva (eristetty kädensija)
24 Hiomakaran pyörintäsuuntanuoli
25 Timanttiporakruunu*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 117 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
118 | Suomi
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Tuotenumero 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Ottoteho W 1800 1800 1800 1800
Antoteho W 1145 1145 1145 1145
Nimellinen kierrosluku min-1 12000 12000 12000 12000
Kierrosluvun säätöalue min-1 2800 12000 2800–12000
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 125 125 125 125
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm 22 22 22 22
Takaiskun poiskytkentä 
Uudelleenkäynnistyssuoja 
Käynnistysvirran rajoitin 
Vakioelektroniikka 
Kierrosluvun esivalinta
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
tärinävaimennetulla lisäkahvalla
vakiolisäkahvalla kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Suojausluokka /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Kulmahiomakone GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Tuotenumero 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Ottoteho W 1800 1800 1800 1800
Antoteho W 1145 1145 1145 1145
Nimellinen kierrosluku min-1 8100 8100 10000 10000
Kierrosluvun säätöalue min-1 ––
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 125 125 150 150
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm 22 22 22 22
Takaiskun poiskytkentä 
Uudelleenkäynnistyssuoja 
Käynnistysvirran rajoitin 
Vakioelektroniikka 
Kierrosluvun esivalinta ––
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
tärinävaimennetulla lisäkahvalla
vakiolisäkahvalla kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Suojausluokka /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 118 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Suomi | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Melu-/tärinätiedot
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Asennus
Suojalaitteiden asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos
laikan suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut
vika, on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen keskus-
huoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen, katso osoite lu-
vusta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Melun mittausarvot on määritetty
EN 60745-2-3 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vek-
torisumma) ja epävarmuus K mitattuna
EN 60745-2-3 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
ah
K
Hionta hiomapyöröllä:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Melun mittausarvot on määritetty
EN 60745-2-3 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vek-
torisumma) ja epävarmuus K mitattuna
EN 60745-2-3 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
ah
K
Hionta hiomapyöröllä:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 119 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
120 | Suomi
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Laikkasuojus hiontaa varten
Aseta laikkasuojus 12 karan kau-
laan kuvan osoittamalla tavalla.
Laikkasuojuksen kolmiomerkkien
tulee täsmätä vaihdepäässä olevi-
en vastaavien merkkien kanssa.
Paina laikkasuojus 12 karan kau-
laan niin, että suojuksen olake tu-
kee sähkötyökalun laippaan ja
kierrä suojusta kunnes se lukkiu-
tuu paikoilleen kuuluvasti.
Sovita suojuksen 12 asento työ-
tehtävän vaatimusten mukaan.
Paina lukitusvipua 1 ylöspäin ja
kierrä laikkasuojus 12 haluttuun asentoon.
Säädä laikkasuojusta 12 niin, että kipinäsuihku käyttä-
jän suuntaan estyy.
Laikkasuojus 12 saa kiertyä vain lukitusvipua 1 painet-
taessa! Muussa tapauksessa ei sähkötyökalua missään
tapauksessa käyttää, vaan se tulee toimittaa asiakas-
palveluun.
Huomio: Laikkasuojuksen 12 koodinokat varmistavat, että
vain sähkötyökaluun sopiva laikkasuojus voidaan asentaa.
Laikkasuojus katkaisua varten
Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
käyttää katkaisusuojusta 14.
Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
pölyn poistoimusta.
Katkaisuun tarkoitettu laikkasuojus 14 asennetaan samalla
tavalla kuin hiomiseen tarkoitettu laikkasuojus 12.
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa käyttäen
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa 21 käyttäen asen-
netaan samalla tavalla kuin hionnassa käytettävä suojus 12.
Imuhuppu hiontaa varten
Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien hiontaan kova-
metallikuppiharjojen 9 tai kumisen hiomalautasen 17 ja hio-
mapyörön 18 kanssa voidaan käyttää imuhuppua 7. Imuhup-
pua 7 ei sovi käyttää metallin työstössä.
Imuhuppuun 7 voidaan liittää sopiva Bosch-pölynimuri.
Imuhuppu 7 asennetaan laikkasuojuksen 12 tavoin. Harjareu-
nus voidaan vaihtaa.
Lisäkahva
Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5 kanssa.
Kierrä lisäkahva 5 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle
riippuen työtavasta.
Käsisuojus
Asenna aina käsisuojus 16, kun työskentelet kumisen
hiomalautasen 17 tai kuppiharjan/laikkaharjan/taso-
liuskalaikan kanssa.
Kiinnitä käsisuojus 16 lisäkahvan 5 avulla.
Hiomatyökalun asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Puhdista hiomakara 6 ja kaikki asennettavat osat.
Paina karan lukituspainiketta 2 karan lukitsemiseksi hioma-
työkaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.
Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-
sähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
vaurioitua.
Hioma-/katkaisulaikka
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee
sopia kiinnityslaippaan. Äläytä supistuskappaleita tai
adaptereita.
Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huomiota sii-
hen, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuuntaa osoit-
tava nuoli ja sähkötyökalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä
oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keskenään.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinnitysmutteri 10
paikoilleen ja kiristämällä se sakara-avaimella, katso kappa-
letta ”Pikakiinnitysmutteri .
Tarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen ennen
käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-
kalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osiin.
Kiinnityslaipassa 8 on muoviosa (O-ren-
gas) keskityslaipan ympäri. Jos tämä
O-rengas puuttuu tai on vaurioitunut,
vaihda se ehdottomasti ennen kiinni-
tyslaipan 8 asennusta.
Tasoliuskalaikka
Asenna aina käsisuojus 16, kun työskentelet tasolius-
kalaikan kanssa.
Kuminen hiomalautanen
Asenna aina käsisuojus 16, kun työskentelet kumisen
hiomalautasen 17 kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kierrä rengasmutteri 19 paikoilleen ja kiristä se sakara-avai-
mella.
Kuppiharja/laikkaharja
Asenna aina käsisuojus 16, kun työskentelet kuppilai-
kan tai laikkaharjan kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pitkälle
hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan hiomaka-
ran kierteen lopussa. Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakara-
avaimella.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 120 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Suomi | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Pikakiinnitysmutteri
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman työkaluja
voit kiinnitysmutterin 10 sijasta käyttää pikakiinnitysmutteria
11.
Pikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain hioma- ja
katkaisulaikkojen kanssa.
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa kun-
nossa olevaa pikakiinnitysmutteria 11.
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiinnitys-
mutterin 11 sivu, jossa on tekstiä, ei osoita hiomalaik-
kaa; nuolen tulee osoittaa indeksimerkkiä 26.
Käytä karan lukituspainiketta
2 hiomakaran lukitsemiseen.
Kierrä hiomalaikkaa voimak-
kaasti myötäpäivään pikakiin-
nitysmutterin kiristämiseksi.
Oikein kiinnitetyn, vaurioitu-
mattoman pikakiinnitysmut-
terin voit irrottaa sormivoi-
min kiertämällä uurrettua
rengasta vastapäivään.
Älä koskaan irrota kiinni-
juuttunutta pikakiinnitys-
mutteria pihdeillä, vaan
käytä sakara-avainta. Aseta
sakara-avain mutteriin kuvan
osoittamalla tavalla.
Sallitut hiomatyökalut
Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voi-
daan käyttää.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja kehänopeu-
den [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon ar-
voja.
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva sallittu
kierrosluku tai kehänopeus.
Vaihteiston pään kierto
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Voit kääntää vaihdepäätä
90°-portaissa. Täten voi-
daan käynnistyskytkin
kääntää parempaan
käyttöasentoon eri työta-
paukseissa, esim. katkai-
sutyössä imuhupulla va-
rustettua ohjauskelkkaa
21 käyttäen tai vasenkä-
tisille.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan
ulos. Käännä vaihteiston
pää varovasti ja kotelosta irrottamatta uuteen asentoon. Ki-
ristä 4 ruuvia uudelleen.
Pölyn ja lastun poistoimu
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
26
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 121 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
122 | Suomi
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Käyttö
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalaittei-
den (generaattoreiden) kanssa, joissa ei ole riittäviä tehova-
roja tai joissa ei ole sopivaa käynnistysvirran vahvistuksella
varustettua jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toimintaan.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus, etenkin
verkkojännitettä ja taajuutta koskien.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin 4
eteen ja paina sitä samalla.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 4 työntämällä käynnistys-
kytkin 4 pidemmälle eteen.
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 4 va-
paaksi tai, jos se on lukittuna, painat lyhyesti käynnistyskyt-
kintä 4 ja päästat sen sitten vapaaksi.
Kytkinmalli ilman lukitusta (maakohtainen):
Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin 4
eteen ja paina sitä samalla.
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 4
vapaaksi.
Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun
tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pys-
tyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita,
epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioitu-
neet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
Takaiskun poiskytkentä
Jos kierrosluku äkillisesti putoaa, esim. lai-
kan jäädessä puristukseen katkaisu-uraan,
keskeytyy moottorin virransyöttö elektroni-
sesti.
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnis-
tyskytkin 4 siirtää poiskytkettyyn asentoon
ja sähkötyökalu tulee sitten käynnistää uu-
delleen.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin 4 siirtää
poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sitten käynnis-
tää uudelleen.
Käynnistysvirran rajoitin
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen
sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdollisek-
si 16 A-sulakkeella.
Huomio: Jos sähkötyökalu pyörii heti käynnistyksen jälkeen
täydellä kierrosluvulla, käynnistysvirran rajoittimeen, uudel-
leenkäynnistyssuojaan tai takaiskun poiskytkentään on tullut
vika. Sähkötyökalu tulee välittömästi lähettää asiakaspalve-
luun, katso osoitteet luvusta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvon-
ta”.
Vakioelektroniikka
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja
kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edisty-
misen.
Kierrosluvun esivalinta (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 3 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Kierroslukuportaiden ilmoitetut arvot ovat suuntaa-antavia
arvoja.
Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
Materiaali Käyttö Vaihtotyökalu Säätöpyörän asento 3
Metalli Maalinpoisto Hiomapaperi 2 3
Puu, metalli Harjaus, ruosteenpoisto Kuppiharja, hiomapaperi 3
Metalli, kivi Hionta Hiomalaikka 4 6
Metalli Rouhintahionta Hiomalaikka 6
Kivi Katkaisu Katkaisulaikka ja ohjauskelkka
(kiven leikkaus on sallittua vain ohjauskelkan kanssa) 6
Metalli Katkaisu Katkaisulaikka 6
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 122 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Suomi | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Työskentelyohjeita
Ole varovainen, kun teet leikkauksia kantaviin seiniin,
katso kappale ”Statiikkaohjeita”.
Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta
pysy paikoillaan.
Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysäh-
tyy.
Anna sähkötyökalun käydä muutamia minuutteja tyh-
jäkäynnillä kovan rasituksen jälkeen, jotta vaihtotyö-
kalu jäähtyisi.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
Rouhintahionta
Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
30° 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen rouhintahi-
onnassa. Liikuta sähkötyökalua edestakaisin kohtuullisella
paineella. Tällöin ei työkappale kuumennu liikaa, ei värjäänny
eikä siihen muodostu uria.
Tasoliuskalaikka
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös kuperia pin-
toja ja profiileja.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidempään, ovat hil-
jaisempia ja toimivat pienemmällä pintalämpötilalla kuin pe-
rinteiset hiomalaikat.
Metallin katkaisu
Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
käyttää katkaisusuojusta 14.
Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuullista, työstettä-
vään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Älä paina kat-
kaisulaikkaa, älä kallista äläkä heiluta sitä.
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamalla niitä sivut-
tain.
Sähkötyökalua tulee ai-
na kuljettaa vastapyöri-
missuuntaan. Muussa
tapauksessa on olemas-
sa vaara, että työkalu
hallitsemattomasti
ponnahtaa leikkaukses-
ta.
Profiileja ja neliöputkia katkaistaessa kannattaa aloittaa pie-
nimmästä halkaisijasta.
Kiven leikkaus
Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
pölyn poistoimusta.
Käytä pölynsuojanaamaria.
Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkauk-
seen/kuivahiontaan.
Käytä kiven leikkaukseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
Kun katkaisussa ohjauskelkalla 21 käytät pölynimusuojusta,
tulee pölynimurin olla sallittu kivipölyn imuun. Bosch-ohjel-
massa löytyy sopivia pölynimureita.
Käynnistä sähkötyökalu
ja aseta se ohjainkelkan
etuosa edellä työkappa-
letta vasten. Työnnä
sähkötyökalua käyttäen
kohtuullista, työstettä-
vään materiaaliin sovel-
tuvaa syöttönopeutta.
Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia, jon-
ka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuu-
mentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröi-
vä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna timanttikatkaisu-
laikan käydä hetken kuormittamattomana maksiminopeudel-
la, jotta se jäähtyy.
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertävä kipinäkehä
ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerkkejä. Laik-
ka voidaan teroittaa uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan
aineeseen (esim. hiekkakiveen).
Statiikkaohjeita
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat standardi
DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän
takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asian-
omaiselta rakennusjohdolta.
Kierrosluvun esi-
valintaporras GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 123 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
124 | Ελληνικά
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Käytä vaativissa käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien
mukaan aina imulaitetta. Puhalla tuuletusaukot puh-
taiksi tihein välein ja kytke eteen vikavirtasuojakytkin
(PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyökalun sisälle saat-
taa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suo-
jaeristys saattaa heikentyä.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita kos-
kevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut
kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusio-
käyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αέ-
λειε κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλεία και των οδη-
γιών πορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρού τραυατισού.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισό «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιοποιείται στι προ-
ειδοποιητικέ υποδείξει αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (ε ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώ και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από παταρία (χωρί ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινέ περιοχέ εργασία πορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήατα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δηιουργούν σπινθηρισό ο οποίο πορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τι αναθυιάσει.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπαση τη προσοχή σα πο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του ηχανήατο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αετα-
ποίητα φι και κατάλληλε πρίζε ειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώα σα είναι γειω-
ένο αυξάνεται ο κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασέ-
να ή περιπλεγένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 124 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Ελληνικά | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
καλωδίων επιήκυνση κατάλληλων για υπαίθριου χώρου
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενό προστατευτικού διακόπτη διαρροή ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σό του ηλεκτρικού εργαλείου πορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρού τραυατισού.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισό όπω άσκα προ-
στασία από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήατα ασφαλεία,
προστατευτικό κράνο ή ωτασπίδε, ανάλογα ε το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνο τραυα-
τισών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν εταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντα το δάχτυλό σα στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το ηχάνηα ε την πηγή ρεύατο όταν αυ-
τό είναι ακόη στη θέση ΟΝ, τότε δηιουργείται κίνδυνο
τραυατισών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρολογηένο σ’ ένα περιστρεφόενο τήα ενό
ηχανήατο πορεί να οδηγήσει σε τραυατισού.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι πορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηχάνηα σε περιπτώσει απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυασία, κοσήατα ή ακριά αλλιά πορεί να
επλακούν στα κινούενα εξαρτήατα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση ια αναρρόφηση
σκόνη πορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ενη περιοχή ισχύο.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν πορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτό λειτουργία εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά έτρα ασφαλεία ειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρηένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίε που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά πορεί να δηιουργήσει επικίνδυνε καταστά-
σει.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση τη ασφάλεια του η-
χανήατο.
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση και λεί-
ανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσες
και για εργασίες κοπής
Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται
σαν λειαντήρας και λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για ερ-
γασίες με συρματόβουρτσα καθώς και σαν μηχάνημα κο-
πής. Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις προει-
δοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί
με το ηλεκτρικό εργαλείο. Η η τήρηση των οδηγιών που
ακολουθούν πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σε σοβαρού τραυατισού.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίε
για τι οποίε αυτό δεν προβλέπεται, πορεί να δηιουργή-
σει κινδύνου και να προκαλέσει τραυατισού.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 125 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
126 | Ελληνικά
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέ-
πονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδι-
κά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
πορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτηα στο ηλεκτρικό εργα-
λείο σα δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο
υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρε-
ται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήατα που περι-
στρέφονται ε ταχύτητα εγαλύτερη από την επιτρεπτή πο-
ρεί να καταστραφούν.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που
χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις
αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία ε εσφαλένε διαστάσει δεν πορούν να καλυ-
φθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώ.
Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να ταιριάζουν ακρι-
βώς στο σπείρωμα του άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-
μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας πρέπει η διάμε-
τρος της τρύπας του εργαλείου να ταιριάζει στη
διάμετρο της υποδοχής της φλάντζας. Εργαλεία που δεν
πορούν να στερεωθούν ακριβώ στο ηλεκτρικό εργαλείο
περιστρέφονται ανοοιόορφα, δονούνται ισχυρά και πο-
ρεί να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και
τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα.
Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εργα-
λείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει
υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψο-
γο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του
εργαλείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’
αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χα-
λασένα εργαλεία σπάνε ω επί το πλείστον κατά τη διάρκεια
αυτού του χρόνου δοκιή.
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μά-
σκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά
γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας
από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδι-
κή προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από
τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύ-
σματα υλικού. Τα άτια πρέπει να προστατεύονται από τυ-
χόν αιωρούενα σωατίδια που πορεί δηιουργηθούν κατά
την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικέ και
οι προστατευτικέ άσκε πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
και να συγκρατούν τη σκόνη που δηιουργείται κατά την ερ-
γασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε
ισχυρό θόρυβο πορεί να απωλέσετε την ακοή σα.
Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκο-
νται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που
εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που ερ-
γάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσατα του υπό κατεργασία τεαχίου ή σπασένων ερ-
γαλείων πορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυατισού ακόη κι εκτό του άεσου τοέα εργασία.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφό-
ρους αγωγούς. H επαφή ε έναν ηλεκτροφόρο αγωγό πο-
ρεί να θέσει τα εταλλικά έρη του ηλεκτρικού εργαλείου
επίση υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε
ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
το ηλεκτρικό καλώδιο πορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το
χέρι σα ή το πράτσο σα να τραβηχτεί επάνω στο περιστρε-
φόενο εργαλείο.
Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το το-
ποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το πε-
ριστρεφόενο εργαλείο πορεί να έρθει σε επαφή ε την
επιφάνεια στην οποία ακουπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο
κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν
το μεταφέρετε. Τα ρούχα σα πορεί να τυλιχτούν τυχαίω
στο περιστρεφόενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώα
σα.
Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλε-
κτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει
σκόνη έσα στο περίβληα και η συσσώρευση εταλλική
σκόνη πορεί να δηιουργήσει ηλεκτρικού κινδύνου.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύ-
φλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισό πορεί να τα αναφλέξει.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυ-
κτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών πορεί
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Το κλότσηα είναι ια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περι-
στρεφόενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκο κοπή, ο δίσκο λείαν-
ση, η συρατόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
τάψει) ή πλοκάρει. Το σφήνωα ή το πλοκάρισα οδηγεί
στην απότοη διακοπή τη περιστροφή του εργαλείου.
Έτσι, ένα τυχόν η υπό έλεγχο ευρισκόενο ηλεκτρικό εργα-
λείο αντιδρά στο σηείο πλοκαρίσατο/πρόσκρουση ε
σφοδρότητα και περιστρέφεται ε συνεχώ αυξανόενη τα-
χύτητα ε φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
Όταν π.χ. ένα δίσκο κοπή σφηνώσει ή πλοκάρει έσα
στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακή του δίσκου που βυθί-
ζεται έσα στο υλικό πορεί να στρεβλώσει και ακολούθω ο
δίσκο κοπή να πεταχτεί ε ορή και ανεξέλεγκτα έξω από
το υλικό ή να προκαλέσει κλότσηα. Όταν συβεί αυτό ο δί-
σκο κοπή κινείται ε κατεύθυνση προ το χειριστή/τη χειρί-
στρια ή και αντίθετα, ανάλογα ε τη φορά περιστροφή στο
σηείο πλοκαρίσατο. Σε τέτοιε περιπτώσει δεν απο-
κλείεται ακόη και το σπάσιο των δίσκων κοπή.
Το κλότσηα είναι το αποτέλεσα ενό εσφαλένου ή ελλιπή
χειρισού του ηλεκτρικού εργαλείου και πορεί να αποφευ-
χθεί ε λήψη κατάλληλων προληπτικών έτρων, σαν αυτά
που περιγράφονται παρακάτω.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 126 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Ελληνικά | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να
παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα
μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λα-
βή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι
το μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων δυ-
νάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο χειρι-
στή/η χειρίστρια πορεί να αντιετωπίσει ε επιτυχία τα
κλοτσήατα και τι ανάστροφε ροπέ.
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα
εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήατο το εργαλείο πορεί
να περάσει πάνω από το χέρι σα.
Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα
κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήμα-
τος. Κατά το κλότσηα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
ανεξέλεγκτα ε κατεύθυνση αντίθετη προ τη φορά περι-
στροφή του δίσκου λείανση στο σηείο πλοκαρίσατο.
Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτε-
ρές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να
μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να
μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόενο λειαντικό εργα-
λείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίε και σε κο-
φτερέ ακέ ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσηα ή
απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές πριο-
νόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσηα ή
οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση και
κοπή
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που
είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά
σώματα. Λειαντικά σώατα που δεν προβλέπονται για το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν πορούν να καλυφτούν επαρκώ και
γι’ αυτό είναι ανασφαλή.
Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολογούνται
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια λείανσης να καλύ-
πτεται από τον προφυλακτήρα. Αντικανονικά συναρολο-
γηένοι δίσκοι λείανση, των οποίων η επιφάνεια λείανση
δεν καλύπτεται από τον προφυλακτήρα, δεν πορούν να θω-
ρακιστούν επαρκώ.
Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφαλώς
στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι ώστε να
προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα
μόνο ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του λειαντικού
εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο. Ο προφυλακτήρα συ-
βάλλει στην προστασία του χειριστή από θραύσατα, ακού-
σια επαφή ε το λειαντικό εξάρτηα καθώ και από σπινθη-
ρισό που θα πορούσε να αναφλέξει τα ρούχα του.
Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λει-
αίνετε ποτέ με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
κοπή προορίζονται για αφαίρεση υλικού όνο ε την κόψη
του. Αυτά τα λειαντικά σώατα πορεί να σπάσουν όταν
υποστούν πίεση από τα πλάγια.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης
με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το
δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλε φλάντζε
στηρίζουν το δίσκο λείανση και ειώνουν έτσι τον κίνδυνο
του σπασίατό του. Οι φλάντζε για δίσκου κοπή πορεί
να διαφέρουν από τι φλάντζε για άλλου δίσκου λείανση.
Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείαν-
σης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. ίσκοι λείαν-
ση για εγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
για του υψηλότερου αριθού στροφών των ικρότερων
ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό πορεί να σπάσουν.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για δί-
σκους κοπής
Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής
και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε
τομές υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση
του δίσκου κοπή αυξάνει τη ηχανική παραόρφωσή του
και τον κίνδυνο στρέβλωση κι έτσι και τι πιθανότητε κλο-
τσήατο ή σπασίατο του λειαντικού σώατο.
Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το δίσκο
κοπή έσα στο υπό κατεργασία τεάχιο τότε, σε περίπτωση
κλοτσήατο, το ηλεκτρικό εργαλείο ε τον περιστρεφόε-
νο δίσκο πορεί να εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σα.
Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την
εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα
μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από
το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρ-
χει κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώ-
στε την αιτία του πλοκαρίσατο.
Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία
όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κα-
τεργασία τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει
το μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά
την κοπή. ιαφορετικά ο δίσκο πορεί να σφηνώσει, να πε-
ταχτεί ε ορή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκα-
λέσει κλότσηα.
Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει
να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσή-
ματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Με-
γάλα υπό κατεργασία τεάχια πορεί να λυγίσουν κάτω από
το ίδιο του το βάρο. Το υπό κατεργασία τεάχιο πρέπει να
υποστηριχτεί και στι δυο πλευρέ του, και κοντά στην τοή
κοπή και στο άκρο του.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν διεξά-
γετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη επο-
πτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόενο δίσκο κοπή πορεί να
κόψει σωλήνε φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικέ
γραέ ή αντικείενα που πορεί να προκαλέσουν κλότση-
α.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες λεί-
ανσης με σμυριδόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τη-
ρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος
των σμυριδόφυλλων. Συριδόφυλλα που προεξέχουν από
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 127 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
128 | Ελληνικά
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
το δίσκο λείανση πορεί να προκαλέσουν τραυατισού,
να οδηγήσουν σε πλοκάρισα, να σκιστούν ή να προκαλέ-
σουν κλότσηα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με
συρματόβουρτσες
Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρ-
τσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής
τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να
μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν εκ-
σφενδονιζόενα τεάχια συράτων πορεί να διατρυπή-
σουν όχι όνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρα σα.
Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να
φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν
τον προφυλακτήρα. Η διάετρο των δισκοειδών και των
ποτηροειδών βουρτσών πορεί να εγαλώσει εξαιτία τη
ασκούενη πίεση και τη ανάπτυξη κεντρόφυγων δυνά-
εων.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
ας. Η επαφή ε ηλεκτρικέ γραέ πορεί να οδηγήσει σε
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζηιά σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) πορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπηα ενό σωλήνα νερού προκαλεί ζηιά σε πράγατα
ή/και πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
θέση OFF σε περίπτωση που διακοπεί η τροφοδοσία με
ηλεκτρικό ρεύμα, π. χ. λόγω διακοπής του ηλεκτρικού
ρεύματος ή επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. Έτσι
εποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θεραίνονται υπερ-
βολικά.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα ε ια διάταξη σύ-
σφιγξη ή ε ια έγγενη παρά ε το χέρι σα.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αέλειε κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλεία και των οδηγιών πορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρού τραυατισού.
Παρακαλούε ανοίξτε τη διπλωένη σελίδα ε την απεικόνιση
τη συσκευή κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τι οδη-
γίε χειρισού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή, το ξεχόντρι-
σα και το βούρτσισα ετάλλων, ορυκτών υλικών χωρί τη χρή-
ση νερού.
Για την κοπή ε στερεά έσα λείανση πρέπει να χρησιοποιη-
θεί ένα ειδικό προφυλακτήρα.
Για την κοπή πετρωάτων πρέπει να φροντίσετε για ια επαρκή
αναρρόφηση σκόνη.
Με τα κατάλληλα εγκριένα εργαλεία λείανση πορείτε να
χρησιοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο και για λείανση ε συ-
ριδόφυλλα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθηση των απεικονιζόενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
1Πλήκτρο αποανδάλωση για τον προφυλακτήρα
2Πλήκτρο ανδάλωση άξονα
3Τροχίσκο Προεπιλογή αριθού στροφών
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4ιακόπτη ON/OFF
5Πρόσθετη λαβή (ονωένη επιφάνεια πιασίατο)
6Άξονα
7Κάλυα αναρρόφηση για λείανση*
8Φλάντζα υποδοχή ε δακτύλιο O
9Ποτηροειδή δίσκο από σκληροέταλλο*
10 Παξιάδι σύσφιξη
11 Παξιάδι ταχυσύσφιξη *
12 Προφυλακτήρα για λείανση
13 ίσκο λείανση*
14 Προφυλακτήρα για κοπή*
15 ίσκο κοπή*
16 Προφυλακτήρα χεριού*
17 Ελαστικό δίσκο λείανση*
18 Φύλλο λείανση*
19 Στρογγυλό παξιάδι*
20 Ποτηροειδή βούρτσα*
21 Κάλυα αναρρόφηση για κοπή ε συρόενο οδηγό *
22 ιααντόδισκο κοπή*
23 Λαβή (ονωένη επιφάνεια πιασίατο)
24 Βέλο φορά περιστροφή του άξονα λείανση
25 ιααντοκορώνα*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 128 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Ελληνικά | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γωνιακός λειαντήρας GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Αριθό ευρετηρίου 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Ονοαστική ισχύ W 1800 1800 1800 1800
Αποδιδόενη ισχύ W 1145 1145 1145 1145
Ονοαστικό αριθό στροφών min-1 12000 12000 12000 12000
Περιοχή ρύθιση αριθού στροφών min-1 2800 12000 2800–12000
µέγιστη διάετρο δίσκου λείανση mm 125 125 125 125
Σπείρωα άξονα M 14 M 14 M 14 M 14
έγ. ήκο σπειρώατο άξονα mm 22 22 22 22
Προστασία από κλότσηα 
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση 
Περιορισό ρεύατο εκκίνηση 
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση 
Προεπιλογή αριθού στροφών
Βάρο σύφωνα ε EPTA-Procedure
01:2014
ε αντικραδασική πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη λαβή kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Κατηγορία όνωση /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
Γωνιακός λειαντήρας GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Αριθό ευρετηρίου 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Ονοαστική ισχύ W 1800 1800 1800 1800
Αποδιδόενη ισχύ W 1145 1145 1145 1145
Ονοαστικό αριθό στροφών min-1 8100 8100 10000 10000
Περιοχή ρύθιση αριθού στροφών min-1 ––
µέγιστη διάετρο δίσκου λείανση mm 125 125 150 150
Σπείρωα άξονα M 14 M 14 M 14 M 14
έγ. ήκο σπειρώατο άξονα mm 22 22 22 22
Προστασία από κλότσηα 
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση 
Περιορισό ρεύατο εκκίνηση 
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση 
Προεπιλογή αριθού στροφών ––
Βάρο σύφωνα ε EPTA-Procedure
01:2014
ε αντικραδασική πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη λαβή kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Κατηγορία όνωση /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 129 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
130 | Ελληνικά
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται σ’ αυτέ τι οδηγίε έχει
ετρηθεί σύφωνα ε ια διαδικασία έτρηση τυποποιηένη
στο πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίση κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισό τη επιβάρυνση από του
κραδασού.
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τι βα-
σικέ χρήσει του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όω
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιοποιηθεί για άλλε εφαρο-
γέ, ε διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήατα ή χωρί επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθη κραδασών πορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό πορεί να αυξήσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήατο που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίηση τη επιβάρυνση από του κραδασού
θα πρέπει να λαβάνονται επίση υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτό λειτουργία ή
λειτουργεί, χωρί όω στην πραγατικότητα να χρησιοποιεί-
ται. Αυτό πορεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήατο που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συπληρωατικά έτρα ασφαλεία για την προστασία
του χειριστή όπω: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Τιέ εκποπή θορύβου, υπολογισένε κατά
EN 60745-2-3.
Η χαρακτηριστική στάθη θορύβου του ηχανή-
ατο εξακριβώθηκε σύφωνα ε την καπύλη Α
και ανέρχεται σε
Στάθη ακουστική πίεση
Στάθη ακουστική ισχύο
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Οι συνολικέ τιέ κραδασών ah (άθροισα ανυ-
σάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ
εξακριβωθήκαν σύφωνα ε το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισα):
ah
K
Λείανση ε συριδόχαρτο:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Τιέ εκποπή θορύβου, υπολογισένε κατά
EN 60745-2-3.
Η χαρακτηριστική στάθη θορύβου του ηχανή-
ατο εξακριβώθηκε σύφωνα ε την καπύλη Α
και ανέρχεται σε
Στάθη ακουστική πίεση
Στάθη ακουστική ισχύο
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Οι συνολικέ τιέ κραδασών ah (άθροισα ανυ-
σάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ
εξακριβωθήκαν σύφωνα ε το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισα):
ah
K
Λείανση ε συριδόχαρτο:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 130 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Ελληνικά | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
των εξαρτηάτων που χρησιοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση τη εκτέλεση των διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση των προστατευτικών διατάξεων
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια τη εργασία
σπάσει ο δίσκο λείανση ή υποστούν βλάβη οι διατάξει υπο-
δοχή στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να προσκοιστεί/αποσταλεί αέσω
στο Service. Για τι σχετικέ διευθύνσει βλέπε το κεφάλαιο
«Service και παροχή συβουλών χρήση».
Προφυλακτήρας για λείανση
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα
12 στο λαιό του άξονα όπω φαί-
νεται στην εικόνα. Τα τριγωνικά ση-
άδια του προφυλακτήρα πρέπει
να ταιριάζουν ε τα αντίστοιχα ση-
άδια στην κεφαλή του συπλέκτη.
Πατήστε τον προφυλακτήρα 12
επάνω στο λαιό του άξονα έχρι
να καθίσει επάνω στο περιλαίιο
του προφυλακτήρα στη φλάντζα
και γυρίστε τον έχρι ν’ ακούσετε
ότι ανδάλωσε.
Προσαρόστε τη θέση του προφυλακτήρα 12 στι απαιτήσει
τη υπό εκτέλεση εργασία. Γι’ αυτό πατήστε το οχλό αποαν-
δάλωση 1 προ τα επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα 12
στη θέση που επιθυείτε.
Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 12 κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό που κατευθύνεται
προς το χειριστή.
Ο προφυλακτήρας 12 πρέπει να μπορεί να γυριστεί μόνο
μετά από πάτημα του μοχλού απομανδάλωσης 1! Διαφο-
ρετικά το ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησι-
μοποιηθεί πλέον και πρέπει να αποσταλεί/να προσκομι-
στεί στο Service.
Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίηση στον προφυλακτήρα
12 επιτρέπουν τη συναρολόγηση στο ηλεκτρικό εργαλείο ό-
νο προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτό.
Προφυλακτήρας για κοπή
Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιεί-
τε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 14.
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
Ο προφυλακτήρα για κοπή 14 συναρολογείται όπω ο προφυ-
λακτήρα για λείανση 12.
Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο οδηγό
Το κάλυα αναρρόφηση για κοπή ε συρόενο οδηγό 21 συ-
ναρολογείται όπω ο προφυλακτήρα για λείανση 12.
Κάλυμμα αναρρόφησης για λείανση
Όταν κατά λείανση παράγεται όνο ελάχιστη σκόνη, π. χ. όταν
λειαίνετε βερνίκια, χρώατα και πλαστικά υλικά σε συνδυασό
ε ποτηροειδεί δίσκου από σκληροέταλλο 9 ή ε ελαστικού
δίσκου λείανση 17 ε συριδόφυλλο 18, πορείτε να χρησι-
οποιήσετε το κάλυα αναρρόφηση 7. Το κάλυα αναρρό-
φηση 7 δεν είναι κατάλληλο για την κατεργασία ετάλλων.
Στο κάλυα αναρρόφηση 7 πορεί να συνδεθεί ένα κατάλ-
ληλο απορροφητήρα σκόνη τη Bosch.
Το κάλυα αναρρόφηση 7 συναρολογείται όπω ο προφυ-
λακτήρα 12. Το βούρτσινο στεφάνι πορεί να αντικατασταθεί.
Πρόσθετη λαβή
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-
ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 5.
Συναρολογήστε την πρόσθετη λαβή 5, ανάλογα ε τον εκά-
στοτε τρόπο εργασία, στη δεξιά ή την αριστερή πλευρά τη κε-
φαλή του συπλέκτη.
Προφυλακτήρας χεριού
Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 17
ή με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείτε πά-
ντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 16.
Συναρολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 16 ε την πρόσθε-
τη λαβή 5.
Συναρμολόγηση των λειαντικών εργαλείων
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θεραίνονται υπερ-
βολικά.
Να καθαρίζετε τον άξονα 6 και όλα τα υπό συναρολόγηση
εξαρτήατα.
Για να πορέσετε να σφίξετε και/ή να λύσετε τα λειαντικά εργα-
λεία ακινητοποιήστε τον άξονα πατώντα το πλήκτρο ανδάλω-
ση άξονα 2.
Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης άξονα μόνο όταν
ο άξονας είναι ακίνητος. ιαφορετικά πορεί να υποστεί
ζηιά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Δίσκος λείανσης και κοπής
Να λαβάνετε υπόψη σα τι διαστάσει των λειαντικών εργα-
λείων. Η διάετρο τη τρύπα πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα
σύσφιξη. Μη χρησιοποιήσετε προσαροστικά ή ειωτήρε.
Όταν χρησιοποιείτε διααντόδισκου κοπή πρέπει να φροντί-
ζετε, το βέλο ένδειξη τη φορά περιστροφή επάνω στο δια-
αντόδισκο κοπή να ταιριάζει ε τη φορά περιστροφή του
ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλο ένδειξη τη φορά πε-
ριστροφή επάνω στην κεφαλή του συπλέκτη).
Η σειρά τη συναρολόγηση φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Για να στερεώσετε το δίσκο λείανση και κοπή βιδώστε πρώτα
το παξιάδι σύσφιξη 10 και σφίξτε το ε το γαντζόκλειδο, βλέ-
πε κεφάλαιο «Παξιάδι ταχυσύσφιξη».
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 131 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
132 | Ελληνικά
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να βε-
βαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμολο-
γημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.
Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν
αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Στο περιλαίιο που βρίσκεται στη φλά-
ντζα υποδοχή 8 έχει τοποθετηθεί ένα
πλαστικό εξάρτηα (δακτύλιο O). Όταν
ο δακτύλιος O λείπει ή όταν είναι χα-
λασμένος, τότε, πριν την περεταίρω
χρήση, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσ-
δήποτε η φλάντζα υποδοχή 8.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέ-
πει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα χε-
ριού 16.
Ελαστικός δίσκος λείανσης
Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 17
πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
χεριού 16.
Η σειρά τη συναρολόγηση φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Βιδώστε το στρογγυλό παξιάδι 19 και σφίξτε το ε το γαντζό-
κλειδο.
Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα
Για την εργασία με την ποτηροειδή ή τη δισκοειδή βούρ-
τσα λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον
προφυλακτήρα χεριού 16.
Η σειρά τη συναρολόγηση φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Η ποτηροειδή βούρτσα/Η δισκοειδή βούρτσα πρέπει να βι-
δωθεί τόσο βαθειά επάνω στον άξονα, ώστε να ακουπάει επά-
νω στη φλάντζα του άξονα, στο τέρα του σπειρώατο του άξο-
να. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή
βούρτσα ’ ένα γερανικό κλειδί.
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του λειαντικού εργαλεί-
ου, χωρί τη βοήθεια άλλων εργαλείων, πορείτε, αντί του παξι-
αδιού σύσφιξη 10, να χρησιοποιήσετε το παξιάδι ταχυσύ-
σφιξη 11.
Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιηθεί μόνο για λειαντικούς δίσκους ή για δίσκους κο-
πής.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα παξιμάδια
ταχυσύσφιξης 11.
Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του παξιμαδιού
ταχυσύσφιξης 11 με την επιγραφή να μη δείχνει προς το
λειαντικό δίσκο. Το βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον
δείκτη 26.
Πατήστε το πλήκτρο ανδάλω-
ση άξονα 2 για να ακινητοποι-
ήσετε τον άξονα. Γυρίστε το
λειαντικό δίσκο ε το χέρι δυ-
νατά ε ωρολογιακή φορά για
να σφίξετε το παξιάδι ταχυ-
σύσφιξη.
Ένα κανονικά σφιγένο, ανέ-
παφο (η χαλασένο) παξιά-
δι ταχυσύσφιξη λύνεται γυρί-
ζοντα τον αυλακωτό δακτύλιο
ε το χέρι ε φορά αντίθετη
τη ωρολογιακή.
Σε περίπτωση που το παξι-
μάδι ταχυσύσφιξης σφηνώ-
σει, μην το λύσετε ποτέ με
πένσα ή τανάλια αλλά χρησι-
μοποιήστε γι’ αυτό το γα-
ντζόκλειδο. Τοποθετήστε το
γαντζόκλειδο όπω φαίνεται
στην εικόνα.
Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
Μπορείτε να χρησιοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργαλεία που
αναφέρονται σ’ αυτέ τι οδηγίε χειρισού.
Ο επιτρεπτό αριθό στροφών [min-1] ή, ανάλογα, η περιφε-
ρειακή ταχύτητα [m/s] των υπό χρήση λειαντικών εργαλείων
πρέπει να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του πίνακα
που ακολουθεί.
Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό στροφών ή την περι-
φερειακή ταχύτητα στην πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.
μέγ.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
26
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 132 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Ελληνικά | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μπορείτε να γυρίσετε την
κεφαλή συπλέκτη βαθ-
ηδόν ανά 90°. Έτσι πο-
ρείτε, σε περιπτώσει διε-
ξαγωγή ειδικών
εργασιών, π. χ. σε εργασί-
ε κοπή ε το κάλυα
αναρρόφηση ε συρό-
ενο οδηγό 21 ή για ερ-
γασίε για αριστερόχει-
ρε, να θέσετε το
διακόπτη ON/OFF σε ια ανάλογα ευνοϊκότερη θέση.
Ξεβιδώστε τελείω τι 4 βίδε. Γυρίστε την κεφαλή συπλέκτη
προσεκτικά και χωρίς να την αφαιρέσετε από το περίβλημα
στη νέα θέση. Σφίξτε πάλι καλά τι 4 βίδε.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισένα υλικά. π.χ. από ολυβδούχε πογι-
έ, από ερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από έταλ-
λα πορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή ε τη σκόνη ή/και η
εισπνοή τη πορεί να προκαλέσει αλλεργικέ αντιδράσει
ή/και ασθένειε των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκοένων ατόων.
Ορισένα είδη σκόνη, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιά ή
οξιά θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σό ε διάφορα συπληρωατικά υλικά που χρησιοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσει χρωίου, ξυλοπροστα-
τευτικά έσα). Η κατεργασία αιαντούχων υλικών
επιτρέπεται όνο σε ειδικά εκπαιδευένα άτοα.
Να χρησιοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισό του χώρου εργασία.
Σα συβουλεύουε να φοράτε άσκε αναπνευστική
προστασία ε φίλτρο κατηγορία P2.
Να τηρείτε τι διατάξει που ισχύουν στη χώρα σα για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνε αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Όταν χρησιοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασό ε
κινητέ ηλεκτρικέ πηγέ (γεννήτριε) που δεν διαθέτουν επαρ-
κή εφεδρική ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθιση τάση ε ενίσχυση
του ρεύατο εκκίνηση, τότε κατά την εκκίνηση πορεί να ε-
φανιστούν πτώσει ισχύο ή άλλε, η τυπικέ λειτουργίε.
Παρακαλούε να ελέγχετε την καταλληλότητα τη γεννήτρια
που χρησιοποιείτε, ιδιαίτερα σχετικά ε την τάση και τη συχνό-
τητα του δικτύου.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία όνο όταν πρό-
κειται να το χρησιοποιήσετε. Έτσι εξοικονοείτε ενέργεια.
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 4 προ τα επρό και ακολούθω πατήστε
τον.
Για να μανδαλώσετε τον πατηένο διακόπτη ON/OFF 4 ωθή-
στε το διακόπτη ON/OFF 4 ακόη περισσότερο προ τα επρό.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
στε το διακόπτη ON/OFF 4 ελεύθερο ή, αν είναι ανδαλωέ-
νο, πατήστε σύντοα το διακόπτη 4 και ακολούθω αφήστε τον
ελεύθερο.
Έκδοση διακόπτη χωρίς μανδάλωση
(σε ορισμένες χώρες):
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 4 προ τα επρό και ακολούθω πατήστε
τον.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 4.
Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα χρησιμοποιή-
σετε. Το λειαντικό εργαλείο πρέπει να είναι άψογα συ-
ναρμολογημένο και να μπορεί να κινείται ελεύθερα.
Αφήστε το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο του-
λάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα, μη
στρογγυλά ή δονούμενα λειαντικά εργαλεία. Χαλασένα
λειαντικά εργαλεία πορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν
τραυατισού.
Προστασία από κλότσημα
Σε περίπτωση απροσδόκητη είωση του
αριθού στροφών. πλοκάρισα έσα στην
τοή κοπή, διακόπτεται ηλεκτρονικά η τρο-
φοδότηση του κινητήρα ε ρεύα.
Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργα-
λείου θέστε το διακόπτη ON/OFF 4 στη θέση
OFF και ακολούθω θέστε το ηλεκτρικό εργα-
λείο πάλι σε λειτουργία.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εποδίζει την ανεξέ-
λεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου ετά από τυχόν δια-
κοπή του ηλεκτρικού ρεύατο.
Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το δια-
κόπτη ON/OFF 4 στη θέση OFF και ακολούθω θέστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
Ο ηλεκτρονικό περιορισό του ρεύατο εκκίνηση περιορί-
ζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκίνη-
ση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε ια ασφάλεια 16 A.
Υπόδειξη: Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργήσει αέσω
ετά τη θέση του λειτουργία ε το έγιστο αριθό στροφών, τό-
τε έχουν χαλάσει ο περιορισό ρεύατο εκκίνηση, η προστα-
σία από αθέλητη επανεκκίνηση και η προστασία από κλότσηα.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να προσκοιστεί/αποσταλεί αέ-
σω στο Service. Για τι σχετικέ διευθύνσει βλέπε το κεφά-
λαιο „Service και παροχή συβουλών χρήση“.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 133 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
134 | Ελληνικά
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον αριθό στροφών
σχεδόν σταθερό και χωρί και ε φορτίο και εξασφαλίζει την
οοιόορφη απόδοση εργασία.
Προεπιλογή αριθμού στροφών (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Με τον τροχίσκο ρύθιση Προεπιλογή αριθού στροφών 3 πορείτε να επιλέξετε τον επιθυητό αριθό στοφών, ακόη και κατά τη
διάρκεια τη λειτουργία.
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν όνο προτεινόενε τιέ.
Οι αναφερόενε τιέ των βαθίδων του αριθού των στρο-
φών είναι ενδεικτικέ τιέ.
Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο
υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρε-
ται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήατα που περι-
στρέφονται ε ταχύτητα εγαλύτερη από την επιτρεπτή πο-
ρεί να καταστραφούν.
Υποδείξεις εργασίας
Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε φέροντες τοίχους,
βλέπε κεφάλαιο «Υποδείξεις για τη στατική».
Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο όταν δε σταθε-
ροποιείται ασφαλώς από το ίδιο του το βάρος.
Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ
ώστε να σταματήσει να κινείται.
Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του εργαλείου να
το αφήνετε να εργάζεται για μερικά λεπτά ακόμη χωρίς
φορτίο για να κρυώσει το τοποθετημένο εργαλείο.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θεραίνονται υπερ-
βολικά.
Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυ-
ασμό με μια βάση κοπής.
Ξεχόνδρισμα
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρι-
σμα.
Με γωνία προσβολή 30° έω 40° επιτυγχάνετε κατά το ξεχόν-
δρισα άριστα αποτελέσατα. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
«από δω κι από κει» ασκώντα έτρια πίεση. Έτσι το υπό κατερ-
γασία τεάχιο δε θεραίνεται υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώα
και δε δηιουργούνται αυλακώσει.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανση (ειδικό εξάρτηα) πορείτε να
κατεργαστείτε καπύλε επιφάνειε και διατοέ.
Οι δισκοειδεί δίσκοι λείανση έχουν ια σηαντικά εγαλύτε-
ρη διάρκεια ζωή, χαηλότερη στάθη θορύβου και χαηλότε-
ρε θεροκρασίε λείανση από του συβατικού δίσκου λεί-
ανση.
Κοπή μετάλλων
Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιεί-
τε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 14.
Όταν εργάζεσθε ε του δίσκου κοπή να ασκείτε έτρια προ-
ώθηση, προσαροσένη στο εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Να ην πιέζετε το δίσκο κοπή, να ην τον λοξεύετε και να ην
τον ταλαντεύετε.
Μην πιέζετε του δίσκου κοπή από τα πλάγια για να του στα-
ατήσετε γρηγορότερα.
Υπό κατεργασία
υλικό Χρήση Εργαλείο Θέση τροχίσκου 3
Μέταλλο Αφαίρεση πογιά Φύλλο λείανση 2 3
Ξύλο, έταλλο Βούρτσισα, ξεσκούριασα Ποτηροειδή βούρτσα, φύλλο λείανση 3
Μέταλλο, πέτρωα Λείανση ίσκο λείανση 4 6
Μέταλλο Ξεχόντρισα ίσκο λείανση 6
Πέτρωα Κοπή ίσκο κοπή και συρόενο οδηγό
(η κοπή πετρωάτων επιτρέπεται όνο ε το
συρόενο οδηγό)
6
Μέταλλο Κοπή ίσκο κοπή 6
Βαθμίδα προεπι-
λογής του αριθ-
μού στροφών
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 134 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Ελληνικά | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να οδηγείται ε
φορά αντίθετη τη φορά
περιστροφή του δίσκου.
ιαφορετικά υπάρχει κίν-
δυνο να πιεστεί ανεξέ-
λεγκτα έξω από την το-
ή.
Όταν κόβετε διατοέ (προφίλ) και τετραγωνικού σωλήνε να
αρχίζετε την κοπή στη ικρότερη διατοή.
Κοπή πετρωμάτων
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο για ξηρή λείανση/ξηρή κοπή.
Για την κοπή πετρωάτων να χρησιοποιείτε κατά προτίηση δι-
ααντόδισκου κοπή.
Όταν χρησιοποιείτε το κάλυα αναρρόφηση για κοπή ε συ-
ρόενο οδηγό 21 ο απορροφητήρα σκόνη πρέπει να έχει
εγκριθεί για την αναρρόφηση σκόνη πετρωάτων. Η Bosch
προσφέρει κατάλληλου απορροφητήρε σκόνη.
Θέστε το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε λειτουργία και
ακουπήστε το ε το
προστινό έρο του συ-
ρόενου οδηγού επάνω
στο υπό κατεργασία τε-
άχιο. θείστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο ε έ-
τρια προώθηση,
προσαροσένη στο υπό
κατεργασία υλικό.
Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. πετόν που περιέχει πολύ
χαλίκι, πορεί να υπερθερανθεί και να υποστεί ζηιά ο διαα-
ντόδισκο κοπή. Ένα στέφανο σπινθηρισού που συπερι-
στρέφεται αζί ε το διααντόδισκο κοπή αποτελεί εφανή έν-
δειξη γι’ αυτό.
Σε ια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι αφήστε το διαα-
ντόδισκο κοπή να περιστραφεί για λίγο χρόνο χωρί φορτίο για
να κρυώσει.
Μια σηαντικά ειωένη πρόοδο εργασία και ένα συπερι-
στρεφόενο στέφανο σπινθηρισού αποτελούν ενδείξει για
την άβλυνση του διααντόδισκου κοπή. Μπορείτε να τον τρο-
χίσετε πάλι διεξάγοντα σύντοε κοπέ σε αποξετικά υλικά,
π. χ. σε ασβεστόλιθο.
Υποδείξεις για τη στατική
Οι σχισέ σε φέροντε τοίχου υπόκεινται στο πρότυπο
DIN 1053 Μέρο 1 ή στου αντίστοιχου κανονισού τη εκά-
στοτε χώρα.
Οι διατάξει αυτέ πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν αρχί-
σετε την εργασία σα να συβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη
στατική ηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του έργου.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά
το δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Καθαρίζετε τακτικά
τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και συνδέστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (PRCD). Κατά
την κατεργασία ετάλλων πορεί να κατακαθίσει αγώγιη
σκόνη στο εσωτερικού του ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι πο-
ρεί να επηρεαστεί αρνητικά η προστατευτική όνωση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτηένο
κατάστηα Service τη Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση τη ασφάλεια.
Να αποθηκεύετε και να εταχειρίζεστε τα εξαρτήατα ε επιέ-
λεια.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στι ερωτήσει σα σχετικά ε την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνο σα καθώ για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η οάδα παροχή συβουλών τη Bosch απαντά ευχαρίστω
στι ερωτήσει σα σχετικά ε τα προϊόντα α και τα ανταλλα-
κτικά του.
ώστε σε όλε τι ερωτήσει και παραγγελίε ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθό σύφωνα ε την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντο.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχεία 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήατα και οι συσκευασίε πρέ-
πει να ανακυκλώνονται ε τρόπο φιλικό προ το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίατα
του σπιτιού σα!
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 135 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
136 | Türkçe
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύφωνα ε την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE σχετικά ε τι
παλαιέ ηλεκτρικέ και ηλεκτρονικέ συσκευέ και τη ετα-
φορά τη οδηγία αυτή σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υπο-
χρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχω-
ριστά για να ανακυκλωθούν ε τρόπο φιλικό προ το
περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çaşan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve aletıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. ı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
UYARI
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 136 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Türkçe | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile zımparalama,
tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama için uyarılar
Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara makine-
si, tel fırça ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere
geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün
uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere
uyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi
ortaya çıkabilir.
Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. Bu
alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumların ve
yaralanmaların ortaya çıkmasına neden olabilir.
Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın gü-
venli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.
Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletini-
zin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar ye-
teri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.
Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara miline tam
olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan uçlarda uçla-
rın delik çapı flanşın bağlama çapına uygun olmalıdır.
Elektrikli el aletine tam ve hassas biçimde tespit edilmeyen
uçlar düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve
aletin kontrolünün kaybına neden olurlar.
Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşla-
ma disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara
tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırça-
larda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol
edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa ha-
sar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa ha-
sar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu
kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakının-
da bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini
bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı
uçlar çoğu zaman bu test süresinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malze-
me parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa sav-
rulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma mas-
kesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun
süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğ-
rayabilirsiniz.
Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olma-
sına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçası-
nın veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar et-
rafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yara-
layabilir.
Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kabloları-
na veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı
varsa aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun.
Elektrik akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçala-
rını da elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları
olabilir.
Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve
el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye te-
mas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebi-
lirsiniz.
Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileri-
niz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir
ve uç bedeninize temas edebilir.
Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker
ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi ya-
ratır.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında kullan-
mayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su-
yun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik
çarpmasına neden olabilir.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 137 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
138 | Türkçe
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Geri tepme ve buna ait uyarılar
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası,
tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması so-
nucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte
olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi durum-
larda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönü-
nün tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya blo-
ke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk
kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden
olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin
dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanı-
cının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağı-
da açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerini-
zi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek du-
ruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri
tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini opti-
maum ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her za-
man ek tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler ala-
rak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin.
Uç geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.
Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin ha-
reket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme kuvve-
ti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin dön-
me yönünün tersine doğru iter.
Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini iş-
lerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkma-
sını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç kö-
şelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir.
Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur.
Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uç-
lar sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar
Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla-
ma uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı
kullanın. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler.
Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri koruyucu
kapak kenarı düzlemini aşmayacak biçimde takılmalı-
dır. Usulüne göre takılmamış, koruyucu kapak kenarını
aşan bir taşlama diski yeterli ölçüde kapatılamaz.
Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde
takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere
taşlama ucunun mümkün olan en küçük parçası kullanı-
cıyı gösterecek biçimde ayarlanmalıdır. Koruyucu kapak
kullanıcıyı iş parçasından kopan parçacıklara, taşlama
ucuyla yanlışlıkla temasa, kıvılımlara ve giysilerin tutuşma-
sına karşı korur.
Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile
hiçbir zaman taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri
uçları ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
yandan baskı uygulandığında kırılabilirler.
Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uy-
gun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlike-
sini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disk-
lerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanı-
lan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kul-
lanılmaya elverişli değildirler ve kırılabilirler.
Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya
bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı
derinlikte kesme yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı
yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden ola-
bilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir ve-
ya taşlama ucu kırılabilir.
Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanı-
na yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dı-
şarı çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen
disk size doğru savrulabilir.
Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara ve-
rirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak
duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte
olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerin-
den çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme
kuvveti oluşabilir. Sıkışmanın nedenini tespit edin ve gi-
derin.
Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece
onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde
devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
ulaşmasını bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş par-
çasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek
geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya
iş parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağır-
lıkları ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan destek-
lenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de kenar-
dan.
Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yer-
lerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. Malze-
me içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasın-
da gaz veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer
nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zım-
para kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralan-
malara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, yırtılabi-
lirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden ola-
bilirler.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygu-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 138 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Türkçe | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
layarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları
rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırça-
nın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya çanak
biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle
çaplarını büyütebilir.
Ek uyarılar
Koruyucu gözlük kullanın.
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çe-
kin. Bu yolla aletin kontrol dışı çalışmasını önlersiniz.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan
kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak
kullanılmalıdır.
Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme terti-
batı kullanılmalıdır.
Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zımpara kağıdı ile zımpara
yapma işlerinde de kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1Koruyucu kapak boşa alma kolu
2Mil kilitleme düğmesi
3Devir sayısı ön seçim düğmesi
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Açma/kapama şalteri
5Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
6Taşlama mili
7Taşlama için emici kapak*
8Segmanlı bağlama flanşı
9Sert metal çanak disk*
10 Germe somunu
11 Hızlı germe somunu *
12 Taşlama için koruyucu kapak
13 Taşlama diski*
14 Kesme için koruyucu kapak*
15 Kesme diski*
16 El koruma parçası*
17 Lastik zımpara tablası*
18 Zımpara kağıdı*
19 Yuvarlak başlı somun*
20 Çanak fırça*
21 Kılavuz kızakla kesme için emici kapak *
22 Elmas kesme diski*
23 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
24 Taşlama mili dönme yönü oku
25 Elmas karot ucu*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Ürün kodu 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Giriş gücü W 1800 1800 1800 1800
Çıkış gücü W 1145 1145 1145 1145
Devir sayısı dev/dak 12000 12000 12000 12000
Devir sayısı ayar alanı dev/dak 2800 12000 2800–12000
Maks. taşlama diski çapı mm 125 125 125 125
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 22 22 22 22
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 139 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
140 | Türkçe
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Geri tepme kesmesi 
Tekrar çalışma emniyeti 
Yol alma (start) akımı sınırlaması 
Sabit elektronik sistemi 
Devir sayısı ön seçimi
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre
Titreşim önleyici ek tutamakla
Standart ek tutamakla
kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Koruma sınıfı /II /II /II /II
Taşlama makinesi GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Ürün kodu 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Giriş gücü W 1800 1800 1800 1800
Çıkış gücü W 1145 1145 1145 1145
Devir sayısı dev/dak 8100 8100 10000 10000
Devir sayısı ayar alanı dev/dak ––
Maks. taşlama diski çapı mm 125 125 150 150
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 22 22 22 22
Geri tepme kesmesi 
Tekrar çalışma emniyeti 
Yol alma (start) akımı sınırlaması 
Sabit elektronik sistemi 
Devir sayısı ön seçimi ––
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre
Titreşim önleyici ek tutamakla
Standart ek tutamakla kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Koruma sınıfı /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Taşlama makinesi GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uya-
rınca belirlenmektedir.
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör
toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-3 uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
ah
K
Zımpara kağıdı ile zımparalama:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 140 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Türkçe | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj
Koruyucu donanımların takılması
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Not: Çalışma esnasında taşlama diski kırılırsa veya koruyucu
kapaktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanımda ha-
sar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden müş-
teri servisine gönderilmelidir. Adresler için bakınız “Müşteri
hizmeti ve uygulama danışmanlığı”.
Taşlama için koruyucu kapak
Koruyucu kapağı 12 şekle uygun
olarak mil boynuna takın. Koruyu-
cu kapaktaki üçgen işaretler şanzı-
man başındaki işaretlere uymalı-
dır.
Koruyucu kapağı 12 bund elek-
trikli el aleti flanşına oturacak bi-
çimde bastırın ve duyulur biçimde
kavrama yapıncaya kadar çevirin.
Koruyucu kapağın 12 pozisyonu-
nu yaptığınız işin gereklerine uyar-
layın. Bunu yapmak için boşa alma
kolunu 1 yukarı bastırın ve koruyu-
cu kapağı 12 istediğiniz pozisyona getirin.
Koruyucu kapağı 12 öyle ayarlayın ki, kullanıcıya doğru
kıvılcım gelmesin.
Koruyucu kapak 12 sadece boşa alma koluna 1 basıldı-
ğında dönebilmelidir! Aksi takdirde elektrikli el aleti
kullanılmamalıdır ve müşteri servisine başvurulmalı-
dır.
Açıklama: Koruyucu kapaktaki 12 kod tırnakları sadece elek-
trikli el aletine uygun bir koruyucu kapağın takılabilmesini gü-
vence altına alır.
Kesme için koruyucu kapak
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi
için öngörülen koruyucu kapağı 14 kullanın.
Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını
sağlayın.
Kesme için koruyucu kapak 14 taşlama için kullanılan koruyu-
cu kapağın 12 üzerine monte edilir.
Kılavuz kızakla kesme yapma için emici kapak
Kılavuz kızakla kesme yapma emici kapağı 21 taşlama için ön-
görülen koruyucu kapak 12 gibi takılır.
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uya-
rınca belirlenmektedir.
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör
toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-3 uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
ah
K
Zımpara kağıdı ile zımparalama:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 141 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
142 | Türkçe
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Taşlama için emici kapak
Sert metal çanak disklerle 9 veya lastik zımpara tablası 17 ve
zımpara kağıdı 18 ile boyaların, lakların ve plastiklerin az toz
çıkararak işlenmesi için emici kapağı 7 kullanabilirsiniz. Emici
kapak 7 metallerin işlenmesine uygun değildir.
Emici kapağa 7 uygun bir Bosch Elektrikli süpürge bağlanabi-
lir.
Emici kapak 7 koruyucu kapak 12 gibi takılır. Tel tarak değiş-
tirilebilir.
Ek tutamak
Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 5 kullanın.
Ek tutamağı 5 yaptığınız işe göre şanzıman başının sağına ve-
ya soluna vidalayın.
El koruma parçası
Lastik zımpara tablası 17 veya çanak fırça/disk fırça/
yelpaze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma par-
çasını 16 takın.
El koruma parçasını 16 ek tutamakla 5 tespit edin.
Taşlama uçlarının takılması
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
Taşlama milini 6 ve takılacak bütün parçaları temizleyin.
Taşlama uçlarını gevşetmek ve sıkmak için mil kilitleme düğ-
mesine 2 basarak mili sabitleyin.
Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Taşlama ve kesme diskleri
Taşlama uçlarının ölçülerine dikkat edin. Delik çapı bağlama
flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüksiyon parçası kullan-
mayın.
Elmas kesme diskleri kullanırken disk üzerindeki dönme yönü
oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (şanzıman başın-
daki dönme yönü okuna bakınız) birbirine uymalıdır.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere germe somu-
nunu 10 vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın “Hızlı germe
somunu” bölümüne bakınız.
Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz bi-
çimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşında 8 merkezleme bun-
du çevresine bir plastik parça (O-halka)
yerleştirilmiştir. O-halka yoksa veya
hasarlı ise bağlama flanşı 8 alet kulla-
nılmaya devam edilmeden önde mutla-
ka değiştirilmelidir.
Yelpaze taşlama ucu
Yelpaze taşlama ucu ile çalışırken daima el koruma par-
çasını 16 takın.
Lastik zımpara tablası
Lastik zımpara tablası 17 ile çalışırken daima el koruma
parçasını 16 takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Yuvarlak başlı somunu 19 vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın.
Çanak fırça/disk fırça
Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el koru-
ma parçasını 16 takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Çanak fırça/disk fırça taşlama miline öyle vidalanabilmelidir
ki, taşlama mili dişinin sonundaki mil flanşına sıkıca oturmalı-
dır. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın.
Hızlı germe somunu
Yardımcı anahtar kullanmadan basit biçimde taşlama ucu de-
ğiştirmek için germe somunu 10 yerine hızlı germe somunu
SDS-clic 11 kullanabilirsiniz.
Hızlı germe somunu 11 sadece taşlama ve kesme disk-
leri için kullanılabilir.
Sadece kusursuz, hasar görmemiş hızlı germe somunu
11 kullanın.
Vidalarken hızlı germe somununun 11 yazılı tarafının
taşlama diskini göstermemesine dikkat edin; ok en-
deks işaretini 26 göstermelidir.
Mili sabitlemek için mil kilitle-
me düğmesine 2 basın. Hızlı
germe somununu sıkmak için
taşlama diskini saat hareket
yönünde kuvvetlice çevirin.
Usulüne uygun olarak tespit
edilmiş, hasarsız bir hızlı ger-
me somununu tırtıllı halkayı
saat hareket yönünün tersine
çevirmek suretiyle gevşetebi-
lirsiniz.
Sıkışmış hızlı germe somu-
nunu hiçbir zaman pense ile
gevşetmeyin, bunun için iki
pimli anahtar kullanın. İki
pimli anahtarı şekilde göste-
rildiği gibi yerleştirin.
26
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 142 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Türkçe | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Müsaade edilen taşlama uçları
Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama uçlarını kullana-
bilirsiniz.
Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir sayıları
[dev/dak] veya çevre hızları [m/sn] aşağıdaki tabloda görülen
verilere uymalıdır.
Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen müsaade edilen
devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
Şanzıman başının çevrilmesi
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Şanzıman başını 90° de-
recelik kademeler halin-
de çevirebilirsiniz. Bu sa-
yede açma/kapama
şalteri özel çalışma du-
rumlarında uygun bir ko-
numa getirilebilir, örne-
ğin kılavuz kızak ve emici
kapakla 21 veya aleti sol
elinizle kullanırken.
4 vidayı tam olarak çıka-
rın. Şanzıman başını
gövdeden almadan yeni konuma dikkatli biçimde hareket et-
tirin. 4 vidayı tekrar sıkın.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
İşletim
Çalıştırma
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip olmayan veya uy-
gun gerilim regülatörü olmayan taşınabilir jeneratörlerle çalış-
tırırken performans düşmesi veya start anında tipik olmayan
karakteristikler ortaya çıkabilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere kullan-
dığınız jeneratörün uygunluğuna dikkat edin.
Açma/kapama
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini 4
öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastırın.
Basılı durumdaki açma/kapama şalterini 4 sabitlemek için
açma/kapama şalterini 4 biraz daha öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 4 bı-
rakın veya kilitli ise açma/kapama şalterine 4 kısa süre basın
ve şalteri bırakın.
Kilitlemesiz şalter tipi (Ülkelere özgü):
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini 4
öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastırın.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 4 bı-
rakın.
Her kullanımdan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve ser-
betçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en azın-
dan 1 dakikalık bir deneme çalıştırması yapın. Hasar
görmüş, yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan
taşlama uçlarını kullanmayın. Hasarlı taşlama uçları kırı-
labilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
Geri tepme kesmesi
Ani devir sayısı düşmelerinde, örneğin kes-
me işlemi esnasındaki blokajlarda motora gi-
den akım elektronik olarak kesilir.
Tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalte-
rini 4 kapalı duruma getirin ve elektrikli el
aletini yeniden açın.
maks.
[mm] [mm]
D b d [dev/dak] [m/sn]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 143 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
144 | Türkçe
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Tekrar çalışma emniyeti
Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra aletin
kontrol dışı çalışmasını önler.
Tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini 4 kapalı duru-
ma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
Yol alma (start) akımı sınırlaması
Elektronik yol alma akımı sınırlandırması start anında elektrik-
li el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lik sigorta ile
çalışma olanağı sağlar.
Not: Elektrikli el aleti açıldıktan hemen sonra en yüksek devir
sayısı ile çalışıyorsa, başlangıç akımı sınırlaması, tekrar çalış-
ma emniyeti ve geri tepme kesmesi devre dışı demektir ve
elektrikli el aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönde-
rilmeledir. Adresler için bakınız “Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı”.
Sabit elektronik sistemi
Sabit elektronik sistemi devir sayısını boşta ve yükte sabit tu-
tar ve düzenli bir çalışmaya olanak sağlar.
Devir sayısı ön seçimi (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Devir sayısı ön seçim düğmesi 3 ile gerekli devir sayısını alet çalışırken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.
Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
Devir sayısı kademelerine ilişkin belirtilen değerler referans
değerlerdir.
Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Taşıyıcı duvarlarda kesme yaparken dikkatli olun, “Sta-
tiğe ilişkin açıklamalar” bölümüne bakın.
Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş parçalarını
uygun bir tertibatla sıkın.
Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın.
Aşırı yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el
aletini birkaç dakika boşta çalıştırın.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullan-
mayın.
Kazıyıcı taşlama
Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için kul-
lanmayın.
30°– 40° çalışma açısı ile kazıyıcı taşlamada en iyi sonucu
alırsınız. Elektrikli el aletini makul bir bastırma kuvveti ile ileri
geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası çok fazla ısınmaz,
rengini değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
Yelpaze taşlama ucu
Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dış bükey yüzeyleri ve
profilleri de işleyebilirsiniz.
Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama disklerine oranla
daha uzun kullanım ömrüne sahiptirler, çalışırken daha az gü-
rültü çıkarırlar ve daha az ısınmaya neden olurlar.
Metallerin kesilmesi
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi
için öngörülen koruyucu kapağı 14 kullanın.
Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun
bir bastırma kuvveti ve tempo ile çalışın. Kesici taşlama ucu
üstüne aşırı baskı uygulamayın, ucu açılandırmayın ve titreş-
tirmeyin.
Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastırarak frenleme-
yin.
Malzeme Kullanım Devir sayısı ayar düğ-
mesi pozisyonu 3
Metal Boyaların kazınması Zımpara kağıdı 2 3
Ahşap, metal Fırçalama, pas kazıma Çanak fırça, zımpara kağıdı 3
Metal, taş Zımpara/taşlama Zımpara diski/taşlama diski 4 6
Metal Kazıyıcı taşlama Zımpara diski/taşlama diski 6
Taş Kesme Kesme diski ve kılavuz kızak
(Taş malzemenin sadece kılavuz kızakla kesilmesine
müsaade vardır)
6
Metal Kesme Kesme diski 6
Devir sayısı ön
seçim kademesi GWS 18-125 ...
[dev/dak]
GWS 18-150 ...
[dev/dak]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 144 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Türkçe | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Elektrikli el aleti daima
dönme yönünün tersine
yönlendirilmelidir. Aksi
takdirde alet kontrol-
dan ve kesme hattından
çıkabilir.
Profil ve dörtköşe boruları keserken önceden küçük bir kesit
oluşturmanızda yarar vardır.
Taşların kesilmesi
Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını
sağlayın.
Koruyucu toz maskesi kullanın.
Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve kuru taşlama
işlerinde kullanılabilir.
Taş malzemeyi keserken elmaslı keske disklerini kullanın.
Kılavuz kızakla kesme yapmaya ait emici kapak 21 kullanılır-
ken kullanılan elektrik süpürgesi taş tozunun emilmesine mü-
saadeli olmalıdır. Bosch buna uygun elektrik süpürgeleri su-
nar.
Elekrikli el aletini çalıştı-
rın ve kılavuz kızağın ön
kısmını iş parçası üzeri-
ne yerleştirin. Elektrikli
el aletini makul ve işle-
nen malzemeye uygun
bir bastırma kuvveti ile
hareket ettirin.
Özellikle sert malzemeler, örneğin çakıl içeriği yüksek beton
kesilirken elmas kesme diski aşırı ölçüde ısınabilir ve hasar gö-
rebilir. Elmas kesme diski ile birlikte hareket eden kıvılcım de-
meti bunu belirgin ölçüde gösterir.
Bu gibi durumlarda çalışmaya ara verin ve elektrikli el aletini
kısa bir süre en yüksek devirde ve boşta çalıştırarak diski so-
ğutun.
İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk çevresinde bir kı-
vılcım demeti oluşursa elmas kesme diski körelmiş demektir.
Körelmiş diski aşındırıcı bir malzeme içinde, örneğin kireçli
kum taşında kısa süre çalıştırarak bileyebilirsiniz.
Statiğe ilişkin açıklamalar
Taşıyıcı duvarlarda yapılacak kesme işleri DIN 1053 Kısım 1
hükümlerine veya ülkelerdeki yönetmeliklere bağlıdır.
Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya
başlamadan önce sorumlu bir statikerden, mimardan veya
yetkili yapı merciinden yardım alın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu ka-
dar bir emici tertibat kullanın. Havalandırma aralıkları-
nı sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım
koruma şalteri (PRCD) bağlayın. Metaller işlenirken elek-
trikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da
elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
etkileyebilir.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 145 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
146 | Türkçe
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Rayimbek Cad., 169/1
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım öm-
rünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kaza-
nım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 146 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Polski | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 147 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
148 | Polski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
szlifierkami kątowymi
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifo-
wania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek dru-
cianych i przecinania ściernicą
Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy sto-
sować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z elek-
tronarzędziem. Niestosowanie się do poniższych zaleceń
może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia prądem, po-
żaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzysty-
wane do polerowania. Zastosowanie elektronarzędzia do
innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się
przyczyną zagrożeń i obrażeń.
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidzia-
ny i polecany przez producenta specjalnie do tego urzą-
dzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
narzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
dzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Na-
rzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczal-
na prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzę-
dzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-
starczająco osłonięte lub kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą do-
kładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnie-
rza średnica otworu narzędzia roboczego musi być do-
pasowana do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze,
które nie mogą być dokładnie osadzone na elektronarzę-
dziu, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują
i mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę-
dziem.
W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod ką-
tem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod ką-
tem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki dru-
ciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W
razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia robocze-
go, należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu,
lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli na-
rzędzie zostało sprawdzone i umocowane, elektrona-
rzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty,
zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i oso-
by postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się po-
za strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone na-
rzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ-
ności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną
pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary
ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciw-
pyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub spe-
cjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstka-
mi ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić
oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i
ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzę-
dzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposa-
żenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub
pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodo-
wać obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
na własny przewód zasilający, należy je trzymać wy-
łącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 148 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Polski | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
przewodem sieci zasilającej może spowodować przekaza-
nie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mo-
głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontro-
li nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecię-
ty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w
obracające się narzędzie robocze.
Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obra-
cające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią,
na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę
nad elektronarzędziem.
Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
się narzędziem roboczym może spowodować jego wciąg-
nięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby
obsługującej.
Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
wać zagrożenie elektryczne.
Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materia-
łów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowa-
nie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak
ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zacze-
pienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzy-
mania się obracającego się narzędzia roboczego. Niekon-
trolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w
kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo-
czego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego uży-
cia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać, aciało i ręce
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba ob-
sługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-
ko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wsku-
tek odrzutu zranić rękę.
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której po-
ruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek
odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kon-
troli lub odrzutu.
Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zęba-
tych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i
przecinania ściernicą
Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla da-
nej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osło-
nięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki spo-
sób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała po-
za krawędź pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona
tarcza szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy
ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta.
Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona-
rzędzia i aby zagwarantować jak największy stopień
bezpieczeństwa ustawiona tak, aby część ściernicy,
odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak najmniej-
sza. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypad-
kowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które
mogłyby spowodować zapalenie się odzieży.
Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewi-
dzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną po-
wierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
je złamać.
Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszko-
dzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielko-
ści i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają ścierni-
cę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
Nie należy używać zużytych ściernic z większych elek-
tronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi nie
są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest
charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dla-
tego złamać.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 149 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
150 | Polski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
przecinania ściernicą
Naly unik zablokowania się tarczy tnącej lub za du-
żego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zabloko-
wania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tar-
czy.
Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarc
tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmio-
cie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie od-
rzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tar-
czą bezpośrednio w kierunku użytkownika.
W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub prze-
rwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odcze-
kać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z
miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. Należy
wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znaj-
duje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tar-
cza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość ob-
rotową. W przeciwnym wypadku ściernica może się
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spo-
wodować odrzut.
Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką pode-
przeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowane-
go przez zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się
ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot należy
podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia
jak i przy krawędzi.
Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otwo-
rów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocz-
nych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca
może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na
przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne
lub inne przedmioty.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania
papierem ściernym
Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub roz-
darcia papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z uży-
ciem szczotek drucianych
Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez
zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki dru-
tów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie
i/lub skórę.
Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do tale-
rzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły
odśrodkowe.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary ochronne.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
elektryczne.
W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awa-
rii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy od-
blokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
nemu włączeniu elektronarzędzia.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do przecinania, ścierania i
szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez uży-
cia wody.
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy
użyć specjalnej pokrywy ochronnej.
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy-
sanie pyłu.
Przy zastosowaniu dopuszczalnych narzędzi szlifierskich
elektronarzędzie można użyć do szlifowania papierem ścier-
nym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1Dźwignia zwalniająca blokadę osłony
2Przycisk blokady wrzeciona
3Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Włącznik/wyłącznik
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 150 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Polski | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
5Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
6Wrzeciono szlifierki
7Pokrywa odsysająca do szlifowania*
8Kołnierz wrzeciona z uszczelką
9Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanego*
10 Nakrętka mocująca
11 Szybkozaciskowa śruba mocująca *
12 Pokrywa ochronna do szlifowania
13 Ściernica*
14 Pokrywa ochronna do cięcia*
15 Tarcza tnąca*
16 Osłona ręki*
17 Gumowa tarcza szlifierska*
18 Papier ścierny*
19 Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*
20 Szczotka garnkowa*
21 Pokrywa odsysająca do cięcia, z prowadnicą
saneczkową *
22 Diamentowa tarcza tnąca*
23 Rękojeść (pokrycie gumowe)
24 Strzałka wskazująca kierunek obrotu wrzeciona szlifierki
25 Diamentowa koronka wiertnicza*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Szlifierka kątowa GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Numer katalogowy 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Moc znamionowa W 1800 1800 1800 1800
Moc wyjściowa W 1145 1145 1145 1145
Znamionowa prędkość obrotowa min-1 12000 12000 12000 12000
Zakres regulacji prędkości obrotowej min-1 2800 12000 2800–12000
maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 125 125 125 125
Gwint wrzeciona M 14 M 14 M 14 M 14
maks. długość gwintu wrzeciona mm 22 22 22 22
Zabezpieczenie przed odrzutem 
Zabezpieczenie przed ponownym rozru-
chem 
Ogranicznik prądu rozruchowego 
System Constant Electronic 
Wstępny wybór prędkości obrotowej
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01:2014
z rękojeścią dodatkową tłumiącą
wibracje
ze standardową rękojeścią dodatkową kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Klasa ochrony /II /II /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
Szlifierka kątowa GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Numer katalogowy 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Moc znamionowa W 1800 1800 1800 1800
Moc wyjściowa W 1145 1145 1145 1145
Znamionowa prędkość obrotowa min-1 8100 8100 10000 10000
Zakres regulacji prędkości obrotowej min-1 ––
maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 125 125 150 150
Gwint wrzeciona M 14 M 14 M 14 M 14
maks. długość gwintu wrzeciona mm 22 22 22 22
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 151 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
152 | Polski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Informacja na temat hałasu i wibracji
Zabezpieczenie przed odrzutem 
Zabezpieczenie przed ponownym rozru-
chem 
Ogranicznik prądu rozruchowego 
System Constant Electronic 
Wstępny wybór prędkości obrotowej ––
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01:2014
z rękojeścią dodatkową tłumiącą
wibracje
ze standardową rękojeścią dodatkową kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Klasa ochrony /II /II /II /II
Szlifierka kątowa GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Emisja hałasu została określona zgodnie
z EN 60745-2-3.
Typowy dla danego urządzenia, określony wg
skali A poziom hałasu emitowanego przez to
urządzenie wynosi standardowo
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Błąd pomiaru K
Należy stosować środki ochronne słuchu!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa
z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K
oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-3 wy-
noszą:
Szlifowanie powierzchniowe (zdzieranie):
ah
K
Szlifowanie papierem ściernym:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Emisja hałasu została określona zgodnie
z EN 60745-2-3.
Typowy dla danego urządzenia, określony wg
skali A poziom hałasu emitowanego przez to
urządzenie wynosi standardowo
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Błąd pomiaru K
Należy stosować środki ochronne słuchu!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 152 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Polski | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodow
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Montaż
Montaż urządzeń zabezpieczających
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
uchwytów na osłonie lub na elektronarzędziu, elektronarzę-
dzie należy odesłać do specjalistycznego punktu obsługi
klienta (adresy znajdują się w rozdziale »Obsługa klienta oraz
doradztwo dotyczące użytkowania«).
Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania
Nałożyć osłonę 12 na wrzeciono
w sposób ukazany na rysunku. Po-
zycja znaczników trójkątnych na
osłonie musi być zgodna z pozycją
znaczników na głowicy.
Docisnąć osłonę 12 na wrzecionie
tak, by kołnierz osłony nasunął się
na kołnierz elektronarzędzia i
przekręcić osłonę aż do słyszalne-
go zaskoczenia zapadki.
Pozycja osłony 12 powinna być
dopasowana do rodzaju obróbki.
Po przesunięciu dźwigni 1 do gó-
ry, można przekręcić osłonę 12, ustawiając ją w pożądanej
pozycji.
Osłonę 12 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić
osobie obsługującej ochronę przed padającymi iskra-
mi.
Osłona 12 powinna dawać się obrócić tylko po odbloko-
waniu dźwigni 1! Jeżeli osłona porusza się przy zablo-
kowanej dźwigni, nie wolno w żadnym wypadku uży-
wać elektronarzędzia – należy je oddać do naprawy w
punkcie serwisowym.
Wskazówka: Występy (zęby) ustalające, znajdujące się na
osłonie 12 uniemożliwiają zamontowanie osłony, która nie
pasuje do danego elektronarzędzia.
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną
14.
Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wy-
starczające odsysanie pyłu.
Pokrywę ochronną do cięcia 14 montuje się w taki sam spo-
sób, jak pokrywę ochronną do szlifowania 12.
Pokrywa ochronna do cięcia z prowadnicami
saneczkowymi
Pokrywę ochronną do cięcia z prowadnicami saneczkowymi
21 montuje się dokładnie tak samo jak pokrywę ochronną do
szlifowania 12.
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa
z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K
oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-3 wy-
noszą:
Szlifowanie powierzchniowe (zdzieranie):
ah
K
Szlifowanie papierem ściernym:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 153 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
154 | Polski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Pokrywa odsysająca do szlifowania
Do bezpyłowego szlifowania farb, lakierów i tworzyw sztucz-
nych, przy użyciu tarczy garnkowej pokrytej węglikami spie-
kanymi 9 lub gumowego talerza szlifierskiego 17 z papierem
ściernym, 18 można zastosować pokrywę ssącą 7. Pokrywa
ssąca 7 nie nadaje się do obróbki metalu.
Do pokrywy ssącej 7 można podłączyć odpowiedni odkurzacz
firmy Bosch.
Montaż pokrywy ssącej 7 odbywa się tak samo jak montaż
osłony tarczy 12. Wieniec szczotkowy jest wymienny.
Uchwyt dodatkowy
Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-
kowym 5.
Uchwyt dodatkowy 5 należy zamocować w zależności od
rodzaju pracy po prawej lub lewej stronie głowicy elektro-
narzędzia.
Osłona ręki
Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą szlifierską
17 lub szczotką garnkową/szczotką tarczową/ścierni-
cą wachlarzową, należy zawsze zamontować osłonę rę-
ki 16.
Osłonę ręki 16 mocuje się za pomocą uchwytu dodatkowego
5.
Montaż narzędzi szlifierskich
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Wrzeciono szlifierki 6 i wszystkie części, które mają zostać za-
montowane, należy oczyścić.
Do mocowania i do zwalniania narzędzi szlifierskich używa się
przycisku blokady 2, unieruchomiającego wrzeciono szlifier-
ki.
Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro-
narzędzia.
Tarcza szlifierska/tarcza tnąca
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich. Śred-
nica otworu narzędzia musi pasować do kołnierza mocujące-
go. Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwę-
żek.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa-
gę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy
odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por.
strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umieszczoną na głowicy
elektronarzędzia).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą, należy odkręcić
nakrętkę mocującą 10, a następnie zamocować ją za pomo
klucza dwutrzpieniowego, zob. rozdział »Szybkozaciskowa
śruba mocująca«.
Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uru-
chomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie
szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się
swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szli-
fierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny ele-
ment elektronarzędzia.
W kołnierzu 8, w podtoczeniu znajduje
się okrągły pierścień uszczelniający
(tzw. o-ring). Jeżeli brakuje tej
uszczelki, lub jest ona uszkodzona,
kołnierz mocujący 8 należy koniecznie
wymienić przed przystąpieniem do dal-
szej eksploatacji narzędzia.
Ściernica wachlarzowa
Do pracy przy użyciu ściernicy wachlarzowej należy za-
wsze montować osłonę rąk 16.
Tarcza gumowa
Do pracy przy użyciu gumowego talerza szlifierskiego
17 należy zawsze montować osłonę rąk 16.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Nałożyć nakrętkę okrągłą 19 i dokręcić ją kluczem dwutrzpie-
niowym.
Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa
Do pracy przy użyciu szczotki należy zawsze montow
osłonę rąk 16.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy nasunąć na
wrzeciono szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do koł-
nierza znajdującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę
garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
Nakrętka szybkomocująca
Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyelimnować
stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast
zwykłej nakrętki mocującej 10 zastosować nakrętkę
szybkomocującą 11.
Nakrętkę szybkomocującą 11 wolno stosować tylko do
mocowania tarcz szlifierskich i tnących.
Stosowana nakrętka szybkomocująca 11 musi być w
nienagannym stanie technicznym.
W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta strona
nakrętki szybkomocującej 11, na której znajduje się
napis nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej;
strzałka musi pokrywać się ze wskaźnikiem 26.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 154 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Polski | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Ustalić położenie wrzeciona
za pomocą przycisku blokady
2. Nakrętkę szybkomocującą
dociągnąć, mocno przekręca-
jąc tarczę szlifierską w kierun-
ku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara.
Prawidłowo zamocowana,
nieuszkodzona nakrętka mo-
cująca pozwala się łatwo po-
luzować ręką, poprzez obra-
canie pierścieniem
radełkowym w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Mocno dokręconej nakrętki
nie zwalniać nigdy za pomo-
cą szczypiec lub kombine-
rek. Stosować wyłącznie
klucz dwutrzpieniowy.
Klucz nasadzać, jak pokazano
na rysunku.
Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich
Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały
wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] wzgl. obwodowa
[m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej odpo-
wiadać wartościom podanym w poniższej tabeli.
Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość ob-
rotową wzgl. obwodową, podaną na etykiecie narzędzia szli-
fierskiego.
Przestawianie głowicy przekładniowej
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Głowica przekładni obra-
cana jest w czterech sko-
kach (co 90°). Pozwala
to na ustawienie włączni-
ka/wyłącznika w wygod-
niejszej pozycji roboczej
w przypadku specyficz-
nych zastosowań, np.
podczas cięcia przy uży-
ciu pokrywy odsysającej
z prowadnicą saneczko-
21, a także dla osób
leworęcznych.
Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie ustawić głowi-
cę w wybranej pozycji, nie wyciągając jej przy tym z obudo-
wy. Dokręcić ponownie wszystkie 4 śruby.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
cy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
26
D
D
b
d
82 M 14 12000 80
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 155 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
156 | Polski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
również do sieci 220 V.
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą prze-
nośnych generatorów prądotwórczych, nie dysponujących
wystarczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią
regulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, mo-
że dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypo-
wych zachowań przy włączaniu.
Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego gene-
ratora prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia sie-
ciowego i częstotliwości zasilania sieciowego.
Włączanie/wyłączanie
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik 4 do przodu, a następnie go wcisnąć.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 4 w pozycji
wciśniętej, należy przesunąć włącznik/wyłącznik 4 nieco da-
lej do przodu.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy włącznik/wyłącz-
nik 4 zwolnić lub, gdy jest on unieruchomiony, włącznik/wy-
łącznik 4 krótko nacisnąć i następnie zwolnić.
Włącznik/wyłącznik bez blokady
(modele specyficzne dla danego kraju):
W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik 4 do przodu, a następnie go wcisnąć.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
wyłącznik 4.
Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed uży-
ciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo za-
montowane i musi się swobodnie obracać. W ramach
testu uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na co
najmniej jedną minutę. Nie stosować uszkodzonych lub
wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia szlifier-
skie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia
szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia.
Zabezpieczenie przed odrzutem
W razie nagłego spadku prędkości obroto-
wej, np. w wyniku utknięcia tarczy w mate-
riale, dopływ prądu do silnika zostanie elek-
tronicznie przerwany.
W celu ponownego uruchomienia
elektronarzędzia należy ustawić włącznik/
wyłącznik 4 na pozycję wyłączoną i włączyć
ponownie elektronarzędzie.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia w przypad-
ku awarii prądu (po przywróceniu zasilania).
W celu ponownego uruchomienia elektronarzędzia należy
ustawić włącznik/wyłącznik 4 na pozycję wyłączoną i włączyć
ponownie elektronarzędzie.
Ogranicznik prądu rozruchowego
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza
wielkość prądy podczas włączania elektronarzędzia i umożli-
wia eksploatację z bezpiecznikiem 16 A.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie pracuje natychmiast po
włączeniu z pełną prędkością obrotową, oznacza to uszko-
dzenie ogranicznika prądu rozruchowego, zabezpieczenia
przed ponownym rozruchem i wyłącznika przeciążeniowego.
Elektronarzędzie należy natychmiast odesłać do specjali-
stycznego punktu obsługi klienta (adresy znajdują się w roz-
dziale „Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowa-
nia“).
System »Constant Electronic«
System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość frezo-
wania niezależnie od obciążenia i gwarantuje utrzymującą się
na tym samym poziomie wydajność roboczą.
Wstępny wybór prędkości obrotowej (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji prędkości 3 obrotowej (także w czasie biegu).
Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
Materiał Zastosowanie Narzędzie robocze Pozycja gałki 3
Metal usuwanie powłok malar-
skich papier ścierny 2 3
drewno, metal szczotkowanie, odrdze-
wianie szczotka garnkowa, papier ścierny 3
metal, kamień szlifowanie tarcza szlifierska 4 6
Metal obróbka zgrubna tarcza szlifierska 6
kamień przecinanie tarcza do przecinania i prowadnica
(cięcie kamienia dozwolone jest tylko przy zastoso-
waniu prowadnicy)
6
Metal przecinanie Tarcza do cięcia 6
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 156 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Polski | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Podane wartości stopni prędkości obrotowej są wartościami
orientacyjnymi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
dzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Na-
rzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczal-
na prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
Wskazówki dotyczące pracy
Zachować ostrożność przy wykonywaniu szczelin w
ścianach nośnych, zob. akapit »Wskazówki dotyczące
statyki«.
Jeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie gwa-
rantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby
zostać przez zbyt silne jego obciążenie
elektronarzędzia automatycznie wyłączone.
Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwo-
lić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w
celu ochłodzenia narzędzia roboczego.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
stolika tnącego.
Szlifowanie zgrubne
W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
szlifowania zgrubnego.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym osiąga się prowa-
dząc tarczę ścierną pod kątem 30° do 40° w stosunku do ob-
rabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowadzić z
lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał obrabiany nie roz-
grzeje się za bardzo i nie dojdzie do powstania w nim rowków.
Ściernica wachlarzowa
Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt) możliwa jest ob-
róbka powierzchni łukowych i profili.
W porównaniu do ściernic tradycyjnych, ściernice wachlarzo-
we charakteryzują się wielokrotnie dłuższą żywotnością, wy-
raźnie zmniejszonym poziomem szumów i niższymi tempera-
turami szlifowania.
Cięcie metalu
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną
14.
Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na równomierny
posuw, dopasowany do właściwości obrabianego materiału.
Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać elek-
tronarzędzia ani wykonywać nim ruchów oscylacyjnych.
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez boczny na-
cisk.
Elektronarzędzie należy
zawsze prowadzić prze-
ciwbieżnie do kierunku
obrotów tarczy. W prze-
ciwnym wypadku istnie-
je ryzyko, że wyskoczy
ono z nacięcia w sposób
niekontrolowany.
W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych, zaleca się za-
cząć pracę od najmniejszego przekroju.
Cięcie kamienia
Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wy-
starczające odsysanie pyłu.
Należy stosować maskę przeciwpyłową.
Elektronarzędzie przeznaczone jest wyłącznie do cię-
cia i szlifowania na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy tną-
cej.
Podczas pracy z pokrywą odsysającą do cięcia z prowadnica-
mi saneczkowymi 21, należy stosować odkurzacz, który jest
dopuszczony do odsysania pyłów kamiennych. Firma Bosch
dysponuje odpowiednimi odkurzaczami.
Włączyć elektronarzę-
dzie i przyłożyć przednią
część prowadnicy do
ciętego elementu. Pra-
cować z równomiernym,
optymalnie dopasowa-
nym do danego typu ma-
teriału posuwem.
Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, np. betonu z
dużą zawartością krzemu, może dojść do przegrzania, a tym
samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier otacza-
jący diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tarczę,
włączając elektronarzędzie z najwyższą prędkością obroto-
wą, bez obciążenia.
Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec iskier na tar-
czy, to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją
naostrzyć, dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym
(np. piaskowcu).
Stopień wstępnego
wyboru prędkości
obrotowej
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 157 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
158 | Česky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Wskazówki dotyczące statyki
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega normie
DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom specyficznym dla danego kra-
ju.
Przepisy te muszą być koniecznie przestrzegane. Przed roz-
poczęciem prac należy skonsultować się z odpowiedzialnym
za budynek statykiem, architektem lub kierownictwem budo-
wy.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wenty-
lacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą-
dowy (PRCD). Podczas obróbki metali może dojść do osa-
dzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego,
mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas
przechowywania i podczas pracy.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znaj Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: +48 227 154450
Faks: +48 227 154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
ska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zuży-
tych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stoso-
wania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do uży-
cia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony śro-
dowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 158 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Česky | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zása-
hu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky
Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, k
pracem s drátěnými kartáči a dělení
Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech varov-
ných upozornění, pokynů, znázornění a informací, jež
obdržíte s elektronářadím. Pokud nebudete dbát těchto
pokynů, pak může dojít k úderu elektrickým proudem, po-
žáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, pro
něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
zranění.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 159 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
160 | Česky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
Nasazovací nástroje se závitovou vložkou musejí přes-
ně lícovat na závit brusného vřetene. U nasazovacích
nástrojů, jež jsou montované prostřednictvím příruby,
musí průměr otvoru nasazovacího nástroje lícovat na
upínací průměr příruby. Nasazovací nástroje, které nej-
sou na elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně
otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástro-
je jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné ta-
líře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kar-
táče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li
elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkont-
rolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený
nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj
zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nachá-
zející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího
nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími
otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v této
době testování prasknou.
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pou-
žijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochran-
né brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částice-
mi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odle-
tujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání
vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni
silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Va-
ší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní
oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou
odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní ob-
last.
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
ní síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných
plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým vedením pod na-
pětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést k
úderu elektrickým proudem.
Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazova-
cích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může
být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího ná-
stroje.
Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazo-
vací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se na-
sazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.
Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa-
dí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro-
madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.
Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých mate-
riálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadu-
jí kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných
kapalných chladících prostředků může vést k úderu elek-
trickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zasek-
nutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího
nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazo-
vacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v ob-
robku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje
do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k
nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče
na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného pou-
žití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními
opatřeními, jak je následně popsáno.
Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou ruko-
jeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami
zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatření-
mi zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpět-
ném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektro-
nářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání
elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k
pohybu brusného kotouče.
Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový ko-
touč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpět-
ný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 160 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Česky | 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektro-
nářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehli-
vá.
Zalomené brusné kotouče musejí být namontované
tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly nad rovi-
nou okraje ochranného krytu. Nesprávně namontovaný
brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu okraje ochranné-
ho krytu, nemůže být dostatečně krytý.
Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na
elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti nastave-
ný tak, aby co možná nejmenší část brusného tělesa
ukazovala nekrytá k obsluhující osobě. Ochranný kryt
pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným kontak-
tem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež mohou vzní-
tit oděv.
Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plo-
chou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato
brusná tělesa je může rozlámat.
Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správ-
né velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak ne-
bezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící ko-
touče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotou-
če.
Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektro-
nářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elek-
tronářadí a mohou prasknout.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš vy-
sokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně hlubo-
ké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho namáhání
a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím možnost
zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.
Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotou-
čem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč
od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí s
otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás.
Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elek-
tronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zasta-
ví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vy-
táhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.
Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v ob-
robku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých
plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo
způsobit zpětný ráz.
Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností pro-
hnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to
jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stáva-
jících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. Zanořující
se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovod-
ních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit
zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů.
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způ-
sobit poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných
listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči
Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného použí-
vání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vy-
sokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové
a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
zvětšit svůj průměr.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
bit úder elektrickým proudem.
Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem prou-
du nebo vytažením síťové zástrčky, spínač odblokujte a
dejte jej do vypnuté polohy. Tím se zabrání nekontrolova-
nému opětovnému rozběhu.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 161 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
162 | Česky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Určené použití
Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a kartáčování ko-
vových a kamenných materiálů bez použití vody.
K dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí pou-
žít speciální ochranný kryt pro dělení.
Při oddělování v kameni je třeba se postarat o dostatečné od-
sávání prachu.
S dovolenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat k
broušení s brusným papírem.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1Odjišťovací páčka ochranného krytu
2Aretační tlačítko vřetene
3Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Spínač
5Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
6Brusné vřeteno
7Odsávací kryt pro brouše*
8Upínací příruba s o-kroužkem
9Hrncový kotouč z tvrdokovu*
10 Upínací matice
11 Rychloupínací matice *
12 Ochranný kryt pro broušení
13 Brusný kotouč*
14 Ochranný kryt pro dělení*
15 Dělící kotouč*
16 Ochrana ruky*
17 Pryžový brusný talíř*
18 Brusný list*
19 Kruhová matice*
20 Hrncový kartáč*
21 Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi*
22 Diamantový dělící kotouč*
23 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
24 Šipka směru otáčení brusného vřetene
25 Diamantová vrtací korunka*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Úhlová bruska GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Objednací číslo 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Jmenovitý příkon W 1800 1800 1800 1800
Výstupní výkon W 1145 1145 1145 1145
Jmenovité otáčky min-1 12000 12000 12000 12000
Rozsah nastavení počtu otáček min-1 2800 12000 2800–12000
Max. průměr brusného kotouče mm 125 125 125 125
Závit brusného vřetene M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetene mm 22 22 22 22
Vypnutí při zpětném rázu 
Ochrana proti znovurozběhu 
Omezení rozběhového proudu 
Konstantní elektronika 
Předvolba počtu otáček
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014
s přídavnou rukojetí tlumící vibrace
se standardní přídavnou rukojetí kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Třída ochrany /II /II /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Úhlová bruska GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Objednací číslo 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Jmenovitý příkon W 1800 1800 1800 1800
Výstupní výkon W 1145 1145 1145 1145
Jmenovité otáčky min-1 8100 8100 10000 10000
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 162 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Česky | 163
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Informace o hluku a vibracích
Rozsah nastavení počtu otáček min-1 ––
Max. průměr brusného kotouče mm 125 125 150 150
Závit brusného vřetene M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetene mm 22 22 22 22
Vypnutí při zpětném rázu 
Ochrana proti znovurozběhu 
Omezení rozběhového proudu 
Konstantní elektronika 
Předvolba počtu otáček ––
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014
s přídavnou rukojetí tlumící vibrace
se standardní přídavnou rukojetí kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Třída ochrany /II /II /II /II
Úhlová bruska GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle
EN 60745-2-3.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří
os) a nepřesnost K stanoveny podle
EN 60745-2-3:
Broušení povrchu (hrubování):
ah
K
Broušení brusným listem:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle
EN 60745-2-3.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 163 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
164 | Česky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibra lišit. To-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Montáž
Montáž ochranných přípravků
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během provozu
nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném kry-
tu/na elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně zaslá-
no do servisního střediska, adresy viz odstavec „Zákaznická a
poradenská služba“.
Ochranný kryt pro broušení
Ochranný kryt 12 umístěte podle
vyobrazení na krk vřetene. Trojú-
helníkové značky na ochranném
krytu musí souhlasit s příslušnými
značkami na hlavě převodovky.
Zatlačte ochranný kryt 12 na krku
vřetene až nákružek ochranného
krytu dosedne na přírubu elektro-
nářadí a ochranný kryt otočte až
zřetelně slyšitelně zaskočí.
Polohu ochranného krytu 12 při-
způsobte potřebám pracovního
procesu. K tomu stlačte odjišťova-
cí páčku 1 nahoru a ochranný kryt 12 otočte do požadované
polohy.
Ochranný kryt 12 nastavte tak, aby se zamezilo odletu
jisker ve směru obsluhy.
Ochranný kryt 12 se smí nechat přetočit jen za ovládání
odjišťovací páčky 1! V opačném případě nesmí být
elektronářadí žádným způsobem dále používáno a musí
být předáno do zákaznického servisu.
Upozornění: Kódovací výstupky na ochranném krytu 12 za-
jišťují, aby bylo možno namontovat jen k elektronářadí lícující
ochranné kryty.
Ochranný kryt pro dělení
Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků pou-
žívejte vždy ochranný kryt pro dělení 14.
Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné od-
sávání prachu.
Ochranný kryt pro dělení 14 se namontuje jako ochranný kryt
pro brouše12.
Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi 21 se namontuje
jako ochranný kryt pro broušení 12.
Odsávací kryt pro broušení
Pro nízkoprašné broušení barev, laků a umělých hmot ve spo-
jení s tvrdokovovými hrncovými kotouči 9 nebo pryžovým
brusným talířem 17 s brusným listem 18 můžete použít odsá-
vací kryt 7. Odsávací kryt 7 není vhodný pro opracování kovů.
Na odsávací kryt 7 lze připojit vhodný vysavač Bosch.
Odsávací kryt 7 se namontuje jako ochranný kryt 12. Kartáčo-
vý věnec je vyměnitelný.
Přídavná rukojeť
Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-
jetí 5.
Přídavnou rukojeť 5 našroubujte podle způsobu práce vpravo
nebo vlevo na hlavu převodovky.
Ochrana ruky
Pro práce s pryžovým brusným talířem 17 nebo s hrn-
covým kartáčem/kotoučovým kartáčem/lamelovým
brusným kotoučem vždy namontujte ochranu ruky 16.
Ochranu ruky 16 upevněte pomocí přídavné rukojeti 5.
Montáž brusných nástrojů
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
Očistěte brusné vřeteno 6 a všechny montované díly.
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří
os) a nepřesnost K stanoveny podle
EN 60745-2-3:
Broušení povrchu (hrubování):
ah
K
Broušení brusným listem:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 164 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Česky | 165
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte aretační tlačít-
ko vřetene 2, aby se brusné vřeteno zaaretovalo.
Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
Brusný/dělící kotouč
Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr otvoru musí líco-
vat s upínací přírubou. Nepoužívejte žádné adaptéry nebo re-
dukce.
Při používání diamantových dělících kotoučů dbejte na to, aby
šipka směru otáčení na diamantovém dělícím kotouči a směr
otáčení elektronářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě převo-
dovky) souhlasily.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
K upevnění brusného/dělícího kotouče našroubujte upínací
matici 10 a upněte ji pomocí klíče se dvěma čepy, viz odsta-
vec „Rychloupínací matice“.
Po montáži brusného nástroje před zapnutím zkontro-
lujte, zda je brusný nástroj správně namontován a mů-
že se volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný nástroj ne-
dotýkal ochranného krytu nebo dalších dílů.
V upínací přírubě 8 je kolem středicího
osazení vložen díl z umělé hmoty
(o-kroužek). Pokud o-kroužek chybí
nebo je poškozen, musí být před dal-
ším používáním upínací příruba 8 bez-
podmínečně vyměněna.
Lamelový brusný kotouč
Pro práce s lamelovým brusným kotoučem namontujte
vždy ochranu ruky 16.
Pryžový brusný talíř
Pro práce s pryžovým brusným talířem 17 namontujte
vždy ochranu ruky 16.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Našroubujte kruhovou matici 19 a utáhněte ji klíčem se dvě-
ma čepy.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč
Pro práce s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým kar-
táčem namontujte vždy ochranu ruky 16.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat našroubo-
vat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal na příru-
bě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/kotou-
čový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem.
Rychloupínací matice
K snadné výměně brusných nástrojů bez použití dalších ná-
strojů můžete místo upínací matice 10 použít rychloupínací
matici 11.
Rychloupínací matice 11 smí být použita jen pro brusné
nebo dělící kotouče.
Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou rychloupína-
cí matici 11.
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana
rychloupínací matice 11 neukazovala k brusnému ko-
touči; šipka musí ukazovat na indexovou značku 26.
Stlačte aretační tlačítko vře-
tene 2, aby se brusné vřeteno
zajistilo. Pro pevné utažení
rychloupínací matice otočte
brusný kotouč silou ve směru
hodinových ručiček.
Řádně upevněnou, nepoško-
zenou rychloupínací matici
můžete uvolnit rukou otáče-
ním rýhovaného kroužku pro-
ti směru hodinových ručiček.
Pevně usazenou rychloupí-
nací matici nikdy neuvol-
ňujte pomocí kleští, nýbrž
použijte klíč se dvěma čepy.
Klíč se dvěma čepy nasaďte
jak je zobrazeno na obrázku.
Dovolené brusné nástroje
Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené
brusné nástroje.
Dovolený počet otáček [min-1] resp. obvodová rychlost [m/s]
použitých brusných nástrojů musí minimálně odpovídat úda-
jům v následující tabulce.
Dbejte proto dovoleného počtu otáček resp. obvodové
rychlosti na etiketě brusného nástroje.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
26
D
D
b
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 165 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
166 | Česky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Otočení hlavy převodovky
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Hlavu převodovky může-
te otočit v krocích po
90°. Tím lze uvést spínač
pro zvláštní případy prá-
ce do výhodnější mani-
pulační polohy, např. pro
dělící práce s odsávacím
krytem s dělícími saněmi
21 nebo pro leváky.
Zcela vyšroubujte
4 šrouby. Hlavu převo-
dovky opatrně a bez
odejmutí od tělesa natočte do nové polohy. 4 šrouby opět
pevně utáhněte.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
sávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu (ge-
nerátorech), jež nedisponují dostatečnou rezervou výkonu
popř. nemají žádnou vhodnou regulaci napětí se zesílením
rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám výkonu nebo
netypickému chování při zapnutí.
Prosím dbejte na vhodnost Vámi nasazeného generátoru
proudu, zejména pokud jde o síťové napětí a frekvenci.
Zapnutí – vypnutí
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Pro uvedení do provozu posuňte spínač 4 dopředu a poté jej
stlačte.
Pro aretaci stlačeného spínače 4 posuňte spínač 4 dále
vpřed.
K vypnutí elektronářadí spínač 4 uvolněte popř. je-li zaareto-
ván, spínač 4 krátce stlačte a potom jej uvolněte.
Provedení spínače bez aretace (specifické podle země):
Pro uvedení do provozu posuňte spínač 4 dopředu a poté jej
stlačte.
K vypnutí elektronářadí spínač 4 uvolněte.
Před používáním brusné nástroje zkontrolujte. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontován a též se může
volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené,
nekruhové nebo vibrující brusné nástroje. Poškozené
brusné nástroje mohou puknout a způsobit zranění.
Vypnutí při zpětném rázu
Při náhlém poklesu počtu otáček, např. za-
blokování v dělícím řezu, se elektronicky pře-
ruší přívod proudu k motoru.
Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač
4 do vypnuté polohy a elektronářadí znovu
zapněte.
Ochrana proti znovurozběhu
Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekontrolovanému
znovurozběhnutí elektronářadí po přerušení přívodu proudu.
Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač 4 do vypnuté po-
lohy a elektronářadí znovu zapněte.
Omezení rozběhového proudu
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
elektronářadí a umožňuje provoz na pojistkách 16 A.
Upozornění: Běží-li elektronářadí okamžitě po zapnutí s pl-
ným počtem otáček, vysadily omezení rozběhového proudu,
ochrana proti znovurozběhu a vypnutí při zpětném rázu. Elek-
tronářadí musí být neprodleně zasláno do servisního středis-
ka, adresy viz odstavec „Zákaznická a poradenská služba“.
Konstantní elektronika
Konstantní elektronika udržuje počet otáček při běhu na-
prázdno a při zatížení téměř konstantní a zaručuje rovnoměr-
ný pracovní výkon.
82 M 14 12000 80
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 166 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Česky | 167
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Předvolba počtu otáček (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 3 můžete předvolit potřebný počet otáček i během provozu.
Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty.
Uvedené hodnoty stupně otáček jsou směrné hodnoty.
Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
Pracovní pokyny
Pozor u zářezů do nosných stěn, viz odstavec „Upozor-
nění ke statice“.
Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží vlastní va-
hou.
Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo
do stavu klidu.
Po silném zatížení nechte elektronářadí ještě několik
minut běžet naprázdno, aby se nasazovací nástroj
ochladil.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
Elektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným stoja-
nem.
Hrubování
Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.
S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při hrubování nejlep-
ší pracovní výsledek. Pohybujte elektronářadím s mírným tla-
kem sem a tam. Tím nebude obrobek příliš horký, nezbarví se
a nebude mít žádné rýhy.
Lamelový brusný kotouč
S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství) můžete opra-
covávat i klenuté povrchy a profily.
Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší životnost,
menší hladinu hluku a nižší teplotu při broušení než tradiční
brusné kotouče.
Dělení kovu
Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků pou-
žívejte vždy ochranný kryt pro dělení 14.
Při dělení pracujte s mírným posuvem přizpůsobeným opra-
covávanému materiálu. Na dělící kotouč nepůsobte žádným
tlakem, nehraňte nebo neoscilujte.
Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním protitlakem.
Elektronářadí musí být
neustále vedeno nesou-
sledně. Jinak existuje
nebezpečí, že bude ne-
kontrolovaně vytlačeno
z řezu.
Při dělení profilů a čtyřhranných trubek nejlépe zahájíte na
nejmenším průřezu.
Dělení kamene
Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné od-
sávání prachu.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Elektronářadí se smí použít jen pro řezání/broušení za
sucha.
Pro dělení kamene použijte nejlépe diamantový dělicí kotouč.
Při použití odsávacího krytu pro dělení s vodícími saněmi 21
musí být vysavač schválený k odsávání kamenného prachu.
Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.
Materiál Použití Nástroj Poloha nastavovacího
kolečka 3
Kov Odstranění barev Brusný list 2 3
Dřevo, kov Kartáčování, odrezení Hrncový kartáč, brusný list 3
Kov, kámen Broušení Brusný kotouč 4 6
Kov Hrubování Brusný kotouč 6
Kámen Oddělování Dělící kotouč a vodící saně
(dělení kamene je dovoleno jen s vodícími saněmi) 6
Kov Oddělování Dělicí kotouč 6
Stupeň otáček GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 167 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
168 | Slovensky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Elektronářadí zapněte a
posaďte jej předním dí-
lem vodících saní na ob-
robek. Elektronářadí po-
souvejte s mírným,
opracovávanému mate-
riálu přizpůsobeným po-
suvem.
Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým
obsahem křemene, se může diamantový dělící kotouč přehřát
a tím poškodit. S diamantovým kotoučem obíhající věnec jis-
ker na to zřetelně poukazuje.
V tom případě přerušte proces dělení a nechte běžet diaman-
tový dělící kotouč naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby se
ochladil.
Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající věnec jisker
jsou známky pro tupý diamantový dělící kotouč. Můžete jej
znovu naostřit krátkými zářezy do abrazívního materiálu, na-
př. vápencového pískovce.
Upozornění ke statice
Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 ne-
bo národním ustanovením.
Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím prá-
ce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta nebo
příslušné vedení stavby.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Při extrémních pracovních podmínkách používejte
podle možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (PRCD).
Při opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. To může negativně ovlivnit ochrannou izolaci
elektronářadí.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických
a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zá-
konech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané
shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoško-
zujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
né pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
POZOR
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 168 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensky | 169
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 169 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
170 | Slovensky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie
brúsnym papierom, pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a
rezanie
Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou
kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré
ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by
ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za ná-
sledok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
vážne poranenie.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektric-
ké náradie určené, môžu znamenať ohrozenie zdravia a za-
príčiniť poranenia.
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ruč-
né elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
zaručuje jeho bezpečné používanie.
Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je ppustné, by sa mohlo roz-
lámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolova-
né.
Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vložkou so závi-
tom, musia presne pasovať na závit brúsneho vretena.
Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú
pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného
nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby.
Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upína-
cieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otá-
čajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za
následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického ná-
radia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako na-
pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nema-
jú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôte-
ných kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ruč-
né elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na
zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolo-
vali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli
v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachá-
dzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho praco-
viska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné ná-
stroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to prime-
rané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče
sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru,
ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastoč-
kami brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré
vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana
proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predo-
všetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká
pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu do-
bu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.
Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vyba-
vená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrob-
ku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôso-
biť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo za-
siahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vede-
ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-
vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
dom.
Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blíz-
kosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak stra-
títe kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa
prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše
predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného ná-
stroja.
Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný ná-
stroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
elektrickým náradím.
Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracov-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 170 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensky | 171
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
ným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať
do tela.
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elek-
trického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa ná-
radia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré po-
trebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za ná-
sledok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, za-
seknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brús-
ny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho
pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolo-
vané ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom
mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapic-
hnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z
brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz náradia. Brús-
ny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo sme-
rom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča
na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto
prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného použí-
vania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventív-
nymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom tex-
te, mu možno zabrániť.
Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používaj-
te prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste ma-
li čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a re-
akčnými momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou
vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného
rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracov-
ného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný
nástroj zasiahnuť ruku.
Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pra-
covný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon
zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,
keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím
alebo jeho spätný ráz.
Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový
list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie
Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie, nemô-
žu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
Lomené brúsne kotúče treba montovať tak, aby ich
brúsna plocha neprečnievala cez rovinu okraja ochran-
ného krytu. Neodborne namontovaný brúsny kotúč, ktorý
prečnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá do-
statočne odcloníť.
Ochranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo
na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený
tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a
aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba najmen-
šia možná časť brúsneho telesa. Ochranný kryt pomáha
chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami materiálu, pred
náhodným kontaktom s brúsnym telesom ako aj pred iskra-
mi, ktoré by mohli zapáliť odev obsluhujúcej osoby.
Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú odpo-
rúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť
bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče sú ur-
čené na uberanie materiálu hranou kotúča. Pôsobenie boč-
nej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie.
Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča ne-
poškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a tva-
ru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje ne-
bezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre
rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
brúsne kotúče.
Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
môžu sa rozlomiť.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím
kotúčom
Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo po-
užitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča zvy-
šuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo za-
blokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného rázu
alebo zlomenia rezacieho kotúča.
Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotú-
čom a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku
smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné
elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo
na Vás.
Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte do-
vtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte
sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pre-
tože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 171 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
172 | Slovensky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a od-
stráňte ju.
Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie do-
vtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V
opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť
z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní
podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zabloko-
vaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu prehnúť
následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba podoprieť
na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na hrane.
Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do ne-
známych stien alebo do iných neprehľadných miest.
Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového
alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia ale-
bo iných objektov spôsobiť spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
papierom
Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale do-
držiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu
spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztr-
hnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými
kefami
Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas ob-
vyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo vnik-
núť do kože.
Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotý-
kať. Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Ďalšie výstražné upozornenia
Používajte ochranné okuliare.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí
vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektric-
kým prúdom.
Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri
výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky,
odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spô-
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie, na hrubo-
vanie (obrusovanie) a na obrábanie drôtenou kefou kovových
a kamenných materiálov bez použitia vody.
Na rezanie pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich spoji-
vo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočne intenzívne
odsávanie prachu.
Pomocou vhodných brúsnych nástrojov sa toto ručné elek-
trické náradie môže používať aj na brúsenie pomocou brúsne-
ho papiera.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1Uvoľňovacia páka pre ochranný kryt
2Aretačné tlačidlo vretena
3Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Vypínač
5Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
6Brúsne vreteno
7Odsávací kryt na brúsenie*
8Upínacia príruba s podložkou
9Miskovitý kotúč zo spekaného karbidu*
10 Upínacia matica
11 Rýchloupínacia matica *
12 Ochranný kryt na brúsenie
13 Brúsny kotúč*
14 Odsávací kryt na rezanie*
15 Rezací kotúč*
16 Chránič prstov*
17 Gumený brúsny tanier*
18 Brúsny list*
19 Okrúhla matica*
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 172 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensky | 173
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
20 Miskovitá kefa*
21 Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami*
22 Diamantový rezací kotúč*
23 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
24 Šípka smeru otáčania brúsneho vretena
25 Diamantová vŕtacia korunka*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Uhlová brúska GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Vecné číslo 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Menovitý príkon W 1800 1800 1800 1800
Výkon W 1145 1145 1145 1145
Menovitý počet obrátok min-1 12000 12000 12000 12000
Rozsah nastavenia počtu obrátok min-1 2800 12000 2800–12000
max. priemer brúsneho kotúča mm 125 125 125 125
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 22 22 22 22
Vypnutie pri spätnom ráze 
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu 
Obmedzenie rozbehového prúdu 
Konštantná elektronika 
Predvoľba počtu obrátok
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014
s prídavnou rukoväťou tlmiacou vibrácie
so štandardnou prídavnou rukoväťou kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Trieda ochrany /II /II /II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Uhlová brúska GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Vecné číslo 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Menovitý príkon W 1800 1800 1800 1800
Výkon W 1145 1145 1145 1145
Menovitý počet obrátok min-1 8100 8100 10000 10000
Rozsah nastavenia počtu obrátok min-1 ––
max. priemer brúsneho kotúča mm 125 125 150 150
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 22 22 22 22
Vypnutie pri spätnom ráze 
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu 
Obmedzenie rozbehového prúdu 
Konštantná elektronika 
Predvoľba počtu obrátok ––
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014
s prídavnou rukoväťou tlmiacou vibrácie
so štandardnou prídavnou rukoväťou kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Trieda ochrany /II /II /II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 173 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
174 | Slovensky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola namera
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Montáž
Montáž ochranných prvkov
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas používania
alebo pri poškodení upínacích prvkov na ochrannom kryte/na
ručnom elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné elektric-
ké náradie na opravu do autorizovaného servisu, adresy náj-
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Hodnoty hlučnosti zistené podľa
EN 60745-2-3.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku
je typicky
Hladina zvukového tlaku
Hladina akustického tlaku
Nepresnosť merania K
Používajte chrániče sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov
troch smerov) a nepresnosť merania K zisťova-
né podľa normy EN 60745-2-3:
Brúsenie povrchov (obrusovanie):
ah
K
Brúsenie s brúsnym lisom:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Hodnoty hlučnosti zistené podľa
EN 60745-2-3.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku
je typicky
Hladina zvukového tlaku
Hladina akustického tlaku
Nepresnosť merania K
Používajte chrániče sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov
troch smerov) a nepresnosť merania K zisťova-
né podľa normy EN 60745-2-3:
Brúsenie povrchov (obrusovanie):
ah
K
Brúsenie s brúsnym lisom:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 174 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensky | 175
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
dete v odseku „Servisné stredisko a poradenstvo pri používa-
ní“.
Ochranný kryt na brúsenie
Nasaďte ochranný kryt 12 podľa
obrázka na kŕčok vretena. Troju-
holníkové značky na ochrannom
kryte sa musia zhodovať s prísluš-
nými značkami na prevodovej hla-
ve.
Zatlačte ochranný kryt 12 na kŕ-
čok vretena, až bude pás ochran-
ného krytu sedieť na prírube ruč-
ného elektrického náradia a
otočte ochranný kryt tak, aby po-
čuteľne zaskočil.
Polohu ochranného krytu 12 prispôsobte požiadavkám kon-
krétnej pracovnej úlohy. Na tento účel stlačte uvoľňovaciu pá-
ku 1 smerom hore a ochranný kryt 12 pootočte do požadova-
nej polohy.
Ochranný kryt 12 nastavte tak, aby zabraňoval odleto-
vanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
Ochranný kryt 12 sa smie dať otáčať len pri súčasnom
stlačení uvoľňovacej páčky 1! V opačnom prípade sa
ručné elektrické náradie nesmie v žiadnom prípade po-
užívať a musí sa odovzdať na opravu do servisnej opra-
vovne.
Upozornenie: Kódovacie výstupky na ochrannom kryte 12
zabezpečujú, že sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
iba taký ochranný kryt, ktorý je preň vhodný.
Ochranný kryt na rezanie
Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-
zanie 14.
Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne inten-
zívne odsávanie prachu.
Ochranný kryt na rezanie 14 sa montuje rovnakým spôsobom
ako ochranný kryt na brúsenie 12.
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami 21 sa montuje
ako ochranný kryt na brúsenie 12.
Odsávací kryt na brúsenie
Na dosiahnutie minimálnej prašnosti pri brúsení farieb, lakov
a plastov v spojení s miskovitými brúsnymi kotúčmi zo speka-
ného karbidu 9 alebo pomocou gumených brúsnych tanierov
17 s brúsnym listom 18 môžete použiť odsávací kryt 7. Tento
odsávací kryt 7 nie je vhodný na obrábanie kovov.
Na odsávací kryt 7 sa dá pripojiť niektorý vhodný vysávač Bos-
ch.
Odsávací kryt 7 sa montuje rovnakým spôsobom ako ochran-
ný kryt 12. Veniec tesniacich kefiek je vymieňateľný.
Prídavná rukoväť
Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou ru-
koväťou 5.
Namontujte prídavnú rukoväť 5 naskrutkovaním podľa spôso-
bu práce buď na pravú stranu alebo na ľavú stranu hlavy ruč-
ného náradia.
Chránič prstov
Pri práci s gumeným brúsnym tanierom 17 alebo s mis-
kovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým brúsnym
kotúčom odporúčame vždy namontovať chránič prstov
16.
Chránič prstov 16 upevnite pomocou prídavnej rukoväte 5.
Montáž brúsnych nástrojov
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Vyčistite brúsne vreteno 6 a všetky súčiastky, ktoré budete
montovať.
Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje, stlačte aretač-
ného tlačidla vretena 2, aby ste brúsne vreteno zaaretovali.
Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa
brúsne vreteno nepohybuje. Inak by sa mohlo ručné elek-
trické náradie poškodiť.
Brúsny/rezací kotúč
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru na
kotúči musí byť vhodný pre danú upínaciu prírubu. Nepouží-
vajte žiadne adaptéry ani redukcie.
Pri používaní diamantových rezacích kotúčov dávajte pozor
na to, aby sa šípka smeru otáčania na diamantovom kotúči
zhodovala so šípkou smeru otáčania ručného elektrického ná-
radia (pozri šípku smeru otáčania na prevodovej hlave).
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upína-
ciu maticu 10 a dotiahnite ju kolíkovým kľúčom, pozri odsek
„Rýchloupínacia matica“.
Po ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím
ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je
brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou
voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj
nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok nára-
dia.
V upínacej prírube 8 je okolo centrova-
cieho nástavca vložený element z plastu
(okrúhla podložka). Ak táto okrúhla
podložka chýba, alebo ak je poškode-
ná, upínaciu prírubu 8 treba pred ďal-
ším používaním bezpodmienečne vy-
meniť za novú.
Vejárovitý brúsny kotúč
Ak budete pracovať pomocou vejárovitého brúsneho
kotúča, namontujte vždy chránič prstov 16.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 175 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
176 | Slovensky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Gumený brúsny tanier
Ak budete pracovať pomocou gumeného brúsneho ta-
niera 17, namontujte vždy chránič prstov 16.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu 19 a potom ju dotiahni-
te pomocou kolíkového kľúča.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa
Ak budete pracovať pomocou miskovitej kefy alebo po-
mocou kotúčovej kefy, namontujte vždy chránič prstov
16.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na
brúsne vreteno tak ďaleko, aby na prírubu brúsneho vretena
pevne dosadala na konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite
miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou vidlicového kľúča.
Rýchloupínacia matica
Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia ďal-
šieho náradia môžete namiesto upínacej matice 10 použiť
rýchloupínaciu maticu 11.
Rýchloupínacia matica 11 sa smie používať len pre
brúsne a rezacie kotúče.
Používajte len bezchybnú a nepoškodenú rýchloupína-
ciu maticu 11.
Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby strana s tex-
tom rýchloupínacej matice 11 nebola obrátená k brús-
nemu kotúču; šípka musí smerovať k indexovej značke
26.
Stlačte aretačné tlačidlo vre-
tena 2, ak chcete aretovať
brúsne vreteno. Na utiahnu-
tie rýchloupínacej matice
otočte energicky brúsny ko-
túč v smere pohybu hodino-
vých ručičiek.
Správne upevnená a nepoš-
kodená rýchloupínacia mati-
ca sa dá uvoľniť rukou otoče-
ním ryhovaného prstenca
proti smeru pohybu hodino-
vých ručičiek.
Zablokovanú rýchloupína-
ciu maticu nikdy neuvoľňuj-
te kliešťami, vždy použite
na tento účel kolíkový kľúč.
Kolíkový kľúč nasaďte podľa
obrázka.
Prípustné brúsne nástroje
Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v
tomto Návode na používanie.
Prípustný počet obrátok [min-1] resp. prípustná obvodová
rýchlosť [m/s] použitých brúsnych nástrojov musí zodpove-
dať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke.
Všimnite si preto prípustný počet obrátok resp. prípustnú
obvodovú rýchlosť na etikete brúsneho nástroja.
Otočenie prevodovej hlavy
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prevodovú hlavu môžete
otáčať po krokoch v hod-
note 90° stupňov. Ta-
kýmto spôsobom si mô-
žete v špeciálnych
prípadoch nastaviť vypí-
nač do výhodnejšej polo-
hy, napríklad pri rezaní s
odsávacím krytom po-
mocou vodiacich saní
21, alebo ak ste ľavá-
kom.
Celkom vyskrutkujte 4 skrutky. Prevodovú hlavu opatrne na-
kloňte bez toho, aby ste ju demontovali z telesa náradia do
novej polohy. 4 skrutky opäť utiahnite.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti
pracoviska.
26
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 176 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensky | 177
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Pri používaní ručného elektrického náradia pomocou mobil-
ných zdrojov elektrického prúdu (generátorov), ktoré nedis-
ponujú dostatočnými výkonovými rezervami, resp. nemajú
vhodnú reguláciu napätia so zosilnením rozbehového prúdu,
môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu alebo k netypickému
správaniu.
Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor na to, aby
mal vhodné predovšetkým sieťové napätie a frekvenciu.
Zapínanie/vypínanie
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, posuňte vypínač
4 smerom dopredu a potom ho stlačte.
Na zaaretovanie stlačeného vypínača 4 posuňte vypínač 4
ďalej dopredu.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, vypínač 4 uvoľni-
te, resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko vypí-
nač 4 stlačte a potom ho uvoľnite.
Vyhotovenie vypínača bez aretácie
(špecifické pre niektoré krajiny):
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, posuňte vypínač
4 smerom dopredu a potom ho stlačte.
Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 4 uvoľni-
te.
Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte. Brús-
ny nástroj musí byť bezchybne namontovaný a musí sa
dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom skúšobný
chod bez zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty. Ne-
používajte žiadne brúsne nástroje, ktorú sú poškode-
né, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené brúsne ná-
stroje sa môžu pri práci sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť
poranenie.
Vypnutie pri spätnom ráze
V prípade náhleho zníženia obrátok náradia,
napríklad pri zablokovaní počas rezania, sa
prívod prúdu k motoru elektronicky preruší.
Na opätovné uvedenie náradia do chodu
prepnite vypínač 4 do vypnutej polohy a po-
tom náradie znova zapnite.
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje nekontro-
lovanému rozbehu ručného elektrického náradia po prerušení
prívodu elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
Na opätovné uvedenie náradia do chodu prepnite vypínač 4
do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite.
Obmedzenie rozbehového prúdu
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje vý-
kon pri zapnutí ručného elektrického náradia a umožňuje jeho
prevádzku v prúdovom obvode chránenom poistkou s hodno-
tou 16 A.
Upozornenie: Ak sa po zapnutí rozbehne ručné elektrické ná-
radie ihneď na plný počet obrátok, sú poškodené obmedzenie
rozbehového prúdu, ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
a vypínanie pri spätnom ráze. Ručné elektrické náradie treba
neodkladne zaslať do autorizovanej servisnej opravovne, ad-
resy nájdete v odseku „Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní“.
Konštantná elektronika
Konštantná elektronika udržiava počet obrátok pri voľnobehu
a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje
rovnomerný pracovný výkon náradia.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 177 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
178 | Slovensky
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Predvoľba počtu obrátok (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby počtu obrátok 3 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu ručné-
ho elektrického náradia.
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami.
Uvedené hodnoty stupňov otáčok sú orientačné.
Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je ppustné, by sa mohlo roz-
lámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
Pokyny na používanie
Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných stien, po-
zri odsek „Pokyny k stavebnej statike“.
Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je zabezpeče-
ný vlastnou hmotnosťou.
Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery,
aby sa zastavovalo.
Ak ste ručné elektrické náradie vystavili silnému zaťa-
ženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko minút bežať na
voľnobeh, aby sa ochladil pracovný nástroj.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie s rezacím
stojanom.
Hrubovanie
Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie ko-
túče.
Pomocou pracovného uhla 30° až 40° dosiahnete pri hrubo-
vacom brúsení najlepšie výsledky. Pohybujte ručným elektric-
kým náradím miernym tlakom sem a tam. Takýmto spôsobom
sa obrobok nebude príliš rozpaľovať, nezafarbí sa a nevzniknú
na ňom ryhy.
Vejárovitý brúsny kotúč
Pomocou vejárovitého brúsneho kotúča (príslušenstvo) mô-
žete obrusovať zaoblené plochy a profily (kontúrové brúse-
nie).
Vejárovité brúsne kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, vy-
tvárajú nižšiu hladinu hluku a nižšie brúsne teploty ako bežné
brúsne kotúče.
Rezanie kovu
Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-
zanie 14.
Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý zodpovedá ob-
rábanému materiálu. Nevyvíjajte na rezací kotúč tlak, neza-
hraňujte ho ani ho nenechávajte oscilovať.
Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom na ich bočnú
stenu.
S týmto ručným elektric-
kým náradím treba vždy
pracovať proti smeru
otáčania kotúča. Inak
hrozí nebezpečenstvo,
že sa stane nekontrolo-
vaným a vyskočí z rezu.
Pri rezaní profilov a štvorhranných rúr je najlepšie začínať na
najmenšom priereze.
Rezanie kameňa
Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne inten-
zívne odsávanie prachu.
Používajte ochrannú dýchaciu masku.
Toto ručné elektrické náradie sa smie používať len na
rezanie nasucho/brúsenie nasucho.
Materiál Použitie Pracovný nástroj Poloha nastavovacieho
kolieska 3
Kov Odstraňovanie farby Brúsny list 2 3
Drevo, kov Brúsenie kefou,
odstraňovanie hrdze Miskovitá kefa, brúsny list 3
Kov, kameň Brúsenie Brúsny kotúč 4 6
Kov Hrubovanie Brúsny kotúč 6
Kameň Rezanie Rezací kotúč s vodiacimi saňami
(Rezanie kameňa je povolené len s vodiacimi saňami) 6
Kov Rezanie Rezací kotúč 6
Stupeň pred-
voľby otáčok GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 178 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Magyar | 179
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Na rezanie kameňa odporúčame používať diamantový rezací
kotúč.
Pri používaní odsávacieho krytu na rezanie s vodiacimi saňami
21 treba používať vysávač, ktorý je schválený na odsávanie
kamenného prachu. Vhodné vysávače ponúka firma Bosch.
Zapnite ručné elektric
náradie a priložte ho
prednou časťou vodia-
cich saní na obrobok.
Miernym posuvom, kto-
rý zodpovedá obrábané-
mu materiálu, prisúvajte
náradie k obrobku.
Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál, napríklad betón s
veľkým obsahom štrku, môže sa diamantový rezací kotúč pre-
hriať, a následkom toho poškodiť. Jednoznačným príznakom
toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí okolo bežiaceho diamanto-
vého rezacieho kotúča.
V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte diamantový re-
zací kotúč bežať na krátku dobu na voľnobeh s maximálnymi
obrátkami, aby vychladol.
Viditeľné spomaľovanie postupu práce a obiehajúci veniec is-
kier sú signálom otupenia diamantového rezacieho kotúča.
Diamantový kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym
rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do pieskovca.
Pokyny k stavebnej statike
Robenie drážok do nosných stien podlieha norme DIN 1053
časť 1 alebo miestnym špecifickým zákonným ustanoveniam.
Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte. Pred začiat-
kom práce sa poraďte so zodpovedným statikom, architek-
tom alebo s kompetentným pracovníkom vedenia stavby.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte
a predraďte prúdový chránič (PRCD). Pri obrábaní ko-
vov sa môže vnútri ručného elektrického náradia usádzať
jemný dobre vodivý prach. To môže mať negatívny vplyv na
ochrannú izoláciu ručného elektrického náradia.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykon firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komu-
nálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národ-
nom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbie-
rať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 179 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
180 | Magyar
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 180 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Magyar | 181
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz, csiszoló-
papírral és drótkefével végzett munkákhoz és darabolás-
hoz
Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével felsze-
relve és daraboló csiszológépként lehet használni.
Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, áb-
rára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszám-
mal együtt megkapott. Ha nem tartja be a következő elő-
írásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra.
Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott
használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez
vezethet.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-
nek és kirepülhetnek.
A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszer-
számokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
A menetes betéttel ellátott betétszerszám menetének
meg kell felelnie az orsó menetének. A karima segítsé-
gével befogásra kerülő betétszerszámok esetén a be-
tétszerszám furatátmérőjének pontosen meg kell felel-
nie a karima befogási átmérőjének. Az olyan
betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzí-
tésre az elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forog-
nak, erősen berezegnek és a készülék feletti uralom meg-
szünéséhez vezethetnek.
Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betét-
szerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megre-
pedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló
tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltö-
rött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a be-
tétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e
meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a be-
tétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden
más a közelben található személy is a forgó betétszer-
szám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos
kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A meg-
rongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt álta-
lában már széttörnek.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az al-
kalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt
vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszoló-
szerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje
meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a kü-
lönböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy vé-
dőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező
port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, el-
vesztheti a hallását.
Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távol-
ságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
olyan személynek, aki belép a munkaterületre, szemé-
lyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört
részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a
közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést okoz-
hatnak.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez,
amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati
kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén fe-
szültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-
szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kézi-
szerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betét-
szerszámhoz érhet.
Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő betét-
szerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek
következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
mos kéziszerszám felett.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 181 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
182 | Magyar
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszá-
ma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port
a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
gyújthatják.
Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütés-
hez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszer-
szám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe
stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a
forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irá-
nyítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a
leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni
irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-
nak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolóko-
rong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszoló-
korong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól
távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhet-
nek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiak-
ban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel
meg lehet gátolni.
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a
pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető leg-
jobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve fel-
futáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelő személy
megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a vis-
szarúgási és reakcióerők felett.
Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe.
A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy vissza-
rúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A vis-
szarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorong-
nak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
ellentétes irányba hajtja.
A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgoz-
zon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattan-
jon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarab-
ba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék felet-
ti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.
Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészla-
pot. Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz ve-
zetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és
daraboláshoz
Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedé-
lyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez
előirányzott védőbúrákat használja. A nem az elektro-
mos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet
kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságo-
sak.
A peremes csiszolókorongokat úgy kell felszerelni,
hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védőburkolat szé-
lének a síkjából. Egy szakszerűtlenül felszerelt csiszolóko-
rongot, amely kiáll a védőburkolat szélésnek a síkjából,
nem lehet kielégítő módon letakarni.
A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az elektro-
mos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az a le-
hető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszo-
lótestnek csak a lehető legkisebb része mutasson a
kezelő felé. A védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a letö-
rött, kirepülő daraboktól, a csiszolótest véletlen megérin-
tésétől és a szikráktól, amelyek meggyújthatják az öltöze-
tét.
A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célok-
ra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy ha-
sítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun-
kálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő a
csiszolótest töréséhez vezethet.
Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csi-
szolókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókari-
mát. A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókoron-
got és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének
veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló karimák külön-
bözhetnek a csiszolókorongok számára szolgáló karimák-
tól.
Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
További különleges figyelmeztető tájékoztató a darabo-
láshoz
Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakorol-
jon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl
mély vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igény-
bevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és vis-
szarúgáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.
Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tarto-
mányt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától el-
távolodva mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a
forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé
pattan.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 182 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Magyar | 183
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókoron-
got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Hatá-
rozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszá-
mot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja
meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A korong ellenkező
esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabo-
kat, hogy csökkentse egy beékelődő hasítókorong kö-
vetkeztében fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb
munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A mun-
kadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelé-
ben, mind a szélénél alá kell támasztani.
Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható terü-
leten hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el külö-
nös óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong
gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhat-
nak.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszolópapír al-
kalmazásával történő csiszoláshoz
Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizáró-
lag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl
kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, vala-
mint a csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez,
vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével vég-
zett munkákhoz
Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális hasz-
nálat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne ter-
helje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a
drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatol-
hatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza
meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egy-
mást. A tányér- és csészealakú kefék átmérője a berende-
zésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására
megnövekedhet.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Viseljen védőszemüveget.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a há-
lózati csatlakozó dugó kihúzása következtében) meg-
szakad, oldja fel és állítsa át a „KI” helyzetbe a be/ki-
kapcsolót. Így meggátolhatja a berendezés akaratlan újra-
indulását.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevül-
nek.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
A termék és alkalmazási lehetőségei-
nek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
írások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kőanyagok víz alkal-
mazása nélkül való darabolására, nagyoló csiszolására és ke-
félésére szolgál.
Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a darabolás-
ra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívás-
ról kell gondoskodni.
Az engedélyezett csiszolószerszámok alkalmazása esetén az
elektromos kéziszerszámot csiszolópapíros csiszolásra is le-
het használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1Védőburkolat reteszelés feloldó kar
2Orsó-reteszelőgomb
3Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Be-/kikapcsoló
5Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
6Csiszolóorsó
7Elszívó búra csiszoláshoz*
8Befogókarima O-gyűrűvel
9Keményfém-edénytárcsa*
10 Rögzítőanya
11 Gyorsbefogó anya *
12 Védőbúra csiszoláshoz
13 Csiszolótárcsa*
14 Védőbúra daraboláshoz*
15 Hasítókorong*
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 183 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
184 | Magyar
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
16 Kézvédő*
17 Gumi csiszolótányér*
18 Csiszolólap*
19 Kerek anya*
20 Edénykefe*
21 Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal*
22 Gyémántbetétes hasítókorong*
23 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
24 Forgásirányt jelző nyíl a csiszolóorsón
25 Gyémántbetétes magfúró*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Sarokcsiszoló GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Cikkszám 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Névleges felvett teljesítmény W 1800 1800 1800 1800
Leadott teljesítmény W 1145 1145 1145 1145
Névleges fordulatszám perc-1 12000 12000 12000 12000
Fordulatszám beállítási tartomány perc-1 2800 12000 2800–12000
max. csiszolókorong átmérő mm 125 125 125 125
Csiszolóorsó menete M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely maximális menethossza mm 22 22 22 22
Visszarúgási kikapcsolás 
Újraindulás elleni védelem 
Indítási áram korlátozás 
Konstanselektronika 
A fordulatszám előválasztása
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
rezgéscsillapító pótfogantyúval
standard pótfogantyúval kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Érintésvédelmi osztály /II /II /II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
Sarokcsiszoló GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Cikkszám 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Névleges felvett teljesítmény W 1800 1800 1800 1800
Leadott teljesítmény W 1145 1145 1145 1145
Névleges fordulatszám perc-1 8100 8100 10000 10000
Fordulatszám beállítási tartomány perc-1 ––
max. csiszolókorong átmérő mm 125 125 150 150
Csiszolóorsó menete M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely maximális menethossza mm 22 22 22 22
Visszarúgási kikapcsolás 
Újraindulás elleni védelem 
Indítási áram korlátozás 
Konstanselektronika 
A fordulatszám előválasztása ––
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
rezgéscsillapító pótfogantyúval
standard pótfogantyúval kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Érintésvédelmi osztály /II /II /II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 184 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Magyar | 185
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Zaj és vibráció értékek
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
ti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-3
szabványnak megfelelően kerültek meghatáro-
zásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei
Zajnyomásszint
Hangteljesítményszint
Bizonytalanság, K
Viseljen fülvédőt!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
ah rezgési összértékek (a három irány vektorös-
szege) és K bizonytalanság az EN 60745-2-3
szabvány szerint:
Felület csiszolás (nagyolás):
ah
K
Ciszolópapírral való csiszolás:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-3
szabványnak megfelelően kerültek meghatáro-
zásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei
Zajnyomásszint
Hangteljesítményszint
Bizonytalanság, K
Viseljen fülvédőt!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
ah rezgési összértékek (a három irány vektorös-
szege) és K bizonytalanság az EN 60745-2-3
szabvány szerint:
Felület csiszolás (nagyolás):
ah
K
Ciszolópapírral való csiszolás:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 185 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
186 | Magyar
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Összeszerelés
A védőberendezések felszerelése
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ha a csiszolótárcsa üzem közben eltörött, vagy
ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egy-
ségei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azonnal
el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevőszol-
gálat és használati tanácsadás” fejezetben.
Védőbúra csiszoláshoz
Helyezze fel a 12 védőbúrát az áb-
rán látható módon az orsónyakra.
A védőburkolaton található há-
romszögletű jelzéseknek egybe
kell esniük a hajtóműfejen találha-
tó megfelelő jelölésekkel.
Nyomja rá a 12 védőbúrát az orsó-
nyakra, amíg a védőbúra pereme
fel nem fekszik az elektromos ké-
ziszerszám karimájára, majd for-
dítsa el a védőbúrát, amíg az jól
hallhatóan be nem ugrik a helyére.
A 12 védőbura helyzetét a munka
adottságainak megfelelően kell megválasztani. Nyomja el eh-
hez felfelé az 1 reteszelés feloldó kart és fordítsa el a 12 védő-
burát a kívánt helyzetbe.
Állítsa úgy be a 12 védőbúrát, hogy a kezelő irányába
ne repülhessen ki szikra.
A 12 védőburának csak az 1 reteszelés feloldó kar mű-
ködtetése esetén szabad forognia! Ellenkező esetben
az elektromos kéziszerszámot semmi esetre sem sza-
bad tovább használni, hanem a vevőszolgálatnál le kell
adni.
Tájékoztató: A 12 védőbúrán található kódoló bütykök gon-
doskodnak arról, hogy az elektromos kéziszerszámra csak ar-
ra illő védőbúrát lehessen felszerelni.
Védőbúra daraboláshoz
Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
használja a darabolásra szolgáló 14 védőbúrát.
Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gon-
doskodjon kielégítő porelszívásról.
A darabolásra szolgáló 14 védőbúrát a csiszolásra szolgáló 12
védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal
A darabolásra szolgá21 elszívó búrát védőszánnal a csiszo-
lásra szolgáló 12 védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
Elszívó búra csiszoláshoz
Festékeknek, lakkoknak és műanyagoknak a 9 csészealakú
keményfém csiszolótárcsával, a 17 gumitányérral a 18 csi-
szolópapírral együtt történő, kevés port okozó lecsiszolásá-
hoz használja a 7 elszívóburát. A 7 elszívóbura fémek meg-
munkálására nem alkalmas.
A 7 elszívóburához egy megfelelő Bosch-porszívót lehet csat-
lakoztatni.
A 7 elszívóburát a 12 védőburához hasonlóan kell felszerelni.
A kefés koszorú kicserélhető.
Pótfogantyú
Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 5
pótfogantyúval együtt szabad használni.
Csavarja be az 5 pótfogantyút a munkának megfelelő helyzet-
ben a hajtómű jobb vagy bal oldalába.
Kézvédő
A 17 gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú kefével/
kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett mun-
kákhoz mindig fel kell szerelni a kézvédőt 16.
Rögzítse a 16 kézvédőt az 5 pótfogantyúval.
A csiszolószerszámok felszerelése
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevül-
nek.
Tisztítsa meg a 6 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
kerülő alkatrészt.
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja
meg a 2 tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a csiszo-
lótengelyt.
A tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi álla-
potban lévő csiszolótengely esetén szabad megnyom-
ni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám meg-
rongálódhat.
Csiszoló-/darabolótárcsa
Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk átmérőjének
meg kell felelnie a szorítókarima méreteinek. Redukáló ido-
mot, vagy adaptert nem szabad használni.
A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazásakor ügyeljen
arra, hogy a forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes darabo-
lótárcsán megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgási-
rányával (lásd a forgásirányt jelző nyilat a hajtóműfejen).
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A csiszoló/daraboló tárcsa rögzítéséhez csavarja fel, majd a
körmöskulccsal húzza meg szorosra a 10 befogó anyát, lásd
az „Gyorsbefogó anya” c. szakaszt.
A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék be-
kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszoló-
szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen
hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
A 8 szorítókarimába a központozó pe-
rem körül egy műanyag alkatrész
(O-gyűrű) található. Ha az O-gyűrű hi-
ányzik, vagy megrongálódott, akkor a
8 szorítókarimát a további használat
előtt okvetlenól ki kell cserélni.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 186 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Magyar | 187
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Legyezőlapos tárcsa
A legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig
fel kell szerelni a 16 kézvédőt.
Gumi csiszolótányér
A 17 gumi csiszolótányérrel végzett munkákhoz min-
dig fel kell szerelni a 16 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen
húzza meg a 19 hengeres anyát.
Csészealakú kefe/kefés tárcsa
A csészelakú kefével/vagy a kefés tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a 16 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell tudni csava-
rozni a csiszolótengelyre, hogy az szorosan felfeküdjön a csi-
szolótengely menetének végénél a csiszolótengely karimájá-
ra. Húzza meg szorosra egy villáskulccsal a csészealakú kefét/
kefés tárcsát.
Gyorsbefogó anya
A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további szerszámok
alkalmazása nélkül a 10 befogó anya helyett a 11 gyorsbefogó
anyát is lehet használni.
A 11 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és hasítókoron-
gokhoz szabad használni.
Csak hibátlan, kifogástalan 11 gyorsbefogó anyát
használjon.
A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 11 gyorsbefogó-
anyának a felirattal ellátott oldala ne a csiszolótárcsa
felé mutasson; a nyílnak a 26 indexjelre kell mutatnia.
A csiszolótengely rögzítésé-
hez nyomja meg a 2 tengely-
rögzítőgombot. A gyorsbefo-
gó anya megszorításához
forgassa el a csiszolótárcsát
erőteljesen az óramutató já-
rásával megegyező irányban.
Egy előírásszerűen rögzített
hibátlan gyorsbefogó anyát a
recézett gyűrűnek az óramu-
tató járásával ellentétes
irányba való elforgatásával
kézzel ki lehet lazítani.
Ha egy gyorsbefogóanya
beékelődött, és nem lehet
kicsavarni, erre a célra so-
hase használjon fogót, ha-
nem csak kizárólag körmös-
kulcsot. A körmöskulcsot az
ábrán látható módon kell
használni.
Megengedett csiszolószerszámok
A készüléken az ezen Kezelési Utasításban megadott vala-
mennyi csiszolószerszám alkalmazható.
Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett for-
dulatszámának [perc-1], illetve megengedett kerületi sebes-
ségének [m/s] legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban
megadott értékeket.
Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott megen-
gedett fordulatszámra, illetve kerületi sebességre.
A hajtóműfej elfordítása
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A hajtóműfejet 90°-os lé-
pésekben el lehet fordí-
tani. Így a be-/kikapcso-
lót különleges
esetekben, például a 21
vezetőszánnal és az elszí-
vó búrával végzett mun-
kákhoz, vagy balkezes
kezelők számára kényel-
mesebben elérhető hely-
zetbe lehet forgatni.
Csavarja ki teljesen a 4 csavart. Óvatosan forgassa el a hajtó-
műfejet az új helyzetbe, anélkül, hogy eközben levenné a
házról. Húzza meg ismét szorosra a 4 csavart.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
26
max.
[mm] [mm]
D b d [perc-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 187 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
188 | Magyar
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztőről
(generátor) üzemeltetik, amely nem rendelkezik elegendő tel-
jesítménytartalékkal, illetve amely nincs felszerelve megfelelő
feszültségszabályozóval (magasabb indítási árammal), akkor
teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól eltérő indítási visel-
kedés léphet fel.
Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő áramfejlesztő megfe-
leljen a követelményeknek.
Be- és kikapcsolás
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el
előre, majd nyomja be a 4 be-/kikapcsolót.
A benyomott 4 be-/kikapcsoló reteszeléséhez tolja tovább
előre a benyomott 4 be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 4
be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be rövid
időre a 4be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
Reteszelési lehetőség nélküli kapcsoló kivitel
(csak egyes országokban kapható):
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el
előre, majd nyomja be a 4 be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 4
be-/kikapcsolót.
Minden használat előtt ellenőrizze a csiszoló-
szerszámokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszoló-
szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
Hajtson végre egy legalább 1 perces, terhelésmentes
próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erősen
berezgő csiszolószerszámokkal nem szabad dolgozni.
A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és
személyi sérüléseket okozhatnak.
Visszarúgási kikapcsolás
Ha a fordulatszám hirtelen lecsökken, példá-
ul ha a korong darabolás során leblokkol, a
motor áramellátása elektronikus úton kikap-
csolódik.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a 4
be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd
ismét kapcsolja be az elektromos kéziszer-
számot.
Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszer-
szám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a 4 be-/kikapcsolót
a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektro-
mos kéziszerszámot.
Indítási áram korlátozás
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos kézi-
szerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így lehe-
tővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üzemelte-
tését.
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás
után teljes fordulatszámmal kezd el működni, a felfutási áram-
behatárolás, az űjraindulás elleni védelem és a visszarugási ki-
kapcsolás nem működik. Az elektromos kéziszerszámot ekkor
azonnal be kell küldeni a Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a
„Vevőszolgálat és használati tanácsadás“ fejezetben.
Konstantelektronika
A konstanselektronika az előre kiválasztott fordulatszámot az
üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten
tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 188 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Magyar | 189
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
A fordulatszám előválasztása (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
A 3 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükges fordulatszám üzem közben is előválasztható.
Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek.
A fordulatszám fokozatoknál megadott fordulatszámok tájé-
koztató értékek.
A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-
nek és kirepülhetnek.
Munkavégzési tanácsok
Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan járjon el, lásd a
„Tájékoztató a statikáról” c. szakaszt.
Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját súlya nem meg-
bízhatóan rögzíti.
Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora
terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá-
ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a
betétszerszám lehűljön.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevül-
nek.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy dara-
boló állvánnyal.
Nagyoló csiszolás
Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
láshoz.
A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a nagyolásnál a
legjobb eredményekhez vezet. Az elektromos kéziszerszámot
mérsékelt nyomással előre és hátra mozhgassa. Így a munka-
darab nem forrósodik fel, nem színeződik el és nem jelennek
meg rajta karcolások.
Legyezőlapos tárcsa
A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe felületeket és profi-
lokat is meg lehet munkálni.
A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen hosszabb, zaj-
szintjük és csiszolási hőmérsékletük lényegesen alacso-
nyabb, mint a szokásos csiszolókorongoké.
Fémek darabolása
Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
használja a darabolásra szolgáló 14 védőbúrát.
A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra kerülő anyag-
nak megfelelő mérsékelt előtolással mozgassa előre. Ne gya-
koroljon nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne rezges-
se be a korongot.
A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú nyomással le-
fékezni.
Az elektromos kéziszer-
számot mindig a forgás-
sal ellenkező irányba kell
vezetni. Ellenkező eset-
ben a készülék irányít-
hatatlanul kiugorhat a
vágásból.
A profilok és négyszögletes csövek darabolásánál a legcélsze-
rűbb a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a munkát.
Terméskő darabolása
Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gon-
doskodjon kielégítő porelszívásról.
Viseljen porvédő álarcot.
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz vágással, il-
letve csiszolással való megmunkálására szabad hasz-
nálni.
A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy gyémántbe-
tétes darabolótárcsát használni.
Anyag Alkalmazás Betétszerszám A 3 szabályozókerék
helyzete
Fém Festék eltávolítása Csiszolólap 2 3
Fa, fém Lekefélés, rozsdátlanítás Edénykefe, csiszolólap 3
Fém, kő Csiszolás Csiszolótárcsa 4 6
Fém Nagyoló csiszolás Csiszolótárcsa 6
Darabolás Darabolótárcsa és vezetőszán
(Kőzetek darabolásához a vezetőszán használata
kötelező)
6
Fém Darabolás Darabolótárcsa 6
Fordulatszám-fo-
kozat választás GWS 18-125 ...
[perc-1]
GWS 18-150 ...
[perc-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 189 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
190 | Magyar
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
A vezetőszánnal végzett daraboláshoz szolgáló 21 elszívó bú-
ra alkalmazása esetén a porszívó berendezésnek kőpor elszí-
vására is engedélyezve kell lennie. Bosch erre alkalmas por-
szívókat tud ajánlani.
Kapcsolja be az elektro-
mos kéziszerszámot és
helyezze fel a vezető-
szán első részével a
megmunkálásra kerülő
munkadarabra. Az elekt-
romos kéziszerszámot a
megmunkálásra kerülő
anyagnak megfelelő
mérsékelt előtolással
mozgassa előre.
Különösen kemény anyagok, például magas kavicstartalmú
beton darabolásakor a gyémántbetétes darabolótárcsa túlhe-
vülhet és megrongálódhat. A gyémántbetétes darabolótár-
csával együtt körbefutó szikrakoszorú túlhevülésre utal.
Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási folyamatot és já-
rassa a gyémántbetétes darabolótárcsát rövid ideig alapjárat-
ban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a gyémánt-
betétes darabolótárcsa eltompult. A gyémántbetétes darabo-
lótárcsát egy abrazív hatású anyagban (például mészhomok-
kő) végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni.
Tájékoztató a statikáról
A tartó falakban vágható rések a DIN 1053 német szabvány
1. részében vagy az adott országban érvényes hasonló szab-
ványokban vannak rögzítve.
Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani. A munka meg-
kezdése előtt kérje ki a felelős statikus, építész vagy az illeté-
kes építésvezetőség véleményét.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyak-
ran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati veze-
ték elé egy hibaáram védőkapcsolót (PRCD). Fémek
megmunkálása során vezetőképes por juthat az elektro-
mos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet
az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jeg
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a ház-
tartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűj-
teni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra fel-
használásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 190 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Русский | 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
–поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухом месте
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
–при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150 (Условие 1)
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 191 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
192 | Русский
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен-
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в
состоянии наркотического или алкогольного опья-
нения или под воздействием лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением элек-
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму-
лятору убедитесь в выключенном состоянии элек-
троинструмента. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмента и подключе-
ние к сети питания включенного электроинструмента
чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра-
боте электроинструмента вследствие полного или
частичного прекращения энергоснабжения или по-
вреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл., убе-
дившись, что он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини-
те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-
контролируемый повторный запуск.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 192 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Русский | 193
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Указания по технике безопасности для угло-
вых шлифмашин
Общие предупреждающие указания по шлифованию,
шлифованию наждачной бумагой, для работ с прово-
лочными щетками и отрезными шлифовальными кру-
гами
Настоящий электроинструмент предназначен для
применения в качестве машины для шлифования
абразивными кругами, наждачной бумагой, для ра-
бот с проволочной щеткой и в качестве отрезной
шлифовальной машины. Учитывайте все предупре-
ждающие указания, инструкции, иллюстрации и
данные, которые Вы получите с электроинструмен-
том. Несоблюдение нижеследующих указаний может
привести к поражению электротоком, пожару и/или тя-
желым травмам.
Настоящий электроинструмент не пригоден для по-
лирования. Выполнение работ, для которых настоя-
щий электроинструмент не предусмотрен, может стать
причиной опасностей и травм.
Не применяйте принадлежности, которые не пред-
усмотрены изготовителем специально для настоя-
щего электроинструмента и не рекомендуются им.
Одна только возможность крепления принадлежно-
стей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще
их надежное применение.
Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на электроин-
струменте максимального числа оборотов. Оснаст-
ка, вращающаяся с большей, чем допустимо скоро-
стью, может разорваться и разлететься в пространстве.
Наружный диаметр и толщина рабочего инструмен-
та должны соответствовать размерам Вашего элек-
троинструмента. Неправильно соразмеренные рабо-
чие инструменты не могут быть в достаточной степени
защищены и могут выйти из-под контроля.
Сменные рабочие инструменты с резьбой должны
точно подходить к резьбе шлифовального шпинде-
ля. В сменных рабочих инструментах, монтируемых
с помощью фланца, диаметр отверстий рабочего
инструмента должен подходить к диаметру отвер-
стий во фланце. Сменные рабочие инструменты, кото-
рые не точно крепятся на электроинструменте, враща-
ются неравномерно, очень сильно вибрируют и могут
выйти из-под контроля.
Не применяйте поврежденные рабочие инструмен-
ты. Проверяйте каждый раз перед использованием
рабочие инструменты, как то, шлифовальные кру-
ги, на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на
трещины, риски или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или поломанные прово-
локи. После проверки и закрепления рабочего ин-
струмента Вы и все находящиеся вблизи лица долж-
ны занять положение за пределами плоскости
вращения рабочего инструмента, после чего вклю-
чите электроинструмент на одну минуту на макси-
мальное число оборотов. Поврежденные рабочие ин-
струменты разрываются в большинстве случаев за это
время контроля.
Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-
меняйте противопылевой респиратор, средства за-
щиты органов слуха, защитные перчатки или специ-
альный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала. Глаза долж-
ны быть защищены от летающих в воздухе посторонних
частиц, которые могут образовываться при выполне-
нии различных работ. Противопылевой респиратор
или защитная маска органов дыхания должны задержи-
вать образующуюся при работе пыль. Продол-
жительное воздействие сильного шума может приве-
сти к потере слуха.
Следите за тем, чтобы все лица находились на без-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждое
лицо в пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты. Осколки детали
или разорванных рабочих инструментов могут отлететь
в сторону и стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
Держите электроинструмент только за изолирован-
ные поверхности рукояток, если Вы выполняете ра-
боты, при которых рабочий инструмент может по-
пасть на скрытую электропроводку или на
собственный сетевой шнур. Контакт с проводкой под
напряжением может зарядить металлические части
электроинструмента и привести к поражению электро-
током.
Держите шнур питания в стороне от вращающегося
рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль
над инструментом, то шнур питания может быть пере-
резан или захвачен вращающимся рабочим инстру-
ментом и Ваша кисть или рука может попасть под вра-
щающийся рабочий инструмент.
Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не остановит-
ся. Вращающийся рабочий инструмент может заце-
питься за опорную поверхность и в результате Вы мо-
жете потерять контроль над электроинструментом.
Выключайте электроинструмент при транспорти-
ровке. Ваша одежда может быть случайно захвачена
вращающимся рабочим инструментом, и рабочий ин-
струмент может нанести Вам травму.
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Ва-
шего электроинструмента. Вентилятор двигателя за-
тягивает пыль в корпус, и большое скопление
металлической пыли может привести к электрической
опасности.
Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горю-
чих материалов. Искры могут воспламенить эти мате-
риалы.
Не применяйте рабочие инструменты, требующие
применение охлаждающих жидкостей. Применение
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 193 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
194 | Русский
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
воды или других охлаждающих жидкостей может при-
вести к поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие предупреждаю-
щие указания
Обратный удар это внезапная реакция в результате
заедания или блокирования вращающегося рабочего
инструмента, как то, шлифовального круга, шлифо-
вальной тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая к
резкому останову вращающегося рабочего инструмен-
та. При этом неконтролируемый электроинструмент
ускоряется на месте блокировки против направления
вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или блокируется в за-
готовке, то погруженная в заготовку кромка шлифо-
вального круга может быть зажата и в результате при-
вести к выскакиванию круга из заготовки или к
обратному удару. При этом шлифовальный круг дви-
жется на оператора или от него, в зависимости от на-
правления вращения круга на месте блокирования.
При этом шлифовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного
использования электроинструмента или ошибки опе-
ратора. Он может быть предотвращен описанными ни-
же мерами предосторожности.
Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и
руки должны занять положение, в котором Вы мо-
жете противодействовать обратным силам. При на-
личии, всегда применяйте дополнительную руко-
ятку, чтобы как можно лучше противодействовать
обратным силам или реакционным моментам при
наборе оборотов. Оператор может подходящими ме-
рами предосторожности противодействовать силам
обратного удара и реакционным силам.
Ваша рука никогда не должна быть вблизи вращаю-
щегося рабочего инструмента. При обратном ударе
рабочий инструмент может отскочить Вам на руку.
Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
ударе будет перемещаться электроинструмент.
Обратный удар перемещает электроинструмент в про-
тивоположном направлении к движению шлифоваль-
ного круга в месте блокирования.
Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего ин-
струмента от заготовки и его заклинивание. Враща-
ющийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию
на углах, острых кромках и при отскоке. Это вызывает
потерю контроля или обратный удар.
Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.
Такие рабочие инструменты часто становятся причи-
ной обратного удара или потери контроля над электро-
инструментом.
Специальные предупреждающие указания по шлифо-
ванию и отрезанию
Применяйте допущенные исключительно для Ваше-
го электроинструмента абразивные инструменты и
предусмотренные для них защитные кожухи. Абра-
зивные инструменты, не предусмотренные для этого
электроинструмента, не могут быть достаточно закры-
ты и представляют собой опасность.
Изогнутые шлифовальные круги необходимо мон-
тировать таким образом, чтобы их шлифовальная
поверхность не выступала за край защитного кожу-
ха. Неправильно монтированный шлифовальный круг,
выступающий за край защитного кожуха, не прикрыва-
ется достаточным образом.
Защитный кожух необходимо надежно установить
на электроинструменте и настроить с максималь-
ным уровнем безопасности таким образом, чтобы в
сторону пользователя смотрела как можно мень-
шая часть неприкрытого абразивного инструмента.
Защитный кожух помогает защитить пользователя от
обломков, случайного контакта с абразивным инстру-
ментом и искрами, от которых может воспламениться
одежда.
Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: Ни-
когда не шлифуйте боковой поверхностью отрезно-
го круга. Отрезные круги предназначены для съема
материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот
абразивный инструмент можно сломать его.
Всегда применяйте неповрежденные зажимные
фланцы с правильными размерами и формой для
выбранного Вами шлифовального круга. Правиль-
ные фланцы являются опорой для шлифовального кру-
га и уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от-
резных кругов могут отличаться от фланцев для
шлифовальных кругов.
Не применяйте изношенные шлифовальные круги
больших электроинструментов. Шлифовальные кру-
ги для больших электроинструментов изготовлены не
для высоких скоростей вращения маленьких электро-
инструментов, и их может разорвать.
Дополнительные специальные предупреждающие
указания для отрезания шлифовальным кругом
Предотвращайте блокирование отрезного круга и
завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного круга
повышает его нагрузку и склонность к перекашиванию
или блокированию и этим возможность обратного уда-
ра или поломки абразивного инструмента.
Избегайте зоны перед и за вращающимся отрезным
кругом. Если Вы ведете отрезной круг в заготовке от
себя, то в случае обратного удара электроинструмент с
вращающимся кругом может отскочить прямо на Вас.
При заклинивании отрезного круга и при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и держите
его спокойно и неподвижно до остановки круга. Ни-
когда не пытайтесь вынуть еще вращающийся от-
резной круг из разреза, так как это может привести
к обратному удару. Установите и устраните причину
заклинивания.
Не включайте повторно электроинструмент, пока
абразивный инструмент находится в заготовке.
Дайте отрезному кругу развить полное число оборо-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 194 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Русский | 195
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
тов, перед тем как Вы осторожно продолжите реза-
ние. В противном случае круг может заесть, он может
выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
обратному удару.
Плиты или большие заготовки должны быть надеж-
но подперты, чтобы снизить опасность обратного
удара при заклинивании отрезного круга. Большие
заготовки могут прогибаться под собственным весом.
Заготовка должна опираться с обеих сторон, как вбли-
зи разреза, так и по краям.
Будьте особенно осторожны при выполнении раз-
резов в стенах или других местах, куда нельзя за-
глянуть. Погружающийся отрезной круг может при по-
падании на газопровод или водопровод,
электрическую проводку или другие объекты привести
к обратному удару.
Специальные предупреждающие указания для шли-
фования наждачной бумагой
Не применяйте шлифовальную шкурку размером
больше нужного, а руководствуйтесь указаниями
изготовителя относительно размеров шлифоваль-
ной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
край шлифовальной тарелки, может стать причиной
травм и заклинивания, может порваться или привести к
обратному удару.
Особые предупреждающие указания для работ с про-
волочными щетками
Учитывайте, что проволочные щетки теряют прово-
локи также и при нормальной работе. Не перегру-
жайте проволоки чрезмерным усилием прижатия.
Отлетающие куски проволоки могут легко проникнуть
через тонкую одежу и/или кожу.
Если для работы рекомендуется использовать за-
щитный кожух, то исключайте соприкосновение
проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и ча-
шечные щетки могут увеличивать свой диаметр под
действием усилия прижатия и центрифугальных сил.
Дополнительные предупредительные указания
Используйте защитные очки.
Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой
может привести к пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать поражение элек-
тротоком.
Снимите фиксацию выключателя и установите его в
положение Выкл., если был перебой в электроснаб-
жении, например, при исчезновении электричества
в сети или вытаскивании вилки из розетки. Этим пре-
дотвращается неконтролируемый повторный запуск.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
время работы.
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и тя-
желых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и
крацевания металлических и каменных материалов без
использования воды.
Для резки с помощью связанных абразивов необходимо
использовать специальный защитный кожух для отреза-
ния.
Для резки камня необходимо обеспечить достаточный от-
сос пыли.
В комбинации с допущенными шлифовальными инстру-
ментами электроинструмент можно использовать для
шлифования наждачной бумагой.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1Рычаг разблокировки защитного кожуха
2Кнопка фиксации шпинделя
3Установочное колесико числа оборотов
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Выключатель
5Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-
хностью)
6Шлифовальный шпиндель
7Вытяжной колпак*
8Опорный фланец с кольцом круглого сечения
9Твердосплавный чашечный шлифовальный круг*
10 Зажимная гайка
11 Быстрозажимная гайка *
12 Защитный кожух для шлифования
13 Шлифовальный круг*
14 Защитный кожух для отрезания*
15 Oтрезной круг*
16 Защитный щиток для руки*
17 Резиновая опорная шлифовальная тарелка*
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 195 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
196 | Русский
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
18 Шлифовальная шкурка*
19 Круглая гайка*
20 Чашечная щетка*
21 Защитный кожух для отрезания с направляющими
салазками*
22 Алмазный отрезной круг*
23 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
24 Стрелка направления вращения шлифовального
шпинделя
25 Алмазная сверлильная коронка*
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Товарный 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Ном. потребляемая мощность Вт 1800 1800 1800 1800
Полезная мощность Вт 1145 1145 1145 1145
Номинальное число оборотов мин-1 12000 12000 12000 12000
Диапазон настройки частоты оборотов мин-1 2800 12000 2800–12000
Диаметр шлифовального круга, макс. мм 125 125 125 125
Резьба шлифовального шпинделяM 14 M 14 M 14 M 14
Длина резьбы шпинделя, макс. мм 22 22 22 22
Система выключения при обратном
ударе 
Защита от непреднамеренного запуска 
Ограничение пускового тока 
Константная электроника 
Выбор числа оборотов
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014
–с дополнительной виброзащитной
рукояткой
с дополнительной стандартной
рукояткой
кг
кг
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
Класс защиты /II /II /II /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.
Угловая шлифовальная машина GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Товарный 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Ном. потребляемая мощность Вт 1800 1800 1800 1800
Полезная мощность Вт 1145 1145 1145 1145
Номинальное число оборотов мин-1 8100 8100 10000 10000
Диапазон настройки частоты оборотов мин-1 ––
Диаметр шлифовального круга, макс. мм 125 125 150 150
Резьба шлифовального шпинделяM 14 M 14 M 14 M 14
Длина резьбы шпинделя, макс. мм 22 22 22 22
Система выключения при обратном
ударе 
Защита от непреднамеренного запуска 
Ограничение пускового тока 
Константная электроника 
Выбор числа оборотов ––
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 196 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Русский | 197
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Данные по шуму и вибрации
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
лен в соответствии со стандартизованной методикой из-
мерений, прописанной в EN 60745, и может использо-
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
ки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз-
личными принадлежностями, с применением сменных ра-
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014
–с дополнительной виброзащитной
рукояткой
с дополнительной стандартной
рукояткой
кг
кг
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,4
2,5
2,4
Класс защиты /II /II /II /II
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Значения звуковой эмиссии определены в соот-
ветствии с EN 60745-2-3.
A-взвешенный уровень шума инструмента со-
ставляет типично
уровень звукового давления
уровень звуковой мощности
недостоверность K
Применяйте средства защиты органов слуха!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех
направлений) и погрешность K определены в
соответствии с EN 60745-2-3:
Шлифование поверхностей (обдирка):
ah
K
Шлифование шлифовальной шкуркой:
ah
K
м2
м2
м2
м2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Значения звуковой эмиссии определены в со-
ответствии с EN 60745-2-3.
A-взвешенный уровень шума инструмента со-
ставляет типично
уровень звукового давления
уровень звуковой мощности
недостоверность K
Применяйте средства защиты органов слуха!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех
направлений) и погрешность K определены в
соответствии с EN 60745-2-3:
Шлифование поверхностей (обдирка):
ah
K
Шлифование шлифовальной шкуркой:
ah
K
м2
м2
м2
м2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
Угловая шлифовальная машина GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 197 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
198 | Русский
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ганизация технологических процессов.
Сборка
Установка защитных устройств
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указание: При поломке шлифовального круга во время
работы или при повреждении устройств крепления защит-
ного кожуха/электроинструмента электроинструмент дол-
жен быть немедленно направлен в сервисную мастер-
скую, адреса см. раздел «Сервис и консультирование на
предмет использования продукции».
Защитный кожух для шлифования
Насадите защитный кожух 12 на
шейку шпинделя согласно ри-
сунку. Треугольные метки за-
щитного кожуха должны совпа-
дать с соответствующими
метками на головке редуктора.
Прижав, посадите защитный ко-
жух 12 на шейку шпинделя, что-
бы буртик на кожухе сел на фла-
нец электроинструмента, и
поверните защитный кожух до
слышимого фиксирования.
Установите защитный кожух 12 в соответствии с требова-
ниями рабочего процесса. Для этого придавите рычаг раз-
блокировки 1 вверх и поверните защитный кожух 12 в же-
лаемое положение.
Установите защитный кожух 12 так, чтобы исклю-
чался выброс искр в направлении оператора.
Защитный кожух 12 должен поддаваться повороту
только после задействования рычага разблокиров-
ки 1! В противном случае электроинструмент нель-
зя больше использовать и его нужно сдать в серви-
сную мастерскую.
Указание: Кулачки кодирования 12 гарантируют установ-
ку только подходящего к электроинструменту защитного
кожуха.
Защитный кожух для отрезания
Для резки с помощью связанных абразивов всегда
используйте защитный кожух для отрезания 14.
Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пы-
ли.
Защитный кожух для отрезания 14 монтируется так же,
как и защитный кожух для шлифования 12.
Защитный кожух для отрезания с направляющими са-
лазками
Защитный кожух для отрезания с направляющими салаз-
ками 21 монтируется так же, как и защитный кожух для
шлифования 12.
Вытяжной колпак для шлифования
Для шлифования без выделения пыли слоев краски, ла-
ков и пластмасс с помощью твердосплавного чашечного
шлифовального круга 9 или резиновой шлифовальной та-
релки 17 со шлифовальной шкуркой 18 Вы можете ис-
пользовать вытяжной колпак 7. Вытяжной колпак 7 не
пригоден для обработки металла.
К вытяжному колпаку 7 можно подключить подходящий
пылесос фирмы Bosch.
Вытяжной колпак 7 устанавливается как и защитный ко-
жух 12. Щетки по кругу можно менять.
Дополнительная рукоятка
Пользуйтесь электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой 5.
Привинтите дополнительную рукоятку 5 справа или слева
от редукторной головки в зависимости от способа работы.
Защитный щиток руки
Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 17
или с чашечной и дисковой щеткой, или с лепестко-
вым шлифовальным кругом устанавливайте защит-
ный щиток для руки 16.
Закрепляйте защитный щиток 16 дополнительной рукоят-
кой 5.
Установка шлифовальных инструментов
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
время работы.
Очищайте шлифовальный шпиндель 6 и все монтируемые
части.
Перед зажатием и отвинчиванием абразивного инстру-
мента задействуйте кнопку фиксации шпинделя 2 для его
фиксирования.
Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
при остановленном шпинделе! В противном случае
электроинструмент может быть поврежден.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 198 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Русский | 199
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Шлифовальный круг/oтрезной круг
Учитывайте размеры шлифовальных инструментов. Диа-
метр посадочного отверстия должен соответствовать
опорному фланцу. Не применяйте переходники или адап-
теры.
При применении алмазных отрезных кругов следите за
тем, чтобы стрелка направления вращения на алмазном
отрезном круге соответствовала направлению вращения
электроинструмента (см. стрелку на редукторной голов-
ке).
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Для крепления шлифовального/отрезного круга навинти-
те зажимную гайку 10 и затяните ее ключом для круглых
гаек с 2-мя торцовыми отверстиями, см. раздел «Быстро-
зажимная гайка».
После монтажа шлифовального инструмента про-
верьте перед включением правильность монтажа и
свободное вращение инструмента. Проверьте сво-
бодное вращение шлифовального инструмента без
трения о защитный кожух или другие части.
На опорном фланце 8 вокруг центри-
рующего буртика находится пласт-
массовая детальольцо круглого се-
чения). Если кольцо круглого
сечения отсутствует или повре-
ждено, опорный фланец 8 необходи-
мо обязательно заменить перед даль-
нейшим применением.
Веерный шлифовальный круг
Для работ с веерным шлифовальным кругом всегда
устанавливайте защиту руки 16.
Резиновая шлифовальная тарелка
Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 17
всегда устанавливайте защиту руки 16.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Навинтите круглую гайку 19 и затяните ее ключом для кру-
глых гаек с 2-мя торцовыми отверстиями.
Чашечная щетка/дисковая щетка
Для работ с чашечной щеткой всегда устанавливай-
те защиту руки 16.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на
шпиндель так, чтобы фланец шпинделя плотно прилегал в
конце резьбы шпинделя. Крепко затяните чашечную/ди-
сковую щетку вилкообразным ключом.
Быстрозажимная гайка
Для простой смены шлифовального инструмента без при-
менения инструментов Вы можете использовать вместо
зажимной гайки 10 быстрозажимную гайку 11.
Быстрозажимную гайку 11 разрешается использо-
вать только для шлифовальных и отрезных кругов.
Применяйте только безупречную, не имеющую по-
вреждений быстрозажимную гайку 11.
При навинчивании следите за тем, чтобы сторона
гайки с надписью 11 не была обращена к шлифо-
вальному кругу; стрелка должна показывать на ин-
дексную метку 26.
Для фиксирования шлифо-
вального шпинделя нажми-
те кнопку фиксирования
шпинделя 2. Для затягива-
ния быстрозажимной гайки
поверните шлифовальный
круг с усилием по часовой
стрелке.
Правильно закрепленную,
не имеющую повреждений
быстрозажимную гайку Вы
можете отвернуть, вращая
рукой кольцо с накаткой
против часовой стрелки.
Никогда не отворачивайте
прочно сидящую быстро-
зажимную гайку клеща-
ми, а пользуйтесь ключом
для гаек с двумя торцовы-
ми отверстиями. Наклады-
вайте ключ для гаек с двумя торцовыми отверстиями со-
гласно рисунку.
Допускаемый к применению шлифовальный
инструмент
Вы можете применять все названные в этом руководстве
шлифовальные инструменты.
Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная ско-
рость [м/с] применяемых шлифовальных инструментов
должны быть по крайней мере не менее значений, указан-
ных в нижеследующей таблице.
Учитывайте поэтому допустимое число оборотов или до-
пустимую окружную скорость на наклейке шлифоваль-
ного инструмента.
макс.
[мм] [мм]
D b d [мин-1][м/с]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
26
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 199 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
200 | Русский
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Поворот редукторной головки
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Редукторная головка
может поворачиваться
с интервалом в 90°. Та-
ким образом выключа-
тель может быть уста-
новлен в удобное для
работы положение, на-
пример, для отрезных
работ с вытяжным кол-
паком и направляющи-
ми салазками 21 или
для левши.
Полностью выверните 4 винта. Осторожно поверните ре-
дукторную головку без отрыва от корпуса в новое поло-
жение. Крепко затяните 4 винта.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
тельные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодный для мате-
риала пылеотсос.
Хорошо проветривайте рабочее место.
–Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
ния для обрабатываемых материалов.
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
ка тока должно соответствовать данным на завод-
ской табличке электроинструмента. Электроинстру-
менты на 230 В могут работать также и при
напряжении 220 В.
При питании электроинструмента от передвижных элек-
трогенераторов, которые не обладают достаточным запа-
сом мощности или не оснащены соответствующим регуля-
тором напряжения с усилением пускового тока, при
включении возможно падение мощности или необычное
поведение электроинструмента.
Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Вами
генератора, особенно в отношении напряжения и частоты
сети.
Включение/выключение
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Для включения электроинструмента передвиньте выклю-
чатель 4 вперед и затем нажмите на него.
Для фиксирования нажатого выключателя 4 передвиньте
выключатель 4 дальше вперед.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель 4 или, если он зафиксирован, нажмите коротко на
выключатель 4 и затем отпустите его.
Исполнение выключателя без фиксирования
(для отдельных стран):
Для включения электроинструмента передвиньте выклю-
чатель 4 вперед и затем нажмите на него.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель 4.
Проверяйте шлифовальный инструмент перед при-
менением. Шлифовальный инструмент должен
быть безупречно установлен и свободно вращать-
ся. Выполните пробное включение в течение не ме-
нее 1 минуты без нагрузки. Не применяйте повре-
жденные шлифовальные инструменты и
инструменты, имеющие отклонения от округлости
или вибрирующие. Поврежденные шлифовальные
инструменты могут разорваться и нанести травмы.
Система выключения при обратном ударе
При резком падении числа оборотов,
напр., при заклинивании в прорези, пре-
рывается подача питания двигателю.
Для повторного включения переведите
выключатель 4 в выключенное положе-
ние и снова включите электроинструмент.
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
макс.
[мм] [мм]
D b d [мин-1][м/с]
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 200 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Русский | 201
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Защита от непреднамеренного запуска
Защита от непреднамеренного включения предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после пе-
рерыва в подаче питания.
Для повторного включения переведите выключатель 4 в
выключенное положение и снова включите электроин-
струмент.
Ограничение пускового тока
Электронная система ограничения пускового тока ограни-
чивает мощность при включении электроинструмента и
дает возможность работы от розетки на 16 А.
Указание: Если электроинструмент сразу после включе-
ния вращается с полным числом оборотов, то это говорит
о выходе из строя ограничения пускового тока, защиты от
повторного пуска и отключения при обратном ударе.
Электроинструмент следует незамедлительно направить
в сервисную мастерскую, адреса см. раздел «Сервис и
консультирование на предмет использования продук-
ции».
Константная электроника
Константная электроника поддерживает число оборотов
на холостом ходу и под нагрузкой практически на постоян-
ном уровне и обеспечивает равномерную производитель-
ность работы.
Выбор числа оборотов (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
С помощью установочного колесика 3 Вы можете установить необходимое число оборотов также и во время работы.
Данные в следующей таблице являются рекомендуемыми значениями.
Указанные значения ступеней числа оборотов являются
ориентировочными.
Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на электроин-
струменте максимального числа оборотов. Оснаст-
ка, вращающаяся с большей, чем допустимо скоро-
стью, может разорваться и разлететься в пространстве.
Указания по применению
Осторожно при проделывании пазов в капитальных
стенах, см. раздел «Указания по статике».
Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не
обеспечивает надежное положение.
Не нагружайте электроинструмент до его останов-
ки.
Рабочий инструмент можно охладить после высо-
кой нагрузки, дав ему поработать в течение не-
скольких минут на холостом ходу.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
время работы.
Не используйте электроинструмент на абразивно-
отрезной станине.
Обдирочное шлифование
Никогда не применяйте отрезные круги для обдир-
ки!
С углом круга от 30° до 40° к заготовке Вы получите наи-
лучшие результаты работы при обдирочном шлифовании.
Передвигайте электроинструмент с умеренным прижати-
ем туда и обратно. При этом заготовка сильно не нагрева-
ется, не изменяет своей окраски и не остается канавок.
Веерный шлифовальный круг
Веерным шлифовальным кругом (принадлежности) мож-
но также обрабатывать выпуклые поверхности и профили
(шлифование контуров).
Веерные шлифовальные круги обладают значительно
большим сроком службы, создают меньший уровень шу-
ма и меньшие температуры шлифования, чем обычные
шлифовальные круги.
Материал Применение Рабочий инструмент Положение установоч-
ного колесика 3
Металл Удаление краски Шлифовальная шкурка 2 3
Древесина, ме-
талл Крацевание, удаление
ржавчины Чашечная щетка, шлифовальная шкурка 3
Металл, камень Шлифование Шлифовальный круг 4 6
Металл Обдирочное шлифование Шлифовальный круг 6
Камень Отрезание Отрезной круг и направляющие салазки
(резать каменные породы разрешается только
с направляющими салазками)
6
Металл Отрезание Отрезной круг 6
Уровень вы-
бранного чи-
сла оборотов
GWS 18-125 ...
[мин-1]
GWS 18-150 ...
[мин-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 201 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
202 | Русский
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Резка металла
Для резки с помощью связанных абразивов всегда
используйте защитный кожух для отрезания 14.
При отрезании шлифовальным кругом работайте с уме-
ренной, соответствующей обрабатываемому материалу,
подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не пе-
рекашивайте и не качайте его.
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым дав-
лением.
Всегда ведите
электроинструмент
против направления
вращения. В против-
ном случае возникает
опасность
неконтролируемого
выхода из прорези.
При резке профилей или четырехгранных труб начинайте
рез на наименьшем поперечном сечении.
Резка камня
Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пы-
ли.
Применяйте противопылевой респиратор.
Данный электроинструмент разрешается приме-
нять только для сухого резания и сухого шлифова-
ния.
Для резки камней лучше всего использовать алмазные от-
резные диски.
При применении защитного кожуха для отрезания с на-
правляющими салазками 21 пылесос должен быть допу-
щен для отсоса каменной пыли. Bosch предлагает соответ-
ствующие пылесосы.
Включите электроинст-
румент и установите
его передней частью
направляющих сала-
зок на деталь. Переме-
щайте электроинстру-
мент с умеренной,
соответствующей об-
рабатываемому мате-
риалу подачей.
При обработке особо твердых материалов, например, бе-
тона с высоким содержанием гравия, алмазный отрезной
круг может перегреться и быть поврежден. Вращающийся
с алмазным отрезным кругом сноп искр однозначно ука-
зывает на это.
В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от-
резному кругу остыть на холостом ходу при максимальной
скорости в течение короткого времени.
Значительное снижение производительности и вращаю-
щийся сноп искр говорят о том, что алмазный отрезной
круг притупился. Алмазный отрезной круг Вы можете за-
точить короткими резами в абразивном материале (на-
пример, в силикатном кирпиче).
Указания по статике
На пазы в капитальных стенах распространяется норма
DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей
страны предписания.
Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До на-
чала работы проконсультируйтесь у ответственного спе-
циалиста по статике, архитектора или прораба.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
При экстремальных условиях работы всегда ис-
пользуйте по возможности отсасывающее устрой-
ство. Часто продувайте вентиляционные щели и
подключайте инструмент через устройство защит-
ного отключения (PRCD). При обработке металлов
внутри электроинструмента может откладываться токо-
проводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб за-
щитной изоляции электроинструмента.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.
Сервис и консультирование на предмет ис-
пользования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке изделия.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 202 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Русский | 203
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-
лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
проспект Райымбека 169/1
050050 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
www.bosch-pt.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в быто-
вой мусор!
Только для стран-членовЕС:
Согласно Европейской Директиве 2012/19/EU о старых
электрических и электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию национального права, отслу-
жившие свой срок электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-
цию.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 203 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
204 | Українська
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. Зпридатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 204 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Українська | 205
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для кутових
шліфмашин
Спільні попередження при шліфуванні, шліфуванні
наждаком, роботах з дротяними щітками та відрізанні
Цей електроприлад може використовуватися в
якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною
шкуркою, дротяної щітки і абразивно-відрізного
верстата. Зважайте на всі попередження, вказівки,
зображення приладу і його технічні дані, що Ви
отримали разом з електроприладом. Недодержання
нижчеподаних вказівок може призводити до удару
електричним струмом, пожежі ібо важких тілесних
ушкоджень.
Цей електроприлад не призначений для
полірування. Використання електроприладу з метою,
для якої він не передбачений, може створювати
небезпечну ситуацію і призводити до тілесних
ушкоджень.
Використовуйте лише приладдя, що передбачене і
рекомендоване виробником чем спеціально для
цього електроприладу. Сама лише можливість
закріплення приладдя на Вашому електроприладі не
гарантує його безпечне використання.
Допустима кількість обертів робочого інструмента
повинна як мінімум відповідати максимальній
кількості обертів, що зазначена на електроприладі.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може
зламатися і розлетітися.
Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента
повинна відповідати параметрам Вашого
електроприладу. При неправильних розмірах
робочого інструмента існує небезпека того, що
робочий інструмент буде недостатньо прикриватися та
Ви можете втратити контроль над ним.
Вставні робочі інструменти з різьбою повинні точно
пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У
вставних робочих інструментах, які монтуються за
допомогою фланця, діаметр отвору вставного
робочого інструмента повинен пасувати до
прийомного діаметра фланця. Вставні робочі
інструменти, що не точно кріпляться на
електроінструменті, обертаються нерівномірно,
сильно вібрують і можуть призвести до втрати
контролю над ними.
Не використовуйте пошкоджений робочий
інструмент. Перед кожним використанням
перевіряйте робочі інструменти, зокрема,
шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні
шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне
притуплення, дротяні щітки на розхитані або
зламані дроти. Якщо електроприлад або робочий
інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився він,
або використовуйте непошкоджений робочий
інструмент. Після перевірки і монтажу робочого
інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться
поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в
площині робочого інструмента, що обертається,
після чого увімкніть електроприлад на одну хвилину
на максимальну кількість обертів. Пошкоджені
робочі інструменти більшістю ламаються під час такої
перевірки.
Вдягайте особисте захисне спорядження. В
залежності від виду робіт використовуйте захисну
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
необхідністю вдягайте респіратор, навушники,
захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб
захистити себе від невеличких частинок, що ут-
ворюються під час шліфування, та частинок
матеріалу. Очі повинні бути захищені від відлетілих
чужорідних тіл, що утворюються при різних видах
робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати
пил, що утворюється під час роботи. При тривалій робо-
ті при гучному шумі можна втратити слух.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 205 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
206 | Українська
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен,
хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте
захисне спорядження. Уламки оброблюваного
матеріалу або зламаних робочих інструментів можуть
відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за
межами безпосередньої робочої зони.
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або власний
кабель живлення, тримайте прилад за ізольовані
рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві частини
приладу та призводити до ураження електричним
струмом.
Тримайте шнур живлення на відстані від робочого
інструмента, що працює. При втраті контролю над
приладом може перерізатися або захопитися шнур
живлення та Ваша рука може потрапити під робочий
інструмент, що обертається.
Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки
робочий інструмент повністю не зупиниться.
Робочий інструмент, що ще обертається, може
торкнутися поверхні, на яку Ви його кладете, через це
Ви можете втратити контроль над електроприладом.
Не залишайте електроприлад увімкненим під час
перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в
робочий інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може завдати шкоди Вам.
Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого
електроприладу. Вентилятор електромотора затягує
пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу
може призвести до електричної небезпеки.
Не користуйтеся електроприладом поблизу від
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть займатися
від іскор.
Не використовуйте робочі інструменти, що
потребують охолоджувальної рідини. Використання
води або іншої охолоджувальної рідини може
призвести до ураження електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
Сіпання це несподівана реакція приладу на
зачеплення або застрявання робочого інструмента, що
обертається, наприклад, шліфувального круга,
тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки
тощо. В результаті електроінструмент починає
неконтрольовано рухатися з прискоренням проти
напрямку обертання робочого інструмента в місці
застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал,
може блокуватися, призводячи до відскакування або
сіпання шліфувального круга. В результаті
шліфувальний круг починає рухатися в напрямку
особи, що обслуговує прилад, або у протилежному
напрямку, в залежності від напрямку обертання круга в
місці застрявання. При цьому шліфувальний круг може
переламатися.
Сіпання це результат неправильної експлуатації або
помилок при роботі з електроприладом. Йому можна
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів,
що описані нижче.
Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло
та руки у положенні, в якому Ви зможете
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в
стані найкращим чином справитися з сіпанням і
реактивними моментами при високій частоті обер-
тання робочого інструмента. Зсіпанням та
реактивними моментами можна справитися за умови
придатних запобіжних заходів.
Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
інструмент може відскочити Вам на руку.
Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
може відскочити електроприлад. При сіпанні
електроприлад відскакує в напрямку, протилежному
руху шліфувального круга в місці застрявання.
Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного матеріалу
та його заклинюванню. В кутах, на гострих краях або
при відскакуванні робочий інструмент може
заклинюватися. Це призводить до втрати контролю або
сіпання.
Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
пиляльні диски з зубцями. Такі робочі інструменти
часто спричиняють сіпання або втрату контролю над
електроприладом.
Особливі попередження при шліфуванні та відрізанні
Використовуйте лише шліфувальні круги,
дозволені для Вашого електроприладу, та захисний
кожух, що передбачений для відповідного
шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не
передбачені для електроприладу, не можна
достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
за край захисного кожуха. Неправильно монтований
шліфувальний круг, що виступає за край захисного
кожуха, не захищений достатнім чином.
Захисний кожух треба надійно встановити на
електроінструменті та відрегулювати з
досягненням максимальної безпеки таким чином,
щоб на оператора дивилася якомога менша частина
неприкритого шліфувального інструмента.
Захисний кожух допомагає захищати оператора від
уламків, випадкового контакту із шліфувальним
інструментом та від іскор, від яких може зайнятися
одяг.
Шліфувальні круги можна використовувати лише
для рекомендованих видів робіт. Наприклад: Ніколи
не шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга.
Відрізні круги призначені для знімання матеріалу
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 206 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Українська | 207
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
кромкою круга. Бічне навантаження може зламати
шліфувальний круг.
Завжди використовуйте для вибраного Вами
шліфувального круга непошкоджений затискний
фланець відповідного розміру та форми. Придатний
фланець підтримує шліфувальний круг і, таким чином,
зменшує небезпеку перелому шліфувального круга.
Фланці для відрізних шліфувальних кругів можуть
відрізнятися від фланців для інших шліфувальних
кругів.
Не використовуйте зношені шліфувальні круги, що
вживалися на електроприладах більших розмірів.
Шліфувальні круги для більших електроприладів не
розраховані на більшу кількість обертів менших
електроприладів та можуть ламатися.
Інші особливі попередження при відрізанні
шліфувальним кругом
Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний круг
збільшує навантаження на нього та його схильність до
перекосу або застрявання і таким чином збільшує
можливість сіпання або ламання шліфувального круга.
Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга.
Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в оброблюваному
матеріалі в напрямку від себе, при сіпанні
електроприлад з кругом, може відскочити прямо на
Вас.
Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините
роботу, вимкніть електроприлад та тримайте його
спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи не
намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що
ще обертається, інакше електроприлад може
сіпнутися. Зясуйте та усуньте причину заклинення.
Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він ще
знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
відрізному кругу спочатку досягти повного числа
обертів, перш ніж Ви обережно продовжите роботу.
В противному випадку круг може застряти, вискочити з
оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
Підпирайте плити або великі оброблювані поверхні,
щоб зменшити ризик сіпання через заклинення
відрізного круга. Великі оброблювані поверхні
можуть прогинатися під власною вагою.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків, а
саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або
в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати
газопровід або водопровід, електропроводку або інші
обєкти і спричинити сіпання.
Особливі попередження при шліфуванні наждаком
Не використовуйте завеликі абразивні шкурки,
дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання,
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання.
Особливі попередження при роботі з дротяними
щітками
Зважайте на те, що навіть під час звичайного
використання з дротяної щітки можуть
відламуватися шматочки дроту. Не створюйте
занадто сильне навантаження на дроти, занадто
сильно натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що
відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг
та/або шкіру.
Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка
торкалися одне одного. Тарілчасті та чашкові дротяні
щітки можуть в результаті притискування та через
відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Додаткові попередження
Вдягайте захисні окуляри!
Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
При вимкненні електропостачання, напр., при
перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
Таким чином Ви попередите неконтрольоване
увімкнення приладу.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 207 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
208 | Українська
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Призначення приладу
Електроприлад призначений для відрізання, обдирання та
крацювання металу та каменю без використання води.
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
для розрізання.
Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє
відсмоктування пилу.
В комбінації з дозволеними шліфувальними
інструментами електроприлад може використовуватися
для зачищення наждаком.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1Розьпокувапьний важіль для захисного кожуха
2Фіксатор шпинделя
3Коліщатко для встановлення кількості обертів
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Вимикач
5Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
6Шліфувальний шпиндель
7Витяжний ковпак для шліфування*
8Опорний фланець з кільцем круглого перерізу
9Твердосплавний чашковий диск*
10 Затискна гайка
11 Швидкозатискна гайка *
12 Захисний кожух для шліфування
13 Шліфувальний круг*
14 Захисний кожух для розрізання*
15 Відрізний круг*
16 Захист для руки*
17 Гумова опорна шліфувальна тарілка*
18 Шліфувальна шкурка*
19 Кругла гайка*
20 Чашкова щітка*
21 Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
супортом*
22 Алмазний відрізний круг*
23 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
24 Стрілка направлення напрямку обертання
шліфувального шпинделя
25 Алмазна свердлильна коронка*
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Кутова шліфмашина GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Товарний номер 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Ном. споживана потужність Вт 1800 1800 1800 1800
Корисна потужність Вт 1145 1145 1145 1145
Номінальна кількість обертів хвил.-1 12000 12000 12000 12000
Діапазон настроювання частоти обертів хвил.-1 2800 12000 2800–12000
Макс. діаметр шліфувального круга мм 125 125 125 125
Різьба шліфувального шпинделяM 14 M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального
шпинделямм 22 22 22 22
Вимкнення при сіпанні 
Захист від повторного пуску 
Обмеження пускового струму
Константна електроніка 
Встановлення кількості обертів
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014
–з додатковою віброзахисною
рукояткою
–з додатковою стандартною
рукояткою
кг
кг
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
Клас захисту /II /II /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 208 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Українська | 209
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Інформація щодо шуму і вібрації
Кутова шліфмашина GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Товарний номер 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Ном. споживана потужність Вт 1800 1800 1800 1800
Корисна потужність Вт 1145 1145 1145 1145
Номінальна кількість обертів хвил.-1 8100 8100 10000 10000
Діапазон настроювання частоти обертів хвил.-1 ––
Макс. діаметр шліфувального круга мм 125 125 150 150
Різьба шліфувального шпинделяM 14 M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального
шпинделямм 22 22 22 22
Вимкнення при сіпанні 
Захист від повторного пуску 
Обмеження пускового струму
Константна електроніка 
Встановлення кількості обертів ––
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014
–з додатковою віброзахисною
рукояткою
–з додатковою стандартною
рукояткою
кг
кг
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,4
2,5
2,4
Клас захисту /II /II /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Значення звукової емісії отримані відповідно
до EN 60745-2-3.
Оцінений як А рівень звукового тиску від
приладу, як правило, становить
звукове навантаження
звукова потужність
похибка K
Вдягайте навушники!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох
напрямків) та похибка K визначені відповідно
до EN 60745-2-3:
Шліфування поверхонь (обдирання):
ah
K
Шліфування абразивною шкуркою:
ah
K
м2
м2
м2
м2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 209 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
210 | Українська
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Монтаж
Монтаж захисних пристроїв
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час
роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно
відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції».
Захисний кожух для шліфування
Надіньте захисний кожух 12 на
шийку шпинделя, як це
показано на малюнку. Трикутні
позначки на захисному кожусі
повинні збігатися з
відповідними позначками на
головці редуктора.
Надіньте захисний кожух 12 на
шийку шпинделя, щоб буртик
захисного кожуха сів на
фланець електроприладу, та
крутіть його, поки він відчутно
не зайде у зачеплення.
Пристосуйте положення захисного кожуха 12 до потреб
робочої операції. Для цього натисніть на розьпокувапьний
важіль 1 угору та поверніть захисний кожух 12 у потрібне
положення.
Захисний кожух 12 треба встановити так, щоб іскри
не могли летіти в напрямку працюючого з
приладом.
Захисний кожух 12 повинен повертатися лише при
приведенні в дію деблокувального важеля 1! В
противному випадку в жодному разі не можна
продовжувати роботу з електроприладом і його
необхідно здати у бюро сервісного обслуговування.
Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на захисному
кожусі 12 можна монтувати лише захисний кожух, що
розрахований на відповідний електроприлад.
Захисний кожух для розрізання
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
використовуйте завжди спеціальний захисний
кожух для розрізання 14.
Для розрізання каменю забезпечуйте достатнє
відсмоктування пилу.
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Значення звукової емісії отримані відповідно
до EN 60745-2-3.
Оцінений як А рівень звукового тиску від
приладу, як правило, становить
звукове навантаження
звукова потужність
похибка K
Вдягайте навушники!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох
напрямків) та похибка K визначені відповідно
до EN 60745-2-3:
Шліфування поверхонь (обдирання):
ah
K
Шліфування абразивною шкуркою:
ah
K
м2
м2
м2
м2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 210 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Українська | 211
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Захисний ковпак для розрізання 14 монтується так само,
як і захисний ковпак для шліфування 12.
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом 21
монтується так само, як і захисний ковпак для шліфування
12.
Витяжний ковпак для шліфування
Для зменшення утворення пилу при шліфуванні фарб,
лаків та пластмаси твердосплавним чашковим кругом 9
або гумовим тарілчастим шліфувальним кругом 17 з
абразивною шкуркою 18 можна використовувати
витяжний ковпак 7. Витяжний ковпак 7 не призначений
для обробки металу.
До витяжного ковпака 7 можна приєднати придатний
пилосос Bosch.
Витяжний ковпак 7 монтується начебто захисний кожух
12. Щітковий обід можна міняти.
Додаткова рукоятка
Користуйтеся приладом лише з додатковою
рукояткою 5.
Прикрутіть додаткову рукоятку 5 в залежності від способу
роботи праворуч або ліворуч від головки редуктора.
Захист для руки
Для роботи з гумовою опорною шліфувальною
тарілкою 17 або з чашковою щіткою/дисковою
щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте
захист для рук 16.
Закріплюйте захист для рук 16 за допомогою додаткової
рукоятки 5.
Монтаж шліфувальних інструментів
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Прочистіть шліфувальний шпиндель 6 і всі деталі, що
будуть монтуватися.
При монтажі і демонтажі шліфувальних інструментів
натисніть на фіксатор шпинделя 2, щоб зафіксувати
шліфувальний шпиндель.
Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя,
зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не
зупиниться! В противному разі електроприлад може
пошкодитися.
Шліфувальний/відрізний круг
Зважайте на розміри шліфувальних інструментів. Отвір за
своїм діаметром має пасувати до опорного фланця. Не
використовуйте адаптери або перехідники.
При використанні алмазних відрізних дисків слідкуйте за
тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному
відрізному диску відповідала напрямку обертання
електроприладу (див. стрілку напрямку обертання на
головці редуктора).
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Для закріплення шліфувального/відрізного круга
накрутіть затискну гайку 10 і закрутіть її за допомогою
гайкового ключа, див. розділ «Швидкозатискна гайка».
Після монтажу шліфувального інструмента, перш
ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно
вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно
він може обертатися. Впевніться, що шліфувальний
інструмент не зачіпає захисний кожух або інші
деталі.
В опорному фланці 8 на
центруючому пояску знаходиться
пластмасова деталь (кільце круглого
перерізу). Якщо кільце круглого
перерізу відсутнє або
пошкоджене, опорний фланець 8
необхідно обов’язково замінити
перед подальшим використанням.
Віялоподібний шліфувальний круг
Для роботи з віялоподібним кругом завжди
монтуйте захист для рук 16.
Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
кругом 17 завжди монтуйте захист для рук 16.
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Накрутіть круглу гайку 19 і затягніть її гайковим ключем.
Чашкова/дискова щітка
Для роботи з чашковою або дисковою щіткою
завжди встановлюйте захист для рук 16.
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Чашкову/дискову щітку треба накручувати на
шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно
прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці
різьби. Затягніть чашкову/дискову щітку гайковим
ключем.
Швидкозатискна гайка
Для простої заміни шліфувального інструмента без
використання додаткових інструментів Ви можете замість
затискної гайки 10 використовувати швидкозатискну
гайку 11.
Швидкозатискну гайку 11 дозволяється
використовувати лише для шліфувальних і
відрізних кругів.
Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену
швидкозатискну гайку 11.
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб
промаркована сторона швидкозатискної гайки 11
не дивилася на шліфувальний круг; стрілка повинна
дивитися на індексну позначку 26.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 211 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
212 | Українська
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Натисніть на фіксатор
шпинделя 2, щоб зупинити
шліфувальний шпиндель.
Для затягнення
швидкозатискної гайки з
силою поверніть
шліфувальній круг за
стрілкою годинника.
Закріплену належним
чином, непошкоджену
швидкозатискну гайку
можна відпустити, вручну
повертаючи кільце з
накаткою проти стрілки
годинника.
Ніколи не відкручуйте
швидкозатискну гайку,
яка сидить дуже міцно,
кліщами, використовуйте
гайковий ключ. Приставте
гайковий ключ, як показано
на малюнку.
Дозволені шліфувальні інструменти
Ви можете використовувати усі названі в цій інструкції
шліфувальні інструменти.
Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова
швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних
інструментів має як мінімум відповідати даним,
зазначеним в нижчеподаній таблиці.
З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання
або колову швидкість, що зазначені на етикетці
шліфувального інструмента.
Повертання головки редуктора
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Головку редуктора
можна повертати з
інтервалом у 90°.
Завдяки цьому вимикач
буде знаходитися у
більш зручному для
певних видів роботи
положенні, напр., при
розрізанні з витяжним
ковпаком з люнетним
супортом 21 або якщо
Ви лівша.
Повністю викрутіть 4 гвинти. Обережно поверніть головку
редуктора, не знімаючи її з корпуса в нове положення.
Знову затягніть туго 4 гвинти.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
–Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні.
Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
макс.
[мм] [мм]
D b d [хвил.-1][м/с]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
26
D
D
b
d
82 M 14 12000 80
макс.
[мм] [мм]
D b d [хвил.-1][м/с]
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 212 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Українська | 213
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Робота
Початок роботи
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
струму повинна відповідати значенню, що
зазначене на табличці з характеристиками
електроприладу. Електроприлад, що розрахований
на напругу 230 В, може працювати також і при
220 В.
При експлуатації електроприладу від пересувних
електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього
резерву потужності або придатного регулятора напруги з
підсиленням пускового струму, можлива втрата
потужності або незвичайна поведінка при вмиканні.
Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного
Вами електроагрегату.
Вмикання/вимикання
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 4
уперед і потім натисніть на нього.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 4, посуньте
вимикач 4 далі вперед.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 4 або,
якщо він зафіксований, натисніть коротко на вимикач 4 і
потім відпустіть його.
Модель вимикача без фіксатора
(в залежності від країни):
Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 4
уперед і потім натисніть на нього.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 4.
Перевіряйте шліфувальні інструменти перед
експлуатацією. Шліфувальний інструмент має бути
бездоганно вмонтований та вільно обертатися. Не
використовуйте пошкоджені та некруглі
шліфувальні інструменти або такі, що сильно
вібрують. Пошкоджені шліфувальні інструменти
можуть ламатися і спричиняти тілесні ушкодження.
Вимкнення при сіпанні
При несподіваному зниженні числа
обертів, напр., застряванні у прорізі,
подача струму до двигуна припиняється
електронним способом.
Щоб знов увімкнути прилад, вимкніть
вимикач 4 і знов увімкніть електроприлад.
Захист від повторного пуску
Захист від повторного пуску запобігає неконтрольовано-
му запуску електроприладу після перебоїв з електропос-
тачанням.
Щоб знов увімкнути прилад, вимкніть вимикач 4 і знов
увімкніть електроприлад.
Обмеження пускового струму
Електронне обмеження пускового струму обмежує
потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
експлуатувати його з запобіжником 16 А.
Вказівка: Якщо одразу після вмикання електроприлад
працює на повній кількості обертів, вийшли з ладу
обмежувач пускового струму, захист від повторного пуску
та вимикач, що спрацьовує при сіпанні. Електроприлад
необхідно негайно відправити в сервісну майстерню,
адреси див. у розділі «Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції».
Константна електроніка
Постійна електроніка забезпечує майже однакову
кількість обертів при роботі на холостому ходу і під
навантаженням; це забезпечує рівномірну
продуктивність.
Встановлення кількості обертів (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
За допомогою коліщатка для встановлення кількості обертів 3 можна встановлювати кількість обертів також і під час
роботи.
Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише рекомендація.
Матеріал Використання Робочий інструмент Положення коліщатка 3
Метал Знімання фарбиАбразивна шкурка 2 3
Деревина, метал Крацювання, видалення іржиЧашкова щітка, абразивна шкурка 3
Метал, камінь ШліфуванняШліфувальний круг 4 6
Метал Обдирне шліфуванняШліфувальний круг 6
Камінь РозрізанняВідрізний круг та люнетний супорт
(відрізання каменю допускається лише з
люнетним супортом)
6
Метал РозрізанняВідрізний круг 6
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 213 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
214 | Українська
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Наведені значення ступенів кількості обертів є
орієнтовними.
Допустима кількість обертів робочого інструмента
повинна як мінімум відповідати максимальній
кількості обертів, що зазначена на електроприладі.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може
зламатися і розлетітися.
Вказівки щодо роботи
Обережно при прорізанні шліців у несучій стіні, див.
розділ «Вказівки щодо статики».
Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно
під власною вагою, її треба закріпити.
Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він
зупинився.
Після сильного навантаження дайте
електроприладу ще декілька хвилин попрацювати
на холостому ходу, щоб він міг охолонути.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Не використовуйте електроприлад на абразивно-
відрізній станині.
Обдирне шліфування
Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні
шліфувальні круги.
Під кутом 30° 40° Ви отримаєте при обдирному
шліфуванні найкращі результати роботи. Совайте
електроприлад з помірним натискуванням туди-сюди.
Цим Ви уникните перегрівання оброблюваної заготовки,
зміни кольору і утворення хвиль.
Віялоподібний шліфувальний круг
Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
обробляти також і вигнуті поверхні і профілі.
Віялоподібні шліфувальні круги мають значно довший
експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
шліфувальні круги.
Розрізання металу
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
використовуйте завжди спеціальний захисний
кожух для розрізання 14.
При відрізанні працюйте з помірним просуванням
робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
матеріалу. Не натискуйте на відрізний круг, не
перекошуйте його і не хитайте його.
Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
притискуванням збоку.
Шліфувати треба
завжди із зустрічною
подачею. Інакше існує
небезпека не-
контрольованого
виштовхування
електроприладу з
прорізу.
При розрізанні профілей і квадратних труб краще
починати з найменьшого перерізу.
Розрізання каменю
Для розрізання каменю забезпечуйте достатнє
відсмоктування пилу.
Вдягайте пилозахисну маску.
Електроприлад можна використовувати лише для
сухого розрізання/сухого шліфування.
Для розрізання каменю найкраще використовуйте
алмазний відрізний круг.
При використанні витяжного ковпака для розрізання з
люнетним супортом 21 пилосос повинен бути допущеним
для відсмоктування камяного пилу. Bosch пропонує
придатні пилососи.
Увімкніть
електроприлад і
приставте його
передньою частиною
люнетного супорта до
оброблюваного
матеріалу. Помірно
просувайте
електроприлад у
відповідності до
оброблюваного
матеріалу.
При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр.,
бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний круг
може перегріватися, що призводить до його
пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із
іскор навколо алмазного відрізного круга.
У такому випадку припиніть розрізання та дайте
алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому
протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу
при максимальній кількості обертів.
Рівень
встановленої
кількості обертів
GWS 18-125 ...
[хвил.-1]
GWS 18-150 ...
[хвил.-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 214 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Українська | 215
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Дуже повільне просування роботи і утворення вінця з
іскор є ознаками того, що алмазний відрізний круг
затупився. Ви можете знов нагострити його, зробивши
короткі надрізи в абразивному матеріалі, напр., у
силікатній цеглі.
Вказівки щодо статики
Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053,
ч.1, або національним приписам.
Цих приписів треба обов’язково додержуватися. З цієї
причини перед початком роботи Вам треба залучити для
поради відповідного статика, архітектора або прораба.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
В екстремальних умовах застосування за
можливістю завжди використовуйте
відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте
вентиляційні щілини та під’єднуйте інструмент
через пристрій захисного вимкнення. При обробці
металів усередині електроприладу може осідати
електропровідний пил. Це може позначитися на
захисній ізоляції електроприладу.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з
ним.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контра-
фактної продукції переслідується за Законом в адміністра-
тивному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU про
відпрацьовані електро- і електронні прилади і її
перетворення в національному законодавстві електро-
прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 215 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
216 | aзаша
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін арастырған пайдалану
ұжаттарыныңұрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсаулы, сонымен бірге осымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы апарат осымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы апарат өнімнің
корпусында және осымшада көрсетілген.
Өндіру мерзімі нұсаулытың соңғы бетінде көрсетілген.
Импорттаушыға атысты байланыс мәліметі аптамада
берілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің ызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт татайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сатағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шыса, пайдаланбаңыз
–то сымы бұзылған немесе ошаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе ұрылғыны осушы болмаңыз
–өп үшын шыса, пайдаланбаңыз
атты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
–то сымының тозуы немесе заымдануы
өнім корпусының заымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–ұрға жерде сатау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сатау керек
–сатау кезінде температураның кенет ауытуынан
орғау керек
–орамасыз сатау мүмкін емес
сатау шарттары туралы осымша апарат алу үшін
МЕМСТ15150 (Шарт 1) ұжатын араңыз
Тасымалдау
–тасымалдау кезінде өнімді ұлатуға және кез келген
механикалы ыпал етуге атаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті ысатын машиналарды
пайдалануға рұсат берілмейді.
–тасы
малдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150
(5 шарт) ұжатын оыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калы ауіпсіздік нұсаулытарын және ескертпелерді
сатамау тотың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарааттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
ауіпсіздік нұсаулытарында пайдаланылған “Электр
ұрал” атауының желіден уат алатын электр ұралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден уат алатын
электр ұралдарына (желілік кабелі жо) атысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жары болмаған
жұмыс айматары жазатайым оиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр ұралдары ұшын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауыту кезіндеұрал баылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
то соғу ауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге осулы болса, электр тоғының соғу
аупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр ұралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу аупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Заымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу аупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартышты пайдалану электр тоғының соғу аупін
төмендетеді.
ЕСКЕРТУ
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 216 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
aзаша | 217
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сатандырғыш ажыратышты пайдалану то соғу аупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр ұралды пайдалануда
секундты абайсызды атты жарааттануларға алып
келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр ұрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтыш, сырғудан
сатайтын бәтеңке, сатайтын шлем немесе ұла
сатағышы сияты жеке орғаныс жабдытарын кию
жарааттану аупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр ұралын көтеріп
тұрғанда, барматы ажыратышта ұстау немесе
ұрылғыны осулы күйде тоа осу, жазатайым
оиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарааттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр ұралды жасыра
баылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш озғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын ауіптерді азайтады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арылы
баыланбайтын айта іске осылудың алдын аласыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр ұралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. осуға немесе өшіруге болмайтын
электр ұралы ауіпті болып, оны жөндеу ажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл саты әрекеті
электр ұралдың байаусыз осылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар олында электр ұралдары ауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр ұралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
ұралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
ауіпті.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арылы
электр ұралының ауіпсіздігін сатайсыз.
Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану
кезіндегі қауіпсіздік техникасы
Тегістеу, егеуқұм қағазымен тегістеу, сымды
щеткалармен жұмыс жасау және тегістеу шеңберін
пайдаланудағы жалпы қауіпсіздік ережелері
Бұл электр құралы тегістеу машинасы ретінде,
егеуқұм қағазымен, сымды щеткамен жұмыс
істеуге және тегістеу-кесу машинасы ретінде
пайдалануға арналған. Құрылғымен бірге алған
барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын,
ескертпелерді, суреттер мен деректерді сақтаңыз.
Төмендегі нұсаулытарды орындамау то соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарааттарға алып келуі мүмкін.
Бұл электр құралы жылтыратуға арналмаған.
Электр ұралын арналмаған жұмыстарда пайдалану
ауіпті және жарааттар тудыруы мүмкін.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 217 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
218 | aзаша
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Осы электр құралына арналмаған және
өндірушімен ұсынылмаған жабдықтарды
пайдаланбаңыз. Электр ұралында берік бекіту
мүмкіндігі бар жабдытар ғана ауіпсіз пайдалануды
амтамасыз етеді.
Алмалы-салмалы аспаптың рұқсат етілген
айналымдар саны кемінде электр құралында
белгіленген максималды айналымдар санына
сәйкес болуы керек. Рұсат етілгеннен жылдам
айналатын жабды бұзылып, шашылып кетуі мүмкін.
Жұмыс құралының сыртқы диаметрі және
қалыңдығы электр құралдың өлшемдеріне сәйкес
болуы керек. Өлшемдері ате аныталған салынған
бөлшек жеткілікті орғалмайды және баылаудан
шығуы мүмкін.
Ирек оймалы тесіктері бар тегістеу шеңберлері
тегістеу шпинделінің ирек оймасына дәл келуі
келек. Фланец көмегімен орнатылған құралдарды
пайдаланғанда құрал тесігінің диаметрі фланец
диаметріне сәйкес келуі керек. Электр ұралда
дұрыс тұрмаған жұмыс ұралдары соғылып айналады,
атты дірілдейді және баылауды жоғалтуға әкелуі
мүмкін.
Бұзылған алмалы-салмалы аспапты
пайдаланбаңыз. Жұмыс құралдарында, мысалы,
тегістеу шеңберлерінде, әр пайдалану алдында
сынықтар және жарықтар, тегістеу тәрелкелерінде
сынықтар, өтпес болып қалу және қатты тозу бар-
жоғын, сымды щеткаларда бекітілмеген және
сынған сымдар бар-жоғын тексеріңіз. Электр
құралын немесе алмалы-салмалы аспапты түсіріп
алсаңыз, оны тексеріңіз, тек зақымдалмаған
алмалы-салмалы аспапты пайдаланыңыз. Алмалы-
салмалы аспапты тексеріп пайдалану кезінде
өзіңіздің және өзге адамдардың айналатын
алмалы-салмалы аспаптан қашық жерде
тұрғанында ғана электр құралын бір минут ішінде
максималды айналымдар санында қосыңыз.
Заымдалған алмалы-салмалы аспаптар осы тексеру
кезінде бұзылады.
Жеке қорғаныс жабдықтарын киіп жүріңіз.
Жұмыста бетті толық қорғайтын масканы, көз
сақтауышын немесе қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
Қажет болса шаңтұтқыш, қорғауыш қолғапты,
алжапқышты немесе басқа да қорғаныс киімдерін
киіңіз. Көздер әртүрлі жұмыстардан пайда болып
шашылатын бөтен бөлшектерден орғануы ажет.
Шаңтұтыш және газағар жұмыс кезінде пайда
болатын шаңды сүзгіден өткізеді. Дыбысы атты
шуылда көп болу есту абілетіңізді төмендетуі мүмкін.
Басқа адамдардың жұмыс кеңістігінен қашық
тұрғанына көз жеткізіңіз. Жұмыс кеңістігіне кірген
әрбір адам жеке қорғаныш жабдықтарын киюі
қажет. Дайындама немесе бұзылған алмалы-салмалы
аспаптың сынған бөлшектері атылып жұмыс
кеңістігінен тыс жерде да заым келтіруі мүмкін.
Алмалы-салмалы аспап жасырын тоқ сымына
немесе өз желі кабеліне тиюі ықтимал жұмыс
кезінде құрылғының оқшауланған тұтқасынан
ұстаңыз. То өтетін сымына тию металлды ұрал
бөлшектеріне то беріп то соғуына алып келуі мүмкін.
Желі кабелін айнаталын алмалы-салмалы аспаптан
қашық жерде ұстаңыз. ұрылғыны баылауды
жоғалтсаңыз, желі кабелі кесіліп немесе ілініп,
алааныңыз немесе олыңыз айналып тұрған алмалы-
салмалы аспапа түсіп алуы мүмкін.
Алмалы-салмалы аспап толық тоқтамайынша
электр құралын босатушы болмаңыз. Айналып
тұрған алмалы-салмалы аспап ойылған жеріне тиіп,
электр ұралын баылауды жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр құралын тасымалдау кезінде қосушы
болмаңыз. Кездейсо тиюі арылы айналып тұрған
алмалы-салмалы аспап киіміңізге оралып, денеңізді
ауыр жарааттауы мүмкін.
Электр құралыңыздың желдеткіш тесігін жүйелі
түрде тазалаңыз. озғалтыш турбинасы ұрылғы
ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып электр
ауіпін тудыруы мүмкін.
Электр құралын ешқашан жанғыш материалдар
жанында пайдаланбаңыз. Ұшындар бұл
материалдарды жандыруы мүмкін.
Сұйық салқындатқыштарды қажет ететін
құралдарды пайдаланбаңыз. Суды немесе баса
салындатыш сұйытытарды пайдалану ток соғуына
әкелуі мүмкін.
Кері соққы және сәйкес қауіпсіздік техникасының
ережелері
Кері соы сыналанып, тұрып алған немесе айналып
жатан орнатылған ұралдың, мысалы, тегістеу
шеңберлерінің, тегістеу тәрелкелерінің, сымды
щеткалардың және т.б. кенет реакциясының нәтижесі
болып табылады. Тұрып алу немесе сыналану
айналып жатан ұралдың кенет тотап алуына
әкеледі. Бұл кезде баыланбайтын ұрал бұғатталу
орнында жұмыс ұралының айналу бағытына арсы
жылдамдайды.
Тегістеу шеңбері бұғатталса немесе дайындамада
тұрып алса, онда дайындамаға кіргізілген тегістеу
шеңберінің жиегі ысылып алуы және нәтижесінде
шеңбердің дайындамадан ыршуына немесе кері
соыға әкелуі мүмкін. Бұл кезде бұғатталу орнындағы
шеңбердің бағытына байланысты тегістеу шеңбері
операторға немесе одан ары озғалады. Тегістеу
шеңбері сынуы мүмкін.
Кері соы электр ұралды дұрыс пайдаланбаудың
немесе оператор атесінің салдары болып табылады.
Мұны төменде сипатталғандай тиісті саты шараларын
олдану арылы болдырмауға болады.
Электр құралды берік ұстаңыз, денеңіз кері
соққыларды ұстап қалатындай қалыпта болуы
керек. Айналымдар артқан кезде кері соққыларға
немесе реакциялық моменттерге мүмкіндігінше
жақсы қарсы тұру үшін бар болса қосымша тұтқаны
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 218 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
aзаша | 219
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
пайдаланыңыз. Оператор тиісті саты шараларының
көмегімен кері соыларға және реакциялы
моменттерге арсы тұра алады.
Қолыңыз айналып жатқан құралдың жанында
болмауы керек. Кері соы кезінде ұрал олыңызға
жылжуы мүмкін.
Кері соққы кезінде электр құрал жылжитын
аумақтан ары тұрыңыз. Кері соы электр ұралды
бұғатталу орнындағы тегістеу шеңберінің озғалысына
кері бағытта жылжытады.
Бұрыштарда, үшкір жиектерде және т. б. әсіресе
абайлап жұмыс істеңіз. Жұмыс құралының
дайындамадан ыршуын және сыналануын
болдырмаңыз. Айналып жатан жұмыс элементі
бұрыштарда, үшкір жиектерде және ыршу кезінде
сыналануға бейім. Бұл баылауды жоғалтуды және кері
соыны тудырады.
Аралау шынжырларын және аралау полотносын
пайдаланбаңыз. Мұндай жұмыс ұралдары жиі кері
соының немесе электр ұралды баылауды
жоғалтудың себебіне айналады.
Тегістеу және кесу туралы арнайы нұсқаулар
Тек осы электр құралына арналған қорғағыш
қаптамаларды ғана пайдаланыңыз. Электр
ұралыңызға арналмаған абразивті ұралдар жеткілікті
жабылмайды және ауіпті болуы мүмкін.
Құрал қорғағыш қаптаманың деңгейінен шығып
тұрмау үшін майысқан тегістеу дискісін электр
құралға берік және мүмкіндігінше жоғары
қауіпсіздік деңгейімен орнату керек. орғағыш
аптаманың деңгейінен шығып тұратын, дұрыс
орнатылмаған тегістеу шеңберін жеткілікті орғау
мүмкін емес.
Қорғаныш қаптамасы электр құралында берік
бекітілген, ажарлауыш шарықтың ең кіші бөлшегі
пайдаланушы үшін қауіпсіздік деңгейінің ең
жоғары көрсеткішіне сай реттелген болуы қажет.
орғаныш аптамасы пайдаланушыны сынған
бөлшектерден, ажарлауыш шарығының кездейсо
тиюінен және киімді жағып жіберуі мүмкін
ұшындардан орғайды.
Абразивті құралдарды тек ұсынылатын жұмыстар
үшін пайдалану керек. Мысалы: ешқашан кесу
шеңберінің бетін тегістемеңіз. Кесу шеңберлері
материалды жиекпен алуға арналған. Бүйірлік күштер
әсер етсе осы абразивті ұрал сынуы мүмкін.
Әрқашан зақымдалмаған, таңдалған тегістеу
шеңбері үшін өлшемдері және пішіні дұрыс
қысқыш фланецтерді пайдаланыңыз. Дұрыс
фланецтер тегістеу шеңбері үшін тірек болып табылады
және оның сыну аупін азайтады. Кесу шеңберлеріне
арналған фланецтер тегістеу шеңберлеріне
арналғаннан ерекшеленуі мүмкін.
Үлкен электр құралдардың тозған тегістеу
шеңберлерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр
ұралдарға арналған тегістеу шеңберлері шағын электр
ұралдардың жоғары айналу жылдамдытарына
арналмаған және сынуы мүмкін.
Тегістеу шеңберімен кесуге қатысты қауіпсіздік
техникасы туралы қосымша ерекше нұсқаулар
Кесу шеңберінің бұғатталуын немесе артық басу
қысымын болдырмаңыз. Тым терең кесулерді
орындамаңыз. Кесу шеңберіне арты жүктеме түсіру
оның еңкеюіне және бұғатталуына әкеледі және
осылайша кері соының немесе абразивті ұралдың
сынуы мүмкіндігін арттырады.
Айналатын шеңбердің алдындағы және артындағы
аймаққа жақындамаңыз. Кесу шеңберін
дайындамада өзіңізден ары жүргізсеңіз, онда кері
соы жағдайында айналып жатан шеңбер бар электр
ұрал сізге ыршуы мүмкін.
Кесу шеңбері сыналанса немесе жұмыс үзілісінде
электр құралды өшіріңіз және шеңбер тоқтағанша
қозғалтпай ұстаңыз. Әлі айналып жатқан шеңберді
кесілген жерден шығаруға ешқашан тырыспаңыз,
бұл кері соққыға әкелуі мүмкін. Сыналану себебін
анытаңыз және жойыыңыз.
Абразивті құрал әлі дайындамада кезде электр
құралды қайтадан қоспаңыз. Кесуді жалғастырмай
тұрып кесу шеңберіне толық айналымдарға жетуге
мүмкіндік беріңіз. Әйтпесе шеңбер тұрып алуы,
дайындамадан ыршуы және кері соыға әкелуі
мүмкін.
Кесу шеңбері сыналанған жағдайда кері соққы
мүмкіндігін азайту үшін тақталарды және үлкен
дайындамаларды тіреңіз. Үлкен дайындамалар өз
салмағынан майысуы мүмкін. Дайындаманы кесіп
жатан жердің екі жағында да, жиектерде де тіреу
керек.
Қабырғаларда және көрінбейтін аумақтарда кесуді
орындау кезінде әсіресе сақ болыңыз. Ендірілетін
кесу шеңбері кесу кезінде су ұбырына, электр
сымдарына және баса нысандарға тиюі, бұл кері
соыға әкелуі мүмкін.
Егеуқұм қағазымен тегістеу кезіндегі қауіпсіздік
техникасы туралы арнайы нұсқаулар
Өлшемі үлкенірек егеуқұм қағазын
пайдаланбаңыз, өндірушінің егеуқұм қағазының
өлшемдеріне қатысты нұсқауларын басшылыққа
алыңыз. Тегістеу тәрелкесінің жиегінен шығып тұрған
егеуұм ағазы сыналанудың, жарааттардың, тегістеу
шеңберінің сынуының себебі болуы мүмкін немесе кері
соыға әкелуі мүмкін.
Сымды қылшақты (щетканы) пайдаланудағы арнайы
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Сымды қылшақтың әдеттегі пайдалануда да сым
жоғалтуын есте сақтаңыз. Сымдарды қатты басып
артық жүктемеңіз. Шашылып тұрған сымдар киім
және/немесе теріге адалуы мүмкін.
Қорғаныш қаптамасының сымды қылшақпен
жанасуына жол бермеңіз. Тәрелке және тостаған
тәрізді щеткалардың диаметрі басу ысымының және
центрифугалы күштердің әсерінен артуы мүмкін.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 219 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
220 | aзаша
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе то
соғуына алып келуі мүмкін. Газ ұбырын заымдау
жарылыса алып келуі мүмкін. Су ұбырына тию
материалды зиян немесе то соғуына алып келуі
мүмкін.
Қуат өшсе, мысалы, желіде қуат жоқ болып қалса
немесе ашаны розеткадан суырғанда сөндіргіш
бекіткішін алыңыз және өшірулі күйіне орнатыңыз.
Бұл арылы кездейсо осылу болмайды.
Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде ызады.
Дайындаманы бекітіңіз. ысу ұралына немесе
ысыша орнатылған дайындама олыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалы ауіпсіздік нұсаулытарын
және ескертпелерді сатамау тотың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарааттануларға апаруы мүмкін.
Электр ұралының суреті бар бетті ашып пайдалану
нұсаулығын оу кезінде оны ашы ұстаңыз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр ұралы суды пайдаланбай металдан және тастан
жасалған материалдарды кесуге, сыдырып алуға және
щеткамен өңдеуге арналған.
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін кесуге
арналған арнайы орғағыш аптаманы пайдалану керек.
Тасты кесу үшін жеткілікті шаңды соруды амтамасыз ету
керек.
Арнайы тегістеу ұралдарымен тіркесімде электр ұралды
егеуұм ағазымен тегістеу үшін пайдалануға болады.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген ұрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр ұралының сипаттамасына сай.
1орғағыш аптамаға арналған бұғаттаудан шығару
иінтірегі
2Шпиндельді бекіту түймесі
3Айналымдар санын таңдау реттеушісі
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4осыш/өшіргіш
5осымша тұта (беті ошауландырылған)
6Ажарлау шпинделі
7Тегістеуге арналған сорушы аптама*
8Дөңгелек имасы бар тірек фланеці
9атты орытпа тостаған тәрізді тегістеу шеңбері*
10 ысыш гайка
11 Тез ысыш гайка *
12 Тегістеуге арналған орғағыш аптама
13 Тегістеу шеңбері*
14 Кесуге арналған орғағыш аптама*
15 Кесуге шеңбері*
16 олды орғау аланы*
17 Резеңке тірек тегістеу тәрелкесі*
18 Егеуұм ағазы*
19 Дөңгелек гайка*
20 Тостаған тәрізді ылша*
21 Бағыттауыштар бар кесуге арналған орғағыш
аптама*
22 Алмас кесу шеңбері*
23 Тұта (беті ошауландырылған)
24 Тегістеу шпинделінің айналу бағытының көрсеткісі
25 Алмасты бұрғы басы*
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Бұрыштық тегістеу машинасы GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Өнім нөмірі 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Кесімді уатты пайдалану Вт 1800 1800 1800 1800
Өнімділік Вт 1145 1145 1145 1145
Номиналды айналым саны мин-1 12000 12000 12000 12000
Айналым жиілігін реттеу ауымымин-1 2800 12000 2800–12000
Тегістеу шеңберінің ең үлкен диаметрі мм 125 125 125 125
Тегістеу шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының ең көп
ұзындығымм 22 22 22 22
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Баса кернеу және елде абылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 220 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
aзаша | 221
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Кері соы кезіндегі өшіру жүйесі 
айта озғалу сатағышы 
Іске осу тогының шектеулері 
Тұраты электроника 
Айналымдар санын таңдау
EPTA-Procedure 01:2014 ұжатына сай
салмағы
–вибрацияларды жоюға арналған
осымша тұтасы бар
стандартты осымша тұтасы бар кг
кг 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Саты сыныпы /II /II /II /II
Бұрыштық тегістеу машинасы GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Өнім нөмірі 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Кесімді уатты пайдалану Вт 1800 1800 1800 1800
Өнімділік Вт 1145 1145 1145 1145
Номиналды айналым саны мин-1 8100 8100 10000 10000
Айналым жиілігін реттеу ауымымин-1 ––
Тегістеу шеңберінің ең үлкен диаметрі мм 125 125 150 150
Тегістеу шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының ең көп
ұзындығымм 22 22 22 22
Кері соы кезіндегі өшіру жүйесі 
айта озғалу сатағышы 
Іске осу тогының шектеулері 
Тұраты электроника 
Айналымдар санын таңдау ––
EPTA-Procedure 01:2014 ұжатына сай
салмағы
–вибрацияларды жоюға арналған
осымша тұтасы бар
стандартты осымша тұтасы бар кг
кг 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Саты сыныпы /II /II /II /II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Баса кернеу және елде абылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Бұрыштық тегістеу машинасы GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Баса кернеу және елде абылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-3
бойынша есептелген.
A-мен белгіленген электр ұралының дыбыс
күші әдетте төмендегіге тең болады
Дыбыс күші деңгейі
Дыбысты уат деңгейі
Өлшеу дәлсіздігі K
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
дБ(A)
дБ(A)
дБ
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 221 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
222 | aзаша
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр ұралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу уатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр ұралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр ұрал баса
жұмыстар үшін түрлі керек-жаратармен баса алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл уатын арттырады.
Дірілдеу уатын наты есептеу үшін ұрал өшірілген және
осылған болып пайдаланылмаған уаыттарды да ескеру
ажет. Бұл дірілдеу уатын бүкіл жұмыс уаытында атты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сатау үшін осымша
ауіпсіздік шараларын олдану ажет, мысалы: электр
ұралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
олдарды ысты ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
Қорғаныш жабдықтарын орнату
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Ескертпе: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса
немесе орғағыш аптама/электр ұрал ұрылғылары
бұзылса, электр ұралды бірден сервис ызметіне жіберу
керек, мекенжайларды “Тұтынушыға ызмет көрсету және
пайдалану кеңестері” тарауынан араңыз.
Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
орғағыш аптаманы 12
шпиндель мойнына суретке сай
кіргізіңіз. орғағыш
аптаманың үшбұрышты
белгілері редуктор басындағы
сәйкес белгілерге сәйкес келуі
керек.
Шпиндель мойнындағы
орғашғы аптаманы 12 басып,
аптамадағы буртикті электр
ұралдың фланеціне
отырғызыңыз және орғағыш
аптаманы шырт еткен дыбыс
естілгенше бұрыңыз.
орғағыш аптаманы 12 жұмыс процесінің талаптарына
сай орнатыңыз. Бұл үшін бұғаттаудын шығару иінтірегін 1
жоғары басыңыз және орғағыш аптаманы 12 ажет
күйге бұрыңыз.
Жиынты діріл мәні ah (үш бағыттың
векторлы осындысы) және K дәлсіздігі
EN 60745-2-3 стандартына сай аныталған:
Беттік ажарлау (дөрекі ажарлау):
ah
K
Ажарлау дискімен ажарлау:
ah
K
м2
м2
м2
м2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-3
бойынша есептелген.
A-мен белгіленген электр ұралының дыбыс
күші әдетте төмендегіге тең болады
Дыбыс күші деңгейі
Дыбысты уат деңгейі
Өлшеу дәлсіздігі K
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
дБ(A)
дБ(A)
дБ
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Жиынты діріл мәні ah (үш бағыттың
векторлы осындысы) және K дәлсіздігі
EN 60745-2-3 стандартына сай аныталған:
Беттік ажарлау (дөрекі ажарлау):
ah
K
Ажарлау дискімен ажарлау:
ah
K
м2
м2
м2
м2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 222 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
aзаша | 223
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Қорғағыш қаптаманы 12 оператордың жағына
қарай ұшқындардың ұшуы болмайтындай
орнатыңыз.
Қорғағыш қаптама 12 бұғаттаудан шығару
иінтірегін 1 пайдаланғанда ғана бұрылуы керек!
Әйтпесе құралды ары қарай пайдалану мүмкін емес
және сервистік қызметке тапсыру керек.
Нұсқау: орғағыш аптамадағы кодтау жұдырышалары
12 тек электр ұралға жарайтын жабдыты орнатуды
амтамасыз етеді.
Кесуге арналған қорғағыш қаптама
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
әрқашан кесуге арналған қаптаманы 14
пайдаланыңыз.
Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қамтамасыз етіңіз.
орғағыш аптама 14 сонымен бірге тегістеуге арналған
орғағыш аптама 12 ретінд де орнатылады.
Бағыттауыштар көмегімен кесуге арналған қорғағыш
қаптама
Бағыттауыштары 21 бар орғағыш аптама тегістеуге
арналған орғағыш аптама 12 ретінде де орнатылады.
Тегістеуге арналған сорушы қаптама
атты орытпа тостаған тәрізді тегістеу шеңбері 9 немесе
егеуұм ағазы 18 бар резеңке тегістеу тәрелкесінің 17
көмегімен шаң шығармай бояуды, лактарды және
пластмассаларды тегістеу үшін соратын алпаты 7
пайдалануға болады. Соратын алпа 7 металды өңдеуге
жарамайды.
Соратын алпаты 7 Bosch фирмасының олайлы
шаңсорғышына осуға болады.
Соратын алпа 7 орғағыш аптама 12 ретінде
орнатылады. Дөңгелек ылшаты ауыстыруға болады.
Қосымша тұтқа
Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа 5 менен
пайдаланыңыз.
осымша тұтаны 5 редукторлы бастың оң жағында
немесе сол жағында бұрап бекітіңіз.
Қол қорғағышы
Резеңке тегістеу тәрелкесімен 17 немесе тостаған
тәрізді қылшақпен/дискілік щеткамен/жапырақ
тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын 16 орнатыңыз.
ол орғағышын 16 осымша тұта 5 көмегімен бекітіңіз.
Ажарлауыш құралдарын орнату
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде ызады.
Тегістеу шпинделін 6 және барлы орнатылатын
ұралдарды тазалаңыз.
Абразивті ұралды бұрап алу және бекіту үшін шпиндельді
бекіту түймесін 2 басып, шпиндельді бекітіңіз.
Шпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель
тоқтатылған күйде басыңыз. Әйтпесе электр ұралын
заымдау мүмкін.
Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері
Тегістеу ұралдарының өлшемдерін ескеріңіз. Орнату
тесігінің диаметрі тірек фланецке сәйкес болуы керек.
Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді
пайдаланбаңыз.
Алмас кесу шеңберлерін пайдаланғанда алмас кесу
шеңберіндегі жылжыту бағытының көрсеткісі электр
ұралдағы айналу бағытына сәйкес болуын адағалаңыз
(редукторлы бастағы көрсеткіні араңыз).
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Тегістеу/кесу шеңберін бекіту үшін ысыш гайканы 10
орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі бар дөңгелек
гайкаларға арналған кілтпен бұрап бекітіңіз, “Тез ысыш
гайка” тарауын араңыз.
Тегістеу құралын орнатқаннан кейін қосу алдында
орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы қорғағыш
қаптамаға және басқа бөлшектерге үйкелмей
айналып жатқанына көз жеткізіңіз.
Ортаға келтіретін буртиктің тірек
фланецінде 8 пластмасса бөлшек
өңгелек имасы бар саина) бар.
Дөңгелек қимасы бар сақина жоқ
немесе зақымдалған болса, ары
арай пайдаланбай тұрып тірек
фланецті 8 міндетті түрде ауыстыру
керек.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстарда
әрқашан қол қорғағышын 16 пайдаланыңыз.
Резеңке тегістеу тәрелкесі
Резеңке тегістеу тәрелкесімен 17 жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын 16 киіңіз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Дөңгелек гайканы 19 орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі
бар дөңгелек гайкаларға арналған кілтпен бекемдеңіз.
Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақ
Тостаған тәрізді қылшақтармен орындалатын
жұмыстар үшін әрқашан қол қорғағышын 16
орнатыңыз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Тостаған тәрізді ылша/дискілік ылшаты шпиндельге
шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
таалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
кілтпен тостаған тәрізді/дискілік алшыты бекемдеңіз.
Тез қысқыш гайка
ұралдарды пайдаланусыз тегістеу ұралын оңай
ауыстыру үшін ысыш гайканың 10 орнына тез ысыш
гайканы 11 пайдалануға болады.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 223 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
224 | aзаша
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Тез қысқыш гайканы 11 тек тегістеу және кесу
шеңберлері үшін пайдалануға рұқсат етіледі.
Тек дұрыс, зақымдалмаған тез қысқыш гайканы 11
пайдаланыңыз.
Бұрап бекіту кезінде жазбасы бар тез қысқыш
гайка 11 беті тегістеу шеңберіне қарап тұруын
қадағалаңыз; көрсеткі индекстік белгіге 26 нұсқауы
керек.
Тегістеу шпинделін 2 бекіту
үшін шпиндельді бекіту
түймесін басыңыз. Тез
ысыш гайканы бекемдеу
үшін тегістеу шеңберін күш
салып сағат тілімен
бұрыңыз.
Дұрыс бекітілген,
заымдалмаған тез ысыш
гайканы саинаны сағат
тіліне кері бұру арылы
бұра алуға болады.
Ешқашан қатты
бекемделген тез қысқыш
гайканы тістеуікпен бұрап
алмаңыз, екі бүйірлік
тесігі бар гайка кілтін
пайдаланыңыз. Гайка
кілтін суретте
көрсетілгендей екі бүйірлік
тесігімен орнатыңыз.
Жарамды тегістеу құралы
Осы нұсаулыта жоғарыда атап өтілген барлы тегістеу
ұралдарын пайдалануға болады.
Пайдаланылатын тегістеу ұралдарының рұсат етілген
айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы
[м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен
болмауы керек.
Сондытан тегістеу ұралының жапсырмасында
көрсетілген рұсат етілген айналымдар санын немесе
айналу жылдамдығын сатаңыз.
Редукторлық басты бұру
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Редукторлы басты 90°
адамдармен бұруға
болады. Осылайша
сөндіргішті жұмыс үшін
ыңғайлы күйге орнатуға
болады, мысалы, сору
жұмыстары үшін
соратын алпапен
және
бағыттауыштармен 21
немесе солаай үшін.
4 бұранданы толығымен бұрап босатыңыз. Редукторлы
басты корпустан алмастан жаңа күйге жайлап бұрыңыз.
4бұранданы берік бекітіңіз.
Шаңды және жоңқаларды сору
орғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялы реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
алдытарымен (хромат, ағашты орғау заты) бірге
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
тек ана мамандармен өңделуі керек.
–Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жасы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
–P2 сүзгі сыныпындағы газағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде олданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
ең көбі
[мм] [мм]
D b d [мин-1][м/с]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
26
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
ең көбі
[мм] [мм]
D b d [мин-1][м/с]
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 224 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
aзаша | 225
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі
мүмкін.
Элект ұралы уат оры жеткіліксіз немесе іске осу тогын
күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен жабдыталмаған
электр генераторларынан уат алса, осу кезінде уат
төмендеуі немесе электр ұралы әдеттен тыс әрекет етуі
мүмкін.
Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін
жарамдылығын тексеріңіз.
Қосу/өшіру
Энергия уатын үнемдеу үшін электр ұралын тек
пайдаланарда осыңыз.
Электр ұралды қосу үшін сөндіргішті 4 алға
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
Басылған сөндіргішті 4 бекіту үшін сөндіргішті 4 одан әрі
алға жылжытыңыз.
Электр ұралды өшіру үшін сөндіргішті 4 жіберіңіз
немесе бекітілсе, сөндіргішті 4 ыса уаыт бойы басыңыз
және жіберіңіз.
Бекітілмейтін сөндіргіш (кейбір елдер үшін):
Электр ұралды қосу үшін сөндіргішті 4 алға
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
Электр ұралды өшіру үшін осышты/өшіргішті 4
жіберіңіз.
Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау
құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау
ұралдары жарылып заымдарға алып келуі мүмкін.
Кері соққы кезіндегі өшіру жүйесі
Айналымдар саны кенет төмендесе,
мысалы, кесетін жерде сыналану кезінде,
озғалтыша уат беру тотатылады.
Қайта пайдалану үшін ажыратышты 4
өшірілген күйге келтіріп электр ұралды
айта осыңыз.
Қайта қозғалу сақтағышы
Кездейсо осылудан орғау уатпен амтудағы үзілістен
кейін электр ұралдың баылаусыз іске осылуын
болдырмайды.
Қайта пайдалану үшін ажыратышты 4 өшірілген күйге
келтіріп электр ұралды айта осыңыз.
Іске қосу тогының шектеулері
Іске осу тогын шектеудің электронды жүйесі электр
ұралды осу кезіндегі уатты шектейді және 16 А
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді.
Ескертпе: Егер электр ұрал осудан кейін бірден толы
айналымдар санымен айналса, онда бұл іске осу тогын
шектеудің, айтадан осылудан орғаудың және кері
соы кезінде өшірудің істен шыанын білдіреді. Электр
ұралды бірден сервистік ызметке жіберу керек,
мекенжайларды “Тұтынушыға ызмет көрсету және
пайдалану кеңестері” тарауынан араңыз.
Тұрақты электроника
Тұраты электроника бос жүрісте және жүктеме кезінде
айналымдар санын тұраты дерлік деңгейде сатайды
және жұмыстың біркелкі өнімділігін амтамасыз етеді.
Айналымдар санын таңдау (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Айналымдар санын таңдайтын реттеуші арылы 3 ажетті айналымдар санын реттеуге болады.
Төмендегі кестеде ұсынылған көлемдер берілген.
Берілген айналымдар санының мәндері бағыттама мәндер
болады.
Алмалы-салмалы аспаптың рұқсат етілген
айналымдар саны кемінде электр құралында
белгіленген максималды айналымдар санына
сәйкес болуы керек. Рұсат етілгеннен жылдам
айналатын жабды бұзылып, шашылып кетуі мүмкін.
Материал Пайдалану Жұмыс құралы Орнату дөңгелекшесінің күйі 3
Метал Бояуды кетіру Егеуұм ағазы 2 3
Ағаш, металл ылшапен өңдеу,
тотты кетіру Тостаған тәрізді ылша, егеуұм ағазы 3
Металл, тас Ажарлау Тегістеу шеңбері 4 6
Метал Сыдырып тегістеу Тегістеу шеңбері 6
Тас Кесу Кесу шеңбері және бағыттауыштар (тау
жыныстарын тек бағыттауыштармен бірге
кесуге болады)
6
Метал Кесу Кесу дискісі 6
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 225 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
226 | aзаша
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Пайдалану нұсқаулары
Тірек қабырғаларда ойықтар жасағанда абайлаңыз,
“Статика туралы нұсқаулар” тарауын қараңыз.
Салмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
дайындаманы бекітіңіз.
Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
Жоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс
істеуіне мүмкіндік беріңіз.
Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде ызады.
Электр құралды абразивті-кесу станинада
пайдаланбаңыз.
Сыдырып тегістеу
Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
пайдаланбаңыз.
30° 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
ең жасы нәтижелер алуға болады. Электр ұралды
жайлап басып, алға және арта жылжытыңыз. Бұл кезде
дайындама тым атты ызбайды, түсін өзгертпейді және
арналар пайда болмайды.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен (ұрал) сонымен
бірге дөңес беттерді және профильдерді де өңдеуге
болады.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберлері әдеттегі тегістеу
шеңберлерімен салыстырғанда ұзағыра ызмет етеді,
азыра шу шығарады және тегістеу температурасы азыра
болады.
Металдарды кесу
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
әрқашан кесуге арналған қаптаманы 14
пайдаланыңыз.
Тегістеу шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін
дұрыс берумен жұмыс істеңіз. Кесу шеңберіне ысым
түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайамаңыз.
Бүйірлік ысыммен айналғанында кесу шеңберін
тотатпаңыз.
Электр ұралды
әрашан айналу
бағытына кері жүргізу
керек. Әйтпесе
бақылаусыз кесілген
жерден шығу аупі
туындайды.
Профильдерді немесе төрт ырлы ұбырларды кесу
кезінде кесуді ең аз көлденең имада бастаңыз.
Тасты кесу
Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қамтамасыз етіңіз.
Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.
Бұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу
үшін пайдалануға болады.
Тасты кесу үшін алмас кесу дискілерін пайдаланған жөн.
Бағыттауыштар бар орғағыш аптаманы 21 пайдалану
үшін тас шаңын сорып алу үшін шаңсорғышты пайдалану
керек. Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады.
Электр ұралды
өшіріңіз және
бағыттауыштардың
алдыңғы бөлігімен
бөлшекке орнатыңыз.
Электр ұралды
біркелкі, материалға
сәйкес берумен
жылжытыңыз.
ұрамында иыршы тас өте көп аса атты
материалдарды, мысалы, бетонды, өңдеу кезінде алмас
шеңбер ызып кетуі және заымдалуы мүмкін. Алмас
шеңбердегі ұшындар осыны білдіреді.
Бұл жағдайда жұмысты тотатыңыз және алмас шеңберді
бос жүрісте, ең жоғары жылдамдыта ыса уаыт бойы
салындатыңыз.
Өнімділіктің айтарлытай төмендеуі және ұшындар алмас
кесу шеңбері өтпес болып алғанын білдіреді. Оны
абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште,
ысаша кесу арылы өткірлеуге болады.
Статика туралы нұсқаулар
Тірек абырғалардағы ойытарға DIN 1053 нормасының1
тармағы немесе сәйкес елдегі ереже олданылады.
Бұл нұсауларды міндетті түрде орындау керек. Жұмысты
бастамас бұрын статика жөніндегі маманмен,
сәулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз.
Айналымдар
санын алдын ала
таңдау басқышы
GWS 18-125 ...
[мин-1]
GWS 18-150 ...
[мин-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 226 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
aзаша | 227
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде то
өткізетін шаң электр ұралының ішінде жиналуы
мүмкін. Электр ұралының ошаулағышы заымдалуы
мүмкін.
Егер байланыс сымын алмастыру ажет болса,
ауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр ұралдарының
авторизацияланған клиенттерге ызмет көрсету
орталытарында орындаңыз.
Жабдытарды мұият сатаңыз және күтіңіз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
ызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-а осалы бөлшектер туралы сұратарға жауап
береді. ажетті сызбалар мен осалы бөлшектер туралы
апаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch ызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың осалы бөлшектері туралы сұратарыңызға
тиянаты жауап береді.
Сұратар ою және осалы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауытты татайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының саталуымен
электр ұралын жөндеу және кепілді ызмет көрсету
барлы мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалы немесе авторизацияланған ызмет көрсету
орталытарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
ауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және ылмысты
тәртіп бойынша Заңмен удаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды абылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы .,
азастан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
Гермес” БО, 7 абат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік ызмет көрсету орталытары мен абылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толы және өзекті
апаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Кәдеге жарату
Электр ұралдар, жабдытар және бумаларын айналаны
орғайтын кәдеге жаратуға апару ажет.
Электр ұрлдарды үй оысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электронды ескі ұралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және оның ұлтты заңдарда
орындалуы бойынша баса пайдаланып болмайтын
электр ұралдар бөлек жиналып кәдеге жаратылуы ажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 227 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
228 | Română
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci
când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
AVERTISMEN
T
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 228 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Română | 229
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare un-
ghiulare
Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire, şlefuire cu
hârtie abrazivă, lucrul cu perii de sârmă şi tăiere
Această sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină
de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină
specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi toate
avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele
primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu
veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este adecvată pentru lustru-
ire. Utilizările care nu sunt recomandate pentru această
sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi răniri.
Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi recoman-
date în mod special de către producător pentru această
sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul respectiv poa-
te fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantea-
ză în niciun caz utilizarea lui sigură.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţi-
le.
Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit di-
mensionate nu pot fi protejate sau controlate în suficientă
măsură.
Accesoriile prevăzute cu inserţie filetată trebuie trebu-
ie să se potrivească exact pe filetul arborelui de polizat.
La accesoriile montate prin flanşe, diametrul găurii ac-
cesoriului trebuie să se porivească cu diametrul de
prindere al flanşei. Accesoriile care nu sunt fixate exact la
scula electrică, se rotesc neuniform, vibrează foarte puter-
nic şi pot duce la pierderea controlului.
Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru
ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte to-
cite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi contro-
lat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele
aflate în preajmă în afara planului de rotaţie al dispozi-
tivului de lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze
un minut la turaţia nominală. De cele mai multe ori, dis-
pozitivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă
de probă.
Purtaţi echipament personal de protecţie. Înfuncţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protec-
ţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care
să vă ferească de micile aşchii şi particule de material.
Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei tre-
buie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sun-
teţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi
pierde auzul.
Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Orici-
ne pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echi-
pament personal de protecţie. Fragmente din piesa de
lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate
atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora dispo-
zitivul de lucru poate nimeri conductori electrici as-
cunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu un
cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi compo-
nentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutra-
re.
Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care
se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul
de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se roteş-
te.
Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca acce-
soriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se roteşte
poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu acceso-
riul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea
şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumnea-
voastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în
carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poa-
te provoca pericole electrice.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 229 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
230 | Română
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor in-
flamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor mate-
riale.
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire li-
chizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poa-
te duce la electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau bloca-
rea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc de şle-
fuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se ro-
teşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blo-
chează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit care
penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în aceasta
şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau poate pro-
voca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În această situaţie discurile
de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri preven-
tive adecvate, precum cele descrise în continuare.
Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţe-
le într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de re-
cul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
că acesta există, pentru a avea un control maxim asu-
pra forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la tu-
raţii înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de
reacţie prin măsuri preventive adecvate.
Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate de-
plasa peste mâna dumneavoastră.
Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a scu-
lei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor as-
cuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe
muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul.
Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze din-
ţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent recul
sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice.
Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile ab-
razive care nu sunt prevăzute pentru această sculă electri-
că nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind nesigure.
Discurile de şelfuire cu degajare trebuie astfel montate
încât suprafaţa lor de şlefuire să nu depăşească planul
marginii apărătoarei de protecţie. Un disc de şlefuire
montat necorespunzător, care depăşeşte planul apărătoa-
rei de protecţie, nu poate fi acoperit suficient.
Apărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată
pe scula electrică şi, pentru un maxim de siguranţă, să
fie astfel reglată încât numai o o porţiune infimă din
corpul abraziv să rămână neacoperită în partea dinspre
operator. Apărătoarea de protecţie are rolul de a proteja
operatorul de fragmentele desprinse din corpul abraziv, de
contactul cu acesta cât şi scânteile degajate, care i-ar pu-
tea aprinde îmbrăcămintea.
Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru posi-
bilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şle-
fuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de
tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea
discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui corp
abraziv poate duce la ruperea sa.
Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate
având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului
de şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate
sprijină discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii
acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite fa-
ţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.
Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la
scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru scule-
le electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
Alte avertismente speciale privind tăierea
Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O su-
praîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea aces-
tuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de lucru
sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui recul
sau a ruperii corpului abraziv.
Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere ca-
re se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de
lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scu-
la electrică împreu cu discul care se roteşte pot fi proiec-
tate direct spre dumneavoastră.
Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată
să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate
produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării
discului.
Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta
se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere
să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continu-
aţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate
agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a dimi-
nua riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăie-
re. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. De
aceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi,
atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în pe-
reţi deja existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate.
La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cau-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 230 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Română | 231
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
za recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă,
conductori electrici sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă
Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci res-
pectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiu-
nile foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc margini-
le discului abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea,
ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă
Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu supra-
solicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea puterni-
că. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă
prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedi-
caţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria
de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări diame-
trul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor cenrifu-
ge.
Avertismente suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
ale sau poate duce la electrocutare.
Atunci când alimentarea cu energie electrică ete între-
ruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent, deblo-
caţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în poziţia
oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de curent.
Astfel va fi împiedicată repornirea necontrolată a sculei
electrice.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii ma-
terialelor metalice şi a pietrei fără a se utiliza apă.
Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să se
folosească o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
La tăierea pietrei trebuie să se asigure aspirarea corespunză-
toare a prafului.
Echipată cu dispozitivele de şlefuire admise, scula electrică
poate fi folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1Pârghie de deblocare pentru apărătoarea de protecţie
2Tastă de blocare ax
3Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Întrerupător pornit/oprit
5Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
6Arbore de polizat
7Apărătoare de aspirare pentru şlefuire*
8Flanşă de prindere pentru garnitura inelară
9Disc-oală cu carburi metalice*
10 Piuliţă de strângere
11 Piuliţă de strângere rapidă *
12 Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
13 Disc de şlefuire*
14 Apărătoare de protecţie pentru tăiere*
15 Disc de tăiere*
16 Apărătoare de mână*
17 Disc abraziv din cauciuc*
18 Foaie abrazivă*
19 Piuliţă rotundă*
20 Perie-oală*
21 Apărătoare de aspirare pentru tăierea cu sanie de
ghidare *
22 Disc diamantat*
23 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
24 Săgeată indicatoare a direcţiei de rotaţie a arborelui de
polizat
25 Carotă diamantată*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 231 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
232 | Română
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Date tehnice
Polizor unghiular GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Număr de identificare 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Putere nominală W 1800 1800 1800 1800
Putere debitată W 1145 1145 1145 1145
Turaţie nominală rot./min 12000 12000 12000 12000
Domeniu de reglare a turaţiei rot./min 2800 12000 2800–12000
Diametru max. disc de şlefuit mm 125 125 125 125
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 22 22 22 22
Deconectare în caz de recul 
Protecţie la repornire 
Limitarea curentului de pornire 
Constant Electronic 
Preselecţia turaţiei
Greutate conform EPTA-Procedure
01:2014
cu mâner suplimentar amortizor de
vibraţiii
cu mâner suplimentar standard kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Clasa de protecţie /II /II /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
Polizor unghiular GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Număr de identificare 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Putere nominală W 1800 1800 1800 1800
Putere debitată W 1145 1145 1145 1145
Turaţie nominală rot./min 8100 8100 10000 10000
Domeniu de reglare a turaţiei rot./min ––
Diametru max. disc de şlefuit mm 125 125 150 150
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 22 22 22 22
Deconectare în caz de recul 
Protecţie la repornire 
Limitarea curentului de pornire 
Constant Electronic 
Preselecţia turaţiei ––
Greutate conform EPTA-Procedure
01:2014
cu mâner suplimentar amortizor de
vibraţiii
cu mâner suplimentar standard kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Clasa de protecţie /II /II /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 232 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Română | 233
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare
Montarea echipamentelor de protecţie
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Indicaţie: După ruperea discului de şlefuit în timpul funcţio-
nării sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de
prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică,
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Valorile zgomotului emis au fost determinate
conform EN 60745-2-3.
Nivelul de zgomot evaluat A al maşinii este în
mod normal de
Nivel presiune sonoră
Nivel putere sono
Incertitudine K
Purtaţi protecţie auditivă!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială
a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determi-
nate conform EN 60745-2-3:
Şlefuirea suprafeţelor (degroşare):
ah
K
Şlefuire cu foaie abrazivă:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Valorile zgomotului emis au fost determinate
conform EN 60745-2-3.
Nivelul de zgomot evaluat A al maşinii este în
mod normal de
Nivel presiune sonoră
Nivel putere sono
Incertitudine K
Purtaţi protecţie auditivă!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială
a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determi-
nate conform EN 60745-2-3:
Şlefuirea suprafeţelor (degroşare):
ah
K
Şlefuire cu foaie abrazivă:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 233 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
234 | Română
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de asis-
tenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful „Asisten-
ţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“.
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
Montaţi apărătoarea de protecţie
12 conform figurii, pe gulerul axu-
lui. Reperele triunghiulare de pe
apărătoarea de protecţie trebuie
să coincidă cu reperele corespun-
zătoare de pe capul angrenajului.
Presaţi apărătoarea de protecţie
12 pe gulerul axului împingând-o
până când gulerul apărătoarii de
protecţie se aşează pe flanşa scu-
lei electrice şi rotiţi apărătoara de
protecţie, până când aceasta se
înclichetează perceptibil.
Adaptaţi poziţia apărătoarii de protecţie 12 cerinţelor impuse
de procesul de lucru. Apăsaţi în acest scop pârghia de deblo-
care 1 împingând-o în sus şi rotiţi apărătoarea de protecţie 12
pentru a o aduce în poziţia dorită.
Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie 12, încât aceas-
ta să împiedice zborul scânteilor în direcţia operatoru-
lui.
Apărătoarea de protecţie 12 nu are voie să se răsuceas-
că decât în momentul acţionării pârghiei de deblocare
1! În caz contrar, nu se va mai utiliza în niciun caz scula
electrică, ci se va preda la centrul pentru asistenţă teh-
nică şi service post-vânzări.
Indicaţie: Camele de codificare de pe apărătoarea de protec-
ţie 12 nu permit decât montarea unei apărători de protecţie
potrivite pentru scula dumneavoastră electrică.
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi în-
totdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14.
La tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare
a prafului.
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14 se montează la fel
ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire 12.
Apărătoare de aspirare cu sanie de ghidare
Apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu sanie de gihidare
21 se montează la fel ca apărătoarea de protecţie pentru şle-
fuire 12.
Apărătoare de aspirare pentru şlefuire
Pentru şlefuirea fără praf a vopselelor, lacurilor şi a materiale-
lor plastice cu discurile-oală placate cu carburi metalice 9 sau
cu discul abraziv din cauciuc 17 şi foaia abrazivă 18 puteţi fo-
losi apărătoarea pentru aspirare 7. apărătoarea pentru aspi-
rare 7 nu este adecvată prelucrării metalului.
La apărătoarea pentru aspirare 7 poate fi racordat un aspira-
tor de praf corespunzător Bosch.
Apărătoarea pentru aspirare 7 se montează la fel ca apărătoa-
rea de protecţie 12. Peria circulară se poate înlocui.
Mâner suplimentar
Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul su-
plimentar 5.
Înşurubaţi mânerul suplimentar 5 în funcţie de modul de lu-
cru, în partea stângă sau dreaptă a capului angrenajului.
Apărătoare de mână
Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 17 sau cu pe-
ria-oală/discul-perie/discul de şlefuit în evantai mon-
taţi întotdeauna apărătoarea de mână 16.
Fixaţi apărătoarea de mână 16 cu mânerul suplimentar 5.
Montarea accesoriilor
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Curăţaţi arborele de polizat 6 şi toate componentele ce ur-
mează fi montate.
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor, apăsaţi tasta de
blocare a arborelui 2 pentru a imobiliza arborele de polizat.
Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula
electrică se poate deteriora.
Disc de şlefuit/disc de tăiere
Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de şlefuit. Diametrul
găurii trebuie să se potrivească cu flanşa de prindere. Nu folo-
siţi adaptoare sau reductoare.
În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă ca săgeata
indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul diamantat şi di-
recţia de rotaţie a sculei electrice (vezi săgeata indicatoare a
direcţiei de rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Pentru fixarea discului de şlefuire/de tăiere înşurubaţi piuliţa
de strângere 10 şi fixaţi-o cu cheia pentru şplinturi, vezi para-
graful „Piuliţa cu strângere rapidă“.
După montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după
pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit
este montat corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi-
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de apărătoarea
de protecţie sau de alte piese.
În flanşa de prindere 8, în jurul gulerului
de centrare este montată o piesă din
plastic (garnitură inelară). În cazul în
care garnitura inelară lipseşte sau
este deteriorată, flanşa de prindere 8
trebuie neapărat înlocuită înainte de re-
utilizare.
Disc de şlefuit în evantai
Pentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai montaţi în-
totdeauna mai întâi apărătoarea de mână 16.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 234 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Română | 235
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Disc abraziv
Pentru a lucra cu discul abraziv 17 montaţi întotdeauna
mai întâi apărătoarea de mână 16.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Înşurubaţi piuliţa rotundă 19 şi strângeţi-o cu cheia pentru
şplinturi.
Perie-oală/disc-perie
Înainte de a lucra cu peria-oală sau cu discul-perie mon-
taţi întotdeauna apărătoarea de mână 16.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată înşuruba într-atât
pe arborele de polizat, încât să se rezeme strâns pe flanşa ar-
borelui de polizat de la capătul filetului arborelui de polizat.
Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu o cheie fixă.
Piuliţa de strângere rapidă
Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a utiliza alte unel-
te, puteţi folosi în locul piuliţei de strângere 10 piuliţa de
strângere rapidă 11.
Piuliţa de strângere rapidă 11 se va folosi numai pentru
discuri de şlefuire sau pentru discuri de tăiere.
Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 11 impeca-
bilă, nedeteriorată.
Aveţi grijă la înşurubare, ca partea inscripţionată a piu-
liţei de strângere rapidă 11 să nu fie îndreptată spre
discul de şlefuit; săgeata trebuie să arate spre marcajul
indicator 26.
Apăsaţi tasta de blocare a ar-
borelui 2 pentru a fixa arbore-
le de polizat. Pentru a fixa bi-
ne piuliţa de strângere
rapidă, rotiţi puternic discul
de şlefuit în sensul mişcării
acelor de ceasornic.
Puteţi slăbi o piuliţă de strân-
gere rapidă fixată corespun-
zător, nedeteriorată, rotind
cu mâna, în sens contrar miş-
cării acelor de ceasornic, ine-
lul zimţat.
Nu slăbiţi niciodată cu cleş-
tele o piuliţă înţepenită, ci
folosiţi cheia pentru şplin-
turi. Puneţi cheia pentru
şplinturi conform figurii.
Dispozitive de şlefuit admise
Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în pre-
zentele instrucţiuni de folosire.
Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a dis-
pozitivelor de şlefuit utilizate trebuie să fie cel puţin egale cu
valorile din tabelul următor.
De aceea, ţineţi seama de turaţia resp. viteza periferică ad-
misă, menţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuit.
Rotirea capului angrenajului
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Puteţi roti capul angrena-
jului în paşi de 90°. În
acest mod, întrerupăto-
rul pornit/oprit va putea
fi adus într-o poziţie mai
avantajoasă de manevra-
re în situaţii speciale de
lucru, de exemplu, pen-
tru lucrările de tăiere cu
apărătoarea de aspirare
şi sania de ghidare 21
sau pentru stângaci.
Deşurubaţi complet cele 4 şuruburi. Basculaţi atent capul an-
grenajului şi fără a demonta carcasa pentru a-l aduce în noua
poziţe. Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
26
max.
[mm] [mm]
D b d [rot./min] [m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 235 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
236 | Română
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
la 220 V.
În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile
de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de pu-
tere, respectiv de o reglare corespunzătoare a tensiunii cu
amplificarea curentului de pornire, sunt posibile pierderi de
putere sau un comportament anormal la conectare.
Vă rugăm să vă asiguraţi că generatorul de curent utilizat de
dumneavoastră este adecvat pentru alimentarea acestei scu-
le electrice.
Pornire/oprire
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice împingeţi îna-
inte întrerupătorul pornit/oprit 4 şi apoi apăsaţi-l.
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 4 în poziţie apă-
sată, împingeţi şi mai mult înainte întrerupătorul pornit/oprit
4.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/
oprit 4 respectiv, dacă acesta este blocat în poziţia pornit,
apăsaţi scurt întrerupătorul pornit/oprit 4 şi apoi eliberaţi-l
din nou.
Model de întrerupător fără dispozitiv de blocare
(specific anumitor ţări):
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice împingeţi îna-
inte întrerupătorul pornit/oprit 4 şi apoi apăsaţi-l.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/
oprit 4.
Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de a le utiliza.
Dispozitivul de şlefuit trebuie să fie montat impecabil
şi să se poată roti liber. Executaţi o probă de funcţiona-
re fără sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuinţaţi
dispozitive de şlefuit deteriorate, deformate sau care
vibrează. Dispozitivele de şlefuit deteriorate se pot rupe şi
cauza răniri.
Deconectare în caz de recul
În caz de scădere bruscă a turaţiei, de exem-
plu în caz de blocare în timpul tăierii, alimen-
tarea cu energie electrică a motorului este în-
treruptă de un modul electronic.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei elec-
trice aduceţi întrerupătorul pornit/oprit 4 în
poziţia oprit şi reporniţi scula electrică.
Protecţie la repornire
Protecţia la repornire împiedică pornirea necontrolată a scu-
lei electrice după o întrerupere a alimentării cu curent elec-
tric.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice aduceţi în-
trerupătorul pornit/oprit 4 în poziţia oprit şi reporniţi scula
electrică.
Limitarea curentului de pornire
Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează pute-
rea în momentul conectării sculei electrice, făcând posibilă
exploatarea acesteia prin racordare la un circuit electric pro-
tejat de o siguranţă de 16 A.
Indicaţie: Dacă, imediat după pornire, scula electrică funcţi-
onează la turaţie maximă, înseamnă că sistemul de limitare a
curentului de pornire, protecţia la repornire şi deconectarea
în caz de recul sunt defecte. Scula electrică trebuie dusă neîn-
târziat la centrul de asistenţă tehnică post-vânzări, adresele
vezi paragraful „Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utiliza-
rea“.
Constant Electronic
Sistemul Constant Electronic menţine turaţia aproape con-
stantă la mersul în gol şi sub sarcină, asigurând un randament
uniform de lucru.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 236 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Română | 237
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Preselecţia turaţiei (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 3 puteţi preselecta turaţia necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.
Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate.
Valorile specificate ale treptelor de turaţie sunt valori orienta-
tive.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţi-
le.
Instrucţiuni de lucru
Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, vezi pa-
ragraful „Indicaţii privind statica“.
Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prindere în măsu-
ra în care stabilitatea acesteia nu este asigurată de pro-
pria sa greutate.
Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât aceasta
să se oprească singură din funcţionare.
După o solicitare puternică lăsaţi scula electrică să
meargă în gol încă câteva minute, pentru ca accesoriul
utilizat să se răcească.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Nu folosiţi scula electrică împreună cu un suport pentru
maşini de retezat cu disc abraziv.
Degroşare
Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru de-
groşare.
Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine cele mai bune
rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula electri-
că apăsând-o moderat. În acest mod piesa de lucru nu se va în-
călzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu va prezenta
crestături.
Disc de şlefuit în evantai
Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi prelucra şi su-
prafeţe curbate şi profiluri.
Discurile de şlefuit în evantai au o durată de viaţă considerabil
mai îndelungată, niveluri mai reduse de zgomot şi dezvoltă
temperaturi mai reduse la şlefuire decât discurile de şlefuit
uzuale.
Tăierea metalului
La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi în-
totdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la structura mate-
rialului de prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi
greşit sau nu-l răsuciţi.
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie, după oprirea sculei electrice.
Scula electrică trebuie
întotdeauna condusă în
contrasens. Altfel există
pericolul ca aceasta să
fie împinsă necontrolat
afară din tăietură.
La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune pătrată începeţi
cel mai bine tăierea din locul cu secţiunea cea mai mică.
Tăierea pietrei
La tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare
a prafului.
Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului.
Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăierea
uscată/şlefuirea uscată a pietrei.
Pentru tăirea pietrei folosiţi cel mai bine un disc diamantat.
În cazul utilizării apărătoarei de aspirare la tăerea cu sania de
ghidare 21 aspiratorul de praf folosit trebuie să fie autorizat
pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare
de praf adecvate.
Material Utilizare Accesoriu Poziţie rozetă de reglare 3
Metal îndepărtarea vopselei Foaie abrazivă 2 3
lemn, metal periere, îndepărtarea ruginii perie-oală, foaie abrazivă 3
metal, piat şlefuire disc de şlefuit 4 6
Metal degroşare disc de şlefuit 6
piatră tăiere disc de tăiere şi sanie de ghidare
(tăierea pietrei este permisă numai cu sanie
de ghidare)
6
Metal tăiere Disc de tăiere 6
Treaptă de prese-
lecţie a turaţiei GWS 18-125 ...
[rot./min]
GWS 18-150 ...
[rot./min]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 237 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
238 | Română
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Porniţi scula electrică şi
puneţi-o cu partea ante-
rioară a saniei de ghida-
re pe piesa de lucru. Îm-
pingeţi scula electrică cu
avans moderat, adaptat
materialului de prelu-
crat.
La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţi-
nut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi exce-
siv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens
pot fi scânteile din jurul discului dimantat.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi discul dia-
mantat să se rotească scurt timp în gol, la turaţia maximă,
pentru ca acesta să se răcească.
Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile care-l în-
conjoară indică faptul că discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi re-
ascuţi executând tăieri scurte în material abraziv, de ex. gre-
sie calcaroasă.
Indicaţii privind statica
Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub incidenţa stan-
dardului DIN 1053 partea 1-a sau a reglementărilor specifice
fiecărei ţări.
Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate. Înainte de a
începe lucrul consultaţi specialistul în statica clădirilor, arhi-
tectul competent sau conducerea şantierului care răspunde
de lucrare.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil,
folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi
frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un în-
trerupător de protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase (PRCD). În cazul prelucrării metalelor în interiorul
sculei electrice se poate depune praf bun conducător elec-
tric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice poate fi afectată.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 3034, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: + 373 22 840050/840054
Fax: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea aces-
teia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz tre-
buie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalo-
rificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 238 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Български | 239
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в
електроинструментите се отделят искри, които могат да
възпламенят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
ми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 239 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
240 | Български
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
но, когато използвате подходящия електроинструмент
в зададения от производителя диапазон на натоварва-
не.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа и/или изваждайте акумулатор-
ната батерия. Тази мярка премахва опасността от за-
действане на електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с ъглошлайфи
Общи указания за безопасна работа при шлифоване с
диск и с шкурка, почистване с телена четка и рязане с
абразивен диск
Този електроинструмент може да се използва за
шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почиства-
не с телена четка, полиране и рязане с абразивен
диск. Спазвайте всички указания и предупрежде-
ния, съобразявайте се с приведените технически па-
раметри и изображения. Ако не спазвате посочените
по-долу указания, последствията могат да бъдат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Този електроинструмент не е подходящ за полира-
не. Извършването на дейности, за които електроин-
струментът не е предназначен, може да бъде опасно и
да доведе до травми.
Не използвайте допълнителни приспособления,
които не се препоръчват от производителя специал-
но за този електроинструмент. Фактът, че можете да
закрепите към машината определено приспособление
или работен инструмент, не гарантира безопасна рабо-
та с него.
Допустимата скорост на въртене на работния ин-
струмент трябва да е най-малкото равна на изписа-
ната на табелката на електроинструмента макси-
мална скорост на въртене. Работни инструменти,
които се въртят с по-висока скорост от допустимата, мо-
гат да се счупят и парчета от тях да отхвърчат с висока
скорост.
Външният диаметър и дебелината на работния ин-
струмент трябва да съответстват на данните, посо-
чени в техническите характеристики на Вашия елек-
троинструмент. Работни инструменти с неподходящи
размери не могат да бъдат екранирани по необходимия
начин или да бъдат контролирани достатъчно добре.
Работни инструменти с опашка на резба трябва да
пасват точно на присъединителната резба на вала на
машината. При работни инструменти, които се мон-
тират с помощта на фланец, диаметърът на отвора
трябва да пасва точно на диаметъра на присъедини-
телното стъпало на фланеца. Работни инструменти,
които не бъдат захванати правилно към електроинстру-
мента, се въртят неравномерно, вибрират силно и мо-
гат да предизвикат загуба на контрол над електроин-
струмента.
Не използвайте повредени работни инструменти.
Преди всяка употреба проверявайте работните ин-
струменти, напр. абразивните дискове за пукнатини
или откъртени ръбчета, подложните дискове за пук-
натини или силно износване, телените четки за недо-
бре захванати или счупени телчета. Ако изтървете
електроинструмента или работния инструмент, ги
проверявайте внимателно за увреждания или из-
ползвайте нови неповредени работни инструменти.
След като сте проверили внимателно и сте монтира-
ли работния инструмент, оставете електроинстру-
мента да работи на максимални обороти в продъл-
жение на една минута; стойте и дръжте намиращи се
наблизо лица встрани от равнината на въртене.
Най-често повредени работни инструменти се чупят
през този тестов период.
Работете с лични предпазни средства. В зависимост
от приложението работете с цяла маска за лице, за-
щита за очите или предпазни очила. Ако е необходи-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 240 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Български | 241
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
мо, работете с дихателна маска, шумозаглушители
(антифони), работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
при работата частички. Очите Ви трябва да са защи-
тени от летящите в зоната на работа частички. Противо-
праховата или дихателната маска филтрират възниква-
щия при работа прах. Ако продължително време сте
изложени на силен шум, това може да доведе до загуба
на слух.
Внимавайте други лица да бъдат на безопасно раз-
стояние от зоната на работа. Всеки, който се намира
в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни
средства. Откъртени парченца от обработвания детайл
или работния инструмент могат в резултат на силното
ускорение да отлетят надалече и да предизвикат
наранявания също и извън зоната на работа.
Когато съществува опасност работният инструмент
да попадне на скрити под повърхността проводници
под напрежение, дръжте електроинструмента само
за елетроизолираните ръкохватки. При контакт с про-
водници под напрежение то може да се предаде на ме-
талните елементи на електроинструмента и това да пре-
дизвика токов удар.
Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
ние от въртящите се работни инструменти. Ако изгу-
бите контрол над електроинструмента, кабелът може да
бъде прерязан или увлечен от работния инструмент и
това да предизвика наранявания, напр. на ръката Ви.
Никога не оставяйте електроинструмента, преди ра-
ботният инструмент да спре напълно въртенето си.
Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в
резултат на което да загубите контрол над електроин-
струмента.
Докато пренасяте електроинструмента, не го оста-
вяйте включен. При неволен допир дрехите или коси-
те Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент,
в резултат на което работният инструмент може да се
вреже в тялото Ви.
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
Вашия електроинструмент. Турбината на електродви-
гателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на ме-
тален прах увеличава опасността от токов удар.
Не използвайте електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Летящи искри могат да
предизвикат възпламеняването на такива материали.
Не използвайте работни инструменти, които изис-
кват прилагането на охлаждащи течности. Използва-
нето на вода или други охлаждащи течности може да
предизвика токов удар.
Откат и съвети за избягването му
Откат е внезапната реакция на машината вследствие на
заклинване или блокиране на въртящия се работен ин-
струмент, напр. абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др. п. Заклинването или блокирането во-
ди до рязкото спиране на въртенето на работния ин-
струмент. Вследствие на това електроинструментът по-
лучава силно ускорение в посока, обратна на посоката
на движение на инструмента в точката на блокиране, и
става неуправляем.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в об-
работваното изделие, ръбът на диска, който допира де-
тайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи
или да възникне откат. В такъв случай дискът се ускоря-
ва към работещия с машината или в обратна посока, в
зависимост от посоката на въртене на диска и мястото
на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно
използване на електроинструмента. Възникването му
може да бъде предотвратено чрез спазването на под-
ходящи предпазни мерки, както е описано по-долу.
Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръце-
те и тялото си в такава позиция, че да противостоите
на евентуално възникващ откат. Ако електроинстру-
ментът има спомагателна ръкохватка, винаги я из-
ползвайте, за да го контролирате по-добре при откат
или при възникващите реакционни моменти по вре-
ме на включване. Ако предварително вземете
подходящи предпазни мерки, при възникване на откат
или силни реакционни моменти можете да овладеете
машината.
Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртя-
щи се работни инструменти. Ако възникне откат, ин-
струментът може да нарани ръката Ви.
Избягвайте да заставате в зоната, в която би отско-
чил електроинструментът при възникване на откат.
Откатът премества машината в посока, обратна на по-
соката на движение на работния инструмент в зоната на
блокиране.
Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, ос-
три ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или
заклинването на работните инструменти в обработ-
вания детайл. При обработване на ъгли или остри ръ-
бове или при рязко отблъскване на въртящия се рабо-
тен инструмент съществува повишена опасност от
заклинване. Това предизвиква загуба на контрол над
машината или откат.
Не използвайте верижни или назъбени режещи ли-
стове. Такива работни инструменти често предизвик-
ват откат или загуба на контрол над електроинструмен-
та.
Специални указания за безопасна работа при шлифо-
ване или рязане с абразивни дискове
Използвайте само предвидените за Вашия електро-
инструмент абразивни дискове и предназначения
за използвания абразивен диск предпазен кожух.
Абразивни дискове, които не са предназначени за
електроинструмента, не могат да бъдат екранирани до-
бре и не гарантират безопасна работа.
Огънати дискове трябва да се монтират така, че шли-
