765478
148
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/148
Next page
1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BBH7...
[en] Instruction manual 2
[fr] Mode d’emploi 38
[nl] Gebruiksaanwijzing 74
[es] Instrucciones de uso 110
2
Technical data ............................................4
Intended use .............................................5
Safety ...................................................6
Proper use ...............................................7
Li-ion battery ..............................................9
Notes on transport .........................................9
Your vacuum cleaner .......................................10
Before using your appliance for the first time ...................12
Connecting the handle and appliance ..........................12
Connecting the appliance and floor nozzle ......................12
Charging the battery .......................................13
Vacuuming ...............................................14
Battery charging status indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Switching on/off ..........................................14
Controlling the suction level .................................15
Transport ................................................16
Vacuuming with accessories .................................17
Vacuuming stairs ..........................................20
After using the appliance ...................................21
Switching off the appliance ..................................21
Parking the appliance ......................................21
Emptying the dust container .................................22
Removing the dust container .................................23
Removing the filter unit .....................................24
Inserting the dust container .................................25
Removal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Loosening the handle and appliance ...........................26
Loosening the appliance and the floor nozzle ....................26
Table of contentsen
3
Filter care ...............................................27
Sensor Control ...........................................27
Cleaning the fluff filter ......................................28
Cleaning the fin filter (motor protection filter) ...................29
Tapping out the fin filter (motor protection filter) .................30
Cleaning the floor nozzle ...................................31
Cleaning the brush roller ....................................31
Cleaning instructions ......................................32
Troubleshooting ..........................................33
Customer service .........................................34
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guarantee ...............................................37
Table of contentsen
4
Charging station
Input: 100 - 240 V ~50/60 Hz
Output: 39 V 500 mA
Appliance
Type of battery: Lithium-ion
Nominal voltage: 32,4 V
Noise 78 dB (A)*
(depending on the power setting)
* Measured in accordance with DIN EN 60704-2-1
Technical data
5
Intended use
Congratulations on your purchase of the BBH7 vacuum
cleaner. You should only use original accessories from
Bosch that were specially developed for your vacuum
cleaner, so that you achieve the best possible vacu-
uming results.
Please keep this instruction manual for future reference.
When passing the vacuum cleaner on to a third party,
please also pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. This
appliance is intended for use up to a maximum height
of 2000 metres above sea level.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
In order to prevent injuries and damage, the robot va-
cuum must not be used for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up
Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances.
Damp or liquid substances.
Highly flammable or explosive substances and ga-
ses.
Ash, soot from tiled stoves and central heating sys-
tems.
Toner dust from printers and copiers.
6
Safety
Spare parts, accessories
Our original spare parts, original (special) accessories
are designed to work with the features and requirements
of our vacuum cleaners. We therefore recommend that
you only use our original spare parts, original (special)
accessories. This will ensure that your vacuum cleaner
has a long service life and that the quality of its cleaning
performance will remain consistently high throughout.
! Please note:
Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe-
cial) accessories and dust bags can damage your va-
cuum cleaner. Damage caused by the use of such pro-
ducts is not covered by our guarantee.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised ru-
les of technology and the relevant safety regulations.
The appliance may be used by children over the age of
8 years and by persons with reduced physical, senso-
ry or mental capacity or by persons with a lack of ex-
perience or knowledge if they are supervised or have
been instructed on the safe use of the appliance and
have understood the potential dangers of using the
appliance.
Children must never play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children without supervision.
Plastic bags and films must be kept out of the reach of
children and disposed of.
>= There is a risk of suffocation.
7
Proper use
Proper use
To charge, only use the charging cable included in the
scope of supply.
The charging cable must only be connected and ope-
rated as specified on the rating plate.
The appliance must only be stored and charged in-
doors.
To make best use of the battery capacity, the appliance
should be stored and operated at room temperature.
Do not expose the appliance to temperatures below
0 °C or above 40 °C.
Never vacuum without the dust bag or dust container,
motor protection or exhaust filter.
>= This may damage the vacuum cleaner.
Keep the vacuum cleaner away from your head when
using nozzles and tubes. => This could cause injury.
Do not use a damaged charging cable. Replace it with
an original charging cable.
When disconnecting the charging cable from the
mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on
the power cord.
Do not pull the charging cable over sharp edges or al-
low it to become trapped.
Before carrying out any work on the vacuum cleaner,
switch off the appliance and disconnect it from the
charging cable and the mains.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
If a fault is detected, switch off the appliance and dis-
connect it from the charging cable and the mains.
8
Proper use
For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit
replacement parts to the vacuum cleaner.
In the following cases, you must stop the appliance
immediately and contact the after-sales service:
If you have accidentally vacuumed up some liquid or
liquid has entered the inside of the appliance;
If the appliance has been dropped and damaged.
Protect the vacuum cleaner from outside weather con-
ditions, moisture and sources of heat.
Do not pour flammable substances or substances con-
taining alcohol onto the filters (motor protection filter,
exhaust filter, etc.).
For safety reasons, the appliance is fitted with an over-
heating protection system to safeguard the battery and
motors. The appliance will switch off automatically if
it or the battery is too hot.
>= The appliance will need around 30 minutes to cool
down before it can be used again.
The packaging is designed to protect the vacuum clea-
ner from being damaged during transportation. We
therefore recommend keeping the packaging for the
purpose of future transportation.
9
Proper use
Li-ion battery
Your appliance is fitted with lithium-ion batteries which,
for safety reasons, are only accessible to professional
repair specialists.
For battery replacement, please contact your nearest
after-sales centre or an authorised specialist dealer.
Notes on transport
The lithium-ion batteries in the appliance are subject to
the requirements of dangerous goods legislation. The
batteries can be transported by the user by road wit-
hout any further requirements. In the event that they
are dispatched by a third party (e.g. transported by air
or freight carrier), special requirements regarding pa-
ckaging and identification must be met. In this case, a
dangerous goods expert must be consulted when pre-
paring the goods for dispatch.
10
Your vacuum cleaner
12
10*
1
2
6
7
8
9
3
4
5
13
11*
14*
16*
15*
11
Your vacuum cleaner
1 Floor tool with electric
brush
2 Dust box with filter unit
3 Dirt container release
button
4 Battery charging status
indicator
5 Sensor Control indicator
6 Fluff filter
7 Fin filter
8 Handle
9 On/off switch
10 Professional upholstery
nozzle*
11 Professional crevice
nozzle*
12 Short suction pipe
13 Charging cable
14 Replacement rotary brush*
15 Furniture nozzle*
16 Mattress nozzle*
* the equipment may vary depending on the appliance type
12
Before using your appliance for the first time
Connecting the handle and appli-
ance
Fig. 1
Carefully plug the handle onto the
main housing and lock into place.
1
Connecting the appliance and floor
nozzle
Fig. 2
Plug the hand vacuum cleaner into
the floor tool and lock into place.
To release the floor tool, press the
release button and pull the hand
vacuum cleaner out of the tool.
Caution!
The floor nozzle is not suitab-
le for vacuuming up small parts
such as shards, toys, pins, paper
clips, etc.
2
Click!
1
Click!
13
Before using your appliance for the first time
Caution!
Before using the vacuum cleaner
for the first time, the batteries
must be charged for at least 6
hours.
Only charge the appliance using
the charging cable supplied.
Charging the battery
Fig. 3
To charge the vacuum cleaner, place
it near to a socket. The appliance can
be left standing anywhere in the
room. Fig. 12
Plug the charging cable into the con-
nection at the rear of the appliance.
Plug the charging cable plug into the
socket.
The charging indicator flashes during
the charging process.
Once the battery is fully charged, the
charging indicator lights up in blue
and no longer flashes.
The LED goes out after two minu-
tes in order to save energy.
It is normal for the charging cable
and hand vacuum cleaner to become
hot and not a cause for concern.
3
1
1
14
Charging
Battery charging status indicator
Fig. 4
The indicator LEDs show the char-
ging status of the battery.
Battery fully charged
Battery semi-charged
Battery low
When the final LED flashes, the bat-
tery must be recharged.
4
Vacuuming
Switching on/off
Fig. 5
Move the on/off button in the di-
rection of the arrow.
5
15
Vacuuming
Controlling the suction level
Fig. 6
To change the suction power, sli-
de the on/off switch to the desired
position:
Power level 1 1
For simple cleaning tasks, such as
rugs or lightly soiled hard floors.
The appliance achieves the maxi-
mum runtime at this level.
Power level 2 2
For vacuuming delicate rugs und
for daily vacuuming of lightly soiled
floors.
Power level 3 3
For vacuuming hard floors and
heavily soiled rugs and carpets.
The appliance achieves a shorter
run time at this level.
When vacuum-cleaning using ac-
cessories at level 3 only.
6
1
2
3
16
Vacuuming
Transport
Fig. 7
To overcome obstacles, e.g. steps,
the appliance can also be carried
by the handle on the appliance
body.
7
17
Vacuuming
Vacuuming with accessories
For all work with the accessory,
set the appliance to the highest
performance level (level 3).
Fig. 8 Short suction pipe
Pull the appliance out of the floor
nozzle.
Place the suction pipe onto the
appliance and lock it in place.
For vacuuming up larger particles
of dirt or small parts, such as con-
fetti, paper clips, cornflakes, etc.
For vacuuming car footwells.
8
1
2
Click!
18
Vacuuming
Fig. 9
Attach the nozzles to the short suc-
tion pipe as required:
Professional upholstery nozzle
For vacuuming upholstery, car
seats, etc.
To clean the professional uphols-
tery nozzle, simply vacuum it using
the appliance.
Professional crevice nozzle
For vacuuming crevices and cor-
ners, etc.
9
19
Vacuuming
9 Furniture nozzle with brush ring
For vacuuming walls, sensitive sur-
faces, tables, etc.
Furniture nozzle without brush
ring
For vacuuming curtains, etc., re-
move the brush ring from the nozz-
le.
For cleaning sensitive materials
such as curtains, return the po-
wer setting to the lowest setting.
Cleaning the furniture nozzle
For cleaning the furniture nozzle,
simply vacuum it using the appli-
ance.
