592525
84
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/85
Next page
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 609 929 N55 (2007.11) T / 86
GSC 2,8 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-598-001.book Page 1 Wednesday, November 14, 2007 10:54 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 56
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 67
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 73
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 80
OBJ_BUCH-598-001.book Page 2 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
3 |
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
12
˚
3
˚
6
˚
2
1
3
4
7
6
5
8
9
10
11
12
9
13
7
A
B C
OBJ_BUCH-598-001.book Page 3 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
4 | Deutsch
de
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigne-
ten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
WARNUNG
OBJ_BUCH-598-001.book Page 4 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
klemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 5 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte-
nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elek-
trowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen
von Blechen ohne Spanverlust. Es ist geeignet für
kurvige und gerade Schnitte.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro-
werkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter
2 Zusatzgriff
3 Schraube für Zusatzgriff
4 Zusatzgriff-Aufnahme
5 Stellschraube Obermesser
6 Stößel
7 Obermesser
8 Schraube für Obermesser
9 Untermesser
10 Schneidetisch
11 Stellschraube Untermesser
12 Schraube für Untermesser
13 Einstelllehre
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Blechschere GSC 2,8
Professional
Sachnummer
0 601 506 1..
Nennaufnahmeleistung
W 500
Abgabeleistung
W 270
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
2400
Lasthubzahl
min
-1
1500
max. zu schneidende
Blechdicke*
mm 2,8
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,7
Schutzklasse
/II
* bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm
2
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus-
führungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 6 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 80 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
= 22 m/s
2
, Unsi-
cherheit K < 2 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin-
gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein-
satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung ein-
gesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene Pro-
dukt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff (siehe Bild A)
Drehen Sie die Schraube 3 am Zusatzgriff 2 so
weit heraus, bis der Zusatzgriff in die Aufnahme
4 passt.
Schieben Sie den Zusatzgriff 2 in die Aufnahme 4.
Schrauben Sie den Zusatzgriff im Uhrzeigersinn
fest.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-598-001.book Page 7 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
8 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V
betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am
Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schie-
ben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, so-
dass am Schalter „0“ erscheint.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück.
Halten Sie das Elektrowerkzeug im Winkel von
15° zur Blechoberfläche geneigt und verkanten
Sie es nicht seitlich.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und
mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker
Vorschub verringert die Lebensdauer der Ein-
satzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektro-
werkzeug schaden.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Ar-
beit, und achten Sie besonders auf das Netz-
kabel. An den geschnittenen Blechen entste-
hen scharfe Grate, an denen Sie sich verletzen
oder das Netzkabel beschädigen können.
Achten Sie beim Schneiden von Kurven beson-
ders darauf, das Elektrowerkzeug nicht seitlich
zu verkanten, und arbeiten Sie nur mit geringem
Vorschub.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke d
max
ist
von der Festigkeit des zu bearbeitenden Mate-
rials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu
folgender Stärke geschnitten werden:
Messerabstand a einstellen
Der Messerabstand a (Luftspalt
zwischen den Schneiden) richtet
sich nach der zu bearbeitenden
Blechdicke d
max
.
Bei weicheren oder zäheren Materialien muss der
Messerabstand a verringert, bei harten oder
spröden Materialien vergrößert werden.
Lösen Sie die Schraube 12 des Untermessers.
Stellen Sie mit der Stellschraube 11 den erfor-
derlichen Messerabstand a ein. Obermesser 7
und Untermesser 9 dürfen sich nicht berühren.
Prüfen Sie den Abstand mit der Einstelllehre 13.
Ziehen Sie die Schraube 12 des Untermessers
wieder fest.
15
˚
Material max. Festigkeit
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stahl 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Aluminium 200 3,5
d
max
[mm]
Messerabstand a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
OBJ_BUCH-598-001.book Page 8 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Messerabstand b einstellen
Zur Einstellung des Messer-
abstands b muss der Stößel
des Obermessers am oberen
Totpunkt stehen. Schalten
Sie dazu das Elektrowerk-
zeug kurz ein und gleich wie-
der aus. Ggf. müssen Sie den
Vorgang wiederholen.
Schrauben Sie mit einem Stift die Stellschraube
5 im Uhrzeigersinn ein. Lösen Sie die Schraube 8
des Obermessers und stellen Sie das Obermes-
ser 7 so ein, dass der senkrechte Abstand b zwi-
schen Ober- und Untermesser 0,4 mm beträgt.
Prüfen Sie den Abstand mit der Einstelllehre 13.
Ziehen Sie die Schraube 8 des Obermessers
wieder fest. Drehen Sie mit einem Stift die Stell-
schraube 5 gegen den Uhrzeigersinn, bis sie
gegen das Obermesser 7 stößt.
Bei weicheren oder zäheren Materialien muss der
Messerabstand b verringert, bei harten oder
spröden Materialien vergrößert werden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Untermesser wechseln (siehe Bild B)
Drehen Sie die Stellschraube 11 des Untermes-
sers heraus. Drehen Sie die Schraube 12 des
Untermessers vollständig heraus und entnehmen
Sie das Untermesser 9.
Setzen Sie ein neues Untermesser 9 in die Aus-
sparung des Schneidetisches 10. Befestigen Sie
das Untermesser mit der Schraube 12.
Überprüfen Sie den Messerabstand a (siehe
„Messerabstand a einstellen“, Seite 8).
Obermesser wechseln (siehe Bild B)
Das Obermesser 7 ist beidseitig verwendbar.
Drehen Sie die Schraube 8 des Obermessers voll-
ständig heraus und nehmen Sie das Obermesser 7
ab.
Drehen Sie das Obermesser 7 wie im Bild ge-
zeigt, oder setzen Sie ein neues Obermesser an
den Stößel 6. Befestigen Sie das Obermesser mit
der Schraube 8.
Überprüfen Sie den Messerabstand b (siehe
„Messerabstand b einstellen“, Seite 9).
Messer nachschleifen (siehe Bild C)
Wechseln bzw. schleifen Sie die Messer bei Ver-
schleiß rechtzeitig, denn nur scharfe Werkzeuge
bringen gute Schnittleistung und schonen das
Elektrowerkzeug.
Achten Sie beim Nachschleifen der Messer dar-
auf, dass die Schnittwinkel erhalten bleiben.
Prüfen Sie die Schnittwinkel mit der Einstell-
lehre 13.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her-
stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh-
ren zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe-
stellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sach-
nummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges
an.
Zubehör/Ersatzteile
Messersatz . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Einstelllehre . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Innensechskantschlüssel
(Schlüsselweite 5 mm) . . . . . . . . 1 907 950 006
Innensechskantschlüssel
(Schlüsselweite 2,5 mm). . . . . . . 1 907 950 003
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 9 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
10 | Deutsch
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail:
Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 10 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
en
General Power Tool
Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges and moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facili-
ties, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
WARNING
OBJ_BUCH-598-001.book Page 11 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
12 | English
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations differ-
ent from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The power tool is intended for cutting sheet met-
als without loss due to metal chips. It is suitable
for curved and straight cuts.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 On/Off switch
2 Auxiliary handle
3 Screw for auxiliary handle
4 Auxiliary-handle mount
5 Adjustment screw, upper cutter
6 Striker
7 Upper cutter
8 Fastening screw for upper cutter
9 Bottom cutter
10 Cutting base
11 Adjustment screw, bottom cutter
12 Fastening screw for bottom cutter
13 Setting gauge
The accessories illustrated or described are not includ-
ed as standard delivery.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 12 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 22 m/s
2
, Uncertainty
K< 2m/s
2
.
The vibration emission level given in this informa-
tion sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with differ-
ent accessories or poorly maintained, the vibra-
tion emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Auxiliary Handle (see figure A)
Unscrew the screw 3 out of the auxiliary handle
2 until the auxiliary handle fits into the auxiliary-
handle mount 4.
Slide the auxiliary handle 2 into the auxiliary-han-
dle mount 4. Tighten the auxiliary handle by turn-
ing in clockwise direction.
Sheet Metal Shears GSC 2,8
Professional
Article number
0 601 506 1..
Rated power input
W500
Output power
W270
Stroke rate at no load n
0
spm 2400
Stroke speed under
load
spm 1500
Max. steel sheet cutting
capacity*
mm 2.8
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2.7
Protection class
/II
* to 400 N/mm
2
with reference to steel sheet
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate
of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-598-001.book Page 13 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
14 | English
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can
also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1
forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 1 toward the rear so that the “0” is indi-
cated on the switch.
Working Advice
Apply the power tool to the workpiece only when
switched on.
Hold the power tool inclined in an angle of 15° to
the surface of the steel sheet and do not tilt it lat-
erally.
Guide the machine evenly and with light feed in
the cutting direction. Excessive feed significantly
reduces the service life of the saw blade and can
cause damage to the power tool.
f Wear protective gloves while working and
pay particular attention to the mains cable.
Sharp burrs develop at the cut steel sheet and
can cause injuries to the operator or damage
the mains cable.
When cutting curves, make sure not to tilt the pow-
er tool laterally and work with low feed rate only.
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity d
max
depends on the strength properties of the ma-
terial to be cut.
The machine allows for cutting of metal sheet to
the following thicknesses:
Adjusting Cutter Clearance a
The cutter clearance a (gap be-
tween the cutters) depends on
the sheet thickness d
max
to be cut.
For softer or more ductile materials, the
clearance a must be decreased; for harder or
more brittle materials, increased.
Loosen the fastening screw 12 for the bottom
cutter. Adjust the requested cutter clearance a
with the adjustment screw 11. The upper cutter
7 and the bottom cutter 9 may not touch each
other. Check the clearance with the setting
gauge 13. Retighten the fastening screw 12 for
the bottom cutter.
15
˚
Material Max. strength property
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Steel 400 2.8
600 2.2
800 1.9
Aluminium 200 3.5
d
max
[mm]
Cutter clearance a
[mm]
0.2
1.4 0.3
1.5
2.8 0.5
a
OBJ_BUCH-598-001.book Page 14 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Adjusting Cutter Clearance b
For adjustment of cutter
clearance b, the stroke
mechanism of the upper cut-
ter must be at the upper
dead centre point. For this,
briefly switch the power tool
on and then immediately off
again. If the stroke mechanism does not stop at
the upper dead centre point, repeat the process.
Screw the adjustment screw for the upper cutter
5 in clockwise direction using a fitting pin. Loos-
en the fastening screw for the upper cutter 8 and
adjust the upper cutter 7 in such a manner that
the vertical clearance b between upper and bot-
tom cutter is 0.4 mm. Check the clearance with
the setting gauge 13.
Retighten the fastening screw 8 for the upper
cutter. Screw the adjustment screw for the up-
per cutter 5 in anticlockwise direction until it fac-
es against the upper cutter 7.
For softer or more ductile materials, the
clearance b must be decreased; for harder or
more brittle materials, increased.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Replacing the Bottom Cutter (see figure B)
Unscrew the adjustment screw 11 of the bottom
cutter. Fully unscrew the fastening screw 12 of the
bottom cutter and remove the bottom cutter 9.
Insert a new bottom cutter 9 into the recess of
the cutting base 10. Fasten the bottom cutter
with the fastening screw 12.
Check the cutter clearance a (see “Adjusting
Cutter Clearance a”, page 14).
Replacing the Upper Cutter (see figure B)
Both sides of the upper cutter 7 can be used.
Fully unscrew the fastening screw 8 of the upper
cutter and remove the upper cutter 7.
Turn the upper cutter 7 as shown in the figure or
place a new upper cutter against the striker 6.
Fasten the upper cutter with fastening screw 8.
Check the cutter clearance b (see “Adjusting
Cutter Clearance b”, page 15).
Regrinding the Cutters (see figure C)
Replace or regrind worn cutters in good time.
Only sharp tools achieve good cutting capacity
and make the machine last longer.