фоващата им повърхност да не се подава извън рав-
нината на външния ръб на предпазния кожух. Непра-
вилно монтиран шлифоващ диск, който се подава
извън предпазния кожух, не може да бъде екраниран от
кожуха достатъчно добре.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 241 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
242 | Български
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Предпазният кожух трябва да е поставен сигурно на
електроинструмента и с оглед осигуряване на мак-
симална степен на защита да е настроен така, че от-
крита към работещия с електроинструмента да оста-
ва възможно най-малка част от абразивния
инструмент. Предпазният кожух защитава работещия
с електроинструмента от откъртени парченца от обра-
ботвания материал, от неволен контакт с абразивния
диск, както и от искри, които биха могли да възпламенят
дрехите.
Допуска се използването на абразивните дискове
само за целите, за които те са предвидени. Напр.: ни-
кога не шлифовайте със страничната повърхност на
диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени
за отнемане на материал с ръба си. Странично прилага-
не на сила може да ги счупи.
Винаги използвайте застопоряващи фланци, които
са в безукорно състояние и съответстват по размери
и форма на използвания абразивен диск. Използва-
нето на подходящ фланец предпазва диска и по този на-
чин намалява опасността от счупването му. Застопоря-
ващите фланци за режещи дискове могат да се
различават от тези за дискове за шлифоване.
Не използвайте износени абразивни дискове от
по-големи електроинструменти. Дисковете за по-го-
леми машини не са предназначени за въртене с високи-
те скорости, с които се въртят по-малките, и могат да се
счупят.
Специални указания за безопасна работа с режещи
дискове
Избягвайте блокиране на режещия диск или силно-
то му притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки
срезове. Претоварването на режещия диск увеличава
опасността от заклинването му или блокирането му, а с
това и от възникването на откат или счупването му, до-
като се върти.
Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртя-
щия се режещ диск. Когато режещият диск е в една
равнина с тялото Ви, в случай на откат електроинстру-
ментът с въртящия се диск може да отскочи непосред-
ствено към Вас и да Ви нарани.
Ако режещият диск се заклини или когато прекъсва-
те работа, изключвайте електроинструмента и го ос-
тавяйте едва след окончателното спиране на върте-
нето на диска. Никога не опитвайте да извадите
въртящия се диск от междината на рязане, в проти-
вен случай може да възникне откат. Определете и от-
странете причината за заклинването.
Не включвайте повторно електроинструмента, ако
дискът се намира в разрязвания детайл. Преди вни-
мателно да продължите рязането, изчакайте реже-
щият диск да достигне пълната си скорост на върте-
не. В противен случай дискът може да се заклини, да
отскочи от обработвания детайл или да предизвика от-
кат.
Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли
по подходящ начин, за да ограничите риска от въз-
никване на откат в резултат на заклинен режещ
диск. По време на рязане големи детайли могат да се
огънат под действие на силата на собственото си тегло.
Детайлът трябва да е подпрян от двете страни, както в
близост до линията на разрязване, така и в другия си
край.
Бъдете особено предпазливи при прорязване на ка-
нали в стени или други зони, които могат да крият из-
ненади. Режещият диск може да предизвика откат на
машината при допир до газо- или водопроводи, елек-
тропроводи или други обекти.
Специални указания за безопасна работа при шлифо-
ване с шкурка
Не използвайте твърде големи листове шкурка,
спазвайте указанията на производителя за разме-
рите на шкурката. Листове шкурка, които се подават
извън подложния диск, могат да предизвикат наранява-
ния, както и да доведат до блокиране и разкъсване на
шкурката или до възникване на откат.
Специални указания за безопасна работа при почист-
ване с телени четки
Не забравяйте, че и при нормална работа от телена-
та четка падат телчета. Не претоварвайте телената
четка, като я притискате твърде силно. Отхвърчащи-
те от телената четка телчета могат лесно да проникнат
през дрехите и/или кожата Ви.
Ако се препоръчва използването на предпазен ко-
жух, предварително се уверявайте, че телената чет-
ка не допира до него. Дисковите и чашковидните теле-
ни четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на
силата на притискане и центробежните сили.
Допълнителни указания за безопасна работа
Работете с предпазни очила.
Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи,
или се обърнете към съответното местно снабдител-
но дружество. Влизането в съприкосновение с про-
водници под напрежение може да предизвика пожар и
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за
последствие големи материални щети и може да пре-
дизвика токов удар.
Ако захранващото напрежение бъде прекъснато
(напр. вследствие на прекъсване на тока или ако
щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте
пусковия прекъсвач и го поставете в позиция „из-
ключено“. Така предотвратявате неконтролирано
включване на електроинструмента.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
охладили. По време на работа дисковете се нагряват
силно.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 242 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Български | 243
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
ръка.
Описание на продукта и възмож-
ностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
рена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане, шмирге-
лене и почистване с четка на метални и каменни материа-
ли без използване на вода.
При рязане с абразивни дискове трябва да се използва
специален предпазен кожух за рязане.
При рязане на каменни материали трябва да бъде осигуря-
вано достатъчно добро прахоулавяне.
С допуснати видове шкурка електроинструментът може да
се използва и за шлифоване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1Освобождаващ лост за предпазния кожух
2Бутон за блокиране на вала
3Потенциометър за предварителен избор на скоростта
на въртене (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Пусков прекъсвач
5Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
6Вал
7Предпазен кожух с прахоулавяне*
8Центроващ фланец с O-пръстен
9Чашковиден диск от твърда сплав*
10 Застопоряваща гайка
11 Гайка за бързо застопоряване *
12 Предпазен кожух за шлифоване
13 Диск за шлифоване*
14 Предпазен кожух за рязане*
15 Диск за рязане*
16 Предпазен екран*
17 Гумен подложен диск за шлифоване*
18 Лист шкурка*
19 Кръгла гайка*
20 Чашковидна телена четка*
21 Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща шейна *
22 Диаматен режещ диск*
23 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
24 Стрелка, указваща посоката на въртене на вала
25 Диамантена боркорона*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
ЪглошлайфGWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Каталожен номер 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Номинална консумирана мощност W 1800 1800 1800 1800
Полезна мощност W 1145 1145 1145 1145
Номинална скорост на въртене min-1 12000 12000 12000 12000
Диапазон на регулиране на скоростта
на въртене min-1 2800 12000 2800–12000
макс. диаметър на шлифоващия диск mm 125 125 125 125
Резба на вала M 14 M 14 M 14 M 14
макс. дължина на резбата на вала mm 22 22 22 22
Изключване при обратен откат 
Защита срещу повторно включване 
Ограничение на пусковия ток 
Модул за поддържане на постоянна ско-
рост на въртене 
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 243 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
244 | Български
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Информация за излъчван шум и вибрации
Предварителен избор на скоростта на
въртене
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
–с поглъщаща вибрациите спомагател-
на ръкохватка
със стандартна ръкохватка kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Клас на защита /II /II /II /II
ЪглошлайфGWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Каталожен номер 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Номинална консумирана мощност W 1800 1800 1800 1800
Полезна мощност W 1145 1145 1145 1145
Номинална скорост на въртене min-1 8100 8100 10000 10000
Диапазон на регулиране на скоростта
на въртене min-1 ––
макс. диаметър на шлифоващия диск mm 125 125 150 150
Резба на вала M 14 M 14 M 14 M 14
макс. дължина на резбата на вала mm 22 22 22 22
Изключване при обратен откат 
Защита срещу повторно включване 
Ограничение на пусковия ток 
Модул за поддържане на постоянна ско-
рост на въртене 
Предварителен избор на скоростта на
въртене ––
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
–с поглъщаща вибрациите спомагател-
на ръкохватка
със стандартна ръкохватка kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Клас на защита /II /II /II /II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.
ЪглошлайфGWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Стойностите на излъчвания шум са определе-
ни съгласно EN 60745-2-3.
Равнището А на излъчвания шум
обикновено е
Равнище на звуковото налягане
Мощност на звука
Неопределеност K
Работете с шумозаглушители!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 244 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Български | 245
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Монтиране
Монтиране на предпазните съоръжения
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Упътване: След счупване на абразивен диск по време на
работа или при повреждане на приспособленията за за-
хващане на електроинструмента или на предпазния кожух
електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт в
оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за ад-
реси вижте раздела „Сервиз и технически съвети“.
Пълната стойност на вибрациите ah (вектор-
ната сума по трите направления) и неопреде-
леността K са определени съгласно
EN 60745-2-3:
Шлифоване (грубо шлифоване):
ah
K
Шлифоване с шкурка:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Стойностите на излъчвания шум са определе-
ни съгласно EN 60745-2-3.
Равнището А на излъчвания шум
обикновено е
Равнище на звуковото налягане
Мощност на звука
Неопределеност K
Работете с шумозаглушители!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Пълната стойност на вибрациите ah (вектор-
ната сума по трите направления) и неопреде-
леността K са определени съгласно
EN 60745-2-3:
Шлифоване (грубо шлифоване):
ah
K
Шлифоване с шкурка:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 245 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
246 | Български
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Предпазен кожух за шлифоване
Поставете предпазния кожух 12
на шийката на електроинстру-
мента, както е показано на фигу-
рата. Триъгълните маркировки
на предпазния кожух трябва да
съвпаднат със съответните мар-
кировки на главата на редукто-
ра.
Притиснете предпазния кожух
12 към шийката на електроин-
струмента, докато борта на
предпазния кожух допре до
фланеца на електроинструмен-
та и завъртете предпазния ко-
жух, докато чуете отчетливо прещракване.
Настройте позицията на предпазния кожух 12 съобразно
конкретно извършваната дейност. За целта натиснете ос-
вобождаващия лост 1 нагоре и завъртете предпазния ко-
жух 12 в желаната позиция.
Поставете предпазния кожух 12 така, че да се пред-
пазите от отхвърчащите при работа искри.
Предпазният кожух 12 трябва да може да се завърта
само когато освобождаващият лост 1 е натиснат! В
противен случай не се допуска електроинструмен-
тът да бъде използван и трябва да бъде занесен за
техническо обслужване в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош.
Упътване: кодиращите гърбици на предпазния кожух 12
гарантират, че на електроинструмента могат да бъдат мон-
тирани само подходящи предпазни кожуси.
Предпазен кожух за рязане
При рязане с композитни абразивни дискове винаги
използвайте предпазния кожух за рязане 14.
При рязане на каменни материали осигурявайте ви-
наги добро прахоулавяне.
Предпазният кожух за рязане 14 се монтира по същия на-
чин, както и предпазният кожух за шлифоване 12.
Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща шейна
Предпазеният кожух с прахоулавяне и водеща шейна 21
се монтира по същия начин като предпазния кожух за ря-
зане 12.
Предпазен кожух за шлифоване
За безпрахово шлифоване бои, лакови покрития и пласт-
маси с твърдосплавни чашковидни дискове 9 или гумен
подложен диск за шлифоване 17 и шкурка 18 можете да
използвате прахоуловителния кожух 7. Прахоуловителни-
ят кожух 7 не е подходящ за обработка на метали.
Към прахоуловителния прадпазен кожух 7 може да бъде
включена подходяща прахосмукачка на Бош.
Прахоуловителния предпазен кожух 7 се монтира по съ-
щия начин, както предпазния кожух 12. Венецът от четки
може да бъде заменян.
Спомагателна ръкохватка
Използвайте електроинструмента си само с монти-
рана спомагателна ръкохватка 5.
Навийте спомагателната ръкохватка 5 в зависимост от на-
чина на работа с машината отляво или отдясно на главата.
Предпазен екран
При работа с гумения подложен диск 17, с чашко-
видна/дискова телена четка или пластинчат диск за
шлифоване винаги използвайте предпазния екран
16.
Захванете предпазния екран 16 със спомагателната ръ-
кохватка 5.
Монтиране на инструменти за шлифоване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
охладили. По време на работа дисковете се нагряват
силно.
Почистете вала 6 и всички детайли, които ще монтирате.
При затягане и освобождаване на работните инструменти
натискайте бутона 2, за да блокирате вала на електроин-
струмента.
Натискайте бутона за блокиране на вала само когато
той е в покой. В противен случай електроинструментът
може да бъде повреден.
Диск за шлифоване/рязане
Съобразявайте се с допустимите размери на работните
инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на
стъпалото на центроващия фланец. Не използвайте адап-
тери или редуциращи звена.
При монтиране на диамантни режещи дискове внимавай-
те стрелката, указваща посоката им на въртене, да съвпа-
да с посоката на въртене на електроинструмента (вижте
стрелката на главата на електроинструмента).
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
За застопоряване на шлифоващ или режещ абразивен
диск навийте застопоряващата гайка 10 и я затегнете с
двущифтовия ключ, вижте раздела „Гайка за бързо засто-
поряване“.
След монтирането на абразивния диск, преди да
включите електроинструмента, се уверете, че ди-
скът е монтиран правилно и може да се върти сво-
бодно. Уверете се, че абразивният диск не допира
до предпазния кожух или други детайли на електро-
инструмента.
На центроващото стъпало на фланеца
8 е поставен уплътнителен елемент
(О-пръстен). Ако О-пръстенът липс-
ва или е повреден, преди използва-
не на електроинструмента центрова-
щият фланец 8 трябва задължително
да бъде заменен.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 246 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Български | 247
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Пластинчат диск
При работа с пластинчатия диск за шлифоване вина-
ги монтирайте предпазния екран за ръка 16.
Гумен подложен диск
При работа с гумения подложен диск за шлифоване
17 винаги монтирайте предпазния екран за ръка 16.
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
Навийте кръглата гайка 19 и я затегнете с двущифтовия
ключ.
Чашковидна/дискова телена четка
При работа с чашковидната телена четка или диско-
вата телена четка винаги монтирайте предпазния
екран за ръка 16.
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
Използваната чашковидна/дискова телена четка трябва
да може да се навие на вала на електроинструмента толко-
ва, че допре здраво до фланеца на вала в края на резбата.
Затегнете чашковидната/дискова телена четка с гаечен
ключ.
Гайка за бързо застопоряване
За лесната смяна на работния инструмент без използване
на спомагателни инструменти можете вместо застопоря-
ващата гайка 10 да използвате гайка за бързо застопоря-
ване 11.
Допуска се използването на гайката за бързо засто-
поряване 11 само за абразивни дискове за шлифо-
ване или рязане.
Използвайте само гайки за бързо застопоряване 11
в изрядно техническо състояние.
При навиването внимавайте надписаната страна на
гайката за бързо застопоряване 11 да не е обърната
към диска; стрелката трябва да е насочена към мар-
кировката 26.
Натиснете бутона за блоки-
ране на вала 2 за да го за-
стопорите. За да затегнете
гайката за бързо застопоря-
ване, завъртете диска сил-
но по посока на часовнико-
вата стрелка.
Затегната правилно, непо-
вредена гайка за бързо за-
стопоряване може да бъде
развита чрез завъртане на
ръка на накатения пръстен в
посока, обратна на часов-
никовата стрелка.
Ако гайката за бързо за-
стопоряване не може да
се освободи, в никакъв
случай не се опитвайте да
я развиете с клещи, из-
ползвайте двущифтовия ключ. Поставете двущифтовия
ключ, както е показано на фигурата.
Допустими работни инструменти
Можете да използвате всички посочени в това ръковод-
ство работни инструменти.
Допустимата максимална скорост на въртене [min-1],
респ. периферната скорост [m/s] на използвания работен
инструмент трябва да бъдат не по-малки от посочените в
таблицата по-долу стойности.
За целта проверете допустимата скорост на въртене,
респ. периферна скорост, изписани на етикета на работ-
ния инструмент.
Завъртане на главата на редуктора
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
26
макс.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 247 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
248 | Български
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Можете да завъртите
главата на редуктора на
стъпки от по 90°. Така
при специални работни
условия пусковият пре-
късвач може да бъде
поставен в по-удобна
позиция, напр. при ря-
зане с използване на
предпазния кожух с
прахоулавяне и водеща
шейна 21 или ако рабо-
тите с лявата ръка.
Развийте напълно и извадете четирите винта. Внимателно
завъртете главата на редуктора до новата позиция, без да
я отделяте от корпуса на електроинструмента.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
чени квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработ-
вания материал система за прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на работното
място.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
поредби, валидни при обработване на съответните ма-
териали.
Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, посочени на табелката на
електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
При захранване на електроинструмента от генератори,
които нямат достатъчна мощност, респ. нямат подходящо
регулиране на напрежението с увеличение на пусковия
ток, при включване може да се наблюдава временен спад
на мощността или нетипично поведение на електроин-
струмента.
Моля, уверете се, че ползваният от Вас генератор е подхо-
дящ, особено по отношение на напрежението и честотата.
Включване и изключване
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач 4 напред и след това го притиснете.
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач 4 пре-
местете пусковия прекъсвач 4 още напред.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
вия прекъсвач 4, респ., ако е застопорен, го натиснете
кратковременно и след това го отпуснете.
Изпълнение без възможност за застопоряване
(специално изпълнение за някои страни):
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач 4 напред и след това го притиснете.
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
вия прекъсвач 4.
Проверявайте работните инструменти, преди да ги
използвате. Работният инструмент трябва да е мон-
тиран безукорно и да се върти, без да допира никъ-
де. Оставяйте го да се върти пробно без натоварване
най-малко една минута. Не използвайте повредени,
биещи или вибриращи работни инструменти. Повре-
дени работни инструменти могат да се разрушат и да
причинят тежки травми.
Изключване при обратен откат
При внезапно понижаване на скоростта на
въртене, напр. при блокиране на диска в
среза, подаването на ток към електродви-
гателя се прекъсва от електронното упра-
вление.
За повторно включване поставете пуско-
вия прекъсвач 4 в позиция „изключено“ и
включете електроинструмента отново.
Защита срещу повторно включване
Защитата от повторно включване предотвратява некон-
тролируемото включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За повторно включване поставете пусковия прекъсвач 4
в позиция „изключено“ и включете електроинструмента
отново.
Ограничение на пусковия ток
Електронната система за ограничаване на пусковия ток
ограничава мощността при включване на електроинстру-
мента и позволява захранването му да се извършва от
мрежи с предпазители 16 А.
Упътване: Ако веднага след включване електроинстру-
ментът работи с пълна скорост на въртене, са повредени
модулът за ограничаване на пусковия ток и блокът за пред-
пазване от обратен откат. Електроинструментът трябва да
се изпрати за ремонт в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за адреси вижте раздела „Сервиз и тех-
нически съвети“.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 248 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Български | 249
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Електронен модул за постоянна скорост на въртене
Електронен модул поддържа скоростта на въртене на пра-
зен ход и под натоварване практически постоянна, с което
осигурява постоянно добра производителност.
Предварителен избор на скоростта на въртене (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
С потенциометъра за предварително установяване на скоростта на въртене 3 можете да изменяте скоростта на въртене
съобразно конкретната дейност също и по време на работа.
Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.
Посочените стойности на степента на скоростта на върте-
не са ориентировъчни.
Допустимата скорост на въртене на работния ин-
струмент трябва да е най-малкото равна на изписа-
ната на табелката на електроинструмента макси-
мална скорост на въртене. Работни инструменти,
които се въртят с по-висока скорост от допустимата, мо-
гат да се счупят и парчета от тях да отхвърчат с висока
скорост.
Указания за работа
Внимавайте при прорязване на канали в носещи сте-
ни, вижте раздела „Указания за статична якост“.
Ако детайлът не се държи под силата на собственото
си тегло, го застопорявайте по подходящ начин.
Не претоварвайте електроинструмента до степен,
при която въртенето му да спре.
След силно натоварване на електроинструмента го
охладете, като го оставите да работи няколко мину-
ти на празен ход.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
охладили. По време на работа дисковете се нагряват
силно.
Не използвайте електроинструмента, монтиран в ст-
енд за рязане.
Грубо шлифоване
Никога не използвайте режещи дискове за грубо
шлифоване.
Под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще постигнете
най-добрите резултати. Придвижвайте електроинстру-
мента с умерен натиск напред-назад. Така обработваният
детайл няма да се прегрее, повърхността му да промени
цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди.
Пластинчат диск
С помощта на пластинчат диск за шлифоване (допълнител-
но приспособление) можете да обработвате и огънати по-
върхности.
Пластинчатите дискове имат значително по-дълъг живот,
шумят и нагряват детайла по-малко от обикновените ди-
скове за шлифоване.
Рязане на метал
При рязане с композитни абразивни дискове винаги
използвайте предпазния кожух за рязане 14.
При рязане работете с умерено, съобразено с обработва-
ния материал подаване. Не притискайте режещия диск, не
го заклинвайте и не извършвайте с него осцилиращи дви-
жения.
Когато изключите електроинструмента, не спирайте при-
нудително диска, като го притискате от двете страни.
Материал Приложение Работен инструмент Позиция на потенцио-
метъра 3
Метал Премахване на бояШкурка 2 3
Дърво, метал Почистване с четка, пре-
махване на ръжда Чашковидна телена четка, шкурка 3
Метал, каменни
материали Шлифоване Диск за шлифоване 4 6
Метал Грубо шлифоване
миргелене) Диск за шлифоване 6
Каменни матери-
али Рязане Диск за рязане и направляваща шейна
(разрязването на каменни материали е разреше-
но само с използването на направляваща шейна)
6
Метал Рязане Диск за рязане 6
Степен на скорост-
та на въртене GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 249 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
250 | Български
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
С електроинструмента
трябва да се работи ви-
наги на принципа на
противоположните
движения. В противен
случай съществува
опасност да изскочи
неконтролируемо от
среза.
При рязане на профили и тръби с правоъгълно сечение е
най-добре да започвате рязането от най-малкото напреч-
но сечение.
Разрязаване на каменни материали
При рязане на каменни материали осигурявайте ви-
наги добро прахоулавяне.
Работете с противопрахова маска.
Допуска се използването на електроинструмента са-
мо за сухо рязане и сухо шлифоване.
При рязане на каменни материали най-добре използвайте
диамантен режещ диск.
При работа с прахоуловителен предпазен кожух с водеща
шейна 21 използваната прахосмукачка трябва да има до-
пуск за засмукване на каменна прах. Подходящи прахо-
смукачки можете да намерите в производствената гама на
Бош.
Включете електро-
инструмента и поставе-
те предната част на на-
правляващата шейна
върху детайла. Прид-
вижвайте електро-
инструмента с умере-
но, съобразено с
обработвания матери-
ал подаване.
При разрязване на особено твърди материали, напр. бе-
тон с високо съдържание на чакъл, диамантния режещ
диск може да се прегрее и да се повреди. Указание за това
е появата по него на искрящ венец.
В такъв случай прекъснете рязането и изчакайте диамант-
ния диск да се охлади, като го оставите да се върти извест-
но време на празен ход с максимална скорост.
Значително намалена скорост на рязане и появата на ис-
крящ венец са указания за затъпен диамантен режещ
диск. Можете да го заточите с краткотрайно рязане в абра-
зивен материал, напр. силикатна тухла.
Указания за статична якост
Прорязването на канали в носещи стени трябва да се съо-
бразява с изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 или
на съответните национални нормативни уредби.
Тези предписания трябва задължително да бъдат спазва-
ни. Преди да започнете работа, се консултирайте с отго-
ворния строителен инженер, архитект или ръководителя
на строителния обект.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
При екстремно тежки работни условия се старайте
винаги да използвате аспирационна система. Редов-
но продухвайте вентилационните отвори и ползвай-
те дефектнотоков предпазен прекъсвач (PRCD).
При обработване на метали по вътрешността на елек-
троинструмента може да се отложи токопровеждащ
прах. Това може да наруши защитната изолация на
електроинструмента.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принад-
лежности грижливо.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 3034, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 250 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Македонски | 251
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при бито-
вите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC относно браку-
вани електрически и електронни устройства и утвържда-
ването й като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва да се съби-
рат отделно и да бъдат подлагани на подходяща прера-
ботка за оползотворяване на съдържащите се в тях вто-
рични суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 251 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
252 | Македонски
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
Безбедносни напомени за аголни брусилки
Општи безбедносни напомени за брусење, брусење со
брусна хартија и работење со жичани четки и сечење
со брусни плочи
Овој електричен апарат се употребува како алатка
за брусење, алатка за брусење со брусна хартија,
жичани четки и брусилка за сечење со брусни
плочи. Внимавајте на сите безбедносни напомени,
упатства, прикази и податоци што сте ги добиле во
прилог на уредот. Доколку не внимавате на следните
упатства, може да дојде до електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Електричниот апарат не е погоден за полирање.
Доколку го користите електричниот апарат за
несоодветни намени, може да предизвика опасност и
повреди.
Не користете прибор што не е специјално предвиден
и препорачан од производителот на овој електричен
апарат. Не Ви е загарантирана безбедната употреба,
само заради фактот дека приборот може да се
прицврсти на вашиот електричен апарат.
Дозволениот број на вртежи на алатот што се
вметнува мора да биде исто толку висок како
највисокиот број на вртежи наведен на
електричниот апарат. Приборот кој се врти побрзо од
дозволеното може да се скрши и да летне од апаратот.
Надворешниот дијаметар и дебелината на алатот
што се вметнува мора да одговараат на димензиите
на вашиот електричен апарат. Погрешно
димензионираните алати за вметнување не може
доволно да се заштитат или контролираат.
Алатите за вметнување со навој мора точно да
одговараат на навојот на вретеното за брусење. Кај
алатите за вметнување, што се монтираат со помош
на прирабница, дијаметарот на дупката на алатот
што се вметнува мора да одговара на дијаметарот на
прифатот на прирабницата. Алатите за вметнување не
може точно да се прицврстат на електричниот апарат,
се вртат нерамномерно, вибрираат многу јако и може
да доведат до губење на контролата.
Не користете оштетени алати за вметнување. Пред
секое користење, проверете ги алатите што се
вметнуваат како на пр. дали брусните плочи има
скинати делови и процепи, дали на брусните
дискови има пукнатини, дали се истрошени или
изабени, и дали има олабавени или скршени жици на
жичаната четка. Доколку ви падне електричниот
апарат или алатот што се вметнува, проверете дали
е оштетен или пак употребете неоштетен алат за
вметнување. Откако сте го провериле и ставиле
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 252 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Македонски | 253
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
алатот за вметнување, не им дозволувајте на лицата
да бидат во близина на нивото на вклучениот апарат
и оставете го апаратот да врти една минута на
највисок број на вртежи. Повеќето од оштетените
алати за вметнување ќе се скршат во текот на овој
пробен период.
Носете заштитна опрема. Во зависност од
употребата, носете целосна заштита за лицето,
очите и заштитни очила. Доколку е потребно, носете
маска за заштита од прав, заштита за слух, заштитни
ракавици или специјални престилки што ќе ве
заштитат од честичките настанати при брусење на
материјалот. Треба да ги заштитите очите од туѓите
тела што летаат наоколу, а се настанати од различната
употреба на уредот. Маските за заштита од прав и
заштита при вдишувањето мора да ја филтрираат
правта што настанува при употребата. Доколку сте
изложени на гласна врева подолго време, може да го
изгубите слухот.
Доколку има други лица во работното поле, држете
ги на безбедно растојание. Секое лице што ќе влезе
во работното поле, мора да носи лична заштитна
опрема. Парчињата од делот што се обработува или
скршениот алат за вметнување може да летнат наоколу
и да предизвикаат повреди и надвор од директното
поле на работа.
Држете го уредот само за изолираните површини на
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
вметнува може да наиде на скриени електрични
кабли или сопствениот струен кабел. Контактот со
струјниот кабел може да ги стави под напон металните
делови на уредот и да доведе до електричен удар.
Држете го струјниот кабел подалеку од алатите што
се вметнуваат. Доколку загубите контрола над уредот,
струјниот кабел може да се пресече или да се зафати и
да ви ја заглави дланката или раката во алатот што се
вметнува.
Никогаш не го оставајте електричниот апарат,
доколку алатот за вметнување не е целосно во
состојба на мирување. Ротирачкиот алат што се
вметнува може да дојде во контакт со површината на
која сте го оставиле апаратот, и да ја загубите
контролата над електричниот апарат.
Електричниот апарат не смее да биде во погон
додека го носите. Вашата облека може да се зафати од
ротирачкиот алат што се вметнува при случаен контакт,
и алатот што се вметнува да го повреди вашето тело.
Редовно чистете ги отворите за проветрување на
вашиот електронски апарат. Вентилаторот на моторот
влече прав во куќиштето, а собирањето на голема
количина на метална прав може да предизвика
електрична несреќа.
Не го користете електричниот апарат во близина на
запаливи материјали. Искрите што се создаваат може
да ги запалат овие материјали.
Не користете алати за вметнување, за кои е
потребно течно средство за разладување.
Користењето на вода и други течни средства за
разладување може да доведе до електричен удар.
Повратен удар и соодветни безбедносни напомени
Повратниот удар е ненадејна реакција како последица
на заглавен или блокиран ротирачки алат што се
вметнува, како брусна плоча, брусен диск, жичани
четки итн. Заглавувањето или блокирањето
предизвикуваат ненадејно запирање на ротирачкиот
алат што се вметнува. Така, неконтролираниот
електричен апарат се забрзува наспроти правецот на
вртење на алатот што се вметнува на местото на
блокирање.
Доколку на пр. се заглави или се блокира некоја брусна
плоча, работ на брусната плоча кој влегува во делот што
се обработува може да се закачи и така да ја скрши
брусната плоча или да предизвика повратен удар.
Тогаш брусната плоча се движи кон корисникот или
наспроти него, во зависност од правецот на вртење на
плочата на местото на блокирање. Притоа брусните
плочи може да се скршат.
Повратниот удар е последица од погрешна употреба на
електричниот алат. Тој може да се спречи со соодветни
прописни мерки, како што е опишано подолу.
Држете го цврсто електричниот апарат со двете
дланки и наместете ги рацете во позиција во која ќе
може да ја издржите повратната сила. Секогаш
користете дополнителна дршка, доколку постои, за
да имате што е можно поголема контрола над силата
од повратниот удар или реакциските моменти при
работата на апаратот. Лицето кое го користи уредот
може со соодветни мерки на претпазливост да го
совлада повратниот удар или реакциските сили.
Никогаш не ги принесувајте дланките во близина на
ротирачкиот алат што се вметнува. Алатот што се
вметнува може да ви избега од рацете.
Со вашето тело избегнувајте го полето каде
електричниот апарат се движи со повратен удар.
Повратниот удар го потиснува електричниот апарат во
правец спротивен на движењето на брусната плоча на
местото на блокирање.
Особено внимателно работете во подрачјето со
агли, остри рабови итн. На тој начин ќе спречите
алатот што се вметнува да се одбие од делот што се
обработува и да се заглави. Ротирачкиот алат што се
вметнува е склон на заглавување доколку се одбие од
аглите или острите рабови. Ова предизвикува губење
на контролата или повратен удар.
Не користете синџирести или запчести листови за
пила. Таквите алати за вметнување честопати
предизвикуваат повратен удар или губење на
контролата над електричниот апарат.
Специјални безбедносни напомени за брусење и
сечење со брусни плочи
Користете исклучиво брусни тела одобрени за
вашиот електричен уред и заштитна хауба
предвидена за овие брусни тела. Брусните тела што
не се предвидени за електричниот апарат, не може
доволно да се заштитат и не се сигурни.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 253 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
254 | Македонски
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Закривените брусни плочи мора да бидат
монтирани, така што нивната површина за брусење
не смее да стрчи над работ од заштитната хауба.
Непрописно монтираните брусни плочи, кои стрчат над
работ од заштитната хауба не може доволно да се
заштитат.
Заштитната хауба мора да се зацврсти на
електричниот апарат и на највисоко ниво на
безбедност, така што и најмалите делови на
брусното тело ќе бидат видливи за лицето што го
користи апаратот. Заштитната хауба помага,
корисникот да се заштити од парчињата, случајниот
контакт со брусното тело како и искрите, што може да ја
запалат облеката.
Телата за брусење смее да се користат само за
предвидените можности на примена. На пр.: не
брусете со страничната површина на брусната плоча
за сечење. Брусните плочи за сечење се наменети за
сечење материјал со работ на плочата. Со странична
употреба на сила на овие брусни тела, тие може да се
скршат.
Секогаш користете неоштетена стезна прирабница
со соодветна големина и облик на брусните плочи.
Соодветната прирабница ја држи брусната плоча и така
ја намалува опасноста од кршење на брусната плоча.
Прирабниците за брусни плочи за сечење се
разликуваат од прирабниците за другите брусни плочи.
Не користете истрошени брусни плочи од големи
електрични апарати. Брусните плочи за големи
електрични алати не се предвидени за повисок број на
вртежи за малите електрични апарати и може да се
скршат.
Други специјални безбедносни напомени за сечење со
брусни плочи
Избегнувајте блокирање на брусната плоча за
сечење или преголем притисок. Не изведувајте
прекумерно длабоки резови. Преоптоварувањето на
брусните плочи за сечење ја зголемува нивната
искористеност и склоност на закосување или
блокирање и со тоа можноста за повратен удар или
кршење на брусното тело.
Избегнувајте го подрачјето пред и зад ротирачката
брусна плоча за сечење. Доколку брусната плоча за
сечење во делот што се обработува ја придвижувате
подалеку од себе, во случај на повратен удар,
електричниот алат со ротирачката плоча би можел да се
отфрли директно на вас.
Доколку се заглави брусната плоча за сечење или
Вие ја прекинете работата, исклучете го уредот и
држете го мирно, додека плочата не дојде во
состојба на мирување. Не се обидувајте никогаш,
брусната плоча за сечење што се врти да ја вадите
од резот, бидејќи може да настане повратен удар.
Откријте ја причината за заглавување и преземете ги
соодветните мерки.
Не го вклучувајте повторно електричниот апарат,
додека се наоѓа во делот што се обработува.
Оставете брусната плоча за сечење да го постигне
полниот вртежен момент, пред да продолжите со
резот. Инаку, плочата може да се заглави, да излета од
делот што се обработува или да предизвика повратен
удар.
Потпрете ги плочите или големите делови за
обработка, за да го избегнете ризикот од повратен
удар поради заглавената брусна плоча за сечење.
Големите делови што се обработуваат може да се
свиткаат под својата тежина. Делот што се обработува
мора да го потпрете на двете страни од плочата, како во
близина на местото на сечење, така и на рабовите.
Особено бидете претпазливи при длабинско сечење
во скриено подрачје, како на пример, во ѕид.
Брусната плоча за сечење која пресекла гасовод или
водоводни цевки, електрични кабли или други објекти
може да предизвика повратен удар.
Специјални безбедносни напомени за брусење со
брусна хартија
Не користете предимензионирани брусни листови,
туку следете ги податоците на производителот за
големината на брусниот лист. Брусните листови, кои
стрчат над брусните дискови, може да предизвикаат
повреди како и блокирање, кинење на брусните
листови или повратен удар.
Специјални безбедносни напомени за работење со
жичани четки
Внимавајте на тоа дека и за време на вообичаената
употреба на жичаните четки, може да се изгубат
делови од жицата. Не ги преоптоварувајте жиците
со висок притисок на површината. Деловите од
жицата може да летнат и да навлезат низ лесната облека
и/или во кожата.
Доколку користите заштитна хауба, не дозволувајте
таа да дојде во контакт со жичаните четки. Четките во
облик на чинија или лонец, заради притисокот и
центрифугалната сила може да го зголемат својот
дијаметар.
Дополнителни сигурносни напомени
Носете заштитни очила.
Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување или може да
предизвика електричен удар.
Деблокирајте го прекинувачот за вклучување/
исклучување и ставете го во позиција Исклучено,
доколку се прекине напојувањето со струја, на пр.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 254 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Македонски | 255
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
по снемување струја или влечење на струјниот
приклучок. Со тоа ќе спречите неконтролирано
рестартирање на уредот.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
со Вашата рака.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
читате упатството за употреба.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за сечење, грубо брусење
и четкање на метални и камени материјали без употреба
на вода.
За сечење со композитни брусни средства мора да се
користи специјална заштитна хауба за сечење.
При сечење во камен мора да се погрижите за и
вшмукувањето на правта.
Со дозволените апарати за брусење електричниот апарат
може да се користи за брусење со брусна хартија.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1Лост за отклучување на заштитната хауба
2Копче за блокирање на вретеното
3Копче за контрола на бројот на вртежи
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Прекинувач за вклучување/исклучување
5Дополнителна дршка (изолирана површина на
дршката)
6Вретено за брусење
7Хауба за вшмукување при брусењето*
8Приклучна прирабница со O-прстен
9Лончеста плоча од цврст метал*
10 Стезна навртка
11 Брзозатезна навртка *
12 Заштитна хауба за брусење
13 Брусна плоча*
14 Заштитна хауба за сечење*
15 Брусна плоча за сечење*
16 Заштита за дланките*
17 Гумен брусен диск*
18 Лист за брусење*
19 Тркалезна навртка*
20 Лончеста четка*
21 Хауба за вшмукување при сечење со лизгачка
водилка *
22 Дијамантска брусна плоча за сечење*
23 Рачка (изолирана површина на дршката)
24 Стрелка за правец на вртење на брусното вретено
25 Дијамантска крунеста бургија*
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Аголна брусилка GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Број на дел/артикл 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Номинална јачина W 1800 1800 1800 1800
Излезна моќW 1145 1145 1145 1145
Номинален број на вртежиmin-1 12000 12000 12000 12000
Подрачје на подесување на бројот на
вртежиmin-1 2800 12000 2800–12000
макс. дијаметар на брусните плочимм 125 125 125 125
Навој на вретеното за брусењеM 14 M 14 M 14 M 14
макс. должина на навојот за вретеното
за брусењемм 22 22 22 22
Исклучување при повратен удар 
Заштита од рестартирање
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 255 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
256 | Македонски
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Информации за бучава/вибрации
Ограничување на стартната струја
Константна електроника 
Одредување на број на вртежи
Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014
со дополнителна дршка за
придушување на вибрациите
со стандардна дополнителна дршка кг
кг 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Класа на заштита /II /II /II /II
Аголна брусилка GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Број на дел/артикл 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Номинална јачина W 1800 1800 1800 1800
Излезна моќW 1145 1145 1145 1145
Номинален број на вртежиmin-1 8100 8100 10000 10000
Подрачје на подесување на бројот на
вртежиmin-1 ––
макс. дијаметар на брусните плочимм 125 125 150 150
Навој на вретеното за брусењеM 14 M 14 M 14 M 14
макс. должина на навојот за вретеното
за брусењемм 22 22 22 22
Исклучување при повратен удар 
Заштита од рестартирање
Ограничување на стартната струја
Константна електроника 
Одредување на број на вртежи––
Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014
со дополнителна дршка за
придушување на вибрациите
со стандардна дополнителна дршка кг
кг 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Класа на заштита /II /II /II /II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Аголна брусилка GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Вредностите на емисија на бучава одредени
во согласност со EN 60745-2-3.
Нивото на звук на уредот, оценето со А,
типично изнесува
Ниво на звучен притисок
Ниво на звучна јачина
Несигурност K
Носете заштита за слухот!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 256 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Македонски | 257
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Монтажа
Монтирање на заштитните уреди
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Напомена: По кршењето на брусната плоча за време на
работата или при оштетување на уредот за прифат на
заштитната хауба/електричниот апарат, електричниот
апарат мора да се прати во сервисната служба, за
адресата погледнете во делот „Сервисна служба и совети
при користење“.
Вкупните вредности на вибрации ah
(векторски збор на трите насоки) и
несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-3:
Површинско брусење (грубо брусење):
ah
K
Брусење со брусен лист:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Вредностите на емисија на бучава одредени
во согласност со EN 60745-2-3.
Нивото на звук на уредот, оценето со А,
типично изнесува
Ниво на звучен притисок
Ниво на звучна јачина
Несигурност K
Носете заштита за слухот!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Вкупните вредности на вибрации ah
(векторски збор на трите насоки) и
несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-3:
Површинско брусење (грубо брусење):
ah
K
Брусење со брусен лист:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 257 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
258 | Македонски
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Заштитна хауба за брусење
Ставете ја заштитната хауба 12
на грлото од вретеното според
сликата. Ознаките со
триаголници на заштитната
хауба мора да одговараат на
соодветните ознаки на
погонската глава.
Притиснете ја заштитната хауба
12 на грлото на вретеното
додека венецот на заштитната
хауба не легне на прирабницата
на електричниот апарат и вртете
ја заштитната хауба додека не
осетите дека се вклопила.
Подесете ја позицијата на заштитната хауба 12 според
потребите на работниот процес. Притоа, притиснете го
лостот за отклучување 1 нагоре и завртете ја заштитната
хауба 12 во саканата позиција.
Поставете ја заштитната хауба 12 на тој начин што ќе
го спречи летањето на искри во правец на лицето
што ја користи.
Заштитната хауба 12 смее да се врти само со
движење на лостот за отклучување 1! Инаку,
електричниот апарат не смее да се користи и мора
да се предаде на сервисната служба.
Совет: Кодираните запци на заштитната хауба 12
гарантираат, дека на електричниот апарат може да се
монтира само една заштитна хауба што му одговара.
Заштитна хауба за сечење
При сечењето со композитни брусни средства
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
14.
При сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
Заштитната хауба за сечење 14 се монтира како заштитна
хауба 12 за брусење.
Хауба за вшмукување при сечење со лизгачки водилки
Заштитната хауба за сечење со лизгачки водилки 21 се
монтира како заштитна хауба за брусење 12.
Хауба за вшмукување при брусењето
За брусење на бои, лакови и пластика со лончести плочи
од цврст метал 9 или гумен брусен диск 17 со лист за
брусење 18 каде не се создава многу прав може да ја
користите хаубата за вшмукување 7. Хаубата за
вшмукување 7 не е погодна за обработка на метал.
На хаубата за вшмукување 7 може да се приклучи Bosch-
вшмукувач.
Хаубата за вшмукување 7 се монтира како и заштитната
хауба 12. Обрачот со четки е заменлив.
Дополнителна дршка
Користете го вашиот електричен апарат само со
дополнителна дршка 5.
Зашрафете ја дополнителната дршка 5 на десно или на
лево на погонската глава во зависност од начинот на
работа.
Заштита за дланките
При работа со гумен диск 17 за брусење или со
лончеста четка/четка во вид на плоча/ламелести
брусни дискови во вид на лепеза секогаш користете
ја заштитата за дланки 16.
Зацврстете ја заштитата за дланки 16 со дополнителната
дршка 5.
Монтирање на брусни алати
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Исчистете го вретеното за брусење 6 и сите делови што
треба да се монтираат.
За зацврстување и олабавување на брусните апарати
притиснете го копчето за блокирање на вретеното 2, за да
го зацврстите вретеното за брусење.
Копчето за блокирање на вретеното активирајте го
само доколку вретеното за брусење е во состојба на
мирување. Инаку електричниот апарат може да се
оштети.
Брусни плочи/брусни плочи за сечење
Внимавајте на димензиите на брусните апарати.
Дијаметарот на дупката мора да одговара на приклучната
прирабница. Не користете адаптери или редуктори.
При употребата на дијамантските брусни плочи за сечење
внимавајте на тоа, стрелката за правецот на вртење на
дијамантската брусна плоча за сечење да се поклопува со
правецот на вртење на електричниот апарат (погледнете
ја стрелката за правец на вртење на погонската глава).
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
За зацврстување на брусната плоча/брусната плоча за
сечење ставете ја стезната навртка 10 и затегнете ја со
клуч со два отвора, видете во делот „Брзозатезна
навртка“.
По монтажата на брусниот апарат, пред
вклучувањето, проверете дали брусниот апарат е
точно монтиран и дали може слободно да се врти.
Проверете дали брусниот апарат не струга на
заштитната хауба или другите делови.
Во приклучната прирабница 8 околу
централниот венец е ставен
пластичен дел (O-прстен). Доколку
недостига O-прстенот или е
оштетен, приклучната прирабница 8
мора да се замени пред понатамошна
употреба.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 258 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Македонски | 259
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
При работата со ламелеста брусна плоча во вид на
лепеза секогаш монтирајте ја заштитата за дланки
16.
Гумен диск за брусење
При работењето со гумен диск 17 за брусење
секогаш монитрајте ја заштитата за дланките 16.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Зашрафете ја тркалезната навртка 19 и затегнете ја со
клуч со два отвори.
Лончеста четка/плочеста четка
При работењето со лончеста четка или плочеста
четка секогаш монтирајте ја заштитата за дланките
16.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Лончестата четка/плочестата четка мора да се зашрафи на
вретеното за брусење до тој степен цврсто да налегне на
прирабницата на вретеното за брусење на крајот на
навојот на вретеното за брусење. Затегнете ја лончестата
четка/плочеста четка со вилушкаст клуч.
Брзозатезна навртка
За едноставна промена на алатот за брусење без
користење на други алати, наместо стезната навртка 10
може да употребите брзозатезна навртка 11.
Брзозатезната навртка 11 смее да се користи само
за брусните плочи или брусните плочи за сечење.
Користете само беспрекорни, неоштетени
брзозатезни навртки 11.
При зашрафувањето внимавајте на тоа, испишаната
страна на навртката 11 да не покажува кон брусната
плоча; стрелката мора да покажува кон ознаката на
индексот 26.
Притиснете на копчето за
блокирање на вретеното 2,
за да го зацврстите
вретеното за брусење. За
да ја зацврстите
брзозатезната навртка,
силно завртете ја брусната
плоча во правец на
стрелките на часовникот.
Прописно зацврстената,
неоштетена брзозатезна
навртка може да ја
олабавите со вртење на
нарецканиот прстен во
правец спротивен на
стрелките на часовникот.
Цврсто затегнатата
брзозатезна навртка не ја
одвртувајте со клешти,
туку употребете клуч со
два отвори. Поставете го
клучот со два отвори како
на сликата.
Дозволени алати за брусење
Може да ги користите сите алати за брусење наведени во
ова упатство за употреба.
Дозволениот број на вртежи [min-1] одн. периферната
брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да
одговара на податоците во следната табела.
Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи
односно периферната брзина на етикетата на алатот за
брусење.
Вртење на погонската глава
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
26
макс.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 259 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
260 | Македонски
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Погонската глава може
да ја вртите на 90°-
нивоа. Притоа,
прекинувачот за
исклучување/вклучува
ње може да се постави
во поповолна позиција
при изведување на
посебни случаи на
работа, на пр. сечење
со хауба за
вшмукување со лизгачка водилка 21 или за левораки
лица.
Отшрафете ги целосно 4 шрафа. Внимателно навалете ја
погонската глава и без да ја извадите од куќиштето
ставете ја во нова позиција. Повторно зашрафете ги
рафа.
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што
содржат азбест може да бидат обработувани само од
страна на стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се
обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Ставање во употреба
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните апарати означени
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
При работа на електричниот апарат со мобилни
произведувачи на струја (генератори), кои не располагаат
со доволно резерви на јачина, одн. не располагаат со
соодветна регулација на јачина, може да дојде до губење
на јачината или нетипично однесување при вклучување.
Ве молиме внимавајте на погодноста на производителот
на струја, особено во поглед на мрежниот напон и
фреквенција.
Вклучување/исклучување
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
За ставање во употреба на електричниот апарат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
4 и држете го притиснат.
За зацврстување на притиснатиот прекинувач за
вклучување/исклучување 4 турнете го прекинувачот за
исклучување/вклучување 4 понапред.
За да го исклучите електричниот апарат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 4 одн. доколку
тој е блокиран, кратко притиснете го прекинувачот за
вклучување/исклучување 4 и потоа ослободете го.
Конструкција на прекинувачот без блокада
(во зависност од земјата):
За ставање во употреба на електричниот апарат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
4 и држете го притиснат.
За да го исклучите електричниот апарат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 4.
Пред употребата проверете ги алатите за брусење.
Алатот за брусење мора да биде монтиран
беспрекорно и да може слободно да се врти.
Направете проба од најмалку една минута 1, без да
го користите апаратот на материјал. Не користете
оштетени, нетркалезни или алати за брусење што
вибрираат. Оштетените алати за брусење може да
пукнат и да предизвикаат повреди.
Исклучување при повратен удар
При ненадеен пад на бројот на вртежи, на
пр. блокирање на резот при сечење,
доводот на струја до моторот електронски
ќе се прекине.
За повторно вклучување прекинувачот
за вклучување/исклучување 4 ставете го
во положба Исклучено и одново вклучете
го електричниот апарат.
Заштита од рестартирање
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот апарат по
прекин на струја.
За повторно вклучување прекинувачот за вклучување/
исклучување 4 ставете го во положба Исклучено и одново
вклучете го електричниот апарат.
Ограничување на стартната струја
Електронското ограничување на стартната струја ја
ограничува јачината на струјата при вклучување на
електричниот апарат и овозможува работа на 16-A-
осигурувач.
Напомена: Доколку електричниот апарат стартува
веднаш по вклучувањето со полн број на вртежи,
ограничувањето на стартната струја, заштитата од
рестартирање и исклучувањето на повратниот удар е
исклучено. Електричниот апарат мора да се достави на
одржување во сервисната служба, видете ги адресите во
оддел „Сервисна служба и совети при користење“.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 260 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Македонски | 261
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Константна електроника
Константната електроника држи постојан број на вртежи
при празен од и оптоварување и овозможува иста
постојана јачина при работењето.
Одредување на број на вртежи (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Со копчето за подесување на бројот на вртежи 3 може да го изберете потребниот број на вртежи и за време на
користењето на апаратот.
Податоците во приложената табела се препорачани вредности.
Зададените вредности за степенот на вртежи се
референтни вредности.
Дозволениот број на вртежи на алатот што се
вметнува мора да биде исто толку висок како
највисокиот број на вртежи наведен на
електричниот апарат. Приборот кој се врти побрзо од
дозволеното може да се скрши и да летне од апаратот.
Совети при работењето
Внимавајте на процепите во носечките ѕидови
„Напомени за статика“.
Затегнете го делот што се обработува, доколку не
налегнува сигурно со својата тежина.
Не го оптоварувајте многу електричниот апарат,
додека не дојде во состојба на мирување.
По силното оптоварување, оставете го електричниот
апарат уште неколку минути во празен од, за да се
излади.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Електричниот апарат не го користете со пулт за
сечење.
Грубо брусење
Никогаш не ги користите брусните плочи за сечење
за грубо брусење.
Со подесување на аголот од 30° до 40° при грубо брусење
ќе добиете најдобри резултати при работењето.
Поместувајте го електричниот апарат со притисок наваму-
натаму. Притоа, делот што се обработува нема да се
вжешти, да се офарба и нема да има бразди.
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
Со ламелестата брусна плоча во вид на лепеза (опрема)
може да обработувате заоблени површини и профили.
Ламелестите брусни плочи во вид на лепеза имаат подолг
рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски
температури при брусењето отколку вообичаените
брусни плочи.
Сечење на метал
При сечењето со композитни брусни средства
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
14.
При сечењето со брусни плочи секогаш работете со
умерено поместување нанапред по материјалот. Не
правете притисок на брусната плоча за сечење, не одете
во агли и не осцилирајте.
Не ги кочете брусните плочи за сечење со страничен
притисок.
Материјал Примена Алат за вметнувањеПозиција на копчето за
подесување 3
Метал Отстранување на бојаЛист за брусење23
Дрво, метал Четкање, вадење рѓаЛончести четки, лист за брусење3
Метал, камен БрусењеБрусна плоча46
Метал Грубо брусењеБрусна плоча6
Камен СечењеБрусна плоча за сечење (сечењето на камен е
дозволено само со лизгачки водилки) 6
Метал СечењеБрусна плоча за сечење6
Степен на избор
на вртежи GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 261 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
262 | Македонски
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Електричниот апарат
секогаш мора да се
води во спротивен
правец на движење.
Инаку постои
опасност, тој
неконтролирано да се
истисне од резот.
При сечење на профили и четириаголни цевки, најдобро е
да поставите на најмалиот пресек.
Сечење на камен
При сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
Носете маска за заштита од прав.
Електричниот апарат смее да се користи само за
сечење/брусење на суви материјали.
За сечење на камен најдобро е да употребите дијамантска
брусна плоча за сечење.
При користење на хаубата за вшмукување за сечење со
лизгачки водилки 21 вшмукувачот на прав мора да биде
дозволен за вшмукување на правта од каменот. Bosch ги
нуди соодветните вшмукувачи на прав.
Вклучете го
електричниот апарат и
поставете го со
предниот дел на
лизгачките водилки на
делот што се
обработува.
Поместувајте го
електричниот апарат
со умерено движење
по материјалот што се
обработува.
При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон со
чакал, дијамантската брусна плоча за сечење може да се
прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи околу
дијамантската брусна плоча за сечење јасно укажува на
тоа.
Во таков случај прекинете го процесот на сечење и
оставете ја кратко дијамантската брусна плоча за сечење
во празен од при највисок број на вртежи, за да се олади.
Значителното попуштање во работата и венецот од искри
кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча.
Може повторно да ја наострите со кратки резови во
абразивен материјал, на пр. силикатен камен.
Напомени за статиката
Процепите во носечките ѕидови подлежат на нормата
DIN 1053 дел 1 или прописите специфични за земјата.
Мора неопходно да се придржувате до овие прописи.
Пред почетокот на работата повикајте го одговорниот
статичар, архитект или надлежните градежни
раководители за да се советувате.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
При екстремни услови на примена, доколку е
возможно користете секогаш уред за вшмукување.
Издувувајте ги почесто отворите за проветрување и
приклучете заштитен прекинувач за
диференцијална струја (PRCD). При обработка на
метали, во внатрешноста на електричниот апарат може
да се собере спроводлива прав. Може да се оштети
заштитната изолација на електричниот апарат.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
Складирајте ја и третирајте го приборот со внимание.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 262 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Srpski | 263
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Отстранување
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во
домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива 2012/19/EU за
електрични и електронски уреди и нивна национална
употреба, електричните апарати што се вон употреба мора
одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки
прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 263 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
264 | Srpski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice
Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za brušenje,
brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četkama i
brušenje sa presecanjem
Ovaj električni alat se može koristiti kao brusilica,
brusilica sa brusnim papirom, čelična četka i mašina za
brušenje i presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
upozorenjem, savete, prikaze i podatke, koje ste dobili
sa električnim alatom. Ako ne obratite pažnju na sledeća
uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili
teških povreda.
Ovaj električni alat nije pogodan za poliranje. Primene
za koje električni alat nije predvidjen, mogu prouzrokovati
opasnosti i povrede.
Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo
zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat,
ne garantuje sigurnu upotrebu.
Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora
najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće
brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
okolo.
Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog
alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog
alata. Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne
mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
Upotrebljeni alati sa navojem moraju tačno odgovarati
navoju brusnog vretena. Kod upotrebljenih alata, koji
se montiraju pomoću prirubnice, mora presek otvora
upotrebljenog alata da odgovara preseku prihvata na
prirubnici. Upotrebljeni alati koji se ne pričvršćuju tačno
na električnom alatu, se okreću neravnomerno, vibriraju
veoma jako i mogu uticati na gubitrak kontrole.
Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre
svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da
li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na
naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da
li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni
alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li
je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste
upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i
osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog
alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut
da se okreće sa najvišim obrtajima. Oštećeni
upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom
ovoga testa.
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno
od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili
zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za
prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže
na odstojanju od Vas. Oči treba da budu zaštićene od
stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati
prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo
glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.
Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora
nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i
prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite
radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti
skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt
sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i
metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih
alata koji se okreću. Ako izgubite kontrolu nad
električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti
zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni
alat koji se okreće.
Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji
se okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
može povrediti Vaše telo.
Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 264 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Srpski | 265
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne
ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili
blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog
alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog
alata na strani blokiranja.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u
radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u
radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili
prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja
ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne
ploče.
Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave
upotrebe električnog alata. On se me sprečiti pogodnim
merama opreza, kao što je kasnije opisano.
Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo
i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako
postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad
silama povratnog udarca ili nad reakcionim
momentima pri većim obrtajima. Osoba koja radi može
pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca
i sile reakcije.
Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih
alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti
preko Vaše šake pri povratnom udarcu.
Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se
električni alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni
udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od
pokretanja brusne ploče na strani blokade.
Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih
ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od
radnog komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se
okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak
kontrole ili povratan udarac.
Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa
zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često
povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim
alatom.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i brušenje
sa presecanjem
Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su
dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu haubu
predvidjenu za ove brusne alate. Brusni alati koji nisu
predvidjeni za električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi
i nesigurni su.
Brusne ploče sa udubljenim centralnim delom se
moraju tako montirati da njihova površina brušenja ne
strši iznad ravni ivice zaštitne kape. Ne može se
propisno zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja
strši iznad ravni ivice zaštitne kape.
Zaštitna hauba mora sigurno da se namesti na
električnom alatu i tako da se podesi da bude
maksimalno sigurna, da najmanji mogući deo brusnog
alata otvoreno pokazuje na osobu koja radi. Zaštitna
hauba pomaže da zaštiti osobu koja radi od lomljenih
komada, slučajnog kontakta sa brusnim alatom kao i
varnica, koje bi mogle zapaliti odelo.
Brusni alati smeju se koristiti samo za preporučene
mogućnosti upotrebe. Na primer: Ne brusite nikada sa
bočnom stranom ploče za presecanje. Ploče za
presecanje su odredjene za obradu materijala sa ivicom
ploče. Bočno delovanje sile na brusne alate može iz
prelomiti.
Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu
sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste
izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje
tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče
za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge
brusne ploče.
Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih
električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate
nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i
mogu se slomiti.
Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče za
presecanje
Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik
pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.
Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno
opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a time i
mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.
Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje
koja se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom
komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog
udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno
biti izbačena na Vas.
Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,
isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča
ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje
koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti
povratni udarac. Pronadjite i uklonite uzrok
zaglavljivanja.
Ne uključujte električni alat ponovo, dokle god se
nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za
presecanje prvo dostigne svoje pune obrtaje, pre nego
što oprezno nastavite sečenje. U drugom slučaju može
ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati
povratni udarac.
Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili
rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za
presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled
svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 265 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
266 | Srpski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u
postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Ubačena
ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili
vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata
prouzrokovati povratni udar.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje brusnim
papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, v
sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog
lista. Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu
prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog
lista ili voditi povratnom udarcu.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim
četkama
Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene
upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice
suviše velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću
mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se
zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati.
Tanjiraste i lončaste četke mogu pritiskivanjem i
centrifugalnom silom uvećati svoj presek.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare.
Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
Deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
dovedite ga u isključeni položaj, ako se prekine
snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje ili
izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način se sprečava
nekontrolisano ponovno kretanje.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen za presecanje, grubo brušenje i
obradu četkom metala i kamena, bez upotrebe vode.
Za presecanje sa kompozitnim brusnim pločama mora se
koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
Kod presecanja kamena treba obezbediti zadovoljavajuće
usisavanje prašine.
Sa dozvoljenim brusnim pločama električni alat se može
koristiti za brušenje sa brusnom hartijom.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1Poluga za deblokadu zaštitne haube
2Taster za blokadu vretena
3Točkić za podešavanje broja obrtaja
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Prekidač za uključivanje-isključivanje
5Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)
6Brusno vreteno
7Usisavajuća hauba za brušenje*
8Priključna prirubnica sa O-prstenom
9Lončasta ploča od tvrdog metala*
10 Zatezna navrtka
11 Navrtka sa brzim zatezanjem *
12 Zaštitna hauba za brušenje
13 Brusna ploča*
14 Zaštitna hauba za presecanje*
15 Ploča za presecanje*
16 Zaštita za ruku*
17 Gumena brusna ploča*
18 Brusni list*
19 Okrugla navrtka*
20 Lončasta četka*
21 Hauba za usisavanje pri presecanju sa klizajućom
vodjicom *
22 Diamant-ploča za prosecanje*
23 Drška (izolovana površina za prihvat)
24 Strelica za pravac obrtanja brusnog vretena
25 Dijamantska kruna za bušenje*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 266 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Srpski | 267
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Broj predmeta 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Nominalna primljena snaga W 1800 1800 1800 1800
Predana snaga W 1145 1145 1145 1145
Nominalni broj obrtaja min-1 12000 12000 12000 12000
Područje podešavanja broja obrtaja min-1 2800 12000 2800–12000
maks. prečnik brusnih ploča mm 125 125 125 125
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina brusnog vretena mm 22 22 22 22
Povratno isključivanje 
Zaštita od ponovnog kretanja 
Ograničavanje struje kretanja 
Konstantna elektronika 
Biranje broja obrtaja
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
sa dodatnom drškom i prigušenim
vibracijama
sa Standard-dodatnom drškom kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Klasa zaštite /II /II /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Ugaona brusilica GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Broj predmeta 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Nominalna primljena snaga W 1800 1800 1800 1800
Predana snaga W 1145 1145 1145 1145
Nominalni broj obrtaja min-1 8100 8100 10000 10000
Područje podešavanja broja obrtaja min-1 ––
maks. prečnik brusnih ploča mm 125 125 150 150
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina brusnog vretena mm 22 22 22 22
Povratno isključivanje 
Zaštita od ponovnog kretanja 
Ograničavanje struje kretanja 
Konstantna elektronika 
Biranje broja obrtaja ––
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
sa dodatnom drškom i prigušenim
vibracijama
sa Standard-dodatnom drškom kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Klasa zaštite /II /II /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 267 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
268 | Srpski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Informacije o šumovima/vibracijama
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Montaža
Montaža zaštitnih uredjaja
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Uputstvo: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri
oštećenju prihvatnog uredjaja na zaštitnoj haubi/električnom
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese
pogledajte u odeljku „Servisna služba i savetovanje o
upotrebi“.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu
sa EN 60745-2-3.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi
tipično
Nivo zbučnog pritiska
Nivo snage zvuka
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri
pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema
EN 60745-2-3:
Brušenje površina (gruba obrada):
ah
K
Brušenje sa brusnim listom:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu
sa EN 60745-2-3.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi
tipično
Nivo zbučnog pritiska
Nivo snage zvuka
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri
pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema
EN 60745-2-3:
Brušenje površina (gruba obrada):
ah
K
Brušenje sa brusnim listom:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 268 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Srpski | 269
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Zaštitna hauba za brušenje
Postavite zaštitnu haubu 12
prema slici na vrat vretena.
Trouglaste oznake zaštitne haube
moraju biti usaglašene sa
odgovarajućim oznakama na glavi
prenosnika.
Pritiskajte zaštitnu haubu 12 sve
dok venac zaštitne haube ne
nalegne na prirubnicu električnog
alata i okrećite zaštitnu haubu sve
dok jasno i da se čuje ne uskoči.
Prilagodite poziciju zaštitne
haube 12 potrebama rada.
Pritisnite za to polugu za deblokadu 1 na gore i okrenite
zaštitnu haubu 12 u željenu poziciju.
Podesite zaštitnu haubu 12 tako, da se spreči letenje
varnica u pravcu radnika.
Zaštitna hauba 12 sme se okretati samo aktiviranjem
poluge za deblokadu 1! U drugom slučaju nesme se
nikako električni alat koristiti dalje i mora se predati u
servis.
Pažnja: Ispusti za kodiranje na zaštitnoj haubi 12
obezbedjuju, da se može montirati samo jedna zaštitna hauba
koja odgovara električnom alatu.
Zaštitna hauba za presecanje
Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
14.
Kod presecanja kamena treba obezbediti
zadovoljavajuće usisavanje prašine.
Zaštitna hauba za presecanje 14 se montira kao i zaštitna
hauba za brušenje 12.
Hauba za usisavanje kod presecanja sa vodilicama
Hauba za usisavanje kod presecanja sa vodilicama 21 se
montira kao zaštitna hauba za brušenje 12.
Usisavajuća hauba za brušenje
Za brušenje boje, laka i plastike siromašne prašinom a u vezi
sa lončastom pločom od tvrdog metala 9 ili gumenim brusnim
diskom 17 sa brusnim listom 18 možete upotrebiti haubu za
usisavanje 7. Hauba za usisavanje 7 nije predvidjena je za
obradu metala.
Na haubu za usisavanje 7 se može priključiti pogodan Bosch-
usisivač za prašinu.
Hauba za usisavanje 7 se montira kao i zaštitna hauba 12.
Venac sa četkicama se može promeniti.
Dodatna drška
Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom
drškom 5.
Zavrnite dodatnu dršku 5 zavisno od načina rada desno ili levo
na glavi prenosnika.
Zaštita za ruku
Montirajte za radove sa gumenom brusnom pločom 17
ili sa lončastom četkom/četka u vidu ploče/lepezastom
brusnom pločom uvek zaštitu za ruku 16.
Pričvrstite zaštitu za ruku 16 sa dodatnom drškom 5.
Montaža brusnih alata
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
Čistite brusno vreteno 6 i sve delove koji se montiraju.
Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih alata taster za
blokadu vretena 2 da bi učvrstili brusno vreteno.
Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može inače
oštetiti.
Brusna-/ploča za presecanje
Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata. Presek otvora
mora odgovarati priključenoj prirubnici. Ne upotrebljavajte
nikakve adaptere ili redukujuće komade.
Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite nato, da
strelica pravca okretanja na Diamant-ploči za presecanje
bude usaglašena sa pravcem okretanje električnog alata
(pogledajte strelicu pravca okretanja na glavi prenosnika).
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Za pričvršćivanje ploće za brušenje i prosecanje navrnite
zateznu navrtku 10 i stegnite je sa ključem sa dva otvora,
pogledajte odeljak „Navrtka sa brzim zatezanjem“.
Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
U prihvatnu prirubnicu 8 je ubačen oko
centralnog venca jedan deo od plastike
(O-prsten). Ako O-prsten nedostaje ili
je oštećen, mora se prihvatna
prirubnica 8 neizostavno zameniti pre
dalje upotrebe.
Lepezasta brusna ploča
Za radove sa lepezasnog brusnom pločom montirajte
uvek zaštitu za ruku 16.
Gumeni brusni disk
Za radove sa gumenim brusnim diskom montirajte 17
uvek zaštitu za ruku 16.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Navrnite okruglu navrtku 19 i zategnite je sa ključem sa dva
otvora.
Lončasta četka/pločasta četka
Montirajte uvek za radove sa lončastom ili pločastom
četkom zaštitu za ruku 16.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 269 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
270 | Srpski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno
vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na
kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu
četku sa jednim viljuškastim ključem.
Navrtka sa brzim zatezanjem
Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upotrebe daljih
alata možete koristiti umesto zatezne navrtke 10 navrtku sa
brzim zatezanjem 11.
Navrtka sa brzim zatezanjem 11 se sme koristiti samo
za ploče za brušenje ili prosecanje.
Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene
navrtke sa brzim zatezanjem 11.
Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana navrtke sa
brzim zatezanjem 11 ne pokazuje na brusnu ploču;
strelica mora pokazivati na indeksnu oznaku 26.
Pritisnite taster za blokadu
vretena 2 da bi utvrdili
brusno vreteno. Da bi stegli
navrtku sa brzim zatezanjem,
okrenite brusnu ploču snažno
u pravcu kazaljke na satu.
Jednu propisno učvršćenu,
neošćetenju navrtku sa brzim
zatezanjem možete rukom
odvrnuti okretanjem
nareckanog prstena nasuprot
smeru kazaljke na satu.
Ne odvrćite čvrsto stegnutu
navrtku sa brzim stezanjem
sa kleštama, već koristite
ključ sa dva otvora.
Upotrebljavajte ključ kao što
slika pokazuje.
Dozvoljeni alati za brušenje
Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom
uputstvu za rad.
Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno obimna brzina [m/s]
upotrebljenog alata za brušenje mora odgovarati podacima na
sledećoj tabeli.
Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj obrtaja odnosno na
obimnu brzinu na etiketi alata za brušenje.
Okretanje glave prenosnika
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Možete glavu prenosnika
okretati u 90° podeoka.
Na taj način se prekidač
za uključivanje-
isključivanje za posebne
radne slučajeve dovodi u
povoljniju poziciju za
rukovanje, na primer za
radove presecanja sa
usisavajućom haubom sa
klizajućom vodjicom 21
ili za levoruke.
Odvrnite sasvim 4 zavrtnja. Oprezno iskrenite glavu
prenosnika u novu poziciju ne skidajući sa kućišta. Ponovo
stegnite 4 zavrtnja.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
26
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 270 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Srpski | 271
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
Pri radu električnog alata sa mobilnim proizvodjačima struje
(generatorima), koji ne raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi
odnosno ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa
pojačanjem struje kretanja, može doći do gubitaka u snazi ili
netipičnog ponašanja pri uključivanju.
Molimo da obratite pažnju na pogodnost strujnog
proizvodjača koji ste upotrebili, posebno u pogledu napona i
frekvencije mreže.
Uključivanje-isključivanje
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Gurnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje 4 napred i na kraju ga pritisnite.
Za učvršćivanje pritisnutog prekidača za uključivanje-
isključivanje 4 gurnite prekidač za uključivanje-isključivanje 4
dalje napred.
Da bi isključili električni alat pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje 4 odnosno ako je blokiran, pritisnite na kratko
prekidač za uključivanje-isključivanje 4 i potom ga pustite.
Konstrukcija prekidača bez blokade
(specifično za zemlje):
Gurnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje 4 napred i na kraju ga pritisnite.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje 4.
Prokontrolišite alate za brušenje pre upotrebe. Alat za
brušenje mora biti besprekorno montiran i moći se
slobodno okretati. Izvršite probni rad od najmanje
1 minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, bez
okrugline ili alate za brušenje koji vibriraju. Oštećeni
alati za brušenje se mogu raspući i prouzrokovati povrede.
Povratno isključivanje
Pri iznenadnom padu broja obrtaja, na
primer kod presecanja, prekida se
elektronski dovod struje u motor.
Za ponovno kretanje u rad dovedite
prekidač za uključivanje-isključivanje 4 u
isključenu poziciju i ponovo uključite
električni alat.
Zaštita od ponovnog kretanja
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
uključivanje-isključivanje 4 u isključenu poziciju i ponovo
uključite električni alat.
Ograničavanje struje kretanja
Elektronsko ograničavanje struje kretanja ograničava snagu
pri uključivanju električnog alata i omogućava rad sa
osiguračem od 16 A.
Uputstvo: Ako električni alat odmah posle uključivanja radi
punim obrtajima, isključeni su graničnik za struju kretanja,
zaštita od ponovnog kretanja i prekidanje povratnog udarca.
Električni alat mora hitno u servis, adrese pogledajte u odeljku
„Servisna služba i savetovanje o upotrebi“.
Konstantna elektronika
Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom hodu i
opterećenju skoro konstantne i obezbedjuje ravnomeran
učinak u radu.
Biranje broja obrtaja (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 3 možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i za vreme rada.
Podaci na sledećoj tabeli su preporučene vrednsoti.
Navedene vrednosti stepena broja obrtaja u orijentacione
vrednosti.
Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora
najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće
brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
okolo.
Materijal Primena Upotrebljeni alat Pozicija točkića za
podešavanje 3
Metal Uklanjanje boje Brusni list 2 3
Drvo, metal Četke, uklanjanje rdje Lončasta četka, brusni list 3
Metal, kamen Brušenje Brusna ploča 4 6
Metal Gruba obrada Brusna ploča 6
Kamen Presecanje Ploča za presecanje i klizač vodjice
(Presecanje kamena je dozvoljeno samo sa klizačem
vodjice)
6
Metal Presecanje Brusni disk 6
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 271 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
272 | Srpski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Uputstva za rad
Oprez pri prorezivanju u noseće zidove, pogledajte
odeljek „Uputstva za statiku“.
Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže sigurno
svojom težinom.
Ne opterećujte električni alat toliko snažno, da se
zaustavi.
Neka električni alat posle jakog opterećenja još
nekoliko minuta radi, da bi se upotrebljeni alat ohladio.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
Ne koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
prosecanje.
Grubo brušenje
Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo
brušenje.
Sa podešenim uglom od 30° do 40° dobijate pri grubom
brušenju najbolje rezultate u radu. Pokrećite električni alat sa
umerenim pritiskom tamo-amo. Tako radni komad neće
postati vreo, neće promeniti boju i neće biti brazdi.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obradjivati i
zasvodjene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno duži životni vek, manji
nivo buke i niže temperature brušenja nego obične brusne
ploče.
Presecanje metala
Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
14.
Radite pri brušenju sa presecanjem sa umerenim
pomeranjem napred prilagodjenom materijalu koji treba
obradjivati. Ne vršite nikakav pritisak na ploču za presecanje,
ne iskrećite ili ne oscilujte.
Ne kočite ploče za presecanje bočnim suprotnim
pritiskivanjem.
Električni alat mora uvek
da se vodi u suprotnom
smeru kretanja. Inače
postoji opasnot, da se
nekontrolisano istisne
iz reza.
Kod presecanja profila i četvorougaonih cevi postavite
najbolje na najmanji presek.
Presecanje stene
Kod presecanja kamena treba obezbediti
zadovoljavajuće usisavanje prašine.
Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Električni alat se sme koristiti samo za presecanje i
brušenje na suvo.
Za presecanje kamena je najbolje koristiti dijamantske ploče
za presecanje.
Kod upotrebe haube za usisavanje kod presecanja sa
vodilicama 21 treba koristiti odobreni usisač za usisavanje
prašine kamena. Bosch za to nudi pogodne usisače prašine.
Uključite električni alat i
