776811
152
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/160
Next page
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS82 BCS82 BSS82 BLS82 BKS82
[de] Gebrauchsanleitung 9
[en] User manual 17
[fr] Manuel d'utilisation 24
[it] Manuale utente 31
[nl] Gebruikershandleiding 38
[da] Betjeningsvejledning 45
[no] Bruksanvisning 52
[sv] Bruksanvisning 59
[fi] Käyttöohje 65
[es] Manual de usuario 72
[pt] Manual do utilizador 80
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 87
[tr] Kullanım kılavuzu 96
[pl] Instrukcja obsługi 105
[hu] Használati útmutató 113
[cs] Návod kobsluze 120
[ru] Руководство пользователя 127
[ro] Manual de utilizare 138
[fa]   145
[zh-tw] 151


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Sicherheit de
9
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Den Kundendienst rufen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
de Sachschäden vermeiden
10
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den An-
gaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom anschließen.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch
wenn es in der Basisstation1 hängt.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Frischluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör
oder anderen Gegenständen zu vermeiden,
beachten Sie diese Hinweise.
Benetzte Gegenstände prüfen und rei-
nigen.
Beschädigte Gegenstände austau-
schen.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
Nie die Düse ohne eingesetzte Bürs-
tenwalze verwenden.
1Je nach Geräteausstattung
Lieferumfang de
11
Nie das Gerät ohne Filtereinheit be-
treiben.
Lieferumfang
Lieferumfang
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird das Ge-
rät mit weiterem Zubehör geliefert.
→Abb.
Basisstation1
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse1
Minielektrodüse1
Ersatzbürste für Minielektrodüse1
Ersatzbürste für Elektrobürste1
Matratzendüse1
XXL Polsterdüse1
Variabler Zubehörhalter1
Elektrobürste für Hartboden1
Flexibler Verlängerungsschlauch1
Tastatur- und Schubladendüse1
Lange, flexible Fugendüse1
Kurze Fugendüse1
Akku1
Schnellladegerät1
Ladekabel1
1Je nach Geräteausstattung
Gerät
Gerät
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb.
Staubbehälter
Flusensieb
Lamellenfilter
Regulierung der Betriebszustände
Ein/Aus-Schalter
Statusanzeige
Entriegelungstaste Staubbehälter
Saugrohr
Elektrobürste
Bedienelemente
Bedienelemente
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Be-
dienelemente Ihres Geräts.
¡Gerät einschalten.
¡Gerät ausschalten.
Statusanzeige
Statusanzeige
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene
Betriebszustände an.
Betriebszustand Statusanzeige
Normalmodus leuchtet.
Turbomodus leuchtet.
Stromsparmodus leuchtet.
Akkuladung unter
20% blinkt schnell.
Akku leer Anzeige erlischt.
Ladevorgang blinkt und zeigt bereits
geladenen Status an.
Akku vollständig ge-
laden leuchtet und erlischt
nach ca. 2Minuten.
Fehleranzeige leuchtet rot und erlischt
nach ca. 10Sekunden.
→"Störungen beheben",
Seite13
Akkuladezeiten
Akkuladezeiten
Akkuladezeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkula-
dezeiten.
Hinweise
¡Die angegebenen Ladezeiten können
aufgrund von Akkuladestatus, Akkutem-
peratur und Akkualterung variieren.
de Akkulaufzeiten
12
¡Welche Akkuladezeiten Sie mit dem
Schnellladegerät1 erreichen, entnehmen
Sie der Anleitung des
Schnellladegeräts1.
Tipp:Wenn das Schnellladegerät1 ein Ak-
kuladestatus von ca. 80% anzeigt, können
Sie den Akku entnehmen und nutzen.
Akkuladestatus von 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% in h 4 4 5
97% -100% in h 5
Akkulaufzeiten
Akkulaufzeiten
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Ak-
kus.
Hinweis
Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus:
¡Modus 1: Stromsparmodus mit nichtelektrischem Zubehör
¡Modus 2: Stromsparmodus mit elektrischer Bodendüse
¡Modus 3: Auto Modus mit elektrischer Bodendüse
¡Modus 4: Turbomodus mit elektrischer Bodendüse
Laufzeit 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modus 1 bis zu min 45 65 45
Modus 2 bis zu min 35 50 35
Modus 3 bis zu min 15 20 28
Modus 4 bis zu min 10 10 12
Hinweise
¡Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak-
kus der Serie Power for ALL 18V mit der
Zeit, weshalb die Akkukapazität und die
Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürli-
cher Alterungsprozess und keine Folge
eines Materialfehlers, Herstellungsfeh-
lers oder Sachmangels.
¡Durch folgende Maßnahmen können
Sie den natürlichen Verschleiß
verzögern:
Laden Sie den Akku nur im Tempera-
turbereich zwischen 0°C und 45°C
auf.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera-
turbereich zwischen -20°C bis 50°C.
Lagern Sie den Akku nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
Basisstation montieren
Basisstation montieren
Basisstation montieren Prüfen, ob im Montagebereich Hauslei-
tungen verletzt werden können.
Die Basisstation nicht horizontal oder
vertikal über, unter oder neben einer
Steckdose montieren.
→Abb. -
Akku einsetzen und laden
Akku einsetzen und laden
Akku einsetzen und laden →Abb. -
Aufladen
Aufladen
Aufladen
Den Akku nur in Ladegeräten aufladen,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Den Akku nur in Verbindung mit dem
Bosch Gerät verwenden.
Den Akku nur mit dem Original-
Ladekabel1 oder dem Original-
Schnellladegerät1 laden.
Nur Akkus der Serie Power for ALL 18V
verwenden.
1Je nach Geräteausstattung
Gerät montieren de
13
Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel1 und
das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das
ist normal und unbedenklich.
Mit Ladekabel laden
→Abb. -
In Basisstation laden
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem
Gerät spielen, auch wenn es in der
Basisstation1 hängt.
→Abb.  -
Mit Schnellladegerät laden1
1. Die Entriegelungstaste drücken und den
Akku nach hinten entnehmen.
→Abb. 
2. Die beiliegende Anleitung beachten.
Gerät montieren
Gerät montieren
Gerät montieren →Abb.  -
Gerät einschalten
Gerät einschalten
Gerät einschalten
Auf drücken.
→Abb. 
Leistung einstellen
Leistung einstellen
Leistung einstellen →Abb.  -
Mit Zusatzzubehör saugen
Mit Zusatzzubehör saugen
Mit Zusatzzubehör saugen →Abb.  -
Zubehör aufbewahren
Zubehör aufbewahren
Zubehör aufbewahren →Abb.  -
Flexiblen Verlängerungsschlauch verwenden
Flexiblen Verlängerungs-
schlauch verwenden
Flexiblen Verlängerungsschlauch verwenden →Abb.  -
Gerät reinigen
Gerät reinigen
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
1. Das Gerät vom Ladekabel1 trennen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit einem
weichen Tuch und einem handelsübli-
chen Kunststoffreiniger reinigen.
Staubbehälter leeren
Staubbehälter leeren
Staubbehälter leeren →Abb.  -
Filtereinheit reinigen
Filtereinheit reinigen
Filtereinheit reinigen Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berüh-
rung bringen.
→Abb.  -
Elektrobürste reinigen
Elektrobürste reinigen
Elektrobürste reinigen →Abb.  -
Elektrobürste für Hartboden reinigen
Elektrobürste für Hartboden
reinigen
Elektrobürste für Hartboden reinigen →Abb.  -
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können
Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informa-
tionen zur Störungsbehebung, bevor Sie
den Kundendienst kontaktieren. So vermei-
den Sie unnötige Kosten.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
1Je nach Geräteausstattung
de Altgerät entsorgen
14
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Batteriestatusanzeige zeigt kei-
nen Status an.
Rote Fehleranzeige leuchtet für
10 Sekunden.
Akku ist nicht korrekt einge-
setzt. Setzen Sie den Akku korrekt ein.
Akku ist nicht geladen. Laden Sie den Akku.
Akku ist überhitzt oder unter-
kühlt. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raumtem-
peratur angenommen hat.
Gerät ist überhitzt oder unter-
kühlt. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raum-
temperatur angenommen hat.
Keine Ladefunktion. Falsches Ladegerät wurde ver-
wendet. Nur mitgeliefertes Ladegerät verwen-
den.
Staubbehälter lässt sich nicht
einsetzen. Filtereinheit ist nicht vollständig. Prüfen Sie, ob die Filtereinheit vollstän-
dig ist.
Filtereinheit oder Staubbehälter
sitzt nicht richtig. Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der
Staubbehälter richtig eingesetzt sind.
Saugkraft lässt nach. Filter ist verstopft. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie die Filtereinheit.
Düse ist blockiert. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der
Düse bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiederverwendet wer-
den.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeich-
net.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei-
ne EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen de
15
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien entsorgen Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien ge-
trennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Ga-
rantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer je-
weils zuständigen Landesvertretung her-
ausgegebenen Garantiebedingungen des
Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Sie können die Garantiebedingungen jeder-
zeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei un-
serer Landesvertretung anfordern. Die Ga-
rantiebedingungen für Deutschland finden
Sie am Ende des deutschen Sprachteils.
Die Adressen finden Sie auf den letzten Sei-
ten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die
Garantiebedingungen auch im Internet un-
ter der genannten Web-Adresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
de Garantiebedingungen
16
Safety en
17
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Call customer services.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
en Preventing material damage
18
Connect and operate the charging cable1 and the quick charger1
only in accordance with the specifications on the rating plate.
Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a power
supply with alternating current only via a properly installed
socket with earthing.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
Ensure that children do not play with the appliance, even when it
is in the base station1.
Persons with electronic implants must stand at least 10cm away
from the appliance.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
Supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
If these come into contact with the skin, wash immediately with
cold water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damage
Preventing material damage
Preventing material damage To prevent material damage to your appli-
ance, accessories or any other objects, fol-
low these instructions.
Check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Regularly check the outsides of the
nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
Never use the nozzle without the
brush roller in place.
Never operate the appliance without
the filter unit.
Included with the appliance
Included with the appliance
Included with the appliance After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
1Depending on the appliance specifications
Appliance en
19
Note:The appliance comes with additional
accessories depending on its features.
→Fig.
Base station1
2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle1
Mini electro-nozzle1
Replacement brush for mini electro-nozzle1
Replacement brush for power brush1
Mattress nozzle1
XXL upholstery nozzle1
Variable accessory holder1
Power brush for hard floors1
Flexible extension hose1
Keyboard and drawer nozzle1
Long, flexible crevice nozzle1
Short crevice nozzle1
Battery1
Quick charger1
Charging cable1
1Depending on the appliance specifications
Appliance
Appliance
Appliance
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig.
Dust container
Fluff filter
Cartridge filter
Regulating the operating statuses
On/off switch
Status display
Dust container release button
Suction pipe
Power brush
Controls
Controls
Controls
You can find an overview of the controls for
your appliance here.
¡Switch on the appliance.
¡Switch off the appliance.
Status display
Status display
Status display The status display indicates the different
operating statuses.
Operating status Status display
Normal mode lights up.
Turbo mode lights up.
Energy-saving
mode lights up.
Battery charge be-
low 20% flashes quickly.
Battery empty Display goes out.
Charging process flashes and shows the
already charged status.
Battery is fully
charged lights up and goes out
after approx. twominutes.
Error display lights up red and goes out
after approx. 10seconds.
→"Troubleshooting",
Page21
Battery charging times
Battery charging times
Battery charging times You can find an overview of the battery
charging times here.
Notes
¡The specified charging times may vary
depending on the battery charging
status, the battery temperature and the
age of the battery.
¡You can find out which battery charging
times are achieved with the quick
charger1 in the instructions of for the
quick charger1.
Tip:If the quick charger1 displays a battery
charging status of approx. 80%, you can re-
move and use the battery.
1Depending on the appliance specifications
en Battery runtimes
20
Battery charging status
of 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% in hrs 4 4 5
97%–100% in hrs 5
Battery runtimes
Battery runtimes
Battery runtimes You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that is used,
here.
Note
The following modes affect the battery runtime:
¡Mode 1: Energy-saving mode with non-electrical accessory
¡Mode 2: Energy-saving mode with electrical floor nozzle
¡Mode 3: Auto mode with electrical floor nozzle
¡Mode 4: Turbo mode with electrical floor nozzle
Runtime 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Mode 1 up to min. 45 65 45
Mode 2 up to min. 35 50 35
Mode 3 up to min. 15 20 28
Mode 4 up to min. 10 10 12
Notes
¡Like every Li-ion battery, the batteries
from the Power for ALL 18V series wear
out over time, meaning that the battery
capacity and the runtime decrease. This
is a natural aging process and not the
result of a material error, manufacturing
error or material defect.
¡You can delay the natural wear by
using the following measures:
Only charge the battery in the temper-
ature range between 0°C and 45°C.
Only store the battery in the temperat-
ure range between -20°C and 50°C.
Do not store the battery for an exten-
ded period of time if it is fully charged
or fully discharged.
Installing the base station
Installing the base station
Installing the base station Check whether any household wiring
could be damaged in the installation
area.
Do not install the base station horizont-
ally or vertically above, below or next to a
socket.
→Fig. -
Inserting and charging the battery
Inserting and charging the bat-
tery
Inserting and charging the battery →Fig. -
Charging
Charging
Charging
Only charge the battery in chargers that
are recommended by the manufacturer.
Only use the battery in connection with
the Bosch appliance.
Charge the battery using the original
charging cable 1 or the original quick
charger 1.
Only use batteries from the Power for
ALL 18V series.
Note:The power supply unit on the char-
ging cable 1 and the appliance heat up
while charging. This is normal and harm-
less.
1Depending on the appliance specifications
Installing the appliance en
21
Charging using the charging cable
→Fig. -
Charging in the base station
Ensure that children do not play with the
appliance, even when it is in the base
station1.
→Fig.  -
Charging using the quick charger1
1. Press the release button and remove the
battery to the rear.
→Fig. 
2. Observe the enclosed instructions.
Installing the appliance
Installing the appliance
Installing the appliance →Fig.  -
Switching on the appliance
Switching on the appliance
Switching on the appliance
Press ⁠.
→Fig. 
Setting the power
Setting the power
Setting the power →Fig.  -
Vacuuming with accessories
Vacuuming with accessories
Vacuuming with accessories →Fig.  -
Storing accessories
Storing accessories
Storing accessories →Fig.  -
Using the flexible extension hose
Using the flexible extension
hose
Using the flexible extension hose →Fig.  -
Cleaning the appliance
Cleaning the appliance
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is switched
off.
1. Disconnect the appliance from the char-
ging cable1.
2. Clean the appliance and the accessory
with a soft cloth and a commercially
available plastic cleaner.
Emptying the dust container
Emptying the dust container
Emptying the dust container →Fig.  -
Cleaning the filter unit
Cleaning the filter unit
Cleaning the filter unit Never allow the filters to come into con-
tact with liquids.
→Fig.  -
Cleaning the power brush
Cleaning the power brush
Cleaning the power brush →Fig.  -
Cleaning the power brush for hard floors
Cleaning the power brush for
hard floors
Cleaning the power brush for hard floors →Fig.  -
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appli-
ance yourself. Read the troubleshooting in-
formation before contacting after-sales ser-
vice. This will avoid unnecessary costs.
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
Malfunctions
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not working.
The battery status display does
not show any status.
The red fault indicator lights up
for 10 seconds.
The battery has not been inser-
ted correctly. Insert the battery correctly.
The battery has not been
charged. Charge the battery.
The battery has overheated or
overcooled. 1. Switch off the appliance and discon-
nect the appliance from the power sup-
ply.
1Depending on the appliance specifications
en Disposing of old appliance
22
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not working.
The battery status display does
not show any status.
The red fault indicator lights up
for 10 seconds.
2. Wait until battery has reached room
temperature.
The appliance has overheated
or overcooled. 1. Switch off the appliance and discon-
nect the appliance from the power sup-
ply.
2. Wait until the appliance has reached
room temperature.
No charging function. Incorrect charger was used. Only use the charger that is included.
The dust container cannot be in-
serted. The filter unit is not complete. Check whether the filter unit is com-
plete.
The filter unit or dust container
is not positioned correctly. Check whether the filter unit and dust
container are inserted correctly.
Suction is reduced. The filter is blocked. 1. Switch off the appliance and discon-
nect the appliance from the power sup-
ply.
2. Clean the filter unit.
The nozzle is blocked. 1. Switch off the appliance and discon-
nect the appliance from the power sup-
ply.
2. Check whether the air channel from the
nozzle to the appliance is blocked.
3. Empty the dust container.
4. Clean the filter unit.
5. Once the appliance has cooled down,
switch the appliance back on.
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance Valuable raw materials can be reused by
recycling.
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in accord-
ance with European Directive
2012/19/EU concerning used elec-
trical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughout the EU.
Disposing of batteries
Disposing of batteries
Disposing of batteries Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
Warranty conditions en
23
Only for EU countries:
According to the European Guideline
2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be collec-
ted separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Warranty conditions
Warranty conditions
Warranty conditions You can make warranty claims for your ap-
pliance under the following conditions.
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
fr Sécurité
24
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l'appareil uniquement :
¡avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Appelez le service après-vente.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Sécurité fr
25
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le chargeur ra-
pide 1 uniquement selon les indications figurant sur la plaque si-
gnalétique.
Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le sec-
teur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correc-
tement installée avec mise à la terre.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il
est suspendu dans la station de base1.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc res-
pecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Veillez à un apport d'air frais suffisant.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Prévenir les dégâts matériels
26
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels Afin d'éviter d'endommager votre appareil,
ses accessoires ou tout autre objet, respec-
tez ces consignes.
Contrôlez et nettoyez les objets
mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Vérifiez régulièrement l'usure des se-
melles extérieures.
Remplacez la buse usée.
N'utilisez jamais la buse sans brosse
rotative.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assu-
rer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:En fonction de son niveau
d’équipement, l’appareil est livré avec des
accessoires supplémentaires.
→Fig.
Station de base1
Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1 avec
suceur ameublement1
Mini-brosse électrique1
Brosse de rechange pour mini-brosse
électrique1
Brosse de rechange pour brosse électrique1
Suceur matelas1
Suceur ameublement XXL1
Porte-accessoires variable1
Brosse électrique pour sols durs1
Rallonge flexible1
Buse clavier et tiroir1
Suceur long flexible1
Suceur court1
Batterie1
1Selon l'équipement de l'appareil
Chargeur rapide1
Cordon de charge1
1Selon l'équipement de l'appareil
Appareil
Appareil
Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig.
Bac à poussières
Filtre à peluche
Filtre à lamelles
Régulation des états de fonctionnement
Interrupteur marche/arrêt
Affichage du statut
Touche de déverrouillage du bac à pous-
sières
Tuyau d'aspiration
Brosse électrique
Éléments de commande
Éléments de commande
Éléments de commande Vous trouverez ici un aperçu des éléments
de commande de votre appareil.
¡Mettez l’appareil sous tension.
¡Mettez l’appareil hors tension.
Affichage du statut
Affichage du statut
Affichage du statut L'affichage du statut vous indique différents
états de fonctionnement.
État de fonction-
nement Affichage du statut
Mode normal s'allume.
Mode turbo s'allume.
Mode veille s'allume.
Charge de la batte-
rie inférieure à
20%
clignote rapidement.
Batterie vide L'affichage s'éteint.
Processus de
charge clignote et indique le
statut déjà chargé.
Temps de charge de la batterie fr
27
État de fonction-
nement Affichage du statut
Batterie entière-
ment chargée s'allume et s'éteint
après environ 2minutes.
État de fonction-
nement Affichage du statut
Affichage d'erreur s'allume en rouge et
s'éteint après environ 10se-
condes.
→"Dépannage", Page29
Temps de charge de la batterie
Temps de charge de la batterie
Temps de charge de la batterie Vous trouverez ici un aperçu des temps de
charge de la batterie.
Remarques
¡Les temps de charge indiqués peuvent
varier en fonction de l'état de charge de
la batterie, de sa température et de son
vieillissement.
¡Reportez-vous à la notice d'utilisation du
chargeur rapide1 pour connaître les
temps de charge de la batterie que vous
pouvez obtenir avec le chargeur rapide1.
Conseil:Lorsque le chargeur rapide1 af-
fiche un état de charge de la batterie d'envi-
ron 80%, vous pouvez retirer la batterie et
l'utiliser.
État de charge de la bat-
terie de 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% en h 4 4 5
97% -100% en h 5
Autonomie de la batterie
Autonomie de la batterie
Autonomie de la batterie Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la batterie utili-
sée.
Remarque
Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie:
¡Mode 1: mode veille avec un accessoire non électrique
¡Mode 2: mode veille avec une brosse électrique pour sols
¡Mode 3: mode auto avec brosse électrique pour sols
¡Mode 4: mode turbo avec une brosse électrique pour sols
Durée de marche 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Mode 1 jusqu'à min 45 65 45
Mode 2 jusqu'à min 35 50 35
Mode 3 jusqu'à min 15 20 28
Mode 4 jusqu'à min 10 10 12
Remarques
¡Comme toutes les batteries au Lithium-
Ion, les batteries de la série Power for
ALL 18 V s'usent avec le temps, c'est
pourquoi leur capacité et leur durée de
vie diminuent. Il s'agit d'un processus de
vieillissement naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, de fabrication ou de
matière.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Monter la station de base
28
¡Les mesures suivantes permettent de
retarder l'usure naturelle:
Chargez la batterie uniquement dans
une plage de température située entre
0°C et 45°C.
Stockez la batterie uniquement dans
une plage de température située entre
-20°C et 50°C.
Ne stockez pas la batterie pendant
une période de temps prolongée
alors qu'elle est entièrement chargée
ou complètement déchargée.
Monter la station de base
Monter la station de base
Monter la station de base Vérifiez si des lignes électriques de l'ha-
bitation risquent d'être abîmées dans la
zone de montage.
Ne montez pas la station de base hori-
zontalement ou verticalement au-dessus,
au-dessous ou à côté d'une prise de
courant.
→Fig. -
Mettre en place et charger la batterie
Mettre en place et charger la
batterie
Mettre en place et charger la batterie →Fig. -
Recharger
Recharger
Recharger
Rechargez la batterie uniquement à
l'aide du chargeur recommandé par le
fabricant.
Utilisez uniquement la batterie avec l'ap-
pareil Bosch.
Chargez la batterie uniquement avec le
cordon de charge d'origine 1 ou le char-
geur rapide d'origine 1.
Utilisez uniquement des batteries de la
série Power for ALL 18 V .
Remarque:Le bloc secteur du cordon de
charge 1 et l'appareil chauffent pendant la
charge. Cela est normal et sans risque.
Charger avec le cordon de charge
→Fig. -
Charger dans la station de base
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue
avec l'appareil, même s'il est suspendu
dans la station de base1.
→Fig.  -
Charger avec le chargeur rapide1
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage
et retirez la batterie vers l'arrière.
→Fig. 
2. Respectez la notice jointe.
Monter l'appareil
Monter l'appareil
Monter l'appareil →Fig.  -
Allumer l’appareil
Allumer l’appareil
Allumer l’appareil
Appuyez sur ⁠.
→Fig. 
Régler la puissance
Régler la puissance
Régler la puissance →Fig.  -
Aspirer avec des accessoires supplémentaires
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires
Aspirer avec des accessoires supplémentaires →Fig.  -
Rangementdesaccessoires
Rangementdesaccessoires
Rangementdesaccessoires →Fig.  -
Utiliser une rallonge flexible
Utiliser une rallonge flexible
Utiliser une rallonge flexible →Fig.  -
Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'appareil
Condition:L'appareil est éteint.
1. Débranchez l'appareil du câble de
charge1.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires
avec un chiffon doux et un produit de
nettoyage pour plastique disponible
dans le commerce.
Vider le bac à poussières
Vider le bac à poussières
Vider le bac à poussières →Fig.  -
1Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyer l'unité de filtre fr
29
Nettoyer l'unité de filtre
Nettoyer l'unité de filtre
Nettoyer l'unité de filtre Ne mettez jamais les filtres en contact
avec des liquides.
→Fig.  -
Nettoyer la brosse électrique
Nettoyer la brosse électrique
Nettoyer la brosse électrique →Fig.  -
Nettoyer la brosse électrique pour sols durs
Nettoyer la brosse électrique
pour sols durs
Nettoyer la brosse électrique pour sols durs →Fig.  -
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les
petits défauts de votre appareil. Lisez les
renseignements de dépannage avant de
contacter le service consommateurs. Vous
vous épargnerez ainsi des dépenses in-
utiles.
Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
Dysfonctionnements
Défaut Cause Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
L'affichage du statut de la batte-
rie n'indique aucun statut.
L'affichage d'erreur s'allume en
rouge pendant 10secondes.
La batterie est mal installée. Insérez la batterie correctement.
