708287
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/164
Next page
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 32J (2016.08) O / 165
EasySander 12
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_DOKU-55207-001.fm Page 1 Friday, August 12, 2016 8:23 AM
2 |
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 42
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 47
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 51
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 56
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 60
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 66
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 86
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 92
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 98
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 104
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 110
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 115
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 121
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 127
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 131
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 136
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 141
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 145
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 151
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 2 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
6
1 2
5
7
3 4
EasySander 12
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 3 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
4 |
4
8
89
11
10
6
5
3
D
C
A B
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 4 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einsc
halten.
Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 5 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
6 | Deutsch
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-
tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter un-
günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
plodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
und Polieren von Holz, Spachtelmasse sowie lackierten Ober-
flächen. Es ist besonders geeignet für Profile, Ecken oder
schwer zugängliche Stellen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 6 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
1 Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige
2 Ein-/Ausschalter
3 Akku *
4 Akku-Entriegelungstaste *
5 Schleifblatt*
6 Schleifplatte
7 Handgriff (isolierte Grifffläche)
8 Ausblasstutzen
9 Staubschutzdeckel
10 Absaugadapter*
11 Absaugschlauch*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-4.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Montage
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden (siehe Bild A)
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-
rem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-
stimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen
des entladenen oder überhitzten Akkus ab, dann schalten Sie
das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter 2 aus. Laden
Sie den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das
Elektrowerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann sonst be-
schädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Entriegelungstas-
ten 4 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerk-
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Multischleifer EasySander 12
Sachnummer
3 603 J76 9..
Nennspannung
V= 10,812
Leerlaufdrehzahl
min
-1
11000
Leerlaufschwingzahl
min
-1
22000
Schleifblattfläche
cm
2
104
Schwingkreisdurchmesser
mm 1,2
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,70
erlaubte Umgebungstemperatur
–beim Laden
beim Betrieb
*
und bei Lagerung
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
empfohlene Akkus
PBA 10,8V...
PBA 12V...
empfohlene Ladegeräte
AL 11.. CV
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 7 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
8 | Deutsch
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Fremdabsaugung (siehe Bilder BC)
Beim Arbeiten ohne Staubabsaugung verschließen Sie bitte
den Ausblasstutzen 8 mit dem Staubschutzdeckel 9.
Zum Arbeiten mit Staubabsaugung entfernen Sie den Staub-
schutzdeckel 9. Stecken Sie den Absaugadapter 10 auf den
Ausblasstutzen 8. An den Absaugadapter 10 kann ein Ab-
saugschlauch mit einem Durchmesser von 19 mm ange-
schlossen werden.
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Schleifblatt wechseln (sieheBild D)
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Schmutz und Staub von der Schleifplatte 6, z. B. mit einem
Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Die Schleifplatte 6 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach
befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 6 vor dem Auf-
setzen des Schleifblattes 5 aus, um eine optimale Haftung zu
ermöglichen.
Das Elektrowerkzeug ist mit 2 Schleifblättern ausgestattet,
die je nach Verschleißzustand auch einzeln gewechselt wer-
den können.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn beide
Schleifblätter montiert sind.
Verwenden Sie nur Schleifblätter mit gleicher Kör-
nung.
Setzen Sie das Schleifblatt 5 an einer Seite der Schleifplatte
6 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die
Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 5 fassen Sie es an einer
Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 6 ab.
Sie können die Schleifblätter des Bosch-Deltaschleifers be-
nutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
auf der Schleifplatte befestigt.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-
wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche
Schleifblätter verfügbar:
Zum Nachbearbeiten bzw. Polieren, insbesondere von Metall
und Stein, verwenden Sie Vlies/Polierfilz.
Je nach gewünschter Oberflächengüte des Werkstücks sind
verschiedene Vliesarten bzw. Polierfilze zu verwenden.
Schleifplatte wechseln
Die mitgelieferte Schleifplatte 6 besteht aus zwei Teilen: der
Basisplatte und der austauschbaren Frontplatte. Die Front-
platte ist mit einem Klettgewebe ausgestattet und kann aus-
getauscht werden. Zum Abnehmen der Frontplatte fassen Sie
diese an einer Spitze und ziehen Sie ab.
Betrieb
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 2 nach hinten in Position „0“.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige 1 zeigt bei
eingeschaltetem Elektrowerkzeug den Ladezustand des Ak-
kus an bzw. signalisiert Überlastzustände.
Körnung
Zur Bearbeitung sämtlicher Werkstof-
fe wie Holz, Farbe, Füller, Lack, Hart-
und Weichholz, sowie Spanplatten
und Metall
40–180
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, un-
gehobelten Balken und Brettern
grob 40
Zum Planschleifen und zum Ebnen
kleinerer Unebenheiten
mittel 80, 120
Zum Fertig- und Feinschleifen harter
Hölzer
fein 180
LED Kapazität
Dauerlicht grün
≥ 30%
Dauerlicht rot
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 8 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Beim Betrieb mit erhöhter Last blinkt die Akku-Ladezustands-
anzeige / Überlastanzeige 1 grün. Dies zeigt an, dass das Elek-
trowerkzeug mit einer höheren Schwingzahl arbeitet und
mehr Abtrag erreicht.
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung blinkt
die Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige 1 bis zu ei-
ner Dauer von ca. 2 Sekunden rot. Bei längerer Überlastung
stoppt der Motor allmählich innerhalb einer Sekunde und die
Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige 1 blinkt ca. 5
Sekunden rot.
Bei Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur von
70 °C schaltet die Elektronik das Elektrowerkzeug sofort ab,
bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich ist.
Die Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige 1 blinkt ca.
5 Sekunden rot.
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen
des entladenen oder überhitzten Akkus ab, dann schalten Sie
das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter 2 aus. Laden
Sie den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das
Elektrowerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann sonst be-
schädigt werden.
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr und
die Akku-Ladezustandsanzeige / Überlastanzeige 1 blinkt ca.
5 Sekunden rot.
Arbeitshinweise
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen
durch die Wahl des Schleifblattes bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze
oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der
DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-
len oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 9 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
10 | English
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrowerkzeuge und gemäß der eu-
ropäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“, Seite 10.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
WARNING
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 10 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts ey
es,
addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-
ing sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var-
nish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 11 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
12 | English
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Intended Use
The machine is intended for dry sanding and polishing of
wood, filler and coated surfaces. It is especially suitable for
profiles, corners or hard to reach locations.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Battery charge-control indicator / Overload indicator
2 On/Off switch
3 Battery pack *
4 Battery unlocking button *
5 Sanding sheet*
6 Sanding plate
7 Handle (insulated gripping surface)
8 Extraction outlet
9 Dust protection cap
10 Extraction adapter*
11 Vacuum hose*
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-4.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-4:
a
h
=5.5m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Assembly
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Battery Charging (see figure A)
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery of your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The bat-
tery can be damaged.
Note: If the machine should automatically switch off because
of a discharged or overheated battery, make sure to set the
machine’s On/Off switch 2 to off. Charge the battery and al-
low it to cool down before restarting the machine. Otherwise
the battery can become damaged.
To remove the battery 3, press the unlocking buttons 4 and
pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert
any force.
Observe the notes for disposal.
Cordless Multi Sander EasySander 12
Article number
3 603 J76 9..
Rated voltage
V= 10.812
No-load speed
min
-1
11000
No-load orbital stroke rate
min
-1
22000
Sanding sheet surface
cm
2
104
Orbit diameter
mm 1.2
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,70
Permitted ambient temperature
during charging
during operation
*
and during
storage
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Recommended batteries
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Recommended chargers
AL 11.. CV
* limited performance at temperatures <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 12 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car-
cinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials con-
taining asbestos may only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
External Dust Extraction (see figure BC)
When working without dust extraction, please plug the outlet
piece 8 with the dust protection cap 9.
When working with dust extraction, remove the dust protec-
tion cap 9. Insert the extraction adapter 10 into the outlet
piece 8. A suction hose with a diameter of 19 mm can be con-
nected to the extraction adapter 10.
An overview for connecting to different vacuum cleaners can
be found at the end of these operating instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Replacing the Sanding Sheet (see figure D)
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or de-
bris from the sanding plate 6 (e. g. with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
The sanding plate 6 is fitted with Velcro backing for quick and
easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 5, free the Velcro backing
of the sanding plate 6 from any debris by tapping against it in
order to enable optimum adhesion.
The machine is fitted with 2 sanding sheets that can be
changed individually, depending on the degree of wear.
Only use the machine when both sanding sheets are
mounted.
Only use sanding sheets with the same grain size.
Position the sanding sheet 5 flush alongside one edge of the
sanding plate 6, then lay the sanding sheet onto the sanding
plate and press firmly.
To remove the sanding sheet 5, grasp it at one of the tips and
pull it off from the sanding plate 6.
Sanding sheets of the Bosch Delta Sander can be used.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth
pads, are attached to the sanding plate in the same manner.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate
of material removal, different sanding sheets are available:
For reworking or polishing, especially of metal and stone, use
fleece/polishing cloth pad.
Depending on the desired surface quality of the workpiece,
different fleece types or polishing cloth pads are to be used.
Replacing the Sanding Plate
The supplied sanding plate 6 consists of two parts: base and
replaceable front triangle. The front triangle is fitted with Vel-
cro backing and can be replaced. To remove the sanding plate
front triangle, grasp it at one of the tips and pull it off.
Operation
Starting Operation
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 2 towards the
front to “I”.
To switch off the machine, push the On/Off switch 2 towards
the rear to “0”.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Battery Charge-control Indicator/Overload Indicator
The battery charge-control indicator/overload indicator 1 in-
dicates the charge condition of the battery and overload con-
ditions when the machine is switched on.
During operation with increased load, the battery charge-con-
trol indicator/overload indicator 1 flashes green. This indi-
cates a higher operation level.
When using the machine as intended for, it cannot be subject
to overload. In case of excessive loading, the battery charge-
control indicator/overload indicator 1 flashes red for a dura-
tion of up to approx. 2 seconds. In case of prolonged over-
loading, the motor gradually stops within one second and the
battery charge-control indicator/overload indictor 1 flashes
red for approx. 5 seconds.
Grain size
For the working of all types of materi-
als such as wood, paint, filler, lacquer,
hard and soft wood as well as chip-
boards and metal.
40–180
For coarse-sanding, e. g. of rough, un-
planed beams and boards
coarse 40
For face sanding and planing small ir-
regularities
medium 80, 120
For finish and fine sanding of hard
woods
fine 180
LED Capacity
Continuous lighting, green
≥ 30%
Continuous lighting, red
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 13 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
14 | English
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
When exceeding the allowable battery temperature of 70 °C,
the electronics immediately switch the machine off until it is
in the optimal operating-temperature range again. The bat-
tery charge-control indicator/overload indicator 1 flashes
red for approx. 5 seconds.
Note: If the machine should automatically switch off because
of a discharged or overheated battery, make sure to set the
machine’s On/Off switch 2 to off. Charge the battery and al-
low it to cool down before restarting the machine. Otherwise
the battery can become damaged.
Protection Against Deep Discharging
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates and the battery
charge-control indicator/overload indicator 1 flashes red for
approx. 5 seconds.
Working Advice
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
The removal capacity during sanding is mainly determined by
the selection of the sanding sheet.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas-
es the working life of the sanding sheets.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to
reach areas, it is also possible to work only with the tip or an
edge of the sanding plate.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
When the battery is no longer operative, please refer to an au-
thorised after-sales service agent for Bosch power tools.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 14 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no longer
usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page 15.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 15 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
16 | Français
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont da
nger
eux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
tions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 16 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Instructions de sécurité pour meuleuses
N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
pier (ou dans le sac à poussres en tissu ou le filtre de l’as-
pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
reuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ponçage et le polissage à sec des
surfaces en bois, mastic ainsi que des surfaces vernies. Il est
particulièrement approprié pour le travail des profilés et des
coins ou des endroits d’accès difficile.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Voyant d’indication de l’état de charge de l’accu/
témoin de surcharge
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Accu *
4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur *
5 Feuille abrasive*
6 Plateau de ponçage
7 Poignée (surface de préhension isolante)
8 Sortie d’aspiration
9 Couvercle de protection contre les poussières
10 Adaptateur d’aspiration*
11 Tuyau d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-4.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’ou-
til est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-4 : a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Ponceuse multiple à accu EasySander 12
N° d’article
3 603 J76 9..
Tension nominale
V= 10,812
Vitesse à vide
tr/min 11000
Vitesse d’oscillation à vide
min
-1
22000
Surface de la feuille abrasive
cm
2
104
Diamètre d’amplitude d’oscillation
mm 1,2
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Plage de températures autorisées
–pendant la charge
pendant le fonctionnement
*
et
pour le stockage
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Accus recommandés
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Chargeurs recommandés
AL 11.. CV
* performances réduites à des températures <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 17 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
18 | Français
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Chargement de l’accu (voir figure A)
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-
cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions
lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note : Laccu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Note : Si l’outil électroportatif s’arrête automatiquement
parce que l’accu est déchargé ou surchauffé, mettez l’outil
électroportatif hors marche au moyen de l’interrupteur
Marche/Arrêt 2. Rechargez l’accu ou laissez-le refroidir avant
de remettre en marche l’outil électroportatif. L’accu risque si-
non d’être endommagé.
Pour sortir l’accu 3, appuyez sur la touche de déverrouillage 4
et sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroportatif. Ne pas for-
cer.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Aspiration externe de copeaux (voir figures BC)
En cas de travail sans aspiration de poussières, fermez la sor-
tie d’aspiration 8 avec l’obturateur de protection contre les
poussières 9.
Pour travailler avec aspiration de poussières, retirez l’obtura-
teur de protection contre les poussières 9. Montez l’adapta-
teur d’aspiration 10 sur la sortie d’aspiration 8. Il est possible
de brancher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 19 mm
sur l’adaptateur d’aspiration 10.
Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux diffé-
rents aspirateurs à la fin de ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
fiques.
Changement de la feuille abrasive (voir figure D)
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les
poussières et saletés se trouvant sur le plateau de ponçage 6
à l’aide d’un pinceau p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-
vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
de ponçage coïncident.
Le plateau de ponçage 6 est équipée d’un revêtement auto-
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
teau de ponçage 6 avant de monter la feuille abrasive 5 afin
d’obtenir une adhésion optimale.
L’outil électroportatif est équipé de 2 feuilles abrasives qui
peuvent être remplacées séparément selon leur état d’usure.
N’utilisez l’outil électroportatif que lorsque les deux
feuilles abrasives sont montées.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 18 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
N’utilisez que des feuilles abrasives qui ont la même
grosseur de grains.
Placez la feuille abrasive 5 de façon à la faire coïncider avec un
bord du plateau de ponçage 6 et appuyez sur la feuille abra-
sive par un léger mouvement de rotation dans le sens des ai-
guilles d’une montre.
Pour retirer la feuille abrasive 5, prenez-la par un coin et reti-
rez-la du plateau de ponçage 6.
Il est possible d’utiliser les feuilles abrasives de la ponceuse
Delta Bosch.
Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
les feutres à polir de la même manière sur le plateau de pon-
çage.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il
existe différentes feuilles abrasives :
Pour retravailler ou pour polir des matériaux, notamment le
métal et la pierre, utilisez un non-tissé ou un feutre à polir.
En fonction de la qualité souhaitée de la surface à travailler,
utilisez le type de non-tissé ou de feutre à polir le mieux adap-
té au travail à effectuer.
Changement du plateau de ponçage
Le plateau de ponçage 6 joint est constitué de deux parties :
la plaque de base et la plaque avant amovible. La plaque avant
fournie avec l’appareil, est équipée d’un revêtement auto-ag-
gripant et peut être remplacée. Pour enlever la plaque avant,
la prendre par un coin et la retirer.
Mise en marche
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 vers l’arrière en position « 0 ».
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Voyant d’indication de l’état de charge de l’accu/témoin
de surcharge
Quand l’outil électroportatif est en marche, le voyant d’indica-
tion de l’état de charge de l’accu/témoin de surcharge 1 in-
dique l’état de charge de l’accu et signale le cas échéant des
états de surcharge.
En cas d’exploitation en charge surélevée, le voyant d’indica-
tion de l’état de charge de l’accu/témoin de surcharge 1 cli-
gnote en vert. Ceci indique que l’outil électroportatif travaille
à une vitesse plus élevée avec un enlèvement de matière plus
important.
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa
conception, il ne peut pas subir de surcharge. En cas d’exploi-
tation en surcharge, le voyant d’indication de l’état de charge
de l’accu/témoin de surcharge 1 clignote en rouge pour une
durée d’env. 2 secondes. En cas de surcharge prolongée, le
moteur stoppe graduellement en l’espace d’une seconde et le
voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu/le té-
moin de surcharge 1 clignote en rouge pour une durée d’env.
5 secondes.
En cas de dépassement de la température d’accu admissible
de 70 °C, l’électronique arrête immédiatement l’outil électro-
portatif jusqu’à ce que la température revienne sur une plage
de température d’exploitation optimale. Le voyant lumineux
indiquant l’état de charge de l’accu/le témoin de surcharge 1
clignote en rouge pour une durée d’env. 5 secondes.
Note : Si l’outil électroportatif s’arrête automatiquement
parce que l’accu est déchargé ou surchauffé, mettez l’outil
électroportatif hors marche au moyen de l’interrupteur
Marche/Arrêt 2. Rechargez l’accu ou laissez-le refroidir avant
de remettre en marche l’outil électroportatif. L’accu risque si-
non d’être endommagé.
Protection contre une décharge profonde
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est proté-
gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : l’outil de travail ne tourne plus et le
voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu / le té-
moin de surcharge 1 clignote en rouge pour une durée d’env.
5 secondes.
Instructions d’utilisation
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’enlèvement de matière dépend essentiellement du choix de
la feuille abrasive.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des feuilles abrasives.
Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est égale-
Grains
Pour le ponçage de tous les matériaux,
notamment bois, peintures, enduits,
vernis, bois durs et tendres, panneaux
agglomérés et métaux.
40–180
Pour le dégrossissage p. ex. de
poutres et planches rugueuses, non
rabotées
grossier 40
Pour la rectification (plane) et le nivel-
lement de petites rugosités
moyen 80, 120
Pour les travaux de finition et le pon-
çage fin de bois durs
fin 180
LED Capacité
Lumière verte permanente
≥ 30%
Lumière rouge permanente
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 19 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
20 | Français
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Au cas où laccu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser
à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec-
tueux doivent être isolés et suivre une voie de
recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 20.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 20 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
ves
t
imenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 21 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
22 | Español
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-
rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar y pulir en seco madera,
emplastecido y superficies pintadas. Es especialmente ade-
cuado para trabajar perfiles, esquinas o puntos de difícil acce-
so.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 22 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Español | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
1 Indicador de estado de carga del acumulador/
sobrecarga
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Acumulador *
4 Botón de extracción del acumulador *
5 Hoja lijadora*
6 Placa lijadora
7 Empuñadura (zona de agarre aislada)
8 Boquilla de expulsión
9 Tapa antipolvo
10 Adaptador para aspirador*
11 Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-4.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un fil-
tro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia
K=3dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador (ver figura A)
Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Solamente estos cargadores
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta auto-
máticamente debido a que el acumulador se ha descargado o
sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el
interruptor de conexión/desconexión 2. Cargue el acumula-
dor, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar
la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorar-
se el acumulador.
Lijadora universal accionada por
acumulador
EasySander 12
Nº de artículo
3 603 J76 9..
Tensión nominal
V= 10,812
Revoluciones en vacío
min
-1
11000
Nº de oscilaciones en vacío
min
-1
22000
Superficie de la hoja lijadora
cm
2
104
Diámetro del círculo de oscilación
mm 1,2
Peso según EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,70
Temperatura ambiente permitida
–al cargar
durante el servicio
*
y el
almacenamiento
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Acumuladores recomendados
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Cargadores recomendados
AL 11.. CV
* potencia limitada a temperaturas <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 23 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
24 | Español
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Para desmontar el acumulador 3 presione los botones de ex-
tracción 4 y sáquelo hacia atrás de la herramienta eléctrica.
No proceda con brusquedad.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
–Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Aspiración externa (ver figuras BC)
Al trabajar sin un equipo para aspiración de polvo deberá ce-
rrarse la boquilla de expulsión 8 con la tapa antipolvo 9.
Si pretende trabajar con un equipo para aspiración de polvo
desmonte la tapa antipolvo 9. Inserte el adaptador para aspi-
ración de polvo 10 en la boquilla de expulsión 8. Al adaptador
para aspiración de polvo 10 puede conectarse una manguera
de aspiración de un diámetro de 19 mm.
Una relación de los elementos para la conexión a diversos as-
piradores la encuentra al final de estas instrucciones de ma-
nejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de la hoja lijadora (ver figura D)
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine, p. ej. con un
pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido a la
placa lijadora 6.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cui-
de que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
taladros en la placa lijadora.
La placa lijadora 6 va recubierta con un tejido de cardillo (Vel-
cro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas li-
jadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 5 sacuda el tejido de cardillo
(Velcro) de la placa lijadora 6 para conseguir una buena adhe-
rencia.
En la herramienta eléctrica van montadas 2 hojas lijadoras
que también pueden cambiarse por separado si su desgaste
fuese diferente.
Únicamente emplee la herramienta eléctrica con am-
bas hojas lijadoras montadas.
Solamente aplique hojas lijadoras del mismo grano.
Coloque la hoja lijadora 5 enrasada con uno de los lados de la
placa lijadora 6, y presione entonces firmemente la hoja lija-
dora contra la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 5 de la placa lijadora 6 sujé-
tela por una de sus esquinas y tire de ella.
Puede utilizar las hojas lijadoras de la lijadora delta Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de
igual manera sobre la placa lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material de-
seado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Para retrabajar o pulir, especialmente tratándose de metal o
piedra, utilizar el vellón o fieltro para pulir.
Según la calidad de acabado deseada, deberá seleccionarse
el accesorio adecuado entre los diversos tipos de vellón o fiel-
tros para pulir existentes.
Cambio de la placa lijadora
La placa lijadora suministrada 6 se compone de dos piezas: la
placa base y la placa frontal intercambiable. La placa frontal
incorpora un cierre de cardillo (Velcro) y puede sustituirse.
Para desmontar la placa frontal agárrela de la punta y des-
préndela.
Operación
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia adelante el interruptor de conexión/desconexión 2 a la
posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica empuje hacia
atrás el interruptor de conexión/desconexión 2 a la
posición “0”.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Grano
Para el mecanizado de todos los mate-
riales como madera, pintura, aparejo,
laca, madera dura y blanda, así como
tableros de virutas prensadas y metal.
40–180
Para el lijado previo p. ej. de vigas y ta-
blas en bruto, sin cepillar
Basto 40
Para planificar e igualar pequeñas irre-
gularidades
Mediana 80, 120
Para el acabado y lijado fino de made-
ras duras
Fino 180
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 24 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Indicador de estado de carga del acumulador/sobrecarga
Estando conectada la herramienta eléctrica, el indicador del
estado de carga del acumulador/sobrecarga 1 muestra el es-
tado de carga del acumulador, o bien, señaliza una situación
de sobrecarga.
Al operar con una carga mayor el indicador de estado de carga
del acumulador/sobrecarga 1 parpadea de color verde. Ello
señaliza que la herramienta eléctrica opera con un nº de osci-
laciones más elevado, obteniendo así un mayor arranque de
material.
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se
utiliza de forma reglamentaria. En caso de una sobrecarga ex-
cesiva el indicador de estado de carga del acumulador/
sobrecarga 1 parpadea en rojo durante aprox. 2 segundos. Si
la sobrecarga prosigue, el motor se va deteniendo paulatina-
mente dentro de un segundo y el indicador de estado de carga
del acumulador/sobrecarga 1 parpadea en rojo durante 5 se-
gundos, aprox.
Al excederse la temperatura admisible del acumulador de
70 °C, el sistema electrónico inmediatamente desconecta la
herramienta eléctrica y espera a que ésta alcance una tempe-
ratura de operación normal. El indicador de estado de carga
del acumulador/sobrecarga 1 parpadea en rojo unos 5 se-
gundos, aprox.
Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta auto-
máticamente debido a que el acumulador se ha descargado o
sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el
interruptor de conexión/desconexión 2. Cargue el acumula-
dor, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar
la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorar-
se el acumulador.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP = Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica: El útil deja de moverse y el indicador de estado de
carga del acumulador/sobrecarga 1 parpadea en rojo unos 5
segundos, aprox.
Instrucciones para la operación
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
El rendimiento conseguido en el arranque de material viene
determinado esencialmente por la hoja lijadora empleada.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de mate-
rial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil
acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los
bordes de la placa lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
LED Capacidad
Luz permanente verde
≥ 30%
Luz permanente roja
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 25 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
26 | Português
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico
tal como lo marcan las Directivas Europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-
mente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-
das en el apartado “Transporte”,
página 26.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas elétricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 26 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Português | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
das.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
ac
essó
rios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri-
ca.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen-
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
tricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
rigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 27 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
28 | Português
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objetos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para lixadeiras
Apenas utilizar a ferramenta elétrica para o corte a se-
co. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o
risco de choque elétrico.
Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-
mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-
lho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
dura no saco de, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama-
da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura-
do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe-
ríodo de trabalho prolongado.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
go, água e humidade. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
balho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para polir a seco em madeira, massa
de aparelhar, assim como em superfícies envernizadas. Ele é
principalmente apropriado para perfis, cantos e locais de di-
fícil acesso.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
1 Indicação do estado de carga do acumulador/indicação
de sobrecarga
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Acumulador *
4 Tecla de destravamento do acumulador *
5 Folha de lixar*
6 Placa de lixar
7 Punho (superfície isolada)
8 Bocais de sopro
9 Tampa de proteção contra pó
10 Adaptador de aspiração*
11 Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lixadeira universal sem fio EasySander 12
N.° do produto
3 603 J76 9..
Tensão nominal
V= 10,812
N.° de rotações em ponto morto
rpm 11000
N.° de oscilações em vazio
min
-1
22000
Superfície da folha de lixar
cm
2
104
Diâmetro do circulo de oscilação
mm 1,2
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Temperatura ambiente admissível
–ao carregar
em funcionamento
*
e durante o
armazenamento
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Baterias recomendadas
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Carregadores recomendados
AL 11.. CV
* potência limitada a temperaturas <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 28 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Português | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-4.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
picamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar um protetor auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vetores de três dire-
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
ção provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro-
ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Carregar o acumulador (veja figura A)
Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-
menta elétrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo
que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de tra-
balho não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar
após o desligamento automático da ferramenta eléctri-
ca. O acumulador pode ser danificado.
Nota: Se a ferramenta elétrica for desligada automaticamen-
te devido a um acumulador descarregado ou sobreaquecido,
desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar-des-
ligar 2. Recarregar o acumulador ou deixá-lo arrefecer antes
de ligar novamente a ferramenta elétrica. Caso contrário o
acumulador poderá sofrer danos.
Para retirar o acumulador 3, deverá premir as teclas de des-
travamento 4 e puxar o acumulador para trás, para tirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
tória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Aspiração externa (veja figura BC)
Fechar o bocal de sopro ao trabalhar sem aspiração de pó 8
com a tampa de proteção contra pó 9.
Remover a tampa de proteção contra pó para trabalhar com a
aspiração de pó 9. Introduzir o adaptador de aspiração 10 so-
bre o bocal de sopro 8. Ao adaptador de aspiração 10 é pos-
sível conectar uma mangueira de aspiração com um diâmetro
de 19 mm.
Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de
encontram-se no final desta instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Substituir a folha de lixar (veja figura D)
Remover sujidade e pó da placa de lixar antes de colocar uma
nova placa de lixar 6, p. ex. com um pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar
que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na
placa de lixar.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 29 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
30 | Português
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
A placa de lixar 6 está equipada com um tecido de velcro, para
uma fixação rápida de simples de folhas de lixar com aderên-
cia de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 6 antes de colocar
a folha de lixar 5 para possibilitar uma aderência ideal.
A ferramenta elétrica está equipada com 2 folhas de lixar, que
podem ser substituídas individualmente, conforme o desgas-
te.
Só utilizar a ferramenta elétrica, se ambas as folhas de
lixar estiverem montadas.
Só utilizar folhas de lixar com o mesmo grão.
Posicionar a folha de lixar 5 de forma alinhada num dos lados
da placa de lixar 6, e agora premir bem a folha de lixar sobre a
placa de lixar.
Para retirar a folha de lixar 5 deverá segurá-la por um a ponta
e puxá-la da placa de lixar 6.
Podem ser utilizadas as folhas de lixar da lixadeira Delta
Bosch.
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Seleção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o
material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da su-
perfície:
Utilizar não tecido/feltro de polir para o trabalho posterior ou
para polir, principalmente metal e pedra.
Devem ser utilizados diferentes tipos de não tecido ou de fel-
tro de polir, de acordo com a qualidade desejada da superfí-
cie da peça ser trabalhada.
Substituir a placa de lixar
A placa de lixar fornecida 6 é composta de duas partes: a pla-
ca de base e a placa frontal substituível. A placa frontal está
equipada com um tecido de velcro e pode ser substituída. Pa-
ra remover a placa frontal é necessário pegar por uma ponta e
puxar.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para frente,
para a posição "I”.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o inter-
ruptor de ligar-desligar 2 para trás, para a posição "0”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Indicação do estado de carga do acumulador/indicação
de sobrecarga
A indicação do estado da carga do acumulador/indicação de
sobrecarga 1 mostra, com a ferramenta elétrica ligada, os es-
tados de sobrecarga do acumulador ou sinaliza a sobrecarga.
No funcionamento com carga elevada, a indicação do estado
de carga do acumulador/indicação de sobrecarga 1 pisca
verde. Isto indica que a ferramenta elétrica está a trabalhar
com um número de oscilações mais elevado e que alcança
mais desbaste.
A ferramenta elétrica não pode ser sobrecarregada se for usa-
da de acordo com as disposições. Em caso de uma carga de-
masiada, a indicação do estado de carga do acumulador/
indicação de sobrecarga 1 pisca em vermelho durante até
aprox. 2 minutos. Em caso de uma sobrecarga prolongada, o
motor para no decurso de um segundo e a indicação do esta-
do de carga do acumulador/indicação de sobrecarga 1 pisca
em vermelho durante aprox. 5 segundos.
Se a temperatura admissível do acumulador de 70 °C for ul-
trapassada, a eletrónica desliga imediatamente a ferramenta
elétrica, até ela estar novamente na faixa ideal de temperatu-
ra operacional. A indicação do estado de carga do
acumulador/indicação de sobrecarga 1 pisca em vermelho
durante aprox. 5 segundos.
Nota: Se a ferramenta elétrica for desligada automaticamen-
te devido a um acumulador descarregado ou sobreaquecido,
desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar-des-
ligar 2. Recarregar o acumulador ou deixá-lo arrefecer antes
de ligar novamente a ferramenta elétrica. Caso contrário o
acumulador poderá sofrer danos.
Proteção contra descarga total
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga to-
tal por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o
acumulador está completamente descarregado, a ferramenta
elétrica é desligada por um disjuntor de proteção: A ferra-
menta elétrica não se movimenta mais e a indicação do esta-