stavite ga sa prednjim
delom klizača vodjice na
radni komad. Gurajte
električni alat sa
umerenim pomeranjem
napred koje je
prilagodjeno materijalu
koji se obradjuje.
Pri presecanju posebno tvrdih materijala, naprimer betona sa
visokih sadržajem šljunka, može se dijamant-proča za
presecanje pregrejati i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži
oko dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na to.
Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite dijamant-ploču
za presecanje u praznom hodu i najvećim obrtajima da radi
kratko vreme da bi se ohladila.
Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac varnica koji
kruži su znak za otupelu dijamant-ploču za presecanje.
Možete je ponovo naoštriti katkim presecanjem u abrazivnom
materijalu, naprimer silikatnoj opeci.
Uputstva za statiku
Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu DIN 1053
deo 1 ili propisima specifičnim za zemlje.
Neizostavno se mora držati ovih propisa. Pozovite pre
početka rada odgovornog statičara, arhitektu ili nadležne
šefove gradnje i pitajte za savet.
Stepen
predizbora
broja obrtaja
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 272 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensko | 273
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
U slučaju ekstremnih uslova primene po mogućstvu
uvek upotrebljavajte sistem za usisavanje. Često
izduvavajte proreze za ventilaciju i pre toga uključite
zaštitni prekidač od pogrešne struje (PRCD). U slučaju
obrade metala mogu da se taloži provodna prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija može da
se ošteti.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više neupotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži koja
odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 273 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
274 | Slovensko
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim papir-
jem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje
To električno orodje se lahko uporablja za brušenje,
brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko,
ter kot brusilni in rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozo-
rila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste jih
prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi nespoštova-
nja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega
udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
To električno orodje ni primerno za poliranje. Vrste upo-
rabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko
ogrozijo Vašo varnost in povzročijo telesne poškodbe.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje
ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporo-
ča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše ele-
ktrično orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev,
ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 274 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensko | 275
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj do-
bro zavarovati ali nadzorovati.
Vstavna orodja z navojnim vstavkom morajo natančno
ustrezati navoju brusilnega vretena. Pri vstavnih orod-
jih, ki se montirajo s pomočjo prirobnice, mora premer
luknje vstavnega orodja natančno ustrezati premeru
prijemala prirobnice. Vstavna orodja, ki jih ne pritrdite
povsem natančno na električno orodje, se vrtijo neenako-
merno, močno vibrirajo in lahko vodijo k izgubi nadzora
nad orodjem.
Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred
vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne lušči-
jo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če ni-
majo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izra-
bljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali
odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno
orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljaj-
te samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in
vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini
vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge
osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje
z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orod-
ja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vr-
ste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri bruše-
nju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri raz-
ličnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna
maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah,
ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše-
ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno obmo-
čje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni
delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odleti-
jo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven nepo-
srednega delovnega območja.
Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, smete napravo držati le na izolira-
nem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo,
kar lahko povzroči električni udar.
Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko
orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrte-
če se vsadno orodje.
Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno
orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate nao-
krog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi na-
ključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše
telo.
Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
nevarnost.
Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebu-
jejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko pov-
zroči električni udar.
Povratni udarec in ustrezna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi za-
gozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na pri-
mer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in
podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico ta-
kojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. Nekontroli-
rano električno orodje se zaradi tega pospešeno premakne
v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obde-
lovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v
obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali
povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne
proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrte-
nja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive upo-
rabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedi-
la.
Dobro držite električno orodje in premaknite telo in ro-
ke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč po-
vratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga obve-
zno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih mo-
mentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi previdnostnimi
ukrepi lahko uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
reakcijskih momentov.
Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih oro-
dij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje prema-
kne čez Vašo roko.
Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v
primeru povratnega udarca premakne električno orod-
je. Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je
nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu
blokiranja.
Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsa-
dno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlah-
ka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov.
Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali iz-
gubo nadzora nad električnim orodjem.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 275 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
276 | Slovensko
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Posebna opozorila za brušenje in rezanje
Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ele-
ktrično orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusi-
la. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno orodje, ne
boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.
Kolenaste brusilne plošče morate montirati tako, da
njihova brusilna površina ne bo segala čez rob zaščitne-
ga pokrova. Nepravilno montirane brusilne plošče, ki sega
čez rob zaščitnega pokrova, ni moč zadostno zavarovati.
Zaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem
orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera
varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del brusilne-
ga telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja. Zaščitni
pokrov pomaga pri zaščiti uporabnika pred drobci, na-
ključnim stikom z brusilnim telesom ter iskricami, ki lahko
zanetijo obleko.
Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih
priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so na-
menjene odstranjevanju materiala z robom plošče. Brusilo
se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.
Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte nepoškodo-
vane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike.
Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanj-
šujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezal-
ne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusil-
ne kolute.
Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna orod-
ja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi de-
lujejo manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo.
Ostala posebna opozorila za rezanje
Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu
pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano globo-
kih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem mo-
žnost povratnega udarca ali zloma brusila.
Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno plo-
ščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili
stran od sebe, lahko električno orodje v primeru povratne-
ga udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v
Vas.
Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,
električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler
se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte re-
zalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite
vzrok zagozditve.
Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga
ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna
plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem pre-
vidno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se
lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči po-
vratni udarec.
Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zata-
knjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko zaradi
lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z
obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v ob-
stoječe stene ali v druga področja, v katera nimate vpo-
gleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju
v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge
predmete povzroči povratni udarec.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik,
lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in trga-
nje žaginega lista oziroma povratni udarec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobreme-
njujte s premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice,
ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo
in/ali kožo.
Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka do-
tikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se lahko
zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja centrifugalnih
sil poveča.
Dodatna opozorila
Nosite zaščitna očala.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
Deblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga pritisnite v po-
zicijo izklopa v primeru, da se je prekinila oskrba z el.
energijo, npr. zaradi izpada toka ali izvleka omrežnega
stikala. Na ta način preprečite nekontroliran ponovni zagon.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-
so ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
žem, kot če bi ga držali z roko.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 276 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensko | 277
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je primerno za rezanje, grobo struženje in
ščetkanje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe vo-
de.
Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje
uporabiti poseben zaščitni pokrov.
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro odseso-
vanje prahu.
Z dovoljenimi brusilnimi orodji lahko električno orodje upora-
bite tudi za brušenje z brusilnim papirjem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1Ročica za deblokiranje zaščitnega pokrova
2Tipka za aretiranje vretena
3Kolo za prednastavitev števila vrtljajev
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Vklopno/izklopno stikalo
5Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
6Brusilno vreteno
7Odsesovalni pokrov za brušenje*
8Prijemalna priribnica z O-prstanom
9Lončasti kolut iz trdine*
10 Vpenjalna matica
11 Hitrovpenjalna matica *
12 Zaščitni pokrov za brušenje
13 Brusilna plošča*
14 Zaščitni pokrov za rezanje*
15 Rezalna plošča*
16 Ščitnik za roke*
17 Gumijasti brusilni krožnik*
18 Brusilni list*
19 Okrogla matica*
20 Lončasta ščetka*
21 Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom*
22 Diamantna rezalna plošča*
23 Ročaj (izolirana površina ročaja)
24 Puščica smeri vrtenja brusnega vretena
25 Diamantna vrtalna krona*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Kotni brusilnik GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Številka artikla 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Nazivna odjemna moč W 1800 1800 1800 1800
Izhodna moč W 1145 1145 1145 1145
Nazivno število vrtljajev min-1 12000 12000 12000 12000
Nastavitveno območje števila vrtljajev min-1 2800 12000 2800–12000
Maks. premer brusilnega koluta mm 125 125 125 125
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena mm 22 22 22 22
Izklop pri povratnem udarcu 
Zaščita proti ponovnemu zagonu 
Omejitev zagonskega toka 
Konstantna elektronika 
Predizbira števila vrtljajev
Teža po EPTA-Procedure 01:2014
z dodatnim ročajem z blažilnim
mehanizmom
s standardnim dodatnim ročajem kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Zaščitni razred /II /II /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 277 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
278 | Slovensko
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Podatki o hrupu/vibracijah
Kotni brusilnik GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Številka artikla 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Nazivna odjemna moč W 1800 1800 1800 1800
Izhodna moč W 1145 1145 1145 1145
Nazivno število vrtljajev min-1 8100 8100 10000 10000
Nastavitveno območje števila vrtljajev min-1 ––
Maks. premer brusilnega koluta mm 125 125 150 150
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena mm 22 22 22 22
Izklop pri povratnem udarcu 
Zaščita proti ponovnemu zagonu 
Omejitev zagonskega toka 
Konstantna elektronika 
Predizbira števila vrtljajev ––
Teža po EPTA-Procedure 01:2014
z dodatnim ročajem z blažilnim
mehanizmom
s standardnim dodatnim ročajem kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Zaščitni razred /II /II /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745-2-3.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A znaša
tipično
Nivo zvočnega tlaka
Nivo jakosti zvoka
Netočnost K
Nosite zaščitne glušnike!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota
treh smeri) in negotovost K se izračunajo v
skladu z EN 60745-2-3:
Brušenje površin (grobo brušenje):
ah
K
Brušenje z brusilnim listom:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745-2-3.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A znaša
tipično
Nivo zvočnega tlaka
Nivo jakosti zvoka
Netočnost K
Nosite zaščitne glušnike!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 278 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensko | 279
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
Montaža
Montaža zaščitnih priprav
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Opozorilo: Po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali
pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na električ-
nem orodju, morate električno orodje takoj poslati na naslov
servisa; naslovi se nahajajo v odstavku „Servis in svetovanje o
uporabi“.
Zaščitni pokrov za brušenje
Namestite zaščitni pokrov 12 na
steblo vretena, tako kot prikazuje
slika. Trikotne oznake na zašči-
tnem pokrovu se morajo ujemati z
ustreznimi oznakami na glavi goni-
la.
Zaščitni pokrov 12 pritisnite na
steblo vretena, tako da bo rob za-
ščitnega pokrova nasedel na pri-
robnico električnega orodja, nato
pa zaščitni pokrov obrnite, tako
da bo slišno zaskočil.
Zaščitni pokrov 12 prilagodite
zahtevam delovnega procesa. V ta namen potisnite ročico za
deblokiranje 1 navzgor in obrnite zaščitni pokrov 12 v želeni
položaj.
Zaščitni pokrov 12 naj bo nastavljen tako, da bo iskre-
nje v smeri upravljalca onemogočeno.
Zaščitni pokrov 12 se sme premikati samo po aktivira-
nju ročice za deblokiranje 1! V nasprotnem primeru na-
daljnja uporaba električnega orodja ni dovoljena in ga
je treba dostaviti na popravilo v servisno delavnico.
Opozorilo: Na zaščitnem pokrovu 12 so kodirne zareze, ki so
tam zato, da se na električno orodje lahko montira samo
ustrezen zaščitni pokrov.
Zaščitni pokrov za rezanje
Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate ve-
dno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 14.
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro od-
sesovanje prahu.
Zaščitni pokrov za rezanje 14 se montira kot zaščitni pokrov
za brušenje 12.
Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom
Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom 21 se monti-
ra kot zaščitni pokrov za brušenje 12.
Odsesovalni pokrov za brušenje
Za brušenje barv, lakov in plastičnih mas z lončastimi koluti iz
trdine 9 ali z gumijastim brusilnim krožnikom 17 z brusilnim li-
stom 18, kjer ne nastaja velika količina prahu, lahko upora-
bljate odsesovalni pokrov 7. Odsesovalni pokrov 7 ni prime-
ren le za obdelovanje kovin.
Na odsesovalni pokrov 7 lahko priključite primeren sesalnik
za prah znamke Bosch.
Montaža odsesovalnega pokrova 7 je enaka montaži zaščitne-
ga pokrova 12. Venec ščetk je zamenljiv.
Dodatni ročaj
Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim
ročajem 5.
Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni ročaj 5 na
desno ali levo stran glave gonila.
Ščitnik za roke
Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 17 ali lonča-
sto ščetko/ploščato ščetko/pahljačastim brusilnim ko-
lutom naj bo ščitnik za roke 16 vedno montiran.
Ščitnik za roke 16 pritrdite z dodatnim ročajem 5.
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota
treh smeri) in negotovost K se izračunajo v
skladu z EN 60745-2-3:
Brušenje površin (grobo brušenje):
ah
K
Brušenje z brusilnim listom:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 279 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
280 | Slovensko
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Nontaža brusilnih orodij
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-
so ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Očistite brusilno vreteno 6 in vse dele, ki so predvideni za
montažo.
Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij pritisnite tipko za
aretiranje vretena 2 in fiksirajte vreteno.
Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri mirujo-
čem brusilnem vretenu. V nasprotnem primeru se lahko
električno orodje poškoduje.
Brusilni kolut/rezalna plošča
Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer luknje se mora
ujemati s prijemalno prirobnico. Uporaba adapterjev ali redu-
cirnih komadov ni dovoljena.
Pri uporabi diamantnih rezalnih kolutov pazite, da se bosta
puščica smeri vrtenja na diamantnem rezalnem kolutu in smer
vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja na
glavi gonila) ujemali.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Za pritrditev brusilnega koluta/rezalne plošče najprej privijte
napenjalno matico 10, nato pa vpnite kolut oziroma ploščo s
pomočjo ključa z dvema luknjama, glejte odstavek „Hitrovpe-
njalna matica“.
Preverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom,
ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko
prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
V prijemalni prirobnici 8 je okrog cen-
trirnega roba vstavljen del iz umetne
mase (O-obroč). Če O-obroč manjka
ali je poškodovan, se mora pred na-
daljno uporabo prijemalna prirobnica 8
nujno nadomestiti.
Pahljačasti brusilni kolut
Za dela, kjer uporabljate pahljačaste brusilne kolute,
vedno montirajte ščitnik za roke 16.
Gumijasti brusilni krožnik
Za dela, kjer uporabljate gumijaste brusilne krožnike
17, vedno montirajte ščitnik za roke 16.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Privijte okroglo matico 19 in jo zategnite s ključem z dvema lu-
knjama.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka
Za dela, kjer uporabljate krtačne lonce ali krtačne kolu-
te, vedno montirajte ščitnik za roke 16.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na brusilno vrete-
no privita tako, da trdno nalega na prirobnici brusilnega vrete-
na na koncu navoja. Lončasto ščetko/ploščato ščetko trdno
privijte z viličastim ključem.
Hitrovpenjalna matica
Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja brez uporabe
dodatnih orodij lahko namesto napenjalne matice 10 upora-
bite hitrovpenjalno matico 11.
Hitrovpenjalna matica 11 se lahko uporablja samo za
brusilne kolute in rezalne plošče.
Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane hi-
trovpenjalne matice 11.
Pri privijanju pazite, da bo popisana stran hitrovpenjal-
ne matice 11 obrnjena proč od brusilne plošče; puščica
naj kaže indeksno oznako 26.
Pritisnite tipko za aretiranje
vretena 2 in fiksirajte brusilno
vreteno. Trdno privijte hi-
trovpenjalno matico z obra-
čanjem brusilnega koluta v
urini smeri.
Pravilno pritrjeno, nepoško-
dovano hitrovpenjalno mati-
co lahko ročno odvijete z
obračanjem narebričenega
prstana v protiurni smeri.
Hitrovpenjalne matice, ki je
obtičala na vretenu, nikoli
ne odvijajte s kleščami, am-
pak uporabite ključ z dvema
luknjama. Ključ z dvema lu-
knjama namestite tako, kot je
prikazano na sliki.
Dovoljena brusilna orodja
Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem
navodilu za uporabo.
Dovoljeno število vrtljajev [min-1] oziroma obodna hitrost
[m/s] uporabljenenih brusilnih orodij morata znašati najmanj
toliko, kolikor znašajo vrednosti v spodnji tabeli.
Upoštevajte torej dovoljeno število vrtljajev oziroma obo-
dno hitrost na etiketi brusilnega orodja.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
26
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 280 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensko | 281
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Obračanje glave gonila
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Glavo gonila lahko vrtite
v korakih po 90°. Tako
lahko vklopno/izklopno
stikalo v posebnih prime-
rih dela namestite v ugo-
dnejšo pozicijo za roko-
vanje, npr. za rezalna
dela z odsesovalnim po-
krovom z drsnim vodilom
21 ali za levičarje.
Do konca odvijte vse
4 vijake. Glavo gonila
previdno in ne da bi jo odstranili z ohišja zasukajte v novi po-
ložaj. Ponovno trdno privijte vse 4 vijake.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
Delovanje
Zagon
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi generatorji, ki ni-
majo zadostne moči, oz. ki nimajo ustrezne regulacije napeto-
sti z ojačanjem zagonskega toka, lahko pride do izgube moči
ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
Prosimo preverite ustreznost generatorja, ki ga uporabljate,
še posebej glede omrežne napetosti in frekvence.
Vklop/izklop
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti-
kalo 4 naprej in ga nato pritisnite.
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala 4 poti-
snite vklopno/izklopno stikalo 4 še malo naprej.
Če želite električno orodje izklopiti vklopno/izklopno stikalo
4 spustite, če pa je aretirano, vklopno/izklopno stikalo 4 krat-
ko pritisnite in ga nato spustite.
Izvedba stikala brez aretiranja
(specifična izvedba za posamezne države):
Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti-
kalo 4 naprej in ga nato pritisnite.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 4 spu-
stite.
Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati. Mon-
taža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto obrača-
ti. Opravite preizkusni tek brez obremenitve, ki naj tra-
ja približno 1 minuto. Ne uporabljajte poškodovanih,
neuravnoteženih ali vibrirajočih brusilnih orodij. Po-
škodovana brusilna orodja lahko počijo in povzročijo tele-
sne poškodbe.
Izklop pri povratnem udarcu
Pri nenadnem zmanjšanju števila vrtljajev,
npr. pri blokadi reza, se elektronsko prekine
dotok toka do motorja.
Za ponoven vklop premaknite vklopno/iz-
klopno stikalo 4 v položaj izklopa in znova
vklopite električno orodje.
Zaščita proti ponovnemu zagonu
Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje nekontroliran za-
gon električnega orodja po prekinitvi električnega toka.
Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno stikalo 4 v
položaj izklopa in znova vklopite električno orodje.
Omejitev zagonskega toka
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost elek-
tričnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z varovalko
16 A.
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 281 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
282 | Slovensko
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Opozorilo: Če električno orodje takoj po vklopu deluje s pol-
nim številom vrtljajev, so izpadle priprave: zagonska omeji-
tev, zaščita proti ponovnemu vklopu, zaščita proti ponovne-
mu zagonu in izklop pri povratnem udarcu. V tem primeru
morate električno orodje nemudoma poslati na naslov servi-
sa; naslovi se nahajajo v poglavju „Servis in svetovanje o upo-
rabi“.
Konstantna elektronika
Konstantna elektronika skrbi za domala konstantno število vr-
tljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enako-
merno delovno storilnost.
Predizbira števila vrtljajev (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila vrtljajev 3 lahko potrebno število vrtljajev nastavljate tudi med delovanjem
naprave.
Podatki v spodnji tabeli so priporočene vrednosti.
Navedene vrednosti stopenj vrtenja so le informativne vre-
dnosti.
Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev,
ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
Navodila za delo
Previdno pri zarezovanju v nosilne stene, glejte odsta-
vek „Opozorila glede statike“.
Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi varno na-
legal na podlago, ga ustrezno vpnite.
Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere,
da bi se ustavilo.
Pustite, da električno orodje po težki obremenitvi še
nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se vstavno
orodje ohladi.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-
so ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.
Kosmačenje
Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
Najboljši delovni rezultat boste pri kosmačenju dosegli z na-
klonskim kotom od 30° do 40°. Z zmernim pritiskanjem pomi-
kajte električno orodje sem in tja. Tako se obdelovanec ne bo
preveč segrel, ne bo spremenil barve in ne bo dobil brazd.
Pahljačasti brusilni kolut
S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je možno tudi ob-
delovanje izbočenih površin in profilov.
Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo življenjsko do-
bo, nižji nivo hrupa in nižje brusilne temperature kot navadni
brusilni koluti.
Rezanje kovine
Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate ve-
dno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 14.
Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga prilagodite ma-
terialu. Ne pritiskajte na rezalno ploščo in preprečite zatikanje
v obdelovanec in osciliranje.
Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte zavirati tako, da bi
s strani v nasprotni smeri njenega vrtenja pritiskali nanjo.
Obdelovanec Uporaba Vsadno orodje Položaj nastavitvenega
gumba 3
Kovina Odstranjevanje barve Brusilni list 2 3
Les, kovina Ščetkanje, odstranjevanje rje Lončasta ščetka, brusilni list 3
Kovina, kamen Brušenje Brusilni kolut 4 6
Kovina Struženje Brusilni kolut 6
Kamen Rezanje Rezalna plošča in drsno vodilo
(rezanje kamna je dovoljeno samo z uporabo
drsnega vodila)
6
Kovina Rezanje Rezalna plošča 6
Stopnja predizbi-
re števila vrtlja-
jev
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 282 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Slovensko | 283
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Električno orodje vedno
premikajte protismerno.
V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost, da bo
nekontrolirano izpadlo
iz reza.
Pri rezanju profilov in četverorobih cevi je najbolje začeti pri
najmanjšem premeru.
Rezanje kamna
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro od-
sesovanje prahu.
Nosite zaščitno masko proti prahu.
Električno orodje se lahko uporablja samo za suho reza-
nje/brušenje.
Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti diamantno rezal-
no ploščo.
Pri uporabi odsesovalnega pokrova za rezanje z drsnim vodi-
lom 21 mora biti sesalnik atestiran za odsesovanje kamenin-
skega prahu. Bosch ima v ponudbi primerne sesalnike.
Vklopite električno
orodje in ga s sprednjim
delom drsnega vodila
postavite na obdelova-
nec. Električno orodje
pomikajte z zmernim po-
mikom, ki ga morate pri-
lagoditi materialu, ki ga
obdelujete.
Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na primer betona z
visoko vsebnostjo prodnikov, se lahko diamantna rezalna plo-
šča segreje, kar povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno
opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.
V takem primeru rezanje prekinite in ohladite diamantno re-
zalno ploščo tako, da jo pustite delovati v prostem teku pri
najvišjem številu vrtljajev.
Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in venec isker po-
menita, da je diamantna rezalna plošča postala topa. Nabrusi-
te jo lahko s kratkimi rezi v abrazivni material, na primer v
apnenec.
Opozorila glede statike
Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053 del 1 oziroma
določila, ki so specifična za posamezne države.
Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred začetkom del
se posvetujte z odgovornimi statiki, arhitekti ali s pristojnim
vodstom gradbišča.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti upora-
bljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto izpihujte
prezračevalne reže in orodje priključite prek tokovne-
ga zaščitnega stikala (PRCD). Prevodni prah, ki nastane
pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti električne-
ga orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija ele-
ktričnega orodja.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
lju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 283 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
284 | Hrvatski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrež-
nim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 284 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Hrvatski | 285
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za kutnu brusilicu
Zajedničke napomene upozorenja za brušenje brusilica-
ma, brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četka-
ma i rezanje brusnim pločama
Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu sa bru-
snom pločom, brusilicu sa brusnim papirom, brusilicu
sa čeličnom četkom i kao brusilicu za rezanje brusnom
pločom. Trebate se pridržavati svih napomena upozo-
renja, uputa, slika i podataka, koje ste dobili sa elek-
tričnim alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa,
moglo bi doći do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene
za koje elektrni alat nije predviđen mogu uzrokovati ugro-
žavanje i ozljede.
Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvi-
dio i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica
da se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči
sigurnu primjenu.
Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti ba-
rem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden
na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je
do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgova-
rati dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno di-
menzionirani električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili
kontrolirati.
Radni alati s navojnim umetkom moraju točno odgova-
rati navoju brusnog vretena. Za radne alate koji se
montiraju pomoću prirubnice, promjer perforacije rad-
nog alata mora odgovarati promjeru stezanja prirubni-
ce. Radni alati koji se ne pričvršćuju točno na električni
alat, okreću se nejednolično, jako vibriraju i mogu dovesti
do gubitka kontrole nad električnim alatom.
Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na
odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na pu-
kotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na
oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili
radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite ne-
oštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni
alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine ro-
tirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se
jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja.
Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih is-
pitivanja.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene ko-
ristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štit-
nike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i mate-
rijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju
kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za
disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene.
Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogor-
šati sluh.
Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran raz-
mak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u
radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu
odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog
područja.
Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim
površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti
skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi sta-
viti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
udar.
Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog ala-
ta. Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao
bi se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi za-
hvatiti i vaše ruke i šake.
Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi do-
dirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti kon-
trolu nad električnim alatom.
Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Roti-
rajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao zahvatiti va-
šu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električ-
nog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzro-
kovati električne opasnosti.
Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashlad-
na sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
sredstava može dovesti do električnog udara.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji
se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni tanju-
ri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do
naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će
se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprot-
nom od smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlo-
miti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča
se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 285 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
286 | Hrvatski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i odlomi-
ti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne upora-
be električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mje-
rama opreza, kao što su dolje opisane.
Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite
u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog uda-
ra. Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako
bi imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog
udara ili momentima reakcije kod rada električnog ala-
ta. Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim
mjerama opreza ovladati povratnim udarom ili silama reak-
cije.
Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
alata. Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti
preko vaših ruku.
Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električ-
ni alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar poti-
skuje električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja bru-
sne ploče na mjestu blokiranja.
Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih ru-
bova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od izrat-
ka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je uklještenju.
To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim alatom ili povratni
udar.
Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi
radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole
nad električnim alatom.
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom
pločom
Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela
koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se do-
voljno zaštititi i nesigurna su.
Brusne ploče s udubljenim središnjim dijelom moraju
se tako montirati da njihova površina brušenja ne nad-
visuje ravninu ruba štitnika. Ne može se zadovoljavajuće
zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja strši iznad
ravnine ruba štitnika.
Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu
i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od najsitni-
jih komadića brusne ploče. Štitnik pomaže da se osoba
koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od odlomljenih koma-
dića, slučajnog kontakta s brusnom pločom, kao i od iskre-
nja, zapaljenja odjeće.
Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa boč-
nom površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče
za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa rubom
ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one se mo-
gu polomiti.
Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek neo-
štećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i obli-
ka. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i
tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. Prirubnice
za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubni-
ca za ostale brusne ploče.
Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu predvi-
đene za veće brojeve okretaja manjih električnih alata i mo-
gu puknuti.
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje
Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili pre-
veliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezo-
ve. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje povećava nji-
hovo naprezanje i sklonost skošenja iz vertikalnog položaja
ili blokiranja i time mogućnost povratnog udara ili loma
brusne ploče.
Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne plo-
če. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od
sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotiraju-
ćom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi
prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mir-
no, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavaj-
te nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer
bi inače moglo doći do povratnog udara. Ustanovite i ot-
klonite uzrok uklještenja.
Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego
što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja.
Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
ili uzrokovati povratni udar.
Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla
opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče
za rezanje. Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje stra-
ne, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na ru-
bu.
Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zi-
dova ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna ploča
za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi, elek-
trične vodove ili ostale objekte, može uzrokovati povratni
udar.
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih
listova ili do povratnog udara.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama
Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičaje-
ne uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove
žice prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica
mogu vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječi-
ti dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lonča-
ste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati
svoj promjer.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 286 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Hrvatski | 287
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Dodatne upute upozorenja
Nosite zaštitne naočale.
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
udar.
Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog nestan-
ka struje ili izvlačenja mrežnog utikača, deblokirajte
prekidač za uključivanje/isključivanje i prebacite ga u
položaj isključeno. Time će se spriječiti nekontrolirano
ponovno uključivanje.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za rezanje, grubu obradu i obradu
četkom metala i kamena, bez primjene vode.
Za rezanje sa kompozitnim brusnim sredstvima mora se kori-
stiti specijalni štitnik za rezanje.
Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće usisava-
nje prašine.
Sa dopuštenim brusnim alatima električni alat se može kori-
stiti za brušenje brusnim papirom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
1Poluga za deblokiranje štitnika
2Tipka za utvrđivanje vretena
3Kotačić za predbiranje broja okretaja
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Prekidač za uključivanje/isključivanje
5Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
6Brusno vreteno
7Usisna hauba za brušenje*
8Stezna prirubnica sa O-prstenom
9Lončasti brus za tvrde metale*
10 Stezna matica
11 Brzostežuća matica *
12 Štitnik za brušenje
13 Brusna ploča*
14 Štitnik za rezanje*
15 Brusna ploča za rezanje*
16 Štitnik za ruke*
17 Gumeni brusni tanjur*
18 Brusni list*
19 Okrugla matica*
20 Lončasta četka*
21 Usisna hauba za rezanje sa vodilicama *
22 Dijamantna ploča za rezanje*
23 Ručka (izolirana površina zahvata)
24 Strelica smjera okretanja za brusna vretena
25 Dijamantna kruna za bušenje*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Kataloški br. 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Nazivna primljena snaga W 1800 1800 1800 1800
Predana snaga W 1145 1145 1145 1145
Nazivni broj okretaja min-1 12000 12000 12000 12000
Područje namještanja broja okretaja min-1 2800 12000 2800–12000
Max. promjer brusne ploče mm 125 125 125 125
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena mm 22 22 22 22
Isključivanje kod povratnog udara 
Zaštita od ponovnog uključivanja 
Ograničenje struje zaleta 
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 287 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
288 | Hrvatski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Informacije o buci i vibracijama
Konstantelektronik 
Predbiranje broja okretaja
Težina odgovara EPTA-Procedure
01:2014
s dodatnom ručkom koja prigušuje
vibracije
sa standardnom dodatnom ručkom kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Klasa zaštite /II /II /II /II
Kutna brusilica GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Kataloški br. 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Nazivna primljena snaga W 1800 1800 1800 1800
Predana snaga W 1145 1145 1145 1145
Nazivni broj okretaja min-1 8100 8100 10000 10000
Područje namještanja broja okretaja min-1 ––
Max. promjer brusne ploče mm 125 125 150 150
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena mm 22 22 22 22
Isključivanje kod povratnog udara 
Zaštita od ponovnog uključivanja 
Ograničenje struje zaleta 
Konstantelektronik 
Predbiranje broja okretaja ––
Težina odgovara EPTA-Procedure
01:2014
s dodatnom ručkom koja prigušuje
vibracije
sa standardnom dodatnom ručkom kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Klasa zaštite /II /II /II /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Kutna brusilica GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 60745-2-3.
Prag buke uređaja vrednovan sa A obično iznosi
Prag zvučnog tlaka
Prag učinka buke
Nesigurnost K
Nositi štitnike za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u
tri smjera) i nesigurnost K određeni su prema
EN 60745-2-3:
Brušenje površina (grubo brušenje):
ah
K
Brušenje s brusnom pločom:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 288 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Hrvatski | 289
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Montaža
Montaža zaštitnih naprava
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u sluča-
ju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom alatu,
električni alat se mora neodložno poslati u servis na adresu iz
poglavlja »Servisiranje i savjetovanje o primjeni«.
Štitnik za brušenje
Stavite štitnik 12 na rukavac vre-
tena prema slici. Oznake trokuta
štitnika moraju se podudarati sa
odgovarajućim oznakama na glavi
prijenosnika.
Pritisnite štitnik 12 na rukavac
vretena, sve dok naslon štitnika
ne sjedne na prirubnicu električ-
nog alata i okrenite štitnik sve dok
čujno ne preskoči.
Prilagodite položaj štitnika 12 po-
trebama radne operacije. Kod to-
ga polugu za deblokiranje 1 priti-
snite prema gore i okrenite štitnik 12 u željeni položaj.
Montirajte štitnik 12 tako da se spriječi letanje iskri u
smjeru osobe koja radi sa električnim alatom.
Štitnik 12 se ne smije zakretati pod djelovanjem poluge
za deblokiranje 1! Inače se električni alat ni u kojem
slučaju ne smije dalje koristiti i mora se odnijeti u ser-
vis.
Napomena: Kodirni izdanak na štitniku 12 osigurava da se
može montirati samo jedan štitnik koji odgovara električnom
alatu.
Štitnik za rezanje
Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za re-
zanje koristite uvijek štitnik za rezanje 14.
Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
odsisavanje prašine.
Štitnik za rezanje 14 se ugrađuje kao i štitnik za brušenje 12.
Usisna hauba za rezanje sa vodilicama
Usisna hauba za rezanje sa vodilicama 21 montira se kao štit-
nik za brušenje 12.
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 60745-2-3.
Prag buke uređaja vrednovan sa A obično iznosi
Prag zvučnog tlaka
Prag učinka buke
Nesigurnost K
Nositi štitnike za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u
tri smjera) i nesigurnost K određeni su prema
EN 60745-2-3:
Brušenje površina (grubo brušenje):
ah
K
Brušenje s brusnom pločom:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 289 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
290 | Hrvatski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Usisna hauba za brušenje
Za brušenje bez razvijanja prašine obojanih i lakiranih površi-
na i plastike sa lončastim brusom 9 ili sa gumenim brusnim ta-
njurom 17 sa brusnim listom 18, možete primijeniti usisnu
haubu 7. Usisna hauba 7 nije prikladna za obradu metala.
Na usisnu haubu 7 može se priključiti prikladni Bosch usisa-
vač prašine.
Usisna hauba 7 se montira kao i štitnik 12. Vijenac četkica je
zamjenjiv.
Dodatna ručka
Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom
5.
Dodatnu ručku 5 uvijte na glavu prijenosnika desno ili lijevo,
ovisno od načina rada.
Zaštita ruku
Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 17 ili sa lon-
častom četkom/pločastom četkom/lepezastom bru-
snom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 16.
Štitnik za ruke 16 pričvrstite sa dodatnom ručkom 5.
Montaža brusnih alata
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Očistite brusno vreteno 6 i sve dijelove koje treba montirati.
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za utvrđivanje brusnog
vretena pritisnite tipku za utvrđivanje vretena 2.
Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok bru-
sno vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao ošte-
titi.
Brusne ploče/brusne ploče za rezanje
Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer otvora mora odgo-
varati steznoj prirubnici. Ne koristite adapter ili redukcijski
element.
Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje pazite da se poklo-
pi strelica smjera rotacije na dijamantnoj ploči za rezanje sa
smjerom rotacije električnog alata (vidjeti smjer rotacije na
glavi prijenosnika).
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Za pričvršćenje brusne ploče/ploče za rezanje navrnite steznu
maticu 10 i stegnite je sa račvastim ključem, vidjeti poglavlje,
vidjeti poglavlje »Brzostezna matica«.
Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja pro-
vjerite da li je brusni alat ispravno montiran i da li se
može slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati
po štitniku ili nekim drugim dijelovima.
U steznoj prirubnici 8 oko naslona za
centriranje ugrađen je plastični dio
(O-prsten). Ako O-prsten nedostaje ili
je oštećen, prije daljnje primjene, ste-
zna prirubnica 8 se mora neizostavno
zamijeniti.
Lepezasta brusna ploča
Za radove sa lepezastom brusnom pločom montirajte
uvijek štitnik za ruke 16.
Gumeni brusni tanjur
Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 17 montirajte
uvijek štitnik za ruke 16.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Navrnite okruglu maticu 19 i stegnite je račvastim ključem.
Lončaste četke/pločaste četke
Za radove sa lončastom četkom ili pločastom četkom
uvijek ugradite štitnik za ruke 16.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko navrnuti na
brusno vreteno da naliježu na prirubnicu brusnog vretena, na
kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku
stegnite sa viljuškastim ključem.
Brzostežuća matica
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez primjene daljnjeg
alata, možete umjesto stezne matice 10 primijeniti brzostežu-
ću maticu 11.
Brzostežuća matica 11 smije se koristiti samo za bru-
sne ploče ili ploče za rezanje.
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzostežuću
maticu 11.
Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće matice 11
sa oznakom ne bude okrenuta na stranu brusne ploče;
strelica mora biti okrenuta prema indeks znaku 26.
Za zaustavljanje vretena priti-
snite tipku za uglavljivanje
vretena 2. Za stezanje brzo-
stežuće matice okrenite bru-
snu ploču snažno u smjeru ka-
zaljke na satu.
26
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 290 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Hrvatski | 291
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Propisno pričvršćenu neošte-
ćenu brzostežuću maticu mo-
žete otpustiti okretanjem na-
reckanog prstena u smjeru
suprotnom od kazaljke na sa-
tu.
Brzostežuću maticu koja
čvrsto sjedi ne otpuštajte
nikada sa kliještima, nego
za to koristite račvasti
ključ. Račvasti ključ stavite
kako je prikazano na slici.
Dopušteni brusni alati
Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama
za uporabu.
Dopušten broj okretaja [min-1], odnosno obodna brzina
[m/s] korištenog brusnog alata mora barem odgovarati poda-
cima u donjoj tablici.
Zbog toga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja, odno-
sno obodne brzine sa naljepnice brusnog alata.
Okretanje glave prijenosnika
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Glavu prijenosnika mo-
žete zakrenuti u koraci-
ma do 90°. Na taj se na-
čin prekidač za
uključivanje/isključiva-
nje može prebaciti u po-
voljniji položaj rukovanja
za posebne slučajeve pri-
mjene, npr. za radove re-
zanja sa usisnom hau-
bom sa vodilicama 21 ili
za ljevake.
Do kraja odvijte 4 vijka. Oprezno zakrenite glavu prijenosnika
i prebacite je u novi položaj bez skidanja sa kućišta. Ponovno
stegnite 4 vijka.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-
zini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za
materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-
se P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-
diti i na 220 V.
Kod rada sa električnim alatom priključenim na električni
agregat (generator) koji ne raspolaže dovoljnim rezervama
snage, odnosno nema odgovarajuću regulaciju napona sa po-
jačanjem zaletne struje, kod uključivanja može doći do gubit-
ka snage ili do neuobičajenog ponašanja električnog alata.
Molimo provjerite prikladnost korištenog električnog agrega-
ta, posebno obzirom na mrežni napon i frekvenciju.
Uključivanje/isključivanje
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za uključivanje/
isključivanje 4 pomaknite naprijed i nakon toga ga pritisnite.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 291 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
292 | Hrvatski
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Za blokiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/isključi-
vanje 4, prekidač za uključivanje/isključivanje 4 pomaknite
dalje prema naprijed.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje 4, odnosno ako je aretiran, pritisnite na
kratko prekidač za uključivanje/isključivanje 4 i nakon toga ga
otpustite.
Izvedba prekidača bez uglavljivanja
(specifična za dotičnu zemlju):
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za uključivanje/
isključivanje 4 pomaknite naprijed i nakon toga ga pritisnite.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje 4.
Prije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat mo-
ra biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno
okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute,
bez opterećenja. Ne koristite oštećene neoštećene, ne-
okrugle ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni brusni alati
mogu se rasprsnuti.
Isključivanje kod povratnog udara
Kod naglog smanjenja broja okretaja, npr.
blokiranja u rezu, elektronički će se prekinuti
napajanje motora strujom.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za uključiva-
nje/isključivanje 4 u isključeni položaj i ponovno uključite
električni alat.
Zaštita od ponovnog uključivanja
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida dovoda struje.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za uključiva-
nje/isključivanje 4 u isključeni položaj i ponovno uključite
električni alat.
Ograničenje struje zaleta
Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu kod
uključivanja električnog alata i omogućava rad sa priključkom
na 16 A osiguraču.
Napomena: Ako električni alat odmah nakon uključivanja radi
sa punim brojem okretaja, otkazalo je ograničenje zaletne
struje, zaštita od ponovnog zaleta i isključivanje kod povrat-
nog udara. Električni alat se mora neodložno poslati u servis
na adresu iz poglavlja „Servisiranje i savjetovanje o primjeni“.
Konstantelektronik
Konstantelektronik održava broj okretaja kod praznog hoda i
opterećenja gotovo konstantnim i time jamči jednolični radni
učinak.
Predbiranje broja okretaja (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 3 možete prethodno odabrati potreban broj okretaja i tijekom rada električnog alata.
Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.
Navedene vrijednosti stupnjeva broja okretaja služe za orijen-
taciju.
Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti ba-
rem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden
na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je
do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
Upute za rad
Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim zidovima, vi-
djeti poglavlje »Napomene za statiku«.
Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod djelova-
njem vlastite težine.
Električni alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi
pod opterećenjem.
Nakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
nekoliko minuta da se vrti pri praznom hodu, kako bi se
radni alat ohladio.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Električni alat ne koristite sa stalkom za rezanje bru-
snim pločama.
Materijal Primjena Radni alat Položaj kotačića 3
Metal Skidanje stare boje Brusni list 2 3
Drvo, metal Četkanje, skidanje hrđe Lončasta četka, brusni list 3
Metal, kamen Brušenje Brusna ploča 4 6
Metal Grubo brušenje Brusna ploča 6
Kamen Rezanje brušenjem Brusna ploča za rezanje i vodilice
(rezanje kamena dopušta se samo sa vodilicama) 6
Metal Rezanje brušenjem Brusna ploča 6
Stupanj predbi-
ranja broja
okretaja
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 292 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Hrvatski | 293
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Gruba obrada brušenjem
Ne koristite nikada brusne ploče za rezanje za grubo
brušenje.
Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete kod grubog
brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz
umjereni pritisak amo-tamo. Na taj se način izradak neće za-
grijati, neće promijeniti boju i neće na njemu ostati brazde.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati i
zaobljene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek trajanja, stvara-
ju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja, u odnosu
na uobičajene brusne ploče.
Rezanje metala
Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za re-
zanje koristite uvijek štitnik za rezanje 14.
Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba raditi sa umje-
renim posmakom prilagođenim materijalu. Ne djelujte nika-
kvim pritiskom na brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski zaustavlja ne kočite
bočnim pritiskom.
Električni alat mora se
uvijek voditi protuhod-
no. Međutim postoji
opasnost da se nekon-
trolirano istisne iz reza.
Kod rezanja profila i četverokutnih cijevi najbolje je da stavite
na najmanji presjek.
Rezanje kamena
Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
odsisavanje prašine.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine.
Električni alat se smije koristiti samo za suho reza-
nje/suho brušenje.
Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantne ploče za re-
zanje.
Kod primjene usisne haube za rezanje sa vodilicama 21, mora
se koristiti odobreni usisavač za usisavanje prašine kamena.
Bosch za to nudi prikladne usisavače prašine.
Uključite električni alat i
stavite ga na izradak sa
prednjim dijelom vodili-
ca. Pomičite električni
alat sa umjerenim po-
smakom prilagođenim
obrađivanom materija-
lu.
Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona sa velikim
sadržajem šljunka, dijamantna ploča za rezanje bi se mogla
pregrijati i zbog toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se
okreće sa dijamantnom pločom za rezanje.
U tom slučaju prekinite postupak rezanja i ostavite dijaman-
tnu ploču za rezanje da u svrhu hlađenja kraće vrijeme radi pri
praznom hodu kod maksimalnog broja okretaja.
Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući vijenac iskri
predstavljaju znak zatupljenja dijamantne ploče za rezanje.
Ona se može ponovno naoštriti kratkim rezovima u abraziv-
nom materijalu, npr. krečnopješčaniku.
Napomene za statiku
Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi DIN 1053
dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje.
Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati. Prije početka
rada savjetujte se sa odgovornim statičarom, arhitektima ili
ovlaštenim rukovodstvom gradilišta.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Kod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek
treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore
za hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara
(PRCD). Kod obrade metala vodljiva prašina se može na-
kupiti unutar električnog alata. To može negativno utjecati
na zaštitnu izolaciju električnog alata.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 293 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
294 | Eesti
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-
hvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu upora-
bivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvat-
ljivu ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi-
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 294 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Eesti | 295
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel,
traatharjadega töötlemisel ja lõikamisel
Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks, liivapa-
beriga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja lõika-
miseks. Pidage kinni kõikidest hoiatustest, juhistest,
joonistest ja andmetest, mis on elektrilise tööriistaga
kaasas. Järgnevalt toodud juhiste eiramine võib põhjusta-
da elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Elektrilise
tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette näh-
tud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.
Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elekt-
rilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. Asja-
olu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga
veel seadme ohutut tööd.
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab ole-
ma vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista mak-
simaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev
tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama elekt-
rilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvi-
kuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda.
Keermestatud sabaga tarvikud peavad spindli keerme-
ga täpselt sobima. Flantsi abil monteeritavate tarviku-
te puhul peab tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi
siseava läbimõõdule. Elektrilise tööriista külge täpselt ja
tugevalt kinnitamata tarvikud pöörlevad ebaühtlaselt, vib-
reerivad tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse
tööriista üle.
Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne ka-
sutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja lihv-
taldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik ku-
kub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või
kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui ole-
te tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske sead-
mel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööre-
tel. Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel
tasandil ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibi-
vad inimesed. Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud
üldjuhul purunevad.
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt ka-
sutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitsepril-
le. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis-
kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis
kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tol-
mu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohu-
tus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab
kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku mur-
dunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastu-
si ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varja-
tud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge
all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall-
osad ja põhjustada elektrilöögi.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 295 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
296 | Eesti
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. Kont-
rolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbilõikamise
või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva tarvi-
kuga kokku puutuda.
Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga kok-
ku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
seadme üle.
Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel tööta-
da. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku
puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv me-
tallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide lä-
heduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid süttida.
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada ja-
hutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike kasutami-
ne võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast,
lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinni-
kiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle taga-
järjel liigub seade kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks
olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub
sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja
poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka
murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töö-
võtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt
kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu as-
tuda. Suurima kontrolli saavutamiseks tagasilöögijõu-
dude või reaktsioonimomentide üle kasutage alati lisa-
käepidet, kui see on olemas. Seadme kasutaja suudab
sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades tagasilöögi- ja
reaktsioonijõudusid kontrollida.
Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähe-
dusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie käe.
Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi
puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta liikumissuu-
nale vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade
jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine
toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
tagasilöögi.
Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. Selli-
sed tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kao-
tuse seadme üle.
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel
Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette näh-
tud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise
tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt
ning seetõttu on need ohtlikud.
Nõgusa keskosaga lihvkettad tuleb paigaldada nii, et
nende pind ei ulatu kettakaitse serva tasandist kõrge-
male. Valesti paigaldatud lihvketas, mis ulatub kettakaitse
servast kõrgemale, ei ole kettakaitsega piisaval määral
kaetud.
Kettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge tuge-
vasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse tagami-
seks olema välja reguleeritud nii, et see katab suure-
mat osa lõikekettast. Kettakaitse aitab kasutajat kaitsta
murdunud tükkide eest, lihvkettaga juhusliku kokkupuute
eest ning sädemete eest, mis võivad süüdata kasutaja rõi-
vad.
Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud
kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage lih-
vimiseks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette näh-
tud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas raken-
datavate jõudude toimel võivad need kettad puruneda.
Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad
lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu. Lõike-
ketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulu-
nud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihv-
kettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate sead-
mete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks
Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt raken-
datavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõike-
ketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja kaldu-
vust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või lihvketta
purunemise ohtu.
Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkon-
da. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib sea-
de tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suu-
nas paiskuda.
Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on
täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörle-
vat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel
korral võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiil-
dumise põhjus ja kõrvaldage see.
Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel toori-
kus. Laske lõikekettal kõigepealt saavutada maksi-
maalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult jätkate.
Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja hü-
pata või tagasilöögi põhjustada.
Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada
kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.
Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi paindu-
da. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii lõike-
joone lähedalt kui ka servast.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 296 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Eesti | 297
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel sein-
tesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav lõi-
keketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või teis-
te objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel
Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta.
Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigas-
tusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasi-
lööki.
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel
Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tuge-
vat survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhu-
keste riiete Teie kehasse tungida.
Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traat-
harja kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade lä-
bimõõt võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toi-
mel suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
asendisse, kui vooluvarustus näiteks elektrikatkestu-
se või toitepistiku pistikupesast väljatõmbamise tõttu
katkeb. See takistab seadme kontrollimatut taaskäi-
vitamist.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
des.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-
ti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud metalli ja kivi kuivlõikami-
seks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks tuleb kasutada spet-
siaalset kettakaitset lõikamiseks.
Kivi lõikamisel tuleb tagada piisav tolmueemaldus.
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades saab seadet kasutada lii-
vapaberiga lihvimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1Kettakaitse vabastushoob
2Spindlilukustusnupp
3Pöörete arvu regulaator
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Lüliti (sisse/välja)
5Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
6Spindel
7Tolmu ärajuhtiv kate lihvimiseks*
8Alusseib koos O-rõngaga
9Kõvasulammetallist ketas*
10 Kinnitusmutter
11 Kiirkinnitusmutter *
12 Kettakaitse lihvimiseks
13 Lihvketas*
14 Kettakaitse lõikamiseks*
15 Lõikeketas*
16 Käekaitse*
17 Kummist lihvtald*
18 Lihvpaber*
19 Ümar mutter*
20 Kausshari*
21 Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam*
22 Teemantlõikeketas*
23 Käepide (isoleeritud haardepind)
24 Lihvimisspindli pöörlemissuuna nool
25 Teemantkroonpuur*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 297 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
298 | Eesti
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Tehnilised andmed
Nurklihvmasin GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Tootenumber 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Nimivõimsus W 1800 1800 1800 1800
Väljundvõimsus W 1145 1145 1145 1145
Nimipöörded min-1 12000 12000 12000 12000
Pöörete arv reguleeritav vahemikus min-1 2800 12000 2800–12000
max lihvketta läbimõõt mm 125 125 125 125
Spindli keere M 14 M 14 M 14 M 14
Spindli keerme max pikkus mm 22 22 22 22
Väljalülitumine tagasilöögi korral 
Taaskäivitumiskaitse 
Käivitusvoolupiiraja 
Konstantelektroonika 
Pöörete arvu reguleerimine
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
vibratsiooni summutava
lisakäepidemega
standardse lisakäepidemega kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Kaitseaste /II /II /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Nurklihvmasin GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Tootenumber 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Nimivõimsus W 1800 1800 1800 1800
Väljundvõimsus W 1145 1145 1145 1145
Nimipöörded min-1 8100 8100 10000 10000
Pöörete arv reguleeritav vahemikus min-1 ––
max lihvketta läbimõõt mm 125 125 150 150
Spindli keere M 14 M 14 M 14 M 14
Spindli keerme max pikkus mm 22 22 22 22
Väljalülitumine tagasilöögi korral 
Taaskäivitumiskaitse 
Käivitusvoolupiiraja 
Konstantelektroonika 
Pöörete arvu reguleerimine ––
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
vibratsiooni summutava
lisakäepidemega
standardse lisakäepidemega kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Kaitseaste /II /II /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 298 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Eesti | 299
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Montaaž
Kaitseseadiste paigaldus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui ket-
takaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad viga, tu-
leb elektriline tööriist toimetada kohe parandustöökotta, mil-
le aadress on toodud punktis „Klienditeenindus ja
müügijärgne nõustamine“.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Müratase määratud kooskõlas standardiga
EN 60745-2-3.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul
Helirõhu tase
Müravõimsuse tase
Mõõtemääramatus K
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõ-
las standardiga EN 60745-2-3:
Pinna lihvimisel:
ah
K
Lihvpaberiga lihvimisel:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Müratase määratud kooskõlas standardiga
EN 60745-2-3.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul
Helirõhu tase
Müravõimsuse tase
Mõõtemääramatus K
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõ-
las standardiga EN 60745-2-3:
Pinna lihvimisel:
ah
K
Lihvpaberiga lihvimisel:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 299 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
300 | Eesti
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Kettakaitse lihvimiseks
Asetage kettakaitse 12 vastavalt
joonisele spindlikaelale. Ketta-
kaitsmel olevad kolmnurksed
märgid peavad asuma seadmel
olevate vastavate märkidega ko-
hakuti.
Suruge kettakaitset 12 spindli-
kaelale, kuni kettakaitse on kind-
lalt kohal, ja keerake kettakaitset,
kuni see kuuldavalt kohale fiksee-
rub.
Reguleerige kettakaitse 12 asen-
dit vastavalt antud tööoperatsioo-
ni nõudmistele. Lükake vabastushoob 1 üles ja pöörake ketta-
kaitse 12 soovitud asendisse.
Reguleerige kettakaitse 12 nii, et sädemed ei lenda
seadme kasutaja poole.
Kettakaitse 12 pööramine tohib olla võimalik ainult ju-
hul, kui kasutatakse vabastushooba 1! Vastasel korral
on seadme edasine kasutamine keelatud ja seade tuleb
toimetada parandustöökotta.
Märkus: Kettakaitse 12 koodnukid tagavad, et monteerida
saab vaid antud seadme jaoks sobivat kettakaitset.
Kettakaitse lõikamiseks
Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
kettakaitset lõikamiseks 14.
Kivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.
Lõikamiseks ette nähtud kettakaitse 14 paigaldatakse sama-
moodi nagu lihvimiseks ette nähtud kettakaitse 12.
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam 21 paigaldatak-
se samamoodi nagu lihvimiseks ette nähtud kettakaitse 12.
Tolmu ärajuhtiv kate lihvimiseks
Värvi, laki ja plastmaterjalide tolmuvabaks lihvimiseks kõva-
sulammetallist ketta 9 või kummist lihvtalla 17 ja lihvpaberi
18 abil võib kasutada tolmu ärajuhtivat katet 7. Tolmu ärajuh-
tiv kate 7 ei sobi metalli töötlemiseks.
Tolmu ärajuhtiva katte 7 külge võib ühendada sobiva Boschi
tolmuimeja.
Tolmu ärajuhtiv kate 7 monteeritakse samamoodi nagu ketta-
kaitse 12. Harjasvöö on vahetatav.
Lisakäepide
Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 5.
Kinnitage lisakäepide 5 sõltuvalt tööoperatsioonist seadme
paremale või vasakule küljele.
Käekaitse
Kummist lihvtalla 17 või kaussharja/ketasharja/lamell-
ketta kasutamisel paigaldage seadme külge alati käe-
kaitse 16.
Kinnitage käekaitse 16 lisakäepidemega 5.
Lihvimistarvikute paigaldus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Puhastage spindel 6 ja kõik külgemonteeritavad osad.
Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage
spindlilukustusnupule 2, et spindlit lukustada.
Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel
seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda.
Lihv-/lõikeketas
Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest. Siseava läbimõõt
peab alusseibiga sobima. Ärge kasutage adaptereid ega ka-
handusdetaile.
Teemantlõikeketaste kasutamisel veenduge, et teemantlõike-
kettal olev pöörlemissuunda tähistav nool ja seadme pöörle-
missuund (vt seadmel olevat pöörlemissuuna noolt) ühtivad.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake lahti kinnitusmutter
10 ja kinnitage ketas silmusvõtmega, vt punkti
„Kiirkinnitusmutter“.
Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on kor-
rektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda. Veendu-
ge, et lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme ega
teiste osadega.
Alusseibis 8 paikneb tsentreerimisvõru
ümber plastdetail (O-rõngas). Kui O-
rõngas puudub või on kahjustatud,
tuleb alusseib 8 enne töö jätkamist tin-
gimata välja vahetada.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga töötades monteerige tööriista kül-
ge alati käekaitse 16.
Kummist lihvtald
Kummist lihvtallaga 17 töötades monteerige tööriista
külge alati käekaitse 16.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Keerake külge ümar mutter 19 ja pingutage see silmusvõtme-
ga kinni.
Kausshari/ketashari
Kaussharjaga või ketasharjaga töötades monteerige
tööriista külge alati käekaitse 16.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile
nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu
seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 300 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Eesti | 301
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Kiirkinnitusmutter
Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et peaksite kasuta-
ma teisi tööriistu, võite kinnitusmutri 10 asemel kasutada kiir-
kinnitusmutrit 11.
Kiirkinnitusmutrit 11 tohib kasutada üksnes lihv- või
lõikeketaste puhul.
Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata
kiirkinnitusmutrit 11.
Mutri kohaleasetamisel jälgige, et kiirkinnitusmutri 11
tekstiga pool ei jääks vastu lihvketast; nool peab olema
suunatud indeksmärgile 26.
Spindli lukustamiseks vajuta-
ge spindlilukustusnupule 2.
Kiirkinnitusmutri pingutami-
seks keerake lihvketast tuge-
vasti päripäeva.
Nõuetekohaselt kinnitatud,
kahjustamata kiir-
kinnitusmutri saate lahti, kui
keerate rihveldatud rõngast
käega vastupäeva.
Kõvasti kinnioleva kiir-
kinnitusmutri lahtikeerami-
seks ei tohi kasutada tange,
vaid ainult selleks ettenäh-
tud mutrivõtit. Asetage võti
kohale vastavalt joonisele.
Lubatud lihvimistarvikud
Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
lihvimistarvikuid.
Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või
ringliikumiskiirus [m/s] peab järgmises tabelis toodud and-
metele vähemalt vastama.
Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil toodud lubatud
pöörete arvust või ringliikumiskiirusest.
Seadme pea pööramine
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme pead saab pöö-
rata 90° kaupa. Nii saab
lülitit (sisse/välja) viia
konkreetse töö jaoks so-
bivamasse asendisse, nt
töötamisel spetsiaalse
tolmu ärajuhtiva kattega
varustatud juhtraamiga
21 või vasakukäeliste ka-
sutajate puhul.
Keerake 4 kruvi täiesti
välja. Keerake seadme
pea ettevaatlikult ja korpusest eemaldamata uude asendis-
se. Keerake 4 kruvi uuesti kinni.
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-
ga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
26
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 301 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
302 | Eesti
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-
mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma piisavalt võim-
susreservi ja/või sobivat käivitusvoolupiirajaga varustatud
pingeregulaatorit, võib seadme võimsus väheneda või seade
sisselülitamisel ebaharilikult käituda.
Pöörake palun tähelepanu kasutatud generaatori sobivusele,
eelkõige võrgupinge ja sageduse osas.
Sisse-/väljalülitus
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 4 ette ja
suruge see seejärel sisse.
Et lukustada sissevajutatud lülitit (sisse/välja) 4, lükake lülitit
(sisse/välja) 4 edasi ette.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 4 või
juhul, kui see on lukustatud, vajutage korraks lülitile (sis-
se/välja) 4 ja vabastage see seejärel.
Ilm lukustuseta lüliti
(mõnes kasutusriigis spetsiifiline mudel):
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 4 ette ja
suruge see seejärel sisse.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 4.
Enne töölerakendamist kontrollige lihvimistarvikud
üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt paigal-
datud ja vabalt pöörlema. Prooviks laske seadmel töö-
tada tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge kasutage vi-
gastatud, ebaühtlasi ega vibreerivaid tarvikuid.
Vigastatud tarvikud võivad murduda ja põhjustada vigastu-
si.
Väljalülitumine tagasilöögi korral
Pöörete arvu järsul vähenemisel, näiteks lõi-
kejäljes blokeerumisel, katkeb mootori voo-
luvarustus.
Seadme töölerakendamiseks viige lüliti
(sisse/välja) 4 väljalülitatud asendisse ja lüli-
tage seade uuesti sisse.
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivi-
tumsie pärast voolukatkestust.
Seadme töölerakendamiseks viige lüliti (sisse/välja) 4 välja-
lülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.
Käivitusvoolupiiraja
Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme
sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega.
Märkus: Kui seade töötab kohe pärast sisselülitamist maksi-
maalpööretel, ei toimi käivitusvoolupiiraja, taaskäivituskaitse
ja väljalülitumine tagasilöögi korral. Seade tuleb toimetada
viivitamatult parandustöökotta, mille aadress on toodud
punktis „Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine“.
Konstantelektroonika
Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu tühikäigul ja koor-
musel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö.
Pöörete arvu reguleerimine (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Pöörete arvu regulaatoriga 3 saate vajalikku pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.
Järgnevas tabelis toodud andmed on soovituslikud.
Pöörete arvu astmete kohta toodud näitajad on ligikaudsed.
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab ole-
ma vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista mak-
simaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev
tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda.
Materjal Kasutusala Tarvik Regulaatori asend 3
Metall Värvi eemaldamine Lihvpaber 2 3
Puit, metall Harjamine, rooste eemal-
damine Kausshari, lihvpaber 3
Metall, kivi Lihvimine Lihvketas 4 6
Metall Jämelihvimine Lihvketas 6
Kivi Lõikamine Lõikeketas ja juhtraam
(Kivi lõikamine on lubatud üksnes juhtraami kasutades) 6
Metall Lõikamine Lõikeketas 6
Pöörete eelvaliku
aste GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 302 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Eesti | 303
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Tööjuhised
Ettevaatust soonte lõikamisel kandvatesse seintesse,
vt punkti „Staatikaalased juhised“.
Kui tooriku omakaal ei taga kindlat paigalpüsimist, ka-
sutage tooriku kinnitamiseks kinnitusvahendeid.
Ärge rakendage seadmele nii suurt koormust, et see
seiskub.
Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast koormuse
all töötamist töötada veel mõned minutid tühikäigul.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri rakises.
Lihvimine
Ärge kunagi kasutage lõikekettaid lihvimiseks.
30° kuni 40° nurga all saavutate lihvimisel parima tulemuse.
Juhtige seadet mõõduka survega edasi-tagasi. Nii ei muutu
toorik liiga kuumaks, ei muuda värvi ega teki lõikejälgi.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka kumeraid pin-
du ja profiile.
Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem kasutusiga, väiksem
müratase ja madalam lihvimistemperatuur kui tavalistel lihv-
ketastel.
Metalli lõikamine
Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
kettakaitset lõikamiseks 14.
Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva
ettenihkega. Ärge rakendage lõikekettale survet, ärge kalluta-
ge ega võngutage seda.
Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve avaldamise-
ga.
Ettenihke suund peab
olema alati pöörlemis-
suunale vastupidine.
Vastasel korral tekib
oht, et seade hüppab
iseenesest lõikejoo-
nest välja.
Profiilide ja nelikanttorude lõikamist on kõige lihtsam alusta-
da väikseima läbilõikega kohast.
Kivi lõikamine
Kivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.
Kandke tolmukaitsemaski.
Seadet tohib kasutada üksnes kuivlõikamiseks/kuiv-
lihvimiseks.
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast.
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraamiga 21 lõikami-
sel peab tolmuimeja sobima kivitolmu imemiseks. Bosch pa-
kub sobivaid tolmuimejaid.
Lülitage seade sisse ja
asetage juhtraami esi-
osaga vastu toorikut.
Juhtige seadet mõõdu-
ka, töödeldava materja-
liga sobiva ettenihkega.
Eriti kõvade materjalide, näiteks suure ränisisaldusega betoo-
ni, lõikamisel võib esineda teemantlõikeketta ülekuumene-
mist ja seeläbi kahjustumist. Sellest annab märku koos ketta-
ga pöörlev nn „sädemete vöö“.
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage ketast veidi ae-
ga tühikäigupööretel.
Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn „sädemete vöö“
ketta ümber annavad märku sellest, et teemantketas on muu-
tunud nüriks. Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materja-
lis (nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.
Staatikaalased juhised
Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb juhinduda
standardi DIN 1053 1. osast või vastava riigi seadustest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö alustamist pi-
dage nõu pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või töödejuha-
tajaga.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse
korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsioo-
niavasid ja kasutage rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike
töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit
juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatudsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 303 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
304 | Latviešu
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
säästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-
rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutus-
kõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku ko-
guda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
mantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 304 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Latviešu | 305
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar smil-
špapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai
Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas
piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam
ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas
elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādī-
jumus, attēlus un citu informāciju. Turpmāk sniegto no-
rādījumu neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam
triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.
