773104
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/332
Next page
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS61 BCS61 BKS61 BLS61 BSS61
[de] Gebrauchsanleitung 7
[en] User manual 26
[fr] Manuel d'utilisation 43
[it] Manuale utente 61
[nl] Gebruikershandleiding 79
[da] Betjeningsvejledning 97
[no] Bruksanvisning 114
[sv] Bruksanvisning 130
[fi] Käyttöohje 146
[es] Manual de usuario 163
[pt] Manual do utilizador 182
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 200
[tr] Kullanım kılavuzu 221
[pl] Instrukcja obsługi 240
[hu] Használati útmutató 258
[ru] Руководство пользователя 275
[uk] Керівництво з експлуатації 296
[cs] Návod kobsluze 314
A B C
D E F
I
J
H
L
G
K
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
< 1,2m
3 4
5
2
1
6
7
1
2
8
9
11
2
2
10
11 12
13 14
15
12
16
1
2
17
3
2
1
18
2
1
19
1
2
20
21 22
2
1
23
1
2 2
1
24
25 26
de
7
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................8
Allgemeine Hinweise........................8
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................8
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses....................................................9
Sicherheitshinweise..........................9
Sachschäden vermeiden ..............13
Umweltschutz und Sparen ...........13
Verpackung entsorgen...................13
Auspacken und Prüfen .................13
Gerät und Teile auspacken............13
Lieferumfang...................................13
Kennenlernen................................14
Get...............................................14
Bedienelemente .............................14
Statusanzeige.................................14
Zubehör .........................................14
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Basisstation montieren1..................15
Akku einsetzen und laden..............15
Grundlegende Bedienung ............16
Aufladen .........................................16
Get montieren .............................18
Get demontieren .........................18
Get einschalten ...........................18
Get ausschalten ..........................18
Turbomodus verwenden ................18
Mit Zusatzzubehör saugen.............18
Reinigen und Pflegen ...................18
Reinigungsmittel.............................18
Get reinigen.................................18
Staubbehälter leeren ......................19
Filtereinheit reinigen .......................19
Düsen reinigen...............................20
Störungen beheben ......................21
Funktionsstörungen........................21
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................23
Altgerät entsorgen..........................23
Akkus/Batterien entsorgen ............23
Akkus versenden............................23
Kundendienst................................23
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................24
Garantiebedingungen.....................24
1Je nach Geräteausstattung
de Sicherheit
8
Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡zum Reinigen von Oberflächen.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡zum Aufsaugen von Bauschutt.
Sicherheit de
9
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡das Gerät reinigen.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheits-
hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
¡Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung des Schnellladegeräts1 ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
"Den Kundendienst rufen." →Seite23
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
1Je nach Geräteausstattung
de Sicherheit
10
¡Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung am
Schnellladegerät1 ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
¡Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein
Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko-
holhaltigen Stoffe verwenden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
1Je nach Geräteausstattung
Sicherheit de
11
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen,
auch wenn es in der Basisstation1 hängt.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Im Gerät enthaltene Permanentmagnete können elektronische
Implantate beeinflussen, z.B. Herzschrittmacher oder Insulin-
pumpen.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm
Mindestabstand zum Gerät einhalten.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Ein Kurzschluss kann den Akku zur Explosion bringen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonnenein-
strahlung schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schüt-
zen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhal-
ten, z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder
Schrauben.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
¡Aus einem beschädigten Akku austretende Dämpfe sind ge-
fährlich.
Frischluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
1Je nach Geräteausstattung
de Sicherheit
12
¡Aus einem beschädigten Akku austretende Flüssigkeiten sind
gefährlich.
Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeiden de
13
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder anderen Gegenstän-
den zu vermeiden, beachten Sie die-
se Hinweise.
ACHTUNG!
¡Aus einem beschädigten Akku
austretende Flüssigkeit kann zu
Sachschäden führen.
Benetzte Gegenstände prüfen
und reinigen.
Beschädigte Gegenstände aus-
tauschen.
¡Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können
Schäden auf empfindlichen Hartbö-
den verursachen, z.B. Parkett
oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡Ohne eingesetzte Bürstenwalze zu
saugen, kann die rotierende An-
triebsachse beschädigen.
Nie die Düse ohne eingesetzte
Bürstenwalze verwenden.
¡Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Filtereinheit
betreiben.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend ge-
brauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert.
→Abb. 1
A
Basisstation1
B
Minielektrodüse1
C
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse1
D
Ersatzbürste für Elektrobürste1
E
Ersatzbürste für Minielektrodüse1
F
Adapter XXL Polsterdüse1
G
Matratzendüse1
H
XXL Polsterdüse1
I
Fugendüse1
1Je nach Geräteausstattung
de Kennenlernen
14
J
Akku1
K
Schnellladegerät1
L
Ladekabel1
1Je nach Geräteausstattung
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb. 2
1
Staubbehälter
2
Flusensieb
3
Lamellenfilter
4
Turbo-Schalter
5
Ein/Aus-Schalter
6
Statusanzeige
7
Entriegelungstaste Staubbehälter
8
Saugrohr
9
Bodendüse mit Elektrobürste
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der
Bedienelemente Ihres Geräts.
¡"Gerät einschalten." →Seite18
¡"Gerät ausschalten." →Seite18
"Turbomodus verwenden."
→Seite18
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen ver-
schiedene Betriebszustände an.
Betriebszu-
stand Statusanzeige
Normalmodus Anzeige leuchtet weiß.
Turbomodus Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akkuladung un-
ter 20% Anzeige blinkt schnell rot.
Akku leer Anzeige erlischt.
Ladevorgang Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku vollständig
geladen Anzeige leuchtet weiß und
erlischt nach ca. 2Minu-
ten.
Über- / Untertem-
peraturschutz Anzeige leuchtet rot und
erlischt nach ca. 10Sekun-
den.
Zubehör
Zubehör
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
XXL Polsterdüse BBZ130SA Polstermöbel reinigen.
1Je nach Ländervariante
Vor dem ersten Gebrauch de
15
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
XXL Fugendüse BBZ131SA Fugen, Ecken, schmale und
schwer erreichbare Stellen rei-
nigen.
Matratzendüse BBZ133SA Matratzen reinigen.
Wechselakku1BHZUB1830 Gerät mit Strom versorgen.
Wechselakku1BHZUB183CN Gerät mit Strom versorgen.
Schnellladegerät1BHZUC18N 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Schnellladegerät1BHZUC18NCN 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Schnellladegerät1BHZUC18NGB 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Zubehörset BHZUKIT
1Je nach Ländervariante
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
Basisstation montieren1
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Montage ist gefähr-
lich.
Prüfen, ob im Montagebereich
Hausleitungen verletzt werden kön-
nen.
Die Basisstation nicht horizontal
oder vertikal über, unter oder ne-
ben einer Steckdose montieren.
1. Die Frontplatte nach vorne entneh-
men.
→Abb. 3
2. Die Basisstation1 an der Wand
montieren.
Die Basisstation1 in der Nähe einer
Steckdose montieren.
3. Den Gerätestecker des
Ladekabels1 in die Aussparung in
der Basisstation1 einsetzen.
→Abb. 4
4. Das Ladekabel1 seitlich an der
Basisstation1 entlang führen und in
der Aussparung fixieren.
5. Die Frontplatte einsetzen.
Die Frontplatte fixiert den Geräte-
stecker in der Basisstation1.
6. Den Netzstecker des Ladekabels1
in die Steckdose stecken.
Akku einsetzen und laden
1. Den Akku über die Führungsschie-
ne in den Staubsauger einsetzen.
→Abb. 5
2. Den Akku vollständig aufladen.
→"Aufladen", Seite16
1Je nach Geräteausstattung
de Grundlegende Bedienung
16
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Geräts.
Aufladen
Je nach Geräteausstattung können
Sie den Akku auf 3 verschiedene Ar-
ten laden.
WARNUNG
Brandgefahr!
Unsachgemäße Nutzung des Akkus
und des Schnellladegeräts1 ist ge-
fährlich.
Den Akku nur in Ladegeräten auf-
laden, die vom Hersteller empfoh-
len werden.
Den Akku nur in Verbindung mit
dem Bosch Gerät verwenden.
Den Akku nur mit dem Original-
Ladekabel1 oder dem Original-
Schnellladegerät1 laden.
Nur Akkus der Serie Power for ALL
18V verwenden.
Mit Ladekabel laden1
Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel1
und das Gerät erwärmen sich beim
Laden. Das ist normal und unbedenk-
lich.
Voraussetzung:Der Akku ist einge-
setzt.
→"Akku einsetzen und laden",
Seite15
1. Den Staubsauger in die Nähe einer
Steckdose legen.
2. Den Gerätestecker in den Staub-
sauger stecken.
→Abb. 6
3. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
aDie Statusanzeige blinkt während
des Ladens langsam weiß. Wenn
der Akku vollständig geladen ist,
leuchtet die Statusanzeige einige
Minuten lang weiß.
Tipp:Um die vollständige Ladung zu
kontrollieren, trennen Sie den Staub-
sauger kurz vom Netz. Danach leuch-
tet die Statusanzeige weiß.
Wenn der Staubsauger nicht benutzt
wird, können Sie ihn laden.
In Basisstation laden1
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Ein herabfallendes Gerät kann Perso-
nen gefährden.
Sicherstellen, dass keine Kinder
mit dem Gerät spielen, auch wenn
es in der Basisstation1 hängt.
Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel1
und das Gerät erwärmen sich beim
Laden. Das ist normal und unbedenk-
lich.
Voraussetzung:Der Akku ist einge-
setzt.
Den Staubsauger von vorne in die
Basisstation1 einsetzen.
→Abb. 7
aDie Statusanzeige blinkt während
des Ladevorgangs weiß. Wenn der
Akku vollständig geladen ist,
leuchtet die Statusanzeige einige
Minuten lang weiß.
Tipp:Um die vollständige Ladung zu
kontrollieren, trennen Sie den Staub-
sauger kurz vom Netz. Wenn die Sta-
tusanzeige weiß leuchtet, ist das Ge-
rät vollständig geladen.
1Je nach Geräteausstattung
Grundlegende Bedienung de
17
Mit Schnellladegerät laden1
1. Die Entriegelungstaste drücken
und den Akku nach hinten entneh-
men.
→Abb. 8
2. Die beiliegende Anleitung beach-
ten.
Akkuladezeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Ak-
kuladezeiten.
Hinweise
¡Die angegebenen Ladezeiten kön-
nen aufgrund von Akkuladestatus,
Akkutemperatur und Akkualterung
variieren.
¡Welche Akkuladezeiten Sie mit
dem Schnellladegerät1 erreichen,
entnehmen Sie der Anleitung des
Schnellladegeräts1.
Tipp:Wenn das Schnellladegerät1
ein Akkuladestatus von ca. 80% an-
zeigt, können Sie den Akku entneh-
men und nutzen.
Akkuladestatus von 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in h 3,5 4
97% -100% in h 4 5
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwen-
deten Akkus.
Hinweis
Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus:
¡Modus 1: normaler Modus mit nichtelektrischem Zubehör
¡Modus 2: normaler Modus mit elektrischer Bodendüse
¡Modus 3: Turbomodus mit elektrischer Bodendüse
Laufzeit 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modus 1 bis zu min 30 35
Modus 2 bis zu min 25 30
Modus 3 bis zu min 8 10
Hinweise
¡Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen
Akkus der Serie Power for ALL
18V mit der Zeit, weshalb die Ak-
kukapazität und die Laufzeit ab-
nehmen. Das ist ein natürlicher Al-
terungsprozess und keine Folge ei-
nes Materialfehlers, Herstellungs-
fehlers oder Sachmangels.
1Je nach Geräteausstattung
de Reinigen und Pflegen
18
¡Durch folgende Maßnahmen können
Sie den natürlichen Verschleiß
verzögern:
Laden Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
0°C und 45°C auf.
Lagern Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
-20°C bis 50°C.
Lagern Sie den Akku nicht über
einen längeren Zeitraum vollge-
laden oder komplett entladen.
Gerät montieren
1. Das Saugrohr auf den Gerätestut-
zen stecken und verrasten.
→Abb. 9
2. Das Saugrohr in die Bodendüse
stecken und verrasten.
Gerät demontieren
1. Die Entriegelungstaste drücken
und das Saugrohr aus der Boden-
düse ziehen.
→Abb. 10
2. Die Entriegelungstaste drücken
und das Saugrohr aus dem Gerä-
testutzen ziehen.
Gerät einschalten
Auf drücken.
→Abb. 11
aDie Statusanzeige leuchtet weiß.
Gerät ausschalten
Auf drücken.
aDie Statusanzeige erlischt.
Turbomodus verwenden
Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet.
→"Gerät einschalten", Seite18
Auf drücken.
→Abb. 12
aDie Statusanzeige blinkt schnell
weiß.
Mit Zusatzzubehör saugen
1. Das gewünschte Zubehör auf das
Saugrohr oder den Gerätestutzen
stecken.
→Abb. 13
2. Nach dem Gebrauch das Zubehör
in die Basisstation1 einsetzen.
→Abb. 14
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite18
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
19
1. Das Gerät vom Ladekabel1 tren-
nen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem han-
delsüblichen Kunststoffreiniger rei-
nigen.
Staubbehälter leeren
Leeren Sie den Staubbehälter spätes-
tens, nachdem der Füllstand die Mar-
kierung erreicht hat. Um ein gu-
tes Saugergebnis zu erzielen, leeren
Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugvorgang.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite18
1. Den Füllstand des Staubbehälters
prüfen.
→Abb. 15
2. Den Verschmutzungsgrad der Fil-
tereinheit prüfen und bei Bedarf
reinigen.
→"Filtereinheit reinigen", Seite19
3. Um den Staubbehälter zu entneh-
men, die Entriegelungstaste
drücken.
→Abb. 16
4. Aus dem Staubbehälter die Filter-
einheit nehmen.
→Abb. 17
5. Den Staubbehälter leeren.
6. Wenn unterhalb der Auswurföff-
nung Schmutz ist, den Schmutz
entfernen.
7. Die Filtereinheit in den Staubbehäl-
ter einsetzen und auf ihren korrek-
ten Sitz prüfen.
→Abb. 18
8. Den Staubbehälter einsetzen.
aDer Staubbehälter rastet hörbar
ein.
Filtereinheit reinigen
Wenn Sie den Staubbehälter leeren,
reinigen Sie die Filter mit. So erzielen
Sie ein gutes Saugergebnis.
ACHTUNG!
Eindringende Feuchtigkeit kann die
Filter beschädigen.
Nie die Filter mit Flüssigkeiten in
Berührung bringen.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite18
1. Den Staubbehälter entnehmen.
→Abb. 16
2. Die Filtereinheit aus dem Staubbe-
hälter entnehmen.
→Abb. 19
3. Um den Lamellenfilter zu entrie-
geln, die Filtereinheit in Richtung
drehen.
→Abb. 20
4. Den Lamellenfilter entnehmen.
5. Den Lamellenfilter über einem
Mülleimer ausklopfen.
→Abb. 21
6. Das Flusensieb über einem Müllei-
mer leicht schütteln und leicht aus-
klopfen.
→Abb. 22
7. Das Flusensieb mit einem tro-
ckenen Tuch reinigen.
8. Den Lamellenfilter in das Flusen-
sieb stecken.
→Abb. 23
9. Den Lamellenfilter in Richtung
verriegeln.
10.Die Filtereinheit in den Staubbehäl-
ter einsetzen.
→Abb. 18
11.Den Staubbehälter einsetzen.
aDer Staubbehälter rastet hörbar
ein.
1Je nach Geräteausstattung
de Reinigen und Pflegen
20
Düsen reinigen
Voraussetzung:"Das Gerät ist aus-
geschaltet." →Seite18
1. Die Düse vom Gerät trennen.
2. Die Bürstenwalze entriegeln.
→Abb. 24
3. Die Bürstenwalze seitlich aus der
Düse nehmen.
4. Fäden und Haare mit der Schere
entlang der Borsten1 oder der
Schneidenut1 durchschneiden.
→Abb. 25
5. Die Bürstenwalze seitlich entlang
des Führungsstabs in die Düse
setzen.
→Abb. 26
6. Die Bürstenwalze verriegeln.
Hinweis:Die Bürstenwalze verfügt
über eine Selbstreinigungsfunktion.
Ihr Gerät saugt beim Betrieb der
Bürstenwalze auf Teppich die durch-
geschnittenen Fäden und Haare nach
über 30 Sekunden automatisch ein.
1Je nach Geräteausstattung
Störungen beheben de
21
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Batteriestatusanzeige zeigt
keinen Status an.
Rote Batteriestatusanzeige
leuchtet für 10Sekunden.
Akku ist nicht korrekt einge-
setzt. Setzen Sie den Akku korrekt ein.
→"Akku einsetzen und laden",
Seite15
Akku ist nicht geladen. Laden Sie den Akku.
→"Aufladen", Seite16
Akku ist überhitzt oder un-
terkühlt. 1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raum-
temperatur angenommen hat.
Gerät ist überhitzt oder un-
terkühlt. 1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raum-
temperatur angenommen hat.
Staubbehälter lässt sich
nicht einsetzen. Filtereinheit ist nicht voll-
ständig. Prüfen Sie, ob die Filtereinheit voll-
ständig ist.
Filtereinheit oder Staubbe-
hälter sitzt nicht richtig. Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und
der Staubbehälter richtig eingesetzt
sind.
Saugkraft lässt nach. Filter ist verstopft. 1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie die Filtereinheit.
→"Filtereinheit reinigen", Seite19
Düse ist blockiert. 1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
de Störungen beheben
22
Störung Ursache Störungsbehebung
Saugkraft lässt nach. 2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der
Düse bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
→"Staubbehälter leeren", Seite19
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
→"Filtereinheit reinigen", Seite19
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
23
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte
richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
Akkus/Batterien umweltgerecht
entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richt-
linie 2006/66/EG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt
werden.
Akkus versenden
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen des Ge-
fahrgutrechts. Sie können die Akkus
ohne weitere Auflagen auf der Straße
transportieren. Beim Versand durch
Dritte gelten besondere Anforderun-
gen an Verpackung und Kennzeich-
nung, z.B. Lufttransport oder Spediti-
on. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstücks ein Gefahrgut-Ex-
perte hinzugezogen werden.
1. Nur unbeschädigte Akkus versen-
den.
2. Die offenen Kontakte abkleben.
3. Den Akku unbeweglich verpacken.
4. Die nationalen Vorschriften im
Empfängerland beachten.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschultem
Kundendienstpersonal im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergaran-
tie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
de Kundendienst
24
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Kundendienst de
25
en
26
Table of contents
Safety.............................................27
General information........................27
Intended use...................................27
Restriction on user group...............28
Safety instructions ..........................28
Preventing material damage ........31
Environmental protection and
saving energy................................31
Disposing of packaging .................31
Unpacking and checking..............31
Unpacking the appliance and
parts ...............................................31
Included with the appliance ...........31
Familiarising yourself with
your appliance...............................32
Appliance .......................................32
Controls..........................................32
Status display.................................32
Accessories...................................32
Before using for the first time ......33
Installing the base station1.............33
Inserting and charging the bat-
tery..................................................33
Basic operation.............................34
Charging.........................................34
Installing the appliance ..................36
Dismantling the appliance..............36
Switching on the appliance............36
Switching off the appliance ............36
Using turbo mode ..........................36
Vacuuming with accessories..........36
Cleaning and servicing.................36
Cleaning products..........................36
Cleaning the appliance ..................37
Emptying the dust container ..........37
Cleaning the filter unit ....................37
Cleaning the nozzles ......................38
Troubleshooting............................39
Malfunctions ...................................39
Transportation, storage and
disposal .........................................41
Disposing of old appliance ............41
Disposing of batteries ....................41
Sending batteries ...........................41
Customer Service..........................41
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................42
Warranty conditions........................42
1Depending on the appliance specifications
Safety en
27
Safety
Observe the following safety instructions.
General information
You can find general information for this instruction manual here.
¡Read this instruction manual carefully.
¡This manual is intended for the user of the appliance.
¡Follow the safety instructions and warnings.
¡Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡As specified in this instruction manual.
¡With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡For cleaning surfaces.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡For vacuum-cleaning persons or animals.
¡For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡For vacuuming up damp substances or liquids.
¡For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡For vacuuming up building rubble.
en Safety
28
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡cleaning the appliance.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless they are being supervised.
Safety instructions
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
¡If the appliance or the power cord of the quick charger1 is
damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.
"Call Customer Service." →Page41
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
¡An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
1Depending on the appliance specifications
Safety en
29
¡If the insulation of the power cord on the quick charger1 is
damaged, this is dangerous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡Improper installation is dangerous.
Connect and operate the charging cable1 and the quick
charger1 only in accordance with the specifications on the
rating plate.
Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a
power supply with alternating current only via a properly in-
stalled socket with earthing.
WARNING‒Risk of burns!
The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
WARNING‒Risk of injury!
¡Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡An appliance that falls may endanger people.
Ensure that children do not play with the appliance, even
when it is in the base station1.
1Depending on the appliance specifications
en Safety
30
WARNING‒Danger: Magnetism!
Permanent magnets that are contained in the appliance may
affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin
pumps.
Persons with electronic implants must stand at least 10cm
away from the appliance.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of explosion!
A short-circuit may cause the battery to explode.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects,
e.g. paper clips, coins, keys, nails or screws.
WARNING‒Risk of harm to health!
¡Fumes that escape from a damaged battery are dangerous.
Supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doc-
tor.
¡Liquids that escape from a damaged battery are dangerous.
If these come into contact with the skin, wash immediately
with cold water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damage en
31
Preventing material damage
Preventing material dam-
age
Preventing material damage
To prevent material damage to your
appliance, accessories or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡Liquid that escapes from a dam-
aged battery may lead to material
damage.
Check and clean any wet ob-
jects.
Replace damaged objects.
¡Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive
hard floors, such as parquet or li-
noleum.
Regularly check the outsides of
the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡Vacuuming without the brush roller
in place may damage the rotating
drive axle.
Never use the nozzle without the
brush roller in place.
¡Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without the filter unit.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by us-
ing your appliance in a way that con-
serves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features.
→Fig. 1
A
Base station1
B
Mini electro-nozzle1
C
2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle1
D
Replacement nozzle for power brush1
E
Replacement brush for mini electro-
nozzle1
F
Adapter for XXL upholstery nozzle1
G
Mattress nozzle1
H
XXL upholstery nozzle1
1Depending on the appliance specifications
en Familiarising yourself with your appliance
32
I
Crevice nozzle1
J
Battery1
K
Quick charger1
L
Charging cable1
1Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig. 2
1
Dust container
2
Fluff filter
3
Cartridge filter
4
Turbo switch
5
On/off switch
6
Status display
7
Dust container release button
8
Suction pipe
9
Floor nozzle with power brush
Controls
You can find an overview of the con-
trols for your appliance here.
¡"Switch on the appliance."
→Page36
¡"Switch off the appliance."
→Page36
"Use turbo mode." →Page36
Status display
The status display indicates the differ-
ent operating statuses.
Operating
status Status display
Normal mode Display lights up white.
Turbo mode LED slowly flashes white.
Battery charge
below 20% Display rapidly flashes red.
Battery empty Display goes out.
Charging pro-
cess LED slowly flashes white.
Battery is fully
charged Display lights up white and
goes out after approx. two
minutes.
Over-/under-tem-
perature protec-
tion
Display lights up red and
goes out after approx. 10
seconds.
Accessories
Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli-
ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
Accessories Accessory number Use
XXL upholstery nozzle BBZ130SA Clean upholstered furniture.
1Depending on the country version
Before using for the first time en
33
Accessories Accessory number Use
XXL crevice nozzle BBZ131SA Clean crevices, corners and nar-
row and hard-to-reach places.
Mattress nozzle BBZ133SA Clean mattresses.
Rechargeable battery1BHZUB1830 Supply the appliance with
power.
Rechargeable battery1BHZUB183CN Supply the appliance with
power.
Quick charger1BHZUC18N Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Quick charger1BHZUC18NCN Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Quick charger1BHZUC18NGB Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Accessory set BHZUKIT
1Depending on the country version
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Installing the base station1
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Check whether any household wir-
ing could be damaged in the in-
stallation area.
Do not install the base station hori-
zontally or vertically above, below
or next to a socket.
1. Remove the front panel towards
the front.
→Fig. 3
2. Wall-mount the base station 1.
Install the base station 1 close to a
socket.
3. Insert the appliance plug for the
charging cable1 into the recess in
the base station 1.
→Fig. 4
4. Guide the charging cable1 along
the side of the base station1 and
secure it in the recess.
5. Insert the front panel.
The front panel secures the appli-
ance plug into the base station 1.
6. Plug the charging cable's mains
plug1 into the socket.
Inserting and charging the
battery
1. Use the guide rail to insert the bat-
tery into the vacuum cleaner.
→Fig. 5
2. Fully charge the battery.
→"Charging", Page34
1Depending on the appliance specifications
en Basic operation
34
Basic operation
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appli-
ance here.
Charging
Depending on the appliance features,
you can charge the battery in three
different ways.
WARNING
Risk of fire!
Improper use of the battery and the
rapid charger 1 is dangerous.
Only charge the battery in char-
gers that are recommended by the
manufacturer.
Only use the battery in connection
with the Bosch appliance.
Charge the battery using the ori-
ginal charging cable 1 or the ori-
ginal quick charger 1.
Only use batteries from the Power
for ALL 18V series.
Charging using the charging cable1
Note:The power supply unit on the
charging cable 1 and the appliance
heat up while charging. This is nor-
mal and harmless.
Requirement:The battery has been
inserted.
→"Inserting and charging the bat-
tery", Page33
1. Place the vacuum cleaner close to
the socket.
2. Plug the appliance plug into the
vacuum cleaner.
→Fig. 6
3. Insert the mains plug into the
socket.
aThe status display slowly flashes
white while the battery is charging.
Once the battery is fully charged,
the status display lights up white
for a few minutes.
Tip:To check that the battery has
charged fully, briefly disconnect the
vacuum cleaner from the mains. The
status display then lights up white.
You can charge the vacuum cleaner
whenever it is not in use.
Charging in the base station1
WARNING
Risk of injury!
An appliance that falls may endanger
people.
Ensure that children do not play
with the appliance, even when it is
in the base station1.
Note:The power supply unit on the
charging cable 1 and the appliance
heat up while charging. This is nor-
mal and harmless.
Requirement:The battery has been
inserted.
Insert the vacuum cleaner into the
base station 1 from the front.
→Fig. 7
aThe status display flashes white
while the battery is charging. Once
the battery is fully charged, the
status display lights up white for a
few minutes.
Tip:To check that the battery has
charged fully, briefly disconnect the
vacuum cleaner from the mains.
Once the status display lights up
white, the appliance is fully charged.
1Depending on the appliance specifications
Basic operation en
35
Charging using the quick charger11. Press the release button and re-
move the battery to the rear.
→Fig. 8
2. Observe the enclosed instructions.
Battery charging times
You can find an overview of the bat-
tery charging times here.
Notes
¡The specified charging times may
vary depending on the battery
charging status, the battery tem-
perature and the age of the bat-
tery.
¡You can find out which battery
charging times are achieved with
the quick charger1 in the instruc-
tions of for the quick charger1.
Tip:If the quick charger1 displays a
battery charging status of approx.
80%, you can remove and use the
battery.
Battery charging status of 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in hrs 3,5 4
97%–100% in hrs 4 5
Battery runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that
is used, here.
Note
The following modes affect the battery runtime:
¡Mode 1: Normal mode with non-electrical accessory
¡Mode 2: Normal mode with electrical floor nozzle
¡Mode 3: Turbo mode with electrical floor nozzle
Runtime 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Mode 1 up to min. 30 35
Mode 2 up to min. 25 30
Mode 3 up to min. 8 10
Notes
¡Like every Li-ion battery, the batter-
ies from the Power for ALL 18V
series wear out over time, meaning
that the battery capacity and the
runtime decrease. This is a natural
aging process and not the result of
a material error, manufacturing er-
ror or material defect.
1Depending on the appliance specifications
en Cleaning and servicing
36
¡You can delay the natural wear by
using the following measures:
Only charge the battery in the
temperature range between
0°C and 45°C.
Only store the battery in the tem-
perature range between -20°C
and 50°C.
Do not store the battery for an
extended period of time if it is
fully charged or fully discharged.
Installing the appliance
1. Place the suction pipe onto the ap-
pliance's connection port and lock
it in place.
→Fig. 9
2. Insert the end of the suction pipe
into the floor nozzle and lock it in
place.
Dismantling the appliance
1. Press the release button and pull
the suction pipe out of the floor
nozzle.
→Fig. 10
2. Press the release button and pull
the suction pipe out of the appli-
ance's connection port.
Switching on the appliance
Press ⁠.
→Fig. 11
aThe status display lights up white.
Switching off the appliance
Press .
aThe status display goes out.
Using turbo mode
Requirement:The appliance has
been switched on.
→"Switching on the appliance",
Page36
Press .
→Fig. 12
aThe status display flashes white.
Vacuuming with accessories
1. Place the required accessory onto
the suction pipe or the appliance's
connection port.
→Fig. 13
2. After use, insert the accessory into
the base station 1.
→Fig. 14
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
1Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing en
37
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Disconnect the appliance from the
charging cable1.
2. Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a
commercially available plastic
cleaner.
Emptying the dust container
Empty the dust container at the latest
when the fill level has reached the
mark. In order to achieve the
best possible vacuuming results,
empty the dust container after every
use of the vacuum cleaner.
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Check the fill level of the dust con-
tainer.
→Fig. 15
2. Check how dirty the filter unit is
and clean it if necessary.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
3. To remove the dust container,
press the release button.
→Fig. 16
4. Remove the filter unit from the dust
container.
→Fig. 17
5. Empty the dust container.
6. If there is dirt underneath the ejec-
tion opening, remove the dirt.
7. Insert the filter unit into the dust
container and check that it is
seated correctly.
→Fig. 18
8. Insert the dust container.
aThe dust container audibly clicks
into position.
Cleaning the filter unit
When you empty the dust container,
also clean the filter. This gives you a
good vacuuming result.
ATTENTION!
Penetrating moisture may damage
the filters.
Never allow the filters to come into
contact with liquids.
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Remove the dust container.
→Fig. 16
2. Remove the filter unit from the dust
container.
→Fig. 19
3. To unlock the cartridge filter, turn
the filter unit in the direction.
→Fig. 20
4. Remove the cartridge filter.
5. Tap out the cartridge filter over a
bin.
→Fig. 21
6. Lightly shake the fluff filter over a
bin and lightly tap on it.
→Fig. 22
7. Clean the fluff filter with a dry cloth.
8. Insert the cartridge filter into the
fluff filter.
→Fig. 23
9. Lock the cartridge filter in the dir-
ection.
1Depending on the appliance specifications
en Cleaning and servicing
38
10.Insert the filter unit into the dust
container.
→Fig. 18
11.Insert the dust container.
aThe dust container audibly clicks
into position.
Cleaning the nozzles
Requirement:"The appliance is
switched off." →Page36
1. Disconnect the nozzle from the ap-
pliance.
2. Release the brush roller.
→Fig. 24
3. Remove the brush roller sideways
from the nozzle.
4. Use scissors to cut through
threads and hairs along the
bristles1 or cut through the cutting
groove 1.
→Fig. 25
5. Insert the brush roller sideways
along the guide bar and into the
nozzle.
→Fig. 26
6. Lock the brush roller.
Note:The brush roller is self-clean-
ing. When operating the brush roller
on carpet, your appliance automatic-
ally vacuums the cut threads and
hairs after more than 30 seconds.
1Depending on the appliance specifications
Troubleshooting en
39
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Malfunctions
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not work-
ing.
The battery status display
does not show any status.
The red battery status dis-
play lights up for 10
seconds.
The battery has not been in-
serted correctly. Insert the battery correctly.
→"Inserting and charging the bat-
tery", Page33
The battery has not been
charged. Charge the battery.
→"Charging", Page34
The battery has overheated
or overcooled. 1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Wait until battery has reached room
temperature.
The appliance has over-
heated or overcooled. 1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Wait until the appliance has
reached room temperature.
The dust container cannot
be inserted. The filter unit is not com-
plete. Check whether the filter unit is com-
plete.
The filter unit or dust con-
tainer is not positioned cor-
rectly.
Check whether the filter unit and
dust container are inserted cor-
rectly.
Suction is reduced. The filter is blocked. 1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Clean the filter unit.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
en Troubleshooting
40
Fault Cause Troubleshooting
Suction is reduced. The nozzle is blocked. 1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Check whether the air channel from
the nozzle to the appliance is
blocked.
3. Empty the dust container.
→"Emptying the dust container",
Page37
4. Clean the filter unit.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
5. Once the appliance has cooled
down, switch the appliance back
on.
Transportation, storage and disposal en
41
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Transportation, storage and disposal
Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an
environmentally friendly manner. Do
not dispose of the batteries in the
household rubbish.
Dispose of batteries in an environ-
mentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to the European
Guideline 2006/66/EC, defect-
ive or used battery packs/bat-
teries, must be collected separ-
ately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
Sending batteries
The lithium-ion batteries in the appli-
ance are subject to the requirements
of dangerous goods legislation. You
can transport the batteries by road
without any further requirements. In
the event that they are shipped by a
third party (e.g. transported by air or
freight carrier), special requirements
regarding packaging and identifica-
tion must be met. In this case, a dan-
gerous goods expert must be consul-
ted when preparing the goods for
dispatch.
1. Only send undamaged batteries.
2. Mask the open contacts.
3. Pack the battery so that it cannot
move.
4. Observe the national regulations in
the recipient country.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems your-
self by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our after-sales service.
We always find an appropriate solu-
tion.
With any warranty claims, we will
make sure that your appliance is re-
paired by trained after-sales techni-
cians using genuine spare parts, in-
cluding after the manufacturer's war-
ranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
en Customer Service
42
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
fr
43
Table des matières
Sécurité..........................................44
Indications générales .....................44
Conformité d’utilisation...................44
Restrictions du périmètre utilisa-
teurs................................................45
Consignes de sécurité ...................45
Prévenir les dégâts matériels.......49
Protection de l'environnement
et économies d'énergie ................49
Élimination de l'emballage .............49
Déballer et contrôler .....................49
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................49
Contenu de la livraison ..................49
Description de l'appareil...............50
Appareil ..........................................50
Éléments de commande ................50
Affichage du statut .........................50
Accessoires...................................51
Avant la première utilisation ........51
Monter la station de base1.............51
Mettre en place et charger la
batterie............................................52
Utilisation de base ........................52
Recharger.......................................52
Monter l'appareil.............................54
Démonter l’appareil........................54
Mettre l'appareil sous tension ........54
Mettre l'appareil hors tension.........54
Utiliser le mode turbo.....................54
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires.............................54
Nettoyage et entretien ..................55
Produits de nettoyage ....................55
Nettoyer l'appareil ..........................55
Vider le bac à poussières ..............55
Nettoyer l'unité de filtre ..................55
Nettoyer les buses .........................56
Dépannage ....................................57
Dysfonctionnements.......................57
Transport, entreposage et mise
au rebut..........................................59
Mettre au rebut un appareil usa-
gé ...................................................59
Mettre les batteries/piles au re-
but ..................................................59
Expédier des batteries ...................59
Service après-vente ......................59
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................60
Conditions de garantie...................60
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Sécurité
44
Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Conformité d’utilisation
Respectez les consignes d'utilisation afin d'utiliser l'appareil cor-
rectement et en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement:
¡en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡pour nettoyer les surfaces.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
Sécurité fr
45
¡pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡vous nettoyez l’appareil.
Restrictions du périmètre utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes vulnérables.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utili-
sez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
¡Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
¡Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé d'un chargeur rapide1 est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Sécurité
46
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
"Rubrique service après-vente." →Page59
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
sur le chargeur rapide1 est dangereuse.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appa-
reil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
¡Les installations non conformes sont dangereuses.
Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le char-
geur rapide 1 uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le
secteur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif
correctement installée avec mise à la terre.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflam-
mables ou à base d'alcool.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
1Selon l'équipement de l'appareil
Sécurité fr
47
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
¡Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même
s'il est suspendu dans la station de base1.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
Les aimants permanents que l'appareil contient peuvent exer-
cer une influence sur les implants électroniques, par exemple
sur les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à
l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Un court-circuit peut provoquer l'explosion de la batterie.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition
prolongée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques,
tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Sécurité
48
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
¡Les vapeurs qui s'échappent d'une batterie endommagée
sont dangereuses.
Veillez à un apport d'air frais suffisant.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
¡Les liquides qui s'échappent d'une batterie endommagée sont
dangereux.
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à
l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Prévenir les dégâts matériels fr
49
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre ap-
pareil, ses accessoires ou tout autre
objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡Le liquide qui s'échappe d'une bat-
terie endommagée peut causer
des dommages matériels.
Contrôlez et nettoyez les objets
mouillés.
Remplacez les objets endom-
magés.
¡Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent
des arêtes coupantes, elles
peuvent occasionner des dom-
mages sur des sols durs fragiles,
tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure
des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡Aspirer sans brosse rotative peut
endommager l'axe d'entraînement
en rotation.
N'utilisez jamais la buse sans
brosse rotative.
¡Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der-
nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans unité de filtre.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environne-
ment et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protégez l'environnement tout en fai-
sant un usage économique de votre
appareil et en éliminant correctement
les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com-
posants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à por-
tée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
mentaires.
→Fig. 1
A
Station de base1
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Description de l'appareil
50
B
Mini-brosse électrique1
C
Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1
avec suceur ameublement1
D
Brosse de rechange pour brosse
électrique1
E
Brosse de rechange pour mini-brosse
électrique1
F
Adaptateur suceur ameublement XXL1
G
Suceur matelas1
H
Suceur ameublement XXL1
I
Suceur long1
J
Batterie1
K
Chargeur rapide1
L
Cordon de charge1
1Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
→Fig. 2
1
Bac à poussières
2
Filtre à peluche
3
Filtre à lamelles
4
Interrupteur Turbo
5
Interrupteur marche/arrêt
6
Affichage du statut
7
Touche de déverrouillage du bac à
poussières
8
Tuyau d'aspiration
9
Brosse pour sols avec brosse élec-
trique
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des élé-
ments de commande de votre appa-
reil.
¡"Mettez l’appareil sous tension."
→Page54
¡"Mettez l’appareil hors tension."
→Page54
"Utilisez le mode turbo." →Page54
Affichage du statut
L'affichage du statut vous indique dif-
férents états de fonctionnement.
État de fonc-
tionnement Affichage du statut
Mode normal L'affichage s'allume en
blanc.
Mode turbo L'affichage clignote lente-
ment en blanc.
Charge de la bat-
terie inférieure à
20%
L'affichage clignote rapide-
ment en rouge.
Batterie vide L'affichage s'éteint.
Processus de
charge L'affichage clignote lente-
ment en blanc.
Batterie entière-
ment chargée L'affichage s'allume en
blanc et s'éteint après envi-
ron 2minutes.
Sécurité de sur/
sous-tempéra-
ture
L'affichage s'allume en
rouge et s'éteint après en-
viron 10secondes.
Accessoires fr
51
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa-
reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Suceur ameublement XXL BBZ130SA Nettoyer un meuble rembourré.
Suceur pour angles XXL BBZ131SA Nettoyer les joints, les coins et
les endroits difficilement acces-
sibles.
Suceur matelas BBZ133SA Nettoyer les matelas.
Batterie de réserve1BHZUB1830 Alimenter l'appareil en courant.
Batterie de réserve1BHZUB183CN Alimenter l'appareil en courant.
Chargeur rapide1BHZUC18N Charger les batteries 18V Po-
wer for ALL .
Chargeur rapide1BHZUC18NCN Charger les batteries 18V Po-
wer for ALL .
Chargeur rapide1BHZUC18NGB Charger les batteries 18V Po-
wer for ALL .
Kit d'accessoires BHZUKIT
1Selon la variante du pays
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter la station de base1
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Un montage non conforme est dan-
gereux.
Vérifiez si des lignes électriques
de l'habitation risquent d'être abî-
mées dans la zone de montage.
Ne montez pas la station de base
horizontalement ou verticalement
au-dessus, au-dessous ou à côté
d'une prise de courant.
1. Retirez le panneau frontal vers
l'avant.
→Fig. 3
2. Montez la station de base1 sur le
mur.
Montez la station de base1 à proxi-
mité d'une prise.
3. Insérez la fiche du chargeur du
câble de charge 1 dans l'évide-
ment de la station de base1.
→Fig. 4
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Utilisation de base
52
4. Guidez le cordon de charge 1 le
long du côté de la station de base1
et fixez-le dans l'évidement.
5. Insérez le panneau frontal.
Le panneau frontal fixe la fiche de
l'appareil dans la station de base1.
6. Connectez la fiche du cordon de
charge 1 dans la prise secteur.
Mettre en place et charger la
batterie
1. Insérez la batterie au-dessus des
rails de guidage dans l'aspirateur.
→Fig. 5
2. Chargez complètement la batterie.
→"Recharger", Page52
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur l'utilisation de
votre appareil.
Recharger
Selon la configuration de l'appareil,
vous pouvez charger la batterie de
3différentes manières.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie!
L'utilisation incorrecte de la batterie
et du chargeur rapide 1 est dange-
reuse.
Rechargez la batterie uniquement
à l'aide du chargeur recommandé
par le fabricant.
Utilisez uniquement la batterie
avec l'appareil Bosch.
Chargez la batterie uniquement
avec le cordon de charge d'origine
1 ou le chargeur rapide d'origine 1.
Utilisez uniquement des batteries
de la série Power for ALL 18 V .
Charger avec le cordon de charge1
Remarque:Le bloc secteur du cor-
don de charge 1 et l'appareil
chauffent pendant la charge. Cela est
normal et sans risque.
Condition:La batterie est en place.
→"Mettre en place et charger la bat-
terie", Page52
1. Placez l'aspirateur à proximité
d'une prise.
2. Insérez la fiche de l'appareil dans
l'aspirateur.
→Fig. 6
3. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
aL'affichage du statut clignote lente-
ment en blanc pendant la charge.
Lorsque la batterie est entièrement
chargée, l'affichage du statut s'al-
lume en blanc pendant quelques
minutes.
Conseil:Pour vérifier la pleine
charge, débranchez brièvement l'as-
pirateur du secteur. L'affichage du
statut s'allume alors en blanc.
Lorsque l'aspirateur n'est pas utilisé,
vous pouvez le charger.
Charger dans la station de base1
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
La chute d'un appareil peut mettre
des personnes en danger.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne
joue avec l'appareil, même s'il est
suspendu dans la station de
base1.
1Selon l'équipement de l'appareil
Utilisation de base fr
53
Remarque:Le bloc secteur du cor-
don de charge 1 et l'appareil
chauffent pendant la charge. Cela est
normal et sans risque.
Condition:La batterie est en place.
Insérez l'aspirateur dans la station
de base par l'avant1.
→Fig. 7
aL'affichage du statut clignote en
blanc pendant le processus de
charge. Lorsque la batterie est en-
tièrement chargée, l'affichage du
statut s'allume en blanc pendant
quelques minutes.
Conseil:Pour vérifier la pleine
charge, débranchez brièvement l'as-
pirateur du secteur. Si l'affichage du
statut s'allume en blanc, l'appareil est
entièrement chargé.
Charger avec le chargeur rapide1
1. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez la batterie vers
l'arrière.
→Fig. 8
2. Respectez la notice jointe.
Temps de charge de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu des
temps de charge de la batterie.
Remarques
¡Les temps de charge indiqués
peuvent varier en fonction de l'état
de charge de la batterie, de sa
température et de son vieillisse-
ment.
¡Reportez-vous à la notice d'utilisa-
tion du chargeur rapide1 pour
connaître les temps de charge de
la batterie que vous pouvez obtenir
avec le chargeur rapide1.
Conseil:Lorsque le chargeur
rapide1 affiche un état de charge de
la batterie d'environ 80%, vous pou-
vez retirer la batterie et l'utiliser.
État de charge de la batterie
de 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% en h 3,5 4
97% -100% en h 4 5
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la bat-
terie utilisée.
Remarque
Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie:
¡Mode 1: mode normal avec un accessoire non électrique
¡Mode 2: mode normal avec une brosse électrique pour sols
¡Mode 3: mode turbo avec une brosse électrique pour sols
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Utilisation de base
54
Durée de marche 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Mode 1 jusqu'à min 30 35
Mode 2 jusqu'à min 25 30
Mode 3 jusqu'à min 8 10
Remarques
¡Comme toutes les batteries au Li-
thium-Ion, les batteries de la série
Power for ALL 18 V s'usent avec le
temps, c'est pourquoi leur capacité
et leur durée de vie diminuent. Il
s'agit d'un processus de vieillisse-
ment naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, d'un défaut
de fabrication ou d'un défaut maté-
riel.
¡Les mesures suivantes permettent
de retarder l'usure naturelle:
Chargez la batterie uniquement
dans une plage de température
située entre 0°C et 45°C.
Stockez la batterie uniquement
dans une plage de température
située entre -20°C et 50°C.
Ne stockez pas la batterie pen-
dant une période de temps pro-
longée alors qu'elle est entière-
ment chargée ou complètement
déchargée.
Monter l'appareil
1. Branchez le tuyau d'aspiration sur
le raccord de l'appareil et encli-
quetez-le.
→Fig. 9
2. Fixez le tuyau d'aspiration dans la
brosse pour sols et encliquetez-le.
Démonter l’appareil
1. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspi-
ration de la brosse pour sols.
→Fig. 10
2. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspi-
ration du raccord de l'appareil.
Mettre l'appareil sous tension
Appuyez sur ⁠.
→Fig. 11
aL'affichage du statut s'allume en
blanc.
Mettre l'appareil hors tension
Appuyez sur .
aL'affichage du statut s'éteint.
Utiliser le mode turbo
Condition:L'appareil est allumé.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page54
Appuyez sur .
→Fig. 12
aL'affichage du statut clignote rapi-
dement en blanc.
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires
1. Placez les accessoires souhaités
sur le tuyau d'aspiration ou sur le
raccord de l'appareil.
→Fig. 13
2. Après utilisation, insérez les acces-
soires dans la station de base1.
→Fig. 14
1Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyage et entretien fr
55
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyer l'appareil
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Débranchez l'appareil du câble de
charge1.
2. Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour plas-
tique disponible dans le com-
merce.
Vider le bac à poussières
Videz le bac à poussières au plus
tard après que le niveau a atteint le
repère . Afin d'obtenir un résultat
de nettoyage optimal, videz le bac à
poussières après chaque utilisation.
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Contrôlez le niveau de remplis-
sage du bac à poussières.
→Fig. 15
2. Vérifiez le degré d'encrassement
de l'unité de filtre et nettoyez-la si
nécessaire.
→"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
3. Pour retirer le bac à poussières,
appuyez sur la touche de déver-
rouillage.
→Fig. 16
4. Retirez l'unité de filtre du bac à
poussières.
→Fig. 17
5. Videz le bac à poussières.
6. Si de la saleté se trouve sous l'ou-
verture d'éjection, retirez-la.
7. Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières et vérifiez qu'elle est
correctement en place.
→Fig. 18
8. Mettez en place le bac à pous-
sières dans l'appareil.
aLe bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
Nettoyer l'unité de filtre
Lorsque vous videz le bac à pous-
sières, nettoyez également le filtre.
Cela permet d'obtenir un bon résultat
d'aspiration.
ATTENTION!
L'humidité pénétrante peut endom-
mager les filtres.
Ne mettez jamais les filtres en
contact avec des liquides.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
56
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Retirez le bac à poussières.
→Fig. 16
2. Retirez l'unité de filtre du bac à
poussières.
→Fig. 19
3. Pour déverrouiller le filtre à la-
melles, tournez l'unité de filtre
dans le sens ⁠.
→Fig. 20
4. Retirez le filtre à lamelles.
5. Tapotez le filtre à lamelles au-des-
sus d'une poubelle.
→Fig. 21
6. Secouez doucement le filtre à pe-
luche au-dessus d'une poubelle et
tapotez-le légèrement.
→Fig. 22
7. Nettoyez le filtre à peluche avec un
chiffon sec.
8. Insérez le filtre à lamelles dans le
filtre à peluche.
→Fig. 23
9. Verrouillez le filtre à lamelles dans
le sens ⁠.
10.Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières.
→Fig. 18
11.Mettez en place le bac à pous-
sières dans l'appareil.
aLe bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
Nettoyer les buses
Condition:"L'appareil est éteint."
→Page54
1. Retirez la buse de l'appareil.
2. Déverrouillez la brosse rotative.
→Fig. 24
3. Retirez la brosse rotative du côté
de la buse.
4. Coupez les fils et les cheveux avec
des ciseaux le long des soies 1 ou
de la rainure de découpe 1.
→Fig. 25
5. Placez la brosse rotative latérale-
ment le long de la tige de guidage
dans la buse.
→Fig. 26
6. Verrouillez la brosse rotative.
Remarque:La brosse rotative est
dotée d’une fonction d’auto-net-
toyage. Votre appareil aspire automa-
tiquement les fils et les cheveux cou-
pés après plus de 30secondes
lorsque vous utilisez la brosse rota-
tive sur le tapis.
1Selon l'équipement de l'appareil
Dépannage fr
57
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Dysfonctionnements
Défaut Cause Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
L'affichage du statut de la
batterie n'indique aucun sta-
tut.
L'affichage du statut de la
batterie s'allume en rouge
pendant 10secondes.
La batterie est mal installée. Insérez la batterie correctement.
→"Mettre en place et charger la
batterie", Page52
La batterie n'est pas char-
gée. Chargez la batterie.
→"Recharger", Page52
La batterie est surchauffée
ou sous-refroidie. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie
soit à température ambiante.
L'appareil est surchauffé ou
sous-refroidi. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil
soit à température ambiante.
Le bac à poussières ne peut
être utilisé. L'unité de filtre n'est pas
complète. Vérifiez si l'unité filtre est complète.
L'unité de filtre ou le bac à
poussières n'est pas correc-
tement en place.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à
poussières sont correctement en
place.
La puissance d'aspiration
est réduite. Le filtre est bouché. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Nettoyez l'unité du filtre.
→"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
La buse est bloquée. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
fr Dépannage
58
Défaut Cause Dépannage
La puissance d'aspiration
est réduite. 2. Vérifiez si le conduit d'air entre la
buse et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
→"Vider le bac à poussières",
Page55
4. Nettoyez l'unité du filtre.
→"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
5. Une fois que l'appareil a refroidi, re-
mettez-le sous tension.
Transport, entreposage et mise au rebut fr
59
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et
mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut
correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Mettre les batteries/piles au
rebut
Les batteries/piles doivent être recy-
clées dans le respect de l'environne-
ment. Ne jetez pas les batteries/piles
avec les ordures ménagères.