20
Vacuuming
9Fig. 9
Mattress nozzle
For vacuuming mattresses
Vacuuming stairs
Fig. 10
Easily vacuum stairs using the ap-
pliance.
Vacuum steps crosswise from left
to right.
Remove the remaining dirt at the
edges by rotating the floor nozzle.
10
21
12
After using the appliance
Switching off the appliance
Fig. 11
Switch off the appliance after va-
cuuming.
Parking the appliance
Fig. 12
During short pauses in vacuuming,
the appliance can be left standing
anywhere in the room. To do this,
tilt the vacuum cleaner forwards
slightly in the direction of the
nozzle.
Caution!
When the appliance is left stan-
ding, it must be switched off, be-
cause if the brush is turning while
the appliance is standing still, it
could cause damage to the floor
covering.
11
22
Emptying the dust container
Fig. 13
In order to achieve the best possib-
le vacuuming results, the dust con-
tainer should be emptied after eve-
ry use or, at the latest, when dust at
one point in the dust container has
reached the marking.
We recommend that you not fill the
dust container beyond the marking,
as this leads to considerable soiling
of the filter.
When emptying the dust container,
always check how dirty the outer fil-
ter unit is and, if necessary, clean it
as detailed in the "Cleaning the fluff
filter" instructions. Fig. 20
Caution!
The filter can only be cleaned if
the appliance is switched off.
Never vacuum without the outer
filter unit and its fitted filter cart-
ridge.
After using the appliance
13
max
23
After using the appliance
Removing the dust container
Fig. 14
Using the release button, unlock
the dust container and remove it
from the appliance.
14
24
After using the appliance
Removing the filter unit
Fig. 15
Take the filter unit out of the dust
container.
Empty the dust container.
You can wipe out the dust contai-
ner, if required, using a damp cloth.
15
25
Inserting the dust container
Fig. 16
Remove any dirt which may have
been lodged underneath the con-
tainer ejector opening.
Insert the filter unit into the dust
container, making sure it is cor-
rectly seated.
Insert the dust container in the ap-
pliance, so that it 'clicks' audibly
into place.
Caution!
If you notice any resistance when
inserting the dust container,
check that the filter is complete
and that the filter unit and dust
container are correctly seated.
Vacuuming
16
Click!
26
1
Removal
17 Loosening the handle and appli-
ance
Fig. 17
To release the handle, press the
release button and carefully lift
the handle upwards to remove it.
Loosening the appliance and the
floor nozzle
Fig. 18
To release the floor tool, press the
release button and pull the hand
vacuum cleaner out of the tool.
18
2
1
2
27
Filter care
19 Caution!
The filter can only be cleaned if
the appliance is switched off.
Your appliance is equipped with a
"Sensor Control" Function.
This function constantly monitors
whether your vacuum cleaner is re-
aching its optimum power level. The
indicator light lets you know when
you need to clean the plate filter, so
that the vacuum cleaner can reach
its optimum power level once more.
Sensor Control
Fig. 19
The indicator lights up blue when
the appliance is working optimally.
As soon as the indicator turns red
and flashes, the fluff filter and fin fil-
ter must be cleaned.
The appliance is automatically ad-
justed to power level 1.
28
Filter care
Cleaning the fluff filter
Fig. 20
The fluff filter should be cleaned at
regular intervals in order to ensure
optimum operation of the vacuum
cleaner.
Please switch off the appliance to
clean the outer filter unit.
Remove the dust container from
the appliance. Fig. 14
Take the filter unit out of the dust
container. Fig. 15
Clean the outer filter unit.
a) It is usually sufficient to lightly
shake or tap out the whole filter
unit when the dust container is
emptied in order to dislodge any
particles of dirt.
b) If this is not sufficient, you can
use a damp cloth to remove dirt
particles from the surface.
20
b
a
29
Filter care
21 Cleaning the fin filter (motor pro-
tection filter)
Fig. 21
Switch the appliance off in order
to clean the plate filter.
Caution!
the filter can only be cleaned if
the appliance is switched off.
To clean the fin filter, turn the knob
at least three turns through 180°.
You can also clean the filter if the
suction is becoming less powerful,
even if the indicator has not lit up.
We recommend that you clean the
plate filter each time before emp-
tying the dust container. It must
be cleaned at the latest when the
“Sensor Control” indicator lights
up.
30
Filter care
Tapping out the fin filter (motor
protection filter)
Fig. 22
If the plate filter is particularly dirty,
the dirt can also be tapped out.
Tap out the filter over a dustbin.
The dirt will fall down out of the
filter.
If the fin filter is defective, you can
order a new one via our after-sales
service using the following spare
part number: 12015942.
22
31
23
Cleaning the floor nozzle
Cleaning the brush roller
Before carrying out any mainte-
nance, switch off the vacuum clea-
ner and disconnect it from the char-
ging cable.
Fig. 23
a) Turn the rotary brush anti-clock-
wise to unlock it and pull it out to
the side of the floor nozzle.
b) Use scissors to cut through th-
reads and hairs wound round the
rollers along the cutting groove.
c) Slide the rotary brush into the
floor nozzle and turn it clockwise
to lock it in place.
The brush roller is also self-
cleaning. Use scissors to cut
through the hairs and fibres
lengthways on two opposite sides.
Then operate the brush roller for
30 seconds to vacuum these up
automatically.
Caution!
Theoor tool must only be put
into operation with the brush rol-
ler fitted.
a
b
c
2
1
2
1
32
Cleaning instructions
Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must be switched off
and disconnected from the charging cable. The vacuum cleaner
and plastic accessories can be cleaned with an ordinary plastic
cleaner.
Do not use abrasive materials, glass-cleaning agents or
all-purpose cleaning products.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
Subject to change
33
Troubleshooting
In the following cases, you should stop using the appliance imme-
diately and contact customer service:
If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has
entered the inside of the appliance.
If the appliance has been dropped.
In these cases, the electrical safety of the appliance can no lon-
ger be guaranteed, even if no damage is visible on the outside.
Possible fault Remedial action
The electric brush is not
working or is making unusu-
al noises
Clean the brush and remove any
foreign objects where necessary
Check whether the brush was in-
serted correctly and is locked in
place
If the problem continues, contact
customer service
The brush switches off when
the appliance is in operation
Switch off the appliance and
check the nozzle for blockages.
Remove any blockages and clean
the nozzle.
On carpets, select a lower per-
formance level and start the
cleaning process again.
If you cannot switch the nozzle
back on again, contact after-sales
service.
34
Customer service
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories
or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call
Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please check with your tele-
phone service provider for exact charges.
35
Disposal
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equipment
(WEEE). This directive provides an EU-wide
framework for returning and recycling old
appliances.
Information on disposal
Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the
household rubbish.
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from
being damaged during transportation. It is made of environ-
mentally friendly materials and can be recycled. Dispose of pa-
ckaging that is no longer required at an appropriate recycling
point.
Old appliance
Old appliances often still contain valuable materials. You should
therefore take appliances that have reached the end of their
service life to your dealer or a recycling centre so that they can
be recycled. Please ask your dealer or your local council about
current disposal methods.
36
Disposal
Batteries
According to European Directive 2006/66/EC, de-
fective or exhausted batteries/rechargeable batte-
ries must be collected separately and recycled in
an environmentally friendly manner.
Please follow the notes in the section "Notes on transport".
Subject to change
37
Guarantee
Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our
representatives in the country of sale apply. Details regarding
same may be obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
38
Données techniques .......................................40
Utilisation conforme à l’usage prévu .........................41
Sécurité .................................................42
Utilisation correcte ........................................44
Batterie au lithium-ion ......................................45
Remarques sur le transport ..................................45
Description de l'appareil ...................................46
Avant la première utilisation ................................48
Assembler la poignée et l'appareil .............................48
Assembler l'appareil et la brosse pour sols ......................48
Charger la batterie .........................................49
Aspiration ...............................................50
Indicateur de l'état de charge de la batterie .....................50
Allumer/Éteindre ..........................................50
Réglage de la puissance d'aspiration ...........................51
Transport ................................................52
Aspiration avec des accessoires supplémentaires .................53
Passer l'aspirateur sur des escaliers ...........................56
Après utilisation ..........................................57
Éteindre l'appareil .........................................57
Ranger l'appareil ..........................................57
Vider le collecteur de poussières ..............................58
Retirer le collecteur de poussières ............................59
Extraire l'unité de filtre .....................................60
Insérer le collecteur de poussières ............................61
montage ..............................................62
Enlever la poignée de l'appareil ...............................62
Enlever l'appareil et la brosse pour sols ........................62
Table des matièresfr
39
Entretien des filtres .......................................63
Sensor Control ...........................................63
Nettoyer le filtre à peluches ..................................64
Nettoyer le filtre à lamelles (filtre de protection du moteur) .........65
Tapoter le filtre à lamelles (filtre de protection du moteur) .........66
Nettoyer la brosse cylindrique ................................67
Consignes de nettoyage ....................................68
Résolution de problème ....................................69
Service clientèle ..........................................70
Mise au rebut ............................................71
Garantie ................................................73
Table des matièresfr
40
Bloc secteur
Entrée : 100 - 240 V ~50/60 Hz
Sortie : 39 V 500 mA
Appareil
Type de cellules de batterie : lithium-ion
Tension nominale : 32,4 V
Bruit 78 dB (A)*
(selon le réglage de la puissance)
* mesuré selon DIN EN 60704-2-1
Données techniques
41
Utilisation conforme à l’usage prévu
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch
de la série BBH7. Utilisez exclusivement les accessoires
d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre
aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous remet-
tez le aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation do-
mestique et non professionnelle. Cet appareil est conçu pour
une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2000 m.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figu-
rant dans cette notice d'utilisation.
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur
ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
substances nocives, coupantes, chaudes ou incande-
scentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage
central.
poussières de toner provenant d'imprimantes et de pho-
tocopieurs.