do de carga do acumulador/indicação de sobrecarga 1 pisca
em vermelho durante aprox. 5 segundos.
Grão
Para trabalhar inúmeros materiais, co-
mo madeira, tinta, betume de enchi-
mento, verniz, madeira macia e dura,
assim como placas de aglomerado de
madeira e metal.
40–180
Para a retificação prévia de p. ex. vigas
e tábuas ásperas e não aplainadas
grosseiro 40
Para lixamento plano e para nivelar pe-
quenas rugosidades
médio 80, 120
Para o acabamento fino de lixar madei-
ras duras
fino 180
LED Capacidade
Luz verde permanente
≥ 30%
Luz vermelha permanente
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 30 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Português | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Indicações de trabalho
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
tes de depositá-la.
A potência abrasiva ao lixar depende principalmente da folha
de lixar selecionada.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar
a vida útil das folhas de lixar.
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da pla-
ca de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro-
ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-
venda autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no li-
xo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra-
mentas elétricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acu-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, página 31.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 31 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
32 | Italiano
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile,
pr
ima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 32 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Italiano | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga-
tura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-
troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale in lavorazione e della levigatri-
ce. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il con-
tenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel
sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o
nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di
condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-
rante la levigatura del metallo. Una situazione particolar-
mente pericolosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano
oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora-
zione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lun-
ga durata.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 33 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
34 | Italiano
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Uso conforme alle norme
La macchina è adatta per la levigatura e la pulitura a secco su
superfici in legno, su materie plastiche, su superfici stuccate
e su superfici verniciate. La macchina è particolarmente adat-
ta per profilati, spigoli oppure punti difficilmente accessibili.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Indicatore dello stato di carica della batteria/indicatore
di sovraccarico
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Batteria ricaricabile *
4 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile *
5 Foglio abrasivo*
6 Piastra di levigatura
7 Impugnatura (superficie di presa isolata)
8 Bocchetta di scarico
9 Coperchio di protezione antipolvere
10 Raccordo aspiratore*
11 Tubo di aspirazione*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-4.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misu-
ra K =3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Caricare la batteria (vedi figura A)
Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batte-
rie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto
queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle
batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dota-
zione.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
Levigatrice universale a batteria EasySander 12
Codice prodotto
3 603 J76 9..
Tensione nominale
V= 10,812
Numero di giri a vuoto
min
-1
11000
Numero oscillazioni a vuoto
min
-1
22000
Superficie del foglio abrasivo
cm
2
104
Diametro del raggio di orbitazione
mm 1,2
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,70
Temperatura ambiente consentita
durante la carica
durante il funzionamento
*
e per
lo stoccaggio
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Batterie raccomandate
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Caricabatteria raccomandati
AL 11.. CV
* prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 34 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Italiano | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
verso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre-
sto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Nota bene: Se l’elettroutensile si disinserisce automatica-
mente a causa della batteria scarica oppure surriscaldata,
spegnere poi l’elettroutensile con l’interruttore di avvio/arre-
sto 2. Caricare la batteria oppure lasciarla raffreddare prima
di accendere di nuovo l’elettroutensile. In caso contrario la
batteria potrebbe venire danneggiata.
Per estrarre la batteria ricaricabile 3 premere i tasti di sbloc-
caggio 4 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile
verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare for-
za eccessiva.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Aspirazione esterna (vedere figure BC)
In caso di lavori senza aspirazione polvere si prega di chiudere
la bocchetta di scarico 8 con il coperchio di protezione anti-
polvere 9.
Per lavori con un sistema di aspirazione polvere rimuovere il
coperchio di protezione antipolvere 9. Inserire l’adattatore
per l’aspirazione 10 sulla bocchetta di scarico 8. All’adattato-
re per l’aspirazione 10 può essere collegato un tubo di aspira-
zione con un diametro di 19 mm.
Una vista generale relativa all’attacco ad aspirapolveri diffe-
renti è riportata alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
re.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Sostituzione degli utensili abrasivi
(vedi figura D)
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere spor-
cizia a polvere dalla piastra di levigatura 6, utilizzando p. es.
un pennello.
Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere, ac-
certarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con quelli sul
platorello abrasivo.
Il platorello abrasivo 6 è dotato di un fissaggio a strappo in
modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano es-
sere applicati in modo veloce e semplice.
Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo 6 pri-
ma di applicarvi il foglio abrasivo 5 in modo da permettere
un’ottimale adesione.
L’elettroutensile è dotato di due fogli abrasivi 2 che, a secon-
da del rispettivo stato di usura, possono essere sostituiti an-
che singolarmente.
Utilizzare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
quando sono montati tutti e due i fogli abrasivi.
Utilizzare solo ed esclusivamente fogli abrasivi che ab-
biano la stessa grana.
Mettere a livello il foglio abrasivo 5 su di un lato della piastra
di levigatura 6, successivamente applicare il foglio abrasivo
sulla piastra di levigatura e premere bene saldamente.
Per rimuovere il foglio abrasivo 5 afferrarne una punta e stac-
carla dal platorello abrasivo 6.
È possibile utilizzare anche i fogli abrasivi della levigatrice a
delta Bosch.
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo
stesso modo.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livel-
lo di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si
hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Per la rifinitura oppure la lucidatura in modo particolare di me-
tallo e materiale pietroso utilizzare velo abrasivo/feltro pulitu-
ra.
Grana
Per la lavorazione di tutti i materiali co-
me legno, colore, fondi catalizzati, ver-
nice, legno duro e legno tenero, pan-
nelli in truciolato e metallo.
40–180
Per una prelevigatura p. es. di travi e
tavole ruvide e non piallate
grossa 40
Per levigatura in piano e per
correggere piccole superfici non per-
fettamente piane
media 80, 120
Per levigatura finale e levigatura di rifi-
nitura di legni duri
fine 180
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 35 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
36 | Italiano
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
A seconda della qualità di lavorazione richiesta per la superfi-
cie del pezzo in lavorazione devono essere utilizzati tipi diver-
si di velo abrasivo oppure di feltro pulitura.
Sostituire la piastra di levigatura
La piastra di levigatura fornita in dotazione 6 consiste di due
parti: la piastra di base e la piastra frontale intercambiabile.
La piastra frontale è dotata di un fissaggio a strappo e può es-
sere sostituita. Per la rimozione della piastra frontale afferrar-
la ad una punta delle punte e tirarla via.
Uso
Messa in funzione
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile spingere in avanti l’interrutto-
re di avvio/arresto 2 alla posizione «I».
Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di
avvio/arresto 2 all’indietro in posizione «0».
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Indicatore dello stato di carica della batteria/
indicatore di sovraccarico
Quando l’elettroutensile è acceso, l’indicatore dello stato di
carica della batteria/indicatore di sovraccarico 1 visualizza lo
stato di ricarica della batteria ricaricabile e visualizza stati di
sovraccarico.
Durante il funzionamento con carico elevato, l’indicatore del-
lo stato di carica della batteria/indicatore di sovraccarico 1
lampeggia verde. Questo indica che l’elettroutensile funziona
con un numero elevato di oscillazioni e che si ottiene
un’asportazione elevata.
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo
stesso non può essere sovraccaricato. In caso di sovraccarico
l’indicatore dello stato di carica della batteria/indicatore di
sovraccarico 1 lampeggia rosso per ca. 2 secondi. In caso di
sovraccarico prolungato il motor si ferma gradualmente entro
un secondo, e l’indicatore dello stato di carica della batteria/
indicatore di sovraccarico 1 lampeggia rosso per ca. 5 secon-
di.
In caso di superamento della temperatura ammissibile di
70 °C della batteria, l’elettronica spegne immediatamente
l’elettroutensile fino a quando la batteria ricaricabile è di nuo-
vo in un campo di temperatura ottimale. L’indicatore dello sta-
to di carica della batteria/indicatore di sovraccarico 1 lam-
peggia rosso per ca. 5 secondi.
Nota bene: Se l’elettroutensile si disinserisce automatica-
mente a causa della batteria scarica oppure surriscaldata,
spegnere poi l’elettroutensile con l’interruttore di avvio/arre-
sto 2. Caricare la batteria oppure lasciarla raffreddare prima
di accendere di nuovo l’elettroutensile. In caso contrario la
batteria potrebbe venire danneggiata.
Protezione contro lo scaricamento totale
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
verso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più, e l’indicatore dello stato di cari-
ca della batteria/indicatore di sovraccarico 1 lampeggia ros-
so per ca. 5 secondi.
Indicazioni operative
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura viene
determinata principalmente dalla selezione del foglio abrasi-
vo.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettrouten-
sile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
di esercitare una pressione uniforme.
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la
punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivol-
gersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch
autorizzato.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
LED Autonomia
Spia luminosa permanente verde
≥ 30%
Spia luminosa permanente rossa
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 36 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Nederlands | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie
difettose o consumate devono essere raccol-
te separatamente ed essere inviate ad una ri-
utilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio-
ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina 37.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 37 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
38 | Nederlands
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedsc
hap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende d
elen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 38 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Nederlands | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines
Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog
schuren. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het
te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor
onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stof-
zak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stof-
zak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbran-
den onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzon-
der gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met res-
ten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het
schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
ken, exploderen of oververhitten.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het droog schuren en polijs-
ten van hout, plamuur en gelakte oppervlakken. Het is bijzon-
der geschikt voor profielen, hoeken en moeilijk bereikbare
plaatsen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Accuoplaadindicatie/overbelastingsindicatie
2 Aan/uit-schakelaar
3 Accu *
4 Accu-ontgrendelingsknop *
5 Schuurblad*
6 Schuurplateau
7 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
8 Uitblaasopening
9 Stofbeschermingsdeksel
10 Afzuigaansluiting*
11 Afzuigslang*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Accu-multischuurmachine EasySander 12
Productnummer
3 603 J76 9..
Nominale spanning
V= 10,812
Onbelast toerental
min
-1
11000
Onbelast aantal schuur-
bewegingen
min
-1
22000
Oppervlakte schuurblad
cm
2
104
Draaicirkeldiameter
mm 1,2
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Toegestane omgevingstempera-
tuur
bij het laden
–bij het gebruik
*
en bij opslag
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Aanbevolen accu’s PBA 10,8V...
PBA 12V...
Aanbevolen laadapparaten
AL 11.. CV
* beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 39 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
40 | Nederlands
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-4.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Montage
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Accu opladen (zie afbeelding A)
Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebeho-
renpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten
zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap ge-
bruikte lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-
weegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap automatisch
wordt uitgeschakeld vanwege een lege of oververhitte accu,
zet u de aan/uit-schakelaar 2 van het elektrische gereedschap
in de uit-stand. Laad de accu op of laat deze afkoelen voordat
u het elektrische gereedschap weer inschakelt. De accu kan
anders beschadigd raken.
Als u de accu 3 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings-
knoppen 4 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische
gereedschap. Forceer daarbij niet.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
te stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Externe afzuiging (zie afbeeldingen BC)
Sluit bij werkzaamheden zonder stofafzuiging de uitblaasope-
ning 8 met het stofbeschermingsdeksel 9.
Voor werkzaamheden met stofafzuiging verwijdert u het stof-
beschermingsdeksel 9. Steek de afzuigadapter 10 op de uit-
blaasopening 8. Aan de afzuigadapter 10 kan een afzuigslang
met een diameter van 19 mm worden aangesloten.
Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-
aal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 40 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Nederlands | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Schuurblad wisselen (zie afbeelding D)
Verwijder vuil en stof van het schuurplateau 6, bijvoorbeeld
met een kwast, voordat u een nieuw schuurblad aanbrengt.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop te
letten dat de perforaties in het schuurblad overeenkomen
met de boorgaten in het schuurplateau.
Het schuurplateau 6 is voorzien van klitweefsel, zodat u
schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt beves-
tigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau 6 voor het aan-
brengen van het schuurblad 5 uit, om een optimale hechting
mogelijk te maken.
Het elektrische gereedschap is voorzien van twee schuurbla-
den die afhankelijk van de slijtagetoestand ook afzonderlijk
kunnen worden gewisseld.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen als beide
schuurbladen gemonteerd zijn.
Gebruik alleen schuurbladen met dezelfde korrel.
Plaats het schuurblad 5 tegen één zijde van het schuurplateau
6, leg het schuurblad vervolgens op het schuurplateau en
druk het stevig vast.
Als u het schuurblad 5 wilt verwijderen, pakt u het aan een
punt vast en trekt u het van het schuurplateau 6 los.
U kunt de schuurbladen van de Bosch-deltaschuurmachine
gebruiken.
Schuurtoebehoren zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-
de wijze op het schuurplateau bevestigd.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af-
name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen
verkrijgbaar:
Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzonder van metaal
en steen, gebruikt u een vlies of een polijstvilt.
Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwaliteit van het
werkstuk kunnen verschillende vliessoorten of polijstvilten
worden gebruikt.
Schuurplateau verwisselen
Het meegeleverde schuurplateau 6 bestaat uit twee delen:
het basisplateau en het vervangbare frontplateau. Het front-
plateau is voorzien van klitweefsel en kan worden vervangen.
Als u het frontplateau wilt verwijderen, pakt u het vast aan een
punt en trekt u het los.
Gebruik
Ingebruikneming
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 2 naar voren in de stand „I”.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 2 naar achteren in de stand „0”.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Accuoplaadindicatie/overbelastingsindicatie
De accuoplaadindicatie/overbelastingsindicatie 1 geeft, als
het elektrische gereedschap ingeschakeld is, de oplaadtoe-
stand van de accu aan resp. signaleert overbelastingstoestan-
den.
Bij gebruik met verhoogde last knippert de
accuoplaadindicatie/overbelastingsindicatie 1 groen. Dit
geeft aan dat het elektrische gereedschap met een hoger tril-
lingsgetal werkt en meer afname bereikt.
Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische ge-
reedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting
knippert de accuoplaadindicatie/overbelastingsindicatie 1
tot een duur van ca. 2 seconden rood. Bij langere overbelas-
ting stopt de motor geleidelijk binnen een seconden en knip-
pert de accuoplaadindicatie/overbelastingsindicatie 1 ca. 5
seconden rood.
Bij overschrijding van de toegestane accutemperatuur van
70 °C schakelt de elektronica het elektrische gereedschap
onmiddellijk uit tot dit weer in het optimale bedrijfstempera-
tuurbereik is. De accuoplaadindicatie/overbelastingsindica-
tie 1 knippert ca. 5 seconden rood.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap automatisch
wordt uitgeschakeld vanwege een lege of oververhitte accu,
zet u de aan/uit-schakelaar 2 van het elektrische gereedschap
in de uit-stand. Laad de accu op of laat deze afkoelen voordat
u het elektrische gereedschap weer inschakelt. De accu kan
anders beschadigd raken.
Bescherming tegen te sterk ontladen
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld: het inzetgereedschap beweegt niet meer en
de accuoplaadindicatie/overbelastingsindicatie 1 knippert
ca. 5 seconden rood.
Tips voor de werkzaamheden
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Het afnamevermogen bij het schuren wordt in hoofdzaak be-
paald door de keuze van het schuurblad.
Korrel
Voor de bewerking van alle materialen,
zoals hout, verf, vulstof, lak, hard en
zacht hout alsook spaanplaten en me-
taal.
40–180
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, onge-
schaafde balken en planken
Grof 40
Vlakschuren en wegschuren van kleine
oneffenheden
Middel 80, 120
Harde houtsoorten fijn schuren Fijn 180
LED Capaciteit
Permanent licht groen
≥ 30%
Permanent licht rood
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 41 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
42 | Dansk
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moeilijk
bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een
rand van het schuurplateau werken.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer
voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats
voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer
naar behoren werkt.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen en volgens de Europese richt-
lijn 2006/66/EG moeten defecte of lege ac-
cu’s en batterijen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina 42 en neem deze in
acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 42 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Dansk | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. M
e
d det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 43 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
44 | Dansk
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af
vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.
Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet
og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspau-
ser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
(eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig
selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der op-
står under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet
er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske
stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til tør slibning og polering af træ, spar-
telmasse samt lakerede overflader. Den er især velegnet til
profiler, kanter eller vanskeligt tilgængelige steder.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Akku-ladetilstandsindikator/overbelastningsindikator
2 Start-stop-kontakt
3 Akku *
4 Akku-udløserknap *
5 Slibeblad*
6 Pudsesål
7 Håndgreb (isoleret gribeflade)
8 Udblæsningsstuds
9 Støvbeskyttelseslåg
10 Opsugningsadapter*
11 Opsugningsslange*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-4.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Akku-multislibemaskine EasySander 12
Typenummer
3 603 J76 9..
Nominel spænding
V= 10,812
Omdrejningstal, ubelastet
min
-1
11000
Vibrationsfrekvens, ubelastet
min
-1
22000
Slibebladflade
cm
2
104
Svingkredsdiameter
mm 1,2
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Tilladt omgivelsestemperatur
–ved opladning
–ved drift
*
og opbevaring
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Anbefalede batterier PBA 10,8V...
PBA 12V...
Anbefalede ladere
AL 11.. CV
* begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 44 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Dansk | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Montering
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Opladning af akku (se Fig. A)
Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi-
den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den
Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-
tisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadi-
get.
Bemærk: Slukker el-værktøjet automatisk, fordi akkuen er af-
ladt eller overophedet, skal du slukke for el-værktøjet med
start-stop-kontakten 2. Oplad akkuen hhv. lad den afkøle, før
du tænder for el-værktøjet igen. Ellers kan akkuen blive be-
skadiget.
Akkuen tages ud 3 ved at trykke på udløserknappen 4 og
trække akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. BC)
Sæt støvbeskyttelseslåget 9 på udblæsningsstudsen 8, når
der skal arbejdes uden støvudsugning.
Tag støvbeskyttelseslåget af, når der skal arbejdes med støv-
udsugning 9. Sæt opsugningsadapteren 10 på udblæsnings-
studsen 8. Til opsugningsadapteren 10 kan der tilsluttes en
opsugningsslange med en diameter på 19 mm.
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes
bag i nærværende betjeningsvejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-
ges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Udskiftning af slibeblad (se Fig. D)
Fjern snavs og støv fra pudsesålen 6 f.eks. med en pensel, før
et nyt slibeblad sættes på.
En optimal støvopsugning forudsætter, at udstansningerne i
slibebladet passer til boringerne i pudsesålen.
Pudsesålen 6 er udstyret med velcrostof, hvilket gør det hur-
tigt og nemt at fastgøre slibeblade med velcrolukning.
Bank på pudsesålens 6 velcrostof før slibebladet 5 sættes på
for at sikre en optimal vedhæftning.
El-værktøjet er udstyret med 2 slibeblade, der også kan ud-
skiftes enkeltvis, afhængigt af hvor slidte de er.
El-værktøjet må kun benyttes, når begge slibeblade er
monteret.
Anvend kun slibeblade med ens kornstørrelse.
Anbring slibebladet 5 langs med den ene side af pudsesålen
6, læg herefter slibebladet på pudsesålen og tryk det godt
fast.
Til aftagning af slibebladet 5 tages fat i en spids, hvorefter det
trækkes af pudsesålen 6.
Du kan anvende slibebladene fra Bosch-deltasliberen.
Slibetilbehør som f.eks. filt/poleringsfilt fastgøres på slibeså-
len på samme måde.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst
til det materiale, som skal bearbejdes:
Anvend filt/poleringsfilt til at efterbehandle især metal og
sten.
Det er muligt at vælge mellem forskellige filtarter og polerings-
filte, afhængigt af hvilken overfladekvalitet emnet skal have.
Udskiftning af slibeblad
Den medleverede pudsesål 6 består af to dele: basispladen
og den udskifbare frontplade. Frontpladen er udstyret med
en velcrolukning og kan skiftes. Frontpladen tages af ved at
tage fat i dens spids og trække den af.
Korn
Til bearbejdning af alle emner som
træ, maling, filler, lak, hårdt og blødt
træ samt spånplade og metal.
40–180
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede
bjælker og brædder
grov 40
Til planslibning og udjævning af små
ujævnheder
middel 80, 120
Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin 180
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 45 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
46 | Dansk
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Brug
Ibrugtagning
Tænd/sluk
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 2
frem i position „I“.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontaken 2 til-
bage i position „0“.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Akku-ladetilstandsindikator/overbelastningsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren/overbelastningsindikatoren 1
viser akkuens ladetilstand og signaliserer overbelastningstil-
stande, mens el-værktøjet er tændt.
Under brug med øget last blinker akku-ladetilstandsindikato-
ren/overbelastningsindikatoren 1 grøn. Dette betyder, at el-
værktøjet arbejder med et højere svingtal og opnår mere af-
slibning.
El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formå-
let. Belastes værktøjet for meget, blinker akku-
ladetilstandsindikatoren/overbelastningsindikatoren 1 rød i
op til ca. 2 sekunder. Ved længere overlastning stopper moto-
ren i løbet af et sekund, og akku-
ladetilstandsindikatoren/overbelastningsindikatoren 1 blin-
ker rød i ca. 5 sekunder.
Overskrides den tilladte akku-temperatur på 70 °C, slukker
elektronikken straks for el-værktøjet, til denne igen befinder
sig i det optimale driftstemperaturområde. Akku-
ladetilstandsindikatoren/overbelastningsindikatoren 1 blin-
ker rød i ca. 5 sekunder.
Bemærk: Slukker el-værktøjet automatisk, fordi akkuen er af-
ladt eller overophedet, skal du slukke for el-værktøjet med
start-stop-kontakten 2. Oplad akkuen hhv. lad den afkøle, før
du tænder for el-værktøjet igen. Ellers kan akkuen blive be-
skadiget.
Beskyttelse mod dybdeafladning
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladt, slukkes el-værktøjet med
en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke
mere, og akku-
ladetilstandsindikatoren/overbelastningsindikatoren 1 blin-
ker rød i ca. 5 sekunder.
Arbejdsvejledning
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le.
Slibekapaciteten under slibearbejdet bestemmes hovedsage-
ligt af det valgte slibeblad.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner
el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge slibe-
bladenes levetid.
Til punktnøjagtig slibning af hjørner, kanter og vanskeligt til-
gængelige områder kan man også bare bruge spidsen eller en
af slibesålens kanter.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug til slib-
ning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autori-
seret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
LED Kapacitet
Konstant lys grøn
≥ 30%
Konstant lys rød
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 46 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Svenska | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elektroværktøj og iht. det euro-
pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte el-
ler opbrugte akkuer/batterier indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i af-
snit „Transport“, side 46.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När
elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
sa
mlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
VARNING
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 47 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
48 | Svenska
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan
och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbets-
pauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, pappers-
påsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
under ogynnsamma förhållanden antändas av t.ex. gnistor
som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slip-
damm som innehåller lack-, uratanrester eller andra
kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter
en längre tids arbete blir hett.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch.
så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för torrslipning och polering av trä,
spackelmassa samt lackerade ytor. Den är speciellt lämplig
för bearbetning av profiler, hörn och svåråtkomliga ställen.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Indikator för batteriets laddningstillstånd/
överbelastning
2 Strömställare Till/Från
3 Batteri *
4 Batteriets upplåsningsknapp *
5 Slippapper*
6 Slipplatta
7 Handgrepp (isolerad greppyta)
8 Utblåsningsstuts
9 Dammskyddslock
10 Utsugningsadapter*
11 Utsugningsslang*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 48 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Svenska | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-4.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre än
70 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Batteriets laddning (se bild A)
Använd endast de laddare som anges på tillbehörssi-
dan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det
litium-jonbatteri som används i elverktyget.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
inte längre.
Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Anvisning: Om elverktyget på grund av urladdat eller över-
hettat batteri automatiskt kopplas från, stäng av elverktyget
med strömställaren Till/Från 2. Ladda upp batteriet resp. låt
det svalna innan elverktyget återinkopplas. I annat fall finns
risk för att batteriet skadas.
Ta bort batterimodulen 3 genom att trycka på upplåsnings-
knappen 4 och dra sedan batterimodulen ur elverktyget.
Bruka inte våld.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Extern utsugning (se bilderna BC)
Tillslut vid arbeten utan dammutsugning utsugningsstutsen 8
med dammskyddslocket 9.
Ta vid arbete med dammutsugning bort dammskyddslocket
9. Placera utsugningsadapter 10 på utsugningsstutsen 8. På
utsugningsadaptern 10 kan en utsugningsslang med en dia-
meter på 19 mm anslutas.
En översikt över hur verktyget kopplas till olika dammsugare
lämnas i slutet av denna bruksanvisning.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Sladdlös multislip EasySander 12
Produktnummer
3 603 J76 9..
Märkspänning
V= 10,812
Tomgångsvarvtal
min
-1
11000
Svängningstal obelastad
min
-1
22000
Slippappersyta
cm
2
104
Sliprörelsens diameter
mm 1,2
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Tillåten omgivningstemperatur
vid laddning
vid drift
*
och lagring
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Rekommenderade batterier
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Rekommenderade laddare
AL 11.. CV
* begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 49 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
50 | Svenska
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
eller torrt damm en specialdammsugare.
Byte av slippapper (se bild D)
Innan ett nytt slippapper läggs upp ska smuts och damm
avlägsnas från slipplattan 6, t. ex. med en pensel.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste
slippapperets hål överensstämma med slipplattans.
Slipplattan 6 är försedd med en kardborrsväv för snabb och
enkel infästning av slippapperen med kardborrssystem.
Knacka slipplattans 6 kardborrsväv ren innan slippapperet 5
sätts på för att uppnå optimal infästning.
Elverktyget är utrustat med 2 slippapper som kan bytas sepa-
rat beroende på nedslitningsgraden.
Elverktyget får endast användas med båda slippappren
monterade.
Använd endast slippapper med samma kornstorlek.
Lägg upp slippapperet 5 kant i kant med en sida på slipplattan
6, tryck sedan kraftigt fast slippapperet på slipplattan.
För borttagning av slippapperet 5 grip tag i ett hör och dra av
papperet från slipplattan 6.
Bosch-deltaslipens slippapper kan användas.
Sliptillbehör som fiber/polerfilt placeras på samma sätt på
slipplattan.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar
material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Använd fiber/polerfilt speciellt för efterbearbetning och pole-
ring av metall och sten.
Välj olika typer av fiber resp. polerfilt enligt önskad ytkvalitet
på arbetsstycket.
Byte av slipplatta
Den medföljande slipplattan 6 består av två delar: basplattan
och utbytbara frontplattan. Frontplattan är försedd med
kardborrsväv och kan bytas ut. Grip tag i en spets och dra av
frontplattan.
Drift
Driftstart
In- och urkoppling
För driftstart av elverktyget skjut strömställaren Till/Från 2
framåt till läget ”I”.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren Till/Från
2 bakåt till läget ”0”.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Indikator för batteriets
laddningstillstånd/överbelastning
Indikatorn för batteriets laddningstillstånd/överbelastning 1
visar vid inkopplat elverktyg batteriets laddningstillstånd och
signalerar dess överbelastning.
Används verktyget med förhöjd last blinkar indikatorn för bat-
teriets laddningstillstånd/överbelastning 1 med grönt ljus.
Ljuset indikerar att elverktyget arbetar med högre vibrations-
frekvens och högre avverkning.
Ett ändamålsenligt använt elverktyg kan inte överbelastas.
Vid för kraftig belastning blinkar indikatorn för batteriets
laddningstillstånd/överbelastning 1 ca 2 sekunders med rött
ljus. Vid längre överbelastning stoppar motorn småningom
inom en sekund och indikatorn för batteriets
laddningstillstånd/överbelastning 1 blinkar ca 5 sekunder
med rött ljus.
När tillåten batteritemperatur på 70 °C överskrids, frånkopp-
lar elektroniken genast elverktyget tills optimal driftstempe-
ratur åter uppstått. Indikatorn för batteriets
laddningstillstånd/överbelastning 1 blinkar ca 5 sekunder
med rött ljus.
Anvisning: Om elverktyget på grund av urladdat eller över-
hettat batteri automatiskt kopplas från, stäng av elverktyget
med strömställaren Till/Från 2. Ladda upp batteriet resp. låt
det svalna innan elverktyget återinkopplas. I annat fall finns
risk för att batteriet skadas.
Djupurladdningsskydd
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electro-
nic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget rör sig
inte längre och indikatorn för batteriets laddningstillstånd/
överbelastning 1 blinkar ca 5 sekunder med rött ljus.
Arbetsanvisningar
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
Avverkningseffekten vid slipning är huvudsakligen beroende
av vilken slippapperskvalitet som valts.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som
de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning
sker med jämnt anliggningstryck.
För punktexakt slipning av hörn, kanter och svåråtkomliga
partier kan även slipplattans spets eller kant användas.
Slippapper som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Kornstorlek
För bearbetning av samtliga material
som trä, färg, fyllning, lack, hårt och
mjukt trä samt spånplattor och metall.
40–180
För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade
bjälkar och brädor
grov 40
För planslipning och planing av mindre
ojämnheter
medel-
grov
80, 120
För färdig- och finslipning av hårt trä fin 180
Lysdiod Kapacitet
Kontinuerligt grönt ljus
≥ 30%
Kontinuerligt rött ljus
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 50 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Norsk | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-
tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expertr
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller
förbrukade batterier separat omhändertas
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvin-
ning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida 51.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 51 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
52 | Norsk
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
H
o
ld skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
ger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner
Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen
overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før arbeids-
pauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papirposen
(eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan anten-
nes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping av me-
taller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med
lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og sli-
pematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 52 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Norsk | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het. Det er fare for eksplosjoner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til tørr sliping og polering av tre, spar-
kelmasse og lakkerte overflater. Den er særskilt egnet til bruk
på profiler, i hjørner eller på dårlig tilgjengelige steder.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Batteri-ladetilstandsindikator/overbelastningsindikator
2 På-/av-bryter
3 Batteri *
4 Batteri-låsetast *
5 Slipeskive*
6 Slipesåle
7 Håndtak (isolert grepflate)
8 Utblåsingsstuss
9 Støvbeskyttelsesdeksel
10 Avsugadapter*
11 Avsugslange*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-4.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er
mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Montering
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Batteri-multislipemaskin EasySander 12
Produktnummer
3 603 J76 9..
Nominell spenning
V= 10,812
Tomgangsturtall
min
-1
11000
Tomgangssvingtall
min
-1
22000
Slipeskiveflate
cm
2
104
Svingkretsdiameter
mm 1,2
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Tillatt omgivelsestemperatur
–ved lading
–ved drift
*
og lagring
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Anbefalte batterier
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Anbefalte ladere
AL 11.. CV
* redusert ytelse ved temperatur <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 53 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
54 | Norsk
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Opplading av batteriet (se bilde A)
Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi-
den. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-
batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen.
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
tøyet beveger seg ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet
ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
Merk: Hvis elektroverktøyet kopler automatisk ut på grunn av
utladet eller overopphetet batteri, kopler du ut elektroverk-
tøyet med på-/av-bryteren 2. Lad opp batteriet hhv. la det av-
kjøle før du kopler inn elektroverktøyet. Batteriet kan ellers ta
skade.
Til fjerning av batteriet 3 trykker du opplåsingstastene 4 og
trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk
makt.
Følg informasjonene om kassering.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia-
let.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Ekstern avsuging (se bildene BC)
Ved arbeid uten støvavsug må du lukke utblåsningsstussen 8
med støvbeskyttelsesdekselet 9.
Til arbeid med støvavsug fjerner du støvbeskyttelsesdekselet
9. Sett avsugadapteren 10 inn på utblåsningsstussen 8. På
avsugadapteren 10 kan det kobles til en avsugslange med en
diameter på 19 mm.
En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du
på slutten av denne bruksanvisningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei-
des.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Utskifting av slipeskiven (se bilde D)
Fjern smuss og støv fra slipesålen før du setter på en ny slipe-
skive 6, f. eks. med en pensel.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at utstan-
singene på slipeskiven passer overens med boringene på sli-
pesålen.
Slipesålen 6 er utstyrt med en borrelåsoverflate, slik at slipe-
skiver med borrelås kan festes på en hurtig og enkel måte.
Bank borrelåsen til slipesålen 6 utr du setter på en slipeski-
ve 5, slik at den festes så godt som mulig.
Elektroverktøyet er utstyrt med 2 slipeskiver, som avhengig
av slitasjegraden også kan skiftes ut enkeltvis.
Bruk elektroverktøyet kun når begge slipeskivene er
montert.
Bruk kun slipeskiver med samme korning.
Sett slipeskiven 5 kant i kant på en side av slipesålen 6, legg
slipeskiven deretter på slipesålen og trykk den godt fast.
Til fjerning av slipeskiven 5 tar du tak i en spiss og trekker den
av fra slipesålen 6.
Du kan bruke slipeskivene til Bosch-deltasliperen.
Slipetilbehør som filt/polerfilt festes på samme måte på slipe-
sålen.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipe-
grad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Til etterarbeiding hhv. polering spesielt av metall og stein bru-
ker du filt/polerfilt.
Avhengig av ønsket overflatekvalitet for arbeidsstykket må du
bruke forskjellige filttyper hhv. polerfilt.
Utskifting av slipesålen
Den medleverte slipeplaten 6 består av to deler: basisplaten
og den utskiftbare frontplaten. Frontplaten er utstyrt med en
borrelås og kan skiftes ut. Til fjerning av frontplaten tar du tak
i en spiss og trekker den av.
Korning
Egnet for alle slags materialer, som tre,
maling, fyller, lakk, harde og myke tre-
slag, sponplater og metall.
40–180
Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede
bjelker og bord
grov 40
Til plansliping og utjevning av små
ujevnheter
middels 80, 120
Til ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 54 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Norsk | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Bruk
Igangsetting