Éliminez les batteries/piles de ma-
nière écologique.
Uniquement pour les pays de
l'EU:
Conformément à la directive eu-
ropéenne 2006/66/CE, les bat-
teries/accumulateurs usagés
ou défectueux doivent être triés
et recyclés dans le respect de
l'environnement.
Expédier des batteries
Les batteries au lithium-ion intégrées
sont soumises aux exigences du
droit relatif aux marchandises dange-
reuses. Vous pouvez transporter des
batteries sur la route sans autres dis-
positions. En cas d'expédition par
des tiers, des exigences particulières
s'appliquent à l'emballage et à l'éti-
quetage, par ex. en cas de transport
aérien ou routier. Dans ce cas, pour
la préparation de l'équipement à en-
voyer, il faut faire appel à un expert
en termes de marchandises dange-
reuses.
1. Expédiez uniquement des batteries
intactes.
2. Masquez les contacts ouverts avec
du scotch.
3. Emballez la batterie de manière à
ce qu'elles demeurent immobiles.
4. Respectez les réglementations na-
tionales du pays destinataire.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
De nombreux problèmes peuvent
être corrigés grâce aux informations
de dépannage du présent manuel ou
sur notre site Web. Si vous ne parve-
nez pas à les corriger, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
fr Service après-vente
60
Nous trouverons toujours une solu-
tion adaptée.
Nous nous assurons que votre appa-
reil est réparé à l'aide de pièces de
rechange d'origine et par un techni-
cien dûment qualifié dans le cadre
de la prestation de garantie ou après
son échéance.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
it
61
Indice
Sicurezza .......................................62
Avvertenze generali........................62
Utilizzo conforme all'uso previsto...62
Limitazione di utilizzo......................63
Avvertenze di sicurezza..................63
Prevenzione di danni materiali.....67
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................67
Smaltimento dell’imballaggio .........67
Disimballaggio e controllo ...........67
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................67
Contenuto della confezione ...........67
Conoscere l'apparecchio..............68
Apparecchio...................................68
Elementi di comando .....................68
Indicatore di stato...........................68
Accessori.......................................69
Prima del primo utilizzo................69
Montare la stazione di base1..........69
Inserimento e ricarica della bat-
teria.................................................70
Comandi di base ...........................70
Carica .............................................70
Montaggio dell’apparecchio...........72
Smontaggio dell'apparecchio ........72
Accensione dell'apparecchio .........72
Spegnimento dell'apparecchio.......72
Utilizzo della modalità Turbo..........72
Aspirazione con accessorio ag-
giuntivo...........................................72
Pulizia e cura.................................73
Detergenti.......................................73
Pulizia dell’apparecchio .................73
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco................................73
Pulizia dell'unità filtro ......................73
Pulizia delle bocchette ...................74
Sistemazione guasti......................75
Anomalie di funzionamento............75
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................77
Rottamazione di un apparecchio
dismesso........................................77
Smaltimento delle batterie/delle
pile..................................................77
Spedizione delle batterie................77
Servizio di assistenza clienti........77
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................78
Condizioni di garanzia....................78
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Sicurezza
62
Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡osservando queste istruzioni per l'uso;
¡con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡per pulire le superfici.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡per aspirare persone o animali.
¡per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡per aspirare sostanze umide o liquide.
¡per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
¡per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡per aspirare calcinacci.
Sicurezza it
63
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡l'apparecchio viene pulito.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma-
nutenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicu-
rezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
¡Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie-
gati soltanto pezzi di ricambio originali.
¡Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiato del
caricabatteria rapido1 costituiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg-
giata.
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina 77
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Sicurezza
64
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te sul caricabatteria rapido 1 costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac-
ciamento alla rete.
¡Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria
rapido1 solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta
identificativa.
Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una re-
te a corrente alternata soltanto con una presa con messa a
terra installata a norma.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal-
darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o
contenenti alcool.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze
infiammabili o contenenti alcool.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im-
pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli
occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Sicurezza it
65
¡La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio an-
che se è appeso nella stazione di base1.
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
I magneti permanenti contenuti nell'apparecchio possono in-
terferire con gli impianti elettronici, ad es. pacemaker o pom-
pe per insulina.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una di-
stanza minima di 10cm dall'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Un cortocircuito può far esplodere la batteria.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposi-
zione solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad
es. graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
¡I vapori che fuoriescono da una batteria danneggiata sono
pericolosi.
Arieggiare con aria fresca.
In caso di lesioni, contattare un medico.
¡I liquidi che fuoriescono da una batteria danneggiata sono pe-
ricolosi.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamen-
te con l'acqua.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Sicurezza
66
In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico.
Prevenzione di danni materiali it
67
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti,
osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡I liquidi che fuoriescono da una
batteria danneggiata possono pro-
vocare danni materiali.
Controllare e pulire gli oggetti
bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
¡Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il par-
quet e il linoleum.
Controllare regolarmente che le
basi non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
¡Eseguire l'aspirazione senza aver
innestato il rullo spazzola può dan-
neggiare l'asse di azionamento ro-
tante.
Utilizzare la bocchetta senza rul-
lo spazzola innestato.
¡Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza l'unità filtro.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelare l'ambiente utilizzando l'appa-
recchio cercando di risparmiare le ri-
sorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig. 1
A
Stazione base1
B
Mini bocchetta elettrica1
C
Pennello per mobili con bocchetta per
imbottiture 2 in 11
D
Spazzola di ricambio per spazzola
elettrica1
1In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
it Conoscere l'apparecchio
68
E
Spazzola di ricambio per mini bocchet-
ta elettrica1
F
Adattatore per imbottiture XXL1
G
Bocchetta per materassi1
H
Bocchetta per imbottiture XXL1
I
Bocchetta per giunti1
J
Batteria1
K
Caricabatteria rapido1
L
Cavo di carica1
1In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
→Fig. 2
1
Contenitore raccoglisporco
2
Filtro lanugine
3
Filtro a lamelle
4
Interruttore Turbo
5
Interruttore on/off
6
Indicatore di stato
7
Pulsante di sblocco contenitore racco-
glisporco
8
Tubo di aspirazione
9
Spazzola per pavimenti con spazzola
elettrica
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panorami-
ca degli elementi di comando dell'ap-
parecchio.
¡"Accendere l'apparecchio."
→Pagina 72
¡"Spegnere l'apparecchio."
→Pagina 72
"Utilizzare la modalità Turbo."
→Pagina 72
Indicatore di stato
L'indicatore di stato mostra diversi
stati di funzionamento.
Stato di funzio-
namento Indicatore di stato
Modalità normale Il display si accende a luce
bianca.
Modalità turbo L'indicatore lampeggia len-
tamente a luce bianca.
Carica della bat-
teria inferiore al
20%
L'indicatore lampeggia ve-
locemente a luce rossa.
Batteria scarica L'indicatore si spegne.
Processo di cari-
ca L'indicatore lampeggia len-
tamente a luce bianca.
Batteria comple-
tamente carica Il display si accende a luce
bianca e si spegne dopo
circa 2 minuti.
Protezione da so-
vratemperatura/
dal mancato rag-
giungimento del-
la temperatura
L'indicatore si accende a
luce rossa e si spegne do-
po circa 10 secondi.
Accessori it
69
Accessori
Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparec-
chio e del relativo utilizzo.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Bocchetta per imbottiture XXL BBZ130SA Pulire i mobili imbottiti.
Bocchetta per giunti XXL BBZ131SA Pulire le fughe, gli angoli, i punti
stretti e difficilmente raggiungi-
bili.
Bocchetta per materassi BBZ133SA Pulire i materassi.
Batteria di ricambio1BHZUB1830 Alimentare l'apparecchio con la
corrente.
Batteria di ricambio1BHZUB183CN Alimentare l'apparecchio con la
corrente.
Caricabatteria rapido1BHZUC18N Ricaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.
Caricabatteria rapido1BHZUC18NCN Ricaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.
Caricabatteria rapido1BHZUC18NGB Ricaricare le batterie di ricam-
bio Power for ALLda 18V.
Set di accessori BHZUKIT
1A seconda della variante del Paese
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Montare la stazione di base1
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Un montaggio non corretto è perico-
loso.
Verificare se nell'area del montag-
gio potrebbero danneggiarsi i tubi
domestici.
Non montare la stazione di base,
in pozione orizzontale o verticale,
al di sopra, al di sotto o accanto a
una presa.
1. Rimuovere la piastra frontale dalla
parte davanti.
→Fig. 3
2. Montare la stazione di base1 alla
parete.
Montare la stazione di base1 nelle
vicinanze di una presa.
3. Inserire la spina dell'apparecchio
del cavo di carica1 nella cavità del-
la stazione di base1.
→Fig. 4
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Comandi di base
70
4. Portare il cavo di carica1 lateral-
mente alla stazione di base1 e fis-
sarlo nella cavità.
5. Inserire la piastra frontale.
La piastra frontale fissa la spina
dell'apparecchio nella stazione di
base1.
6. Inserire la spina del cavo di carica
nella presa 1.
Inserimento e ricarica della
batteria
1. Inserire la batteria sulla guida
nell'aspirapolvere.
→Fig. 5
2. Ricaricare completamente la batte-
ria.
→"Carica", Pagina 70
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
Carica
A seconda della dotazione dell'appa-
recchio di può ricaricare la batteria in
3 modi diversi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio!
L'impiego della batteria e del carica-
batteria rapido non conformi 1 è peri-
coloso.
Ricaricare la batteria soltanto nei
caricabatterie consigliati dal pro-
duttore.
Utilizzare la batteria soltanto colle-
gata all'apparecchio Bosch.
Ricaricare la batteria soltanto con
il cavo di carica originale 1 o con il
caricabatteria rapido originale 1.
Utilizzare solo batterie della serie
Power for ALL 18V.
Ricaricare il cavo di carica1
Nota:L'alimentatore del cavo di
carica1 e l'apparecchio si surriscalda-
no durante l'operazione di carica. Ciò
è normale e non c'è da preoccuparsi.
Requisito:La batteria è inserita.
→"Inserimento e ricarica della batte-
ria", Pagina 70
1. Posizionare l'aspirapolvere vicino a
una presa.
2. Inserire la presa dell'apparecchio
nell'aspirapolvere.
→Fig. 6
3. Inserire la spina nella presa.
aL'indicatore di stato lampeggia len-
tamente a luce bianca durante la
carica. Se la batteria è completa-
mente ricaricata, l'indicatore di sta-
to si accende a luce bianca per al-
cuni minuti.
Consiglio:Per controllare la ricarica
completa, staccare l'aspirapolvere
brevemente dalla rete. Poi l'indicatore
di stato si accende a luce bianca.
Se l'aspirapolvere non viene utilizza-
to, è possibile ricaricarlo.
Ricaricare nella stazione di base1
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
La caduta dell'apparecchio rappre-
senta un pericolo per le persone.
Accertarsi che i bambini non gio-
cano con l'apparecchio anche se è
appeso nella stazione di base1.
Nota:L'alimentatore del cavo di
carica1 e l'apparecchio si surriscalda-
no durante l'operazione di carica. Ciò
è normale e non c'è da preoccuparsi.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Comandi di base it
71
Requisito:La batteria è inserita.
Inserire l'aspirapolvere nella stazio-
ne di base nella parte anteriore1.
→Fig. 7
aL'indicatore di stato lampeggia a
luce bianca durante il processo di
carica. Se la batteria è completa-
mente ricaricata, l'indicatore di sta-
to si accende a luce bianca per al-
cuni minuti.
Consiglio:Per controllare la ricarica
completa, staccare l'aspirapolvere
brevemente dalla rete. Se l'indicatore
di stato si accende a luce bianca,
l'apparecchio è ricaricato completa-
mente.
Ricaricare con il caricabatteria
rapido1
1. Premere il tasto di sbloccaggio e
rimuovere la batteria dalla parte
posteriore.
→Fig. 8
2. Osservare le istruzioni accluse.
Tempi di ricarica della batteria
Qui si può visualizzare una panorami-
ca dei tempi di ricarica della batteria.
Note
¡I tempi di ricarica indicati possono
variare in base allo stato di carica
della batteria, alla temperatura del-
la batteria e all'età della batteria.
¡I tempi di ricarica della batteria,
con il caricabatteria rapido,1 si
possono consultare nelle istruzioni
del caricabatteria rapido 1.
Consiglio:Se il caricabatteria rapido
1 indica uno stato della batteria di cir-
ca 80%, è possibile estrarre e utilizza-
re la batteria.
Stato di carica della batteria
di 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in h 3,5 4
97% -100% in h 4 5
Tempi di autonomia della batteria
Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base
alla batteria utilizzata.
Nota
Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria:
¡modalità 1: modalità normale con accessorio non elettrico
¡modalità 2: modalità normale con spazzola per pavimenti elettrica
¡modalità 3: modalità turbo con spazzola per pavimenti elettrica
Tempo di funzionamento 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Minuti massimi modalità 1 30 35
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Comandi di base
72
Tempo di funzionamento 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Minuti massimi modalità 2 25 30
Minuti massimi modalità 3 8 10
Note
¡Come tutte le batterie agli ioni di li-
tio, le batterie di serie Power for
ALL 18V si usurano con il tempo,
per cui la capacità della batteria e
il tempo di funzionamento diminui-
scono. Si tratta di un processo di
invecchiamento naturale, non è la
conseguenza dell'inadeguatezza
del materiale, di un errore da parte
del produttore o di un vizio della
cosa.
¡Grazie ai seguenti accorgimenti si
può pertanto ritardare la naturale
comparsa dell'usura:
Caricare la batteria solo a un in-
tervallo di temperatura compre-
so tra 0 C e 45 C.
Conservare la batteria solo a un
intervallo di temperatura com-
preso tra -20 C e 50 C.
Non conservare la batteria com-
pletamente carica o completa-
mente scarica per un lasso di
tempo prolungato.
Montaggio dell’apparecchio
1. Infilare e innestare in posizione il
tubo di aspirazione sul raccordo
dell'apparecchio.
→Fig. 9
2. Infilare il tubo di aspirazione sulla
spazzola per pavimenti e farlo in-
nestare in posizione.
Smontaggio dell'apparecchio
1. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dalla
spazzola per pavimenti.
→Fig. 10
2. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dal
raccordo dell'apparecchio.
Accensione dell'apparecchio
Premere su ⁠.
→Fig. 11
aL'indicatore di stato si accende a
luce bianca.
Spegnimento dell'apparec-
chio
Premere su .
aL'indicatore di stato si spegne.
Utilizzo della modalità Turbo
Requisito:L'apparecchio è acceso.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina 72
Premere su .
→Fig. 12
aL'indicatore di stato lampeggia ra-
pidamente a luce bianca.
Aspirazione con accessorio
aggiuntivo
1. Inserire l'accessorio desiderato sul
tubo di aspirazione o sul raccordo
dell'apparecchio.
→Fig. 13
2. Dopo l'impiego, inserire l'accesso-
rio nella stazione di base1.
→Fig. 14
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Pulizia e cura it
73
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi-
vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 72
1. Staccare l'apparecchio dal cavo di
carica1.
2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un nor-
male detergente per plastica.
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Svuotare il contenitore raccoglispor-
co al più tardi quando il livello di
riempimento ha raggiunto la tacca
. Per raggiungere un buon risul-
tato di aspirazione, svuotare il conte-
nitore raccoglisporco dopo ogni utiliz-
zo.
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 72
1. Controllare il livello di riempimento
del contenitore raccoglisporco.
→Fig. 15
2. Controllare il grado di sporco
dell'unità filtro e se necessario, pu-
lire.
→"Pulizia dell'unità filtro", Pagina
73
3. Per rimuovere il contenitore racco-
glisporco, premere il pulsante di
sblocco.
→Fig. 16
4. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
raccoglisporco.
→Fig. 17
5. Svuotare il contenitore raccogli-
sporco.
6. Se lo sporco si trova al di sotto
dell'apertura di espulsione, rimuo-
vere lo sporco.
7. Inserire l'unità filtro nel contenitore
raccoglisporco e verificare il cor-
retto posizionamento.
→Fig. 18
8. Inserire il contenitore raccoglispor-
co.
aIl contenitore raccoglisporco si in-
nesta in posizione con uno scatto
udibile.
Pulizia dell'unità filtro
Se si svuota il contenitore raccogli-
sporco, pulire anche il filtro. In questo
modo si raggiunge un buon risultato
di aspirazione.
ATTENZIONE!
L'umidità può danneggiare i filtri.
Non far mai entrare in contatto i fil-
tri con dei liquidi.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Pulizia e cura
74
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 72
1. Estrarre il contenitore raccoglispor-
co.
→Fig. 16
2. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
raccoglisporco.
→Fig. 19
3. Per sbloccare il filtro a lamelle,
ruotare l'unità filtro in direzione ⁠.
→Fig. 20
4. Estrarre il filtro a lamelle.
5. Posizionarsi sopra un cestino
dell'immondizia e dare dei lievi col-
pi sul filtro a lamelle per togliere lo
sporco.
→Fig. 21
6. Scuotere leggermente il filtro lanu-
gine sopra un cestino dell'immon-
dizia e darvi dei lievi colpi.
→Fig. 22
7. Pulire il filtro lanugine con un pan-
no asciutto.
8. Infilare il filtro a lamelle nel filtro la-
nugine.
→Fig. 23
9. Bloccare il filtro a lamelle in dire-
zione ⁠.
10.Inserire l'unità filtro con contenitore
raccoglisporco.
→Fig. 18
11.Inserire il contenitore raccoglispor-
co.
aIl contenitore raccoglisporco si in-
nesta in posizione con uno scatto
udibile.
Pulizia delle bocchette
Requisito:"L'apparecchio è spento."
→Pagina 72
1. Staccare la bocchetta dall'apparec-
chio.
2. Sbloccare il rullo spazzola.
→Fig. 24
3. Estrarre lateralmente il rullo spaz-
zola dalla bocchetta.
4. Tagliare con le forbici eventuali fili
o capelli arrotolati lungo le setole1
o la scanalatura di taglio1.
→Fig. 25
5. Inserire il rullo della spazzola late-
ralmente e lungo l'asta per l'inseri-
mento nella bocchetta.
→Fig. 26
6. Bloccare il rullo spazzola.
Nota:Il rullo spazzola dispone di una
funzione autopulente. Durante il fun-
zionamento del rullo spazzola sui tap-
peti, dopo 30 secondi l'apparecchio
aspira automaticamente i fili e i ca-
pelli tagliati.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Sistemazione guasti it
75
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Ricerca guasti
L'apparecchio non funziona.
L'indicatore di stato non mo-
stra alcuno stato.
L'indicatore di stato della
batteria rosso si accende
per 10 secondi.
La batteria non è corretta-
mente inserita. Inserire la batteria correttamente.
→"Inserimento e ricarica della bat-
teria", Pagina 70
La batteria non è carica. Ricaricare la batteria.
→"Carica", Pagina 70
La batteria è surriscaldata o
sovraraffreddata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga
la temperatura ambiente.
L'apparecchio è surriscalda-
to o sovraraffreddato. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Attendete che l'apparecchio rag-
giunga la temperatura ambiente.
Il contenitore raccoglisporco
non si inserisce. L'unità filtro non è completa. Controllare se l'unità filtro è comple-
ta.
L'unità filtro o il contenitore
raccoglisporco non sono
correttamente in sede.
Controllare se l'unità filtro e il conte-
nitore raccoglisporco sono inseriti
correttamente.
La forza di aspirazione si al-
lenta. Il filtro è intasato. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Pulire l'unità filtro.
→"Pulizia dell'unità filtro", Pagina
73
La bocchetta è bloccata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
it Sistemazione guasti
76
Anomalia Causa Ricerca guasti
La forza di aspirazione si al-
lenta. 2. Verificare se il condotto dell'aria
della bocchetta è ostruito fino all'in-
terno dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccogli-
sporco.
→"Svuotamento del contenitore
raccoglisporco", Pagina 73
4. Pulire l'unità filtro.
→"Pulizia dell'unità filtro", Pagina
73
5. Dopo che l'apparecchio si è raffred-
dato, accendere nuovamente l'ap-
parecchio.
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
77
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
sul corretto smaltimento degli appa-
recchi dismessi.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/
delle pile
Le batterie/Le pile devono essere ge-
stite nell'ottica di un riciclaggio rispet-
toso dell'ambiente. Non gettare batte-
rie/pile nei rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel ri-
spetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difetto-
se o esaurite vanno raccolte se-
paratamente e smaltite per il ri-
ciclo ecocompatibile.
Spedizione delle batterie
Le batterie agli ioni di litio devono ri-
spettare i requisiti imposti dalle nor-
me in materia di trasporto di merci
pericolose. Le batterie possono esse-
re trasportate per strada senza ulte-
riori obblighi. In caso di invio tramite
terzi, sono validi i requisiti particolari
riguardo al confezionamento e al
contrassegno, come ad es. trasporto
aereo o spedizione. In tal caso, per
la preparazione della spedizione è
necessario ricorrere ad un esperto di
merci pericolose.
1. Inviare soltanto batterie non dan-
neggiate.
2. Coprire i contatti aperti.
3. Imballare le batterie in modo tale
che non si muovano.
4. Osservare le norme in vigore a li-
vello nazionale nel Paese di desti-
nazione.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzan-
do le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possi-
bile, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
it Servizio di assistenza clienti
78
Troviamo sempre una soluzione adat-
ta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da per-
sonale appositamente formato del
servizio di assistenza clienti, sia du-
rante la copertura della garanzia del
produttore sia allo scadere della stes-
sa.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
nl
79
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................80
Algemene aanwijzingen .................80
Bestemming van het apparaat.......80
Inperking van de gebruikers ..........81
Veiligheidsaanwijzingen .................81
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................85
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................85
Afvoeren van de verpakking ..........85
Uitpakken en controleren .............85
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................85
Leveringsomvang...........................85
Uw apparaat leren kennen............86
Apparaat.........................................86
Bedieningselementen.....................86
Statusindicatie ................................86
Accessoires...................................87
Voor het eerste gebruik ................87
Basisstation monteren1..................87
Accu plaatsen en opladen .............88
De Bediening in essentie..............88
Opladen..........................................88
Apparaat monteren ........................90
Apparaat demonteren ....................90
Apparaat inschakelen.....................90
Apparaat uitschakelen....................90
Turbomodus gebruiken..................90
Zuigen met extra accessoires........90
Reiniging en onderhoud...............90
Schoonmaakmiddelen ...................90
Apparaat reinigen...........................91
Stofreservoir leegmaken ................91
Filtereenheid schoonmaken...........91
Mondstukken schoonmaken..........92
Storingen verhelpen .....................93
Functiestoringen.............................93
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................95
Afvoeren van uw oude apparaat....95
Accu's afvoeren..............................95
Accu's verzenden...........................95
Servicedienst.................................95
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................96
Garantievoorwaarden .....................96
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Veiligheid
80
Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan-
tie doen.
¡voor het reinigen van oppervlakken.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
Veiligheid nl
81
¡voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het appa-
raat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
¡Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
¡Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer van
het snellaadapparaat 1 is gevaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina95
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Veiligheid
82
¡Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡Een beschadigde isolatie van het netsnoer van het
snellaadapparaat1 is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeen-
komstig de waarden op het typeplaatje aansluiten en ge-
bruiken.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een
volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
¡Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de-
len.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Veiligheid nl
83
¡Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen,
ook al hangt het in het basisstation1.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
Het apparaat bevat permanentmagneten, die van invloed kun-
nen zijn op elektronische implantaten zoals pacemakers of in-
sulinepompen.
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand
van 10 cm tot het apparaat aan te houden.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Door kortsluiting kan de accu exploderen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige bloot-
stelling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voor-
werpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of
schroeven.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
¡Dampen die uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn ge-
vaarlijk.
Zorgen voor toevoer van verse lucht.
Bij klachten een arts raadplegen.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Veiligheid
84
¡Vloeistoffen die uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn
gevaarlijk.
Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig wa-
ter afspoelen.
In geval van oogcontact medische hulp zoeken.
Het voorkomen van materiële schade nl
85
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van mate-
riële schade
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële scha-
de aan het apparaat, de accessoires
of andere voorwerpen dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡Vloeistof die uit een beschadigde
accu lekt, kan materiële schade
veroorzaken.
Vochtige voorwerpen controle-
ren en reinigen.
Beschadigde voorwerpen ver-
vangen.
¡Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade ver-
oorzaken aan kwetsbare harde
vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro-
leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan-
gen.
¡Door zonder ingezette borstelrol te
zuigen kan de draaiende aandrijfas
beschadigd raken.
Mondstukken nooit gebruiken
zonder borstelrol.
¡De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Het apparaat nooit gebruiken
zonder filtereenheid.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het appa-
raat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uit-
rusting wordt het apparaat met extra
toebehoren geleverd.
→Fig. 1
A
Basisstation1
B
Elektrisch mini-mondstuk1
C
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk1
D
Reserveborstel voor elektrische
borstel*1
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Uw apparaat leren kennen
86
E
Reserveborstel voor elektrische mini-
borstel1
F
Adapter XXL-bekledingsmondstuk1
G
Matrasmondstuk1
H
XXL-bekledingsmondstuk1
I
Kierenmondstuk1
J
Accu1
K
Snellader1
L
Laadkabel1
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Fig. 2
1
Stofreservoir
2
Pluiszeef
3
Lamellenfilter
4
Turboschakelaar
5
Aan-/uit-schakelaar
6
Statusindicatie
7
Ontgrendelingsknop stofreservoir
8
Zuigbuis
9
Vloermondstuk met elektrische bor-
stel
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de be-
dieningselementen van het apparaat.
¡"Apparaat inschakelen."
→Pagina90
¡"Apparaat uitschakelen."
→Pagina90
"Turbomodus gebruiken."
→Pagina90
Statusindicatie
Op het statusdisplay worden verschil-
lende gebruikstoestanden weergege-
ven.
Gebruikstoe-
stand Statusindicatie
Normale modus Indicatie is wit verlicht.
Turbomodus Indicatie knippert lang-
zaam wit.
Acculading on-
der de 20% Indicatie knippert snel
rood.
Accu leeg Indicatie gaat uit.
Laadprocedure Indicatie knippert lang-
zaam wit.
Accu volledig op-
geladen Indicatie is wit verlicht en
gaat na ca. 2 minuten uit.
Over-/ondertem-
peratuurbeveili-
ging
Indicatie is rood verlicht en
gaat na ca. 10 seconden
uit.
Accessoires nl
87
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge-
stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa-
raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
XXL-bekledingsmondstuk BBZ130SA Beklede meubels reinigen.
XXL-kierenmondstuk BBZ131SA Het reinigen van voegen, hoe-
ken en nauwe en moeilijk be-
reikbare plaatsen.
Matrasmondstuk BBZ133SA Het reinigen van matrassen.
Reserve-accu1BHZUB1830 Het apparaat voorzien van
stroom.
Reserve-accu1BHZUB183CN Het apparaat voorzien van
stroom.
Snellader1BHZUC18N 18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
Snellader1BHZUC18NCN 18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
Snellader1BHZUC18NGB 18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
Set accessoires BHZUKIT
1Afhankelijk van het betreffende land
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
Basisstation monteren1
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige montage is gevaarlijk.
Controleer of huiskabels bescha-
digd kunnen raken in het montage-
gebied.
Het basisstation niet horizontaal of
verticaal boven, onder of naast
een stopcontact monteren.
1. Het voorpaneel naar voren verwij-
deren.
→Fig. 3
2. Het basisstation1 aan de muur
monteren.
Het basisstation1 in de buurt van
een stopcontact monteren.
3. De stekker van de laadkabel1 in de
uitsparing in het basisstation1
plaatsen.
→Fig. 4
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl De Bediening in essentie
88
4. De laadkabel1 langs de zijkant van
het basisstation 1 leiden en vastzet-
ten in de uitsparing.
5. Het voorpaneel inzetten.
Het voorpaneel bevestigt de appa-
raatstekker in het basisstation1.
6. De stekker van de laadkabel1 in
het stopcontact steken.
Accu plaatsen en opladen
1. De accu via de geleidingsrail in de
stofzuiger plaatsen.
→Fig. 5
2. De accu volledig opladen.
→"Opladen", Pagina88
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het ap-
paraat in essentie beschreven.
Opladen
Afhankelijk van de apparaatuitrusting
kunt u de accu op 3 verschillende
manieren opladen.
WAARSCHUWING
Kans op brand!
Onjuist gebruik van de accu en de
snellader1 is gevaarlijk.
De accu's alleen in opladen in
laadapparaten die door de fabri-
kant worden aanbevolen.
De accu alleen gebruiken in com-
binatie met het Bosch-apparaat.
De accu alleen opladen met de
originele oplaadkabel1 of de origi-
nele snellader1 laden.
Alleen accu's gebruiken van de se-
rie Power for ALL 18V.
Opladen met laadkabel 1
Opmerking:De adapter op de
laadkabel1 en het apparaat worden
warm tijdens het laden. Dit is nor-
maal en ongevaarlijk.
Vereiste:De accu is geplaatst.
→"Accu plaatsen en opladen",
Pagina88
1. Plaats de stofzuiger in de buurt
van een stopcontact.
2. Steek de apparaatstekker in de
stofzuiger.
→Fig. 6
3. Steek de netstekker in het stop-
contact.
aTijdens het opladen knippert de
statusindicatie langzaam wit. Wan-
neer de accu volledig is opgela-
den, is de statusindicatie enkele
minuten wit verlicht.
Tip:Om te controleren of er volledig
is opgeladen, de stekker van de stof-
zuiger even uit het stopcontact halen.
Hierna is de statusindicatie wit ver-
licht.
U kunt de stofzuiger opladen wan-
neer hij niet wordt gebruikt.
Laden in het basisstation 1
WAARSCHUWING
Kans op letsel!
Door een naar beneden vallend ap-
paraat kunnen personen in gevaar
worden gebracht.
Zie erop toe dat er geen kinderen
met het apparaat spelen, ook al
hangt het in het basisstation1.
Opmerking:De adapter op de
laadkabel1 en het apparaat worden
warm tijdens het laden. Dit is nor-
maal en ongevaarlijk.
Vereiste:De accu is geplaatst.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
De Bediening in essentie nl
89
Plaats de stofzuiger met de voor-
kant in het basisstation1.
→Fig. 7
aDe statusindicatie knippert wit tij-
dens het opladen. Wanneer de ac-
cu volledig is opgeladen, is de sta-
tusindicatie enkele minuten wit ver-
licht.
Tip:Om te controleren of er volledig
is opgeladen, de stekker van de stof-
zuiger even uit het stopcontact halen.
Als de statusindicatie wit wordt, is het
apparaat volledig opgeladen.
Laden met de snellader1
1. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken en de accu naar achteren uit-
nemen.
→Fig. 8
2. Neem hierbij de bijgevoegde in-
structies in acht.
Accu-oplaadtijden
Hier vindt u een overzicht van de ac-
cu-oplaadtijden.
Opmerkingen
¡De opgegeven laadtijden kunnen
variëren als gevolg van de oplaad-
status, de temperatuur en de leef-
tijd van de accu.
¡In de handleiding van de
snellader1 staat wat voor oplaadtij-
den u met de snellader1 kunt berei-
ken.
Tip:Wanneer de snellader1 een ac-
culaadstatus van ca. 80% weergeeft,
kunt u de accu verwijderen en ge-
bruiken.
Accu-oplaadstatus van 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in h 3,5 4
97% -100% in h 4 5
Levensduur van de accu
Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Opmerking
De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu:
¡Modus 1: normale stand met niet-elektrische accessoires
¡Modus 2: normale stand met elektrisch vloermondstuk
¡Modus 3: Turbostand met elektrisch vloermondstuk
Looptijd 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modus 1 tot min 30 35
Modus 2 tot min 25 30
Modus 3 tot min 8 10
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Reiniging en onderhoud
90
Opmerkingen
¡Zoals bij alle Li-ion-accu's het ge-
val is, verslijten ook accu's van de
serie Power for ALL 18V in de
loop van de tijd, waardoor de ca-
paciteit en de levensduur van de
accu afnemen. Dit is een natuurlijk
verouderingsproces en geen ge-
volg van een materiaalfout, fabrica-
gefout of materiaaldefect.
¡De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
De accu alleen opladen bij een
temperatuur tussen de 0 °C en
45 °C.
De accu alleen opslaan bij een
temperatuur tussen de -20 °C
en 50 °C.
De accu niet gedurende langere
tijd opslaan terwijl hij volledig
op- of ontladen is.
Apparaat monteren
1. De zuigbuis op de aansluiting van
de stofzuiger steken en vergrende-
len.
→Fig. 9
2. De zuigbuis in het vloermondstuk
steken en vergrendelen.
Apparaat demonteren
1. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken en de zuigbuis uit het vloer-
mondstuk trekken.
→Fig. 10
2. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken en de zuigbuis uit de aanslui-
ting van het apparaat trekken.
Apparaat inschakelen
Op drukken.
→Fig. 11
aDe statusindicatie is wit verlicht.
Apparaat uitschakelen
Op drukken.
aDe statusindicatie gaat uit.
Turbomodus gebruiken
Vereiste:Het apparaat is ingescha-
keld.
→"Apparaat inschakelen",
Pagina90
Op drukken.
→Fig. 12
aDe statusindicatie knippert snel wit.
Zuigen met extra accessoires
1. De gewenste accessoires bevesti-
gen op de zuigbuis of de appa-
raataansluiting.
→Fig. 13
2. De accessoires na gebruik in het
basisstation1 plaatsen.
→Fig. 14
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Reiniging en onderhoud nl
91
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Apparaat reinigen
Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld.
→"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel1.
2. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
Stofreservoir leegmaken
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg
nadat het vulniveau de markering
heeft bereikt. Voor een goed re-
sultaat moet het stofreservoir na ge-
bruik altijd worden leeggemaakt.
Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld.
→"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het vulniveau van het stofreservoir
controleren.
→Fig. 15
2. De mate van vervuiling van de fil-
terunit controleren en deze zo no-
dig reinigen.
→"Filtereenheid schoonmaken",
Pagina91.
3. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken om het stofreservoir te verwij-
deren.
→Fig. 16
4. De filtereenheid verwijderen uit het
stofreservoir.
→Fig. 17
5. Het stofreservoir leegmaken.
6. Eventueel vuil dat zich onder de af-
voeropening bevindt verwijderen.
7. De filtereenheid inbrengen in het
stofreservoir en controleren of hij
goed geplaatst is.
→Fig. 18
8. Het stofreservoir plaatsen.
aHet stofreservoir klikt hoorbaar
vast.
Filtereenheid schoonmaken
Maak met het legen van het stofre-
servoir ook de filters schoon. Zo
krijgt u een goed resultaat.
LET OP!
Door binnendringend vocht kunnen
de filters beschadigd raken.
Zorg ervoor dat de filters nooit met
vloeistoffen in aanraking komen.
Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld.
→"Apparaat uitschakelen", Pagina90
1. Het stofreservoir verwijderen.
→Fig. 16
2. De filtereenheid uit het stofreser-
voir nemen.
→Fig. 19
3. Om de lamellenfilter te ontgrende-
len, draait u de filtereenheid in de
richting van .
→Fig. 20
4. De lamellenfilter verwijderen.
5. De lamellenfilter uitkloppen boven
een vuilnisemmer.
→Fig. 21
6. De pluiszeef licht schudden boven
een vuilnisbak en zachtjes uitklop-
pen.
→Fig. 22
7. De pluiszeef reinigen met een dro-
ge doek.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Reiniging en onderhoud
92
8. De lamellenfilter in de pluiszeef
steken.
→Fig. 23
9. De lamellenfilter in de richting
vergrendelen.
10.De filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen.
→Fig. 18
11.Het stofreservoir plaatsen.
aHet stofreservoir klikt hoorbaar
vast.
Mondstukken schoonmaken
Vereiste:"Het apparaat is uitgescha-
keld." →Pagina90
1. Verwijder het mondstuk van het
apparaat.
2. Ontgrendel de borstelrol.
→Fig. 24
3. Neem de borstelrol zijwaarts uit
het mondstuk.
4. Draden en haren met de schaar
langs de borstel1 of de snijgroef1
doorknippen.
→Fig. 25
5. Plaats de borstelrol zijwaarts langs
de geleidingsstang in het vloer-
mondstuk.
→Fig. 26
6. Vergrendel de borstelrol.
Opmerking:De borstelrol beschikt
over een zelfreinigingsfunctie. Uw ap-
paraat zuigt bij gebruik met de bor-
stelrol op tapijt de doorgesneden
draden en haren na meer dan 30 se-
conden automatisch op.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Storingen verhelpen nl
93
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
Er wordt geen status weer-
gegeven in de accustatusin-
dicatie.
De rode accustatusindicatie
is gedurende 10 seconden
verlicht.
De accu is niet correct ge-
plaatst. Breng de accu op de juiste manier
in.
→"Accu plaatsen en opladen",
Pagina88
Accu is niet opgeladen. Laad de accu op.
→"Opladen", Pagina88
Accu is oververhit of onder-
koeld. 1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Wacht tot de accu op kamertempe-
ratuur is.
Apparaat is oververhit of on-
derkoeld. 1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Wacht tot het apparaat op kamer-
temperatuur is.
Het stofreservoir kan niet
worden geplaatst. Niet alle onderdelen van de
filtereenheid zijn aanwezig. Controleer of alle onderdelen van
de filtereenheid aanwezig zijn.
Filtereenheid of stofreservoir
niet juist geplaatst. Controleer of de filtereenheid en
het stofreservoir correct zijn ge-
plaatst.
Zuigkracht neemt af. Filter is verstopt. 1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Maak de filtereenheid schoon.
→"Filtereenheid schoonmaken",
Pagina91
Mondstuk is geblokkeerd. 1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
nl Storingen verhelpen
94
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Zuigkracht neemt af. 2. Controleer of het luchtkanaal van
het mondstuk naar het apparaat
verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
→"Stofreservoir leegmaken",
Pagina91
4. Maak de filtereenheid schoon.
→"Filtereenheid schoonmaken",
Pagina91
5. Nadat het apparaat is afgekoeld,
schakelt u het weer in.
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
95
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedank-
te apparaten op de juiste manier af-
voert.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieu-
vriendelijke wijze te worden afge-
voerd. Accu's/batterijen niet meege-
ven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieu-
vriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's/batterijen
gescheiden worden ingezameld
en voor een milieubewuste re-
cycling worden afgevoerd.
Accu's verzenden
De Lithium-ion accu's voldoen aan de
wettelijke voorschriften voor het
transport van gevaarlijke stoffen. U
kunt de accu's zonder verdere docu-
mentatie over de weg transporteren.
Bij verzending door derden (bijv.
luchttransport of een expeditiebedrijf)
dienen bijzondere eisen ten aanzien
van de verpakking en het transport in
acht te worden genomen. In dit geval
moet voor de voorbereiding van het
verzendstuk een expert op het ge-
bied van gevaarlijke stoffen worden
geraadpleegd.
1. Alleen onbeschadigde accu's ver-
sturen.
2. Zorg ervoor dat de open contacten
zijn afgeplakt.
3. De accu dient onbeweeglijk in de
verpakking te zitten.
4. De nationale voorschriften van het
ontvangende land in acht nemen.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de infor-
matie voor het verhelpen van storin-
gen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplos-
sing.
nl Servicedienst
96
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksga-
rantie met originele reserveonderde-
len door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
da
97
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.......................................98
Generelle henvisninger ..................98
Bestemmelsesmæssig brug ..........98
Begrænsning af brugerkreds .........99
Sikkerhedsanvisninger ...................99
Forhindring af materielle
skader ..........................................102
Miljøbeskyttelse og besparelse..102
Bortskaffelse af emballage...........102
Udpakning og kontrol .................102
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .......................................102
Leveringsomfang..........................102
Lær apparatet at kende...............103
Apparat.........................................103
Betjeningselementer.....................103
Statusindikator..............................103
Tilbehør........................................103
Inden den første ibrugtagning....104
Montage af basestation1..............104
Isætning og opladning af akku ....104
Generel betjening........................104
Opladning.....................................104
Samle apparatet...........................107
Adskillelse af apparat...................107
Tænde for apparatet.....................107
Slukke for apparatet.....................107
Anvende turbomodus...................107
Støvsugning med ekstra tilbehør .107
Rengøring og pleje......................107
Rengøringsmidler.........................107
Rengøring af apparatet ................107
Tømning af støvbeholder .............108
Rengøring af filterenhed...............108
Rengøring af mundstykker...........108
Afhjælpning af fejl.......................110
Funktionsfejl .................................110
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ......................................112
Bortskaffelse af udtjent apparat ...112
Bortskaffe akku'er/batterier..........112
Forsendelse af akku'er.................112
Kundeservice ..............................112
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)...............113
Garantibetingelser ........................113
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Sikkerhed
98
Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Bestemmelsesmæssig brug
For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal anvisnin-
gerne om anvendelse i henhold til formål overholdes.
Anvend kun apparatet:
¡iht. denne brugsanvisning.
¡med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga-
rantiydelser.
¡til rengøring af overflader.
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡til opsugning af byggeaffald.
Sikkerhed da
99
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡apparatet rengøres.
Begrænsning af brugerkreds
Undgå risici for børn og personer i risikogrupper.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el-
ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
¡Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning på hurtigladeren1 er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
"Kontakt kundeservice." →Side112
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
¡Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Sikkerhed
100
¡En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen på
hurtigladeren1 er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡Forkert udførte installationer er farlige.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes og bruges
iht. angivelserne på typeskiltet.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes et strømnet
med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret
forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin-
delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bry-
de i brand.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til ren-
gøring af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
¡Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele kom-
me for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
¡Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med ap-
paratet, også når det befinder sig i basestationen1.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Sikkerhed da
101
ADVARSEL‒Fare: Magnetisme!
Apparatet indeholder permanentmagneter, som kan påvirke
elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpum-
per.
Personer med elektroniske implantater skal overholde en
minimumafstand på 10cm til apparatet.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
ADVARSEL‒Eksplosionsfare!
En kortslutning kan få akku'en til at eksplodere.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af
sollys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en må aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. pa-
pirklips, mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med ak-
ku'en, når den ikke er i brug.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
¡Der kan trænge farlige dampe ud af akku'en, hvis den er be-
skadiget.
Sørg for frisk luft.
Søg læge ved ubehag.
¡Der kan trænge farlige væsker ud af akku'en, hvis den er be-
skadiget.
Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt.
Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
da Forhindring af materielle skader
102
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at
undgå materielle skader på appara-
tet, tilbehør eller andre genstande.
BEMÆRK!
¡Væsken fra en beskadiget akku
kan medføre materielle skader.
Kontroller genstande, som er
blevet fugtet med akkuvæske,
og rengør dem.
Udskift beskadigede genstande.
¡Slidte eller skarpkantede undersi-
der på mundstykker kan beskadi-
ge sarte gulve som parketgulve el-
ler linoleum.
Kontroller med jævne mellem-
rum mundstykkernes underside
for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
¡Det kan beskadige drevakslen,
hvis der støvsuges uden børste-
valsen.
Brug aldrig mundstykket uden
børstevalsen.
¡Motoren kan i så fald blive beska-
diget af smuds.
Brug aldrig apparatet uden filte-
renhed.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Skån miljøet ved at bruge apparatet
ressourceskånsomt, og bortskaf gen-
anvendelige materialer korrekt.
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparat og kom-
ponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres
apparatet med yderligere tilbehør.
→Fig. 1
A
Basestation1
B
Mini-elektromundstykke1
C
2-i-1 møbelbørste med
polstermundstykke1
D
Reservebørste til elektro-børste1
E
Reservebørste til mini-
elektromundstykke1
F
Adapter til XXL-polstermundstykke1
G
Madrasmundstykke1
H
XXL-polstermundstykke1
I
Fugemundstykke1
J
Akku1
K
Lynoplader1
1Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende da
103
L
Ladekabel1
1Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatets enkeltdele at kende.
Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
→Fig. 2
1
Støvbeholder
2
Fnugfilter
3
Lamelfilter
4
Turbo-knap
5
Tænd/Sluk-knap
6
Statusindikator
7
Frigørelsesknap, støvbeholder
8
Støvsugerrør
9
Gulvmundstykke med elektro-børste
Betjeningselementer
Her findes en oversigt over appara-
tets betjeningselementer.
¡"Tænde for apparatet." →Side107
¡"Slukke for apparatet." →Side107
"Anvende turbomodus." →Side107
Statusindikator
Statusindikatoren viser de forskellige
driftstilstande.
Driftstilstand Statusindikator
Normal modus Indikatoren lyser hvidt.
Turbomodus Indikatoren blinker lang-
somt hvidt.
Ladestatus for
akku under 20% Indikatoren blinker hurtigt
rødt.
Batteri afladet Indikatoren slukkes.
Opladeproces Indikatoren blinker lang-
somt hvidt.
Akku fuldstændig
opladet Indikatoren lyser hvidt og
slukkes efter ca. 2minut-
ter.
Beskyttelse mod
over- / undertem-
peratur
Indikatoren lyser rødt og
slukkes efter ca. 10sekun-
der.
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
Tilbehør Tilbehørsnummer Anvendelse
XXL-polstermundstykke BBZ130SA Rengøring af polstermøbler.
XXL-fugemundstykke BBZ131SA Rengøring af fuger, hjørner,
smalle og svært tilgængelige
steder.
Madrasmundstykke BBZ133SA Rengøring af madrasser.
Udskiftnings-akku1BHZUB1830 Strømforsyning til apparatet.
1Afhængigt af land
da Inden den første ibrugtagning
104
Tilbehør Tilbehørsnummer Anvendelse
Udskiftnings-akku1BHZUB183CN Strømforsyning til apparatet.
Lynoplader1BHZUC18N 18V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
Lynoplader1BHZUC18NCN 18V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
Lynoplader1BHZUC18NGB 18V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
Tilbehørssæt BHZUKIT
1Afhængigt af land
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Inden den første ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Montage af basestation1
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udført montage er farlig.
Kontroller, om der er strømlednin-
ger i montageområdet, som kan
blive beskadiget.
Placer ikke basestationen lodret el-
ler vandret over, under eller ved si-
den af en stikkontakt.
1. Tag frontpladen af.
→Fig. 3
2. Placer basestationen1 på væggen.
Placer basestationen1 i nærheden
af en stikkontakt.
3. Sæt ladekablets apparatstik1 ind i
udsparingen i basestationen1.
→Fig. 4
4. Før ladekablet1 langs siden af
basestationen1, og fastgør det i ud-
sparingen.
5. Sæt frontpladen på.
Frontpladen fikserer apparatstikket
i basestationen1.
6. Stik ladekablets netstik1 ind i en
stikkontakt.
Isætning og opladning af ak-
ku
1. Sæt akku'en ind i støvsugeren
langs med styreskinnen.
→Fig. 5
2. Oplad akku'en fuldstændigt.
→"Opladning", Side104
Generel betjening
Generel betjening
Generel betjening
Her findes de vigtigste oplysninger
om betjening af apparatet.
Opladning
Afhængigt af apparatets udstyr kan
akku'en oplades på 3 forskellige må-
der.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Generel betjening da
105
ADVARSEL
Brandfare!
Det er farligt at anvende akku'en og
lynopladeren1 forkert.
Akku'en må kun oplades i op-
ladere, som er anbefalet af produ-
centen.
Anvend kun akku'en sammen med
dette Bosch-apparat.
Akku'en må kun oplades med det
originale ladekabel1 eller med den
originale lynoplader1.
Anvend kun akku'er fra serien Po-
wer for ALL 18V.
Opladning med ladekabel1
Bemærk:Netdelen på ladekablet 1
og apparatet bliver varme under op-
ladningen. Det er normalt og uden ri-
siko.
Krav:Akku'en er sat på plads.
→"Isætning og opladning af akku",
Side104
1. Læg støvsugeren i nærheden af en
stikkontakt.
2. Stik apparatstikket ind i støvsuge-
ren.
→Fig. 6
3. Sæt netstikket i stikkontakten.
aStatusindikatoren blinker langsomt
hvidt under opladningen. Når ak-
ku'en er fuldstændigt opladet, lyser
statusindikatoren hvidt i nogle mi-
nutter.
TipAfbryd kort støvsugerens forbin-
delse til strømnettet for at kontrollere,
om den er fuldstændig opladet. Der-
efter lyser statusindikatoren hvidt.
Når støvsugeren ikke er i brug, kan
den oplades.
Opladning i basestation1
ADVARSEL
Fare for tilskadekomst!
Personer kan komme til skade, hvis
apparatet falder ned.
Sørg for, at små børn ikke kan få
adgang til at lege med apparatet,
også når det befinder sig i
basestationen1.
Bemærk:Netdelen på ladekablet 1
og apparatet bliver varme under op-
ladningen. Det er normalt og uden ri-
siko.
Krav:Akku'en er sat på plads.
Sæt støvsugeren i basestationen1
forfra.
→Fig. 7
aStatusindikatoren blinker hvidt un-
der opladningen. Når akku'en er
fuldstændigt opladet, lyser statu-
sindikatoren hvidt i nogle minutter.
TipAfbryd kort støvsugerens forbin-
delse til strømnettet for at kontrollere,
om den er fuldstændig opladet. Hvis
statusindikatoren lyser hvidt, er ak-
ku'en fuldstændigt opladet.
Opladning med lynoplader1
1. Tryk på frigørelsesknappen, og tag
akku'en ud bagud.
→Fig. 8
2. Følg den vedlagte vejledning.
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Generel betjening
106
Akku, opladningstider
Her findes en oversigt over akku op-
ladningstiderne.
Bemærkninger
¡De angivne opladningstider kan
variere som følge af akku'ens op-
ladningsstatus, temperatur og al-
der.
¡Opladningstiderne med
lynopladeren1 er angivet i vejled-
ningen til lynopladeren1.
TipHvis lynopladeren1 viser en op-
ladningsstatus på ca. 80%, kan ak-
ku'en tages ud og benyttes.
Akku-ladestatus på 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% i h 3,5 4
97% - 100% i h 4 5
Akku, driftstider
Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærk
Følgende driftstilstande påvirker akku'en driftstid:
¡Driftstilstand 1: normal drift uden elektrisk tilbehør
¡Driftstilstand 2: normal drift med elektrisk gulvmundstykke
¡Driftstilstand 3: turbodrift med elektrisk gulvmundstykke
Driftstid 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Driftstilstand 1 op til antal mi-
nutter 30 35
Driftstilstand 2 op til antal mi-
nutter 25 30
Driftstilstand 3 op til antal mi-
nutter 8 10
Bemærkninger
¡Som alle Li-Ion akku'er bliver ak-
ku'erne fra serien Power for ALL
18V også med tiden slidt, hvilket
medfører, at akku'ens kapacitet og
driftstid aftager. Det er en naturlig
følge af ældningsprocessen og ik-
ke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved
apparatet.