When regrinding the cutters, take care that the
cutting angles are maintained.
Check the cutting angles with the setting gauge 13.
WARNING! Important instructions for connect-
ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the machine.
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 15 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
16 | English
Accessories/Spare Parts
Set of blades . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Setting gauge. . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Allen key (size 5 mm) . . . . . . . . . 1 907 950 006
Allen key (size 2.5 mm) . . . . . . . . 1 907 950 003
After-sales service and customer
assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your prod-
uct as well as spare parts. Exploded views and in-
formation on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment
of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Orio Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an envi-
ronmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 16 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
fr
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électri-
ques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fati-
gué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inatten-
tion en cours d’utilisation d’un outil peut en-
traîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-598-001.book Page 17 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
18 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne
une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher
à un câble endommagé et retirer la fiche du
câble d’alimentation de la prise du courant,
au cas où le câble serait endommagé lors du
travail. Un câble endommagé augmente le ris-
que d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 18 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-
té de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-
tion.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpa-
ge de tôles sans copeaux. Il est approprié à effec-
tuer des coupes droites et curvilignes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée supplémentaire
3 Vis de la poignée supplémentaire
4 Fixation de la poignée supplémentaire
5 Vis de réglage couteau supérieur
6 Coulisseau
7 Couteau supérieur
8 Vis pour couteau supérieur
9 Couteau inférieur
10 Table
11 Vis de réglage couteau inférieur
12 Vis pour couteau inférieur
13 Jauge
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 80 dB(A). Incer-
titude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs
de trois sens) relevé conformément à EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
= 22 m/s
2
, Incer-
titude K < 2 m/s
2
.
Cisaille à tôle GSC 2,8
Professional
N° d’article
0 601 506 1..
Puissance absorbée
nominale
W 500
Puissance utile
W 270
Nombre de courses
à vide n
0
min
-1
2400
Nombre de courses
sous charge
min
-1
1500
Epaisseur de tôle max.
à couper*
mm 2,8
Poids suivant EPTA-Pro-
cédure 01/2003
kg 2,7
Classe de protection
/II
* par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
2
Ces indications sont valables pour des tensions nomina-
les de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 19 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
20 | Français
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli-
tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vi-
bratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des régle-
mentations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Poignée supplémentaire (voir figure A)
Desserrez la vis 3 de la poignée supplémentaire
2 jusqu’à ce que la poignée supplémentaire puis-
se être montée dans la fixation 4.
Enfoncez la poignée supplémentaire 2 dans la
fixation 4. Resserrez la poignée supplémentaire
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider
avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant
de sorte que «I» apparaisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de
sorte que «0» apparaisse sur l’interrupteur.
Instructions d’utilisation
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que lorsque l’appareil est en marche.
Tenez l’outil électroportatif incliné dans l’angle
de 15° par rapport à la surface de la tôle et ne le
coincez pas latéralement.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
15
˚
OBJ_BUCH-598-001.book Page 20 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Guider l’outil électroportatif de façon régulière
et en effectuant une avance modérée dans le
sens de la coupe. Une avance trop forte réduit
considérablement la durée de vie des outils élec-
troportatifs et peut endommager l’outil électro-
portatif.
f Porter des gants de protection pendant le
travail et veiller sûrtout au câble de secteur.
Sur les tôles coupées, il y a des arêtes aiguës
qui risquent de vous blesser ou d’endomma-
ger le câble de secteur.
Pour couper des courbes, veillez spécialement à
ne pas coincer l’outil électroportatif latéralement
et ne travaillez qu’en appliquant une faible avance.
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d
max
dépend
de la solidité du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de cou-
per des tôles jusqu’à l’épaisseur suivante :
Régler la distance entre les couteaux a
La distance entre les couteaux a
(fente entre les lames) dépend de
l’épaisseur d
max
de la tôle à tra-
vailler.
Pour les matériaux plus doux ou plus tenaces, la
distance entre les couteaux a doit être diminuée,
pour des matériaux plus durs ou plus cassants,
elle doit être augmentée.
Desserrez la vis 12 se trouvant sur le couteau
inférieur. A l’aide de la vis de réglage 11, réglez la
distance nécessaire du couteau a. Le couteau su-
périeur 7 et le couteau inférieur 9 ne doivent pas
se toucher. Contrôlez la distance à l’aide de la
jauge 13. Resserrez la vis 12 du couteau inférieur.
Régler la distance entre les couteaux b
Pour régler la distance b en-
tre les couteaux, le coulis-
seau du couteau supérieur
doit se trouver au point mort
supérieur. A cet effet, mettre
en marche l’outil électropor-
tatif et l’éteindre immédiate-
ment. Le cas échéant, répé-
ter l’opération.
A l’aide d’une tige, serrez la vis de serrage 5 dans
le sens des aiguilles d’une montre. Desserrez la
vis 8 du couteau supérieur et réglez le couteau
supérieur 7 de sorte que la distance verticale b
entre le couteau supérieur et le couteau inférieur
est de 0,4 mm. Contrôlez la distance à l’aide de
la jauge 13.
Resserrez la vis 8 du couteau supérieur. A l’aide
d¦une, serrez la vis de réglage 5 dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’el-
le touche le couteau supérieur 7.
Pour les matériaux plus doux ou plus tenaces, la
distance entre les couteaux b doit être diminuée,
pour des matériaux plus durs ou plus cassants,
elle doit être augmentée.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Matériau solidité max.
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Acier 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Aluminium 200 3,5
d
max
[mm]
Distance entre les couteaux a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 21 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
22 | Français
Remplacer le couteau inférieur (voir figure B)
Dévissez la vis de réglage 11 du couteau infé-
rieur. Desserrez la vis 12 du couteau inférieur
complètement et enlevez le couteau inférieur 9.
Montez un nouveau couteau inférieur 9 dans l’en-
coche de la table 10. Fixez le couteau inférieur au
moyen de la vis 12.
Contrôlez la distance a entre les couteaux, voir
(« Régler la distance entre les couteaux a »,
page 21).
Remplacer le couteau supérieur (voir figure B)
Le couteau supérieur 7 peut être utilisé des deux
côtés.
Desserrez la vis 8 du couteau supérieur complè-
tement et enlevez le couteau supérieur 7.
Tournez le couteau supérieure 7 conformément
aux indications sur la figure ou placez un nouveau
couteau supérieur sur le coulisseau 6. Fixez le
couteau supérieur au moyen de la vis 8.
Contrôlez la distance b entre les couteaux
(voir « Régler la distance entre les couteaux b »,
page 21).
Réaffûter les couteaux (voir figure C)
Remplacer ou réaffûter à temps les couteaux en
cas d’usure, parce que seuls des outils aigus ont
un effet de coupe élevé et ménagent l’outil élec-
troportatif.
Lors du réaffûtage des couteaux, veillez à mainte-
nir les angles de coupe.
Contrôlez l’angle de coupe à l’aide de la jauge 13.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
létique.
Accessoires/pièces de rechange
Jeu de couteaux . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Clé mâle pour vis à six pans
(ouverture 5 mm) . . . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Clé mâle pour vis à six pans
(ouverture 2,5 mm) . . . . . . . . . . .1 907 950 003
Service après-vente et assistance
des clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
OBJ_BUCH-598-001.book Page 22 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro-
portatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 23 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
24 | Español
es
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las ad-
vertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pue-
den llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el en-
chufe en forma alguna. No emplear adap-
tadores en herramientas eléctricas dota-
das con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui-
dos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red aleja-
do del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descar-
ga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una des-
carga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a ex-
ponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considera-
blemente si, dependiendo del tipo y la apli-
cación de la herramienta eléctrica emplea-
da, se utiliza un equipo de protección
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-598-001.book Page 24 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transpor-
tarla. Si transporta la herramienta eléc-
trica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello
puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a fun-
cionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje
sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le per-
mitirá controlar mejor la herramienta eléc-
trica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en mo-
vimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído es-
tas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléc-
trica. Haga reparar estas piezas defectuo-
sas antes de volver a utilizar la herramien-
ta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 25 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
26 | Español
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
de engancharse y hacerle perder el control so-
bre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones
de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
corta chapa sin producir viruta. Es adecuada para
efectuar cortes en curva y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Empuñadura adicional
3 Tornillo para empuñadura adicional
4 Alojamiento para la empuñadura adicional
5 Tornillo de ajuste de cuchilla superior
6 Empujador
7 Cuchilla superior
8 Tornillo de cuchilla superior
9 Cuchilla inferior
10 Mesa de corte
11 Tornillo de ajuste de cuchilla inferior
12 Tornillo de cuchilla inferior
13 Calibre de ajuste
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, es de 80 dB(A).
Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar
80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
Cizalla para chapa GSC 2,8
Professional
Nº de artículo
0 601 506 1..
Potencia absorbida
nominal
W 500
Potencia útil
W 270
Nº de carreras
en vacío n
0
min
-1
2400
Nº de carreras
bajo carga
min
-1
1500
Capacidad de corte
en chapa, máx.*
mm 2,8
Peso según EPTA-Pro-
cedure 01/2003
kg 2,7
Clase de protección
/II
* en chapas de acero de hasta 400 N/mm
2
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos
países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de carac-
terísticas de su aparato, ya que las denominaciones
comerciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 26 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Español | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
= 22 m/s
2
,
tolerancia K < 2 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es ade-
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta eléctri-
ca se utiliza para otras aplicaciones, con útiles
diferentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento
drástico de la solicitación por vibraciones duran-
te el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la
herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos nor-
malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
Afloje el tornillo 3 de la empuñadura adicional 2
lo suficiente para conseguir que la misma pueda
penetrar en el alojamiento 4.
Introduzca la empuñadura adicional 2 en el aloja-
miento 4. Enrosque firmemente en el sentido de
las agujas del reloj la empuñadura adicional.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las in-
dicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia delante el interruptor de conexión/
desconexión 1 de manera que aparezca “I” en el
interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia atrás el interruptor de conexión/
desconexión 1 de manera que aparezca “0” en el
interruptor.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-598-001.book Page 27 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
28 | Español
Instrucciones para la operación
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
Guíe la herramienta eléctrica manteniéndola in-
clinada con un ángulo de 15° respecto a la super-
ficie de la chapa y sin ladearla.
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente,
ejerciendo una leve fuerza de empuje en la direc-
ción de corte. Una fuerza de avance excesiva re-
duce fuertemente la duración de los útiles y pue-
de dañar a la herramienta eléctrica.
f Colóquese unos guantes de protección al
trabajar, y preste especial atención a no da-
ñar el cable de red. Al cortar chapa se forman
rebabas cortantes que le pueden dañar a Ud.
y al cable de red.
Al efectuar cortes en curva deberá prestarse es-
pecial atención a no ladear la herramienta eléctri-
ca, además de trabajar con un avance reducido.
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa d
max
que puede cor-
tarse, depende de la resistencia del material a
trabajar.
Con la herramienta eléctrica puede cortarse cha-
pa del grosor siguiente:
Ajuste de la separación entre cuchillas a
La separación entre cuchillas a
(luz entre filos) depende del gro-
sor de chapa d
max
a cortar.
Al trabajar materiales más blandos o tenaces, de-
berá reducirse la separación entre cuchillas a, y
ésta deberá aumentarse, si el material es duro o
bronco.
Afloje el tornillo 12 de la cuchilla inferior. Ajuste
la separación entre cuchillas a requerida con el
tornillo de ajuste 11. La cuchilla superior 7 y la
cuchilla inferior 9 no deben tocarse. Verifique la
separación con el calibre de ajuste 13. A conti-
nuación, apriete firmemente el tornillo 12 de la
cuchilla inferior.
Ajuste de la separación entre cuchillas b
Para ajustar la separación
entre cuchillas b es necesa-
rio que el empujador de la
cuchilla superior se encuen-
tre en el punto muerto supe-
rior. Para ello, basta con
conectar brevemente la he-
rramienta eléctrica para volverla a desconectar.