Šis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai. Elek-
troinstrumenta izmantošana tādu uzdevumu veikšanai, ku-
riem tas nav paredzēts, var būt bīstama un izraisīt savaino-
jumus.
Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav pa-
redzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lieto-
šanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam grieša-
nās ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumen-
ta lielāko norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests
prom.
Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāat-
bilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja
darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā
nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina
instrumenta vadību.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar vītnes palīdzību,
stiprinošajai vītnei precīzi jāatbilst slīpmašīnas darb-
vārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar
balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma diametram jāat-
bilst balstpaplāksnes stiprinošā pacēluma diametram.
Darbinstrumenti, kas nav precīzi nostiprināti uz elektroins-
trumenta darbvārpstas, nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi
vibrē un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-
mentu.
Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bo-
jāti, piemēram, vaislīpēšanas diski nav atslāņojušies
vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļī-
gas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbins-
truments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai
tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu dar-
binstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un ie-
stiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar
maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot ro-
tējošo darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un ci-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 305 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
306 | Latviešu
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
tām tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstru-
menti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. At-
karībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu se-
jas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla da-
ļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku,
ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšau-
tu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķer-
meņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsarg-
maskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi
no putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes trau-
cējumi.
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvu-
mā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un noda-
rīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no
darba vietas.
Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolēta-
jām virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var
skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot spriegumneso-
šus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla da-
ļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pār-
griezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja
ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo darbinstrumen-
tu.
Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā iestipri-
nātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies. Rotējošais
darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā
elektroinstruments var kļūt nevadāms.
Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pār-
vietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt sa-
skarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, izrai-
sot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus instru-
menta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrā-
šanās var būt par cēloni elektrotraumai.
Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiā-
lu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu
aizdegšanos.
Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesē-
jošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzek-
ļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēņi ieķero-
ties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemē-
ram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu su-
kai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai
iestrēgšana izraisa tā pēņu apstāšanos. Tā rezultātā
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs dar-
binstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un ne-
reti kļūst nevadāms.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst ap-
strādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzie-
nā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt slīpēša-
nas disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai ne-
prasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zinā-
mus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā iz-
klāstā.
Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķer-
meņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties at-
sitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas
ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes
momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. Veicot
zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situāci-
jā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes
momentam.
Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitie-
na gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.
Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī elek-
troinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbins-
trumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu ma-
lu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaro-
ties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai
iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār elektroinstrumentu vai atsitienam.
Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu
darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni atsitie-
nam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstru-
mentam piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un
šādiem darbinstrumentiem paredzētu aizsargpārsegu.
Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt nepiemērotus slī-
pēšanas darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt vēla-
mo darba drošību.
Izliektie slīpdiski jāiestiprina tā, lai to slīpvirsma neiz-
virzītos pāri azsargpārsega malai. Nepareizi iestiprināts
slīpdisks, kas izvirzās pāri aizsargpārsega malai, nevar tikt
pietiekošā veidā nosegts.
Drošības apsvērumu dēļ aizsargpārsegam jābūt stingri
nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam
tā, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazā-
ka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa. Aizsar-
gpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un nejaušas
saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu, kā arī no lido-
jošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 306 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Latviešu | 307
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tā-
dā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad ne-
izmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
griezēķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt
šo darbinstrumentu.
Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un iz-
mēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā
droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas ie-
spēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie piespie-
dējuzgriežņi var atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas diskiem.
Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas pare-
dzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem
elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav pie-
mēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru grieša-
nās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var sa-
lūzt.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un
nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus
griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras
vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai
darbinstrumenta salūšanas iespēja.
Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku
prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, iz-
slēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz
griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no
griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda darbība
var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet
diska iestrēgšanas cēloni.
Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā ie-
stiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.
Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments sa-
sniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi
turpiniet griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var
ieķerties griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsi-
tiens.
Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var
saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais priekš-
mets jāatbalsta abās pusēs gan griezuma tuvumā, gan
arī priekšmeta malā.
Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var
skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai ci-
tu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par
cēloni savainojumam.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra
loksni
Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi ražotāj-
firma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes
malām, tas var būt par cēloni savainojumam, izsaukt slīp-
loksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai ne-
nolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stie-
ples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu
ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai ma-
tiem.
Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskarša-
nos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām
spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
diametrs.
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdeg-
šanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojā-
jums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbin-
strumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt
elektrisko triecienu.
Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā vai at-
vienota kontaktdakša, atbrīvojiet elektroinstrumenta
ieslēdzēju un pārvietojiet to stāvoklī „Izslēgts“. Tā tiek
novērsta elektroinstrumenta nekontrolēta, patvaļīga ie-
slēgšanās.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
mācība.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 307 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
308 | Latviešu
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens materiālu
griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei ar suku, nelietojot
ūdeni.
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbinstrumen-
tiem, jālieto īpašs aizsargpārsegs griešanai.
Griežot akmeni, jānodrošina pietiekoši efektīva putekļu uz-
sūkšana.
Izmantojot piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, elektro-
instrumentu var lietot arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1Svira aizsargpārsega fiksēšanai
2Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
3Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestādīšanai
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Ieslēdzējs
5Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
6Darbvārpsta
7Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu*
8Balstpaplāksne ar O veida gredzenu
9Kausveida disks no cietmetāla*
10 Piespiedējuzgrieznis
11 Rokas piespiedējuzgrieznis *
12 Slīpēšanas aizsargpārsegs
13 Slīpēšanas disks*
14 Griešanas aizsargpārsegs*
15 Griešanas disks*
16 Roku aizsargs*
17 Gumijas slīpēšanas pamatne*
18 Slīploksne*
19 Apaļais uzgrieznis*
20 Kausveida suka*
21 Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un grie-
šanas vadotni *
22 Dimanta griešanas disks*
23 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
24 Bulta, kas norāda darbvārpstas griešanās virzienu
25 Dimanta kroņurbis*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Leņķa slīpmašīna GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Izstrādājuma numurs 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Nominālā patērējamā jauda W 1800 1800 1800 1800
Mehāniskā jauda W 1145 1145 1145 1145
Nominālais griešanās ātrums min.-1 12000 12000 12000 12000
Griešanās ātruma priekšiestādīšanas dia-
pazons min.-1 2800 12000 2800–12000
Maks. slīpēšanas diska diametrs mm 125 125 125 125
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums mm 22 22 22 22
Aizsardzība pret atsitienu 
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos 
Palaišanas strāvas ierobežošana 
Elektroniska gaitas stabilizēšana 
Griešanās ātruma priekšiestādīšana
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014
ar pretvibrācijas papildrokturi
ar standarta papildrokturi kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Elektroaizsardzības klase /II /II /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas at-
bilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 308 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Latviešu | 309
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Informācija par troksni un vibrāciju
Leņķa slīpmašīna GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Izstrādājuma numurs 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Nominālā patērējamā jauda W 1800 1800 1800 1800
Mehāniskā jauda W 1145 1145 1145 1145
Nominālais griešanās ātrums min.-1 8100 8100 10000 10000
Griešanās ātruma priekšiestādīšanas dia-
pazons min.-1 ––
Maks. slīpēšanas diska diametrs mm 125 125 150 150
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums mm 22 22 22 22
Aizsardzība pret atsitienu 
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos 
Palaišanas strāvas ierobežošana 
Elektroniska gaitas stabilizēšana 
Griešanās ātruma priekšiestādīšana ––
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014
ar pretvibrācijas papildrokturi
ar standarta papildrokturi kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Elektroaizsardzības klase /II /II /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas at-
bilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbil-
stoši EN 60745-2-3.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas:
skaņas spiediena līmenis
skaņas jaudas līmenis
mērījumu izkliede K
Nēsājiet ausu aizsargus!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vek-
toru summa trijos virzienos) un izkliede K ir no-
teikta atbilstoši standartam EN 60745-2-3:
Virsmu slīpēšana (rupjā):
ah
K
Slīpēšana ar slīploksni:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 309 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
310 | Latviešu
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
Aizsargierīču nostiprināšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme. Ja darba laikā salūst slīpēšanas disks vai tiek bojāta
stiprinājuma ierīce uz aizsargpārsega vai uz elektroinstrumen-
ta, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz tehniskās ap-
kalpošanas iestādi, kuras adrese atrodama sadaļā „Klientu
konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu“.
Slīpēšanas aizsargpārsegs
Novietojiet slīpēšanas aizsargu 12
uz darbvārpstas aptveres, kā pa-
rādīts attēlā. Trijstūra veida mar-
ķējumiem uz aizsarga jāsakrīt ar
atbilstošiem marķējumiem uz
elektroinstrumenta pārnesuma
galvas.
Uzspiediet aizsargpārsegu 12 uz
darbvārpstas aptveres, līdz tā no-
turaploce saskaras ar elektroins-
trumenta balstplakni, un tad pa-
grieziet aizsargpārsegu, līdz tas
fiksējas ar skaidri sadzirdamu klik-
šķi.
Izvēlieties tādu aizsargpārsega 12 stāvokli, kas atbilst veica-
mā darba raksturam. Šim nolūkam paspiediet augšup fiksējo-
šo sviru 1 un pagrieziet aizsargpārsegu 12 vēlamajā stāvoklī.
Pārvietojiet aizsargpārsegu 12 tādā stāvoklī, lai lieto-
tāja virzienā nelidotu dzirksteles.
Aizsargpārsegam 12 jābūt pagriežamam vienīgi tad, ja
ir nospiesta fiksējošā svira 1! Ja notiek citādi, pārtrau-
ciet elektroinstrumenta lietošanu un nogādājiet to
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Piezīme. Kodējošie izciļņi uz aizsargpārsega 12 ļauj nostipri-
nāt uz darbvārpstas aptveres tikai attiecīgā tipa instrumen-
tam piemērotu aizsargpārsegu.
Griešanas aizsargpārsegs
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbins-
trumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsarg-
pārsegu 14.
Griežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu putek-
ļu uzsūkšanu.
Griešanas aizsargpārsegs 14 tiek nostiprināts līdzīgi, kā slīpē-
šanas aizsargpārsegs 12.
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbil-
stoši EN 60745-2-3.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas:
skaņas spiediena līmenis
skaņas jaudas līmenis
mērījumu izkliede K
Nēsājiet ausu aizsargus!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vek-
toru summa trijos virzienos) un izkliede K ir no-
teikta atbilstoši standartam EN 60745-2-3:
Virsmu slīpēšana (rupjā):
ah
K
Slīpēšana ar slīploksni:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 310 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Latviešu | 311
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un grieša-
nas vadotni
Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un griešanas
vadotni 21 tiek nostiprināts līdzīgi, kā slīpēšanas aizsargpār-
segs 12.
Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu
Veicot slīpēšanas darbus, kuru gaitā izdalās daudz putekļu,
piemēram, slīpējot krāsas, lakas un plastmasas ar kausveida
slīpēšanas diskiem no cietmetāla 9 vai lietojot slīpēšanai gu-
mijas pamatni 17 ar uz tās nostiprinātu slīpēšanas loksni 18,
var izmantot slīpēšanas aizsargu ar putekļu uzsūkšanu 7. Aiz-
sargs 7 nav paredzēts izmantošanai metāla apstrādes laikā.
Slīpēšanas aizsargam 7 var pievienot piemērotu Bosch putek-
ļsūcēju.
Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu 7 ir nostiprināms lī-
dzīgi, kā slīpēšanas aizsargs 12. Aizsarga sukas veida aploce
ir nomaināma.
Papildrokturis
Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir nostip-
rināts papildrokturis 5.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet papildroktu-
ri 5 instrumenta pārnesuma galvas labajā vai kreisajā pusē.
Roku aizsargs
Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 17, kā arī ar
kausveida/diskveida suku vai ar segmentveida slīpēša-
nas disku, uz instrumenta vienmēr jānostiprina roku
aizsargs 16.
Roku aizsargs 16 ir nostiprināms kopā ar papildrokturi 5.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Notīriet darbvārpstu 6 un pārējās stiprinājuma daļas.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai izņemšanas
laikā fiksējiet elektroinstrumenta darbvārpstu, nospiežot fik-
sējošo taustiņu 2.
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai lai-
kā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas.
Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
Slīpēšanas un griešanas diski
Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbinstrumentus. Dis-
ka centrālā atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes iz-
mēriem. Nelietojiet adapterus vai citas palīgierīces izmēru
salāgošanai.
Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet uzmanību tam,
lai sakristu diska griešanās virziens, ko norāda bulta uz tā kor-
pusa, un darbvārpstas griešanās virziens, ko norāda bulta uz
elektroinstrumenta pārnesuma galvas.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Iestiprinot slīpēšanas vai griešanas disku, uzskrūvējiet pie-
spiedējuzgriezni 10 un pieskrūvējiet to ar divizciļņu uzgriežņu
atslēgu, kā aprakstīts sadaļā „Rokas piespiedējuzgrieznis“.
Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
ments neskar aizsargpārsegu vai citas elektroinstru-
menta daļas.
Balstpaplāksnes 8 centrējošo izcilni ap-
tver plastmasas detaļa (O veida gre-
dzens). Ja O veida gredzena trūkst
vai arī tas ir bojāts, balstpaplāksne 8
pirms instrumenta tālākas lietošanas
noteikti jānomaina.
Segmentveida slīpēšanas disks
Strādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 16.
Gumijas slīpēšanas pamatne
Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 17, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 16.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 19 un pievelciet to ar divizciļņu
uzgriežņu atslēgu.
Kausveida/diskveida suka
Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr no-
stipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 16.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz darbvārpstas vītnes,
līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas balsta plakni, kas at-
rodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet kausveida/diskveida
suku ar vaļējo uzgriežņu atslēgu.
Rokas piespiedējuzgrieznis
Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumentus bez jebkā-
diem palīgrīkiem, piespiedējuzgriežņa 10 vietā var lietot ro-
kas piespiedējuzgriezni 11.
Rokas piespiedējuzgrieznis 11 ir paredzēts vienīgi slī-
pēšanas un griešanas disku ātrai iestiprināšanai.
Lietojiet tikai nebojātu rokas piespiedējuzgriezni 11.
Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 11, sekojiet, lai
tā marķētā puse nebūtu vērsta pret slīpēšanas disku un
bulta atrastos pret marķējuma atzīmi 26.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 311 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
312 | Latviešu
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Lai nekustīgi nostiprinātu
elektroinstrumenta darb-
vārpstu, nospiediet darb-
vārpstas fiksēšanas taustiņu
2. Lai pieskrūvētu rokas pie-
spiedējuzgriezni, spēcīgi
grieziet slīpēšanas disku
pulksteņa rādītāju kustības
virzienā.
Pareizi pieskrūvētu un nebo-
jātu rokas piespiedējuzgriez-
ni var atskrūvēt, ar roku grie-
žot tā rievoto aploci pretēji
pulksteņa rādītāju kustības
virzienam.
Ja rokas piespiedējuzgriez-
nis ir pārāk stingri pieskrū-
vēts, nelietojiet tā at-
skrūvēšanai
plakanknaibles, bet izman-
tojiet šim nolūkam divizciļ-
ņu uzgriežņu atslēgu. Novie-
tojiet atslēgu uz piespiedējuzgriežņa, kā parādīts attēlā.
Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti
Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot darbam visus šajā
pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu pieļaujamajam ro-
tācijas ātrumam [min.-1] vai aploces ātrumam [m/s] jābūt ne
mazākam par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.
Tāpēc nepieciešams ievērot griešanās ātruma vai aploces
ātruma pieļaujamo vērtību, kas norādīta uz slīpēšanas dar-
binstrumenta etiķetes.
Pārnesuma galvas pagriešana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Elektroinstrumenta pār-
nesuma galva ir pagrieža-
ma ar soli 90°. Tas spēj
atvieglot darbu īpašās si-
tuācijās, jo lietotājam ir
iespēja izvēlēties izdevī-
gāko ieslēdzēja novieto-
jumu, piemēram, darbi-
not elektroinstrumentu
kopā ar griešanas aizsar-
gpārsegu ar putekļu uz-
sūkšanu un griešanas va-
dotni 21, kā arī
gadījumos, ja elektroinstrumentu lieto kreilis.
Pilnīgi izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi pagrieziet pārnesuma
galvu jaunā stāvoklī, nenoņemot to no elektroinstrumenta.
Stingri pieskrūvējiet 4 skrūves.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
vumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotā-
ko putekļu uzsūkšanas metodi.
–Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-
cas uz apstrādājamo materiālu.
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min.-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
26
D
D
b
d
82 M 14 12000 80
maks.
[mm] [mm]
D b d [min.-1][m/s]
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 312 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Latviešu | 313
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-
mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-
menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem elektrobarošanas
avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekošas jaudas rezerves
un kas nav apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un palai-
šanas strāvas ierobežotāju, tas var darboties ar samazinātu
jaudu vai arī ar netipiski lielu aizturi palaišanas brīdī.
Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas avots ir piemē-
rots elektroinstrumenta darbināšanai.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 4 uz
priekšu un tad nospiediet.
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju 4,
pabīdiet ieslēdzēju 4 vēl tālāk uz priekšu.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 4 vai arī
īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 4, ja tas ir fiksēts ie-
slēgtā stāvoklī.
Ieslēdzējs bez nostiprināšanas ieslēgtā stāvoklī
(tiek izmantots dažās valstīs)
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 4 uz
priekšu un tad nospiediet.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 4.
Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas darbinstru-
mentus. Vispirms pārliecinieties, ka slīpēšanas dar-
binstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi griez-
ties. Tad veiciet darbinstrumenta ātruma pārbaudi,
ļaujot tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā ar pilnu āt-
rumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdzsvarotus vai vibrējo-
šus slīpēšanas darbinstrumentus. Bojāti slīpēšanas
darbinstrumenti darba gaitā var salūzt un izraisīt savaino-
jumus.
Aizsardzība pret atsitienu
Ja ievērojami samazinās elektroinstrumenta
griešanās ātrums, piemēram, griešanas dis-
kam iestrēgstot griezumā, dzinējam tiek pār-
traukta sprieguma pievadīšana.
Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jau-
na, pārvietojiet ieslēdzēju 4 stāvoklī „Iz-
slēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elektroins-
trumentu.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektroinstru-
menta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos, atjaunojoties
sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna, pārvietojiet ie-
slēdzēju 4 stāvoklī „Izslēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elek-
troinstrumentu.
Palaišanas strāvas ierobežošana
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce ierobe-
žo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to darbi-
nāt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
Piezīme. Ja elektroinstruments tūlīt pēc ieslēgšanas sāk dar-
boties ar pilnu griešanās ātrumu, tas nozīmē, ka nepareizi dar-
bojas palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce, aizsardzības
ierīce pret atkārtotu ieslēgšanos vai aizsardzības ierīce pret
atsitienu. Šādā gadījumā elektroinstruments nekavējoties jā-
nosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adrese atro-
dama sadaļā „Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu“.
Elektroniskā gaitas stabilizēšana
Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz nemainīgu
darbvārpstas griešanās ātrumu, slodzei mainoties no brīvgai-
tas līdz maksimālajai vērtībai, kas ļauj stabilizēt apstrādes re-
žīmu.
Griešanās ātruma priekšiestādīšana (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Ar pirkstratu 3 lietotājs var izvēlēties instrumenta griešanās ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta darbības laikā.
Ieteicamās elektroinstrumenta darbības ātruma vērtības ir sniegtas sekojošajā tabulā.
Materiāls Pielietojums Darbinstruments Regulatora 3 stāvoklis
Metāls Krāsas noņemšana Slīploksne 2 3
Koks, metāls Apstrāde ar suku, rūsas
noņemšana Kausveida suka, slīpēšanas loksne 3
Metāls, akmens Slīpēšana Slīpēšanas disks 4 6
Metāls Rupjā slīpēšana Slīpēšanas disks 6
Akmens Griešana Griešanas disks un griešanas vadotne
(Akmens griešana ir atļauta vienīgi tad, ja tiek izman-
tota griešanas vadotne)
6
Metāls Griešana Griešanas disks 6
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 313 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
314 | Latviešu
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Atbilstoši griešanās ātruma priekšizvēles pakāpēm parādītās
vērtības ir aptuvenas.
Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam grieša-
nās ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumen-
ta lielāko norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests
prom.
Norādījumi darbam
Ievērojiet piesardzību, veidojot gropes un padziļināju-
mus nesošajās sienās, izlasiet sadaļu „Par sienu statis-
ko noslodzi“.
Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
droši nenoturas vajadzīgajā stāvoklī ar savu svaru.
Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā
darbvārpsta pārtrauc griezties.
Pēc elektroinstrumenta darbināšanas ar paaugstinātu
slodzi ļaujiet tam dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai
atdzesētu darbinstrumentu.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas un
slīpēšanas statnēm.
Rupjā slīpēšana
Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai grieša-
nas diskus.
Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var panākt, no-
turot instrumentu 30° līdz 40° leņķī attiecībā pret apstrādāja-
mo virsmu. Darba gaitā pārvietojiet instrumentu turp un atpa-
kaļ, ieturot mērenu spiedienu. Šādi strādājot, apstrādājamais
priekšmets nepārkarst, nemaina krāsu un uz tā virsmas nevei-
dojas rievas.
Segmentveida slīpēšanas disks
Izmantojot segmentveida slīpēšanas diskus (papildpiede-
rums), var apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus.
Salīdzinājumā ar parastajiem slīpēšanas diskiem, segment-
veida diski kalpo ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokš-
ņa līmeni un zemāku apstrādes temperatūru.
Metāla griešana
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbins-
trumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsarg-
pārsegu 14.
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu,
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet spie-
dienu uz griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos sānu vir-
zienā un vibrēšanu.
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu spiedienu.
Elektroinstrumenta pār-
vietošanas virzienam
vienmēr jābūt pretējam
diska griešanās virzie-
nam. Pretējā gadījumā
pastāv atsitiena bries-
mas, t. i. griešanas disks
var tikt patvaļīgi mests
augšup un ārā no griezu-
ma.
Griežot profilus un kvadrātveida caurules, griešanu ieteicams
uzsākt ar sekcijām, kuru šķērsgriezuma laukums ir vismazā-
kais.
Akmens griešana
Griežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu putek-
ļu uzsūkšanu.
Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi sausajai
griešanai un slīpēšanai.
Veicot akmens griešanu, ieteicams lietot dimanta griešanas
diskus.
Lietojot griešanas aizsargpārsegu ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni 21, tam jāpievieno putekļsūcējs, kas pie-
mērots akmens putekļu uzsūkšanai. Bosch spēj piedāvāt pie-
mērotus putekļsūcējus.
Ieslēdziet elektro-
instrumentu un novieto-
jiet vadotnes priekšējo
daļu uz griežamā priekš-
meta. Vienmērīgi virziet
elektroinstrumentu pa
griežamo priekšmetu ar
mērenu ātrumu, kas at-
bilst griežamā materiāla
īpašībām.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu
grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un tikt bo-
jāts. Par to liecina dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta
griešanas diska aploces.
Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet griešanas dis-
kam atdzist, darbinot elektroinstrumentu brīvgaitā ar maksi-
mālo griešanas ātrumu.
Manāma griešanas ātruma samazināšanās un dzirksteļu aplis,
kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka griešanas disks ir
kļuvis neass. Disku var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot
abrazīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar krīta piejauku-
mu.
Griešanās ātru-
ma pakāpe GWS 18-125 ...
[min.-1]
GWS 18-150 ...
[min.-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 314 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Lietuviškai | 315
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Par sienu statisko noslodzi
Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku nesošajās sienās reg-
lamentē standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu
valstu nacionālie standarti un noteikumi.
Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro. Pirms darbu sāk-
šanas noteikti konsultējieties ar arhitektu, atbildīgo speciālis-
tu būvstatikas jomā vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par
celtnes vai celtniecības objekta drošību.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet
putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc
iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilāci-
jas atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elek-
trotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (PRCD).
Izmantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpu-
sa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var
nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas
sistēmu.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
jadzīgais darba drošības līmenis.
Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
piederumus.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
kaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par no-
lietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs di-
rektīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietoša-
nai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā vei-
dā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba
sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 315 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
316 | Lietuviškai
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio
šlifavimo mašinomis
Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavi-
mo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo
vieliniais šepečiais ir pjaustymo abrazyviniais pjovimo
diskais darbus
Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši-
ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių,
vielinius šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo dis-
kais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų, taisy-
klių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo
elektriniu įrankiu. Nesilaikant žemiau pateiktų nuorodų,
gali kilti elektros smūgio, gaisro ir sunkių sužalojimų pavo-
jus.
Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį
įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks
darbas kelia sužalojimų pavojų.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite pri-
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 316 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Lietuviškai | 317
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
tvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio,
jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis.
Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne ma-
žesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektri-
nio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis tu-
ri atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku tinka-
mai apdengti bei valdyti.
Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi tiksliai tikti šlifa-
vimo suklio sriegiui. Naudojant darbo įrankius, kurie
tvirtinami junge, darbo įrankio kiaurymės skersmuo tu-
ri tiksliai tikti jungės įtvaro skersmeniui. Darbo įrankiai,
kurių negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio įrankio, su-
kasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
žiedus ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisukan-
čio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite elektriniam
įrankiui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi.
Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
sulūžti.
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap-
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-
gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys
turi būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsiran-
dančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsau-
ginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl
ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klau-
są.
Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną,
turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruo-
šinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zo-
nos ribų esančius asmenis.
Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali pa-
liesti nesimatančius elektros laidus arba savo maitini-
mo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų. Palie-
tus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įran-
kis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali pri-
siliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
įrankis gali tapti nebevaldomas.
Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeisti.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-
gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susi-
kaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavo-
jus.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. Ki-
birkštys šias medžiagas gali uždegti.
Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti skys-
čiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius skys-
čius gali trenkti elektros smūgis.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar su-
kelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo
sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link
dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net nu-
lūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinka-
mų, žemiau aprašytų priemonių.
Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padė-
tį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai
atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją
naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei
reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų
saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos
metu.
Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo
įrankio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
ranką.
Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvy-
kus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga
verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga
šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis briau-
nomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsimuštų
į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis kampuo-
se, ties aštriomis briaunomis arba atsimušęs į kliūtį turi
tendenciją užstrigti. Tada elektrinis įrankis tampa nevaldo-
mas arba įvyksta atatranka.
Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 317 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
318 | Lietuviškai
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
ir pjovimo darbus
Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus nau-
doti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus
apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti
šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai užden-
giami ir nesaugūs naudoti.
Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų šli-
favimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio gaubto
krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas šlifavimo
diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto krašto
plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie
elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam
būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį
turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo
įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti dir-
bantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie
šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkš-
čių.
Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko-
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi-
mo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti me-
džiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės
apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri-
spaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifavi-
mo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams skir-
tos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams skirtų
jungių.
Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti di-
desniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie dide-
lio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus ir
gali sulūžti.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems pjovimo
darbus
Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per
stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių
pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja
jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pa-
kreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatran-
kos ir disko lūžimo rizika.
Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo
disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo sa-
vęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu
disku pradės judėti tiesiai į jus.
Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti
darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol
diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš
pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo
priežastį.
Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas neiš-
trauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas pa-
sieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite
pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš
ruošinio ar sukelti atatranką.
Plokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad sumažin-
tumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo disko.
Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia
paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie
krašto.
Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose ne-
permatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo diskas
gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir vandentiekio
vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
darbus naudojant šlifavimo popierių
Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popie-
riaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popie-
riaus matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo po-
pierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali
įplyšti ar įvykti atatranka.
Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais
šepečiais
Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Sau-
gokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y.
jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos gabalėliai
gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir odą.
Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, sau-
gokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio gaub-
to. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių skersmuo
dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali padidėti.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-
jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros sro-
vei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjungi-
mo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „išjung-
ta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio
įsijungimo.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 318 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Lietuviškai | 319
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams
pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenau-
dojant vandens.
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau-
doti specialų pjauti skirtą apsauginį gaubtą.
Pjaunant akmenį, reikia pasirūpinti pakankamu dulkių nusiur-
bimu.
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1Apsauginio gaubto atblokavimo svirtelė
2Suklio fiksuojamasis klavišas
3Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4Įjungimo-išjungimo jungiklis
5Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
6Šlifavimo suklys
7Nusiurbimo gaubtas, skirtas šlifuoti*
8Tvirtinamoji jungė su „O“ tipo žiedu
9Kietlydinio šlifavimo puodelis*
10 Prispaudžiamoji veržlė
11 Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė *
12 Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
13 Šlifavimo diskas*
14 Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti*
15 Pjovimo diskas*
16 Rankos apsauga*
17 Guminis lėkštinis diskas*
18 Šlifavimo popieriaus lapelis*
19 Apvalioji veržlė*
20 Cilindrinis šepetys*
21 Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su kreipiamosiomis
pavažomis*
22 Deimantinis pjovimo diskas*
23 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
24 Šlifavimo suklio sukimosi krypties rodyklė
25 Deimantinė gręžimo karūna*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Gaminio numeris 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Nominali naudojamoji galia W 1800 1800 1800 1800
Atiduodamoji galia W 1145 1145 1145 1145
Nominalus sūkių skaičius min-1 12000 12000 12000 12000
Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas min-1 2800 12000 2800–12000
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 125 125 125 125
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 22 22 22 22
Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui 
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo 
Paleidimo srovės ribotuvas 
Elektroninis sūkių stabilizatorius 
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“
su vibraciją slopinančia papildoma
rankena
su standartine papildoma rankena kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,3
Apsaugos klasė/II /II /II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 319 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
320 | Lietuviškai
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Kampinio šlifavimo mašina GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Gaminio numeris 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Nominali naudojamoji galia W 1800 1800 1800 1800
Atiduodamoji galia W 1145 1145 1145 1145
Nominalus sūkių skaičius min-1 8100 8100 10000 10000
Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas min-1 ––
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 125 125 150 150
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 22 22 22 22
Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui 
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo 
Paleidimo srovės ribotuvas 
Elektroninis sūkių stabilizatorius 
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas ––
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“
su vibraciją slopinančia papildoma
rankena
su standartine papildoma rankena kg
kg 2,5
2,3 2,5
2,3 2,5
2,4 2,5
2,4
Apsaugos klasė/II /II /II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal
EN 60745-2-3.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo ly-
gis tipiniu atveju siekia
Garso slėgio lygis
Garso galios lygis
Paklaida K
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atsto-
jamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal
EN 60745-2-3:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis apdirbimas):
ah
K
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lape-
lį:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 320 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Lietuviškai | 321
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą.
Montavimas
Apsauginės įrangos montavimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžia-
mas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elektri-
nį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo sky-
rių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
naudotojų konsultavimo tarnyba“.
Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
Uždėkite apsauginį gaubtą 12 ant
suklio kakliuko, kaip pavaizduota
paveikslėlyje. Ant apsauginio
gaubto pažymėti trikampiai turi
sutapi su atitinkamomis žymėmis
ant reduktoriaus galvutės.
Spauskite apsauginį gaub12
ant suklio kakliuko, kol apsauginio
gaubto kraštelis priglus prie elek-
trinio prietaiso jungės, ir sukite
apsauginį gaubtą, kol jis aiškiai
girdimai užsifiksuos.
Pritaikykite apsauginio gaubto 12 padėtį pagal atliekamo dar-
bo pobūdį. Tuo tikslu paspauskite atblokavimo svirtelę 1
aukštyn ir pasukite apsauginį gaubtą 12 į norimą padėtį.
Apsauginį gaubtą 12 nustatykite taip, kad būtų užkirs-
tas kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
Apsauginis gaubtas 12 turi suktis tik paspaudus atblo-
kavimo svirtelę 1! Priešingu atveju su elektriniu įran-
kiu dirbti draudžiama, jį reikia pristatyti į klientų aptar-
navimo skyrių.
Nuoroda: ant apsauginio gaubto 12 esantys kodiniai kumšte-
liai užtikrina, kad bus uždedamas tik elektriniam įrankiui tin-
kantis apsauginis gaubtas.
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
da naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 14.
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
siurbimu.
Apsauginis gaubtas 14, skirtas pjauti, montuojamas kaip ap-
sauginis gaubtas 12, skirtas šlifuoti.
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal
EN 60745-2-3.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo ly-
gis tipiniu atveju siekia
Garso slėgio lygis
Garso galios lygis
Paklaida K
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atsto-
jamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal
EN 60745-2-3:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis apdirbimas):
ah
K
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lape-
lį:
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 321 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
322 | Lietuviškai
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Pjauti skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis
pavažomis
Pjauti skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavažo-
mis 21 montuojamas kaip apsauginis gaubtas 12, skirtas šli-
fuoti.
Nusiurbimo gaubtas, skirtas šlifuoti
Norėdami, kad su kietlydinio šlifavimo puodeliu 9 ar guminiu
lėkštiniu šlifavimo disku 17 su šlifavimo popieriaus lapeliu 18
šlifuojant dažus, lakus ir plastiką beveik nekiltų dulkės, galite
naudoti nusiurbimo gaubtą 7. Nusiurbimo gaubtas 7 nėra
skirtas metalui apdirbti.
Prie nusiurbimo gaubto 7 galima prijungti specialų Bosch dul-
kių siurblį.
Nusiurbimo gaubtas 7 montuojamas kaip apsauginis gaubtas
12. Šepečio žiedą galima pakeisti.
Papildoma rankena
Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma ran-
kena 5.
Papildomą rankeną 5 priklausomai nuo darbo metodo prisuki-
te prie reduktoriaus korpuso kairėje arba dešinėje.
Rankos apsauga
Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 17 arba ci-
lindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/žiedlapiniu šlifavi-
mo disku, visada uždėkite rankos apsaugą 16.
Pritvirtinkite rankos apsaugą 16 papildoma rankena 5.
Šlifavimo įrankių tvirtinimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Nuvalykite šlifavimo suklį 6 ir visas montuojamas dalis.
Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti, paspauskite
suklio fiksuojamąjį klavišą 2, kad šlifavimo suklys užsifiksuo-
tų.
Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šlifa-
vimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite pa-
žeisti elektrinį įrankį.
Šlifavimo/pjovimo diskas
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite
adapterių ar tvirtinamųjų elementų.
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į
tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutaptų
su elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
korpuso pažymėtą rodyklę).
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame la-
pe.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/pjovimo diską, užsukite pri-
spaudžiamąją veržlę 10 ir priveržkite ją rageliniu raktu, žr.
skyrių „Greito fiksavimo prispaudžiamoji veržlė“.
Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali lais-
vai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva už
apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Tvirtinamojoje jungėje 8 ant centravi-
mo briaunos yra plastiko žiedas („O“ ti-
po žiedas). Jei „O“ tipo žiedo nėra ar-
ba jei jis pažeistas, prieš naudojant
tvirtinamąją jungę 8 būtina pakeisti.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Norėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo disku, visada
uždėkite rankos apsaugą 16.
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas
Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 17, visada
uždėkite rankos apsaugą 16.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame la-
pe.
Užsukite apvaliąją veržlę 19 ir užveržkite ją rageliniu raktu.
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys
Norėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu šepečiu, vi-
sada uždėkite rankos apsaugą 16.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame la-
pe.
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios šli-
favimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį verž-
liniu raktu.
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji verž-
lė
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudo-
dami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės 10 galite nau-
doti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11.
Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11 leidžia-
ma naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, nepažeistą
greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11.
Užsukdami greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę
11 atkreipkite dėmesį, kad jos pusė su užrašais nebūtų
nukreipta į šlifavimo diską; rodyklė turi būti nukreipta
į žymes 26.
Kad užfiksuotumėte šlifavimo
suklį, paspauskite suklio
fiksuojamąjį klavišą 2. Kad
užveržtumėte greitai fiksuo-
jančią prispaudžiamąją verž-
lę, stipriai pasukite šlifavimo
diską pagal laikrodžio rody-
klę.
26
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 322 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Lietuviškai | 323
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Tinkamai užveržtą, ne-
pažeistą greitai fiksuojančią
prispaudžiamąją veržlę galite
atlaisvinti sukdami ranka ran-
tytą žiedą prieš laikrodžio
rodyklę.
Labai tvirtai užveržtą grei-
tai fiksuojančią prispau-
džiamąją veržlę atlaisvinki-
te rageliniu raktu ir jokiu
būdu nenaudokite replių.
Uždėkite ragelinį raktą, kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
Leidžiami šlifavimo įrankiai
Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo
įrankius.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
esančioje lentelėje pateiktas vertes.
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nu-
rodytus leistinus sūkių skaičių ir apskritiminį greitį.
Reduktoriaus galvutės pasukimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Reduktoriaus galvutę ga-
lite pasukti kas 90°. Pa-
sukus reduktoriaus gal-
vutę, įjungimo-išjungimo
jungiklį galima nustatyti į
patogią naudoti padėtį,
pvz., pjaunant su nusiur-
bimo gaubtu su kreipia-
mosiomis pavažomis 21,
o taip į kairiarankiams
patogią padėtį.
Atsukite ir ištraukite
4 varžtus. Atsargiai pasukite reduktoriaus galvutę į norimą pa-
dėtį, neištraukdami jos iš korpuso. Tvirtai priveržkite
4varžtus.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams.
–Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-
kančią dulkių nusiurbimo įrangą.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės genera-
toriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba kuriuose nė-
ra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu, gali
būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis įrankis įjungimo
metu gali neįprastai veikti.
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra
tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo
įtampa ir dažnis.
Įjungimas ir išjungimas
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį 4 pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
12000
12000 80
80
75 30 M 14 12000 45
82 M 14 12000 80
D
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 323 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
324 | Lietuviškai
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
4, pastumkite įjungimo-išjungimo jungiklį 4 toliau į priekį.
Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo
jungiklį 4 arba, jei jis užfiksuotas, trumpam paspauskite ir vėl
atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 4.
Jungiklis be fiksatoriaus (priklausomai nuo šalies):
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį 4 pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį 4.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavimo įrankį.
Šlifavimo įrankis turi būti nepriekaištingai uždėtas ir
turi laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą ir leis-
kite elektriniam įrankiui ne mažiau kaip 1 minutę veikti
be apkrovos. Nenaudokite pažeistų, nelygių ar vibruo-
jančių šlifavimo įrankių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali su-
lūžti ir sužaloti.
Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui
Staiga sumažėjus sūkių skaičiui, pvz., užstri-
gus pjovimo diskui, elektroninis įtaisas nu-
traukia srovės tiekimą į variklį.
Norėdami prietaisą pakartotinai įjungti,
įjungimo-išjungimo jungiklį 4 nustatykite į iš-
jungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunkite.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad elektrinis prie-
taisas nebūtų netyčia įjungiamas nutrūkus srovės tiekimui.
Norėdami prietaisą pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 4 nustatykite į išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunki-
te.
Paleidimo srovės ribotuvas
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
16 A saugikliu.
Nuoroda: jei ką tik įjungtas elektrinis įrankis veikia tik žymiai
mažesniu sūkių skaičiumi, yra sugedusi apsauga nuo atatran-
kos. Elektrinį įrankį reikia nedelsiant išsiųsti į klientų aptarna-
vimo skyrių; adresai nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo
skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba“.
Elektroninis sūkių stabilizatorius
Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik pa-
stovų nustatytą sūkių skaičių tiek veikiant prietaisui tuščiąja
eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku 3 reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti ir prietaisui veikiant.
Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio pobūdžio.
Nurodytos sūkių skaičiaus pakopų vertės yra orientacinės.
Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne ma-
žesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektri-
nio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
Darbo patarimai
Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
„Statikos nuorodos“.
Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik sa-
vojo svorio.
Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.
Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis at-
vėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
Medžiaga Naudojimas Darbo įrankis Reguliatoriaus padėtis 3
Metalas Dažų nuėmimas Šlifavimo popieriaus lapelis 2 3
Medis, metalas Apdirbimas šepečiu,
rūdžių valymas Cilindrinis šepetys, šlifavimo popieriaus lapelis 3
Metalas, akmuo Šlifavimas Šlifavimo diskas 4 6
Metalas Rupusis šlifavimas Šlifavimo diskas 6
Akmuo Pjovimas Pjovimo diskas ir kreipiamosios pavažos
(akmenį pjauti leidžiama tik su kreipiamosiomis
pavažomis)
6
Metalas Pjovimas Pjovimo diskas 6
Sūkių skaičiaus iš-
ankstinio nustaty-
mo pakopa
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 324 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
Lietuviškai | 325
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
Rupusis šlifavimas
Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar-
bams.
Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šlifa-
vimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį ve-
džiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, ne-
pakis jo spalva ir nebus rievių.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap-
dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius.
Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo
diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukš-
mo ir mažiau įkaitina šlifuojamąjį paviršių.
Metalo pjovimas
Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
da naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 14.
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių
pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreipki-
te ir nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus-
dami į šoną.
Elektrinį įrankį visada
reikia stumti priešinga
disko sukimuisi krypti-
mi. Priešingu atveju iš-
kyla pavojus, kad jis ne-
kontroliuojamai iššoks
iš pjūvio vietos.
Norėdami pjauti profilius ar keturbriaunius vamzdžius, geriau-
siai pasirinkite mažiausią skersmenį.
Akmens pjovimas
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
siurbimu.
Dirbkite su apsaugine kauke.
Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-
mui ir šlifavimui.
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
Naudojant pjauti skirtą nusiurbimo gaubtą su kreipiamosio-
mis pavažomis 21, siurblys turi būti aprobuotas akmens dul-
kėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių siur-
blius.
Elektrinį įrankį įjunkite ir
kreipiamųjų pavažų prie-
kine dalimi uždėkite ant
ruošinio. Stumkite elek-
trinį įrankį pagal apdoro-
jamą paviršių pritaikyta
pastūma.
Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje
yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali per-
kaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš ki-
birkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską.
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-
džiausiu sūkių skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kal-
kakmenyje.
Statikos nuorodos
Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas DIN 1053,
1 dalis arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje galiojantys rei-
kalavimai.
Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami dirbti pasikon-
sultuokite su statybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu
statybos vadovu.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė,
visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines an-
gas dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės ap-
sauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus elektrinio
įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti pažei-
džiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai prižiū-
rėkite.
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 325 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
326 | 한국어
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų kon-
teinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektro-
ninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bū-
du.
Galimi pakeitimai.
한국어
안전 수칙
전동공구용 일반 안전수칙
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고
켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항
을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니 .
앞으로의 참고를 위해 안전수칙과 사용 설명서를
보관하십시오 .
다음에서 사용되는 전동공구 라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리
를 사용하는 전동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 .
작업장 안전
작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 .
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래
할 수 있습니다 .
가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공
구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬
있습니다 .
전동공구를 사용할 구경꾼이나 어린이 혹은 다른
사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른
사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를
기 쉽습니다 .
전기에 관한 안전
전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 맞아야
합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩
. 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를
사용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞
는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있
습니다 .
파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접지
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우
감전될 위험이 높습니다 .
전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
지 마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위
험이 높습니다 .
전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아
서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전
코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원
드가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십
시오 . 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전유발할
수 있습니다 .
실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당
연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외연장
전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습
니다 .
전동공구를 습기 곳에서 사용해야 경우에는
차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면
감전 위험을 줄일 수 있습니다 .
사용자 안전
신중하게 작업하십시오 . 작업을 주의를 하며 ,
전동공구를 사용할 경솔하게 행동하지 마십시오 .
피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전
동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할
잠시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을있습니
다.
작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보
안경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에
먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안전한 신발,
안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해
의 위험을 줄일 수 있습니다 .
실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 ,
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 326 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
한국어 | 327
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
혹은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가
꺼져 있는지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할
전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가
상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사
등을 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있툴이나
나사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자
세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서
도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
장신구를 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑
이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오 . 헐렁한 복장 , 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우,
장치가 연결되어 있는지 , 제대로 작동이 되는지 확
인하십시오 . 이러한 분진 출장치를 사용하면
으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
전동공구의 올바른 사용과 취급
기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업할
때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞은
전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서
율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
전원 스위치가 고장 전동공구를 사용하지 마십시
오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험
하므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나
혹은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러
그를 미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로
전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는
보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나
설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는
됩니다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면
위험합니다 .
전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
하자 없이 정상적인 기능을 하는지 , 걸리는 부위가
있는지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손
상되지 않았는지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품
전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를
기십시오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우
많은 사고를 유발합니다 .
절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카
로운 절단면이 있고 관리된 절단공구는 걸리는
우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 .
전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때,
이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용
법을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는
작업 내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌
다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을
초래할 수 있습니다 .
서비스
전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수
정비 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇
게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습
니다 .
앵글 그라인더용 안전 수칙
연마작업 , 샌딩작업 , 와이어 브러싱작업 및 절단작업
시 일반 안전 경고 사항
전동공구는 연마기 , 샌딩 그라인더 , 와이어 브러
시 그리고 절단기로 사용할 수 있습니 . 전동공구
함께 공급되는 모든 안전 경고 사항 , 지시 사항 ,
도면과 사양서를 읽으십시오 . 다음의 지시 사항을
준수하지 않으면 감전 그리고 / 혹은 심각한 상해를
입을 수 있습니다 .
이 전동공구는 폴리싱작업을 하는적당하지 않습
니다 . 전동공구의 사용 분야가 아닌 경우 사용하면
위험하며 상해를 입을 수 있습니다 .
본 전동공구를 위해 제조사가 특별히 생산하고 추천
하는 액세서리만을 사용해야 합니다 . 액세서리가
동공구에 고정될 수 있다고 해서 안전한 사용을 보
장하는 것은 아닙니다 .
허용되는 RPM적어도 전동공구에 나와있는 최고
무부하 속도보다 높은 연마석을 사용해야 합니다 .
허용치 이상으로 빨리 회전하는 액세서리는 깨지거
나 날아갈 수 있습니 .
연마석의 외경과 두께는 전동공구의 크기에 맞는
이어야 합니다 . 크기맞지 않는 연마석은 충분히
커버할 수 없거나 통제하기가 어려워집니다 .
나사산이 있는 액세서리는 연삭 스핀들에 정확히
아야 합니다 . 플랜지를 사용하여 조립하는 액세서리
경우 액세서리의 구멍 직경이 플랜지의 직경에
는 것이어야 합니다 . 전동공구에 정확히 고정되지
않는 액세서리는 불규칙적으로 회전하고 심하게 진
동하여 제어가 불가능할 수 있습니다 .
손상된 연마석을 사용하지 마십시오 . 기기를 사용하
기 전에 항상 연마석에 금이 가거나 파손되거나 마
상태가 심하지 않은지 , 혹은 와이어 브러시 디스
크의 경우 와이어가 느슨하거나 부러지지 않았는지
확인하십시오 . 전동공구나 연마석이 떨어졌을
상되지 않았는지 확인하고 손상된 경우 새로운 연마
석을 사용하십시오 . 연마공구를 점검하고 삽입한 경
주위에 있는 사람이나 작업자가 회전하는 연마석
쪽에서 멀리 떨어져 있도록 하고 , 전동공구를 1
간 최고 속도로 작동하십시오 . 손상된 연마석은 대
부분 이 시험 단계에서 부러집니다 .
작업자는 보호장비를 착용해야 합니다 . 작업에 따라
안면 마스크나 보안경을 사용하십시오 . 필요한 경우
분진 마스크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로
인한 미세한 소재 분자에 접하게 되는 것을 방지하
는 특수 작업용 애프런을 착용하십시오 . 다양한 작
업을 할 때 생겨 공중에 떠다니는 이물질로부터 눈
을 보호해야 합니다 . 분진 마스크나 호흡 마스크로
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 327 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
328 | 한국어
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
기기 사용 발생하는 분진을 여과해야 합니다 . 작
업자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을
상실할 수도 있습니다 .
다른 사람이 작업장에서 안전 거리를 유지하도록 해
야 합니다 . 작업장에 들어오는 사람은 누구나 반드
보호장비를 착용해야 합니다 . 작업물의 파편이나
깨진 연마석이 날아가 작업대 이외의 곳에서도 상처
를 입을 수 있습니다 .
작업할 절단공구로 보이지 않는 전선이나 기기
체의 코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된
손잡이 면만을 잡으십시 . 전류가 흐르는 전선에
접하게 되면 기기의 금속 부위에 전기가 통해 감전
될 위험이 있습니다 .
전원 코드를 회전하는 연마석에서 멀리 하십시오 .
전동공구에 대한 통제를 잃게되면 전원 코드가 잘려
나가거나 말려들 있고 , 또한 손이나 팔이 회전하
는 연마석 쪽으로 빨려 들어갈 수 있습니다 .
전동공구를 내려놓기 전에 연마석이 완전히 멈추었
는지 확인하십시오 . 회전하는 연마석이 작업대 표면
에 닿게 되면 전동공구에 대한 통제가 불가능할
있습니다 .
항상 스위치를 상태로 전동공구를 운반하십시오 .
작업자의 옷이 실수로 회전하는 연마공구에 말려
어 연마석이 신체 부위를 찌를 수 있습니다 .
전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십시
오. 모터 팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이며 ,
금속 분진이 많이 쌓이면 전기적인 위험을 야기할
있습니다 .
전동공구를 가연성 물질 가까이에서 사용하지 마십
시오 . 스파크가 이 물질을 점화할 수 있습니다 .
액체 냉각제가 필요한 연마공구를 사용하지 마십시
오. 물이나 기타 액체 냉각제를 사용하면 감전될
있습니다 .
반동과 이에 따른 안전 경고 사항
반동은 회전하는 전동공구의 연마석, 고무판, 와이어
브러시 디스크 등의 연마공구가 걸리거나 차단된
우 갑자기 나타나는 작용입니다 . 걸림이나 차단 상
태가 되면 회전하는 연마공구가 갑자기 정지하게 됩
니다 . 그로 인해 통제가 되는 전동공구가 걸린
위에서 연마공구 회전방향 반대쪽으로 반동이 생깁
니다 .
예를 들어 연마석이 작업물에 박히거나 걸리면 연마
석 모서리가 작업물 안으로 들어가 걸릴 수 있습니
. 그로 인해 연마석이 부러지거나 반동을 유발할
수 있습니다 . 그러면 연마석이 걸린 부위의 연마석
회전 방향에 따라 작업자 쪽으로 혹은 그 반대 쪽으
로 움직입니다 . 이때 연마석이 부러질 수도 있습니
다.
반동은 전동공구를 잘못 사용하여 생기는 결과입니
. 이는 다음에 기술한 적당한 예방 조치를 통해
지할 수 있습니다 .
전동공구를 잡고 , 몸과 팔은 반동력을 저지할
있는 자세를 취하십시오 . 보조 손잡이가 있으면 ,
속 작동 시 반동력이나 반작용 모멘트를 최대로 제
어하기 위해 항상 보조 손잡이를 사용하십시오 .
업자는 적당한 예방 조치를 통해 반동력과 반작용력
을 억제할 수 있습니 .
절대로 회전하는 연마석에 손을 가까이 대지 마십시
오. 연마석의 반동으로 인해 손을 다칠 있습니다 .
반동이 생길 전동공구가 움직일 수 있는 곳에
지 마십시오 . 반동으로 인해 전동공구가 걸린 부위
에 있는 연마석 방향 반대쪽으로 움직입니다 .
특히 모서리나 날카로운 가장자리 등에 작업할
의하십시오 . 연마석이 작업물에서 되튀어 나가거나
걸리지 않도록 하십시오 . 가장자리와 날카로운 모서
리에 작업할 경우 또는 연마석이 튕겨 나가는 경우 ,
회전하는 연마석이 걸리는 경향이 있습니다 . 이로
해 기기의 통제가 어려워지거나 반동이 생깁니다 .
우드카빙이나 이가 있는 톱날이 부착된 연마공구를
사용하지 마십시오 . 이러한 연마공구는 자주 반동을
유발시키고 전동공구에 대한 통제를 잃게 합니다 .
연마작업 및 절단작업 시 특별 안전 경고 사항
반드시 귀하의 전동공구용으로 허용된 연마석과 이
에 해당하는 안전반만을 사용하십시오 . 전동공구용
이 아닌 연마석은 충분히 커버하기 어려울 수 있으
며 안전하지 않습니다 .
오프셋 연마석은 연마면이 안전반 밖으로 나오지
않도록 조립해야 합니다 . 안전반 밖으로 잘못 조립
된 연마석은 충분히 커버될 수 없습니 .
안전반을 전동공구에 확실히 고정하고 , 최대한 안전
하게 맞추어야 합니다 . 가능한 연마석의 최소
부분이 작업자쪽으로 향해 있어야 합니다 . 안전반은
작업자가 파편에 다치거나 혹은 실수로 연마석이나
스파크에 접하게 되어 옷에 불이 붙는 것을 방지해
줍니다 .
연마석은 추천하는 사용 분야에만 사용해야 합니다 .
예를 들어 절단석의 옆면으로 연마해서는 절대로 안
됩니다 . 절단석은 그 모서리로 소재를 깎아 내는데
사용해야 합니다 . 이러한 절단석에 측면에서 힘을
하게 되면 깨질 수 있습니다 .
항상 사용하려는 연마석에 맞는 적당한 크기와 모양
손상되지 않은 고정 플랜지를 사용해합니다 .
적당한 플랜지를 사용하면 연마석을 받쳐 주어 연마
석이 파손될 위험이 줄어듭니다 . 절단석용 플랜지는
연마석용 플랜지와 상이할 수 있습니다 .
크기가 큰 전동공구에 사용하여 마모된 연마석을 사
용하면 안됩니다 . 대형 전동공구용 연마석은 소형
전동공구의 고속 작업에 맞게 설계되어 있지 않으므
로 파손될 위험이 있습니다 .
절단작업 시 기타 특별 안전 경고 사
절단석을 걸리게 하거나 과도한 힘으로 누르지 마십
시오 . 절단작업 시 지나치게 깊게 절단하지 마십시
오. 절단석의 과부하로 인해 부하가 증가되고 걸리
거나 박히기 쉬워져 , 그 결과 반동이 생기거나 절단
석이 파손될 위험이 높아집니다 .
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 328 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
한국어 | 329
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
회전하는 절단석의 앞이나 뒤쪽에 있지 마십시오 .
단석을 작업물에서 작업자 신체 반대 방향으로 움직
일 때 , 반동이 생기는 경우 전동공구가 회전하
스크와 함께 작업자 쪽으로 직접 튕길 있습니다 .
절단석이 걸려 움직이지 않거나 작업을 중단하고자
할 경우 , 전동공구의 스위치를 끄고 디스크가 완전
정지될 때까지 가만히 들고 계십시오 . 절대로
전하고 있는 절단석을 작업물에서 잡아 당기려고 하
마십시오 . 반동이 생길 위험이 있기 때문입니다 .
걸린 원인을 찾아 해결하십시오 .
전동공구가 작업물에 있는 상태에서 다시 스위치를
켜지 마십시오 . 먼저 절단석이 최속도가 될 때까
지 기다린 후에 절단작업을 조심스럽게 계속하십시
오. 그렇게 하지 않으면 디스크가 걸리거나 작업물
에서 튕겨 나오거나 반동이 생길 수 있습니다 .
절단석이 박혀 반동이 생기는 위험을 줄이기 위해
이나 대형 작업물은 받쳐 주십시오 . 대형 작업물은
자체의 중량으로 인해 있습니다 . 작업물
부위 가까이와 모서리 부위에 양쪽으로 받침대를
대어 주어야 합니다 .
특히 벽이나 기타 보이지 않는 부위에 포켓 절단
. 가스관이나 수도관 ,
전선 혹은 기타 물체에 절단작업을 할 때 안으로
어간 절단석이 반동을 유발할 수 있습니다 .
샌딩작업 시 특별 안전 경고 사항
지나치게 큰 샌딩 페이퍼를 사용하지 말고 샌딩 페
이퍼 크기에 관한 제조사의 추천 내용을 준수하십시
오. 고무판보다 큰 샌딩 페이퍼는 작업자에게 상해
입힐 있고 , 샌딩 페이퍼가 걸리거나 파손되며
반동이 생길 수 있습니다 .
와이어 브러시 디스크로 작업할 특별 안전 경고 사항
일반적으로 사용할 때도 와이어 브러시 디스크의
이어가 빠질 수 있다는 것에 주의하십시오 . 와이어
에 지나치게 압력을 가하여 과부하하지 마십시오 .
빠져 날아가는 와이어가 얇은 옷이나 피부에 쉽게
투할 수 있습니다 .
안전반 사용을 추천할 경우 , 안전반과 와이어 브러
시가 서로 닿지 않도록 하십시오 . 와이어 휠이
브러시는 누르는 압력과 원심력으로 인해 직경이
확장될 수 있습니다 .
추가 안전 경고 사항
보안경을 착용하십시오 .
보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기
를 사용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시
오. 전선에 접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할
수 있습니다 . 가스관을 손상시키면 폭발 위험이 있
습니다 . 수도관을 파손하게 되면 재산 피해를 유발
하거나 전기 충격을 야기할 수 있습니 .
전기가 나가거나 전원 플러그를 빼어 전원 공급이
단된 경우 전원 스위치를 풀고 오프 위치에 놓으십
시오 . 이렇게 하면 실수로 기기가 다시 작동하는
을 방지할 수 있습니 .
완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마
십시오 . 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다 .
작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치나 기계 바이스
에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합
니다 .
제품 및 성능 소개
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽
지켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과
사항을 준수하지 않으면 화재 위험이
있으며 감전 혹은 중상을 입을 있습니
다.
사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접
힌 면을 펴 놓고 참고하십시오 .
규정에 따른 사용
전동공구는 물을 사용하지 않고 금속이나 석재에
단작업 , 연마작업 또는 브러싱작업을 하는데 적당합니
다.
절단석을 이용하여 절단작업을 경우 , 특수한 절단작
업용 안전반을 사용해야 합니다 .
석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야
니다 .
허용된 연마용구를 사용하면 전동공구로 샌딩작업도
수 있습니다 .
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이
나와있는 면을 참고하십시 .
1안전반 해제 레버
2스핀들 잠금 버튼
3속도 조절 다이얼
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
4전원 스위치
5보조 손잡이 ( 절연된 손잡이 부위 )
6연삭 스핀들
7연마작업용 흡입 후드*
8O 링이 있는 수용 플랜지
9카바이드 그라인딩 헤*
10 클램핑 너트
11 순간 교환 너트 *
12 연마작업용 안전반
13 연마석*
14 절단작업용 안전반*
15 절단 디스크*
16 손 보호대*
17 샌딩 페이퍼용 고무판*
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 329 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
330 | 한국어
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
18 샌딩 페이퍼*
19 원형 너트*
20 와이어 컵 브러시*
21 절단 가이드가 있는 흡입 후드 *
22 다이아몬드 절단석*
23 손잡이 ( 절연된 손잡이 부위 )
24 연삭 주축 회전방향 표시
25 다이아몬드 드릴 비트*
*도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하
지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고
하십시오 .
제품 사양
앵글 그라인더 GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
제품 번호 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
소비 전력 W1800 1800 1800 1800
출력 W1145 1145 1145 1145
정격 속도 rpm 12000 12000 12000 12000
속도 설정 범위 rpm - - 2800 - 12000 2800-12000
연마석 직경 , 최대 mm 125 125 125 125
연삭 스핀들 나사 M 14 M 14 M 14 M 14
연삭 스핀들의 최대 나사 길 mm 22 22 22 22
급반동 멈춤 기능 
재작동 보호장치 
시동 전류 제한장치 
일정 속도 전자 제어 장치 
속도 설정 - -
EPTA 공정 01:2014 에 따른
중량
진동 감소용 보조 손잡이
표준 보조 손잡이
kg
kg
2.5
2.3
2.5
2.3
2.5
2.3
2.5
2.3
안전 등급 /II /II /II /II
자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .
앵글 그라인더 GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
제품 번호 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
소비 전력 W1800 1800 1800 1800
출력 W1145 1145 1145 1145
정격 속도 rpm 8100 8100 10000 10000
속도 설정 범위 rpm - ---
연마석 직경 , 최대 mm 125 125 150 150
연삭 스핀들 나사 M 14 M 14 M 14 M 14
연삭 스핀들의 최대 나사 길 mm 22 22 22 22
급반동 멈춤 기능 
재작동 보호장치 
시동 전류 제한장치 
일정 속도 전자 제어 장치 
속도 설정 ----
EPTA 공정 01:2014 에 따른
중량
진동 감소용 보조 손잡이
표준 보조 손잡이
kg
kg
2.5
2.3
2.5
2.3
2.5
2.4
2.5
2.4
안전 등급 /II /II /II /II
자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 330 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
한국어 | 331
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
소음 / 진동에 관한 정보
지침서에 제시된 진동레벨은 유럽 표준 EN 60745
지정한 절차에 따라 측정되었으며, 전동공구를 서로
비교할 때 활용할 수 있습니다 . 진동하중을 임의로 평
가할 때도 사용할 수 있습니다 .
제시된 진동레벨은 전동공구의 주된 용도를 나타냅니
. 하지만 전동공구를 여러 액세서리와 함께 또는 차
이가 나는 삽입공구와 함께 다른 용도로 사용하는 경우
혹은 충분히 정비하지 않은 채로 사용하는 경우 , 진동
레벨에 차이가 있을 있습니다 . 이로 인해 작업시
간에 걸친 진동하중이 현저히 증가할 수 있습니다 .
진동하중을 정확하게 평가하기 위해서는 장치가 꺼져
있거나 , 혹은 켜져 있더라도 실제로 작동하지 않은 시
간을 고려해야 합니다 . 이로 인해 작업시간에 걸친
진동하중이 현저히 감소될 수 있습니다 .
진동 작용으로부터 작업자를 안전하게 보호하기 위해
추가적으로 다음과 같은 안전 조치가 필요합니다 : 전동
공구 공구 비트 점검 , 손의 온도 유지 , 작업순서
검.
GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
EN 60745-2-3 표준에 따라 산
출된 소음 배출량 .
A로 평가된 전동공구의 평균 소음
레벨
음압 레벨
음향 레벨
불확정성 K
귀마개를 착용하십시오 !
dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
총진동값 ah (3 방향의 벡터합 )
오차 K 는 유럽 표준
EN 60745-2-3 에 따라 산출됩
니다 :
표면 연마 ( 황삭 ):
ah
K
샌딩 페이퍼를 이용한 연마 :
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10.0
1.5
4.0
1.5
10.0
1.5
4.0
1.5
10.0
1.5
4.0
1.5
10.0
1.5
4.0
1.5
GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
EN 60745-2-3 표준에 따라 산
출된 소음 배출량 .
A로 평가된 전동공구의 평균 소음
레벨
음압 레벨
음향 레벨
불확정성 K
귀마개를 착용하십시오 !
dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
총진동값 ah (3 방향의 벡터합 )
오차 K 는 유럽 표준
EN 60745-2-3 에 따라 산출됩
니다 :
표면 연마 ( 황삭 ):
ah
K
샌딩 페이퍼를 이용한 연마 :
ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6.0
1.5
3.0
1.5
6.0
1.5
3.0
1.5
12.0
1.5
3.0
1.5
12.0
1.5
3.0
1.5
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 331 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
332 | 한국어
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
조립
안전장치 조립하기
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
주의: 기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이나
전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동공구
즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다 ( 주소는 “
쉬 AS 및 고객 상담 ” 참조 ).
연마작업용 안전반
그림에 나온대로 안전반 12
스핀들 칼라에 끼웁니다 . 안전
반의 삼각 표시가 기어 헤드에
나와있는 해당 표시와 서로
주 보고 있어야 합니 .
안전반의 끝이 전동공구 플랜
지에 맞을 때까지 안전반 12
스핀들 칼라 위로 누르고 , 확
실히 걸리는 소리가 때까지
안전반을 돌립니다 .
안전반 12작업 과정에 따라
필요한 위치에 맞춥니다. 이때
해제 레버 1위로 누른 상태
로 안전반 12 원하는 위치로 돌립니다 .
안전반 12 작업자에게 스파크가 튀지 않도록 맞춥
니다 .
안전반 12레버 1누른 상태에서만 돌릴
있게 되어 있습니다 ! 그렇지 않은 경우 절대로 전동
공구를 계속 사용해서는 안되며 고객 서비스 센터에
보내야 합니다 .
주의 : 12 에 있는 눈금치에 따라 전동공구 모델
에 맞는 안전반만을 조립할 수 있게 되어 있습니다 .
절단작업용 안전반
절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용 안전
14 를 사용해야 합니 .
석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야
합니다 .
절단작업용 안전반 14 조립은 연마작업용 안전반 12
를 조립하는 것과 같습니다 .
절단 가이드가 있는 흡입 후드
절단 가이드가 있는 흡입 후드 21 의 조립은 연마작업
용 안전반 12 조립하는 것과 같습니다 .
연마작업용 흡입 후드
분진이 적게 발생하는 페인트 , 니스 , 플라스틱에 카바
이드 그라인딩 헤드 9나 샌딩 페이퍼 18 이 있는 고무
17 사용하여 연마작업을 경우 , 흡입 후드 7
사용할 수 있습니다 . 흡입 후드 7은 금속을 작업하는
데 적당하지 않습니다 .
흡입 후드 7에 이에 맞는 보쉬 다용도 진공 청소기를
연결할 수 있습니다 .
흡입 후드 7은 안전12 처럼 조립하면 됩니다 . 브러
시 칼라는 교환이 가능합니다 .
보조 손잡이
반드시 보조 손잡이 5를 장착하여 전동공구를 사용
하십시오 .
보조 손잡이 5는 작업 방법에 따라 기어 헤드의 오른
쪽이나 왼쪽에 장착할 수 있습니다 .
손 보호대
고무판 17 이나 브러시 / 디스크 브러시 / 그라인
딩 디스크를 사용하여 작업할 경우 항상 손 보호
16 을 조립하여 사용해야 합니다 .
손 보호대 16 보조 손잡5 함께 고정시킵니다 .
연마공구 조립하기
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마
십시오 . 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다 .
연삭 스핀들 6의 기타 조립할 부품을 모두 깨끗이 닦
습니다 .
연마공구를 조이거나 풀려 , 스핀들 잠금 버튼 2
눌러 연삭 스핀들을 잠급니다 .
스핀들 잠금 버튼은 연삭 스핀들이 완전히 정지된
태에서만 작동하십시오 . 그렇게 하지 않으면 전동공
구가 손상될 수 있습니다 .
연마석 / 절단석
연마공구의 치수를 확인하십시오 . 구멍의 지름은 수용
플랜지에 정확히 맞아야 합니다 . 변형 조각이나 어댑터
를 사용해서는 안됩니다 .
다이아몬드 절단석을 사용할 경우 , 다이아몬드 절단석
회전 방향 화살표와 전동공구의 회전 방향이 일치해
하는 것에 주의하십시오 ( 기어 헤드의 회전 방향 화
살표 참조 ).
조립 순서는 도면에 나와있습니다 .
연마석 / 절단석을 고정하려면 클램핑 너트 10 끼우
투핀 스패너로 조입니다 (“ 순간 교환 너트참조 ).
연마석을 조립하고 나서 전원 스위치를 켜기 전에
마석이 제대로 조립되어 있는지 장애없이돌아가
는지 확인하십시오 . 연마석이 안전반이나 다른 부위
에 닿지 않도록 해야 합니다 .
수용 플랜지 8중심 루트 면에
라스틱 부품 (O ) 끼워져 있습
니다 . O 링이 분실되었거나 손상된
경우 , 계속 사용하기 전에 수용 플
랜지 8반드시 교환해야 합니다 .
팬 그라인딩 디스크
그라인딩 디스크를 사용하여 작업할 경우 반드시
손 보호대 16 을 조립해야 합니다 .
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 332 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
한국어 | 333
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
샌딩 페이퍼용 고무판
고무판 17 을 사용하여 작업할 경우 반드시 손 보호
16 을 조립해야 합니 .
조립 순서는 도면에 나와있습니다 .
원형 너트 19 끼우고 투핀 스패너로 조입니다 .
컵 브러시 / 디스크 브러시
브러시나 디스크 브러시를 사용하여 작업할 경우
반드시 손 보호대 16 을 조립해야 합니다 .
조립 순서는 도면에 나와있습니다 .
브러시 / 디스크 브러시는 연삭 스핀들 나사산 끝에
있는 연삭 스핀들 플랜지에 바짝 닿도록 연삭 스핀들에
조여야 합니다 . 브러시와 디스크 브러시는 양구
스패너로 조입니다 .
순간 교환 너트
다른 공구를 사용하지 않고 손쉽게 연마공구를 교환하
려면 일반 클램핑 너10 대신에 순간 교환 너트 11
을 사용할 수 있습니 .
순간 교환 너트 11 연마석이나 절단석으로 작업할
때만 사용해야 합니다 .
아무런 손상이 없는 순간 교환 너트 11 만을 사용해
야 합니다 .
나사를 끼울 순간 교환 너트 11 레벨 면이 연마
석을 향해 있지 않도록 주의하십시오 . 화살표 26
그림에 나와있는 곳을 가리켜야 합니다 .
연삭 스핀들을 잠그려
스핀들 잠금 버튼 2
릅니다 . 순간 교환 너트를
조이려면 연마석을 시
방향으로 힘껏 돌리십시오.
제대로 고정된 손상되
않은 순간 교환 너트는 너
트의 측면에 나있는 홈 부
분을 잡고 시계 반대 방향
으로 돌려서 손으로 풀 수
가 있습니다 .
꽉 끼워진 순간 교환 너트
는 절대로 플라이어를
용하지 말고 투핀 스패너
를 사용하여 풀어야 합니
다. 투핀 스패너는 도면에
나온대로 사용하십시오 .
허용 연마공구
이 사용 설명서에 나와 있는 모든 연마공구를 사용할
수 있습니다 .
사용된 연마공구의 허용 속도 [min-1] 원주 속도
[m/s] 적어도 다음의 도표에 나와 있는 수치와 일치
해야 합니다 .
그러므로 항상 사용하는 연마공구의 레벨에 나와 있는
허용 속도와 원주 속도를 확인하십시오 .
기어 헤드 돌리기
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
기기의 헤드는 90°
간격으로 돌릴 있습
니다 . 이렇게 하여
별한 작업을 할 때
작동에 유리하게
스위치의 위치를
있습니다 , 예를
들면 절단 가이드가
는 흡입 후드 21
용하여 절단작업을
혹은 왼손잡이 작업
자를 위해 좋습니다 .
4 개의 나사를 완전히 풀어 줍니다 . 기어의 헤드를 조
심스럽게 하우징에서 빼지 않은 상태에서 새로운 위치
로 돌립니다 . 4 개의 나사를 다시 조입니다 .
분진 및 톱밥 추출장치
성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류 , 또는
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을
있습니다 . 이 분진을 만지거나 호흡할 경우 ,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다 .
26
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22.2
22.2
22.2
12000
12000
10000
80
80
80
115
125
-
-
-
-
12000
12000
80
80
75 30 M 14 12000 45
82 - M 14 12000 80
D
D
b
d
D
d
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 333 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
334 | 한국어
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며 , 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
( 크로마트 , 목재 보호제 ) 와 혼합되면 암을 유발
시키게 됩니다 . 석면 성분을 포함한 재료는 오직
문가가 작업을 해야 합니다 .
가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
사용하십시오 .
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오 .
필터등급 P2 장착된 호흡 마스크를 사용하십시
오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려 하
십시오 .
작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오 . 분진이
게 발화할 수 있습니 .
작동
기계 시동
공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은
동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .
전동공구를 이동 발전기에 연결하여 작동할 경우
치의 예비 출력이 충분하지 않거나 적당한 시동 전류
증폭 기능이 있는 전압 제어장치가 없으면 성능이 감소
하거나 스위치를 켤 때 이상한 현상이 나타날 수 있습
니다 .
특히 사용하는 발전기의 전원 전압과 주파수 등이 적당
한 것인지 확인해 보십시오 .
전원 스위치 작동
에너지를 절약하기 위해 전동공구를 사용할 경우에만
스위치를 켜십시오 .
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 4를 앞으로
음에 누릅니다 .
눌린 상태의 전원 스위치 4잠금 상태로 유지하려면
전원 스위치 4를 더 앞으로 밉니다 .
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 4를 놓거나
잠금 상태인 경우에는 전원 스위치 4잠깐 눌렀다가
다시 놓습니다 .
잠금장치가 없는 스위치 작동 ( 국가별 상이 ):
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 4를 앞으로
음에 누릅니다 .
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 4를 놓으면
됩니다 .
기기를 사용하기 전에 연마공구가 제대로 조립되었
는지 또는 아무런 장애없이 잘 돌아가는지 확인하십
시오 . 최소한 1 분간 무부하 상태로 시험 가동을 실
시하십시오 . 손상되었거나 원형이 아닌 진동하는 연
마공구는 사용하지 마십시오 . 손상된 연마공구
손되어 이로 인해 상해를 입을 수 있습니다 .
급반동 멈춤 기능
절단면에 걸리는 등의 원인으로 갑자기
속도가 떨어질 경우 모터에 전원 공급이
중단됩니다 .
재시동을 하려 전원 스위치 4를 껐다
전동공구의 스위치를 다시 켜면 됩니
다.
재작동 보호장치
재작동 보호 장치는 전원 공급이 중단되었다가 다시
어올 때 전동공구가 실수로 시동되는 것을 방지해 줍니
다.
재시동을 하려면 전원 스위치 4껐다가 전동공구의
스위치를 다시 켜면 됩니다 .
시동 전류 제한장치
전자식 시동 전류 제한장치는 전동공구의 스위치를
성능을 제한하여 , 16 A 퓨즈를 사용하면 충분합
니다 .
주의 : 전동공구의 스위치를 켰을 바로 최고 속도로
작동하면 시동 전류 제한장치, 재작동 보호장치 그리고
급반동 멈춤 기능에 이상이 있는 것입니다. 전동공구를
즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다 ( 주소는 “
쉬 AS 및 고객 상담 ” 참조 ).
일정 속도 전자 제어 장치
일정 속도 전자 제어 장치는 부하 시무부하 시의 회
속도를 거의 일정하게 유지하며 동일한 작업 성능을
보장합니다 .
속도 설정 (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
속도 조절 다이얼 3으로 작업 중에도 필요한 속도를 선택할 수 있습니다 .
다음의 도표에 나온 자료는 권장 수치입니다 .
소재 사용 분야 연마공 속도 조절 다이얼 3위치
금속 페인트 제거 샌딩 페이퍼 2-3
목재 , 금속 브러싱작업 , 녹제거 작업 컵 브러시 , 샌딩 페이퍼 3
금속 , 석재 연마작업 연마석 4 - 6
금속 연마작업 연마석 6
석재 절단작업 절단석과 절단 가이드
( 석재 절단작업 반드시 절단 가이드를 사용해
야 합니다 )
6
금속 절단작업 절단 디스크 6
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 334 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
한국어 | 335
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
회전속도 단계의 제시된 값은 기준값입니다 .
허용되는 RPM적어도 전동공구에 나와있는 최고
무부하 속도보다 높은 연마석을 사용해야 합니다 .
허용치 이상으로 빨리 회전하는 액세서리는 깨지거
나 날아갈 수 있습니 .
사용방법
건물 벽면에 홈을 내는 작업을때 주의하십시
(“ 구조에 관한 정” 참조 ).
작업물이 자체의 중량으로 위치가 안정되어 있지
으면 고정시켜야 합니다 .
전동공구에 무리하게 힘을 가하면 자동으로 작동이
중단됩니다 .
강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분
무부하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주십시오 .
완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마
십시오 . 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다 .
전동공구를 그라인더 스탠드와 함께 사용하지 마십
시오 .
연마작업
절대로 절단석을 연마용으로 사용해서는 안됩니다 .
연마작업 접근 각도를 30°에서 40°하면
과가 아주 좋습니다 . 전동공구를 적당한 힘으로 앞뒤로
움직여야만 작업물이 과열되지 않고 탈색되지 않으며
패임이 생기지 않습니다 .
팬 그라인딩 디스크
그라인딩 디스크 ( 별매 액세서리 ) 사용하면 또한
곡면이나 측면에도 작업할 수 있습니다 .
그라인딩 디스크는 기존의 연마석에 비해 훨씬 수명
이 길고 소음이 적으며 연마 온도도 낮습니다 .
금속 절단작업
절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용 안전
14 를 사용해야 합니 .
절단작업을 작업하려는 소재에 맞게 적당한 힘으
앞으로 밀어 작업하십시오. 절단석에 무리하게 힘을
가하지 말고 비스듬히 기울이거나 진동해서는 안됩니
다.
잔여 회전을 하고 있는 절단석을 측면에서 압력을 가해
정지해서는 안됩니다 .
전동공구는 항상 회전
반대 방향으로 작업해
야 합니다 . 그렇지 않
으면 절단선에서 저절
벗어날 위험이 있
습니다 .
측면과 사각강을 절단할 가장 작은 모서리에서 시작
하는게 가장 좋습니다 .
석재 절단작업
석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야
합니다 .
분진 마스크를 착용하십시오 .
전동공구는 건식 절단 / 건식 연마를 하는 데에만
사용해야 합니다 .
석재를 절단할 경우 다이아몬드 절단석을 사용하는 것
이 좋습니다 .
절단 가이드가 있는 흡입 후드 21 사용할 경우 석재
분진 처리용으로 허용된 진공 청소기만을 사용해야 합
니다 . 보쉬사는 적합한 진공 청소기를 공급합니다 .
전동공구의 스위치를
켜고 절단 가이드의
앞 부분을 작업물에
댑니다 . 전동공구를
작업하려는 소재에 맞
게 적당한 힘으로
으로 밀어 작업하십시
오.
자갈이 많이 들어있는 콘크리트 등 특히 경도가 높은
작업 소재에 절단작업을 다이아몬드 절단석이
열되어 손상될 있습니다 . 이때 다이아몬드 절단석이
회전하며 스파크가 생깁니 .
이러한 경우 절단작업을 중지하고 다이아몬드 절단석을
무부하 상태로 최고 속도로 잠시 공회전 시키며 냉각시
킵니다 .
작업 속도가 현저하게 늦어지고 회전하는 스파크가 생
기면 다이아몬드 절단석이 무디어진 것을 의미합니다 .
이 경우 석회질 사암 등의 연마제에 잠깐 갈아주면 다
시 날카로워 집니다 .
회전속도 사전
조절 단계
GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12800 2800
24500 4100
36300 5400
48200 6700
59800 8000
612000 10000
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 335 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
336 | 한국어
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
구조에 관한 정보
들보 벽에 홈을 파는 작업을 할 때 DIN 규격 1053/1
항이나 각국의 규정에 맞게 작업해야 합니다 .
이 규정은 반드시 준수해야 합니다 . 작업을 시작하기
전에 담당 건축가나 건설 책임자와 상의하십시오 .
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공
구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오 .
열악한 환경에서 작업할 경우 가능한 추출장치를
항상 사용하도록 하십시오 . 통풍구를 자주 청소하고
누전 차단기 (PRCD) 연결하십시오 . 금속 소재에
작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에 쌓이게
전동공구의 보호 절연장치 기능에 장애가 생길
있습니다 .
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 보
쉬사나 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니
다.
액세서리를 조심스럽게 취급하고 보관하십시오 .
보쉬 AS 및 고객 상담
보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습
니다 .
AS 센객 상
콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 .
고객 콜센터 : 080-955-0909
이메일 상담 :
Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레
이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시 .
Bosch Korea, RBKR
Mechanics and Electronics Ltd.
PT/SAX-ASA
298 Bojeong-dong Giheung-gu
Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913
080-955-0909
처리
기기와 액세서리 포장 등은 친환경적인 방법으로
활용할 수 있도록 분류하십시오 .
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시
오!
EU 국가만 해 :
전동 및 전자 폐품에 관한 유럽 지침 2012/19/EU
국가별 법규에 따라 , 사용 불가능한 전동공구는 별도로
수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생하도록 처리해야
합니다 .
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 336 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
 | 337
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)