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryte-
ren 2 fremover til posisjon «I».
For å slå av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 2 bak-
over til posisjon «0».
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
gi.
Batteri-ladetilstandsindikator/overbelastningsindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren/overbelastningsindikatoren
1 viser ved innkoplet elektroverktøy ladetilstanden til batteri-
et hhv. signaliserer overbelastningstilstander.
Ved drift med økt belastning blinker batteri-ladetilstands-
indikatoren/overbelastningsindikatoren 1 grønt. Dette viser
at elektroverktøyet arbeider med et høyere svingtall og opp-
når en større slipevirkning.
Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelas-
tes. Ved for sterk belastning blinker batteri-ladetilstands-
indikatoren/overbelastningsindikatoren 1 rødt i opp til ca. 2
sekunder. Ved overbelastning over lengre tid stanser moto-
ren i løpet av et sekund og batteri-ladetilstandsindikatoren/
overbelastningsindikatoren 1 blinker rødt i ca. 5 sekunder.
Ved overskridelse av tillatt batteri-temperatur på 70 °C ko-
pler elektronikken straks ut elektroverktøyet, til dette er i op-
timalt driftstemperaturområde igjen. Batteri-ladetilstands-
indikatoren/overbelastningsindikatoren 1 blinker rødt i ca. 5
sekunder.
Merk: Hvis elektroverktøyet kopler automatisk ut på grunn av
utladet eller overopphetet batteri, kopler du ut elektroverk-
tøyet med på-/av-bryteren 2. Lad opp batteriet hhv. la det av-
kjøle før du kopler inn elektroverktøyet. Batteriet kan ellers ta
skade.
Beskyttelse mot total utlading
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
tøyet beveger seg ikke lenger og batteri-ladetilstands-
indikatoren/overbelastningsindikatoren 1 blinker rødt i ca. 5
sekunder.
Arbeidshenvisninger
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
Slipeeffekten avgjøres mest av typen slipeskive.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektro-
verktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene.
Til en punkt-nøyaktig sliping av hjørner, kanter og områder
som er vanskelig tilgjengelige kan du også arbeide med spis-
sen eller en kant på slipesålen.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall, må ikke
lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende
deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
LED Kapasitet
Kontinuerlig grønt lys
≥ 30%
Kontinuerlig rødt lys
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 55 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
56 | Suomi
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske apparater og iht. det eu-
ropeiske direktivet 2006/66/EC må defekte
eller oppbrukte batterier/oppladbare batte-
rier samles inn adskilt og leveres inn til en mil-
jøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
tet «Transport», side 55.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä
epänor
maalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
VAROITUS
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 56 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Suomi | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja
käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-
neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen
työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai
paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-
dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-
suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-
tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-
neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-
peaman jälkeen.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans-
sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel-
ta.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, silotteen sekä lakattujen pintojen
kuivaan hiontaan ja kiillotukseen. Se soveltuu erityisesti pro-
fiileihin, kulmiin ja vaikeasti päästäviin kohteisiin.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Akun lataustilan näyttö/ylikuormituksen näyttö
2 Käynnistyskytkin
3 Akku *
4 Akun vapautuspainike *
5 Hiomapaperi *
6 Hiomalevy
7 Kahva (eristetty kädensija)
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 57 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
58 | Suomi
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
8 Poistoilma-adapteri
9 Pölynsuojakansi
10 Imuadapteri*
11 Imuletku*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-4 mukaan.
Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle
70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
Melu saattaa työn aikana ylittää 80dB(A).
Käytä kuulunsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-4 mukaan:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Asennus
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Akun lataus (katso kuva A)
Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi
käytettävälle litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan elektroni-
sen kennojen suojauksen ”Electronic Cell Protection (ECP)”
avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyöka-
lun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun
automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Huomio: Jos sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois
tyhjentyneen tai ylikuumentuneen akun takia, tulee sinun kat-
kaista sähkötyökalun virta käynnistyskytkimellä 2. Lataa akku
tai anna sen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uu-
delleen. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua.
Irrota akku 3 painamalla lukkopainikkeita 4 ja vetämällä akku
taaksepäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Pölyn ja lastun poistoimu
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuvat BC)
Työskenneltäessä ilman pölyn imua, tulee poistoilmanysä 8
sulkea pölynsuojakannella 9.
Kun käytät pölyn imua, tulee pölynsuojakansi 9 poistaa. Työn-
nä imuadapteri 10 poistoilmanysään 8. Imuadapteriin 10 voi-
daan liittää imuletku, jonka halkaisija on 19 mm.
Akku-yhdistelmähiomakone EasySander 12
Tuotenumero
3 603 J76 9..
Nimellisjännite
V= 10,812
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
-1
11000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min
-1
22000
Hiomapaperin pinta-ala
cm
2
104
Värähtely-ympyrän halkaisija
mm 1,2
Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Sallittu ympäristön lämpötila
ladattaessa
käytössä
*
ja säilytyksessä
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Suositellut akut PBA 10,8V...
PBA 12V...
Suositellut latauslaitteet
AL 11.. CV
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 58 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Suomi | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän
käyttöohjeen lopusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Hiomapaperin vaihto (katso kuva D)
Poista lika ja pöly hiomalevystä 6 esim. siveltimellä ennen uu-
den hiomapaperin kiinnittämistä.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi,
että hiomapaperin aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
Hiomalevyssä 6 on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hioma-
paperit voidaan kiinnittää nopeasti ja yksinkertaisesti.
Koputa hiomalevyn 6 tarrakudosta puhtaaksi ennen hiomapa-
perin 5 kiinnitystä mahdollisimman hyvän tartunnan mahdol-
listamiseksi.
Sähkötyökalussa on kaksi hiomapaperia, joita kulumisen mu-
kaan voidaan vaihtaa myös erikseen.
Käytä laitetta ainoastaan, kun molemmat hiomapape-
rit on asennettu.
Käytä vain saman karkeuden omaavia hiomapapereita.
Aseta hiomapaperi 5 hiomalevyn 6 toista laitaa pitkin ja sitten
hiomalevyyn painaen se tiukasti kiinni.
Poista hiomapaperi 5 tarttumalla siihen yhdestä kulmasta ja
vetämällä se irti hiomalevystä 6.
Laitteessa voidaan käyttää Bosch-kärkihiomakoneen hioma-
paperia.
Muut hiomatarvikkeet, kuten villavuota/kiillotushupa kiinnite-
tään hiomalevyyn samalla tavalla.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hioma-
tehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Käytä villavuotaa/kiillotushuopaa erityisesti metallin ja kiven
viimeistelyyn ja kiillotukseen.
Riippuen työkappaleen halutusta pinnan viimeistelyasteesta
tulee käyttää erilaista villavuotaa tai kiillotushuopaa.
Hiomalevyn vaihto
Toimitukseen kuuluva hiomalevy 6 koostuu kahdesta osasta:
aluslevystä ja vaihdettavasta etulevystä. Etulevyssä on tarra-
kudos ja se voidaan vaihtaa. Irrota etulevy tarttumalla sen yh-
teen kärkeen ja vetämällä se irti.
Käyttö
Käyttöönotto
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin 2
eteen asentoon ”I”.
Paina sähkötyökalun pysäyttämiseksi käynnistyskytkin 2
taakse, asentoon ”0”.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Akun lataustilan näyttö/ylikuormituksen näyttö
Akun lataustilan näyttö/ylikuormituksen näyttö 1 osoittaa
akun lataustilan ja viestittää ylikuormitustilasta.
Kuormituksen kasvaessa käytön aikana, akun lataustilan
näyttö/ylikuormituksen näyt1 vilkkuu vihreänä. Tämä
osoittaa, että sähkötyökalu toimii suurella värähtelytaajuudel-
la ja suurella hiomateholla.
Määräyksenmukaisessa käytössä ei sähkötyökalua voida yli-
kuormittaa. Liian suurella kuormalla akun lataustilan näyttö/
ylikuormituksen näyttö 1 vilkkuu punaisena noin 2 sekunnin
kestoon asti. Pitkä ylikuormitus pysäyttää moottorin vähitel-
len sekunnin aikana ja akun lataustilan näyttö/
ylikuormituksen näyttö 1 vilkkuu punaisena n. 5 sekuntia.
Akun sallitun lämpötilan 70° C ylittyessä, elektroniikka kytkee
välittömästi sähkötyökalun pois päältä, kunnes se jälleen saa-
vuttaa optimaalisen lämpötila-alueen. Akun lataustilan
näyttö/ylikuormituksen näyt1 vilkkuu punaisena n. 5 se-
kuntia.
Huomio: Jos sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois
tyhjentyneen tai ylikuumentuneen akun takia, tulee sinun kat-
kaista sähkötyökalun virta käynnistyskytkimellä 2. Lataa akku
tai anna sen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uu-
delleen. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua.
Syväpurkaussuoja
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua sy-
väpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää
sähkötyökalun: vaihtotyökalu ei enää liiku ja akun lataustilan
näyttö/ylikuormituksen näyt1 vilkkuu punaisena n. 5 se-
kuntia.
Työskentelyohjeita
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Poistoteho hiottaessa määräytyy pääasiassa hiomapaperin
valinnalla.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat
hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen hiomapape-
rin kestoiän kasvattamiseksi.
Karkeus
Kaikkien materiaalien hiontaan
(esim. puu, maali-, täytemaali-, lak-
kapinta, kova ja pehmeä puu, lastu-
levy ja metalli).
40–180
Karkeiden, höyläämättömien palk-
kien ja lautojen esihiontaan
karkea 40
Tasohiontaan ja pienien epätasai-
suuksien tasoitukseen
keskikarkea 80, 120
Kovan puun viimeistely- ja
hienohiontaan
hieno 180
LED Kapasiteetti
Vihreä kestovalo
≥ 30%
Punainen kestovalo
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 59 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
60 | Ελληνικά
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Kulmien, reunojen ja vaikeasti päästävien alueiden tarkassa
hionnassa voidaan myös käyttää pelkästään hiomalevyn kär-
keä tai reunaa.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita
materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo-
leen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-
kaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eu-
rooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu-
kaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu 60.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 60 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Ελληνικά | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρ
ησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 61 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
62 | Ελληνικά
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
σεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
δυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την
υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του
λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν
κάνετε διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης
στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκόνης
(ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκό-
νης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας του
σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων, να αυταναφλε-
χθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη
λείανσης αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυ-
ουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και ταυτόχρονα, μετά
από συνεχή εργασία, το υπό λείανση υλικό έχει θερμανθεί
υπερβολικά.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
χει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστα-
τεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερ-
φόρτωση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Η συσκευή προορίζεται για την ξηρή λείανση και στίλβωση ξύ-
λου, στόκων καθώς και βερνικωμένων επιφανειών. Είναι ιδιαί-
τερα κατάλληλη για διατομές (προφίλ), γωνίες και δυσπρόσιτα
μέρη.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
1 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας/Ένδειξη
υπερφόρτισης
2 Διακόπτης ON/OFF
3 Μπαταρία *
4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας *
5 Φύλλο λείανσης*
6 Πλάκα λείανσης
7 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
8 Στήριγμα εξόδου αέρα
9 Καπάκι προστασίας από σκόνη
10 Προσάρτημα αναρρόφησης*
11 Σωλήνας αναρρόφησης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 62 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Ελληνικά | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-4.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB.
Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα
80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
νται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές εί-
ναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-
Ionen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
πλέον.
Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου
μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπατα-
ρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο διακόψει
αυτόματα τη λειτουργία του επειδή έχει εκφορτιστεί ή θερμαν-
θεί υπερβολικά η μπαταρία, τότε θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF 2. Φορτώστε την
μπαταρία ή, ανάλογα, αφήστε την να κρυώσει πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία. Διαφορετικά μπορεί να
υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Για να αφαιρέστε την μπαταρία 3 πατήστε τα πλήκτρα απομαν-
δάλωσης 4 και βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
τραβώντας της από την πίσω πλευρά. Μη χρησιμοποιήσετε
βία.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Πολυλειαντήρας μπαταρίας EasySander 12
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 J76 9..
Ονομαστική τάση
V= 10,812
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
min
-1
11000
Αριθμός ταλαντώσεων χωρίς
φορτίο
min
-1
22000
Επιφάνεια φύλλου λείανσης
cm
2
104
Διάμετρος κύκλου ταλάντωσης
mm 1,2
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,70
Επιτρεπτή θερμοκρασία
περιβάλλοντος
κατά τη φόρτιση
κατά τη λειτουργία
*
και κατά την
αποθήκευση
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Συνιστούμενες μπαταρίες
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Συνιστούμενοι φορτιστές
AL 11.. CV
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 63 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
64 | Ελληνικά
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνες BC)
Σας παρακαλούμε να κλείσετε το στήριγμα (το ρακόρ) αναρρό-
φησης όταν εργάζεσθε χωρίς αναρρόφηση σκόνης 8 με το πώ-
μα προστασίας από σκόνη 9.
Για να εργαστείτε με την αναρρόφηση σκόνης αφαιρέστε το πώ-
μα προστασίας από σκόνη 9. Τοποθετήστε το προσαρμοστικό
αναρρόφησης 10 στο στήριγμα αναρρόφησης 8. Στο προσαρ-
μοστικό αναρρόφησης 10 μπορείτε να συνδέσετε ένα σωλήνα
αναρρόφησης με διάμετρο 19 mm.
Μια επισκόπηση των συνδέσεων σε ένα απορροφητήρα σκόνης
θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξη-
ρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες
σκόνης.
Αλλαγή φύλλου λείανσης (βλέπε εικόνα D)
Πριν τοποθετήσετε ένα νέο φύλλο λείανσης πρέπει να καθαρί-
σετε την πλάκα λείανσης 6 από τυχόν βρωμιές και σκόνες, π. χ.
μ’ ένα πινέλο.
Για να εξασφαλίσετε την άριστη αναρρόφηση σκόνης προσέξτε,
οι τρύπες στο φύλλο λείανσης να ταυτιστούν με τις τρύπες στην
πλάκα λείανσης.
Η πλάκα λείανσης 6 διαθέτει μια επιφάνεια αυτοπρόσφυσης χά-
ρη στην οποία μπορούν να στερεωθούν απλά και γρήγορα τα
φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Πριν τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης 5 χτυπήστε την επιφά-
νεια της αυτοπρόσφυσης της πλάκας λείανσης 6 για να εξασφα-
λίσετε την καλύτερη δυνατή πρόσφυση.
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με 2 φύλλα λείανσης,
τα οποία μπορούν να αλλαχτούν είτε και τα δυο μαζί είτε το κα-
θένα χωριστά, ανάλογα με τον εκάστοτε βαθμό φθοράς.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν είναι
συναρμολογημένα και τα δυο φύλλα λείανσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε φύλλα λείανσης που έχουν τη
ίδια κόκκωση.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 5 «πρόσωπο» σε μια πλευρά
της πλάκας λείανσης 6, θέστε στη συνέχεια ολόκληρο το φύλλο
λείανσης επάνω στην πλάκα λείανσης και πατήστε το γερά για να
στερεωθεί.
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 5 πιάστε το από μια άκρη
του και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης 6.
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε φύλλα λείανσης του τριβείου Δέλ-
τα της Bosch.
Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης στερεώ-
νονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκά-
στοτε υπό κατεργασία υλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού
από την επιφάνειά του:
Για το φινίρισμα ή για τη στίλβωση, ιδιαίτερα μετάλλων και ορυ-
κτών υλικών χρησιμοποιείτε δέρμα/κετσέ στίλβωσης.
Υπάρχουν και χρησιμοποιούνται διάφορα είδη δέρματος και κε-
τσέ στίλβωσης, ανάλογα με την επιθυμητή εικόνα (ποιότητα)
της επιφάνειας του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Αντικατάσταση της πλάκας λείανσης
Η πλάκα λείανσης 6 που περιέχεται στη συσκευασία αποτελείται
από δυο τμήματα: τη βασική πλάκα και την ανταλλάξιμη μετωπι-
κή πλάκα. Η μετωπική πλάκα διαθέτει ένα στρώμα αυτοπρόσφυ-
σης και μπορεί να αντικατασταθεί. Για να την αφαιρέσετε πιάστε
την από μια γωνία της και τραβήξτε την για να βγει.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 2 προς τα εμπρός στη θέση «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-
στε το διακόπτη ON/OFF 2 προς τα πίσω στη θέση «0».
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας/Ένδειξη υπερ-
φόρτισης
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας/ένδειξη υπερφόρ-
τισης 1 δείχνει την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας ή, ανά-
λογα, σηματοδοτεί την υπερφόρτιση, όταν το ηλεκτρικό εργα-
λείο είναι ενεργοποιημένο.
Όταν το φορτίο είναι αυξημένο η ένδειξη κατάστασης φόρτισης
μπαταρίας/ένδειξη υπερφόρτισης 1 αναβοσβήνει με χρώμα
πράσινο. Αυτό σημαίνει ότι το ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεται με
υψηλό αριθμό στροφών επιτυγχάνοντας έτσι υψηλή αφαίρεση
υλικού.
Κόκκωση
Για την επεξεργασία όλων των υλικών,
όπως ξύλο, μπογιά, υλικό πλήρωσης,
βερνίκι, σκληρό και μαλακό ξύλο, κα-
θώς μοριοσανίδες και μέταλλο.
40–180
Για προλείανση π.χ. ακατέργαστων κα-
δρονιών και σανίδων
χοντρή 40
Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση
μικρών ανωμαλιών
μέτρια 80, 120
Για την τελική λείανση και τη λεπτολεί-
ανση σκληρών ξύλων
λεπτή 180
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Διαρκές πράσινο φως
≥ 30%
Διαρκές κόκκινο φως
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 64 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Ελληνικά | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται κανονικά δεν
υπάρχει κίνδυνος να υπερφορτωθεί. Όταν το φορτίο αυξηθεί
πάρα πολύ η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας/ένδειξη
υπερφόρτισης 1 αναβοσβήνει 2 δευτερόλεπτα περίπου με χρώ-
μα κόκκινο. Όταν η υπερφόρτιση διαρκέσει περισσότερο ο κι-
νητήρας σταματά σιγά-σιγά εντός ενός δευτερολέπτου και η έν-
δειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας/ένδειξη υπερφόρτισης
1 αναβοσβήνει 5 δευτερόλεπτα περίπου με χρώμα κόκκινο.
Όταν ξεπεραστούν οι 70 °C, η επιτρεπτή θερμοκρασία της
μπαταρίας δηλαδή, η ηλεκτρονική προστασία διακόπτει τη λει-
τουργία του ηλεκτρικού εργαλείου μέχρι η θερμοκρασία να επα-
νέλθει στην άριστη περιοχή θερμοκρασίας. Η ένδειξη κατάστα-
σης φόρτισης μπαταρίας/ένδειξη υπερφόρτισης 1 αναβοσβή-
νει 5 δευτερόλεπτα περίπου με χρώμα κόκκινο.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο διακόψει
αυτόματα τη λειτουργία του επειδή έχει εκφορτιστεί ή θερμαν-
θεί υπερβολικά η μπαταρία, τότε θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF 2. Φορτώστε την
μπαταρία ή, ανάλογα, αφήστε την να κρυώσει πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία. Διαφορετικά μπορεί να
υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την μπατα-
ρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η μπαταρία
αδειάσει το ηλεκτρικό εργαλείο αποσυνδέεται από μια προστα-
τευτική διάταξη: Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κινείται πλέον και η
ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας/ένδειξη υπερφόρτι-
σης 1 αναβοσβήνει 5 δευτερόλεπτα περίπου με χρώμα κόκκινο.
Υποδείξεις εργασίας
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση εξαρτάται κυρί-
ως από την επιλογή του φύλλου λείανσης.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζε-
σθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Για την άκρως ακριβή (σημειακή) λείανση γωνιών, ακμών και
δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια γωνία
ή ακμή της πλάκας λείανσης.
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με το οποίο είχατε κα-
τεργαστεί μέταλλα για την κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την
Bosch.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευ-
θυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλε-
κτρικά εργαλεία της Bosch.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-
ρίμματα του σπιτιού σας!
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 65 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
66 | Türkçe
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
σελίδα 65.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çaşan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve aletıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geni
ş
giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
UYARI
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 66 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Türkçe | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
ra neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
niz su ile iyice yıkayın.er sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Zımpara makineleri için güvenlik talimatı
Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımpara/taşlama iş-
leri için kullanın. Elektrikli el aletinin içine sızabilecek su,
elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artırır.
Dikkat! Yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmamasına dikkat
edin. İşe ara vermeden önce her defasında toz haznesi-
ni boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt toz torbasındaki
(veya filtre torbası ve elektrik süpürgesinin filtresindeki)
zımpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşla-
nırken çıkan kıvılcımlar nedeniyle kendiliğinden tutuşabi-
lir. Zımpara tozu lak, poliüretan veya diğer kimyasal mad-
delerle karışırsa ve zımparalanan malzeme uzun süre çalış-
madan dolayı ısınırsa tehlike daha da artar.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu alet; ahşap, macun ve laklı yüzeylerin kuru olarak zımpara-
lanması ve polisajı için geliştirilmiştir. Bu alet özellikle profil-
ler, köşeler ve erişilmesi zor olan yerlere çok uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Akü şarj durumu göstergesi/Zorlanma göstergesi
2 Açma/kapama şalteri
3 Akü *
4 Akü boşa alma düğmesi *
5 Zımpara kağıdı*
6 Zımpara levhası
7 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
8 Üfleme rakoru
9 Tozdan koruma kapağı
10 Emme adaptörü*
11 Emme hortumu*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 67 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
68 | Türkçe
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-4 uyarınca belirlen-
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen ses basıncı seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745-2-4 uyarınca:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
Akünün şarjı (Bakınız: ŞekilA)
Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını
kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde
kullanılan Li-Ion akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci-
hazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Li-Ion aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile de-
rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-
tık hareket etmez.
Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık
açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü ha-
sar görebilir.
Not: Elektrikli el aleti akü boşaldığı için veya aşırı ölçüde ısın-
dığı için otomatik olarak kapanacak olursa, elektrikli el aletini
açma/kapama şalteri 2 ile kapatın. Elektrikli el aletini tekrar
çalıştırmadan önce aküyü şarj edin veya soğumaya bırakın.
Aksi takdirde akü hasar görebilir.
Aküyü 3 çıkarmak için boşa alma düğmelerine 4 basın ve akü-
yü aşağı doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu sıra-
da zor kullanmayın.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
Harici toz emme (Bakınız: Şekiller BC)
Toz emdirme yapmadan çalışırken lütfen üfleme rakorunu 8
tozdan koruma kapağı 9 ile kapatın.
Toz emdirerek çalışmak için tozdan koruma kapağını çıkarın
9. Emme adaptörü10 üfleme rakoruna 8 takın. Emme
adaptörüne 10 19 mm çaplı bir emme hortumu takılabilir.
Çeşitli elektrik süpürgelerine bağlantı hakkındaki bilgiyi bu
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Akülü çok yönlü zımpara makinesi EasySander 12
Ürün kodu
3 603 J76 9..
Anma gerilimi
V= 10,812
Boştaki devir sayısı
dev/dak 11000
Boştaki titreşim sayısı
dev/dak 22000
Zımpara kağıdı yüzeyi
cm
2
104
Titreşim dairesi çapı
mm 1,2
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 0,70
İzin verilen ortam sıcaklığı
–Şarjda
–İşletmede
*
ve depolamada
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Tavsiye edilen aküler
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Tavsiye edilen şarj cihazları
AL 11.. CV
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 68 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Türkçe | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirir-
ken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kul-
lanın.
Zımpara kağıdının değiştirilmesi
(Bakınız: Şekil D)
Yeni bir zımpara kağıdı takmadan önce zımpara levhasındaki
6 toz ve kirleri temizleyin, örneğin bir fırça ile.
Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasına daima dikkat
edin. Zımpara kağıdının delikleri zımpara levhasının delikleri-
nin tam üstüne gelmelidir.
Zımpara levhası 6, pıtrak tutturmalı zımpara kağıtlarının hızla
ve basitçe tespit edilmesi için pıtrak tutturma sistemi ile dona-
tılmıştır.
Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zımpara levhasına 6 zım-
para kağıdını 5 takmadan önce pıtrak tutturma parçasını bir-
kaç kez yere vurun.
Bu elektrikli el aleti 2 zımpara kağıdı ile donatılmış olup, aşın-
ma durumuna göre bu zımpara kağıtları tek tek değiştirilebilir.
Elektrikli el aletinizi daima iki zımpara kağıdı takılı du-
rumda kullanın.
Daima aynı kum kalınlığındaki zımpara kağıtları kulla-
nın.
Zımpara kağıdını 5 zımpara levhasının 6 bir kenarına tam hiza-
lı olarak yerleştirin, daha sonra zımpara kağıdını tam olarak
zımpara levhası üzerine yatırın ve iyice bastırın.
Zımpara kağıdını 5 çıkarmak için bir ucundan tutun ve çekerek
zımpara levhasından 6 çıkarın.
Bosch delta zımparanın zımpara kağıtlarını kullanabilirsiniz.
Zımpara yünü ve zımpara keçesi gibi zımpara aksesuarı da
zımpara levhasına aynı yöntemle tespit edilir.
Zımpara kağının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazıma performansı-
na göre çok farklı zımpara kağıtları vardır:
Metal ve taşları sonradan işlemek veya polisaj için zımpara yü-
nü ve zımpara keçesi kullanın.
İş parçası yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli zımpara yü-
nü ve zımpara keçesi vardır.
Zımpara levhasının değiştirilmesi
Aletle birlikte teslim edilen zımpara levhası 6 iki parçadan olu-
şur: Temel levha ve değiştirilebilir ön levha. Ön levha pıtrak
tutturma ile donatılmış olup, istdendiğinde değiştirilebilir. Ön
levhayı çıkarmak için ucundan tutun ve çekerek çıkarın.
İşletim
Çalıştırma
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalteini 2
öne doğru “I” pozisyonuna itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 2 ar-
kaya doğru “0” pozisyonuna itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Akü şarj durumu göstergesi/Zorlanma göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi/Zorlanma göstergesi 1 elektrikli
el aleti açık durumda iken akünün şarj durumunu gösterir ve
zorlanma durumunu sinyalle bildirir.
Yüksek yük altında çalışırken akü şarj durumu göstergesi/
zorlanma göstergesi 1 yeşil olarak yanıp söner. Bu, elektrikli el
aletinin yüksek bir titreşim sayısı ile çalıştığını ve yüksek mik-
tarda kazıma yaptığını gösterir.
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti aşırı öl-
çüde zorlanamaz. Aşırı zorlanma durumunda akü şarj durumu
göstergesi/zorlanma göstergesi 1 yaklaşık 2 saniye kadar kır-
mızı olarak yanıp söner. Aşırı zorlanma daha uzun sürecek
olursa, motor bir saniye içinde kademeli olarak stop eder ve
akü şarj durumu göstergesi/zorlanma göstergesi 1 yaklaşık 5
saniye kadar kırmızı olarak yanıp söner.
70 °C 'lik izin verilen akü sıcaklığı aşılacak olursa, sıcaklık tek-
rar işletme sıcaklığı aralığına ininceye kadar elektrikli el aleti-
nin elektronik sistemi aleti durdurur. Akü şarj durumu
göstergesi/zorlanma göstergesi 1 yaklaşık 5 saniye kırmızı
olarak yanıp söner.
Not: Elektrikli el aleti akü boşaldığı için veya aşırı ölçüde ısın-
dığı için otomatik olarak kapanacak olursa, elektrikli el aletini
açma/kapama şalteri 2 ile kapatın. Elektrikli el aletini tekrar
çalıştırmadan önce aküyü şarj edin veya soğumaya bırakın.
Aksi takdirde akü hasar görebilir.
Derin şarj emniyeti
Lityum iyon akü “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi el
derin deşarja karşı korunur. Akü boşaldığında elektrikli el aleti
koruyucu devre üzerinden durdurulur: Uç artık hareket etmez
ve akü şarj durumu göstergesi/zorlanma göstergesi 1 yaklaşık
5 saniye süre ile kırmızı olarak yanıp söner.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Zımparalama işlemindeki kazıma performansı büyük ölçüde
uygun zımpara kağıdının seçilmesine bağlıdır.
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir performans sağlar ve
elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım öm uzatmak içinit ve ma-
kul bastırma kuvveti ile çalışmaya dikkat edin.
Kum kalınlığı
Ahşap, boya, macun, lak, sert ve yu-
muşak ahşap, yonga levha ve metal gi-
bi her türlü malzemenin işlenmesi için.
40–180
Örneğin pürüzlü, planyalanmamış dil-
me ve tahtaların ön zımparası için
Kaba 40
Plan zımpara ve küçük iç diş bükeylik-
leri bulunan yüzeylerin işlenmesi için
Orta 80, 120
Sert ahşabın son ve ince zımparası için İnce 180
LED Kapasitesi
Sürekli yeşil ışık
≥ 30%
Sürekli kırmızı ışık
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 69 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
70 | Türkçe
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Köşeler, kenarlar ve zor ulaşılan yerlerde noktası noktasına
zımpara yapmak için zımpara levhasının sadece ucu veya bir
kenarı ile çalışabilirsiniz.
Metal malzeme için kullandığınız zımpara kağıtlarını başka
malzemeler için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımpara aksesuarı kullanın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri
için yetkili bir servise başvurun.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 70 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Polski | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
yecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
derilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı ve-
ya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ ba-
taryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu
tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yol-
lanmak zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
uyarılara uyun 70.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodow
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 71 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
72 | Polski
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi
akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
żenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
k
w
alifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
zszlifierkami
Elektronarzędzie należy używać jedynie do szlifowania
na sucho. Przeniknięcie wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki.
Przed przestojami w pracy należy zawsze opróżnić po-
jemnik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas szlifowania meta-
li, może dojść do samozapalenia się pyłu szlifierskiego w
workach, mikrofiltrach, papierowych pojemnikach na pył,
a także w pojemnikach i adapterach systemu odpyla-
jącego. Zwiększone niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył
taki zmieszany jest zresztkami lakieru, poliuretanu lub in-
nymi chemicznymi materiałami, a materiał szlifowany jest
po długiej obróbce rozgrzany.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 72 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Polski | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
grożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyro-
bem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany.
Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest
niebezpieczne dla akumulatora.
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania i polerowania na
sucho drewna, masy szpachlowej oraz powierzchni lakiero-
wanych. W szczególności polecane jest do szlifowania i pole-
rowania profili, narożników oraz miejsc trudno dostępnych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Wskaźnik naładowania akumulatora/wskaźnik
przeciążeniowy
2 Włącznik/wyłącznik
3 Akumulator *
4 Przycisk odblokowujący akumulator *
5 Papier ścierny*
6 Płyta szlifierska
7 Rękojeść (pokrycie gumowe)
8 Króciec wydmuchowy
9 Osłona przeciwpyłowa
10 Adapter odsysający*
11 Wąż odsysający*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-4.
Typowe dla tego urządzenia wartości poziomu ciśnienia aku-
stycznego skorygowanego charakterystyką częstotliwościo-
wą A są mniejsze niż 70 dB(A). Niepewność pomiaru
K=3dB.
Poziom mocy akustycznej może podczas pracy przekroczyć
80 dB(A).
Należy stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-2-4 wynoszą:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zo-
stanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi,
z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco
konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego.
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Akumulatorowa szlifierka uniwersalna EasySander 12
Numer katalogowy
3 603 J76 9..
Napięcie znamionowe
V= 10,812
Prędkość obrotowa bez
obciążenia min
-1
11000
Ilość drgań bez obciążenia
min
-1
22000
Powierzchnia papieru ściernego
cm
2
104
Przekrój obwodu drgania
mm 1,2
Ciężar odpowiednio do EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,70
Dopuszczalna temperatura
otoczenia
–podczas ładowania
podczas pracy
*
i podczas
przechowywania
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Zalecane akumulatory
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Zalecane ładowarki
AL 11.. CV
* ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 73 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
74 | Polski
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
żeń.
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na
stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki
dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro-
narzędziu akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
nia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic
Cell Protection (ECP)« akumulator litowo-jonowy jest za-
bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
przez układ ochronny narzędzie robocze nie porusza się.
Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
uszkodzenia akumulatora.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie wyłącza się w sposób
automatyczny z powodu rozładowanego lub przegrzanego
akumulatora, należy wyłączyć elektronarzędzie za pomocą
włącznika/wyłącznika 2. Naładować akumulator lub odcze-
kać do jego ochłodzenia się, przed ponownym włączeniem
elektronarzędzia. W przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia akumulatora.
W celu wyjęcia akumulatora 3 należy przycisnąć przycisk od-
blokowujący 4 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia do
tyłu. Nie należy przy tym używać siły.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
cy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Odsysanie zewnętrzne (patrzszkice BC)
Przy braku korzystania z systemu odsysania pyłu należy za-
mknąć króciec wydmuchowy 8, nakładając na niego osłonę
przeciwpyłową 9.
Korzystając z systemu odsysania pyłu, należy usunąć osłonę
przeciwpyłową 9. Założyć adapter odsysający 10 na króciec
wydmuchowy 8. Do adaptera odsysającego 10 można podłą-
czyć wąż odsysający o średnicy 19 mm.
Zestawienie odkurzaczy, które można podłączyć do elektro-
narzędzia, znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów
rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Wymiana papieru ściernego (zob. rys. D)
Przed nałożeniem nowego arkusza papieru ściernego należy
płytę szlifierską 6 oczyścić od zanieczyszczeń i pyłu, np. uży-
wając pędzelka.
W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłów nale-
ży uważać na to, by odziurkowanie w papierze ściernym zga-
dzało się z otworami na płycie szlifierskiej.
Płyta szlifierska 6 wyposażona jest w włókninę zaczepną,
umożliwiającą szybkie i łatwe zamocowanie papieru ścierne-
go z mocowaniem na rzepy.
Aby osiągnąć optymalną przyczepność, należy wytrzepać
włókninę zaczepną płyty szlifierskiej 6 przed zamocowaniem
papieru ściernego 5.
Elektronarzędzie jest wyposażone w 2 papiery ścierne, które
w zależności od stopnia zużycia można wymieniać również
pojedynczo.
Używać elektronarzędzia wyłącznie wtedy, gdy zamo-
cowane są obydwa papiery ścierne.
Należy używać tylko papierów ściernych o takiej samej
grubości ziarna.
Przyłożyć papier ścierny 5 z jednej strony płyty szlifierskiej 6,
tak aby ściśle do niej przylegał, i mocno go docisnąć do płyty.
Aby zdjąć papier ścierny 5 należy chwycić jeden jego koniec i
odciągnąć od płyty szlifierskiej 6.
Można używać papierów ściernych przeznaczonych do szlifie-
rek Bosch Delta.
Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się
na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścierny.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 74 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Polski | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego
stopnia usuwania materiału, do dyspozycji stoją różne rodza-
je papieru ściernego:
W celu doszlifowania ew. wypolerowania zwłaszcza metalu
lub kamienia należy użyć włókniny lub filcu polerskiego.
W zależności od żądanej jakości obróbki powierzchni, należy
używać różnych rodzajów włóknin i filców polerskich.
Wymiana płyty szlifierskiej
Załączona w dostawie płyta szlifierska 6 składa się z dwóch
części: płyty podstawowej i wymiennej płyty przedniej. Płyta
przednia wyposażona jest w tkaninę z mocowaniem na rzepy
i można ją wymieniać. Aby zdemontować płytę przednią, na-
leży uchwycić ją za jeden z rogów i pociągnąć.
Praca
Uruchamianie
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 2 do przodu na pozycję „I“.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 2 do tyłu na pozycję „0“.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wskaźnik naładowania akumulatora / wskaźnik przecią-
żeniowy
Wskaźnik naładowania akumulatora/wskaźnik przeciążenio-
wy 1 ukazuje przy włączonym elektronarzędziu stan nałado-
wania akumulatora oraz sygnalizuje przeciążenie.
Podczas pracy z podwyższonym obciążeniem, wskaźnik nała-
dowania akumulatora/wskaźnik przeciążeniowy 1 miga kolo-
rem zielonym. W ten sposób sygnalizowana jest praca elek-
tronarzędzia z wyższą prędkością oscylacyjną i zwiększoną
ilością usuwanego materiału.
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie
da się przeciążyć. Zbyt silne obciążenie sygnalizowane jest
miganiem wskaźnika naładowania akumulatora/wskaźnika
przeciążeniowego 1 przez ok. 2 sekundy na czerwono. Dłuż-
sze przeciążenie powoduje zatrzymanie się silnika w czasie
jednej sekundy, a wskaźnik naładowania akumulatora/
wskaźnik przeciążeniowy 1 miga przez ok. 5 sekund na czer-
wono.
W przypadku przekroczenia dopuszczalnego zakresu tempe-
ratury roboczej wynoszącego 70 °C, system elektroniczny
elektronarzędzia wyłącza je automatycznie, aż do powrotu
elektronarzędzia do optymalnego zakresu temperatury robo-
czej. Wskaźnik naładowania akumulatora/wskaźnik przecią-
żeniowy 1 miga przez ok. 5 sekund na czerwono.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie wyłącza się w sposób
automatyczny z powodu rozładowanego lub przegrzanego
akumulatora, należy wyłączyć elektronarzędzie za pomo
włącznika/wyłącznika 2. Naładować akumulator lub odcze-
kać do jego ochłodzenia się, przed ponownym włączeniem
elektronarzędzia. W przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia akumulatora.
Ochrona przed głębokim rozładowaniem
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw »Electronic
Cell Protection (ECP)« akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowa-
nym akumulatorze następuje wyłączenie elektronarzędzia
przez układ ochronny. Narzędzie robocze przestaje się poru-
szać, a wskaźnik naładowania akumulatora/wskaźnik prze-
ciążeniowy 1 miga przez ok. 5 sekund na czerwono.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Wydajność usuwania materiału przy szlifowaniu uzależniona
jest głównie od rodzaju papieru ściernego.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym stanie
zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i oszczędza
elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem, aby przedłużyć
żywotność papieru ściernego.
W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz
miejsc trudnodostępnych można szlifować również samym
wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej.
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me-
tal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania
firmy Bosch.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
żeń.
Uziarnienie
Do obróbki wszystkich materiałów ta-
kich jak: drewno, farba, wypełniacze,
lakier, drewno twarde i miękki, a także
do obróbki płyt wiórowych i metalu
40–180
Do szlifowania wstępnego, np.
chropowatych, nieostruganych belek i
desek
grubo-
ziarniste
40
Do szlifowania płaskiego i do wyrów-
nania mniejszych nierówności
średnio-
ziarniste
80, 120
Do szlifowania wykańczającego i pre-
cyzyjnego twardego drewna
drobno-
ziarniste
180
Wskaźnik LED Pojemność
Światło ciągłe zielone
≥ 30%
Światło ciągłe czerwone