Puede que sea necesario tener que volverlo a
repetir.
Enrosque hacia dentro con una espiga el tornillo
de ajuste 5 en el sentido de las agujas del reloj.
Afloje el tornillo de la cuchilla superior 8 y ajuste
la cuchilla superior 7 de manera que la separa-
ción vertical b entre la cuchilla superior e inferior
sea de 0,4 mm. Verifique la separación con el ca-
libre de ajuste 13.
Material Resistencia máx.
[N/mm
2
]
d
máx
[mm]
Acero 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Aluminio 200 3,5
15
˚
d
máx
[mm]
Separación entre cuchillas a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 28 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
A continuación, apriete firmemente el tornillo 8 de
la cuchilla superior. Gire en sentido contrario a las
agujas del reloj el tornillo de ajuste 5 con una es-
piga, hasta asentarlo contra la cuchilla superior 7.
Al trabajar materiales más blandos o tenaces, de-
berá reducirse la separación entre cuchillas b, y
ésta deberá aumentarse, si el material es duro o
bronco.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Cambio de la cuchilla inferior (ver figura B)
Desenrosque el tornillo de ajuste 11 de la cuchi-
lla inferior. Desenrosque completamente el torni-
llo de la cuchilla inferior 12 y retire la cuchilla in-
ferior 9.
Aloje la cuchilla inferior 9 nueva en el cajeado
que lleva la mesa de corte 10. Sujete la cuchilla
inferior con el tornillo 12.
Verifique la separación entre cuchillas a (ver
“Ajuste de la separación entre cuchillas a”,
página 28).
Cambio de la cuchilla superior (ver figura B)
La cuchilla superior 7 puede utilizarse por ambos
extremos.
Desenrosque completamente el tornillo 8 de la
cuchilla superior y retire la cuchilla superior 7.
Gire la cuchilla superior 7 según se muestra en la
figura, o monte una nueva en el empujador 6. Su-
jete la cuchilla superior con el tornillo 8.
Verifique la separación entre cuchillas b (ver
“Ajuste de la separación entre cuchillas b”,
página 28).
Reafilado de cuchillas (ver figura C)
Sustituya o reafile con suficiente antelación las
cuchillas desgastadas, para mantener un buen
rendimiento de corte y cuidar la herramienta
eléctrica.
Al reafilar las cuchillas preste atención a no alte-
rar los ángulos de corte.
Verifique el ángulo de corte con el calibre de
ajuste 13.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de re-
puesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís-
ticas de la herramienta eléctrica.
Accesorios/Piezas de repuesto
Juego de cuchillas . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Calibre de ajuste . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Llave macho hexagonal
(entrecaras 5 mm). . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Llave macho hexagonal
(entrecaras 2,5 mm) . . . . . . . . . . 1 907 950 003
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
maciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 29 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
30 | Español
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 30 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Português | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
pt
Indicações gerais de
advertência para ferramentas
eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de re-
de (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós
ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a uti-
lização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctri-
ca deve caber na tomada. A ficha não de-
ve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modifica-
das e tomadas apropriadas reduzem o ris-
co de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigorí-
ficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctri-
ca ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exterio-
res. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o
risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamen-
to da ferramenta eléctrica em áreas húmi-
das, deverá ser utilizado um disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o ris-
co de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a fer-
ramenta eléctrica. Não utilizar uma ferra-
menta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode le-
var a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
ção de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capa-
cete de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da ferra-
menta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-598-001.book Page 31 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
32 | Português
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimenta-
ção de rede enquanto estiver ligado, pode-
rão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil contro-
lar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correcta-
mente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramen-
ta eléctrica que não pode mais ser ligada
nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são peri-
gosas se forem utilizadas por pessoas ines-
perientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do apa-
relho funcionam perfeitamente e não em-
perram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o fun-
cionamento da ferramenta eléctrica. Per-
mitir que peças danificadas sejam repara-
das antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficien-
te de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afia-
dos emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior facilida-
de.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. confor-
me estas instruções. Considerar as condi-
ções de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
f Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 32 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Português | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifica-
do nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos da-
nificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instru-
ções. O desrespeito das advertênci-
as e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incên-
dio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar
chapas metálicas sem formação de aparas. Ele é
apropriado para cortes rectos e curvos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Punho adicional
3 Parafuso para o punho adicional
4 Admissão do punho adicional
5 Parafuso de ajuste da lâmina superior
6 Punção
7 Lâmina superior
8 Parafuso para lâmina superior
9 Lâmina inferior
10 Mesa de corte
11 Parafuso de ajuste da lâmina inferior
12 Parafuso da lâmina inferior
13 Calibre de ajuste
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A
do aparelho é tipicamente 80 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de
três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
h
= 22 m/s
2
,
incerteza K < 2 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um proces-
so de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
Tesoura de chapas GSC 2,8
Professional
N° do produto
0 601 506 1..
Potência nominal
consumida
W 500
Potência útil
W 270
N° de cursos em vazio n
0
min
-1
2400
N° de cursos em carga
min
-1
1500
máx. espessura da
chapa a ser cortada*
mm 2,8
Peso conforme EPTA-Pro-
cedure 01/2003
kg 2,7
Classe de protecção
/II
* relativos a chapas de aço de até 400 N/mm
2
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de característi-
cas da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 33 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
34 | Português
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar sensivelmente a carga de vibrações
para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os
períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas
medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferra-
mentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
Punho adicional (veja figura A)
Desatarraxar o parafuso 3 do punho adicional 2
até o punho adicional caber na admissão 4.
Empurrar o punho adicional 2 na admissão 4.
Atarraxar o punho adicional no sentido dos pon-
teiros do relógio.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada
na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empur-
rar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente,
de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá em-
purrar o interruptor de ligar-desligar 1 para trás,
de modo que apareça o interruptor “0”.
Indicações de trabalho
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
Segurar a ferramenta eléctrica inclinada num ân-
gulo de 15° em relação à superfície da chapa e
não emperrá-la lateralmente.
Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e
com avanço moderado no sentido de corte. Um
avanço muito forte reduz substancialmente a
vida útil da ferramenta de trabalho e pode dani-
ficar a ferramenta eléctrica.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
15
˚
OBJ_BUCH-598-001.book Page 34 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Português | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
f Usar luvas de protecção durante o trabalho
e observar especialmente o cabo eléctrico.
Chapas cortadas frequentemente apresentam
rebarbas afiadas, que poderão provocar le-
sões ou danificar o cabo eléctrico.
Observe, especialmente ao cortar curvas, que a
ferramenta eléctrica não seja emperrada lateral-
mente, e só trabalhe com avanço reduzido.
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada d
max
depende da estabilidade do material a ser pro-
cessado.
Com a ferramenta eléctrica podem ser executa-
dos cortes rectos em chapas com até a seguinte
espessura:
Ajustar a distância da lâmina a
A distância a (espaço entre as lâ-
minas) depende da espessura da
chapa a ser trabalhada d
max
.
Para materiais macios e tenazes, deverá reduzir a
distância da lâmina a, para materiais duros e frá-
geis, esta deverá ser aumentada.
Soltar o parafuso 12 da lâmina inferior. Ajustar a
distância necessária da lâmina a com o parafuso
de ajuste 11. A lâmina superior 7 e a lâmina infe-
rior 9 não devem ter contacto entre si. Verificar a
distância com o calibre de ajuste 13. Reapertar o
parafuso 12 da lâmina inferior.
Ajustar a distância da lâmina b
Para ajustar a distância da lâ-
mina b, é necessário que o
punção da lâmina superior se
encontre no ponto morto su-
perior. Para tal, deverá ligar
por instantes a ferramenta
eléctrica e desligá-la nova-
mente. Se necessário, deve-
rá repetir este processo.
Atarraxar o parafuso de ajuste 5, com um pino,
no sentido dos ponteiros do relógio. Soltar o pa-
rafuso 8 da lâmina superior e ajustar a lâmina su-
perior 7 de modo que a distância vertical b entre
a lâmina superior e inferior seja de 0,4 mm. Veri-
ficar a distância com o calibre de ajuste 13.
Reapertar o parafuso 8 da lâmina superior. Girar
com um pino o parafuso de ajuste 5 no sentido
contrário dos ponteiros do relógio, até encostar
na lâmina superior 7.
Para materiais macios e tenazes, deverá reduzir a
distância da lâmina b, para materiais duros e frá-
geis, esta deverá ser aumentada.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Trocar a lâmina inferior (veja figura B)
Desatarraxar o parafuso de fixação 11 da lâmina
inferior. Desatarraxar o parafuso 12 da lâmina in-
ferior completamente para fora e retirar a lâmina
inferior 9.
Colocar uma nova lâmina inferior 9 no entalhe da
mesa de corte 10. Fixar a lâmina inferior com o
parafuso 12.
Controlar a distância da lâmina a (veja “Ajustar a
distância da lâmina a”, página 35).
Material máx. estabilidade
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Aço 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Alumínio 200 3,5
d
max
[mm]
Distância da lâmina a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 35 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
36 | Português
Trocar a lâmina superior (veja figura B)
A lâmina superior 7 pode ser utilizada de ambos
os lados.
Desatarraxar o parafuso 8 da lâmina superior
completamente para fora e retirar a lâmina supe-
rior 7.
Girar a lâmina superior 7 como indicado na figu-
ra, ou colocar uma nova lâmina superior no pun-
ção 6. Fixar a lâmina superior com o parafuso 8.
Controlar a distância da lâmina b (veja “Ajustar a
distância da lâmina b”, página 35).
Reafiar a lâmina (veja figura C)
Se a lâmina apresentar sinais de desgaste, deve-
rá ser substituida ou reafiada, pois só ferramen-
tas afiadas produzem um bom desempenho de
corte e poupam a ferramenta eléctrica.
Ao reafiar a lâmina deverá observar que os ângu-
los de corte sejam sempre mantidos.
Controlar o ângulo de corte com o calibre de
ajuste 13.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a repa-
ração deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Acessórios/peças sobressalentes
Jogo de lâminas. . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Calibre de ajuste . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Chave de sextavado interno
(tamanho da chave 5 mm). . . . . . 1 907 950 006
Chave de sextavado interno
(tamanho da chave 2,5 mm). . . . . 1 907 950 003
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manuten-
ção do seu produto, assim como das peças so-
bressalentes. Desenhos explodidos e informações
sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
servem mais para a utilização, devem ser envia-
das separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 36 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Italiano | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
it
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali-
mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illumi-
nate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dota-
ti di collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo ridu-
cono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamen-
ti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usar-
lo per trasportare o per appendere l’elet-
troutensile oppure per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglien-
ti e neppure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insor-
genza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti-
lizzare l’elettroutensile in ambiente umi-
do, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettrouten-
sile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettrouten-
sile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti protet-
tivi. Indossando abbigliamento di prote-
zione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e dell’ap-
plicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-598-001.book Page 37 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
38 | Italiano
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure pri-
ma di iniziare a trasportarlo, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’ali-
mentazione di corrente con l’interruttore in-
serito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una chia-
ve che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situa-
zione. In questo modo è possibile control-
lare meglio l’elettroutensile in caso di si-
tuazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cate-
nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti len-
ti, gioielli o capelli lunghi potranno impi-
gliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere e
di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni peri-
colose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicitamente
previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più
sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di
regolazione sulla macchina, prima di
sostituire parti accessorie oppure prima
di posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla
presa della corrente e/o estrarre la batte-
ria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo
in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrouten-
sile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchi-
na funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzio-
ne è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni spe-
cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre-
senti istruzioni. Così facendo, tenere sem-
pre presente le condizioni di lavoro e le
operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
troutensili per usi diversi da quelli consen-
titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato
e solo impiegando pezzi di ricambio origi-
nali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 38 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Italiano | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato
ed estrarre la spina di rete in caso che si
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora.
Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per tagliare lamiere
evitando la formazione di trucioli. È adatto per
eseguire tagli curvi e tagli diritti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Impugnatura supplementare
3 Vite per impugnatura supplementare
4 Supporto per impugnatura supplementare
5 Vite di regolazione lama superiore
6 Spintore
7 Lama superiore
8 Vite per lama superiore
9 Lama inferiore
10 Basamento della cesoia
11 Vite di regolazione per lama inferiore
12 Vite per lama inferiore
13 Calibro di regolazione
L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Cesoia per lamiera GSC 2,8
Professional
Codice prodotto
0 601 506 1..
Potenza nominale
assorbita
W 500
Potenza resa
W 270
Numero di corse
a vuoto n
0
min
-1
2400
Numero corse
a carico
min
-1
1500
spessore max. della
lamiera da tagliare*
mm 2,8
Peso in funzione
della EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7
Classe di sicurezza
/II
* riferito a lamiere in acciaio fino a 400 N/mm
2
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo-
delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri-
portate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili pos-
sono variare.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 39 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
40 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 80 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
= 22 m/s
2
,
Incertezza della misura K < 2 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru-
zioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e
può essere utilizzato per confrontare gli elettrou-
tensili. Lo stesso è idoneo anche per una valuta-
zione temporanea della sollecitazione da vibra-
zioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per al-
tri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibil-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è
acceso ma non è utilizzato effettivamente. Que-
sto può ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle
vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, organiz-
zazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Impugnatura supplementare
(vedi figura A)
Svitare la vite 3 sull’impugnatura supplementare
2 fino a quando l’impugnatura supplementare si
adatta nel supporto 4.
Spingere l’impugnatura supplementare 2 nel sup-
porto 4. Avvitare saldamente l’impugnatura sup-
plementare in senso orario.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-598-001.book Page 40 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Italiano | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione del-
la rete deve corrispondere a quella indicata
sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elet-
troutensili con l’indicazione di 230 V possono
essere collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 1 in avanti in modo che
sull’interruttore si veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 1 all’indietro in modo che
sull’interruttore si veda «0».
Indicazioni operative
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazio-
ne solo quando è acceso.
Tenere l’elettroutensile inclinato con un angolo
di 15° rispetto alla superficie della lamiera ed
evitare angolature laterali.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in mo-
do uniforme in direzione di taglio ed esercitando
una leggera pressione. Un avanzamento ecces-
sivo contribuisce a ridurre sensibilmente la dura-
ta degli utensili accessori e può danneggiare
l’elettroutensile.
f Mentre si lavora, portare sempre guanti di
protezione e prestare particolare attenzione
al cavo di collegamento elettrico. Tagliando
le lamiere si producono bavature affilate su
cui ci si può ferire oppure è possibile danneg-
giare il cavo di collegamento elettrico.
Durante il taglio di curve prestare particolare at-
tenzione ad evitare che l’elettroutensile effettui
angolature laterali e lavorare solo con avanza-
mento ridotto.
Spessore massimo della lamiera da tagliare
Lo spessore massimo delle lamiere da tagliare
d
max
dipende dalla resistenza del materiale in la-
vorazione.
Tramite l’elettroutensile è possibile eseguire ta-
gli diritti e precisi nelle lamiere fino agli spessori
che seguono:
Regolazione della distanza delle lame a
La distanza delle lame da taglio a
(intraferro tra le lame) si basa sul-
lo spessore della lamiera in lavora-
zione d
max
.
In caso di materiali dolci oppure a comportamen-
to plastico si deve ridurre la distanza delle lame
a; in caso di materiali duri oppure fragili deve es-
sere aumentata.
Allentare la vite 12 della lama inferiore. Regolare
con la vite di regolazione 11 la distanza delle la-
me da taglio a necessaria. La lama superiore 7 e
la lama inferiore 9 non devono toccarsi. Control-
lare la distanza con il calibro di regolazione 13.
Serrare di nuovo saldamente la vite 12 della lama
inferiore.
15
˚
Materiale max. resistenza
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Acciaio 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Alluminio 200 3,5
d
max
[mm]
Distanza delle lame da taglio a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
OBJ_BUCH-598-001.book Page 41 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
42 | Italiano
Regolazione della distanza delle lame b
Per la regolazione della di-
stanza delle lame b la slitta
della lama superiore deve
trovarsi al punto morto supe-
riore. A tal fine, accendere
l’elettroutensile brevemente
e spegnerlo subito di nuovo.
Se necessario, si dovrà ripe-
tere l’operazione.
Con una vite senza testa avvitare la vite di regola-
zione 5 in senso orario. Allentare la vite 8 della la-
ma superiore e regolare la lama superiore 7 in
modo che la distanza verticale b tra la lama supe-
riore e la lama inferiore sia di 0,4 mm. Controlla-
re la distanza con il calibro di regolazione 13.
Serrare di nuovo saldamente la vite 8 della lama
superiore. Con una vite senza testa ruotare la vite
di regolazione 5 in senso antiorario fino a quando
la stessa tocca contro la lama superiore 7.
In caso di materiali dolci oppure a comportamen-
to plastico si deve ridurre la distanza delle
lame b; in caso di materiali duri oppure fragili de-
ve essere aumentata.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazio-
ni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettrou-
tensile e le prese di ventilazione.
Sostituzione della lama inferiore (vedi figura B)
Svitare la vite di regolazione 11 della lama inferio-
re. Svitare completamente la vite 12 della lama
inferiore e togliere la lama inferiore 9.
Inserire una lama inferiore 9 nuova nella rientran-
za del basamento della cesoia 10. Fissare la lama
inferiore con la vite 12.
Controllare la distanza delle lame a (vedi «Rego-
lazione della distanza delle lame a», pagina 41).
Sostituzione della lama superiore
(vedi figura B)
La lama superiore 7 è utilizzabile su entrambi i lati.
Svitare completamente la vite 8 della lama supe-
riore e togliere la lama superiore 7.
Ruotare la lama superiore 7 come illustrato nella
figura, oppure inserire una lama superiore nuova
sullo spintore 6. Fissare la lama superiore con la
vite 8.
Controllare la distanza delle lame b (vedi «Rego-
lazione della distanza delle lame b», pagina 42).
Riaffilatura delle lame (vedi figura C)
In caso di usura sostituire oppure riaffilare in
tempo utile la lama perché soltanto utensili affilati
possono portare buone prestazioni di taglio senza
sottoporre l'elettroutensile ad inutile usura.
In caso di riaffilatura delle lame prestare atten-
zione affinché vengano mantenuti gli angoli di
taglio.
Controllare l’angolo di taglio con il calibro di
regolazione 13.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrouten-
sili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Serie di lame . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Calibro di regolazione . . . . . . . . .2 607 970 001
Chiave per esagono interno
(Apertura di chiave 5 mm) . . . . . . 1 907 950 006
Chiave per esagono interno
(Apertura di chiave 2,5 mm). . . . . 1 907 950 003
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 42 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Italiano | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre
domande relative alla riparazione ed alla manu-
tenzione del Vostro prodotto nonché concernenti
le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed
informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dis-
posizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 43 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
44 | Nederlands
nl
Algemene veiligheidswaar-
schuwingen voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge-
volg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en
goed verlicht. Een rommelige of onver-
lichte werkomgeving kan tot ongevallen
leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact pas-
sen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers
en passende stopcontacten beperken het
risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koel-
kasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng-
kabels te gebruiken die voor gebruik bui-
tenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernsti-
ge verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of ge-
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-598-001.book Page 44 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Nederlands | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
hoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereed-
schap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereed-
schap ingeschakeld op de stroomvoorzie-
ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereed-
schap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwach-
te situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kle-
ding, lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aange-
geven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge-
lezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
vaarlijk wanneer deze door onervaren per-
sonen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toe-
behoren, inzetgereedschappen en der-
gelijke volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschap-
pen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 45 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
46 | Nederlands
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkun-
dig personeel en alleen met originele ver-
vangingsonderdelen. Daarmee wordt ge-
waarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de bescha-
digde kabel niet aan en trek de stekker uit
het stopcontact als de kabel tijdens de werk-
zaamheden wordt beschadigd. Beschadigde
kabels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
knippen van metaalplaat zonder spaanverlies. Het
is geschikt om recht en in bochten te knippen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de af-
beelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Extra handgreep
3 Schroef voor extra handgreep
4 Opname extra handgreep
5 Stelschroef bovenmes
6 Stoter
7 Bovenmes
8 Schroef voor bovenmes
9 Ondermes
10 Kniptafel
11 Stelschroef ondermes
12 Schroef voor ondermes
13 Instelmal
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Plaatschaar GSC 2,8
Professional
Zaaknummer
0 601 506 1..
Opgenomen vermogen
W 500
Afgegeven vermogen
W 270
Onbelast aantal
zaagbewegingen n
0
min
-1
2400
Aantal slagen belast
min
-1
1500
Max. te knippen
plaatdikte*
mm 2,8
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01/2003
kg 2,7
Isolatieklasse
/II
* Heeft betrekking op staalplaat tot 400 N/mm
2
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land ver-
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 46 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Nederlands | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 80 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan
80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
= 22 m/s
2
, onzekerheid
K< 2m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillings-
niveau is gemeten met een volgens EN 60745 ge-
normeerde meetmethode en kan worden gebruikt
om elektrische gereedschappen met elkaar te ver-
gelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwij-
ken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van
de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot
28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Extra handgreep (zie afbeelding A)
Draai de schroef 3 op de extra handgreep 2 zo ver
naar buiten tot de extra handgreep in de opname
4 past.
Schuif de extra handgreep 2 in de opname 4.
Schroef de extra handgreep rechtsom vast.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar voren,
zodat op de schakelaar „I” verschijnt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschake-
len duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar achte-
ren, zodat op de schakelaar „0” verschijnt.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-598-001.book Page 47 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
48 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-
schakeld naar het werkstuk.
Houd het elektrische gereedschap altijd in een
hoek van 15° ten opzichte van het plaatopper-
vlak. Draai het niet schuin.
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig
en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk du-
wen vermindert de levensduur van de inzetge-
reedschappen aanzienlijk en kan het elektrische
gereedschap schaden.
f Draag werkhandschoenen tijdens de werk-
zaamheden en let in het bijzonder op het
netsnoer. Aan geknipt plaatmateriaal onstaan
scherpe bramen, waaraan u zich kunt verwon-
den en waardoor het netsnoer beschadigd
kan raken.
Let er bij het knippen van bochten in het bijzon-
der op dat u het elektrische gereedschap niet
schuin draait, en werk alleen met geringe aan-
drukkracht.
Maximaal te knippen plaatdikte
De maximaal te knippen plaatdikte d
max
is afhan-
kelijk van de dikte van het te bewerken materiaal.
Met het elektrische gereedschap kunt u plaatma-
teriaal tot de volgende dikte knippen:
Mesafstand a instellen
De mesafstand a (vrije ruimte tus-
sen de snijkanten) is afhankelijk
van de te bewerken plaatdikte
d
max
.
Bij zachte of taaie materialen moet de mesaf-
stand a worden verminderd, bij harde of brosse
materialen worden vergroot.
Draai de schroef 12 van het ondermes los. Stel
met de stelschroef 11 de vereiste mesafstand a
in. Bovenmes 7 en ondermes 9 mogen elkaar niet
raken. Controleer de afstand met de instelmal
13. Draai de schroef 12 van het ondermes weer
vast.
Mesafstand b instellen
Voor de instelling van de
mesafstand b moet de stoter
van het bovenmes op het bo-
venste dode punt staan.