La batterie n'est pas chargée. Chargez la batterie.
La batterie est surchauffée ou
sous-refroidie. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie soit
à température ambiante.
L'appareil est surchauffé ou
sous-refroidi. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit
à température ambiante.
Aucune fonction de charge. Un mauvais chargeur a été utili-
sé. Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Le bac à poussières ne peut être
utilisé. L'unité de filtre n'est pas com-
plète. Vérifiez si l'unité filtre est complète.
L'unité de filtre ou le bac à pous-
sières n'est pas correctement
en place.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à
poussières sont correctement en place.
La puissance d'aspiration est ré-
duite. Le filtre est bouché. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Nettoyez l'unité du filtre.
La buse est bloquée. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse
et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
4. Nettoyez l'unité du filtre.
fr Mettre au rebut un appareil usagé
30
Défaut Cause Dépannage
La puissance d'aspiration est ré-
duite. 5. Une fois que l'appareil a refroidi, remet-
tez-le sous tension.
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé La destruction dans le respect de l’environ-
nement permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE re-
lative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des ap-
pareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Mettre les batteries/piles au rebut
Mettre les batteries/piles au re-
but
Mettre les batteries/piles au rebut Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Uniquement pour les pays de l'EU:
Conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les batteries/
accumulateurs usagés ou défec-
tueux doivent être triés et recyclés
dans le respect de l'environnement.
Conditions de garantie
Conditions de garantie
Conditions de garantie Les conditions de garantie de votre appa-
reil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays a été effectué l’achat. Le reven-
deur chez qui vous vous êtes procuré l’ap-
pareil fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En cas de
recours en garantie, veuillez toujours vous
munir de la preuve d’achat.
Sicurezza it
31
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
it Prevenzione di danni materiali
32
Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria rapido1
solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una rete a
corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra in-
stallata a norma.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche
se è appeso nella stazione di base1.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
Arieggiare con aria fresca.
In caso di lesioni, contattare un medico.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamente con
l'acqua.
In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali Per prevenire danni materiali all'apparec-
chio, agli accessori o agli oggetti, osserva-
re le presenti avvertenze.
Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Controllare regolarmente che le basi
non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
Utilizzare la bocchetta senza rullo
spazzola innestato.
Non mettere mai in funzione l'appa-
recchio senza l'unità filtro.
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
componenti siano presenti e che non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Apparecchio it
33
Nota:L'apparecchio viene fornito con ulte-
riori accessori a seconda dell'equipaggia-
mento.
→Fig.
Stazione base1
Pennello per mobili con bocchetta per im-
bottiture 2 in 11
Mini bocchetta elettrica1
Spazzola di ricambio per mini bocchetta
elettrica1
Spazzola di ricambio per spazzola elettrica1
Bocchetta per materassi1
Bocchetta per imbottiture XXL1
Supporto per accessori variabile1
Spazzola elettrica per pavimenti duri1
Tubo flessibile di prolunga1
Bocchetta per tastiera e cassetti1
Bocchetta per fughe lunga e flessibile1
Bocchetta per fughe corta1
Batteria1
Caricabatteria rapido1
Cavo di carica1
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Apparecchio
Apparecchio
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig.
Contenitore raccoglisporco
Filtro lanugine
Filtro a lamelle
Regolazione degli stati di funzionamento
Interruttore on/off
Indicatore di stato
Pulsante di sblocco contenitore raccogli-
sporco
Tubo di aspirazione
Spazzola elettrica
Elementi di comando
Elementi di comando
Elementi di comando Di seguito è riportata una panoramica degli
elementi di comando dell'apparecchio.
¡Accendere l'apparecchio.
¡Spegnere l'apparecchio.
Indicatore di stato
Indicatore di stato
Indicatore di stato L'indicatore di stato mostra diversi stati di
funzionamento.
Stato di funziona-
mento Indicatore di stato
Modalità normale si accende.
Modalità turbo si accende.
Modalità a rispar-
mio energetico si accende.
Carica della batteria
inferiore al 20% lampeggia velocemen-
te.
Batteria scarica L'indicatore si spegne.
Processo di carica lampeggia e indica lo
stato già caricato.
Batteria completa-
mente carica si accende e si si spe-
gne dopo ca. 2 minuti.
Indicazione di gua-
sto si accende a luce rossa e si
spegne dopo circa 10 secondi.
→"Sistemazione guasti",
Pagina 35
Tempi di ricarica della batteria
Tempi di ricarica della batteria
Tempi di ricarica della batteria Qui si può visualizzare una panoramica dei
tempi di ricarica della batteria.
Note
¡I tempi di ricarica indicati possono varia-
re in base allo stato di carica della batte-
ria, alla temperatura della batteria e
all'età della batteria.
it Tempi di autonomia della batteria
34
¡I tempi di ricarica della batteria, con il ca-
ricabatteria rapido,1 si possono consulta-
re nelle istruzioni del caricabatteria rapi-
do 1.
Consiglio:Se il caricabatteria rapido 1 indi-
ca uno stato della batteria di circa 80%, è
possibile estrarre e utilizzare la batteria.
Stato di carica della bat-
teria di 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% in h 4 4 5
97% -100% in h 5
Tempi di autonomia della batteria
Tempi di autonomia della batteria
Tempi di autonomia della batteria Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base alla batteria
utilizzata.
Nota
Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria:
¡modalità 1: modalità a risparmio energetico con accessorio non elettrico
¡modalità 2: modalità a risparmio energetico con spazzola per pavimenti elettrica
¡modalità 3: modalità automatica con spazzola per pavimenti elettrica
¡modalità 4: modalità turbo con spazzola per pavimenti elettrica
Tempo di funzionamen-
to 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Minuti massimi modalità 1 45 65 45
Minuti massimi modalità 2 35 50 35
Minuti massimi modalità 3 15 20 28
Minuti massimi modalità 4 10 10 12
Note
¡Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
batterie di serie Power for ALL 18V si
usurano con il tempo, per cui la capacità
della batteria e il tempo di funzionamen-
to diminuiscono. Si tratta di un processo
di invecchiamento naturale, non è la con-
seguenza dell'inadeguatezza del mate-
riale, di un errore da parte del produttore
o di un vizio della cosa.
¡Grazie ai seguenti accorgimenti si può
pertanto ritardare la naturale
comparsa dell'usura:
Caricare la batteria solo a un interval-
lo di temperatura compreso tra 0 C e
45 C.
Conservare la batteria solo a un inter-
vallo di temperatura compreso tra -20
C e 50 C.
Non conservare la batteria completa-
mente carica o completamente scari-
ca per un lasso di tempo prolungato.
Montaggio della stazione di base
Montaggio della stazione di ba-
se
Montaggio della stazione di base Verificare se nell'area del montaggio po-
trebbero danneggiarsi i tubi domestici.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Inserimento e ricarica della batteria it
35
Non montare la stazione di base, in po-
zione orizzontale o verticale, al di sopra,
al di sotto o accanto a una presa.
→Fig. -
Inserimento e ricarica della batteria
Inserimento e ricarica della bat-
teria
Inserimento e ricarica della batteria →Fig. -
Carica
Carica
Carica
Ricaricare la batteria soltanto nei carica-
batterie consigliati dal produttore.
Utilizzare la batteria soltanto collegata
all'apparecchio Bosch.
Ricaricare la batteria soltanto con il cavo
di carica originale 1 o con il caricabatte-
ria rapido originale 1.
Utilizzare solo batterie della serie Power
for ALL 18V.
Nota:L'alimentatore del cavo di carica1 e
l'apparecchio si surriscaldano durante
l'operazione di carica. Ciò è normale e non
c'è da preoccuparsi.
Carica con il cavo di carica
→Fig. -
Ricarica nella stazione di base
Accertarsi che i bambini non giocano
con l'apparecchio anche se è appeso
nella stazione di base1.
→Fig.  -
Ricaricare con il caricabatteria
rapido1
1. Premere il tasto di sbloccaggio e rimuo-
vere la batteria dalla parte posteriore.
→Fig. 
2. Osservare le istruzioni accluse.
Montaggio dell’apparecchio
Montaggio dell’apparecchio
Montaggio dell’apparecchio →Fig.  -
Accensione dell’apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Premere su ⁠.
→Fig. 
Impostazione della potenza
Impostazione della potenza
Impostazione della potenza →Fig.  -
Aspirazione con accessorio aggiuntivo
Aspirazione con accessorio ag-
giuntivo
Aspirazione con accessorio aggiuntivo →Fig.  -
Conservare gli accessori
Conservare gli accessori
Conservare gli accessori →Fig.  -
Utilizzo del tubo flessibile di prolunga
Utilizzo del tubo flessibile di
prolunga
Utilizzo del tubo flessibile di prolunga →Fig.  -
Pulizia dell’apparecchio
Pulizia dell’apparecchio
Pulizia dell’apparecchio
Requisito:L'apparecchio è spento.
1. Staccare l'apparecchio dal cavo di
carica1.
2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio con
un panno morbido e un normale deter-
gente per plastica.
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Svuotamento del contenitore raccoglisporco →Fig.  -
Pulizia dell'unità filtro
Pulizia dell'unità filtro
Pulizia dell'unità filtro Non far mai entrare in contatto i filtri con
dei liquidi.
→Fig.  -
Pulizia della spazzola elettrica
Pulizia della spazzola elettrica
Pulizia della spazzola elettrica →Fig.  -
Pulizia della spazzola elettrica per pavimenti duri
Pulizia della spazzola elettrica
per pavimenti duri
Pulizia della spazzola elettrica per pavimenti duri →Fig.  -
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati
autonomamente dall'utente. Utilizzare le in-
formazioni per la sistemazione dei guasti
prima di contattare il servizio di assistenza
clienti. In questo modo si evitano costi non
necessari.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Rottamazione di un apparecchio dismesso
36
Solo il personale adeguatamente specia-
lizzato e formato può eseguire riparazio-
ni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio pos-
sono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Ricerca guasti
L'apparecchio non funziona.
L'indicatore di stato non mostra
alcuno stato.
L'indicatore di errore rosso si ac-
cende per 10 secondi.
La batteria non è correttamente
inserita. Inserire la batteria correttamente.
La batteria non è carica. Ricaricare la batteria.
La batteria è surriscaldata o so-
vraraffreddata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga la
temperatura ambiente.
L'apparecchio è surriscaldato o
sovraraffreddato. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendete che l'apparecchio raggiunga
la temperatura ambiente.
Nessuna funzione di carica. È stato utilizzato il caricabatteria
sbagliato. Utilizzare soltanto il caricabatteria forni-
to in dotazione.
Il contenitore raccoglisporco
non si inserisce. L'unità filtro non è completa. Controllare se l'unità filtro è completa.
L'unità filtro o il contenitore rac-
coglisporco non sono corretta-
mente in sede.
Controllare se l'unità filtro e il contenito-
re raccoglisporco sono inseriti corretta-
mente.
La forza di aspirazione si allenta. Il filtro è intasato. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Pulire l'unità filtro.
La bocchetta è bloccata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria della
bocchetta è ostruito fino all'interno
dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4. Pulire l'unità filtro.
5. Dopo che l'apparecchio si è raffredda-
to, accendere nuovamente l'apparec-
chio.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Rottamazione di un apparecchio dismesso Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare mate-
rie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Smaltimento delle batterie/delle pile it
37
Questo apparecchio dispone di con-
trassegno ai sensi della direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (wa-
ste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/delle pile
Smaltimento delle batterie/del-
le pile
Smaltimento delle batterie/delle pile Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difettose o
esaurite vanno raccolte separata-
mente e smaltite per il riciclo eco-
compatibile.
Condizioni di garanzia
Condizioni di garanzia
Condizioni di garanzia L'apparecchio è coperto da garanzia alle
condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide le con-
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il ri-
venditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a for-
nire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è co-
munque necessario presentare il documen-
to di acquisto.
nl Veiligheid
38
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Contact opnemen met de servicedienst.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
Het voorkomen van materiële schade nl
39
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeenkom-
stig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een vol-
gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde
op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook
al hangt het in het basisstation1.
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
10 cm tot het apparaat aan te houden.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Zorgen voor toevoer van verse lucht.
Bij klachten een arts raadplegen.
Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig water af-
spoelen.
In geval van oogcontact medische hulp zoeken.
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van materiële
schade
Het voorkomen van materiële schade Ter voorkoming van materiële schade aan
het apparaat, de accessoires of andere
voorwerpen dient u deze aanwijzingen in
acht te nemen.
Vochtige voorwerpen controleren en
reinigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
De onderkant regelmatig controleren
op slijtage.
Versleten mondstukken vervangen.
Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
Het apparaat nooit gebruiken zonder
filtereenheid.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Leveringsomvang
40
Leveringsomvang
Leveringsomvang
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderde-
len op transportschade en de volledigheid
van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uitrusting
wordt het apparaat met extra accessoires
geleverd.
→Fig.
Basisstation1
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk1
Elektrisch mini-mondstuk1
Reserveborstel voor elektrische mini-
zuigmond1
Reserveborstel voor elektrische zuigmond1
Matrasmondstuk1
XXL-bekledingsmondstuk1
Variabele accessoirehouder1
Elektrische zuigmond voor harde vloer1
Flexibele verlengslang1
Toetsen- en ladezuigmond1
Lange, flexibele kierenzuiger1
Kort kierenmondstuk1
Accu1
Snellader1
Laadkabel1
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Apparaat
Apparaat
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig.
Stofreservoir
Pluiszeef
Lamellenfilter
Regeling van de gebruiksmodi
Aan-/uit-schakelaar
Statusindicatie
Ontgrendelingsknop stofreservoir
Zuigbuis
Elektrische zuigmond
Bedieningselementen
Bedieningselementen
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de bedie-
ningselementen van het apparaat.
¡Apparaat inschakelen.
¡Apparaat uitschakelen.
Statusindicatie
Statusindicatie
Statusindicatie
Op het statusdisplay worden verschillende
gebruikstoestanden weergegeven.
Gebruikstoestand Statusindicatie
Normale modus brandt.
Turbomodus brandt.
Energiebesparende
modus brandt.
Acculading onder
de 20% knippert snel.
Accu leeg Indicatie gaat uit.
Laadprocedure knippert en geeft aan
hoeveel reeds geladen is.
Accu volledig opge-
laden brandt en dooft na ca.
2minuten.
Storingsindicatie brandt rood en dooft na ca.
10seconden.
→"Storingen verhelpen",
Pagina42
Accu-oplaadtijden
Accu-oplaadtijden
Accu-oplaadtijden
Hier vindt u een overzicht van de accu-op-
laadtijden.
Opmerkingen
¡De opgegeven laadtijden kunnen varië-
ren als gevolg van de oplaadstatus, de
temperatuur en de leeftijd van de accu.
Levensduur van de accu nl
41
¡In de handleiding van de snellader1 staat
welke oplaadtijden u met de snellader1
kunt bereiken.
Tip:Wanneer de snellader1 een acculaad-
status van ca. 80% weergeeft, kunt u de
accu verwijderen en gebruiken.
Accu-oplaadstatus van 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% in h 4 4 5
97% -100% in h 5
Levensduur van de accu
Levensduur van de accu
Levensduur van de accu Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Opmerking
De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu:
¡Modus 1: energiebesparende modus met niet elektrische accessoires
¡Modus 2: energiebesparende modus met elektrisch vloermondstuk
¡Modus 3: Auto Modus met elektrisch vloermondstuk
¡Modus 4: Turbostand met elektrisch vloermondstuk
Looptijd 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modus 1 tot min 45 65 45
Modus 2 tot min 35 50 35
Modus 3 tot min 15 20 28
Modus 4 tot min 10 10 12
Opmerkingen
¡Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is,
slijten ook accu's van de serie Power for
ALL 18V in de loop van de tijd, waar-
door de capaciteit en de levensduur van
de accu afnemen. Dit is een natuurlijk
verouderingsproces en geen gevolg van
een materiaalfout, fabricagefout of mate-
riaaldefect.
¡De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
De accu alleen opladen bij een tem-
peratuur tussen de 0 °C en 45 °C.
De accu alleen opslaan bij een tem-
peratuur tussen de -20 °C en 50 °C.
De accu niet gedurende langere tijd
opslaan terwijl hij volledig op- of ontla-
den is.
Basisstation monteren
Basisstation monteren
Basisstation monteren Controleer of huiskabels beschadigd
kunnen raken in het montagegebied.
Het basisstation niet horizontaal of verti-
caal boven, onder of naast een stopcon-
tact monteren.
→Fig. -
Accu plaatsen en opladen
Accu plaatsen en opladen
Accu plaatsen en opladen →Fig. -
Opladen
Opladen
Opladen
De accu's alleen in opladen in laadappa-
raten die door de fabrikant worden aan-
bevolen.
De accu alleen gebruiken in combinatie
met het Bosch-apparaat.
De accu alleen opladen met de originele
oplaadkabel1 of de originele snellader1
laden.
Alleen accu's gebruiken van de serie Po-
wer for ALL 18V.
Opmerking:De adapter op de laadkabel1
en het apparaat worden warm tijdens het la-
den. Dit is normaal en ongevaarlijk.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Apparaat monteren
42
Opladen met laadkabel
→Fig. -
Laden in het basisstation
Zie erop toe dat er geen kinderen met
het apparaat spelen, ook al hangt het in
het basisstation1.
→Fig.  -
Laden met de snellader1
1. Op de ontgrendelingsknop drukken en
de accu naar achteren uitnemen.
→Fig. 
2. Neem hierbij de bijgevoegde instructies
in acht.
Apparaat monteren
Apparaat monteren
Apparaat monteren →Fig.  -
Apparaat inschakelen
Apparaat inschakelen
Apparaat inschakelen
Op drukken.
→Fig. 
Vermogen instellen
Vermogen instellen
Vermogen instellen →Fig.  -
Zuigen met extra accessoires
Zuigen met extra accessoires
Zuigen met extra accessoires →Fig.  -
Opbergvak voor toebehoren
Opbergvak voor toebehoren
Opbergvak voor toebehoren →Fig.  -
Flexibele verlengslang gebruiken
Flexibele verlengslang gebrui-
ken
Flexibele verlengslang gebruiken →Fig.  -
Apparaat reinigen
Apparaat reinigen
Apparaat reinigen
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel1.
2. Het apparaat en de accessoires reinigen
met een zachte doek en een gangbaar
schoonmaakmiddel voor kunststof.
Stofreservoir leegmaken
Stofreservoir leegmaken
Stofreservoir leegmaken →Fig.  -
Filtereenheid schoonmaken
Filtereenheid schoonmaken
Filtereenheid schoonmaken Zorg ervoor dat de filters nooit met vloei-
stoffen in aanraking komen.
→Fig.  -
Elektrische zuigmond reinigen
Elektrische zuigmond reinigen
Elektrische zuigmond reinigen →Fig.  -
Elektrische zuigmond voor harde vloer reinigen
Elektrische zuigmond voor har-
de vloer reinigen
Elektrische zuigmond voor harde vloer reinigen →Fig.  -
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u
zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u con-
tact opneemt met de klantenservice de in-
formatie over het verhelpen van storingen.
Zo voorkomt u onnodige kosten.
Alleen daarvoor geschoold vakperso-
neel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
Er wordt geen status weergege-
ven in de accustatusindicatie.
De rode storingsindicatie brandt
gedurende 10 seconden.
De accu is niet correct ge-
plaatst. Breng de accu op de juiste manier in.
Accu is niet opgeladen. Laad de accu op.
Accu is oververhit of onder-
koeld. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Afvoeren van uw oude apparaat nl
43
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
Er wordt geen status weergege-
ven in de accustatusindicatie.
De rode storingsindicatie brandt
gedurende 10 seconden.
2. Wacht tot de accu op kamertempera-
tuur is.
Apparaat is oververhit of onder-
koeld. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Wacht tot het apparaat op kamertem-
peratuur is.
Laden werkt niet. Er werd een verkeerde lader ge-
bruikt. Gebruik uitsluitend de meegeleverde
lader.
Het stofreservoir kan niet wor-
den geplaatst. Niet alle onderdelen van de fil-
tereenheid zijn aanwezig. Controleer of alle onderdelen van de fil-
tereenheid aanwezig zijn.
Filtereenheid of stofreservoir
niet juist geplaatst. Controleer of de filtereenheid en het
stofreservoir correct zijn geplaatst.
Zuigkracht neemt af. Filter is verstopt. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Maak de filtereenheid schoon.
Mondstuk is geblokkeerd. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van het
mondstuk naar het apparaat verstopt
is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Maak de filtereenheid schoon.
5. Nadat het apparaat is afgekoeld, scha-
kelt u het weer in.
Afvoeren van uw oude apparaat
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Afvoeren van uw oude apparaat Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen
waardevolle grondstoffen opnieuw worden
gebruikt.
Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's afvoeren
Accu's afvoeren Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
nl Garantievoorwaarden
44
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of ver-
sleten accu's/batterijen gescheiden
worden ingezameld en voor een mili-
eubewuste recycling worden afge-
voerd.
Garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op garantie
volgens de volgende voorwaarden.
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw aan-
koopbewijs nodig.
Sikkerhed da
45
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Der kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Kontakt kundeservice.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
da Forhindring af materielle skader
46
Ladekablet1 og hurtigladeren1 kun tilsluttes og bruges iht. an-
givelserne typeskiltet.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 kun tilsluttes et strømnet med
vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskrifts-
mæssigt.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for
tæt apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
Sørg for, at små børn ikke kan adgang til at lege med appara-
tet, også når det befinder sig i basestationen1.
Personer med elektroniske implantater skal overholde en mini-
mumafstand 10cm til apparatet.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
Sørg for frisk luft.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt.
Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader Overhold disse anvisninger for at undgå
materielle skader apparatet, tilbehør el-
ler andre genstande.
Kontroller genstande, som er blevet
fugtet med akkuvæske, og rengør
dem.
Udskift beskadigede genstande.
Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
Brug aldrig apparatet uden filteren-
hed.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Leveringsomfang da
47
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres appa-
ratet med yderligere tilbehør.
→Fig.
Basestation1
2-i-1 møbelbørste med polstermundstykke1
Mini-elektromundstykke1
Reservebørste til mini-elektromundstykke1
Reservebørste til elektro-børste1
Madrasmundstykke1
XXL-polstermundstykke1
Variabel tilbehørsholder1
Elektro-børste til hårde gulve1
Fleksibel forlængerslange1
Tastatur- og skuffemundstykke1
Langt fleksibelt fugemundstykke1
Kort fugemundstykke1
Akku1
Lynoplader1
Ladekabel1
1Afhængigt af apparatets udstyr
Apparat
Apparat
Apparat
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig.
Støvbeholder
Fnugfilter
Lamelfilter
Regulering af driftstilstande
Tænd/Sluk-knap
Statusindikator
Frigørelsesknap, støvbeholder
Støvsugerrør
Elektro-børste
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Her findes en oversigt over apparatets be-
tjeningselementer.
¡Tænde for apparatet.
¡Slukke for apparatet.
Statusindikator
Statusindikator
Statusindikator
Statusindikatoren viser de forskellige drift-
stilstande.
Driftstilstand Statusindikator
Normal modus lyser.
Turbomodus lyser.
Strømsparemodus lyser.
Akku-ladestatus un-
der 20% blinker hurtigt.
Batteri afladet Indikatoren slukkes.
Opladningsproces blinker og viser status
for den aktuelle opladning.
Akku fuldstændig
opladet lyser og slukkes efter
ca. 2minutter.
Fejlindikator lyser rødt og slukkes efter
ca. 10 sekunder.
→"Afhjælpning af fejl",
Side49
Akku, opladningstider
Akku, opladningstider
Akku, opladningstider Her findes en oversigt over akku opladning-
stiderne.
Bemærkninger
¡De angivne opladningstider kan variere
som følge af akku'ens opladningsstatus,
temperatur og alder.
da Akku, driftstider
48
¡Opladningstiderne med lynopladeren1 er
angivet i vejledningen til lynopladeren1.TipHvis lynopladeren1 viser en opladnings-
status ca. 80%, kan akku'en tages ud
og benyttes.
Akku-ladestatus på 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% i h 4 4 5
97% - 100% i h 5
Akku, driftstider
Akku, driftstider
Akku, driftstider Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærk
Følgende driftstilstande påvirker akku'en driftstid:
¡Driftstilstand 1: Strømsparemodus med ikke-elektrisk tilbehør
¡Driftstilstand 2: Strømsparemodus med med elektrisk gulvmundstykke
¡Driftstilstand 3: Auto-modus med elektrisk gulvmundstykke
¡Driftstilstand 4: Turbodrift med elektrisk gulvmundstykke
Driftstid 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Driftstilstand 1 op til antal
minutter 45 65 45
Driftstilstand 2 op til antal
minutter 35 50 35
Driftstilstand 3 op til antal
minutter 15 20 28
Driftstilstand 4 op til antal
minutter 10 10 12
Bemærkninger
¡Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne
fra serien Power for ALL 18V også med
tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens
kapacitet og driftstid aftager. Det er en
naturlig følge af ældningsprocessen og
ikke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved appa-
ratet.
¡Med følgende forholdsregler kan den
naturlige slitage forsinkes:
Oplad kun akku'en i temperaturområ-
det mellem 0 °C og 45 °C.
Opbevar kun akku'en i temperaturom-
rådet mellem -20°C til 50°C.
Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og
fuldstændig afladet i længere tid.
Montage af basestation
Montage af basestation
Montage af basestation Kontroller, om der er strømledninger i
montageområdet, som kan blive beska-
diget.
Placer ikke basestationen lodret eller
vandret over, under eller ved siden af en
stikkontakt.
→Fig. -
Isætning og opladning af akku
Isætning og opladning af akku
Isætning og opladning af akku →Fig. -
Opladning
Opladning
Opladning
Akku'en kun oplades i opladere, som
er anbefalet af producenten.
Anvend kun akku'en sammen med dette