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 75 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
76 | Česky
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowa-
nego serwisu elektronarzędzi Bosch.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
wego.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do
odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro-
narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumu-
latory/baterie, należy zbierać osobno i do-
prowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek,
znajdujących się w rozdziale »Trans-
port«, str. 76.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 76 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Česky | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat os
ob
ám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového
nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 77 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
78 | Česky
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Bezpečnostní upozornění pro brusky
Elektronářadí používejte pouze pro suché broušení.
Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje riziko elektric-
kého úderu.
Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí broušené-
ho materiálu a brusky. Před pracovními přestávkami
vždy vyprázdněte nádobu s prachem. Brusný prach v
prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém sáčku (nebo ve
filtračním sáčku popř. filtru vysavače) se může za nepřízni-
vých podmínek jako je odlet jisker při broušení kovů, sa-
movznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li brusný prach
smíchán se zbytky polyuretanů nebo jinými chemickými
látkami a broušený materiál je po dlouhé práci horký.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším výrob-
kem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před ne-
bezpečným přetížením.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
váky, nebo působením vnější síly může dojít
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů-
že vybouchnout nebo se přehřát.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Určené použití
Stroj je určen k broušení za sucha a k leštění dřeva, tmelu a též
lakovaných povrchů. Je zvláště vhodný pro profily, rohy nebo
těžko přístupná místa.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Ukazatel stavu nabití akumulátoru/ukazatel přetížení
2 Spínač
3 Akumulátor *
4 Odjišťovací tlačítko akumulátoru *
5 Brusný list*
6 Brusná deska
7 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
8 Výfukové hrdlo
9 Protiprachový ochranný kryt
10 Odsávací adaptér*
11 Odsávací hadice*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-4.
Vážená hodnota hladiny akustického tlaku stroje A je typicky
menší než 70 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibra lišit. To-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Akumulátorová multibruska EasySander 12
Objednací číslo
3 603 J76 9..
Jmenovité napětí
V= 10,812
Otáčky naprázdno
min
-1
11000
Počet kmitů při volnoběhu
min
-1
22000
Plocha brusného listu
cm
2
104
Průměr oscilační kružnice
mm 1,2
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Povolená teplota prostředí
–při nabíjení
při provozu
*
apři skladování
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Doporučené akumulátory PBA 10,8V...
PBA 12V...
Doporučené nabíječky
AL 11.. CV
* Omezený výkon při teplotách <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 78 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Česky | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Montáž
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-
šenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem
Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
ním v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkráce životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-
de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
nebude pohybovat.
Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál
nestlačujte. Akumulátor se může poškodit.
Upozornění: Vypne-li se elektronářadí automaticky kvůli vy-
bitému nebo přehřátému akumulátoru, pak elektronářadí spí-
načem 2 vypněte. Dříve než elektronářadí opět zapnete,
akumulátor nabijte resp. nechte jej vychladnout. Jinak se mů-
že akumulátor poškodit.
K odejmutí akumulátoru 3 stlačte odjišťovací tlačítka 4 a vy-
táhněte akumulátor z elektronářadí dozadu. Nepoužívejte
při tom žádné násilí.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
sávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Externí odsávání (viz obr. BC)
Při práci bez odsávání prachu uzavřete prosím výfukové hrdlo
8 pomocí protiprachového ochranného krytu 9.
Při práci s odsáváním prachu ochranný protiprachový kryt 9
odstraňte. Nastrčte odsávací adaptér 10 na výfukové hrdlo 8.
Na odsávací adaptér 10 lze připojit odsávací hadici průměru
19 mm.
Přehled pro připojení na různé vysavače naleznete na konci
tohoto návodu k obsluze.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
suchého prachu použijte speciální vysavač.
Výměna brusného listu (viz obr. D)
Před nasazením nového brusného listu odstraňte z brusné
desky 6 nečistoty a prach, např. štětcem.
Pro zaručení optimálního odsávání dbejte na to, aby děrování
brusného listu souhlasilo s otvory v brusné desce.
Brusná deska 6 je vybavena tkaninou suchého zipu, pomocí
níž mohou být brusné listy se suchým zipem rychle a jednodu-
še upevněny.
Tkaninu suchého zipu brusné desky 6 před nasazením brus-
ného listu 5 vyklepejte, aby bylo umožněno optimální přilnutí.
Elektronářadí je vybaveno 2-ma brusnými listy, které lze po
opotřebení i jednotlivě vyměnit.
Elektronářadí používejte jen tehdy, pokud jsou oba
brusné listy namontovány.
Použijte pouze brusné listy stejné zrnitosti.
Brusný list 5 přiložte v jedné přímce na jedné straně brusné
desky 6, poté brusný list položte na brusnou desku a pevně jej
přitlačte.
Pro odejmutí brusného listu 5 jej uchopte na jednom rohu a
stáhněte z brusné desky 6.
Můžete použít brusné listy pro deltabrusku Bosch.
Brusná příslušenství jako rouno či leštící plsť se upevňují na
brusnou desku stejným způsobem.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru po-
vrchu jsou k dispozici různé brusné listy:
K dodatečnému opracování, popř. leštění zejména kovu a ka-
mene použijte rouno či leštící plsť.
Podle požadované kvality povrchu jsou k dispozici různé dru-
hy rouna, resp. leštící plsti.
Zrnitost
K broušení veškerých materiálů, jako
dřeva, barev, plničů, laků, tvrdého
aměkkého dřeva adále dřevotřísky
akovu
40–180
K předbroušení např. drsných,
nehoblovaných trámů a prken
hrubý 40
K rovinnému broušení a ke srovnání
malých nerovností
střed 80, 120
Ke konečnému a jemnému broušení
tvrdého dřeva
jemný 180
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 79 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
80 | Česky
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Výměna brusné desky
Dodaná brusná deska 6 sestává ze dvou dílů: základní desky a
vyměnitelné čelní desky. Čelní deska je vybavená tkaninou su-
chého zipu a lze ji vyměnit. Pro odejmutí uchopte čelní desku
na špici a stáhněte ji.
Provoz
Uvedení do provozu
Zapnutí – vypnutí
K uvedení elektronářadí do provozu posuňte spínač 2 vpřed
do polohy „I“.
K vypnutí elektronářadí posuňte spínač 2 vzad do polohy 0“.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru/ukazatel přetížení
Ukazatel stavu nabití akumulátoru/ukazatel přetíže1 uka-
zuje při zapnutém elektronářadí stav nabití akumulátoru resp.
signalizuje stavy přetížení.
Při provozu se zvýšenou zátěží bliká ukazatel stavu nabití
akumulátoru/ukazatel přetížení 1 zeleně. To ukazuje, že elek-
tronářadí pracuje s vyšším počtem kmitů a dosahuje většího
úběru.
Při určeném použití nelze elektronářadí přetížit. Při příliš sil-
ném zatížení zabliká ukazatel stavu nabití akumulátoru/
ukazatel přetížení 1 po dobu ca. 2 sekund červeně. Při delším
přetížení se motor během několika sekund postupně zastaví a
ukazatel stavu nabití akumulátoru/ukazatel přetížení 1 zabli-
ká ca. 5 sekund červeně.
Při překročení přípustné teploty akumulátoru 70 °C elektro-
nika ihned elektronářadí vypne, dokud není teplota opět v op-
timálním rozsahu provozní teploty. Ukazatel stavu nabití
akumulátoru/ukazatel přetížení 1 zabliká ca. 5 sekund červe-
ně.
Upozornění: Vypne-li se elektronářadí automaticky kvůli vy-
bitému nebo přehřátému akumulátoru, pak elektronářadí spí-
načem 2 vypněte. Dříve než elektronářadí opět zapnete,
akumulátor nabijte resp. nechte jej vychladnout. Jinak se mů-
že akumulátor poškodit.
Ochrana proti hlubokému vybití
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se
elektronářadí ochranným obvodem vypne: nasazený nástroj
se už nebude pohybovat a ukazatel stavu nabití akumulátoru/
ukazatel přetížení 1 zabliká ca. 5 sekund červeně.
Pracovní pokyny
Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Výkon úběru je při broušení podstatně určen volbou brusného
listu.
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný výkon a šetří
elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost brus-
ných papírů.
K bodově přesnému broušení koutů, hran a těžko přístupných
st můžete pracovat i jen s špičkou nebo krajem brusné des-
ky.
Brusný list, který byl použit pro kov, už nepoužívejte pro jiné
materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím
na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
ně přizván expert na nebezpečné náklady.
LED Kapacita
Trvalé světlo zelené
≥ 30%
Trvalé světlo červené
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 80 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Slovensky | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-
ního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí
být neupotřebitelné elektronářadí a podle ev-
ropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie rozebra-
né shromážděny a dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostře-
dí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci
„Přeprava“, strana 80.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
né pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
POZOR
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 81 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
82 | Slovensky
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-
trického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-
žiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
mi,
k
ľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre brúsky
Používajte ručné elektrické náradie len na brúsenie na-
sucho. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte sa prehrie-
vaniu brúsených obrobkov a brúsky. Zásobník na prach
vždy pred prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny prach
v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v papierovom vrecu
(prípadne vo filtračnom vrecku resp. filtri vysávača) sa mô-
že za nepriaznivých okolností ako napr. pri odletovaní is-
kier kovov, sám od seba zapáliť. Osobitné nebezpečenstvo
hrozí najmä vtedy, ak je zmiešaný so zvyškami laku, poly-
uretánu alebo s inými chemickými látkami a brúsený mate-
riál je po dlhej práci horúci.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
vania.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 82 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Slovensky | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším výrob-
kom Bosch. Len takýmto spôsobom bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spô-
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Náradie je určené na brúsenie nasucho a na leštenie dreva,
stierkovacej hmoty ako aj lakovaných povrchov. Je vhodné
predovšetkým na opracúvanie profilov, rohov alebo ťažko prí-
stupných miest.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Indikácia stavu nabitia akumulátora/indikácia
preťaženia
2 Vypínač
3 Akumulátor *
4 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora *
5 Brúsny list*
6 Brúsna doska
7 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
8 Odsávací nátrubok
9 Kryt na ochranu proti prachu
10 Odsávací adaptér*
11 Odsávacia hadica*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-4.
Typická hodnota hladiny akustického tlaku A výrobku je typic-
ky nižšia ako 70 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB.
Hladina hluku môže pri práci prekračovať až hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých
je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie sí-
ce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redu-
kovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Montáž
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Akumulátorová multibrúska EasySander 12
Vecné číslo
3 603 J76 9..
Menovité napätie
V= 10,812
Počet voľnobežných obrátok
min
-1
11000
Počet voľnobežných kmitov
min
-1
22000
Plocha brúsneho listu
cm
2
104
Priemer kmitov
mm 1,2
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Povolená teplota okolia
–pri nabíjaní
–pri prevádzke
*
apri skladovaní
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Odporúčané akumulátory
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Odporúčané nabíjačky
AL 11.. CV
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 83 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
84 | Slovensky
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)
Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na stra-
ne príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú konštruované na
spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho
ručného elektrického náradia.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje.
Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára-
dia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol
poškodiť.
Upozornenie: Ak sa ručné elektrické náradie kvôli vybitému
alebo prehriatemu akumulátoru samočinne vypne, potom
ručné elektrické náradie vypnite aj vypínačom 2. Skôr ako
ručné elektrické náradie opäť zapnete, nabite akumulátor,
prípadne ho nechajte vychladnúť. Akumulátor by sa mohol
inak poškodiť.
Na vybratie akumulátora 3 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 4 tla-
čidlá a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia
smerom dozadu. Nepoužívajte pritom nadmiernu silu.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
viska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Externé odsávanie (pozri obrázky BC)
Pri práci bez odsávania uzavrite láskavo odsávací nátrubok 8
krytom na ochranu proti prachu 9.
Pri práci s odsávaním prachu kryt na ochranu proti prachu 9
zložte. Nasuňte odsávací adaptér 10 na odsávací nátrubok 8.
Na odsávací adaptér 10 a dá pripojiť odsávacia hadica s prie-
merom 19 mm.
Prehľad rozličných typov pripojení na vysávače nájdete na
konci tohto Návodu na používanie.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma-
teriálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra-
kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny
vysávač.
Výmena brúsneho listu (pozri obrázok D)
Pred nasadením nového brúsneho listu odstráňte nečistotu a
prach z brúsnej dosky 6, napríklad pomocou štetca.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania dajte pozor na to,
aby sa výrezy na brúsnom liste prekrývali s otvormi na brúsnej
doske.
Brúsna doska 6 je vybavená velkronovou tkaninou, aby sa dali
brúsne listy rýchlo a jednoducho upínať.
Vyklepte velkronovú tkaninu brúsnej dosky 6 pred každým
zakladaním brúsneho listu 5, aby ste umožnili optimálne
upnutie listu.
Ručné elektrické náradie je vybavené 2 brúsnymi listami, kto-
ré sa podľa stavu opotrebovania dajú vymieňať aj jednotlivo.
Náradie používajte zásadne iba s oboma namontovaný-
mi brúsnymi listami.
Používajte len brúsne listy s rovnakou zrnitosťou.
Priložte brúsny list 5 na jednej strane zarovno s brúsnou do-
skou 6, potom pílový list založte na brúsnu dosku do správnej
polohy a dobre ho zatlačte.
Pri demontáži brúsneho listu 5 ho uchopte za niektorý hrot a
stiahnite ho z brúsnej dosky 6.
Môžete používať brúsne listy pre trojbokú delta-brúsku Bosch.
Príslušenstvo na brúsenie ako ovčie rúno/plsť na leštenie sa
upínajú na brúsnu dosku rovnako.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu
povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:
Na dokončovacie brúsenie alebo na leštenie predovšetkým
kovov a kameňa používajte rúno/leštiacu plsť.
Podľa požadovanej kvality vyleštenia povrchovej plochy ob-
robku sa dajú použiť rôzne druhy rúna alebo leštiacej plsti.
Zrnitosť
Na brúsenie všetkých materiálov, ako
je drevo, farby, tmely, laky, tvrdé
a mäkké drevo a ďalej drevotriesky
akov
40–180
Na predbrúsenie napr. drsných
nehobľovaných hranolov a dosák
hrubý 40
Na rovinné brúsenie a na zarovnávanie
drobných nerovností
stred 80, 120
Na dokončovacie a jemné brúsenie tvr-
dého dreva
jemný 180
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 84 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Slovensky | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Výmena brúsnej dosky
Brúsna doska 6, ktorá sa dodáva s náradím, sa skladá z dvoch
častí: Zo základnej dosky a z vymeniteľnej čelnej dosky. Čelná
doska je vybavená velkronovou tkaninou na upevňovanie a dá
sa vymieňať. Keď chcete demontovať čelnú dosku, uchopte ju
za hrot a stiahnite ju.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, posuňte vypínač
náradia 2 smerom dopredu do polohy „I“.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť posuňte vypínač
náradia 2 smerom dozadu do polohy „0“.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Indikácia stavu nabitia akumulátora / indikácia preťaže-
nia
Indikácia stavu nabitia akumulátora/indikácia preťaženia 1
ukazuje pri zapnutom ručnom elektrickom náradí stav nabitia
akumulátor, resp. signalizuje stavy preťaženia náradia.
Pri prevádzke so zvýšeným zaťažením bliká indikácia stavu
nabitia akumulátora / indikácia preťaženia 1 zeleným svetlom.
Znamená to, že ručné elektrické náradie pracuje so väčšou
frekvenciou zdvihov a súčasne dosahuje zvýšený úber.
Pri používaní náradia podľa určenia sa ručné elektrické nára-
die nemôže preťažovať. V prípade príliš vysokého zaťaženia
náradia bliká indikácia stavu nabitia akumulátora/indikácia
preťaženia 1 po dobu približne 2 sekundy červeným svetlom
V prípade dlhšieho preťaženia sa motor pozvoľna zastaví v
priebehu jednej sekundy a indikácia stavu nabitia
akumulátora/indikácia preťaženiae 1 bliká po dobu približne
5 sekúnd červeným svetlom.
Pri prekročení dovolenej teploty akumulátora v hodnote
70 °C zabudovaná elektronika ručné elektrické náradie
okamžite vypne až do chvíle, keď náradie opäť dosiahne opti-
málnu hodnotu teploty (dovolenú teplotu). Indikácia stavu na-
bitia akumulátora/indikácia preťaženia 1 bliká po dobu cca 5
sekúnd červeným svetlom.
Upozornenie: Ak sa ručné elektrické náradie kvôli vybitému
alebo prehriatemu akumulátoru samočinne vypne, potom
ručné elektrické náradie vypnite aj vypínačom 2. Skôr ako
ručné elektrické náradie opäť zapnete, nabite akumulátor,
prípadne ho nechajte vychladnúť. Akumulátor by sa mohol
inak poškodiť.
Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
pomocou „elektronickej ochrany článku (ECP Electronic
Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, ručné elektrické
náradie sa pomocou ochranného obvodu samočinne vypne:
Pracovný nástroj ručného elektrického náradia sa už nepohy-
buje a indikácia stavu nabitia akumulátora/indikácia preťaže-
nia 1 bliká po dobu cca 5 sekúnd červeným svetlom.
Pokyny na používanie
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte.
Úber je pri brúsení do značnej miery závislý od výberu vhod-
ného brúsneho listu.
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia
môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych lis-
tov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús-
nych listov.
Na bodovo presné brúsenie rohov, hrán a ťažko prístupných
miest môžete pracovať aj samostatne iba s hrotom alebo s
jednou hranou brúsnej dosky.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láska-
vo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického
náradia Bosch.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
LED Kapacita
Trvalé zelené svetlo
≥ 30%
Trvalé červené svetlo
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 85 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
86 | Magyar
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
rení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-
rie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie
(elektrospotrebiče) a podľa európskej smer-
nice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo
opotrebované akumulátory/batérie zbier
separovane a treba ich dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
„Transport“, strana 86.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 86 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Magyar | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
nálata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően
hasz
nálja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-
zelése és használata
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 87 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
88 | Magyar
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Biztonsági előírások a csiszológépekhez
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszolásra kerülő
munkadarab és a csiszológép túlmelegedését. A mun-
kaszünetekben mindig ürítse ki a porgyűjtő tartályt. A
porzsákban mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a szűrő-
zsákban, illetve a porszívó szűrőjében) található, a csiszo-
lás közben keletkeztt por hátrányos körülmények között
(például szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat. Ez a
veszély még tovább növekszik, ha a csiszolás során kelet-
kező porban lakk, poliuretán, vagy más vegyszer is találha-
tó és a megmunkálásra kerülő munkadarab egy hosszabb
időtartamú csiszolás során felforrósodott.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-
ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
nedvességtől. Robbanásveszély.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használ-
ja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes
túlterhelésektől.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
A termék és alkalmazási lehetőségei-
nek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
írások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
hez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, spatulyázó massza és lakkozott felületek száraz
csiszolására és polírozására szolgál. A berendezés profilok,
sarkok és egyéb nehezen hozzáférhető helyek megmunkálá-
sára különösen alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1 Akkumulátor feltöltési szintjelző/túlterhelés kijelző
2 Be-/kikapcsoló
3 Akkumulátor *
4 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb *
5 Csiszolólap*
6 Csiszolótalp
7 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
8 Kifúvó csőcsonk
9 Porvédő fedél
10 Elszívó adapter*
11 Elszívó tömlő*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-4 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
A készülék (A)-kiértékelt zajszintjének tipikus értéke alacso-
nyabb, mint 70 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
A zajszint munka közben meghaladhatja a 80 dB(A) értéket.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
zonytalanság az EN 60745-2-4 szabvány szerint:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Akkumulátoros multi-csiszoló EasySander 12
Cikkszám
3 603 J76 9..
Névleges feszültség
V= 10,812
Üresjárati fordulatszám
perc
-1
11000
Üresjárati rezgésszám
perc
-1
22000
Csiszolólap felülete
cm
2
104
Rezgési kör átmérője
mm 1,2
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014 EPTA-
eljárás) szerint
kg 0,70
Megengedett környezeti
hőmérséklet
a töltés során
–az üzem során
*
és a tárolás
során
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Javasolt akkumulátorok
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Javasolt töltőkészülékek
AL 11.. CV
* korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 88 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Magyar | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
ti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát)
Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket
használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-
tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
kerülő Li-ion-akkumulátornak.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
kítása nem árt az akkumulátornak.
A Li-ion-akkumulátort az elektronikus cellavédelem („Electro-
nic Cell Protection – ECP”) védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása
után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongál-
hatja az akkumulátort.
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám egy kimerült,
vagy túlmelegedett akkumulátor miatt automatikusan kikap-
csol, akkor kapcsolja ki a 2 be-/kikapcsolóval az elektromos
kéziszerszámot. Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja le-
hűlni, mielőtt ismét bekapcsolná az elektromos kéziszerszá-
mot. Az akkumulátor ellenkező esetben megrongálódhat.
A 3 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 4 reteszelés felol-
dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro-
mos kéziszerszámból. Ne erőltese a kihúzást.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Külső porelszívás (lásd a „B”„C” ábrát)
Ha porelszívás nélkül dolgozik, zárja le a 8 kifúvó csonkot a
9 porvédő fedéllel.
Ha porelszívással dolgozik, távolítsa el a 9 porvédő fedelet.
Dugja rá a 10 elszívó adaptert a 8 kifúvó csonkra. A 10 elszívó
adapterhez egy 19 mm átmérőjű elszívó tömlőt lehet csatla-
koztatni.
A különböző porszívókhoz való csatlakozók áttekintése ezen
kezelési útmutató végén található.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerü-
lő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
porszívót kell használni.
A csiszolólap kicserélése (lásd a „D” ábrát)
Egy új csiszolólap felhelyezése előtt távolítson el minden
szennyeződést és port a 6 csiszolótalpról, erre például egy
ecsetet lehet használni.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszolólap felszerelé-
sekor ügyeljen arra, hogy a csiszolótalp és a csiszolólap nyílá-
sai egybeessenek.
A 6 csiszolótalp egy tépőzáras szövettel van ellátva, amelyen
a tépőzáras rögzítéssel ellátott csiszolólapokat gyorsan és
egyszerűen lehet rögzíteni.
Ütögesse ki a 6 csiszolótalp tépőzáras szövetét, mielőtt felhe-
lyezné arra az 5 csiszolólapot, hogy az optimálisan rátapadjon
a csiszolótalpra.
Az elektromos kéziszerszám 2 csiszolólappal van felszerelve,
amelyet a kopástól függően külön-külön is ki lehet cserélni.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 89 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
90 | Magyar
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Csak akkor használja az elektromos kéziszerszámot,
ha arra mindkét csiszolólap fel van szerelve.
Csak azonos szemcsézettségű csiszolólapokat használ-
jon.
Tegye rá az 5 csiszolólapot a 6 csiszolólemez egyik oldalára,
azzal egy szintben, majd helyezze rá és erősen nyomja rá a csi-
szolólapot a csiszolólemezre.
Az 5 csiszolólap levételéhez fogja meg annak egyik sarkát és
húzza le a 6 csiszolótalpról.
A berendezésen a Bosch-deltacsiszolóhoz való csiszolólapo-
kat is lehet használni.
A csiszolási tartozékokat, mint például flízt, vagy polírozó fil-
cet ugyanígy lehet felszerelni a csiszolótalpra.
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemun-
kálási mélységének megfelelően különböző csiszolólapok áll-
nak rendelkezésre:
Főleg fémek és kőanyagok utólagos megmunkálásához,
illetve polírozásához használjon flízt/polírozó filcet.
A munkadarab kívánt felületi minőségének megfelelően kü-
lönböző flízek, illetve polírozó filcek állnak rendelkezésre.
A csiszolótalp kicserélése
A berendezéssel szállított 6 csiszolótalp két részből áll: az
alaptalpból és a kicserélhető frontlemezből. A frontlemez egy
tépőzáras szövettel van felszerelve és kicserélhető. A frontle-
mez leszereléséhez fogja meg annak egyik csúcsát, majd an-
nál fogva húzza le azt.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja elő-
re a 2 be-/kikapcsolót az „I”helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja hátra a 2
be-/kikapcsolót a „0” helyzetbe.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Akkumulátor feltöltési szintjelző /túlterhelés kijelző
Az 1 akkumulátor feltöltési szintjelző /túlterhelés kijelző be-
kapcsolt elektromos kéziszerszám esetén az akkumulátor töl-
tési szintjét mutatja, illetve a túlterhelési állapotot jelzi.
Megnövelt terheléssel való üzemeltetés esetén az 1 akkumu-
látor feltöltési szintjelző/túlterhelés kijelző zöld színben vil-
log. Ez azt mutatja, hogy az elektromos kéziszerszám maga-
sabb rezgésszámmal működik és nagyobb lemunkálási telje-
sítmény ér el.
A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos kézi-
szerszámot nem lehet túlterhelni. Túl magas terhelés esetén
az 1 akkumulátor feltöltési szintjelző/túlterhelés kijelző kb.
2 másodpercig piros színben villog. Ha a túlterhelés hosszabb
ideig tart, a motor egy másodpercen belül leáll és az
1 akkumulátor feltöltési szintjelző/túlterhelés kijelző kb.
5 másodpercig piros színben villog.
Ha a hőmérséklet meghaladja az akkumulátor megengedett
70 °C hőmérsékletet, az elektromos kéziszerszám elektroni-
kája kikapcsol, amíg vissza nem jut az optimális üzemi hőmér-
séklet tartományba. Az 1 akkumulátor feltöltési szintjelző/
túlterhelés kijelző kb. 5 másodpercig piros színben villog.
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám egy kimerült,
vagy túlmelegedett akkumulátor miatt automatikusan kikap-
csol, akkor kapcsolja ki a 2 be-/kikapcsolóval az elektromos
kéziszerszámot. Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja le-
hűlni, mielőtt ismét bekapcsolná az elektromos kéziszerszá-
mot. Az akkumulátor ellenkező esetben megrongálódhat.
Mély kisülés elleni védelem
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: A betétszerszám ezután már nem mozog és az 1 akku-
mulátor feltöltési szintjelző/túlterhelés kijelző kb.
5 másodpercig piros színben villog.
Munkavégzési tanácsok
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
A csiszolás során a lehordási teljesítményt lényegében a csi-
szolópapír kiválasztása határozza meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kéziszerszámot kí-
mélő használat mellett csak kifogástalan csiszolólapok alkal-
mazásával lehet elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-
zesse; így a csiszolólapok élettartartama is megnövekszik.
Sarkok, élek és nehezen hozzáférhető helyek pontos csiszolá-
sához a csiszolótalp csúcsával vagy egyik élével is lehet dol-
gozni.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen fém megmunká-
lására használt, azt más anyagok megmunkálására ne hasz-
nálja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló tartozékokat hasz-
náljon.
Szemcsenagyság
Mindenféle anyag, mint például fa, fes-
ték, alapozó, lakk, kemény- és puhafa,
valamint faforgácslemez és fémek
megmunkálására
40–180
Durva, gyalulatlan gerendák és lapok
előzetes csiszolásához
durva 40
Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenet-
lenségek kiegyenlítéséhez
közepes 80, 120
Keményfa anyagok készrecsiszolásá-
hoz és finomcsiszolásához
finom 180
LED Kapacitás
Tartós zöld fény
≥ 30%
Tartós piros fény
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 90 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Magyar | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch
elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
hasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-
torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus beren-
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai
irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált
akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
2006/66/EK európai irányelvnek megfelelő-
en a már nem használható akkumulátorokat/
elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
fejezetben, a 91 oldalon leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 91 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
92 | Русский
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
лю бог о в ида тех ники, ра бот аю щей по принцип у за жима
упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 92 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Русский | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен-
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в
состоянии наркотического или алкогольного опья-
нения или под воздействием лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением элек-
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму-
лятору убедитесь в выключенном состоянии элек-
троинструмента. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмента и подключе-
ние к сети питания включенного электроинструмента
чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра-
боте электроинструмента вследствие полного или
частичного прекращения энергоснабжения или по-
вреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл., убе-
дившись, что он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини-
те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-
контролируемый повторный запуск.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Хр
аните эл
ектроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
Применяйте в электроинструментах только предус-
мотренные для этого аккумуляторы. Использование
других аккумуляторов может привести к травмам и по-
жарной опасности.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 93 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
94 | Русский
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
других маленьких металлических предметов, кото-
рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-
щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость
может привести к раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
шлифмашин
Используйте настоящий электроинструмент только
для сухого шлифования. Проникновение воды в элек-
троинструмент повышает риск поражения электрото-
ком.
Осторожно, опасность пожара! Предотвращайте пе-
регрев шлифуемого материала и шлифовальной
машины. Перед перерывом в работе всегда опо-
рожняйте пылесборник. Шлифовальная пыль может
воспламениться в сборном мешке, микрофильтре, бу-
мажном мешке (в фильтрующем мешке или в фильтре
пылесоса) при неблагоприятных условиях, например,
при возникновении снопа искр при шлифовании ме-
таллов. Особая опасность возникает при перемеши-
вании горячей от продолжительной работы пыли от
шлифования с остатками лака, полиуретана или других
химических веществ.
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа-
сность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от вы-
соких температур, напр., от длительного на-
гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су-
ществует опасность взрыва.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
Используйте аккумуляторную батарею только в
комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку ак-
кумулятора.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
жет привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и тя-
желых травм.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для сухого шлифова-
ния древесины, синтетических материалов, шпаклевки и
лакированных поверхностей. Он особенно пригоден для
шлифования профилей, углов или трудно доступных мест.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Индикатор заряженности аккумулятора/индикатор
перегрузки
2 Выключатель
3 Аккумулятор *
4 Кнопка разблокировки аккумулятора *
5 Шлифовальная шкурка*
6 Шлифовальная плита
7 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
8 Выдувной штуцер
9 Защитная крышка от пыли
10 Адаптер отсасывания*
11 Шланг отсасывания*
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Аккумуляторная
мультишлифовальная машина
EasySander 12
Товарный
3 603 J76 9..
Номинальное напряжение
В= 10,812
Число оборотов холостого хода
мин
-1
11000
Число колебаний на холостом
ходу
мин
-1
22000
Площадь шлифовальной шкурки
см
2
104
Размах колебаний
мм 1,2
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
кг 0,70
* ограниченная мощность при температуре <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 94 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Русский | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-2-4.
А-взвешенный уровень звукового давления электроин-
струмента обычно ниже 70 дБ(A). Недостоверность из-
мерения К =3 дБ.
Во время работы уровень шума может превысить
80 дБ(A).
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-2-4: a
h
=5,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
лен в соответствии со стандартизованной методикой из-
мерений, прописанной в EN 60745, и может использо-
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
ки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз-
личными принадлежностями, с применением сменных ра-
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ганизация технологических процессов.
Сборка
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента. При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Зарядка аккумулятора (см. рис. А)
Применяйте только перечисленные на странице
принадлежностей зарядные устройства. Только эти
зарядные устройства пригодны для литиево-ионного
аккумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
ра зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-
щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-
ки. Защитная схема выключает электроинструмент при
разряженном аккумуляторе рабочий инструмент оста-
навливается.
После автоматического выключения электроин-
струмента не нажимайте больше на выключатель.
Аккумулятор может быть поврежден.
Указание: При автоматическом выключении электроин-
струмента из-за разрядки или перегрева аккумулятора
сразу выключайте электроинструмент выключателем 2.
Зарядите аккумулятор или дайте ему остыть перед повтор-
ным включением электроинструмента. Иначе аккумуля-
тор может быть поврежден.
Для изъятия аккумулятора 3 нажмите кнопки разблоки-
ровки 4 и вытяните аккумулятор из инструмента вниз, не
прилагая чрезмерного усилия.
Учитывайте указания по утилизации.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
тельные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодный для мате-
риала пылеотсос.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
ния для обрабатываемых материалов.
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Допустимая температура внеш-
ней среды
–во время зарядки
при эксплуатации
*
и хранении
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Рекомендуемые аккумуляторы PBA 10,8V...
PBA 12V...
Рекомендуемые зарядные
устройства
AL 11.. CV
Аккумуляторная
мультишлифовальная машина
EasySander 12
* ограниченная мощность при температуре <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 95 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
96 | Русский
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Внешняя система пылеотсоса (см. рис. B – C)
При работе без отсасывания пыли закройте, пожалуйста,
выдувной штуцер 8 защитной крышкой от пыли 9.
Для работы с отсасыванием пыли снимите защитную
крышку 9. Насадите адаптер отсасывания 10 на выдувной
штуцер. 8. К адаптеру отсасывания 10 может быть присо-
единен шланг с диаметром 19 мм.
Обзор возможностей присоединения к различным пыле-
сосам Вы найдете в конце настоящего руководства.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого ма-
териала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо-
бо вредных для здоровья видов пыли возбудителей ра-
ка или сухой пыли.
Замена шлифовальной шкурки (см. рис. D)
Перед наложением новой шлифовальной шкурки удалите
загрязнения и пыль со шлифовальной плиты 6, например,
кисточкой.
Для обеспечения оптимального отсоса пыли следите за
совпадением отверстий в шлифовальной шкурке с отвер-
стиями в шлифовальной плите.
Шлифовальная плита 6 оснащена липучками для быстрой
и простой смены шлифовальной шкурки, также оснащен-
ной липучкой.
Перед установкой новой шлифовальной шкурки 6 выбей-
те ткань липучки на шлифовальной плите 5 для обеспече-
ния оптимального сцепления.
Электроинструмент оснащен 2 шлифовальными шкурка-
ми, которые в зависимости от степени износа могут быть
заменены отдельно.
Используйте электроинструмент только с двумя
установленными шлифовальными шкурками.
Шлифовальные шкурки должны иметь одинаковую
зернистость.
Приложите шлифовальную шкурку 5 с одной стороны
шлифовальной плиты 6 заподлицо с краем плиты, затем
наложите всю шлифовальную шкурку на плиту и хорошо
прижмите.
Для снятия шлифовальной шкурки 5 возьмитесь за кончик
шкурки и снимите шкурку со шлифовальной плиты 6.
Вы можете использовать шлифовальные шкурки для
дельташлифмашины Bosch.
Принадлежности для шлифования, как то, нетканная на-
кладка/полировальный войлок, закрепляются на шлифо-
вальной плите таким же образом.
Выбор шлифовальной шкурки
В зависимости от обрабатываемого материала и нужной
производительности шлифования в распоряжении име-
ются различные шлифовальные шкурки:
Для чистовой обработки или полирования, особенно ме-
таллов и камня, применяйте шкурки из нетканного мате-
риала и войлока.
В зависимости от нужного качества поверхности детали
следует применять разные виды нетканного материала
или полировального войлока.
Замена шлифовальной шкурки
Прилагаемая шлифовальная плита 6 состоит из двух ча-
стей: базовой плиты и заменяемой передней плиты. Пере-
дняя плита оснащена липучкой, ее можно заменять. Чтобы
снять переднюю плиту, возьмитесь за ее кончик и снимите
ее.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Включение/выключение
Для включения электроинструмента передвиньте выклю-
чатель 2 вперед в положение «I».
Для выключения электроинструмента передвиньте вы-
ключатель 2 назад в положение «0».
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Индикатор заряженности аккумулятора/индикатор
перегрузки
Индикатор заряженности аккумулятора/индикатор пере-
грузки 1 отображает при включенном электроинструмен-
те степень заряженности аккумулятора и сигнализирует о
перегрузке.
При работе с повышенной нагрузкой индикатор заряжен-
ности аккумулятора/индикатор перегрузки 1 мигает зеле-
ным цветом. Это сигнализирует о том, что электроинстру-
мент работает с повышенной частотой колебаний и снима-
ет больше материала.
Зернистость
Для обработки всех материалов, как
напр., древесины, красок, замазки,
лаков, твердой и мягкой древесины,
а также древесностружечных плит и
металлов
40–180
Для предварительного шлифова-
ния, например, нестроганных балок
и досок
грубая 40
Для плоского шлифования и для
выравнивания небольших неровно-
стей
средняя 80, 120
Для окончательного и тонкого шли-
фования твердых пород древесины
мелкая 180
СИД Емкость
Постоянный зеленый свет
≥ 30%
Постоянный красный свет
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 96 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Русский | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. При слишком большой на-
грузке индикатор заряженности аккумулятора/индикатор
перегрузки 1 мигает на протяжении ок. 2 секунд красным
цветом. Если перегрузка длится дольше, двигатель посте-
пенно останавливается в течение 1 секунды, а индикатор
заряженности аккумулятора/индикатор перегрузки 1 ми-
гает красным цветом на протяжении ок. 5 секунд.
При превышении допустимой температуры аккумулятора
в 70 °C электроника немедленно отключает электроин-
струмент до тех пор, пока температура снова не возвра-
тится в оптимальный диапазон рабочей температуры. Ин-
дикатор заряженности аккумулятора/индикатор пере-
грузки 1 мигает красным цветом на протяжении ок.
екунд.
Указание: При автоматическом выключении электроин-
струмента из-за разрядки или перегрева аккумулятора
сразу выключайте электроинструмент выключателем 2.