¡Med følgende forholdsregler kan
den naturlige slitage forsinkes:
Oplad kun akku'en i temperatur-
området mellem 0 °C og 45 °C.
Opbevar kun akku'en i tempera-
turområdet mellem -20°C til
50°C.
Opbevar ikke akku'en fuldt op-
ladet og fuldstændig afladet i
længere tid.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Rengøring og pleje da
107
Samle apparatet
1. Stik støvsugerrøret ind i studsen
på apparatet, og lad det gå i ind-
greb.
→Fig. 9
2. Stik støvsugerrøret ind i
gulvmundstykket, og lad det gå i
indgreb.
Adskillelse af apparat
1. Tryk på frigørelsesknappen, og
træk støvsugerrøret ud af
gulvmundstykket.
→Fig. 10
2. Tryk på frigørelsesknappen, og
træk støvsugerrøret ud af studsen
på apparatet.
Tænde for apparatet
Tryk på ⁠.
→Fig. 11
aStatusindikatoren lyser hvidt.
Slukke for apparatet
Tryk på .
aStatusindikatoren slukkes.
Anvende turbomodus
Krav:Apparatet er tændt.
→"Tænde for apparatet", Side107
Tryk på .
→Fig. 12
aStatusindikatoren blinker hurtigt
hvidt.
Støvsugning med ekstra tilbe-
hør
1. Sæt det ønskede tilbehør på støv-
sugerrøret eller på studsen på ap-
paratet.
→Fig. 13
2. Sæt tilbehøret tilbage i
basestationen1 efter brugen.
→Fig. 14
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmid-
ler.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rengøring af apparatet
Krav:Apparatet er slukket.
→"Slukke for apparatet", Side107
1. Træk ladekablet1 ud af apparatet.
2. Rengør apparatet og tilbehøret
med en blød klud og et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststoffer.
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Rengøring og pleje
108
Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen skal senest tømmes,
når indholdet har nået markeringen
. For at opnå en optimal støvsug-
ning skal støvbeholderen tømmes ef-
ter hver støvsugning.
Krav:Apparatet er slukket.
→"Slukke for apparatet", Side107
1. Kontroller støvbeholderens fyld-
ning.
→Fig. 15
2. Kontroller filterenhedens tilsm-
udsning, og rengør den om nød-
vendigt.
→"Rengøring af filterenhed",
Side108
3. Tryk på frigørelsesknappen for at
tage støvbeholderen ud.
→Fig. 16
4. Tag filterenheden ud af støvbehol-
deren.
→Fig. 17
5. Tøm støvbeholderen.
6. Hvis der er snavs under åbningen,
skal det fjernes.
7. Sæt filterenheden ind i støvbehol-
deren, og kontroller, at den sidder
korrekt.
→Fig. 18
8. Sæt støvbeholderen i apparatet.
aStøvbeholder går hørbart i indgreb.
Rengøring af filterenhed
Rengør også filtrene, når støvbehol-
deren tømmes. Sådan opnås et godt
resultat af støvsugningen.
BEMÆRK!
Indtrængende fugt kan beskadige fil-
trene.
Lad aldrig filtrene komme i berø-
ring med væsker.
Krav:Apparatet er slukket.
→"Slukke for apparatet", Side107
1. Tag støvbeholderen ud.
→Fig. 16
2. Tag filterenheden ud af støvbehol-
deren.
→Fig. 19
3. Drej filterenheden i retning for at
frigøre lamelfiltret.
→Fig. 20
4. Tag lamelfiltret ud.
5. Bank lamelfiltret rent over en af-
faldsspand.
→Fig. 21
6. Ryst fnugfiltret let over en affalds-
spand, og bank det forsigtigt rent.
→Fig. 22
7. Rens fnugfiltret med en tør klud.
8. Sæt lamelfiltret ind i fnugfiltret.
→Fig. 23
9. Lås lamelfiltret ved at dreje det i
retning ⁠.
10.Sæt filterenheden i støvbehol-
deren.
→Fig. 18
11.Sæt støvbeholderen i apparatet.
aStøvbeholder går hørbart i indgreb.
Rengøring af mundstykker
Krav:"Apparatet er slukket."
→Side107
1. Tag mundstykket af apparatet.
2. Frigør børstevalsen.
→Fig. 24
3. Træk børstevalsen sideværts ud af
mundstykket.
4. Klip hår og tråde over med en
saks langs med børsterne1 eller
langs skærenoten1.
→Fig. 25
1Afhængigt af apparatets udstyr
Rengøring og pleje da
109
5. Skyd børstevalsen ind i mundstyk-
ket fra siden langs med styretap-
pen.
→Fig. 26
6. Fastlås børstevalsen.
Bemærk:Børstevalsen har også en
selvrensningsfunktion. Under driften
med børstevalsen på tæpper suger
apparatet automatisk de overskårne
tråde og hår ind efter 30 sekunder.
da Afhjælpning af fejl
110
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Fejlsøgning
Apparatet virker ikke.
Batteri-statusindikatoren vi-
ser ingen status.
Den røde batteri-statusindi-
kator lyser i 10sekunder.
Akku'en er ikke sat korrekt
på plads. Sæt akku'en korrekt på plads.
→"Isætning og opladning af akku",
Side104
Akku'en er ikke opladet. Oplad akku'en.
→"Opladning", Side104
Akku'en er overophedet eller
underafkølet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strøm-
forsyningen til apparatet.
2. Vent, til akku'en har fået stuetempe-
ratur.
Apparatet er overophedet el-
ler underafkølet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strøm-
forsyningen til apparatet.
2. Vent, til apparatet har fået stuetem-
peratur.
Støvbeholderen kan ikke
sættes i apparatet. Filterenheden er ikke samlet
fuldstændigt. Kontroller, at alle filterenhedens de-
le er sat på plads.
Filterenheden eller støvbe-
holderen er ikke placeret
korrekt.
Kontroller, at filterenheden og støv-
beholderen er placeret korrekt.
Sugeeffekten forringes. Filtret er tilstoppet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strøm-
forsyningen til apparatet.
2. Rengør filterenheden.
→"Rengøring af filterenhed",
Side108
Mundstykket er blokeret. 1. Sluk for apparat, og afbryd strøm-
forsyningen til apparatet.
2. Kontroller, om der er tilstopninger i
luftkanalen mellem mundstykket og
apparatet.
Afhjælpning af fejl da
111
Fejl Årsag Fejlsøgning
Sugeeffekten forringes. 3. Tøm støvbeholderen.
→"Tømning af støvbeholder",
Side108
4. Rengør filterenheden.
→"Rengøring af filterenhed",
Side108
5. Tænd for apparatet igen, når det er
kølet af.
da Transport, opbevaring og bortskaffelse
112
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Læs her, hvordan udtjente apparater
bortskaffes korrekt.
Bortskaffelse af udtjent appa-
rat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til
miljøvenlig recycling. Akku'er/batteri-
er må ikke lægges i det almindelige
husholdningsaffald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøven-
ligt.
Kun for EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller
brugte batterier indsamles ad-
skilt og afleveres på genbrugs-
stationen.
Forsendelse af akku'er
De indeholdte Li-ion akku'er er omfat-
tet af kravene i lovgivningen om
transport af farligt gods. Akku'erne
kan transporteres som vejtransport
uden yderligere krav. Ved forsen-
delse via tredjemand (f.eks. lufttrans-
port eller spedition) er der særlige
krav til emballage og mærkning, der
skal overholdes. I sådanne tilfælde
skal der i forbindelse med klargørin-
gen af forsendelsen rettes henven-
delse til en ekspert vedr. transport af
farligt gods.
1. Kun ubeskadigede akku'er må for-
sendes.
2. Fritliggende kontakter skal afdæk-
kes med en mærkat.
3. Akku'en må ikke kunne bevæge
sig i emballagen.
4. Overhold de nationale forskrifter
for modtagerlandet.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Mange problemer kan afhjælpes selv
ved hjælp af oplysningerne om fejlaf-
hjælpning i denne vejledning eller på
vores hjemmeside. Kontakt vores
kundeservice, hvis det ikke er tilfæl-
det.
Vi finder altid en passende løsning.
Vi garanterer, at apparatet i tilfælde
af en garantiydelse og efter udløb af
producentgarantien bliver repareret
med originale reservedele af uddan-
net kundeservicepersonale.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
Kundeservice da
113
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for det aktuelle land hos vores
kundeservice, den lokale forhandler
og på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fa-
brikationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
no
114
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet......................................115
Generelle merknader....................115
Korrekt bruk .................................115
Begrensning av brukerkretsen.....116
Sikkerhetsanvisninger ..................116
Unngå materielle skader.............119
Miljøvern og innsparing..............119
Avfallsbehandling av emballasje..119
Pakke ut og kontrollere ..............119
Pakke ut apparat og deler ...........119
I pakken........................................119
Bli kjent med................................120
Apparat.........................................120
Betjeningselementer.....................120
Statusindikator..............................120
Tilbehør........................................120
Før første gangs bruk .................121
Montere basestasjon1...................121
Sett i og lade opp batteriet ..........121
Grunnleggende betjening...........121
Lading...........................................121
Montering av apparatet ................123
Demontering av apparatet ...........123
Slå apparatet...........................124
Slå av apparatet ...........................124
Bruke turbomodus .......................124
Støvsuging med ekstra tilbehør ...124
Rengjøring og pleie.....................124
Rengjøringsmiddel .......................124
Rengjøring av apparatet...............124
Tømme støvbeholderen ...............124
Rengjøre filterenheten ..................125
Rengjøre munnstykkene ..............125
Utbedring av feil..........................126
Funksjonsfeil.................................126
Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling........................128
Avfallsbehandling av gammelt
apparat .........................................128
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier ..........................128
Forsendelse av batterier ..............128
Kundeservice ..............................128
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ............129
Garantibetingelser ........................129
1Avhengig av apparatets utstyr
Sikkerhet no
115
Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne veiledningen.
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Denne veiledningen er rettet mot brukeren av apparatet.
¡Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet
trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
¡i henhold til denne bruksanvisningen.
¡med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡til rengjøring av overflater.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡i en høyde på 2000m over havet
Ikke bruk apparatet:
¡til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡til oppsuging av aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmean-
legg.
¡til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡til oppsuging av byggeavfall.
no Sikkerhet
116
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡rengjør apparatet.
Begrensning av brukerkretsen
Unngå risiko for barn og personer med nedsatt funksjonsevne.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket
eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten
har forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
oppsyn.
Sikkerhetsanvisninger
Følg disse sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
¡Det er farlig hvis det er skader på vaskemaskinen eller strøm-
ledningen til hurtigladeren1.
Bruk aldri maskinen hvis den har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
"Ta kontakt med kundeservice." →Side128
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
¡Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
1Avhengig av apparatets utstyr
Sikkerhet no
117
¡Hvis isolasjonen på strømledningen til hurtigladeren1 er ska-
det, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
¡Ukyndige installasjoner er farlig.
Ladekabelen1 og hurtigladeren1 må kun tilkobles og brukes
i henhold til angivelsene på typeskiltet.
Ladekabelen1 og hurtigladeren1 skal kun kobles til et strøm-
nett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
ADVARSEL‒Forbrenningsfare!
Filtersystemene kan bli varme under bruk og ta fyr i kombina-
sjon med brennbare eller alkoholholdige stoffer.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du
rengjør apparatet.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
¡Bevegelige deler og åpninger på apparatet kan føre til skader.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpnin-
gene på apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører
eller munn.
¡Hvis apparatet faller ned, kan personer bli skadet.
Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i
basestasjonen1.
1Avhengig av apparatets utstyr
no Sikkerhet
118
ADVARSEL‒Fare: magnetisme!
Apparatet inneholder permanentmagneter som kan påvirke
elektroniske implantater, som f.eks. pacemakere eller insulin-
pumper.
Personer med elektroniske implantater må holde en
minsteavstand på 10cm til apparatet.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
ADVARSEL‒Eksplosjonsfare!
En kortslutning kan føre til at batteriet eksploderer.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metall-
gjenstander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
¡Den dampen som siver ut av ødelagte batterier, er farlig.
Tilfør frisk luft.
Oppsøk lege ved plager.
¡De væskene som siver ut av ødelagte batterier, er farlige.
Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt.
Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene.
Unngå materielle skader no
119
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller andre gjenstander.
OBS!
¡Væske som siver ut av ødelagte
batterier, kan føre til materielle ska-
der.
Kontroller og rengjør tilsølte
gjenstander.
Skift ut skadde gjenstander.
¡Slitte eller skarpkantede såler på
munnstykkene kan forårsake ska-
der på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum.
Kontroller sålene regelmessig
med tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
¡Støvsuging uten børstevals kan
skade den roterende drivakselen.
Munnstykket må aldri brukes
uten børstevals.
¡Smuss i motoren kan gi motorska-
der.
Apparatet må aldri brukes uten
filterenhet.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Vern om miljøet ved å bruke appara-
tet på en ressurssparende måte og
ved å kaste resirkulerbare materialer
forskriftsmessig.
Avfallsbehandling av emballa-
sje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende emballasjema-
teriale.
4. Fjern eksisterende klistremerker
og folier.
I pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merk:Apparatet leveres med ytter-
ligere tilbehør, avhengig av utstyr.
→Fig. 1
A
Basestasjon1
B
Elektrisk mini-munnstykke1
C
2-i-1-penselbørste med
møbelmunnstykke1
D
Reservebørste til elektrobørste1
E
Reservebørste til elektrisk mini-
munnstykke1
F
Adapter XXL møbelmunnstykke1
G
Madrassmunnstykke1
H
XXL møbelmunnstykke1
I
Fugemunnstykke1
J
Batteri1
K
Hurtiglader1
1Avhengig av apparatets utstyr
no Bli kjent med
120
L
Ladekabel1
1Avhengig av apparatets utstyr
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med apparatets komponen-
ter.
Apparat
Her finner du en oversikt over ap-
paratets komponenter.
→Fig. 2
1
Støvbeholder
2
Lofilter
3
Lamellfilter
4
Turbobryter
5
På/av-bryter
6
Statusindikator
7
Utløserknapp for støvbeholder
8
Rør
9
Gulvmunnstykke med elektrobørste
Betjeningselementer
Her finner du en oversikt over ap-
paratets betjeningselementer.
¡"Slå på apparatet." →Side124
¡"Slå av apparatet." →Side124
"Bruk turbomodus." →Side124
Statusindikator
Statusindikatoren viser deg for-
skjellige driftstilstander.
Driftstilstand Statusindikator
Vanlig modus Indikatoren lyser hvitt.
Turbomodus Indikatoren blinker sakte i
hvitt.
Batteriets
ladenivå er under
20%
Indikatoren blinker raskt i
rødt.
Tomt batteri Indikatoren slukner.
Ladeprosess Indikatoren blinker sakte i
hvitt.
Batteriet er fullt
oppladet Indikatoren lyser hvitt og
slukner etter ca. 2 minut-
ter.
Vern mot over-/
undertemperatur Indikatoren lyser rødt og
slukner etter ca. 10 se-
kunder.
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Bruk original-tilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat. Her får du en oversikt over
apparatets tilbehør og riktig bruk av dette.
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
XXL møbelmunnstykke BBZ130SA Støvsuging av polstrede møbler.
XXL fugemunnstykke BBZ131SA Støvsuging av fuger, hjørner,
smale og vanskelig tilgjengelige
steder.
Madrassmunnstykke BBZ133SA Støvsuging av madrasser.
1Alt etter landsvariant
Før første gangs bruk no
121
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
Utskiftbart batteri1BHZUB1830 Forsyner apparatet med strøm.
Utskiftbart batteri1BHZUB183CN Forsyner apparatet med strøm.
Hurtiglader1BHZUC18N Oppladning av 18V Power for
ALL utskiftbare batterier.
Hurtiglader1BHZUC18NCN Oppladning av 18V Power for
ALL utskiftbare batterier.
Hurtiglader1BHZUC18NGB Oppladning av 18V Power for
ALL utskiftbare batterier.
Tilbehørssett BHZUKIT
1Alt etter landsvariant
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
Montere basestasjon1
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndig montering er farlig.
Kontroller om det finnes strømled-
ninger som kan bli skadet i monte-
ringsområdet.
Basestasjonen må ikke monteres
horisontalt eller vertikalt over,
under eller ved siden av en
stikkontakt.
1. Ta av frontplaten ved å trekke den
forover.
→Fig. 3
2. Monter basestasjonen1 på veggen.
Monter basestasjonen1 i nærheten
av en stikkontakt.
3. Sett apparatstøpselet på
ladekabelen1 inn i utsparingen på
basestasjonen1.
→Fig. 4
4. Før ladekabelen1 langs siden av
basestasjonen1 og fest den i ut-
sparingen.
5. Sett inn frontplaten.
Frontplaten holder apparatstøpse-
let på plass i basestasjonen1.
6. Koble nettstøpselet på
ladekabelen1 inn i stikkontakten.
Sett i og lade opp batteriet
1. Sett batteriet inn i støvsugeren via
føringsskinnen.
→Fig. 5
2. Lad batteriet helt opp.
→"Lading", Side121
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Her får du vite det viktigste om be-
tjening av apparatet.
Lading
Alt etter apparatets utstyr kan du lade
opp batteriet på 3 forskjellige måter.
1Avhengig av apparatets utstyr
no Grunnleggende betjening
122
ADVARSEL
Brannfare!
Ikke-forskriftsmessig bruk av batteriet
og hurtigladeren1 er farlig.
Batteriet må kun lades i ladere
som anbefales av produsenten.
Batteriet må kun brukes til Bosch-
apparater.
Batteriet må kun lades med den
originale ladekabelen1 eller den
originale hurtigladeren1.
Bruk utelukkende batterier i serien
Power for ALL 18V.
Lading med ladekabel1
Merk:Strømadapteren på
ladekabelen1 og støvsugeren blir
varme under ladingen. Dette er
normalt og uproblematisk.
Forutsetning:Batteriet er satt i.
→"Sett i og lade opp batteriet",
Side121
1. Legg støvsugeren i nærheten av
en stikkontakt.
2. Stikk apparatstøpselet inn i støvsu-
geren.
→Fig. 6
3. Koble støpselet til stikkontakten.
aStatusindikatoren blinker sakte i
hvitt under ladingen. Når batteriet
er fulladet, lyser statusindikatoren
lyser noen minutter i hvitt.
Tips:For å kontrollere om batteriet er
fullt oppladet, kobler du støvsugeren
fra strømnettet et kort øyeblikk. Deret-
ter lyser statusindikatoren i hvitt.
Når du ikke bruker støvsugeren, kan
den stå til lading.
Lading i basestasjon1
ADVARSEL
Fare for personskade!
Hvis apparatet faller ned, kan per-
soner bli skadet.
Pass på at ingen barn leker med
apparatet når det henger i
basestasjonen1.
Merk:Strømadapteren på
ladekabelen1 og støvsugeren blir
varme under ladingen. Dette er
normalt og uproblematisk.
Forutsetning:Batteriet er satt i.
Sett støvsugeren inn i
basestasjonen1. Den settes inn for-
fra.
→Fig. 7
aStatusindikatoren blinker i hvitt
under ladingen. Når batteriet er
fulladet, lyser statusindikatoren ly-
ser noen minutter i hvitt.
Tips:For å kontrollere om batteriet er
fullt oppladet, kobler du støvsugeren
fra strømnettet et kort øyeblikk. Når
statusindikatoren lyser i hvitt, er ap-
paratet fulladet.
Lading med hurtiglader1
1. Trykk på opplåsningsknappen og
ta ut apparatet. Det tas ut på bak-
siden.
→Fig. 8
2. Følg den vedlagte veiledningen.
Batteriladetider
Her finner du en oversikt over
batteriladetidene.
1Avhengig av apparatets utstyr
Grunnleggende betjening no
123
Merknader
¡De angitte ladetidene kan variere
alt etter batteriets ladestatus, tem-
peratur og alder.
¡Hvilke ladetider du får med
hurtigladeren1, står i veiledningen
til hurtigladeren1.
Tips:Når hurtigladeren1 viser ca.
80% ladestatus, kan du ta ut
batteriet og bruke det.
Batteriladestatus på 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% i t 3,5 4
97–100% i t 4 5
Batteriets driftstid
Her finner du en oversikt over driftstidene for det batteriet du bruker.
Merk
Følgende moduser har innvirkning på batteriets driftstid:
¡Modus 1: vanlig modus med ikke-elektrisk tilbehør
¡Modus 2: vanlig modus med elektrisk gulvmunnstykke
¡Modus 3: turbomodus med elektrisk gulvmunnstykke
Driftstid 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modus 1 inntil min 30 35
Modus 2 inntil min 25 30
Modus 3 inntil min 8 10
Merknader
¡Som alle litium-ion-batterier vil
også batteriene i serien Power for
ALL 18V bli slitt, og derfor avtar
kapasiteten og driftstiden. Dette er
en naturlig aldringsprosess og
skyldes ikke materialfeil, produk-
sjonsfeil eller mangler.
¡Gjennom følgende tiltak kan du
bremse den naturlige slitasjen:
Lad kun batteriet i temperatur-
området mellom 0°C og 45°C.
Ikke oppbevar batteriet ved
andre temperaturer enn mellom
-20 °C og 50 °C.
Ikke oppbevar batteriet i fullt
oppladet eller fullt utladet til-
stand over lengre tid.
Montering av apparatet
1. Sett røret på støvsugerstussen og
la det gå i lås.
→Fig. 9
2. Stikk røret inn i gulvmunnstykket
og la det gå i lås.
Demontering av apparatet
1. Trykk på opplåsningsknappen og
dra røret ut av gulvmunnstykket.
→Fig. 10
2. Trykk på opplåsningsknappen og
dra røret ut av støvsugerstussen.
1Avhengig av apparatets utstyr
no Rengjøring og pleie
124
Slå på apparatet
Trykk på ⁠.
→Fig. 11
aStatusindikatoren lyser hvitt.
Slå av apparatet
Trykk på .
aStatusindikatoren slukner.
Bruke turbomodus
Forutsetning:Maskinen er slått på.
→"Slå på apparatet", Side124
Trykk på .
→Fig. 12
aStatusindikatoren blinker raskt i
hvitt.
Støvsuging med ekstra til-
behør
1. Sett ønsket tilbehør på røret eller
støvsugerstussen.
→Fig. 13
2. Etter bruk setter du tilbehøret i
basestasjonen1.
→Fig. 14
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk sterke eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk sterkt alkoholholdige
rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde skureputer eller
vaskesvamper.
Vask nye svampkluter grundig før
bruk.
Rengjøring av apparatet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side124
1. Koble apparatet fra ladekabelen1.
2. Rengjør apparatet og tilbehøret
med en myk klut og vanlig
rensemiddel for plast.
Tømme støvbeholderen
Støvbeholderen må tømmes senest
når nivået har nådd merket . For
å oppnå gode resultater bør du tøm-
me støvbeholderen hver gang du har
brukt støvsugeren.
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side124
1. Kontroller nivået i støvbeholderen.
→Fig. 15
2. Kontroller tilsmussingsgraden på
filterenheten og rengjør den ved
behov.
→"Rengjøre filterenheten",
Side125
3. Trykk på opplåsningsknappen for
å ta ut støvbeholderen.
→Fig. 16
4. Ta filterenheten ut av støvbehol-
deren.
→Fig. 17
5. Tøm støvbeholderen.
1Avhengig av apparatets utstyr
Rengjøring og pleie no
125
6. Hvis det er smuss under utstøter-
åpningen, må du fjernet smusset.
7. Sett filterenheten inn i støvsugeren
og kontroller at den sitter riktig.
→Fig. 18
8. Sett i støvbeholderen.
aStøvbeholderen går hørbart i lås.
Rengjøre filterenheten
Når du tømmer støvbeholderen, bør
du samtidig rengjøre filteret. Dermed
oppnår du gode resultater med støv-
sugingen.
OBS!
Fuktighet som trenger inn, kan skade
filteret.
Filteret må aldri komme i kontakt
med væske.
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side124
1. Ta ut støvbeholderen.
→Fig. 16
2. Ta filterenheten ut av støvbehol-
deren.
→Fig. 19
3. Du løsner lamellfilter ved å vri filter-
enheten i retning ⁠.
→Fig. 20
4. Ta ut lamellfilteret.
5. Bank på lamellfilteret over en søp-
pelbøtte.
→Fig. 21
6. Rist lett på lofilteret over en søp-
pelbøtte og bank lett på det.
→Fig. 22
7. Rengjør lofilteret med en tørr klut.
8. Sett lamellfilteret inn i lofilteret.
→Fig. 23
9. Lås lamellfilteret i retning ⁠.
10.Sett filterenheten inn i støvbehol-
deren.
→Fig. 18
11.Sett i støvbeholderen.
aStøvbeholderen går hørbart i lås.
Rengjøre munnstykkene
Forutsetning:"Apparatet er slått av."
→Side124
1. Koble munnstykket fra apparatet.
2. Løsne børstevalsen.
→Fig. 24
3. Dra børstevalsen sidelengs ut av
munnstykket.
4. Ta en saks og klipp opp tråder og
hår langs børstene1 eller det
sporet1 som er beregnet for dette.
→Fig. 25
5. Skyv børstevalsen sidelengs inn i
munnstykket langs føringsstaven.
→Fig. 26
6. Lås børstevalsen.
Merk:Børstevalsen har også en selv-
rensfunksjon. Ved bruk av børs-
tevalsen på et gulvtuppe vil støvsu-
geren automatisk suge opp de opp-
klippede trådene og hårenes etter 30
sekunder.
1Avhengig av apparatets utstyr
no Utbedring av feil
126
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Feilsøking
Apparatet virker ikke.
Batteristatusindikatoren vi-
ser ingen status.
Den røde batteristatusindika-
toren lyser i 10sekunder.
Batteriet er ikke satt inn
riktig. Sett inn batteriet riktig.
→"Sett i og lade opp batteriet",
Side121
Batteriet er ikke ladet. Lad opp batteriet.
→"Lading", Side121
Batteriet er overopphetet el-
ler underkjølt. 1. Slå av apparatet og koble det fra
strømtilførselen.
2. Vent til batteriet har fått romtem-
peratur.
Apparatet er overopphetet
eller underkjølt. 1. Slå av apparatet og koble det fra
strømtilførselen.
2. Vent til apparatet har fått romtem-
peratur.
Det går ikke an å sette inn
støvbeholderen. Filterenheten er ikke
komplett. Kontroller om filterenheten er
komplett.
Filterenheten eller støv-
beholderen sitter ikke riktig. Kontroller om filterenheten og støv-
beholderen er satt i riktig.
Sugekraften avtar. Filteret er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra
strømtilførselen.
2. Rengjør filterenheten.
→"Rengjøre filterenheten",
Side125
Munnstykket er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra
strømtilførselen.
2. Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
Utbedring av feil no
127
Feil Årsak Feilsøking
Sugekraften avtar. 3. Tøm støvbeholderen.
→"Tømme støvbeholderen",
Side124
4. Rengjør filterenheten.
→"Rengjøre filterenheten",
Side125
5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du
det på igjen.
no Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
128
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring
og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Her får du vite hvordan du korrekt
kvitter deg med gamle apparater.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
Kaste apparatet på en miljøvennlig
måte.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier /
engangsbatterier må leveres til gjen-
vinning på en miljøvennlig måte. Ikke
kast oppladbare batterier eller
engangsbatterier i husholdningsavfal-
let.
Oppladbare batterier /
engangsbatterier må avfalls-
behandles miljøvennlig.
Kun for EU-land:
I henhold til EF-direktiv
2006/66/EF må defekte eller
utbrukte oppladbare batterier/
batterier samles separat og
leveres inn til miljøvennlig gjen-
vinning.
Forsendelse av batterier
De medfølgende litium-ion-batteriene
er underlagt de lovmessige kravene
til farlig gods. Du kan transportere
batteriene på vei uten ekstra do-
kumentasjon. Ved tredjeparts for-
sendelse er det spesielle krav til em-
ballasje og merking, f.eks. ved luft-
transport eller spedisjon. En ekspert
på farlig gods må klargjøre godset
for forsendelse.
1. Det er kun uskadde batterier som
skal sendes.
2. Teip igjen de åpne kontaktene.
3. Pakk batteriet slik at det ikke kan
beveges.
4. Følg de nasjonale forskriftene i
mottakerlandet.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Mange problemer kan du løse selv
ved å bruke informasjonen om utbed-
ring av feil i denne bruksanvisningen
eller på våre nettsider. Hvis dette ikke
er tilfelle, må du ta kontakt med vår
kundeservice.
Vi finner alltid en passende løsning.
Vi sørger for at apparatet repareres
med originale reservedeler av opp-
lært kundeservicepersonale, innenfor
garantitiden og etter at produsentens
garanti er utløpt.
Kundeservice no
129
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
sv
130
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................131
Allmänna anvisningar...................131
Användning för avsett ändamål ...131
Begränsning av användarkret-
sen................................................132
Säkerhetsanvisningar ...................132
Förhindra sakskador...................135
Miljöskydd och sparsamhet .......135
Förpackningsmaterialet................135
Uppackning och kontroll ............135
Packa upp enhet och delar..........135
Medföljande tillbehör....................135
Lär känna.....................................136
Enhet ............................................136
Reglage ........................................136
Statusindikering............................136
Tillbehör.......................................136
Före första användningen ..........137
Montera basstationen1.................137
Sätt i och ladda batteriet..............137
Användningsprincip ...................137
Laddning.......................................137
Montera enheten ..........................139
Demontera enheten......................139
Slå enheten .............................139
Slå av enheten..............................139
Använda turboläge.......................139
Dammsuga med extratillbehör.....140
Rengöring och skötsel ...............140
Rengöringsmedel.........................140
Rengöra enheten..........................140
Tömma dammbehållaren .............140
Rengöra filterdelen.......................140
Rengöra munstyckena .................141
Avhjälpning av fel .......................142
Funktionsfel ..................................142
Transport, lagring och avfalls-
hantering .....................................144
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................144
Omhänderta batterierna ...............144
Skicka batterier ............................144
Kundtjänst ...................................144
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................145
Garantivillkor.................................145
1Allt efter apparatens utrustning
Säkerhet sv
131
Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmänna anvisningar
Här finns allmän information om bruksanvisningen.
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder appara-
ten.
¡Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡Anslut inte enheten om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att använda enheten säkert och rätt måste du följa anvisning-
arna om avsedd användning.
Använd bara enheten:
¡enligt denna bruksanvisning.
¡med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡för att rengöra ytor.
¡i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡för att dammsuga människor och djur.
¡för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡för att suga upp aska och sot från kakelugnar och centralvärme-
pannor.
¡för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡för att suga upp byggavfall.
sv Säkerhet
132
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡rengör den.
Begränsning av användarkretsen
Förhindra risker för barn och utsatta personer.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appa-
raten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felak-
tig användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de in-
te står under uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsanvisningarna när du använder enheten.
VARNING!‒Risk för elstötar!!
¡Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
¡Skadad maskin eller sladd till sladdladdaren1 är farligt.
Använd aldrig en skadad maskin.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
"Ring service!" →Sid.144
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
¡Inträngande fukt kan orsaka en elektrisk stöt.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
1Allt efter apparatens utrustning
Säkerhet sv
133
¡Skadad sladdisolering på snabbladdaren1 är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
¡Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara laddsladd1 och snabbladdare1 en-
ligt uppgifterna på typskylten.
Elanslut bara laddsladd1 och snabbladdare1 via ett rätt in-
stallerat, jordat uttag för växelström.
VARNING!‒Risk för brännskador!!
Filtersystemen blir varma vid användning och kan börja brinna
vid kombination med brännbara eller alkoholhaltiga ämnen.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid ren-
göring av enheten.
VARNING!‒Risk för personskador!!
¡Enhetens rörliga delar och öppningar kan ge personskador.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från
enhetens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller
mun.
¡Fallande enhet innebär risk för personskador.
Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när
den hänger i basstationen1.
VARNING!‒Fara! Magnetism!!
Det finns permanentmagneter i enheten som kan påverka el-
ektroniska implantat, t.ex. pacemaker och insulinpumpar.
Personer med elektroniska implantat måste hålla 10cm:s
minimiavstånd till enheten.
1Allt efter apparatens utrustning
sv Säkerhet
134
VARNING!‒Kvävningsrisk!!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
VARNING!‒Explosionsrisk!!
Kortslutning kan få batteriet att explodera.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt,
nycklar, spik och skruv när det inte används.
VARNING!‒Risk för hälsoskada!!
¡Det kan tränga ut farliga ångor ur skadade batterier.
Släpp in friskluft.
Sök läkarvård vid besvär.
¡Det kan tränga ut farliga vätskor ur skadade batterier.
Skölj av direkt med vatten vid hudkontakt.
Sök läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskador sv
135
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Följ anvisningarna, så undviker du
sakskador på enhet, tillbehör och
andra föremål.
OBS!
¡Det kan tränga ut farliga vätska ur
skadade batterier som kan ge sak-
skador.
Kontrollera och rengör kontami-
nerade föremål.
Byt skadade föremål.
¡Om munstyckets glidsulor är slitna
och vassa kan de skada känsliga
hårda golv som t.ex. parkett och li-
noleum.
Kontrollera regelbundet glidsu-
lornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡Dammsugning utan isatt borstvals
kan skada den roterande drivax-
eln.
Använd aldrig munstycket utan
isatt borstvals.
¡Kommer det smuts i motorn kan
den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan fil-
terdel.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Miljöskydd och sparsamhet
Skona miljön genom att använda en-
heten resurssnålt och omhänderta
återanvändbara material korrekt.
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Notera:Enheten levereras med extra-
tillbehör beroende på utförandet.
→Fig. 1
A
Basstation1
B
Minielmunstycke1
C
2-i-1-dynmunstycke med möbelborste1
D
Reservborste till elborste1
E
Reservborste till minielmunstycke1
F
Adapter till XXL-dynmunstycke1
G
Madrassmunstycke1
H
XXL-dynmunstycke1
I
Fogmunstycke1
J
batteri1
K
Snabbladdare1
L
Laddsladd1
1Allt efter apparatens utrustning
sv Lär känna
136
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Lär dig enhetens komponenter.
Enhet
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
→Fig. 2
1
Dammbehållare
2
Luddfilter
3
Veckfilter
4
Turbo-knapp
5
PÅ/AV-knapp
6
Statusindikering
7
Låsknapp dammbehållare
8
Dammsugarrör
9
Golvmunstycke med elborste
Reglage
Här hittar du en översikt över enhe-
tens kontroller.
¡"Slå på enheten." →Sid.139
¡"Slå av enheten." →Sid.139
"Använd turboläge." →Sid.139
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika enhets-
statusar.
Status Statusindikering
Normalläge Indikeringen lyser vitt.
Turboläge Indikeringen blinkar lång-
samt vit.
Batteriladdning <
20% Indikeringen blinkar
snabbt röd.
Batteriet tomt Indikeringen slocknar.
Laddning Indikeringen blinkar lång-
samt vit.
Batteriet är ful-
laddat Indikeringen lyser vit och
slocknar efter ca 2 minu-
ter.
Över-/undertem-
peraturskydd Indikeringen lyser röd och
slocknar efter ca 10 se-
kunder.
Tillbehör
Tillbehör
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en över-
blick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
XXL-dynmunstycke BBZ130SA Dammsuger möbeldynor.
XXL-fogmunstycke BBZ131SA Dammsuger fogar, hörn, smala
och svåråtkomliga ställen.
Madrassmunstycke BBZ133SA Dammsuger madrasser.
Utbytesbatteri1BHZUB1830 Ger enheten strömmatning.
Utbytesbatteri1BHZUB183CN Ger enheten strömmatning.
1Beroende på nationella varianter
Före första användningen sv
137
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
Snabbladdare1BHZUC18N Ladda 18V Power for ALL-utby-
tesbatteri.
Snabbladdare1BHZUC18NCN Ladda 18V Power for ALL-utby-
tesbatteri.
Snabbladdare1BHZUC18NGB Ladda 18V Power for ALL-utby-
tesbatteri.
Tillbehörssats BHZUKIT
1Beroende på nationella varianter
Före första användningen
Före första användningen
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Montera basstationen1
VARNING!
Risk för elstötar!!
Felmonteringar är farliga.
Kontrollera om det finns ledningar
som kan bli skadade i monterings-
området.
Montera inte basstationen horison-
tellt eller vertikalt över, under eller
bredvid eluttag.
1. Ta av frontplattan framåt.
→Fig. 3
2. Väggmontera basstationen1.
Montera basstationen1 nära elut-
tag.
3. Sätt i kontakten till enhetens
laddsladd1 i basstationens1 urtag.
→Fig. 4
4. Dra laddsladden1 i sidled längs
basstationen1 och fäst den i urta-
get.
5. Sätt på frontplattan.
Frontplattan fixerar enhetens kon-
takt i basstationen1.
6. Sätt laddsladdens1 kontakt i utta-
get.
Sätt i och ladda batteriet
1. Sätt i batteriet på dammsugarens
styrspår.
→Fig. 5
2. Fulladda batteriet.
→"Laddning", Sid.137
Användningsprincip
Användningsprincip
Användningsprincip
Här får du veta det väsentligaste om
hur du använder enheten.
Laddning
Det går att ladda batteriet på 3 olika
sätt beroende på enhetens utförande.
VARNING!
Brandrisk!!
Felanvändning av batteri och
snabbladdare1 är farlig.
Ladda bara batteriet i de laddare
som tillverkaren rekommenderar.
Använd bara batteriet till Bosch-en-
heter.
Ladda bara batteriet med
originalladdsladden1 eller
originalsnabbladdaren1.
1Allt efter apparatens utrustning
sv Användningsprincip
138
Använd bara Power for ALL 18V-
batterier.
Ladda med laddsladd1
Notera:Nätdelen blir varm vid
laddsladden1 och enheten blir varm
vid laddning. Det är ingen fara utan
helt normalt.
Krav:Batteriet sitter i.
→"Sätt i och ladda batteriet",
Sid.137
1. Lägg dammsugaren vid uttaget.
2. Sätt enhetens kontakt i dammsu-
garen.
→Fig. 6
3. Sätt kontakten i uttaget.
aStatusindikeringen blinkar lång-
samt vit vid laddning. Statusindike-
ringen lyser fast vit några minuter
när batteriet är fulladdat.
Tips!Dra ur elanslutningen ett tag för
att kontrollera fulladdningen. Statusin-
dikeringen lyser då vit.
Du kan ladda dammsugaren när den
inte används.
Ladda i basstationen1
VARNING!
Risk för personskador!!
Fallande enhet innebär risk för per-
sonskador.
Se till så att barn inte kan leka
med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen1.
Notera:Nätdelen blir varm vid
laddsladden1 och enheten blir varm
vid laddning. Det är ingen fara utan
helt normalt.
Krav:Batteriet sitter i.
Sätt i dammsugaren framifrån i
basstationen1.
→Fig. 7
aStatusindikeringen blinkar vit vid
laddning. Statusindikeringen lyser
fast vit några minuter när batteriet
är fulladdat.
Tips!Dra ur elanslutningen ett tag för
att kontrollera fulladdningen. Statusin-
dikeringen lyser fast vit när enheten
är fulladdad.
Ladda med snabbladdaren1
1. Tryck på låsknappen och ta bort
batteriet nedåt.
→Fig. 8
2. Följ den medföljande anvisningen.
Laddtider
Här hittar du en översikt över laddti-
derna.
Anmärkningar
¡De angivna laddtiderna kan variera
pga. laddstatus, batteritemperatur
och -ålder.
¡Snabbladdarens1 laddtider hittar
du i snabbladdarens1 anvisning.
Tips!Visar snabbladdaren1 laddsta-
tus på ca 80%, så kan du ta ur och
använda batteriet.
1Allt efter apparatens utrustning
Användningsprincip sv
139
Laddstatus på 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% på h 3,5 4
97% -100% på h 4 5
Gångtider
Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende på använt batteri.
Notera
Följande lägen påverkar gångtiden:
¡Läge 1: normalläge med tillbehör som inte är eldrivna
¡Läge 2: normalläge med elgolvmunstycke
¡Läge 3: turboläge med elgolvmunstycke
Gångtid 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Läge 1 upp till min 30 35
Läge 2 upp till min 25 30
Läge 3 upp till min 8 10
Anmärkningar
¡Som alla LI-batterier så slits även
Power for ALL 18V-batterierna
med tiden och batterikapacitet och
gångtid avtar. Det är en helt nor-
mal åldringsprocess och inte nå-
got materialfel, tillverkningsfel eller
produktfel.
¡Du kan fördröja förslitningen med
följande åtgärder:
Ladda bara batteriet i temperatu-
rintervallet 0°C till 45°C.
Förvara bara batteriet i tempera-
turintervallet -20°C till 50°C.
Långtidsförvara inte batteriet ful-
laddat eller helt urladdat.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast dammsu-
garröret i enhetskopplingen.
→Fig. 9
2. Sätt på och snäpp fast dammsu-
garröret i golvmunstycket.
Demontera enheten
1. Tryck på låsknappen och dra ut
dammsugarröret ur golvmunstyck-
et.
→Fig. 10
2. Tryck på låsknappen och dra ut
dammsugarröret ur enhetskopp-
lingen.
Slå på enheten
Tryck på ⁠.
→Fig. 11
aStatusindikeringen lyser vit.
Slå av enheten
Tryck på .
aStatusindikeringen slocknar.
Använda turboläge
Krav:Enheten är på.
→"Slå på enheten", Sid.139
sv Rengöring och skötsel
140
Tryck på .
→Fig. 12
aStatusindikeringen blinkar snabbt
vit.
Dammsuga med extratillbehör
1. Sätt på det tillbehör du vill ha på
dammsugarröret eller enhetskopp-
lingen.
→Fig. 13
2. Sätt tillbaka tillbehöret i
basstationen1 efter användning.
→Fig. 14
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga rengöringsme-
del.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Använd inte starka, alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
Rengöra enheten
Krav:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sid.139
1. Dra ut laddsladden1 ur enheten.
2. Torka av enhet och tillbehör med
mjuk trasa och vanlig plastrengö-
ring.
Tömma dammbehållaren
Töm dammbehållaren innan nivån
når markeringen . Töm dammbe-
hållaren när du dammsugit klart, så
får du bra slutresultat.
Krav:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sid.139
1. Kontrollera nivån i dammbehålla-
ren.
→Fig. 15
2. Kontrollera om filterdelen är smut-
sig och rengör, om det behövs.
→"Rengöra filterdelen", Sid.140
3. Tryck på låsknappen för att få bort
dammbehållaren.
→Fig. 16
4. Ta ut dammbehållaren ur filterde-
len.
→Fig. 17
5. Töm dammbehållaren.
6. Finns det smuts under utkastöpp-
ningen, ta bort den.
7. Sätt i filterdelen i dammbehållaren
och kontroller att den sitter ordent-
ligt.
→Fig. 18
8. Sätt i dammbehållaren.
aDammbehållaren snäpper fats.
Rengöra filterdelen
Rengör filtret när du tömmer damm-
behållaren. Så får du bra slutresultat.
OBS!
Inträngande fukt kan skada filtret.
Låt inte filtret komma i kontakt
med vätskor.
1Allt efter apparatens utrustning
Rengöring och skötsel sv
141
Krav:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sid.139
1. Ta bort dammbehållaren.
→Fig. 16
2. Ta ut filterdelen ur dammbehålla-
ren.
→Fig. 19
3. Frigör veckfiltret genom att vrida fil-
terdelen åt ⁠.
→Fig. 20
4. Ta bort veckfiltret.
5. Knacka ur veckfiltret över sophin-
ken.
→Fig. 21
6. Skaka och knacka försiktigt ur
luddfiltret över sophinken.
→Fig. 22
7. Rengör luddfiltret med torr trasa.
8. Sätt i veckfiltret i luddfiltret.
→Fig. 23
9. Lås veckfiltret genom att vrida det
åt ⁠.
10.Sätt i filterdelen i dammbehållaren.
→Fig. 18
11.Sätt i dammbehållaren.
aDammbehållaren snäpper fats.
Rengöra munstyckena
Krav:"Enheten är av." →Sid.139
1. Ta av munstycket från enheten.
2. Frigör borstvalsen.
→Fig. 24
3. Dra ut borstvalsen i sidled ur mun-
stycket.
4. Klipp av trådar och hår med sax
längs borsten1 eller klippspåret1.
→Fig. 25
5. Sätt på borstvalsen längs styrsta-
ven i munstycket.
→Fig. 26
6. Snäpp fast borstvalsen.
Notera:Borstvalsen har även en
självrengöringsfunktion. Enheten su-
ger automatiskt upp de avklippta trå-
darna och håren i 30 sekunder om
du kör borstvalsen på matta.
1Allt efter apparatens utrustning
sv Avhjälpning av fel
142
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Funktionsfel
Fel Orsak Felsökning
Apparaten fungerar inte.
Laddindikeringen visar ing-
en status.
Den röda laddindikeringen
lyser i 10sekunder.
Batteriet sitter inte i ordent-
ligt. Sätt i batteriet ordentligt.
→"Sätt i och ladda batteriet",
Sid.137
Batteriet är inte laddat. Ladda batteriet.
→"Laddning", Sid.137
Batteriet är överhettat eller
underkylt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslut-
ningen.
2. Vänta tills batteriet är rumsvarmt.
Enheten är överhettad eller
underkyld. 1. Slå av enheten och dra ur elanslut-
ningen.
2. Vänta tills enheten är rumsvarm.
Det går inte att sätta i damm-
behållaren. Filterdelen saknar delar. Kontrollera om filterdelen är kom-
plett.
Filterdelen eller dammbehål-
laren sitter inte i ordentligt. Kontrollera om filterdel och damm-
behållare sitter i ordentligt.
Sugkraften avtar. Filtret är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslut-
ningen.
2. Rengör filterdelen.
→"Rengöra filterdelen", Sid.140
Munstycket är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslut-
ningen.
2. Kontrollera om luftkanalen från
munstycket till enheten är igensatt.
3. Töm dammbehållaren.
→"Tömma dammbehållaren",
Sid.140
4. Rengör filterdelen.
→"Rengöra filterdelen", Sid.140
Avhjälpning av fel sv
143
Fel Orsak Felsökning
Sugkraften avtar. 5. Slå på enheten igen när den sval-
nat.
sv Transport, lagring och avfallshantering
144
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och av-
fallshantering
Transport, lagring och avfallshantering
Här får du veta hur begagnade appa-
rater ska omhändertas på rätt sätt.
Omhändertagande av begag-
nade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen.
Släng inte batterierna i hushållssopor-
na.
Släng batterierna i återvinningen.
Gäller bara EU-länder:
EU-direktiv 2006/66/EG kräver
att trasiga och förbrukade bat-
terier källsorteras och lämnas i
återvinningen.
Skicka batterier
LI-batterierna i enheten är klassade
som farligt gods. Batterierna går att
transportera på väg utan extra åtgär-
der. Skickar du dem via tredje part
så finns det krav på förpackning och
märkning, t.ex. vid flyg- eller lastbils-
frakt. Konsultera farligt gods-expert
när du förbereder försändelsen.
1. Skicka bara oskadda batterier.
2. Tejpa över öppna kontakter.
3. Förpacka batteriet så att det är fix-
erat.
4. Följ mottagarlandets nationella fö-
reskrifter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Du kan åtgärda många problem själv
med informationen om felåtgärder i
bruksanvisningen eller på vår webb-
sajt. Om det inte går, kontakta ser-
vice.
Vi hittar alltid en lämplig lösning.
Vi ser till så att enheten blir reparerad
av utbildad servicepersonal med ori-
ginalreservdelar vid garantiärenden
och när tillverkarens garanti gått ut.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kundtjänst sv
145
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.
fi
146
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................147
Yleisiä ohjeita ...............................147
Määräyksenmukainen käyttö........147
Käyttäjien rajoitukset ....................148
Turvallisuusohjeet.........................148
Esinevahinkojen välttäminen .....151
Ympäristönsuojelu ja säästö......151
Pakkausmateriaalin hävittäminen.151
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................151
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................151
Toimituksen sisältö.......................151
Tutustuminen ..............................152
Laite..............................................152
Valitsimet ......................................152
Tilayt ......................................152
Varusteet .....................................152
Ennen ensimmäistä käyttöä .......153
Seinäaseman asentaminen1.........153
Akun asettaminen paikalleen ja
lataaminen....................................153
Käytön perusteet.........................153
Lataaminen...................................153
Laitteen asentaminen ...................155
Laitteen irrottaminen.....................156
Laitteen kytkeminen päälle...........156
Laitteen kytkeminen pois päältä...156
Turbokäyttö...................................156
Imurointi lisävarusteen avulla .......156
Puhdistus ja hoito.......................156
Puhdistusaine ...............................156
Laitteen puhdistus ........................156
Pölysäiliön tyhjentäminen .............156
Suodatinyksikön puhdistus ..........157
Suulakkeiden puhdistus ...............157
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................159
Toimintairt ..............................159
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen................................161
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................161
Akun/paristojen hävittäminen.......161
Akkujen lähettäminen...................161
Huoltopalvelu ..............................161
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................162
Takuuehdot...................................162
1Laitteen varustuksesta riippuen
Turvallisuus fi
147
Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja.
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Tämä ohje on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
¡Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
¡Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
¡tämän käyttöohjeen mukaisesti.
¡valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡pintojen puhdistukseen.
¡yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡tuhkan ja noen imurointiin kaakeliuuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡rakennusjätteen imurointiin.
fi Turvallisuus
148
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡puhdistat laitetta.
Käyttäjien rajoitukset
Vältä lapsiin ja apua tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Turvallisuusohjeet
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät laitetta.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
¡Viallinen laite pikalatauslaitteen1 viallinen verkkojohto on
vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
"Soita huoltopalveluun." →Sivu 161
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
¡Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
1Laitteen varustuksesta riippuen
Turvallisuus fi
149
¡Pikalatauslaitteen1 verkkojohdon viallinen eristys on
vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
¡Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä ja käytä latauskohtoa1 ja pikalatauslaitetta1 vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Liitä latausjohto1 ja pikalatauslaite1 vain määräysten
mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta
vaihtovirtaverkkoon.
VAROITUS‒Palovammavaara!
Suodatinjärjestelmät voivat lämmetä käytössä ja syttyä
palavien ja alkoholipitoisten aineiden yhteydessä palamaan.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡Laitteessa oleva liikkuvat osat ja aukot voivat aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa
laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin
tai suuhun.
¡Putoava laite voi vahingoittaa ihmisiä.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se
on asennettu seinäasemaan1.