7

2014
+ 216 71 427 496/879 :
+ 216 71 428 621 :
sav.outillage@tn.bosch.com :

Central Motors & Equipment LLC
1984 :


+ 971 6 593 2777 :
+ 971 6 533 2269 :
powertools@centralmotors.ae :



+ 967 1 202010 :
+ 967 1 279029 :
tech-tools@abualrejal.com :






2012/19/EU





338 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools








(PRCD)











www.bosch-pt.com







06000
+ 213 (0) 982 400 991/2 :
+ 213 (0) 3 420 1569 :
sav@siestal-dz.com :



+ 966 126971777-311 :
+ 973 17704257 :
h.berjas@eajb.com.sa :


20

+ 2 02 224 76091-95 / + 2 02 224 78072-73 :
+ 2 02 224 78075 :
adelzaki@unimaregypt.com :




+ 964 7901906953 :
+ 971 43973851 :
bosch@sahbatechnology.com :

Roots Arabia – Jordan

37
11194
+ 962 6 5545778 :
bosch@rootsjordan.com :



13002164 :
+ 966 24810844 :
+ 966 24810879 :
josephkr@aaalmutawa.com :

Tehini Hana & Co. S. A. R. L.
49990

+ 961 1255211 :
service-pt@tehini-hana.com :


53
20300
sav.outillage@ma.bosch.com :

Malatan Trading & Contracting LLC
131 :

+968 99886794 :
malatanpowertools@malatan.net :

International Construction Solutions W L L
51 :

+ 974 40065458 :
+ 974 4453 8585 :
csd@icsdoha.com :



14
21431
+ 966 2 667222 :
+ 966 2 6676308 :
roland@eajb.com.sa :


1030 :

+ 963 212116083 :
rita.dallal@hotmail.com :
 | 339
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)


GWS 18-125 ...
]1-
GWS 18-150 ...
]1-
12 8002 800
24 5004 100
36 3005 400
48 2006 700
59 8008 000
612 00010 000















30
40










14






















21























11053



340 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools





220230











4
4
4
4

4
 

4
4












4





4



16










(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
3

3
2 – 3
3
4 – 6
6


6
6





 | 341
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)



1110
11

11


11
26
26

2



























 
Dbd
]1-
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12 000
12 000
10 000
80
80
80
 
Dbd
]1-
D
115
125
12 000
12 000
80
80
D
b
d
7530M 1412 00045
D
d
82M 1412 00080




90°






21




















P2




342 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools

12





12





12
1
12
12

12
1


12



14

14
12

21
12



18179
77

7
7
12


5
5


17

16
516





6


2












10








8

8


16


17
16

19


16







 | 343
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)

GWS ...18-125 L18-125 PL18-125 SL18-125 SPL
3 601 ...GA3 0..GA3 1..GA3 2..GA3 3..

EN 60745-2-3
A



K

(A)
(A)

89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
ah
K
:EN 60745-2-3

ah
K

ah
K
2
2
2
2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ...18-125 L Inox18-125 PL Inox18-150 L18-150 PL
3 601 ...GA4 0..GA4 1..GA5 0..GA5 1..

EN 60745-2-3
A



K

(A)
(A)

88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
ah
K
:EN 60745-2-3

ah
K

ah
K
2
2
2
2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5

EN 60745























344 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
GWS ...18-125 L18-125 PL18-125 SL18-125 SPL





EPTA-Procedure 01:2014


2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
II / II / II / II / 
230[U]

GWS ...18-125 L Inox18-125 PL Inox18-150 L18-150 PL
3 601 ...GA4 0..GA4 1..GA5 0..GA5 1..
1 8001 8001 8001 800
1 1451 1451 1451 145

18 1008 10010 00010 000

1
125125150150
M 14M 14M 14M 14

22222222





EPTA-Procedure 01:2014


2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,4
2,5
2,4
II / II / II / II / 
230[U]

 | 345
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
















 





















 1
 2
 3
(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
 4
 5
 6
 7
 8
 9

10
*  11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25



GWS ...18-125 L18-125 PL18-125 SL18-125 SPL
3 601 ...GA3 0..GA3 1..GA3 2..GA3 3..
1 8001 8001 8001 800
1 1451 1451 1451 145

112 00012 00012 00012 000

12 800 – 12 0002 800 – 12 000
125125125125
M 14M 14M 14M 14

22222222
230[U]

346 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools














































































































 | 347
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)

















































































































348 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools

















































































 














 











 | 349
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)






11053













(PRCD)


















www.bosch-pt.com









33
1994834571
+ 98 21 86092057 :






2012/19/EU





350 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools








GWS 18-125 ...
[min-1]
GWS 18-150 ...
[min-1]
12 8002 800
24 5004 100
36 3005 400
48 2006 700
59 8008 000
612 00010 000



















40°30°













14


























21




















 | 351
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)











4

4
4
4
4

 

4

4


















4





4





16












(GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
3


3

2 – 3
3
4 – 6
6


6
6
352 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
26
2



SDS




SDS





SDS








[m/s][min–1]






max
[mm][mm]
Dbd[min-1][m/s]
115
125
150
7
7
7
22,2
22,2
22,2
12 000
12 000
10 000
80
80
80
D
115
125
12 000
12 000
80
80
D
b
d
7530M 1412 00045
D
d
82M 1412 00080





90°










21






















P2









230 V
220 V
 | 353
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)



9
1817
7
7


7
7
12


5

5


17


16
516





6


2
















10







8
O
O

8



16

17
16

19



16









10
11SDS
11SDS


11SDS


11SDS
26

354 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
GWS ...18-125 L Inox18-125 PL Inox18-150 L18-150 PL
ah
K
:EN 60745‑2‑3

ah
K

ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
6,0
1,5
3,0
1,5
6,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5
12,0
1,5
3,0
1,5

EN 60745































12







12






12
1
12

12

12
1




12




14



1214



21
12

 | 355
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
GWS ...18-125 L Inox18-125 PL Inox18-150 L18-150 PL
M 14M 14M 14M 14
mm22222222








EPTA‑Procedure 01:2014


kg
kg
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,4
2,5
2,4
II / II / II / II / 
230 V [U]

GWS ...18-125 L18-125 PL18-125 SL18-125 SPL
3 601 ...GA3 0..GA3 1..GA3 2..GA3 3..
EN 60745‑2‑3

A



K

dB(A)
dB(A)
dB
89
100
3
89
100
3
89
100
3
89
100
3
ah
K
:EN 60745‑2‑3

ah
K

ah
K
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
10,0
1,5
4,0
1,5
GWS ...18-125 L Inox18-125 PL Inox18-150 L18-150 PL
3 601 ...GA4 0..GA4 1..GA5 0..GA5 1..
EN 60745‑2‑3

A



K

dB(A)
dB(A)
dB
88
99
3
88
99
3
90
101
3
90
101
3
356 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
 6
 7
O 8
 9
 10
* SDS   11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21

 22
 23
 24
 25




GWS ...18-125 L18-125 PL18-125 SL18-125 SPL
3 601 ...GA3 0..GA3 1..GA3 2..GA3 3..
W1 8001 8001 8001 800
W1 1451 1451 1451 145
min‑1
12 00012 00012 00012 000
min‑1
2 800 – 12 0002 800 – 12 000
mm125125125125
M 14M 14M 14M 14
mm22222222








EPTA‑Procedure 01:2014


kg
kg
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
II / II / II / II / 
230 V [U]
GWS ...18-125 L Inox18-125 PL Inox18-150 L18-150 PL
3 601 ...GA4 0..GA4 1..GA5 0..GA5 1..
W1 8001 8001 8001 800
W1 1451 1451 1451 145
min‑1
8 1008 10010 00010 000
min‑1
mm125125150150
230 V [U]
 | 357
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)





































































































 1
 2
 3
(GWS 18‑125 SL/GWS 18‑125 SPL)
 4
 5
358 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools


















































































































 | 359
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)



















































































































360 | 
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools











































































































| 361
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
standard
Inox
standard Metal
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 361 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
362 |
1 605 703 099
1 603 340 031
1 603 340 040
1 607 950 043
1 602 025 024
1 601 329 013
1 601 329 013
2 602 025 171
2 605 510 224
2 605 510 226
1 600 793 007
1 600 A00 3DK
1 600 A00 3DJ
2 605 438 619
2 605 510 264
2 605 510 265
Ø 115/125 mm
Ø 150 mm
Ø 115/125 mm
1 605 510 365
1 605 510 366
Ø 125 mm
Ø 150 mm
2 605 510 257
2 605 510 258
Ø 125 mm
Ø 150 mm
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 362 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM
I
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Winkelschleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Angle Grinder Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Meuleuse angulaire N° d’article
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Amoladora angular Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Rebarbadora N.° do produto
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Levigatrice angolare Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Haakse
slijpmachines Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Vinkelsliber Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Vinkelslip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Vinkelsliper Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
dien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Kulmahiomakone Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Γωνιακός
λειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Taşlama makinesi Ürün kodu
OBJ_BUCH-3330-001.book Page I Tuesday, November 7, 2017 3:03 PM
II
1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka kątowa Numer katalogowy
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je
v souladu s následujícími normami:
Technické podklady u: *
Úhlová bruska Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
s nasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Uhlová brúska Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Sarokcsiszoló Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Угловая
шлифовальная
машина
Товарный №
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Кутова
шліфмашина Товарний номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Бұрыштық тегістеу
машинасы Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Polizor unghiular Număr de
identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Ъглошлайф Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Аголна брусилка Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Ugaona brusilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Kotni brusilnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Kutna brusilica Kataloški br.
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Nurklihvmasin Tootenumber
OBJ_BUCH-3330-001.book Page II Tuesday, November 7, 2017 3:03 PM
III
Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)
lv Deklarācija par atbilstību ES
standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma
numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Kampinio šlifavimo
mašina Gaminio numeris
GWS 18-125 L
GWS 18-125 PL
GWS 18-125 SL
GWS 18-125 SPL
GWS 18-125 L Inox
GWS 18-125 PL Inox
GWS 18-150 L
GWS 18-150 PL
3 601 GA3 0..
3 601 GA3 1..
3 601 GA3 2..
3 601 GA3 3..
3 601 GA4 0..
3 601 GA4 1..
3 601 GA5 0..
3 601 GA5 1..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and
Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 07.11.2017
OBJ_BUCH-3330-001.book Page III Tuesday, November 7, 2017 3:03 PM
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch GWS 18-125 PL at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch GWS 18-125 PL in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 26.97 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info