Bosch-apparat.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Montage af apparat da
49
Akku'en kun oplades med det origi-
nale ladekabel1 eller med den originale
lynoplader1.
Anvend kun akku'er fra serien Power for
ALL 18V.
Bemærk:Netdelen ladekablet 1 og ap-
paratet bliver varme under opladningen.
Det er normalt og uden risiko.
Opladning med ladekabel
→Fig. -
Opladning i basestation
Sørg for, at små børn ikke kan adgang
til at lege med apparatet, også når det
befinder sig i basestationen1.
→Fig.  -
Opladning med lynoplader1
1. Tryk frigørelsesknappen, og tag ak-
ku'en ud bagud.
→Fig. 
2. Følg den vedlagte vejledning.
Montage af apparat
Montage af apparat
Montage af apparat →Fig.  -
Tænde for apparat
Tænde for apparat
Tænde for apparat
Tryk ⁠.
→Fig. 
Indstilling af effekt
Indstilling af effekt
Indstilling af effekt →Fig.  -
Støvsugning med ekstra tilbehør
Støvsugning med ekstra tilbe-
hør
Støvsugning med ekstra tilbehør →Fig.  -
Opbevaring af tilbehør
Opbevaring af tilbehør
Opbevaring af tilbehør →Fig.  -
Anvendelse af fleksibel forlængerslange
Anvendelse af fleksibel forlæn-
gerslange
Anvendelse af fleksibel forlængerslange →Fig.  -
Rengøring af apparatet
Rengøring af apparatet
Rengøring af apparatet
Krav:Apparatet er slukket.
1. Træk ladekablet1 ud af apparatet.
2. Rengør apparatet og tilbehøret med en
blød klud og et almindeligt rengørings-
middel til kunststoffer.
Tømning af støvbeholder
Tømning af støvbeholder
Tømning af støvbeholder →Fig.  -
Rengøring af filterenhed
Rengøring af filterenhed
Rengøring af filterenhed Lad aldrig filtrene komme i berøring med
væsker.
→Fig.  -
Rengøring af elektro-børste
Rengøring af elektro-børste
Rengøring af elektro-børste →Fig.  -
Rengøring af elektro-børste til hårde gulve
Rengøring af elektro-børste til
hårde gulve
Rengøring af elektro-børste til hårde gulve →Fig.  -
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes
selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning,
inden kundeservice kontaktes. Sådan und-
gås unødige omkostninger.
Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, udføre reparationer appara-
tet.
Der kun anvendes originale reserve-
dele til reparation af apparatet.
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Bortskaffelse af udtjent apparat
50
Funktionsfejl
Fejl Årsag Fejlsøgning
Apparatet virker ikke.
Batteri-statusindikatoren viser
ingen status.
Rød fejlindikator lyser i 10 se-
kunder.
Akku'en er ikke sat korrekt
plads. Sæt akku'en korrekt på plads.
Akku'en er ikke opladet. Oplad akku'en.
Akku'en er overophedet eller
underafkølet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til akku'en har fået stuetempera-
tur.
Apparatet er overophedet eller
underafkølet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til apparatet har fået stuetempe-
ratur.
Ingen ladefunktion. Der blev anvendt en forkert op-
lader. Anvend kun den medfølgende oplader.
Støvbeholderen kan ikke sættes
i apparatet. Filterenheden er ikke samlet
fuldstændigt. Kontroller, at alle filterenhedens dele er
sat på plads.
Filterenheden eller støvbehol-
deren er ikke placeret korrekt. Kontroller, at filterenheden og støvbe-
holderen er placeret korrekt.
Sugeeffekten forringes. Filtret er tilstoppet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Rengør filterenheden.
Mundstykket er blokeret. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Kontroller, om der er tilstopninger i luft-
kanalen mellem mundstykket og appa-
ratet.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengør filterenheden.
5. Tænd for apparatet igen, når det er kø-
let af.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat Ved miljørigtig bortskaffelse kan værdifulde
råstoffer genindvindes.
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk- og elektronisk
udstyr (waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kassere-
de apparater gældende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier da
51
Bortskaffe akku'er/batterier
Bortskaffe akku'er/batterier
Bortskaffe akku'er/batterier Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Kun for EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller brug-
te batterier indsamles adskilt og afle-
veres på genbrugsstationen.
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Du har krav garanti for dit apparat iht. de
efterfølgende betingelser.
dette apparat yder Bosch 2 års reklama-
tionsret. Købsnota skal altid vedlægges ved
indsendelse til reparation, hvis denne øn-
skes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning. Indsen-
delse til reparation Skulle Deres Bosch ap-
parat i stykker, kan det indsendes til vort
serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Te-
legrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
no Sikkerhet
52
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet kun brukes:
¡med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡i en høyde 2000m over havet
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke utføres av barn uten opp-
syn.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner maskinen.
Det kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Ta kontakt med kundeservice.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du aldri knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Unngå materielle skader no
53
Ladekabelen1 og hurtigladeren1 kun tilkobles og brukes i
henhold til angivelsene typeskiltet.
Ladekabelen1 og hurtigladeren1 skal kun kobles til et strømnett
med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene
apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
Pass at ingen barn leker med apparatet når det henger i
basestasjonen1.
Personer med elektroniske implantater holde en minsteav-
stand 10cm til apparatet.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Tilfør frisk luft.
Oppsøk lege ved plager.
Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt.
Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader Følg disse anvisningene for å unngå materi-
elle skader apparatet, tilbehøret eller
andre gjenstander.
Kontroller og rengjør tilsølte gjen-
stander.
Skift ut skadde gjenstander.
Kontroller sålene regelmessig med
tanke slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
Munnstykket aldri brukes uten
børstevals.
Apparatet aldri brukes uten filter-
enhet.
I pakken
I pakken
I pakken Etter fjerning av emballasjen du
kontrollere alle delene med henblikk
transportskader og forvisse deg om at in-
gen deler mangler.
1Avhengig av apparatets utstyr
no Apparat
54
Merk:Apparatet leveres med ytterligere til-
behør, avhengig av utstyr.
→Fig.
Basestasjon1
2-i-1-penselbørste med møbelmunnstykke1
Elektrisk mini-munnstykke1
Reservebørste for elektrisk mini-
munnstykke1
Reservebørste til elektrobørste1
Madrassmunnstykke1
XXL møbelmunnstykke1
Variabel tilbehørsholder1
Elektrobørste for harde gulv1
Fleksibel forlengelsesslange1
Tastatur- og skuffmunnstykke1
Langt, fleksibelt munnstykke1
Kort fugemunnstykke1
Batteri1
Hurtiglader1
Ladekabel1
1Avhengig av apparatets utstyr
Apparat
Apparat
Apparat
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig.
Støvbeholder
Lofilter
Lamellfilter
Regulering av driftstilstander
På/av-bryter
Statusindikator
Utløserknapp for støvbeholder
Rør
Elektrobørste
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Her finner du en oversikt over apparatets
betjeningselementer.
¡Slå på apparatet.
¡Slå av apparatet.
Statusindikator
Statusindikator
Statusindikator
Statusindikatoren viser deg forskjellige
driftstilstander.
Driftstilstand Statusindikator
Vanlig modus lyser.
Turbomodus lyser.
Strømsparemodus lyser.
Batteriets ladenivå
er under 20% blinker hurtig.
Tomt batteri Indikatoren slukner.
Ladeprosess blinker og viser den
gjeldende ladestatusen.
Batteriet er fullt
oppladet lyser og slukner etter
ca. 2minutter.
Feilindikator lyser rødt og slukner etter
ca. 10sekunder.
→"Utbedring av feil", Side56
Batteriladetider
Batteriladetider
Batteriladetider
Her finner du en oversikt over batterilade-
tidene.
Merknader
¡De angitte ladetidene kan variere alt etter
batteriets ladestatus, temperatur og al-
der.
¡Hvilke ladetider du får med
hurtigladeren1, står i veiledningen til
hurtigladeren1.
Tips:Når hurtigladeren1 viser ca. 80%
ladestatus, kan du ta ut batteriet og bruke
det.
1Avhengig av apparatets utstyr
Batteriets driftstid no
55
Batteriladestatus på 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% i t 4 4 5
97–100% i t 5
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid Her finner du en oversikt over driftstidene for det batteriet du bruker.
Merk
Følgende moduser har innvirkning batteriets driftstid:
¡Modus 1: Strømsparemodus med ikke-elektrisk tilbehør
¡Modus 2: Strømsparemodus med elektrisk gulvmunnstykke
¡Modus 3: Vanlig modus med elektrisk gulvmunnstykke
¡Modus 4: Turbomodus med elektrisk gulvmunnstykke
Driftstid 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modus 1 inntil min 45 65 45
Modus 2 inntil min 35 50 35
Modus 3 inntil min 15 20 28
Modus 4 inntil min 10 10 12
Merknader
¡Som alle litium-ion-batterier vil også
batteriene i serien Power for ALL 18V bli
slitt, og derfor avtar kapasiteten og drifts-
tiden. Dette er en naturlig aldrings-
prosess og skyldes ikke materialfeil,
produksjonsfeil eller mangler.
¡Gjennom følgende tiltak kan du
bremse den naturlige slitasjen:
Lad kun batteriet i temperaturområdet
mellom 0°C og 45°C.
Ikke oppbevar batteriet ved andre
temperaturer enn mellom -20°C og
50°C.
Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet
eller fullt utladet tilstand over lengre
tid.
Montere basestasjon
Montere basestasjon
Montere basestasjon Kontroller om det finnes strømledninger
som kan bli skadet i monteringsområdet.
Basestasjonen ikke monteres hori-
sontalt eller vertikalt over, under eller ved
siden av en stikkontakt.
→Fig. -
Sett i og lade opp batteriet
Sett i og lade opp batteriet
Sett i og lade opp batteriet →Fig. -
Lading
Lading
Lading
Batteriet kun lades i ladere som
anbefales av produsenten.
Batteriet kun brukes til Bosch-ap-
parater.
Batteriet kun lades med den ori-
ginale ladekabelen1 eller den originale
hurtigladeren1.
Bruk utelukkende batterier i serien
Power for ALL 18V.
Merk:Strømadapteren ladekabelen1 og
støvsugeren blir varme under ladingen. Det-
te er normalt og uproblematisk.
Lading med ladekabel
→Fig. -
Lading i basestasjon
Pass at ingen barn leker med appara-
tet når det henger i basestasjonen1.
→Fig.  -
1Avhengig av apparatets utstyr
no Montering av apparatet
56
Lading med hurtiglader1
1. Trykk opplåsningsknappen og ta ut
apparatet. Det tas ut baksiden.
→Fig. 
2. Følg den vedlagte veiledningen.
Montering av apparatet
Montering av apparatet
Montering av apparatet →Fig.  -
Slå apparatet
Slå apparatet
Slå apparatet
Trykk ⁠.
→Fig. 
Stille inn effekt
Stille inn effekt
Stille inn effekt →Fig.  -
Støvsuging med ekstra tilbehør
Støvsuging med ekstra tilbehør
Støvsuging med ekstra tilbehør →Fig.  -
Oppbevaring av tilbehør
Oppbevaring av tilbehør
Oppbevaring av tilbehør →Fig.  -
Bruke den fleksible forlengelsesslangen
Bruke den fleksible forlengel-
sesslangen
Bruke den fleksible forlengelsesslangen →Fig.  -
Rengjøring av apparatet
Rengjøring av apparatet
Rengjøring av apparatet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
1. Koble apparatet fra ladekabelen1.
2. Rengjør apparatet og tilbehøret med en
myk klut og vanlig rensemiddel for plast.
Tømme støvbeholderen
Tømme støvbeholderen
Tømme støvbeholderen →Fig.  -
Rengjøre filterenheten
Rengjøre filterenheten
Rengjøre filterenheten Filteret aldri komme i kontakt med
væske.
→Fig.  -
Rengjøre elektrobørsten
Rengjøre elektrobørsten
Rengjøre elektrobørsten →Fig.  -
Rengjøre elektrobørsten for harde gulv
Rengjøre elektrobørsten for
harde gulv
Rengjøre elektrobørsten for harde gulv →Fig.  -
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil Du kan selv utbedre små feil apparatet.
Benytt deg av informasjonen om feilsøking
før du tar kontakt med kundeservice.
den måten unngår du unødige kostnader.
Kun opplært fagpersonell skal utføre
reparasjoner maskinen.
Det kun brukes originale reservede-
ler til reparasjon av maskinen.
1Avhengig av apparatets utstyr
Avfallsbehandling av gammelt apparat no
57
Funksjonsfeil
Feil Årsak Feilsøking
Apparatet virker ikke.
Batteristatusindikatoren viser
ingen status.
En rød feilmelding lyser i 10se-
kunder.
Batteriet er ikke satt inn riktig. Sett inn batteriet riktig.
Batteriet er ikke ladet. Lad opp batteriet.
Batteriet er overopphetet eller
underkjølt. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til batteriet har fått romtempera-
tur.
Apparatet er overopphetet eller
underkjølt. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til apparatet har fått romtempera-
tur.
Ingen ladefunksjon. Du har brukt feil lader. Bruk kun laderen som ble levert med
apparatet.
Det går ikke an å sette inn støv-
beholderen. Filterenheten er ikke komplett. Kontroller om filterenheten er komplett.
Filterenheten eller støvbehol-
deren sitter ikke riktig. Kontroller om filterenheten og støv-
beholderen er satt i riktig.
Sugekraften avtar. Filteret er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Rengjør filterenheten.
Munnstykket er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengjør filterenheten.
5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det
på igjen.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Avfallsbehandling av gammelt apparat Med miljøvennlig avfallsbehandling kan ver-
difulle råstoffer gjenvinnes.
Kaste apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (was-
te electrical and electronic equip-
ment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innleve-
ring og gjenvinning av innbytte-
produkter.
no Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
58
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier Oppladbare batterier / engangsbatterier
leveres til gjenvinning en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier
avfallsbehandles miljøvennlig.
Kun for EU-land:
I henhold til EF-direktiv 2006/66/EF
må defekte eller utbrukte oppladba-
re batterier/batterier samles separat
og leveres inn til miljøvennlig gjen-
vinning.
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Du har krav garanti i samsvar med vilkå-
rene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de garantibetin-
gelser som er oppgitt av vår representant i
de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av appara-
tet.
Säkerhet sv
59
Säkerhet
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten:
¡med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡upp till max. 2000°möh.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Använd aldrig skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Ring service.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
sv Förhindra sakskador
60
Anslut och använd bara laddsladd1 och snabbladdare1 enligt
uppgifterna typskylten.
Elanslut bara laddsladd1 och snabbladdare1 via ett rätt installe-
rat, jordat uttag för växelström.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
Se till att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen1.
Personer med elektroniska implantat måste hålla 10cm:s mini-
miavstånd till enheten.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Släpp in friskluft.
Sök läkarvård vid besvär.
Skölj av direkt med vatten vid hudkontakt.
Sök läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador Följ anvisningarna, undviker du sakska-
dor enhet, tillbehör och andra föremål.
Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
Byt skadade föremål.
Kontrollera regelbundet glidsulornas
förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör Kontrollera efter uppackningen att inga de-
lar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
Notera:Enheten levereras med extratillbe-
hör beroende utförandet.
→Fig.
Basstation1
2-i-1-dynmunstycke med möbelborste1
Minielmunstycke1
1Allt efter apparatens utrustning
1Allt efter apparatens utrustning
Enhet sv
61
Reservborste till minielmunstycke1
Reservborste till elborste1
Madrassmunstycke1
XXL-dynmunstycke1
Variabel tillbehörshållare1
Elborste för hårda golv1
Flexibel förlängningsslang1
Tangentbords- och lådmunstycke1
Långt, flexibelt fogmunstycke1
Kort fogmunstycke1
batteri1
Snabbladdare1
Laddsladd1
1Allt efter apparatens utrustning
Enhet
Enhet
Enhet
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig.
Dammbehållare
Luddfilter
Veckfilter
Reglering av enhetsstatusar
PÅ/AV-knapp
Statusindikering
Låsknapp dammbehållare
Dammsugarrör
Elborste
Reglage
Reglage
Reglage
Här hittar du en översikt över enhetens kon-
troller.
¡Slå på enheten.
¡Slå av enheten.
Statusindikering
Statusindikering
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika enhetsstatu-
sar.
Enhetsstatus Statusindikering
Normalläge lyser.
Turboläge lyser.
Strömsparläge lyser.
Batteriladdning <
20% blinkar snabbt.
Batteriet tomt Indikeringen slocknar.
Laddning blinkar och visar redan
laddad-status.
Batteriet är fullad-
dat lyser och slocknar efter
ca 2 minuter.
Felindikering lyser röd och slocknar efter
ca 10 sekunder.
→"Avhjälpning av fel",
Sid.63
Laddtider
Laddtider
Laddtider
Här hittar du en översikt över laddtiderna.
Anmärkningar
¡De angivna laddtiderna kan variera pga.
laddstatus, batteritemperatur och -ålder.
¡Snabbladdarens1 laddtider hittar du i
snabbladdarens1 anvisning.
Tips!Visar snabbladdaren1 laddstatus
ca 80%, kan du ta ur och använda batte-
riet.
Laddstatus på 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% i h 4 4 5
97% -100% i h 5
Gångtider
Gångtider
Gångtider
Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende använt batteri.
1Allt efter apparatens utrustning
sv Montera basstationen
62
Notera
Följande lägen påverkar gångtiden:
¡Läge 1: strömsparläge med icke-elektriska tillbehör
¡Läge 2: strömsparläge med elgolvmunstycke
¡Läge 3: autoläge med elgolvmunstycke
¡Läge 4: turboläge med elgolvmunstycke
Gångtid 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Läge 1 upp till min 45 65 45
Läge 2 upp till min 35 50 35
Läge 3 upp till min 15 20 28
Läge 4 upp till min 10 10 12
Anmärkningar
¡Som alla LI-batterier slits även Power
for ALL 18V-batterierna med tiden och
batterikapacitet och gångtid avtar. Det är
en helt normal åldringsprocess och inte
något materialfel, tillverkningsfel eller
produktfel.
¡Du kan fördröja förslitningen med
följande åtgärder:
Ladda bara batteriet i temperaturinter-
vallet 0°C till 45°C.
Förvara bara batteriet i temperaturin-
tervallet -20°C till 50°C.
Långtidsförvara inte batteriet fulladdat
eller helt urladdat.
Montera basstationen
Montera basstationen
Montera basstationen Kontrollera om det finns ledningar som
kan bli skadade i monteringsområdet.
Montera inte basstationen horisontellt el-
ler vertikalt över, under eller bredvid elut-
tag.
→Fig. -
Sätt i och ladda batteriet
Sätt i och ladda batteriet
Sätt i och ladda batteriet →Fig. -
Laddning
Laddning
Laddning
Ladda bara batteriet i de laddare som till-
verkaren rekommenderar.
Använd bara batteriet till Bosch-enheter.
Ladda bara batteriet med
originalladdsladden1 eller
originalsnabbladdaren1.
Använd bara Power for ALL 18V-batteri-
er.
Notera:Nätdelen blir varm vid
laddsladden1 och enheten blir varm vid
laddning. Det är ingen fara utan helt nor-
malt.
Ladda med laddsladd
→Fig. -
Ladda i basstationen
Se till att barn inte kan leka med en-
heten, inte heller när den hänger i
basstationen1.
→Fig.  -
Ladda med snabbladdaren1
1. Tryck låsknappen och ta bort batteriet
nedåt.
→Fig. 
2. Följ den medföljande anvisningen.
Montera enheten
Montera enheten
Montera enheten →Fig.  -
Slå enheten
Slå enheten
Slå enheten
Tryck ⁠.
→Fig. 
Ställa in effekten
Ställa in effekten
Ställa in effekten →Fig.  -
Dammsuga med extratillbehör
Dammsuga med extratillbehör
Dammsuga med extratillbehör →Fig.  -
1Allt efter apparatens utrustning
Förvaring av tillbehören sv
63
Förvaring av tillbehören
Förvaring av tillbehören
Förvaring av tillbehören →Fig.  -
Använda den flexibla förlängningsslangen
Använda den flexibla förläng-
ningsslangen
Använda den flexibla förlängningsslangen →Fig.  -
Rengöra enheten
Rengöra enheten
Rengöra enheten
Krav:Enheten är av.
1. Dra ut laddsladden1 ur enheten.
2. Torka av enhet och tillbehör med mjuk
trasa och vanlig plastrengöring.
Tömma dammbehållaren
Tömma dammbehållaren
Tömma dammbehållaren →Fig.  -
Rengöra filterdelen
Rengöra filterdelen
Rengöra filterdelen Låt inte filtret komma i kontakt med väts-
kor.
→Fig.  -
Rengöra elborsten
Rengöra elborsten
Rengöra elborsten →Fig.  -
Rengöra elborsten för hårda golv
Rengöra elborsten för hårda
golv
Rengöra elborsten för hårda golv →Fig.  -
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel Småfel enheten kan du åtgärda själv.
Använd informationen om felåtgärder innan
du kontaktar service. slipper du onödiga
kostnader.
Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med origi-
nalreservdelar.
Funktionsfel
Fel Orsak Felsökning
Apparaten fungerar inte.
Laddindikeringen visar ingen
status.
Den röda felindikeringen lyser i
10 sekunder.
Batteriet sitter inte i ordentligt. Sätt i batteriet ordentligt.
Batteriet är inte laddat. Ladda batteriet.
Batteriet är överhettat eller un-
derkylt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills batteriet är rumsvarmt.
Enheten är överhettad eller un-
derkyld. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills enheten är rumsvarm.
Ingen laddfunktion. Du har använt fel laddare. Använd bara den medföljande ladda-
ren.
Det går inte att sätta i dammbe-
hållaren. Filterdelen saknar delar. Kontrollera om filterdelen är komplett.
Filterdelen eller dammbehålla-
ren sitter inte i ordentligt. Kontrollera om filterdel och dammbe-
hållare sitter i ordentligt.
Sugkraften avtar. Filtret är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Rengör filterdelen.
1Allt efter apparatens utrustning
sv Omhändertagande av begagnade apparater
64
Fel Orsak Felsökning
Sugkraften avtar. Munstycket är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Kontrollera om luftkanalen från mun-
stycket till enheten är igensatt.
3. Töm dammbehållaren.
4. Rengör filterdelen.
5. Slå på enheten igen när den svalnat.
Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhändertagande av begagnade apparater Genom en miljökompatibel avfallshantering
kan värdefulla råmaterial återanvändas.
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/
EU om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Omhänderta batterierna
Omhänderta batterierna
Omhänderta batterierna Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
Gäller bara EU-länder:
EU-direktiv 2006/66/EG kräver att
trasiga och förbrukade batterier käll-
sorteras och lämnas i återvinningen.
Garantivillkor
Garantivillkor
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat enligt
följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Turvallisuus fi
65
Turvallisuus
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Soita huoltopalveluun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
fi Esinevahinkojen välttäminen
66
Liitä ja käytä latauskohtoa1 ja pikalatauslaitetta1 vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Liitä latausjohto1 ja pikalatauslaite1 vain määräysten mukaisesti
asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on
asennettu seinäasemaan1.
Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään
10cm:n päässä laitteesta.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Huolehti tuuletuksesta.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen Noudata näitä ohjeita, jotta vältät laitteen,
lisävarusteiden tai muiden esineiden
vahingot.
Tarkasta ja puhdista kostuneet
esineet.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
Toimituksen sisältö
Toimituksen sisältö
Toimituksen sisältö Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
1Laitteen varustuksesta riippuen
Laite fi
67
Huomautus:Laitteen mukana toimitetaan
varustuksesta riippuen erilaisia
lisävarusteita.
→Kuva
Seinäasema1
2in1-pölyharja ja huonekalusuulake1
Sähkötoiminen minisuulake1
Vaihtoharja sähkötoimiseen
minisuulakkeeseen1
Vaihtoharja sähkötoimiseen harjaan1
Patjasuulake1
XXL-huonekalusuulake1
Muunneltava varustepidike1
Sähkötoiminen harja koville lattioille1
Joustava jatkoletku1
Näppäimistö- ja laatikkosuulake1
Pitkä, joustava rakosuulake1
Lyhyt rakosuulake1
Akku1
Pikalatauslaite1
Latausjohto1
1Laitteen varustuksesta riippuen
Laite
Laite
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva
Pölysäiliö
Nukkasihti
Lamellisuodatin
Käyttötilojen säätö
Virtakytkin
Tilanäyttö
Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike
Imuputki
Sähkötoiminen harja
Valitsimet
Valitsimet
Valitsimet
Tästä löydät yleiskuvan laitteen valitsimista.
¡Laitteen kytkeminen päälle.
¡Laitteen kytkeminen pois päältä.
Tilanäyttö
Tilanäyttö
Tilanäyttö
Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat.
Käyttötila Tilanäyttö
Normaali käyttö palaa.
Turbokäyttö palaa.
Virransäästötila palaa.
Akun varaustila alle
20% vilkkuu nopeasti.
Akku tyhjä Näyttö sammuu.
Lataaminen vilkkuu ja näyttää jo
ladatun tilan.
Akku on täyteen
ladattu palaa ja sammuu n.
2minuutin kuluttua.
Vikanäyttö palaa punaisena ja
sammuu n. 10sekunnin
kuluttua.
→"Toimintahäiriöiden
korjaaminen", Sivu 69
Akun latausajat
Akun latausajat
Akun latausajat Tässä näet yhteenvedon akun latausajoista.
Huomautukset
¡Annetut latausajat voivat vaihdella akun
lataustilan, akun lämpötilan ja akun iän
mukaan.
¡Pikalatauslaitteella1 saavutettavat akun
latausajat löydät pikalatauslaitteen1
ohjeesta.
Ohje:Kun pikalatauslaite1 näyttää akun
lataustilan olevan n. 80 %, voit ottaa akun
pois ja käyttää sitä.
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Akun käyttöajat
68
Akun lataustila 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% tunteina 4 4 5
97% -100% tunteina 5
Akun käyttöajat
Akun käyttöajat
Akun käyttöajat Tästä löydät yhteenvedon akun käyttöajoista käytetystä akusta riippuen.
Huomautus
Seuraavat käyttötavat vaikuttavat akun käyttöaikaan:
¡Käyttötapa 1: säästökäyttö varusteella, joka ei ole sähkötoiminen
¡Käyttötapa 2: säästökäyttö sähkötoimisella lattiasuulakkeella
¡Käyttötapa 3: Auto-käyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella
¡Käyttötapa 4: turbokäyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella
Käyttöaika 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Käyttötapa 1 enint. min 45 65 45
Käyttötapa 2 enint. min 35 50 35
Käyttötapa 3 enint. min 15 20 28
Käyttötapa 4 enint. min 10 10 12
Huomautukset
¡Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power
for ALL 18V akut kuluvat ajan mittaan,
joten akkukapasiteetti laskee ja
käyttöaika lyhenee. Kyse on
luonnollisesta vanhenemisprosessista
eikä se ole seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
¡Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
Lataa akkua vain lämpötilassa välillä
0°C ja 45°C.
Säilytä akkua vain lämpötilassa välillä
-20°C...50°C.
Älä varastoi akkua pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.
Seinäaseman asentaminen
Seinäaseman asentaminen
Seinäaseman asentaminen Varmista, että asennusalueella ei ole
sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua.
Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai
pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle,
alapuolelle tai sen viereen.
→Kuva -
Akun asettaminen paikalleen ja lataaminen
Akun asettaminen paikalleen ja
lataaminen
Akun asettaminen paikalleen ja lataaminen →Kuva -
Lataaminen
Lataaminen
Lataaminen
Lataa akkua vain valmistajan
suosittelemilla latauslaitteilla.
Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa.
Lataa akkua vain alkuperäisellä
latausjohdolla1 tai alkuperäisellä
pikalatauslaitteella1.
Käytä vain sarjan Power for ALL 18V
akkuja.
Huomautus:Latausjohdon verkko-osa1 ja
laite lämpenevät latauksen yhteydessä. Se
on normaalia ja vaaratonta.
Lataaminen latausjohdolla
→Kuva -
Lataaminen seinäasemassa
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella,
myös silloin, kun se on asennettu
seinäasemaan1.
→Kuva  -
1Laitteen varustuksesta riippuen
Laitteen asentaminen fi
69
Lataaminen pikalatauslaitteella1
1. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja
ota akku taaksepäin pois paikaltaan.
→Kuva 
2. Ota mukana toimitettu ohje huomioon.
Laitteen asentaminen
Laitteen asentaminen
Laitteen asentaminen →Kuva  -
Laitteen kytkeminen päälle
Laitteen kytkeminen päälle