42
Sécurité
Pièces détachées, accessoires
Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces-
soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés
aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs. Par con-
séquent, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement
nos pièces détachées d'origine, nos accessoires d'origine,
nos accessoires spéciaux. Ainsi, vous pouvez garantir une
grande durée de vie ainsi qu'une qualité supérieure durable
de la puissance de nettoyage de votre aspirateur.
! Remarque:
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/acces-
soires spéciaux peut entraîner des dommages sur votre as-
pirateur qui ne sont pas couverts par notre garantie dans
la mesure où ces dommages ont expressément été causés
par l'utilisation de tels produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues
et aux prescriptions de sécurité applicables.
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant
un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils
sont sous surveillance ou ont été informés de la mani-
pulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers
qui en résultent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur,
sont des activités qu’il ne faut pas permettre aux en-
fants sans surveillance.
43
Sécurité
Les sacs plastiques et les films doivent être conservés
hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Pour recharger, utiliser exclusivement le câble de char-
ge compris dans la livraison.
Raccorder et mettre en service le cordon de charge
uniquement selon les indications figurant sur la plaque
signalétique.
Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur.
Afin de pouvoir utiliser les capacités de la batterie de
manière optimale, l'appareil doit être uniquement stoc-
ké et utilisé à température ambiante.
N'exposez pas l'appareil à des températures inférieu-
res à 0°C et supérieures à 40°C.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie
d'air.
>= L'appareil risque d'être endommagé !
Evitez d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
>= Il y a risque de blessure !
Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endomma-
gé ; le remplacer par un câble de chargement d'origine.
Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur
le cordon d'alimentation mais sur la fiche.
Ne pas tirer le cordon de charge par-dessus d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Avant tous travaux sur l'aspirateur, éteindre l'appareil
ou bien débrancher le cordon de charge du secteur.
44
Utilisation correcte
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux.
En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran-
cher le cordon de charge du secteur.
Pour éviter tout danger, seul le service après-vente ag-
réé est autorisé à effectuer des réparations et à rem-
placer des pièces sur l’aspirateur.
Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre
l'appareil hors service et appeler le service après-ven-
te :
si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si
du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil
si l'appareil est tombé et est endommagé.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (filtre de protection du moteur,
filtre de sortie d'air etc.).
Pour des raisons de sécurité, afin de protéger la batte-
rie et les moteurs, l'appareil est équipé d'une sécurité
anti-surchauffe. Si la batterie ou l'appareil deviennent
trop chauds, l'appareil s'éteint automatiquement.
>= L'appareil doit refroidir pendant environ 30 minutes
avant de pouvoir de nouveau être utilisé.
L'emballage protège l'aspirateur des dommages pen-
dant le transport. Nous recommandons par consé-
quent de conserver l'emballage pour des transports
ultérieurs.
45
Utilisation correcte
Batterie au lithium-ion
Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne
sont accessibles qu'aux réparateurs professionnels,
pour des raisons de sécurité.
Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser
au centre de service après-vente le plus proche ou au
revendeur agréé.
Remarques sur le transport
Les accus lithium-ions intégrés sont soumis aux exigen-
ces du droit relatif aux marchandises dangereuses. Les
accus peuvent être utilisés transportés par l'utilisateur
sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition
par des tiers (par ex. transport aérien ou routier), des
exigences particulières doivent être respectées en ter-
mes d'emballage et de marquage. Dans ce cas, pour
la préparation de l'équipement à envoyer, il faut faire
appel à un expert en termes de marchandises dange-
reuses.
46
Description de l'appareil
12
10*
1
2
6
7
8
9
3
4
5
13
11*
14*
16*
15*
47
Description de l'appareil
1 Brosse pour sols avec
électrobrosse
2 Unité du filtre avec bac à
poussières
3 Bouton de déverrouillage
du collecteur de saletés
4 Indicateur de l'état de
charge de la batterie
5 Indicateur Sensor Control
6 Filtre à peluches
7 Filtre à lamelles
8 Poignée
9 Interrupteur Marche /
Arrêt
10 Suceur ameublement
professionnel*
11 Suceur long professionnel*
12 Tuyau d'aspiration court
13 Cordon de charge
14 Brosse cylindrique de
rechange*
15 Brosse pour meubles*
16 Suceur matelas*
* l'équipement peut varier selon le type d'appareil
48
Avant la première utilisation
Assembler la poignée et l'appareil
Fig. 1
Fixer la poignée délicatement sur
le boîtier principal et l'encliqueter.
1
Assembler l'appareil et la brosse
pour sols
Fig. 2
Fixer l'aspirateur balai dans la
brosse pour sols et l'encliqueter.
Pour désenclencher la brosse pour
sols, appuyer sur le bouton de dé-
verrouillage et retirer l'aspirateur
balai de la brosse.
Attention !
La brosse pour sols ne convient
pas pour aspirer des petites pi-
èces, telles que des tessons, jou-
ets, épingles, trombones, etc.
2
Click!
1
Click!
49
Avant la première utilisation
Attention !
Les accus de l'aspirateur doivent
être chargés au moins 6 heures
avant la première utilisation.
Chargez uniquement l'appareil
avec le cordon de charge fourni.
Charger la batterie
Fig. 3
Pour charger l'aspirateur, posez-le
à proximité d'une prise. L'appareil
peut être posé librement dans la
pièce. Fig. 12
Connecter le cordon de char-
ge dans la prise à l'arrière de
l'appareil.
Connecter la fiche du cordon de
charge dans la prise secteur.
Le témoin de charge clignote pen-
dant le chargement.
Quand l'accu est complètement
chargé, le témoin de charge est al-
lumé en bleu et ne clignote plus.
La LED s'éteint après 2 minutes
pour économiser l'énergie.
Un chauffement du cordon de
charge et de l'aspirateur balai est
normal et sans risque.
3
1
1
50
Avant la première utilisation
Indicateur de l'état de charge de la
batterie
Fig. 4
Les LED de l'indicateur indiquent
l'état de charge de l'accu.
Accu complètement chargé
Charge résiduelle moyenne
Charge résiduelle faible
Lorsque la dernière LED clignote,
l'accu doit être rechargé.
4
Aspiration
Allumerteindre
Fig. 5
Actionner l'interrupteur marche/
arrêt dans le sens de la flèche.
5
51
Aspiration
Réglage de la puissance
d'aspiration
Fig. 6
Poussez l'interrupteur marche/arrêt
dans la position souhaitée pour rég-
ler la puissance d'aspiration :
Niveau de puissance 1 1
Pour des tâches de nettoyage sim-
ples telles que les tapis de sol ou
les sols durs légèrement sales.
L'appareil atteint la durée de mar-
che maximale.
Niveau de puissance 2 2
Pour passer l'aspirateur sur des
tapis délicats et pour un nettoyage
quotidien en cas de faible salissu-
re.
Niveau de puissance 3 3
Pour passer l'aspirateur sur des
sols durs ou des tapis et moquet-
tes très sales. La durée de marche
de l'appareil est plus courte.
Aspirer avec des accessoires sup-
plémentaires uniquement au ni-
veau 3.
6
1
2
3
52
Aspiration
Transport
Fig. 7
Pour franchir des obstacles, com-
me des escaliers, l'appareil peut
également être porté par la poig-
née.
7
53
Aspiration
Aspiration avec des accessoires
supplémentaires
Réglez toujours l'appareil au ni-
veau de puissance le plus élevé
(niveau 3) lorsque vous travaillez
avec les accessoires supplémen-
taires.
Fig. 8 Tuyau d'aspiration court
Retirez l'appareil de la brosse pour
sols.
Placez le tuyau d'aspiration cours
sur l'appareil et encliquetez-le.
Pour aspirer les plus grosses parti-
cules de poussières ou les petites
pièces, telles que des confettis,
des trombones, des cornflakes,
etc.
Pour aspirer le plancher de la vo-
iture
8
1
2
Click!
54
Aspiration
Fig. 9
Insérez les brosses sur le tube
d'aspiration court selon les besoins:
Suceur ameublement profession-
nel
Pour passer l'aspirateur sur les tis-
sus d’ameublement, sièges auto,
etc.
Pour nettoyer, il suffit d'aspirer le
suceur ameublement profession-
nel avec l'appareil.
Suceur long professionnel
Pour passer l'aspirateur sur les
joints et dans les coins, etc.
9
55
Aspiration
9 Brosse pour meubles avec couron-
ne de soies
Pour passer l'aspirateur sur les
parois, les surfaces délicates, les
tables, etc.
Brosse pour meubles sans couron-
ne de soies
Pour passer l'aspirateur sur des ri-
deaux, etc. Retirez la couronne de
soies de la brosse.
Pour nettoyer des matières déli-
cates, telles que des rideaux et
voilages, réduisez la puissance à
la plage de puissance la plus fai-
ble.
Nettoyer la brosse pour meubles
Pour nettoyer, il suffit d'aspirer
la brosse pour meubles avec
l'appareil.
56
Aspiration
9Fig. 9
Suceur matelas
Pour passer l'aspirateur sur des
matelas
Passer l'aspirateur sur des esca-
liers
Fig. 10
L'appareil permet de passer faci-
lement l'aspirateur sur des esca-
liers.
Les marches doivent être aspirées
dans le sens transversal, de gau-
che à droite.
Retirez la saleté restante sur les
bords en tournant la brosse pour
sols.
10
57
12
Après utilisation
Éteindre l'appareil
Fig. 11
Eteindre l'appareil après le netto-
yage.
Ranger l'appareil
Fig. 12
Lors de courtes pauses
d'aspiration, l'appareil peut être
posé librement dans la pièce. Pour
cela, basculez l'aspirateur légère-
ment vers l'avant en direction de
la brosse.
Attention!
Pour garer l'appareil, l'éteindre im-
pérativement du fait que la bros-
se rotative risque d'endommager
le revêtement de sol lors de
l'immobilisation de l'aspirateur.
11
58
Vider le collecteur de poussières
Fig. 13
Afin d'obtenir un résultat de nettoy-
age optimal, il est recommandé de
vider le collecteur de poussières ap-
rès chaque utilisation, mais au plus
tard lorsque la poussière a atteint
le repère à un endroit dans le coll-
ecteur de poussières.