VAROITUS‒Vaara: Magnetismi!
Laite sisältämät kestomagneetit voivat vaikuttaa elektronisten
implanttien toimintaan, esimerkiksi sydämentahdistimet tai
insuliinipumput.
Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään
10cm:n päässä laitteesta.
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Turvallisuus
150
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
VAROITUS‒Räjähdysvaara!
Oikosulku voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen
tai ruuvien lähellä.
VAROITUS‒Terveysriski!
¡Vaurioituneesta akusta poistuvat höyryt ovat vaarallisia.
Huolehti tuuletuksesta.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
¡Vaurioituneesta akusta poistuvat nesteet ovat vaarallisia.
Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen.
Esinevahinkojen välttäminen fi
151
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden tai muiden
esineiden vahingot.
HUOMIO!
¡Vaurioituneesta akusta poistuva
neste voi aiheuttaa esinevahinkoja.
Tarkasta ja puhdista kostuneet
esineet.
Vaihda vaurioituneet esineet.
¡Kuluneet tai teräväreunaiset
suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti
käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
¡Imurointi ilman harjatelaa voi
vaurioittaa pyörivää käyttöakselia.
Älä käytä suulaketta ilman
paikalleen asennettua harjatelaa.
¡Moottorissa oleva lika voi
vaurioittaa moottoria.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Ympäristönsuojelu ja säästö
Suojele ympäristöä käyttämällä
laitetta ympäristöystävällisesti, ja
hävitä kierrätettävä materiaali oikein.
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
Huomautus:Laitteen mukana
toimitetaan varustuksesta riippuen
erilaisia lisävarusteita.
→Kuva 1
A
Seinäasema1
B
Sähkötoiminen minisuulake1
C
2in1-pölyharja ja huonekalusuulake1
D
Vaihtoharja sähkötoimiseen harjaan1
E
Vaihtoharja sähkötoimiseen
minisuulakkeeseen1
F
XXL-huonekalusuulakkeen adapteri1
G
Patjasuulake1
H
XXL-huonekalusuulake1
I
Rakosuulake1
J
Akku1
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Tutustuminen
152
K
Pikalatauslaite1
L
Latausjohto1
1Laitteen varustuksesta riippuen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustu laitteen osiin.
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
osista.
→Kuva 2
1
Pölysäiliö
2
Nukkasihti
3
Lamellisuodatin
4
Turbo-katkaisin
5
Virtakytkin
6
Tilanäyttö
7
Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike
8
Imuputki
9
Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen
harja
Valitsimet
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
valitsimista.
¡"Laitteen kytkeminen päälle."
→Sivu 156
¡"Laitteen kytkeminen pois päältä."
→Sivu 156
"Turbokäyttö." →Sivu 156
Tilanäyttö
Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat.
Käyttötila Tilanäyttö
Normaali käyttö Näyttö palaa valkoisena.
Turbokäyttö Näyttö vilkkuu hitaasti
valkoisena.
Akun varaustila
alle 20% Näyttö vilkkuu nopeasti
punaisena.
Akku tyhjä Näyttö sammuu.
Lataaminen Näyttö vilkkuu hitaasti
valkoisena.
Akku on täyteen
ladattu Näyttö palaa valkoisena ja
sammuu n. 2minuutin
kuluttua.
Yli- /
alilämpötilasuoja Näyttö palaa punaisena ja
sammuu n. 10sekunnin
kuluttua.
Varusteet
Varusteet
Varusteet
Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten. Tästä näet
yhteenvedon laitteesi varusteista ja niiden käytöstä.
Lisätarvikkeet Lisävarustenumero Käyttö
XXL-huonekalusuulake BBZ130SA Huonekalujen puhdistus.
XXL-rakosuulake BBZ131SA Rakojen, kulmien, kapeiden ja
vaikeasti käsiksi päästävien
kohtien puhdistus.
Patjasuulake BBZ133SA Patjojen puhdistus.
1Maaversiosta riippuen
Ennen ensimmäistä käyttöä fi
153
Lisätarvikkeet Lisävarustenumero Käyttö
Vaihtoakku1BHZUB1830 Laitteen virtalähde.
Vaihtoakku1BHZUB183CN Laitteen virtalähde.
Pikalatauslaite1BHZUC18N 18V Power for ALL -vaihtoakun
lataaminen.
Pikalatauslaite1BHZUC18NCN 18V Power for ALL -vaihtoakun
lataaminen.
Pikalatauslaite1BHZUC18NGB 18V Power for ALL -vaihtoakun
lataaminen.
Varustesarja BHZUKIT
1Maaversiosta riippuen
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
Seinäaseman asentaminen1
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaisesti toteutettu
asennus on vaarallinen.
Varmista, että asennusalueella ei
ole sähköjohtoja, jotka voivat
vaurioitua.
Älä asenna seinäasemaa vaaka-
tai pystysuunnassa pistorasian
yläpuolelle, alapuolelle tai sen
viereen.
1. Ota etulevy eteenpäin pois
paikaltaan.
→Kuva 3
2. Asenna seinäasema1 seinään.
Asenna seinäasema1 pistorasian
lähelle.
3. Aseta latausjohdon laitepistoke1
seinäasemassa1 olevana aukkoon.
→Kuva 4
4. Ohjaa latausjohto1 sivulta
seinäasemaa1 pitkin ja kiinnitä
aukkoon.
5. Aseta etulevy paikalleen.
Etulevy kiinnittää laitepistokkeen
seinäasemaan1.
6. Liitä latausjohdon1 verkkopistoke
pistorasiaan.
Akun asettaminen paikalleen
ja lataaminen
1. Aseta akku ohjainkiskon avulla
pölynimuriin ja lukitse paikalleen.
→Kuva 5
2. Lataa akku täyteen.
→"Lataaminen", Sivu 153
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Tästä näet tärkeimmät tiedot laitteen
käytöstä.
Lataaminen
Voita ladata akun laitteen varusteista
riippuen 3 eri tavalla.
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Käytön perusteet
154
VAROITUS
Tulipalovaara!
Akun ja pikalatauslaitteen1
epäasianmukainen käyttö on
vaarallista.
Lataa akkua vain valmistajan
suosittelemilla latauslaitteilla.
Käytä akkua vain Bosch-laitteen
kanssa.
Lataa akkua vain alkuperäisellä
latausjohdolla1 tai alkuperäisellä
pikalatauslaitteella1.
Käytä vain sarjan Power for ALL
18V akkuja.
Lataaminen latausjohdolla1
Huomautus:Latausjohdon verkko-
osa1 ja laite lämpenevät latauksen
yhteydessä. Se on normaalia ja
vaaratonta.
Vaatimus:Akku on asennettu
paikalleen.
→"Akun asettaminen paikalleen ja
lataaminen", Sivu 153
1. Aseta pölynimuri pistorasian
lähelle.
2. Liitä laitepistoke pölynimuriin.
→Kuva 6
3. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
aTilanäyttö vilkkuu latauksen aikana
hitaasti valkoisena. Kun akku on
täyteen ladattu, tilanäyttö palaa
muutaman minuutin ajan
valkoisena.
Ohje:Voit tarkastaa akun täyteen
latautumisen irrottamalla pölynimurin
hetkeksi sähköverkosta. Tilanäyttö
palaa sen jälkeen valkoisena.
Voita ladata pölynimuria, kun se ei
ole käytössä.
Lataaminen seinäasemassa1
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Putoava laite voi vahingoittaa ihmisiä.
Varmista, että lapset eivät leiki
laitteella, myös silloin, kun se on
asennettu seinäasemaan1.
Huomautus:Latausjohdon verkko-
osa1 ja laite lämpenevät latauksen
yhteydessä. Se on normaalia ja
vaaratonta.
Vaatimus:Akku on asennettu
paikalleen.
Aseta pölynimuri edestä päin
seinäasemaan1.
→Kuva 7
aTilanäyttö vilkkuu latauksen aikana
valkoisena. Kun akku on täyteen
ladattu, tilanäyttö palaa muutaman
minuutin ajan valkoisena.
Ohje:Voit tarkastaa akun täyteen
latautumisen irrottamalla pölynimurin
hetkeksi sähköverkosta. Kun
tilanäyttö palaa valkoisena, laite on
täyteen ladattu.
Lataaminen pikalatauslaitteella1
1. Paina lukituksen
vapautuspainiketta ja ota akku
taaksepäin pois paikaltaan.
→Kuva 8
2. Ota mukana toimitettu ohje
huomioon.
1Laitteen varustuksesta riippuen
Käytön perusteet fi
155
Akun latausajat
Tässä näet yhteenvedon akun
latausajoista.
Huomautukset
¡Annetut latausajat voivat vaihdella
akun lataustilan, akun lämpötilan ja
akun iän mukaan.
¡Pikalatauslaitteella1 saavutettavat
akun latausajat löydät
pikalatauslaitteen1 ohjeesta.
Ohje:Kun pikalatauslaite1 näyttää
akun lataustilan olevan n. 80 %, voit
ottaa akun pois ja käyttää sitä.
Akun lataustila 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% tunteina 3,5 4
97% -100% tunteina 4 5
Akun käyttöajat
Tästä löydät yhteenvedon akun käyttöajoista käytetystä akusta riippuen.
Huomautus
Seuraavat käyttötavat vaikuttavat akun käyttöaikaan:
¡Käyttötapa 1: normaali käyttötapa varusteella, joka ei ole sähkötoiminen
¡Käyttötapa 2: normaali käyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella
¡Käyttötapa 3: turbokäyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella
Käyttöaika 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Käyttötapa 1, enint. min 30 35
Käyttötapa 2, enint. min 25 30
Käyttötapa 3, enint. min 8 10
Huomautukset
¡Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan
Power for ALL 18V akut kuluvat
ajan mittaan, joten akkukapasiteetti
laskee käyttöaika lyhenee. Kyse on
luonnollisesta
vanhenemisprosessista eikä se ole
seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen
viasta.
¡Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
Lataa akkua vain lämpötilassa
välillä 0°C ja 45°C.
Säilytä akkua vain lämpötilassa
välillä -20°C...50°C.
Älä varastoi akkua pidempää
aikaa täyteen ladattuna tai
kokonaan purkautuneena.
Laitteen asentaminen
1. Liitä imuputki laiteliitäntään ja
lukitse paikalleen.
→Kuva 9
2. Liitä imuputki lattiasuulakkeeseen
ja lukitse paikalleen.
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Puhdistus ja hoito
156
Laitteen irrottaminen
1. Paina lukituksen
vapautuspainiketta ja vedä
imuputki pois lattiasuulakkeesta.
→Kuva 10
2. Paina lukituksen
vapautuspainiketta ja vedä
imuputki pois laiteliitännästä.
Laitteen kytkeminen päälle
Paina ⁠.
→Kuva 11
aTilanäyttö palaa valkoisena.
Laitteen kytkeminen pois
päältä
Paina .
aTilanäyttö sammuu.
Turbokäyttö
Vaatimus:Laite on kytketty päälle.
→"Laitteen kytkeminen päälle", Sivu
156
Paina .
→Kuva 12
aTilanäyttö vilkkuu nopeasti
valkoisena.
Imurointi lisävarusteen avulla
1. Liitä haluamasi varuste imuputkeen
tai laiteliitäntään.
→Kuva 13
2. Aseta varuste käytön jälkeen
seinäasemaan1.
→Kuva 14
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Puhdistusaine
Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia
puhdistusaineita.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voivat
vaurioittaa laitetta.
Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä vahvasti alkoholipitoisia
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia hankaustyynyjä tai
puhdistussieniä.
Huuhtele uudet sieniliinat
huolellisesti ennen käyttöä.
Laitteen puhdistus
Vaatimus:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu 156
1. Irrota laite latausjohdosta1.
2. Puhdista laite ja varusteet
pehmeällä liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Puhdista pölysäiliö viimeistään sen
jälkeen, kun täyttöaste on saavuttanut
merkinnän . Hyvän
imurointituloksen saavuttamiseksi
tyhjennä pölysäiliö jokaisen
imuroinnin jälkeen.
1Laitteen varustuksesta riippuen
Puhdistus ja hoito fi
157
Vaatimus:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu 156
1. Tarkasta pölysäiliön täyttöaste.
→Kuva 15
2. Tarkasta suodatinyksikön
likaisuusaste ja puhdista
tarvittaessa.
→"Suodatinyksikön puhdistus",
Sivu 157
3. Poista pölysäiliö painamalla
lukituksen vapautuspainiketta.
→Kuva 16
4. Poista suodatinyksikkö
pölysäiliöstä.
→Kuva 17
5. Tyhjennä pölysäiliö.
6. Jos poistoaukon alapuolella on
likaa, poista lika.
7. Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön
ja varmista, että se on oikein
paikallaan.
→Kuva 18
8. Aseta pölysäiliö paikalleen.
aPölysäiliö lukittuu kuuluvasti
paikalleen.
Suodatinyksikön puhdistus
Kun tyhjennät pölysäiliön, puhdista
myös suodatin. Näin saavutat hyvät
imutuloksen.
HUOMIO!
Sisään päässyt kosteus voi
vaurioittaa suodatinta.
Älä päästä suodatinta kosketuksiin
kosteuden kanssa.
Vaatimus:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu 156
1. Poista pölysäiliö.
→Kuva 16
2. Poista suodatinyksikkö
pölysäiliöstä.
→Kuva 19
3. Vapauta lamellisuodattimen lukitus
kiertämällä suodatinyksikköä
suuntaan ⁠.
→Kuva 20
4. Poista lamellisuodatin.
5. Kopista lamellisuodatin puhtaaksi
jäteastian päällä.
→Kuva 21
6. Ravista nukkasuodatinta kevyesti
jäteastian päällä ja kopista sitä
kevyesti.
→Kuva 22
7. Puhdista nukkasuodatin kuivalla
liinalla.
8. Aseta lamellisuodatin
nukkasuodattimeen.
→Kuva 23
9. Lukitse lamellisuodatin suuntaan ⁠.
10.Aseta suodatinyksikkö
pölysäiliöön.
→Kuva 18
11.Aseta pölysäiliö paikalleen.
aPölysäiliö lukittuu kuuluvasti
paikalleen.
Suulakkeiden puhdistus
Vaatimus:"Laite on kytketty pois
päältä." →Sivu 156
1. Irrota suulake laitteesta.
2. Vapauta harjatelan lukitus.
→Kuva 24
3. Poista harjatela sivusuuntaan
suulakkeesta.
4. Katkaise langanpätkät ja hiukset
leikkaamalla saksilla harjaa1 tai
leikkuu-uraa1pitkin.
→Kuva 25
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Puhdistus ja hoito
158
5. Aseta harjatela sivulta ohjaintankoa
pitkin suulakkeeseen.
→Kuva 26
6. Lukitse harjatela.
Huomautus:Harjatelassa on
itsepuhdistustoiminto. Kun harjatelaa
käytetään matolla, laite imuroi leikatut
langanpätkät ja hiukset
automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
159
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Toimintahäiriöt
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi.
Akun tilanäyttö ei näytä
mitään tilaa.
Akun tilanäyttö palaa
punaisena 10 sekuntia.
Akku ei ole oikein
paikallaan. Aseta akku oikein paikalleen.
→"Akun asettaminen paikalleen ja
lataaminen", Sivu 153
Akku ei ole ladattu. Lataa akku.
→"Lataaminen", Sivu 153
Akku on ylikuumentunut tai
alijäähtynyt. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes akku on saavuttanut
huonelämpötilan.
Laite on ylikuumentunut tai
alijäähtynyt. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes laite on saavuttanut
huonelämpötilan.
Pölysäiliötä ei saa asetettua
paikalleen. Suodatinyksikön kaikki osat
eivät ole paikoillaan. Tarkasta, ovatko suodatinyksikön
kaikki osat paikoillaan.
Suodatinyksikkö tai
pölysäiliö ei ole oikein
paikallaan.
Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja
pölysäiliö asennettu kunnolla
paikalleen.
Imuteho laskee. Suodatin on tukossa. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Puhdista suodatinyksikkö.
→"Suodatinyksikön puhdistus",
Sivu 157
Suulake on jumittunut. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Tarkasta, onko ilmakanava
suulakkeesta laitteeseen tukossa.
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
160
Vika Syy Vianetsintä
Imuteho laskee. 3. Tyhjennä pölysäiliö.
→"Pölysäiliön tyhjentäminen", Sivu
156
4. Puhdista suodatinyksikkö.
→"Suodatinyksikön puhdistus",
Sivu 157
5. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi
161
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Tästä saat tietoa käytöstä poistettujen
laitteiden oikeasta hävittämisestä.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä hävitä akkuja/paristoja
kotitalousjätteen mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Vain EU-maille:
Eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset
tai käytetyt akut/paristot on
kerättävä erikseen ja
toimitettava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Akkujen lähettäminen
Laitteen sisältämiä litiumioniakkuja
koskee laki vaarallisten aineiden
kuljetuksesta. Akkuja voidaan
kuljettaa kadulla ilman pakkaukseen
liittyviä lisäehtoja. Jos akut
kuljetetaan kolmannen osapuolen
toimesta, esimerkiksi lehtorahtina tai
huolintaliikkeen toimesta, on otettava
huomioon pakkausta ja merkintää
koskevat erityismääräykset.
Lähetyksen valmistelussa on tällöin
käytettävä apuna vaarallisten
aineiden kuljetukseen erikoistunutta
tahoa.
1. Lähetä vain vahingoittumattomia
akkuja.
2. Peitä avoimet liittimet liimaamalla
niille suojus.
3. Pakkaa akku siten, että se ei
pääse liikkumaan.
4. Ota huomioon vastaanottajamaan
paikalliset määräykset.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Voit poistaa monia ongelmia itse
tässä käyttöohjeessa annettujen
häiriönpoisto-ohjeiden tai
verkkosivujemme ohjeiden avulla.
Ota muussa tapauksessa yhteys
huoltopalveluun.
Löydämme varmasti aina sopivan
ratkaisun.
Varmistamme, että laitteesi korjataan
koulutetun huoltohenkilöstön toimesta
valmistajan alkuperäisiä varaosia
käyttäen niin takuutapauksissa kuin
takuuajan päätyttyäkin.
fi Huoltopalvelu
162
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
es
163
Tabla de contenidos
Seguridad ....................................164
Advertencias de carácter gene-
ral..................................................164
Uso conforme a lo prescrito ........164
Limitación del grupo de usua-
rios................................................165
Indicaciones de seguridad...........165
Evitar daños materiales..............169
Protección del medio ambiente
y ahorro .......................................169
Eliminación del embalaje .............169
Desembalar y comprobar ...........169
Desembalar el aparato y las pie-
zas ................................................169
Volumen de suministro ................169
Familiarizándose con el apara-
to ..................................................170
Aparato.........................................170
Elementos de mando ...................170
Indicador de estado .....................170
Accesorios ..................................171
Antes de usar el aparato por
primera vez..................................171
Montar la estación base1.............171
Colocar y cargar la batería ..........172
Manejo básico .............................172
Carga............................................172
Montar el aparato.........................174
Desmontar el aparato ..................174
Encender el aparato.....................174
Desconectar el aparato................174
Utilizar el modo turbo...................174
Aspirar con accesorios adicio-
nales.............................................174
Cuidados y limpieza....................175
Productos de limpieza .................175
Limpieza del aparato....................175
Vaciado del depósito de polvo ....175
Limpiar la unidad filtrante.............175
Limpiar la boquilla........................176
Solucionar pequeñas averías.....177
Averías de funcionamiento...........177
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos............179
Eliminación del aparato usado ....179
Desechar las pilas y baterías.......179
Eno de baterías .........................179
Servicio de Asistencia Técnica..179
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD).........180
Condiciones de garantía..............180
1Según el equipamiento del aparato
es Seguridad
164
Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
Advertencias de carácter general
Aquí encontrará información general sobre estas instrucciones de
uso.
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato.
¡Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños
durante el transporte.
Uso conforme a lo prescrito
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso confor-
me a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y se-
gura.
Utilizar el aparato solo:
¡de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡para la limpieza de superficies.
¡en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡aspirar personas o animales.
¡aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central.
¡aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Seguridad es
165
¡para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡se esté limpiando el aparato.
Limitación del grupo de usuarios
Evite riesgos para los niños y las personas vulnerables.
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que
cuenten con la supervisión de una persona responsable de su se-
guridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no po-
drán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión
de una persona adulta responsable de su seguridad.
Indicaciones de seguridad
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el apa-
rato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la re-
paración del aparato.
¡Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso del
cargador rápido1 son peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
"Llamar al Servicio de Asistencia Técnica." →Página179
1Según el equipamiento del aparato
es Seguridad
166
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta pre-
sión para limpiar el aparato.
¡Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red al
cargador rápido1 es peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de ca-
lor.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el
cargador rápido1 solo de conformidad con los datos que fi-
guran en la placa de características del mismo.
Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a
una fuente de alimentación con corriente alterna mediante
un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras!
Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funciona-
miento e incendiarse con el uso de productos inflamables o
con contenido alcohólico.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohóli-
co para la limpieza del aparato.
1Según el equipamiento del aparato
Seguridad es
167
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
¡Las piezas móviles y las aberturas del aparato pueden causar
lesiones.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuer-
po lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas ha-
cia los ojos, el pelo, las orejas o la boca.
¡La caída del aparato puede ocasionar graves daños persona-
les.
Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, in-
cluso cuando este se encuentre en la estación base1.
ADVERTENCIA‒¡Peligro: magnetismo!
Los imanes permanentes que contiene el aparato pueden re-
percutir en el correcto funcionamiento de implantes electróni-
cos, como marcapasos o bombas de insulina.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener
una distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por enci-
ma de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de explosión!
Un cortocircuito puede causar la explosión de la batería.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar
prolongada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o torni-
llos.
1Según el equipamiento del aparato
es Seguridad
168
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de daños para la salud!
¡Los vapores que despide una batería dañada son peligrosos.
Suministrar aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
¡Los líquidos que despide una batería dañada son peligrosos.
En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con
agua.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materiales es
169
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el
aparato, sus accesorios u otros obje-
tos, deben tenerse en cuenta estas
indicaciones.
¡ATENCIÓN!
¡Los líquidos que despide una ba-
tería dañada pueden causar daños
materiales.
Revisar y limpiar los objetos hú-
medos.
Sustituir los objetos dañados.
¡Si la base de la boquilla presenta
desgaste o bordes afilados, esta
puede causar daños en suelos de-
licados como parqué o linóleo.
Comprobar periódicamente si la
base presenta muestras de des-
gaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
¡Si se aspira sin el cepillo rotativo,
se puede dañar el eje motriz gira-
torio.
No utilizar nunca la boquilla sin
el cepillo giratorio.
¡La presencia de suciedad en el
motor puede ocasionar daños en
el motor.
No utilizar nunca el aparato sin
la unidad filtrante.
Protección del medio ambiente y ahorro
Protección del medio am-
biente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
Contribuya al medio ambiente utili-
zando su aparato de forma respetuo-
sa con los recursos y desechando
correctamente los materiales recicla-
bles.
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
reciclables.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Nota:Dependiendo del equipamien-
to, se suministrará el aparato con
otros accesorios.
→Fig. 1
A
Estación base1
B
Miniboquilla eléctrica1
C
Pincel para muebles 2 en 1 con boqui-
lla para tapicería1
D
Cepillo de recambio para cepillo
eléctrico1
1Según el equipamiento del aparato
es Familiarizándose con el aparato
170
E
Cepillo de recambio para miniboquilla
eléctrica1
F
Adaptador de boquilla para tapicerías
XXL1
G
Boquilla para colchones1
H
Boquilla para tapicerías XXL1
I
Boquilla para juntas1
J
Batería1
K
Cargador de carga rápida1
L
Cable de carga1
1Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarizándose con el aparato
Se recomienda al usuario familiarizar-
se con los componentes del aparato.
Aparato
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
→Fig. 2
1
Depósito de polvo
2
Filtro para pelusas
3
Filtro de láminas
4
Interruptor turbo
5
Interruptor de encendido/apagado
6
Indicador de estado
7
Tecla de desbloqueo del depósito de
polvo
8
Tubo de aspiración
9
Boquilla para suelo con cepillo eléctri-
co
Elementos de mando
A continuación, se muestra una vista
general de los mandos del aparato.
¡"Conectar el aparato."
→Página174
¡"Desconectar el aparato."
→Página174
"Utilizar el modo turbo." →Página174
Indicador de estado
El indicador de funcionamiento
muestra distintos estados de operati-
vidad.
Operatividad Indicador de funciona-
miento
Modo normal El panel indicador se ilumi-
na en color blanco.
Modo turbo El panel indicador parpa-
dea lento en color blanco.
Carga de la bate-
ría inferior a
20%
El panel indicador parpa-
dea rápido en color rojo.
Batería descarga-
da El panel indicador se apa-
ga.
Proceso de carga El panel indicador parpa-
dea lento en color blanco.
La batería está
totalmente carga-
da
El panel indicador se ilumi-
na en color blanco y se
apaga al cabo de aprox.
2minutos.
Protección frente
a un exceso de
temperatura o en
caso de tempera-
tura demasiado
baja
El panel indicador se ilumi-
na en rojo y se apaga al ca-
bo de aprox. 10segundos.
Accesorios es
171
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se
muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización.
Accesorios Código de accesorio Utilización
Boquilla para tapicerías XXL BBZ130SA Limpiar tapicerías de muebles.
Boquilla para rincones XXL BBZ131SA Limpiar juntas, rincones y zonas
pequeñas y de difícil acceso.
Boquilla para colchones BBZ133SA Limpiar colchones.
Batería extraíble1BHZUB1830 Conectar el aparato a la corrien-
te.
Batería extraíble1BHZUB183CN Conectar el aparato a la corrien-
te.
Cargador de carga rápida1BHZUC18N Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18V.
Cargador de carga rápida1BHZUC18NCN Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18V.
Cargador de carga rápida1BHZUC18NGB Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18V.
Juego de accesorios BHZUKIT
1En función de la variante del país
Antes de usar el aparato por primera vez
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez
Preparar el aparato para el uso.
Montar la estación base1
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
El montaje inadecuado resulta peli-
groso.
Comprobar si los cables pueden
resultar dañados en la zona de
montaje.
No montar la estación base hori-
zontal o verticalmente por encima,
por debajo o al lado de una toma
de corriente.
1. Retirar la placa frontal hacia delan-
te.
→Fig. 3
2. Montar la estación base1 en la pa-
red.
Montar la estación base1 cerca de
una toma de corriente.
3. Insertar el enchufe del cable de
carga1Insertar el enchufe del cable
de carga en el hueco en la esta-
ción base en el hueco de la esta-
ción base1.
→Fig. 4
1Según el equipamiento del aparato
es Manejo básico
172
4. Guiar el cable de carga1 a lo largo
del lateral de la estación base1 y fi-
jarlo en el hueco.
5. Colocar la placa frontal.
La placa frontal fija el enchufe a la
estación base1.
6. Introducir el enchufe del cable de
carga1 en la toma de corriente.
Colocar y cargar la batería
1. Colocar la batería en los carriles
de guía de la aspiradora.
→Fig. 5
2. Cargar la batería totalmente.
→"Carga", Página172
Manejo básico
Manejo básico
Manejo básico
A continuación se explican las pau-
tas esenciales para el manejo del
aparato.
Carga
Según el equipamiento del aparato,
la batería se puede cargar de 3 for-
mas distintas.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio!
La utilización inadecuada de la bate-
ría y del cargador de carga rápida1
resulta peligrosa.
Cargar la batería exclusivamente
con cargadores recomendados
por el fabricante.
Utilizar la batería solo con el apa-
rato Bosch.
Cargar la batería exclusivamente
con el cable de carga original1 o
con el cargador de carga rápida
original1.
Utilizar exclusivamente baterías de
la serie Power for ALL 18V.
Cargar con el cable de carga1
Nota:El adaptador de corriente del
cable de carga1 y el aparato se ca-
lientan durante la carga. Esto es nor-
mal y no supone ningún peligro.
Requisito:La batería está montada.
→"Colocar y cargar la batería",
Página172
1. Colocar la aspiradora cerca de
una toma de corriente.
2. Introducir el enchufe del aparato
en la aspiradora.
→Fig. 6
3. Conectar el aparato a la red.
aEl indicador de estado parpadea
lentamente en color blanco duran-
te la carga. Si la batería está com-
pletamente cargada, el indicador
de carga se iluminará en color
blanco durante unos minutos.
Consejo:Para comprobar si la bate-
ría se ha cargado completamente,
desconectar la aspiradora brevemen-
te de la red. A continuación, el indi-
cador de estado se ilumina en color
blanco.
La aspiradora se puede cargar siem-
pre que no esté en uso.
Cargar en la estación base1
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones!
La caída del aparato puede ocasio-
nar graves daños personales.
Evitar que los niños entren en con-
tacto con el aparato, incluso cuan-
do este se encuentre en la esta-
ción base1.
1Según el equipamiento del aparato
Manejo básico es
173
Nota:El adaptador de corriente del
cable de carga1 y el aparato se ca-
lientan durante la carga. Esto es nor-
mal y no supone ningún peligro.
Requisito:La batería está colocada.
Introducir la aspiradora en la esta-
ción base1 por la parte frontal.
→Fig. 7
aEl indicador de estado parpadea
en color blanco mientras se está
cargando. Si la batería está com-
pletamente cargada, el indicador
de carga se iluminará en color
blanco durante unos minutos.
Consejo:Para comprobar si la bate-
ría se ha cargado completamente,
desconectar la aspiradora brevemen-
te de la red. Si el indicador de esta-
do se ilumina en color blanco, el
aparato está completamente carga-
do.
Carga con el cargador de carga
rápida1
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer la batería hacia atrás.
→Fig. 8
2. Tener en cuenta las instrucciones
adjuntas.
Tiempos de carga de la batería
A continuación, se muestra una vista
general de los tiempos de carga de
la batería.
Notas
¡Los tiempos de carga indicados
pueden variar según el estado de
carga, la temperatura y la antigüe-
dad de la batería.
¡Los tiempos de carga que se pue-
den alcanzar con el cargador de
carga rápida1 se pueden consultar
en el manual del cargador de car-
ga rápida1.
Consejo:Si el cargador de carga
rápida1 indica un estado de carga de
la batería del 80% aprox., la batería
se puede retirar y utilizar.
Estado de carga de la batería
de 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% en una hora 3,5 4
97%-100% en una hora 4 5
Tiempos de funcionamiento de la batería
A continuación se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento
de la batería según la batería empleada.
Nota
Los siguientes modos afectan a la duración de la batería:
¡Modo 1: modo normal con accesorio no eléctrico
¡Modo 2: modo normal con boquilla para suelo eléctrica
¡Modo 3: modo turbo con boquilla para suelo eléctrica
1Según el equipamiento del aparato
es Manejo básico
174
Tiempo de funcionamiento 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modo 1 hasta mín. 30 35
Modo 2 hasta mín. 25 30
Modo 3 hasta mín. 8 10
Notas
¡Al igual que cualquier batería de
iones de litio, las baterías de la se-
rie Power for ALL 18V se desgas-
tan con el tiempo, lo que conlleva
la reducción de la potencia y la vi-
da útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no
es consecuencia de ningún defec-
to en el material o fallo de fabrica-
ción.
¡Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
Cargar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre
0ºC y 45ºC.
Almacenar la batería únicamen-
te en un rango de temperatura
entre -20°C y 50°C.
No almacenar la batería total-
mente cargada ni totalmente va-
cía durante un largo periodo de
tiempo.
Montar el aparato
1. Introducir el tubo de aspiración en
la abertura del aparato y encajarlo.
→Fig. 9
2. Insertar el tubo de aspiración en la
la boquilla para suelo y encajarlo.
Desmontar el aparato
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer el tubo de aspiración de la
boquilla para suelo.
→Fig. 10
2. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer el tubo de aspiración de la
abertura del aparato.
Encender el aparato
Pulsar ⁠.
→Fig. 11
aEl indicador de estado se ilumina
en color blanco.
Desconectar el aparato
Pulsar .
aEl indicador de estado se apaga.
Utilizar el modo turbo
Requisito:El aparato está conecta-
do.
→"Encender el aparato", Página174
Pulsar .
→Fig. 12
aEl indicador de estado parpadea
rápido en color blanco.
Aspirar con accesorios adi-
cionales
1. Introducir el accesorio deseado en
el tubo de aspiración o en la aber-
tura del aparato.
→Fig. 13
2. Tras el uso, introducir el accesorio
en la estación base1.
→Fig. 14
1Según el equipamiento del aparato
Cuidados y limpieza es
175
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado de-
bido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
No utilizar estropajos o esponjas
duros.
Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpieza del aparato
Requisito:El aparato se desconecta.
→"Desconectar el aparato",
Página174
1. Desconectar el aparato del cable
de carga1.
2. Limpiar el aparato y el accesorio
con un paño suave y un producto
de limpieza convencional para
plástico.
Vaciado del depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo como
muy tarde cuando el nivel de llenado
alcance la marca . Para obtener
un buen resultado de aspiración, va-
ciar el depósito de polvo después de
cada proceso de aspiración.
Requisito:El aparato se desconecta.
→"Desconectar el aparato",
Página174
1. Comprobar el nivel de llenado del
depósito de polvo.
→Fig. 15
2. Comprobar el grado de suciedad
de la unidad filtrante y, en caso ne-
cesario, proceder a la limpieza.
→"Limpiar la unidad filtrante",
Página175
3. Para retirar el depósito de polvo,
pulsar la tecla de desbloqueo.
→Fig. 16
4. Retirar la unidad filtrante del depó-
sito de polvo.
→Fig. 17
5. Vaciar el depósito de polvo.
6. Si existe suciedad debajo de la
abertura de descarga, retirar la su-
ciedad.
7. Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo y verificar que
se ha colocado correctamente.
→Fig. 18
8. Colocar el depósito de polvo
aEl depósito de polvo encaja de for-
ma audible.
Limpiar la unidad filtrante
Al vaciar el depósito de polvo, se de-
ben limpiar también los filtros. De es-
te modo, se obtiene un resultado de
aspiración óptimo.
¡ATENCIÓN!
La humedad puede dañar los filtros.
Los filtros no deben entrar en con-
tacto con líquidos en ningún mo-
mento.
Requisito:El aparato se desconecta.
→"Desconectar el aparato",
Página174
1Según el equipamiento del aparato
es Cuidados y limpieza
176
1. Retirar el depósito de polvo.
→Fig. 16
2. Retirar la unidad filtrante del depó-
sito de polvo.
→Fig. 19
3. Para desbloquear el filtro de lámi-
nas, girar la unidad filtrante en
sentido ⁠.
→Fig. 20
4. Retirar el filtro de láminas.
5. Golpear suavemente el filtro de lá-
minas sobre un cubo de basura.
→Fig. 21
6. Sacudir ligeramente el filtro para
pelusas sobre un cubo de basura
y golpearlo con cuidado.
→Fig. 22
7. Limpiar el filtro para pelusas con
un paño seco.
8. Introducir el filtro de láminas en el
filtro para pelusas.
→Fig. 23
9. Bloquear el filtro de láminas en
sentido ⁠.
10.Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo.
→Fig. 18
11.Colocar el depósito de polvo
aEl depósito de polvo encaja de for-
ma audible.
Limpiar la boquilla
Requisito:"El aparato está desco-
nectado." →Página174
1. Extraer la boquilla del aparato.
2. Desbloquear el cepillo giratorio.
→Fig. 24
3. Retirar el cepillo giratorio por el la-
teral de la boquilla.
4. Cortar los hilos y pelos a lo largo
de las cerdas1 o de la ranura con
unas tijeras1.
→Fig. 25
5. Colocar el cepillo giratorio de lado
a lo largo de la varilla guía en la
boquilla.
→Fig. 26
6. Bloquear el cepillo giratorio.
Nota:El cepillo cilíndrico dispone de
una función de autolimpieza. El apa-
rato aspira automáticamente los hilos
y pelos cortados tras más de 30 se-
gundos mediante el rodillo del cepi-
llo.
1Según el equipamiento del aparato
Solucionar pequeñas averías es
177
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara-
to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías
antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este
modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
Averías de funcionamiento
Fallo Causa Resolución de problemas
El aparato no funciona.
El indicador de estado de la
batería no muestra ningún
estado.
El indicador de estado de la
batería se ilumina en rojo du-
rante 10segundos.
La batería no está correcta-
mente colocada. Colocar la batería correctamente.
→"Colocar y cargar la batería",
Página172
La batería no está cargada. Cargar la batería.
→"Carga", Página172
La temperatura de la batería
es demasiado alta o dema-
siado baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Esperar a que la batería alcance la
temperatura ambiente.
La temperatura del aparato
es demasiado alta o dema-
siado baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Esperar a que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
No es posible colocar el de-
pósito de polvo. La unidad filtrante no está
completa. Comprobar si la unidad filtrante es-
tá completa.
La unidad filtrante o el depó-
sito de polvo no están colo-
cados correctamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el
depósito de polvo están colocados
correctamente.
La potencia de aspiración
disminuye. El filtro está obstruido. 1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Limpiar la unidad filtrante.
→"Limpiar la unidad filtrante",
Página175
La boquilla está bloqueada. 1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
es Solucionar pequeñas averías
178
Fallo Causa Resolución de problemas
La potencia de aspiración
disminuye. 2. Comprobar si el canal de ventila-
ción que va desde la boquilla hasta
el aparato está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
→"Vaciado del depósito de polvo",
Página175
4. Limpiar la unidad filtrante.
→"Limpiar la unidad filtrante",
Página175
5. Una vez se haya enfriado el apara-
to, volver a encenderlo.
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es
179
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Transporte, almacena-
miento y eliminación de
desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Aquí se explica cómo desechar co-
rrectamente los aparatos usados.
Eliminación del aparato usa-
do
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
Deseche el aparato de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el mar-
co general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desechar-
se en un punto de reciclaje adecua-
do. No tirar las aspiradoras ni las ba-
terías junto con los residuos domésti-
cos.
Desechar las pilas y baterías de
forma respetuosa con el medioam-
biente.
Solo para países de la UE:
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas
defectuosas o usadas deben se-
pararse del resto de materiales
y desecharse en un punto de re-
ciclaje adecuado.
Envío de baterías
Las baterías de iones de litio inclui-
das cumplen con las disposiciones
relativas al transporte de mercancías
peligrosas. El transporte de baterías
por carretera puede llevarse a cabo
sin requisitos adicionales. Para el en-
vío de las baterías a terceros (p. ej.,
transporte aéreo o mediante una em-
presa de transporte) aplican los re-
quisitos especificados en el embalaje
y la placa de características. Para
ello, es necesario consultar con un
experto en mercancías peligrosas an-
tes de preparar el paquete de envío.
1. Enviar únicamente baterías no da-
ñadas.
2. Adherir los contactos abiertos.
3. Embalar la batería de forma que
no se pueda mover.
4. Tener en cuenta la legislación na-
cional vigente en el país de recep-
ción.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia
Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Muchos problemas pueden solucio-
narse con la información sobre sub-
sanación de averías contenida en es-
tas instrucciones o en nuestra página
web. Si este no es el caso, póngase
en contacto con el Servicio de Asis-
tencia Técnica.
es Servicio de Asistencia Técnica
180
Nosotros siempre encontramos la so-
lución adecuada.
Garantizamos que el personal cualifi-
cado del Servicio de Asistencia Téc-
nica siempre reparará su aparato
con repuestos originales, ya sea en
caso de garantía o una vez que haya
expirado la garantía de fabricante.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 10 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Nota:La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garan-
tía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
Servicio de Asistencia Técnica es
181
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
pt
182
Índice
Segurança ...................................183
Indicações gerais .........................183
Utilizão correta..........................183
Limitação do grupo de utilizado-
res.................................................184
Instruções de segurança..............184
Evitar danos materiais................188
Proteção do meio ambiente e
poupança.....................................188
Eliminação da embalagem ..........188
Desembalamento e verificação..188
Desembalar o aparelho e as pe-
ças................................................188
Âmbito defornecimento...............188
Familiarização .............................189
Aparelho.......................................189
Elementos de comando ...............189
Indicação de funcionamento........189
Acessórios ..................................189
Antes da primeira utilização.......190
Montar estação base1..................190
Colocar e carregar a bateria........190
Operação base ............................191
Carregamento ..............................191
Montar o aparelho........................193
Desmontar o aparelho .................193
Ligar oaparelho...........................193
Desligar oaparelho......................193
Utilizar o modo turbo....................193
Aspirar com acessórios adicio-
nais...............................................193
Limpeza e manutenção...............193
Produto de limpeza ......................193
Limpeza do aparelho ...................194
Esvaziar o recipiente do pó .........194
Limpar a unidade de filtro ............194
Limpar bocais...............................195
Eliminar anomalias .....................196
Falhas de funcionamento.............196
Transportar, armazenar e elimi-
nar................................................198
Eliminar o aparelho usado ...........198
Eliminar as baterias/pilhas...........198
Enviar baterias..............................198
Serviço de Assistência Técnica.198
Número do produto (E-Nr.) e nú-
mero de fabrico (FD)....................199
Condições de garantia.................199
1Conforme o equipamento do aparelho
Segurança pt
183
Segurança
Respeite as seguintes indicações de segurança.
Indicações gerais
Encontra aqui informações gerais sobre este manual.
¡Leia atentamente este manual.
¡Estas instruções destinam-se ao utilizador do aparelho.
¡Respeite as indicações de segurança e de aviso.
¡Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilização correta
Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as indica-
ções relativas à utilização correta.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡de acordo com este manual de instruções.
¡com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso
de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡para limpar superfícies.
¡para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡a uma altitude de 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡para limpar pessoas ou animais.
¡para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡para aspirar cinza, fuligem de recuperadores de calor e siste-
mas de aquecimento central.
¡para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡para aspirar entulho.
pt Segurança
184
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡limpar o aparelho.
Limitação do grupo de utilizadores
Evite riscos para crianças e pessoas vulneráveis.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se fo-
rem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com
segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí
resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Instruções de segurança
Respeite estas instruções de segurança ao utilizar o aparelho.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
¡As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas pe-
ças sobresselentes originais.
¡Um aparelho ou um cabo elétrico danificados do carregador
rápido 1 são perigosos.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou
quebrada.
"Contactar a Assistência Técnica." →Página 198
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
¡A penetração de humidade pode causar choque elétrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
1Conforme o equipamento do aparelho
Segurança pt
185
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pres-
são para limpar o aparelho.
¡É perigoso se o cabo elétrico do carregador rápido 1 tiver um
isolamento danificado.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com componentes do aparelho quentes ou com
fontes de calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja do-
brado, esmagado ou modificado.
¡As instalações indevidas são perigosas.
Ligar e operar o cabo de carregamento 1 e o carregador rá-
pido 1 unicamente de acordo com as indicações na placa
de características.
Ligar o cabo de carregamento 1 e o carregador 1 a uma re-
de elétrica com corrente alternada apenas através de uma
tomada com ligação à terra corretamente instalada.
AVISO‒Risco de queimaduras!
Os sistemas de filtragem podem aquecer durante o funciona-
mento e incendiar-se em conjunto com substâncias inflamá-
veis ou que contenham álcool.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álco-
ol durante a limpeza do aparelho.
AVISO‒Risco de ferimentos!
¡Peças móveis e aberturas existentes no aparelho podem cau-
sar ferimentos.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes
do corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e
das peças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o ca-
belo, os ouvidos ou a boca.
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Segurança
186
¡Um aparelho em queda pode colocar pessoas em perigo.
Certifique-se de que as crianças não brincam com o apare-
lho, mesmo que este se encontre suspenso na estação
base1.
AVISO‒Perigo: magnetismo!
Os ímanes permanentes contidos no aparelho podem afetar
implantes eletrónicos, p. ex., pacemakers ou bombas de insu-
lina.
Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma
distância mínima de 10cm em relação ao aparelho.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a
cabeça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crian-
ças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de
embalagem.
AVISO‒Risco de explosão!
Um curto-circuito pode causar a explosão da bateria.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar per-
manente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metá-
licos, p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
AVISO‒Risco de danos para a saúde!
¡Os vapores que saem de uma bateria danificada são perigo-
sos.
Assegure a admissão de ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
1Conforme o equipamento do aparelho
Segurança pt
187
¡Os líquidos que saem de uma bateria danificada são perigo-
sos.
Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com
água.
Em caso de contacto com os olhos, procure ajuda médica.
pt Evitar danos materiais
188
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Observe estas indicações, de modo
a evitar danos materiais no seu apa-
relho, nos acessórios ou noutros ob-
jetos.
ATENÇÃO!
¡O líquido que sai de uma bateria
danificada pode provocar danos
materiais.
Verifique e limpe objetos hume-
decidos.
Substitua objetos danificados.
¡Os bocais com solas exteriores
gastas e arestas vivas podem da-
nificar pavimentos delicados co-
mo, p. ex., o parquet ou o linóleo.
Verifique regularmente as solas
exteriores quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
¡Aspirar sem o cilindro da escova
aplicado pode danificar o eixo de
acionamento rotativo.
Nunca utilize o bocal sem o ci-
lindro da escova aplicado.
¡A presença de sujidade pode dani-
ficar o motor.
Nunca utilize o aparelho sem
unidade de filtro.
Proteção do meio ambiente e poupança
Proteção do meio ambi-
ente e poupança
Proteção do meio ambiente e poupança
De modo a proteger o meio ambien-
te, utilize o seu aparelho de forma
eficiente em termos de recursos e
elimine corretamente os materiais re-
cicláveis.
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são eco-
lógicos e reutilizáveis.
Separar os componentes e elimi-
ná-los de acordo com o tipo de
material.
Desembalamento e verificação
Desembalamento e verifi-
cação
Desembalamento e verificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
Desembalar o aparelho e as
peças
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
Nota:Dependendo do equipamento,
o aparelho é fornecido com outros
acessórios.
→Fig. 1
A
Estação base1
B
Minibocal elétrico1
C
Pincel para móveis 2 em 1 com bocal
para estofos1
D
Escova de substituição para escova
elétrica1
E
Escova de substituição para minibocal
elétrico1
1Conforme o equipamento do aparelho
Familiarização pt
189
F
Adaptador para bocal para estofos
XXL1
G
Bocal para colchões1
H
Bocal para estofos XXL1
I
Bocal para fendas1
J
Bateria1
K
Carregador rápido1
L
Cabo de carregamento1
1Conforme o equipamento do aparelho
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Familiarize-se com os componentes
do seu aparelho.
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos
componentes do seu aparelho.
→Fig. 2
1
Recipiente do pó
2
Filtro de cotão
3
Filtro de lâminas
4
Interruptor turbo
5
Botão ON/OFF
6
Indicação de funcionamento
7
Tecla de desbloqueio do recipiente do
8
Tubo de aspiração
9
Bocal para pavimentos com escova
elétrica
Elementos de comando
Aqui encontra uma visão geral dos
elementos de comando do seu apa-
relho.
¡"Ligar o aparelho." →Página 193
¡"Desligar o aparelho." →Página
193
"Utilizar o modo turbo." →Página 193
Indicação de funcionamento
A indicação de funcionamento apre-
senta-lhe diferentes estados de funci-
onamento.
Estado de fun-
cionamento Indicação de funciona-
mento
Modo normal A indicação acende-se a
branco.
Modo turbo A indicação pisca lenta-
mente a branco.
Carga da bateria
inferior a 20% A indicação pisca rapida-
mente a vermelho.
Acumulador des-
carregado A indicação apaga-se.
Processo de car-
regamento A indicação pisca lenta-
mente a branco.
Bateria completa-
mente carregada A indicação acende a bran-
co e apaga-se após aprox.
2 minutos.
Proteção contra
temperatura ex-
cessiva / insufici-
ente
A indicação acende a ver-
melho e apaga-se após
aprox. 10 segundos.
Acessórios
Acessórios
Acessórios
Utilize acessórios originais. Estes destinam-se especificamente ao seu apare-
lho. Aqui obtém uma visão geral dos acessórios do seu aparelho e da sua utili-
zação.
pt Antes da primeira utilização
190
Acessórios Número de acessório Utilização
Bocal para estofos XXL BBZ130SA Limpar o móvel estofado.
Bocal para fendas XXL BBZ131SA Limpar fendas, cantos e locais
estreitos e de difícil acesso.
Bocal para colchões BBZ133SA Limpar colchões.
Bateria de substituição1BHZUB1830 Alimentar o aparelho com cor-
rente.
Bateria de substituição1BHZUB183CN Alimentar o aparelho com cor-
rente.
Carregador rápido1BHZUC18N Carregar baterias de substitui-
ção Power for ALL de 18 V.
Carregador rápido1BHZUC18NCN Carregar baterias de substitui-
ção Power for ALL de 18 V.
Carregador rápido1BHZUC18NGB Carregar baterias de substitui-
ção Power for ALL de 18 V.
Kit de acessórios BHZUKIT
1Conforme a variante nacional
Antes da primeira utilização
Antes da primeira
utilização
Antes da primeira utilização
Prepare o aparelho para a utilização.
Montar estação base1
AVISO
Risco de choque elétrico!
A montagem incorreta é perigosa.
Verifique se os tubos e cabos da
rede doméstica na área de monta-
gem podem ficar danificados.
Não monte a estação base na ho-
rizontal ou na vertical por cima,
por baixo ou ao lado de uma to-
mada.
1. Retire a placa frontal para a frente.
→Fig. 3
2. Não monte a estação base1 na pa-
rede.
Monte a estação base1 perto de
uma tomada.
3. Coloque a ficha do aparelho do
cabo de carregamento1 no entalhe
da estação base1.
→Fig. 4
4. Conduza o cabo de carregamento1
lateralmente ao longo da estação
base1 e fixe-o no entalhe.
5. Coloque a placa frontal.
A placa frontal fixa a ficha do apa-
relho na estação base1.
6. Insira a ficha de rede do cabo de
carregamento1 na tomada.
Colocar e carregar a bateria
1. Insira a bateria no aspirador, atra-
vés da calha de guia.
→Fig. 5
2. Carregue completamente a bate-
ria.
→"Carregamento", Página 191
1Conforme o equipamento do aparelho
Operação base pt
191
Operação base
Operação base
Operação base
Aqui obtém as informações essenci-
ais sobre a operação do seu apare-
lho.
Carregamento
Conforme o equipamento do apare-
lho, pode carregar a bateria de 3 for-
mas diferentes.
AVISO
Risco de incêndio!
A utilização incorreta da bateria e do
carregador rápido1 é perigosa.
Carregue a bateria apenas em car-
regadores recomendados pelo fa-
bricante.
Utilize a bateria apenas em conjun-
to com o aparelho Bosch.