Schakel daarvoor het elektri-
sche gereedschap kort in en
meteen weer uit. Eventueel
moet u dit herhalen.
Draai met een stift de stelschroef 5 rechtsom
naar binnen. Draai de schroef 8 van het boven-
mes los en stel het bovenmes 7 zodanig in dat de
verticale afstand b tussen boven- en ondermes
0,4 mm bedraagt. Controleer de afstand met de
instelmal 13.
Draai de schroef 8 van het bovenmes weer vast.
Draai de stelschroef 5 met een stift linksom tot
deze tegen het bovenmes 7 stoot.
Bij zachte of taaie materialen moet de
mesafstand b worden verminderd, bij harde of
brosse materialen worden vergroot.
Materiaal Max. dikte
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Staal 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Aluminium 200 3,5
15
˚
d
max
[mm]
Mesafstand a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 48 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Nederlands | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Ondermes wisselen (zie afbeelding B)
Draai de stelschroef 11 van het ondermes uit.
Draai de schroef 12 van het ondermes volledig uit
en verwijder het ondermes 9.
Zet een nieuw ondermes 9 in de uitsparing van
de kniptafel 10. Bevestig het ondermes met de
schroef 12.
Controleer de mesafstand a (zie „Mesafstand a
instellen”, pagina 48).
Bovenmes wisselen (zie afbeelding B)
Het bovenmes 7 kan aan beide zijden worden
gebruikt.
Draai de schroef 8 van het bovenmes volledig uit
en verwijder het bovenmes 7.
Draai het bovenmes 7 zoals in de afbeelding ge-
toond, of zet een nieuw bovenmes tegen de sto-
ter 6. Bevestig het bovenmes met de schroef 8.
Controleer de mesafstand b (zie „Mesafstand b
instellen”, pagina 48).
Messen slijpen (zie afbeelding C)
Wissel of slijp de messen bij slijtage op tijd, want
alleen scherpe gereedschappen leveren een
goed knipresultaat en ontzien het elektrische ge-
reedschap.
Let er bij het slijpen van de messen op dat de
snijhoeken bewaard blijven.
Controleer de snijhoek met de instelmal 13.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Messenset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Instelmal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Inbussleutel
(sleutelwijdte 5 mm) . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Inbussleutel
(sleutelwijdte 2,5 mm) . . . . . . . . 1 907 950 003
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over
vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en
informatie over vervangingsonderdelen vindt u
ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 49 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
50 | Dansk
da
Generelle advarselshenvis-
ninger for el-værktøj
Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejds-
områder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområ-
det, når maskinen er i brug. Hvis man di-
straheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik sam-
men med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk-
tøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontak-
ten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af for-
længerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ re-
ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet for-
nuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller er påvir-
ket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorli-
ge personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsud-
styr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende ma-
skindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-598-001.book Page 50 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Dansk | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne ef-
fektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser, be-
nytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde-
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvir-
kes. Få beskadigede dele repareret, in-
den maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i
klemme, hvilket kan medføre, at man taber
kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beska-
digede ledninger øger risikoen for elektrisk
stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i metal uden
spåntab. Det er egnet til kurvesnit og lige snit.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 51 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
52 | Dansk
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Start-stop-kontakt
2 Ekstrahåndtag
3 Skrue til ekstrahåndtag
4 Holder til ekstrahåndtag
5 Stilleskrue overkniv
6 Støder
7 Overkniv
8 Skrue til overkniv
9 Underkniv
10 Skærebord
11 Stilleskrue underkniv
12 Skrue til underkniv
13 Indstillingslære
Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
80 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
= 22 m/s
2
, usikkerhed
K< 2m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværen-
de instruktioner, er blevet målt iht. en standardi-
seret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig ved-
ligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Det-
te kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder el-
ler normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Pladesaks GSC 2,8
Professional
Typenummer
0 601 506 1..
Nominel optagen effekt
W500
Afgiven effekt
W270
Slagantal ubelastet n
0
min
-1
2400
Belastet omdrejningstal
min
-1
1500
Max. pladetykkelse,
der kan skæres*
mm 2,8
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01/2003
kg 2,7
Beskyttelsesklasse
/II
* gælder for stålplader op til 400 N/mm
2
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spæn-
dinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 52 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Dansk | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-
føres arbejde på el-værktøjet.
Ekstrahåndtag (se billede A)
Drej skruen 3 ud på ekstrahåndtaget 2, til ekstra-
håndtaget passer ind i holderen 4.
Skub ekstrahåndtaget 2 ind i holderen 4. Skru
ekstrahåndtaget helt til højre.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivel-
serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stop-
kontakten 1 frem, så „I“ fremkommer på kontak-
ten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-
kontakten 1 tilbage, så „0“ fremkommer på kon-
takten.
Arbejdsvejledning
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
hen til emnet.
Hold el-værktøjet i en vinkel på 15° i forhold til
pladens overflade og sørg for, at det ikke støder
imod og sætter sig fast i siden.
Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitret-
ning. For stærk fremføring forringer indsatsværk-
tøjets levetid betydeligt og kan beskadige el-
værktøjet.
f Brug beskyttelseshandsker under arbejdet
og hold især øje med netkablet. På de skåre-
de plader opstår skarpe grater, som kan føre
til kvæstelser eller beskadigelse af netkablet.
Når der skæres kurver, skal man især passe på, at
el-værktøjet ikke støder imod og sætter sig fast i
siden; arbejd kun med lille fremføring.
Max. pladetykkelse, der kan skæres
Den max. pladetykkelse, der kan skæres d
max
,
afhænger af, hvor fast det materiale er, der skal
skæres i.
Med e-værktøjet kan der skæres i plader med
følgende tykkelse:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiale Max. fasthed
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stål 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Aluminium 200 3,5
15
˚
OBJ_BUCH-598-001.book Page 53 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
54 | Dansk
Knivafstand a indstilles
Knivafstanden a (luftspalte mel-
lem skærene) retter sig efter den
pladetykkelse d
max
, der skal bear-
bejdes.
Til bløde eller seje materialer skal knivafstanden
a forringes, til hårde eller sprøde materialer skal
den øges.
Løsne skruen 12 på underkniven. Indstil med stil-
leskruen 11 den nødvendige knivafstand a. Over-
kniv 7 og underkniv 9 må ikke berøre hinanden.
Kontrollér afstanden med indstillingslæren 13.
Spænd skruen 12 på underkniven igen.
Knivafstand b indstilles
Til indstilling af knivafstan-
den b skal overknivens
stempel stå i det øverste
dødpunkt. Tænd kort for el-
værktøjet og sluk for det igen
med det samme. Denne
proces skal evt. gentages.
Skru stilleskruen 5 i til højre med en stift. Løsne
skruen 8 på underkniven og indstil overkniven 7
på en sådan måde, at den lodrette afstand b mel-
lem over- og underkniv er 0,4 mm. Kontrollér af-
standen med indstillingslæren 13.
Spænd skruen 8 til overkniven igen. Drej stille-
skruen 5 til venstre med en stift, til den støder
mod overkniven 7.
Til bløde eller seje materialer skal knivafstan-
den b forringes, til hårde eller sprøde materialer
skal den øges.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-
føres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Underkniv skiftes (se billede B)
Drej stilleskruen 11 på underkniven ud. Drej
skruen 12 på underkniven helt ud og tag under-
kniven ud 9.
Sæt en ny underkniv 9 i udsparingen på skære-
bordet 10. Fastgør underkniven med skruen 12.
Kontrollér knivens afstand a (se „Knivafstand a
indstilles“, side 54).
Overkniv skiftes (se billede B)
Overkniven 7 kan anvendes på begge sider.
Drej skruen 8 på overkniven helt ud og tag over-
kniven 7 af.
Drej overkniven 7 som vist på billedet eller an-
bring en ny overkniv på støderen 6. Fastgør over-
kniven med skruen 8.
Kontrollér knivens afstand b (se „Knivafstand b
indstilles“, side 54).
Kniv efterslibes (se billede C)
Skift eller slib rettidigt knivene, når de er slidte,
da kun skarpt værktøj kan sikre et godt skærere-
sultat og skåne el-værktøjet.
Kontrollér ved efterslibning af knivene, at snit-
vinklerne bibeholdes.
Kontrollér snitvinklen med indstillingslære 13.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
d
max
[mm]
Knivafstand a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 54 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Dansk | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Tilbehør/reservedele
Skærsæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Indstillingslære . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Indvendig sekskantnøgle
(nøglevidde 5 mm) . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Indvendig sekskantnøgle
(nøglevidde 2,5 mm) . . . . . . . . . 1 907 950 003
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.
reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informa-
tioner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdnings-
affald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat
og genbruges iht. gældende miljø-
forskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 55 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
56 | Svenska
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
Läs noga igenom alla anvis-
ningar. Fel som uppstår till följd
av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteri-
drivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över elverk-
tyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverk-
tyg. Oförändrade stickproppar och passan-
de vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra stick-
proppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter
och rörliga maskindelar. Skadade eller till-
trasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets använd-
ning i fuktig miljö. Felströmsskyddet mins-
kar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner. Under användning av elverk-
tyg kan även en kort ouppmärksamhet leda
till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfilter-
mask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd reducerar alltefter elverk-
tygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren el-
ler ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverk-
tyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar.
Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
VARNING
OBJ_BUCH-598-001.book Page 56 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Svenska | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning mins-
kar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
ta bort batteriet innan inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess använd-
ning eller inte läst denna anvisning. El-
verktygen är farliga om de används av oer-
farna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan leda
till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras inn-
an elverktyget tas i bruk. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skar-
pa eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk-
tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hän-
syn till arbetsvillkoren och arbetsmomen-
ten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situa-
tioner uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett
skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp
sig och leda till att du kan förlora kontrollen
över elverktyget.
f
Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden
ur vägguttaget om den skadats under arbetet.
Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvis-
ningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för klippning av plåtar utan
spånförlust. Verktyget är lämpligt för raka och
kurviga snitt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illus-
tration av elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från
2 Stödhandtag
3 Skruv för stödhandtag
4 Stödhandtagsfäste
5 Ställskruv för övre kniv
6 Stötslid
7 Övre kniv
8 Skruv för övre kniv
9 Undre kniv
10 Klippbord
11 Ställskruv för undre kniv
12 Skruv för undre kniv
13 Inställningstolk
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 57 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
58 | Svenska
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 80 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 22 m/s
2
, onog-
grannhet K < 2 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i den-
na anvisning har utförts enligt en mätmetod som
är standardiserad i EN 60745 och kan användas
vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av vibra-
tionsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastning-
en bör även de tider beaktas när elvektyget är
frånkopplat eller är igång men inte används. Det-
ta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för
den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: un-
derhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Stödhandtag (se bild A)
Vrid ut skruven 3 på stödhandtaget 2 så långt att
stödhandtaget passar in i fästet 4.
Skjut in stödhandtaget 2 i fästet 4. Skruva med-
urs fast stödhandtaget.
Plåtsax GSC 2,8
Professional
Produktnummer
0 601 506 1..
Upptagen märkeffekt
W500
Avgiven effekt
W270
Tomgångsslagtal n
0
min
-1
2400
Lastslagtal
min
-1
1500
max. plåttjocklek*
mm 2,8
Vikt enligt EPTA-Pro-
cedure 01/2003
kg 2,7
Skyddsklass
/II
* relaterad till stålplåt upp till 400 N/mm
2
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid
låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifter-
na variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-598-001.book Page 58 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Svenska | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställa-
ren 1 framåt så långt att på strömställaren
Till/Från ”I” visas.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställa-
ren 1 bakåt så långt att på strömställaren
Till/Från ”0” visas.
Arbetsanvisningar
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot ar-
betsstycket.
Håll elverktyget i en vinkel om 15° mot plåtens
yta och se till att det inte snedställs.