Nous recommandons de ne pas
remplir le collecteur de poussières
en dépassant le repère, car cela
conduit à un important encrasse-
ment du filtre.
Lorsque vous videz le bac à pous-
sières, contrôlez aussi le degré de
salissure de l'unité de filtre extérieu-
re et nettoyez celle-ci si besoin en
procédant selon les instructions «
Nettoyage du filtre à peluche ».
Fig. 20
Attention!
Le nettoyage du filtre est unique-
ment possible, l'appareil éteint.
Ne jamais aspirer sans unité de
filtre extérieure avec la cartouche
de filtre en place.
Après utilisation
13
max
59
Après utilisation
Retirer le collecteur de poussières
Fig. 14
Déverrouiller le collecteur de
poussières à l'aide des boutons
de déverrouillage et le retirer de
l'appareil.
14
60
Après utilisation
Extraire l'unité de filtre
Fig. 15
Extraire l'unité de filtre du collecteur
de poussières
Vider le collecteur de poussières.
Si nécessaire, vous pouvez essuyer
le bac à poussières avec un chiffon
humide.
15
61
Insérer le collecteur de poussières
Fig. 16
Eliminer les saletés éventuelle-
ment présentes en-dessous de
l'ouverture d'éjection.
Placer l'unité de filtre dans le coll-
ecteur de poussières, tout en veil-
lant à ce qu'elle soit correctement
en place.
Placer le collecteur de poussières
dans l'appareil et l'encliqueter au-
diblement.
Attention!
Si vous sentez une résistance en
installant le collecteur de pous-
sières, vérifiez si les filtres sont
au complet ainsi que la position
correcte des filtres et du coll-
ecteur de poussières.
Aspiration
16
Click!
62
1
montage
17 Enlever la poignée de l'appareil
Fig. 17
Pour détacher la poignée, presser
le bouton de déverrouillage et en-
lever délicatement la poignée par
le haut.
Enlever l'appareil et la brosse pour
sols
Fig. 18
Pour désenclencher la brosse pour
sols, appuyer sur le bouton de dé-
verrouillage et retirer l'aspirateur
balai de la brosse.
18
2
1
2
63
Entretien des filtres
19 Attention!
Le nettoyage du filtre est unique-
ment possible, l'appareil éteint.
Votre appareil est équipé de la fonc-
tion « Sensor Control.
Cette fonction contrôle en perma-
nence si votre aspirateur atteint sa
performance optimale. Le voyant lu-
mineux signale si le filtre à lamelles
doit être nettoyé afin d'atteindre de
nouveau sa performance optimale.
Sensor Control
Fig. 19
Le voyant s'allume en bleu lorsque
l'appareil fonctionne à sa puissance
optimale. Dès que le voyant clignote
en rouge, le filtre à peluches et le
filtre à lamelles doivent être netto-
yés.
L'appareil passe automatiquement
en puissance 1.
64
Entretien des filtres
Nettoyer le filtre à peluches
Fig. 20
Le crible à peluches doit être netto
régulièrement, afin que l'aspirateur
fonctionne de façon optimale.
Veuillez éteindre l'appareil, pour
nettoyer l'unité de filtre extérieure.
Enlever le collecteur de poussières
de l'appareil. Fig. 14
Extraire l'unité de filtre du coll-
ecteur de poussières. Fig. 15
Nettoyer l'unité de filtre extérieu-
re.
a) Généralement il suffit de secou-
er ou de tapoter légèrement tou-
te l'unité de filtre lors du vidage
du collecteur de poussières, afin
que les éventuelles saletés se dé-
collent.
b) Si cela n'est pas sufsant, veuillez
utiliser un chiffon humide pour
enlever les saletés sur la surface.
20
b
a
65
Entretien des filtres
21 Nettoyer le filtre à lamelles (filtre
de protection du moteur)
Fig. 21
Veuillez éteindre l'appareil pour
nettoyer le filtre à lamelles.
Attention!
Le nettoyage du filtre est unique-
ment possible lorsque l'appareil
est éteint.
Pour nettoyer le filtre à lamelles,
tournez la manette 3 fois à 180°.
Si la puissance d'aspiration baisse,
vous pouvez aussi nettoyer le filtre
si le voyant ne s'allume pas. Nous
recommandons de nettoyer le filt-
re à lamelles avant chaque vidage
du collecteur de poussières. Mais
le nettoyage doit être effectué
au plus tard lorsque l'indicateur
«Sensor Control» s'allume.
66
Entretien des filtres
Tapoter le filtre à lamelles (filtre
de protection du moteur)
Fig. 22
Le filtre à cartouche peut aussi être
débourré s'il est très encrassé.
Débourrer le filtre au-dessus d'une
poubelle. La poussière tombe du
filtre vers le bas.
Si le filtre à lamelles est défectueux,
vous pouvez en commander un nou-
veau auprès de notre service après-
vente sous le numéro de pièce de
rechange suivant : 12015942.
22
67
23
Nettoyage de la brosse pour sols
Nettoyer la brosse cylindrique
Avant chaque entretien, éteindre
l'aspirateur et débrancher ou bien
le séparer du cordon de charge.
Fig. 23
a) Déverrouillez la brosse cylin-
drique en la tournant dans le sens
horaire et retirez-la latéralement
de la brosse pour sols.
b) Coupez les fils et cheveux enrou-
lés avec des ciseaux le long de la
rainure de coupe.
c) Introduisez la brosse cylindrique
dans la brosse pour sols, puis
verrouillez-la dans le sens ho-
raire.
La brosse cylindrique est égale-
ment dotée d'une fonction d'auto-
nettoyage. Pour ce faire, coupez
avec des ciseaux les cheveux et
les fils sur les deux côtés opposés.
Lors du fonctionnement ultérieur
de la brosse cylindrique de plus de
30 secondes, ceux-ci sont automa-
tiquement aspirés.
Attention!
La brosse pour sols doit unique-
ment être utilisée avec la brosse
rotative en place.
a
b
c
2
1
2
1
68
Consignes de nettoyage
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il faut l'éteindre et
le séparer du cordon de charge. L'aspirateur et les accessoires en
plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage
pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Sous réserve de modifications techniques.
69
Résolution de problème
Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre l'appareil
hors service et appeler le service après-vente :
Si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide
est parvenu à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil est tombé.
Dans ces cas, la sécurité électrique de l'appareil n'est éventuel-
lement plus garantie, même si aucun endommagement apparent
n'estcelable.
Dérangement se produisant Solution
L'électrobrosse ne fonction-
ne pas ou émet des bruits
inhabituels
Nettoyez la brosse et le cas
échéant, retirez les corps étran-
gers
Vérifiez si la brosse est correcte-
ment en place et verrouillée
Si le problème persiste, contac-
tez le service après-vente
La brosse s'éteint pendant
l'aspiration
Éteignez l'appareil et vérifiez si la
brosse est bloquée.
Éliminez le blocage et nettoyez la
brosse.
Choisissez une puissance moins
élevée sur des tapis et recom-
mencez le processus de nettoy-
age.
Si la brosse ne s'allume plus, con-
tactez le service après-vente.
70
Service clientèle
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 Service 0,40/min + prix appel
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009 Service 0,40/min + prix appel
www.bosch-home.fr
71
Mise au rebut
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/ UE relative aux ap-
pareils électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Cette directive fixe le cadre, en
vigueur sur tout le territoire de l'UE, d'une
reprise et d'un recyclage des appareils usa-
gés.
Conseils pour la mise au rebut
Les aspirateurs, les accus, les accessoires et les emballages doi-
vent être recyclés de manière écologique.
Ne pas éliminer les aspirateurs ni les accus/piles avec les ordures
ménagères!
L`emballage
L'emballage protège l'aspirateur des dommages pendant le
transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés
doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de
recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore souvent des matéri-
aux précieux. Veuillez par conséquent rapporter votre appareil
usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour qu'il
soit recyclé. Pour connaître les possibilités de mise au rebut ac-
tuelles, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre
mairie.
72
Mise au rebut
Accus/piles
Conformément à la directive européenne 2006/66/
CE, les batteries/accumulateurs usagés ou défec-
tueux doivent être triés et recyclés dans le respect
de l'environnement.
Veuillez observer les remarques de la section « Remarques sur
le transport »
Sous réserve de modifications
73
Garantie
Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet ap-
pareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel
vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre fili-
ale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation
de la facture d’achat sera nécessaire.
74
Technische gegevens ......................................76
Gebruik volgens de voorschriften ............................77
Veiligheidsvoorschriften ....................................78
Zakelijk gebruik ..........................................79
Li-ion-accu ...............................................81
Aanwijzingen voor het transport ..............................81
Beschrijving van het apparaat ...............................82
Voor het eerste gebruik ....................................84
Handgreep en apparaat koppelen .............................84
Apparaat en vloermondstuk koppelen ..........................84
Accu opladen .............................................85
Zuigen ..................................................86
Indicatie Laadstatus accu ...................................86
In-/uitschakelen ...........................................86
Zuigkracht regelen .........................................87
Transport ................................................88
Zuigen met extra toebehoren .................................89
Schoonzuigen van trappen ..................................92
Na gebruik ...............................................93
Apparaat uitschakelen ......................................93
Apparaat uitzetten .........................................93
Stofreservoir legen ........................................94
Stofreservoir verwijderen ...................................95
Filtereenheid verwijderen ...................................96
Stofreservoir plaatsen ......................................97
Demontage ..............................................98
Handgreep en apparaat ontkoppelen ..........................98
Apparaat en vloermondstuk loskoppelen .......................98
Inhoudsopgave nl
75
Filteronderhoud ..........................................99
Sensor Control ...........................................99
Pluiszeef reinigen ........................................100
Lamellenfilter (motorbeschermingsfilter) reinigen ...............101
Lamellenfilter (motorbeschermingsfilter) uitkloppen .............102
Reinigen van het vloermondstuk ............................103
Borstelrol reinigen ........................................103
Schoonmaakinstructies ...................................104
Verhelpen van storingen ...................................105
Servicedienst ...........................................106
Afvoer .................................................107
Garantievoorwaarden .....................................109
Inhoudsopgave nl
76
Laadstation
Input: 100 - 240 V ~50/60 Hz
Output: 39 V 500 mA
Apparaat
Type accucellen: Li-ion
Nominale spanning: 32,4 V
Geluid 78 dB (A)*
(al naar gelang de vermogensinstelling)
* gemeten conform DIN EN 60704-2-1
Technische gegevens
77
Gebruik volgens de voorschriften
Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger
uit de serie BBH7 heeft gekozen. Voor het beste resul-
taat raden wij u aan alleen de originele toebehoren van
Bosch te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn
ontwikkeld.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de robot-
stofzuiger door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing
er dan bij.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik
en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor
gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter bo-
ven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roest van open haarden en centrale verwarmings-
installaties
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
78
Veiligheidsvoorschriften
Onderdelen, toebehoren
Onze originele onderdelen en originele en aanvullende onderde-
len zijn afgestemd op de kenmerken en vereisten van onze stofzu-
igers. We raden u daarom aan alleen originele reserveonderdelen
en onze originele en extra accessoires te gebruiken. Dit zorgt
ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en dat de
reinigingsprestaties constant hoog blijven.
! Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere
onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren kan uw stofzuiger
beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de geldende veiligheidsbepalingen.
Het toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke, sensori-
sche of geestelijke vermogens of personen die gebrek
aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toe-
zicht staan of met het oog op een veilig gebruik volle-
dig over de bediening van het apparaat zijn geïnfor-
meerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevo-
erd door kinderen die niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van
kleine kinderen te worden gehouden en te worden ge-
recycled.
>= Er bestaat een risico van verstikking!
79
Zakelijk gebruik
Zakelijk gebruik
Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad-
kabel.
Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans-
luiten en in gebruik nemen.
Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en op-
geladen.
Om de capaciteit van de accu optimaal te kunnen be-
nutten, dient het apparaat alleen bij kamertemperatu-
ur te worden opgeslagen en gebruikt.
Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden
0°C en boven 40°C.
Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, mo-
torbeveiligings- en uitblaasfilter.
>= Het toestel kan beschadigd raken!
Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het
hoofd.
>= Dit brengt het risico van letsel met zich mee!
Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden
gebruikt en dient te worden vervangen door een origi-
neel exemplaar.
Het toestel met behulp van de stekker van de stroom
halen, niet aan het elektriciteitssnoer trekken.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel
uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen
en het van de stroom halen.
80
Zakelijk gebruik
Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in
gebruik worden genomen.
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp.
van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop-
pelen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
In de volgende gevallen moet het apparaat onmiddelli-
jk worden uitgeschakeld en moet contact worden op-
genomen met de klantenservice:
als u per ongeluk vloeistof hebt geabsorbeerd of als
er vloeistof in de binnenkant van het apparaat is bin-
nengedrongen
Als het apparaat is gevallen en beschadigd is.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil-
ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
Om veiligheidsredenen is het apparaat, ter bescher-
ming van accu en motoren, voorzien van een bevei-
liging tegen oververhitting. Wanneer de accu of het
apparaat te warm worden, schakelt het apparaat auto-
matisch uit.
>= Het apparaat moet ca. 30 minuten afkoelen voor het
weer kan worden gebruikt.
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
schadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u
aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewa-
ren.
81
Zakelijk gebruik
Li-ion-accu
Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege
de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui
die bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties.
Neem voor vervanging van de accu's contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde
dealer.
Aanwijzingen voor het transport
De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet-
telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke
stoffen.
De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere
voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij
verzending door derden (bijv. luchttransport of een ex-
peditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van
de verpakking en het transport in acht te worden geno-
men. Hier moet bij de voorbereiding van het verzend-
stuk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen
worden geraadpleegd.
82
Beschrijving van het apparaat
12
10*
1
2
6
7
8
9
3
4
5
13
11*
14*
16*
15*
83
Beschrijving van het apparaat
1 Vloermondstuk met
elektrische borstel
2 Stofreservoir met
filtereenheid
3 Ontgrendelingstoets
vuilcontainer
4 Indicatie Laadstatus accu
5 Sensor Control indicatie
6 Pluiszeef
7 Lamellen-filter
8 Handvat
9 Aan-/uit-schakelaar
10 Professioneel bekledings-
mondstuk*
11 Professioneel mondstuk
voor kieren*
12 korte zuigbuis
13 Aansluitsnoer
14 Vervangende borstelrol*
15 Meubelmondstuk*
16 Matrasmondstuk*
* uitrusting kan variëren afhankelijk van apparaattype
84
Voor het eerste gebruik
Handgreep en apparaat koppelen
Afb. 1
Handvat voorzichtig aan de hoof-
dbehuizing bevestigen en vergren-
delen.
1
Apparaat en vloermondstuk kop-
pelen
Afb. 2
Handstofzuiger in het vloermond-
stuk steken en vergrendelen.
U verwijdert het vloermondstuk
door op de ontgrendelingsknop te
drukken en de handstofzuiger uit
het mondstuk te trekken.
Let op!
Vloermondstuk is niet geschikt
voor het opzuigen van kleine on-
derdelen zoals scherven, speel-
goed, spelden, paperclips, etc.
2
Click!
1
Click!
85
Voor het eerste gebruik
Let op!
Voor het eerste gebruik moeten
de accu's van de stofzuiger mins-
tens 6 uur worden opgeladen.
Apparaat alleen met meegelever-
de oplaadkabel laden.
Accu opladen
Afb. 3
Om de stofzuiger op te laden zet u
hem in de nabijheid van een stopcon-
tact. Het apparaat kan vrij in de ruim-
te worden geplaatst Afb. 12
Aansluitsnoer achter in de aansluiting
van het toestel steken.
Stekker van het aansluitsnoer in het
stopcontact steken.
Tijdens het laden knippert de laadin-
dicatie.
Is de accu volledig opgeladen, dan
is de laadindicatie blauw verlicht en
knippert niet meer.
Na 2 minuten dooft de LED om
energie te besparen.
Het is mogelijk dat het aansluitsnoer
warm wordt. Dit is normaal en niet
bezwaarlijk.
3
1
1
86
Voor het eerste gebruik
Indicatie Laadstatus accu
Afb. 4
De LED's in de indicatie geven de
laadtoestand van de accu weer.
Accu volledig
opgeladen
gemiddelde
restlading
geringe restlading
Knippert de laatste LED, dan moet
de accu weer worden opgeladen.
4
Zuigen
In-/uitschakelen
Afb. 5
Aan-/Uitschakelaar in de richting
van de pijl draaien.
5
87
Zuigen
Zuigkracht regelen
Afb. 6
Om het zuigvermogen in te stellen,
zet u de Aan-/Uit-schakelaar in de
gewenste stand:
Vermogensstand 1 1
Voor eenvoudige schoonmaakta-
ken zoals kleedjes of licht veront-
reinigde harde vloer.
Het apparaat behaalt hier de maxi-
male gebruikstijd.
Vermogensstand 2 2
Voor het afzuigen van kwetsbaar
tapijt en de dagelijkse reiniging bij
geringe verontreiniging.
Vermogensstand 3 3
Voor het zuigen van harde vloeren
en sterk verontreinigde tapijten en
vloerbedekking. Het apparaat rea-
liseert hierbij een kortere gebruik-
stijd.
Stofzuigen met extra accessoires
uitsluitend op stand 3.
6
1
2
3
88
Zuigen
Transport
Afb. 7
Om hindernissen te nemen, bijv.
trappen, kan het toestel ook aan
het handvat getransporteerd wor-
den.
7
89
Zuigen
Zuigen met extra toebehoren
Bij alle werkzaamheden met de
extra accessoires het apparaat
in principe op de hoogste vermo-
gensstand (stand 3) instellen.
Afb. 8 Korte zuigbuis
Apparaat uit het vloermondstuk
trekken.
Korte zuigbuis op het apparaat
koppelen en borgen.
Voor het opzuigen van grotere vuil-
deeltjes of kleine deeltjes, zoals
bijvoorbeeld confetti, paperclips,
conflakes, etc.
Voor het uitzuigen van de voeten-
ruimte in de auto
8
1
2
Click!
90
Zuigen
Afb. 9
Mondstukken naar behoefte op de
korte zuigbuis steken:
Professioneel bekledingsmond-
stuk
Voor het afzuigen van met stof be-
klede meubels, autostoelen, etc.
Voor het schoonmaken gewoon
het professionele bekledings-
mondstuk gebruiken.
Professionele plintenzuigmond
Voor het schoonzuigen van kieren,
hoeken etc.
9
91
Zuigen
9 Meubelzuigmond met borstelrand
Voor het afzuigen van muren,
kwetsbare oppervlakken, tafels,
etc.
Meubelzuigmond zonder borstel-
rand
Voor het afzuigen van gordijnen
etc. De borstelrand van de zuig-
mond nemen.
Zet voor het reinigen van kwets-
bare materialen, zoals bijv. gordij-
nen, het vermogen op de laagste
stand.
Meubelmondstuk reinigen
Voor het reinigen van het meubel-
mondstuk dit gewoon met het ap-
paraat afzuigen.
92
10
Zuigen
9Afb. 9
Matrasmondstuk
Voor het afzuigen van matrassen
Schoonzuigen van trappen
Afb. 10
Het zuigen van trappen is gemak-
kelijk mogelijk met het apparaat.
Treden moeten overdwars, links
en rechts beginnend worden afge-
zogen.
Het resterende vuil aan de randen
door het draaien van de vloerbors-
tel opnemen.
93
12
Na gebruik
Apparaat uitschakelen
Afb. 11
Het toestel na gebruik uitschakelen.
Apparaat uitzetten
Afb. 12
Bij korte zuigpauzes kan het toestel
vrij in de ruimte worden geplaatst.
Hiervoor de stofzuiger licht naar vo-
ren kantelen in de richting van het
mondstuk.
Let op!