Carregue a bateria apenas com o
cabo de carregamento original1 ou
o carregador rápido original1.
Utilize apenas baterias da série
Power for ALL 18V.
Carregar com o cabo de
carregamento1
Nota:A ficha de ligação no cabo de
carregamento1 e o aparelho aque-
cem durante o carregamento. Isso é
normal e inofensivo.
Requisito:A bateria está colocada.
→"Colocar e carregar a bateria",
Página 190
1. Coloque o aspirador perto de uma
tomada.
2. Insira a ficha do aparelho no aspi-
rador.
→Fig. 6
3. Ligue a ficha de rede à tomada.
aA indicação de funcionamento pis-
ca lentamente a branco durante o
carregamento. Quando a bateria
estiver completamente carregada,
a indicação de funcionamento
acende a branco durante alguns
minutos.
Dica:Para verificar o carregamento
completo, desligue brevemente o as-
pirador da rede. Depois disso, a indi-
cação de funcionamento acende a
branco.
Pode carregar o aspirador, sempre
que não o estiver a utilizar.
Carregar na estação base1
AVISO
Risco de ferimentos!
Um aparelho em queda pode colocar
pessoas em perigo.
Certifique-se de que as crianças
não brincam com o aparelho, mes-
mo que este se encontre suspen-
so na estação base1.
Nota:A ficha de ligação no cabo de
carregamento1 e o aparelho aque-
cem durante o carregamento. Isso é
normal e inofensivo.
Requisito:A bateria está colocada.
Coloque o aspirador na estação
base1 pela frente.
→Fig. 7
aA indicação de funcionamento pis-
ca a branco durante o processo
de carregamento. Quando a bate-
ria estiver completamente carrega-
da, a indicação de funcionamento
acende a branco durante alguns
minutos.
Dica:Para verificar o carregamento
completo, desligue brevemente o as-
pirador da rede. Quando a indicação
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Operação base
192
de funcionamento se acende a bran-
co, o aparelho está completamente
carregado.
Carregar com o carregador rápido1
1. Prima a tecla de desbloqueio e re-
tire a bateria para trás.
→Fig. 8
2. Observe as instruções em anexo.
Tempos de carregamento da bateria
Aqui encontra uma visão geral dos
tempos de carregamento da bateria.
Notas
¡Os tempos de carregamento indi-
cados podem variar em função do
estado de carregamento da bate-
ria, da temperatura da bateria e do
envelhecimento da bateria.
¡Consulte nas instruções do carre-
gador rápido1 quais são os tem-
pos de carregamento da bateria
com o carregador rápido1.
Dica:Se o carregador rápido1 indicar
um estado de carregamento da bate-
ria de aprox. 80%, pode retirar e utili-
zar a bateria.
Estado de carregamento da
bateria de 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% em h 3,5 4
97% -100% em h 4 5
Duração da bateria
Aqui encontra uma visão geral da duração da bateria em função da bateria uti-
lizada.
Nota
Os seguintes modos influenciam a duração da bateria:
¡Modo 1: modo normal com acessórios não elétricos
¡Modo 2: modo normal com bocal para pavimentos elétrico
¡Modo 3: modo turbo com bocal para pavimentos elétrico
Duração 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modo 1 até min. 30 35
Modo 2 até min. 25 30
Modo 3 até min. 8 10
Notas
¡Tal como todas as baterias de
iões de lítio, as baterias da série
Power for ALL 18V desgastam-se
com o tempo, razão pela qual a
capacidade da bateria e a dura-
ção diminuem. Trata-se de um pro-
cesso de envelhecimento natural
1Conforme o equipamento do aparelho
Limpeza e manutenção pt
193
que não resulta de qualquer defei-
to de material, de fabrico, nem de
qualidade.
¡As seguintes medidas permitem-lhe
retardar o desgaste natural:
Carregue a bateria apenas na
gama de temperatura entre 0°C
e 45°C.
Guarde a bateria apenas na ga-
ma de temperatura entre -20°C
e 50°C.
Não guarde durante muito tem-
po a bateria totalmente carrega-
da ou completamente descarre-
gada.
Montar o aparelho
1. Insira o tubo de aspiração no bo-
cal do aparelho e engate-o.
→Fig. 9
2. Insira o tubo de aspiração no bo-
cal para pavimentos e engate-o.
Desmontar o aparelho
1. Prima a tecla de desbloqueio e re-
tire o tubo de aspiração do bocal
para pavimentos.
→Fig. 10
2. Prima a tecla de desbloqueio e re-
tire o tubo de aspiração do bocal
do aparelho.
Ligar oaparelho
Prima ⁠.
→Fig. 11
aA indicação de funcionamento
acende a branco.
Desligar oaparelho
Prima .
aA indicação de funcionamento
apaga-se.
Utilizar o modo turbo
Requisito:O aparelho está ligado.
→"Ligar oaparelho", Página 193
Prima .
→Fig. 12
aA indicação de funcionamento pis-
ca rapidamente a branco.
Aspirar com acessórios adici-
onais
1. Insira o acessório pretendido no
tubo de aspiração ou no bocal do
aparelho.
→Fig. 13
2. Após a utilização, coloque o aces-
sório na estação base1.
→Fig. 14
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mante-
nha durante muito tempo operacio-
nal, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
Produto de limpeza
Utilize apenas produtos de limpeza
adequados.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o aparelho.
Não utilize detergentes agressivos
ou abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza
com elevado teor de álcool.
Não utilize esfregões de palha-
d'aço ou esponjas abrasivas.
Lave bem os panos de esponja,
antes de os utilizar.
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Limpeza e manutenção
194
Limpeza do aparelho
Requisito:O aparelho está desliga-
do.
→"Desligar oaparelho", Página 193
1. Desligue o aparelho do cabo de
carregamento1.
2. Limpe o aparelho e o acessório
com um pano macio e um produto
de limpeza para plásticos disponí-
vel no mercado.
Esvaziar o recipiente do pó
Esvazie o recipiente do pó, o mais
tardar, depois de o nível de enchi-
mento atingir a marcação . Para
obter um bom resultado de aspira-
ção, esvazie o recipiente do pó após
cada aspiração.
Requisito:O aparelho está desliga-
do.
→"Desligar oaparelho", Página 193
1. Verifique o nível de enchimento do
recipiente do pó.
→Fig. 15
2. Verifique o grau de sujidade da
unidade de filtro e, se necessário,
limpe.
→"Limpar a unidade de filtro",
Página 194
3. Para retirar o recipiente do pó, pri-
ma a tecla de desbloqueio.
→Fig. 16
4. Retire a unidade de filtro do recipi-
ente do pó.
→Fig. 17
5. Esvazie o recipiente do pó.
6. Remova a sujidade eventualmente
existente por baixo da abertura de
ejeção.
7. Insira a unidade de filtro no recipi-
ente do pó e verifique o seu encai-
xe correto.
→Fig. 18
8. Insira o recipiente do pó.
aO recipiente do pó engata audivel-
mente.
Limpar a unidade de filtro
Ao esvaziar o recipiente do pó, limpe
também os filtros. Obterá, assim, um
bom resultado de aspiração.
ATENÇÃO!
A penetração de humidade pode da-
nificar os filtros.
Nunca coloque os filtros em con-
tacto com líquidos.
Requisito:O aparelho está desliga-
do.
→"Desligar oaparelho", Página 193
1. Retire o recipiente do pó.
→Fig. 16
2. Retire a unidade de filtro do recipi-
ente do pó.
→Fig. 19
3. Para desbloquear o filtro de lâmi-
nas, rode a unidade de filtro no
sentido ⁠.
→Fig. 20
4. Retire o filtro de lâminas.
5. Bata no filtro de lâminas por cima
de um caixote de lixo.
→Fig. 21
6. Abane ligeiramente o filtro de co-
tão por cima de um caixote de lixo
e bata-lhe ao de leve.
→Fig. 22
7. Limpe o filtro de cotão com um
pano seco.
8. Insira o filtro de lâminas no filtro
de cotão.
→Fig. 23
1Conforme o equipamento do aparelho
Limpeza e manutenção pt
195
9. Bloqueie o filtro de lâminas no
sentido ⁠.
10.Insira a unidade de filtro no recipi-
ente do pó.
→Fig. 18
11.Insira o recipiente do pó.
aO recipiente do pó engata audivel-
mente.
Limpar bocais
Requisito:"O aparelho está desliga-
do." →Página 193
1. Retire o bocal do aparelho.
2. Desbloqueie o cilindro da escova.
→Fig. 24
3. Retire o cilindro da escova lateral-
mente do bocal.
4. Corte os fios e os cabelos enrola-
dos com uma tesoura ao longo
dos filamentos1 ou da ranhura de
corte1 .
→Fig. 25
5. Introduza o cilindro da escova late-
ralmente no bocal, ao longo da
guia.
→Fig. 26
6. Bloqueie o cilindro da escova.
Nota:O cilindro da escova dispõe de
uma função de autolimpeza. Durante
o funcionamento do cilindro da esco-
va no tapete e após mais de 30 se-
gundos, o seu aparelho aspira auto-
maticamente os fios e cabelos corta-
dos.
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Eliminar anomalias
196
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza-
dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre
a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
AVISO
Risco de choque elétrico!
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali-
ficados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselen-
tes originais.
Falhas de funcionamento
Avaria Causa Diagnóstico
O aparelho não funciona.
A indicação do estado da ba-
teria não indica qualquer es-
tado.
A indicação do estado da ba-
teria acende-se a vermelho
durante 10 segundos.
A bateria não está correta-
mente colocada. Coloque corretamente a bateria.
→"Colocar e carregar a bateria",
Página 190
A bateria não está carrega-
da. Carregue a bateria.
→"Carregamento", Página 191
Temperatura excessiva ou
insuficiente da bateria. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada.
2. Aguarde até que a bateria assuma
a temperatura ambiente.
Temperatura excessiva ou
insuficiente do aparelho. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada.
2. Aguarde até que o aparelho assu-
ma a temperatura ambiente.
Não é possível inserir o reci-
piente do pó. A unidade de filtro não está
completa. Verifique se a unidade de filtro está
completa.
A unidade de filtro ou o reci-
piente do pó não está corre-
tamente encaixada(o).
Verifique se a unidade de filtro e o
recipiente do pó estão corretamen-
te inseridos.
A potência de aspiração di-
minui. O filtro está obstruído. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada.
2. Limpe a unidade de filtro.
→"Limpar a unidade de filtro",
Página 194
O bocal está bloqueado. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada.
Eliminar anomalias pt
197
Avaria Causa Diagnóstico
A potência de aspiração di-
minui. 2. Verifique se a conduta de ar está
obstruída do bocal ao aparelho.
3. Esvazie o recipiente do pó.
→"Esvaziar o recipiente do pó",
Página 194
4. Limpe a unidade de filtro.
→"Limpar a unidade de filtro",
Página 194
5. Desligue novamente o aparelho de-
pois de ele ter arrefecido.
pt Transportar, armazenar e eliminar
198
Transportar, armazenar e eliminar
Transportar, armazenar e
eliminar
Transportar, armazenar e eliminar
Aqui fica a saber como eliminar cor-
retamente aparelhos usados.
Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível
com o meio ambiente, podem ser
reutilizadas matérias-primas valiosas.
Eliminar o aparelho de forma eco-
lógica.
Para obter mais informações so-
bre os procedimentos atuais de
eliminação, contacte o seu Agente
Especializado ou os Serviços Mu-
nicipais da sua zona.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resí-
duos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment
- WEEE).
A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros
da União Europeia.
Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser enca-
minhadas para uma reciclagem eco-
lógica. Não deite as baterias/pilhas
no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de for-
ma ecológica.
Apenas para países da UE:
A Diretiva Europeia 2006/66/
CE prevê a recolha seletiva de
baterias/pilhas avariadas ou
gastas, bem como a sua reutili-
zação ambientalmente segura.
Enviar baterias
As baterias de iões de lítio incluídas
estão sujeitas aos requisitos da lei
relativa ao transporte de mercadorias
perigosas. Pode transportar as bate-
rias por estrada, sem mais exigênci-
as. No caso de envio por terceiros,
aplicam-se requisitos especiais relati-
vos à embalagem e à identificação,
p. ex., transporte aéreo ou empresa
de transporte. Neste caso, aquando
da preparação da mercadoria de en-
vio, deve consultar-se um perito no
transporte de mercadorias perigosas.
1. Envie apenas baterias não danifi-
cadas.
2. Cole os contactos abertos.
3. Embale a bateria de forma fixa.
4. Observe as normas nacionais do
país de destino.
Serviço de Assistência Técnica
Serviço de Assistência
Técnica
Serviço de Assistência Técnica
Se não lhe for possível eliminar uma
anomalia no aparelho ou se for ne-
cessário proceder a uma reparação,
contacte a nossa Assistência Técni-
ca.
Muitos problemas podem ser soluci-
onados pelo utilizador com base nas
informações sobre a eliminação de
anomalias que constam nestas ins-
truções ou na nossa página web. Se
tal não for possível, contacte a nossa
Assistência Técnica.
Nós encontramos sempre uma solu-
ção adequada.
Serviço de Assistência Técnica pt
199
Tanto em caso de garantia como
após a expiração da garantia do fa-
bricante, certificamo-nos de que o
seu aparelho é reparado com peças
de substituição originais por técnicos
de assistência.
Pode adquirir peças de substituição
originais relevantes para o funciona-
mento em conformidade com o regu-
lamento relativo aos requisitos de
conceção ecológica junto da nossa
Assistência Técnica para um tempo
de duração de, pelo menos, 7 anos
a partir da colocação do seu apare-
lho no mercado dentro do Espaço
Económico Europeu.
Nota:A Assistência Técnica é gratui-
ta no âmbito das condições de ga-
rantia do fabricante.
Pode obter informações detalhadas
sobre o período e as condições de
garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante
ou na nossa página web.
Se contactar a Assistência Técnica,
deve ter à mão o número de produto
(E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência
Técnica encontram-se no registo de
pontos de Assistência Técnica no fim
das instruções ou na nossa página
web.
Número do produto (E-Nr.) e
número de fabrico (FD)
Encontra o número de produto (E-
Nr.) e o número de fabrico (FD) na
placa de características do aparelho.
Aponte os dados para ter sempre à
mão os dados do seu aparelho e o
número de telefone da Assistência
Técnica.
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu
aparelho, de acordo com as seguin-
tes condições.
Para este aparelho vigoram as condi-
ções de garantia publicadas pelo
nosso representante no país em que
o mesmo for adquirido. O represen-
tante onde comprou o aparelho po-
derá darlhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia
é, no entanto, necessária a apresen-
tação do documento de compra do
aparelho.
el
200
Πίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια.....................................201
Γενικές υποδείξεις ........................201
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού ..................................201
Περιορισμός ομάδας χρηστών .....202
Υποδείξεις ασφαλείας...................202
Αποφυγή υλικών ζημιών ............206
Προστασία περιβάλλοντος και
οικονομία.....................................206
Απόσυρση συσκευασίας...............206
Αφαίρεση από τη συσκευασία
και έλεγχος .................................206
Αφαίρεση από τη συσκευασία
της συσκευής και των
εξαρτημάτων.................................206
Υλικά παράδοσης .........................206
Γνωριμία......................................207
Συσκευή........................................207
Στοιχεία χειρισμού ........................207
Ένειξη κατάστασης.......................207
Εξαρτήματα ................................208
Πριν την πρώτη χρήση ...............208
Συναρμολόγηση του σταθμού
βάσης1..........................................208
Τοποθέτηση και φόρτιση της
μπαταρίας.....................................209
Βασικός χειρισμός......................209
Φόρτιση ........................................209
Τοποθέτηση της συσκευής...........212
Αποσυναρμολόγηση της
συσκευής......................................212
Ενεργοποίηση της συσκευής........212
Απενεργοποίηση της συσκευής ....212
Χρήση της λειτουργίας turbo........212
Αναρρόφηση με πρόσθετα
εξαρτήματα...................................212
Καθαρισμός και φροντίδα.........212
Υλικά καθαρισμού ........................212
Καθαρισμός της συσκευής...........213
Άδειασμα του δοχείου σκόνης .....213
Καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου .........................................213
Καθαρισμός των πελμάτων...........214
Αποκατάσταση βλαβών.............215
Δυσλειτουργίες .............................215
Μεταφορά, αποθήκευση και
απόσυρση....................................217
Απόσυρση παλιάς συσκευής ........217
Απόσυρση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών/
μπαταριών.....................................217
Αποστολή των μπαταριών .............217
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ......................................218
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και
αριθμός κατασκευής (FD)............218
Όροι εγγύησης .............................218
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Ασφάλεια el
201
Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας.
Γενικές υποδείξεις
Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’ αυτές τις οδηγίες.
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον χρήστη της συσκευής.
¡Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιητικές
υποδείξεις.
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Για να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ασφάλεια και σωστά,
προσέχετε τις υποδείξεις για την ενδεδειγμένη χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
¡Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
el Ασφάλεια
202
¡Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
¡Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡Καθαρίζετε τη συσκευή.
Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αποφύγετε τους κινδύνους για τα παιδιά και άτομα που
βρίσκονται σε κίνδυνο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¡Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για την επισκευή της συσκευής.
¡Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης του ταχυφορτιστή 1που
έχουν υποστεί ζημιά είναι επικίνδυνα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Ασφάλεια el
203
"Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών." →Σελίδα
218
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
¡Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και
υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
¡Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης στον
ταχυφορτιστή 1είναι επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά
μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή
με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το
καλώδιο σύνδεσης.
¡Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης1 και τον
ταχυφορτιστή1 μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που
αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης 1 και τον ταχυφπρτιστή 1 σε
ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω
μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα συστήματα φίλτων μπορεί κατά τη λειτουργία να ζεσταθούν
και να πιάσουν φωτιά σε συνδυασμό με εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε
εύφλεκτα ή αλκοολούχα υλικά.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Ασφάλεια
204
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
¡Τα κινούμενα εξαρτήματα και τα ανοίγματα στη συσκευή
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη
του σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
¡Μια συσκευή που πέφτει μπορεί να θέσει σε κίνδυνο άτομα.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή,
ακόμη και όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης1.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος: Μαγνητισμός!
Οι συμπεριλαμβανόμενοι στη συσκευή μόνιμοι μαγνήτες
μπορεί να επηρεάσουν τα ηλεκτρονικά εμφυτεύματα, π.χ.
βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης.
Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να
τηρούν μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας
πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν
ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος έκρηξης!
Ένα βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει την έκρηξη της
μπαταρίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση
υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Ασφάλεια el
205
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα,
κλειδιά, καρφιά ή βίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος βλάβης για την υγεία!
¡Οι εξερχόμενες αναθυμιάσεις από μια χαλασμένη μπαταρία
είναι επικίνδυνες.
Προσάγετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
¡Τα εξερχόμενα υγρά από μια χαλασμένη μπαταρία είναι
επικίνδυνα.
Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με
νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε ιατρική βοήθεια.
el Αποφυγή υλικών ζημιών
206
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα
άλλα αντικείμενα, προσέξτε αυτές τις
υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
¡Το εξερχόμενο υγρό από μια
χαλασμένη μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ζημιές.
Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν
εμποτισμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα
αντικείμενα.
¡Οι φθαρμένες ή κοφτερές
επιφάνειες ολίσθησης των
πελμάτων μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά
δάπεδα, π.χ. παρκέ ή λινοτάπητας.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο
πέλμα.
¡Η αναρρόφηση χωρίς
τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας,
μπορεί να προξενήσει ζημιά στον
περιστρεφόμενο κινητήριο άξονα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
πέλμα χωρίς τοποθετημένο
κύλινδρο βούρτσας.
¡Η ρύπανση στον κινητήρα μπορεί
να προξενήσει ζημιά στον
κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς μονάδα φίλτρου.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστατέψτε το περιβάλλον,
χρησιμοποιώντας τη συσκευή σας
αποδοτικά ως προς τους πόρους και
αποσύροντας σωστά τα
επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά.
Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη
συσκευασία της συσκευής
και των εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
Σημείωση:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→Εικ. 1
A
Σταθμός βάσης1
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Γνωριμία el
207
B
Μίνι ηλεκτρικό πέλμα1
C
Βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων με
στόμιο για σκούπισμα ταπετσαριώv
2σε11
D
Ανταλλακτική βούρτσα για ηλεκτρική
βούρτσα1
E
Ανταλλακτική βούρτσα για μίνι
ηλεκτρικό πέλμα1
F
Προσαρμογέας στόμιου αναρρόφησης
για σκούπισμα ταπετσαριών XXL1
G
Ακροφύσιο στρωμάτων1
H
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών XXL1
I
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
αρμών1
J
Μπαταρία1
K
Ταχυφορτιστής1
L
Καλώδιο φόρτισης1
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωρίστε τα εξαρτήματα της
συσκευής σας.
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ. 2
1
Δοχείο συλλογής της σκόνης
2
Φίλτρο χνουδιών
3
Ριπιδωτό φίλτρο
4
Διακόπτης turbo
5
Διακόπτης On/Off
6
Ένειξη κατάστασης
7
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου
συλλογής της σκόνης
8
Σωλήνας αναρρόφησης
9
Πέλμα δαπέδου με ηλεκτρική βούρτσα
Στοιχεία χειρισμού
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
στοιχείων χειρισμού της συσκευής
σας.
¡"Ενεργοποιήστε τη συσκευή."
→Σελίδα 212
¡"Απενεργοποιήστε τη συσκευή."
→Σελίδα 212
"Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία turbo."
→Σελίδα 212
Ένειξη κατάστασης
Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει
διάφορες καταστάσεις λειτουργίας.
Κατάσταση
λειτουργίας Ένειξη κατάστασης
Κανονική
λειτουργία Η ένδειξη ανάβει άσπρη.
Λειτουργία turbo Η ένδειξη αναβοσβήνει
αργά άσπρη.
Φορτίο
μπαταρίας κάτω
από 20%
Η ένδειξη αναβοσβήνει
γρήγορα κόκκινη.
Μπαταρία άδεια Η ένδειξη σβήνει.
Διαδικασία
φόρτισης Η ένδειξη αναβοσβήνει
αργά άσπρη.
Η μπαταρία είναι
πλήρως
φορτισμένη
Η ένδειξη ανάβει άσπρη και
σβήνει μετά περίπου 2
λεπτά.
Προστασία από
πολύ υψηλή /
πολύ χαμηλή
θερμοκρασία
Η ένδειξη ανάβει κόκκινη
και σβήνει μετά περίπου 10
δευτερόλεπτα.
el Εξαρτήματα
208
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα. Είναι προσαρμοσμένα στη δική σας
συσκευή. Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρτήματα της συσκευής σας
και τη χρήση τους.
Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος Χρήση
Στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα ταπετσαριών XXL BBZ130SA Καθαρισμός επίπλων με
ταπετσαρία.
Στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα αρμών XXL BBZ131SA Καθαρισμός αρμών, γωνιών,
στενών και δυσπρόσιτων
σημείων.
Ακροφύσιο στρωμάτων BBZ133SA Καθαρισμός στρωμάτων.
Αφαιρούμενη μπαταρία1BHZUB1830 Τροφοδοσία συσκευής με
ρεύμα.
Αφαιρούμενη μπαταρία1BHZUB183CN Τροφοδοσία συσκευής με
ρεύμα.
Ταχυφορτιστής1BHZUC18N Φόρτιση αφαιρούμενων
μπαταριών Power for ALL 18V.
Ταχυφορτιστής1BHZUC18NCN Φόρτιση αφαιρούμενων
μπαταριών Power for ALL 18V.
Ταχυφορτιστής1BHZUC18NGB Φόρτιση αφαιρούμενων
μπαταριών Power for ALL 18V.
Σετ εξαρτημάτων BHZUKIT
1Ανάλογα με την παραλλαγή χωρών
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Προετοιμάστε τη συσκευή για τη
χρήση.
Συναρμολόγηση του σταθμού
βάσης1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η ακατάλληλη συναρμολόγηση είναι
επικίνδυνη.
Ελέγξτε, εάν στην περιοχή
συναρμολόγησης μπορεί να
προκληθεί ζημιά στους
εντοιχισμένους αγωγούς.
Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό
βάσης οριζόντια ή κάθετα πάνω,
κάτω ή δίπλα από μια πρίζα.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Βασικός χειρισμός el
209
1. Αφαιρέστε την μπροστινή πλάκα
προς τα εμπρός.
→Εικ. 3
2. Συναρμολογήστε τον σταθμό
βάσης1 στον τοίχο.
Συναρμολογήστε τον σταθμό
βάσης1 κοντά σε μια πρίζα.
3. Τοποθετήστε το φις της συσκευής
του καλωδίου φόρτισης1 στην
αντίστοιχη υποδοχή του σταθμού
βάσης1.
→Εικ. 4
4. Οδηγήστε το καλώδιο φόρτισης1
πλευρικά κατά μήκος του σταθμού
βάσης1 και στερεώστε το στην
υποδοχή.
5. Τοποθετήστε την μπροστινή πλάκα.
Η μπροστινή πλάκα σταθεροποιεί
το φις της συσκευής στον σταθμό
βάσης1.
6. Συνδέστε το φις του καλωδίου
φόρτισης1 στην πρίζα.
Τοποθέτηση και φόρτιση της
μπαταρίας
1. Τοποθετήστε την μπαταρία μέσω
της ράγας οδήγησης μέσα στην
ηλεκτρική σκούπα.
→Εικ. 5
2. Φορτίστε πλήρως την μπαταρία.
→"Φόρτιση", Σελίδα 209
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Εδώ θα μάθετε τα ουσιώδη για τον
χειρισμό της συσκευής σας.
Φόρτιση
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής μπορείτε να φορτίσετε την
μπαταρία με 3 διαφορετικούς
τρόπους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η ακατάλληλη χρήση της μπαταρίας
και του ταχυφορτιστή1 είναι
επικίνδυνη.
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε
φορτιστές, οι οποίοι συνίστανται
από τον κατασκευαστή.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο
σε συνδυασμό με τη συσκευή
Bosch.
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με
το γνήσιο καλώδιο φόρτισης1 ή τον
γνήσιο ταχυφορτιστή1.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της
σειράς Power for ALL 18V.
Φόρτιση με καλώδιο φόρτισης1
Σημείωση:Το τροφοδοτικό στο
καλώδιο φόρτισης 1 και η συσκευή
ζεσταίνονται κατά τη φόρτιση. Αυτό
είναι κάτι το κανονικό και ακίνδυνο.
Προϋπόθεση:Η μπαταρία είναι
τοποθετημένη.
→"Τοποθέτηση και φόρτιση της
μπαταρίας", Σελίδα 209
1. Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα
κοντά σε μια πρίζα.
2. Τοποθετήστε το φις της συσκευής
στην ηλεκτρική σκούπα.
→Εικ. 6
3. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
aΗ ένδειξη κατάστασης
αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της
φόρτισης αργά άσπρη. Όταν η
μπαταρία είναι εντελώς
φορτισμένη, ανάβει η ένδειξη
κατάστασης για μερικά λεπτά
άσπρη.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Βασικός χειρισμός
210
Συμβουλή:Για να ελέγξετε την πλήρη
φόρτιση, αποσυνδέστε την ηλεκτρική
σκούπα για λίγο από το δίκτυο. Μετά
ανάβει η ένδειξη κατάστασης άσπρη.
Όταν η ηλεκτρική σκούπα δε
χρησιμοποιείται, μπορείτε να την
φορτίσετε.
Φόρτιση στον σταθμό βάσης1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μια συσκευή που πέφτει μπορεί να
θέσει σε κίνδυνο άτομα.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν
παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και
όταν βρίσκεται στον σταθμό
βάσης1.
Σημείωση:Το τροφοδοτικό στο
καλώδιο φόρτισης 1 και η συσκευή
ζεσταίνονται κατά τη φόρτιση. Αυτό
είναι κάτι το κανονικό και ακίνδυνο.
Προϋπόθεση:Η μπαταρία είναι
τοποθετημένη.
Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα
από μπροστά στον σταθμό βάσης1.
→Εικ. 7
aΗ ένδειξη κατάστασης
αναβοσβήνει κατά τη διαδικασία
φόρτισης άσπρη. Όταν η μπαταρία
είναι εντελώς φορτισμένη, ανάβει η
ένδειξη κατάστασης για μερικά
λεπτά άσπρη.
Συμβουλή:Για να ελέγξετε την πλήρη
φόρτιση, αποσυνδέστε την ηλεκτρική
σκούπα για λίγο από το δίκτυο. Όταν
η ένδειξη κατάστασης ανάβει άσπρη,
τότε η συσκευή είναι πλήρως
φορτισμένη.
Φόρτιση με ταχυφορτιστή1
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και αφαιρέστε την μπαταρία προς
τα πίσω.
→Εικ. 8
2. Προσέξτε τις συνημμένες οδηγίες.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Βασικός χειρισμός el
211
Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
χρόνων φόρτισης της μπαταρίας.
Υποδείξεις
¡Οι αναφερόμενοι χρόνοι φόρτισης
μπορεί να διαφέρουν λόγω της
κατάστασης φόρτισης, της
θερμοκρασίας και της γήρανσης
της μπαταρίας.
¡Τους χρόνους φόρτισης της
μπαταρίας που μπορείτε να
πετύχετε με τον ταχυφορτιστή1,
μπορείτε να τους βρείτε στις
οδηγίες του ταχυφορτιστή1.
Συμβουλή:Όταν ο ταχυφορτιστής1
δείχνει μια κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας περίπου 80%, μπορείτε να
αφαιρέσετε και να χρησιμοποιήσετε
την μπαταρία.
Κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας από 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% σε ώρες 3,5 4
97% -100% σε ώρες 4 5
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα
με τη χρησιμοποιημένη μπαταρία.
Σημείωση
Οι ακόλουθοι τρόποι λειτουργίας επηρεάζουν τους χρόνους λειτουργίας της
μπαταρίας:
¡Τρόπος λειτουργίας 1: Κανονικός τρόπος λειτουργίας με μη ηλεκτρικά
εξαρτήματα
¡Τρόπος λειτουργίας 2: Κανονικός τρόπος λειτουργίας με ηλεκτρικό πέλμα
δαπέδου
¡Τρόπος λειτουργίας 3: Λειτουργία turbo με ηλεκτρικό πέλμα δαπέδου
Χρόνος λειτουργίας 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Τρόπος λειτουργίας 1 μέχρι και
λεπτά 30 35
Τρόπος λειτουργίας 2 μέχρι και
λεπτά 25 30
Τρόπος λειτουργίας 3 μέχρι και
λεπτά 8 10
Υποδείξεις
¡Όπως κάθε μπαταρία Li-Ion (ιόντων
λιθίου), έτσι και οι μπαταρίες της
σειράς Power for ALL 18V
φθείρονται με την πάροδο του
χρόνου, με αποτέλεσμα να
μειώνεται η χωρητικότητα της
μπαταρίας και ο χρόνος
λειτουργίας. Αυτό είναι μια φυσική
διαδικασία γήρανσης και όχι η
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Καθαρισμός και φροντίδα
212
συνέπεια ενός σφάλματος υλικού,
κατασκευαστικού σφάλματος ή
κάποιου ελαττώματος.
¡Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να
καθυστερήσετε τη φυσική φθορά:
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο
στην περιοχή θερμοκρασίας
μεταξύ 0°C και 45°C.
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο
στην περιοχή θερμοκρασίας
μεταξύ -20°C έως 50°C.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία
για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα εντελώς φορτισμένη ή
πλήρως αποφορτισμένη.
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τον σωλήνα
αναρρόφησης στο στόμιο της
συσκευής και ασφαλίστε τον.
→Εικ. 9
2. Τοποθετήστε τον σωλήνα
αναρρόφησης στο πέλμα δαπέδου
και ασφαλίστε τον.
Αποσυναρμολόγηση της
συσκευής
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και τραβήξτε τον σωλήνα
αναρρόφησης από το πέλμα
δαπέδου.
→Εικ. 10
2. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και τραβήξτε τον σωλήνα
αναρρόφησης από το στόμιο της
συσκευής.
Ενεργοποίηση της συσκευής
Πατήστε το ⁠.
→Εικ. 11
aΗ ένδειξη κατάστασης ανάβει
άσπρη.
Απενεργοποίηση της
συσκευής
Πατήστε το .
aΗ ένδειξη κατάστασης σβήνει.
Χρήση της λειτουργίας turbo
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
→"Ενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 212
Πατήστε το .
→Εικ. 12
aΗ ένδειξη κατάστασης
αναβοσβήνει γρήγορα άσπρη.
Αναρρόφηση με πρόσθετα
εξαρτήματα
1. Τοποθετήστε το επιθυμητό
εξάρτημα στον σωλήνα
αναρρόφησης ή στο στόμιο της
συσκευής.
→Εικ. 13
2. Μετά τη χρήση τοποθετήστε το
εξάρτημα στον σταθμό βάσης1.
→Εικ. 14
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
Υλικά καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά
καθαρισμού.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Καθαρισμός και φροντίδα el
213
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό
απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά
αλκοολούχα μέσα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό
σύρμα τριψίματος ή σφουγγάρι
καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα
καινούργια σφουγγαρόπανα.
Καθαρισμός της συσκευής
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 212
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
καλώδιο φόρτισης1.
2. Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί
και ένα υγρό καθαρισμού
πλαστικών του εμπορίου.
Άδειασμα του δοχείου
σκόνης
Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης το αργότερο, μόλις η στάθμη
πλήρωσης φτάσει το μαρκάρισμα
. Για να πετύχετε ένα καλό
αποτέλεσμα αναρρόφησης, αδειάζετε
το δοχείο της σκόνης μετά από κάθε
διαδικασία αναρρόφησης.
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 212
1. Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης του
δοχείου συλλογής της σκόνης.
→Εικ. 15
2. Ελέγξτε τον βαθμό ρύπανσης της
μονάδας του φίλτρου και σε
περίπτωση που χρειάζεται
καθαρίστε την.
→"Καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου", Σελίδα 213
3. Για να αφαιρέσετε το δοχείο
συλλογής της σκόνης, πατήστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
→Εικ. 16
4. Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου
από το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
→Εικ. 17
5. Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
6. Εάν κάτω από το άνοιγμα
απόρριψης υπάρχει ρύπανση,
απομακρύνετε τη ρύπανση.
7. Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου
στο δοχείο συλλογής της σκόνης
και ελέγξτε τη σωστή προσαρμογή.
→Εικ. 18
8. Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής
της σκόνης.
aΤο δοχείο συλλογής της σκόνης
ασφαλίζει με τον αντίστοιχο
χαρακτηριστικό ήχο.
Καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου
Όταν αδειάζετε το δοχείο συλλογής
της σκόνης, καθαρίζετε μαζί και το
φίλτρο. Έτσι πετυχαίνετε ένα καλό
αποτέλεσμα αναρρόφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προξενήσει ζημιά στα φίλτρα.
Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε
επαφή με υγρά.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Καθαρισμός και φροντίδα
214
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 212
1. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
→Εικ. 16
2. Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου
από το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
→Εικ. 19
3. Για να απασφαλίσετε το ριπιδωτό
φίλτρο, γυρίστε τη μονάδα φίλτρου
στην κατεύθυνση ⁠.
→Εικ. 20
4. Αφαιρέστε το ριπιδωτό φίλτρο.
5. Κτυπήστε ελαφρά το ριπιδωτό
φίλτρο πάνω από έναν κάδο
απορριμμάτων.
→Εικ. 21
6. Τινάξτε και κτυπήστε ελαφρά το
φίλτρο χνουδιών πάνω από έναν
κάδο απορριμμάτων.
→Εικ. 22
7. Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών μ’
ένα στεγνό πανί.
8. Τοποθετήστε το ριπιδωτό φίλτρο
στο φίλτρο χνουδιών.
→Εικ. 23
9. Ασφαλίστε το ριπιδωτό φίλτρο στην
κατεύθυνση ⁠.
10.Τοποθετήστε τη μονάδα του
φίλτρου στο δοχείο συλλογής της
σκόνης.
→Εικ. 18
11.Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής
της σκόνης.
aΤο δοχείο συλλογής της σκόνης
ασφαλίζει με τον αντίστοιχο
χαρακτηριστικό ήχο.
Καθαρισμός των πελμάτων
Προϋπόθεση:"Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη." →Σελίδα 212
1. Αποσυνδέστε το πέλμα από τη
συσκευή.
2. Απασφαλίστε τον κύλινδρο
βούρτσας.
→Εικ. 24
3. Αφαιρέστε τον κύλινδρο βούρτσας
πλευρικά από το πέλμα.
4. Κόψτε τις κλοστές και τα μαλλιά με
το ψαλίδι κατά μήκος των τριχών1 ή
της αυλάκωσης κοπής1.
→Εικ. 25
5. Τοποθετήστε τον κύλινδρο
βούρτσας πλευρικά κατά μήκος
της ράβδου οδηγού μέσα στο
πέλμα.
→Εικ. 26
6. Ασφαλίστε τον κύλινδρο βούρτσας.
Σημείωση:Ο κύλινδρος της
βούρτσας διαθέτει μια λειτουργία
αυτοκαθαρισμού. Η συσκευή σας
αναρροφά κατά τη λειτουργία του
κυλίνδρου βούρτσας σε μοκέτα τις
κομμένες κλοστές και μαλλιά μετά
από 30 δευτερόλεπτα αυτόματα.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Αποκατάσταση βλαβών el
215
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η ένδειξη της κατάστασης
της μπαταρίας δε δείχνει
καμία κατάσταση.
Η κόκκινη ένδειξη της
κατάστασης της μπαταρίας
ανάβει για 10 δευτερόλεπτα.
Η μπαταρία δεν είναι σωστά
τοποθετημένη. Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία.
→"Τοποθέτηση και φόρτιση της
μπαταρίας", Σελίδα 209
Η μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη. Φορτίστε την μπαταρία.
→"Φόρτιση", Σελίδα 209
Η μπαταρία έχει
υπερθερμανθεί ή
υπερψυχθεί.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η
μπαταρία τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Η συσκευή έχει
υπερθερμανθεί ή
υπερψυχθεί.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η
συσκευή τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Το δοχείο συλλογής της
σκόνης δεν μπορεί να
τοποθετηθεί.
Η μονάδα φίλτρου δεν είναι
πλήρης. Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου είναι
πλήρης.
Η μονάδα φίλτρου ή το
δοχείο συλλογής της σκόνης
δεν κάθεται σωστά.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και
το δοχείο συλλογής της σκόνης είναι
τοποθετημένα σωστά.
el Αποκατάσταση βλαβών
216
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται. Το φίλτρο είναι φραγμένο. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
→"Καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου", Σελίδα 213
Το πέλμα είναι
μπλοκαρισμένο. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα,
από το πέλμα μέχρι τη συσκευή,
είναι φραγμένο.
3. Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
→"Άδειασμα του δοχείου σκόνης",
Σελίδα 213
4. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
→"Καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου", Σελίδα 213
5. Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή,
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el
217
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μάθετε εδώ, τον τρόπο της σωστής
απόσυρσης παλαιών συσκευών.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα
βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή
στην αρμόδια τοπική Δημοτική
Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Απόσυρση των
επαναφορτιζόμενων
μπαταριών/μπαταριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες πρέπει να παραδοθούν σε
μια φιλική για το περιβάλλον
ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με
τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2006/66/ΕΚ οι
χαλασμένες ή μεταχειρισμένες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
παραδίδονται για μια φιλική για
το περιβάλλον
επαναχρησιμοποίηση.
Αποστολή των μπαταριών
Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες
ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις του νόμου περί
επικίνδυνων προϊόντων. Μπορείτε να
μεταφέρετε στο δρόμο τις μπαταρίες
χωρίς περαιτέρω προδιαγραφές. Στην
αποστολή μέσω τρίτων ισχύουν
ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη
συσκευασία και τη σήμανση, π.χ.
αερομεταφορά ή μεταφορική
εταιρεία. Εδώ κατά την προετοιμασία
του δέματος αποστολής πρέπει να
συμβουλευτεί κανείς έναν
εμπειρογνώμονα επικίνδυνων
φορτίων.
1. Αποστείλετε μόνο μπαταρίες που
δεν παρουσιάζουν ζημιές.
2. Καλύψτε τις ανοιχτές επαφές.
3. Πακετάρετε την μπαταρία έτσι,
ώστε να μην μετακινείται.
4. Προσέξτε τους εθνικούς
κανονισμούς στη χώρα παραλαβής.
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
218
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Πολλά πρόβλημα μπορείτε να τα
επιλύσετε μόνοι σας με τις
πληροφορίες για την αποκατάσταση
βλαβών σε αυτές τις οδηγίες ή στην
ιστοσελίδα μας. Σε περίπτωση που
αυτό δε συμβαίνει, απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας.
Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση.
Εμείς εξασφαλίζουμε, ότι η συσκευή
σας θα επισκευαστεί με γνήσια
ανταλλακτικά από εκπαιδευμένο
προσωπικό της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών κατά τον
χρόνο εγγύησης καθώς και μετά τη
λήξη της εγγύησης του
κατασκευαστή.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.)
και αριθμός κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους
ακόλουθους όρους.
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνών από την ημερομηνία της
πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την
παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο
τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω
χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμ- βάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε
ομαλή λειτουργία και της
αντικατάστασης κάθε τυχόν
ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
219
τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.).
Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία
της συσκευής να προέρχεται από την
πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα
μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από
εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή
διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της
κατασκευής του και εφόσον η
πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε
κατά την περίοδο εγγύησης, η
μονάδα Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το
επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για
την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να
υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή
την εργασία.
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση
οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ
μεταφορά του προϊόντος προς
επισκευή στον μεταπωλητή ή προς
την μονάδα Σέρβις (ή προς το
Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
εφόσον δεν πραγματοποιούνται από
την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή
από εξουσιοδοτημένο απ’ αυτήν
πρόσωπο.
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης
πρέπει να γίνονται από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα
προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν
των προδιαγραφών για τις οποίες
κατα- σκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή
παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι
ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία
αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: -
Επισκευές, μετατροπές ή
καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε
κέντρο Σέρβις μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση,
χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος
κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίες που περιέχονται στα
εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης,
συμπεριλαμβανομένων της
πλημμελούς φύλαξης της συσκευής,
της πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία,
φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές,
λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που
είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής
γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή
η επιδιόρθωση της κατόπιν
πιστοποίησης της αδυναμίας
επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η
αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο
εγγύησης του προϊόντος.
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
220
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17°
χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20,145 64
Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017
θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39.
2407Έγκωμη Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
tr
221
İçindekiler tablosu
Güvenlik.......................................222
Genel uyarılar ...............................222
Amaca uygun kullanım.................222
Kullanıcı grubu konusunda
kıtlama .......................................223
Güvenlikle ilgili uyarılar.................223
Maddi hasarların önlenmesi .......226
Çevrenin korunması ve tasarruf.226
Ambalajı atığa verme ...................226
Ambalajdan çıkarma ve kontrol .226
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması................226
Teslimat kapsa .........................226
Cihazı tanıma...............................227
Cihaz.............................................227
Kumanda elemanları ....................227
Durum stergesi.........................227
Aksesuar......................................227
İlk Kullanım öncesi......................228
Ana istasyonun monte edilmesi1..228
Akünün takılması ve şarj
edilmesi ........................................229
Temel Kullanım ...........................229
Şarj edilmesi.................................229
Cihazın monte edilmesi................231
Cihan lmesi ........................231
Cihan ılma ...........................231
Cihazın kapatılması ......................231
Turbo modunun kullanılması........231
Ek aksesuar ile süpürülmesi ........231
Cihazı temizleme ve bakımını
yapma ..........................................231
Temizlik malzemeleri ....................231
Cihazın temizlenmesi....................232
Toz haznesinin boşaltılması .........232
Filtre ünitesinin temizlenmesi .......232
Başlıkların temizlenmesi...............233
Arızaları giderme.........................234
Fonksiyon arızaları........................234
Taşıma, depolama ve atığa
verme ...........................................236
Eski cihazları atığa verme ............236
Akülerin/pillerin imha edilmesi.....236
Akülerin gönderilmesi...................236
Müşteri hizmetleri........................237
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numara (FD) ..............................237
Garanti koşulları ...........................237
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Güvenlik
222
Güvenlik
Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır.
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Bu kılavuz cihazı kullanan kişiye yöneliktir.
¡Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini dikkate alın.
¡Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Amaca uygun kullanım
Cihazı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmak için, amacına uygun
kullanım konusunda verilen uyarıları dikkate alınız.
Cihazı yalnızca:
¡bu kullanma kılavuzuna göre kullanın.
¡orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡deniz seviyesinin 2000m üzerinde kullanın.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, kurumun
çekilmesi için.
¡yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡inşaat atıklarının çekilmesi için.
Güvenlik tr
223
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡cihazı temizlerken.
Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Çocuklar ve tehlikeye maruz kalabilecek kişiler için riskleri
önleyiniz.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Cihazı kullanırken güvenlikle ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpması tehlikesi!
¡Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
¡Kendisi veya hızlı şarj cihazının1 şebeke bağlantı kablosu
hasar görmüş olan bir cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
"Müşteri hizmetlerini arayınız." →Sayfa237
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
¡Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Güvenlik
224
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz
bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
¡Hızlı şarj cihazındaki1 hasarlı elektrik kablosu izolasyonu
tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
¡Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece tip tip plakasındaki
bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir.
Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece kurallara uygun
şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden
alternatif akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır.
UYARI‒Yanma tehlikesi!
Filtre sistemleri işletim sırasında ısınabilir ve yanıcı veya alkol
içeren maddelerle temas halinde yangına neden olabilir.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
¡Hareketli parçalar ve cihazdaki açıklıklar yaralanmalara neden
olabilir.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık
yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara
veya dudaklara doğrultulmamalıdır.
¡Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye sokabilir.
Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de çocukların cihazla
oynamadığından emin olunmalıdır.
1Cihazın donanımına göre değişir
Güvenlik tr
225
UYARI‒Tehlike: Manyetizma!
Cihazın içinde bulunan kalıcı mıknatıslar, örn.kalp pilleri veya
insülin pompaları gibi elektronik implantları etkileyebilir.
Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az 10cm
mesafeyi korumalıdır.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir
ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin
vermeyin.
UYARI‒Patlama tehlikesi!
Kısa devre akünün patlamasına neden olabilir.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya
vida gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
UYARI‒Sağlık tehlikesi!
¡Hasarlı aküden çıkan buharlar tehlikelidir.
Ortama temiz hava sağlanmalıdır.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora
danışılmalıdır.
¡Hasarlı aküden çıkan sıvılar tehlikelidir.
Ciltle temas halinde derhal su ile durulanmalıdır.
Gözle temas halinde tıbbi yardım talep edilmelidir.
tr Maddi hasarların önlenmesi
226
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
diğer cisimlerde maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
¡Hasarlı aküden çıkan sıvı maddi
hasara neden olabilir.
Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve
temizlenmelidir.
Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
¡Başlıklardaki aşınmış veya keskin
kenarlı yüzeyler örn.parke veya
linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden
olabilir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı
düzenli olarak kontrol
edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar
değiştirilmelidir.
¡Rulo fırça takılmadan çalıştırmak
dönen tahrik aksında hasara
neden olabilir.
Başlık, rulo fırça takılmadan
kesinlikle kullanılmamalıdır.
¡Motordaki kir motorda hasara
neden olabilir.
Cihaz kesinlikle filtre ünitesi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Çevrenin korunması ve tasarruf
Çevrenin korunması ve
tasarruf
Çevrenin korunması ve tasarruf
Cihazı, kaynakları gözeterek kullanınız
ve yeniden kullanılabilecek
malzemeleri doğru bir şekilde imha
ediniz.
Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihaz ambalajından çıkarılmalıdır.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeler ambalajdan
çıkarılmalı ve hazır tutulmalıdır.
3. Mevcut ambalaj malzemesi
çıkarılmalıdır.
4. Mevcut olabilecek etiket ve folyolar
çıkarılmalıdır.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not:Donanıma bağlı olarak cihazla
birlikte başka aksesuarlar da teslim
edilir.
→Şek. 1
A
Ana istasyon1
B
Mini elektrikli başlık1
C
2'si 1 arada döşeme başlıklı mobilya
fırçası1
D
Elektrikli fırça için yedek fırça1
E
Mini elektrikli başlık için yedek fırça1
F
XXL döşeme başlığı adaptörü1
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı tanıma tr
227
G
Minder ve koltuk başlığı1
H
XXL döşeme başlığı1
I
Dar aralık süpürme başlığı1
J
Akü1
K
Hızlı şarj cihazı1
L
Şarj kablosu1
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazınızın parçalarını öğreniniz.
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını
tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
→Şek. 2
1
Toz haznesi
2
Tiftik filtresi
3
Tabakalı filtre
4
Turbo şalteri
5
Açma/kapama şalteri
6
Durum göstergesi
7
Toz haznesi kilit açma tuşu
8
Emme borusu
9
Elektrikli fırçalı süpürge başlığı
Kumanda elemanları
Bu bölümde cihazınızdaki kumanda
elemanlarını tanıtan bir genel
görünüm verilmektedir.
¡"Cihazın çalıştırılması."
→Sayfa231
¡"Cihazı kapatılması." →Sayfa231
"Turbo modunun kullanılması."
→Sayfa231
Durum göstergesi
Durum göstergesinde farklı çalışma
durumları görüntülenir.
Çalışma
durumu Durum göstergesi
Normal mod Gösterge beyaz yanar.
Turbo modu Gösterge yavaşça beyaz
renkte yanıp söner.
Akü
şarjı%20'nin
altında
Gösterge hızlıca kırmızı
renkte yanıp söner.
Akü boş Gösterge söner.
Şarj işlemi Gösterge yavaşça beyaz
renkte yanıp söner.
Akü tamamen
dolu Gösterge beyaz renkte
yanar ve yakl. 2dakika
sonra söner.
Aşırı yüksek /
düşük sıcaklık
koruması
Gösterge kırmızı renkte
yanar ve yakl. 10saniye
sonra söner.
Aksesuar
Aksesuar
Aksesuar
Orijinal aksesuarlar kullanın. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Burada
cihazınızın aksesuarlarına ve bunların kullanımına ilişkin genel bir görünüm
sunulmaktadır.
tr İlk Kullanım öncesi
228
Aksesuarlar Aksesuar numarası Kullanımı
XXL döşeme başlığı BBZ130SA Mobilya döşemesinin
temizlenmesi.