Зарядите аккумулятор или дайте ему остыть перед повтор-
ным включением электроинструмента. Иначе аккумуля-
тор может быть поврежден.
Защита от глубокой разрядки
Литиево-ионные аккумуляторные батареи защищены от
глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection
(ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее элек-
троинструмент выключается благодаря схеме защиты: ра-
бочий инструмент больше не двигается, а индикатор заря-
женности аккумулятора / индикатор перегрузки 1 мигает
красным цветом на протяжении ок. 5 секунд.
Указания по применению
Дайте электроинструменту полностью остановиться
и только после этого выпустите его из рук.
Производительность шлифования в основном определя-
ется выбором шлифовальной шкурки.
Только безупречные шлифовальные шкурки обеспечива-
ют хорошую производительность и щадят электроинстру-
мент.
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы повы-
сить срок службы шлифовальных шкурок.
Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд-
нодоступных участков допускается работа также и только
лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты.
Не используйте шлифовальную шкурку, которой Вы обра-
батывали металл, для обработки других материалов.
Применяйте только оригинальные принадлежности
Bosch.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента. При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по-
жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов фирмы Bosch.
Сервис и консультирование на предмет ис-
пользования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
на официальном сайте www.bosch-pt.ru
либо по телефону справочно сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 97 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
98 | Українська
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д.180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
спортом без необходимости соблюдения дополнительных
норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ные национальные предписания.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-
логически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные
батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU отслужившие электро-
инструменты и в соответствии с европей-
ской директивой 2006/66/ЕС поврежден-
ные либо использованные аккумуляторы/
батарейки нужно собирать отдельно и сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в
разделе «Транспортировка»,
стр. 98.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 98 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Українська | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
безд
ог
анно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Правильне поводження та користування приладами,
що працюють на акумуляторних батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 99 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
100 | Українська
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для шліфмашин
Застосовуйте електроприлад лише для шліфування
без охолодження. Потрапляння води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Увага: Небезпека пожежі! Запобігайте пе-
регріванню шліфованої поверхні і шліфувальної
машини. Перед перервою в роботі завжди
спорожнюйте пилозбірний контейнер. Пил від
шліфування, що зібрався в пилозбірному мішечку,
мікрофільтрі, паперовому мішечку (або у
фільтрувальному мішечку/фільтрі пилососа) може за
несприятливих умов, як напр., від іскри при
шліфувальнні металу, самозайматися. Особливо така
небезпека існує при змішуванні пилу від шліфуванні з
залишками лакофарбового покриття, поліуретану або
інших хімічних речовин, коли шліфована поверхня
нагрілася внаслідок тривалої роботи.
Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
вибуху.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумуляторну батарею лише з
Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов
акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного
перевантаження.
Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Призначення приладу
Прилад призначений для сухого шліфування і
полірування деревини, шпаклівки і фарбованих
поверхонь. Він особливо придатний для роботи на
профілях, в кутах і у важко доступних місцях.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї/
індикатор перевантаження
2 Вимикач
3 Акумуляторна батарея *
4 Кнопка розблокування акумуляторної батареї *
5 Шліфувальна шкурка*
6 Шліфувальна плита
7 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
8 Випускний патрубок
9 Пилозахисна кришка
10 Під’єднувач шланга*
11 Відсмоктувальний шланг*
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторна мультишліфувальна
машина
EasySander 12
Товарний номер 3 603 J76 9..
Ном. напруга
В= 10,812
Кількість обертів на холостому
ходу
хвил.
-1
11000
Частота вібрації на холостому
ходу хвил.
-1
22000
Площа шліфувальної шкурки
см
2
104
Діаметр кола вібрації
мм 1,2
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014 кг 0,70
Допустима температура
навколишнього середовища
при заряджанні
при експлуатації
*
і при
зберіганні
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Рекомендовані акумулятори
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Рекомендовані зарядні
пристрої
AL 11.. CV
* Обмежена потужність при температурах <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 100 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Українська | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-2-4.
Рівень звукового тиску від приладу за класом А, як
правило, нижчий за 70 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(A).
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-4:
a
h
=5,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Монтаж
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-
чого інструмента тощо), а також при його транспор-
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата-
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Заряджання акумуляторної батареї
(дивал.A)
Користуйтеся лише зарядними пристроями, що
перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці
зарядні пристрої розрахований літієво-іонний
акумулятор, що використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою системи «Electronic Cell
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад
завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.
Після автоматичного вимикання електроприладу
більше не натискуйте на вимикач. Це може пош-
кодити акумуляторну батарею.
Вказівка: Якщо електроприлад автоматично
відключається через розряджений або перегрітий
акумулятор, вимкніть електроприлад вимикачем 2. Перш,
ніж знову вмикати електроприлад, зарядіть акумуляторну
батарею або дайте їй охолонути. Інакше акумулятор може
пошкодитися.
Щоб дістати акумуляторну батарею 3, натисніть на кнопки
розблокування 4 та витягніть акумуляторну батарею з
електроприладу. Не застосовуйте при цьому силу.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні.
Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. BC)
При роботах без відсмоктування пилу, будь ласка,
закрийте випускний патрубок 8 пилозахисною кришкою
9.
Для роботи з відсмоктуванням пилу зніміть пилозахисну
кришку 9. Встроміть у випускний патрубок 8 під’єднувач
шланга 10. До під’єднувача шланга 10 можна під’єднати
витяжний шланг з діаметром 19 мм.
Огляд різних пилососів, до яких можна під’єднати прилад,
Ви знайдете в кінці цієї інструкції.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з
оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
пиловідсмоктувач.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 101 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
102 | Українська
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Заміна шліфувальної шкурки (див. мал. D)
Перед тим, як ставити нову шліфувальну шкурку,
прочистіть шліфувальну плиту 6 від забруднень і пилу,
напр., пензелем.
Для забезпечення оптимального відсмоктування пилу
простежте, щоб отвори у шліфувальній шкурці збігалися з
отворами у шліфувальній плиті.
Шліфувальна плита 6 оздоблена липучками, завдяки чому
можна швидко і просто монтувати шліфувальну шкурку,
якщо шкурка також оздоблена липучками.
Для оптимального зчеплення, перед тим, як монтувати
шліфувальну шкурку 5, вибийте липучку шліфувальної
плити 6.
Електроприлад оснащений 2 шліфувальними шкурками,
міняти які можна – в залежності від ступеню зносу – також
і окремо.
Користуйтеся електроприладом лише, якщо
монтовані обидві шліфувальні шкурки.
Обов’язково використовуйте шліфувальні шкурки з
однаковою зернистістю.
Приставте шліфувальну шкурку 5 рівно до краю
шліфувальної плити 6, приложіть шліфувальну шкурку до
шліфувальної плити і добре притисніть.
Щоб зняти шліфувальну шкурку 5, візьміться за один її
кінчик і потягніть її від шліфувальної плити 6.
Дозволяється використовувати шліфувальні шкурки від
дельта-шліфмашини Bosch.
Шліфувальне приладдя, як напр., валяна вовна/поліру-
вальна повсть, закріплюється на шліфувальній плиті
таким самим чином.
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і інтенсивності
знімання матеріалу з поверхні існують різні шліфувальні
шкурки:
Для додаткової обробки та полірування, особливо металу
і каменю, використовуйте валяну вовну/полірувальну
повсть. В залежності від необхідної якості оброблюваної
поверхні існують різні види валяної вовни/полірувальної
повсті.
Заміна шліфувальної плити
Додана шліфувальна плита 6 складається з двох частин: з
базової плити і з передньої плити, яку можна замінити.
Передня плита оснащена липучкою, її можна замінити.
Для того щоб зняти передню плиту, візьміться за її кінчик і
зніміть її.
Робота
Початок роботи
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 2
уперед в положення «I».
Щоб вимкнути електроприлад, потягніть вимикач 2 назад
в положення «0».
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї/
індикатор перевантаження
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї/ індикатор
перевантаження 1 відображає при увімкненому
електроінструменті ступінь зарядженості акумуляторної
батареї та сигналізує про перевантаження.
При роботі з підвищеним навантаженням індикатор
зарядженості акумуляторної батареї/індикатор
перевантаження 1 мигає зеленим кольором. Це
сигналізує про те, що електроінструмент працює з
більшою частотою коливань і знімає більше матеріалу.
При експлуатації електроінструменту відповідно до його
призначення його перевантаження неможливе. При
занадто великому навантаженні індикатор зарядженості
акумуляторної батареї/індикатор перевантаження 1
мигає червоним кольором протягом прибл. 2 секунд.
Якщо перевантаження триває довше, двигун поступово
зупиняється протягом 1 секунди, а індикатор
зарядженості акумуляторної батареї/індикатор
перевантаження 1 мигає червоним кольором протягом
прибл. 5 секунд.
При перевищенні допустимої температури акумуляторної
батареї в 70 °C електроніка негайно вимикає
електроінструмент до того часу, поки температура знову
не досягне оптимального діапазону робочої температури.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї/індикатор
перевантаження 1 мигає червоним кольором протягом
прибл. 5 секунд.
Зернистіть
Для обробки всіх матеріалів, як
напр., деревини, фарби, наповню-
вачів, лаку, твердої і м’якої дереви-
ни, деревностружкових плит і мета-
лів
40–180
Для чорнового шліфування, напр.,
шершавих, необструганих балок і
дощок
груба 40
Для плоского шліфування і
вирівнювання невеликих
нерівностей
середня 80, 120
Для кінцевого і тонкого шліфування
твердої деревини
дрібна 180
Світлодіоди Ємність
Безперервне світіння зеленого
світлодіода
≥ 30%
Безперервне світіння червоного
світлодіода < 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 102 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Українська | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Вказівка: Якщо електроприлад автоматично
відключається через розряджений або перегрітий
акумулятор, вимкніть електроприлад вимикачем 2. Перш,
ніж знову вмикати електроприлад, зарядіть акумуляторну
батарею або дайте їй охолонути. Інакше акумулятор може
пошкодитися.
Захист від глибокого розряджання
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection
(ECP)». При розрядженому акумуляторі
електроінструмент завдяки схемі захисту вимикається:
робочий інструмент перестає рухатися, а індикатор
зарядженості акумуляторної батареї/індикатор
перевантаження 1 мигає червоним кольором протягом
екунд.
Вказівки щодо роботи
Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте, поки
він не зупиниться.
Продуктивність шліфування залежить головним чином від
обраної шліфувальної шкурки.
Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують
високу продуктивність шліфування і бережуть
електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше, слідкуйте
за рівномірним натискуванням.
Для точного шліфування кутів, країв і важко доступних
місць можлива робота одним лише кінчиком або краєм
шліфувальної плити.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне шліфувальне приладдя
Bosch.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-
чого інструмента тощо), а також при його транспор-
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата-
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь
ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню
електроприладів Bosch.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 103 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
104 | Қaзақша
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні батареї/
батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU електро- і електронні
прилади, що вийшли з вживання, та
відповідно до європейської директиви
2006/66/EC пошкоджені або відпра-
цьовані акумуляторні батареї/батарейки
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно
чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування»,
стор. 103.
Можливі зміни.
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған бол
са, өнімді
пайд
аланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
–қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–құрғақ жерде сақтау керек
–жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу
үші
н
М
ЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
–босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 104 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Қaзақша | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз
. Тә
ртіп немесе жарық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралд
арменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымд
алған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғыны
ң соғу қаупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағда
й
да немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Элект
р құралын кө
теріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапт
ы
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақа
улануы салдарынан электр құра
лының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 105 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
106 | Қaзақша
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осы
л
арды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғала
рға себеп болы
п жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.
Аккумуляторды пайдалану және күту
Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
пайдалану өрт қаупін тудырады.
Электр құра
лда
рына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке әкелуі мүмкін.
Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
көз
ге тисе, медициналық
көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
күйдіруі мүмкін.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Тегістегіш үшін қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралын тек құрғақ ажарлау үшін
пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол
электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Өрт қаупі бар! Ажарланатын материалды немесе
ажарлау құрылғысын қызып кетуден сақтаңыз.
Шаңтұтқыш қабын жұмыс істеуден алдын
тазартыңыз, босатыңыз. Шаң қабындағы,
микросүзгідегі, қағазқабындағы ажарлау шаңы
(немесе сүзгі қабында немесе шаңсорғыш сүзгісіндегі)
металлды ажарлауда болатын ұшқындар жануы, өрт
тудыруы мүмкін. Ажарлау шаңы лак, полиуретан
қалдықтары немесе химиялық заттектермен араласуы,
ажарлау материалының ұзақ
өңд
елуінен қызуы аса
жоғары қауіп тудырады.
Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
бар.
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bo
sch
өні
міңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден
қорғалған болады.
Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы ағаш, сылағыш және лакталған беттерді
құрғақ тегістеуге және жылтыратуға арналған. Әсіресе
профильдер, бұрыштар немесе қол жетімділігі қиын
жерлерге арналған.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 106 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Қaзақша | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
1 Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы / артық
жүктеме индикаторы
2 Қосқыш/өшіргіш
3 Аккумулятор *
4 Аккумуляторды босату түймесі *
5 Егеуқұм қағазы*
6 Тегістеу пластинасы
7 Тұтқа (беті оқшауландырылған)
8 Сору құбыры
9 Шаңдан қорғау қақпағы
10 Сору адаптері *
11 Сорғыш шланг*
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-4 бойынша
есептелген.
A-мен белгіленген электр құралының дыбыс күші әдетте
70 дБ(A)-ден аз болады. Өлшеу дәлсіздігі K =3 дБ.
Шуыл күші жұмыс істеуде 80 дБ(A) артуы мүмкін.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынтық діріл мәні a
h
(үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-4 стандартына
сай анықталған: a
h
=5,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қол
д
арды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Аккумуляторды зарядтау (А суретін қараңыз)
Тек керек-жабдықтар бетінде көрсетілген зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
иондық аккумулятормен сәйкес.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор “Electronic Cell Protection
(ECP)” арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс
схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа
қозғалмайды.
Электр құралы автоматты ретте өшкеннен соң
қосқыш/өшіргішті басқа баспаңыз. Әйт
песе
аккумулятор зақ
ымдануы мүмкін.
Ескертпе: Аккумулятор заряды ада болған немесе ол
қызып кеткен кезде электр құрал автоматты өшсе, онда
электр құралды қосқыш/өшіргішпен 2 өшіріңіз. Электр
құралды қайта қосар алдында аккумуляторды зарядтаңыз
немесе суытыңыз. Әйтпесе аккумулятор зақымдануы
мүмкін.
Аккумуляторды шығару үшін 3 аккумуляторды босату
түймесін 4 басыңыз және аккумуляторды электр құралдан
артқа шығарыңыз. Тартқан кезде күш салмаңыз.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Аккумуляторлы мультитегістеуіш EasySander 12
Өнім нөмірі
3 603 J76 9..
Жұмыс кернеуі
В= 10,812
Бос айналу сәті
мин
-1
11000
Бос айналудағы тербеліс саны
мин
-1
22000
Тегістеу полотносы аймағы
см
2
104
Тербелу дөңгелегінің диаметрі
мм 1,2
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
кг 0,70
Рұқсат етілген қоршау
температурасы
–зарядтауда
–пайдалану
*
мен сақтауда
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
ұсынылған аккумуляторлер
PBA 10,8V...
PBA 12V...
ұсынылатын зарядтау
құралдары
AL 11.. CV
* <0 °C температураларда шектелген қуат
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 107 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
108 | Қaзақша
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
тек қана мамандармен өңделуі керек.
–Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
–P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңдел
е
тін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Сыртқы сорғыш (BC суреттерін қараңыз)
Шаңсорғшсыз жұмыс істеуде үрлегіш штуцерлерін 8
шаңдан қорғау қақпағыменl 9 жабыңыз.
Шаңсорғышпен жұмыс істеу үшін шаңдан қорғау қақпағын
9 алып қойыңыз. Шаңсорғыш адаптерін 10 үрлегіш
штуцерге 8 салыңыз. Сору адаптеріне 10 диаметрі 19 мм
сору шлангысын жалғауға бола
ды.
Осы нұсқаулықтар ақырында түрлі шаңсорғыштарға қосу
әдістері көрсетілген.
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет.
Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ шаңдар
үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Тегістеу дискін алмастыру (D суретін қараңыз)
Жаңа тегістеу дискін салудан алдын тегістеу тілігін 6 лас
пен шаңнан тазалаңыз, мысалы, жаққышпен.
Оптималды шаңсоруды қамтамасыз еті үшін тегістеу
дискіндегі ойықтардың тегістеу пластинасының
ойықтарымен сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
Тегістеу пластинасы 6 жабысқақ матамен жабдықталған
болып тегістеу дискін жылдам және оңай бекітеді.
Берік ұстауды қамтамасыз ету үшін жапсырма матасын
тегістеу пластинасында 6 тегістеу дискін 5 орнатудан
алдын қағып шығыңыз.
Электр құралы 2 тегістеу полотносымен жабдықталған,
оларды тозуына байланысты ретте бөлек алмастыру қажет.
Электр құралын тек екі тегістеу полотноласы
орнатылғанда ғана пайдаланыңыз.
Бірдей түйірлілік тегістеу полотноларын
пайдаланыңыз.
Тегістеу дискін 5 тегістеу пластинасының 6 бір шетіне
қойып сосын тегістеу дискін тегістеу пластинасына
орнатып қатты басыңыз.
Тегістеу дискін 5 шешу үшін оны ұшы
нан ұстап тегістеу
пластинасынан 6 шығарыңыз.
Bosch д
ельтатегістеуіш тегістеу полотноларын пайдалану
қажет.
Тоқылмаған/жылтырату киізі сияқты тегістеу жабдықтары
да осы әдіспен тегістеу пластинасына бекітіледі.
Тегістеу дискін таңдау
Өңделетін материал және қажетті беттің алынуына
байланысты түрлі тегістеу дискілері ұсынылады:
Соңғы өңдеу немесе жылтырату үшін, әсіресе метал мен
тасты, флизелин/жылтырату киізін пайдаланыңыз.
Дайындаманы керекті бет сапасына байланысты түрлі
флизелин немесе жылтырату киіздерін пайдалануға
болады.
Тегістеу пластинасын алмастыру
Жинақтағы ажарлау дискісі 6 екі бөлікті құрайды: негізгі
дисі мен ауыспалы алғы диск. Алғы диск жабысқақ
матамен жабдықталған және оны алмастыру мүмкін. Алғы
дискіні алып қою үшін ұшынан ұстап тартып алыңыз.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Қосу/өшіру
Электр құралын іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті 2 алға
I“ күйіне жылжытыңыз.
Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті 2 артқы 0
күйіне жылжытыңыз.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы / артық
жүктеме индикаторы
Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы 1 электр құралы
қосулы болған кезде аккумулятор зарядталу күйін немесе
артық жүктемені көрсетеді.
Артық жүктемемен жұмыс істеуде акуумулятор зарядталу
күйінің индикаторы/артық жүктеме индикаторы 1 жасыл
түсте жыпылықтайды. Бұл э
лектр құрал жоғары тербелу
санымен жұмыс істеп жоғары шешімге жетеді.
Түйіршіктілік
Ағаш, бояу, толтырғыш, лак, қатты
мен жұмсақ ағаш, және жоңқа
плиталары мен метал сияқты
заттектерді өңдеуге арналған
40–180
Сүргіленбеген брус немесе
тақтайларды алдын ала тегістеу үшін
дөрекі 40
Жалпақ тегістеу және аздаған кедір
– бүдірді тегістеу үшін
орташа 80, 120
Қатты ағаштарды соңғы және нәзік
тегістеу үшін
майда 180
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық жасыл
≥ 30%
Үздіксіз жарық қызыл
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 108 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Қaзақша | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Тағайындалу бойынша қолдануда электр құралы артық
жүктелмейді. Тым қатты жүктемеде аккумулятор
зарядталу күйінің индикаторы/артық жүктеме индикаторы
1 шам. 2 секундке дейін қызыл түсте жыпылықтайды. Ұзақ
уақыты артық жүктемеде бір секунд ішінде мотор және
аккумулятор зарядтау күйінің индикаторы/артық жүктеме
индикаторы 1 шам. 5 секунд қызыл түсте жыпылықтайды.
Қатты жүктелуде немесе аккумулятор температурасы
рұқсат етілген
70 °C асып кетсе электроника электр
құралын ол потималды температура аймағына
қайтпағаныша өшіреді. Аккумулятор зарядтау күйінің
индикаторы/артық жүктеме индикаторы 1 шам. 5 секунд
қызыл түсте жыпылықтайды.
Ескертпе: Аккумулятор заряды ада болған немесе ол
қызып кеткен кезде электр құрал автоматты өшсе, онда
электр құралды қосқыш/өшіргішпен 2 өшіріңіз. Электр
құралды қайта қосар алдында аккумуляторды зарядтаңыз
немесе суытыңыз. Әйтпесе аккумулятор зақымдануы
мүмкін.
Терең заряд жоғалту қорғанысы
Литий-иондық аккумулятор “электрондық элементтерді
қорғау (ECP)” арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
Аккумулятор заряды жоқ болса электр құрал қорағауыш
өшіргіш арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа
қимылдамай акумулятор зарядтау күйінің индикаторы/
артық жүктеме индикаторы 1
ша
м. 5 секунд қызыл түсте
жанады.
Пайдалану нұсқаулары
Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз.
Тегістеуде ажырату қуаты тегістеу полотносына
байланысты.
Тек мінсіз тегістеу дискімен ғана дұрыс тегістеуге, сол
арқылы электр құралын сақтауға болады.
Ажарлау дискінің қызмет мерзімін ұзарту үшін бірқалыпты
басуға талпыныңыз.
Бұрыш, қыр және әрең жететін жайларды нақты тегістеу
үшін тегістеу пластинасының ұшын немесе қырын
пайдалану керек.
Металл өңдеген тегістеу дискін басқа материалдар үшін
пайдаланбаңыз.
Тек түпнұсқалы Bosch ажарлау жабдықтарын
пайдаланыңыз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Батарея жұмыс істемей жатса, Bosch электр
құралдарының өкілетті сервистік орталығына барыңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зия
н келтіруі мүмк
ін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 109 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
110 | Română
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-
жарақтарды және орау материалдарын
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
тапсыру керек.
Электр құралдарды және аккумуляторларды/бата-
реяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша 2012/19/EU директивасына
және 2006/66/EC нормасына сай
жарамсыз электр құралдарды, ақаулы
немесе пайдаланылған
аккумуляторларды/батареяларды бөлек
жинау керек және экологиялық тұрғыдан дұрыс
утилизациялауға тапсыру керек.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау” тарауындағы, 109
бетіндегі нұсқауларды орындаңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evita
ţi contactul corporal cu suprafeţe lega
te la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
AVERTISMEN
T
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 110 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Română | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Ev
itaţi o
punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau
podoabe. Feriţi păru
l, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ceste instrucţ
iuni. Sculele elec
tr
ice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu-
mulator
Încărc
aţi a
cumulatorii numai în încărcătoarele reco-
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
pericol de incendiu.
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
cu şlefuitoare
Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în scula electrică măreşte riscul de elec-
trocutare.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 111 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
112 | Română
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi încălzirea excesivă
a materialului abraziv şi a şlefuitorului. Înaintea pauze-
lor de lucru goliţi întotdeauna recipientul de colectare
a prafului. Praful rezultat în urma şlefuirii, din sacul colec-
tor de praf, microfiltru, sacul de hârtie (sau din sacul colec-
tor de praf respectiv filtrul aspiratorului de praf) se poate
autoaprinde în condiţii nefavorabile, ca degajarea de scân-
tei în timpul şlefuirii metalelor. Un pericol deosebit apare
atunci când praful rezultat în urma şlefuirii este amestecat
cu resturi de lac, poliuretani sau alte substanţe chimice iar
materialul abraziv este înfierbântat în urma lucrului înde-
lungat.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră.
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu-
it.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
porii pot irita căile respiratorii.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dunm-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
va fi protejat împotriva suprasolicitării periculoase.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau pri
n
acţiunea unor forţe exte-
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Utilizare conform destinaţiei
Maşina este destinată şlefuirii uscate şi lustruirii lemnului, chi-
tului şi a suprafeţelor lăcuite. Este în mod special adecvată
pentru profile, colţuri sau locuri greu accesibile.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1 Indicator al nivelului de încărcare al
acumulatorului/indicator de suprasarcină
2 Întrerupător pornit/oprit
3 Acumulator *
4 Tastă deblocare acumulator *
5 Foaie abrazivă*
6 Placă de şlefuit
7 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
8 Ştuţ de evacuare
9 Capac de protecţie împotriva prafului
10 Adaptor de aspirare*
11 Furtun de aspirare*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-2-4.
Nivelul presiunii acustice evaluat A al maşinii este în mod nor-
mal inferior valorii de 70 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Nivelul de zgomot poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Şlefuitor multifuncţional cu
acumulator
EasySander 12
Număr de identificare
3 603 J76 9..
Tensiune nominală
V= 10,812
Turaţie la mersul în gol
rot./min 11000
Număr vibraţii la mersul în gol
min
-1
22000
Suprafaţa hârtie abrazivă
cm
2
104
Amplitudine vibraţii
mm 1,2
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,70
Temperatură ambiantă admisă
–în timpul încărcării
în timpul funcţionării
*
şi al
depozitării
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Acumulatori recomandaţi
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Încărcătoare recomandate
AL 11.. CV
* putere mai redusă la temperaturi <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 112 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Română | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
nire.
Încărcarea acumulatorului (vezi figura A)
Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de
accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu
se mai mişcă.
După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul
s-ar putea deteriora.
Indicaţie: Dacă scula electrică se opreşte automat din cauza
acumulatorului supraîncălzit sau descărcat, deconectaţi-o,
acţionând întrerupătorul pornit/oprit 2. Încărcaţi acumulato-
rul respectiv lăsaţi-l să se răcească, înainte de a reporni scula
electrică. În caz contrar acumulatorul se poate deteriora.
Pentru extragerea acumulatorului 3 apăsaţi tastele de deblo-
care 4 şi extrageţi acumulatorul din scula electrică, trăgându-l
spre spate. Nu forţaţi.
Respecta
ţi in
strucţiunile privi
nd eliminarea.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Aspirare cu instalaţie exterioară (vezi figurile BC)
Dacă lucraţi fără instalaţie de aspirare a prafului vă rugăm să
acoperiţi racordul de evacuare 8 cu capacul de protecţie îm-
potriva prafului 9.
Pentru a lucra cu instalaţie de aspirare a prafului, îndepărtaţi
capacul de protecţie împotriva prafului 9. Montaţi adaptorul
de aspirare 10 pe racordul de evacuare
8. La ad
aptorul de as-
pir
are 10 poate fi racordat un furtun de aspirator cu diametrul
de 19 mm.
La sfârşitul prezentelor instrucţiuni de folosire găsiţi o listă
privind posibilităţile de racordare la diferite aspiratoare de
praf.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de
prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Schimbarea foii abrazive (vezifigura D)
Înainte de a aplica o foaie de foaie abrazivă nouă, îndepărtaţi
murdăria şi praful de pe placa de şlefuit 6, de ex. cu o pensulă.
Pentru asigurarea aspirării optime a prafului, aveţi grijă ca de-
cupajele foile abrazive să se suprapună pe orificiile plăcii de
şlefuit.
Placa de şlefuit 6 este prevăzută cu o ţesătură tip arici, pentru
ca dumneavoatră să puteţi fixa pe aceasta, repede şi simplu,
foile abrazive cu prindere tip arici.
Scuturaţi prin batere ţesătura tip arici a plăcii de şlefuit 6 îna-
inte de aşezarea foii abrazive 5, pentru a permite aderenţa op-
timă.
Scula electrică este echipată cu 2 hârtii abrazive care pot fi
schimbate şi individual, în funcţie de starea de uzură a fiecă-
reia.
Folosiţi scula electrică numai cu ambele hârtii abrazive
montate.
Întrebuinţaţi numai foile abrazive având aceeaşi granu-
laţie.
Puneţi foaia abrazivă 5 coliniar pe o latură a plăcii de şlefuit 6,
apoi aplicaţi foaia abrazivă pe placa de şlefuit şi fixaţi-o bine
prin presare.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 113 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
114 | Română
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Pentru scoaterea foii abrazive 5 apucaţi-o pe aceasta de un
vârf şi trageţi-o jos de pe placa de şlefuit 6.
Puteţi folosi foile abrazive destinate şlefuitorului Delta Bosch.
Accesoriile de şlefuit ca postavul/pâsla de lustruit se fixează
în acelaşi mod pe placa de şlefuit.
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat şi cantităţii de mate-
rial care se doreşte a fi îndepărtată de pe suprafaţa şlefuită,
sunt disponibile diferite foi abrazive:
Pentru finisarea resp. lustruirea metalului şi a pietrei folosiţi
postav/pâslă de lustruit.
În funcţie de calitatea dorită a suprafeţei piesei prelucrate se
vor folosi diferite tipuri de postav resp. pâsle de lustruit.
Schimbarea plăcii de şlefuit
Placa de şlefuit 6 din setul de livrare constă din două părţi:
placa de bază şi placa frontală cu posibilitate de înlocuire. Pla-
ca frontală este echipată cu o ţesătură cu arici şi poate fi înlo-
cuită. Pentru a o extrage, prindeţi placa frontală de vârf şi
scoateţi-o.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice împingeţi îna-
inte întrerupătorul pornit/oprit 2 aducându-l în poziţia „I“.
Pentru a deconecta scula electrică împingeţi spre spate între-
rupătorul pornit/oprit 2 aducându-l în poziţia „0“.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului / indi-
cator de suprasarcină
Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului/
indicatorul de suprasarcină 1 indică, atunci când scula electri-
că este pornită, nivelul de încărcare al acumulatorului respec-
tiv semnalizează situaţiile de suprasarcină.
În cazul exploatării în condiţii de sarcină crescută, indicatorul
nivelului de încărcare al acumulatorului/indicatorul de supra-
sarcină 1 clipeşte verde. Aceasta indică faptul că scula electri-
că funcţionează cu un număr crescut de vibraţii şi îndepărtea-
ză un volum mai mare de material.
În cazul utilizării conform destinaţiei, scula electrică nu poate
fi suprasolicitată. În caz de sarcină prea mare, indicatorul ni-
velului de încărcare al acumulatorului/indicatorul de supra-
sarcină 1 clipeşte roşu timp de până la aproximativ
2secunde. În caz de suprasolicitare mai îndelungată, motorul
se opreşte treptat în interval de o secundă iar indicatorul nive-
lului de încărcare al acumulatorului/indicatorul de suprasarci-
1 clipeşte roşu timp de aproximativ 5 secunde.
În cazul depăşirii temperaturii maxime admise a acumulatoru-
lui de 70 °C sistemul electronic al sculei electrice întrerupe
imediat funcţionarea acesteia, până când se va ajunge din nou
la temperatura de lucru optimă. Indicatorul nivelului de încăr-
care al acumulatoruluii/ indicatorul de suprasarcină 1 clipeşte
roşu timp de aproximativ 5 secunde.
Indicaţie: Dacă scula electrică se opreşte automat din cauza
acumulatorului supraîncălzit sau descă
r
cat, deconectaţi-o,
acţionând întrerupătorul pornit/oprit 2. Încărcaţi acumulato-
rul respectiv lăsaţi-l să se răcească, înainte de a reporni scula
electrică. În caz contrar acumulatorul se poate deteriora.
Protecţie la descărcare profundă
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării pro-
funde de „Electronic Cell Protection (ECP)“. În cazul descăr-
cării acumulatorului, funcţionarea sculei electrice este între-
ruptă de un circuit de protecţie: accesoriul nu se mai mişcă iar
indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului/
indicatorul de suprasarci1 clipeşte roşu timp de aproxima-
tiv 5 secunde.
Instrucţiuni de lucru
Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca aceas-
ta să se oprească complet din funcţionare.
Randamentul de îndepărtare prin şlefuire este determinat în
principal de sortimentul de foaie abrazivă ales.
Numai foile abrazive impecabile dau un randament bun la şle-
fuire şi menajează scula electrică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă, pen-
tru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
Pentru şlefuirea la punct fix în colţuri, pe muchii şi în sectoare-
le greu accesibile puteţi lucra numai cu vârful sau muchia plă-
cii de şlefuit.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch.
Granulaţie
Pentru prelucrarea tuturor materiale-
lor ca lemnul, vopseaua, filerul, lacul
lemnul de esenţă moale şi tare, PAL-ul
şi metalul
40–180
Pentru şlefuirea preliminară de ex. a
grinzilor şi scândurilor cu asperităţi,
nerindeluite
mare 40
Pentru şlefuirea plană şi nivelarea mi-
cilor denivelări
medie 80, 120
Pentru finisarea şi şlefuirea fină a lem-
nului de esenţă tare
fină 180
LED Capacitate
Lumină continuă verde
≥ 30%
Lumină continuă roşie
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 114 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Български | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
nire.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adre-
saţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări
pentru scule electrice Bosch.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-
erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-
tul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
mentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-
jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-
re ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-
iul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
sculele electrice scoase din uz şi, conform Di-
rectivei Europene 2006/66/CE, acumulato-
rii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o sta-
ţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“, pagina 115.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 115 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
116 | Български
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение „изключено. Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
ми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претовар
вайте ел
ектроинструмента. Използвай-
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент
в зададения от производителя диапазон на натоварва-
не.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 116 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Български | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Грижливо отношение към акумулаторни електроин-
струменти
За зареждането на акумулаторните батерии използ-
вайте само зарядните устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате зарядни устрой-
ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-
рии, съществува опасност от възникване на пожар.
За захранване на електроинструментите използвай-
те само предвидените за съответния модел акуму-
латорни батерии. Използването на различни акуму-
латорни батерии може да предизвика трудова злополу-
ка и/или пожар.
Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
же да предизвика изгаряния на кожата.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа за шлифоващи
машини
Използвайте електроинструмента само за сухо шли-
фоване. Проникването на вода в електроинструмента
увеличава опасността от токов удар.
Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегрява-
не на шлифования детайл и на шлифоващата маши-
на. При прекъсване на работа винаги изпразвайте
прахоуловителната кутия. При неблагоприятни усло-
вия, напр. образуване на струя искри при шлифоване
на метали, събралият се в прахоуловителната кутия
(или филтърната торба, респ. филтъра на прахосмукач-
ката) прах може да се самовъзпламени. Опасността от
самовъзпламеняване се увеличава изключително при
смесване на прах от шлифоването с остатъци от лакови
покрития, полиуретан или други органични вещества и
когато в резултат на продължителната обработка шли-
фованият материал се е нагрял.
Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
ръка.
Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-
соки температури, напр. вследствие на про-
дължително излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода и овлажня-
ване. Съществува опасност от експлозия.
При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
Използвайте акумулаторната батерия само за за-
хранване на Вашия електроинструмент от Бош. Са-
мо така акумулаторната батерия се предпазва от опас-
но претоварване.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отверт-
ки или силни механични въздействия могат да по-
вредят акумулаторната батерия. Може да бъде пре-
дизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторна-
та батерия може да се запали, да запуши, да експлоди-
ра или да се прегрее.
Описание на продукта и възмож-
ностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за сухо шлифоване
и полиране на дървесни материали, китови замазки, както
и на лакирани повърхности. Той е изключително удобен за
обработване на профили, в ъгли или на труднодостъпни
места.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Светлинен индикатор за състоянието на акумулатор-
ната батерия/индикатор за претоварване
2 Пусков прекъсвач
3 Акумулаторна батерия *
4 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия *
5 Лист шкурка*
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 117 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
118 | Български
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
6 Шлифоваща плоча
7 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
8 Щуцер на отвора за изходящата въздушна струя
9 Капачка на отвора за изходящата въздушна струя
10 Адаптер за аспирационна уредба*
11 Маркуч на аспирационната уредба*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-4.
Равнището А на звуковото налягане на електроинструмен-
та обикновено е по-малко от 70 dB(A). Неопределеност
K=3dB.
По време на работа равнището на шума може да надхвър-
ли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители (антифони или шлемо-
фони)!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Монтиране
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Зареждане на акумулаторната батерия
(вижте фиг. А)
Използвайте само някое от зарядните устройства,
посочени на страницата с допълнителните приспо-
собления. Само тези зарядни устройства са подходя-
щи за използваната във Вашия електроинструмент ли-
тиево-йонна акумулаторна батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу
пълно разреждане от електронния модул „Electronic Cell
Protection (ECP)“. При разреждане на акумулаторната ба-
терия електроинструментът се изключва от предпазен
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.
След автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия пре-
късвач. Акумулаторната батерия може да бъде повре-
дена.
Упътване: Ако електроинструментът се изключва автома-
тично поради това, че акумулаторната батерия е разреде-
на или прегрята, изключете пусковия прекъсвач 2. Заре-
дете, респ. изчакайте акумулаторната батерия да се охла-
ди, преди да включите електроинструмента отново. В про-
Акумулаторна Мулти-шлифовъчна
машина
EasySander 12
Каталожен номер
3 603 J76 9..
Номинално напрежение
V= 10,812
Скорост на въртене на празен
ход
min
-1
11000
Честота на вибрациите на празен
ход
min
-1
22000
Площ на шлифоващия лист
cm
2
104
Диаметър на ексцентрика
mm 1,2
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Допустима температура на
околната среда
–при зареждане
по време на работа
*
и за
складиране
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
препоръчителни акумулаторни
батерии
PBA 10,8V...
PBA 12V...
препоръчителни зарядни
устройства
AL 11.. CV
* ограничена производителност при температури <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 118 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Български | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