Schakel het apparaat uit voordat
u het neerzet, omdat een draai-
ende borstel bij stilstand van het
toestel tot schade aan de vloer-
bedekking kan leiden.
11
94
Stofreservoir legen
Afb. 13
Voor een goed zuigresultaat dient
de stofzuiger na gebruik altijd te
worden leeggemaakt. Dit dient ech-
ter op zijn laatst te gebeuren op het
moment dat het stof op een plek in
het stofreservoir de markering heeft
bereikt.
Wij raden u aan het stofreservoir
niet verder te vullen dan de marke-
ring, omdat dit tot sterke verontrei-
niging van de filter leidt.
Bij het leegmaken van het stofreser-
voir ook altijd controleren hoe ve-
rontreinigd de buitenste filtereen-
heid is en deze zo nodig schoonmaken
volgens de aanwijzingen in "Reini-
gen van het pluizenfilter". Afb. 20
Let op!
De filter kan alleen worden
schoongemaakt wanneer het to-
estel uitgeschakeld is.
Nooit zuigen met ingebrachte fil-
terpatronen zonder buitenste fil-
tereenheid.
Na gebruik
13
max
95
Na gebruik
Stofreservoir verwijderen
Afb. 14
Stofreservoir met de ontgrende-
lingstoets loskoppelen en uit het
apparaat nemen.
14
96
Na gebruik
Filtereenheid verwijderen
Afb. 15
Filtereenheid uit het stofreservoir
nemen.
Stofreservoir leegmaken.
U kunt het stofreservoir eventueel
met een vochtige doek van binnen
schoonmaken.
15
97
Stofreservoir plaatsen
Afb. 16
Verwijder zo nodig vuil dat zich on-
der de afvoer bevindt.
Filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen. Let er hierbij op dat hij
op de juiste wijze is ingebracht.
Stofreservoir in het toestel plaats-
en en hoorbaar laten inklikken.
Let op!
Stuit u bij het sluiten van het dek-
sel op een weerstand, controleer
de filter dan op volledigheid en ga
na of filters en stofreservoir op
de juiste wijze zijn ingebracht.
Zuigen
16
Click!
98
1
Demontage
17 Handgreep en apparaat ontkop-
pelen
Afb. 17
Het handvat verwijderen met be-
hulp van de ontgrendelingsknop en
het voorzichtig naar boven afnemen.
Apparaat en vloermondstuk los-
koppelen
Afb. 18
U verwijdert het vloermondstuk
door op de ontgrendelingsknop te
drukken en de handstofzuiger uit
het mondstuk te trekken.
18
2
1
2
99
Filteronderhoud
19 Let op!
De filter kan alleen worden gerei-
nigd wanneer het apparaat is uit-
geschakeld.
Uw toestel is uitgerust met de zog.
"Sensor Control" - functie.
Deze functie bewaakt permanent of
uw stofzuiger zijn optimale vermo-
gen bereikt. Het lampje geeft aan
wanneer de lamellenfilter gereinigd
moet worden, om weer een opti-
maal vermogensniveau te bereiken.
Sensor Control
Afb. 19
Het lampje brandt blauw wanneer
het apparaat werkt bij haar optimale
vermogensniveau. Zodra het lampje
rood knippert, moeten het pluizen-
filter en het lamellenfilter worden
gereinigd.
Het toestel gaat automatisch terug
naar vermogensstand 1.
100
Filteronderhoud
Pluiszeef reinigen
Afb. 20
Om de stofzuiger optimaal te laten
functioneren dient de pluiszeef re-
gelmatig te worden schoongemaakt.
Alvorens de buitenste filtereen-
heid schoon te maken dient u het
toestel uit te schakelen.
Stofreservoir uit het toestel ne-
men. Afb. 14
Filtereenheid uit het stofreservoir
nemen. Afb. 15
Buitenste filtereenheid schoonma-
ken.
a) In de regel volstaat het de totale
filtereenheid tijdens het leegma-
ken van het stofreservoir even te
schudden of uit te kloppen, zodat
mogelijke stofdeeltjes losraken.
b) Is dit niet afdoende, gebruik dan
een vochtige doek om de vuil-
deeltjes te verwijderen van het
oppervlak.
20
b
a
101
Filteronderhoud
21 Lamellenfilter (motorbescher-
mingsfilter) reinigen
Afb. 21
Zet het toestel uit om de lamellen-
filter te reinigen.
Let op!
De filter kan alleen worden gerei-
nigd wanneer het apparaat is uit-
geschakeld.
Voor het reinigen van het lamellen-
filter draait u de knop 3 keer 180°.
U kunt de filter ook reinigen wan-
neer de zuigcapaciteit verminderd
is maar het lampje niet brandt. Wij
adviseren om de lamellen-filter al-
tijd te reinigen alvorens het stof-
reservoir leeg te maken. Dit moet
echter in ieder geval gebeuren
wanneer de „Sensor Control“-indi-
catie oplicht.
102
Filteronderhoud
Lamellenfilter (motorbescher-
mingsfilter) uitkloppen
Afb. 22
Bij bijzonder sterke verontreiniging
kan de lamellen-filter ook worden
uitgeklopt.
De lamellen-filter uitkloppen bo-
ven een afvalton. Het vuil valt naar
beneden uit de filter.
Bij een defect lamellenfilter kan via
onze klantenservice onder vermel-
ding van het volgende artikelnum-
mer een nieuw exemplaar worden
besteld: 12015942.
22
103
23
Reinigen van het vloermondstuk
Borstelrol reinigen
Alvorens onderhoud te plegen dient
u de stofzuiger altijd uit te schake-
len of van de stroom af te sluiten.
Afb. 23
a) Borstelrol ontgrendelen door
deze tegen de klok in te draaien
en zijwaarts uit het vloermond-
stuk trekken.
b) Opgewikkelde draden en haren
met een schaar doorknippen
langs de snijgroef.
c) Borstelrol in de vloerborstel
schuiven en door rechtsom draai-
en borgen.
De borstelrol heeft ook een zelfrei-
nigingsfunctie. Knip voor dit doel
het haar en de vezels aan twee te-
genover elkaar liggende zijden in
de lengte met een schaar door. Ti-
jdens het daaropvolgende gebruik
van de borstelrol gedurende 30
seconden, worden deze automa-
tisch opgezogen.
Let op!
Het vloermondstuk mag alleen in
gebruik worden genomen wan-
neer de borstelrol gemonteerd is.
a
b
c
2
1
2
1
104
Schoonmaakinstructies
Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient deze uitge-
schakeld en losgekoppeld te zijn van het aansluitsnoer. De stofzu-
iger en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden
met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunst-
stof.
Geen schuurmiddelen, glas of universele schoonmaak-
middelen gebruiken.
De stofzuiger nooit in water dompelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
105
Verhelpen van storingen
In de volgende gevallen dient u het apparaat direct uit te zetten
en contact op te nemen met de servicedienst:
Wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vloei-
stof in het binnenste van het apparaat is gekomen.
Wanneer het apparaat naar beneden gevallen is.
In deze gevallen is de elektrische veiligheid van het apparaat mo-
gelijk niet meer gewaarborgd, ook al is er van buiten geen be-
schadiging te zien.
Optredende storing Oplossing
De elektrische borstel func-
tioneert niet of maakt onge-
wone geluiden
De borstel schoonmaken en even-
tueel vreemde elementen verwij-
deren
Controleer of de borstel goed is
geplaatst en geborgd
Neem contact op met de service-
dienst als het probleem zich blijft
voordoen
De borstel wordt tijdens het
zuigen uitgeschakeld
Apparaat uitzetten en nagaan of
het mondstuk geblokkeerd is.
Blokkering verwijderen en het
mondstuk reinigen.
Op tapijt een vermogensstand la-
ger kiezen en de reinigingsproce-
dure opnieuw starten.
Neem contact op met de ser-
vicedienst als het mondstuk niet
meer kan worden ingeschakeld.
106
Servicedienst
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
107
Afvoer
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Europese richtlijn 2012/19/EU voor oude
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehe-
le EU een kader voor de terugname en recy-
cling van oude apparaten.
Aanwijzingen voor recycling
Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen op mili-
euvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Geef stofzuigers en accu's niet mee met het huisvuil!
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tij-
dens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal
en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen.
Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw han-
delaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele metho-
den van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw
gemeente.
108
Afvoer
Accu's / Batterijen
Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of versleten accu's/batterijen gescheiden
worden ingezameld en voor een milieubewuste re-
cycling worden afgevoerd.
Neem de aanwijzingen voor het transport in de paragraaf „Aan-
wijzingen voor het transport" in acht
Wijzigingen voorbehouden
109
Garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden
welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in
het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderhe-
den hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht,
desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken
op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
110
Datos técnicos ..........................................112
Uso previsto ............................................113
Consejos y advertencias de seguridad .......................114
Uso apropiado ...........................................115
Batería de iones de litio ....................................117
Indicaciones para el transporte ..............................117
Descripción del aparato ...................................118
Antes de la puesta en marcha ..............................120
Acoplar la empuñadura al aparato ............................120
Acoplar la boquilla para suelo al aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Cargar la batería .........................................121
Aspiración ..............................................122
Indicación visual del estado de carga de la batería ...............122
Encendido y apagado .....................................122
Regular la potencia de aspiración ............................123
Transporte ..............................................124
Aspiración con accesorios adicionales ........................125
Aspiración de escaleras ....................................128
Tras concluir el trabajo ....................................129
Desconexión del aparato ...................................129
Retirar el aparato .........................................129
Vaciado del depósito de polvo ...............................130
Retirar el depósito de polvo ................................131
Retirar la unidad filtrante ...................................132
Colocar el depósito de polvo ................................133
Desmontaje .............................................134
Soltar la empuñadura del aparato ............................134
Soltar la boquilla para suelo del aparato .......................134
Índice es
111
Cuidados y limpieza del filtro ...............................135
Sensor Control ..........................................135
Limpiar el filtro pelusas ....................................136
Limpiar el filtro de láminas (filtro protector del motor). . . . . . . . . . . .137
Sacudir el filtro de láminas (filtro protector del motor) ...........138
Limpieza de la boquilla para suelo ...........................139
Limpiar el cepillo cilíndrico .................................139
Consejos de limpieza .....................................140
Solución de averías .......................................141
Servicio de atención al cliente ..............................142
Eliminación .............................................143
Garantia ...............................................145
Índice es
112
Estación de carga
Entrada: 100 - 240 V ~50/60 Hz
Salida: 39 V 500 mA
Aparato
Tipo de las celdas de la batería: iones de litio
Tensión nominal: 32,4 V
Ruido 78 dB (A)*
(sen ajuste de potencia)
*medido de conformidad con la norma DIN EN 60704-2-1
Datos técnicos
113
Uso previsto
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie BBH7. Se deben usar sólo los accesorios origina-
les de Bosch, creados especialmente para su aspirador,
con el fin de obtener los mejores resultados de aspira-
ción.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregar-
se, en su caso, al siguiente propietario del aspirador.
Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz-
ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel
del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas instrucciones
de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
la aspiración de personas o animales;
la aspiración de:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incande-
scentes;
sustancias húmedas o líquidas;
materiales o gases inflamables o explosivos;
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de ca-
lefacción central;
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
114
Consejos y advertencias de seguridad
Recambios, accesorios
Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios
originales y accesorios especiales se adaptan perfec-
tamente a las características y requisitos de nuestras
aspiradoras. Por lo tanto, recomendamos utilizar solo
nuestras piezas de repuesto originales, accesorios ori-
ginales y especiales. Esto garantiza una larga vida útil y
una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza
de la aspiradora.
! Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios especia-
les puede causar daños en la aspiradora no cubiertos
por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se
deriven del uso de tales productos.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las normas técnicas convencio-
nales y las correspondientes disposiciones de seguri-
dad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas que presenten limitaciones de
las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que
carezcan de la experiencia y el conocimiento necesa-
rios, siempre que sean supervisados por otra persona
o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de
forma segura y hayan comprendido los peligros que
supone.
Impida que los niños jueguen con el aparato.
115
Uso apropiado
La limpieza y el mantenimiento del aparato no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervi-
sión de una persona adulta.
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o
desecharse en lugares que estén fuera del alcance de
los niños.
>= Existe peligro de asfixia!
Uso apropiado
Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de
carga incluido en el volumen de suministro.
La conexión y puesta en funcionamiento de los cables
de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaci-
ones de la placa de características.
Almacene y cargue el aparato solamente en espacios
cerrados.
Para poder utilizar de forma óptima la capacidad de
la batería, solo se debe guardar y utilizar el aparato a
temperatura ambiente.
No exponer el aparato a temperaturas por debajo de
0 °C o por encima de 40 °C.
No aspirar nunca sin depósito de polvo, filtro protec-
tor del motor ni filtro de salida.
>= El aparato puede sufrir daños.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuan-
do se esté aspirando.
>= Existe peligro de lesiones.
Dejar de usar el cable de carga si está dañado y susti-
tuirlo por un cable de carga original.
Para desenchufar el cable de carga, no tirar del cable
de conexión, sino del enchufe.
116
Uso apropiado
No colocar el cable de carga encima de bordes afila-
dos ni aplastarlo.
Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de-
berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la
red y del cable de carga.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto.
Si se produce una avería, deberá desconectarse el
aparato desenchufándolo de la red y del cable de car-
ga.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo
por el servicio de atención al cliente autorizado.
Desconectar inmediatamente el aparato y contactar
con el servicio de asistencia técnica en los siguientes
casos:
Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha
entrado líquido en el aparato.
Si el aparato se ha caído y está dañado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y las fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (filtro protector del motor, filtro de
salida, etc.).
Por motivos de seguridad, para proteger la batería y
los motores, el aparato está equipado con una pro-
tección contra el sobrecalentamiento. Si la batería o
el aparato se calientan demasiado, este se apaga de
forma automática.
>= El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 minu-
tos, antes de que vuelva a estar listo para su uso.
117
Uso apropiado
El embalaje protege el aspirador contra daños durante
el transporte. Por tanto, le recomendamos que lo gu-
arde para posibles transportes.
Batería de iones de litio
El aparato va equipado con baterías de iones de litio
que, por motivos de seguridad, son accesibles única-
mente para los técnicos de reparación profesionales.
Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro
de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
Indicaciones para el transporte
Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las
disposiciones relativas al transporte de mercancías pe-
ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por
la calle sin necesidad de cumplir ningún requisito es-
pecial. Para el envío de las baterías a terceros (p. ej.
transporte aéreo o mediante una empresa de transpor-
te) deben observarse los requisitos especificados en
el embalaje y la placa de características. Para ello, es
necesario consultar con un experto en mercancías peli-
grosas antes de preparar el paquete de envío.
118
Descripción del aparato
12
10*
1
2
6
7
8
9
3
4
5
13
11*
14*
16*
15*
119
Descripción del aparato
1 Boquilla para suelo con
cepillo eléctrico
2 Depósito de polvo con uni-
dad filtrante
3 Botón de desbloqueo del
depósito de suciedad
4 Indicación visual del esta-
do de carga de la batería
5 Indicación visual del
sensor de control
6 Filtro de pelusas
7 Filtro de láminas
8 Empuñadura
9 Interruptor de conexión y
desconexión
10 Boquilla para tapicería
profesional*
11 Boquilla para juntas
profesional*
12 Tubo de aspiración corto
13 Cable de carga
14 Cepillo cilíndrico de
repuesto*
15 Boquilla para muebles*
16 Boquilla para colchones*
*las prestaciones pueden variar en función del tipo de aparato
120
Antes de la puesta en marcha
Acoplar la empuñadura al aparato
Fig. 1
Insertar con cuidado la empuña-
dura en la carcasa principal y blo-
quear.
1
Acoplar la boquilla para suelo al
aparato
Fig. 2
Acoplar la boquilla para suelo al
aspirador de mano y bloquear.
Para aflojar la boquilla de suelo,
presionar el botón de desbloqueo
y sacar el aspirador de mano de la
boquilla.
Atención!
La boquilla para suelo no es apta
para aspirar piezas pequeñas,
como añicos, juguetes, alfileres,
clips, etc.
2
Click!
1
Click!
121
Antes de la puesta en marcha
Atención!
Antes del primer uso, las baterías
del aspirador deberán haberse
cargado como mínimo durante 6
horas.
Cargar el aparato solo con el
cable de carga suministrado.
Cargar la batería
Fig. 3
Para cargar el aspirador, colóquelo
cerca de un enchufe. El aparato se
puede dejar de pie en cualquier sitio
de la habitación. Fig. 12
Enchufar el cable de carga por de-
trás, en la conexión del aparato.
Conectar el enchufe del cable de
carga en la toma de corriente.
La indicación visual de carga parpa-
deará mientras se esté cargando.
Una vez que la batería se haya car-
gado por completo, en la indicación
visual de carga se enciende una luz
azul y deja de parpadear.
Transcurridos dos minutos, el LED
se apaga para ahorrar energía.
Es normal que el cable de carga y el
aspirador de mano se calienten, y no
supone ningún peligro.
3
1
1
122
Antes de la puesta en marcha
Indicación visual del estado de
carga de la batería
Fig. 4
Los LED de la indicación visual mu-
estran el estado de carga de la ba-
tería.
Batería cargada
completamente
Carga a la mitad
Carga restante
reducida
Si el último LED parpadea, es nece-
sario volver a cargar la batería.
4
Aspiración
Encendido y apagado
Fig. 5
Accionar el interruptor de conexi-
ón/desconexión en el sentido de
la flecha.
5
123
Aspiración
Regular la potencia de aspiración
Fig. 6
Desplazar el interruptor de cone-
xión/desconexión a la posición de-
seada para ajustar la potencia de
aspiracn:
Nivel de potencia 1 1
Para trabajos de limpieza sencil-
los, como la aspiración de alfom-
bras o suelos duros ligeramente
sucios.
El aparato alcanza con este modo
su máxima vida útil.
Nivel de potencia 2 2
Para aspirar alfombras delicadas y
realizar tareas diarias de limpieza
con poca suciedad.
Nivel de potencia 3 3
Para aspirar suelos duros y alfom-
bras o moquetas que presenten
mucha suciedad. Al utilizar este
modo, el aparato tendrá una vida
útil más corta.
Con los accesorios adicionales,
aspirar solo en el nivel 3.
6
1
2
3
124
Aspiración
Transporte
Fig. 7
Para salvar obstáculos, p. ej., esca-
leras, también puede transportar-
se el aparato por la empuñadura.
7
125
Aspiración
Aspiración con accesorios adicio-
nales
Configurar el nivel de potencia
más elevado del aparato (nivel 3)
al trabajar con accesorios adicio-
nales.
Fig. 8 Tubo de aspiración corto
Separar el aparato de la boquilla
para suelos.
Introducir el tubo de aspiración
corto en el aparato y encajarlo.
Para aspirar partículas de sucie-
dad de gran tamaño o piezas pe-
queñas, como confeti, clips, cere-
ales, etc.
Para aspirar el suelo del coche.
8
1
2
Click!
126
Aspiración
Fig. 9
Acoplar las boquillas al tubo de as-
piración corto, según sea necesario:
Boquilla profesional para tapicería
Para aspirar muebles tapizados,
asientos del coche, etc.
Para limpiar la boquilla profesional
para tapicería, basta con aspirarla
con el aparato.
Boquilla para juntas profesional*
Para aspirar en juntas, esqui-
nas, etc.
9
127
Aspiración
9 Boquilla para muebles con corona
de cerdas
Para aspirar paredes, superficies
delicadas, mesas, etc.
Boquilla para muebles sin corona
de cerdas
Para aspirar cortinas, etc. Extraer
la corona de cerdas de la boquilla.
Para limpiar materiales delica-
dos, como cortinas, volver a ajus-
tar la potencia al nivel más bajo.
Limpiar la boquilla para muebles*
Para limpiar la boquilla para mu-
ebles, basta con aspirarla con el
aparato.