XXL Dar aralık süpürme başlığı BBZ131SA Aralıkların, köşelerin, dar ve
erişilmesi zor yerlerin
temizlenmesi.
Minder ve koltuk başlığı BBZ133SA Minder ve koltukların
temizlenmesi.
Değiştirilebilir akü1BHZUB1830 Cihaza yönelik akım beslemesi.
Değiştirilebilir akü1BHZUB183CN Cihaza yönelik akım beslemesi.
Hızlı şarj cihazı1BHZUC18N 18V Power for ALL
değiştirilebilir akünün şarj
edilmesi.
Hızlı şarj cihazı1BHZUC18NCN 18V Power for ALL
değiştirilebilir akünün şarj
edilmesi.
Hızlı şarj cihazı1BHZUC18NGB 18V Power for ALL
değiştirilebilir akünün şarj
edilmesi.
Aksesuar seti BHZUKIT
1Ülke versiyonuna bağlı olarak
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
Cihazı kullanım için hazırlayın.
Ana istasyonun monte
edilmesi1
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan montaj
tehlikelidir.
Montaj alanı ev hatlarına hasar
verme ihtimaline karşı kontrol
edilmelidir.
Ana istasyon bir prizin üstüne,
altına veya yanına yatay veya dikey
olarak monte edilmemelidir.
1. Ön panel öne doğru çekilerek
çıkarılmalıdır.
→Şek. 3
2. Ana istasyon1 duvara monte
edilmelidir.
Ana istasyon1 bir prizin yakınına
monte edilmelidir.
3. Şarj kablosunun1 cihaz soketi ana
istasyondaki1 boşluğa
yerleştirilmelidir.
→Şek. 4
4. Şarj kablosu1 ana istasyon1
boyunca yanlamasına
yönlendirilmeli ve boşluğa
sabitlenmelidir.
5. Ön panel takılmalıdır.
Ön panel, ana istasyondaki1 cihaz
soketini sabitler.
1Cihazın donanımına göre değişir
Temel Kullanım tr
229
6. Şarj kablosunun1 elektrik soketi
prize takılmalıdır.
Akünün takılması ve şarj
edilmesi
1. Akü kılavuz ray üzerinden elektrikli
süpürgeye takılmalıdır.
→Şek. 5
2. Akü tamamen şarj edilmelidir.
→"Şarj edilmesi", Sayfa229
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Bu bölümde cihazınızın kullanımına
ilişkin temel bilgiler sunulmaktadır.
Şarj edilmesi
Cihaz donanımına bağlı olarak aküyü
3 farklı şekilde şarj edebilirsiniz.
UYARI
Yangın tehlikesi!
Akünün ve hızlı şarj cihazının1
usulüne uygun olmayan kullanımı
tehlikelidir.
Akü sadece üretici tarafından
önerilen şarj cihazlarında şarj
edilmelidir.
Akü sadece Bosch cihaz ile
kullanılmalıdır.
Akü sadece orijinal şarj kablosu1
veya orijinal hızlı şarj cihazı1 ile şarj
edilmelidir.
Sadece Power for ALL 18V
serisinin aküleri kullanılmalıdır.
Şarj kablosu ile şarj edilmesi1
Not:Şarj kablosundaki şebeke
parçası1 ve cihaz şarj işlemi sırasında
ısınır. Bu normaldir ve bir sakıncası
yoktur.
Gereklilik:Akü takılmış olmalıdır.
→"Akünün takılması ve şarj edilmesi",
Sayfa229
1. Elektrikli süpürge bir prizin
yakınına bırakılmalıdır.
2. Cihaz soketi elektrikli süpürgeye
takılmalıdır.
→Şek. 6
3. Elektrik fişi prize takılmalıdır.
aŞarj işlemi sırasında durum
göstergesi yavaşça beyaz renkte
yanıp söner. Akü tamamen şarj
olduğunda, durum göstergesi
birkaç dakika boyunca beyaz
renkte yanar.
İpucu:Tamamen şarj olup olmadığını
kontrol etmek için elektrikli
süpürgenin elektrik bağlantısını kısa
süreliğine kesiniz. Ardından durum
göstergesi beyaz renkte yanar.
Elektrikli süpürge kullanılmayacaksa
şarj edebilirsiniz.
Ana istasyonda şarj edilmesi1
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye
sokabilir.
Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de
çocukların cihazla oynamadığından
emin olunmalıdır.
Not:Şarj kablosundaki şebeke
parçası1 ve cihaz şarj işlemi sırasında
ısınır. Bu normaldir ve bir sakıncası
yoktur.
Gereklilik:Akü takılmış olmalıdır.
Elektrikli süpürge ana istasyona1
önden takılmalıdır.
→Şek. 7
aŞarj işlemi sırasında durum
göstergesi beyaz renkte yanıp
söner. Akü tamamen şarj
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Temel Kullanım
230
olduğunda, durum göstergesi
birkaç dakika boyunca beyaz
renkte yanar.
İpucu:Tamamen şarj olup olmadığını
kontrol etmek için elektrikli
süpürgenin elektrik bağlantısını kısa
süreliğine kesiniz. Durum
göstergesinin beyaz renkte yanması
cihazın tamamen şarj olduğunu
gösterir.
Hızlı şarj cihazı ile şarj edilmesi1
1. Kilit açma tuşuna basılmalı ve akü
arkaya doğru çekerek
çıkarılmalıdır.
→Şek. 8
2. Birlikte teslim edilen talimatlar
dikkate alınmalıdır.
Akü şarj süreleri
Bu bölümde akü şarj sürelerini
gösteren bir genel görünüm
verilmektedir.
Notlar
¡Belirtilen şarj süreleri akü şarj
durumu, akü sıcaklığı ve akü
yıpranması gibi nedenlere bağlı
olarak değişiklik gösterebilir.
¡Hızlı şarj cihazı1 ile hangi akü şarj
sürelerine ulaşabileceğinizi hızlı
şarj cihazının1 talimatlarında
görebilirsiniz.
İpucu:Hızlı şarj cihazında1 yakl. %80
oranında bir akü şarj durumu
görüntülendiğinde aküyü çıkarıp
kullanabilirsiniz.
Akü şarj durumu 18V2,5Ah 18V3,0Ah
%80,saat olarak 3,5 4
%97-%100,saat olarak 4 5
Akü kullanım süreleri
Bu bölümde kullanılan aküye bağlı olarak akü kullanım sürelerine yönelik bir
genel görünüm verilmektedir.
Not
Aşağıdaki modlar akü kullanım sürelerinde etki gösterir:
¡Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile normal mod
¡Mod 2: Elektrikli zemin başlığı ile normal mod
¡Mod 3: Elektrikli zemin başlığı ile turbo modu
Çalışma süresi 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Mod 1, maks. dakika 30 35
Mod 2, maks. dakika 25 30
Mod 3, maks. dakika 8 10
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
231
Notlar
¡Power for ALL 18V serisindeki her
akünün zamanla yıpranması gibi,
akü kapasitesi ve çalışma süresi
de zamanla azalma gösterir. Bu
doğal bir yıpranma sürecidir;
malzeme hatası, üretici hatası veya
kalite eksikliği ile bir ilgisi yoktur.
¡Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
Aküyü sadece 0°C ile 45°C
sıcaklık aralığında şarj ediniz.
Aküyü sadece -20°C ile 50°C
sıcaklık aralığında muhafaza
ediniz.
Aküyü uzun süre tamamen dolu
veya tamamen boş olarak
muhafaza etmeyiniz.
Cihazın monte edilmesi
1. Emme borusunu cihazın bağlantı
parçasına takınız ve kilitleyiniz.
→Şek. 9
2. Emme borusunu süpürge başlığına
takınız ve kilitleyiniz.
Cihazın sökülmesi
1. Kilit açma tuşuna basınız ve emme
borusunu süpürge başlığından
çıkarınız.
→Şek. 10
2. Kilit açma tuşuna basınız ve emme
borusunu cihazın bağlantı
parçasından çıkarınız.
Cihazın açılması
üzerine basılmalıdır.
→Şek. 11
aDurum göstergesi beyaz renkte
yanar.
Cihazın kapatılması
üzerine basılmalıdır.
aDurum göstergesi söner.
Turbo modunun kullanılması
Gereklilik:Cihaz açılmış olmalıdır.
→"Cihazın açılması", Sayfa231
üzerine basılmalıdır.
→Şek. 12
aDurum göstergesi hızlıca beyaz
renkte yanıp söner.
Ek aksesuar ile süpürülmesi
1. İstenen aksesuar emme borusuna
veya cihazın bağlantı parçasına
takılmalıdır.
→Şek. 13
2. Kullanım sonrasında aksesuar ana
istasyona1 takılmalıdır.
→Şek. 14
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
Temizlik malzemeleri
Sadece uygun temizlik maddelerini
kullanınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Keskin veya aşındırıcı temizlik
maddesi kullanılmamalıdır.
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
232
Yüksek oranda alkol içeren
temizlik maddeleri
kullanılmamalıdır.
Sert ovma süngerleri veya bulaşık
süngerleri kullanılmamalıdır.
Temizleme bezleri kullanılmadan
önce iyice yıkanmalıdır.
Cihazın temizlenmesi
Gereklilik:Cihaz kapatılmış olmalıdır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa231
1. Cihazın şarj kablosu1 çıkarılmalıdır.
2. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir
bezle ve piyasada bulunan bir
plastik temizleyiciyle
temizlenmelidir.
Toz haznesinin boşaltılması
Toz haznesini en geç dolum seviyesi
işaretine ulaştığında boşaltınız.
İyi bir temizlik sonucu elde etmek için
toz haznesini her süpürme
işleminden sonra boşaltınız.
Gereklilik:Cihaz kapatılmış olmalıdır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa231
1. Toz haznesinin dolum seviyesi
kontrol edilmelidir.
→Şek. 15
2. Filtre ünitesinin kirlenme derecesi
kontrol edilmeli ve gerekirse
temizlenmelidir.
→"Filtre ünitesinin temizlenmesi",
Sayfa232
3. Toz haznesini çıkarmak için kilit
açma tuşuna basılmalıdır.
→Şek. 16
4. Filtre toz haznesinden
çıkarılmalıdır.
→Şek. 17
5. Toz haznesi boşaltılmalıdır.
6. Atık borusunda kir mevcutsa bu kir
giderilmelidir.
7. Filtre ünitesi toz haznesine
yerleştirilmeli ve doğru yerleşme
bakımından kontrol edilmelidir.
→Şek. 18
8. Toz haznesi takılmalıdır.
aToz haznesi duyulur bir şekilde
oturur.
Filtre ünitesinin temizlenmesi
Toz haznesini boşaltırken filtreyi de
temizleyiniz. Böylece iyi bir temizlik
sonucu elde edersiniz.
DİKKAT!
Nüfuz eden nem filtreye hasar
verebilir.
Filtre kesinlikle sıvıyla temas
etmemelidir.
Gereklilik:Cihaz kapatılmış olmalıdır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa231
1. Toz haznesi çıkarılmalıdır.
→Şek. 16
2. Filtre ünitesi toz haznesinden
çıkarılmalıdır.
→Şek. 19
3. Tabakalı filtrenin kilidini açmak için
filtre ünitesi yönüne
döndürülmelidir.
→Şek. 20
4. Tabakalı filtre çıkarılmalıdır.
5. Tabakalı filtre bir çöp kutusuna
hafifçe vurularak temizlenmelidir.
→Şek. 21
6. Tiftik filtresi bir çöp kutusunun
üzerinde hafifçe sallanmalı ve
hafifçe vurularak temizlenmelidir.
→Şek. 22
7. Tiftik filtresi kuru bir bezle
temizlenmelidir.
8. Tabakalı filtre tiftik filtresine
takılmalıdır.
→Şek. 23
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
233
9. Tabakalı filtre yönünde
kilitlenmelidir.
10.Filtre ünitesi toz haznesine
yerleştirilmelidir.
→Şek. 18
11.Toz haznesi takılmalıdır.
aToz haznesi duyulur bir şekilde
oturur.
Başlıkların temizlenmesi
Gereklilik:"Cihaz kapatılmıştır."
→Sayfa231
1. Başlık cihazdan çıkarılmalıdır.
2. Rulo fırçanın kilidi açılmalıdır.
→Şek. 24
3. Rulo fırça yana doğru çekilerek
başlıktan çıkarılmalıdır.
4. İplikler ve kıllar makas kullanılarak
tüyler1 veya kesme oluğu1 boyunca
kesilmelidir.
→Şek. 25
5. Rulo fırça yandan yönlendirme
çubuğu boyunca başlığa
takılmalıdır.
→Şek. 26
6. Rulo fırça kilitlenmelidir.
Not:Rulo fırça kendi kendini
temizleme fonksiyonuna sahiptir.
Cihazınız rulo fırçayı halı üzerinde 30
saniyeden fazla çalıştırdıktan sonra
kesilmiş iplikleri ve kılları otomatik
olarak emer.
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Arızaları giderme
234
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Fonksiyon arızaları
Hata Neden Sorun giderme
Cihaz çalışmıyor.
Akü durum göstergesinde
hiçbir durum
görüntülenmiyor.
Kırmızı akü durum
göstergesi 10saniye
boyunca yanıyor.
Akü doğru şekilde
takılmamıştır. Aküyü doğru şekilde takınız.
→"Akünün takılması ve şarj
edilmesi", Sayfa229
Akü şarj edilmemiştir. Aküyü şarj ediniz.
→"Şarj edilmesi", Sayfa229
Akü aşırı ışınmış veya aşırı
soğumuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Akünün oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Cihaz aşırı ışınmış veya aşırı
soğumuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Cihazın oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Toz haznesi takılamıyor. Filtre ünitesinde eksik parça
vardır. Filtre ünitesinde eksik parça
olmadığından emin olunuz.
Filtre ünitesi veya toz
haznesi tam olarak
oturmuyor.
Filtre ünitesinin veya toz haznesinin
doğru takılıp takılmadığını kontrol
ediniz.
Emme gücünde azalma var. Filtre tıkanmıştır. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Filtre ünitesini temizleyiniz.
→"Filtre ünitesinin temizlenmesi",
Sayfa232
Başlık bloke olmuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Hava kanalının başlıktan cihaza
kadar tıkalı olup olmadığını kontrol
ediniz.
Arızaları giderme tr
235
Hata Neden Sorun giderme
Emme gücünde azalma var. 3. Toz haznesini boşaltınız.
→"Toz haznesinin boşaltılması",
Sayfa232
4. Filtre ünitesini temizleyiniz.
→"Filtre ünitesinin temizlenmesi",
Sayfa232
5. Cihaz soğuduktan sonra cihazı
tekrar açınız.
tr Taşıma, depolama ve atığa verme
236
Taşıma, depolama ve atığa verme
Taşıma, depolama ve
atığa verme
Taşıma, depolama ve atığa verme
Burada eski cihazların doğru bir
şekilde atığa verilmesi konusunda
bilgi verilmektedir.
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi
sağlanmalıdır.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan
önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha
edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi
tutulmalıdır. Aküler/piller evsel
atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir
şekilde imha edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için:
2 006/66/E Avrupa
Yönetmeliği'ne göre, arızalı veya
kullanılmış akülerin/pillerin
ayrıca toplanması ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri
dönüşüm işlemine tabi
tutulması gerekmektedir.
Akülerin gönderilmesi
Cihaz içindeki lityum iyon aküler,
tehlikeli mallar yasasının hükümlerine
tabidir. Aküleri başka bir paketlemeye
gerek olmadan trafiğe açık yollarda
taşıyabilirsiniz. Üçüncü taraflar
üzerinden gönderildiğinde paketleme
ve işaretlemede örn.havayolu
kargosu veya nakliye firması
tarafından uyulması gereken özel
hükümler mevcuttur. Bunun için,
gönderilecek parçayı hazırlamadan
önce bir tehlikeli madde uzmanından
yardım alınmalıdır.
1. Sadece hasarsız aküler
gönderilmelidir.
2. Açık temas noktaları yapıştırılarak
kapatılmalıdır.
3. Akü hareket etmeyecek şekilde
paketlenmelidir.
4. Alıcı ülkedeki ulusal yönetmelikler
dikkate alınmalıdır.
Müşteri hizmetleri tr
237
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
Birçok sorunu, işbu kılavuzdaki veya
web sitemizdeki arıza giderme
bilgileriyle kendiniz düzeltebilirsiniz.
Bu mümkün değilse müşteri
hizmetlerimize başvurunuz.
Daima en uygun çözümü buluruz.
Cihazınızın, ister garanti kapsamında
ister üretici garantisi sona erdikten
sonra, eğitimli müşteri hizmetleri
personelleri tarafından orijinal yedek
parçalarla onarılmasını sağlarız.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Not:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-No.) ve imalat
numarasını (FD-No.) hazır
bulundurunuz.
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Ürün numarası (E no.) ve
imalat numarası (FD)
Ürün numarasını (E no.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara
göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
tr Müşteri hizmetleri
238
Müşteri hizmetleri tr
239
pl
240
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................241
Wskawki ogólne .......................241
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................241
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków...............................................242
Wskazówki dotyczące bezpie-
czstwa.......................................242
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym.........................................246
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................246
Usuwanie opakowania .................246
Rozpakowanie i sprawdzenie.....246
Rozpakowywanie urządzenia i
jego cści ...................................246
Zakres dostawy............................246
Poznawanie urządzenia ..............247
Urdzenie....................................247
Elementy obsługi..........................247
Wskaźnik stanu ............................247
Akcesoria.....................................248
Przed pierwszym użyciem..........248
Montaż stacji bazowej1.................248
Montaż i ładowanie akumulatora .249
Podstawowy sposób obsługi .....249
Ładowanie ....................................249
Montaż urządzenia .......................251
Demontaż urządzenia...................251
Włączanie urządzenia...................251
Wyłączanie urządzenia.................251
Używanie trybu turbo....................251
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego..........252
Czyszczenie ipielęgnacja...........252
Środki czyszczące........................252
Czyszczenie urządzenia ...............252
Opróżnianie pojemnika na pył .....252
Czyszczenie jednostki filtrującej...253
Czyszczenie dysz .........................253
Usuwanie usterek........................254
Zakłócenia działania ....................254
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................256
Utylizacja zużytego urządzenia ....256
Utylizacja akumulatorów/baterii ...256
Wysyłka akumulatorów.................256
Serwis ..........................................257
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD)..............................257
Warunki gwarancji........................257
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Bezpieczeństwo pl
241
Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in-
strukcji.
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia.
¡Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania.
¡zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡do czyszczenia powierzchni.
¡w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów
o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡do wciągania popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania.
pl Bezpieczeństwo
242
¡do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡jest czyszczone.
Ograniczenie grupy użytkowników
Należy wykluczyć ryzyka dla dzieci iosób szczególnie zagrożo-
nych.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga-
nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu-
ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika-
jące stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser-
wacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
¡Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.
¡Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy ładowarki z technologią szybkiego ładowania1 stanowią
zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Bezpieczeństwo pl
243
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
"Wezwać serwis." →Strona257
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
¡Uszkodzona izolacja przewodu przyłączeniowego ładowarki z
technologią szybkiego ładowania1 stanowi zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
¡Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Przewód ładowarki1 i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania1 należy podłączać iużytkować tylko zgodnie zin-
formacjami podanymi natabliczce znamionowej.
Przewód ładowarki1 i ładowarka z technologią szybkiego
ładowania1 muszą być podłączone do sieci elektrycznej prą-
du przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane
gniazdo z elementem uziemiającym.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Bezpieczeństwo
244
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
Systemy filtrujące mogą się nagrzewać podczas pracy i zapa-
lać w połączeniu z substancjami łatwopalnymi lub zawierają-
cymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alko-
hol podczas czyszczenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
¡Ruchome części i otwory w urządzeniu mogą powodować ob-
rażenia ciała.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała
do ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów,
uszu lub ust.
¡Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób.
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, na-
wet jeśli znajduje się ono w stacji bazowej1.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo: oddziaływanie magne-
tyczne!
Zawarte w urządzeniu magnesy trwałe mogą mieć wpływ na
elektroniczne implanty, np. na rozruszniki serca lub pompy in-
sulinowe.
Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zacho-
wywać odstęp co najmniej 10cm od urządzenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze-
gólnie folią.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Bezpieczeństwo pl
245
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Zwarcie może spowodować eksplozję akumulatora.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długo-
trwałym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalo-
wych przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy,
gwoździ lub śrub.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
¡Opary wydostające się z uszkodzonego akumulatora są nie-
bezpieczne.
Zapewnić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
¡Ciecze wydostające się z uszkodzonego akumulatora są nie-
bezpieczne.
W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast spłukać wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać z pomocy leka-
rza.
pl Zapobieganie szkodom materialnym
246
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom
materialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w
urządzeniu, akcesoriach lub innych
przedmiotach należy stosować się do
tych wskazówek.
UWAGA!
¡Ciecz wyciekająca z uszkodzonego
akumulatora może spowodować
szkody materialne.
Sprawdzić i wyczyścić zalane
przedmioty.
Wymienić uszkodzone przedmio-
ty.
¡Zużyte lub posiadające ostre kanty
spody dysz mogą uszkodzić deli-
katne podłogi, np. parkiet lub lino-
leum.
Regularnie sprawdzać spody
dysz pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
¡Odkurzanie bez włożonego wałka
szczotki może spowodować uszko-
dzenie obracającej się osi napędo-
wej.
Nigdy nie używać dyszy bez wło-
żonego wałka szczotki.
¡Brud w silniku może uszkodzić sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez jednostki filtrującej.
Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Ochrona środowiska i oszczędność
Chronić środowisko naturalne, uży-
wając urządzenia w sposób oszczę-
dzający zasoby naturalne i prawidło-
wo utylizując materiały nadające się
do recyklingu.
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
Rozpakowanie i sprawdzenie
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usuń naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
Uwaga:W zależności od wyposaże-
nia urządzenie jest dostarczane z do-
datkowymi akcesoriami.
→Rys. 1
A
Stacja bazowa1
B
Dysza elektryczna mini1
C
2w1 Ssawka do mebli ze szczotką do
tapicerki1
D
Szczotka zastępcza do
elektroszczotki1
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia pl
247
E
Szczotka zastępcza do dyszy elek-
trycznej mini1
F
Adapter szczotki do tapicerki XXL1
G
Dysza do materaców1
H
Szczotka do tapicerki XXL1
I
Ssawka do szczelin1
J
Akumulator1
K
Ładowarka szybkiego ładowania1
L
Przewód ładowarki1
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Zapoznać się z częściami urządze-
nia.
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części urządzenia.
→Rys. 2
1
Pojemnik na pył
2
Filtr z włókniny
3
Filtr lamelowy
4
Przełącznik turbo
5
Przełącznik WŁ./WYŁ.
6
Wskaźnik stanu
7
Przycisk odblokowujący pojemnik na
pył
8
Rura ssąca
9
Szczotka do podłóg z elektroszczotką
Elementy obsługi
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd elementów obsługi urządzenia.
¡"Włączyć urządzenie."
→Strona251
¡"Wyłączyć urządzenie."
→Strona251
"Zastosować tryb turbo."
→Strona251
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby
pracy.
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Normalny tryb Wskaźnik świeci się na bia-
ło.
Tryb turbo Wskaźnik miga powoli na
biało.
Poziom nałado-
wania akumulato-
ra poniżej 20%
Wskaźnik miga szybko na
czerwono.
Akumulator pu-
sty Wskaźnikgaśnie.
Proces ładowa-
nia Wskaźnik miga powoli na
biało.
Akumulator cał-
kowicie nałado-
wany.
Wskaźnik świeci się na bia-
ło i gaśnie po upływie ok.
2minut.
Zabezpieczenie
przed zbyt wyso-
ką/zbyt niską
temperaturę
Wskaźnik świeci się na
czerwono i gaśnie po upły-
wie ok. 10sekund.
pl Akcesoria
248
Akcesoria
Akcesoria
Akcesoria
Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urządze-
nia. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów posiadanego urządze-
nia i ich przeznaczenia.
Akcesoria Numer wyposażenia Zastosowanie
Ssawka do tapicerki XXL BBZ130SA Czyszczenie mebli tapicerowa-
nych.
Ssawka do szczelin XXL BBZ131SA Czyszczenie spoin, narożników,
wąskich i trudno dostępnych
miejsc.
Dysza do materaców BBZ133SA Czyszczenie materaców.
Wymienny akumulator1BHZUB1830 Zasilanie urządzenia energią
elektryczną.
Wymienny akumulator1BHZUB183CN Zasilanie urządzenia energią
elektryczną.
Ładowarka szybkiego
ładowania1BHZUC18N Ładowanie akumulatora wy-
miennego 18V Power for ALL.
Ładowarka szybkiego
ładowania1BHZUC18NCN Ładowanie akumulatora wy-
miennego 18V Power for ALL.
Ładowarka szybkiego
ładowania1BHZUC18NGB Ładowanie akumulatora wy-
miennego 18V Power for ALL.
Zestaw wyposażenia BHZUKIT
1W zależności od wariantu kraju
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.
Montaż stacji bazowej1
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzony mon-
taż stanowi poważne zagrożenie.
Sprawdzić, czy w miejscu montażu
nie ma możliwości uszkodzenia
przewodów.
Nie montować stacji bazowej po-
ziomo lub pionowo powyżej, poni-
żej lub obok gniazda zasilania.
1. Zdjąć do przodu panel czołowy.
→Rys. 3
2. Zamontować stację bazową1 przy
ścianie.
Zamontować stację bazową1 w po-
bliżu gniazda zasilania.
3. Włożyć wtyczkę przewodu
ładowarki1 urządzenia do wgłębie-
nia w stacji bazowej1.
→Rys. 4
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Podstawowy sposób obsługi pl
249
4. Przewód ładowarki1 poprowadzić z
boku wzdłuż stacji bazowej1 i za-
mocować we wgłębieniu.
5. Zamontować panel czołowy.
Panel czołowy mocuje wtyczkę
urządzenia w stacji bazowej1.
6. Wtyczkę sieciową przewodu
ładowarki1 włożyć do gniazda zasi-
lania.
Montaż i ładowanie akumula-
tora
1. Korzystając z prowadnicy umieścić
akumulator w odkurzaczu.
→Rys. 5
2. Całkowicie naładować akumulator.
→"Ładowanie", Strona249
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
Podstawowy sposób obsługi
W tym miejscu można znaleźć naj-
ważniejsze informacje na temat ob-
sługi swojego urządzenia.
Ładowanie
W zależności od wyposażenia urzą-
dzenia, akumulator można ładować
na 3 różne sposoby.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru!
Niewłaściwe użytkowania akumulato-
ra i ładowarki szybkiego ładowania1
stanowi zagrożenie.
Akumulator należy ładować wy-
łącznie w ładowarkach zalecanych
przez producenta.
Akumulatora należy używać wy-
łącznie w połączeniu z urządze-
niem Bosch.
Akumulator ładować wyłącznie za
pomocą oryginalnego przewodu
ładowarki1 lub oryginalnej ładowar-
ki szybkiego ładowania1.
Używać wyłącznie akumulatora se-
rii Power for ALL 18V.
Ładowanie za pomocą przewodu
ładowarki1
Uwaga:Zasilacz na przewodzie do
ładowarki1 i urządzenie ulegają roz-
grzaniu podczas ładowania. Jest to
normalne i nieszkodliwe zjawisko.
Wymaganie:Akumulator jest włożo-
ny.
→"Montaż i ładowanie akumulatora",
Strona249
1. Umieścić odkurzacz w pobliżu
gniazda zasilania.
2. Włożyć wtyczkę urządzenia do od-
kurzacza.
→Rys. 6
3. Włożyć wtyczkę do gniazda zasila-
nia.
aW trakcie ładowania wskaźnik sta-
nu miga powoli na biało. Gdy aku-
mulator jest w pełni naładowany,
wskaźnik stanu świeci się przez kil-
ka minut biało.
Wskazówka:Aby sprawdzić pełne
naładowanie, należy na krótko odłą-
czyć odkurzacz od sieci. Następnie
wskaźnik stanu świeci się na biało.
Odkurzacz można ładować, gdy nie
jest on używany.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Podstawowy sposób obsługi
250
Ładowanie w stacji bazowej1
OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Spadające urządzenie może stanowić
zagrożenie dla osób.
Upewnić się, że dzieci nie będą
bawić się urządzeniem, nawet jeśli
znajduje się ono w stacji bazowej1.
Uwaga:Zasilacz na przewodzie do
ładowarki1 i urządzenie ulegają roz-
grzaniu podczas ładowania. Jest to
normalne i nieszkodliwe zjawisko.
Wymaganie:Akumulator jest włożo-
ny.
Umieścić odkurzacz od przodu w
stacji bazowej1.
→Rys. 7
aW trakcie ładowania wskaźnik sta-
nu miga na biało. Gdy akumulator
jest w pełni naładowany, wskaźnik
stanu świeci się przez kilka minut
biało.
Wskazówka:Aby sprawdzić pełne
naładowanie, należy na krótko odłą-
czyć odkurzacz od sieci. Gdy wskaź-
nik stanu świeci się na biało, urzą-
dzenie jest w pełni naładowane.
Ładowanie za pomocą ładowarki
szybkiego ładowania1
1. Naciśnij przycisk odblokowujący i
wyjąć akumulator do tyłu.
→Rys. 8
2. Przestrzegać dołączonej instrukcji.
Czasy ładowania akumulatora
Poniżej znajduje się przegląd czasów
ładowania akumulatora.
Uwagi
¡Podane czasy ładowania mogą się
różnić w zależności od stanu nała-
dowania akumulatora, temperatury
akumulatora i stopnia jego zużycia.
¡Możliwe do uzyskania czasy łado-
wania za pomocą ładowarki szyb-
kiego ładowania1 są podane w in-
strukcji ładowarki szybkiego
ładowania1.
Wskazówka:Gdy ładowarka szybkie-
go ładowania1 wyświetla stan nałado-
wania akumulatora na poziomie oko-
ło 80%, akumulator można wyjąć i
użytkować.
Stan naładowania akumulato-
ra na poziomie 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% w h 3,5 4
97% -100% w h 4 5
Czasy pracy akumulatora
Tutaj podane są czasy pracy akumulatora w zależności od zastosowanego aku-
mulatora.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Podstawowy sposób obsługi pl
251
Uwaga
Następujące tryby mają wpływ na czas pracy akumulatora:
¡Tryb 1: normalny tryb z wyposażeniem nieelektrycznym
¡Tryb 2: normalny tryb z elektryczną szczotką do podłóg
¡Tryb 3: tryb turbo z elektryczną szczotką do podłóg
Czas pracy 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Tryb 1 do min 30 35
Tryb 2 do min 25 30
Tryb 3 do min 8 10
Uwagi
¡Jak każdy akumulator litowo-jono-
wy, również akumulatory serii Po-
wer for ALL 18V ulegają z biegiem
czasu zużyciu, co powoduje
zmniejszenie pojemności i skróce-
nie czasu pracy akumulatora. Jest
to naturalny proces starzenia, a nie
wynik wady materiałowej, wady
produkcyjnej lub wady rzeczowej.
¡Poniższe środki mogą opóźnić
naturalne zużycie:
Akumulator ładować tylko w za-
kresie temperatur od 0°C do
45°C.
Akumulator należy przechowy-
wać wyłącznie w zakresie tem-
peratur od -20°C do 50°C.
Nie przechowywać przez dłuższy
czas w pełni naładowanego lub
całkowicie rozładowanego aku-
mulatora.
Montaż urządzenia
1. Rurę ssącą nałożyć na króciec
urządzenia i zatrzasnąć.
→Rys. 9
2. Rurę ssącą włożyć w szczotkę do
podłóg i zatrzasnąć.
Demontaż urządzenia
1. Naciśnij przycisk odblokowujący i
wyciągnąć rurę ssącą ze szczotki
do podłóg.
→Rys. 10
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący i
zdjąć rurę ssącą z króćca urządze-
nia.
Włączanie urządzenia
Nacisnąć ⁠.
→Rys. 11
aWskaźnik stanu świeci się na biało.
Wyłączanie urządzenia
Nacisnąć .
aWskaźnik stanu gaśnie.
Używanie trybu turbo
Wymaganie:Urządzenie jest włączo-
ne.
→"Włączanie urządzenia",
Strona251
Nacisnąć .
→Rys. 12
aWskaźnik stanu miga szybko na
biało.
pl Czyszczenie ipielęgnacja
252
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
1. Nasadzić żądany element wyposa-
żenia na rurę ssącą lub na króciec
urządzenia.
→Rys. 13
2. Po użyciu należy włożyć elementy
wyposażenia do stacji bazowej1.
→Rys. 14
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich
środków czyszczących.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Czyszczenie urządzenia
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona251
1. Odłączyć urządzenie od przewodu
ładowarki1.
2. Urządzenie i elementy wyposaże-
nia należy czyścić miękką ście-
reczką i dostępnym w handlu środ-
kiem czyszczącym do tworzyw
sztucznych.
Opróżnianie pojemnika na pył
Pojemnik na pył należy opróżnić naj-
później w momencie, gdy poziom na-
pełnienia osiągnie oznaczenie .
W celu uzyskania zadowalającego re-
zultatu odkurzania należy opróżniać
pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia.
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona251
1. Sprawdzić poziom napełnienia po-
jemnika na pył.
→Rys. 15
2. Sprawdzić stopień zabrudzenia
jednostki filtrującej i w razie potrze-
by oczyścić.
→"Czyszczenie jednostki filtrują-
cej", Strona253
3. W celu wyjęcia pojemnika na pył
nacisnąć przycisk odblokowujący.
→Rys. 16
4. Wyjąć z pojemnika na pył jednost-
kę filtrującą.
→Rys. 17
5. Opróżnić pojemnik na pył.
6. Jeśli poniżej otworu wyrzutowego
znajduje się brud, należy go usu-
nąć.
7. Włożyć jednostkę filtrującą do po-
jemnika na pył i skontrolować ją
pod kątem stabilnego osadzenia.
→Rys. 18
8. Włożyć pojemnik na pył.
aPojemnik na pył zatrzaskuje się w
słyszalny sposób.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Czyszczenie ipielęgnacja pl
253
Czyszczenie jednostki filtrują-
cej
Przy opróżnianiu pojemnika na pył
należy wyczyścić również filtry. Po-
zwala to uzyskać zadowalający rezul-
tat odkurzania.
UWAGA!
Wnikająca wilgoć może uszkodzić fil-
try.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu
filtrów z cieczami.
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona251
1. Wyjąć pojemnik na pył.
→Rys. 16
2. Wyjąć jednostkę filtrującą z odku-
rzacza.
→Rys. 19
3. W celu odblokowania filtra lamelo-
wego obrócić jednostkę filtrującą
w kierunku ⁠.
→Rys. 20
4. Wyjąć filtr lamelowy.
5. Wytrzepać filtr lamelowy nad ko-
szem na śmieci.
→Rys. 21
6. Lekko potrząsnąć filtrem wyłapują-
cym kłaczki i delikatnie wytrzepać
go nad koszem na śmieci.
→Rys. 22
7. Filtr wyłapujący kłaczki wyczyścić
suchą ściereczką.
8. Włożyć filtr lamelowy do filtra wyła-
pującego kłaczki.
→Rys. 23
9. Zablokować filtr lamelowy w kie-
runku ⁠.
10.Włożyć jednostkę filtrującą do po-
jemnika na pył.
→Rys. 18
11.Włożyć pojemnik na pył.
aPojemnik na pył zatrzaskuje się w
słyszalny sposób.
Czyszczenie dysz
Wymaganie:"Urządzenie jest wyłą-
czone." →Strona251
1. Odłączyć dyszę od urządzenia.
2. Odblokować walec szczotki.
→Rys. 24
3. Walec szczotki wyjąć z boku dy-
szy.
4. Nici i włosy przecinać za pomocą
nożyczek wzdłuż włosia 1 lub row-
ka tnącego 1.
→Rys. 25
5. Wałek szczotki wsunąć z boku
wzdłuż prowadnicy w dyszę.
→Rys. 26
6. Zablokować walec szczotki.
Uwaga:Wałek szczotki posiada funk-
cję samoczyszczenia. Urządzenie au-
tomatycznie zasysa w trybie wałka
szczotki na dywanie przecięte nici i
włosy przez 30 sekund.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Usuwanie usterek
254
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa.
Wskaźnik stanu akumulato-
ra nie pokazuje stanu.
Czerwony wskaźnik stanu
akumulatora świeci się przez
10sekund.
Akumulator nie jest prawi-
dłowo zamontowany. Prawidłowo zamontować akumula-
tor.
→"Montaż i ładowanie akumulato-
ra", Strona249
Akumulator nie jest nałado-
wany. Naładować akumulator.
→"Ładowanie", Strona249
Temperatura akumulatora
jest zbyt wysoka lub zbyt ni-
ska.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania.
2. Poczekać, aż akumulator osiągnie
temperaturę pokojową.
Temperatura urządzenia jest
zbyt wysoka lub zbyt niska. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania.
2. Poczekać, aż urządzenie osiągnie
temperaturę pokojową.
Nie można włożyć pojemni-
ka na pył. Jednostka filtrująca nie jest
kompletna. Sprawdzić, czy jednostka filtrująca
jest kompletna.
Jednostka filtrująca lub po-
jemnik na pył nie są stabilnie
osadzone.
Sprawdzić, czy jednostka filtrując i
pojemnik na pył zostały prawidłowo
włożone.
Moc ssania spada. Filtr jest zapchany. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania.
2. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
→"Czyszczenie jednostki filtrują-
cej", Strona253
Dysza jest zablokowana. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania.
Usuwanie usterek pl
255
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Moc ssania spada. 2. Sprawdzić, czy przewód powietrza
od dyszy do urządzenia jest zapcha-
ny.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
→"Opróżnianie pojemnika na pył",
Strona252
4. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
→"Czyszczenie jednostki filtrują-
cej", Strona253
5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć
je ponownie.
pl Transport, przechowywanie i utylizacja
256
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywa-
nie i utylizacja
Transport, przechowywanie i utylizacja
W tym miejscu można tu również zna-
leźć informacje o sposobie prawidło-
wej utylizacji zużytych urządzeń.
Utylizacja zużytego urządze-
nia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami po-
chodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbiera-
nie, w tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwen-
cji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego
sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być
poddawane recyklingowi w sposób
przyjazny dla środowiska. Nie wyrzu-
cać akumulatorów/baterii do pojem-
nika z odpadami komunalnymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy
utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Z godnie z dyrektywą
2006/66/WE zużyte akumula-
tory/baterie muszą być zbiera-
ne osobno i poddawane recy-
klingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Wysyłka akumulatorów
Zastosowane akumulatory litowo-jo-
nowe podlegają przepisom dotyczą-
cym towarów niebezpiecznych. Aku-
mulatory można przewozić drogami
publicznymi bez dodatkowych wyma-
gań. W przypadku wysyłki za pośred-
nictwem osób trzecich, np. transpor-
tem lotniczym lub przez firmę spedy-
cyjną, należy uwzględnić szczególne
wymagania w odniesieniu do opako-
wania i oznakowania. Przygotowując
towar do wysyłki należy zasięgnąć
opinii eksperta w dziedzinie towarów
niebezpiecznych.
1. Wysyłać wyłącznie nieuszkodzone
akumulatory.
Serwis pl
257
2. Okleić nieosłonięte styki.
3. Opakować akumulator w taki spo-
sób, aby nie mógł się przemiesz-
czać.
4. Przestrzegać przepisów krajowych,
obowiązujących w kraju odbiorcy.
Serwis
Serwis
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Wiele problemów można rozwiązać
na podstawie dostępnych na naszej
stronie internetowej informacji doty-
czących usuwania usterek. Jeżeli jest
to niemożliwe, należy się zwrócić się
do naszego serwisu.
Zawsze znajdziemy odpowiednie roz-
wiązanie.
Zapewniamy naprawę urządzenia z
użyciem oryginalnych części zamien-
nych przez wyszkolonych techników
serwisowych zarówno w okresie gwa-
rancyjnym, jak i po jego upływie.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach warunków gwa-
rancji producenckiej usługi serwisu
są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: 801 191 534 (opłata wg. stawek
operatora).
hu
258
Tartalomjegyzék
Biztonság.....................................259
Általános útmutatások..................259
Rendeltetésszerű használat .........259
A használók körének korlátozá-
sa..................................................260
Biztonsági információk .................260
Anyagi károk elkerülése .............263
Környezetvédelem és takaré-
kosság .........................................263
A csomagolási hulladék ártal-
matlanítása ...................................263
Kicsomagolás és ellenőrzés ......263
A készülék és az alkatrészek ki-
csomagolása................................263
A csomagolás tartalma ................263
Ismerkedés ..................................264
Készülék.......................................264
Kezeelemek...............................264
Állapotjel...................................264
Tartozékok...................................264
Az első használat előtt................265
Bázisállomás felszerelése1...........265
Akkumulátor behelyezése és töl-
tése...............................................265
A kezelés alapjai .........................266
Feltöls ........................................266
A készülék összeállítása ..............268
A készülék szétszerelése .............268
A készülék bekapcsolása ............268
A készülék kikapcsolása..............268
A turbó üzemmód használata ......268
Porszívózás kiegészítő tartozék-
kal.................................................268
Tisztítás és ápolás ......................268
Tiszszerek................................268
A készülék tisztítása .....................269
A portartály kiürítése ....................269
A szűrőegység tisztítása...............269
A szívófejek tisztítása ...................270
Zavarok elhárítása.......................271
Műsi zavarok ........................271
Szállítás, tárolás és ártalmatla-
nítás .............................................273
A régi készülék ártalmatlanítása ..273
Akkumulátorok/elemek ártalmat-
lasa .........................................273
Az akkumulátorok elküldése ........273
Vevőszolgálat..............................273
Termékszám (E-Nr.) és gyártási
szám (FD).....................................274
Garanciális feltételek ....................274
1A készülék kivitelétől függően
Biztonság hu
259
Biztonság
Tartsa be a következő biztonsági előírásokat.
Általános útmutatások
Itt általános információkat talál ehhez az útmutatóhoz.
¡Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡Ez az útmutató a készülék használójának szól.
¡Vegye figyelembe a biztonsági és a figyelmeztető útmutatáso-
kat.
¡Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
Rendeltetésszerű használat
A készülék biztonságos és helyes használata érdekében vegye fi-
gyelembe a rendeltetésszerű használattal kapcsolatos útmutatáso-
kat.
A készüléket csak a következőképpen használja:
¡a jelen használati útmutató szerint.
¡eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡felületek tisztítására.
¡a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szo-
bahőmérsékleten.
¡legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ne használja a készüléket:
¡emberek vagy állatok leporszívózására.
¡egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok felszí-
vására.
¡nedves vagy folyékony anyagok felszívására.
¡gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására.
¡hamu, cserépkályhából és központifűtés-berendezésekből szár-
mazó korom felszívására.
¡nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por felszívására.
hu Biztonság
260
¡építési törmelék felszívására.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha:
¡a készüléket tisztítja.
A használók körének korlátozása
Kerülje a kockázatokat gyermekek és veszélyeztetett személyek
esetében.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal
és/vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügye-
let mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos
használatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végez-
hetik gyermekek felügyelet nélkül.
Biztonsági információk
A termék használata során tartsa be ezeket a biztonsági előíráso-
kat.
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütés veszélye!
¡A szakszerűtlen javítás veszélyes.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket sza-
bad használni.
¡A sérült készülék és a gyorstöltő készülék1 sérült hálózati
csatlakozóvezetéke veszélyes.
Soha ne használjon megsérült készüléket.
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete
repedt vagy törött.
"Forduljon a vevőszolgálathoz." →Oldal273
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
¡A behatoló nedvesség áramütést okozhat.
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
1A készülék kivitelétől függően
Biztonság hu
261
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
¡A gyorstöltő készülék1 hálózati csatlakozóvezetékének sérült
szigetelése veszélyes.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készü-
lék forró részeivel vagy hőforrásokkal.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes
és éles szélű tárgyakkal.
A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyom-
ja össze, ne változtassa meg.
¡A szakszerűtlen beszerelés veszélyes.
A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak az adattáb-
lán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak szabálysze-
rűen felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a
váltakozó áramú hálózatra.
FIGYELMEZTETÉS‒Égési sérülések veszélye!
A szűrőrendszerek üzem közben felmelegedhetnek, és gyúlé-
kony vagy alkoholtartalmú anyagokkal kapcsolatba kerülve
meggyulladhatnak.
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alko-
holtartalmú anyagokat.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
¡A készüléken lévő nyílások, illetve mozgó alkatrészek sérülé-
seket okozhatnak.
Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a ké-
szüléken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem,
fül vagy száj felé.
¡A leeső készülék veszélyt jelenthet az emberekre.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel,
akkor sem, ha az a bázisállomáshoz1 csatlakozik.
1A készülék kivitelétől függően
hu Biztonság
262
FIGYELMEZTETÉS‒Veszély: mágnesesség!
A készülékben lévő állandó mágnesek befolyásolhatják az
elektronikus implantátumok, pl. szívritmus-szabályozó vagy in-
zulinpumpa működését.
Az elektronikus implantátumot viselő személyeknek leg-
alább 10cm távolságot kell tartani a készüléktől.
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húzhatják vagy
magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
FIGYELMEZTETÉS‒Robbanásveszély!
Rövidzárlat következtében az akkumulátor felrobbanhat.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugár-
zástól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvesség-
től.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól,
pl. gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy
csavaroktól.
FIGYELMEZTETÉS‒Egészségkárosodás veszélye!
¡Az akkumulátor sérülése esetén távozó gőzök veszélyesek.
Gondoskodjon a szellőzésről.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
¡Az akkumulátor sérülése esetén távozó folyadékok veszélye-
sek.
Bőrrel való érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerülése hu
263
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
Tartsa be ezeket az előírásokat, hogy
elkerülje az anyagi károkat a készülé-
ken, a tartozékokon vagy más tárgya-
kon.
FIGYELEM!
¡Az akkumulátor sérülése esetén tá-
vozó folyadék anyagi károkat okoz-
hat.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a tár-
gyakat, amelyeket a folyadék
ért.
Cserélje ki a sérült tárgyakat.
¡Ha a szívófej talprésze kopott, ill.
szélei élessé váltak, az károsíthatja
a kényes keménypadlókat, pl. a
parkettát vagy linóleumot.
Rendszeresen ellenőrizze a talp-
részek kopását.
A kopott szívófejet cserélje ki.
¡Ha a kefehenger behelyezése nél-
kül porszívózik, az károsíthatja a
forgó meghajtótengelyt.
Soha ne használja a szívófejet
behelyezett kefehenger nélkül.
¡A motorban lévő szennyeződés ká-
rosíthatja a motort.
A készüléket soha ne üzemel-
tesse szűrőegység nélkül.
Környezetvédelem és takarékosság
Környezetvédelem és ta-
karékosság
Környezetvédelem és takarékosság
Kímélje a környezetet a készülék erő-
forrás-megtakarítással történő hasz-
nálatával és az újrafelhasználható
anyagok megfelelő ártalmatlanításá-
val.
A csomagolási hulladék ártal-
matlanítása
A felhasznált csomagolóanyagok kör-
nyezetkímélők és újrahasznosíthatók.
Az egyes összetevőket fajtánként
szétválogatva ártalmatlanítsa.
Kicsomagolás és ellenőrzés
Kicsomagolás és ellenőr-
zés
Kicsomagolás és ellenőrzés
Itt tudhatja meg, mire kell ügyelnie a
kicsomagolás során.
A készülék és az alkatrészek
kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomago-
lásból.
2. A többi alkatrészt és mellékletet is
vegye ki a csomagolásból, és he-
lyezze a keze ügyébe.
3. Távolítsa el a csomagolóanyagot.
4. Távolítsa el a matricákat és a fóliá-
kat.
A csomagolás tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az
összes alkatrészt szállítási károk te-
kintetében, valamint a szállítmány tel-
jességét.
Megjegyzés:A kiviteltől függően a
készülékhez további tartozékok van-
nak mellékelve.
→Ábra 1
A
Bázisállomás1
B
Mini elektromos szívófej1
C
2 az 1-ben bútorecset kárpittisztító
fejjel1
D
Pótkefe elektromos keféhez1
E
Pótkefe mini elektromos szívófejhez1
F
XXL kárpittisztító fej adaptere1
G
Matractisztító fej1
1A készülék kivitelétől függően
hu Ismerkedés
264
H
XXL kárpittisztító fej1
I
Réstisztító fej1
J
Akkumulátor1
K
Gyorstöltő készülék1
L
Töltőkábel1
1A készülék kivitelétől függően
Ismerkedés
Ismerkedés
Ismerkedés
Ismerje meg készüléke alkatrészeit.
Készülék
Itt áttekintést talál készülékének ré-
szeiről.
→Ábra 2
1
Portartály
2
Pihefogó
3
Lamellás szűrő
4
Turbókapcsoló
5
Be-/kikapcsoló gomb
6
Állapotjelző
7
Portartály kioldógombja
8
Szívócső
9
Padlótisztító fej elektromos kefével
Kezelőelemek
Itt találja a készülék kezelőelemeinek
áttekintését.
¡"A készülék bekapcsolása."
→Oldal268
¡"A készülék kikapcsolása."
→Oldal268
"A turbó üzemmód használata."
→Oldal268
Állapotjelző
Az állapotjelző különféle üzemállapo-
tokat mutat.
Üzemállapot Állapotjelző
Normál üzem-
mód A kijelző fehéren világít.
Turbó üzemmód A kijelző lassan villog fehé-
ren.
Az akkumulátor
töltöttsége ala-
csonyabb, mint
20%
A kijelző gyorsan villog pi-
rosan.
Üres akkumulá-
tor Akijelzés kialszik.
Töltési folyamat A kijelző lassan villog fehé-
ren.
Az akkumulátor
teljesen fel van
töltve
A kijelző fehéren világít,
majd kb. 2 perc múlva kial-
szik.
Túl magas/ala-
csony hőmérsék-
let elleni védelem
A kijelző pirosan világít,
majd kb. 10 másodperc
múlva kialszik.
Tartozékok
Tartozékok
Tartozékok
Eredeti tartozékokat használjon. Azok a készülékhez készültek. Itt áttekintést
kap készülékének tartozékairól és azok használatáról.
Az első használat előtt hu
265
Tartozékok Tartozékszám Használat
XXL kárpittisztító fej BBZ130SA Kárpitozott bútorok tisztítása.
XXL réstisztító fej BBZ131SA Fugák, sarkok, keskeny és ne-
hezen hozzáférhető helyek tisz-
títása.
Matractisztító fej BBZ133SA Matracok tisztítása.
Csereakkumulátor1BHZUB1830 A készülék ellátása árammal.