För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i
skärriktningen. En för kraftig frammatning redu-
cerar betydligt elverktygets livslängd och kan
dessutom skada elverktyget.
f Använd skyddshandskar under arbetet och
se upp för nätsladden. På de skurna plåtarna
uppstår vassa grader som kan leda till person-
skada eller skada på nätsladden.
Se upp vid kurvsnitt att elverktyget inte sned-
ställs och klipp med låg matningshastighet.
Maximal plåttjocklek
Den maximala plåttjockleken d
max
är beroende av
materialets hårdhet.
Med elverktyget kan plåtar upp till nedan angiven
tjocklek klippas:
Inställning av knivavståndet a
Knivavståndet a (luftspalt mellan
skären) ska anpassas till bearbe-
tad plåttjocklek d
max
.
Vid mjukare eller segare material måste knivavstån-
det
a
minskas, vid hårt och sprött material ökas.
Lossa skruven 12 på underkniven. Ställ med ställ-
skruven 11 in erforderligt knivavstånd a. Övre kni-
ven 7 och undre kniven 9 får inte beröra varandra.
Kontrollera avståndet med inställningstolk 13. Dra
åter fast undre knivens skruv 12.
Inställning av knivavståndet b
För inställning av knivens
avstånd b måste övre kni-
vens kolv stå i övre död-
punktsläget. Koppla kort på
elverktyget och genast åter
från. Eventuellt måste förlop-
pet upprepas.
Skruva med ett stift medurs in ställskruven 5.
Lossa övre knivens skruv 8 och ställ in övre kni-
ven 7 så att det lodräta avståndet b mellan övre
och undre kniv är 0,4 mm. Kontrollera avståndet
med inställningstolk 13.
15
˚
Material max. hållfasthet
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stål 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Aluminium 200 3,5
d
max
[mm]
Knivavstånd a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 59 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
60 | Svenska
Dra åter fast övre knivens skruv 8. Skruva ställ-
skruven 5 moturs med ett stift tills den stöter
mot övre kniven 7.
Vid mjukt eller segt material måste knivavstån-
det b minskas, vid hårt och sprött material ökas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Byte av undre kniv (se bild B)
Skruva ut underknivens ställskruv 11. Skruva bort
underknivens skruv 12 och ta bort underkniven 9.
Sätt in en ny underkniv 9 i urtaget på klippbordet
10. Fäst underkniven med skruven 12.
Kontrollera knivavståndet a (se ”Inställning av
knivavståndet a” sidan 59).
Byte av övre kniv (se bild B)
Övre knivens 7 båda sidor kan användas.
Skruva bort överknivens skruv 8 och ta bort
överkniven 7.
Vrid övre kniven 7 som bilden visar eller sätt in en
ny övre kniv på stötsliden 6. Fäst övre kniven med
skruven 8.
Kontrollera knivavståndet b (se ”Inställning av
knivavståndet b” sidan 59).
Efterslipning av kniv (se bild C)
Byt ut eller eller slipa sliten kniv då endast skarpa
verktyg ger hög skäreffekt samtidigt som elverkty-
get skonas.
Se till vid efterslipning av knivarna att angiven slip-
vinkel upprätthålls.
Kontrollera klippvinkeln med inställningstolken 13.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ut-
föras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch
elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Tillbehör/reservdelar
Knivsats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 607 010 025
Inställningstolk . . . . . . . . . . . . . . .2 607 970 001
Sexkantnyckel
(nyckelvidd 5 mm) . . . . . . . . . . . .1 907 950 006
Sexkantnyckel
(nyckelvidd 2,5 mm). . . . . . . . . . .1 907 950 003
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och in-
ställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektris-
ka och elektroniska apparater och
dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhän-
dertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in
för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 60 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Norsk | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
no
Generelle advarsler for
elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overhol-
delsen av advarslene og nedenstående anvisnin-
ger kan medføre elektriske støt, brann og/eller al-
vorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsom-
råder eller arbeidsområder uten lys kan fø-
re til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det be-
finner seg brennbare væsker, gass eller
støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for-
andres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bru-
ke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbry-
ter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sik-
kerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste ar-
beidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig
av type og bruk av elektroverktøyet – redu-
serer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
ren når du bærer elektroverktøyet eller ko-
bler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en rote-
rende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-598-001.book Page 61 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
62 | Norsk
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løstsit-
tende tøy, smykker eller langt hår kan kom-
me inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og opp-
samlingsinnretninger, må du forvisse deg
om at disse er tilkoblet og brukes på kor-
rekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende elek-
troverktøy arbeider du bedre og sikrere i
det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/
eller fjern batteriet før du utfører innstil-
linger på elektroverktøyet, skifter tilbe-
hørsdeler eller legger maskinen bort. Dis-
se tiltakene forhindrer en utilsiktet starting
av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest dis-
se anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk-
tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem-
mes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektro-
verktøyets funksjon. La disse skadede de-
lene repareres før elektroverktøyet bru-
kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan fø-
re til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repa-
reres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprett-
holdes verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhets-
informasjon
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen over
elektroverktøyet.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i lø-
pet av arbeidet. Med skadet ledning øker risi-
koen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til skjæring av me-
tallplater uten spontap. Den er egnet til rette og
buede snitt.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 62 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Norsk | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1 På-/av-bryter
2 Ekstrahåndtak
3 Skrue for ekstrahåndtak
4 Feste for ekstrahåndtak
5 Stillskrue overkniv
6 Stempel
7 Overkniv
8 Skrue for overkniv
9 Underkniv
10 Skjærebord
11 Stillskrue underkniv
12 Skrue for underkniv
13 Innstillingsslære
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 80 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
h
= 22 m/s
2
, usikker-
het K < 2 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene
er målt iht. en målemetode som er standardisert i
EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elek-
troverktøy med hverandre. Den egner seg til en
foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven-
delser, med avvikende innsatsverktøy eller util-
strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvi-
ke. Dette kan føre til en tydelig øking av sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Platesaks GSC 2,8
Professional
Produktnummer
0 601 506 1..
Opptatt effekt
W500
Avgitt effekt
W270
Tomgangsslagtall n
0
min
-1
2400
Slagtall, belastet
min
-1
1500
Max. platetykkelse som
skal skjæres*
mm 2,8
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01/2003
kg 2,7
Beskyttelsesklasse
/II
* gjelder for stålplater opp til 400 N/mm
2
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 63 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
64 | Norsk
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Ekstrahåndtak (se bilde A)
Skru skruen 3 på ekstrahåndtaket 2 så langt ut at
ekstrahåndtaket passer inn i festet 4.
Skyv ekstrahåndtaket 2 inn i festet 4. Skru ekstra-
håndtaket fast med urviserne.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med
angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 1 fremover, slik at det vises «I»
bryteren.
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 1 bakover, slik at det vises «0»
bryteren.
Arbeidshenvisninger
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeids-
stykket i innkoblet tilstand.
Hold elektroverktøyet i en vinkel på 15° mot
plateoverflaten og kil det ikke fast på siden.
Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyv-
ning i skjæreretningen. For sterk fremskyvning
reduserer innsatsverktøyenes levetid sterkt og
kan skade elektroverktøyet.
f Bruk vernehansker mens du arbeider og
pass spesielt på strømledningen. På skjærte
plater oppstår det skarpe grader, der du kan
skade deg selv eller der strømledningen kan
skades.
Ved skjæring av kurver må du passe spesielt på at
elektroverktøyet ikke kiles fast på siden og du må
kun arbeide med svak fremskyvning.
Max. platetykkelse som skal skjæres
Den maksimale platetykkelsen d
max
som skal
skjæres er avhengig av fastheten på materialet
som skal bearbeides.
Med elektroverktøyet kan det skjæres plater opp
til følgende tykkelse:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiale Max. fasthet
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stål 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Aluminium 200 3,5
15
˚
OBJ_BUCH-598-001.book Page 64 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Norsk | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Innstilling av knivavstanden a
Knivavstanden a (luftspalte mel-
lom eggene) retter seg etter plate-
tykkelsen som skal bearbeides
d
max
.
På mykere eller seigere materialer må knivavstan-
den a reduseres, på harde eller sprø materialer
må den økes.
Løsne skruen 12 på underkniven. Med stillskruen
11 innstiller du nødvendig knivavstand a. Over-
kniven 7 og underkniven 9 må ikke berøre hveran-
dre. Sjekk avstanden med innstillingslæren 13.
Trekk skruen 12 til underkniven fast igjen.
Innstilling av knivavstanden b
Til innstilling av knivavstan-
den b må overknivens stem-
pel stå i øvre dødpunkt. Slå
da elektroverktøyet på ett øy-
eblikk og slå det straks av
igjen. Eventuelt må du gjenta
det hele.
Med en stift skrur du inn stillskruen 5 med urvi-
serne. Løsne skruen 8 til overkniven og innstill
overkniven 7 slik at den loddrette avstanden b
mellom over- og underkniv er på 0,4 mm. Sjekk
avstanden med innstillingslæren 13.
Trekk skruen 8 til overkniven fast igjen. Med en
stift skru du stillskruen 5 mot urviserne til den
støter mot overkniven 7.
På mykere eller seigere materialer må knivavstan-
den b reduseres, på harde eller sprø materialer
må den økes.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspalte-
ne alltid rene, for å kunne arbeide bra og sik-
kert.
Utskifting av underkniven (se bilde B)
Drei stillskruen 11 til underkniven ut. Drei skruen
12 til underkniven helt ut og ta underkniven 9 ut.
Sett en ny underkniv 9 inn i utsparingen på skjæ-
rebordet 10. Fest underkniven med skruen 12.
Sjekk knivavstanden a (se «Innstilling av knivav-
standen a», side 65).
Utskifting av overkniven (se bilde B)
Overkniven 7 kan brukes på begge sider.
Skru skruen 8 til overkniven helt ut og ta av over-
kniven 7.
Snu overkniven 7 som vist på bildet eller sett inn
en ny overkniv på stempelet 6. Fest overkniven
med skruen 8.
Sjekk knivavstanden b (se «Innstilling av knivav-
standen b», side 65).
Ettersliping av kniven (se bilde C)
Skift hhv. slip kniven i god tid ved slitasje, for kun
skarpe verktøy skjærer bra og skåner elektroverk-
tøyet.
Ved ettersliping av knivene må du passe på at
snittvinkelen opprettholdes.
Sjekk skjærevinkelen med innstillingslæren stell-
lehre 13.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
d
max
[mm]
Knivavstand a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 65 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
66 | Norsk
Tilbehør/reservedeler
Knivsett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Innstillingsslære . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Umbrakonøkkel
(nøkkelvidde 5 mm). . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Umbrakonøkkel
(nøkkelvidde 2,5 mm) . . . . . . . . . 1 907 950 003
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repa-
rasjon og vedlikehold av produktet ditt og reser-
vedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av
produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske apparater og til-
passingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan bru-
kes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 66 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Suomi | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
fi
Sähkötyökalujen yleiset turval-
lisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Voit menettää lait-
teesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistora-
sia-adaptereita maadoitettujen sähkötyö-
kalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vä-
hentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pinto-
ja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jää-
kaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos ke-
hosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripusta-
miseen tai pistotulpan irrottamiseen pis-
torasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköis-
kun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh-
don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee käyt-
tää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuoja-
kytkimen käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojala-
seja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomi-
en turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja
käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, en-
nen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai
liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnis-
tyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pis-
totulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa louk-
kaantumiseen.