128
10
Aspiración
9Fig. 9
Boquilla para colchones
Para aspirar colchones
Aspiración de escaleras
Fig. 10
Es posible aspirar escaleras fácil-
mente con el aparato.
Los escalones deben aspirarse
de izquierda a derecha, de forma
transversal.
Eliminar la suciedad restante de
los bordes girando la boquilla para
suelo.
129
12
Tras concluir el trabajo
Desconexión del aparato
Fig. 11
Una vez terminada la aspiración,
desconectar el aparato.
Retirar el aparato
Fig. 12
Para realizar pausas de aspiración
breves, el aparato se puede dejar
de pie en cualquier sitio de la ha-
bitación. Para ello, volcar un poco
el aspirador adelante hacia la bo-
quilla.
Atención!
Antes de poner en pie el aparato
deberá desconectarse, ya que si
el cepillo continúa girando con el
aspirador parado, se podría est-
ropear el revestimiento del suelo.
11
130
Vaciado del depósito de polvo
Fig. 13
Para conseguir un buen resultado
de aspiración, el depósito de polvo
deberá vaciarse después de cada
proceso de aspiración, o bien a más
tardar cuando el polvo contenido en
el depósito alcance la marca de ni-
vel máximo.
Recomendamos no llenar el depósi-
to de polvo por encima de la marca,
ya que ello provocaría un ensucia-
miento excesivo del filtro.
Al vaciar el depósito de polvo, se
deberá comprobar también el grado
de suciedad de la unidad filtrante
externa y, en caso necesario, limpia-
rla como se indica en la guía «Lim-
pieza del filtro de pelusas». Fig. 20
Atención!
El filtro solo puede limpiarse con
el aparato desconectado.
No aspirar nunca sin la unidad fil-
trante externa con el cartucho de
filtro insertado.
Tras concluir el trabajo
13
max
131
Tras concluir el trabajo
Retirar el depósito de polvo
Fig. 14
Desbloquear el depósito de polvo
mediante los botones de desblo-
queo y sacarlo del aparato.
14
132
Tras concluir el trabajo
Retirar la unidad filtrante
Fig. 15
Retirar la unidad filtrante del depó-
sito de polvo.
Vaciar el depósito de polvo.
En caso necesario, limpiar el depó-
sito de polvo con un paño húmedo.
15
133
Colocar el depósito de polvo
Fig. 16
Eliminar los posibles restos de su-
ciedad que haya debajo del orifi-
cio de evacuación.
Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo observando que
encaje correctamente.
Colocar el depósito de polvo dentro
del aparato y encajarlo (se debe oír
un clic).
Atención!
Si al colocar el depósito de polvo
se nota cierta resistencia, com-
probar que el filtro está íntegro
y que tanto la unidad filtrante
como el depósito de polvo están
bien encajados.
Tras concluir el trabajo
16
Click!
134
1
Desmontaje
17 Soltar la empuñadura del aparato
Fig. 17
Para aflojar la empuñadura, pre-
sionar el botón de desbloqueo y
desenganchar con cuidado la em-
puñadura tirando de ella hacia ar-
riba.
Soltar la boquilla para suelo del
aparato
Fig. 18
Para aflojar la boquilla de suelo,
presionar el botón de desbloqueo
y sacar el aspirador de mano de la
boquilla.
18
2
1
2
135
Cuidados y limpieza del filtro
19 Atención!
El filtro solo puede limpiarse con
el aparato desconectado.
Su aparato dispone de la función
"Sensor Control".
Esta función controla de forma per-
manente el nivel de rendimiento del
mismo. El indicador luminoso indica
si debe limpiarse el filtro de láminas
para que el aparato vuelva a funcio-
nar a pleno rendimiento.
Sensor Control
Fig. 19
El indicador muestra una luz azul
cuando el aparato funciona con un
nivel de rendimiento óptimo. Tan
pronto como se encienda una luz
roja, hay que limpiar el filtro de pe-
lusas y el filtro de láminas.
El aparato se regula automáticamen-
te al nivel de potencia 1.
136
Cuidados y limpieza del filtro
Limpiar el filtro pelusas
Fig. 20
Limpiar el filtro para pelusas de for-
ma periódica para garantizar el fun-
cionamiento óptimo del aspirador.
Desconectar el aparato para limpi-
ar la unidad filtrante externa.
Retirar el depósito de polvo del
aparato. Fig. 14
Retirar la unidad filtrante del depó-
sito de polvo. Fig. 15
Limpiar la unidad filtrante externa.
a) Por regla general, es suficiente
agitar o dar unos pequeños gol-
pes en la unidad filtrante comple-
ta al vaciar el depósito de polvo
para que se desprendan las posi-
bles partículas de suciedad.
b) Si esto no basta, se puede em-
plear un paño húmedo para reti-
rar las partículas de suciedad de
la superficie.
20
b
a
137
Cuidados y limpieza del filtro
21 Limpiar el filtro de láminas (filtro
protector del motor)
Fig. 21
Apagar el aparato para limpiar el
filtro de láminas.
Atención!
El filtro solo puede limpiarse con
el aparato desconectado.
Para limpiar el filtro de láminas, gi-
rar el mando 180º tres veces.
Si el indicador no está encendido,
el filtro también puede limpiarse
con el nivel bajo de aspiración.
Recomendamos limpiar el filtro de
láminas siempre antes de vaciar
el depósito de polvo. En cualquier
caso, deberá limpiarse a más tar-
dar cuando se ilumine el indicador
"Sensor Control".
138
Cuidados y limpieza del filtro
Sacudir el filtro de láminas (filtro
protector del motor)
Fig. 22
Si el filtro de láminas está muy su-
cio, también puede sacudirse.
Sacudir el filtro en un cubo de ba-
sura. La suciedad sale del filtro ha-
cia abajo.
Si el filtro de láminas está defectuo-
so, es posible solicitar uno nuevo al
servicio de atención al cliente con
la siguiente referencia de pieza de
repuesto: 12015942.
22
139
23
Limpieza de la boquilla para suelo
Limpiar el cepillo cilíndrico
Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, desconectar el as-
pirador o retirar el cable de carga.
Fig. 23
a) Desbloquear el cepillo cindrico
mediante un movimiento girato-
rio en el sentido contrario a las
agujas del reloj y extraerlo por el
lateral de la boquilla para suelo.
b) Cortar los hilos y pelos enreda-
dos a lo largo de la ranura con
unas tijeras.
c) Insertar el cepillo cilíndrico en la
boquilla para suelo y encajarlo
mediante un movimiento girato-
rio en el sentido de las agujas del
reloj.
El cepillo cilíndrico dispone de
una función de autolimpieza. Para
usarla, cortar los pelos y fibras
longitudinalmente por ambos la-
dos con unas tijeras. Se aspiran
automáticamente cuando el cepil-
lo cilíndrico se pone en funciona-
miento de nuevo durante más de
30 segundos.
a
b
c
2
1
2
1
Atención!
La boquilla para suelo solo podrá
ponerse en funcionamiento si lle-
va montado el rodillo del cepillo.
140
Consejos de limpieza
Antes de cada limpieza del aspirador de mano, deberá desconec-
tarse y separarse del cable de carga. El aspirador y las piezas de
plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier pro-
ducto de limpieza para plásticos convencional.
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o pro-
ductos de limpieza de uso general.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
141
Solución de averías
Desconectar inmediatamente el aparato y ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente en los siguientes casos:
Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado
líquido en el interior del aparato.
Si el aparato se ha caído.
En estos casos, ya no se puede garantizar la seguridad eléctrica
del aparato, incluso aunque no se puedan detectar daños desde
el exterior.
Posibles averíasAyuda
El cepillo eléctrico no funci-
ona o produce ruidos extra-
ños.
Limpiar el cepillo y, en caso ne-
cesario, retirar los cuerpos extra-
ños.
Comprobar que el cepillo se haya
colocado correctamente y esté
encajado.
En el caso de que el problema
persista, contactar con el servi-
cio de atención al cliente.
El cepillo se apaga durante
el aspirado.
Desconectar el aparato y compro-
bar si la boquilla está bloqueada.
Desbloquear la boquilla y limpia-
rla.
Para limpiar alfombras o mo-
quetas, seleccionar un nivel de
potencia bajo y volver a iniciar el
proceso de limpieza.
Si la boquilla no se puede volver
a encender, contactar con el ser-
vicio de atención al cliente.
142
Servicio de atención al cliente
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
143
Eliminación
Este aparato está certificado conforme a la
Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos (waste electri-
cal and electronic equipment – WEEE). Esta
directiva constituye el marco aplicable para
la retirada y el reciclaje de los aparatos usa-
dos con validez en toda la Unión Europea.
Indicaciones para la eliminación
Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y los em-
balajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio am-
biente.
No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra daños durante el trans-
porte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por
tanto, se puede reciclar. El material de embalaje que ya no se ne-
cesite deberá desecharse en los puntos de recogida del sistema
de reciclaje "punto verde".
Aparato usado
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales apro-
vechables. Por este motivo, es necesario entregar los aparatos
usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para
su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para
la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamien-
to de su municipio.
144
Eliminación
Pilas y baterías
Conforme a la directiva europea 2006/66/CE, las
baterías/pilas defectuosas o usadas deben se-
pararse del resto de materiales y desecharse en un
punto de reciclaje adecuado.
Tener en cuenta las indicaciones del apartado «Indicaciones
para el transporte»
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones
145
Garantia
Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de garantia
acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de
compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato.
En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el
correspondiente comprobante de compra.
146
147
148
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
-*#$&&#%&$%"$+"'$##!
-$$!&+*&!%"!"#&"!%
-%"'!&%"$%%"$%%#$#$&%
-& !'!##!&&!
-%+%%&""%" ##!%$(
Free and easy registration – also on mobile phones:
)))"%" " )" 
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
)))"%" " %$(
"!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+
!+"'"$'+!
"%" ##!
""!"$#
"'.,!&$
8001139352

990826
148


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch BBH87POW1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch BBH87POW1 in the language / languages: English, Dutch, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,51 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info