Csereakkumulátor1BHZUB183CN A készülék ellátása árammal.
Gyorstöltő készülék1BHZUC18N 18V Power for ALL csereakku-
mulátorok feltöltése.
Gyorstöltő készülék1BHZUC18NCN 18V Power for ALL csereakku-
mulátorok feltöltése.
Gyorstöltő készülék1BHZUC18NGB 18V Power for ALL csereakku-
mulátorok feltöltése.
Tartozékkészlet BHZUKIT
1Országváltozattól függően
Az első használat előtt
Az első használat előtt
Az első használat előtt
Készítse elő a készüléket a haszná-
latra.
Bázisállomás felszerelése1
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye!
A szakszerűtlen felszerelés veszé-
lyes.
Ellenőrizze, hogy a felszerelés kör-
nyékén megsérülhetnek-e az elekt-
romos vezetékek.
A bázisállomást ne szerelje vízszin-
tesen vagy függőlegesen egy csat-
lakozóaljzat alá, fölé vagy mellé.
1. Előrefelé vegye le az elülső burko-
latot.
→Ábra 3
2. A bázisállomást1 szerelje a falra.
A bázisállomást1 egy csatlakozóalj-
zat közelében szerelje a falra.
3. A töltőkábel csatlakozóját1 csatla-
koztassa a bázisállomás1 nyílásá-
ba.
→Ábra 4
4. A töltőkábelt1 oldalt vezesse el a
bázisállomás1 mentén, és rögzítse
a nyílásban.
5. Helyezze vissza az elülső burkola-
tot.
Az elülső burkolat rögzíti a töltőká-
bel csatlakozóját a
bázisállomásban1.
6. A töltőkábel csatlakozóját1 dugja a
csatlakozóaljzatba.
Akkumulátor behelyezése és
töltése
1. Az akkut a vezetősínek mentén he-
lyezze a porszívóba.
→Ábra 5
2. Töltse fel teljesen az akkumulátort.
→"Feltöltés", Oldal266
1A készülék kivitelétől függően
hu A kezelés alapjai
266
A kezelés alapjai
A kezelés alapjai
A kezelés alapjai
Itt megtudhatja a készülék kezelésé-
hez szükséges lényeges információ-
kat.
Feltöltés
A készülék kivitelétől függően három-
féleképpen töltheti fel az akkumulá-
tort.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély!
Az akkumulátor és a gyorstöltő
készülék1 szakszerűtlen használata
veszélyes.
Az akkumulátort csak olyan töltő-
készülékekben töltse, amelyeket a
gyártó ajánl.
Az akkumulátort csak a Bosch ké-
szülékkel együtt használja.
Az akkumulátort csak az eredeti
töltőkábellel1 vagy az eredeti
gyorstöltő készülékkel1 töltse.
Csak a Power for ALL 18V soro-
zathoz tartozó akkumulátorokat
használjon.
Töltés töltőkábellel1
Megjegyzés:Töltés során a töltőká-
bel tápegysége1 és a készülék felme-
legszik. Ez normális és nem jelent
problémát.
Követelmény:Az akkumulátor be
van helyezve.
→"Akkumulátor behelyezése és tölté-
se", Oldal265
1. Helyezze a porszívót egy csatlako-
zóaljzat közelébe.
2. A készülék csatlakozóját dugja be
a porszívóba.
→Ábra 6
3. Dugja be a hálózati csatlakozót a
csatlakozóaljzatba.
aAz állapotjelző a töltés folyamán
lassan villog fehéren. Ha az akku-
mulátor teljesen fel van töltve, az
állapotjelző néhány percig fehéren
világít.
Tipp:A teljes feltöltöttség ellenőrzé-
séhez rövid időre válassza le a por-
szívót a hálózatról. Az állapotjelző ez-
után fehéren világít.
A porszívót bármikor töltheti, amikor
nem használja.
Töltés a bázisállomáson1
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
A leeső készülék veszélyt jelenthet az
emberekre.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne
játsszanak a készülékkel, akkor
sem, ha az a bázisállomáshoz1
csatlakozik.
Megjegyzés:Töltés során a töltőká-
bel tápegysége1 és a készülék felme-
legszik. Ez normális és nem jelent
problémát.
Követelmény:Az akkumulátor be
van helyezve.
A porszívót elölről helyezze be a
bázisállomásba1.
→Ábra 7
aAz állapotjelző a töltés folyamán fe-
héren villog. Ha az akkumulátor tel-
jesen fel van töltve, az állapotjelző
néhány percig fehéren világít.
Tipp:A teljes feltöltöttség ellenőrzé-
séhez rövid időre válassza le a por-
szívót a hálózatról. Ha az állapotjelző
fehéren világít, a készülék teljesen fel
van töltve.
1A készülék kivitelétől függően
A kezelés alapjai hu
267
Töltés gyorstöltővel1
1. Nyomja meg a kioldógombot, és
hátrafelé vegye ki az akkumulátort.
→Ábra 8
2. Vegye figyelembe a mellékelt út-
mutatót.
Akkutöltési idők
Itt találja az akkutöltési idők áttekinté-
sét.
Megjegyzések
¡A megadott akkutöltési idők változ-
hatnak az akkumulátor töltöttségi
állapotától, hőmérsékletétől és öre-
gedésétől függően.
¡A gyorstöltő készülékkel1 elérhető
akkutöltési időket a gyorstöltő
készülék1 útmutatójában találja.
Tipp:Ha a gyorstöltő készülék1 az
akkumulátor kb. 80%-os töltöttségét
jelzi, akkor kiveheti és használhatja
az akkumulátort.
Akkumulátor töltöttségi álla-
pota legalább 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80%, órában 3,5 4
97–100%, órában 4 5
Akkumulátor működési ideje
Itt találja az akkumulátor működési idejének áttekintését a használt akkumulá-
tortól függően.
Megjegyzés
A következő üzemmódok hatással vannak az akkumulátor működési idejére:
¡1. üzemmód: normál üzemmód nem elektromos tartozékkal
¡2. üzemmód: normál üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
¡3. üzemmód: turbó üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
Működési idő 18V2,5Ah 18V3,0Ah
1. üzemmód, legfeljebb ennyi
perc: 30 35
2. üzemmód, legfeljebb ennyi
perc: 25 30
3. üzemmód, legfeljebb ennyi
perc: 8 10
Megjegyzések
¡Az összes lítium-ion akkumulátor-
hoz hasonlóan a Power for ALL
18V akkumulátorok is elhaszná-
1A készülék kivitelétől függően
hu Tisztítás és ápolás
268
lódnak, ezért csökken a kapacitá-
suk és a működési idejük. Ez egy
természetes öregedési folyamat,
és nem anyaghiba, gyártási hiba
vagy hiányosság eredménye.
¡A következő intézkedésekkel
lassíthatja a természetes
elhasználódást:
Az akkumulátort csak 0°C és
45°C közötti hőmérsékleten
töltse.
Az akkumulátort csak -20°C és
50°C közötti hőmérsékleten tá-
rolja.
Az akkumulátort ne tárolja hosz-
szabb ideig teljesen feltöltött
vagy lemerült állapotban.
A készülék összeállítása
1. Helyezze a szívócsövet a készülék
csatlakozócsonkjába és pattintsa
be.
→Ábra 9
2. Dugja be a szívócsövet a padlószí-
vófejbe és pattintsa be.
A készülék szétszerelése
1. Nyomja meg a kioldógombot és
húzza ki a szívócsövet a padlószí-
vófejből.
→Ábra 10
2. Nyomja meg a kioldógombot és
húzza ki a szívócsövet a készülék
csatlakozócsonkjából.
A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a gombot.
→Ábra 11
aAz állapotjelző fehéren világít.
A készülék kikapcsolása
Nyomja meg a gombot.
aAz állapotjelző kialszik.
A turbó üzemmód használata
Követelmény:A készülék be van
kapcsolva.
→"A készülék bekapcsolása",
Oldal268
Nyomja meg a gombot.
→Ábra 12
aAz állapotjelző gyorsan villog fehé-
ren.
Porszívózás kiegészítő tarto-
zékkal
1. Csatlakoztassa a kívánt tartozékot
a szívócsőre vagy a készülék csat-
lakozócsonkjába.
→Ábra 13
2. Használat után helyezze a tartozé-
kot a bázisállomásba1.
→Ábra 14
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke
hosszú ideig működőképes marad-
jon, tisztítsa és ápolja gondosan.
Tisztítószerek
Csak megfelelő tisztítószereket hasz-
náljon.
FIGYELEM!
A nem megfelelő tisztítószerek hasz-
nálata vagy helytelen tisztítás esetén
a készülék károsodhat.
Éles vagy súroló hatású tisztító-
szert ne alkalmazzon.
Ne használjon magas alkoholtartal-
mú tisztítószert.
Ne használjon kemény súrolópár-
nát vagy tisztítószivacsot.
A szivacskendőket használat előtt
alaposan mossa ki.
1A készülék kivitelétől függően
Tisztítás és ápolás hu
269
A készülék tisztítása
Követelmény:A készülék ki van kap-
csolva.
→"A készülék kikapcsolása",
Oldal268
1. Válassza le a készüléket a
töltőkábelről1.
2. A készüléket és a tartozékot egy
puha kendővel és háztartási mű-
anyagtisztítóval tisztítsa.
A portartály kiürítése
Legkésőbb akkor ürítse ki a portar-
tályt, ha a telítettsége elérte a je-
lölést. A jó porszívózási eredmény el-
érése érdekében minden porszívózás
után ürítse ki a portartályt.
Követelmény:A készülék ki van kap-
csolva.
→"A készülék kikapcsolása",
Oldal268
1. Ellenőrizze a portartály telítettségét.
→Ábra 15
2. Ellenőrizze a szűrőegység szeny-
nyezettségének mértékét, és szük-
ség esetén tisztítsa meg a szűrő-
egységet.
→"A szűrőegység tisztítása",
Oldal269
3. A portartály kivételéhez nyomja
meg a kioldógombot.
→Ábra 16
4. Vegye ki a szűrőegységet a portar-
tályból.
→Ábra 17
5. Ürítse ki a portartályt.
6. Ha a kimeneti nyílás alatt szennye-
ződés gyűlt össze, távolítsa el azt.
7. Helyezze vissza a szűrőegységet a
portartályba és ellenőrizze, hogy
megfelelően van-e behelyezve.
→Ábra 18
8. Helyezze be a portartályt.
aA portartály hallhatóan bepattan.
A szűrőegység tisztítása
Ha kiüríti a portartályt, tisztítsa meg a
szűrőt is. Így jó porszívózási ered-
ményt érhet el.
FIGYELEM!
A beszivárgó folyadék károsíthatja a
szűrőt.
Soha ne hagyja, hogy a szűrő fo-
lyadékokkal érintkezzen.
Követelmény:A készülék ki van kap-
csolva.
→"A készülék kikapcsolása",
Oldal268
1. Távolítsa el a portartályt.
→Ábra 16
2. Vegye ki a szűrőegységet a portar-
tályból.
→Ábra 19
3. A lamellás szűrő kireteszeléséhez
forgassa a szűrőegységet irány-
ba.
→Ábra 20
4. Vegye ki a lamellás szűrőt.
5. A szemetes fölött tartva porolja ki
a lamellás szűrőt.
→Ábra 21
6. A szemetes fölött tartva óvatosan
rázza ki és kissé porolja ki a pihe-
fogó szűrőt.
→Ábra 22
7. Egy száraz kendővel tisztítsa meg
a pihefogó szűrőt.
8. Helyezze be a lamellás szűrőt a pi-
hefogó szűrőbe.
→Ábra 23
9. A lamellás szűrőt reteszelje irány-
ban.
1A készülék kivitelétől függően
hu Tisztítás és ápolás
270
10.Helyezze vissza a szűrőegységet a
portartályba.
→Ábra 18
11.Helyezze be a portartályt.
aA portartály hallhatóan bepattan.
A szívófejek tisztítása
Követelmény:"A készülék ki van
kapcsolva." →Oldal268
1. Válassza le a szívófejet a készülék-
ről.
2. Oldja ki a kefehenger reteszelését.
→Ábra 24
3. Vegye ki a kefehengert oldalirány-
ban a szívófejből.
4. A textil- és hajszálakat a sörték1
vagy a vágásra szolgáló horony1
mentén vágja szét.
→Ábra 25
5. A kefehengert oldalirányban, a ve-
zetősín mentén helyezze be a szí-
vófejbe.
→Ábra 26
6. Pattintsa be a kefehengert.
Megjegyzés:A kefehenger öntisztító
funkcióval rendelkezik. A kefehenger
működtetésével készüléke 30 má-
sodperc elteltével automatikusan fel-
szívja a szétvágott textil- és hajszála-
kat.
1A készülék kivitelétől függően
Zavarok elhárítása hu
271
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját maga is elháríthatja. Tanulmányoz-
za a zavarelhárításról szóló információkat, mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna.
Ily módon elkerüli a felesleges költségeket.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye!
A szakszerűtlen javítás veszélyes.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni.
Működési zavarok
Hiba Ok Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
Az akkumulátor állapotjelző-
je nem jelez semmilyen álla-
potot.
A piros akkumulátor-állapot-
jelző 10másodpercig világít.
Az akkumulátor nincs meg-
felelően behelyezve. Helyezze be megfelelően az akku-
mulátort.
→"Akkumulátor behelyezése és
töltése", Oldal265
Az akkumulátor nincs feltölt-
ve. Töltse fel az akkumulátort.
→"Feltöltés", Oldal266
Az akkumulátor túlhevült
vagy túlságosan lehűlt. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válasz-
sza le az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg az akkumulátor fel-
veszi a helyiség hőmérsékletét.
A készülék túlhevült vagy túl-
ságosan lehűlt. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válasz-
sza le az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg a készülék felveszi
a helyiség hőmérsékletét.
A portartályt nem lehet be-
helyezni. A szűrőegység nem teljes. Ellenőrizze, hogy a szűrőegység tel-
jes-e.
A szűrőegység vagy a portar-
tály nem megfelelően he-
lyezkedik el.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység
vagy a portartály megfelelően he-
lyezkedik-e el.
A szívóerő csökken. A szűrő eltömődött. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válasz-
sza le az áramellátásról.
2. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
→"A szűrőegység tisztítása",
Oldal269
A szívófej blokkolva van. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válasz-
sza le az áramellátásról.
hu Zavarok elhárítása
272
Hiba Ok Hibaelhárítás
A szívóerő csökken. 2. Ellenőrizze, hogy a szívófej és a ké-
szülék közötti légcsatorna eltömő-
dött-e.
3. Ürítse ki a portartályt.
→"A portartály kiürítése",
Oldal269
4. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
→"A szűrőegység tisztítása",
Oldal269
5. Miután a készülék lehűlt, kapcsolja
be ismét.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás hu
273
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás, tárolás és ártal-
matlanítás
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Itt megtudhatja, hogyan ártalmatlanít-
sa megfelelő módon régi készülékét.
A régi készülék ártalmatlanítá-
sa
A környezetkímélő ártalmatlanításnak
köszönhetően az értékes nyersanya-
gok újra felhasználhatók.
Környezetkímélő módon ártalmatla-
níttassa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehető-
ségekről a szakkereskedőnél, ill. a
települési közigazgatásnál vagy
önkormányzatnál tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált villa-
mossági és elektronikai készü-
lékekről szóló 2012/19/EU
irányelvnek megfelelő jelölést
kapott.
Ez az irányelv a már nem hasz-
nált készülékek visszavételének
és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza
meg.
Akkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket kör-
nyezetbarát újrahasznosítás céljából
adja le. Ne dobja az akkumulátoro-
kat/elemeket a háztartási hulladék
közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/
elemek környezetbarát ártalmatla-
nításáról.
Csak az Európai Unió országai
számára:
A 2006/66/EK európai irányelv
értelmében a meghibásodott
vagy elhasználódott akkumulá-
torokat/elemeket külön össze
kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani.
Az akkumulátorok elküldése
A készülékben található lítiumion-ak-
kukra a veszélyes anyagokra vonat-
kozó rendelkezések követelményei
vonatkoznak. Az akkumulátorokat
minden további feltétel nélkül szállít-
hatja közúton. Harmadik fél általi szál-
lítás, pl. légi szállítás vagy szállítmá-
nyozás esetén különleges előírások
vonatkoznak a csomagolásra és cím-
kézésre. Ebben az esetben a cso-
mag előkészítésénél be kell vonni
egy veszélyesáru-szakértőt.
1. Csak ép akkumulátorokat küldjön
el.
2. A nyitott érintkezőket le kell ra-
gasztani.
3. Az akkumulátort stabilan csoma-
golja be.
4. Vegye figyelembe a címzett ország
nemzeti előírásait.
Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Ha bármilyen kérdése van, ha nem
tudja önállóan elhárítani a zavart a
készüléken, vagy ha a készüléket
meg kell javítani, forduljon vevőszol-
gálatunkhoz.
Számos problémát saját maga is
megoldhat a jelen útmutatóban vagy
a weboldalunkon található zavarelhá-
rítási információk segítségével.
Amennyiben ez nem sikerül, forduljon
vevőszolgálatunkhoz.
Mi mindig megtaláljuk a megfelelő
megoldást.
hu Vevőszolgálat
274
Gondoskodunk arról, hogy készülé-
két szakképzett vevőszolgálati mun-
katársaink eredeti pótalkatrészekkel
megjavítsák garanciális esetben és a
gyártói garancia lejárta után.
A megfelelő környezetbarát tervezés-
ről szóló rendelet szerint a működés
szempontjából releváns eredeti pótal-
katrészeket készülékének az Európai
Gazdasági Térségben való forgalom-
ba hozatalától számítva legalább 7
évig beszerezheti vevőszolgálatunk-
nál.
Megjegyzés:A vevőszolgálat tevé-
kenysége a gyártói garanciális feltéte-
lek keretében ingyenes.
Az Ön országában érvényes garan-
ciaidőről és garanciális feltételekről
vevőszolgálatunktól, kereskedőjétől
vagy weboldalunkról szerezhet rész-
letes információkat.
Ha a vevőszolgálathoz fordul, tartsa
kéznél készüléke termékszámát (E-
Nr.) és gyártási számát (FD).
A vevőszolgálat elérhetőségét megta-
lálja a vevőszolgálatok jegyzékében
az útmutató végén vagy a webolda-
lunkon.
Termékszám (E-Nr.) és gyártá-
si szám (FD)
A termékszámot (E-Nr.) és a gyártási
számot (FD) a készülék típustábláján
találja.
Készüléke adatait és a vevőszolgálat
telefonszámát gyorsan megtalálja, ha
feljegyzi magának az adatokat.
Garanciális feltételek
Az alábbi feltételek esetén érvényesít-
heti a garanciát készülékére.
A garanciális feltételeket a
151/2003. (IX.22.) számú kormány-
rendelet szabályozza. 3 munkanapon
belüli meghibásodás esetén a készü-
léket a kereskedő kicseréli. Ezután
vevőszolgálatunk gondoskodik a le-
hető legrövidebb időn belüli javítás-
ról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitöl-
tött garanciajeggyel lehet igénybe-
venni, amely minden egyéb garanciá-
lis feltételt is részletesen ismertet. Mi-
nőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM számú rendelete alapján,
mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a
készülék a vásárlási tájékoztatóban
közölt adatoknak megfelel.
ru
275
Содержание
Безопасность................................276
Общие указания..............................276
Использование по назначению.........276
Ограничение круга пользователей....277
Указания по технике безопасности ...277
Во избежание материального
ущерба .........................................281
Охрана окружающей среды и
экономия ......................................281
Утилизaция yпaкoвки........................281
Распаковывание и контроль.........281
Распаковывание прибора и его ча-
стей ................................................281
Комплект поставки ..........................281
Ознакомление с прибором ...........282
Прибор ...........................................282
Элементы управления .....................282
Индикатор состояния.......................282
Принадлежность ..........................283
Перед первым использованием....283
Установка базового блока1...............283
Установка и зарядка аккумулятора ..284
Стандартное управление..............284
Зарядка ..........................................284
Монтаж прибора..............................286
Демонтаж прибора..........................286
Включение прибора.........................286
Выключение прибора.......................286
Использование режима Turbo..........286
Уборка с использованием дополни-
тельных принадлежностей ...............287
Очистка и уход .............................287
Чистящие средства .........................287
Очистка прибора .............................287
Опорожнение контейнера для сбо-
ра пыли...........................................287
Очистка фильтровального блока.......288
Очистка насадок .............................288
Устранение неисправностей ........289
Сбои в работе .................................289
Транспортировка, хранение и
утилизация....................................291
Утилизaция cтapoгo бытового при-
бора ...............................................291
Утилизация аккумуляторов/батарей ..291
Отправка аккумуляторов .................291
Сервисная служба........................292
Номер изделия (E-Nr.) и заводской
номер (FD)......................................292
Гарантийные условия.......................292
1В зависимости от оборудования прибора
ru Безопасность
276
Безопасность
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности.
Общие указания
Здесь приведена общая информация о данной инструкции.
¡Внимательно прочитайте данное руководство.
¡Эта инструкция предназначена для пользователя прибора.
¡Следуйте указаниям по технике безопасности и предупреждени-
ям.
¡Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальней-
шего использования или для передачи следующему владельцу.
¡В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти-
ровкой, не подключайте прибор.
Использование по назначению
Для безопасного и надлежащего пользования прибором соблю-
дайте правила использования по назначению.
Используйте прибор только:
¡в соответствии с данной инструкцией по эксплуатации;
¡с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре-
ждений вследствие использования продуктов других производи-
телей гарантийные обязательства теряют силу.
¡для очистки поверхностей;
¡в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре;
¡на высоте 2000м над уровнем моря.
Не используйте прибор:
¡для чистки людей и животных;
¡для всасывания вредных для здоровья, острых, горячих или рас-
калённых субстанций;
¡для всасывания влажных или жидких субстанций;
¡для всасывания легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов;
¡для всасывания пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления;
Безопасность ru
277
¡для всасывания тонера из принтеров или копировальных аппара-
тов;
¡для всасывания строительного мусора.
Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы:
¡очищаете прибор;
Ограничение круга пользователей
Не допускайте рисков для детей и лиц, относящихся к группе рис-
ка.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностями или с недостатком опыта и/
или знаний, если они находятся под присмотром или после получе-
ния указаний по безопасному использованию прибора и после того,
как они осознали опасности, связанные с неправильным использо-
ванием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям
без надзора взрослых.
Указания по технике безопасности
При пользовании прибором соблюдайте данные указания по техни-
ке безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность поражения электрическим
током!
¡При неквалифицированном ремонте прибор может стать ис-
точником опасности.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифициро-
ванным специалистам.
Для ремонта прибора можно использовать только ориги-
нальные запчасти.
ru Безопасность
278
¡Поврежденный прибор или поврежденный сетевой кабель бы-
строзарядного устройства1 являются источником опасности.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный
прибор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверх-
ность которого имеет трещины или повреждена.
"Обратитесь в сервисную службу." →
Страница292
Ремонтировать прибор разрешается только квалифициро-
ванным специалистам.
¡Проникшая в прибор влага может стать причиной поражения
электротоком.
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температу-
ре или влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или
очистители высокого давления.
¡Поврежденная изоляция сетевого кабеля на быстрозарядном
устройстве1 является источником опасности.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
горячими частями прибора или с источниками тепла.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
Запрещается перегибать, защемлять или модифицировать
сетевой кабель.
¡При неквалифицированном монтаже прибор может стать ис-
точником опасности.
Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 следует
подключать и эксплуатировать в строгом соответствии с дан-
ными на типовой табличке .
Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 можно под-
ключать только к электросети переменного тока через уста-
новленную согласно предписаниям розетку с заземлением..
1В зависимости от оборудования прибора
Безопасность ru
279
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ожога!
Системы фильтров могут нагреваться в процессе эксплуатации
и загораться в результате воздействия воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие
вещества при очистке прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность травмирования!
¡Подвижные элементы и отверстия прибора могут стать причи-
ной травмирования.
Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы
прибора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и
другие части тела.
Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и
уши, не подносите к волосам и рту.
¡При падении прибор может представлять опасность.
Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже
если он установлен на базовом блоке1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность: магнетизм!
Встроенные в прибор постоянные магниты могут воздейство-
вать на электронные имплантаты, например, на кардиостиму-
ляторы или дозаторы инсулина.
Лицам с электронными имплантатами запрещается прибли-
жаться к прибору ближе, чем на 10см.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность удушья!
Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть
его себе на голову и задохнуться.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
1В зависимости от оборудования прибора
ru Безопасность
280
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность взрыва!
Короткое замыкание может привести к взрыву аккумулятора.
Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких
температур и солнечного света в течение продолжительного
времени.
Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги.
Никогда не открывайте аккумулятор.
Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металличе-
ских предметов, например, канцелярских скрепок, монет,
ключей, иголок или шурупов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Риск нанесения вреда здоровью!
¡Пары, выходящие из поврежденного аккумулятора, опасны.
Проветрите помещение.
При наличии жалоб обратитесь к врачу.
¡Жидкости, вытекающие из поврежденного аккумулятора, опас-
ны.
При контакте с кожей немедленно промойте водой.
При попадании в глаза обратитесь к врачу.
Во избежание материального ущерба ru
281
Во избежание материального ущерба
Во избежание материального
ущерба
Во избежание материального ущерба
Чтобы избежать повреждений прибора,
принадлежностей и других предметов,
соблюдайте приведенные здесь указа-
ния.
ВНИМАНИЕ!
¡Жидкости, вытекающие из повре-
жденного аккумулятора, могут причи-
нить материальный ущерб.
Проверяйте и очищайте влажные
предметы.
Заменяйте поврежденные предме-
ты.
¡Изношенные, с заострившимися кра-
ями рабочие поверхности насадки
могут привести к повреждению уязви-
мых твёрдых напольных покрытий, та-
ких как паркет или линолеум.
Регулярно проверяйте уровень из-
носа рабочих поверхностей насад-
ки.
Заменяйте изношенные насадки.
¡Чистка без щёточного валика может
привести к повреждениям вращаю-
щейся приводной оси.
Никогда не используйте насадку
без щёточного валика.
¡Грязь в двигателе может привести к
его повреждению.
Никогда не используйте прибор без
фильтровального блока.
Охрана окружающей среды и экономия
Охрана окружающей среды и
экономия
Охрана окружающей среды и экономия
Для защиты окружающей среды при ис-
пользовании прибора расходуйте ресур-
сы экономно и правильно утилизируйте
материалы, пригодные для переработки.
Утилизaция yпaкoвки
Упаковочные материалы экологически
безопасны и могут использоваться по-
вторно.
Утилизируйте отдельные части, пред-
варительно рассортировав их.
Распаковывание и контроль
Распаковывание и контроль
Распаковывание и контроль
Здесь приводится информация, которую
необходимо учесть при распаковыва-
нии.
Распаковывание прибора и его
частей
1. Выньте прибор из упаковки.
2. Все остальные части и сопроводи-
тельную документацию выньте из
упаковки и положите рядом.
3. Удалите имеющийся упаковочный ма-
териал.
4. Удалите имеющиеся наклейки и
пленки.
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных поврежде-
ний и комплектность поставки.
Заметка:В зависимости от оснащения
прибор поставляется в комплекте с до-
полнительными принадлежностями.
→Рис. 1
A
Базовый блок1
B
Электронасадка «мини»1
C
Мягкая щётка с насадкой для
мягкой мебели «два в одном»1
D
Сменная щётка для
электрощётки1
1В зависимости от оборудования при-
бора
ru Ознакомление с прибором
282
E
Сменная щётка для электорона-
садки «мини»1
F
Адаптер для насадки для мягкой
мебели XXL1
G
Матрасная насадка1
H
Насадка для мягкой мебели
XXL1
I
Щелевая насадка1
J
Аккумулятор1
K
Быстрозарядное устройство1
L
Кабель зарядного устройства1
1В зависимости от оборудования при-
бора
Ознакомление с прибором
Ознакомление с прибором
Ознакомление с прибором
Ознакомьтесь с компонентами вашего
прибора.
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→Рис. 2
1
Контейнер для сбора пыли
2
Фильтрующая сетка
3
Ламельный фильтр
4
Выключатель Turbo
5
Выключатель
6
Индикатор состояния
7
Кнопка разблокировки контей-
нера для сбора пыли
8
Всасывающая трубка
9
Насадка для пола с электрощёт-
кой
Элементы управления
Здесь приведен обзор элементов управ-
ления прибором.
¡"Включение прибора."
→
Страница286
¡"Выключение прибора."
→
Страница286
"Использование режима Turbo."
→
Страница286
Индикатор состояния
Индикатор состояния отображает раз-
личные режимы работы.
Рабочий ре-
жим
Индикатор состоя-
ния
Обычный ре-
жим
Индикатор горит бе-
лым светом.
Режим Turbo Индикатор медленно
мигает белым светом.
Заряд аккуму-
лятора менее
20%
Индикатор быстро ми-
гает красным светом.
Аккумулятор
разряжен
Индикатор гаснет.
Процесс за-
рядки
Индикатор медленно
мигает белым светом.
Аккумулятор
полностью за-
ряжен
Индикатор загорается
белым светом и гаснет
прим. через 2 минуты.
Защита от воз-
действия по-
вышенной/по-
ниженной тем-
пературы
Индикатор загорается
красным светом и гас-
нет прим. через 10 се-
кунд.
Принадлежность ru
283
Принадлежность
Принадлежность
Принадлежность
Используйте оригинальные принадлежности. Они адаптированы к данному прибору.
Ниже представлен обзор принадлежностей к данному прибору и их применение.
Принадлежности Номер принадлежности Применение
Насадка для мягкой мебе-
ли XXL
BBZ130SA Чистка мягкой мебели.
Щелевая насадка XXL BBZ131SA Очистка щелей, углов, уз-
ких и труднодоступных
участков.
Матрасная насадка BBZ133SA Чистка матрасов.
Сменный аккумулятор1BHZUB1830 Обеспечьте подключение
прибора к электросети.
Сменный аккумулятор1BHZUB183CN Обеспечьте подключение
прибора к электросети.
Быстрозарядное
устройство1
BHZUC18N Зарядка сменного аккуму-
лятора серии «Power for
ALL»18В.
Быстрозарядное
устройство1
BHZUC18NCN Зарядка сменного аккуму-
лятора серии «Power for
ALL»18В.
Быстрозарядное
устройство1
BHZUC18NGB Зарядка сменного аккуму-
лятора серии «Power for
ALL»18В.
Комплект BHZUKIT
1В зависимости от страны
Перед первым использованием
Перед первым
использованием
Перед первым использованием
Подготовьте прибор к использованию.
Установка базового блока1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим
током!
Установка неквалифицированными спе-
циалистами опасна.
Убедитесь, что в зоне установки бло-
ка не проходит домашняя электро-
проводка.
Не устанавливайте базовый блок го-
ризонтально или вертикально над,
под или рядом с сетевой розеткой.
1В зависимости от оборудования прибора
ru Стандартное управление
284
1. Снимите переднюю панель в направ-
лении на себя.
→Рис. 3
2. Установите базовый блок1 на стену.
Установите базовый блок1 рядом с
розеткой.
3. Вставьте штепсельную вилку кабеля
зарядного устройства1 в отверстие в
базовом блоке1.
→Рис. 4
4. Проведите кабель зарядного
устройства1 вдоль базового блока1 и
закрепите его в отверстии.
5. Установите переднюю панель.
Передняя панель фиксирует
штепсельную вилку в базовом блоке1.
6. Вставьте вилку кабеля зарядного
устройства1 в розетку.
Установка и зарядка аккумуля-
тора
1. Вставьте аккумулятор по направляю-
щей в пылесос.
→Рис. 5
2. Зарядите аккумулятор полностью.
→
"Зарядка", Страница284
Стандартное управление
Стандартное управление
Стандартное управление
Здесь вы узнаете основную информа-
цию об управлении вашим прибором.
Зарядка
В зависимости от оборудования, можно
заряжать аккумулятор тремя различны-
ми способами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания!
Ненадлежащее использование аккуму-
лятора и быстрого зарядного
устройства1 опасно.
Для зарядки аккумулятора используй-
те только устройства, рекомендован-
ные изготовителем.
Используйте аккумулятор только с
приборами Bosch.
Для зарядки аккумулятора используй-
те только оригинальный кабель заряд-
ного устройства1 или оригинальное
устройство быстрой зарядки 1.
Используйте только аккумуляторы се-
рии «Power for ALL» 18В.
Зарядка с помощью кабеля
зарядного устройства1
Заметка:Блок питания на кабеле заряд-
ного устройства1 и сам прибор нагрева-
ются во время зарядки. Это нормально
и не представляет опасности.
Требование:Установите аккумулятор.
→
"Установка и зарядка аккумулятора",
Страница284
1. Расположите пылесос рядом с розет-
кой.
2. Вставьте вилку прибора в пылесос.
→Рис. 6
3. Вставьте вилку сетевого кабеля в ро-
зетку.
aВо время зарядки индикатор состоя-
ния зарядки медленно мигает белым
светом. При полностью заряженном
аккумуляторе, индикатор состояния
будет гореть белым светом в течение
минуты.
Рекомендация:Для проверки полной
зарядки ненадолго отключите пылесос
от электросети. После этого индикатор
состояния загорится белым светом.
Если пылесос не используется, вы мо-
жете зарядить его.
1В зависимости от оборудования прибора
Стандартное управление ru
285
Зарядка от базового блока1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
При падении прибор может представ-
лять опасность.
Убедитесь, что дети не используют
прибор для игр, даже если он уста-
новлен на базовом блоке1.
Заметка:Блок питания на кабеле заряд-
ного устройства1 и сам прибор нагрева-
ются во время зарядки. Это нормально
и не представляет опасности.
Требование:Установите аккумулятор.
Поставьте пылесос перед базовым
блоком1.
→Рис. 7
aВо время зарядки индикатор состоя-
ния медленно мигает белым светом.
При полностью заряженном аккуму-
ляторе, индикатор состояния будет го-
реть белым светом в течение минуты.
Рекомендация:Для проверки полной
зарядки ненадолго отключите пылесос
от электросети. Когда индикатор состоя-
ния загорится белым светом — прибор
полностью заряжен.
Зарядка с помощью
устройства быстрой зарядки1
1. Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките аккумулятор движением от
себя.
→Рис. 8
2. Соблюдайте положения прилагаемой
инструкции.
Время зарядки аккумулятора
Здесь приведена информация о време-
ни зарядки аккумулятора.
Примечания
¡Указанное время зарядки может из-
меняться в зависимости от уровня за-
ряда аккумулятора, его температуры
и срока пользования.
¡Время зарядки аккумулятора с помо-
щью устройства быстрой зарядки1
можно найти в инструкции к устрой-
ству быстрой зарядки1.
Рекомендация:Когда на устройстве
быстрой зарядки1 отображается уровень
заряда прим. 80%, можно отсоединять
аккумулятор и использовать его.
Уровень заряда 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% в ч 3,5 4
97% -100% в ч 4 5
Время работы аккумулятора
Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от ис-
пользуемого аккумулятора.
1В зависимости от оборудования прибора
ru Стандартное управление
286
Заметка
Следующие режимы влияют на время работы аккумулятора:
¡Режим 1: обычный режим без электрических принадлежностей
¡Режим 2: обычный режим с электрической насадкой для чистки пола/ковра
¡Режим 3: режим Turbo с электрической насадкой для чистки пола/ковра
Время работы 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Режим 1 до мин 30 35
Режим 2 до мин 25 30
Режим 3 до мин 8 10
Примечания
¡Как и любой литий-ионный аккумуля-
тор, аккумуляторы серии «Power for
ALL» 18В со временем изнашивают-
ся, что негативно сказывается на ём-
кости батареи и времени работы. Это
естественный процесс старения, а не
дефект материала или погрешности
изготовления или какой-либо другой
дефект изделия.
¡Следующие действия помогут
отсрочить естественный износ:
Заряжайте аккумулятор только при
температуре от 0 °C до +45 °C.
Храните аккумулятор только при
температуре от -20 °C до +50 °C.
Не храните аккумулятор в течение
длительного времени полностью
заряженным или полностью разря-
женным.
Монтаж прибора
1. Вставьте всасывающую трубку в па-
трубок прибора и зафиксируйте до
слышимого щелчка.
→Рис. 9
2. Вставьте всасывающую трубку в на-
садку для пола и зафиксируйте до
слышимого щелчка.
Демонтаж прибора
1. Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките всасывающую трубку из на-
садки для чистки пола/ковра.
→Рис. 10
2. Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките всасывающую трубку из па-
трубка прибора.
Включение прибора
Нажмите ⁠.
→Рис. 11
aИндикатор состояния горит белым
светом.
Выключение прибора
Нажмите .
aИндикатор состояния гаснет.
Использование режима Turbo
Требование:Прибор включён.
→
"Включение прибора", Страница286
Нажмите .
→Рис. 12
aИндикатор состояния мигает белым
светом.
Очистка и уход ru
287
Уборка с использованием до-
полнительных принадлежно-
стей
1. Вставьте нужную принадлежность во
всасывающую трубу или патрубок
прибора.
→Рис. 13
2. После использования установите при-
надлежности в базовый блок1.
→Рис. 14
Очистка и уход
Очистка и уход
Очистка и уход
Для долговременной исправной работы
прибора требуется его тщательная
очистка и уход.
Чистящие средства
Используйте только подходящие чистя-
щие средства.
ВНИМАНИЕ!
При использовании неподходящих чи-
стящих средств или при неправильной
очистке возможно повреждение прибо-
ра.
Не используйте агрессивные или
абразивные чистящие средства.
Не используйте чистящие средства с
большим содержанием спирта.
Не используйте жесткие мочалки или
губки.
Перед использованием тщательно
вымойте губки для мытья посуды.
Очистка прибора
Требование:Прибор выключен.
→
"Выключение прибора", Страница286
1. Отсоедините прибор от кабеля заряд-
ного устройства 1.
2. Протрите прибор и принадлежности
мягкой тряпкой с обычным средством
для очистки пластмассы.
Опорожнение контейнера для
сбора пыли
Опорожните контейнер для сбора пыли
не позднее, чем уровень наполнения до-
стигнет специальной отметки . Для
достижения хорошего результата уборки
желательно опорожнять контейнер для
сбора пыли после каждой уборки.
Требование:Прибор выключен.
→
"Выключение прибора", Страница286
1. Проверьте уровень наполнения
контейнера для сбора пыли.
→Рис. 15
2. Проверьте степень загрязнения
фильтровального блока и при необхо-
димости очистите его.
→
"Очистка фильтровального блока",
Страница288
3. Чтобы вынуть контейнер для сбора
пыли, нажмите кнопку разблокиров-
ки.
→Рис. 16
4. Выньте фильтровальный блок из
контейнера для сбора пыли.
→Рис. 17
5. Опорожните контейнер для сбора пы-
ли.
6. Если под выпускным отверстием ско-
пилась грязь, удалите её.
7. Установите фильтровальный блок в
контейнер для сбора пыли и проверь-
те правильность установки.
→Рис. 18
8. Установите контейнер для сбора пы-
ли.
aЗафиксируйте контейнер до щелчка.
1В зависимости от оборудования прибора
ru Очистка и уход
288
Очистка фильтровального бло-
ка
После опустошения контейнера для сбо-
ра пыли, очистите фильтр. Таким об-
разом, вы достигните хорошего ре-
зультата всасывания.
ВНИМАНИЕ!
Проникшая в прибор влага может при-
вести к повреждению фильтра.
Не допускайте контакта фильтра с
жидкостями.
Требование:Прибор выключен.
→
"Выключение прибора", Страница286
1. Выньте контейнер для сбора пыли.
→Рис. 16
2. Выньте фильтровальный блок из
контейнера для сбора пыли.
→Рис. 19
3. Чтобы разблокировать ламельный
фильтр, поверните фильтровальный
блок в направлении ⁠.
→Рис. 20
4. Выньте ламельный фильтр.
5. Выколотите ламельный фильтр над
мусорным баком.
→Рис. 21
6. Слегка вытрясите фильтрующую сет-
ку над мусорным баком.
→Рис. 22
7. Очистите фильтрующую сетку с помо-
щью сухой тряпки.
8. Вставьте ламельный фильтр в
фильтрующую сетку.
→Рис. 23
9. Зафиксируйте ламельный фильтр в
направлении ⁠.
10.Вставьте фильтровальный блок в
контейнер для сбора пыли.
→Рис. 18
11.Установите контейнер для сбора пы-
ли.
aЗафиксируйте контейнер до щелчка.
Очистка насадок
Требование:"Прибор выключен."
→
Страница286
1. Отсоедините насадки от прибора.
2. Разблокируйте щёточный валик.
→Рис. 24
3. Извлеките щёточный валик сбоку от
насадки.
4. Разрежьте ножницами зацепившиеся
за щетину1 или намотавшиеся вдоль
паза1 нитки и волосы.
→Рис. 25
5. Вставьте щёточный валик сбоку
вдоль направляющего стержня в на-
садку.
→Рис. 26
6. Зафиксируйте щёточный валик.
Заметка:Щёточный валик имеет функ-
цию самоочистки. Через 30 секунд при-
бор автоматически уберёт с ковра об-
резанные нитки и волосы при использо-
вании с щёточным валиком.
1В зависимости от оборудования прибора
Устранение неисправностей ru
289
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо-
ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об-
ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам.
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти.
Сбои в работе
Неисправность Причина Устранение неисправностей
Прибор не работает.
Индикатор состояния
аккумуляторной бата-
реи не показывает со-
стояние.
Индикатор состояния
аккумулятора горит
красным светом в тече-
ние 10 секунд.
Аккумулятор установ-
лен неправильно.
Установите аккумулятор в
правильном положении.
→
"Установка и зарядка акку-
мулятора", Страница284
Аккумулятор не заря-
жен.
Зарядите аккумулятор.
→
"Зарядка", Страница284
Перегрев или переохла-
ждение аккумулятора.
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Подождите, пока аккумулятор
не достигнет комнатной тем-
пературы.
Перегрев или переохла-
ждение прибора.
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Подождите, пока прибор не
достигнет комнатной темпера-
туры.
Контейнер для пыли не
установлен.
Фильтровальный блок
не укомплектован.
Проверьте укомплектован ли
фильтровальный блок.
Фильтровальный блок
или контейнер для сбо-
ра пыли установлены
неправильно.
Проверьте правильно ли уста-
новлены фильтровальный
блок или контейнер для сбора
пыли.
Мощность всасывания
уменьшилась.
Фильтр засорен. 1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Очистите фильтровальный
блок.
→
"Очистка фильтровального
блока", Страница288
ru Устранение неисправностей
290
Неисправность Причина Устранение неисправностей
Мощность всасывания
уменьшилась.
Насадка заблокирова-
на.
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Проверьте, не засорен ли воз-
душный канал от насадок до
прибора.
3. Опорожните контейнер для
сбора пыли.
→
"Опорожнение контейнера
для сбора пыли",
Страница287
4. Очистите фильтровальный
блок.
→
"Очистка фильтровального
блока", Страница288
5. Снова включите прибор, по-
сле того, как он охладится.
Транспортировка, хранение и утилизация ru
291
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка, хранение и
утилизация
Транспортировка, хранение и утилизация
Здесь приведены указания по надлежа-
щей утилизации старых бытовых прибо-
ров.
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизация в соответствии с экологиче-
скими нормами обеспечивает возмож-
ность вторичного использования ценных
сырьевых материалов.
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах ути-
лизации можно получить в специали-
зированном торговом предприятии, а
также в районных или городских ор-
ганах управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определя-
ют действующие на терри-
тории Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Утилизация аккумуляторов/ба-
тарей
Аккумуляторы/батареи следует отпра-
вить на дальнейшую утилизацию в соот-
ветствии с требованиями охраны окру-
жающей среды. Не утилизируйте акку-
муляторы/батареи вместе с бытовым
мусором.
Утилизируйте аккумуляторы/батареи в
соответствии с экологическими нор-
мами.
Только для стран ЕС:
В соответствии с европей-
ской Директивой 2006/66/
ЕС повреждённые или ис-
пользованные аккумулято-
ры/батареи должны соби-
раться отдельно и отправ-
ляться на дальнейшую ути-
лизацию в соответствии с
требованиями охраны
окружающей среды.
Отправка аккумуляторов
При отправке литий-ионных аккумулято-
ров необходимо соблюдение правил
перевозки опасных грузов. Наземным
транспортом вы можете перевозить ак-
кумуляторы без каких-либо дополни-
тельных ограничений. При перевозке
третьим лицом (например, воздушным
транспортом или экспедитором) следует
соблюдать специальные требования по
упаковке и маркировке. Для этого при
подготовке груза к отправке следует
воспользоваться услугами специалиста
по опасным грузам.
1. Отправляйте только неповрежденные
аккумуляторы.
2. Изолируйте открытые контакты с по-
мощью герметизирующей ленты.
3. Тщательно зафиксируйте аккумуля-
тор.
4. Соблюдайте действующее законода-
тельство страны-получателя.
ru Сервисная служба
292
Сервисная служба
Сервисная служба
Сервисная служба
Если у вас имеются вопросы, вам не
удается самостоятельно устранить неис-
правность прибора или требуется отре-
монтировать прибор, обратитесь в нашу
сервисную службу.
Многие неполадки вы сможете устра-
нить самостоятельно, воспользовавшись
информацией в данной инструкции или
на нашем сайте. Если это вам не удаст-
ся, обратитесь в нашу сервисную служ-
бу.
Мы всегда найдем подходящее реше-
ние.
При гарантийном обслуживании и по ис-
течении гарантии производителя мы
обеспечим ремонт вашего прибора обу-
ченными специалистами сервисной
службы с использованием оригинальных
запасных деталей.
Важные для безопасности оригинальные
запчасти, соответствующие Директиве
ЕС по экологическому проектированию
электропотребляющей продукции вы
можете заказать в нашей сервисной
службе, как минимум, в течение 7лет с
момента продажи вашего прибора в
пределах Европейского экономического
пространства.
Заметка:При выполнении гарантийных
условий производителя работы выполня-
ются сервисной службой бесплатно.
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей
стране вы можете запросить в нашей
сервисной службе, у вашего продавца
или найти на нашем сайте.
Пpи oбpaщeнии в сервисную службу
укажите нoмep издeлия (E-Nr.) и
зaвoдcкoй нoмep (FD) прибора.
Адрес и телефон сервисной службы
можно найти в прилагаемом перечне
сервисных служб в конце инструкции
или на нашем веб-сайте.
Номер изделия (E-Nr.) и за-
водской номер (FD)
Нoмep издeлия (E-Nr.) и зaвoдcкoй
нoмep (FD) вы найдете на фирменной
табличке своего прибора.
Чтобы быстро найти данные прибора и
номер телефона сервисной службы, вы
можете записать эти данные.
Гарантийные условия
Вы имеете право на гарантийное обслуживание вашего прибора в соответствии со
следующими условиями.
Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы
можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном
центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной доку-
ментации.
Сервисная служба ru
293
ru Сервисная служба
294
Сервисная служба ru
295
uk
296
Вміст
Безпека .......................................297
Загальні вказівки ........................297
Використання за призначен-
ням ...............................................297
Обмеження кола користувачів ..298
Вказівки з техніки безпеки ........298
Як запобігти матеріальним
збиткам .......................................302
Охорона довкілля й ощадли-
ве користування ........................302
Утилізація упаковки ....................302
Розпаковування й перевірка ...302
Розпаковування приладу й
деталей ........................................302
Комплект поставки .....................302
Знайомство.................................303
Прилад.........................................303
Елементи управління ..................303
Індикатор стану...........................303
Приладдя....................................303
Перед першим
використанням ..........................304
Монтаж док-станції1....................304
Вставляння та заряджання
акумулятора ................................304
Основні відомості про
користування .............................305
Заряджання.................................305
Монтаж приладу..........................307
Демонтаж приладу......................307
Увімкнення приладу....................307
Вимкнення приладу ....................307
Використання режиму Turbo......307
Очищення з додатковим
обладнанням ...............................307
Чищення та догляд ...................307
Засоби для очищення.................307
Очищення приладу .....................308
Спорожнення контейнера для
пилу..............................................308
Очищення фільтр-системи..........308
Очищення насадок .....................309
Усунення несправностей .........310
Несправності в роботі ................310
Транспортування, зберігання
й утилізація.................................312
Утилізація старих приладів.........312
Утилізація акумуляторних бата-
рей ...............................................312
Відправка акумуляторів..............312
Сервісні центри .........................312
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)...............313
Умови гарантії .............................313
1Залежно від комплектації приладу
Безпека uk
297
Безпека
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
Загальні вказівки
Тут ви знайдете загальну інформацію про цю інструкцію.
¡Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡Ця інструкція призначена для користувача приладу.
¡Зважайте на правила техніки безпеки й попередження.
¡Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
Використання за призначенням
Щоб безпечно й правильно користуватися приладом, зважайте
на вказівки щодо використання за призначенням.
Користуйтеся приладом лише для:
¡згідно із цією інструкцією.
¡з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не
поширюється.
¡для чищення поверхонь.
¡у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Не використовуйте прилад:
¡для чищення людей або тварин.
¡для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або роз-
жарених речовин, предметів із гострими краями.
¡для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних
речовин, зокрема газів.
¡для всмоктування попелу, сажі з печей і приладів
центрального опалення.
uk Безпека
298
¡для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡для всмоктування будівельного сміття.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡чистите прилад.
Обмеження кола користувачів
Вжийте заходів щодо безпеки дітей та осіб, що належать до
групи ризику.
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду
та/або знань можуть користуватися цим приладом тільки під
наглядом або після отримання вказівок із безпечного кори-
стування приладом і після того, як вони усвідомили можливі
пов’язані з цим небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Вказівки з техніки безпеки
Користуючись приладом, дотримуйтесь правил техніки без-
пеки.
УВАГА!‒Небезпека ураження електричним струмом!
¡Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть
становити небезпеку для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати ли-
ше оригінальні запчастини.
¡Пошкоджений прилад або пошкоджений мережний кабель
пристрою швидкого заряджання1 є джерелом небезпеки.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого
тріснула чи зламалася.
"Зателефонуйте до сервісного центру." →Стор.312
1Залежно від комплектації приладу
Безпека uk
299
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
¡Рідина, що витекла, може спричинити ураження електри-
чним струмом.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або
високотискового приладу.
¡Пошкоджена ізоляція мережного кабелю на пристрої швид-
кого заряджання1 є джерелом небезпеки.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими ча-
стинами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
¡Монтаж, виконаний неналежним чином, може становити
небезпеку для користувача.