Laitteen kytkeminen päälle
Paina ⁠.
→Kuva 
Tehon säätäminen
Tehon säätäminen
Tehon säätäminen →Kuva  -
Imurointi lisävarusteen avulla
Imurointi lisävarusteen avulla
Imurointi lisävarusteen avulla →Kuva  -
Varusteiden säilytys
Varusteiden säilytys
Varusteiden säilytys →Kuva  -
Joustavan jatkoletkun käyttö
Joustavan jatkoletkun käyttö
Joustavan jatkoletkun käyttö →Kuva  -
Laitteen puhdistus
Laitteen puhdistus
Laitteen puhdistus
Vaatimus:Laite on kytketty pois päältä.
1. Irrota laite latausjohdosta1.
2. Puhdista laite ja varusteet pehmeällä
liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Pölysäiliön tyhjentäminen
Pölysäiliön tyhjentäminen →Kuva  -
Suodatinyksikön puhdistus
Suodatinyksikön puhdistus
Suodatinyksikön puhdistus Älä päästä suodatinta kosketuksiin
kosteuden kanssa.
→Kuva  -
Sähkötoimisen harjan puhdistus
Sähkötoimisen harjan
puhdistus
Sähkötoimisen harjan puhdistus →Kuva  -
Kovien lattioiden sähkötoimisen harjan puhdistus
Kovien lattioiden
sähkötoimisen harjan
puhdistus
Kovien lattioiden sähkötoimisen harjan puhdistus →Kuva  -
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen Voit poistaa itse laitteen pienet
toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden
korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen
kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin
vältät turhia kustannuksia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain
alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Toimintahäiriöt
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi.
Akun tilanäyttö ei näytä mitään
tilaa.
Punainen vikanäyttö palaa 10
sekuntia.
Akku ei ole oikein paikallaan. Aseta akku oikein paikalleen.
Akku ei ole ladattu. Lataa akku.
Akku on ylikuumentunut tai
alijäähtynyt. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes akku on saavuttanut
huonelämpötilan.
Laite on ylikuumentunut tai
alijäähtynyt. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
70
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi.
Akun tilanäyttö ei näytä mitään
tilaa.
Punainen vikanäyttö palaa 10
sekuntia.
2. Odota, kunnes laite on saavuttanut
huonelämpötilan.
Lataus ei toimi. Käytössä on väärä latauslaite. Käytä vain mukana toimitettua
latauslaitetta.
Pölysäiliötä ei saa asetettua
paikalleen. Suodatinyksikön kaikki osat
eivät ole paikoillaan. Tarkasta, ovatko suodatinyksikön
kaikki osat paikoillaan.
Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei
ole oikein paikallaan. Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja
pölysäiliö asennettu kunnolla
paikalleen.
Imuteho laskee. Suodatin on tukossa. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Puhdista suodatinyksikkö.
Suulake on jumittunut. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Tarkasta, onko ilmakanava
suulakkeesta laitteeseen tukossa.
3. Tyhjennä pölysäiliö.
4. Puhdista suodatinyksikkö.
5. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen Ympäristön huomioivan hävittämisen avulla
arvokkaita raaka-aineita voidaan käyttää
uudelleen.
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä perustuu
käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Vain EU-maille:
Takuuehdot fi
71
Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/
EY mukaan vialliset tai käytetyt akut/
paristot on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Takuuehdot
Takuuehdot
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen seuraavassa
mainittujen ehtojen mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
es Seguridad
72
Seguridad
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Seguridad es
73
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el car-
gador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en
la placa de características del mismo.
Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a una
fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchu-
fe reglamentario con puesta a tierra.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso
cuando este se encuentre en la estación base1.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
Suministrar aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
1Según el equipamiento del aparato
es Evitar daños materiales
74
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales Para evitar daños materiales en el aparato,
sus accesorios u otros objetos, deben te-
nerse en cuenta estas indicaciones.
Revisar y limpiar los objetos húme-
dos.
Sustituir los objetos dañados.
Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
No utilizar nunca la boquilla sin el ce-
pillo giratorio.
No utilizar nunca el aparato sin la uni-
dad filtrante.
Volumen de suministro
Volumen de suministro
Volumen de suministro Al desembalar el aparato, comprobar que
las piezas no presenten daños ocasiona-
dos durante el transporte y que el volumen
de suministro esté completo.
Nota:Dependiendo del equipamiento, se
suministrará el aparato con otros acceso-
rios.
→Fig.
Estación base1
Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla pa-
ra tapicería1
Miniboquilla eléctrica1
Cepillo de recambio para miniboquilla
eléctrica1
Cepillo de recambio para cepillo eléctrico1
Boquilla para colchones1
Boquilla para tapicerías XXL1
Portaaccesorios regulable1
Cepillos eléctricos para suelos duros1
Tubo flexible de prolongación1
Boquilla para teclados y cajones1
Boquilla larga y flexible para juntas1
Boquilla corta para juntas1
Batería1
Cargador de carga rápida1
1Según el equipamiento del aparato
Cable de carga1
1Según el equipamiento del aparato
Aparato
Aparato
Aparato
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig.
Depósito de polvo
Filtro para pelusas
Filtro de láminas
Regulación de los estados de funcionamien-
to
Interruptor de encendido/apagado
Indicador de estado
Tecla de desbloqueo del depósito de polvo
Tubo de aspiración
Cepillo eléctrico
Elementos de mando
Elementos de mando
Elementos de mando A continuación, se muestra una vista gene-
ral de los mandos del aparato.
¡Conectar el aparato.
¡Desconectar el aparato.
Indicador de estado
Indicador de estado
Indicador de estado El indicador de funcionamiento muestra
distintos estados de operatividad.
Estado de funcio-
namiento Indicador de estado
Modo normal se ilumina.
Modo turbo se ilumina.
Modo de ahorro de
energía se ilumina.
Carga de la batería
inferior a 20% parpadea con elevada
frecuencia.
Batería descargada El panel indicador se apaga.
Proceso de carga parpadea y muestra el
estado ya cargado.
La batería está to-
talmente cargada se ilumina y se apaga al
cabo de aprox. 2minutos.
Tiempos de carga de la batería es
75
Estado de funcio-
namiento Indicador de estado
Indicación de avería se ilumina en color rojo y se
apaga al cabo de aprox. 10se-
gundos.
→"Solucionar pequeñas averí-
as", Página77
Tiempos de carga de la batería
Tiempos de carga de la batería
Tiempos de carga de la batería A continuación, se muestra una vista gene-
ral de los tiempos de carga de la batería.
Notas
¡Los tiempos de carga indicados pueden
variar según el estado de carga, la tem-
peratura y la antigüedad de la batería.
¡Los tiempos de carga que se pueden al-
canzar con el cargador de carga rápida1
se pueden consultar en el manual del
cargador de carga rápida1.
Consejo:Si el cargador de carga rápida1
indica un estado de carga de la batería del
80% aprox., la batería se puede retirar y
utilizar.
Estado de carga de la
batería de 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% en una hora 4 4 5
97-100% en una hora 5
Tiempos de funcionamiento de la batería
Tiempos de funcionamiento de la batería
Tiempos de funcionamiento de la batería A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento de la ba-
tería según la batería empleada.
Nota
Los siguientes modos afectan a la duración de la batería:
¡Modo 1: modo de ahorro de energía con accesorios no eléctricos
¡Modo 2: modo de ahorro de energía con boquilla para suelo eléctrica
¡Modo 3: modo automático con boquilla para suelo eléctrica
¡Modo 4: modo turbo con boquilla para suelo eléctrica
Tiempo de funciona-
miento 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modo 1 hasta mín. 45 65 45
Modo 2 hasta mín. 35 50 35
Modo 3 hasta mín. 15 20 28
Modo 4 hasta mín. 10 10 12
Notas
¡Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías de la serie Power for
ALL 18V se desgastan con el tiempo, lo
que conlleva la reducción de la potencia
y la vida útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no es
consecuencia de ningún defecto en el
material o fallo de fabricación.
1Según el equipamiento del aparato
es Montar la estación base
76
¡Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
Cargar la batería únicamente en un
rango de temperatura entre 0ºC y
45ºC.
Almacenar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre -20°C
y 50°C.
No almacenar la batería totalmente
cargada ni totalmente vacía durante
un largo periodo de tiempo.
Montar la estación base
Montar la estación base
Montar la estación base Comprobar si los cables pueden resultar
dañados en la zona de montaje.
No montar la estación base horizontal o
verticalmente por encima, por debajo o
al lado de una toma de corriente.
→Fig. -
Colocar y cargar la batería
Colocar y cargar la batería
Colocar y cargar la batería →Fig. -
Carga
Carga
Carga
Cargar la batería exclusivamente con
cargadores recomendados por el fabri-
cante.
Utilizar la batería solo con el aparato
Bosch.
Cargar la batería exclusivamente con el
cable de carga original1 o con el carga-
dor de carga rápida original1.
Utilizar exclusivamente baterías de la se-
rie Power for ALL 18V.
Nota:El adaptador de corriente del cable
de carga1 y el aparato se calientan durante
la carga. Esto es normal y no supone nin-
gún peligro.
Cargar con el cable de carga
→Fig. -
Cargar en la estación base
Evitar que los niños entren en contacto
con el aparato, incluso cuando este se
encuentre en la estación base1.
→Fig.  -
Carga con el cargador de carga
rápida1
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer
la batería hacia atrás.
→Fig. 
2. Tener en cuenta las instrucciones adjun-
tas.
Montar el aparato
Montar el aparato
Montar el aparato →Fig.  -
Encender el aparato
Encender el aparato
Encender el aparato
Pulsar ⁠.
→Fig. 
Ajustar la potencia
Ajustar la potencia
Ajustar la potencia →Fig.  -
Aspirar con accesorios adicionales
Aspirar con accesorios adicio-
nales
Aspirar con accesorios adicionales →Fig.  -
Recoger los accesorios en el aparato
Recoger los accesorios en el
aparato
Recoger los accesorios en el aparato →Fig.  -
Utilizar un tubo flexible de prolongación
Utilizar un tubo flexible de pro-
longación
Utilizar un tubo flexible de prolongación →Fig.  -
Limpieza del aparato
Limpieza del aparato
Limpieza del aparato
Requisito:El aparato se desconecta.
1. Desconectar el aparato del cable de
carga1.
2. Limpiar el aparato y el accesorio con un
paño suave y un producto de limpieza
convencional para plástico.
Vaciado del depósito de polvo
Vaciado del depósito de polvo
Vaciado del depósito de polvo →Fig.  -
1Según el equipamiento del aparato
Limpiar la unidad filtrante es
77
Limpiar la unidad filtrante
Limpiar la unidad filtrante
Limpiar la unidad filtrante Los filtros no deben entrar en contacto
con líquidos en ningún momento.
→Fig.  -
Limpiar el cepillo eléctrico
Limpiar el cepillo eléctrico
Limpiar el cepillo eléctrico →Fig.  -
Cepillos eléctricos para limpiar suelos duros
Cepillos eléctricos para limpiar
suelos duros
Cepillos eléctricos para limpiar suelos duros →Fig.  -
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por mismo
las pequeñas averías de este aparato. Se
recomienda utilizar la información relativa a
la subsanación de averías antes de poner-
se en contacto con el Servicio de Asisten-
cia Técnica. De este modo se evitan costes
innecesarios.
Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
Averías de funcionamiento
Fallo Causa Resolución de problemas
El aparato no funciona.
El indicador de estado de la ba-
tería no muestra ningún estado.
El indicador de error se ilumina
en color rojo durante 10 segun-
dos.
La batería no está correctamen-
te colocada. Colocar la batería correctamente.
La batería no está cargada. Cargar la batería.
La temperatura de la batería es
demasiado alta o demasiado ba-
ja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Esperar a que la batería alcance la tem-
peratura ambiente.
La temperatura del aparato es
demasiado alta o demasiado ba-
ja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Esperar a que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
Sin función de carga. Se ha utilizado un cargador inco-
rrecto. Utilizar únicamente el cargador sumi-
nistrado.
No es posible colocar el depósi-
to de polvo. La unidad filtrante no está com-
pleta. Comprobar si la unidad filtrante está
completa.
La unidad filtrante o el depósito
de polvo no están colocados co-
rrectamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el de-
pósito de polvo están colocados co-
rrectamente.
La potencia de aspiración dismi-
nuye. El filtro está obstruido. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Limpiar la unidad filtrante.
La boquilla está bloqueada. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación
que va desde la boquilla hasta el apara-
to está obstruido.
es Eliminación del aparato usado
78
Fallo Causa Resolución de problemas
La potencia de aspiración dismi-
nuye. 3. Vaciar el depósito de polvo.
4. Limpiar la unidad filtrante.
5. Una vez se haya enfriado el aparato,
volver a encenderlo.
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado Gracias a la eliminación respetuosa con el
medio ambiente pueden reutilizarse mate-
riales valiosos.
Deseche el aparato de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la Di-
rectiva Europea 2012/19/UE relati-
va a los aparatos eléctricos y electró-
nicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de
la Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Desechar las pilas y baterías
Desechar las pilas y baterías Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
aspiradoras ni las baterías junto con los re-
siduos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Solo para países de la UE:
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas de-
fectuosas o usadas deben separarse
del resto de materiales y desecharse
en un punto de reciclaje adecuado.
Condiciones de garantía
Condiciones de garantía
Condiciones de garantía Usted tiene derecho a recibir prestaciones
para su aparato en concepto de garantía
siempre que se cumplan las siguientes
condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de for-
ma gratuita durante un período de 24 me-
ses, a partir de la fecha de compra por el
usuario final, las piezas cuyo defecto o falta
de funcionamiento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra ne-
cesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usua-
rio al taller del Servicio Técnico Autorizado
por Bosch. En el caso de que el usuario so-
licitara la visita del Técnico Autorizado a su
domicilio para la reparación del aparato,
estará obligado el usuario a pagar los gas-
tos del desplazamiento. Esta garantía no in-
cluye: lámparas, cristales, plásticos, ni pie-
zas estéticas, reclamadas después del pri-
mer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no do-
méstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de fun-
cionamiento producidas por causas no im-
putables al aparato (manejo inadecuado
del mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones. Para la efecti-
vidad de esta garantía es imprescindible
acreditar por parte del usuario y ante el
Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado. La intervención en
el aparato por personal ajeno al Servicio
Condiciones de garantía es
79
Técnico Autorizado por Bosch, significa la
pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO
LA FACTURA DE COMPRA. Todos nues-
tros técnicos van provistos del correspon-
diente carnet avalado por ANFEL (Asocia-
ción Nacional de Fabricantes de Electrodo-
mésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
pt Segurança
80
Segurança
¡Leia atentamente este manual.
¡Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡a uma altitude de 2000m acima do nível do mar.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Contactar a Assistência Técnica.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Segurança pt
81
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Ligar e operar o cabo de carregamento 1 e o carregador rápido 1
unicamente de acordo com as indicações na placa de caracte-
rísticas.
Ligar o cabo de carregamento 1 e o carregador 1 a uma rede
elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada
com ligação à terra corretamente instalada.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das pe-
ças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho,
mesmo que este se encontre suspenso na estação base1.
Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma dis-
tância mínima de 10cm em relação ao aparelho.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
Assegure a admissão de ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com
água.
Em caso de contacto com os olhos, procure ajuda médica.
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Evitar danos materiais
82
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais Observe estas indicações, de modo a evi-
tar danos materiais no seu aparelho, nos
acessórios ou noutros objetos.
Verifique e limpe objetos humedeci-
dos.
Substitua objetos danificados.
Verifique regularmente as solas exte-
riores quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
Nunca utilize o bocal sem o cilindro
da escova aplicado.
Nunca utilize o aparelho sem unidade
de filtro.
Âmbito defornecimento
Âmbito defornecimento
Âmbito defornecimento Depois de desembalar o aparelho, que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
Nota:Dependendo do equipamento, o apa-
relho é fornecido com outros acessórios.
→Fig.
Estação base1
Pincel para móveis 2 em 1 com bocal para
estofos1
Minibocal elétrico1
Escova de substituição para minibocal
elétrico1
Escova de substituição para escova elétrica1
Bocal para colchões1
Bocal para estofos XXL1
Apoio dos acessórios variável1
Escova elétrica para soalhos rijos1
Tubo de extensão flexível1
Bocal para teclado e gaveta1
Bocal para fendas comprido e flexível1
Bocal para fendas curto1
Bateria1
Carregador rápido1
1Conforme o equipamento do aparelho
Cabo de carregamento1
1Conforme o equipamento do aparelho
Aparelho
Aparelho
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig.
Recipiente do pó
Filtro de cotão
Filtro de lâminas
Regulação dos estados de funcionamento
Botão ON/OFF
Indicação de funcionamento
Tecla de desbloqueio do recipiente do pó
Tubo de aspiração
Escova elétrica
Elementos de comando
Elementos de comando
Elementos de comando Aqui encontra uma visão geral dos elemen-
tos de comando do seu aparelho.
¡Ligar o aparelho.
¡Desligar o aparelho.
Indicação de funcionamento
Indicação de funcionamento
Indicação de funcionamento A indicação de funcionamento indica-lhe di-
ferentes estados de funcionamento.
Estado de funcio-
namento Indicação de funcionamento
Modo normal acende-se.
Modo turbo acende-se.
Modo de poupança
de corrente acende-se.
Carga da bateria in-
ferior a 20% a piscar rapidamente.
Bateria descarrega-
da A indicação apaga-se.
Processo de carre-
gamento pisca e apresenta o es-
tado já carregado.
Bateria completa-
mente carregada acende e apaga passa-
do aprox. 2minutos.
Tempos de carregamento da bateria pt
83
Estado de funcio-
namento Indicação de funcionamento
Indicação de falha acende a vermelho e apaga
passados aprox. 10segundos.
→"Eliminar anomalias",
Página 84
Tempos de carregamento da bateria
Tempos de carregamento da bateria
Tempos de carregamento da bateria Aqui encontra uma visão geral dos tempos
de carregamento da bateria.
Notas
¡Os tempos de carregamento indicados
podem variar em função do estado de
carregamento da bateria, da temperatu-
ra da bateria e do envelhecimento da
bateria.
¡Consulte nas instruções do carregador
rápido1 quais são os tempos de carrega-
mento da bateria com o carregador
rápido1.
Dica:Se o carregador rápido1 indicar um
estado de carregamento da bateria de
aprox. 80%, pode retirar e utilizar a bateria.
Estado de carregamen-
to da bateria de 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% em h 4 4 5
97% -100% em h 5
Duração da bateria
Duração da bateria
Duração da bateria Aqui encontra uma visão geral da duração da bateria em função da bateria utilizada.
Nota
Os seguintes modos influenciam a duração da bateria:
¡Modo 1: modo de poupança de corrente com acessórios não elétricos
¡Modo 2: modo de poupança de corrente com bocal para pavimentos elétrico
¡Modo 3: modo automático com bocal para pavimentos elétrico
¡Modo 4: modo turbo com bocal para pavimentos elétrico
Duração 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modo 1 até min. 45 65 45
Modo 2 até min. 35 50 35
Modo 3 até min. 15 20 28
Modo 4 até min. 10 10 12
Notas
¡Tal como todas as baterias de iões de lí-
tio, as baterias da série Power for ALL
18V desgastam-se com o tempo, razão
pela qual a capacidade da bateria e a
duração diminuem. Trata-se de um pro-
cesso de envelhecimento natural que
não resulta de qualquer defeito de mate-
rial, de fabrico, nem de qualidade.
¡As seguintes medidas permitem-lhe
retardar o desgaste natural:
Carregue a bateria apenas na gama
de temperatura entre 0°C e 45°C.
Guarde a bateria apenas na gama de
temperatura entre -20°C e 50°C.
Não guarde durante muito tempo a
bateria totalmente carregada ou com-
pletamente descarregada.
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Montar estação base
84
Montar estação base
Montar estação base
Montar estação base Verifique se os tubos e cabos da rede
doméstica na área de montagem podem
ficar danificados.
Não monte a estação base na horizontal
ou na vertical por cima, por baixo ou ao
lado de uma tomada.
→Fig. -
Colocar e carregar a bateria
Colocar e carregar a bateria
Colocar e carregar a bateria →Fig. -
Carregamento
Carregamento
Carregamento
Carregue a bateria apenas em carrega-
dores recomendados pelo fabricante.
Utilize a bateria apenas em conjunto
com o aparelho Bosch.
Carregue a bateria apenas com o cabo
de carregamento original1 ou o carrega-
dor rápido original1.
Utilize apenas baterias da série Power
for ALL 18V.
Nota:A ficha de ligação no cabo de
carregamento1 e o aparelho aquecem du-
rante o carregamento. Isso é normal e ino-
fensivo.
Carregar com o cabo de carregamen-
to
→Fig. -
Carregar na estação base
Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho, mesmo que
este se encontre suspenso na estação
base1.
→Fig.  -
Carregar com o carregador rápido1
1. Prima a tecla de desbloqueio e retire a
bateria para trás.
→Fig. 
2. Observe as instruções em anexo.
Montar o aparelho
Montar o aparelho
Montar o aparelho →Fig.  -
Ligar o aparelho
Ligar o aparelho
Ligar o aparelho
Prima ⁠.
→Fig. 
Regular a potência
Regular a potência
Regular a potência →Fig.  -
Aspirar com acessórios adicionais
Aspirar com acessórios adicio-
nais
Aspirar com acessórios adicionais →Fig.  -
Guardar os acessórios
Guardar os acessórios
Guardar os acessórios →Fig.  -
Utilizar um tubo de extensão flexível
Utilizar um tubo de extensão
flexível
Utilizar um tubo de extensão flexível →Fig.  -
Limpeza do aparelho
Limpeza do aparelho
Limpeza do aparelho
Requisito:O aparelho está desligado.
1. Desligue o aparelho do cabo de
carregamento1.
2. Limpe o aparelho e o acessório com um
pano macio e um produto de limpeza
para plásticos disponível no mercado.
Esvaziar o recipiente do
Esvaziar o recipiente do
Esvaziar o recipiente do →Fig.  -
Limpar a unidade de filtro
Limpar a unidade de filtro
Limpar a unidade de filtro Nunca coloque os filtros em contacto
com líquidos.
→Fig.  -
Limpar com escova elétrica
Limpar com escova elétrica
Limpar com escova elétrica →Fig.  -
Limpar a escova elétrica para soalhos rijos
Limpar a escova elétrica para
soalhos rijos
Limpar a escova elétrica para soalhos rijos →Fig.  -
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias As pequenas anomalias do aparelho po-
dem ser eliminadas pelo próprio utilizador.
Antes de contactar a Assistência Técnica,
1Conforme o equipamento do aparelho
Eliminar o aparelho usado pt
85
consulte as informações sobre a elimina-
ção de anomalias. Isto permite evitar cus-
tos desnecessários.
As reparações no aparelho apenas po-
dem ser realizadas por técnicos qualifi-
cados.
Para a reparação do aparelho podem
ser utilizadas peças sobresselentes ori-
ginais.
Falhas de funcionamento
Avaria Causa Diagnóstico
O aparelho não funciona.
A indicação do estado da bate-
ria não indica qualquer estado.
A indicação de falha vermelha
acende-se durante 10 segun-
dos.
A bateria não está corretamente
colocada. Coloque corretamente a bateria.
A bateria não está carregada. Carregue a bateria.
Temperatura excessiva ou insu-
ficiente da bateria. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Aguarde até que a bateria assuma a
temperatura ambiente.
Temperatura excessiva ou insu-
ficiente do aparelho. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Aguarde até que o aparelho assuma a
temperatura ambiente.
Sem função de carregamento. Foi utilizado carregador errado. Utilizar apenas o carregador fornecido.
Não é possível inserir o recipien-
te do pó. A unidade de filtro não está
completa. Verifique se a unidade de filtro está
completa.
A unidade de filtro ou o recipien-
te do não está corretamente
encaixada(o).
Verifique se a unidade de filtro e o reci-
piente do pó estão corretamente inseri-
dos.
A potência de aspiração dimi-
nui. O filtro está obstruído. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Limpe a unidade de filtro.
O bocal está bloqueado. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Verifique se a conduta de ar está obs-
truída do bocal ao aparelho.
3. Esvazie o recipiente do pó.
4. Limpe a unidade de filtro.
5. Desligue novamente o aparelho depois
de ele ter arrefecido.
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado Através duma eliminação compatível com o
meio ambiente, podem ser reutilizadas ma-
térias-primas valiosas.
Eliminar o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
pt Eliminar as baterias/pilhas
86
Este aparelho está marcado em con-
formidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e elec-
trónicos (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos usa-
dos válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Eliminar as baterias/pilhas
Eliminar as baterias/pilhas
Eliminar as baterias/pilhas As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
Apenas para países da UE:
A Diretiva Europeia 2006/66/CE
prevê a recolha seletiva de baterias/
pilhas avariadas ou gastas, bem co-
mo a sua reutilização ambientalmen-
te segura.
Condições de garantia
Condições de garantia
Condições de garantia Tem direito a garantia para o seu aparelho,
de acordo com as seguintes condições.
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for ad-
quirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá darlhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é, no
entanto, necessária a apresentação do do-
cumento de compra do aparelho.
Ασφάλεια el
87
Ασφάλεια
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
el Ασφάλεια
88
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης1 και τον
ταχυφορτιστή1 μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται
στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης 1 και τον ταχυφπρτιστή 1 σε ένα
δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας
γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και
όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης1.
Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα,
κλειδιά, καρφιά ή βίδες.
Προσάγετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε ιατρική βοήθεια.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Αποφυγή υλικών ζημιών el
89
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών Για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή σας,
στα εξαρτήματα ή στα άλλα αντικείμενα,
προσέξτε αυτές τις υποδείξεις.
Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν
εμποτισμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα
αντικείμενα.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα
χωρίς τοποθετημένο κύλινδρο
βούρτσας.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς μονάδα φίλτρου.
Υλικά παράδοσης
Υλικά παράδοσης
Υλικά παράδοσης Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της
παράδοσης.
Σημείωση:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→Εικ.
Σταθμός βάσης1
Βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων με στόμιο
για σκούπισμα ταπετσαριώv 2σε11
Μίνι ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης1
Ανταλλακτική βούρτσα για μίνι ηλεκτρικό
στόμιο αναρρόφησης1
Ανταλλακτική βούρτσα για ηλεκτρική
βούρτσα1
Ακροφύσιο στρωμάτων1
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών XXL1
Μεταβλητό στήριγμα εξαρτημάτων1
Ηλεκτρική βούρτσα για σκληρό δάπεδο1
Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης1
Στόμιο αναρρόφησης για πληκτρολόγιο και
συρτάρια1
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Μεγάλο, εύκαμπτο στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα αρμών1
Μικρό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
αρμών1
Μπαταρία1
Ταχυφορτιστής1
Καλώδιο φόρτισης1
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Συσκευή
Συσκευή
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ.
Δοχείο συλλογής της σκόνης
Φίλτρο χνουδιών
Ριπιδωτό φίλτρο
Ρύθμιση των καταστάσεων λειτουργίας
Διακόπτης On/Off
Ένειξη κατάστασης
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου συλλογής
της σκόνης
Σωλήνας αναρρόφησης
Ηλεκτρική βούρτσα
Στοιχεία χειρισμού
Στοιχεία χειρισμού
Στοιχεία χειρισμού Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
στοιχείων χειρισμού της συσκευής σας.
¡Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
¡Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ένειξη κατάστασης
Ένειξη κατάστασης
Ένειξη κατάστασης Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει
διάφορες καταστάσεις λειτουργίας.
Κατάσταση
λειτουργίας Ένδειξη κατάστασης
Κανονικός τρόπος
λειτουργίας Ανάβει.
Τρόπος λειτουργίας
turbo Ανάβει.
el Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
90
Κατάσταση
λειτουργίας Ένδειξη κατάστασης
Τρόπος λειτουργίας
εξοικονόμησης
ρεύματος
Ανάβει.
Φορτίο μπαταρίας
κάτω από 20% Αναβοσβήνει γρήγορα.
Μπαταρία άδεια Η ένδειξη σβήνει.
Διαδικασία
φόρτισης Αναβοσβήνει και δείχνει
ήδη φορτισμένη κατάσταση.
Κατάσταση
λειτουργίας Ένδειξη κατάστασης
Η μπαταρία είναι
πλήρως φορτισμένη Ανάβει και σβήνει μετά
από περίπου 2λεπτά.
Ένδειξη σφάλματος Ανάβει κόκκινα και σβήνει
μετά από περίπου 10
δευτερόλεπτα.
→"Αποκατάσταση βλαβών",
Σελίδα 92
Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων
φόρτισης της μπαταρίας.
Υποδείξεις
¡Οι αναφερόμενοι χρόνοι φόρτισης
μπορεί να διαφέρουν λόγω της
κατάστασης φόρτισης, της
θερμοκρασίας και της γήρανσης της
μπαταρίας.
¡Τους χρόνους φόρτισης της μπαταρίας
που μπορείτε να πετύχετε με τον
ταχυφορτιστή1, μπορείτε να τους βρείτε
στις οδηγίες του ταχυφορτιστή1.
Συμβουλή:Όταν ο ταχυφορτιστής1 δείχνει
μια κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
περίπου 80%, μπορείτε να αφαιρέσετε και
να χρησιμοποιήσετε την μπαταρία.
Κατάσταση φόρτισης
της μπαταρίας από 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% σε ώρες 4 4 5
97% -100% σε ώρες 5
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα με τη
χρησιμοποιημένη μπαταρία.
Σημείωση
Οι ακόλουθοι τρόποι λειτουργίας επηρεάζουν τους χρόνους λειτουργίας της
μπαταρίας:
¡Τρόπος λειτουργίας 1: Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος με μη ηλεκτρικά
εξαρτήματα
¡Τρόπος λειτουργίας 2: Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος με ηλεκτρικό
στόμιο αναρρόφησης δαπέδου
¡Τρόπος λειτουργίας 3: Αυτόματη τρόπος λειτουργίας με ηλεκτρικό στόμιο
αναρρόφησης δαπέδου
¡Τρόπος λειτουργίας 4: Τρόπος λειτουργίας turbo με ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης
δαπέδου
Χρόνος λειτουργίας 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Τρόπος λειτουργίας 1
μέχρι και λεπτά 45 65 45
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης el
91
Χρόνος λειτουργίας 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Τρόπος λειτουργίας 2
μέχρι και λεπτά 35 50 35
Τρόπος λειτουργίας 3
μέχρι και λεπτά 15 20 28
Τρόπος λειτουργίας 4
μέχρι και λεπτά 10 10 12
Υποδείξεις
¡Όπως κάθε μπαταρία Li-Ion (ιόντων
λιθίου), έτσι και οι μπαταρίες της σειράς
Power for ALL 18V φθείρονται με την
πάροδο του χρόνου, με αποτέλεσμα να
μειώνεται η χωρητικότητα της μπαταρίας
και ο χρόνος λειτουργίας. Αυτό είναι μια
φυσική διαδικασία γήρανσης και όχι η
συνέπεια ενός σφάλματος υλικού,
κατασκευαστικού σφάλματος ή κάποιου
ελαττώματος.
¡Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να
καθυστερήσετε τη φυσική φθορά:
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0°C
και 45°C.
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ -20°C
μέχρι 50°C.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
εντελώς φορτισμένη ή πλήρως
αποφορτισμένη.
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης
Συναρμολόγηση του σταθμού
βάσης
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης Ελέγξτε, εάν στην περιοχή
συναρμολόγησης μπορεί να προκληθεί
ζημιά στους εντοιχισμένους αγωγούς.
Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό βάσης
οριζόντια ή κάθετα πάνω, κάτω ή δίπλα
από μια πρίζα.
→Εικ. -
Τοποθέτηση και φόρτιση της μπαταρίας
Τοποθέτηση και φόρτιση της
μπαταρίας
Τοποθέτηση και φόρτιση της μπαταρίας →Εικ. -
Φόρτιση
Φόρτιση
Φόρτιση
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε
φορτιστές, οι οποίοι συνίστανται από τον
κατασκευαστή.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με τη συσκευή Bosch.
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το
γνήσιο καλώδιο φόρτισης1 ή τον γνήσιο
ταχυφορτιστή1.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της
σειράς Power for ALL 18V.
Σημείωση:Το τροφοδοτικό στο καλώδιο
φόρτισης 1 και η συσκευή ζεσταίνονται
κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι κάτι το
κανονικό και ακίνδυνο.
Φόρτιση με καλώδιο φόρτισης
→Εικ. -
Φόρτιση στον σταθμό βάσης
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται
στον σταθμό βάσης1.
→Εικ.  -
Φόρτιση με ταχυφορτιστή1
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία προς τα πίσω.
→Εικ. 
2. Προσέξτε τις συνημμένες οδηγίες.
Συναρμολόγηση της συσκευής
Συναρμολόγηση της συσκευής
Συναρμολόγηση της συσκευής →Εικ.  -
Ενεργοποίηση της συσκευής
Ενεργοποίηση της συσκευής
Ενεργοποίηση της συσκευής
Πατήστε ⁠.
→Εικ. 
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Ρύθμιση της ισχύος
92
Ρύθμιση της ισχύος
Ρύθμιση της ισχύος
Ρύθμιση της ισχύος →Εικ.  -
Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήματα
Αναρρόφηση με πρόσθετα
εξαρτήματα
Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήματα →Εικ.  -
Φύλαξη εξαρτημάτων
Φύλαξη εξαρτημάτων
Φύλαξη εξαρτημάτων →Εικ.  -
Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα επέκτασης
Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα
επέκτασης
Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα επέκτασης →Εικ.  -
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρισμός της συσκευής
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
καλώδιο φόρτισης1.
2. Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί και ένα
υγρό καθαρισμού πλαστικών του
εμπορίου.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
Άδειασμα του δοχείου σκόνης →Εικ.  -
Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου
Καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου
Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε επαφή με
υγρά.
→Εικ.  -
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας
Καθαρισμός της ηλεκτρικής
βούρτσας
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας →Εικ.  -
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας για σκληρό δάπεδο
Καθαρισμός της ηλεκτρικής
βούρτσας για σκληρό δάπεδο
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας για σκληρό δάπεδο →Εικ.  -
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας
μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι.
Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την
αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε
επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη
συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Αποκατάσταση βλαβών el
93
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η ένδειξη της κατάστασης της
μπαταρίας δε δείχνει καμία
κατάσταση.
Η κόκκινη ένδειξη σφάλματος
ανάβει για 10 δευτερόλεπτα.
Η μπαταρία δεν είναι σωστά
τοποθετημένη. Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία.
Η μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη. Φορτίστε την μπαταρία.
Η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί
ή υπερψυχθεί. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η
μπαταρία τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί ή
υπερψυχθεί. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η
συσκευή τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Καμία λειτουργία φόρτισης. Χρησιμοποιήθηκε λάθος
συσκευή φόρτισης. Χρησιμοποιείτε μόνο τη συνημμένη
συσκευή φόρτισης.
Το δοχείο συλλογής της σκόνης
δεν μπορεί να τοποθετηθεί. Η μονάδα φίλτρου δεν είναι
πλήρης. Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου είναι
πλήρης.
Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο
συλλογής της σκόνης δεν
κάθεται σωστά.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το
δοχείο συλλογής της σκόνης είναι
τοποθετημένα σωστά.
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται. Το φίλτρο είναι φραγμένο. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
Το πέλμα είναι μπλοκαρισμένο. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το
πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι
φραγμένο.
3. Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
4. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
5. Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή,
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
el Απόσυρση παλιάς συσκευής
94
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος,
μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες
πρώτες ύλες.
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο
ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική
Δημοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών
Απόσυρση των
επαναφορτιζόμενων
μπαταριών/μπαταριών
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες πρέπει να παραδοθούν σε μια
φιλική για το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην
πετάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή
μεταχειρισμένες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες/μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
παραδίδονται για μια φιλική για το
περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Όροι εγγύησης
Όροι εγγύησης
Όροι εγγύησης Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους ακόλουθους
όρους.
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από
την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που
αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη
αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης
απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης
απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται
ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά
όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας
της συσκευής, αναλαμ- βάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή
λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε
τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα
γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ-
πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη
λειτουργία της συσκευής να προέρχεται
από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη
εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη
συντήρηση από πρόσωπα μη
εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς
παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού
ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του
και εφόσον η πλημμελής λειτουργία
εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, η
μονάδα Σέρβις το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη
χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς
να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την
εργασία.
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι
κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ μεταφορά
του προϊόντος προς επισκευή στον
μεταπωλητή ή προς την μονάδα Σέρβις
προς το Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. εφόσον δεν
πραγματοποιούνται από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένο
απ’ αυτήν πρόσωπο.
Όροι εγγύησης el
95
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει
να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν
που χρησιμοποιείται πέραν των
προδιαγραφών για τις οποίες κατα-
σκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει αν
αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή
τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι
ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές
αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων
αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η
ημερομηνία αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: - Επισκευές,
μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν
χώρα σε κέντρο Σέρβις μη
εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό
ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη
σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται
στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων
της πλημμελούς φύλαξης της συσκευής, της
πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από
αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο,
δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του
δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε
λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται
μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η
επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της
αδυναμίας επισκευής από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση
ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον
χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17° χλμ
Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού
20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017 θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39. 2407Έγκωμη
Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική χρέωση
κλήσης προς εθνικά δίκτυα
tr Güvenlik
96
Güvenlik
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı yalnızca:
¡orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡deniz seviyesinin 2000m üzerinde kullanın.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Maddi hasarların önlenmesi tr
97
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece tip tip plakasındaki
bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir.
Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece kurallara uygun şekilde
monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif
akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve
hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya
dudaklara doğrultulmamalıdır.
Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de çocukların cihazla
oynamadığından emin olunmalıdır.
Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az 10cm mesafeyi
korumalıdır.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
Ortama temiz hava sağlanmalıdır.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
Ciltle temas halinde derhal su ile durulanmalıdır.
Gözle temas halinde tıbbi yardım talep edilmelidir.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi Cihazınızda, aksesuarlarda veya diğer
cisimlerde maddi hasarları önlemek için bu
uyarıları dikkate alınız.
Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve
temizlenmelidir.
Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir.
Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle
kullanılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Teslimat kapsamı
98
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamı Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not:Donanıma bağlı olarak cihazla birlikte
başka aksesuarlar da teslim edilir.
→Şek.
Ana istasyon1
2'si 1 arada döşeme başlıklı mobilya fırçası1
Mini elektrikli başlık1
Mini elektrikli başlık için yedek fırça1
Elektrikli fırça için yedek fırça1
Minder ve koltuk başlığı1
XXL döşeme başlığı1
Değişken aksesuar tutucusu1
Sert zeminler için elektrikli fırça1
Esnek uzatma hortumu1
Klavye ve çekmece başlığı1
Uzun, esnek dar aralık başlığı1
Kısa dar aralık başlığı1
Akü1
Hızlı şarj cihazı1
Şarj kablosu1
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihaz
Cihaz
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek.
Toz haznesi
Tiftik filtresi
Tabakalı filtre
Çalışma durumlarının kontrolü
Açma/kapama şalteri
Durum göstergesi
Toz haznesi kilit açma tuşu
Emme borusu
Elektrikli fırça
Kumanda elemanları
Kumanda elemanları
Kumanda elemanları Bu bölümde cihazınızdaki kumanda
elemanlarını tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
¡Cihazın çalıştırılması.
¡Cihazı kapatılması.
Durum göstergesi
Durum göstergesi
Durum göstergesi Durum göstergesinde farklı çalışma
durumları görüntülenir.
Çalışma durumu Durum göstergesi
Normal mod yanar.
Turbo modu yanar.
Elektrik tasarruf
modu yanar.
Akü şarjı%20'nin
altında hızlı yanıp söner.
Akü boş Gösterge söner.
Şarj işlemi yanıp sönüyor ve şarj
durumunu gösterir.
Akü tamamen dolu yanar ve yakl 2dakika
sonra söner.
Hata göstergesi kırmızı yanar ve yakl.
10saniye sonra söner.
→"Arızaları giderme",
Sayfa100
Akü şarj süreleri
Akü şarj süreleri
Akü şarj süreleri Bu bölümde akü şarj sürelerini gösteren bir
genel görünüm verilmektedir. Notlar
¡Belirtilen şarj süreleri akü şarj durumu,
akü sıcaklığı ve akü yıpranması gibi
nedenlere bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
Akü kullanım süreleri tr
99
¡Hızlı şarj cihazı1 ile hangi akü şarj
sürelerine ulaşabileceğinizi hızlı şarj
cihazının1 talimatlarında görebilirsiniz.
İpucu:Hızlı şarj cihazında1 yakl. %80
oranında bir akü şarj durumu
görüntülendiğinde aküyü çıkarıp
kullanabilirsiniz.
Akü şarj durumu 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
%80,saat olarak 4 4 5
%97-%100,saat olarak 5
Akü kullanım süreleri
Akü kullanım süreleri
Akü kullanım süreleri Bu bölümde kullanılan aküye bağlı olarak akü kullanım sürelerine yönelik bir genel
görünüm verilmektedir.
Not
Aşağıdaki modlar akü kullanım sürelerinde etki gösterir:
¡Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile elektrik tasarruf modu
¡Mod 2: Elektrikli zemin başlığı ile elektrik tasarruf modu
¡Mod 3: Elektrikli zemin başlığı ile otomatik mod
¡Mod 4: Elektrikli zemin başlığı ile turbo modu
Çalışma süresi 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Mod 1, maks. dakika 45 65 45
Mod 2, maks. dakika 35 50 35
Mod 3, maks. dakika 15 20 28
Mod 4, maks. dakika 10 10 12
Notlar
¡Power for ALL 18V serisindeki her
akünün zamanla yıpranması gibi, akü
kapasitesi ve çalışma süresi de zamanla
azalma gösterir. Bu doğal bir yıpranma
sürecidir; malzeme hatası, üretici hatası
veya kalite eksikliği ile bir ilgisi yoktur.
¡Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
Aküyü sadece 0°C ile 45°C sıcaklık
aralığında şarj ediniz.
Aküyü sadece -20°C ile 50°C
sıcaklık aralığında muhafaza ediniz.
Aküyü uzun süre tamamen dolu veya
tamamen boş olarak muhafaza
etmeyiniz.
Ana istasyonun monte edilmesi
Ana istasyonun monte edilmesi
Ana istasyonun monte edilmesi Montaj alanı ev hatlarına hasar verme
ihtimaline karşı kontrol edilmelidir.
Ana istasyon bir prizin üstüne, altına
veya yanına yatay veya dikey olarak
monte edilmemelidir.
→Şek. -
Akünün takılması ve şarj edilmesi
Akünün takılması ve şarj
edilmesi
Akünün takılması ve şarj edilmesi →Şek. -
Şarj edilmesi
Şarj edilmesi
Şarj edilmesi Akü sadece üretici tarafından önerilen
şarj cihazlarında şarj edilmelidir.
Akü sadece Bosch cihaz ile
kullanılmalıdır.
Akü sadece orijinal şarj kablosu1 veya
orijinal hızlı şarj cihazı1 ile şarj edilmelidir.
Sadece Power for ALL 18V serisinin
aküleri kullanılmalıdır.
Not:Şarj kablosundaki şebeke parçası1 ve
cihaz şarj işlemi sırasında ısınır. Bu
normaldir ve bir sakıncası yoktur.
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Cihazın monte edilmesi
100
Şarj kablosu ile şarj edilmesi
→Şek. -
Ana istasyonda şarj edilmesi
Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de
çocukların cihazla oynamadığından emin
olunmalıdır.
→Şek.  -
Hızlı şarj cihazı ile şarj edilmesi1
1. Kilit açma tuşuna basılmalı ve akü
arkaya doğru çekerek çıkarılmalıdır.
→Şek. 
2. Birlikte teslim edilen talimatlar dikkate
alınmalıdır.
Cihazın monte edilmesi
Cihazın monte edilmesi
Cihazın monte edilmesi →Şek.  -
Cihazın açılması
Cihazın açılması
Cihazın açılması
üzerine basılmalıdır.
→Şek. 
Gücün ayarlanması
Gücün ayarlanması
Gücün ayarlanması →Şek.  -
Ek aksesuar ile süpürülmesi
Ek aksesuar ile süpürülmesi
Ek aksesuar ile süpürülmesi →Şek.  -
Aksesuarların muhafaza edilmesi
Aksesuarların muhafaza
edilmesi
Aksesuarların muhafaza edilmesi →Şek.  -
Esnek uzatma hortumunun kullanılması
Esnek uzatma hortumunun
kullanılması
Esnek uzatma hortumunun kullanılması →Şek.  -
Cihazın temizlenmesi
Cihazın temizlenmesi
Cihazın temizlenmesi
Gereklilik:Cihaz kapatılmış olmalıdır.
1. Cihazın şarj kablosu1 çıkarılmalıdır.
2. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir bezle ve
piyasada bulunan bir plastik
temizleyiciyle temizlenmelidir.
Toz haznesinin boşaltılması
Toz haznesinin boşaltılması
Toz haznesinin boşaltılması →Şek.  -
Filtre ünitesinin temizlenmesi
Filtre ünitesinin temizlenmesi
Filtre ünitesinin temizlenmesi Filtre kesinlikle sıvıyla temas etmemelidir.
→Şek.  -
Elektrikli fırçanın temizlenmesi
Elektrikli fırçanın temizlenmesi
Elektrikli fırçanın temizlenmesi →Şek.  -
Sert zeminler için elektrikli fırçanın temizlenmesi
Sert zeminler için elektrikli
fırçanın temizlenmesi
Sert zeminler için elektrikli fırçanın temizlenmesi →Şek.  -
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz
giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin
verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede
gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
Sadece bunun eğitimini almış uzman
personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal
yedek parçalar kullanılmalıdır.
1Cihazın donanımına göre değişir
Eski cihazları atığa verme tr
101
Fonksiyon arızaları
Hata Neden Sorun giderme
Cihaz çalışmıyor.
Akü durum göstergesinde hiçbir
durum görüntülenmiyor.
Kırmızı hata göstergesi 10
saniye boyunca yanıyor.
Akü doğru şekilde takılmamıştır. Aküyü doğru şekilde takınız.
Akü şarj edilmemiştir. Aküyü şarj ediniz.
Akü aşırı ışınmış veya aşırı
soğumuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Akünün oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Cihaz aşırı ışınmış veya aşırı
soğumuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Cihazın oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Şarj fonksiyonu yok. Yanlış şarj cihazı kullanıldı. Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı
kullanılmalıdır.
Toz haznesi takılamıyor. Filtre ünitesinde eksik parça
vardır. Filtre ünitesinde eksik parça
olmadığından emin olunuz.
Filtre ünitesi veya toz haznesi
tam olarak oturmuyor. Filtre ünitesinin veya toz haznesinin
doğru takılıp takılmadığını kontrol
ediniz.
Emme gücünde azalma var. Filtre tıkanmıştır. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Filtre ünitesini temizleyiniz.
Başlık bloke olmuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Hava kanalının başlıktan cihaza kadar
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz.
3. Toz haznesini boşaltınız.
4. Filtre ünitesini temizleyiniz.
5. Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar
açınız.
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok
değerli ham maddeler yeniden kullanılmak
üzere değerlendirilebilir.
Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi sağlanmalıdır.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
tr Akülerin/pillerin imha edilmesi
102
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde
belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların güvenliği
için elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Akülerin/pillerin imha edilmesi Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için:
2 006/66/E Avrupa Yönetmeliği'ne
göre, arızalı veya kullanılmış
akülerin/pillerin ayrıca toplanması ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde
geri dönüşüm işlemine tabi tutulması
gerekmektedir.
Garanti koşulları
Garanti koşulları
Garanti koşulları Cihazınız için aşağıdaki koşullara göre
garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti
şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı
bilgi almak için, cihazı satın aldığınız
satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi
içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi veya
faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz
için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun
değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Garanti koşulları tr
103
tr Garanti koşulları
104
Bezpieczeństwo pl
105
Bezpieczeństwo
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Wezwać serwis.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
pl Bezpieczeństwo
106
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
Przewód ładowarki1 i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania1 należy podłączać iużytkować tylko zgodnie zinfor-
macjami podanymi natabliczce znamionowej.
Przewód ładowarki1 i ładowarka z technologią szybkiego
ładowania1 muszą być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z
elementem uziemiającym.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet je-
śli znajduje się ono w stacji bazowej1.
Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać
odstęp co najmniej 10cm od urządzenia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
Zapewnić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Zapobieganie szkodom materialnym pl
107
W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast spłukać wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać z pomocy lekarza.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym Aby wykluczyć szkody materialne w urzą-
dzeniu, akcesoriach lub innych przedmio-
tach należy stosować się do tych wskazó-
wek.
Sprawdzić i wyczyścić zalane przed-
mioty.
Wymienić uszkodzone przedmioty.
Regularnie sprawdzać spody dysz
pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
Nigdy nie używać dyszy bez włożone-
go wałka szczotki.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez
jednostki filtrującej.
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Zakres dostawy Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszyst-
kie części pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportu.
Uwaga:W zależności od wyposażenia urzą-
dzenie jest dostarczane z dodatkowymi ak-
cesoriami.
→Rys.
Stacja bazowa1
2w1 Ssawka do mebli ze szczotką do
tapicerki1
Dysza elektryczna mini1
Szczotka zastępcza do dyszy elektrycznej
mini1
Szczotka zastępcza do elektroszczotki1
Dysza do materaców1
Szczotka do tapicerki XXL1
zmienny uchwyt na akcesoria1
Elektroszczotka do twardych podłóg1
Giętki wąż przedłużający1
Dysza do klawiatury i szuflad1
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Długa, elastyczna ssawka do szczelin1
Krótka ssawka do szczelin1
Akumulator1
Ładowarka szybkiego ładowania1
Przewód ładowarki1
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Urządzenie
Urządzenie
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys.
Pojemnik na pył
Filtr z włókniny
Filtr lamelowy
Regulacja trybów pracy
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Wskaźnik stanu
Przycisk odblokowujący pojemnik na pył
Rura ssąca
Elektroszczotka
Elementy obsługi
Elementy obsługi
Elementy obsługi W tym miejscu można znaleźć przegląd ele-
mentów obsługi urządzenia.
¡Włączyć urządzenie.
¡Wyłączyć urządzenie.
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy.
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Normalny tryb Świeci ⁠.
Tryb turbo Świeci ⁠.
Tryb oszczędzania
prądu Świeci ⁠.
Poziom naładowa-
nia akumulatora po-
niżej 20%
miga szybko.
pl Czasy ładowania akumulatora
108