VAROITUS
OBJ_BUCH-598-001.book Page 67 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
68 | Suomi
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin halli-
ta sähkötyökalua odottamattomissa tilan-
teissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pi-
dä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liik-
kuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pit-
kät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla taval-
la. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyö-
kalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko-
kemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen
käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi-
den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaises-
ti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt-
töön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuus-
ohjeet
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruu-
vipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tuke-
vammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioi-
tunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasi-
asta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahin-
goittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pellin leikkaukseen ilman
hukkasuikaletta. Se soveltuu sekä suoriin että
kaareviin leikkauksiin.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 68 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Suomi | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin
2 Lisäkahva
3 Lisäkahvan ruuvi
4 Lisäkahvan kiinnike
5 Yläterän säätöruuvi
6 Liukuvarsi
7 Yläterä
8 Yläterän ruuvi
9 Alaterä
10 Leikkuupöytä
11 Alaterän säätöruuvi
12 Alaterän ruuvi
13 Säätötulkki
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu
vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso
on 80 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
= 22 m/s
2
, epävarmuus
K< 2m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kui-
tenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaih-
totyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kas-
vattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huo-
mattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomi-
oon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak-
si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Levyleikkuri GSC 2,8
Professional
Tuotenumero
0 601 506 1..
Ottoteho
W500
Antoteho
W270
Tyhjäkäyntiiskuluku n
0
min
-1
2400
Iskuluku kuormitettuna
min
-1
1500
leikattavan pellin suurin
paksuus*
mm 2,8
Paino vastaa EPTA-Pro-
cedure 01/2003
kg 2,7
Suojausluokka
/II
* liittyen teräspeltiin 400 N/mm
2
asti
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 69 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
70 | Suomi
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Lisäkahva (katso kuva A)
Kierrä lisäkahvan 2 ruuvi 3 ulos niin pitkälle, että
lisäkahva sopii kiiinnikkeeseen 4.
Työnnä lisäkahva 2 kiinnikkeeseen 4. Kierrä lisä-
kahva tiukasti kiinni myötäpäivään.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistys-
kytkin 1 eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee
”I” näkyviin.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskyt-
kin 1 taaksepäin niin, että katkaisimeen tulee ”0”
näkyviin.
Työskentelyohjeita
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työ-
kappaletta vasten.
Pidä aina sähkötyökalu 15° kulmassa pellin pin-
taan nähden äläkä kallista sitä sivuttain.
Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöt-
täen leikkaussuuntaan. Liian voimakas syöttö ly-
hentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja
saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.
f Käytä työssä suojakäsineitä ja kiinnitä eri-
tyistä huomiota verkkojohtoon. Leikattuun
peltiin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat ai-
heuttaa loukkaantumisia tai vahingoittaa verk-
kojohtoa.
Varo kaarteita leikattaessa erityisesti, että et kal-
lista sähkötyökalua sivuttain, ja työskentele vain
kevyellä syötöllä.
Leikattavan pellin suurin paksuus
Leikattavan pellin suurin paksuus d
max
riippuu
työstettävän materiaalin lujuudesta.
Sähkötyökalun avulla voit leikata jopa seuraavan
paksuista peltiä:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiaali maks. lujuus
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Teräs 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Alumiini 200 3,5
15
˚
OBJ_BUCH-598-001.book Page 70 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Suomi | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Terävälin a säätö
Teräväli a (leikkuuterien välinen il-
marako) riippuu työstettävän le-
vyn paksuudesta d
max
.
Pehmeissä tai sitkeissä materiaaleissa tulee
teräväliä a pienentää, kovissa tai hauraissa mate-
riaaleissa sitä täytyy kasvattaa.
Höllää alaterän ruuvia 12. Aseta säätöruuvilla 11
terien tarvittava etäisyys toisistaan a. Yläterä 7 ja
alaterä 9 eivät saa koskettaa toisiaan. Tarkista te-
räväli säätötulkilla 13. Kiristä alaterän ruuvi 12
uudelleen.
Terävälin b säätö
Terävälin b säätöa varten tu-
lee yläterän työntimen olla
yläkuolokohdassa. Käynnistä
tätä varten sähkötyökalu ly-
hyesti ja sammuta heti. Tar-
vittaessa täytyy toimenpide
toistaa.
Kierrä tapin avulla säätöruuvi 5 sisään myötäpäi-
vään. Avaa yläterän ruuvi 8 ja säädä yläterä 7 niin,
että pystysuora etäisyys b ylä- ja alaterän välissä
on 0,4 mm. Tarkista teräväli säätötulkilla 13.
Kiristä yläterän ruuvi 8 uudelleen. Kierrä tapin
avulla säätöruuvia 5 vastapäivään, kunnes se
osuu yläterään 7.
Pehmeissä tai sitkeissä materiaaleissa tulee
teräväliä b pienentää, kovissa tai hauraissa mate-
riaaleissa sitä täytyy kasvattaa.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Alaterän vaihto (katso kuva B)
Kierrä ulos alaterän säätöruuvi 11. Kierrä alaterän
ruuvi 12 kokonaan irti ja poista alaterä 9.
Aseta uusi alaterä 9 leikkuupöydän 10 syvennyk-
seen. Kiinnitä alaterä ruuvilla 12.
Tarkista teräväli a (katso ”Terävälin a säätö”,
sivu 71).
Yläterän vaihto (katso kuva B)
Yläterän 7 molempia puolia voidaan käyttää.
Kierrä yläterän ruuvi 8 kokonaan irti ja poista ylä-
terä 7.
Käännä yläterä 7 kuvan osoittamalla tavalla, tai
asenna uusi yläterä liukuvarteen 6. Kiinnitä yläte-
rä ruuvilla 8.
Tarkista teräväli b (katso ”Terävälin b säätö”,
sivu 71).
Terien teroitus (katso kuva C)
Vaihda tai teroita kuluneet terät ajoissa, koska
vain terävät työkalut antavat hyvän leikkaustehon
ja säästävät sähkötyökalua.
Varmista teriä teroitettaessa, että leikkuukulma
säilyy.
Tarkista leikkuukulma säätötulkin 13 avulla.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
d
max
[mm]
Teräväli a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 71 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
72 | Suomi
Lisälaitteet/varaosat
Teräsarja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Säätötulkki. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Kuusiokoloavain
(avainväli 5 mm). . . . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Kuusiokoloavain
(avainväli 2,5 mm). . . . . . . . . . . . 1 907 950 003
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huol-
toa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäh-
dyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään si-
nua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
teisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 72 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Eλληνικά | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
el
Γενικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις.
Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυµατισµούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο οποίος
µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυµιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή-
µατος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με
κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα-
λεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλληλες
πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες
ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι γειωµένο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα ή
περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης κατάλλη-
λων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Ηχρήση
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με
περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ-
μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγµιαία απροσεξία κατά το
χειρισµό του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό
OBJ_BUCH-598-001.book Page 73 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
74 | Eλληνικά
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς
και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύ-
µατος όταν αυτό είναι ακόµη συζευγµένο,
τότε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε-
φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί να
οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία
σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
µηχάνηµα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά
µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα
εξαρτήµατα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση µιας
αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν
τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα
και οδηγούνται ευκολότερα.
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 74 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Eλληνικά | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσ-
ωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας
του µηχανήµατος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα
υποδείξεις ασφαλείας
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατείται ασφα-
λέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια
µέγγενη παρά µε το χέρι σας.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να
κινείται. Το τοποθετηµένο εργαλείο µπορεί να
σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του
ελέγχου του µηχανήµατος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση
των προειδοποιητικών υποδείξεων
µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυµατισµούς.
Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε την
απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισµού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή
λαµαρινών χωρίς απώλειες γρεζιών. Είναι κατάλ-
ληλο και για καµπύλες και για ευθύγραµµες
κοπές.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 ∆ιακόπτης ON/OFF
2 Πρόσθετη λαβή
3 Βίδα για πρόσθετη λαβή
4 Υποδοχή πρόσθετης λαβής
5 Βίδα ρύθµισης για επάνω µαχαίρι
6 Έµβολο
7 Επάνω µαχαίρι
8 Βίδα για επάνω µαχαίρι
9 Κάτω µαχαίρι
10 Πέταλο κοπής
11 Βίδα ρύθµισης για κάτω µαχαίρι
12 Βίδα για κάτω µαχαίρι
13 Καλίµπρα ρύθµισης
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λαμαρινοψάλιδο GSC 2,8
Professional
Αριθµός ευρετηρίου
0 601 506 1..
Ονοµαστική ισχύς
W 500
Αποδιδόµενη ισχύς
W 270
Αριθ. εµβολισµών χωρίς
φορτίο n
0
min
-1
2400
Αριθ. εµβολισµών υπό
φορτίο
min
-1
1500
µέγιστο πάχος της υπό
κοπή λαµαρίνας*
mm 2,8
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-
Procedure 01/2003
kg 2,7
Κατηγορία µόνωσης
/II
* µε βάση χαλυβδολαµαρίνα έως 400 N/mm
2
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/240 V.
Υπό χαµηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό µπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών
εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 75 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
76 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε
την προδιαγραφή EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του
µηχανήµατος εξακριβώθηκε σύµφωνα µε την
καµπύλη Α και ανέρχεται σε 80 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθµη θορύβου µπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε
το πρότυπο EN 60745:
Τιµή εκποµπής κραδασµών a
h
= 22 m/s
2
, ανασφά-
λεια K < 2 m/s
2
.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ αυτές τις
οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικασία
µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρικό
εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι κι
αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει
σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήµατος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να
χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµατος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να
καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύµφωνα µε τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)
Ξεβιδώστε τη βίδα 3 στην πρόσθετη λαβή 2 µέχρι
η πρόσθετη λαβή να ταιριάξει στην υποδοχή 4.
Τοποθετήστε την πρόσθετη λαβή 2 στην υποδοχή
4. Βιδώστε την πρόσθετη λαβή γυρίζοντάς την µε
ωρολογιακή φορά.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτη-
ριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
220 V.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-598-001.book Page 76 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Eλληνικά | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργα-
λείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα
εµπρός, ώστε στο διακόπτη να εµφανιστεί «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα
πίσω, ώστε στο διακόπτη να εµφανιστεί «0».
Υποδείξεις εργασίας
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεµάχιο µόνο όταν αυτό λειτουργεί.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο υπό γωνία 15°
ως προς την επιφάνεια της λαµαρίνας και να µην
αποκλίνετε προς τα δεξιά ή τα αριστερά.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο οµοιόµορφα
και µε ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση
κοπής. Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει τη
διάρκεια ζωής των εργαλείων και µπορεί να
βλάψει το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Όταν εργάζεσθε να φοράτε προστατευτικά
γάντια και να προσέχετε ιδιαίτερα το ηλεκ-
τρικό καλώδιο. Στις κοµµένες λαµαρίνες δηµι-
ουργούνται κοφτερά γρέζια, στα οποία µπο-
ρείτε να κοπείτε εσείς ή/και το ηλεκτρικό
καλώδιο.
Να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν διεξάγετε
καµπύλες κοπές για να µην κλίνετε πλαγίως το
ηλεκτρικό εργαλείο και να εργάζεστε µε ελάχιστη
προώθηση.
Μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
Το µέγιστο πάχος της υπό κοπή λαµαρίνας d
max
εξαρτάται από την αντοχή του υπό κοπή υλικού.
Με το ηλεκτρικό εργαλείο µπορείτε να κόψετε
λαµαρίνες µε τα εξής µέγιστα πάχη:
Ρύθμιση απόστασης μαχαιριών a
Η απόσταση µεταξύ των
µαχαιριών a (το διάκενο µεταξύ
των ακµών) εξαρτάται από το
πάχος της υπό κοπή λαµαρίνας
d
max
.
Η απόσταση µαχαιριών a πρέπει να µειώνεται σε
µαλακά και ανθεκτικά στη θραύση υλικά και να
αυξάνεται σε σκληρά και εύθραυστα.