тивен случай акумулаторната батерия може да бъде по-
вредена.
За демонтиране на акумулаторната батерия 3 натиснете
освобождаващите бутони 4 и я издърпайте назад от елек-
троинструмента. При това не прилагайте сила.
Спазвайте указанията за бракуване.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
чени квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработ-
вания материал система за прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на работното
място.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
поредби, валидни при обработване на съответните ма-
териали.
Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Външна система за прахоулавяне (вижте фигури BC)
Когато работите без да използвате вградената система за
прахоулавяне, затваряйте отвора за изходящата въздуш-
на струя 8 с включената в окомплектовката капачка 9.
За да включите система за прахоулавяне първо махнете
капачката 9. Поставете адаптера 10 на щуцера на отвора
за изходящата въздушна струя 8. Към адаптера 10 може да
се включи шланг на аспирационна уредба с диаметър
19 mm.
Обзор на възможностите за включване към различни пра-
хосмукачки ще намерите в края на това ръководство за
експлоатация.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
бота с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах
или канцерогенен прах, използвайте специализирана пра-
хосмукачка.
Смяна на шкурката (вижте фиг. D)
Преди поставяне на нов лист шкурка почистете шлифова-
щата плоча 6, напр. с четка.
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне вни-
мавайте отворите на шкурката да съвпаднат с отворите на
шлифоващата плоча.
Шлифоващата плоча 6 е съоръжена със захващане на
шкурката тип „Велкро“, благодарение на което с подходя-
щи шкурки замяната се извършва бързо и лесно.
Преди да поставите нов лист шкурка 5, стръскайте евенту-
ално полепнал по шлифоващата плоча 6 прах, за да осигу-
рите оптимално захващане.
Електроинструментът работи с два листа шкурка, които в
зависимост от степента на износване могат да бъдат заме-
няни поотделно.
Използвайте електроинструмента само когато са по-
ставени и двата листа шкурка.
Използвайте само листове шкурка с еднаква зър-
нестост.
Поставете листа шкурка 5 точно по ръба от едната страна
на шлифоващата плоча 6, след това допрете листа шкурка
до шлифоващата плоча и го притиснете здраво.
За сваляне на шкурката 5 просто я хванете за някой край и
я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча 6.
Можете да използвате шкурките, предназначени за делта-
шлифовъчната машина на Бош.
Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се по-
ставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин.
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната интен-
зивност на отнемане разполагате с различни типове шкур-
ка:
За окончателна обработка, респ. полиране особено на ме-
тали и каменни материали използвайте кече/филц за по-
лиране. В зависимост от желаното качество на повърх-
ността можете да използвате различен тип кече/филц за
полиране.
Смяна на шлифоващата плоча
Включената в окомплектовката шлифоваща плоча 6 се
състои от две части: основната плоча и сменяема челна
плоча. Челната плоча е със захващане тип „Велкро” и може
да бъде заменяна. За демонтиране на челната плоча я зах-
ванете за някой от върховете и я издърпайте.
Зърнестост
За обработка на различни материа-
ли, като дърво, боя, запълнители, ла-
кове, твърд и мек дървесен матери-
ал, както и шперплат и метал
40–180
За грубо шлифоване, напр. на гра-
пави, нерендосани греди и дъски
груба 40
За равнинно шлифоване и изравня-
ване на малки неравности
средна 80, 120
За окончателно и фино шлифоване
на твърди дървесни материали
фина 180
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 119 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
120 | Български
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Включване и изключване
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач 2 напред до позиция „I“.
За изключване на електроинструмента преместете пу-
сковия прекъсвач 2 назад до позиция „0“.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторна-
та батерия / индикатор за претоварване
При включен електроинструмент светлинният индикатор
1 показва степента на зареденост на акумулаторната бате-
рия, респ. указва за претоварване.
При работа под увеличено натоварване светлинният инди-
катор за състоянието на акумулаторната батерия/
индикаторът за претоварване 1. мига със зелена светлина.
Това показва, че електроинструментът работи с висока
честота на вибрациите и отнемането на материал е увели-
чено.
При използване съобразно предназначението му електро-
инструментът не може да бъде претоварен. При твърде
силно натоварване светлинният индикатор за състоянието
на акумулаторната батерия/ индикаторът за претоварване
1 мига с червена светлина с продължителност от прибл.
екунди. При продължително претоварване електро-
двигателят спира плавно в интервал от една секунда и
светлинният индикатор за състоянието на акумулаторната
батерия/индикаторът за претоварване 1 мига с червена
светлина прибл. 5 секунди.
При превишаване на допустимата температура на акуму-
латорната батерия от 70 °C електронното управление на
електроинструмента го изключва незабавно, докато тем-
пературата се върне в оптималния температурен интервал
за работа. Светлинният индикатор за състоянието на аку-
мулаторната батерия/индикаторът за претоварване 1 ми-
га с червена светлина прибл. 5 секунди.
Упътване: Ако електроинструментът се изключва автома-
тично поради това, че акумулаторната батерия е разреде-
на или прегрята, изключете пусковия прекъсвач 2. Заре-
дете, респ. изчакайте акумулаторната батерия да се охла-
ди, преди да включите електроинструмента отново. В про-
тивен случай акумулаторната батерия може да бъде по-
вредена.
Защита срещу пълно разреждане
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу
дълбоко разреждане чрез системата „Electronic Cell
Protection (ECP)“. При изтощена акумулаторна батерия
електроинструментът се изключва от предпазен прекъс-
вач: работният инструмент спира да се движи и светлинни-
ят индикатор за състоянието на акумулаторната батерия/
индикаторът за претоварване 1 мига с червена светлина
прибл. 5 секунди.
Указания за работа
Преди да оставите електроинструмента, изчакайте
движението му да спре напълно.
Интензивността на отнемане при шлифоване се определя
главно от избора на шкурка.
Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра
производителност и предпазват електроинструмента от
преждевременно износване.
По време на работа притискайте електроинструмента рав-
номерно, за да увеличите дълготрайността на шкурката.
За прецизно шлифоване на ъгли, ръбове и труднодостъп-
ни зони можете да шлифовате и само с върха или някой от
ръбовете на шлифоващата плоча.
Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал, за
шлифоване на други видове материал.
Използвайте само оригинални шкурки, производство на
Бош.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля,
обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
ти на Бош.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
Светодиод Капацитет
Непрекъсната зелена светлина
≥ 30%
Непрекъсната червена светлина
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 120 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Македонски | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-
рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив-
ните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
от потребителя на публични места без допълнителни раз-
решителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-
писания.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните батерии и
допълнителните приспособления трябва да бъдат
предавани за оползотворяване на съдържащите се
в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или
обикновени батерии при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни
батерии, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани
на подходяща преработка за оползотворяване на съдър-
жащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раз-
дел „Транспортиране“,
страница 121.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегува
њето на вода во ел
ектричниот
апара
т го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 121 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
122 | Македонски
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќ
е може подобро да го
кон
т
ролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ј
а имаат во лошо одржуваните
ел
ектри
чни апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Користење и ракување на батерискиот апарат
Батериите полнете ги со полначи што се
препорачани исклучиво од производителот.
Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен
вид батерии, го користите со други батерии, постои
опасност од пожар.
Затоа користете батерии кои се предвидени за
електричниот апарат. Користењето друг вид батерии
може да доведе до повреди и опасност од пожар.
Неупотребената батерија држете ја подалеку од
канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари,
клинци, шрафови или други мали метални
предмети, што може да предизвикаат
премостување на контактите. Краток спој меѓу
контактите на батеријата може да предизвика
изгореници или пожар.
При погрешно користење, може да истече течноста
од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку
случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете
ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со
очите, побарајте лекарска помош. Истечената
течност од батеријата може да предизвика кожни
иритации или изгореници.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 122 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Македонски | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
Безбедносни напомени за брусилки
Користете го електричниот уред само за суво
брусење. Навлегувањето на вода во електричниот
уред го зголемува ризикот од електричен удар.
Внимание, постои опасност од пожар! Избегнувајте
прегревање на парчето што се бруси и брусилката.
Пред да направите пауза во работата, секогаш
испразнете го резервоарот за прав. Правта од
брусењето, микро честичките, хартиената кеса (или
филтер-кесата одн. филтерот на вшмукувачот за прав)
можат самите да се запалат при неповолни услови, како
на пр. летање на искри при брусење на метали.
Особена опасност постои, доколку правта од
брусењето се измеша со остатоци од лак, полиретан
или други хемиски материјали и доколку парчето што
се бруси се вжешти по долготрајна работа.
Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
со Вашата рака.
Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
спој.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
трајно изложување на сончеви зраци, оган,
вода или влага. Постои опасност од
експлозија.
Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
патишта.
Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварувањ
е.
Ба
тер
ијата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
или да се прегрее.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за суво брусење и
полирање на дрво, пластика, шпахтел маса како и
лакирани површини. Особено е погоден за профили,
ќошеви или тешко достапни места.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1 Приказ за наполнетост на акумулаторот/приказ за
преоптоварување
2 Прекинувач за вклучување/исклучување
3 Батерија*
4 Копче за отклучување на батеријата *
5 Лист за брусење*
6 Основна брусна плоча
7 Рачка (изолирана површина на дршката)
8 Млазници за издувување
9 Поклопец за заштита од прав
10 Адаптер за вшмукување*
11 Црево за вшмукување*
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-2-4.
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A,
типично е помало од 70 dB(A). Несигурност K =3 dB.
Нивото на звучниот притисок при работењето може да
пречекори и 80 dB(A).
Носете заштита за слухот!
Батериска мултифункционална
брусилка
EasySander 12
Број на дел/артикл
3 603 J76 9..
Номинален напон
V= 10,812
Број на празни вртежи
min
-1
11000
Број на осцилации во празен од
min
-1
22000
Површина на брусниот лист
см
2
104
Дијаметар на кругот на
осцилирање
мм 1,2
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,70
Дозволена температура на
околината
–при полнење
–при работа
*
и при складирање
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Препорачани батерии
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Препорачани полначи
AL 11.. CV
* ограничена јачина при температури <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 123 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
124 | Македонски
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збор на
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Монтажа
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Полнење на батеријата (види слика A)
Користете ги само полначите што се наведени на
страницата со опрема. Само овие полначи се погодни
за литиум-јонската батерија за Вашиот електричен
апарат.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена со Електронска
заштита на ќелиите („Electronic Cell Protection [ECP]“) од
длабинско празнење. Доколку се испразни батеријата,
електричниот апарат ќе се исклучи со помош на заштитно
струјно коло: Електричниот апарат не се движи повеќе.
По автоматското исклучување на електричниот
апарат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
Напомена: Доколку електричниот апарат автоматски се
исклучи поради испразнета или прегреана батерија, тогаш
исклучете го со прекинувачот за вклучување/исклучу-
вање 2. Наполнете ја батеријата одн. оставете го
електричниот апарат да се излади, пред повторно да го
вклучите. Инаку батеријата може да се оштети.
За д
а ја и
звадите батеријата 3 притиснете на копчињата за
отворање 4 и извлечете ја батеријата наназад од
електричниот апарат. Притоа не употребувајте сила.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што
содржат азбест може да бидат обработувани само од
страна на стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се
обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Надворешно вшмукување (види слики BC)
При работа без вшмукување на прав, затворете ги
млазниците за издувување 8 со поклопецот за заштита од
прав 9.
Кога работите со вшмукувач на прав извадете го
поклопецот за заштита од прав 9. Ставете го адаптерот за
вшмукување 10 на млазниците за издувување 8. На
адаптерот за вшмукување 10 може да се приклучи црево
за вшмукување со дијаметар од 19 mm.
П
регледот за приклучување на различните видови
н
а
вшмукувачи за прав ќе го најдете на крајот од ова
упатство.
Вшмукувачот за прав мора да е соодветен на материјалот
на парчето што се обработува.
При вшмукување на особено опасни по здравје,
канцерогени или суви честички прав, користете
специјален вшмукувач.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 124 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Македонски | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Менување на брусните листови (види слика D)
Пред да ставите нов лист за брусење, отстранете ја
нечистотијата и правта од брусната плоча 6, на пр. со
четкичка.
За овозможување на оптимално вшмукување на прав,
внимавајте на тоа, отворите на брусниот лист да
одговараат со отворите на основната брусна плоча.
Основната брусна плоча 6 е опремена со велкро лепенка,
така што брусните листови со велкро може брзо и
едноставно да се прицврстат.
Истресете ја велкро лепенката од основната брусна плоча
6 пред да ја наместите на брусниот лист 5, за да
овозможите оптимално слепување.
Електричниот апарат има 2 брусни листа, кои може
поединечно да се менуваат во зависност од
истрошеноста.
Користете го електричниот апарат само доколку се
монтирани двата брусни листа.
Користете брусни листови со иста гранулација.
Брусниот лист 5 ставете го израмнето на едната страна од
основната брусна плоча 6, поставете го брусниот лист на
основната брусна плоча и притиснете го добро.
За вадење на брусниот лист 5 фатете го за врвот и
извлечете го од основната брусна плоча 6.
Може да користите брусни листови на Bosch-Delta-
брусилките.
Опремата за брусење како крзна/филц за полирање не се
зацврстува на истиот начин на основната брусна плоча.
Избор на лист за брусење
Во согласност со материјалот што се обработува и обемот
на стругање, на располагање ви се различни брусни
листови:
За завршни работи одн. полирање особено на метал и
камен, користете волнен филц/филц за полирање.
Во зависност од квалитетот на површината на делот што се
обработува, користете различни видови волнени
филцови одн. филцови за полирање.
Менување на основната брусна плоча
Испорачаната брусна плоча 6 се состои од два дела:
основна плоча и заменлива предна плоча. На предната
плоча има велкро лепенка и истата може да се замени. За
да ја извадите предната плоча, фатете ја за врвот и
извлечете ја.
Употреба
Ставање во употреба
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот апарат, лизнете
го прекинувачот за вклучување/исклучување 2 нанапред
во позиција „I“.
За да го исклучите електричниот апарат, лизнете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 2 наназад во
позиција „0“.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Приказ за наполнетост на акумулаторот / приказ за
преоптоварување
Приказот за наполнетост на акумулаторот / приказот за
преоптоварување 1 ја покажува состојбата на
наполнетост на акумулаторот при вклучен електричен
апарат, одн. ја сигнализира состојбата на
преоптовареност.
При процес на работа со зголемено оптоварување,
приказот за наполнетост на акумулаторот / приказот за
преоптоварување 1 трепка зелено. Ова покажува дека
електричниот апарат работи со зголемен број на
осцилации и се вади повеќе материјал.
Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот апарат. При прејако оптоварување,
приказот за наполнетост на акумулаторот / приказот за
преоптоварување 1 од околу 2 секунди трепка црвено.
При под
о
лго преоптоварување моторот запира постепено
во рок од една секунда и приказот за наполнетост на
акумулаторот / приказот за преоптоварување 1 трепка
црвено околу 5 секунди.
При пречекорување на дозволената температура на
акумулаторот 70 °C електрониката на електричниот
апарат веднаш запира, додека температурата не се врати
во оптималните граници на работна температура.
Приказот за наполнетост на акумулаторот / приказот за
преоптоварување 1 трепка црвено околу 5 секунди.
Напомена: Доколку електричниот апарат автоматски се
исклучи поради испразнета или прегреана батерија, тогаш
исклучете го со прекинувачот за вклучување/исклучу-
вање 2. Наполнете ја батеријата одн. оставете го
електричниот апарат да се излади, пред повторно да го
вклучите. Инаку батеријата може да се оштети.
Гранулација
За обработка на сите материјали,
како на пр. дрво, боја, маса за
полнење, лак, цврсто и меко дрво,
како и иверки и метал
40–180
За претходно брусење, на пр. за
груби нерендани греди и даски
грубо 40
За рамно брусење и израмнување
на мали нерамнини
средно 80, 120
За завршно и фино брусење на
цврсти дрва
фино 180
ЛЕД светло Капацитет
Трајно зелено светло
≥ 30%
Трајно црвено светло
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 125 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
126 | Македонски
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Заштита од длабинско празнење
Литиум-јонскиот акумулатор е заштитен од длабинско
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“ од
длабинско празнење. Доколку акумулаторот е испразнет
електричниот апарат се исклучува со заштитен
прекинувач: Алатот за вметнување престанува да се
движи и приказот за наполнетост на акумулаторот/
приказот за преоптоварување 1 трепка црвено околу 5
секунди.
Совети при работењето
Почекајте додека електричниот апарат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Капацитетот на отстранување при брусењето во главно се
одредува преку изборот на брусен лист.
Само беспрекорните брусни листови може да придонесат
за добар капацитет на брусење и одржување на
електричниот апарат.
Внимавајте на рамномерноста на притисокот, за да го
зголемите рокот на употреба на алатот што се бруси.
За прецизно брусење на ќошеви, рабови и тешко
достапни места може да работите со врвот или еден раб од
основната брусна плоча.
Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го
користете за други материјали.
Користете само оригинална Bosch опрема за брусење.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
Доколку батеријата не функционира повеќе, Ве молиме
обратете се во овластената сервисна служба за Bosch
електрични апарати.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
амбалажата.
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата и
амбалажите треба да се отстранат на еколошки
прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во
домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според европската регулатива
2012/19/EU електричните апарати што се
вон употреба и дефектните или
искористените батерии според
регулативата 2006/66/EC мора одделно
да се соберат и да се рециклираат за
повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на
напомените во дел „Транспорт“,
cтрана 126.
Се задржува правото на промена.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 126 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Srpski | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvar
u. Električ
ni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 127 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
128 | Srpski
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru.
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili
vatru.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za brusilicu
Upotrebljavajte električni alat samo za suvo brušenje.
Prodor vode u električni aparat povećava rizik od
električnog udara.
Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
materijala koji se brusi i brusilice. Praznite uvek pre
pauza u kutiji za prainu za prašinu. Prašina od brušenja u
kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili u kesi filtra
odnosno filter usisivača za prašinu) mogu da se pod
nepovoljnim uslovima, kao što su letenje varnica prilikom
brušenja metala, samozapale. Posebna opasnost postoji,
ako je prašina od brušenja pomešana sa ostacima laka-
poliuretana ili drugim hemijskim materijama i materijal od
brušenja postaje vreo posle dužeg rada.
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od
opasnog preopterećenja.
Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Upotreba prema svrsi
Aparat je odredjen za suvo brušenje i poliranje drveta, špahtel
mase kao i lakiranih površina. Posebno je pogodan za profile,
uglove ili teže pristupačna mesta.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Akku-pokazivač stanja punjenja/pokazivač
preopterećenja
2 Prekidač za uključivanje-isključivanje
3 Akumulator *
4 Dugme za deblokadu akumulator *
5 Brusni list*
6 Brusna ploča
7 Drška (izolovana površina za prihvat)
8 Izduvni priključak
9 Zaštitni poklopac za prašinu
10 Adapter za usisavanje*
11 Crevo za usisavanje*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Akku-Multi-brusilica EasySander 12
Broj predmeta
3 603 J76 9..
Nominalni napon
V= 10,812
Broj obrtaja na prazno
min
-1
11000
Broj vibracija u praznom hodu
min
-1
22000
Površina brusnog lista
cm
2
104
Presek vibracionog kola
mm 1,2
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,70
* ograničena snaga na temperaturama <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 128 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Srpski | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60745-2-4.
Nivo zvučnog pritiska uredjaja vrednovan sa A je tipično manji
od 70 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.
Nivo zvuka pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Montaža
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A)
Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na
strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su
usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u
Vašem električnom alatu.
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ-
nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi-
vanje. Akumulator se može oštetiti.
Uputstvo: Ako električni alat automatski isključi zbog
ispražnjenog ili pregrejanog akumulatora, onda isključite
električni alat za prekidačem za uključivanje-isključivanje 2.
Napunite akumulator odnosno pustite ga da se ohladi, pre
nego što ponovo uključite električni alat. Akumulator može
inače da se ošteti.
Za vadjenje akku 3 pritisnite dirke za deblokadu 4 i izvucite
akku unazad iz električnog pribora. Ne upotrebite pritom
silu.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Usisavanje sa strane (pogledajte slike BC)
Kod rada bez usisavanja prašine zatvorite izduvnu štucnu 8 sa
zaštitnim poklopcom za prašinu 9.
Za rad sa usisavanjem prašine uklonite zaštitni poklopac za
prašinu 9. Nataknite adapter za usisavanje 10 na izduvnu
štucnu 8. Na izduvni adapter 10 može da se priključi crevo za
izduvavanje preseka od 19 mm.
Pregled priključaka na razne usisivače za prašinu naći ćete na
kraju ovoga uputstva za rad.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
specijalan usisivač.
Dozvoljena ambijentalna
temperatura
–prilikom punjenja
prilikom režima rada
*
i prilikom
skladištenja
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Preporučene akumulacione
baterije
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Preporučeni punjači
AL 11.. CV
Akku-Multi-brusilica EasySander 12
* ograničena snaga na temperaturama <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 129 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
130 | Srpski
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Promena brusnog lista (pogledajte sliku D)
Uklonite pre nameštanja novog lista za brušenje prljavštinu i
prašinu sa brusne ploče 6, naprimer sa nekom četkicom.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja prašine na
to, da izrezi na brusnom listu budu usaglašeni sa otvorima na
brusnoj ploči.
Brusna ploča 6 je opremljena sa čičak tkaninom, da bi brusni
listovi sa čičak pričvršćivanjem mogli brzo i jednostavno da se
pričvrste.
Istresite čičak tkaninu brusne ploče 6 pre nameštanja
brusnog lista 5, da bi omogućili optimalno prijanjanje.
Električni alat je opremljen sa 2 brusna lista, koji se zavisno od
stanja pohabanosti mogu i pojedinačno menjati.
Koristite električni alat samo ako su montirana oba
brusna lista.
Upotrebljavajte samo brusne listove sa istom
veličinom zrna.
Postavite brusni list 5 na jednoj strani u ravni sa brusnom
pločom 6, i na kraju stavite brusni list na brusnu ploču i dobro
ga pritisnite.
Za skidanje brusnog lista 5 uhvatite ga za vrh i svucite sa
brusne ploče 6.
Možete koristiti brusne listove Bosch-Delta brusilice.
Pribor za brušenje kao krzno/filc za poliranje se učvršćuju na
isti način na brusnu ploču.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom skidanju
površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:
Za doradu odnosno poliranje posebno metala i kamena
koristite krzno/filc za poliranje.
Zavisno od željenog kvaliteta površine radnog komada mogu
se koristiti razne vrste krzna odnosno filca za poliranje.
Promena brusne ploče
Zajedno isporučena brusna ploča 6 se sastoji iz dva dela:
bazne ploče i promenljive čeone ploče. Čeona ploča je
opremljena sa jednom čičak tkaninom i može se menjati. Za
skidanje čeone ploče uhvatite je za vrh i svucite.
Rad
Puštanje u rad
Uključivanje-isključivanje
Gurnite za puštanje u rad električnog pribora prekidač za
uključivanje-isključivanje 2 napred u poziciju „I“.
Da bi isključili električni pribor gurnite prekidač za
uključivanje-isključivanje 2 unazad u pozicju „0“.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Akku-Pokazivač stanja punjenja/ pokaziv
preopterećenja
Akku-pokazivač stanja punjenja / pokazivač preopterećenja 1
pokazuje pri uključenom električnom alatu stanje punjenja
akumulatora odn. signalizuje stanje preopterećenja.
U radu sa povećanim opterećenjem treperi akku-pokazivač
stanja punjenja / pokazivač preopterećenja 1 zeleno. Ovo
pokazuje, da električni alat radi sa povećanim brojem
oscilacija i dostiže veće skidanje.
Kod upotrebe koja odgovara svrsi ne može se električni alat
preopteretiti. Kod suviše jakog preopterećenja treperi akku-
pokazivač stanja punjenja / pokazivač preopterećenja 1 do
trajanja od ca. 2 sekunde crveno. Kod dužeg preopterećenja
zaustavlja se motor postepeno u roku od jedne sekunde i
akku-pokazivač stanja punjenja / pokazivač preopterećenja 1
treperi crveno ca. 5 sekundi.
Kod prekoračenja dozvoljene temperature akumulatora od
70 °C elektronika odmah isključuje električni alat, sve dok on
ponovo ne dostigne područje radne temperature. Akku-
pokazivač stanja punjenja / pokazivač preopterećenja 1
treperi crveno ca. 5 sekundi.
Uputstvo: Ako električni alat automatski isključi zbog
ispražnjenog ili pregrejanog akumulatora, onda isključite
električni alat za prekidačem za uključivanje-isključivanje 2.
Napunite akumulator odnosno pustite ga da se ohladi, pre
nego što ponovo uključite električni alat. Akumulator može
inače da se ošteti.
Zaštita od prevelikog pražnjenja
Li-jonski akumulator je zaštićen od dubokog pražnjenja sa
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
akumulatora se električni alat isključuje preko zaštitne veze.
Upotrebljeni alat se ne pokreće više i akku-pokazivač stanja
punjenja / pokazivač preopterećenja 1 treperi crveno ca.
5sekundi.
Uputstva za rad
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite.
Učinak skidanja prilikom brušenja se odredjuje uglavnom
izborom brusnog lista.
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i
čuvaju električni alat.
Veličina zrna
Za obradu svih materijala kao što je
drvo, boja, punilo, lak, tvrdo i meko
drvo, kao i šperploča i metal
40–180
Za prethodno brušenje, na primer
hrapavih, neobradjenih greda i dasaka
grubo 40
Za brušenje u ravni i ravnanje malih
neravnina
srednje 80, 120
Za završno i fino brušenje tvrdog
drveta
fino 180
LED Kapacitet
Trajno svetlo zeleno
≥ 30%
Trajno svetlo crveno
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 130 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Slovensko | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
brusnih listova.
Za precizno brušenje uglova, ivica i teško pristupačnih
područja možete raditi samo sa vrhom ili jednom od ivica
brusne ploče.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradjivan metal, za
druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom
ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi električni uredjaji
a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne
moraju ni akumulatori/batrerije koji su u
kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i
odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Akku/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva
u odeljku „Transport“, stranici 131.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 131 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
132 | Slovensko
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtik izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Elektr
ično or
odje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo-
čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-
mi baterijami.
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-
terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula-
torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 132 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Slovensko | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi-
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah-
ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna navodila za brusilnike
Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
Vdor vode v električno napravo povečuje tveganje električ-
nega udara.
Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju ob-
delovanca in brusilnika. Pred delovnimi odmori vedno
izpraznite zbiralnik prahu. Brusilni prah v vrečki za prah,
mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski vrečki oziroma filtru
sesalnika za prah) se lahko v neugodnih pogojih, na primer
pri iskrenju med brušenjem kovin, samodejno vname. Po-
sebno nevarno je takrat, ko je brusilni prah pomešan z
ostanki laka, poliuretana ali drugih kemičnih snovi, brusil-
nik pa je po dolgem delovanju vroč.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
žem, kot če bi ga držali z roko.
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
ga stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z va-
šim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija za-
ščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu-
nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
pregreje ali eksplodira.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je namenjena za suho brušenje in poliranje lesa, ma-
se za lopatico in lakiranih površin. Posebno primerna je za ob-
delovanje profilov, kotov in težko dostopnih mest.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Prikazovalnik stanja napolnjenosti akumulatorja/prikaz
pri preobremenitvi
2 Vklopno/izklopno stikalo
3 Akumulatorska baterija *
4 Deblokirna tipka akumulatorske baterije *
5 Brusilni list*
6 Brusilna plošča
7 Ročaj (izolirana površina ročaja)
8 Izpihovalni nastavek
9 Zaščito proti prahu
10 Odsesovalni adapter*
11 Odsesovalna cev*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-4.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A je tipično
manjši od 70 dB(A). Netočnost K =3 dB.
Nivo hrupa pri delu lahko preseže 80 dB(A).
Nosite zaščitne glušnike!
Akumulatorski večnamenski brusilnik EasySander 12
Številka artikla
3 603 J76 9..
Nazivna napetost
V= 10,812
Število vrtljajev v prostem teku
min
-1
11000
Število nihanj v prostem teku
min
-1
22000
Površina brusilnega lista
cm
2
104
Premer nihajnega kroga
mm 1,2
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Dovoljena temperatura okolice
–pri polnjenju
–pri uporabi
*
in shranjevanju
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Priporočene akumulatorske
baterije
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Priporočeni polnilniki
AL 11.. CV
* omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 133 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
134 | Slovensko
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
Montaža
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)
Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s
priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim
akumulatorjem na Vašem električnem orodju.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri-
tiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska ba-
terija se lahko poškoduje.
Opozorilo: Če se električno orodje izklopi avtomatsko zaradi
izpraznjene ali pregrete akumulatorske baterije, potem izklo-
pite električno orodje z vklopno/izklopnim stikalom 2. Pred
ponovnim vklopom električnega orodja morate napolniti aku-
mulatorsko baterijo ali pa pustiti, da se ohladi. V nasprotnem
primeru lahko akumulatorsko baterijo poškodujete.
Za odstranitev akumulatorja 3 pritisnite deblokirni tipki 4 in
odstranite akumulator iz električnega orodja. Ne delajte s si-
lo.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
Odsesavanje s tujim sesalnikom (glejte sliki BC)
Kadar delate brez odsesavanja prahu zaprite izpihovalni
nastavek8 s pokrovom za zaščito proti prahu 9.
Kadar pa delate s priključenim odsesavanjem prahu, pokrov
za zaščito proti prahu 9 odstranite. Odsesovalni adapter 10
nataknite na izpihovalni nastavek 8. Na odsesovalni adapter
10 lahko priključite odsesovalno cev premera 19 mm.
Preglednica za priključitev različnih sesalnikov se nahaja na
koncu navodila za obratovanje.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste
brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali
suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah.
Zamenjava brusilnega lista (glejte sliko D)
Pred namestitvijo novega brusilnega lista odstranite z brusil-
ne plošče 6 umazanijo in prah, na primer s čopičem.
Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja prahu pazite, da
se bodo odprtine v brusilnem listu ujemale z luknjami na bru-
silni plošči.
Brusilna plošča 6 je opremljena s sprijemalno tkanino, ki omo-
goča hitro in enostavno pritrjevanje brusilnih listov.
Potrkajte po sprijemalni tkanini brusilne plošče 6 preden na-
mestite brusilni list 5 in tako zagotovite optimalno oprijema-
nje.
Električno orodje je opremljeno z 2 brusilnima listoma, ki ju
lahko glede na stanje obrabljenosti zamenjate tudi vsakega
posebej.
Električno orodje uporabljajte samo, če sta montirana
oba brusilna lista.
Uporabljajte samo brusilna lista z enako granulacijo.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 134 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Slovensko | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Brusilni list 5 poravnajte z eno stranjo brusilne plošče 6, nato
položite brusilni list na brusilno ploščo in ga dobro pritisnite.
Brusilni list 5 odstranite tako, da primete na enem koncu in ga
potegnete z brusilne plošče 6.
Uporabljate lahko brusilne liste delta brusilnikov Bosch.
Brusilni pribor, kakršna sta na primer koprena/polst za polira-
nje se na enak način pritrdijo na brusilni kolut.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in želene količine od-
stranjevanja zgornje površine so na voljo različni brusilni listi:
Za dodelavo oziroma poliranje, zlasti kovin in kamna, upora-
bljajte kopreno/polst za poliranje.
Odvisno od želene kakovosti zgornje površine obdelovanca je
potrebno uporabiti različne vrste kopren ali polsti za polira-
nje.
Zamenjava brusilne plošče
Priložena brusilna plošča 6 sestoji iz dveh delov: iz osnovne
plošče in zamenljive čelne plošče. Čelna plošča je opremljena
s sprijemalno tkanino in se lahko zamenja. Za snetje čelne plo-
šče jo primite na eni konici in jo snamite.
Delovanje
Zagon
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti-
kalo 2 naprej, v položajI“.
Če želite električno orodje izklopiti, potisnite vklopno/izklo-
pno stikalo 2 nazaj, v položaj „0“.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Prikazovalnik stanja napolnjenosti akumulatorja/prikaz
pri preobremenitvi
Prikazovalnik stanja napolnjenosti akumulatorja/prikaz pri
preobremenitvi 1 kaže pri vklopljenem električnem orodju
stanje napolnjenosti akumulatorske baterije oz. signalizira
stanja preobremenitve.
Pri obratovanju s povečano obremenitvijo utripa prikazoval-
nik stanja napolnjenosti akumulatorja/prikaz pri preobreme-
nitvi 1 zeleno. To prikazuje, da električno orodje deluje s po-
večanim številom nihajev in s tem poteka povečana odstrani-
tev materiala.
Pri pravilni uporabi električnega orodja ne morete preobre-
meniti. Pri povečani obremenitvi utripa prikaz napolnjenosti
akumulatorske baterije/prikaz pri preobremenitvi 1 za pribl.
2 sekundi rdeče. Pri daljši preobremenitvi se ustavi motor v
roku ene sekunde in prikaz napolnjenosti akumulatorske
baterije/prikaz pri preobremenitvi 1 utripa pribl 5 sekund
rdeče.
Pri prekoračitvi dovoljene temperature akumulatorske bateri-
je 70 °C elektronika električno orodje takoj izklopi, dokler je
slednja ponovno v optimalnem območju temperature. Prika-
zovalnik stanja napolnjenosti akumulatorske baterije/ prikaz
preobremenitve 1 utripa pribl 5 sekund rdeče.
Opozorilo: Če se električno orodje izklopi avtomatsko zaradi
izpraznjene ali pregrete akumulatorske baterije, potem izklo-
pite električno orodje z vklopno/izklopnim stikalom 2. Pred
ponovnim vklopom električnega orodja morate napolniti aku-
mulatorsko baterijo ali pa pustiti, da se ohladi. V nasprotnem
primeru lahko akumulatorsko baterijo poškodujete.
Zaščita pred popolnim izpraznjenjem
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred globo-
ko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri izpra-
znjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi električ-
no orodje: Vstavno orodje se ne premika več in prikazovalnik
stanja napolnjenosti akumulatorske baterije/prikaz preobre-
menitve 1 utripa pribl 5 sekund rdeče.
Navodila za delo
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
le to popolnoma ustavi.
Količina odstranjevanja materiala pri brušenju je v največji
meri odvisna od izbire brusilnega lista.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
listi, ki tudi varujejo električno orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno močjo, kar
bo podaljšalo življenjsko dobo brusilnega ista.
Za natančno brušenje kotov, robov in težko dostopnih mest
lahko delate tudi z eno konico ali z enim robom brusilne plo-
šče.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor Bosch.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Granulacija
Za obdelavo materialov, kot so les,
barva, polnila, lak, trd in mehek les,
iverne plošče ter kovine
40–180
Za predbrušenje, na primer grobih, ne-
pooblanih tramov in desk
groba 40
Za plano brušenje in poravnavanje
manjših neravnih površin
srednja 80, 120
Za končno in fino brušenje trdega lesa fino 180
LED Kapaciteta
Stalno prižgana zelena
≥ 30%
Stalno prižgana rdeča
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 135 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
136 | Hrvatski
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na
pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-
latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-
ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in
označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno
vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-
dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-
ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpi-
se.
Odlaganje
Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko-
lja.
Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
električna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske bate-
rije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prija-
zno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte navodila v od-
stavku „Transport“, stran 136.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrež-
nim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 136 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Hrvatski | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
po
mični dijelovi uređa
ja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču-
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre-
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi
se koristio s drugom aku-baterijom.
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo-
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate-
rije može imati za posljedicu opekline ili požar.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-
sti do nadražaja kože ili opeklina.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za brusilice
Električni alat koristite samo za suho brušenje. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava opasnost od električ-
nog udara.
Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
brušenog izratka i brusilice. Prije stanki u radu uvijek
ispraznite spremnik za prašinu. Prašina od brušenja koja
se nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj vreći-
ci (ili u filter vrećici, odnosno u filteru usisavača prašine),
može se sama zapaliti pod nepovoljnim uvjetima kao što je
iskrenje kod brušenja metala. Posebna opasnost postoji
ako bi se prašina od brušenja pomiješala s ostacima boje,
poliuretana ili ostalih kemijskih tvari i ako bi se brušeni izra-
dak nakon duljeg vremena zagrijao.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 137 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
138 | Hrvatski
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
ne putove.
Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji s vašim