Зарядний кабель1 і пристрій швидкого заряджання1 до-
зволено підключати до електромережі й експлуатувати
лише відповідно до даних, зазначених на заводській та-
бличці.
Зарядний кабель1 і пристрій швидкого заряджання1 мож-
на підключати до електромережі змінного струму тільки
через заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними
нормами.
УВАГА!‒Небезпека опіків!
Системи фільтрів можуть нагріватися під час роботи і
загорятися при взаємодії з легкозаймистими або спи-
ртовмісними речовинами.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні ре-
човини при очищенні приладу.
1Залежно від комплектації приладу
uk Безпека
300
УВАГА!‒Небезпека травмування!
¡Рухомі частини та отвори на приладі можуть спричинити
травмування.
Тримайте одяг, волосся, пальці та інші частини тіла
подалі від отворів на приладі та рухомих частин.
Ніколи не направляйте трубку або насадки на очі, волос-
ся, вуха чи рот.
¡Коли прилад падає, він може травмувати людей.
Переконайтеся, що діти не граються з приладом, навіть
якщо він знаходиться на док-станції1.
УВАГА!‒Небезпека: магнетизм!
Постійні магніти, що містяться в приладі, можуть впливати
на роботу електронних імплантатів, наприклад, кардіости-
муляторів чи інсулінових помп.
Людям з електронними імплантатами необхідно тримати-
ся на безпечній відстані— принаймні 10см від приладу.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову
або загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
УВАГА!‒Небезпека вибуху!
Коротке замикання може призвести до вибуху акумуля-
тора.
Захищайте акумулятор від вогню, тепла і тривалої дії
сонячних променів.
Захищайте акумулятор від води та потрапляння вологи
всередину.
В жодному разі не відкривайте акумулятор.
Тримайте невикористаний акумулятор подалі від
металевих предметів, таких як скріпки, монети, ключі,
цвяхи або гвинти.
1Залежно від комплектації приладу
Безпека uk
301
УВАГА!‒Небезпека шкоди здоров’ю!
¡Випари, що виходять з пошкодженого акумулятора, небез-
печні.
Провітріть приміщення.
За наявності скарг зверніться до лікаря.
¡Рідина, що виходить з пошкодженого акумулятора, небез-
печна.
У разі контакту зі шкірою негайно промийте водою.
У разі контакту з очима зверніться до лікаря.
uk Як запобігти матеріальним збиткам
302
Як запобігти матеріальним збиткам
Як запобігти матері-
альним збиткам
Як запобігти матеріальним збиткам
Щоб уникнути пошкодження прила-
ду, приладдя й інших предметів, ви-
конуйте ці вказівки.
УВАГА!
¡Витік рідини з пошкодженого
акумулятора може призвести до
ушкодження майна.
Перевірте та очистіть мокрі
предмети.
Замініть пошкоджені предмети.
¡Зношені або загострені нижні ча-
стини насадок можуть пошкодити
чутливе тверде покриття, напри-
клад, паркет або лінолеум.
Регулярно перевіряйте нижні
частини на предмет зношуван-
ня.
Замініть зношену насадку.
¡Відсмоктування без встановлено-
го валика щітки може пошкодити
обертову ведучу вісь.
Не використовуйте насадку
без встановленого валика щі-
тки.
¡Бруд у моторі може пошкодити
мотор.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без фільтр-системи.
Охорона довкілля й ощадливе користування
Охорона довкілля й
ощадливе користування
Охорона довкілля й ощадливе користування
Захистіть довкілля, використовуючи
свій прилад таким чином, щоб збе-
регти ресурси та правильно утилі-
зувати багаторазові матеріали.
Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно
безпечні і можуть використовувати-
ся повторно.
Окремі складники потрібно роз-
сортувати й утилізувати роз-
дільно.
Розпаковування й перевірка
Розпаковування й пере-
вірка
Розпаковування й перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
Розпаковування приладу й
деталей
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть з упаковки і підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
Зауваження:Залежно від компле-
ктації прилад може постачатися з
додатковим приладдям.
→Мал. 1
A
Док-станція1
B
Електрична міні-насадка1
C
2в1 м'яка щітка для корпусних ме-
блів з насадкою для м'яких меблів1
1Залежно від комплектації приладу
Знайомство uk
303
D
Змінна щітка для електричної щітки1
E
Змінна щітка для електричної міні-
насадки1
F
Адаптер XXL насадки для м'яких
меблів1
G
Насадка для матраців1
H
Насадка для м'яких меблів XXL1
I
Насадка для щілин1
J
Акумулятор1
K
Пристрій швидкого заряджання1
L
Зарядний кабель1
1Залежно від комплектації приладу
Знайомство
Знайомство
Знайомство
Ознайомтеся з деталями приладу.
Прилад
Тут можна познайомитися зі
складниками приладу.
→Мал. 2
1
Контейнер для пилу
2
Фільтрувальна сітка для волокон
3
Ламельний фільтр
4
Перемикач Turbo
5
Вимикач
6
Індикатор стану
7
Кнопка розблокування контейнера
для пилу
8
Всмоктувальна трубка
9
Насадка для підлоги з електричною
щіткою
Елементи управління
Тут можна ознайомитися з
елементами управління приладу.
¡"Увімкніть прилад." →Стор.307
¡"Вимкніть прилад." →Стор.307
"Використовуйте режим Turbo."
→Стор.307
Індикатор стану
На індикаторі стану відображаю-
ться різні режими роботи.
Режим роботи Індикатор стану
Звичайний ре-
жим Індикатор світиться білим.
Режим Turbo Індикатор повільно бли-
має білим.
Заряд акумуля-
торної батареї
нижче 20%
Індикатор швидко блимає
червоним.
Акумулятор роз-
ряджений Індикатор згасає.
Процес заря-
джання Індикатор повільно бли-
має білим.
Акумулятор
повністю заря-
джений
Індикатор починає світи-
тися білим світлом і зга-
сає прибл. через 2 хвили-
ни.
Захист від надмі-
рної / недостат-
ньої
температури
Індикатор починає світи-
тися червоним світлом і
згасає прибл. через 10
секунд.
Приладдя
Приладдя
Приладдя
Використовуйте оригінальне приладдя. Воно відповідає приладу. Тут коро-
тко описано приладдя вашого приладу та його застосування.
uk Перед першим використанням
304
Приладдя Номер приладдя Застосування
Насадка для м'яких меблів
XXL BBZ130SA Очистіть м'які меблі.
Насадка для щілин XXL BBZ131SA Очистіть стики, кути, вузькі та
важкодоступні місця.
Насадка для матраців BBZ133SA Очистіть матраци.
Змінний акумулятор1BHZUB1830 Підключіть прилад до джерела
електроживлення.
Змінний акумулятор1BHZUB183CN Підключіть прилад до джерела
електроживлення.
Пристрій швидкого
заряджання1BHZUC18N Зарядіть змінний акумулятор
Power for ALL 18V.
Пристрій швидкого
заряджання1BHZUC18NCN Зарядіть змінний акумулятор
Power for ALL 18V.
Пристрій швидкого
заряджання1BHZUC18NGB Зарядіть змінний акумулятор
Power for ALL 18V.
Комплект приладдя BHZUKIT
1Залежно від країни
Перед першим використанням
Перед першим
використанням
Перед першим використанням
Підготуйте прилад до застосування.
Монтаж док-станції1
УВАГА!
Небезпека ураження електричним
струмом!
Неправильно виконаний монтаж є
небезпечним.
Перевірте, чи не пошкоджена до-
машня електропроводка в зоні
монтажу.
Не встановлюйте док-станцію
горизонтально або вертикально
над, під або поруч із розеткою.
1. Витягніть передню панель
вперед.
→Мал. 3
2. Встановіть док-станцію1 на стіні.
Встановіть док-станцію1 поруч із
розеткою.
3. Вставте штекер зарядного
кабелю1 в виїмку док-станції1.
→Мал. 4
4. Проведіть зарядний кабель1
збоку вздовж док-станції1 та зафі-
ксуйте його у виїмці.
5. Вставте передню панель.
Передня панель фіксує штекер
приладу у док-станції1.
6. Вставте мережевий штекер заря-
дного кабелю1 у розетку.
Вставляння та заряджання
акумулятора
1. Вставте акумулятор через напря-
мну в пилосос.
→Мал. 5
1Залежно від комплектації приладу
Основні відомості про користування uk
305
2. Повністю зарядіть акумулятор.
→"Заряджання", Стор.305
Основні відомості про користування
Основні відомості про
користування
Основні відомості про користування
Тут ви знайдете найсуттєвіші ві-
домості про користування прила-
дом.
Заряджання
Залежно від оснащення можна
заряджати акумулятор 3 різними
способами.
УВАГА!
Небезпека пожежі!
Неправильне використання акуму-
лятора та пристрою швидкого
заряджання1 небезпечне.
Заряджайте акумулятор лише у
зарядних пристроях,
рекомендованих виробником.
Використовуйте акумулятор ли-
ше разом з приладом Bosch.
Заряджайте акумулятор лише за
допомогою оригінального заря-
дного кабелю1 або оригінального
пристрою швидкого заряджання1.
Використовуйте лише акумуля-
тори серії Power for ALL 18V.
Заряджання через кабель1
Зауваження:Блок живлення на
зарядному кабелі 1 і прилад на-
гріваються під час заряджання. Це
не є несправністю.
Вимога:Акумулятор вставлено.
→"Вставляння та заряджання акуму-
лятора", Стор.304
1. Розмістіть пилосос біля розетки.
2. Вставте штекер приладу у пило-
сос.
→Мал. 6
3. Вставте штепсельну вилку в ро-
зетку.
aІндикатор стану під час заряджа-
ння повільно блимає білим ко-
льором. Якщо акумулятор
повністю заряджений, індикатор
стану протягом декількох хвилин
світиться білим кольором.
Порада:Щоб переконатися, що пи-
лосос повністю заряджений, від'єд-
найте його короткочасно від мере-
жі. Індикатор стану світиться білим.
Якщо пилосос не використовує-
ться, його можна зарядити.
Заряджання на док-станції1
УВАГА!
Небезпека травмування!
Коли прилад падає, він може
травмувати людей.
Переконайтеся, що діти не граю-
ться з приладом, навіть якщо він
знаходиться на док-станції1.
Зауваження:Блок живлення на
зарядному кабелі 1 і прилад на-
гріваються під час заряджання. Це
не є несправністю.
Вимога:Акумулятор вставлено.
Встановіть пилосос спереду у
док-станцію1.
→Мал. 7
aІндикатор стану під час заряджа-
ння блимає білим кольором. Як-
що акумулятор повністю заря-
джений, індикатор стану протя-
гом декількох хвилин світиться
білим кольором.
Порада:Щоб переконатися, що пи-
лосос повністю заряджений, від'єд-
найте його короткочасно від мере-
1Залежно від комплектації приладу
uk Основні відомості про користування
306
жі. Якщо індикатор стану світиться
білим кольором, прилад повністю
заряджений.
Заряджання за допомогою
пристрою швидкого заряджання1
1. Натисніть кнопку розблокування
та вийміть акумулятор назад.
→Мал. 8
2. Дотримуйтесь інструкцій, що
додаються.
Час заряджання акумулятора
Тут ви знайдете огляд часу заря-
джання акумулятора.
Вказівки
¡Вказаний час заряджання може
змінюватися залежно від стану
заряду акумулятора,
температури акумулятора та його
віку.
¡Час заряджання акумулятора за
допомогою пристрою швидкого
заряджання1 можна дізнатися в
інструкції до пристрою швидкого
заряджання1.
Порада:Якщо пристрій швидкого
заряджання1 відображає стан заря-
ду прибл. 80%, можна вийняти
акумулятор та використовувати йо-
го.
Стан заряду акумулятора 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% у h 3,5 4
97% -100% у h 4 5
Час роботи акумулятора
Тут ви знайдете огляд часу роботи залежно від використовуваного акумуля-
тора.
Зауваження
На час роботи акумулятора впливають наступні режими:
¡Режим 1: звичайний режим з неелектричним приладдям
¡Режим 2: звичайний режим з електричною насадкою для підлоги
¡Режим 3: режим Turbo з електричною насадкою для підлоги
Час роботи 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Режим 1 до хв 30 35
Режим 2 до хв 25 30
Режим 3 до хв 8 10
1Залежно від комплектації приладу
Чищення та догляд uk
307
Вказівки
¡Як і будь-які літій-іонні акумуля-
тори, акумулятори серії Power for
ALL 18V згодом зношуються, що
скорочує термін служби батареї і
час роботи. Це природний про-
цес зношування і він не є наслід-
ком дефекту матеріалу, дефекту
виробництва або вади.
¡Завдяки наступним заходам можна
затримати природнє зношування:
Заряджайте акумулятор лише
в діапазоні температур 0°C -
45°C.
Зберігайте акумулятор лише в
діапазоні температур -20°C -
50°C.
Не зберігайте акумулятор про-
тягом тривалого часу повністю
зарядженим або повністю роз-
рядженим.
Монтаж приладу
1. Вставте всмоктувальну трубку на
патрубок і зафіксуйте.
→Мал. 9
2. Вставте всмоктувальну трубку в
насадку для підлоги і зафіксуйте.
Демонтаж приладу
1. Натисніть кнопку розблокування і
витягніть всмоктувальну трубку з
насадки для підлоги.
→Мал. 10
2. Натисніть кнопку розблокування і
витягніть всмоктувальну трубку з
патрубка.
Увімкнення приладу
Натисніть на ⁠.
→Мал. 11
aІндикатор стану світиться білим.
Вимкнення приладу
Натисніть на .
aІндикатор стану згасає.
Використання режиму Turbo
Вимога:Прилад увімкнено.
→"Увімкнення приладу", Стор.307
Натисніть на .
→Мал. 12
aІндикатор стану швидко блимає
білим.
Очищення з додатковим
обладнанням
1. Вставте потрібне приладдя на
всмоктувальну трубку або
патрубок.
→Мал. 13
2. Після використання приладдя
вставте у док-станцію1.
→Мал. 14
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати
за ним.
Засоби для очищення
Використовуйте лише придатні
засоби для очищення.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення можуть
призвести до пошкодження прила-
ду.
Не застосовуйте гострі чи
абразивні засоби для очищення.
1Залежно від комплектації приладу
uk Чищення та догляд
308
Не застосовуйте засоби для
очищення, що мають високий
вміст спирту.
Не застосовуйте жорсткі або
металеві губки.
Перед використанням ретельно
промивайте губки.
Очищення приладу
Вимога:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.307
1. Від'єднайте прилад від зарядного
кабелю1.
2. Очистіть прилад і приладдя
м'яким рушником і звичайним ми-
ючим засобом для пластмаси.
Спорожнення контейнера
для пилу
Очистіть контейнер для пилу до то-
го, як рівень заповнення досягне
позначки . Для досягнення кра-
щих результатів бажано спорожню-
вати контейнер для пилу після кож-
ного прибирання.
Вимога:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.307
1. Перевірте рівень заповнення
контейнера для пилу.
→Мал. 15
2. Перевірте рівень забруднення
фільтр-системи та за потреби
очистіть.
→"Очищення фільтр-системи",
Стор.308
3. Щоб вийняти контейнер для пи-
лу, натисніть на кнопку розблоку-
вання.
→Мал. 16
4. Вийміть фільтр-систему із
контейнера для пилу.
→Мал. 17
5. Спорожніть контейнер для пилу.
6. Якщо під вихідним отвором є
бруд, видаліть його.
7. Вставте фільтр-систему в
контейнер для пилу та перевірте
правильність посадки.
→Мал. 18
8. Вставте контейнер для пилу.
aКонтейнер для пилу чутно зафі-
ксується.
Очищення фільтр-системи
Якщо ви спорожнили контейнер
для пилу, очистіть також фільтр. Це
дасть змогу покращити результат
всмоктування.
УВАГА!
Потрапляння вологи може по-
шкодити фільтри.
Фільтри не мають контактувати з
рідинами.
Вимога:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.307
1. Витягніть контейнер для пилу.
→Мал. 16
2. Вийміть фільтр-систему із
контейнера для пилу.
→Мал. 19
3. Щоб розблокувати ламельний
фільтр, поверніть фільтр-систему
у напрямку ⁠.
→Мал. 20
4. Витягніть ламельний фільтр.
5. Витрусіть ламельний фільтр над
контейнером для сміття.
→Мал. 21
6. Трохи потрусіть фільтрувальну сі-
тку для ворсу над контейнером
для сміття та злегка постукайте.
→Мал. 22
7. Очистіть фільтрувальну сітку для
ворсу сухим рушником.
1Залежно від комплектації приладу
Чищення та догляд uk
309
8. Вставте ламельний фільтр у
фільтрувальну сітку для волокон.
→Мал. 23
9. Заблокуйте ламельний фільтр у
напрямку ⁠.
10.Вставте фільтр-систему в
контейнер для пилу.
→Мал. 18
11.Вставте контейнер для пилу.
aКонтейнер для пилу чутно зафі-
ксується.
Очищення насадок
Вимога:"Прилад вимкнено."
→Стор.307
1. Від'єднайте насадку від приладу.
2. Розблокуйте валик щітки.
→Мал. 24
3. Витягніть валик щітки з насадки
збоку.
4. Розріжте нитки та волосся ножи-
цями уздовж щетини1 або ріжучо-
го паза1.
→Мал. 25
5. Встановіть валик щітки збоку
вздовж напрямної в насадку.
→Мал. 26
6. Заблокуйте валик щітки.
Зауваження:Валик щітки має фу-
нкцію самоочищення. Під час режи-
му роботи з валиком щітки на кили-
мі прилад автоматично всмоктує
розрізані нитки та волосся через
30 секунд.
1Залежно від комплектації приладу
uk Усунення несправностей
310
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта-
тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не-
справностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
УВАГА!
Небезпека ураження електричним струмом!
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку
для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні
запчастини.
Несправності в роботі
Несправність Причина Усунення несправностей
Прилад не працює.
Індикатор заряду акумуля-
тора не відображає стан.
Індикатор заряду акумуля-
тора протягом 10секунд
світиться червоним.
Акумулятор неправильно
вставлений. Правильно встановіть акумулятор.
→"Вставляння та заряджання
акумулятора", Стор.304
Акумулятор незаряджений. Зарядіть акумулятор.
→"Заряджання", Стор.305
Акумулятор перегрітий або
переохолоджений. 1. Вимкніть прилад і від'єднайте йо-
го від електромережі.
2. Зачекайте, доки акумулятор дося-
гне кімнатної температури.
Прилад перегрітий або
переохолоджений. 1. Вимкніть прилад і від'єднайте йо-
го від електромережі.
2. Зачекайте, доки прилад досягне
кімнатної температури.
Контейнер для пилу не мо-
жна використовувати. Фільтр-система не
вкомплектована. Перевірте, чи фільтр-система
повністю вкомплектована.
Фільтр-система або
контейнер для пилу
неправильно вставлені.
Перевірте, чи правильно вставле-
ні фільтр-система та контейнер
для пилу.
Потужність всмоктування
зменшується. Фільтр засмічений. 1. Вимкніть прилад і від'єднайте йо-
го від електромережі.
2. Очистіть фільтр-систему.
→"Очищення фільтр-системи",
Стор.308
Насадка заблокована. 1. Вимкніть прилад і від'єднайте йо-
го від електромережі.
Усунення несправностей uk
311
Несправність Причина Усунення несправностей
Потужність всмоктування
зменшується. 2. Перевірте, чи не засмічений пові-
тряний канал від насадки до при-
ладу.
3. Спорожніть контейнер для пилу.
→"Спорожнення контейнера для
пилу", Стор.308
4. Очистіть фільтр-систему.
→"Очищення фільтр-системи",
Стор.308
5. Після того, як прилад охолоне, уві-
мкніть його знову.
uk Транспортування, зберігання й утилізація
312
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування, збері-
гання й утилізація
Транспортування, зберігання й утилізація
Тут ви дізнаєтеся, як правильно ути-
лізувати старі прилади.
Утилізація старих приладів
Екологічна утилізація дає змогу по-
вторно використовувати цінну си-
ровину.
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отри-
мати у продавця приладу або
органів місцевого самоврядуван-
ня.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Утилізація акумуляторних
батарей
Батареї слід відправити на
подальшу переробку відповідно до
вимог охорони навколишнього
середовища. Не викидайте акумуля-
торні батареї з побутовим сміттям.
Утилізуйте батареї, не завдаючи
шкоди довкіллю.
Лише для країн ЄС:
Згідно з Директивою ЄС
2006/66/ЄС усі несправні або
використані акумулятори/
батареї слід окремо сортувати
та піддавати екологічній утилі-
зації.
Відправка акумуляторів
Літій-іонні акумулятори відповідають
вимогам законодавства про небез-
печні вантажі. Акумулятори можна
перевозити дорогами без
додаткових вимог. При відправці
через посередників, наприклад
повітряним транспортом або транс-
портною компанією, діють спеці-
альні вимоги щодо пакування та
маркування. При приготуванні
товару для відправлення скори-
стайтеся послугами експерта з не-
безпечних вантажів.
1. Відправляйте тільки непо-
шкоджені акумулятори.
2. Заклейте відкриті контакти.
3. Запакуйте акумулятор, не пере-
суваючи його.
4. Дотримуйтеся чинного
законодавства країни-одержува-
ча.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Якщо виникнуть запитання, ви не
зможете власноруч усунути не-
справність приладу або знадоби-
ться ремонт, зверніться до нашого
сервісного центру.
Багато проблем можна усувати
самостійно, керуючись інформаці-
єю про усунення несправностей у
цій інструкції або на нашому сайті.
Якщо це не вдасться, зверніться до
нашого сервісного центру.
Ми завжди знайдемо, як розв’язати
вашу проблему.
Сервісні центри uk
313
Ми подбаємо про те, щоб ваш при-
лад відремонтували за допомогою
оригінальних запчастин кваліфі-
ковані спеціалісти — як у га-
рантійному випадку, так і після закі-
нчення дії гарантії.
Важливі для безпеки оригінальні
запасні частини, що відповідають
Директиві ЄС щодо екологічного
проектування, можна придбати в
нашій сервісній службі впродовж
щонайменше 7 років з моменту ви-
ходу приладу на ринок
Європейського економічного
простору.
Зауваження:Робота сервісного
центру в гарантійних випадках без-
коштовна.
Докладніші відомості про термін і
умови гарантії у вашій країні можна
отримати в сервісній службі, у диле-
ра й на нашому сайті.
Звертаючись до сервісного центру,
назвіть номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD) приладу.
Контактні дані сервісного центру
містить довідник у кінці цієї ін-
струкції; їх також можна знайти на
нашому сайті.
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)
Номер виробу (E-Nr.) і заводський
номер (FD) приладу наведено на
заводській табличці.
Щоб мати змогу швидко знайти ві-
домості про прилад і телефонний
номер сервісного центру, ці дані
можна записати.
Умови гарантії
Для вашого приладу діють наведені
нижче гарантійні умови.
Стосовно цього приладу діють
умови гарантії, щоб були опублі-
ковані нашим компетентним пред-
ставництвом в країні, в якій Ви при-
дбали прилад. Ви можете в будь-
який час одержати умови гарантії у
спеціалізованому магазині, в якому
Ви придбали прилад, або без-
посередньо в нашому представни-
цтві у Вас в країні. Умови гарантії
для Німеччини та адреси Ви зна-
йдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того,
умови гарантії розміщені також і в
Інтернеті за зазначеною адресою.
Для користування гарантійними
послугами необхідно в будь-якому
випадку показати квитанцію про
оплату.
cs
314
Obsah
Bezpečnost..................................315
Všeobecné pokyny.......................315
Použití kurčenému účelu.............315
Omezení okruhu uživatelů............316
Bezpečnostní pokyny ...................316
Zabránění věcným škodám ........319
Ochrana životního prostředí a
úspora..........................................319
Likvidace obalu ............................319
Vybalení akontrola .....................319
Vybalení spotřebiče asoučástí ....319
Rozsah dodávky...........................319
Seznámení ...................................320
Spotřebič ......................................320
Ovda prvky..............................320
Ukazatel stavu..............................320
Příslušenství................................320
Před prvním použitím .................321
Montáž základní stanice1..............321
Nasazení anabíjení baterie..........321
Základní ovládání........................321
Naje ........................................321
Montáž spoebe........................323
Demontáž spotřebiče ...................323
Zapnutí spotřebiče .......................324
Vypnutí spotřebiče........................324
Použití režimu turbo......................324
Vysávání spřídavným příslušen-
stm .............................................324
Čistění a ošetřování....................324
Čisticí prosedky..........................324
Čistění spotřebiče ........................324
Vyprázdnění nádoby na prach .....324
Čištění filtrační jednotky ...............325
Čištění hubic.................................325
Odstranění poruch......................326
Poruchy funkce ............................326
Přeprava, uskladnění a likvida-
ce..................................................328
Likvidace starého spotřebiče .......328
Likvidace baterií ...........................328
Za bater ..............................328
Zákaznický servis .......................328
Označení produktu (E-č.) a vý-
robní číslo (FD).............................329
Záruční podmínky.........................329
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Bezpečnost cs
315
Bezpečnost
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny.
Všeobecné pokyny
Zde najdete obecné informace ktomuto návodu.
¡Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡Tento návod je určen pro uživatele spotřebiče.
¡Dodržujte bezpečnostní avýstražné pokyny.
¡Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Použití kurčenému účelu
Pro bezpečné asprávné používání spotřebiče dodržujte pokyny tý-
kající se použití vsouladu surčením.
Spotřebič používejte pouze:
¡podle tohoto návodu k použití.
¡s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡k čištění povrchů.
¡pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Spotřebič nepoužívejte:
¡k vysávání osob nebo zvířat.
¡k nasávání zdraví škodlivých látek, materiálů sostrými hranami,
horkých nebo žhavých látek.
¡k nasávání vlhkých nebo tekutých látek.
¡k nasávání snadno vznětlivých nebo výbušných látek aplynů.
¡k nasávání popela, sazí zkachlových kamen acentrálního
topení.
¡k nasávání prachu ztoneru ztiskáren akopírek.
¡k nasávání stavebních sutin.
cs Bezpečnost
316
Spotřebič odpojte od napájení, pokud:
¡spotřebič čistíte.
Omezení okruhu uživatelů
Zabraňte rizikům pro děti aohrožené osoby.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi ne-
bo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotře-
biče a pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
Bezpečnostní pokyny
Při používání spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
¡Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál,
který je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální ná-
hradní díly.
¡Poškozený spotřebič nebo poškozený síťový kabel
rychlonabíječky1 jsou nebezpečné.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným
povrchem.
"Kontaktujte zákaznický servis." →Strana 328
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál,
který je ktomu vyškolený.
¡Pronikající vlhkost může způsobit úraz elektrickým proudem.
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké
čističe.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Bezpečnost cs
317
¡Poškozená izolace síťového kabelu urychlonabíječky1 je ne-
bezpečná.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu
shorkými částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu
sostrými rohy nebo hranami.
Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte aneprovádějte na
něm změny.
¡Neodborné instalace jsou nebezpečné.
Nabíjecí kabel1 arychlonabíječku1 zapojujte apoužívejte
pouze vsouladu súdaji na typovém štítku.
Nabíjecí kabel1 arychlonabíječku1 zapojujte do sítě střídavé-
ho proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky
suzemněním.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí popálení!
Filtrační systémy se mohou za provozu zahřívat ave spojení
shořlavými látkami nebo látkami sobsahem alkoholu se
mohou vznítit.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky
sobsahem alkoholu.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
¡Pohyblivé díly aotvory ve spotřebiči mohou způsobit poraně-
ní.
Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti ot-
vorů ve spotřebiči apohyblivých dílů.
Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším
nebo ústům.
¡Padající spotřebič může ohrozit osoby.
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je
umístěný vzákladní stanici1.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Bezpečnost
318
VÝSTRAHA‒Nebezpečí: Magnetismus!
Permanentní magnety, které jsou součástí spotřebiče, mohou
ovlivňovat elektronické implantáty, např. kardiostimulátory ne-
bo inzulinové dávkovače.
Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebi-
če dodržovat minimální odstup 10cm.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes hlavu nebo se
do něj zamotat a udusit se.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí výbuchu!
Zkrat může způsobit vybuchnutí baterie.
Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slu-
nečním zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti
od kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí,
klíčů, hřebíků nebo šroubů.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí poškození zdraví!
¡Výpary unikající zpoškozené baterie jsou nebezpečné.
Zajistěte přívod čerstvého vzduchu.
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
¡Kapaliny unikající zpoškozené baterie jsou nebezpečné.
Při kontaktu spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodám cs
319
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným ško-
dám
Zabránění věcným škodám
Abyste zabránili poškození spotřebi-
če, příslušenství nebo jiných předmě-
tů, dodržujte tyto pokyny.
POZOR!
¡Kapalina unikající zpoškozené ba-
terie může způsobit věcné škody.
Potřísněné předměty zkontrolujte
avyčistěte.
Poškozené předměty vyměňte.
¡Opotřebované spodní části hubic
nebo spodní části hubic sostrými
hranami mohou způsobit poško-
zení choulostivých tvrdých podlah,
např. parket nebo linolea.
Pravidelně kontrolujte, zda
nejsou spodní části hubic opo-
třebované.
Opotřebované hubice vyměňte.
¡Při vysávání bez nasazeného kartá-
čového válce se může poškodit ro-
tující hnací osa.
Hubici nikdy nepoužívejte bez
nasazeného kartáčového válce.
¡Nečistoty vmotoru mohou motor
poškodit.
Spotřebič nikdy nepoužívejte
bez filtrační jednotky.
Ochrana životního prostředí a úspora
Ochrana životního
prostředí a úspora
Ochrana životního prostředí a úspora
Chraňte životní prostředí: Svůj spotře-
bič používejte súčinným využitím
zdrojů arecyklovatelné materiály
správně likvidujte.
Likvidace obalu
Obalový materiál je ekologický alze
ho recyklovat.
Jednotlivé složky likvidujte rozdě-
lené podle druhů.
Vybalení akontrola
Vybalení akontrola
Vybalení akontrola
Zde se dozvíte, na co musíte dbát při
vybalování.
Vybalení spotřebiče asoučás-
1. Vyjměte spotřebič zobalu.
2. Všechny ostatní součásti aprů-
vodní podklady vyjměte zobalu
apřipravte si je.
3. Odstraňte obalový materiál.
4. Odstraňte nálepky afólie.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly
na poškození vzniklá při přepravě a
jejich kompletnost.
Poznámka:Vzávislosti na vybavení
se spotřebič dodává sdalším příslu-
šenstvím.
→Obr. 1
A
Základní stanice1
B
Elektrická minihubice1
C
2v1 kartáč na nábytek ahubice na
čalounění1
D
Náhradní kartáč pro elektrický kartáč1
E
Náhradní kartáč pro elektrickou
minihubici1
F
Adaptér pro XXL hubici na čalounění1
G
Hubice na matrace1
H
XXL hubice na čalounění1
I
Štěrbinová hubice1
J
Baterie1
K
Rychlonabíječka1
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Seznámení
320
L
Nabíjecí kabel1
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Seznámení
Seznámení
Seznámení
Seznamte se se součástmi vašeho
přístroje.
Spotřebič
Zde naleznete přehled součástí vaše-
ho spotřebiče.
→Obr. 2
1
Nádoba na prach
2
Filtr na vlákna
3
Lamelový filtr
4
Vypínač turbo
5
Vypínač
6
Ukazatel stavu
7
Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
8
Sací trubka
9
Podlahová hubice selektrickým kartá-
čem
Ovládací prvky
Zde najdete přehled ovládacích prv-
ků spotřebiče.
¡"Zapnutí spotřebiče." →Strana 324
¡"Vypnutí spotřebiče." →Strana 324
"Použití režimu turbo." →Strana 324
Ukazatel stavu
Ukazatel stavu vám signalizuje různé
provozní stavy.
Aktuální stav Ukazatel stavu
Normální režim Ukazatel svítí bíle.
Režim turbo Ukazatel bliká pomalu bíle.
Nabití baterie
nižší než 20% Ukazatel bliká rychle čer-
veně.
Baterie je vybitá Ukazatel zhasne.
Průběh nabíjení Ukazatel bliká pomalu bíle.
Baterie je úplně
nabitá Ukazatel svítí bíle azhasne
po cca 2minutách.
Ochrana před pří-
liš vysokou/níz-
kou teplotou
Ukazatel svítí červeně
azhasne po cca 10sekun-
dách.
Příslušenství
Příslušenství
Příslušenství
Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Zde zís-
káte přehled o příslušenství vašeho spotřebiče a jeho použití.
Příslušenství Číslo příslušenství Použití
XXL hubice na čalounění BBZ130SA Čištění čalouněného nábytku.
XXL štěrbinová hubice BBZ131SA Čištění mezer, rohů, úzkých
ašpatně přístupných míst.
Hubice na matrace BBZ133SA Čištění matrací.
Výměnná baterie1BHZUB1830 Elektrické napájení spotřebiče.
1Vzávislosti na variantě pro příslušnou zemi
Před prvním použitím cs
321
Příslušenství Číslo příslušenství Použití
Výměnná baterie1BHZUB183CN Elektrické napájení spotřebiče.
Rychlonabíječka1BHZUC18N Nabíjení výměnných baterií 18V
Power for ALL.
Rychlonabíječka1BHZUC18NCN Nabíjení výměnných baterií 18V
Power for ALL.
Rychlonabíječka1BHZUC18NGB Nabíjení výměnných baterií 18V
Power for ALL.
Sada příslušenství BHZUKIT
1Vzávislosti na variantě pro příslušnou zemi
Před prvním použitím
Před prvním použitím
Před prvním použitím
Připravte spotřebič pro použití.
Montáž základní stanice1
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem!
Neodborná montáž je nebezpečná.
Zkontrolujte, zda voblasti montáže
nemůže dojít kpoškození
domovního vedení.
Základní stanici nemontuje vodo-
rovně nebo svisle nad síťovou zá-
suvku, pod ní nebo vedle ní.
1. Směrem dopředu sejměte přední
desku.
→Obr. 3
2. Namontujte základní stanici1 na
stěnu.
Základní stanici1 namontujte vblíz-
kosti síťové zásuvky.
3. Zástrčku nabíjecího kabelu1 nasaď-
te do výřezu vzákladní stanici1.
→Obr. 4
4. Nabíjecí kabel1 veďte zboku podél
základní stanice1 aupevněte ho do
výřezu.
5. Nasaďte přední desku.
Pomocí přední desky se upevní zá-
strčka spotřebiče vzákladní
stanici1.
6. Zástrčku nabíjecího kabelu1 zapoj-
te do síťové zásuvky.
Nasazení anabíjení baterie
1. Baterii nasaďte pomocí vodicí lišty
do vysavače.
→Obr. 5
2. Baterii úplně nabijte.
→"Nabíjení", Strana 321
Základní ovládání
Základní ovládání
Základní ovládání
Zde získáte důležité informace o
ovládání vašeho přístroje.
Nabíjení
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
můžete baterii nabíjet 3různými způ-
soby.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Základní ovládání
322
VÝSTRAHA
Nebezpečí požáru!
Nesprávné používání baterie
arychlonabíječky1 je nebezpečné.
Baterii nabíjejte pouze vnabíječ-
kách, které jsou doporučené vý-
robcem.
Baterii používejte pouze společně
se spotřebičem Bosch.
Baterii nabíjejte pouze pomocí ori-
ginálního nabíjecího kabelu1 nebo
originální rychlonabíječky1.
Používejte pouze baterie série
Power for ALL 18V.
Nabíjení pomocí nabíjecího kabelu1
Poznámka:Síťový adaptér snabíje-
cím kabelem1 aspotřebič se při nabí-
jení zahřívají. To je normální ane-
škodné.
Požadavek:Baterie je nasazená.
→"Nasazení anabíjení baterie",
Strana 321
1. Položte vysavač do blízkosti síťové
zásuvky.
2. Zástrčku spotřebiče zapojte do vy-
savače.
→Obr. 6
3. Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky.
aBěhem nabíjení ukazatel stavu po-
malu bliká bíle. Když je baterie
úplně nabitá, svítí ukazatel stavu
několik minut bíle.
Tip:Abyste zkontrolovali, zda je bate-
rie úplně nabitá, odpojte vysavač
krátce ze sítě. Ukazatel stavu pak sví-
tí bíle.
Když vysavač nepoužíváte, můžete
ho nechat nabíjet.
Nabíjení vzákladní stanici1
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění!
Padající spotřebič může ohrozit oso-
by.
Zajistěte, aby si se spotřebičem
nehrály děti, ani když je umístěný
vzákladní stanici1.
Poznámka:Síťový adaptér snabíje-
cím kabelem1 aspotřebič se při nabí-
jení zahřívají. To je normální ane-
škodné.
Požadavek:Baterie je nasazená.
Nasaďte vysavač zepředu do zá-
kladní stanice1.
→Obr. 7
aBěhem nabíjení ukazatel stavu po-
malu bliká bíle. Když je baterie
úplně nabitá, svítí ukazatel stavu
několik minut bíle.
Tip:Abyste zkontrolovali, zda je bate-
rie úplně nabitá, odpojte vysavač
krátce ze sítě. Když ukazatel stavu
svítí bíle, je spotřebič úplně nabitý.
Nabíjení pomocí rychlonabíječky1
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko avy-
jměte baterii směrem dozadu.
→Obr. 8
2. Řiďte se přiloženým návodem.
Doby nabíjení baterie
Zde najdete přehled dob nabíjení ba-
terie.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Základní ovládání cs
323
Poznámky
¡Uvedené doby nabíjení se mohou
lišit podle stavu nabití baterie, tep-
loty baterie astáří baterie.
¡Jaké jsou doby nabíjení
srychlonabíječkou1 je uvedeno
vnávodu krychlonabíječce1.
Tip:Když rychlonabíječka1 indikuje
stav nabití baterie cca 80%, můžete
baterii vyjmout apoužívat.
Stav nabití baterie 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% za hod. 3,5 4
97% –100% za hod. 4 5
Doby nabíjení baterie
Zde najdete přehled dob nabíjení baterie vzávislosti na použité baterii.
Poznámka
Na dobu nabíjení baterie mají vliv následující režimy:
¡Režim 1: normální režim sneelektrickým příslušenstvím
¡Režim 2: normální režim selektrickou podlahovou hubicí
¡Režim 3: režim turbo selektrickou podlahovou hubicí
Doba provozu 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Režim 1 až min 30 35
Režim 2 až min 25 30
Režim 3 až min 8 10
Poznámky
¡Stejně jako všechny lithium-iontové
baterie se ibaterie série Power for
ALL 18V časem opotřebují, takže
kapacita baterie adoba provozu
může klesat. Je to přirozený pro-
ces stárnutí, anikoli vada materiá-
lu, výrobní vada nebo jiná vada vý-
robku.
¡Přirozené opotřebení můžete
zpomalit pomocí následujících
opatření:
Baterii nabíjejte pouze při teplo-
tě prostředí od 0°C do 45°C.
Baterii skladujte pouze při tep-
lotách od –20°C do 50°C.
Baterii neskladujte delší dobu
plně nabitou ani zcela vybitou.
Montáž spotřebiče
1. Nasaďte sací trubku na hrdlo spo-
třebiče azacvakněte ji.
→Obr. 9
2. Nasaďte sací trubku na pod-
lahovou hubici azacvakněte ji.
Demontáž spotřebiče
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko avy-
táhněte sací trubku zpodlahové
hubice.
→Obr. 10
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko avy-
táhněte sací trubku zhrdla spotře-
biče.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Čistění a ošetřování
324
Zapnutí spotřebiče
Stiskněte ⁠.
→Obr. 11
aUkazatel stavu svítí bíle.
Vypnutí spotřebiče
Stiskněte .
aUkazatel stavu zhasne.
Použití režimu turbo
Požadavek:Spotřebič je zapnutý.
→"Zapnutí spotřebiče", Strana 324
Stiskněte .
→Obr. 12
aUkazatel stavu bliká rychle bíle.
Vysávání spřídavným příslu-
šenstvím
1. Požadované příslušenství nasaďte
na sací trubku nebo hrdlo spotřebi-
če.
→Obr. 13
2. Po použití nasaďte příslušenství do
základní stanice1.
→Obr. 14
Čistění a ošetřování
Čistění a ošetřování
Čistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho
funkční, pečlivě ho čistěte aošetřujte.
Čisticí prostředky
Používejte pouze vhodné čisticí
prostředky.
POZOR!
Při použití nevhodných čisticích
prostředků nebo nesprávným
čištěním se může spotřebič poškodit.
Nepoužívejte agresivní nebo
abrazivní čisticí prostředky.
Nepoužívejte čisticí prostředky
svysokým obsahem alkoholu.
Nepoužívejte tvrdé drátěnky nebo
houbičky.
Houbové utěrky před použitím dů-
kladně propláchněte.
Čistění spotřebiče
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
→"Vypnutí spotřebiče", Strana 324
1. Odpojte spotřebič od nabíjecího
kabelu1.
2. Spotřebič apříslušenství vyčistěte
měkkým hadrem aběžným čisti-
cím prostředkem na plasty.
Vyprázdnění nádoby na prach
Nádobu na prach vyprázdněte
nejpozději, když je naplněná po znač-
ku . Pro dosažení dobrého vý-
sledku vysávání vyprazdňujte nádobu
na prach po každém vysávání.
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
→"Vypnutí spotřebiče", Strana 324
1. Zkontrolujte naplnění nádoby na
prach.
→Obr. 15
2. Zkontrolujte stupeň znečištění fil-
trační jednotky avpřípadě potřeby
ji vyčistěte.
→"Čištění filtrační jednotky",
Strana 325
3. Pro vyjmutí nádoby na prach
stiskněte uvolňovací tlačítko.
→Obr. 16
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Čistění a ošetřování cs
325
4. Vyjměte znádoby na prach filtrační
jednotku.
→Obr. 17
5. Vyprázdněte nádobu na prach.
6. Pokud se pod vysouvacím otvorem
nacházejí nečistoty, odstraňte je.
7. Nasaďte filtrační jednotku do nádo-
by na prach azkontrolujte, zda je
správně usazená.
→Obr. 18
8. Nasaďte nádobu na prach.
aNádoba na prach slyšitelně za-
cvakne.
Čištění filtrační jednotky
Když vyprazdňujete nádobu na
prach, vyčistěte zároveň filtry. Dosáh-
nete tak dobrého výsledku vysávání.
POZOR!
Proniklá vlhkost může filtry poškodit.
Dbejte na to, aby se filtry nikdy ne-
dostaly do kontaktu skapalinami.
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
→"Vypnutí spotřebiče", Strana 324
1. Vyjměte nádobu na prach.
→Obr. 16
2. Vyjměte znádoby na prach filtrační
jednotku.
→Obr. 19
3. Pro odjištění lamelového filtru otoč-
te filtrační jednotku ve směru ⁠.
→Obr. 20
4. Vyjměte lamelový filtr.
5. Lamelový filtr vyklepejte nad po-
pelnicí.
→Obr. 21
6. Filtr na vlákna lehce vysypte nad
popelnicí alehce vyklepejte.
→Obr. 22
7. Filtr na vlákna vyčistěte suchým
hadrem.
8. Nasaďte lamelový filtr do filtru na
vlákna.
→Obr. 23
9. Zajistěte lamelový filtr ve směru ⁠.
10.Nasaďte filtrační jednotku do nádo-
by na prach.
→Obr. 18
11.Nasaďte nádobu na prach.
aNádoba na prach slyšitelně za-
cvakne.
Čištění hubic
Požadavek:"Spotřebič je vypnutý."
→Strana 324
1. Sejměte hubici ze spotřebiče.
2. Odjistěte kartáčový válec.
→Obr. 24
3. Sejměte kartáčový válec do strany
zhubice.
4. Nitě avlasy rozstřihněte nůžkami
podél štětin1 nebo ostré drážky1.
→Obr. 25
5. Nasaďte kartáčový válec ze strany
podél vodicí tyče do hubice.
→Obr. 26
6. Zajistěte kartáčový válec.
Poznámka:Kartáčový válec má
samočisticí funkci. Váš spotřebič při
provozu kartáčového válce na kober-
ci rozstřižené nitě avlasy po
30sekundách automaticky vysaje.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Odstranění poruch
326
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak-
továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete
se tak zbytečných nákladů.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je ktomu vy-
školený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly.
Poruchy funkce
Závada Příčina Řešení závad
Spotřebič nepracuje.
Ukazatel stavu baterie ne-
signalizuje žádný stav.
10sekund svítí červený
ukazatel stavu baterie.
Baterie není správně na-
sazená. Nasaďte správně baterii.
→"Nasazení anabíjení baterie",
Strana 321
Baterie není nabitá. Nabijte baterii.
→"Nabíjení", Strana 321
Baterie je přehřátá nebo
podchlazená. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od
přívodu proudu.
2. Počkejte, dokud baterie nedosáhne
pokojové teploty.
Spotřebič je přehřátý nebo
podchlazený. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od
přívodu proudu.
2. Počkejte, dokud spotřebič nedosáh-
ne pokojové teploty.
Nádobu na prach nelze na-
sadit. Filtrační jednotka není
kompletní. Zkontrolujte, zda je filtrační
jednotka kompletní.
Filtrační jednotka nebo ná-
doba na prach není správně
nasazená.
Zkontrolujte, zda filtrační jednotka
anádoba na prach jsou správně na-
sazené.
Klesá sací výkon. Je ucpaný filtr. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od
přívodu proudu.
2. Vyčistěte filtrační jednotku.
→"Čištění filtrační jednotky",
Strana 325
Hubice je zablokovaná. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od
přívodu proudu.
Odstranění poruch cs
327
Závada Příčina Řešení závad
Klesá sací výkon. 2. Zkontrolujte, zda není vzduchový
kanál od hubice ke spotřebiči
ucpaný.
3. Vyprázdněte nádobu na prach.
→"Vyprázdnění nádoby na prach",
Strana 324
4. Vyčistěte filtrační jednotku.
→"Čištění filtrační jednotky",
Strana 325
5. Jakmile spotřebič vychladne, znovu
ho zapněte.
cs Přeprava, uskladnění a likvidace
328
Přeprava, uskladnění a likvidace
Přeprava, uskladnění a li-
kvidace
Přeprava, uskladnění a likvidace
Zde se dozvíte, jak správně likvidovat
staré spotřebiče.
Likvidace starého spotřebiče
Díky ekologické likvidaci je možné
opětovné použití cenných surovin.
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních
možnostech likvidace obdržíte
uspecializovaného prodejce nebo
na obecním nebo městském úřa-
du.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s pou-
žitými elektrickými a elektro-
nickými zařízeními (waste
electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný
evropský (EU) rámec pro zpětný
odběr a recyklování použitých
zařízení.
Likvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekolo-
gické recyklaci. Baterie nevyhazujte
do domovního odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
Jen pro země EU:
Podle evropské směrnice
2006/66/ES se musí vadné ne-
bo opotřebené akumulátory/ba-
terie shromažďovat odděleně a
odevzdat k ekologické likvidaci.
Zasílání baterií
Na obsažené lithium-iontové baterie
se vztahují požadavky zákona one-
bezpečných nákladech. Baterie mů-
žete automobilem dopravovat bez
dalších podmínek. Při zasílání
prostřednictvím třetí osoby, např. le-
tecky nebo spedicí, platí zvláštní
požadavky na obal aoznačení. Při
přípravě zásilky je nutné konzultovat
stechnikem na nebezpečné náklady.
1. Zasílejte jen nepoškozené baterie.
2. Otevřené kontakty zalepte.
3. Baterii zabalte tak, aby se nepohy-
bovala.
4. Dodržujte národní předpisy země
příjemce.
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Pokud máte dotazy, nemůžete-li poru-
chu odstranit sami nebo musí být
spotřebič opraven, kontaktujte náš
zákaznický servis.
Velké množství problémů můžete sa-
mi odstranit díky informacím ood-
straňování poruch uvedených vtomto
návodu nebo na naší webové strán-
ce. Pokud tomu tak není, kontaktujte
náš zákaznický servis.
Vždy najdeme vhodné řešení.
Vpřípadě závady vzáruce apo uply-
nutí záruky výrobce zajistíme opravu
vašeho spotřebiče zaškolenými tech-
niky zákaznického servisu za použití
originálních náhradních dílů.
Originální náhradní díly relevantní pro
funkčnost podle příslušného nařízení
ekodesign obdržíte unašeho zákaz-
nického servisu po dobu min. 7let
od uvedení vašeho spotřebiče na trh
vEvropském hospodářském prosto-
ru.
Zákaznický servis cs
329
Poznámka:Využití zákaznického
servisu je v rámci záručních podmí-
nek výrobce bezplatné.
Podrobné informace ozáruční době
azáručních podmínkách ve vaší zemi
obdržíte usvého zákaznického servi-
su, svého prodejce nebo na našich
internetových stránkách.
Při kontaktování zákaznického servi-
su potřebujete označení produktu (E-
č.) a výrobní číslo (FD) vašeho spo-
třebiče.
Kontaktní údaje zákaznického servisu
viz seznam servisních služeb na kon-
ci návodu nebo naše webová
stránka.
Označení produktu (E-č.) a vý-
robní číslo (FD)
Označení produktu (E-č.) a výrobní
číslo (FD) je uvedeno na typovém ští-
tku spotřebiče.
Pro rychlé nalezení údajů vašeho
spotřebiče a telefonního čísla zákaz-
nického servisu si můžete údaje po-
značit.
Záruční podmínky
Na váš spotřebič máte nárok na záru-
ku podle níže uvedených podmínek.
Pro tento přístroj platí záruční pod-
mínky, které byly vydány naší kompe-
tentní pobočkou v zemi, ve která byl
přístroj zakoupen. Záruční podmínky
si můžete kdykoliv vyžádat
prostřednictvím svého odborného
prodejce, u kterého jste zakoupili pří-
stroj, nebo přímo v naší pobočce v
příslušné zemi.
Service world-wide
330
Service world-wide
Service world-
wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AM AM Armenia, Հայաստան
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:service@zigzag.am
www.zigzag.am
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
vice@bshg.com
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:argas.teknik@yar-group.com
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:m.defterali@ercantangroup.com
CZ Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete
nawebových stránkách www.bosch-
home.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel: +420 251 095 043
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/cz
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfig-
urator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
Service world-wide
331
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54, -06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade
Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
mesticos.pt@bshg.com
www.bosch-home.pt
RU Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:hotlineru@bshg.com
www.bosch-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
mailto:BSH-serviceua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00
до 18.00
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:bsh@iopen.co.za
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001190765*
8001190765 (000826)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, ru, uk, cs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch BCS611P4A at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch BCS611P4A in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 21.2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info