Λύστε τη βίδα 12 του κάτω µαχαιριού. Ρυθµίστε µε
τη βίδα ρύθµισης 11 την απαραίτητη απόσταση
µαχαιριών a. Το επάνω µαχαίρι 7 και το κάτω
µαχαίρι 9 δεν επιτρέπεται να εγγίζει το ένα το
άλλο. Ελέγξτε την απόσταση µε την καλίµπρα
ρύθµισης 13. Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα 12 του
κάτω µαχαιριού.
15
˚
Υλικό μέγιστη αντοχή
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Χάλυβας 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Αλουµίνιο 200 3,5
d
max
[mm]
Απόσταση μαχαιριών a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
OBJ_BUCH-598-001.book Page 77 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
78 | Eλληνικά
Ρύθμιση της απόστασης μαχαιριών b
Για να ρυθµίσετε την
απόσταση µαχαιριών b
πρέπει το έµβολο του επάνω
µαχαιριού να βρίσκεται στο
επάνω νεκρό σηµείο. Γι αυτό
πρέπει να θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο για λίγο
σε λειτουργία και αµέσως
µετά εκτός λειτουργίας. Επαναλάβετε τη
διαδικασία αν χρειαστεί.
Βιδώστε µε έναν πίρο τη βίδα ρύθµισης 5
γυρίζοντάς την µε ωρολογιακή φορά. Λύστε τη
βίδα 8 του επάνω µαχαιριού και ρυθµίστε το
επάνω µαχαίρι 7 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η κάθετη
απόσταση b ανάµεσα στο επάνω και το κάτω
µαχαίρι να ανέρχεται σε 0,4 mm. Ελέγξτε την
απόσταση µε την καλίµπρα ρύθµισης 13.
Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα 8 του επάνω µαχαιριού.
Γυρίστε τη βίδα ρύθµισης 5 µε φορά αντίθετη της
ωρολογιακής µέχρι να ακουµπήσει στο επάνω
µαχαίρι 7.
Η απόσταση µαχαιριών b πρέπει να µειώνεται σε
µαλακά και ανθεκτικά στη θραύση υλικά και να
αυξάνεται σε σκληρά και εύθραυστα.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αλλαγή του κάτω μαχαιριού (βλέπε εικόνα B)
Ξεβιδώστε τη βίδα ρύθµισης 11 του κάτω
µαχαιριού. Ξεβιδώστε τελείως τη βίδα 12 του κάτω
µαχαιριού και αφαιρέστε το κάτω µαχαίρι 9.
Τοποθετήστε ένα νέο κάτω µαχαίρι 9 στο κοίλωµα
του πετάλου κοπής 10. Στερεώστε το κάτω µαχαίρι
µε τη βίδα 12.
Ελέγξτε την απόσταση των µαχαιριών a (βλέπε
«Ρύθµιση απόστασης µαχαιριών a», σελίδα 77).
Αλλαγή του επάνω μαχαιριού (βλέπε εικόνα B)
Το επάνω µαχαίρι 7 είναι αναστρεφόµενο.
Ξεβιδώστε τελείως τη βίδα 8 του επάνω µαχαιριού
και αφαιρέστε το επάνω µαχαίρι 7.
Γυρίστε το επάνω µαχαίρι 7 όπως φαίνεται στην
εικόνα, ή τοποθετήστε στο έµβολο ένα νέο επάνω
µαχαίρι 6. Στερεώστε το επάνω µαχαίρι µε τη
βίδα 8.
Ελέγξτε την απόσταση µαχαιριών b (βλέπε
«Ρύθµιση της απόστασης µαχαιριών b»,
σελίδα 78).
Τρόχισμα μαχαιριών (βλέπε εικόνα C)
Να αλλάζετε ή να τροχίζετε έγκαιρα τα φθαρµένα
µαχαίρια γιατί µόνο κοφτερά εργαλεία εξασφα-
λίζουν καλή απόδοση κοπής και προστατεύουν το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Κατά το τρόχισµα των µαχαιριών να φροντίζετε να
παραµένουν οι γωνίες κοπής.
Ελέγξτε τη γωνία κοπής µε την καλίµπρα ρύθ-
µισης 13.
Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Σετ µαχαιριών . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Καλίµπρα ρύθµισης . . . . . . . . . . . .2 607 970 001
Κλειδί τύπου Άλεν
(Μέγεθος κλειδιού 5 mm) . . . . . . 1 907 950 006
Κλειδί τύπου Άλεν
(Μέγεθος κλειδιού 2,5 mm) . . . . . 1 907 950 003
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 78 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Eλληνικά | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτο-
µερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
µε ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε
την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σας!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη µεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 79 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
80 | Türkçe
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel
Uyar Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanma-
lara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-
rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçnn. Be-
deniniz topraklandğ anda büyük bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullan-
mayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda ol-
masn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-598-001.book Page 80 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Türkçe | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sakla-
yn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz ola-
rak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadğn, hareketli parça-
larn kusursuz olarak işlev görüp görme-
diklerini ve skşp skşmadklarn, parça-
larn hasarl olup olmadğn kontrol edin.
Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl
parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli
el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl
kesme uçlarnn malzeme içinde skşma
tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko-
şulu ile onartn. Bu sayede aletin güven-
liğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tut-
maya oranla daha güvenli tutulur.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete ta-
klan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kont-
rolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ tak-
dirde elektrik çarpmalarna, yangn-
lara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti saclarn talaş kayb olmadan
kesilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet kavisli ve
düz kesme işlerine uygundur.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 81 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
82 | Türkçe
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Açma/kapama şalteri
2 Ek tutamak
3 Ek tutamak vidas
4 Ek tutamak yuvas
5 Üst bçak ayar vidas
6 İtici
7 Üst bçak
8 Üst bçak vidas
9 Alt bçak
10 Kesme masas
11 Alt bçak ayar vidas
12 Alt bçak vidas
13 Ayar masdar
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 80 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri a
h
= 22 m/s
2
, tolerans
K< 2m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Sac makas GSC 2,8
Professional
Ürün kodu
0 601 506 1..
Giriş gücü
W500
Çkş gücü
W270
Boştaki strok
says n
0
strok/dak 2400
Yükteki strok says
strok/dak 1500
Kesilebilir maksi-
mum sac kalnlğ*
mm 2,8
Ağrlğ EPTA-Proce-
dure 01/2003’e göre
kg 2,7
Koruma snf
/II
* Sac kalnlğna bağl olarak 400 N/mm
2
’ye kadar
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir.
Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 82 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Türkçe | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Ek tutamak (Baknz: Şekil A)
Viday 3 ek tutamaktan 2 tutarak ek tutamak
yuvaya 4 uyuncaya kadar çevirin.
Ek tutamağ 2 yuvaya 4 itin. Ek tutamağ saat
hareket yönünde çevirerek skn.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama
şalterini 1 şalterde I işareti görününceye kadar
öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 1 şalterde 0 işareki görününceye kadar
arkaya itin.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletini daima çalşr durumda iş
parçasna yöneltin.
Elektrikli el aletini sac yüzeyine 15 derece eğimle
tutun ve kesme yaparken yana yatrmayn.
Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve
hafif bastrma kuvveti ile yönlendirin. Fazla
bastrma kuvvetinin uygulanmas ucun kullanm
ömrünü önemli ölçüde ksaltr ve elektrikli el
aletinin hasar görmesine neden olabilir.
f Çalşrken koruyucu eldiven kullann ve
özellikle şebeke kablosuna dikkat edin.
Kesilen saclarda keskin kenarlar ve çapaklar
oluşur ve bunlar sizi yaralayabilir veya şebeke
kablosuna hasar verebilir.
Özellikle kavisli kesme yaparken aletin yana
doğru açlanma yapmamasna dikkat edin ve
daima düşük bir itme kuvveti ile çalşn.
Kesilebilecek maksimum sac kalnlğ
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ d
max
işlenen
malzemenin dayanklğna bağldr.
Bu elektrikli el aleti ile aşağdaki kalnlğa kadar
olan saclar kesilebilir:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Malzeme Maksimum dayankllk
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Çelikte 400 2,8
600 2,2
800 1,9
Alüminyum 200 3,5
15
˚
OBJ_BUCH-598-001.book Page 83 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
1 609 929 N55 | (14.11.07) Bosch Power Tools
84 | Türkçe
Bçak aralğ a’nn ayarlanmas
Bçak aralğ a (kesici kenarlar
arasndaki hava aralğ) işlenen
sac kalnlğ d'ye göredir
max
.
Yumuşak ve sk dokulu malzemelerde bçak
aralğ a küçültülmeli, sert ve krlgan malzeme-
lerde ise büyütülmelidir.
Alt bçak vidasn 12 gevşetin. Ayar vidas 11 ile
gerekli bçak mesafesini a'y ayarlayn. Üst bçak
7 ve alt bçak 9 birbirine temas etmemelidir. Ayar
masdar 13 ile mesafeyi kontrol edin. Alt bçak
vidasn 12 tekrar skn.
Bçak aralğ b’nin ayarlanmas
Bçak aralğ b’nin ayarlan-
mas için üst bçak iticisinin
üst ölü noktada bulunmas
gerekir. Bu nedenle elektrikli
el aletini ksa bir süre için
açh ve tekrar kapatn. Gere-
kiyorsa işlemi tekrarlayn.
Ayar vidasn 5 bir pimle saat hareket yönünde
çevirerek vidalayn. Üst bçak vidasn 8 gevşetin
ve üst bçağ 7 öyle ayarlayn ki, üst ve alt bçaklar
arasndaki dikey mesafe b 0,4 mm olsun.
Mesafeyi bir ayar masdar 13 ile kontrol edin.
Üst bçak vidasn 8 tekrar skn. Ayar vidasn 5
bir pimle üst bçağa 7 dayanncaya kadar çevirin.
Yumuşak veya sk dokulu malzemede bçak
aralğ b küçültülmeli, sert ve krlgan malzemede
ise büyütülmelidir.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-
madan önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Alt bçağn değiştirilmesi (Baknz: Şekil B)
Üst bçak ayar vidasn 11 sökün. Alt bçak vida-
sn 12 tam olarak sökün ve alt bçağ 9 çkarn.
Yeni alt bçağ 9 kesme masasnn 10 oluğuna
yerleştirin. Alt bçağ vida 12 ile tespit edin.
Bçak mefasesini a kontrol edin (Baknz: Bçak
aralğ a’nn ayarlanmas, sayfa 84).
Üst bçağn değiştirilmesi (Baknz: Şekil B)
Üst bçak 7 iki tarafl kullanlabilir.
Üst bçak vidasn 8 tam olarak sökün ve übt
bçağ 7 çkarn.
Üst bçağ 7 şekilde görüldüğü gibi çevirin veya
iticiye 6 yeni bir üst bçak takn. Üst bçağ vida 8
ile tespit edin.
Bçak mesafesini b kontrol edin (Baknz: Bçak
aralğ b’nin ayarlanmas, sayfa 84).
Bçaklarn bilenmesi (Baknz: Şekil C)
Aşndklarnda bçaklar zamannda değiştirin
veya bileyin, çünkü ancak keskin uçlar iyi kesme
performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Bçaklar bilerken kesme açsnn değişmemesine
dikkat edin.
Kesme açsn 13 ayar masdar ile kontrol edin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
d
max
[mm]
Bçak aralğ a
[mm]
0,2
1,4 0,3
1,5
2,8 0,5
a
b
OBJ_BUCH-598-001.book Page 84 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Türkçe | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 N55 | (14.11.07)
Akesesuar/Yedek parça
Bçak takm . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Ayar masdar . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
İç altgen anahtar
(Anahtar açklğ 5 mm) . . . . . . . 1 907 950 006
İç altgen anahtar
(Anahtar açklğ 2,5 mm) . . . . . . 1 907 950 003
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait
sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-598-001.book Page 85 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
84


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch GSC 2.8 Professional at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch GSC 2.8 Professional in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 4,17 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info