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Akumulator pusty Wskaźnikgaśnie.
Proces ładowania miga i wyświetla status
już naładowany.
Akumulator całko-
wicie naładowany. świeci i gaśnie po upły-
wie ok. 2minut.
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Komunikat o błę-
dzie świeci na czerwono i gaśnie
po upływie ok. 10 sekund.
→"Usuwanie usterek",
Strona110
Czasy ładowania akumulatora
Czasy ładowania akumulatora
Czasy ładowania akumulatora Poniżej znajduje się przegląd czasów łado-
wania akumulatora.
Uwagi
¡Podane czasy ładowania mogą się róż-
nić w zależności od stanu naładowania
akumulatora, temperatury akumulatora i
stopnia jego zużycia.
¡Możliwe do uzyskania czasy ładowania
za pomocą ładowarki szybkiego
ładowania1 podane w instrukcji łado-
warki szybkiego ładowania1.
Wskazówka:Gdy ładowarka szybkiego
ładowania1 wyświetla stan naładowania
akumulatora na poziomie około 80%, aku-
mulator można wyjąć i użytkować.
Stan naładowania aku-
mulatora na poziomie 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% w h 4 4 5
97% -100% w h 5
Czasy pracy akumulatora
Czasy pracy akumulatora
Czasy pracy akumulatora Tutaj podane czasy pracy akumulatora w zależności od zastosowanego akumulatora.
Uwaga
Następujące tryby mają wpływ na czas pracy akumulatora:
¡Tryb 1: tryb oszczędzania prądu z wyposażeniem nieelektrycznym
¡Tryb 2: tryb oszczędzania prądu z elektryczną szczotką do podłóg
¡Tryb 3: tryb auto z elektryczną szczotką do podłóg
¡Tryb 4: tryb turbo z elektryczną szczotką do podłóg
Czas pracy 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Tryb 1 do min 45 65 45
Tryb 2 do min 35 50 35
Tryb 3 do min 15 20 28
Tryb 4 do min 10 10 12
Uwagi
¡Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
również akumulatory serii Power for ALL
18V ulegają z biegiem czasu zużyciu, co
powoduje zmniejszenie pojemności i
skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest
to naturalny proces starzenia, a nie wynik
wady materiałowej, wady produkcyjnej
lub wady rzeczowej.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Montaż stacji bazowej pl
109
¡Poniższe środki mogą opóźnić
naturalne zużycie:
Akumulator ładować tylko w zakresie
temperatur od 0°C do 45°C.
Akumulator należy przechowywać wy-
łącznie w zakresie temperatur od
-20°C do 50°C.
Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego akumulatora.
Montaż stacji bazowej
Montaż stacji bazowej
Montaż stacji bazowej Sprawdzić, czy w miejscu montażu nie
ma możliwości uszkodzenia przewodów.
Nie montować stacji bazowej poziomo
lub pionowo powyżej, poniżej lub obok
gniazda zasilania.
→Rys. -
Montaż i ładowanie akumulatora
Montaż i ładowanie akumulato-
ra
Montaż i ładowanie akumulatora →Rys. -
Ładowanie
Ładowanie
Ładowanie
Akumulator należy ładować wyłącznie w
ładowarkach zalecanych przez produ-
centa.
Akumulatora należy używać wyłącznie w
połączeniu z urządzeniem Bosch.
Akumulator ładować wyłącznie za pomo-
oryginalnego przewodu ładowarki1
lub oryginalnej ładowarki szybkiego
ładowania1.
Używać wyłącznie akumulatora serii Po-
wer for ALL 18V.
Uwaga:Zasilacz na przewodzie do
ładowarki1 i urządzenie ulegają rozgrzaniu
podczas ładowania. Jest to normalne i nie-
szkodliwe zjawisko.
Ładowanie za pomocą przewodu ła-
dowarki
→Rys. -
Ładowanie w stacji bazowej
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić
się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się
ono w stacji bazowej1.
→Rys.  -
Ładowanie za pomocą ładowarki
szybkiego ładowania1
1. Naciśnij przycisk odblokowujący i wyjąć
akumulator do tyłu.
→Rys. 
2. Przestrzegać dołączonej instrukcji.
Montaż urządzenia
Montaż urządzenia
Montaż urządzenia →Rys.  -
Włączanie urządzenia
Włączanie urządzenia
Włączanie urządzenia
Nacisnąć ⁠.
→Rys. 
Ustawianie mocy
Ustawianie mocy
Ustawianie mocy →Rys.  -
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowego
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowego →Rys.  -
Przechowywanie wyposa¿enia
Przechowywanie wyposa¿enia
Przechowywanie wyposa¿enia →Rys.  -
Używanie giętkiego węża przedłużającego
Używanie giętkiego węża prze-
dłużającego
Używanie giętkiego węża przedłużającego →Rys.  -
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie urządzenia
Wymaganie:Urządzenie jest wyłączone.
1. Odłączyć urządzenie od przewodu
ładowarki1.
2. Urządzenie i elementy wyposażenia nale-
ży czyścić miękką ściereczką i dostęp-
nym w handlu środkiem czyszczącym do
tworzyw sztucznych.
Opróżnianie pojemnika na pył
Opróżnianie pojemnika na pył
Opróżnianie pojemnika na pył →Rys.  -
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Czyszczenie jednostki filtrującej
110
Czyszczenie jednostki filtrującej
Czyszczenie jednostki filtrują-
cej
Czyszczenie jednostki filtrującej Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów
z cieczami.
→Rys.  -
Czyszczenie elektroszczotki
Czyszczenie elektroszczotki
Czyszczenie elektroszczotki →Rys.  -
Czyszczenie elektroszczotki do twardych podłóg
Czyszczenie elektroszczotki do
twardych podłóg
Czyszczenie elektroszczotki do twardych podłóg →Rys.  -
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać
samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy się zapoznać się z infor-
macjami na temat samodzielnego usuwania
usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
kosztów.
Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa.
Wskaźnik stanu akumulatora
nie pokazuje stanu.
Czerwony komunikat o błędzie
świeci przez 10 sekund.
Akumulator nie jest prawidłowo
zamontowany. Prawidłowo zamontować akumulator.
Akumulator nie jest naładowa-
ny. Naładować akumulator.
Temperatura akumulatora jest
zbyt wysoka lub zbyt niska. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż akumulator osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Temperatura urządzenia jest
zbyt wysoka lub zbyt niska. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż urządzenie osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Brak funkcji ładownia. Użyto nieodpowiedniej ładowar-
ki. Używać wyłącznie dołączonej ładowar-
ki.
Nie można włożyć pojemnika na
pył. Jednostka filtrująca nie jest
kompletna. Sprawdzić, czy jednostka filtrująca jest
kompletna.
Jednostka filtrująca lub pojem-
nik na pył nie stabilnie osa-
dzone.
Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po-
jemnik na pył zostały prawidłowo wło-
żone.
Moc ssania spada. Filtr jest zapchany. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
Dysza jest zablokowana. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Sprawdzić, czy przewód powietrza od
dyszy do urządzenia jest zapchany.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
Utylizacja zużytego urządzenia pl
111
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Moc ssania spada. 4. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć je
ponownie.
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia Przyjazna dla środowiska utylizacja urzą-
dzenia pozwala odzyskać wartościowe su-
rowce.
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone zgod-
nie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą z
dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie oznako-
wanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi od-
padami pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik jest zo-
bowiązany do oddania go prowadzą-
cym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowa-
dzący zbieranie, w tym lokalne punk-
ty zbiórki, sklepy oraz gminne jed-
nostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i śro-
dowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składni-
ków niebezpiecznych oraz niewłaści-
wego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/baterii
Utylizacja akumulatorów/bate-
rii
Utylizacja akumulatorów/baterii Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Z godnie z dyrektywą 2006/66/WE
zużyte akumulatory/baterie muszą
być zbierane osobno i poddawane
recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji Posiadane urządzenie jest objęte gwaran-
cją na podanych niżej warunkach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystrybutor/
gwarant: BSH Sprzęt Gospodarstwa Domo-
wego Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 183,
02-222 Warszawa. Czas trwania gwarancji:
24 miesiące od wydania rzeczy pierwsze-
mu kupującemu. Terytorialny zasięg ochro-
ny gwarancyjnej: Polska. Konieczny dowód
zakupu. Uprawnienia przysługujące kupują-
cemu: usunięcie wady fizycznej, a jeżeli to
nie jest możliwe dostarczenie rzeczy wol-
nej od wady. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień ku-
pującego wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść
oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłą-
czeniami z napraw gwarancyjnych) dostęp-
na na stronie internetowej: www.bosch-ho-
me.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również na pi-
śmie lub e-mailem w tym celu oraz w celu
pl Warunki gwarancji
112
skorzystania z uprawnień z gwarancji prosi-
my o kontakt z infolinią: +48 42 271 5555
(opłata wg. stawek operatora).
Biztonság hu
113
Biztonság
¡Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
Soha ne használjon megsérült készüléket.
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
Forduljon a vevőszolgálathoz.
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék for-
részeivel vagy hőforrásokkal.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles
szélű tárgyakkal.
A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja
össze, ne változtassa meg.
hu Anyagi károk elkerülése
114
A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak az adattáblán
megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak szabályszerűen
felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó
áramú hálózatra.
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé-
ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor
sem, ha az a bázisállomáshoz1 csatlakozik.
Az elektronikus implantátumot viselő személyeknek legalább
10cm távolságot kell tartani a készüléktől.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok-
tól.
Gondoskodjon a szellőzésről.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
Bőrrel való érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése Tartsa be ezeket az előírásokat, hogy elke-
rülje az anyagi károkat a készüléken, a tar-
tozékokon vagy más tárgyakon.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgya-
kat, amelyeket a folyadék ért.
Cserélje ki a sérült tárgyakat.
Rendszeresen ellenőrizze a talpré-
szek kopását.
A kopott szívófejet cserélje ki.
Soha ne használja a szívófejet behe-
lyezett kefehenger nélkül.
A készüléket soha ne üzemeltesse
szűrőegység nélkül.
1A készülék kivitelétől függően
A csomagolás tartalma hu
115
A csomagolás tartalma
A csomagolás tartalma
A csomagolás tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze az összes
alkatrészt szállítási károk tekintetében, vala-
mint a szállítmány teljességét.
Megjegyzés:A kiviteltől függően a készü-
lékhez további tartozékok vannak mellékel-
ve.
→Ábra
Bázisállomás1
2 az 1-ben bútorecset kárpittisztító fejjel1
Mini elektromos szívófej1
Pótkefe mini elektromos szívófejhez1
Pótkefe elektromos keféhez1
Matractisztító fej1
XXL kárpittisztító fej1
Állítható tartozéktároló1
Elektromos kefe keménypadlóhoz1
Flexibilis hosszabbítótömlő1
Billentyűzet- és fiókfszívófej1
Hosszú, flexibilis réstisztító fej1
Rövid réstisztító fej1
Akkumulátor1
Gyorstöltő készülék1
Töltőkábel1
1A készülék kivitelétől függően
Készülék
Készülék
Készülék
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
→Ábra
Portartály
Pihefogó
Lamellás szűrő
Az üzemmódok szabályozása
Be-/kikapcsoló gomb
Állapotjelző
Portartály kioldógombja
Szívócső
Elektromos kefe
Kezelőelemek
Kezelőelemek
Kezelőelemek
Itt találja a készülék kezelőelemeinek átte-
kintését.
¡A készülék bekapcsolása.
¡A készülék kikapcsolása.
Állapotjelző
Állapotjelző
Állapotjelző
Az állapotjelző különféle üzemállapotokat
mutat.
Üzemállapot Állapotjelző
Normál üzemmód A világít.
Turbó üzemmód A világít.
Energiatakarékos
üzemmód A világít.
Az akkumulátor töl-
töttsége alacso-
nyabb, mint 20%
A gyorsan villog.
Üres akkumulátor Akijelzés kialszik.
Töltési folyamat A villog, és megjeleníti a
töltési állapotot.
Az akkumulátor tel-
jesen fel van töltve A fehéren világít, majd
kb. 2 perc múlva kialszik.
Hibakijelzés A pirosan világít, majd kb.
10 perc múlva kialszik.
→"Zavarok elhárítása",
Oldal117
Akkutöltési idők
Akkutöltési idők
Akkutöltési idők Itt találja az akkutöltési idők áttekintését.
Megjegyzések
¡A megadott akkutöltési idők változhat-
nak az akkumulátor töltöttségi állapotá-
tól, hőmérsékletétől és öregedésétől füg-
gően.
hu Akkumulátor működési ideje
116
¡A gyorstöltő készülékkel1 elérhető akku-
töltési időket a gyorstöltő készülék1 út-
mutatójában találja.
Tipp:Ha a gyorstöltő készülék1 az akkumu-
látor kb. 80%-os töltöttségét jelzi, akkor ki-
veheti és használhatja az akkumulátort.
Akkumulátor töltöttségi
állapota legalább 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80%, órában 4 4 5
97–100%, órában 5
Akkumulátor működési ideje
Akkumulátor működési ideje
Akkumulátor működési ideje Itt találja az akkumulátor működési idejének áttekintését a használt akkumulátortól függő-
en.
Megjegyzés
A következő üzemmódok hatással vannak az akkumulátor működési idejére:
¡1. üzemmód: energiatakarékos üzemmód nem elektromos tartozékkal
¡2. üzemmód: energiatakarékos üzemmód elektromos tartozékkal
¡3. üzemmód: automata üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
¡4. üzemmód: turbó üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
Működési idő 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
1. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc: 45 65 45
2. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc: 35 50 35
3. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc: 15 20 28
4. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc: 10 10 12
Megjegyzések
¡Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha-
sonlóan a Power for ALL 18V akkumulá-
torok is elhasználódnak, ezért csökken a
kapacitásuk és a működési idejük. Ez
egy természetes öregedési folyamat, és
nem anyaghiba, gyártási hiba vagy hiá-
nyosság eredménye.
¡A következő intézkedésekkel
lassíthatja a természetes
elhasználódást:
Az akkumulátort csak 0°C és 45°C
közötti hőmérsékleten töltse.
Az akkumulátort csak -20°C és
50°C közötti hőmérsékleten tárolja.
Az akkumulátort ne tárolja hosszabb
ideig teljesen feltöltött vagy lemerült
állapotban.
Bázisállomás felszerelése
Bázisállomás felszerelése
Bázisállomás felszerelése Ellenőrizze, hogy a felszerelés környé-
kén megsérülhetnek-e az elektromos ve-
zetékek.
A bázisállomást ne szerelje vízszintesen
vagy függőlegesen egy csatlakozóaljzat
alá, fölé vagy mellé.
→Ábra -
Akkumulátor behelyezése és töltése
Akkumulátor behelyezése és
töltése
Akkumulátor behelyezése és töltése →Ábra -
Feltöltés
Feltöltés
Feltöltés
Az akkumulátort csak olyan töltőkészülé-
kekben töltse, amelyeket a gyártó ajánl.
1A készülék kivitelétől függően
A készülék felszerelése hu
117
Az akkumulátort csak a Bosch készülék-
kel együtt használja.
Az akkumulátort csak az eredeti
töltőkábellel1 vagy az eredeti gyorstöltő
készülékkel1 töltse.
Csak a Power for ALL 18V sorozathoz
tartozó akkumulátorokat használjon.
Megjegyzés:Töltés során a töltőkábel
tápegysége1 és a készülék felmelegszik. Ez
normális és nem jelent problémát.
Töltés töltőkábellel
→Ábra -
Töltés a bázisállomáson
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játssza-
nak a készülékkel, akkor sem, ha az a
bázisállomáshoz1 csatlakozik.
→Ábra  -
Töltés gyorstöltővel1
1. Nyomja meg a kioldógombot, és hátrafe-
vegye ki az akkumulátort.
→Ábra 
2. Vegye figyelembe a mellékelt útmutatót.
A készülék felszerelése
A készülék felszerelése
A készülék felszerelése →Ábra  -
A készülék bekapcsolása
A készülék bekapcsolása
A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a gombot.
→Ábra 
A teljesítmény beállítása
A teljesítmény beállítása
A teljesítmény beállítása →Ábra  -
Porszívózás kiegészítő tartozékkal
Porszívózás kiegészítő tarto-
zékkal
Porszívózás kiegészítő tartozékkal →Ábra  -
Tartozékok tárolása
Tartozékok tárolása
Tartozékok tárolása →Ábra  -
A flexibilis hosszabbítótömlő használata
A flexibilis hosszabbítótömlő
használata
A flexibilis hosszabbítótömlő használata →Ábra  -
A készülék tisztítása
A készülék tisztítása
A készülék tisztítása
Követelmény:A készülék ki van kapcsolva.
1. Válassza le a készüléket a töltőkábelről1.
2. A készüléket és a tartozékot egy puha
kendővel és háztartási műanyagtisztító-
val tisztítsa.
A portartály kiürítése
A portartály kiürítése
A portartály kiürítése →Ábra  -
A szűrőegység tisztítása
A szűrőegység tisztítása
A szűrőegység tisztítása Soha ne hagyja, hogy a szűrő folyadé-
kokkal érintkezzen.
→Ábra  -
Az elektromos kefe tisztítása
Az elektromos kefe tisztítása
Az elektromos kefe tisztítása →Ábra  -
A keménypadlóhoz használható elektromos kefe tisztítása
A keménypadlóhoz használha-
elektromos kefe tisztítása
A keménypadlóhoz használható elektromos kefe tisztítása →Ábra  -
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját
maga is elháríthatja. Tanulmányozza a za-
varelhárításról szóló információkat, mielőtt
a vevőszolgálathoz fordulna. Ily módon el-
kerüli a felesleges költségeket.
A készüléket csak szakképzett szemé-
lyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pót-
alkatrészeket szabad használni.
1A készülék kivitelétől függően
hu A régi készülék ártalmatlanítása
118
Működési zavarok
Hiba Ok Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
Az akkumulátor állapotjelzője
nem jelez semmilyen állapotot.
A piros hibakijelzés 10 másod-
percig világít.
Az akkumulátor nincs megfele-
lően behelyezve. Helyezze be megfelelően az akkumulá-
tort.
Az akkumulátor nincs feltöltve. Töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor túlhevült vagy
túlságosan lehűlt. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg az akkumulátor felve-
szi a helyiség hőmérsékletét.
A készülék túlhevült vagy túlsá-
gosan lehűlt. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg a készülék felveszi a
helyiség hőmérsékletét.
Nincs töltési funkció. Nem megfelelő töltőberende-
zést használt. Csak a csomagban található töltőbe-
rendezést használja.
A portartályt nem lehet behe-
lyezni. A szűrőegység nem teljes. Ellenőrizze, hogy a szűrőegység teljes-
e.
A szűrőegység vagy a portartály
nem megfelelően helyezkedik
el.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a
portartály megfelelően helyezkedik-e
el.
A szívóerő csökken. A szűrő eltömődött. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
A szívófej blokkolva van. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü-
lék közötti légcsatorna eltömődött-e.
3. Ürítse ki a portartályt.
4. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
5. Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be
ismét.
A régi készülék ártalmatlanítása
A régi készülék ártalmatlanítá-
sa
A régi készülék ártalmatlanítása A környezetkímélő ártalmatlanításnak kö-
szönhetően az értékes nyersanyagok újra
felhasználhatók.
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása hu
119
Ez a készülék az elhasznált villamos-
sági és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EU irányelvnek meg-
felelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasz-
nosításának EU-szerte érvényes ke-
reteit határozza meg.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Akkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió országai számára:
A 2006/66/EK európai irányelv ér-
telmében a meghibásodott vagy el-
használódott akkumulátorokat/ele-
meket külön össze kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasz-
nosítani.
Garanciális feltételek
Garanciális feltételek
Garanciális feltételek Az alábbi feltételek esetén érvényesítheti a
garanciát készülékére.
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabályoz-
za. 3 munkanapon belüli meghibásodás
esetén a készüléket a kereskedő kicseréli.
Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a le-
hető legrövidebb időn belüli javításról. A ga-
ranciális szolgáltatásokat a vásárlásnál ka-
pott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybevenni, amely minden egyéb
garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint for-
galmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vá-
sárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
cs Bezpečnost
120
Bezpečnost
¡Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Kontaktujte zákaznický servis.
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu shorký-
mi částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu sostrý-
mi rohy nebo hranami.
Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte aneprovádějte na něm
změny.
Zabránění věcným škodám cs
121
Nabíjecí kabel1 arychlonabíječku1 zapojujte apoužívejte pouze
vsouladu súdaji na typovém štítku.
Nabíjecí kabel1 arychlonabíječku1 zapojujte do sítě střídavého
proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky suzemně-
ním.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči apohyblivých dílů.
Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je
umístěný vzákladní stanici1.
Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče do-
držovat minimální odstup 10cm.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
Zajistěte přívod čerstvého vzduchu.
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
Při kontaktu spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným škodám Abyste zabránili poškození spotřebiče, pří-
slušenství nebo jiných předmětů, dodržujte
tyto pokyny.
Potřísněné předměty zkontrolujte avy-
čistěte.
Poškozené předměty vyměňte.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
Opotřebované hubice vyměňte.
Hubici nikdy nepoužívejte bez na-
sazeného kartáčového válce.
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez fil-
trační jednotky.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Rozsah dodávky
122
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte všechny díly na po-
škození vzniklá při přepravě a jejich
kompletnost.
Poznámka:Vzávislosti na vybavení se spo-
třebič dodává sdalším příslušenstvím.
→Obr.
Základní stanice1
2v1 kartáč na nábytek ahubice na
čalounění1
Elektrická minihubice1
Náhradní kartáč pro elektrickou minihubici1
Náhradní kartáč pro elektrický kartáč1
Hubice na matrace1
XXL hubice na čalounění1
Variabilní držák příslušenství1
Elektrický kartáč na tvrdé podlahy1
Flexibilní prodlužovací hadice1
Hubice na klávesnice azásuvky1
Dlouhá, flexibilní štěrbinová hubice1
Krátká štěrbinová hubice1
Baterie1
Rychlonabíječka1
Nabíjecí kabel1
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Spotřebič
Spotřebič
Spotřebič
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
→Obr.
Nádoba na prach
Filtr na vlákna
Lamelový filtr
Regulace provozních stavů
Vypínač
Ukazatel stavu
Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
Sací trubka
Elektrický kartáč
Ovládací prvky
Ovládací prvky
Ovládací prvky Zde najdete přehled ovládacích prvků spo-
třebiče.
¡Zapnutí spotřebiče.
¡Vypnutí spotřebiče.
Ukazatel stavu
Ukazatel stavu
Ukazatel stavu Ukazatel stavu vám signalizuje různé
provozní stavy.
Aktuální stav Ukazatel stavu
Normální režim Svítí ⁠.
Režim turbo Svítí ⁠.
Režim úspory elek-
trického proudu Svítí ⁠.
Nabití baterie nižší
než 20% rychle bliká.
Baterie je vybitá Ukazatel zhasne.
Průběh nabíjení bliká azobrazuje se po-
stup nabíjení.
Baterie je úplně na-
bitá svítí aza cca 2minuty
zhasne.
Chybové hlášení svítí červeně aza cca
10sekund zhasne.
→"Odstranění poruch", Strana
124
Doby nabíjení baterie
Doby nabíjení baterie
Doby nabíjení baterie Zde najdete přehled dob nabíjení baterie.
Poznámky
¡Uvedené doby nabíjení se mohou lišit
podle stavu nabití baterie, teploty baterie
astáří baterie.
Doby nabíjení baterie cs
123
¡Doby nabíjení srychlonabíječkou1 jsou
uvedené vnávodu krychlonabíječce1.Tip:Když rychlonabíječka1 indikuje stav na-
bití baterie cca 80%, můžete baterii vyjmout
apoužívat.
Stav nabití baterie 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% za hod 4 4 5
97–100% za hod 5
Doby nabíjení baterie
Doby nabíjení baterie
Doby nabíjení baterie Zde najdete přehled dob nabíjení baterie vzávislosti na použité baterii.
Poznámka
Na dobu nabíjení baterie mají vliv následující režimy:
¡Režim 1: režim úspory elektrického proudu sjiným než elektrickým příslušenstvím
¡Režim 2: režim úspory elektrického proudu selektrickou podlahovou hubicí
¡Režim 3: automatický režim selektrickou podlahovou hubicí
¡Režim 4: režim turbo selektrickou podlahovou hubicí
Doba provozu 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Režim 1 až min 45 65 45
Režim 2 až min 35 50 35
Režim 3 až min 15 20 28
Režim 4 až min 10 10 12
Poznámky
¡Stejně jako všechny lithium-iontové bate-
rie se ibaterie série Power for ALL 18V
časem opotřebují, takže kapacita baterie
adoba provozu může klesat. Je to přiro-
zený proces stárnutí, anikoli vada mate-
riálu, výrobní vada nebo jiná vada vý-
robku.
¡Přirozené opotřebení můžete zpomalit
pomocí následujících opatření:
Baterii nabíjejte pouze při teplotě
prostředí od 0°C do 45°C.
Baterii skladujte pouze při teplotách
od –20°C do 50°C.
Baterii neskladujte delší dobu plně na-
bitou ani zcela vybitou.
Montáž základní stanice
Montáž základní stanice
Montáž základní stanice Zkontrolujte, zda voblasti montáže ne-
může dojít kpoškození domovního ve-
dení.
Základní stanici nemontuje vodorovně
nebo svisle nad síťovou zásuvku, pod
nebo vedle ní.
→Obr. -
Nasazení anabíjení baterie
Nasazení anabíjení baterie
Nasazení anabíjení baterie →Obr. -
Nabíjení
Nabíjení
Nabíjení
Baterii nabíjejte pouze vnabíječkách,
které jsou doporučené výrobcem.
Baterii používejte pouze společně se
spotřebičem Bosch.
Baterii nabíjejte pouze pomocí originální-
ho nabíjecího kabelu1 nebo originální
rychlonabíječky1.
Používejte pouze baterie série Power for
ALL 18V.
Poznámka:Síťový adaptér snabíjecím
kabelem1 aspotřebič se při nabíjení zahří-
vají. To je normální aneškodné.
Nabíjení pomocí nabíjecího kabelu
→Obr. -
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Montáž spotřebiče
124
Nabíjení vzákladní stanici
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály
děti, ani když je umístěný vzákladní
stanici1.
→Obr.  -
Nabíjení pomocí rychlonabíječky1
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko avyjměte
baterii směrem dozadu.
→Obr. 
2. Řiďte se přiloženým návodem.
Montáž spotřebiče
Montáž spotřebiče
Montáž spotřebiče →Obr.  -
Zapnutí spotřebiče
Zapnutí spotřebiče
Zapnutí spotřebiče
Stiskněte ⁠.
→Obr. 
Nastavení výkonu
Nastavení výkonu
Nastavení výkonu →Obr.  -
Vysávání spřídavným příslušenstvím
Vysávání spřídavným příslu-
šenstvím
Vysávání spřídavným příslušenstvím →Obr.  -
Uchovávání příslušenství
Uchovávání příslušenství
Uchovávání příslušenství →Obr.  -
Použití flexibilní prodlužovací hadice
Použití flexibilní prodlužovací
hadice
Použití flexibilní prodlužovací hadice →Obr.  -
Čistění spotřebiče
Čistění spotřebiče
Čistění spotřebiče
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
1. Odpojte spotřebič od nabíjecího kabelu1.
2. Spotřebič apříslušenství vyčistěte
měkkým hadrem aběžným čisticím
prostředkem na plasty.
Vyprázdnění nádoby na prach
Vyprázdnění nádoby na prach
Vyprázdnění nádoby na prach →Obr.  -
Čištění filtrační jednotky
Čištění filtrační jednotky
Čištění filtrační jednotky Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly
do kontaktu skapalinami.
→Obr.  -
Čištění elektrického kartáče
Čištění elektrického kartáče
Čištění elektrického kartáče →Obr.  -
Čištění elektrického kartáče na tvrdé podlahy
Čištění elektrického kartáče na
tvrdé podlahy
Čištění elektrického kartáče na tvrdé podlahy →Obr.  -
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete od-
stranit vlastními silami. Před kontaktováním
zákaznické služby využijte informací o od-
straňování poruch. Vyvarujete se tak zby-
tečných nákladů.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče cs
125
Poruchy funkce
Závada Příčina Řešení závad
Spotřebič nepracuje.
Ukazatel stavu baterie nesigna-
lizuje žádný stav.
Na 10sekund se rozsvítí čer-
vený chybový ukazatel.
Baterie není správně nasazená. Nasaďte správně baterii.
Baterie není nabitá. Nabijte baterii.
Baterie je přehřátá nebo pod-
chlazená. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud baterie nedosáhne