Bosch proizvodom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili dje-
lovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Mo-
že doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može iz-
gorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je predviđen za suho brušenje i poliranje drva, kitanih
kao i lakiranih površina. Posebno je prikladan za profile, uglo-
ve i teško dostupna mjesta.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
1 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije/pokazivač
preopterećenja
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Aku-baterija *
4 Tipka za deblokadu aku-baterije *
5 Brusni list*
6 Brusna ploča
7 Ručka (izolirana površina zahvata)
8 Nastavak za ispuhivanje
9 Poklopac za zaštitu od prašine
10 Adapter usisavanja*
11 Usisno crijevo*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-4.
Razina buke uređaja vrednovana s A obično je manja od
70 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.
Razina buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Montaža
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Aku-višenamjenska brusilica EasySander 12
Kataloški br.
3 603 J76 9..
Nazivni napon
V= 10,812
Broj okretaja pri praznom hodu
min
-1
11000
Broj oscilacija pri praznom hodu
min
-1
22000
Površina brusnog lista
cm
2
104
Promjer kruga osciliranja
mm 1,2
Težina odgovara EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
Dopuštena okolna temperatura
–kod punjenja
–pri radu
*
i kod skladištenja
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Preporučene aku-baterije
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Preporučeni punjači
AL 11.. CV
* ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 138 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Hrvatski | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
Koristite samo punjače navedene na stranici sa pribo-
rom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate-
riji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je »Electronic Cell Protection (ECP)«
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-ba-
terija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog
sklopa: radni alat se više neće vrtjeti.
Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključiva-
nje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Napomena: Ako bi se električni alat automatski isključio zbog
ispražnjene ili pregrijane aku-baterije, tada električni alat is-
ključite sa prekidačem za uključivanje/isključivanje 2. Prije
nego što električni alat ponovno uključite, napunite aku-bate-
riju, odnosno ostavite je da se ohladi. Aku-baterija bi se inače
mogla oštetiti.
Za vađenje aku-baterije 3 pritisnite tipku za deblokiranje 4 i
izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata. Kod
toga ne koristite nikakvu silu.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-
zini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za
materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-
se P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Vanjsko usisavanje (vidjeti slike BC)
Kod rada bez usisavanja prašine, molimo zatvorite ispušni na-
stavak 8 s poklopcem za zaštitu od prašine 9.
Za radove sa usisavanjem prašine uklonite poklopac za zaštitu
od prašine 9. Nataknite adapter usisavanja 10 na ispušni na-
stavak 8. Na adapter usisavanja 10 može se priključiti usisno
crijevo promjera 19 mm.
Pregled za priključak na razlite usisavače prašine možete na-
ći na kraju ovih uputa za rukovanje.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opa-
sna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač.
Zamjena lista pile (vidjeti sliku D)
Prije stavljanja novog brusnog lista treba ukloniti prljavštinu i
prašinu sa brusne ploče 6, npr. četkom.
U svrhu osiguranja optimalnog usisavanja prašine treba paziti
da se otvori u brusnoj ploči podudaraju s perforacijama na
brusnom listu.
Brusna ploča 6 ima na sebi »čičak« pričvršćenje, kako bi se
brusni listovi s »čičak«-pričvršćenjem mogli brzo i jednostav-
no pričvrstiti.
Da bi se postiglo optimalno pričvršćenje, lupkanjem očistite
brusnu ploču 6 prije stavljanja brusnog lista 5.
Električni alat je opremljen s 2 brusna lista, koji se ovisno od
stanja istrošenosti mogu zamijeniti i pojedinačno.
Električni alat koristite samo ako su montirana oba bru-
sna lista.
Koristite samo brusne listove jednake zrnatosti.
Stavite brusni list 5 na jednu stranu brusne ploče 6 da se pri-
ljubi, položite brusni list nakon toga na brusnu ploču i pritisni-
te ga čvrsto.
Kod skidanja brusnog lista 5 uhvatite za njegov vrh i odvojite
ga od brusne ploče 6.
Možete koristiti brusne listove Bosch delta-brusilice.
Pribor za brušenje, kao što je filc za poliranje, na isti način se
pričvršćuje na brusnu ploču.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala
sa površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:
Za doradne radove, odnosno poliranje, osobito metala i ka-
mena, koristite filc za poliranje.
Ovisno od željene kvalitete površine izratka, mogu se koristiti
različite vrste filca za poliranje.
Zamjena brusne ploče
Isporučena brusna ploča 6 sastoji se od dva dijela: temeljne
ploče i zamjenjive prednje ploče. Prednja ploča je opremljena
čičak pričvršćenjem i može se zamijeniti. Za uklanjanje pred-
nje ploče, zahvatite je na jednom vrhu i odvojite.
Zrnatost
Za obradu svih materijala kao što je
drvo, boja, punilo, lak, tvrdo i meko
drvo te ploče iverice i metala
40–180
Za prethodno brušenje npr. hrapavih,
neblanjanih greda i dasaka
gruba 40
Za plansko brušenje i izravnavanje
manjih neravnina
srednja 80, 120
Za završno i fino brušenje tvrđih
drvenih materijala
fina 180
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 139 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
140 | Hrvatski
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Rad
Puštanje u rad
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje električnog alata, prekidač za uključivanje/is-
ključivanje 2 pomaknite prema naprijed u položaj „I“.
Za isključivanje električnog alata, prekidač za uključivanje/
isključivanje 2 pomaknite prema natrag u položaj „0“.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije/pokazivač
preopterećenja
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije/pokazivač preop-
terećenja 1 pri uključenom električnom alatu pokazuje stanje
napunjenosti aku-baterije, odnosno signalizira stanje preop-
terećenja.
Pri radu s povećanim opterećenjem, pokazivač stanja napu-
njenosti aku-baterije/pokazivač preopterećenja 1 treperi kao
zeleni. Time on pokazuje da električni alat radi s velikim bro-
jem oscilacija i da postiže veće skidanje materijala.
Kod uporabe za određenu namjenu električni alat se ne može
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja kao crveni treperi
pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije/pokazivač preop-
terećenja 1, do trajanja od cca. 2 sekunde. Pri preoptereće-
nju koje traje dulje, motor će se postupno zaustaviti u toku
jedne sekunde, a pokazivač stanja napunjenosti aku-
baterije/pokazivač preopterećenja 1 će kao crveni treperiti
cca. 5 sekundi.
Kod prekoračenja dopuštene temperature aku-baterije od
70 °C , električni alat će odmah isključiti elektronika, sve dok
se ponovno ne vrati u optimalno područje radne temperature.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije/pokazivač preop-
terećenja 1 će kao crveni treperiti cca. 5 sekundi.
Napomena: Ako bi se električni alat automatski isključio zbog
ispražnjene ili pregrijane aku-baterije, tada električni alat is-
ključite sa prekidačem za uključivanje/isključivanje 2. Prije
nego što električni alat ponovno uključite, napunite aku-bate-
riju, odnosno ostavite je da se ohladi. Aku-baterija bi se inače
mogla oštetiti.
Zaštita od dubinskog pražnjenja
Li-ionska aku-baterija zaštićena je od dubinskog pražnjenja
pomoću »Electronic Cell Protection (ECP)«. Kada se aku-ba-
terija isprazni, električni alat će se isključiti zahvaljujući zaštit-
nom sklopu: Radni alat više ne rotira, a pokazivač stanja napu-
njenosti aku-baterije/pokazivač preopterećenja 1 će kao cr-
veni treperiti cca. 5 sekundi.
Upute za rad
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja.
Učinak skidanja materijala sa površine kod brušenja, u biti je
određen izborom brusnog lista.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja
i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio vijek trajanja
brusnih listova.
Za precizno brušenje uglova, rubova i teško dostupnih mje-
sta, možete raditi i samo s vrhom ili rubom brusne ploče.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za obradu
drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-
vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
njakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-
laži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
LED Kapacitet
Stalno svijetli zeleno
≥ 30%
Stalno svijetli crveno
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 140 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Eesti | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU, neuporabivi električni alati i
prema Smjernicama 2006/66/EZ ne-
ispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki pri-
hvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
lju »Transport« na stranici 140.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi-
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Välti
g
e ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 141 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
142 | Eesti
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-
nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastusi ja tulekahjuohtu.
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-
ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku-
vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded lihvmasinate kasutamisel
Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks.
Vee tungimine seadmesse suurendab elektrilöögi ohtu.
Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava materjali ja
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pausi tegemist
tühjendage alati tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris, pa-
berkotis (või tolmuimeja filtrikotis või filtris) olev lihvimis-
tolm võib ebasoodsatel tingimustel, näiteks sädemete tek-
kimisel metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti ohtlik
on olukord, kui lihvimistolm seguneb laki-, värvi-, polüure-
taanijääkide või teiste keemiliste ainetega ja lihvitav mater-
jal on pikast töötlemisest tingituna kuum.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
des.
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
eest. Esineb plahvatusoht.
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
teid.
Kasutage akut üksnes koos Boschi tööriistaga. Ainult nii
on aku ohtliku liigpinge eest kaitstud.
Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, sa-
muti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puidu, pahtlisegude ja lakitud pindade
kuivlihvimiseks ja poleerimiseks. See sobib eelkõige profiili-
de, nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade töötlemiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Aku täituvusastme indikaator/ülekoormuse indikaator
2 Lüliti (sisse/välja)
3 Aku *
4 Aku vabastusklahv *
5 Lihvpaber*
6 Lihvtald
7 Käepide (isoleeritud haardepind)
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 142 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Eesti | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
8 Tolmueemaldusliitmik
9 Tolmukaitsekate
10 Tolmueemaldusadapter*
11 Äratõmbevoolik*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-4.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on väi-
ksem kui 70 dB(A). Mõõtemääramatus K =3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Montaaž
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Aku laadimine (vt joonist A)
Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid.
Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud
Li-ioon-aku laadimiseks.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-
dimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kah-
justuda.
Märkus: Kui seade lülitub tühjenenud või ülekuumenenud aku
tõttu automaatselt välja, lülitage seade lülitist (sisse/välja) 2
välja. Laadige aku ja/või laske sellel jahtuda, enne kui seadme
uuesti sisse lülitate. Vastasel korral võib aku kahjustuda.
Aku 3 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvidele 4 ja tõm-
make aku suunaga taha seadmest välja. Ärge kasutage see-
juures jõudu.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Tolmueemaldus eraldi seadmega (vt jooniseid BC)
Ilma tolmueemalduseta teostatavate tööde korral sulgege
äratõmbeava 8 tolmukaitsekattega 9.
Tolmueemaldusega töötamisel eemaldage tolmukaitsekate 9.
Asetage äratõmbeadapter 10 äratõmbeava 8 külge. Äratõm-
Akuuniversaallihvmasin EasySander 12
Tootenumber
3 603 J76 9..
Nimipinge
V= 10,812
Tühikäigupöörded
min
-1
11000
Võngete arv tühikäigul
min
-1
22000
Lihvpaberi suurus
cm
2
104
Võnke läbimõõt
mm 1,2
Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi
kg 0,70
Ümbritseva keskkonna lubatud
temperatuur
–laadimisel
kasutamisel
*
ja säilitamisel
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Soovituslikud akud PBA 10,8V...
PBA 12V...
Soovituslikud laadimisseadmed
AL 11.. CV
* piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 143 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
144 | Eesti
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
beadapteri 10 külge saab ühendada äratõmbevooliku läbi-
mõõduga 19 mm.
Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võimalustest
leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobi-
ma.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldami-
seks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Lihvpaberi vahetus (vt joonist D)
Enne uue lihvpaberi paigaldamist eemaldage lihvtallalt 6 mus-
tus ja tolm näiteks pintsli abil.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veenduge, et lihvpabe-
ri ja lihvtalla augumustrid ühtivad.
Lihvtald 6 on takjakinnitusega lihvpaberite kiireks ja lihtsaks
kinnitamiseks varustatud takjakangaga.
Kloppige lihvtalla 6 takjakangas enne lihvpaberi 5 paigalda-
mist kohevaks, et saavutada optimaalset naket.
Elektriline tööriist on varustatud 2 lihvpaberiga, mida võib
sõltuvalt kulumisest vahetada ka ükshaaval.
Kasutage elektrilist tööriista üksnes siis, kui paigalda-
tud on mõlemad lihvpaberid.
Kasutage ainult ühesuguse teralisusega lihvpabereid.
Asetage lihvpaber 5 lihvtalla 6 ühele küljele nii, et see on lihv-
tallaga ühetasa, seejärel katke lihvpaberiga kogu lihvtald ja
suruge lihvpaber tugevasti lihvtalla külge.
Lihvpaberi 5 eemaldamiseks võtke lihvpaberi ühest nurgast
kinni ja tõmmake see lihvtallalt 6 maha.
Võite kasutada Boschi deltalihvmasina lihvpabereid.
Lihvimistarvikud, nt fliis/poleerimisvilt kinnitage lihvtallale
samal viisil.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakvalitee-
dile saab kasutada erinevaid lihvpabereid:
Metalli ja kivi järeltöötluseks ja poleerimiseks kasutage flii-
si/poleerimisvilti.
Sõltuvalt soovitud pinnakvaliteedist tuleb kasutada erinevaid
fliise ja poleerimisvilte.
Lihvtalla vahetus
Komplekti kuuluv lihvtald 6 koosneb kahest osast: alustald ja
vahetatav pealmine tald. Pealmine tald on varustatud takja-
kinnitusega ning seda saab vahetada. Pealmise talla vaheta-
miseks võtke kinni talla nurgast ja tõmmake tald maha.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Sisse-/väljalülitus
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 2 ette
asendisse „I“.
Seadme väljalülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 2 taha
asendisse „0“.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Aku täituvusastme indikaator/ülekoormuse indikaator
Aku täituvusastme indikaator / ülekoormuse indikaator 1 näi-
tab sisselülitatud elektrilise tööriista puhul aku laetuse astet
või annab märku ülekoormusest.
Liiga suure koormuse all töötades vilgub aku täituvusastme
indikaator/ülekoormuse indikaator 1 rohelise tulega. See näi-
tab, et elektriline tööriist töötab suurematel võngetel ja lihvi-
misjõudlus on suurem.
Nõuetekohasel kasutamisel ei avaldu elektrilisele tööriistale
ülekoormust. Liiga suure koormuse korral vilgub aku täituvus-
astme indikaator/ülekoormuse indikaator 1 kuni 2 sekundit
punase tulega. Pikema ülekoormuse korral seiskub mootor
aeglaselt ühe sekundi jooksul ja aku täituvusastme
indikaator/ ülekoormuse indikaator 1 vilgub ca 5 sekundit pu-
nase tulega.
Lubatud akutemperatuuri 70 °C ületamisel lülitab elektrooni-
ka elektrilise tööriista välja seniks, kuni tööriist on uuesti luba-
tud temperatuurivahemikus. Aku täituvusastme indikaator/
ülekoormuse indikaator 1 vilgub ca 5 sekundit punase tulega.
Märkus: Kui seade lülitub tühjenenud või ülekuumenenud aku
tõttu automaatselt välja, lülitage seade lülitist (sisse/välja) 2
välja. Laadige aku ja/või laske sellel jahtuda, enne kui seadme
uuesti sisse lülitate. Vastasel korral võib aku kahjustuda.
Kaitse täieliku tühjenemise vastu
Liitium-ioon-akut kaitseb „Electronic Cell Protection (ECP)“
täieliku tühjenemise eest. Tühjenenud aku korral lülitab kait-
selüliti elektrilise tööriista välja: Tarvik ei liigu enam ja aku täi-
tuvusastme indikaator/ülekoormuse indikaator 1 vilgub ca
5 sekundit punase tulega.
Tööjuhised
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
Tasandusvõimsus sõltub olulisel määral lihvpaberi valikust.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad hea lihvimis-
tulemuse ja säästavad elektrilist tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase sur-
vega.
Nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate kohtade täpseks
lihvimiseks võite töötada ka üksnes lihvtalla nurga või serva-
ga.
Teralisus
Selliste materjalide nagu puit, värv,
pahtel, lakk, pehme ja kõva puit, laast-
plaadid ja metall töötlemiseks
40–180
Karedate, hööveldamata prusside ja
laudade eellihvimiseks
jäme 40
Tasandamiseks ja väikeste ebatas-
asuste kõrvaldamiseks
keskmine 80, 120
Kõvade puiduliikide lõpp- ja peenlihvi-
miseks
peen 180
LED Mahtuvus
Roheline pidev tuli
≥ 30%
Punane pidev tuli
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 144 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Latviešu | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud metalli, teiste
materjalide töötlemiseks.
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste töö-
riistade volitatud remonditöökotta.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks-
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami-
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-
kendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol-
mejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadme-
te jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusres-
sursi ammendanud akud/patareid eraldi kok-
ku koguda ja keskkonnasäästlikult korduska-
sutada.
Akud/patareid:
Li-ioon:
Järgige palun juhiseid punktis „Trans-
port“, lk 145.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
mantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu satu
ru gaisā. Da
rba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 145 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
146 | Latviešu
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotī
kla kontaktligzdas. Sargājiet
elektroka
b
eli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā
saglabājiet paš
k
ontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts
. Pār
nesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
nojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plando
šas drē
bes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrume
ntu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumie
m
un nav
iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī ko
nkrē
tos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 146 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Latviešu | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-
instrumentiem
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
degšanās.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-
toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-
gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus
un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi slīpmašīnām
Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausajai slīpēša-
nai. Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, pieaug elektriskā
trieciena saņemšanas risks.
Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība! Nepieļaujiet
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi
pirms darba pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu.
Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu maisiņā, mikro-
filtru konteinerā vai papīra maisiņā (vai arī vakuumsūcēja
filtrējošajā maisiņā vai filtrā) zināmos apstākļos var paši no
sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā īpaši bīstams ir slī-
pēšanas pu
tekļu mais
ījums ar lakas, poliuretāna un citu lī-
dzīgu ķīmisko vielu paliekām, sevišķi tad, ja putekļi ir sakar-
suši ilgstoša darba laikā.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var iz-
raisīt sprādzienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
tors v
a
r izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch izstrādāju-
mu, kuram tas ir paredzēts. Tikai tā akumulatoru iespē-
jams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.
Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā
arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkar
st.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam vai nopietnam savainojumam.
Pielietojums
Instruments ir paredzēts koka un pildvielu, kā arī lakotu virs-
mu sausai slīpēšanai un pulēšanai. Tas ir īpaši piemērots pro-
filu un stūru apstrādei, kā arī darbam grūti pieejamās vietās.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators/
Pārslodzes indikators
2 Ieslēdzējs
3 Akumulators *
4 Akumulatora fiksatora taustiņš*
5 Slīploksne*
6 Slīpēšanas pamatne
7 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
8 Putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurule
9 Putekļu uzsūkšanas kanāla aizdare
10 Uzsūkšanas adapters*
11 Uzsūkšanas šļūtene*
eit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Akumulatora multislīpmašīna EasySander 12
Izstrādājuma numurs
3 603 J76 9..
Nominālais spriegums
V= 10,812
Griešanās ātrums brīvgaitā
min.
-1
11000
Svārstību biežums brīvgaitā
min.
-1
22000
Slīploksnes laukums
cm
2
104
Svārstību diametrs
mm 1,2
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,70
* Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 147 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
148 | Latviešu
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60745-2-4.
Instrumenta radītā trokšņa spiediena pēc raksturlīknes
Aizsvērtā tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB(A). Izkliede
K=3dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītās vērtības.
Tas var būtis
ki palielināt vibrācijas ra-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu.
Akumulatora uzlādes ierīce (attēls A)
Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ie-
rīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektro-
instrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
des ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
traukums uzlādes procesā.
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-
sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-
binstruments pārtrauc kustēties.
Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemē-
ģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas
rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Piezīme. Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas izlādē-
ta vai pārkarsuša akumulatora dēļ, izslēdziet elektroinstru-
mentu ar ieslēdzēja 2 palīdzību. Pirms elektroinstrumenta ie-
slēgšanas uz
lādēj
iet akumulatoru vai ļaujiet tam atdzist. Pre-
tējā gadījumā akumulators var tikt bojāts.
Lai izņemtu akumulatoru 3, nospiediet fiksējošos taustiņus 4
un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta. Nelietojiet
šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-
strādājumiem.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
vumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
pr
of
esionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotā-
ko putekļu uzsūkšanas metodi.
–Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-
cas uz apstrādājamo materiālu.
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palīdzību
(attēli BC)
Ja darba laikā netiek pielietota putekļu uzsū
ana, nosedziet
pu
tekļu uzsūkšanas kanāla izvadatveri 8 ar aizdari 9.
Pieļaujamā apkārtējā gaisa tem-
peratūra
–uzlādes laikā
–darbības laikā
*
un uzglabāšanas
laikā
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Ieteicamie akumulatori
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Ieteicamā uzlādes ierīce
AL 11.. CV
Akumulatora multislīpmašīna EasySander 12
* Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 148 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Latviešu | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Pielietojot putekļu uzsūkšanu, noņemiet putekļu uzsūkšanas
kanāla aizdari 9. Tad pievienojiet uzsūkšanas adapteru 10 pu-
tekļu uzsūkšanas kanāla izvadatverei 8. Uzsūkšanas adapte-
ram 10 var pievienot uzsūkšanas šļūteni ar diametru 19 mm.
Pārskats par elektroinstrumenta pievienošanu dažāda tipa
putekļsūcējiem ir sniegts šīs lietošanas pamācības beigās.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla pu-
tekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūk-
šanai lietojiet speciālus putekļsūcēju
s.
Slīploksnes nomaiņa (attēls D)
Pirms jaunas slīploksnes iestiprināšanas notīriet netīrumus
un putekļus no slīpēšanas pamatnes 6, piemēram, ar otu.
Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai pu-
tekļu aizvadīšanas atvērumi slīploksnē sakristu ar urbumiem
slīpēšanas pamatnē.
Slīpēšanas pamatne 6 ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, kas
ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar mikroāķu
pārklājumu.
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes 6 pārklājumu no
putekļiem pirms slīploksnes 5 iestiprināšanas,
šādi pa
nākot
optimālu satveri.
Elektroinstruments ir apgādāts ar 2 slīploksnēm, kuras atkarī-
bā no nolietošanās pakāpes var nomainīt arī atsevišķi.
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir no-
stiprinātas abas slīploksnes.
Lietojiet tikai slīploksnes ar vienādu graudainību.
Novietojiet slīploksni 5 ar vienu tās pusi uz slīpēšanas pamat-
nes 6 un stingri piespiediet, panākot, lai slīploksne cieši pie-
gultu pamatnei.
Lai noņemtu slīploksni 5, satveriet to aiz viena stūra un atrau-
jiet no slīpēšanas pamatnes 6.
Kopā ar elektroinstrumentu ir izmantojamas firmas Bosch del-
tas veida slīpmašīnām paredzētās slīploksnes.
Citi slīpēšanas darbinst
rumenti, piemēram, ar pārklājumu no
neaustā materiāla vai pulēšanas filca, ir iestiprināmi līdzīgi, kā
slīpēšanas pamatne.
Slīplokšņu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu šķirņu slīploksnes,
atkarībā no apstrādājamā materiāla un vēlamā virsmas ap-
strādes ātruma.
Veiciet virsmu gala apstrādi vai pulēšanu, lietojot neausto ma-
teriālu vai pulēšanas filcu, īpaši tad, ja tiek apstrādāts metāls
vai akmens.
Atkarībā no vēlamās virsmas kvalitātes var izvēlēties darbins-
trumentus ar dažādu šķirņu neaustā materiāla vai pulēšanas
filca pārklājumu.
Slīpēšanas pamatnes nomaiņa
Kopā ar elektroinstrumentu piegādātā slīpēšanas pamatne 6
sastāv no divām daļām: pamatplāksnes un noņemamas priek-
šējās plāksnes. Priekšējā plāksne ir apgādāta ar mikroāķu ma-
teriāla pārklājumu un ir noņemama. Lai noņemtu priekšējo
plāksni, satveriet to aiz smailes un pavelciet.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 2 uz
priekšu, pārvietojot to stāvoklī I“.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pavelciet ieslēdzēju 2 atpa-
kaļ, pārvietojot to stāvoklī 0“.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators/
Pārslodzes indikators
Ja elektroinstruments ir ieslēgts, akumulatora uzlādes pakā-
pes indikators/pārslodzes indikators 1 rāda akumulatora uz-
lādes pakāpi un signalizē par pārslodzes stāvokli.
Instrumentam darbojoties ar paaugstinātu slodzi, akumulato-
ra uzlādes pakāpes indikators / pārslodzes indikators 1 mirgo
zaļā krāsā. Tas
rāda, ka elektroinstruments darbojas ar lielu
svārstību biežumu un palielinātu materiāla noslīpēšanas ātru-
mu.
Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas nevar tikt pārslogots.
Pie stiprākas pārslodzes akumulatora uzlādes pakāpes
indikators/pārslodzes indikators 1 līdz 2 sekundēm ilgi deg
sarkanā krāsā. Ilgākas pārslodzes gadījumā dzinējs vienas se-
kundes laikā pakāpeniski apstājas, un akumulatora uzlādes
pakāpes indikators/pārslodzes indikators 1 aptuveni
5 sekundes ilgi mirgo sarkanā krāsā.
Ja tiek pārsniegta pieļaujamā akumulatora temperatūra
70 °C elektroniskais mezgls nekavējoties izslēdz
elektroins-
tr
umentu līdz brīdim, kad temperatūra pazeminās, atgriežo-
ties darba temperatūras optimālo vērtību robežās. Šādā gadī-
jumā akumulatora uzlādes pakāpes indikators/pārslodzes in-
dikators 1 aptuveni 5 sekundes ilgi mirgo sarkanā krāsā.
Piezīme. Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas izlādē-
ta vai pārkarsuša akumulatora dēļ, izslēdziet elektroinstru-
mentu ar ieslēdzēja 2 palīdzību. Pirms elektroinstrumenta ie-
slēgšanas uzlādējiet akumulatoru vai ļaujiet tam atdzist. Pre-
tējā gadījumā akumulators var tikt bojāts.
Graudainība
Dažādu materiālu, piemēram, koka,
krāsas, pildvielu, laku, cieta un mīksta
koka, kā arī skaidu plāņu un metāla
apstrādei
40–180
Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju,
neēvelētu siju un dēļu apstrādei
rupja 40
Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu
nelīdzenumu nogludināšanai
vidçja 80, 120
Cietas koksnes galīgajai apdarei un
smalkslīpēšanai
smalka 180
Mirdzdiode Akumulatora ietilpība
Pastāvīgi deg zaļā krāsā
≥ 30%
Pastāvīgi deg sarkanā krāsā
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 149 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
150 | Latviešu
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Aizsardzība pret dziļo izlādi
Elektroniskā aizsardzības sistēma „Electronic Cell Protection
(ECP)“ aizsargā litija-jonu akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja
akumulators ir izlādējies, aizsardzības sistēma izslēdz elek-
troinstrumentu. Šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc
kustēties, un akumulatora uzlādes pakāpes
indikators/pārslodzes indikators 1 aptuveni 5 sekundes ilgi
mirgo sarkanā krāsā.
Norādījumi darbam
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
apstājas tā kustīgās daļas.
Slīpēšanas ražība ir atkarīga galvenokārt no slīploksnes parei-
zas izvēles.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīplokšņu lietošana spēj no-
drošināt augstu slīpēšanas ražību, vienlaikus saudzējot
elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas laiku, ieturiet mērenu,
pastāvīgu spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
Lai precīzi noslīpētu stūrus, malas un virsmu grūti pieejamās
vietās, apstrādei iespējams izmantot tikai slīpēšanas pamat-
nes stūri vai malu.
Neizmantojiet citu materiālu
apstrāde
i slīploksni, kas lietota
metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederumus, kas ražoti
firmā Bosch.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln-
varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146
262
Telefakss: 6
7146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
pildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-
sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
dāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
toru tā, lai tas iesaiņojumā nepār
vietotos.
L
ūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-
mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai nede-
rīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši di-
rektīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā vei-
dā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievēro
t sadaļā
Transportēša-
na“ (lappuse 150) sniegtos norādīju-
mus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 150 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Lietuviškai | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
loti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys
el
ektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sum
a
žėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tik
t
inai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
d
ra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 151 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
152 | Lietuviškai
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidary
ti pa-
vojingos s
ituacijos.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
susižalojimo ir gaisro pavojus.
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato-
riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su šlifuokliais
Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui sausuoju bū-
du. Į prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio ri-
ziką.
Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuojamos medžia-
gos ir prietaiso įkaitimo, prieš darydami pertrauką, iš-
tuštinkite dulkių surinkimo konteinerį. Šlifavimo dul-
kės, esančios dulkių surinkimo maišelyje, mikrofiltro siste-
moje, popieriniame maišelyje (arba filtro maišelyje, pvz.,
dulkių siurblyje) esant tam tikroms sąlygoms, pavyzdžiui,
metalo šlifavimo metu lekiant kibirkštims, gali savaime už-
siliepsnoti. Tai gali būti ypač pavojinga tuo atveju, kai dul-
kės yra susimaišiusios su lako, poliuretano dalelėmis arba
kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip pat, kuomet nu-
šlifuota medžiagos masė yra įkaitusi.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kv
ė-
pa
vi
mo takus.
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik
taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos.
Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Elektrinio įrankio paskirtis
Šis prietaisas skirtas medienos ruošiniams, plastmasei, glais-
tui ir lakuotiems paviršiams sausuoju būdu šlifuoti bei poliruo-
ti. Jis ypač tinka profiliuotiems ruošiniams, kampams
bei sunkiai prieinamoms vietoms apdirbti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius/perkrovos
indikatorius
2 Įjungimo-išjungimo jungiklis
3 Akumuliatorius *
4 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas *
5 Šlifavimo popieriaus lapelis*
6 Šlifavimo plokštė
7 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
8 Dulkių išmetimo atvamzdis
9 Nuo dulkių saugantis dangtelis
10 Nusiurbimo adapteris*
11 Nusiurbimo žarna*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 152 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Lietuviškai | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-4.
Prietaiso triukšmo lygis, išmatuotas pagal A skalę, tipiniu
atveju yra mažesnis nei 70 dB(A). Paklaida K =3 dB.
Dirbant triukšmo lygis gali viršyti 80dB(A).
Reikia naudoti klausos apsaugos priemones!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-4:
a
h
=5,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą.
Montavimas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su-
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A)
Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius.
Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prie-
taise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip ga-
lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Nuoroda: jei elektrinis įrankis dėl išsikrovusio ar perkaitusio
akumuliatoriaus automatiškai išsijungia, elektrinį įrankį išjun-
kite įjungimo-išjungimo jungikliu 2. Prieš vėl įjungdami elektri-
nį įran
kį, įkrau
kite akumuliatorių arba palaukite, kol jis atvės.
Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.
Norėdami išimti akumuliatorių 3, suspauskite fiksatoriaus kla-
višus 4 ir, patraukę atgal, išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
Nesistenkite ištraukti akumuliatorių naudodami jėgą.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
džiama apdoroti tik specialistams.
–Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-
kančią dulkių nusiurbimo įrangą.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Du
l-
kės lengvai užs
idega.
Išorinis dulkių nusiurbimas (žiūr. pav. BC)
Jei šlifuojate nenaudodami dulkių nusiurbimo, uždenkite dul-
kių išmetimo angą 8 apsauginiu dangteliu 9.
Kuomet naudojate dulkių nusiurbimą, nuimkite dangtelį 9. Į-
statykite nusiurbimo adapterį 10 į dulkių išmetimo angą 8.
Prie nusiurbimo adapterio 10 galima prijungti nusiurbimo žar-
ną, kurios skersmuo yra lygus 19 mm.
Akumuliatorinis universalusis
šlifuoklis
EasySander 12
Gaminio numeris
3 603 J76 9..
Nominalioji átampa
V= 10,812
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
min
-1
11000
Tuščiosios eigos švytavimo
judesių skaičius
min
-1
22000
Šlifuojamojo paviršiaus plotas
cm
2
104
Švytavimo trajektorijos spindulys
mm 1,2
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01:2014“
kg 0,70
Leidžiamoji aplinkos temperatūra
įkraunant
įrankiui veikiant
*
ir jį
sandėliuojant
°C
°C
0 ... +45
20 ... +50
Rekomenduojami akumuliatoriai
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Rekomenduojami krovikliai
AL 11.. CV
* ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 153 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
154 | Lietuviškai
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite šios
naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pjuve-
noms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Šlifavimo popieriaus keitimas (žr. pav. D)
Prieš uždėdami naują šlifavimo popieriaus lapelį nuo šlifavimo
plokštės 6, pašalinkite, pvz., teptuku, nešvarumus ir dulkes.
Norint, kad dulkių nusiurbimas vyktų optimaliai, skylės šlifavi-
mo popieriaus skritulyje turi sutapti su šlifavimo plokštės
kiaurymėmis.
Šlifavimo plokštė 6 turi kibų paviršių, prie kurio galima greitai
ir paprastai pritvirtinti kibius šlifavimo popieriaus lapelius.
Nukratykite dulkes nuo šlifavimo plokštės 6 prieš uždėdami
šlifavimo popieriaus lapelį 5, tuomet lapelis prikibs tvirčiau.
Prietaisas yra naudojamas su 2 šlifavimo popieriaus lapeliais,
kuriuos galima keisti ir atskirai, priklausomai nuo jų susidėvė-
jimo laipsnio.
Prietaisą leidžiama naudoti tik tuomet, kai abu lapeliai
yra pritvirtinti.
Naudokite tik to paties rupumo šlifavimo popieriaus la-
pelius.
Šlifavimo lapelį 5 pridėkite lygiai prie vieno šlifavimo plokštės
6 krašto, tada šlifavimo lapelį uždėkite ant šlifavimo plokštės
ir tvirtai jį prispauskite.
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį 5, suėmę už kam-
pelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo šlifavimo plokštės 6.
Ga
l
ite naudoti ir Bosch trikampiam šlifuokliui skirtus šlifavimo
popieriaus lapelius.
Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo vel-
tinio antgaliai, yra tvirtinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat
būdu.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir norimą šlifavimo
efektyvumą galima pasirinkti įvairų šlifavimo popierių:
Norėdami poliruoti metalą ir akmenį, naudokite karšinį ar po-
liravimo veltinį.
Veltinio rūšį pasirinkite pagal pageidaujamą paviršiaus apdir-
bimo kokybę.
Šlifavimo plokštės keitimas
Kartu pateiktą šlifavimo plokštę 6 sudaro dvi dalys: bazinė
plokštė ir keičiamoji priekinė plokštė. Priekinė plokštė yra su
kibiuoju audiniu, ją galima pakeisti. Norėdami nuimti priekinę
plokštę, suimkite ją už kampučio ir nuplėškite.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti prietaisą, pastumkite įjungimo-išjungimo
jungiklį 2 pirmyn, į padėtį I“.
Norėdami išjungti prietaisą, pastumkite įjungimo-išjungimo
jungiklį 2 atgal, į padėtį 0“.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius/perkrovos indika-
torius
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius/perkrovos indikatorius
1, esant įjungtam elektriniam įrankiui, rodo akumuliatoriaus
įkrovos būklę arba įspėja apie perkrovą.
Dirbant didesne apkrova, akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius/perkrovos indikatorius 1 mirksi žaliai. Tai rodo,
kad elektrinis įrankis veikia didesniu švytavimų skaičiumi ir
pasiekia didesnį šlifavimo našumą.
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
kiamas perkrovos. Esant per didelei apkrovai, akumuliato-
riaus įkrovos indikatorius/perkrovos indikatorius 1 apie
2 sekundes mirksi raudonai. Jei perkrova įran
kį veikia
ilgesnį
laiką, variklis per sekundę palaipsniui sustoja, o akumuliato-
riaus įkrovos indikatorius/perkrovos indikatorius 1 apie
5 sekundes mirksi raudonai.
Viršijus leidžiamąją 70 °C akumuliatoriaus temperatūrą, elek-
trinio įrankio elektronika iškart išsijungia ir vėl įsijungia tik ta-
da, kai temperatūra vėl pasiekia optimalios veikimo tempera-
tūros diapazoną. Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius/
perkrovos indikatorius 1 apie 5 sekundes mirksi raudonai.
Nuoroda: jei elektrinis įrankis dėl išsikrovusio ar perkaitusio
akumuliatoriaus automatiškai išsijungia, elektrinį įrankį išjun-
kite įjungimo-išjungimo jungikliu 2. Prieš vėl įjungdami elektri-
nį įrankį, įkraukite akumuliatorių arba palaukite, kol jis atvės.
Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.
Apsauga nuo visiškos iškrovos
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių ap-
saugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos. Kai
akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elek-
trinį įrankį: darbo įrankis nebejuda, o akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius/perkrovos indikatorius 1 apie 5 sekundes mirksi
raudonai.
Grûdëtumas
Įvairioms medžiagoms, pvz., medie-
nai, dažams, užpildams, lakui, kietajai
ir minkštajai medienai bei medienos
drožlių plokštėms ir metalui, apdoroti
40–180
Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių,
neobliuotų tąšų bei lentų
grubus 40
Lygioms plokštumoms šlifuoti ir nedi-
deliems nelygumams išlyginti
vidutinis 80, 120
Baigiamajam ir glotniajam kietmedžio
šlifavimui
smulkus 180
Šviesos diodai Talpa
Nuolat šviečia žalias indikatorius
≥ 30%
Nuolat šviečia raudonas indikatorius
< 30%
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 154 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
Lietuviškai | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
Darbo patarimai
Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir palaukite, kol
variklis visiškai sustos.
Šlifavimo našumą daugiausia lemia šlifavimo popieriaus pasi-
rinkimas.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir
padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli-
favimo popieriu naudosite ilgiau.
Jei norite tiksliai nušlifuoti kampus ir sunkiai prieinamas, siau-
ras vietas, galite naudoti tik šlifavimo plokštės viršūnę arba
vieną kraštą.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote metalą,
nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su-
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga-
liotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia-
ma be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-
tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-
klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-
giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialis-
tas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
nių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau-
doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal
Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai ne-
kenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
vimas“, psl. 155 pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 155 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
156 | 
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools































www.bosch-pt.com









53
 – 20300 
+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 :
service@outipro.ma :



 – 06000 
+ 213 (0) 982 400 992 :
+ 213 (0) 34201569 :
sav@siestal-dz.com :


25 – 99

2014
+ 216 71 428 770 :
+ 216 71 354 175 :
sotel2@planet.tn :


20

+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 :
+ 2 022 2478075 :
boschegypt@unimaregypt.com :




















2012/19/EU



2006/66/EC





156 

 | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)






D
6




6


6
5
2




6
5



5
6













40–180



40

80, 120


180





6








“I”2

“0”2



1




≥ 30 %
< 30 %
1







21


51

70 °C

51



2




ECP


51

158 | 
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools

EasySander 12
3 603 J76 9..
10,8–12

1
11 000

1
22 000

2
104
1,2

EPTA-Procedure 01:20140,70




*

°C
°C
0 ... +45
–20 ... +50

PBA 10,8V...
PBA 12V...
AL 11.. CV
< 0 °C*

EN 60745-2-4
70
A
3 = KA
A80

a
h

:EN 60745-2-4
K
2
1,5 = K
2
5,5 = a
h

EN 60745





















A














“Electronic Cell Protection (ECP)”






2


43


















P2




C – B
8
9
9
810
10
19
 | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
























































































 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
 11


160 | 
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools



















































































































| 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
2 607 000 748
PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
PBA 10,8V...
PBA 12V...
Ø 19 mm
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
2 601 099 044
2 609 256 088
AL 1130 CV
P 40
P 60
P 80
P 120
P 180
P 240
2 609 256 A61
2 609 256 A62
2 609 256 A63
2 609 256 A64
2 609 256 A65
2 609 256 A66
2 609 256 A674x40, 4x120, 2x180
AL 1115 CV
OBJ_BUCH-2941-001.book Page 161 Friday, August 12, 2016 8:26 AM
I
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Akku-Multischleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Cordless Multi Sander Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Ponceuse multiple à
accu
N° d’article
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Lijadora universal ac-
cionada por acumula-
dor
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Lixadeira universal
sem fio
N.° do produto
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Levigatrice universale
a batteria
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Accu-multischuurma-
chine
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Akku-multislibemas-
kine
Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Sladdlös multislip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Batteri-multislipe-
maskin
Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
dien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Akku-yhdistelmähio-
makone
Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Πολυλειαντήρας
μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Akülü çok yönlü
zımpara makinesi
Ürün kodu
OBJ_BUCH-2941-001.book Page I Friday, August 12, 2016 8:26 AM
II
Bosch Power Tools 1 609 92A 32J | (12.8.16)
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Akumulatorowa szli-
fierka uniwersalna
Numer katalogowy
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je
v souladu s následujícími normami:
Technické podklady u: *
Akumulátorová multi-
bruska
Objednací číslo
sk EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
s nasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Akumulátorová multi-
brúska
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Akkumulátoros multi-
csiszoló
Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Аккумуляторная
мультишлифовальн
ая машина
Товарный
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Акумуляторна
мультишліфувальна
машина
Товарний номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Аккумуляторлы
мультитегістеуіш
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Şlefuitor
multifuncţional cu
acumulator
Număr de
identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Акумулаторна
Мулти-шлифовъчна
машина
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Батериска
мултифункционална
брусилка
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Akku-Multi-brusilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Akumulatorski
večnamenski brusil-
nik
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Aku-višenamjenska
brusilica
Kataloški br.
OBJ_BUCH-2941-001.book Page II Friday, August 12, 2016 8:26 AM
III
1 609 92A 32J | (12.8.16) Bosch Power Tools
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Akuuniversaallihv-
masin
Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību EK
standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Akumulatora
multislīpmašīna
Izstrādājuma
numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Akumuliatorinis uni-
versalusis šlifuoklis
Gaminio numeris
EasySander 12 3 603 J76 9. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and
Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
OBJ_BUCH-2941-001.book Page III Friday, August 12, 2016 8:26 AM
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch EasySander 12 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch EasySander 12 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 5,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info