pokojové teploty.
Spotřebič je přehřátý nebo pod-
chlazený. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne
pokojové teploty.
Nefunguje nabíjení. Použili jste nesprávnou nabíječ-
ku. Používejte jen dodanou nabíječku.
Nádobu na prach nelze nasadit. Filtrační jednotka není komplet-
ní. Zkontrolujte, zda je filtrační jednotka
kompletní.
Filtrační jednotka nebo nádoba
na prach není správně na-
sazená.
Zkontrolujte, zda filtrační jednotka aná-
doba na prach jsou správně nasazené.
Klesá sací výkon. Je ucpaný filtr. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Vyčistěte filtrační jednotku.
Hubice je zablokovaná. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál
od hubice ke spotřebiči ucpaný.
3. Vyprázdněte nádobu na prach.
4. Vyčistěte filtrační jednotku.
5. Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho
zapněte.
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče Díky ekologické likvidaci je možné opě-
tovné použití cenných surovin.
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného
prodejce nebo na obecním nebo měst-
ském úřadu.
Tento spotřebič je označen v soula-
du s evropskou směrnicí 2012/19/
EU o nakládání s použitými elek-
trickými a elektronickými zařízeními
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný ev-
ropský (EU) rámec pro zpětný odběr
a recyklování použitých zařízení.
cs Likvidace baterií
126
Likvidace baterií
Likvidace baterií
Likvidace baterií Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
Jen pro země EU:
Podle evropské směrnice 2006/66/
ES se musí vadné nebo opotřebené
akumulátory/baterie shromažďovat
odděleně a odevzdat k ekologické li-
kvidaci.
Záruční podmínky
Záruční podmínky
Záruční podmínky Na váš spotřebič máte nárok na záruku
podle níže uvedených podmínek.
Pro tento přístroj platí záruční podmínky,
které byly vydány naší kompetentní poboč-
kou v zemi, ve která byl přístroj zakoupen.
Záruční podmínky si můžete kdykoliv vyžá-
dat prostřednictvím svého odborného
prodejce, u kterého jste zakoupili přístroj,
nebo přímo v naší pobočce v příslušné ze-
mi.
Безопасность ru
127
Безопасность
¡Внимательно прочитайте данное руководство.
¡Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальнейше-
го использования или для передачи следующему владельцу.
¡В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров-
кой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре-
ждений вследствие использования продуктов других производи-
телей гарантийные обязательства теряют силу.
¡в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре;
¡на высоте 2000м над уровнем моря.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностями или с недостатком опыта и/или
знаний, если они находятся под присмотром или после получения
указаний по безопасному использованию прибора и после того, как
они осознали опасности, связанные с неправильным использовани-
ем.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям
без надзора взрослых.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным
специалистам.
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при-
бор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность
которого имеет трещины или повреждена.
Обратитесь в сервисную службу.
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или
влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или очисти-
тели высокого давления.
ru Безопасность
128
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горя-
чими частями прибора или с источниками тепла.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете-
вой кабель.
Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 следует подклю-
чать и эксплуатировать в строгом соответствии с данными на ти-
повой табличке .
Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 можно подклю-
чать только к электросети переменного тока через установленную
согласно предписаниям розетку с заземлением..
Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие ве-
щества при очистке прибора.
Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы при-
бора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и другие ча-
сти тела.
Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и
уши, не подносите к волосам и рту.
Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он
установлен на базовом блоке1.
Лицам с электронными имплантатами запрещается приближать-
ся к прибору ближе, чем на 10см.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких темпе-
ратур и солнечного света в течение продолжительного времени.
Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги.
Никогда не открывайте аккумулятор.
Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металлических
предметов, например, канцелярских скрепок, монет, ключей, иго-
лок или шурупов.
Проветрите помещение.
При наличии жалоб обратитесь к врачу.
При контакте с кожей немедленно промойте водой.
1В зависимости от оборудования прибора
Во избежание материального ущерба ru
129
При попадании в глаза обратитесь к врачу.
Во избежание материального ущерба
Во избежание материального
ущерба
Во избежание материального ущерба
Чтобы избежать повреждений прибора,
принадлежностей и других предметов,
соблюдайте приведенные здесь указания.
Проверяйте и очищайте влажные
предметы.
Заменяйте поврежденные предме-
ты.
Регулярно проверяйте уровень изно-
са рабочих поверхностей насадки.
Заменяйте изношенные насадки.
Никогда не используйте насадку без
щёточного валика.
Никогда не используйте прибор без
фильтровального блока.
Комплект поставки
Комплект поставки
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений
и комплектность поставки.
Заметка:В зависимости от оснащения
прибор поставляется в комплекте с допол-
нительными принадлежностями.
→Рис.
Базовый блок1
Мягкая щётка с насадкой для
мягкой мебели «два в одном»1
Электронасадка «мини»1
Сменная щётка для электрона-
садки «мини»1
Сменная щётка для
электрощётки1
Матрасная насадка1
Насадка для мягкой мебели XXL1
Регулируемый держатель для
принадлежностей1
Электрощётка для чистки твёрдо-
го напольного покрытия1
1В зависимости от оборудования прибо-
ра
Гибкий удлиняющий шланг1
Насадка для чистки клавиатуры и
ящиков1
Длинная гибкая щелевая
насадка1
Короткая щелевая насадка1
Аккумулятор1
Быстрозарядное устройство1
Кабель зарядного устройства1
1В зависимости от оборудования прибо-
ра
Прибор
Прибор
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→Рис.
Контейнер для сбора пыли
Фильтрующая сетка
Ламельный фильтр
Регулятор режимов работы
Выключатель
Индикатор состояния
Кнопка разблокировки контейне-
ра для сбора пыли
Всасывающая трубка
Электрощётка
Элементы управления
Элементы управления
Элементы управления
Здесь приведен обзор элементов управ-
ления прибором.
¡Включение прибора.
¡Выключение прибора.
Индикатор состояния
Индикатор состояния
Индикатор состояния
Индикатор состояния отображает различ-
ные режимы работы.
Рабочий ре-
жим
Индикация
ru Время зарядки аккумулятора
130
Рабочий ре-
жим
Индикация
Обычный ре-
жим
Горит ⁠.
Режим Turbo Горит ⁠.
Режим энерго-
сбережения
Горит ⁠.
Заряд аккуму-
лятора меньше
20%
часто мигает.
Аккумулятор
разряжен
Индикатор гаснет.
Рабочий ре-
жим
Индикация
Процесс за-
рядки
мигает и отобра-
жает состояние полной
зарядки.
Аккумулятор
полностью за-
ряжен
горит и гаснет
примерно через 2мин.
Индикация
неисправности
горит красным све-
том и гаснет примерно
через 10с.
→
"Устранение неис-
правностей",
Страница132
Время зарядки аккумулятора
Время зарядки аккумулятора
Время зарядки аккумулятора
Здесь приведена информация о времени
зарядки аккумулятора.
Примечания
¡Указанное время зарядки может ва-
рьироваться в зависимости от уровня
заряда аккумулятора, его температуры
и срока пользования.
¡Время зарядки аккумулятора с помо-
щью устройства быстрой зарядки1 см. в
инструкции к устройству быстрой
зарядки1.
Рекомендация:Если на устройстве бы-
строй зарядки1 отображается уровень за-
ряда прим. 80%, можно отсоединять ак-
кумулятор и использовать его.
Уровень заряда 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% в ч 4 4 5
97–100% в ч 5
Время работы аккумулятора
Время работы аккумулятора
Время работы аккумулятора
Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от ис-
пользуемого аккумулятора.
Заметка
Следующие режимы влияют на время работы аккумулятора:
¡Режим1: режим энергосбережения с неэлектрическими принадлежностями
¡Режим2: режим энергосбережения с электрической насадкой для чистки пола/
ковра
¡Режим3: режим Auto с электрической насадкой для чистки пола/ковра
¡Режим4: режим Turbo с электрической насадкой для чистки пола/ковра
Время работы 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Режим1 до мин 45 65 45
Режим2 до мин 35 50 35
Режим3 до мин 15 20 28
1В зависимости от оборудования прибора
Установка базового блока ru
131
Время работы 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Режим4 до мин 10 10 12
Примечания
¡Как и любые литий-ионные аккумулято-
ры, аккумуляторы серии «Power for
ALL» 18В со временем изнашиваются,
что негативно сказывается на их ёмко-
сти и времени работы. Это естествен-
ный процесс старения, а не дефект ма-
териала или погрешности изготовления
или какой-либо другой дефект изделия.
¡Следующие рекомендации помогут
отсрочить естественный износ:
Заряжайте аккумулятор только при
температуре от 0°C до +45°C.
Храните аккумулятор только при
температуре от -20°C до +50°C.
Не храните аккумулятор в течение
длительного времени полностью за-
ряженным или полностью разряжен-
ным.
Установка базового блока
Установка базового блока
Установка базового блока Убедитесь, что в зоне установки блока
не проходит домашняя электропровод-
ка.
Не устанавливайте базовый блок гори-
зонтально или вертикально над, под или
рядом с сетевой розеткой.
→
Рис.
-
Установка и зарядка аккумулятора
Установка и зарядка аккумуля-
тора
Установка и зарядка аккумулятора →
Рис.
-
Зарядка
Зарядка
Зарядка
Для зарядки аккумулятора используйте
только устройства, рекомендованные
изготовителем.
Используйте аккумулятор только с при-
борами Bosch.
Для зарядки аккумулятора используйте
только оригинальный кабель зарядного
устройства1 или оригинальное устрой-
ство быстрой зарядки 1.
Используйте только аккумуляторы се-
рии «Power for ALL» 18В.
Заметка:Блок питания на кабеле заряд-
ного устройства1 и сам прибор нагревают-
ся во время зарядки. Это нормально и не
представляет опасности.
Зарядка с помощью кабеля за-
рядного устройства
→
Рис.
-
Зарядка от базового блока
Убедитесь, что дети не используют при-
бор для игр, даже если он установлен
на базовом блоке1.
→
Рис.
 -
Зарядка с помощью устройства
быстрой зарядки1
1. Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките аккумулятор движением от се-
бя.
→Рис. 
2. Соблюдайте положения прилагаемой
инструкции.
Установка прибора
Установка прибора
Установка прибора →
Рис.
 -
Включение прибора
Включение прибора
Включение прибора
Нажмите ⁠.
→Рис. 
Регулировка мощности
Регулировка мощности
Регулировка мощности →
Рис.
 -
Уборка с использованием дополнительных принадлежностей
Уборка с использованием до-
полнительных принадлежно-
стей
Уборка с использованием дополнительных принадлежностей →
Рис.
 -
1В зависимости от оборудования прибора
ru Хранение принадлежностей
132
Хранение принадлежностей
Хранение принадлежностей
Хранение принадлежностей →
Рис.
 -
Использование гибкого удлиняющего шланга
Использование гибкого удлиня-
ющего шланга
Использование гибкого удлиняющего шланга →
Рис.
 -
Очистка прибора
Очистка прибора
Очистка прибора
Требование:Прибор выключен.
1. Отсоедините прибор от кабеля зарядно-
го устройства 1.
2. Протрите прибор и принадлежности
мягкой тряпкой с обычным средством
для очистки пластмассы.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Опорожнение контейнера для
сбора пыли
Опорожнение контейнера для сбора пыли →
Рис.
 -
Очистка фильтровального блока
Очистка фильтровального бло-
ка
Очистка фильтровального блока Не допускайте контакта фильтра с жид-
костями.
→
Рис.
 -
Очистка электрощётки
Очистка электрощётки
Очистка электрощётки →
Рис.
 -
Очистка электрощётки для твёрдого напольного покрытия
Очистка электрощётки для
твёрдого напольного покрытия
Очистка электрощётки для твёрдого напольного покрытия →
Рис.
 -
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Вы можете самостоятельно устранить не-
значительные неисправности вашего при-
бора. Воспользуйтесь информацией из
главы «Устранение неисправностей»
перед обращением в сервисную службу.
Это позволит избежать дополнительных
расходов.
Ремонтировать прибор разрешается
только квалифицированным специали-
стам.
Для ремонта прибора можно использо-
вать только оригинальные запчасти.
1В зависимости от оборудования прибора
Устранение неисправностей ru
133
Сбои в работе
Неисправность Причина Устранение неисправностей
Прибор не работает.
Индикатор состояния
аккумуляторной бата-
реи не показывает со-
стояние.
Индикатор неисправно-
сти горит красным све-
том в течение 10с.
Аккумулятор установ-
лен неправильно.
Установите аккумулятор в
правильном положении.
Аккумулятор не заря-
жен.
Зарядите аккумулятор.
Перегрев или переохла-
ждение аккумулятора.
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Подождите, пока аккумулятор
не достигнет комнатной тем-
пературы.
Перегрев или переохла-
ждение прибора.
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Подождите, пока прибор не
достигнет комнатной темпе-
ратуры.
Зарядка не выполняет-
ся.
Использовалось непод-
ходящее зарядное
устройство.
Используйте только входящее
в комплект поставки заряд-
ное устройство.
Контейнер для пыли не
установлен.
Фильтровальный блок
не укомплектован.
Проверьте укомплектован ли
фильтровальный блок.
Фильтровальный блок
или контейнер для сбо-
ра пыли установлены
неправильно.
Проверьте правильно ли уста-
новлены фильтровальный
блок или контейнер для сбора
пыли.
Мощность всасывания
уменьшилась.
Фильтр засорен. 1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Очистите фильтровальный
блок.
Насадка заблокирова-
на.
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Проверьте, не засорен ли
воздушный канал от насадок
до прибора.
3. Опорожните контейнер для
сбора пыли.
4. Очистите фильтровальный
блок.
5. Снова включите прибор, по-
сле того, как он охладится.
ru Утилизaция cтapoгo бытового прибора
134
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизация в соответствии с экологиче-
скими нормами обеспечивает возмож-
ность вторичного использования ценных
сырьевых материалов.
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утили-
зации можно получить в специализиро-
ванном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на террито-
рии Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Утилизация аккумуляторов/батарей
Утилизация аккумуляторов/ба-
тарей
Утилизация аккумуляторов/батарей
Аккумуляторы/батареи следует отправить
на дальнейшую утилизацию в соответ-
ствии с требованиями охраны окружаю-
щей среды. Не утилизируйте аккумулято-
ры/батареи вместе с бытовым мусором.
Утилизируйте аккумуляторы/батареи в
соответствии с экологическими норма-
ми.
Только для стран ЕС:
В соответствии с европей-
ской Директивой 2006/66/
ЕС повреждённые или ис-
пользованные аккумулято-
ры/батареи должны соби-
раться отдельно и отправ-
ляться на дальнейшую ути-
лизацию в соответствии с
требованиями охраны окру-
жающей среды.
Гарантийные условия
Гарантийные условия
Гарантийные условия
Вы имеете право на гарантийное обслужи-
вание вашего прибора в соответствии со
следующими условиями.
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем автори-
зованном сервисном центре, или в сер-
висном центре от производителя ООО
«БСХ Бытовая техника», или в сопроводи-
тельной документации.
Гарантийные условия ru
135
ru Гарантийные условия
136
Гарантийные условия ru
137
ro Siguranţa
138
Siguranţa
¡Citiţi cu atenţie acest manual.
¡Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem-
peratura camerei.
¡până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Contactaţi unitatea de service abilitată.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie intre niciodată în
contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale
aparatului.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie intre niciodată în
contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
Siguranţa ro
139
Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea cablului
de alimentare electrică.
Conectaţi şi utilizaţi cablul de încărcare1 şi încărcătorul rapid1 nu-
mai conform specificaţiilor de pe plăcuţa cu date tehnice.
Conectaţi cablul de încărcare1 şi încărcătorul rapid1 doar la o pri-
de curent alternativ cu împământare, instalată regulamentar.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
Nu lăsaţi copiii mici se joace cu aparatul nici măcar atunci
când acesta este racordat la staţia de bază1.
Persoanele cu implanturi electronice trebuie păstreze o dis-
tanţă de minimum 10cm faţă de aparat.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii se joace cu materialul de ambalaj.
Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor so-
lare permanente.
Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la dis-
tanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie,
monede, chei, cuie sau şuruburi.
În astfel de cazuri, asiguraţi ventilarea cu aer proaspăt a încăpe-
rii.
Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
În cazul contactului acestora cu pielea, clătiţi imediat cu apă zo-
nele afectate.
În cazul contactului cu ochii, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
1În funcţie de dotările aparatului
ro Prevenirea prejudiciilor materiale
140
Prevenirea prejudiciilor materiale
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale
Prevenirea prejudiciilor materiale Pentru a preveni avarierea aparatului, acce-
soriilor sau altor articole, respectaţi aceste
indicaţii.
Examinaţi şi curăţaţi articolele umede.
Înlocuiţi articolele deteriorate.
Verificaţi cu regularitate gradul de
uzură a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică
rotativă nu este montată.
Nu puneţi niciodată aparatul în fun-
cţiune dacă unitatea de filtrare nu este
montată la acesta.
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare După despachetare verificaţi ca livrarea
fie completă și ca toate piesele nu pre-
zinte eventuale deteriorări din transport.
Notă:În funcţie de dotare, aparatul poate fi
livrat împreună cu mai multe accesorii.
→Fig.
Staţie de bază1
Perie pentru mobilă 2-în-1, cu duză pentru
tapiţerie1
Miniduză electrică1
Perie de rezervă pentru miniduza electrică1
Perie de rezervă pentru peria electrică1
Duză pentru saltele1
Duza XXL pentru tapiţerie1
Suport variabil pentru accesorii1
Perie electrică pentru pardoseli tari1
Furtun prelungitor flexibil1
Duză pentru tastaturi şi sertare1
Duză flexibilă, lungă pentru rosturi1
Duză îngustă pentru rosturi1
Acumulator1
Încărcător rapid1
Cablu de încărcare1
1În funcţie de dotările aparatului
Aparatul
Aparatul
Aparatul
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
→Fig.
Rezervor de colectare a prafului
Sită pentru scame
Filtru cu lamele
Sistem de reglare a modului de reglare
Comutator de pornire/oprire
Afişajul de stare
Tastă de deblocare a reyervorului de colec-
tare a prafului
Tub de aspirare
Perie electrică
Elementele de operare
Elementele de operare
Elementele de operare Aici găsiţi o prezentare generală a elemen-
telor de operare ale aparatului dumnea-
voastră.
¡Porniţi aparatul.
¡Deconectaţi aparatul.
Afişajul de stare
Afişajul de stare
Afişajul de stare Afişajul de stare indică diversele stări de
funcţionare ale aparatului.
Starea de funcţio-
nare Indicatorul de stare
Modul normal se aprinde.
Modul Turbo se aprinde.
Modul de economi-
sire a energiei se aprinde.
NIvel de încărcare a
acumulatorului sub
20%
se aprinde intermitent şi
rapid.
Acumulator descăr-
cat Afişajul se stinge.
Procesul de încăr-
care se aprinde intermitent şi
indică starea actuală de încăr-
care.
Acumulator încărcat
complet se aprinde şi se stinge
după aproximativ 2minute.
Duratele de încărcare a acumulatorului ro
141
Starea de funcţio-
nare Indicatorul de stare
Afişaj de eroare se aprinde în roşu şi se stin-
ge după aproximativ 10secun-
de.
→"Remediaţi defecţiunile",
Pagina143
Duratele de încărcare a acumulatorului
Duratele de încărcare a acumulatorului
Duratele de încărcare a acumulatorului Aici puteţi vizualiza o prezentare generală a
duratelor de încărcare a acumulatorului.
Observaţii
¡Duratele de încărcare specificate pot va-
ria în funcţie de nivelul de încărcare a
acumulatorului, temperatura şi gradul de
uzură a acestuia.
¡Pentru a verifica duratele de încărcare în
cazul încărcării cu ajutorful încărcătorului
rapid1, consultaţi manualul de utilizare a
încărcătorului rapid1.
Recomandare:Dacă încărcătorul rapid1 in-
dică un nivel de încărcare de aproximativ
80% a acumulatorului, puteţi scoate şi utili-
za acumulatorul.
Nivel de încărcare a
acumulatorului de 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% în h 4 4 5
97% -100% în h 5
Duratele de funcţionare a acumulatorului
Duratele de funcţionare a acumulatorului
Duratele de funcţionare a acumulatorului Aici găsiţi o prezentare generală a duratelor de funcţionare a acumulatorului în funcţie de
acumulatorul utilizat.
Notă
Durata de funcţionare a acumulatorului este influenţată de următoarele moduri:
¡Modul 1: modul de economisire a energiei cu accesorii neelectrice
¡Modul 2: modul de economisire a energiei cu duza electrică pentru pardoseală
¡Modul 3: modul Auto cu duza electrică pentru pardoseală
¡Modul 4: modul Turbo cu duza electrică pentru pardoseală
Durata de funcţionare 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modul 1 până la min 45 65 45
Modul 2 până la min 35 50 35
Modul 3 până la min 15 20 28
Modul 4 până la min 10 10 12
Observaţii
¡Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură, capacitatea
şi durata de funcţionare a acumulatorilor
din seria Power for ALL 18V se reduc în
timp. Acesta este un proces natural de
uzură şi nu este rezultatul unui defect de
material, defect de fabricaţie sau unei
calităţi inferioare.
1În funcţie de dotările aparatului
ro Montarea staţiei de bază
142
¡Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
uzura normală:
Încărcaţi acumulatorul numai la tem-
peraturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C.
Depozitaţi acumulatorul numai la tem-
peraturi cuprinse între -20 °C şi 50
°C.
Nu depozitaţi acumulatorul pe o peri-
oadă îndelungată de timp în stare
complet încărcată sau complet des-
cărcată.
Montarea staţiei de bază
Montarea staţiei de bază
Montarea staţiei de bază Verificaţi dacă în zona de montare există
cabluri electrice care ar putea suferi de-
teriorări.
Nu montaţi staţia de bază în poziţie ori-
zontală sau verticală deasupra, dede-
subtul sau lângă priză.
→Fig. -
Montarea şi încărcarea acumulatorului
Montarea şi încărcarea acumu-
latorului
Montarea şi încărcarea acumulatorului →Fig. -
Încărcarea
Încărcarea
Încărcarea
Încărcaţi acumulatorul numai la încărcă-
toarele recomandate de producător.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu
aparatul Bosch.
Încărcaţi acumulatorul numai cu cablul
de încărcare original1 sau cu încărcătorul
original1.
Utilizaţi numai acumulatori din seria Po-
wer for ALL 18V.
Notă:În timpul încărcării, fişa cablului de
încărcare1 şi aparatul se încălzesc. Acest
lucru este normal şi inofensiv.
Încărcarea cu cablul de încărcare
→Fig. -
Încărcarea în staţia de bază
Nu lăsaţi copiii mici se joace cu apa-
ratul nici măcar atunci când acesta este
racordat la staţia de bază1.
→Fig.  -
Încărcare cu încărcătorul rapid1
1. Apăsaţi tasta de deblocare şi trageţi acu-
mulatorul spre înapoi.
→Fig. 
2. Respectaţi manualul de utilizare ataşat.
Montarea aparatului
Montarea aparatului
Montarea aparatului →Fig.  -
Conectarea aparatului
Conectarea aparatului
Conectarea aparatului
Apăsaţi tasta ⁠.
→Fig. 
Reglarea puterii
Reglarea puterii
Reglarea puterii →Fig.  -
Aspirarea cu ajutorul accesoriilor suplimentare
Aspirarea cu ajutorul accesorii-
lor suplimentare
Aspirarea cu ajutorul accesoriilor suplimentare →Fig.  -
Depozitarea accesoriilor
Depozitarea accesoriilor
Depozitarea accesoriilor →Fig.  -
Utilizarea furtunului prelungitor flexibil
Utilizarea furtunului prelungitor
flexibil
Utilizarea furtunului prelungitor flexibil →Fig.  -
Curăţarea aparatului
Curăţarea aparatului
Curăţarea aparatului
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
1. Decuplaţi aparatul de la cablul de
încărcare1.
2. Curăţaţi aparatul şi accesoriile utilizând o
lavetă moale şi un produs de curăţare
obişnuit pentru articole din plastic.
Golirea rezervorului de colectare a prafului
Golirea rezervorului de colecta-
re a prafului
Golirea rezervorului de colectare a prafului →Fig.  -
Curăţarea unităţii de filtrare
Curăţarea unităţii de filtrare
Curăţarea unităţii de filtrare Feriţi filtrul împotriva contactului cu lichi-
dele.
→Fig.  -
1În funcţie de dotările aparatului
Curăţarea periei electrice ro
143
Curăţarea periei electrice
Curăţarea periei electrice
Curăţarea periei electrice →Fig.  -
Curăţarea periei electrice pentru pardoseli tari
Curăţarea periei electrice pen-
tru pardoseli tari
Curăţarea periei electrice pentru pardoseli tari →Fig.  -
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile Defecţiunile minore pot fi remediate chiar
de dumneavoastră. Înainte de a contacta
unitatea de service, consultaţi informaţiile
privind remedierea defecţiunilor. Astfel evi-
taţi cheltuielile inutile.
Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Erori de funcţionare
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Aparatul nu funcţionează.
Afişajul de stare a acumulatoru-
lui nu indică nicio stare.
Indicatorul roşu de eroare se
aprinde pentru 10 secunde.
Acumulatorul nu este montat co-
rect. Introduceţi corect acumulatorul.
Acumulatorul nu este încărcat. Încărcaţi acumulatorul.
Acumulatorul este supraîncălzit
sau prea rece. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică.
2. Aşteptaţi până când acumulatorul ajun-
ge la temperatura camerei.
Aparatul este supraîncălzit sau
prea rece. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică.
2. Aşteptaţi până când aparatul ajunge la
temperatura camerei.
Nicio funcţie de încărcare. A fost utilizat un încărcător ne-
corespunzător. Utilizaţi numai încărcătorul livrat împre-
ună cu aparatul.
Rezervorul de colectare a prafu-
lui nu poate fi montat. Unitatea de filtrare nu este com-
pletă. Verificaţi dacă unitatea de filtrare este
completă.
Unitatea de filtrare sau rezervo-
rul de colectare a prafului nu es-
te aşezat/ă corect.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi re-
zervorul de colectare a prafului sunt
aşezate corect.
Puterea de aspirare este redu-
să. Filtrul este înfundat. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică.
2. Curăţaţi unitatea de filtrare.
Duza este înfundată. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică.
2. Verificaţi dacă există înfundări ale cana-
lului de ventilare dintre duză şi aparat.
ro Predarea aparatului vechi
144
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Puterea de aspirare este redu-
să. 3. Goliţi rezervorul de colectare a prafului.
4. Curăţaţi unitatea de filtrare.
5. Reporniţi aparatul după ce acesta s-a
răcit.
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi Datorită reciclării ecologice se pot refolosi
materii prime valoroase.
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat corespun-
zător directivei europene 2012/19/
UE în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga
UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
Reciclarea acumulatorilor/bate-
riilor
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba-
teriile împreună cu deşeurile menajere.
Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Numai pentru ţările membre UE:
Conform directivei europene
2006/66/EG, acumulatorii/bateriile
defecte sau uzate trebuie colectate
separat şi reciclate în mod ecologic.
Condiţii de garanţie
Condiţii de garanţie
Condiţii de garanţie Garanţia pentru acest aparat se aplică con-
form următoarelor condiţii.
Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile
de garanţie care au fost publicate de către
reprezentanţa competentă a ţării din care a
fost cumpărat aparatul. Puteţi solicita ori-
când condiţiile de garanţie de la comercian-
tul dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la reprezentanţa
noastră din ţară.
 fa
145

¡      .
¡            .
¡           .
         :
¡      .      
  .
¡         .
¡  2000     .
  8           /
               
                
  .
     .
         .
         .
         .
        .
            .
    .
        .
         .
          .
             .
              .
           .
 
1
 
1

        
 .
 
1
 
1

          
  .
            .
            
 .
            .
1  
fa     
146
              

1
.
         10    .
        .
       .
          .
        .
    .
               
    .
     .
        .
         .
        .
   
   
   
         
       .
      .
    .
        
  .
    .
        .
        .
      
      
      
           
        .
:       
  .

 
1
      

1
  
1
     
1
    
1
1
  
 
1
 XXL  
1
   
1
    
1
 
1
   
1
    
1
  
1

1
 
1
 
1
1
  



         .

  
  
 
  
 /
1  
   fa
147
 
     
 
 
 
 
 
          
.
¡  .
¡  .
 
 
 
        
 .
  
  
   .
   .
  

 .
  
20%
  .
   .
    
    .
   

    2
  .
      
   10  
 .
 ←"


,"

149
  
  
  
        .

¡       
      .
¡        

1
        
 
1
.
     
1
 
 80%        
  .
  18V3,0Ah18V4,0Ah18V5,0Ah
80%  445
97- %100% 

54½5½
  
  
  
             .

      :
¡ 1 :       
¡ 2 :        
¡ 3 :     
¡ 4 :     
 18V3,0Ah18V4,0Ah18V5,0Ah
 1 :  456545
 2 :  355035
 3 :  152028
1  
fa     
148
 18V3,0Ah18V4,0Ah18V5,0Ah
 4 :  101012

¡       Power for
ALL 18V       
      .  
        
 .
¡
        
  :
       0  45 
  .
       20 - 50 
 .
    
  

 .
   
   
   
        
 .
           
     .
←

-
   
   
   
←

-
 
 
 
         
.
         
.
      
1
  
  
1
.
    Power for ALL 18V 
.
:    
1
  
   .      .
    
←

-

    
        
      
1
.
←


-

      
1
1.          
 .


2.    .
  
  
  
←


-

  
  
  
  .


  
  
  
←


-

    
    
    
←


-

   
   
   
←


-

   
   
   
←


-

 
 
 
 :  .
1.      
1
.
2.        
  .
    
    
    
←


-

  
  
  
     .
←


-

   
   
   
←


-

      
      
      
←


-

1  
   fa
149
 
 
 
        .
       
   
      .    
   .
         .
        
.
  
 
   .
    
   .
     10
  .
    .
      .
   .
   .
        
  .
1.       
 .
2.        .
        
  .
1.       
 .
2.       .
   .    
  .
      .
   
 .
   .
      .
      
    .
      
     .
   .   .1.       
 .
2.    .
   .1.       
 .
2.        
   .
3.     .
4.    .
5.       
.
   
   
   
           
  .
         .
       
       
  .
    
2012/19/EU     
 )) waste electrical
and electronic equipment - WEEE
  .
       
     
       .
fa    
150
  
  
  
        .
        .
         .
    :
   2006 / 66/ EC       
      
    .
 
 
 
        
  .
         
          
   .      
           
       
   
    .      
         .
         .
 zh-tw
151

¡
¡

¡

¡

¡
¡ 2000 
 8 















1 
1
1 1





1
1
zh-tw 
152
10






























→
1
&1
1
1
1
1
XXL 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1




→













¡
 zh-tw
153
¡




 
 
 
 

20% 
 
 
 

  2

  10

→

,

154





¡

¡1
1
1
80% 
 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% h 4 4 5
97% -100% h 5






¡ 1
¡ 2
¡ 3
¡ 4
 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
 1  45 65 45
 2  35 50 35
 3  15 20 28
 4  10 10 12

¡Power for ALL
18V 



¡
 0°C 45°C 

 -20°C 50°C 



1
zh-tw 
154







→
-



→
-





 Bosch 
11

 Power for ALL 18V 

1


→
-

1

→
 -
1
1. 
→ 
2. 



→
 -




→ 



→
 -



→
 -



→
 -



→
 -




1. 1
2. 




→
 -




→
 -



→
 -



→
 -








1
 zh-tw
155

  



 10

 
 
 1. 

2. 
 1. 

2. 
  
  




  1. 

2. 
 1. 

2. 

3. 
4. 
5. 








 2012/19/
EU 
WEEE











2006/66/EC









2

www.bosch-home.com.tw/mybosch
Service world-wide
156
Service world-wide
Service world-wide
Service world-wide Central Service Contacts
AM AM Armenia, 
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:service@zigzag.am
www.zigzag.am
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box
400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CN China, 
BSH Home Appliances Service Jiangsu Co.
Ltd.
19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2 Han-
zhong Road, Gulou District
210005 Nanjing, Jiangsu Province
Service Tel.: 400 8855 888*
mailto:careline.china@bshg.com
www.bosch-home.cn
*phone rate depends on the network used
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
vice@bshg.com
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:argas.teknik@yar-group.com
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:m.defterali@ercantangroup.com
CZ Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete
nawebových stránkách www.bosch-
home.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel: +420 251 095 043
mailto:opravy@bshg.com
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfig-
urator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440
040
mailto:Kleingeraete@bshg.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698 010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare
parts and accessories or for product advice
please visit www.bosch-home.co.uk Or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
Service world-wide
157
HK Hong Kong, 
BSH Home Appliances Limited
388
2307 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.com.hk
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
mesticos.pt@bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:hotlineru@bshg.com
www.bosch-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore, 
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 

 

BSH Home Appliances Private Limited
8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:bsh@iopen.co.za
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001202217*
8001202217 (001110)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, cs, ru, ro, fa, zh-tw
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
152


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch BCS8224GB at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch BCS8224GB in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 14.76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info